Sie sind auf Seite 1von 98

OBJ_DOKU-910-002.

fm Page 1 Friday, July 27, 2007 10:28 AM

Robert Bosch GmbH


Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen

www.bosch-pt.com
GBH 11 DE Professional
1 619 929 754 (2007.07) O / 99

de Originalbetriebsanleitung el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης


en Original instructions tr Orijinal işletme talimat
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


2|

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 29
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 37
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 44
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 52
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 59
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 66
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 72
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 78
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 84
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 92

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


3|

2 605 438 191

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


4|

5
4
3

2
1

6
7

GBH 11 DE
Professional

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


5|

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


6 | Deutsch

Allgemeine Sicherheitshinwei- b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-


de

ten Oberflächen wie von Rohren, Heizun-


se für Elektrowerkzeuge gen, Herden und Kühlschränken. Es be-
steht ein erhöhtes Risiko durch
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshin- elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geer-
weise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin- det ist.
weise und Anweisungen können elektrischen c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
verursachen. ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risi-
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An- ko eines elektrischen Schlages.
weisungen für die Zukunft auf. d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Be- um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu-
griff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbe- hängen oder um den Stecker aus der
triebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Ka-
auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne bel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
Netzkabel). oder sich bewegenden Geräteteilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
1) Arbeitsplatzsicherheit das Risiko eines elektrischen Schlages.
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
und gut beleuchtet. Unordnung oder un- Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-
beleuchtete Arbeitsbereiche können zu längerungskabel, die auch für den Außen-
Unfällen führen. bereich geeignet sind. Die Anwendung ei-
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nes für den Außenbereich geeigneten
nicht in explosionsgefährdeter Umge- Verlängerungskabels verringert das Risiko
bung, in der sich brennbare Flüssigkei- eines elektrischen Schlages.
ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro- f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
werkzeuge erzeugen Funken, die den in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
Staub oder die Dämpfe entzünden können. ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom-
c) Halten Sie Kinder und andere Personen schutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
während der Benutzung des Elektrowerk- stromschutzschalters vermindert das Risi-
zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die ko eines elektrischen Schlages.
Kontrolle über das Gerät verlieren.
3) Sicherheit von Personen
2) Elektrische Sicherheit a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk- was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
zeuges muss in die Steckdose passen. an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Der Stecker darf in keiner Weise verän- Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dert werden. Verwenden Sie keine Adap- wenn Sie müde sind oder unter dem Ein-
terstecker gemeinsam mit schutzgeerde- fluss von Drogen, Alkohol oder Medika-
ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte menten stehen. Ein Moment der Unacht-
Stecker und passende Steckdosen verrin- samkeit beim Gebrauch des
gern das Risiko eines elektrischen Schla- Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
ges. Verletzungen führen.

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Deutsch | 7

b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung 4) Verwendung und Behandlung des Elektro-


und immer eine Schutzbrille. Das Tragen werkzeuges
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub- a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwen-
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, den Sie für Ihre Arbeit das dafür be-
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem pas-
und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin- senden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
gert das Risiko von Verletzungen. besser und sicherer im angegebenen Leis-
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe- tungsbereich.
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, des-
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, sen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
bevor Sie es an die Stromversorgung zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus-
und/oder den Akku anschließen, es auf- schalten lässt, ist gefährlich und muss
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra- repariert werden.
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdo-
Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
se und/oder entfernen Sie den Akku, be-
tet an die Stromversorgung anschließen,
vor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
kann dies zu Unfällen führen.
Zubehörteile wechseln oder das Gerät
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elek- hindert den unbeabsichtigten Start des
trowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug Elektrowerkzeuges.
oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzun-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
gen führen.
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal- nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand traut sind oder diese Anweisungen nicht
und halten Sie jederzeit das Gleichge- gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind ge-
wicht. Dadurch können Sie das Elektro- fährlich, wenn sie von unerfahrenen Perso-
werkzeug in unerwarteten Situationen bes- nen benutzt werden.
ser kontrollieren.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg-
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Tei-
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. le einwandfrei funktionieren und nicht
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand- klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-
schuhe fern von sich bewegenden Teilen. schädigt sind, dass die Funktion des Elek-
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange trowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Haare können von sich bewegenden Teilen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
erfasst werden. Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ih-
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein- re Ursache in schlecht gewarteten Elektro-
richtungen montiert werden können, werkzeugen.
vergewissern Sie sich, dass diese ange- f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
schlossen sind und richtig verwendet sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerk-
werden. Verwendung einer Staubabsau- zeuge mit scharfen Schneidkanten ver-
gung kann Gefährdungen durch Staub ver- klemmen sich weniger und sind leichter zu
ringern. führen.

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


8 | Deutsch

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube- f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entspre- vorrichtungen oder Schraubstock festgehalte-
chend diesen Anweisungen. Berücksichti- nes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ih-
gen Sie dabei die Arbeitsbedingungen rer Hand.
und die auszuführende Tätigkeit. Der Ge- f Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
brauch von Elektrowerkzeugen für andere Asbest gilt als krebserregend.
als die vorgesehenen Anwendungen kann
f Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim
zu gefährlichen Situationen führen.
Arbeiten gesundheitsschädliche, brennbare
5) Service oder explosive Stäube entstehen können.
Zum Beispiel: Manche Stäube gelten als
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
krebserregend. Tragen Sie eine Staubschutz-
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
maske und verwenden Sie, wenn anschließ-
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
bar, eine Staub-/Späneabsaugung.
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. f Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materi-
almischungen sind besonders gefährlich.
Leichtmetallstaub kann brennen oder explo-
dieren.
Gerätespezifische f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Sicherheitshinweise Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able-
gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken
f Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von
und zum Verlust der Kontrolle über das Elek-
Lärm kann Gehörverlust bewirken.
trowerkzeug führen.
f Benutzen Sie die mit dem Elektrowerkzeug
f Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit
mitgelieferten Zusatzgriffe. Der Verlust der
beschädigtem Kabel. Berühren Sie das be-
Kontrolle über das Elektrowerkzeug kann zu
schädigte Kabel nicht und ziehen Sie den
Verletzungen führen.
Netzstecker, wenn das Kabel während des
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Ka-
verborgene Versorgungsleitungen aufzuspü- bel erhöhen das Risiko eines elektrischen
ren, oder ziehen Sie die örtliche Versor- Schlages.
gungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektro-
leitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung
kann zur Explosion führen. Eindringen in eine Funktionsbeschreibung
Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
oder kann einen elektrischen Schlag verursa-
und Anweisungen. Versäumnisse
chen.
bei der Einhaltung der Sicherheits-
f Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den hinweise und Anweisungen können
isolierten Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten elektrischen Schlag, Brand und/oder
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug schwere Verletzungen verursachen.
verborgene Stromleitungen oder das eigene
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Dar-
Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer
stellung des Gerätes auf, und lassen Sie diese
spannungsführenden Leitung setzt auch Me-
Seite aufgeklappt, während Sie die Bedienungs-
tallteile des Elektrowerkzeuges unter Span-
anleitung lesen.
nung und führt zu einem elektrischen Schlag.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei-
ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie
für einen sicheren Stand. Das Elektrowerk-
zeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Deutsch | 9

4 Schlag-/Drehstopp-Schalter
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
5 Ein-/Ausschalter
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Hammer-
6 Stellrad Drehzahlvorwahl/Schlagzahlvorwahl
bohren in Beton, Ziegel und Gestein sowie für
Meißelarbeiten. 7 Service-Anzeige
8 Zusatzgriff
Technische Daten Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang.
Bohrhammer GBH 11 DE
Professional Geräusch-/Vibrationsinformation
Sachnummer 0 611 245 7.. Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Nennaufnahmeleistung W 1500 Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be-
Nenndrehzahl min -1
120 – 250 trägt typischerweise: Schalldruckpegel 91 dB(A);
-1
Schallleistungspegel 102 dB(A). Unsicherheit
Schlagzahl min 1100 – 2250
K=3 dB.
Einzelschlagstärke J 5 – 18 Gehörschutz tragen!
Meißelstellungen 12 Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Werkzeugaufnahme SDS-max
Hammerbohren in Beton: Schwingungsemissi-
Schmierung Zentrale Dauer- onswert ah =21 m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/s2
schmierung Meißeln: Schwingungsemissionswert
max. Bohr-Ø ah =16 m/s2, Unsicherheit K=1,5 m/s2.
– Beton (mit Wendel- Der in diesen Anweisungen angegebene Schwin-
bohrer) mm 52 gungspegel ist entsprechend einem in EN 60745
– Beton (mit Durch- genormten Messverfahren gemessen worden
bruchbohrer) mm 80 und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-
– Mauerwerk (mit gen miteinander verwendet werden. Er eignet
Hohlbohrkrone) mm 150 sich auch für eine vorläufige Einschätzung der
Gewicht entspre- Schwingungsbelastung.
chend EPTA-Procedure Der angegebene Schwingungspegel repräsen-
01/2003 kg 11,1 tiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elek-
trowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerk-
Schutzklasse / II
zeug für andere Anwendungen, mit
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedri- abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenü-
geren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen kön-
gender Wartung eingesetzt wird, kann der
nen diese Angaben variieren.
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres
Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektro-
Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
werkzeuge können variieren. beitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs-
Abgebildete Komponenten belastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder
Die Nummerierung der abgebildeten Komponen- zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist.
ten bezieht sich auf die Darstellung des Elektro- Dies kann die Schwingungsbelastung über den
werkzeuges auf der Grafikseite. gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
1 Staubschutzkappe
2 Verriegelungshülse
3 Entriegelungstaste für Schlag-/Drehstopp-
Schalter

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


10 | Deutsch

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen


zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Werkzeugwechsel
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung Mit der Werkzeugaufnahme SDS-max können Sie
von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, das Einsatzwerkzeug einfach und bequem ohne
Warmhalten der Hände, Organisation der Ar- Verwendung zusätzlicher Werkzeuge wechseln.
beitsabläufe. Die Staubschutzkappe 1 verhindert weitgehend
das Eindringen von Bohrstaub in die Werkzeug-
Konformitätserklärung aufnahme während des Betriebes. Achten Sie
beim Einsetzen des Werkzeuges darauf, dass die
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
Staubschutzkappe 1 nicht beschädigt wird.
das unter „Technische Daten“ beschriebene Pro-
dukt mit den folgenden Normen oder normativen f Eine beschädigte Staubschutzkappe ist so-
Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß fort zu ersetzen. Es wird empfohlen, dies
den Bestimmungen der Richtlinien von einem Kundendienst vornehmen zu las-
2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), sen.
2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Einsatzwerkzeug einsetzen (siehe Bild A)
Technische Unterlagen bei:
Reinigen Sie das Einsteckende es Einsatzwerk-
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
zeuges und fetten Sie es leicht ein.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Setzen Sie das Einsatzwerkzeug drehend in die
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Werkzeugaufnahme ein, bis es selbsttätig verrie-
Senior Vice President Head of Product
gelt wird.
Engineering Certification
Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am
Werkzeug.

Einsatzwerkzeug entnehmen (siehe Bild B)


03.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Schieben Sie die Verriegelungshülse 2 nach hin-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen ten und entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug.

Montage Betrieb
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo- Inbetriebnahme
se.
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Span-
nung der Stromquelle muss mit den Angaben
Zusatzgriff auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges
f Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete
dem Zusatzgriff 8. Elektrowerkzeuge können auch an 220 V be-
Sie können den Zusatzgriff 8 beliebig schwen- trieben werden.
ken, um eine sichere und ermüdungsarme Ar-
Betriebsart einstellen
beitshaltung zu erreichen.
Mit dem Schlag-/Drehstopp-Schalter 4 wählen
Drehen Sie das untere Griffstück des Zusatzgriffs
Sie die Betriebsart des Elektrowerkzeugs.
8 entgegen dem Uhrzeigersinn und schwenken
Sie den Zusatzgriff 8 in die gewünschte Position. Hinweis: Ändern Sie die Betriebsart nur bei aus-
Danach drehen Sie das untere Griffstück des Zu- geschaltetem Elektrowerkzeug! Das Elektrowerk-
satzgriffs 8 im Uhrzeigersinn wieder fest. zeug kann sonst beschädigt werden.

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Deutsch | 11

Drücken und halten Sie die Entriegelungstaste 3 Wählen Sie die Drehzahl mit dem Stellrad 6 dem
und drehen Sie den Schlag-/Drehstopp-Schalter Material entsprechend aus.
4 auf die gewünschte Stellung. Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind
Position zum Hammerbohren empfohlene Werte.
Falls sich das Einsatzwerkzeug
Betriebsart Hammerbohren Meißeln
beim Einschalten nicht sofort
dreht, lassen Sie das Elektro- Position Nenndreh- Schlagzahl Schlagzahl
werkzeug langsam laufen, bis Stellrad 6 zahl (min-1) (min-1)
-1
sich das Einsatzwerkzeug mit- (min )
dreht. 1 135 1240 1240
2 157 1440 1440
Position Vario-Lock zum Ver-
stellen der Meißelposition 3 184 1680 1680
4 204 1880 1880
5 228 2080 2080
6 252 2300 2300

Überlastkupplung
Position zum Meißeln
f Klemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug,
wird der Antrieb zur Bohrspindel unterbro-
chen. Halten Sie, wegen der dabei auftreten-
den Kräfte, das Elektrowerkzeug immer mit
beiden Händen gut fest und nehmen Sie ei-
nen festen Stand ein.
Ein-/Ausschalten f Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektro- lösen Sie das Einsatzwerkzeug, wenn das
werkzeuges den Ein-/Ausschalter 5 und halten Elektrowerkzeug blockiert. Beim Einschal-
ihn gedrückt. ten mit einem blockierten Bohrwerkzeug
entstehen hohe Reaktionsmomente.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten lassen
Sie den Ein-/Ausschalter 5 los. Verändern der Meißelstellung (Vario-Lock)
Bei niedrigen Temperaturen erreicht das Elektro- Sie können den Meißel in 12 Stellungen arretie-
werkzeug erst nach einer gewissen Zeit die volle ren. Dadurch können Sie die jeweils optimale Ar-
Hammerleistung/Schlagleistung. beitsposition einnehmen.
Diese Anlaufzeit können Sie verkürzen, in dem
Setzen Sie den Meißel in die Werkzeugaufnahme
Sie das in das Elektrowerkzeug eingesetzte Ein-
ein.
satzwerkzeug einmal auf den Boden stoßen.
Drücken und halten Sie die Entriegelungstaste 3
Drehzahl/Schlagzahl einstellen und drehen Sie den Schlag-/Drehstopp-Schalter
Die Regelelektronik ermöglicht eine stufenlose 4 auf die Stellung „Meißelstellung verändern
Dreh- und Schlagzahlvorwahl für materialgerech- (Vario-Lock)“.
tes Arbeiten. Drehen Sie das Einsatzwerkzeug in die ge-
Die Konstantelektronik hält die vorgewählte wünschte Meißelstellung.
Dreh- und Schlagzahl zwischen Leerlauf und Drücken und halten Sie die Entriegelungstaste 3
Lastbetrieb nahezu konstant. und drehen Sie den Schlag-/Drehstopp-Schalter
Die maximale Hammerleistung wird erreicht, 4 auf die Stellung „Meißeln“. Die Werkzeugauf-
wenn das Stellrad 6 auf Stellung „6“ steht. Bei nahme ist in dieser Stellung arretiert.
kleineren Drehzahlwerten ist die Hammerleis-
tung technisch bedingt geringer.

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


12 | Deutsch

f Der Schlag-/Drehstopp-Schalter 4 muss zum


Meißeln immer in der Stellung „Meißeln“ Kundendienst und Kundenberatung
stehen. Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor-
mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
Wartung und Service www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne
Wartung und Reinigung bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung
von Produkten und Zubehören.
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektro-
werkzeug den Netzstecker aus der Steckdo- www.powertool-portal.de, das Internetportal
se. für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand-
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüf-
werk und Ausbildung.
tungsschlitze sauber, um gut und sicher zu
arbeiten. Deutschland
f Eine beschädigte Staubschutzkappe ist so- Robert Bosch GmbH
fort zu ersetzen. Es wird empfohlen, dies Servicezentrum Elektrowerkzeuge
von einem Kundendienst vornehmen zu las- Zur Luhne 2
sen. 37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10
Service-Anzeige 7
Fax: +49 (1805) 70 74 11
Bei verbrauchten Schleifkohlen schaltet das E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
Elektrowerkzeug selbsttätig ab. Dies wird ca. 8 bosch.com
Stunden vorher durch Aufleuchten oder Flackern Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
der Service-Anzeige 7 angezeigt. Das Elektro- Fax: +49 (711) 7 58 19 30
werkzeug muss zur Wartung an den Kunden- E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
dienst geschickt werden, Anschriften siehe Ab-
schnitt „Kundendienst und Kundenberatung“. Österreich
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Her- ABE Service GmbH
stellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist Jochen-Rindt-Straße 1
die Reparatur von einer autorisierten Kunden- 1232 Wien
dienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausfüh- Tel. Service: +43 (01) 61 03 80
ren zu lassen. Fax: +43 (01) 61 03 84 91
Tel. Kundenberater: +43 (01) 7 97 22 30 66
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbe-
E-Mail: abe@abe-service.co.at
stellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sach-
nummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges Schweiz
an.
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51

Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Deutsch | 13

Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtli-
nie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müs-
sen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeu-
ge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.

Änderungen vorbehalten.

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


14 | English

General Power Tool Safety d) Do not abuse the cord. Never use the cord
en

for carrying, pulling or unplugging the


Warnings power tool. Keep cord away from heat,
oil, sharp edges and moving parts. Dam-
WARNING Read all safety warnings and all aged or entangled cords increase the risk
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric of electric shock.
shock, fire and/or serious injury. e) When operating a power tool outdoors,
Save all warnings and instructions for future use an extension cord suitable for out-
reference. door use. Use of a cord suitable for out-
door use reduces the risk of electric shock.
The term “power tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or bat- f) If operating a power tool in a damp loca-
tery-operated (cordless) power tool. tion is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an
1) Work area safety RCD reduces the risk of electric shock.
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
3) Personal safety
tered or dark areas invite accidents.
a) Stay alert, watch what you are doing and
b) Do not operate power tools in explosive
use common sense when operating a
atmospheres, such as in the presence of
power tool. Do not use a power tool while
flammable liquids, gases or dust. Power
you are tired or under the influence of
tools create sparks which may ignite the
drugs, alcohol or medication. A moment
dust or fumes.
of inattention while operating power tools
c) Keep children and bystanders away while may result in serious personal injury.
operating a power tool. Distractions can
b) Use personal protective equipment. Al-
cause you to lose control.
ways wear eye protection. Protective
2) Electrical safety equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protec-
a) Power tool plugs must match the outlet.
tion used for appropriate conditions will
Never modify the plug in any way. Do not
reduce personal injuries.
use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified c) Prevent unintentional starting. Ensure
plugs and matching outlets will reduce risk the switch is in the off-position before
of electric shock. connecting to power source and/or bat-
tery pack, picking up or carrying the tool.
b) Avoid body contact with earthed or
Carrying power tools with your finger on
grounded surfaces, such as pipes, radia-
the switch or energising power tools that
tors, ranges and refrigerators. There is an
have the switch on invites accidents.
increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded. d) Remove any adjusting key or wrench be-
fore turning the power tool on. A wrench
c) Do not expose power tools to rain or wet
or a key left attached to a rotating part of
conditions. Water entering a power tool
the power tool may result in personal inju-
will increase the risk of electric shock.
ry.

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


English | 15

e) Do not overreach. Keep proper footing f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
and balance at all times. This enables bet- erly maintained cutting tools with sharp
ter control of the power tool in unexpected cutting edges are less likely to bind and are
situations. easier to control.
f) Dress properly. Do not wear loose cloth- g) Use the power tool, accessories and tool
ing or jewellery. Keep your hair, clothing bits etc. in accordance with these instruc-
and gloves away from moving parts. tions, taking into account the working
Loose clothes, jewellery or long hair can be conditions and the work to be performed.
caught in moving parts. Use of the power tool for operations differ-
g) If devices are provided for the connection ent from those intended could result in a
of dust extraction and collection facili- hazardous situation.
ties, ensure these are connected and
5) Service
properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards. a) Have your power tool serviced by a quali-
fied repair person using only identical re-
4) Power tool use and care placement parts. This will ensure that the
a) Do not force the power tool. Use the cor- safety of the power tool is maintained.
rect power tool for your application. The
correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was de- Machine-specific
signed.
b) Do not use the power tool if the switch
Safety Warnings
does not turn it on and off. Any power tool f Wear hearing protection. Exposure to noise
that cannot be controlled with the switch can cause hearing loss.
is dangerous and must be repaired.
f Always use the auxiliary handle supplied
c) Disconnect the plug from the power with the machine. Loss of control can cause
source and/or the battery pack from the personal injury.
power tool before making any adjust-
f Use suitable detectors to determine if utility
ments, changing accessories, or storing
lines are hidden in the work area or call the
power tools. Such preventive safety meas-
local utility company for assistance. Contact
ures reduce the risk of starting the power
with electric lines can lead to fire and electric
tool accidentally.
shock. Damaging a gas line can lead to explo-
d) Store idle power tools out of the reach of sion. Penetrating a water line causes property
children and do not allow persons unfa- damage or may cause an electric shock.
miliar with the power tool or these in-
f Hold the power tool only by the insulated
structions to operate the power tool.
gripping surfaces when performing an oper-
Power tools are dangerous in the hands of
ation where the cutting tool may contact hid-
untrained users.
den wiring or its own power cord. Contact
e) Maintain power tools. Check for misalign- with a “live” wire will also make exposed met-
ment or binding of moving parts, break- al parts of the power tool “live” and shock the
age of parts and any other condition that operator.
may affect the power tool’s operation. If
f When working with the machine, always
damaged, have the power tool repaired
hold it firmly with both hands and provide
before use. Many accidents are caused by
for a secure stance. The power tool is guided
poorly maintained power tools.
more secure with both hands.

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


16 | English

f Secure the workpiece. A workpiece clamped


with clamping devices or in a vice is held more Technical Data
secure than by hand.
Rotary Hammer GBH 11 DE
f Do not work materials containing asbestos. Professional
Asbestos is considered carcinogenic.
Article number 0 611 245 7..
f Take protective measures when dust can de-
velop during working that is harmful to one’s Rated power input W 1500
health, combustible or explosive. Example: Rated speed rpm 120 – 250
Some dusts are regarded as carcinogenic.
Impact rate bp
Wear a dust mask and work with dust/chip ex-
m 1100 – 2250
traction when connectable.
Impact energy per
f Keep your workplace clean. Blends of mate-
stroke J 5 – 18
rials are particularly dangerous. Dust from
light alloys can burn or explode. Chisel positions 12
f Always wait until the machine has come to a Tool holder SDS-max
complete stop before placing it down. The Lubrication Central
tool insert can jam and lead to loss of control permanent lubri-
over the power tool. cation
f Never use the machine with a damaged ca- Max. drilling dia.
ble. Do not touch the damaged cable and pull – Concrete (with
the mains plug when the cable is damaged twist drill) mm 52
while working. Damaged cables increase the – Concrete (with
risk of an electric shock. break-through drill
bit) mm 80
– Brickwork (with
Functional Description core bit) mm 150
Weight according to
Read all safety warnings and all in-
EPTA-Procedure
structions. Failure to follow the
01/2003 kg 11.1
warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious Protection class / II
injury. The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V.
For lower voltage and models for specific countries, these values
While reading the operating instructions, unfold
can vary.
the graphics page for the machine and leave it
Please observe the article number on the type plate of your ma-
open. chine. The trade names of the individual machines may vary.

Intended Use Product Features


The machine is intended for hammer drilling in The numbering of the product features refers to
concrete, brick and stone as well as for chisel- the illustration of the machine on the graphics
ling. page.
1 Dust protection cap
2 Locking sleeve
3 Release button for mode selector switch
4 Mode selector switch
5 On/Off switch

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


English | 17

6 Thumbwheel for speed preselection/impact


frequency preselection Declaration of Conformity
7 Service indicator We declare under our sole responsibility that the
product described under “Technical Data” is in
8 Auxiliary handle
conformity with the following standards or
The accessories illustrated or described are not includ- standardization documents: EN 60745 according
ed as standard delivery. to the provisions of the directives 2004/108/EC,
98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC
Noise/Vibration Information (from Dec. 29, 2009 on).
Measured values determined according to Technical file at:
EN 60745. Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Typically the A-weighted noise levels of the prod-
uct are: Sound pressure level 91 dB(A); Sound Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
power level 102 dB(A). Uncertainty K =3 dB. Senior Vice President Head of Product
Wear hearing protection! Engineering Certification
Vibration total values (triax vector sum) deter-
mined according to EN 60745:
Hammer drilling into concrete: Vibration emis-
sion value ah =21 m/s2, Uncertainty K=1.5 m/s2, 03.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Chiselling: Vibration emission value ah =16 m/s2, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Uncertainty K=1.5 m/s2.
The vibration emission level given in this informa-
tion sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745 and
Assembly
may be used to compare one tool with another. It f Before any work on the machine itself, pull
may be used for a preliminary assessment of ex- the mains plug.
posure.
The declared vibration emission level represents Auxiliary Handle
the main applications of the tool. However if the
tool is used for different applications, with differ- f Operate your machine only with the auxiliary
ent accessories or poorly maintained, the vibra- handle 8.
tion emission may differ. This may significantly The auxiliary handle 8 can be set to any position
increase the exposure level over the total work- for a secure and low-fatigue working posture.
ing period. Turn the bottom part of the auxiliary handle 8 in
An estimation of the level of exposure to vibra- counterclockwise direction and swivel the auxil-
tion should also take into account the times iary handle 8 to the desired position. Then
when the tool is switched off or when it is run- retighten the bottom part of the auxiliary handle
ning but not actually doing the job. This may sig- 8 by turning in clockwise direction.
nificantly reduce the exposure level over the total
working period.
Identify additional safety measures to protect the
Changing the Tool
operator from the effects of vibration such as: With the SDS-max tool holder, simpler and easier
maintain the tool and the accessories, keep the tool changing is possible without additional aids.
hands warm, organisation of work patterns. The dust protection cap 1 largely prevents the
entry of drilling dust into the tool holder during
operation. When inserting the tool, take care that
the dust protection cap 1 is not damaged.

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


18 | English

f A damaged dust protection cap should be


changed immediately. We recommend hav- Position for chiselling
ing this carried out by an after-sales service.

Inserting (see figure A)


Clean and lightly grease the shank end of the
tool.
Insert the tool in a twisting manner into the tool Switching On and Off
holder until it latches itself.
To start the machine, press the On/Off switch 5
Check the latching by pulling the tool. and keep it depressed.

Removing (see figure B) To switch off the machine, release the On/Off
switch 5.
Push back the locking sleeve 2 and remove the
tool. For low temperatures, the machine reaches the
full hammer/impact capacity only after a certain
time.
This start-up time can be shortened by striking
Operation the inserted tool insert against the floor one
time.
Starting Operation Setting the Speed/Impact Rate
f Observe correct mains voltage! The voltage The electronic control enables stepless speed
of the power source must agree with the and impact preselection in accordance with the
voltage specified on the nameplate of the material to be worked.
machine. Power tools marked with 230 V can
The constant electronic control keeps the prese-
also be operated with 220 V.
lected speed and impact rate nearly constant be-
Setting the Operating Mode tween no-load and load conditions.
The operating mode of the power tool is selected The maximum hammering capacity is achieved
with the mode selector switch 4. when the thumbwheel 6 is set to position “6”.
For lower speed settings, the hammering capaci-
Note: Change the operating mode only when the
ty is lower due to technical reasons.
machine is switched off! Otherwise, the machine
can be damaged. Select the speed with the thumbwheel 6 accord-
ing to the material.
Press and hold the unlocking button 3 and turn
the mode selector switch 4 to the required posi- The data in the following table are recommended
tion. values.

Position for hammer drilling Operating Hammer Drilling Chiselling


When the drilling tool does not Mode
immediately rotate upon Thumb- Rated Impact Impact
switching on, allow the ma- wheel 6 Speed Rate Rate
chine to run slowly until the (rpm) (bpm) (bpm)
drilling tool rotates.
1 135 1240 1240
Vario-Lock position for adjust- 2 157 1440 1440
ment of the chiselling position 3 184 1680 1680
4 204 1880 1880
5 228 2080 2080
6 252 2300 2300

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


English | 19

Overload Clutch Service Indicator 7


f If the tool insert becomes caught or jammed, When the carbon brushes are worn out, the ma-
the drive to the drill spindle is interrupted. chine switches itself off. This is indicated approx.
Because of the forces that occur, always 8 hours beforehand by the lighting or blinking of
hold the power tool firmly with both hands the service indicator 7. The machine must then
and provide for a secure stance. be sent to an after-sales service agent. Addresses
f If the power tool jams, switch the machine are listed in the Section “After-sales service and
off and loosen the tool insert. When switch- customer assistance”.
ing the machine on with the drilling tool If the machine should fail despite the care taken
jammed, high reaction torques can occur. in manufacturing and testing procedures, repair
should be carried out by an after-sales service
Changing the Chiselling Position (Vario-Lock) centre for Bosch power tools.
The chisel can be locked in 12 positions. In this In all correspondence and spare parts order,
manner, the optimum working position can be please always include the 10-digit article number
set for each application. given on the type plate of the machine.
Insert the chisel into the tool holder. WARNING! Important instructions for connect-
Press and hold the unlocking button 3 and turn ing a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
the mode selector switch 4 to “Changing the The wires in the cable are coloured according to
chiselling position (Vario-lock)”. the following code:
Turn the tool holder to the desired chiselling po-
sition.
Press and hold the unlocking button 3 and turn
the mode selector switch 4 to the “Chiselling”
position. The tool holder is locked in this posi-
tion.
Do not connect the blue or brown wire to the
f The mode selector switch 4 must always be earth terminal of the plug.
locked in the “Chiselling” position when Important: If for any reason the moulded plug is
chiselling. removed from the cable of this power tool, it
must be disposed of safely.

Maintenance and Service After-sales service and customer assist-


ance
Our after-sales service responds to your ques-
Maintenance and Cleaning
tions concerning maintenance and repair of your
f Before any work on the machine itself, pull product as well as spare parts. Exploded views
the mains plug. and information on spare parts can also be found
f For safe and proper working, always keep under:
the machine and ventilation slots clean. www.bosch-pt.com
f A damaged dust protection cap should be Our customer consultants answer your questions
changed immediately. We recommend hav- concerning best buy, application and adjustment
ing this carried out by an after-sales service. of products and accessories.

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


20 | English

Great Britain
Disposal
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98 The machine, accessories and packaging should
Broadwater Park be sorted for environmental-friendly recycling.
North Orbital Road Only for EC countries:
Denham Do not dispose of power tools into
Uxbridge household waste!
UB 9 5HJ According the European Guideline
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 2002/96/EC for Waste Electrical
Fax: +44 (0844) 736 0146 and Electronic Equipment and its
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com implementation into national right,
power tools that are no longer usable must be
Ireland
collected separately and disposed of in an envi-
Origo Ltd. ronmentally correct manner.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West Subject to change without notice.
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88

Australia, New Zealand and Pacific Islands


Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: + 61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Français | 21

Avertissements de sécurité gé- b) Eviter tout contact du corps avec des sur-
fr

faces reliées à la terre telles que les


néraux pour l’outil tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
Lire tous les avertisse- les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
AVERTISSEMENT de choc électrique si votre corps est relié à
ments de sécurité et tou-
tes les instructions. Ne pas suivre les avertisse- la terre.
ments et instructions peut donner lieu à un choc c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
électrique, un incendie et/ou une blessure sé- des conditions humides. La pénétration
rieuse. d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
Conserver tous les avertissements et toutes les risque de choc électrique.
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieu- d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uti-
rement. liser le cordon pour porter, tirer ou dé-
Le terme « outil » dans les avertissements fait ré- brancher l’outil. Maintenir le cordon à
férence à votre outil électrique alimenté par le l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre arêtes ou des parties en mouvement. Les
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ali- cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentation). mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
1) Sécurité de la zone de travail utiliser un prolongateur adapté à l’utilisa-
a) Conserver la zone de travail propre et tion extérieure. L’utilisation d’un cordon
bien éclairée. Les zones en désordre ou adapté à l’utilisation extérieure réduit le
sombres sont propices aux accidents. risque de choc électrique.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électri- f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
ques en atmosphère explosive, par exem- humide est inévitable, utiliser une alimen-
ple en présence de liquides inflamma- tation protégée par un dispositif à cou-
bles, de gaz ou de poussières. Les outils rant différentiel résiduel (RCD). L’usage
électriques produisent des étincelles qui d’un RCD réduit le risque de choc électri-
peuvent enflammer les poussières ou les que.
fumées.
3) Sécurité des personnes
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
de l’outil. Les distractions peuvent vous en train de faire et faire preuve de bon
faire perdre le contrôle de l’outil. sens dans votre utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-
2) Sécurité électrique tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-
a) l faut que les fiches de l’outil électrique cool ou de médicaments. Un moment
soient adaptées au socle. Ne jamais modi- d’inattention en cours d’utilisation d’un
fier la fiche de quelque façon que ce soit. outil peut entraîner des blessures graves
Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des des personnes.
outils à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés rédui-
ront le risque de choc électrique.

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


22 | Français

b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou- b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne


jours porter une protection pour les yeux. permet pas de passer de l’état de marche
Les équipements de sécurité tels que les à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
masques contre les poussières, les chaus- pas être commandé par l’interrupteur est
sures de sécurité antidérapantes, les cas- dangereux et il faut le réparer.
ques ou les protections acoustiques utili- c) Débrancher la fiche de la source d’alimen-
sés pour les conditions appropriées tation en courant et/ou le bloc de batte-
réduiront les blessures de personnes. ries de l’outil avant tout réglage, change-
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as- ment d’accessoires ou avant de ranger
surer que l’interrupteur est en position l’outil. De telles mesures de sécurité pré-
arrêt avant de brancher l’outil au secteur ventives réduisent le risque de démarrage
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser accidentel de l’outil.
ou de le porter. Porter les outils en ayant d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des portée des enfants et ne pas permettre à
outils dont l’interrupteur est en position des personnes ne connaissant pas l’outil
marche est source d’accidents. ou les présentes instructions de le faire
d) Retirer toute clé de réglage avant de met- fonctionner. Les outils sont dangereux en-
tre l’outil en marche. Une clé laissée fixée tre les mains d’utilisateurs novices.
sur une partie tournante de l’outil peut e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
donner lieu à des blessures de personnes. fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
e) Ne pas se précipiter. Garder une position ou de blocage des parties mobiles, des
et un équilibre adaptés à tout moment. pièces cassées ou toute autre condition
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil pouvant affecter le fonctionnement de
dans des situations inattendues. l’outil. En cas de dommages, faire réparer
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas l’outil avant de l’utiliser. De nombreux ac-
porter de vêtements amples ou de bijoux. cidents sont dus à des outils mal entrete-
Garder les cheveux, les vêtements et les nus.
gants à distance des parties en mouve- f) Garder affûtés et propres les outils per-
ment. Des vêtements amples, des bijoux mettant de couper. Des outils destinés à
ou les cheveux longs peuvent être pris couper correctement entretenus avec des
dans des parties en mouvement. pièces coupantes tranchantes sont moins
g) Si des dispositifs sont fournis pour le rac- susceptibles de bloquer et sont plus faci-
cordement d’équipements pour l’extrac- les à contrôler.
tion et la récupération des poussières, g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
s’assurer qu’ils sont connectés et correc- mes etc., conformément à ces instruc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de tions, en tenant compte des conditions
poussière peut réduire les risques dus aux de travail et du travail à réaliser. L’utilisa-
poussières. tion de l’outil pour des opérations différen-
tes de celles prévues pourrait donner lieu
4) Utilisation et entretien de l’outil à des situations dangereuses.
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réali- 5) Maintenance et entretien
sera mieux le travail et de manière plus sû- a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
re au régime pour lequel il a été construit. qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Français | 23

Instructions de sécurité f Prendre des mesures de sécurité, lorsque


des poussières nuisibles à la santé, inflam-
spécifiques à l’appareil mables ou explosives peuvent être générées
f Porter une protection acoustique. Une forte lors du travail. Par exemple : Certaines pous-
exposition au bruit peut provoquer une perte sières sont considérées comme étant cancéri-
d’audition. gènes. Porter un masque anti-poussières et
utiliser un dispositif d’aspiration de poussiè-
f Utiliser les poignées supplémentaires four-
res/de copeaux s’il est possible de raccorder
nies avec l’outil électroportatif. Le fait de
un tel dispositif.
perdre le contrôle de l’appareil électroportatif
peut entraîner de blessures. f Tenir propre la place de travail. Les mélanges
de matériaux sont particulièrement dange-
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
reux. Les poussières de métaux légers peu-
déceler des conduites cachées ou consulter
vent être explosives ou inflammables.
les entreprises d’approvisionnement loca-
les. Un contact avec des lignes électriques f Avant de déposer l’outil électroportatif, at-
peut provoquer un incendie ou un choc élec- tendre que celui-ci soit complètement à l’ar-
trique. Un endommagement d’une conduite rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî-
de gaz peut provoquer une explosion. La per- ne une perte de contrôle de l’outil
foration d’une conduite d’eau provoque des électroportatif.
dégâts matériels et peut provoquer un choc f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
électrique. dont le câble est endommagé. Ne pas tou-
f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de cher à un câble endommagé et retirer la fi-
préhension isolantes, pendant les opéra- che du câble d’alimentation de la prise du
tions au cours desquelles l’accessoire cou- courant, au cas où le câble serait endomma-
pant peut être en contact avec des conduc- gé lors du travail. Un câble endommagé aug-
teurs cachés ou avec son propre câble. Le mente le risque d’un choc électrique.
contact de l’accessoire coupant avec un fil
« sous tension » peut également mettre
« sous tension » les parties métalliques expo-
Description du fonctionnement
sées de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur. Lire tous les avertissements et indi-
cations. Le non-respect des avertis-
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des
sements et instructions indiqués
deux mains et veiller à toujours garder une
ci-après peut entraîner un choc élec-
position de travail stable. Avec les deux
trique, un incendie et/ou de graves
mains, l’outil électroportatif est guidé de ma-
blessures sur les personnes.
nière plus sûre.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est représen-
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
té de manière graphique. Laisser le volet déplié
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou
pendant la lecture de la présente notice d’utilisa-
dans un étau est fixée de manière plus sûre
tion.
que tenue dans les mains.
f Ne pas travailler de matériaux contenant de
l’amiante. L’amiante est considérée comme Utilisation conforme
étant cancérigène. L’appareil est conçu pour des travaux de perçage
en frappe dans le béton, la brique et la pierre ain-
si que pour des travaux de burinage.

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


24 | Français

4 Stop de rotation/de frappe


Caractéristiques techniques
5 Interrupteur Marche/Arrêt
Marteau perforateur GBH 11 DE 6 Molette de présélection de la vitesse de rota-
Professional tion/fréquence de frappe
N° d’article 0 611 245 7.. 7 Affichage service
8 Poignée supplémentaire
Puissance absorbée
nominale W 1500 Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-
pris dans l’emballage standard.
Vitesse de rotation
nominale tr/min 120 – 250
Bruits et vibrations
Nombre de chocs tr/min 1100 – 2250
Valeurs de mesure déterminées conformément à
Puissance de frappe EN 60745.
individuelle J 5 – 18
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
Positions du burin 12 l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
Porte-outil SDS-max 91 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
102 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Graissage Graissage per-
Porte une protection acoustique !
manent central
Total des valeurs de vibration (somme vectorielle
Ø perçage max.
des trois directions) déterminée selon
– Béton (avec foret
EN 60745 :
hélicoïdal) mm 52
Perçage en frappe du béton : Coefficient d’émis-
– Béton (avec foret
sivité des vibrations ah =21 m/s2, aléas
de percée) mm 80 2
K=1,5 m/s
– Maçonnerie (avec
Burinage : Coefficient d’émissivité des vibrations
foret creux à cou-
ah =16 m/s2, aléas K=1,5 m/s2
ronne) mm 150
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces ins-
Poids suivant
tructions d’utilisation a été mesurée conformé-
EPTA-Procédure
ment à la norme EN 60745 et peut être utilisée
01/2003 kg 11,1
pour une comparaison d’outils électroportatifs.
Classe de protection / II Elle est également appropriée pour une estima-
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de tion préliminaire de la sollicitation vibratoire.
[U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions L’amplitude d’oscillation représente les utilisa-
plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains tions principales de l’outil électroportatif. Si
pays.
l’outil électroportatif est cependant utilisé pour
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la
d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations
commerciales des différents outils électroportatifs peuvent va-
vail ou avec un entretien non approprié, l’ampli-
rier. tude d’oscillation peut être différente. Ceci peut
augmenter considérablement la sollicitation vi-
Eléments de l’appareil bratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation vi-
La numérotation des éléments de l’appareil se ré- bratoire, il est recommandé de prendre aussi en
fère à la représentation de l’outil électroportatif considération les espaces de temps pendant les-
sur la page graphique. quels l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
1 Capuchon anti-poussière mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire con-
2 Douille de verrouillage sidérablement la sollicitation vibratoire pendant
toute la durée de travail.
3 Touche de déverrouillage pour le stop de rota-
tion/de frappe

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Français | 25

Déterminez des mesures de protection supplé-


mentaires pour protéger l’utilisateur des effets Changement de l’outil
de vibrations, telles que par exemple : Entretien Avec le porte-outil SDS-max, il est possible de
de l’outil électroportatif et des outils de travail, remplacer l’outil de travail facilement et aisé-
maintenir les mains chaudes, organisation des ment sans utiliser d’outils supplémentaires.
opérations de travail. Le capuchon anti-poussière 1 empêche dans une
large mesure la poussière d’entrer dans le porte-
Déclaration de conformité outil pendant le service de l’appareil. Lors du
montage de l’outil, veillez à ne pas endommager
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
le capuchon anti-poussière 1.
que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes f Remplacez immédiatement un capuchon an-
ou documents normatifs suivants : EN 60745 ti-poussière endommagé. Il est recommandé
conformément aux termes des réglementations de faire effectuer ce travail par un service
2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), après-vente.
2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
Montage des outils de travail (voir figure A)
Dossier technique auprès de :
Nettoyez l’extrémité de l’outil, et graissez-le légè-
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
rement.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Introduisez l’outil de travail dans le porte-outil en
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
le tournant jusqu’à ce qu’il s’encliquette automa-
Senior Vice President Head of Product
tiquement.
Engineering Certification
Contrôlez que l’outil soit bien encliqueté en ti-
rant sur l’outil.

Sortir l’outil de travail (voir figure B)


03.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Poussez la douille de verrouillage 2 vers l’arrière
D-70745 Leinfelden-Echterdingen et sortir l’outil de travail.

Montage Mise en marche


f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirer la fiche de la prise de Mise en service
courant.
f Tenir compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit coïnci-
Poignée supplémentaire der avec les indications se trouvant sur la
f N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
poignée supplémentaire 8. Les outils électroportatifs marqués 230 V
La poignée supplémentaire 8 peut être basculée peuvent également être mis en service sous
dans n’importe quelle position, afin d’obtenir 220 V.
une position de travail sure et peut fatigante.
Régler le mode de service
Tournez la pièce inférieure de la poignée supplé-
Au moyen du stop de rotation/de frappe 4, sélec-
mentaire 8 dans le sens inverse des aiguilles
tionnez le mode d’exploitation souhaité de l’outil
d’une montre et orientez la poignée supplémen-
électroportatif.
taire 8 vers la position souhaitée. Ensuite, resser-
rez la pièce inférieure de la poignée supplémen- Note : Ne changez le mode d’exploitation que
taire 8 en la tournant dans le sens des aiguilles quand l’outil électroportatif est éteint ! Sinon,
d’une montre. l’outil électroportatif pourrait être endommagé.

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


26 | Français

Appuyer la touche de déverrouillage 3 et la main- Le Constant-Electronic permet de maintenir


tenir appuyée, puis mettre le stop de rotation/de presque constante la vitesse de rotation et la fré-
frappe 4 dans la position souhaitée. quence de frappe en marche à vide et même sous
sollicitation.
Position pour le perçage à per-
cussion La puissance de percussion maximale est attein-
Au cas où l’outil de travail ne te lorsque la molette de réglage 6 est mise sur la
tournerait pas immédiatement position « 6 ». Pour des raisons techniques, la
après la mise en marche de puissance de percussion est plus faible lorsqu’on
l’outil électroportatif, faites choisit des valeurs de vitesse de rotation moin-
tourner lentement ce dernier dres.
jusqu’à ce que l’outil de travail Choississez la vitesse de rotation à l’aide de la
tourne avec. molette de réglage 6 en fonction du matériau.
Position Vario-Lock pour le ré- Les indications se trouvant dans le tableau
glage de la position du burin ci-après sont des valeurs recommandées.

Mode de Perçage à percussion Ciselage


service
Position Vitesse de Fréquen- Fréquen-
molette de rotation ce de frap- ce de frap-
Position pour le ciselage réglage 6 nominale pe nomi- pe nomi-
(tr/min) nale nale
(tr/min) (tr/min)
1 135 1240 1240
2 157 1440 1440
3 184 1680 1680
Mise en Marche/Arrêt 4 204 1880 1880
Pour mettre l’outil électroportatif en marche, ap- 5 228 2080 2080
puyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 5 et le 6 252 2300 2300
maintenir vous appuyez.
Accouplement de surcharge
Pour arrêter l’outil électroportatif vous relâchez
l’interrupteur Marche/Arrêt 5. f Dès que l’outil de travail se coince ou qu’il
s’accroche, l’entraînement de la broche de
A basses températures, l’appareil électroportatif
perçage est interrompu. En raison des forces
n’atteint sa pleine puissance de percussion/ca-
pouvant en résulter, tenez toujours bien
pacité de frappe qu’au bout d’un certain temps.
l’outil électroportatif des deux mains et
Ce temps de démarrage peut être raccourci en
veiller à garder une position stable et équili-
tapant une fois par terre l’outil de travail monté
brée.
dans l’appareil électroportatif.
f Arrêtez immédiatement l’outil électroporta-
Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquen- tif et débloquer l’outil de travail lorsque l’ap-
ce de frappe pareil électroportatif coince. Lorsqu’on met
La commande électronique permet une sélection l’appareil en marche, l’outil de travail étant
sans à-coups de la vitesse de rotation, de la fré- bloqué, il peut y avoir de fortes réactions.
quence de frappe pour un travail adapté à cha-
que matériau.

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Français | 27

Modification de la position du burin Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication
(Vario-Lock) et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir
Il est possible d’arrêter le burin dans 12 posi- un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à
tions. Ceci permet de se mettre dans la position une station de service après-vente agréée pour
de travail optimale souhaitée. outillage Bosch.
Montez le burin dans le porte-outil. Pour toute demande de renseignement ou com-
mande de pièces de rechange, nous préciser im-
Appuyer la touche de déverrouillage 3 et la main-
pérativement le numéro d’article à dix chiffres de
tenir appuyée, puis mettre le stop de rotation/de
l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signa-
frappe 4 dans la position « Modification de la po-
létique.
sition du burin (Vario-lock) ».
Tournez le porte-outil dans la position du burin
souhaitée.
Appuyer la touche de déverrouillage 3 et la main- Service après-vente et assistance des
tenir appuyée, puis mettre le stop de rotation/de clients
frappe 4 dans la position « Ciselage ». Le porte- Notre service après-vente répond à vos questions
outil se trouve alors bloqué dans cette position. concernant la réparation et l’entretien de votre
f Pour le burinage, le stop de rotation/de frap- produit et les pièces de rechange. Vous trouverez
pe 4 doit se trouver en position « Burinage ». des vues éclatées ainsi que des informations con-
cernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
Entretien et service après-ven- disposition pour répondre à vos questions con-
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
te produits et leurs accessoires.

Nettoyage et entretien France

f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil Robert Bosch (France) S.A.S.
électroportatif, retirer la fiche de la prise de Service Après-Vente Electroportatif
courant. 126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
f Toujours tenir propres l’outil électroportatif
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
ainsi que les ouïes de ventilation afin d’obte-
Fax : +33 (0143) 11 90 33
nir un travail impeccable et sûr.
E-Mail :
f Remplacez immédiatement un capuchon an- sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
ti-poussière endommagé. Il est recommandé N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
de faire effectuer ce travail par un service www.bosch.fr
après-vente.
Belgique, Luxembourg
Affichage service 7
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Lorsque les balais sont usés, l’appareil électro- Fax : +32 (070) 22 55 75
portatif s’arrête automatiquement. Ceci est indi- E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
qué environ 8 heures auparavant par l’allumage
ou le clignotement de l’affichage service 7. L’ap- Suisse
pareil électroportatif doit être envoyé auprès Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
d’un service après-vente pour y faire effectuer les Fax : +41 (044) 8 47 15 52
travaux d’entretien (pour les adresses, voir cha-
pitre « Service après-vente et assistance des
clients »).

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


28 | Français

Elimination des déchets


Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
soires et emballages, doivent pouvoir suivre cha-
cun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne pas jeter votre appareil électro-
portatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les outils électroportatifs dont on
ne peut plus se servir doivent être séparés et sui-
vre une voie de recyclage appropriée.

Sous réserve de modifications.

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Español | 29

Advertencias de peligro genera- b) Evite que su cuerpo toque partes conec-


es

tadas a tierra como tuberías, radiadores,


les para herramientas eléctri- cocinas y refrigeradores. El riesgo a que-
cas dar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tie-
Lea íntegramente estas ad- rra.
ADVERTENCIA
vertencias de peligro e ins-
c) No exponga la herramienta eléctrica a la
trucciones. En caso de no atenerse a las adver-
lluvia y evite que penetren líquidos en su
tencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
interior. Existe el peligro de recibir una
puede ocasionar una descarga eléctrica, un in-
descarga eléctrica si penetran ciertos líqui-
cendio y/o lesión grave.
dos en la herramienta eléctrica.
Guardar todas las advertencias de peligro e ins-
d) No utilice el cable de red para transportar
trucciones para futuras consultas.
o colgar la herramienta eléctrica, ni tire
El término herramienta eléctrica empleado en las de él para sacar el enchufe de la toma de
siguientes advertencias de peligro se refiere a he- corriente. Mantenga el cable de red aleja-
rramientas eléctricas de conexión a la red (con do del calor, aceite, esquinas cortantes o
cable de red) y a herramientas eléctricas accio- piezas móviles. Los cables de red dañados
nadas por acumulador (o sea, sin cable de red). o enredados pueden provocar una descar-
ga eléctrica.
1) Seguridad del puesto de trabajo
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
la intemperie utilice solamente cables de
puesto de trabajo. El desorden o una ilu-
prolongación apropiados para su uso en
minación deficiente en las áreas de trabajo
exteriores. La utilización de un cable de
pueden provocar accidentes.
prolongación adecuado para su uso en ex-
b) No utilice la herramienta eléctrica en un teriores reduce el riesgo de una descarga
entorno con peligro de explosión, en el eléctrica.
que se encuentren combustibles líquidos,
f) Si fuese imprescindible utilizar la herra-
gases o material en polvo. Las herramien-
mienta eléctrica en un entorno húmedo,
tas eléctricas producen chispas que pue-
es necesario conectarla a través de un fu-
den llegar a inflamar los materiales en pol-
sible diferencial. La aplicación de un fusi-
vo o vapores.
ble diferencial reduce el riesgo a exponer-
c) Mantenga alejados a los niños y otras per- se a una descarga eléctrica.
sonas de su puesto de trabajo al emplear
la herramienta eléctrica. Una distracción 3) Seguridad de personas
le puede hacer perder el control sobre la a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-
herramienta eléctrica. rramienta eléctrica con prudencia. No uti-
lice la herramienta eléctrica si estuviese
2) Seguridad eléctrica
cansado, ni tampoco después de haber
a) El enchufe de la herramienta eléctrica de- consumido alcohol, drogas o medicamen-
be corresponder a la toma de corriente tos. El no estar atento durante el uso de la
utilizada. No es admisible modificar el en- herramienta eléctrica puede provocarle se-
chufe en forma alguna. No emplear adap- rias lesiones.
tadores en herramientas eléctricas dota-
das con una toma de tierra. Los enchufes
sin modificar adecuados a las respectivas
tomas de corriente reducen el riesgo de
una descarga eléctrica.

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


30 | Español

b) Utilice un equipo de protección personal 4) Uso y trato cuidadoso de herramientas eléc-


y en todo caso unas gafas de protección. tricas
El riesgo a lesionarse se reduce considera- a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
blemente si, dependiendo del tipo y la apli- Use la herramienta eléctrica prevista para
cación de la herramienta eléctrica emplea- el trabajo a realizar. Con la herramienta
da, se utiliza un equipo de protección adecuada podrá trabajar mejor y más segu-
adecuado como una mascarilla antipolvo, ro dentro del margen de potencia indica-
zapatos de seguridad con suela antidesli- do.
zante, casco, o protectores auditivos.
b) No utilice herramientas eléctricas con un
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Ase- interruptor defectuoso. Las herramientas
gurarse de que la herramienta eléctrica eléctricas que no se puedan conectar o
esté desconectada antes de conectarla a desconectar son peligrosas y deben hacer-
la toma de corriente y/o al montar el acu- se reparar.
mulador, al recogerla, y al transportarla.
c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte
Si transporta la herramienta eléctrica suje-
el acumulador antes de realizar un ajuste
tándola por el interruptor de co-
en la herramienta eléctrica, cambiar de
nexión/desconexión, o si introduce el en-
accesorio o al guardar la herramienta
chufe en la toma de corriente con la
eléctrica. Esta medida preventiva reduce
herramienta eléctrica conectada, ello pue-
el riesgo a conectar accidentalmente la he-
de dar lugar a un accidente.
rramienta eléctrica.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
fijas antes de conectar la herramienta
del alcance de los niños. No permita la
eléctrica. Una herramienta de ajuste o lla-
utilización de la herramienta eléctrica a
ve fija colocada en una pieza rotante puede
aquellas personas que no estén familiari-
producir lesiones al poner a funcionar la
zadas con su uso o que no hayan leído es-
herramienta eléctrica.
tas instrucciones. Las herramientas eléc-
e) Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre tricas utilizadas por personas inexpertas
una base firme y mantenga el equilibrio son peligrosas.
en todo momento. Ello le permitirá contro-
e) Cuide la herramienta eléctrica con esme-
lar mejor la herramienta eléctrica en caso
ro. Controle si funcionan correctamente,
de presentarse una situación inesperada.
sin atascarse, las partes móviles de la he-
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo rramienta eléctrica, y si existen partes ro-
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni tas o deterioradas que pudieran afectar al
joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y funcionamiento de la herramienta eléctri-
guantes alejados de las piezas móviles. La ca. Haga reparar estas piezas defectuo-
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas sas antes de volver a utilizar la herramien-
se pueden enganchar con las piezas en mo- ta eléctrica. Muchos de los accidentes se
vimiento. deben a herramientas eléctricas con un
g) Siempre que sea posible utilizar unos mantenimiento deficiente.
equipos de aspiración o captación de pol- f) Mantenga los útiles limpios y afilados.
vo, asegúrese que éstos estén montados Los útiles mantenidos correctamente se
y que sean utilizados correctamente. El dejan guiar y controlar mejor.
empleo de estos equipos reduce los ries-
gos derivados del polvo.

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Español | 31

g) Utilice la herramienta eléctrica, acceso- f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de tra-
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas ins- bajo fijada con unos dispositivos de sujeción,
trucciones, considerando en ello las con- o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta
diciones de trabajo y la tarea a realizar. El de forma mucho más segura que con la mano.
uso de herramientas eléctricas para traba- f No trabaje materiales que contengan amian-
jos diferentes de aquellos para los que han to. El amianto es cancerígeno.
sido concebidas puede resultar peligroso.
f Tome unas medidas de protección adecua-
5) Servicio das si al trabajar pudiera generarse polvo
combustible, explosivo, o nocivo para la sa-
a) Únicamente haga reparar su herramienta
lud. Por ejemplo: ciertos tipos de polvo son
eléctrica por un profesional, empleando
cancerígenos. Colóquese una mascarilla anti-
exclusivamente piezas de repuesto origi-
polvo y, si su aparato viene equipado con la
nales. Solamente así se mantiene la segu-
conexión correspondiente, utilice además un
ridad de la herramienta eléctrica.
equipo de aspiración adecuado.
f Mantenga limpio su puesto de trabajo. La
mezcla de diversos materiales es especial-
Instrucciones de seguridad mente peligrosa. Las aleaciones ligeras en
específicas del aparato polvo pueden arder o explotar.
f Antes de depositarla, esperar a que se haya
f Utilice unos protectores auditivos. El ruido
detenido la herramienta eléctrica. El útil pue-
intenso puede provocar sordera.
de engancharse y hacerle perder el control so-
f Utilizar la herramienta eléctrica con las em- bre la herramienta eléctrica.
puñaduras adicionales que se adjuntan con
f No utilice la herramienta eléctrica si el cable
el aparato. Vd. puede accidentarse si pierde
está dañado. No toque un cable dañado, y
el control sobre el aparato.
desconecte el enchufe de la red, si el cable
f Utilice unos aparatos de exploración adecua- se daña durante el trabajo. Un cable dañado
dos para detectar posibles tuberías de agua comporta un mayor riesgo de electrocución.
y gas o cables eléctricos ocultos, o consulte
a la compañía local que le abastece con ener-
gía. El contacto con cables eléctricos puede
electrocutarle o causar un incendio. Al dañar Descripción del funcionamiento
las tuberías de gas, ello puede dar lugar a una
Lea íntegramente estas adverten-
explosión. La perforación de una tubería de
cias de peligro e instrucciones. En
agua puede redundar en daños materiales o
caso de no atenerse a las adverten-
provocar una electrocución.
cias de peligro e instrucciones si-
f Únicamente sujete el aparato por las empu- guientes, ello puede ocasionar una
ñaduras aisladas al realizar trabajos en los descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
que el útil pueda tocar conductores eléctri-
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
cos ocultos o el propio cable del aparato. El
imagen del aparato mientras lee las instruccio-
contacto con conductores portadores de ten-
nes de manejo.
sión puede hacer que las partes metálicas del
aparato le provoquen una descarga eléctrica.
Utilización reglamentaria
f Trabajar sobre una base firme sujetando la
herramienta eléctrica con ambas manos. La El aparato ha sido diseñado para taladrar con
herramienta eléctrica es guiada de forma más percusión en hormigón, ladrillo y piedra y para
segura con ambas manos. realizar trabajos de cincelado.

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


32 | Español

5 Interruptor de conexión/desconexión
Datos técnicos
6 Rueda preselectora de revoluciones/frecuen-
Martillo perforador GBH 11 DE cia de percusión
Professional 7 Indicador de servicio
Nº de artículo 0 611 245 7.. 8 Empuñadura adicional

Potencia absorbida Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden


al material que se adjunta de serie.
nominal W 1500
Revoluciones nomina-
les min-1 120 – 250
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según
Frecuencia de percu-
-1 EN 60745.
sión min 1100 – 2250
El nivel de presión sonora típico del aparato, de-
Energía por percusión J 5 – 18
terminado con un filtro A, asciende a: Nivel de
Posiciones del cincel 12 presión sonora 91 dB(A); nivel de potencia acús-
Alojamiento del útil SDS-max tica 102 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse un protector de oídos!
Lubricación Lubricación
permanente Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres
centralizada direcciones) determinado según EN 60745:
Taladrado con percusión en hormigón: Valor de
Ø máx. de perforación vibraciones generadas ah =21 m/s2, tolerancia
– Hormigón (con broca K=1,5 m/s2
helicoidal) mm 52 Cincelar: Valor de vibraciones generadas
– Hormigón (con broca ah =16 m/s2, tolerancia K=1,5 m/s2.
para taladros pasan-
El nivel de vibraciones indicado en estas instruc-
tes) mm 80
ciones ha sido determinado según el procedi-
– Ladrillo (con corona
miento de medición fijado en la norma EN 60745
perforadora hueca) mm 150
y puede servir como base de comparación con
Peso según EPTA- otras herramientas eléctricas. También es ade-
Procedure 01/2003 kg 11,1 cuado para estimar provisionalmente la solicita-
Clase de protección / II ción experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determi-
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U]
230/240 V. Los valores pueden variar si la tensión fuese inferior, nado para las aplicaciones principales de la he-
y en las ejecuciones específicas para ciertos países. rramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de nes puede ser diferente si la herramienta
su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
aparatos pueden variar.
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la mis-
ma fuese deficiente. Ello puede suponer un au-
Componentes principales mento drástico de la solicitación por vibraciones
La numeración de los componentes está referida durante el tiempo total de trabajo.
a la imagen de la herramienta eléctrica en la pá- Para determinar con exactitud la solicitación ex-
gina ilustrada. perimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que
1 Caperuza antipolvo el aparato esté desconectado, o bien, esté en
2 Casquillo de enclavamiento funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente.
3 Botón de desenclavamiento del mando desac- Ello puede suponer una disminución drástica de
tivador de percusión y giro la solicitación por vibraciones durante el tiempo
4 Mando desactivador de percusión y giro total de trabajo.

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Español | 33

Fije unas medidas de seguridad adicionales para


proteger al usuario de los efectos por vibracio- Cambio de útil
nes, como por ejemplo: Mantenimiento de la he- El portaútiles SDS-max le permite cambiar el útil
rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca- de forma sencilla y cómoda sin precisar para ello
lientes las manos, organización de las secuencias una herramienta.
de trabajo. La caperuza antipolvo 1 evita en gran medida que
el polvo que se va produciendo al trabajar no lo-
Declaración de conformidad gre penetrar en el portaútiles. Al montar el útil,
preste atención a no dañar la caperuza antipolvo
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el
1.
producto descrito bajo “Datos técnicos” está en
conformidad con las normas o documentos nor- f Haga sustituir de inmediato una caperuza an-
malizados siguientes: EN 60745 de acuerdo con tipolvo deteriorada. Se recomienda que este
las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta trabajo sea realizado por un servicio técnico.
el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
Montaje del útil (ver figura A)
29.12.2009).
Limpie primero y aplique a continuación una ca-
Expediente técnico en:
pa ligera de grasa al extremo de inserción del
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
útil.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Inserte girando el útil en el portaútiles hasta con-
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
seguir que éste quede sujeto automáticamente.
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification Tire del útil para cerciorarse de que ha quedado
correctamente sujeto.

Desmontaje del útil (ver figura B)


Empuje hacia atrás el casquillo de enclavamiento
03.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 2 y retire el útil.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Operación
Montaje
f Antes de cualquier manipulación en la herra- Puesta en marcha
mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de
la toma de corriente. f ¡Observe la tensión de red! La tensión de la
fuente de energía deberá coincidir con las in-
dicaciones en la placa de características de
Empuñadura adicional la herramienta eléctrica. Las herramientas
f Solamente utilice la herramienta eléctrica eléctricas marcadas con 230 V pueden fun-
con la empuñadura adicional 8 montada. cionar también a 220 V.
La empuñadura adicional 8 puede girarse a cual-
Ajuste del modo de operación
quier posición para permitirle trabajar mante-
niendo una postura firme y cómoda. Con el mando desactivador de percusión y giro 4
puede Ud. ajustar el modo de operación de la he-
Afloje en sentido contrario a las agujas del reloj
rramienta eléctrica.
el mango de la empuñadura adicional 8 y gire és-
ta a la posición deseada. Seguidamente, apriete Observación: ¡Únicamente cambie el modo de
el mango en el sentido de las agujas del reloj para operación estando desconectada la herramienta
sujetar la empuñadura adicional 8. eléctrica! En caso contrario podría dañarse la he-
rramienta eléctrica.

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


34 | Español

Presione y mantenga accionado el botón de des- Ajuste del nº de revoluciones/frecuencia de


enclavamiento 3, y gire el mando desactivador de percusión
percusión y giro 4 a la posición deseada. El regulador electrónico permite preseleccionar
Posición para Taladrar con per- de forma continua las revoluciones y la frecuen-
cusión cia de percusión para adaptarlas a los requeri-
Si el útil no comienza a girar in- mientos de trabajo.
mediatamente nada más conec- La electrónica Constante mantiene prácticamen-
tar la herramienta eléctrica, dé- te constantes las revoluciones y la frecuencia de
jela funcionar a bajas impacto independientemente de la carga.
revoluciones hasta que gire
La potencia máxima del martillo se alcanza colo-
también el útil.
cando la rueda de ajuste 6 en la posición “6”. Por
Posición Vario-Lock para modi- motivos técnicos, la potencia del martillo se re-
ficar la posición del cincel duce en parte al trabajar a unas revoluciones me-
nores.
Seleccione las revoluciones adecuadas de acuer-
do al material a trabajar con la rueda de ajuste 6.
Los valores indicados en la siguiente tabla son
Posición para Cincelar solamente orientativos.

Modo de Percutir Cincelar


operación
Posición de Revolucio- Frecuen- Frecuen-
la rueda de nes nomi- cia de per- cia de per-
ajuste 6 nales cusión cusión
Conexión/desconexión (min-1) (min-1) (min-1)
Para la puesta en marcha de la herramienta eléc- 1 135 1240 1240
trica accionar y mantener en esa posición el inte- 2 157 1440 1440
rruptor de conexión/desconexión 5. 3 184 1680 1680
Para desconectar la herramienta eléctrica soltar 4 204 1880 1880
el interruptor de conexión/desconexión 5. 5 228 2080 2080
A bajas temperaturas la herramienta eléctrica de- 6 252 2300 2300
berá funcionar primero durante cierto tiempo
hasta que alcance su pleno rendimiento de per- Embrague limitador de par
cusión/impacto. f En caso de engancharse o bloquearse el útil
Este tiempo puede reducirse si el útil montado se desacopla el husillo de la unidad de accio-
en la herramienta eléctrica, estando ésta deteni- namiento. Debido a la elevada fuerza de re-
da, es golpeado verticalmente una vez contra el acción resultante, siempre sujete la herra-
suelo. mienta eléctrica con ambas manos y trabaje
sobre una base firme.
f En caso de bloquearse el útil, desconectar la
herramienta eléctrica y liberar el útil. Si el
aparato se conecta estando bloqueado el útil
de taladrar se producen unos pares de reac-
ción muy elevados.

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Español | 35

Modificación de la posición para cincelar Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica-


(Vario-Lock) ción y control, la herramienta eléctrica llegase a
El cincel puede sujetarse en 12 posiciones dife- averiarse, la reparación deberá encargarse a un
rentes. Ello le permite adoptar en cada caso una servicio técnico autorizado para herramientas
posición de trabajo óptima. eléctricas Bosch.

Monte el cincel en el portaútiles. Para cualquier consulta o pedido de piezas de re-


puesto es imprescindible indicar el nº de artículo
Presione y mantenga accionado el botón de des-
de 10 dígitos que figura en la placa de caracterís-
enclavamiento 3, y gire el mando desactivador de
ticas de la herramienta eléctrica.
percusión y giro 4 a la posición “Modificar posi-
ción para cincelar (Vario-lock)”.
Servicio técnico y atención al cliente
Gire el portaútiles hasta conseguir la posición del
cincel deseada. El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y man-
Presione y mantenga accionado el botón de des-
tenimiento de su producto, así como sobre pie-
enclavamiento 3, y gire el mando desactivador de
zas de recambio. Los dibujos de despiece e infor-
percusión y giro 4 a la posición “Cincelar”. El
maciones sobre las piezas de recambio las podrá
portaútiles queda retenido en esa posición.
obtener también en internet bajo:
f Para cincelar deberá colocarse siempre el www.bosch-pt.com
mando desactivador de percusión y giro 4 en Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
la posición “Cincelar”. gustosamente en cuanto a la adquisición, aplica-
ción y ajuste de los productos y accesorios.

España
Mantenimiento y servicio Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Mantenimiento y limpieza Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
f Antes de cualquier manipulación en la herra-
28037 Madrid
mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de
Tel. Asesoramiento al cliente:
la toma de corriente.
+34 (0901) 11 66 97
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y Fax: +34 (091) 327 98 63
las rejillas de refrigeración para trabajar con
eficacia y seguridad. Venezuela
f Haga sustituir de inmediato una caperuza an- Robert Bosch S.A.
tipolvo deteriorada. Se recomienda que este Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
trabajo sea realizado por un servicio técnico. Boleita Norte
Caracas 107
Indicador de servicio 7 Tel.: +58 (02) 207 45 11
Si el desgaste de las escobillas es excesivo, la he-
rramienta eléctrica se desconecta automática- México
mente. Esto se señaliza aprox. unas 8 horas antes Robert Bosch S.A. de C.V.
al encenderse o parpadear previamente el indica- Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
dor de servicio 7. La herramienta eléctrica debe- Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
rá enviarse para su mantenimiento a uno de los E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
servicios técnicos que se indican bajo el aparta-
do “Servicio técnico y atención al cliente”.

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


36 | Español

Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Atencion al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe

Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl

Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un pro-
ceso de recuperación que respete el medio am-
biente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctri-
cas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléc-
tricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser sometidas a un reci-
claje ecológico.

Reservado el derecho de modificación.

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Português | 37

Indicações gerais de b) Evitar que o corpo possa entrar em con-


pt

tacto com superfícies ligadas à terra, co-


advertência para ferramentas mo tubos, aquecimentos, fogões e frigorí-
eléctricas ficos. Há um risco elevado devido a choque
eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
Devem ser lidas todas as indica-
ATENÇÃO c) Manter o aparelho afastado de chuva ou
ções de advertência e todas as
humidade. A infiltração de água numa fer-
instruções. O desrespeito das advertências e
ramenta eléctrica aumenta o risco de cho-
instruções apresentadas abaixo pode causar
que eléctrico.
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
d) Não deverá utilizar o cabo para outras fi-
Guarde bem todas as advertências e instruções
nalidades. Jamais utilizar o cabo para
para futura referência.
transportar a ferramenta eléctrica, para
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir pendurá-la, nem para puxar a ficha da to-
nas indicações de advertência, refere-se a ferra- mada. Manter o cabo afastado de calor,
mentas eléctricas operadas com corrente de re- óleo, cantos afiados ou partes do apare-
de (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas lho em movimento. Cabos danificados ou
operadas com acumulador (sem cabo de rede). emaranharados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
1) Segurança da área de trabalho
e) Se trabalhar com uma ferramenta eléctri-
a) Mantenha a sua área de trabalho sempre
ca ao ar livre, só deverá utilizar cabos de
limpa e bem iluminada. Desordem ou áre-
extensão apropriados para áreas exterio-
as de trabalho insuficientemente ilumina-
res. A utilização de um cabo de extensão
das podem levar a acidentes.
apropriado para áreas exteriores reduz o
b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica risco de um choque eléctrico.
em áreas com risco de explosão, nas
f) Se não for possível evitar o funcionamen-
quais se encontrem líquidos, gases ou
to da ferramenta eléctrica em áreas húmi-
pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas
das, deverá ser utilizado um disjuntor de
produzem faíscas, que podem inflamar pós
corrente de avaria. A utilização de um
ou vapores.
disjuntor de corrente de avaria reduz o ris-
c) Manter crianças e outras pessoas afasta- co de um choque eléctrico.
das da ferramenta eléctrica durante a uti-
lização. No caso de distracção é possível 3) Segurança de pessoas
que perca o controlo sobre o aparelho. a) Esteja atento, observe o que está a fazer
e tenha prudência ao trabalhar com a fer-
2) Segurança eléctrica
ramenta eléctrica. Não utilizar uma ferra-
a) A ficha de conexão da ferramenta eléctri- menta eléctrica quando estiver fatigado
ca deve caber na tomada. A ficha não de- ou sob a influência de drogas, álcool ou
ve ser modificada de maneira alguma. medicamentos. Um momento de descuido
Não utilizar uma ficha de adaptação junto ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode le-
com ferramentas eléctricas protegidas var a lesões graves.
por ligação à terra. Fichas não modifica-
das e tomadas apropriadas reduzem o ris-
co de um choque eléctrico.

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


38 | Português

b) Utilizar equipamento de protecção pesso- b) Não utilizar uma ferramenta eléctrica


al e sempre óculos de protecção. A utiliza- com um interruptor defeituoso. Uma fer-
ção de equipamento de protecção pessoal, ramenta eléctrica que não pode mais ser li-
como máscara de protecção contra pó, sa- gada nem desligada, é perigosa e deve ser
patos de segurança antiderrapantes, capa- reparada.
cete de segurança ou protecção auricular, c) Puxar a ficha da tomada e/ou remover o
de acordo com o tipo e aplicação da ferra- acumulador antes de executar ajustes no
menta eléctrica, reduz o risco de lesões. aparelho, de substituir acessórios ou de
c) Evitar uma colocação em funcionamento guardar o aparelho. Esta medida de segu-
involuntária. Assegure-se de que a ferra- rança evita o arranque involuntário da fer-
menta eléctrica esteja desligada, antes ramenta eléctrica.
de conectá-la à alimentação de rede e/ou d) Guardar ferramentas eléctricas não utili-
ao acumulador, antes de levantá-la ou de zadas fora do alcance de crianças. Não
transportá-la. Se tiver o dedo no interrup- permita que pessoas que não estejam fa-
tor ao transportar a ferramenta eléctrica miliarizadas com o aparelho ou que não
ou se o aparelho for conectado à alimenta- tenham lido estas instruções, utilizem o
ção de rede enquanto estiver ligado, pode- aparelho. Ferramentas eléctricas são peri-
rão ocorrer acidentes. gosas se forem utilizadas por pessoas ines-
d) Remover ferramentas de ajuste ou cha- perientes.
ves de boca antes de ligar a ferramenta e) Tratar a ferramenta eléctrica com cuida-
eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se do. Controlar se as partes móveis do apa-
encontre numa parte do aparelho em movi- relho funcionam perfeitamente e não em-
mento pode levar a lesões. perram, e se há peças quebradas ou
e) Evite uma posição anormal. Mantenha danificadas que possam prejudicar o fun-
uma posição firme e mantenha sempre o cionamento da ferramenta eléctrica. Per-
equilíbrio. Desta forma é mais fácil contro- mitir que peças danificadas sejam repara-
lar a ferramenta eléctrica em situações das antes da utilização. Muitos acidentes
inesperadas. têm como causa, a manutenção insuficien-
f) Usar roupa apropriada. Não usar roupa te de ferramentas eléctricas.
larga nem jóias. Mantenha os cabelos, f) Manter as ferramentas de corte afiadas e
roupas e luvas afastadas de partes em limpas. Ferramentas de corte cuidadosa-
movimento. Roupas frouxas, cabelos lon- mente tratadas e com cantos de corte afia-
gos ou jóias podem ser agarrados por pe- dos emperram com menos frequência e
ças em movimento. podem ser conduzidas com maior facilida-
g) Se for possível montar dispositivos de as- de.
piração ou de recolha, assegure-se de que g) Utilizar a ferramenta eléctrica, acessóri-
estejam conectados e utilizados correcta- os, ferramentas de aplicação, etc. confor-
mente. A utilização de uma aspiração de me estas instruções. Considerar as condi-
pó pode reduzir o perigo devido ao pó. ções de trabalho e a tarefa a ser
executada. A utilização de ferramentas
4) Utilização e manuseio cuidadoso de ferra- eléctricas para outras tarefas a não ser as
mentas eléctricas aplicações previstas, pode levar a situa-
a) Não sobrecarregue o aparelhar. Utilize a ções perigosas.
ferramenta eléctrica apropriada para o
seu trabalhar. É melhor e mais seguro tra-
balho com a ferramenta eléctrica apropria-
da na área de potência indicada.

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Português | 39

5) Serviço f Tomar medidas de protecção, se durante o


a) Só permita que o seu aparelho seja repa- trabalho houver a possibilidade de serem
rado por pessoal especializado e qualifi- produzidos pós nocivos à saúde, inflamáveis
cado e só com peças de reposição origi- ou explosivos. Por exemplo: Alguns pós são
nais. Desta forma é assegurado o considerados como sendo cancerígenos. Usar
funcionamento seguro do aparelho. uma máscara de protecção contra o pó e, se
for possível, utilizar uma aspiração de pó/apa-
ras.
f Manter o seu local de trabalho limpo. Mistu-
Instruções de serviço ras de material são especialmente perigosas.
específicas do aparelho Pó de metal leve pode queimar ou explodir.
f Espere a ferramenta eléctrica parar comple-
f Usar protecção auricular. Ruídos podem pro-
tamente, antes de depositá-la. A ferramenta
vocar a surdez.
de aplicação pode emperrar e levar à perda de
f Utilizar os punhos adicionais fornecidos com controlo sobre a ferramenta eléctrica.
a ferramenta eléctrica. A perda de controle
f Não utilizar a ferramenta eléctrica com um
sobre a ferramenta eléctrica pode levar a le-
cabo danificado. Não tocar no cabo danifica-
sões.
do e puxar a ficha da tomada, se o cabo for
f Utilizar detectores apropriados, para encon- danificado durante o trabalho. Cabos danifi-
trar cabos escondidos, ou consulte a compa- cados aumentam o risco de um choque eléc-
nhia eléctrica local. O contacto com cabos trico.
eléctricos pode provocar fogo e choques eléc-
tricos. Danos em tubos de gás podem levar à
explosão. A penetração num cano de água
causa danos materiais ou pode provocar um Descrição de funções
choque eléctrico.
Devem ser lidas todas as indica-
f Ao executar trabalhos durante os quais pos- ções de advertência e todas as ins-
sam ser atingidos cabos eléctricos ou o pró- truções. O desrespeito das adver-
prio cabo de rede, deverá sempre segurar a tências e instruções apresentadas
ferramenta eléctrica pelas superfícies isola- abaixo pode causar choque eléctri-
das do punho. O contacto com um cabo sob co, incêndio e/ou graves lesões.
tensão pode colocar peças de metal da ferra-
Abrir a página basculante contendo a apresenta-
menta eléctrica sob tensão e levar a um cho-
ção do aparelho, e deixar esta página aberta en-
que eléctrico.
quanto estiver lendo a instrução de serviço.
f Segurar a ferramenta eléctrica firmemente
com ambas as mãos durante o trabalho e
Utilização conforme as disposições
manter uma posição firme. A ferramenta
eléctrica é conduzida com segurança com am- O aparelho é destinado para furar com percussão
bas as mãos. em betão, tijolos e pedras, assim como para tra-
balhos de cinzelar.
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou
com torno de bancada está mais firme do que
segurada com a mão.
f Não processar material que contenha asbes-
to. Asbesto é considerado como sendo cance-
rígeno.

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


40 | Português

6 Roda de ajuste para a pré-selecção do n° de ro-


Dados técnicos tações/do n° de percussões
Martelo perfurador GBH 11 DE 7 Indicação de serviço
Professional 8 Punho adicional
N° do produto 0 611 245 7.. Acessórios apresentados ou descritos não pertencem
ao volume de fornecimento.
Potência nominal
consumida W 1500
Informação sobre ruídos/vibrações
Número de rotações
nominal min-1 120 – 250 Valores de medição averiguados conforme
EN 60745.
N° de percussões min-1 1100 – 2250
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é
Força de impactos tipicamente: Nível de pressão acústica 91 dB(A);
individuais J 5 – 18 Nível de potência acústica 102 dB(A). Incerteza
Ajustes para cinzelar 12 K=3 dB.
Usar protecção auricular!
Fixação da ferramenta SDS-max
Valores totais de vibração (soma dos vectores
Lubrificação Lubrificação
das três direcções) determinados conforme
central perma-
EN 60745:
nente
Furar com percussão em betão: Valor de emissão
máx. Ø de perfuração de vibrações ah =21 m/s2, incerteza K=1,5 m/s2
– Betão (com brocas cinzelar: Valor de emissão de vibrações
helicoidais) mm 52 ah =16 m/s2, incerteza K=1,5 m/s2.
– Betão (com broca O nível de oscilações indicado nestas instruções
passa-muros) mm 80 de serviço foi medido de acordo com um proces-
– Alvenaria (com bro- so de medição normalizado pela norma EN 60745
cas de coroa oca) mm 150 e pode ser utilizado para a comparaçã de apare-
Peso conforme EPTA- lhos. Ele também é apropriado para uma avalia-
Procedure 01/2003 kg 11,1 ção provisória da carga de vibrações.
Classe de protecção / II O nível de vibrações indicado representa as apli-
cações principais da ferramenta eléctrica. Se a
As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V.
ferramenta eléctrica for utilizada para outras
Estas indicações podem variar no caso de tensões inferiores e
em modelos específicos dos países. aplicações, com outras ferramentas de trabalho
Observar o número de produto na placa de características da
ou com manutenção insuficiente, é possível que
sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramen- o nível de vibrações seja diferente. Isto pode au-
tas eléctricas individuais pode variar. mentar sensivelmente a carga de vibrações para
o período completo de trabalho.
Componentes ilustrados Para uma estimação exacta da carga de vibra-
ções, também deveriam ser considerados os pe-
A numeração dos componentes ilustrados refe-
ríodos nos quais o aparelho está desligado ou
re-se à apresentação da ferramenta eléctrica na
funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode
página de esquemas.
reduzir a carga de vibrações durante o completo
1 Capa para protecção contra pó período de trabalho.
2 Bucha de travamento Além disso também deverão ser estipuladas me-
3 Tecla de destravamento para comutador de didas de segurança para proteger o operador
percussão/paragem de rotação contra o efeito de vibrações, como por exemplo:
Manutenção de ferramentas eléctricas e de ferra-
4 Comutador de percussão/paragem de rotação
mentas de trabalho, manter as mãos quentes e
5 Interruptor de ligar-desligar organização dos processos de trabalho.

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Português | 41

Declaração de conformidade Troca de ferramenta


Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida- Com o encabadouro SDS-max é possível trocar
de que o produto descrito em “Dados técnicos” fácil e confortavelmente as ferramentas de traba-
cumpre as seguintes normas ou documentos nor- lho, sem ter que utilizar ferramentas.
mativos: EN 60745 conforme as disposições das A capa de protecção contra pó 1 evita, conside-
directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até ravelmente, que penetre pó de perfuração no en-
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de cabadouro durante o funcionamento. Ao introdu-
29.12.2009). zir a ferramenta deverá assegurar-se de que a
Processo técnico em: capa de protecção contra pó 1 não seja danifica-
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, da.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen f Uma capa de protecção contra pó deve ser
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen substituida imediatamente. Recomendamos
Senior Vice President Head of Product que esta tarefa seja efectuada por uma ofici-
Engineering Certification na de serviço pós-venda.

Introduzir a ferramenta de trabalho


(veja figura A)
Limpar a extremidade de encaixe da ferramenta
03.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division de trabalho e lubrificá-la levemente.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Introduzir a ferramenta de trabalho no encaba-
douro, girando até travar-se automaticamente.
Puxar a ferramenta para controlar o travamento.
Montagem
Retirar a ferramenta de trabalho (veja figura B)
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to- Empurrar a bucha de travamento 2 para trás e re-
mada. tirar a ferramenta de trabalho.

Punho adicional
f Só utilizar a sua ferramenta eléctrica com o Funcionamento
punho adicional 8.
O punho adicional 8 pode ser movimentado co- Colocação em funcionamento
mo desejar, para alcançar uma posição de traba-
f Observar a tensão de rede! A tensão da fon-
lho segura e livre de fadiga.
te de corrente deve coincidir com a indicada
Girar a parte inferior do punho adicional 8 no na chapa de identificação da ferramenta
sentido contrário dos ponteiros do relógio e des- eléctrica. Ferramentas eléctricas marcadas
locar o punho adicional 8 para a posição deseja- para 230 V também podem ser operadas
da. Em seguida girar a parte inferior do punho com 220 V.
adicional 8 no sentido dos ponteiros do relógio
para reapertar. Ajustar o tipo de funcionamento
Com o interruptor de percussão/paragem de ro-
tação 4 é possível seleccionar o tipo de funciona-
mento.
Nota: Só mudar de tipo de funcionamento com a
ferramenta eléctrica desligada! Caso contrário, é
possível que a ferramenta eléctrica seja danifica-
da.

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


42 | Português

Premir e manter premida a tecla de destravamen- A electrónica constante mantém o número de ro-
to 3 e girar o comutador de percussão/paragem tações e de percussões pré-seleccionado prati-
de rotação 4 para a posição desejada. camente constante, entre a marcha em vazio e a
marcha em carga.
Posição para furar com percus-
são A máxima potência de martelar é alcançada,
Se após ligar a ferramenta eléc- quando a roda de ajuste 6 se encontra na posição
trica, a ferramenta de trabalho “6”. Por motivos técnicos, a potência do martelo
não girar imediatamente, deve- é inferior durante trabalhos com pequenos nú-
rá deixar a ferramenta eléctrica meros de rotações.
funcionar lentamente até a fer- Seleccionar o número de rotações com a roda de
ramenta de trabalho girar tam- ajuste 6, de acordo com o tipo de material.
bém.
As indicações apresentadas na tabela seguinte
Posição Vario-Lock para mudar são valores recomendados.
a posição de cinzelar
Tipo de fun- Furar com percussão Cinzelar
cionamen-
to
Posição da Número N° de per- N° de per-
roda de de rotação cussão cussão
Posição para cinzelar ajuste 6 nominal -1
(min ) (min-1)
-1
(min )
1 135 1240 1240
2 157 1440 1440
3 184 1680 1680
4 204 1880 1880
Ligar e desligar 5 228 2080 2080
Para a colocação em funcionamento da ferra- 6 252 2300 2300
menta eléctrica deverá pressionar o interruptor
de ligar-desligar 5 e manter pressionado. Acoplamento de sobrecarga

Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá sol- f O accionamento do veio de perfuração é in-
tar novamente o interruptor de ligar-desligar 5. terrompido se a ferramenta de trabalho em-
perrar ou enganchar. Sempre segurar, devi-
Em temperaturas ambiente baixas, a ferramenta
do às forças produzidas, a ferramenta
eléctrica apenas alcança a plena potência de
eléctrica firmemente com ambas as mãos e
martelar/potência de percussão após um certo
manter uma posição firme.
tempo.
Este período de arranque pode ser reduzido, ba- f Desligar a ferramenta eléctrica e soltar a fer-
tendo com a broca, introduzida na ferramenta ramenta de trabalho, se a ferramenta eléctri-
eléctrica, no chão. ca bloquear. Ao ligar o aparelho com uma
broca bloqueada são produzidos altos mo-
Ajustar o n° de rotações/de percussões mentos de reacção.
A electrónica de regulação possibilita uma pré-
Alterar a posição do cinzel (Vario-Lock)
selecção sem escalonamento do número de rota-
ções e do número de percussão para um proces- O cinzel pode ser travado em 12 posições. Desta
samento correcto de todos os tipos de materiais. forma é possível colocá-lo na posição optimizada
para o respectivo trabalho.
Introduzir o cinzel no encabadouro.

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Português | 43

Premir e manter premida a tecla de destravamen-


to 3 e girar o comutador de percussão/paragem Serviço pós-venda e assistência ao
de rotação 4 para a posição “Alterar a posição cliente
do cinzel (Vario-lock)”. O serviço pós-venda responde às suas perguntas
Girar o encabadouro para a posição do cinzel de- a respeito de serviços de reparação e de manu-
sejada. tenção do seu produto, assim como das peças
sobressalentes. Desenhos explodidos e informa-
Premir e manter premida a tecla de destravamen-
ções sobre peças sobressalentes encontram-se
to 3 e girar o comutador de percussão/paragem
em:
de rotação 4 para a posição “Cinzelar”. O enca-
www.bosch-pt.com
badouro está travado nesta posição.
A nossa equipa de consultores Bosch esclarecem
f Para cinzelar, o comutador de percussão/pa- com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
ragem de rotação 4 deve sempre estar na po- compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces-
sição “Cinzelar”. sórios.

Portugal
Manutenção e serviço Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Manutenção e limpeza Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
f Antes de todos trabalhos na ferramenta
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
eléctrica deverá puxar a ficha de rede da to-
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
mada.
f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas Brasil
de ventilação sempre limpas, para trabalhar Robert Bosch Ltda.
bem e de forma segura. Caixa postal 1195
f Uma capa de protecção contra pó deve ser 13065-900 Campinas
substituida imediatamente. Recomendamos Tel.: +55 (0800) 70 45446
que esta tarefa seja efectuada por uma ofici- E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
na de serviço pós-venda.
Eliminação
Indicação de serviço 7
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens
A ferramenta eléctrica desligar-se-á automatica-
devem ser enviados a uma reciclagem ecológica
mente se os carvões abrasivos estiverem gastos.
de matérias primas.
A indicação de serviço 7 indicará o desgaste com
uma antecedência de aprox. 8 horas, iluminando- Apenas países da União Europeia:
se ou piscando. Para a manutenção, a ferramenta Não deitar ferramentas eléctricas
eléctrica deve ser enviada ao serviço pós-venda. no lixo doméstico!
Endereços encontram-se no capítulo “Serviço De acordo com a directiva euro-
pós-venda e assistência ao cliente”. peia 2002/96/CE para aparelhos
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida- eléctricos e electrónicos velhos, e
dosos processos de fabricação e de teste, a repa- com as respectivas realizações nas
ração deverá ser executada por uma oficina de leis nacionais, as ferramentas eléctricas que não
serviço autorizada para ferramentas eléctricas servem mais para a utilização, devem ser envia-
Bosch. das separadamente a uma reciclagem ecológica.

Para todas as questões e encomendas de peças


sobressalentas é imprescindível indicar o núme- Sob reserva de alterações.
ro de produto de 10 dígitos como consta na pla-
ca de características da ferramenta eléctrica.

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


44 | Italiano

Avvertenze generali di pericolo c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla


it

pioggia o dall’umidità. La penetrazione


per elettroutensili dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
Leggere tutte le avvertenze rischio di una scossa elettrica.
AVVERTENZA
di pericolo e le istruzioni d) Non usare il cavo per scopi diversi da
operative. In caso di mancato rispetto delle av- quelli previsti ed, in particolare, non usar-
vertenze di pericolo e delle istruzioni operative si lo per trasportare o per appendere l’elet-
potrà creare il pericolo di scosse elettriche, in- troutensile oppure per estrarre la spina
cendi e/o incidenti gravi. dalla presa di corrente. Non avvicinare il
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglien-
istruzioni operative per ogni esigenza futura. ti e neppure a parti della macchina che si-
ano in movimento. I cavi danneggiati o ag-
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avver-
grovigliati aumentano il rischio
tenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici
d’insorgenza di scosse elettriche.
alimentati dalla rete (con linea di allacciamento)
ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (sen- e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
za linea di allacciamento). all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-
mente cavi di prolunga che siano adatti
1) Sicurezza della postazione di lavoro per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo
a) Tenere la postazione di lavoro sempre pu- di prolunga omologato per l’impiego
lita e ben illuminata. Il disordine oppure all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di
zone della postazione di lavoro non illumi- scosse elettriche.
nate possono essere causa di incidenti. f) Qualora non fosse possibile evitare di uti-
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in lizzare l’elettroutensile in ambiente umi-
ambienti soggetti al rischio di esplosioni do, utilizzare un interruttore di sicurezza.
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili il rischio di una scossa elettrica.
producono scintille che possono far in-
3) Sicurezza delle persone
fiammare la polvere o i gas.
a) È importante concentrarsi su ciò che si
c) Tenere lontani i bambini ed altre persone
sta facendo e maneggiare con giudizio
durante l’impiego dell’elettroutensile.
l’elettroutensile durante le operazioni di
Eventuali distrazioni potranno comportare
lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
la perdita del controllo sull’elettroutensile.
le in caso di stanchezza oppure quando ci
2) Sicurezza elettrica si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande
alcoliche e medicinali. Un attimo di distra-
a) La spina di allacciamento alla rete
zione durante l’uso dell’elettroutensile può
dell’elettroutensile deve essere adatta al-
essere causa di gravi incidenti.
la presa. Evitare assolutamente di appor-
tare modifiche alla spina. Non impiegare b) Indossare sempre equipaggiamento pro-
spine adattatrici assieme ad elettrouten- tettivo individuale, nonché guanti protet-
sili dotati di collegamento a terra. Le spi- tivi. Indossando abbigliamento di protezio-
ne non modificate e le prese adatte allo ne personale come la maschera per
scopo riducono il rischio di scosse elettri- polveri, scarpe di sicurezza che non scivo-
che. lino, elmetto di protezione oppure prote-
zione acustica a seconda del tipo e dell’ap-
b) Evitare il contatto fisico con superfici col-
plicazione dell’elettroutensile, si riduce il
legate a terra, come tubi, riscaldamenti,
rischio di incidenti.
cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un
maggior rischio di scosse elettriche nel
momento in cui il corpo è messo a massa.

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Italiano | 45

c) Evitare l’accensione involontaria b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-


dell’elettroutensile. Prima di collegarlo terruttori difettosi. Un elettroutensile con
alla rete di alimentazione elettrica e/o al- l’interruttore rotto è pericoloso e deve es-
la batteria ricaricabile, prima di prenderlo sere aggiustato.
oppure prima di iniziare a trasportarlo, c) Prima di procedere ad operazioni di rego-
assicurarsi che l’elettroutensile sia spen- lazione sulla macchina, prima di sostitui-
to. Tenendo il dito sopra l’interruttore re parti accessorie oppure prima di posa-
mentre si trasporta l’elettroutensile oppu- re la macchina al termine di un lavoro,
re collegandolo all’alimentazione di cor- estrarre sempre la spina dalla presa della
rente con l’interruttore inserito, si vengono corrente e/o estrarre la batteria ricarica-
a creare situazioni pericolose in cui posso- bile. Tale precauzione eviterà che l’elet-
no verificarsi seri incidenti. troutensile possa essere messo in funzione
d) Prima di accendere l’elettroutensile to- involontariamente.
gliere gli attrezzi di regolazione o la chia- d) Quando gli elettroutensili non vengono
ve inglese. Un accessorio oppure una chia- utilizzati, conservarli al di fuori del raggio
ve che si trovi in una parte rotante della di accesso di bambini. Non fare usare
macchina può provocare seri incidenti. l’elettroutensile a persone che non siano
e) Evitare una posizione anomala del corpo. abituate ad usarlo o che non abbiano let-
Avere cura di mettersi in posizione sicura to le presenti istruzioni. Gli elettroutensili
e di mantenere l’equilibrio in ogni situa- sono macchine pericolose quando vengo-
zione. In questo modo è possibile control- no utilizzati da persone non dotate di suffi-
lare meglio l’elettroutensile in caso di si- ciente esperienza.
tuazioni inaspettate. e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare tensile operando con la dovuta diligenza.
vestiti larghi, né portare bracciali e cate- Accertarsi che le parti mobili della mac-
nine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti china funzionino perfettamente, che non
lontani da pezzi in movimento. Vestiti len- s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
ti, gioielli o capelli lunghi potranno impi- o danneggiati al punto da limitare la fun-
gliarsi in pezzi in movimento. zione dell’elettroutensile stesso. Prima di
g) In caso fosse previsto il montaggio di di- iniziare l’impiego, far riparare le parti
spositivi di aspirazione della polvere e di danneggiate. Numerosi incidenti vengono
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano causati da elettroutensili la cui manuten-
collegati e che vengano utilizzati corretta- zione è stata effettuata poco accuratamen-
mente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere te.
può ridurre lo svilupparsi di situazioni peri- f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
colose dovute alla polvere. affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
con particolare attenzione e con taglienti
4) Trattamento accurato ed uso corretto degli affilati s’inceppano meno frequentemente
elettroutensili e sono più facili da condurre.
a) Non sottoporre la macchina a sovraccari- g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu- opzionali, gli utensili per applicazioni spe-
sivamente l’elettroutensile esplicitamen- cifiche ecc., sempre attenendosi alle pre-
te previsto per il caso. Con un senti istruzioni. Così facendo, tenere
elettroutensile adatto si lavora in modo mi- sempre presente le condizioni di lavoro e
gliore e più sicuro nell’ambito della sua po- le operazioni da eseguire. L’impiego di
tenza di prestazione. elettroutensili per usi diversi da quelli con-
sentiti potrà dar luogo a situazioni di peri-
colo.

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


46 | Italiano

5) Assistenza f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo


a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed in lavorazione può essere bloccato con sicu-
esclusivamente da personale specializza- rezza in posizione solo utilizzando un apposi-
to e solo impiegando pezzi di ricambio to dispositivo di serraggio oppure una morsa
originali. In tale maniera potrà essere sal- a vite e non tenendolo con la semplice mano.
vaguardata la sicurezza dell’elettroutensi- f Non lavorare mai materiali contenenti
le. amianto. L’amianto è ritenuto materiale can-
cerogeno.
f Prendere dei provvedimenti appropriati in
Istruzioni di sicurezza caso che durante il lavoro dovessero svilup-
parsi polveri dannose per la salute, infiam-
specifiche per la macchina mabili oppure esplosive. Ad esempio: Alcune
polveri sono considerate cancerogene. Porta-
f Portare cuffie di protezione. L’effetto del ru-
re una maschera di protezione contro la polve-
more può provocare la perdita dell’udito.
re ed utilizzare, se collegabile, un sistema di
f Utilizzare le impugnature supplementari for- aspirazione polvere/aspirazione trucioli.
nite insieme all’elettroutensile. La perdita di
f Mantenere pulita la propria zona di lavoro.
controllo sull’elettroutensile può comportare
Miscele di materiali di diverso tipo possono ri-
il pericolo di incidenti.
sultare particolarmente pericolose. La polvere
f Al fine di rilevare linee di alimentazione na- di metalli leggeri può essere infiammabile ed
scoste, utilizzare adatte apparecchiature di esplosiva.
ricerca oppure rivolgersi alla locale società
f Prima di posare l’elettroutensile, attendere
erogatrice. Un contatto con linee elettriche
sempre fino a quando si sarà fermato com-
può provocare lo sviluppo di incendi e di scos-
pletamente. L’accessorio può incepparsi e
se elettriche. Danneggiando linee del gas si
comportare la perdita di controllo dell’elet-
può creare il pericolo di esplosioni. Penetran-
troutensile.
do una tubazione dell’acqua si provocano seri
danni materiali oppure vi è il pericolo di pro- f Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo
vocare una scossa elettrica. danneggiato. Non toccare il cavo danneggia-
to ed estrarre la spina di rete in caso che si
f Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo
dovesse danneggiare il cavo mentre si lavo-
che l’accessorio impiegato possa arrivare a
ra. Cavi danneggiati aumentano il rischio di
toccare cavi elettrici nascosti oppure anche
una scossa di corrente elettrica.
il cavo elettrico della macchina stessa, tene-
re l’elettroutensile afferrandolo sempre alle
superfici di impugnatura isolate. Un contatto
con un cavo elettrico mette sotto tensione an- Descrizione del funzionamento
che le parti in metallo dell’elettroutensile e
provoca quindi una scossa elettrica. Leggere tutte le avvertenze di peri-
colo e le istruzioni operative. In ca-
f Durante le operazioni di lavoro è necessario
so di mancato rispetto delle avver-
tenere l’elettroutensile sempre con entram-
tenze di pericolo e delle istruzioni
be le mani ed adottare una posizione di lavo-
operative si potrà creare il pericolo
ro sicura. Utilizzare con sicurezza l’elettrou-
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
tensile tenendolo sempre con entrambe le
mani. Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si
trova raffigurata schematicamente la macchina e
lasciarla aperta mentre si legge il manuale delle
Istruzioni per l’uso.

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Italiano | 47

Uso conforme alle norme Componenti illustrati


La macchina è idonea per forature battenti in cal- La numerazione dei componenti illustrati si riferi-
cestruzzo, in mattoni ed in roccia naturale ed è sce all’illustrazione dell’elettroutensile che si tro-
adatta anche per lavori di scalpellatura. va sulla pagina con la rappresentazione grafica.
1 Protezione antipolvere
Dati tecnici 2 Mandrino di serraggio
3 Tasto di sbloccaggio per interruttore arresto
Martello perforatore GBH 11 DE
rotazione-percussione
Professional
4 Interruttore arresto rotazione-percussione
Codice prodotto 0 611 245 7..
5 Interruttore di avvio/arresto
Potenza nominale
6 Rotellina per la preselezione del numero di gi-
assorbita W 1500
ri/numero di colpi
Numero giri nominale min-1 120 – 250 7 Spiadi servizio
-1
Frequenza colpi min 1100 – 2250 8 Impugnatura supplementare
Forza colpo singolo J 5 – 18 L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per
Regolazione scalpello 12 l’uso non è compreso nella fornitura standard.

Mandrino portautensi-
le SDS-max
Informazioni sulla rumorosità e sulla vi-
brazione
Lubrificazione Lubrificazione
continua cen- Valori misurati conformemente alla norma
tralizzata EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della
Diametro max. foratura
macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità
– Calcestruzzo (con
91 dB(A); livello di potenza acustica 102 dB(A).
punta elicoidale) mm 52
Incertezza della misura K=3 dB.
– Calcestruzzo (con
Usare la protezione acustica!
punta per foro pas-
sante) mm 80 Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in
– Muratura (con coro- tre direzioni) misurati conformemente alla norma
na a punta cava) mm 150 EN 60745:
Foratura a martello nel calcestruzzo: Valore di
Peso in funzione della
emissione dell’oscillazione ah =21 m/s2, Incertez-
EPTA-Procedure
za della misura K=1,5 m/s2
01/2003 kg 11,1
Scalpellatura: Valore di emissione dell’oscillazio-
Classe di sicurezza / II ne ah =16 m/s2, Incertezza della misura
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] K=1,5 m/s2.
230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di modelli spe-
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istru-
ciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate possono es-
sere divergenti. zioni è stato rilevato seguendo una procedura di
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla tar-
misurazione conforme alla norma EN 60745 e
ghetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni può essere utilizzato per confrontare gli elettrou-
commerciali di singoli elettroutensili possono variare. tensili. Lo stesso è idoneo anche per una valuta-
zione temporanea della sollecitazione da vibra-
zioni.

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


48 | Italiano

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli im-


pieghi principali dell’elettroutensile. Qualora Impugnatura supplementare
l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per al- f Utilizzare il Vostro elettroutensile soltanto
tri impieghi, con accessori differenti oppure con con l’impugnatura supplementare 8.
manutenzione insufficiente, Il livello di vibrazioni L’impugnatura supplementare 8 può essere spo-
può differire. Questo può aumentare sensibil- stata liberamente e regolata in modo da permet-
mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero tere di prendere una posizione di lavoro di asso-
periodo di tempo operativo. luta maneggevolezza.
Per una valutazione precisa della sollecitazione
Girare la maniglia inferiore dell’impugnatura sup-
da vibrazioni bisognerebbe considerare anche i
plementare 8 in senso antiorario e spostare l’im-
tempi in cui l’apparecchio è spento oppure è ac-
pugnatura supplementare 8 alla posizione richie-
ceso ma non è utilizzato effettivamente. Questo
sta. Avvitare dunque la maniglia inferiore
può ridurre chiaramente la sollecitazione da vi-
dell’impugnatura supplementare 8 di nuovo bene
brazioni per l’intero periodo operativo.
in senso orario.
Adottare misure di sicurezza supplementari per
la protezione dell’operatore dall’effetto delle vi-
brazioni come p. es.: manutenzione dell’elettrou- Cambio degli utensili
tensile e degli accessori, mani calde, organizza- Tramite il mandrino portautensile SDS-max è
zione dello svolgimento del lavoro. possibile sostituire l’utensile accessorio in ma-
niera semplice e comoda senza dover ricorrere
Dichiarazione di conformità all’impiego di ulteriori attrezzi.
Assumendone la piena responsabilità, dichiaria- La protezione antipolvere 1 ha la funzione di im-
mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è pedire in larga misura che la polvere provocata
conforme alle seguenti normative ed ai relativi forando possa arrivare a penetrare nel mandrino
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni portautensile durante la fase di funzionamento.
delle direttive 2004/108/EG, 98/37/EG (fino al Applicando l’accessorio, attenzione a non dan-
28.12.2009), 2006/42/EG (a partire dal neggiare la protezione antipolvere 1.
29.12.2009). f Una protezione antipolvere danneggiata de-
Fascicolo tecnico presso: ve essere sostituita immediatamente. Si con-
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, siglia di affidare l’operazione ad un Centro di
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Assistenza Clienti.

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Montaggio dell’utensile accessorio


Senior Vice President Head of Product (vedi figura A)
Engineering Certification Pulire il gambo dell’utensile accessorio ed appli-
carvi un leggero strato di grasso.
Applicare l’accessorio nel mandrino portautensi-
le ruotandolo fino a farlo sarà arrivato a bloccarsi
03.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division autonomamente.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Controllare il bloccaggio tirando l’accessorio.

Smontaggio dell’utensile accessorio


Montaggio (vedi figura B)
Spingere il mandrino di serraggio 2 all’indietro ed
f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
estrarre l’accessorio.
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Italiano | 49

Uso In caso di temperature basse l’elettroutensile


raggiunge la propria completa potenza di percus-
sione/potenza del colpo soltanto dopo un certo
Messa in funzione periodo di tempo.
f Osservare la tensione di rete! La tensione Tale periodo di avviamento può essere ridotto
della rete deve corrispondere a quella indi- battendo una volta sul pavimento l’utensile ac-
cata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli cessorio inserito nell’elettroutensile.
elettroutensili con l’indicazione di 230 V
Regolazione del numero di giri/numero di colpi
possono essere collegati anche alla rete di
220 V. Tramite l’elettronica di regolazione è possibile
preselezionare in continuo il numero di giri e la
Regolazione del modo operativo frequenza dei colpi in funzione del materiale in
Con l’interruttore arresto rotazione/percussione lavorazione.
4 scegliere il modo operativo dell’elettroutensile. La Constant-Electronic mantiene pressoché co-
Nota bene: Modificare il modo operativo solo stante il numero di giri e la frequenza di colpi tra
quando l’elettroutensile è spento! In caso contra- il funzionamento a vuoto e l’esercizio sotto cari-
rio l’elettroutensile può subire dei danni. co.
Premere e tenere il tasto di sbloccaggio 3 e ruo- La potenza massima di percussione si raggiunge
tare l’interruttore arresto rotazione-percussione quando la rotellina per la selezione del numero di
4 sulla posizione richiesta. giri 6 si trova in posizione «6». In caso di numeri
di giri ridotti, per motivi tecnici si riduce anche la
Posizione per forature battenti potenza di percussione.
Qualora all’accensione l’utensi-
le accessorio non dovesse ruo- Operando con la rotellina per la selezione del nu-
tare subito, far funzionare len- mero di giri 6 selezionare il numero di giri in base
tamente l’elettroutensile fino a al materiale.
quando l’utensile accessorio Le indicazioni riportate nella seguente tabella so-
ruota anch’esso. no da considerare come valori consigliati.

Posizione Vario-Lock per cor- Modalità di Foratura battente Scalpella-


reggere la posizione di scalpel- esercizio tura
latura
Posizione ro- Numero gi- Frequen- Frequen-
tellina sele- ri nominale za colpi za colpi
zione nume- (min-1) (min-1) (min-1)
ro di giri 6
Posizione per scalpellatura 1 135 1240 1240
2 157 1440 1440
3 184 1680 1680
4 204 1880 1880
5 228 2080 2080
6 252 2300 2300
Accendere/spegnere
Per accendere l’elettroutensile premere l’inter-
ruttore di avvio/arresto 5 e tenerlo premuto.
Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo
l’interruttore di avvio/arresto 5.

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


50 | Italiano

Frizione di sicurezza contro il sovraccarico Manutenzione ed assistenza


f La trasmissione all’alberino filettato si bloc-
ca se l’accessorio si inceppa oppure resta
Manutenzione e pulizia
bloccato. Per via delle rilevanti forze che si
sviluppano mentre si opera in questo modo, f Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
afferrare sempre l’elettroutensile con en- tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
trambe le mani ed assicurarsi una sicura po- f Per poter garantire buone e sicure operazio-
sizione operativa. ni di lavoro, tenere sempre puliti l’elettrou-
f Se l’elettroutensile si blocca, spegnere tensile e le prese di ventilazione.
l’elettroutensile e sbloccare l’accessorio im- f Una protezione antipolvere danneggiata de-
piegato. Avviando la macchina con la punta ve essere sostituita immediatamente. Si con-
utensile bloccata si provocano alti momenti siglia di affidare l’operazione ad un Centro di
di reazione! Assistenza Clienti.

Cambio della posizione scalpellatura Spia di servizio 7


(Vario-Lock)
Quando le spazzole di carbone sono usurate,
Si ha la possibilità di bloccare lo scalpello in 12 l’elettroutensile si spegne automaticamente.
posizioni. In questo modo è possibile prendere Questa situazione viene segnalata ca. 8 ore prima
rispettivamente la posizione di lavoro ottimale. quando la spia di servizio 7 si accende oppure la
Applicare lo scalpello nel mandrino portautensi- spia luminosa tremola. Per le operazioni di manu-
le. tenzione l’elettroutensile deve essere spedito al
Centro di Assistenza Clienti. Per l’indirizzo, vede-
Premere e tenere premuto il tasto di sbloccaggio
re paragrafo «Servizio di assistenza ed assistenza
3 e ruotare l’interruttore arresto rotazione-per-
clienti».
cussione 4 sulla posizione «Cambiare scalpella-
tura (Vario-lock)». Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-
duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
Ruotare il mandrino portautensile sulla posizione
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
di scalpellatura richiesta.
punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-
Premere e tenere premuto il tasto di sbloccaggio tensili Bosch.
3 e ruotare l’interruttore arresto rotazione-per-
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ri-
cussione 4 sulla posizione «Scalpellatura». In
cambio, comunicare sempre il codice prodotto a
questa posizione il mandrino portautensile è
10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione
bloccato.
dell’elettroutensile!
f Per lavori di scalpellatura l’interruttore arre-
sto rotazione-percussione 4 deve trovarsi
sempre sulla posizione «Scalpellatura».
Servizio di assistenza ed assistenza
clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do-
mande relative alla riparazione ed alla manuten-
zione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in-
formazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo-
sizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi
ed accessori.

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Italiano | 51

Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
20156 Milano
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Tel.: Filo diretto con Bosch: +39 (02) 36 96 23 14
www.Bosch.it

Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53

Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente
gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori di-
smessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismes-
si tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della
direttiva CE 2002/96 sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elet-
troniche (RAEE) ed all’attuazione
del recepimento nel diritto nazionale, gli elet-
troutensili diventati inservibili devono essere rac-
colti separatamente ed essere inviati ad una riu-
tilizzazione ecologica.

Con ogni riserva di modifiche tecniche.

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


52 | Nederlands

Algemene veiligheidswaarschu- b) Voorkom aanraking van het lichaam met


nl

geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van


wingen voor elektrische ge- buizen, verwarmingen, fornuizen en koel-
reedschappen kasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw
WAARSCHUWING Lees alle veiligheids- lichaam geaard is.
waarschuwingen en alle
c) Houd het gereedschap uit de buurt van
voorschriften. Als de waarschuwingen en voor-
regen en vocht. Het binnendringen van wa-
schriften niet worden opgevolgd, kan dit een
ter in het elektrische gereedschap vergroot
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot ge-
het risico van een elektrische schok.
volg hebben.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
doel, om het elektrische gereedschap te
voor toekomstig gebruik.
dragen of op te hangen of om de stekker
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip uit het stopcontact te trekken. Houd de
„elektrisch gereedschap” heeft betrekking op kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
elektrische gereedschappen voor gebruik op het randen en bewegende gereedschapdelen.
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische ge- Beschadigde of in de war geraakte kabels
reedschappen voor gebruik met een accu (zon- vergroten het risico van een elektrische
der netsnoer). schok.
1) Veiligheid van de werkomgeving e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch ge-
reedschap werkt, dient u alleen verleng-
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
kabels te gebruiken die voor gebruik bui-
verlicht. Een rommelige of onverlichte
tenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
van een voor gebruik buitenshuis geschikte
b) Werk met het elektrische gereedschap verlengkabel beperkt het risico van een
niet in een omgeving met explosiegevaar elektrische schok.
waarin zich brandbare vloeistoffen,
f) Als het gebruik van het elektrische ge-
brandbare gassen of brandbaar stof be-
reedschap in een vochtige omgeving on-
vinden. Elektrische gereedschappen ver-
vermijdelijk is, dient u een aardlekscha-
oorzaken vonken die het stof of de dampen
kelaar te gebruiken. Het gebruik van een
tot ontsteking kunnen brengen.
aardlekschakelaar vermindert het risico
c) Houd kinderen en andere personen tij- van een elektrische schok.
dens het gebruik van het elektrische ge-
reedschap uit de buurt. Wanneer u wordt 3) Veiligheid van personen
afgeleid, kunt u de controle over het ge- a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga
reedschap verliezen. met verstand te werk bij het gebruik van
het elektrische gereedschap. Gebruik
2) Elektrische veiligheid
geen elektrisch gereedschap wanneer u
a) De aansluitstekker van het elektrische ge- moe bent of onder invloed staat van
reedschap moet in het stopcontact pas- drugs, alcohol of medicijnen. Een moment
sen. De stekker mag in geen geval worden van onoplettendheid bij het gebruik van
veranderd. Gebruik geen adapterstek- het elektrische gereedschap kan tot ernsti-
kers in combinatie met geaarde elektri- ge verwondingen leiden.
sche gereedschappen. Onveranderde
stekkers en passende stopcontacten be-
perken het risico van een elektrische
schok.

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Nederlands | 53

b) Draag persoonlijke beschermende uitrus- 4) Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge-


ting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het bruik van elektrische gereedschappen
dragen van persoonlijke beschermende a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik
uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste voor uw werkzaamheden het daarvoor
werkschoenen, een veiligheidshelm of ge- bestemde elektrische gereedschap. Met
hoorbescherming, afhankelijk van de aard het passende elektrische gereedschap
en het gebruik van het elektrische gereed- werkt u beter en veiliger binnen het aange-
schap, vermindert het risico van verwon- geven capaciteitsbereik.
dingen.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Con- waarvan de schakelaar defect is. Elek-
troleer dat het elektrische gereedschap trisch gereedschap dat niet meer kan wor-
uitgeschakeld is voordat u de stekker in den in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
het stopcontact steekt of de accu aansluit moet worden gerepareerd.
en voordat u het gereedschap oppakt of
c) Trek de stekker uit het stopcontact of
draagt. Wanneer u bij het dragen van het
neem de accu uit het elektrische gereed-
elektrische gereedschap uw vinger aan de
schap voordat u het gereedschap instelt,
schakelaar hebt of wanneer u het gereed-
toebehoren wisselt of het gereedschap
schap ingeschakeld op de stroomvoorzie-
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voor-
ning aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
komt onbedoeld starten van het elektri-
d) Verwijder instelgereedschappen of sche gereedschap.
schroefsleutels voordat u het elektrische
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
gereedschap inschakelt. Een instelgereed-
reedschappen buiten bereik van kinde-
schap of sleutel in een draaiend deel van
ren. Laat het gereedschap niet gebruiken
het gereedschap kan tot verwondingen lei-
door personen die er niet mee vertrouwd
den.
zijn en deze aanwijzingen niet hebben ge-
e) Voorkom een onevenwichtige lichaams- lezen. Elektrische gereedschappen zijn ge-
houding. Zorg ervoor dat u stevig staat en vaarlijk wanneer deze door onervaren per-
steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt sonen worden gebruikt.
u het elektrische gereedschap in onver-
e) Verzorg het elektrische gereedschap
wachte situaties beter onder controle hou-
zorgvuldig. Controleer of bewegende de-
den.
len van het gereedschap correct functio-
f) Draag geschikte kleding. Draag geen los- neren en niet vastklemmen en of onder-
hangende kleding of sieraden. Houd ha- delen zodanig gebroken of beschadigd
ren, kleding en handschoenen uit de zijn dat de werking van het elektrische
buurt van bewegende delen. Loshangen- gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
de kleding, lange haren en sieraden kun- Laat deze beschadigde onderdelen voor
nen door bewegende delen worden mee- het gebruik repareren. Veel ongevallen
genomen. hebben hun oorzaak in slecht onderhou-
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang- den elektrische gereedschappen.
voorzieningen kunnen worden gemon- f) Houd snijdende inzetgereedschappen
teerd, dient u zich ervan te verzekeren scherp en schoon. Zorgvuldig onderhou-
dat deze zijn aangesloten en juist worden den snijdende inzetgereedschappen met
gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging scherpe snijkanten klemmen minder snel
beperkt het gevaar door stof. vast en zijn gemakkelijker te geleiden.

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


54 | Nederlands

g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe- f Houd het elektrische gereedschap tijdens de


horen, inzetgereedschappen en dergelij- werkzaamheden stevig met beide handen
ke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het
op de arbeidsomstandigheden en de uit elektrische gereedschap wordt met twee han-
te voeren werkzaamheden. Het gebruik den veiliger geleid.
van elektrische gereedschappen voor an- f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzie-
dere dan de voorziene toepassingen kan ningen of een bankschroef vastgehouden
tot gevaarlijke situaties leiden. werkstuk wordt beter vastgehouden dan u
met uw hand kunt doen.
5) Service
f Bewerk geen asbesthoudend materiaal. As-
a) Laat het elektrische gereedschap alleen
best geldt als kankerverwekkend.
repareren door gekwalificeerd en vakkun-
dig personeel en alleen met originele ver- f Tref veiligheidsmaatregelen wanneer er bij
vangingsonderdelen. Daarmee wordt ge- werkzaamheden stoffen kunnen ontstaan
waarborgd dat de veiligheid van het die schadelijk voor de gezondheid, brand-
gereedschap in stand blijft. baar of explosief zijn. Bijvoorbeeld: sommige
soorten stof gelden als kankerverwekkend.
Draag een stofmasker en gebruik een afzui-
ging voor stof en spanen, als deze kan worden
Gereedschapspecifieke aangesloten.
veiligheidsvoorschriften f Houd uw werkplek schoon. Materiaalmeng-
sels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof van lichte
f Draag een gehoorbescherming. De blootstel-
metalen kan ontvlammen of exploderen.
ling aan lawaai kan gehoorverlies tot gevolg
hebben. f Wacht tot het elektrische gereedschap tot
stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
f Gebruik de bij het elektrische gereedschap
Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit
meegeleverde extra handgrepen. Het verlies
kan tot het verlies van de controle over het
van de controle over het elektrische gereed-
elektrische gereedschap leiden.
schap kan tot verwondingen leiden.
f Gebruik het elektrische gereedschap niet
f Gebruik een geschikt detectieapparaat om
met een beschadigde kabel. Raak de bescha-
verborgen stroom-, gas- of waterleidingen
digde kabel niet aan en trek de stekker uit
op te sporen of raadpleeg het plaatselijke
het stopcontact als de kabel tijdens de werk-
energie- of waterleidingbedrijf. Contact met
zaamheden wordt beschadigd. Beschadigde
elektrische leidingen kan tot brand of een
kabels vergroten het risico van een elektri-
elektrische schok leiden. Beschadiging van
sche schok.
een gasleiding kan tot een explosie leiden.
Breuk van een waterleiding veroorzaakt mate-
riële schade en kan een elektrische schok ver-
oorzaken. Functiebeschrijving
f Houd het elektrische gereedschap alleen
Lees alle veiligheidswaarschuwin-
vast aan de geïsoleerde greepvlakken als u
gen en alle voorschriften. Als de
werkzaamheden uitvoert waarbij het inzet-
waarschuwingen en voorschriften
gereedschap verborgen stroomleidingen of
niet worden opgevolgd, kan dit een
de eigen netkabel kan raken. Contact met
elektrische schok, brand of ernstig
een onder spanning staande leiding zet ook
letsel tot gevolg hebben.
de metalen delen van het elektrische gereed-
schap onder spanning en leidt tot een elektri- Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
sche schok. van het gereedschap open en laat deze pagina
opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
leest.

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Nederlands | 55

3 Ontgrendelingsknop voor slagstop-/draaistop-


Gebruik volgens bestemming schakelaar
De machine is bestemd om te hamerboren in be- 4 Slagstop-/draaistopschakelaar
ton, baksteen en steen en voor hakwerkzaamhe-
5 Aan/uit-schakelaar
den.
6 Stelwiel vooraf instelbaar toerental of aantal
slagen
Technische gegevens
7 Service-indicatie
Boorhamer GBH 11 DE 8 Extra handgreep
Professional Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt
Zaaknummer 0 611 245 7.. standaard meegeleverd.

Opgenomen vermo-
gen W 1500 Informatie over geluid en trillingen
Nominaal toerental min-1 120 – 250 Meetwaarden bepaald volgens EN 60745.
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereed-
Aantal slagen min-1 1100 – 2250
schap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau
Slagkracht J 5 – 18 91 dB(A); geluidsvermogenniveau 102 dB(A).
Hakstanden 12 Onzekerheid K=3 dB.
Draag een gehoorbescherming.
Gereedschapopna-
me SDS-max Totale trillingswaarden (vectorsom van drie rich-
tingen) bepaald volgens EN 60745:
Smering Centrale perma-
hamerboren in beton: trillingsemissiewaarde
nente smering
ah =21 m/s2, onzekerheid K=1,5 m/s2
Max. boor-Ø hakken: trillingsemissiewaarde ah =16 m/s2, on-
– Beton (met spiraal- zekerheid K=1,5 m/s2.
boor) mm 52 Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde tril-
– Beton (met door- lingsniveau is gemeten met een volgens
voerboor) mm 80 EN 60745 genormeerde meetmethode en kan
– Metselwerk (met worden gebruikt om elektrische gereedschappen
holle boorkroon) mm 150 met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor
Gewicht volgens een voorlopige inschatting van de trillingsbelas-
EPTA-Procedure ting.
01/2003 kg 11,1 Het aangegeven trlllingsniveau representeert de
voornaamste toepassingen van het elektrische
Isolatieklasse / II
gereedschap. Als echter het elektrische gereed-
Gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230/240 V. Bij
schap wordt gebruikt voor andere toepassingen,
lagere spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen
kunnen deze gegevens afwijken. met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische
doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwij-
gereedschap. De handelsbenamingen van sommige elektrische ken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de
gereedschappen kunnen afwijken. gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings-
Afgebeelde componenten belasting moet ook rekening worden gehouden
met de tijd waarin het gereedschap uitgescha-
De componenten zijn genummerd zoals op de af-
keld is, of waarin het gereedschap wel loopt,
beelding van het elektrische gereedschap op de
maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de
pagina met afbeeldingen.
trillingsbelasting gedurende de gehele arbeids-
1 Stofbeschermkap periode duidelijk verminderen.
2 Vergrendelingshuls

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


56 | Nederlands

Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter be-


scherming van de bediener tegen het effect van Inzetgereedschap wisselen
trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische Met de gereedschapopname SDS-max kunt u het
gereedschappen en inzetgereedschappen, warm inzetgereedschap eenvoudig en gemakkelijk ver-
houden van de handen, organisatie van het ar- vangen zonder gebruikmaking van extra gereed-
beidsproces. schap.
De stofbeschermkap 1 voorkomt zoveel mogelijk
Conformiteitsverklaring het binnendringen van boorstof in de gereed-
schapopname tijdens het gebruik. Let er bij het
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het
inzetten van het inzetgereedschap op dat de stof-
onder „Technische gegevens” beschreven pro-
beschermkap 1 niet wordt beschadigd.
duct voldoet aan de volgende normen en norma-
tieve documenten: EN 60745 volgens de bepalin- f Een beschadigde stofbeschermkap moet on-
gen van de richtlijnen 2004/108/EG, 98/37/EG middellijk worden vervangen. Geadviseerd
(tot 28-12-2009) en 2006/42/EG (vanaf wordt, dit door een klantenservice te laten
29-12-2009). doen.
Technisch dossier bij: Inzetgereedschap inzetten (zie afbeelding A)
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Reinig de schacht van het inzetgereedschap en
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
smeer het licht met vet.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Zet het inzetgereedschap draaiend in de gereed-
Senior Vice President Head of Product
schapopname tot het automatisch wordt ver-
Engineering Certification
grendeld.
Controleer de vergrendeling door aan het inzet-
gereedschap te trekken.

03.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Inzetgereedschap verwijderen


D-70745 Leinfelden-Echterdingen (zie afbeelding B)
Duw de vergrendelingshuls 2 naar achteren en
verwijder het inzetgereedschap.
Montage
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het
elektrische gereedschap de stekker uit het Gebruik
stopcontact.
Ingebruikneming
Extra handgreep f Let op de netspanning! De spanning van de
f Gebruik het elektrische gereedschap alleen stroombron moet overeenkomen met de ge-
met de extra handgreep 8. gevens op het typeplaatje van het elektri-
U kunt de extra handgreep 8 naar wens draaien sche gereedschap. Met 230 V aangeduide
voor een veilige houding tijdens de werkzaamhe- elektrische gereedschappen kunnen ook
den zonder vermoeidheid. met 220 V worden gebruikt.

Draai het onderste greepstuk van de extra hand- Functie instellen


greep 8 tegen de wijzers van de klok in en zet de
Met de slagstop-/draaistopschakelaar 4 kiest u
extra handgreep 8 in de gewenste stand. Vervol-
de functie van het elektrische gereedschap.
gens draait u het onderste greepstuk van de
extra handgreep 8 met de wijzers van de klok
mee weer vast.

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Nederlands | 57

Opmerking: Wijzig de functie alleen wanneer het De maximale hamercapaciteit wordt bereikt als
elektrische gereedschap uitgeschakeld is. An- het stelwiel 6 in de stand „6” staat. Bij kleinere
ders kan het elektrische gereedschap bescha- toerentalwaarden is de hamercapaciteit door
digd raken. technische oorzaken geringer.
Druk op de ontgrendelingsknop 3 en houd deze Kies het toerental met het stelwiel 6 passend bij
vast. Draai vervolgens de slagstop-/draaistop- het materiaal uit.
schakelaar 4 in de gewenste stand. De gegevens in de volgende tabel zijn geadviseer-
Positie voor hameren de waarden.
Als het inzetgereedschap bij het
Functie Hamerboren Hakken
inschakelen niet meteen draait,
laat u het elektrische gereed- Positie stel- Nominaal Aantal Aantal
schap langzaam lopen tot het wiel 6 toerental slagen slagen
inzetgereedschap mee draait. (min-1) (min-1) (min-1)
1 135 1240 1240
Positie Vario-Lock voor het ver- 2 157 1440 1440
stellen van de hakpositie
3 184 1680 1680
4 204 1880 1880
5 228 2080 2080
6 252 2300 2300

Positie voor hakwerkzaamhe- Overbelastingskoppeling


den f Als het inzetgereedschap vastklemt of vast-
haakt, wordt de aandrijving van de uitgaande
as onderbroken. Houd, vanwege de daarbij
optredende krachten, het elektrische ge-
reedschap altijd met beide handen goed vast
en zorg ervoor dat u stevig staat.
In- en uitschakelen
f Schakel het elektrische gereedschap uit en
Als u het elektrische gereedschap wilt inschake-
maak het inzetgereedschap los als het elek-
len drukt u op de aan/uit-schakelaar 5 en houdt
trische gereedschap blokkeert. Er ontstaan
u deze ingedrukt.
grote reactiemomenten als u de machine in-
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschake- schakelt terwijl het boorgereedschap ge-
len laat u de aan-/uitschakelaar 5 los. blokkeerd is.
Bij lage temperaturen bereikt het elektrische ge-
reedschap pas na enige tijd de volledige hamer- Hakstand veranderen (Vario-Lock)
of slagcapaciteit. U kunt de beitel in 12 standen vergrendelen.
Deze aanlooptijd kunt u verkorten, door het in Daardoor kunt u telkens de optimale werkstand
het elektrische gereedschap ingezette inzetge- innemen.
reedschap eenmaal op de vloer te stoten. Zet de beitel in de gereedschapopname.
Toerental of aantal slagen instellen Druk op de ontgrendelingsknop 3 en houd deze
vast. Draai vervolgens de slagstop-/draaistop-
Dankzij de regel-electronic kunt u het toerental
schakelaar 4 in de stand „Hakstand veranderen
of het aantal slagen traploos instellen voor aan
(Vario-lock)”.
het materiaal aangepaste werkzaamheden.
Draai de gereedschapopname in de gewenste
De constant-electronic houdt het vooraf ingestel-
hakstand.
de toerental of aantal slagen tussen onbelast en
belast lopen vrijwel constant.

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


58 | Nederlands

Druk op de ontgrendelingsknop 3 en houd deze


vast. Draai vervolgens de slagstop-/draaistop- Klantenservice en advies
schakelaar 4 in de stand „Hakken”. De gereed- Onze klantenservice beantwoordt uw vragen
schapopname is in deze stand vergrendeld. over reparatie en onderhoud van uw product en
f De slagstop-/draaistopschakelaar 4 moet over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen
voor het hakken altijd in de stand „Hakken” en informatie over vervangingsonderdelen vindt
staan. u ook op:
www.bosch-pt.com
De medewerkers van onze klantenservice advise-
ren u graag bij vragen over de aankoop, het ge-
Onderhoud en service bruik en de instelling van producten en toebeho-
ren.

Onderhoud en reiniging Nederland


f Trek altijd voor werkzaamheden aan het Tel.: +31 (076) 579 54 54
elektrische gereedschap de stekker uit het Fax: +31 (076) 579 54 94
stopcontact. E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
f Houd het elektrische gereedschap en de
België en Luxemburg
ventilatieopeningen altijd schoon om goed
en veilig te werken. Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
f Een beschadigde stofbeschermkap moet on-
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
middellijk worden vervangen. Geadviseerd
wordt, dit door een klantenservice te laten
doen. Afvalverwijdering
Elektrische gereedschappen, toebehoren en ver-
Service-indicatie 7
pakkingen moeten op een voor het milieu verant-
Als de koolborstels versleten zijn, wordt het elek- woorde wijze worden hergebruikt.
trische gereedschap automatisch uitgeschakeld.
Alleen voor landen van de EU:
Dit wordt ca. 8 uur eerder aangegeven door het
branden of flakkeren van de service-indicatie 7. Gooi elektrische gereedschappen
Het elektrische gereedschap moet voor onder- niet bij het huisvuil.
houd aan de klantenservice worden verzonden. Volgens de Europese richtlijn
Zie voor adressen het gedeelte „Klantenservice 2002/96/EG over elektrische en
en advies”. elektronische oude apparaten en
de omzetting van de richtlijn in na-
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
tionaal recht moeten niet meer bruikbare elektri-
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch de-
sche gereedschappen apart worden ingezameld
fect raken, dient de reparatie te worden uitge-
en op een voor het milieu verantwoorde wijze
voerd door een erkende klantenservice voor
worden hergebruikt.
Bosch elektrische gereedschappen.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan-
gingsonderdelen altijd het uit tien cijfers be- Wijzigingen voorbehouden.
staande zaaknummer volgens het typeplaatje van
het elektrische gereedschap.

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Dansk | 59

Generelle advarselshenvisnin- d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er


da

beregnet til (f.eks. må man aldrig bære


ger for el-værktøj el-værktøjet i ledningen, hænge el-værk-
tøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger gen for at trække stikket ud af kontak-
og instrukser. I tilfælde af mang-
lende overholdelse af advarselshenvisningerne ten). Beskyt ledningen mod varme, olie,
og instrukserne er der risiko for elektrisk stød, skarpe kanter eller maskindele, der er i
brand og/eller alvorlige kvæstelser. bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instruk-
ser til senere brug. e) Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må
der kun benyttes en forlængerledning,
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb
der er egnet til udendørs brug. Brug af for-
„el-værktøj“ refererer til netdrevet el-værktøj
længerledning til udendørs brug nedsætter
(med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden
risikoen for elektrisk stød.
netkabel).
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge
1) Sikkerhed på arbejdspladsen el-værktøjet i fugtige omgivelser, skal der
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rig- bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ re-
tigt belyst. Uorden eller uoplyste arbejds- ducerer risikoen for at få elektrisk stød.
områder øger faren for uheld.
3) Personlig sikkerhed
b) Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarli-
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se,
ge omgivelser, hvor der findes brændbare
hvad man laver, og bruge el-værktøjet for-
væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan
nuftigt. Brug ikke noget el-værktøj, hvis
slå gnister, der kan antænde støv eller
du er træt, har nydt alkohol eller er påvir-
dampe.
ket af medikamenter eller euforiserende
c) Sørg for, at andre personer og ikke stoffer. Få sekunders uopmærksomhed
mindst børn holdes væk fra arbejdsområ- ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorli-
det, når maskinen er i brug. Hvis man di- ge personskader.
straheres, kan man miste kontrollen over
b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid be-
maskinen.
skyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsud-
2) Elektrisk sikkerhed styr som f.eks. støvmaske, skridsikkert
fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn
a) El-værktøjets stik skal passe til kontak-
afhængig af maskintype og anvendelse
ten. Stikket må under ingen omstændig-
nedsætter risikoen for personskader.
heder ændres. Brug ikke adapterstik sam-
men med jordforbundet el-værktøj. c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrol-
Uændrede stik, der passer til kontakterne, lér, at el-værktøjet er slukket, før du til-
nedsætter risikoen for elektrisk stød. slutter det til strømtilførslen og/eller ak-
kuen, løfter eller bærer det. Undgå at
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
bære el-værktøjet med fingeren på afbry-
overflader som f.eks. rør, radiatorer,
deren og sørg for, at el-værktøjet ikke er
komfurer og køleskabe. Hvis din krop er
tændt, når det sluttes til nettet, da dette
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
øger risikoen for personskader.
stød.
d) Gør det til en vane altid at fjerne indstil-
c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller
lingsværktøj eller skruenøgle, før
fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj
el-værktøjet tændes. Hvis et stykke værk-
øger risikoen for elektrisk stød.
tøj eller en nøgle sidder i en roterende ma-
skindel, er der risiko for personskader.

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


60 | Dansk

e) Undgå en anormal legemsposition. Sørg e) El-værktøjet bør vedligeholdes omhygge-


for at stå sikkert, mens der arbejdes, og ligt. Kontroller, om bevægelige maskinde-
kom ikke ud af balance. Dermed har du le fungerer korrekt og ikke sidder fast, og
bedre muligheder for at kontrollere om delene er brækket eller beskadiget,
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uvente- således at el-værktøjets funktion påvir-
de situationer. kes. Få beskadigede dele repareret, in-
f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse be- den maskinen tages i brug. Mange uheld
klædningsgenstande eller smykker. Hold skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
hår, tøj og handsker væk fra dele, der be- f) Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og
væger sig. Dele, der er i bevægelse, kan rene. Omhyggeligt vedligeholdte skære-
gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller værktøjer med skarpe skærekanter sætter
langt hår. sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at fø-
g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsud- re.
styr kan monteres, er det vigtigt, at dette g) Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til
støvopsugning kan reducere støvmængden arbejdsforholdene og det arbejde, der
og dermed den fare, der er forbundet støv. skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte
4) Omhyggelig omgang med og brug af el-værk- anvendelsesområde, kan føre til farlige si-
tøj tuationer.
a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug
altid et el-værktøj, der er beregnet til det 5) Service
stykke arbejde, der skal udføres. Med det a) Sørg for, at el-værktøj kun repareres af
passende el-værktøj arbejder man bedst kvalificerede fagfolk og at der kun benyt-
og mest sikkert inden for det angivne ef- tes originale reservedele. Dermed sikres
fektområde. størst mulig maskinsikkerhed.
b) Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er
defekt. Et el-værktøj, der ikke kan startes
og stoppes, er farlig og skal repareres. Værktøjsspecifikke
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
fjern akkuen, inden maskinen indstilles,
sikkerhedsinstrukser
der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen f Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til tab
lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin- af hørelse.
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktø-
f Anvend de ekstrahåndtag, der følger med
jet.
el-værktøjet. Tabes kontrollen over el-værktø-
d) Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for jet, kan det føre til kvæstelser.
børns rækkevidde. Lad aldrig personer,
f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde
der ikke er fortrolige med maskinen eller
frem til skjulte forsyningsledninger eller
ikke har gennemlæst disse instrukser, be-
kontakt det lokale forsyningsselskab. Kon-
nytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis
takt med elektriske ledninger kan føre til
det benyttes af ukyndige personer.
brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en
gasledning kan føre til eksplosion. Brud på et
vandrør kan føre til materiel skade eller elek-
trisk stød.

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Dansk | 61

f Hold altid kun el-værktøjet i de isolerede gri-


beflader, når du udfører arbejde, hvor ind- Beregnet anvendelse
satsværktøjet kan ramme bøjede strømled- Maskinen er beregnet til at hammerbore i beton,
ninger eller værktøjets eget kabel. Kontakt tegl og sten samt til mejselarbejde.
med en spændingsførende ledning sætter og-
så metaldele under spænding, hvilket fører til Tekniske data
elektrisk stød.
f Hold altid maskinen fast med begge hænder Borehammer GBH 11 DE
og sørg for at stå sikkert under arbejdet. Professional
El-værktøjet føres sikkert med to hænder. Typenummer 0 611 245 7..
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med Nominel optagen
spændeanordninger eller skruestik end med effekt W 1500
hånden.
Nominelt omdrejnings-
f Bearbejd ikke asbestholdigt materiale. As- tal min-1 120 – 250
best er kræftfremkaldende.
Slagtal min-1 1100 – 2250
f Træf de nødvendige foranstaltninger, hvis
sundhedsskadeligt, brændbart eller eksplo- Enkelt slagstyrke J 5 – 18
sivt støv kan opstå under arbejdet. F.eks.: Mejselstillinger 12
Noget støv kan være kræftfremkaldende. Brug
Værktøjsholderen SDS-max
en støvbeskyttelsesmaske samt en støv-/spå-
neopsugning, hvis en sådan kan tilsluttes. Smøring Central kon-
f Renhold arbejdspladsen. Blandede materia- stant smøring
ler er særlig farlige. Letmetalstøv kan brænde Max. bore-Ø
eller eksplodere. – Beton (med spiral-
f El-værktøjet må først lægges fra, når det står bor) mm 52
helt stille. Indsatsværktøjet kan sætte sig i – Beton (med gennem-
klemme, hvilket kan medføre, at man taber brudsbor) mm 80
kontrollen over el-værktøjet. – Murværk (med hul-
borekrone) mm 150
f El-værktøjet må ikke benyttes, hvis lednin-
gen er beskadiget. Berør ikke den beskadi- Vægt svarer til EPTA-
gede ledning og træk netstikket ud, hvis led- Procedure 01/2003 kg 11,1
ningen beskadiges under arbejdet. Beskyttelsesklasse / II
Beskadigede ledninger øger risikoen for elek- Angivelserne gælder for nominelle spændinger [U] 230/240 V.
trisk stød. Disse angivelser kan variere ved lavere spændinger og i lande-
specifikke udførelser.
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelser-
ne for de enkelte el-værktøjer kan variere.
Funktionsbeskrivelse
Læs alle advarselshenvisninger og Illustrerede komponenter
instrukser. I tilfælde af manglende Nummereringen af de illustrerede komponenter
overholdelse af advarselshenvisnin- refererer til illustrationen af el-værktøjet på illu-
gerne og instrukserne er der risiko strationssiden.
for elektrisk stød, brand og/eller al-
vorlige kvæstelser. 1 Støvbeskyttelseskappe
2 Låsekappe
Klap venligst foldesiden med illustration af pro-
duktet ud og lad denne side være foldet ud, mens 3 Sikkerhedstaste til slag-/drejestop-kontakt
du læser betjeningsvejledningen. 4 Slag-/drejestop-kontakt

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


62 | Dansk

5 Start-stop-kontakt
Overensstemmelseserklæring
6 Hjul til indstilling af omdrejningstal/slagtal
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det pro-
7 Service-indikator
dukt, der er beskrevet under „Tekniske data“, er
8 Ekstrahåndtag i overensstemmelse med følgende standarder el-
Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i betje- ler normative dokumenter: EN 60745 iht. be-
ningsvejledningen, hører ikke til standard-leveringen. stemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra
Støj-/vibrationsinformation 29.12.2009).

Måleværdier er beregnet iht. EN 60745. Teknisk dossier hos:


Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lyd-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
tryksniveau 91 dB(A); lydeffektniveau 102 dB(A).
Usikkerhed K=3 dB. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Brug høreværn! Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Samlede vibrationsværdier (vektorsum for tre
retninger) beregnet iht. EN 60745:
Hammerboring i beton: Vibrationseksponering
ah =21 m/s2, usikkerhed K=1,5 m/s2
Mejsling: Vibrationseksponering ah =16 m/s2, 03.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
usikkerhed K=1,5 m/s2. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværen-
de instruktioner, er blevet målt iht. en standardi-
seret måleproces i EN 60745, og kan bruges til at Montering
sammenligne el-værktøjer. Det er også egnet til
en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen. f Træk stikket ud af stikkontakten, før der ud-
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de føres arbejde på el-værktøjet.
væsentlige anvendelser af el-værktøjet. Hvis
el-værktøjet dog anvendes til andre formål, med Ekstrahåndtag
afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig ved-
f Brug altid el-værktøjet med ekstrahåndtaget
ligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Det-
8.
te kan føre til en betydelig forøgelse af sving-
ningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet. Du kan svinge ekstrahåndtaget 8 efter ønske for
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastnin- at opnå en sikker arbejdsholdning, hvor du ikke
gen bør der også tages højde for de tider, i hvilke bliver så hurtigt træt.
værktøjet er slukket eller godt nok kører, men Drej det nederste grebstykke på ekstrahåndtaget
rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en 8 mod venstre (imod uret) og sving ekstrahånd-
betydelig reduktion af svingningsbelastningen i taget 8 i den ønskede position. Drej herefter det
hele arbejdstidsrummet. nederste grebstykke på ekstrahåndtaget 8 mod
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til be- højre (med uret) igen.
skyttelse af brugeren mod svingningers virkning
som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og ind-
satsværktøj, holde hænder varme, organisation
af arbejdsforløb.

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Dansk | 63

Position til hammerboring


Værktøjsskift
Hvis indsatsværktøjet ikke dre-
Værktøjsholderen SDS-max bruges til at skifte jer med det samme, når det
indsatsværktøj nemt og hurtigt uden brug af eks- tændes, skal el-værktøjet køre
tra værktøj. langsomt, til indsatsværktøjet
Støvbeskyttelseskappen 1 forhindrer i stort om- drejer med.
fang, at borestøv trænger ind i værktøjsholderen
under brug. Når værktøjet sættes i, skal man væ- Position Vario-Lock til indstil-
re opmærksom på, at støvbeskyttelseskappen 1 ling af mejselpositionen
ikke beskadiges.
f En beskadiget støvbeskyttelseskappe skal
skiftes med det samme. Det anbefales, at få
dette gjort af en servicetekniker.
Position til mejsling
Isætning af indsatsværktøj (se billede A)
Rengør istikningsenden på indsatsværktøjet og
smør et tyndt lag fedt på den.
Sæt indsatsværktøjet drejende ind i værktøjshol-
deren, til det fastlåses af sig selv.
Kontrollér at værktøjet sidder rigtigt fast ved at Tænd/sluk
trække i låsen.
Til ibrugtagning af el-værktøjet tryk på start-stop-
Udtagning af indsatsværktøj (se billede B) kontakten 5 og hold den nede.
Skub låsekappen 2 bagud og tag indsatsværktø- El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kon-
jet ud. takten 5.
Ved lave temperaturer når el-værktøjet først efter
et vist stykke tid op på den fulde hammerydel-
se/slagydelse.
Brug Denne starttid kan afkortes ved at støde indsats-
værktøjet i el-værktøjet mod jorden.
Ibrugtagning
Omdrejningstal/slagtal indstilles
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens
Reguleringselektronikken muliggør en trinløs ind-
spænding skal stemme overens med angivel-
stilling af dreje- og slagtallet, så det passer til det
serne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj
materiale, der skal bearbejdes.
til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Konstantelektronikken holder det indstillede dre-
Indstil funktion je- og slagtal mellem tomkørsel og belastning næ-
Med slag-/drejestop-kontakten 4 vælges funktio- sten konstant.
nen til el-værktøjet. Den max. hammerydelse nås, når stillehjulet 6
Bemærk: Ændre kun funktionen, når el-værktøjet står på „6“. Ved mindre omdrejningstal er ham-
er slukket! Ellers kan el-værktøjet blive beskadi- merydelsen af tekniske grunde lavere.
get. Vælg omdrejningstallet med stillehjulet 6, så det
Tryk på sikkerhedskontakten, hold den nede 3 og passer til det materiale, der skal bearbejdes.
drej slag-/drejestop-kontakten 4 hen på den øn- Angivelserne i efterfølgende tabel er anbefalede
skede stilling. værdier.

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


64 | Dansk

Funktion Hammerboring Mejsling Vedligeholdelse og service


Position Nominelt om- Slagtal Slagtal
stillehjul 6 drejningstal (min-1) (min-1) Vedligeholdelse og rengøring
(min-1)
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der ud-
1 135 1240 1240 føres arbejde på el-værktøjet.
2 157 1440 1440
f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb-
3 184 1680 1680 ninger skal altid holdes rene for at sikre et
4 204 1880 1880 godt og sikkert arbejde.
5 228 2080 2080 f En beskadiget støvbeskyttelseskappe skal
6 252 2300 2300 skiftes med det samme. Det anbefales, at få
dette gjort af en servicetekniker.
Overbelastningskobling
f Sidder indsatsværktøjet i klemme, afbrydes Service-indikator 7
rotationen. I den forbindelse opstår store El-værktøjet stopper automatisk, når slibekullene
kræfter. Hold derfor altid el-værktøjet sik- skal udskiftes. Dette vises ca. 8 timer forinden
kert med begge hænder og sørg for at stå ved at service-indikatoren lyser eller flimrer 7. El-
fast under arbejdet. værktøjet skal serviceres på et autoriseret værk-
f Sluk for el-værktøjet og løsne indsatsværk- sted (adresse findes i afsnittet „Kundeservice og
tøjet, hvis el-værktøjet blokerer. Der opstår kunderådgivning“).
store reaktionsmomenter, hvis maskinen Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation
tændes med et blokeret boreværktøj. og kontrol holde op med at fungere, skal repara-
tionen udføres af et autoriseret serviceværksted
Ændring af mejselstilling (Vario-Lock)
for Bosch-elektroværktøj.
Du kan fastlåse mejslen i 12 stillinger. Dette gør
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se type-
det muligt altid at indtage den optimale arbejds-
skilt) skal altid angives ved forespørgsler og be-
position.
stilling af reservedele.
Anbring mejslen i værktøjsholderen.
Tryk på sikkerhedskontakten, hold den nede 3 og
drej slag-/drejestop-kontakten 4 hen på stillingen
Kundeservice og kunderådgivning
„Ændring af mejselstilling (Vario-lock)“.
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. re-
Drej værktøjsholderen i den ønskede mejselstil-
paration og vedligeholdelse af dit produkt samt
ling.
reservedele. Reservedelstegninger og informatio-
Tryk på sikkerhedskontakten, hold den nede 3 og ner om reservedele findes også under:
drej slag-/drejestop-kontakten 4 hen på stillingen www.bosch-pt.com
„Mejsling“. Værktøjsholderen er fastlåst i denne Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig
stilling. med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse
f Slag-/drejestop-kontakten 4 skal altid stå på og indstilling af produkter og tilbehør.
„Mejsling“ til mejslearbejde.
Dansk
Bosch Service Center
Telegrafvej 3
2750 Ballerup
Tel. Service Center: +45 (04489) 8855
Fax: +45 (04489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Dansk | 65

Bortskaffelse
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges
på en miljøvenlig måde.
Gælder kun i EU-lande:
Smid ikke el-værktøj ud sammen
med det almindelige husholdnings-
affald!
Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk
og elektronisk udstyr skal kasseret
elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges
iht. gældende miljøforskrifter.

Ret til ændringer forbeholdes.

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


66 | Svenska

Allmänna säkerhetsanvisningar d) Missbruka inte nätsladden och använd


sv

den inte för att bära eller hänga upp el-


för elverktyg verktyget och inte heller för att dra stick-
Läs noga igenom alla anvisning- proppen ur vägguttaget. Håll nätsladden
VARNING på avstånd från värme, olja, skarpa kan-
ar. Fel som uppstår till följd av att
anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, ter och rörliga maskindelar. Skadade eller
brand och/eller allvarliga kroppsskador. tilltrasslade ledningar ökar risken för el-
stöt.
Förvara alla varningar och anvisningar för fram-
tida bruk. e) När du arbetar med ett elverktyg utom-
hus använd endast förlängningssladdar
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till
som är avsedda för utomhusbruk. Om en
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batte-
lämplig förlängningssladd för utomhus-
ridrivna elverktyg (sladdlösa).
bruk används minskar risken för elstöt.
1) Arbetsplatssäkerhet f) Använd ett felströmsskydd om det inte är
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. möjligt att undvika elverktygets använd-
Oordning på arbetsplatsen och dåligt be- ning i fuktig miljö. Felströmsskyddet mins-
lyst arbetsområde kan leda till olyckor. kar risken för elstöt.

b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig 3) Personsäkerhet


omgivning med brännbara vätskor, gaser
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör
eller damm. Elverktygen alstrar gnistor
och använd elverktyget med förnuft. An-
som kan antända dammet eller gaserna.
vänd inte elverktyg när du är trött eller
c) Håll under arbetet med elverktyget barn om du är påverkad av droger, alkohol el-
och obehöriga personer på betryggande ler mediciner. Under användning av elverk-
avstånd. Om du störs av obehöriga perso- tyg kan även en kort ouppmärksamhet leda
ner kan du förlora kontrollen över elverkty- till allvarliga kroppsskador.
get.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
2) Elektrisk säkerhet skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t. ex. dammfilter-
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
mask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm
vägguttaget. Stickproppen får absolut in-
och hörselskydd reducerar alltefter elverk-
te förändras. Använd inte adapterkontak-
tygets typ och användning risken för
ter tillsammans med skyddsjordade el-
kroppsskada.
verktyg. Oförändrade stickproppar och
passande vägguttag reducerar risken för c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrol-
elstöt. lera att elverktyget är frånkopplat innan
du ansluter stickproppen till vägguttaget
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor
och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
som t. ex. rör, värmeelement, spisar och
upp eller bär elverktyget. Om du bär el-
kylskåp. Det finns en större risk för elstöt
verktyget med fingret på strömställaren el-
om din kropp är jordad.
ler ansluter påkopplat elverktyg till nät-
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. strömmen kan olycka uppstå.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruv-
för elstöt.
nycklar innan du kopplar på elverktyget.
Ett verktyg eller en nyckel i en roterande
komponent kan medföra kroppsskada.

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Svenska | 67

e) Undvik onormala kroppsställningar. Se f) Håll skärverktygen skarpa och rena. Om-


till att du står stadigt och håller balansen. sorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa
I detta fall kan du lättare kontrollera elverk- eggar kommer inte så lätt i kläm och går
tyget i oväntade situationer. lättare att styra.
f) Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverk-
hängande kläder eller smycken. Håll hå- tyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta
ret, kläderna och handskarna på avstånd hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmo-
från rörliga delar. Löst hängande kläder, menten. Om elverktyget används på ett
långt hår och smycken kan dras in av rote- sätt som det inte är avsett för kan farliga si-
rande delar. tuationer uppstå.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och
5) Service
-uppsamlingsutrustning, se till att denna
är rätt monterade och används på korrekt a) Låt endast kvalificerad fackpersonal re-
sätt. Användning av dammutsugning mins- parera elverktyget och endast med origi-
kar de risker damm orsakar. nalreservdelar. Detta garanterar att el-
verktygets säkerhet upprätthålls.
4) Korrekt användning och hantering av elverk-
tyg
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för
Verktygsspecifika
aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett
lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkerhetsanvisningar
säkrare inom angivet effektområde.
f Bär hörselskydd. Risk finns för att buller le-
b) Ett elverktyg med defekt strömställare der till hörselskada.
får inte längre användas. Ett elverktyg
f Använd elverktyget med medlevererade
som inte kan kopplas in eller ur är farligt
stödhandtag. Risk finns för personskada om
och måste repareras.
du förlorar kontrollen över elverktyget.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget och/el-
f Använd lämpliga detektorer för att lokalise-
ler ta bort batteriet innan inställningar ut-
ra dolda försörjningsledningar eller konsul-
förs, tillbehörsdelar byts ut eller elverkty-
tera det lokala eldistributionsbolaget. Kon-
get lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
takt med elledningar kan orsaka brand och
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
elstöt. En skadad gasledning kan leda till ex-
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. plosion. Inträngning i en vattenledning kan or-
Låt elverktyget inte användas av personer saka skador på föremål eller elstöt.
som inte är förtrogna med dess använd-
f Håll fast elverktyget endast vid de isolerade
ning eller inte läst denna anvisning. El-
handtagen när arbeten utförs på ställen där
verktygen är farliga om de används av oer-
insatsverktyget kan skada dolda elledningar
farna personer.
eller egen nätsladd. Om elverktyget kommer i
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrolle- kontakt med en spänningsförande ledning
ra att rörliga komponenter fungerar fel- sätts elverktygets metalldelar under spänning
fritt och inte kärvar, att komponenter inte som sedan leder till elstöt.
brustit eller skadats; orsaker som kan le-
f Håll i elverktyget med båda händerna under
da till att elverktygets funktioner påver-
arbetet och se till att du står stadigt. Elverk-
kas menligt. Låt skadade delar repareras
tyget kan styras säkrare med två händer.
innan elverktyget tas i bruk. Många olyck-
or orsakas av dåligt skötta elverktyg.

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


68 | Svenska

f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är


fastspänt i en uppspänningsanordning eller Tekniska data
ett skruvstycke hålls säkrare än med handen.
Borrhammare GBH 11 DE
f Asbesthaltigt material får inte bearbetas. As- Professional
best anses vara cancerframkallande.
Produktnummer 0 611 245 7..
f Vidta skyddsåtgärder om risk finns för att
hälsovådligt, brännbart eller explosivt damm Upptagen märkeffekt W 1500
uppstår under arbetet. Till exempel: Vissa Märkvarvtal min-1 120 – 250
damm klassificeras som cancerframkallande -1
Slagtal min 1100 – 2250
ämnen. Använd en dammfiltermask och om
möjligt damm-/ spånutsugning. Slagstyrka J 5 – 18
f Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar Mejsellägen 12
är särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brinna Verktygsfäste SDS-max
och explodera.
Smörjning Central perma-
f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du nentsmörjning
lägger bort det. Insatsverktyget kan haka upp
sig och leda till att du kan förlora kontrollen max. borr-Ø
över elverktyget. – Betong (med spiral-
borr) mm 52
f Elverktyget får inte användas med defekt – Betong (med håltag-
sladd. Berör inte skadad nätsladd, dra slad- ningsborr) mm 80
den ur vägguttaget om den skadats under ar- – Murverk (med hål-
betet. Skadade nätsladdar ökar risken för el- borrkrona) mm 150
stöt.
Vikt enligt EPTA- Pro-
cedure 01/2003 kg 11,1
Skyddsklass / II
Funktionsbeskrivning
Uppgifterna gäller för märkspänningar [U] 230/240 V. Vid låg
Läs noga igenom alla anvisningar. spänning och utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Fel som uppstår till följd av att anvis- Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handels-
ningarna nedan inte följts kan orsaka beteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.

elstöt, brand och/eller allvarliga


kroppsskador. Illustrerade komponenter
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och Numreringen av komponenterna hänvisar till il-
håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen. lustration av elverktyget på grafiksida.
1 Dammskyddskåpa
Ändamålsenlig användning 2 Spärrhylsa
Maskinen är avsedd för slagborrning i betong, te- 3 Spärrknapp för slag-/vridstoppsomkopplaren
gel och sten liksom även för mejsling.
4 Slag-/vridstoppsomkopplaren
5 Strömställare Till/Från
6 Ställratt för förval av varvtal/slagtal
7 Serviceindikering
8 Stödhandtag
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör in-
går inte standardleveransen.

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Svenska | 69

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen


Buller-/vibrationsdata
Senior Vice President Head of Product
Mätvärdena har bestämts baserande på Engineering Certification
EN 60745.
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall:
Ljudtrycksnivå 91 dB(A); ljudeffektnivå
102 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB.
03.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Använd hörselskydd! D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre rikt-
ningar) framtaget enligt EN 60745:
Slagborrning i betong: Vibrationsemissionsvärde
ah =21 m/s2, onoggrannhet K=1,5 m/s2 Montage
Mejsling: Vibrationsemissionsvärde ah =16 m/s2, f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe-
onoggrannhet K=1,5 m/s2. ten utförs på elverktyget.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i den-
na anvisning har utförts enligt en mätmetod som Stödhandtag
är standardiserad i EN 60745 och kan användas
f Använd alltid elverktyget med stödhandtag
vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är
8.
även lämplig för preliminär bedömning av vibra-
tionsbelastningen. Stödhandtaget 8 kan valfritt svängas för att upp-
Den angivna vibrationsnivån representerar den nå en säker och vilsam kroppsställning.
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om Vrid undre greppdelen på stödhandtaget 8 mot-
däremot elverktyget används för andra ändamål urs och sväng stödhandtaget 8 till önskat läge.
och med andra insatsverktyg eller inte underhål- Dra sedan fast undre greppdelen på stödhandta-
lits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid get 8 medurs.
kan vibrationsbelastningen under arbetsperio-
den öka betydligt.
Verktygsbyte
För en exakt bedömning av vibrationsbelastning-
en bör även de tider beaktas när elvektyget är Med verktygsfästet SDS-max kan insatsverktyget
frånkopplat eller är igång men inte används. Det- bytas enkelt och smidigt utan extra verktyg.
ta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för Dammskyddskåpan 1 hindrar i stor utsträckning
den totala arbetsperioden. borrdamm från att tränga in i verktygsfästet un-
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda der användningen. Se till att inte dammskyddskå-
operatören mot vibrationernas inverkan t.ex.: un- pan 1 skadas vid monteringen av verktyget.
derhåll av elverktyget och insatsverktygen, att f Byt omedelbart ut en skadad dammskydds-
hålla händerna varma, organisation av arbetsför- kåpa. Låt en serviceverkstad utföra detta.
loppen.
Insättning av insatsverktyg (se bild A)
Försäkran om överensstämmelse Rengör insatsverktygets insticksända och smörj
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att lätt med fett.
denna produkt som beskrivs i ”Tekniska data” Placera insatsverktyget med en vridrörelse i verk-
överensstämmer med följande normer och nor- tygshållaren tills verktyget automatiskt låser.
mativa dokument: EN 60745 enligt bestämmel- Kontrollera låsningen genom att dra i verktyget.
serna i direktiven 2004/108/EG, 98/37/EG (till
28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009). Borttagning av insatsverktyget (se bild B)
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: Skjut spärrhylsan 2 bakåt och ta ut insatsverkty-
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, get.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


70 | Svenska

Drift Vid låga temperaturer når elverktyget full ham-


markapacitet/slagkapacitet först efter en viss tid.
Startiden kan förkortas genom att låta elverkty-
Driftstart get med monterat insatsverktyg stöta mot mar-
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att ken en gång.
strömkällans spänning överensstämmer
Inställning av varvtal/slagtal
med uppgifterna på elverktygets typskylt.
Elverktyg märkta med 230 V kan även anslu- Tack vare reglerelektroniken kan varv- och slagta-
tas till 220 V. let ställas in steglöst enligt materialet.
Konstantelektroniken håller det inställda varv-
Inställning av driftsätt
och slagtalet i de närmaste konstant vid tomgång
Välj med slag-/vridstoppsomkopplaren 4 önskat och drift med belastning.
driftsätt för elverktyget.
Maximal slagkapacitet uppnås när ställratten 6 är
Anvisning: Ändring av driftsätt får endast ske på i läget ”6”. Vid lägre varvtal är slagkapaciteten av
frånkopplat elverktyg! I annat fall kan elverktyget tekniska orsaker lägre.
skadas.
Välj varvtal med ställratten 6 enligt materialet.
Tryck in och håll upplåsningsknappen 3 intryckt
Värdena i tabellen nedan är riktvärden.
samt vrid slag-/vridstoppsomkopplaren 4 i öns-
kat läge. Driftsätt Slagborrning Mejsling
Läge för slagborrning Ställrat- Märkvarvtal Slagtal Slagtal
Om insatsverktyget inte roterar tens 6 läge (min-1) (min-1) (min-1)
genast vid inkoppling, låt el- 1 135 1240 1240
verktyget gå på lågt varvtal tills 2 157 1440 1440
insatsverktyget startar.
3 184 1680 1680
4 204 1880 1880
Läge Vario-Lock für inställning 5 228 2080 2080
av mejselläget 6 252 2300 2300

Överlastkoppling
f Om insatsverktyget kommer i kläm eller ha-
kar fast kopplas borrspindelns drivning från.
Håll stadigt i elverktyget med båda händerna
Läge för Mejsling och stå stadigt för att motverka de krafter
som uppstår.
f Slå genast ifrån elverktyget och ta loss in-
satsverktyget om elverktyget fastnar. Om
ett elverktyg slås till när borrverktyget har
fastnat uppstår höga reaktionsmoment.
In- och urkoppling
Ändring av mejselläget (Vario-Lock)
Tryck för start av elverktyget ned strömställaren
Till/Från 5 och håll den nedtryckt. Mejseln kan spärras i 12 lägen. Därför är det all-
tid möjligt att inta en optimal arbetsposition.
För frånkoppling av elverktyget släpp strömstäl-
laren Till/Från 5. Lägg in mejseln i verktygsfästet.
Tryck in och håll upplåsningsknappen 3 intryckt
samt vrid slag-/vridstoppsomkopplaren 4 i läget
”Ändring av mejselläget (Vario-lock)”.
Vrid insatsverktyget till mejselläget.

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Svenska | 71

Tryck in och håll upplåsningsknappen 3 intryckt


samt vrid slag-/vridstoppsomkopplaren 4 i läget Avfallshantering
”Mejsling”. Verktygsfästet låser i detta läge. Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhän-
f Vid mejsling måste slag-/vridstoppsomkopp- dertas på miljövänligt sätt för återvinning.
laren 4 befinna sig i läget ”Mejsling”. Endast för EU-länder:
Släng inte elverktyg i hushållsav-
fall!
Enligt europeiska direktivet
Underhåll och service 2002/96/EG för kasserade elektris-
ka och elektroniska apparater och
Underhåll och rengöring dess modifiering till nationell rätt
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbe- måste obrukbara elverktyg omhändertas separat
ten utförs på elverktyget. och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.

f Håll elverktyget och dess ventilationsöpp-


ningar rena för bra och säkert arbete. Ändringar förbehålles.
f Byt omedelbart ut en skadad dammskydds-
kåpa. Låt en serviceverkstad utföra detta.

Serviceindikering 7
Vid förbrukade släpkol frånkopplas elverktyget
automatiskt. Detta indikeras ca 8 timmar på för-
hand genom att serviceindikeringen 7 tänds eller
blinkar. Elverktyget måste skickas till kundservi-
ce för underhåll. Adressen finns angiven i avsnit-
tet ”Kundservice och kundkonsulter”.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och
sträng kontroll störning skulle uppstå, bör repa-
ration utföras av auktoriserad serviceverkstad för
Bosch elverktyg.
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbe-
ställningar det 10-siffriga produktnumret som
finns på elverktygets typskylt.

Kundservice och kundkonsulter


Kundservicen ger svar på frågor beträffande re-
paration och underhåll av produkter och reserv-
delar. Sprängskissar och informationer om re-
servdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det
gäller frågor beträffande köp, användning och in-
ställning av produkter och tillbehör.

Svenska
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Fax: +46 (011) 18 76 91

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


72 | Norsk

Generelle advarsler for elektro- c) Hold elektroverktøyet unna regn eller


no

fuktighet. Dersom det kommer vann i et


verktøy elektroverktøy, øker risikoen for elektriske
støt.
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og
anvisningene. Feil ved overhol- d) Ikke bruk ledningen til andre formål,
delsen av advarslene og nedenstående anvisnin- f. eks. til å bære elektroverktøyet, henge
ger kan medføre elektriske støt, brann og/eller al- det opp eller trekke det ut av stikkontak-
vorlige skader. ten. Hold ledningen unna varme, olje,
Ta godt vare på alle advarslene og informasjo- skarpe kanter eller verktøydeler som be-
nene. veger seg. Med skadede eller opphopede
ledninger øker risikoen for elektriske støt.
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektro-
verktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy e) Når du arbeider utendørs med et elektro-
(med ledning) og batteridrevne elektroverktøy verktøy, må du kun bruke en skjøteled-
(uten ledning). ning som er egnet til utendørs bruk. Når
du bruker en skjøteledning som er egnet
1) Sikkerhet på arbeidsplassen for utendørs bruk, reduseres risikoen for
a) Hold arbeidsområdet rent og ryddig og elektriske støt.
sørg for bra belysning. Rotete arbeidsom- f) Hvis det ikke kan unngås å bruke elektro-
råder eller arbeidsområder uten lys kan fø- verktøyet i fuktige omgivelser, må du bru-
re til ulykker. ke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbry-
b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i ek- ter reduserer risikoen for elektriske støt.
splosjonsutsatte omgivelser – der det be-
3) Personsikkerhet
finner seg brennbare væsker, gass eller
støv. Elektroverktøy lager gnister som kan a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå
antenne støv eller damper. fornuftig frem når du arbeider med et
elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy
c) Hold barn og andre personer unna når
når du er trett eller er påvirket av narko-
elektroverktøyet brukes. Hvis du blir for-
tika, alkohol eller medikamenter. Et øye-
styrret under arbeidet, kan du miste kon-
blikks uoppmerksomhet ved bruk av elek-
trollen over elektroverktøyet.
troverktøyet kan føre til alvorlige skader.
2) Elektrisk sikkerhet b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe å bruke vernebriller. Bruk av personlig sik-
inn i stikkontakten. Støpselet må ikke for- kerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste ar-
andres på noen som helst måte. Ikke bruk beidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig
adapterstøpsler sammen med jordede av type og bruk av elektroverktøyet – redu-
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke serer risikoen for skader.
er forandret på og passende stikkontakter c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagel-
reduserer risikoen for elektriske støt. se. Forviss deg om at elektroverktøyet er
b) Unngå kroppskontakt med jordede over- slått av før du kobler det til strømmen
flater slik som rør, ovner, komfyrer og og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
kjøleskap. Det er større fare ved elektriske rer det. Hvis du holder fingeren på bryte-
støt hvis kroppen din er jordet. ren når du bærer elektroverktøyet eller ko-
bler elektroverktøyet til strømmen i
innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Norsk | 73

d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler e) Vær nøye med vedlikeholdet av elektro-


før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy verktøyet. Kontroller om bevegelige verk-
eller en nøkkel som befinner seg i en rote- tøydeler fungerer feilfritt og ikke klem-
rende verktøydel, kan føre til skader. mes fast, og om deler er brukket eller
e) Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg skadet, slik at dette innvirker på elektro-
for å stå stødig og i balanse. Dermed kan verktøyets funksjon. La disse skadede de-
du kontrollere elektroverktøyet bedre i lene repareres før elektroverktøyet bru-
uventede situasjoner. kes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er
årsaken til mange uhell.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide
klær eller smykker. Hold hår, tøy og han- f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene.
sker unna deler som beveger seg. Løstsit- Godt stelte skjæreverktøy med skarpe
tende tøy, smykker eller langt hår kan kom- skjær setter seg ikke så ofte fast og er let-
me inn i deler som beveger seg. tere å føre.

g) Hvis det kan monteres støvavsug- og opp- g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy
samlingsinnretninger, må du forvisse deg osv. i henhold til disse anvisningene. Ta
om at disse er tilkoblet og brukes på kor- hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
rekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til
farer på grunn av støv. andre formål enn det som er angitt kan fø-
re til farlige situasjoner.
4) Omhyggelig bruk og håndtering av elektro-
verktøy 5) Service

a) Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elek- a) Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repa-
troverktøy som er beregnet til den type reres av kvalifisert fagpersonale og kun
arbeid du vil utføre. Med et passende elek- med originale reservedeler. Slik opprett-
troverktøy arbeider du bedre og sikrere i holdes verktøyets sikkerhet.
det angitte effektområdet.
b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt
på-/av-bryter. Et elektroverktøy som ikke Maskinavhengig sikkerhets-
lenger kan slås av eller på, er farlig og må
repareres.
informasjon
c) Trekk støpselet ut av stikkontakten og/el- f Bruk hørselvern. Innvirkning av støy kan føre
ler fjern batteriet før du utfører innstillin- til at man mister hørselen.
ger på elektroverktøyet, skifter tilbehørs- f Bruk ekstrahåndtakene som leveres
deler eller legger maskinen bort. Disse sammen med elektroverktøyet. Hvis du mis-
tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av ter kontrollen over elektroverktøyet, kan dette
elektroverktøyet. føre til skader.
d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må opp- f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte
bevares utilgjengelig for barn. Ikke la strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos
maskinen brukes av personer som ikke er det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt med
fortrolig med dette eller ikke har lest dis- elektriske ledninger kan medføre brann og
se anvisningene. Elektroverktøy er farlige elektrisk støt. Skader på en gassledning kan
når de brukes av uerfarne personer. føre til eksplosjon. Inntrenging i en vannled-
ning forårsaker materielle skader og kan med-
føre elektriske støt.

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


74 | Norsk

f Ta kun tak i elektroverktøyet på de isolerte


gripeflatene, hvis du utfører arbeid der inn- Formålsmessig bruk
satsverktøyet kan treffe på skjulte strømled- Maskinen er beregnet til hammerboring i betong,
ninger eller den egne strømledningen. Kon- murstein og stein pluss til meisling.
takt med en spenningsførende ledning setter
også elektroverktøyets metalldeler under Tekniske data
spenning og fører til elektriske støt.
f Hold elektroverktøyet fast med begge hen- Borhammer GBH 11 DE
der under arbeidet og sørg for å stå stødig. Professional
Elektroverktøyet føres sikrere med to hender. Produktnummer 0 611 245 7..
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som Opptatt effekt W 1500
holdes fast med spenninnretninger eller en -1
skrustikke, holdes sikrere enn med hånden. Nominelt turtall min 120 – 250

f Ikke bearbeid asbestholdig material. Asbest Slagtall min-1 1100 – 2250


kan fremkalle kreft. Enkeltslagstyrke J 5 – 18
f Utfør beskyttelsestiltak hvis det kan oppstå Meiselstillinger 12
helsefarlig, brennbart eller eksplosivt støv
Verktøyfeste SDS-max
under arbeidet. For eksempel: Enkelte støvty-
per kan være kreftfremkallende. Bruk en støv- Smøring Sentral livstids-
maske og bruk et støv-/sponavsug – hvis dette møring
kan koples til. Max. bor-Ø
f Hold arbeidsplassen ren. Materialblandinger – Betong (med spiral-
er spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne bor) mm 52
eller eksplodere. – Betong (med gjen-
f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før nombruddsbor) mm 80
du legger det ned. Innsatsverktøyet kan kile – Murverk (med hull-
seg fast og føre til at du mister kontrollen over borkrone) mm 150
elektroverktøyet. Vekt tilsvarende EPTA-
f Bruk aldri elektroverktøyet med skadet led- Procedure 01/2003 kg 11,1
ning. Ikke berør den skadede ledningen og Beskyttelsesklasse / II
trekk støpselet ut hvis ledningen skades i lø- Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] 230/240 V.
pet av arbeidet. Med skadet ledning øker risi- Ved lavere spenning og på visse nasjonale modeller kan disse in-
koen for elektriske støt. formasjonene variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverk-
tøyet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøye-
ne kan variere.
Funksjonsbeskrivelse
Les gjennom alle advarslene og an- Illustrerte komponenter
visningene. Feil ved overholdelsen Nummereringen av de illustrerte komponentene
av advarslene og nedenstående an- gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustra-
visninger kan medføre elektriske sjonssiden.
støt, brann og/eller alvorlige skader.
1 Støvkappe
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, 2 Låsehylse
og la denne siden være utbrettet mens du leser
3 Låsetast for slag-/dreiestopp-bryter
bruksanvisningen.
4 Slag-/dreiestopp-bryter
5 På-/av-bryter

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Norsk | 75

6 Stillhjul turtallforvalg/slagtallforvalg
Samsvarserklæring
7 Service-melding
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som
8 Ekstrahåndtak
beskrives under «Tekniske data» stemmer over-
Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i stan- ens med følgende normer eller normative doku-
dard-leveransen. menter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktive-
ne 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til 28.12.2009),
Støy-/vibrasjonsinformasjon 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
Måleverdier funnet i henhold til EN 60745. Tekniske underlag hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lyd-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
trykknivå 91 dB(A); lydeffektnivå 102 dB(A).
Usikkerhet K=3 dB. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Bruk hørselvern! Senior Vice President Head of Product
Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre ret- Engineering Certification
ninger) beregnet jf. EN 60745:
Hammerboring i betong: Svingningsemisjonsver-
di ah =21 m/s2, usikkerhet K=1,5 m/s2
Meisling: Svingningsemisjonsverdi ah =16 m/s2, 03.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
usikkerhet K=1,5 m/s2. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisninge-
ne er målt iht. en målemetode som er standardi-
sert i EN 60745 og kan brukes til sammenligning
av elektroverktøy med hverandre. Den egner seg
Montering
til en foreløbig vurdering av svingningsbelastnin- f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres
gen. må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Det angitte svingningsnivået representerer de
hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Ekstrahåndtak
Men hvis elektroverktøyet brukes til andre anven-
delser, med avvikende innsatsverktøy eller util- f Bruk elektroverktøyet kun med ekstrahånd-
strekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvi- taket 8.
ke. Dette kan føre til en tydelig øking av Du kan svinge ekstrahåndtaket 8 hvor som helst,
svingningsbelastningen over hele arbeidstids- for å oppnå en sikker og lite anstrengende ar-
rommet. beidsposisjon.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastnin- Drei den nedre delen på ekstrahåndtaket 8 mot
gen skal det også tas hensyn til de tidene maski- urviserne og sving ekstrahåndtaket 8 til ønsket
nen er slått av eller går, men ikke virkelig brukes. posisjon. Deretter dreier du nedre del av ekstra-
Dette kan tydelig redusere svingningsbelastnin- håndtaket 8 fast igjen med urviserne.
gen over hele arbeidstidsrommet.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av
brukeren mot svingningenes virkning, som for ek-
Verktøyskifte
sempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsats- Med verktøyfestet SDS-max kan du skifte inn-
verktøy, holde hendene varme, organisere ar- satsverktøy på en enkel og behagelig måte uten å
beidsforløpene. bruke ekstra verktøy.
Støvkappen 1 forhindrer at det trenger borestøv
inn i verktøyfestet i løpet av driften. Ved innset-
ting av verktøy må du passe på at støvkappen 1
ikke tar skade.

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


76 | Norsk

f En skadet støvkappe skal straks skiftes ut. Posisjon til meisling


Det anbefales å la en kundeservice utføre
dette.

Innsetting av innsatsverktøy (se bilde A)


Rengjør innstikksenden og smør den litt inn.
Sett innsatsverktøyet dreiende inn i verktøyfes- Inn-/utkobling
tet til det låses automatisk.
Trykk til igangsetting av elektroverktøyet på på-/
Kontroller låsen ved å trekke i verktøyet. av-bryteren 5 og hold den trykt inne.
Fjerning av innsatsverktøyet (se bilde B) Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/
Skyv låsehylsen 2 bakover og ta ut innsatsverk- av-bryteren 5.
tøyet. Ved lave temperaturer oppnår elektroverktøyet
sin fulle hammerytelse/slagytelse etter en viss
tid.
Denne starttiden kan du forkorte ved å støte inn-
Bruk satsverktøyet i elektroverktøyet en gang mot bak-
ken.
Igangsetting Innstilling av turtallet/slagtallet
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen
Reguleringselektronikken muliggjør et trinnløst
til strømkilden må stemme overens med an-
tur- og slagtallforvalg for et materialtilpasset ar-
givelsene på elektroverktøyets typeskilt.
beid.
Elektroverktøy som er merket med 230 V
kan også brukes med 220 V. Konstantelektronikken holder det forhåndsinn-
stilte tur- og slagtallet nesten konstant mellom
Innstilling av driftstypen tomgang og belastet drift.
Med slag-/dreiestopp-bryteren 4 velger du Den maksimale hammerytelsen oppnås når still-
driftstypen til elektroverktøyet. hjulet 6 står i stilling «6». Ved mindre turtallverdi-
Merk: Du må kun endre driftstypen når elektro- er er hammerytelsen lavere av tekniske grunner.
verktøyet er slått av! Elektroverktøyet kan ellers Velg turtallet med stillhjulet 6 i henhold til mate-
ta skade. rialet.
Trykk og hold låsetasten 3 inne og drei slag-/drei- Informasjonene i nedenstående tabell er anbefal-
estopp-bryteren 4 til ønsket stilling. te verdier.
Posisjon til hammerboring Driftstype Hammerboring Meisling
Hvis innsatsverktøyet ikke
Posisjon Nominelt Slagtall Slagtall
straks dreier seg ved innkop-
stillhjul 6 turtall (min-1) (min-1) (min-1)
ling, må du la elektroverktøyet
gå langsomt til innsatsverktøyet 1 135 1240 1240
dreies med. 2 157 1440 1440
3 184 1680 1680
Posisjon Vario-Lock til innstil-
4 204 1880 1880
ling av meiselposisjonen
5 228 2080 2080
6 252 2300 2300

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Norsk | 77

Overlastkopling Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige


f Hvis innsatsverktøyet er fastklemt og har produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle
hengt seg opp, avbrytes driften av borespin- svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert
delen. På grunn av de kreftene som da opp- serviceverksted for Bosch-elektroverktøy.
står må du alltid holde elektroverktøyet godt Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger
fast med begge hendene og sørge for å stå må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret
stødig. som er angitt på elektroverktøyets typeskilt.
f Slå av elektroverktøyet og løsne innsats-
verktøyet hvis elektroverktøyet blokkerer.
Ved innkobling med blokkert boreverktøy Kundeservice og kunderådgivning
oppstår det høye reaksjonsmomenter.
Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om repa-
Endring av meiselstillingen (Vario-Lock) rasjon og vedlikehold av produktet ditt og reser-
Du kan låse meiselen i 12 stillinger. Slik kan du vedelene. Deltegninger og informasjoner om re-
innta den mest optimale arbeidsposisjonen. servedeler finner du også under:
www.bosch-pt.com
Sett meiselen inn i verktøyfestet. Bosch-kunderådgiver-teamet er gjerne til hjelp
Trykk og hold låsetasten 3 inne og drei slag-/drei- ved spørsmål om kjøp, bruk og innstilling av pro-
estopp-bryteren 4 til stilling «Endring av mei- dukter og tilbehør.
selstillingen (Vario-lock)».
Norsk
Drei verktøyfestet til ønsket meiselstilling.
Robert Bosch A/S
Trykk og hold låsetasten 3 inne og drei slag-/drei-
Trollaasveien 8
estopp-bryteren 4 til stillingen «Meisling». Verk-
Postboks 10
tøyfestet er låst i denne stillingen.
1414 Trollaasen
f Slag-/dreiestopp-bryteren 4 må til meisling Tel. Kundekonsulent: +47 (6681) 70 00
alltid stå i stillingen «Meisling». Fax: +47 (6681) 70 97

Deponering
Service og vedlikehold Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres
inn til miljøvennlig gjenvinning.
Vedlikehold og rengjøring Kun for EU-land:
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres Ikke kast elektroverktøy i vanlig
må støpselet trekkes ut av stikkontakten. søppel!
Jf. det europeiske direktivet
f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspalte-
2002/96/EF vedr. gamle elektriske
ne alltid rene, for å kunne arbeide bra og sik-
og elektroniske-apparater og til-
kert.
passingen til nasjonale lover må
f En skadet støvkappe skal straks skiftes ut. gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan bru-
Det anbefales å la en kundeservice utføre kes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig
dette. resirkulering.
Service-melding 7
Ved oppbrukte slipekull kobles elektroverktøyet Rett til endringer forbeholdes.
automatisk ut. Dette anvises ca. 8 timer på for-
hånd ved at service-meldingen 7 lyser eller blin-
ker. Elektroverktøyet må sendes inn til service
hos kundeservice (adresse se avsnittet «Kunde-
service og kunderådgivning»).

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


78 | Suomi

Sähkötyökalujen yleiset turval- d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä


fi

sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripusta-


lisuusohjeet miseen tai pistotulpan irrottamiseen pis-
Lue kaikki turvallisuus- ja muut torasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
VAROITUS kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista
ohjeet. Turvallisuusohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähkö- ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai
iskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumi- sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköis-
seen. kun vaaraa.
e) Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tule-
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa
vaisuutta varten.
jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jat-
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyöka- kojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa-
lu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja raa.
(verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja
f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ym-
(ilman verkkojohtoa).
päristössä ei ole vältettävissä, tulee käyt-
1) Työpaikan turvallisuus tää vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuoja-
kytkimen käyttö vähentää sähköiskun
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
vaaraa.
valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai va-
laisemattomat työalueet voivat johtaa ta- 3) Henkilöturvallisuus
paturmiin.
a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskente-
b) Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdys- lyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyö-
alttiissa ympäristössä, jossa on palavaa kalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään säh-
nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu kötyökalua, jos olet väsynyt tai
muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt- huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vai-
tää pölyn tai höyryt. kutuksen alaisena. Hetken tarkkaamatto-
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyö- muus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa
kalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
hallinnan, huomiosi suuntautuessa muual- b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojala-
le. seja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen
käyttö, kuten pölynaamarin, luistamattomi-
2) Sähköturvallisuus
en turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa ja käyttötavasta, vähentää loukaantumis-
millään tavalla. Älä käytä mitään pistora- riskiä.
sia-adaptereita maadoitettujen sähkötyö-
c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista,
kalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa
että sähkötyökalu on poiskytkettynä, en-
olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vä-
nen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai
hentävät sähköiskun vaaraa.
liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pinto- Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnis-
ja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jää- tyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pis-
kaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos ke- totulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen
hosi on maadoitettu. ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle nettomuuksille.
tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat,
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis- ennen kuin käynnistät sähkötyökalun.
kun riskiä. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen
pyörivässä osassa, saattaa johtaa louk-
kaantumiseen.

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Suomi | 79

e) Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huo- f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.


lehdi aina tukevasta seisoma-asennosta Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joi-
ja tasapainosta. Täten voit paremmin halli- den leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu
ta sähkötyökalua odottamattomissa tilan- helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
teissa. g) Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihto-
f) Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. työkaluja jne. näiden ohjeiden mukaises-
Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. ti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja
Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyt-
pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin töön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
osiin.
5) Huolto
g) Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan
asentaa, tulee sinun tarkistaa, että ne on a) Anna ainoastaan koulutettujen ammatti-
liitetty ja että ne käytetään oikealla taval- henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hy-
la. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pö- väksy korjauksiin vain alkuperäisiä vara-
lyn aiheuttamia vaaroja. osia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
säilyy turvallisena.
4) Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsit-
tely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopi- Laitekohtaiset turvallisuus-
vaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet ohjeet
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
sähkötyökalu on tarkoitettu. f Käytä kuulonsuojainta. Melu saattaa aiheut-
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida taa kuulon menetystä.
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki- f Käytä sähkötyökalun mukana toimitettuja li-
mestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida säkahvoja. Sähkötyökalun hallinnan menettä-
käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytki- minen saattaa johtaa loukkaantumisiin.
mellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien
c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny
kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita paikallisen jakeluyhtiön puoleen. Kosketus
tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja säh-
Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyö- köiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen
kalun tahattoman käynnistyksen. saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tun-
d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulot- keutuminen aiheuttaa aineellista vahinkoa tai
tuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sel- saattaa johtaa sähköiskuun.
laisten henkilöiden käyttää sähkötyöka-
f Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyis-
lua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät
tä pinnoista, tehdessäsi työtä, jossa saat-
ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyö-
taisit osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai
kalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät ko-
sahan omaan sähköjohtoon. Kosketus jännit-
kemattomat henkilöt.
teiseen johtoon saattaa myös sähkötyökalun
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,
metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköis-
että liikkuvat osat toimivat moitteetto-
kuun.
masti, eivätkä ole puristuksessa sekä, et-
tä siinä ei ole murtuneita tai vahingoittu- f Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin
neita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa ja ota tukeva seisoma-asento. Sähkötyökalua
haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. pystyy ohjaamaan varmemmin kahdella kädel-
Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen lä.
käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät
huonosti huolletuista laitteista.

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


80 | Suomi

f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai


ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy tu- Tekniset tiedot
kevammin paikoillaan, kuin kädessä pidetty-
Poravasara GBH 11 DE
nä.
Professional
f Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta.
Tuotenumero 0 611 245 7..
Asbestia pidetään karsinogeenisena.
f Noudata suojatoimenpiteitä, jos työssä saat- Ottoteho W 1500
taa syntyä terveydelle vaarallista, palavaa tai Nimellinen kierrosluku min-1 120 – 250
räjähdysaltista pölyä. Esimerkiksi: Monia pö- -1
Iskuluku min 1100 – 2250
lyjä pidetään karsinogeenisina. Käytä pölyn-
suojanaamaria ja pölyn-/lastunimua, jos se on Iskun voimakkuus J 5 – 18
liitettävissä. Talttausasennot 12
f Pidä työpaikka puhtaana. Materiaalien sekoi- Työkalunpidin SDS-max
tukset ovat erityisen vaarallisia. Kevytmetalli-
Voitelu Keskitetty
pöly saattaa syttyä palamaan tai räjähtää.
kestovoitelu
f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt,
ennen kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihto- maks. poranterän Ø
työkalu saattaa juuttua kiinni johtaen sähkö- – Betoni (kierukkapo-
työkalun hallinnan menettämiseen. ranterällä) mm 52
– Betoni (murtoporante-
f Älä koskaan käytä sähkötyökalua, jonka rällä) mm 80
verkkojohto on viallinen. Älä kosketa vauri- – Muuraus (rengasmai-
oitunutta johtoa ja irrota pistotulppa pisto- sella kairankruunulla) mm 150
rasiasta, jos johto vaurioituu työn aikana. Va-
hingoittunut johto kasvattaa sähköiskun Paino vastaa EPTA-
vaaraa. Procedure 01/2003 kg 11,1
Suojausluokka / II
Tiedot koskevat 230/240 V nimellisjännitettä [U]. Alhaisemmalla

Toimintaselostus jännitteellä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaih-


della.

Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh- Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero.
Yksittäisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
jeet. Turvallisuusohjeiden noudatta-
misen laiminlyönti saattaa johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka- Kuvassa olevat osat
vaan loukkaantumiseen. Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiik-
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja kasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta. 1 Pölynsuojus
2 Lukkoholkki
Määräyksenmukainen käyttö 3 Isku-/kiertopysäytyskytkimen lukkopainike
Laite on tarkoitettu vasaraporaukseen betoniin, 4 Isku-/kiertopysäytyskytkin
tiileen ja kiveen, sekä talttaustyöhön.
5 Käynnistyskytkin
6 Kierrosluvun asetuksen/iskuluvun asetuksen
säätöpyörä
7 Huoltotarpeen merkkivalo
8 Lisäkahva
Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu
vakiotoimitukseen.

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Suomi | 81

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen


Melu-/tärinätiedot
Senior Vice President Head of Product
Mittausarvot määritetty EN 60745 mukaan. Engineering Certification
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso
on: Äänen painetaso 91 dB(A); äänen tehotaso
102 dB(A). Epävarmuus K=3 dB.
Käytä kuulonsuojaimia!
03.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektori- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
summa) mitattuna EN 60745 mukaan:
Vasaraporaus betoniin: Värähtelyemissioarvo
ah=21 m/s2, epävarmuus K=1,5 m/s2
Talttaus: Värähtelyemissioarvo ah=16 m/s2, epä- Asennus
varmuus K=1,5 m/s2. f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik-
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän
mukaisesti ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalu- Lisäkahva
jen vertailussa. Se soveltuu myös värähtelyrasi-
f Käytä supistushylsyä vain lisäkahvan 8 kans-
tuksen väliaikaiseen arviointiin.
sa.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun
pääasiallisia käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kui- Voit mielivaltaisesti kääntää lisäkahvaa 8, löy-
tenkin käytetään muissa töissä, poikkeavilla vaih- tääksesi varman ja vaivattoman työskentelyasen-
totyökaluilla tai riittämättömästi huollettuna, non.
saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kas- Kierrä lisäkahvan 8 alempi osa vastapäivään ja
vattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huo- käännä lisäkahva 8 haluttuun asentoon. Kiristä tä-
mattavasti. män jälkeen lisäkahva 8 uudelleen, kiertämällä si-
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten tä myötäpäivään.
määrätyn työaikajakson aikana tulisi ottaa huomi-
oon myös se aika, jolloin laite on sammutettuna
Työkalunvaihto
tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käytetä. Tämä voi
selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely- SDS-max-työkalunpitimellä voit yksinkertaisesti
rasitusta. ja kätevästi vaihtaa vaihtotyökalun ilman lisätyö-
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojak- kaluja.
si värähtelyn vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Pölynsuojus 1 estää pitkälti poranpölyn tunkeu-
Shkötyökalujen ja vaihtotyökalujen huolto, käsien tumisen työkalunpitimeen käytön aikana. Varo
pitäminen lämpiminä, työnkulun organisointi. työkaluja vaihdettaessa, ettei pölynsuojus 1 vau-
rioidu.
Standardinmukaisuusvakuutus f Vaurioitunut pölynsuojus on heti vaihdetta-
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että koh- va. Suosittelemme, että tämä työ jätetään
dassa ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa asiakaspalvelun suoritettavaksi.
seuraavia standardeja tai standardoituja asiakir-
Vaihtotyökalun asennus (katso kuva A)
joja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY,
98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY Puhdista vaihtotyökalun istukkaan tuleva varsi
(29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan. ennen asennusta ja rasvaa sitä kevyesti.

Tekninen tiedosto kohdasta: Aseta vaihtotyökalu kiertäen työkalunpitimeen,


Robert Bosch GmbH, PT/ESC, kunnes se lukkiutuu itesestään.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Tarkista lukkiutuminen työkalusta vetämällä.

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


82 | Suomi

Vaihtotyökalun irrotus (katso kuva B) Käynnistys ja pysäytys


Työnnä lukkoholkki 2 taaksepäin ja poista vaihto- Paina sähkötyökalun käynnistystä varten käyn-
työkalu. nistyskytkintä 5 ja pidä se painettuna.
Sähkötyökalun pysäytys päästämällä käynnistys-
kytkin 5 vapaaksi.
Käyttö Alhaisessa lämpötilassa sähkötyökalu saavuttaa
täyden vasara-/iskutehonsa vasta määrätyn ajan
kuluttua. Tämän käynnistysajan voit lyhentää is-
Käyttöönotto kemällä sähkötyökaluun asennettu vaihtotyökalu
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen kerran maahan.
jännitteen tulee vastata laitteen tyyppikil-
vessä olevia tietoja. 230 V merkittyjä laittei- Kierrosluvun/iskuluvun asetus
ta voidaan käyttää myös 220 V verkoissa. Säätöelektroniikka mahdollistaa portaattoman
kierrosluvun/iskuluvun esivalinnan täyttämään
Käyttömuodon asetus työn asettamia vaatimuksia.
Valitse sähkötyökalun toimintamuoto poraus/va- Vakioelektroniikka pitää asetetun kierros- ja isku-
saraporaus vaihtokytkimellä 4. luvun lähes vakiona kuorman vaihdellessa tyhjä-
Huomio: Toimintamuodon muutos on sallittu käynnistä täyskuormaan.
vain sähkötyökalun ollessa poiskytkettynä! Muus- Suurin vasarateho saadaan, säätöpyörän 6 olles-
sa tapauksessa sähkötyökalu saattaa vaurioitua. sa asennossa ”6”. Pienemmillä kierroslukuarvoil-
Paina lukkopainiketta 3, pidä se painettuna ja la on vasarateho tekniikasta johtuen pienempi.
kierrä isku-/kiertopysäytyskytkin 4 haluttuun Valitse säätöpyörällä 6 materiaaliin sopiva kier-
asentoon. rosluku.
Asento vasaraporausta varten Seuraavan taulukon tiedot ovat suosituksia.
Jos vaihtotyökalu ei heti käyn-
nistettäessä pyöri, tulee antaa Käyttömuo- Vasaraporaus Talttaus
sähkötyökalun pyöriä hitaasti, to
kunnes vaihtotyökalu alkaa pyö- Säätöpyö- Nimellinen Iskuluku Iskuluku
riä. rän asento 6 kierrosluku (min-1) (min-1)
(min-1)
Asento Vario-Lock talttaus-
1 135 1240 1240
asennon muuttamiseen
2 157 1440 1440
3 184 1680 1680
4 204 1880 1880
5 228 2080 2080
Asento talttausta varten 6 252 2300 2300

Ylikuormituskytkin
f Jos vaihtotyökalu juuttuu kiinni, katkeaa po-
raistukan vetovoima. Pidä tällöin syntyvien
voimien takia, aina sähkötyökalua kaksin kä-
sin ja huolehdi tukevasta seisoma-asennos-
ta.
f Pysäytä sähkötyökalu välittömästi, jos vaih-
totyökalu lukkiutuu ja vapauta se. Jos sähkö-
työkalu käynnistetään poratyökalun ollessa
lukkiutunut, syntyy suuria vastavoimia.

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Suomi | 83

Talttausasennon muuttaminen (Vario-Lock)


Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta
Voit lukita taltan 12 asentoon. Täten voit aina
käyttää parasta mahdollista työskentelyasentoa. Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huol-
toa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjäh-
Aseta taltta työkalunpitimeen. dyspiirustuksia ja tietoja varaosista löydät myös
Paina lukkopainiketta 3, pidä se painettuna ja osoitteesta:
kierrä isku-/kiertopysäytyskytkin 4 asentoon www.bosch-pt.com
”Talttausasennon muuttaminen (Vario-lock)”. Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään si-
Kierrä työkalunpidin haluttuun talttausasentoon. nua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä
ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
Paina lukkopainiketta 3, pidä se painettuna ja
kierrä isku-/kiertopysäytyskytkin 4 asentoon Suomi
”Talttaus”. Työkalunpidin on lukittuna tässä
Robert Bosch Oy
asennossa.
Bosch-keskushuolto
f Isku-/kiertopysäytyskytkimen 4 on talttaus- Pakkalantie 21 A
ta varten aina oltava asennossa ”Talttaus”. 01510 Vantaa
Puh.: +358 (09) 435 991
Faksi: +358 (09) 870 2318
www.bosch.fi
Hoito ja huolto
Hävitys
Huolto ja puhdistus
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik- toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
kia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
Vain EU-maita varten:
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun
Älä heitä sähkötyökaluja talousjät-
tuuletusaukkoja puhtaana, jotta voit työs-
teisiin!
kennellä hyvin ja turvallisesti.
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja
f Vaurioitunut pölynsuojus on heti vaihdetta- elektroniikkalaitteita koskevan di-
va. Suosittelemme, että tämä työ jätetään rektiivin 2002/96/EY ja sen kansal-
asiakaspalvelun suoritettavaksi. listen lakien muunnosten mukaan,
tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä
Huoltotarpeen merkkivalo 7
erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uu-
Hiiliharjojen ollessa loppuun käytetyt, sähkötyö- siokäyttöön.
kalu kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Tämä
osoitetaan n 8 tuntia etukäteen huoltotarpeen
merkkivalon 7 syttymisellä tai lepattamisella. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Sähkötyökalu tulee lähettää Bosch-keskushuol-
toon (katso osoite kappaleesta ”Asiakaspalvelu
ja asiakasneuvonta”).
Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistukses-
ta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vi-
kaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon
tehtäväksi.
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy laitteen
mallikilvestä.

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


84 | Eλληνικά

Γενικές προειδοποιητικές b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας


el

με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες,


υποδείξεις για ηλεκτρικά θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζί-
εργαλεία νες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτρο-
Διαβάστε όλες τις προ- πληξίας.
ειδοποιητικές υποδείξεις.
c) Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή
Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών
την υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα
υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και
ηλεκτροπληξίας.
σοβαρούς τραυματισμούς.
d) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις
για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το
και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το
Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμο- φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό
ποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις ανα- καλώδιο μακριά από υπερβολικές
φέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδο- θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή από
τούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή
καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν
τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
καλώδιο).
e) Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργα-
1) Ασφάλεια στο χώρο εργασίας λείο στο ύπαιθρο χρησιμοποιείτε καλώδια
επιμήκυνσης (μπαλαντέζες) που είναι
a) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε
κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο.
καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία ή μη
Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλλη-
φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να
λων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον
οδηγήσουν σε ατυχήματα.
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο
f) Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου
σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος
σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη,
έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα
τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό
υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργα-
διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI).
λεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος
Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη
μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις
διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτρο-
αναθυμιάσεις.
πληξίας.
c) Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργα-
λείο κρατάτε μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι 3) Ασφάλεια προσώπων
άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε a) Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκ-
περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας τική, να δίνετε προσοχή στην εργασία που
μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανή- κάνετε και να χειρίζεστε το μηχάνημα με
ματος. περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασ-
2) Ηλεκτρική ασφάλεια
μένος/κουρασμένη ή όταν βρίσκεστε υπό
a) Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει την επιρροή ναρκωτικών, οινοπνεύματος
να ταιριάζει στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά
με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου
Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις σε μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς
συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργα- τραυματισμούς.
λεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλληλες
πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ-
τροπληξίας.

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Eλληνικά | 85

b) Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστα- 4) Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών
τευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστα- εργαλείων
τευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν κατάλ- a) Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησι-
ληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα μοποιείτε για την εκάστοτε εργασία το
προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι’
υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργα-
κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με εκάστοτε λείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα
εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
κίνδυνος τραυματισμών.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα
c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκ-
Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο τρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να
έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λει-
ηλεκτρικό δίκτυο ή/και με την μπαταρία τουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να
καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μετα- επισκευαστεί.
φέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό
c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή
εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο δια-
αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε
κόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την
στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία
πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη
ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή
συζευγμένο, τότε δημιουργείται κίνδυνος
όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να απο-
τραυματισμών.
θηκεύσετε το μηχάνημα. Αυτά τα προληπ-
d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο
τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθ- από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκ-
μισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό τρικού εργαλείου.
εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρε-
δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
φόμενο τμήμα ενός μηχανήματος μπορεί να
Μην επιτρέψετε τη χρήση του μηχανήμα-
οδηγήσει σε τραυματισμούς.
τος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα
e) Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φρον- μ’ αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρού-
τίζετε για την ασφαλή στάση του σώματός σες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από
σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το άπειρα πρόσωπα.
μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων
e) Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό
περιστάσεων.
εργαλείο. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα
f) Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε εξαρτήματα λειτουργούν άψογα, χωρίς να
φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
μαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επ-
σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. ηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του
Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά τα
μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν
εξαρτήματα. τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή
g) Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολό- συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων
γησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλο- αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
γής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά
συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα
χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα
αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει και οδηγούνται ευκολότερα.
τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


86 | Eλληνικά

g) Χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, f Όταν εργάζεσθε κρατάτε το ηλεκτρικό


εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. εργαλείο καλά και με τα δυο σας χέρια και
σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Λαμ- φροντίζετε για την ασφαλή θέση του σώμα-
βάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε τός σας. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται
συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. ασφαλέστερα όταν το κρατάτε και με τα δυο
Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργα- σας χέρια.
λείων για εργασίες που δεν προβλέπονται f Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυ- υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατείται ασφα-
νες καταστάσεις. λέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια
μέγγενη παρά με το χέρι σας.
5) Service
f Μην κατεργάζεστε υλικά που περιέχουν
a) Δώστε το ηλεκτρικό σας εργαλείο σας για
αμίαντο. Το αμίαντο θεωρείται σαν καρκινο-
επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο προσ-
γόνο υλικό.
ωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι
εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας f Να λαμβάνετε προστατευτικά μέτρα όταν
του μηχανήματος. κατά την εργασία σας υπάρχει η περίπτωση
να δημιουργηθεί ανθυγιεινή, εύφλεκτη ή
εκρηκτική σκόνη. Για παράδειγμα: Μερικά
είδη σκόνης θεωρούνται καρκινογόνα. Να φο-
Ειδικές ως προς το μηχάνημα ράτε μάσκα προστασίας σκόνης και να χρησι-
υποδείξεις ασφαλείας μοποιείτε αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών/
γρεζιών.
f Φοράτε ωτασπίδες. Η επίδραση του θορύβου
f Διατηρείτε πάντα καθαρό το χώρο που
μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια της ακοής.
εργάζεσθε. Μίγματα από διάφορα υλικά είναι
f Χρησιμοποιείτε τις πρόσθετες λαβές που ιδιαιτέρως επικίνδυνα. Σκόνη από ελαφρά
συνοδεύουν το ηλεκτρικό εργαλείο. Η απ- μέταλλα μπορεί να αναφλεχθεί ή να εκραγεί.
ώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου
f Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
περιμένετε πρώτα να σταματήσει εντελώς να
f Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές κινείται. Το τοποθετημένο εργαλείο μπορεί να
συσκευές για να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές σφηνώσει και να οδηγήσει στην απώλεια του
τροφοδοτικές γραμμές ή να συμβουλεύεστε ελέγχου του μηχανήματος.
την τοπική εταιρία παροχής ενέργειας.
f Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο
Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να
όταν το ηλεκτρικό καλώδιό του είναι χαλασ-
οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία.
μένο. Μην αγγίξετε το χαλασμένο καλώδιο
Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν αγωγό φωταερίου
και βγάλτε το φις από την πρίζα όταν το
(γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη. Το
καλώδιο υποστεί βλάβη/χαλάσει κατά τη
τρύπημα ενός σωλήνα νερού προκαλεί ζημιά
διάρκεια της εργασίας σας. Τυχόν χαλασμένα
σε πράγματα ή/και μπορεί να οδηγήσει σε
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξία.
ηλεκτροπληξίας.
f Να πιάνετε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από
τις προβλεπόμενες γι’ αυτό το σκοπό
μονωμένες επιφάνειές του, όταν εκτελείτε
εργασίες στις οποίες υπάρχει κίνδυνος το Περιγραφή λειτουργίας
εργαλείο που χρησιμοποιείτε να συναντήσει
Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές
ηλεκτροφόρους αγωγούς ή το δικό του
υποδείξεις. Αμέλειες κατά την
ηλεκτρικό καλώδιο. Η επαφή μ’ ένα
τήρηση των προειδοποιητικών υπο-
ηλεκτροφόρο αγωγό θέτει τα μεταλλικά
δείξεων μπορεί να προκαλέσουν
τμήματα του ηλεκτρικού εργαλείου επίσης υπό
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς
τάση και οδηγεί έτσι σε ηλεκτροπληξία.
ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Eλληνικά | 87

Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την


απεικόνιση της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή Απεικονιζόμενα στοιχεία
όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού. Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων
αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού
Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό εργαλείου στη σελίδα γραφικών.

Το μηχάνημα προορίζεται για τρύπημα με κρούση 1 Κάλυμμα προστασίας από σκόνη


σε μπετόν, τούβλα και πετρώματα καθώς και για 2 Κέλυφος μανδάλωσης
εργασίες καλεμίσματος. 3 Πλήκτρο απομανδάλωσης για διακόπτη
αναστολής κρούσης/περιστροφής
Τεχνικά χαρακτηριστικά 4 Διακόπτης αναστολής κρούσης/περιστροφής
5 Διακόπτης ON/OFF
Περιστροφικό GBH 11 DE
6 Τροχίσκος προεπιλογής αριθμού
πιστολέτο Professional
στροφών/κρούσεων
Αριθμός ευρετηρίου 0 611 245 7.. 7 Ένδειξη Service
Ονομαστική ισχύς W 1500 8 Πρόσθετη λαβή
Ονομαστικός αριθμός Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
στροφών min-1 120 – 250 περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία.
Αριθμός κρούσεων min-1 1100 – 2250
Ισχύς κάθε κρούσης J 5 – 18 Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
Οι τιμές μέτρησης εξακριβώθηκαν σύμφωνα με
Θέσεις καλεμιού 12
την προδιαγραφή EN 60745.
Υποδοχή εργαλείου SDS-max
Η σύμφωνα με την καμπύλη A εκτιμηθείσα
Λίπανση Κεντρική - χαρακτηριστική στάθμη ακουστικής πίεσης του
διαρκής μηχανήματος ανέρχεται σε 91 dB(A). Στάθμη
λίπανση ακουστικής ισχύος 102 dB(A). Ανασφάλεια
μέγιστη διάμετρος μέτρησης K=3 dB.
τρυπήματος Φοράτε ωτασπίδες!
– Μπετόν (με Οι ολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα ανυσμάτων
ελικοειδές τρυπάνι) mm 52 τριών διευθύνσεων) εξακριβώθηκαν σύμφωνα με
– Μπετόν (με τρυπάνι το πρότυπο EN 60745:
ξεπεράσματος) mm 80 Τρύπημα με κρούση σε μπετόν: Τιμή εκπομπής
– Τοιχοδομή (με κραδασμών ah =21 m/s2, ανασφάλεια K=1,5 m/s2
ποτηροκορόνα) mm 150 Καλέμισμα: Τιμή εκπομπής κραδασμών
Βάρος σύμφωνα με ah =16 m/s2, ανασφάλεια K=1,5 m/s2.
EPTA-Procedure Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σC αυτές τις
01/2003 kg 11,1 οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία
Κατηγορία μόνωσης / II μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του
προτύπου EN 60745 και μπορεί να
Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230/240 V. Υπό
χρησιμοποιηθεί στη σύγκριση των διάφορων
χαμηλότερες τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες
χώρες τα στοιχεία αυτό μπορεί να διαφέρουν. μηχανημάτων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν
Παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου στην πινακίδα
προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους
κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Οι εμπορικοί κραδασμούς.
χαρακτηρισμοί ορισμένων ηλεκτρικών εργαλείων μπορεί να Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται
διαφέρουν.
αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση, όμως, που
το ηλεκτρικό εργαλείο θα χρησιμοποιηθεί

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


88 | Eλληνικά

διαφορετικά, με παρεκκλίνοντα εργαλεία ή χωρίς


επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών Πρόσθετη λαβή
μπορεί να είναι κι αυτή διαφορετική. Αυτό μπορεί f Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους πάντοτε με συναρμολογημένη την πρόσθετη
κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια λαβή 8.
ολόκληρου του χρονικού διαστήματος που Η πρόσθετη λαβή 8 μπορεί να ρυθμιστεί σε
εργάζεσθε. οποιαδήποτε θέση επιθυμείτε για να μπορέσετε
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από έτσι να εργαστείτε άνετα και αναπαυτικά.
τους κραδασμούς θα πρέπει να λαμβάνονται
Γυρίστε το κάτω μέρος της πρόσθετης λαβής 8 με
επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των
φορά αντίθετη της ωρολογιακής και οδηγήστε την
οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός λειτουργίας
πρόσθετη λαβή 8 στην επιθυμητή θέση.
ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να
Ακολούθως γυρίστε το κάτω μέρος της πρόσθετης
χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει
λαβής 8 με ωρολογιακή φορά μέχρι να σφίξει
σημαντικά την επιβάρυνση από τους κραδασμούς
καλά.
κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού
διαστήματος που εργάζεσθε.
Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να Αντικατάσταση εξαρτήματος
καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την Με την υποδοχή εργαλείου SDS-max μπορείτε να
προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του αλλάξετε το εργαλείο που χρησιμοποιείτε απλά
ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που και άνετα, χωρίς τη χρήση άλλων,
χρησιμοποιείτε, ζέσταμα των χεριών, οργάνωση συμπληρωματικών εργαλείων.
της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.
Το κάλυμμα προστασίας από σκόνη 1 εμποδίζει
ικανοποιητικά τη διείσδυση σκόνης τρυπήματος
Δήλωση συμβατότητας στην υποδοχή εργαλείου κατά τη διάρκεια της
Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν που περι- λειτουργίας. Όταν τοποθετείτε το εργαλείο πρέπει
γράφεται στο «Τεχνικά χαρακτηριστικά» εκπλη- να προσέχετε, να μην υποστεί βλάβη το κάλυμμα
ρώνει τους εξής κανονισμούς ή κατασκευαστικές προστασίας από σκόνη 1.
συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις f Ένα χαλασμένο κάλυμμα προστασίας από
των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 98/37/EΚ (έως σκόνη πρέπει να αντικαθίσταται αμέσως. Σας
28.12.2009), 2006/42/EΚ (από 29.12.2009). συμβουλεύουμε, η αντικατάσταση να
Τεχνικός φάκελος από: διεξάγεται από το Service.
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Τοποθέτηση των εργαλείων (βλέπε εικόνα A)
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Καθαρίζετε και λιπαίνετε ελαφρά το στέλεχος του
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen εργαλείου.
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification Τοποθετήσετε το εργαλείο στην υποδοχή εργα-
λείου γυρίζοντάς το μέχρι να μανδαλώσει από
μόνο του.
Τραβήξτε το εργαλείο για να ελέγξετε τη
μανδάλωση.
03.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Αφαίρεση του εργαλείου (βλέπε εικόνα B)
Ωθήστε το κέλυφος μανδάλωσης 2 προς τα πίσω
και αφαιρέστε το εργαλείο.
Συναρμολόγηση
f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποια-
δήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Eλληνικά | 89

Λειτουργία Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας


Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό
εργαλείο πατήστε το διακόπτη ΟΝ/OFF 5 και
Εκκίνηση
κρατήστε τον πατημένο.
f Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση
Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό
της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται
εργαλείο αφήστε ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF
με την τάση που είναι αναγραμμένη στην
5.
πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού
εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με Υπό χαμηλές θερμοκρασίες το ηλεκτρικό εργαλείο
χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και αποκτά την πλήρη ισχύ κρούσης/καλεμίσματος
με τάση 220 V. μετά την πάροδο ενός ορισμένου χρόνου.
Μπορείτε να μειώσετε αυτό το χρόνο εκκίνησης
Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας χτυπώντας το εργαλείο που έχετε τοποθετήσει στο
Με το διακόπτη αναστολής κρούσης/περιστροφής ηλεκτρικό εργαλείο μια φορά στο έδαφος.
4 επιλέγετε τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού
Ρύθμιση αριθμού στροφών/κρούσεων
εργαλείου.
Η ηλεκτρονική διεύθυνση επιτρέπει την
Υπόδειξη: Να αλλάζετε τον τρόπο λειτουργίας
αδιαβάθμιστη προεπιλογή αριθμού
μόνο όταν το ηλεκτρικό εργαλείο βρίσκεται εκτός
στροφών/κρούσεων για εργασία ανάλογα με το
λειτουργίας! Διαφορετικά το ηλεκτρικό εργαλείο
υπό κατεργασία υλικό.
μπορεί να υποστεί ζημιά.
Η ηλεκτρονική σταθεροποίηση διατηρεί τον
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
προεπιλεγμένο αριθμό στροφών και κρούσεων
απομανδάλωσης 3 και γυρίστε το διακόπτη
σχεδόν σταθερό μεταξύ λειτουργίας χωρίς φορτίο
αναστολής κρούσης/περιστροφής 4 στην
και λειτουργίας υπό φορτίο.
επιθυμητή θέση.
Η μέγιστη ισχύς κρούσης επιτυγχάνεται όταν ο
Θέση για τρύπημα με κρούση τροχίσκος ρύθμισης 6 βρίσκεται στη θέση «6».
Σε περίπτωση που όταν θέσετε Όταν ρυθμιστεί μικρότερη τιμή η ισχύς κρούσης
το ηλεκτρικό εργαλείο σε μειώνεται.
λειτουργία το εργαλείο δεν
Επιλέξτε τον αριθμό στροφών με τον τροχίσκο
αρχίσει αμέσως να γυρίζει, τότε
ρύθμισης 6 ανάλογα με το υλικό.
αφήστε το ηλεκτρικό εργαλείο
να κινηθεί σιγά-σιγά έως το Τα στοιχεία στον πίνακα που ακολουθεί αποτελούν
εργαλείο να αρχίσει κι αυτό να μόνο προτεινόμενες τιμές.
γυρίζει.
Τρόπος Τρύπημα με κρούση Καλέμισμα
Θέση Vario-Lock για ρύθμιση λειτουργίας
της θέσης καλεμίσματος Θέση Ονομ. Αριθμός Αριθμός
τροχίσκου 6 αριθμ. κρούσεων κρούσεων
στροφών (min-1) (min-1)
(min-1)
1 135 1240 1240
Θέση για καλέμισμα 2 157 1440 1440
3 184 1680 1680
4 204 1880 1880
5 228 2080 2080
6 252 2300 2300

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


90 | Eλληνικά

Συμπλέκτης υπερφόρτισης Συντήρηση και Service


f Σε περίπτωση που το εξάρτημα σφηνώσει ή
προσκρούσει κάπου, διακόπτεται η μετάδοση
Συντήρηση και καθαρισμός
κίνησης στον άξονα. Να κρατάτε, λόγω των
εμφανιζόμενων δυνάμεων, το ηλεκτρικό f Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποια-
εργαλείο καλά και με τα δυο σας χέρια και να δήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
παίρνετε με το σώμα σας σταθερή στάση. f Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις
f Όταν μπλοκάρει το ηλεκτρικό εργαλείο σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε
θέστε το εκτός λειτουργίας και λύστε το να εργάζεσθε καλά και ασφαλώς.
τοποθετημένο εργαλείο. Όταν θέσετε το f Ένα χαλασμένο κάλυμμα προστασίας από
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία με μπλο- σκόνη πρέπει να αντικαθίσταται αμέσως. Σας
καρισμένο το εργαλείο τρυπήματος δημι- συμβουλεύουμε, η αντικατάσταση να
ουργούνται ισχυρές αντιδραστικές δυνάμεις διεξάγεται από το Service.
(κλοτσήματα).
Ένδειξη Service 7
Αλλαγή της θέσης καλεμιού (Vario-Lock)
Όταν αναλωθούν τα καρβουνάκια το ηλεκτρικό
Μπορείτε να μανδαλώσετε το καλέμι σε εργαλείο διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία του.
12 θέσεις. Έτσι μπορείτε να πάρετε την καλύτερη Αυτό προαναγγέλλεται 8 ώρες περίπου πιο
δυνατή θέση εργασίας. μπροστά με άναμμα και τρεμόσβημα της ένδειξης
Τοποθετήστε το καλέμι στην υποδοχή εργαλείου. Service 7. Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να
αποσταλεί στο Service για συντήρηση, για τις
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
σχετικές διευθύνσεις βλέπε το κεφάλαιο «Service
απομανδάλωσης 3 και γυρίστε το διακόπτη
και σύμβουλος πελατών».
αναστολής κρούσης/περιστροφής 4 στη θέση
«Αλλαγή θέσης καλεμιού (Vario-lock)». Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατα-
σκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταμα-
Γυρίστε την υποδοχή εργαλείου στην επιθυμητή
τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του
θέση καλεμιού.
πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch.
απομανδάλωσης 3 και γυρίστε το διακόπτη
Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς
αναστολής κρούσης περιστροφής 4 στη θέση
και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να
«Καλέμισμα». Η υποδοχή εργαλείου μανδαλώνει
αναφέρετε οπωσδήποτε το 10ψήφιο αριθμό
σC αυτήν τη θέση.
ευρετηρίου που αναγράφεται στην πινακίδα
f Για εργασίες καλεμίσματος ο διακόπτης κατασκευαστή.
αναστολής κρούσης/περιστροφής 4 πρέπει
να βρίσκεται πάντοτε στη θέση «Καλέμισμα».

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Eλληνικά | 91

Service και σύμβουλος πελατών


To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με
την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Λεπτο-
μερή σχέδια και πληροφορίες για τα ανταλλακτικά
θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση:
www.bosch-pt.com
Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει
με ευχαρίστηση όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με
την αγορά, τη χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων
και ανταλλακτικών.

Ελλάδα
Robert Bosch A.E.
Kηφισσού 162
12131 Περιστέρι-Aθήvα
Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO
Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO
Fax: +30 (0210) 57 01 263
Fax: +30 (0210) 57 70 080
www.bosch.gr
ABZ Service A.E.
Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE
Fax: +30 (0210) 57 73 607

Απόσυρση
Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι
συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο
φιλικό προς το περιβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία
στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές και τη μεταφορά της
οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον
υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να
συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


92 | Türkçe

Elektrikli El Aletleri İçin Genel d) Elektrikli el aletini kablosundan tutarak


tr

taşmayn, kabloyu kullanarak asmayn


Uyar Talimat veya kablodan çekerek fişi çkarmayn.
Bütün uyarlar ve talimat hükümle- Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
UYARI cisimlerden veya aletin hareketli parça-
rini okuyun. Açklanan uyarlara ve
talimat hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik larndan uzak tutun. Hasarl veya dolaşmş
çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr yaralanma- kablo elektrik çarpma tehlikesini artrr.
lara neden olunabilir. e) Bir elektrikli el aleti ile açk havada
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride çalşrken, mutlaka açk havada kulla-
kullanmak üzere saklayn. nlmaya uygun uzatma kablosu kullann.
Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elekt-
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma
rikli El Aleti” kavram, akm şebekesine bağl
tehlikesini azaltr.
(şebeke bağlant kablosu ile) aletlerle akü ile
çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants f) Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda
olmayan aletler) kapsamaktadr. çalştrlmas şartsa, mutlaka arza akm
koruma şalteri kullann. Arza akm ko-
1) Çalşma yeri güvenliği ruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
a) Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydn- tehlikesini azaltr.
latn. Çalştğnz yer düzensiz ise ve iyi
3) Kişilerin Güvenliği
aydnlatlmamşsa kazalar ortaya çkabilir.
a) Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin,
b) Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv,
elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tem-
gaz veya tozlarn bulunduğu yerlerde
po ve yöntemle yürütün. Yorgunsanz,
elektrikli el aleti ile çalşmayn. Elektrikli
aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün
el aletleri, toz veya buharlarn tutuşmasna
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullan-
neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.
mayn. Aleti kullanrken bir anki dikkat-
c) Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar sizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
ve başkalarn uzakta tutun. Dikkatiniz
b) Daima kişisel koruyucu donanm ve bir
dağlacak olursa aletin kontrolünü kaybe-
koruyucu gözlük kullann. Elektrikli el ale-
debilirsiniz.
tinin türü ve kullanmna uygun olarak; toz
2) Elektrik Güvenliği maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru-
yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi
a) Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uy-
koruyucu donanm kullanm yaralanma
maldr. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin.
tehlikesini azalttr.
Koruyucu topraklanmş elektrikli el alet-
leri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn. c) Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn.
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik Akm ikmal şebekesine ve/veya aküye
çarpma tehlikesini azaltr. bağlamadan, elinize alp taşmadan önce
elektrikli el aletinin kapal olduğundan
b) Borular, kalorifer petekleri, stclar ve
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz
buzdolaplar gibi topraklanmş yüzeylerle
şalter üzerinde dururken taşrsanz ve alet
bedensel temasa gelmekten kaçnn. Be-
açkken fişi prize sokarsanz kazalara
deniniz topraklandğ anda büyük bir
neden olabilirsiniz.
elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
d) Elektrikli el aletini çalştrmadan önce
c) Aleti yağmur altnda veya nemli ortam-
ayar aletlerini veya anahtarlar aletten
larda brakmayn. Suyun elektrikli el aleti
çkarn. Aletin dönen parçalar içinde
içine szmas elektrik çarpma tehlikesini
bulunabilecek bir yardmc alet yaralan-
artrr.
malara neden olabilir.

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Türkçe | 93

e) Çalşrken bedeniniz anormal durumda ol- parçalarn hasarl olup olmadğn kontrol
masn. Çalşrken duruşunuz güvenli edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce
olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu hasarl parçalar onartn. Birçok iş kazas
sayede aleti beklenmedik durumlarda daha elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan
iyi kontrol edebilirsiniz. kaynaklanr.
f) Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler f) Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun.
giymeyin ve tak takmayn. Saçlarnz, Özenle bakm yaplmş keskin kenarl
giysileriniz ve eldivenlerinizi aletin kesme uçlarnn malzeme içinde skşma
hareketli parçalarndan uzak tutun. Bol tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm
giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin olanağ sağlarlar.
hareketli parçalar tarafndan tutulabilir. g) Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve
g) Toz emme donanm veya toz tutma terti- benzerlerini, bu özel tip alet için öngö-
bat kullanrken, bunlarn bağl olduğun- rülen talimata göre kullann. Bu srada
dan ve doğru kullanldğndan emin olun. çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dik-
Toz emme donanmnn kullanm tozdan kate aln. Elektrikli el aletlerinin kendileri
kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr. için öngörülen alann dşnda kullanlmas
tehlikeli durumlara neden olabilir.
4) Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve
bakm 5) Servis
a) Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz a) Elektrikli el aletinizi sadece yetkili perso-
işe uygun elektrikli el aletleri kullann. nele ve orijinal yedek parça kullanma ko-
Uygun performansl elektrikli el aleti ile, şulu ile onartn. Bu sayede aletin güven-
belirlenen çalşma alannda daha iyi ve liğini sürekli hale getirirsiniz.
güvenli çalşrsnz.
b) Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kul-
lanmayn. Açlp kapanamayan bir elektrikli Alete özgü güvenlik talimat
el aleti tehlikelidir ve onarlmaldr.
f Koruyucu kulaklk kullann. Çalşrken çkan
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan
gürültü kalc işitme kayplarna neden olabilir.
ve/veya aküyü çkarmadan önce, her-
hangi bir aksesuar değiştirirken veya f Elektrikli el aletini aletle birlikte teslim
aleti elinizden brakrken fişi prizden edilen ek tutamakla kullann. Elektrikli el
çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin aletinin kontrolünün kaybedilmesi
yanlşlkla çalşmasn önler. yaralanmalara neden olabilir.
d) Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini f Görünmeyen ikmal hatlarn tespit etmek
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde sakla- üzere uygun tarama cihazlar kullann veya
yn. Aleti kullanmay bilmeyen veya bu mahalli ikmal şirketlerinden yardm aln.
kullanm klavuzunu okumayan kişilerin Elektrik kablolaryla temas yanklara ve
aletle çalşmasna izin vermeyin. Dene- elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz
yimsiz kişiler tarafndan kullanldğnda borusuna hasar vermek patlamalar ortaya
elektrikli el aletleri tehlikelidir. çkarabilir. Bir su borusuna girmek maddi
hasara veya elektrik çarpmasna neden
e) Elektrikli el aletinizin bakmn özenle
olabilir.
yapn. Elektrikli el aletinizin kusursuz ola-
rak işlev görmesini engelleyebilecek bir
durumun olup olmadğn, hareketli parça-
larn kusursuz olarak işlev görüp görme-
diklerini ve skşp skşmadklarn,

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


94 | Türkçe

f Çalşrken alet ucunun görünmeyen elektrik


akm ileten kablolara veya aletin kendi Usulüne uygun kullanm
şebeke kablosuna temas etme olaslğ varsa Bu alet; beton, tuğla, taş malzemede krarak
elektrikli el aletini sadece izolasyonlu delme ve kekileme işleri için geliştirilmiştir.
tutamağndan tutun. Elektrik gerilimi ileten
kablolarla temasa gelinince elektrikli el Teknik veriler
aletinin metal parçalar da elektrik gerilimine
maruz kalr ve elektrik çarpmasna neden Krc-delici GBH 11 DE
olunur. Professional
f Çalşrken elektrikli el aletini iki elinizle Ürün kodu 0 611 245 7..
skca tutun ve duruş pozisyonunuzun
güvenli olmasna dikkat edin. Elektrikli el Giriş gücü W 1500
aleti iki elle daha güvenli kullanlr. Devir says dev/
f İş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat dak 120 – 250
veya mengene ile sabitlenen iş parças elle tut- Darbe says dev/
maya oranla daha güvenli tutulur. dak 1100 – 2250
f Bu aletle asbest içeren malzemeleri işleme-
Tek darbe kuvveti J 5 – 18
yin. Asbest kanserojen madde kabul edilir.
Keskileme pozisyonlar 12
f Çalşma srasnda sağlğa zararl, yanc veya
patlayc tozlarn çkma olaslğ varsa gerekli Uç kovan SDS-max
koruyucu önlemleri aln. Örneğin: Baz tozlar Yağlama Merkezi daimi
kanserojen saylr. Koruyucu toz maskesi takn yağlama
ve eğer aletinize taklabiliyorsa bir toz/talaş
emme tertibat bağlayn. maks. delme çap Ø
– Beton (helezonik
f Çalşma yerinizi daima temiz tutun. Malzeme
matkap uçlaryla) mm 52
karşmlar özellikle tehlikelidir. Hafif metal
– Beton (geçiş deliği
tozlar yanabilir veya patlayabilir.
uçlaryla) mm 80
f Elinizden brakmadan önce elektrikli el ale- – Duvar (karot uçlaryla) mm 150
tinin tam olarak durmasn bekleyin. Alete ta-
klan uç skşabilir ve elektrikli el aletinin kont- Ağrlğ EPTA- Procedure
rolünü kaybedebilirsiniz. 01/2003’e göre kg 11,1
f Elektrikli el aletinizi hasarl kablo ile kullan- Koruma snf / II
mayn. Çalşma srasnda kablo hasar Veriler [U] 230/240 V’luk anma gerilimleri için geçerlidir. Daha
görecek olursa, dokunmayn ve kabloyu düşük gerilimlerde ve ülkelere özgü tiplerde bu veriler
değişebilir.
hemen prizden çekin. Hasarl koblolar
elektrik çarpma tehlikesini artrr. Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna
dikkat edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.

Fonksiyon tanm Şekli gösterilen elemanlar


Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik
Bütün uyarlar ve talimat hükümle-
sayfasndaki elektrikli el aleti resmindeki
rini okuyun. Açklanan uyarlara ve
numaralarla ayndr.
talimat hükümlerine uyulmadğ tak-
dirde elektrik çarpmalarna, yangn- 1 Tozdan koruma kapağ
lara ve/veya ağr yaralanmalara 2 Kilitleme kovan
neden olunabilir. 3 Darbe-/dönme stobu boşa alma şalteri
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve 4 Darbe-/dönme stobu şalteri
bu kullanm klavuzunu okuduğunuz sürece bu
5 Açma/kapama şalteri
sayfay açk tutun.

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Türkçe | 95

6 Devir says ön seçimi/darbe says ön seçimi


ayar düğmesi Uygunluk beyan
7 Servis göstergesi Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde
tanmlanan bu ürünün: 2004/108/EG ile
8 Ek tutamak
98/37/EG yönetmelikleri hükümleri uyarnca
Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart (28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/EG
teslimat kapsamnda değildir. yönetmelikle hükümleri uyarnca da (29.12.2009
tarihinden itibaren) EN 60745 normlarna veya
Gürültü/Titreşim bilgisi bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu
beyan ederiz.
Ölçüm değerleri EN 60745’e göre tespit
edilmiştir. Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
tipik olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi
91 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 102 dB(A). Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Tolerans K=3 dB. Senior Vice President Head of Product
Koruyucu kulaklk kullann! Engineering Certification
Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplam)
EN 60745’e göre tespit edilmiştir:
Betonda darbeli delme: Titreşim emisyon değeri
ah =21 m/s2, tolerans K=1,5 m/s2 03.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Keskileme: Titreşim emisyon değeri ah =16 m/s2, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
tolerans K=1,5 m/s2.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi
EN 60745’e göre normlandrlmş bir ölçme
yöntemi ile tespit edilmiştir ve elektrikli el
Montaj
aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin yapmadan önce her defasnda fişi prizden
edilmesine uygundur. çekin.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin
temel kullanm alanlarn temsil eder. Ancak Ek tutamak
elektrikli el aleti başka kullanm alanlarnda
kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya f Elektrikli el aletinizi her zaman ek tutamakla
yetersiz bakmla kullanlacak olursa, titreşim 8 kullann.
seviyesi belirtilen değerden farkl olabilir. Bu da Güvenli ve yorulmadan çalşabilmek için ek tuta-
toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü mağn 8 konumunu istediğiniz gibi ayarlaya-
önemli ölçüde artrabilir. bilirsiniz.
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek Ek tutamağn alt parçasn 8 saat hareket yönü-
için aletin kapal olduğu veya çalştğ halde nün tersine çevirin ve ek tutamağ 8 istediğiniz
kullanlmadğ süreler de dikkate alnmaldr. Bu, pozisyona getirin. Daha sonra tutamağn alt par-
toplam çalşma süresi içindeki titreşim yükünü çasn 8 saat hareket yönünde çevirerek skn.
önemli ölçüde azaltabilir.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden
ek güvenlik önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el
Uç değiştirme
aletinin ve uçlarn bakm, ellerin scak tutulmas, SDS-max uç kovan sayesinde alette kullandğnz
iş aşamalarnn organize edilmesi. uçlar yardmc anahtar kullanmadan basit ve
rahat bir biçimde değiştirebilirsiniz.

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


96 | Türkçe

Tozdan koruma kapağ 1 çalşma srasnda mat- Darbeli delme pozisyonu


kap tozunun uç kovanna girmesini büyük oranda uç elektrikli el aleti açldktan
önler. Alete ucu takarken 1 tozdan koruma sonra hemen dönmezse, uç
kapağnn hasar görmemesine dikkat edin. birlikte dönünceye kadar
f Hasar gören tozdan koruma kapağn hemen elektrikli el aletini yavaşça
değiştirin. Bu işlemin bir müşteri servisi çalştrn.
tarafndan yaplmas önemle tavsiye olunur.
Keskileme pozisyonunu
Ucun taklmas (Baknz: Şekil A) ayarlamak için Vario-Lock
Ucun alete giren tarafn temizleyin ve hafifçe pozisyonu
yağlayn.
Ucu, otomatik olarak kilitleme yapncaya kadar
döndürerek uç kovanna takn.
Ucu çekerek kilitlemenin tam olarak olup Keskileme pozisyonu
olmadğn kontrol edin.

Ucun çkarlmas (Baknz: Şekil B)


Kilitleme kovann 2 arkaya itin ve ucu çkarn.

Açma/kapama
İşletim Aleti çalştrmak için açma/kapama şalterine 5
basn ve şalteri basl tutun.
Çalştrma Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama
şalterini 5 brakn.
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm
kaynağnn gerilimi elektrikli el aletinin tip Düşük scaklklarda elektrikli el aleti ancak belirli
etiketi üzerindeki verilere uygun olmaldr. bir süre tam krma/darbeleme performansna
230 V ile işaretlenmiş elektrikli el aletleri ulaşr.
220 V ile de çalştrlabilir. Bu süreyi, elektrikli el aletine takl ucu bir kez
yere çarpmak suretiyle ksaltabilirsiniz.
İşletim türünün ayarlanmas
Devir saysnn ve darbe saysnn ayarlanmas
Darbe/dönme stobu şalteri 4 ile elektrikli el
aletinin işletim türünü seçin. Otomatik elektronik ayar sistemi malzemeye
uygun kademesiz devir ve darbe saysnn ön
Açklama: İşletim türünü sadece alet dururken
seçimine olanak sağlar.
değiştirin! Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar
görebilir. Sabit Elektronik Sistemi ise önceden seçilerek
ayarlanmş bulunan devir ve darbe saysn boşta
Boşa alma düğmesine 3 basn, basl tunun ve
ve yük altnda hemen hemen sabit tutar.
darbe-/dönme stobu şalterini 4 istediğiniz
konuma çevirin. Maksimum krma performansna ancak devir
sayas ayar düğmesi 6. En yüksek devir says
kademesinde “6” durursa ulaşlr. Düşük dever
says değerlerinde krma performans teknik
nedenlerle düşük olur.
Devir says ayar düğmesi 6 yardm ile malzemeye
uygun devir saysn seçin.
Aşağdaki tablodaki veriler tavsiye edilen
değerlerdir.

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Türkçe | 97

İşletim türü Krarak delme Keskileme Bakm ve servis


Devir says Anma Darbe Darbe
ayar devir says says Bakm ve temizlik
düğmesi says (dev/dak) (dev/dak)
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma
pozisyonu 6 (dev/dak)
yapmadan önce her defasnda fişi prizden
1 135 1240 1240 çekin.
2 157 1440 1440
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el
3 184 1680 1680 aletini ve havalandrma deliklerini daima
4 204 1880 1880 temiz tutun.
5 228 2080 2080 f Hasar gören tozdan koruma kapağn hemen
6 252 2300 2300 değiştirin. Bu işlemin bir müşteri servisi
tarafndan yaplmas önemle tavsiye olunur.
Torklu kavrama
f Uç malzmeme içinde skşrsa veya taklrsa Servis gösergesi 7
matkap miline giden tahrik kesilir. Bu gibi Kömür frçalar kullanm ömürlerini
durumlarda ortaya çkan kuvvetler nede- tamamladğnda elektrikli el aleti otomatik olarak
niyle, elektrikli el aletini daima iki elinizle durur. Bu durum yaklaşk 8 saat önce servis
skca tutun ve duruş pozisyonununuzun göstergesinin yanmas veya yanp-sönmesi ile 7
güvenli olmasn sağlayn. gösterilir. Elektrikli el aleti bakm için müşteri
f Elektrikli el aletini kapatn ve elektrikli el servisine gönderilmelidir, adresler için “”
aleti bloke olursa ucu gevşetin. Uç blokeli bölümüne baknz“.
durumda iken elektrikli el aletini tekrar Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test
çalştrmak yüksek reaksiyon momentlerine yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti arza
neden olur. yapacak olursa, onarm Bosch elektrikli aletleri
için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Keskinin poziyonun değiştirilmesi (Vario-Lock)
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde
Keskiyi 12 çeşitli çalşma konumlarna getirerek
mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün
kilitleyebilirsiniz. Bu sayede yaptğnnz işe göre
kodunu belirtiniz.
optimum pozisyonu sağlayabilirsiniz.
Keskiyi uç kovanna takn.
Boşa alma düğmemesine basn, basl tutun 3 ve
Müşteri servisi ve müterşi danişmanliği
darbe-/dönme stobu şalterini 4 “Keski
pozisyonunun değiştirilmesi (Vario-lock)” Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm
pozisyonuna çevirin. ile yedek parçalarna ait sorularnz yantlandrr.
Demonte görünüşler ve yedek parçalara ait
Uç kovann istediğiniz kesme pozisyonuna
bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
çevirin.
www.bosch-pt.com
Boşa alma düğmesine basn, basl tutun 3 ve Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün
darbe/-dönme stobu şalterini 4 “Keskileme” özellikleri, bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri
pozisyonuna çevirin. Uç kovan bu pozisyonda hakkndaki sorularnz ile yedek parçalarna ait
kilitlenir. sorularnz memnuniyetle yantlandrr.
f Darbe/-Dönme stobu şalteri 4 keskileme için
daima “Keskileme” pozisyonunda olmaldr.

Bosch Power Tools 1 619 929 754 | (27.7.07)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


98 | Türkçe

Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52

Tasfiye
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi
çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere
tekrar kazanm merkezine gönderilmelidir.
Sadece AB üyesi ülkeler için:
Elektrikli el aletini evsel çöplerin
içine atmayn!
Elektrikli el aletleri ve eski elekt-
ronik aletlere ilişkin 2002/96/AT
sayl Avrupa Birliği yönetmeliği ve
bunlarn tek tek ülkelerin hukuk-
larna uyarlanmas uyarnca, kullanm ömrünü
tamamlamş elektrikli el aletleri ayr ayr toplan-
mak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek
üzere yeniden kazanm merkezlerine gönderilmek
zorundadr.

Değişiklik haklarmz sakldr.

1 619 929 754 | (27.7.07) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine