Sie sind auf Seite 1von 153

OBJ_DOKU-28393-002.

fm Page 1 Friday, March 2, 2012 12:18 PM

Robert Bosch GmbH


Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
GGS 28 LP Professional
www.bosch-pt.com

3 609 929 C27 (2012.03) O / 154 UNI

de Originalbetriebsanleitung el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò sr Originalno uputstvo za rad


en Original instructions tr Orijinal işletme talimat sl Izvirna navodila
fr Notice originale pl Instrukcja oryginalna hr Originalne upute za rad
es Manual original cs Původní návod k používání et Algupärane kasutusjuhend
pt Manual original sk Pôvodný návod na použitie lv Instrukcijas oriģinālvalodā
it Istruzioni originali hu Eredeti használati utasítás lt Originali instrukcija
nl Oorspronkelijke ru Îðèãèíàëüíîå ðóêîâîäñòâî ïî ar ΔϴϠλϷ΍ ϞϴϐθΘϟ΍ ΕΎϤϴϠόΗ
gebruiksaanwijzing ýêñïëóàòàöèè fa ̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ
da Original brugsanvisning uk Îðèã³íàëüíà ³íñòðóêö³ÿ ç
sv Bruksanvisning i original åêñïëóàòàö³¿
no Original driftsinstruks ro Instrucţiuni originale
fi Alkuperäiset ohjeet bg Îðèãèíàëíà èíñòðóêöèÿ

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 2 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

2|

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 19
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 25
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 30
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 35
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 40
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 45
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 49
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 54
ÅëëçíéêÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 58
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 64
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 69
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 75
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 79
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 85
Ðóññêèé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ñòðàíèöà 90
Óêðà¿íñüêà . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ñòîð³íêà 96
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 102
Áúëãàðñêè. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Ñòðàíèöà 107
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 113
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 117
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 122
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 126
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lappuse 131
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 136
vc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΔΤϔλ 146
vÝ—U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ϪΤϔλ 152

3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 3 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

3|

5 6

1 2 3 4

GGS 28 LP 7

A 8

3
9

3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 4 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

4 | Deutsch

f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter


Deutsch Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
Sicherheitshinweise schen Schlages.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk- Sicherheit von Personen
zeuge f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
zungen verursachen.
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
für die Zukunft auf.
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro- tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
(ohne Netzkabel). gen.
Arbeitsplatzsicherheit f Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
können zu Unfällen führen. und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
f Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi- tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs- Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu- die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe führen.
entzünden können. f Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
f Halten Sie Kinder und andere Personen während der schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Elektrische Sicherheit
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
f Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu- f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
f Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä- sich bewegenden Teilen erfasst werden.
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
f Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
f Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug durch Staub verringern.
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker f Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö- cherer im angegebenen Leistungsbereich.
hen das Risiko eines elektrischen Schlages. f Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
f Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei- defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei- werden.
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 5 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

Deutsch | 5

f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder f Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs ent-
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät sprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un- nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. f Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes
f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- Zubehör müssen genau auf die Schleifspindel Ihres
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso- Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- genau auf die Schleifspindel des Elektrowerkzeugs pas-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen sen, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von können zum Verlust der Kontrolle führen.
unerfahrenen Personen benutzt werden. f Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.
f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerk-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren zeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be- Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu- Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatz-
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben werkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschä-
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. digt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Ein-
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg- satzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid- kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh- Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene
ren. des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie
das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdreh-
f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
zahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
meist in dieser Testzeit.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro- f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun- Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augen-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen. schutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen
Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
Service oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Material-
f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem partikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herum-
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- fliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei ver-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des schiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entste-
henden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausge-
Sicherheitshinweise für Geradschleifer setzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen f Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand
f Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schlei- zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbe-
fer. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun- reich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tra-
gen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Elektro- gen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Ein-
werkzeug erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen satzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch
nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
und/oder schweren Verletzungen kommen. f Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen,
f Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Sand- wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
papierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene
und Trennschleifen. Verwendungen, für die das Elektro- Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer span-
werkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile
Verletzungen verursachen. unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
f Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht führen.
speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und f Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatz-
empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem werkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst
sichere Verwendung. werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende
f Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss Einsatzwerkzeug geraten.
mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk-
zeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umher-
fliegen.

Bosch Power Tools 3 609 929 C27 | (2.3.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 6 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

6 | Deutsch

f Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das f Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Ein-
Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit satzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und ver-
der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über klemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei
das Elektrowerkzeug verlieren können. Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich
f Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt Rückschlag.
mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, f Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt.
und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rück-
f Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres schlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektro-
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das werkzeug.
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen
kann elektrische Gefahren verursachen. f Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerk-
f Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe zeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese
brennbarer Materialien. Funken können diese Materia- Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkör-
lien entzünden. per, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind,
f Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder unsicher.
anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen f Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatz-
Schlag führen. möglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sie
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trenn-
scheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Schei-
f Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines haken-
be bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleif-
den oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie
körper kann sie zerbrechen.
Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken
oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotie- f Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in
renden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrollier- der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewähl-
tes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatz- te Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die
werkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleif-
Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder scheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich
blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterschei-
das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die den.
Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verur- f Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von
sachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedi- größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für grö-
enperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der ßere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzah-
Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleif- len von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und kön-
scheiben auch brechen. nen brechen.
Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaf-
Zusätzliche Sicherheitshinweise
ten Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch ge-
eignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrie- Tragen Sie eine Schutzbrille.
ben, verhindert werden.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen
Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der
Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwen-
den Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die
größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnah- die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
men die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen. Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
f Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach-
Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur-
Rückschlag über Ihre Hand bewegen. sachen.
f Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das
f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird.
oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
gehalten als mit Ihrer Hand.
entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der
Blockierstelle.

3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 7 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

Deutsch | 7

Produkt- und Leistungsbeschreibung Geräusch-/Vibrationsinformation


Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An- Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
der Sicherheitshinweise und Anweisungen trägt typischerweise: Schalldruckpegel 80 dB(A); Schallleis-
können elektrischen Schlag, Brand und/oder tungspegel 91 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
schwere Verletzungen verursachen. Gehörschutz tragen!
Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
während Sie die Betriebsanleitung lesen. Oberflächenschleifen (Schruppen mit Schleifkörperdurch-
messer 25 mm): ah =6,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Oberflächenschleifen (Schruppen mit Schleifkörperdurch-
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schleifen und Entgra- messer 50 mm): ah =20,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
ten von Metall mit Korundschleifkörpern sowie zum Arbeiten Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
mit Schleifbandkörpern. ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro-
Abgebildete Komponenten werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Gra- tung.
fikseite. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
1 Spannzange sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-
2 Spannmutter
weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung
3 Schleifspindel eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen.
4 Spindelhals Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
5 Ein-/Ausschalter beitszeitraum deutlich erhöhen.
6 Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
7 Handgriff (isolierte Grifffläche) ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
8 Gabelschlüssel an der Schleifspindel*
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge-
9 Gabelschlüssel an der Spannmutter* samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
unserem Zubehörprogramm.
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
Technische Daten zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
läufe.
Geradschleifer GGS 28 LP
Sachnummer 3 601 B25 0.. Konformitätserklärung
Nennaufnahmeleistung W 500 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden
Abgabeleistung W 280
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
Nenndrehzahl min-1 29000 EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
max. Spannzangendurchmesser mm 8 2011/65/EU, 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Schlüsselfläche an der Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
– Spannmutter mm 19 Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
– Schleifspindel mm 13 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Spindelhalsdurchmesser Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
– mit Gummikappe mm 38 Senior Vice President Head of Product Certification
– ohne Gummikappe mm 34 Engineering PT/ETM9
max. Schleifkörperdicke mm 32
max. Schleifkörperdurchmesser mm 40
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,7 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Schutzklasse /II 16.02.2012
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei-
chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können
diese Angaben variieren.

Bosch Power Tools 3 609 929 C27 | (2.3.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 8 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

8 | Deutsch

Montage Ein-/Ausschalten
Zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges schieben Sie
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den zuerst die Einschaltsperre 6 nach hinten und drücken an-
Netzstecker aus der Steckdose. schließend den Ein-/Ausschalter 5 und halten ihn gedrückt.
Schleifwerkzeuge montieren (siehe Bild A) Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter 5 los.
f Verwenden Sie nur gut passende und unbeschädigte
Gabelschlüssel (siehe „Technische Daten“). Wenn Sie das Elektrowerkzeug nicht benutzen, schalten Sie
es aus, um Energie zu sparen.
– Reinigen Sie die Schleifspindel 3 und alle zu montierenden
Teile. Arbeitshinweise
– Halten Sie die Schleifspindel 3 mit dem Gabelschlüssel 8
an der Schlüsselfläche fest. Bewegen Sie den Schleifkörper mit leichtem Druck gleichmä-
Lösen Sie die Spannmutter 2 mit dem Gabelschlüssel 9 an ßig hin und her, um ein optimales Arbeitsergebnis zu erhalten.
der Schlüsselfläche durch Drehen gegen den Uhrzeiger- Zu starker Druck verringert die Leistungsfähigkeit des Elek-
sinn. trowerkzeuges und führt zu schnellerem Verschleiß des
– Stecken Sie den Spannschaft des Schleifkörpers bis zum Schleifkörpers.
Anschlag in die Spannzange 1.
– Halten Sie die Schleifspindel 3 mit dem Gabelschlüssel 8 Wartung und Service
fest und spannen Sie das Einsatzwerkzeug mit dem Gabel-
schlüssel 9 an der Schlüsselfläche durch Drehen im Uhr- Wartung und Reinigung
zeigersinn fest. f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Die Schleifkörper müssen einwandfrei rund laufen. Verwen- Netzstecker aus der Steckdose.
den Sie unrunde Schleifkörper nicht weiter, sondern wech- f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlit-
seln Sie diese Schleifkörper aus. ze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
f Ziehen Sie die Spannzange mit der Spannmutter kei- f Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen nach
nesfalls fest, solange kein Schleifkörper montiert ist. Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen Sie die
Die Spannzange kann sonst beschädigt werden. Lüftungsschlitze häufig aus und schalten Sie einen Feh-
lerstrom-(FI-)Schutzschalter vor. Bei der Bearbeitung
Staub-/Späneabsaugung
von Metallen kann sich leitfähiger Staub im Innern des
f Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolierung des
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits- Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden.
schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön-
Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfältig.
nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran-
kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
Personen hervorrufen. ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststel-
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten le für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheits-
als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz- gefährdungen zu vermeiden.
stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs-
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei-
werden. ner autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerk-
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. zeuge ausführen zu lassen.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter- Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
klasse P2 zu tragen. bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu des Elektrowerkzeuges an.
bearbeitenden Materialien.
f Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. Kundendienst und Kundenberatung
Stäube können sich leicht entzünden. Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
Betrieb auch unter:
www.bosch-pt.com
Inbetriebnahme Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu-
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen- behören.
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer-
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können ker und Heimwerker.
auch an 220 V betrieben werden. www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Aus-
bildung.

3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 9 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

English | 9

Deutschland Work area safety


Robert Bosch GmbH f Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
Servicezentrum Elektrowerkzeuge invite accidents.
Zur Luhne 2 f Do not operate power tools in explosive atmospheres,
37589 Kalefeld – Willershausen such as in the presence of flammable liquids, gases or
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
Fax: +49 (1805) 70 74 11* or fumes.
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil-
f Keep children and bystanders away while operating a
funknetzen)
power tool. Distractions can cause you to lose control.
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 Electrical safety
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk- f Power tool plugs must match the outlet. Never modify
netzen) the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
Fax: +49 (711) 7 58 19 30 earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com matching outlets will reduce risk of electric shock.
Österreich f Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 There is an increased risk of electric shock if your body is
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com earthed or grounded.
f Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Schweiz
Water entering a power tool will increase the risk of electric
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 shock.
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
f Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
Luxemburg pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
Tel.: +32 2 588 0589 from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
Fax: +32 2 588 0595 or entangled cords increase the risk of electric shock.
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com f When operating a power tool outdoors, use an exten-
Entsorgung sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
f If operating a power tool in a damp location is unavoid-
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
able, use a residual current device (RCD) protected
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Nur für EU-Länder:
Personal safety
Gemäß der Europäischen Richtlinie
f Stay alert, watch what you are doing and use common
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
sense when operating a power tool. Do not use a power
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
tool while you are tired or under the influence of drugs,
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
alcohol or medication. A moment of inattention while op-
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
erating power tools may result in serious personal injury.
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. f Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
Änderungen vorbehalten. non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal inju-
ries.

English f Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in


the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Safety Notes Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
General Power Tool Safety Warnings dents.
WARNING Read all safety warnings and all in- f Remove any adjusting key or wrench before turning
structions. Failure to follow the warnings the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro-
and instructions may result in electric shock, fire and/or seri- tating part of the power tool may result in personal injury.
ous injury. f Do not overreach. Keep proper footing and balance at
Save all warnings and instructions for future reference. all times. This enables better control of the power tool in
The term “power tool” in the warnings refers to your mains- unexpected situations.
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.

Bosch Power Tools 3 609 929 C27 | (2.3.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 10 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

10 | English

f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel- f Do not use accessories which are not specifically de-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from signed and recommended by the tool manufacturer.
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be Just because the accessory can be attached to your power
caught in moving parts. tool, it does not assure safe operation.
f If devices are provided for the connection of dust ex- f The rated speed of the accessory must be at least equal
traction and collection facilities, ensure these are con- to the maximum speed marked on the power tool. Ac-
nected and properly used. Use of dust collection can re- cessories running faster than their rated speed can break
duce dust-related hazards. and fly apart.
Power tool use and care f The outside diameter and the thickness of your acces-
f Do not force the power tool. Use the correct power tool sory must be within the capacity rating of your power
for your application. The correct power tool will do the tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately
job better and safer at the rate for which it was designed. guarded or controlled.
f Do not use the power tool if the switch does not turn it f The arbor size of wheels, flanges, backing pads or any
on and off. Any power tool that cannot be controlled with other accessory must properly fit the spindle of the
the switch is dangerous and must be repaired. power tool. Accessories with arbor holes that do not
match the mounting hardware of the power tool will run out
f Disconnect the plug from the power source and/or the of balance, vibrate excessively and may cause loss of con-
battery pack from the power tool before making any trol.
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of f Do not use a damaged accessory. Before each use in-
starting the power tool accidentally. spect the accessory such as abrasive wheels for chips
and cracks, backing pad for cracks, tear or excess
f Store idle power tools out of the reach of children and wear, wire brush for loose or cracked wires. If power
do not allow persons unfamiliar with the power tool or tool or accessory is dropped, inspect for damage or in-
these instructions to operate the power tool. Power stall an undamaged accessory. After inspecting and in-
tools are dangerous in the hands of untrained users. stalling an accessory, position yourself and bystanders
f Maintain power tools. Check for misalignment or bind- away from the plane of the rotating accessory and run
ing of moving parts, breakage of parts and any other the power tool at maximum no-load speed for one
condition that may affect the power tool’s operation. If minute. Damaged accessories will normally break apart
damaged, have the power tool repaired before use. during this test time.
Many accidents are caused by poorly maintained power f Wear personal protective equipment. Depending on
tools. application, use face shield, safety goggles or safety
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing pro-
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind tectors, gloves and workshop apron capable of stop-
and are easier to control. ping small abrasive or workpiece fragments. The eye
f Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac- protection must be capable of stopping flying debris gen-
cordance with these instructions, taking into account erated by various operations. The dust mask or respirator
the working conditions and the work to be performed. must be capable of filtrating particles generated by your
Use of the power tool for operations different from those operation. Prolonged exposure to high intensity noise may
intended could result in a hazardous situation. cause hearing loss.
Service f Keep bystanders a safe distance away from work area.
Anyone entering the work area must wear personal
f Have your power tool serviced by a qualified repair per-
protective equipment. Fragments of workpiece or of a
son using only identical replacement parts. This will en-
broken accessory may fly away and cause injury beyond
sure that the safety of the power tool is maintained.
immediate area of operation.
Safety Warnings for Straight Grinders f Hold the power tool by insulated gripping surfaces on-
ly, when performing an operation where the cutting ac-
Safety Warnings Common for Grinding
cessory may contact hidden wiring or its own cord. Cut-
f This power tool is intended to function as a grinder. ting accessory contacting a “live” wire may make exposed
Read all safety warnings, instructions, illustrations and metal parts of the power tool “live” and could give the op-
specifications provided with this power tool. Failure to erator an electric shock.
follow all instructions listed below may result in electric
f Position the cord clear of the spinning accessory. If you
shock, fire and/or serious injury.
lose control of the power tool, the cord may be cut or
f Operations such as sanding, wire brushing, polishing snagged and your hand or arm may be pulled into the spin-
or cutting-off are not recommended to be performed ning accessory.
with this power tool. Operations for which the power tool
f Never lay the power tool down until the accessory has
was not designed may create a hazard and cause personal
come to a complete stop. The spinning accessory may
injury.
grab the surface and pull the power tool out of your control.

3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 11 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

English | 11

f Do not run the power tool while carrying it at your side. f Wheels must be used only for recommended applica-
Accidental contact with the spinning accessory could snag tions. For example: do not grind with the side of the
your clothing, pulling the accessory into your body. cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for
f Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s peripheral grinding; side forces applied to these wheels
fan will draw the dust inside the housing and excessive ac- may cause them to shatter.
cumulation of powdered metal may cause electrical haz- f Always use undamaged wheel flanges that are of cor-
ards. rect size and shape for your selected wheel. Proper
f Do not operate the power tool near flammable materi- wheel flanges support the wheel thus reducing the possi-
als. Sparks could ignite these materials. bility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be
different from grinding wheel flanges.
f Do not use accessories that require liquid coolants. Us-
ing water or other liquid coolants may result in electrocu- f Do not use worn down wheels from larger power tools.
tion or shock. Wheels intended for larger power tools are not suitable for
the higher speed of a smaller tool and may burst.
Kickback and related warnings
f Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged ro- Additional safety warnings
tating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Wear safety goggles.
Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating
accessory which in turn causes the uncontrolled power
tool to be forced in the direction opposite of the accesso-
ry’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by
the workpiece, the edge of the wheel that is entering into f Use suitable detectors to determine if utility lines are
the pinch point can dig into the surface of the material hidden in the work area or call the local utility company
causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may for assistance. Contact with electric lines can lead to fire
either jump toward or away from the operator, depending and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-
on direction of the wheel’s movement at the point of pinch- sion. Penetrating a water line causes property damage or
ing. Abrasive wheels may also break under these condi- may cause an electric shock.
tions. f Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
Kickback is the result of power tool misuse and/or incor- ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
rect operating procedures or conditions and can be avoid-
Products sold in GB only: Your product is fitted with an
ed by taking proper precautions as given below.
BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
f Maintain a firm grip on the power tool and position your approved to BS 1362).
body and arm to allow you to resist kickback forces. Al- If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
ways use auxiliary handle, if provided, for maximum cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
control over kickback or torque reaction during ised customer service agent. The replacement plug should
start-up. The operator can control torque reactions or have the same fuse rating as the original plug.
kickback forces, if proper precautions are taken. The severed plug must be disposed of to avoid a possible
f Never place your hand near the rotating accessory. Ac- shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
cessory may kickback over your hand. et elsewhere.
f Do not position your body in the area where power tool Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de-
will move if kickback occurs. Kickback will propel the vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
tool in direction opposite to the wheel’s movement at the
point of snagging. Product Description and Specifica-
f Use special care when working corners, sharp edges,
etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Cor- tions
ners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the Read all safety warnings and all instruc-
rotating accessory and cause loss of control or kickback. tions. Failure to follow the warnings and in-
f Do not attach a saw chain woodcarving blade or structions may result in electric shock, fire
toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and/or serious injury.
and loss of control over the power tool.
Additional safety instructions for grinding While reading the operating instructions, unfold the graphics
page for the machine and leave it open.
f Use only wheel types that are recommended for your
power tool and the specific guard designed for the se- Intended Use
lected wheel. Wheels for which the power tool was not de-
The machine is designed for grinding and deburring metal us-
signed cannot be adequately guarded and are unsafe.
ing corundum grinding tools, as well as for working with sand-
ing wheels.

Bosch Power Tools 3 609 929 C27 | (2.3.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 12 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

12 | English

Product Features The declared vibration emission level represents the main ap-
The numbering of the product features refers to the illustra- plications of the tool. However if the tool is used for different
tion of the machine on the graphics page. applications, with different accessories or poorly maintained,
the vibration emission may differ. This may significantly in-
1 Collet crease the exposure level over the total working period.
2 Clamping nut An estimation of the level of exposure to vibration should also
3 Grinder spindle take into account the times when the tool is switched off or
4 Spindle collar when it is running but not actually doing the job. This may sig-
5 On/Off switch nificantly reduce the exposure level over the total working pe-
riod.
6 Lock-off button for On/Off switch
Identify additional safety measures to protect the operator
7 Handle (insulated gripping surface) from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
8 Open-end spanner on the grinder spindle* accessories, keep hands warm, organise work patterns.
9 Open-end spanner applied to clamping nut*
*Accessories shown or described are not part of the standard de- Declaration of Conformity
livery scope of the product. A complete overview of accessories We declare under our sole responsibility that the product de-
can be found in our accessories program. scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-
lowing standards or standardization documents: EN 60745
Technical Data
according to the provisions of the directives 2011/65/EU,
Straight grinder GGS 28 LP 2004/108/EC, 2006/42/EC.
Article number 3 601 B25 0.. Technical file (2006/42/EC) at:
Rated power input W 500 Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Output power W 280
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Rated speed min-1 29000 Senior Vice President Head of Product Certification
Collet chuck diameter, max. mm 8 Engineering PT/ETM9
Spanner size of
– clamping nut mm 19
– grinder spindle mm 13
Spindle collar dia. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
– with rubber cap mm 38 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
– without rubber cap mm 34 16.02.2012

Thickness of grinding wheels, max. mm 32


Grinding tool diameter, max. mm 40 Assembly
Weight according to f Before any work on the machine itself, pull the mains
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1.7 plug.
Protection class /II Mounting the Grinding Tools (see figure A)
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ-
ent voltages and models for specific countries, these values can vary. f Only use properly fitting and undamaged open-end
spanners (see “Technical Data”).
Noise/Vibration Information – Clean the grinder spindle 3 and all parts to be mounted.
Measured sound values determined according to EN 60745. – Hold the grinder spindle 3 with open-end spanner 8 by the
Typically the A-weighted noise levels of the product are: spanner flats.
Sound pressure level 80 dB(A); Sound power level 91 dB(A). Loosen the clamping nut 2 with open-end spanner 9 by ap-
Uncertainty K =3 dB. plying it to the spanner flats and turning in anticlockwise
Wear hearing protection! direction.
– Insert the clamping shaft of the grinding tool to the stop in-
Vibration total values ah (triax vector sum) and Uncertainty K to the collet chuck 1.
determined according to EN 60745: – Hold the grinder spindle 3 firmly with open-end spanner 8
Surface grinding (with wheel diameter of 25 mm): and clamp the tool bit with open-end spanner 9 by the
ah =6.0 m/s2, K=1.5 m/s2. spanner flats, turning in clockwise direction.
Surface grinding (with wheel diameter of 50 mm):
ah =20.0 m/s2, K=1.5 m/s2. The grinding tools must run completely concentrical. Do not
continue to use out-of-round grinding accessories, instead,
The vibration emission level given in this information sheet replace before continuing to work.
has been measured in accordance with a standardised test
given in EN 60745 and may be used to compare one tool with f Do not tighten the collet chuck of the clamping nut as
another. It may be used for a preliminary assessment of expo- long as no grinding accessory is mounted. Otherwise,
sure. the collet chuck can become damaged.

3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 13 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

English | 13

Dust/Chip Extraction In all correspondence and spare parts order, please always in-
f Dusts from materials such as lead-containing coatings, clude the 10-digit article number given on the type plate of
some wood types, minerals and metal can be harmful to the machine.
one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause After-sales Service and Customer Assistance
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of
the user or bystanders. Our after-sales service responds to your questions concern-
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered ing maintenance and repair of your product as well as spare
as carcinogenic, especially in connection with wood-treat- parts. Exploded views and information on spare parts can al-
ment additives (chromate, wood preservative). Materials so be found under:
containing asbestos may only be worked by specialists. www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your ques-
– Provide for good ventilation of the working place.
tions concerning possible applications and adjustment of
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
products and accessories.
Observe the relevant regulations in your country for the
materials to be worked. Great Britain
f Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
easily ignite. P.O. Box 98
Broadwater Park
Operation North Orbital Road
Denham
Starting Operation Uxbridge
UB 9 5HJ
f Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
er source must agree with the voltage specified on the
Fax: +44 (0844) 736 0146
nameplate of the machine. Power tools marked with
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
230 V can also be operated with 220 V.
Ireland
Switching On and Off
Origo Ltd.
To start the machine, first slide the lock-off button 6 to the
Unit 23 Magna Drive
rear and then push the On/Off switch 5 and keep it pressed.
Magna Business Park
To switch off the machine, release the On/Off switch 5. City West
When not using the power tool, switch it off in order to save Dublin 24
energy. Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Working Advice
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Optimum grinding results are achieved when the grinding tool
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
is moved uniformly back and forth with light pressure. Pres-
Power Tools
sure that is too strong reduces the performance capability of
Locked Bag 66
the machine and causes the grinding tool to wear more quickly.
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Maintenance and Service Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Maintenance and Cleaning Fax: +61 (01300) 307 045
f Before any work on the machine itself, pull the mains Inside New Zealand:
plug. Phone: +64 (0800) 543 353
f For safe and proper working, always keep the machine Fax: +64 (0800) 428 570
and ventilation slots clean. Outside AU and NZ:
f In extreme conditions, always use dust extraction as far Phone: +61 (03) 9541 5555
as possible. Blow out ventilation slots frequently and in- www.bosch.com.au
stall a residual current device (RCD). When working met- Republic of South Africa
als, conductive dust can settle in the interior of the power Customer service
tool. The total insulation of the power tool can be impaired. Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Please store and handle the accessory(-ies) carefully. Gauteng – BSC Service Centre
If the replacement of the supply cord is necessary, this has to 35 Roper Street, New Centre
be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in or- Johannesburg
der to avoid a safety hazard. Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
If the machine should fail despite the care taken in manufac- Fax: +27 (011) 4 93 01 26
turing and testing procedures, repair should be carried out by E-Mail: bsctools@icon.co.za
an after-sales service centre for Bosch power tools.

Bosch Power Tools 3 609 929 C27 | (2.3.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 14 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

14 | Français

KZN – BSC Service Centre f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
Unit E, Almar Centre mosphère explosive, par exemple en présence de liqui-
143 Crompton Street des inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils
Pinetown électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam-
Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 mer les poussières ou les fumées.
Fax: +27 (031) 7 01 24 46 f Maintenir les enfants et les personnes présentes à
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
Western Cape – BSC Service Centre peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Democracy Way, Prosperity Park Sécurité électrique
Milnerton
f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils
E-Mail: bsc@zsd.co.za
à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des
Bosch Headquarters socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
Midrand, Gauteng f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
Fax: +27 (011) 6 51 98 80 nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Disposal f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
The machine, accessories and packaging should be sorted for
mentera le risque de choc électrique.
environmental-friendly recycling.
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
Do not dispose of power tools into household waste!
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
Only for EC countries: cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
According to the European Guideline ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
2002/96/EC for Waste Electrical and Elec- ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
tronic Equipment and its implementation f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
into national right, power tools that are no longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
longer usable must be collected separately d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
and disposed of in an environmentally cor- de choc électrique.
rect manner.
f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
Subject to change without notice. inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Français f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
Avertissements de sécurité l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins- f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
blessure sérieuse. sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tections acoustiques utilisés pour les conditions
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. appropriées réduiront les blessures des personnes.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à vo- f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
tre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’ali- terrupteur est en position arrêt avant de brancher
mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor- l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
don d’alimentation). masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur
Sécurité de la zone de travail est en position marche est source d’accidents.
f Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
accidents. l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 15 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

Français | 15

f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili- les instructions, les illustrations et les spécifications
bre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur con- fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre
trôle de l’outil dans des situations inattendues. toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê- f Les opérations de ponçage, de brossage métallique, de
tements et les gants à distance des parties en mouve- lustrage ou de tronçonnage ne sont pas recommandées
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un
f Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement danger et causer un accident corporel.
d’équipements pour l’extraction et la récupération des f Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifique-
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte- ment et recommandés par le fabricant d’outils. Le sim-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut ple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électri-
réduire les risques dus aux poussières. que ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
Utilisation et entretien de l’outil f La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins
f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli- égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électri-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè- que. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vites-
re plus sûre au régime pour lequel il a été construit. se assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de f Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoi-
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout re doivent se situer dans le cadre des caractéristiques
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est de capacité de votre outil électrique. Les accessoires di-
dangereux et il faut le faire réparer. mensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être pro-
tégés ou commandés de manière appropriée.
f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré- f La taille de mandrin des meules, flasques, patins d’ap-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger pui ou tout autre accessoire doit s’adapter correcte-
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives rédui- ment à l’arbre de l’outil électrique. Les accessoires avec
sent le risque de démarrage accidentel de l’outil. alésages centraux ne correspondant pas aux éléments de
montage de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibre-
f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
ront excessivement, et pourront provoquer une perte de
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
contrôle.
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains f Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque
d’utilisateurs novices. utilisation examiner les accessoires comme les meules
abrasives pour détecter la présence éventuelle de co-
f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
peaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usure
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
excessive, ainsi que les brosses métalliques pour dé-
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
tecter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil électri-
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
que ou l’accessoire a subi une chute, examiner les dom-
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
mages éventuels ou installer un accessoire non
f Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- endommagé. Après examen et installation d’un acces-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus soire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus- distance du plan de l’accessoire rotatif et faites mar-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. cher l’outil électrique à vitesse maximale à vide pen-
f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor- dant 1 min. Les accessoires endommagés seront norma-
mément à ces instructions, en tenant compte des con- lement détruits pendant cette période d’essai.
ditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de f Porter un équipement de protection individuelle. En
l’outil pour des opérations différentes de celles prévues fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lu-
pourrait donner lieu à des situations dangereuses. nettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas
Maintenance et entretien échéant, utiliser un masque antipoussières, des pro-
f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- tections auditives, des gants et un tablier capables
sant uniquement des pièces de rechange identiques. d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter
les débris volants produits par les diverses opérations. Le
Instructions de sécurité pour meuleuses droites masque antipoussières ou le respirateur doit être capable
Avertissements de sécurité communs pour les opérations de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposi-
de meulage tion prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer
une perte de l’audition.
f Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme
meuleuse. Lire toutes les mises en garde de sécurité,

Bosch Power Tools 3 609 929 C27 | (2.3.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 16 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

16 | Français

f Maintenir les personnes présentes à une distance de f Maintenir solidement l’outil et positionner le corps et le
sécurité par rapport à la zone de travail. Toute person- bras de manière à pouvoir résister aux forces de re-
ne entrant dans la zone de travail doit porter un équipe- bond. Toujours utiliser la poignée auxiliaire, le cas
ment de protection individuelle. Des fragments de pièce échéant, pour contrôler au maximum les rebonds ou les
à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et réactions de couple au moment du démarrage. L’opéra-
provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate teur est en mesure de contrôler les réactions de couple ou
d’opération. les forces de rebond, si des précautions appropriées ont
f Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension été prises.
isolantes, pendant les opérations au cours desquelles f Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire
l’accessoire coupant peut être en contact avec des con- en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond sur vo-
ducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact de tre main.
l’accessoire coupant avec un fil « sous tension » peut mettre f Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se
« sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil
électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. dans le sens opposé au mouvement de la meule au point
f Placer le câble éloigné de l’accessoire en rotation. Si d’accrochage.
vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir f Etre particulièrement prudent lors d’opérations sur
un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans des coins, des arêtes vives etc. Eviter que l’accessoire
l’accessoire en rotation. ne rebondisse et ne s’accroche. Les coins, les arêtes vi-
f Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces- ves ou les rebondissements ont tendance à accrocher l’ac-
soire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rota- cessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle
tion peut agripper la surface et arracher l’outil électrique ou un rebond.
hors de votre contrôle. f Ne pas fixer de chaîne coupante ni de lame de scie den-
f Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant tée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents et
sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire en ro- des pertes de contrôle.
tation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’acces-
Instructions de sécurité additionnelles pour les opéra-
soire sur vous.
tions de meulage
f Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil f Utiliser uniquement des types de meules recomman-
électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à dés pour votre outil électrique et le protecteur spécifi-
l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de pou- que conçu pour la meule choisie. Les meules pour les-
dre de métal peut provoquer des dangers électriques. quelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas
f Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité être protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses.
de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient f Les meules doivent être utilisées uniquement pour les
enflammer ces matériaux. applications recommandées. Par exemple : ne pas
f Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfri- meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les meu-
gérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants les à tronçonner abrasives sont destinées au meulage péri-
fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc électri- phérique, l’application de forces latérales à ces meules
que. peut les briser en éclats.
Rebonds et mises en garde correspondantes f Toujours utiliser des flasques de meule non endomma-
f Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à gés qui sont de taille et de forme correctes pour la meu-
l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui, le que vous avez choisie. Des flasques de meule appro-
d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou priés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité de
l’accrochage provoque un blocage rapide de l’accessoire rupture de la meule. Les flasques pour les meules à tron-
en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors çonner peuvent être différents des autres flasques de
de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire meule.
au point du grippage. f Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pin- plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus
cée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un
le point de pincement peut creuser la surface du matériau, outil plus petit et elle peut éclater.
provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule
Avertissements supplémentaires
peut sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en
éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au Portez toujours des lunettes de protection.
point de pincement. Les meules abrasives peuvent égale-
ment se rompre dans ces conditions.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de
procédures ou de conditions de fonctionnement incorrec-
tes et peut être évité en prenant les précautions appro-
priées spécifiées ci-dessous.

3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 17 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

Français | 17

f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des Meuleuses droites GGS 28 LP
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
provisionnement locales. Un contact avec des lignes Diamètre max. pince de serrage mm 8
électriques peut provoquer un incendie ou un choc électri- Face à clé sur
que. Un endommagement d’une conduite de gaz peut pro- – l’écrou de serrage mm 19
voquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau – la broche de ponçage mm 13
provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc Ø collet de broche
électrique. – avec capot en caoutchouc mm 38
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée – sans capot en caoutchouc mm 34
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau Epaisseur max. de l’outil de meulage mm 32
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. Diamètre max. outil de meulage mm 40
Poids suivant EPTA-Procedure
Description et performances 01/2003 kg 1,7
du produit Classe de protection /II
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.
Il est impératif de lire toutes les consignes Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
de sécurité et toutes les instructions. Le pour des versions spécifiques à certains pays.
non-respect des avertissements et instruc-
tions indiqués ci-après peut conduire à une Niveau sonore et vibrations
électrocution, un incendie et/ou de graves Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
blessures. à la norme EN 60745.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré- sont : niveau de pression acoustique 80 dB(A) ; niveau d’in-
sente notice d’utilisation. tensité acoustique 91 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Utilisation conforme
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois
L’outil électroportatif est conçu pour le meulage et l’ébarbage axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
des métaux au moyen de meules au corindon et pour le travail la norme EN 60745 :
avec des dispositifs de bandes abrasives. Travaux de meulage (ébarbage, diamètre de la meule
25 mm) : ah =6,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
Eléments de l’appareil
Travaux de meulage (ébarbage, diamètre de la meule
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- 50 mm) : ah =20,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
1 Pince de serrage tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
2 Ecrou de serrage être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
3 Broche d’entraînement est également approprié pour une estimation préliminaire de
4 Collet de broche la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
5 Interrupteur Marche/Arrêt
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
6 Déverrouillage de mise en fonctionnement de utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
l’interrupteur Marche/Arrêt vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
7 Poignée (surface de préhension isolante) peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
8 Clé à fourche sur la broche d’entraînement* charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
9 Clé à fourche sur l’écrou de serrage* Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans commandé de prendre aussi en considération les périodes
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
programme d’accessoires. mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Caractéristiques techniques Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
Meuleuses droites GGS 28 LP
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
N° d’article 3 601 B25 0.. maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
Puissance nominale absorbée W 500 opérations de travail.
Puissance utile débitée W 280
Vitesse de rotation nominale tr/min 29000
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
pour des versions spécifiques à certains pays.

Bosch Power Tools 3 609 929 C27 | (2.3.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 18 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

18 | Français

Déclaration de conformité – Veillez à bien aérer la zone de travail.


– Il est recommandé de porter un masque respiratoire
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
avec un niveau de filtration de classe P2.
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
mité avec les normes ou documents normatifs suivants : Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
EN 60745 conformément aux termes des réglementations en ter en vigueur dans votre pays.
vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. f Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
flammer.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann Mise en marche
Senior Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9 Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se
trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
D-70745 Leinfelden-Echterdingen peuvent également fonctionner sur 220 V.
16.02.2012 Mise en Marche/Arrêt
Pour la mise en service de l’outil électroportatif, d’abord
Montage poussez le dispositif de déverrouillage de mise en marche 6
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta- vers l’arrière et appuyez ensuite sur l’interrupteur Marche/
tif, retirez la fiche de la prise de courant. Arrêt 5 et le maintenir appuyé.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
Montage des outils de meulage (voir figure A)
Marche/Arrêt 5.
f N’utilisez que des clés à fourche adéquates et en bon
Pour des économies d’énergie, éteignez l’outil électroportatif
état (voir « Caractéristiques techniques »).
quand vous ne l’utilisez pas.
– Nettoyez la broche d’entraînement 3 ainsi que toutes les
pièces à monter. Instructions d’utilisation
– Tenez la broche 3 au moyen de la clé à fourche 8 placée sur Pour un résultat optimal, guidez la meule de façon régulière en
la face de clé. exerçant une pression modérée. Une pression trop importan-
Desserrez l’écrou de serrage 2 au moyen de la clé à fourche te réduit la performance de l’outil électroportatif et la meule
9 placée sur la face de clé par une rotation dans le sens in- s’use plus vite.
verse des aiguilles d’une montre.
– Insérez l’outil de meulage à queue cylindrique jusqu’en bu-
tée dans la pince de serrage 1. Entretien et Service Après-Vente
– Tenez la broche d’entraînement 3 au moyen de la clé à
fourche 8 et serrez l’outil de travail au moyen de la clé à Nettoyage et entretien
fourche 9 placée sur la face de clé par une rotation dans le f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
sens des aiguilles d’une montre. tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Les outils de ponçage doivent tourner parfaitement. Ne conti- f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
nuez pas à utiliser des outils de meulage excentriques mais de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
changez-les. travail impeccable et sûr.
f Ne serrez en aucun cas la pince de serrage à l’aide de f Dans la mesure du possible, utilisez toujours un dispo-
l’écrou de serrage tant que l’outil de meulage n’est pas sitif d’aspiration quand les conditions de travail sont
monté. Sinon, la pince de serrage risque d’être endommagée. extrêmes. Soufflez souvent de l’air comprimé au tra-
vers des fentes de ventilation et placez un dispositif à
Aspiration de poussières/de copeaux courant différentiel résiduel (RCD) en amont. Lors du
f Les poussières de matériaux tels que peintures contenant travail des métaux, il est possible que des poussières mé-
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être talliques à effet conducteur se déposent à l’intérieur de
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous- l’outil. La double isolation de l’outil électrique peut ainsi en
sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des être endommagée.
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de person- Stockez et traitez les accessoires avec précaution.
nes se trouvant à proximité.
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage
en association avec des additifs pour le traitement du bois
Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.

3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 19 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

Español | 19

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô-


le de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne Español
doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente
agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-
Instrucciones de seguridad
ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro Advertencias de peligro generales para herra-
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
mientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas adverten-
Service Après-Vente et Assistance Des Clients cias de peligro e instrucciones. En
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer- caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des un incendio y/o lesión grave.
informations concernant les pièces de rechange également Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
sous : para futuras consultas.
www.bosch-pt.com El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
et le réglage de vos produits et de leurs accessoires. tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
France Seguridad del puesto de trabajo
Vous êtes un utilisateur, contactez : f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) trabajo pueden provocar accidentes.
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
Vous êtes un revendeur, contactez : tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
Robert Bosch (France) S.A.S. mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
Service Après-Vente Electroportatif inflamar los materiales en polvo o vapores.
126, rue de Stalingrad f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
93705 DRANCY Cédex puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 herramienta eléctrica.
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Seguridad eléctrica
Belgique, Luxembourg f El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
Tel. : +32 2 588 0589 der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
Fax : +32 2 588 0595 modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
Suisse
a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 una descarga eléctrica.
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
Elimination des déchets como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée. f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
ménagères !
en la herramienta eléctrica.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
f No utilice el cable de red para transportar o colgar la
Conformément à la directive européenne herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
2002/96/CE relative aux déchets d’équipe- fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
ments électriques et électroniques et sa mi- alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
se en vigueur conformément aux législa- móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
tions nationales, les outils électroportatifs provocar una descarga eléctrica.
dont on ne peut plus se servir doivent être
f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
utilice solamente cables de prolongación apropiados
Sous réserve de modifications. para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
Bosch Power Tools 3 609 929 C27 | (2.3.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 20 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

20 | Español

prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
riesgo de una descarga eléctrica. antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi- accidentalmente la herramienta eléctrica.
ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
eléctrica. de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
Seguridad de personas
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
f Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc- nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica inexpertas son peligrosas.
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar f Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó-
provocarle serias lesiones. viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro-
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-
f Utilice un equipo de protección personal y en todo caso miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra-
considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante-
protectores auditivos. nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans- herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- llos para los que han sido concebidas puede resultar peli-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta groso.
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un Servicio
accidente. f Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
f Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de un profesional, empleando exclusivamente piezas de
conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro- dad de la herramienta eléctrica.
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri-
ca. Instrucciones de seguridad para amoladoras
f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir- rectas
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le Instrucciones de seguridad generales para trabajos de
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso amolado
de presentarse una situación inesperada. f Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para
f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No amolar. Observe todas las indicaciones de seguridad,
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, instrucciones, ilustraciones y datos que se suministran
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La con la herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en- instrucciones siguientes, ello puede provocar una electro-
ganchar con las piezas en movimiento. cución, incendio y/o lesiones serias.
f Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi- f Esta herramienta eléctrica no es apropiada para lijar,
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén pulir o tronzar, ni para trabajar con cepillos de alambre.
montados y que sean utilizados correctamente. El em- La utilización de la herramienta eléctrica en trabajos para
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol- los que no ha sido prevista puede provocar un accidente.
vo. f No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fa-
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas bricante haya previsto o recomendado especialmente
f No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra- para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu- implica que su utilización resulte segura.
ro dentro del margen de potencia indicado. f Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como
f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue- en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que gi-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer- ren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden
se reparar. llegar a romperse y salir despedidos.

3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 21 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

Español | 21

f El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corres- f No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la
ponder con las medidas indicadas para su herramienta transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al
eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pue- engancharse accidentalmente con su vestimenta.
den protegerse ni controlarse con suficiente seguridad. f Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de
f Los orificios de los discos amoladores, bridas, platos li- su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira
jadores u otros útiles deberán alojar exactamente so- polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de
bre el husillo de su herramienta eléctrica. Los útiles que una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede pro-
no ajusten correctamente sobre el husillo de la herramien- vocarle una descarga eléctrica.
ta eléctrica, al girar descentrados, generan unas vibracio- f No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
nes excesivas y pueden hacerle perder el control sobre el combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden
aparato. llegar a incendiar estos materiales.
f No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione f No emplee útiles que requieran ser refrigerados con lí-
el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si es- quidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líqui-
tán desportillados o fisurados los útiles de amolar, si dos puede comportar una descarga eléctrica.
está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las
púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si Causas del retroceso y advertencias al respecto
se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione f El retroceso es una reacción brusca que se produce al atas-
si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas carse o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato
condiciones. Una vez controlado y montado el útil si- lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en
túese Vd. y las personas circundantes fuera del plano funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede
de rotación del útil y deje funcionar la herramienta hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y
eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al
un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén daña- sentido de giro que tenía el útil.
dos suelen romperse al realizar esta comprobación. En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o
f Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto
del trabajo a realizar use una careta, una protección pa- del útil que penetra en el material se enganche, provocan-
ra los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, em- do la rotura del útil o el retroceso del aparato. Según el sen-
plee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, tido de giro y la posición del útil en el momento de blo-
guantes de protección o un mandil especial adecuado quearse puede que éste resulte despedido hacia, o en
para protegerle de los pequeños fragmentos que pu- sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder
dieran salir proyectados al desprenderse del útil o pie- que el útil incluso llegue a romperse.
za. Las gafas de protección deberán ser indicadas para El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo inco-
protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedi- rrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ate-
dos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria debe- niéndose a las medidas preventivas que a continuación se
rá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar. detallan.
La exposición prolongada al ruido puede provocar sorde- f Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y manten-
ra. ga su cuerpo y brazos en una posición propicia para re-
f Cuide que las personas en las inmediaciones se man- sistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del apara-
tengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. To- to, utilice siempre la empuñadura adicional para poder
da persona que acceda a la zona de trabajo deberá uti- soportar mejor las fuerzas de retroceso, además de los
lizar un equipo de protección personal. Podrían ser pares de reacción que se presentan en la puesta en
lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al marcha. El usuario puede controlar las fuerzas de retroce-
salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del so y de reacción si toma unas medidas preventivas oportu-
útil. nas.
f Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras ais- f Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En
ladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar caso de un retroceso, el útil podría lesionarle la mano.
conductores eléctricos ocultos o el propio cable del f No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la
aparato. El contacto con conductores bajo tensión puede herramienta eléctrica al retroceder bruscamente. Al re-
hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen troceder bruscamente, la herramienta eléctrica saldrá
una descarga eléctrica. despedida desde el punto de bloqueo en dirección opues-
f Mantenga el cable de red alejado del útil en funciona- ta al sentido de giro del útil.
miento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la he- f Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos
rramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la
cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo. pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, can-
f Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que tos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a
el útil se haya detenido por completo. El útil en funciona- atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un
miento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle per- retroceso del útil.
der el control sobre la herramienta eléctrica.

Bosch Power Tools 3 609 929 C27 | (2.3.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 22 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

22 | Español

f No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles Descripción y prestaciones


dentados. Estos útiles son propensos al retroceso y pue-
den hacerle perder el control sobre la herramienta eléctri- del producto
ca. Lea íntegramente estas advertencias de
Instrucciones de seguridad específicas para trabajos de peligro e instrucciones. En caso de no ate-
amolado nerse a las advertencias de peligro e instruc-
f Use exclusivamente útiles homologados para su herra- ciones siguientes, ello puede ocasionar una
mienta eléctrica, en combinación con la caperuza pro- descarga eléctrica, un incendio y/o lesión gra-
tectora prevista para estos útiles. Los útiles que no fue- ve.
ron diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
un riesgo.
Utilización reglamentaria
f Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para
los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las ca- El aparato ha sido diseñado para amolar y desbarbar metal
ras de los discos tronzadores para amolar. En los útiles con muelas de corindón y para trabajar con anillos de lija.
de tronzar, el arranque de material se lleva a cabo con los
bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuer-
Componentes principales
zo lateral, ello puede provocar su rotura. La numeración de los componentes está referida a la imagen
f Siempre use para el útil seleccionado una brida en per- de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
fecto estado con las dimensiones y forma correctas. 1 Pinza de sujeción
Una brida adecuada soporta convenientemente el útil re- 2 Tuerca de fijación
duciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos 3 Husillo
tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para otros 4 Cuello del husillo
discos de amolar.
5 Interruptor de conexión/desconexión
f No intente aprovechar los discos amoladores de otras
6 Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/
herramientas eléctricas más grandes, aunque su diá-
desconexión
metro exterior se haya reducido suficientemente por el
desgaste. Los discos amoladores destinados para herra- 7 Empuñadura (zona de agarre aislada)
mientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las 8 Llave fija en el husillo*
velocidades periféricas más altas a las que trabajan las he- 9 Llave fija en la tuerca de fijación*
rramientas eléctricas más pequeñas, y pueden llegar a *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
romperse. que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona-
les se detalla en nuestro programa de accesorios.
Instrucciones de seguridad adicionales
Use unas gafas de protección. Datos técnicos
Amoladora recta GGS 28 LP
Nº de artículo 3 601 B25 0..
Potencia absorbida nominal W 500
Potencia útil W 280
f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para Revoluciones nominales min-1 29000
detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-
Diámetro máx. de pinza de sujeción mm 8
tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le
abastece con energía. El contacto con cables eléctricos Entrecaras de
puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu- – Tuerca de fijación mm 19
berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per- – Husillo mm 13
foración de una tubería de agua puede redundar en daños Ø del cuello del husillo
materiales o provocar una electrocución. – Con capuchón de goma mm 38
f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada – Sin capuchón de goma mm 34
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban- Grosor de la muela, máx. mm 32
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que Diámetro máximo de la muela mm 40
con la mano.
Peso según EPTA-Procedure
f El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so- 01/2003 kg 1,7
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracteris-
Clase de protección /II
ticas técnicas del enchufe macho en materia.
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va-
lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas
para ciertos países.

3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 23 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

Español | 23

Información sobre ruidos y vibraciones Montaje


Ruido determinado según EN 60745. f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 80 dB(A); ni-
vel de potencia acústica 91 dB(A). Tolerancia K=3 dB. Montaje de los útiles de amolar (ver figura A)
¡Usar unos protectores auditivos! f Únicamente utilice llaves fijas en buenas condiciones
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direccio- que encajen perfectamente (ver “Datos técnicos”).
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745: – Limpie el husillo 3 y todas las demás piezas a montar.
Amolado (desbaste con muelas de 25 mm de diámetro): – Sujete el husillo 3 aplicando la llave fija 8 al entrecaras.
ah =6,0 m/s2, K=1,5 m/s2. Aplique la llave fija 9 al entrecaras y afloje la tuerca de fija-
Amolado (desbaste con muelas de 50 mm de diámetro): ción 2 girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj.
ah =20,0 m/s2, K=1,5 m/s2. – Inserte hasta el tope el vástago de la muela en la pinza de
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido sujeción 1.
determinado según el procedimiento de medición fijado en la – Retenga el husillo 3 con la llave fija 8 y sujete firmemente el
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación útil girando en el sentido de las agujas del reloj la llave fija
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para 9 aplicada al entrecaras.
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por Las muelas deben girar perfectamente concéntricas. No trate
las vibraciones. de utilizar muelas de giro descentrado, sustitúyalas por otras
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las en perfectas condiciones.
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
f Jamás apriete la tuerca de fijación de la pinza sin tener
el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
alojada en ella una muela. En el caso contrario podría de-
eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-
teriorarse la pinza.
tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi- Aspiración de polvo y virutas
braciones durante el tiempo total de trabajo. f El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue- o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi- enfermedades respiratorias.
braciones durante el tiempo total de trabajo. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi-
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al derados como cancerígenos, especialmente en combina-
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro-
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con- matos, conservantes de la madera). Los materiales que
servar calientes las manos, organización de las secuencias de contengan amianto solamente deberán ser procesados
trabajo. por especialistas.
Declaración de conformidad – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
de la clase P2.
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745
materiales a trabajar.
de acuerdo con las disposiciones en las directivas
2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE. f Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.
Expediente técnico (2006/42/CE) en:
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Operación
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Senior Vice President Head of Product Certification
Puesta en marcha
Engineering PT/ETM9 f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-
mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
nar también a 220 V.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Conexión/desconexión
16.02.2012 Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica empu-
jar hacia atrás primero el bloqueo de conexión 6 y a conti-
nuación, presionar, y mantener accionado, el interruptor de
conexión/desconexión 5.

Bosch Power Tools 3 609 929 C27 | (2.3.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 24 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

24 | Español

Para desconectar la herramienta eléctrica soltar el interrup- Venezuela


tor de conexión/desconexión 5. Robert Bosch S.A.
Si no utiliza la herramienta eléctrica desconéctela para aho- Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
rrar energía. Boleita Norte
Caracas 107
Instrucciones para la operación Tel.: +58 (02) 207 45 11
Guíe las muelas con un movimiento de vaivén uniforme, ejer-
México
ciendo tan sólo una leve presión, para conseguir un resultado
óptimo en el trabajo. Si la presión aplicada es excesiva, ade- Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
más de reducirse el rendimiento de la herramienta eléctrica, Circuito G. Gonzáles Camarena 333
el útil se desgasta más rápidamente. Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
Mantenimiento y servicio E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Mantenimiento y limpieza Argentina


Robert Bosch Argentina S.A.
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc-
Av. Córdoba 5160
trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas Atención al Cliente
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. Tel.: +54 (0810) 555 2020
f En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
posible, utilice un equipo de aspiración. Sople con fre-
Perú
cuencia las rejillas de refrigeración y conecte el apara-
to a través de un fusible diferencial (FI). Al trabajar me- Robert Bosch S.A.C.
tales puede llegar a acumularse en el interior de la Av. Republica de Panama 4045
herramienta eléctrica polvo susceptible de conducir co- Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima
rriente. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de la Tel.: +51 1706 1100
herramienta eléctrica. Chile
Almacene y trate cuidadosamente los accesorios. Robert Bosch S.A.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá Calle San Eugênio, 40
ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado Ñuñoa - Santiago
para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la Buzón Postal 7750000
seguridad del aparato. Tel.: +56 (02) 520 3100
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con- E-Mail: emasa@emasa.cl
trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación Eliminación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he-
rramientas eléctricas Bosch. Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im-
respete el medio ambiente.
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
en la placa de características de la herramienta eléctrica. ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Servicio técnico y atención al cliente Conforme a la Directiva Europea
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- electrónicos inservibles, tras su transposi-
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie- ción en ley nacional, deberán acumularse
ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob- por separado las herramientas eléctricas
tener también en internet bajo: para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
www.bosch-pt.com
Reservado el derecho de modificación.
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los O CERTIFIC

productos y accesorios. U
CT
AD
D
PRO

España MR
T
CE

Robert Bosch Espana S.L.U.


U

TI D
FIE
D PRO

Departamento de ventas Herramientas Eléctricas


C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53
Fax: +34 902 53 15 54

3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 25 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

Português | 25

f Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-


Português menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
Indicações de segurança eléctrico.
Indicações gerais de advertência para ferramen- Segurança de pessoas
tas eléctricas f Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
Devem ser lidas todas as indicações de dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
ATENÇÃO utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-
advertência e todas as instruções. O
desrespeito das advertências e instruções apresentadas gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-
mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
sões.
f Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu-
óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
ra referência.
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica- patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-
ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope- rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen- aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
f Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Segurança da área de trabalho Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-
f Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente- ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
mente iluminadas podem levar a acidentes. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
f Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui- rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas f Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
f Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra- chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac- mento pode levar a lesões.
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. f Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
Segurança eléctrica
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-
f A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber radas.
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
f Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
risco de um choque eléctrico.
f Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
f Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
f Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctri-
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o cas
risco de choque eléctrico. f Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
f Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja- eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc- mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropri-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma- ada na área de potência indicada.
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos f Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho- mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
que eléctrico. rada.
f Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, f Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho- gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-
que eléctrico. trica.

Bosch Power Tools 3 609 929 C27 | (2.3.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 26 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

26 | Português

f Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do f Discos abrasivos, flanges, pratos abrasivos ou outros
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não acessórios devem caber exactamente no veio de recti-
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te- ficação da sua ferramenta eléctrica. Ferramentas de tra-
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra- balho, que não cabem exactamente no veio de rectificação
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por da ferramenta eléctrica, giram irregularmente, vibram for-
pessoas inesperientes. temente e podem levar à perda de controlo.
f Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar f Não utilizar ferramentas de trabalho danificadas. An-
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita- tes de cada utilização deverá controlar as ferramentas
mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da- de trabalho, e verificar se por exemplo os discos abra-
nificadas que possam prejudicar o funcionamento da sivos apresentam fissuras e estilhaços, se pratos abra-
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sivos apresentam fissuras, se há desgaste ou forte atri-
sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes ção, se as escovas de arame apresentam arames soltos
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen- ou quebrados. Se a ferramenta eléctrica ou a ferramen-
tas eléctricas. ta de trabalho caírem, deverá verificar se sofreram da-
f Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra- nos, ou trocar por uma ferramenta de trabalho intacta.
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos Após ter controlado e introduzido a ferramenta de tra-
de corte afiados emperram com menos frequência e po- balho, deverá manter-se, e as pessoas que se encon-
dem ser conduzidas com maior facilidade. trem nas proximidades, fora do nível de rotação da fer-
f Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen- ramenta de trabalho e permitir que a ferramenta
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con- eléctrica funcione durante um minuto com o máximo
siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu- número de rotação. A maioria das ferramentas de traba-
tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras lho danificadas quebram durante este período de teste.
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ- f Utilizar um equipamento de protecção pessoal. De
ações perigosas. acordo com a aplicação, deverá utilizar uma protecção
para todo o rosto, protecção para os olhos ou um óculos
Serviço
protector. Se for necessário, deverá utilizar uma más-
f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso- cara contra pó, protecção auricular, luvas de protecção
al especializado e qualificado e só com peças de reposi- ou um avental especial, para proteger-se de pequenas
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento partículas de amoladura e de material. Os olhos devem
seguro do aparelho. ser protegidos contra partículas a voar, produzidas duran-
Indicações de segurança para rectificadoras rectas te as diversas aplicações. A máscara contra pó ou a másca-
ra de respiração deve ser capaz de filtrar o pó produzido
Indicações de segurança gerais para lixar durante a respectiva aplicação. Se for sujeito durante lon-
f Esta ferramenta eléctrica pode ser utilizada como lixa- go tempo a fortes ruídos, poderá sofrer a perda da capaci-
deira. Observar todas as indicações de segurança, ins- dade auditiva.
truções, apresentações e dados fornecidos com a fer- f Observe que as outras pessoas mantenham uma dis-
ramenta eléctrica. O desrespeito das seguintes tância segura em relação ao seu local de trabalho. Cada
instruções pode levar a um choque eléctrico, incêndio pessoa que entrar na área de trabalho, deverá usar um
e/ou graves lesões. equipamento de protecção pessoal. Estilhaços da peça a
f Esta ferramenta eléctrica não é apropriada para lixar ser trabalhada ou ferramentas de trabalho quebradas po-
com lixa de papel, para trabalhos com escovas de ara- dem voar e causar lesões fora da área imediata de traba-
me, para polir, nem para separar por rectificação. Apli- lho.
cações, para as quais a ferramenta eléctrica não é previs- f Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atin-
ta, podem causar riscos e lesões. gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede deverá
f Não utilizar acessórios, que não foram especialmente sempre segurar a ferramenta eléctrica pelas superfíci-
previstos e recomendados pelo fabricante para serem es de punho isoladas. O contacto com um cabo sob ten-
utilizados com esta ferramenta eléctrica. O facto de po- são também pode colocar sob tensão as peças metálicas
der fixar o acessório a esta ferramenta eléctrica, não ga- do aparelho e levar a um choque eléctrico.
rante uma aplicação segura.
f Manter o cabo de rede afastado de ferramentas de tra-
f O número de rotação admissível da ferramenta de tra- balho em rotação. Se perder o controlo sobre a ferramen-
balho deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo nú- ta eléctrica, é possível que o cabo de rede seja cortado ou
mero de rotação indicado na ferramenta eléctrica. enganchado e a sua mão ou braço sejam puxados contra a
Acessórios que girem mais rápido do que permitido, po- ferramenta de trabalho em rotação.
dem quebrar e serem atirados para longe.
f Jamais depositar a ferramenta eléctrica, antes que a
f O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de tra- ferramenta de trabalho esteja completamente parada.
balho devem corresponder às indicações de medida da A ferramenta de trabalho em rotação pode entrar em con-
sua ferramenta eléctrica. Ferramentas de trabalho incor- tacto com a superfície de apoio, provocando uma perda de
rectamente medidas podem não ser suficientemente blin- controlo da ferramenta eléctrica.
dadas nem controladas.

3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 27 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

Português | 27

f Não permitir que a ferramenta eléctrica funcione en- cheteada. Isto causa uma perda de controlo ou um contra-
quanto estiver a transportá-la. A sua roupa pode ser golpe.
agarrada devido a um contacto acidental com a ferramenta f Não utilizar lâminas de serra de correias nem dentadas.
de trabalho em rotação, de modo que a ferramenta de tra- Estas ferramentas de trabalho causam frequentemente
balho possa ferir o seu corpo. um contra-golpe ou a perda de controlo sobre a ferramenta
f Limpar regularmente as aberturas de ventilação da sua eléctrica.
ferramenta eléctrica. A ventoinha do motor puxa pó para
Advertências de segurança especiais para lixar
dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de me-
tal pode causar perigos eléctricos. f Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos homologa-
dos para a sua ferramenta eléctrica e a capa de protec-
f Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de materiais ção prevista para estes corpos abrasivos. Corpos abra-
inflamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais. sivos não previstos para a ferramenta eléctrica, não
f Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem podem ser suficientemente protegidos e portanto não são
agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água ou seguros.
de outros agentes de refrigeração líquidos pode provocar
f Os corpos abrasivos só devem ser utilizados para as
um choque eléctrico.
aplicações recomendadas. P. ex.: Jamais lixar com a
Contra-golpe e respectivas advertências superfície lateral de um disco de corte. Disco de corte
f Contra-golpe é uma repentina reacção devido a uma ferra- são destinados para o desbaste de material com o canto do
menta de trabalho travada ou bloqueada, como por exem- disco. Uma força lateral sobre estes corpos abrasivos po-
plo um disco abrasivo, um prato abrasivo, uma escova de de quebrá-los.
arame etc. Um travamento ou um bloqueio levam a uma pa- f Sempre utilizar flanges de aperto intactos de tamanho
rada abrupta da ferramenta de trabalho em rotação. Desta e forma correctos para o disco abrasivo seleccionado.
maneira, uma ferramenta eléctrica descontrolada pode Flanges apropriados apoiam o disco abrasivo e reduzem
ser acelerada no local de bloqueio, sendo forçada no sen- assim o perigo de uma ruptura do disco abrasivo. Flanges
tido contrário da rotação da ferramenta de trabalho. para discos de corte podem diferenciar-se de flanges para
Se por exemplo um disco abrasivo travar ou bloquear nu- outros discos abrasivos.
ma peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo pode f Não utilizar discos abrasivos gastos de outras ferra-
mergulhar na peça a ser trabalhada e encravar-se, que- mentas eléctricas maiores. Discos abrasivos para ferra-
brando o disco abrasivo ou causando um contra-golpe. O mentas eléctricas maiores não são apropriados para os nú-
disco abrasivo se movimenta então no sentido do opera- meros de rotação mais altos de ferramentas eléctricas
dor ou para longe deste, dependendo do sentido de rota- menores e podem quebrar.
ção do disco no local do bloqueio. Sob estas condições os
discos abrasivos também podem partir-se. Advertências de segurança adicionais
Um contra-golpe é a consequência de uma utilização incor- Usar óculos de protecção.
recta ou indevida da ferramenta eléctrica. Ele pode ser evi-
tado por apropriadas medidas de precaução como descri-
to a seguir.
f Segurar firmemente a ferramenta eléctrica e posicio-
nar o seu corpo e os braços de modo que possa resistir
às forças de um contra-golpe. Sempre utilizar o punho f Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos
adicional, se existente, para assegurar o máximo con- escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. O
trolo possível sobre as forças de um contra-golpe ou so- contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e cho-
bre momentos de reacção durante o arranque. O opera- ques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à ex-
dor pode controlar as forças de contra-golpe e as forças de plosão. A penetração num cano de água causa danos mate-
reacção através de medidas de precaução apropriadas. riais ou pode provocar um choque eléctrico.
f Jamais permita que as suas mãos se encontrem perto f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
de ferramentas de trabalho em rotação. No caso de um fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
contra-golpe a ferramenta de trabalho poderá passar pela está mais firme do que segurada com a mão.
sua mão.
f Evite que o seu corpo se encontre na área, na qual a fer- Descrição do produto e da potência
ramenta eléctrica possa ser movimentada no caso de
um contra-golpe. O contra-golpe força a ferramenta eléc- Devem ser lidas todas as indicações de ad-
trica no sentido contrário ao movimento do disco abrasivo vertência e todas as instruções. O desres-
no local do bloqueio. peito das advertências e instruções apresen-
tadas abaixo pode causar choque eléctrico,
f Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de es-
incêndio e/ou graves lesões.
quinas, cantos afiados etc. Evite que ferramentas de
trabalho sejam ricocheteadas e travadas pela peça a Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare-
ser trabalhada. A ferramenta de trabalho em rotação ten- lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins-
de a travar em esquinas, em cantos afiados ou se for rico- trução de serviço.

Bosch Power Tools 3 609 929 C27 | (2.3.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 28 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

28 | Português

Utilização conforme as disposições Lixamento de superfícies (desbaste com diâmetro de rebolo


A ferramenta eléctrica é destinada para lixar e rebarbar me- de 50 mm): ah =20,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
tais com rebolos de corindo, assim como para trabalhar com O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço
rebolos de lixadora de cinta. foi medido de acordo com um processo de medição normali-
zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-
Componentes ilustrados paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre- avaliação provisória da carga de vibrações.
sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas. O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-
1 Pinça de aperto
lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-
2 Porca de aperto balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível
3 Veio de rectificação de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-
4 Gola do veio te a carga de vibrações para o período completo de trabalho.
5 Interruptor de ligar-desligar Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também
6 Bloqueio de ligação para o interruptor de ligar-desligar deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
7 Punho (superfície isolada)
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
8 Chave de boca no veio de retificação* do de trabalho.
9 Chave de boca na porca de aperto* Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra-
de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri-
nosso programa de acessórios. cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
Dados técnicos organização dos processos de trabalho.

Rectificadora recta GGS 28 LP Declaração de conformidade


N° do produto 3 601 B25 0.. Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro-
duto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor-
Potência nominal consumida W 500
mas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as dis-
Potência útil W 280 posições das directivas 2011/65/UE, 2004/108/CE,
Número de rotações nominal min-1 29000 2006/42/CE.
máx. diâmetro da pinça de aperto mm 8 Processo técnico (2006/42/CE) em:
Superfície de chave na Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
– Porca de aperto mm 19 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
– Veio de retificação mm 13 Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Ø de gola do veio Senior Vice President Head of Product Certification
– com lábio de borracha mm 38 Engineering PT/ETM9
– sem lábio de borracha mm 34
máx. espessura do rebolo mm 32
máx. diâmetro do rebolo mm 40
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Peso conforme EPTA-Procedure D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01/2003 kg 1,7 16.02.2012
Classe de protecção /II
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica-
ções podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos es-
Montagem
pecíficos dos países. f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição para ruídos, averiguados conforme
Montar ferramentas abrasivas (veja figura A)
EN 60745. f Só usar chaves de boca que caimbam bem e que não es-
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente: tejam danificadas (veja “Dados técnicos”).
Nível de pressão acústica 80 dB(A); Nível de potência acústi- – Limpar o veio de rectificação 3 e todas as peças a serem
ca 91 dB(A). Incerteza K=3 dB. montadas.
Usar protecção auricular! – Segurar o veio de retificação 3 com a chave de boca 8 na
Totais valores de oscilações ah (soma de vectores de três di- superfície para chaves.
recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745: Soltar a porca de aperto 2 com a chave de boca 9 na super-
Lixamento de superfícies (desbaste com diâmetro de rebolo fície para chaves girando no sentido contrário dos pontei-
de 25 mm): ah =6,0 m/s2, K=1,5 m/s2. ros do relógio.

3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 29 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

Português | 29

– Introduzir o encabadouro de aperto do rebolo completa- Manutenção e serviço


mente na pinça de aperto 1.
– Segurar o veio de retificação 3 com a chave de boca 8 e fi- Manutenção e limpeza
xar a ferramenta de trabalho com a chave de boca 9 na su-
perfície para chaves, girando no sentido dos ponteiros do f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
relógio. rá puxar a ficha de rede da tomada.
Os rebolos devem girar perfeitamente. Rebolos deformados f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-
não devem continuar a ser utilizados, mas devem ser troca- lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-
dos. gura.
f Não atarraxar a pinça de aperto com a porca de aperto f Em condições de trabalho extremas deverá, se possí-
se não houver nenhum rebolo montado. Caso contrário vel, usar sempre um equipamento de aspiração. Soprar
é possível que a pinça de aperto seja danificada. frequentemente as aberturas de ventilação e interco-
nectar um disjuntor de corrente de avaria. Durante o
Aspiração de pó/de aparas processamento de metais é possível que se deposite pó
condutivo no interior da ferramenta eléctrica. Isto pode
f Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
prejudicar o isolamento de protecção da ferramenta eléc-
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, po-
trica.
dem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós
pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias Os acessórios devem ser armazenados e tratados com cuida-
respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encon- do.
trem por perto. Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pós-
considerados como sendo cancerígenos, especialmente venda autorizada para todas as ferramentas eléctricas Bosch
quando juntos com substâncias para o tratamento de ma- para evitar riscos de segurança.
deiras (cromato, preservadores de madeira). Material que Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos proces-
contém asbesto só deve ser processado por pessoal espe- sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa-
cializado. da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. eléctricas Bosch.
– É recomendável usar uma máscara de protecção respi- Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
ratória com filtro da classe P2. tas é imprescindível indicar o número de produto de
Observe as directivas para os materiais a serem trabalha- 10 dígitos como consta na placa de características da ferra-
dos, vigentes no seu país. menta eléctrica.
f Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem
entrar levemente em ignição. Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
Funcionamento de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
Colocação em funcionamento e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren-
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica-
todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus-
ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas
te dos produtos e acessórios.
marcadas para 230 V também podem ser operadas
com 220 V. Portugal
Ligar e desligar Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctri-
Lotes 2E – 3E
ca, deverá primeiramente deslocar o bloqueio de ligação 6
1800 Lisboa
para trás e premir em seguida o interruptor de ligar-desligar
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
5 e mantê-lo premido.
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Para desligar a ferramenta eléctrica, deverá soltar novamen-
te o interruptor de ligar-desligar 5. Brasil
Se a ferramenta eléctrica não for utilizada, desligue-a para Robert Bosch Ltda.
poupar energia. Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Indicações de trabalho Tel.: +55 (0800) 70 45446
www.bosch.com.br/contacto
Movimentar o rebolo com leve pressão, uniformemente para
lá e para cá, para obter um resultado de trabalho ideal. Uma
pressão demasiada reduz a potência da ferramenta eléctrica
e leva a um desgaste mais rápido do rebolo.

Bosch Power Tools 3 609 929 C27 | (2.3.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 30 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

30 | Italiano

Eliminação f Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o


Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas. sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! f Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
Apenas países da União Europeia: dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
De acordo com a directiva européia presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
electrónicos velhos, e com as respectivas na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
realizações nas leis nacionais, as ferramen- gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
tas eléctricas que não servem mais para a elettriche.
utilização, devem ser enviadas separada- f Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
mente a uma reciclagem ecológica. piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
Sob reserva de alterações. ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
f Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
Italiano troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
il rischio di una scossa elettrica.
Norme di sicurezza
Sicurezza delle persone
Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili f È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
Leggere tutte le avvertenze di pe- maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
AVVERTENZA operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
ricolo e le istruzioni operative. In
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri- l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
che, incendi e/o incidenti gravi. attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
essere causa di gravi incidenti.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura. f Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri-
mento di protezione personale come la maschera per pol-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li-
veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat-
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
teria (senza linea di allacciamento).
e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
Sicurezza della postazione di lavoro incidenti.
f Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu- f Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
non illuminate possono essere causa di incidenti. e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
f Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog- prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet-
getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
producono scintille che possono far infiammare la polvere all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
o i gas. vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri-
f Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im- ficarsi seri incidenti.
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno f Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez-
comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu-
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi-
Sicurezza elettrica
na può provocare seri incidenti.
f La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
f Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. f Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
f Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
movimento.
mento in cui il corpo è messo a massa.

3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 31 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

Italiano | 31

f In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspi- ti insieme all’elettroutensile. In caso di mancata osser-
razione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli vanza delle seguenti istruzioni vi è pericolo di provocare
stessi siano collegati e che vengano utilizzati corretta- una scossa elettrica, di sviluppare incendi e/o lesioni gravi.
mente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo f Questo elettroutensile non è adatto per levigatura con
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. carta a vetro, lavori con spazzole metalliche, operazio-
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili ni di lucidatura e troncatura. Utilizzando l’elettroutensile
f Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro- per applicazioni non esplicitamente previste per lo stesso,
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile possono verificarsi situazioni pericolose e lesioni.
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten- f Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttri-
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi- ce non abbia esplicitamente previsto e raccomandato
to della sua potenza di prestazione. per questo elettroutensile. Il semplice fatto che un ac-
f Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet- cessorio possa essere fissato al Vostro elettroutensile non
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso è una garanzia per un impiego sicuro.
e deve essere aggiustato. f Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato
f Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla deve essere almeno tanto alto quanto il numero massi-
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure mo di giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio
prima di posare la macchina al termine di un lavoro, che gira più rapidamente di quanto consentito può rom-
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o persi in vari pezzi e venir lanciato intorno.
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà f Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio mon-
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo- tato devono corrispondere ai dati delle dimensioni
lontariamente. dell’elettroutensile in dotazione. In caso di utilizzo di
f Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con- portautensili e di accessori di dimensioni sbagliate non sa-
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non rà possibile schermarli oppure controllarli a sufficienza.
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi- f Dischi abrasivi, flange, platorelli oppure altri portau-
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru- tensili ed accessori devono adattarsi perfettamente al
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando mandrino portamola dell’elettroutensile in dotazione.
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente Portautensili ed accessori che non si adattino perfetta-
esperienza. mente al mandrino portamola dell’elettroutensile non ruo-
f Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando tano in modo uniforme, vibrano molto forte e possono pro-
con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili vocare la perdita del controllo.
della macchina funzionino perfettamente, che non s’in- f Non utilizzare mai portautensili od accessori danneg-
ceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al giati. Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e
punto da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso. gli accessori ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi
Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneg- siano scheggiature o crepature, che il platorello non sia
giate. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili soggetto ad incrinature, crepature o forte usura e che
la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente. le spazzole metalliche non abbiano fili metallici allenta-
f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. ti oppure rotti. Se l’elettroutensile oppure l’accessorio
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con impiegato dovesse sfuggire dalla mano e cadere, ac-
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono certarsi che questo non abbia subito nessun danno op-
più facili da condurre. pure utilizzare un accessorio intatto. Una volta control-
lato e montato il portautensili o accessorio, far
f Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli funzionare l’elettroutensile per la durata di un minuto
utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte- con il numero massimo di giri avendo cura di tenersi
nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere lontani e di impedire anche ad altre persone presenti di
sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni avvicinarsi al portautensili o accessorio in rotazione.
da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da Nella maggior parte dei casi i portautensili o accessori dan-
quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. neggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova.
Assistenza f Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
f Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente dell’applicazione in corso utilizzare una visiera comple-
da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ta, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali
ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar- di sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere
data la sicurezza dell’elettroutensile. per polveri, protezione acustica, guanti di protezione
oppure un grembiule speciale in grado di proteggervi
Indicazioni di sicurezza per smerigliatrici assiali da piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli
Istruzioni generali di sicurezza per smerigliare occhi dovrebbero essere protetti da corpi estranei espulsi
in aria nel corso di diverse applicazioni. La maschera anti-
f Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato
polvere e la maschera respiratoria devono essere in grado
come levigatrice. Attenersi a tutte le avvertenze di pe-
di filtrare la polvere provocata durante l’applicazione.
ricolo, istruzioni, illustrazioni e dati che vengono forni-

Bosch Power Tools 3 609 929 C27 | (2.3.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 32 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

32 | Italiano

Esponendosi per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi traccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina o
è il pericolo di perdere l’udito. si allontana dall’operatore a seconda della direzione di ro-
f Avere cura di evitare che altre persone possano avvici- tazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazio-
narsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che ni è possibile che le mole abrasive possano anche romper-
entra nella zona di operazione deve indossare un abbi- si.
gliamento protettivo personale. Frammenti del pezzo in Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appro-
lavorazione oppure utensili rotti possono volar via oppure priato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può
provocare incidenti anche al di fuori della zona diretta di la- essere evitato soltanto prendendo misure adatte di sicu-
voro. rezza come dalla descrizione che segue.
f Tenere l’apparecchio esclusivamente per le superfici f Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il
isolate dell’impugnatura qualora venissero effettuati proprio corpo e le proprie braccia in una posizione che
lavori durante i quali l’accessorio potrebbe venire a Vi permetta di compensare le forze di contraccolpo. Se
contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il pro- disponibile, utilizzare sempre l’impugnatura supple-
prio cavo di rete. Il contatto con un cavo sotto tensione mentare in modo da poter avere sempre il maggior con-
può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell’ap- trollo possibile su forze di contraccolpi oppure momen-
parecchio, causando una scossa elettrica. ti di reazione che si sviluppano durante la fase in cui la
macchina raggiunge il regime di pieno carico. Prenden-
f Tenere il cavo di collegamento elettrico sempre lonta-
do appropriate misure di precauzione l’operatore può es-
no da portautensili o accessori in rotazione. Se si perde
sere in grado di tenere sotto controllo le forze di contrac-
il controllo sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare o
colpo e quelle di reazione a scatti.
di colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra mano
o braccio può arrivare a toccare il portautensili o accesso- f Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili
rio in rotazione. in rotazione. Nel corso dell’azione di contraccolpo il por-
tautensili o accessorio potrebbe passare sulla Vostra ma-
f Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili
no.
o l’accessorio impiegato non si sia fermato completa-
mente. L’utensile in rotazione può entrare in contatto con f Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in
la superficie di appoggio facendoVi perdere il controllo sul- cui l’elettroutensile viene mosso in caso di un contrac-
la macchina pneumatica. colpo. Un contraccolpo provoca uno spostamento improv-
viso dell’elettroutensile che si sviluppa nella direzione op-
f Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo doves-
posta a quella della rotazione della mola abrasiva al punto
se essere ancora in funzione. Attraverso un contatto ca-
di blocco.
suale l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indu-
menti oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare f Operare con particolare attenzione in prossimità di spi-
a ferire seriamente il corpo dell’operatore. goli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che
portautensili o accessori possano rimbalzare dal pezzo
f Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’elet-
in lavorazione oppure possano rimanervi bloccati.
troutensile in dotazione. Il ventilatore del motore attira
L’utensile in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato
polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di
in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò
metallo può provocare pericoli di origine elettrica.
provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo.
f Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze di
f Non utilizzare seghe a catena e neppure lame dentella-
materiali infiammabili. Le scintille possono far prendere
te. Questo tipo di accessori provocano spesso un contrac-
fuoco questi materiali.
colpo oppure la perdita del controllo sull’elettroutensile.
f Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeran-
ti liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può Particolari istruzioni di sicurezza per smerigliare
provocare una scossa di corrente elettrica. f Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi che siano
esplicitamente ammessi per l’elettroutensile in dota-
Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo
zione e sempre in combinazione con la cuffia di prote-
f Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad ag- zione prevista per ogni utensile abrasivo. Utensili abra-
ganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione co- sivi che non sono previsti per l’elettroutensile non possono
me può essere un disco abrasivo, platorello, spazzola me- essere sufficientemente schermati e sono insicuri.
tallica ecc.. Agganciandosi oppure bloccandosi il
f Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusiva-
portautensili o accessorio provoca un arresto improvviso
mente per le possibilità applicative esplicitamente rac-
della rotazione dello stesso. In questo caso l’operatore non
comandate. P. es.: Mai eseguire lavori di levigatura con
è più in grado di controllare l’elettroutensile ed al punto di
la superficie laterale di un disco abrasivo da taglio dirit-
blocco si provoca un rimbalzo dello stesso che avviene nel-
to. Mole abrasive da taglio diritto sono previste per l’aspor-
la direzione opposta a quella della rotazione del portauten-
tazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei
sili o dell’accessorio.
carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il pericolo di
Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato nel
romperli.
pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si ab-
bassa nel pezzo in lavorazione può rimanere impigliato
provocando in questo modo una rottura oppure un con-

3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 33 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

Italiano | 33

f Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre 4 Collare alberino


flange di serraggio che siano in perfetto stato e che si- 5 Interruttore di avvio/arresto
ano della corretta dimensione e forma. Flange adatte 6 Pulsante di sicurezza dell’interruttore di avvio/arresto
hanno una funzione di corretto supporto della mola abrasi-
7 Impugnatura (superficie di presa isolata)
va riducendo il più possibile il pericolo di una rottura della
mola abrasiva. È possibile che vi sia una differenza tra flan- 8 Chiave fissa sulla filettatura alberino*
ge per mole abrasive da taglio diritto e flange per mole 9 Chiave fissa sul dado di serraggio*
abrasive di altro tipo. *L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
f Non utilizzare mai mole abrasive usurate previste per me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
nostro programma accessori.
elettroutensili più grandi. Mole abrasive previste per
elettroutensili più grandi non sono concepite per le mag- Dati tecnici
giori velocità di elettroutensili più piccoli e possono rom-
persi. Smerigliatrice assiale GGS 28 LP
Ulteriori avvertenze di pericolo Codice prodotto 3 601 B25 0..
Indossare degli occhiali di protezione. Potenza nominale assorbita W 500
Potenza resa W 280
Numero giri nominale min-1 29000
max. diametro della pinza di
serraggio mm 8
f Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti- Superficie per chiave sul
lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol- – dado di serraggio mm 19
gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee – filettatura alberino mm 13
elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse Diametro del collare alberino
elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri- – con cuffia di protezione in gomma
colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si – senza cuffia di protezione in mm 38
provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di gomma mm 34
provocare una scossa elettrica. max. spessore dell’utensile abrasivo mm 32
f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio- max. diametro dell’utensile abrasivo mm 40
ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-
Peso in funzione della
lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,7
morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
Classe di sicurezza /II
I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di ten-
Descrizione del prodotto e caratteri- sioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati
stiche possono variare.

Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione


istruzioni operative. In caso di mancato ri- Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla
spetto delle avvertenze di pericolo e delle norma EN 60745.
istruzioni operative si potrà creare il pericolo
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gra-
monta a dB(A): livello di rumorosità 80 dB(A); livello di poten-
vi.
za acustica 91 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata Usare la protezione acustica!
schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle
ge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme-
Uso conforme alle norme mente alla norma EN 60745:
L’elettroutensile è idoneo per levigare e sbavare materiali me- Levigatura della superficie (sgrossatura con diametro
tallici utilizzando utensili abrasivi al corindone e per lavorare dell’utensile abrasivo 25 mm): ah =6,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
con nastri di levigatura. Levigatura della superficie (sgrossatura con diametro
dell’utensile abrasivo 50 mm): ah =20,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
Componenti illustrati Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu- rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al-
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
rappresentazione grafica. elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
1 Pinza di serraggio temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
2 Dado di serraggio
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
3 Filettatura alberino
Bosch Power Tools 3 609 929 C27 | (2.3.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 34 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

34 | Italiano

lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op- Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni f Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni
può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci- tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi
tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo. per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri
Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie
bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro-
è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente. vano nelle vicinanze.
Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio- Determinate polveri come polvere da legname di faggio o
ni per l’intero periodo operativo. di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti-
Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione colare insieme ad additivi per il trattamento del legname
dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu- (cromato, protezione per legno). Materiale contenente
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or- amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona-
ganizzazione dello svolgimento del lavoro. le specializzato.
Dichiarazione di conformità – Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo-
ro.
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-
classe di filtraggio P2.
mative ed ai relativi documenti: EN 60745 in base alle pre-
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
scrizioni delle direttive 2011/65/UE, 2004/108/CE,
riali da lavorare.
2006/42/CE.
f Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le pol-
Fascicolo tecnico (2006/42/CE) presso:
veri si possono incendiare facilmente.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann Uso
Senior Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9 Messa in funzione
f Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de-
ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta
dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio-
ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen 220 V.
16.02.2012 Accendere/spegnere
Per la messa in esercizio dell’elettroutensile spingere prima
Montaggio il pulsante di sicurezza 6 all’indietro, premere in un secondo
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile tempo l’interruttore di avvio/arresto 5 e tenerlo premuto.
estrarre la spina di rete dalla presa. Per spegnere l’elettroutensile rilasciare di nuovo l’interrutto-
re di avvio/arresto 5.
Montaggio degli utensili abrasivi (vedi figura A) Se l’elettroutensile non viene utilizzato, togliere l’alimentazio-
f Utilizzare esclusivamente chiavi fisse adatte e non dan- ne per risparmiare elettricità.
neggiate (vedi «Dati tecnici»).
– Pulire la filettatura alberino 3 e tutti i componenti da mon- Indicazioni operative
tare. Muovere uniformemente la mola avanti ed indietro con una
– Tenere ferma la filettatura alberino 3 con la chiave fissa 8 leggera pressione per ottenere un risultato ottimale di lavoro.
sulla superficie per chiave. Una pressione eccessiva riduce l’efficienza dell’elettroutensi-
Allentare il dado di serraggio 2 con la chiave fissa 9 sulla le e causa un’usura troppo rapida della mola.
superficie per chiave ruotando in senso antiorario.
– Inserire il gambo della mollettina dell’utensile abrasivo nel-
la pinza di serraggio 1 fino all’arresto.
Manutenzione ed assistenza
– Tenere saldamente la filettatura alberino 3 con la chiave Manutenzione e pulizia
fissa 8 e serrare l’accessorio con la chiave fissa 9 sulla su-
perficie per chiave ruotando in senso orario. f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Gli utensili abrasivi devono ruotare perfettamente concentri-
ci. Non continuare ad utilizzare utensili abrasivi ovalizzati ben- f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
sì sostituirli. tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
tilazione.
f Non serrare in nessun caso la pinza di serraggio con il
dado di serraggio se non è montato alcun utensile abra-
sivo. In caso contrario la pinza di serraggio potrebbe veni-
re danneggiata.

3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 35 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

Nederlands | 35

f In caso di condizioni di impiego estreme utilizzare sem-


pre un impianto di aspirazione. Soffiare spesso sulle fe- Nederlands
ritoie di ventilazione e preinstallare un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto (FI). In caso di lavorazio-
ne di metalli è possibile che si depositi polvere conduttrice Veiligheidsvoorschriften
all’interno dell’elettroutensile. L’isolamento di protezione
dell’elettroutensile può esserne pregiudicato. Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek-
Conservare e trattare con cura l’accessorio.
trische gereedschappen
Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaar-
collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch schuwingen en alle voor-
oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elet- schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor-
troutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza. den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe-
fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli komstig gebruik.
elettroutensili Bosch. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge-
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co- reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile! sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
snoer).
Servizio di assistenza ed assistenza clienti Veiligheid van de werkomgeving
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative f Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval-
nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista len leiden.
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono f Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
consultabili anche sul sito: geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
www.bosch-pt.com vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri- vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego- die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
lazione di apparecchi ed accessori.
f Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
Italia van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
Officina Elettroutensili u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS verliezen.
Viale Lombardia 18
Elektrische veiligheid
20010 Arluno
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63 f De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
Fax: +39 (02) 36 96 26 62 moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
Fax: +39 (02) 36 96 86 77 geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
Svizzera stopcontacten beperken het risico van een elektrische
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13 schok.
Fax: +41 (044) 8 47 15 53 f Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
Smaltimento fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag- door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. f Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici! Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
Solo per i Paesi della CE: schap vergroot het risico van een elektrische schok.
Conformemente alla direttiva europea f Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
elettriche ed elettroniche ed all’attuazione om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
del recepimento nel diritto nazionale, gli kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be-
elettroutensili diventati inservibili devono wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
essere raccolti separatamente ed essere in- geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
viati ad una riutilizzazione ecologica. schok.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.

Bosch Power Tools 3 609 929 C27 | (2.3.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 36 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

36 | Nederlands

f Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap f Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel worden gerepareerd.
beperkt het risico van een elektrische schok. f Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
f Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een het elektrische gereedschap voordat u het gereed-
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard- schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek- weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
schakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. starten van het elektrische gereedschap.
Veiligheid van personen f Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
f Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
te werk bij het gebruik van het elektrische gereed- gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge- onervaren personen worden gebruikt.
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver- f Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
wondingen leiden. troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
f Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al- rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be- len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïn-
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher- vloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het ge-
ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek- bruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in
trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin- slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
gen. f Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
f Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u f Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in- gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
ongevallen leiden. sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
f Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een Service
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het f Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
gereedschap kan tot verwondingen leiden. door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
f Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- stand blijft.
wachte situaties beter onder controle houden.
f Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
Veiligheidsvoorschriften voor rechte slijp-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe- machines
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende Algemene veiligheidsvoorschriften voor slijpwerkzaam-
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende heden
delen worden meegenomen. f Dit elektrische gereedschap moet worden gebruikt als
f Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen slijpmachine. Neem alle veiligheidsvoorschriften, aan-
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver- wijzingen, afbeeldingen en gegevens die u bij het elek-
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge- trische gereedschap ontvangt in acht. Als u de volgende
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge- aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen een elektrische
vaar door stof. schok, brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elek- f Dit elektrische gereedschap is niet geschikt voor
trische gereedschappen schuurwerkzaamheden met schuurpapier, werkzaam-
f Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw heden met draadborstels, polijst- en doorslijpwerk-
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische zaamheden. Toepassingen waarvoor het elektrische ge-
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap reedschap niet is voorzien, kunnen gevaren en
werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci- verwondingen veroorzaken.
teitsbereik.

3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 37 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

Nederlands | 37

f Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant onder spanning staande leiding kan ook metalen delen van
speciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektri-
en geadviseerd. Het feit dat u het toebehoren aan het sche schok leiden.
elektrische gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog f Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende inzet-
geen veilig gebruik. gereedschappen. Als u de controle over het elektrische
f Het toegestane toerental van het inzetgereedschap gereedschap verliest, kan de stroomkabel worden doorge-
moet minstens even hoog zijn als het maximale toeren- sneden of meegenomen en uw hand of arm kan in het rond-
tal dat op het elektrische gereedschap vermeld staat. draaiende inzetgereedschap terechtkomen.
Toebehoren dat sneller draait dan toegestaan, kan breken f Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat
en wegvliegen. het inzetgereedschap volledig tot stilstand is geko-
f De buitendiameter en de dikte van het inzetgereed- men. Het draaiende inzetgereedschap kan in contact ko-
schap moeten overeenkomen met de maatgegevens men met het oppervlak, waardoor u de controle over het
van het elektrische gereedschap. Inzetgereedschappen elektrische gereedschap kunt verliezen.
met onjuiste afmetingen kunnen niet voldoende afge- f Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl u
schermd of gecontroleerd worden. het draagt. Uw kleding kan door toevallig contact met het
f Slijpschijven, flenzen, steunschijven en ander toebe- draaiende inzetgereedschap worden meegenomen en het
horen moeten nauwkeurig op de uitgaande as van het inzetgereedschap kan zich in uw lichaam boren.
elektrische gereedschap passen. Inzetgereedschappen f Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het elek-
die niet nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische trische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het
gereedschap passen, draaien ongelijkmatig, trillen sterk huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektri-
en kunnen tot het verlies van de controle leiden. sche gevaren veroorzaken.
f Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Con- f Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt
troleer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen van brandbare materialen. Vonken kunnen deze materia-
zoals slijpschijven op afsplinteringen en scheuren, len ontsteken.
steunschijven op scheuren of sterke slijtage en draad- f Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeiba-
borstels op losse of gebroken draden. Als het elektri- re koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik van water of an-
sche gereedschap of het inzetgereedschap valt, dient u dere vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische schok
te controleren of het beschadigd is, of gebruik een on- leiden.
beschadigd inzetgereedschap. Als u het inzetgereed-
schap hebt gecontroleerd en ingezet, laat u het elektri- Terugslag en bijbehorende waarschuwingen
sche gereedschap een minuut lang met het maximale f Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vast-
toerental lopen. Daarbij dient u en dienen andere per- hakend of geblokkeerd draaiend inzetgereedschap, zoals
sonen uit de buurt van het ronddraaiende inzetgereed- een slijpschijf, steunschijf, draadborstel, enz. Vasthaken
schap te blijven. Beschadigde inzetgereedschappen bre- of blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het rond-
ken meestal gedurende deze testtijd. draaiende inzetgereedschap. Daardoor wordt een onge-
f Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik controleerd elektrisch gereedschap tegen de draairichting
afhankelijk van de toepassing een volledige gezichts- van het inzetgereedschap versneld op de plaats van de
bescherming, oogbescherming of veiligheidsbril. blokkering.
Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt
gehoorbescherming, werkhandschoenen of een spe- of blokkeert, kan de rand van de slijpschijf die in het werk-
ciaal schort dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes te- stuk invalt, zich vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uit-
genhoudt. Uw ogen moeten worden beschermd tegen breken of een terugslag veroorzaken. De slijpschijf be-
wegvliegende deeltjes die bij verschillende toepassingen weegt zich vervolgens naar de bediener toe of van de
ontstaan. Een stof- of adembeschermingsmasker moet het bediener weg, afhankelijk van de draairichting van de
bij de toepassing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt schijf op de plaats van de blokkering. Hierbij kunnen slijp-
blootgesteld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden be- schijven ook breken.
schadigd. Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of on-
juiste gebruiksomstandigheden van het elektrische ge-
f Let erop dat andere personen zich op een veilige af-
reedschap. Terugslag kan worden voorkomen door ge-
stand bevinden van de plaats waar u werkt. Iedereen
schikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder
die de werkomgeving betreedt, moet persoonlijke be-
beschreven.
schermende uitrusting dragen. Brokstukken van het
werkstuk of gebroken inzetgereedschappen kunnen weg- f Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng
vliegen en verwondingen veroorzaken, ook buiten de di- uw lichaam en uw armen in een positie waarin u de te-
recte werkomgeving. rugslagkrachten kunt opvangen. Gebruik altijd de
extra handgreep, indien aanwezig, om de grootst mo-
f Houd het gereedschap alleen aan de geïsoleerde
gelijke controle te hebben over terugslagkrachten of
greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waar-
reactiemomenten bij het op toeren komen. De bediener
bij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen
kan door geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslag- en
of de eigen stroomkabel kan raken. Contact met een
reactiekrachten beheersen.

Bosch Power Tools 3 609 929 C27 | (2.3.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 38 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

38 | Nederlands

f Breng uw hand nooit in de buurt van draaiende inzetge- f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een
reedschappen. Het inzetgereedschap kan bij de terugslag bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-
over uw hand bewegen. houden dan u met uw hand kunt doen.
f Mijd met uw lichaam het gebied waarheen het elektri-
sche gereedschap bij een terugslag wordt bewogen. De Product- en vermogensbeschrijving
terugslag drijft het elektrische gereedschap in de richting
die tegengesteld is aan de beweging van de slijpschijf op Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-
de plaats van de blokkering. le voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
f Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken,
een elektrische schok, brand of ernstig letsel
scherpe randen, enz. Voorkom dat inzetgereedschap-
tot gevolg hebben.
pen van het werkstuk terugspringen en vastklemmen.
Het ronddraaiende inzetgereedschap neigt er bij hoeken, Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge-
scherpe randen of wanneer het terugspringt toe om zich reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u
vast te klemmen. Dit veroorzaakt een controleverlies of te- de gebruiksaanwijzing leest.
rugslag.
Gebruik volgens bestemming
f Gebruik geen kettingblad of getand zaagblad. Zulke in-
zetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag of het Het elektrische gereedschap is bestemd voor het slijpen en
verlies van de controle over het elektrische gereedschap. ontbramen van metaal met korundslijptoebehoren alsmede
voor werkzaamheden met schuurbanden.
Bijzondere veiligheidsvoorschriften voor slijp- en schuur-
werkzaamheden Afgebeelde componenten
f Gebruik uitsluitend het voor het elektrische gereed- De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
schap toegestane slijptoebehoren en de voor dit slijp- het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
toebehoren voorziene beschermkap. Slijptoebehoren
1 Spantang
dat niet voor het elektrische gereedschap is voorzien, kan
niet voldoende worden afgeschermd en is niet veilig. 2 Spanmoer
f Slijptoebehoren mag alleen worden gebruikt voor de 3 Uitgaande as
geadviseerde toepassingsmogelijkheden. Bijvoor- 4 Ashals
beeld: slijp nooit met het zijvlak van een doorslijp- 5 Aan/uit-schakelaar
schijf. Doorslijpschijven zijn bestemd voor materiaalafna- 6 Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar
me met de rand van de schijf. Een zijwaartse 7 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
krachtinwerking op dit slijptoebehoren kan het toebeho-
8 Steeksleutel op uitgaande as*
ren breken.
9 Steeksleutel op spanmoer*
f Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen in de juiste
* Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
maat en vorm voor de door u gekozen slijpschijf. Ge- meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-
schikte flenzen steunen de slijpschijf en verminderen zo programma.
het gevaar van een slijpschijfbreuk. Flenzen voor doorslijp-
schijven kunnen verschillen van de flenzen voor andere Technische gegevens
slijpschijven.
Rechte slijpmachine GGS 28 LP
f Gebruik geen versleten slijpschijven van grotere elek-
trische gereedschappen. Slijpschijven voor grotere elek- Zaaknummer 3 601 B25 0..
trische gereedschappen zijn niet geconstrueerd voor de Opgenomen vermogen W 500
hogere toerentallen van kleinere elektrische gereedschap- Afgegeven vermogen W 280
pen en kunnen breken.
Nominaal toerental min-1 29000
Extra waarschuwingen Max. spantangdiameter mm 8
Draag een veiligheidsbril.
Sleutelvlak
– Spanmoer mm 19
– Uitgaande as mm 13
Ashals-Ø
– met rubber dop mm 38
f Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen – zonder rubber dop mm 34
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad- max. dikte slijptoebehoren mm 32
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijken-
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een de spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding gegevens afwijken.
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
schok veroorzaken.
3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 39 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

Nederlands | 39

Rechte slijpmachine GGS 28 LP Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann


Senior Vice President Head of Product Certification
Max. diameter slijp- of schuur- Engineering PT/ETM9
toebehoren mm 40
Gewicht volgens EPTA-Procedure
01/2003 kg 1,7
Isolatieklasse /II Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijken- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
de spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze 16.02.2012
gegevens afwijken.

Informatie over geluid en trillingen Montage


Meetwaarden voor geluid bepaald volgens EN 60745. f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt gereedschap de stekker uit het stopcontact.
kenmerkend: geluidsdrukniveau 80 dB(A); geluidsvermogen- Slijpgereedschappen monteren
niveau 91 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
Draag een gehoorbescherming. (zie afbeelding A)
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en f Gebruik alleen een goed passende en onbeschadigde
onzekerheid K bepaald volgens EN 60745: steeksleutel (zie „Technische gegevens”).
Oppervlakteschuren (afbramen met slijptoebehoren diame- – Reinig de uitgaande as 3 en alle te monteren delen.
ter 25 mm): ah =6,0 m/s2, K=1,5 m/s2. – Houd de uitgaande as 3 met de steeksleutel 8 op het sleu-
Oppervlakteschuren (afbramen met slijptoebehoren diame- telvlak vast.
ter 50 mm) ah =20,0 m/s2, K=1,5 m/s2. Draai de spanmoer 2 met de steeksleutel 9 op het sleutel-
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge- vlak los door de spamoer tegen de wijzers van de klok in te
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho- draaien.
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen – Steek de spanschacht van het slijp- of schuurtoebehoren
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo- tot aan de aanslag in de spantang 1.
pige inschatting van de trillingsbelasting. – Houd de uitgaande as 3 met de steeksleutel 8 vast en span
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam- het inzetgereedschap met de steeksleutel 9 op het sleute-
ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter loppervlak door het inzetgereedschap met de wijzers van
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe- de klok mee te draaien.
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol- Het slijptoebehoren moet nauwkeurig rond lopen. Slijptoebe-
doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan horen dat niet rond loopt, mag niet meer worden gebruikt,
de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui- maar moet worden vervangen.
delijk verhogen. f Draai de spantang met de spanmoer in geen geval vast
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting zolang er geen slijptoebehoren gemonteerd is. Anders
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het kan de spantang beschadigd raken.
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings- Afzuiging van stof en spanen
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver- f Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
minderen. soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan lei-
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder- den tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwe-
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap- gen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving
pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar- bevinden.
beidsproces. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken-
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in
Conformiteitsverklaring combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthou-
„Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de dend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen wor-
volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol- den bewerkt.
gens de bepalingen van de richtlijnen 2011/65/EU, – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
2004/108/EG en 2006/42/EG. – Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
Technisch dossier (2006/42/EG) bij: klasse P2 te dragen.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
D-70745 Leinfelden-Echterdingen werken materialen in acht.
f Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
gemakkelijk ontbranden.

Bosch Power Tools 3 609 929 C27 | (2.3.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 40 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

40 | Dansk

Gebruik Klantenservice en advies


Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
Ingebruikneming en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde-
f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson-
moet overeenkomen met de gegevens op het type- derdelen vindt u ook op:
plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V www.bosch-pt.com
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag
met 220 V worden gebruikt. bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van
producten en toebehoren.
In- en uitschakelen
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen duwt u Nederland
eerst de inschakelblokkering 6 naar achteren en drukt u ver- Tel.: +31 (076) 579 54 54
volgens op de aan/uit-schakelaar 5 en houdt u deze inge- Fax: +31 (076) 579 54 94
drukt. E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de België
aan/uit-schakelaar 5 los. Tel.: +32 2 588 0589
Als u het elektrische gereedschap niet gebruikt, dient u het uit Fax: +32 2 588 0595
te schakelen om energie te sparen. E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Tips voor de werkzaamheden Afvalverwijdering


Beweeg het inzetgereedschap voor slijpen of schuren met Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen
lichte druk gelijkmatig heen en weer om een optimaal werkre- moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
sultaat te verkrijgen. Te sterke druk vermindert de capaciteit hergebruikt.
van het elektrische gereedschap en laat het inzetgereedschap Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
voor slijpen of schuren sneller verslijten. Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
Onderhoud en service betreffende elektrische en elektronische
oude apparaten en de omzetting van de
Onderhoud en reiniging richtlijn in nationaal recht moeten niet meer
f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische bruikbare elektrische gereedschappen
gereedschap de stekker uit het stopcontact. apart worden ingezameld en op een voor
f Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope- het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
ningen altijd schoon om goed en veilig te werken. Wijzigingen voorbehouden.
f Gebruik onder extreme gebruiksomstandigheden in-
dien mogelijk altijd een afzuiginstallatie. Blaas de ven-
tilatieopeningen regelmatig schoon en sluit het ge-
reedschap aan via een aardlekschakelaar. Tijdens het Dansk
bewerken van metalen kan geleidend stof in het elektri-
sche gereedschap terechtkomen. Daardoor kan de veilig-
heidsisolatie van het elektrische gereedschap worden ge- Sikkerhedsinstrukser
schaad.
Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
Bewaar en behandel het toebehoren zorgvuldig.
Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og an-
visninger. I tilfælde af manglende over-
werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice
holdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der ri-
voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se-
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fa-
nere brug.
bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de repara-
tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
voor Bosch elektrische gereedschappen. refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre-
vet el-værktøj (uden netkabel).
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens Sikkerhed på arbejdspladsen
het typeplaatje van het elektrische gereedschap. f Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.

3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 41 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

Dansk | 41

f Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, f Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam- Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
pe. el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
f Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes f Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
Elektrisk sikkerhed
f Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte-
f El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor-
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-
rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng-
terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
for elektrisk stød. Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
f Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader f Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
f Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind- bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk f Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
stød. el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
f Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til repareres.
(f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen, f Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin- inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led- ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde- ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede f Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række-
ledninger øger risikoen for elektrisk stød. vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
f Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt- maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt- af ukyndige personer.
ter risikoen for elektrisk stød. f El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol-
f Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik-
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
Personlig sikkerhed brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værk-
f Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, tøjer.
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på- geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan f Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
føre til alvorlige personskader. se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
f Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril- arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af- råde, kan føre til farlige situationer.
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
for personskader. Service
f Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
f Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værk-
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at Sikkerhedsinstrukser til ligeslibere
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det-
te øger risikoen for personskader. Fælles sikkerhedsinstrukser i forbindelse med slibning
f Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el- f Dette el-værktøj skal bruges som slibemaskine. Læs og
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke overhold alle sikkerhedsadvarsler, instrukser, illustra-
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er tioner og data, som du modtager i forbindelse med el-
der risiko for personskader. værktøjet. Overholder du ikke følgende instrukser, kan du
få elektrisk stød, der kan opstå brand og/eller du kan blive
kvæstet alvorligt.

Bosch Power Tools 3 609 929 C27 | (2.3.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 42 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

42 | Dansk

f Dette el-værktøj er ikke egnet til sandpapirslibning, ar- f Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsatsværktøjet
bejde med trådbøster, polering og gennemskæring. står helt stille. Det roterende indsatsværktøj kan komme i
Anvendelse af el-værktøjet til formål, det ikke er beregnet kontakt med fralægningsfladen, hvorved du kan tabe kon-
til, er forbundet med farer og kvæstelser. trollen over el-værktøjet.
f Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette f Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres. Dit tøj kan
el-værktøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig fastgø- blive fanget ved en tilfældig kontakt med det roterende
relse af tilbehøret til el-værktøjet sikrer ikke en sikker an- indsatsværktøj, hvorved indsatsværktøjet kan bore sig ind
vendelse. i din krop.
f Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal være f Rengør ventilationsåbningerne på dit el-værktøj med
mindst lige så høj som den max. hastighed, der er angi- regelmæssige mellemrum. Motorhuset trækker støv ind i
vet på el-værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end til- huset, og store mængder metalstøv kan være farligt rent
ladt, kan blive ødelagt eller flyve omkring. elektrisk.
f Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse f Brug ikke el-værktøjet i nærheden af brændbare mate-
skal svare til målene på dit el-værktøj. Forkert målt ind- rialer. Gnister kan sætte ild i materialer.
satsværktøj kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstræk- f Brug ikke indsatsværktøj, der transporterer flydende
keligt. kølemiddel. Brug af vand eller andre flydende kølemidler
f Slibeskiver, flanger, slibebagskiver eller andet tilbe- kan føre til elektrisk stød.
hør skal passe nøjagtigt til slibespindlen på dit el-værk-
Tilbageslag og tilsvarende advarsler
tøj. Indsatsværktøj, der ikke passer nøjagtigt på el-værktø-
jets slibespindel, drejer ujævnt, vibrerer meget stærkt og f Tilbageslag er en pludselig reaktion, som skyldes, at et ro-
kan medføre, at man taber kontrollen. terende indsatsværktøj (slibemaskine, slibebagskive,
trådbørste osv.) har sat sig fast eller blokerer. Fastsættel-
f Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadiget. Kontrol- se eller blokering fører til et pludseligt stop af det roteren-
lér altid før brug indsatsværktøj som f.eks. slibeskiver de indsatsværktøj. Derved accelereres et ukontrolleret
for afsplintninger og revner, slibebagskiver for revner, el-værktøj mod indsatsværktøjets omdrejningsretning på
slid eller stærkt slid, trådbørster for løse eller brækkede blokeringsstedet.
tråde. Tabes el-værktøjet eller indsatsværktøjet på jor- Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer i et emne, kan
den, skal du kontrollere, om det er beskadiget; anvend kanten på slibeskiven, der dykker ned i emnet, blive sid-
evt. et ubeskadiget indsatsværktøj. Når indsatsværktø- dende, hvorved slibeskiven brækker af eller fører til et til-
jet er kontrolleret og indsat, skal du holde dig selv og bageslag. Slibeskiven bevæger sig så hen imod eller væk
personer, der befinder sig i nærheden, uden for det ni- fra betjeningspersonen, afhængigt af skivens drejeretning
veau, hvor indsastværktøjet roterer, og lade el-værktø- på blokeringsstedet. Derved kan slibeskiver også brække.
jet køre i et minut ved højeste hastighed. Beskadiget ind- Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet brug af
satsværktøj brækker for det meste i denne testtid. el-værktøjet. Det kan forhindres ved at træffe egnede sik-
f Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til kerhedsforanstaltninger, der beskrives i det følgende.
ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt f Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at både krop og
af det udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art arme befinder sig i en position, der kan klare tilbage-
støvmaske, høreværn, beskyttelseshandsker eller spe- slagskræfterne. Anvend altid ekstrahåndtaget, hvis et
cialforklæde, der beskytter dig mod små slibe- og ma- sådant findes, for at have så meget kontrol som muligt
terialepartikler. Øjnene skal beskyttes mod fremmede over tilbageslagskræfterne eller reaktionsmomenter-
genstande, der flyver rundt i luften og som opstår i forbin- ne, når maskinen kører op i hastighed. Betjeningsperso-
delse med forskelligt arbejde. Støv- eller åndedrætsmaske nen kan beherske tilbageslags- og reaktionskræfterne med
skal filtrere det støv, der opstår under arbejdet. Udsættes egnede sikkerhedsforanstaltninger.
du for høj støj i længere tid, kan du lide høretab.
f Sørg for at din hånd aldrig kommer i nærheden af det
f Sørg for tilstrækkelig afstand til andre personer under roterende indsatsværktøj. Indsatsværktøjet kan bevæge
arbejdet. Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal sig hen over din hånd i forbindelse med et tilbageslag.
bruge personligt beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra
emnet eller brækket indsatsværktøj kan flyve væk og føre f Undgå at din krop befinder sig i det område, hvor
til kvæstelser også uden for det direkte arbejdsområde. el-værktøjet bevæger sig i forbindelse med et tilbage-
slag. Tilbageslaget driver el-værktøjet i modsat retning af
f Hold altid maskinen i de isolerede gribeflader, når du slibeskivens bevægelse på blokeringsstedet.
udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bø-
jede strømledninger eller maskinens eget kabel. Kon- f Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks. hjørner,
takt med en spændingsførende ledning kan også sætte ma- skarpe kanter osv. Det skal forhindres, at indsatsværk-
skinens metaldele under spænding, hvilket kan føre til tøjet slår tilbage fra emnet og sætter sig fast. Det rote-
elektrisk stød. rende indsatsværktøj har tendens til at sætte sig fast, når
det anvendes i hjørner, skarpe kanter, eller hvis det sprin-
f Hold netkablet væk fra roterende indsatsværktøj. Ta- ger tilbage. Dette medfører, at man taber kontrollen eller
ber du kontrollen over el-værktøjet, kan netkablet skæres tilbageslag.
over eller rammes, og din hånd eller din arm kan trækkes
ind i det roterende indsatsværktøj.

3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 43 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

Dansk | 43

f Brug ikke kædesavklinger eller tandede savklinger. Illustrerede komponenter


Sådant indsatsværktøj fører hyppigt til tilbageslag, eller at Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
man mister kontrollen over el-værktøjet. illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
Særlige sikkerhedshenvisninger i forbindelse med slib- 1 Spændetang
ning 2 Spændemøtrik
f Brug udelukkende slibeskiver/slibestifter, der er god- 3 Slibespindel
kendt til dit el-værktøj, og den beskyttelseskappe, der
4 Spindelhals
er beregnet til disse slibeskiver/slibestifter. Slibeski-
ver/slibestifter, der ikke er beregnet til el-værktøjet, kan 5 Start-stop-kontakt
ikke beskyttes tilstrækkeligt og er usikre. 6 Kontaktspærre til start-stop-kontakt
f Slibeskiver/slibestifter må kun anvendes til de anbefa- 7 Håndgreb (isoleret gribeflade)
lede formål. F.eks.: Slib aldrig med sidefladen på en 8 Gaffelnøgle på slibespindlen*
skæreskive. Skæreskiver er bestemt til materialeafslib- 9 Gaffelnøgle på spændemøtrikken*
ning med kanten på skiven. Udsættes disse slibeskiver/sli- *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er
bestifter for sidevendt kraftpåvirkning, kan de ødelægges. ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vo-
f Anvend altid ubeskadigede spændeflanger i den rigti- res tilbehørsprogram.
ge størrelse og form, der passer til den valgte slibeski-
Tekniske data
ve. Egnede flanger støtter slibeskiven og forringer således
faren for brud på slibeskiven. Flanger til skæreskiver kan Ligesliber GGS 28 LP
være forskellige fra flanger til andre slibeskiver. Typenummer 3 601 B25 0..
f Brug ikke slidte slibeskiver, der passer til større Nominel optagen effekt W 500
el-værktøj. Slibeskiver til større el-værktøj kan brække,
da de ikke er egnet til de højere omdrejningstal, som småt Afgiven effekt W 280
el-værktøj arbejder med. Nominelt omdrejningstal min-1 29000
Ekstra advarselshenvisinnger maks. spændetangdiameter mm 8
Brug sikkerhedsbriller. Nøgleflade på
– Spændemøtrikken mm 19
– Slibespindlen mm 13
Spindelhals-Ø
– med gummikappe mm 38
– uden gummikappe mm 34
f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til maks. tykkelse for slibestift mm 32
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale maks. slibestiftdiameter mm 40
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
Vægt svarer til EPTA-Procedure
føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
01/2003 kg 1,7
ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til
materiel skade eller elektrisk stød. Beskyttelsesklasse /II
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angi-
f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean- velser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udfø-
ordninger eller skruestik end med hånden. relser.

Beskrivelse af produkt og ydelse Støj-/vibrationsinformation


Måleværdier for støj beregnet iht. EN 60745.
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. I tilfælde af manglende overholdelse af Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau
sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er 80 dB(A); lydeffektniveau 91 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al- Brug høreværn!
vorlige kvæstelser. Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger)
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745:
lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej- Overfladeslibning (skrubning med en slibestiftdiameter på
ledningen. 25 mm): ah =6,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
Overfladeslibning (skrubning med en slibestiftdiameter på
Beregnet anvendelse 50 mm): ah =20,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
El-værktøjet er beregnet til at slibe og afgratte metal med ko- Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruk-
nusformede slibestifter samt til at arbejde med slibebånds- ser, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
elementer. EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
ningen.

Bosch Power Tools 3 609 929 C27 | (2.3.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 44 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

44 | Dansk

Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige Støv-/spånudsugning


anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk- sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Be-
kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette røring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktio-
kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i ner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller
hele arbejdstidsrummet. personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer
godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø- til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). As-
re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele bestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate-
organisation af arbejdsforløb. rialer, der skal bearbejdes.
f Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
Overensstemmelseserklæring kan let antænde sig selv.
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er
beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med Brug
følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745
iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU, Ibrugtagning
2004/108/EF, 2006/42/EF. f Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
Teknisk dossier (2006/42/EF) ved: skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, jets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
D-70745 Leinfelden-Echterdingen 220 V.
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann Tænd/sluk
Senior Vice President Head of Product Certification
El-værktøjet tages i brug ved først at skubbe kontaktspær-
Engineering PT/ETM9
ren 6 bagud og herefter at trykke på start-stop-kontakten 5
og holde den nede.
El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 5.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Hvis du ikke bruger el-værktøjet, skal du slukke for det for at
D-70745 Leinfelden-Echterdingen spare på energien.
16.02.2012
Arbejdsvejledning
Montering Bevæg slibestiften jævnt frem og tilbage med et let tryk for at
opnå et optimalt arbejdsresultat. Et for stærkt tryk forringer
f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej- el-værktøjets ydelse og slibestiften slides hurtigere.
de på el-værktøjet.

Montering af slibeværktøj (se Fig. A) Vedligeholdelse og service


f Anvend kun passende og ubeskadigede gaffelnøgler
(se „Tekniske data“).
Vedligeholdelse og rengøring
– Rengør slibespindlen 3 og alle dele, der skal monteres. f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
– Hold slibespindlen fast 3 med gaffelnøglen 8 på nøglefla- de på el-værktøjet.
den. f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal
Løsne spændemøtrikken 2 med gaffelnøglen 9 på nøglefla- altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
den ved venstredrejning. f Brug så vidt muligt altid et opsugningsanlæg ved eks-
– Stik slibestiftens spændeskaft helt ind i spændetangen 1. treme brugsbetingelser. Blæs ventilationsåbningerne
– Hold slibespindlen 3 fast med gaffelnøglen 8 og spænd igennem med hyppige mellemrum og forkoble en fejl-
indsatsværktøjet med gaffelnøglen 9 på nøglefladen ved strømbeskyttelseskontakt (FI-kontakt). Ved bearbejd-
højredrejning. ning af metal kan ledende støv aflejre sig inde i elværktøjet.
Slibestifternes runde bevægelse skal være fejlfri. Anvend ikke Elværktøjets beskyttelsesisolering kan forringes.
urunde slibestifter, men skift dem. Opbevar og behandle tilbehøret omhyggeligt.
f Spænd under ingen omstændigheder spændetangen Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
med spændemøtrikken, så længe der ikke er monteret dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret service-
nogen slibestift. Ellers kan spændetangen blive beskadi- værksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.
get.

3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 45 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

Svenska | 45

Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol f Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et auto- med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
riseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj. alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid f Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
Kundeservice og kunderådgivning
Elektrisk säkerhet
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedel- f Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
stegninger og informationer om reservedele findes også un- Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
der: adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
www.bosch-pt.com elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare uttag reducerar risken för elstöt.
spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter f Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
og tilbehør. värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
risk för elstöt om din kropp är jordad.
Dansk
f Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
Bosch Service Center
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Telegrafvej 3
2750 Ballerup f Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
Tlf. Service Center: +45 (4489) 8855 bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
Fax: +45 (4489) 87 55 dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
Bortskaffelse risken för elstöt.
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø- f När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
venlig måde. endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus- husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
holdningsaffald! bruk används minskar risken för elstöt.
Gælder kun i EU-lande: f Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se- Personsäkerhet
parat og genbruges iht. gældende miljøfor- f Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
skrifter. elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
Ret til ændringer forbeholdes. mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
f Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
Svenska t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
Säkerhetsanvisningar och användning risken för kroppsskada.
f Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverk-
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg tyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till
VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvis- vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
ningar och instruktioner. Fel som upp- upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med
står till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktio- fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg
nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga till nätströmmen kan olycka uppstå.
personskador. f Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna roterande komponent kan medföra kroppsskada.
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg f Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
(sladdlösa). stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon-
Arbetsplatssäkerhet trollera elverktyget i oväntade situationer.
f Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
olyckor.

Bosch Power Tools 3 609 929 C27 | (2.3.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 46 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

46 | Svenska

f Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä- f Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åtminstone
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna motsvara det på elverktyget angivna högsta varvtalet.
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, Tillbehör med en högre rotationshastighet kan brista och
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. slungas ut.
f När elverktyg används med dammutsugnings- och f Insatsverktygets yttre diameter och tjocklek måste
-uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monte- motsvara elverktygets dimensioner. Feldimensione-
rade och används på korrekt sätt. Användning av damm- rade insatsverktyg kan inte på betryggande sätt avskärmas
utsugning minskar de risker damm orsakar. och kontrolleras.
Korrekt användning och hantering av elverktyg f Slipskivor, flänsar, sliprondeller och annat tillbehör
f Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt måste passa exakt på elverktygets slipspindel. Insats-
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan verktyg som inte exakt passar till elverktygets slipspindel
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. roterar ojämnt, vibrerar kraftigt och kan leda till att du för-
lorar kontrollen över verktyget.
f Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är f Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kontrollera före
farligt och måste repareras. varje användning insatsverktygen som t. ex. slipskivor
avseende splitterskador och sprickor, sliprondeller
f Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat-
avseende sprickor repor eller kraftig nedslitning, stål-
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
borstar avseende lösa eller brustna trådar. Om elverk-
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
tyget eller insatsverktyget skulle falla ned kontrollera
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
om skada uppstått eller montera ett oskadat insats-
f Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty- verktyg. Du och andra personer i närheten ska efter
get inte användas av personer som inte är förtrogna kontroll och montering av insatsverktyg ställa er utan-
med dess användning eller inte läst denna anvisning. för insatsverktygets rotationsradie och sedan låta
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. elverktyget rotera en minut med högsta varvtal. Ska-
f Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga dade insatsverktyg går i de flesta fall sönder vid denna
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom- provkörning.
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
f Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller skydds-
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
glasögon. Om så behövs, använd dammfiltermask, hör-
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
selskydd, skyddshandskar eller skyddsförkläde som
f Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skyddar mot små utslungade slip- och materialpartik-
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm lar. Ögonen ska skyddas mot utslungade främmande par-
och går lättare att styra. tiklar som kan uppstå under arbetet. Damm- och andnings-
f Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. skydd måste kunna filtrera bort det damm som eventuellt
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren uppstår under arbetet. Risk finns för hörselskada under en
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt längre tids kraftigt buller.
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå. f Se till att obehöriga personer hålls på betryggande
Service avstånd från arbetsområdet. Alla som rör sig inom
f Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk- arbetsområdet måste använda personlig skyddsutrust-
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan- ning. Brottstycken från arbetsstycket eller insatsverkty-
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls. gen kan slungas ut och orsaka personskada även utanför
arbetsområdet.
Säkerhetsanvisningar för raka slipmaskiner f Håll fast verktyget endast vid de isolerade greppytorna
Gemensamma säkerhetsanvisningar för slipning när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan
f Detta elverktyg används för slipning. Beakta alla skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Kontakt
säkerhetsanvisningar, instruktioner, illustrationer och med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens
data som följer med elverktyget. Om nedanstående metalldelar under spänning och leda till elstöt.
anvisningar ignoreras finns risk för elstöt, brand och/eller f Håll nätsladden på avstånd från roterande insatsverk-
allvarliga personskador. tyg. Om du förlorar kontrollen över elverktyget kan nät-
f Detta elverktyg är inte lämpligt för slipning med slip- sladden kapas eller dras in varvid risk finns för att din hand
papper, arbeten med stålborstar och inte heller för eller arm dras mot det roterande insatsverktyget.
polering eller kapning. Om elverktyget används för arbe- f Lägg aldrig bort elverktyget innan insatsverktyget
ten det inte är avsett för, kan farliga situationer och stannat fullständigt. Det roterande insatsverktyget kan
kroppsskador uppstå. komma i beröring med underlaget varvid risk finns för att
f Använd inte tillbehör som tillverkaren inte uttryckligen du förlorar kontrollen över verktyget.
godkänt och rekommenderat för detta elverktyg. Även f Elverktyget får inte rotera när det bärs. Kläder kan vid
om tillbehör kan fästas på elverktyget finns det ingen tillfällig kontakt med det roterande insatsverktyget dras in
garanti för en säker användning. varvid insatsverktyget dras mot din kropp.

3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 47 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

Svenska | 47

f Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöpp- f För vald slipskiva ska alltid oskadade spännflänsar i
ningar. Motorfläkten drar in damm i huset och en kraftig korrekt storlek och form användas. Lämpliga flänsar stö-
anhopning av metalldamm kan orsaka farliga elströmmar. der slipskivan och reducerar sålunda risken för slipskiv-
f Använd inte elverktyget i närheten av brännbara mate- brott. Flänsar för kapskivor och andra slipskivor kan ha
rial. Risk finns för att gnistor antänder materialet. olika utseende och form.
f Använd inte insatsverktyg som kräver flytande kylme- f Använd inte nedslitna slipskivor från större elverktyg.
del. Vatten eller andra kylvätskor kan medföra elstöt. Slipskivor för större elverktyg är inte konstruerade för de
mindre elverktygens högre varvtal och kan därför spricka.
Varning för bakslag
f Ett bakslag är en plötslig reaktion hos insatsverktyget när Extra säkerhetsanvisningar
t. ex. slipskivan, sliprondellen, stålborsten hakar upp sig Bär skyddsglasögon.
eller blockerar. Detta leder till abrupt uppbromsning av det
roterande insatsverktyget. Härvid accelererar ett okontrol-
lerat elverktyg mot insatsverktygets rotationsriktning vid
inklämningsstället.
Om t. ex. en slipskiva hakar upp sig eller blockerar i arbets-
stycket kan slipskivans kant i arbetsstycket klämmas fast f Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda för-
varvid slipskivan bryts sönder eller orsakar bakslag. Slip- sörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistri-
skivan rör sig nu mot eller bort från användaren beroende butionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka
på skivans rotationsriktning vid inklämningsstället. Härvid brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-
kan slipskivor även brista. sion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell
Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig hante- skada eller elstöt.
ring av elverktyget. Detta kan undvikas genom skyddsåt- f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
gärder som beskrivs nedan. en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
f Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och armarna i rare än med handen.
ett läge som är lämpligt för att motstå bakslagskrafter.
Använd alltid stödhandtaget för bästa möjliga kontroll
av bakslagskrafter och reaktionsmoment vid start.
Produkt- och kapacitetsbeskrivning
Användaren kan genom lämpliga försiktighetsåtgärder Läs noga igenom alla säkerhetsanvis-
bättre behärska bakslags- och reaktionskrafterna. ningar och instruktioner. Fel som uppstår
f Håll alltid handen på betryggande avstånd från det till följd av att säkerhetsanvisningarna och
roterande insatsverktyget. Insatsverktyget kan vid ett instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt,
bakslag gå mot din hand. brand och/eller allvarliga personskador.
f Undvik att hålla kroppen inom det område elverktyget Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan
vid ett bakslag rör sig. Bakslaget kommer att driva elverk- uppfälld när du läser bruksanvisningen.
tyget i motsatt riktning till slipskivans rörelse vid inkläm-
Ändamålsenlig användning
ningsstället.
Elverktyget är avsett för slipning och gradning av metall med
f Var särskilt försiktig vid bearbetning av hörn, skarpa
korundslipstift samt för arbeten med sliphylsor.
kanter osv. Håll emot så att insatsverktyget inte stud-
sar ut från arbetsstycket eller kommer i kläm. På hörn, Illustrerade komponenter
skarpa kanter eller vid studsning tenderar det roterande
insatsverktyget att komma i kläm. Detta kan leda till att Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
kontrollen förloras eller att bakslag uppstår. elverktyget på grafiksida.
f Använd aldrig kedje- eller tandade sågklingor. Dessa 1 Spänntång
insatsverktyg orsakar ofta ett bakslag eller förlust av kon- 2 Spännmutter
trollen över elverktyget. 3 Slipspindel
Speciella säkerhetsanvisningar för slipning 4 Spindelhals
f Använd endast slipkroppar som godkänts för aktuellt 5 Strömställare Till/Från
elverktyg och de sprängskydd som är avsedda för 6 Inkopplingsspärr för strömställaren Till/Från
dessa slipkroppar. Slipkroppar som inte är avsedda för 7 Handgrepp (isolerad greppyta)
aktuellt tryckluftverktyg kan inte på betryggande sätt skyd- 8 Fast skruvnyckel på slipspindeln*
das och är därför farliga. 9 Fast skruvnyckel på spännmuttern*
f Slipkroppar får användas endast för rekommenderade *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
arbeten. T. ex.: Slipa aldrig med kapskivans sidoyta. standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-
Kapskivor är avsedda för materialavverkning med skivans hör som finns.
kant. Om tryck från sidan utövas mot slipkroppen kan den
spricka.

Bosch Power Tools 3 609 929 C27 | (2.3.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 48 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

48 | Svenska

Tekniska data Försäkran om överensstämmelse


Rak slipmaskin GGS 28 LP Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande
Produktnummer 3 601 B25 0.. normer och normativa dokument: EN 60745 enligt bestäm-
Upptagen märkeffekt W 500 melserna i direktiven 2011/65/EU, 2004/108/EG,
Avgiven effekt W 280 2006/42/EG.
Märkvarvtal min-1 29000 Teknisk tillverkningsdokumentation (2006/42/EG) fås från:
max. spänntångsdiameter mm 8 Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Nyckeltag på
– Spännmutter mm 19 Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
– Slipspindel mm 13 Senior Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9
Spindelhals-Ø
– med gummikåpa mm 38
– utan gummikåpa mm 34
max. tjocklek på slipkroppen mm 32
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
max. slipkroppsdiameter mm 40 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Vikt enligt EPTA-Procedure 16.02.2012
01/2003 kg 1,7
Skyddsklass /II Montage
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
elverktyget.
Buller-/vibrationsdata Montering av slipverktyg (se bild A)
Mätvärdena för ljudnivån anges enligt EN 60745. f Använd endast lämpliga och oskadade skruvnycklar
Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljud- (se ”Tekniska data”).
trycksnivå 80 dB(A); ljudeffektnivå 91 dB(A). Onoggrannhet – Rengör slipspindeln 3 och alla delar som skall monteras.
K=3 dB. – Håll emot slipspindeln 3 med fast skruvnyckel 8 på nyckel-
Använd hörselskydd! taget.
Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre Lossa spännmuttern 2 med den fasta skruvnyckeln 9 på
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745: nyckeltaget genom att vrida den moturs.
Ytslipning (skrubbning med en slipkroppsdiameter 25 mm): – Stick in slipkroppens spännskaft mot anslag i spänntången 1.
ah =6,0 m/s2, K=1,5 m/s2. – Håll emot slipspindeln 3 med den fasta skruvnyckeln 8 och
Ytslipning (skrubbning med en slipkroppsdiameter 50 mm): spänn insatsverktyget med den fasta skruvnyckeln 9 på
ah =20,0 m/s2, K=1,5 m/s2. nyckeltaget genom att vrida moturs.
Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning Slipkroppen måste rotera jämnt. Använd inte längre orunda
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i slipstift utan byt ut dem.
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk- f Dra inte fast spänntången med spännmuttern innan en
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av slipkropp är monterad. Spänntången kan i annat fall ska-
vibrationsbelastningen. das.
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget Damm-/spånutsugning
används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller f Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Berö-
kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betyd- ring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reak-
ligt. tioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller per-
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även soner som uppehåller sig i närheten.
de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång, Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, spe-
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast- ciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling
ningen för den totala arbetsperioden. (kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören bearbeta asbesthaltigt material.
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
av arbetsförloppen.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe-
tat material.
f Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas.

3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 49 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

Norsk | 49

Drift Svenska
Bosch Service Center
Driftstart Telegrafvej 3
2750 Ballerup
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
Danmark
spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk-
Tel.: +46 (020) 41 44 55
tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även
Fax: +46 (011) 18 76 91
anslutas till 220 V.
In- och urkoppling Avfallshantering
För driftstart av elverktyget skjut först inkopplingsspärren 6 Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
bakåt och tryck därefter strömställaren Till/Från 5 och håll miljövänligt sätt för återvinning.
den nedtryckt. Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
För frånkoppling av elverktyget släpp strömställaren Till/ Endast för EU-länder:
Från 5.
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG
Spar energi och koppla från elverktyget när du inte använder för avfall som utgörs av elektriska och elek-
det. troniska produkter och dess modifiering till
nationell rätt måste obrukbara elverktyg
Arbetsanvisningar omhändertas separat och på miljövänligt
För bästa slipresultat för slipkroppen med lätt tryck och jämn sätt lämnas in för återvinning.
hastighet fram och tillbaka. För kraftigt tryck minskar elverk-
tygets effekt och slipkroppen slits snabbare. Ändringar förbehålles.

Underhåll och service


Underhåll och rengöring
Norsk
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget. Sikkerhetsinformasjon
f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
Generelle advarsler for elektroverktøy
för bra och säkert arbete.
f Använd under extrema betingelser om möjligt en ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvis-
ningene. Feil ved overholdelsen av ad-
utsugningsanläggning. I dylika fall ska ventilations-
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
öppningarna renblåsas ofta och ett felströmsskydd
ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
(FI) förkopplas. Vid bearbetning av metall kan damm sam-
las i elverktygets inre. Elverktygets skyddsisolering kan Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
försämras. Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel-
Lagra och hantera tillbehöret med omsorg. der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri-
drevne elektroverktøy (uten ledning).
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad Sikkerhet på arbeidsplassen
serviceverkstad för Bosch-elverktyg. f Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be-
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad uten lys kan føre til ulykker.
serviceverkstad för Bosch elverktyg. f Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt. gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an-
tenne støv eller damper.
Kundservice och kundkonsulter f Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och miste kontrollen over elektroverktøyet.
informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
Elektrisk sikkerhet
www.bosch-pt.com
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor f Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon-
beträffande köp, användning och inställning av produkter och takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
tillbehör. måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris-
ke støt.

Bosch Power Tools 3 609 929 C27 | (2.3.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 50 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

50 | Norsk

f Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som f Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
elektriske støt hvis kroppen din er jordet. og må repareres.
f Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der- f Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
elektriske støt. skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
f Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy-
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av et.
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar- f Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska- gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris- ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
ke støt. disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru-
f Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kes av uerfarne personer.
kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs f Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt. ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
f Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt. et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
til mange uhell.
Personsikkerhet
f Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
f Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk fast og er lettere å føre.
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-
kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp- f Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al- disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
vorlige skader. arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an-
dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-
f Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver- ner.
nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av- Service
hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer f Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali-
risikoen for skader. fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
f Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
Sikkerhetsinformasjon for rettsliper
rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer Felles sikkerhetsinformasjoner om sliping
elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm- f Dette elektroverktøyet skal brukes som sliper. Følg al-
men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. le sikkerhetsinformasjoner, anvisninger, bilder og da-
f Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på ta som du får levert sammen med elektroverktøyet.
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner Hvis du ikke følger følgende anvisninger, kan det oppstå
seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader. elektriske støt, ild og/eller store skader.
f Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø- f Dette elektroverktøyet er ikke egnet til sandpapirsli-
dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk- ping, arbeid med stålbørster, polering og kapping. Hvis
tøyet bedre i uventede situasjoner. elektroverktøyet brukes til formål det ikke er beregnet til,
f Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk- kan dette forårsake farer og skader.
ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger f Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og an-
seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme befalt av produsenten for dette elektroverktøyet. Selv
inn i deler som beveger seg. om du kan feste tilbehøret på elektroverktøyet ditt, garan-
f Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn- terer dette ingen sikker bruk.
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og f Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet må være
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer minst like høyt som det maksimale turtallet som er an-
farer på grunn av støv. gitt på elektroverktøyet. Tilbehør som dreies hurtigere
enn godkjent, kan brekke og slynges rundt.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
f Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som f Utvendig diameter og tykkelse på innsatsverktøyet må
er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas- tilsvare målene for elektroverktøyet. Gale innsatsverk-
sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an- tøy kan ikke sikres eller kontrolleres tilstrekkelig.
gitte effektområdet.

3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 51 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

Norsk | 51

f Slipeskiver, flenser, slipetallerkener eller annet tilbe- f Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av brennbare
hør må passe nøyaktig på slipespindelen til elektro- materialer. Gnister kan antenne disse materialene.
verktøyet. Innsatsverktøy som ikke passer nøyaktig på sli- f Bruk ikke innsatsverktøy som krever flytende kjøle-
pespindelen til elektroverktøyet, roterer uregelmessig, midler. Bruk av vann eller andre flytende kjølemidler kan
vibrerer svært sterkt og kan føre til at du mister kontrollen. føre til elektriske støt.
f Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før hver bruk
Tilbakeslag og tilsvarende advarsler
om innsatsverktøy slik som slipeskiver er splintret el-
ler revnet, om slipetallerkener er revnet eller svært f Tilbakeslag er innsatsverktøyets plutselige reaksjon etter
slitt, om stålbørster har løse eller har brukkede tråder. at det har hengt seg opp eller blokkerer. Dette kan gjelde
Hvis elektroverktøyet eller innsatsverktøyet faller slipeskiven, slipetallerkenen, stålbørsten osv.. Opphen-
ned, må du kontrollere om det er skadet eller bruk et ging eller blokkering fører til at det roterende innsatsverk-
ikke skadet innsatsverktøy. Når du har kontrollert og tøyet stanser helt plutselig. Slik akselereres et ukontrollert
satt inn innsatsverktøyet, må du holde personer som elektroverktøy mot innsatsverktøyets dreieretning på
oppholder seg i nærheten unna det roterende innsats- blokkeringstedet.
verktøyet og la elektroverktøyet gå i ett minutt med Hvis f. eks. en slipeskive henger seg opp eller blokkerer i
maksimalt turtall. Som regel brekker skadede innsats- arbeidsstykket, kan kanten på slipeskiven som dykker inn i
verktøy i løpet av denne testtiden. arbeidsstykket, henge seg opp og slik brekker slipeskiven
eller forårsaker et tilbakeslag. Slipeskiven beveger seg da
f Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av typen mot eller bort fra brukeren, avhengig av skivens dreieret-
bruk må du bruke visir, øyebeskyttelse eller vernebril- ning på blokkeringsstedet. Slik kan slipeskiver også brek-
ler. Om nødvendig må du bruke støvmaske, hørselvern, ke.
vernehansker eller spesialforkle som holder små slipe- Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av
og materialpartikler unna kroppen din. Øynene bør be- elektroverktøyet. Det kan unngås ved å følge egnede sik-
skyttes mot fremmedlegemer som kan fly rundt ved visse kerhetstiltak som beskrevet nedenstående.
typer bruk. Støv- eller pustevernmasker må filtere den ty-
pen støv som oppstår ved denne bruken. Hvis du er utsatt f Hold elektroverktøyet godt fast og plasser kroppen og
for sterk støy over lengre tid, kan du miste hørselen. armene dine i en stilling som kan ta imot tilbake-
slagskrefter. Bruk alltid ekstrahåndtaket – hvis dette
f Pass på at andre personer holder tilstrekkelig avstand finnes – for å ha størst mulig kontroll over tilbake-
til arbeidsområdet ditt. Alle som går inn i arbeidsområ- slagskrefter eller reaksjonsmomenter ved oppkjøring.
det må bruke personlig verneutstyr. Brukne deler til Brukeren kan beherske tilbakeslags- og reaksjonsmomen-
verktøyet eller brukne innsatsverktøy kan slynges ut og ter med egnede tiltak.
derfor også forårsake skader utenfor det direkte arbeids-
området. f Hold aldri hånden i nærheten av det roterende innsats-
verktøyet. Innsatsverktøyet kan bevege seg over hånden
f Hold maskinen kun på de isolerte gripeflatene, hvis du din ved tilbakeslag.
utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjul-
te strømledninger eller den egne strømledningen. Kon- f Unngå at kroppen din befinner seg i området der elek-
takt med en spenningsførende ledning kan også sette mas- troverktøyet vil bevege seg ved et tilbakeslag. Tilbake-
kinens metalldeler under spenning og føre til elektriske slaget driver elektroverktøyet i motsatt retning av slipeski-
støt. vens dreieretning på blokkeringsstedet.
f Hold strømledningen unna roterende innsatsverktøy. f Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe kanter osv.
Hvis du mister kontrollen over elektroverktøyet kan strøm- Du må forhindre at innsatsverktøy avprelles fra ar-
ledningen kappes eller komme inn i verktøyet, og hånden beidsstykket eller klemmes fast. Det roterende innsats-
eller armen din kan komme inn i det roterende innsatsverk- verktøyet har en tendens til å klemmes fast i hjørner, på
tøyet. skarpe kanter eller hvis det avprelles. Dette forårsaker
kontrolltap eller tilbakeslag.
f Legg aldri elektroverktøyet ned før innsatsverktøyet
er stanset helt. Det roterende innsatsverktøyet kan kom- f Bruk ikke kjedesagblad eller tannet sagblad. Slike inn-
me i kontakt med overflaten der maskinen legges ned, slik satsverktøy fører ofte til tilbakeslag eller til at man mister
at du kan miste kontrollen over elektroverktøyet. kontrollen over elektroverktøyet.
f La aldri elektroverktøyet være innkoblet mens du bæ- Spesielle sikkerhetsinformasjoner om sliping
rer det. Tøyet ditt kan komme inn i det roterende innsats- f Bruk kun slipeskiver som er godkjent for dette elektro-
verktøyet hvis det tilfeldigvis kommer i kontakt med verk- verktøyet og et vernedeksel som er konstruert for den-
tøyet og innsatsverktøyet kan da bore seg inn i kroppen ne typen slipeskive. Slipeskiver som ikke ble konstruert
din. for dette elektroverktøyet, kan ikke beskyttes tilsvarende
f Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet og er ikke sikre.
med jevne mellomrom. Motorviften trekker støv inn i hu- f Slipeskiver må kun brukes til anbefalt type bruk.
set, og en stor oppsamling av metallstøv kan medføre elek- F. eks.: Ikke slip med sideflaten til en kappeskive.
trisk fare. Kappeskiver er beregnet til materialfjerning med kanten på
skiven. Innvirkning av krefter fra siden kan føre til at slipe-
skivene brekker.

Bosch Power Tools 3 609 929 C27 | (2.3.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 52 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

52 | Norsk

f Bruk alltid uskadede spennflenser i riktig størrelse og Tekniske data


form for den slipeskiven du har valgt. Egnede flenser
støtter slipeskiven og reduserer slik faren for at slipeskiven Rettsliper GGS 28 LP
brekker. Flenser for kappeskiver kan være annerledes enn Produktnummer 3 601 B25 0..
flenser for andre slipeskiver. Opptatt effekt W 500
f Ikke bruk slitte slipeskiver fra større elektroverktøy. Avgitt effekt W 280
Slipeskiver for større elektroverktøy er ikke beregnet til de
Nominelt turtall min-1 29000
høyere turtall på mindre elektroverktøy og kan brekke.
Maks. spenntangediameter mm 8
Ekstra advarsler
Nøkkelflate på
Bruk vernebriller. – Spennmutteren mm 19
– Slipespindelen mm 13
Spindelhals-Ø
– med gummikappe mm 38
– uten gummikappe mm 34
f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/ Maks. slipeskivetykkelse mm 32
vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vann- Maks. slipeskivediameter mm 40
verket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre 01/2003 kg 1,7
til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning forårsaker ma- Beskyttelsesklasse /II
terielle skader og kan medføre elektriske støt. Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvi-
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast kende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjone-
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere ne variere noe.
enn med hånden.
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Produkt- og ytelsesbeskrivelse Måleverdier for lyden funnet i henhold til EN 60745.
Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå
Les gjennom alle advarslene og anvisnin- 80 dB(A); lydeffektnivå 91 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
gene. Feil ved overholdelsen av advarslene Bruk hørselvern!
og nedenstående anvisninger kan medføre
elektriske støt, brann og/eller alvorlige ska- Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og
der. usikkerhet K beregnet jf. EN 60745:
Overflatesliping (grovsliping med slipeskivediameter
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne si- 25 mm): ah =6,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
den være utbrettet mens du leser bruksanvisningen. Overflatesliping (grovsliping med slipeskivediameter
Formålsmessig bruk 50 mm): ah =20,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt
Elektroverktøyet er beregnet til sliping og avgrading av metall
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
med korundslipeskiver og til arbeid med slipebånd.
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
Illustrerte komponenter Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelast-
ningen.
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
1 Spenntange brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy
2 Spennmutter eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike.
3 Slipespindel Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen
4 Spindelhals over hele arbeidstidsrommet.
5 På-/av-bryter Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
6 Innkoblingssperre for på-/av-bryter
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving-
7 Håndtak (isolert grepflate) ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
8 Fastnøkkel på slipespindelen* Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
9 Fastnøkkel på spennmutteren* svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
*Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran- elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. ganisere arbeidsforløpene.

3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 53 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

Norsk | 53

Samsvarserklæring Bruk
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un-
der «Tekniske data» stemmer overens med følgende normer Igangsetting
eller normative dokumenter: EN 60745 jf. bestemmelsene i f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-
direktivene 2011/65/EU, 2004/108/EF, 2006/42/EF. kilden må stemme overens med angivelsene på elek-
Tekniske data (2006/42/EF) hos: troverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, med 230 V kan også brukes med 220 V.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Inn-/utkobling
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann Til igangsetting av elektroverktøyet skyver du først innkob-
Senior Vice President Head of Product Certification lingssperren 6 bakover og trykker deretter inn på-/av-bryte-
Engineering PT/ETM9 ren 5 og holder den trykt inne.
Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren
5.
Når du ikke bruker elektroverktøyet, må du slå det av for å
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
spare energi.
16.02.2012
Arbeidshenvisninger
Beveg slipeskiven jevnt frem og tilbake med svakt trykk for å
Montering oppnå et optimalt arbeidsresultat. For sterkt trykk reduserer
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp- ytelsesevnen til el-verktøyet og slipeskiven slites hurtigere.
selet trekkes ut av stikkontakten.

Montering av slipeverktøy (se bilde A) Service og vedlikehold


f Bruk kun passende og uskadede fastnøkler (se «Tek- Vedlikehold og rengjøring
niske data»).
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
– Rengjør slipespindelen 3 og alle delene som skal monte-
selet trekkes ut av stikkontakten.
res.
– Hold slipespindelen 3 med fastnøkkelen 8 fast på nøkkel- f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
flaten. rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Løsne spennmutteren 2 med fastnøkkelen 9 på nøkkelfla- f Ved ekstreme bruksvilkår må du om mulig alltid bruke
ten ved å skru den mot urviserne. et avsuganlegg. I slike tilfeller, blås gjennom ventila-
– Sett skaftet til slipeskiven helt inn i spenntangen 1. sjonsspaltene og koble til en jordfeilbryter. Ved bear-
– Hold slipespindelen 3 fast med fastnøkkelen 8 og spenn beidelse av metall kan det sette seg lededyktig støv inne i
innsatsverktøyet fast med fastnøkkelen 9 på nøkkelflaten elektroverktøyet. Beskyttelsesisolasjonen til elektroverk-
ved å skru med urviserne. tøyet kan innskrenkes.
Slipeskiven må gå helt rundt. Urunde slipeskiver må ikke len- Tilbehøret må lagres og behandles med omhu.
ger brukes, men skiftes ut. Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må det-
f Trekk spenntangen ikke fast med spennmutteren så- te gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det
lenge det ikke er montert slipeskiver. Spenntangen kan ikke oppstår fare for sikkerheten.
ellers ta skade. Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons-
og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen ut-
Støv-/sponavsuging føres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverk-
f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, tøy.
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-
åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som verktøyets typeskilt.
befinner seg i nærheten.
Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreft- Kundeservice og kunderådgivning
fremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstof- Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
fer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler). vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger
Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk. og informasjoner om reservedeler finner du også under:
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. www.bosch-pt.com
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp,
P2. bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som
skal bearbeides.
f Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.

Bosch Power Tools 3 609 929 C27 | (2.3.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 54 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

54 | Suomi

Norsk f Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put-


Robert Bosch AS kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
Postboks 350 kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
1402 Ski f Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel-
Tel.: (+47) 64 87 89 50 le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
Faks: (+47) 64 87 89 55 sähköiskun riskiä.
f Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
Deponering
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir-
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø- rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
vennlig gjenvinning. kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel! osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta-
Kun for EU-land: vat sähköiskun vaaraa.
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF f Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
vedr. gamle elektriske og elektroniske ap- ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so-
parater og tilpassingen til nasjonale lover veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
må gammelt elektroverktøy som ikke lenger f Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
kan brukes samles inn og leveres inn til en ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
miljøvennlig resirkulering. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa-
raa.
Rett til endringer forbeholdes.
Henkilöturvallisuus
f Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy-
Suomi tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-
den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
Turvallisuusohjeita saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet f Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh- luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
jeet. Turvallisuusohjeiden noudattami- suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
vakavaan loukkaantumiseen.
f Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
varten. verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku- tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käyn-
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
Työpaikan turvallisuus nettomuuksille.
f Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. f Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi- käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
vat johtaa tapaturmiin. see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
miseen.
f Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. f Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt- vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
tää pölyn tai höyryt. remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis-
sa.
f Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä-
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suun- f Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
tautuessa muualle. löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
Sähköturvallisuus ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
f Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. f Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käyte-
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö- tään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto- pölyn aiheuttamia vaaroja.
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.

3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 55 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

Suomi | 55

Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely f Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee olla vähin-
f Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi- tään yhtä suuri kuin sähkötyökalussa mainittu suurin
tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen kierrosluku. Lisätarvike, joka pyörii sallittua suuremmalla
työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle nopeudella, saattaa murtua ja sinkoutua ympäristöön.
sähkötyökalu on tarkoitettu. f Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee vas-
f Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py- tata sähkötyökalun mittatietoja. Väärin mitoitettuja
säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei vaihtotyökaluja ei voida suojata tai hallita riittävästi.
enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, f Hiomalaikkojen, laippojen, hiomalautasten ja muitten
on vaarallinen ja se täytyy korjata. tarvikkeiden tulee sopia tarkasti sähkötyökalusi hio-
f Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat makaraan. Vaihtotyökalut, jotka eivät sovi tarkkaan säh-
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun kötyökalun hiomakaraan pyörivät epätasaisesti, tärisevät
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö- voimakkaasti ja saattavat johtaa työkalun hallinnan menet-
työkalun tahattoman käynnistyksen. tämiseen.
f Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii- f Älä käytä vaurioituneita vaihtotyökaluja. Tarkista en-
tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää nen jokaista käyttöä, ettei vaihtotyökalussa, kuten hio-
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole malaikoissa ole pirstoutumia tai halkemia, hiomalauta-
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli- sessa halkeamia tai voimakasta kulumista,
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. teräsharjassa irtonaisia tai katkenneita lankoja. Jos
f Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat sähkötyökalu tai vaihtotyökalu putoaa, tulee tarkistaa,
osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses- että se on kunnossa tai sitten käyttää ehjää vaihtotyö-
sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei- kalua. Kun olet tarkistanut ja asentanut vaihtotyöka-
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö- lun, pidä itsesi ja lähistöllä olevat henkilöt loitolla pyö-
työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet rivän vaihtotyökalun tasosta ja anna sähkötyökalun
osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo- käydä minuutti täydellä kierrosluvulla. Vaurioituneet
nosti huolletuista laitteista. vaihtotyökalut menevät yleensä rikki tässä ajassa.
f Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti f Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä käytös-
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä- tä riippuen kokokasvonaamiota, silmäsuojusta tai suo-
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. jalaseja. Jos mahdollista, käytä pölynaamaria, kuulon-
suojainta, suojakäsineitä tai erikoissuojavaatetta, joka
f Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. suojaa sinut pieniltä hioma- ja materiaalihiukkasilta.
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ- Silmät tulee suojata lenteleviltä vierailta esineiltä, jotka
olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun saattavat syntyä erilaisessa käytössä. Pöly- tai hengitys-
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa joh- suojanaamareiden täytyy suodattaa pois työstössä synty-
taa vaarallisiin tilanteisiin. vä pöly. Jos olet pitkään alttiina voimakkaalle melulle, saat-
Huolto taa se vaikuttaa heikentävästi kuuloon.
f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden f Varmista, että muut henkilöt pysyvät turvallisella etäi-
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al- syydellä työalueeltasi. Jokaisella, joka tulee työalueel-
kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu le, tulee olla henkilökohtaiset suojavarusteet. Työkap-
säilyy turvallisena. paleen tai murtuneen vaihtotyökalun osia saattaa
sinkoutua kauemmas ja vahingoittaa ihmisiä myös varsi-
Suorahiomakoneiden turvallisuusohjeet naisen työalueen ulkopuolella.
Yhteiset hiontaan liittyvät varo-ohjeet f Tartu laitteeseen ainoastaan eristetyistä pinnoista,
f Tätä sähkötyökalua tulee käyttää hiomakoneena. Ota tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu saattaisi osua pii-
huomioon kaikki turvallisuusohjeet, ohjeet, piirustuk- lossa olevaan sähköjohtoon tai sahan omaan sähköjoh-
set ja tiedot, joita saat sähkötyökalun kanssa. Ellet nou- toon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi tehdä sähkötyö-
data seuraavia ohjeita, saattaa se johtaa sähköiskuun, tuli- kalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
paloon ja/tai vaikeisiin loukkaantumisiin. f Pidä verkkojohto poissa pyörivistä vaihtotyökaluista.
f Tämä sähkötyökalu ei sovellu käytettäväksi hiekkapa- Jos menetät sähkötyökalun hallinnan, saattaa verkkojohto
perihiontaan, teräsharjatyöhön, kiillotukseen tai kat- tulla katkaistuksi tai tarttua kiinni ja vetää kätesi tai käsivar-
kaisuhiontaan. Käyttö, johon sähkötyökalu ei ole tarkoi- tesi kiinni pyörivään vaihtotyökaluun.
tettu, saattaa aiheuttaa vaaratilanteita ja loukkaantumista. f Älä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin vaihtotyöka-
f Älä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmistaja ole tar- lu on pysähtynyt kokonaan. Pyörivä vaihtotyökalu saat-
koittanut tai suositellut nimenomaan tälle sähkötyöka- taa koskettaa lepopintaa ja voit menettää sähkötyökalusi
lulle. Vain se, että pystyt kiinnittämään laitetta sähkötyö- hallinnan.
kaluusi ei takaa sen turvallista käyttöä. f Älä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä sitä kanta-
essasi. Vaatteesi voi hetkellisen kosketuksen seurauksena
tarttua kiinni pyörivään vaihtotyökaluun, joka saattaa tun-
keutua kehoosi.

Bosch Power Tools 3 609 929 C27 | (2.3.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 56 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

56 | Suomi

f Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukot säännöllisesti. f Hiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan siihen käyt-
Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun koteloon, ja voima- töön mihin niitä suositellaan. Esim.: Älä koskaan hio
kas metallipölyn kasautuma voi synnyttää sähköisiä vaara- hiomalaikan sivupintaa käyttäen. Hiomalaikat on tarkoi-
tilanteita. tettu hiontaan laikan ulkokehällä. Sivuttain kohdistuva voi-
f Älä käytä sähkötyökalua palavien aineiden lähellä. Kipi- ma saattaa murtaa hiomalaikan.
nät voivat sytyttää näitä aineita. f Käytä aina virheetöntä, oikean kokoista ja muotoista
f Älä käytä vaihtotyökaluja, jotka tarvitsevat nestemäis- kiinnityslaippaa valitsemallesi hiomalaikalle. Sopivat
tä jäähdytysainetta. Veden tai muiden nestemäisten laipat tukevat hiomalaikkaa ja vähentävät näin hiomalaikan
jäähdytysaineiden käyttö saattaa johtaa sähköiskuun. murtumisriskiä. Katkaisulaikkojen laipat saattavat poiketa
muitten hiomalaikkojen laipoista.
Takaisku ja vastaavat varo-ohjeet
f Älä käytä isompiin sähkötyökaluihin kuuluneita kulu-
f Takaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy pyörivän vaihto- neita hiomalaikkoja. Suurempien sähkötyökalujen hio-
työkalun, kuten hiomalaikan, hiomalautasen tai teräshar- malaikat eivät sovellu pienempien sähkötyökalujen suu-
jan tarttuessa kiinni tai jäädessä puristukseen. Tarttumi- remmille kierrosluvuille, ja ne voivat murtua.
nen tai puristukseen joutuminen johtaa pyörivän
vaihtotyökalun äkilliseen pysähdykseen. Tällöin hallitse- Lisävaro-ohjeita
maton sähkötyökalu sinkoutuu tarttumakohdasta vaihto- Käytä suojalaseja.
työkalun kiertosuunnasta vastakkaiseen suuntaan.
Jos esim. hiomalaikka tarttuu tai joutuu puristukseen työ-
kappaleeseen, saattaa hiomalaikan reuna, joka on uponnut
työkappaleeseen, juuttua kiinni aiheuttaen hiomalaikan
ponnahduksen ulos työkappaleesta tai aiheuttaa takais-
kun. Hiomalaikka liikkuu silloin käyttävää henkilöä vasten f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
tai poispäin hänestä, riippuen laikan kiertosuunnasta tart- johtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jake-
tumakohdassa. Tällöin hiomalaikka voi myös murtua. luyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa
Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä tai käytöstä tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen
väärään tarkoitukseen. Se voidaan estää sopivin varotoi- saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutuminen
min, joita selostetaan seuraavassa. aiheuttaa aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköis-
f Pitele sähkötyökalua tukevasti ja saata kehosi ja käsi- kuun.
vartesi asentoon, jossa pystyt vastaamaan takaisku- f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin
voimiin. Käytä aina lisäkahvaa, jos sinulla on sellainen, kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin
jotta pystyisit parhaalla mahdollisella tavalla hallitse- kädessä pidettynä.
maan takaiskuvoimia tai vastamomentteja työkalun
ryntökäynnissä. Käyttävä henkilö pystyy hallitsemaan
takaisku- ja vastamomenttivoimat noudattamalla sopivia Tuotekuvaus
suojatoimenpiteitä. Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur-
f Älä koskaan tuo kättäsi lähelle pyörivää vaihtotyöka- vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
lua. Vaihtotyökalu saattaa takaiskun sattuessa liikkua käte- saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
si yli. vakavaan loukkaantumiseen.
f Vältä pitämästä kehoasi alueella, johon sähkötyökalu
liikkuu takaiskun sattuessa. Takaisku pakottaa sähkö- Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos-
työkalun vastakkaiseen suuntaan hiomalaikan liikkeeseen käännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
nähden tarttumiskohdassa.
Määräyksenmukainen käyttö
f Työskentele erityisen varovasti kulmien, terävien reu-
nojen jne. alueella, estä vaihtotyökalua ponnahtamas- Sähkötyökalu on tarkoitettu metallin hiontaan ja purseenpois-
ta takaisin työkappaleesta ja juuttumasta kiinni. Pyöri- toon korundihiomatyökaluja käyttäen sekä töihin hiomanau-
vällä vaihtotyökalulla on taipumus juuttua kiinni kulmissa, hatyökalujen kanssa.
terävissä reunoissa tai saadessaan kimmokkeen. Tämä
johtaa hallinnan pettämiseen tai takaiskuun.
Kuvassa olevat osat
f Älä käytä ketjuteriä tai hammastettuja sahanteriä. Täl- Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-
laiset vaihtotyökalut aiheuttavat usein takaiskun tai sähkö- vaan sähkötyökalun kuvaan.
työkalun hallinnan menettämisen. 1 Kiristysleukaistukka
2 Kiinnitysmutteri
Erityiset ohjeet hiontaan
3 Hiomakara
f Käytä yksinomaan sähkötyökalullesi sallittuja hioma-
työkaluja ja näitä hiomatyökaluja varten tarkoitettuja 4 Karan kaula
suojuksia. Hiomatyökaluja, jotka eivät ole tarkoitettuja 5 Käynnistyskytkin
sähkötyökalun kanssa käytettäviksi ei voida suojata riittä- 6 Käynnistyskytkimen käynnistysvarmistin
västi ja ne ovat turvattomia.

3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 57 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

Suomi | 57

7 Kahva (eristetty kädensija) Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn


8 Kiintoavain hiomakarassa* vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto-
9 Kiintoavain kiinnitysmutterissa* työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or-
*Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
ganisointi.
mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-
tamme.
Standardinmukaisuusvakuutus
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa
Tekniset tiedot ”Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standarde-
ja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien
Suorahiomakone GGS 28 LP
2011/65/EU, 2004/108/EY, 2006/42/EY määräysten mu-
Tuotenumero 3 601 B25 0.. kaan.
Ottoteho W 500 Tekninen tiedosto (2006/42/EY):
Antoteho W 280 Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
Nimellinen kierrosluku min-1 29000 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Kiristysleuan maks. halkaisija mm 8 Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Senior Vice President Head of Product Certification
Avainpinta
Engineering PT/ETM9
– Kiinnitysmutterissa mm 19
– Hiontakarassa mm 13
Karan kaulan Ø
– Kumisella suojuksella mm 38
– Ilman kumista suojusta mm 34 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
maks. hiomatyökalun paksuus mm 32 16.02.2012
Hiomatyökalun maks. halkaisija mm 40
Paino vastaa EPTA-Procedure Asennus
01/2003 kg 1,7 f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
Suojausluokka /II työkaluun kohdistuvia töitä.
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja
maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella. Hiomatyökalun asennus (katso kuva A)
f Käytä ainoastaan hyvin sopivaa ja virheetöntä kiinto-
Melu-/tärinätiedot avainta (katso ”Tekniset tiedot”).
Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mukaan. – Puhdista hiomakara 3 ja kaikki asennettavat osat.
Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen – Pidä hiontakara 3 paikallaan avainpinnasta kiintoavaimella
painetaso 80 dB(A); äänen tehotaso 91 dB(A). Epävarmuus 8.
K=3 dB. Avaa kiinnitysmutteri 2 kiintoavaimella 9 avainpinnasta
Käytä kuulonsuojaimia! kiertämällä sitä vastapäivään.
Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja – Työnnä hiomatyökalun kiinnitysvarsi vasteeseen asti kiris-
epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan: tysleukaan 1.
Pintahionta (karhennus hiomatyökalulla, jonka halkaisija on – Pidä hiontakara 3 paikallaan kiintoavaimella 8 ja kiristä
25 mm): ah =6,0 m/s2, K=1,5 m/s2. vaihtotyökalu kiinni kiintoavaimella 9, avainpinnasta myö-
Pintahionta (karhennus hiomatyökalulla, jonka halkaisija on täpäivään kiertäen.
50 mm): ah =20,0 m/s2, K=1,5 m/s2. Hiomatyökalun on pyörittävä moitteettomasti. Älä jatka epä-
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 pyöreiden hiomatyökalujen käyttöä, vaihda ne.
standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan f Älä koskaan kiristä kiristysleukaa kiinnitysmutterilla,
käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh- ellei siinä ole jyrsintätyökalua. Muussa tapauksessa ki-
telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin. ristysleuka saattaa vaurioitua.
Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa Pölyn ja lastun poistoimu
töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol- f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien
lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat- puulaatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla ter-
taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti. veydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa ai-
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ- heuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia
aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte- Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään
tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely- karsinogeenisina, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käy-
rasitusta. tettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.

Bosch Power Tools 3 609 929 C27 | (2.3.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 58 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

58 | EëëçíéêÜ

– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. Huolto ja asiakasneuvonta


– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia
tyssuojanaamaria.
koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara-
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koski- osista löydät myös osoitteesta:
en käsiteltäviä materiaaleja. www.bosch-pt.com
f Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja
syttyä palamaan. lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk-
sissä.
Käyttö Suomi
Robert Bosch Oy
Käyttöönotto Bosch-keskushuolto
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen Pakkalantie 21 A
tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja. 01510 Vantaa
230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V Puh.: 0800 98044
verkoissa. Faksi: +358 102 961 838
Käynnistys ja pysäytys www.bosch.fi
Sähkötyökalun käyttöönottoa varten työnnät ensin käynnis- Hävitys
tysvarmistinta 6 taaksepäin ja painat samalla käynnistyskyt-
kintä 5 sekä pidät sen painettuna. Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Sähkötyökalu pysähtyy, kun päästät käynnistyskytkimen 5
vapaaksi. Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Katkaise energiansäästön takia virta sähkötyökalusta, kun et Vain EU-maita varten:
käytä sitä. Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-
niikkalaitteita koskevan direktiivin
Työskentelyohjeita 2002/96/EY ja sen kansallisten lakien
Liikuta hiomatyökalu kevyesti painaen edestakaisin, jotta sai- muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto-
sit optimaalisen työtuloksen. Liian voimakas paine pienentää mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-
sähkötyökalun tehoa ja hiomatyökalu kuluu nopeammin. taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö- ÅëëçíéêÜ
työkaluun kohdistuvia töitä.
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusauk- Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
koja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-
sesti. ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá çëåêôñéêÜ
f Käytä aina äärimmäisissä käyttöolosuhteissa mahdolli- åñãáëåßá
suuksien mukaan imulaitetta. Puhalla usein tuuletus- ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò
aukot puhtaiksi ja liitä vikavirta-suojakytkimen (FI-) áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò.
kautta. Metallia työstettäessä saattaa sähkötyökalun sisäl- ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí
le kerääntyä johtavaa pölyä. Sähkötyökalun suojaeristys ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ
saattaa vahingoittua. Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
Varastoi ja käsittele lisätarviketta huolellisesti. ÖõëÜîôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò êáé ïäçãßåò
Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorit- ãéá êÜèå ìåëëïíôéêÞ ÷ñÞóç.
taa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvalli- Ï ïñéóìüò «Çëåêôñéêü åñãáëåßï» ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôéò
suuden vaarantamisen välttämiseksi. ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò áíáöÝñåôáé óå çëåêôñéêÜ
Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestus- åñãáëåßá ðïõ ôñïöïäïôïýíôáé áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõï (ìå
menettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa çëåêôñéêü êáëþäéï) êáèþò êáé óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ
Bosch-keskushuollon tehtäväksi. ôñïöïäïôïýíôáé áðü ìðáôáñßá (÷ùñßò çëåêôñéêü êáëþäéï).
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi- ÁóöÜëåéá óôï ÷þñï åñãáóßáò
nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
f Äéáôçñåßôå ôïí ôïìÝá ðïõ åñãÜæåóèå êáèáñü êáé êáëÜ
öùôéóìÝíï. Áôáîßá Þ óêïôåéíÝò ðåñéï÷Ýò åñãáóßáò ìðïñåß
íá ïäçãÞóïõí óå áôõ÷Þìáôá.

3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 59 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

EëëçíéêÜ | 59

f Ìçí åñãÜæåóèå ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå f Áðïöåýãåôå ôçí áèÝëçôç åêêßíçóç. Âåâáéùèåßôå üôé ôï
ðåñéâÜëëïí üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêñçîçò, óôï ïðïßï çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷åé áðïæåõ÷ôåß ðñéí ôï óõíäÝóåôå
õðÜñ÷ïõí åýöëåêôá õãñÜ, áÝñéá Þ óêüíåò. Ôá çëåêôñéêÜ ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï Þ ìå ôçí ìðáôáñßá êáèþò êáé ðñéí
åñãáëåßá äçìéïõñãïýí óðéíèçñéóìü ï ïðïßïò ìðïñåß íá ôï ðáñáëÜâåôå Þ ôï ìåôáöÝñåôå. ¼ôáí ìåôáöÝñåôå ôï
áíáöëÝîåé ôç óêüíç Þ ôéò áíáèõìéÜóåéò. çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷ïíôáò ôï äÜ÷ôõëü óáò óôï äéáêüðôç Þ
f ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êñáôÜôå üôáí óõíäÝóåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò üôáí
ìáêñéÜ áð’ áõôü ôá ðáéäéÜ êé Üëëá ôõ÷üí áõôü åßíáé áêüìç óôç èÝóç ÏÍ, ôüôå äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò
ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá. Óå ðåñßðôùóç áðüóðáóçò ôçò ôñáõìáôéóìþí.
ðñïóï÷Þò óáò ìðïñåß íá ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ ìç÷áíÞ- f Áöáéñåßôå áðü ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôõ÷üí
ìáôïò. óõíáñìïëïãçìÝíá åñãáëåßá ñýèìéóçò Þ êëåéäéÜ ðñéí
èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá. ¸íá åñãá-
ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá
ëåßï Þ êëåéäß óõíáñìïëïãçìÝíï ó’ Ýíá ðåñéóôñåöüìåíï
f Ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé ôìÞìá åíüò ìç÷áíÞìáôïò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéó-
óôçí ðñßæá. Äåí åðéôñÝðåôáé ìå êáíÝíáí ôñüðï ç ìïýò.
ìåôáôñïðÞ ôïõ öéò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóáñìïóôéêÜ
öéò óå óõíäõáóìü ìå ãåéùìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá. f Ìçí õðåñåêôéìÜôå ôïí åáõôü óáò. Öñïíôßæåôå ãéá ôçí
Áìåôáðïßçôá öéò êáé êáôÜëëçëåò ðñßæåò ìåéþíïõí ôïí áóöáëÞ óôÜóç ôïõ óþìáôüò óáò êáé äéáôçñåßôå ðÜíôïôå
êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. ôçí éóïññïðßá óáò. ¸ôóé ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå êáëýôåñá ôï
ìç÷Üíçìá óå ðåñéðôþóåéò áðñïóäüêçôùí ðåñéóôÜóåùí.
f Áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ óþìáôüò óáò ìå ãåéùìÝíåò
åðéöÜíåéåò üðùò óùëÞíåò, èåñìáíôéêÜ óþìáôá f ÖïñÜôå êáôÜëëçëá åíäýìáôá. Ìç öïñÜôå öáñäéÜ
(êáëïñéöÝñ), êïõæßíåò Þ øõãåßá. ¼ôáí ôï óþìá óáò åßíáé ñïý÷á Þ êïóìÞìáôá. ÊñáôÜôå ôá ìáëëéÜ óáò, ôá ñïý÷á
ãåéùìÝíï áõîÜíåôáé ï êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò. óáò êáé ôá ãÜíôéá óáò ìáêñéÜ áðü êéíïýìåíá
åîáñôÞìáôá. ×áëáñÞ åíäõìáóßá, êïóìÞìáôá Þ ìáêñéÜ
f Ìçí åêèÝôåôå ôá ìç÷áíÞìáôá óôç âñï÷Þ Þ ôçí õãñáóßá. ìáëëéÜ ìðïñåß íá åìðëáêïýí óôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá.
Ç äéåßóäõóç íåñïý ó’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï áõîÜíåé ôïí
êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. f ¼ôáí õðÜñ÷åé ç äõíáôüôçôá óõíáñìïëüãçóçò
äéáôÜîåùí áíáññüöçóçò Þ óõëëïãÞò óêüíçò,
f Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ãéá íá âåâáéùèåßôå üôé áõôÝò åßíáé óõíäåìÝíåò ìå ôï ìç÷Üíçìá
ìåôáöÝñåôå Þ íá áíáñôÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, Þ êáèþò êáé üôé ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óùóôÜ. Ç ÷ñÞóç ìéáò
ãéá íá âãÜëåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÊñáôÜôå ôï çëåê- áíáññüöçóçò óêüíçò ìðïñåß íá åëáôôþóåé ôïí êßíäõíï ðïõ
ôñéêü êáëþäéï ìáêñéÜ áðü õðåñâïëéêÝò èåñìïêñáóßåò, ðñïêáëåßôáé áðü ôç óêüíç.
êïöôåñÝò áêìÝò êáé/Þ áðü êéíçôÜ åîáñôÞìáôá. Ôõ÷üí
÷áëáóìÝíá Þ ðåñéðëåãìÝíá çëåêôñéêÜ êáëþäéá áõîÜíïõí ÅðéìåëÞò ÷åéñéóìüò êáé ÷ñÞóç çëåêôñéêþí åñãáëåßùí
ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. f Ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ìç÷Üíçìá. ×ñçóéìïðïéåßôå ãéá
f ¼ôáí åñãÜæåóèå ì’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï ýðáéèñï ôçí åêÜóôïôå åñãáóßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ
íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéá åðéìÞêõíóçò (ìðáëáíôÝæåò) ðñïïñßæåôáé ãé’ áõôÞí. Ìå ôï êáôÜëëçëï çëåêôñéêü åñãá-
ðïõ åßíáé êáôÜëëçëá êáé ãéá ÷ñÞóç óôï ýðáéèñï. Ç ÷ñÞóç ëåßï åñãÜæåóôå êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá óôçí
êáëùäßùí åðéìÞêõíóçò êáôÜëëçëùí ãéá õðáßèñéïõò ÷þñïõò áíáöåñüìåíç ðåñéï÷Þ éó÷ýïò.
åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. f Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá ìç÷Üíçìá ðïõ Ý÷åé
f ¼ôáí ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå õãñü ÷áëáóìÝíï äéáêüðôç. ¸íá çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ äåí
ðåñéâÜëëïí åßíáé áíáðüöåõêôç, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå ìðïñåßôå ðëÝïí íá ôï èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá êáé/Þ åêôüò ëåé-
Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç äéáññïÞò (äéáêüðôç ôïõñãßáò åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá åðéóêåõáóôåß.
FI/RCD). Ç ÷ñÞóç åíüò ðñïóôáôåõôéêïý äéáêüðôç äéáññïÞò f ÂãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ áöáéñÝóôå ôçí
åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. ìðáôáñßá ðñéí äéåîÜãåôå óôï ìç÷Üíçìá ìéá ïðïéáäÞðïôå
åñãáóßá ñýèìéóçò, ðñéí áëëÜîåôå Ýíá åîÜñôçìá Þ üôáí
ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí
ðñüêåéôáé íá äéáöõëÜîåôå/íá áðïèçêåýóåôå ôï
f Íá åßóôå ðÜíôïôå ðñïóåêôéêüò/ðñïóåêôéêÞ, íá äßíåôå ìç÷Üíçìá. ÁõôÜ ôá ðñïëçðôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ìåéþíïõí
ðñïóï÷Þ óôçí åñãáóßá ðïõ êÜíåôå êáé íá ÷åéñßæåóôå ôï ôïí êßíäõíï áðü ôõ÷üí áèÝëçôç åêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý
ìç÷Üíçìá ìå ðåñßóêåøç. Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá åñãáëåßïõ.
çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí åßóôå êïõñáóìÝíïò/
êïõñáóìÝíç Þ üôáí âñßóêåóôå õðü ôçí åðÞñåéá f ÄéáöõëÜãåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ äå
íáñêùôéêþí, ïéíïðíåýìáôïò Þ öáñìÜêùí. Ìéá óôéãìéáßá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ. Ìçí åðéôñÝøåôå ôç
áðñïóåîßá êáôÜ ôï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò óå Üôïìá ðïõ äåí åßíáé
ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò. åîïéêåéùìÝíá ì’ áõôü Þ äåí Ý÷ïõí äéáâÜóåé ôéò ðáñïýóåò
ïäçãßåò. Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åßíáé åðéêßíäõíá üôáí
f ÖïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóôáôåõôéêü ÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü Üðåéñá ðñüóùðá.
åîïðëéóìü êáé ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. ¼ôáí
öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü üðùò f Íá ðåñéðïéåßóôå ðñïóåêôéêÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
ìÜóêá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, áíôéïëéóèçôéêÜ õðïäÞìáôá ÅëÝã÷åôå, áí ôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá ëåéôïõñãïýí
áóöáëåßáò, ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò Þ ùôáóðßäåò, áíÜëïãá ìå Üøïãá, ÷ùñßò íá ìðëïêÜñïõí, Þ ìÞðùò Ý÷ïõí óðÜóåé Þ
ôï åêÜóôïôå åñãáëåßï êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ, åëáôôþíåôáé ï öèáñåß ôõ÷üí åîáñôÞìáôá ôá ïðïßá åðçñåÜæïõí
êßíäõíïò ôñáõìáôéóìþí. ôïí ôñüðï ëåéôïõñãßáò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.

Bosch Power Tools 3 609 929 C27 | (2.3.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 60 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

60 | EëëçíéêÜ

Äþóôå áõôÜ ôá ÷áëáóìÝíá åîáñôÞìáôá ãéá åðéóêåõÞ f Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ÷áëáóìÝíá åñãáëåßá. Íá åëÝã÷åôå
ðñéí ôá îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå. Ç êáêÞ óõíôÞñçóç ôùí ðÜíôïôå ôá åñãáëåßá ðïõ ðñüêåéôáé íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå,
çëåêôñéêþí åñãáëåßùí áðïôåëåß áéôßá ðïëëþí áôõ÷çìÜôùí. ð. ÷. ôïõò äßóêïõò êïðÞò ãéá óðáóßìáôá êáé ñùãìÝò, ôïõ
f Äéáôçñåßôå ôá åñãáëåßá êïðÞò êïöôåñÜ êáé êáèáñÜ. äßóêïõò ëåßáíóçò ãéá ñùãìÝò, öèïñÝò Þ îåöôßóìáôá êáé
ÐñïóåêôéêÜ óõíôçñçìÝíá êïðôéêÜ åñãáëåßá óöçíþíïõí ôéò óõñìáôüâïõñôóåò ãéá ÷áëáñÜ Þ óðáóìÝíá óýñìáôá.
äõóêïëüôåñá êáé ïäçãïýíôáé åõêïëüôåñá. Óå ðåñßðôùóç ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï Þ êÜðïéï
f ×ñçóéìïðïéåßôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, åîáñôÞìáôá, åñãáëåßï ðÝóåé êÜôù, ôüôå åëÝãîôå ôï åñãáëåßï ìÞðùò
ðáñåëêüìåíá åñãáëåßá êôë. óýìöùíá ìå ôéò ðáñïýóåò Ý÷åé õðïóôåß êÜðïéá âëÜâç Þ ÷ñçóéìïðïéÞóôå Ýíá Üëëï,
ïäçãßåò. ËáìâÜíåôå åðßóçò õðüøç óáò ôéò åêÜóôïôå Üøïãï åñãáëåßï. ÌåôÜ ôïí Ýëåã÷ï êáé ôçí ôïðïèÝôçóç
óõíèÞêåò êáé ôçí õðü åêôÝëåóç åñãáóßá. Ç ôïõ åñãáëåßïõ ðïõ ðñüêåéôáé íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå
÷ñçóéìïðïßçóç ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ãéá åñãáóßåò ðïõ ðñÝðåé íá áðïìáêñýíåôå ôõ÷üí ðáñåõñéóêüìåíá
äåí ðñïâëÝðïíôáé ãé’ áõôÜ ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé åðéêßíäõ- ðñüóùðá áðü ôï åðßðåäï ðåñéóôñïöÞò ôïõ åñãáëåßïõ, êé
íåò êáôáóôÜóåéò. áêïëïýèùò í’ áöÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï íá
åñãáóôåß Ýíá ëåðôü õðü ôï ìÝãéóôï áñéèìü óôñïöþí
Service ÷ùñßò öïñôßï. Ôõ÷üí ÷áëáóìÝíá åñãáëåßá óðÜíå ùò åðß ôï
f Äþóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò ãéá åðéóêåõÞ áðü ðëåßóôïí êáôÜ ôç äéÜñêåéá áõôïý ôïõ ÷ñüíïõ äïêéìÞò.
Üñéóôá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìå ãíÞóéá f Íá öïñÜôå ðÜíôïôå ôç äéêÞ óáò, áôïìéêÞ ðñïóôáôåõôéêÞ
áíôáëëáêôéêÜ. ¸ôóé åîáóöáëßæåôå ôç äéáôÞñçóç ôçò áóöÜ- åíäõìáóßá. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå åðßóçò, áíÜëïãá ìå ôçí
ëåéáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò. åêÜóôïôå åñãáóßá ðïõ åêôåëåßôå, ðñïóôáôåõôéêÝò
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá åõèåßò ëåéáíôÞñåò ìÜóêåò, ðñïóôáôåõôéêÝò äéáôÜîåéò ìáôéþí Þ
ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. Áí ÷ñåéáóôåß, öïñÝóôå êáé ìÜóêá
ÊïéíÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá ëåßáíóç ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, ùôáóðßäåò, ðñïóôáôåõôéêÜ
f Áõôü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãÜíôéá Þ ìéá åéäéêÞ ðñïóôáôåõôéêÞ ðïäéÜ, ðïõ èá óáò
óáí ëåéáíôÞñáò. Íá ëáìâÜíåôå ðÜíôïôå õðüøç óáò üëåò ðñïóôáôåýåé áðü ôõ÷üí åêóöåíäïíéæüìåíá ëåéáíôéêÜ
ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò, ôéò ïäçãßåò, êáèþò êáé óùìáôßäéá Þ èñáýóìáôá õëéêïý. Ôá ìÜôéá ðñÝðåé íá
ôéò áðåéêïíßóåéò êáé ôá óôïé÷åßá ðïõ óáò ðáñáäßíïíôáé ðñïóôáôåýïíôáé áðü ôõ÷üí áéùñïýìåíá óùìáôßäéá ðïõ
ìáæß ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. Ç ìç ôÞñçóç ôùí ïäçãéþí ìðïñåß äçìéïõñãçèïýí êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôùí äéÜöïñùí
ðïõ áêïëïõèïýí ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå çëåêôñïðëçîßá, åñãáóéþí. Ïé áíáðíåõóôéêÝò êáé ïé ðñïóôáôåõôéêÝò ìÜóêåò
öùôéÜ êáé/Þ óå óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò. ðñÝðåé íá öéëôñÜñïõí ôïí áÝñá êáé íá óõãêñáôïýí ôç óêüíç
f Áõôü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï äåí åßíáé êáôÜëëçëï ïýôå ðïõ äçìéïõñãåßôáé êáôÜ ôçí åñãáóßá. Óå ðåñßðôùóç ðïõ èá
ãéá ëåßáíóç ìå óìõñéäü÷áñôï, ïýôå ãéá åñãáóßåò ìå åêôåèåßôå ãéá ðïëý ÷ñüíï óå éó÷õñü èüñõâï ìðïñåß íá
óõñìáôüâïõñôóåò, ïýôå ãéá óôßëâùóç êáé ïýôå ãéá áðùëÝóåôå ôçí áêïÞ óáò.
êïðÝò. Ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå åñãáóßåò ãéá f Öñïíôßæåôå, ôõ÷üí ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá íá
ôéò ïðïßåò áõôü äåí ðñïâëÝðåôáé, ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé âñßóêïíôáé ðÜíôïôå óå áóöáëÞ áðüóôáóç áðü ôïí ôïìÝá
êéíäýíïõò êáé íá ðñïêáëÝóåé ôñáõìáôéóìïýò. ðïõ åñãÜæåóèå. ÊÜèå Üôïìï ðïõ ìðáßíåé óôïí ôïìÝá ðïõ
f Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ åîáñôÞìáôá ðïõ äåí åñãÜæåóèå ðñÝðåé íá öïñÜ ðñïóôáôåõôéêÞ åíäõìáóßá.
ðñïâëÝðïíôáé êáé äåí ðñïôÜèçêáí áðü ôïí Èñáýóìáôá ôïõ õðü êáôåñãáóßá ôåìá÷ßïõ Þ óðáóìÝíùí
êáôáóêåõáóôÞ åéäéêÜ ãé’ áõôü ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. åñãáëåßùí ìðïñåß íá åêóöåíäïíéóôïýí êáé íá ðñïêáëÝóïõí
Ìüíï ç äéáðßóôùóç üôé ìðïñåßôå íá óôåñåþóåôå Ýíá ôñáõìáôéóìïýò áêüìç êé åêôüò ôïõ Üìåóïõ ôïìÝá åñãáóßáò.
åîÜñôçìá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò äåí åããõÜôáé ôçí f Íá êñáôÜôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ìüíï áðü ôéò
áóöáëÞ ÷ñÞóç ôïõ. ìïíùìÝíåò åðéöÜíåéåò óõãêñÜôçóçò üôáí õðÜñ÷åé
f Ï ìÝãéóôïò åðéôñåðôüò áñéèìüò óôñïöþí ôïõ åñãáëåßïõ êßíäõíïò ôï åñãáëåßï íá Ýñèåé óå åðáöÞ ìå ìç ïñáôïýò
ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñÝðåé íá åßíáé ôïõëÜ÷éóôïí ôüóï çëåêôñïöüñïõò áãùãïýò. H åðáöÞ ìå Ýíáí çëåêôñïöüñï
õøçëüò üóï ï ìÝãéóôïò áñéèìüò óôñïöþí ðïõ áãùãü ìðïñåß íá èÝóåé ôá ìåôáëëéêÜ ìÝñç ôïõ çëåêôñéêïý
áíáöÝñåôáé åðÜíù óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. ÅîáñôÞìáôá åñãáëåßïõ åðßóçò õðü ôÜóç êáé ðñïêáëÝóåé Ýôóé
ðïõ ðåñéóôñÝöïíôáé ìå ôá÷ýôçôá ìåãáëýôåñç áðü ôçí çëåêôñïðëçîßá.
åðéôñåðôÞ ìðïñåß íá êáôáóôñáöïýí. f Íá êñáôÜôå êáé íá ïäçãåßôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï óå
f Ç åîùôåñéêÞ äéÜìåôñïò êáé ôï ðÜ÷ïò ôïõ åñãáëåßïõ ðïõ áóöáëÞ áðüóôáóç áðü ôá ðåñéóôñåöüìåíá åñãáëåßá. Óå
÷ñçóéìïðïéåßôå ðñÝðåé íá áíôáðïêñßíïíôáé ðëÞñùò óôéò ðåñßðôùóç ðïõ ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ
áíôßóôïé÷åò äéáóôÜóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ìðïñåß íá êïðåß Þ íá ðåñéðëå÷ôåß êáé ôï
Åñãáëåßá ìå åóöáëìÝíåò äéáóôÜóåéò äåí ìðïñïýí íá ÷Ýñé óáò Þ ôï ìðñÜôóï óáò íá ôñáâç÷ôåß åðÜíù óôï
êáëõöèïýí Þ íá åëåã÷èïýí áóöáëþò. ðåñéóôñåöüìåíï åñãáëåßï.
f Ïé äßóêïé êïðÞò, ïé öëÜíôæåò, ïé äßóêïé ëåßáíóçò Þ Üëëá f Ìçí áðïèÝóåôå ðïôÝ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñéí ôï
åîáñôÞìáôá ðñÝðåé íá ôáéñéÜæïõí áêñéâþò åðÜíù óôïí ôïðïèåôçìÝíï åñãáëåßï ðÜøåé åíôåëþò íá êéíåßôáé. Ôï
Üîïíá ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. Åñãáëåßá ðïõ äåí ðåñéóôñåöüìåíï åñãáëåßï ìðïñåß íá Ýñèåé óå åðáöÞ ìå ôçí
ôáéñéÜæïõí áêñéâþò åðÜíù óôïí Üîïíá ðåñéóôñÝöïíôáé åðéöÜíåéá óôçí ïðïßá áêïõìðÞóáôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
áíïìïéüìïñöá, ôñáíôÜæïíôáé ðïëý éó÷õñÜ êáé ìðïñåß íá êé Ýôóé íá ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ü ôïõ.
ïäçãÞóïõí óå áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ ôïõ çëåêôñéêïý
åñãáëåßïõ.

3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 61 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

EëëçíéêÜ | 61

f Ìçí áöÞóåôå ï çëåêôñéêü åñãáëåßï íá åñãÜæåôáé üôáí f Íá åñãÜæåóèå ìå éäéáßôåñç ðñïóï÷Þ óå ãùíßåò,
ôï ìåôáöÝñåôå. Ôá ñïý÷á óáò ìðïñåß íá ôõëé÷ôïýí ôõ÷áßùò êïöôåñÝò áêìÝò êôë. Öñïíôßæåôå, ôï ëåéáíôéêü åñãáëåßï
óôï ðåñéóôñåöüìåíï åñãáëåßï êé áõôü íá ôñõðÞóåé ôï óþìá íá ìçí áíáôéíá÷ôåß Ýîù áðü ôï õðü êáôåñãáóßá õëéêü êáé
óáò. íá ìç óöçíþóåé ó’ áõôü. Ôï ðåñéóôñåöüìåíï ëåéáíôéêü
f Íá êáèáñßæåôå ôáêôéêÜ ôéò ó÷éóìÝò áåñéóìïý ôïõ åñãáëåßï óöçíþíåé åýêïëá êáôÜ ôçí åñãáóßá óå ãùíßåò êáé
çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. Ç ðôåñùôÞ ôïõ êéíçôÞñá óå êïöôåñÝò áêìÝò Þ üôáí åêôéíÜæåôáé. Áõôü ðñïêáëåß
ôñáâÜåé óêüíç ìÝóá óôï ðåñßâëçìá êáé ç óõóóþñåõóç êëüôóçìá Þ áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ.
ìåôáëëéêÞò óêüíçò ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé çëåêôñéêïýò f Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôóáðñáæùìÝíåò Þ ïäïíôùôÝò
êéíäýíïõò. ðñéïíüëáìåò. Ôá åñãáëåßá áõôÜ ðñïêáëïýí óõ÷íÜ
f Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êïíôÜ óå êëüôóçìá Þ ïäçãïýí óå áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ ôïõ
åýöëåêôá õëéêÜ. Ï óðéíèçñéóìüò ìðïñåß íá ôá áíáöëÝîåé. çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.
f Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå åñãáëåßá ðïõ áðáéôïýí øýîç ìå Éäéáßôåñåò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá ôç ëåßáíóç
øõêôéêÜ õãñÜ. Ç ÷ñÞóç íåñïý Þ Üëëùí øõêôéêþí õãñþí f Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïêëåéóôéêÜ ëåéáíôéêÜ óþìáôá ðïõ
ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå çëåêôñïðëçîßá. åßíáé êáôÜëëçëá ãéá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò êáé ìüíï
Êëüôóçìá êáé ó÷åôéêÝò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò ðñïöõëáêôÞñåò ðïõ ðñïâëÝðïíôáé ãé’ áõôÜ ôá ëåéáíôéêÜ
óþìáôá. ËåéáíôéêÜ óþìáôá ðïõ äåí ðñïâëÝðïíôáé ãéá ôï
f Ôï êëüôóçìá åßíáé ìéá áðñïóäüêçôç áíôßäñáóç üôáí ôï
çëåêôñéêü åñãáëåßï äåí ìðïñïýí íá êáëõöôïýí åðáñêþò êáé
ðåñéóôñåöüìåíï åñãáëåßï, ð.÷. ï äßóêïò êïðÞò, ï äßóêïò
ãé’ áõôü åßíáé áíáóöáëÞ.
ëåßáíóçò, ç óõñìáôüâïõñôóá êôë., ðñïóêñïýóåé êÜðïõ
(óêïíôÜøåé) Þ ìðëïêÜñåé. Ôï óöÞíùìá Þ ôï ìðëïêÜñéóìá f Ôá ëåéáíôéêÜ óþìáôá ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéïýíôáé ìüíï
ïäçãåß óôçí áðüôïìç äéáêïðÞ ôçò ðåñéóôñïöÞò ôïõ ãéá ôéò åñãáóßåò ðïõ áõôÜ ðñïâëÝðïíôáé. Ð. ÷.: Ìçí
åñãáëåßïõ. ¸ôóé, Ýíá ôõ÷üí ìç õðü Ýëåã÷ï åõñéóêüìåíï ëåéáßíåôå ðïôÝ ìå ôçí ðëåõñÜ åíüò äßóêïõ êïðÞò. Ïé
çëåêôñéêü åñãáëåßï áíôéäñÜ óôï óçìåßï ìðëïêáñßóìá- äßóêïé êïðÞò ðñïïñßæïíôáé ãéá áöáßñåóç õëéêïý ìüíï ìå ôçí
ôïò/ðñüóêñïõóçò ìå óöïäñüôçôá êáé ðåñéóôñÝöåôáé ìå êüøç ôïõò. ÁõôÜ ôá ëåéáíôéêÜ óþìáôá ìðïñåß íá óðÜóïõí
óõíå÷þò áõîáíüìåíç ôá÷ýôçôá ìå öïñÜ áíôßèåôç áðü åêåßíç üôáí õðïóôïýí ðßåóç áðü ôá ðëÜãéá.
ôïõ åñãáëåßïõ. f Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôïôå Üøïãåò öëÜíôæåò óýóöéîçò
¼ôáí ð.÷. Ýíáò äßóêïò êïðÞò óöçíþóåé Þ ìðëïêÜñåé ìÝóá ìå ôï óùóôü ìÝãåèïò êáé ôç óùóôÞ ìïñöÞ, áíÜëïãá ìå ôï
óôï õðü êáôåñãáóßá õëéêü, ôüôå ç áêìÞ ôïõ äßóêïõ ðïõ äßóêï ëåßáíóçò ðïõ åðéëÝîáôå. Ïé êáôÜëëçëåò öëÜíôæåò
âõèßæåôáé ìÝóá óôï õëéêü ìðïñåß íá óôñåâëþóåé êáé áêïëïý- óôçñßæïõí ôï äßóêï ëåßáíóçò êáé ìåéþíïõí Ýôóé ôïí êßíäõíï
èùò ï äßóêïò êïðÞò íá ðåôá÷ôåß ìå ïñìÞ êáé áíåîÝëåãêôá Ýîù ôïõ óðáóßìáôüò ôïõ. Ïé öëÜíôæåò ãéá äßóêïõò êïðÞò ìðïñåß
áðü ôï õëéêü Þ íá ðñïêáëÝóåé êëüôóçìá. ¼ôáí óõìâåß áõôü íá äéáöÝñïõí áðü ôéò öëÜíôæåò ãéá Üëëïõò äßóêïõò ëåßáíóçò.
ï äßóêïò êïðÞò êéíåßôáé ìå êáôåýèõíóç ðñïò ôï ÷åéñéóôÞ/ôç f Íá ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ìåôá÷åéñéóìÝíïõò äßóêïõò
÷åéñßóôñéá Þ êáé áíôßèåôá, áíÜëïãá ìå ôç öïñÜ ðåñéóôñïöÞò ëåßáíóçò áðü ìåãáëýôåñá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá. Äßóêïé
óôï óçìåßï ìðëïêáñßóìáôïò. Óå ôÝôïéåò ðåñéðôþóåéò äåí ëåßáíóçò ãéá ìåãáëýôåñá ëåéáíôéêÜ åñãáëåßá äåí åßíáé
áðïêëåßåôáé áêüìç êáé ôï óðÜóéìï ôùí äßóêùí êïðÞò. êáôÜëëçëïé ãéá ôïõò õøçëüôåñïõò áñéèìïýò óôñïöþí ôùí
Ôï êëüôóçìá åßíáé ôï áðïôÝëåóìá åíüò åóöáëìÝíïõ Þ åëëéðÞ ìéêñüôåñùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí êáé ãé’ áõôü ìðïñåß íá
÷åéñéóìïý ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ìðïñåß íá óðÜóïõí.
áðïöåõ÷èåß ìå ëÞøç êáôÜëëçëùí ðñïëçðôéêþí ìÝôñùí, óáí
áõôÜ ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé ðáñáêÜôù. ÓõìðëçñùìáôéêÝò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò
f Íá êñáôÜôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðÜíôïôå êáëÜ êáé íá ÖïñÜôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ.
ðáßñíåôå ìå ôï óþìá óáò ìüíï èÝóåéò, óôéò ïðïßåò èá
ìðïñÝóåôå íá áíôéìåôùðßóåôå åðéôõ÷þò Ýíá åíäå÷üìåíï
êëüôóçìá. Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôïôå ôçí ðñüóèåôç
ëáâÞ, áí áõôÞ öõóéêÜ õðÜñ÷åé, ãéá íá åîáóöáëßóåôå Ýôóé
ôï ìÝãéóôï äõíáôü Ýëåã÷ï ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå
ðåñßðôùóç åìöÜíéóçò áíÜóôñïöùí êáé áíôßññïðùí f ×ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëåò áíé÷íåõôéêÝò óõóêåõÝò ãéá
äõíÜìåùí (ð.÷. êëüôóçìá) êáôÜ ôçí åêêßíçóç. ¸ôóé ï íá åíôïðßóåôå ôõ÷üí ìç ïñáôÝò ôñïöïäïôéêÝò ãñáììÝò Þ
÷åéñéóôÞò/ç ÷åéñßóôñéá ìðïñåß íá áíôéìåôùðßóåé ìå åðéôõ÷ßá íá óõìâïõëåýåóôå ôçí ôïðéêÞ åôáéñßá ðáñï÷Þò
ôá êëïôóÞìáôá êáé ôéò áíÜóôñïöåò ñïðÝò. åíÝñãåéáò. Ç åðáöÞ ìå çëåêôñéêÝò ãñáììÝò ìðïñåß íá
f Ìç âÜæåôå ðïôÝ ôá ÷Ýñéá óáò êïíôÜ óôá ðåñéóôñåöüìåíá ïäçãÞóåé óå ðõñêáãéÜ êáé çëåêôñïðëçîßá. Ç ðñüêëçóç
åñãáëåßá. Óå ðåñßðôùóç êëïôóÞìáôïò ôï åñãáëåßï ìðïñåß æçìéÜò ó’ Ýíáí áãùãü öùôáåñßïõ (ãêáæéïý) ìðïñåß íá
íá ðåñÜóåé ðÜíù áðü ôï ÷Ýñé óáò. ïäçãÞóåé óå Ýêñçîç. Ôï ôñýðçìá åíüò óùëÞíá íåñïý
ðñïêáëåß æçìéÜ óå ðñÜãìáôá Þ/êáé ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå
f Ìçí ðáßñíåôå ìå ôï óþìá óáò èÝóåéò ðñïò ôéò ïðïßåò èá çëåêôñïðëçîßá.
êéíçèåß ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ðåñßðôùóç
êëïôóÞìáôïò. ÊáôÜ ôï êëüôóçìá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï f Áóöáëßæåôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. ¸íá õðü
êéíåßôáé áíåîÝëåãêôá ìå êáôåýèõíóç áíôßèåôç ðñïò ôç öïñÜ êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï óõãêñáôéÝôáé áóöáëÝóôåñá ìå ìéá
ðåñéóôñïöÞò ôïõ äßóêïõ ëåßáíóçò óôï óçìåßï äéÜôáîç óýóöéãîçò Þ ìå ìéá ìÝããåíç ðáñÜ ìå ôï ÷Ýñé óáò.
ìðëïêáñßóìáôïò.

Bosch Power Tools 3 609 929 C27 | (2.3.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 62 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

62 | EëëçíéêÜ

ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðñïúüíôïò êáé ôçò Åõèýò ëåéáíôÞñáò GGS 28 LP


éó÷ýïò ôïõ ìÝã. äéÜìåôñïò ëåéáíôéêïý óþìáôïò mm 40
ÂÜñïò óýìöùíá ìå EPTA-Procedure
ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé
01/2003 kg 1,7
ôéò ïäçãßåò. ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí
õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß Êáôçãïñßá ìüíùóçò /II
íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ Ôá óôïé÷åßá éó÷ýïõí ãéá ïíïìáóôéêÝò ôÜóåéò [U] 230 V. Õðü äéáöïñåôéêÝò
ôÜóåéò êáé óå åêäüóåéò åéäéêÝò ãéá ôéò äéÜöïñåò ÷þñåò ôá óôïé÷åßá áõôÜ
Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.
Ðáñáêáëïýìå áíïßîôå ôç äéðëùìÝíç óåëßäá ìå ôçí áðåéêüíéóç
ôçò óõóêåõÞò êé áöÞóôå ôçí áíïé÷ôÞ üóï èá äéáâÜæåôå ôéò Ðëçñïöïñßåò ãéá èüñõâï êáé äïíÞóåéò
ïäçãßåò ÷åéñéóìïý.
Ïé ôéìÝò ìÝôñçóçò ôïõ èïñýâïõ åîáêñéâþèçêáí êáôÜ
×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü EN 60745.
Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñïïñßæåôáé ãéá ôç ëåßáíóç ìåôÜëëùí êáé Ç ÷áñáêôçñéóôéêÞ óôÜèìç åêðïìðÞò èïñýâùí ôïõ ìç÷áíÞìáôïò
ôçí áöáßñåóç ãñåæéþí áð’ áõôÜ ìå ëåéáíôéêÜ óþìáôá áðü åêôéìÞèçêå óýìöùíá ìå ôçí êáìðýëç Á êáé áíÝñ÷åôáé óå:
êïñïýíäéï êáèþò êáé ãéá åñãáóßåò ìå ëåéáíôéêÝò ôáéíßåò. ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò 80 dB(A). ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò
éó÷ýïò 91 dB(A). ÁíáóöÜëåéá ìÝôñçóçò K=3 dB.
Áðåéêïíéæüìåíá óôïé÷åßá ÖïñÜôå ùôáóðßäåò!
Ç áðáñßèìçóç ôùí áðåéêïíéæüìåíùí óôïé÷åßùí áíáöÝñåôáé Ïé óõíïëéêÝò ôéìÝò êñáäáóìþí ah (Üèñïéóìá áíõóìÜôùí ôñéþí
óôçí áðåéêüíéóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óôç óåëßäá êáôåõèýíóåùí) êáé ç áíáóöÜëåéá K åîáêñéâùèÞêáí óýìöùíá
ãñáöéêþí. ìå ôï ðñüôõðï EN 60745:
1 ÔóïêÜêé Ëåßáíóç åðéöáíåéþí (îå÷üíäñéóìá ìå ëåéáíôéêü åîÜñôçìá
äéáìÝôñïõ 25 mm): ah =6,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
2 ÐáîéìÜäé óýóöéîçò Ëåßáíóç åðéöáíåéþí (îå÷üíäñéóìá ìå ëåéáíôéêü åîÜñôçìá
3 ¢îïíáò äéáìÝôñïõ 50 mm): ah =20,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
4 Ëáéìüò Üîïíá Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé ó’ áõôÝò ôéò ïäçãßåò Ý÷åé
5 Äéáêüðôçò ON/OFF ìåôñçèåß óýìöùíá ìå ìéá äéáäéêáóßá ìÝôñçóçò ôõðïðïéçìÝíç
6 Áðïêëåéóìüò áèÝëçôçò æåýîçò ãéá äéáêüðôç ON/OFF óôï ðëáßóéï ôïõ ðñïôýðïõ EN 60745 êáé ìðïñåß íá
7 ËáâÞ (ìïíùìÝíç åðéöÜíåéá ðéáóßìáôïò) ÷ñçóéìïðïéçèåß óôç óýãêñéóç ôùí äéÜöïñùí çëåêôñéêþí
8 Ãåñìáíéêü êëåéäß óôïí Üîïíá* åñãáëåßùí. Åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëç ãéá Ýíáí ðñïóùñéíü õðï-
ëïãéóìü ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò.
9 Ãåñìáíéêü êëåéäß óôï ðáîéìÜäé óýóöéîçò*
Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé áíôéðñïóùðåýåé ôéò
*ÅîáñôÞìáôá ðïõ áðåéêïíßæïíôáé Þ ðåñéãñÜöïíôáé äåí ðåñéÝ÷ïíôáé
âáóéêÝò ÷ñÞóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Óå ðåñßðôùóç,
óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá. Ãéá ôïí ðëÞñç êáôÜëïãï åîáñôçìÜôùí
êïßôá ôï ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí.
üìùò, ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï èá ÷ñçóéìïðïéçèåß
äéáöïñåôéêÜ, ìå ìç ðñïôåéíüìåíá åñãáëåßá Þ ÷ùñßò åðáñêÞ
Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ óõíôÞñçóç, ôüôå ç óôÜèìç êñáäáóìþí ìðïñåß íá åßíáé êé áõôÞ
äéáöïñåôéêÞ. Áõôü ìðïñåß íá áõîÞóåé óçìáíôéêÜ ôçí
Åõèýò ëåéáíôÞñáò GGS 28 LP åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç óõíïëéêÞ äéÜñêåéá
Áñéèìüò åõñåôçñßïõ 3 601 B25 0.. ïëüêëçñïõ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.
ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò W 500 Ãéá ôçí áêñéâÞ åêôßìçóç ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò
èá ðñÝðåé íá ëáìâÜíïíôáé åðßóçò õðüøç êáé ïé ÷ñüíïé êáôÜ ôç
Áðïäéäüìåíç éó÷ýò W 280
äéÜñêåéá ôùí ïðïßùí ôï ìç÷Üíçìá âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò
Ïíïìáóôéêüò áñéèìüò óôñïöþí min-1 29000 Þ ëåéôïõñãåß, ÷ùñßò üìùò óôçí ðñáãìáôéêüôçôá íá
ìÝã. äéÜìåôñïò ôóïêáêéïý mm 8 ÷ñçóéìïðïéåßôáé. Áõôü ìðïñåß íá ìåéþóåé óçìáíôéêÜ ôçí
ÅðéöÜíåéá ãéá åöáñìïãÞ êëåéäéïý åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ïëüêëçñïõ
óôï/óôïí ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.
– ðáîéìÜäé óýóöéîçò mm 19 Ãé’ áõôü, ðñéí áñ÷ßóåé ç äñÜóç ôùí êñáäáóìþí, íá êáèïñßæåôå
– Üîïíá mm 13 óõìðëçñùìáôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ
÷åéñéóôÞ üðùò: óõíôÞñçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ôùí
ÄéÜìåôñïò ëáéìïý Üîïíá
åñãáëåßùí ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, æÝóôáìá ôùí ÷åñéþí, ïñãÜíùóç
– ìå ëáóôé÷Ýíéï êÜëõììá mm 38
ôçò åêôÝëåóçò ôùí äéÜöïñùí åñãáóéþí.
– ÷ùñßò ëáóôé÷Ýíéï êÜëõììá mm 34
ìÝãéóôï ðÜ÷ïò ëåéáíôéêïý ÄÞëùóç óõìâáôüôçôáò
åîáñôÞìáôïò mm 32 Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôá
Ôá óôïé÷åßá éó÷ýïõí ãéá ïíïìáóôéêÝò ôÜóåéò [U] 230 V. Õðü äéáöïñåôéêÝò
«Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ» åêðëçñþíåé ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò Þ
ôÜóåéò êáé óå åêäüóåéò åéäéêÝò ãéá ôéò äéÜöïñåò ÷þñåò ôá óôïé÷åßá áõôÜ
êáôáóêåõáóôéêÝò óõóôÜóåéò: EN 60745 óýìöùíá ìå ôéò
ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.
äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 2011/65/EE, 2004/108/ÅÊ,
2006/42/EÊ.

3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 63 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

EëëçíéêÜ | 63

Ôå÷íéêüò öÜêåëïò (2006/42/EÊ) áðü: – Íá öñïíôßæåôå ãéá ôïí êáëü áåñéóìü ôïõ ÷þñïõ
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, åñãáóßáò.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen – Óáò óõìâïõëåýïõìå íá öïñÜôå ìÜóêåò áíáðíåõóôéêÞò
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann ðñïóôáóßáò ìå ößëôñï êáôçãïñßáò P2.
Senior Vice President Head of Product Certification Íá ôçñåßôå ôéò äéáôÜîåéò ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá óáò ãéá ôá
Engineering PT/ETM9 äéÜöïñá õðü êáôåñãáóßá õëéêÜ.
f Íá áðïöåýãåôå ôç äçìéïõñãßá óõóóþñåõóçò óêüíçò
óôï ÷þñï ðïõ åñãÜæåóôå. Ïé óêüíåò áíáöëÝãïíôáé åýêïëá.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Ëåéôïõñãßá


D-70745 Leinfelden-Echterdingen
16.02.2012 Åêêßíçóç
f Äþóôå ðñïóï÷Þ óôçí ôÜóç äéêôýïõ! Ç ôÜóç ôçò
Óõíáñìïëüãçóç çëåêôñéêÞò ðçãÞò ðñÝðåé íá ôáõôßæåôáé ìå ôçí ôÜóç ðïõ
f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå åßíáé áíáãñáììÝíç óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ
åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. ÇëåêôñéêÜ åñãáëåßá ìå
÷áñáêôçñéóôéêÞ ôÜóç 230 V ëåéôïõñãïýí êáé ìå ôÜóç
Óõíáñìïëüãçóç ôùí ëåéáíôéêþí åñãáëåßùí 220 V.
(âëÝðå åéêüíá A) ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá êé åêôüò ëåéôïõñãßáò
f Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôïôå êáôÜëëçëá êáé Üèéêôá Ãéá íá èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ùèÞóôå
êëåéäéÜ (âëÝðå «Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ»). ðñþôá ôïí áðïêëåéóìü æåýîçò 6 ðñïò ôá ðßóù êáé ðáôÞóôå
– Íá êáèáñßæåôå ôïí Üîïíá 3 êáé üëá ôá õðü óõíáñìïëüãçóç áêïëïýèùò ôï äéáêüðôç ON/OFF 5 êáé êñáôÞóôå ôïí
åîáñôÞìáôá. ðáôçìÝíï.
– ÓõãêñáôÞóôå ôïí Üîïíá 3 åöáñìüæïíôáò ôï ãåñìáíéêü êëåéäß Ãéá íá èÝóåôå åêôüò ëåéôïõñãßáò ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï
8 óôçí åðéöÜíåéá åöáñìïãÞò êëåéäéïý. áöÞóôå åëåýèåñï ôï äéáêüðôç ON/OFF 5.
Ëýóôå ôï ðáîéìÜäé 2 åöáñìüæïíôáò ôï ãåñìáíéêü êëåéäß 9 Íá áðåíåñãïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí äåí ôï
óôçí åðéöÜíåéá åöáñìïãÞò êëåéäéïý, ãõñßæïíôÜò ôï ìå ÷ñçóéìïðïéåßôå. ¸ôóé åîïéêïíïìåßôå åíÝñãåéá.
ùñïëïãéáêÞ öïñÜ.
– ÔïðïèåôÞóôå ôï óôÝëå÷ïò ôïõ ëåéáíôéêïý óþìáôïò ôÝñìá óôï Õðïäåßîåéò åñãáóßáò
ôóïêÜêé 1. Ãéá íá åðéôý÷åôå Ýíá Üñéóôï áðïôÝëåóìá åñãáóßáò íá êéíåßôå ôï
– ÓõãêñáôÞóôå ôïí Üîïíá 3 ìå ôï ãåñìáíéêü êëåéäß 8 êáé ëåéáíôéêü óþìá áëëÜæïíôáò óõíå÷þò äéåýèõíóç êáé áóêþíôáò
óößîôå ôï åñãáëåßï åöáñìüæïíôáò ôï ãåñìáíéêü êëåéäß 9 åëáöñéÜ ïìïéüìïñöç ðßåóç. Ðïëý éó÷õñÞ ðßåóç ìåéþíåé ôçí
óôçí åðéöÜíåéá åöáñìïãÞò êëåéäéïý, ãõñßæïíôÜò ôï ìå éêáíüôçôá áðüäïóçò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ïäçãåß óôç
ùñïëïãéáêÞ öïñÜ. ãñçãïñüôåñç öèïñÜ ôïõ ëåéáíôéêïý óþìáôïò.
Ôá ëåéáíôéêÜ óþìáôá ðñÝðåé íá ðåñéóôñÝöïíôáé ôåëåßùò
ïìïéüìïñöá. Íá ìçí óõíå÷ßæåôå íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ìç
óôñïããõëÜ ëåéáíôéêÜ óþìáôá áëëÜ íá ôá áíôéêáèéóôÜôå. ÓõíôÞñçóç êáé Service
f Ìçí óößîåôå óå êáìéÜ ðåñßðôùóç ôÝñìá ôï ôóïêÜêé üôáí ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò
ó’ áõôü äåí åßíáé óõíáñìïëïãçìÝíï ëåéáíôéêü óþìá.
ÄéáöïñåôéêÜ ôï ôóïêÜêé ìðïñåß íá õðïóôåß æçìéÜ. f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå
åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
Áíáññüöçóç óêüíçò/ñïêáíéäéþí f Äéáôçñåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé ôéò ó÷éóìÝò
f Ç óêüíç áðü ïñéóìÝíá õëéêÜ. ð.÷. áðü ìïëõâäïý÷åò áåñéóìïý êáèáñÝò ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóèå êáëÜ
ìðïãéÝò, áðü ìåñéêÜ åßäç îýëïõ, áðü ïñõêôÜ õëéêÜ êáé áðü êáé áóöáëþò.
ìÝôáëëá ìðïñåß íá åßíáé áíèõãéåéíÞ. Ç åðáöÞ ìå ôç óêüíç f Õðü áêñáßåò óõíèÞêåò åñãáóßáò íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôÜ
Þ/êáé ç åéóðíïÞ ôçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé áëëåñãéêÝò ôï äõíáôü ìéá áíáññüöçóç óêüíçò. Íá êáèáñßæåôå
áíôéäñÜóåéò Þ/êáé áóèÝíåéåò ôùí áíáðíåõóôéêþí ïäþí ôïõ ôáêôéêÜ ôéò ó÷éóìÝò áåñéóìïý ìå ðåðéåóìÝíï áÝñá êáé íá
÷ñÞóôç Þ ôõ÷üí ðáñåõñéóêïìÝíùí áôüìùí. óõíäÝóåôå åí óåéñÜ Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç
ÏñéóìÝíá åßäç óêüíçò, ð.÷. óêüíç áðü îýëï âåëáíéäéÜò Þ äéáññïÞò (äéáêüðôç FI/RCD). ÊáôÜ ôçí êáôåñãáóßá ìå-
ïîéÜò èåùñïýíôáé óáí êáñêéíïãüíá, éäéáßôåñá óå ôÜëëùí ìðïñåß íá êáôáêáèßóåé áãþãéìç óôï åóùôåñéêïý ôïõ
óõíäõáóìü ìå äéÜöïñá óõìðëçñùìáôéêÜ õëéêÜ ðïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. ¸ôóé ìðïñåß íá åðçñåáóôåß áñíçôéêÜ
÷ñçóéìïðïéïýíôáé óôçí êáôåñãáóßá îýëùí (åíþóåéò ç ðñïóôáôåõôéêÞ ìüíùóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ.
÷ñùìßïõ, îõëïðñïóôáôåõôéêÜ ìÝóá). Ç êáôåñãáóßá Íá áðïèçêåýåôå êáé íá ìåôá÷åéñßæåóôå ôá åîáñôÞìáôá ìå
áìéáíôïý÷ùí õëéêþí åðéôñÝðåôáé ìüíï óå åéäéêÜ åðéìÝëåéá.
åêðáéäåõìÝíá Üôïìá.

Bosch Power Tools 3 609 929 C27 | (2.3.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 64 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

64 | Türkçe

Ìéá ôõ÷üí áíáãêáßá áíôéêáôÜóôáóç ôïõ çëåêôñéêïý êáëùäßïõ


ðñÝðåé íá äéåîá÷èåß áðü ôçí Bosch Þ áðü Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï Türkçe
êáôÜóôçìá Service ôçò Bosch, ãéá íá áðïöåõ÷èåß Ýôóé êÜèå
äéáêéíäýíåõóç ôçò áóöÜëåéáò.
Áí ðáñ’ üëåò ôéò åðéìåëçìÝíåò ìåèüäïõò êáôáóêåõÞò êé åëÝã÷ïõ
Güvenlik Talimat
ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôáìáôÞóåé êÜðïôå íá ëåéôïõñãåß, ôüôå ç Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat
åðéóêåõÞ ôïõ ðñÝðåé íá áíáôåèåß ó’ Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï
óõíåñãåßï ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch. UYARI Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini
okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat
¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna,
ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ ðñÝðåé íá áíáöÝñåôå ïðùóäÞðïôå yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
ôï 10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ áíáãñÜöåôáé óôçí
ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ. Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
üzere saklayn.
Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elektrikli El Aleti”
To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ kavram, akm şebekesine bağl (şebeke bağlant kablosu ile)
êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á aletlerle akü ile çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá olmayan aletler) kapsamaktadr.
áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç: Çalşma yeri güvenliği
www.bosch-pt.com
f Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz
Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò
yer düzensiz ise ve iyi aydnlatlmamşsa kazalar ortaya
üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç
çkabilir.
ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí.
f Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, gaz veya
ÅëëÜäá tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
Robert Bosch A.E. çalşmayn. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn tutuş-
Åñ÷åßáò 37 masna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.
19400 Êïñùðß – ÁèÞíá f Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve başkalarn
Tel.: +30 (0210) 57 01 270 uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü
Fax: +30 (0210) 57 01 283 kaybedebilirsiniz.
www.bosch.com
www.bosch-pt.gr Elektrik Güvenliği
f Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi
ABZ Service A.E.
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş
Tel.: +30 (0210) 57 01 380
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
Fax: +30 (0210) 57 01 607
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma
Áðüóõñóç tehlikesini azaltr.
Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò f Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buzdolaplar
ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa
ðåñéâÜëëïí. gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
Ìçí ñß÷íåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá óôá áðïññßììáôá ôïõ
óðéôéïý óáò! f Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda
brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik
Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò ÅÅ:
çarpma tehlikesini artrr.
Óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá
f Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn,
2002/96/EÊ ó÷åôéêÜ ìå ôéò ðáëáéÝò
kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi
çëåêôñéêÝò êáé çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò êáé ôç
çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
ìåôáöïñÜ ôçò ïäçãßáò áõôÞò óå åèíéêü
cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak
äßêáéï äåí åßíáé ðëÝïí õðï÷ñåùôéêü ôá
tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma
Ü÷ñçóôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá íá óõëëÝãïíôáé
tehlikesini artrr.
îå÷ùñéóôÜ ãéá íá áíáêõêëùèïýí ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï
ðåñéâÜëëïí. f Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken, mutlaka
açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu
Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí. kullann. Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
f Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalştrlmas
şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann.
Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.

3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 65 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

Türkçe | 65

Kişilerin Güvenliği hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp


f Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya
Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.
kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara f Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakm
neden olabilir. yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
f Daima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ
gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna sağlarlar.
uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru- f Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini, bu
yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu
kullanm yaralanma tehlikesini azalttr. srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln.
f Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm ikmal Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.
taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan Servis
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz şalter üzerinde
f Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz
yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede
kazalara neden olabilirsiniz.
aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
f Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin dönen parçalar Kalpç taşlamalar için güvenlik talimat
içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara
Taşlama/zmparalamaya ait ortak güvenlik talimat
neden olabilir.
f Bu elektrikli el aleti taşlama/zmparalama aleti olarak
f Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn.
geliştirilmiştir. Elektrikli el aletinin ekinde teslim
Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
edilen bütün güvenlik talimat hükümlerine, uyarlara
zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda
uyun ve şekiller iye verilere dikkat edin. Aşağdaki
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
uyarlara uymadğnz takdirde elektrik çarpmas, yangn
f Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve ve/veya ağr yaralanmalara neden olabilirsiniz.
tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve
f Bu elektrikli el aleti zmpara kağtlar ile taşlama
eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak
yapmaya, tel frçalarla çalşmaya, polisaj yapmaya ve
tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin hareketli
kesici taşlama yapmaya uygun değildir. Elektrikli el
parçalar tarafndan tutulabilir.
aletinin kendisi için öngörülen işlerin dşndaki amaçlarla
f Toz emme donanm veya toz tutma tertibat kullanlmas tehlikeli durumlarn ortaya çkmasna ve
kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru yaralanmalara neden olabilir.
kullanldğndan emin olun. Toz emme donanmnn
f Üretici tarafndan özel olarak bu alet öngörülmeyen ve
kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr.
tavsiye edilmeyen aksesuar kullanmayn. Bir aksesuar
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm elektrikli el aletinize takabiliyor olmanz, o aksesuarn
f Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun güvenli olarak kullanlabileceği anlamna gelmez.
elektrikli el aletleri kullann. Uygun performansl f Kullanlan ucun müsaade edilen devir says en azndan
elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen devir says
güvenli çalşrsnz. kadar olmaldr. Müsaade edilenden hzl dönen aksesuar
f Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn. krlabilir ve etrafa yaylabilir.
Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve f Kullanlan ucun dş çap ve kalnlğ elektrikli el
onarlmaldr. aletinizin ölçülerine uymaldr. Ölçüsü uygun olmayan
f Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya uçlar yeteri derecede kapatlamaz veya kontrol edilemez.
aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar f Taşlama diskleri, flanşlar, zmpara tablalar veya diğer
değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi aksesuar elektrikli el aletinizin taşlama miline tam
prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlşlkla olarak uymaldr. Elektrikli el aletinizin taşlama miline tam
çalşmasn önler. olarak uymayan uçlar düzensiz döner, aşr titreşim yapar
f Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini çocuklarn ve aletin kontrolünün kaybedilmesine neden olabilir.
ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay f Hasarl uçlar kullanmayn. Her kullanmdan önce
bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan taşlama disklerinde çatlak ve çizik olup olmadğn,
kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz zmpara tablalarnda çizik ve aşnma olup olmadğn,
kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri tel frçalarda gevşeme veya krk teller olup olmadğn
tehlikelidir. kontrol edin. Elektrikli el aleti veya uç yere düşecek
f Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn. Elektrikli olursa hasar görüp görmediklerini kontrol edin,
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini gerekiyorsa hasar görmemiş başka bir uç kullann.
engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn, Kullanacağnz ucu kontrol edip taktktan sonra ucun

Bosch Power Tools 3 609 929 C27 | (2.3.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 66 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

66 | Türkçe

dönme alan yaknnda bulunan kişileri uzaklaştrn ve diskin dönme yönüne bağl olarak kullancya doğru veya
elektrikli el aletini bir dakika en yüksek devir saysnda kullancnn tersine hareket eder. Bu gibi durumlarda
çalştrn. Hasarl uçlar çoğu zaman bu test süresinde taşlama disklerinin krlma olaslğ da vardr.
krlr. Geri tepme kuvveti elektrikli el aletinin yanlş veya hatal
f Kişisel koruyucu donanm kullann. Yaptğnz işe göre kullanm sonucu ortaya çkar. Geri tepme kuvvetleri
tam yüz siperliği, göz koruma donanm veya koruyucu aşağda açklanan koruyucu önlemlerle önlenebilir.
gözlük kullann. Eğer uygunsa küçük taşlama ve f Elektrikli el aletini skca tutun ve bedeniniz ile
malzeme parçacklarna karş koruma sağlayan toz ellerinizi geri tepme kuvvetlerini rahatça
maskesi, koruyucu kulaklk, koruyucu iş eldivenleri karşlayabilecek duruma getirin. Alet hzlanrken
veya özel iş önlüğü kullann. Gözler çeşitli uygulamalarda ortaya çkabilecek geri tepme kuvvetlerini veya
etrafa savrulan parçacklardan korunmaldr. Toz veya reaksiyon momentlerini optimaum ölçüde
soluma maskesi çalşma srasnda ortaya çkan tozlar filtre karşlayabilmek için eğer varsa her zaman ek tutamağ
eder. Uzun süre yüksek gürültü altnda çalşrsanz işitme kullann. Kullanc uygun önlemler alarak geri tepme ve
kaybna uğrayabilirsiniz. reaksiyon kuvvetlerine hakim olabilir.
f Başkalarnn çalştğnz yerden güvenli uzaklkta f Elinizi hiçbir zaman dönen ucun yaknna getirmeyin.
olmasna dikkat edin. Çalşma alannza girmek Uç geri tepme srasnda elinize doğru hareket edebilir.
zorunda olan herkes koruyucu donanm kullanmaldr. f Bedeninizi geri tepme srasnda elektrikli el aletinin
İş parçasnn veya ucun krlmas sonucu ortaya çkan hareket edebileceği alandan uzak tutun. Geri tepme
parçacklar etrafa savrularak çalşma alannzn dşndaki kuvveti elektrikli el aletini blokaj yerinden taşlama diskinin
kişileri de yaralayabilir. dönme yönünün tersine doğru iter.
f Çalşrken alet ucunun görünmeyen elektrik f Özellikle köşeleri, keskin kenarlar ve benzerlerini
kablolarna veya aletin bağlant kablosuna temas etme işlerken dikkatli olun. Ucun iş parçasndan dşar
olaslğ varsa aleti sadece izolasyonlu çkmasn ve taklp skşmasn önleyin. Dönmekte olan
tutamaklarndan tutun. Elektrik akm ileten kablolarla uç köşelerde, keskin kenarlarda çalşrken skşmaya
temas aletin metal parçalarn da elektrik akmna maruz eğilimlidir. Bu ise kontrol kaybna veya geri tepmeye neden
brakr ve elektrik çarpmalar olabilir. olur.
f Şebeke bağlant kablosunu dönen uçlardan uzak tutun. f Zincir veya dişli testere bçağ kullanmayn. Bu gibi
Elektrikli el aletinin kontrolünü kaybederseniz, şebeke uçlar sk sk geri tepme kuvvetine veya elektrikli el aletinin
bağlant kablosu ayrlabilir veya uç tarafndan tutulabilir ve kontrolünün kaybedilmesine neden olur.
el veya kollarnz dönmekte olan uca temas edebilir.
Taşlama ile ilgili özel güvenlik uyarlar
f Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini elinizden
brakmayn. Dönmekte olan uç aleti brakacağz yüzeye f Sadece elektrikli el aletiniz için müsaade edilen
temas edebilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü taşlama uçlarn ve bu uçlar için öngörülen koruyucu
kaybedebilirsiniz. kapağ kullann. Bu elektrikli el aleti için öngörülmeyen
taşlama uçlar yeterli ölçüde kapatlmazlar ve güvenli
f Elektrikli el aletini çalşr durumda taşmayn. değildirler.
Giysileriniz rastlant sonucu dönmekte olan uç tarafndan
tutulabilir ve uç bedeninize temas edebilir. f Taşlama uçlar sadece tavsiye edilen uygulamalarda
kullanlabilir. Örneğin: Bir kesme diskinin kenar ile
f Elektrikli el aletinizin havalandrma deliklerini düzenli hiçbir zaman taşlama yapmayn. Kesici taşlama diskleri
olarak temizleyin. Motor fan tozu aletin gövdesine çeker uçlar ile malzeme kazma için geliştirilmiştir. Bu uçlara
ve metal tozunun aşr birikimi elektrik çarpma tehlikesi yandan bask uygulandğnda krlabilirler.
yaratr.
f Seçtiğiniz taşlama diski için daima hasar görmemiş
f Elektrikli el aletini yanc malzemenin yaknnda doğru büyüklük ve biçimde germe flanş kullann.
kullanmayn. Kvlcmlar bu malzemeyi tutuşturabilir. Uygun flanşlar taşlama disklerini destekler ve krlma
f Sv soğutucu madde gerektiren uçlar kullanmayn. tehlikesini önlerler. Kesici taşlama diskleri için öngörülen
Suyun veya diğer sv soğutucu maddenin kullanm elektrik flanşlar diğer uçlara ait flanşlardan farkl olabilir.
çarpmasna neden olabilir. f Büyük elektrikli el aletlerini ait ypranmş taşlama
Geri tepme ve buna ait uyarlar disklerini kullanmayn. Büyük elektrikli el aletlerinde
f Geri tepme, dönmekte olan taşlama diski, zmpara tablas, kullanlan taşlama diskleri yüksek devirli küçük el
tel frça ve benzeri uçlarn taklmas veya bloke olmas aletlerinde kullanlmaya elverişli değildirler ve krlabilirler.
sonucu ortaya çkan ani tepkidir. Taklma ve blokaj Ek uyarlar
dönmekte olan ucun ani olarak durmasna neden olur. Bu Koruyucu gözlük kullann.
gibi durumlarda elektrikli el aleti blokaj yerinden ucun
dönme yönünün tersine doğru savrulur.
Öerneğin bir taşlama diski iş parças içinde taklr veya
bloke olursa, taşlama diskinin içine giren kenar tutulur ve
disk krlr veya geri tepme kuvvetinin ortaya çkmasna
neden olur. Bu durumda taşlama diski blokaj yerinden,

3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 67 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

Türkçe | 67

f Görünmeyen ikmal hatlarn tespit etmek üzere uygun Kalpç taşlama GGS 28 LP
tarama cihazlar kullann veya mahalli ikmal
şirketlerinden yardm aln. Elektrik kablolaryla temas Mil boynu çap Ø
yanklara ve elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz – Lastik kapakl mm 38
borusuna hasar vermek patlamalar ortaya çkarabilir. Bir – Lastik kapaksz mm 34
su borusuna girmek maddi hasara veya elektrik maks. taşlama ucu kalnlğ mm 32
çarpmasna neden olabilir. Maksimum uç çap mm 40
f İş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat veya Ağrlğ EPTA-Procedure
mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha 01/2003’e göre kg 1,7
güvenli tutulur. Koruma snf /II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl gerilimlerde
Ürün ve işlev tanm ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.

Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini Gürültü/Titreşim bilgisi


okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat
Gürültüye ait ölçme değerleri EN 60745’e göre tespit
hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik
edilmektedir.
çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr
yaralanmalara neden olunabilir. Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak
şöyledir: Ses basnc seviyesi 80 dB(A); gürültü emisyonu
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve bu kullanm
seviyesi 91 dB(A). Tolerans K=3 dB.
klavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfay açk tutun.
Koruyucu kulaklk kullann!
Usulüne uygun kullanm Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplam) ve
Bu elektrikli el aleti; korindon taşlama uçlaryla metal tolerans K EN 60745’e göre belirlenmektedir:
malzemenin taşlanmas ve çapağnn alnmas ve taşlama Yüzey taşlama (25 mm çapl taşlama ucu ile kazma):
şeritleriyle çalşma için tasarlanmştr. ah =6,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
Yüzey taşlama (50 mm çapl taşlama ucu ile kazma):
Şekli gösterilen elemanlar ah =20,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayndr. normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve
1 Penset elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine
2 Germe somunu uygundur.
3 Taşlama mili Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm
4 Mil boynu alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm
5 Açma/kapama şalteri alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
6 Açma/kapama şalteri emniyeti yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen
7 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki
titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir.
8 Taşlama milindeki çatal anahtar* Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin
9 Germe somunundaki çatal anahtar* kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de
*Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki
kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü aksesuar programmzda titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
bulabilirsiniz.
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
Teknik veriler önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm,
ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi.
Kalpç taşlama GGS 28 LP
Ürün kodu 3 601 B25 0..
Uygunluk beyan
Giriş gücü W 500 Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanmlanan
ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu
Çkş gücü W 280 beyan ederiz: 2011/65/AB, 2004/108/AT, 2006/42/AT
Devir says dev/dak 29000 yönetmelik hükümleri uyarnca EN 60745.
Maksimum pensen çap mm 8 Teknik belgelerin bulunduğu merkez (2006/42/AT):
Germe somunundaki anahtar Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
yüzeyi D-70745 Leinfelden-Echterdingen
– Germe somunu mm 19
– Taşlama mili mm 13
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl gerilimlerde
ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.

Bosch Power Tools 3 609 929 C27 | (2.3.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 68 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

68 | Türkçe

Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann İşletim


Senior Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9 Çalştrma
f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn
gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki
verilere uygun olmaldr. 230 V ile işaretlenmiş
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division elektrikli el aletleri 220 V ile de çalştrlabilir.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
16.02.2012 Açma/kapama
Elektrikli el aletini işletime almak için önce kapama
emniyetini 6 arkaya itin ve sonra açma/kapama şalterine 5
Montaj basn ve şalteri basl tutun.
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama şalterini 5
önce her defasnda fişi prizden çekin. brakn.
Taşlama uçlarnn taklmas (Baknz: Şekil A) Elektrikli el aletini sadece kullanacağnz zaman açn. Bu yolla
enerjiden tasarruf edersiniz.
f Sadece uygun ve hasarsz çatal anahtar kullann
(Baknz: “Teknik veriler”). Çalşrken dikkat edilecek hususlar
– Taşlama milini 3 ve taklacak bütün parçalar temizleyin. Optimum çalşma sonucu elde edebilmek için taşlama ucunu
– Taşlama milini 3 çatal anahtarla 8 anahtar yüzeyinden hafif bastrma kuvveti ile dengeli biçimde ileri geri hareket
skca tutun. ettirin. Aşr bastrma kuvveti elektrikli el aletinin
Germe somununu 2 çatal anahtarla 9 anahtar yüzeyinden performansn düşürür ve taşlama ucunun zamanndan önce
tutun ve saat hareket yönünün tersine çevirekek gevşetin. aşnmasna neden olur.
– Ucun germe şaftn sonuna kadar pensete 1 itin.
– Taşlama milini 3 çatal anahtarla 8 tutun ve ucu çatal
anahtarla 9 anahtar yüzeyinden tutup saat hareket
Bakm ve servis
yönünde çevirerek skn. Bakm ve temizlik
Taşlama uçlar tam konsantrik biçimde dönmelidir.
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
Yuvarlaklğn kaybetmiş taşlama uçlarn kullanmayn ve
önce her defasnda fişi prizden çekin.
değiştirin.
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el aletini ve
f Taşlama ucu takl değilse, hiçbir zaman penseti germe havalandrma deliklerini daima temiz tutun.
somunu ile skmayn. Aksi takdirde penset hasar
f Olağan dş kullanm koşullarnda mümkün olduğu
görebilir.
kadar bir emici tertibat kullann. Havalandrma
Toz ve talaş emme aralklarn sk sk basnçl hava ile temizleyin ve
devreye hatal akm koruma şalteri (FI şalteri)
f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri, mineraller ve
bağlayn. Metaller işlenirken elektrikli el aletinin içinde
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çkan toz sağlğa
iletken tozlar birikebilir. Ve bu da elektrikli el aletinin
zararl olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solu-
koruyucu izolasyonunu olumsuz yönde etkileyebilir.
mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullancnn veya onun
yaknndaki kişilerin nefes alma yollarndaki hastalklara Aksesuar dikkatli biçimde depolayn ve kullann.
neden olabilir. Yedek bağlant kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye
Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanserojen etkiye düşmemesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanlan edilmelidir.
katk maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar rağmen elektrikli el aleti arza yapacak olursa, onarm Bosch
tarafndan işlenmelidir. elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yaplmaldr.
– Çalşma yerinizi iyi bir biçimde havalandrn. Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
– P2 filtre snf filtre takl soluk alma maskesi aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
kullanmanz tavsiye ederiz. Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik parçalar 7 yl hazr tutar.
hükümlerine uyun.
f Çalştğnz yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ
kolayca alevlenebilir. Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek
parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler
ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri,
bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile
yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.

3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 69 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

Polski | 69

Türkçe Günşah Otomotiv


Bosch San. ve Tic. A.S. Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22 İstanbul
Polaris Plaza Tel.: 0212 872 00 66
80670 Maslak/Istanbul Aygem
Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
Işklar LTD.ŞTİ. İzmir
Kzlay Cad. No: 16/C Seyhan Tel.: 0232 376 80 74
Adana Sezmen Bobinaj
Tel.: 0322 359 97 10 Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
Tel.: 0322 359 13 79 İzmir
İdeal Eletronik Bobinaj Tel.: 0232 457 14 65
Yeni San. Sit. Cami arkas No: 67 Ankaral Elektrik
Aksaray Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Tel.: 0382 215 19 39 Kayseri
Tel.: 0382 215 12 46 Tel.: 0352 336 42 16
Bulsan Elektrik Asal Bobinaj
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşs Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
No: 48/29 İskitler Samsun
Ankara Tel.: 0362 228 90 90
Tel.: 0312 341 51 42 Üstündağ Elektrikli Aletler
Tel.: 0312 341 02 03 Nusretiye Mah. Boyaclar Aralğ No: 9
Faz Makine Bobinaj Tekirdağ
Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18 Tel.: 0282 651 28 84
Antalya
Tel.: 0242 346 58 76 Tasfiye
Tel.: 0242 346 28 85 Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
Örsel Bobinaj bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanm merkezine
1. San. Sit. 161. Sok. No: 21 gönderilmelidir.
Denizli Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayn!
Tel.: 0258 262 06 66 Sadece AB üyesi ülkeler için:
Bulut Elektrik 2002/96/AT yönetmeliği ve bunun ulusal
İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşs hukuka uyarlanmş hükümleri uyarnca
Elazğ kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli ve
Tel.: 0424 218 35 59 elektronik aletler ayr ayr toplanmak ve
çevre dostu tasfiye için geri dönüşüm
Körfez Elektrik
merkezine yollanmak zorundadr.
Sanayi Çarşs 770 Sok. No: 71
Erzincan Değişiklik haklarmz sakldr.
Tel.: 0446 223 09 59
Ege Elektrik
İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasaras Fethiye
Fethiye Polski
Tel.: 0252 614 57 01
Değer İş Bobinaj Wskazówki bezpieczeństwa
İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
Gaziantep Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla
Tel.: 0342 231 64 32 elektronarzędzi
Çözüm Bobinaj Należy przeczytać wszystkie
İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi alt Cad. No: 3/C wskazówki i przepisy. Błędy w
Gaziantep przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
Tel.: 0342 231 95 00 porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Onarm Bobinaj Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
Hatay Użyte w poniższym tekście pojęcie „elektronarzędzie“ odnosi
Tel.: 0326 613 75 46 się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci
(z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych
akumulatorami (bez przewodu zasilającego).

Bosch Power Tools 3 609 929 C27 | (2.3.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 70 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

70 | Polski

Bezpieczeństwo miejsca pracy f Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze


f Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia
nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego
wypadków. lub środków ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i
f Nie należy pracować tym elektronarzędziem w zastosowania elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują obrażeń ciała.
się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy f Należy unikać niezamierzonego uruchomienia
elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub
spowodować zapłon. podłączeniem do akumulatora, a także przed podnie-
f Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to, sieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bez- upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone.
piecznej odległości. Odwrócenie uwagi może Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia
spowodować utratę kontroli nad narzędziem. elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego
narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
Bezpieczeństwo elektryczne f Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć
f Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz,
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą
wolno używać wtyków adapterowych w przypadku doprowadzić do obrażeń ciała.
elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym.
f Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy.
Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
ryzyko porażenia prądem.
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
f Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia
f Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemio-
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i
ne.
rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych
f Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i części. Luźne ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą
wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia zostać wciągnięte przez ruchome części.
podwyższa ryzyko porażenia prądem.
f Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń
f Nigdy nie należy używać przewodu do innych odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić
czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte.
trzymając je za przewód, ani używać przewodu do Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtycz- zagrożenie pyłami.
ki z gniazdka pociągając za przewód. Przewód należy
chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzy- Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
mać z dala od oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych f Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody należy elektronarzędzia, które są do tego
zwiększają ryzyko porażenia prądem. przewidziane. Odpowiednio dobranym
f W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym elektronarzędziem pracuje się w danym zakresie
niebem, należy używać przewodu przedłużającego, wydajności lepiej i bezpieczniej.
dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych. f Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/
Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego
pracy na zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem. nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne i musi
f Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania zostać naprawione.
elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć f Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowo-prądo- wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
wego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
elektronarzędzia.
Bezpieczeństwo osób
f Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
f Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez
się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
niedoświadczone osoby elektronarzędzia są
alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
niebezpieczne.
elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych
urazów ciała.

3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 71 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

Polski | 71

f Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia. f Ściernice, podkładki, kołnierze, talerze szlifierskie
Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia oraz inny osprzęt muszą dokładnie pasować do
działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie wrzeciona ściernicy elektronarzędzia. Narzędzia
są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który robocze, które nie pasują dokładnie do wrzeciona
miałby wpływ na prawidłowe działanie ściernicy elektronarzędzia, obracają się nierównomiernie,
elektronarzędzia. Uszkodzone części należy przed bardzo mocno wibrują i mogą spowodować utratę kontroli
użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele nad elektronarzędziem.
wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą f W żadnym wypadku nie należy używać uszkodzonych
konserwację elektronarzędzi. narzędzi roboczych. Przed każdym użyciem należy
f Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących. skontrolować oprzyrządowanie, np. ściernice pod
O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia kątem odprysków i pęknięć, talerze szlifierskie pod
tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane kątem pęknięć, starcia lub silnego zużycia, szczotki
narzędzia łatwiej się też prowadzi. druciane pod kątem luźnych lub złamanych drutów. W
f Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd. razie upadku elektronarzędzia lub narzędzia
należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami. roboczego, należy sprawdzić, czy nie uległo ono
Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykony- uszkodzeniu, lub użyć innego, nieuszkodzonego narzę-
wanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie dzia. Jeśli narzędzie zostało sprawdzone i umocowane,
elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych elektronarzędzie należy włączyć na minutę na
sytuacji. najwyższe obroty, zwracając przy tym uwagę, by osoba
obsługująca i osoby postronne znajdujące się w
Serwis pobliżu, znalazły się poza strefą obracającego się
f Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie narzędzia. Uszkodzone narzędzia łamią się najczęściej w
wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu tym czasie próbnym.
oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że f Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. W
bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane. zależności od rodzaju pracy, należy nosić maskę
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ze ochronną pokrywającą całą twarz, ochronę oczu lub
okulary ochronne. W razie potrzeby należy użyć maski
szlifierkami prostymi przeciwpyłowej, ochrony słuchu, rękawic ochronnych
Wspólne wskazówki bezpieczeństwa dla wszystkich prac lub specjalnego fartucha, chroniącego przed małymi
związanych ze szlifowaniem cząstkami ścieranego i obrabianego materiału. Należy
f Elektronarzędzie należy stosować jako szlifierkę. chronić oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami
Należy stosować się do wszystkich wskazówek obcymi, powstałymi w czasie pracy. Maska przeciwpyłowa
bezpieczeństwa, instrukcji, ilustracji oraz danych, i ochronna dróg oddechowych muszą filtrować powstający
które zostały dostarczone razem z niniejszym elektro- podczas pracy pył. Oddziaływanie hałasu przez dłuższy
narzędziem. Niestosowanie się do poniższych zaleceń okres czasu, możne doprowadzić do utraty słuchu.
może być przyczyną porażenia prądem, pożaru i/lub f Należy uważać, by osoby postronne znajdowały się w
ciężkich obrażeń ciała. bezpiecznej odległości od strefy zasięgu
f Niniejsze elektronarzędzie nie nadaje się do elektronarzędzia. Każdy, kto znajduje się w pobliżu
szlifowania papierem ściernym, szlifowania pracującego elektronarzędzia, musi używać
szczotkami drucianymi, polerowania i przecinania osobistego wyposażenia ochronnego. Odłamki
ściernicowego. Zastosowanie elektronarzędzia do innej, obrabianego przedmiotu lub pęknięte narzędzia robocze
niż przewidziana czynności roboczej, może stać się mogą odpryskiwać i spowodować obrażenia również poza
przyczyną zagrożeń i obrażeń. bezpośrednią strefą zasięgu.
f Nie należy używać osprzętu, który nie jest f Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
przewidziany i polecany przez producenta specjalnie mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub
do tego urządzenia. Fakt, że osprzęt daje się zamontować na własny przewód zasilający, należy je trzymać
do elektronarzędzia, nie jest gwarantem bezpiecznego wyłącznie za izolowane powierzchnie rękojeści.
użycia. Kontakt z przewodem sieci zasilającej może spowodować
przekazanie napięcia na części metalowe
f Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego
elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie
narzędzia roboczego nie może być mniejsza niż podana
prądem elektrycznym.
na elektronarzędziu maksymalna prędkość obrotowa.
Narzędzie robocze, obracające się z szybszą niż dopusz- f Przewód sieciowy należy trzymać z dala od
czalna prędkością, może się złamać, a jego części obracających się narzędzi roboczych. W przypadku
odprysnąć. utraty kontroli nad narzędziem, przewód sieciowy może
zostać przecięty lub wciągnięty, a dłoń lub cała ręka mogą
f Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia roboczego
dostać się w obracające się narzędzie robocze.
muszą odpowiadać wymiarom elektronarzędzia.
Narzędzia robocze o niewłaściwych wymiarach nie mogą
być wystarczająco osłonięte lub kontrolowane.

Bosch Power Tools 3 609 929 C27 | (2.3.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 72 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

72 | Polski

f Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia przed f Szczególnie ostrożnie należy obrabiać narożniki, ostre
całkowitym zatrzymaniem się narzędzia roboczego. krawędzie itd. Należy zapobiegać temu, by narzędzia
Obracające się narzędzie może wejść w kontakt z robocze zostały odbite lub by się one zablokowały.
powierzchnią, na którą jest odłożone, przez co można Obracające się narzędzie robocze jest bardziej podatne na
stracić kontrolę nad elektronarzędziem. zakleszczenie przy obróbce kątów, ostrych krawędzi lub
f Nie wolno przenosić elektronarzędzia, znajdującego gdy zostanie odbite. Może to stać się przyczyną utraty
się w ruchu. Przypadkowy kontakt ubrania z obracającym kontroli lub odrzutu.
się narzędziem roboczym może spowodować jego f Nie należy używać brzeszczotów do drewna lub
wciągnięcie i wwiercenie się narzędzia roboczego w ciało zębatych. Narzędzia robocze tego typu często powodują
osoby obsługującej. odrzut lub utratę kontroli nad elektronarzędziem.
f Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne Szczególne przepisy bezpieczeństwa dotyczące
elektronarzędzia. Dmuchawa silnika wciąga kurz do szlifowania
obudowy, a duże nagromadzenie pyłu metalowego może
f Należy używać wyłącznie ściernicy przeznaczonej dla
spowodować zagrożenie elektryczne.
danego elektronarzędzia i osłony przeznaczonej dla
f Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu danej ściernicy. Ściernice nie będące oprzyrządowaniem
materiałów łatwopalnych. Iskry mogą spowodować ich danego elektronarzędzia nie mogą być wystarczająco
zapłon. osłonięte i nie są wystarczająco bezpieczne.
f Nie należy używać narzędzi, które wymagają płynnych f Ściernic można używać tylko do prac dla nich
środków chłodzących. Użycie wody lub innych płynnych przewidzianych. Nie należy np. nigdy szlifować boczną
środków chłodzących może doprowadzić do porażenia powierzchnią ściernicy tarczowej do cięcia. Tarczowe
prądem. ściernice tnące przeznaczone są do usuwania materiału
Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa krawędzią tarczy. Wpływ sił bocznych na te ściernice może
f Odrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na je złamać.
zablokowanie lub zawadzanie obracającego się narzędzia, f Do wybranej ściernicy należy używać zawsze
takiego jak ściernica, talerz szlifierski, szczotka druciana nieuszkodzonych kołnierzy mocujących o prawidłowej
itd. Zaczepienie się lub zablokowanie prowadzi do nagłego wielkości i kształcie. Odpowiednie kołnierze podpierają
zatrzymania się obracającego się narzędzia roboczego. ściernicę i zmniejszają tym samym niebezpieczeństwo jej
Niekontrolowane elektronarzędzie zostanie przez to złamania się. Kołnierze do ściernic tnących mogą różnić
szarpnięte w kierunku przeciwnym do kierunku obrotu się od kołnierzy przeznaczonych do innych ściernic.
narzędzia roboczego. f Nie należy używać zużytych ściernic z większych
Gdy, np. ściernica zatnie się lub zakleszczy w obrabianym elektronarzędzi. Ściernice do większych elektronarzędzi
przedmiocie, zanurzona w materiale krawędź ściernicy, nie są zaprojektowane dla wyższej liczby obrotów, która
może się zablokować i spowodować jej wypadnięcie lub jest charakterystyką mniejszych elektronarzędzi i mogą się
odrzut. Ruch ściernicy (w kierunku osoby obsługującej lub dlatego złamać.
od niej) uzależniony jest wtedy od kierunku ruchu ściernicy
w miejscu zablokowania. Oprócz tego ściernice mogą się Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
również złamać. Należy stosować okulary ochronne.
Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub błędnego
użycia elektronarzędzia. Można go uniknąć przez
zachowanie opisanych poniżej odpowiednich środków
ostrożności.
f Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ręce
ustawić w pozycji, umożliwiającej złagodzenie odrzutu. f Należy używać odpowiednich przyrządów
Jeżeli w skład wyposażenia standardowego wchodzi poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych
uchwyt dodatkowy, należy go zawsze używać, żeby przewodów zasilających lub poprosić o pomoc zakłady
mieć jak największą kontrolę nad siłami odrzutu lub miejskie. Kontakt z przewodami znajdującymi się pod
momentem odwodzącym podczas rozruchu. Osoba napięciem może doprowadzić do powstania pożaru lub
obsługująca urządzenie może opanować szarpnięcia i porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu
zjawisko odrzutu poprzez zachowanie odpowiednich gazowego może doprowadzić do wybuchu. Wniknięcie do
środków ostrożności. przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe lub
f Nie należy nigdy trzymać rąk w pobliżu obracających może spowodować porażenie elektryczne.
się narzędzi roboczych. Narzędzie robocze może f Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot.
wskutek odrzutu zranić rękę. Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urządzeniu
f Należy trzymać się z dala od strefy zasięgu, w której mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie
poruszy się elektronarzędzie podczas odrzutu. Na go w ręku.
skutek odrzutu, elektronarzędzie przemieszcza się w
kierunku przeciwnym do ruchu ściernicy w miejscu
zablokowania.

3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 73 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

Polski | 73

Opis urządzenia i jego zastosowania Informacja na temat hałasu i wibracji


Należy przeczytać wszystkie wskazówki i Wartości pomiarowe hałasu określono zgodnie z normą
przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych EN 60745.
wskazówek mogą spowodować porażenie Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia
akustycznego 80 dB(A); poziom mocy akustycznej 91 dB(A).
Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i Niepewność pomiaru K=3 dB.
pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi. Stosować środki ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech
Użycie zgodne z przeznaczeniem kierunków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z
Niniejsze elektronarzędzie przeznaczone jest do szlifowania i normą EN 60745 wynoszą:
usuwania zadziorów z metalu przy zastosowaniu ściernic Szlifowanie powierzchni (zdzieranie ściernicami o średnicy
korundowych, jak również do pracy za pomocą taśm 25 mm): ah =6,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
szlifierskich. Szlifowanie powierzchni (zdzieranie ściernicami o średnicy
50 mm): ah =20,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
Przedstawione graficznie komponenty Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań pomierzony
Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi został zgodnie z określoną przez normę EN 60745 procedurą
się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych. pomiarową i może zostać użyty do porównywania
1 Zacisk elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny
ekspozycji na drgania.
2 Nakrętka mocująca
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
3 Wrzeciono szlifierki podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli
4 Szyjka wrzeciona elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z
5 Włącznik/wyłącznik innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie
6 Blokada włącznika/wyłącznika wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać
7 Rękojeść (pokrycie gumowe) od podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu
8 Klucz widełkowy na wrzecionie*
pracy.
9 Klucz widełkowy na nakrętce mocującej* Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
*Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia
gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
standardowego. Kompletny asortyment wyposażenia
dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu. W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
Dane techniczne Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa,
mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji
Szlifierka prosta GGS 28 LP na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi
Numer katalogowy 3 601 B25 0.. roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk,
Moc znamionowa W 500 ustalenie kolejności operacji roboczych.
Moc wyjściowa W 280 Deklaracja zgodności
Znamionowa prędkość obrotowa min-1 29000 Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt,
maks. średnica zacisku mm 8 przedstawiony w „Dane techniczne“, odpowiada
Miejsce przyłożenia klucza na wymaganiom następujących norm i dokumentów
– Nakrętce mocującej mm 19 normatywnych: EN 60745 – zgodnie z wymaganiami
– Wrzecionie mm 13 dyrektyw: 2011/65/UE, 2004/108/WE, 2006/42/WE.
Ø szyjki wrzeciona Dokumentacja techniczna (2006/42/WE):
– z gumową osłonką mm 38 Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
– bez gumowej osłonki mm 34 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
maks. grubość ściernicy mm 32 Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
maks. średnica ściernicy mm 40 Senior Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9
Ciężar odpowiednio do
EPTA-Procedure 01/2003 kg 1,7
Klasa ochrony /II
Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
specyficznych dla danego kraju dane te mogą się różnić. 16.02.2012

Bosch Power Tools 3 609 929 C27 | (2.3.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 74 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

74 | Polski

Montaż Praca
f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu
należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
Uruchamianie
f Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie
Montaż narzędzi szlifierskich (zob. rys. A) źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce
f Należy stosować jedynie dobrze dopasowane i znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia
nieuszkodzone klucze widełkowe (zob. „Dane przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można
techniczne“). przyłączać również do sieci 220 V.
– Wrzeciono szlifierki 3 i wszystkie części, które mają zostać Włączanie/wyłączanie
zamontowane, należy oczyścić. Aby przystąpić do eksploatacji elektronarzędzia, należy
– Wrzeciono szlifierki 3 unieruchomić, przykładając klucz najpierw przesunąć do tyłu blokadę 6, a następnie wcisnąć
widełkowy 8 do przewidzianego do tego celu miejsca. włącznik/wyłącznik 5 i przytrzymać go w tej pozycji.
Zwolnić nakrętkę mocującą 2 za pomocą klucza widłowego Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/
9, obracając nim, po przyłożeniu do przewidzianego do wyłącznik 5.
tego celu miejsca, w kierunku przeciwnym do wskazówek
zegara. Wyłączając nieużywane elektronarzędzie można oszczędzić
– Trzpień mocujący (chwyt) ściernicy wsunąć do oporu do energię elektryczną.
zacisku 1. Wskazówki dotyczące pracy
– Unieruchomić wrzeciono szlifierki 3 za pomocą klucza
widełkowego 8 i zamocować narzędzie robocze obracając Optymalne wyniki szlifowania osiąga się, przesuwając
kluczem widełkowym 9, opartym na miejscu do tego celu ściernicę równomiernie z lekkim naciskiem tam i z powrotem.
przeznaczonym w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek Zbyt duży nacisk zmniejsza wydajność elektronarzędzia, a
zegara. ściernica zużywa się szybciej.
Ściernice muszą zapewniać dokładny ruch obrotowy. Nie
wolno używać ściernic, które utraciły obrotowy kształt – Konserwacja i serwis
tarczę taką należy wymienić na nową.
f W żadnym wypadku nie wolno dociągać zacisku z Konserwacja i czyszczenie
nakrętką przed osadzeniem ściernicy. Może to f Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu
spowodować uszkodzenie zacisku. należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
f Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę,
Odsysanie pyłów/wiórów elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy
f Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok utrzymywać w czystości.
malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków f W skrajnie trudnych warunkach pracy należy w razie
drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą możliwości stosować stacjonarny system odsysania
stanowić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt pyłu. Należy też często przedmuchiwać otwory
fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wentylacyjne i stosować wyłącznik ochronny
wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu różnicowo-prądowy (FI). Podczas obróbki metali może
oddechowego operatora lub osób znajdujących się w dojść do osadzenia się wewnątrz elektronarzędzia pyłu
pobliżu. metalicznego, mogącego przewodzić prąd. Może to mieć
Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane niekorzystny wpływ na izolację ochronną elektronarzę-
są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z dzia.
substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty
Należy obchodzić się pieczołowicie z osprzętem – podczas
do drewna). Materiały, zawierające azbest mogą być
przechowywania i podczas pracy.
obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony
personel. Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu
przyłączeniowego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w
– Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska
autoryzowanym przez firmę Bosch punkcie naprawy
pracy.
– Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z elektronarzędzi, co pozwoli uniknąć ryzyka zagrożenia
pochłaniaczem klasy P2. bezpieczeństwa.
Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli
kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien
materiałami przeznaczonymi do obróbki. przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy
f Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku Bosch.
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić. Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części
zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru
katalogowego elektronarzędzia zgodnie z danymi na tabliczce
znamionowej.

3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 75 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

Česky | 75

Obsługa klienta oraz doradztwo techniczne Bezpečnost pracovního místa


Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji f Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki k úrazům.
techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można f S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
znaleźć pod adresem: explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
www.bosch-pt.com prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach
Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą w nebo páry zapálit.
razie pytań związanych z zakupem produktu, jego f Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí
zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu. daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení
Polska můžete ztratit kontrolu nad strojem.
Robert Bosch Sp. z o.o. Elektrická bezpečnost
Serwis Elektronarzędzi f Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se
Ul. Szyszkowa 35/37 zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem
02-285 Warszawa upravena. Společně s elektronářadím s ochranným
Tel.: +48 (022) 715 44 60 uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
Faks: +48 (022) 715 44 41 Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko
E-Mail: bsc@pl.bosch.com zásahu elektrickým proudem.
Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900 f Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
(w cenie połączenia lokalnego) např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
www.bosch.pl proudem.
Usuwanie odpadów f Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utylizacji
proudem.
zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowiska.
f Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze
gospodarstwa domowego! zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých
Tylko dla państw należących do UE: hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo
Zgodnie z europejską wytyczną spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
2002/96/WE o starych, zużytych f Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte
narzędziach elektrycznych i elek- pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé
tronicznych i jej stosowania w prawie i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
krajowym, wyeliminowane niezdatne do je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu
użycia elektronarzędzia należy zbierać elektrickým proudem.
osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego f Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve
z zasadami ochrony środowiska. vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
Zastrzega się prawo dokonywania zmian. proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
proudem.
Bezpečnost osob
f Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a
Česky přistupujte k práci s elektronářadím rozumně.
Nepoužívejte žádné elektronářadí pokud jste unaveni
Bezpečnostní upozornění nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment
nepozornosti při použití elektronářadí může vést k vážným
Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí poraněním.
f Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné
VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska
pokyny. Zanedbání při dodržování
varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou pod-
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. rážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu
nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
f Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
uschovejte.
Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej
Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo
vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na
kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu
(bez síťového kabelu). zapnutý, pak to může vést k úrazům.

Bosch Power Tools 3 609 929 C27 | (2.3.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 76 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

76 | Česky

f Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací f Toto elektronářadí není vhodné k broušení brusným
nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se papírem, k pracem s drátěnými kartáči, k leštění a
nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění. oddělování. Aplikace, pro které není elektronářadí
f Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si určeno, mohou způsobit ohrožení a zranění.
bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete f Nepoužívejte žádné příslušenství, které není výrobcem
elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. speciálně pro toto elektronářadí určeno a doporučeno.
f Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo Pouze to, že můžete příslušenství na Vaše elektronářadí
šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od upevnit, nezaručuje bezpečné použití.
pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé f Dovolený počet otáček nasazovacího nástroje musí být
vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. minimálně tak vysoký, jako na elektronářadí uvedený
f Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky, nejvyšší počet otáček. Příslušenství, jež se otáčí rychleji
přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. než je dovoleno, se může rozlomit a rozletět.
Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. f Vnější rozměr a tloušťka nasazovacího nástroje musí
Svědomité zacházení a používání elektronářadí odpovídat rozměrovým údajům Vašeho elektronářadí.
Špatně dimenzované nasazovací nástroje nemohou být
f Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu
dostatečně stíněny nebo kontrolovány.
určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete
pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji. f Brusné kotouče, příruby, brusné talíře nebo jiné
f Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je příslušenství musí přesně lícovat na brusné vřeteno
vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je Vašeho elektronářadí. Nasazovací nástroje, které přesně
nebezpečné a musí se opravit. nelícují na brusné vřeteno elektronářadí, se nerovnoměrně
točí, velmi silně vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly.
f Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů
příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku f Nepoužívejte žádné poškozené nasazovací nástroje.
ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor. Toto Zkontrolujte před každým použitím nasazovací
preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí nástroje jako brusné kotouče na odštěpky a trhliny,
elektronářadí. brusné talíře na trhliny, otěr nebo silné opotřebení,
drátěné kartáče na uvolněné nebo zlomené dráty.
f Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah Spadne-li elektronářadí nebo nasazovací nástroj z
dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem výšky, zkontrolujte zda není poškozený nebo použijte
nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. nepoškozený nasazovací nástroj. Pokud jste
Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými nasazovací nástroj zkontrolovali a nasadili, držte se Vy
osobami. a v blízkosti nacházející se osoby mimo rovinu
f Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda rotujícího nasazovacího nástroje a nechte stroj běžet
pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, jednu minutu s nejvyššími otáčkami. Poškozené
zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je nasazovací nástroje většinou v této době testování
omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte prasknou.
před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu
f Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace
ve špatně udržovaném elektronářadí.
použijte ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo
f Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ochranné brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se masku proti prachu, ochranu sluchu, ochranné
méně vzpřičují a dají se lehčeji vést. rukavice nebo speciální zástěru, jež Vás ochrání před
f Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací malými částicemi brusiva a materiálu. Oči mají být
nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte chráněny před odletujícími cizími tělísky, jež vznikají při
přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. různých aplikacích. Protiprachová maska či respirátor
Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést musejí při používání vznikající prach odfiltrovat. Pokud jste
k nebezpečným situacím. dlouho vystaveni silnému hluku, můžete utrpět ztrátu
Servis sluchu.
f Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze f Dbejte u ostatních osob na bezpečnou vzdálenost k
kvalifikovaným odborným personálem a pouze s Vaší pracovní oblasti. Každý, kdo vstoupí do této
originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že pracovní oblasti, musí nosit osobní ochranné vybavení.
bezpečnost stroje zůstane zachována. Úlomky obrobku nebo ulomených nasazovacích nástrojů
mohou odlétnout a způsobit poranění i mimo přímou
Bezpečnostní upozornění pro přímé brusky pracovní oblast.
Společná varovná upozornění k broušení f Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací
f Toto elektronářadí se používá jako bruska. Dbejte nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo
všech bezpečnostních upozornění, pokynů, zobrazení vlastní síťový kabel, pak držte stroj pouze na
a údajů, jež jste s elektronářadím obdrželi. Pokud izolovaných plochách rukojeti. Kontakt s elektrickým
nebudete dbát následujících pokynů, může dojít k úderu vedením pod napětím může přivést napětí i na kovové díly
elektrickým proudem, požáru a/nebo těžkým zraněním. stroje a vést k úderu elektrickým proudem.

3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 77 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

Česky | 77

f Držte síťový kabel daleko od otáčejících se f Zvlášť opatrně pracujte v místech rohů, ostrých hran
nasazovacích nástrojů. Když ztratíte kontrolu nad apod. Zabraňte, aby se nasazovací nástroj odrazil od
strojem, může být přerušen nebo zachycen síťový kabel a obrobku a vzpříčil. Rotující nasazovací nástroj je u rohů,
Vaše ruka nebo paže se může dostat do otáčejícího se ostrých hran a pokud se odrazí náchylný na vzpříčení se.
nasazovacího nástroje. Toto způsobí ztrátu kontroly nebo zpětný ráz.
f Nikdy neodkládejte elektronářadí dříve, než se f Nepoužívejte žádný článkový nebo ozubený pilový
nasazovací nástroj dostal zcela do stavu klidu. Otáčející kotouč. Takovéto nasazovací nástroje způsobují často
se nasazovací nástroj se může dostat do kontaktu s zpětný ráz nebo ztrátu kontroly nad elektronářadím.
odkládací plochou, čímž můžete ztratit kontrolu nad
Zvláštní varovná upozornění k broušení
elektronářadím.
f Používejte výhradně pro Vaše elektronářadí schválená
f Nenechte elektronářadí běžet po dobu, co jej nesete. brusná tělesa a pro tato brusná tělesa určený ochranný
Váš oděv může být náhodným kontaktem s otáčejícím se kryt. Brusná tělesa, která nejsou určena pro toto
nasazovacím nástrojem zachycen a nasazovací nástroj se elektronářadí, nemohou být dostatečně stíněna a jsou
může zavrtat do Vašeho těla. nespolehlivá.
f Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho f Brusná tělesa smějí být použita pouze pro doporučené
elektronářadí. Ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach možnosti nasazení. Např.: nikdy nebruste boční
a silné nahromadění kovového prachu může způsobit plochou dělícího kotouče. Dělící kotouče jsou určeny k
elektrická rizika. úběru materiálu hranou kotouče. Boční působení síly na
f Nepoužívejte elektronářadí v blízkosti hořlavých tato brusná tělesa je může rozlámat.
materiálů. Jiskry mohou tyto materiály zapálit. f Používejte vždy nepoškozené upínací příruby ve
f Nepoužívejte žádné nasazovací nástroje, které správné velikosti a tvaru pro Vámi zvolený brusný
vyžadují kapalné chladící prostředky. Použití vody nebo kotouč. Vhodné příruby podpírají brusný kotouč a zmírňují
jiných kapalných chladících prostředků může vést k úderu tak nebezpečí prasknutí brusného kotouče. Příruby pro
elektrickým proudem. dělící kotouče se mohou odlišovat od přírub pro jiné
Zpětný ráz a odpovídající varovná upozornění brusné kotouče.
f Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaseknutého nebo f Nepoužívejte žádné opotřebované brusné kotouče od
zablokovaného otáčejícího se nasazovacího nástroje, jako většího elektronářadí. Brusné kotouče pro větší
je brusný kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč atd. elektronářadí nejsou dimenzovány pro vyšší otáčky
Zaseknutí nebo zablokování vede k náhlému zastavení menších elektronářadí a mohou prasknout.
rotujícího nasazovacího nástroje. Tím nekontrolované Doplňková varovná upozornění
elektronářadí akceleruje v místě zablokování proti směru Noste ochranné brýle.
otáčení nasazovacího nástroje.
Pokud se např. zpříčí nebo zablokuje brusný kotouč v
obrobku, může se hrana brusného kotouče, která se
zanořuje do obrobku, zakousnout a tím brusný kotouč
vylomit nebo způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč se potom
pohybuje k nebo od obsluhující osoby, podle směru
otáčení kotouče na místě zablokování. Při tom mohou f Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání
brusné kotouče i prasknout. skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní
Zpětný ráz je důsledek nesprávného nebo chybného dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým
použití elektronářadí. Lze mu zabránit vhodnými vedením může vést k požáru a úderu elektrickým proudem.
preventivními opatřeními, jak je následně popsáno. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí
do vodovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může
f Držte elektronářadí dobře pevně a uveďte Vaše tělo a způsobit úder elektrickým proudem.
paže do polohy, ve které můžete zachytit síly zpětného
rázu. Je-li k dispozici, používejte vždy přídavnou f Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
rukojeť, abyste měli co největší možnou kontrolu nad přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší
silami zpětného rázu nebo reakčních momentů při rukou.
rozběhu. Obsluhující osoba může vhodnými preventivními
opatřeními zvládnout síly zpětného rázu a reakčního Popis výrobku a specifikací
momentu.
Čtěte všechna varovná upozornění a
f Nikdy nedávejte Vaši ruku do blízkosti otáčejících se pokyny. Zanedbání při dodržování varovných
nasazovacích nástrojů. Nasazovací nástroj se při upozornění a pokynů mohou mít za následek
zpětném rázu může pohybovat přes Vaši ruku. úraz elektrickým proudem, požár a/nebo
f Vyhýbejte se Vaším tělem oblasti, kam se bude těžká poranění.
elektronářadí při zpětném rázu pohybovat. Zpětný Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a
ráz vhání elektronářadí v místě zablokování do opačného nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou.
směru k pohybu brusného kotouče.

Bosch Power Tools 3 609 929 C27 | (2.3.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 78 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

78 | Česky

Určené použití V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena


Elektronářadí je určeno k broušení a odhrotování kovu podle měřících metod normovaných v EN 60745 a může být
pomocí korundových brusných těles a též k pracem s tělesy použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
brusných pásků. předběžný odhad zatížení vibracemi.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití
Zobrazené komponenty elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nasazeno pro
jiná použití, s odlišnými nasazovacími nástroji nebo s
Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může
elektronářadí na grafické straně.
zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
1 Upínací kleština Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
2 Upínací matice i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice běží, ale fakticky není
3 Brusné vřeteno nasazen. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu
4 Krk vřetene zřetelně zredukovat.
5 Spínač Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
obsluhy před účinky vibrací jako např.: údržba elektronářadí a
6 Blokování zapnutí spínače
nasazovacích nástrojů, udržování teplých rukou, organizace
7 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti) pracovních procesů.
8 Stranový klíč na brusném vřeteni*
9 Stranový klíč na upínací kleštině* Prohlášení o shodě
*Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu Prohlašujeme v plné naší zodpovědnosti, že v odstavci
obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem „Technická data“ popsaný výrobek je v souladu s
programu příslušenství. následujícími normami nebo normativními dokumenty:
EN 60745 podle ustanovení směrnic 2011/65/EU,
Technická data 2004/108/ES, 2006/42/ES.
Přímá bruska GGS 28 LP Technická dokumentace (2006/42/ES) u:
Objednací číslo 3 601 B25 0.. Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Jmenovitý příkon W 500
Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
Výstupní výkon W 280
Senior Vice President Head of Product Certification
Jmenovité otáčky min-1 29000 Engineering PT/ETM9
Max. průměr upínací kleštiny mm 8
Plocha pro klíč na
– Upínací matici mm 19
– Brusném vřeteni mm 13 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Průměr krku vřetene D-70745 Leinfelden-Echterdingen
– S gumovým pláštěm mm 38 16.02.2012
– Bez gumového pláště mm 34
Max. tloušťka brusného tělesa mm 32 Montáž
Max. průměr brusného tělesa mm 40 f Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
Hmotnost podle EPTA-Procedure ze zásuvky.
01/2003 kg 1,7
Montáž brusných nástrojů (viz obr. A)
Třída ochrany /II
Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle
f Používejte pouze dobře lícující a nepoškozené
země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit. stranové klíče (viz „Technická data“).
– Očistěte brusné vřeteno 3 a všechny montované díly.
Informace o hluku a vibracích – Podržte pevně brusné vřeteno 3 pomocí stranového klíče
Naměřené hodnoty hluku zjištěny podle EN 60745. 8 na ploše pro klíč.
Povolte upínací matici 2 pomocí stranového klíče 9 na
Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky: hladina
ploše pro klíč otáčením proti směru hodinových ručiček.
akustického tlaku 80 dB(A); hladina akustického výkonu
– Nastrčte upínací stopku brusného tělesa až na doraz do
91 dB(A). Nepřesnost K=3 dB.
upínací kleštiny 1.
Noste chrániče sluchu!
– Podržte pevně brusné vřeteno 3 pomocí stranového klíče
Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a 8 a nasazovací nástroj pevně upněte pomocí stranového
nepřesnost K zjištěny podle EN 60745: klíče 9 na ploše pro klíč otáčením ve směru hodinových
Broušení povrchu (hrubování s brusným tělesem průměru ručiček.
25 mm): ah =6,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
Brusná tělesa musejí běžet dokonale kruhově. Nekruhová
Broušení povrchu (hrubování s brusným tělesem průměru
brusná tělesa dále nepoužívejte, nýbrž je vyměňte.
50 mm): ah =20,0 m/s2, K=1,5 m/s2.

3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 79 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

Slovensky | 79

f V žádném případě neutahujte pomocí upínací matice Příslušenství pečlivě ukládejte a pečlivě s ním zacházejte.
upínací kleštinu, pokud není namontováno žádné Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli
brusné těleso. Upínací kleština se jinak může poškodit. zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo
autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.
Odsávání prachu/třísek
Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k
f Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé poruše stroje, svěřte provedení opravy autorizovanému
druhy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. servisnímu středisku pro elektronářadí firmy Bosch.
Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat
alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
obsluhy nebo v blízkosti se nacházejících osob. prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán štítku elektronářadí.
za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami Zákaznická a poradenská služba
pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na
dřevo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě
pouze specialisté. Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a
informace k náhradním dílům naleznete i na:
– Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
– Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s www.bosch-pt.com
třídou filtru P2. Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.
Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané
materiály. Czech Republic
f Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se Robert Bosch odbytová s.r.o.
může lehce vznítit. Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
Provoz 692 01 Mikulov
Tel.: +420 (519) 305 700
Uvedení do provozu Fax: +420 (519) 305 705
E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
f Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí www.bosch.cz
souhlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí.
Elektronářadí označené 230 V smí být provozováno i Zpracování odpadů
na 220 V. Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k
Zapnutí – vypnutí opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
K uvedení elektronářadí do provozu posuňte nejprve Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
blokování zapnutí 6 dozadu a následně stlačte spínač 5 a Pouze pro země EU:
podržte jej stlačený. Podle evropské směrnice 2002/96/ES o
K vypnutí elektronářadí spínač 5 uvolněte. starých elektrických a elektronických
Pokud elektronářadí nepoužíváte, vypněte jej, aby se šetřilo zařízeních a jejím prosazení v národních
energií. zákonech musejí být už neupotřebitelná
elektronářadí rozebraná shromážděna a
Pracovní pokyny dodána k opětovnému zhodnocení
Pohybujte brusným tělesem s lehkým tlakem rovnoměrně nepoškozujícímu životní prostředí.
sem a tam, abyste získali optimální výsledek práce. Příliš silný
Změny vyhrazeny.
tlak snižuje výkonnost elektronářadí a vede k rychlejšímu
opotřebení brusného tělesa.

Údržba a servis Slovensky


Údržba a čištění
f Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku Bezpečnostné pokyny
ze zásuvky.
Všeobecné výstražné upozornenia a
f Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
pracovali dobře a bezpečně. bezpečnostné pokyny
f Při extrémních podmínkách nasazení používejte podle POZOR Prečítajte si všetky Výstražné
možnosti vždy odsávací zařízení. Často vyfukujte upozornenia a bezpečnostné pokyny.
větrací otvory a předřaďte proudový chránič (FI). Při Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov
opracování kovů se může uvnitř elektronářadí usazovat uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah
vodivý prach. Ochranná izolace elektronářadí může být elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké
omezena. poranenie.

Bosch Power Tools 3 609 929 C27 | (2.3.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 80 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

80 | Slovensky

Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
starostlivo uschovajte na budúce použitie. keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog,
Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže
texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo mať pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie f Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry). ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných
pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná
Bezpečnosť na pracovisku
pracovná obuv. ochranná prilba alebo chrániče sluchu,
f Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. podľa druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať použitia znižujú riziko poranenia.
za následok pracovné úrazy.
f Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného
f Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím
výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením
plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ruč-
vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť. ného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je
f Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa ručné elektrické náradie vypnuté. Ak budete mať pri pre-
počas používania ručného elektrického náradia nášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači,
zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti alebo ak ručné elektrické náradie pripojíte na elektrickú
zo strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím. sieť zapnuté, môže to mať za následok nehodu.
Elektrická bezpečnosť f Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho
f Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky.
musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v
prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým rotujúcej časti ručného elektrického náradia, môže
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. spôsobiť vážne poranenia osôb.
Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko f Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
zásahu elektrickým prúdom. si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
f Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými Takto budete môcť ručné elektrické náradie v
povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo f Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
prúdom. sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti
f Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a rotujúcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy
vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia alebo šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami
zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. ručného elektrického náradia.
f Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na f Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať
nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie
zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne
za prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra používané. Používanie odsávacieho zariadenia a
nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia
s olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa sú- zdravia prachom.
čiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a
alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu manipulácia s ním
elektrickým prúdom. f Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte.
f Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku, Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre
používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú daný druh práce. Pomocou vhodného ručného
schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpeč-
Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na nejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia.
používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu f Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie,
elektrickým prúdom. ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá
f Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do
náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač opravy odborníkovi.
pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača f Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo
pri poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako
prúdom. odložíte náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej
Bezpečnosť osôb šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje
f Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.
s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.

3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 81 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

Slovensky | 81

f Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte f Brúsne kotúče, príruby, brúsne taniere alebo iné
tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať príslušenstvo musia presne pasovať na brúsne vreteno
pneumatické náradie osobám, ktoré s ním nie sú Vášho ručného elektrického náradia. Pracovné nástroje,
dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto ktoré presne nepasujú na brúsne vreteno ručného
Pokyny. Ručné elektrické náradie je nebezpečné vtedy, elektrického náradia, sa otáčajú nerovnomerne a
keď ho používajú neskúsené osoby. intenzívne vibrujú, čo môže mať za následok stratu
f Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. kontroly nad náradím.
Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú f Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje.
alebo či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené Pred každým použitím tohto ručného elektrického
niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne náradia skontrolujte, či nie sú pracovné nástroje, ako
ovplyvňovať správne fungovanie ručného elektrického napr. brúsne kotúče, vyštrbené alebo vylomené, či
náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené nemajú brúsne taniere vylomené miesta, trhliny alebo
súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených miesta intenzívneho opotrebovania, či nie sú na
nedostatočnou údržbou elektrického náradia. drôtených kefách uvoľnené alebo polámané drôty.
f Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo Keď ručné elektrické náradie alebo pracovný nástroj
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú spadli na zem, prekontrolujte, či nie sú poškodené,
menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť. alebo použite nepoškodený pracovný nástroj. Keď ste
f Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, prekontrolovali a upli pracovný nástroj, zabezpečte,
nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných aby ste neboli v rovine rotujúceho nástroja, a aby sa
upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci tam ani nenachádzali žiadne iné osoby, ktoré sú v
zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, blízkosti Vášho pracoviska, a nechajte ručné elektrické
ktorú budete vykonávať. Používanie ručného náradie bežať jednu minútu na maximálne obrátky.
elektrického náradia na iný účel ako na predpísané Poškodené pracovné nástroje sa obyčajne počas tejto
použitie môže viesť k nebezpečným situáciám. doby testovania zlomia.
Servisné práce f Používajte osobné ochranné prostriedky. Podľa druhu
použitia náradia používajte ochranný štít na celú tvár,
f Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len
štít na oči alebo ochranné okuliare. Pokiaľ je to
kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne
primerané, používajte ochrannú dýchaciu masku,
náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť
chrániče sluchu, pracovné rukavice alebo špeciálnu
náradia zostane zachovaná.
zásteru, ktorá Vás uchráni pred odletujúcimi drobnými
Bezpečnostné pokyny pre priamočiare brúsky čiastočkami brusiva a obrábaného materiálu.
Predovšetkým oči treba chrániť pred odletujúcimi cudzími
Spoločné výstražné upozornenia pre brúsenie telieskami, ktoré vznikajú pri rôznom spôsobe používania
f Toto ručné elektrické náradie je určené na používanie náradia. Ochrana proti prachu alebo ochranná dýchacia
ako brúska. Rešpektujte všetky výstražné upozornenia, maska musia predovšetkým odfiltrovať konkrétny druh
pokyny, obrázky a údaje, ktoré ste dostali s týmto prachu, ktorý vzniká pri danom druhu použitia náradia.
ručným elektrickým náradím. Ak by ste nedodržali Keď je človek dlhšiu dobu vystavený hlasnému hluku, môže
nasledujúce pokyny, mohlo by to mať za následok zásah utrpieť stratu sluchu.
elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo vážne poranenie. f Zabezpečte, aby sa iné osoby nachádzali v bezpečnej
f Toto ručné elektrické náradie nie je vhodné na prácu so vzdialenosti od Vášho pracoviska. Každá osoba, ktorá
skleným papierom, na prácu s drôtenými kefami, na vstúpi do pracovného dosahu náradia, musí byť
leštenie ani na rezanie. Tie spôsoby použitia, pre ktoré vybavená osobnými ochrannými pomôckami. Úlomky
nebolo toto ručné elektrické náradie určené, môžu obrobku alebo zlomený pracovný nástroj môžu odletieť a
znamenať ohrozenie zdravia a zapríčiniť poranenia. spôsobiť poranenie osôb aj mimo priameho pracoviska.
f Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo f Pri takej vykonávaní práce, pri ktorej by mohol rezací
výrobcom určené a odporúčané špeciálne pre toto nástroj natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo
ručné elektrické náradie. Okolnosť, že príslušenstvo sa zasiahnuť vlastnú prívodnú šnúru, držte náradie len za
dá na ručné elektrické náradie upevniť, ešte neznamená, izolované plochy rukovätí. Kontakt s elektrickým
že to zaručuje jeho bezpečné používanie. vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj
f Prípustný počet obrátok pracovného nástroja musí byť kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým
minimálne taký vysoký ako maximálny počet obrátok prúdom.
uvedený na ručnom elektrickom náradí. Príslušenstvo, f Zabezpečte, aby sa prívodná šnúra nenachádzala v
ktoré sa otáča rýchlejšie, ako je prípustné, by sa mohlo blízkosti rotujúcich pracovných nástrojov náradia. Ak
rozlámať a rozletieť po celom priestore pracoviska. stratíte kontrolu nad ručným elektrickým náradím, môže
f Vonkajší priemer a hrúbka pracovného nástroja musia sa prerušiť alebo zachytiť prívodná šnúra a Vaša ruka a
zodpovedať rozmerovým údajom uvedeným na ručnom Vaše predlaktie sa môžu dostať do rotujúceho pracovného
elektrickom náradí. Nesprávne dimenzované pracovné nástroja.
nástroje nemôžu byť dostatočne odclonené a
kontrolované.

Bosch Power Tools 3 609 929 C27 | (2.3.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 82 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

82 | Slovensky

f Nikdy neodkladajte ručné elektrické náradie skôr, ako f Nemajte telo v priestore, do ktorého by sa mohlo ručné
sa pracovný nástroj úplne zastaví. Rotujúci pracovný elektrické náradie v prípade spätného rázu vymrštiť.
nástroj sa môže dostať do kontaktu s odkladacou plochou, Spätný ráz vymrští ručné elektrické náradie proti smeru
následkom čoho by ste mohli stratiť kontrolu nad ručným pohybu brúsneho kotúča na mieste blokovania.
elektrickým náradím. f Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti rohov, ostrých
f Nikdy nemajte ručné elektrické náradie zapnuté vtedy, hrán a pod. Zabráňte tomu, aby obrobok vymrštil
keď ho prenášate na iné miesto. Náhodným kontaktom pracovný nástroj proti Vám, alebo aby sa v ňom
Vašich vlasov alebo Vášho oblečenia s rotujúcim pracovný nástroj zablokoval. Rotujúci pracovný nástroj
pracovným nástrojom by sa Vám pracovný nástroj mohol má sklon zablokovať sa v rohoch, na ostrých hranách alebo
zavŕtať do tela. vtedy, keď je vyhodený. To spôsobí stratu kontroly nad
f Pravidelne čistite vetracie otvory svojho ručného náradím alebo jeho spätný ráz.
elektrického náradia. Ventilátor motora vťahuje do telesa f Nepoužívajte žiadny reťazový ani iný ozubený pílový
náradia prach a veľké nahromadenie kovového prachu by list. Takéto pracovné nástroje často spôsobujú spätný ráz
mohlo spôsobiť vznik nebezpečného zásahu elektrickým alebo stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím.
prúdom.
Osobitné bezpečnostné predpisy pre brúsenie
f Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie v blízkosti f Používajte výlučne brúsne telesá schválené pre Vaše
horľavých materiálov. Odletujúce iskry by mohli tieto ručné elektrické náradie a ochranný kryt určený pre
materiály zapáliť. konkrétne zvolené brúsne teleso. Brúsne telesá, ktoré
f Nepoužívajte žiadne také pracovné nástroje, ktoré neboli schválené pre dané ručné elektrické náradie,
potrebujú chladenie kvapalinou. Používanie vody alebo nemôžu byť dostatočne odclonené a nie sú bezpečné.
iných tekutých chladiacich prostriedkov môže mať za f Brúsne telesá sa smú používať len pre príslušnú
následok zásah elektrickým prúdom. odporúčanú oblasť používania. Napr.: Nikdy nesmiete
Spätný ráz a príslušné výstražné upozornenia brúsiť bočnou plochou rezacieho kotúča. Rezacie
f Spätný ráz je náhlou reakciou náradia na vzpriečený, kotúče sú určené na uberanie materiálu hranou kotúča.
zaseknutý alebo blokujúci pracovný nástroj, napríklad Pôsobenie bočnej sily na tento kotúč môže spôsobiť jeho
brúsny kotúč, brúsny tanier, drôtená kefa a pod. zlomenie.
Zaseknutie alebo zablokovanie vedie k náhlemu zastaveniu f Vždy používajte pre vybraný typ brúsneho kotúča
rotujúceho pracovného nástroja. Takýmto spôsobom sa nepoškodenú upínaciu prírubu správneho rozmeru a
nekontrolované ručné elektrické náradie rozkrúti na tvaru. Vhodná príruba podopiera brúsny kotúč a znižuje
zablokovanom mieste proti smeru otáčania pracovného nebezpečenstvo zlomenia brúsneho kotúča. Príruby pre
nástroja. rezacie kotúče sa môžu odlišovať od prírub pre ostatné
Keď sa napríklad brúsny kotúč vzprieči alebo zablokuje v brúsne kotúče.
obrobku, môže sa hrana brúsneho kotúča, ktorá je f Nepoužívajte žiadne opotrebované brúsne kotúče z
zapichnutá do obrobku, zachytiť v materiáli a tým sa väčšieho ručného elektrického náradia. Brúsne kotúče
vylomiť z brúsneho taniera, alebo spôsobiť spätný ráz pre väčšie ručné elektrické náradie nie sú dimenzované
náradia. Brúsny kotúč sa potom pohybuje smerom k osobe pre vyššie obrátky menších ručných elektrických náradí a
alebo smerom preč od nej podľa toho, aký bol smer môžu sa rozlomiť.
otáčania kotúča na mieste zablokovania. Brúsne kotúče sa
môžu v takomto prípade aj rozlomiť. Ďalšie výstražné upozornenia
Spätný ráz je následkom nesprávneho a chybného Používajte ochranné okuliare.
používania ručného elektrického náradia. Vhodnými
preventívnymi opatreniami, ktoré popisujeme v
nasledujúcom texte, mu možno zabrániť.
f Ručné elektrické náradie vždy držte pevne a svoje telo
a ruky udržiavajte vždy v takej polohe, aby ste vydržali
prípadný spätný ráz náradia. Pri každej práci f Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
používajte prídavnú rukoväť, ak ju máte k dispozícii, elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali,
aby ste mali čo najväčšiu kontrolu nad silami spätného alebo sa obráťte na miestne energetické podniky.
rázu a reakčnými momentmi pri rozbehu náradia. Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím môže
Pomocou vhodných opatrení môže obsluhujúca osoba sily spôsobiť požiar alebo mať za následok zásah elektrickým
spätného rázu a sily reakčných momentov zvládnuť. prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže mať za
f Nikdy nedávajte ruku do blízkosti rotujúceho následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia
pracovného nástroja. Pri spätnom ráze by Vám mohol spôsobí vecné škody alebo môže mať za následok zásah
pracovný nástroj zasiahnuť ruku. elektrickým prúdom.
f Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou
upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako
obrobok pridržiavaný rukou.

3 609 929 C27 | (2.3.12) Bosch Power Tools

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 83 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

Slovensky | 83

Popis produktu a výkonu Informácia o hlučnosti/vibráciách


Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia Namerané hodnoty hluku zistené podľa normy EN 60745.
a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky:
dodržiavania Výstražných upozornení a Akustický tlak 80 dB(A); Hodnota hladiny akustického tlaku
pokynov uvedených v nasledujúcom texte 91 dB(A). Nepresnosť merania K=3 dB.
môže mať za následok zásah elektrickým Používajte chrániče sluchu!
prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a
Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745:
nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod Brúsenie povrchových plôch (hrubovanie pomocou brúsneho
na používanie. kotúča s priemerom 25 mm): ah =6,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
Brúsenie povrchových plôch (hrubovanie pomocou brúsneho
Používanie podľa určenia kotúča s priemerom 50 mm): ah =20,0 m/s2, K=1,5 m/s2.
Toto ručné elektrické náradie je určené na brúsenie kovu a na Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
odstraňovanie kovových ostrapkov pomocou korundových podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745 a
brúsnych teliesok ako aj na prácu pomocou brúsnych pásov. možno ju používať na vzájomné porovnávanie rôznych typov
ručného elektrického náradia medzi sebou. Hodí sa aj na
Vyobrazené komponenty predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy
vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto používania tohto ručného elektrického náradia. Avšak v
Návodu na používanie. takých prípadoch, keď sa toto ručné elektrické náradie
1 Upínacia klieština použije na iné druhy použitia, s odlišnými pracovnými
nástrojmi alebo sa podrobuje nedostatočnej údržbe, môže sa
2 Upínacia matica
hladina zaťaženia vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To
3 Brúsne vreteno môže výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej
4 Kŕčok vretena pracovnej doby.
5 Vypínač Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého
6 Blokovanie zapínania pre vypínač časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas
7 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte) ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď
náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže
8 Vidlicový kľúč na brúsnom vretene*
výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej
9 Vidlicový kľúč na upínacej matici* doby.
*Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami
základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v
zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné
našom programe príslušenstva.
opatrenia, ako sú napríklad: údržba ručného elektrického
Technické údaje náradia a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie
zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných
Priama brúska GGS 28 LP úkonov.
Vecné číslo 3 601 B25 0..
Vyhlásenie o konformite
Menovitý príkon W 500
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že dole popísaný
Výkon W 280
výrobok „Technické údaje“ sa zhoduje s nasledujúcimi
Menovitý počet obrátok min-1 29000 normami alebo normatívnymi dokumentami: EN 60745
max. priemer upínacej klieštiny mm 8 podľa ustanovení smerníc 2011/65/EÚ, 2004/108/ES,
Plôška na kľúč na 2006/42/ES.
– Upínacej matici mm 19 Súbor technickej dokumentácie (2006/42/ES)
– Brúsnom vretene mm 13 sa nachádza u:
Kŕčok vretena Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
– s gumeným krytom mm 38 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
– bez gumeného krytu mm 34 Dr. Egbert Schneider Helmut Heinzelmann
max. hrúbka brúsneho nástroja mm 32 Senior Vice President Head of Product Certification
Engineering PT/ETM9
max. priemer brúsneho nástroja mm 40
Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
01/2003 kg 1,7
Trieda ochrany /II Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické 16.02.2012
pre niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.

Bosch Power Tools 3 609 929 C27 | (2.3.12)

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


OBJ_BUCH-1580-002.book Page 84 Friday, March 2, 2012 12:19 PM

84 | Slovensky

Montáž Zapínanie/vypínanie
Ak chcete ručné elektrické náradie zapnúť, posuňte najprv
f Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí blokovacie tlačidlo zapínania 6 smerom dopredu a potom
vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky. stlačte a podržte stlačený vypínač 5.
Montáž brúsnych nástrojov (pozri obrázok A) Na vypnutie ručného elektrického náradia vypínač 5
f Používajte iba presne pasujúce a nepoškodené uvoľnite.
vidlicové kľúče (pozri „Technické údaje“). Keď ručné elektrické náradie nepoužívate, vždy ho vypnite,
– Vyčistite brúsne vreteno 3 a všetky súčiastky, ktoré budete aby ste ušetrili elektrickú energiu.
montovať.