Sie sind auf Seite 1von 40

JAM ES STAM P

WARM-UPS
AND STUDIES FOR TRUM PET
OR OTHER BRASS IN S T R U M E N T S

(ACCOMPANIMENT IN C AND Bh MP3 DOWNLOAD)

Editions ;B im
CH-1674 VUARMARENS / SWITZERLAND
JAMES STAMP
WARM-UPS+STUDIES
Mises-en-train et études - Einspielübungen und Etüden
TRUMPET TROMPETTE TROMPETE
and o th er brass in stru m e n ts et a u tre s in stru m e n ts de cu ivre und andere B lechblasin strum ente

CO NTENT S O M M A IR E IN H A L T

2 Theoriginal... Lesauthentiques... DieAuthentischen


3 Theaccompaniments (M P 3 download) Lesaccompagnements (M P 3 à télécharger) DieBegleitungen (M P3, herunterzuladen)

4 Breathing Respiration Atmung


5 Preliminarywarm-ups Mises-en-train préliminaires Vor-Einspielübungen
7 Basicwarm-ups Mises-en-train debase Basis Einspielübungen
12 Alternativewarm-up I (3a) Mise-en-train alternative 1(3a) Alternative Einspielübungen 1(3a)
14 Alternativewarm-up II (3b) Mise-en-train alternative II (3b) AlternativeEinspielübungen II (3b)
2 0 Warm-up III - Power exercise Mise-en-train III (exercicedeforce) Einspielübung III - Kraftübung
21 Slur exercises Exercices deliaisons Bindeübungen
2 2 Trill exercises Exercicesdetrilles Trillerübungen
23 Bendingexercises Exercices pour “courber” lessons Übungenzum“Biegen” der Töne
24 Supplementarystudy Etudesupplémentaire ZusätzlicheEtüde
25 Octavestudies Etudes d’octaves Oktaven-Etüden
26 Scalevelocity Vélocitéengammes Tonleitern-Geläufigkeit
29 Concentration Concentration Konzentration
30 Quickbreathexercise Exercicederespiration rapide Übungfür raschesAtmen
31 Staccatocontrol Contrôledustaccato Staccato Kontrolle
32 Thomas Stevens Thomas Stevens Thomas Stevens
113 for Stamp” (studies) “3 pour Stamp” (études) “ 3 für Stamp" (Etüden)

9th edition / 9ème édition / 9. Auflage 2005 - Edited by Thomas Stevens


revised and corrected in 2000/04 by / révisée et corrigée en 2000/04 par / 2000/04 revidiert und korrigiert von Jean-Christophe Wiener

© W o rld copyright 1978+1981+1998 + 2005 by EDITIONS BIM (Jean-Pierre Mathez), CH-1674 Vuarmarens/ Switzerland
All rights reserved - Tous droits réservés - Alle Rechte Vorbehalten

Editions 5Bim
P.O. Box, CH-1674 VUARMARENS / Switzerland
Tel. +41 (0)21 909 1000 - Fax +41 (0)21 909 1009
order@editions-bim.com - www.editions-bim.com
The Original Les authentiques Die authentischen
Warm-Ups & Studies Warm-Ups & Studies Warm-Ups & Studies
Jam es Stam p and I were faculty m em bers De 1976 à 1980 (cette année-là à Bulle), Von 1976 bis 1980 (letzteres Jahr in Bulle),
at the annual M oudon S pecial C ourses for Jam es Stam p et m oi-m êm e étions m em bres waren Jam es Stam p und ich Fakultätsm it­
Brass P layers, w hich took place in S w itzer­ de la faculté des «Cours spéciaux pour glieder der «Sonderkurse für B lechbläser in
land from 1976 through 1979, and in Bulle in cuivres de M oudon» (Suisse), qui attiraient M oudon» (Schweiz), die zahlreiche S tud en ­
1980), and w hich attracted m any of the best de nom breux cuivres étudiants et profession­ ten- und bekannte B erufsblechbläser aus
European professional brass players and nels réputés d ’Europe. A partir de l’été 1977, Europa angezogen haben. Ab S om m er 1977
students. From the sum m er of 1977, Jean- Jean-P ierre M athez et m oi-m êm e avons tra ­ haben Jean-P ierre M athez und ich intensiv
Pierre M athez and I spent m any days w orking vaillé intensém ent avec notre ami et collègue mit unserem Freund und Kollegen «Jimmy»
with our dear friend and colleague, «Jimmy» «Jim m y» Stam p à la réalisation de la version Stam p an d e r Erstausgabe seiner «W arm-
Stamp, on the initial publication of the Jam es initiale de ses «W arm -Ups and Studies» pour Ups and Studies» für die Editions Bim g ea r­
Stam p «W arm -Ups and Studies» for Editions les Editions Bim et la publication a pu avoir beitet. Ein Jah r später, 1978, w ar das Heft
Bim, w hich occurred one year later, in 1978. lieu un an plus tard, en 1978. auf dem Markt.

During those production m eetings, Jim m y’s D urant ces séances de travail, les souhaits Jim m y's W ünsche und A nw eisungen w äh­
w ishes and instructions were follow ed im plic­ et les directives de Jim m y ont été suivis à rend d ieser A rbeitssitzungen wurden strikte
itly, beginning with his insistence that the pub­ la lettre. Il insistait en particulier que cette befolgt. Er bestand besonders darauf, dass
lication would o nly include those basic m usi­ publication ne contienne que les m atériaux diese A usgabe nur jene M aterialien und
cal and technical m aterials and concepts he et concepts m usicaux et techniques de base grundsätzlichen m usikalischen und tech ni­
used with virtually all of his students, w hether q u ’il em ployait avec tous ses élèves, que schen Konzepte enthalte, die er mit allen
in individual lessons or m aster-classes. This ce soit pour des leçons particulières ou des seinen Studenten verw endete, sei es beim
requirem ent w as of special interest to Stam p cours de maître. C ette exigence était spécia­ E inzelnunterricht oder in M eisterklassen.
because in his teaching he frequently would lem ent im portante à ses yeux parce que son D ies w ar Stam p ein besonderes Anliegen,
m odify his exercises to m eet the needs of enseignem ent était toujours adapté au cas weil er seinen U nterricht im m er dem E inzel­
individual students, and he w as concerned particulier de chaque étudiant et q u ’il n ’h é ­ fall eines jeden Studenten anpasste und er
that, just as decades earlier in the case of sitait pas à m odifier ses exercices en consé­ nie zögerte, seine Ü bungen entsprechend
one of his own teachers, the legendary Max quence. Il était aussi soucieux d ’éviter ce qui abzuändern. Er w ollte auch verm eiden
S chlossberg, such individual students would était arrivé quelques décennies avant à l’un w as einige Jahrzehn-te zuvor einem sei­
m istakenly interpret those adaptations as de ses propres m aîtres, le légendaire Max ner eigenen Lehrer, dem legendären Max
representing substantive conceptual chang­ Schlossberg, dont certains élèves particu­ Schlossberg, passiert war: gew isse seiner
es and w ould dissem inate them as such to liers ont mal interprété de telles adaptations P rivatschüler haben solche individuelle A n ­
the ir own students rather than accepting personnelles, les présentant et les diffusant passungen fälschlicherw eise als w ichtige
them as being nothing more than sim ple plus tard auprès de leurs élèves com m e des konzeptuelle A bänderungen interpretiert und
adjustm ents intended for them as individu­ changem ents conceptuels im portants alors diese dann an ihre S chüler w eiterverm ittelt,
als. Jim m y Stam p did not wish to repeat the q u ’il ne s ’agissait que de m esures particu­ w ährend es sich doch nur um für sie persö n ­
S chlossberg experience, w hich resulted in lières destinées à leur cas personnel. Jim m y lich eingerichtete M assnahm en handelte.
much confusion about the la tte r’s teaching Stam p voulait éviter la grande confusion Jim m y w ollte kein W iederholen d er grossen
concepts that exists to this day. Therefore, qui a suivi et qui règne encore au sujet des Verw irrung, die m it Schlossbergs Konzepten
he requested, and Editions Bim agreed, that concepts d'enseignem ent de Schlossberg. entstand und heute noch herrscht. D eshalb
all of his instructions for the publication be C ’est pourquoi il exigea que toutes ses ins­ bestand er kategorisch darauf, dass seine
follow ed to the letter. tructions pour l’édition du présent cahier R ichtlinien zur Veröffentlichung dieses H ef­
soient suivies à la lettre et les Editions Bim tes absolut befolgt werden. Editions Bim hat
The final result of this collaborative effort w as s ’e ngagèrent à respecter ce contrat moral. sich verpflichtet, diesen m oralischen Vertrag
that literally everything in the Editions Bim zu respektieren.
publication w as personally supervised and C et effort de collaboration intense aboutit à
approved in w riting by Jam es Stamp, and ce que littéralem ent tout ce qui figure dans Alles w as in dieser A usgabe der Editions
this represented the only tim e he was ever cette publication a été écrit par et avec Jam es Bim steht ist das E rgebnis einer intensiven
directly and personally involved in the publi­ Stam p, puis supervisé et approuvé par lui. Zusam m enarbeit m it Jam es Stam p und w ur­
cation of any of his teaching m aterials. C ’est la seule et unique fois q u ’il a participé de von ihm überprüft und genehm igt. Es ist
directem ent et personnellem ent à la publica­ auch das absolut einzige Mal, dass er direkt
As a consequence, the published Editions tion de son m atériel d ’enseignem ent. und persönlich an der Veröffentlichung sei­
Bim version of the Stam p «W arm -Ups and nes U nterrichtsm aterials teilgenom m en hat.
Studies» (under world copyright since 1978; Ce cahier publié aux Editions Bim (sous co­
including the revised/corrected Bim editions) pyright m ondial depuis 1978; y com pris les Dieses von Editions Bim verlegte Heft (unter
exists as the only authentic publication of éditions révisées et corrigées) est donc la W eltcopyright seit 1978; inklusiv d e r revidier-
Jam es S tam p ’s work. seule publication originale et authentique de ten/korrigierten N eudrucke) ist die einzige
Thom as S tevens l’oeuvre pédagogique de Jam es Stamp. originale und authentische A usgabe des pä­
(P rincipal trum pet,, dagogischen Schaffens von Jam es Stamp.
Los A ng eles P hilha rm o nic 1972-1999) Thom as S tevens
(Trom pette solo, Thom as Stevens
Los A ng eles P hilharm onie 1972-1999) (Solotrom peter,
Los A ng eles P hilharm onie 1972-1999)
• Editions Bim is the copyright owner of all of James Stamp's music and text materials, including all unpublished documents and music.
The public use of any such materials for commercial or personal gain without the express permission of Editions Bim is forbidden.
• Les Editions Bim détiennent le copyright sur l'intégralité du matériel musical et textuel de James Stamp, y compris extraits, documents et musique (exercices) non-publiés.
L'usage à des fins commerciales ou de gains personnels sans l'accord formel des Editions Bim est interdit.
• Editions Bim besitzen das Weltcopyright auf das gesamte musikalische und textliche Material von James Stamp, inbegriffen unveröffentlichte Auszüge, Dokumente und Musik
(Übungen). Jeglicher Gebrauch dieser Materialien, zu kommerziellen oder anderen persönlichen Zielen, ist ohne formelle Genehmigung der Editions Bim verboten.

2 Photocopying scanning is illegal - Photocopier digitaliser est illégal - Photokopieren digitalisieren ist rechtswidrig BIMTP2
The accompaniments Les accompagnements Die Begleitungen
MP3 file s (B> a n d C), to d o w n lo a d at F ic h ie rs MP3 (SL e t Do), à té lé c h a rg e r s u r M P3 D ateie n (B u n d C), h e ru n te rz u la d e n
w w w .e d itio n s -b im .c o m w w w .e d itio n s -b im .c o m a u f w w w .e d itio n s -b im .c o m

Original music by Thomas Stevens Musique originale: Thomas Stevens Originalmusik von Thomas Stevens
Adapted for electronic sounds and Adaptation pour sons électroniques Adaptiert für elektronische Klänge und
recorded by Tom Dambly et enregistrement par Tom Dambly aufgenommen von Tom Dambly

B asic C oncepts P rin cip es de base G ru n d p rin zip ien


M ost students of Jam es Stam p have alw ays N om bre d ’étudiants de Jam es Stam p pen­ Die m eisten S tudenten von Jam es Stam p
believed the Stam p W arm -U ps were m ore ef­ saient que ses W arm -U ps étaient plus effi­ glaubten, seine W arm -U ps wären w irksam er
fective when played in his presence and un­ caces lorsque joués en sa présence et sous in seiner A nw esenheit, als wenn sie sie allei­
der his tutelage than when played in private sa supervision que lorsqu ’ils les travaillaient ne spielten.
practice sessions. seuls.

The Stam p exercises, perhaps m ore than Pour être pleinem ent efficaces, les exercices Z u r optim alen W irksam keit setzen die Stam p
other brass m ethods, em phasize m usical de Stam p, peut-être plus que ceux d ’autres Ü bungen - vielleicht m ehr als die a nderer
principles as m uch as physical concepts to m éthodes pour cuivres, m ettent l'accent a us­ M ethoden - den S chw erpunkt sowohl auf die
accom plish the desired technical results. Per­ si bien sur les principes m usicaux que sur m usikalischen als auch auf die physischen
haps the m ost fam ous Stam p aphorism w as les concepts physiques. L’aphorism e préféré P rinzipien. S tam ps berühm tester Lieblingsa­
that if it sounded correct (i.e. «in-tune») then - devenu célèbre - de Stam p dit que si un phorism us lautet: klingt eine Passage gut
one w as doing it correctly. Or, conversely, if trait sonne bien (par exem ple au niveau de la (zum B eispiel die Intonation), bedeute dies
one did not play correctly it w ould not sound justesse), c ’est que l’on joue correctem ent, et man spielt richtig, oder um gekehrt, spielt man
correct. Indeed, everything that has been said inversem ent que si l’on ne joue pas correcte­ nicht richtig, kann es unm öglich gut klingen.
or w ritten about Mr. Stam p and his teaching/ ment, il n ’est pas possible de sonner bien. En Tatsächlich, alles was über Jam es Stam p
playing concepts reinforces this basic idea. effet, tout ce qui a été dit et écrit au sujet de und seine U nterrichts- und S pielkonzepte
To im plem ent his concepts, Jam es Stam p Jam es Stam p et de ses concepts d ’enseigne­ gesagt und geschrieben w urde, verstärkt
w ould play the W arm -U ps/ E xercises on the m ent et de jeu renforce cette idée de base. dieses G rundprinzip.
piano keyboard w hile the students w ould si­ D ans l’application de ses concepts, Jam es Z u r praktischen Um setzung seiner Konzepte,
m ultaneously play them on the m outhpiece or Stam p jou a it les W arm -U ps/E xercices sur un spielte Jam es Stam p die W arm -U ps/Ü bun-
the instrum ent. This m ethod im posed a cer­ clavier de piano en m êm e tem ps que l’étu­ gen gleichzeitig am K lavier w ährend der S tu­
tain discipline and m inim ized the need for an diant les jouait avec l’em bouchure ou avec dent sie m it dem M undstück oder dem Instru­
inordinate am ount of verbal instructions and l’instrum ent. C ette m éthode im posait une m ent spielte. D iese M ethode verlangte eine
analyses since any problem s w ould becom e certaine discipline et perm ettait d ’évite r un bestim m te D isziplin und verm ied unnötige
known alm ost im m ediately and consequently excès d'explications et d ’analyses verbales m ündliche E rklärungen und A nalysen da je ­
could be addressed early in the training pro­ du fait que tout problèm e surgissait pour ainsi des Problem sozusagen spontan auftauchte
cess. dire spontaném ent et pouvait ainsi être re­ und in der A rbeitsphase sehr schnell erkannt
connu rapidem ent dans le travail d ’étude. w erden konnte.
These accom panim ents have been w ritten in
accordance with Mr. S tam p’s specific tem po C es accom pagnem ents ont été écrits en D iese B egleitungen entsprechen den m ir 1981
m arkings as dictated by the m aster to this accord avec les indications m étronom i­ von Jam es S tam p diktierten spezifischen m e­
w riter in 1981. This is im portant to m ention ques spécifiques de Jam es Stam p dictées tronom ischen Angaben. Das ist ein w ichtiger
because m any students have stated that à l’auteur de ces lignes en 1981. C ’est un Punkt, weil viele S tudenten erw ähnten, dass
when playing the W arm -U ps w ith Mr. Stam p point im portant à signaler car nom bre de sie beim Spielen der W arm -U ps m it Jam es
the y often-tim es experienced the feeling he ses élèves disaient que lorsqu’ils jouaient S tam p oft das G efühl hatten, er jag e sie an
w as pushing them to keep m oving along at les W arm -U ps avec lui, ils avaient souvent die G renze des für sie Kom fortablen w as das
a faster rate than th e y felt com fortable, both l’im pression q u ’il les poussait à jou e r au-delà Tempo und die S equenzen anbelange. Das
in term s of tem po and the sequences. This du confortable, tant au niveau du tem po que w ar S tam p ’s A bsicht aus unzähligen pädago­
w as intentional on the part of Mr. Stam p, for des séquences. C ’était intentionnel de la part gischen G ründen, über die man in einem an­
m yriad pedagogical reasons w hich should be de Jam es Stam p, pour d ’innom brables m otifs gebrachteren Forum abhandeln sollte. Kurz,
discussed in a m ore appropriate forum ; how ­ pédagogiques dont on devrait débattre dans diese B egleitungen sind zur S im ulation eines
ever, suffice it to say, the accom panim ents un forum plus approprié. En résum é, ces ac­ w ichtigen S tam p-P rinzips konzipiert w orden:
were designed to sim ulate an im portant com pagnem ents ont été conçus pour sim uler stets «in B ew egung bleiben».
Stam p concept: Keep Moving! un im portant concept de Stam p qui consiste
à toujours «rester en m ouvem ent».

E very Stam p student has played each and Les exercices S tam p étant travaillés par W eil die S tam p Ü bungen entw eder m it
every exercise on either th e m outhpiece les étudiants soit avec l’em b ouch ure seu­ dem M und stück allein oder m it dem In­
or th e instrum ent: th erefore, a generic le, soit avec l’instrum ent, un son généri­ strum ent geübt w erden, ist ein G attu n g s­
sound fo r the Stam p lines in th e accom pa­ que adapté aussi bien à l’une ou l’autre klang geschaffen w orden, der beiden For­
nim ent w as developed to accom m odate fo rm ule a été créé. m eln an g ep asst ist.
both m edium s.

Thom as Stevens Thom as S tevens Thom as Stevens


California, USA (2005) Californie, USA (2005) K alifornien, USA (2005)

BIMTP2 Photocopying scanning is illegal - Photocopier digitaliser est illegal - Photokopieren digitalisieren ist rechtswidrig 3
Breathing Respiration Atm ung
Som e prelim inary exercises Q uelques exercices prélim inaires Verschiedene Vorübungen
(keep slow counts) (toujours com pter lentem ent) (im m er langsam zählen)

I I I
♦ Exhale com pletely - stay em pty for 8 counts ♦ Se vider - rester vide (8 tem ps) - Inspirer ♦ Ganz ausatmen - leer bleiben (8 Schläge)
- Inhale for 8 - hold for 8 - breathe out in 8 (8 t . ) - retenir ( 8 1.) - expirer (8 t . ) - rester vide - einatmen (8 Schl.) - Atem anhalten (8 Schl.) -
- stay em pty for 8. R epeat 8 tim es. ( 8 1.) - R épéter 8 fois. ausatmen (8 Schl.) - leer bleiben (8 Schl.).
♦ Exhale c o m p le te ly -s ta y em pty for 8 counts ♦ Se vider - rester vide (8 tem ps) - Inspirer 8 Mal w iederholen.
- Inhale for 8 - breathe out in 1 - hold for 8 ( 8 1.) - e xp ire r ( 1 1.) - rester vide ( 8 1.) ♦ Ganz ausatmen - leer bleiben (8 Schläge) -
- stay em pty for 8. R epeat 8 times. R épéter 8 fois. Einatm en (8 Schl.) - ausatm en (1 Schl.) - leer
♦ Exhale c o m p le te ly - stay em pty for 8 counts ♦ Se vider - rester vide (8 tem ps) - Inspirer bleiben (8 Schl.). 8 Mal w iederholen.
- Inhale in 1 - hold for 8 - breathe out for 8 (1 t.) - retenir (8 t.) - exp ire r (8 t.) - rester ♦ Ganz ausatmen - leer bleiben (8 Schläge) -
- stay em pty for 8 vide (8 t.). Einatmen (1 Schl.) - Atem anhalten (8 Schl.) -
R epeat 8 tim es. Increase the counts. R épéter 8 fois. A jouter des tem ps ausatmen (8 Schl.) - leer bleiben (8 Schl.).
8 Mal w iederholen. Zählzeiten erhöhen.

II II II
Take the biggest possible breath and then Inspirer d ’un coup au m axim um des cap aci­ A uf einm al tief einatm en, dann w eitere kleine
keep adding a sipping breath until no more tés, puis ajouter encore de l’air par petites Luftschlucke dazu nehm en, bis nichts m ehr
can be taken “gorgées” , ju s q u ’à ce que plus rien n’entre. in die Lunge geht.

III III III


Sit in chair. Keep knees tog eth er and bend Assis sur une chaise, genoux joints, plier Auf einen Stuhl sitzen. Knie zusammen. Ober­
head as for dow n as possible, then inhale the buste et tête aussi bas que possible, puis körper so tief wie möglich nach unten beugen
full capacity. Repeat several tim es and the inspirer à fond. R épéter l’opération plusieurs und tief einatmen. Übung mehrmals wiederho­
intercostal area will be developed. fois. D éveloppe la région intercostale. len. Entwickelt die Zwischenrippenräume.

IV IV IV
Blow great gusts of air through the trum pet S ouffler de grands coups d ’air à travers l’ins­ Luft heftig durch das Instrum ent blasen (ohne
(first rem ove the m outhpiece). Be careful, at trum ent (sans l’em bouchure). A ttention aux M undstück). Achtung auf S chw indelgefühl.
first you m ight get dizzy. 8 or 10 tim es are étourdissem ents! Il est suffisant de faire cet Nach erfolg te r G ew öhnung genügt es, diese
plenty after you get used to the exercise. exercice 8 à 10 fois lorsqu ’on y est habitué. Übung 8 bis 10 mal zu w iederholen.

Fingerings Doigtés Fingergriffe


Play all pedal notes with the sam e fingering Jouer toutes les notes pédales avec le doigté Die Pedalregisternoten sollten m it jenen Fin­
that is used an octave higher. If pedal C will usuel de l’octave supérieure. Si le Do pédale gergriffen gespielt werden, die eine O ktave
not respond, use the 1-2-3 valve com bination ne sort pas, em ployer le doigté 1-2-3 (voir höher gebräuchlich sind. W enn das Pedal-C
(see page 7). page 7). nicht komm t, G riff 1-2-3 verw enden (s.S. 7).

Signs Signes Zeichen


— I This sign m ust be understood. There — I Indique que le son de la note de — I Bedeutet, dass der A usgangston die
m ust be no indication which direction (up or départ ne doit pas tra hir la direction (haut ou R ichtung des nächsten Tons nicht verraten
dow n) the slur is going. bas) de la suivante. darf (auf- oder absteigend).
/TN /TN £_
— I Hold the upper note (precisely 3 — I Tenir la note la plus haute (exacte­ — I D er höhere Ton m uss gehalten w er­
m ore counts). m ent 3 tem ps supplém entaires). den (genau 3 zusätzliche Schläge).
The rule “keep thinking dow n g oing up and La règle “p e n se r à re ste r en bas en m ontant Die Regel “denken unten zu bleiben wenn man
thinking up g oin g dow n in o rd e r to avoid et re ste r en h au t en d escen da nt p o u r éviter aufsteigend spielt, und oben bleiben, wenn ab­
pla ying sharp when ascending o r flat when de jo u e r trop haut en m ontant ou trop bas en steigend, um zu vermeiden, beim Aufsteigen zu
d escen din g ” holds the notes in their proper d escen da nt” m aintient les notes à leur juste hoch und beim Absteigen zu tief zu blasen” hält
place. place. die Töne and ihrem richtigen Platz.

I 1/2 tone dow n lip bend (bend rhythm i­ I “C ourbure” labiale d ’un 1/2 ton d es­ I mit den Lippen um 1/2 Ton nach unten
cally as if depressing a valve). cendant (“courber” rythm iquem ent, com m e si “biegen” (rhythm isch genau, so wie mit den
c ’était avec un piston). Ventilen).

— d o n ’t drop note (use valves) — Ne pas laisser “tom ber” la note (em - — Note nicht 'fallen“ lassen (Ventile benüt-
ployer les pistons). zen).

4 Photocopying scanning is illegal - Photocopier digitaliser est illégal - Photokopieren digitalisieren ist rechtswidrig BIMTP2
Prelim inary w arm -ups
Mises en train préliminaires
Vor-Ejnspielübungen
Lips alone A vec les lèvres
W hen starting on lips alone, m any people Au début, nom breux sont les m usiciens qui
c a n ’t get very high. Start on low C and hold for peinent à m onter avec le “buzz” . Q u ’ils com ­
several counts (6 to 8) then go from C to C # in m encent sur le Do grave (6 à 8 tem ps), puis
h a lfto n e s. Keep adding half-tones as the lips passent legato au Do#. A m esure que les
strengthens until m iddle G is reached. lèvres se renforcent, m onter par dem i-tons
Then try the scale as w ritten below. Som e like ju s q u ’au Sol m édium . Tenter alors de jouer
to go as high as possible, but at least try to la gam m e ci-dessous. C ertains aim ent m on­
go to m iddle C. ter ainsi très haut, m ais chacun devraient
au m oins ten ter d ’atteindre le Do m édium à
Im portant l’oreille. M it den Lippen allein
Set a tem po with. Im portant Beim Buzzen em pfinden viele S chw ierigkei­
“ ready” - "breathe” - “play” Un tem po doit être fixé en rythm ant: ten aufsteigend zu spielen. Sie sollten mit
The “poo” articulation brings very clearly the “prêt” - “respirer” - “jouer" dem tiefen C anfangen (zirka 6 bis 8 S chlä­
a ir to the lips. L’articulation “pou” am ène particulièrem ent ge halten), dann gebunden zum Cis steigen.
The “too" articulation is the norm al attack, bien l'air aux lèvres. Sobald die Lippen stärker werden, kann in
but w hatever phonetic articulation is chosen: “Tou” est l’articulation standard et norm ale et H albtonschritten hinauf bis zum m ittleren G
“tee ” , “taa", “too ” , etc. the goal is to bring the com m e les “ti” , “ta ” , “tu ” , etc. am ène é gale­ gestiegen w erden. Dann die hier unten ang e ­
air to the lips. m ent l’air au lèvres. gebene Tonleiter versuchen. M anche blasen
Do not relax diaphragm support during the Ne pas relâcher le support diaphragm atique auf diese Art sehr hoch hinauf. A uf alle Fälle
rests. durant les silences. versuchen, das m ittlere C zu erreichen.
W ichtig
Das Tempo vorgeben mit:
BKBBW~2pl av I
“B ereit” - “atm en” - “los”
Die A rtikulation “pu” bringt die Luft unw eiger­
lich zu den Lippen.
Die A rtikulation “tu ” ist der norm ale A nstoss
wie “ti” , “ta ” , usw. dessen Ziel ist, die Luft zu
den Lippen zu bringen.
Die Zw erchfellstütze darf in den Pausen nicht
nachlassen.

M o u th p iece alone A vec l’e m b o u ch u re M it dem M u ndstück allein


Playing the m outhpiece alone, hold it in the En jouant avec l’em bouchure seule, la tenir Um den Druck des M undstücks auf den Lippen
left hand with thum b and forefinger. Keep the avec la main gauche, entre le pouce et l’in­ zu verm indern und den W inkel des im Instru­
other fingers loose and do not clench them. dex. G arder les autres doigts détendus, sans m ent steckenden M undstückes zu sim ulieren,
The m outhpiece should be held at the point les serrer. Tenir l’em bouchure à l’endroit où hält man das M undstück mit der linken Hand
on the stem w here it leaves the instrum ent. la queue quitte l’instrum ent afin d ’atténuer la zwischen Daum en und Zeigefinger dort wo der
This is to lessen the m outhpiece pressure pression de l’em bouchure sur les lèvres et de Schaft das Instrum ent verlässt - die anderen
on the lips and to sim ulate the angle of the sim uler l’angle de l’em bouchure lorsqu’elle est Finger entspannen, nicht aneinander drücken.
m outhpiece on the lips when it is in the instru­ dans l’instrument. La pression nécessaire n'est D er notwendige Druck darf erst nach dem Ein­
ment. W hat pressure is needed is added af­ concédée qu’après la respiration. Cette règle atm en zugegeben werden. Das gilt auch mit
te r the breath. This applies also when playing est la même avec l’instrument. C ’est un point dem Instrum ent und ist einer der w ichtigsten
the instrum ent. This has proven to be a most essentiel de mon enseignement. Punkte m eines Unterrichts.
im portant point in m y teaching.

P ractise E xercice Ü bung


C ontinue the sam e pattern as high as pos­ Poursuivre selon le m êm e schém a aussi haut N ach dem selben M uster fortfahren, so hoch
sible. que possible. hinauf wie m öglich.

B IM T P 2 5
The next exercise to be played w ith the m outh­ La suite de la mise en train consiste à jouer D as E inspielen mit M undstück allein geht
piece is No. 3 (next page) com plete followed l’exercice 3 de la page suivante en entier sui­ w eiter mit d er ganzen Übung Nr. 3 der fo lg e n ­
by no. 4b (page 8) (later tim e can be saved by vi du no. 4b avec l’em bouchure seule (plus den Seite und dann Nr. 4b (Seite 8) (später
just playing the last line of page 8). tard, on peut gagner du tem ps en ne jou a nt kann man Z eit gew innen und nur noch die
C ontinue as far as possible in one breath only. que la dernière ligne de la page 8). letzte Zeile von Seite 8 spielen).
The goal is to go one octave in one breath. C ontinuer aussi loin que possible, toujours Mit einem einzigen Atem zug im m er w eiter
d ’un seul souffle. Le but étant de pouvoir spielen. Ziel ist, eine O ktave pro Atem zug
passer une octave par respiration. durchqueren zu können.

W ith th e in strum en t A vec l’in strum en t M it dem In strum en t


4 Play exercises 3, 4, 5 and 6 with the instru­ 4 Jouer les exercices 3, 4, 5 et 6 avec l'ins­ 4 Übungen 3,4,5 und 6 mit dem Instrum ent
ment. trum ent. spielen.

4 E xercise 6 is to be played in all m ajor- ♦ Jouer l’exercie 6 dans toutes les gam m es 4 Übung Nr. 6 sollte in allen Dur-, Moll-,
m inor, w hole tone and three d im inished m ajeures, m ineures, à tons entiers et les 3 G anzton- und verm inderten Tonarten g e ­
scales. gam m es dim inuées. spielt w erden.

4 A lw ays start at the top of each exercise and 4 Toujours com m encer les exercices en dé­ 4 Jede Übung von vorne anfangen und die
change notes to fit the key you are w orking cidant d’une tonalité (par ex., en La majeur, la Vorzeichen der gew ählten Tonart festlegen
on (for exam ple in the key of A major, the first prem ière note sera Sol#). Le m eilleur moyen (zum Beispiel in A -dur wird die erste Note Gis
note would be G#). The best w ay is to change d’avoir toutes les gam m es sous les doigts sein). Das beste Mittel, säm tliche Tonarten in
key every day, until all m ajor keys are under consiste à changer de tonalité chaque jour. die Finger zu bekom m en, ist täglich die Tonart
the fingers. Do the sam e in the harm onic m i­ C om m encer avec le m ode majeur, puis procé­ zu wechseln. Mit Durtonarten anfangen, dann
nor keys, etc. der de la même façon avec tous les modes. ähnlich mit den anderen Modi fortfahren.

4 Play as soon as possible w ithout the m u­ 4 Jouer dès que possible par coeur. 4 M öglichst bald ausw endig üben.
sic.
4 II est très im portant de tenir la note la plus 4 Es ist sehr wichtig, beim ersten D urchgang
4 It is m ost im portant to hold the top note the haute lors du prem ier passage et de ne pas die höchste Note zu halten, nicht a ber bei der
first tim e you play the sequence and not on la ten ir lors de la reprise. W iederholung.
the repeat.
4 C ontinuer toujours plus haut, selon le 4 Im m er höher steigen, nach dem S chem a
4 C ontinue higher (scale-w ise, taking exa m ­ schém a de la dernière ligne de l'exercice. d er letzten Linie der Übung.
ple of the last line of that exercise).

In the same collection / dans la même collection / in derselben Reihe:


Jam es S tam p /Jean-C hristoph W iener:
• How to play Jam es S tam p’s “w arm -ups” ? • C om m ent jouer les W arm -ups de Jam es S tam p? ♦ W ie spielt man die Jam es Stamp “W arm -ups”?
• C om e suonare “W arm -ups” die Jam es S tam p? • <j,Cómo to ca r los “W arm -ups” de Jam es S tam p?
E d itio n s B im , BIM T P 2 w - BIM T P 2 w ie
3 Basic W arm -up
See alternatives 3a (p. 12) & 3b (p. 14) Voir alternatives 3a (p. 12) & 3b (p. 14) Siehe Alternativen 3a (S. 12) & 3b (S. 14)
If P
la
yI

g J-iS d
p------ •1-J = Ifm4i.fj fm»J J _ -11r 1 r JJ Jbl ^

ä J
>TT Í P Ü X5”
13

Yy) 1
iV-V
------- \rk __:___I l p —::______________
____ ____________________ zz — -------------------------------------------
t; - - w -ë ï
~9
* te
23

_______________ _______ o
__ « ____ H fl___________ « _______ ____ u_____ 1 ------------ 1------------m ----------P---------------------------------------------
------------------------------------------
V = ■ ÿ 0 * 1
'S
12

.
---------0 ------------------- n
ViV T^n ^ö -- ---------------1-------- P = :
J. _ i J -------------- 1
I

BIMTP2 Photocopying scanning is illegal - Photocopier digitaliser es! illégal - Photokopieren digitalisieren ist rechtswidrig 7
4a
9 demo

n > __ _ — ---- H,
fm r I r r 1 * 1 1 "~ ■ W w \r m 1 1 1
•3 I M ï J - 44bxr -F— F-F— J- -h r b4 4 4(7=©=

4b
11 dem o 12 play

o
-..... .x z rp y
~~W—“ ------w JJ u 4 j J Jlr ^
H W
p n ---------- w -------------------
u * U m
---- Æ Jl u . ------ Æ -Hr-l--------- — m .a n .. —Æ Mm

avec les lèvres (cf. p.23) «treiben» (siehe S. 23)

Q uick alternative to save tim e when exer­ A lternative rapide pour gagner du tem ps S chnelle A lternative zum Zeitgew inn wenn
cises 3 and 4b are m astered (play on the lorsque les form ules 3 et 4b sont en place (à Ü bungen 3 und 4b eingeübt sind (nur m it dem
m outhpiece alone jo u e r avec l’em bouchure seule) M undstück allein)
13 demo
------------------------------------------------- -----------------------------------

__Û_____ 1 ~____________ ____________________________________ |S> f p -rt- if - rr—i


- f - r - ^ y £i -f-
1 t -f
t --p
1 *■ p-
— p-
1— £1— -:------------
p- p thp 4—
iy - V. 1 1 ; û
P _r g - g — r
f m __ ____L— & — GL----- & I _j . _______ 1 J 1 ____
V-Z____ ' * * i i i i i i i 1 1 ; J *
* 4 1 4 1 1 4 * '
ZT

8 Photocopying scanning is illegal - Photocopier digitaliser est illégal - Photokopieren digitalisieren ist rechtswidrig BIMTP2
5
15 dem o 16 play

i jg= r f ^ ^ ■tip - g Bi»

IP P I f
XT
_O l

jM* ^ j**1d f - r ?
4-
É âsà Ü
XT XT
XT
j. j t >t r f End of
Fin du Basic W arm -up

ij. jW XT
Ende des

P ossible extension Extension possible M ögliche Erw eiterung

BIMTP2 jA . Photocopying scanning is illegal - Photocopier digitaliser est illégal - Photokopieren digitalisieren ist rechtswidrig 9
6
17 dem o = 3 • very precisely / très exactem ent / sehr exakt)
/O rs

O dd É# zl*
r 1 ^r\
4=
y j. iJ jjjy y ;P JJ. J J.J.
— ^

:j y *T r o T u ; » )F ± k

20 olav r\ \_

^ J* y i r f -*-? A ^ c ^ » . » . , c -ö -

A . - ^ T r r n r r ^ 4 t---— 1 1— — J J J J " ^-"*1 . —

1 21 olav I _ p - r \
_ jür ____. n n ____
_ __ ____ j __ __ n z I __ L__ l> ^ -------
p V p v J J r®
• J___^ ~T <ri m W m —
. / m __* ^ m m m * 9 ä 9 é 9
m M M 9 r # i • « ja ~
y / 1 * * _____ m_m\ m
m 9
— 'm 9

-------- --------- — — ------- ■— ^

10 Photocopying scanning is illegal - Photocopier digitaliser est illégal - Photokopieren digitalisieren ist rechtswidrig BIMTP2
— i I ------------------ 1----------------------
m m 9 m 9 » 9 w m
V I/ _ W ""~ i —
9 “ cd1 d ’ M m
+ * 9 m m . 1— ----------------
■i— ----------------
*) m 9 0 ZS?

l2 3 p la ÿ ] ^ ---------------- -----
------------------------: ----------------------
. ___x ____i ____p\ ^ —m w
jr, __ " m m r ~ 9 r P m ’J J 'm ’ P ~ w~9 m m m m f 9 m 9 9 m w m m
t r \ __ m P -T - 4 __ __ r P « 1 m F n 9 ë m m 9 --------- M T r — ----------
¥ U M 1 ■L L 1 J J — F— H — U - L L — :

C ontinue as high as possible C ontinuer aussi haut que possible So hoch wie m öglich w eiter

BIMTP2 Photocopying scanning is illegal - Photocopier digitaliser est illégal - Photokopieren digitalisieren ist rechtswidrig 11
3a A lternative w arm -up I
28 d e m o

-JP-- V — ---- w---- -ü- -I- I--------«L p -j


& ■ -

(§> r r —r —4 -C--«L «I T T —T r i .•f - .* - ,

f\ — -------------------------------------- -— — v-
y I rj rI
* r * m
M — f TT 1 - f ------------- -4-------- -#1
-------- -#------------------u

z z:
4^444^4^4= ^ J ^4 ^4, 4 4 ^4

4 J 4 .4

12 Photocopying scannmg is illegal - Photocopier digitaliser est illégal - Photokopieren digitalisieren ist rechtswidrig BIMTP2
TT

BIMTP2 Photocopying scanning is illegal - Photocopier digitaliser est illégal - Photokopieren digitalisieren ist rechtswidrig 13
3b A lternative w arm -up II

r \
&
4^ 4 4 44 i 4 4 444 -4-^4 ^4 4~é~4-
JjJ M Ij i J-IJIj-jJ- j J j J j M l
41 play

ii= = ~ I 1 -
---
--
--
----1
-
--
--
--
--
--
-- -
--
--
--
--
--
-1
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--
--f-
--
--
--
--
--
--
--1
——|—
t) * " 9
4 i = ^ 4 =J 3 Y ^ # w^ J
^9- ♦
-G i * &

fl I. i_
__
_ rN

44 44 444 4 4 4 4 ^ ^ ' 4 ^4 ^4 4 4 =F
14 Photocopying Scanning is illegal - Photocopier digitaliser est illégal - Photokopieren digitalisieren ist rechtswidrig BIMTP2
This exercise should be played in one breath. Cet exercice devrait se jou e r en une respi- Diese Übung in einem Atem zug spielen.
Om it the sm all notes if necessary ration, les petites notes sont facultatives s ’il Falls nötig, die kleinen Noten auslassen
est trop long

r\
— M P ' m f m f m \ "T —

f f f f-&■ L4 4 4 44 g-
■r r r r r JJJ j j 4g . —.4

r\

m w m
4 j j j j j rr r r r r r ^ j j j j j
g g - —-

h , _ _ _ ___ — ---------------------” . r\
W I A -- --------------- 77»------------- 71--------- W ----------------------------- ----------------------------------
/v k l ^ _______ i_____________ ____,___ ^ É) " ~ \ ---------------
______ _ ___ __________ l _ _ m r1 \ 1 r mm
1 m 1 T T
«J * *-*-<*■
T7
ÿ
l l
g
I I
ÿ
I
4 -n T T r n -é- -

p r\
Ü F f f f
1 1 ! =—-J—rÎt9~F~‘ _r» F rm P m P
•pr
«J -J- ^ V —■-6-
Tr n : p J 4 P
ra r* T 4:
75" U -S ’

f\ i , ----— " "


Jff__r>
i n. K_____________ _____________ ■■—-—_____
1 ^1____ _ ^ --------------
v
t rr\ ' r? k ___ ___ ___ _____ m w
___ ___ _____ Æ M
t “
P * 3 P
L -é- 33

— ‘ r _________ ^ ^ _____________ 1— _________________


-ù -è r ‘--------------------------------
<>— r ------------ t»------------- g - — g - —# ------------1---------
^ z k =2 —
i i m
■ -f-
T
■— ?
. M
J
r -
-£7 « t= : =:
g
J ^ g -

g 4ï 3 ’ 3 |

BIMTP2 §4 Photocopying scanning is illegal - Photocopier digitaliser est illégal - Photokopieren digitalisieren ist rechtswidrig 15
▲ The rule “keep thinking down
going up and thinking up going down
in order to avoid playing sharp when
ascending o r fla t when descending”
holds the notes in their proper place.
A La règle “penser à rester en bas en
m ontant et rester en haut en descen­
dant pour éviter de Jouer trop haut en
m ontant ou trop bas en descendant”
m aintient les notes à leur juste place.
A Die Regel “denken unten zu bleiben
wenn man aufsteigend spielt, und oben
bleiben, wenn man absteigend spielt,
um zu vermeiden, in der Höhe zu hoch
und in der Tiefe zu tie f zu blasen” hält
die Töne an ihrem richtigen Platz,

(photo: Jean-Claude Vieillefond)

16 Photocopying scanning is illegal - Photocopier digitaliser est illégal - Photokopieren digitalisieren ist rechtswidrig BIMTP2
/
à ■i ^ E = -= ^ = fT ~ r t -a rf
"T rd — \
4 J 4 4 ^ t= £
^ ^ : -w

r \
#— #•

j if H P ^ a lfp P P

— 9
PU : P^Pf ^4444
p -|___________ _____ m 9 -P"
rrF T T rr^ 1
i2-" 9 -f- 9

^ 1 JJ JJ j |f: L #
ijjjJr-r-u
"S’ -# 4

r \
U&
P P p ^ p é P ^ r r rrJJ jjjj
45 play
/O»

P 4J §Pf p f f | S J ™
j . r r r r m r - r r r ^
PSÜ

'o
l
a
v
461 _
4> .11Lf
rP P
fnvvjTrp "\
yp ""1 —-r
-T
JJJjjj.
5 IP
a Z
7
BIMTP2 Photocopying scanning is illegal - Photocopier digitaliser est illégal - Photokopieren digitalisieren ist rechtswidrig 17
3c

r \ r \ r \

JJJ 444 ||4 4 ijJ Jr| rJJj4 4 4 ||444jJj r| 11rj J j i P

18 Photocopying scanning is illegal - Photocopier digitaliser est illégal - Photokopieren digitalisieren ist rechtswidrig BIMTP2
BIMTP2 Photocopying scanning is illegal - Photocopier digitaliser est illégal - Photokopieren digitalisieren ist rechtswidrig 19
W arm -up III
P ow er exe rcis e E xercice de pu issan ce K raftü bung

From the pedal notes, play the three last no- A partir des notes pédales, les trois dernières Von den P edaltönen aus, die drei letzten N o­
tes with a constant crescendo notes sont en crescendo constant ten in konstantem C rescendo

As high as possible, down through pedal re- Aussi haut que possible, descendre tout le So hoch wie m öglich, nach unten durch das
gister registre des pédales P edalregister

20 Photocopying scanning is illegal - Photocopier digitaliser est illégal - Photokopieren digitalisieren ist rechtswidrig BIMTP2
Slur exercices E xercices de liaisons B in d u n g sü b u n g en

1 ) Sim ulate use of the valve 1 ) S im uler l’action d ’un piston 1 ) Ventildrücken sim ulieren
2) R eplace this C with an E then G 2) R em placer Do par Mi, puis Sol 2) C m it E, dann G ersetzen

BIMTP2 Photocopying scanning is illegal - Photocopier digitaliser est illégal - Photokopieren digitalisieren ist rechtswidrig 21
A

Trill exercises E xercices de trilles T rillerü bun gen

All keys, going up (preparing the trills both Jou er dans toutes les tonalités en m ontant ln säm tlichen Tonarten chrom atisch aufwärts
with valves or with lips) chrom atiquem ent (préparant ainsi les trilles (V orbereitung des Lippen- oder V entiltrillers)
avec ou sans pistons)

1 ------------------------v r r n l m m 9 SP---------------- ----------------- J-------—


(h K.---------- k ~ l i t -
{_ | [~ P * d J M
h é ~ ~ ~ 11

Fingerings from key of: D oigtés à partir du ton de: Fingergriffe ab:

F 1-3 Fa 1-3 F 1-3


F# 2-3 Fa* 2-3 Fis 2-3
G 1-2 Sol 1-2 G 1-2
A1, 2-3 La’ 2-3 As 2-3
A 1-2 La 1-2 A 1-2
B1, 1 Si1, 1 B 1
B 2 Si 2 H 2
C 0 Do 0 C 0

Play each exercise 3 tim es and use lip trill for R épéter 3 fois chaque exercice en em ployant Jede Übung dreim al w iederholen. Beim
the 2nd tim e le trille labial lors de la reprise zw eiten D urchgang mit Lippentrillertechnik
statt m it den Ventilen trillern

â J1« i B % r r iM r m n r r r r ^ i.i >

22 ^ Photocopying scanning is illegal - Photocopier digitaliser est illégal - Photokopieren digitalisieren ist rechtswidrig BIMTP2
Bending E xercices pour «courber» Ü bungen zum «Biegen»
le s s o n s der T ö n e
exercises
Bend the notes dow n a half step with lips C ouber les sons un 1/2 ton descendant avec N oten mit den Lippen um 1/2 Ton nach unten
only les lèvres seulem ent «biegen»

1) Start in the m iddle of the tone (center) 1) Bien placer la note de départ (centrée) 1) A usgangsnote m uss gut zentriert sein
2) G ive a good diaphragm support 2) Bien soutenir avec le diaphragm e 2) Mit Zw erchfell gut stützen
3) Move in perfect tem po 3) «Courber» strictem ent en tem po 3) G enau im Tem po «biegen»

lèvres piston
Lippen Ventil

Sam e in all keys to top register Idem dans chaque tonalité ju s q u ’au sur-aigu In allen Tonarten bis in die höchste Lage

A ----- I ---------1 r\ ' i


f r ___|___ ,___ |__ ^ j — t ;. u j » mtw m * Sn
& i ui .•1
i ;-------------
----------- 1
1
==------- #"\>0 ■ J -

Up chrom atically as high as possible M onter chrom atiquem ent C hrom atisch aufwärts, so hoch w ie m öglich
aussi haut que possible

BIMTP2 Photocopying scanning is illegal - Photocopier digitahser est illegal - Photokopieren digitalisieren ist rechtswidrig 23
Supplem entary E tud e s u p p lém en taire Z u sä tzlich e Etüde

study

* w m 'OIN

+=¥=+
t e S i

iT T
M
LLL-:|i r I
24 Photocopying scanning is illegal - Photocopier digitaliser est illégal - Photokopieren digitalisieren ist rechtswidrig BIMTP2
O ctave studies E tud es d ’o ctaves O ktaven -E tü d en
P reparatory studies E xercices préparatoires V orbereitungs-Ü bungen

________ 1_
f5 j — --------Pi
J- W 5 - -k J - 9 LkJ 9 6 \>9 W - \>o

I r r r j. j j j f rTT U yw r T2 r j ÊiÉÜÉi i

b J 'lf s W J' ^ il ^l,J #

a 'j u t
iS ------ /
:c-r r r r..r - r
TT

j' r ^ r r f r TT

ê
i J~TT r r ■r r r
ß -___K ^ * p ftN M
ri* r b1r T
_______ r \

§(i r r r r = m ._____ p _ p
1 -o - -—^

BIMTP2 M X Photocopying scanning is illegal - Photocopier digitaliser est illégal - Photokopieren digitalisieren ist rechtswidrig 25
Ed. H offm an

26 BIMTP2
Scale velocity V é lo c ité en g am m es T o n leitern g eläu fig keit

(Aids for single and double tonguing) (C onseils pour le coup de langue sim ple et (Hilfen für Einfach- und D oppelzunge)
double)
A = m arcato to start well in o rde r to get cor­ A = m arcato, für einen guten Start, um den
rect air com pression (the air directly through A = m arcato pour bien com m encer afin de N otw endigen Luftdruck direkt an die Lippen
the lips) p rovoquer une com pression d ’air correcte zu bringen
(am ener l’a ir directem ent aux lèvres)
B = slur to get the air flow ing through the B = binden, dam it d er Luftstrom gut durch das
instrum ent B = lier pour que l’a ir passe bien dans Instrum ent ström t
l’instrum ent

a ß
•i i *
> >
J> J.> Jj^.^jJ._ m
u
j r-&
^
—79

r * r * n:
ß '\ > W
-Q -

J * U «L * kJ * J * itJ " i* rtfr I i*f f f tflü

-- £---è----- 1 * » I *=u= J Ls-j^-U*. rfci EZ^I-=m-


J «u
Ù .^ -----T jJ ^ — ü E —•:
. * I;#—
s ifP i ^ 33 f 1
Up chrom atically as high as possible M onier chrom atiquem ent C hrom atisch aufwärts, so hoch w ie m öglich
aussi haut que possible

BIMTP2 Photocopying scanning is illegal - Photocopier digitaliser est illégal - Photokopieren digitalisieren ist rechtswidrig 27
Diatonic Diatonique Diatonisch

3rd & 4th tim e double tongue


3e et 4e fois double coup de langue
3. & 4. Mal D oppelzunge
Concentration C o ncentratio n K onzentration

P reparatory version / Version préparatoire / Vorbereitungsversion

Play m any tim es then by m em ory and in all Jou er ju s q u ’à les savoir par coeur et dans Üben, bis man sie ausw endig kann und in
keys toutes les tonalités säm tlichen Tonarten

BIMTP2 Photocopying scanning is illegal - Photocopier digitaliser est illégal - Photokopieren digitalisieren ist rechtswidrig 29
Q uick breath R espiratio n rapide R asches A tm en
exercise
P relim inary exercise E xercice prélim inaire V orübung

First take a tone above low C and m ake short Pour com m encer, prenez une note dans la Auf einem Ton oberhalb des tiefen C mit den
staccato with the lips o nly or with the m outh­ portée et faites un staccato avec les lèvres Lippen oder dem M undstück allein ein kurzes
piece only seules ou avec l’em bouchure seule S taccato ausführen

(C aution: m aintain pitsch as breath is taken) (Attention: m aintenez la hauteur du son après (Achtung: N ach dem Einatm en die Tonhöhe
la respiration) beibehalten)

etc.

© breath © respirer © atm en


say “up” at the end of breath dites «oep» à la fin de l’inspiration am Ende des Einatm ens „ap“ sagen

C hange the speed on repeats, keep in tem po C hanger de tem po aux reprises, rester au Bei den W iederholungen Tem po wechseln,
when taking breath tem po en respirant beim Einatm en im Tempo bleiben

2x staccato

----- J ^ J m - ------- m--------------------- t\- ----------M- -f M « - ?= = *-]» ß f ---------- A


~à 4 é 4 À [ J J * w J J -J

4i pr = J P~ *
-J -* - • •^ r— jU C XXJ "• L L i r I J i J ü g

-jfoff r f f f n J T n ~ v n i ? r r - T T - r / ----------[|
L L L t ‘* — “

In all keys D ans toutes les tonalités In säm tlichen Tonarten

-y # i# — , Tir i ? L----------- ------------


----------- r 4hf------------
------------
V^ l IJ_______ ^ b________ T#ïï------------ITM ------------iri i u r t
B T lt t J f
rffl ___tr T lff_____________ 1t ^___________
T ..S -
tr -t r --------------

30 Photocopying scannwg is illegal - Photocopier digitaliser est illégal - Photokopieren digitalisieren ist rechtswidrig BIMTP2
Staccato C o n trô le du staccato S taccato K o n tro lle
control

m fa# A A
mm

;p ü ü ü
a 2F ^ = fa t i¥fa iM.

Vt-
BE Ü ....iÉ itf#» éè

BIMTP2 scanning is illegal - Photocopier digitaliser est illégal - Photokopieren digitalisieren ist rechtswidrig 31
Three for Stam p
Thomas Stevens

Keep a feeling of a light steady crescendo. Jou er en produisant un léger et constant S pielen m it dem Eindruck eines steten,
Keep air steady. crescendo. Bien soutenir le souffle. Aussi leichten C rescendos. Luft gut stützen. Auch
Play also tongued, with } } } on ferm atas en détaché simple, en m arquant J 'J 'J 's u r les einfach gestossen spielen, mit J’J’i'a u f den
point d ’orgues Ferm aten

32 Photocopying scanning is illegal - Photocopier digitaliser est illégal - Photokopieren digitalisieren ist rechtswidrig BIMTP2
Thomas Stevens

BIMTP2 Photocopying scanmng is illegal • Photocopier digitaliser est illégal - Photokopieren digitalisieren ist rechtswidrig 33
Thomas Stevens
EditionsSBim
: r ^ i
James Stamp, Supplem ental Studies
to the original W arm-ups and Studies 59..

(50 pages + CD accompaniments in Bb and C) Ref.TP277


£ m .fej
;« « a *

JAMES STAMP ■
----

~~',*ss^ ^ 3 a * s C ' "*
......

SUPPLEM ENTAL New ^ S s s a ^ . '--------- — T


S TU D IE S The philosophy
TO THE ORIGINAL WARM-UPS of these Supplemental Studies
AND STUDIES FOR TRUMPET
to w h ich Jam es S ta m p agreed m a n y years ago, was to
fill in som e b la n k pages o f his legacy, to w it: to sh o w
his ad va n ce d scale exercises a n d som e o f his p e d a ­
g o g ic a l roots...
This b o o k is a su p p le m e n t to the o rig in a l Warm-ups
and Studies (Editions Bim), a n d includes p re p a ra ­
to ry a n d basic scales, exercises in the n a tu ra l m in or,
h a rm o n ic m in o r, "ja zz" m e lo d ic m inor, w h o le -to n e
a n d d im in ish e d scales, a tta c k -a ir flo w drills, a n d an
exercise I have n a m e d "Ensem ble S ta m p " fo r large
gro ups o f students.
Thomas Stevens
E d m o n s jö rn

Nouveau Neu
La philosophie Die Philosophie
de ces Supplemental Studies, dieser Supplemental Studies,

à laquelle Jam es S tam p a d h é ra it ple in e m e n t, é ta it de w elcher Jam es S tam p v o ll zu stim m te , w a r das Füllen
co m p lé te r les pages vides de son legs, à savoir: m o n tre r de r unbeschriebenen Seiten seines Vermächtnisses,
ses exercices avancés de gam m es et certaines de ses n ä m lic h : seine fo rtg e s ch ritte n e n Tonleiterübungen u n d
racines p é d a g o g iq u e s ... einige seiner p ä d a g o g is ch e n „W u rze ln " aufzuzeigen...
Ce ca h ie r est un su p p lé m e n t a u x Warm-ups and Stu- Dieses H e ft ist eine E rgänzung zu den o rig in a le n
dies o rig in a u x (Editions Bim ) et c o n tie n t des études p ré ­ W arm -ups a n d S tu d ie s (Editions Bim ) u n d e n th ä lt
p a ra to ire s de gam m es, des gam m es en m in e u r naturel, T o nleitern-V orbereitungsübungen, reine u n d h a rm o ­
h a rm o n iq u e , „ja z z m in e u r" m élodique, p a r tons entiers nische m o ll, m elodische „ja z z " m o ll, G a nzto n- u n d
et dim inués, des études d 'a tta q u e /s o u ffle e t une fo rm u le ve rm in d e rte Tonleitern, A n stoss/Lu ftstro m S tudien u n d
que j'a i n o m m é e Ensem ble S ta m p p o u r des groupes eine Formel, die ich „E nsem ble S ta m p " g e n a n n t habe,
d'étudiants. fü r G ruppen von Studenten.
Thomas Stevens Thomas Stevens

A t y o u r lo c a l d e a le r o r d ire c tly a t - Bei Ihrem H ä n d le r o d e r d ire k t b e i - Chez vo tre m a rc h a n d o u d ire c te m e n t a ux

Editions Bim
PO B o x 300, C H -1 6 7 4 V u a rm a re n s , S w itz e rla n d

m'JwK T e l+ 4 1 -(0 )2 1 -9 0 9 1 0 0 0 - Fax + 4 1 -(0 )2 1 -9 0 9 1009


TRUMPET STUDIES
Ml P I P K AS TAUGHT BY LEADING MEMBERS
H I | B i l l OF THE SCHLOSSBERG SCHOOL
EDITED AND COMPILED BY

SCHLOSSBERG THOMAS STEVENS

"The original exercises of After Schlossberg were


generated, quite often individually for students, by
former Schlossberg students who were master
teachers in their own rights, such as James Stamp
f \ * , \
and William Vacchiano. Tom Stevens has done the
trumpet community an invaluable service by going
SC back to the original sources, and I believe that this
work will become one of the most important books
in any trumpet players library."
TRUMPET STUDIES Anthony Plog Professor of Trumpet, Hochschule für Musik,
mL
AS TAUGHT BY LEADING MEMBERS
OF THE SCHLOSSBERG SCHOOL Freiburg i.Br., Germany
n
«Tom Stevens rend un immense service à la commu­
EDITED AHB COMPILED BY nauté des trompettistes et ce cahier sera certaine­
THOMAS STEVENS ment un des plus importants pour tous les trompet­
tistes»

«Tom Stevens erweist der Trompetergemeinschaft


riesigen Dienst mit diesem Werk, das sicherlich zu
einem der wichtigsten in aller Trompeter Bibliothek
wird»

Editions 5Bim
CH-1674 VUARMAREN3, SWTZERLANO

^•One of the most important books


in any trumpet players library
Un des ouvrages les plus importants à Eines der wichtigsten Werke in der
figurer dans la bibliothèque de tous les Bibliothek eines Trompeters
trompettistes

A collection of derivative post-Schloss- [Après Schlossberg] Une compilation {Nach Schlossberg] ist eine Sammlung
berg Era trumpet studies which have d'études pour trompette issues de la dite von Trompeten-Etüden aus der sogen-
their genesis in the so-called "Schloss- «Ecole Schlossberg» qui ont été nanten „ Schlossberg-Schule',' gesam­
berg School" and were acquired during recueillies durant mes années d'études melt und aufgezeichnet während meines
formal trumpet studies (1958-68) with (1958-68) avec James Stamp, William Trompetenstudiums (1958-68) mit James
James Stamp, William Vacchiano, Nathan Vacchiano, Nathan Prager, et Harry Stamp, William Vacchiano, Nathan Prager
Prager, and Harry Glantz, as well as Glantz, puis, plus tard, à l'occasion de und Harry Glantz, und später anlässlich
through occasional personal encounters rencontres personnelles avec d'autres persönlicher Begegnungen mit anderen
with other former Schlossberg students. anciens élèves de Schlossberg. ehemaligen Schlossberg-Schülern.

« A fte r S c h lo s s b e rg , le lien manquant dans la com­ " After Schlossberg is the missing link, which is vital to our
préhension des plus importantes idées directrices
dans l'enseignement de la trompette»
understanding of one of the most important lines of thought in
trumpet teaching'.'
« A fte r S c h lo s s b e rg ist der fehlende Link zum Ver­
Hakan Hardenberger International Trumpet Soloist
ständnis der wichtigsten Leitgedanken des Trom­
petenunterrichtens»

www.editions-bim.Gom
Editions SBim
r - \_ r \r \ /"'‘ I I a r> ~ i a \ /. . _ . / O . . .I j ._____ I ______I
JAM ES STAM P
1904-1985

James Stam p became a professional musician James Stamp a fait ses débuts de m usicien pro- James Stamp begann seine Berufsmusikerkarri­
at the age o f 16, starting in the fam ous Mayo fessionel dès l'âge de 16 ans, avec le fam eux ere m it 16 Jahren in der bekannten Mayo Clinic
Clinic Band at Rochester, M innesota. After hav­ Mayo Clinic Band de Rochester (Minnesota, Band von Rochester (Minnesota, USA). Spielte
ing played in different M inneapolis theatres, USA). Après avoir jou é dans différents théâtres dann in verschiedenen Theater-Orchestern in
he was chosen to becom e First Trum pet o f de Minneapolis, il fu t nom m é prem ier tro m ­ Minneapolis, bevor er als S olotrom peter in das
the M inneapolis Sym phony Orchestra. He kept pette à l'orchestre sym phonique de cette ville. M inneapolis Sym phony Orchestra berufen w ur­
this position for 17 years and played under the Il occupa ce poste durant 17 ans, jo u a n t sous de. Er blieb 17 Jahre an dieser Stelle und spielte
greatest conductors (Eugene Ormandy, D im itri la d irection des plus grands chefs de l'époque unter w eltbekannten D irigenten (u.a. Eugen
M itropoulos). In 1944, he w e n t to California and (e.a., Eugen O rm andy et D im itri M itropoulos). O rm andy und D im itri M itropoulos). 1944 über­
played in film studios (H ollyw ood) and on radio En 1944 il s'installa en Californie et joua pour siedelte er nach Kalifornien und spielte d o rt in
and television programs. In 1954, follo w in g a les studios de film s de H ollyw ood et à la télé ­ Film studio- und Fernsehorchestern. Nach ei­
heart attack, he devoted m ore and more tim e vision. En 1954, suite à des ennuis cardiaques, il nem Herzinfarkt (1954) w id m e te t er sich m ehr
to teaching. He acquired an exceptional repu­ se consacra essentiellem ent à l'enseignement. Il und m ehr dem U nterricht und w urde in d ie ­
tation as a troubleshooter. James Stamp died s'est acquis une réputation exceptionnelle pour sem Gebiet w eltbekannt, dank seiner ausser-
D ecem ber 22,1985. rem ettre en place les musiciens en d ifficulté ou g ew öhnlichen Fähigkeit, Diagnosen zu stellen
pour am éliorer encore de grands talents. James und jed e m Einzelnen wirksame Lösungen zu
Stamp s'est éteint le 22 décem bre 1985. em pfehlen. James Stamp starb am 22. Dezem­
ber 1985.

Yamaha Music London


COBS012863994
Warm-Ups 8. Studies
£ 18.95
Found in: 15A
111
2200012863994