Sie sind auf Seite 1von 1

Absender (Name, Adresse, Land) INTERNATIONALER FRACHTBRIEF

1
Sender (name, address, country) INTERNATIONAL CONSIGNEMENT NOTE

This carriage is subject, notwithstanding any
Diese Beförderung unterliegt, unbeschadet anders lautender
clause to the contrary, to the Convention on the
Bestimmungen, dem Übereinkommen über den Vertrag über
Contract for the international Carriage of goods by
den internationalen Güterkraftverkehr (CMR).
road (CMR).

Empfänger (Name, Adresse, Land) Frachtführer (Name, Adresse, Land)


2 16
Consignee (name, address, country) Carrier (name, address, country)
Die mit fett gedruckten Linien eingerahmten Rubriken müssen vom Frachtführer ausgefüllt werden.

Auslieferort des Gutes (Ort, Land) Nachfolgender Frachtführer (Name, Adresse, Land)
3 17
Place of delivery of the goods (place, country) Successive carriers (name, address, country)
The spaces framed with heavy lines must filied in by the carrier.

Ort und Datum der Übernahme des Gutes (Ort, Land, Datum) Vorbehalte und Bemerkungen der Frachtführer

*In case of dangerous goods mention, besides the possible certification, on the last line of the column the particulars of the class, the UN number and the packing group, if needed.
*Bei gefährlichen Gütern sind neben der möglichen Zertifizierung in der letzten Zeile der Spalte die Angaben zur Klasse, der UN-Nummer und ggf. der Verpackungsgruppe anzugeben.
4 18
Place and date of taking over the goods (place, country, date) Carrier's reservations and observations

Beigefügte Dokumente
5
Documents attached

Kennzeichen u. Nummern Anzahl der Pakete Art der Verpackung Bezeichnung des Gutes* Statistiknr. Bruttogew. kg Volumen in m3
6 7 8 9 10 11 12
Marks and Nos Number of pakages Method of packing Nature of the goods* Statistical nr. Gross weight kg Volume in m3
19+20+21+22
einschließlich
including 1-15

UN-Nr. Ben. s. Nr. 9 Gefahrzettelmuster-Nr. Verp.-Grp.

name s. nr. 9 Hazard label sample no. Pack. group

Anweisungen des Absenders (Zoll-, amtl. Behandlungen, Sondervorschriften, etc.) Absender Währung Empfänger
13 Sender's instructions 19 Zu bezahlen vom
To be paid by Sender Currency Consignee
Auszufüllen auf Verantwortung des Absenders

Fracht
To be completed on sender's responsability

Carriage
Ermäßigung
Reductions
Zwischensumme
Balance
Zuschläge
Supplement charges
Nebengebühren
Additional charges
Sonstiges
Miscellaneous
Gesamtbetrag
Total to be paid

Rückerstattung
14
Cash on delivery
Frachtzahlungsanweisungen 20 Besondere Vereinbarungen
15
Instruction as to payement carriage Special agreements
Frei/Carriage paid
Unfrei/Carriage forward

Ausgefertigt in am
21
Established in on

Gut empfangen
22 23 24
Goods received
Ort am

Place on

Signatur und Stempel des Absenders Unterschrift und Stempel des Frachtführers Unterschrift und Stempel des Empfängers
Signature and stamp of the sender Signature and stamp of the carrier Signature and stamp of the consignee
Das CMR/IRU/Polen-Modell von 1976 für den internationalen Straßenverkehr entspricht den Regelungen der Internationalen Straßenverkehrsunion/IRU/.
The 1976 CMR/IRU/Poland model for international road transport complies with the rules of the International Road Transport Union/IRU/.