Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
User Guide
Rotary actuator SM4
CHANCEN
für neue Techniken.
2 Betriebsanleitung · User Guide Schwenkmotor PSM
[ Vorwort ] [ Preface ]
Die Betriebsanleitung ist vor dem Einbau Please read the User Guide carefully be-
bzw. vor der Inbetriebnahme sorgfältig zu fore installation and start up.
lesen.
Sollten sich trotzdem einmal Schwierig- Should you still encounter difficulties, con-
keiten einstellen, so wenden Sie sich bitte tact our customer service department, who
an unseren Kundendienst, der Ihnen gerne will be happy to help.
behilflich sein wird.
Dieses Produkt ist nach dem heutigen This product has been manufactured and
Stand der Technik gefertigt und zusam- assembled in accordance with current
mengebaut worden und ist betriebssicher. technical standards and is operationally
Die Einzelteile und das fertige Produkt reliable. The individual parts and the end
werden durch unsere Qualitätssicherung product are checked continually by our
(DIN EN ISO 9001) laufend überwacht. quality assurance department (DIN EN
ISO 9001).
Gegenüber Darstellungen und Angaben We reserve the right to make technical al-
dieser Betriebsanleitung sind technische terations to the designs and specifications
Änderungen, die zur Verbesserung dieses of this User Guide, which are necessary to
Produktes notwendig werden, vorbehalten. improve this product.
Schwenkmotor PSMSchwenkmotor SM4 · Rotary actuator SM4 3
[ Gewährleistung ] [ Warranty ]
Die in diesem Dokument enthaltenen Infor- The information in this document can be
mationen können ohne vorherige Ankün- altered without prior notice.
digung geändert werden.
Eckart GmbH erteilt keine Gewährleistung Eckart GmbH issues no guarantee of any
irgendwelcher Art hinsichtlich dieser Be- kind with regard to this User Guide.
triebsanleitung.
Eckart GmbH lehnt insbesondere die still- Eckart GmbH rejects the implied guaran-
schweigende Gewährleistung der Markt- tee of marketability and aptitude for a cer-
fähigkeit und Eignung für einen bestimmten tain purpose.
Zweck ab.
Eckart GmbH ist nicht für irgendwelche Eckart GmbH is not liable for any direct,
direkten, indirekten, Neben-, Folge- oder indirect, collateral, consequential or other
andere Schäden im Zusammenhang mit damage in connection lines with the pro-
der Bereitstellung oder Verwendung die- vision or use of this User Guide.
ser Betriebsanleitung haftbar.
1. Funktionsbeschreibung 6 1. Operation 6
2. Hinweise 6-7 2. Information 6-7
3. Vor dem Einbau 7-8 3. Before installation 7-8
4. Einbau 8-9 4. Installation 8-9
5. Inbetriebnahme 9 - 11 5. Start up 9 - 11
6. Nullstellung der Abtriebswelle 11 6. Drive shaft datum 11
7. Veränderung 7. Adjusting
der Nullstellung 12 - 15 the drive shaft datum 12 - 15
8. Drehrichtung 15 8. Direction of rotation 15
9. Betriebsdruck 15 9. Operating pressure 15
10. Drehwinkelspiel 16 10. Backlash 16
11. Drehwinkeleinstellung 16 - 17 11. Angle of rotation setting 16 - 17
12. Druckflüssigkeit 18 12. Hydraulic fluid 18
13. Druckflüssigkeitswechsel 18 13. Changing hydraulic fluids 18
14. Betriebstemperatur 18 14. Operating temperature 18
15. Filterung 19 15. Filtration 19
16. Leckage 19 16. Leakage 19
17. Endlage 19 - 20 17. End position 19 - 20
18. Drehmoment 20 18. Torque output 20
19. Rückstellkräfte 20 19. Resetting forces 20
20. Anschlussleitungen 21 20. Pressure supply lines 21
21. Sperrventile 21 21. Load valves 21
22. Wartung 21 22. Maintenance 21
23. Endlagendämpfung 22 - 25 23. End cushioning 22 - 25
24. Positionieren 25 24. Positioning 25
25. Lagerung 26 25. Storage 26
26. Gewicht 26 26. Weight 26
27. Ersatzteile, 27. Replacement parts,
Ersatzteilliste 26 list of replacement parts 26
Schwenkmotor PSMSchwenkmotor SM4 · Rotary actuator SM4 5
RE
Y
G2
B1
A1 G1
F KM
Z E2
S2
K
B
E1
S1
Bild-1 / figure-1
GW W
[ 1. Funktionsbeschreibung ] [ 1. Operation ]
Der Schwenkmotor SM4 wird zum The rotary actuator SM4 is used for rota-
Schwenken oder Drehen von Nutzlasten ting or turning useful loads with limited ro-
mit begrenztem Drehwinkel eingesetzt. tation angle.
Der Kolben K (siehe Bild 1 auf Seite 5) As in a hydraulic cylinder the piston K (see
wird, wie in einem Hydraulikzylinder, figure-1 on page 5) is moved in a linear
durch hydraulische Kraft zwischen den motion between the two mechanical end
zwei mechanischen Endlagen E1 und E2 positions E1 and E2 by means of
linear bewegt. hydraulic power.
Die Linearbewegung wird mechanisch, Through the multiple helical gears the
durch die mehrgängigen Steilgewinde linear motion is mechanically transformed
G1 und G2 in eine Drehbewegung um- into a turning motion and transferred to the
gewandelt und auf die Abtriebswelle W drive shaft W.
übertragen.
Die Steilgewindepaarungen sind nicht The pairs of helical gears are not self-
selbsthemmend. Durch Zwangsschmie- inhibiting. Positive lubrication and nitriding
rung und nitrierte Oberflächen der Steil- of the surfaces of the helical gears ensures
gewinde ist eine hohe Lebensdauer des a long service life of the rotary actuator.
Schwenkmotors gewährleistet.
[ 2. Hinweise ] [ 2. Information ]
● Stellen Sie sicher, dass niemand ● Make sure that nobody can
in den Schwenkbereich der be- place the hand in the swivel
weglichen Masse greifen kann, range of the moveable mass,
und keine Fremdgegenstände and that no objects lie in the path
dorthin gelangen (z. B. mit selbst- of the moveable mass (e.g. with
gefertigtem Schutzgitter). shopmade protective grill).
● Verwenden Sie bei Zubehör nur ● Only use permitted parts when
zugelassene Bauteile. Beachten adding fittings. Observe the
Sie die Vorschriften der Her- manufacture’s guidelines for
steller für z.B. Verschraubungen, example for threaded joints,
Rohre, Schlauchleitungen, Venti- tubing, flexible sheathed cables
le, etc. and valves, etc.
[ 2. Hinweise ] [ 2. Information ]
● Überprüfen Sie ob die Techni- ● Check that the technical data for
schen Daten des Schwenk- the rotary actuator complies with
motors mit den Anforderungen requirements.
übereinstimmen.
● Überprüfen Sie vor dem Einbau ● Check the datum of the drive
die Nullstellung der Abtriebs- shaft (see section 6/7). It can be
welle (siehe Kapitel 6/7). Diese in any position.
kann in beliebiger Position stehen.
● Bringen Sie die Nullstellung der ● Move the drive shaft into the
Abtriebswelle in die für den position required for installation.
Einbau notwendige Position. This happens either by turning
Dies geschieht entweder durch the drive shaft mechanically or
mechanisches Drehen der Ab- through hydraulic operation of
triebswelle W oder durch eine the rotary actuator.
hydraulische Betätigung des
Schwenkmotors.
8 Betriebsanleitung · User Guide Schwenkmotor PSM
[ 4. Einbau ] [ 4. Installation ]
● Zur Montage der Abtriebswelle ● The required axial force for mo-
W mit der Nabe ist die erfor- unting the drive shaft on the hub
derliche Axialkraft durch Schub can be generated by pushing on
über das Wellenende der the end of the continuous drive
durchgehenden Abtriebswelle shaft W or by pulling using the
W oder durch Zug mittels Ge- threaded rod on the thread GW.
windestange am Gewinde GW Mounting using a different me-
vorzunehmen. Eine andere Mon- thod can mean exceeding the
tageweise kann bei Schwer- axial force if there is tightness
gängigkeit zur Überschreitung and this can lead to bearing da-
der Axialkraft und damit zum mage.
Lagerschaden führen.
Schwenkmotor PSMSchwenkmotor SM4 · Rotary actuator SM4 9
[ 4. Einbau ] [ 4. Installation ]
[ 5. Inbetriebnahme ] [ 5. Start up ]
● Bei der Inbetriebnahme muss ● Care must be taken during the
sehr sorgfältig vorgegangen start up. If handled improperly
werden. Bei unsachgemäßer the rotary actuator could be
Handhabung kann der Schwenk- damaged or ruined.
motor beschädigt oder zerstört
werden.
● Vor der ersten Bewegung sind ● Before the first movement, the ro-
beide Druckkammern des tary actuato‘s pressure cham-
Schwenkmotors mit der Druck- bers must be filled with hydraulic
flüssigkeit zu füllen! Das Befüllen, fluid. Filling of the chambers and
sowie die ersten Bewegungen the first movement should ideally
sollten, wenn möglich, ohne Last take place without a load.
geschehen.
10 Betriebsanleitung · User Guide Schwenkmotor PSM
[ 5. Inbetriebnahme ] [ 5. Start up ]
Ist dies aus technischen Gründen If this is not be possible for tech-
nicht möglich, muss bei der Befül- nical reasons, extra special care
lung und der Erstbetätigung, be- must be taken when filling the
sonders sorgfältig vorgegangen chambers and during the first
werden. operation.
● Bei Vorhandensein von einstell- ● When the cushion option ist used
baren Drosselventilen sind diese the flow control screw should be
zu schließen und nach und nach closed and opened slowly allo-
bei wechselseitiger Druckbeauf- wing pressure in both directions.
schlagung langsam zu öffnen. At the same time, bleed the
Parallel dazu sollten beide actuator by opening the bleed
Druckkammern durch wechsel- screws S1 then S2.
seitiges Öffnen der Entlüftungs-
schrauben S1– S2 entlüftet wer-
den.
● Ein nicht mit Druckflüssigkeit be- ● A rotary actuator not filled with
füllter Schwenkmotor kann bei hydraulic fluid can be damaged
Erstbetätigung, je nach Einsatz- or destroyed during its first ope-
fall, bereits beschädigt oder zer- ration depending on the indivi-
stört werden. dual case.
[ 5. Inbetriebnahme ] [ 5. Start up ]
A1 K B1
= =
90 instellunfactor
adj
We d by m
us te
°+
rkse
F A
1°
anu
E1 E2
B
W
S1 S2 Z
Bild-2 / figure-2
12 Betriebsanleitung · User Guide Schwenkmotor PSM
KM
RE
Y
Bild-3 / figure-3
Zur Verstellung ist zuerst die Konter- In order to adjust the angle, the
mutter KM mit einem Stirnloch- locking nut KM must first be loose-
schlüssel (DIN 3116) linksdrehend ned by turning a spanner wrench
zu lösen. Danach kann der (DIN 3116) to the left. After this
Reguliereinsatz RE mit dem glei- the adjusting insert RE can be set to
KM
chen Stirnlochschlüssel auf den ge- desired angle using the same span-
wünschten Drehwinkel eingestellt ner wrench. By turning it to the right
werden. Rechtdrehend wird der the angle of rotation becomes
Schwenkwinkel kleiner, linksdre- smaller and by turning it to the left
hend wird der Schwenkwinkel the angle becomes greater. After
– größer. Nach eingestelltem Winkel the angle has been set the locking
ist die Kontermutter KM rechtsdre- nut KM must be re-tightened by
+ RE
hend wieder fest anziehen. being turned to the right.
Schwenkmotor PSMSchwenkmotor SM4 · Rotary actuator SM4 17
Ist der Kolben in der Endlage E2 If the piston is resting against the
gegen den Reguliereinsatz RE an- adjustable stop on buttom RE (E2
gefahren, dann ist eine Verstellung position) it will make it difficult or
nur schwer oder gar nicht möglich. impossible to adjust. The piston K
Der Kolben K muss deshalb ein must therefore be pushed slightly
Stück in Richtung E1 verschoben in direction E1 (the drive shaft W in
werden (Drehung der Abtriebs- direction B). Should the drive shaft
welle W in Richtung B). Sollte W be turned by an external force
durch äußere Krafteinwirkung die in direction A then the piston K
Abtriebswelle W in Drehrichtung A moves again against the adjus-
gedreht und somit der Kolben K table stop on buttum RE, this should
wieder gegen den Reguliereinsatz be prevented using appropriate
RE gefahren werden, ist dies durch measures.
geeignete Maßnahmen zu verhin-
dern.
Es ist darauf zu achten, dass die in Care should be taken to ensure that
den Schwenkmotor gelangende the hydraulic fluid used in the rotary
Druckflüssigkeit die Verschmut- actuator does not exceed the con-
zungsklasse 19/15 nach ISO tamination classification 19/15 in
4406 nicht überschreitet. In dem accordance with ISO 4406.
Druckflüssigkeitskreislauf sollte des- Therefore a filter setting of < 25µm
halb eine Filterfeinheit von < 25 µm or better should be installed in the
installiert sein. Bei hermetisch ge- pressure line. With hermetically
schlossenen Behältern ist ein sealed containers a return filter
Rücklauffilter ausreichend. Bei of- should suffice. With open contai-
fenen Behältern muss eine Druck- ners a pressure filter must be instal-
filtereinheit in die Druckleitung led in the compressed air line. The
installiert werden. Die vorgeschrie- maintenance intervals described
benen Wartungsabstände sind above should be adhered to in line
gemäß Herstellerangaben einzu- with manufacturer specifications.
halten.
Der Schwenkmotor ist auf Grund The rotary actuator can be com-
seiner kreisrunden Dichtungen mit pared with well sealed linear
gut abgedichteten Linearzylindern cylinders because of its solid seals,
zu vergleichen. Deshalb ist es auch therefore allowing the load to be
möglich, unter Last jede Zwischen- held in any intermediate position.
stellung zu halten.
Der Kolben K kann unter Last bis an The piston K can be moved under
die Endanschläge E1 und E2 ge- load against the end stops E1 and
fahren und belastet werden. Die E2 and be held in this position. The
Endanschläge sind jedoch nur zur end stops are designed to with-
Aufnahme des maximalen Drehmo- stand the force created by the
mentes bzw. des maximal zuläs- maximum allowable operating
sigen Betriebsdruckes ausgelegt. pressure relating to the maximum
premissable torque output.
Werden die Innenanschläge als If the internal stops are used to limit
Schwenkwinkelbegrenzung be- the angle of rotation, the forces ac-
nutzt, dürfen die auf die Anschläge ting on the stops (including forces
wirkenden Kräfte (einschließlich due to inertia) must not be greater
der entstehenden Massenkräfte) than the forces, produced by the
nicht größer sein als die Kräfte, die maximum permitted operating pres-
sich durch den maximal zul. sure (250 bar/3,625 psi).
Betriebsdruck (250 bar) ergeben
würden.
20 Betriebsanleitung · User Guide Schwenkmotor PSM
K
DS
E1
DR
Bild-4 / figure-4
Baugröße
Size 40 50 63 80 100 125 140 160 180 200 225 250 300
T
Anschluss A [mm] 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 11 – –
Port A [mm]
T
Anschluss B [mm] 11 11 11 11 11 16 16 16 16 16 16 – –
Port B [mm]
Zuständige Vertretung:
© ECKART GmbH 2004
ECKART GmbH
Gewerbegebiet Wallroth
D-36381 Schlüchtern
E-Mail info@eckart-gmbh.de
http:// www.eckart-gmbh.de