Sie sind auf Seite 1von 88

/0%2!4)/.).3425#4)/.

3
-/$%$%-0,/)
"%$)%.5.'3!.,%)45.'
).3425##)/.%3$%%-0,%/
)3425:)/.)0%2,g53/
6ZLVV/LWKR&ODVWš
"25+3!.6)3.).'
#AUTION&EDERAL53! LAWRESTRICTSTHISUNITTOSALEBYORONTHEORDEROFAPHYSICIAN
!$$)4)/.!,3!&%49!$6)#%&/253!
#/-0/.%.43!.$#/.42/, #/-0/3!.43%4²,²-%.43 "%34!.$4%),%5.$
%,%-%.43 $%#/--!.$% "%$)%.%,%-%.4%







 !NALOGDISPLAYOFPNEUMATICOPERATING  !FlCHAGEANALOGIQUEDUNIVEAUDEPRES  !NALOGANZEIGEDESPNEUMATISCHEN!R


PRESSURELEVELINBAR SIONDEFONCTIONNEMENTPNEUMATIQUEEN BEITSDRUCKSINBAR
 2OTARYDIALFORINCREASINGDECREASINGAIR BARS  $REHKNOPFFàR%RHÚHUNG6ERRINGERUNG
 #ADRANROTATIFPOURAUGMENTERDIMINUER
PRESSURERANGE BAR LAPRESSIONATMOSPHÏRIQUEGAMME  DES!RBEITSDRUCKS"EREICH BAR
 2OTARYDIALFORINCREASINGDECREASING BARS   $REHKNOPFFàR%RHÚHUNG6ERRINGERUNG
IMPULSEFREQUENCYIN(ZINCREMENTS  #ADRANROTATIFPOURAUGMENTERDIMINUER DER)MPULSFREQUENZIN(Z3CHRITTEN
RANGE (Z LAFRÏQUENCEDIMPULSIONDESINCRÏMENTS "EREICH (Z
 3TANDBY/.BUTTON DE(ZGAMME (Z   "EREITSCHAFT%).$RUCKSCHALTER/RANGE
/RANGESTANDBYMODEBLUE/.  "OUTON-!2#(%!RRÐT 3TAND BY-ODUSBLAU%).
/RANGEMODESTAND BYBLEU-!2#(%
 &REQUENCYRANGESWITCHLOWRANGEHIGH  #OMMUTATEURDEBANDEDEFRÏQUENCES  &REQUENZBEREICH3CHALTERNIEDRIGER"E
RANGE GAMMEBASSEGAMMEHAUTE REICHHOHER"EREICH
 0NEUMATICHANDPIECEPNCONNECTION  0IÒCEËMAINPNEUMATIQUEPNCON  !NSCHLUSSFàRPNEUMATISCHE(ANDSTàCK
 &OOTPEDALCONNECTOR NEXION PN
 2ACCORDDEPÏDALE  &USSPEDAL!NSCHLUSS
#/-0/.%.4%39%,%-%.4/3 #/-0/.%.4)%$)30/3)4)6)$) +/-0/.%.4%2 2%',!'%
$%-!.$/ #/-!.$/ /#(+.!00!2

 )NDICADORANALØGICODELAPRESIØNNEUMÈ  6ISUALIZZAZIONEDIIMMAGINEANALOGICA  !NALOGVISNINGAVPNEUMATISKTDRIFTTRYCKI


TICADEFUNCIONAMIENTOENBAR DELLIVELLODIPRESSIONEPNEUMATICAINBAR BAR
 -ANDOGIRATORIOPARAAUMENTARREDUCIR  2EGOLATOREPERLAUMENTOELADIMINUZIO  6RIDVÊLJAREFÚRATTHÚJASÊNKALUFTTRYCKET
LAPRESIØNNEUMÈTICARANGO BAR NEDELLAPRESSIONEDARIA INTERVALL BAR
 -ANDOGIRATORIOPARAAUMENTARREDUCIR PORTATA BAR  6RIDVÊLJAREFÚRATTHÚJASÊNKAPULSFREK
LAFRECUENCIADELOSIMPULSOSEN  2EGOLATOREPERLAUMENTOELADIMINUZIO VENSENISTEGOM(ZINTERVALL (Z
INCREMENTOSDE(ZRANGO (Z NEDELLAFREQUENZAIN(Z  +NAPPFÚRVÊNTELÊGE0¯
 4ECLA3TANDBY/. PORTATA (Z /RANGEVÊNTELÊGEBLÌ0¯
.ARANJAMODOSTANDBYAZUL/.  0ULSANTE3TAND BY/.  /MKOPPLAREFÚRFREKVENSOMRÌDELÌGTIN
 3ELECTORDELRANGODEFRECUENCIARANGO !RANCIONEMODALITË3TAND BYBLU/. TERVALLHÚGTINTERVALL
BAJORANGOALTO  )NTERRUTTORECAMPODIFREQUENZACOLPO  !NSLUTNINGFÚRPNEUMATISKHANDENHETPN
 2ACORDELMANGONEUMÈTICOPN SINGOLOCOLPOMULTIPLO  !NSLUTNINGFÚRFOTPEDAL
 #ONEXIØNDELPEDAL  #OLLEGAMENTOMANIPOLOPNEUMATICOPN  (UVUDBRYTARE0¯!6
 #OLLEGAMENTOPEDALE


3WISS,ITHO#LAST 
(066$&+1\RQ 6:,660$'(

&DXWLRQ7RUHGXFHULVNRIHOHFWULFVK
RFNGRQRWRSHQWKHXQLW5HIHUVHUY
*URXQGLQJUHOLDELOLW\FDQRQO\EHDFK LFLQJWRTXDOLILHGSHUVRQQHO 9ROWDJH 9
LHYHGZKHQWKLVHTXLSPHQWLVFRQQHF )UHTXHQF\ +]
UHFHSWDFOHPDUNHG+263,7$/21/< WHGWRDQHTXLYDOHQW
RU+263,7$/*5$'( IRU86$ & 3RZHU
'$1*(55LVNRIH[SORVLRQLIXVHGL DQDGDRQO\  9$
QSUHVHQFHRIIODPPDEOHDQHVWKHWLFV
12167(5,/(0(',&$/(48,30(  7$9
17
3$7(176
(3-386 6HULDO1XPEHU :$51,1*5LVNRIILUH
(3-386
(3-386  & 86 'LVFRQQHFWSRZHUEHIRUH

27+(53$7(1763(1',1*
 UHSODFLQJIXVH
$,5EDU 5HSODFHIXVHDVPDUNHG
[N3D
SVL

 

 -AINSWITCH/./&&  #OMMUTATEURPRINCIPAL/./&&  (AUPTSCHALTER%).!53


 -AINPLUGANDFUSEBOX  0RISEPRINCIPALEETBOÔTEËFUSIBLES  .ETZSTECKERUND3ICHERUNGSKÊSTCHEN
 %QUIPOTENTIALCONNECTOR  #ONNECTEURÏQUIPOTENTIEL  0OTENTIALAUSGLEICH!NSCHLUSS
 #ONNECTORFORCOMPRESSEDAIRSUPPLY  2ACCORDPOURALIMENTATIONENAIRCOM  !NSCHLUSSFàR$RUCKLUFTVERSORGUNG
 -ANUALIMPULSERELEASEBUTTON PRIMÏ  -ANUELLER)MPULS!USLÚSEDRUCKTASTER
 "OUTONDESORTIEDIMPULSIONMANUELLE
 )NTERRUPTORPRINCIPAL/./&&  )NTERRUTTOREPRINCIPALE/./&&  .ÊTKONTAKTOCHSÊKRINGSLÌDA
 #LAVIJAPRINCIPALYCAJADEFUSIBLES  0RESAPRINCIPALEESCATOLAFUSIBILI  %KVIPOTENTIALANSLUTNING
 2ACOREQUIPOTENCIAL  !DATTATOREEQUIPOTENZIALE  !NSLUTNINGFÚRTRYCKLUFT
 2ACORPARAELSUMINISTRODEAIRECOMPRI  !DATTATOREPERALIMENTAZIONEDARIACOM  +NAPPFÚRMANUELLPULSUTLÚSNINGL
MIDO PRESSA
 4ECLALIBERACIØNDEIMPULSOMANUAL  0ULSANTEPNEUMATICOIMPULSOMANUALE








 


 


 





 0ROBECAPFORPNEUMATICHANDPIECEPN  .EZPOURPIÒCEËMAINPNEUMATIQUEPN  3ONDENKAPPEFàRPNEUMATISCHES(AND


 3ILICONEPROBEGUIDE  'UIDEENSILICONEPOURBROCHE STàCKPN
 0NEUMATICPROBE  "ROCHEPNEUMATIQUE  3ILIKON3ONDENFàHRUNG
 0NEUMATICHANDPIECEPN  0IÒCEËMAINPNEUMATIQUEPN  0NEUMATISCHE3ONDE
 0NEUMATISCHES(ANDSTàCKPN
 !DJUSTMENTINTERFACE  )NTERFACEDERÏGLAGE
 %INSTELLZWISCHENSTàCK
 #ONNECTORFORTHEPNEUMATICHANDPIECE  2ACCORDPOURLAPIÒCEËMAINPNEUMATI
 +ONNEKTORFàRPNEUMATISCHES(ANDSTàCK
PN QUEPN PN
 0ROTECTIONCAPFORTHECONNECTOROFTHE  "OUCHONDEPROTECTIONPOURLERACCORDDE  3CHUTZKAPPEFàRDEN+ONNEKTORDES
PNEUMATICHANDPIECEPN LAPIÒCEËMAINPNEUMATIQUEPN PNEUMATISCHEN(ANDSTàCKSPN
 ,ITHO6AC¤SUCTIONTUBE  4UBEDASPIRATION,ITHO6AC¤  ,ITHO6AC¤3AUGROHR
 ,ITHO6AC¤SUCTIONLEVER  ,EVIERDASPIRATION,ITHO6AC¤  ,ITHO6AC¤3AUGSTEUERHEBEL
 ,ITHO6AC¤HANDPIECELV  0IÒCEËMAIN,ITHO6AC¤LV  ,ITHO6AC¤(ANDSTàCKLV
 ,ITHO6AC¤LVVALVETUBING  4UBEDESOUPAPE,ITHO6AC¤LV  ,ITHO6AC¤LV6ENTILSCHLAUCH
 3UCTIONSEAL  *OINTDASPIRATION  !BSAUGDICHTUNG
 0ARTEDELANTERADELASONDAPARAELMAN  0ROTEZIONETAPPOSONDAPERMANIPOLO  3ONDLOCKFÚRPNEUMATISKHANDENHETPN
GONEUMÈTICOPN PNEUMATICOPN  3ONDLEDAREAVSILIKON
 'UÓADESONDADESILICONA  'UIDASONDASILICONE  0NEUMATISKSOND
 3ONDANEUMÈTICA  3ONDAPNEUMATICA  0NEUMATISKHANDENHETPN
 -ANGONEUMÈTICOPN  -ANIPOLOPNEUMATICOPN  )NSTÊLLNINGSGRÊNSSNITT
 )NTERFAZDEAJUSTE  )NTERFACCIADIREGOLAZIONE  !NSLUTNINGFÚRPNEUMATISKHANDENHETPN
 !DAPTADORPARAELMANGONEUMÈTICOPN  #ONNETTOREPERMANIPOLOPNEUMATICOPN  3KYDDSLOCKFÚRANSLUTNINGFÚRPNEUMATISK
 4APØNPROTECTORPARAELADAPTADORDEL  4APPODIPROTEZIONEPERADATTATOREDEL HANDENHETPN
MANGONEUMÈTICOPN MANIPOLOPNEUMATICOPN  ,ITHO6AC¤SUGSLANG
 4UBODEASPIRACIØN,ITHO6AC¤  #ANNULADIASPIRAZIONE,ITHO6AC¤  ,ITHO6AC¤SUGREGLAGE
 0ALANCADEASPIRACIØN,ITHO6AC¤  ,EVETTADIASPIRAZIONE,ITHO6AC¤  ,ITHO6AC¤HANDENHETLV
 -ANGO,ITHO6AC¤LV  -ANIPOLOLV,ITHO6AC¤  ,ITHO6AC¤LVVENTILSLANG
 4UBERÓASDELAVÈLVULA,ITHO6AC¤LV  4UBOVALVOLALV,ITHO6AC¤  3UGPACKNING
 *UNTADEASPIRACIØN  'UARNIZIONEASPIRAZIONE






 3INGLEIMPULSEPRESETFREQUENCYRELEASE  )MPULSIONUNIQUEPÏDALEDEDÏCLENCHE  !USLÚSEPEDALFàR%INZELIMPULSVOREINGE


PEDAL MENTDEFRÏQUENCEPRÏ SÏLECTIONNÏE STELLTE&REQUENZ
 0RESETFREQUENCYBOOSTFREQUENCYRE  &RÏQUENCEDEPRÏRÏGLAGEPÏDALEDEDÏ  !USLÚSEPEDALFàR6OREINGESTELLTE&RE
LEASEPEDAL CLENCHEMENTDEFRÏQUENCE"OOST QUENZ"OOST&REQUENZ
 #ONNECTION  #ONNEXION  !NSCHLUSSSTECKER
 0EDALDEMANDOIMPULSOAISLADOFRE  0EDALEPERIMPULSOSINGOLOFREQUENZADI  0EDALFÚRUTLÚSNINGAVENSTAKAPULSFÚR
CUENCIAPREAJUSTADA TRASMISSIONEIMPOSTATA INSTÊLLDFREKVENS
 0EDALDEMANDOFRECUENCIAPREAJUSTADA  0EDALEPERIMPULSIMULTIPLIALLAMASSIMA  0EDALFÚRUTLÚSNINGAVFÚRINSTÊLLDFREKVENS
FRECUENCIABOOST FREQUENZA(Z ÚKADFREKVENS
 #ONEXIØN  #ONNESSIONE  !NSLUTNING







 3TONEFRAGMENTCATCHER WITHSUCTION  2ÏCUPÏRATEURDEFRAGMENTSDECALCULS  3TEINFRAGMENT&ÊNGER MIT3AUGLEITUNG


TUBINGSHORTSOFTTUBINGWITHCONNECTING AVECTUYAUDASPIRATIONTUYAUSOUPLEPLUS KUERZER WEICHERER3CHLAUCHMIT6ERBIN
PIECE ANDCONNECTIONTO,ITHO6AC¤LV COURTAVECPIÒCEDERACCORD ETCONNEXION DUNGSSTàCK UND6ERBINDUNGZU,ITHO6AC¤
VALVETUBINGRIGIDLONGTUBINGTHESTONE AUTUBEDESOUPAPE,ITHO6AC¤LV LV(ANDSTàCK 6ENTILSCHLAUCHLÊNGERER
FRAGMENTCATCHERISASINGLEUSE STERILE 0IÒCEËMAINTUBERIGIDEPLUSLONG LE STEIFERERSCHLAUCH DER3TEINFRAGMENT
PRODUCT  RÏCUPÏRATEURDEFRAGMENTSESTUNPRODUIT &ÊNGERISTEINSTERILER%INMALARTIKEL
 (OLDERFORTHESTONECATCHER STÏRILEËUSAGE   (ALTERFàRDEN3TEINFRAGMENT&ÊNGER
 &LOWREGULATOR  3UPPORTPOURLERÏCUPÏRATEURDECALCULS  &LUSSREGULIERUNG
 #LOSINGLIDFORSTONEFRAGMENTTRANSPORT  2ÏGULATEURDEDÏBIT  6ERSCHLUSSKAPPEFàR3TEINFRAGMENT4RANS
 #OUVERCLEPOURLETRANSPORTDESFRAG PORT
MENTSDECALCULS
 2ECUPERADORDEFRAGMENTOSDECÈLCULOS  2ACCOGLITOREDIFRAMMENTIDICALCOLOCON  5PPFÌNGAREAVSTENFRAGMENT MEDSUG
CONTUBODEASPIRACIØNTUBODESILICONA CANNULADIASPIRAZIONE TUBOINSILICONE SLANGKORTARESILIKONSLANGMEDANSLUT
CORTOCONPIEZADECONEXIØN YCONEXIØN PIáRIDOTTACONCONNESSIONE ECONNESSIO NINGSDEL OCHANSLUTNINGTILL,ITHO6AC¤LV
ALMANGODELTUBODELAVÈLVULA,ITHO6AC¤ NEALTUBOVALVOLALV,ITHO6AC¤MANIPOLO VENTILSLANGHANDENHET
LVTUBODE06#LARGO DESECHABLE QUE TUBOIN06#PIáESTESO STERILE USOSIN LÊNGRE06# SLANG LEVERERASSTERIL FÚR
SESUMINISTRAESTÏRILPOR%-3OPOREL GOLODA%-3ODALLOSPEDALE ENGÌNGSBRUK AV%-3ELLERSJUKHUSET
HOSPITAL  3UPPORTODELRACCOGLITOREDIFRAMMENTIDI  (ÌLLAREFÚRSTENUPPFÌNGARE
 3OPORTEPARAELRECUPERADORDECÈLCULOS CALCOLO  &LÚDESREGULATOR
 2EGULADORDECAUDAL  2EGOLATOREDImUSSO  ,OCKFÚRSTÊNGNINGAVSTENFRAGMENTTRAN
 4APADECIERREPARAELTRANSPORTEDELOS  #OPERCHIOPERILTRASPORTODIFRAMMENTIDI SPORTEN
FRAGMENTOSDECÈLCULOS CALCOLO
$%!2#534/-%23 -!$!-% -/.3)%52 #(%23 ,)%"%+5.$). ,)%"%2+5.$%
#,)%.43
4HANKYOUFORBUYINGANEW%-3PRODUCT .OUSVOUSFÏLICITONSPOURLgACQUISITIONDECE 7IR GRATULIEREN )HNEN ZUM +AUF )HRES NEUEN
)TMEETSTHEHIGHESTQUALITYANDSAFETY NOUVEAUPRODUIT%-3)LRÏPONDAUXPLUS %-30RODUKTES%SERFàLLTHÚCHSTE!NSPRàCHE
STANDARDS HAUTESEXIGENCESENMATIÒREDEQUALITÏETDE AN1UALITÊTUND3ICHERHEIT
SÏCURITÏ

0,%!3%2%!$4()3"%&/2% !,)2%!44%.4)6%-%.4!6!.4 %234,%3%. $!..34!24%.


"%')..).'7/2+ $%#/--%.#%2
:UDIESEM(ANDBUCH
!BOUTTHISMANUAL !PROPOSDECEMANUEL "ITTEBEACHTEN3IE DASSDIEENGLISCHE6ERSION
DIESES(ANDBUCHSDIE'RUNDLAGEDERÃBERSET
.OTETHATTHE%NGLISHVERSIONINTHISMANUALIS ,ES TRADUCTIONS DANS CE MANUEL SONT BASÏES
ZUNGENINANDERE3PRACHENIST"EI5NTERSCHIE
THE MASTER FROM WHICH TRANSLATIONS DERIVE )N SUR SA VERSION ANGLAISE !INSI LE TEXTE EN AN
DENISTDERENGLISCHE/RIGINALTEXTAUSSCHLAGGE
CASEOFANYDISCREPANCY THEBINDINGVERSIONIS GLAISFERARÏFÏRENCEENCASDEDIVERGENCE
BEND
THE%NGLISHTEXT #EMODEDEMPLOIESTDESTINÏËLINSTALLATIONET
$IESE "EDIENUNGSANLEITUNG SOLL )HNEN HELFEN
4HIS OPERATING INSTRUCTIONS ARE TO ENSURE THE ËLUTILISATIONCORRECTEDECEPRODUIT
DIESES0RODUKTRICHTIGZUINSTALLIERENUNDZUBE
CORRECTINSTALLATIONANDUSEOFTHISPRODUCT 6EUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE DEMPLOI DIENEN
0LEASEREADTHESEOPERATINGINSTRUCTIONSCARE CAR TOUS LES DÏTAILS ET TOUS LES GESTES IMPOR
,ESEN3IEDAHERBITTEDIE"EDIENUNGSANLEITUNG
FULLYASTHEYEXPLAINALLTHEMOSTIMPORTANTDE TANTS Y SONT CLAIREMENT DÏCRITS 2ESPECTEZ EN
AUFMERKSAM DURCH !LLE WESENTLICHEN %INZEL
TAILSANDPROCEDURES0LEASEPAYSPECIALATTEN PARTICULIERLESREMARQUESCONCERNANTLASÏCU
HEITEN UND (ANDGRIFFE WERDEN ANSCHAULICH
TIONTOTHESAFETYPRECAUTIONS RITÏ
ERKLÊRT"EACHTEN3IEDABEIBESONDERSDIE3I
6EUILLEZ CONSERVER CE DOCUMENT TOUJOURS Ë CHERHEITSHINWEISE
!LWAYSKEEPTHISINSTRUCTIONCLOSEATHAND
PORTÏEDEMAIN
"EWAHREN3IEDIESE5NTERLAGENIMMERGRIFFBE
4OPREVENTINJURYTOPEOPLEANDDAMAGETOPRO
0OR PRÏVENIR LES ACCIDENTS CORPORELS ET MATÏ REITAUF
PERTY PLEASE HEED THE CORRESPONDING DIREC
TIVES4HEYAREMARKEDASFOLLOWS RIELS TENEZ COMPTE DES DIRECTIVES CORRESPON
:UR6ERMEIDUNGVON0ERSONEN UND3ACHSCHÊ
DANTES%LLESSONTIDENTIlÏESPAR
DEN BEACHTEN 3IE BITTE DIE ENTSPRECHENDEN
$ANGER
$ANGER (INWEISE3IESINDGEKENNZEICHNETMIT
2ISKOFINJURY
2ISQUEDACCIDENTCORPOREL 'EFAHR
#AUTION "EI'EFAHRVON0ERSONENSCHÊDEN
!TTENTION
2ISK OF PROPERTY DAMAGE OR ENVIRON 2ISQUE DACCIDENT MATÏRIEL OU RISQUE !CHTUNG
MENTALHARM POURLENVIRONNEMENT "EIDROHENDEN3ACH UND5MWELTSCHÊ
0LEASENOTE 2EMARQUES DEN
5SEFULADDITIONALINFORMATIONANDHINTS )NFORMATIONSCOMPLÏMENTAIRESUTILESET (INWEIS
TOURSDEMAIN "EI NàTZLICHEN :USATZINFORMATIONEN
UND!NWENDUNGSTIPPS
%34)-!$!#,)%.4! %34)-!$/ #!2)#,)%.4) "­34%+5.$
#,)%.4%
,ESFELICITAMOSPORLAADQUISICIØNDESUNUEVO #ICONGRATULIAMOCONVOIPERLACQUISTODIQUE 4ACK FÚR ATT NI VALDE DENNA NYA %-3 PRODUKT
PRODUCTO%-3%LCUALSATISFACELASEXIGENCIAS STONUOVOPRODOTTO%-3%SSOSODDISFALEPIá $ENUPPFYLLERHÚGSTAKVALITETS OCHSÊKERHETS
MÈSALTASENLOQUEACALIDADYSEGURIDADSE ALTEESIGENZEDIQUALITËEDISICUREZZA KRAV
RElERE

_,%!!4%.4!-%.4%!.4%3$% ,%''%2%15%34%)3425:)/.) ,­3$%44!)..!..)"½2*!2


%-0%:!2 02)-!$)#/-).#)!2% !.6­.$.).'%.

!CECADEESTEMANUAL !PROPOSITODIQUESTOMANUALE /MDENNABRUKSANVISNING


,AVESIØNORIGINALDEESTEMANUALESTÈESCRITA 4ENETE PRESENTE CHE LA VERSIONE INGLESE DI /BSERVERAATTDENENGELSKAVERSIONENAVDEN
EN INGLÏS %N CASO DE CUALQUIER DISCREPANCIA QUESTO MANUALE Ò IL DOCUMENTO PRINCIPALE DA NABRUKSANVISNINGUTGÚRDETORIGINALFRÌNVILKET
CON ALGUNA TRADUCCIØN A OTRO IDIOMA DISTINTO CUIDERIVANOLETRADUZIONI)NCASODIQUALSIASI ÚVERSÊTTNINGARNA ÊR GJORDA 3KULLE SKILLNADER
PREVALECERÈLOINDICADOENELTEXTOORIGINAL DISCREPANZA LA VERSIONE VINCOLANTE Ò IL TESTO FÚREKOMMA ÊRDETDENENGELSKATEXTENSOMÊR
INGLESE BINDANDE
,ASINSTRUCCIONESDEEMPLEOQUESEDESTINAN
A LA CORRECTA INSTALACIØN Y UTILIZACIØN DE ESTE 1UESTE ISTRUZIONI PER LUSO SONO DESTINATE AL $ENNA BRUKSANVISNING AVSER KORREKT INSTALLA
PRODUCTO LINSTALLAZIONE ED ALLUTILIZZO CORRETTO DI QUESTO TIONOCHANVÊNDNINGAVDENNAPRODUKT
PRODOTTO
0ORESTEMOTIVOROGAMOSLEAATENTAMENTELAS 6IBER%RATTLÊSADESSAINSTRUKTIONERNOGADÌ
INSTRUCCIONES DE EMPLEO QUE DESCRIBEN DE ,EGGETE QUINDI CON MOLTA ATTENZIONE LE ISTRU DEFÚRKLARARDEALLRAVIKTIGASTEFÚRFARANDENOCH
FORMA CLARA TODOS LOS DETALLES Y OPERACIONES ZIONIPERLUSOTUTTIIPARTICOLARIIMPORTANTIELE OLIKAANVÊNDARDETALJER6IBER%RÊVENATTVARA
ESENCIALES 0RESTE ATENCIØN ESPECIALMENTE A MODALITËDUSOVENGONOSPIEGATICHIARAMENTE EXTRA UPPMÊRKSAMMA PÌ DE OLIKA SÊKERHETS
LOSCONSEJOSDESEGURIDAD 0RESTATE MOLTA ATTENZIONE IN PARTICOLARE ALLE PUNKTERNA
NOTESULLENORMEDISICUREZZA
#ONSERVEESTEDOCUMENTOSIEMPREAMANO (A GÊRNA DENNA BRUKSANVISNING NÊRA TILL
4ENETEQUESTODOCUMENTOSEMPREAPORTATADI HANDS
0ARAEVITARDA×OSPERSONALESYMATERIALES RO MANO
GAMOS TENGA EN CUENTA LAS SIGUIENTES OBSER &ÚR ATT UNDVIKA PERSONSKADOR OCH FÚRSTÚRD
VACIONES%STÈNIDENTIlCADASCON 0EREVITAREDANNIAPERSONEECOSE TENETEPRE EGENDOM VAR UPPMÊRKSAMMA PÌ VARNINGS
SENTE LE RELATIVE PRESCRIZIONI CONTRASSEGNATE SYMBOLERNA$ESERUTENLIGTFÚLJANDE
!DVERTENCIA CONISEGUENTISIMBOLI
2IESGODEDA×OSPERSONALES &ARA
0ERICOLO .ÊRMÊNNISKORKANKOMMATILLSKADA
0RECAUCIØN 0ERICOLODIDANNIAPERSONE
2IESGO DE DA×OS MATERIALES O MEDIO 6ARNING
AMBIENTALES !TTENZIONE .ÊREGENDOMOCHMILJÚKANKOMMATILL
0OSSIBILIDANNIALLECOSEOALLAMBIENTE SKADA
/BSERVACIØN
)NFORMACIONESADICIONALESÞTILESYCON .OTA .OTERA
SEJOSPRÈCTICOS )NFORMAZIONIECONSIGLIUTILISULLUSO !NDRANYTTIGAINLÊGGOCHTIPS
7EWOULDBEPLEASEDTOANSWERYOURQUESTIONS .OUSSOMMESËVOTREENTIÒREDISPOSITIONPOUR 7IR STEHEN )HNEN GERNE FàR &RAGEN ZUR6ERFà
ORLISTENTOYOURSUGGESTIONS7EDO OFCOURSE RÏPONDRE Ë VOS QUESTIONS ET NOUS SOMMES Ë GUNG SIND )HNEN ABER AUCH FàR !NREGUNGEN
PROVIDESUPPORTINCASEOFTECHNICALPROBLEMS LÏCOUTE DE VOS ÏVENTUELLES SUGGESTIONS .A SEHRDANKBAR"EI0ROBLEMENBIETENWIR)HNEN
0LEASECALLDIRECTLYYOURAPPROVED%-3REPAIR TURELLEMENT NOUS VOUS PROPOSONS UN SOUTIEN SELBSTVERSTÊNDLICH TECHNISCHE 5NTERSTàTZUNG
CENTERORYOURDEALER TECHNIQUE EN CAS DE PROBLÒME 6EUILLEZ TÏLÏ AN2UFEN3IEBITTEDIREKTIHRDURCH%-3GENEH
PHONER DIRECTEMENT Ë VOTRE CENTRE DE RÏPARA MIGTES 2EPARATURZENTRUM ODER )HREN (ÊNDLER
7EWISHYOULOTSOFSUCCESS
TIONAGRÏÏ%-3OUËVOTREDISTRIBUTEUR AN
%-3
!VECNOSMEILLEURSV“UXDESUCCÒS 7IRWàNSCHEN)HNENVIEL%RFOLG
%-3 %-3

4ECHNICALMODIlCATIONS -ODIlCATIONSTECHNIQUES 4ECHNISCHE­NDERUNGEN

%-3RESERVESTHERIGHTTOMODIFYTHETECH %-3SERÏSERVELEDROITDAPPORTERËLATECHNI %-3BEHÊLTSICHVOR IM:USAMMENHANGMIT


NIQUE ACCESSORIES OPERATINGINSTRUCTIONSOR QUE AUXACCESSOIRES AUMODEDEMPLOIETAU TECHNISCHENODERWISSENSCHAFTLICHEN7EITER
CONTENTSOFTHESETDUETOTECHNICALORSCIEN CONTENUDELEMBALLAGEDORIGINE LESMODIl ENTWICKLUNGEN ­NDERUNGENANDER4ECHNIK
TIlCIMPROVEMENTS CATIONSQUELAPOURSUITEDESDÏVELOPPEMENTS DEM:UBEHÚR DER"EDIENUNGSANLEITUNGSOWIE
TECHNIQUESETSCIENTIlQUESPEUTINDUIRE AM)NHALTDER/RIGINALVERPACKUNGVORZUNEH
MEN
%STAMOSASUENTERADISPOSICIØNPARARESPON 2IMANIAMOAVOSTRADISPOSIZIONEPEREVENTUALI 6ISVARARGÊRNAPÌ%RAFRÌGORELLERTAREMOT%RA
DERASUSPREGUNTAS PEROTAMBIÏNPARAATENDER DOMANDE MAANCHEPERRICEVEREIVOSTRISUG SYNPUNKTER 3JÊLVKLART STÌR VI TILL HJÊLP TEKNISKT
SUGERENCIAS%NCASODEPROBLEMASLEOFRECE GERIMENTI0ERQUANTORIGUARDAIPROBLEMITECNI VID EVENTUELLA PROBLEM6AR GOD OCH KONTAKTA
MOS NATURALMENTE NUESTRO APOYO TÏCNICO 0OR CIVIOFFRIAMO NATURALMENTE ILNOSTROSUPPORTO VÌR %-3 GODKÊNT SERVICESTÊLLE ELLER MED DIN
FAVOR LLAME DIRECTAMENTE A NUESTRO CENTRO DE #HIAMATE DIRETTAMENTE IL VOSTRO CENTRO ASSI FÚRDELARE
REPARACIØNAUTORIZADO%-3OASUDISTRIBUIDOR STENZAAUTORIZZATO%-3OILVOSTRODISTRIBUTORE
6IÚNSKAR%RLYCKATILL
_,EDESEAMOSMUCHOÏXITO 6IAUGURIAMOBUONLAVORO
%-3
%-3 %-3

-ODIlCACIONESTÏCNICAS -ODIlCHETECNICHE 4EKNISKAMODIlKATIONER

%-3 SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR MODI ,A %-3 SI RISERVA IL DIRITTO NELLAMBITO DELLE %-3 VILL RESERVERA SIG FÚR RÊTTIGHETEN ATT MO
lCACIONES EN LA TÏCNICA LOS ACCESORIOS LAS INNOVAZIONI TECNICHE O SCIENTIlCHE DI APPOR DIlERA TEKNIKEN TILLBEHÚREN BRUKSANVISNINGEN
INSTRUCCIONESDEEMPLEO ASÓCOMOENELCON TAREMODIlCHEALLATECNICA AGLIACCESSORI ALLE ELLER INNEHÌLLET I DETTA SET VID FRAMTIDA TEKNISK
TENIDODELEMBALAJEORIGINAL SIEMPREYCUANDO ISTRUZIONI PER LUSO E AL CONTENUTO DELLIMBALLO ELLERVETENSKAPLIGUTVECKLING
ESTASMODIlCACIONESREPRESENTENUNDESARRO ORIGINALE
LLOTÏCNICOOCIENTÓlCO
#/.4%.43 3/--!)2% ).(!,4

'ENERALINFORMATION  )NFORMATIONSËCARACTÒREGÏNÏRAL  !LLGEMEINE)NFORMATIONEN 


)NSTRUCTIONSFORUSERS  )NSTRUCTIONSDESTINÏESAUXUTILISATEURS  (INWEISEFàRDEN!NWENDER 
!CCESSORIES  !CCESSOIRES  :UBEHÚR 
$ISPOSINGOFTHEPRODUCT ACCESSORIESAND -ISEAUREBUTDUPRODUIT DESACCESSOIRESET %NTSORGENDES0RODUKTES DES:UBEHÚRSUND
PACKAGING  DELEMBALLAGE  DER6ERPACKUNG 
'ENERALSAFETYINSTRUCTIONS  )NSTRUCTIONSGÏNÏRALESDESÏCURITÏ  !LLGEMEINE3ICHERHEITSANWEISUNGEN 
)NSTALLATIONANDPREPARATION  )NSTALLATIONETPRÏPARATION  )NSTALLATIONUND6ORBEREITUNG 
0REPARATIONANDUSE  0RÏPARATIONETUTILISATION  6ORBEREITUNGUND!NWENDUNG 
0REPARATIONOFTHECONTROLUNIT  0RÏPARATIONDELAPPAREIL  6ORBEREITUNGDER3TEUEREINHEIT 
0REPARATIONANDUSEOFPNEUMATIC 0RÏPARATIONETUTILISATIONDELITHOTRIPSIE 6ORBEREITUNGUND!NWENDUNGDER
LITHOTRIPSY  PNEUMATIQUE  PNEUMATISCHEN,ITHOTRIPSIE 
0REPARATIONANDUSEOFTHE,ITHO6AC¤ 0RÏPARATIONETUTILISATIONDELAPIÒCEË 6ORBEREITUNGUND!NWENDUNGDES
HANDPIECELVWITHTHE0NEUMATIC MAIN,ITHO6AC¤LVAVECLAPIÒCEËMAIN ,ITHO6AC¤(ANDSTàCKSLVMITDEM
HANDPIECEPN  PNEUMATIQUEPN  PNEUMATISCHEN(ANDSTàCKPN 
&UNCTIONTESTINGOFPNEUMATICHANDPIECE 4ESTDEBONFONCTIONNEMENTDELAPIÒCE &UNKTIONSTESTDESPNEUMATISCHEN
PNAND,ITHO6AC¤HANDPIECELV  ËMAINPNEUMATIQUEPNETDELAPIÒCEË (ANDSTàCKSPNUNDDES,ITHO6AC¤
!PPLICATION  MAIN,ITHO6AC¤LV  (ANDSTàCKSLV 
'ENERAL  5TILISATION  !NWENDUNG 
3ELECTIONOFLITHOTRIPSYPROBEAND 'ÏNÏRALITÏS  !LLGEMEIN 
ENDOSCOPE  #HOIXDELABROCHEDELITHOTRIPSIEETDE !USWAHLDER,ITHOTRIPSIE3ONDEUNDDES
%NDOSCOPECHOICEWITHPNEUMATICLITHOTRIPTER LENDOSCOPE  %NDOSKOPS 
AND,ITHO6AC¤TUBESELECTION  #HOIXDELENDOSCOPEAVECLITHOTRITEUR 7AHLDES%NDOSKOPSMITPNEUMATISCHEM
'ENERALTREATMENTRECOMMENDATIONS  PNEUMATIQUEETSÏLECTIONDU ,ITHOTRIPTERUND!USWAHLDES,ITHO6AC¤
!DVICEFORTREATMENTOFURETERICCALCULIWITH TUBE,ITHO6AC¤  3CHLAUCHS 
THISDEVICE  2ECOMMANDATIONSGÏNÏRALESPOURLE !LLGEMEINE"EHANDLUNGSMPFEHLUNGEN 
#LEANINGANDSTERILIZATION  TRAITEMENT  (INWEISFàRDIE"EHANDLUNGVON
#ONSEILPOURLETRAITEMENTDECALCULS (ARNLEITERSTEINENMITDEM'ERÊT 
'ENERALRECOMMENDATIONS 
URÏTÏRAUXAVECCETAPPAREIL  2EINIGUNGUND3TERILISATION 
0REPARATIONOFPARTSFORCLEANING 
5NIT  .ETTOYAGEETSTÏRILISATION  !LLGEMEINE%MPFEHLUNGEN 
(ANDPIECESANDACCESSORIES  2ECOMMANDATIONSGÏNÏRALES  6ORBEREITUNGDER4EILEZUR2EINIGUNG 
0NEUMATICHANDPIECEPNAND,ITHO6AC¤ 0RÏPARATIONDESPIÒCESPOURLENETTOYAGE  +ONTROLLEINHEIT 
HANDPIECELVCOMBINEDAPPLICATION  !PPAREIL  (ANDSTàCKEUND:UBEHÚR 
0NEUMATICHANDPIECEPN 0IÒCESËMAINSETACCESSOIRES  +OMBINIERTER%INSATZVONPNEUMATISCHEM
APPLICATIONONLY  0IÒCEËMAINPNEUMATIQUEPNETPIÒCE (ANDSTàCKPNUND,ITHO6AC¤(ANDSTàCK
#LEANING  ËMAIN,ITHO6AC¤LVENAPPLICATION LV 
5NIT  COMBINÏE 
).$)#% ).$)#% )..%(¯,,

)NFORMACIØNGENERAL  )NFORMAZIONIGENERALI  !LLMÊNNAUPPLYSNINGAR 


)NSTRUCCIONESPARALOSUSUARIOS  )STRUZIONIPERGLIUTENTI  !NVISNINGARFÚRANVÊNDARE 
!CCESORIOS  !CCESSORI  4ILLBEHÚR 
%LIMINACIØNDELPRODUCTO ACCESORIOSY $ISPOSIZIONEDELPRODOTTO DEGLIACCESSORIE 5NDANSKAFFANDEAVPRODUKTEN TILLBEHÚROCH
EMBALAJES  DELLIMBALLAGGIO  EMBALLAGE 
)NSTRUCCIONESGENERALESDESEGURIDAD  )STRUZIONIDISICUREZZAGENERALE  !LLMÊNNASÊKERHETSINSTRUKTIONER 
)NSTALACIØNYPREPARACIØN  )NSTALLAZIONEEPREPARAZIONE  -ONTERINGOCHFÚRBEREDELSE 
0REPARACIØNYUTILIZACIØN  0REPARAZIONEEDUSO  &ÚRBEREDELSEOCHANVÊNDNING 
0REPARACIØNDELAUNIDADDEMANDO  0REPARAZIONEDELLUNITËDICOMANDO  &ÚRBEREDELSEAVSTYRENHETEN 
0REPARACIØNYUTILIZACIØNDELALITOTRICIA 0REPARAZIONEEDUSODELLALITOTRISSIA &ÚRBEREDELSEFÚROCHANVÊNDNINGAV
NEUMÈTICA  PNEUMATICA  PNEUMATISKLITOTRIPSI 
0REPARACIØNYUTILIZACIØNDELMANGO 0REPARAZIONEEDUSODELMANIPOLOLV &ÚRBEREDELSEOCHANVÊNDNINGAV,ITHO6AC¤
,ITHO6AC¤LVCON ,ITHO6AC¤CONILMANIPOLO HANDENHETLVMEDPNEUMATISK
ELMANGONEUMÈTICOPN  PNEUMATICOPN  HANDENHETPN 
#OMPROBACIØNDELFUNCIONAMIENTODEL 4ESTDIFUNZIONAMENTODELMANIPOLO &UNKTIONSTESTAVPNEUMATISKHANDENHET
MANGONEUMÈTICOPNYDELMANGO PNEUMATICOPNEDELMANIPOLOLV PNOCH,ITHO6AC¤HANDENHETLV 
,ITHO6AC¤LV  ,ITHO6AC¤  4ILLÊMPNING 
!PLICACIØN  !PPLICAZIONE  !LLMÊNT 
'ENERALIDADES  'ENERALE  6ALAVLITOTRIPSISONDOCHENDOSKOP 
3ELECCIØNDELASONDADELITOTRICIAYDEL 3CELTADELLASONDAPERLITOTRISSIAE 6ALAVENDOSKOPMEDPNEUMATISKLITOTRIPTER
ENDOSCOPIO  DELLENDOSCOPIO  OCHVALAV,ITHO6AC¤ SLANG 
%LECCIØNDELENDOSCOPIOCONLITOTRITOR 3CELTADELLENDOSCOPIOCONLITOTRITORE !LLMÊNNAREKOMMENDATIONERFÚR
NEUMÈTICOYSELECCIØNDELTUBO,ITHO6AC¤  PNEUMATICOEDELTUBO,ITHO6AC¤  BEHANDLING 
2ECOMENDACIONESGENERALESDE 2ACCOMANDAZIONIGENERALIDITRATTAMENTO  2ÌDVIDBEHANDLINGAVURINLEDARSTENARMED
TRATAMIENTO  !VVERTENZEPERILTRATTAMENTODEICALCOLI DENNAAPPARAT 
#ONSEJOSPARAELTRATAMIENTODECÈLCULOS ALLURETERECONILDISPOSITIVO  2ENGÚRINGOCHSTERILISERING 
URETERALESCONESTEDISPOSITIVO  0ULIZIAESTERILIZZAZIONE  !LLMÊNNAREKOMMENDATIONER 
,IMPIEZAYESTERILIZACIØN  2ACCOMANDAZIONIGENERALI  &ÚRBEREDADELARNAFÚRRENGÚRING 
2ECOMENDACIONESGENERALES  0REPARAZIONEDELLECOMPONENTIALLA 3TYRENHET 
0REPARACIØNDELASPIEZASPARALALIMPIEZA PROCEDURADIPULIZIA  (ANDENHETEROCHTILLBEHÚR 
5NIDADDEMANDO  5NITËDICONTROLLO  +OMBINERADTILLÊMPNINGMEDPNEUMATISK
-ANGOSYACCESORIOS  -ANIPOLIEACCESSORI  HANDENHETPNOCH,ITHO6AC¤HANDENHET
!PLICACIØNCOMBINADADEMANGO !PPLICAZIONECOMBINATADELMANIPOLO LV 
NEUMÈTICOPNYMANGO,ITHO6AC¤LV  PNEUMATICOPNEDELMANIPOLOLV 4ILLÊMPNINGMEDENDASTPNEUMATISK
!PLICACIØNSOLAMENTEDEL ,ITHO6AC¤  HANDENHETPN 
MANGONEUMÈTICOPN  !PPLICAZIONESINGOLADELMANIPOLO 2ENGÚRING 
(ANDPIECESANDACCESSORIES  !PPLICATIONSURLASEULEPIÒCEËMAIN !NWENDUNGNURMITPNEUMATISCHEM
$ISINFECTIONOFTHEHANDPIECESAND PNEUMATIQUEPN  (ANDSTàCKPN 
ACCESSORIES  .ETTOYAGE  2EINIGUNG 
$ISINFECTIONPROCEDURE  !PPAREIL  +ONTROLLEINHEIT 
3TERILIZATIONOFTHEHANDPIECESAND 0IÒCESËMAINETACCESSOIRES  (ANDSTàCKEUND:UBEHÚR 
ACCESSORIES  $ÏSINFECTIONDESPIÒCESËMAINETDES $ESINlZIERENDER(ANDSTàCKEUNDDES
'ENERALRECOMMENDATIONS  ACCESSOIRES  :UBEHÚRS 
3TERILIZATIONPARAMETERS  0ROCÏDUREDEDÏSINFECTION  $ESINFEKTIONSVERFAHREN 
-AINTENANCE  3TÏRILISATIONDESPIÒCESËMAINETDES 3TERILISIERENDER(ANDSTàCKEUNDDES
ACCESSOIRES  :UBEHÚRS 
2EPLACEMENTOFTHEPRIMARYFUSES 
2ECOMMANDATIONSGÏNÏRALES  !LLGEMEINE%MPFEHLUNGEN 
'ENERAL 
0ARAMÒTRESDESTÏRILISATION  3TERILISIERUNGSPARAMETER 
3YMBOLS 
-AINTENANCE  7ARTUNG 
%LECTROMAGNETICCOMPATIBILITY  2EMPLACEMENTDESFUSIBLESPRIMAIRES  %RSETZENDER0RIMÊRSICHERUNGEN 
'ÏNÏRALITÏS  !LLGEMEIN 
3YMBOLES  3YMBOLE 
4ECHNICALDATA  4ECHNISCHE$ATEN 
#ARACTÏRISTIQUESTECHNIQUES  %LEKTROMAGNETISCHE6ERTRÊGLICHKEIT 
#OMPATIBILITÏÏLECTROMAGNETIQUE 
,IMPIEZA  PNEUMATICOPN  3TYRENHET 
5NIDADDEMANDO  0ULIZIA  (ANDENHETEROCHTILLBEHÚR 
-ANGOSYACCESORIOS  5NITËDICONTROLLO  $ESINlCERINGAVHANDENHETEROCH
$ESINFECCIØNDEMANGOSYACCESORIOS  -ANIPOLIEACCESSORI  TILLBEHÚR 
0ROCEDIMIENTODEDESINFECCIØN  $ISINFEZIONEDEIMANIPOLIEACCESSORI  $ESINlCERINGSFÚRFARANDE 
%STERILIZACIØNDELOSMANGOSYACCESORIOS  0ROCEDURADIDISINFEZIONE  3TERILISERINGAVHANDENHETEROCHTILLBEHÚR 
2ECOMENDACIONESGENERALES  3TERILIZZAZIONEDEIMANIPOLIE !LLMÊNNAREKOMMENDATIONER 
0ARÈMETROSDEESTERILIZACIØN  DEGLIACCESSORI  3TERILISERINGSPARAMETRAR 
-ANTENIMIENTO  2ACCOMANDAZIONIGENERALI  5NDERHÌLL 
0ARAMETRIDISTERILIZZAZIONE 
3USTITUCIØNDELOSFUSIBLESPRIMARIOS  "YTEAVPRIMÊRSÊKRINGAR 
'ENERALIDADES  -ANUTENZIONE  !LLMÊNT 
3ÓMBOLOS  3OSTITUZIONEDEIFUSIBILIPRIMARI  3YMBOLER 
'ENERALE 
%SPECIlCACIONESTÏCNICAS  4EKNISKADATA 
3IMBOLI 
#OMPATIBILIDADELECTROMAGNÏTICA  %LEKTROMAGNETISKKOMPATIBILITETS 
$ATITECNICI 
#OMPATIBILITËELETTROMAGNETICA 
'%.%2!,).&/2-!4)/. ).&/2-!4)/.3®#!2!#4µ2% !,,'%-%).%).&/2-!4)/.%.
'².²2!,
%-3WILLNOTACCEPTLIABILITYFORDIRECTORCONSE %-3 HAFTET NICHT FàR UNMITTELBARE ODER MITTEL
QUENTIALDAMAGEORINJURYCAUSEDBYIMPROPER %-3NESTABSOLUMENTPASRESPONSABLEDETOUT BARE3ACH ODER0ERSONENSCHÊDEN DIEAUFUN
USEORMAINTENANCEOFTHEPRODUCT DÏGÉTDIRECTOUCONSÏCUTIF OUDETOUTEBLESSU SACHGEMÊSSE6ERWENDUNG ODER7ARTUNG DES
REDUEËUNEUTILISATIONINAPROPPRIÏEOUËUNE %-30RODUKTSZURàCKZUFàHRENSIND
2EADTHISINSTRUCTIONMANUAL BEFORE US
INGTHISDEVICE MAINTENANCEINCORRECTEDUPRODUIT ,ESEN 3IE DIESE "EDIENUNGSANLEITUNG
,ISEZ CE MODE DEMPLOI AVANT DUTILISER BEVOR3IEDAS'ERÊTBENUTZEN
%-3DECLINESRESPONSIBILITYFORTHESAFE CETAPPAREIL
TYOFTHEDEVICE ANDDECLARESTHEWARRANTYNULL %-3àBERNIMMTKEINE6ERANTWORTUNGFàR
AND VOID IF SERVICE OR REPAIR IS CARRIED OUT BY %-3 DÏCLINE TOUTE RESPONSABILITÏ CON DIE 3ICHERHEIT DES 'ERÊTES UND WIDERRUFT DIE
AN UNAUTHORIZED THIRD PARTY OR IF NON GENUINE CERNANT LA SÏCURITÏ DE LAPPAREIL ET DÏCLARE 'EWÊHRLEISTUNG FALLS 3ERVICE ODER 2EPARATU
SPAREPARTSAREUSED LA GARANTIE NULLE ET NON AVENUE SI LE SERVICE REN DURCH NICHT AUTORISIERTE $RITTE AUSGEFàHRT
APRÒS VENTE LgENTRETIEN OU LA RÏPARATION SONT WERDENODERFALLSKEINE/RIGINALERSATZTEILEVER
0ROPER CARE AND MAINTENANCE ARE RE EFFECTUÏS PAR UN TIERS NON AUTORISÏ OU SI DES WENDETWERDEN
QUIREDTOENSURESAFEOPERATIONOFMEDICALDE PIÒCES DE RECHANGE QUI NE SONT PAS DORIGINE &àR DEN SICHEREN %INSATZ VON MEDIZINI
VICES%-3THEREFORERECOMMENDSTHATDEVICES SONTUTILISÏES SCHEN 'ERÊTEN IST EINE SACHGEMÊSSE 0mEGE
ANDINSTRUMENTSBECHECKEDREGULARLYFORPROP
!lN DE GARANTIR UN FONCTIONNEMENT EN UND7ARTUNG UNERLÊSSLICH %-3 EMPlEHLT DA
ERFUNCTIONINGANDCOMPLETENESS UPONRECEIPT
TOUTE SÏCURITÏ DES APPAREILS MÏDICAUX IL EST HER NACHDEM%MPFANGUNDVORJEDEM%INSATZ
ANDPRIORTOEACHAPPLICATION TOPREVENTINJURY
IMPÏRATIFDgENTRETENIRCORRECTEMENTLAPPAREILET EINESORGFÊLTIGE0RàFUNGDER'ERÊTEUND)NSTRU
TOPATIENTSORUSERS.EWINSTRUMENTSANDDE
DEFFECTUERSELONLESINSTRUCTIONSLESTÉCHESDE MENTE AUF ORDNUNGSGEMÊSSE &UNKTION UND
VICES SHOULD BE CLEANED AND DISINFECTED AS
MAINTENANCE%-3RECOMMANDEDONCDECON 6OLLSTÊNDIGKEITVORZUNEHMEN UMSO6ERLETZUN
STIPULATEDINTHEMANUALPRIORTOTHEIRlRSTUSE
TRÙLERSOIGNEUSEMENT ËLARÏCEPTIONPUISAVANT GEN VON 0ATIENTEN ODER DES "EDIENPERSONALS
4O PREVENT DAMAGE TO THE UNIT CHECK CHAQUEUTILISATION QUELESAPPAREILSETLESINS VORZUBEUGEN .EUE )NSTRUMENTE UND 'ERÊTE
THAT ITS RATED VOLTAGE CORRESPONDS TO THE LOCAL TRUMENTSSOIENTCOMPLETETFONCTIONNENTCORREC MàSSENVORDEMERSTEN%INSATZENTSPRECHEND
LINEVOLTAGE5SETHEUNITONLYINA&)PROTECTED TEMENTCECIAlNDÏVITERTOUTEBLESSUREAUXPA DER'EBRAUCHSANLEITUNGGEREINIGTUNDDESINl
MAINS SUPPLY &)  2ESIDUAL CURRENT PROTEC TIENTS OU AUX UTILISATEURS !VANT LEUR PREMIÒRE ZIERTWERDEN
TION  MISE EN SERVICE LES NOUVEAUX INSTRUMENTS ET $IE .ENNSPANNUNG DES 'ERÊTES MUSS
APPAREILS DOIVENT ÐTRE NETTOYÏS ET DÏSINFECTÏS MIT DER ÚRTLICHEN 6ERSORGUNGSSPANNUNG àBER
COMMESTIPULÏDANSLEMANUEL EINSTIMMEN$AS'ERÊTKANNSONSTBESCHÊDIGT
0OURÏVITERDENDOMMAGERLAPPAREIL VÏ WERDEN3CHLIESSEN3IEDAS'ERÊTNURàBEREI
RIlEZQUESATENSIONNOMINALECORRESPONDBIEN NEN&)3CHALTER&EHLERSTROMSCHUTZ AN
ËLATENSIONSECTEURDEVOTRECABINET#ONNEC
TEZLAPPAREILUNIQUEMENTËUNEPRISEPROTÏGÏE
PARUNINTERRUPTEURDIFFÏRENTIELPROTECTION&) 


).&/2-!#)».'%.%2!, ).&/2-!:)/.)'%.%2!,) !,,-­..!500,93.).'!2

%-3NOACEPTARÈRESPONSABILIDADPORDA×OSO %-3DECLINAOGNIRESPONSABILITËPERDANNIDI %-3BÊRINGETANSVARFÚRDIREKTELLERFÚLJDSKADA


LESIONES DIRECTOSOINDIRECTOS PRODUCIDOSPOR RETTIOINDIRETTIDOVUTIADUNUSOIMPROPRIOOAD PÌEGENDOMELLERPERSONSOMORSAKASAVFEL
LAUTILIZACIØNOMANTENIMIENTOINADECUADOSDEL UNACATTIVAMANUTENZIONEDELPRODOTTO AKTIGTBRUKELLERUNDERHÌLLAVPRODUKTEN
PRODUCTO
,EGGERELEINDICAZIONICONTENUTENELPRE ,ÊSDENNABRUKSANVISNINGINNANDUAN
,EAESTEMANUALDEINSTRUCCIONESANTES SENTEMANUALEPRIMADELLgUSO VÊNDERDENNAAPPARAT
DEUTILIZARESTEDISPOSITIVO
%-3DECLINAOGNIRESPONSABILITËSULLASI %-3 FRÌNSÊGER SIG ANSVAR FÚR APPARA
%-3DECLINATODARESPONSABILIDADPORLA CUREZZADELPRODOTTOEDICHIARANULLALAGARAN TENSSÊKERHETOCHFÚRKLARARGARANTINFÚRVERKAD
SEGURIDADDELDISPOSITIVO YDECLARALAGARANTÓA ZIANELCASOINCUILAVORIDIRIPARAZIONEVENGANO OCHOGILTIGOMSERVICEELLERREPARATIONUTFÚRSAV
NULA E INVÈLIDA SI EL MANTENIMIENTO O REPARA EFFETTUATI DA TERZI O QUALORA VENGANO UTILIZZATI OBEHÚRIGTREDJEMANELLEROMANDRAÊNORIGINAL
CIØNESREALIZADOPORTERCEROSNOAUTORIZADOSO PEZZIDIRICAMBIONONORIGINALI RESERVDELARANVÊNDS
SISEEMPLEANPIEZASDERECAMBIONOORIGINA
,APRECISIONEEDUNABUONAMANUTENZIO +ORREKT VÌRD OCH UNDERHÌLL KRÊVS FÚR ATT
LES
NE SONO NECESSARI AL CORRETTO FUNZIONAMENTO GARANTERAATTMEDICINSKAPPARATURSKAFUNGERA
0ARA GARANTIZAR LA UTILIZACIØN SEGURA DE DEGLISTRUMENTIMEDICI%-3RACCOMANDAPER PÌETTSÊKERTSÊTT&ÚRATTUNDVIKASKADAPÌPA
LOS DISPOSITIVOS MÏDICOS SE REQUIEREN CUIDA TANTO DI CONTROLLARE REGOLARMENTE IL FUNZIONA TIENTER ELLER ANVÊNDARE REKOMMENDERAR %-3
DOS Y MANTENIMIENTO ADECUADOS 0OR CONSI MENTOELINTEGRITËDEGLIIMPIANTIESTRUMENTI AD DÊRFÚRATTAPPARATEROCHINSTRUMENTUNDERSÚKS
GUIENTE %-3RECOMIENDAQUEENLOSDISPOSI AVVENUTORECAPITOEPRIMADIOGNIAPPLICAZIONE REGELBUNDET FÚRATTKONTROLLERAATTDEFUNGERAR
TIVOSEINSTRUMENTOSSECOMPRUEBEN DEFORMA PEREVITAREDANNIAIPAZIENTIEAGLIUTENTI!LPRI RÊTTOCHÊRKOMPLETTA VIDMOTTAGANDETOCHFÚRE
HABITUAL SU FUNCIONAMIENTO ADECUADO Y QUE MOUTILIZZOÒNECESSARIOPULIREEDISINFETTAREGLI VARJEANVÊNDNING.YAINSTRUMENTOCHAPPARA
ESTÏN COMPLETOS A SU RECEPCIØN Y ANTES DE STRUMENTIEGLIIMPIANTICOMEINDICATONELMA TER SKA INNAN DE ANVÊNDS FÚRSTA GÌNGEN REN
CADAAPLICACIØN PARAEVITARLESIONESAPACIEN NUALE GÚRAS OCH DESINlCERAS ENLIGT ANVISNINGARNA I
TESOUSUARIOS,OSINSTRUMENTOSYDISPOSITIVOS DENNABRUKSANVISNING
,A TENSIONE NOMINALE DELLAPPARECCHIO
NUEVOSSEDEBENLIMPIARYDESINFECTARCOMOSE
DEVEESSERECORRISPONDENTEALLATENSIONEDIALI &ÚR ATT UNDVIKA SKADOR PÌ APPARATEN
ESTIPULAENELMANUAL ANTESDESUPRIMERAUTI
MENTAZIONEDELVOSTROSTUDIO)NCASOCONTRARIO KONTROLLERAATTANGIVENSPÊNNINGSTÊMMERMED
LIZACIØN
POSSONO VERIlCARSI DEI DANNI ALLAPPARECCHIO DENLOKALASPÊNNINGEN!NSLUTAPPARATENTILLEL
#OMPRUEBE QUE LA TENSIØN NOMINAL CO #OLLEGARE LAPPARECCHIO UNICAMENTE AD UNA UTTAGSOMHARJORDFELSBRYTARE
INCIDECONLATENSIØNDELAREDDESUCONSULTA PRESA PROTETTA DA UN INTERRUTTORE DIFFERENZIALE
PUESTO QUE DE LO CONTRARIO EL APARATO PUEDE PROTEZIONE&)
SUFRIR DESPERFECTOS #ONECTE EL APARATO A UNA
TOMADECORRIENTEPROTEGIDAPORUNINTERRUPTOR
DIFERENCIALPROTECCIØN&) 


!FTER ANY REPAIR OR MODIlCATION THE TECHNI !PRÒS CHAQUE RÏPARATION OU MODIlCATION LES .ACH JEDER 2EPARATUR ODER ­NDERUNG MUSS
CALSAFETYOFTHEDEVICEANDACCESSORIESMUST DONNÏES TECHNIQUES DE SÏCURITÏ DE LAPPAREIL DER SICHERHEITSTECHNISCHE :USTAND DES 'E
MEET THE CORRESPONDING STANDARD APPLICABLE ETDESACCESSOIRESDOIVENTRESPECTERLANORME RÊTES UND DES :UBEHÚRS WIEDER DEM JEWEILS
FOR SUCH EQUIPMENT %ACH REPAIR MODIlCATION ENVIGUEURPOURUNTELÏQUIPEMENT#HAQUERÏ GELTENDEN 'ERÊTESTANDARD ENTSPRECHEN *EDE
ORTESTMUSTBERECORDEDINAREPORT PARATION MODIlCATIONOUESSAIDOITÐTRENOTIlÏ 2EPARATUR JEDE­NDERUNGUNDJEDER4ESTMUSS
DANSUNRAPPORT PROTOKOLLIERTWERDEN
)NSTRUCTIONSFORUSERS $IESE "EDIENUNGSANLEITUNG KANN TECHNISCHEN
)NSTRUCTIONSDESTINÏESAUXUTILI ­NDERUNGENODER6ERÊNDERUNGENUNTERLIEGEN
4HIS UNIT IS INTENDED TO BE USED FOR THE FRAG SATEURS
MENTATIONOFURINARYTRACTCALCULIINTHEKIDNEY (INWEISEFàRDEN!NWENDER
URETER ANDBLADDER #ET APPAREIL EST DESTINÏ Ë ÐTRE UTILISÏ POUR LA
0ERSONS INTENDING TO OPERATE THIS PRODUCT FRAGMENTATION DE CALCULS DES VOIES URINAIRES $IESES 'ERÊT WIRD ZUR :ERTRàMMERUNG VON
SHOULD BE FULLY TRAINED TO ENSURE PROPER AP DANSLESREINS LURETÒREETLAVESSIE (ARNSTEINENIN.IERE (ARNLEITERUND"LASEEIN
PLICATIONOFTHISDEVICE%-3RECOMMENDSTHAT ,ESPERSONNESDESTINÏESËMANIPULERCEPRO GESETZT
OPERATORS REVIEW THESE INSTRUCTIONS AT REGULAR DUITDOIVENTÐTREFORMÏESAlNDgASSURERLEFONC 0ERSONEN DIE DIESES 0RODUKT EINSETZEN WOL
INTERVALS TIONNEMENT APPROPRIÏ DE CET APPAREIL %-3 LEN MàSSEN VOLLSTÊNDIG UNTERWIESEN SEIN UM
RECOMMANDEQUELESUTILISATEURSRELISENTRÏGU DEN SICHEREN %INSATZ ZU GEWÊHRLEISTEN %-3
4HISPRODUCTMAYONLYBEAPPLIEDFORITS
LIÒREMENTCESINSTRUCTIONS EMPlEHLT DASS !NWENDER DIESE 'EBRAUCHS
INTENDEDUSEBYQUALIlEDPERSONNELANDFORTHE
APPLICATIONSDESCRIBEDINTHISMANUAL)FTHEUNIT ANLEITUNGREGELMÊSSIGLESEN
#E PRODUIT NE PEUT ÐTRE UTILISÏ QUE PAR
ISUSEDINCOMBINATIONWITHOTHERINSTRUMENTS DU PERSONNEL QUALIlÏ ET POUR LES APPLICATIONS $IESES 0RODUKT DARF NUR DURCH QUALIl
PLEASEREFERTOTHEIRINSTRUCTION DÏCRITESDANSCEMANUEL3ILAPPAREILESTUTILI ZIERTES0ERSONALBESTIMMUNGSGEMÊSSVERWEN
SÏEENCOMBINAISONAVECDAUTRESINSTRUMENTS DETWERDENUNDNURFàRDIEINDIESER!NLEITUNG
VEUILLEZVOUSRÏFÏRERËLEURMODEDEMPLOI BESCHRIEBENEN!NWENDUNGEN$IE'EBRAUCHS
ANLEITUNGEN VON 'ERÊTEN DIE IN +OMBINATION
MIT DIESEM 'ERÊT BETRIEBEN WERDEN SIND ZU
BEACHTEN


$ESPUÏSDEREPARACIONESOMODIlCACIONES LA ! SEGUITO DI RIPARAZIONI O MODIlCHE LA SICU %FTER VARJE REPARATION OCH MODIlERING MÌSTE
SEGURIDADTÏCNICADELDISPOSITIVOYDELOSACCE REZZATECNICADELDISPOSITIVOEDEGLIACCESSORI APPARATENS OCH TILLBEHÚRS TEKNISKA SÊKERHET
SORIOSDEBECUMPLIRLANORMACORRESPONDIENTE DEVE ESSERE CONFORME AGLI STANDARD DELLIM UPPFYLLADENNORMSOMGÊLLERFÚRSÌDANUTRUST
APLICABLE A CADA EQUIPO4ODAS LAS REPARACIO PIANTO IN QUESTIONE ,E RIPARAZIONI MODIlCHE NING!LLAREPARATIONER MODIlERINGAROCHTESTER
NES MODIlCACIONESOPRUEBAS SEDEBENREGIS O TEST ESEGUITI DEVONO ESSERE REGISTRATI IN UN MÌSTENOTERASIENRAPPORT
TRARENUNINFORME APPOSITOCARTELLA
$ENNABRUKSANVISNINGKANBLIFÚREMÌLFÚRTEK
%STEMANUALDEINSTRUCCIONESPUEDEESTARSU )LPRESENTEMANUALEDIISTRUZIONIÒSUSCETTIBILEA NISKAÊNDRINGAROCHMODIlERINGAR
JETOACAMBIOSYMODIlCACIONESTÏCNICAS MODIlCHEEVARIAZIONI
!NVISNINGARFÚRANVÊNDARE
)NSTRUCCIONESPARALOSUSUARIOS )STRUZIONIPERGLIUTENTI
$ENNAAPPARATÊRAVSEDDATTANVÊNDASFÚRATT
%L APARATO ESTÈ DESTINADO A UTILIZARSE EN LA 1UESTO APPARECCHIO Ò STATO REALIZZATO PER LA FRAGMENTERA URINVÊGSSTEN I NJURAR URINLEDARE
FRAGMENTACIØN DE CÈLCULOS DEL TRACTO URINARIO FRAMMENTAZIONEDICALCOLINELLEVIEURINARIEDEI OCHURINBLÌSA
ENELRI×ØN URÏTERYVEJIGA RENI DELLURETEREEDELLAVESCICA
0ERSONER SOM AVSER ANVÊNDA PRODUKTEN SKA
%LPERSONALDESTINADOAUTILIZARELPRODUCTODEBE 0ERUTILIZZARE%-3PRODOTTOÒNECESSARIOPOS VARAFULLTUTBILDADEFÚRATTKUNNASÊKERSTÊLLAATT
TENERUNAFORMACIØNCOMPLETAPARAGARANTIZAR SEDERELADEGUATAPREPARAZIONEALlNEDIASSI DENNA APPARAT ANVÊNDS KORREKT %-3 REKOM
LA APLICACIØN ADECUADA DE ESTE DISPOSITIVO CURARE LA CORRETTA APPLICAZIONE DEL DISPOSITIVO MENDERAR ATT OPERATÚRER REGELBUNDET ÌTER STU
%-3 RECOMIENDA QUE LOS OPERADORES REVISEN %-3RACCOMANDAAGLIUTENTIDILEGGERELEPRE DERARDESSAANVISNINGAR
ESTASINSTRUCCIONESAINTERVALOSREGULARES SENTIISTRUZIONIADINTERVALLIREGOLARI
$ENNA APPARAT FÌR ENDAST ANVÊNDAS
%STE APARATO SØLO SE PUEDE APLICAR AL 1UESTOAPPARECCHIOPUÛESSEREUTILIZZA FÚR AVSETT ÊNDAMÌL AV KVALIlCERAD PERSONAL
USOAQUESEDESTINAPORPERSONALCUALIlCADO TOESCLUSIVAMENTEDAPERSONALEQUALIlCATOED OCHFÚRDETILLÊMPNINGARSOMBESKRIVSIDENNA
YPARALASAPLICACIONESDESCRITASENESTEMA INCONFORMITËCONLERELATIVEPRESCRIZIONIDESCRIT BRUKSANVISNING !NVÊNDS APPARATEN I FÚRENING
NUAL3IELAPARATOSEUTILIZADEFORMACONJUNTA TENELPRESENTEMANUALE1UALORAILDISPOSITIVO MED ANDRA INSTRUMENT SKA ANVISNINGARNA FÚR
CONOTROSINSTRUMENTOS ROGAMOSCONSULTESUS FOSSE UTILIZZATO UNICAMENTE AD ALTRI STRUMENTI DESSASTUDERAS
INSTRUCCIONES FARERIFERIMENTOALLELOROISTRUZIONIDUSO


!CCESSORIES !CCESSOIRES :UBEHÚR

&ORSAFETYREASONSTHISPRODUCTMAYONLY 0OURDESRAISONSDESÏCURITÏCEPRODUIT !US 3ICHERHEITSGRàNDEN DARF DAS 0RO


BE USED WITH GENUINE %-3 ACCESSORIES 4HE NE PEUT ÐTRE UTILISÏ QUAVEC DES ACCESSOIRES DUKT NUR MIT ORIGINAL %-3 :UBEHÚR BETRIEBEN
USER ASSUMES ALL RISKS OF USING THIS PRODUCT DORIGINE%-3,UTILISATEURESTENTIÒREMENTRES WERDEN!LLE2ISIKEN DIEAUSDEM%INSATZDES
WITH NON GENUINE ACCESSORIES OR OTHERWISE IN PONSABLESILUTILISECEPRODUITAVECDESACCES 0RODUKTSMITNICHTORIGINAL%-3 :UBEHÚRODER
NON COMPLIANCEWITHTHEINSTRUCTIONSMANUAL SOIRESNONAGRÏÏSOUQUISONTNONCONFORMES AUSDEM%INSATZNICHTINÃBEREINSTIMMUNGMIT
AUMODEDEMPLOI DER 'EBRAUCHSANLEITUNG RESULTIEREN TRÊGT DER
!NWENDER
$ISPOSINGOFTHEPRODUCT ACCES
-ISEAUREBUTDUPRODUIT DES
SORIESANDPACKAGING %NTSORGENDES0RODUKTES DES
ACCESSOIRESETDELEMBALLAGE
:UBEHÚRSUNDDER6ERPACKUNG
+EEPTHEORIGINALPACKAGINGUNTILTHEPRODUCTIS
TOBEDISPOSEDOFFPERMANENTLY9OUCANUSEIT #ONSERVEZ LEMBALLAGE DORIGINE JUSQUË CE
FORSHIPPINGORSTORINGYOURSYSTEMATANYTIME QUELEPRODUITSOITMISDÏlNITIVEMENTAUREBUT $IE/RIGINALVERPACKUNGISTBISZURENDGàLTIGEN
6OUSPOURREZAINSI ËTOUTMOMENT UTILISERCE %NTSORGUNG DES 0RODUKTES AUFZUBEWAHREN
4HISDEVICEDOESNOTCONTAINANYHARMFULCOM CONDITIONNEMENTPOUREXPÏDIEROUSTOCKERVO $IE6ERPACKUNGKANNZUM4RANSPORTSOWIEZUR
PONENTS0LEASECOMPLYWITHALLAPPLICABLEREG TRESYSTÒME !UFBEWAHRUNGDES3YSTEMSJEDERZEITVERWEN
ULATIONSFORDISPOSALOFTHESYSTEM ACCESSORIES DETWERDEN
ANDPACKAGING #ET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE COMPOSANTS
TOXIQUES 6EUILLEZ VOUS CONFORMER AUX RÏGLE $IESES 'ERÊT ENTHÊLT KEINE SCHÊDLICHEN "E
MENTATIONSENVIGUEURPOURLAMISEAUREBUTDU STANDTEILE !LLE ANWENDBAREN6ORSCHRIFTEN HIN
SYSTÒME DESACCESSOIRESETDELEMBALLAGE SICHTLICHDER%NTSORGUNGDES3YSTEMS DES:U
BEHÚRSUNDDER6ERPACKUNGSINDZUBEACHTEN


!CCESORIOS !CCESSORI 4ILLBEHÚR

0ORRAZONESDESEGURIDAD ESTEPRODUCTO 0ER MOTIVI DI SICUREZZA SI RACCOMANDA !V SÊKERHETSSKÊL FÌR DENNA PRODUKT EN
SØLOSEPUEDEUTILIZARCONACCESORIOSORIGINALES LUSODIACCESSORIORIGINALI%-3,UTENTESIAS DASTANVÊNDASMED%-3ORIGINALTILLBEHÚR!N
DE %-3 %L USUARIO ASUME TODOS LOS RIESGOS SUMEOGNIRESPONSABILITËINCASODIUTILIZZODI VÊNDAREN STÌR HELA FARAN OM DENNA PRODUKT
DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO CON ACCESORIOS NO ACCESSORINONORIGINALIONONCONFORMIAQUANTO ANVÊNDSMEDANDRAÊNORIGINALTILLBEHÚRELLERPÌ
ORIGINALESODELINCUMPLIMIENTODELMANUALDE DESCRITTONELPRESENTEMANUALE ANNATSÊTTSOMSTRIDERMOTBRUKSANVISNINGEN
INSTRUCCIONES
$ISPOSIZIONEDELPRODOTTO DEGLI 5NDANSKAFFANDEAVPRODUKTEN
%LIMINACIØNDELPRODUCTO ACCE ACCESSORIEDELLIMBALLAGGIO TILLBEHÚROCHEMBALLAGE
SORIOSYEMBALAJES
#ONSERVARE LIMBALLAGGIO ORIGINALE INTANTO CHE 3PARA ORIGINALEMBALLAGET TILL PRODUKT SKA UN
#ONSERVEELEMBALAJEORIGINALHASTALAELIMINA ILSISTEMANONSIASTATOACQUISTATODALCLIENTEIN DANSKAFFAS FÚR GOTT $ET KAN NÊR SOM HELST
CIØNPERMANENTEDELPRODUCTO0UEDEUTILIZARLO MODO PERMANENTE ,IMBALLAGGIO POTRË ESSERE ANVÊNDAS FÚR TRANSPORT ELLER FÚRVARING AV SYS
PARA TRANSPORTAR O GUARDAR EL EQUIPO EN CUAL RIUTILIZZATO PER EVENTUALI SPEDIZIONI O STOCCAG TEMET
QUIERMOMENTO GI
!PPARATENINNEHÌLLERINGASKADLIGAKOMPONEN
%STEDISPOSITIVONOCONTIENECOMPONENTESPE )L DISPOSITIVO NON CONTIENE SOSTANZA NOCIVE TER &ÚLJ ALLA TILLÊMPLIGA BESTÊMMELSER AVSE
LIGROSOS2OGAMOSCUMPLATODALAREGLAMENTA 2ACCOMANDIAMODIOSSERVARELEISTRUZIONIFOR ENDEUNDANSKAFFANDEAVSYSTEM TILLBEHÚROCH
CIØNAPLICABLEPARAELIMINARELSISTEMA ACCESO NITE PER LA DISPOSIZIONE DEL SISTEMA DEGLI AC EMBALLAGE
RIOSYEMBALAJES CESSORIEDELLIMBALLAGGIO


'ENERALSAFETYINSTRUCTIONS )NSTRUCTIONSGÏNÏRALESDESÏCU !LLGEMEINE3ICHERHEITSANWEI
RITÏ SUNGEN
2ISK OF TRANSMITTING MICROORGANISMS4O
PROTECT THE SERVICE PERSONNEL AND FOR SAFETY 2ISQUE DE TRANSMISSION DE MICRO ORGA 2ISIKO DER ÃBERTRAGUNG VON -IKROORGA
REASONSDURINGTRANSPORTANDSHIPMENT ALLIN NISMES 0OUR PROTÏGER LE PERSONNEL ET POUR NISMEN5MDAS3ERVICEPERSONALZUSCHàTZEN
STRUMENTSANDDEVICESRETURNEDTOTHEFACTORY DESRAISONSDESÏCURITÏLORSDULETRANSPORTET UND AUS 3ICHERHEITSGRàNDEN WÊHREND DES
FOR REPAIR OR REVISION MUST BE CLEANED DISIN LEXPÏDITION TOUS LES INSTRUMENTS ET LES APPA 4RANSPORTS UND DES6ERSANDS MàSSEN ALLE )N
FECTED AND STERILIZED IN ACCORDANCE WITH THE REILSQUISONTRENVOYÏSËLUSINEPOURRÏPARATION STRUMENTEUND'ERÊTE DIEZUM (ERSTELLER ZUR
INSTRUCTION MANUAL 2EPAIR CAN BE REFUSED FOR OU REPRISE DOIVENT ÐTRE NETTOYÏS DÏSINFECTÏS 2EPARATUR ODER 2EVISION ZURàCK GESANDT WER
INSTRUMENTSORDEVICESRECEIVEDINACONTAMI ET STÏRILISÏS CONFORMÏMENT AU MODE DEMPLOI DEN GEREINIGT DESINlZIERTUNDSTERILISIERTWER
NATEDCONDITION ,ESINSTRUMENTSOULESAPPAREILSRÏCEPTIONNÏS DEN ENTSPRECHEND DER !NWEISUNGEN IN DIESER
2ISKOFEXPLOSION$ONOTUSETHISPROD POURRÏPARATIONETQUISONTCONTAMINÏSSERONT "EDIENUNGSANLEITUNG $IE 2EPARATUR KANN FàR
UCTINTHEPRESENCEOFINmAMMABLEANAESTHET REFUSÏS )NSTRUMENTE ODER 'ERÊTE IN KONTAMINIERTEM
ICSORGASES :USTANDABGELEHNTWERDEN
2ISQUEDgEXPLOSION.UTILISEZPASCEPRO
.EVER CONNECT A PARTIALLY ASSEMBLED DUITENPRÏSENCEDANESTHÏSIQUESOUDEGAZIN "RANDGEFAHR $AS 0RODUKT DARF NICHT IN
HANDPIECETOTHEUNIT mAMMABLES DER .ÊHE VON ENTmAMMBAREN !NÊSTHESIEGA
SENBENUTZTWERDEN
3AFETY AND EFFECTIVENESS OF THE DEVICE .EJOIGNEZJAMAISËLAPPAREILUNEPIÒCE
HASNOTBEENESTABLISHEDFORPATIENTSWITHTHE ËMAINPARTIELLEMENTASSEMBLÏE %IN NICHT VOLLSTÊNDIG ZUSAMMENGESETZ
FOLLOWING TES (ANDSTàCK DARF NICHT AN DAS 'ERÊT ANGE
,A SÏCURITÏ ET LgEFlCACITÏ DE LgAPPAREIL
SCHLOSSENWERDEN
s !CTIVEBLEEDINGDISORDERS NgONTPASÏTÏÏTABLISPOURLESPATIENTSAVEC
s 3OLITARYFUNCTIONINGKIDNEY s 4ROUBLESHÏMOSTATIQUESACTUELS $IE 3ICHERHEIT UND ,EISTUNGSFÊHIGKEIT
s #REATININEGREATERTHANOREQUALTO—G DES0RODUKTESWURDENNICHTNACHGEWIESENFàR
s 5NSEULREINFONCTIONNANT
0ATIENTENMIT
s $URINGPREGNANCY s #RÏATININEÏGALEOUSUPÏRIEUREË—G
s 5NDERTHEAGEOF s 'ERINNUNGSSTÚRUNGEN
s 0ENDANTLAGROSSESSE
s 3TRICTUREANDOBSTRUCTIONPROBLEMS s 3INGULÊREFUNKTIONIERENDE.IERE
s !VANTLÉGEDEANS
s 7ITHANELECTRICALSTIMULATORIMPLANTEDEG s +REATININGRÚSSERODERGLEICH—G
s 2ESTRICTIONETPROBLÒMESDOCCLUSION
PACEMAKER s 3CHWANGERSCHAFT
s !VECUNSTIMULATEURÏLECTRIQUEIMPLANTÏPAR
EXEMPLEUNSTIMULATEURCARDIAQUE s !LTERUNTER*AHRE
s 3TRIKTURENODEROBSTRUIERENDE0ROBLEME
s )MPLANTIERTEELEKTRISCHE3TIMULATOREN Z"
(ERZSCHRITTMACHER

)NSTRUCCIONESGENERALESDESE )STRUZIONIDISICUREZZAGENERALE !LLMÊNNASÊKERHETSINSTRUKTIONER
GURIDAD
0ERICOLODITRASMISSIONEDIMICROBI!TU 2ISK FÚR ÚVERFÚRING AV MIKROORGANISMER
_2IESGODETRANSMISIØNDEMICROORGANIS TELADELPERSONALEEPERMOTIVIDISICUREZZADU &ÚR ATT SKYDDA SERVICEPERSONAL OCH AV SÊKER
MOS 0ARA PROTEGER AL PERSONAL DE SERVICIO Y RANTELASPEDIZIONEEDILTRASPORTO GLISTRUMENTI HETSSKÊL UNDER TRANSPORT OCH LEVERANS MÌSTE
PORRAZONESDESEGURIDADDURANTEELTRANSPORTE EDIDISPOSITIVICHETORNANOINFABBRICAPERRIPA ALLA INSTRUMENT OCH APPARATER SOM ÌTERSÊNDS
Y ENVÓO TODOS LOS INSTRUMENTOS Y DISPOSITIVOS RAZIONIOREVISIONIDEVONOESSEREPULITI DISINFET TILLFABRIKENFÚRREPARATIONELLERÚVERSYNRENGÚ
DEVUELTOSAFÈBRICAPARAREPARACIØNOREVISIØN TATI E STERILIZZATI CONFORMEMENTE A QUANTO DE RAS DESINlCERAS OCH STERILISERAS ENLIGT BRUKS
DEBENSERLIMPIADOS DESINFECTADOSYESTERILIZA lNITO NEL PRESENTE MANUALE ,A RIPARAZIONE DI ANVISNINGEN 2EPARATION KAN NEKAS AV INSTRU
DOSCONARREGLOALMANUALDEINSTRUCCIONES3E DISPOSITIVIOSTRUMENTICONTAMINATIPUÛESSERE MENTELLERAPPARATERSOMERHÌLLSIKONTAMINERAT
PUEDERECHAZARLAREPARACIØNDEINSTRUMENTOS RIlUTATA SKICK
ODISPOSITIVOSQUESERECIBANCONTAMINADOS
2ISCHIODIINCENDIO)LPRODOTTONONDEVE "RANDFARAPRODUKTFÌRINTEANVÊNDASVID
_2IESGO DE INCENDIO %L PRODUCTO NO SE ESSEREUTILIZZATOINPRESENZADIGASANESTETICI FÚREKOMSTAVBRANDFARLIGNARKOSGAS
PUEDEUTILIZARENPRESENCIADEGASESANESTÏSI INlAMMABILI
!NSLUT ALDRIG EN DELVIS HOPSATT HANDEN
COSINmAMABLES
.ONCOLLEGAREMANIPOLIPARZIALMENTEAS HETTILLSTYRENHETEN
.OCONECTARNUNCAALAUNIDADDECONTROL SEMBLATIALLUNITËDICONTROLLO
3ÊKERHET OCH VERKAN FÚR APPARATEN ÊR
UNMANGOPARCIALMENTEMONTADO
.ONÒSTATASTABILITALASICUREZZAELEFl INTEFASTSTÊLLDFÚRPATIENTERMEDFÚLJANDE
.O SEHAESTABLECIDO LA SEGURIDAD NI LA CACIADELDISPOSITIVOPERQUANTORIGUARDAIPA s !KTIVBLÚDARSJUKA
ElCACIADELDISPOSITIVOENPACIENTESCON ZIENTICONLESEGUENTIPATOLOGIE
s %NFUNGERANDENJURE
s %NFERMEDADESHEMORRAGIASACTIVAS s %MORRAGIAATTIVA s +REATININHALTÚVERSTIGANDE—G
s 5NSOLORI×ØNFUNCIONAL s 2ENEUNICO s 5NDERGRAVIDITET
s #REATININASUPERIOROIGUALA—GPORCIENTO s 0ERCENTUALEDICREATININASUPERIOREOPARIA s 5NDERÌRSÌLDER
—G
s $URANTELAGESTACIØN s 3TRIKTUR ELLEROBSTRUKTIONSPROBLEM
s 'RAVIDANZA
s -ENORESDEA×OS s %LEKTRISKSTIMULATORINOPERERAD TEXPACE
s %TËINFERIOREAIANNI MAKER
s 0ROBLEMASDEESTENOSISYOBSTRUCCIØN
s $ISTURBIDIRESTRINGIMENTOODIOSTRUZIONI
s #ONESTIMULADORESELÏCTRICOSIMPLANTADOS
POREJEMPLO MARCAPASOS s )MPIANTODISTIMOLATOREELETTRICO ADESPA
CEMAKER


).34!,,!4)/.!.$ ).34!,,!4)/.%4 ).34!,,!4)/.5.$
02%0!2!4)/. 02²0!2!4)/. 6/2"%2%)45.'

0REPARATIONANDUSE 0RÏPARATIONETUTILISATION 6ORBEREITUNGUND!NWENDUNG

#LEAN DISINFECTANDSTERILIZEALLRELEVANT .ETTOYEZ DÏSINFECTEZ ET STÏRILISEZ TOUS 2EINIGEN DESINlZIEREN UND STERILISIEREN
COMPONENTSOFTHEPRODUCTPRIORTOTHElRSTAND LES COMPOSANTS APPROPRIÏS DU PRODUIT AVANT 3IE ALLE ENTSPRECHENDEN +OMPONENTEN DES
REPEATEDUSESASDESCRIBEDINTHISINSTRUCTION UNEPREMIÒREMISEENSERVICEETAVANTCHAQUE 0RODUKTES VOR DER ERSTEN UND ALLEN WEITEREN
MANUAL !SSEMBLE APPLICATION PARTS UNDER UTILISATION TEL QUE DÏCRIT DANS CE MODE DEM .UTZUNGEN WIE IN DIESER !NLEITUNG BESCHRIE
STERILECONDITIONSANDPERFORMFUNCTIONTESTING PLOI !SSEMBLEZ LES PIÒCES DE SERVICE DANS BEN 3ETZEN 3IE DIE !NWENDUNGSBESTANDTEILE
DES CONDITIONS STÏRILES ET EXÏCUTEZ LE TEST DE
ACCORDINGTOTHEINSTRUCTIONSIN&UNCTIONTEST UNTER STERILEN "EDINGUNGEN ZUSAMMEN UND
BON FONCTIONNEMENT SELON LES INSTRUCTIONS DU
INGOFPNEUMATICHANDPIECEPNAND,ITHO6AC¤ FàHREN 3IE DEN &UNKTIONSTEST ENTSPRECHEND
PARAGRAPHE4ESTDEBONFONCTIONNEMENTDELA
HANDPIECELV DIESER 'EBRAUCHSANLEITUNG !BSCHNITT &UNK
PIÒCEËMAINPNEUMATIQUEPNETDELAPIÒCEË
MAIN,ITHO6AC¤LV TIONSTEST DES PNEUMATISCHEN (ANDSTàCKS PN
3TERILIZED BACKUP PNEUMATIC LITHOTRIPSY
UNDDES,ITHO6AC¤(ANDSTàCKSLVDURCH
PROBESSHOULDBEAVAILABLEINCASEOFAPROBE %NCASDUNEDÏFAILLANCEDEBROCHEPEN
FAILUREDURINGTREATMENT)FAPROBEBREAKSDIS DANT LE TRAITEMENT DES BROCHES DE LITHOTRIPSIE 3TERILEPNEUMATISCHE,ITHOTRIPSIE %RSATZ
TALLY STERILEGRASPINGFORCEPSSHOULDBEUSEDTO PNEUMATIQUES STÏRILISÏES DE SECOURS DOIVENT SONDENMàSSENVERFàGBARSEIN FALLSEINE3ON
REMOVEPROBEPIECESFROMTHEURINARYTRACT ÐTREDISPONIBLES3IUNEBROCHESECASSEËDIS DE WÊHREND EINER "EHANDLUNG AUSFÊLLT 7ENN
TANCE IL FAUT UTILISER DES FORCEPS DE PRISE STÏ EINE3ONDEIMDISTALEN4EILBRICHT MàSSENDIE
%NSURETHATTHETIPOFTHEPROBEDOESNOT
RILES POUR EXTRAIRE LES PIÒCES DE LA BROCHE DE 3ONDEN "RUCHSTàCKE MIT EINER STERILEN &ASS
EXTENDBEYONDTHETIPOFTHEENDOSCOPEBYMORE
LAPPAREILURINAIRE ZANGEAUSDEM(ARNTRAKTENTFERNTWERDEN
THAN  TO  MM WHEN FULLY INTRODUCED INTO
THE WORKING CHANNEL OF THE ENDOSCOPE7HEN !SSUREZ VOUS QUE LgEXTRÏMITÏ DE LA BRO $IE 3ONDENSPITZEN SOLLEN NICHT MEHR
USINGMMORMM,ITHO#LASTPNEUMATIC CHENEDÏPASSEPASDEPLUSDEËMMDE ALS  n  MM àBER DIE %NDOSKOPSPITZE
PROBEWITHANURETEROSCOPE ITISRECOMMENDED LEXTRÏMITÏ DE LENDOSCOPE ,ORSQUgIL EST ENTIÒ HINAUSRAGEN WENN DIE 3ONDEN VOLLSTÊNDIG IN
TOUSEANADAPTERTOPROVIDEPROPERHANDPIECE REMENTINTRODUITDANSLECANALDETRAVAILDELEN DEN !RBEITSKANAL DES %NDOSKOPS EINGEFàHRT
ENDOSCOPEORIENTATIONANDTOLIMITEXTENSION DOSCOPE%NUTILISANTUNEBROCHEPNEUMATIQUE SIND"EI%INSATZDERODERMMPNEUMA
OFTHEPROBESBEYONDTHEENDOSCOPETIP!DAPT DEMMOUDEMMAVECUNURÏTÏROSCO TISCHE 3WISS ,ITHO#LAST¤ 3ONDE àBER EIN 5RE
ERS FOR COMMONLY USED URETEROSCOPES CAN BE PE ILESTRECOMMANDÏDUTILISERUNADAPTATEUR TEROSKOPWIRDDIE6ERWENDUNGEINES!DAPTERS
OBTAINED FROM %-3 #ONTINUOUSLY MONITOR THE AlN DE DISPOSER DUN MEILLEUR ALIGNEMENT DE EMPFOHLEN UMDIE!USRICHTUNGVON(ANDSTàCK
DIRECTION AND POSITION OF THE PROBE DURING THE LAPIÒCEËMAINDELENDOSCOPEETDELIMITER UND%NDOSKOPZUUNTERSTàTZENUNDUMDAS(E
ENTIRETREATMENTPROCEDURE LEXTENSIONDESSONDESAUDELËDUBOUTDELEN RAUSRAGENDER3ONDEAUSDER%NDOSKOPSPITZE
DOSCOPE,ESADAPTATEURSPOURURETÏROSCOPES
ZUBEGRENZEN!DAPTERFàRàBLICHERWEISEEINGE
GÏNÏRALEMENT UTILISÏS PEUVENT ÐTRE OBTENUS
SETZTE 5RETEROSKOPE KÚNNEN BEI %-3 BESTELLT
AUPRÒSD%-3#ONTRÙLEZCONTINUELLEMENTLADI
RECTIONETLAPOSITIONDELABROCHEDURANTTOUTE WERDEN ÃBERPRàFEN 3IE STÊNDIG DIE 2ICHTUNG
LADURÏEDUTRAITEMENT UND 0OSITION DER 3ONDE WÊHREND DES GESAM
 TEN"EHANDLUNGSABLAUFES
).34!,!#)».902%0!2!#)». ).34!,,!:)/.%% -/.4%2).'/#(
02%0!2!:)/.% &½2"%2%$%,3%

0REPARACIØNYUTILIZACIØN 0REPARAZIONEEDUSO &ÚRBEREDELSEOCHANVÊNDNING

,IMPIE DESINFECTE Y ESTERILICE TO 0ULIRE DISINFETTARE E STERILIZZARE TUTTE LE 2ENGÚR DESINlCERA OCH STERILISERA ALLA
DOS LOS COMPONENTES PERTINENTES DEL 3WISS MAGGIORI COMPONENTI DEL PRODOTTO PRIMA DEL RELEVANTA KOMPONENTER TILL PRODUKTEN FÚRE FÚR
,ITHO#LAST¤ANTESDELAPRIMERAUTILIZACIØN Y LUSO COME DESCRITTO NEL PRESENTE MANUALE DI STA OCH SENARE ANVÊNDNINGAR ENLIGT ANVIS
DELASDEMÈS COMOSEDESCRIBEENESTEMA ISTRUZIONI!SSEMBLARELECOMPONENTIAPPLICATI NINGAR I DENNA BRUKSANVISNING 3ÊTT SAMMAN
NUAL DE INSTRUCCIONES %NSAMBLE LAS PIEZAS A VEINCONDIZIONISTERILIEPROCEDERECONILTESTDI TILLÊMPNINGSDELARNA UNDER STERILA FÚRHÌLLANDEN
APLICAR EN CONDICIONES ESTÏRILES Y REALICE LAS FUNZIONAMENTO SECONDO LE ISTRUZIONI RIPORTATE OCH UTFÚR FUNKTIONSTEST ENLIGT ANVISNINGARNA I
PRUEBASDEFUNCIONAMIENTOSEGÞNLASINSTRUC NELSEGUENTEPARAGRAFO4ESTDIFUNZIONAMENTO &UNKTIONSTEST AV PNEUMATISK HANDENHET PN
CIONES DE #OMPROBACIØN DEL FUNCIONAMIEN DEL MANIPOLO PNEUMATICO PN E DEL MANIPOLO OCH,ITHO6AC¤HANDENHETLVNEDAN
TO DEL MANGO NEUMÈTICO PN Y DEL MANGO LV,ITHO6AC¤
,ITHO6AC¤LVQUESIGUEN 3TERILISERADE PNEUMATISKA LITOTRIPSISON
,ESONDESTERILIZZATEPERLITOTRISSIAPNEU DERSKAlNNASIRESERVOMFELUPPSTÌRMEDEN
$EBENHABERDISPONIBLESSONDASDERE MATICA DEVONO ESSERE FORNITE IN CASO DI DAN SONDUNDERPÌGÌENDEBEHANDLING/MENSOND
PUESTODELITOTRICIANEUMÈTICASENCASODEAVE NEGGIAMENTODELLASONDADURANTELUSO)NCASO GÌRAVDISTALTSKAENSTERILKIRURGISKGRIPTÌNGAN
RÓADELASONDADURANTEELTRATAMIENTO3IUNA DI ROTTURA DELLA SONDA UTILIZZARE UNA PINZA DA VÊNDAS FÚR ATT TA BORT DELARNA AV SONDEN FRÌN
SONDA SE ROMPE DISTALMENTE SE DEBEN USAR PRESAPERRIMUOVEREIFRAMMENTIDISONDADALLE URINLEDAREN
FØRCEPSPARAEXTRAERLOSTROZOSDELASONDADEL VIEURINARIE
3ÊKERSTÊLLATTSONDENSSPETSINTESTICKER
TRACTOURINARIO
!CCERTARSI CHE LESTREMITË DELLA SONDA UT MER ÊN   MM FRÌN ENDOSKOPETS SPETS
!SEGÞRESEDEQUEELEXTREMODELASON NON OLTREPASSI LESTREMITË DELLENDOSCOPIO PER NÊRDENÊRHELTINFÚRDIENDOSKOPETSARBETSKA
DA NO SOBRESALE DEL EXTREMO DEL ENDOSCOPIO OLTREOMMQUANDOVIENEINTRODOTTANEL NAL .ÊR  ELLER  MM ,ITHO#LAST SOND AN
MÈS DE  A  MM CUANDO ESTÏ TOTALMENTE CANALEDILAVORODELLENDOSCOPIO3ESIUSAUNA VÊNDSMEDETTURETEROSKOP VIREKOMMENDERAR
INTRODUCIDA EN EL CANAL DE TRABAJO DEL ENDOS SONDA,ITHO#LASTDAMMOMMCONUN ATTMANANVÊNDERENADAPTERFÚRATTHANDENHET
COPIO#UANDOSEUSAUNASONDA,ITHO#LASTDE URETEROSCOPIO SI RACCOMANDA DI UTILIZZARE UN ENDOSKOPSKARIKTASINRÊTTOCHFÚRATTSONDERNA
 MMODE MMCONUNURETEROSCOPIO SE ADATTATOREPERFORNIRELORIENTAMENTOADATTODEL INTE SKA GÌ FÚRBI ENDOSKOPSPETSEN !DAPTRAR
RECOMIENDAUTILIZARUNADAPTADORPARAORIENTAR MANIPOLOENDOSCOPIOEPERLIMITARELESTENSIO FÚROFTAANVÊNDAURETEROSKOPKANERHÌLLASFRÌN
ADECUADAMENTEELMANGOYELENDOSCOPIOASÓ NE DELLE SONDE OLTRE LA PUNTA DELLENDOSCOPIO %-3½VERVAKASONDENSRIKTNINGOCHLÊGEHELA
COMOPARALIMITARLADISTANCIAQUESOBRALENLAS !DATTATORIPERGLIURETEROSCOPICOMUNEMENTEIN TIDENUNDERBEHANDLINGSFÚRFARANDET
SONDAS CON RESPECTO A LA PUNTA DEL ENDOSCO USOPOSSONOESSEREFORNITIDA%-3-ONITORATE
PIO!DAPTADORESPARALOSURETEROSCOPIOSMÈS IN VIA CONTINUA LA DIREZIONE E POSIZIONE DELLA
CORRIENTEMENTEUSADOSSEPUEDENOBTENERDE SONDADURANTELINTERAPROCEDURADITRATTAMEN
%-36IGILEDEFORMACONSTANTELADIRECCIØNY TO
POSICIØNDELASONDADURANTETODOELPROCEDI 
MIENTODETRATAMIENTO
0REPARATIONOFTHECONTROLUNIT 0RÏPARATIONDELAPPAREIL 6ORBEREITUNGDER3TEUEREINHEIT
#ONNECTTHEELECTRICALPLUGOFTHEFOOTPEDALTO #ONNECTEZ LA PRISE ÏLECTRIQUE DE LA PÏDALE Ë $AS&USSPEDALWIRDANDAS3TEUERGERÊTANGE
THECONTROLUNIT.OTETHEORIENTATIONOFTHECON LAPPAREIL .OTEZ LORIENTATION DES RACCORDS ET SCHLOSSEN WOBEIDER&àHRUNGSSTIFTIM3TECKER
NECTORSANDFASTENTHElXINGNUT lXEZLÏCROUDElXATION MIT DER .UT DES !NSCHLUSSES AUF DER 'ERÊTE
SEITE àBEREINSTIMMEN MUSS $IE &ESTSTELLMUT
#ONNECTTHEQUICKCONNECTOROFTHECOMPRESSED #ONNECTEZLERACCORDRAPIDEDUTUBEËAIRCOM
TERWIRDANGEZOGEN
AIRTUBE TOTHECONTROLUNIT BYPUSHINGTHE PRIMÏËLAPPAREIL ENPOUSSANTLERACCORDJUS
CONNECTORUNTILITCLICKSON QUËCEQUILSOITCLIQUÏ $ER$RUCKLUFT !NSCHLUSSSCHLAUCHWIRDMITDEM
3TEUERGERÊT VERBUNDEN INDEM DER 3CHLAUCH
5SE ONLY MEDICAL QUALITY DRY COM )L NE FAUT UTILISER QUE DE LAIR COMPRIMÏ
ANSCHLUSSAUFDEN$RUCKLUFT !NSCHLUSSAUFGE
PRESSEDAIR lLTEREDATAMINIMUMOF—M CON SEC PUR ETlLTRÏPARUNlLTREDAUMOINS—M
DRàCKTWIRD BISEREINRASTET
NECTEDEITHERTO #ETAIRCOMPRIMÏDOITÐTREDÏLIVRÏSOITPAR
s THECENTRALCOMPRESSEDAIRSUPPLYSYSTEM s LERÏSEAUCENTRALDEDISTRIBUTIONDAIRCOM "ENUTZEN3IEBITTENURTROCKENE$RUCKLUFT
WALLSOCKET PRIMÏ MEDIZINISCHER1UALITÊTGElLTERTMITMINDESTENS
—M3CHLIESSEN3IEDAS'ERÊTENTWEDERAN
s ASEPARATECOMPRESSOR s UNCOMPRESSEURSÏPARÏ
s ACYLINDER)3/ s UNEBOUTEILLEDAIRCOMPRIMÏ)3/ s DIEZENTRALE$RUCKLUFTVERSORGUNG7ANDAN
SCHLUSS
$O NOT COVER THE HOUSING OF THE CONTROL %NRAISONDUREFROIDISSEMENTPARAIR UN
s EINENSEPARATEN+OMPRESSOR
UNITWITHOTHERITEMS ESPACEDECMDOITÐTREMAINTENUAUTOURDE
LAPPAREIL s EINE$RUCKLUFTmASCHE)3/ 
s #ONNECTTHECONTROLUNITTOTHEMAINPOWER
SUPPLYVIATHEPOWERSUPPLYCABLE s #ONNECTEZLAPPAREILËLALIMENTATIONÏLEC !US 'RàNDEN DER ,UFTKàHLUNG SOLLTE UN
TRIQUEPRINCIPALEVIALECÉBLEDALIMENTATION GEFÊHRCMFREIER2AUMUMDIE3TEUEREINHEIT
s 4URNTHEMAINSWITCH/.ONTHEBACKPANEL
ÏLECTRIQUE EINGEHALTENWERDEN$AS'EHÊUSEDES3TEUER
OFTHEDEVICE4HE3TANDBY/.BUTTONSWILL
GERÊTESDARFNICHTMITANDEREN'EGENSTÊNDEN
TURNORANGEAFTERSECONDS s 4OURNEZLECOMMUTATEURPRINCIPALSUR/.SUR
BEDECKTWERDEN
LEPANNEAUARRIÒREDELAPPAREIL,ESBOUTONS
DE3TAND BY/.PASSENTËLORANGEAPRÒS s 6ERBINDEN3IEDAS3TEUERGERÊTMITDEM
SECONDES 3TROMNETZMITTELSDES.ETZKABELS
s 3CHALTEN3IEDEN(AUPTSCHALTERAUFDER
'ERÊTERàCKSEITEAUF!.$IE3TANDBY%).
+NÚPFEWERDENNACH3EKUNDENORANGE
AUmEUCHTEN


0REPARACIØNDELAUNIDADDEMANDO 0REPARAZIONEDELLUNITËDICOMANDO &ÚRBEREDELSEAVSTYRENHETEN
%NCHUFELACLAVIJAELÏCTRICADELPEDALALAUNI #OLLEGARELAPRESAELETTRICAALPEDALEDELLUNITË !NSLUTFOTPEDALENSELKONTAKTTILLAPPARATENSSTY
DAD DE MANDO DEL APARATO /BSERVE LA ORIEN DICOMANDODELLAPPARECCHIO6ERIlCARELORIEN RENHET/BSERVERAHURANSLUTNINGARNASKASITTA
TACIØNDELOSCONECTORESYAPRIETELATUERCADE TAMENTODEICONNETTORIESERRAREILDADODIlS OCHDRAÌTFÊSTMUTTERN
lJACIØN SAGGIO
!NSLUTTRYCKLUFTSSLANGENSSNABBKOPPLINGTILLAP
#ONECTEELACOPLAMIENTORÈPIDODELAMANGUE #OLLEGARE IL CONNETTORE RAPIDO DEL TUBO DARIA PARATENSSTYRENHETGENOMATTTRYCKAPÌKOPP
RA DE AIRE COMPRIMIDO A LA UNIDAD DE MANDO COMPRESSAALLUNITËDICOMANDODELLAPPAREC LINGENTILLSDENKLICKARFAST
DELAPARATO EMPUJANDOELRACORHASTAQUEPRO CHIOSPINGENDOILCONNETTORElNOALLOSCATTO
DUZCAUNCHASQUIDO !NVÊNDENDASTTORRKOMPRIMERADLUFTAV
5TILIZZAREESCLUSIVAMENTEARIACOMPRES MEDICINSK KVALITET SOM lLTRERATS MED MINST 
5TILICEAIRECOMPRIMIDOSECO DECALIDAD SA SECCA lLTRATA AD UN MINIMO DI  MICRON MIKRONOCHSOMERHÌLLSFRÌNETTCENTRALTTRYCK
MEDICINAL lLTRADOAUNMÓNIMODEMICRAS SU ALIMENTATA DAL SISTEMA CENTRALE O DA UN COM LUFTSSYSTEM ELLER FRÌN EN SEPARAT KOMPRESSOR
MINISTRADODESDE PRESSORE ESTERNO )L COMPRESSORE ADATTO PUÛ $ENPASSANDEKOMPRESSORNKANLEVERERASAV
s ELSISTEMADESUMINISTRODEAIRECOMPRIMIDO ESSEREFORNITODA%-3  %-3 
CENTRALIZADO
.ONSOVRAPPORREALCUNOGGETTOALLALLOG 4ÊCKINTEÚVERSTYRENHETENSYTTREHÚLJE
s UNCOMPRESORSEPARADO GIOSULLUNITËDICOMANDO
%LCOMPRESORPUEDESERSUMINISTRADOPOR s !NSLUTSTYRENHETENTILLNÊTSPÊNNINGMEDHJÊLP
%-3  s #OLLEGARELUNITËDICOMANDOALLALIMENTAZIO AVSTRÚMSLADDEN
NEPRINCIPALEMEDIANTEILCAVODIALIMENTA s 6RIDHUVUDBRYTARENPÌAPPARATENSBAKRE
.O COLOQUE OTROS OBJETOS ENCIMA DE LA ZIONE PANELTILL0¯+NAPPARNAFÚRVÊNTELÊGE0¯
CARCASADELAUNIDADDEMANDO s 'IRATELINTERRUTTOREPRINCIPALE/.SULPANNEL KOMMERATTLYSAORANGEEFTERSEKUNDER
s #ONECTELAUNIDADDECONTROLALATOMADE LOPOSTERIOREDELDISPOSITIVO)BOTTONI3TAN
CORRIENTEMEDIANTEELCABLEDECONTROL DBY/.SIACCENDERANNOSULLARANCIONE
s 0ONGAELINTERRUPTORDEALIMENTACIØNDELA DOPOSECONDI
PARTETRASERADELPANELDELDISPOSITIVOEN
/.,OSBOTONES3TANBY/.SEILUMINARÈN
ENCOLORNARANJADESPUÏSDESEGUNDOS


0REPARATIONANDUSEOFPNEUMATICLITHO 0RÏPARATIONETUTILISATIONDELITHOTRIPSIE 6ORBEREITUNGUND!NWENDUNGDER
TRIPSY PNEUMATIQUE PNEUMATISCHEN,ITHOTRIPSIE
0UTANEWSILICONESEALONTHEPNEUMATICPROBE 0LACEZUNGUIDEENSILICONEPOURBROCHESURLA 3ETZEN3IEEINE3ILIKON3ONDENFàHRUNGAUFDIE
ANDINTRODUCETHEPROBEINTOTHEPROBECAP!T BROCHEPNEUMATIQUE INSÏREZLABROCHEDANSLE PNEUMATISCHE3ONDEAUF FàHREN3IEDIE3ONDE
TACHTHEPROBECAPTOTHEHANDPIECE NEZDEBROCHEETVERROUILLEZLEBOUCHONSURLA INDIE3ONDENKAPPEEINUNDBEFESTIGEN3IEDIE
PIÒCEËMAINPNEUMATIQUEPN +APPEAMPNEUMATISCHEN(ANDSTàCKPN
#HECK THAT THE PROBE CAP IS WELL CON
NECTED 6ÏRIlEZQUELENEZDELABROCHESOITBIEN 3TELLEN3IESICHER DASSDIE3ONDENKAP
CONNECTÏ PERICHTIGBEFESTIGTSIND
.EVER DETACH THE SILICONE AIR SUPPLY
TUBE FROM THE PNEUMATIC HANDPIECE PN FOR .E DÏTACHEZ JAMAIS LE TUBE EN SILICONE 4RENNEN3IENIEMALSDEN3ILIKON$RUCK
HANDPIECEREPROCESSING)FMOISTUREENTERSTHE DALIMENTATIONENAIRDELAPIÒCEËMAINPNEU LUFTVERSORGUNGSSCHLAUCH VOM PNEUMATISCHEN
TUBE ITWILLCAUSEDAMAGETOTHEHANDPIECE MATIQUE PN POUR LE RETRAITEMENT DE PIÒCE Ë (ANDSTàCK PN BEI DER 7IEDERAUFBEREITUNG
s 2EMOVETHEPROTECTIVECAPFROMTHECONNEC MAIN3IDELHUMIDITÏPÏNÒTREDANSLETUBE ELLE 7ENN &EUCHTIGKEIT IN DEN 3CHLAUCH GELANGT
TOROFTHEHANDPIECEANDCONNECTTHETUBING ENDOMMAGERALAPIÒCEËMAIN FàHRTDIESZUR"ESCHÊDIGUNGDES(ANDSTàCKS
TOTHECONTROLUNIT s %NLEVEZLEBOUCHONDUPROTECTIONDURACCORD s %NTFERNEN3IEDIE3CHUTZKAPPEVOM(AND
s 4URNTHECONTROLUNITON BYPRESSINGTHE DELAPIÒCEËMAINETCONNECTEZLETUYAUË STàCKKONNEKTORUNDVERBINDEN3IEDEN
3TANDBY/.BUTTONANDCHOOSETHEIMPULSE LAPPAREIL 3CHLAUCHMITDER3TEUEREINHEIT
MODEANDTHEIMPULSEFREQUENCYRANGEWITH s -ETTEZENMARCHELAPPAREIL ENAPPUYANT s 3CHALTEN3IEDIE3TEUEREINHEITDURCH$Rà
THEROTARYDIAL3EEALSOTHEPARAGRAPH!P SURLEBOUTONDUBOUTON3TAND BY/.ET CKENAUFDIE3TAND BY%).+NOPFEINUND
PLICATION CHOISISSEZLEMODEDIMPULSIONETLABANDE WÊHLEN3IEDANNDEN)MPULS-ODUSUND
s !DJUSTTHEPNEUMATICPOWERUSINGTHEROTARY DEFRÏQUENCESDIMPULSIONAVECLECADRANRO )MPULS&REQUENZBEREICHMITDEM$REHKNOPF
KNOB TATIF6OIRAUSSILEPARAGRAPHE!PPLICATIONS "EACHTEN3IEHIERZUBITTEDEN!BSCHNITT!N
s 0RESSTHERIGHTORLEFTFOOTPEDALTOACTIVATE s !JUSTEZLAPUISSANCEPNEUMATIQUEENUTILI WENDUNG
PNEUMATICLITHOTRIPSY SANTLEBOUTONROTATIF s 3TELLEN3IEDIEPNEUMATISCHE,EISTUNGAN
s !PPUYEZSURLAPÏDALEDROITEOUGAUCHEPOUR DEM$REHKNOPFEIN
ACTIVERLALITHOTRIPSIEPNEUMATIQUE s $RàCKEN3IEDASRECHTEODERLINKE0EDAL UM
DIEPNEUMATISCHE,ITHOTRIPSIEAUSZULÚSEN


0REPARACIØNYUTILIZACIØNDELALITOTRICIA 0REPARAZIONEEDUSODELLALITOTRISSIA &ÚRBEREDELSEFÚROCHANVÊNDNINGAV
NEUMÈTICA PNEUMATICA PNEUMATISKLITOTRIPSI
#OLOQUE UNA GUÓA DE SONDA DE SILICONA EN LA )NSERIRE UNA GUIDA DELLA SONDA DI SILICONE IN 3ÊTTENSONDLEDAREAVSILIKONPÌDENPNEUMA
SONDANEUMÈTICA INSERTELASONDAENELTAPØN UNASONDAPNEUMATICA INSERIREQUINDILASON TISKASONDEN SÊTTISONDENISONDLOCKETOCHLÌS
DE LA SONDA Y BLOQUEE EL TAPØN EN EL MANGO DA NELLA TAPPO E lSSARE IL TAPPO AL MANIPOLO LOCKETPÌDENPNEUMATISKAHANDENHETEN
NEUMÈTICO PNEUMATICO
+ONTROLLERA ATT SONDLOCKET ELLER INSTÊLL
#OMPRUEBE QUE LA PARTE DELANTERA DE 6ERIlCARECHEILTAPPODELLASONDAOLIN NINGSGRÊNSSNITTETÊRORDENTLIGTANSLUTNA
LASONDAOELINTERFAZDEAJUSTESEENCUENTRAN TERFACCIA DI REGOLAZIONE SIANO BEN COLLEGATI AL
+OPPLAALDRIGLOSSSILIKONLUFTSLANGENFRÌN
BIENCONECTADOS MANIPOLO
DEN PNEUMATISKA HANDENHETEN PN FÚR OMAR
.ON SCOLLEGARE IL TUBO DI ALIMENTAZIONE BETNINGAVHANDENHETEN+OMMERDETINFUKTI
.OSEPARENUNCAELTUBODESILICONADE
ARIA IN SILICONE DAL MANIPOLO PNEUMATICO PN SLANGENSKADARDETTAHANDENHETEN
SUMINISTRO DE AIRE DEL MANGO NEUMÈTICO PN
PERILREPROCESSINGDELMANIPOLO,APRESENZA s 4ABORTSKYDDSLOCKETFRÌNHANDENHETENSAN
PARAVOLVERACOLOCARELMANGO3IENTRAHUME
DI UMIDITË ALLINTERNO DEL TUBO CAUSA DANNI AL SLUTNINGOCHANSLUTSLANGENTILLSTYRENHETEN
DADENELTUBO SEDA×ARÈELMANGO
MANIPOLO
s 2ETIREELTAPØNPROTECTORDELRACORDELMANGO s 3LÌPÌSTYRENHETENGENOMATTTRYCKAPÌ
s 2IMUOVEREILTAPPODIPROTEZIONEDALCONNET KNAPPENFÚRVÊNTELÊGE0¯OCHVÊLJPULSLÊGE
YCONECTEELTUBOALAUNIDADDEMANDO
TOREDELMANIPOLOECOLLEGAREILTUBOALLUNITË OCHPULSFREKVENSINTERVALLMEDVRIDVÊLJAREN
s %NCIENDALAUNIDADDEMANDOPULSANDOLA DICOMANDO 3EÊVENSTYCKET4ILLÊMPNING
TECLA3TANDBY/.YESCOJAELMODODE
s !CCENDERELUNITËDICONTROLLOPREMENDOIL s *USTERADENPNEUMATISKAEFFEKTENMEDVRE
IMPULSOSYELRANGODEFRECUENCIADEIMPUL
PULSANTE3TAND BY/.ESELEZIONARELA DET
SOSCONELMANDOGIRATORIO6ÏASETAMBIÏNEL
MODALITËDIMPULSOELAFREQUENZADIMPULSO s 4RYCKPÌHÚGERELLERVÊNSTERFOTPEDALFÚRATT
PÈRRAFO!PLICACIØN
MEDIANTEILDISCOCOMBINATORE#ONSULTAREIL AKTIVERAPNEUMATISKLITOTRIPSI
s !JUSTELAPOTENCIANEUMÈTICAUSANDOEL PARAGRAFO!PPLICAZIONE
MANDOGIRATORIO
s 2EGOLARELAPOTENZAPNEUMATICAMEDIANTELA
s 0ULSEELPEDALDERECHOOELIZQUIERDOPARA MANOPOLA
ACTIVARLALITOTRICIANEUMÈTICA
s 0REMEREILPEDALEDESTROOSINISTROPERAVVIA
RELALITOTRISSIAPNEUMATICA


0REPARATIONANDUSEOFTHE,ITHO6AC¤ 0RÏPARATIONETUTILISATIONDELAPIÒCEË 6ORBEREITUNGUND!NWENDUNGDES
HANDPIECELVWITHTHE0NEUMATIC MAIN,ITHO6AC¤LVAVECLAPIÒCEËMAIN ,ITHO6AC¤(ANDSTàCKSLVMITDEM
HANDPIECEPN PNEUMATIQUEPN PNEUMATISCHEN(ANDSTàCKPN
4HE ,ITHO6AC¤ HANDPIECE LV AND PROBES ARE ,A PIÒCE Ë MAIN LV ,ITHO6AC¤ ET LES BROCHES $AS,ITHO6AC¤(ANDSTàCKLVUNDDIE3ONDEN
ANOPTIONALACCESSORYFORTHE3WISS,ITHO#LAST¤ SONTDESACCESSOIRESFACULTATIFSPOURLE3WISS SIND OPTIONALES :UBEHÚR FàR DEN 3WISS ,ITHO
 $IRECTIONS FOR PREPARING AND USING THE ,ITHO#LAST¤  ,ES DIRECTIVES POUR LA PRÏPARA #LAST¤:UR6ORBEREITUNGUND!NWENDUNGDES
,ITHO6AC¤HANDPIECELVAREASFOLLOWS TIONETLUTILISATIONDELAPIÒCEËMAIN,ITHO6AC¤ ,ITHO6AC¤(ANDSTàCKSLVSINDFOLGENDE3CHRIT
LVSONTLESSUIVANTES TEAUSZUFàHREN
)NSERT A NEW SUCTION SEAL INTO THE ADJUSTMENT
INTERFACE3CREWTHEINTERFACEINTOTHE,ITHO6AC¤ )NSÏREZUNNOUVEAUJOINTDASPIRATIONDANSLIN 3ETZEN 3IE EINE NEUE 3AUGDICHTUNG IN DAS
HANDPIECELV TERFACE DE RÏGLAGE 6ISSEZ LINTERFACE DANS LA %INSTELL :IWSCHENSTàCK EIN $REHEN 3IE DAS
PIÒCEËMAIN,ITHO6AC¤LV :WISCHENSTàCKINDAS,ITHO6AC¤(ANDSTàCKLV
3ELECTA,ITHO6AC¤SUCTIONTUBEŒMMX EIN
ŒMMX ORMMX ACCORDING #HOISISSEZUNTUBEDASPIRATION,ITHO6AC¤Œ
7ÊHLEN 3IE EIN ,ITHO6AC¤ 3AUGROHR Œ  MM
TOTHEINDICATIONANDENDOSCOPETOBEUSED RE MMX ŒMMX OUMMX
X  Π MM X  ODER  MM X 
MOVETHEBRUSHORTHESTYLETFROMTHETUBEAND ENFONCTIONDESINDICATIONSETDELENDOSCOPEË
ENTSPRECHEND DER )NDIKATION UND DEM EINZU
SCREWITONTOTHE,ITHO6AC¤HANDPIECELV0UT UTILISER ENLEVEZ LA BROSSE OU LE STYLET DU TUBE SETZENDEN%NDOSKOP%NTFERNEN3IEDIE"àRSTE
THESUITABLEPROBEŒMMX ŒMM ETVISSEZ LESURLAPIÒCEËMAIN,ITHO6AC¤LV ODERDEN$ORNAUSDEM3AUGROHRUNDDREHEN
X  Œ  MM X  WITH ITS SILICONE PROBE 0LACEZLABROCHEAPPROPRIÏEŒMMX 3IEDIESESINDAS,ITHO6AC¤(ANDSTàCKLVEIN
GUIDETHROUGHTHEINTERFACEBYPENETRATINGTHE ŒMMX ŒMMX AVECSONGUIDE &àHREN 3IE DIE PASSENDE 3ONDE Œ  MM
SEAL ENSILICONEPOURBROCHEËTRAVERSLINTERFACEEN X  Œ  MM X  Œ  MM X  MIT
ENTRANTDANSLEJOINT SEINER 3ILIKON 3ONDENFàHRUNG DURCH DAS %IN
,OCK THE PNEUMATIC HANDPIECE PN VIA QUICK
STELL :WISCHENSTàCK INDEM 3IE DIE $ICHTUNG
CONNECTIONONTHEINTERFACE#ONNECTTHECM &ERMEZLAPIÒCEËMAINPNEUMATIQUEPNVIALA
DURCHSTOSSEN
SILICONE SUCTION TUBE TO THE SUCTION CONNECTOR CONNEXION RAPIDE SUR LINTERFACE #ONNECTEZ LE
OF THE ,ITHO6AC¤ HANDPIECE LV AFTER PRESSING TUBEDASPIRATIONENSILICONEDECMAURAC 6ERBINDEN 3IE DAS PNEUMATISCHE (ANDSTàCK
DOWN THE LEVER OF THE SUCTION HANDPIECE !T CORDDASPIRATIONDELAPIÒCEËMAIN,ITHO6AC¤ PNMITTELSDER3CHNELLKUPPLUNGMITDEM%IN
TACHTHESUPPLIEDCONNECTORTOTHESILICONETUB LVAPRÒSAVOIRAPPUYÏVERSLEBASLELEVIERDE STELL :WISCHENSTàCK3CHIEBEN3IEDENCM
ING#ONNECTTHISTOASTANDARDSTERILESUCTION LA PIÒCE Ë MAIN DASPIRATION &IXEZ LE RACCORD 3ILIKONSCHLAUCH AUF DEN 3AUGANSCHLUSS DES
CONNECTINGTUBEWITHANINTERNALDIAMETEROF FOURNIAUTUYAUDESILICONE#ONNECTEZ LEËUN ,ITHO6AC¤ (ANDSTàCKS LV AUF (IERFàR IST DER
MM4HIS IS IN TURN CONNECTED TO AN APPROPRI TUBE DE LIAISON DASPIRATION STÏRILE STANDARD 3AUGVENTILHEBELDESLV(ANDSTàCKSHERUNTER
ATESUCTIONSOURCEWITHANEGATIVEPRESSUREOF AYANT UN DIAMÒTRE INTERNE DE  MM #ELUI CI ZUDRàCKEN 6ERBINDEN 3IE DEN MITGELIEFERTEN
MAXIMUMnBARFORTHEORMM,ITHO6AC ËSONTOUR ESTCONNECTÏËUNESOURCEDASPI +ONNEKTOR MIT DEM 3ILIKONSCHLAUCH 6ERBIN
TUBE OR OF MINIMUM n BAR FOR THE  MM RATION ADÏQUATE AVEC UNE PRESSION NÏGATIVE DEN 3IE DIESEN MIT EINEM STERILEN 3TANDARD
,ITHO6ACTUBE DUNMAXIMUMDE  BARSPOURLES OU !BSAUGSCHLAUCH MIT EINEM )NNENDURCHMES
SER VON  MM $IESER WIRD WIEDERUM AN EINE
MMDUTUBE,ITHO6ACOUDUNMINIMUMDE  

0REPARACIØNYUTILIZACIØNDELMANGO 0REPARAZIONEEDUSODELMANIPOLOLV &ÚRBEREDELSEOCHANVÊNDNINGAV,IT
,ITHO6AC¤LVCONELMANGONEUMÈTICO ,ITHO6AC¤CONILMANIPOLOPNEUMATICO HO6AC¤HANDENHETLVMEDPNEUMATISK
PN PN HANDENHETPN
%LMANGO,ITHO6AC¤LVYLASSONDASSONACCE )LMANIPOLOLV,ITHO6AC¤ELESONDESONOAC ,ITHO6AC¤HANDENHETLVOCHSONDERÊRETTTILL
SORIOSOPCIONALESDEL3WISS,ITHO#LAST¤,AS CESSORI PARTICOLARI PER IL 3WISS ,ITHO#LAST¤  BEHÚRTILL3WISS,ITHO#LAST¤SOMUTGÚRTILLVAL
INSTRUCCIONESPARAPREPARARYUTILIZARELMANGO 3EGUIRELEISTRUZIONISOTTORIPORTATEPERLAPRE !NVISNINGARFÚRATTFÚRBEREDAOCHANVÊNDA,IT
,ITHO6AC¤LVSONLASSIGUIENTES PARAZIONEELUSODELMANIPOLOLV,ITHO6AC¤ HO6AC¤HANDENHETLV
)NSERTE UNA JUNTA DE ASPIRACIØN NUEVA EN EL )NSERIRE UN NUOVO DISPOSITIVO DI ASPIRAZIONE 3ÊTT I EN NY SUGPACKNING I INSTÊLLNINGSGRÊNS
INTERFAZ DE AJUSTE %NROSQUE EL INTERFAZ EN EL NELLINTERFACCIA DI REGOLAZIONE !VVITARE LINTER SNITTET 3KRUVA I GRÊNSSNITTET I ,ITHO6AC¤ HAN
MANGO,ITHO6AC¤LV FACCIANELMANIPOLOLV,ITHO6AC¤ DENHETLV
%SCOJA UN TUBO DE ASPIRACIØN ,ITHO6AC¤ Œ  3ELEZIONARE UN TUBO DI ASPIRAZIONE ,ITHO6AC¤ 6ÊLJEN,ITHO6AC¤SUGSSONDŒMMX Œ
MMX ŒMMX OMMX Œ  MM X  Œ  MM X  O  MM MMXELLERMMX BEROENDEPÌ
SEGÞNLASINDICACIONESYELENDOSCOPIOAUTILI X  SECONDO LE INDICAZIONI E LENDOSCOPIO INDIKERINGOCHVILKETENDOSKOPSOMSKAANVÊN
ZAR2ETIRELAESCOBILLAOLAGUÓADELTUBOYEN RIMUOVEREILMANDRINODALTUBOEDAVVITARENEL DAS TABORTBORSTENELLERDENLILLALEDARENFRÌN
RØSQUELOENELMANGO,ITHO6AC¤LV#OLOQUELA MANIPOLOLV,ITHO6AC¤5NIRELASONDAADATTA SUGSSONDENOCHSKRUVAFASTDENPÌ,ITHO6AC¤
SONDAADECUADAŒMMX ŒMM ŒMMX ŒMMX ŒMMX HANDENHETLV&ÚRLÊMPLIGSONDŒMMX
X  Œ  MM X  CON SU GUÓA DE SONDA  ALLAGUIDADELLASONDAATTRAVERSOLINTERFAC  Œ MMX ŒMMX MED
DE SILICONA A TRAVÏS DE EL INTERFAZ PERFORANDO CIAPERFORANDOLAGUARNIZIONE DESSSONDLEDAREAVSILIKONGENOMGRÊNSSNITTET
LAJUNTA GENOMATTTRÊNGAIGENOMPACKNINGEN
#HIUDERE IL MANIPOLO PNEUMATICO PN SULLIN
&IJEELMANGONEUMÈTICOPNMEDIANTEELRACOR TERFACCIA MEDIANTE UNA CONNESSIONE RAPIDA ,ÌS MED HJÊLP AV SNABBKOPPLINGEN FAST DEN
DECONEXIØNRÈPIDADELINTERFAZ#ONECTEELTUBO #OLLEGARE IL TUBO DI ASPIRAZIONE IN SILICONE  PNEUMATISKA HANDENHETEN PN PÌ GRÊNSSNIT
DEASPIRACIØNDESILICONADECMALRACORDE CM AL CONNETTORE PREMENDO LA LEVETTA VERSO IL TET!NSLUTDENCMSILIKONSUGSLANGENTILLSU
ASPIRACIØN DEL MANGO ,ITHO6AC¤ LV DESPUÏS BASSORISPETTOALMANIPOLODIASPIRAZIONE5NIRE GANSLUTNINGENPÌ,ITHO6AC¤HANDENHETLV SE
DEOPRIMIRLAPALANCADELMANGODEASPIRACIØN IL CONNETTORE ADATTO ALLA TUBAZIONE IN SILICONE DANDUTRYCKTINREGLAGETPÌSUGHANDENHETEN
!COPLEELRACORSUMINISTRADOALTUBODESILICO #OLLEGAREQUESTULTIMOADUNTUBODIASPIRAZIO &ÊSTMEDFÚLJANDEANSLUTNINGPÌSILIKONSLANGEN
NA#ONECTEESTOAUNTUBODECONEXIØNDEAS NESTERILESTANDARDAVENTEUNDIAMETROINTERNO !NSLUTDENNATILLENVANLIGSTERILSUGANSLUTNING
PIRACIØNESTÏRILESTÈNDARQUETENGAUNDIÈMETRO DIMM1UESTOÒCOLLEGATOASUAVOLTAADUNA MEDENINNERDIAMETERPÌMM$ENNAANSLUTS
INTERIOR DE  MM %STE SE CONECTA A SU VEZ FONTEDIASPIRAZIONEADEGUATACONUNAPRESSIO I SIN TUR TILL LÊMPLIG SUGKÊLLA MED ETT NEGATIVT
A UN ASPIRADOR ADECUADO QUE TENGA UNA PRE NENEGATIVADI BARMAXPERILTUBO,ITHOVAC TRYCKPÌHÚGSTnBARFÚRELLERMM,IT
SIØNNEGATIVAMÈXIMADEnBAR PARAELTUBO DAMMODAMM OPPURE BARMINIMO HOVAC SLANGELLERMINSTnBARFÚRENMM
,ITHOVACDEOMM OUNMÓNIMODEn PERILTUBO,ITHOVACDAMM ,ITHOVAC SLANG
BAR PARAELTUBO,ITHOVACDEMM
*USTERA LÊNGDEN PÌ DEN PNEUMATISKA SONDEN

!DJUST THE LENGTH OF THE PNEUMATIC PROBE BY BARSPOURLES MMDUTUBE,ITHO6AC ENTSPRECHENDE !BSAUGEINRICHTUNG MIT EINEM
TURNING THE NUT OF THE ADJUSTMENT INTERFACE SO 5NTERDRUCK VON MAXIMAL n BAR FàR DAS 
!JUSTEZLALONGUEURDELABROCHEPNEUMATIQUE ODER  MM ,ITHO6AC 2OHR BZW MINIMAL n
THATTHETIPOFTHEPNEUMATICPROBEISJUSTmUSH
ENTOURNANTLAMOLETTEDELINTERFACEDERÏGLAGE BAR FàR DAS  MM ,ITHO6AC 3AUGSONDE AN
WITHTHETIPOFTHE,ITHO6ACSUCTIONTUBE
AlNQUELEBOUTDELABROCHEPNEUMATIQUESOIT GESCHLOSSEN
7HEN USING THE  MM ,ITHO6AC¤ SUC TOUTJUSTEAUCONTACTAVECLEBOUTDUTUBEDAS
TIONTUBE ALOWERPRESSUREOFATLEASTnBAR PIRATION,ITHO6AC 3TELLEN3IEDIE,ÊNGEDERPNEUMATISCHEN3ON
MUSTBEGENERATEDBYTHEPUMP DEEIN INDEM3IEDIE2ÊNDELSCHRAUBEDES%IN
%N UTILISANT LE TUBE DASPIRATION IL FAUT STELL :WISCHENSTàCKSDREHEN SODASSDIE3PIT
3ILICONE SEALS ARE PROVIDED NON STERILE QUELAPOMPEPRODUISEUNEPRESSIONINFÏRIEURE ZEDERPNEUMATISCHEN3ONDEBàNDIGMITDEM
ANDMUSTBECLEANEDANDSTERILIZEDBEFOREUSE DAUMOINS BARS %NDEDER,ITHO6AC3AUGSONDEIST
SEALSCANNOTBEREUSED
,ES JOINTS DE SILICONE SONT FOURNIS NON 7ENN EINE  MM ,ITHO6AC¤ 3AUGS
%XCESSIVE SUCTION MAY COMPROMISE THE STÏRILES ET DOIVENT ÐTRE NETTOYÏS ET STÏRILISÏS ONDE EINGESETZT WIRD MUSS DIE 3AUGPUMPE
ENDOSCOPIC VIEW AND DAMAGE THE MUCOSA AVANTDÐTREUTILISÏSLESJOINTSNEPEUVENTPAS EINEN5NTERDRUCKVONMINDESTENSnBARER
4HEVACUUMMUSTBEREGULATEDEITHERBYUSING ÐTRERÏUTILISÏS ZEUGEN
PRESSUREREGULATORORBYPUTTINGACLAMPONTHE 3ILIKONDICHTUNGENWERDENNICHTSTERILGE
5NE ASPIRATION EXCESSIVE PEUT COMPRO
SUCTIONTUBEROLLERCLAMPSOPTIONALLYAVAILABLE LIEFERT UND MàSSEN VOR DEM %INSATZ GEREINIGT
METTRELAVUEENDOSCOPIQUEETENDOMMAGERLA
FROM%-3  UNDSTERILISIERTWERDEN3ILIKONDICHTUNGENKÚN
MUQUEUSE,EVIDEDOITÐTRERÏGLÏENUTILISANTLE
#ONNECT THE AIR SUPPLY TUBE OF THE PNEUMATIC RÏGULATEURDEPRESSIONOUENMETTANTUNCOLLIER NENNICHTERNEUTVERWENDETWERDEN
HANDPIECE TO THE UNIT AND TURN ON PNEUMATIC SURLETUBEDASPIRATIONCLAMPCHIRURGICALAVEC ÃBERMÊSSIGE!BSAUGUNGKANNDIEENDO
MODULEASPREVIOUSLYDESCRIBED RÏGULATIONDEDÏBITDISPONIBLECHEZ%-3 SKOPISCHE 3ICHT BEEINTRÊCHTIGEN UND 3CHLEIM
HAUTSCHÊDENVERURSACHEN$AS6AKUUMMUSS
3UCTION IS CONTROLLED BY PRESSING THE LEVER OF #ONNECTEZ LE TUBE DALIMENTATION DAIR DE LA
ENTWEDERDURCHDEN$RUCKMINDERERODERDURCH
THE ,ITHO6AC¤ HANDPIECE LV 0NEUMATIC LITHO PIÒCEËMAINPNEUMATIQUEËLAPPAREILETMET EINE+LEMMEAM3AUGSCHLAUCHREGULIERTWER
TRIPSYISCONTROLLEDBYPRESSINGTHEFOOTPEDALS TEZENMARCHELEMODULEPNEUMATIQUECOMME DEN 2OLLKLEMMEN SIND OPTIONAL BEI %-3 ER
PRÏCÏDEMMENTDÏCRIT HÊLTLICH 
,ASPIRATION EST CONTRÙLÏE EN APPUYANT SUR 6ERBINDEN 3IE DEN $RUCKLUFTVERSORGUNGS
LE LEVIER DE LA PIÒCE Ë MAIN ,ITHO6AC¤ LV ,A SCHLAUCH DES PNEUMATISCHEN (ANDSTàCKS MIT
LITHOTRIPSIE PNEUMATIQUE EST COMMANDÏE EN DER 3TEUEREINHEIT UND SCHALTEN 3IE DIE PNEU
APPUYANTSURLESPÏDALES MATISCHE%INHEIT WIEVORHERBESCHRIEBEN EIN
$IE3AUGUNGWIRDDURCH"ETÊTIGENDES3AUG
VENTILHEBELSAM,ITHO6AC¤(ANDSTàCKLVKON
TROLLIERT 0NEUMATISCHE ,ITHOTRYPSIE WIRD DURCH
"ETÊTIGENDES0EDALSKONTROLLIERT

!JUSTELALONGITUDDELASONDANEUMÈTICAGIRAN 2EGOLARELALUNGHEZZADELLASONDAPNEUMATICA GENOM ATT VRIDA PÌ MUTTERN PÌ INSTÊLLNINGS
DOLATUERCADELAINTERFAZDEAJUSTE PARA RUOTANDO IL DADO DELLINTERFACCIA DI REGOLAZIO GRÊNSSNITTET SÌ ATT SPETSEN AV DEN PNEUMA
QUE EL EXTREMO DE LA SONDA NEUMÈTICA  NE IN MODO TALE CHE LESTREMITË DELLA SONDA TISKASONDENÊRPRECISIJÊMNHÚJDMEDSPETSEN
QUEDEJUSTOENRASADOCONELEXTREMODELTUBO PNEUMATICARISULTIALIVELLOCONQUELLADELTUBO PÌ,ITHOVAC SUGSLANGEN
DEASPIRACIØN,ITHOVAC  DASPIRAZIONE,ITHOVAC
.ÊR EN  MM ,ITHO6AC¤ SUGSSOND
#UANDO USE EL TUBO DE ASPIRACIØN 5TILIZZANDOUNTUBODIASPIRAZIONE,ITHO ANVÊNDS MÌSTE PUMPEN GE ETT UNDERTRYCK PÌ
,ITHO6AC¤DEMM LABOMBADEBEGENERAR 6AC¤DAMM LAPOMPADEVEGENERAREUNA MINSTnBAR
UNAPRESIØNMENOR DEALMENOSnBAR PRESSIONEDIALMENO BAR
3ILIKONPACKNINGAR LEVERERAS ICKE STERILA
,ASJUNTASDESILICONASESUMINISTRANSIN ,EGUARNIZIONIINSILICONEVENGONOFORNITE OCH MÌSTE RENGÚRAS OCH STERILISERAS FÚRE AN
ESTERILIZARYSEDEBENLIMPIARYESTERILIZARANTES NONSTERILIZZATE%PERTANTONECESSARIOPULIRLEE VÊNDNING 0ACKNINGARNA KAN INTE ÌTERANVÊN
DELUSOLASJUNTASNOSEPUEDENVOLVERAUTILI STERILIZZARLEPRIMADELLUSO,EGUARNIZIONINON DAS
ZAR POSSONOESSERERIUTILIZZATEUNASECONDAVOLTA
!LLTFÚRHÚGTSUGTRYCKKANINVERKANEGATIVT
5NAASPIRACIØNEXCESIVAPUEDECOMPRO 5NASPIRAZIONE ECCESSIVA PUÛ COMPRO PÌSIKTENGENOMENDOSKOPETOCHSKADASLEM
METERLAVISIØNENDOSCØPICAYDA×ARLAMUCOSA METTERELAVISTAENDOSCOPICAEDANNEGGIARELE HINNOR 6AKUUM MÌSTE REGLERAS MED HJÊLP AV
3EDEBEREGULARELVACÓOBIENCONELREGULADOR MUCOSE)LVUOTODEVEESSEREREGOLATOOUSAN TRYCKREGULATORELLERGENOMATTSÊTTAENKLÊMMA
DE PRESIØN O COLOCANDO UNA PINZA EN EL TUBO DO IL REGOLATORE DI PRESSIONE O METTENDO UN PÌSUGSLANGENRULLKLÊMMORlNNSATTTILLGÌSOM
DE SUCCIØN PINZA DE RODILLO DISPONIBLE OPCIO MORSETTO SUL TUBO DI SUZIONE MORSETTI A RULLO TILLVALFRÌN%-3 
NALMENTEDE%-3  DISPONIBILISUOPZIONEDA%-3 
!NSLUT DEN PNEUMATISKA HANDENHETENS LUFT
#ONECTEELTUBODESUMINISTRODEAIREDELMAN #OLLEGAREILTUBODARIADELMANIPOLOPNEUMATI TRYCKSSLANG TILL STYRENHETEN OCH SLÌ PÌ DEN
GONEUMÈTICOALAUNIDADDEMANDOYENCIENDA COALLUNITËDICOMANDOEIMPOSTARESUMODALITË PNEUMATISKAENHETENENLIGTBESKRIVNINGOVAN
ELMØDULONEUMÈTICOCOMOSEDESCRIBIØANTE PNEUMATICACOMEPRECEDENTEMENTEDESCRITTO
3UGNINGEN REGLERAS GENOM ATT TRYCKA PÌ REG
RIORMENTE
,ASUZIONEÒCONTROLLATAPREMENDOLALEVADEL LAGETPÌ,ITHO6AC¤HANDENHETLV0NEUMATISK
,ASUCCIØNSECONTROLAPULSANDOLAPALANCADEL MANIPOLOLV,ITHO6AC¤,ALITOTRISSIAPNEUMA LITOTRIPSIKONTROLLERASGENOMATTTRYCKAPÌFOTPE
MANGO,ITHO6AC¤LV,ALITOTRICIANEUMÈTICASE TICAÒCONTROLLATAPREMENDOILPEDALE DALEN
CONTROLAPULSANDOELPEDAL


&UNCTIONTESTINGOFPNEUMATIC 4ESTDEBONFONCTIONNEMENTDELAPIÒCE &UNKTIONSTESTDESPNEUMATISCHEN
HANDPIECEPNAND,ITHO6AC¤ ËMAINPNEUMATIQUEPNETDELAPIÒCE (ANDSTàCKSPNUNDDES,ITHO6AC¤
HANDPIECELV ËMAIN,ITHO6AC¤LV (ANDSTàCKSLV
0RIORTOUSINGTHE0NEUMATICHANDPIECE !VANTDUTILISERLAPIÒCEËMAINPNEUMATI 6OR DEM %INSATZ DES PNEUMATISCHEN
PNWITHORWITHOUT,ITHO6AC¤HANDPIECELV A QUEPNAVECOUSANSLAPIÒCEËMAIN,ITHO6AC¤ (ANDSTàCKSPNMITODEROHNE,ITHO6AC¤(AND
FUNCTIONTESTSHOULDBEPERFORMED%QUIPMENT LV ILFAUTFAIREUNTESTDEBONFONCTIONNEMENT STàCKLVSOLLTEEIN&UNKTIONSTESTDURCHGEFàHRT
NOT FUNCTIONING PROPERLY OR DAMAGED EQUIP ,ES ÏQUIPEMENTS NE FONCTIONNANT PAS CORREC WERDEN&EHLERHAFTEODERBE SCHÊDIGTE'ERÊTE
MENT SUCHASBROKENPROBES MUSTNOTBEUSED TEMENT OU LES ÏQUIPEMENTS ENDOMMAGÏS TEL UND4EILE WIE ETWA GEBROCHENE 3ONDEN DàR
ANDMUSTBEREPLACED4AKECARETHATSUCTIONIS QUELESBROCHESCASSÏES NEDOIVENTPASÐTRE FEN NICHT VERWENDET UND MàSSEN ERSETZT WER
ALWAYSCONNECTEDCORRECTLY UTILISÏSETDOIVENTÐTREREMPLACÏS&AITESATTEN DEN !CHTEN 3IE DARAUF DASS DIE !BSAUGUNG
TIONËCEQUELASPIRATIONSOITTOUJOURSCONNEC IMMERKORREKTANGESCHLOSSENIST
0NEUMATIC HANDPIECE PN 6ERIFY THAT PROBE
TÏECORRECTEMENT
IMPACTS ARE GENERATED IN THE PNEUMATIC 0NEUMATISCHES(ANDSTàCKPN%SMUSSàBER
HANDPIECE AND TRANSMITTED IN THE PROBE FEEL 0IÒCE Ë MAIN PNEUMATIQUE PN 6ÏRIlEZ QUE PRàFT WERDEN OB 3TROSSIMPULSE IM (ANDSTàCK
THESHOCKINTHEPROBEBYHOLDINGTHEPNEUMAT LES IMPACTS DE BROCHE SONT PRODUITS DANS LA ERZEUGTUNDAUFDIE3ONDEàBERTRAGENWERDEN
ICPROBE$ONOTTOUCHTHEPROBETIPFORFUNCTION PIÒCEËMAINPNEUMATIQUEETTRANSMISDANSLA INDEMDIE3ONDEBERàHRTWIRD$IE3ONDENSPIT
TESTINGTHEPNEUMATICLITHOTRIPTER BROCHE SENTEZLECHOCDANSLABROCHEENLATE ZE DARF FàR DEN &UNKTIONSTEST DES PNEUMATI
NANT.ETOUCHEZPASLEBOUTDEBROCHEPOURNE SCHEN,ITHOTRIPTERSNICHTBERàHRTWERDEN
,ITHO6AC¤HANDPIECELV)MMERSETHESUCTION
PASNUIREAUBONFONCTIONNEMENTDULITHOTRITEUR
PROBETIPINTOACUPWITHSTERILEWATERANDVERIFY ,ITHO6AC¤(ANDSTàCKLV$IE3PITZEDER3AUG
PNEUMATIQUE
THATTHESUCTIONISFUNCTIONING-AKESURETHAT SONDEWIRDINEINEN"ECHERMITSTERILEM7AS
THEASPIRATIONTUBEISFULLYCLOSEDWHENTHELE 0IÒCEËMAIN,ITHO6AC¤LV)MMERGEZLEBOUT SEREINGETAUCHT UMZUàBERPRàFEN OBDIE!B
VERISNOTPRESSED DE LA BROCHE DASPIRATION DANS UN RÏCIPIENT SAUGUNG FUNKTIONIERT %S MUSS SICHER GESTELLT
DEAU STÏRILE ET VÏRIlEZ QUE LASPIRATION FONC WERDEN DASS DAS 3CHLAUCHVENTIL VOLL STÊNDIG
TIONNE !SSUREZ VOUS QUE LE TUBE DASPIRATION GESCHLOSSENIST WENNDER6ENTILHEBELNICHTGE
EST ENTIÒREMENT CLOS QUAND ON NAPPUIE PAS DRàCKTIST
SURLELEVIER


#OMPROBACIØNDELFUNCIONAMIENTODEL 4ESTDIFUNZIONAMENTODELMANIPOLO &UNKTIONSTESTAVPNEUMATISKHANDEN
MANGONEUMÈTICOPNYDELMANGO PNEUMATICOPNEDELMANIPOLOLV,I HETPNOCH,ITHO6AC¤HANDENHETLV
,ITHO6AC¤LV THO6AC¤
)NNAN PNEUMATISK HANDENHET PN AN
!NTES DE UTILIZAR EL MANGO NEUMÈTICO 0RIMA DI UTILIZZARE IL MANIPOLO PNEU VÊNDS MEDELLERUTAN,ITHO6AC¤HANDENHETLV
PN CONOSINELMANGO,ITHO6AC¤LV SEREALI MATICO PN CON O SENZA IL MANIPOLO LV SKAETTFUNKTIONSTESTGÚRAS5TRUSTNINGSOMINTE
ZARÈUNAPRUEBADEFUNCIONAMIENTO%LEQUIPO ,ITHO6AC¤ Ò NECESSARIO ESEGUIRE UN TEST DI FUNGERARORDENTLIGTOCHSKADADUTRUSTNING SOM
QUE NO FUNCIONE ADECUADAMENTE O QUE ESTÏ FUNZIONAMENTO #OMPONENTI MALFUNZIONANTI AVBRUTNASONDER FÌRINTEANVÊNDASOCHMÌSTE
DA×ADO COMOSONDASROTAS NOSEPUEDEUTI O DANNEGGIATI COME AD ESEMPIO SONDE ROTTE BYTASUT6ARALLTIDNOGAMEDATTSUGNINGENÊR
LIZAR Y DEBE SER SUSTITUIDO 0RESTE ATENCIØN A NONDEVONOESSEREUTILIZZATEEDEVONOESSERE ORDENTLIGTANSLUTEN
QUELAASPIRACIØNESTÏSIEMPRECORRECTAMENTE SOSTITUITE6ERIlCARECHELASPIRAZIONESIASEM
0NEUMATISK HANDENHET PN +ONTROLLERA ATT
CONECTADA PRECOLLEGATAINMODOCORRETTO
SONDSTÚTARGENERERASIDENPNEUMATISKAHAN
-ANGO NEUMÈTICO PN 6ERIlQUE QUE SE GE -ANIPOLO PNEUMATICO PN 6ERIlCARE CHE GLI DENHETENOCHÚVERFÚRSISONDEN+ÊNNSTÚTARNA
NERANIMPACTOSDELASONDAENELMANGONEU IMPATTI DELLA SONDA VENGANO GENERATI NEL MA I SONDEN GENOM ATT HÌLLA I DEN PNEUMATISKA
MÈTICOYQUESETRANSMITENALASONDA SIENTA NIPOLOPNEUMATICOETRASMESSIALLASONDATOC SONDEN6IDRÚRINTESONDSPETSENVIDFUNKTIONS
LAONDAENLAMISMASUJETANDOLASONDANEU CARE LA SONDA PNEUMATICA PER COMPROVARE LA TESTAVDENPNEUMATISKALITOTRIPTERN
MÈTICA.OTOQUEELEXTREMODELASONDAPARA PRESENZADIIMPATTONELLASONDA.ONTOCCARE
,ITHO6AC¤HANDENHETLV$OPPASUGSONDENS
COMPROBARELFUNCIONAMIENTODELLITOTRITORNEU LESTREMITËDELLASONDAPERTESTAREILFUNZIONA
SPETSIENMUGGSTERILTVATTENOCHKONTROLLERAATT
MÈTICO MENTODELLITOTRITOREPNEUMATICO
SUGNINGENFUNGERAR+ONTROLLERAATTSUGSLANGEN
-ANGO,ITHO6AC¤LV3UMERJAELEXTREMODELA -ANIPOLOLV,ITHO6AC¤)MMERGERELESTREMITË ÊRHELTSTÊNGDNÊRREGLAGETINTEÊRINTRYCKT
SONDADEASPIRACIØNENUNRECIPIENTECONAGUA DELLASONDADIASPIRAZIONEINUNRECIPIENTECON
ESTÏRIL Y VERIlQUE QUE FUNCIONA LA ASPIRACIØN TENENTE ACQUA STERILE E VERIlCARE IL BUON FUN
!SEGÞRESE DE QUE EL TUBO DE ASPIRACIØN QUE ZIONAMENTODELLASPIRAZIONE!SSICURARSICHEIL
DATOTALMENTECERRADOCUANDONOSEOPRIMELA TUBODIASPIRAZIONESIACOMPLETAMENTECHIUSO
PALANCA QUANDOLALEVETTANONVIENEPREMUTA


!00,)#!4)/. 54),)3!4)/. !.7%.$5.'

'ENERAL 'ÏNÏRALITÏS !LLGEMEIN

)NTRACORPOREAL LITHOTRIPSY BY PNEUMATIC EN ,ALITHOTRIPSIETRANSCUTANÏEPARÏNERGIEPNEU )NTRAKORPORALEPNEUMATISCHE,ITHOTRIPSIEERFOR


ERGY¤ REQUIRE EXPERIENCE AND SKILL IN ENDO MATIQUE REQUIERT DE LEXPÏRIENCE ET DE LHABI DERT%RFAHRUNGUND'ESCHICKLICHKEITINENDOS
SCOPIC TECHNIQUE )N CASE OF USE OF ,ITHO6AC LETÏDANSLATECHNIQUEENDOSCOPIQUE0OURUNE KOPISCHER4ECHNIK)M&ALLEDES%INSATZESVON
SUCTIONWITH,ITHO#LAST ABALANCEOFIRRIGATION BONNE VISION ENDOSCOPIQUE IL EST IMPORTANT ,ITHO6AC!BSAUGUNGMIT,ITHO#LASTISTEINAUS
THROUGHTHEENDOSCOPEVERSUSSUCTIONTHROUGH DAVOIR UN ÏQUILIBRE DIRRIGATION ENTRE LENDOS GEWOGENER 6OLUMENSTROM ZWISCHEN 3PàLUNG
,ITHO6AC¤HANDPIECELVISIMPORTANTFORAGOOD COPE ET LASPIRATION Ë TRAVERS LA PIÒCE Ë MAIN DURCH DAS %NDOSKOP UND !BSAUGUNG DURCH
ENDOSCOPIC VIEW %XCESSIVE AND BADLY TIMED ,ITHO6AC¤ LV )L FAUT ÏVITER DE RINCER DE FAÎON DAS ,ITHO6AC¤ (ANDSTàCK LV WICHTIG FàR EINE
mUSHINGSHOULDBEAVOIDEDINORDERNOTTOmUSH EXCESSIVEETËMAUVAISESCIENTAlNDENEPAS GUTE ENDOSKOPISCHE 3ICHT %XZESSIVES UND
AWAYTHESTONE PROJETERAULOINLECALCUL SCHLECHT GESTEUERTES 3PàLEN SOLLTE VERMIEDEN
WERDEN UMDEN3TEINNICHTWEGZUSPàLEN
4HESTONECANONLYBEFRAGMENTEDIFTHEPNEU ,ECALCULNEPEUTÐTREFRAGMENTÏQUESILABRO
MATIC PROBE IS IN DIRECT CONTACT WITH IT "EFORE CHE PNEUMATIQUE EST AU CONTACT DIRECT AVEC $ER3TEINKANNNURDURCHDIREKTENKONTAKTMIT
RELEASING A PULSE TOUCH THE STONE WITH THE CELLE CI !VANT LE DÏCLENCHEMENT DUNE IMPUL DER PNEUMATISCHEN 3ONDE :ERSTàMMERT WER
PROBETIPANDMOVEITSLIGHTLYINORDERTOASSURE SION TOUCHEZLECALCULDUBOUTDELABROCHEET DEN"EVOR3IEEINEN)MPULSAUSLÚSEN BERàH
THATTHEPROBEISINCONTACTWITHTHESTONE$UR DÏPLACEZ LALÏGÒREMENTPOURVOUSASSURERQUE REN 3IE DEN 3TEIN MIT DER 3ONDENSPITZE UND
ING THE ENTIRE TREATMENT THE USER MUST KEEP LA BROCHE EST BIEN EN CONTACT AVEC LE CALCUL BEWEGEN3IEIHNLEICHT UMSOSICHERZUSTELLEN
THE PROBE TIP UNDER ENDOSCOPIC VISUAL CONTROL 0ENDANTTOUTELADURÏEDELOPÏRATION LUTILISA DASSDIE3ONDE3TEINKONTAKTHAT7ÊHRENDDER
THEPROBETIPMUSTBEPOSITIONEDBETWEEN TEUR DOIT GARDER LgEXTRÏMITÏ DE LA BROCHE SOUS GESAMTEN"EHANDLUNGMUSSDER!NWENDERDIE
ANDMMINFRONTOFTHEDISTALPARTOFTHEEN CONTRÙLE VISUEL ENDOSCOPIQUE LE BOUT DE LA 3ONDENSPITZESTÊNDIGUNTERVISUELLER+ONTROLLE
DOSCOPE  &OR ENDOSCOPE PROTECTION PROBES BROCHEDOITÐTREPLACÏENTREETMMDE VIA %NDOSKOP HALTEN DIE 3ONDENSPITZE MUSS
SHOULDNOTBEACTIVATEDWITHTHEPROBETIPINTHE VANT LA PARTIE DISTALE DE LENDOSCOPE  !lN DE ZWISCHEN  UND  MM AUSSERHALB DES DIS
ENDOSCOPE WORKINGCHANNEL PROTÏGER LENDOSCOPE LES BROCHES NE DOIVENT TALEN%NDESDES%NDOSKOPSPOSITIONIERTSEIN 
PAS ÐTRE ACTIVÏES AVEC LEUR EXTRÏMITÏ DANS LE :UM 3CHUTZ DES %NDOSKOPS SOLLTEN 3ONDEN
CANALDETRAVAILDELENDOSCOPE NICHTWÊHRENDDIE3ONDENSPITZEIM%NDOSKOP
!RBEITSKANALIST AKTIVIERTWERDEN


!0,)#!#)». !00,)#!:)/.% 4),,­-0.).'

'ENERALIDADES 'ENERALE !LLMÊNT

,A LITOTRICIA INTRACORPØREA POR ENERGÓA NEUMÈ ,A LITOTRISSIA ENDOSCOPICA MEDIANTE ENERGIA )NTRAKORPOREAL LITOTRIPSI MED HJÊLP AV PNEUMA
TICA¤ REQUIERE EXPERIENCIA Y HABILIDAD EN LA PNEUMATICA¤ RICHIEDE COMPETENZA IN AMBITO TISK ENERGI¤ KRÊVER ERFARENHET AV OCH SKICK
TÏCNICAENDOSCØPICA%NCASODEUTILIZARLAAS DITECNICAENDOSCOPICA1UALORAVENGAPRATICA LIGHET I ENDOSKOPTEKNIK $Ì ,ITHOVAC SUGNING
PIRACIØN ,ITHOVAC CON ,ITHOCLAST ES IMPORTAN TALASPIRAZIONECONLITHOCLAST ÒIMPORTANTEUN ANVÊNDS MED ,ITHOCLAST ÊR DET VIKTIGT ATT NÌ
TE EL EQUILIBRIO ENTRE LA IRRIGACIØN A TRAVÏS DEL EQUILIBRIODIIRRIGAZIONETRAASPIRAZIONEDELLEN BALANS MELLAN BESPOLNING GENOM ENDOSKOPET
ENDOSCOPIOYLAASPIRACIØNATRAVÏSDELMANGO DOSCOPIOEASPIRAZIONEDELMANIPOLOLV,ITHO OCH SUGNING GENOM ,ITHO6AC¤ HANDENHET LV
,ITHO6AC¤ LV PARA UNA BUENA VISIØN ENDOS 6AC¤PERGARANTIREUNABUONAVISTAENDOSCOPI FÚRATTFÌGODENDOSKOPISIKT&ÚRATTINTESKÚLJA
CØPICA3EDEBEEVITARUNLAVADOEXCESIVOYA CA%VITAREUNmUSSOECCESSIVOOMALREGOLATO BORTSTENENSKAALLTFÚRSTARKSPOLNINGOCHSPOL
DESTIEMPOPARANOARRASTRARELCÈLCULO PERNONELIMINAREILCALCOLO NINGVIDFELTILLFÊLLENUNDVIKAS
%LCÈLCULOSØLOSEPUEDEFRAGMENTARSILASONDA )LCALCOLOPUÛESSERESOLTANTOFRAMMENTATOSE 3TENEN KAN BARA FRAGMENTERAS OM DEN PNEU
NEUMÈTICAESTÈENCONTACTODIRECTOCONAQUÏL LASONDAPNEUMATICAÒDIRETTAMENTEACONTATTO MATISKA SONDEN STÌR I DIREKTKONTAKT MED DEN
!NTES DE LIBERAR UN IMPULSO TOQUE EL CÈLCULO CONESSO0RIMADIPROPAGARELIMPULSO TOCCARE .UDDASTENENMEDSONDSPETSENOCHRUBBADEN
CONELEXTREMODELASONDAYMUÏVALOLIGERA ILCALCOLOCONLESTREMITËDELLASONDAEMUOVER NÌGOTFÚRATTSÊKERSTÊLLAATTSONDENHARKONTAKT
MENTE PARA ASEGURARSE DE QUE LA SONDA ESTÈ LOLEGGERMENTEPERACCERTARSICHELASONDASIA MEDSTENEN INNANENPULSUTLÚSES5NDERHELA
ENCONTACTODIRECTOCONELCÈLCULO!LOLARGODE ACONTATTOCONESSO BEHANDLINGEN MÌSTE ANVÊNDAREN HA OKULÊR
TODOALTRATAMIENTOELUSUARIODEBEMANTENEREL KONTROLLÚVERSONDSPETSENSONDSPETSENMÌSTE
$URANTEILTRATTAMENTOLUTENTEDEVEMONITORARE
EXTREMODELASONDABAJOCONTROLVISUALENDOS PLACERAS   MM FRAMFÚR ENDOSKOPETS DIS
LESTREMITËDELLASONDAMEDIANTECONTROLLOEN
CØPICOELEXTREMODELASONDASEDEBECOLOCAR TALA DEL  %NDOSKOPET SKA SKYDDAS GENOM ATT
DOSCOPICOVISIVOLESTREMITËDELLASONDADEVE
ENTREYMMPORDELANTEDELAPARTEDISTAL SONDERINTEFÌRAKTIVERASDÌSONDSPETSENBElN
ESSEREPOSIZIONATATRAIEIMMDIFRONTE
DELENDOSCOPIO 0ARAPROTEGERELENDOSCOPIO NERSIGIENDOSKOPETSARBETSKANAL
ALLAPARTEDISTALEDELLENDOSCOPIO !PROTEZIO
LASSONDASNOSEDEBENACTIVARCONSUEXTREMO
NEDELLENDOSCOPIO LESONDENONDEVONOESSE
ENELCANALDETRABAJODELENDOSCOPIO
RE ATTIVATE CON LESTREMITË DELLA SONDA INSERITA
ALLINTERNODELCANALEDILAVORODELLENDOSCOPIO


3ELECTIONOFLITHOTRIPSYPROBE #HOIXDELABROCHEDE !USWAHLDER,ITHOTRIPSIE3ONDE
ANDENDOSCOPE LITHOTRIPSIEETDELENDOSCOPE UNDDES%NDOSKOPS

4HE FOLLOWING TABLE SHOWS WHICH LITHOTRIPSY ,ES TABLEAUX SUIVANTS DONT NOUS RECOMMAN $IEFOLGENDE4ABELLEZEIGT WELCHE,ITHOTRIPSIE
PROBE SIZE IS RECOMMENDED FOR VARIOUS STONE DONSLUTILISATION DONNENTLESTAILLESDEBROCHE 3ONDENGRÚSSEFàRVERSCHIEDENE3TEINLOKALISIE
LOCATIONS DELITHOTRIPSIEPOURDIFFÏRENTSEMPLACEMENTSDE RUNGENEMPFOHLENWIRD
CALCUL
3TONE4YPE 0NEUMATICPROBESIZE WITHOR 3TEIN!RT 'RÚSSEDERPNEUMATISCHEN
WITHOUT,ITHO6AC¤HANDPIECELV 4YPEDECALCUL 4AILLEDEBROCHEPNEUMATIQUE 3ONDE MITODEROHNE,ITHO6AC¤
AVECOUSANSPIÒCEËMAIN (ANDSTàCKLV
+IDNEYSTONES 0NEUMATICPROBE
BYPERCUTANEOUS MM MMORMM ,ITHO6AC¤LV .IERENSTEINE 0NEUMATISCHE3ONDE
ACCESSTHROUGH ,ITHO6ACPROBESIZE #ALCULSRÏNAUX "ROCHEPNEUMATIQUE àBERPERKUTANEN MM MMODERMM
NEPHROSCOPES MMORMM PARACCÒSPERCU MM MMOUMM :UGANGMIT.E ,ITHO6AC3ONDENGRÚSSE
TANÏPARNÏPH 4AILLEDELABROCHE,ITHO6AC PHROSKOPEN MMODERMM
5RETERICSTONES 0NEUMATICPROBE
ROSCOPES MMOUMM
MM MMORMM 5RETERSTEINE 0NEUMATISCHE3ONDE
,ITHO6ACPROBESIZE #ALCULSURÏTÏRAUX "ROCHEPNEUMATIQUE MM MMODERMM
MM MM MMOUMM ,ITHO6AC3ONDENGRÚSSE
4AILLEDELABROCHE,ITHO6AC MM
5RETERICORRENAL #HAR&R ,ITHO#LAST¤&L
STONESVIAmEX EX0ROBE MM 5RETER ODER #HAR&R ,ITHO#LAST¤
IBLEURETEROSCOPE #ALCULSURÏTÏRAUX #HAR&R ,ITHO#LAST¤&LEX .IERENSTEINEàBER &LEX0ROBE
OU 0ROBE mEXIBLE5RETERO
"LADDERSTONES 0NEUMATICPROBE SKOPE
MM MMORMM RÏNAUXVIAURÏTE
ROSCOPESOUPLE "LASENSTEINE 0NEUMATISCHE3ONDE
,ITHO6ACPROBESIZE
MMORMM #ALCULSURINAIRES "ROCHEPNEUMATIQUEMM MM MMODERMM
MMOUMM ,ITHO6AC3ONDENGRÚSSE
4HE LITHOTRIPTER IS WORKING ONLY IN DIRECT CON 4AILLEDELABROCHE,ITHO6AC MMODERMM
TACT WITH CALCULI4HE LENGTH ADJUSTMENT OF THE MMOUMM
PNEUMATIC PROBE RELATIVE TO THE ,ITHO6AC SUC $ER,ITHOTRIPTERBENÚTIGTDIREKTEN3TEINKONTAKT
,ELITHOTRITEURTRAVAILLESEULEMENTAUCONTACTDI $IE ,ÊNGENEINSTELLUNG DER PNEUMATISCHEN
TIONPROBEISIMPORTANT WHENUSINGPNEUMATIC
RECTDESCALCULS,ERÏGLAGEDELALONGUEURDE 3ONDE IM6ERHÊLTNIS ZUR ,ITHO6AC 3AUGSONDE
LITHOTRIPSYALONGWITH,ITHO6ACSUCTION
LABROCHEPNEUMATIQUEPARRAPPORTËLABROCHE IST BEI %INSATZ DER PNEUMATISCHE ,ITHOTRIPSIE
DASPIRATION ,ITHO6AC EST IMPORTANT LORSQUE MIT,ITHO6AC!BSAUGUNGWICHTIG
LONUTILISELALITHOTRIPSIEPNEUMATIQUEAVECLAS
PIRATION,ITHO6AC


3ELECCIØNDELASONDADELITOTRI 3CELTADELLASONDAPERLITOTRISSIA 6ALAVLITOTRIPSISONDOCHENDO
CIAYDELENDOSCOPIO EDELLENDOSCOPIO SKOP

,A TABLA QUE SIGUE MUESTRA EL TAMA×O DE LA .ELLA TABELLA SOTTOSTANTE VENGONO INDICATE LE ) NEDANSTÌENDE TABELL VISAS VILKEN STORLEK PÌ
SONDADELITOTRICIAQUESERECOMIENDAPARADI SONDEPERLITOTRISSIARACCOMANDATEINBASEALLE LITOTRIPSISONDEN SOM REKOMMENDERAS FÚR OLIKA
VERSASUBICACIONESDECÈLCULOS DIVERSEPOSIZIONIDELCALCOLO PLACERINGARAVSTENAR

4IPODECÈLCULO 4AMA×ODELASONDANEUMÈTI 4IPODICALCOLO -ISURADELLASONDAPNEU 3TENTYP 3TORLEKPÌPNEUMATISK


CA CONOSINMANGO,ITHO6AC¤ MATICA CONOSENZAMANI SOND MEDELLERUTAN
LV POLOLV,ITHO6AC¤ ,ITHO6AC¤HANDENHETLV
#ÈLCULOSRENALES 3ONDANEUMÈTICA #ALCOLIRENALIADAC 3ONDAPNEUMATICA .JURSTENARMEDPERKU 0NEUMATISKSOND
MEDIANTEACCESO MM MMOMM CESSOPERCUTANEOME MM MMOMM TANÌTKOMSTMEDHJÊLP MM MMO
PERCUTÈNEOA 4AMA×ODELASONDA,ITHOVAC DIANTENEFROSCOPI -ISURASONDA,ITHOVAC AVNEFROSKOP MM
TRAVÏSDENEFROS MMOMM MMOMM ,ITHOVACSONDSTORLEK
COPIOS MMOMM
#ALCOLIALLURETERE 3ONDAPNEUMATICA
#ÈLCULOSDEURÏTER 3ONDANEUMÈTICA MM MMOMM 5RETÊRSTENAR 0NEUMATISKSOND
MM MMOMM -ISURASONDA,ITHOVAC MM MMO
4AMA×ODELASONDA,ITHOVAC MM MM
 MM ,ITHOVACSONDSTORLEK
#ALCOLIRENALIOALLURE #HAR&R ,ITHO#LAST¤ MM
#ÈLCULOSDEURÏTER #HAR&R ,ITHO#LAST¤ TEREMEDIANTEURETERO &LEX0ROBE
ORENALESATRAVÏS &LEX0ROBE SCOPIOmESSIBILE 5RETÊR ELLERNJURSTENAR #HAR&R ,ITHO#LAST¤
DEURETEROSCOPIO MEDHJÊLPAVmEXIBELT &LEX0ROBE
mEXIBLE #ALCOLIALLAVESCICA 3ONDAPNEUMATICA URETEROSKOP
MM MMOMM
#ÈLCULOSVESICALES 3ONDANEUMÈTICA -ISURASONDA,ITHOVAC "LÌSSTENAR 0NEUMATISKSOND
MM MMOMM MMOMM MM MMO
4AMA×ODELASONDA,ITHOVAC MM
MMOMM )L LITOTRITORE OPERA SOLO A DIRETTO CONTATTO CON I ,ITHOVACSONDSTORLEK
CALCOLI ,A REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA DELLA MMOMM
%LLITOTRITORFUNCIONASOLAMENTEENCONTACTODI
SONDA PNEUMATICA RELATIVA ALLA SONDA DI ASPI
RECTOCONLOSCÈLCULOS%LAJUSTEDELALONGITUD ,ITOTRIPTERN FUNGERAR ENDAST VID DIREKTONTAKT
RAZIONE ,ITHOVAC Ò IMPORTANTE QUANDO SI PRA
DELASONDANEUMÈTICACONRELACIØNALASONDA MED STENAR *USTERINGEN AV LÊNGDEN PÌ DEN
TICA LA LITOTRISSIA PNEUMATICA CON ASPIRAZIONE
DE ASPIRACIØN ,ITHOVAC ES IMPORTANTE CUANDO PNEUMATISKASONDENIFÚRHÌLLANDETILL,ITHOVAC
,ITHOVAC
SEUSALALITOTRICIANEUMÈTICACOMBINADACONLA SUGSLANG ÊR VIKTIG DÌ PNEUMATISK LITOTRIPSI AN
ASPIRACIØN,ITHOVAC VÊNDSTILLSAMMANSMED,ITHOVACSUGNING


)N ORDER TO ENSURE CONTACT BETWEEN THE 0OUR ASSURER LE CONTACT ENTRE LE CALCUL :UR 3ICHERSTELLUNG DES +ONTAKTS ZWI
STONEANDTHEPNEUMATICPROBE THEPNEUMATIC ET LA BROCHE PNEUMATIQUE CETTE DERNIÒRE DOIT SCHENDEM3TEINUNDDERPNEUMATISCHEN3ON
PROBEMUSTBEADJUSTEDSOTHATTHEENDOFTHE ÐTRE AJUSTÏE AlN QUE LEXTRÏMITÏ DE LA BROCHE DEMUSSDIE3ONDESOEINGESTELLTWERDEN DASS
PROBEISmUSHWITHTHEENDOFTHESUCTIONTUBE EFmEURELEXTRÏMITÏDUTUBEDASPIRATION DEREN %NDE BàNDIG MIT DEM 3AUGROHR ENDE
IST
4HERE IS A RISK OF MUCOSAL PERFORATION )LYAUNRISQUEDEPERFORATIONDELAMU
IF THE PNEUMATIC PROBE EXTENDS BEYOND THE QUEUSE SI LA BROCHE PNEUMATIQUE DÏPASSE 7ENNDIEPNEUMATISCHE3ONDEàBERDAS
,ITHO6AC PROBE END !DJUST THE PNEUMATIC DE LEXTRÏMITÏ DE LA BROCHE ,ITHO6AC !JUSTEZ ,ITHOVAC3ONDEENDEHINAUSRAGT ISTEIN2ISIKO
PROBE SO THAT THE END OF THE PROBE DOES NOT LA BROCHE PNEUMATIQUE POUR QUE LEXTRÏMITÏ FàR EINE 3CHLEIMHAUTPERFORATION GEGEBEN $IE
EXTENDBEYONDTHE,ITHO6ACPROBE DE LA BROCHE NAILLE PAS AU DELË DE LA BROCHE PNEUMATISCHE3ONDEISTBàNDIGEINZUSTELLEN
,ITHO6AC


0ARAGARANTIZARELCONTACTOENTREELCÈL 0ERASSICURAREILCONTATTOFRAILCALCOLOE &ÚRATTSÊKERSTÊLLAKONTAKTMELLANSTENEN
CULOYLASONDANEUMÈTICA LASONDANEUMÈTICA LASONDAPNEUMATICA QUESTULTIMADEVEESSE OCHDENPNEUMATISKASONDENMÌSTEDENSENA
SEDEBEAJUSTARDEMODOQUESUEXTREMOESTÏ REREGOLATAINMODOTALECHELAPARTETERMINALE REJUSTERASSÌATTSONDENSÊNDEÊRIJÊMNHÚJD
ENRASADOCONELTUBODEASPIRACIØN DELLASONDASIAALIVELLOCONLAPARTETERMINALE MEDÊNDENAVSUGSLANGEN
DELTUBODIASPIRAZIONE
%XISTE RIESGO DE PERFORAR LA MUCOSA SI $ETlNNSRISKFÚRHÌLISLEMHINNANOMDEN
LASONDANEUMÈTICASOBRESALEDELEXTREMODE ,ESTENSIONE DELLA SONDA PNEUMATI PNEUMATISKA SONDEN GÌR LÊNGRE UT ÊN ÊNDEN
LA SONDA ,ITHOVAC !JUSTE LA SONDA NEUMÈTICA CA OLTRE LA PARTE TERMINALE DELLA SONDA ,I AV,ITHOVAC SONDEN*USTERADENPNEUMATISKA
PARAQUESUEXTREMONOSOBRESALGADELASON THOVAC PUÛ CAUSARE LA PERFORAZIONE DELLE SONDENSÌATTDESSÊNDEINTEGÌRFÚRBI,ITHOVAC
DA,ITHOVAC MUCOSE 2EGOLARE LA SONDA PNEUMATICA IN SONDEN
MODO TALE CHE LA PARTE TERMINALE DELLA SON
DA PNEUMATICA NON SI ESTENDA OLTRE LA SONDA
,ITHOVAC


%NDOSCOPECHOICEWITHPNEU #HOIXDELENDOSCOPEAVECLITHO 7AHLDES%NDOSKOPSMITPNEU
MATICLITHOTRIPTERAND,ITHO6AC¤ TRITEURPNEUMATIQUEETSÏLECTION MATISCHEM,ITHOTRIPTERUND!US
TUBESELECTION DUTUBE,ITHO6AC¤ WAHLDES,ITHO6AC¤3CHLAUCHS

7HEN USING THE  MM AND  MM PROBES ,ORSQUONUTILISEDESBROCHESDEMMETDE "EI%INSATZDERMM UNDMM 3ONDEN
WITH URETEROSCOPES IT IS RECOMMENDED TO CUT MMAVECDESURÏTÏROSCOPES ILESTRECOM MIT5RETEROSKOPENWIRDGENERELLEMPFOHLEN DIE
THEPROBELENGTH IFNECESSARYTOTHELENGTHOF MANDÏ DADAPTER SI NÏCESSAIRE LA LONGUEUR 3ONDENLÊNGEDER,ÊNGEDER%NDOSKOPEANZU
THE ENDOSCOPE SO THAT THE PROBE TIP EXCEEDS DELABROCHEËLALONGUEURDELENDOSCOPEAlN PASSEN SODASSDIE3ONDENSPITZENICHTMEHR
THE ENDOSCOPE BY NO MORE THAN  TO  QUELEXTRÏMITÏDELABROCHENEDÏPASSEPASDE ALSnMMàBERDAS%NDOSKOPHINAUSRAGT
MM4HERE ARE GUIDANCE ADAPTERS FOR ALL MA LENDOSCOPE DE PLUS DE  Ë  MM )L EXISTE &àHRUNGSADAPTER FàR ALLE WICHTIGEN 5RETEROS
JOR URETEROSCOPE BRANDS AVAILABLE THAT ALIGN DESADAPTATEURSDEGUIDAGEPOURLESPRINCIPA KOP 4YPEN SIND VERFàGBAR $IE &àHRUNGSADAP
THE PNEUMATIC HANDPIECE WITH THE ENDOSCOPE LES MARQUES DURÏTÏROSCOPES DISPONIBLES QUI TER RICHTEN DAS PNEUMATISCHE (ANDSTàCK AUF
AXIS ALIGNENTLAPIÒCEËMAINPNEUMATIQUEPARRAP DIE%NDOSKOP !CHSEAUS
PORTËLAXEDENDOSCOPE
#UTTING THE PROBE LENGTH AND USING THE PNEU $IE!NPASSUNGDER3ONDENLÊNGEUNDDIE6ER
MATIC PROBE GUIDE ADAPTERS HELPS TO LIMIT EN ,gADAPTATION DE LA LONGUEUR DE LA BROCHE ET WENDUNG DER &àHRUNGSADAPTER HELFEN ,EIS
ERGY LOSS PARTICULARLYFORTHINNERPROBES4HEIR LUTILISATION DADAPTATEURS DE GUIDE DE BROCHE TUNGSVERLUSTE WIE AUCH DIE UNBEABSICHTIGTE
USEWILLAVOIDTHEUNINTENTIONALFORWARD MOVE PNEUMATIQUE AIDENT Ë LIMITER LA PERTE DÏNER 6ORWÊRTSBEWEGUNG VON 3ONDEN DIE EIN 5RE
MENTOFTHEPROBETOREDUCETHERISKOFURETER GIE PARTICULIÒREMENT AVEC DES BROCHES PLUS TER 0ERFORATIONSRISIKODARSTELLEN ZUVERMEIDEN
PERFORATIONS 4HE USERS HAND TENDS TO MOVE lNES ,EUR EMPLOI ÏVITERA UN MOUVEMENT EN $IE(ANDDES!NWENDERSTENDIERTAUFGRUNDDER
FORWARD WITH REPEATED PULSES 4HIS TENDENCY AVANTINVOLONTAIREDELABROCHE RÏDUISANTAINSI WIEDERHOLTEN )MPULSE ZU EINER6ORWÊRTSBEWE
HASTOBECORRECTEDCONTINUOUSLYBYMAINTAIN LE RISQUE DE PERFORATION DE LURETÒRE ,A MAIN GUNG$IESER4ENDENZMUSSSTÊNDIGENTGEGEN
INGTHERELATIVEPOSITIONOFTHEPROBE DELUTILISATEURATENDANCEËAVANCERAVECDES GEARBEITETWERDEN INDEMDIERELATIVE0OSITION
IMPULSIONS RÏPÏTÏES #ETTE TENDANCE DOIT ÐTRE DER3ONDEEINGEHALTENWIRD
CORRIGÏECONTINUELLEMENTENMAINTENANTLAPO
SITIONRELATIVEDELABROCHE


%LECCIØNDELENDOSCOPIOCON 3CELTADELLENDOSCOPIOCONLI 6ALAVENDOSKOPMEDPNEUMA
LITOTRITORNEUMÈTICOYSELECCIØN TOTRITOREPNEUMATICOEDELTUBO TISKLITOTRIPTEROCHVALAV,ITHO
DELTUBO,ITHO6AC¤ ,ITHO6AC¤ 6AC¤ SLANG

#UANDOSEUSANLASSONDASDEMMY 3E SI UTILIZZANO SONDE DA  MM E  MM $ÌOCHMMSONDANVÊNDSMEDURETE
MM CON URETEROSCOPIOS SE RECOMIENDA SI ES CONURETEROSCOPI SIRACCOMODA SENECESSARIO ROSKOP ÊR DET TILLRÌDLIGT ATT VID BEHOV SKÊRA AV
NECESARIO ADAPTARLALONGITUDDELASONDAALA DIREGOLARELALUNGHEZZADELLASONDAALPARIDI SONDENS LÊNGD I FÚRHÌLLANDE TILL ENDOSKOPETS
LONGITUD DEL ENDOSCOPIO PARA QUE EL EXTREMO QUELLADELLENDOSCOPIOINMODOTALECHELESTRE SÌATTSONDSPETSENINTENÌRMERÊN MM
DELASONDANOSOBRESALGADELENDOSCOPIOMÈS MITËDELLASONDANONSUPERILENDOSCOPIODIOL FÚRBI ENDOSKOPET 3TYRADAPTRAR lNNS FÚR ALLA
DEAMM3EDISPONEDEADAPTADORESDE TREOMM3ONODISPONIBILIADATTATORIPER STÚRREMÊRKENAVURETEROSKOP SOMGÚRATTDEN
GUÓAPARATODASLASMARCASDEURETEROSCOPIOS GLI URETEROSCOPI DELLE MARCHE PIá CONOSCIUTE PNEUMATISKAHANDENHETENANPASSASTILLENDO
IMPORTANTES QUE ALINEAN EL MANGO NEUMÈTICO CHE ALLINEANO IL MANIPOLO PNEUMATICO ALLASSE SKOPAXELN
CONELEJEDELENDOSCOPIO DELLENDOSCOPIO
'ENOMATTKORTAAVSONDENSLÊNGDOCHANVÊN
!DAPTAR LA LONGITUD DE LA SONDA Y UTILIZAR LOS ,A RIDUZIONE DELLA LUNGHEZZA DELLA SONDA E DA STYRADAPTRAR TILL DEN PNEUMATISKA SONDEN
ADAPTADORES DE GUÓA DE LA SONDA NEUMÈTICA LUTILIZZO DI ADATTATORI ALLA SONDA PNEUMATICA BIDRAR MAN TILL ATT BEGRÊNSA EFFEKTFÚRLUST SÊR
AYUDAALIMITARLASPÏRDIDASDEENERGÓA ESPE LIMITANO IL DISPENDIO ENERGETICO IN PARTICOLARE SKILT VID TUNNARE SONDER 'ENOM ATT ANVÊNDA
CIALMENTEENLASSONDASMÈSlNAS3UUTILIZA PERLESONDEPIáSOTTILI'RAZIEAQUESTIACCOR SÌDANA UNDVIKER MAN OAVSIKTLIGA FRAMÌTRÚREL
CIØNEVITARÈELDESPLAZAMIENTOINVOLUNTARIOHA GIMENTISIPOTRËEVITARELAVANZAMENTOACCIDEN SERMEDSONDENOCHMINSKARRISKENATTTRÊNGA
CIAADELANTEDELASONDA PARAREDUCIRELRIESGO TALEDELLASONDAERIDURREPERTANTOILRISCHIODI IGENOM URINLEDARVÊGGEN !NVÊNDARENS HAND
DEPERFORACIØNDELURÏTER,AMANODELUSUARIO PERFORAZIONE DELLURETERE ,A MANO DELLUTENTE HAR EN TENDENS ATT RÚRA SIG FRAMÌT VID UPPRE
TIENDEADESPLAZARSEHACIAADELANTEDEBIDOA TENDEADESEGUIREMOVIMENTIINAVANTICONIM PADEPULSER$ENNATENDENSMÌSTEHELATIDEN
LOS IMPULSOS REPETIDOS %STA TENDENCIA SE HA PULSI RIPETUTI 1UESTA TENDENZA DEVE ESSERE MOTVERKASGENOMATTHÌLLAKVARSONDENIDESS
DECORREGIRDEFORMACONTINUA MANTENIENDOLA COSTANTEMENTERETTIlCATAMANTENENDOLAPOSI RELATIVALÊGE
POSICIØNRELATIVADELASONDA ZIONERELATIVADELLASONDA


4HEFOLLOWINGENDOSCOPEWORKINGCHANNELSIZ .OUS RECOMMANDONS DUTILISER DES ENDOSCO &OLGENDE'RÚSSENVON%NDOSKOP!RBEITSKANÊ
ESARERECOMMENDED PES AYANT LES TAILLES DE CANAUX DE TRAVAIL SUI LENWERDENEMPFOHLEN
VANTS
,ITHOTRIPSY %NDOSCOPETYPE %NDOSCOPE ,ITHOTRIPSIE %NDOSKOP4YP 'RÚSSEDES
,ITHO6ACPROBE WORKINGCHAN "ROCHELITHOTRIPSIE 4YPEDENDOS 4AILLEDUCANAL ,ITHO6AC3ONDE !RBEITSKA
FORWORKINTHE NELSIZE ,ITHO6ACPOUR COPE DETRAVAILDE ZUM%INSATZBEI NALSDES
KIDNEYANDBLAD TRAITERLESREINSET LENDOSCOPE .IEREUND"LASE %NDOSKOPS
DER LAVESSIE ŒMM .EPHROSKOP #HAR
ŒMM .EPHROSCOPE #HAR&R "ROCHE,ITHO6AC¤ .ÏPHROSCOPE #HAR ,ITHO6AC¤3ONDE &R
,ITHO6AC¤PROBE ŒMMAVECBRO &R MIT
WITH CHEPNEUMATIQUE MMPNEUMATI
MMPNEUMATIC DEMM SCHER3ONDER
PROBE
"ROCHE,ITHO6AC¤ .ÏPHROSCOPE #HAR ŒMM .EPHROSKOP #HAR
ŒMM .EPHROSCOPE #HAR ŒMMAVEC CYSTOSCOPE &R ,ITHO6AC¤3ON :YTOSKOPMIT &R
,ITHO6AC¤PROBE CYSTOSCOPEWITH &R BROCHEPNEUMATI AVECCANALDROIT DEMITMM GERADEM+ANAL
WITHMM STRAIGHTCHANNEL QUEDEMM PNEUMATISCHER
PNEUMATICPROBE 3ONDE
"ROCHEPNEUMATI .ÏPHROSCOPE #HAR
ŒMMPNEU .EPHROSCOPE #HAR&R QUEŒMM CYSTOSCOPE &R ŒMMPNEU .EPHROSKOP #HAR
MATICPROBE CYSTOSCOPEWITH AVECCANALDROIT MATISCHE3ONDE :YTOSKOPMIT &R
STRAIGHTCHANNEL GERADEM+ANAL
"ROCHEPNEUMATI .ÏPHROSCOPE #HAR&R
ŒMMPNEU .EPHROSCOPE #HAR&R QUEŒMM CYSTOSCOPE ŒMMPNEU .EPHROSKOP #HAR
MATICPROBE CYSTOSCOPEWITH AVECCANALDROIT MATISCHE3ONDE :YTOSKOPMIT &R
STRAIGHTCHANNEL GERADEM+ANAL
"ROCHEPNEUMATI 5RÏTÏROSCOPE #HAR&R
ŒMMPNEU 5RETEROSCOPE #HAR&R QUEŒMMOU AVECCANAL ŒMMPNEU 5RETEROSKOP #HAR
MATICPROBEOR WITHSTRAIGHT BROCHEPNEUMA TRAVAILLANTLONGI MATISCHE3ONDE MITGERADEM &R
ŒMM WORKINGCHANNEL TIQUE,ITHO6ACŒ TUDINALEMENT ODERŒMM !RBEITSKANAL
,ITHO6ACPROBE MMAVECBRO ,ITHO6AC3ONDE
WITH CHEPNEUMATIQUE MITMM
MMPNEU MM PNEUMATISCHER
MATICPROBE 3ONDE
"ROCHEPNEUMATI 5RÏTÏROSCOPE #HAR
ŒMMPNEU 5RETEROSCOPE #HAR QUEŒMM AVECCANAL &R ŒMMPNEU 5RETEROSKOP #HAR
MATICPROBE WITHSTRAIGHT &R TRAVAILLANTLONGI MATISCHE3ONDE MITGERADEM &R
WORKINGCHANNEL TUDINALEMENT !RBEITSKANAL
ŒMMPNEU 5RETEROSCOPE #HAR&R "ROCHEPNEUMATI 5RÏTÏROSCOPE #HAR&R ŒMMPNEU 5RETEROSKOPMIT #HAR&R
MATICPROBE WITHSTRAIGHTnOR QUEŒMM AVECCANALDROIT MATISCHE3ONDE GERADEMnODER
SLIGHTLYCURVED OUCANALTRA LEICHTGEKRàMM
WORKINGCHANNEL VAILLANTLÏGÒRE TEN!RBEITSKANAL
 MENTCOURBÏ
3ERECOMIENDANLOSSIGUIENTESTAMA×OSDECA 3IRACCOMANDANOLESEGUENTIMISUREDICANALI &ÚLJANDE STORLEKAR PÌ ARBETSKANALER FÚR ENDO
NALESDETRABAJODELENDOSCOPIO DILAVORODELLENDOSCOPIO SKOPREKOMMENDERAS

,ITOTRICIA3ONDA 4IPODEENDOS 4AMA×ODEL 3ONDAPERLITOTRISSIA 4IPODIENDO -ISURADEL ,ITOTRIPSI ,IT 4YPAVENDO 3TORLEKPÌ
,ITHOVACPARA COPIO CANALDE O,ITHOVACPERIN SCOPIO CANALEDI HOVAC SONDFÚR SKOP ENDOSKOPETS
TRABAJARENRI×ØN TRABAJODEL TERVENTIAIRENIOALLA LAVORODELLEN ARBETEINJUREOCH ARBETSKANAL
YVEJIGA ENDOSCOPIO VESCICA DOSCOPIO URINBLÌSA
3ONDA,ITHO6AC¤ .EFROSCOPIO #HAR ŒMMSONDA,I .EFROSCOPIO #HAR ŒMM,ITHO .EFROSKOP #HAR
ŒMMCONSON &R THO6AC¤CONSONDA &R 6AC¤ SONDMED &R
DANEUMÈTICADE PNEUMATICAMM MMPNEUMATISK
MM SOND
ŒMMSONDA .EFROSCOPIO #HAR
3ONDA,ITHO6AC¤ .EFROSCOPIO #HAR ,ITHO6AC¤CONSONDA CITOSCOPIOCON &R ŒMM,ITHO .EFROSKOP  #HAR
Œ MMCON CISTOSCOPIOCON &R PNEUMATICAMM CANALEDIRITTO 6AC¤ SONDMED CYSTOSKOP &R
SONDANEUMÈTICA CANALRECTO MMPNEUMA MEDRAK
DEMM ŒMMSONDA .EFROSCOPIO #HAR TISKSOND KANAL
PNEUMATICA CITOSCOPIOCON &R
3ONDANEUMÈTICA .EFROSCOPIO #HAR CANALEDIRITTO ŒMMPNEU .EFROSKOP #HAR
ŒMM CISTOSCOPIOCON &R MATISKSOND CYSTOSKOP &R
CANALRECTO ŒMMSONDA .EFROSCOPIO #HAR&R MEDRAK
PNEUMATICA CITOSCOPIOCON KANAL
3ONDANEUMÈTICA .EFROSCOPIO #HAR&R CANALEDIRITTO
ŒMM CISTOSCOPIOCON ŒMMPNEUMA .EFROSKOP #HAR&R
CANALRECTO ŒMMSONDA 5RETEROSCOPIO #HAR&R TISKSOND CYSTOSKOP
PNEUMATICAOΠCONCANALE MEDRAK
3ONDANEUMÈTICA 5RETEROSCOPIO #HAR&R MMSONDA,ITHO6AC DIRITTO KANAL
ŒMMOSON CONCANALDE CONSONDAPNEUMA
DA,ITHOVACŒ TRABAJORECTO TICAMM ŒMMPNEU 5RETEROSKOP #HAR&R
MMCONSONDA MATISKSONDELLER MEDRAKAR
NEUMÈTICADE ŒMMSONDA 5RETEROSCOPIO #HAR ŒMM,ITHO BETSKANAL
MM PNEUMATICA CONCANALE &R 6AC¤ SONDMED
DIRITTO ŒMMPNEU
3ONDANEUMÈTICA 5RETEROSCOPIO #HAR MATISKSOND
ŒMM CONCANALDE &R ŒMMSONDA 5RETEROSCOPIO #HAR&R
TRABAJORECTO PNEUMATICA CONCANALE ŒMMPNEUMA 5RETEROSKOP  #HAR
DIRITTOOLEG TISKSOND MEDRAKAR &R
3ONDANEUMÈTICA 5RETEROSCOPIO #HAR&R GERMENTE BETSKANAL
ŒMM CONCANALDE CURVO
TRABAJORECTO ŒMMPNEU 5RETEROSKOP #HAR&R
nOLIGERAMENTE MATISKSOND MEDRAKELLER
CURVO NÌGOTBÚJD
ARBETSKANAL


'ENERALTREATMENTRECOMMENDA 2ECOMMANDATIONSGÏNÏRALES !LLGEMEINE"EHANDLUNGSMPFEH
TIONS POURLETRAITEMENT LUNGEN

)TISRECOMMENDEDTOSTARTFRAGMENTATIONATME )LESTRECOMMANDÏDECOMMENCERLAFRAGMEN %S WIRD EMPFOHLEN DIE :ERTRàMMERUNG MIT


DIUMPOWERSETTINGSOFn4HEIMPULSE TATION AVEC UNE PUISSANCE MOYENNE DE  EINER MITTLEREN ,EISTUNGSEINSTELLUNG VON 
FREQUENCYSELECTIONOFFERSVARIOUSPOSSIBILITIES   ,E CHOIX DE LA FRÏQUENCE DIMPULSION  ZU BEGINNEN -ITTELS DES $OPPELFUS
THANKSTOADUALFOOTPEDALANDAVARIABLEFRE OFFRE DIVERSES POSSIBILITÏS GRÉCE Ë UNE PÏDALE SPEDALS UND DEM VARIABLEN &REQUENZSCHALTER
QUENCY SELECTOR SWITCH ALLOWING SETTINGS BE DE COMMANDE DOUBLE ET UN COMMUTATEUR DE DER EINE &REQUENZEINSTELLUNG ZWISCHEN  UND
TWEENAND(Z FRÏQUENCE VARIABLE PERMETTANT DEFFECTUER DES (ZERLAUBT STEHENFàRDIE!USWAHLDER)M
RÏGLAGESENTREET(Z PULSFREQUENZ VERSCHIEDENE -ÚGLICHKEITEN ZUR
)MPULSE )MPULSEFREQUEN )MPULSEFRE 6ERFàGUNG
FREQUENCY CYSETTINGRANGE QUENCYSET !PPAREILDE 'AMMEDERÏGLAGE 2ÏGLAGEDE
SELECTION FORLEFTPEDAL TINGFORRIGHT SÏLECTIONDE DEFRÏQUENCEDIM FRÏQUENCE 3TELLUNG)MPULS )MPULSFRE )MPULSFRE
DEVICE "//34PEDAL FRÏQUENCE PULSIONPARACTIVA DIMPULSION FREQUENZWAHL QUENZ%IN QUENZ%INSTEL
DIMPULSION TIONDELAPÏDALE PARACTIVATION SCHALTER STELLBEREICH LUNGFàRRECH
,OWRANGE 3INGLEIMPULSE n(Z GAUCHE DELAPÏDALE FàRLINKES TES"//34
3INGLE0ULSE RELEASEPERFOOT "//34 0EDAL 0EDAL
MODE PEDALACTIVATION
'AMME $ÏCLENCHEMENT n(Z .IEDRIGER"EREICH !USLÚSEN n(Z
BASSE DUNEIMPULSION %INZELIMPULS EINESEINZEL
(IGHRANGE n(Z (Z
-ODE UNIQUEPARACTIVATION -ODUS NEN)MPULSES
-ULTIPLE
IMPULSION DELAPÏDALEDE DURCH0EDA
PULSEMODE
UNIQUE COMMANDE LAKTIVIERUNG

'AMME n(Z (Z (ODER"EREICH n(Z (Z


$EPENDINGONTHESTONESIZE STONELOCALIZATION HAUTE $AUERIMPULS
-ODEIM -ODUS
AND STONE MOBILITY EITHER A LOW FREQUENCY OR PULSIONS
A HIGHER FREQUENCY CAN BE APPLIED4HE OBVI MULTIPLES
OUS ADVANTAGE FOR THE USER IS THAT HE IS ABLE
TOFREELYCHOOSEBETWEENAPPLICATIONOFALOWER !BHÊNGIG VON DER 'RÚSSE DES 3TEINS SEINER
OR HIGHER PULSE RATE ON HIS OWN WITHOUT HAV 3ELON LA TAILLE LA LOCALISATION ET LA MOBILITÏ DU ,AGE UND -OBILITÊT KANN ENTWEDER EINE NIED
INGTOASKATHIRDNON STERILE PERSONTOPRESS CALCUL ONPEUTAPPLIQUERUNEFRÏQUENCEBASSE RIGEREODERHÚHERE&REQUENZGEWÊHLTWERDEN
SWITCHESONTHEDEVICE OU UNE FRÏQUENCE PLUS ÏLEVÏE )L EST ÏVIDEM $ER OFFENSICHTLICHE6ORTEIL FàR DEN !NWENDERS
MENT AVANTAGEUX POUR LUTILISATEUR DE POUVOIR BESTEHTDARIN DASSERFREIZWISCHENEINERNIED
CHOISIRLUI MÐMEDUNTAUXDIMPULSIONPLUSBAS RIGEREN ODER HÚHEREN )MPULSFREQUENZ WÊHLEN
OU PLUS ÏLEVÏ SANS Ë AVOIR Ë DEMANDER UNE KANN UNDKEINEWEITEREUN STERILE 0ERSONER
TROISIÒME PERSONNE NON STÏRILE ET DAPPUYER FORDERLICH IST UM ENTSPRECHENDE 3CHALTER AM
SURCERTAINSCOMMUTATEURSDELAPPAREIL 'ERÊTZUBETÊTIGEN


2ECOMENDACIONESGENERALESDE 2ACCOMANDAZIONIGENERALIDI !LLMÊNNAREKOMMENDATIONERFÚR
TRATAMIENTO TRATTAMENTO BEHANDLING

3ERECOMIENDAEMPEZARLAFRAGMENTACIØNCON 3I RACCOMANDA DI INIZIARE LA FRAMMENTAZIONE 6I REKOMMENDERAR ATT MAN BÚRJAR FRAGMEN
VALORES DE POTENCIA MEDIA DEL  n  ,A ADUNAPOTENZAMEDIADELn TERINGEN MED MEDELSTARK EFFEKT PÌ n 
SELECCIØNDELAFRECUENCIADEIMPULSOSOFRECE 4ACKVAREDENDUBBLAFOTPEDALENOCHENINSTÊLL
)L DUPLICE PEDALE E LINTERRUTTORE DI SELEZIONE
DIVERSASPOSIBILIDADESGRACIASAUNPEDALDOBLE BAR FREKVENVÊLJARE MED INSTÊLLNINGAR MELLAN 
DELLAFREQUENZACONSENTONODISCEGLIEREDIVERSI
YAUNSELECTORDEFRECUENCIAVARIABLEQUEPER OCH(ZlNNSmERAVALMÚJLIGHETERIFRÌGAOM
IMPULSIDIFREQUENZATRAIEI(Z
MITEVALORESENTREY(Z PULSFREKVENS
$ISPOSITIVODI 2EGOLAZIONE 2EGOLAZIONE
$ISPOSITIVO 2ANGODE !JUSTEDELA 6ALAVPULSFREK )NSTÊLLNINGSIN 0ULSFREKVENS
SELEZIONEDELLA DELLIMPULSODI DELLIMPULSO
SELECTORDELA AJUSTEDELA FRECUENCIADE VENSPÌ TERVALLFÚRFREK INSTÊLLNINGFÚR
FREQUENZADIM FREQUENZADEL DIFREQUENZA
FRECUENCIADE FRECUENCIA IMPULSOSPARAEL APPARATEN VENSFÚRVÊNSTER HÚGERPEDAL
PULSO PEDALESINISTRO DELPEDA
IMPULSOS DEIMPULSOS PEDALDERECHO PEDAL "//34
LEDESTRO
PARAELPEDAL "//34
"//34 ,ÌGTINTERVALL 5TLÚSNINGAVEN  (Z
IZQUIERDO
,ÊGEFÚREN STAKAPULSER
'AMMABASSA 2ILASCIODIIMPUL n(Z
2ANGOBAJO ,IBERACIØN n(Z STAKAPULSER GENOMPEDALAK
-ODALITËIMPULSO SOSINGOLO
-ODO)MPULSO DEIMPULSO TIVERING
SINGOLO MEDIANTEATTIVA
AISLADO AISLADOPOR
ZIONEDELPEDALE (ÚGTINTERVALL  (Z (Z
ACCIONAMIENTO
DELPEDAL ,ÊGEFÚRmERA
'AMMAALTA n(Z (Z
PULSER
-ODALITËIMPULSO
2ANGOALTO n(Z (Z MULTIPLO
-ODOIMPULSO
MÞLTIPLE "EROENDE PÌ STENENS STORLEK PLACERING OCH
)NBASEALLEDIMENSIONIDELCALCOLO ALLASUAPO RÚRLIGHETKANLÌGELLERHÚGFREKVENSANVÊNDAS
SIZIONEEMOBILITË ÒPOSSIBILESCEGLIEREFRABAS &ÚRANVÊNDARENLIGGERDENUPPENBARAFÚRDELEN
$EPENDIENDODELTAMA×ODELCÈLCULO DESULO SA ED ALTA FREQUENZA )L VANTAGGIO PER LUTENTE IATTHANSJÊLVFRITTKANVÊLJAMELLANATTTILLÊMPA
CALIZACIØNYDELAMOVILIDADDELMISMO SEPUE ÒCHEQUESTIPUÛSCEGLIEREAUTONOMAMENTEFRA ENLÊGREELLERHÚGREPULSINTENSITET UTANATTBE
DEAPLICARBAJAFRECUENCIAOALTAFRECUENCIA,A UNAPPLICAZIONE AD ALTA E A BASSA FREQUENZA HÚVABEENTREDJEICKE STERIL PERSONATTTRYCKA
VENTAJAEVIDENTEPARAELUSUARIOESQUEPUEDE SENZACHETERZEPERSONENONSTERILIZZATE PRE PÌKNAPPARPÌAPPARATEN
ESCOGERLIBREMENTEPORSÓMISMOENTRELAAPLI MANOICOMANDIDELDISPOSITIVO
CACIØN DE UNA FRECUENCIA DE IMPULSOS MENOR
O MAYOR SIN TENER QUE PEDIR A UN TERCERO NO
ESTÏRIL QUEPULSESELECTORESENELDISPOSITIVO


#LINICALEXPERIENCESWITHTHISNEWDEVICEHAVE $ESEXPÏRIENCESCLINIQUESAVECCENOUVELAP #LINISCHE%RFAHRUNGENMITDIESEM'ERÊTHABEN
SHOWN THATTHEDIRECTFREQUENCYCONTROLBYTHE PAREILONTMONTRÏQUELACOMMANDEDIRECTEDE GEZEIGT DASS DIE DIREKTE &REQUENZSTEUERUNG
USER IS VERY HELPFUL TO IMPROVE FRAGMENTATION LAFRÏQUENCEPARLUTILISATEURESTTRÒSUTILEPOUR DURCHDEN!NWENDERSEHRHILFREICHIST UMDIE
CONTROL ASEGMOBILEURETERICSTONESMAYBE AMÏLIORERLECONTRÙLEDELAFRAGMENTATION#OM :ERTRàMMERUNGSKONTROLLE ZU VERBESSERN DA
EASILYPUSHEDAWAYWHENWORKINGINAHARDLY ME PAR EXEMPLE LORSQUE DES CALCULS MOBILES Z" MOBILE (ARNLEITERSTEINE LEICHT WEGGESTOS
CONTROLLABLE WAY IN THE URETER AT HIGHER PULSE DE LURETÒRE PEUVENT ÐTRE FACILEMENT REPOUS SEN WERDEN WENN MIT EINER NUR SCHWER KON
RATES AS EG THE TRADITIONAL 3WISS ,ITHO#LAST SÏS QUAND ON TRAVAILLE DUNE MANIÒRE Ë PEINE TROLLIERBAREN HOHEN)MPULSFREQUENZGEARBEITET
ISONLYOFFERINGSINGLEPULSEORMAXIMUMPULSE CONTRÙLABLEDANSLURETÒREAVECDESFRÏQUENCES WIRDDERTRADITIONELLE,ITHO#LASTZ"BIETETNUR
RATEAT(Z 4HEPREFERREDPULSERATEFORMO DIMPULSIONPLUSÏLEVÏESCOMMECESTLECAS %INZELIMPULSE ODER DIE MAXIMALE )MPULSFRE
BILEURETERICSTONESISINTHELOWERRANGE PAREXEMPLE AVECLELITHOTRITEURSUISSECLASSI QUENZVON(Z %INEKLEINE&REQUENZISTDER
QUEQUINEPERMETDEDISPOSERQUEDELIMPUL BEVORZUGTE )MPULSBEREICH FàR MOBILE (ARNLEI
$ANGEROFUROTHELIALANDMUCOSALPERFO
SIONUNIQUEOUDUNTAUXDIMPULSIONMAXIMAL TERSTEINE
RATION4HEREISARISKOFINJURINGTHEMUCOSAOF
Ë(Z ,EMEILLEURTAUXDIMPULSIONPOURDES
THE KIDNEY AND BLADDER WHICH LIES BEHIND THE 'EFAHR VON 5ROTHEL ODER 3CHLEIMHAUT
CALCULS MOBILES DE LURETÒRE SE SITUE DANS LA
STONE !LWAYS WORK UNDER ENDOSCOPIC VISUAL PERFORATION %S BESTEHT EIN 6ERLETZUNGSRISIKO
GAMMEINFÏRIEURE
IZATIONANDKEEPTHEPNEUMATICPROBETIPmUSH FàR DIE 3CHLEIMHAUT VON .IERE UND "LASE DIE
WITHTHE,ITHO6ACPROBEEND $ANGER DE PERFORATION UROTHÏLIALE ET DE HINTERDEM3TEINLIEGT!RBEITEN3IEIMMERUNTER
PERFORATIONDELAMUQUEUSE)LYAUNRISQUEDE ENDOSKOPISCHER3ICHTUNDSTELLEN3IEDIEPNEU
&RAGMENTSCANBLOCKSUCTIONTHROUGHTHE
LÏSIONDELAMUQUEUSEDUREINETDELAVESSIE MATISCHE3ONDENSPITZEIMMERBàNDIGMITDEM
,ITHO6AC PROBE4HIS WILL LEAD TO A LOSS OF THE
QUI SE TROUVE DERRIÒRE LE CALCUL4RAVAILLEZ TOU %NDEDER,ITHO6AC3ONDENENDE
SUCTION !LWAYS MAKE SURE THAT SUCTION IS OP
JOURS SOUS VISION ENDOSCOPIQUE ET CONSERVER
ERATIONAL &RAGMENTEKÚNNENDIE!BSAUGUNGDURCH
LEXTRÏMITÏDELABROCHEPNEUMATIQUEAVECLEX
DIE ,ITHO6AC 3ONDE BLOCKIEREN $IES FàHRT ZU
!LWAYS KEEP THE PNEUMATIC PROBE TIP TRÏMITÏDELABROCHE,ITHO6AC
6ERLUST DER 3AUGLEISTUNG 6ERGEWISSERN 3IE
UNDERVISUALENDOSCOPICCONTROLTHEPROBETIP
$ESFRAGMENTSPEUVENTBLOQUERLASPIRA SICHSTETS DASSDIE!BSAUGUNGFUNKTIONIERT
MUSTBEPOSITIONEDBETWEENANDMMIN
TIONËTRAVERSLABROCHE,ITHO6AC#ELAENTRAÔ
FRONTOFTHEDISTALPARTOFTHEENDOSCOPE  (ALTEN3IEDIE3ONDENSPITZESTÊNDIGUN
NERA UNE PERTE DE LASPIRATION !SSUREZ VOUS
TER VISUELLER +ONTROLLE VIA %NDOSKOP DIE 3ON
TOUJOURSQUELASPIRATIONESTOPÏRATIONNELLE
DENSPITZE MUSS ZWISCHEN  UND  MM VOR
#ONSERVEZTOUJOURSLEXTRÏMITÏDELABRO DER3PITZEDES%NDOSKOPSPOSITIONIERTSEIN 
CHEPNEUMATIQUESOUSCONTRÙLEENDOSCOPIQUE
VISUELLEBOUTDELABROCHEDOITÐTREPLACÏENTRE
ETMMDEVANTLAPARTIEDISTALEDELENDOS
COPE 


,AS EXPERIENCIAS CLÓNICAS CON ESTE NUEVO DIS ,EESPERIENZECLINICHEDIQUESTONUOVODISPO +LINISKAFÚRSÚKMEDDENNANYAAPPARATHARVI
POSITIVOHANPUESTODEMANIlESTOQUEELCON SITIVO HANNO DIMOSTRATO CHE IL CONTROLLO DIRETTO SAT ATT DIREKT FREKVENSKONTROLL AV ANVÊNDAREN
TROL DIRECTO DE LA FRECUENCIA POR EL USUARIO ES DELLA FREQUENZA Ò DI GRANDE AUSILIO AL MIGLIO SJÊLVIHÚGGRADBIDRARTILLATTGEBÊTTREKONTROLL
DEMUCHAUTILIDADPARAMEJORARELCONTROLDELA RAMENTODELMONITORAGGIODELLAFRAMMENTAZIO ÚVERFRAGMENTERINGEN$ETTADÌTEXRÚRLIGASTE
FRAGMENTACIØN YAQUE POREJEMPLO LOSCÈLCU NE COMENELCASODEICALCOLIMOBILIALLURETERE NARIURINLEDARENLÊTTAREKANSTÚTASBORTDÌMAN
LOSURETERALESMØVILESPUEDENSERDESPLAZADOS CHEPOSSONOESSEREFACILMENTERIMOSSIADALTI ARBETARIURINLEDARENVIDHÚGREPULSINTENSITETER
FÈCILMENTE CUANDOSETRABAJAENUNAFORMADI REGIMIDIIMPULSIIL3WISS,ITHOCLASTTRADIZIONA PÌETTSÊTTSOMKNAPPASTGÌRATTSTYRASOMTEX
FÓCILMENTE CONTROLABLE EN EL URÏTER A FRECUEN LE CONSENTE SOLTANTO UN IMPULSO SINGOLO O UN MED DEN TRADITIONELLA 3WISS ,ITHOCLAST VILKEN
CIAS DE IMPULSO ALTAS COMO POR EJEMPLO EL REGIMEDIIMPULSIMASSIMIDI(Z )LREGIME ENDASTERBJUDERENSTAKAPULSERELLEREN MAXI
TRADICIONAL 3WISS ,ITHOCLAST QUE SOLAMENTE CONSIGLIATOPERICALCOLIMOBILIALLURETEREÒQUEL MAL PULSFREKVEN PÌ  (Z  $EN PULSFREKVENS
OFRECEIMPULSOAISLADOOLAMÈXIMAFRECUENCIA LORIDOTTO SOM ÊR ATT FÚREDRA VID RÚRLIGA URINLEDARSTENAR
DEIMPULSOSA(Z ,AFRECUENCIADEIMPUL LIGGERIDETLÊGREINTERVALLET
2ISCHIODIPERFORAZIONEDELLURETEREEDEL
SOSNECESARIAPARALOSCÈLCULOSURETERALESMØ
LE MUCOSE 2ISCHIO DI DANNEGGIAMENTO DELLA 2ISK FÚR UROTELIAL ELLER MUKOSAL PERFORA
VILESESTÈENELRANGOINFERIOR
MUCOSADEIRENIEDELLAVESCICA/PERARESEM TION$ETlNNSRISKFÚRATTSKADANJUR ELLERBLÌSS
_0ELIGRODEPERFORACIØNDELUROTELIOYDE PRE MEDIANTE VISUALIZZAZIONE DELLENDOSCOPIO LEMHINNORSOMBElNNERSIGBAKOMSTENEN!R
LAMUCOSA%XISTERIESGODELESIONARLAMUCO E MANTENERE LESTREMITË DELLA SONDA PNEUMA BETAALLTIDMEDSIKTGENOMENDOSKOPOCHHÌLL
SADELRI×ØNYDELAVEJIGAQUEESTÈDETRÈSDEL TICAALIVELLOCONLAPARTETERMINALEDELLASONDA DEN PNEUMATISKA SONDENS SPETS I JÊMNHÚJD
CÈLCULO4RABAJESIEMPREBAJOVISUALIZACIØNEN ,ITHOVAC MEDÊNDENAV,ITHOVAC SONDEN
DOSCØPICAYMANTENGAELEXTREMODELASONDA
$EIFRAMMENTIPOSSONOOSTRUIRELASPIRA &RAGMENT KAN BLOCKERA SUGNINGEN GE
NEUMÈTICAENRASADOCONELEXTREMODELA3ON
ZIONEATTRAVERSOLASONDA,ITHOVACCOMPORTAN NOM ,ITHOVAC SONDEN $ET MEDFÚR SÊMRE SU
DA,ITHOVAC
DOLAMANCATAASPIRAZIONE!CCERTARSISEMPRE GEFFEKT +ONTROLLERA HELA TIDEN ATT SUGNINGEN
,OSFRAGMENTOSPUEDENOBSTRUIRLAASPI DELCORRETTOFUNZIONAMENTODELLASPIRAZIONE FUNGERARORDENTLIGT
RACIØNATRAVÏSDELASONDA,ITHOVAC%LLODARÈ
-ONITORARE CON LENDOSCOPIO LESTREMITË (AHELATIDENOKULÊRKONTROLLÚVERSOND
LUGARAUNAPÏRDIDADELACAPACIDADDEASPIRA
DELLASONDAPNEUMATICALESTREMITËDELLASON SPETSENGENOMENDOSKOPSONDSPETSENMÌSTE
CIØN!SEGÞRESESIEMPREDEQUELAASPIRACIØN
DA DEVE ESSERE SITUATE FRA I  E )  MM DI PLACERAS   MM FRAMFÚR ENDOSKOPETS DIS
ESTÈOPERATIVA
FRONTEALLAPARTEDISTALEDELLENDOSCOPIO  TALADEL 
-ANTENGASIEMPREELEXTREMODELASON
DANEUMÈTICABAJOCONTROLVISUALENDOSCØPICO
ELEXTREMODELASONDASEDEBECOLOCARENTRE
YMMPORDELANTEDELAPARTEDISTALDEL
ENDOSCOPIO 


!LWAYS USE AN ENDOSCOPE DURING THE 5TILISEZTOUJOURSUNENDOSCOPEPENDANT 3ETZEN3IEIMMEREIN%NDOSKOPZUR6I
TREATMENT TO MAINTAIN A CLEAR VISION OF OPERA LE TRAITEMENT POUR AVOIR EN PERMANENCE UNE SUALISIERUNG DES /PERATIONSFELDES EIN !RBEI
TIONlELD7ORKINGWITHOUTVIEWORUNDERX RAY VISION CLAIRE DU CHAMP OPÏRATOIRE 5N TRAVAIL TENOHNE3ICHTODERNURUNTER2ÚNTGENBILDVER
IMAGEINTENSIlERONLYISNOTPERMITTED SANSVISIONOUSEULEMENTAVECUNINTENSIlCA STÊRKERISTUNZULÊSSIG
TEURIMAGERADIOGRAPHIQUEESTINTERDIT
7HEN USING THE UNIT IN MULTIPLE PULSE 7ENN DIESES 'ERÊT IM $AUERIMPULS
MODE BE SURE TO CHECK THE PROGRESS OF FRAG ,ORSQUEVOUSUTILISEZLgAPPAREILENMODE -ODUSEINGESETZTWIRD MUSSDER:ERTRàMME
MENTATIONANDTHEPROBEPOSITIONONAFREQUENT Ë IMPULSIONS MULTIPLES CONTRÙLEZ BIEN LA PRO RUNGSFORTSCHRITT UND DIE 3ONDENPOSITION FORT
BASISEVERYTOSECONDS  GRESSIONDELAFRAGMENTATIONAINSIQUELAPOSI WÊHREND GEPRàFT WERDEN ALLE  BIS  3EKUN
TIONDELABROCHEETCEFRÏQUEMMENTTOUTESLES DEN 
ËSECONDES 


5TILICESIEMPREUNENDOSCOPIODURANTEEL 5TILIZZARESEMPREUNENDOSCOPIODURAN !NVÊNDALLTIDETTENDOSKOPUNDERINGREP
TRATAMIENTO PARA PERMITIR UNA VISIØN CLARA DEL TE IL TRATTAMENTO PER AVERE SEMPRE UNA CHIARA PET FÚR ATT HA EN KLAR ÚVERBLICK ÚVER INGREPPS
CAMPO DE OPERACIØN %STÈ CONTRAINDICADO TRA VISIONE DELLA ZONA .ON Ò CONSENTITO LAVORARE OMRÌDET!RBETABLINTELLERENDASTMEDGENOM
BAJARACIEGASOCONRAYOS8 SENZAVISIONEOSOLAMENTEARAGGI8 LYSNINGÊRINTETILLÌTET
#UANDO UTILICE EL APARATO EN EL MODO 3ESIUTILIZZAILAPPARECCHIOINMODALITËA 6ARNOGAMEDATTOFTAVARJETILLVARANNAN
IMPULSO MÞLTIPLE ASEGÞRESE DE COMPROBAR EL IMPULSOMULTIPLO VERIlCAREILPROCESSODIFRAM SEKUND KONTROLLERAHURFRAGMENTERINGENFRAM
PROGRESODELAFRAGMENTACIØNYLAPOSICIØNDE MENTAZIONEELAPOSIZIONEDELLASONDAOGNI SKRIDEROCHSONDENSLÊGE NÊRDUARBETARMED
LASONDADEFORMAFRECUENTECADAASEGUN OSECONDI  APPARATILÊGETMEDmERAPULSER 
DOS 


!DVICEFORTREATMENTOFURETERIC #ONSEILPOURLETRAITEMENTDECAL (INWEISFàRDIE"EHANDLUNGVON
CALCULIWITHTHISDEVICE CULSURÏTÏRAUXAVECCETAPPAREIL (ARNLEITERSTEINENMITDEM'ERÊT

)TISSOMETIMESNECESSARYTOlXTHECALCULUSBY )L EST PARFOIS NÏCESSAIRE DE lXER LE CALCUL AU 'ELEGENTLICH KANN ES ERFORDERLICH SEIN DEN
MEANSOFADORMIABASKETORBALLOONCATHETER MOYEN DUNE SONDE Ë PANIER OU DUNE SONDE 3TEINDURCHEINEN$ORMIA +ORBODERDURCHEIN
ËBALLONNET "ALLON +ATHETERZUlXIEREN
-OBILEURETERICCALCULISHOULDNOTTOBETREATED
COMINGFROMBELOW)FPOSSIBLE COMEFROMTHE ,ESCALCULSURÏTÏRAUXMOBILESNEDEVRAIENTPAS -OBILE(ARNLEITERSTEINEWERDENNICHTDIREKTVON
ÐTRETRAITÏSPARENDESSOUS3IPOSSIBLE TRAITEZ UNTENANGEGANGEN SONDERNSEITLICH INDEMDER
SIDEBYPUSHINGTHECALCULUSSLIGHTLYAGAINSTTHE
LES LATÏRALEMENT EN POUSSANT LE CALCUL LÏGÒRE 3TEIN LEICHT GEGEN DIE (ARNLEITERWAND lXIERT
URETERWALLANDTOWORKWITHLOWPULSERATES)T MENTCONTRELAPAROIDELURETÒREETENTRAVAILLANT WIRD %S WIRD EMPFOHLEN DIE &RAGMENTIERUNG
IS IDEAL TO START THE FRAGMENTATION FROM TOP TO AVEC DES FRÏQUENCES DIMPULSIONS BASSES VON OBEN NACH UNTEN ZU BEGINNEN DA DA
BOTTOM WHICH SOMETIMES ALLOWS A DOWNWARD ,IDÏALSERAITDECOMMENCERLAFRAGMENTATIONË DURCHGELEGENTLICHEINE!BWÊRTSBEWEGUNGDES
MOVEMENT OF THE STONE 4HE USE OF THE  PARTIR DU HAUT ET DE CONTINUER VERS LE BAS CE 3TEINS ERREICHT WERDEN KANN $ER %INSATZ DES
MM,ITHO6AC¤SUCTIONTUBEWITHTHEPNEUMATIC QUI ENTRAÔNE PARFOIS UN MOUVEMENT DESCEN MM3AUGROHRESMITPNEUMATISCHER3ONDE
PROBEISANEFlCIENTMEANSTOCONTROLTHEMOVE DANTDUCALCUL,UTILISATIONDUTUBEDASPIRATION WURDEALSWIRKSAME-ETHODEZUR+ONTROLLEDER
MENTOFTHESTONES ,ITHO6AC¤DEMM,ITHO6AC¤AVECLABROCHE 3TEINMIGRATION WÊHREND DER &RAGMENTIERUNG
PNEUMATIQUEESTUNMOYENEFlCACEDECONTRÙ BEWERTET
)MPACTED STONES ARE USUALLY TREATED DIRECTLY LERLEMOUVEMENTDESCALCULS
INSITUBECAUSETHEREISNOHEATDEVELOPMENT )MPAKTIERTE3TEINEWERDENGENERELLINSITUBE
,ESCALCULSTRAITÏSSONTDHABITUDETRAITÏSDIREC HANDELT DAKEINE(ITZE %NTWICKLUNGUNDDAMIT
ANDTHUSNOTHERMALDAMAGEOFTHETISSUE TEMENT IN SITU PARCE QUIL NY A AUCUN DÏGA VERBUNDENE THERMISCHE 'EWEBESCHÊDIGUNG
"EFORE INTRODUCING THE ENDOSCOPE THE DOCTOR GEMENT DE CHALEUR ET PAR CONSÏQUENT AUCUN AUFTRETEN
HASTOCHECKTHATTHEPROBETIPEXTENDSBEYOND DÏGÉTTHERMIQUEDUTISSU
6OR %INFàHRUNG DES %NDOSKOPS MUSS DER !N
THEENDOSCOPETIPTHEPROBETIPMUSTBEPOSI !VANT DE POSITIONNER LENDOSCOPE LE MÏDECIN WENDER SICHERSTELLEN DASS DIE 3ONDENSPITZE
TIONED BETWEEN  AND  MM IN FRONT OF THE DOITVÏRIlERQUELEBOUTDELABROCHESÏTENDAU
àBERDAS%NDEDES%NDOSKOPSHINAUSRAGTDIE
DISTALPARTOFTHEENDOSCOPE )NFACT WITHA  DELËDELEXTRÏMITÏDELENDOSCOPELEBOUTDELA
3ONDENSPITZEMUSSCAnMMàBERDAS
OPTICALSYSTEM THEPROBETIPCANONLYBESEEN BROCHEDOITÐTREPLACÏENTREETMMDEVANT
DISTALE%NDEDES%NDOSKOPSHINAUSRAGEN -IT
IFITEXCEEDSTHEENDOSCOPETIPBYACENTIMETER LAPARTIEDISTALEDELENDOSCOPE %NEFFET AVEC
EINEM   OPTISCHEN 3YSTEM KANN DIE 3ONDE
ORMORE UNSYSTÒMEOPTIQUE  ONNEVOITLEXTRÏMITÏDE
LABROCHESICELLE CIDÏPASSEDELEXTRÏMITÏDE NUR GESEHEN WERDEN WENN SIE SCHON EINIGE
LENDOSCOPEDUNCENTIMÒTREOUPLUS -ILLIMETERAUSDEM%NDOSKOPHINAUSRAGT
)TISALSOPOSSIBLETHATTHEPROBETIPCANBEHID
DENINFOLDSOFEDEMATOUSTISSUE%NDOSCOPES )L EST AUSSI POSSIBLE QUE LE BOUT DE LA BROCHE $IE 3ONDENSPITZE KANN AUCH IN 3CHLEIMHAUT
WITH   TO   OPTICS ARE HENCE EASIER TO MA PUISSEÐTRECACHÏDANSDESPLISDUTISSUOEDÏ FALTEN VERSTECKT SEIN %NDOSKOPE MIT   BIS
NIPULATE 4HE CALCULUS SHOULD BE HIT ACCORD MATEUX,ESENDOSCOPESAVECUNEOPTIQUEDE   /PTIK SIND DAHER LEICHTER ZU HANDHABEN
INGTOITSSTRUCTURE THATIS ATTHECORNERSORAT  Ë SONTPLUSFACILESËMANIPULER,ECALCUL $ER 3TEIN SOLLTE ENTSPRECHEND SEINER 3TRUKTUR
ANGLES DOITÐTREFRAPPÏSELONSASTRUCTURE CEST Ë DIRE GETROFFEN WERDEN DH AN SEINEN %CKEN ODER
AUXCOINSOUAUXANGLES 7INKELN

#ONSEJOSPARAELTRATAMIENTODE !VVERTENZEPERILTRATTAMENTODEI 2ÌDVIDBEHANDLINGAVURINLEDAR
CÈLCULOSURETERALESCONESTEDIS CALCOLIALLURETERECONILDISPOSI STENARMEDDENNAAPPARAT
POSITIVO TIVO
)BLAND MÌSTE STENEN lXERAS MED HJÊLP AV EN
!VECESESNECESARIOlJARELCÈLCULOPORMEDIODE %TALVOLTANECESSARIOlSSAREILCALCOLOMEDIANTE TRÌDKORGELLERBALLONGKATETER
UNCESTILLODEDORMÓAOUNCATÏTERGLOBO UNCESTELLODORMIAOCATETEREAPALLONCINO 2ÚRLIGAURINLEDARSTENARSKAINTEBEHANDLASUN
,OS CÈLCULOS URETERALES MØVILES NO SE HAN DE )CALCOLIMOBILIALLURETERENONDOVREBBEROESSE DERIFRÌN!RBETAOMMÚJLIGTFRÌNSIDANOCHTRYCK
TRATAR DESDE ABAJO 3I ES POSIBLE APROXÓMESE RE TRATTATI DAL BASSO 1UALORA POSSIBILE PROCE FÚRSIKTIGT STENEN MOT URINLEDARVÊGGEN MEDAN
DESDEUNLADO EMPUJANDOLIGERAMENTEELCÈLCULO DERE DAL LATO PREMENDO LEGGERMENTE IL CALCOLO DU ANVÊNDER LÌGA PULSFREKVENSER $ET IDEA
CONTRALAPAREDDELURÏTERYTRABAJANDOCONBAJAS CONTRO LA PARETE DELLURETERE E OPERARE AD UN LISKAÊRATTBÚRJAFRAGMENTERINGENUPPIFRÌNOCH
FRECUENCIASDEIMPULSOS,OIDEALESEMPEZARLA REGIMERIDOTTODIIMPULSI3ICONSIGLIADIINIZIARE NER VILKET IBLAND GÚR ATT STENEN RÚR SIG NERÌT
FRAGMENTACIØN DE ARRIBA ABAJO LO QUE A VECES LA FRAMMENTAZIONE DALLALTO VERSO IL BASSO CIÛ !TT ANVÊNDA   MM ,ITHO6AC¤ SUGSLANG MED
PERMITEELMOVIMIENTOHACIAABAJODELCÈLCULO%L CONSENTE TALVOLTA DI MUOVERE IL CALCOLO VERSO IL DENPNEUMATISKASONDENÊRETTEFFEKTIVTSÊTTATT
USODELTUBODEASPIRACIØN,ITHO6AC¤DEMM BASSO ,UTILIZZO DEL TUBO DI ASPIRAZIONE ,ITHO
KONTROLLERASTENARNASRÚRELSER
CONLASONDANEUMÈTICA ESUNAFORMAElCIENTE 6AC¤DAMMCONLASONDAPNEUMATICAÒUN
DECONTROLARELMOVIMIENTODELOSCÈLCULOS EFlCIENTEMEZZODIMONITORAGGIODELMOVIMENTO )NSLAGNASTENARBEHANDLASVANLIGTVISDIREKTPÌ
DEICALCOLI PLATS EFTERSOMINGENVÊRMEUTVECKLASOCHVÊV
,OSCÈLCULOSIMPACTADOSSETRATANDIRECTAMENTE NADENDÊRFÚRINTEFÌRVÊRMESKADOR
)CALCOLIIMPATTATIVENGONOGENERALMENTETRATTA
INSITU NORMALMENTE PORQUENOHAYPRODUCCIØN
TIDIRETTAMENTEINSITU POICHÏNONVIÒSVILUPPO )NNAN ENDOSKOPET FÚRS IN MÌSTE LÊKAREN KON
DECALORYPORCONSIGUIENTE NOHAYDA×OTÏRMICO
DICALOREENONSUSSISTEILRISCHIODIDANNEGGIA
ALTEJIDO TROLLERA ATT SONDSPETSEN STRÊCKER SIG FÚRBI EN
MENTODEITESSUTI
DOSKOPETSSPETSSONDSPETSENMÌSTEPLACERAS
!NTESDEINTRODUCIRELENDOSCOPIO ELMÏDICOTIENE 0RIMA DI INSERIRE LENDOSCOPIO IL MEDICO DEVE   MM FRAMFÚR ENDOSKOPETS DISTALA DEL  )
QUECOMPROBARQUEELEXTREMODELASONDASOBRE CONTROLLARECHELESTREMITËDELLASONDASIESTEN SJÊLVAVERKETKANSONDSPETSENMEDETT OP
SALEDELEXTREMODELENDOSCOPIOELEXTREMODE DA OLTRE LESTREMITË DELLENDOSCOPIO LESTREMITË
LASONDADEBEESTARCOLOCADOENTREYMM TISKTSYSTEMBARASESOMDENSTRÊCKERSIGMINST
DELLASONDADEVEESSERESITUATAA MMDI ENCENTIMETERLÊNGREÊNENDOSKOPETSSPETS
PORDELANTEDELAPARTEDISTALDELENDOSCOPIO $E FRONTEALLAPARTEDISTALEDELLENDOSCOPIO #ONUN
HECHO CONUNSISTEMAØPTICODE  ELEXTREMODE SISTEMAOTTICODI  LESTREMITËDELLASONDAPUÛ $ETKANOCKSÌHÊNDAATTSONDSPETSENDÚLJSAV
LASONDASØLOSEPUEDEVERSISOBRESALEUNCENTÓ ESSEREVISUALIZZATASOLTANTOSESUPERALESTREMI VECK AV ÚDEMATÚS VÊVNAD %NDOSKOP MED 
METRO OMÈS DELEXTREMODELENDOSCOPIO TËDELLENDOSCOPIODIUNCENTIMETROOPIá  OPTIKÊRDÊRFÚRLÊTTAREATTHANTERA(URSTE
4AMBIÏNESPOSIBLEQUEELEXTREMODELASONDASE % INOLTRE POSSIBILE CHE LESTREMITË DELLA SONDA NEN SKA TRÊFFAS BEROR PÌ DESS STRUKTUR DVS I
PUEDA OCULTAR EN PLIEGUES DE TEJIDO EDEMATOSO SIANASCOSTATRAILTESSUTOEDEMATOSO'LIENDO HÚRNENELLERIVINKEL
,OSENDOSCOPIOSCONØPTICADE A SON POR SCOPICONSISTEMIOTTICIDA A HANNOUNUTI
CONSIGUIENTE MÈSFÈCILESDEMANIPULAR3EDEBE LIZZOPIáSEMPLICE)LCALCOLODEVEESSERECOLPITO
PERCUTIRELCÈLCULODEACUERDOCONSUESTRUCTURA INBASEALLASUASTRUTTURA
ESDECIR ENLASESQUINASOENLOSÈNGULOS 
#,%!.).'!.$34%2),):!4)/. .%44/9!'%%434²2),)3!4)/. 2%).)'5.'5.$34%2),)3!4)/.

'ENERALRECOMMENDATIONS 2ECOMMANDATIONSGÏNÏRALES !LLGEMEINE%MPFEHLUNGEN

4HE FOLLOWING CLEANING DISINFECTION AND %-3 RECOMMANDE DAPPLIQUER LES MO $IE FOLGENDE 2EINIGUNGS $ESINFEKTI
STERILIZATION PROCEDURE ARE RECOMMENDED BY DESOPÏRATOIRESSUIVANTSPOURLENETTOYAGE LA ONS UND3TERILISATIONSPROZEDURWIRDVON%-3
%-34HEUSEOFANYOTHERPROCEDURENOTEX DÏSINFECTIONETLASTÏRILISATION,UTILISATIONDUNE EMPFOHLEN *EDE ANDERE 0ROZEDUR AUSSER DER
PRESSLYRECOMMENDEDBY%-3MAYADVERSELY AUTREPROCÏDURENONEXPRESSÏMENTRECOMMAN AUSDRàCKLICHVON%-3EMPFOHLENENKANN%-3
AFFECT OR DAMAGE %-3 DEVICES AND MAY VOID DÏEPAR%-3PEUTAFFECTERDÏFAVORABLEMENTOU 'ERÊTEBEEINTRÊCHTIGENODERBESCHÊDIGEN$ER
%-3WARRANTY ENDOMMAGERLESAPPAREILS%-3ETRENDREAINSI 'ARANTIE !NSPRUCHKANNVERLORENGEHEN
NULLELAGARANTIE%-3
$URINGTHESTERILIZATIONPROCEDURE PLEASE 7ÊHREND DES 3TERILISATIONSABLAUFS IST
CHECKTHATTHESILICONEPROBEGUIDEISREPLACED $URANT LES OPÏRATIONS DE STÏRILISATION SICHERZUSTELLEN DASS DIE 3ILIKONSONDENFàH
EVERYSTERILIZATIONCYCLES CONTRÙLEZQUELEGUIDEENSILICONEPOURBROCHE RUNGJEWEILSNACH3TERILISATIONSZYKLENERSETZT
 SOITCHANGÏTOUSLESCYCLESDESTÏRILISA WIRD
/N EACH STERILIZATION PROCEDURE PLEASE
TION
BESURETHATTHESILICONESEALISDISPOSED
6ERGEWISSERN 3IE SICH BITTE VOR JEDEM
,ORSDECHAQUESTÏRILISATION VÏRIlEZQUE
#HECKALLWEARINGPARTS SUCHASPROBES 3TERILISIERUNGSVERFAHREN DASS DIE 3ILIKONDICH
LEJOINTENSILICONEESTBIENÏTÏJETÏ
PROBE GUIDES ETC REGULARLY FOR WEAR AND RE TUNGENTSORGTWIRD
PLACEIFNECESSARY 6ÏRIlEZ RÏGULIÒREMENT TOUTES LES PIÒCES
DUSURE TELLESQUELESBROCHES LESGUIDESPOUR 0RàFEN3IEALLE6ERSCHLEISSTEILE WIE3ON
BROCHE ETCPOURDÏCELERUNEUSUREÏVENTUELLE DEN 3ONDENFàHRUNGEN ETC AUF 6ERSCHLEISS
ETREMPLACEZLESSINÏCESSAIRE UNDERSETZEN3IESIE FALLSERFORDERLICH


,)-0)%:!9%34%2),):!#)». 05,):)!%34%2),)::!:)/.% 2%.'½2).'/#(34%2),)3%2).'

2ECOMENDACIONESGENERALES 2ACCOMANDAZIONIGENERALI !LLMÊNNAREKOMMENDATIONER

%L PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA DESINFEC %-3RACCOMANDALESEGUENTIPROCEDURE %-3REKOMMENDERARFÚLJANDEFÚRFARANDE


CIØNYESTERILIZACIØNQUESIGUEESELRECOMEN DIPULIZIA DISINFEZIONEESTERILIZZAZIONE,ESE VID RENGÚRING DESINlCERING OCH STERILISERING
DADOPOR%-3%LUSODECUALQUIEROTROPROCE CUZIONE DI ALTRE PROCEDURE DIVERSE DA QUELLE !NVÊNDSANNATFÚRFARANDESOMINTEUTTRYCKLIGEN
DIMIENTO NO RECOMENDADO EXPLÓCITAMENTE POR RACCOMANDATE DA %-3 POSSONO DANNEGGIARE REKOMMENDERASAV%-3KANDETTAINVERKANE
%-3PUEDEAFECTARADVERSAMENTE ODA×AR LOS IDISPOSITIVI%-3EDINVALIDARELAGARANZIA GATIVTPÌELLERSKADA%-3 APPARATEROCHGÚRA
DISPOSITIVOS %-3 Y PUEDE INVALIDAR SU GARAN ATTGARANTININTEGÊLLER
0ER LA PROCEDURA DI STERILIZZAZIONE AC
TÓA
CERTARSICHELAGUARNIZIONEDELLASONDASIASO +ONTROLLERA UNDER STERILISERINGSFÚRFARAN
$URANTE EL PROCEDIMIENTO DE ESTERILIZA STITUITACONUNANUOVAADOGNI CICLO DET ATT SONDLEDAREN AV SILIKON BYTS EFTER FEM
CIØN LE ROGAMOS QUE COMPRUEBE QUE LA GUÓA STERILISERINGSCYKLER
!D OGNI PROCEDURA DI STERILIZZAZIONE
DESONDADESILICONASEASUSTITUIDACADACI
ASSICURARSI CHE LA GUAINA IN SILICONE SIA STATA 3ÊKERSTÊLL VID VARJE STERILISERINGSFÚRFA
CLOSDEESTERILIZACIØN
RIMOSSA RANDEATTSILIKONPACKNINGENKASTAS
%NCADAPROCEDIMIENTODEESTERILIZACIØN
#ONTROLLARE LE COMPONENTI USURATE AD +ONTROLLERA REGELBUNDET OM NÌGON SLIT
LEROGAMOSQUESEASEGUREDEQUESEDESECHA
ESEMPIOLESONDE ESOSTITUIRLESENECESSARIO DEL SOMSONDER SONDLEDAREOSV ÊRSLITENOCH
LAJUNTADESILICONA
BYTVIDBEHOVUTDEM
#OMPRUEBE CON REGULARIDAD EL DESGAS
TEDETODASLASPIEZASSOMETIDASADESGASTE
COMOSONDAS GUÓASDESONDA ETC YSUSTITÞ
YALASSIFUESENECESARIO


0REPARATIONOFPARTSFORCLEAN 0RÏPARATIONDESPIÒCESPOURLE 6ORBEREITUNGDER4EILEZUR2EINI
ING NETTOYAGE GUNG

5NIT !PPAREIL +ONTROLLEINHEIT


4HEHOUSINGOFTHEUNITISNOTWATERTIGHT ,gAPPAREIL NgEST PAS PROTÏGÏ CONTRE LES $AS'EHÊUSEDES'ERÊTESISTNICHTWAS
PROJECTIONSDgEAU SERDICHT
0LEASEPROCEEDASFOLLOWS
s 4URNOFFTHECONTROLUNIT 6EUILLEZPROCÏDERDELAMANIÒRESUIVANTE "ITTEGEHEN3IEWIEFOLGTVOR
s $ISCONNECTTHEPOWERSUPPLYCONNECTOR s -ETTEZHORSTENSIONLAPPAREIL s 3CHALTEN3IEDIE3TEUEREINHEITAUS
s $ISCONNECTTHEAIRSUPPLYCONNECTOR s $ÏBRANCHEZLERACCORDDALIMENTATIONÏLEC s 4RENNEN3IEDIE.ETZVERBINDUNG
s $ISCONNECTTHEFOOTPEDALCONNECTOR TRIQUE s ,ÚSEN3IEDEN3TECKERDER$RUCKLUFTVERSOR
s $ISCONNECTTHEHANDPIECEANDCLIPTHECAP s $ÏBRANCHEZLERACCORDDALIMENTATIONENAIR GUNG
INTOTHECONNECTOR s $ÏBRANCHEZLERACCORDDELAPÏDALEDECOM s ,ÚSEN3IEDEN3TECKERDES&USS 0EDALS
MANDE s 3TECKEN3IEDAS(ANDSTàCKAUSUNDKLIPSEN
(ANDPIECESANDACCESSORIES s $ÏCONNECTEZLAPIÒCEËMAINETPLACEZLE 3IEDIE6ERSCHLUSSKAPPEAUFDEN+ONNEKTOR
$O NOT DISCONNECT THE SILICONE AIR SUP BOUCHONDANSLERACCORD AUF
PLY TUBE FROM THE PNEUMATIC HANDPIECE PN
0IÒCESËMAINSETACCESSOIRES (ANDSTàCKEUND:UBEHÚR
FOR CLEANING DISINFECTION AND STERILIZATION
(ANDPIECE DAMAGE WILL OCCUR IF MOISTURE EN .EDÏCONNECTEZPASLETUBEENSILICONE ,ÚSEN 3IE NIEMALS DEN 3ILIKON $RUCK
TERSTHEHANDPIECEINTERIOR DALIMENTATIONENAIRDELAPIÒCEËMAINPNEU LUFTVERSORGUNGSSCHLAUCH VOM PNEUMATISCHEN
MATIQUEPNPOURLENETTOYAGE LADÏSINFECTION (ANDSTàCKPNFàR2EINIGUNG $ESINFEKTIONUND
0NEUMATICHANDPIECEPNAND ETLASTÏRILISATION,APIÒCEËMAINSERAENDOM 3TERILISIERUNG7ENN&EUCHTIGKEITINDAS)NNERE
,ITHO6AC¤HANDPIECELVCOMBINEDAP MAGÏESIDELHUMIDITÏPÏNÒTREËLINTÏRIEUR DES (ANDSTàCKS GERÊT FàHRT DAS UNWEIGERLICH
PLICATION ZUR3CHÊDIGUNGDES(ANDSTàCKES
0IÒCEËMAINPNEUMATIQUEPNETPIÒCE
s 5NLOCKTHEPNEUMATICHANDPIECE
ËMAIN,ITHO6AC¤LVENAPPLICATION +OMBINIERTER%INSATZVONPNEUMATI
s 0ULLOUTTHEPROBEASWELLASTHEPROBEGUIDE
COMBINÏE SCHEM(ANDSTàCKPNUND,ITHO6AC¤
s 5NSCREWTHEINTERFACEANDDISPOSEOFTHE (ANDSTàCKLV
SEAL s $ÏVERROUILLEZLAPIÒCEËMAINPNEUMATIQUE
s 2ETIREZLABROCHEAUSSIBIENQUELEGUIDE s %NTRIEGELN3IEDASPNEUMATISCHES(AND
s $ISMANTLETHEINTERFACECOMPLETELY BYUN
POURBROCHE STàCK
SCREWINGTHENUTTOTAKEOUTTHECENTRALPART
s $ÏVISSEZLINTERFACEETSORTEZLADELABROCHE s %NTFERNEN3IEDIE3ONDEUNDDIE3ONDEN
s 4AKEOFFTHESUCTIONTUBE
FàHRUNG

0REPARACIØNDELASPIEZASPARA 0REPARAZIONEDELLECOMPONENTI &ÚRBEREDADELARNAFÚRRENGÚRING
LALIMPIEZA ALLAPROCEDURADIPULIZIA
3TYRENHET
5NIDADDEMANDO 5NITËDICONTROLLO 9TTERHÚLJETTILLAPPARATÊRINTEVATTENTÊTT
,ACARCASADELAPARATONOESESTANCA ,UNITË CENTRALE DELL APPARECCHIO NON Ò 'ÚRPÌFÚLJANDESÊTT
IMPERMEABILE
2OGAMOSPROCEDACOMOSIGUE s 3TÊNGAVSTYRENHETEN
s !PAGUELAUNIDADDEMANDO 3EGUIRELEINDICAZIONISOTTOSTANTI s +OPPLAURSTRÚMSLADDEN
s $ESENCHUFEELCABLEDEALIMENTACIØNELÏC s 3PEGNERELUNITËDICOMANDO s +OPPLAIFRÌNTRYCKLUFTSANSLUTNINGEN
TRICA s 3COLLEGARELADATTATOREDIALIMENTAZIONE s +OPPLALOSSANSLUTNINGENTILLFOTPEDALEN
s $ESCONECTEELRACORDELSUMINISTRODEAIRE ELETTRICA s +OPPLALOSSHANDENHETENOCHSTICKILOCKETI
s $ESENCHUFEELCONECTORDELPEDAL s 3COLLEGARELADATTATOREDIALIMENTAZIONE ANSLUTNINGEN
s $ESCONECTARELMANGOYENCAJELATAPAENEL DARIA
(ANDENHETEROCHTILLBEHÚR
CONECTOR s 3COLLEGARELADATTATOREDELPEDALE
s 3COLLEGATEILMANIPOLOCHIUDEREILCAPPUCCIO +OPPLA INTE LOSS SILIKONLUFTSLANGEN FRÌN
-ANGOSYACCESORIOS NELCONNETTORE DENPNEUMATISKAHANDENHETENPNFÚRRENGÚ
.ODESCONECTEELTUBODESUMINISTRODE RING DESINFEKTERING OCH STERILISERING (ANDEN
-ANIPOLIEACCESSORI HETENSKADASOMFUKTKOMMERINIDESSINRE
AIREDESILICONADELAPIEZADEMANONEUMÈTICA
PN PARA LIMPIEZA DESINFECCIØN Y ESTERILIZA .ONSCOLLEGATEILTUBODISILICONECHEFOR
CIØN%LMANGOSEDA×ARÈSIENTRAHUMEDADEN NISCEARIADALMANIPOLOPNEUMATICOPNPERLA +OMBINERADTILLÊMPNINGMEDPNEUMA
SUINTERIOR PULIZIA DISINFEZIONEESTERILIZZAZIONE5NDANNO TISKHANDENHETPNOCH,ITHO6AC¤HAN
ALMANIPOLOSIVERIlCHERËSELUMIDITËDOVESSE DENHETLV
!PLICACIØNCOMBINADADEMANGONEU ENTRAREALLINTERNODELMANIPOLO s ,ÌSUPPDENPNEUMATISKAHANDENHETEN
MÈTICOPNYMANGO,ITHO6AC¤LV s $RAUTSONDENOCHSONDLEDAREN
s $ESCONECTEELMANGONEUMÈTICO
!PPLICAZIONECOMBINATADELMANIPOLO
s 3KRUVALOSSGRÊNSSNITTETOCHKASTABORTPACK
PNEUMATICOPNEDELMANIPOLOLV,I NINGEN
s %XTRAIGALASONDAYLAGUÓADESONDA
THO6AC¤
s $ESENROSQUEELINTERFAZYDESECHELAJUNTA s $EMONTERAGRÊNSSNITTETHELTGENOMATTSKRU
s $ESMONTETOTALMENTELAINTERFAZ DESENROS s !PRIREILMANIPOLOPNEUMATICO VAAVMUTTERNOCHTAURDENCENTRALADELEN
CANDOLATUERCAPARAEXTRAERLAPIEZACENTRAL s 2IMUOVERELASONDAELAGUIDADELLASONDA s 4AAVSUGSLANGEN
s 3AQUEELTUBODEASPIRACIØN s 3VITARELINTERFACCIAERIMUOVERELAGUARNI s +ASTABORTDENSTERILASTENUPPFÌNGARENFÚR
s %LIMINEELRECOLECTORDECÈLCULOSESTÏRILDE ZIONE ENGÌNGSBRUK
UNSOLOUSO

s $ISPOSETHESINGLEUSESTONECATCHER s $ÏMONTEZCOMPLÒTEMENTLINTERFACEENDÏ s ,ÚSEN3IEDAS:WISCHENSTàCKUNDENTSORGEN
s $ISCONNECTTHESILICONETUBEFROMITSCON VISSANTLAMOLETTEDEMANIÒREËEXTRAIRELA 3IEDIE$ICHTUNG
NECTOR PARTIECENTRALE s $EMONTIEREN3IEDAS:WISCHENSTàCKVOLL
s $ESSERREZLETUBEDgASPIRATION STÊNDIG $URCH(ERAUSDREHENDER-UTTER
0NEUMATICHANDPIECEPNAPPLICATION s *ETEZLERÏCUPÏRATEURDEFRAGMENTSËUSAGE KANNDAS-ITTELTEILENTNOMMENWERDEN
ONLY UNIQUE s .EHMEN3IEDEN3AUGSCHLAUCHAB
s 5NLOCKTHEPROBECAPOFTHEPNEUMATIC s $ÏCONNECTEZLETUBEENSILICONEDURACCORD s %NTSORGEN3IEDEN%INMALGEBRAUCH 3TEIN
HANDPIECE FÊNGER
s 0ULLOUTTHEPROBEASWELLASTHEPROBEGUIDE !PPLICATIONSURLASEULEPIÒCEËMAIN s .EHMEN3IEDEN3ILIKONSCHLAUCHVOM+ON
PNEUMATIQUEPN NEKTORAB
s $ÏVISSEZLENEZDELAPIÒCEËMAINPNEUMA
TIQUE !NWENDUNGNURMITPNEUMATISCHEM
s 2ETIREZLABROCHEAUSSIBIENQUELEGUIDE (ANDSTàCKPN
POURBROCHE s %NTRIEGELN3IEDIE3ONDENKAPPEDESPNEU
MATISCHEN(ANDSTàCK
s %NTFERNEN3IEDIE3ONDESOWIEDIE3ONDEN
FàHRUNG


s $ESCONECTEELTUBODESILICONADESURACOR s 2IMUOVERECOMPLETAMENTELINTERFACCIASVI s +OPPLALOSSSILIKONSLANGENMEDDESSANSLUT
TANDOILDADOPERESTRARRELAPARTECENTRALE NING
!PLICACIØNSOLAMENTEDELMANGONEU s 2IMUOVEREILTUBODIASPIRAZIONE
MÈTICOPN 4ILLÊMPNINGMEDENDASTPNEUMATISK
s 3MALTIMENTODELLESTRATTOREDICALCOLIMONOU
s $ESCONECTEELTAPØNDELASONDADELMANGO HANDENHETPN
SOSTERILE
NEUMÈTICO s 3COLLEGAREILTUBOINSILICONEDALSUOCONNET s ,ÌSUPPDENPNEUMATISKAHANDENHETENS
s %XTRAIGALASONDAYLAGUÓADESONDA TORE SONDLOCK
s $RAUTSONDENOCHSONDLEDAREN
!PPLICAZIONESINGOLADELMANIPOLO
PNEUMATICOPN
s 3VITAREILTAPPODELMANIPOLOPNEUMATICO
s 2IMUOVERELASONDAELAGUIDADELLASONDA


#LEANING .ETTOYAGE 2EINIGUNG

5NIT !PPAREIL +ONTROLLEINHEIT

#LEAN THE UNIT ONLY WITH AN ALCOHOL .ETTOYEZ LgAPPAREIL UNIQUEMENT AVEC UN
2EINIGEN3IEAUSSCHLIESSLICHDAS(AND
BASED COMMERCIALLY AVAILABLE ETHANOL ISO DÏSINFECTANT SANS COLORANT Ë BASE DgALCOOL
STàCK MIT EINEM HANDELSàBLICHEN FARBLOSEN
PROPANOL COLOURLESS DISINFECTANT 4HE USE OF VENDU DANS LE COMMERCE ÏTHANOL ISOPROPA
$ESINFEKTIONSMITTEL AUF !LKOHOLBASIS %THA
SCOURING POWDER OR AN ABRASIVE SPONGE WILL NOL ,UTILISATIONDEPOUDREËRÏCUREROUDUNE
NOL )SOPROPANOL  "EI DER 6ERWENDUNG EINES
DAMAGEITSSURFACE ÏPONGEABRASIVEENDOMMAGERAITSASURFACE
3CHEUERPULVERSODER(ARTSCHWAMMSKANNDIE
/BERmÊCHEBESCHÊDIGTWERDEN
(ANDPIECESANDACCESSORIES 0IÒCESËMAINETACCESSOIRES
1UANDLESINSTRUMENTSSONTIMMERGÏS (ANDSTàCKEUND:UBEHÚR
7HENINSTRUMENTSARESUBMERGEDIN
DANSUNESOLUTION VEUILLEZVÏRIlER
SOLUTION PLEASECHECK 7ENNDIE)NSTRUMENTEINEINE,ÚSUNG
QUELETUBEENSILICONEDALIMENTATIONENAIR
4HATTHESILICONEAIRSUPPLYTUBEISALWAYS GETAUCHTWERDEN PRàFEN3IE DASS
SOITTOUJOURSCONNECTÏËLAPIÒCEËMAINPN
CONNECTEDTOTHEHANDPIECEPN nDER3ILIKON$RUCKLUFTVERSORGUNGSSCHLAUCHIM
QUELESBOUCHONSSOIENTBIENCONNECTÏS
4HATTHECAPSARETOTALLYCLIPPEDINTOTHECON MERMITDEM(ANDSTàCKPNVERBUNDENIST
DANSLESRACCORDSETQUELESRACCORDSNE
NECTORSANDTHATTHECONNECTORSAREKEPTOUT nDIE6ERSCHLUSSKAPPEVOLLSTÊNDIGAUFDEN
SOIENTPASIMMERGÏSDANSLASOLUTION
OFTHESOLUTION +ONNEKTORGEDRàCKTISTUNDDASSDER+ONNEK
s $ÏMONTEZTOUTESLESPIÒCES TORAUSDER,ÚSUNGHERAUSGEHALTENWIRD
s 3EPARATEALLTHEPIECES
s 2INCEZLINSTRUMENTËLEAUCHAUDE Ë s 4RENNEN3IEALLE4EILE
s 2INSETHEINSTRUMENTWITHWARMWATER 
 # 
TO # s 3PàLEN3IEDAS)NSTRUMENTMITWARMEM
s )MMERGEZLINSTRUMENTDANSUNESOLUTIONDE 7ASSER BIS #
s 3UBMERGETHEINSTRUMENTINANENZYMATIC
NETTOYAGEENZYMATIQUE
CLEANINGSOLUTION s 4AUCHEN3IEDAS)NSTRUMENTINEINEENZYMI
0AREXEMPLEDEL!LKAZYMEPENDANT
&OREXAMPLE!LKAZYMEFORMINUTES SCHE2EINIGUNGSLÚSUNG:UM"EISPIEL!LKA
MINUTES
s 3CRUBTHEINSTRUMENTSWITHASOFTBRUSH ZYMFàR-INUTEN
s .ETTOYEZËFONDLESINSTRUMENTSAVECUNE
s 5SEABRUSHORARODTOCLEANTHETUBES s 7ASCHEN3IEDIE)NSTRUMENTEMITEINERWEI
BROSSEDOUCE
,ITHO6AC CHEN"àRSTEAUS
s 5TILISEZUNEBROSSEOUUNETIGEPOURNETTOYER
s 2INSETHEINSTRUMENTSWITHWARMWATERTO s "ENUTZEN3IEEINE"àRSTEODEREINEN$ORN
LESTUBES,ITHO6AC 
REMOVEALLTRACESOFCLEANINGSOLUTION UMDIE2ÚHRCHENZUREINIGEN,ITHO6AC
s 2INCEZLESINSTRUMENTSAVECDELEAUCHAUDE
s 3PàLEN3IEDAS)NSTRUMENTMITWARMEM
POURENLEVERTOUTETRACEDESOLUTIONDENET
7ASSER UMDIE2ESTEDER2EINIGUNGSLÚSUNG
TOYAGE
ZUENTFERNEN


,IMPIEZA 0ULIZIA 2ENGÚRING

5NIDADDEMANDO 5NITËDICONTROLLO 3TYRENHET


,IMPIE EL MANGO SØLO CON UN DESINFEC 0ULIRE IL MANIPOLO UNICAMENTE CON UN 2ENGÚRHANDSTYCKETENDASTMEDETTOFÊR
TANTESINCOLORANTESABASEDEALCOHOLCOMER DISINFETTANTE SENZA COLORANTE A BASE DI ALCOOL GAT ALKOHOLBASERAT DESINFEKTIONSMEDEL SOM l
CIALIZADOETANOL ISOPROPANOL ,AUTILIZACIØNDE VENDUTOINCOMMERCIOETANOLO ISOPROPANOLO  NNSTILLGÊNGLIGTIHANDELN!NVÊNDNINGAVSKUR
POLVOSDELIMPIEZAODEUNAESPONJAABRASIVA ,UTILIZZO DI UN DETERGENTE IN POLVERE O DI UNA PULVERELLERHÌRDTVÊTTSVAMPKANORSAKASKADOR
DA×ARÓASUSUPERlCIE SPUGNAABRASIVADANNEGGEREBBELASUASUPERl PÌYTAN
CIE
-ANGOSYACCESORIOS (ANDENHETEROCHTILLBEHÚR
-ANIPOLIEACCESSORI
#UANDOLOSINSTRUMENTOSSESUMERJAN +ONTROLLERANÊRINSTRUMENTENLÊGGSILÚS
ENLADISOLUCIØN ROGAMOSCOMPRUEBE 3EGLISTRUMENTISONOIMMERSIINUNA NINGATT
1UEELTUBODESUMINISTRODEAIREDESILICONA SOLUZIONE CONTROLLARECHE 3ILIKONLUFTSLANGENHELATIDENÊRANSLUTENTILL
SIEMPREESTÈCONECTADOALMANGOPN )LTUBOINSILICONEDIALIMENTAZIONEDARIASIA HANDENHETENPN
1UELOSTAPONESESTÈNTOTALMENTEENCAJADOS SEMPRECOLLEGATOALMANIPOLOPN LOCKENÊRORDENTLIGTINSATTAIANSLUTNINGARNA
ENLOSCONECTORESYQUEÏSTOSSEMANTIENEN #HEITAPPIDICHIUSURASIANOCONNESSIAI OCHATTANSLUTNINGARNAHÌLLSBORTAFRÌNLÚS
FUERADELADISOLUCIØN CONNETTORIECHEICONNETTORINONSIANOINCON NINGEN
s 3EPARETODASLASPIEZAS TATTOCONLASOLUZIONE s 3KILJALLADELARÌT
s %NJUAGUEELINSTRUMENTOCONAGUACALIENTE s 3EPARARELECOMPONENTI s 3KÚLJALLAINSTRUMENTIVARMTVATTEN 
 A # s 2ISCIACQUAREGLISTRUMENTICONACQUACALDA  #
s 3UMERJAELINSTRUMENTOENUNASOLUCIØNDE DA A # s 3ÊNKNERINSTRUMENTENIENENZYMATISKREN
LIMPIEZAENZIMÈTICA POREJEMPLO !LKAZYME s )MMERGERELOSTRUMENTOINUNASOLUZIONE GÚRINGSLÚSNING%XEMPELVIS!LKAZYMEI
DURANTEMINUTOS ENZIMATICA!DESEMPIO!LKAZYMEPER MINUTER
s &ROTELOSINSTRUMENTOSCONUNCEPILLOSUAVE MINUTI s 3KRUBBAINSTRUMENTENMEDENMJUKBORSTE
s 5TILICEUNAESCOBILLAOUNAVARILLAPARALIM s 0ULIREGLISTRUMENTICONUNASPAZZOLAMOR s !NVÊNDENBORSTEELLERENSTÌNGFÚRATTREN
PIARLOSTUBOS,ITHOVAC BIDA GÚRASLANGARNA,ITHOVAC
s !CLARETODOSLOSINSTRUMENTOSCONAGUACA s 0ULIREITUBICONUNASPAZZOLAOCONUNPAN s 3KÚLJINSTRUMENTENIVARMTVATTENFÚRATTFÌ
LIENTEPARAELIMINARTODATRAZADESOLUCIØNDE NO,ITHOVAC BORTALLARESTERAVRENGÚRINGSLÚSNINGEN
LIMPIEZA s 2ISCIACQUAREGLISTRUMENTICONACQUACALDA
PERRIMUOVERELETRACCEDELDETERGENTE


$ISINFECTIONOFTHEHANDPIECES $ÏSINFECTIONDESPIÒCESËMAIN $ESINlZIERENDER(ANDSTàCKE
ANDACCESSORIES ETDESACCESSOIRES UNDDES:UBEHÚRS

0LEASE TAKE THE SAME PRECAUTIONS 6EUILLEZPRENDRELESMÐMESPRÏCAUTIONS "ITTEWENDEN3IEDIEGLEICHEN6ORSICHTS


AS PREVIOUSLY FOR THE CONNECTOR CAPS OF THE QUEPRÏCÏDEMMENTPOURLESBOUCHONSDERAC MASSNAHMEN FàR DIE 6ERSCHLUSSKAPPEN DES
HANDPIECES CORDDESPIÒCESËMAIN (ANDSTàCKSAN WIEZUVORBESCHRIEBEN

$ISINFECTIONPROCEDURE 0ROCÏDUREDEDÏSINFECTION $ESINFEKTIONSVERFAHREN


s 4AKEALLDISMANTLEDPARTSANDSUBMERGE s 0RENEZTOUTESLESPIÒCESDÏMONTÏESETIM s .EHMEN3IEALLEDEMONTIERTEN4EILEUND
THEMINTOADISINFECTINGSOLUTIONCONTAINING MERGEZ LESDANSUNESOLUTIONANTISEPTIQUE TAUCHEN3IESIEINEINE$ESINFEKTIONSLÚSUNG
GLUTARALDEHYDECONCENTRATEDATSOLU CONTENANTDELAGLUTARALDÏHYDECONCENTRÏEË BESTEHENDAUS'LUTARALDEHYD7ASSERBEI
TIONWITHWATER  DANSDELEAU EINER+ONZENTRATIONVON
&OREXAMPLEUSE#IDEXOF s 0AREXEMPLEUTILISEZDU#IDEXDE BEISPIELSWEISE#IDEXVON*OHNSON*OHNSON
*OHNSON*OHNSON *OHNSON*OHNSON s $IE%INLEGEZEITMUSSMINDESTENS-INUTEN
s 4HEDURATIONOFTHEIMMERSIONWILLBEOF s ,ADURÏEDELIMMERSIONSERAAUMINIMUM BETRAGENUNDDARF-INUTENNICHTàBER
MINUTESMINIMUMANDMUSTNOTEXCEED DEMINUTESMAISNEDOITPASEXCÏDER SCHREITEN"EACHTEN3IEDIELOKALEN$ESIN
MINUTES2EFERTOLOCALDISINFECTIONGUIDELINES MINUTES2ÏFÏREZ VOUSAUXDIRECTIVESDEDÏ FEKTIONSRICHTLINIENDESJEWEILIGEN,ANDES
FORTHECOUNTRYOFINSTALLATION SINFECTIONLOCALESPOURLEPAYSDINSTALLATION s 3PàLEN3IEDREIMALMITDEMINERALISIERTEM
s 2INSETHREETIMESWITHDEMINERALIZEDWATER s 2INCEZTROISFOISAVECDELEAUDÏMINÏRALISÏE 7ASSERUNDACHTEN3IEDARAUF DIEINNEREN
ANDTAKECAREINRINSINGTHEINNERCHANNELS ENAPPORTANTUNSOINTOUTPARTICULIERAURIN +ANÊLERICHTIGAUSZUSPàLEN INDEM3IEZUM
CORRECTLY FOREXAMPLE BYUSINGASYRINGE ÎAGEDESCANAUXINTERNES PAREXEMPLE EN "EISPIELEINE3PRITZEBENUTZEN
UTILISANTUNESERINGUE


$ESINFECCIØNDEMANGOSYACCE $ISINFEZIONEDEIMANIPOLIEAC $ESINlCERINGAVHANDENHETER
SORIOS CESSORI OCHTILLBEHÚR

,E ROGAMOS QUE TOME LAS MISMAS PRE 0RENDERE LE STESSE PRECAUZIONI PRECE 6IDTAGSAMMAFÚRSIKTIGHETSÌTGÊRDERSOM
CAUCIONESQUEANTERIORMENTEPARALOSTAPONES DENTEMENTEINDICATEPERITAPPIDICHIUSURADEI TIDIGAREMEDHANDENHETERNASANSLUTNINGSLOCK
DELCONECTORDELOSMANGOS MANIPOLI
$ESINlCERINGSFÚRFARANDE
0ROCEDIMIENTODEDESINFECCIØN 0ROCEDURADIDISINFEZIONE s 4AALLADEMONTERADEDELAROCHSÊNKNERDEM
s #OJATODASLASPIEZASDESMONTADASYSU s )MMERGERELECOMPONENTIPRECEDENTEMENTE IENDESINlCERINGSLÚSNINGINNEHÌLLANDEGLU
MÏRJALASENUNASOLUCIØNDESINFECTANTEQUE SMONTATEINUNASOLUZIONECONTENENTEGLUTA TARALDEHYDIVATTENLÚSNING
CONTENGAGLUTARALDEHÓDOCONCENTRADOEN RALDEIDECONCENTRATAALMISCELATAAD !NVÊNDEXEMPELVIS#IDEXFRÌN
DISOLUCIØNAL ENAGUA ACQUA *OHNSON*OHNSON
POREJEMPLO USE#IDEXDE %SEMPIODISOLUZIONE#IDEXDI s $ESKAVARANEDSÊNKTAMINSTOCHHÚGST
*OHNSON*OHNSON *OHNSON*OHNSON MINUTER&ÚLJLOKALARIKTLINJERFÚRDESINlCE
s ,ADURACIØNDELAINMERSIØNSERÈUNMÓNIMO s ,ADURATADELLIMMERSIONEPUÛVARIAREDAUN RINGIDETLANDAPPARATURENÊRINSTALLERAD
DEMINUTOSYNODEBESUPERARMINU MINIMODIADUNMASSIMODIMINUTI s 3KÚLJTREGÌNGERIAVMINERALISERATVATTENOCH
TOS#ONSULTELASDIRECTRICESDEDESINFECCIØN &ARERIFERIMENTOALLEINDICAZIONIDIDISINFEZIO VARNOGAMEDATTSKÚLJADEINREKANALERNA
DELPAÓSDEINSTALACIØN NEDELPAESEDIINSTALLAZIONE ORDENTLIGT GENOMATTTEXANVÊNDAENINJEK
s !CLARETRESVECESCONAGUADESMINERALIZADA s 2ISCIACQUAREPERTREVOLTECONACQUADEMI TIONSSPRUTA
YASEGÞRESEDEACLARARCORRECTAMENTELOS NERALIZZATAEPULIRECONCURAICANALIINTERNI
CANALESINTERIORES POREJEMPLO UTILIZANDO UTILIZZANDO ADESEMPIO UNASIRINGA
UNAJERINGA


2ECOMMENDATION FOR &RANCE ACCORDING TO CIR 2ECOMMANDATIONS POUR LA &RANCE CONFORMÏ %MPFEHLUNGENFàR&RANKREICHENTSPRECHENDDES
CULAR$'3$(/3%INREPLACEMENT MENT Ë LA CIRCULAIRE $'3$(/3% 2UNDSCHREIBENS $'3$(/3% ALS
OFTHECIRCULAR$'3$3.  EN REMPLACEMENT DE LA CIRCULAIRE $'3$3 %RSATZDES2UNDSCHREIBENS$'3$3. 
s 4AKEALLDISMANTLEDPARTSANDSUBMERGE .  s .EHMEN3IEALLEDEMONTIERTEN4EILEUND
THEMINTOADISINFECTINGSOLUTIONCONTAINING s 0RENEZTOUTESLESPIÒCESDÏMONTÏESETIM TAUCHEN3IESIEINEINE$ESINFEKTIONSLÚSUNG
HEXANIOS' 2DILUTEDAT MERGEZ LESDANSUNESOLUTIONANTISEPTIQUE (EXANIOS' 2 6ERDàNNUNG
s 4HEDURATIONOFTHEIMMERSIONWILLBE CONTENANTDEL(EXANIOS' 2DILUÏË  s $IE%INLEGEZEITMUSS-INUTENBETRAGEN
MINUTES s ,ADURÏEDELIMMERSIONSERADEMINUTES s 3PàLEN3IEDREIMALMITDEMINERALISIERTEM
s 2INSETHREETIMESWITHDEMINERALIZEDWATER s 2INCEZTROISFOISAVECDELEAUDÏMINÏRALISÏE 7ASSERUNDACHTEN3IEDARAUF DIEINNEREN
ANDTAKECAREINRINSINGTHEINNERCHANNELS ENAPPORTANTUNSOINTOUTPARTICULIERAURIN +ANÊLERICHTIGAUSZUSPàLEN INDEM3IEZUM
CORRECTLY FOREXAMPLE BYUSINGASYRINGE ÎAGEDESCANAUXINTERNES PAREXEMPLE EN "EISPIELEINE3PRITZEBENUTZEN
UTILISANTUNESERINGUE
3TERILIZATIONOFTHEHANDPIECES 3TERILISIERENDER(ANDSTàCKE
ANDACCESSORIES 3TÏRILISATIONDESPIÒCESËMAIN UNDDES:UBEHÚRS
ETDESACCESSOIRES
'ENERALRECOMMENDATIONS !LLGEMEINE%MPFEHLUNGEN
2ECOMMANDATIONSGÏNÏRALES
%INE$ESINFEKTIONMUSSVORJEDER3TERILI
!DISINFECTIONMUSTBEDONEBEFOREEACH 5NE DÏSINFECTION DOIT ÐTRE FAITE AVANT SATIONDURCHGEFàHRTWERDEN
STERILIZATION CHAQUESTÏRILISATION
&àR !USKàNFTE BETREFFEND DER 6ERTRÊG
&OR ANY INFORMATION REGARDING THE COM 0OUR TOUTE INFORMATION CONCERNANT LICHKEITDER%-3)NSTRUMENTEMITANDEREN3TE
PATIBILITY OF THE %-3 INSTRUMENTS WITH OTHER LA COMPATIBILITÏ DES INSTRUMENTS %-3 AVEC RILISATIONSMETHODEN KONTAKTIEREN 3IE BITTE DEN
STERILIZATION MODES PLEASE CONTACT THE %-3 DAUTRES MODES DE STÏRILISATION VEUILLEZ PREN %-3+UNDENSERVICE
CUSTOMERSERVICE DRECONTACTAVECLESERVICEAPRÒS VENTE%-3
"ITTEGEHEN3IEWIEFOLGTVOR
0LEASEPROCEEDINTHEFOLLOWINGWAY 6EUILLEZPROCÏDERDELAMANIÒRESUIVANTE s 6ERPACKEN3IEDIE)NSTRUMENTEINKLEINE3TE
s 0ACKINSTRUMENTSINSMALLSTERILIZATIONBAGS s 0LACEZLESINSTRUMENTSDANSDEPETITSSACS RILGUTBEUTELODERIN3TANDARD/0
ORSTANDARDTHEATREWRAPS DESTÏRILISATIONOUDESENVELOPPESSTANDARD 6ERPACKUNG
s 5SEANAUTOCLAVEWHICHWORKSINFRACTION s 5TILISEZUNAUTOCLAVEQUITRAVAILLEAVECUN s "ENUTZEN3IEEINEN!UTOKLAVENDERMITFRAKTI
ATEDORDOWNWARDDISPLACEMENTMETHOD MODEDEDÏPLACEMENTFRACTIONNÏOUVERSLE ONIERTEM6ERFAHRENARBEITET
BAS


2ECOMENDACIØNPARA&RANCIA SEGÞNLACIRCU 2ACCOMANDAZIONI PER LA &RANCIA CONFORME 2EKOMMENDATION FÚR &RANKRIKE ENLIGT CIRKULÊR
LAR$'3$(/3%QUESUSTITUYEALA MENTE ALLA CIRCOLARE $'3$(/3% $'3$(/3% SOM ERSÊTTER CIRKU
CIRCULAR$'3$3.  INSOSTITUZIONEDELLACIRCOLARE$'3$3.  LÊR$'3$3. 
s #OJATODASLASPIEZASDESMONTADASYSU s )MMERGERELECOMPONENTIPRECEDENTEMENTE s 4AALLADEMONTERADEDELAROCHSÊNKNERDEM
MÏRJALASENUNASOLUCIØNDESINFECTANTEQUE SMONTATEINUNASOLUZIONECONTENENTEHEXA IENDESINlCERINGSLÚSNINGINNEHÌLLANDEHEXA
CONTENGAHEXANIOS' 2DILUIDOAL NIO' 2DILUITOAL NIOS' 2UTSPÊDDTILL 
s ,ADURACIØNDELAINMERSIØNSERÈMINUTOS s ,ADURATADELLIMMERSIONEDEVEESSEREDI s $ELARNASKAVARANEDSÊNKTAIMINUTER
s !CLARETRESVECESCONAGUADESMINERALIZADA MINUTI s 3KÚLJTREGÌNGERIAVMINERALISERATVATTENOCH
YASEGÞRESEDEACLARARCORRECTAMENTELOS s 2ISCIACQUAREPERTREVOLTECONACQUADEMI VARNOGAMEDATTSKÚLJADEINREKANALERNA
CANALESINTERIORES POREJEMPLO UTILIZANDO NERALIZZATAEPULIRECONCURAICANALIINTERNI ORDENTLIGT GENOMATTTEXANVÊNDAENINJEK
UNAJERINGA UTILIZZANDO ADESEMPIO UNASIRINGA TIONSSPRUTA

%STERILIZACIØNDELOSMANGOSY 3TERILIZZAZIONEDEIMANIPOLIE 3TERILISERINGAVHANDENHETEROCH


ACCESORIOS DEGLIACCESSORI TILLBEHÚR

2ECOMENDACIONESGENERALES 2ACCOMANDAZIONIGENERALI !LLMÊNNAREKOMMENDATIONER


!NTES DE CADA ESTERILIZACIØN SE DEBE ,ADISINFEZIONEDEVEPRECEDEREOGNIFASE $ESINlCERINGMÌSTEGÚRASFÚREVARJESTE
REALIZARUNADESINFECCIØN DISTERILIZZAZIONE RILISERING
0ARACUALQUIERINFORMACIØNREFERENTEALA 0ER QUALSIASI INFORMAZIONE RELATIVA ALLA +ONTAKTA %-3 KUNDTJÊNST ANGÌENDE
COMPATIBILIDAD DE LOS INSTRUMENTOS %-3 CON COMPATIBILITË DEGLI STRUMENTI %-3 CON ALTRI %-3 INSTRUMENTSKOMPATIBILITETMEDANDRASTE
OTROSMODOSDEESTERILIZACIØN LEROGAMOSQUE METODI DI STERILIZZAZIONE CONTATTARE IL SERVIZIO RILISERINGSMETODER
SEPONGAENCONTACTOCONELSERVICIODEATEN CLIENTI%-3
'ÚRPÌFÚLJANDESÊTT
CIØNALCLIENTEDE%-3
3EGUIRELEINDICAZIONISOTTOSTANTI s 0ACKAINSTRUMENTENISMÌSTERILISERINGSPÌSAR
0ROCEDADELASIGUIENTEFORMA s )NTRODURREGLISTRUMENTIINPICCOLISACCHISTE ELLERIVANLIGASTERILAOMSLAG
s %NVUELVALOSINSTRUMENTOSENPEQUE×ASBOL RILIZZANTI s !NVÊNDENAUTOKLAVSOMFUNGERARMED
SASDEESTERILIZACIØNOVENDASDEQUIROFANO s 5TILIZZAREUNAUTOCLAVECHESEGUEILMETODO FRAKTIONERINGSMETODELLERMEDNEDÌTGÌENDE
ESTÈNDAR FRAZIONATOOCONSPOSTAMENTIVERSOILBASSO FÚRmYTTNING
s 5TILICEUNAUTOCLAVEQUETRABAJEPORELMÏ s
TODODEDESPLAZAMIENTOFRACCIONADOODES
CENDENTE


3TERILIZATIONPARAMETERS 0ARAMÒTRESDESTÏRILISATION 3TERILISIERUNGSPARAMETER
4HEHANDPIECESANDTHEACCESSORIESARESTEAM ,ES PIÒCES Ë MAIN ET LES ACCESSOIRES DOIVENT $IE (ANDSTàCKE UND DAS :UBEHÚR MàSSEN IN
STERILIZEDWITHTHEFOLLOWINGPARAMETERS ÐTRESTÏRILISÏSËLAVAPEURAVECLESPARAMÒTRES EINEM!UTOKLAVMITFOLGENDEN0ARAMETERNSTE
SUIVANTS RILISIERTWERDEN
0ROCESS
0ROCÏDURE 6ERFAHREN
-ETHOD &RACTIONATEDMETHOD
-ÏTHODE -ÏTHODEFRACTIONNÏE -ETHODE &RAKTIONIERTE-ETHODE
4EMPERATUREIN #  #MAX #
4EMPÏRATUREEN #  #MAX # 4EMPERATURIN #  #MAX #
0RESSURE BAR
MINUTES 0RESSION BAR $RUCK BAR
%XPOSURETIME
&RANCEMINUTES MINUTES -INUTEN
$URÏEDEXPOSITION $AUER
&RANCEMINUTES &RANKREICH-INUTEN


0ARÈMETROSDEESTERILIZACIØN 0ARAMETRIDISTERILIZZAZIONE 3TERILISERINGSPARAMETRAR
,OS MANGOS Y LOS ACCESORIOS SE ESTERILIZARÈN )MANIPOLIEGLIACCESSORISONOSTERILIZZATIAVA (ANDENHETERNAOCHTILLBEHÚRENÌNGSTERILISERAS
ENAUTOCLAVECONLOSSIGUIENTESPARÈMETROS PORECONISEGUENTIPARAMETRI MEDFÚLJANDEPARAMETRAR

0ROCESO 0ROCESSO 0ROCESS

-ÏTODO -ÏTODOFRACCIONADO -ETODO -ETODOFRAZIONATO -ETOD &RAKTIONERINGSMETOD

4EMPERATURAEN #  #MAX # 4EMPERATURAIN #  #MAX # 4EMPERATURI #  #MAX #

0RESIØN BAR 0RESSIONE BAR 4RYCK BAR


MINUTOS 4EMPODIESPOSI MINUTI MINUTER
4IEMPODEEXPOSICIØN %XPONERINGSTID
&RANCIAMINUTOS ZIONE &RANCIAMINUTI &RANCEMINUTER


-!).4%.!.#% -!).4%.!.#% 7!245.'

2EPLACEMENTOFTHEPRIMARY 2EMPLACEMENTDESFUSIBLESPRI %RSETZENDER0RIMÊRSICHERUNGEN


FUSES MAIRES
3TECKEN3IEDAS.ETZKABELAUFDER2àCK
$ISCONNECTTHEPOWERSUPPLYCABLEATTHE $ÏBRANCHEZLECÉBLEDALIMENTATIONÏLEC SEITEDER3TEUEREINHEITAUS
BACKOFTHECONTROLUNIT TRIQUESITUÏËLARRIÒREDELAPPAREIL $IE 3ICHERUNG BElNDET SICH ZWISCHEN DEM
4HE FUSE IS PLACED BETWEEN THE MAIN SWITCH ,EFUSIBLEESTPLACÏENTRELECOMMUTATEURPRIN (AUPTSCHALTER UND DEM .ETZSTECKER AUF DER
ANDTHEPOWERCABLECONNECTORATTHEBACKOF CIPALETLERACCORDDECÉBLEDEPUISSANCEËLAR 2àCKSEITEDER3TEUEREINHEIT
THECONTROLUNIT RIÒREDELAPPAREIL "ITTEGEHEN3IEWIEFOLGTVOR
0LEASEPROCEEDINTHEFOLLOWINGWAY 6EUILLEZPROCÏDERDELAMANIÒRESUIVANTE s ½FFNEN3IEDEN3ICHERUNGSHALTERMITDEM
s /PENTHEFUSEHOLDERWITHONElNGERORA s /UVREZLABOÔTEËFUSIBLESAVECUNDOIGTOU &INGERODEREINEMKLEINEN3CHRAUBENDREHER
SMALLSCREWDRIVER UNPETITTOURNEVIS s %RSETZEN3IEDIE3ICHERUNGENGEMÊSS!NGA
s 2EPLACETHEFUSESWITHTHOSESPECIlEDON s 2EMPLACEZLESFUSIBLESPARCEUXINDIQUÏS BEAUFDEM4YPENSCHILDDER3TEUEREINHEIT
THEIDENTIlCATIONPLATEATTHEBACKOFTHE SURLAPLAQUEDIDENTIlCATIONSITUÏEËLARRIÒRE s 3CHLIESSEN3IEDEN3ICHERUNGSHALTERUND
CONTROLUNIT DELAPPAREIL STECKEN3IEDAS.ETZKABELINDIE3TEUEREIN
s #LOSETHEFUSEHOLDERANDCONNECTTHEPOWER s &ERMEZLABOÔTEËFUSIBLESETCONNECTEZLE HEIT
CABLETOTHECONTROLUNIT CÉBLEDALIMENTATIONËLAPPAREIL s 4ESTEN3IEDIE3TEUEREINHEIT3OLLTENDIE
s 4ESTTHECONTROLUNIT)FTHEFUSEShBURNvAGAIN s 4ESTEZLAPPAREIL3ILESFUSIBLESSAUTENTË 3ICHERUNGENERNEUTDURCHBRENNEN KONTAK
PLEASECONTACTYOURDEALER NOUVEAU VEUILLEZPRENDRECONTACTAVECVOTRE TIEREN3IEBITTE)HREN(ÊNDLER
REVENDEUR
'ENERAL !LLGEMEIN
'ÏNÏRALITÏS
&ORTHESAFETYOFPATIENTS USERSANDTHIRDPAR &àR DIE 3ICHERHEIT VON 0ATIENTEN !NWENDERN
TIES ITISESSENTIALTOOBSERVECERTAININTERVALS 0OURLASÏCURITÏDESPATIENTS DESUTILISATEURSET UND$RITTENMàSSENBESTIMMTE7ARTUNGSINTER
FORMAINTENANCETOENSURETHATSAFETYFEATURES DESTIERCESPERSONNES ILESTESSENTIELDERES VALLE BEACHTET WERDEN DAMIT DIE SICHERHEITS
ANDFUNCTIONSAREUPDATED PECTERCERTAINSINTERVALLESPOURLAMAINTENANCE TECHNISCHEN%IGENSCHAFTENUNDDIE&UNKTIONS
AlNDÐTRESßRQUELESFONCTIONSETLESDISPOSI FÊHIGKEITGEWÊHRLEISTETWERDEN
TIFSDESÏCURITÏSOIENTMISËJOUR


-!.4%.)-)%.4/ -!.54%.:)/.% 5.$%2(¯,,

3USTITUCIØNDELOSFUSIBLESPRI 3OSTITUZIONEDEIFUSIBILIPRIMARI "YTEAVPRIMÊRSÊKRINGAR


MARIOS
3COLLEGAREILCAVODIALIMENTAZIONESULLA +OPPLABORTNÊTKABELNFRÌNSTYRENHETENS
$ESENCHUFEELCABLEDEALIMENTACIØNDE PARTEPOSTERIOREDELLUNITËDICOMANDO BAKSIDA
LAPARTEPOSTERIORDELAUNIDADDEMANDO )LFUSIBILEÒSITUATOFRALINTERRUTTOREPRINCIPALEED 3ÊKRINGEN SITTER MELLAN HUVUDSTRÚMBRYTAREN
%LPORTAFUSIBLESESTÈSITUADOENTREELINTERRUP IL CAVO DI ALIMENTAZIONE SULLA PARTE POSTERIORE OCH ANSLUTNINGEN FÚR NÊTKABELN PÌ STYRENHE
TORPRINCIPALYELCONECTORDELCABLEDEALIMEN DELLUNITËDICOMANDO TENSBAKSIDA
TACIØNELÏCTRICA ENLAPARTEPOSTERIORDELAUNI 3EGUIRELEINDICAZIONISOTTOSTANTI 'ÚRPÌFÚLJANDESÊTT
DADDEMANDO
s !PRIRELALLOGGIODELFUSIBILECONUNDITOOCON s ½PPNASÊKRINGSHÌLLARENMEDlNGRETELLEREN
2OGAMOSPROCEDADELAFORMASIGUIENTE LAUSILIODIUNPICCOLOCACCIAVITE LITENSKRUVMEJSEL
s !BRAELPORTAFUSIBLESCONELDEDOOCONUN s 3OSTITUIREIFUSIBILICONQUELLISPECIlCATINELLA s "YTSÊKRINGARNAMOTSÌDANASOMANGESPÌ
DESTORNILLADORPEQUE×O TARGHETTAPOSTASULLAPARTEPOSTERIOREDEL MÊRKPLÌTENPÌSTYRENHETENSBAKSIDA
s 3USTITUYALOSFUSIBLESPORLOSESPECIlCADOS LUNITËDICONTROLLO s 3TÊNGSÊKRINGSHÌLLARENOCHANSLUTNÊTKABELN
ENLAPLACADEIDENTIlCACIØNENLAPARTEPOS s #HIUDERELALLOGGIODELFUSIBILEECOLLEGAREIL TILLSTYRENHETEN
TERIORDELAUNIDADDEMANDO CAVODIALIMENTAZIONEALLUNITËDICOMANDO s 4ESTASTYRENHETEN+ONTAKTADINÌTERFÚRSÊL
s #IERREELPORTAFUSIBLESYCONECTEELCABLEDE s 4ESTARELUNITËDICOMANDO3EIFUSIBILIBRU JAREOMSÊKRINGARNAGÌRIGEN
ALIMENTACIØNALAUNIDADDEMANDO CIANONUOVAMENTE CONTATTAREILPROPRIO
s 0RUEBELAUNIDAD3IELFUSIBLESEVUELVEA RIVENDITORE !LLMÊNT
FUNDIR PØNGASEENCONTACTOCONELDISTRIBUI
DOR 'ENERALE
&ÚRPATIENTERS ANVÊNDARESOCHTREDJEMANSSÊ
KERHETÊRDETMYCKETVIKTIGTATTRESPEKTERAVISSA
'ENERALIDADES !TUTELADEIPAZIENTI DEGLIUTENTIEDIPARTITER UNDERHÌLLSINTERVALL FÚRATTSÊKERSTÊLLAATTSÊKER
ZE Ò NECESSARIO OSSERVARE SPECIlCI INTERVALLI HETSEGENSKAPEROCH FUNKTIONERAKTUALISERAS
0OR LA SEGURIDAD DE LOS PACIENTES USUARIOS Y DI MANUTENZIONE GARANTENDO IN TAL MODO LEF
TERCEROS ES ESENCIAL RESPETAR DETERMINADOS lCIENZA DEL PRODOTTO E LA SICUREZZA IN MODO
INTERVALOS DE MANTENIMIENTO PARA GARANTIZAR COSTANTE
QUESECONSERVANLASCARACTERÓSTICASYFUNCIO
NESDESEGURIDAD

4HE RECOMMENDED MAINTENANCE INTERVALS FOR ,ESINTERVALLESDEMAINTENANCERECOMMANDÏS $IE EMPFOHLENEN 7ARTUNGSINTERVALLE FàR DAS
THEUNITARE POURLAPPAREILSONT 'ERÊTSIND

#OMPONENTS #AUSEOF )NTERVAL 2ECTIlCATION #OMPO 2AISON &RÏ 2ECTIlCATION +OMPONEN 'RUND )NTERVALL -ASSNAH
MAINTE OFFRE SANTS DELA QUENCE TEN DER7AR ME
NANCE QUENCY MAINTE TUNG
NANCE
0NEUMATIC 7EARAND !NNU (ANDPIECE 0NEUMATI 6ER *ÊHRLICH (ANDSTàCK
HANDPIECE TEAR ALLY REVISION 0IÒCEË 5SURE !NNUEL 2ÏVISIONDE SCHES(AND SCHLEISS 2EVISION
PN MAINPNEU LEMENT LAPIÒCEË STàCKPN
MATIQUE MAIN
PN
&ALLS LÊNDERSPEZIlSCHE6ORSCHRIFTEN KàR
ZERE )NTERVALLE VORSCHREIBEN SIND DIESE ANZU
)F IN YOUR COUNTRY LEGAL PROVISIONS CON
3I DANS VOTRE PAYS LES DISPOSITIONS LÏ WENDEN
CERNING SHORTER INTERVALS ARE GIVEN THESE
GALES PRESCRIVENT DES INTERVALLES PLUS COURTS
SHOULDBEOBSERVED 3OLLTEDER3ERVICEDURCH!NDEREALS%-3
CELLES CIDOIVENTÐTREAPPLIQUÏES
)F THE SERVICE IS PERFORMED BY A PARTY AUSGEFàHRT WERDEN EMPFEHLEN WIR DASS VON
3I LE SERVICE EST EXÏCUTÏ PAR UNE AUTRE DER0ERSONODERDER&IRMA WELCHEDIE2EPA
OTHERTHAN%-3ORITSREPRESENTATIVES WEREC
PARTIEQU%-3OUSESREPRÏSENTANTS NOUSVOUS RATUR ODER ­NDERUNG AUSFàHRT EINE 3TELLUNG
OMMENDTHATYOUASKTHEPERSONORCOMPANY
RECOMMANDONSDEDEMANDERËLAPERSONNEOU NAHMEEINGEHOLTWIRD DIE!RTUND5MFANGDER
UNDERTAKINGSUCHREPAIRSORMODIlCATIONSFORA
ËLASOCIÏTÏENTREPRENANTDETELLESRÏPARATIONS AUSGEFàHRTEN!RBEITBESCHREIBT SOWIEEINE"E
STATEMENTDESCRIBINGTHENATUREANDEXTENTOF
OUMODIlCATIONSDEVOUSREMETTREUNEDÏCLARA STÊTIGUNG DASSDIE!RBEITENNICHTDIEBETRIEBS
THEWORKANDACERTIlCATIONTHATTHEWORKHAS
TIONDÏCRIVANTLANATUREETLEVOLUMEDUTRAVAIL BEZOGENEN%IGENSCHAFTENDES0RODUKTSVERÊN
NOT CHANGED THE OPERATIONAL CHARACTERISTICS
AINSIQUUNECERTIlCATIONÏTABLISSANTQUELETRA DERT HABEN $ATUM !DRESSE &IRMENSTEMPEL
OF THE PRODUCTS 4HE DATE ADDRESS COMPANY
VAIL NA PAS CHANGÏ LES CARACTÏRISTIQUES OPÏ UND5NTERSCHRIFTSOLLTENVORLIEGEN
STAMPANDSIGNATURESHOULDBEINCLUDED
RATIONNELLES DES PRODUITS ,A DATE LADRESSE
4HE WARRANTYOFYOURPRODUCTWILLBECAN LETAMPONDELASOCIÏTÏETLASIGNATUREDOIVENT $IE 'ARANTIE )HRES 0RODUKTESWIRDANNUL
CELLEDIFYOUTRYTOOPENIT,ABEL7ARRANTYVOID lGURERSURCEDOCUMENT LIERT WENN3IEVERSUCHEN ESZUÚFFNEN %TIKETT
IFREMOVED 7ARRANTYVOIDIFREMOVED
,AGARANTIEDEVOTREPRODUITSERAANNULÏE
SIVOUSESSAYEZDELOUVRIR%TIQUETTE7ARRANTY
VOIDIFREMOVED


,OS INTERVALOS DE MANTENIMIENTO RECOMENDA 0ER APPARECCHIO SI RACCOMANDANO I SEGUENTI &ÚLJANDE UNDERHÌLLSINTERVALL REKOMMENDERAS
DOSPARAELAPARATOSON INTERVALLIDIMANUTENZIONE FÚRAPPARAT

#OMPO 2AZØNPARAEL &RE 2ECTIlCA #OMPONENTI -OTIVO )NTERVAL 2ETTIl +OMPONENTER /RSAKTILL )NTER ¯TGÊRD
NENTES MANTENIMIENTO CUENCIA CIØN DELLA LODI CAZIONE UNDERHÌLL VALL
DELIN MANUTEN FREQUENZA
TERVALO ZIONE 0NEUMATISK &ÚRSLITNING ¯RLI 'ENOM
HANDENHETPN GEN GÌNGAV
-ANGO $ESGASTE !NUAL 2EVISIØN -ANIPOLO #ONSUMO !NNUO 2EVI HANDENHET
NEUMÈTICO DELMAN PNEUMATICO EROTTURA SIONE
PN GO PN MANI
POLO /M DET I DITT LAND STADGAS OM BESTÊM
MELSERENLIGTLAGOMKORTAREINTERVALLSKADESSA
3I LAS DISPOSICIONES LEGALES DE SU PAÓS
FÚLJAS
EXIGENINTERVALOSMÈSCORTOS ÏSTOSDEBENSER 1UALORA NEL 0AESE DINSTALLAZIONE LE DI
RESPETADOS SPOSIZIONILEGALIPREVEDESSEROINTERVALLIPIáBRE /MSERVICEUTFÚRSAVANNANÊN%-3EL
VI ÒNECESSARIOOSSERVAREDETTEDISPOSIZIONI LER DESS REPRESENTANTER REKOMMENDERAR VI ATT
3IELSERVICIOESREALIZADOPORUNTERCERO DU BER DEN PERSON ELLER DET FÚRETAG SOM UTFÚR
DISTINTODE%-3 ODESUSREPRESENTANTES RE 1UALORA IL SERVIZIO VENISSE ESEGUITO DA
SÌDANREPARATIONELLERÊNDRINGOMENFÚRKLARING
COMENDAMOSQUEPIDAALAPERSONAOEMPRE ALTRIDIVERSIDA%-3ODAISUOIRAPPRESENTANTI
DÊRREDOGÚRELSELÊMNASFÚRTYPOCHOMFATTNING
SAQUEREALICELAREPARACIØNOMODIlCACIØNUNA RACCOMANDIAMODICHIEDEREALLAPERSONAOALLA
AVARBETETSAMTOMETTINTYGOMATTARBETETINTE
DECLARACIØNQUEDESCRIBALANATURALEZAYALCAN DITTA INCARICATE DELLE MODIlCHE O DELLE RIPARA
FÚRÊNDRAT PRODUKTERNAS FUNKTIONSEGENSKAPER
CEDELTRABAJOYUNCERTIlCADODEQUEELTRABAJO ZIONIDIRILASCIAREUNADICHIARAZIONEDOVESIANO
$ATUM ADRESS FÚRETAGETSSTÊMPELOCHNAMN
NOHAMODIlCADOLASCARACTERÓSTICASOPERATIVAS DESCRITTELANATURAELADURATADELLAVORO NON
TECKNINGBÚRINKLUDERAS
DELPRODUCTO3EDEBENINCLUIRLAFECHA DIREC CHÏUNACERTIlCAZIONECHEATTESTICHEILLAVORO
CIØN SELLODELAEMPRESAYlRMA EFFETTUATONONHAPRODOTTOALCUNCAMBIAMENTO 'ARANTIN PÌ DIN PRODUKT ANNULLERAS OM
ALIVELLODICARATTERISTICHEOPERATIVEDELPRODOT DUFÚRSÚKERÚPPNADEN%TIKETT7ARRANTYVOID
,AGARANTÓADESUPRODUCTOSECANCELARÈ TO$OVRANNOESSEREMENZIONATILADATA LINDI IFREMOVED
SI INTENTAN ABRIRLO %TIQUETA 7ARRANTY 6OID IF RIZZO ILTIMBRODELLASOCIETËELAlRMA
REMOVED
,AGARANZIADELVOSTROPRODOTTOSARËAN
NULLATA SE PROVATE AD APRIRLO %TICHETTA 7AR
RANTYVOIDIFREMOVED


39-"/,3 39-"/,%3 39-"/,%

-ANUFACTURERSLOGO ,OGODUFABRICANT (ERSTELLER ,OGO


) ) )
-AINSSWITCH/./&& )NTERRUPTEURGÏNÏRAL/./&& (AUPTSCHALTERPOSITION%IN!US
/ / /

3TANDBY/. "OUTON3TAND BY/. "ETRIEBSBEREITSCHAFT%IN

3INGLEIMPULSEMODE -ODEDIMPULSIONSUNIQUES %INZELIMPULS-ODUSNIEDERER&RE


QUENZBEREICH
#ONTINUOUSIMPULSEMODE -ODEDIMPULSIONSCONTINUS $AUERIMPULS-ODUSHÚHERER&RE
QUENZBEREICH
&REQUENCY +NOBFORSELECTINGTHEFREQUENCY &REQUENCY "OUTONDERÏGLAGEDELAFRÏQUENCE
$REHREGLERZUR%INSTELLUNGDER
&REQUENCY
#ONNEXIONPOURLAPIÒCEËMAIN &REQUENZ
(ANDPIECECONNECTION
#ONNEXIONPOURLAPÏDALEDECOM !NSCHLUSSFàRDES(ANDSTàCK
&OOTPEDALCONNECTION MANDE
!NSCHLUSSFàRDAS&USSPEDAL
!IRPRESSURE +NOBFORREGULATINGTHEPRESSURE !IRPRESSURE "OUTONDERÏGLAGEDELAPRESSION
!IRPRESSURE $REHKNOPFZUR$RUCKEINSTELLUNG

2OTATIONDIRECTIONINDICATORTOIN "OUTONDERÏGLAGEDELAPUISSANCE $REHEN3IEDEN)NDIKATOR UMDIE


CREASETHEPNEUMATICPOWER PNEUMATIQUE PNEUMATISCHE,EISTUNGZUERHÚHEN

-ARQUAGEDECONFORMITÏ#%3E #%+ONFORMITÊTSKENNZEICHEN"E
#%MARKING2EFERSTODIRECTIVE RAPPORTEËLADIRECTIVE#%% Y ZIEHTSICHAUFDIE2ICHTLINIE
%%# INCLUDING%.  COMPRIS%. ET%. %7' INKLUSIVE%. UND
AND%.     %.  

$ISPOSALOF/LD%LECTRICAL%LEC 4RAITEMENTSDESAPPAREILSÏLECTRI %NTSORGUNGVONGEBRAUCHTEN


TRONIC%QUIPMENT!PPLICABLEINTHE QUESETÏLECTRONIQUESENlNDEVIE ELEKTRISCHENUNDELEKTRONISCHEN
%UROPEAN5NIONANDOTHER%UROPEAN !PPLICABLEDANSLESPAYSDEL5NION 'ERÊTEN!NZUWENDENINDEN,ÊN
COUNTRIESWITHSEPARATECOLLECTION %UROPÏENNEETAUXAUTRESPAYS DERNDES%UROPÊISCHEN5NIONUND
SYSTEMS EUROPÏENSDISPOSANTDESYSTÒMES ANDERENEUROPÊISCHEN,ÊNDERNMIT
DECOLLECTESÏLECTIVE EINEMSEPARATEN3AMMELSYSTEM
!PPLIEDPART TYPE"& FàRDIESE'ERÊTE
0ARTIEAPPLIQUÏEDUTYPE"&
!NWENDUNGSTEIL4YP"&

3¶-"/,/3 3)-"/,) 39-"/,%2

,OGOTIPODELFABRICANTE ,OGODELPRODUTTORE 4ILLVERKARENSLOGOTYPE


) ) )
)NTERRUPTORPRINCIPAL/./&& )NTERRUTTOREPRINCIPALE/./&& 3TRÚMBRYTARE/./&&
/ / /

4ECLA3TANDBY/. -ANOPOLA3TAND BY/. 3TANDBY/.KNAPP

-ODOIMPULSOAISLADO -ODALITËAIMPULSOSINGOLO ,ÊGEFÚRENSTAKAPULSER

-ODOIMPULSOCONTINUO -ODALITËAIMPULSOCONTINUO ,ÊGEFÚRKONTINUERLIGAPULSER

&REQUENCY "OTØNDEAJUSTEDELAFRECUENCIA -ANOPOLAPERSELEZIONARELAFRE 2EGLAGEFÚRREGLERINGAVARBETS


&REQUENCY &REQUENCY
QUENZA FREKVENS
#ONEXIØNPARAELMANGO
#ONNESSIONEPERILMANIPOLO !NSLUTNINGAVHANDSTYCKE
#ONEXIØNPARAELPEDALDEMANDO
!TTACCOPERILPEDALEDICOMMANDO !NSLUTNINGAVFOTPEDAL
!IRPRESSURE "OTØNDEAJUSTEDELAPRESIØN
-ANOPOLAPERSELEZIONARELAPRES +NOPPFÚRREGLERINGAVARBETSTRY
)NDICADORGIRATORIOPARAINCREMEN !IRPRESSURE !IRPRESSURE
SIONE CKET
TARLAPOTENCIADENEUMÈTICA
)NDICATOREDIROTAZIONEDIREZIONE
)NDIKATORFÚRROTATIONSRIKTNINGFÚRATT
-ARCACIØNDECONFORMIDAD#% PERINCREMENTARELAPOTENZAPNEU
ÚKATRYCKLUFTSEFFEKTEN
(ACEREFERENCIAALANORMA MATICA
#%%INCLUSIVE%. Y%. 3IMBOLODICONFORMITË#%3IRIFERI #%MÊRKE%NLIGTDIREKTIVET
   SCEALLADIRETTIVA#%%COME %%' INKLUSIVE%. OCH%.
4RATAMIENTODELOSEQUIPOSELÏC ANCHEALLENORME%. E%.   
TRICOSYELECTRØNICOSALlNALDESU   
VIDAÞTIL!PLICABLEENLA5NIØN%U /MHÊNDERTAGANDEAVGAMLAELEK
4RATTAMENTODELDISPOSITIVOELETTRICO TRISKAOCHELEKTRONISKAPRODUKTER
ROPEAYENPAÓSESEUROPEOSCON ODELETTRONICOAlNEVITA!PPLICABI
SISTEMASDERECOGIDASELECTIVADE !NVÊNDBARIDEN%UROPEISKA5NIO
LEINTUTTIIPAESIDELL5NIONE%UROEA NENOCHANDRA%UROPEISKALÊNDER
RESIDUOS EINQUELLICONSISTEMADIRACCOLTA MEDSEPARATAINSEMLINGSSISTEM
DIFFERENZIATA
0IEZADEAPLICACIØNTIPO"&
%LEMENTODIAPPLICAZIONEDELTIPO 4ILLÊMPADDEL TYP"&
"&


#AUTION2EADTHEOPERATINGINSTRUC !TTENTION6EUILLEZLIRELEMODE 6ORSICHT3IEHE"EDIENUNGSAN
TIONS DEMPLOI LEITUNG

&USE &USIBLE 3ICHERUNG

)NPUT %NTRÏE %INGANG

/UTPUT 3ORTIE !USGANG

9EAROFMANUFACTURE !NNÏEDEFABRICATION  &ABRIKATIONSJAHR


 

%QUIPOTENTIALEARTH 4ERREÏQUIPOTENTIELLE 0OTENTIALAUSGLEICH%RDE

#3!MARKINGWITH#IDENTIlCATION -ARQUAGE#3!AVECIDENTIlCATION +ENNZEICHNUNG#3!MIT)DENTIl


FORPRODUCTSINCONFORMANCEWITH #POURPRODUITCONFORMEAUX ZIERUNG#FàRPRODUKTKONFORMMIT
#ANADIANSTANDARDSAND53FOR NORMES#ANADIENNESET53POUR DENKANADISCHENUND53FàR0RO
& 86 & 86 DUKTKONFORMMIT53 .ORMEN
PRODUCTSINCONFORMANCEWITH53 PRODUITCONFORME53
& 86
STANDARDS


_0RECAUCIØN6ERINSTRUCCIONESDE
!TTENZIONE6EDIISTRUZIONIPERLUSO !KTA,ÊSBRUKSANVISNINGEN
EMPLEO

&USIBLE &USIBILE 3ÊKRING

%NTRADA %NTRATA )NTAG

3ALIDA 5SCITA 5TSLÊPP

 !×ODEFABRICACIØN  $ATADIPRODUZIONE  4ILLVERKNINGSÌR

4IERRAEQUIPOTENCIAL -ESSAATERRAEQUIPOTENZIALE %KVIPOTENTIALJORDNING

-ARCACIØN#3!CONIDENTIlCACIØN 3IMBOLO#3!CONIDENTIlCAZIONE #3!MÊRKNINGMEDIDENTIlKATION


#PARAPRODUCTOSCONFORMESA #PERPRODOTTOCONFORMEALLENOR #FÚRPRODUKTSOMMOTSVARAR
LASNORMAS#ANADIENSESY53 MECANADESIE53PERPRODOTTO KANADENSISKANORMEROCH53FÚR
& 86 PARAPRODUCTOSCONFORMES53 & 86 & 86
CONFORME53 AMERIKANSKA


4%#(.)#!,$!4! #!2!#4²2)34)15%34%#(.)15%3

-ANUFACTURER %-33!#( .YON3WITZERLAND &ABRICANT %-33!#( .YON3UISSE


-ODEL 3WISS,ITHO#LAST¤ -ODÒLE 3WISS,ITHO#LAST¤
3UPPLYVOLTAGE ˆ6!# 4ENSIONDELALIMENTATION ˆ6!#
-AINSFREQUENCY ˆ(Z &RÏQUENCESECTEUR ˆ(Z
0OWERCONSUMPTION 6! 0UISSANCENOMINALE 6!
%NERGYOUTPUT APPROXM* %NERGIEPRODUITE APPROXM*
#LASSIlCATION %.   #LASSIlCATION %.  
#LASS) #LASS)
)0&OOTPEDAL)08 )0PÏDALEDECOMMANDE)08
-$$#%% -$$#%%
#LASS))B #LASS))B
/PERATINGMODE #ONTINUOUSDUTY -ODEDETRAVAIL 3ERVICECONTINU
0RIMARYFUSE 4IMEDELAYˆŒXMM4!6 &USIBLEPRIMAIRE 4EMPORISATIONˆŒXMM4!6
#OMPRESSEDAIRSUPPLY TOBARS !LIMENTATIONENAIRCOMPRIMÏ  Ë BARS

(OUSING 7EIGHTKG "OÔTIER 0OIDSKG


$IMENSIONSHEIGHTMM $IMENSIONSHAUTEURMM
WIDTHMM LARGEURMM
DEPTHMM PROFONDEURMM
%NVIRONNEMENTDEXPLOITATION 4EMPÏRATURE Ë  #
/PERATINGENVIRONMENT 4EMPERATURE TO  # (UMIDITÏRELATIVE 
2ELATIVEHUMIDITY  0RESSIONATMOSPHÏRIQUE H0A
!TMOSPHERICPRESSURE H0A
#ONDITIONSDESTOCKAGEETDETRANS  #Ë  #
3TORAGEANDTRANSPORTCONDITIONS  #TO  # PORT ËDHUMIDITÏRELATIVE
TORELATIVEHUMIDITY PRESSIONATMH0AËH0A
H0ATOH0AAIRPRESSURE

È{
4%#(.)3#(%$!4%. %30%#)&)#!#)/.%34²#.)#!3

(ERSTELLER %-33!#( .YON3UISSE &ABRICANTE %-33!#( .YON3UIZA


-ODELL 3WISS,ITHO#LAST¤ -ODELO 3WISS,ITHO#LAST¤
3TROMVERSORGUNG3PANNUNG ˆ6!# !LIMENTACIØNTENSIØN ˆ6!#
3TROMVERSORGUNG&REQUENZ ˆ(Z !LIMENTACIØNFRECUENCIA ˆ(Z
,EISTUNGSAUFNAHME 6! #ONSUMO 6!
%NERGIEABGABE UNGEFÊHRM* 0OTENCIADESALIDA APPROXM*
+LASSIlKATION %.   #LASIlCACIØN %.  
+LASSE) #LASE)
)00EDAL)08 )00EDALDEMANDO)08
-$$#%% -$$#%%
+LASSE))B #LASE))B
!RBEITSMODUS +ONTINUIERLICHER%INSATZ -ODODEOPERACIØN 4RABAJOCONTINUO
(AUPTSICHERUNG :EITVERZÚGERUNGˆŒXMM4! &USIBLEPRIMARIO 2ETARDADOˆŒXMM4!6
6
3UMINISTRODEAIRECOMPRIMIDO ABAR
$RUCKLUFTVERSORGUNG BISBAR
#ARCASA 0ESOKG
'EHÊUSE 'EWICHTKG $IMENSIONESALTOMM
!BMASSE(ÚHEMM ANCHOMM
"REITEMM FONDOMM
4IEFEMM
#ONDICIONESFUNCIONAMIENTO 4EMPERATURA HASTA  #
"ETRIEBSBEDINGUNGEN 4EMPERATUR BIS  # (UMEDADRELATIVA 
2ELATIVE&EUCHTIGKEIT  0RESIØNATMOSFÏRICA H0A
!TMOSPHÊRISCHER$RUCK H0A
#ONDICIONESALMACENAMIENTO 4EMPERATURA HASTA  #
,AGER UND4RANSPORTBEDINGUNGEN 4EMPERATUR BIS  # YTRANSPORTE (UMEDADRELATIVA 
2ELATIVE&EUCHTIGKEIT  0RESIØNATMOSFÏRICA H0A
!TMOSPHÊRISCHER$RUCK H0A

Èx
$!4)4%#.)#) 4%+.)3+!$!4!

#OSTRUTTORE %-33!#( .YON3VIZZERA 4ILLVERKARE %-33!#( .YON3CHWEIZ


-ODELLO 3WISS,ITHO#LAST¤ -ODELL 3WISS,ITHO#LAST¤

4ENSIONEDIALIMENTAZIONE ˆ6!# .ÊTSPÊNNING ˆ6!#

&REQUENZADIRETE ˆ(Z .ÊTFREKVENS ˆ(Z


#ONSUMO 6! 3TRÚMFÚRBRUKNING 6!
0OTENCIADESALIDA APPROSSM* %NERGIUTVECKLING APPROSSM*
#LASIlCACIØN %.   +LASSIlCERING %.  
#LASSE) +LASS)
)00EDALE)08 )0&OTPEDAL)08
-$$#%% -$$#%%
#LASSE))B +LASS))B
-ODOOPERATIVO 3ERVIZIOCONTINUO $RIFTLÊGE +ONTINUERLIGDRIFT
&USIBLEPRIMARIO 6ALOREDIRITARDOˆŒXMM4! 0RIMÊRSÊKRING 4IDSFÚRDRÚJNINGˆŒXMM4!
6 6

!LIMENTAZIONEARIACOMPRESSA DAABAR 3TRÚMFÚRBRUKNING DAABAR

5NITËDICONTROLLO 0ESOKG +ÌPA 6IKTKG


$IMENSIONIALTEZZAMM -ÌTTHÚJDMM
LARGHEZZAMM BREDDMM
PROFONDITËMM DJUPMM

#ONDIZIONIDIFUNZIONAMENTO 4EMPERATURA A  # !NVÊNDNINGSFÚRHÌLLANDEN 4EMPERATUR TILL  #


5MIDITËRELATIVA  2ELATIVLUFTFUKTIGHET 
0RESSIONEATMOSFERICA H0A ,UFTTRYCK H0A

#ONDIZIONIDICONSERVAZIONEEDI 4EMPERATURA A  # &ÚRVARINGOCH 4EMPERATUR TILL  #


TRASPORTO 5MIDITËRELATIVA  TRANSPORTFÚRHÌLLANDEN 2ELATIVLUFTFUKTIGHET 
0RESSIONEATMOSFERICA H0A ,UFTTRYCK H0A

ÈÈ
ÈÇ
%,%#42/-!'.%4)# #/-0!4)"),)4² %,%+42/-!'.%4)3#(%
#/-0!4)"),)49 ²,%#42/-!'.%4)15% 6%242­',)#(+%)4

4HIS PRODUCT NEEDS SPECIAL PRECAUTIONS #E PRODUIT NÏCESSITE DES PRÏCAUTIONS &àR DIESES 0RODUKT SIND IM "EREICH DER
REGARDING ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY AND PARTICULIÒRES CONCERNANT LA COMPATIBILITÏ ÏLEC ELEKTROMAGNETISCHEN 6ERTRÊGLICHKEIT SPEZIELLE
NEEDSTOBEINSTALLEDANDPUTINTOSERVICEAC TROMAGNÏTIQUE )L DOIT ÐTRE INSTALLÏ ET MIS EN 6ORSICHTSMASSNAHMEN ERFORDERLICH %S MUSS
CORDING TO THE NOTE %LECTROMAGNETIC COMPAT SERVICE SELON LA NOTICE #OMPATIBILITÏ ²LECTRO DAHERINÃBEREINSTIMMUNGMITDER.OTIZ%LEK
IBILITY MAGNÏTIQUE TROMAGNETISCHE 6ERTRÊGLICHKEIT INSTALLIERT UND
IN"ETRIEBGENOMMENWERDEN
#ERTAINTYPESOFMOBILETELECOMMUNICA #ERTAINSTYPESDAPPAREILSMOBILESDETÏ
TION EQUIPMENT COULD POTENTIALLY INTERFERE WITH LÏCOMMUNICATIONSONTSUSCEPTIBLESDINTERFÏRER "ESTIMMTE 4YPEN MOBILER &UNKKOMMU
THISPRODUCT4HESEPARATIONDISTANCESRECOM AVEC CE PRODUIT ,ES DISTANCES DE SÏPARATION NIKATIONSGERÊTEKÚNNENDAS&UNKTIONIERENDIE
MENDEDINTHENOTE%LECTROMAGNETICCOMPAT RECOMMANDÏES DANS LA NOTICE #OMPATIBILITÏ SES 0RODUKTS BEEINTRÊCHTIGEN $IE EMPFOHLE
IBILITYMUSTBETAKENINTOACCOUNT ²LECTROMAGNÏTIQUEDOIVENTÐTRERESPECTÏES NENRÊUMLICHEN%NTFERNUNGENMàSSENGEMÊSS
DER .OTIZ %LEKTROMAGNETISCHE6ERTRÊGLICHKEIT
4HISPRODUCTSHOULDNOTBEUSEDADJACENT #EPRODUITNEDOITPASÐTREUTILISÏËPROXI EINGEHALTENWERDEN
TOORSTACKEDWITHANOTHERUNIT)FADJACENTOR MITÏDUNAUTREAPPAREILOUEMPILÏSURCEDER
STACKEDUSEISNECESSARY THISPRODUCTSHOULD NIER3ICETTECONlGURATIONNEPEUTÐTREÏVITÏE $IESES 0RODUKT DARF NICHT IN DER .ÊHE
BE OBSERVED TO VERIFY NORMAL OPERATION IN THE ILESTIMPÏRATIFAVANTLgUTILISATIONDEVÏRIlERSON EINES ANDEREN 'ERÊTS VERWENDET ODER DARAUF
CONlGURATIONINWHICHITWILLBEUSED BONFONCTIONNEMENTDANSLESCONDITIONSDUTILI GESTAPELTWERDEN)STDIESNICHTZUVERMEIDEN
SATION MUSSDIE&UNKTIONDES'ERÊTESINDIESER+ONl
4HEUSEOFACCESSORIESANDCABLESOTHER GURATIONVOR"ENUTZUNGGEPRàFTWERDEN
THANTHOSESPECIlEDORSOLDBY%-3ASREPLACE ,UTILISATION DACCESSOIRES OU DE CÉBLES
MENTPARTS MAYRESULTININCREASEDEMISSIONS AUTRESQUECEUXSPÏCIlÏSOUVENDUSPAR%-3 $ER 'EBRAUCH ANDERER :UBEHÚRTEILE
ORDECREASEDIMMUNITYOFTHISPRODUCT COMME PIÒCES DE REMPLACEMENT PEUT AVOIR ODER+ABEL DIENICHTVON%-3EMPFOHLENODER
COMME CONSÏQUENCE UNE AUGMENTATION DE ALS %RSATZTEILE GELIEFERT WERDEN KANN ZU VER
LÏMISSIONOUUNEDIMINUTIONDELIMMUNITÏDE STÊRKTEM 3ENDEN ODER VERRINGERTER 3TÚRFESTIG
CEPRODUIT KEITDIESES0RODUKTESFàHREN


#/-0!4)"),)$!$ #/-0!4)"),)4® %,%+42/-!'.%4)3+
%,%#42/-!'.²4)#! %,%442/-!'.%4)#! +/-0!4)"),)4%43

%STE PRODUCTO NECESITA PRECAUCIONES 1UESTOPRODOTTONECESSITADIPRECAUZIO $ENNA PRODUKT KRÊVER SÊRSKILD FÚRSIKTIG
ESPECIALESREFERENTESALACOMPATIBILIDADELEC NI SPECIALI RIGUARDO ALLA COMPATIBILITË ELETTRO HET AVSEENDE ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET
TROMAGNÏTICAYNECESITASERINSTALADOYPUESTO MAGNETICAEDEVEESSEREINSTALLATOEMESSOIN OCH MÌSTE INSTALLERAS OCH SÊTTAS IGÌNG ENLIGT
ENSERVICIOSEGÞNLAGUÓA#OMPATIBILIDADELEC FUNZIONE SECONDO LA NOTA #OMPATIBILITË %LET ANVISNINGARNA %LEKTROMAGNETISK KOMPATIBILI
TROMAGNÏTICA TROMAGNETICA TET

$ETERMINADOS TIPOS DE EQUIPOS DE TE #ERTITIPIDIAPPARECCHIDITELECOMUNICA 6ISSATYPERAVMOBILTELEKOMMUNIKATIONS


LECOMUNICACIONES MØVILES PUEDEN INTERFERIR ZIONEMOBILEPOTREBBEROPOTENZIALMENTEINTER UTRUSTNINGKANEVENTUELLTSTÚRADENNAPRODUKT
POTENCIALMENTE CON ESTE PRODUCTO 3E DEBEN FERIRE CON QUESTO PRODOTTO4ENERE CONTO DELLE (ÊNSYN MÌSTE TAS TILL DE SEPARATIONSAVSTÌND
TENER EN CUENTA LAS DISTANCIAS DE SEPARACIØN DISTANZE DI SEPARAZIONE RACCOMANDATE NELLA SOMREKOMMENDERASIANVISNINGARNA%LEKTRO
RECOMENDADAS EN LA GUÓA #OMPATIBILIDAD NOTA#OMPATIBILITË%LETTROMAGNETICA MAGNETISKKOMPATIBILITET
ELECTROMAGNÏTICA
1UESTO PRODOTTO NON DOVREBBE ESSERE $ENNAPRODUKTFÌRINTEANVÊNDASBREDVID
%STEPRODUCTONOSEDEBEUTILIZARALLADO UTILIZZATOVICINOAOSOVRAPPOSTOCONALTROAP ELLER STAPLAS TILLSAMMANS MED ANNAN APPARAT
OAPILADOCONOTROAPARATO3IESNECESARIOEL PARECCHIO .EL CASO CIÛ SIA INEVITABILE VERIl /M DENNA KONlGURATIONEN INTE GÌR ATT FÚRHIN
USOADYACENTEOAPILADOSEDEBEVERIlCARQUE CARE IL CORRETTO FUNZIONAMENTO DEL PRODOTTO IN DRAMÌSTEAPPARATENSNORMALADRIFTTESTASINN
ELPRODUCTOFUNCIONENORMALMENTEENESACON QUESTACONlGURAZIONEPRIMADELSUOUTILIZZO ANDENANDVÊNDS
lGURACIØN
,UTILIZZO DI ACCESSORI O CAVI DIVERSI DA !NVÊNDNINGAVTILLBEHÚROCHKABLARANDRA
%L USO DE ACCESORIOS Y CABLES DISTINTOS QUELLISPECIlCATIOVENDUTIDA%-3COMEPARTI ÊN DEM SOM SPECIlCERAS ELLER SÊLJS AV %-3
ALOSESPECIlCADOSOVENDIDOSPOR%-3COMO DI RICAMBIO PUÛ AVERE COME CONSEGUENZA UN SOMRESERVDELAR KANRESULTERAIÚKADEMISSION
PIEZASDEREPUESTO PUEDEDARLUGARAUNAU AUMENTO DELLE EMISSIONI O UNA DIMINUZIONE ELLERMINSKADIMMUNITETIDENNAPRODUKT
MENTODELASEMISIONESOALAREDUCCIØNDELA DELLIMMUNITËDIQUESTOPRODOTTO
INMUNIDADDEESTEPRODUCTO


%-3%LECTRO-EDICAL3YSTEMS3! %-3WORLDWIDEOFlCESMEDICAL

#HDELA6UARPILLIÒRE &2!.#% '%2-!.9
.YON %-3&RANCE3ARL %-3-EDICAL'MB(
37)4:%2,!.$  !V,OUIS"RÏGUET 3CHATZBOGEN
4EL  )MMEUBLE3ANTOS$UMONT "ÉTIMENT$ $ -àNCHEN
&AX  & 6ÏLIZY6ILLACOUBLAY 4EL 
E MAILWELCOME EMS CHCOM 4ÏL  &AX 
&AX  E MAILINFO EMS MEDICALDE
E MAILINFO EMS FRANCEFR

)4!,9
%-3)TALIA3PA 30!).
6IA&ARAVELLI %-3%LECTRO-EDICAL3YSTEMS%SPA×A3,

©#OPYRIGHT%-33!&" ED
) -ILANO "ERNARDINO/BREGØNBIS
4EL  % -ADRID
&AX  4LF 
E MAILMEDICAL EMS ITALIAIT &AX 
E MAILEMS ES ARRAKISES
53!#!.!$!
%-3#ORPORATION
'REENVILLE!VE $ALLAS
4EXAS  53!
4EL 
&AX 
E MAILINFO EMS MEDICALAMERICACOM

:::(066:,6648$/,7<&+

Das könnte Ihnen auch gefallen