Sie sind auf Seite 1von 367

VM 116 D / PD

Vibrations–Walzenzug
Vibratory Single Drum Roller
Rouleau Vibrant Automobile
Rodillo Vibratorio Autopropulsado

Ersatzteilliste
Parts Catalog
Liste de pieces de rechange
Lista de repuestos

07242/28420A

Ausgabe : August 2004 Gültig ab Werk–Nr.


Edition : August 2004 Valid from serial no.
83 406 00
Edition : Août 2004 Valable a de no. de constr.
Edicion : Agosto 2004 Valida a de no. de serie
Erkrather Straße 343 . 40231 Düsseldorf
P.O. Box 23 01 49 . 40087 Düsseldorf
Germany

Telefon 0211 – 9866 – 343


Telefax 0211 – 9866 555
VM 116 D / PD – 1

Inhaltsverzeichnis

1. Walzenrahmen
Walzenrahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 1–2

2. Zugteilrahmen
Zugteilrahmen, kpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 2–2
Heckklappe, kpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 2–8
Leiter, kpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 2–10
Motorhaube, kpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 2–12
Hydraulikzylinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 2–16
Lüftungsgitter, kpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 2–18

3. Zentralgelenk
Zentralgelenk, kpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 3–2
Lenkzylinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 3–4

4. Achsen
ZF–Achse, kpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 4–2
ZF–Achse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 4–4
Verstellmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 4–28

5. Motoraufbauten
Kühlereinbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 5–2
Kühlerabdeckung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 5–4
Motoraufbau, kpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 5–6
Motorlagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–12
Luftfilter, kpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–14
Luftfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–16
Auspuff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–18
Kraftstoffleitungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–20
Ausgleichsbehälter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–22
Hydropumpenblock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–24
Hydroverstellpumpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–26
Hydroverstellpumpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–38
Zylinderblock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–52
Zylinderkopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–56
Vordere Getriebeabdeckung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–60
Ventilmechanismus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–62
Nockenwelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–64
Kurbelwelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–66
Pleuelstange und Kolben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–68
Schwungradgehäuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–70
Schwungrad, kpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–72
Ölkühler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–74
Spannrolle, kpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–76
Lichtmaschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–78
Halterung–Lichtmaschine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–80
Anlasser, kpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–82
VM 116 D / PD – 2

Schwingungsdämpfer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–84


Lüfterrad, kpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–86
Luftansaugung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–88
Rohrleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–90
Abgasanschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–92
Wasserflansch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–94
Wasserpumpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–96
Gehäuse–Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–98
Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–100
Kupplung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–102
Ölpumpe, kpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–104
Ölwanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–106
Öleinfüllstutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–108
Pumpenverbindung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–110
Kraftstoffsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–112
Kraftstoffleitungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–114
Kraftstoffleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–118
Turbolader . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–120
Turbo–Verbindung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–122
Motorfuß, vorne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–124
Deckel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–126
Gehäuseentlüftung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–128
Getriebeabdeckung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–130

6. Bedienstand
Bedienstand, kpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 6–2
Konsole, kpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 6–6
Gasverstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 6–8
Lenksäule, kpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 6–10
Fahrersitz, kpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 6–12
Fahrersitz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 6–14
Handlauf, kpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 6–16
Klappe, kpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 6–18
Lenksäule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 6–20

7. Hydraulik
Fahrantrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 7–2
Vibrationsantrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 7–6
Lenkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 7–8
Hydraulikölfilterung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 7–10
Bremsleitungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 7–14
Kühlerleitungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 7–18
Leckölleitungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 7–20
Betätigung Motorhaube . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 7–24
Hydraulik–Meßstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 7–28
Ölfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 7–30

8. Elektrik
Elektrik Zugteil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 8–2
Relaisblech, kpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 8–6
Armaturentafel, kpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 8–10
VM 116 D / PD – 3

9. Beschilderung
Beschilderung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 9–2

10. Bandagen
Glattbandage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D . . . . . . 10–2
Stampffußbandage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116PD . . . . 10–12
Hydrokonstantmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 10–22
Verstellmotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 10–26
Getriebe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 10–32

11. Abstreifer
Abstreifer, kpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D . . . . . . 11–2
Vulkollanabstreifer, kpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D . . . . . . 11–4
Stampffußabstreifer, kpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116PD . . . . . 11–6

12. Reifen
Reifen, kpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D . . . . . . 12–2
Stollenreifen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116PD . . . . . 12–4

13. Sonderzubehör
ROPS, kpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 13–2
ROPS, und FOPS, kpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 13–4
FOPS, kpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 13–6
Sonnendach, kpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 13–8
Geländer, kpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 13–10
Armaturenabdeckung, kpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 13–12
Klimaanlage mit Heizung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 13–14
Heizung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 13–28
Rückwärtshupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 13–34
Verdichtungsmeßgerät, digital, kpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 13–36

14. Beleuchtung
Beleuchtung StVZO–ohne Kabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 14–2
Beleuchtung StVZO–mit Kabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 14–6
Arbeitsbeleuchtung ohne Kabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 14–10
VM 116 D / PD – 4

Table of content

1. Roller frame
Roller frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 1–2

2. Frame
Frame, cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 2–2
Door, cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 2–8
Ledder, cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 2–10
Engine hood, cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 2–12
Hydro–cylinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 2–16
Vent grid, cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 2–18

3. Joint, cpl.
Joint, cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 3–2
Steering cylinder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 3–4

4. Axle
ZF–Axle, cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 4–2
ZF–Axle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 4–4
Variable displacement motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 4–28

5. Structure motor
Instalation cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 5–2
Cooler cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 5–4
Structure motor, cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 5–6
Engine suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–12
Air cleaner, cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–14
Air cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–16
Exhaust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–18
Fuel pipe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–20
Water tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–22
Hydro pump block . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–24
Variable displacement hydro pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–26
Variable displacement hydro pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–38
Cylinder block . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–52
Cylinder block . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–56
Front gear cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–60
Valve mechanism . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–62
Camshaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–64
Crankshaft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–66
Conecting and piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–68
Flywheel housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–70
Flywheel, cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–72
Oil cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–74
Tension pulley, cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–76
Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–78
Bracket–Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–80
Starter, cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–82
VM 116 D / PD – 5

Vibration damper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–84


Fan wheel, cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–86
Air intake connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–88
Pipeline . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–90
Turbochanger location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–92
Water flange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–94
Water pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–96
Housing–Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–98
Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–100
Clutch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–102
Oil pump, cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–104
Oil pan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–106
Oil filler neck, cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–108
Fuel pump coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–110
Fuel system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–112
Fuel pipe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–114
Fuel pipe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–118
Turbocharger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–120
Turbo–Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–122
Front engine support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–124
Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–126
Crankcase breather . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–128
Gear cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–130

6. Operator’s stand
Operator’s stand, cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 6–2
Console, cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 6–6
Cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 6–8
Steering column, cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 6–10
Operator’s seat, cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 6–12
Operator’s seat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 6–14
Manual guidance, cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 6–16
Side flap, cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 6–18
Steering column . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 6–20

7. Hydraulic
Propulsion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 7–2
Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 7–6
Steering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 7–8
Hydraulic oil filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 7–10
Brake lines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 7–14
Cooler line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 7–18
Leakage oil line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 7–20
Actuation engine hood . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 7–24
Hydraulic measuring points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 7–28
Oil filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 7–30

8. Elektric
Electric tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 8–2
Plate, cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 8–6
Instrument panel, cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 8–10
VM 116 D / PD – 6

9. Decals
Decals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 9–2

10. Drums
Smooth drum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D . . . . . . 10–2
Tamping foot drum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116PD . . . . 10–12
Fixed displacement hydro motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 10–22
Variable displacement motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 10–26
Gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 10–32

11. Scraper
Scraper, cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D . . . . . . 11–2
Vulkollan scraper, cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D . . . . . . 11–4
Tamping foot scraper, cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116PD . . . . . 11–6

12. Tyre
Tyre, cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D . . . . . . 12–2
Cleat tread typre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116PD . . . . . 12–4

13. Special equipment


ROPS, cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 13–2
ROPS, and FOPS, cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 13–4
FOPS, cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 13–6
Sun roof, cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 13–8
Rail, cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 13–10
Instrument panel cover, cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 13–12
Air conditioning and Haeting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 13–14
Heating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 13–28
Back–up alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 13–34
Digital–Compaction, cpl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 13–36

14. Lighting
Lighting StVZO–without cab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 14–2
Lighting StVZO–with cab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 14–6
Lighting without cab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 14–10
VM 116 D / PD – 7

Table des matiéres

1. Châssis de rouleau
Châssis de rouleau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 1–2

2. Bati
Bati,compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 2–2
Porte, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 2–8
Echelle, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 2–10
Capot de moteur, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 2–12
Hydro–cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 2–16
Grille d’aération, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 2–18

3. Articulation
Articulation, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 3–2
Cylindre de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 3–4

4. ZF–Essieu
ZF–Essieu, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 4–2
ZF–Essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 4–4
Moteur à cylindrée variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 4–28

5. Moteure structure
Radiateur installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 5–2
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 5–4
Moteure structure, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 5–6
Suspension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–12
Filtre d’air, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–14
Filtre d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–16
Echappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–18
Tuyau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–20
Réservoir d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–22
Bloc de hydro–pompes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–24
Pompe à cylindrée variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–26
Pompe à cylindrée variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–38
Bloc de cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–52
Culasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–56
Couvre engrenage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–60
Soupape de mechanism . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–62
Arbre àcames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–64
Vilebrequin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–66
Bielle et piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–68
Carter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–70
Volant, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–72
Radiateur d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–74
Poulie tendeur, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–76
Génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–78
Support–Génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–80
Démarreur, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–82
VM 116 D / PD – 8

Amortisseur de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–84


Roue de ventilateur, compl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–86
Sysèm d’admission d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–88
Conduite en tuyau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–90
Raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–92
Bride . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–94
Pompe à eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–96
Carter–Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–98
Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–100
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–102
Pompe d’huile, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–104
Carter d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–106
Tubulure de remplissage d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–108
Raccord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–110
Système de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–112
Tuyau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–114
Tuyau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–118
Turbocompresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–120
Turbo–Raccord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–122
Pied–moteur, devant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–124
Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–126
Reniflard du carter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–128
Couvre engrenage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–130

6. Poste du conducteur
Poste du conducteur, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 6–2
Console, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 6–6
Câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 6–8
Colonne de direction, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 6–10
Siège du conducteur, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 6–12
Siège du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 6–14
Manoeuvre par l’opérateur, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 6–16
Trampilla lateral, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 6–18
Colonne de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 6–20

7. Hydraulique
Propulsion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 7–2
Méchanisme moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 7–6
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 7–8
Filtre d’huile hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 7–10
Conduite frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 7–14
Radiator conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 7–18
Conduite huile de fuite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 7–20
Capot de moteur commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 7–24
Points de mesure de instalation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 7–28
Filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 7–30

8. Electrique
Train moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 8–2
Tôle, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 8–6
Tableau de bord, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 8–10
VM 116 D / PD – 9

9. Symbole
Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 9–2

10. Bandage
Cylinder lisse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D . . . . . . 10–2
Cylindre á pilons damants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116PD . . . . 10–12
Hydro–moteur à cylindrée constante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 10–22
Moteur à cylindrée variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 10–26
Engrenage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 10–32

11. Racleur
Racleur, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D . . . . . . 11–2
Racleur de vulkollan, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D . . . . . . 11–4
Recleur des pieds damants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116PD . . . . . 11–6

12. Pneu
Pneu, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D . . . . . . 12–2
Pneu de profil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116PD . . . . . 12–4

13. Equipement spécial


ROPS, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 13–2
ROPS, et FOPS, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 13–4
FOPS, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 13–6
Capote de soleil, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 13–8
Garde–corps, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 13–10
Protection du tableau de bord, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 13–12
Climatisation et Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 13–14
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 13–28
Avertissement de marche arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 13–34
Compactometer, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 13–36

14. Eclairage
Eclairage StVZO–sans cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 14–2
Eclairage StVZO–sortir cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 14–6
Eclairage sans cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 14–10
VM 116 D / PD – 10

Tabla de materias

1. Bastidor del cilindro


Bastidor del cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 1–2

2. Bastidor, compl.
Bastidor, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 2–2
Puerta, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 2–8
Escal, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 2–10
Capota de motor, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 2–12
Hidro–cilindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 2–16
Rejilla de ventilación, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 2–18

3. Articulación
Articulación, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 3–2
Cilindro de directión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 3–4

4. ZF–Eje
ZF–Eje, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 4–2
ZF–Eje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 4–4
Motor de volumen variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 4–28

5. Motor estructura
Instalación refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 5–2
Capota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 5–4
Motor estructura, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 5–6
Suspensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–12
Filtro de aire, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–14
Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–16
Escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–18
Tubería de carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–20
Depósito de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–22
Bloque de hidrobombas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–24
Bomba de volumen variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–26
Bomba de volumen variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–38
Bloque de cillindro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–52
Culata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–56
Tapa del engranaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–60
Valvulade mecanico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–62
Arbol de levas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–64
Arbol del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–66
Biela et piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–68
Carcasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–70
Volante, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–72
Refrigerador de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–74
Rodillo tensor, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–76
Generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–78
Sujetador–Generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–80
Starter, compl.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–82
VM 116 D / PD – 11

Amortiguador de vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–84


Rodera de ventilador, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–86
Instalación de aspiracion de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–88
Tubería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–90
Empalme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–92
Brida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–94
Bomba de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–96
Carcasa–Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 5–98
Thermostat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–100
Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–102
Bomba de aceite, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–104
Cubeta de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–106
Tubuladura llenado de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–108
Unión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–110
Sistema de carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–112
Tubería de carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–114
Tubería de carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–118
Turbocompresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–120
Turbo–Unión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–122
Patas del motor, deiante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–124
Tapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–126
Purgador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–128
Tapa engranaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 5–130

6. Puesto del conductor


Puesto del conductor, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 6–2
Consola, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 6–6
Cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 6–8
Columna de direccion, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 6–10
Asiento del conductor, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 6–12
Asiento del conductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 6–14
Conducción manual, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 6–16
Trampilla lateral, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 6–18
Columna de direccion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 6–20

7. Hidráulica
Propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 7–2
Accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 7–4
Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 7–8
Filtro de aceite hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 7–10
Tubería freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 7–14
Refrigerador tubería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 7–18
Tubería aceite de fuga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 7–20
Capota de motor accionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 7–24
Puntos de medición hidraulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 7–28
Filtro de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 7–30

8. Eléktrica
Tractor eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 8–2
Chapa, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 8–6
Tablero de instrumentos, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 8–10
VM 116 D / PD – 12

9. Símbolo
Símbolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . . 9–2

10. Bandaje
Cilindro liso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D . . . . . . 10–2
Cillindro de pies apisonadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116PD . . . . 10–12
Hidromotor de volumen constante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 10–22
Motor de volumen variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 10–26
Engranaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 10–32

11. Rascador
Rascador, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D . . . . . . 11–2
Escurridor de vulkollan, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D . . . . . . 11–4
Escurridor de pies apisonadore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116PD . . . . . 11–6

12 Neumatico
Neumatico, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D . . . . . . 12–2
Neumatico de perfil de tacos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116PD . . . . . 12–4

13. Equipo opcional


ROPS, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 13–2
ROPS, y FOPS, compl.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 13–4
FOPS, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 13–6
Tejadillo contra el sol, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 13–8
Barandille, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 13–10
Cubierta del panel, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 13–12
Climatizado y Calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 13–14
Calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 13–28
Alarma de marcha atrás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM46D/PD . . . 13–34
Compactometer, compl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 13–36

14. Iluminación
Iluminación StVZO–sin cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 14–2
Iluminación StVZO–con cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . . 14–6
Iluminación sin cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VM116D/PD . . 14–10
VM 116 D / PD – 13

ERLÄUTERUNGEN

Angaben bei Ersatzteilbestellungen

Zur richtigen und schnellen Belieferung mit Ersatzteilen sind folgende Angaben erforderlich:

1. Typ und Werknummer des Gerätes für welches das Ersatzteil benötigt wird.
2. Nummer und Ausgabe der Ersatzteilliste aus der die Bestellung herausgelesen wurde.
3. Listenseite, Pos., Stückzahl, Bestell Nr. und Benennung des gewünschten Ersatzteiles.
4. Gewünschte Versandart, z. B. Post, Luftfracht, Express.
5. Genaue Versandadresse, wenn erforderlich mit Post– und Bahnstation.
Bestellbeispiel:
Für Gerätetyp : VM 116 D / PD
Werknummer : JKC 83 406 00
aus Ersatzteilliste : 07242/28420
Ausgabe : Juli 2003
Listenseite : VM 116 D / PD 2–2

Pos. Stück Bestell–Nr. Benennung


1 1 07242/12100 Zugteilrahmen
14 12 02021/08025 Sechskantschraube

EXPLANATIONS

Particulars for spare parts orders

The following information is needed to ensure correct and prompt supply of spare parts:

1. Model and serial number of the machine for which you need the spare parts.
2. Number and edition of spare parts list from which you took the Part No.
3. List page , Item, Quantity, Part No. and Designation of requested spare part.
4. Requested mode of dispatch, e. g. mail airfreight, express.
5. Exact shipping address, if necessary indicate local post office and/or railway station.
Example for ordering:
For machine model : VM 116 D / PD
Serial number : JKC 83 406 00
Spare parts list no. : 07242/28420
Edition : July 2003
List page : VM 116 D / PD 2–2

Item Piece Part No. Designation


1 1 07242/12100 Frame
14 12 02021/08025 Hexagon screw
VM 116 D / PD – 14

EXPLICATIONS

Données indiquer lors de vos commandes de pièces détachées


Afin de permettre une livrasion rapide et correcte des piéces de rechanges nous avons besoin des
donnèes suivantes:

1. Modèle et no. de construction de la machine pour laquelle ces pièces sont commandées.
2. Numéro et édition de la liste de pièces de rechange ayant servi à l’ ètablissement de cette commande.
3. Page de liste, Rep. , Quantité, Référence et Désignation de la pièces de rechange demantée.
4. Mode d’ expédition souhaité: par ex. par la post, par avion, par express.
5. Adresse exacte du destinataire, le cas échéant celle de la gare postale.
Exemble de commande:
Pour le modéle de machine : VM 116 D / PD
No. de construction : JKC 83 406 00
No. de la liste de pièces de rechange : 07242/28420
Édition : Juillet 2003
Page de liste : VM 116 D / PD 2–2

Rep. Pièce Référence Désignation


1 1 07242/12100 Bati
14 12 02021/08025 Vis à tête hexagonal

EXPLICACIONES

Datos para pedidos de repuestos


Para suministrar los repuestos correcta y rápidamente, necesitamos los siguientes datos:

1. Tipo y número de serie de la máquina, para la cual se necesita el repuesto.


2. Número y edición de la lista de repuestos, de la cual se ha obtenido el pedido.
3. Página de lista, Pos. , Candidad, No. de Pedido y Designación del repuesto deseado.
4. Tipo de expedición deseado, p. ej. correo, flete aéreo, expreso.
5. Dirección exacta, en caso necesario con estación postal y de ferrocarril.
Ejemblo de pedido:
Para tipo de máquina VM 116 D / PD
Número de serie : JKC 83 406 00
De la lista de repuestos : 07242/28420
Edición : Julio 2003
Página de lista : VM 116 D / PD 2–2

Pos. Pieza No. de Pedido Designación


1 1 07242/12100 Bastidor
14 12 02021/08025 Tornillo de cabeza hexagon.
VM 116 D / PD 1–1

Walzenrahmen 07242/25220
VM 116 D / PD 1–2

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

07242/25210 1 Walzenrahmen Roller frame 06/2004


Châssis de rouleau Bastidor del cilindro

07242/25220 1 Walzenrahmen Roller frame 07/2004


Châssis de rouleau Bastidor del cilindro
VM 116 D / PD 2–1

Zugteilrahmen, kpl. 87242/10002

60
61
73
76
74 18
71 16
75
4 17
5 9
66 8
67 14
15 12
65
64 13

70 63
78 62
37
36

20
21

23
22

33 32 28 30 31 29 34 35
VM 116 D / PD 2–2

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/10002 Zugteilrahmen, kpl. Frame, cpl.


Bati, compl. Bastidor, compl.

1 07242/12100 1 Zugteilrahmen Frame


Bati Bastidor

4 02021/12035 4 Sechskantschraube Hexagon screw M12x35 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

5 02201/00012 4 Scheibe Washer 13 DIN125


Rondelle Arandela

8 04029/15040 1 Zylindersieb Screen


Filtre–Tamis Tamiz

9 06730/08351 1 Tankverschluß, kpl. Cover lid, cpl.


Couvercle de fermeture, compl. Tapón de cierre, compl.

12 07222/11181 1 Tankdeckel Cover lid


Couvercle de fermeture Tapón de cierre

13 04033/21255 1 Tankdichtung Gasket


Garniture Junta

14 02021/08025 12 Sechskantschraube Hexagon screw M8x25 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

15 02113/00708 12 Schraubensicherung Screw retaining device


Frein de vis Seguridad de tornillos

16 08427/00010 1 Vorratsgeber Transmitter


Transmetteur Transmisor

17 08427/00011 1 Dichtung Gasket


Garniture Junta

18 02025/05016 5 Zylinderschraube Cap screw M5x16 DIN7984


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

20 02622/07525 2 Anschlagpuffer Stop buffer


Armotisseur de butée Amortiguador de tope

21 07242/41204 2 Distanzscheibe Spacer washer


Rondelle d’écartment Arandela distanciadora

22 02020/12055 2 Sechskantschraube Hexagon screw M20x55 DIN931


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

23 02200/00013 2 Scheibe Washer 13 DIN7349


Rondelle Arandela

28 04029/15061 1 Lasche Strap


Couvre–joint Cubrejunta

29 02021/24100 1 Sechskantschraube Hexagon screw M24x100 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

30 02110/00024 1 Sechskantmutter Hexagon nut M24 DIN934


Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal
VM 116 D / PD 2–3

Zugteilrahmen, kpl. 87242/10002

60
61
73
76
74 18
71 16
75
4 17
5 9
66 8
67 14
15 12
65
64 13

70 63
78 62
37
36

20
21

23
22

33 32 28 30 31 29 34 35
VM 116 D / PD 2–4

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

31 02201/00024 1 Scheibe Washer 25 DIN125


Rondelle Arandela

32 02806/00550 1 Tellerfeder Disc spring B50 DIN2093


Ressort à disque Muelle de platillo

33 02118/32400 1 Sicherungsmutter Security nut VM24 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

34 02445/24720 1 Bolzen Bolt


Boulon Perno

35 06426/00018 1 Vorstecker Locking wire


Fil de sécurité Alambre de seguridad

36 04029/15370 1 Schlauchleiste Fixing bar


Baguette de fixation Regletta de fijación

37 02021/12035 2 Sechskantschraube Hexagon screw M12x35 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

60 07222/53235 2 Abweiser Guide


Guide Guía

61 02021/10025 4 Sechskantschraube Hexagon screw M10x25 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

62 02118/30600 6 Sicherungsmutter Security nut VM6 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

63 07242/53521 1 Führung, links Guide, left


Guidage, à gauche Guía, izquierda

64 07242/53522 1 Führung, rechts Guide, right


Guidage, à droite Guía, drechea

65 07242/53516 2 Anschlagpuffer Stop buffer


Armotisseur de butée Amortiguador de tope

66 02027/10045 2 Zylinderschraube Cap screw M10x45 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

67 02201/00010 8 Scheibe Washer 10,5 DIN125


Rondelle Arandela

70 07221/10310 1 Hydrauliktank Hydraulic oil tank


Réservoir d’huile hydraulique Depósito de aceite hidráulico

71 07221/10320 1 Tankdeckel Cover lid


Couvercle de fermeture Tapón de cierre

73 02021/08025 16 Sechskantschraube Hexagon screw M8x25 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

74 02113/00708 16 Schraubensicherung Screw retaining device


Frein de vis Seguridad de tornillos

75 02612/00032 1 Ölstandsanzeige Oil level indicator


Indicateur de niveau d’huile Indicador de nivel de aceite
VM 116 D / PD 2–5

Zugteilrahmen, kpl. 87242/10002

60
61
73
76
74 18
71 16
75
4 17
5 9
66 8
67 14
15 12
65
64 13

70 63
78 62
37
36

20
21

23
22

33 32 28 30 31 29 34 35
VM 116 D / PD 2–6

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

76 02611/00160 1 Filter Filter


Filtre Filtro

78 02506/20112 1 Verschraubung Flange union


Raccord à brides Racor con brida
VM 116 D / PD 2–7

Heckklappe, kpl. 87232/11180

1
11 30

25
21
22

10

20
VM 116 D / PD 2–8

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87232/11180 Heckklappe, kpl. Door, cpl.


Porte, compl. Puerta, compl.

1 07232/11181 1 Tür Door


Porte Puerta

10 07225/59003 2 Anschraubscharnier Hinge


Charnière Charnela

11 02748/00014 1 Verriegelung Locking mechanism


Verrouillage Enclavamiento

20 02027/08020 8 Zylinderschraube Cap screw M8x20 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

21 02114/00508 4 Hutmutter Nut NM 8 DIN980


Ecrou Tuerca

22 02201/00008 4 Scheibe Washer 8,4 DIN125


Rondelle Arandela

25 02782/01026 Kantendichtprofil Sectional sealing material 1600mm


Joint d’étanchéité profilé Perfil de guarnición

30 03789/81163 1 Schlüssel Key


Clef Llave
VM 116 D / PD 2–9

Leiter, kpl. 87232/12201

6
5

1
VM 116 D / PD 2–10

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87232/12201 Leiter, kpl. Ledder, cpl.


Echelle, compl. Escal, compl.

1 07232/12210 1 Leiter Ledder


Echelle Escal

5 02021/12035 4 Sechskantschraube Hexagon screw M12x35 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

6 02201/00012 4 Scheibe Washer 13 DIN125


Rondelle Arandela
VM 116 D / PD 2–11

Motorhaube, kpl. 87242/53000

54

65
78

25

82
78
70
68
80 71
76
75 83 84,85 55
75 69
28 67
27 81

31 30 10
26
15 66

70
75
76
17
71
75
67

23
24
23
24

22

21
22
20
VM 116 D / PD 2–12

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/53000 Motorhaube, kpl. Engine hood, cpl.


Capot de moteur, compl. Capota de motor, compl.

1 07242/53100 1 Motorhaube Engine hood


Capot de moteur Capota de motor

10 07242/53210 1 Tragblech, kpl. Retaining plate, cpl.


Tôle de retenue Chapa de soporte

15 07242/53215 1 Spange, innen Bracket


Support Sujetador

17 07242/53217 2 Winkel Angle


Equerre Angulo

20 07242/53220 1 Zylinderhalter Bracket


Support Sujetador

21 07210/60120 1 Hydraulikzylinder Hydro–cylinder VM116D/PD 2–16


Hydro–cylindre Hidro–cilindro

22 02441/02570 2 Bolzen Bolt


Boulon Perno

23 02300/06050 2 Splint Split pin 6,3x50 DIN 94


Goupille fendue Pasador de aletas

24 02201/01025 6 Scheibe Washer


Rondelle Arandela

25 07242/53225 1 Spange, außen Bracket


Support Sujetador

26 07222/53226 2 Scharnierauge Hinge


Charnière de douille Charnela de manguito

27 02113/01203 2 Hülse Sleeve


Douille Manguito

28 02201/01020 4 Scheibe Washer


Rondelle Arandela

30 07242/53230 1 Scharnierbock, links Retaining jack, left


Support de retenue, à gauche Soporte fijador, izquierda

31 07242/53233 1 Scharnierbock, rechts Retaining jack, right


Support de retenue, à droite Soporte fijador, drechea

54 07242/53254 1 Auflagewinkel, rechts Fastening angle, right


Equerre de fixation, à droite Angulo de fijación, drechea

55 07242/53255 1 Auflagewinkel, links Fastening angle, left


Equerre de fixation, à gauche Angulo de fijación, izquierda

65 02021/10050 8 Sechskantschraube Hexagon screw M10x50 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

66 02021/10035 2 Sechskantschraube Hexagon screw M10x35 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal
VM 116 D / PD 2–13

Motorhaube, kpl. 87242/53000

54

65
78

25

82
78
70
68
80 71
76
75 83 84,85 55
75 69
28 67
27 81

31 30 10
26
15 66

70
75
76
17
71
75
67

23
24
23
24

22

21
22
20
VM 116 D / PD 2–14

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

67 02021/10030 8 Sechskantschraube Hexagon screw M10x30 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

68 02021/10025 6 Sechskantschraube Hexagon screw M10x25 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

69 02021/08025 6 Sechskantschraube Hexagon screw M8x25 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

70 02118/31000 8 Sicherungsmutter Security nut VM10 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

71 02118/30800 10 Sicherungsmutter Security nut VM8 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

75 02200/00010 14 Scheibe Washer 10,5 DIN7349


Rondelle Arandela

76 02200/00008 16 Scheibe Washer 8,4 DIN7349


Rondelle Arandela

78 02201/00010 18 Scheibe Washer 10,5 DIN125


Rondelle Arandela

80 07242/53264 1 Ring Ring


Bague Anillo

81 02746/08025 2 Flügelschraube Wing screw


Vis à oreilles Tornillo de mariposa

82 02028/06016 3 Senkschraube Countersunk bolt


Boulon à tête fraisée Tornillo avellanado

83 02772/00602 2 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

84 07222/52381 1 Klappe Plate


Tôle Chapa

85 07242/53600 Lärmschutz Noise protection


Protection contre le bruit Protección contra el ruido
VM 116 D / PD 2–15

Hydraulikzylinder 07210/60120

17

16

2
17

6
8

16
VM 116 D / PD 2–16

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

07210/60120 Hydraulikzylinder Hydro–cylinder


Hydro–cylindre Hidro–cilindro

1 07210/60124 1 Kolbenstange Piston rod


Tige de piston Vástago de pistón

2 07210/60125 1 Zylinder Cylinder


Cylindre Cilindro

6 07210/60126 1 Kolben Piston


Piston Pistón

7 07210/60127 1 Führungsbuchse Guide


Guidage Guía

8 07210/60128 1 Dichtungssatz Sealing kit


Jeu joints Juego de juntas

16 02242/14025 2 Gelenklager Swivel bearing


Roulement articulé Cojinete de articulación

17 02304/00042 2 Sicherungsring Retaining ring


Bague de sécurité Anillo de seguridad
VM 116 D / PD 2–17

Lüftungsgitter, kpl. 87242/53259

1
5

7
2

7
6
5
7
3 2
7
6

10
VM 116 D / PD 2–18

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/53259 Lüftungsgitter, kpl. Vent grid, cpl.


Grille d’aération, compl. Rejilla de ventilación, compl.

1 07242/53260 1 Lüftungsgitter Vent grid


Grille d’aération Rejilla de ventilación

2 07242/53252 3 Winkel, kurz Angle


Equerre Angulo

3 07242/53253 1 Winkel, lang Angle, long


Equerre Angulo

5 02021/08020 8 Sechskantschraube Hexagon screw M8x20 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

6 02118/30800 8 Sicherungsmutter Security nut VM 8 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

7 02201/00008 16 Scheibe Washer 8,4 DIN125


Rondelle Arandela

10 07242/53265 5 Schaumgummistreifen Rubber stripe


Bande de caoutchouc Tira de goma
VM 116 D / PD 3–1

Zentralgelenk, kpl. 87242/14000

3
2 1
10
11 17

12 14
15

15
16
3

3
2 16
15
2
13
7 2
8
9
6
3

7
8
9

6
VM 116 D / PD 3–2

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/14000 Zentralgelenk, kpl. Joint, cpl.


Articulation, compl. Articulación, compl.

1 07242/14100 1 Zentralgelenk Joint


Articulation Articulación

2 04029/20002 4 Dichtring Seal ring


Bague–joint Anillo obturador

3 04029/20003 4 Lager Bearing


Roulement Rodamiento

4 04029/20004 1 Lagerdeckel Bearing cap


Chapeau de palier Tapa de cojinete

6 02020/16070 24 Sechskantschraube Hexagon screw M16x70 DIN931


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

7 04029/20007 2 Druckring Thrust ring


Anneau de pression Anillo de presión

8 02806/00112 2 Tellerfeder Disc spring


Ressort à disque Muelle de platillo

9 04029/20009 2 Lagerdeckel Bearing cap


Chapeau de palier Tapa de cojinete

10 02021/16020 1 Sechskantschraube Hexagon screw M16x20 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

11 04029/20011 1 Lagerplatte Plate


Plaque Placa

12 02020/20120 10 Sechskantschraube Hexagon screw M20x120 DIN931


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

13 07240/20120 2 Lenkzylinder Steering cylinder VM116D/PD 3–4


Cylindre de direction Cilindro de directión

14 02445/30740 2 Bolzen Bolt


Boulon Pern

15 02201/01030 8 Scheibe Washer 30 DIN1440


Rondelle Arandela

16 02300/08071 4 Splint Split pin 8x71 DIN94


Goupille fendue Pasador de aletas

17 02445/30760 2 Bolzen Bolt


Boulon Perno
VM 116 D / PD 3–3

Lenkzylinder 07240/20120

14

11
10
12

8
12
9

14
VM 116 D / PD 3–4

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

07240/20120 Lenkzylinder Steering cylinder


Cylindre de direction Cilindro de directión

07240/20131 1 Dichtungssatz Sealing kit


Jeu joints Juego de juntas

1 07240/20122 1 Zylinderrohr Cylinder


Cylindre Cilindro

2 07240/20121 1 Kolbenstange Piston rod


Tige de piston Vástago de pistón

3 07240/20123 1 Kolben Piston


Piston Pistón

4 07240/20124 1 Führungsbuchse Guide


Guidage Guía

7 07240/20125 1 Kolbendichtung Gasket


Garniture Junta

8 07240/20128 1 Stangendichtung Gasket


Garniture Junta

9 07240/20127 1 Abstreifring Scraper ring


Bague à essuyer Anillo escurridor

10 07240/20129 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

11 07240/20132 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

12 07240/20126 2 Führungsband Guide


Guidage Guía

14 02242/14031 2 Gelenklager Swivel bearing


Roulement articulé Cojinete de articulación
VM 116 D / PD 4–1

ZF–Achse, kpl. 87241/30006

1 3

10 11 9

2 4
7 5
6
VM 116 D / PD 4–2

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Designation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87241/30006 ZF–Achse, kpl. ZF–Axle, cpl.


ZF–Essieu, compl. ZF–Eje, compl.

1 07261/30100 1 ZF–Achse ZF–Axle VM116D/PD 4–4


ZF–Essieu ZF–Eje

2 07261/30300 1 Verstellmotor Variable displacement motor VM116D/PD 4–28


Moteur à cylindrée variable Motor de volumen variable

3 02016/20280 8 Sechskantschraube Hexagon screw M20x280 DIN931


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

4 02208/00120 8 Spannscheibe Washer 20 DIN6796


Rondelle Arandela

5 02118/32000 8 Sicherungsmutter Security nut VM20 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

6 02027/20060 4 Zylinderschraube Cap screw M20x60 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

7 02201/00020 4 Scheibe Washer 21 DIN125


Rondelle Arandela

8 07241/30511 2 Zwischenplatte Intermediate plate


Plaque intermediaire Placa intermedia

9 02128/00122 16 Radmutter Wheel nut   04/2004


Ecrou de roue Tuerca de rueda

9 07261/30101 16 Radschraube Wheel screw 05/2004


Vis Tornillo

10 02026/10040 7 Zylinderschraube Cap screw M10x40 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

11 04996/00883 16 Federring Spring washer


Rondelle grower Arandela de muelle
VM 116 D / PD 4–3

ZF–Achse 07261/30100 Blatt 1

12

6
9
8
7
10
6
11
15
4
3
5
VM 116 D / PD 4–4

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Designation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

07261/30100 ZF–Achse Blatt 1 ZF–Axle


ZF–Essieu ZF–Eje

1 07261/30110 1 Kegelradsatz Bevel gear set


Jeu de roue conique Juego de rueda cónica

3 02772/08230 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

4 07261/30111 1 Paßscheibe Shim ring


Rondelle d’ ajustage Arandela de ajuste

5 07261/30299 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

6 07261/30112 2 Rollenlager Roller bearing


Roulement à rouleaux Rodamiento de rodillos

7 07261/30113 1 Buchse Bushing


Douille Casquillo

8 07261/30115 1 Scheibe wahlweise S=0,1 Washer optional S=0,1


Rondelle en option S=0,1 Arandela –opción S=0,1

8 07261/30116 1 Scheibe wahlweise S=0,2 Washer optional S=0,2


Rondelle en option S=0,2 Arandela –opción S=0,2

8 07261/30117 1 Scheibe wahlweise S=0,3 Washer optional S=0,3


Rondelle en option S=0,3 Arandela –opción S=0,3

8 07261/30118 1 Scheibe wahlweise S=0,5 Washer optional S=0,5


Rondelle en option S=0,5 Arandela –opción S=0,5

8 07261/30119 1 Scheibe wahlweise S=1,0 Washer optional S=1,0


Rondelle en option S=1,0 Arandela –opción S=1,0

8 07261/30120 1 Scheibe wahlweise S=1,20 Washer optional S=1,20


Rondelle en option S=1,20 Arandela –opción S=1,20

8 07261/30121 1 Scheibe wahlweise S=1,5 Washer optional S=1,5


Rondelle en option S=1,5 Arandela –opción S=1,5

8 07261/30122 1 Scheibe wahlweise S=1,8 Washer optional S=1,8


Rondelle en option S=1,8 Arandela –opción S=1,8

8 07261/30123 1 Scheibe wahlweise S=2,0 Washer optional S=2,0


Rondelle en option S=2,0 Arandela –opción S=2,0

9 07261/30115 1 Ausgleichsscheibe wahlweise S=0,1 Shim optional S=0,1


Rondelle en option S=0,1 Arandela –opción S=0,1

9 07261/30116 1 Ausgleichsscheibe wahlweise S=0,2 Shim optional S=0,2


Rondelle en option S=0,2 Arandela –opción S=0,2

9 07261/30117 1 Ausgleichsscheibe wahlweise S=0,3 Shim optional S=0,3


Rondelle en option S=0,3 Arandela –opción S=0,3

9 07261/30118 1 Ausgleichsscheibe wahlweise S=0,5 Shim optional S=0,5


Rondelle en option S=0,5 Arandela –opción S=0,5
VM 116 D / PD 4–5

ZF–Achse 07261/30100 Blatt 1

12

6
9
8
7
10
6
11
15
4
3
5
VM 116 D / PD 4–6

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Designation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

9 07261/30124 1 Ausgleichsscheibe wahlweise S=0,85 Shim optional S=0,85


Rondelle en option S=0,85 Arandela –opción S=0,85

9 07261/30125 1 Ausgleichsscheibe wahlweise S=0,90 Shim optional S=0,90


Rondelle en option S=0,90 Arandela –opción S=0,90

9 07261/30126 1 Ausgleichsscheibe wahlweise S=0,95 Shim optional S=0,95


Rondelle en option S=0,95 Arandela –opción S=0,95

9 07261/30119 1 Ausgleichsscheibe wahlweise S=1,0 Shim optional S=1,0


Rondelle en option S=1,0 Arandela –opción S=1,0

9 07261/30121 1 Ausgleichsscheibe wahlweise S=1,05 Shim optional S=1,05


Rondelle en option S=1,05 Arandela –opción S=1,05

9 07261/30127 1 Ausgleichsscheibe wahlweise S=1,10 Shim optional S=1,10


Rondelle en option S=1,10 Arandela –opción S=1,10

9 07261/30128 1 Ausgleichsscheibe wahlweise S=1,15 Shim optional S=1,15


Rondelle en option S=1,15 Arandela –opción S=1,15

9 07261/30120 1 Ausgleichsscheibe wahlweise S=1,2 Shim optional S=1,2


Rondelle en option S=1,2 Arandela –opción S=1,2

9 07261/30129 1 Ausgleichsscheibe wahlweise S=1,5 Shim optional S=1,5


Rondelle en option S=1,5 Arandela –opción S=1,5

9 07261/30130 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=1,55 Shim optional A=1,55


Rondelle en option A=1,55 Arandela –opción A=1,55

9 07261/30131 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=1,6 Shim optional A=1,6


Rondelle en option A=1,6 Arandela –opción A=1,6

9 07261/30132 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=1,65 Shim optional A=1,65


Rondelle en option A=1,65 Arandela –opción A=1,65

9 07261/30133 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=1,7 Shim optional A=1,7


Rondelle en option A=1,7 Arandela –opción A=1,7

9 07261/30134 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=1,75 Shim optional A=1,75


Rondelle en option A=1,75 Arandela –opción A=1,75

9 07261/30122 1 Ausgleichsscheibe wahlweise S=1,8 Shim optional S=1,8


Rondelle en option S=1,8 Arandela –opción S=1,8

9 07261/30135 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=1,85 Shim optional A=1,85


Rondelle en option A=1,85 Arandela –opción A=1,85

9 07261/30136 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=1,9 Shim optional A=1,9


Rondelle en option A=1,9 Arandela –opción A=1,9

9 07261/30137 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=1,95 Shim optional A=1,95


Rondelle en option A=1,95 Arandela –opción A=1,95

9 07261/30123 1 Ausgleichsscheibe wahlweise S=2,0 Shim optional S=2,0


Rondelle en option S=2,0 Arandela –opción S=2,0

10 07261/30183 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=1,05 Shim optional A=1,05


Rondelle en option A=1,05 Arandela –opción A=1,05
VM 116 D / PD 4–7

ZF–Achse 07261/30100 Blatt 1

12

6
9
8
7
10
6
11
15
4
3
5
VM 116 D / PD 4–8

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Designation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

10 07261/30184 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=1,1 Shim optional A=1,1


Rondelle en option A=1,1 Arandela –opción A=1,1

10 07261/30185 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=1,15 Shim optional A=1,15


Rondelle en option A=1,15 Arandela –opción A=1,15

10 07261/30140 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=1,2 Shim optional A=1,20


Rondelle en option A=1,20 Arandela –opción A=1,20

10 07261/30141 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=1,25 Shim optional A=1,25


Rondelle en option A=1,25 Arandela –opción A=1,25

10 07261/30142 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=1,3 Shim optional A=1,3


Rondelle en option A=1,3 Arandela –opción A=1,3

10 07261/30143 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=1,35 Shim optional A=1,35


Rondelle en option A=1,35 Arandela –opción A=1,35

10 07261/30144 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=1,4 Shim optional A=1,4


Rondelle en option A=1,4 Arandela –opción A=1,4

10 07261/30145 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=1,45 Shim optional A=1,45


Rondelle en option A=1,45 Arandela –opción A=1,45

10 07261/30146 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=1,5 Shim optional A=1,5


Rondelle en option A=1,5 Arandela –opción A=1,5

10 07261/30147 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=1,55 Shim optional A=1,55


Rondelle en option A=1,55 Arandela –opción A=1,55

10 07261/30148 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=1,6 Shim optional A=1,6


Rondelle en option A=1,6 Arandela –opción A=1,6

10 07261/30149 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=1,65 Shim optional A=1,65


Rondelle en option A=1,65 Arandela –opción A=1,65

10 07261/30150 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=1,7 Shim optional A=1,7


Rondelle en option A=1,7 Arandela –opción A=1,7

10 07261/30151 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=1,72 Shim optional A=1,72


Rondelle en option A=1,72 Arandela –opción A=1,72

10 07261/30152 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=1,74 Shim optional A=1,74


Rondelle en option A=1,74 Arandela –opción A=1,74

10 07261/30153 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=1,75 Shim optional A=1,75


Rondelle en option A=1,75 Arandela –opción A=1,75

10 07261/30154 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=1,76 Shim optional A=1,76


Rondelle en option A=1,76 Arandela –opción A=1,76

10 07261/30170 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=1,78 Shim optional A=1,78


Rondelle en option A=1,78 Arandela –opción A=1,78

10 07261/30155 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=1,8 Shim optional A=1,8


Rondelle en option A=1,8 Arandela –opción A=1,8

10 07261/30171 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=1,82 Shim optional A=1,82


Rondelle en option A=1,82 Arandela –opción A=1,82
VM 116 D / PD 4–9

ZF–Achse 07261/30100 Blatt 1

12

6
9
8
7
10
6
11
15
4
3
5
VM 116 D / PD 4–10

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Designation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

10 07261/30172 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=1,84 Shim optional A=1,84


Rondelle en option A=1,84 Arandela –opción A=1,84

10 07261/30156 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=1,85 Shim optional A=1,85


Rondelle en option A=1,85 Arandela –opción A=1,85

10 07261/30173 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=1,86 Shim optional A=1,86


Rondelle en option A=1,86 Arandela –opción A=1,86

10 07261/30174 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=1,88 Shim optional A=1,88


Rondelle en option A=1,88 Arandela –opción A=1,88

10 07261/30157 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=1,9 Shim optional A=1,9


Rondelle en option A=1,9 Arandela –opción A=1,9

10 07261/30175 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=1,92 Shim optional A=1,92


Rondelle en option A=1,92 Arandela –opción A=1,92

10 07261/30176 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=1,94 Shim optional A=1,94


Rondelle en option A=1,94 Arandela –opción A=1,94

10 07261/30158 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=1,95 Shim optional A=1,95


Rondelle en option A=1,95 Arandela –opción A=1,95

10 07261/30177 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=1,96 Shim optional A=1,96


Rondelle en option A=1,96 Arandela –opción A=1,96

10 07261/30178 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=1,98 Shim optional A=1,98


Rondelle en option A=1,98 Arandela –opción A=1,98

10 07261/30159 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=2,0 Shim optional A=2,0


Rondelle en option A=2,0 Arandela –opción A=2,0

10 07261/30179 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=2,02 Shim optional A=2,02


Rondelle en option A=2,02 Arandela –opción A=2,02

10 07261/30180 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=2,04 Shim optional A=2,04


Rondelle en option A=2,04 Arandela –opción A=2,04

10 07261/30160 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=2,05 Shim optional A=2,05


Rondelle en option A=2,05 Arandela –opción A=2,05

10 07261/30181 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=2,06 Shim optional A=2,06


Rondelle en option A=2,06 Arandela –opción A=2,06

10 07261/30182 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=2,08 Shim optional A=2,08


Rondelle en option A=2,08 Arandela –opción A=2,08

10 07261/30161 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=2,1 Shim optional A=2,1


Rondelle en option A=2,1 Arandela –opción A=2,1

10 07261/30162 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=2,15 Shim optional A=2,15


Rondelle en option A=2,15 Arandela –opción A=2,15

10 07261/30163 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=2,2 Shim optional A=2,2


Rondelle en option A=2,2 Arandela –opción A=2,2
VM 116 D / PD 4–11

ZF–Achse 07261/30100 Blatt 1

12

6
9
8
7
10
6
11
15
4
3
5
VM 116 D / PD 4–12

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Designation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

10 07261/30164 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=2,25 Shim optional A=2,25


Rondelle en option A=2,25 Arandela –opción A=2,25

10 07261/30165 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=2,3 Shim optional A=2,3


Rondelle en option A=2,3 Arandela –opción A=2,3

10 07261/30166 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=2,35 Shim optional A=2,35


Rondelle en option A=2,35 Arandela –opción A=2,35

10 07261/30167 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=2,4 Shim optional A=2,4


Rondelle en option A=2,4 Arandela –opción A=2,4

10 07261/30168 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=2,45 Shim optional A=2,45


Rondelle en option A=2,45 Arandela –opción A=2,45

10 07261/30169 1 Ausgleichsscheibe wahlweise A=2,5 Shim optional A=2,5


Rondelle en option A=2,5 Arandela –opción A=2,5

11 07261/30186 1 Nutmutter Slotted nut


Ecrou cannele Tuerca

12 02304/00042 1 Sicherungsring Retaining ring 42x1,75 DIN472


Bague de sécurité Anillo de seguridad

15 07261/30298 1 Muffe Socket


Embout Manguito
VM 116 D / PD 4–13

ZF–Achse 07261/30100 Blatt 2

6
4

5
1

2
1
VM 116 D / PD 4–14

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Designation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

07261/30100 ZF–Achse Blatt 2 ZF–Axle


ZF–Essieu ZF–Eje

1 07261/30190 1 Differntialkorb Differential case


Cage de difernetiel Porta–diferencial

2 07261/30195 1 Differential Differential


Difernetiel Diferencial

4 07261/30191 8 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

5 07261/30192 12 Sicherungsschraube Locking screw


Vid d’ arret Tornillo

6 07261/30193 8 Scheibe Washer


Rondelle Arandela
VM 116 D / PD 4–15

ZF–Achse 07261/30100 Blatt 3

23
3
20
19 21
2

21
24
16 18
8 4 5

1
15 10
22 13 11
40 41 12
17
42 42
17
9 40
22 41
15
19
2

11
10
1
16
18
8
VM 116 D / PD 4–16

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Designation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

07261/30100 ZF–Achse Blatt 3 ZF–Axle


ZF–Essieu ZF–Eje

1 07261/30200 2 Achsbrücke, kpl. Axle casing, cpl.


Corps de pont, compl. Puente por eje, compl.

2 07261/30201 4 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

3 07261/30205 1 Gehäuse Housing


Carter Carcasa

4 02506/01815 1 Verschlußschraube Screw plug M18x1,5 DIN908


Bouchon fileté Tapón roscado

5 07261/30202 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

8 07261/30203 2 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

9 07261/30204 16 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

10 07261/30206 4 Stiftschraube Stud


Goujon Espárrago

11 02110/00016 4 Sechskantmutter Hexagon nut


Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal

12 07261/30208 1 Schild Type plate


Plaque Placa

13 07261/30209 4 Kerbnagel Grooved stud


Rivet cannele Remache estriado

15 07261/30210 2 Rollenlager Roller bearing


Roulement à rouleaux Rodamiento de rodillos

16 07261/30211 2 Rollenlager Roller bearing


Roulement à rouleaux Rodamiento de rodillos

17 07261/30212 2 Antriebswelle Drive shaft


Arbre de sortie Arbol de salida

18 07261/30213 2 Nutmutter Slotted nut


Ecrou cannele Tuerca

19 07261/30214 2 Kerbstift Gooved dowel pin


Goupille entaillée Pasador estriado

20 07261/30215 1 Verschlußschraube Screw plug


Bouchon fileté Tapón roscado

21 07261/30216 2 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

22 07261/30219 2 Wellendichtring Shaft seal ring


Bague–joint d’arbre Retén
VM 116 D / PD 4–17

ZF–Achse 07261/30100 Blatt 3

23
3
20
19 21
2

21
24
16 18
8 4 5

1
15 10
22 13 11
40 41 12
17
42 42
17
9 40
22 41
15
19
2

11
10
1
16
18
8
VM 116 D / PD 4–18

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Designation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

23 02506/21010 1 Verschlußstopfen Plug


Bouchon Tapón

24 07261/30217 1 Verschlußschraube Screw plug


Bouchon fileté Tapón roscado

40 07261/30223 2 Distanzscheibe wahlweise S=0,3 Spacer washer optional S=0,3


Rondelle en option S=0,3 Arandela –opción S=0,3

40 07261/30222 2 Distanzscheibe wahlweise S=0,5 Spacer washer optional S=0,5


Rondelle en option S=0,5 Arandela –opción S=0,5

40 07261/30221 2 Distanzscheibe wahlweise S=1,0 Spacer washer optional S=1,0


Rondelle en option S=1,0 Arandela –opción S=1,0

40 07261/30225 2 Distanzscheibe wahlweise S=2,0 Spacer washer optional S=2,0


Rondelle en option S=2,0 Arandela –opción S=2,0

40 07261/30224 2 Distanzscheibe wahlweise S=3,0 Spacer washer optional S=3,0


Rondelle en option S=3,0 Arandela –opción S=3,0

41 07261/30226 2 Anschlagbolzen Stop bolt


Boulon de butée Perno de tope

42 07261/30227 16 Stiftschraube Stud


Goujon Espárrago
VM 116 D / PD 4–19

ZF–Achse 07261/30100 Blatt 4

1718 16

13

6
8
7
9
4
12

2
2 2
11
2
1
14 15
5

5
15 14
1 12
11
16

13
18
17
4
9
7
8
6
VM 116 D / PD 4–20

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Designation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

07261/30100 ZF–Achse Blatt 4 ZF–Axle


ZF–Essieu ZF–Eje

1 07261/30230 2 Lagerdeckel Bearing cover


Chapeau de palier Tapa de cojinete

2 07261/30231 4 Druckring Thrust ring


Anneau de pression Anillo de presión

4 07261/30232 32 Zylinderschraube Cap screw


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

5 07261/30233 2 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

6 07261/30234 2 Nutring Goove ring


Anneau rainuré Collarín

7 07261/30235 2 Nutring Goove ring


Anneau rainuré Collarín

8 07261/30236 2 Kolben Piston


Piston Pistón

9 07261/30240 2 Bremsgehäuse Brake housing


Carter de frein Caja de freno

11 07261/30237 4 Tellerfeder Disc spring


Ressort à disque Muelled de platillo

12 07261/30275 8 Außenlamelle wahlweise A=2,0 External lamella optional A=2,0


Lamelle extérieure en option A=2,0 Lámina exterior –opción A=2,0

12 07261/30273 8 Außenlamelle wahlweise A=2,5 External lamella optional A=2,5


Lamelle extérieure en option A=2,5 Lámina exterior –opción A=2,5

12 07261/30274 8 Außenlamelle wahlweise A=3,0 External lamella optional A=3,0


Lamelle extérieure en option A=3,0 Lámina exterior –opción A=3,0

13 07261/30239 6 Innenlamelle Internal lamella


Lamelle intèrieure Lámina interior

14 07261/30238 2 Rollenlager Roller bearing


Roulement à rouleaux Rodamiento de rodillos

15 07261/30270 2 Einstellscheibe wahlweise A=0,5 Shim optional A=0,5


Rondelle en option A=0,5 Arandela –opción A=0,5

15 07261/30269 2 Einstellscheibe wahlweise A=0,55 Shim optional A=0,55


Rondelle en option A=0,55 Arandela –opción A=0,55

15 07261/30268 2 Einstellscheibe wahlweise A=0,6 Shim optional A=0,6


Rondelle en option A=0,6 Arandela –opción A=0,6

15 07261/30267 2 Einstellscheibe wahlweise A=0,65 Shim optional A=0,65


Rondelle en option A=0,65 Arandela –opción A=0,65

15 07261/30266 2 Einstellscheibe wahlweise A=0,7 Shim optional A=0,7


Rondelle en option A=0,7 Arandela –opción A=0,7
VM 116 D / PD 4–21

ZF–Achse 07261/30100 Blatt 4

1718 16

13

6
8
7
9
4
12

2
2 2
11
2
1
14 15
5

5
15 14
1 12
11
16

13
18
17
4
9
7
8
6
VM 116 D / PD 4–22

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Designation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

15 07261/30265 2 Einstellscheibe wahlweise A=0,75 Shim optional A=0,75


Rondelle en option A=0,75 Arandela –opción A=0,75

15 07261/30264 2 Einstellscheibe wahlweise A=0,8 Shim optional A=0,8


Rondelle en option A=0,8 Arandela –opción A=0,8

15 07261/30263 2 Einstellscheibe wahlweise A=0,85 Shim optional A=0,85


Rondelle en option A=0,85 Arandela –opción A=0,85

15 07261/30262 2 Einstellscheibe wahlweise A=0,9 Shim optional A=0,9


Rondelle en option A=0,9 Arandela –opción A=0,9

15 07261/30261 2 Einstellscheibe wahlweise A=0,95 Shim optional A=0,95


Rondelle en option A=0,95 Arandela –opción A=0,95

15 07261/30260 2 Einstellscheibe wahlweise A=1,0 Shim optional A=1,0


Rondelle en option A=1,0 Arandela –opción A=1,0

15 07261/30259 2 Einstellscheibe wahlweise A=1,05 Shim optional A=1,05


Rondelle en option A=1,05 Arandela –opción A=1,05

15 07261/30258 2 Einstellscheibe wahlweise A=1,10 Shim optional A=1,10


Rondelle en option A=1,10 Arandela –opción A=1,10

15 07261/30257 2 Einstellscheibe wahlweise A=1,15 Shim optional A=1,15


Rondelle en option A=1,15 Arandela –opción A=1,15

15 07261/30256 2 Einstellscheibe wahlweise A=1,2 Shim optional A=1,2


Rondelle en option A=1,2 Arandela –opción A=1,2

15 07261/30255 2 Einstellscheibe wahlweise A=1,25 Shim optional A=1,25


Rondelle en option A=1,25 Arandela –opción A=1,25

15 07261/30254 2 Einstellscheibe wahlweise A=1,30 Shim optional A=1,30


Rondelle en option A=1,30 Arandela –opción A=1,30

15 07261/30253 2 Einstellscheibe wahlweise A=1,35 Shim optional A=1,35


Rondelle en option A=1,35 Arandela –opción A=1,35

15 07261/30252 2 Einstellscheibe wahlweise A=1,40 Shim optional A=1,40


Rondelle en option A=1,40 Arandela –opción A=1,40

15 07261/30251 2 Einstellscheibe wahlweise A=1,45 Shim optional A=1,45


Rondelle en option A=1,45 Arandela –opción A=1,45

15 07261/30250 2 Einstellscheibe wahlweise A=1,50 Shim optional A=1,50


Rondelle en option A=1,50 Arandela –opción A=1,50

15 07261/30249 2 Einstellscheibe wahlweise A=1,55 Shim optional A=1,55


Rondelle en option A=1,55 Arandela –opción A=1,55

15 07261/30248 2 Einstellscheibe wahlweise A=1,60 Shim optional A=1,60


Rondelle en option A=1,60 Arandela –opción A=1,60

15 07261/30247 2 Einstellscheibe wahlweise A=1,65 Shim optional A=1,65


Rondelle en option A=1,65 Arandela –opción A=1,65

15 07261/30246 2 Einstellscheibe wahlweise A=1,70 Shim optional A=1,70


Rondelle en option A=1,70 Arandela –opción A=1,70
VM 116 D / PD 4–23

ZF–Achse 07261/30100 Blatt 4

1718 16

13

6
8
7
9
4
12

2
2 2
11
2
1
14 15
5

5
15 14
1 12
11
16

13
18
17
4
9
7
8
6
VM 116 D / PD 4–24

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Designation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

15 07261/30245 2 Einstellscheibe wahlweise A=1,75 Shim optional A=1,75


Rondelle en option A=1,75 Arandela –opción A=1,75

15 07261/30244 2 Einstellscheibe wahlweise A=1,80 Shim optional A=1,80


Rondelle en option A=1,80 Arandela –opción A=1,80

15 07261/30243 2 Einstellscheibe wahlweise A=1,85 Shim optional A=1,85


Rondelle en option A=1,85 Arandela –opción A=1,85

15 07261/30242 2 Einstellscheibe wahlweise A=1,9 Shim optional A=1,9


Rondelle en option A=1,9 Arandela –opción A=1,9

15 07261/30241 2 Einstellscheibe wahlweise A=2,0 Shim optional A=2,0


Rondelle en option A=2,0 Arandela –opción A=2,0

16 07261/30271 2 Entlüfter Breather


Reniflard Respiradero

17 07261/30215 2 Verschlußschraube Screw plug


Bouchon fileté Tapón roscado

18 07261/30216 2 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O
VM 116 D / PD 4–25

ZF–Achse 07261/30100 Blatt 5

7
5 6
3
4
6 5

10

8 11 9
2
VM 116 D / PD 4–26

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Designation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

07261/30100 ZF–Achse Blatt 5 ZF–Axle


ZF–Essieu ZF–Eje

1 07261/30280 2 Welle Shaft


Arbre Arbol

2 07261/30281 2 Planetenträger Planet carrier


Cage de transmission planetaire Soporte planetario

3 07261/30282 8 Planetenrad Planet gear


Roue planetaire Rueda planetaria

4 07261/30283 8 Rollenlager Roller bearing


Roulement à rouleaux Rodamiento de rodillos

5 07261/30284 16 Scheibe Washer


Rondelle Arandela

6 07261/30285 16 Sprengring Snap ring


Anneau de rettenue Anillo de expansión

7 02305/00050 8 Sicherungsring Retaining ring 50x2 DIN471


Bague de sécurité Anillo de seguridad

8 07261/30286 2 Anlaufscheibe Shift ring disc


Disque Disco

9 02305/00055 2 Sicherungsring Retaining ring 55x2 DIN471


Bague de sécurité Anillo de seguridad

10 07261/30287 2 Endscheibe End shim


Rondelle Arandela

11 07261/30290 2 Scheibe wahlweise S=0,2 Washer optional S=0,2


Rondelle en option S=0,2 Arandela –opción S=0,2

11 07261/30289 2 Scheibe wahlweise S=0,3 Washer optional S=0,3


Rondelle en option S=0,3 Arandela –opción S=0,3

11 07261/30288 2 Scheibe wahlweise S=0,5 Washer optional S=0,5


Rondelle en option S=0,5 Arandela –opción S=0,5

11 07261/30293 2 Scheibe wahlweise S=0,7 Washer optional S=0,7


Rondelle en option S=0,7 Arandela –opción S=0,7

11 07261/30294 2 Scheibe wahlweise S=0,8 Washer optional S=0,8


Rondelle en option S=0,8 Arandela –opción S=0,8

11 07261/30295 2 Scheibe wahlweise S=0,9 Washer optional S=0,9


Rondelle en option S=0,9 Arandela –opción S=0,9

11 07261/30296 2 Scheibe wahlweise S=1,0 Washer optional S=1,0


Rondelle en option S=1,0 Arandela –opción S=1,0

11 07261/30292 2 Scheibe wahlweise S=1,5 Washer optional S=1,5


Rondelle en option S=1,5 Arandela –opción S=1,5

11 07261/30291 2 Scheibe wahlweise S=2,0 Washer optional S=2,0


Rondelle en option S=2,0 Arandela –opción S=2,0
VM 116 D / PD 4–27

Verstellmotor 07261/30300
24

25

20
29
14

15
87
86
35 88
16 85

40 29
17
18 31 22
21 30
32 69
32
23
42
43
22 41 30
78 43 22
42 71 21
23
21 21 21 62
77
21 22 66
65

38 54
22 21
78 36 21
22 37 61
79
19
60

28 33 3 4

27 51
52
3
53
50
80 55
81 2
76

4
75

10

1 11
VM 116 D / PD 4–28

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

07261/30300 Verstellmotor Variable displacement motor


Moteur à cylindrée variable Motor de volumen variable

07261/30301 1 Dichtungssatz Sealing kit incl.5,20,29,30,31,52,


Jeu–joints Juego de juntas 53,62,66,81

1 07261/30305 1 Ventil Valve


Soupape Válvula

2 07261/30306 1 Gehäuse Housing


Carter Carcasa

3 04029/16311 2 Zylinderstift Parallel pin


Goupille cylindrique Pasador cilíndrico

4 04034/17756 2 Verschlußschraube, kpl. Screw plug, cpl.


Bouchon fileté, compl. Tapón roscado, compl.

5 04032/15253 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

10 07261/30307 1 Zylinderblock Cylinder block


Bloc de cylindre Bloque de cilindro

11 07261/30308 1 Halter Bracket


Support Sujetador

14 04029/67343 1 Zylinderschraube Cap screw


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

15 07261/30310 1 Ring Ring


Bague Anillo

16 07261/30311 1 Mitnehmer Driver


Entraíneur Tope de arrastre

17 07240/13311 1 Gewindestift Headless screw


Vis sans tête Varilla roscada

18 07240/13312 1 Gewindestift Headless screw


Vis sans tête Varilla roscada

19 07240/13314 1 Ventil, kpl. Valve, compl.


Piston, compl. Piston, compl.

20 07240/13325 1 Rechteckring Plain compression ring


Segment de compression Segmento rectangular

21 04030/67226 9 Verschlußschraube, kpl. Screw plug, cpl.


Bouchon fileté, compl. Tapón roscado, compl.

22 07240/13320 8 Verschlußschraube, kpl. Screw plug, cpl.


Bouchon fileté, compl. Tapón roscado, compl.

23 07250/10223 2 Verschlußschraube, kpl. Screw plug, cpl.


Bouchon fileté, compl. Tapón roscado, compl.

24 07240/13318 4 Zylinderschraube Cap screw


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico
VM 116 D / PD 4–29

Verstellmotor 07261/30300
24

25

20
29
14

15
87
86
35 88
16 85

40 29
17
18 31 22
21 30
32 69
32
23
42
43
22 41 30
78 43 22
42 71 21
23
21 21 21 62
77
21 22 66
65

38 54
22 21
78 36 21
22 37 61
79
19
60

28 33 3 4

27 51
52
3
53
50
80 55
81 2
76

4
75

10

1 11
VM 116 D / PD 4–30

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

25 07261/30315 1 Deckel, kpl. Cover, cpl.


Couvercle, compl. Tapa, compl.

27 07261/30316 4 Zylinderschraube Cap screw


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

28 04032/15261 4 Zylinderschraube Cap screw


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

29 07261/30317 2 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

30 07240/13325 3 Rechteckring Plain compression ring


Segment de compression Segmento rectangular

31 07240/13326 3 Rechteckring Plain compression ring


Segment de compression Segmento rectangular

32 07240/13327 2 Verschlußschraube, kpl. Screw plug, cpl.


Bouchon fileté, compl. Tapón roscado, compl.

33 07261/30318 1 Dichtung Gasket


Joint Junta

35 07261/30320 1 Stellschraubensatz Adjusting screw incl. 38


Vis de réglage Tornillo de ajuste

36 07261/30321 1 Druckfeder Compression spring


Ressort de pression Resorte de compresión

37 07240/13332 1 Federteller Spring retainer


Cuvette de ressort Platillo de resorte

38 07261/30322 1 Federteller Spring retainer


Cuvette de ressort Platillo de resorte

40 07261/30323 1 Spülventil Valve


Soupape Válvula

41 07261/30324 1 Kolben Piston


Piston Pistón

42 07261/30325 2 Druckfeder Compression spring


Ressort de pression Resorte de compresión

43 07260/10225 2 Federteller Spring retainer


Cuvette de ressort Platillo de resorte

50 07261/30327 1 Welle, kpl. Shaft, cpl.


Arbre, compl. Arbol, compl.

51 07261/30328 1 Flansch Flange


Bride Brida

52 04032/15266 1 Wellendichtring Shaft seal ring


Bague–joint d’arbre Retén

53 07261/30329 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O
VM 116 D / PD 4–31

Verstellmotor 07261/30300
24

25

20
29
14

15
87
86
35 88
16 85

40 29
17
18 31 22
21 30
32 69
32
23
42
43
22 41 30
78 43 22
42 71 21
23
21 21 21 62
77
21 22 66
65

38 54
22 21
78 36 21
22 37 61
79
19
60

28 33 3 4

27 51
52
3
53
50
80 55
81 2
76

4
75

10

1 11
VM 116 D / PD 4–32

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

54 07261/30330 8 Zylinderschraube Cap screw


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

55 07261/30335 9 Kolben, kpl. Piston, cpl.


Piston, compl. Pistón, compl.

60 07240/13350 1 Verstellung, kpl. Adjusting device, cpl.


Dispositif de réglage Dispositivo de ajuste

61 07240/13351 4 Zylinderschraube Cap screw


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

62 07240/13352 2 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

65 07240/13353 1 Wegevetil, kpl. Way valve, cpl.


Soupape à voies, compl. Válvula de paso, compl.

66 07240/13354 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

69 07240/13356 1 Wechselschieber Slider


Tiroir Corredera

71 07261/30336 4 Zylinderschraube Cap screw


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

75 07261/30337 1 Gelenk, kpl. Joint, cpl.


Articulation, compl. Articulación, compl.

76 07240/13372 1 Schutzkappe Protective cap


Capuchon protectrice Capuchón de protección

77 07240/13355 1 Düse Nozzle


Tuyère Tobera

78 07240/13362 2 Düse Nozzle


Tuyère Tobera

79 07240/13366 2 Düse Nozzle


Tuyère Tobera

80 07261/30338 1 Gewindestift Headless screw


Vis sans tête Varilla roscada

81 04032/15271 1 Bundmutter Nut


Ecrou Tuerca

85 07261/30339 1 Stellkolben, kpl. Piston, cpl.


Piston, compl. Pistón, compl.

86 07261/30340 1 Ring Ring


Bague Anillo

87 07261/30341 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

88 07261/30342 1 Stellkolben Piston


Piston Pistón
VM 116 D / PD 5–1

Kühlereinbau 87242/51004

40
43
17
37
66
21 26
37

66

20

10
50

55

11
18 22

25

36
37

41
43

36
35

43
40
16

51
VM 116 D / PD 5–2

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/51004 Kühlereinbau Instalation cooler


Radiateur installation Instalación refrigerador

10 07242/51275 1 Dreikreiskühler Cooler


Radiateur Refrigerador

11 07242/51150 1 Kühlerkasten Cooler box


Bôite Caja

16 07242/51160 1 Zwischenwand Intermediate wall


Paroi intermédiaire Pared intermedio

17 07242/51166 1 Kühlerhalter, oben Bracket, upper


Support, supérieur Sujetador, superior

18 04033/26103 2 Scheibe Washer


Rondelle Arandela

20 07242/51167 2 Schaumgummistreifen Rubber stripe


Bande de caoutchouc Tira de goma

21 07242/51168 1 Schaumgummistreifen Rubber stripe


Bande de caoutchouc Tira de goma

22 07242/51169 1 Schaumgummistreifen Rubber stripe


Bande de caoutchouc Tira de goma

25 02622/07025 2 Gummipuffer Rubber pad


Amortisseur en caoutchouc Amortiguador de goma

26 02622/21050 2 Puffer Pad


Amortisseur Amortiguador

35 02021/10025 8 Sechskantschraube Hexagon screw M10x25 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

36 02200/00010 8 Scheibe Washer 10,5 DIN7349


Rondelle Arandela

37 02118/31000 6 Sicherungsmutter Security nut VM10 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

40 02021/08025 4 Sechskantschraube Hexagon screw M8x25 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

41 02021/08016 3 Sechskantschraube Hexagon screw M8x16 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

43 02201/00008 7 Scheibe Washer 8,4 DIN125


Rondelle Arandela

50 04034/40508 Kantendichtprofil Sectional sealing material 2500 mm


Joint d’étanchéité profilé Perfil de guarnición

51 02782/01015 Kantendichtprofil Sectional sealing material 2000 mm


Joint d’étanchéité profilé Perfil de guarnición

55 02779/03029 4 Verschlußstopfen Plug


Bouchon Tapón
VM 116 D / PD 5–3

Kühlerabdeckung 87242/51500

15

2 10
11

1 15

10
11

16
VM 116 D / PD 5–4

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/51500 Kühlerabdeckung Cooler cover


Capot Capota

1 07242/51510 1 Abdeckung, links Cover, left


Couvercle, à gauche Cubierta, izquierda

2 07242/51520 1 Abdeckung, rechts Cover, right


Couvercle, à droite Cubierta, derecha

10 02025/08020 14 Zylinderschraube Cap screw M8x20 DIN7984


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

11 02201/00008 14 Scheibe Washer 8,4 DIN125


Rondelle Arandela

15 02782/01013 Kantendichtprofil Sectional sealing material 4,0m


Joint d’étanchéité profilé Perfil de guarnición

16 02782/01015 Kantendichtprofil Sectional sealing material 1,0m


Joint d’étanchéité profilé Perfil de guarnición
VM 116 D / PD 5–5

Motoraufbau, kpl. 87242/50003

48
51

52 50
2 53
49
94 102
103 98 99

105
95 104 1
22 24
106
23
25 29
29
91
115
90 121
117 24
116
118 119
120

21
23
29
45

14 15 13 28 29 26

27
29

30
32
31 29
VM 116 D / PD 5–6

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/50003 Motoraufbau, kpl. Structure motor, cpl.


Moteure structure, compl. Motor estructura, compl.

1 07242/50800 1 Motor, Cummins Engine, Cummins VM116D/PD 5–52


Moteur, Cummins Motor, Cummins

2 02880/19190 1 Schlauch Hose


Tuyau Manguera

13 07242/50190 1 Lüfterrad Fan wheel


Roue de ventilateur Rodera de ventilador

14 02027/10100 4 Zylinderschraube Cap screw M10x100 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

15 02806/00520 4 Tellerfeder Disc spring


Ressort à disque Muelle de platillo

21 07242/50140 1 Ladeluftschlauch, Kaltseite Hose


Tuyau Manguera

22 07242/50141 1 Ladeluftschlauch, Warmseite Hose


Tuyau Manguera

23 02322/00080 2 Schlauchschelle Hose clamp


Collier de tuyau Abrazadera de manguera

24 02322/00090 2 Schlauchschelle Hose clamp


Collier de tuyau Abrazadera de manguera

25 07242/50144 1 Kühlerschlauch, oben Hose, upper


Tuyau, supérieur Manguera, superior

26 07242/50145 1 Kühlerschlauch, unten Hose, lower


Tuyau, intérieur Manguera, interior

27 07242/50146 1 Kühlerschlauch, unten Hose, lower


Tuyau, intérieur Manguera, interior

28 07242/50148 1 Kühlwasserrohr Pipe


Tubulure Tubo

29 02322/00064 6 Schlauchschelle Hose clamp


Collier de tuyau Abrazadera de manguera

30 02503/10550 2 Rohrschelle Pipe clip


Collier de tuyau Abrazadera de tubo

31 02021/10012 2 Sechskantschraube Hexagon screw M10x12 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

32 02200/00510 2 Scheibe Washer 10,5 DIN9021


Rondelle Arandela

45 07241/50035 1 Gaszughalter Bracket


Support Sujetador

48 02021/06020 1 Sechskantschraube Hexagon screw M6x20 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal
VM 116 D / PD 5–7

Motoraufbau, kpl. 87242/50003

48
51

52 50
2 53
49
94 102
103 98 99

105
95 104 1
22 24
106
23
25 29
29
91
115
90 121
117 24
116
118 119
120

21
23
29
45

14 15 13 28 29 26

27
29

30
32
31 29
VM 116 D / PD 5–8

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

49 02118/30600 1 Sicherungsmutter Security nut VM 6 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

50 04029/69079 1 Befestigungswinkel Fastening angle


Equerre de fixation Angulo de fijación

51 02503/06113 2 Rohrschelle Pipe clip


Collier de tuyau Abrazadera de tubo

52 02021/08020 1 Sechskantschraube Hexagon screw M8x20 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

53 02201/00008 1 Scheibe Washer 8,4 DIN125


Rondelle Arandela

90 02521/10315 1 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

91 02883/40278 1 Schlauch Hose 560mm


Tuyau Manguera

94 02522/23215 1 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

95 02528/00415 1 Verschlußstopfen Plug


Bouchon Tapón

98 08105/00101 1 Öldruck–Alarmschalter Switch


Interrupteur Interruptor

99 08500/01116 1 Geber Transmitter


Transmetteur Transmisor

102 07240/63150 1 Starterrelais Switch magnetic


Relais Relé

103 07242/63154 1 Halter Bracket


Support Sujetador

104 02021/06016 2 Sechskantschraube Hexagon screw M6x16 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

105 02118/30600 2 Sicherungsmutter Security nut VM6 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

106 02200/00006 2 Scheibe Washer 6,4 DIN7349


Rondelle Arandela

115 02521/10871 1 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

116 04054/21077 1 Adapter Adaptor


Adaptateur Adaptodor

117 02527/00218 1 Überwurfmutter Union nut


Ecrou de raccord Tuerca de unión

118 02531/00011 1 Ablaßventil Exhaust valve


Soupape à lames Valvula de láminas
VM 116 D / PD 5–9

Motoraufbau, kpl. 87242/50003

48
51

52 50
2 53
49
94 102
103 98 99

105
95 104 1
22 24
106
23
25 29
29
91
115
90 121
117 24
116
118 119
120

21
23
29
45

14 15 13 28 29 26

27
29

30
32
31 29
VM 116 D / PD 5–10

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

119 02880/51120 1 Ölschlauch Hose 600 mm


Tuyau Manguera

120 02322/01209 1 Schlauchschelle Hose clamp


Collier de tuyau Abrazadera de manguera

121 02522/23218 1 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura
VM 116 D / PD 5–11

Motorlagerung 87242/50180

21
16 20
18

30
11 2
12 31
10
18
11 3
12 22
10

18

16
VM 116 D / PD 5–12

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/50180 Motorlagerung Engine suspension


Suspension Suspensión

1 07222/50111 2 Motorfuß, hinten Engine base, rear


Pied–moteur, derrière Patas del motor, detrás

2 04033/26103 2 Scheibe Washer


Rondelle Arandela

3 07242/50181 1 Scheibe Washer


Rondelle Arandela

10 02622/50035 3 Konuslager Rubber pad


Amortisseur en caoutchouc Amortiguador de goma

11 02021/10020 12 Sechskantschraube Hexagon screw M10x20 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

12 02201/00010 12 Scheibe Washer 10,5 DIN125


Rondelle Arandela

16 02020/16100 3 Sechskantschraube Hexagon screw M16x100 DIN931


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

18 02201/00016 8 Scheibe Washer 17 DIN125


Rondelle Arandela

20 02021/12035 8 Sechskantschraube Hexagon screw M12x35 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

21 02201/00012 8 Scheibe Washer 13 DIN125


Rondelle Arandela

22 02118/31600 2 Sicherungsmutter Security nut VM 16 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

30 04029/69097 1 Lasche Strap


Couvre–joint Cubrejunta

31 02021/06016 1 Sechskantschraube Hexagon screw M6x16 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal
VM 116 D / PD 5–13

Luftfilter, kpl. 87242/50320

26

10

2 10
11

22
23

5 10 3 20 10 1
15
16

25

23
21
VM 116 D / PD 5–14

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Designation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/50320 Luftfilter, kpl. Air cleaner, cpl.


Filtre d’air, compl. Filtro de aire, compl.

1 07242/50250 1 Luftfilter Air cleaner VM116D/PD 5–16


Filtre d’air Filtro de aire

2 07242/50143 1 Gummikrümmer Rubber elbow


Coude en caoutchouc Codo de goma

3 07242/50147 1 Spiralschlauch Hose


Tuyau Manguera

5 07242/50335 1 Übergangsstück Connecting piece


Pièce de raccordement Pieza de empalme

9 02322/00110 1 Schlauchschelle Hose clamp


Collier de tuyau Abrazadera de manguera

10 02322/00100 4 Schlauchschelle Hose clamp


Collier de tuyau Abrazadera de manguera

11 07242/50260 1 Halter Bracket


Support Sujetador

15 02021/10040 3 Sechskantschraube Hexagon screw M10x40 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

16 02201/00010 3 Scheibe Washer 10,5 DIN125


Rondelle Arandela

20 07242/50263 1 Wartungsschalter Switch


Interrupteur Interruptor

21 02021/08040 2 Sechskantschraube Hexagon screw M8x40 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

22 02118/30800 2 Sicherungsmutter Security nut VM 8 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

23 02201/00008 4 Scheibe Washer 8,4 DIN125


Rondelle Arandela

25 07242/50325 1 Luftfilterhalter Bracket


Support Sujetador

26 07242/50142 1 Manschette Sleeve


Rondelle Manguito
VM 116 D / PD 5–15

Luftfilter 07242/50250

1
VM 116 D / PD 5–16

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Designation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

07242/50250 Luftfilter Air cleaner


Filtre d’air Filtro de aire

1 07242/50251 1 Gehäuse Housing


Carter Carcasa

2 07242/50252 1 Hauptelement Element


Elément Elemento

3 07242/50253 1 Sekundärelement Element


Elément Elemento

4 07242/50255 1 Ring Ring


Bague Anillo

5 04011/22043 1 Gummistaubventil Rubber dust valve


Soupape en caout. de poussière Válvula de goma para polvo
VM 116 D / PD 5–17

Auspuff 87242/50360

15

15

10
16
5
26
25

20
21
VM 116 D / PD 5–18

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Designation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/50360 Auspuff Exhaust


Echappement Escape

1 07242/50363 1 Auspuff Exhaust


Echappement Escape

2 07242/50164 1 Auspuffrohr Pipe


Tuyau Tubo

5 07242/50365 1 Auspuffhalter Bracket


Support Sujetador

10 07242/50163 1 Abgasschlauch Hose


Tuyau Manguera

15 02503/10085 2 Schlauchschelle Hose clamp


Collier de tuyau Abrazadera de manguera

16 02503/10083 1 Schlauchschelle Hose clamp


Collier de tuyau Abrazadera de manguera

20 02021/10040 3 Sechskantschraube Hexagon screw M10x40 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

21 02201/00010 3 Scheibe Washer 10 DIN125


Rondelle Arandela

25 02021/08030 4 Sechskantschraube Hexagon screw M8x30 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

26 02201/00008 4 Scheibe Washer 8,4 DIN125


Rondelle Arandela
VM 116 D / PD 5–19

Kraftstoffleitungen 87242/50240

3 10

8
5
9
6
8 7
8
15 12
16
14
17
11
2 1

4
13
VM 116 D / PD 5–20

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Designation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/50240 Kraftstoffleitungen Fuel pipe


Tuyau de carburant Tubería de carburante

1 02521/10312 1 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

2 02521/10307 1 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

3 02521/10860 1 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

4 02522/23210 1 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

5 04029/69675 1 Kraftstoffilter Fuel filter


Filtre à carburant Filtro de carburante

6 02503/06140 1 Rohrschelle Pipe clip


Collier de tuyau Abrazadera de tubo

7 02027/08016 1 Zylinderschraube Cap screw M8x16 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

8 02322/00809 3 Schlauchschelle Hose clamp


Collier de tuyau Abrazadera de manguera

9 02200/00008 1 Scheibe Washer 8,4 DIN7349


Rondelle Arandela

10 02883/12128 1 Kraftstoffschlauch Fuel hose 250mm


Tuyau de carburant Manguera de carburante

11 02883/12182 1 Kraftstoffschlauch Fuel hose 970mm


Tuyau de carburant Manguera de carburante

12 02883/10290 1 Kraftstoffschlauch Fuel hose 1750mm


Tuyau de carburant Manguera de carburante

13 02883/12210 1 Kraftstoffschlauch Fuel hose 1500mm


Tuyau de carburant Manguera de carburante

14 02503/06113 1 Rohrschelle Pipe clip


Collier de tuyau Abrazadera de tubo

15 02021/06016 1 Sechskantschraube Hexagon screw M6x16 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

16 02201/00006 1 Scheibe Washer 6,4 DIN125


Rondelle Arandela

17 02118/30600 1 Sicherungsmutter Security nut VM 6 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad
VM 116 D / PD 5–21

Ausgleichsbehälter 87242/50210

6
20 4 7
7 9
6 8
5 11
10 9
7 8
6 11
10

1 7

11
7 7 7

2
3
VM 116 D / PD 5–22

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Designation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/50210 Ausgleichsbehälter Water tank


Réservoir d’eau Depósito de agua

1 07242/51290 1 Wasserbehälter Water tank


Réservoir d’eau Depósito de agua

2 02021/08020 2 Sechskantschraube Hexagon screw M8x20 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

3 02201/00008 2 Scheibe Washer 8,4 DIN125


Rondelle Arandela

4 02021/10020 2 Sechskantschraube Hexagon screw M10x20 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

5 02200/00010 2 Scheibe Washer 10,5 DIN7349


Rondelle Arandela

6 02880/51080 Ölschlauch Hose 2500 mm


Tuyau Manguera

7 02322/01209 7 Schlauchschelle Hose clamp


Collier de tuyau Abrazadera de manguera

8 02503/06115 2 Rohrschelle Pipe clip


Collier de tuyau Abrazadera de tubo

9 02021/06016 2 Sechskantschraube Hexagon screw M6x16 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

10 02118/30600 2 Sicherungsmutter Security nut VM6 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

11 02201/00006 2 Scheibe Washer 6,4 DIN125


Rondelle Arandela

12 02883/00080 1 Schlauch Hose 1000 mm


Tuyau Manguera

15 02322/00021 10 Schlauchbinder Hose clip


Colier de serrage Sujetador de manga

20 04010/40510 1 Verschlußdeckel Cover lid


Couvercle de fermeture Tapón de cierre
VM 116 D / PD 5–23

Hydropumpenblock 87241/50300

2
3
1

7
11
18
19
17
19

5
20 6

10
22
21
8
6

16

14

15
VM 116 D / PD 5–24

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Designation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87241/50300 Hydropumpenblock Hydro pump block


Bloc de hydro–pompes Bloque de hidrobombas

1 07240/60350 1 Lenkpumpe Steering pump


Pompe de direction Bomba de dirección

2 04026/91006 2 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

3 02200/00010 2 Scheibe Washer 10,5 DIN7349


Rondelle Arandela

4 07240/60400 1 Hydroverstellpumpe Variable displacement hydro pump VM116D/PD 5–26


Hydro–pompe á cylindrée varia. Hidrobomba de volumen variable

5 02099/00002 2 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

6 02200/00013 6 Scheibe Washer 13 DIN7349


Rondelle Arandela

7 07240/60600 1 Hydroverstellpumpe Variable displacem. hydro pump VM116D/PD 5–38


Hydropompe à cylindrée variab. Hidrobomba de volumen variable

8 02021/12040 4 Sechskantschraube Hexagon screw M12xx40 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

10 07240/60019 1 Hebel Lever


Levier Palanca

11 07241/50043 1 Halter Bracket


Support Sujetador

14 04026/91006 8 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

15 07240/60550 1 Kupplung Clutch


Embrayage Embrague

16 07240/60025 1 Pumpenflansch Pump flange


Bride de pompe Brida de bomba

17 02021/10030 4 Sechskantschraube Hexagon screw M10x30 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

18 02021/10035 2 Sechskantschraube Hexagon screw M10x35 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

19 02201/00010 6 Scheibe Washer 10,5 DIN125


Rondelle Arandela

20 02020/08035 1 Sechskantschraube Hexagon screw M8x35 DIN931


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

21 02118/30800 1 Sicherungsmutter Security nut VM 8 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

22 02200/00008 1 Scheibe Washer 8,4 DIN7349


Rondelle Arandela
VM 116 D / PD 5–25

Hydroverstellpumpe 07240/60400
84

96 98
93
92 86
50 94 82
49 95 101
97 81
85 79
A 78
53 B 80
97 77
75
46
45 83
9 7
10 8
5 11
48 6
51
52
44 52 76
51
31 45 48
29 46 49
28 50
23
47
32
27 1
35
25 4 37
2
20 43 53
21 3 34

30 39
26 43
24
36 33
17
18 40
42
19 41 38
55
57
56
74
99
89 13
14
87 15
88 16 12
22
91
64 90
66
61 60 63
62
67 100
68 59 57
73 71 58
72 56
65
54

69
70
VM 116 D / PD 5–26

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Designation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

07240/60400 Hydroverstellpumpe Variable displacement hydro pump


Hydro–pompe á cylindrée variable Hidrobomba de volumen variable

04901/10395 1 Dichtsatz Kit, gasket


Jeu de joints Empaque de juntas

1 07240/60402 1 Gehäuse Housing


Carter Carcasa

2 04030/67142 2 Stift Pin


Goupille Pasador

3 04030/67143 1 Lager Bearing


Roulement Rodamiento

4 04029/16311 2 Zylinderstift Parallel pin


Goupille cylindrique Pasador cilíndrico

5 04030/67226 2 Verschlußschraube Screw plug


Bouchon fileté Tapón roscado

6 02772/90024 2 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

7 04030/67144 1 Verschlußschraube Screw plug


Bouchon fileté Tapón roscado

8 04200/19216 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

9 04030/67226 1 Verschlußschraube Screw plug


Bouchon fileté Tapón roscado

10 02772/90024 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

11 04030/67145 3 Filter Filter


Filtre Filtro

12 07240/60403 1 Zylinder, Einbausatz Cyilinder, mounting set incl. 13–16


Cylindre, jeu d’installation Cilindro, juego de instalación

13 04030/67147 1 Federteller Spring retainer


Cuvette de ressort Platillo de resorte

14 07240/60404 1 Druckfeder Compression spring


Ressort de pression Resorte de compresión

15 04030/67149 1 Federteller Spring retainer


Cuvette de ressort Platillo de resorte

16 04030/67150 1 Sicherungsring Retaining ring


Bague de sécurité Anillo de seguridad

17 04030/67151 9 Kolben, kpl. Piston, cpl.


Piston, compl. Pistón , compl.

18 07240/60406 1 Halter Bracket


Support Sujetador
VM 116 D / PD 5–27

Hydroverstellpumpe 07240/60400
84

96 98
93
92 86
50 94 82
49 95 101
97 81
85 79
A 78
53 B 80
97 77
75
46
45 83
9 7
10 8
5 11
48 6
51
52
44 52 76
51
31 45 48
29 46 49
28 50
23
47
32
27 1
35
25 4 37
2
20 43 53
21 3 34

30 39
26 43
24
36 33
17
18 40
42
19 41 38
55
57
56
74
99
89 13
14
87 15
88 16 12
22
91
64 90
66
61 60 63
62
67 100
68 59 57
73 71 58
72 56
65
54

69
70
VM 116 D / PD 5–28

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Designation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

19 04030/67153 2 Führung Guide


Guidage Guía

20 04030/67154 4 Distanzhülse Sleeve


Douille Manguito

21 07240/60408 4 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

22 07240/60409 1 Ventilplatte Valve plate


Plaque de soupape Placa de válvula

23 04030/67158 1 Verstellhebel Control lever


Levier de réglage Palanca reguladora

24 07240/60410 1 Schwenkscheibe Swash plate


Disque orientable Disco giratorio

25 04030/67160 1 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

26 04030/67161 1 Führung Guide


Guidage Guía

27 04030/67162 1 Zylinderschraube Cap screw


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

28 04030/67163 1 Scheibe Washer


Rondelle Arandela

29 04030/67164 1 Spannstift Spring type straight pin


Goupille élastique Pasador elástico

30 04030/67165 1 Sicherungsbügel Bow


Etrier Arco

31 04030/67166 1 Senkschraube Countersunk bolt


Boulon à tête fraisée Tornillo avellanado

32 04030/67167 1 Druckfeder Compression spring


Ressort de pression Resorte de compresión

33 07240/60411 1 Deckel Cover


Couvercle Tapa

34 07240/60412 1 Hebel Lever


Levier Palanca

35 07240/60413 2 Führung Guide


Guidage Guía

36 04030/67171 2 Scheibe Washer


Rondelle Arandela

37 04030/67172 2 Schraube Screw


Vis Tornillo

38 04033/28590 2 Bundmutter Nut


Ecrou Tuerca
VM 116 D / PD 5–29

Hydroverstellpumpe 07240/60400
84

96 98
93
92 86
50 94 82
49 95 101
97 81
85 79
A 78
53 B 80
97 77
75
46
45 83
9 7
10 8
5 11
48 6
51
52
44 52 76
51
31 45 48
29 46 49
28 50
23
47
32
27 1
35
25 4 37
2
20 43 53
21 3 34

30 39
26 43
24
36 33
17
18 40
42
19 41 38
55
57
56
74
99
89 13
14
87 15
88 16 12
22
91
64 90
66
61 60 63
62
67 100
68 59 57
73 71 58
72 56
65
54

69
70
VM 116 D / PD 5–30

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Designation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

39 07240/60414 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

40 07240/60408 6 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

41 04030/67144 1 Verschlußschraube Screw plug


Bouchon fileté Tapón roscado

42 04200/19216 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

43 04030/67176 2 Druckfeder Compression spring


Ressort de pression Resorte de compresión

44 07240/60416 1 Kolben Piston


Piston Pistón

45 04030/67177 2 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

46 04030/67178 2 Ring Ring


Bague Anillo

47 04030/67179 1 Gleitstein Sliding piece


Pièce de glissement Pieza de deslizamiento

48 07240/60417 2 Zylinder Cylinder


Cylindre Cilindro

49 04030/67180 2 Gewindestift Headless screw


Vis sans tête Varilla roscada

50 04030/67135 2 Mutter Nut


Ecrou Tuerca

51 04030/67181 2 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

52 04030/67182 2 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

53 04030/67183 6 Schraube Screw


Vis Tornillo

54 07240/60420 1 Endgehäuse, kpl. Housing, cpl.


Carter, compl. Carcasa, compl.

55 07240/60421 1 Dichtung Gasket


Joint Junta

56 04030/67219 2 Verschlußschraube Screw plug


Bouchon fileté Tapón roscado

57 02772/90024 2 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

58 04030/67190 1 Distanzring Spacer ring


Bague d’écartement Anillo distanciador
VM 116 D / PD 5–31

Hydroverstellpumpe 07240/60400
84

96 98
93
92 86
50 94 82
49 95 101
97 81
85 79
A 78
53 B 80
97 77
75
46
45 83
9 7
10 8
5 11
48 6
51
52
44 52 76
51
31 45 48
29 46 49
28 50
23
47
32
27 1
35
25 4 37
2
20 43 53
21 3 34

30 39
26 43
24
36 33
17
18 40
42
19 41 38
55
57
56
74
99
89 13
14
87 15
88 16 12
22
91
64 90
66
61 60 63
62
67 100
68 59 57
73 71 58
72 56
65
54

69
70
VM 116 D / PD 5–32

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Designation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

59 07240/60422 1 Welle Shaft


Arbre Arbol

60 04030/67192 1 Befestigungsring Holder ring


Anneau de support Anillo soporte

61 04030/67183 6 Schraube Screw


Vis Tornillo

62 04030/67193 1 Verschlußschraube, kpl. Screw plug, cpl.


Bouchon fileté, compl. Tapón roscado, compl.

63 02772/90007 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

64 07240/60423 1 Adapter, kpl. Adaptor, cpl. incl. 60, 61, 66, 68, 69
Adaptateur, compl. Adaptator, compl. 70, 71, 72, 73

65 07240/60424 1 Kupplungshülse Coupling sleeve


Douilled’accouplement Manguito de acoplamiento

66 07240/60670 1 Deckel Cover


Couvercle Tapa

67 02772/90111 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

68 04030/67197 1 Adapter Adaptor


Adaptateur Adaptador

69 02201/00010 4 Scheibe Disc 10,5 DIN125


Disque Disco

70 04030/67198 4 Zylinderschraube Cap screw


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

71 02772/90112 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

72 04030/67199 1 Platte Plate


Plaque Placa

73 04901/10369 2 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

74 07240/60426 1 Druckfeder Compression spring


Ressort de pression Resorte de compresión

75 07240/60427 1 Zylinderrollenlager Cylindrical roller bearing


Roulement à rouleaux cylind. Rodamiento de rodillos cilínd.

76 07240/60428 1 Welle Shaft


Arbre Arbol

77 04034/17772 1 Sicherungsring Retaining ring


Bague de sécurité Anillo de seguridad

78 07240/60429 1 Dichtung Gasket


Garniture Junta
VM 116 D / PD 5–33

Hydroverstellpumpe 07240/60400
84

96 98
93
92 86
50 94 82
49 95 101
97 81
85 79
A 78
53 B 80
97 77
75
46
45 83
9 7
10 8
5 11
48 6
51
52
44 52 76
51
31 45 48
29 46 49
28 50
23
47
32
27 1
35
25 4 37
2
20 43 53
21 3 34

30 39
26 43
24
36 33
17
18 40
42
19 41 38
55
57
56
74
99
89 13
14
87 15
88 16 12
22
91
64 90
66
61 60 63
62
67 100
68 59 57
73 71 58
72 56
65
54

69
70
VM 116 D / PD 5–34

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Designation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

79 07240/60430 1 Wellendichtring Shaft seal ring


Bague–joint d’arbre Retén

80 07240/60431 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

81 07240/60432 1 Druckscheibe Thrust washer


Rondelle de pression Arandela de presión

82 07240/60433 3 Zylinderschraube Cap screw


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

83 04901/10382 1 Dichtung Gasket


Garniture Junta

84 04901/10383 1 Verstellung Adjusting device incl. 85, 86, 96, 98


Dispositif de réglage Dispositivo de ajuste

85 04029/67264 1 Dichtring Seal ring


Bague–joint Anillo obturador

86 04901/10384 1 Zylinderschraube Cap screw


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

87 04025/22122 2 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

88 02772/90114 2 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

89 04901/10387 2 Mehrfachventil Valve incl. 87, 88


Soupape Válvula

90 04901/10388 2 Rückschlagventil Check valve


Soupape de retenue Válvula de retención

91 04901/10389 2 Spezialstopfen Plug


Bouchon Tapón

92 04901/10391 1 Düse, kpl. Nozzle, cpl.


Tuyère, compl. Tobera, compl.

93 04901/10392 1 Düse Nozzle


Tuyère Tobera

94 04901/10393 1 Druckfeder Compression spring


Ressort de pression Resorte de compresión

95 04901/10394 1 Federhülse Sleeve


Douille Manguito

96 04034/17894 1 Wegeventil Way valve


Soupape à voies Válvula de paso

97 02772/01015 4 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

98 07240/60436 4 Zylinderschraube Cap screw


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico
VM 116 D / PD 5–35

Hydroverstellpumpe 07240/60400
84

96 98
93
92 86
50 94 82
49 95 101
97 81
85 79
A 78
53 B 80
97 77
75
46
45 83
9 7
10 8
5 11
48 6
51
52
44 52 76
51
31 45 48
29 46 49
28 50
23
47
32
27 1
35
25 4 37
2
20 43 53
21 3 34

30 39
26 43
24
36 33
17
18 40
42
19 41 38
55
57
56
74
99
89 13
14
87 15
88 16 12
22
91
64 90
66
61 60 63
62
67 100
68 59 57
73 71 58
72 56
65
54

69
70
VM 116 D / PD 5–36

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Designation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

99 07240/60437 1 Zylinderschraube Cap screw


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

100 07240/60438 1 Zylinderschraube Cap screw


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

101 04029/72457 2 Düse Nozzle


Tuyère Tobera
VM 116 D / PD 5–37

Hydroverstellpumpe 07240/60600
107
111
52 122 110
109
49 121 123 108 104
61 102 103 99
63 124
58 106 105 98
56 102A 96
55 95
62 54 97
46 94
53 100 92
50 45
60 44
59
42
43
5
6
47 7

24 43 93
22 50
49
28 44
25 48
26
101 51
20
29 1
32
4 34
2
16 41
3 31
17
18
27 36
23
21 40
13 41 30
14 33
39 37
15 38
35 8
113
114
120 91 65
87
119 88
117 68 89
117 67 90
118
115
116 9
112 71 10
69 11
75 70 12
73 19
69
67
77 67 66
76 71 68
80 74
81 72 64
84
85 78
86 79

82
83
VM 116 D / PD 5–38

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Designation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

07240/60600 Hydroverstellpumpe Variable displacement hydro pump


Hydropompe à cylindrée variable Hidrobomba de volumen variable

07240/60601 1 Dichtsatz Kit, gasket


Jeu de joints Empaque de juntas

1 07240/60602 1 Gehäuse Housing


Carter Carcasa

2 04030/67142 2 Stift Pin


Goupille Pasador

3 07240/60603 1 Lager Bearing


Roulement Rodamiento

4 04029/16311 2 Zylinderstift Parallel pin


Goupille cylindrique Pasador cilíndrico

5 04030/67226 2 Verschlußschraube Screw plug


Bouchon fileté Tapón roscado

6 02772/90024 2 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

7 04030/67145 3 Filter Filter


Filtre Filtro

8 07240/60604 1 Zylinder, kpl. Cylinder, cpl. incl. 9–12


Cylindre, compl. Cilindro, compl.

9 07240/60605 1 Scheibe Washer


Rondelle Arandela

10 07240/60606 1 Druckfeder Compression spring


Ressort de pression Resorte de compresión

11 07240/60607 1 Federteller Spring retainer


Cuvette de ressort Platillo de resorte

12 07240/60608 1 Sicherungsring Retaining ring


Bague de sécurité Anillo de seguridad

13 07240/60609 9 Kolben, kpl. Piston, cpl.


Piston, compl. Pistón , compl.

14 07240/60610 1 Gleitschuhhalter Bracket


Support Sujetador

15 07240/60611 2 Führung Guide


Guidage Guía

16 07240/60612 4 Distanzhülse Sleeve


Douille Manguito

17 07240/60613 4 Scheibe Washer


Rondelle Arandela

18 07240/60614 4 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal
VM 116 D / PD 5–39

Hydroverstellpumpe 07240/60600
107
111
52 122 110
109
49 121 123 108 104
61 102 103 99
63 124
58 106 105 98
56 102A 96
55 95
62 54 97
46 94
53 100 92
50 45
60 44
59
42
43
5
6
47 7

24 43 93
22 50
49
28 44
25 48
26
101 51
20
29 1
32
4 34
2
16 41
3 31
17
18
27 36
23
21 40
13 41 30
14 33
39 37
15 38
35 8
113
114
120 91 65
87
119 88
117 68 89
117 67 90
118
115
116 9
112 71 10
69 11
75 70 12
73 19
69
67
77 67 66
76 71 68
80 74
81 72 64
84
85 78
86 79

82
83
VM 116 D / PD 5–40

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Designation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

19 07240/60615 1 Ventilplatte Valve plate


Plaque de soupape Placa de válvula

20 07240/60616 1 Verstellhebel Control lever


Levier de réglage Palanca reguladora

21 07240/60617 1 Schwenkscheibe Swash plate


Disque orientable Disco giratorio

22 07240/60618 1 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

23 07240/60619 1 Führung Guide


Guidage Guía

24 07240/60620 1 Zylinderschraube Cap screw


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

25 07240/60621 1 Scheibe Washer


Rondelle Arandela

26 07240/60622 1 Spannstift Spring type straight pin


Goupille élastique Pasador elástico

27 07240/60623 1 Sicherungsbügel Bow


Etrier Arco

28 07240/60624 1 Bolzen Bolt


Boulon Perno

29 07240/60625 1 Druckfeder Compression spring


Ressort de pression Resorte de compresión

30 07240/60626 1 Deckel Cover


Couvercle Tapa

31 07240/60627 1 Hebel Lever


Levier Palanca

32 07240/60628 2 Federteller Spring retainer


Cuvette de ressort Platillo de resorte

33 04034/17725 2 Scheibe Washer


Rondelle Arandela

34 04034/17726 2 Schraube Screw


Vis Tornillo

35 07240/60631 2 Bundmutter Nut


Ecrou Tuerca

36 07240/60632 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

37 04034/17729 6 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

38 07240/60634 1 Verschlußschraube Screw plug


Bouchon fileté Tapón roscado
VM 116 D / PD 5–41

Hydroverstellpumpe 07240/60600
107
111
52 122 110
109
49 121 123 108 104
61 102 103 99
63 124
58 106 105 98
56 102A 96
55 95
62 54 97
46 94
53 100 92
50 45
60 44
59
42
43
5
6
47 7

24 43 93
22 50
49
28 44
25 48
26
101 51
20
29 1
32
4 34
2
16 41
3 31
17
18
27 36
23
21 40
13 41 30
14 33
39 37
15 38
35 8
113
114
120 91 65
87
119 88
117 68 89
117 67 90
118
115
116 9
112 71 10
69 11
75 70 12
73 19
69
67
77 67 66
76 71 68
80 74
81 72 64
84
85 78
86 79

82
83
VM 116 D / PD 5–42

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Designation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

39 02772/90007 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

40 07240/60636 2 Druckfeder Compression spring


Ressort de pression Resorte de compresión

41 07240/60637 2 Druckfeder Compression spring


Ressort de pression Resorte de compresión

42 07240/60638 1 Kolben Piston


Piston Pistón

43 07240/60639 2 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

44 07240/60640 2 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

45 07240/60641 1 Spannhülse Spring–type straight pin


Douille de serrage Manguito de sujeción

46 07240/60642 1 Zylinderschraube Cap screw


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

47 04034/17736 1 Gleitstein Sliding piece


Pièce de glissement Pieza de deslizamiento

48 07240/60644 1 Zylinder Cylinder


Cylindre Cilindro

49 07240/60645 2 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

50 07240/60646 2 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

51 07240/60647 3 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

52 07240/60648 3 Zylinderschraube Cap screw


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

53 07240/60649 1 Zylinder Cylinder


Cylindre Cilindro

54 07240/60650 1 Stellschraube Adjusting screw


Vis de réglage Tornillo de ajuste

55 07240/60651 1 Federführung Spring guide


Guidage de ressort Guía de resorte

56 07240/60652 1 Druckferder Compression spring


Ressort de pression Resorte de compresión

58 07240/60653 1 Federführung Spring guide


Guidage de ressort Guía de resorte

59 07240/60654 1 Sicherungsring Retaining ring


Bague de sécurité Anillo de seguridad
VM 116 D / PD 5–43

Hydroverstellpumpe 07240/60600
107
111
52 122 110
109
49 121 123 108 104
61 102 103 99
63 124
58 106 105 98
56 102A 96
55 95
62 54 97
46 94
53 100 92
50 45
60 44
59
42
43
5
6
47 7

24 43 93
22 50
49
28 44
25 48
26
101 51
20
29 1
32
4 34
2
16 41
3 31
17
18
27 36
23
21 40
13 41 30
14 33
39 37
15 38
35 8
113
114
120 91 65
87
119 88
117 68 89
117 67 90
118
115
116 9
112 71 10
69 11
75 70 12
73 19
69
67
77 67 66
76 71 68
80 74
81 72 64
84
85 78
86 79

82
83
VM 116 D / PD 5–44

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Designation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

60 07240/60655 1 Kronenmutter Hexagon slotted nut


Ecrou hexagonale à créneaux Tuerca hexagonal almenada

61 07240/60656 1 Sechskantmutter Hexagon nut


Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal

62 07130/07663 1 Bundmutter Nut


Ecrou Tuerca

63 07240/60658 4 Scheibe Washer


Rondelle Arandela

64 07240/60659 1 Endgehäuse, kpl. Housing, cpl.


Carter, compl. Carcasa, compl.

65 07240/60660 1 Dichtung Gasket


Garniture Junta

66 04030/67219 3 Verschlußschraube Screw plug


Bouchon fileté Tapón roscado

67 02772/90024 5 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

68 04030/67226 2 Verschlußschraube Screw plug


Bouchon fileté Tapón roscado

69 07240/60661 2 Verschlußschraube Screw plug


Bouchon fileté Tapón roscado

70 04029/16307 2 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

71 07240/60663 2 Zylinderschraube Cap screw


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

72 07240/60664 1 Füllpumpe–Einbausatz Filler pump–mounting set


Pompe d’ admission–jeu d’inst. Bomba de alimentación–juego de

73 07240/60665 1 Bolzen Bolt


Boulon Perno

74 07240/60666 1 Welle Shaft


Arbre Arbol

75 07240/60667 1 Scheibenfeder Woodruff key


Clavette disque Lengüeta redonda

76 04030/67192 1 Befestigungsring Holder ring


Anneau de support Anillo soporte

77 07240/60668 6 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

78 07240/60669 1 Kupplungshülse Coupling sleeve


Douilled’accouplement Manguito de acoplamiento

79 07240/60670 1 Deckel, kpl. Cover, cpl.


Couvercle, compl. Tapa, compl.
VM 116 D / PD 5–45

Hydroverstellpumpe 07240/60600
107
111
52 122 110
109
49 121 123 108 104
61 102 103 99
63 124
58 106 105 98
56 102A 96
55 95
62 54 97
46 94
53 100 92
50 45
60 44
59
42
43
5
6
47 7

24 43 93
22 50
49
28 44
25 48
26
101 51
20
29 1
32
4 34
2
16 41
3 31
17
18
27 36
23
21 40
13 41 30
14 33
39 37
15 38
35 8
113
114
120 91 65
87
119 88
117 68 89
117 67 90
118
115
116 9
112 71 10
69 11
75 70 12
73 19
69
67
77 67 66
76 71 68
80 74
81 72 64
84
85 78
86 79

82
83
VM 116 D / PD 5–46

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Designation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

80 02772/90111 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

81 04034/17761 1 Adapter Adaptor


Adaptateur Adaptador

82 07240/60673 4 Scheibe Washer


Rondelle Arandela

83 07240/60674 4 Zylinderschraube Cap screw


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

84 07240/60675 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

85 07240/60676 1 Deckel Cover


Couvercle Tapa

86 07240/60677 2 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

87 07240/60678 1 Einstellschraube, kpl. Adjusting screw, cpl.


Vis de réglage, compl. Tornillo de ajuste, compl.

88 04200/19216 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

89 07240/60680 1 Druckfeder Compression spring


Ressort de pression Resorte de compresión

90 04901/10372 1 Ventilkegel Poppet, valve


Clapet Valvula

91 07240/60682 1 Sechskantmutter Hexagon nut


Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal

92 07240/60683 1 Zylinderrollenlager Cylindrical roller bearing


Roulement à rouleaux cylind. Rodamiento de rodillos cilínd.

93 07240/60684 1 Welle Shaft


Arbre Arbol

94 07240/60685 1 Sicherungsring Retaining ring


Bague de sécurité Anillo de seguridad

95 07240/60686 1 Dichtungseinsatz Insert


Cartouche Cartucho

96 07240/60687 1 Wellendichtring Shaft seal ring


Bague–joint d’arbre Retén

97 07240/60688 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

98 07240/60689 1 Druckscheibe Thrust washer


Rondelle de pression Arandela de presión

99 04029/16332 3 Zylinderschraube Cap screw


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico
VM 116 D / PD 5–47

Hydroverstellpumpe 07240/60600
107
111
52 122 110
109
49 121 123 108 104
61 102 103 99
63 124
58 106 105 98
56 102A 96
55 95
62 54 97
46 94
53 100 92
50 45
60 44
59
42
43
5
6
47 7

24 43 93
22 50
49
28 44
25 48
26
101 51
20
29 1
32
4 34
2
16 41
3 31
17
18
27 36
23
21 40
13 41 30
14 33
39 37
15 38
35 8
113
114
120 91 65
87
119 88
117 68 89
117 67 90
118
115
116 9
112 71 10
69 11
75 70 12
73 19
69
67
77 67 66
76 71 68
80 74
81 72 64
84
85 78
86 79

82
83
VM 116 D / PD 5–48

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Designation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

100 07240/60691 1 Dichtung Gasket


Joint Junta

101 07240/60692 1 Lasche Strap


Couvre–joint Cubrejunta

102 07240/60693 1 Servoventil Valve incl. 103–111


Soupape Válvula

102A 07240/60717 1 Welle–Servoventil Shaft–Valve


Arbre–Soupape Arbol–Válvula

103 07130/07664 1 Zahnscheibe Toothed lock washer


Rondelle dentée Arandela dentada

104 07240/60695 1 Sechskantmutter Hexagon nut


Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal

105 07240/60696 1 Verstellung Adjusting device


Dispositif de réglage Dispositivo de ajuste

106 07240/60697 6 Zylinderschraube Cap screw


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

107 07240/60698 4 Zylinderschraube Cap screw


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

108 07240/60699 2 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

109 02772/90114 3 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

110 07240/60701 4 Zylinderschraube Cap screw


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

111 07240/60702 1 Wegeventil Way valve


Soupape à voies Válvula de paso

112 07240/60703 1 Fiteranschluß, kpl. Filter conection, cpl. incl. 113–118


Raccordement de filtre, compl. Empalme para filtro, compl.

113 07240/60704 1 Filteranschluß Filter conection


Raccordement de filtre Empalme para filtro

114 07240/60705 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

115 07240/60706 1 Sechskantmutter Hexagon nut


Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal

116 07240/60707 1 Rohr Tube


Tuyau Tubo

117 07240/60708 1 Verschlußschraube Screw plug


Bouchon fileté Tapón roscado

118 02772/90024 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O
VM 116 D / PD 5–49

Hydroverstellpumpe 07240/60600
107
111
52 122 110
109
49 121 123 108 104
61 102 103 99
63 124
58 106 105 98
56 102A 96
55 95
62 54 97
46 94
53 100 92
50 45
60 44
59
42
43
5
6
47 7

24 43 93
22 50
49
28 44
25 48
26
101 51
20
29 1
32
4 34
2
16 41
3 31
17
18
27 36
23
21 40
13 41 30
14 33
39 37
15 38
35 8
113
114
120 91 65
87
119 88
117 68 89
117 67 90
118
115
116 9
112 71 10
69 11
75 70 12
73 19
69
67
77 67 66
76 71 68
80 74
81 72 64
84
85 78
86 79

82
83
VM 116 D / PD 5–50

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Designation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

119 04025/22122 2 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

120 04901/10387 2 Ventil Valve incl. 117, 119


Soupape Válvula

121 04901/10391 1 Düse, kpl. Nozzle, cpl. incl. 122–124


Tuyère, compl. Tobera, compl.

122 04901/10392 1 Düse Nozzle


Tuyère Tobera

123 04901/10393 1 Druckfeder Compression spring


Ressort de pression Resorte de compresión

124 04901/10394 1 Federhülse Sleeve


Douille Manguito
VM 116 D / PD 5–51

Zylinderblock

19
5
5
10
14 7
16
12

6
8

20

13 21
9
7
8 15
2 17
18

11
4

22
3
VM 116 D / PD 5–52

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

Zylinderblock Cylinder block


Bloc de cylindre Bloque de cillindro

2 07250/60251 1 Buchse Bushing


Douille Casquillo

3 07250/60252 16 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

4 07242/50863 7 Lagerdeckel Bearing cap


Chapeau de palier Tapa de cojinete

5 07221/50904 5 Stopfen Plug


Bouchon Tapón

6 07250/60253 4 Stopfen Plug


Bouchon Tapón

7 04029/70098 3 Stopfen Plug


Bouchon Tapón

8 04029/70534 16 Ring Ring


Bague Anillo

9 04034/70042 1 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

10 07250/60255 2 Ring Ring


Bague Anillo

11 04010/45112 6 Düse Nozzle


Tuyère Tobera

12 04029/70164 1 Stopfen Plug


Bouchon Tapón

13 07250/60257 2 Ring Ring


Bague Anillo

14 07250/60137 1 Stopfen Plug


Bouchon Tapón

15 07241/50702 3 Stopfen Plug


Bouchon Tapón

16 04029/70165 1 Stopfen Plug


Bouchon Tapón

17 04029/70163 3 Stopfen Plug


Bouchon Tapón

18 04029/70162 1 Stopfen Plug


Bouchon Tapón

19 07250/60258 1 Stopfen Plug


Bouchon Tapón
VM 116 D / PD 5–53

Zylinderblock

19
5
5
10
14 7
16
12

6
8

20

13 21
9
7
8 15
2 17
18

11
4

22
3
VM 116 D / PD 5–54

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

20 07241/50703 1 Stopfen Plug


Bouchon Tapón

21 07241/50704 1 Stopfen Plug


Bouchon Tapón

22 04010/16941 Hülse Sleeve


Manchon Manguito
VM 116 D / PD 5–55

Zylinderkopf

24
23
28
27 25
19
22
18 26
17 22

32
31
13
14 13

5 30
12
7

6
2
8

11

4
3 15
4
3 16

20
9

10
VM 116 D / PD 5–56

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

Zylinderkopf Cylinder haed


Culasse Culata

1 07241/50705 1 Zylinderkopf Cylinder haed


Culasse Culata

2 07250/60262 5 Stopfen Plug


Bouchon Tapón

3 07250/60123 2 Stopfen Plug


Bouchon Tapón

4 07250/60137 5 Stopfen Plug


Bouchon Tapón

5 04029/70189 12 Ventilkegel Valve cone


Soupape conique Cono de válvula

6 07221/50722 12 Feder–Ventil Spring–valve


Ressort–soupape Resorte–válvula

7 04010/45114 12 Halter Bracket


Support Sujetador

8 07250/60266 12 Verschluß Closure


Fermeture Tapón

9 04029/70517 6 Einlaßventil Intake valve


Soupape d’admission Vávula de admisión

10 04029/70518 6 Auslaßventil Exhaust valve


Soupaped’échappement Válvula de escape

11 07250/60258 1 Stopfen Plug


Bouchon Tapón

12 07250/60267 6 Schraube Screw


Vis Tornillo

13 07250/60268 14 Schraube Screw


Vis Tornillo

14 07261/50312 1 Rohr Pipe


Tuyau Tubo

15 04029/70090 Auslaßventil Exhaust valve


Soupaped’échappement Válvula de escape

16 04029/70091 Einlaßventil Intake valve


Soupape d’admission Vávula de admisión

17 04029/70086 Einlaßventil Intake valve


Soupape d’admission Vávula de admisión

18 04029/70087 Auslaßventil Exhaust valve


Soupaped’échappement Válvula de escape
VM 116 D / PD 5–57

Zylinderkopf

24
23
28
27 25
19
22
18 26
17 22

32
31
13
14 13

5 30
12
7

6
2
8

11

4
3 15
4
3 16

20
9

10
VM 116 D / PD 5–58

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

19 07250/60269 Ventil Valve


Soupape Válvula

20 07242/50801 1 Zylinderkopfdichtung Cylinder head gasket


Joint de culasse Junta de la culata

22 07250/60270 6 Dichtung Gasket


Joint Junta

23 04010/45113 6 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

24 04029/70187 6 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

25 07250/60272 5 Deckel Cover


Couvercle Tapa

26 07241/50706 1 Deckel Cover


Couvercle Tapa

27 07242/50802 1 Dichtung Gasket


Joint Junta

28 07241/50707 1 Stopfen Plug


Bouchon Tapón

30 07250/60365 1 Halter Bracket


Support Sujetador

31 07250/60366 1 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

32 07242/50803 1 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal
VM 116 D / PD 5–59

Vordere Getriebeabdeckung

12
3
54

12
10
13

15 16
11 14
VM 116 D / PD 5–60

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

Vordere Getriebeabdeckung Front gear cover


Couvre engrenage Tapa del engranaje

1 04029/70002 1 Stift Pin


Goupille Pasador

2 04029/70145 1 Ring Ring


Bague Anillo

3 04029/70003 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

4 07250/60203 1 Gehäuse Housing


Carter Carcasa

5 04029/70078 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

6 07250/60205 1 Gehäuse Housing


Carter Carcasa

7 07250/60207 5 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

8 07242/50805 1 Dichtung Gasket


Joint Junta

10 04029/70004 1 Dichtung Gasket


Joint Junta

11 07242/50807 1 Schutz Shield


Couvercle Tapa

12 07242/50806 2 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

13 04029/70188 10 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

14 07250/60201 1 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

15 07250/60200 1 Halter Retainer


Support Sujetador

16 07250/60206 9 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal
VM 116 D / PD 5–61

Ventilmechanismus

8
7
10 4
6
9

4 5
2
7
8

11

11

12

12
VM 116 D / PD 5–62

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

Ventilmechanismus Valve mechanism


Soupape de mechanism Valvulade mecanico

1 07250/60210 6 Träger Support


Support Soporte

2 04029/70531 6 Hebel Lever


Levier Palanca

4 07250/60211 2 Mutter Nut


Ecrou Tuerca

5 07250/60212 2 Buchse Bushing


Douille Casquillo

6 04029/70532 6 Hebel Lever


Levier Palanca

7 04029/70530 12 Scheibe Washer


Rondelle Arandela

8 04029/70529 12 Sicherungsring Retaining ring


Bague de sécurité Anillo de expansión

9 07250/60213 6 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

10 07250/60214 6 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

11 04010/45115 12 Stößelstange Push rod


Tige de poussoir–culbuteur Varilla de empuje

12 07250/60216 12 Ventilstößel Tappet


Poussoir Empujador
VM 116 D / PD 5–63

Nockenwelle

5
4
VM 116 D / PD 5–64

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

Nockenwelle Camshaft
Arbre àcames Arbol de levas

1 07241/50715 1 Nockenwelle Cam shaft


Arbre à cames Arbol de levas

2 07250/60231 1 Paßfeder Parallel key


Clavette parallèle Langüeta de juste

3 07261/50320 1 Zahnrad Gear wheel


Roue dentée Rueda dentada

4 07250/60233 2 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

5 07250/60234 1 Halter Retainer


Support Sujetador
VM 116 D / PD 5–65

Kurbelwelle

10

10

10
1

3
2

10
VM 116 D / PD 5–66

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

Kurbelwelle Crankshaft
Vilebrequin Arbol del cigüeñal

1 04029/70056 1 Kurbelwelle Crankshaft


Vilebrequin Arbol del cigüeñal

2 07250/60241 1 Zahnrad Gear wheel


Roue dentée Rueda dentada

3 07241/50840 1 Stift Pin


Goupille Pasador

10 04029/70012 1 Kurbelwellenlagersatz Crankshaft bearing Standard


Palier de vilebrequin Cojinete del cigüenal

10 04029/70064 1 Kurbelwellenlagersatz Crankshaft bearing 0,25mm


Palier de vilebrequin Cojinete del cigüenal

10 04029/70065 1 Kurbelwellenlagersatz Crankshaft bearing 0,50mm


Palier de vilebrequin Cojinete del cigüenal

10 04029/70173 1 Kurbelwellenlagersatz Crankshaft bearing 0,75mm


Palier de vilebrequin Cojinete del cigüenal

10 04029/70174 1 Kurbelwellenlagersatz Crankshaft bearing 1,00mm


Palier de vilebrequin Cojinete del cigüenal
VM 116 D / PD 5–67

Pleuelstange und Kolben

6
8
4
1

5
7

5 3

2
VM 116 D / PD 5–68

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

Pleuelstange und Kolben Conecting and piston


Bielle et piston Biela et piston

1 07250/60220 6 Stange Rod


Tige Barra

2 04029/70186 2 Schraube Screw


Vis Tornillo

3 07242/50840 6 Lager–Schale Bearing–shell Standard


Coussinet Cojinete

3 04029/70510 Lager–Schale Bearing–shell +0,25 mm


Coussinet Cojinete

3 04029/70075 Lager–Schale Bearing–shell +0,5 mm


Coussinet Cojinete

3 04029/70176 Lager–Schale Bearing–shell +0,75 mm


Coussinet Cojinete

3 04029/70177 Lager–Schale Bearing–shell +1,0 mm


Coussinet Cojinete

4 07241/50716 6 Kolbensatz Kit piston Standard


Jeu de piston Juegeo de pistón

4 07241/50717 6 Kolbensatz Kit piston +0,5 mm


Jeu de piston Juegeo de pistón

4 07241/50718 6 Kolbensatz Kit piston +1,0 mm


Jeu de piston Juegeo de pistón

5 04010/45126 2 Sicherungsring Retaining ring


Bague de sécurité Anillo de expansión

6 07221/50914 1 Kolbenringsatz Piston ring set Standard


Jeu de segments de piston Juego de segmentos de pistón

6 07241/50720 1 Kolbenringsatz Piston ring set 0,5 mm


Jeu de segments de piston Juego de segmentos de pistón

6 07241/50721 1 Kolbenringsatz Piston ring set 1,0 mm


Jeu de segments de piston Juego de segmentos de pistón

7 04010/45127 6 Kolbenbolzen Piston


Axe de piston Perno de piston

8 07250/60227 1 Buchse Bushing


Douille Casquillo
VM 116 D / PD 5–69

Schwungradgehäuse

10

12
8

7 2 4
VM 116 D / PD 5–70

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

Schwungradgehäuse Flywheel housing


Carter Carcasa

1 07242/50845 1 Gehäuse Schwungrad Housing, flywheel


Carter Carcasa

2 07250/60141 2 Schraube Screw


Vis Tornillo

3 04034/70031 8 Schraube Screw


Vis Tornillo

4 07250/60142 1 Deckel Cover


Couvercle Tapa

6 07242/50896 1 Dichtung Gasket


Joint Junta

7 07242/50897 6 Schraube Screw


Vis Tornillo

8 04034/70034 1 Stopfen Plug


Bouchon Tapón

9 04029/70539 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

10 04034/70035 1 Stopfen Plug


Bouchon Tapón

11 04010/45125 1 Deckel Cover


Couvercle Tapa

12 04029/70068 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O
VM 116 D / PD 5–71

Schwungrad, kpl.

3
4

1
VM 116 D / PD 5–72

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

Schwungrad, kpl. Flywheel, cpl.


Volant, compl. Volante, compl.

1 04029/70544 1 Zahnkranz Ring gear


Couronne dentée Corona dentada

3 04029/70192 8 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

4 07250/60152 8 Scheibe Washer


Rondelle Arandela
VM 116 D / PD 5–73

Ölkühler

3
9
2
7

8
4 12

10

11
5

15 1
VM 116 D / PD 5–74

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

Ölkühler Oil cooler


Radiateur d’huile Refrigerador de aceite

1 04029/70143 14 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

2 07250/60123 1 Stopfen Plug


Bouchon Tapón

3 04029/70169 1 Stopfen Plug


Bouchon Tapón

4 04029/70172 1 Kolben Piston


Piston Pistón

5 04029/70182 1 Adapter Adapter


Adaptateur Adaptador

7 07250/60176 1 Feder Spring


ressort Resorte

8 04010/45170 1 Ventil Valve


Soupape Válvula

9 07250/60177 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

10 07242/50829 1 Ölkühler Oil cooler


Radiateur d’huile Refrigerador de aceite

11 07250/60180 1 Dichtung Gasket


Joint Junta

12 07250/60181 1 Dichtung Gasket


Joint Junta

15 07242/50820 1 Filterpatrone Cartridge


Cartouche de filtre Cartucho filtrante
VM 116 D / PD 5–75

Spannrolle, kpl.

2
3

1
VM 116 D / PD 5–76

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

Spannrolle, kpl. Tension pulley, cpl.


Poulie tendeur, compl. Rodillo tensor, compl.

1 04010/45338 1 Schraube Screw


Vis Tornillo

2 07242/50848 1 Spannrolle Tension pulley


Poulie tendeur Rodillo tensor

3 07242/50849 1 Keilriemen V–Belt


Courroie trapézoidale Correa trapezoidal
VM 116 D / PD 5–77

Lichtmaschine

2
VM 116 D / PD 5–78

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

Lichtmaschine Generator
Génératrice Generador

1 07242/50810 1 Lichtmaschine Generator


Génératrice Generador

2 07242/50811 1 Lüfterrad Fan wheel


Roue de ventilateur Rodera de ventilador
VM 116 D / PD 5–79

Halterung–Lichtmaschine

4
2

5
6 9

3
VM 116 D / PD 5–80

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

Halterung–Lichtmaschine Bracket–Generator
Support–Génératrice Sujetador–Generador

1 04029/70155 1 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

2 04029/70141 3 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

3 07242/50827 1 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

4 04034/70012 1 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

5 04029/70019 1 Rolle Pully


Poulie Polea

6 04034/70014 1 Scheibe Disc


Disque Disco

7 04029/70142 1 Hülse Sleeve


Manchon Manguito

9 07242/50828 1 Stift Pin


Goupille Pasador
VM 116 D / PD 5–81

Anlasser, kpl.

2
VM 116 D / PD 5–82

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

Anlasser, kpl. Starter, cpl.


Démarreur, compl. Starter, compl.

1 07241/50880 1 Anlasser Starter


Démarreur Starter

2 07250/60195 2 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal
VM 116 D / PD 5–83

Schwingungsdämpfer

2
VM 116 D / PD 5–84

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

Schwingungsdämpfer Vibration damper


Amortisseur de vibrations Amortiguador de vibraciones

1 07242/50836 1 Schwingungsdämpfer Vibration damper


Amortisseur de vibrations Amortiguador de vibraciones

2 04034/70021 4 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal
VM 116 D / PD 5–85

Lüfterrad, kpl.

7
2

5
10
2
6

15
VM 116 D / PD 5–86

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

Lüfterrad, kpl. Fan wheel, cpl.


Roue de ventilateur, compl. Rodera de ventilador, compl.

1 07250/60185 4 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

2 07250/60187 2 Sicherungsring Retaining ring


Bague de sécurité Anillo de seguridad

3 07250/60188 1 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

5 07250/60189 1 Halter–Lüfterrad Bracket–fan wheel


Support Sujetador

6 07250/60190 1 Lager Bearing


Roulement Rodamiento

7 07250/60191 1 Rad Wheel


Roue Rueda

8 07250/60193 1 Riemenscheibe Belt pully


Poulie de la courroie Polea de la correa

10 07250/60186 4 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

15 07242/50847 1 Distanzstück Spacer piece


Pièce de distance Pieza distanciadora
VM 116 D / PD 5–87

Luftansaugung

11

10
5
12
13

2 9

6
8

7
VM 116 D / PD 5–88

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

Luftansaugung Air intake connection


Sysèm d’admission d’air Instalación de aspiracion de aire

1 07250/60258 1 Stopfen Plug


Bouchon Tapón

2 07242/50837 2 Dichtung Gasket


Joint Junta

3 07242/50838 1 Ansaugstutzen Intake neck


Tubulure d’aspiration Tubuladura de aspiración

4 07242/50839 4 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

5 07242/50844 1 Halter Retainer


Support Sujetador

6 07242/50841 1 Deckel Cover


Couvercle Tapa

7 07242/50842 1 Dichtung Gasket


Joint Junta

8 07250/60137 1 Stopfen Plug


Bouchon Tapón

9 07250/60139 3 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

10 07242/50852 1 Rohr Pipe


Tuyau Tubo

11 07242/50857 1 Stopfen Plug


Bouchon Tapón

12 07242/50858 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

13 07242/50856 1 Mutter Nut


Ecrou Tuerca
VM 116 D / PD 5–89

Rohrleitung

4
5

1
VM 116 D / PD 5–90

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

Rohrleitung Pipeline
Conduite en tuyau Tubería

1 07242/50816 1 Rohr Pipe


Tuyau Tubo

2 07250/60348 2 Scheibe Disc


Disque Disco

3 07250/60377 2 Scheibe Washer


Rondelle Arandela

4 07242/50817 1 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

5 07250/60379 1 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagona66
VM 116 D / PD 5–91

Abgasanschluß

5
3
4

2
VM 116 D / PD 5–92

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

Abgasanschluß Turbochanger location


Raccordement Empalme

1 07241/50755 1 Auspuffkrümmer Exhaust manifold


Couded’echappement Cado de escape

2 07250/60122 6 Dichtung Gasket


Joint Junta

3 04034/70050 12 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

4 07250/60130 1 Rohr Pipe


Tuyau Tubo

5 07250/60131 1 Schlauchschelle Pipe clip


Colier de tuyau Abrazadera de tubo
VM 116 D / PD 5–93

Wasserflansch

4
3

1
VM 116 D / PD 5–94

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

Wasserflansch Water flange


Bride Brida

1 07250/60137 1 Stopfen Plug


Bouchon Tapón

2 07242/50861 3 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

3 04029/70100 2 Ring Ring


Bague Anillo

4 07242/50862 2 Stift Pin


Goupille Pasador

6 07242/50860 1 Verbindung Connection


Raccord Unión
VM 116 D / PD 5–95

Wasserpumpe

3
VM 116 D / PD 5–96

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

Wasserpumpe Water pump


Pompe à eau Bomba de agua

1 04029/70137 1 Dichtung, Wasserpumpe Gasket, water pump


Joint de pompe à eau Junta de bomba de agua

2 07242/50865 1 Wasserpumpe Water pump


Pompe à eau Bomba de agua

3 07250/60161 2 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal
VM 116 D / PD 5–97

Gehäuse–Thermostat

3
2

5
1
VM 116 D / PD 5–98

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

Gehäuse–Thermostat Housing–Thermostat
Carter–Thermostat Carcasa–Thermostat

1 04034/70053 1 Halter Bracket


Support Sujetador

2 04029/70143 1 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

3 07250/60153 2 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

5 04029/70049 1 Dichtung Gasket


Joint Junta
VM 116 D / PD 5–99

Thermostat

1
VM 116 D / PD 5–100

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

Thermostat Thermostat
Thermostat Thermostat

1 04029/70016 1 Thermostat Thermostat


Thermostat Thermostat
VM 116 D / PD 5–101

Kupplung

1
VM 116 D / PD 5–102

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

Kupplung Clutch
Embrayage Embrague

1 07242/50893 1 Buchse Bushing


Douille Casquillo

2 07242/50892 1 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura
VM 116 D / PD 5–103

Ölpumpe, kpl.

1
VM 116 D / PD 5–104

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

Ölpumpe, kpl. Oil pump, cpl.


Pompe d’huile, compl. Bomba de aceite, compl.

1 07250/60136 4 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

2 07242/50850 1 Ölpumpe Oil pump


Pompe d’huile Bomba de aceite
VM 116 D / PD 5–105

Ölwanne

13
15

14

10

12

5 1
7
8 6
3

4
2

11
VM 116 D / PD 5–106

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

Ölwanne Oil pan


Carter d’huile Cubeta de aceite

1 07250/60165 1 Ölwanne Oil pan


Carter d’huile Cubeta de aceite

2 07250/60166 1 Stopfen Plug


Bouchon Tapón

3 07250/60167 1 Scheibe Washer


Rondelle Arandela

4 04029/70155 2 Schraube Screw


Vis Tornillo

5 07250/60168 1 Rohr Pipe


Tuyau Tubo

6 04029/70542 1 Scheibe Washer


Rondelle Arandela

7 07250/60170 1 Stopfen Plug


Bouchon Tapón

8 07242/50864 1 Dichtung Gasket


Joint Junta

10 07242/50846 1 Dichtung Gasket


Joint Junta

11 07221/50752 36 Schraube Screw


Vis Tornillo

12 04029/70155 4 Schraube Screw


Vis Tornillo

13 04029/70099 1 Öltauchstab Oil dipstick


Jauge d’ huile Varilla de medicion del nivel

14 07250/60162 1 Rohr Pipe


Tuyau Tubo

15 04029/70163 3 Stopfen Plug


Bouchon Tapón
VM 116 D / PD 5–107

Öleinfüllstutzen, kpl.

7
1

2
3

6
VM 116 D / PD 5–108

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

Öleinfüllstutzen, kpl. Oil filler neck, cpl.


Tubulure de remplissage d’huile Tubuladura llenado de aceite

1 07242/50851 1 Deckel Cover


Couvercle Tapa

2 07242/50802 2 Dichtring Sael ring


Bague–joint Anillo obturador

3 04029/70012 1 Dichtring Sael ring


Bague–joint Anillo obturador

4 07240/63153 1 Mutter Nut


Ecrou Tuerca

5 07242/50853 1 Rohr Pipe


Tuyau Tubo

6 07242/50854 1 Halter Retainer


Support Sujetador

7 07242/50855 1 Rohrschelle Pipe clip


Collier de tuyau Abrazadera de tubo
VM 116 D / PD 5–109

Pumpenverbindung

1
3

5
VM 116 D / PD 5–110

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

Pumpenverbindung Fuel pump coupling


Raccord Unión

1 04029/70152 3 Mutter Nut


Ecrou Tuerca

2 04029/70155 1 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

3 04029/70151 3 Bolzen Bolt


Boulon Perno

4 07250/60363 1 Halter Retainer


Support Sujetador

5 04029/70141 2 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

7 07221/50795 1 Zahnrad Gear wheel


Roue dentée Rueda dentada
VM 116 D / PD 5–111

Kraftstoffsystem

4
4
5

2
3

10 6
13

15

14

16
VM 116 D / PD 5–112

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

Kraftstoffsystem Fuel system


Système de carburant Sistema de carburante

1 07242/50884 1 Rohrleitung Pipeline


Conduite en tuyau Tubería

2 07242/50885 1 Kraftstoffpumpe Fuel pump


Pompe de carburant Bomba de carburante

3 07242/50883 1 Dichtung Gasket


Garniture Junta

4 07242/50819 2 Scheibe Washer


Rondelle Arandela

5 07241/50774 1 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

6 04029/70141 2 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

10 04029/70143 2 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

13 07221/50903 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

14 07242/50825 1 Adapter Adapter


Adaptateur Adaptador

15 07242/50826 1 Deckel–Kraftstoffilter Cover–fuel filter


Couvercle–filtre á carburant Tapa–filtro de carburante

16 07242/50830 1 Kraftstofffilterelement Filter element


Cartouche de filtre Cartucho filtrante
VM 116 D / PD 5–113

Kraftstoffleitungen

22

26

23

25
24
25

21 20

17 18
16
5 11
1 14 5
10
1
9
7 1 3 15
4
5 5 5
3
12
4
5 5 5
6 11
11
1 7

8
13 5 5
7
11
11
2 5
11 7
5 7

31

30
VM 116 D / PD 5–114

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

Kraftstoffleitungen Fuel pipe


Tuyau de carburant Tubería de carburante

2 07250/60344 1 Halter Retainer


Support Sujetador

3 07241/50759 2 Halter Retainer


Support Sujetador

4 07241/50761 2 Isolator Isolator


Isolateur Aislador

5 07250/60342 12 Isolator Isolator


Isolateur Aislador

6 07242/50870 1 Halter Retainer


Support Sujetador

7 07241/50762 13 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

8 07242/50871 1 Rohrleitung Pipeline


Conduite en tuyau Tubería

9 07242/50872 1 Rohrleitung Pipeline


Conduite en tuyau Tubería

10 07242/50873 1 Rohrleitung Pipeline


Conduite en tuyau Tubería

11 07242/50874 6 Halter Retainer


Support Sujetador

12 07242/50875 1 Halter Retainer


Support Sujetador

13 07242/50876 1 Halter Retainer


Support Sujetador

14 07242/50878 1 Halter Retainer


Support Sujetador

15 07250/60343 1 Halter Retainer


Support Sujetador

16 07242/50879 1 Rohrleitung Pipeline


Conduite en tuyau Tubería

17 07242/50880 1 Rohrleitung Pipeline


Conduite en tuyau Tubería

18 07242/50881 1 Rohrleitung Pipeline


Conduite en tuyau Tubería

20 04029/70546 6 Verbindung Connection


Raccord Unión

21 07250/60345 6 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal
VM 116 D / PD 5–115

Kraftstoffleitungen

22

26

23

25
24
25

21 20

17 18
16
5 11
1 14 5
10
1
9
7 1 3 15
4
5 5 5
3
12
4
5 5 5
6 11
11
1 7

8
13 5 5
7
11
11
2 5
11 7
5 7

31

30
VM 116 D / PD 5–116

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

22 07250/60139 1 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

23 07250/60377 2 Scheibe Washer


Rondelle Arandela

24 07242/50866 1 Verbindung Connector


Raccord Unión

25 07242/50867 2 Scheibe Washer


Rondelle Arandela

26 07242/50868 1 Kraftstoffleitung Fuel pipe


Tuyau de carburant Tubería de carburante

30 07242/50890 1 Einspritzpumpe Injection pump


Pompe d’ injection Bomba de inyección

31 07242/50891 6 Einspritzdüse, kpl. Injection nozzle


Injecteur Tobera de inyección
VM 116 D / PD 5–117

Kraftstoffleitung

4
4
1
2
VM 116 D / PD 5–118

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

Kraftstoffleitung Fuel pipe


Tuyau de carburant Tubería de carburante

1 07241/50807 1 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

2 07242/50818 1 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

4 07242/50819 2 Scheibe Washer


Rondelle Arandela
VM 116 D / PD 5–119

Turbolader 07242/50895

5
2

3
VM 116 D / PD 5–120

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

07242/50895 Turbolader Tubocharger


Turbocompresseur Turbocompresor

2 07261/50357 1 Dichtung Gasket


Joint Junta

3 07261/50358 4 Bolzen Stud


Tenon Vástago

4 07261/50359 4 Mutter Nut


Ecrou Tuerca

5 07242/50894 1 Dichtung Gasket


Joint Junta
VM 116 D / PD 5–121

Turbo–Verbindung

10
7

11
VM 116 D / PD 5–122

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

Turbo–Verbindung Turbo–Connection
Turbo–Raccord Turbo–Unión

1 07242/50886 2 Schlauchschelle Hose clamp


Colier de tuyau Abrazadera de manguera

2 04029/70155 2 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

3 07250/60291 1 Rohr Pipe


Tuyau Tubo

4 07242/50887 1 Schlauch Tube


Tuyau Tubo

5 07242/50888 1 Dichtung Gasket


Joint Junta

6 07242/50889 1 Verbindungsrohr Pipe


Tuyau Tubo

7 07250/60295 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

9 07250/60297 1 Schlauch Tube


Tuyau Tubo

10 07250/60298 2 Scheibe Disc


Disque Disco

11 07241/50814 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O
VM 116 D / PD 5–123

Motorfuß, kpl.

1
VM 116 D / PD 5–124

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

Motorfuß, vorn Front engine support


Pied–moteur, devant Patas del motor, deiante

1 07242/50812 2 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

2 07242/50813 2 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

3 07242/50815 1 Motorfuß, vorn Front engine support


Pied–moteur, devant Patas del motor, deiante
VM 116 D / PD 5–125

Deckel

1
2
VM 116 D / PD 5–126

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

Deckel Cover
Couvercle Tapa

1 07250/60335 6 Dichtung Gasket


Joint Junta

2 04034/70042 6 Schraube Screw


Vis Tornillo

4 07242/50808 1 Dichtung Gasket


Joint Junta
VM 116 D / PD 5–127

Gehäuseentlüftung

2
VM 116 D / PD 5–128

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

Gehäuseentlüftung Crankcase breather


Reniflard du carter Purgador de aire

1 04029/70015 1 Klemme Clamp


Pince Abrazadera

2 04029/70014 1 Schlauch Hose


Tuyau Manguera
VM 116 D / PD 5–129

Getriebeabdeckung

3
2

1
VM 116 D / PD 5–130

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

Getriebeabdeckung Gear cover


Couvre engrenage Tapa engranaje

1 07242/50809 1 Dichtung Gasket


Joint Junta

2 07241/50810 1 Deckel Cover


Couvercle Tapa

3 07250/60173 2 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal
VM 116 D / PD 6–1

Bedienstand, kpl. 87242/41003

28 22
26
17

70

25

26 24
27 72 71

H4

76
75
27
21
41
22 34 43
33

35
43
40
42
VM 116 D / PD 6–2

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/41003 Bedienstand, kpl. Operator’s stand, cpl.


Poste du conducteur, compl. Puesto del conductor, compl.

1 07242/43100 1 Bedienstand Operator’s stand


Poste du conducteur Puesto del conductor

17 07242/42170 1 Armaturenpult Instrument panel


Tableau de bord Tablero de instrumentos

21 07242/42321 1 Orbitrolabdeckung Cover sheet


Tôle de recouvrement Chapa de cubierta

22 02021/08025 8 Sechskantschraube Hexagon screw M8x25 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

24 02533/00100 1 Handpumpe Manuel pump


Pompe à main Bomba de mano

25 02020/08070 2 Sechskantschraube Hexagon screw M8x70 DIN931


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

26 02201/00008 12 Scheibe Washer 8,4 DIN125


Rondelle Arandela

27 02118/30800 3 Sicherungsmutter Security nut VM 8 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

28 07241/52676 1 Pumpenhebel Lever


Levier Palanca

33 02622/50228 4 Konuslager Bearing


Roulement Rodamiento

34 07242/41203 4 Druckscheibe Thrust washer


Rondelle de pression Arandela de presión

35 07242/41202 4 Begrenzungsscheibe Washer


Rondelle Arandela

40 02016/16150 4 Sechskantschraube Hexagon screw M16x150 DIN931


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

41 02021/10035 16 Sechskantschraube Hexagon screw 10x35 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

42 02118/31000 16 Sicherungsmutter Security nut VM10 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

43 02201/00010 32 Scheibe Washer 10,5 DIN125


Rondelle Arandela

70 03789/81163 1 Sechskantschlüssel Key


Clef Llave

71 02503/06110 1 Rohrschelle Pipe clip


Collier de tuyau Abrazadera de tubo

72 02021/06030 1 Sechskantschraube Hexagon screw M6x30 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal
VM 116 D / PD 6–3

Bedienstand, kpl. 87242/41003

28 22
26
17

70

25

26 24
27 72 71

H4

76
75
27
21
41
22 34 43
33

35
43
40
42
VM 116 D / PD 6–4

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

75 08425/01016 1 Starktonhorn Horn


Klaxon Bocina

76 02021/08025 1 Sechskantschraube Hexagon screw M8x25 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal
VM 116 D / PD 6–5

Konsole, kpl. 87242/41340

17
1

15

16
5
22

20
3 21
4

13

14
11
12
10
VM 116 D / PD 6–6

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/41340 Konsole, kpl. Console, cpl.


Console, compl. Consola, compl.

1 07242/41280 1 Fahrbetätigung, kpl. Propulsion control, compl. incl. 5,15–17


Comande de propulsion, compl. Mando de propulsiòn, compl.

2 87241/41310 1 Gasverstellung Cable VM116D/PD 6–8


Câble Cable

3 02027/06020 4 Zylinderschraube Cap screw M6x20 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

4 02201/00006 4 Scheibe Washer 6,4 DIN125


Rondelle Arandela

5 07242/41281 1 Fahrbetätigungszug Propulsion control cable


Câble de commande de propulsion Cable de mando de propulsion

10 07242/43410 1 Konsole Console


Console Consola

11 02021/08035 4 Sechskantschraube Hexagon screw M8x35 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

12 02201/00008 4 Scheibe Washer 8,4 DIN125


Rondelle Arandela

13 02045/48013 4 Blechschraube Tapping screw B4,8x13 DIN7971


Vis pour tôle Tornillo para chapas

14 07221/41217 1 Abdeckblech Cover sheet


Tôle de recouvrement Chapa de cubierta

15 07240/71104 1 Faltenbalg Bellows


Accordéon Fuelle

16 07240/71103 2 Schaltelement Switching unit


Appereil de manoeuvre Aparato de mando

17 07240/71111 1 Schalter Switch


Interrupteur Pulsador

20 08107/01345 1 Druckschalter Presure switch


Interrupteur de pression Pulsador

21 08107/01346 1 Unterlegscheibe Washer


Rondelle Arandela

22 07240/16201 1 Leitung Line


Conduite Tubería
VM 116 D / PD 6–7

Gasverstellung 87241/41310

11
12

10
12

2
5 11
3 12
4
1
12
15

9 8 7
VM 116 D / PD 6–8

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87241/41310 Gasverstellung Cable


Câble Cable

1 07210/41251 1 Welle, kpl. Shaft, cpl.


Arbre, compl. Arbol, compl.

2 07131/42202 1 Gehäuse Housing


Carter Carcasa

3 02700/01042 1 Rillenkugellager Deep grove ball bearing


Roulement rainuré à billes Rodamiento ranurado de bolas

4 02304/00042 1 Sicherungsring Retaining ring 42x1,75 DIN472


Bague de sécurité Anillo de seguridad

5 02305/00020 1 Sicherungsring Retaining ring 20x1,2 DIN471


Bague de sécurité Anillo de seguridad

6 07131/42206 1 Griffstange Handle rod


Manche Mango

7 07131/42207 1 Federbolzen Bolt


Boulon Perno

8 02800/00003 1 Zugfeder Tension spring


Ressort de traction Resorte de tracción

9 02035/06000 1 Linsenschraube Screw


Vis Tornillo

10 02027/06030 1 Zylinderschraube Cap screw M6x30 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

11 02025/06020 3 Zylinderschraube Cap screw M6x20 DIN7984


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

12 02201/00006 5 Scheibe Washer 6,4 DIN125


Rondelle Arandela

15 07241/41253 1 Gaszug Cable


Câble Cable
VM 116 D / PD 6–9

Lenksäule, kpl. 87242/42240

7 6

11
12

10
VM 116 D / PD 6–10

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/42240 Lenksäule, kpl. Steering column, cpl.


Colonne de direction, compl. Columna de direccion, compl.

1 07242/41650 1 Lenksäule Steering column VM116D/PD 6–20


Colonne de direction Columna de direccion

5 04012/54016 1 Lenkrad Steering wheel


Volant de direction Volante dirección

6 04021/28032 1 Lenkraddeckel Cover


Couvercle Tapa

7 02746/03010 1 Lenkradknopf Steering wheel spinner knob


Bouton du volant de direction Botón del volante de dirección

10 07240/70012 1 Lenkeinheit Steering unit


Appareil de direction Conjunto de direccion

11 02021/10025 4 Sechskantschraube Hexagon screw M10x25 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

12 02209/00010 4 Scheibe Washer


Rondelle Arandela
VM 116 D / PD 6–11

Fahrersitz, kpl. 87242/42210

20

15
16

11

25

22
21
VM 116 D / PD 6–12

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/42210 Fahrersitz, kpl. Operator’s seat, cpl.


Siège du conducteur, compl. Asiento del conductor, compl.

1 07240/70060 1 Fahrersitz Operator’s seat VM116D/PD 6–14


Siège du conducteur Asiento del conductor

11 07242/42211 1 Sitzklappe Plate


Tôle Chapa

15 02025/10030 2 Zylinderschraube Cap screw M10x30 DIN7984


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

16 02200/00010 2 Scheibe Washer 10,5 DIN7349


Rondelle Arandela

20 02025/08025 4 Zylinderschraube Cap screw M8x25 DIN7984


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

21 02118/30800 4 Sicherungsmutter Security nut VM 8 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

22 02201/00008 4 Scheibe Washer 8,4 DIN125


Rondelle Arandela

25 06401/00060 2 Hülse Sleeve


Douille Manguito
VM 116 D / PD 6–13

Fahrersitz 07240/70060

25 4

3 2

21
23
20

22

15

10
15
9

11

13
12
VM 116 D / PD 6–14

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

07240/70060 Fahrersitz Operator’s seat


Siège du conducteur Asiento del conductor

1 07240/70280 1 Armlehne, rechts Arm rest, right


Accoudoir, à droite Apoya–brazos, drechea

2 07240/70281 1 Armlehne, links Arm rest, left


Accoudoir, à gauche Apoya–brazos, izquierda

3 07240/70263 1 Beckengurt Seat belt


Ceinture de sécurité Cinturón, seguridad

4 07240/70283 1 Polster Padding


Dossier Cojín

5 07240/70284 1 Polster Padding


Dossier Cojín

7 07240/70285 1 Führungsschiene, kpl. Guide rail, compl.


Glissières de guidage, compl. Carril de guía, compl.

9 07240/70269 1 Schwingungsdämpfer Vibration damper


Amortisseur de vibrations Amortiguador de vibraciones

10 07240/70270 1 Gabel Fork


Fourche Horquilla

11 07240/70271 2 Zugfeder Tension spring


Ressort de traction Resorte de tracción

12 07240/70272 1 Halter Bracket


Support Sujetador

13 07240/70273 1 Verstellspindel Spindle


Broche Husillo

15 07240/70275 4 Buchse Bushing


Douille Casquillo

20 07240/70288 1 Abdeckung, links Cover, left


Couvercle, à gauche Cubierta, izquierda

21 07240/70289 1 Hebel kpl., links Lever cpl., left


Levier compl., à gauche Palanca compl., izquierda

22 07240/70290 1 Griff Handle


Poignée Empuñadura

23 07240/70291 1 Adapterplatte Plate


Plaque Placa

25 07240/70292 1 Abdeckung, rechts Cover, right


Couvercle, à droite Cubierta, derecha
VM 116 D / PD 6–15

Handlauf, kpl. 87242/42300

1
7

8 5

9
VM 116 D / PD 6–16

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/42300 Handlauf, kpl. Manual guidance, cpl.


Manoeuvre par l’opérateur, compl. Conducción manual, compl.

1 07242/42310 1 Handlauf Manual guidance


Manoeuvre par l’opérateur Conducción manual

5 02021/12030 1 Sechskantschraube Hexagon screw M12x30 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

6 02208/00112 1 Spannscheibe Washer 12 DIN6796


Rondelle Arandela

7 02021/16050 1 Sechskantschraube Hexagon screw M16x50 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

8 02200/00017 2 Scheibe Washer 17 DIN7349


Rondelle Arandela

9 02118/31600 1 Sicherungsmutter Security nut VM16 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad
VM 116 D / PD 6–17

Klappe, kpl. 87242/42350

10

1
5

6
VM 116 D / PD 6–18

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/42350 Klappe, kpl. Side flap, cpl.


Couvercle latéral, compl. Trampilla lateral, compl.

1 07242/42351 1 Klappe Side flap


Couver cle latéral Trampilla lateral

5 07242/42355 1 Verriegelung Locking mechanism


Verrouillage Enclavamiento

6 03789/81163 1 Sechskantschlüssel Key


Clef Llave

10 02782/01026 Kantendichtprofil Sectional sealing material 1000mm


Joint d’étanchéité profilé Perfil de guarnición
VM 116 D / PD 6–19

Lenksäule 07242/41650

16 4

1
3

1 15

22

3
12
VM 116 D / PD 6–20

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

07242/41650 Lenksäule Steering column


Colonne de direction Columna de direccion

1 07242/41655 1 Schalthebel, kpl. Shift lever, cpl.


Levier de changement, compl. Palanca de cambio, compl.

2 07242/41662 1 Satz Federn Spring set


Jeu de ressorte Juego de resorte

3 07242/41665 1 Deckel, kpl. Cover, cpl. incl. 15


Couvercle, compl. Tapa, compl.

4 07242/41670 1 Halterung Bracket


Support Sujetador

12 07242/41661 1 Lagerschalen–Paar Pair of bearing shells


Pair de coussinet Par de cojinete

15 07242/41663 1 Kabelbinder Cable


Câble Cable

16 07242/41660 1 Faltenbalg Bellows


Accordéon Fuelle

22 07242/41666 1 Lager Bearing


Roulement Rodamiento
VM 116 D / PD 7–1

Fahrantrieb 87242/72100

33
1
2

P3
B
P2

A
P1

2
1
3

13 4

12 A

9 M1
B
B
9
14
14 2
30
4
12 12

3
M2
24
22
A 8 23
20
6 23
B
31 21
7

7
32
6
8
VM 116 D / PD 7–2

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/72100 Fahrantrieb Propulsion


Propulsion Propulsión

1 02527/01012 4 Flanschhälfte Split flange halves


Bride Brida

2 02772/03335 4 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

3 02099/10005 16 Zylinderschraube Cap screw


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

4 02525/30925 2 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

6 02527/01053 4 Flanschhälfte Split flange halves


Bride Brida

7 02772/02535 2 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

8 02027/10035 8 Zylinderschraube Cap screw M10x35 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

9 02521/16255 2 Flansch, kpl. Flange, cpl. incl. 2,3


Bride, compl. Brida, compl.

12 02503/43532 4 Schellenkörper Hose clamp


Collier de tuyau Abrazadera de manguera

13 02027/06050 4 Zylinderschraube Cap screw M6x50 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

14 02027/06060 4 Zylinderschraube Cap screw M6x60 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

20 04029/22261 1 Schlauchhalter Hose clamp


Collier de tuyau Abrazadera de manguera

21 02027/06045 2 Zylinderschraube Cap screw M6x45 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

22 02118/30600 2 Sicherungsmutter Security nut VM6 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

23 02201/00006 4 Scheibe Washer 6,4 DIN125


Rondelle Arandela

24 04050/22512 3 Platte Plate


Plaque Placa

30 02883/52686 1 Schlauch Hose 1900mm


Tuyau Manguera

31 02883/51728 1 Schlauch Hose 3420mm


Tuyau Manguera
VM 116 D / PD 7–3

Fahrantrieb 87242/72100

33
1
2

P3
B
P2

A
P1

2
1
3

13 4

12 A

9 M1
B
B
9
14
14 2
30
4
12 12

3
M2
24
22
A 8 23
20
6 23
B
31 21
7

7
32
6
8
VM 116 D / PD 7–4

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

32 02883/52767 1 Schlauch Hose 3950mm


Tuyau Manguera

33 02883/52700 1 Schlauch Hose 2050mm


Tuyau Manguera
VM 116 D / PD 7–5

Vibrationsantrieb 87242/72200

2
5
1
4

B
2 1
A

P2

22
20
21 12 11
18
21 10
19
10

10

10

5
3

3
25
25
4
4
B
A

M3
VM 116 D / PD 7–6

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/72200 Vibrationsantrieb Drive


Méchanisme moteur Accionamiento

1 02521/16024 2 Flansch Flange incl. 4,5


Bride Brida

2 02522/23125 2 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

3 02527/01053 4 Flansch Flange


Bride Brida

4 02772/02535 4 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

5 02099/10008 16 Zylinderschraube Cap screw


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

10 02503/43532 4 Schellenkörper Hose clamp


Collier de tuyau Abrazadera de manguera

11 02027/06050 4 Zylinderschraube Cap screw M6x50 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

12 02027/06060 4 Zylinderschraube Cap screw M6x60 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

18 04029/22173 1 Schlauchhalter Hose clamp


Collier de tuyau Abrazadera de manguera

19 02027/06045 2 Zylinderschraube Cap screw M6x45 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

20 02118/30600 2 Sicherungsmutter Security nut VM6 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

21 02201/00006 4 Scheibe Washer 6,4 DIN125


Rondelle Arandela

22 04050/22512 1 Platte Plate


Plaque Placa

25 02883/52865 2 Schlauch Hose 5700mm


Tuyau Manguera
VM 116 D / PD 7–7

Lenkung 87242/72300
22
3
3

T 23
3

P
24 6
LE 13
3
12

2
6
11
P

P3

20 14
5 1
21
15
13

A
M4

21
B 5

5
6 A
4 22

M5
4 B

6
5
7

B2

B
VM 116 D / PD 7–8

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/72300 Lenkung Steering


Direction Dirección

1 02522/06028 1 Verschraubung Flange union incl.13–15


Raccord à brides Racor con brida

2 04996/10359 1 Verschraubung Flange union incl.11–13


Raccord à brides Racor con brida

3 02521/10115 4 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

4 02522/23215 2 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

5 02521/10315 4 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

6 02524/10815 4 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

7 02522/23228 1 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

11 02772/02023 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

12 02027/06035 2 Zylinderschraube Cap screw M6x35 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

13 02027/06022 4 Zylinderschraube Cap screw M6x22 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

14 02772/02425 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

15 02027/06050 2 Zylinderschraube Cap screw M6x50 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

20 02883/57375 1 Schlauch Hose 700mm


Tuyau Manguera

21 04991/38118 2 Schlauch Hose 500mm


Tuyau Manguera

22 02883/39598 2 Schlauch Hose 1500mm


Tuyau Manguera

23 02883/40738 1 Schlauch Hose 3200mm


Tuyau Manguera

24 02883/40754 1 Schlauch Hose 3600mm


Tuyau Manguera
VM 116 D / PD 7–9

Hydraulikölfilterung 87242/72400

25
22
24
31
B

3 3
9

A 20
F1

32

23 21
24

8
4
5
7
9
33
7
11
D E

P3

P2

P1
S
10
6

1
30

B1

B
VM 116 D / PD 7–10

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/72400 Hydraulikölfilterung Hydraulic oil filter


Filtre d’huile hydraulique Filtro de aceite hidráulico

1 02521/10630 1 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

3 02521/10122 2 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

4 02520/72215 1 Reduzierstutzen Reducing socket


Manchon réducteur Racor de reducción

5 02522/23215 1 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

6 02524/10822 1 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

7 02521/10622 2 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

8 02525/30822 1 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

9 02522/23222 2 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

10 02521/10623 1 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

11 02521/10607 1 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

20 02611/00045 1 Ölfilter Oil filter VM116D/PD 7–30


Filtre à huile Filtro de aceite

21 07242/70420 1 Halter Bracket


Support Sujetador

22 02021/08016 4 Sechskantschraube Hexagon screw M8x16 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

23 02021/08025 2 Sechskantschraube Hexagon screw M8x25 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

24 02201/00008 6 Scheibe Washer 8,4 DIN125


Rondelle Arandela

25 02611/00014 1 Druckschalter, kpl. Presure switch, kpl.


Interrupteur de pression,compl Pulsador

30 02883/57375 1 Schlauch Hose 700mm


Tuyau Manguera

31 02883/51480 1 Schlauch Hose 990mm


Tuyau Manguera
VM 116 D / PD 7–11

Hydraulikölfilterung 87242/72400

25
22
24
31
B

3 3
9

A 20
F1

32

23 21
24

8
4
5
7
9
33
7
11
D E

P3

P2

P1
S
10
6

1
30

B1

B
VM 116 D / PD 7–12

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

32 02883/51360 1 Schlauch Hose 750mm


Tuyau Manguera

33 02883/51242 1 Schlauch Hose 430mm


Tuyau Manguera
VM 116 D / PD 7–13
Bremsleitungen 87242/72600

31
1
24
34 X7

9
33 L4
4 1
8 P1
8

24 23

2
VA1 5
4 A
23 3 3
5 B
21
22 32

20
17 36 11 7 42
16

15
T

P5
P
P5
6
13
12 40,41
14

35
8
37
M7

B8
10 B7
11

10
VM 116 D / PD 7–14

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/72600 Bremsleitungen Brake lines


Conduite frein Tubería freneo

1 02521/10607 2 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

2 02531/01501 1 Kugelhahn Ball cock


Robinet sphérique Llave esférica

3 02521/01208 2 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

4 02524/10808 2 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

5 02519/10808 2 Verschraubung Connection


Raccord Unión

6 02521/10108 1 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

7 02521/10110 1 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

8 02521/10303 3 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

9 02525/30808 1 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

10 02525/30810 2 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

11 02522/23210 2 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

12 08105/00011 1 Membrandruckschalter Diaphragm pressure switch


Interrupteur de pressíon á membran Pulsador membrana

13 02766/01215 1 Dichtring Sael ring


Bague–joint Anillo obturador

14 04009/95046 1 Schutzkappe Protective cap


Capuchon protectrice Capuchón de protección

15 02503/30255 1 Schellenkörper Hose clamp


Collier de tuyau Abrazadera de manguera

16 02503/30262 1 Deckplatte Cover plate


Plaque de recouvrement Placa de cubierta

17 02021/08045 1 Sechskantschraube Hexagon screw M8x45 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

20 02503/43325 1 Schellenkörper Hose clamp


Collier de tuyau Abrazadera de manguera

21 02027/06030 2 Zylinderschraube Cap screw M6x30 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico
VM 116 D / PD 7–15
Bremsleitungen 87242/72600

31
1
24
34 X7

9
33 L4
4 1
8 P1
8

24 23

2
VA1 5
4 A
23 3 3
5 B
21
22 32

20
17 36 11 7 42
16

15
T

P5
P
P5
6
13
12 40,41
14

35
8
37
M7

B8
10 B7
11

10
VM 116 D / PD 7–16

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

22 02200/02006 2 Scheibe Washer 6,4 DIN433


Rondelle Arandela

23 02201/00015 4 Scheibe Washer 15 DIN125


Rondelle Arandela

24 02522/23208 2 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

31 02883/22259 1 Schlauch Hose 550mm


Tuyau Manguera

32 02883/22320 1 Schlauch Hose 650mm


Tuyau Manguera

33 02883/22264 1 Schlauch Hose 1350mm


Tuyau Manguera

34 02883/22168 1 Schlauch Hose 380mm


Tuyau Manguera

35 02883/23784 1 Schlauch Hose 4400mm


Tuyau Manguera

36 02883/28623 1 Schlauch Hose 1620mm


Tuyau Manguera

37 02883/22494 1 Schlauch Hose 1000mm


Tuyau Manguera

40 02533/00100 1 Handpumpe Manuel pump


Pompe à main Bomba de mano

41 02533/00101 1 Dichtsatz Seal kit


Jeu–joints Juego de juntas

42 02020/08070 2 Sechskantschraube Hexagon screw M8x70 DIN931


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal
VM 116 D / PD 7–17

Kühlerleitungen 87242/72700

7
5
6

S1

1
15
B

3
5 2
6
17

L2
P3
P2

P1

10 B4
B3

4
3

16
8
VM 116 D / PD 7–18

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/72700 Kühlerleitungen Cooler line


Radiator conduite Refrigerador tubería

1 02521/10128 1 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

2 02521/10623 1 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

3 02522/23222 2 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

4 02520/60422 1 Verschraubung Connection


Raccord Unión

5 02527/01203 4 Flanschhälfte Split flange halves


Bride Brida

6 02772/03335 2 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

7 02027/10030 8 Zylinderschraube Cap screw M10x30 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

8 02522/23228 1 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

10 02526/10921 1 Rückschlagventil Check valve


Soupape de retenue Válvula de retención

15 02883/57540 1 Schlauch Hose 1200mm


Tuyau Manguera

16 02883/57521 1 Schlauch Hose 1120mm


Tuyau Manguera

17 02883/51503 1 Schlauch Hose 1020mm


Tuyau Manguera
VM 116 D / PD 7–19

Leckölleitungen 87242/72800

35
2

L1

L1 P3

3 P2 B5
1

5 10 B
L2
P1

4
5
37 36
7

5
6

M1
26
40 14
25 42 S1
S2

3
S3 11
S5
27
S4
29 13 15
S6
30
25 28 9 41
39 38
18
L2 27
28

M3
8

T
M2
VM 116 D / PD 7–20

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/72800 Leckölleitungen Leakage oil line


Conduite huile de fuite Tubería aceite de fuga

1 02521/10623 1 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

2 02521/10622 1 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

3 02522/23222 2 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

4 02521/10629 1 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

5 02522/23228 3 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

6 02521/10128 1 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

7 02521/10624 1 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

8 02521/10315 1 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

9 02521/10115 1 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

10 02528/00422 1 Verschlußstopfen Plug


Bouchon Tapón

11 02521/10122 1 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

13 02521/10118 1 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

14 02506/20034 1 Verschlußschraube Screw plug


Bouchon fileté Tapón roscado

15 02506/20012 1 Verschlußschraube Screw plug


Bouchon fileté Tapón roscado

18 02521/10619 1 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

25 02503/43325 2 Schellenkörper Hose clamp


Collier de tuyau Abrazadera de manguera

26 02027/06030 2 Zylinderschraube Cap screw M6x30 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

27 02027/06040 4 Zylinderschraube Cap screw M6x40 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

28 02503/43322 2 Schellenkörper Hose clamp


Collier de tuyau Abrazadera de manguera
VM 116 D / PD 7–21

Leckölleitungen 87242/72800

35
2

L1

L1 P3

3 P2 B5
1

5 10 B
L2
P1

4
5
37 36
7

5
6

M1
26
40 14
25 42 S1
S2

3
S3 11
S5
27
S4
29 13 15
S6
30
25 28 9 41
39 38
18
L2 27
28

M3
8

T
M2
VM 116 D / PD 7–22

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

29 02503/30317 2 Aufbauschraube Construction screw


Vis de construction Tornillo de montaje

30 02503/30318 1 Sicherungsplatte Safety plate


Plaque de sécurité Placa de seguridad

35 02883/51360 1 Schlauch Hose 750mm


Tuyau Manguera

36 02883/57538 1 Schlauch Hose 1180mm


Tuyau Manguera

37 02883/51310 1 Schlauch Hose 700mm


Tuyau Manguera

38 02883/40768 1 Schlauch Hose 3940mm


Tuyau Manguera

39 02883/45796 1 Schlauch Hose 4700mm


Tuyau Manguera

40 07221/70801 1 Verteilerblock Distributor block


Bloc distributeur Boque distribudor

41 02020/10100 2 Sechskantschraube Hexagon screw M10x100 DIN931


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

42 02118/31000 2 Sicherungsmutter Security nut VM10 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad
VM 116 D / PD 7–23

Betätigung Motorhaube 87242/72900

28
7
33 3
32
31 VM

B
A 30 7
29 8
C 40 7
22 10
3 3 23
39 VW8
35
VR3
7 7
2 24
25
20 36
6
38 21

P3

7
36

7 5
B

6 A M10
1

4
P6
T 37
P
B

3 B7
36
B8
VM 116 D / PD 7–24

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/72900 Betätigung Motorhaube Actuation engine hood


Capot de moteur commande Capota de motor accionamiento

1 02521/11007 1 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

2 02525/30808 1 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

3 02521/10108 4 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

4 02521/10110 1 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

5 02521/10304 1 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

6 02524/10808 2 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

7 02522/23208 7 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

8 02520/60408 1 Verschraubung Connection


Raccord Unión

9 02520/71508 1 Verschraubung Connection


Raccord Unión

10 02526/10908 1 Rückschlagventil Check valve


Soupape de retenue Válvula de retención

20 02531/00370 1 Kugelhahn Ball cock


Robinet sphérique Llave esférica

21 07242/70924 1 Halter Bracket


Support Sujetador

22 02020/06070 4 Sechskantschraube Hexagon screw M6x70 DIN931


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

23 02201/00006 4 Scheibe Washer 6,4 DIN125


Rondelle Arandela

24 02021/08020 2 Sechskantschraube Hexagon screw M8x20 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

25 02201/00008 2 Scheibe Washer 8,4 DIN125


Rondelle Arandela

28 05446/70110 1 Druckminderventil Pressure control valve


Soupape de réglage de pression Válvula reguladora de presión

29 02027/06045 2 Zylinderschraube Cap screw M6x45 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

30 02200/00506 2 Scheibe Washer 6,4 DIN9021


Rondelle Arandela
VM 116 D / PD 7–25

Betätigung Motorhaube 87242/72900

28
7
33 3
32
31 VM

B
A 30 7
29 8
C 40 7
22 10
3 3 23
39 VW8
35
VR3
7 7
2 24
25
20 36
6
38 21

P3

7
36

7 5
B

6 A M10
1

4
P6
T 37
P
B

3 B7
36
B8
VM 116 D / PD 7–26

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

31 02200/00006 2 Scheibe Washer 6,4 DIN7349


Rondelle Arandela

32 02201/00006 2 Scheibe Washer 6,4 DIN125


Rondelle Arandela

33 02118/30600 2 Sicherungsmutter Security nut VM6 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

35 02883/22174 1 Schlauch Hose 410mm


Tuyau Manguera

36 02883/22730 3 Schlauch Hose 3100mm


Tuyau Manguera

37 02883/28716 1 Schlauch Hose 2400mm


Tuyau Manguera

38 02883/22524 1 Schlauch Hose 1150mm


Tuyau Manguera

39 02883/22251 1 Schlauch Hose 500mm


Tuyau Manguera

40 02883/22130 1 Schlauch Hose 300mm


Tuyau Manguera
VM 116 D / PD 7–27

Hydraulik–Meßstellen 07242/70020

MP6
MP5
MP4
MP3

MP2
MP1
4
MP8
11

4
10

5
2
MP8

3
3 6
5 MP3 MP4

P3
1
P2 MP6 5
MP5

P1

MP1 1
5
MP2
1
1 5
5
VM 116 D / PD 7–28

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

07242/70020 Hydraulik–Meßstellen Hydraulic measuring points


Points de masure de instalation Puntos de medición hidraulicos

1 02528/21208 4 Meßstutzen Test socket


Manchon de mesure Racor para medición

2 02528/21015 1 Meßstutzen Test socket


Manchon de mesure Racor para medición

3 02528/20229 2 Meßstutzen Test socket


Manchon de mesure Racor para medición

4 02528/20455 7 Meßkupplung Masuring clutch


Embrayage de mesure Embrague e medición

5 02528/20320 6 Meßschlauch Measuring hose


Tuyau de mesure Manguera de medición

6 02528/20325 1 Meßschlauch Measuring hose


Tuyau de mesure Manguera de medición

10 07241/11002 1 Meßpunktaufnahme Plate


Tôle Chapa

11 02021/08020 2 Sechskantschraube Hexagon screw M8x20 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal
VM 116 D / PD 7–29

Ölfilter 02611/00045

3
VM 116 D / PD 7–30

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

02611/00045 Ölfilter Oil filter


Filtre à huile Filtro de aceite

02611/00002 1 Dichtsatz Kit, gasket


Jeu de joints Empaque de juntas

1 02611/00004 1 Filterkopf Filter head


Tête de filtre Cabeza de filtro

2 02611/00046 1 Druckölfilter Oil filter


Filtre à huile Filtro de aceite

3 02611/00042 1 Filterglocke Filter cover


Cloche de filtrante Globo de filtro
VM 116 D / PD 8–1

Elektrik Zugteil 87242/80600

33 32

2
3
4 1

5
6
7

12
13

10

26
8

25 22

G1 27
24
28
23

34
35

21
36
VM 116 D / PD 8–2

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/80600 Elektrik Zugteil Electric tractor


Train moteur électrique Tractor eléctrica

1 08308/01220 2 Motormasseband Ground Tape


Ruban de masse Cinta de mase

2 02027/12020 1 Zylinderschraube Cap screw M12x20 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

3 02201/01012 1 Scheibe Washer 12 DIN1440


Rondelle Arandela

4 02204/00012 1 Federring Spring washer B12 DIN127


Rondelle grower Arandela de muelle

5 02021/08020 1 Sechskantschraube Hexagon screw M8x20 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

6 02200/01508 1 Scheibe Washer 8,4 DIN9021


Rondelle Arandela

7 02204/00008 1 Federring Spring washer B8 DIN127


Rondelle grower Arandela de muelle

8 04021/24001 1 Kabel Cable


Câble Cable

9 08367/01506 1 Schraubklemme Clamp


Pince Abrazadera

10 07242/80510 1 Kabelbaum Cable harness


Faisceau de cables Mazo de cables

12 02322/00021 15 Schlauchbinder Hose clip


Colier de serrage Sujetador de manga

13 02322/00022 15 Schlauchbinder Hose clip


Colier de serrage Sujetador de manga

21 08412/06100 1 Sicherungseinsatz Insert 100A


Cartouche Cartucho

22 08204/01013 1 Batterie Battery


Batterie Batería

23 07240/16205 4 Batteriehalter Battery holder


Support de la batterie Sujetador de la batería

24 02021/08025 5 Sechskantschraube Hexagon screw M8x25 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

25 02200/00008 4 Scheibe Washer 8,4 DIN7349


Rondelle Arandela

26 08308/01200 1 Batteriemasseband Ground tape


Ruban de masse Cinta de masa

27 04032/19118 1 Gummimatte Rubber mat


Natte á caoutchouc Esterilla de goma
VM 116 D / PD 8–3

Elektrik Zugteil 87242/80600

33 32

2
3
4 1

5
6
7

12
13

10

26
8

25 22

G1 27
24
28
23

34
35

21
36
VM 116 D / PD 8–4

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

28 02201/00008 6 Scheibe Washer 8,4 DIN125


Rondelle Arandela

32 02503/06122 1 Rohrschelle Pipe clip


Collier de tuyau Abrazadera de tubo

33 02021/08012 1 Sechskantschraube Hexagon screw M8x12 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

34 02021/04030 2 Sechskantschraube Hexagon screw M4x30 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

35 02201/00004 2 Scheibe Washer 4,3 DIN125


Rondelle Arandela

36 08412/04950 1 Sicherungshalter Fuse holder


Porte–fusible Porta–fusible
VM 116 D / PD 8–5

Relaisblech, kpl. 07242/80410

7
20

19 K6

25 31

27 K2–K7,K12

15
18 3
K1
5
14 5 26
16 24 17 1
31 17 14
24
35
36
9
9 22
21
40
32 9
31
25 24

4 30 29
5 23
12 8
5
6 13
11 10

38 2
VM 116 D / PD 8–6

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

07242/80410 Relaisblech, kpl. Plate, cpl.


Tôle, compl. Chapa, compl.

1 07242/80416 1 Relaisblech Plate


Tôle Chapa

2 07242/80415 1 Kabelbaum Cable harness


Faisceau de cables Mazo de cables

3 02021/06030 1 Sechskantschraube Hexagon screw M6x30 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

4 02110/00006 1 Sechskantmutter Hexagon nut M6 DIN934


Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal

5 02201/00006 4 Scheibe Washer 6,4 DIN125


Rondelle Arandela

6 02118/30600 1 Sicherungsmutter Security nut VM6 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

7 08364/05039 1 Anbaugehäuse Plug housing


Carter de fiche Caja de enchufe

8 02023/04016 12 Zylinderschraube Cap screw M4x16 DIN84


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

9 02118/40400 14 Sicherungsmutter Security nut NM4 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

10 08412/05010 4 Sicherungskasten Fuse box


Bóite á fusibles Caja de fusibles

11 08412/05001 9 Brücke Bridge


Pont Puente

12 08412/05100 6 Sicherungseinsatz Insert 10A


Cartouche Cartucho

13 08412/05150 3 Sicherungseinsatz Insert 15A


Cartouche Cartucho

14 08121/01029 2 Relaissockel Mounting base


Socle de fixation Zócalo de fijación

15 08121/01026 12 Relaissockel Mounting base


Socle de fixation Zócalo de fijación

16 02023/05012 4 Zylinderschraube Cap screw M5x12 DIN84


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

17 02118/40500 5 Sicherungsmutter Security nut NM5 DIN985


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

18 08121/01060 1 Relais Relay


Relais Relé

19 08121/01025 7 Relais Relay


Relais Relé
VM 116 D / PD 8–7

Relaisblech, kpl. 07242/80410

7
20

19 K6

25 31

27 K2–K7,K12

15
18 3
K1
5
14 5 26
16 24 17 1
31 17 14
24
35
36
9
9 22
21
40
32 9
31
25 24

4 30 29
5 23
12 8
5
6 13
11 10

38 2
VM 116 D / PD 8–8

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

20 08121/01048 1 Schrittrelais Relay


Relais Relé

21 08102/02158 1 Schalter Switch


Interrupteur Interruptor

22 08102/02159 1 Schild Decal


Plaque Placa

23 02782/01010 Kantenschutz Edge Pritection de 200mm


Pritection de bords Protección de cantos

24 02021/08020 3 Sechskantschraube Hexagon screw M8x20 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

25 02118/40800 3 Sicherungsmutter Security nut NM8 DIN985


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

26 08364/05255 1 Verteiler Distributor


Distributeur Distribudor

27 02025/05016 1 Zylinderschraube Cap screw M5x16 DIN7984


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

29 08412/04950 1 Sicherungshalter Fuse holder


Porte–fusible Porta–fusible

30 02023/04030 2 Zylinderschraube Cap screw M4x30 DIN84


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

31 02201/00008 4 Scheibe Washer 8,4 DIN125


Rondelle Arandela

32 02503/06130 1 Rohrschelle Pipe clip


Collier de tuyau Abrazadera de tubo

35 08230/01132 3 Diode, kpl. Diode, cpl.


Diode, compl. Diodo, compl.

36 08230/01160 2 Diode, kpl. Diode, cpl.


Diode, compl. Diodo, compl.

38 02322/00021 20 Schlauchbinder Hose clip


Colier de serrage Sujetador de manga

40 07242/80421 1 Bolzen Bolt


Boulon Perno
VM 116 D / PD 8–9

Armaturentafel, kpl. 07242/80430

53
52
51

56
55

11

35
50

P1
41
P4 1
13
P2
36,37
40
12
P3

31 22 21
S17
14
S28A
S28
S8
S11

38 S28A

34 S28

22 21 15 S11

33
28
32 27
S7A
S4 24
S7B
S7

S4

S7A

S7B
2 15 S7

33 19
20
17
18
16
VM 116 D / PD 8–10

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

07242/80430 Armaturentafel, kpl. Instrument panel, cpl.


Tableau de bord, compl. Tablero de instrumentos,compl.

1 07242/42551 1 Armaturentafel Instrument panel


Tableau de bord Tablero de instrumentos

2 07242/80435 1 Kabelbaum Cable harness


Faisceau de cables Mazo de cables

11 08500/01070 1 Anzeigegerät Indicator


Indicateur Indicador

12 08427/00001 1 Vorratsanzeiger Indicator


Indicateur Indicador

13 08500/01125 1 Fernthermometer Thermometer


Thermomètre Termómetro

14 08107/01358 1 Schalter Switch


Interrupteur Interruptor

15 08102/02537 6 Schalter–Wechsel Switch


Interrupteur Interruptor

16 08102/02540 1 Symbol – Vibration, groß Decal – Vibration, big


Symbole – Vibration, grand Símbolo – Vibración, grande

17 08102/02541 1 Symbol Vibration, klein Decal – Vibration, small


Symbole – Vibration, petit Símbolo – Vibración, pequeno

18 08102/02550 1 Symbol Vibration, Automatik Decal – Vibration, automatic


Symbole – Vibration,automatique Símbolo – Vibración, automática

19 08102/02543 1 Schalter Switch


Interrupteur Interruptor

20 08102/02544 1 Symbol – Hupe Decal – Horn


Symbole – Klaxon Símbolo – Bocina

21 08102/02546 5 Deckel Cover


Couvercle Tapa

22 08102/02545 2 Schalterleiste Fixing bar


Baguette de fixation Regleta de fijación

24 08102/02536 1 Symbol – Licht Decal – Lighting


Symbole – Eclairage Símbolo – Iluminación

27 08102/02538 1 Symbol – Scheinwerfer, vorn Decal – Headlamp, front


Symbole – Phare, devant Símbolo – Faro, dejante

28 08102/02539 1 Symbol – Scheinwerfer, hinten Decal – Headlamp, rear


Symbole – Phare, derriére Símbolo – Faro, detrás

31 08102/02236 1 Druckschalter Presure switch


Interrupteur de pression Pulsador

32 08102/02548 9 Steckhülsengehäuse Plug housing


Carter de fiche Caja de enchufe
VM 116 D / PD 8–11

Armaturentafel, kpl. 07242/80430

53
52
51

56
55

11

35
50

P1
41
P4 1
13
P2
36,37
40
12
P3

31 22 21
S17
14
S28A
S28
S8
S11

38 S28A

34 S28

22 21 15 S11

33
28
32 27
S7A
S4 24
S7B
S7

S4

S7A

S7B
2 15 S7

33 19
20
17
18
16
VM 116 D / PD 8–12

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

33 08102/02547 4 Lampengehäuse Housing


Carter Carcasa

34 08102/02549 5 Steckhülsengehäuse Plug housing


Carter de fiche Caja de enchufe

35 08500/01150 1 Zeituhr Clock


Montre Reloje

36 08412/05022 1 Sicherungshalter Fuse holder


Porte–fusible Porta–fusible

37 08412/03005 1 Sicherungseinsatz Insert


Cartouche Cartucho

38 07242/80405 1 Blech Plate


Tôle Chapa

40 08420/03003 1 Lampe Bulb


Ampoule Bombilla

41 08420/03006 1 Lampe Bulb


Ampoule Bombilla

50 08366/02003 1 Steckdose Plug socket


Prise de courant Caja de enchufe

51 08102/01997 1 Zündstartschalter Switch lock


Contacteur à clef Cerrojo de commutación

52 08102/01998 1 Zündschlüssel Key


Clef Llave

53 08102/01992 1 Klappdeckel Cover


Couvercle Tapa

55 02027/08016 4 Zylinderschraube Cap screw M8x16 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

56 02201/00008 4 Scheibe Washer 8,4 DIN125


Rondelle Arandela
VM 116 D / PD 9–1

Beschilderung Blatt 1

4 5

VM 116 D VM 116 PD

Werk–Nr. Serial no. 83 Werk–Nr. Serial no. 83


No.de serie No.de serie
Gewicht Betrieb/Max. Gewicht Betrieb/Max.
Gewicht Operating/max.
Weight Kg 6 Gewicht Operating/max.
Weight Kg
7
Poits Opérationnel/max. Poits Opérationnel/max.
Motorleistung kW Motorleistung kW
Engine performence Engine performence
Puissance de moteur Puissance de moteur
Gatersleben Germany Gatersleben Germany
VM 116 D / PD 9–2

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

Beschilderung Blatt 1 Decals


Symbole Símbol

1 02750/45223 3 Schild Vibromax Decal Vibromax 1650x250x156


Plaque Vibromax Placa Vibromax

2 02750/45218 1 Schild Vibromax Decal Vibromax 590x90x56


Plaque Vibromax Placa Vibromax

3 02750/45630 1 Schild Vibromax Decal Vibromax


Plaque Vibromax Placa Vibromax

4 07242/91103 2 Typschild VM 116 D Type plate VM 116 D


Plaque d’indicatrice VM 116 D Placa de características VM 116 D

5 07242/91104 2 Typschild VM 116 PD Type plate VM 116 PD


Plaque d’indicatrice VM 116 PD Placa de características VM 116 PD

6 07242/91111 1 Geräteschild VM 116 D Nameplate VM 116 D


Plaque indicatrice VM 116 D Placa de máquina VM 116 D

7 07242/91151 1 Geräteschild VM 116 PD Nameplate VM 116 PD


Plaque indicatrice VM 116 PD Placa de máquina VM 116 PD
VM 116 D / PD 9–3

Beschilderung Blatt 2

HLP 1 2
3

46

MAX
4 5 6 7

MIN

8
10
9

11 16

12
17
13 14 15
VM 116 D / PD 9–4

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

Beschilderung Blatt 2 Decals


Symbole Símbol

1 02752/03023 1 Schild HLP 46 Decal HLP 46


Plaque HLP 46 Placa HLP 46

2 04003/22002 1 Zeichen Gehörschutz tragen Decal – Noise insulation


Symbole –Protection anti–bruit Símbolo – Protec. contra ruido

3 04008/22046 6 Zeichen Anschlagpunkt Decal – Hooking point


Symbole – Point de levage Símbolo – Punto suspención

4 02752/03040 1 Schild MIN MAX Decal MIN MAX


Plaque MIN MAX Placa MIN MAX

5 02752/03001 1 Schild–Hydraulikölstand Decal–Hydraulic oil level


Plaque–Niveau d’huile hydraulique Placa–Nivel del aceite hidráulico

6 02752/03020 1 Schild Hydrauliköl Decal Hydraulic oil


Plaque huile hydraulique Placa aceite hidráulico

7 06441/00701 1 Schild Diesel Decal Diesel


Plaque Diesel Placa Diesel

8 07242/91115 1 Schild Gangschaltung Decal gear shift


Plaque changer une vitesse Placa cambiar una marcha

9 04029/26002 1 Schild Transportsicherung Decal Transport safety device


Plaque securite de transport Placa Seguro de transporte

10 04003/07055 2 Schild Warnzeichen Decal Danger of being bruised


Plaque–Danger de coincement Placa–peligro de magullamiento

11 02752/04010 1 Schild Elektrische Starthilfe Decal Electrical starting aid


Plaque Aidedemarrage electr. Placa Ayuda de arranque elect.

12 04003/21004 Markierband Indication decal 500 mm


Plaque indicatice Placa de marcal

13 04003/07057 Markierband Indication decal 500 mm


Plaque indicatice Placa de marcal

14 04003/21005 Markierband Indication decal 600 mm


Plaque indicatice Placa de marcal

15 04009/96002 Markierband Indication decal 600 mm


Plaque indicatice Placa de marcal

16 02752/09200 1 Schild – BItte Anschnallen Decal


Plaque Placa
VM 116 D / PD 9–5

Beschilderung Blatt 3

ACHTUNG
4
BREMSLÖSEEINRICHTUNG
1 NUR ZUM ABSCHLEPPEN GEMÄß
BEDIENUNGSANLEITUNG BETÄTIGEN

CAUTION
5
2 BRAKE RELEASING DEVICE
ONLY USE TO TOWING
ACC. TO INSTRUCTION MANUEL

ATTENTION
6
N’UTILISER LE DISPOSITIF DE DESSERRAGE
3
DU FREIN QUE POUR EFFECTEUR LE REMORQUAGE
CONFORMÉMENT À LA NOTICE D’EMPLOI

Vibromax 07240/27306 Vibromax 07240/27406


Vibromax 07240/27206 Point de mesure
Meß–Stellen Measure station
Füllpumpe Lenkung Vibration Filling pump Steering Vibration Pompe d’admission Direction Vibration

Fahren Propulsion Propulsion


Sonder– Rückwärts Planierschild
Vorwärts Special Reverse Forward Levelling blade Fonction En arrière En avant Lama niveleuse
funktion function spéciale

7 8 9
VM 116 D / PD 9–6

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

Beschilderung Blatt 3 Decals


Symbole Símbol

1 07242/91202 1 Schild Wartungsplan Decal


Plaque Placa

2 07242/91302 1 Schild Decal Maintenance schedule


Plaque Placa

3 07242/91402 1 Schild Decal


Plaque Plan d’entretien Placa

4 02752/01012 1 Schild Bremslöseeinrichtung Decal


Plaque Placa

5 02752/01212 1 Schild Decal Brake releasing device


Plaque Placa

6 02752/01412 1 Schild Decal


Plaque Placa

7 07240/27206 1 Schild Meßstellen Decal


Plaque Placa

8 07240/27306 1 Schild Decal measure station


Plaque Placa

9 07240/27406 1 Schild Decal point de mesure


Plaque Placa
VM 116 D 10–1

Glattbandage 87242/20001 Blatt1

21
23
56
57

38 10
37
35
58 9
54 59
35
36
66
37 67
51 8
15

53
52
15 50
11 49

34
3
33 60 36
25 37
29 61

26
27 14
24 46 45
28
44
62
63
7
64
72 30
73 5
31
32
12 12
22
32
20 1

6
20

71
70
VM 116 D 10–2

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/20001 Glattbandage Blatt 1 Smooth drum


Cylinder lisse Cilindro liso

1 07240/10010 1 Glattbandage Smooth drum


Cylindre lisse Cilindro liso

3 07240/10003 4 Spannplatte Tensioning plate


Plaque tendeur Placa tensora

5 02712/06242 1 Zylinderrollenlager Cylindrical roller bearing


Roulement à rouleaux cylind. Rodamiento de rodillos cilínd.

6 07242/20201 1 Vibrationswelle Exciter shaft


Arbre d’excitateur Arbol del excitador

7 07240/10039 1 Vibrationsdeckel Cover


Couvercle Tapa

8 07240/10008 1 Lagerflansch Bearing flange


Bride de roulement Brida de cojinete

9 07240/10009 1 Pufferplatte, kpl. Plate, cpl.


Plaque, compl. Placa, compl.

10 07240/10015 2 Pufferhalter Buffer bracket


Support d’ amortisseur Sujetador del amortiguador

11 07240/10016 2 Pufferhalter Buffer bracket


Support d’ amortisseur Sujetador del amortiguador

12 07242/20202 2 Umschlaggewicht Overturning weight


Poids du culbutage Peso de inversión

14 07240/10018 8 Distanzrohr Spacer pipe


Tube d’écartement Tubo distanciador

15 04010/22019 8 Gummifederelement Rubber spring element


Elément du ressort en caoutch. Elemento de resorte de goma

20 02314/12100 2 Paßfeder Parallel key


Clavette parallèle Langueta de ajuste

21 07240/11400 1 Hydrokonstantmotor Fixed displacement hydro motor VM116D/PD 10–22


Hydro–moteur á cylindrée const Hidromotor de volumen constant

22 02314/16045 1 Paßfeder Parallel key


Clavette parallèle Langueta de ajuste

23 02772/10130 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

24 02700/01340 1 Rillenkugellager Deep grove ball bearing


Roulement rainuré à billes Rodamiento ranurado de bolas

25 02700/01320 1 Rillenkugellager Deep grove ball bearing


Roulement rainuré à billes Rodamiento ranurado de bolas

26 02777/00027 1 Gleitringdichtung Axial face seal


Etanche à anneau glissant Retén frontal
VM 116 D 10–3

Glattbandage 87242/20001 Blatt1

21
23
56
57

38 10
37
35
58 9
54 59
35
36
66
37 67
51 8
15

53
52
15 50
11 49

34
3
33 60 36
25 37
29 61

26
27 14
24 46 45
28
44
62
63
7
64
72 30
73 5
31
32
12 12
22
32
20 1

6
20

71
70
VM 116 D 10–4

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

27 02304/00260 1 Sicherungsring Retaining ring 260x5 DIN472


Bague de sécurité Anillo de seguridad

28 07240/10028 1 Distanzhülse Sleeve


Douille Manguito

29 02305/00160 1 Sicherungsring Retaining ring


Bague de sécurité Anillo de seguridad

30 02305/00120 1 Sicherungsring Retaining ring 120x4 DIN471


Bague de sécurité Anillo de seguridad

31 02304/00260 1 Sicherungsring Retaining ring 260x5 DIN472


Bague de sécurité Anillo de seguridad

32 02305/00155 2 Sicherungsring Retaining ring 155x4 DIN471


Bague de sécurité Anillo de seguridad

33 07240/10035 1 Kupplung Clutch


Embrayage Embrague

34 07240/10036 1 Zahnkranz Ring gear


Couronne dentée Corona dentada

35 02208/00120 20 Spannscheibe Washer 20 DIN6796


Rondelle Arandela

36 02203/10021 26 Scheibe Washer 21 DIN125


Rondelle Arandela

37 02118/32000 10 Sicherungsmutter Security nut VM20 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

38 02020/20085 4 Sechskantschraube Hexagon screw M20x85 DIN931


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

39 02020/20070 6 Sechskantschraube Hexagon screw M20x70 DIN931


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

44 02021/24080 12 Sechskantschraube Hexagon screw M24x80 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

45 02118/41600 8 Sicherungsmutter Security nut NM16 DIN985


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

46 02203/10017 8 Scheibe Washer 17 DIN6340


Rondelle Arandela

49 02118/41200 8 Sicherungsmutter Security nut NM12 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

50 02201/00012 8 Scheibe Washer 13 DIN125


Rondelle Arandela

51 02027/12050 8 Zylinderschraube Cap screw M12x50 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

52 02806/00540 8 Tellerfeder Disc spring


Ressort à disque Muelle de platillo
VM 116 D 10–5

Glattbandage 87242/20001 Blatt1

21
23
56
57

38 10
37
35
58 9
54 59
35
36
66
37 67
51 8
15

53
52
15 50
11 49

34
3
33 60 36
25 37
29 61

26
27 14
24 46 45
28
44
62
63
7
64
72 30
73 5
31
32
12 12
22
32
20 1

6
20

71
70
VM 116 D 10–6

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

53 02020/20220 8 Sechskantschraube Hexagon screw M20x220 DIN931


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

56 02021/12035 2 Sechskantschraube Hexagon screw M12x35 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

57 02201/00012 2 Scheibe Washer 13 DIN125


Rondelle Arandela

58 02021/16050 12 Sechskantschraube Hexagon screw M16x50 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

59 02201/00016 12 Scheibe Washer 17 DIN125


Rondelle Arandela

60 02027/10016 1 Zylinderschraube Cap screw M10x16 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

61 02766/01013 2 Dichtring Seal ring A10x13,5 DIN 7603


Bague–joint Anillo obturador

62 02027/20030 1 Zylinderschraube Cap screw M20x30 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

63 02766/02130 2 Dichtring Seal ring


Bague–joint Anillo obturador

64 02772/36770 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

66 06180/01034 1 Entlüftungsschraube Screw


Vis Tornillo

67 02766/01215 1 Dichtring Seal ring A12x15,5 DIN7603


Bague–joint Anillo obturador

70 02506/01815 1 Verschlußschraube Screw plug M18x1,5 DIN908


Bouchon fileté Tapón roscado

71 02766/01823 1 Dichtring Seal ring A18x22 DIN7603


Bague–joint Anillo obturador

72 02502/00006 1 Verschlußschraube Screw plug


Bouchon fileté Tapón roscado

73 02766/01215 1 Dichtring Seal ring A12x15,5 DIN7603


Bague–joint Anillo obturador
VM 116 D 10–7

Glattbandage 87242/20001 Blatt 2

96
88
97
114
87
108

90
90 113
104
113

107

92 86
94 110
103 95
109
93

85 116
115

117
101 98
100
89
99
102
VM 116 D 10–8

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/20001 Glattbandage Blatt 2 Smooth drum


Cylinder lisse Cilindro liso

85 07241/21630 1 Pufferstern Support


Support Soporte

86 07240/10003 6 Spannplatte Tensioning plate


Plaque tendeur Placa tensora

87 07240/10038 1 Vibrationsdeckel Cover


Couvercle Tapa

88 02712/06242 1 Zylinderrollenlager Cylindrical roller bearing


Roulement à rouleaux cylind. Rodamiento de rodillos cilínd.

89 07241/21602 1 Adapter Adaptor


Adaptateur Adaptador

90 04010/22019 12 Gummifederelement Rubber spring element


Elément du ressort en caoutch. Elemento de resorte de goma

92 07210/10300 1 Getriebe Gear VM116D/PD 10–32


Engrenage Engranaje

93 07241/20250 1 Verstellmotor Variable displacement motor VM116D/PD 10–26


Moteur à cylindrée variable Motor de volumen variable

94 07241/10201 1 Mitnehmer Driver


Enttrâiner Tope de arrastre

95 02772/15040 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

96 02305/00120 1 Sicherungsring Retaining ring 120x4 DIN471


Bague de sécurité Anillo de seguridad

97 02304/00260 1 Sicherungsring Retaining ring 260x5 DIN472


Bague de sécurité Anillo de seguridad

98 02021/20050 16 Sechskantschraube Hexagon screw M20x50 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

99 02208/00120 14 Spannscheibe Washer 20 DIN6796


Rondelle Arandela

100 02203/10021 6 Scheibe Washer 21 DIN6340


Rondelle Arandela

101 02118/32000 6 Sicherungsmutter Security nut VM20 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

102 02020/20085 6 Sechskantschraube Hexagon screw M20x85 DIN931


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

103 02027/16050 16 Zylinderschraube Cap screw M16x50 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

104 07240/10018 12 Distanzrohr Spacer pipe


Tube d’écartement Tubo distanciador
VM 116 D 10–9

Glattbandage 87242/20001 Blatt 2

96
88
97
114
87
108

90
90 113
104
113

107

92 86
94 110
103 95
109
93

85 116
115

117
101 98
100
89
99
102
VM 116 D 10–10

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

107 02020/20200 12 Sechskantschraube Hexagon screw M20x200 DIN931


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

108 02021/24080 12 Sechskantschraube Hexagon screw M24x80 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

109 02118/41600 12 Sicherungsmutter Security nut NM16 DIN985


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

110 02203/10017 12 Scheibe Washer 17 DIN6340


Rondelle Arandela

113 02027/12025 24 Zylinderschraube Cap screw M12x25 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

114 02772/36770 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

115 02021/16035 2 Sechskantschraube Hexagon screw M16x35 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

116 02201/00016 2 Scheibe Washer 17 DIN125


Rondelle Arandela

117 02200/00068 16 Scheibe Washer


Rondelle Arandela
VM 116 PD 10–11

Stampffußbandage 87242/20002 Blatt1

21
23
56
57

38 10
37
35 58 9
59
54
35
36 66
67
8
37 51
15

53
52
50
11 49

34
3
33 60 36
25 37
29 61

26
27 14
24 46 45
28
44
62
63
7
64
30
72 5
73 31
32
12 12
22
32
20 1

6
20

71
70
VM 116 PD 10–12

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/20002 Stampffußbandage Blatt 1 Tamping foot drum


Cylindre á pilons damants Cillindro de pies apisonadores

1 07240/10550 1 Stampffußbandage Tamping foot drum


Cylindre á pilons damants Cilindro de pies apisonadores

3 07240/10003 4 Spannplatte Tensioning plate


Plaque tendeur Placa tensora

5 02712/06242 1 Zylinderrollenlager Cylindrical roller bearing


Roulement à rouleaux cylind. Rodamiento de rodillos cilínd.

6 07242/20201 1 Vibrationswelle Exciter shaft


Arbre d’excitateur Arbol del excitador

7 07240/10039 1 Vibrationsdeckel Cover


Couvercle Tapa

8 07240/10008 1 Lagerflansch Bearing flange


Bride de roulement Brida de cojinete

9 07240/10009 1 Pufferplatte, kpl. Plate, cpl.


Plaque, compl. Placa, compl.

10 07240/10015 2 Pufferhalter Buffer bracket


Support d’ amortisseur Sujetador del amortiguador

11 07240/10016 2 Pufferhalter Buffer bracket


Support d’ amortisseur Sujetador del amortiguador

12 07242/20202 2 Umschlaggewicht Overturning weight


Poids du culbutage Peso de inversión

14 07240/10018 8 Distanzrohr Spacer pipe


Tube d’écartement Tubo distanciador

15 04010/22019 8 Gummifederelement Rubber spring element


Elément du ressort en caoutch. Elemento de resorte de goma

20 02314/12100 2 Paßfeder Parallel key


Clavette parallèle Langueta de ajuste

21 07240/11400 1 Hydrokonstantmotor Fixed displacement hydro motor VM116D/PD 10–22


Hydro–moteur á cylindrée const Hidromotor de volumen constant

22 02314/16045 1 Paßfeder Parallel key


Clavette parallèle Langueta de ajuste

23 02772/10130 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

24 02700/01340 1 Rillenkugellager Deep grove ball bearing


Roulement rainuré à billes Rodamiento ranurado de bolas

25 02700/01320 1 Rillenkugellager Deep grove ball bearing


Roulement rainuré à billes Rodamiento ranurado de bolas

26 02777/00027 1 Gleitringdichtung Axial face seal


Etanche à anneau glissant Retén frontal
VM 116 PD 10–13

Stampffußbandage 87242/20002 Blatt1

21
23
56
57

38 10
37
35 58 9
59
54
35
36 66
67
8
37 51
15

53
52
50
11 49

34
3
33 60 36
25 37
29 61

26
27 14
24 46 45
28
44
62
63
7
64
30
72 5
73 31
32
12 12
22
32
20 1

6
20

71
70
VM 116 PD 10–14

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

27 02304/00260 1 Sicherungsring Retaining ring 260x5 DIN472


Bague de sécurité Anillo de seguridad

28 07240/10028 1 Distanzhülse Sleeve


Douille Manguito

29 02305/00160 1 Sicherungsring Retaining ring


Bague de sécurité Anillo de seguridad

30 02305/00120 1 Sicherungsring Retaining ring 120x4 DIN471


Bague de sécurité Anillo de seguridad

31 02304/00260 1 Sicherungsring Retaining ring 260x5 DIN472


Bague de sécurité Anillo de seguridad

32 02305/00155 2 Sicherungsring Retaining ring 155x4 DIN471


Bague de sécurité Anillo de seguridad

33 07240/10035 1 Kupplung Clutch


Embrayage Embrague

34 07240/10036 1 Zahnkranz Ring gear


Couronne dentée Corona dentada

35 02208/00120 20 Spannscheibe Washer 20 DIN6796


Rondelle Arandela

36 02203/10021 26 Scheibe Washer 21 DIN125


Rondelle Arandela

37 02118/32000 10 Sicherungsmutter Security nut VM20 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

38 02020/20085 4 Sechskantschraube Hexagon screw M20x85 DIN931


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

39 02020/20070 6 Sechskantschraube Hexagon screw M20x70 DIN931


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

44 02021/24080 12 Sechskantschraube Hexagon screw M24x80 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

45 02118/41600 8 Sicherungsmutter Security nut NM16 DIN985


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

49 02118/41200 8 Sicherungsmutter Security nut NM12 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

50 02201/00012 8 Scheibe Washer 13 DIN125


Rondelle Arandela

51 02027/12050 8 Zylinderschraube Cap screw M12x50 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

52 02806/00540 8 Tellerfeder Disc spring


Ressort à disque Muelle de platillo

53 02020/20220 8 Sechskantschraube Hexagon screw M20x220 DIN931


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal
VM 116 PD 10–15

Stampffußbandage 87242/20002 Blatt1

21
23
56
57

38 10
37
35 58 9
59
54
35
36 66
67
8
37 51
15

53
52
50
11 49

34
3
33 60 36
25 37
29 61

26
27 14
24 46 45
28
44
62
63
7
64
30
72 5
73 31
32
12 12
22
32
20 1

6
20

71
70
VM 116 PD 10–16

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

56 02021/12035 2 Sechskantschraube Hexagon screw M12x35 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

57 02201/00012 2 Scheibe Washer 13 DIN125


Rondelle Arandela

58 02021/16050 12 Sechskantschraube Hexagon screw M16x50 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

59 02201/00016 12 Scheibe Washer 17 DIN125


Rondelle Arandela

60 02027/10016 1 Zylinderschraube Cap screw M10x16 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

61 02766/01013 2 Dichtring Seal ring A10x13,5 DIN 7603


Bague–joint Anillo obturador

62 02027/20030 1 Zylinderschraube Cap screw M20x30 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

63 02766/02130 2 Dichtring Seal ring


Bague–joint Anillo obturador

64 02772/36770 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

66 06180/01034 1 Entlüftungsschraube Screw


Vis Tornillo

67 02766/01215 1 Dichtring Seal ring A12x15,5 DIN7603


Bague–joint Anillo obturador

70 02506/01815 1 Verschlußschraube Screw plug M18x1,5 DIN908


Bouchon fileté Tapón roscado

71 02766/01823 1 Dichtring Seal ring A18x22 DIN7603


Bague–joint Anillo obturador

72 02502/00006 1 Verschlußschraube Screw plug


Bouchon fileté Tapón roscado

73 02766/01215 1 Dichtring Seal ring A12x15,5 DIN7603


Bague–joint Anillo obturador
VM 116 PD 10–17

Stampffußbandage 87242/20001 Blatt 2

96
88
97
114
87
108

90
90 113
104
113

107

92 86
94 110
103 95
109
93

85
116
115

117
101 98
100
89
99
102
VM 116 PD 10–18

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/20002 Stampffußbandage Blatt 2 Tamping foot drum


Cylindre á pilons damants Cillindro de pies apisonadores

85 07241/21630 1 Pufferstern Support


Support Soporte

86 07240/10003 6 Spannplatte Tensioning plate


Plaque tendeur Placa tensora

87 07240/10038 1 Vibrationsdeckel Cover


Couvercle Tapa

88 02712/06242 1 Zylinderrollenlager Cylindrical roller bearing


Roulement à rouleaux cylind. Rodamiento de rodillos cilínd.

89 07241/21602 1 Adapter Adaptor


Adaptateur Adaptador

90 04010/22019 12 Gummifederelement Rubber spring element


Elément du ressort en caoutch. Elemento de resorte de goma

92 07210/10300 1 Getriebe Gear VM116D/PD 10–32


Engrenage Engranaje

93 07241/20250 1 Verstellmotor Variable displacement motor VM116D/PD 10–26


Moteur à cylindrée variable Motor de volumen variable

94 07241/10201 1 Mitnehmer Driver


Enttrâiner Tope de arrastre

95 02772/15040 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

96 02305/00120 1 Sicherungsring Retaining ring 120x4 DIN471


Bague de sécurité Anillo de seguridad

97 02304/00260 1 Sicherungsring Retaining ring 260x5 DIN472


Bague de sécurité Anillo de seguridad

98 02021/20050 16 Sechskantschraube Hexagon screw M20x50 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

99 02208/00120 14 Spannscheibe Washer 20 DIN6796


Rondelle Arandela

100 02203/10021 6 Scheibe Washer 21 DIN6340


Rondelle Arandela

101 02118/32000 6 Sicherungsmutter Security nut VM20 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

102 02020/20085 6 Sechskantschraube Hexagon screw M20x85 DIN931


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

103 02027/16050 16 Zylinderschraube Cap screw M16x50 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

104 07240/10018 12 Distanzrohr Spacer pipe


Tube d’écartement Tubo distanciador
VM 116 PD 10–19

Stampffußbandage 87242/20001 Blatt 2

96
88
97
114
87
108

90
90 113
104
113

107

92 86
94 110
103 95
109
93

85
116
115

117
101 98
100
89
99
102
VM 116 PD 10–20

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

107 02020/20200 12 Sechskantschraube Hexagon screw M20x200 DIN931


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

108 02021/24080 12 Sechskantschraube Hexagon screw M24x80 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

109 02118/41600 12 Sicherungsmutter Security nut NM16 DIN985


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

110 02203/10017 12 Scheibe Washer 17 DIN6340


Rondelle Arandela

113 02027/12025 24 Zylinderschraube Cap screw M12x25 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

114 02772/36770 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

115 02021/16035 2 Sechskantschraube Hexagon screw M16x35 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

116 02201/00016 2 Scheibe Washer 17 DIN125


Rondelle Arandela

117 02200/00068 16 Scheibe Washer


Rondelle Arandela
VM 116 D / PD 10–21

Hydrokonstantmotor 07240/11400

31
22
23
24

30
29
28

27
28
20 29
30
25
26
15
8
9
11
12
10

13
36
35
14 38
37
39
34
2 1 32

21 33

7
6
21 3
2
VM 116 D / PD 10–22

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

07240/11400 Hydrokonstantmotor Fixed displacement hydro motor


Hydro–moteur á cylindrée const. Hidromotor de volumen constante

07240/11401 1 Dichtungssatz Sealing kit incl. 7,22


Jeu–joints Juego de juntas

1 07240/11402 1 Gehäuse Housing


Carter Carcasa

2 04029/66218 2 Verschlußschraube, kpl. Screw plug, cpl.


Bouchon fileté, compl. Tapón roscado, compl.

3 07240/11403 1 Sensor Sensor


Sensori Sensorial

5 07240/60403 1 Zylinderblock Cylinder block


Bloc de cylindre Bloque de cilindro

6 07240/11404 1 Reduzierstück Reducer


Pièce de réduction Pieza de reducción

7 04200/19216 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

8 04030/67151 9 Kolben, kpl. Piston, cpl.


Piston, compl. Pistón , compl.

9 07240/60406 1 Halter Bracket


Support Sujetador

10 07240/11405 1 Magnetring Magneto ring


Bague magnéto Anillo magneto

11 07240/11406 1 Führung Guide


Guidage Guía

12 07240/11407 1 Zwischenring Intermediate ring


Bague intermédiaire Anillo intermedio

13 07240/11408 1 Rohr Pipe


Tuyau Tubo

14 07240/11409 1 Ventilplatte Valve plate


Plaque de soupape Placa de válvula

15 07240/11411 1 Druckplatte Thrust plate


Plaque de pression Placa de presión

20 07240/11410 1 Endgehäuse Housing


Carter Carcasa

21 04029/16311 2 Zylinderstift Parallel pin


Goupille cylindrique Pasador cilíndrico

22 07240/11412 1 Dichtung Gasket


Joint Junta

23 04030/67219 2 Verschlußschraube, kpl. Screw plug, cpl.


Bouchon fileté, compl. Tapón roscado, compl.
VM 116 D / PD 10–23

Hydrokonstantmotor 07240/11400

31
22
23
24

30
29
28

27
28
20 29
30
25
26
15
8
9
11
12
10

13
36
35
14 38
37
39
34
2 1 32

21 33

7
6
21 3
2
VM 116 D / PD 10–24

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

24 07240/11413 1 Spannhülse Spring–type straight pin


Douillede serrage Manguito de sujeción

25 07240/11414 6 Zylinderschraube Cap screw


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

26 07240/11415 1 Zylinderschraube Cap screw


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

27 07260/10224 1 Steuerkolben Piston


Piston, Pistón

28 07260/10225 2 Federteller Spring retainer


Cuvette de ressorte Platillo de resorte

29 07240/13339 2 Druckfeder Compression spring


Ressort de pression Resorte de compresión

30 07250/10223 2 Verschlußschraube, kpl. Screw plug, cpl.


Bouchon fileté, compl. Tapón roscado, compl.

31 07240/11416 1 Spülvetil Valve


Soupape Válvula

32 04901/10375 1 Zylinderrollenlager Cylindrical roller bearing


Roulement à rouleaux cylind. Rodamiento de rodillos cilínd.

33 07240/11417 1 Welle Shaft


Arbre Arbol

34 04901/10377 1 Sicherungsring Retaining ring


Bague de sécurité Anillo de seguridad

35 07240/11418 1 Druckscheibe Thrust disc


Disque de pression Disco de predión

36 04901/10380 3 Sechskantschraube Hexagon screw


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

37 07240/11419 1 Dichtungseinsatz Gasket


Garniture Junta

38 07240/11420 1 Wellendichtring Shaft seal ring


Bague–joint d’ arbre Retén

39 07240/11421 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O
VM 116 D / PD 10–25

Verstellmotor 07241/20250

20

22

18 12
17

23
13
26
27
45

17
42
5 18
10 41
11
9 44

46
47
43
49 21
48 57
72

51 52

53 68 66
75
78 67
79 50

77 80
58 76
60 58
59 61
69 59 54
70 55
58 56
73
60 62
59
70
VM 116 D / PD 10–26

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

07241/20250 Verstellmotor Variable displacement motor


Moteur à cylindrée variable Motor de volumen variable

07241/20251 1 Dichtungssatz Sealing kit


Jeu joints Juego de juntas

5 07241/20255 1 Gehäuse Housing


Carter Carcasa

9 02304/00062 1 Sicherungsring Retaining ring


Bague de sécurité Anillo de seguridad

10 07241/20252 1 Wellendichtring Shaft seal ring


Bague–joint d’arbre Retén

11 07241/20253 1 Stützscheibe Supporting ring


Rondelle d’ appui Arandela de apoyo

12 07241/20254 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

13 07241/20258 1 Verschlußschraube Screw plug


Bouchon fileté Tapón roscado

17 07241/20256 2 Gewindestift Heandless screw


Vis sans tête Varilla roscada

18 07241/20257 2 Bundmutter Nut


Ecrou Tuerca

20 07241/20260 1 Triebwerk Driving gear incl. 21


Châine chinématique Mecanismo de accionamiento

21 07241/20270 1 Triebwerk, hydraulisch Driving gear, hydraulically


Châine chinématique, hydraulique Mecanismo de accionamiento, hidráulico

22 07241/20261 1 Triebwelle, kpl. Shaft , cpl.


Arbre, compl. Arbol, compl.

23 07241/20262 1 Paßscheibe Shim ring


Rondelle d’ ajustage Arandela de ajuste

26 07241/20263 1 Stützscheibe Supporting ring


Rondelle d’ appui Arandela de apoyo

27 02305/00050 1 Sicherungsring Retaining ring


Bague de sécurité Anillo de seguridad

41 04033/23139 1 Zylinder Cylinder


Cylindre Cilindro

42 07241/20272 1 Ventilsegment Valve


Soupape Válvula

43 07241/20273 1 Mittelzapfen Stund


Teneon Vástago

44 07241/20275 7 Kolben mit Kolbenring Piston and piston ring incl. 45


Piston et segment de piston Pistón y segmento de pistón
VM 116 D / PD 10–27

Verstellmotor 07241/20250

20

22

18 12
17

23
13
26
27
45

17
42
5 18
10 41
11
9 44

46
47
43
49 21
48 57
72

51 52

53 68 66
75
78 67
79 50

77 80
58 76
60 58
59 61
69 59 54
70 55
58 56
73
60 62
59
70
VM 116 D / PD 10–28

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

45 07241/20277 14 Dichtring Seal ring


Bague–joint Anillo obturador

46 07241/20278 1 Abstimmscheibe Disc


Disque Disco

47 07241/20279 1 Druckfeder Compression spring


Ressort de pression Resorte de compresión

48 04033/23144 1 Rückzugplatte Plate


Plaque Placa

49 07241/20281 14 Linsenschraube Screw


Vis Tornillo

50 07241/20290 1 Verstellung Adjusting device


Dispositif de réglage Dispositivo de ajuste

51 07241/20291 1 Abschlußplatte Plate


Plaque Placa

52 07241/20292 1 Stellkolben Piston


Piston Pistón

53 07241/20293 1 Stellzapfen Stund


Tenon Vástago

54 07241/20294 1 Steuerbuchse Bushing


Douille Casquillo

55 07241/20305 1 Steuerkolben Piston


Piston Pistón

56 07241/20295 1 Druckfeder Compression spring


Ressort de pression Resorte de compresión

57 07241/20296 1 Verschlußschraube Screw plug


Bouchon fileté Tapón roscado

58 07241/20297 3 Drosselschraube Screw


Vis Tornillo

59 07241/20298 3 Drosselschraube Screw


Vis Tornillo

60 07241/20299 2 Ventilstift Pin


Goupille Pasador

61 07241/20301 1 Drosselstift Pin


Goupille Pasador

62 07241/20302 1 Verschlußschraube Screw plug


Bouchon fileté Tapón roscado

66 07241/20303 6 Zylinderschraube Cap screw M10x40 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

67 07241/20304 2 Zylinderschraube Cap screw M10x60 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico
VM 116 D / PD 10–29

Verstellmotor 07241/20250

20

22

18 12
17

23
13
26
27
45

17
42
5 18
10 41
11
9 44

46
47
43
49 21
48 57
72

51 52

53 68 66
75
78 67
79 50

77 80
58 76
60 58
59 61
69 59 54
70 55
58 56
73
60 62
59
70
VM 116 D / PD 10–30

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

68 07241/20306 2 Zylinderstift Parallel pin


Goupille cylindrique Pasador cilíndrico

69 07241/20307 1 Verschlußschraube Screw plug


Bouchon fileté Tapón roscado

70 07241/20308 2 Verschlußschraube Screw plug


Bouchon fileté Tapón roscado

72 07241/20309 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

73 07241/20310 1 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

75 07241/20311 4 Stopfen Plug


Bouchon Tapón

76 07241/20312 3 O–Ring O–ring


Bague O Anillo O

77 07241/20313 1 Nadelrolle Needle


Aiguille Aguja

78 07241/20330 1 Magnet Magnet


Aimant Imán

79 08362/01015 1 Steckdose Plug socket


Prise de courant Caja de enchufe

80 07241/20315 1 Deckel Cover


Couvercle Tapa
VM 116 D / PD 10–31

Getriebe 07210/10300
VM 116 D / PD 10–32

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

07210/10300 Getriebe Gear


Engrenage Engranaje

1 07210/10320 4 Planetenrad Planet gear


Roue planetaire Rueda planetaria

2 07210/10350 3 Planetenrad Planet gear


Roue planetaire Rueda planetaria

3 07210/10321 1 Sonnenrad Sun gear


Roue Rueda

4 07210/10351 1 Wellenmutter Shaft nut


Ecrou Tuerca

7 07210/10335 1 Planetenträger Planet carrier


Cage de transmission planetaire Soporte planetario

8 07210/10322 1 Deckel Cover


Couvercle Tapa

9 07210/10323 1 Zylinderrolle Cylinder roller


Rouleau cylindrique Rodillo cilíndrico

10 07210/10336 3 Zylinderrollenlager Cylindrical roller bearing


Roulement à rouleaux cylind. Rodamiento de rodillos cilínd.

11 07210/10324 4 Zylinderrollenlager Cylindrical roller bearing


Roulement à rouleaux cylind. Rodamiento de rodillos cilínd.

12 07210/10352 1 Schrägkugellager Ball bearing


Roulement à billes Rodamiento de bolas

13 02022/08020 12 Sechskantschraube Hexagon screw M8x20 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

14 07210/10337 3 Sicherungsring Retaining ring 30x2 DIN471


Bague de sécurité Anillo de seguridad

15 02305/00040 4 Sicherungsring Retaining ring 40x1,75 DIN471


Bague de sécurité Anillo de seguridad

16 02305/00050 1 Sicherungsring Retaining ring 50x2 DIN471


Bague de sécurité Anillo de seguridad

18 02304/00062 6 Sicherungsring Retaining ring 62x2 DIN472


Bague de sécurité Anillo de seguridad

19 02772/25030 1 O–Ring O–ring 250x3


Bague O Anillo O

20 07210/10353 1 Gleitringdichtung Axial face seal


Etanche à anneau glissant Retén frontal

21 02506/01815 2 Verschlußschraube Screw plug M18x1,5


Bouchon fileté Tapón roscado

22 02766/01823 2 Dichtring Sael ring 18x22x1,5


Bague–joint Anillo obturador
VM 116 D / PD 10–33

Getriebe 07210/10300
VM 116 D / PD 10–34

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

23 02021/08025 2 Sechskantschraube Hexagon screw M8x25 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

30 07210/10325 1 Hohlrad Ring gear


Roue Rueda

33 07210/10326 1 O–Ring O–ring 235x3


Bague O Anillo O

44 07210/10338 1 Sonnenradwelle Sun gear shaft


Arbre Arbol

49 07210/10339 1 Bordscheibe Drum flange


Disque Disco

60 07210/10354 1 Tragachse Spindle


Essieu Eje

61 07210/10340 1 Kolben Piston


Piston Pistón

63 07210/10341 1 Zwischenring Intermediate ring


Bague intermédiaire Anillo intermedio

65 07210/10343 1 Scheibe Disc


Disque Disco

67 02304/00160 1 Sicherungsring Retaining ring 160x4 DIN472


Bague de sécurité Anillo de seguridad

71 07210/10355 1 Stopfen Plug


Bouchon Tapón

72 07260/10321 4 Innenlamelle Internal lamella


Lamelle intèrieure Lámina interior

73 07260/10356 5 Außenlamelle External lamella


Lamelle extérieure Lámina exterior

74 07210/10344 28 Druckfeder Compression spring


Ressort de pression Resorte de compresión

75 07210/10345 2 Stützring Back–up ring


Bague d’appui Anillo de apoyo

76 07210/10346 1 Quadring Quad ring


Bague Rectangular seal ring

77 07210/10347 2 Stützring Back–up ring


Bague d’appui Anillo de apoyo

78 07210/10348 1 Quadring Quad ring


Bague Rectangular seal ring

90 02506/01216 3 Verschlußschraube Screw plug M12x1,5


Bouchon fileté Tapón roscado

91 02766/01215 3 Dichtring Seal ring 12x15,5x1,5 DIN7603


Bague–joint Anillo obturador
VM 116 D 11–1

Abstreifer, kpl. 87242/28001

1
5
4 3
2
VM 116 D 11–2

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/28001 Abstreifer, kpl. Scraper, cpl. JKC 83 407 09


Racleur, compl. Rascador, compl.

1 07242/28110 1 Abstreifer Scraper


Racleur Rascador

2 02020/20090 8 Sechskantschraube Hexagon screw M20x90 DIN931


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

3 02806/00540 8 Tellerfeder Disc spring B40 DIN2093


Ressort à disque Muelle de platillo

4 02200/00021 8 Scheibe Washer 21 DIN7349


Rondelle Arandela

5 02118/32000 8 Sicherungsmutter Security nut VM20 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad
VM 116 D 11–1A

Abstreifer, kpl. 87242/28005

1
5
4 3
2
VM 116 D 11–2A

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/28005 Abstreifer, kpl. Scraper, cpl. JKC 83 408 00


Racleur, compl. Rascador, compl.

1 07242/28150 1 Abstreifer Scraper   06/2004


Racleur Rascador

1 07242/28155 1 Abstreifer Scraper 07/2004


Racleur Rascador

2 02020/20090 8 Sechskantschraube Hexagon screw M20x90 DIN931


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

3 02806/00540 8 Tellerfeder Disc spring B40 DIN2093


Ressort à disque Muelle de platillo

4 02200/00021 8 Scheibe Washer 21 DIN7349


Rondelle Arandela

5 02118/32000 8 Sicherungsmutter Security nut VM20 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad
VM 116 D 11–3

Vulkollanabstreifer, kpl. 87242/28002

11

12
10 13

1
5
4 3
2
VM 116 D 11–4

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/28002 Vulkollanabstreifer, kpl. Vulkollan scraper, cpl. JKC 83 407 09


Racleur de vulkollan, compl. Escurridor de vulkollan, compl.

1 07242/28120 1 Vulkollanabstreifer Vulkollan scraper


Racleur de vulkollan Escurridor de vulkollan

2 02020/20090 8 Sechskantschraube Hexagon screw M20x90 DIN931


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

3 02806/00540 8 Tellerfeder Disc spring B40 DIN2093


Ressort à disque Muelle de platillo

4 02200/00021 8 Scheibe Washer 21 DIN7349


Rondelle Arandela

5 02118/32000 8 Sicherungsmutter Security nut VM20 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

10 07232/28122 2 Abstreiferleiste Scraper


Racleur Rascador

11 07232/28123 2 Andruckleiste Rali


Baguette Regleta

12 02020/16060 16 Sechskantschraube Hexagon screw M16x60 DIN931


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

13 02201/00016 16 Scheibe Washer 17 DIN125


Rondelle Arandela
VM 116 D 11–3A

Vulkollanabstreifer, kpl. 87242/28006

11

12
10 13

1
5
4 3
2
VM 116 D 11–4A

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/28006 Vulkollanabstreifer, kpl. Vulkollan scraper, cpl. JKC 83 408 00


Racleur de vulkollan, compl. Escurridor de vulkollan, compl.

1 07242/28155 1 Abstreifer Scraper


Racleur Escurridor

2 02020/20090 8 Sechskantschraube Hexagon screw M20x90 DIN931


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

3 02806/00540 8 Tellerfeder Disc spring B40 DIN2093


Ressort à disque Muelle de platillo

4 02200/00021 8 Scheibe Washer 21 DIN7349


Rondelle Arandela

5 02118/32000 8 Sicherungsmutter Security nut VM20 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

10 07232/28122 2 Abstreiferleiste Scraper


Racleur Rascador

11 07232/28123 2 Andruckleiste Rali


Baguette Regleta

12 02020/16060 16 Sechskantschraube Hexagon screw M16x60 DIN931


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

13 02201/00016 16 Scheibe Washer 17 DIN125


Rondelle Arandela
VM 116 PD 11–5

Stampffußabstreifer, kpl. 87242/28003

11
4
10

1
5
4

3
2
VM 116 PD 11–6

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/28003 Stampffußabstreifer, kpl. Tamping foot scraper, cpl. JKC 83 407 09


Recleur des pieds damants Escurridor de pies apisonadore

1 07242/28130 1 Abstreiferhalter Scraper bracket


Support de racleur Sujetador del rascado

2 02020/20090 8 Sechskantschraube Hexagon screw M20x90 DIN931


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

3 02806/00540 8 Tellerfeder Disc spring B40 DIN2093


Ressort à disque Muelle de platillo

4 02200/00021 48 Scheibe Washer 21 DIN7349


Rondelle Arandela

5 02118/32000 8 Sicherungsmutter Security nut VM20 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

10 07232/28134 20 Abstreifer Scraper


Racleur Rascador

11 02020/20060 40 Sechskantschraube Hexagon screw M20x60 DIN931


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal
VM 116 PD 11–5A

Stampffußabstreifer, kpl. 87242/28007

11
4
10

1
5
4

3
2
VM 116 PD 11–6A

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/28007 Stampffußabstreifer, kpl. Tamping foot scraper, cpl. JKC 83 408 00


Recleur des pieds damants Escurridor de pies apisonadore

1 07242/28160 1 Abstreiferhalter Scraper bracket


Support de racleur Sujetador del rascado

2 02020/20090 8 Sechskantschraube Hexagon screw M20x90 DIN931


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

3 02806/00540 8 Tellerfeder Disc spring B40 DIN2093


Ressort à disque Muelle de platillo

4 02200/00021 48 Scheibe Washer 21 DIN7349


Rondelle Arandela

5 02118/32000 8 Sicherungsmutter Security nut VM20 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

10 04022/30765 20 Abstreifer Scraper


Racleur Rascador

11 02020/20060 40 Sechskantschraube Hexagon screw M20x60 DIN931


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal
VM 116 D 12–1

Reifen, kpl. 07241/14120

1 2 3 4
VM 116 D 12–2

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

07241/14120 Reifen, kpl. Tyre, cpl.


Pneu, compl. Neumático, compl.

1 04021/18015 2 Reifen Tyre


Pneu Neumático

2 07241/14121 2 Scheibenrad Disc wheel


Roue à disque Rueda de disco

3 04021/18013 2 Ventil Valve


Soupape Válvula

4 09590/00101 Magnesiumchlorid Magnesium chloride


Chlurure de magnésium Cloruro de magnesio
VM 116 PD 12–3

Stollenreifen, links 07241/14130


Stollenreifen, rechts 07241/14140

1 4 2

2 4 1
VM 116 PD 12–4

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

07241/14130 Stollenreifen, links Cleat tread typre, left


Pneu de profil, à gauche Neumatico de perfil de tacos, izq.

07241/14140 Stollenreifen, rechts Cleat tread typre, right


Pneu de profil, à droite Neumatico de perfil de tacos, der.

1 04023/11015 2 Reifen Tyre


Pneu Neumático

2 07241/14121 2 Scheibenrad Disc wheel


Roue à disque Rueda de disco

4 07241/14102 2 Schlauch Inner Tube


Tuyau Manguera

09590/00101 Magnesiumchlorid Magnesium chloride


Chlurure de magnésium Cloruro de magnesio
VM 116 D / PD 13–1

ROPS, kpl. 87242/95001

5
VM 116 D / PD 13–2

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/95001 ROPS, kpl. ROPS, cpl.


ROPS, compl. ROPS, compl.

1 07242/95100 1 ROPS ROPS


ROPS ROPS

5 02027/24170 6 Zylinderschraube Cap screw M24x170 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico
VM 116 D / PD 13–3

ROPS und FOPS, kpl. 87242/95002

10

12
13

11

5
VM 116 D / PD 13–4

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/95002 ROPS und FOPS, kpl. ROPS and FOPS, cpl.


ROPS et FOPS, compl. ROPS y FOPS, compl.

1 07242/95100 1 ROPS ROPS


ROPS ROPS

5 02027/24170 6 Zylinderschraube Cap screw M24x170 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

10 07242/95145 1 FOPS FOPS


FOPS FOPS

11 07242/95149 6 Distanzstück Spacer piece


Pièce d’distance Pieza distanciadora

12 02020/10060 6 Sechskantschraube Hexagon screw M10x60 DIN931


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

13 02113/00710 6 Schraubensicherung Screw retaining device


Frein de vis Seguridad de tornillos
VM 116 D / PD 13–5

FOPS, kpl. 87242/95003

10

11

9
VM 116 D / PD 13–6

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/95003 FOPS, kpl. FOPS, cpl.


FOPS, compl. FOPS, compl.

1 07242/95145 1 FOPS FOPS


FOPS FOPS

9 07242/95149 6 Distanzstück Spacer piece


Pièce d’distance Pieza distanciadora

10 02020/10060 6 Sechskantschraube Hexagon screw M10x60 DIN931


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

11 02113/00710 6 Schraubensicherung Screw retaining device


Frein de vis Seguridad de tornillos
VM 116 D / PD 13–7

Sonnendach, kpl. 87242/95004

17
16

15
VM 116 D / PD 13–8

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/95004 Sonnendach, kpl. Sun roof, cpl.


Capote de soleil, compl. Tejadillo contra el sol, compl.

1 07242/95150 1 Sonnendach Sun roof


Capote de soleil Tejadillo contra el sol

15 02622/06541 6 Gummipuffer Rubber pad


Amortisseur en caoutchouc Amortiguador de goma

16 02113/00710 6 Schraubensicherung Screw retaining device


Frein de vis Seguridad de tornillos

17 02118/31000 6 Sicherungsmutter Security nut VM10 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad
VM 116 D / PD 13–9

Geländer, kpl. 87242/95005

12
14

14
10

14 6
11
5
VM 116 D / PD 13–10

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/95005 Geländer, kpl. Rail, cpl.


Garde–corps, compl. Barandille, compl.

1 07242/95130 1 Geländer Rail


Garde–corps Barandille

3 07242/95133 1 Befestigungswinkel Fastening angle


Equerre de fixation Angulo de fijación

5 02021/12040 2 Sechskantschraube Hexagon screw M12x40 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

6 02200/00013 2 Scheibe Washer 13 DIN7349


Rondelle Arandela

10 02021/08030 2 Sechskantschraube Hexagon screw M8x30 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

11 02021/08025 2 Sechskantschraube Hexagon screw M8x25 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

12 02118/30800 2 Sicherungsmutter Security nut VM8 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

14 02200/00008 6 Scheibe Washer 8,4 DIN7349


Rondelle Arandela
VM 116 D / PD 13–11

Armaturenabdeckung, kpl. 87242/95007

12
4
11
10 16
15

20
VM 116 D / PD 13–12

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/95007 Armaturenabdeckung,kpl. Instrument panel cover, cpl.


Protection du tableau de bord Cubierta del panel, compl.

1 07242/95170 1 Abdeckhaube Cover


Capot Capota

4 07242/95174 2 Distanzhülse Sleeve


Douille Manguito

5 07242/95175 1 Schließwinkel Angle


Equerre Angulo

10 02027/08055 2 Zylinderschraube Cap screw M8x55 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

11 02200/00508 2 Scheibe Disc 8,4 DIN9021


Disque Disco

12 08352/02012 2 Kabeltülle Grommet


Douille Boquilla

15 02027/06016 2 Zylinderschraube Cap screw M6x16 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

16 02201/00006 2 Scheibe Disc 6,4 DIN125


Disque Disco

20 02940/01001 1 Vorhängeschloß Padlock


Cadenas Candado
VM 116 D / PD 13–13

Klimaanlage mit Heizung 87242/92701 Blatt 1

33
7
45

40
35       

      

      

8 15
      

33       

35 25
28 34

6
27 28 16
26 17
Seite 13–21
Pos. 14

Seite 13–21
 

32     

 
35     

35 35
      

40
34
      

18
      

35
32 42
19
21
5 30
Seite 13–15 Pos. 20 31
20

Seite 13–19 Pos. 11

13 30
31 11
12
46

10
VM 116 D / PD 13–14

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/92701 Klimaanlage mit Heizung Blatt 1 Air conditioning and Haeting


Climatisation et Chauffage Climatizado y Calefacción

5 07242/42720 1 Gehäuse Housing


Carter Carcasa

6 07242/42751 1 Verteilerhaube Hood


Capot Capota

7 07242/42752 1 Zwischenboden Intermediatebottem


Fond intermédiaire Fondo intermedio

8 07242/42753 1 Seitenblech Cover sheet


Tôle de recouvrement Chapa de cubierta

10 07242/42760 1 Auffangwanne Pan


Baquet Bandeja

11 08352/02030 1 Tülle Grommet


Douille Boqilla

12 08101/02115 4 Kabelverschraubung Cable–type screw connection


Raccord de câble Racor para cables

13 08101/02116 4 Sechskantmutter Hexagon nut


Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal

15 07242/42810 1 Wärmetauscher Heat Exchanger


Echangeur thermique Cambiador de calor

16 07242/42815 1 Gebläse Fan


Soufflante Soplador

17 07242/42820 1 Luftansaughaube Air intake system


Système d’ admission d’air Instalación de aspiracion de aire

18 07242/42825 1 Verdampfer Evaporator


Evaporer Evaporator

19 07242/42845 1 Zeitabschaltung Timer


Minuterie Temporizador

20 02880/14130 1 Schlauch Hose AC–DN8x1800


Tuyau Manguera

21 02880/14180 1 Schlauch Hose AC–DN12x3820


Tuyau Manguera

25 07242/42870 5 Runddüse Nozzle


Tuyère Tobera

26 02883/00080 1 Schlauch Hose 1100mm


Tuyau Manguera

27 07221/18506 1 Schlauch Hose 3500mm


Tuyau Manguera

28 02322/01209 2 Schlauchschelle Hose clamp


Collier de tuyau Abrazadera de manguera
VM 116 D / PD 13–15

Klimaanlage mit Heizung 87242/92701 Blatt 1

33
7
45

40
35       

      

      

8 15
      

33       

35 25
28 34

6
27 28 16
26 17
Seite 13–21
Pos. 14

Seite 13–21
 

32     

 
35     

35 35
      

40
34
      

18
      

35
32 42
19
21
5 30
Seite 13–15 Pos. 20 31
20

Seite 13–19 Pos. 11

13 30
31 11
12
46

10
VM 116 D / PD 13–16

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

30 02027/08025 6 Zylinderschraube Cap screw M8x25 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

31 02201/00008 6 Scheibe Washer 8,4 DIN125


Rondelle Arandela

32 02021/06012 20 Sechskantschraube Hexagon screw M6x12 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

33 02021/06020 20 Sechskantschraube Hexagon screw M6x20 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

34 02118/30600 20 Sicherungsmutter Security nut VM6 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

35 02201/00006 58 Scheibe Washer 6,4 DIN125


Rondelle Arandela

40 02099/06008 18 Linsenflachschraube Screw


Vis Tornillo

42 02782/01400 Zellgummistreifen Stripe 2000mm


Bande Tira

45 02782/01026 Kantendichtprofil Sectional sealing material 1000mm


Joint d’étanchéité profilé Perfil de guarnición

46 02782/01010 Kantendichtprofil Sectional sealing material 300mm


Joint d’étanchéité profilé Perfil de guarnición
VM 116 D / PD 13–17

Klimaanlage mit Heizung 87242/92701 Blatt 2

10
10 11
1
11
17 14
18 5 11
15

6
4

2
11
11
12
13

20
17
18
15
16

21
23

22
24
Seite 13–19 Pos. 10
Seite 13–15 Pos. 21
VM 116 D / PD 13–18

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/92701 Klimaanlage mit Heizung Blatt 2 Air conditioning and Haeting


Climatisation et Chauffage Climatizado y Calefacción

1 07242/42780 1 Kondensatorhalter Bracket


Support Sujetador

2 07242/42830 1 Kondensator mit Lüfter Capacitor and Ventilator


Condensateur et Ventilateur Condensador y Ventilador

4 02782/01026 Kantendichtprofil Sectional sealing material 1680mm


Joint d’étanchéité profilé Perfil de guarnición

5 02880/14160 1 Schlauch Hose AC–DN10x2550


Tuyau Manguera

6 02880/14140 1 Schlauch Hose AC–DN08x2350


Tuyau Manguera

10 02021/08020 4 Sechskantschraube Hexagon screw M8x20 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

11 02201/00008 20 Scheibe Washer 8,4 DIN125


Rondelle Arandela

12 02021/08016 6 Sechskantschraube Hexagon screw M8x16 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

13 02021/08012 2 Sechskantschraube Hexagon screw M8x16 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

14 02118/30800 8 Sicherungsmutter Security nut VM8 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

15 02503/06122 7 Schlauchschelle Hose clamp


Collier de tuyau Abrazadera de manguera

16 02118/30600 1 Sicherungsmutter Security nut VM6 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

17 02027/06020 4 Zylinderschraube Cap screw M6x20 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

18 02200/00006 4 Scheibe Washer 6,4 DIN7349


Rondelle Arandela

20 07242/92711 1 Kabelbaum Cable harness


Faisceau de cables Mazo de cables

21 02880/14081 1 Schnellkupplung Clutch


Embryage Embrague

22 02880/14082 1 Schnellkupplung Clutch


Embryage Embrague

23 02880/14080 1 Schnellkupplung Clutch


Embryage Embrague

24 02880/14083 1 Schnellkupplung Clutch


Embryage Embrague
VM 116 D / PD 13–19

Klimaanlage mit Heizung 87242/92701 Blatt 3

20
(21)
4
10

Seite 13–9 Pos. 21


3

10 Seite 13–13 Pos. 24

9
8 9 12

14
5 15
9 9
13
9

10
10

9
14
VM 116 D / PD 13–20

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/92701 Klimaanlage mit Heizung Blatt 3 Air conditioning and Haeting


Climatisation et Chauffage Climatizado y Calefacción

1 07242/42840 Kompressor Compressor


Compresseur Compresor

2 87242/42875 Kompressorenhalter, kpl. Bracket, cpl. 116D/PD 13–22


Support, compl. Sujetador, compl.

3 07242/42862 1 Riemenscheibe Belt pulley


Bague roulante Polea de la correa

4 02808/21050 1 Keilriemen V–Belt


Courroie trapézoidale Correa trapezoidal

5 07242/92712 1 Leitung Kompressor Circuit–Compressor


Conduite–Compresseur Linea–Compresor

8 02027/10030 1 Zylinderschraube Cap screw M10x30 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

9 02201/00010 6 Scheibe Washer 10,5 DIN125


Rondelle Arandela

10 02118/31000 4 Sicherungsmutter Security nut VM10 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

12 02021/10050 1 Zylinderschraube Cap screw M10x50 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

13 02021/10060 1 Sechskantschraube Hexagon screw M10x60 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

14 02027/10035 4 Zylinderschraube Cap screw M10x35 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

15 02027/10050 1 Zylinderschraube Cap screw M10x50 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

20 02880/14150 1 Schlauch Hose AC–DN10x2600


Tuyau Manguera
VM 116 D / PD 13–21

Kompressorhalter, kpl. 87242/42875

5 6
7
2
6
7
11
3
4
11
10
8
7

7
7
7 10
9
10

2
VM 116 D / PD 13–22

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/42875 Kompressorenhalter, kpl. Bracket, cpl.


Support, compl. Sujetador, compl.

1 07242/42876 1 Halter Bracket


Support Sujetador

2 07242/42877 2 Bock Jack


Support Cabalette

3 07242/42879 1 Bock Jack


Support Cabalette

4 07242/42878 1 Bock Jack


Support Cabalette

5 07242/42880 1 Bügel Bow


Etrier Arco

6 02118/41000 2 Sicherungsmutter Security nut NM10 DIN985


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

7 02201/00010 6 Scheibe Washer 10,5 DIN125


Rondelle Arandela

8 02021/10035 1 Sechskantschraube Hexagon screw M10x35 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

9 02021/10050 1 Sechskantschraube Hexagon screw M10x50 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

10 02021/10025 3 Sechskantschraube Hexagon screw M10x25 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

11 07242/42881 2 Buchse Bushing


Douille Casquillo
VM 116 D / PD 13–23

Klimaanlage mit Heizung 87242/92701 Blatt 4

Seite 13–13 Pos. 24

Seite 13–9 Pos. 20

(11)

10

7 6

2
VM 116 D / PD 13–24

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/92701 Klimaanlage mit Heizung Blatt 4 Air conditioning and Haeting


Climatisation et Chauffage Climatizado y Calefacción

1 07242/42835 1 Trockner Dry cell


Nettoyage Seca

2 07242/92713 1 Kabelbaum–Trockner Cable harness–Dry cell


Faisceau de cables Mazo de cables

5 02021/06020 2 Sechskantschraube Hexagon screw M6x20 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

6 02200/00006 2 Scheibe Washer 6,4 DIN7349


Rondelle Arandela

7 02118/30600 2 Sicherungsmutter Security nut VM6 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

10 02880/14120 1 Schlauch Hose


Tuyau Manguera
VM 116 D / PD 13–25

Klimaanlage mit Heizung 87242/92701 Blatt 5

2 9
11
8
10
1
12
Pos. 13
12

4
3
Seite 13–9 Pos. 26

14

Seite 13–9 Pos. 27

Pos. 11

13
15 15 15
K15
K8
K16

16
17
VM 116 D / PD 13–26

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/92701 Klimaanlage mit Heizung Blatt 5 Air conditioning and Haeting


Climatisation et Chauffage Climatizado y Calefacción

1 02531/01504 1 Kugelhahn Ball cock


Robinet sphérique Llave esférica

2 02023/04030 2 Zylinderschraube Cap screw M4x30 DIN84


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

3 02110/00004 2 Sechskantmutter Hexagon nut M4 DIN934


Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal

4 02201/00004 2 Scheibe Washer 4,3 DIN125


Rondelle Arandela

8 08102/02144 1 Drehschalter Rotary switch


Interrupteur rotatif Interruptor giratorio

9 08102/02132 1 Drehschalter Rotary switch


Interrupteur rotatif Interruptor giratorio

10 07242/92710 1 Kabelbaum–Heizung Cable harness–Heating


Faisceau de cables–Chauffage Mazo de cables–Calefacción

15 08121/01025 3 Relais Relay


Relais Relé

11 07221/18507 1 Schlauch Hose 2300mm


Tuyau Manguera

12 02322/01209 2 Schlauchschelle Hose clamp


Collier de tuyau Abrazadera de manguera

13 02525/30818 1 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

14 02521/10872 1 Stutzen Nipple


Tubulure Tubuladura

16 08412/05050 1 Sicherungseinsatz Insert 5A


Cartouche Cartucho

17 08412/05200 1 Sicherungseinsatz Insert 20A


Cartouche Cartucho
VM 116 D / PD 13–27

Heizung 87242/92703 Blatt 1

33
7
45

40
35       

      

      

8 15
      

25
33       

35
28 34
6

27 28
26
Seite 13–21
Pos. 14 16
Seite 13–21 17 35
40

9 42

35 46
5 30
34
35
31
33

13 30
31
12
VM 116 D / PD 13–28

Pos. Bestell–Nr. Stück Benennung Désignation Bemerkung


Item Part No. Piece Designation Designación Remark
Rep. Référence Piéce Remarque
Pos. No. de Pedido Pieza Observacion

87242/92703 Heizung Blatt 1 Haeting


Chauffage Calefacción

5 07242/42735 1 Gehäuse Housing


Carter Carcasa

6 07242/42751 1 Verteilerhaube Hood


Capot Capota

7 07242/42752 1 Zwischenboden Intermediatebottem


Fond intermédiaire Fondo intermedio

8 07242/42755 1 Seitenblech Cover sheet


Tôle de recouvrement Chapa de cubierta

9 07242/42756 2 Gewindelasche Strap


Couvre–joint Cubre junta

12 08101/02115 2 Kabelverschraubung Cable–type screw connection


Raccord de câble Racor para cables

13 08101/02116 2 Sechskantmutter Hexagon nut


Ecrou hexagonal Tuerca hexagonal

15 07242/42810 1 Wärmetauscher Heat Exchanger


Echangeur thermique Cambiador de calor

16 07242/42815 1 Gebläse Fan


Soufflante Soplador

17 07242/42820 1 Luftansaughaube Air intake system


Système d’ admission d’air Instalación de aspiracion de aire

25 07242/42870 5 Runddüse Nozzle


Tuyère Tobera

26 02883/00080 1 Schlauch Hose 1100mm


Tuyau Manguera

27 07221/18506 1 Schlauch Hose 3500mm


Tuyau Manguera

28 02322/01209 2 Schlauchschelle Hose clamp


Collier de tuyau Abrazadera de manguera

30 02027/08025 6 Zylinderschraube Cap screw M8x25 DIN912


Vis cilindrique Tornillo cilíndrico

31 02201/00008 6 Scheibe Washer 8,4 DIN125


Rondelle Arandela

33 02021/06020 26 Sechskantschraube Hexagon screw M6x20 DIN933


Vis à tête hexagonal Tornillo de cabeza hexagonal

34 02118/30600 20 Sicherungsmutter Security nut VM6 DIN980


Ecrou de sécurité Tuerca seguridad

35 02201/00006 40 Scheibe Washer 6,4 DIN125


Rondelle Arandela
VM 116 D / PD 13–29

Heizung 87242/92703 Blatt 1

33
7