Sie sind auf Seite 1von 10

Betriebsanleitung

Explosionsgeschützte
Handleuchte HE 8 N EN
Operating instructions
Explosion protected
handlamp HE 8 N EN
Mode d’emploi
Lampe HE 8 N EN pour
atmosphère explosive

3 1118 000 166

Crouse-Hinds
Quality from
Cooper Industries
Montagebilder / Illustrations for mounting / Illustrations du montage

Bild 1/Fig. 1/Fig. 1

1
(SW 3)


720º 1


Bild 1/Fig. 1/Fig. 1

2
3
(SW 3)


Bild 1/Fig. 1/Fig. 1

Batteriekapazität
3 Battery capacity
Capacité de batterie

Reservelicht
Standby light
Lumière de réserve

Betriebsdauer
available duration
Autonomie résiduelle

Hauptlicht
Funktion „Restbetriebsdaueranzeige“ Main beam
“Residual duration indication” function Lumière phare
Fonction «Indication de l’autonomie résiduelle»

2
Betriebsanleitung
HE 8 N EN

Zulässige
Umgebungstemperaturen:
Allgemein: -25°C bis +40°C
Datenhaltig
bei Batterietemperatur: -20°C bis +30°C
Lagerung in Originalverpackung: -40°C bis +60°C

1. Sicherheitshinweise: Schutzart nach EN 60529


(IEC 529): IP 65
Zielgruppe:
Elektrofachkräfte gem. ElexV und unterwiesene Schutzklasse nach EN 60598: III
Personen.
Leuchtengeometrie:
❒ Diese Handleuchte darf nicht in der Zone 0 einge- Abmessungen (mm): L.: ca. 196,
setzt werden! B.: ca.   97,
H.: ca. 126
❒ Die auf der Handleuchte angegebene Temperatur- Gewicht: ca. 1,70 kg
klasse ist zu beachten!

❒ Die Handleuchte darf nur außerhalb explosions- 4. Beschreibung und Anwendung:


gefährdeter Bereiche geöffnet, bzw. geladen werden!
Die Handleuchten HE 8 N EN sind durch die handliche
❒ Umbauten oder Veränderungen an der Leuchte sind Bauform besonders für Kontrollgänge, Inspektions- und
nicht zulässig! Wartungsarbeiten geeignet.
Die Handleuchten bestehen aus 3 Einheiten (Bild 1):
❒ Sie ist bestimmungsgemäß in unbeschädigtem und 1. Gehäuse mit elektr. Einbau
einwandfreiem Zustand zu betreiben! 2. Verschraubungsring mit Glasscheibe und Reflektor
3. Batterieeinschub
❒ Als Ersatz dürfen nur Originalteile von CEAG Durch Drehen des Verschraubungsringes um ca. 2 Um-
verwendet werden! drehungen (Bild 1, Pos. 2) kann das Licht von Breitstrahl
auf Scheinwerfercharakteristik eingestellt werden.
❒ Reparaturen, die den Explosionsschutz betreffen (s. Am Traggriff befindet sich ein Drehschalter mit 3 Schalt-
ElexV) ,dürfen nur von CEAG oder einer qualifizierten stellungen:
„Elektrofachkraft“ mit anschließender Prüfung durch
einen „Sachverständigen“ durchgeführt werden! - EIN (Hauptlicht)
- AUS
❒ Vor der ersten Inbetriebnahme muß die Handleuchte
entsprechend der im Abschnitt 5 genannten Anwei- - EIN (Signallicht rot)
sung geladen werden!
Als Energiequelle wird ein ladbarer Batterieeinschub mit
❒ Leuchten mit NC-Akkumulatoren nicht länger als 3 NC-Zellen 4 Ah eingesetzt.
6 Monate ohne Ladung lagern! Bei Wendelbruch der Hauptwendel sowie am Ende der
Betriebsdauer wird automatisch auf die Nebenwendel
Beachten Sie die nationalen Unfallverhütungs- und umgeschaltet. Ein plötzlicher Lichtausfall wird damit
Sicherheitsvorschriften und die nachfolgenden vermieden.
Sicherheitshinweise, die in dieser Betriebsanleitung Wird mit der Nebenwendel weiter entladen, schaltet eine
mit einem ( ❒ ) gekennzeichnet sind! Schutzschaltung nach ca. 0,5 h die Leuchte ab. Eine
Tiefentladung der Akkumulatoren wird damit verhindert.
Das Signallicht besteht aus vier, im Reflektor eingebauten
lichtstarken Leuchtdioden.
Durch eine Zweifarben-LED (seitlich vom Griff) wird die
Betriebsdauer bzw. der Ladezustand der Leuchte angezeigt
(Bild 3):
2. Normenkonformität:
LED grün: Betriebsdauer > 75 %
LED rot: Betriebsdauer 33 - 75 %
Diese explosionsgeschützte Handleuchte entspricht
LED aus: Betriebsdauer < 33 %
den Anforderungen der EN 50014, EN 50019, EN 50020,
Ladezustand < 10 %, autom. Umschalten
EN 60598 und der EG-Richtlinie „Elektromagnetische
auf Nebenwendel.
Verträglichkeit“ (89/336/EWG).
Achtung: ESD - Festigkeit < 3 kV.
In Verbindung mit dem Ladegerät LG 483, Bestell Nr.:
1 1540 000 483, kann die Leuchte als Not-Handleuchte
Sie wurde entsprechend dem Stand der Technik
in Bereitschaftsschaltung eingesetzt werden.
und gemäß EN 29001 (ISO 9001) entwickelt, gefertigt
und geprüft.
Kennzeichnung: (Typenschild)
Diese Handleuchte ist zum Einsatz in explosions-
gefährdeten Bereichen der Zone 1 und 2 gemäß Hersteller
VDE 0165 und IEC 79 - 10 geeignet.
HE 8 N EN 1118/050 Typ und Typ-Nr.
EEx e ib IIC T4 Ex-Kennzeichnung
PTB-Nr Ex-92.C.1020 Konformitätsschein-Nr.
3. Technische Daten:
3x4Ah Batterie
Zündschutzart: EEx e ib IIC T4 2 1118 020 000 Batterieeinschub Nr.
# 2035/300 3,75V 0,8/0,4A Glühlampe
Konformitätsbescheinigung: PTB-Nr. Ex-92.C.1020

Lampenbestückung:
5. Inbetriebnahme:
Glühlampe: 3,75 V 0,8/0,4 A,
Sockel: BA 15 d
❒ Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme die
Bestell Nr.: 2 2035 300 000 (5 Stück)
korrekte Funktion und den einwandfreien
Zustand der Handleuchte in Übereinstimmung
Betriebsdauer: ca. 5 h (Hauptwendel)
mit dieser Betriebsanleitung und anderen
zutreffenden Bestimmungen!
Batterieeinschub: 3 NC-Zellen
Nennkapazität: 4 Ah ❒ Die Handleuchte darf nur außerhalb explosions-
Bestell Nr.: 2 1118 020 000 gefährdeter Bereiche geöffnet bzw. geladen werden!

3
Betriebsanleitung
HE 8 N EN

Erstinbetriebnahme: Achtung: Auf Grund der Selbstentladung von NC-Batterien


Laden: sollte auch dann, wenn die Leuchte nicht benutzt
Achtung: Die Batterie ist bei der Auslieferung aus wurde, nach 4-6 Monaten geladen werden.
sicherheitstechnischen Gründen nicht geladen!
Die Handleuchte HE 8 N EN darf nur mit dem Lampenwechsel:
Ladegerät LG 483 Bestell Nr.: 1 1540 000 483
❒ Der Lampenwechsel darf nur im
geladen werden.
nicht explosionsgefährdeten Bereich
❒ Gebrauchsanweisung für das verwendete durchgeführt werden!
CEAG-Ladegerät beachten!
1. Schalten Sie die Leuchte aus und trennen Sie die
Eine Überladung der Batterie ist unter Nenndaten aus-
Leuchte vom Ladegerät.
geschlossen.
2. Innensechskantschraube vorne am Griff (Bild 2) lösen.
Die Leuchte wird unabhängig von der Schalterstellung
3. Danach den Verschraubungsring durch Linksdrehung
geladen.
entfernen (Bild 1).
Anzeige: Rote LED Leuchte wird geladen. 4. Entnehmen Sie die Lampe aus der Bajonett-Fassung
Grüne LED Erhaltungsladung, (Drücken und Linksdrehen).
Leuchte betriebsbereit. 5. Einbau der neuen Lampe und Verschließen der Leuchte
in umgekehrter Reihenfolge.
Wird Notlicht gewünscht, so ist die Leuchte eingeschaltet in
Hinweis: In der Fassung sind zur Fokussierung
das Ladegerät zu setzen.
der Lampe 3 Raststellungen vorhanden.
Je nach Schalterstellung leuchtet bei Netzausfall das
Haupt- oder Signallicht. Achtung: Innensechskantschraube auf festen Sitz
überprüfen.
Um die volle nutzbare Batteriekapazität zu erreichen, muß
die Batterie mind. 3 Lade-Entladezyklen unterzogen Batteriewechsel:
werden.
❒ Der Batteriewechsel darf nur im
Bei Temperaturen unter -5°C kann aus elektrochemischen
nicht explosionsgefährdeten Bereich
Gründen die Ladung der Batterie nicht sichergestellt
durchgeführt werden!
werden.
Bei Temperaturen >30°C kann aus elektrochemischen ❒ Vorsicht: Keine Leitungen quetschen!
Gründen die Batterie nicht voll geladen werden.
1. Schalten Sie die Leuchte aus und trennen Sie die
Empfehlung: Die Batterie vor der Ladung auf Raum-
Leuchte vom Ladegerät.
temperatur ( ca. 20°C) bringen.
2. Innensechskantschraube hinten im Batterieeinschub
Eine ständige Betriebsbereitschaft ist nur
(Bild 2, Pos. 3) lösen und den Batterieeinsatz entnehmen.
sichergestellt, wenn die Leuchte HE 8 N EN
3. Neuen Batteriesatz einsetzen und in umgekehrter
ununterbrochen im Ladegerät LG 483 an
Reihenfolge verschließen.
das Netz angeschlossen ist.
Achtung: Innensechskantschraube auf festen Sitz
überprüfen.
4. Laden nach Punkt 5. Inbetriebnahme.
6. Instandhaltung/Wartung
Hinweis: Beachten Sie bei der Entsorgung die nationalen
Abfallbeseitigungsvorschriften.
❒ Halten Sie die für die Instandhaltung/Wartung
und Prüfung von explosionsgeschützten Überprüfung der Notlichtfunktion:
Betriebsmitteln geltenden Bestimmungen der Beim Ziehen des Ladegeräte-Netzsteckers schaltet sich je
ElexV §13/§9 und VDE 0105 Teil 9 ein! nach Schalterstellung die Leuchte ein.

7. Betriebs-/Fehleranalyse

Betrieb

Schalter- Lampen- LED- Ursache Maßnahme


stellung wendel Anzeige
Haupt Neben Grün Rot

# --- # --- Betriebsdauer >75 % keine (Funktion i.O.)


# --- --- # Betriebsdauer 33 bis 75 % keine (Funktion i.O.)
# --- --- --- Betriebsdauer <33 % keine (Funktion i.O.)
Hauptlicht --- # --- --- Betriebsdauer <10 % Leuchte laden
--- # # --- Hauptwendel defekt Lampe wechseln
--- # --- # Hauptwendel defekt Lampe wechseln
--- --- --- --- Tiefentladeschutz hat Leuchte laden
angesprochen

Aus --- --- --- --- Leuchte außer Betrieb keine (Funktion i.O.)

Signallicht # --- --- ---- keine (Funktion i.O.)

Ladung

Schalter- LED-Anzeige Ursache Maßnahme


stellung
Grün Rot

Hauptlicht # --- Batterie ist geladen, Kapazität >95 % Keine

Aus --- # Batterie wird geladen, max 8 h (Funktion i.O.)

Signallicht --- --- Anzeigefehler Leuchte zur Reparatur

Programmänderungen und Programmergänzungen vorbehalten.

4
Operating instructions
HE 8 N EN

Permissible
ambient temperatures:
in general: 25°C to +40°C
Specified data at
battery temperature: -20°C to +30°C
Storage in original packing: -40°C to +60°C

1. Safety instructions: Protection category to


EN 60529 (IEC 529): IP 65
For skilled electricians and trained personnel in
accordance with national legislation, including the Insulation class to EN 60598: III
relevant standards and, where applicable, in acc.
with IEC 79-17 on electrical apparatus for explosive Geometrical data of the lamp:
atmospheres Dimensions (mm): apx. l 196, w 97, h 126
Weight: apx. 1.70 kg
❒ The portable lamp must not be used in zone 0
hazardous areas!

❒ The temperature class marked on the portable lamp 4. Description and application:
is to be observed!

❒ The portable lamp may only be opened or charged The handy shape of the HE 8 N EN handlamps renders
outside of hazardous areas! them particularly suitable for inspection and maintenance
duties as well as for security patrols.
❒ Modifications to the lamp or changes of ist design The handlamps are composed of three units (fig. 1):
are not permitted! 1. Housing including the electrical insert
2. Bezel ring with protective glass and reflector
❒ The lamp shall only be used for its intended purpose 3. Battery insert
and in perfect condition! By turning the bezel ring about two times (fig. 1 and 2, item 2),
the light can be focussed from wide beam to spot light.
❒ For replacing components, only genuine CEAG spare A rotary switch with three switch positions is located on the
parts may be used! carrying handle.

❒ Repairs that affect the explosion protection - ON (main beam)


(see Elex V), may only be carried out by CEAG - OFF
or a qualified “electrician”, and must afterwards
be checked by an “expert”! - ON (red signal light)

❒ Prior to initial operation, the portable lamp must be A rechargeable battery insert composed of 3 x 4 Ah NiCd
charged in accordance with the instructions included accumulators serves as power source.
in section 5! In case of a broken filament or towards the end of the main
beam’s duration , there will be an automatic changeover to
❒ Lamps fitted with NiCd accumulators must not be pilot light, thereby preventing a sudden and total failure of
stored without a recharge for more than 6 months! light.
If the lamp’s operation is continued with pilot light, a safety
Observe the national safety rules and regulations circuit will switch off the pilot light after apx. 0.5 h whereby
for prevention of accidents as well as the following the accumulators’ deep discharge is prevented.
safety instructions which are marked with an ( ❒ ) The signal light is made up of four bright light emitting
in these operating instructions! diodes built into the reflector.
A two-colour LED (laterally arranged near the handle)
indicates the available duration and thus the battery’s
charging status (fig. 3).

LED green: available duration > 75%


LED red: available duration 33-75 %
2. Conformity with standards LED off: available duration < 33 %
charging status <10%, automatic change-
over to to pilot light
This explosion protected portable lamp meets the
requirements of EN 50014, EN 50019, EN 50020, The lamp and the LG 483 charger, order No. 1 1540 000 483,
EN 60598 and of the EC directive on “Electromagnetic combine to provide a portable emergency light in non-
compatibility” (89/336/EEC). maintained system mode.
Attention: Resistance to electrostatic charge < 3 kV.
Marking: (type label)
It has been designed, manufactured and tested accor-
ding to the state of the art and to EN 29001 (ISO 9001). Manufacturer
This hand lamp is suitable for use in zone 1 and 2 HE 8 N EN 1118/050 Type and type No.
hazardous areas acc. to IEC 79-10. EEx e ib IIC T4 Ex marking
PTB No. Ex-92.C.1020 No. of certificate
of conformity
3. Technical data: 3 x 4Ah Battery
2 1118 020 000 Battery insert No.
Explosion category: EEx e ib IIC T4 # 2035/300 3.75V0.8/0.4A Tungsten lamp
Certificate of conformity: PTB No. Ex-92.C.1020

Lamp to be fitted: 5. Taking into operation:


Tungsten lamp: 3.75V 0.8/0.4A,
BA15d cap
Order No.: 2 2035 300 000 (5 pieces) ❒ Prior to taking the lamp into operation, check
its correct functioning and perfect condition in
Duration: apx. 5 h (main filament) accordance with these operating instructions
and other applicable regulations!
Battery insert: 3 NiCd accumulators
Rated capacity: 4 Ah ❒ The handlamp may be opened or charged only
Order No.: 2 1118 020 000 outside of hazardous areas!

5
Operating instructions
HE 8 N EN

Initial use: Mind: Because of the NiCd batteries’ self-discharge, these


Charging: should be recharged every 4 to 6 months, even if the
Mind: For safety reasons, the battery is delivered lamp has not been used.
uncharged!
The HE 8 N EN portable lamp may only be charged
with the aid of the charger order ref. 1 1540 000 483. Lamp replacement:

❒ Observe the operating instructions for the respective ❒ Lamp replacement may only be performed
CEAG charger! in a non-hazardous area!

The batteries’overcharging is excluded, if the specified 1. Switch off the lamp and disconnect the lamp from the
data are kept. charger.
The lamp is charged independent of its switch position. 2. Unscrew the hexagon socket head screw on the front
of the handle (fig. 2).
Indication: Red LED Lamp on charge 3. Then remove the bezel ring by turning it left (fig. 1).
Green LED Trickle charge, 4. Lift the bulb out of the bayonet holder (press and turn left).
lamp ready for operation. 5. Fit in the new bulb and close the lamp in inverse order.

In case emergency light is wanted, the lamp will have to be Note: In the holder there are provided 3 lock-in positions
switched on when being placed in the charger. for focussing the bulb.
Depending on the switch position, either the main beam or
signal light will then go on in the event of a mains failure. Mind: Check the firm fit of the hexagon socket head screw.

The whole useful battery capacity will only be obtained after


the battery has been submitted to at least 3 charging/ Battery replacement:
discharging cycles.
For electrochemical reasons the battery’s charge cannot be ❒ Battery replacement may only be performed
ensured at temperatures below -5°C. in a non-hazardous area!
At temperatures >30°C, a full charge of the battery will not
be possible for electrochemical reasons. ❒ Caution: Do not squeeze leads!

Recommendation: Prior to charging, the battery should 1. Switch off the lamp and disconnect it from the charger.
be kept so as to obtain room 2. Unscrew the hexagon socket head screw on the back of
temperature (apx. 20°C). the battery insert (fig. 2, item3) and remove the battery set.
A continuous readiness for operation 3. Fit in the new battery set and close in inverse order.
can only be ensured, if the lamp
remains continuously connected to the Mind: Check the tight fit of the hexagon socket head screw.
mains supply via the LG 483 charger.
4. Charge the lamp in accordance with point 5. Taking into
operation.
6. Maintenance/Servicing
Note: Observe the national regulations on waste disposal,
❒ As far as the maintenance, servicing and when disposing of the batteries.
test of electrical apparatus for explosive
atmospheres are concerned, the respective Check of the emergency light function:
national regulations in conjunction with the When pulling the charger’s mains plug, the lamp will light
relevant standards will be applicable! dependent on the switch position.

7. Operation and fault analysis

Operation

Switch Filament LED Cause Measure


position display
Main Pilot green red

# --- # --- Duration >75% None (function ok)


# --- --- # Duration 33 to 75% None (function ok)
# --- --- --- Duration <33% None (function ok)
Main beam --- # --- --- Duration <10% Recharge the lamp
--- # # --- Broken main filam. Replace bulb
--- # --- # Broken main filam. Replace bulb
--- --- --- --- Deep discharge Recharge lamp
protection active

Off --- --- --- --- Lamp out of operation None (function ok)

Signal light # --- --- ---- None (function ok)

Charging

Switch LED display Cause Measure


position
green red

Main beam # --- Battery charged, capacity >95% None

Off --- # Battery on charge, max. 8h (function ok)

Signal light --- --- Indication error Lamp to be passed


for repair

Subject to alteration or supplement of the product series.

6
Mode d’emploi
HE 8 N EN

Températures
ambiantes admissibles:
En général: -25°C à +40°C
Données spécifiées
maintenues de: -20°C à +30°C
Stockage dans
l’emballage original: -40°C à +60°C
1. Consignes de sécurité:
Indice de protection selon
Pour le personnel électricien qualifié et le personnel EN 60529 (CEI 529): IP 65
instruit suivant la règlementation légale, y compris
les normes respectives ainsi que, le cas échéant, Classe d’isolation selon
CEI 79-17 pour apparails électriques utilisables en EN 60598: III
atmosphère explosive
Géométrie de la lampe:
❒ Cette lampe portative ne doit pas être employée Dimensions (mm): longueur env. 196,
dans la zone 0! largeur env.  97,
hauteur env. 126
❒ La classe de température indiquée sur la lampe doit Poids: env. 1,70 kg
être respectée.

❒ La lampe portative ne doit être ouverte ou chargée 4. Description et utilisation:


qu’en dehors d’une atmosphère explosive!
Grâce à sa construction maniable, la lampe portative HE 8 N EN
❒ Il n’est pas permis de transformer ou de modifier correspond en particulier aux nécessités des services de
la lampe! surveillance et de contrôle ainsi que des travaux d’entretien.
Les lampes portatives sont composées de 3 ensembles (fig. 1):
❒ Elle ne doit être utilisée que pour la fonction qui lui 1. Boîtier avec installation électrique
est dévolue et qu’en parfait état de service! 2. Bague de serrage avec verre protecteur et réflecteur
3. Bloc batterie embrochable
❒ Pour le remplacement des pièces, seules des pièces En tournant la bague de serrage env. 2 fois (fig. 1, pos.2),
de rechange d’origine CEAG sont admises! la lumière diffusée peut être changée en lumière ponctuelle.
L’interrupteur rotatif avec 3 positions de commutations est
❒ Des réparations qui peuvent être nuisibles à son disposé sur la poignée.
mode de protection contre l’explosion, ne doivent - Marche
être effectuées que par CEAG ou par un «électricien»
qualifié, et doivent ensuite être vérifiées par un - Arrêt
«expert»! - Marche (feu de signal rouge)

❒ Avant la première mise en service, la lampe portative La source d’énergie est constituée d’un bloc batterie
doit être chargée selon les instructions données sous rechargeable et embrochable composé de 3 accus
point 5! cadmium nickel de 4 Ah.
En cas d’un filament rompu ou vers la fin de l’autonomie de
❒ Ne pas stocker des lampes aux accumulateurs la lumière phare, la lampe est automatiquement commutée
cadmium nickel plus de 6 mois sans les recharger! en lumière veilleuse.
Cela prévient une défaillance de lumière soudaine et totale.
Respecter les prescriptions nationales de sécurité En cas d’utilisation prolongée de la lampe, un circuit de
et de prévoyance contre les accidents ainsi que les sécurité coupe la lumière veilleuse après env. 0,5 h afin de
consignes de sécurité qui suivent dans ce mode prévenir une décharge profonde de l’accumulateur.
d’emploi et qui sont marquées d’un ( ❒ )! Le feu de signal rouge se compose de 4 diodes lumines-
centes lumineuses intégrées dans le réflecteur.
Une LED bicolore (disposée à côté de la poignée) indique
l’autonomie ou l’état de charge de la lampe (fig. 3).
LED verte: Autonomie résiduelle >75 %
LED rouge: Autonomie résiduelle 33 - 75 %
2. Conformité avec les normes LED éteinte: Autonomie résiduelle < 33%
Etat de charge <10%, commutation
automatique
Cette lampe portative pour atmosphère explosive est con- en veilleuse.
forme aux exigences des normes EN 50014, EN 50019,
EN 50020, EN 60598 ainsi qu’à la directive CE sur En combinaison avec le chargeur LG 483,
«La compatibilité électromagnétique» (89/336/CEE). N° de réf. 1 1540 000 483, la lampe fonctionne comme bloc
Attention: Résistance à l’électrostatique < 3 kV. d’éclairage de sécurité en mode de couplage non-permanent.

Elle a été conçue, construite et testée selon l’état actuel Marquage: (plaque signalétique)
de la technique et selon EN 29001 (ISO 9001).
Fabricant
Cette lampe portative convient à l’emploi dans les zones HE 8 N EN 1118/050 Type et N° de type
1 et 2 d’une atmosphère explosive selon CEI 79-10.
EEx e ib IIC T4 Marquage Ex
PTB N° Ex-92.C.1020 N° du certificat
de conformité
3. Caractéristiques techniques:
3x4 Ah Batterie
2 1118 020 000 N° du bloc batterie
Mode de protection: EEx e ib IIC T4 embrochable
Certificat de conformité: PTB N° Ex-92.C.1020 # 2035/300 3,75 V 0,8/0,4 A Lampe incandescente

Lampes à utiliser: 5. Mise en service:


Lampe incandescente: 3,75V 0,8/0,4 A,
socle BA 15d ❒ Avant de mettre la lampe portative en service,
N°de réf.: 2 2035 300 000 (5 pièces) vérifiez son fonctionnement correct et son bon
état de service en conformité avec ce mode
Autonomie: env. 5 h (lumière phare) d’emploi et avec d’autres règlements y
applicables!
Bloc batterie embrochable: 3 accus cadmium nickel
Capacité nominale: 4 Ah ❒ La lampe portative ne doit être ouverte ou chargée
N° de réf.: 2 1118 020 000 qu’en dehors d’une atmosphère explosive!

7
Mode d’emploi
HE 8 N EN

Première mise en service: Attention: Dû à l’autodécharge des batteries cadmium


Charge: nickel, celles-ci devraient être chargées après
Attention: Pour des raisons de sécurité, la batterie 4 à 6 mois, même si la lampe n’a pas été en
est fournie non chargée! service.
La lampe HE 8 N EN ne doit être chargée
qu’à l’aide du chargeur type LG 483, Remplacement de l’ampoule:
N°. de réf. 1 1540 000 483.
❒ Le remplacement de l’ampoule ne doit être
❒ Observer le mode d’emploi pour le chargeur
effectué que dans une atmosphère non
CEAG respectif!
explosive!
Une surcharge de la batterie est excluse, pourvu que les
caractéristiques nominales soient maintenues. 1. Éteindre la lampe portative et la déconnecter du
La lampe est chargée à n’importe quelle position de chargeur.
l’interrupteur. 2. Desserrer la vis à six pans creux en tête de la poignée (fig. 2).
3. Enlever la bague de serrage en la tournant à gauche (fig.1).
Affichage: LED rouge La lampe est en train d’être chargée.
4. Sortir l’ampoule de la douille à baïonnette
LED verte Charge d’entretien, la lampe est en
(en la pressant et tournant à gauche).
ordre de marche.
5. Mise en place de l’ampoule neuve et fermeture de la
lampe en ordre inverse.
Si l’on désire un fonctionnement en éclairage de secours, la
lampe devra être mise dans le chargeur en état enclenché. Note: La douille est munie de 3 positions de crantage
Suivant la position de l’interrupteur, la lumière phare ou le pour la mise au point de l’ampoule.
feu de signal s’allument alors en cas de défaillance secteur.
Attention: Vérifier que la vis à six pans creux soit bien
serrée.
La batterie doit être soumise à au moins 3 cycles de
charge et de décharge afin d’obtenir la pleine capacité
Remplacement de la batterie:
de batterie utile.
Pour des raisons électrochimiques, la charge de la
❒ Le remplacement de la batterie ne doit
batterie ne peut pas être assurée en cas de températures
être effectué que dans une atmosphère
au-dessous de -5°C.
non-explosive!
En cas de températures >30°C, la batterie ne peut être
chargée à plein pour des raisons électrochimiques. ❒ Attention: Ne pas serrer de fils!
Recommandation: Prenez soin de ce que la batterie
1. Éteindre la lampe et la déconnecter du chargeur..
prenne une température ambiante
2. Desserrer la vis à six pans creux à l’arrière du bloc
d’env. 20°C avant la charge.
batterie embrochable (fig. 1, pos. 3) et sortir le jeu
L’état de service continu n’est assuré
d’accus.
que lorsque la lampe HE 8 N EN est
3. Monter le nouveau jeu d’accus et fermer le bac en
raccordée continuellent au réseau au
ordre inverse.
moyen du chargeur type LG 483.
Attention: Vérifier que la vis à six pans creux soit bien
serrée.
6. Entretien/Réparation Note: Quant à l’enlèvement des déchets, veuillez
respecter la règlementation nationale en
❒ En ce qui concerne l’entretien, le test et la vigueur!
réparation des appareils électriques pour
atmosphère explosive, les règlements nationaux Vérification du fonctionnement en éclairage de secours:
y applicables ainsi que les règles de la technique En tirant la prise au secteur du chargeur, la lampe s’allume
généralement reconnues doivent être respectés! en fonction de la position de l’interrupteur.

7. Analyse du fonctionnement et des défauts

Exploitation

Pos. de Filament Indication Cause Mesure


commutation LED
Phare Veilleuse verte rouge

# --- # --- Autonomie >75% Aucune (fonct. corr.)


# --- --- # Autonomie 33 à Aucune (fonct. corr.)
# --- --- --- Autonomie <33% Aucune (fonct. corr.)
Phare --- # --- --- Autonomie <10% Recharger la lampe
--- # # --- Phare défect. Remplacer l’amp. phare
--- # --- # Phare défect. Remplacer l’amp. phare
--- --- --- --- Prot.de décharge Recharger la lampe
profonde activée

Arrêt --- --- --- --- Lampe mise hors service Aucune (fonct. corr.)

Feu de signal # --- --- ---- Aucune (fonct. corr.)

Charge

Pos. de Indication Cause Mesure


commutation LED
verte rouge

Phare # --- Charge terminée, capacité >95% Aucune

Arrêt --- # Batterie en train d’être chargée, 8 h au maxi (fonct.correct)

Feu de signal --- --- Erreur d’indication Lampe à réparer

Sous réserve de modifications ou de supplément de cette série de produits.

8
Konformitätserklärung
Declaration of Conformity
Déclaration de conformité

CEAG Sicherheitstechnik GmbH


(Name des Anbieters – offerer’s name – nom du soumissionnaire)

Senator-Schwartz-Ring 26, D-59494 Soest


(Anschrift – address – adresse)

erklären in alleiniger Verantwortung, daß das Produkt


hereby declare in our sole responsibility that the product
déclarons de notre seule responsabilité que le produit

HE 8 N EN und/and/et LG 483
(Bezeichnung, Typ oder Modell – designation, type or model – désignation, type ou modèle)

auf das sich diese Erklärung bezieht, mit der/den folgenden Norm(en) oder
normativen Dokument(en) übereinstimmt.
which is the subject of this declaration, is in conformity with the following
standards or normative documents.
auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux normes ou aux
documents normatifs suivants.

DIN EN 50081-1 (03/93), EN 50082-2 (1995)


Titel und/oder Nummer sowie Ausgabedatum der Norm(en) oder der anderen normativen Dokumente
title and/or No. and date of issue of the standard(s) or normative documents
titre et/ou No. ainsi que date d’émission des normes ou d’autres documents normatifs

(falls zutreffend – if applicable – si applicable)


Gemäß den Bestimmungen der Richtlinie
According to the terms of the directive
Selon les prescriptions de la directive

Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG)


Electromagnetic compatibility (89/336/EEC)
Compatibilité électromagnétique (89/336/CEE)

Soest, den 02.01.1996


(Ort und Datum der Ausstellung) Leiter Entwicklung Leiter Qualitätswesen
(PIace and date of issue) Head of development dept. Head of quality assurance dept.
(lieu et date de délivrance) Chef du bureau d’études Chef du dépt. assurance de la qualité

9
1000/01.97 TRS/Hi

Crouse-Hinds CEAG Sicherheitstechnik GmbH


Quality from Senator-Schwartz-Ring 26
Cooper Industries D-59494 Soest/Germany
Telefon 02921/69-0
Telefax 02921/69-626