Daniela Guzmán-Égüez
Soprano
Teresa Crane
Piano
Rights to this video and its contents are reserved by the performers and
by the University of Denver’s Lamont School of Music
Six Elizabethan Songs (1962) Dominick Argento
(1927–2019)
I. Spring
II. Sleep
III. Winter
IV. Dirge
V. Diaphena
VI. Hymn
Und still gleich mir betrachte um And quietly as I, look around at the
uns das Heer crowd
Der trunknen Schwätzer-- verachte Of drunken revelers—don’t think
sie nicht zu sehr. too ill of them.
Nein, hebe die blinkende Schale, No, lift the twinkling cup, filled with
gefüllt mit Wein, wine,
Und laß beim lärmenden Mahle sie And let them be happy at the noisy
glücklich sein. meal.
Doch hast du das Mahl genossen, But when you’ve savored the meal,
den Durst gestillt, your thirst quenched,
Dann verlasse der lauten Genossen Then quit the loud gathering’s joyful
festfreudiges Bild, fest,
Und wandle hinaus in den Garten And wander out into the garden, to
zum Rosenstrauch, the rosebush,
Dort will ich dich dann erwarten There shall I await you, as often of
nach altem Brauch, old.
Und will an die Brust dir sinken, eh And ere you know it shall I sink
du’s erhofft upon your breast,
Und deine Küsse trinken, wie And drink your kisses, as so often
ehmals oft, before,
Und flechten in deine Haare der And twine the rose’s splendour into
Rose Pracht your hair
O komm du wunderbare, ersehnte Oh, come, you wondrous, longed-
Nacht! for night!
Gib mir die Hand, daß ich sie Give me your hand, so that I can
heimlich drücke press it secretly;
Und wenn man’s sieht, mir ist es and if someone sees us, it’s all the
einerlei, same to me.
Gib mir nur einen deiner süßen Just give me your sweet gaze,
Blicke,
Wie einst im Mai. as once you did in May.
Es blüht und funkelt heut auf Flowers adorn today each grave,
jedem Grabe, sending off their fragrances;
Ein Tag im Jahre ist den Toten one day in the year is free for the
frei, dead.
Komm an mein Herz, daß ich dich Come close to my heart, so that I
wieder habe, can have you again,
Wie einst im Mai. as once I did in May.
Cäcilie Cecily
Wenn du es wüßtest, If you only knew
Was träumen heißt von brennenden what it’s like to dream of burning
Küssen, kisses,
Von Wandern und Ruhen mit der of wandering and resting with one’s
Geliebten, beloved,
Aug in Auge, eye turned to eye,
Und kosend und plaudernd, and cuddling and chatting—
Wenn du es wüßtest, if you only knew,
Du neigtest dein Herz! you would incline your heart to me!
Sinto o ardor dos beijos teus I feel the ardor of your kisses
Em mim. Ah! On me. Ah!
Qualquer pequeno sinal Whatever small sign
E fremente surpresa And trembling surprise
Vem me amargurar Causes me such grief
du.edu/lamont
Lamont Concert Line (303) 871-6412
LamontLyrics.com