Sie sind auf Seite 1von 236
Auf Paar der Arbeit, und jetzt erschienen im Verlag Gebr. Kénig, K6In - New York, die erste Fassung LEHREN UND LERNEN ALS AUFFUEHRUNGSKUENSTE von ROBERT FILLIOU und dem LESER, wenn er will. Unter Mitwirkung von JOHN CAGE, BENJAMIN PATTERSON, GEORGE BRECHT, ALLEN KAPROW, MARCELLE, VERA und BJOESSI und KARL ROT, DOROTHY IANNONE, DITER ROT, JOSEPH BEUYS. Dies ist ein Multibuch. Der Schreibraum des Lesers ist beinahe so umfangreich, wie der des Autors. Off and on 3 years of work and now VERLAG GEBR. KOENIG, KOELN - NEW YORK publishes the first draft of TEACHING AND LEARNING AS PERFORMING ARTS by ROBERT FILLIOU and the READER if he wishes, with the participation of JOHN CAGE, BENJAMIN PATTERSON, GEORGE BRECHT, ALLEN KAPROW, MARCELLE, VERA and BJOESSI and KARL ROT, DOROTHY IANNONE, DITER ROT, JOSEPH BEUYS. It is a Multi - book. The space provided for ‘the reader's use is nearly the same as the author's own. Weitere Ausgaben werden Entwicklung und Erganzungen des Leser - Miteutors enthalten. Wir werden sehen. Erstmal dieses. ES IST EIN LANGES KURZES BUCH ZUM ZUHAUSE WEITER- SCHREIBEN. Es ist ein Buch aus Liebe. Further editions will include developments and modifications suggested by readers - co-authors. We'll see. Let's get it out first. IT IS A LONG SHORT BOOK TO KEEP WRITING AT HOME. It is a work of love. LEHREN UND LERNEN ALS AUFFUEHRUNGSKUENSTE ‘TEACHING AND LEARNING AS PERFORMANCE ARTS. Herausgeber Kasper Kéni Die Einfuhrung und das Kepitel 1V wurden aus dem Engischen Gbersetzt von Tomas Schmit ‘Die Kapital 1- Ill wurden aus dem Engischen Ubersetzt von Ernil Schult ‘Das Interview von Joseph Beuys wurde ins Englische ibereetzt von Peter Behrend Dieses Buch wurde auf de Layout von Ika Schellenberg und Kasper Kénig Fotonachwes: Degblader Aktuelt S. 7 Maria iiss 8,73 inge Sauer 8.208 Kasper Konig S208 (Barbieri Umechlag Editor Kesper Konig Introduction and Chapter IV have beon translated into German by Tomas Schmit Chapter | II have been translate into German by Erni Schult ‘The interview with Joseph Bouys was translated into English by Peter Behrend ‘This book was written on IBM Composar 72 Multipoint by Ilka Schellenberg Layout by Ika Schoenberg end Kasper KBnig Photography: Dagbladet Aktuelt S.7 © copyright 1870 by Verlag Geb. Koni, Kin New York Maria Gitsen , 73 ‘Ae ache vortanltan, se edo suzugeisey Na Tnge Sauer 8.206. ‘rvs und dor phtomchanlschen Viodosbe verbstaton "onig $.208 C'Barbieri cover TBM Composer 72 Multipoint geschrieben von Ika Schallenberg eee ALOE LOA a __—| LEHREN UND LERNEN ALS AUFFUEMRUNGSKUENSTE =e ASS TEACHING AND LEARNING AS PERFORMING ARTS fl von/by ROBERT FILLIOU CIOS lund dem LESER, wenn er wit 4nd the READER, it he wishes ‘unter Mitwitkung von With the participation of John Coge Allen Keprow Benjamin Patterson Goorge Brecht Marcelle Vera, Bj0si, Kart Rot Perothy lannone iter Ret Jesh Bauya Arercn Distr Wittenbor and Company {24h Madion AmB Yah Zk VERLAG GEBR. KOENIG KOELN-- NEW YORK Prono w aeie14 ee RII II LAI IPs) a] 3556 LaF ue INTRODUCTION EINFUEHRUNG Miz 1967 DIESSOLL EIN MULTIBUCH WERDEN Der Raum, der dem Lesa zum Screiben zur Verflqug steht ist durch ce einfache Method, de Seitin zwei Halt autzueln,genauso wie der, den der Autor beansprucht hat.” she oo Natarich steht es dem Las rel, Kenan Gebreuch von {Gher und nih ns Ausorseonge mtzumachn mdse St eer Kreation und Publlkumsbeteligung, Der Auto (Co-Autor jedan Lesers der wl i in Mann dr bee ust ist, ds man den Abstand zwischen dem Kunstler und seinem Publikum sbschotfen und se 2u gemeimaanerKreaton sasmneniihrec arn ‘ooctos, bo er diten Person 2 Blaen De Nar bin Gh {Sts beste aten ich acts an oe Karen inner Schur an Postharten, Vileicht wolen Sa unsere Zusammenarbeit ait gine dae Sia aul ewes Sait nig vorsapen, seinem Schreibraum zu machen, Doch hoffentlich wird er berit sein, das Schreibspel als Aut- WER ICH BIN WER SIND SIE WHOL AN WHO ARE YOU Morch 1967 THIS IS GOING TO BE AMULTI-BOOK ‘The writing space provided fr the reader's use is, through the simple devise of dviding she page in two, exactly the same ae that taken by the author" (Ofcourse the réader is free not to make use of his writing space. But its hoped that he wil be willing to enter the writing game as a performer rather then oso mere outsider For this study is about permanent creation and audience participation. It is authored (coauthored, with each reader who wishes It) by man who be: lives in tying to close the gap between the artist and his public, and joining them in @ commen creation "No usa going on with the 3d person. 1am the man * there mas ba better ont hee thought of oom card ns bow, eve pst. You might want oat ou collateration by sypeting som on hi ane wel Jahre lang lerteich Englisch, al ich als illskraft bei der Coca Cola-Co, von Los Angels arbeitte. Spite studierte ich Oekonomie ander UICLLA' tnd vardiente mir meinen Unteralt durch allemand Jobs ( Nachtwchter, Hilskellner, usw. schilestlic wissnschaftlicher Asistont) Ich brach mit dem Keramunismus, as Tito aus dem Kominform auspeschiossn wuld, Seltdem habe ich mich auf kine politische Aktiitt mehr eingelassn. Gandhi. Ich helratete Mary. Drei he ster wurdar wir gaschiedan, 1991 wurde ich auch amerikanischer Steasbirgr ( doppelte ‘Stazwengohérigkst). Ich ging in don Ferran Osten, erbltae zundchst for dos Unversity of California Extension Program, denn far dle United Nations Korean Reconstruction Agency. Zen. lm Marz 1954 ging ich da weg und nach Aegypten (ch wre sowieso gefeuert worden als "Sicher- hetsisiko" J, In Keio helratteich Joon. Orel Jahre spdter trennten wir uns. Bis 1957 lee chin Spanien, Bruce ware am 5, September 1965 In laps geboren” 1957 trat ich Morienne in Kopenhogen, Seltdem leben wir zusammen. Und haben viet Freund. Marcelle wurde sm T4.Jenuar 1901 ‘gboren. 1959 ging Ich wieder nach Frankreich und lee dort ab und an. Ich verlor meine arerikanische Staatsangehdrigkeit. Vorher hate ich in {inam amerikanichen StUtzpunkt drei Monats lang Oskonomie und Frangésisch unerichtt. Wel ich mich woigere, einen Traueld tu unterschvel- ben, wurde ich gefevert. 1968 gab man mir wieder einen amerikanischen Pass (das Cesez hatte sch gedndert und sage: "Bis zum Jungstan Tag. Gren Sie in Frankreich eben, wenn Sie wollen". So habe ich schon wieder die dopnete Staatsbirgerschaft, Fur wi lange desmal? Mein Englisch ‘Bt nht gerade gut. Tut mir eid tach eigenen garnichtmall. Jaden falls it Englisch nicht meine Muttersproche, Ales, wos ich bis zum Alte von. 20 an Eaglich Lonnte, war, was mi mein Grossater Floren, dor Lokomotivfutrer, als Kind beigabracht hate. Ef nahm mich auf sin Knie-'Sewzt ‘Warde ich dr Englisch batoringen. Wenn Gich jemand fragt: ‘Bo you speak English? ", antwortest Gu yes oder no, Wenn du "yes sagt, lst das, ‘du sprchst Englisch, wenn du “no saps, hess das, cu srichst es nicht.” Fortwo yee | learned Engh while working, as a helper, atthe Coca-Cola Co of Lot Angeles. Later studied Economics at U.C.L.A., doing many jabs 10 support mysalt (night watchman, busboy. et... eventually resarch sistant) | gave up communism after Tito was excommunicated from the Cominttotm Since tan | have engaped in no political activity. Gandhi | married Mary, divorced thee yeas later. In 1951 1 also became an Ame ‘can eltizen { Dua eitzenship | et forthe Far East, working first forthe University of California Extonsion program, then the United Nations Korean Reconstruction Agency. Zen. In March 1954, | dropped out, and went to Egypt. (| would have ben fired as security risk” anyway). | ma ‘ed Joan in Calf, We separate thre years later. Until 1987 | vd in Span, Bruce was born in Malaga, Sept 6 1965, In 1997, | met Marianne in CCopennagen. We've been together evr sine, We've had many loving friends. Varelle wes born on dan, 14, 1961, In 1955 | wert back to France and Sayed there off and on I lost my American citizenship. Betore that | taught Economies and French for three month onan American bese. | was fired for refusing to sign 3 loyalty oath In 19641 was ven back an American passport. (the law had changed} and told ” You can lve in France ‘until doomsday i you wish”, So once more | have dual citizenship. For how fang this time? My English fn s0 good. m sorry (well I'm not really), | mean English i not my native tongue. All know of English before the age of 20 is what my grandtather Florent, te trsndryer taught me when | was. child, He'd take me on his knees: “Now {'m going to teach you English i somebody asks you: "Oo you speak Engi?” you answer yes oF no. you sy “yes” it means you do speak English, i you sy "No" It means you don't ‘The southern French vilage of Sauve where | was born in 1926 i the birthplace of the 18th century fabulist Florian. "Pasir d'amour ned ‘moment chagrin ¢emour dre toute a vie" (V think tise who wrote thet. An aso “partir cet mourir un peu”) In 1964 | was having a drinkin ‘the Café du Commerce (chez Béru) «one of the two catés of Sauve, | averhoard the Owner, Monsieur Seret (alias Bér} tolling a lovely Swiss tou- ® WW eee CVSS ie) ‘Das sidfranzéssche Dorf Souve, wo ich 1928 geboren wurde, it der Geburtsort Floians, de E ure qu'un moment chagrin d'smour dre toute a vie™ {Ich glaub, er wares, der des schrieb, Und auch “par ‘ch mal im Coté du Commerce (chez Béru )~ einer dor beiden Kneipen von Sauve und leh rie, wie de Wirt, Mongiut Seret (sae Bru einer ‘elzenden Schwoizer Touristn ernie: "Sauve ist ie Gegend der Dicer.” "Tetaichich? Welch denn? "Nun, Florian ft der eine. Und {auf ‘mich zigend)) Robert dor.” Mein Vater war ein Abentourer. (Ich tat ihn zum ersten Mal, als ich 20 war, im Bahnhof von Los Angeles.) Meine Mutter arbitae inner Textilfabri, Als ich 12 war, bekam ich ein Sipendium: wie mein Bruder Marcel tint Jahre zuvor.{ Stipendien waren ‘dams eine salto Sache: Funf oder secs pro Jar i Département du Gard.) ich verizote mich in Mercades, Ich verbachta font erbérmiiche Jahre in zwelInternaten. Zuerst in Niros, bis ich rauspeschmissen wurde, dani i Alls, "der roten Stadt” Dortsehlos ich mich 1943 dem Komms- Distsc gefuhrten Untergrund an ( Francs-Tireurs et Partisans Franca) Und tat der kormmunistisehen Patel be. Bel Keiegsende war ich Levtnant in er wiedeerstandenen franzdsischen Armee. Ich verlabte mich In Josette. Dann wandarte ich nach Amerika aus, DIES IST EIN LANGES KURZES BUCH ZUM ZUHAUSE WEITERSCHREIBEN ‘THIS IS A LONG SHORT BOOK TO KEEP WRITING AT HOME ris: "Saw isthe county of poets”. Relly? Who are they? “Well, Florian for one. And (Indicating me) Rabert over there.” My father Louis was ‘an adventurer. met him for the fist time whan | was 20 years old in the Los Angeles rliroad station. ) My mother worked ina textile factory ‘Wien 12 years old won a scholarship, like my brother Marcel ive years befor scholarships were rare atthe time: The of sx per yea inthe Départe ‘ment du Gard). fll in love with Mercedes. | spend five miserable years asa boxeder in two Lyedes. Nimes fet until! wns kicked out, Als - "the Fed Town" lier. There! joined the communist led underground (Erancs-ireus et Partisans Franail in 1945, There joined te Communist Pct, "ished the war a second -leutenant in he rebut French Army. 1 fel in foe with Josstta, Then | immigrated to America, DIES IST EIN STETIG FORTSCHREITENDES WERK, GESCHRIESEN UNTER ANDEREN FUER BRUCE : 1963 war mein Sahn Bruce 8 Jahe alt. Wir hetten uns einige Jahre nicht gesehen, denn er abt mit Joan, seiner von mir geschiedenan Mutter, in L don. Ais wir uns wiedersahen, fragt er “ VATER, WOMIT VEROIENST DU DIR DEINEN UNTERHALT 7” " ICH BIN EIN ERFINDER.” “WAS HAST DU ERFUNDEN ?" “EINE NEUE ART, STREICHHOELZER AUSZUBLASEN.” "ICH BIN AUCH EIN ERFINDER,” ~ Ice "ICH HABE EINE NEUE ART, LEUTEN KOPFSCHMERZEN ZU MACHEN, ERFUNDEN ‘UND MARCELLE : Im letzten Frhjahrhérte ich dieses Gesprich zwischen meiner Tochter Marcelle (7) und meinem Bruder, der Artist “" KOMM SPIEL MIT MIR, ONKEL.” "TUT MIA LEIO, ICH MUSS ARBEITEN.” ABER WENN OU ARBEITEST, SPIELST DU, NICHT WAH? DOCH ICH, ICH ARBEITE, WENN ICH SPIELE.” [UNO ( DIE KINDER DER CO - AUTOREN ZUM BEISPIEL ) 1D AD. ee PIO: er KAD. PIO SAD AI CSCS ‘THIS IS A WORK IN CONTINOUS PROGRESS, WRITTEN, AMONG OTHERS FOR BRUCE In 1963, my son Bruce was 8 years od, We hadn't sen each other fr several year, &¢ he lives in London with his mother Joan, with whom I'm livre, When we met he asked “ FATHER, WHAT 00 YOU DO FOR A LIVING 7" “VM AN INVENTOR." “WHAT DID YOU INVENT ?" “A NEW WAY TO BLOW OUT MATCHES,” "TMAN INVENTOR TOO.” YES? “ FINVENTED A NEW WAY TO GIVE PEOPLE HEADACHES,” ‘AND MARCELLE : Lest spring, | overheard this conversation between my daughter Marclle (7) and my beother, who is 8 doctor "COME PLAY WITH ME, UNCLE.” “SORRY, i HAVE TOWORK. BUT WHEN YOU WORK, YOU'RE PLAYING, AREN'T YOU? WELL ME, WHEN T PLAY, I'M WORKING.” [AND ( THE CO. AUTHOR'S CHILOREN, FOR INSTANCE } " November 1968 WAS IMMER ICH SAGE. IST BEDEUTUNGSLOS, WENN ES SIE NICHT ANREGT, MEINE ANSICHTEN DURCH EIGENE ZU ERGAENZEN. Es macht mir nichts ous, bedeutungsios zu sen. Doch es gibt Kommunikation, Mein Bruder Marcel - der Arzt-sagt, dass 80 Prozen seiner Avbaits ‘eit aus Zuhbron bostahen leh finde gered eine Notiz, di ich vor 2wet Jahren mee hotsin Wir wollen es versuchen, Ins Buch eingebaut sven seine eigene Satire, sein Widerspruch und schliessiches Ueber Mie 1967 Det Son cn Sti ist 21 zie, wie nie Probie des Lehrer und Laren uch Anaendug er Tlehetchiten alts adr doc lar wersen Knee Rent in en fle ereihon ental hay HAPPENINGS EVENTS: AR TIONSSOESE EANBON MENTS, VISUELLE FOESIE, Flu STRASSENAUFFUEMRUNGEN, NICHT INGTFUMENTELLE MUSIK. SPIELE. FORRESPONGENE ow "hi da on i, Mn Ant a ultibuch wurde Wor 1087 Slt au Tontund ere Hones ons ne “rum Bel ess mich ar voreahene Verlgr im Sth -vereOpren Ga Vertentchurg, racer hat ce Barbados pcan US seek DIES IST EIN MULTIBUCH ‘THIS IS A MULTI - BOOK November 1968 WHATEVER I SAY IS IRRELEVANT IF IT DOES NOT INCITE YOU TO ADD UP YOUR VOICE TO MINE. | don't mind being irelevant. Stil ‘communication does exist. My brother Marco, - the Gocte tli me that 80 percont of his professional time consist n listening, i "just come across a note made two years ago:"Buil ip in the Book must be its own satire, contradiction and eventual bsolescance,” Le's ry it March 1967 Tr puro of i study 9 now hw sme of he probs ierent oth dering can be sed let a esd tout nap ‘ation ofthe participation techniques developed by atts in such telds os: HAPPENINGS, EVENTS, ACTION POETAY. ENVIRONMENTS, ViSU— AL POETRY, FILMS, STREET PERFORMANCES, NON—iNSTRUMENTAL MUSIC, GAMES, CORRESPONDENCES, et... understand there fare some, My share of the multibook was done direct on tape during the winter of 1967. Transeriaton and other bothers: the prospective publi her letting me down, for instance ~ delayed publication. Since then there have bees the barricades | eal no need to change or 240 to my text tho ‘The student's unrest was ready mine, their revolution my revolution: A refusal to be colonized culturally by 2 self styled (an. 10GB: 1 may a "eant“seimposed” or “self perpetuating”) race of specialists in panting, sculpture, poetry, music, etc. ths is what “le Révote des Mediocres” is about. With wonderful results in modern at, so far. Tomorrow could everybody eval? Haw? livestgai. (From’"A proposition, # problem,» dan 2 ‘agen hn Sy ser cet raizen 2 missn, Dip Unruh der Sturten war chon meine, he Revolution sche rena” tooen | ace von Seana ar an, 128 eh dita chat batroprdon “sch dan cponn eae eee Oe Dioner wundetore Seamet aeg leuere, Dicurg, Mak, uo. Kaloniown a laser ister Gt er RecRe e e ‘Mit Sine eonetarbaren Erebnison in modemer Kunst. KGnnte morgen joer revolteren? Wisk Pats dot coe “*EinVorschag, ein Problem, {pe Geta urd sine Warnur’ in "Monitestoes", The Something Eng Prem NY. 1568 © 14 ‘ cara ee Pe eee Hee 09a Kanne, dri ata wr Sule, Slt de Ende des 1, Welkrepes hatin Avant. Se Manossyocie dar eee te) 2 Kompotion els Wertass azulsenbagonnen Ich einer ot lc eos le ‘Duchamp: die Monochromie des Yves Klin; das Se cape a teal rac: de found poatzy von John Goma und Ronald Gross nes itonen dies Kunstler soienidentiach ) Natirlich finden Vee erst Say e.dee eetnken av das Lehn und Laren von spe wr Chums urd Pry sane nner wich noch nicht erst wl ich zeigen, wie si in dem einen Studlenbereich engewandt werden Konan aren ‘missachtot wird, dan ich Jedoch fir den allerwichigstenhalte: ce kreatve Anwendung der Muse, Boch sunvend ngons ‘raditionslieFacher sing a St cin ae afer Mae rio Seas ny, tata tes ann tet Pecnmwaenmararerit, Yeni monn meee wen we ISPMITRSIEra, pee mga ete Sasi uae FESTIVAL OF MISETS 2 rome gt cay ts te a et Sissi: EAE OT a se aly oes ‘Patios tod Beeyeerlt Chorale by Ouse Sperm _zvcielion auch malic, ( Einige konkrete Schritte in diese Richtung werden im Kapitel Es Salbst Tun" beschrisben So wie der Kinstler sehen Sich auch Lehrer und Schuler vor dem Problem der Pulikumsbeteligung. Andes als dhe Kunstler haben sender COsung des Problems noch kere Forischritte gemacht, Fur die Forschungsobjekte, die ich im Sinn habe, soln Experimente durchgeuhrt und Erfehrungen gesamimelt werden In ese Buch werde Ich einfach meiner Intuition folgen. Wir werden sehen, wohin wit Komen. November 1968 "Natlich haben sich die Dinge anders entwicklt als goplant. Schreiten ist asc eine Auffahrungekunst Insbesondere habe ich beschlossen, mich aut {ie Bereiche zubeschrénken, zu denen ich sltst originale Belirge galefert habe, Uber dle ich eshalb am besten Sescheid weiss Dart fallen Happenings, Events und im grossen und ganzen auch de nichtinstrumentelle Musik weg, Doch geben im Kapitl Il ohn Cage. Allan aprow, Benjamin Fatterson und George Brecht im Gesprich mit mir inre Ansichten such Ubor diese Dinge wieder, Der grundlgence Geist meinesProjektes Jedoch - das Leben sollte esenzell poetisch sein (werden). O2s wchtigst, was man Kindern bebringen sollte, st er Kreative Genus von Mune. ‘GnatlerKonnen sich an diesen Bemahungen beteligen. Ais Vorkampler der Kresthitat werden se grossere Kontolle cee ve Ugebungerangen ‘und dom spezieien Ghetto entrianen.in das die Gesellschaft sie sperr: nur Liferantenuilitaritsener Untereltung und snobstscher Werte fr de Feichen zu sein ist wahrend der eregnsteichen baiden Jae, die ich brauchte, um es 20 einem {provisorischen} Ende wv bringen erste goblets, 2" and a hunch’ in “Manifestos". The Something Else Pres, N.Y. 1966, p14.) If | may expend alte for those who ae net 100 aware of the de. ‘elopments of médern at. sine the end of worla war 1, invention has tended to replace composition asthe standard ot excellence m avantgarde eee ‘rces | will mention for memory the ready-made of Naroa! Duchamp, the monochomes of Yves Klein, the Silence John Cage brought to music, the found poetry of John Giorno and Ronald Gross, the fms like Seep” of Andy Warhol..( im not saving thatthe intentions of si dese artists ‘ae identical. Far from it.) Of course proponents of long and harduous composition find such arse and their work "mdioere, Hence my props! tion Modern art "La Révole des Médiocres’. So i, rom the point of view ofthe professional politician, administrator, teacher. etc... the revolt ‘f the young, This emphasis upon invention rather than composition has hac as one consequence the breaking down of the berries between te arts {hat composition used to maintain, In 1962, some of us were rejoicing In our ability "to enjoy 8 happy. non sbecialzed fantasy" Now, frank, how to apply these techniques to the teaching and learning of s8y, physic and chemistry, 1 Go not vet know Fri, | intend to show how they couid be applied inthe one field of study most neglected by society alinovgh | eoaside tthe most migortat: the creative vse of ese But applications to physics, chemistry, and other traditional subjects, doubtesay ae possible. (Some actual steps in this rection are described in the Chapter "Doing it Ourselves") Like the artist, teacher “and students face the problem of audience participation. Unlike the arts they have not ‘mace great strides toward solving this problem. In the kind of research projects | have in mind, experiments might be empled, experience secumula- {ed, Ir this Book I ust flow my intuition Wel se 9 we go along November 1968, (Of course things turned out somewatdifferenty from what | had planned. Writing aso is 2 performing at. 1 pacicla, | have decided o stick 10 ‘hese subjects | have made orginal contributions to, and therefore know max about. This leaves Qut happenings, events, 30 general, non InstLmoen- tal music. However in Chapter Il - The Artiste Proposition - John Coge Allan Kaprow Benjamin Paterson and George Brechi.ave in conversation with me, some of ther views on these matters. The general spirit of my project, owever Life shouldbe, (become essentially poetical. The most important thing to communicate to children isthe ceatve uve of leisure, Aisi can participate inthis search, As promoters of eresivenes, they will gain greater control of thelr environment, and escape the pariculr ghetto society confines them to: mere providers of utitaran entertainment or Snobish values tothe leisure clas," has remained constant during the eventul two years it tOak me to bring it to 8 (prowsionel end ARITA PARA AOARARARAD Pe ener eee eee ee eee ere ee eee eee SS OS SSS SIS SS ie) JANUAR. 1967 ENTWURF: JANUARY 1967 OUTLINE LEHREN UND LERNEN ALS AUFFUEHRUNGSKUENSTE GEDANKEN UEBER DAS FUNKTIONIEREN DES SYSTEMS WAS WIR WARUM WOLLEN DIE REGIERUNGSSKULPTUR, DER GESICHTSPUNKT VON KINDERN DER KUENSTLERISCHE VORSCHLAG DIE ANREGUNGEN VON KUENSTLERN TEACHING AND LEARNING AS PERFORMING ARTS REFLECTIONS ON THE WORKING OF THE SYSTEM WHAT WE ARE UP AGAINST, AND WHY. ‘THE GOVERNMENTAL SCULPTURE ‘THE POINT OF VIEW OF CHILOREN, ‘THE ARTISTIC PROPOSITION ‘THE SUGGESTIONS OF ARTISTS. LLESEN IST AUCH EINE AUFFUEHRUNGSKUNST READING IS ALSO A PERFORMING ART GEDANKEN UEBER DAS FUNKTIONIEREN DES SYSTEMS November 1968, Ich sree von jdm blisbigen Systm. Natitich it mine Ertahrung beprenzt. 1h habe nur in kapitalinilchan Linda elebt. Aut die Debette Xapltatsmos oder Sorin bros were teh mich nist eeamn Ichbin fr eumakatsenen Slams {de Prosokionml tl eset Aree ‘meiner absolute Feieit). Das macht mich nach nicht au sioam Marsan eh fate Marx freien gresan Sonoigon und sine Theo ir ne der inteestantesten Anngherungen an die Warvhet, dich Kanne, owt ie ater 2u einem Dogma geworden it, ee cho narhistaene ‘der “richt-wissnschatliche" szilstiche Tradition vor (Foute, usw en wat jadanfle, dae Ge egerticnenProbeme ert racs cine Re Volutionenstnen,Personliche und nationale Wesarzige ston tw. Frankrich ists Javhunderin chewinistech und worde ds auch im So. Zlsmus bebe. Zentralsnus und Hirorehie warden immer noch Zu einem she rckachritlchenErzishngseysem fahren. De ussen haben die birokratche Hinteriessnscatt des Zarsmus nent abgeschah. Einfung des Sozalismus warde wor den Dynomismus dr Amarkaner mht bremsen,mochte kh annghmen, worde aber auch igh pr se Gas Fssenprolem ise. Was Keg argent, dene man nr an China und Russon Deshaly saute ich, dasa lean, een in deser Stusi skies, n jase Syste won Nutzen sen Kone, Ooch it mi We, de Zalstischen Geelchalt ie Soman meiner idan die grosere Cnoncehatenautrugen REFLEXIONS ON THE WORKING OF THE SYSTEM ‘November 1968 ''m talking of any system, OF course my own experience is limited. | have lived only in capitalistic countries. will not go into the debate of capita lism v socialism | am in favor of democratic socialism (pubic ownership of means of production plus abzolute freedom). Ths doesnot make me 2 rmarxist | consider Marx a great social Scents, ond his theories, one ofthe mast Interesting approximations of the tuth I've come across. so fat 1 they ae turned into dogma, however, |prelr the anarchic or "aon-sientiic™ socialist adition. (Fourier, ete.) Anyway, | know thet the eal problem begin once @ revolution is made, Personal and national rit run deep. Franc has been cheuvinistic for centuries, and would remain so under ‘Socialism. Contralism and hierarchy would stl imply a very rerogrede system of education. The Russians have not eliminated the bureaucratic le- jgecy ofthe czars, The advent of socialism would not decrease, | suggest the dynamign of Americans, But would not pe se solve the racial problem. ‘AS lor war, jus see Ching and Russa. This s wy the idee I'm sketching inthis study can be use, I think, under any System. But! believe Hat it {na socialist society that te sods they contain would have the better chance to gro. “In favor of the system’ it ean be said that it works. Some how, everywhere, people manage tobe housed and fed, to reproduce themselves ad to educate their children. On the oter hand there ia growing {eating of alienation on the part of young people, Th iaks for which they are or wor trained by the preceding goneration dO not sem very exiting, POPOL IOLL DOL OO DOA RR AAR AA AQ AAAAR AAA Zugunsten des Systems kann man sgen, dass funktionlert.Igenduwie bringen es de Leute dberal feta cin Oech Gber dem Kopt und etwas 2u Se gtaben se zuverehren und ive Kinder 2u erage, Adare pb es in wachaendes Gethl car Ettcmdces aol See oon Die Autgaben fr diese von der vorheraehenden Generation ausgebildet wird oder wurde, erscheinen ir nicht sehr aliegenc, Das Sone hoes, ‘let ar nicht gut, Aeltere Leute passen sich dom an oder nutzen es aus Nicht so le urgen 28, Oktober 1968 {x Ihnen sutgealln, wie gut oie politizcien Fer der Welt mitinanderauskome? Denken Sie an de fentasiachen Essen und Emptinge, die $e sneer aban, wen sich retin. Lexan Sein itv vielen Memoir, was ur Witze sa sich eedhlen, mastenssynache namic (genaicg ‘machen e elablierte Kunstler und Kritiker. Genauso machan es alle Etblierten) Dasist so, méchle ich mernan, wellae Sie hover oe Sieicha tia, welchem System sie vorstehen, Genz zu schwreigen von den Varstellunger, de einen Mann an Ger Spteesishen wollen machen: Rick: sichislosigheit, Arcrlekorel, Falschhet, Lige, usw. (Offerschtic vestet in Jchnson einen Breschraw oder De Gaulle (und vice versa) base, ase mich verstehen Sie sehen es i ester Linie als tre Augabe an, dara ru chien, dass das System, dos st Ubernommen haben, in Ging ble, Hie und da ville ein paar Veranderungen, Dech

Das könnte Ihnen auch gefallen