Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
WOHNEN
Bewohner (m) = stanovalec, Einwohner (m) = prebivalec; die Wohnung im zweiten Stock.
einziehen = vseliti se, ausziehen = izseliti se (der Auszug = izselitev), umziehen = preseliti se
Mein Haus ist/liegt/steht in der Gartenstraße/Gartengasse/in dieser Straße. Das Haus befindet
sich in ruhiger Lage (na mirni legi)/in keiner ruhigen Lage mit fließendem kaltem und
warmem Wasser. (Euer Zimmer hat kein fließendes Wasser.); Er spricht fließend (tekoče)
Französisch. In den langen Winternächten ist es kalt. Wollen Sie es sehen? Sie können sich
mal umschauen oder zeige ich es Ihnen selbst. Sie müssen noch einmal ums Haus (okrog
hiše) gehen. Den Mantel auf den Hacken (m) hängen und den Hut aif die Hutablage legen.
Das Zimmer mieten/vermieten > DER Mieter/Vermieter, Miete (f) = najemnina; Ich habe die
Schlüssel nicht bei mir. Du mußt den Schlüssel zweimal umdrehen, wenn du ihn ins Schloß
einsteckst. (*…,wenn du die Haustür zuschließen möchtest.); das Zimmer neu einrichten
(preurediti sobo);
möbliertes VS unmöbliertes Zimmer = opremljena VS neopremljena soba (Mobel (n) =
pohištvo (kos); ein sonniges/dunkles Zimmer mit einer Kochecke; Gästezimmer (n);
Einzelzimmer (n) = Einbettzimmer (n); Doppelzimmer (n) = Zimmer mit 2 Betten
ein Zimmer (n) benützen/ausnützen, (Benützung (f), Benützer (m)); Aula (f) = avla; Vorraum
(m) = predsoba/predprostor; den Teppich (m) ins Zimmer legen = položiti tepih v sobo;
das Haus am Fluß = hiša ob reki; die Einrichtung eines Zimmers = oprema sobe
Anzeige (f) = Inserat (n) = oglas za stanovanje (in der Zeitung/Zeitschrift)
Ich wohne bei meinen Eltern. Bei wem wohnst du? An wen (4) schreibst du? Über wen freuen
sie sich die Eltern? Über ihre Kinder. Grundstück (n) = zemljišče; Haushalt (m) =
gospodinjstvo
Erdgeschoß (n) = pritličje, Stockwerk (n) = nadstropje, Treppe (f) = stopnica, Kellertreppe =
kletno stopnišče; Korridor (m) = hodnik = Gang (m), Nebenzimmer (n), Dachzimmer (n) =
garsonjera; *die Tür/das Fenster anlehnen = pripreti vrata/okno VS jemandem das Fuß in die
Tür einklemmen = pripreti nekomu nogo z vrati; erstarren = okameneti/otrdeti (erstarrt =
okamenel; Sie blieb erstarrt stehen. = Obstala je kot okamenela.); aufgeregt = vznemirjen
(Aufregung (f) = vznemirjenje); Du sollst dich nicht mehr aufregen/beunruhigen. Das regt
mich nicht auf. Du hast mir so etwas Aufregendes erzählt.; Grünanlage (f) = zelenica;
Es ist ein Muß/Muss (n, nuja) das zu tun. Hausrat (m) = oprema (pohištvo, posoda)
Putzfrau (f) = Raumpflegerin (f); Der Mieter läßt sein Zimmer heizen.
Garderobe (f), Schrank (m), Möbel (f, kos pohištva), Möbelstoff (m) = pohištveno blago;
Möbelhändler (m) = trgovec s pohištvom; mobliert (opremljen s pohištvom), Ecke (f) > Ich
stehe in der Ecke/an der Ecke; Sessel (m), Vorhänge (f) = Gardine (f) = zavesa,
Bücherschrank (m), Bücherregal (n) = knjižna polica; Regal (n) = polica; Wäscheschrank (m),
Kleiderschrank (m); Schreibtisch (m); Deckenlampe (stropna)/Stehlampe (f)/Tischlampe
(f)/Schreibtischlampe/Hängelampe/ *Schlampe (😊) Das Kind ist von wenigen Minuten/vom
Kurzem eingeschlaffen. *Wir erreichen in Kürze (=bald) LJ. Das Zimmer neu tapezieren
(Tapete (f) = tapeta, Tapezierer (m) = tapetnik); Das Zimmer wirde frisch tapeziert.
Polster (n) = vzglavnik, Kissen (n) = okrasni vzglavnik, Kopfkissen (n) = vzglavnik/blazina;
Polstermöbel (f) = oblazinjeno pohištvo, Schublade (f) = predal; Fußschemel (m) = pručka;
Zimmer (n): Kinderzimmer, Arbeitszimmer, Wohnzimmer (dnevna soba), Schlafzimmer,
Toilette (f) = WC (n) = Klo (n), Bad (n)/Badezimmer (n), Küche (f), Kabinet (n), Terasse (f),
Garage (f), Garten (m), Balkon (m), Dach (m) = podstrešje, auf dem Dach = na podstrešju;
Kamin (m), Zimmerecke (f), Wand (f), Mauer (m); Schornstein (m) = dimnik; Aussehen (n) =
izgled; Korb (m) = košara/koš; Korbsessel (m) = pleten stol; Klappstuhl (m) = zložljiv stol
Etwas aufmauern = nekaj zazidati; etwas aufbauen = nekaj zgraditi; Wir schrieen, weil wir
Angs hatten, laut auf. = Kričali smo, ker nas je bilo strah. Das Haus wird jetzt saniert. = Hiša
se zdaj prenavlja. Ich stehe am/beim Fenster und sehe auf die Straße.
Ich muß dringend (nujno) aufs Klo (Klosett (n)/auf die Toilette
durch die Tür gehen, durch das Fenster schauen; Hinter der Tür steht ein Besen.
Haustür (f), Hintertür (f), Hausnummer (f), Zimmertür (f), Waschbecken (n), Regal (m) =
polica; Ofen (m) = peč (Er heizt das Zimmer gut.); Zentralheizung (f), Heizung (f) =
ogrevanje;
Zum Waschen können Sit ins Bad gehen. Laken (n, rjuha) & Decke (f, odeja); die Decke
reißen = dvigniti odejo; Matratze (f) = žimnica; nähen = šivati (einnähen = všiti), Zwirn (m) =
sukanec; trösten = tolažiti; etwas einstecken = nekaj pospraviti;
Wir treten jetzt durch die Haustür ins Haus ein und kommen in die Hausflur/Flur (f) = veža;
Diese Tür führt durch/in die Küche.
Das Fenster geht nicht zur Straße, sondern zum Garten. (Okno ne gleda na ulico, ampak na
vrt.)
Über/Unter uns wohnen die Meiers.
Für die Heizung brauchen wir die Kollen (premog) VS Hast du die Kohle dabei? (denar
pogovorno); Hast du eine Freundin? – Er hat schon welche/eine. Schau mal! = Poglej! Meinst
du die mit…? Nein, nicht diese/die da, aber jene dort.
Im Keller liegen die Kohlen für den Winter. Die Treppe geht in den Keller. Ich muß die
Treppe hinunter gehen. Nun, komm herunter! Erunterhält sich mit beiden Kameraden. Bald
verabschieden sich alle. Ich stecke den Schlüssel ins Schloss ein und schließe die Tür auf/zu.
Ich trete in die Wohnung ein. Sie klopft an die Tür und ruft: »Es ist knap sieben.«
Boden/Fußboden (m) VS Plafon/Decke (f, strop) VS Dach (n, streha), Dachboden (m,
podstrešje), Sauna (f), Keller (m, klet)
Hausfrau (süddeutsch) & Hauswirtin (norddeutsch)
zu/ins Bett gehen = schlafen gehen
gehen nach Haus, zu Haus sein, kommen von zu Haus; heimgehen; Das Haus ist 126
Quadratmeter (m2) groß. Ich bin daheim (zu Hause). Er kam um 10 Uhr heim. (domov je
prišel);
Ich komme zurück gegen 5 Uhr. Ich habe noch 2 Stunden Zeit.
Wir gehen jetzt in die Straße/Hauptstraße/Nebenstraße/Seitenstraße. Wir sind auf der Straße.
Besitzer (m)/Besitzerin (f) = lastnik/-ica; Hotelbesitzer
Mach das Licht auf/zu! Mach die Tür zu/auf! Stecker (m) = stikalo, Steckdose (f) = vtičnica
Ich muß jetzt das Zimmer aufräumen (izprazniti).
Klaus fährt zum Haus seines Freundes hin und will ihn abholen. (pobrati) Er ruft zum Fenster
des Freundes hinauf. (kliče prijatelja) Sie fahren den Berg hinunter zum See. Klaus springt in
den See hinein. Dann geht er aus dem Wasser hinaus. Sie beide setzen sich auf ihre Räder und
fahren los zum kleinen Wald hinüber. Dort setzen sie sich hin. Klaus hat großen Hunger und
sagt: »Gib her!« Er steckt das Sandwich in der Tasche zurück.
Planke (f) = deska, plot; Leitplanke (f) = varnostna ograja; jemanden über den Planken werfen
😊Das ist weder Fisch noch Fleisch! = ne tič ne miš
AUF DEM EINWOHNERMELDEAMT
Ich muß mich hier anmelden. Wir brauchen Ihren Paß (m)/Passport (m). Geben Sie die
Formulare her! Ich bin hier zum ersten Mal. Ihren Namen, bitte! Was ist Ihr Beruf? (Was
machen Sie beruflich? Was sind Sie von Beruf?); Amt (n) = urad;
Wirtschaftswissenschaften = ekonomija (študij), Ökonomie (f)/Wirtschaft (f) = gospodarstvo,
ekonomija Wan und wo sind Sie geboren? Sind Sie Däne? (danec)/Holländer
(nizozemec)/Norweger (norvežan)…Was ist Ihre Konfession (veroizpoved)? Römisch-
Katolisch/Evangelisch/Moslemisch…Wer hat Ihnen den Paß ausgestellt? (izdal passport)
FAMILIE
Priimek: Name/Familienname/Nachname/Zuname/Hintername/Geschlechtsname (Schweiz)
(priimek): Weber, Vorname (ime): Norbert; (Geburtsname, Mädchenname/Ledigname,
Ehename, Künstlername, Mittelname; Verwandschaft (f.) = sorodstvo;
Neffe (m), Nichte (f), Onkel, Tante, Geschwister (pl), Vetter (m)/Cousin (m) & Kusine (f);
Patte (m) = boter; Trauung (f) = poroka (obred) & Hochzeit (f) = poroka (slavje); Trauzeuge
(m) = poročna priča; Trauring (m) = poročni prstan; Trauschein (m) = poročni list; Liste (f) =
seznam; volljährig = polnoleten; minderjährig = mladoleten; Redner (m) = govornik; Nonne
(f) = nuna; Mönch (m) = menih; Abt (m) = opat; Abtei (f) = opatija; Kloster (m) = samostan;
Papst (m) = papež; Freiherr (m) = baron; Graf (m), Freier (m) = snubec (freien = snubiti);
Pfarre (f) = župnija, Pfarrer (m) = župnik, Taufname = krstno ime (taufen = krstiti; Taufe (f) =
krst); Bischof (m) = škof; Erzbischof (m) = nadškof; Stammtafel (f) = rodovnik; Heiland (m)
= odrešenik; Heide (m) = pogan VS Heide (f) = resava/travnik; Prophet (m) = prerok =
Ansager (m) = napovedovalec; Wetterprophet (m) = napovedovalec vremena; Stammgast (m)
= stalni gost; Stammtisch (m) = stalna miza;
Pensionär (m) = penzionist (Pensionist); Pension (f) = penzija; jemanden herzlich begrüssen
(Begrüsse ihn herzlich von mir! Begrüßung (f) = pozdrav/sprejem); feierlich empfangen =
slovesno sprejeti;
ESSEN
kalt, warm, heiß, sauer, süß, piquant, bitter;
Besteck (n) = Messer (n), Gebel (f), Löffel (m, Eßlöffel (m) = jedilna žlica (jušna)), Serviette
(f), Teller (m), Glas (n); Koch (m)/Köchin (f); fressen = žreti; Friß dein Fraß! (Fraß (n) =
žret);
Mahlzeit (f) = obrok (DAS > Frühstück, Mittagessen, Abendessen); 3 Mahlzeiten meistens;
ich frühstücke, du …; zum Frühstück gehen = iti na zajtrk; löffeln = jest z žlico; beim Tisch
zusammensitzen = skupaj sedeti pri mizi; Kann ich einen Vorschlag machen/geben? = Lahko
nekaj predlagam? Ich schlage vor, daß… Der Vorschlag ist angenommen. = Predlog je
sprejet.
Appetit (m) = tek, apetit; Guten Appetit! = Dober tek!, Prost! = Na zdravje! das Salz = sol,
der Zucker, der Pfeffer, das Öl, der Essig (unverdünnter Essig/Saft = nerazredčen; in Essig
einlegen = vlagati v kis); Kanne (f) = vrč, Teekanne (f) = čajnik, Teelöffel (m) = čajna žlička;
Teebeutel (m) = čajna vrečka, mit heißem Wasser übergießen = preliti z vročo vodo, Teetasse
(f) = čajna šalica, Suppenteller (m) = jušni krožnik, Bierglas (m) = kozarec za pivo; Mehl (n)
= moka; Kuchen (n) = kolač; Wurst (f) = klobasa; Würstchen (n) = klobasica; Wurfelzucker
(m) = sladkor v kockah; Ich muß diesen Fleisch abtauen lassen. = Moram ga pustiti, da se
odtali.
Um 12 Uhr ißt man zu Mittag (za kosilo). Zum Mittag (pri kosilu) esse ich … (Za kosilo
jem…); Ich esse mittags immer um eins. Zu Abend ißt man kalt. Hole mir bitten das Salz aus
der Küche. Bitte ihm (dem Gast) den Platz an! Bringe mir ein Brot aus der Stadt mit! Sie
hollte mir das Essen. Das gefällt allen. = To je všeč vsem. Ich habe mich satt gegessen. = Do
sitega sem se najedel. Handvoll (f) = prgišče; Mundvoll (f); Dieses Gericht besteht aus… = Ta
jed sestoji iz...
Menü (n); Du hast ein Menü gegessen.: 1. Vorspeise (f) = predjed 2. Hauptspeise (f) = glavna
jed [ein Teller Suppe, Fleisch mit Sauce, Gemüse mit Kartoffeln, Salat], 3. Nachtisch (m) =
poobedek [Süßspeise (Torte/Kuchen/Kreme/Pudding…), Obst; Wurzel (f) = korenina VS
Würze (f) = začimba VS Wüste (f) = puščava; wüst = pust; Teigwaren = testenine; Teig (m) =
testo; Gelbe (n) = rumenjak/rumeno (gelblich = rumenkast, weißlich = belkast, röttlich =
rdečkast); Gelée (n) = žele; gelieren = želirati; Das riecht nach Kaffee. = Diši po kavi.
Die Rechnung/Quittung bringen; Danke, ich trinke nicht VS nichts VS kein Alkohol (m).
Ich zahle sofort. = Ich möchte zahlen! Bringen Sie mir die Rechnung! Was macht das? = Was
kostet das? Wieviel? gelegentlich = priložnostno (Gelegenheit (f) = priložnost);
Kann ich mein Essen bestellen? (naročiti), Bestellung (f) = naročilo; Schmaus (m) = pojedina;
Ich gehe mir etwas zum Essen/Trinken holen.; Soße (f) = Sauce (f) = omaka; sorgfältig =
skrbno
Getränke (pl) = pijače, Speise (pl) = jedi, Speisekarte (f), Weinkarte (f); Schmelz (m) =
glazura;
Dieser Tisch ist fast immer frei. Wollen wir uns ein wenig ins Kafé/Café setzen?
Waschlappen (m) = krpa za umivanje/cunja; zerstreuen = raztresti nekaj (zerstreut sein = biti
raztresen), zerstört sein = biti uničen (Zerstörung = uničenje); Kaffeeersatz/Kaffee-ersatz =
kavni nadomestek;
pellen = lupiti; Pfanne (f) = ponev; Bratpfanne (f) = pekač; Bäckermeister (m) = pek;
Zuckerbäcker (m) = slaščičar; sich bewähren = preizkusiti se; sich beschwören = pritožiti se;
Sprudel (m) = sodavica, slatina; *Wassersprudel = vodni vrtinec; trübes Wasser =
motna/kalna voda VS klares Wasser = jasna/čista voda; verschlingen (pogoltniti/požreti) &
verschlucken (pogoltniti tekočino); Es wird eine Weile dauern. = Nekaj časa bo trajalo.;
Das Bier breuen = variti pivo (Breuerei (f) = pivovarna) VS etwas bereuen = obžalovati (Reue
haben). Sei aber nicht so gleichgültig! (ravnodušen); Ja, es ist mir gleichgültig. (= egal).
Dünsten = kuhati v sopari/dušiti; Labsal (f.) = krepčilo; Hieb (m) = udarec, zamah,
brazgotina;
Braten (m) = pečenka, Bratrohr (n) = pečica; Stäbchen (n) = kitajska paličica; ermüdet =
utrujen
Wermut (m) = pelin, Wermutschnaps (m) = pelinkovec; Schnaps (m) = žganje
Semmel (f), Kartoffel (f) = krompir; Klops (m) = mesni cmok
Setzei (n) = jajce na oko = Spiegelei, umrührte/umgerührte Eier = umešana jajca
Sellerie (f) = zelena, Speck (m) = slanina, Schinken (m) = šunka
Speisesaal (m) = jedilnica; Saal (m) = dvorana; der Gerichtssaal zu verlassen und draußen auf
dem Gang warten); Gang (m) = Korridor (m);
Eckhaus (n) VS Hausecke (f);
SCHULE eine Frage stellen = postaviti vprašanje; eine Antwort geben = dati
odgovor/odgovoriti; (Ausbildung (f) = izobrazba;Was für eine/Welche Ausbildung haben
Sie?); Umgangssprache (f) = pogovorni jezik; Berufsschule (f), Gymnasium (n), Volksschule
(f, ljudska šola, 4 Jahren); Lehrzeit (f, učna doba); Technische Hochschule; Rechtschreibung
(f) = pravopis; Begriff (m) = pojem; nennen = imenovati; Synonym (n) = sinonim; Kenntnis
(f) = znanje/védenje; etwas beherrschen = nekaj obvladati (Beherrschung (f)); die feine
Unterschiede = majhne razlike; gleichartig = iste vrste/istovrstni; im Buch etwas
nachschlagen (poiskati);
z.B. = zum Beispiel; d.h. = das heißt; bsw. = beispielweise; usw. = und so weiter; bzw. =
beziehungsweise (glede na/odnosno na/oziroma); o. g. (zgoraj navedeno) = i. A. (po naročilu)
= u. a. (unter anderem) = med drugim, P. S. (post scriptum) = pripis; Ich werde dir jetzt eine
Fünf geben. = Dal ti bom petko.; Was willst du werden? = Kaj želiš postati? Welchen Beruf
willst du erlernen? meist = povečini/ večinoma; Ich glaube, daß er
Schneider/Elektriker/Mauer/Maler/Drucker/Schuhmacher (Schuster)/Metzger
(Fleischer)/Advokat/Richter (*Richterin (f) = sodnica); subjektiv VS objektiv sein;
(*Untersuchungsrichter = preiskovalni
sodnik)/Anwalt/Architekt/Ingenieur/Kaufmann/Bildhauer (kipar)/Webber (tkalec) werden
will. Er ist schon Ostern aus der Schule gekommen. Ausschreiben (n) = razpis; Zeugnis (n) =
spričevalo, pričanje; eifrig fragen = vneto spraševati; erwidern = odvrniti/odgovoriti (*Ich
erwiderte rasch/ebenso schnell. = Hitro/Prav tako hitro sem odvrnil.); Richtigkeit (f) =
Genauigkeit (f), Existenz (f) = obstoj; Toleranz (f) = toleranca; Differenz (f); Schulkind (n) =
šoloobvezni otrok; Das Buch ist erschienen. = Knjiga se je pojavila.; zitieren = citirati;
Anekdote (f), Reiz (m) = dražljaj/mik/čar (reizen = dražiti; anreizen = nadražiti);
Neuanschaffung (f) = novo nabavljena knjiga; Volksbücherei (f) = ljudska knjižnica;
staatliche Bobliothek (f) = državna knjižnica; Literatur (f); Mangel (m) = pomanjkljivost;
Einrichtung (f) = Organisation (f); berücksichtigen = upoštevati (Berücksichtigung (f) =
upoštevanje); Wohlbefinden (n) = zdravje/dobro počutje; erstmalig = prvič/prvi;
gewissermaßen = takorekoč/v določeni meri/na nek način; Getreide (n) = žito; Begierde (f) =
želja (Begierde nach… = hrepenenje po…); verzichten auf = odpovedovati se (Verzichtung
(f) = odpovedovanje); Begehren (n) = želja/poželenje/hrepenenje; ein Begehren nach Macht =
želja po moči; Auftrag (m) = nalog/naročilo; (einen Auftrag erteilen = izdati nalog); im
Auftrag von = po pooblastilu; Ungeheuer (n) = pošast (ungeheuer = ogromen/silen/
neznanski); Ansicht (f) = mnenje (seine Ansichten über Globalisierung = njegovo mnenje o
globalizaciji); meiner Ansicht nach = po mojem mnenju; vermasseln/verpatzen =
pokvariti/skaziti (eine Prüfung vermasseln = pogrniti na izpitu); Kennst du duch aus? = Se
znajdeš?; Du verstehst dich davon? = Se razumeš na to?; weit = fern; Bedrängnis (f.) = stiska;
der Reißwolf = stroj za uničevanje papirja; Heft (n), Kursbuch (n)/Lehrbuch (n) = učbenik;
Arbeitsbuch (n)/Arbeitsheft (n) = delovni zvezek; Tafel (m) = tabla; Lehrbuch (n), Notizbuch
(n), Übungsbuch (n), Lesebuch (n) = berilo; Aufgabe (f) ist schwer/einfach; Wir müssen die
Kinder in die Schule schicken. (Pflicht (f) = dolžnost, obveza; verpflichtet = obvezan;
Schulpflicht/Staatspflicht; Befehl (m ) = ukaz, Wunsch (m) = želja; leugnen = zanikati/tajiti;
fähig sein = biti sposoben nečesa; Jeder muß seine Pflicht tun.; Medizinprofessor (m); Er war
bei seinen Studenten sehr gefürchtet. = Bali so se ga.; Er war dafür bekannt. = Znan je bil po
tem.; jemanden fürchten = bati se nekoga; sich fürchten = bati se; Prüfungskomission (f) =
izpitna komisija; Komission (f) = komisija; stets = immer (stalno); sehr streng prüfen = strogo
izpraševati; Kandidat (m)/Kandidatin (f), einen Kandidaten aufstellen/nominieren; jemanden
kandidieren lassen; zur Wahl gehen = iti na volitve; Wahl (f) = volitve; Wähler (m) = volilec;
eine Prüfung halten = imeti izpit (kot izpraševalec); ängstlich/nervös anschauen = s
strahom/nervozno gledati; eine bestimmte Frage = določeno vprašanje; etwas nennen = nekaj
poimenovati; Ausschuß (m) = posvet komisije (*die Komission nachdenkt); Mensa (f) =
menza; Leistung (f) = dosežek/storitev/zmogljivost/izplačilo; Es fiel ihm ein. (*einfallen =
zazdeti se) = Zazdelo se mu je.; sich irren = motiti se; Irrtum (m) = pomota/zmota; Irre (m) =
norec; Physikprüfung (f) = izpit iz fizike; Eigenschaft (f) = značilnost/lastnost (*Nenne mir
die Eigenschaften der Kälte/Wärme.); Ich habe es nicht überlegt. = Nisem premislil.; Ich habe
es mir überlegt. = Premislil sem si.; Wir sollten von diesem mehr Gebrauch machen. = Od
tega moramo povleči korist.; Die Zeit (*Diskusionszeit) ist abgelaufen. = Čas je potekel/se je
iztekel.; Bevor wir uns trennen… = Preden se razidemo; Trennung (f) = ločitev; Das müssen
wir kurz zusammenfassen. = To moramo povzeti.; Wir sind tätig in der Gemeinde. = V občini
smo aktivni.; tätig sein = aktiv sein; Auf diese Weise… = Na ta način…;
Er studiert an der Uni (Universität). *Kripo = Kriminalpolizei (f); Abitur (n) = matura (das
Abitur bestehen (opraviti)/beim/Abitur durchfallen (ne opraviti); Medizinstudium (n)
In welches Land willst du fahren? Betrieb (m) = Fabrik (f), Werk (n); Handwerker (m)
=obrtnik, rokodelec; Das Betrieb = podjetje (ein alteingesessenes Betrieb = podjetje z dolgo
tradicijo);
Wir empfangen das Telegramm. Die Konferenz ist aus. (*Pressekonferenz (f) =
tiskovna/novinarska konferenca); Druckpresse (f) = tiskalni/tiskarski stroj; Schulzeit (f) =
šolski dnevi; Dummkopf (m) = tepec/neumnež; dumm = neumen/trapast;
Bitte, übe das aus! = Zvadi to! (ausüben); Bilde einen Satz! = Tvori stavek! Erkläre mir das!
Wiederhole das noch zweimal! Wiederholung (f) = ponovitev; Wir müssen unsere Fehler
verbessern/korrigieren. Verbesserung (f) = poprava; Wir haben 4 Stunden Unterricht. (*eine
Schulstunde/Unterrichtsstunde = 45') Und meine Uhr geht richtig/schnell/langsam. (je
točna/prehiteva/zaostaja); Nr. = Nummer (f); Lest ihr die Übung 4 auf Seite 20. Wir müssen
fortsetzen. = Moramo nadaljevati. (Fortsetzung (f) folgt = nadaljevanje (TV serija) sledi…;
in/zu den Unterricht kommen = priti k pouku; ohne jede/jegliche Hilfe = brez vsake/vsakršne
pomoči; Ich möchte dich nach/über deiner Meinung fragen. = Rad bi te vprašal za mnenje. Ich
habe mir meine eigene Meinung ausgebildet. = Ustvaril sem si svoje mnenje.
Ich wundere mich darüber, daß er nie vorbei kam. = Čudi me, da se ni nikoli oglasil. Es ist
mir besonders wichtig, daß du kommst.; den Zug/Flug/Pflicht/Unterricht versäumen
(zamuditi);
Stichwort (n) = ključna beseda; Tafel (f), Kreide (f), Schwamm (m, goba); etwas an die
Tafel/in die Hefte schreiben; Abschnitt (m) = odstavek, Kapitel (n) = poglavje; Verzeichnis
(n) = kazalo/seznam (*in alphabetischer Ordnung); Wortschatz (m) = besedni zaklad (den
Wortschatz vergrössern = povečati besedni zaklad); in einem Wörterbuch (n; einsprachiges,
zweisprachiges…) das Wort nachschlagen. = poiskati besedo v slovarju; das Buch/das Heft
schließen/aufmachen; Regel (f) = pravilo; zählen = šteti, zahlen = plačati (*der Schein =
bankovec/der Geldschein/Banknote (f), das Stück/das Geldstück = kovanec); Kleingeld (n) =
drobiž; Wieviel? = Koliko? (neštevni) VS Wie viel? = Koliko? (števni); 101 = hunderteins;
1000 = eintausend; Einband (n) = platnica knjige (*Ledereinband; weicher/fester Einband =
mehke/trde platnice); Blatt (n) = list (knjiga, list drevo), Zeichenblatt = risalni list;
Heiratsurkunde (f) = poročni list; Geburts./Garantieschein = rojstni list; Redaktion (f) =
uredništvo; Rechteck (n) = pravokotnik (Dreieck…); Diese Übung ist lösbar. (rešljiva) vs
unlösbar (nerešljiva). Unterbrechung (f) = prekinitev (Der Unterricht wird unterbrochen. =
Pouk je prekinjen.); Änderung (f) = sprememba; etwas ändern = nekaj spremeniti;
Ich will mich darüber beklagen (pritožiti se). Ich werde dir jetzt den Brief diktieren.
(narekovati)/die Wörter erklären; Gerade (f) = premica/ravna črta; rechtwinklig = pravokoten
eine Klasse sitzenbleiben = ponavljati razred; auf die Uni gehen/an der Uni studeieren/sein
Auf welchem Niveau (n) bist du? Du mußt dein Niveau/deinen Rang/Grad/deine Note
halten/erhalten. Du machst bestimmt eine gute Prüfung. Assistent (m) = asistent
Ich kenne die junge Dame mit roten Haaren. Die Kinder spielen in Parknahe von der Schule.
Der Schüler geht zurück auf seinen Platz/auf seine Stelle. Die Pause ist zu Ende. = Odmora je
konec.; Reichtum (m.) = bogastvo; Klugheit (f.) = modrost; Übelkeit (f.) = slabost; Trübsal
(f.) = tegoba, pobitost, turobnost; Jüngling (m.) = mladenič; bösartig = hudoben (Er gilt für
bösartig. = Velja za hudobnega.); Romantik (f) = romantika (obdobje); Wesen (n) =
bitje/bivajoče (Zauberwesen (n, čarobno bitje); Zwerg (m) = škrat/palček (Zwergenkönig (m)
= kralj škratov);
Rechnenaufgabe (f) = računska naloga, Rechteck (n) = pravokotnik, Dreieck (n), Karo (n),
Kreis (m), Kreislauf (m) = krogotok, cikel (Zyklus (m)), Autor (m) = avtor = Verfasser (m) =
Schriftsteller (m)/Dichter (m); vervielfältigen = razmnožiti; Prosawerken = dela v prozi;
Novelle (f) = novela; Roman (m); Am runden Tisch = Za okroglo mizo; Diskusionsleiter (m)
= vodja pogovora = Moderator (m); wählen = voliti (volitve); das öffentliche Leben VS das
private Leben; wählen und gewählt werden = voliti in biti izvoljen; in das öffentliche Leben
eintreten; Glauben Sie jetzt/nun? = Verjamete sedaj?; Redaktion (f) = uredništvo; Redakteur
(m) = urednik; argumentieren = argumentirati; logisch = logično; Albtraum (m) = nočna mora
= Nachtmahr (m); Fotoalbum (n, die Fotoalben); Dämon (m) = demon; Teufel (m) = hudič;
Flomaster (m), Bleistift (m), Farbenstift (m); Löschblatt (n) = pivnik; Los (n) =
sreča/žreb/usoda
Studium (n) beenden, Vor einigen Tagen habe ich mit meiner Doktorarbeit (f) begonnen.
Schreiben (n) = pisanje; Ich habe eine große Bitte an Sie. Danke für Ihre Mühe (trud).
Aussagesatz (m) = trdilni stavek; Aussage (f) = izjava; Anmeldung (f) = prijava; Ausrichting
(f) = sporočilo (jemandem etwas ausrichten = nekomu nekaj sporočiti); Hinrichtung (f) =
usmrtitev, *jemanden hinrichten; Fragesatz (m) = vprašanje (*mit dem Fragezeichen
(vprašaj))
Von hier zur Uni brauche ich mindestens 6 Minuten; Es bleibt fraglich… = Vprašanje je…;
nebeneinander = drug poleg drugega; alte Schreibweise = stari način pisanja; bejahen = 'Ja'
sagen; beneinen = 'Nein' sagen; womöglich = kakor koli; User (m) = uporabnik; die
aufgeführten Fälle = navedeni primeri; Iran ha teine Absicht die Teile Iraks zu annektieren. =
priključiti (Anexie (f) = Anschluß (m)); rechechieren = raziskovati; diskutieren = razpravljati;
verpolitisieren = spolitizirati; großzügig = radodarno; soziale Lösungen = socialne rešitve;
wegschauen = gledati stran; systematisch VS unsystematisch; System (n); Wir können davon
ausgehen, daß…= Lahko izhajamo iz tega, da…; erleichtern = olajšati (Erleichtung (f));
orientieren, Orientierung (f); Konvention (f) = dogovor; konventionell = po dogovoru;
Der Wecker klingelt. Ich springe aus dem Bett, stelle das Radio an (die Frequenzen) und höre
zu. Die Zeit vergeht. = Čas mineva. Heute werde ich jemanden aussuchen (izbrati) und ihn
ausfragen. (izprašati). Der Unterricht wird unterbrochen. = Pouk je prekinjen. Er eilt zum
Unterricht. Politik (f); sich an der Politik interessieren = zanimati se za politiko; sich mit der
Politik beschäftigen = ukvarjati se s politiko (Beschäftigung (f) = ukvarjanje); Abgeordnete
(m) = poslanec/delegat; sich beteiligen an etwas = udeležiti se nečesa (Beteiligung (f) =
udeležba); im Vergleich zu… = v primerjavi z…; Gesamtzahl (f) = skupno število; Streik (m)
= stavka/štrajk; mit dem Streik drohen = groziti s stavko; Drohung (f) = grožnja; Fond (m) =
osnova/ozadje; Es nimmt ständig zu. = Stalno se veča. (*zunehmen (večati se/rasti/rediti se)
VS abnehmen (manjšati se/padati/hujšati); Forderung (f) = zahteva (etwas fordern = nekaj
zahtevati); Es hat sich um 10% erhöht. = Povečalo se je za 10%. Wir haben alle wesentlichen
(bistveni) Punkte berührt (dotakniti se).; Thema (n) = tema; Das Thema muß ausführlich
behandelt werden. = Tema mora biti natančno/detaljno obravnavana.; Ich muß dich auf neu
überzeugen. = Na novo te moram prepričati. Stolz (m) = ponos; Ansicht (f) =
mnenje/nazor/naziranje; Woher soll ich Zeit nehmen? = Od kod naj vzamem čas?; Ich habe
die Erfahrung gemacht. = Prišel sem do spoznanja.; Es ist wenig Interesse für Politik
vorhanden bei den Frauen. = Pri ženskah je manj zanimanja za politiko.; Würden Sie mir Ihre
Meinung darüber sagen?/Was ist Ihre Meinung darüber? = Bi mi povedali, kaj si mislite o
tem? Ich finde es sehr schade. = Zdi se mi žalostno. Das sollte man doch wohl nicht
verallgemeinern (posploševati).; vorsprechen = govoriti, recitirati, prositi koga za kaj; Ich
habe etwas neulich gelernt. Das hat mir gefallen. 1/5 = ein Fünftel; 1/3 = ein Drittel; ¼ = ein
Viertel…; Endeffekt (m) = končni učinek;
Ich habe mich verspätet. Entschuldigung um die Verspätung!
Personal (n) = osebje; Die Schwierigkeit liegt in dem ganzen Abteil (oddelek).; schwierig VS
leicht;
Pechvogel (m) = nesrečnež VS Glückspilz (m) = srečnež
Sommersemester (m) = poletni semester
Pappe (f) = lepenka, Reck (n) = drog
An wen hast du diesen Brief geschrieben? = Komu si pisal to pismo?
Gabe (f) = dar, genij; Er ist begabt. (nadarjen)
Zeichnung (f) = risba, zeichnen = risati, skicirati
Zelle (f) = celica; der Zerfall der Kerne von den Zellen = razpad celičnih jeder (Kern (n) =
jedro); Das werde ich dir beibringen. = To te bom naučil. (jemandem (3.) etwas beibringen =
naučiti nekoga nekaj); Du bist sehr tapfer (pogumen/hraber). Tapferkeit (f) = pogum,
hrabrost;
Dieses Kind zappelt wieder. = Ta otrok spet cepeta. Ich denke er ist taubstumm
(gluhonem)/stumm (mutav). Er hat einen Sprachfehler. Er artikuliert 's' nicht deutig. Es hört
sich wie 'c'.
Gib mir einen Blatt Papier VS einen Papierblatt. (pomen!!!) dasselbe wie eine Tasse Kaffee
VS eine Kaffeetasse
Mit dem Kopf JA/NEIN sagen > nicken (prikimati) VS schütteln (odkimati)
tauschen = menjati VS täuschen = prevarati/varati; Tauschwert (m) = menjalna vrednost;
Tausch (m) = menjava
Druckschrift (f) = tiskane črke (Drucksache (f) = tiskovina), Handschrift (f) = rokopis,
drucken = tiskati, Drucker (m) = tiskar, Druckerei (f) = tiskarna VS drücken = pritisniti
Das ist durchaus korrekt. = To je vsekakor pravilno.
Anmerkung (f) = pripomba, Bemerkung (f) = opomba; Ihr mußt das alles beachten
(upoštevati)! *Beachtung (f) = upoštevanje; über etwas verfügen = razpolagati z nečim; Das
steht Ihnen zur Verfügung. = To vam je na razpolago.
Du bist ein braves (priden) Kind. Du mußt immer so brav bleiben. Sei brav!
Damit (mit dem Kugelschreiber) kann ich gut schreiben.
Das Worterbuch ist immer im Regal gestanden. Wo ist es jetzt? Buchproduktion (f)
Hat jemand noch einige Fragen?
Wir stellen uns jetzt zum zweit/dritt. (po 2, po 3)
Kollege (m), Kollegin (f), Dieser Kamerad von deins ist ein Spitzel (ovaduh).
Der Unterricht geht zum Ende (das Ende).
Die Prüfung machen/bestehen/verpatzen/durchfallen (delati/narediti/pasti); jemanden
durchfallen lassen = nekoga vreči na izpitu;
Jetzt diktiere ich diese lange Sätze. (ein Diktat (m) = narek, diktieren = narekovati)
Seid ihr nicht so ungeduldig! (Ungedulg (m))
Der Eingang/Ausgang ist immer offen/gesperrt.
erhalten = bekommen (dei Pension erhalten = prejeti pokojnino; monatliche Bezahlung für
langfristigen/kurzfristigen Job (m).
Ergebung (f) = predanost; Er ist sehr ergebt. = Zelo je predan.
Formel (f) = formula
Ich brauche das Formular/Anerkennung (priznanje) doppelt. = Potrebujem obrazec 2x.
Diese zwei Hefte sind ungefähr gleich dick. Diese Städte sind nicht gleich so weit
voneinander wie jene. Mein Buch ist gleich so interessant wie deins.
Diese Handschrift ist sehr hübsch/häßlich/undeutig (nejasen)/unlesbar (nečitljiv) VS lesbar
(čitljiv)
Das ist eindeutig. = To je jasno.
VERABREDUNG
siezen = vikati, duzen = tikati; bleich werden = prebledeti (Sie wird bleich. = Prebledela je.)
A: Das bin ich höchst persönlich! B: O, alle Achtung! Geliebte (m/f) = ljubček/-ica
Bekannte (m) = znanec (*die Bekannte = znanka); ein 34jähriger Mann, ein 5jähriges Kind
einen Kontakt via (Email/Telefon/Facebook…) aufnehmen = navezati stik; Wir sind nicht
verbunden. = Nisva povezana (s signalom). Verbindung (f) = povezava = Kontakt (m);
(Telefonverbindung); Beziehung (f) = odnos/zveza (dveh ljudi; Wir sind Freunde ohne
Beziehung; anhören/zuhören = prisluhniti/poslušati; gehören = pripadati (Wem gehörst du?)
Er ist eilig um die Ecke gegangen. Sympathisch VS antipathisch; apathisch = apatičen
(*Apathie (f) = apatija); arrogant = aroganten; Er ist gut/übel gelaunt. = Je dobre/slabe volje.
Ich habe mich mit ihr verabredet, Wir beide haben einen Rendez-vous. Ich werde sie nach
hause begleiten. Aber bevor werde ich ihr entgegen gehen. Ich will mich nicht verspäten.
Ich möchte dir jemanden vorstellen? Ach ja? Ich freuen mich wahnsinnig/sehr/tierisch.
Unterwegs unterhalten wir uns. Wir haben uns miteinander bis Mitternacht unterhaltet und
viel Spaß gehabt. Dasi st die Dame, mit der sich Peter neulich verabredet hat.; Mädel (n) =
punca/dekle; Ich fahre heute zum Scwimmen. = Danes grem na plavanje. Wir könne uns auf
Deutsch unterhalten.; etwas intensiv lernen/üben; jemanden übersehen = nekoga spregledati;
Ich werde draußen auf dich warten. Es ist schon fast Abend. = Skoraj je že večer.
Jammer (m) = jamranje/tarnanje, Geschrei (n) = vpitje, Gesang (m) = petje, pesem, spev (?das
Singen = petje); Galächter (n) = smeh/krohot; Typ (m) = tip (*Flugzeugtyp = tip letala);
Kaserne (f) = kasarna/vojašnica; Wehrdienst (m) = vojaška služba/obveznost (Wehrdienst
leisten = služiti vojaški rok); Wir möchten uns jetzt einen Film ansehen. = Radi bi si pogledali
film.
Hoffentlich geht es dir gut, schätze ich. Er ist recht jung. = On je resnično mlad
Ich muß mich jetzt von Ihnen verabschieden. Ständchen (n) = podoknica = Serenade (f)
Ich weiß ein Hotel in der Bahnhofstraße. = Vem za hotel v…Wißt ihr den Weg zum Bahnhof?
Weißt du hier eine Bank? Gehen wir spazieren auf die Straße.; mit jemandem spazieren
gehen/fahren; wandern = vandrati/potepati se (Wanderung (f) = vandranje/potep); sprechen
über jemanden (4) = čez koga govoriti, sprechen von jemandem (3) = govoriti o nekom; sich
mit jemandem unterhalten = pogovarjati se z nekom; schmeicheln = laskati (Schmeichelst du
mir?); Ich muß sie dringend sprechen. = Ich muß mit ihr sprechen.; horchen = prisluškovati;
Er weiß keinen Rat, leider. Ich weiß nicht, wie ich es dir raten kann. Ich lade dich zum
Abendessen ein. = Povabim te na večerjo. Wir werden zusammensessen.
Was für Mensch ist er? > eitel (domišljav/nečimern), ehrlich (pošten, Ehrlichkeit = poštenje)
…
Um diese Zeit triffst du keinen auf der Straße. Ich bin sehr enttäuscht. (razočaran,
Enttäuschung = razočaranje).; lächeln = smehljati se (*Lächeln (n)) VS lachen = smejati se
(Lachen (n));
Sie beide wiedersehen sich in München.; anfangen (začeti) VS aufgeben (prenehati); Gib
doch endlich auf! = Prenehaj že!; ausführen = izvesti/izvršiti (Ausführung (f) =
izvedba/izvršitev);
Stellen Sie mir die Frage oder geben Sie mir eine Antwort.
Für wann hat er sich mit ihr verabredet? Leider ist sie fort. = Odšla je. Und ich muß auch fort.
Er ist fortgegangen. = Odšel je. Es ging fort. = Nadaljevalo se je.
Rausch (m) = pijanost, omama; Er hat sich betrunken. = Napil se je. Er wird das schon
wissen.
Mach dich doch gemütlich/bequem. = Sprosti se. Naredi si udobno.
Gasthaus = Gasthof (gostilna), Gaststat (m) = gostišče; gastieren = gostovati
Ich finde es fantastisch. Außerdem hatte ich eine schöne Zeit mit dir verbracht.
Um nicht zu sprechen von ihm…Da ne govorimo o njem.
Wohin geht man aus? > in ein Restaurant/Gasthaus (*man ißt hier zu Mittag/Abend), in
ein/das Café (*man trinkt hier Kaffee und ißt Kuchen oder Torte), in ein Weinlokal/in eine
Weinstube, ins Kino/Theater, in die Oper, ins Varieté, ins Kabarett (*zum Tanz).
Er ist bei guter Gesundheit. = On je pri dobrem zdravju. Er arbeitet trotz schwerer Krankheit.
Zum Geburtstag schenkt er mir einen Füller. (jemandem zum Geburtstag gratulieren =
nekomu voščiti za rojstni dan); Neid (m) = zavist; Neger (m) = črnec; Naturvolk (n) =
primitivno ljudstvo;
Ich bin mit Karl befreundet. (= Er ist mein Freund.)/verwandt (= v sorodu)/gut bekannt (= ich
kenne ihn). Versprich es mir! = Obljubi mi! (Versprechung (f) = obljuba); Ich versprech's (Ich
verspreche es). = Obljubim. Diese Arbeit ist nicht die Mühe wert. = Za to delo se ne splača
truditi.; Ich bin ihm unbequem. = Neprijeten sem mu.; Ich bin mit ihm/Ihnen/ihr gut bekannt.;
Sie sind verheiratet (= ein Ehepaar)/geschieden/verlobt
Ich habe ihr die Blumen zu Ostern/Geburtstag/Weihnachten geschickt/geschenkt.
In gleicher Weise benimmt er sich dort. Es ist bestanden geblieben. (bestehen =
obstati/prestati; bestehend = obstoječ; Bestand (m) = obstoj = Vorrat (m)); Er ist
stehengebliegen. = Obstal je. (stehenbleiben = obstati); Bedarf (m) = potreba (*ein Bedarf
an…haben = imeti potrebo po…);
An wen denkst du? VS Woran denkst du?
Über wen unterhaltest du dich? VS Worüber unterhaltest du dich?
Präsident (m)
Bitte, laß mich nicht im Stich. (jemanden im Stich lassen = pustiti nekoga na cedilu)
SPAß HABEN
Ich wünsche (Wunsch (m) = želja) Ihnen heute viel Vergnügen. Ich besuche Sie bald.
Kommen Sie morgen zu mir. Bis morgen dann! Können Sie gegen 7 bei mir sein? (Er geht zu
mir. > Er ist bei mir.) Er sieht bei mir fern. = Er schaut das Fernsehen bei mir an. = Er guckt
bei mir einen Fernseher. Er raucht die Pfeife. Was meinst du darüber? = Kaj meniš o tem?
Man tanzt hier bis in die Nacht. Song (m) = Lied (n) = Stück (n) = pesem/komad; Er sitzte auf
der Bank. = Sedel je na klopci. (*Bank (f) = banka/klop (park)); Er blieb ruhig sitzen. So,
antworte doch! Ich bin verzweifelt. (obupan/razdvojen; Zweifel (m) = dvom); Ich bin im
Zweifel über (3.)…; einen Zweifel an etwas geben = imeti dvom o čem; die Blasmusik =
godba na pihala;
Ich werde mal das Radio anstellen. = Prižgal bom radio. (*anstellen = prižgati/nastaviti (uro));
Grüß Gott!/Hallo!/Servus! VS Auf Wiedersehen!/Auf wiederhören!/Auf
wiederschauen!/Tschüß!/Bis bald! Heute kommt er bei mir vorbei. = Danes me bo obiskal.
Er kommt mir entgegen (nasproti). Ich fahre zu ihm. Möchtest du mitfahren? Komm, ich
fahre dich zu ihm. Ich hole dich ab um genau 6 abends. Viel Vergnügen! = Viel Spaß!
Abendspazirgang (m) = večerni sprehod; Ich sehe dich ziemlich selten/oft.
Ich stelle das Fahrrad ans Haus. = Kolo prislonim ob hišo. Es steht am Haus. Ich bin nicht zu
Fuß gegangen.; Unterhaltung (f) = zabava/pogovor (*sich unterhalten mit jemandem; sich
unterhalten über …); Schaffung (f.) = ustvarjanje (schaffen); Feigling (m.) = strahopetec;
Einladung (f), Geschenk (n), einen Besuch machen; dem Gast die Hand geben und ihn
begrüßen. Er ist auf dem Besuch (m). (On je na obisku.) Wir haben Besuch bekommen. Ich
brauche etwas zum Rauchen (Zigaren, Zigaretten). Allerdings , ich weiß, dass die Zigeretten
meiner Gesundheit schaden. (*jemandem schaden = nekomu škoditi); Rad (n) = kolo (die
Räder); Klaps (m) = der Schlag (udarec, plosk, norost; einen Klaps haben = biti usekan/nor);
Was kann ich mitbringen? Geben Sie mir einen Rat. Ich bringe Ihnen Blumen mit.
Ich werde dur Freude machen. (Razveselil te bom.); Freude (f) = veselje = Jubel (m); Sie
freuen sich. = Sie jubeln. Erwartest du jemanden? Ja, ich erwarte ihn pünktlich zum Essen.
Bitte, komm nicht zu spät. Entschuldige für die Verspätung. Ich lade dich zum Abendessen
ein. Ich komme ohne ihn. Nach dem Essen gehen wir ins Kino. Die Vorstellung (predstava,
Theatervorstellung) beginnt um Viertel nach acht./Das Kino beginnt um Viertel nach acht.
Wir kommen zu spät in den Film. Jetzt läuft der Film. Wie lange dauert es noch/wird es noch
dauern? Der Film ist schon abgelaufen. Nach 1 Stunde ist der Film aus.
Grüßen Sie ihn herzlich von mir und gratulieren Sie ihm zum Geburtstag. Kann ich auch sie
von Ihnen grüßen? (Aber natürlich/Selbstverständlich!); Hexe (f) = čarovnica; Hexer (m) =
čarovnik;
Wohnt er bei Ihnen? Nein, er wohnt mir gegenüber. Er hat es alles neu gekauft.
Gastgeber (m) = gostitelj VS Gast (m) VS Gasthof (m), Gasthaus (n); Putzfrau (f)
Wirst du die Einladung annehmen ? (sprejeti povabilo) Ja, weil ich eingeladen bin.
Zu wem gehst du jetzt? Ich bin auf der Weg nach Berlin zum Besuch bei meinem alten
Freund. Ich komme auf Besuch zu dir. Ic hlade dich zu meinem Geburtstag ein. Er hat das
Geschenk abgelehnt. = Zavrnil/Odklonil je darilo.
Etwas anbieten (ponuditi) VS etwas ablehnen (odkloniti); Er lehnt die Zigarette ab. VS
jemanden etwas bitten (prositi); Zigarette (f) = cigareta, Feuerzeug (n) = vžigalnik,
Streichholz (n) = vžigalica; das Nichts = nič; ein lautes Nein = glasen 'ne'. Das ist nichts
Neues. = To ni nič novega. Ich wünsche dir viel Schönes. Hoffentlich kommst du bald
wieder.
Das schadet mir tatsächlich. (dejansko) VS Du schadest ihm mit deinem Benehmen.
Nachlaufen (dohiteti) > Wir laufen dir blad nach. Weiterlaufen > Lauf einfach weiter!
Bleib stehen/sitzen!
Mach einen Schritt nach vorne/links/rechts/rückwärts
Bitte, tritt ein! = Komm herein!; Gehen wir hinaus/nach draußen. Komm herüber/rüber! VS
Las uns runter (herunter) gehen.
Ich wohne hier allein.
Wir müssen an die Kasse. = (k blagajni/na blagajno). Wir sind an der Kasse. (pri blagajni)
Kinokarte/Entritskarte
Ich werde jetzt die Spielkarten unter uns verteilen. Möchtest du ein Spielchen spielen?
Drehorgel (f) = lajna; Musikliebhaber (m) = ljubitelj glasbe
Ich freue mich über unsere Sommerreise. Laß uns für 3 Wochen fortfahren.
EIN SPORTBERICHT (m)
Sendung (f) übertragen = prenašati oddajo; Sender (m) = Radiostation (f); Zu Ihnen spricht
Karl. = Govori vam Karl. Liebe Sportsfreunde/Hörerinnen und Hörer/Zuschauer/Zuhörer! Ich
freue mich wahnsinnig, daß ihr auf unseren Program geschaltet habt. Wir befinden uns hier in
Düsseldorfer (*pridevniki iz mest se ne sklanjajo – samo -er dobijo!!!) Sportarena.;
Schiedsrichter (m) = športni sodnik; Du hast einen großen Eindruck gemacht. = Naredil si
velik vtis.;
Wettkampf (m) = tekmovanje/tekma; Mannschaft (f) = ekipa (Herrenmanschaft,
Damenmanschaft, Fußballmanschaft, Wasserballmanschaft…), Sportwettkampf (m) = športno
tekmovanje; Meisterschaft (f) = prvenstvo; Weltmeisterschaft (f) = svetovno prvenstvo;
Weltmeister (m) = svetovni prvak, Sieger (m) = zmagovalec; Sieg (m) = zmaga; Versager (m)
= tisti, ki izgubi, zguba, nesposobnež; Angeber (m) = važič, bahač, *ovaduh; Runde (f) =
krog, runda; Kegelbahn (f) = kegljišče; Schi/Ski (m) = smučka (schilaufen/skilaufen =
smučati)
Von überall strömen die Menschen zum Stadion (m) trotz des trüben (nejasno) Wetters. Heute
finden die wichtigste/unwichtigste Kämpfe statt. (stattfinden = odvijati se). Wir schauen uns
ein bisschen um. = Malo se bomo razgledali naokrog. Jetzt findet der letzte Kampf statt. Es ist
sehr spannend. (die spannendsten Minuten) – Die Läufer sind in der letzten Runde. (zadnji
krog) In diesem Augenblick läuft der Schwede an der Spitze (f, na čelu, vrhu). Er hat den
Schweizer überholt. (prehitel ga je). Ihm folgen die… (Sledijo mu…) VS Es wird mir
gefolgt/zugehört. (Sledijo mi./Prisluškujejo mi.); Die Sportler kämpfen auch noch um den
zweiten Platz. Der Schwede ist zweifellos (nedvomno) der schnellste Läufer des Tages. Ihm
ist der Sieg sicher. (Gotovo bo zmagal.) Das ist schon jetzt klar, daß… Und jetzt kommt der
Endspurt (m, finiš): die Sportler müssen sich hoch anstrengen (=mit größter Energie eine
möglichst gute Zeit zu erreichen). Der Schweizer kommt dem Schweden immer näher.
(čedalje bližje) Er hat ihn erreicht und wird ständig/immer schneller. Er ist dicht hinter ihm
(3). Die übrigen (preostali) Läufer und die Zuschauer (m) sind überrascht und sind
aufgesprungen auf ihre Beine. Alle Sportler sind durchs Ziel (n) gelaufen. Die Zuschauer
klatschen und jubeln zu den Sportler (ploskati in vriskati/vzklikati). Sie warten gespannt auf
die Entscheidung des Richters. Er muß die genauen Zeiten/die wichtigsten Ergebnise
bekanntgeben (oznaniti). Damit sind die internationalen Wettkämpfe beendet. Die
schwedische Mannschaft war am erfolgreichsten. Athletik (f), Gymnastik (f); jemanden auf
die Schulter klopfen = potrepljati nekoga po ramenih; der Elfmeterpunkt (Der Ball lag auf
dem … = enajstmetrovka; der Schuss kam = strel žoge; die Fangemeinde = navijači
(nogomet);
Läufer (m) = tekač, Schlittschuhläufer (m) = drsalec, Springer (m) = skakalec (springen =
skakati), Speerwerfer (m) = metalec kopja (*Speer (m) = kopje), Bahn (f) = proga, Laufbahn
(f) = tekaška proga; Kampfrichter (m) = športni sodnik; Richter (m) = sodnik; erfolglos = brez
uspeha; Sieger (m) VS Versager (m) = nesposobnež, Versagen (n) = neuspeh
Was ist das Ergebnis (n)? (Resultat (n) = rezultat) Sie siegte im Hundertmeterlauf (tek na
100m). Der Däne erreicht größere Weiten (razdalje) als der Schwede. Im
Hochsprung/Weitsprung jedoch (pa) hatten die Amerikaner bessere Ergebnise…Er wurde
Sieger und kam auf den besten Platz. (so se najbolje uvrstili). Bitte, mach das möglichst
schnell/früh!
Hiermit (s tem) verabschiede ich mich. Auf Wiederhören! (am Telefon (n) = Fernsprecher
(m)/Rundfunk (m)/Rundfunkgerät (n)/Radio)) Wor hören/sehen uns bald wieder. Gerät (n) =
naprava/orodje; das Gerät/der Knopf ist an/aus (naprava je vklopljena/izklopljena);
DAS GESPRÄCH
Telefongespräch (n), Post (f, den Brief zur Post bringen), Fernsprechzelle (f) = telefonska
govorilnica na pošti (Ist sie frei/besetzt? Wie viele Münzen brauche ich (muß ich 2
Eurostücke einwerfen) um eine halbe Stunde zu sprechen/für eine halbe Stunde?) Einen
Augenblick/Moment, bitte. = Trenutek, prosim. (Warten Sie einen Moment/Augenblick. =
Počakajte trenutek!) Eines Tages…Einer Nacht…werde ich Erfolg haben/wird es mir
gelingen. = mi bo uspelo.
Ich muß jetz in die Post und von dort telefonieren. Telefonbuch (n)
Ein langes Gespräch am Telefon kostet aber viel Geld.
Telefon (n): den Hörer abnehmen > die Nummer wählen (*die Wählscheibe drehen) > warten
bis die Stimme zu hören ist > am Ende wieder den Hörer einhängen/aufhängen > die Zelle
verlassen
Ich sprach mit sie am Telefon. = Z njo sem govoril po telefonu. Erzähle mit bitte von der
Reise. = Povej mi, kako je bilo na potovanju.
Das war die gestrige Sache. (= die Sache von gestern)
Ich werde Sie nach 8 Uhr wieder anrufen. Ruf mich nicht dann an!/Nicht nötig. Ich werde
besetzt sein. Ich werde mit ihr telefonieren. (Govoril bom z njo po telefonu.)
Ich kenne ihn nicht. Ich werde mich umfragen/nachfragen. Gestern haben wir aufeinander
gestoßen/habe ich mit ihm zusammengestoßen.
Ich habe dich mißverstanden. = Narobe sem te razumel. (mißverstehen); Mißverständnis (m)
= nesporazum/pomota; Wir brauche uns darüber keine Gedanken/Sorgen zu machen. Arbeiten
Sie ruhig weiterhin. = Delajte mirno naprej.
Feststellung (f) = ugotovitev; Ich habe festgestellt, daß Sie…
Was ist uns geblieben in den übrigen Fällen? Fall (m) = primer, übrig = preostal (Wir haben
keinen Kaffee mehr/übrig.)
Das scheint ein bisschen anders zu sein. VS Das ist ein komplett (popolnoma) andere Sache.
Erstens, zweitens, drittens, viertens, fünftens…ich bin sprachlos.
WIE VIEL ZEIT HABEN WIR?/WIE SPÄT IST ES?
1.00 > Es ist genau ein Uhr morgens./Es ist genau (pünktlich) eins.
1.15 > Es ist ein Viertel nach eins./*Viertel zwei
1.25 > Es ist fünf vor halb zwei/25 Minuten nach eins/eins und 25 Minuten.
1.40 > Es ist zehn nach halb zwei/25 Minuten vor zwei/eins und 40 Minuten.
1.45 > Es ist ein Viertel vor zwei/*drei Viertel zwei
Es ist schon spät in der Nacht. Entschuldigen Sie mir für die Verspätung. Ich muß auf due Uhr
sehen/gucken. Erkommt eilig/in der Eile/in Not/zu früh/zu spät/nicht genau
Ich habe dich wochenlang nicht gesehen. Es war spät am Abend. = Bilo je pozno zvečer.
Schämen Sie sich! = Sram vas bodi! Schäme dich! = Sram te bilo!
Mittagszeit (f) = poldan; heutzutage = dandanes; am anderen Morgen = naslednje jutro…am
frühen Morgen = zgodaj zjutraj;
DAS LADEN
Geschäft (n) = trgovina, podjetje, posel; etwas mit Bargeld/auf Kredit (m)/mit Schecks
(Scheck (m); Scheckbuch (n) = čekovna knjižica) kaufen = nekaj kupiti z gotovino; Zinsen =
obresti (Zinse (f), Sie bekommen 10% Zinsen.), Steuer (m) = davek, verkaufen = prodati,
kaufen = kupiti, einkaufen = nakupovati; Dasi st gemütlich/bequem (udobno), beständig
(trajno/odporno), vorzüglich (odlično); Öffnung (f) = odprtje/otvoritev; Öffnungszeiten =
odpiralni čas; Anweisung (f) = navodilo (Gebrauchsanweisungen = navodila za uporabo);
DER > Verkauf (razprodaja), Vorverkauf (predprodaja), Ausverkauf (razprodaja),
Winter/Sommer/Herbst/Frühlingschlußverkauf = zimska/poletna…razprodaja (sezonska); In
der gestrigen Zeitung hat es nichts Interessantes gestanden. = V včerajšnjem časopisu ni bilo
nič zanimivega.; fast ganz neu = skoraj nov; vorschriftsmäßig = predpisan; Gewicht (n) =
utež/teža; beim Spielen verlegen = založiti pri igranju; jedenfalls = v vsakem primeru;
wiederfinden = ponovno najti;
einen Rabat geben/gewähren = dati/ponuditi popust; Das können Sien nur raten
(ugibati/svetovati); Lieferung (f) = dobava/dostava (liefern = dobavljati/dostavljati;
Lieferungswagen (m) = dostavno vozilo); Qualität (f) = kakovost/kvaliteta; Quantität =
kvantiteta/količina; Sportartikel (m) = športni artikel; Kosmetik (f) = kozmetika; Schallplatte
(f) = gramofonska plošča; Plattenspieler (m) = Gramofon (n) = gramofon; mit dem Fahrstuhl
(m) fahren = iti z dvigalom; Es ist in Dienst gestellt. = Postavljeno je v službo/obratovanje.
Darf ich Ihnen etwas günstiges (für günstigen Preis) anbieten? = Vam lahko ponudim nekaj
ugodnega (po ugodni ceni)? Welche Marke (blagovna znamka) tragen Sie?
Geschäftsmann/frau/leute/straße/reise/verkehr/führer; Schleuse (f) = zapornica
Geben Sie mir einen Fünfziger (petdesetak), zwanziger…Das wird Sie wenigstens/höchstens
€5,00 kosten. Etwas auf Abzahlung kaufen = kupiti nekaj na obroke (Abzahlung (f) =
odplačevanje); Betrag (m) = znesek/vsota (*Betrag erhalten = potrditev prejema); Anzahlung
(f) = predplačilo/polog/ara; Rate (f) = obrok (odplačevanje = Ratenzahlung (f); Monatsrate (f)
= mesečni obrok; etwas pünktlich/unregelmäßig bezahlen) VS Ratte (f) = podgana; einhalten
= zadržati se/držati se (*den Zahlungstermin einhalten); Rückerstattung (f) =
povračilo/vračilo/vrnitev (stroškov); Herausgabe (f) = izročitev (Herausgeber (m) = izdajatelj)
Zählen Sie bitte Ihr Geld und dann zahlen Sie! In der Zwischenzeit werde ich das einliefern.
Der Arbeiter hat gekündigt. (Dal je odpoved.), kündigen = pritožiti se/odpovedati; Kündigung
(f) = odpoved (služba, pogodba); zwingen = prisiliti (Ich bin gezwungen das zu tun. =
Prisiljen sem to narediti.); Zwang (m) = prisila; verordnen = odrediti (Verordnung =
odreditev); Stadtverordneten = predstavniki mesta; Verwaltung (f) = uprava/upravljanje
(*Stadtverwaltung (f) = mestna uprava); exportieren = izvažati (Export (n) = izvoz) VS
importieren = uvažati (Import (n)); die Rolle spielen = igrati vlogo; *Das spielt hier keine
Rolle. = To tukaj ne igra vloge.
Wo kauf man ein? > im Lebensmittelgeschäft (prodajalna z živili), in der Metzgerei
(mesarija, Schlächterei (klavnica), Fleischerei (mesnica)), in der Bäckerei (pekarna), in der
Konditorei (slaščičarna), in der Obst-und Gemüsehandlung (prodajalna s sadjem in
zelenjavo), im Feinkosgeschäft (Delikatessen, prodajalna na drobno), im Süßwarengeschäft
(bonboniera), in der Apotheke (f) (*um Medikamente zu kaufen), in der Drogerie (Seife,
Zahnpasta, Rasiercreme, Haarwasser, Parfum…), auf der Post, im
Tabakladen/Zigarrengeschäft, in der Spirituosenhandlung (Tabak (m) = tobak; Schnupftabak
(m) = njuhanec; trg. z alkoholnimi pijačami), in der Buchhandlung (knjigarna), im
Schreibwarengeschäft (papirnica, *Schreibpapier, Kugelschreiber, Füller, Bleistifte, Kalender,
Ansichtskarten…), im Textilgeschäft (trgovina z oblačili; *Krawatten, Hemde, Kleider… +
Textilien (blago-tekstil)), im Schuhgeschäft (trgovina s čevlji; *Schuhe, Hausschuhe (copati)),
im Haushaltwarengeschäft (trgovina za gospodinjstvo; *Teller, Bestecke, Kochtöpfe mit
Deckel…), beim Optiker (Brillen (*mit dem dunklen Rand (okvir)), Ferngläser (Fernglas (n)
= daljnogled), Sonnenbrillen, Mikroskope (Mikroskop (n)), Lupen (Lupe (f) = lupa,…), im
Fotogeschäft (Fotoapparate, Filme), im Elektrogeschäft (Radioapparate, Stereoanlagen,
Plattenspieler, Lampen, Elektrokocher, Bügeleisen, Glühbirnen…), beim Juwelier (zlatar; *
Gold- und Silberwaren), beim Uhrmacher (Uhren), in der Schneiderei (Textilien, Knöpfe,
Scheren, Nädel…), beim Frisör/Haarschneider (hier schneidet man die Haare und läßt sich
eine Frisur machen von der Frisösin (*Friseuse)/Haarschneiderin, Dauerwelle (f) = trajna;
Wellen = valoviti lasje), im Tattoogeschäft (hier läßt sich man einen Tattoo
machen/eindrücken), in der Schuhmacherei (der Schuhmacher repariert die Schuhe – die
Sohle, Ferse, Schuhbänder…), in der Wäscherei (pralnica; hier wäscht man schmutzige
Wäsche), in der chemischen Reinigung (hier reinigt man Anzüge, Jacken, Hosen…); die
Lampen mit den gelben Mustern auf den Schirmen (senčnikih).
BEIM HERRENFRISÖR
Ein Kunde betritt (vstopi) das Geschäft und sieht, daß ein Frisörgehilfe (der Gehilfe =
pomočnik; der Lehrling = vajenec) gerade einen Herrn bedient. A: Mein Kollege kommt
gleich. Der Gehilfe kommt aus der Nebentür, gehnt an seinen Arbeitsstuhl und ruft: »Nächste,
bitte!« B: Haarschneiden, Fassonschnitt und hinten nicht zu kurz. A: Darf ich Ihnen etwas Öl
ins Haar tun? B: Nein, nur feuchten Sie die Haare etwas an. Ich lasse mich meine Haare
machen. Scheifel (m) = preča; jemandem treu dienen = nekomu zvesto/vdano služiti;
AUF DER BANK
A: Ich möchte diese Reiseschecks einlösen (vnovčiti)/auslösen (izbrisati)/lösen (izdati) und
einige Franks umwechseln. B: Unterschreiben Sie die Schecks bitte hier! A: Was ist zur Zeit
der Umwechselkurs (menjalni tečaj)? Bankbeamte (m) = bančni uslužbenec; auf die Bank
gehen und das Geld aufheben/abheben (dvigniti denar)/ein Konto (Sparkonto)
einrichten/eröffnen vs schließen (odpreti/zapreti bančni račun); Kontonummer (f) = št. računa;
Bankdirektor (m); etwas übergeben zu jemandem = nekomu nekaj predati; Wirtschaftskrise
(f) = gospodarska kriza; Krise (f) = kriza; einen Bankrott machen = bankrotirati; Vermögen
(n) = premoženje/sposobnost; die Nachricht geben = podati poročilo; Die Tränen haben mir in
den Augen eingestiegen. = Solze so mi prišle na oči. Elend (n) = revščina (ins Elend stürzen
(zgrmeti/strmoglaviti *letalo); miserabel = reven/mizeren; das Geld auf die Bank tragen =
nesti denar na banko; Übertragung (f)/Übertrag (m) = prenos denarja/sredstev; Sie müssen das
zurückzahlen/abzahlen; Schuld (f) = krivda; Summe (f) = vsota; Sie hat ihn ruhig angehört. =
Mirno ga je poslušala. Ich hatter einen bösen Traum. = Imel sem strašne/hude/težke sanje.
Was für ein Unterschied (m) ist zwischen dem…und dem…? = Kakšna je razlika med…in…?
Ich verstehe nicht viel von diesen Dingen. = Ich kenne mich nicht aus. Einzahlung (f,
einzahlen = vplačati) = polog/nakazilo; Auszahlung (f) = dvig (auszahlen = izplačati); Bargeld
(n) = gotovina; Du kannst das allerdings (vsekakor) jederzeit machen. Nicht mehr als das. =
Nič več kot to. Betrag (m) = vsota/znesek; Geldbetrag (m) = denarni znesek; Vierteljahr (n) =
četrtletje; Halbjahr (n) = polletje; Das ist auch der Fall, wenn Sie etwas anderes möchten. =
Tudi v primeru, ko želite nekaj drugega. später einmal = enkrat kasneje; das Geld überweisen
= nakazati denar (nekomu); Geldüberweisung (f) = denarno nakazilo; das gesamte Guthaben
= celotno dobroimetje/dobropis (Gutschrift (f) VS Belastung (f) = breme/dolg/obremenitev);
die Rechte übertragen = prenesti pravice/pooblastilo; bargeldlos bezahlen = brezgotovinsko
plačevanje; Vorteil (m) = prednost (Das hat mehr Vorteile. *vorteilhaft = ugoden); Vorteile
und Nachteile (prednosti in slabosti); Es kommt darauf an… = Odvisno je od…/Zavisi od…;
Angelegenheit (f) = zadeva; Auszug (m) = izvleček/izkupiček; Stand (m) = stanje
(Kontostand (m) = stanje na računu); Soll (n) = dolg/breme; Stammkapital (m) = osnovni
kapital; etwas in Raten abzahlen = odplačevati po obrokih; Anweisung (f) =
nakazilo/nakaznica; Aktie (f) = delnica; Aktienkurse = tečaji delnic; Börse (f) = borza (*die
Frankfurter Börse); Tendenz (f) = možnost; Konkurenz (f) = konkurenca; Es ist gelöst. =
Rešeno je.;
AN DER TANKSTELLE
Rastplatz (m)/Raststelle (f) = počivališče
A: Ich möchte tanken (Superbenzin, Normalbenzin). Tanken Sie voll. (*Machen Sie es voll.)
Sind Öl und Wasser in Ordnung? Schauen Sie bitte mal nach! (*nachschauen = nachsehen =
kontrolieren; Ich habe alles unter Kontrolle.) B: Wann haben Sie das letzt mal Ölwechsel
gehabt? A: Bei 25000 Kilometern. Wasser muß ich noch nachfüllen (dotočiti). Prüfen Sie
bitte noch die Luft nach. Der Reifendruck (der Luftdruck, der Druck = pritisk) ist zu niedrig.
(prenizek) B: Gute Fahrt! *das erste/letzte Mal
Wir fahren schon früh von hier ab und sind nach zwei Stunden an unserem Ziel (n). Nach der
Ankunft gehen wir zum Schwimmen oder fahren wir mit kleinen Booten (*das Motorboot)
auf das Wasser spazieren. *Insel (m) = otok; die Fische fangen = loviti ribe; Man kann sich
im salzigen Wasser sehr gut erfrischen (osvežiti, die Erfrischung = osvežitev) oder man kann
sich in die Sonne legen (uleči se na sonce). Sie können auf uns in der Nähe eines kleinen
Gartencafés warten. Ich traged as Geld im Portemonnaie (n, 'pederuša'-torbica). Fahrkosten =
stroški; Wiederkehr (m) = povratek;
IM KAUFHAUS Schaufenster (n) = izložba, Auslage (f) = razstavni eksponat v izložbi
Herrenbekleidungsgeschäft (n) = trgovina z moškimi oblačili; Herren-/Damenunterwäsche
(moško/žensko spodnje perilo), Damenkleider, Sportjacken, Damenkostüme (in
Wolle/Baumwolle/Seide…), wollig = volnen; die Mode > modisch/modern/neuartig,
altmodisch, elegant, schick
Der Verkäufer trettet zum Kunden. (tretten, zutretten) > Bitte schön, mein Herr!/Was darf es
sein? Welche Größe haben Sie? Wünschen sie den Artikel in Braun oder in Schwarz? Dieser
steht Ihnen sehr gut. Es gefällt mir sehr und ist gut gefüttert (dobro polnjen). Der Verkäufer
hilft den Herrn in den Mantel. (pomaga se mu obleči) Der Mantel sitzt gut. (Se dobro
prilega/stoji.) Kann man den Kragen oben schließen? (Se da ovratnik zgoraj zapeti?) Ja,
hiermit können Sie auch einen Pelzkragen kriegen. Wieviel kostet das? Der Verkäufer legt
(zloži) den Mantel zusammen und schreibt den Kassenzettel (blagajniški račun). Zahlen Sie
bitte an der Kasse! Inzwischen mache ich Ihnen den Paket fertig. (*den Paket erhalten =
prejeti paket)
Der Käufer/Kunde geht zur Kasse (die Frau sitzt an der Kasse dorthin) mit dem Kassenzettel
und legt ihn mit dem Geld (die eksakte Summe) auf den Zahlteller (pladenj za denar). Der
Kunde ist jetzt an der Kasse.
Niemand hat bis jetzt einen Besuch bei uns bereut. (Sie bereuen Ihren Kauf nicht!) Also,
kommen Sie zu uns und kaufen Sie!
Tja, Leute kommen hierher ab und zu. (tu in tam/tu pa tam/občasno).
A: Ich möchte ein Stück (n) Seife und eine Tube Zahnpasta. B: Eine besondere Marke (=das
Fabrikat)? A: Ich habe keinen besonderen Wunsch. Was haben Sie vorrätig (am/auf Lager/im
Geschäft; Vorrat (m) = zaloga, ponudba) B: Hier ist etwas zu/für €3,00. An Zahnpasta haben
wir viele Sorten in verschiedenen Preislagen (=zu verschiedenen Preisen). Ich schlage/packe
Ihnen die Sachen noch etwas/ein wenig ein. Haben Sie zufällig (mogoče) €3,00 klein
(drobiž)?
Trinkgeld (n) = napitnina
preiswert VS preislos; schleppen = vleči/težko nositi; Schlepper (m) = LKW; Frachter (m) =
tovorna ladja; Fracht (f.) = tovor, voznina (tovornina);
Bude (f) = stojnica – baraka, Stand (m) = stojnica ('štant'); Laterne (f) = ulična svetilka
Geschäftsstraße (f) = ulica s trgovinami, Geschäftshaus (n) = poslovni objekt
die bunte Lichtreklame = pisana svetlobna reklama, Reklame (f) = reklama, Propaganda (f),
Verpackung (f) = Embalage (f) = embalaža; etwas einpacken/zupacken/aufpacken/mitpacken
Ich danke euch herzlich dafür. Diese Sachen kann ich gut brauchen. (mi bodo prišle prav)
Illustrierte (f) = ilustrirana revija
Sie können einen gepolsterten Sessel für einen guten Preis (m) und von guter Qualität
bekommen.
Ein berufstätiger Mann = Ein Mann, der in seinem Beruf arbeitet. Er studierte Maschinenbau.
(strojništvo);
Ich werde es nachprüfen/kontrolieren (preveriti) vs überprüfen (preizkusiti); Nachprüfung (f)
= popravni izpit
Möchten Sie ein helles oder dunkler Bier?
DER KAFFEESCHMUGGEL (der Paß = potni list; der Schmuggel = tihotapljenje;
schmuggeln, der Schmuggler) > etwas zollfrei über die Grenze (Grenzstation, Zoll (m),
Zollstelle (f) = carinska postaja) bringen. Der Zug näherte (približevati se) sich der Grenze.
Im Abteil (m, kupe, oddelek) saßen noch andere Leute. Unter ihnen (med njimi) war auch ein
dicker (*deli se: dik-ker!!!) Herr (=der Dicke). streng sein = strog. Kann ich Ihnen einen Rat
geben? Ich fahre oft ins Ausland und kenne die Beamten genau. Meistens kommen sie nicht
herein, sondern bleiben sie nur an der Tür stehen und kontrolieren die Pässe und nicht jeden
Gapäckstück (kos prtljage). Sie sollen sich beruhigen. Auf jeden Fall (za vsak primer), seien
Sie vorsichtig! Die Beamten marschieren auf und ab (gor in dol). Hast du etwas bei dich/sich?
Bist du bei sich? (Si pri sebi? = priseben) Sehen Sie mal nach! = Poglejte naokrog! Sie hat
vorhin (pred tem) etwas versteckt. Der Beamte warf einen wütenden (=böse) Blick nach dem
Herrn. Der Zug passiert (überqueren, prečkati) die Grenze. Überqueren (n) = prečkanje (*nach
links und rechts schauen); überfahren (Ich will nicht überfahren werden.) Er sagte
bittend/kurz: (Rekel je proseče) Lassen Sie mich in Ruhe! Er war sehr neugierig. (radoveden;
Neugier (f) = radovednost; aufgeregte Rufe = vznemirjeni klici;
Schachtel (m) = škatla; Kasten (m) = skrinja; Visum (n) = viza (za tujino; Ich habe es mir
neulich vom Konsulat geben lassen.), Konsulat (m) = Ambassade (f), Netz (m) = mreža;
Reisenden = Passagiere (Passagier (m)); einen roten Kopf bekommen = zardeti; die Ware
(roba, blago) verzollen = prijaviti blago; mit der Hand winken = dati znak z roko (ein Zeichen
(n) mit der Hand geben/machen); jemanden verraten (nekoga izdati; Verrat (m) = izdaja).
Bitte, lassen Sie mich reden. = Pustite mi do besede! Schweigen = molčati (Schweigen (n) =
molk); nach einiger Zeit = po nekem času; Einmal ist keinmal! Bist du der Kenner
(poznavalec)?
So lernt man die Menschen kennen. = Tako se učimo spoznavati ljudi. Verneinung (f) =
zanikanje; Wette (f) = stava (die Wette gewinnen/verloren = dobiti/izgubiti stavo); in der
letzten Sekunde = v zadnji sekundi; rauhaarig = resast;
Kann ich dir etwas anbieten? = Ti lahko kaj ponudim? Kannst du es mir leihen? (posoditi,
ausleihen = izposoditi); Muster (m) = vzorec; Kleinkind (n) = malček;
Hol den Arzt. = Du läßt jetzt den Arzt holen. Tragen Sie eine Brille? = Nosite očala?
Altwarenhändler (m) = starinar; Altwarenhandlung (f) = starinarnica; weiterverkaufen…
LES ANIMAUX (die TIERE (Tier (n)) 😊
Vieh (n) = živina > Schaf (n) = ovca; Pferd (n) = konj; Kuh (f) = krava; Kalb (n) =
tele/teletina (kalben = teliti); Regenwurm (m) = deževnik, Wurm (m) = črv, Reh (n) = srna,
Rebhulm (n) = jerebica, Pferd (n), Flügel (m) = perut (ptice, insekti), Schmetterling (m),
Geflügel (n) = perutnina, reißen = trgati, cefrati (*zerreißen = raztrgati, razcefrati);
Wiese (f) = pašnik; Feld (n) = polje; Fels (m) = skala; Dorn (m) = trn; Taube (f) = golob,
Tausendfüßler (m) = stonoga, Spatz (m) = vrabec, Wespe (f) = osa, Biene (f) = čebela, Rate
(f) = podgana, Maus (f); Puter (m) & Pute (f) = puran & pura; Widder (m) = oven; Ziege (f) =
koza
Tatze (f) = taca, šapa, Pranke (f) = šapa, kremplji; Diese Katze ist zahm/gezähmt
(udomačena).
Dung (m) = gnoj; Karpfen (m) = krap; Karnickel (n) = kunec (*Klee (m) = detelja),
Stachelschwein (n) = ježevec; Laus (f) = uš; Geier (m) = jastreb; Schwalbe (f) = lastovka;
Sittich (m) = skobčevka (papiga); Star (m) = škorec/očesna mrena; Hammel (m) = koštrun;
Säugetier (n) = sesalec (rod živali); Bulle (m) = bik ('policist'); füttern = hraniti (Futter (n,
hrana); Kapaun (m) = kapun;
Die Schmetterlinge flattern rauf und runter, ab und zu. bellen = lajati (Gebell (n) = lajež)
Zelt (n) = šotor; die Reise an die See = potovanje na morje; Es ist preiswert (=nicht zu teuer).
Das Klima (podnebje) dort ist wirklich gut. VS Klimaanlage (f) = klima (naprava)
Ich will dir eine Postkarte (dopisnica) schicken. Die Reise wird Ende Juli stattfinden. Ja, das
wird gehen. = Ja, to bo šlo. (Das geht./ist möglich.) Ich muß mich selber um die Zimmer
kümmern. (poskrbeti). Ich muß mich selbst entscheiden. = Sam se moram odločiti.
Zimmermädchen (n) = sobarica; Dampfer (m) = parnik (ladja), Schiff (m) = ladja, Boot (n) =
čoln, ladja; Schiffskarte (f) = karta za ladjo; Schifffahrt (f) = potovanje z ladjo
Blick (m) = pogled, razgled; Der Blick auf das wunderschöne Landschaft ist wirklich
hervoragend, glaube ich. Berglandschaft (f) = hribovje, hribovita pokrajina
Sommerreise (f) = potovanje poleti *Ich freue mich über die Sommerreise. Ich freue mich auf
das Geschenk.; im kommenden Jahr (v prihajajočem letu) VS im vorigen Jahr (lanskem letu)
Bummel (m) = potep, Stadtbummel = potep po mestu; Badestrand (m) = plaža za kopanje
Bühne (f) = oder (auf der Bühne sein, auf die Bühne gehen); Hausball (m) = hišna zabava
Bürgersteig (m) = pločnik/Gehsteig
Für heute schließe ich meinen Brief (zaključujem pismo) und grüße Euch herzlich.
Dieses Boot (čoln) ist sehr seetüchtig (ploven).
Vorstadt (f) = predmestje, Kleinstadt (f), Zentrum (n) = Innenstadt (f)
Die Auskunft auf der Straße > A. Wie komme ich zur …straße? B. Sie liegt dort drüben.
(Tam doli.)
die Rechnung fertigmachen = zaključiti račun; Der Kunde bekommt eine Quittung. (potrdilo;
die Rechnung quittieren)
DIE LÄNDER > Die meisten sind neutral (kein Artikel), aber…
Immer feminin DIE > Schweiz, Türkei
Immer Plural DIE > Niederlande, Vereinigten Staaten
DIE ANGABE DES MAßES (des Raumes/Gewichts/Wertes)
Die Straße ist einen Kilometer lang. Diese Wand ist einen viertel Meter dick/einen Zentner
schwer/einen hohen Preis wert. Wir sind einen Kilometer lang zu Fuß gegangen. Wir dürfen
keinen Augenblick mehr warten. Das ist einen Zentimeter kürzer als di Schuhnummer. Er ist
einen ganzen Kopf kleiner.
KULTUR GENIEßEN
Oper (f), Theater (n), Museum (n); Orchester (n; Das Orchester spielt.); die klassische Kunst
= klasična umetnost; Das ist echt/recht alt/neu. = To je res/resnično staro/novo. (*steinalt =
zelo star); Ich habe mir meinen Platz erkämpft. = Izboril sem si mesto/prostor (*in der Oper).
Silbe (f) > Vorsilbe (predpona), Nachsilbe (popona); inmitten = in der Mitte (na sredi)
Er haltet jetzt die Rede. = Ima govor. Er macht das immer mit großem Erfolg.
an einem Theater/an zwei Kinos vorbeikommen = priti mimo gledališča/dveh kinov
Kinokarte (f), Theaterkarte (f); Ich habe diese zwei Karten für die Abendvorstellung im
Vorverkauf (m) gekauft. Alle gute Plätze sind scho längst ausverkaut. Dasi st ein interessanter
Film, nicht wahr/richtig? Wir sehen uns morgen den Film an. = Film si bomo pogledali jutri.
Eingang (m) = vhod VS Ausgang (m) = izhod > ein breiter Eingang und ein enger Ausgang
Ich habe einen Plan (m) für den heutigen Abend. Bist du ein Kunstfreund? (ljubitelj
umetnosti)
Wir können hier einen Umweg (m, obhod) machen. Ein weltberühmter Konzert = svetovno
znani koncert; Er ist ziemlich berühmt. = Je precej znan. Der genaue Preis ist…
Ich habe alles zusammen etwa (približno, nekaj..- števni) 10 Freunde VS etwas (nekaj, -
neštevni) Papier in der Schublade. Standbild (n) = kip; Statur (f) = postava
Reiberei (f) = trenje, rivalstvo
Zensur (f) = cenzura
Zeitschrift (f) = revija, časopis; Filmgesellschaft (f) = filmska družba; planen =
planirati/načrtovati (einen Film planen > Der Film sollte in den Alpen spielen.); Aufnahme (f)
= posnetek/snemanje/sprejem (Innenaufnahme = snemanje znotraj VS Außenaufnahme =
snemanje zunaj; Filmdrehung (f) = snemanje filma (einen Film drehen = einen Film machen;
Die Aufnahmen waren gedreht worden.); *Danke für die Aufnahme als deinen Freund auf
dem Facebook. Sie waren bereits dort. = Oni so že bili tam. Atelier (n) = atelje/studio =
Studio (n); Filmatelier (n) = filmski studio; Regisseur (m); *Er hatte das zu machen. = Moral
je to narediti.; Aufnahmestab (m) = snemalna ekipa (alle Mitarbeiter); Darsteller (m) =
Schauspieler (m) = igralec; Stab (m) = štab/ekipa (Mitarbeiter die zur Verfügung stehen =
sodelavci, ki so na razpolago); Atelieraufnahme (f)/Studioaufnahme (f) = snemanje v studiu;
Fürs Fernsehen fertig verfilmt.; Beleuchtung (f.) = razsvetljava (beleuchten = osvetliti);
Wirf den Brief in den Postkasten ein. = Vrzi pismo v poštni nabiralnik. Der
Postbote/Postbeamte ist mir einen Zettel/ein Telegramm (n, brzojavka) in den Briefkasten
hineingeworfen. Und morgen mußt du den Briefkasten leeren. (izprazniti);
Wenn Sie ein Teilnehmer/Mitglied sein wollen, dann müssen Sie die Gebühr (Kursgebühr) in
Summe (Betrag (m)) von € 5,00 zahlen. Postgebühr (poštnina), Universitätsgebühr (šolnina)
Anweisung (f) = navodilo/nakazilo; (Postanweisung = poštna nakaznica (Ich möchte dir das
Geld anweisen. Ich denke, € 400 wir genügen. Du wirst den Abschnitt (m) bekommen. =
odrezek z nakazila; Auszeichnung (f) = odlikovanje (zasluge)
Brief (m) > Absender (m), Empfänger (m), Quitung (f) = potrdilo, Briefmarke (f) = znamka;
Briefumschlag (m, kuverta); Er holt die Briefmarken von der Post. ODER Er läßt sie von der
Post holen. Sammlung (f) = zbirka; Dass das so wichtig ist, leuchtet mir ein. = Posvetilo se mi
je, da je to zelo pomembno.;
Ich habe einen Brief nach Frankfurt, einen nach England…und ich möchte etwas mit
Luftpost/Eilpost (hitra pošta) schicken, sonst dauert es zu lange.
Was ist Ihre Postleitzahl (poštna številka)? Postfach (n) = poštni predal, Postamt (n) = Post
(f), Postscheckkonto (n) = poštni račun; postlagernd = poštno ležeče
Ort (m) = kraj, mesto, okraj; Ortsdienst (m) = krajevna služba VS Ferndienst (m) =
mednarodna služba; Gegend (f) = pokrajina/okoliš, Universitätsstadt (f), Industriestadt (f)
Eine Botschaft (sporočilo)/Ein Paket (eine Packung) wartet auf Sie.
Johann lebt auf dem Land. = Živi na deželi. Ich gehe/fahre aufs Land. = Grem na deželo.
Das ist so schön, daß es kaum zu faßen (dojeti) ist.; unfaßbar = nepojmljiv
Viele tausend Arbeiter kommen von den Fabriken.
Er ist doof (neumen, trapast)/bescheuert (trapast, neumen, zoprn)
Heimat (f) = domovina; Lied (n)/Gedicht (n) = pesem; das Gedicht verfassen = napisati
pesem; das Gedicht auswendig können = znati pesem na pamet; Vers (m) = verz, Reim (m) =
rima (männlichen/weiblichen)
Bauwerk (n) = gradnja
Ich habe eine Sehnsucht (koprnenje, hrepenenje) nach meiner Heimat (3). > Hrepenim po
domovini
Leider habe ich keine Lust (želja) darüber zu sprechen. = Ne želim se pogovarjati o tem.
Er hat mich einen Segen (blagoslov) gegeben und jetzt kann ich ruhig fort.
DER VERKEHR
die Straße beleben = oživiti/poživiti, Der Verkehr heute ist besonders stark (gost) VS schwach
(redek). der Straßenverkehr = ulični promet, Stadtverkehr (m) = mestni promet. Straßenbahn
(f) = tramvaj, Autobahn (f) = avtocesta, Fahrstraße (f) = cesta za promet; Einbahnstraße
(enosmerna cesta); Verkehrszeichen (n) = prometni znak, Verkehrsregel (m) = prometno
pravilo; Anhänger (m) = prikolica za avto, Mitfahrer (m)/Fahrgast (m) = sovoznik;
Flugverkehr (m) = zračni promet; Geschwindigkeit (f) = hitrost; Begrenzung (f) = omejitev
(Geschwindigkeitbegrenzung = omejitev hitrosti); Abstand (m.) = razdalja, oddaljenost (in
geringem Abstand = na majhni razdalji); schadstoffarm = z malo škodljivimi snovmi (Diese
Autos sind schadstoffarm.);
(Personnalkraftwagen/Personenkraftwagen) = osebni avto, Fahrzeug (n) = vozilo, Flugzeug
(n) = letalo (steigen VS landen; Rollfeld (n) = pristajalna steza; Die Maschine auf das Rollfeld
setzen); Flughafen (m)/Flugplatz (m) = letališče (Seeflughafen); Steuer (n) = volan/krmilo
(sich auf Steuer setzen und starten = sesti za volan/krmilo in vžgati; hochreißen (hitro se
dvigniti) VS niedergehen (spustiti se) auf dem Wasser tadellos (= ohne Fehler); eine tadellose
Landung = pristanek brez napake; Zwischenlandung (f) = vmesni pristanek; Ich warne dich…
Opozarjam te… (Warnung (f) = opozorilo); verhüten = izogniti se (Verhütung (f) = izogib);
vorsorglich = iz previdnosti (ein Unglück verhüten = izogniti se nesreči); Glücksspiel (m) =
igra na srečo/igranje na srečo
Ankunft (f) = prihod, Abfahrt (m)/Abreise (f) = odhod, *Auskunft (f) = Information (f) =
informacija, Busstation (f) = avtobusna postaja, Bushaltestelle (f) = postajališče, Stadtpark
(m) = mestni park; die Straße alsphaltieren = asfaltirati cesto; Avenue (f) = avenija; Gasse (f)
= ulica; er befand sich auf dem Weg zu…/an den Rand = Znašel se je na poti do…/na robu;
Einige/wenige/viele Minuten später… Komandeur (m) = poveljnik; Kommandant (m) =
poveljnik (ladja/letalo/vojska); Treffpunkt (m) = shajališče; Standlicht (n) = parkirna luč;
Aufenthalt (m) = bivanje, zadrževanje, bivališče; Ankommen (n) = prihod
Das ist nicht mehr weit. Sie kommen direkt auf die …straße. Gehen Sie dort geradeaus und
dann die dritte Straße links/rechts. Gehen Sie gleich zur Haltestelle hinüber (tja čet). Dort
kommt gerade die Bahn an. (Tja je ravno prispel vlak.) Aber warten Sie noch einen
Augenblick/Moment. Wissen Sie, wann Sie einsteigen/aussteigen müssen?
Ich befinde mich hier. = Nahajam se tukaj. Ich habe einen roten Anzug an/einen blauen Hut
auf. Die Verkehrsverbindungen zwischen diesen zwei Orten sind sehr schlecht.
Zeichen (n) = znak, Symbol (n) = simbol; 50 km/h = 50 Kilometer pro Stunde; 2/20 = zwei
von zwanzig; 1 + 1 = 2 (+ = und, - = weniger, x = mal, / = durch, = ist)
Wir haben das rote Licht (n) an der Verkehrsampel (f, semafor); Autobahngebühr (f) =
cestnina
Du erreichts deinen Zug pünktlich. Der Zug kommt an um 6 und fährt wieder ab um 6.15.
Fußgänger (m) = pešec, Bürgersteig (m)/Gehweg (m)/Gehsteig (m) = pločnik; Verkehrsregeln
= prometna pravila (*Regel (f) = pravilo); Autowerstatt (m) = Autoreparaturwerkstatt (m)
Parken Sie auf der rechten Straßenseite. Lokomotive (f) = lokomotiva; Lokführer (m) =
strojevodja; 90% vom Verkehr (der größte Teil) ist verlegt unter die Erde. = 90% prometa je
prestavljeno pod zemljo.; Verkehrsweg (m) = prometna pot; Zwischenfall (m ) = Ereignis (n)
= dogodek/pripetljaj/incident;
Der schwere Verkehrsunfall ist passiert/hat sich ereignet in den frühen/späten Morgenstunden.
Er hat einen Unfall verursacht. = Povzročil je prometno nesrečo. Der Beteiligte (udeleženi/-
ec) war schwer/leicht verletzt (die Verletzungen waren schwer/leicht) und fünf andere
Mitfahrer waren sofort tot.;*verletzt VS unverletzt; Der Fahrer wich den beiden Fußgänger
aus. (*ausweichen/vermeiden = izogniti, odmakniti se). Das Auto wurde umgeworfen. (se je
prevrnil) heute gegen 15.00 Uhr (proti 15.00, fast 15.00) Das Auto stieß mit dem
Strasehnbahn/Omnibus zusammen (*Zusammenstoß, Stoß (m) = udarec). Das Auto fuhr
gegen den Baum. Der Fahrer hat sich das Kreuz gebrochen. Der Sachschaden war ziemlich
groß/hoch VS gering (majhen). = Materialna škoda je bila precej velika. Ich habe die Brille
nicht bei mir. Ich habe kein Geld bei mir. = Nimam očal/denarja s seboj. Ich bin informiert. =
Sem obveščen.
Hast du den Autodiebstahl (m)/Diebstahl (kraja) bei der Polizei gemeldet? Er hat das Inventar
(inventar, zaloga) und alle Anwesende (navzoče) schwer beschädigt (poškodoval).
*Beschädigung (f) = poškodovanje, anwesend (navzoč) VS abwesend (odsoten);Anwesenheit
(f) = prisotnost; auf der Strecke MB – CE = na relaciji MB – CE;
Beim rotem Licht dürfen Sie nicht über die Kreuzung fahren.
Breite/enge Straße – man darf sie vorsichtig überqueren. (prečkati)/über die Brücke gehen.
Auf der Straße werde ich oft von den Leuten gegrüßt. Er ist mir das Auto beschädigt. =
Poškodoval mi je avto. Ich muß mich bei Ihnen gedanken/bedanken/entschuldigen.
SPRUCH (m) = pregovor, rek, npr. Eile mit Weile! Morgenstunde hat Gold im Munde!
SONSTIGES
Liebe Zuhörer/Hörer/Hörerin (Radio)/Zuschauer (TV)! Schalte das Radio ein! = Vklopi radio!
DER > Fernsehapparat/Radioapparat;Er sitzt am Radio. TV > Darsteller/Schauspieler;
Wochenschau (f) = tednik (tedenski pregled); Nachrichten = novice; Weltnachrichten (novice
iz sveta); zornig = böse (jezen); aus dem Fenster schauen/durch das Fenster schauen = gledati
skozi okno; Fallschirm (m) = padalo; schweben = lebdeti (ohne Bewegung und Energie)
Gebet (n) = molitev, beten = moliti, bitten = prositi, bieten = ponuditi, betteln = beračiti,
flehen = rotiti (*um (stvar)/für (dejanje, usluga) etwas beten); jemanden um etwas beten
(prositi)/betteln (rotiti, prosjačiti); Kapelle (f) = kapela; stottern = jecljati; Verlag (m) =
založba (Verleger (m) = založnik); Drückerei (f) = tiskarna (drücken = tiskati); Buchbinder
(m) = knjigovez (*binden = vezati); Das Buch ist gebunden/bindet/broschiert (Broschure (f));
etwas liefern an jemanden = dostaviti nekaj nekomu;
Machen Sie das Fenster weit auf und atmen (Atem (m)) Sie die Morgenluft tief ein und
langsam aus. Atmen Sie durch die Nase ein und durch den Mund aus! Puls (m) = utrip; zittern
= trepetati
horizontal = waagerecht, vertikal, senkrecht (poševno); Sie müssen das eröffnen. (odpreti)
Ich fühle mich sentimental/phänomenal; Phänomen (n), Apostel (m) = apostol; Gauner (m) =
slepar; Gatte (m)/Gattin (f) = soprog/soproga; Seiltänzer (m) = vrvohodec; Seil (n) = vrv/žica;
Anlage (f) = naprava/priprava/nasad/tovarna/obrat/naložba/priloga/zgradbe (mn); wobei = pri
čemer; Wohlstand (m) = blaginja/dobro počutje = Prosperität (f); Industrieanlage (f) =
industrijski obrat;
kribbeln = mravljinčiti; Ich fühle das Kribbeln in meinen beiden Beinen.
Lautsprecher (m), Verstärker (m), Rotor (m) = vierflügelige Luftschraube auf dem
Hubschrauber; Schraube (f) = vijak; kurbeln = zaganjati motor, vrteti; etwas hochreißen =
etwas schnell hochnehmen; die viermotorige Maschine stieg in die Luft (se je dvignila v
zrak).
Das stärkt eure Muskulatur/das Herz; Glatze (f) = pleša, Smartphone (n) = pametni telefon,
Job (m) = služba (= die Arbeit); Neues zu erfinden (izumiti)/entdecken (odkriti)
Schacht (m) = rov (rudnik), Bergmann (m, *Bergleute) = rudar, Bergwerk (n) = rudnik
Bergsteiger (m) = planinec; Puppenspiel (m) = lutkovna igra; Purpur (m) = škrlat
Ich befinde mich in einem alten Bergwerk. = Nahajam se v starem rudniku. Rohstoff (m) =
surovina (nicht verarbeitetes Material); etwas einführen = nekaj uvesti/uvajati; Einführung (f)
= vpeljava (nečesa); Fernschreiber (m) = teleprinter;
Jetzt bin ich wieder zurück auf dem Heimweg. = Spet sem na poti domov.
Rumpf (m) = trup; Regler (m) = regulator (naprave); Faß (n) = sod; lutschen = lecken (lizati,
puščati; die Finger nach etwas lecken = oblizovati si prste); Räuber (m) = ropar (Seeräuber =
Pirat (m)); Geduld (f) = potrpljenje; ertragen; Spur (f) = sled; Diese Schnecke (f) macht
Spuren.
Rumpelkammer (f) = ropotarnica; rumpeln/lärmen/Krach schlagen = ropotati
Die Zehen zeigen nach vorne, die Beine sind gerade, die Arme sind gesenkt.
Stellen Sie die Füße weit auseinander und stellen Sie die Arme weit zur Seite!
Machen Sie die Verbeugung 10-mal. Das Handgelenk = zapestje; Beugen Sie die Knie nach
innen/außen; Pfuscher (m) = 'fušar'/šušmar/delavec 'na črno'; Tankwart (m) = črpalkar
Woran denkst du im Moment? An die Arbeit? vorschen = plannen; Treibeis (n) = plavajoča
ledena plošča; stampfen = teptati; Du mußt dich bemühen. = Moraš se potruditi.
Dehnübungen = Stretching (Strecken Sie die Beine aus. Stehen Sie gerade.)
Berühren Sie sich mit den Fingersptizen. Drehen Sie sich um. Keine schnelle Bewegungen!
Machen Sie diese Übung 5 bis 10-mal. Spürst du das? = Čutiš to? (spüren = čutiti);
Nehmen Sie die Schultern weit zurück. Muskulatur (Bauch-/Brust-/Rücken-/Bein-
Körperteile > Sohle/Fußsohle (f) = podplat, Schienbein (m) = piščal, Oberschenkel (m) =
stegno, Unterschenkel (m) = goleno, Ferse (f) = peta, Nagel (m) = noht VS Nadel (f) = igla,
Haare (f) = lasje, Gesicht (n) = obraz (*Runzel (f) = guba na koži), Ohr (n) = uho, Auge (n) =
oko, Organ (n), Sinnesorgan (n) = čutilo (*die 5 Sinne = 5 čutil; von Sinnen sein = biti ob
pamet; Sinn für Humor haben = imeti smisel za humor; ohne Sinn und Verstand; Es hat
keinen Sinn = Nima smisla.), Sinn (n) = čut; Zweck (m) = Ziel (zwecklos = ohne Zweck,
brezciljno/brez smisla; einem guten Zweck dienen = služiti dobremu namenu; Der Zweck
heligt die Mittel. = Cilj opravičuje sredstva.; Zu welchem Zweck geschieht das?; Mittel zum
Zweck = sredstvo za dosego cilja; ); Polyp (m) = polip; Betäubung (f) = anestezija
Jetzt an die Arbeit! Rasch (=Schnell) an die Arbeit! Ach, Quatsch! (neumnost, bedarija,
čvek); Sie alle machen Quatsch. Ich möchte dir meine ganze Arbeit übergeben (predati
naprej).
geduldig VS ungeduldig; mit Geduld = s potrpljenjem VS jemanden aus der Ruhe bringen =
vrači nekoga s tira; nervös Pleite (f) = bankrot (*Ich bin pleite. = I'm broke. = Ich bin mein
Geld los.); ein unehrlicher Mensch = nepošten človek; jemandem vertrauen = nekomu zaupati
(Vertrauen (n) = zaupanje); von jemandem etwas abnehmen = odjemati (Abnehmer (m) =
odjemalec); in die Waagschale werfen = zastaviti nekaj; etwas herbeiholen = nekaj prinesti;
125 Gramm; gemein sein = prostaški/zloben/nizkoten (Gemeinheit (f));
Strohm (m) = tok, elektrika (Elektrik (f)); Blitzableiter (m) = strelovod; Schlot (m) = dimnik
(tovarniški); Ich wundere mich über was ich gesehen habe.
Panzer (m) = oklepnik, oklep, tank (Panzerwagen); Raketenversuche; etwas wiederfinen =
nekaj ponovno najti; Wasserstand (m) = višina vode, Wasserstrahl (m) = curek vode
Peitsche (f) = bič, auspeitschen = prebičati; fesseln = zvezati, ukleniti, Qual (f) = muka,
quälen = mučiti, Qual (f) = mučenje; Menschheit (f) VS Menschlichkeit (f); gestrig VS
morgig (včerajšnji VS jutrišnji); Es ist geschehen. = Es ist passiert.
Felge (f) = platišče; Stoßdämpfer (m) = amortizer; Watt (n) = plitvina; Wechselstrom (m) =
izmenični tok; Lage (f) = lega/položaj (Ich bin nicht in der Lage das zu tun.); lagern =
ležati/počivati (Lager (m) = ležak (pivo), ležišče/taborišče/skladišče/zaloga)
Sklave (m) = suženj, Sklavin (f) = sužnja; Hobbyraum (m); Volksstamm (m) = pleme
Reichweite (f) = doseg, domet; Revier (n) = revir/okrožje (Polizeirevier)
Der Mörderer geht jetzt auf die Galgen. (vislice); Ich bin dafür nicht geeignet. (primeren)
Galle (f) = žolč, Drüse (f) = žleza, Darm (m): Dünndarm (tanko), Dickdarm (debelo), Krampf
(m) = krč; Kehle (f) = grlo; Hals (m) = vrat; Husten (n) = kašelj (husten = kašljati), Niesen (n)
= kihanje (niesen = kihati, schniefen = smrkati; Schniefen (n)); Schluckauf (m) = kolcanje; in
der Not (f) sein = biti v stiski/nuji (Notruf (m) = klic v sili); Niere (f) = ledvica; Norm (f) =
norma; Nasenschleim (m) = smrkelj; gähnen = zehati (Gähnen (n) = zehanje);
Gasanstalt (f) = plinarna; gasartig = plinast; etwas abmachen = odstraniti (Abmachung (f) =
odstranitev); der Hamburger Hafen = hamburško pristanišče; etwas in der Ferne bemerken = v
daljavi nekaj opaziti; Dankbarkeit (hvaležnost), Süssigkeit (sladkarija), Grausamkeit (groza)
Zange (f) = klešče; Zwickzange (f); etwas verzwicken = nekaj precvikati/preščipniti
Axt (f) = sekira, Säge (f) = žaga, Hammer (m) = kladivo, Zweck (m) = žebelj (Zwecke (f) =
žebljiček), Sichel (f) = srp, Sense (f) = kosa, Feile (f) = pila, Der Draht läßt sich biegen. =
Žica se upogiba. (sich biegen); Spitzhacke (f) = kramp, Spinnrad (n) = kolovrat; Spinnwebe
(f) = pajkova mreža; Speer(holz)platte = vezana plošča; Karton (m); Keil (m) = klin/zagozda;
Spule (f) = vretence/tuljava/kolut; Riegel (m) = zapah/zapora (*Schokoladeriegel = rebro
čokolade)
Siel (n) = kanal, odtok; Klinke (f) = kljuka; Lauge (f) = lug (čistilo); Säure (f) = kislina
Rahmen (m) = okvir; Zaun (m) = plot; Kork (m) = pluta; Platform (f) = ploščad
Bestrahlung (f) = obsevanje; Strahl (m) = žarek, sev (UV-Strahlen); Er ist bestrahlt worden.
Schauhaus (n) = mrtvašnica, Spuk (m) = duh/strah VS Spuck (n) = špuk/pljunek
Quarz (m) = kremen; Ziegel (m) = opeka, Zoll (m) = palec/cola/carina; Quadratur (f) =
ploščina/kvadratura; Geländer (n) = ograja; Schlund (m) = prepad/žrelo
Quaste (f) = čop, cof; Zopf (m) = kita, čop; Schopf (m) =šop, griva; Schorf (m) = krasta
Qualm (m) = dim; Staubsauger (m) = sesalnik, Staudamm (m)/Deich (m) = jez (reka); Lawine
(f) = plaz; Klugscheißer (m) = pametnjakovič; Man soll das nicht außer Acht lassen. = To je
potrebno vzeti v ozir.; exemplarisch gemeinte Frage = vzorčno mišljeno vprašanje;
Internetforum (n) > Internetforen (pl); homogen VS heterogen; selbst ernannte Künstler =
samooklicani umetnik; selbst genannte Künstler = samozvani umetnik; Zusammenhang (m) =
Kontext (m); unterschiedlich = raznolik; komplex = kompleksen; strikt = natančen;
Muttersprachler (m) = materni govorec; zufällig = naključen; Zufall (m) = naključje; Das ist
ja lächerlich. = To je vendar smešno.; Formulierung (f) = oblikovanje; produzieren =
proizvajati (Produktion (f));
jemandem in die Quere kommen = nekomu prekrižati načrte; Schmach (f) = sramota;
etwas betrachten = etwas beobachten; Ich finde das atemberaubend. (osupljivo)
Plumps! = Štrbunk! Wicht (m) = palček, Wesen (n) = bitje; Wiege (f) = zibelka; Schoß (m) =
naročje/krilo; Wir befinden uns in einer hoffnungsloser Lage. = …v brezizhodnem položaju.
Dunkelkammer (f) = temnica (um die Fotos zu entwickeln); Durchbruch (m) = prodor
Er hat durchgeblickt. = Spregledal je. Du bist in einer exzellenter/hervoragender Position.
Bohrer (m) = sveder, vrtalni stroj Bohrmaschine (f); Baracke (f) = baraka
Geburt (f) = rojstvo; Ula Schneider, geb./neé Kowalski…
Der Gebrauch diesed Apparates kostet etwa € 3.50. (gebrauchen = uporabljati)
Messer (n) = nož VS Messer (m) = merilec, merilo; Kitt (m) = kit (snov)
Blutenstaub (m) = pelod (trave, rože); Angel (f) = trnek (ribištvo)/tečaj VS Engel (m) = angel;
Aschenbrödel = Aschenputtel = pepelka; Laufbursche (m) = kurir
brummen = brundati; rauf und runter (gor in dol), he rund ab (sem in tja);
Lump (m) = capin; anlügen = nalagati; jemandem weh antun = nekomu prizadejati bolečino;
Zement (m) = cement, Blech (n) = pločevina; Industrie (f) = industrija; Industrieland (n) =
industrijska država; Industrieproduktion (f);
Bund (m) = zveza VS Bund (n) = šop, snop; Strick (m) = vrv; Hebel (m) = vzvod;
etwa = ungefähr = zirka (cca); auftragen = nanesti (*Klebstoff (n) = lepilo); aufstreichen =
namazati (*Aufstrich (m ) = namaz, *Käseaufstrich); polieren = polirati;
Böller (m) = možnar
Der Mechaniker prüft genauestens (natančno) die Maschine. Genaueres (n) = podrobnosti
Blutübertrgung (f) = Transfusion (f) = transfuzija; Stillstand (m) = zastoj (Herzstillstand)
Senkung (f) = pogrezanje, spuščanje; Klippe (f) = čer (skala); Kluft (f) = prepad
Seltenheit (f) = redkost, selten = redek = rar (Rarität (f)) VS häufig = pogost (Häufigkeit (f))
schlank/schmal VS dick, hoch VS niedrig, naß VS trocken, warm VS kalt, eng VS breit, lang
VS kurz, tief VS seichtig/seicht (Seichte (f) = plitvina); Untergang (m) = propad; untergehen
= propasti; jemanden retten = nekoga rešiti; Rettung (f) = reševanje/rešitev (nekoga/nečesa);
Die verdrängte sexuelle Belastung (obremenitev) führt zu verschiedenen Seitenkonsequenzen
menschlichen Körpers. Ihre Stoffwechsel (presnova) ist ziemlich langsam. Atom (n) = atom
Chemie > C (Stickstoff), H (Wasserstoff), O (Sauerstoff), Al (Aluminium); Versuch (m) =
Experiment (n); Versuche machen = experimentieren; wirkungsvoll VS wirkungslos
(učinkovit vs neučinkovit); Das ist hoffnungslos/hoffnungsvoll. = To je brezupno/polno
upanja.
TV > Film (m), Serie (f), Sendung (f) = oddaja/prenos na TV, Werbung (f) = reklama, Die
Kamera dreht sich.; Abenteuerfilm, Horrorfilm, Romanze, Western… Kanal (m), Program
(m)
Das Bild ist nicht scharf genug. Das Signal ist kaum zu empfangen. Die Antenne ist senkrecht
gestellt und wahrscheinlich ist das die Ursache (vzrok) für die Störungen (motnje).
Dieser Film ist sehr angespannt/spannend (die Spannung = napetost), aber du mußt dich
dabei entspannen. Benötigst du das Arbeitsvisum wirklich? Wut (f) = jeza; Ich bin wütend auf
dich.
Sinfonie (f); Weltraum (m) = vesolje = Kosmos (n); Raumpkapsel (f) = die Flugkabine für
den Flug in den Weltraum; Ich bin hier fremd. = Tukaj sem tujec. Gelände (n) = teren,
zemljišče
Sparer (m) = varčevalec, Sparschweinchen (n) = prašiček – šparovček; Sparbüchse (f) =
hranilnik, Sparkasse (f) = hranilnica, Spende (f) = dar, prispevek; aufwickeln =
naviti/namotati
Speichern = zbirati, skladiščiti, kopičiti; glücken = gelingen (uspeti); Sparbuch (n) =
varčevalna knjižica; Der Lebensstandard hebt sich. = Življenjski standard se dviguje. Standard
(m) = standard; etwas in Gang bringen/etwas beleben = nekaj oživiti (z.B. die Kultur);
Der Arzt wird dich zuerst ein bisschen Blut abnehmen und dann bekommst du eine Spritze.
Springbrunnen (m) = vodomet, Fontane (f); Kutte (f) = kuta (Mönchkutte); Kapuze (f)
Spruchband (m) = transparent, Die Demonstranten sind unterwegs auf der Straßen und sie
machen schnelle Forbewegungen (pomikanje naprej).
Der Forscher hat selbst kein Geld um so eine große Forschung zu sponsorieren. Die
Sponsoren möchten gar nichts davon (von seiner Forschungsarbeit) hören. Das ist die
Tatsache (dejstvo). Tatsächlich. (dejansko); MEZ = mitteleuropäische Zeit; Altertum (n) =
antika (Antike (f))
Ich stelle mich jetzt an die Tür. = Postavil se bom k vratom.
Ich möchte ein Glas Wasser VS ein Wasserglas (?); Leitungswasser (n) = vodovodna voda;
Da bleibe ich kühl – kein Gefühl (n). Das läßt mich völlig kalt. – Es hängt mir vom Hals.
(Deine blauen Augen machen mich so sentimental. Wenn du mich so anschaust, wird mir
alles andere egal. Deine blauen Augen sind phänomenal. Was ich dann so fühle, ist nicht
mehr normal.)
Das ist kaum zu glauben, aber es ist wahr. Das hängt von dir ab. = To je odvisno od tebe.
Das ist lebensgefährlich. Du bringst mich in Lebensgefahr. (*die Gefahr = nevarnost); Du bist
in Gefahr. = V nevarnosti si.; Grube (f) = ein tiefes Loch (luknja)
Die Hand ausstrecken. = iztegniti roko. *Er hat seine Hand nach der Schokolade ausgestreckt.
die Beine ausspreitzen/ausdehnen. = razkrečiti/raztegniti noge. die Dehnübungen = stretching
vaje; anonym = anonimen; schllichten = ravnati/poravnati;
Aufbau (m) = gradnja, postavitev (etwas neu aufzubauen = nekaj na novo zgraditi), Einbau
(m) = vgradnja; Karosserie (f, nadvozje); die Muskelaufbau = muscle building; Passt dir
unsere Gesellschaft (f)? Die Gesellschaftsreise = potovanje v skupini; Das Auto war
startbereit. (*je bil vžgan); Das Apparat war betriebsbereit. (v pogonu) VS …ist
kaputtgegangen. Schleuder (f) = frača/centrifuga; Diktiergerät (n) = Diktafon (m)
die Münze einwerfen = vreči kovanec v nekaj (ins Automat, Kaffeeautomat, in der
Kaffeemaschine); Hast du den Verstand (m) verloren? = Si ob pamet?
Strapaze (f) = izčrpanost. große körperliche Anstrengung (naprezanje); Er arbeitet sich müde.
= Od dela je izčrpan. Aber er denkt nicht nur an sich. = Ne misli samo na sebe. (Er ist kein
Egoist.) Er sieht sich im Spiegel. (gleda se) VS Er schaut sich im Spiegel an. (pogleda se)
Die Krise wird auftreten. = nastopiti. Hast du dich ihm vorgestellt? = Si se mu predstavil?
Warum machst du so viel Lärm (m, hrup)? Ich bin motorisiert. = Imam avto, motor (Motorrad
(n)) Habe aber leider keine Waagenpapiere. (prometno dovoljenje).
Waldrand (m) = obrobje gozda; Dasi st außergewöhnlich (neobičajno/nenavadno)
Das ist ebenfalls/ebenso gut. (prav tako); A: Ich wünsche Dir alles Gute. B: Ebenfalls.
Karneval (m) = Fasching (m, Süddeutschland)
Fest (n) = praznik = Feiertag (m), Ferien = počitnice, Urlaub (n) = dopust
Bekannte (m/f) = znanec; Ich habe heimweg einen Bekannten getroffen. VS Hast du
Heimweh?
Leitung (f): Gasleitung (plinska napeljava), Wasserleitung (vodovodna napeljava)
Die Fresse polieren = udariti 'na gobec'; Eine einschmieren = primazati eno; Eine hinter den
Ohren geben = zaušnica; Gegenstand (m) = predmet (stvar) VS Fach (m) = šolski/strokovni
predmet; ***S fer- se začnejo samo 4 nemške besede: Ferse (f) = peta, fertig, Ferien, fern
(*vse ostale so ver-);
Ich habe die Nase/Schnauze voll! = Dovolj imam! Ich kann es nicht mehr durchhalten. Jetzt
reicht es mir aber! Du kannst das aber laut sagen!
Maul (n) = gobec = Schnauze (f); jemandem übers Maul fahren = 'dati po gobcu'
maulen = kuhati mulo; Es ist mir recht. = Meni je prav. Wenn es sein muß… = Če je že treba.
Kommst du mit mir runter (dol)/rauf (gor)?
Mensch, kannst du es dir nicht mal überlegen? Überleg es dir nochmal! Mach es gut!
Was machst du hier im Dunkel? Sie kommt sowieso wieder zurück.
Sei nicht sauer auf mich! Ich werde das besorgen. (priskrbel); provisorisch;
Ich habe dir etwas mitgebracht. = Nekaj sem ti prinesel. Halte deine Finger davon! = Prste
stran!
A: Ich bin müde. B: Du kannst schlafen, wenn du tot bist.
Tätowierung (f) = tattoo; Hat es dir nicht weh getan? = Te ni bolelo?
jemanden auf dumme Gedanken bringen; Er hat sie auf dumme Gedanken gebracht.
A: Wer klöpft an die Tür? Wer ist da? B: Ich bin's. Komm, laß mich rein.
A: Echt?/Ehrlich?/Wirklich? Spinnst du? Du bist ein Spinner!
Ich bin doch nicht jeden Tag in den gleichen Klamotten (cote) hierhergekommen.
Sie sind der Abschaum (izmeček) der Menschheit. Man sollte sie wegschmeißen.
Höhepunkt (m) = vrhunec; Der soeben (pravkar) Kommende, begegnete die Frau. Soeben hat
man wieder jemanden ins Krankenhaus gebracht.
Ja, das kann sein unter einer Bedingung. = To je možno pod enim pogojem.
Er ist verknallt in dich (= sich verlieben); Sie fiel zu Boden. = Padla je na tla.
beteiligt an etwas sein = udeležen na nečem/sodelovati pri nečem; Beteiligte (m) = udeleženi;
sich an etwas beteiligen = udeležiti se nečesa/sodelovati pri nečem; engagieren = angažirati
(Engagement (n) = udejstvovanje; Gebiß (n) = zobovje; Gebot (n) = načelo/ponudba/zapoved;
Angebot (n) = ponudba; Gebrauchsanweisung (f) = navodilo za uporabo; anweisen = dajati
navodila; *Ich bin angewiesen auf + (4.) = Odvisen sem od…; Ich halte das für veraltet
(zastarelo).; Auf diesem Gebiet kann ich viel leisten. = Na tem področju lahko veliko
napravim.; *leisten = narediti/opravljati (Du hast eine gute Arbeit geleistet.); eine Unterschrift
leisten = podpisati/dati podpis, Hilfe leisten = nuditi pomoč;
bumsen = ficken (seksati, kavsati); Nutte (f) = vlačuga, kurba; steig ein/aus = vstopi/izstopi;
Laß mich in Ruh' du alter Wichser (drkač)! Ich werde verrückt. = Znorel bom.
Handlung (f) = dejanje; Behandlung (f) = oskrba, zdravljenje; Mitteilung (f) =
sporočilo/sporočanje; mitteilen = posredovati/sporočiti/širiti; Mandelentzündung (f) = vnetje
mandljev, angina (Angine (f)); Gehirn (n), Gehirnerschütterung (f) = pretres možganov
Kur (f) = kura, eine ärztliche Behandlung zur Genesung (f, okrevanje)/Gesundung (f,
ozdravljenje) der Patienten (*Patient (m) = pacient). Diese Kur ist Ihnen vorgeschrieben.
(predpisana); Erholung (f) = wieder zu Kräften kommen (okrevanje; Kräfte und Gesundheit
wieder vollkommen herstellen.); die zahlreichen (številna) Heilbädern (zdravilišča, die
Pension = zdravilišče) und Kurorten (okrevališča). Jeder Arzt wird Sie gern beraten.
(svetovati, die Beratung = svetovanje); Ratgeber (m) = svetovalec; Ich möchte mich
erkundigen (pozanimati se), ob Sie mir etwas empfehlen (priporočati) können. Zuerst müssen
wir den Zeitpunkt/den Termin arangieren/besprechen. Wunder (n) = čudež; Asthma (n) =
astma (asthmatisch); Atrophie (f); verlegen = premestiti/preložiti; verursachen = povzročiti;
abhalten = zadržati; enthalten = vsebovati/obsegati; das faltige Gesicht = naguban obraz
(Falte (f) = guba); das Gesicht war klar und offen = pošten, jasen obraz; erkranken an (3.) =
zboleti za čim (an Grippe erkrankt sein); etwas angeben = nakazato/navajati (Angabe(f) =
navedba)/bahati se; Gewohnheit (f) = navada; Sitte (f) = običaj/navada (ljudski); Fakt (m) =
dejstvo; Wahrnehmung (f) = zaznava (wahrnehmen = zaznavati); jemanden totschießen =
nekoga ustreliti; Schmerz (m.) = bolečina (schmerzhaft = boleč VS schmerzlos); der
Krankheit-Verursacher = povzročitelj bolezni;
̕Tätigkeit (f) = dejavnost; Ich muß mich bei dir/Ihnen/euch bedanken. (zahvaliti se nekomu)
Prellung (f) = udarnina; Pore (f) = pora (Hautpore; Haut (f) = koža); Magenschwür (n) = rana
na želodcu; Hüfte = boki; Umfang (m) = obseg (der Brustumfang = obseg prsnega koša);
Plombe (f)/Zahnfüllung (f) = plomba; Schleim (m) = sluz; Schleimhaut (f) = sluznica;
Erkältung (f) = prehlad; Heilung (f) = ozdravljenje; Medikament (n) = Arznei (f) = Heilmittel
(m) = zdravilo; Symptom (m) = simptom (*Symptome der Krankheit); den Puls (m) fühlen =
otipati pulz; Der Puls schlägt nischt so schnell. = Ni tako močen.; Temperatur (f) >
viel/wenig; Achselhöhle (f) = pazduha; Thermometer (n; das Thermometer in der
Achselhöhle stecken); Machen Sie den Mund auf! = Odprite usta!; Die Zunge ist belegt. =
Jezik je obložen.; 38.1 Grad = achtunddreißig eins; Nun, richten Sie sich bitte aus! =
Zravnajte se! Machen Sie sich oben frei! = Zgoraj se slecite! Jetzt werde ich die Lungen
abhorchen, ob noch alles in Ordnung ist. = Zdaj bom poslušal pljuča… Atmen Sie tief ein und
langsam aus! = Globoko vdihnite in počasi izdihnite!; einatmen VS ausatmen; Atmung (f) =
dihanje; Ihre Atmung is seicht (plitev). Die Grippe haben Sie überstanden (preboleti).
Schwitzen Sie oft? = Se pogosto potite? (Schweiß (m) = pot/znoj) VS schweißen = variti
(švasati); Schwellung (f) = oteklina; Sie müssen sich fest zudecken mit der Decke. VS Deck
(n) = krov (ladja) VS Deckel (m) = pokrov (Buchdeckel = platnica) VS Deckung (f) = kritje
(vojna); Lungenentzündung (f) = vnetje pljuč; Ich verschreibe Ihnen zwei Tabletten (das
Rezept). = Predpisal vam bom 2 tableti. Die einen (ene) nehmen Sie zweimal täglih/stündlich;
Die Tablette sollen Sie mit ein bisschen Wasser hinunterschlucken (pogoltniti). Die einen aber
sollen Sie im Mund halten und sie lutschen.; eine starke Rötung = močna rdečica; Die kommt
von einer Infektion (f).; Sie haben sich irgendwo angesteckt (okužili). = Ste se nalezli nekje.;
Virus (n); ansteckend = nalezljiv/kužen; Ansteckung (f) = okužba; Sie sollen sich oft den Hals
spülen mit dem Gurgeln (n, grgranje; gurgeln = grgrati) und alle Gegenstände in Ihrer Nähe
desinfizieren lassen. (Desinfektion (f)); Das wird Sie schützen (Schutz (m) = zaščita) von
weiteren Ansteckung. Leiden Sie an Kopfschmerzen? = Vas pogosto boli glava?; Leiden (n) =
trpljenje; Wartezimmer (n)/Wartesaal (m) = čakalnica (zdravnik); Ich wünsche Ihnen eine
gute Besserung!; Ich sehe nach Ihnen. = Obiskal vas bom (zdravnik). In einer Woche fehlt
Ihnen nichts mehr. = Čez en teden boste povsem okrevali.; Krankenversicherung (f) =
zdravstveno zavarovanje; Er hat eine halbe Stunde lang gewartet.; Schwerverletzte (m) =
hudo poškodovani; zur Verfügung stehen = biti na razpolago; Er muß sofort operiert werden.
= Takoj ga je treba operirati. Operation (f, OP (f)); Er wurde in Krankenhaus eingeliefert/aus
dem Krankenhaus entlassen (odpuščen – domov). Die OP ist gue verlangen (je uspela). Er ist
gerettet worden (ist nicht mehr in Lebensgefahr).; impfen = cepiti (*gegen Pocken = proti
kozam); Migräne (f), dreimal am Tag = dreimal täglich;
Bearbeitung (f) = obdelava, Verarbeitung (f) = predelava; die Personalien = osebni podatki
Auf welche Weise tat er das? (Na kakšen način je to naredil?); Sind Sie erschrocken? = Ste
prestrašeni? Er versteht sich etwas von der Sache. = Er versteht sich davon. = Se spozna na to
stvar.
Er wartet darauf, daß ihm sein Vater ein bisschen Geld schickt. Er bedankt sich zu ihm dafür.
Er hat daran nicht gedacht. (Na to ni pomislil.) Er hat mit ihm darüber nicht gesprochen. (Ni
govoril z njim o tem.) Er hat davon gehört, daß… (Slišal je za to, da naj bi…)
Bestandteil (m) = sestavni del; Er ist geisteskrank. (duševno bolan)/geistesschwach (omejen,
podpovprečen); Nerve (f) = živec; kriechen = laziti (Er kriecht.)
Gruß und Kuss, dein Julius! 😊