Sie sind auf Seite 1von 52
Instruction Manual for the Beetle = ww1300- vw13001-vw 1600 Manuel d‘instructions pour la Coccinelle = vw 1300-vw 13001-vw 1600 Manual de Instrucciones para el Escarabajo AAR ERAT ea AAC) Instruction Manuel Manual de Manualfor —d‘Instructions | Instrucciones the Beetle pour la para el Coccinelle Escarabajo ‘Ww 1300- VW 13001 - vw 1600 | VW 1900- VW 13001 - VW 1600 WW 1300 - VW 13008 - Vw 1600 VOLKSWAGEN DO BRASILS.A.*SAO BERNARDO DO CAMPO: SP* BRASIL o. Beetle is a car which has a earned reputation, its sturdiness durability have been proved hout the world, in all climates ‘on every type of road surface. is an economical car in every re- ‘pect, iow fuel and oil consumption, minimum tyre wear and reduced ‘maintenance costs are just some of its advantages. “This booklet explains how to make the best use of these advantages. in "addition to containing the mai nance plan it helps you to become familiar with the technical data and details some services you yourselt ‘ean carry out. ‘Should you need turther help or in- formation the world-wide VW Dealer network is always available to offer efficient, reliable end courteous ser- vice. VOLKSWAGEN DO BRASIL S.A. 2 Introduction ‘Vous venez de faire 'heureuse ac- isiion d'une voiture @ la hauteur ‘vos exigences et de vos nécessi- tés. Vous pouvez vous en félicitar. C'est un vehicule économique @ tous points de vue: la consommation de ‘carburant et de lubrifiants, 'usure ‘des preumatiques ainsi que les frais eniretion sont réduits Sa résistance extraordinaire se con- firme tous les jours dans le monde entier, lorsqu’elle est controntee avec les conditions de route, de climat et de topographia les plus varises. ‘Son entretien est non seulement €conomique, mais encore commode ‘et sir, puisque vous trouverez tou- jours prés de vous un Service VW. Réellement, vous ne pouvier mieux choisir. La lecture attentive des p {ges suivantes vous aldera considéra- Dlement & vous bénéficier au maxi- mum de tous ces avantages. Introduccién Esté Ud, de enhorabuena, pues ha adquirido un vehiculo capaz de sa- tisfacer sus exigencias y neces dades, Un auto econdmico por todos los aspectos: por e! consumo de com- ustible, de neuméticos, de lubrican tes y por su mantenimiento, Gon una resistencia puesia a prueba a diario en todo el mundo, ya que se lo so- mete a las més variadas condicio. nes de carreteras, climas y topo- oratias. Y con un mantenimiento, ademas de economico, facil y seguro, dado que @l Servicio VW siempre esté en cual quier parte donde Ud. se encuentro. Por todo esto, Ud. acaba de hacer la mejor eleccién que podria realizar Sepa cémo sacar el mayor provecho de estas ventajas, leyendo les pagi- ‘nas que siguen. Index Index Indice Page Page Pagina Operating instructions .. 5 Fonctionnement et utilisation 5 Instrucciones sobre el fun- Useful information. . 16 | Renseignements utiles 16 Glonamiento ....+9¢-+. 5 ‘What you yourself may do 22 Ce que vous pouvez faire informaciones tiles. « A Maintenance and lubrication... 33 | vous-méme 22 | Qué puede hacer Ud. por si Technical data... 43. | Entretien, vidanges ot travaux ene eo de graissage . 83 | Mantenimiento y lubricacién 33 Caractéristiques techniques 43 | Datos técnicos ........... 43 1 Instruments and controls 1.Vont wing latch Door window crank handle 3. Tur signal and commutator swtn Horn cap fazaré warning light switch ‘odometer ‘Speedometer, ‘enc warning ‘amos. 7. Fe! gauge 18 Windshield wiper switch lever ‘8 Lighting switen 10, Caniral button for al outlet on let windshield MW. Asheay 12.Contrl_ ution for air outlet on att and tide of windshiel 12. Choke canal knob (1300/1900) 14 fond door hance 15. Front hood feease button 8. Foes box 17 indeed washer pumo 18 Stowring wheel 19. Cleh pedal 20. lontion and starter switch (soerng whee! ‘sci ? 2 Brake pedal 22. Accelerator pedal 23 Fanctrake lover 24 Hosting cent! (optional) 25. Handbrake rleate 38. Gourenit vor 1. Loquet au detiecteur ZMawole de teve-gtace Smanette de commande des. clignotants ‘el-de inverseur-coce 4. Averisseur sonore S.Commuateur Gaverisseur 4 clignotants 6 Tacrymeve, ogomere. et temoins tumi- snoux. ‘TIncleateur du niveau dessence: Karen a'essuio-glace ‘i commumteur d'ecairage 2 23. Levier de tin a main 2, Bouton de roglage du chautfage (option 25. 25. Bouton de pression de déverrouilage de ai Operating instructions Fonctionnement et utilisation Instrucciones sobre el funcionamiento Identification en the Back of the spare whee! Compartment underneath the trent hood ‘The chassis number fengreved on the chassis tunnel, under the roar seat ‘The engine number Is stamped on the engine block, below the Generator suppor, Identification Lr plaque du constructour Est rette sur la t0le cu cottre & bagages, Gerrére ta rove de Secours, Le numéro de chiesis Est rappe sur la 10le du tunnel. sous la ban quote, ‘Le numéro éu moteur Est trappé sur le carter du moteur, av-des. Sous Gu support de ls dynam. Identificacién Place de ideniticactin Esié fia en el portaequlpajes, dentro de! compartimient veda do repvesto Nomero del chasis Ya ingerito on ol tine! central del chat Namero det motor Va inserito on ot blogue del motor, abajo det sopone del dinamo, Key Wr the key, supplied In duplicate, you can Seen the doors and engine. hood, unlock the steoring whee, switch ‘on the ignition nd operate the stares Make a note of the key number, in case of foes this will Rip you te obiain anew key trom your VW Dealer. Starting the engine The steoring wheel le unlocked by tho first partial tum of the key in a clockwise diroc- on. The eecond partial tum ewitshos on fhe ignition, he ganaralor charge ard the brake’ elreut contol engive free. ‘A salely device prevents the starter being Shing ihe ‘staner again. Ja 6¥e. Vous pourrer ainsi on acquenr tacile- de pieces do til" débioque a dvostion. En continuant toumer, le contact ost mis; Ace momenta, Sallument ie terol luminoux de la charge Se ln dynamo et selul de ia pression shulte. Finalement, en tournart encore la cit, un ‘coup Je démarreur est donne. Aussi que fe moleur tcume, chez la clé Co. conact ‘08 mee ie demarreur hors ‘acl Un ispositt de sécunié vous empéche lactionner lo démarreur, une fos le moleut fance. Si le motour ne répond pas & la pre- ‘migre solicitation, it vous taudra couper le Contact avant de pouvoir donner un nouveau ‘coup de cémarreur. En Ia primera fase de rotacién de ta lave, fan al sontico de las agulas del elo), se des fraba la crecei conocts ’ F instructions. Operating Fonctionnement et utilisation Instrucciones sobre el funcionamiento 2 A= Reverse gear Marche arnbre Marcha str Gear selection positions [Are shown in the itustration. To fengage ‘reverse gear press the [gear lever cown, move’ 10 the fet ena tren to ine rear. Roverse |gear should on’y be engaged when the vehicle is stationary, Do not hesiate to change 10 ower gear when necessary, it will Rot harm tre engine in ary way. Windshield wipers ‘Ace operated ty a two-speed elec- {tic motor and Gonotied ty a lever cates. ‘on the "steerng’ whee! {With ine fever in positen tthe lweper Dlages move siowy. in po- ‘stlon 2 they operate more quick ensuring efficient cleaning even tn heavy rain. ‘The blades retum auiomatically to the rest postion when the wiper is pwiched off Position des vitesses La position des vitesses est incl uee sur a figure de cotle page 8 Pour engager la marche erie, pprocecez de fa maniere suvante: Tout d'tord, appuyez fe levior des vhesses vericsiement, poussez-ie ensuite vers ia gauche et enga- myers amore ‘course. Nengegez que lorsque ta voiture est @ Tarot En cours oe Toute, n’néstiez pas & retrograder Chaque 10's que c'est nécessaire No vous inquiétez pas: en condi sant ainsi vous. ne matraiter at eunement vowre voiure Essuie-glace rosses, 68 comman par une. manete Sous fe volart. Oans i postion 1 is racietes s0 mauvent lentement Gans. ia position 2, Jour mou ‘mart est plus rapice, en assurant Un parfat neioyage, meme. sous ‘es pluies iene aebran- ant, ta ractettes reverent Bu fomatiqvement @ la postion ce repos, Posiciones de las marchas stan representadas en esta ius tracion, Para engranar ia. march 3, proceda de! sigurenté mod rmefo_presione vertcalmente i ‘S010 #0 debe engraner co culo pasado. Siempre que faa fata no cues on camaro luna marcha para ova mas were Este procedimiento na periucica 3 vehiculo de ringin modo. Limpiaparabrisas Tiene su palanca de sccionamien to con os posiciones de veloc dod va junto al volante, EN io pesicion 1, laa rasquetas se muc wen lontemente, en la postion. # Rancionan on. mayer rapidez, 92 Fanticando una’ lmpieze eicien: ‘aun con luvies intonsas Al desconectavio, 1as_rasquets fetoman auiomaticamente 8S posicion de descanso, * 4 as2a03i22 2 424352388) |Windshield washer erated by an ejector pump at Vell Of the clutch pedal (see 5). To covrect the ditecion water jet use a pin in the fo ‘ofthe wale’ ejector as vn the iusration. water reservoir is located be- 4 the spare wheel in the 1ug- ae oot Te fil i remove " is Support. Do not add de rts or sian products to the valor as. they. may damage the hvcle paintwork Hazard warning lights he control lever on the ing column i operated the vcard warning lights, which re meas the turn signais, bo gin to fash Intermitfonty ang. seously even wih the igrtion miched off They should only be foi axe of emergency and sth me vehiels stationary. Lave-giace ‘Commande au moyen dune pom- bbe d'ejection.situee a gauche de fa pagale de oebrayage (voir par ges), Pour comger te irection u Joi eau, servez-vous une pingle sur le bec @jecteur (selon Iustaton). Pour réapprovisionnar aul se. wows dans. le coffe ‘vant, derrore fa rove de Secours, il'sutit de le rei ort, Najoutez.& fevgert ou similaire qui {a peinture de la voiture Avertisseur 4 clignotants En agissant su la maneti, siueo ‘ur la colonne de diction, les 4 Slignosamts "(qul sont. fea incie: {eure de direction euxmémes) $0 mmotiert a clignoter simcitanerrort, mame se contact eat débranché Faites-en usage uniquement en ‘cas de deiresse, 1e vericule et ares. Operating Fonetionnement et utilisation Instrucciones sobre el funcionamiento Lavaparabrisas Funciona por medio de ta bomba eyectora, Gue va ublcada a la lax Querda ‘el pedal del embrague {Vease: pagina 9). ‘Para coreg la otection del choro de agua Use Un aller mevendolo en el pico de salda dat tquico. Prat rellenar el depdsito de agua, ue va ubicado en el portaequipa- Jes, detrds de fa rueds ce repues- to, basta desencajario de su so ports. No ahada. al agua -doter- Genios que pueden atacar @ fa La palance de las tuces do omer ereia va ubicads en la colunna| Se. direceion. Ellas (que. 30n los ‘mamas que las de las. ntormion les) funclonan, les cuatro. simul {anes ¢ intermientenente, aun si coneoiar of encendido. ‘Uvilcense scio en caso de real femergencia y con el veniculo pe rage, Operation of external lights ihe external ight swich is located Jon: the instrument panel at Te ight of Me steering wheel (soe [page 5), ana has three. postions: fst postion. pushed tuly. In — lights turned “or '2né_ positon: pulled out half-way hing gis, tall ights and iigence plate hight “on 3rd position: pulled fully out headtighte with high of tow beams (epencing on the position of the rand operated commutator lever parking’ lights, ‘ail Hghte and 1 [Eence plate ight "on Alteration from high to low heed- {igh beam or vice versa by aan Gian auiomatic relay 18 acoom: plished: by ‘operaton” of the turn Signa lover on the. stering ot Um, pressing lightly. towards the steering when! the headlight switch is in the oft lor intermediate postion the lever will operate: the high beams: for ‘Signaling When checking the tal lights do not forget to cheek the operations of tha brake and. reverse lights With the ignition swicned on the brake lights should’ ight up when the brake pecal is depressed ana the reverse lights shotid come on when reverse gear is engaged ‘Commande des foux Le commuaieur des feux se tou- ve sure lableau de bord, a droite u volant (voir page 5). 11 & trois positions: ter degre — (oouseé & fond): dé branche: Dome dogrd — Win & moi): feux, y compris colul de la plaque do patie: Some degre — (ontibrement tid) Phares, reule ov code (eulvant fa postion ‘du commutatour rege & {a main), leux, y compris cell de Ia plaqu de police. LLinversion des phares route/eodo ‘se fai @ Taide dun rolais automa tigue, on amenant la manetie des clignotants ‘conte lo volant. Le ‘commutateu’ btant dobranché_ ou {fe position intermédiair, ta ma- Tete permet ¢'allumer tes phares foute Comme signaisation, En vériant le fonetiannament des four arn, r'oubller pas d'exa- miner avec le contact mis. fos feur top gut doivent e'allumer chaque foie que Ton appule sur {a pédalo. ot les feur de recul (WWF 1300, 1/1600), qui, sllume- for, quand on engage Ia marche Luces exteriores E iterrupior de tas luees, ubicaco ‘en el lablero de nstrumertos,& ‘orecha dot votente de clreccien (vease pag. 6) tene tres. pos Sores: 1 -metido total tage, yente: descones 2 escado hasta la mitad: vee de poblacién y de matricuia. ‘A acclonarla con los faros cones: tados en custesquiera de las pos! ‘ones, se eleciua Ta conmutacle por mocio do un relé. Aun con c! Inierruptor esconectado © ens: palanea hace’ qu: tera como rétagas de Wuz 0 bocin Optica ‘A. yoriicar ol tuncionamionte do las lucos traseras, no se olde do ‘examinar, con el encendido co eciado, ia ce treno, que debe en ccenderse siempre que. se oprims 8 pedal, y la de. marcha ars (YW 1306 1/1600), que se encien e unde se engrana la macho a RN Interior lighting Instrument panel tighting ns loatament panel tghing is trolled by the. same te scorn! Egiie The peel \imimatod whan the switch le pule To'the fiat pation or fully out “vonslty ofthe” lumiration can bo controlled by turning the ‘ule sleckwae or ant-clockwiae, Passenger compartment lighting The passenger compartment tight: ing 8 contoled by a awitch by ihe light above the tft coor There are three positions: “ up — the lamp remains tt ‘with the door open or closed hailway — the lamp ie perma: rently off down — the lamp is tt auto: ‘matically when "the. left-hand oor Is’ opened and goes off when the door is closed. Liéclairage du tableau de bord ost commands par le méme bouton que I éclairage extérieur, Le ‘loay do bord e'lliumino quand I bouton eat tre, soit 8 fond alt 8 rmotie, Your pouves téaler inten: ‘St6-d'dclairege on tournant lo beu: ton dana un eens ou dare Fauve Eclairage de rhabiiacte Léclairage de rhabitacie est com: mands par un ‘pelt inierupteur Sur le Galtier du piafornier, au- ‘Gossus de la porte. Cet irterrup- {eur permet trots positions: Lon haut - le platonnier reste ‘hums, \a pore étant ouverte ‘ou forme: ‘au miley - fe plafonnier reste taint, ia porte étant ouverte ‘ou ferme: ‘en bas - le platonner s'alume ‘automatiquementlorsqu'on ou- ‘re la pore gaucne; i steint ‘quand ‘on ia ferme, ‘Muminacion del tablero, La lluminscidn dol tablero de ina trumontoe dopende do la maripy~ an del memo. Interupior do cee externas. 1 tblero 80 HMyminaevando ¢,saca al nto- ‘raptor totaimente 9 hasia el palmer frame. Ud. también puede regula [a intoneidad de bu tuminacién, Girando ol Interrupior hacia fa Qulerda © hacia la derecha, Huminacién del compartimiento ‘de pasajeros Se controla por medio de un po- quefo Interruptor que exste junto tz, bien encima de Ia puera, Y tone ‘rea tases: L-superior — Ja tux queda on- ‘Sencica, eaté la puerta able © cerrada; 1D-injermedia — ta luz permane- ce acagada, es'6 ia puerta bierta 0 ceraca: ‘A-inlerior — ta luz se enciende ‘autométicamente, “cuando 86 ‘bre la puera aquerda, y 8 ‘apaga al cerarse esta ‘The interior heating of the car ie controlled by a knob situated be. find the gear lover ‘The intensity of the heating can be regulated by turning the con: tio! rob. 1 Heatng cuts open '2- Heating cutets closed. Interior ventilation When the knob 2 is umed ina ‘ilar manner the alr entry on the right is opened “To close the air entries, turn the obs. clockwsse up. to" tho. tt sistance point and then a further Quarter turn in the seme diction. Use the intorioe ventiaton and ne ‘vert wings "0 dloperse misting on the windows, Chautiage Un touton touinant dertibeo te levior des viteseas commando hautlage de votre vo our répier le cheutlage tourres 8 bouton jusqu'a obtenie Mten: ‘She dosiree 1 Chautfage ouver. 2- Chauttage forme. Aération Vous abtonez ure bonne aération Se vetre voiture en toumnant los Boulone 101 2. ndiques sue laf ‘gure. En tournan’ Te Bouton 1 Be cene ‘contrare doe fa difuseeur au-dossve du tableau aro briee De la méme fagon vous. réglez entrée ‘dalr sur‘le cole croton fournent le bouton 2. Pour former los entrées dal, tour- ez les boutons dans le sens des figuiles jusqu au premier pit de resistance perceptible, ensuite, tournez-les encore un quart do tout, dans le meme sens, Unliser adéauatemert le sysidme Gatration et les cAflectours pour ‘dboivrerelficacement les vires. - Calefaceién a La eniofnesion de au auto 88 6 trols por madio de un bo'de oi teri, ‘ubieado junto. a la palance ‘oh cambio. Ud. puede regular Ia intensidad cepeciales. Eje delantero E! oje detantoro det VW 1300 se debe 1b ‘cat con grasa universal (iio Gor waTWvO EP?) cada 2.500 km y ef de os VW 1300 Ly $600, caca 7.500 kr, Lacado y piezas cromadas Para pulic ts pinturay tas piezas cromadas ‘solamente Liquide Logie L-170 pss Poe Para conservacion, use Cera de Conserv, 190 Los dos oreducios se hallan con el Conce sionarie 0 Semele Auorzado VW. earn ‘= |)? eggs [us ]es B28 | 28 | 88 Fafa erin posal onion = Tea ir ah iota Tig aT Hi ‘Beate: chock condition txng and ecking aston rag Fie eaingusier check bg and eat of charge oe =e Bete oof Ppp ef ne Spa) aes Ti roe Rr sk pet ci Tear, on sgl sd rr worog ip: So pom : Tesh pester dock rere op ever * os rw bo awa tenn : oe at a a Sa) pets A eps tg sone) zs Sti ehskonaton Ee z [Fostoria rt 2 rar Carri ote weve ot Roo r | Steering gear box adjust play x x x es So OSA IST RO r | Brake fluid: top up x x x x x “i (aco a TT CT : Es | Engine: adjust valve clearances x x x x | Wheelbolts: sghten x x x | Steering damper: check tng x 1S SoA Rago SSO TIS 7 == Pai sp aoe eco oa : a | Ssosatatear and aversion components: cox bong = Sa : =f ‘Caribe and toe-in: measure and adjust necessary a af MAINTENANCE CHART (continued) ‘Front wheel bearings: check olay ‘Crankcase bresthing eystem: examine «||| $258 change ol. clean oll pump strainer (3) (4) igalon: change ol, lean magnet drain pg Front axe: ubricate (6) juretior: lubricate ariculations of acceleration system ‘Door anc Tid hinges: lubricate Distributor: put drop of oll down cerire of eam spine on to felt pad ‘Natural ventilation and heating: check operation “Ciuish: check eperation ax: check ease of gear selection Foot brake/handbrake: check operation ‘Sieeringsston: check svonat eum ofaieira wrel and tir Wana convo chock steering wheel for alignment and smooth movement = Corburetior.edjuet (includes adjusting mixture and iding speed and equalizing carburetors) ‘Spark plug, conic! breaker points and concerse: enlace. adjust dwell angle, iontion timing Bort and ising speed includes eaualzing wn careuctors fied) Tyros: chock wear Fuel fiter: replace Brake ehoe linings: chack thickness (6) wll | Remarks: 1 In very dusty regions, clean more frequent. “In very dusty regions, replace more frequent. the vehiole ls riven over unpaved roads oF in city centres with trequent stops and. ‘tarte wo recommond thatthe oil be changed more Irequenty 4 The engine cil level must be checked every 1,090 km (or weekly) and lopped up necessary, 5 -The front axle ofthe 1900 Sedan mus, of neceaty, be hbricated every €.300 km. {8 We recommend that the thickness of the disc brako lining is checked every 2.500 kn ba Sagg Peinure: eat general Rotroviseurs ot pare-solel: tat, foaiion et mouvement aise Coirtures Ge sécurité: Gat, thaion et fonctionnement des fermetures Extincieur:fhation et cheroe Batre: compiéter le niveeu de éectolte ‘Ampoules du syatime d'éclairage et rhécstat: fonctionnement Temoine lumineux et signalsation: fonctionnement Essvie-glace,lave-clace: fonctionvement; éapprovisionner ie reservoir ‘Courreie de dyeamo/alternateur rile Is tansion Filtre(s) & er: nettoyerF Ges) blémant(s) vant(s) (1) [oe [nee fae fae [nee Pe Fa Fire (2) & air remplacor Ile) 6lément(s) firants) 2) ‘Director: venir le fonciionriement de Fantvol Freine & padelo ot 8 main: régler Papilion du staner: mowvernentsic6 Jou du Beier do direction: réglor ‘Starr automatique: verter sor fonctionnement,regier Liquide du fein: faire Fappoint ‘Pression des prous: le coriger, y compris rove de secours Moteur: régier jou des seupapes ‘Boulons des roves: resserrer Amenteseur de dicection fixation Rotules des barres Ge decor: fallen ot Stat des capuchons Rotules/pivots articulation des lovers de suspension: fxation et at des capuchons ‘Arnorieeuts et Commposan’s de suspension: Tration arte inlévieure du vahicule:vérifir sly a des endommagemnts cu des tulles Finoementel carrossage: mesure, euler, sily a leu || foe || | fae | |e | fa | Le PLAN D'ENTRETIEN (suite) To | 7 Eom | Be ‘ ‘TRAVAUX: |e om | oe ioe | hn FRouioment des roves avant: jou za ‘Systtme diaération du carter examiner eel ia Moteur: changer ruil, nettoye efile dele poms @) (4) x eal x ‘Boite-pont_changor hull: rotoyer le Bouchon simanté d bcoulement x Essiou avant: graissor (5) x rola “Carburatour:graiseer ioe ariculatione du eysibme dacceléraion ‘Chamibres des portes et batianis: graisser ‘Allumeur. mettre une goutto hull sur le foure du wou dev'exe Acames ‘Aeration naturelle et Cnautiage: fonctionsement “Embrayage: fonctionnement [Bolte Ge vitesses: parfait engagement des marches FFroine & pédale/& rain: foncionrement Sige de ecto, recy adonaque Gy van cide aneie os Corea ‘Souplesse ot slignement du volant e i ‘Carburatour régler (comprend:réglage du mélange, 6galisaton et ralent) "Bougies, vis platinées ot condensateu remplacer, comprend le reqage de Tangle Ge Hetmeture, poi dallumage et alert (Comprend egaisalon, si a deux carburatours) Prous: verter Fusure Fire @ essence: rempiacer ‘Garnitures des segments ce irons: épaisseur (6) Fotasiee = Dans les régions trbs poussigrousee, nettoyer plus souvent 2 Bane i regions ire poesroceeefomolacey sue save 4 ie vénicule roule aur deo routes on terre cu des villas qui obligart& dos aris ‘constants, nous reconvnandons do changer Ihulle plas frsquemment que presert {Ce niveau de hulle du matour doit Ove vérihetove les 1000 km (ou toutos las eo 1900 doit te gesed, obigatoiremon Nous recemmandens do vérfor'épaissout des patins du rein a discue noe),

Das könnte Ihnen auch gefallen