Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
2
Baubeschreibung_dt_ital_Jan_2009_V2:Baubeschreibung2006März 29.01.2009 16:46 Uhr Seite 3
> Unser Punkt 5.: Dach Seit über 130 Jahren ist es unsere Unternehmensphilo-
Als qualitätsbewusster Hersteller verwenden wir für unsere sophie, beste solide Qualität zu einem sehr guten Preis-
Pfettendächer mit sichtbaren Pfettenköpfen ausschließlich Leistungs-Verhältnis anzubieten.
Leimholzmittelpfetten und verleimte First- bzw. Fußpfetten In diesem Sinne biete ich Ihnen eine Partnerschaft an,
aus kammergetrocknetem Konstruktionsvollholz. die von Vertrauen, Zuverlässigkeit und Zufriedenheit
Durch die Verwendung von verformungsfreiem Leimholz statt geprägt sein soll.
Vollholz wird die Gefahr von Rissbildungen im Dachüberstands-
bereich nahezu ausgeschlossen.
4
Baubeschreibung_dt_ital_Jan_2009_V2:Baubeschreibung2006März 29.01.2009 16:46 Uhr Seite 5
✓ Spazio abitabile+, spessore pareti 260 mm, strut- ✓ Scala in legno con fianchi in legno massiccio e
gradini uniti a mortasa
tura in montanti di 160 mm di spessore con nuovo
coefficiente di isolamento termico migliorato, pari
a 0,168 W/m K 2
✓ Sanitari
condensa
con isolamento termico, acustico e anti-
✓ Sottostrato in malta di tutti i muri interni ed esterni ✓ Tubature per l’approvvigionamento di acqua calda
✓ Aa gasolio
del piano terra
scelta caldaia a gas a condensazione o caldaia
✓ Orditura del tetto ad arcarecci in legno lamellare ad alto rendimento per riscaldamento a
e passafuori a vista, travi di colmo e di banchina pavimento incluso lo scaldasalviette nel bagno
incollati e valore di resistenza al carico di neve fino
a 2,0 kN/m2 ✓ Citofono con microfono ed interfono
✓ Per gli elementi esterni a vista in legno, ampia ✓ Rilevatore sonoro di fumo a batteria in tutte le
camere da letto e in corridoio
possibilità di scelta tra diverse tinte naturali di
legno e il colore bianco ✓ Posa di piastrelle: all'ingresso, nell'a-
✓ Canali di gronda e pluviali in zinco-titanio trio/disimpegno al pianterreno, in cucina, in
dispensa, nei bagni/WC, in lavanderia
✓ Travi in legno massiccio alte 240 mm, come da ✓ Vasca da bagno e piatto doccia a scelta in acciaio
calcoli statici
smaltato o acrilato per sanitari in vari colori
✓ 240 mm di isolamento della falda del sottotetto ✓ Doccia dotata a scelta di rubinetteria con
abitabile
termostato esterno o miscelatore incassato
✓ Tutte le finestre e porte finestre hanno vetri ad monocomando
alto isolamento termico con sistema di chiusura
laterale THERMIX®. Il coefficiente di isolamento ✓ Box doccia in cristallo con porta a battente
secondo campionario
termico dell´intera finestra è pari U=1,2 W/m2/K
per tutte le finestre in legno massiccio o PVC ✓ Water sospeso a parete di serie
delle case RENSCH
✓ Bidet in ciascuna unità abitativa
✓ Davanzali esterni in granito, davanzali interni in ✓ Le pareti sono rivestite a scelta con carta da
marmo
parati a fondo liscio oppure ruvido con tinteggia-
✓ Persiane avvolgibili al piano terra e al piano tura (colore a scelta secondo campionario)
6
Baubeschreibung_dt_ital_Jan_2009_V2:Baubeschreibung2006März 29.01.2009 16:46 Uhr Seite 7
✓ Untermörtelung
im Erdgeschoss
aller Außen- und Innenwände
✓ Dusche wahlweise mit Aufputz-Thermostat oder
Unterputz-Einhebel-Mischbatterie
✓ Pfettendächer mit Leimholzmittelpfetten und ✓ Echtglasduschabtrennung mit Tür nach
sichtbaren Pfettenköpfen, verleimten First- und Musterkollektion
Fußpfetten und Schneelastwert bis 2,0 kN/m2
> 6. SOFFITTO DEL PIANTERRENO E DEL > 20. IMPIANTI DOMESTICI AL PIANO
PIANO SUPERIORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 INTERRATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.1 Soffitto del pianterreno e del piano superiore 20.1 Impianto idraulico al piano interrato
6.2 Solaio in sottotetto abitabile 20.2 Impianto elettrico al piano interrato
6.3 Falda del tetto in sottotetto abitabile
> 21. INTERRATO O SOLETTA DI
> 7. FINESTRE E PORTE-FINESTRE . . . . . . . . . .23 FONDAZIONE/PLATEAA . . . . . . . . . . . . . . . . .39
7.1 Davanzali
> 22. CANNA FUMARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7.2 Persiane avvolgibili
7.3 Lucernari > 23. ELEMENTI COSTRUTTIVI . . . . . . . . . . . . 40
7.4 Traverse 23.1 Balconi
7.5 Persiane a battente o scorrevoli 23.2 Bovindi
7.6 Balcone francese 23.3 Abbaini
23.4 Spiovente tronco
> 8. PORTE D’INGRESSO . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
23.5 Ampi spioventi su timpano
> 9. SCALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 23.6 Copertura ingresso/terrazza
9.1 Scale a rampa 23.7 Portico di ingresso
9.2 Scale retrattili a scomparsa 23.8 Veranda
8
Baubeschreibung_dt_ital_Jan_2009_V2:Baubeschreibung2006März 29.01.2009 16:46 Uhr Seite 9
Singole misure di isolamento termico, come ad esempio Il manto isolante RENSCH ThermoAround è un concetto globale
muri perimetrali esageratamente grossiche ottengono cosí fatto da componenti che sono in sintonia energetica tra loro. Tutti
su parte della casa coefficienti di isolamento U molto gli elementi costruttivi che causano perdite di calore come muri
buoni, non rappresentano una soluzione valida. Spesso esterni, finestre, porte d´ingresso, solai, falde del tetto e pavimenti
infatti elementi costruttivi altrettanto importanti dal punto al pianoterra, sono stati da noi testati e migliorati nei valori termici
di vista energetico, come pavimenti e/o finestre, manten- grazie all´impiego di materiali edili di qualitá e di nuova concezione.
gono invece un isolamento termico normale. Il risultato L´utilizzo combinato degli elementi stessi, forma un manto conti-
sono punti deboli nello strato isolante della casa, mentre nuo di protezione termica. In questo modo le perdite di calore per
il sistema ThermoAround isola in modo completo. trasmissione ed i conseguenti costi energetici di una casa RENSCH
risultano estremamente contenuti.
10
Baubeschreibung_dt_ital_Jan_2009_V2:Baubeschreibung2006März 29.01.2009 16:46 Uhr Seite 11
Einzelne Dämm-Maßnahmen wie z.B. überdimensionale Die RENSCH ThermoAround Dämm-Hülle ist demgegenüber
Außenwände, für die günstige U-Werte ausgewiesen werden, ein ganzheitliches Konzept aus energetisch aufeinander abge-
stellen keine konsequente Lösung dar. Denn oft bleiben stimmten Komponenten. Alle für die Wärmeverluste maßgeb-
energetisch ebenso wichtige Bauteile wie Fußböden und lichen Bauteile (Außenwände, Fenster, Haustüren, Decken,
Fenster nur durchschnittlich gedämmt. Ergebnis: Es bleiben Dachschrägen und Fußböden im EG) haben wir wärmetech-
Schwachstellen in der thermischen Gebäudehülle während nisch geprüft, unter Einsatz von modernsten Baustoffen deut-
ThermoAround umfassend schützt. lich verbessert und zu einer durchgängigen thermischen Außen-
hülle kombiniert. So sind die Transmissionswärmeverluste und
damit die Energiekosten eines RENSCH-Hauses extrem niedrig.
FCC = Finitura a carico del committete: alcuni lavori e prestazioni vengono eseguite dal cliente
CM = Chiavi in mano: tutti i lavori fino alla consegna delle chiavi, sono a cura di RENSCH-HAUS
• Barriera vapore al solaio del pian terreno e del piano superiore, 40 mm di isolamento termoacustico
aggiuntivo nella sottostruttura alla falda del tetto per sottotetti abitabili, cartongesso con stuccatura
ai solai, rifiniture pareti, scala di servizio a scomparsa per il sottotetto non abitabile
= Prestazione RENSCH-HAUS
= Compreso nell´opzione “chiavi in mano” – se eseguito dal committente, gli viene accreditato
= Prestazione (opzione) a cura del committente
12
Baubeschreibung_dt_ital_Jan_2009_V2:Baubeschreibung2006März 29.01.2009 16:46 Uhr Seite 13
Leistungsübersicht: SA SF
• Planungs- und Ingenieurleistungen Seite 14
• Serviceleistungen Seite 15
• Außenwände Seite 15
• Innenwände Seite 18
• Dach Seite 18
• Decken im Erd-, Ober- bzw. Dachgeschoss Seite 21
• Fenster, Fenstertüren und Rollläden Seite 23
• Haustüranlage Seite 25
Für folgende Ausbau-Gewerke unterbreiten wir Ihnen zum Selbstausbauhaus (SA) gerne ein Angebot:
• Gipskarton an den Wänden mit werkseitiger Spachtelung Seite 20 bis 22
• Dämmung in den Geschossdecken und Dachschrägen Seite 21/22
• Holztreppe mit Schutzgeländer Seite 25
• Sanitärverrohrung im Werk Seite 26
• Fußboden-Heizung mit Estrich - und Sanitärbauverrohrung Seite 27
• Elektroinstallation mit Zählerkasten Seite 30
• Dampfsperre an der EG- bzw. DG-Decke, 40 mm Zusatzdämmung zwischen der Unterkonstruktion an Dach-
schräge im ausgebauten Dachgeschoss, Gips mit Spachtelung an Geschossdecken, Wandrestplattenmontage
mit Restspachtelung, Innenbänken und Einschubtreppe zum Spitzboden bzw. nicht ausbaufähigen Dachraum
= RENSCH-HAUS Leistung
= Standard bei SF – optional Gutschrift-Möglichkeit
= Ausbauleistung optional im SA Haus
e di progettazione Ingenieurleistungen
Per la Vostra casa RENSCH für Ihr RENSCH-Haus
1.1 Servizi preliminari del consulente RENSCH 1.1 Vorleistungen durch Ihren RENSCH-Bauberater
- Consulenza qualificata sull’intero progetto della - Umfassende Fachberatung zu Ihrem RENSCH-Haus
Vostra casa RENSCH - Individuelle Vorentwurfsplanung für das
- Progetto personalizzato di massima per la casa RENSCH-Haus
RENSCH - Erstellung eines detaillierten Festpreis-Angebotes
- Offerta dettagliata a prezzo fisso per una casa für das individuelle RENSCH-Haus
RENSCH personalizzata
1.2. Planunterlagen für Ihr Baugesuch
1.2 Documentazione progettuale per la domanda Alle Planunterlagen (Grundrisse, Ansichten und
di concessione edilizia Schnitte im Maßstab 1:100) für Ihr Baugesuch zum
Tutta la documentazione progettuale (piante, prospetti RENSCH-Haus.
e sezioni in scala 1:100) per presentare la domanda di U-Wert Berechnungen für alle RENSCH-HAUS Bau-
concessione edilizia per la Vostra casa RENSCH. teile und für die Erstellung des Energieausweises
Ai fini della certificazione viene messo a disposizione werden kostenfrei zur Verfügung gestellt.
gratuitamente il calcolo dei coefficienti di isolamento
termico U di tutti i componenti costruttivi 1.3 Statische Berechnung
RENSCH-HAUS. - für Ihr RENSCH-Haus mit Lastenplan für Ihr Unter-
geschoss bzw. die Bodenplatte
1.3 Calcoli statici - Entsprechend den örtlichen Gegebenheiten wird
- della casa RENSCH con schema di distribuzione die Konstruktion des RENSCH-Hauses bis zu den
del carico per l'interrato o per la platea Erdbebenzonen 3 + 4 ohne Mehrkosten bemessen.
- La struttura della casa RENSCH viene calcolata senza Mehrleistungen in den Erdbebenzonen 1 + 2
costi aggiuntivi in base alle condizioni vigenti in loco werden gesondert in Rechnung gestellt
per zone sismiche fino al grado 3 + 4. I costi aggiuntivi
nelle zone sismiche 1 + 2 verranno calcolati a parte 1.4 Ausführungsplanung
Ausführungszeichnungen (Maßstab 1:50)
1.4 Progettazione esecutiva - für Ihr RENSCH-Haus
Disegni esecutivi (scala 1:50)
- della casa RENSCH 1.5 Baustellenbetreuung
- alle von RENSCH-HAUS vertraglich zu erbringenden
1.5 Assistenza lavori in cantiere Leistungen werden durch Fachpersonal überwacht
- Tutte le opere che, per contratto,
RENSCH-HAUS si impegna ad eseguire vengono Auf Wunsch unterbreiten wir Ihnen gerne ein
supervisionate da personale specializzato Angebot für die Ausarbeitung von Sicherheits-
plänen und deren Koordinierung durch in Italien
Su richiesta possiamo sottoporVi un’offerta per eingetragene und befähigte Personen.
l’elaborazione e il coordinamento di piani di sicurezza
a cura di professionisti iscritti e qualificati in Italia.
Prestazione RENSCH-HAUS
Prestazione a cura del committente: su richiesta RENSCH-HAUS-Leistung
del committente e dopo offerta della RENSCH-HAUS Leistung durch Bauherrn. Auf Wunsch
Compreso nell'opzione "chiavi in mano" – se eseguito und nach Angebot durch RENSCH-HAUS
dal committente, gli viene accreditato Standard bei SF – optional Gutschrift-Möglichkeit
Prestazione (opzione) a cura del committente Ausbauleistung optional im SA Haus
14
Baubeschreibung_dt_ital_Jan_2009_V2:Baubeschreibung2006März 29.01.2009 16:46 Uhr Seite 15
Le nostre pareti di provata qualità Spazio abitabile+ Unsere bewährte, jetzt noch besser wärmege-
con coefficiente di isolamento termico migliorato, dämmte Wohngewinn+ Wand mit einem U-Wert von
pari a 0,168 W/m2K contribuiscono ancora di più 0,168 W/m2K trägt noch mehr zur konsequenten
al coerente risparmio energetico della Vostra casa Energieeinsparung Ihres RENSCH-Hauses bei und ga-
RENSCH, garantendo in ogni stagione un clima rantiert zu jeder Jahreszeit ein Raumklima, das höchste
interno all’altezza delle più alte esigenze di comfort Anforderungen an die wohnliche Behaglichkeit erfüllt.
abitativo.
Sie sparen jetzt noch mehr Energie, ohne auf den Vor-
Avete la possibilità di risparmiare ancora di più teil einer sich positiv auf die Wohnfläche auswirkenden
energia, senza rinunciare ai vantaggi di una parete schlanken Wandkonstruktion verzichten zu müssen.
sottile che fa aumentare lo spazio abitabile effettivo.
Überzeugende Daten der Wohngewinn+ Wand:
Alcuni pregi delle pareti Spazio abitabile+: - Wandstärke ca. 260 mm (im SF-Haus)
- Spessore circa 260 mm (nell’opzione CM) - Wärmedämmwert U = 0,168 W/m2K
- Coefficiente di isolamento termico - Feuerwiderstandsklasse F 30-B
U = 0,168 W/m2K
- Classe di resistenza al fuoco F 30-B Alle Außenwände im Erdgeschoss werden mit
Hilfe eines Lasers in ihrer Höhe exakt ausnivelliert
Tutte le pareti esterne al piano terra vengono und vollflächig untermörtelt.
livellate in modo preciso con l'ausilio di un
apparecchio laser e munite su tutta la loro
superficie di sottostrato in malta.
Prestazione RENSCH-HAUS
Prestazione a cura del committente: su richiesta RENSCH-HAUS-Leistung
del committente e dopo offerta della RENSCH-HAUS Leistung durch Bauherrn. Auf Wunsch
Compreso nell'opzione "chiavi in mano" – se eseguito und nach Angebot durch RENSCH-HAUS
dal committente, gli viene accreditato Standard bei SF – optional Gutschrift-Möglichkeit
Prestazione (opzione) a cura del committente Ausbauleistung optional im SA Haus
16
Baubeschreibung_dt_ital_Jan_2009_V2:Baubeschreibung2006März 29.01.2009 16:46 Uhr Seite 17
Beispiel Klinkerwandschnitt
Gesamtwanddicke ca. 400 mm
Abbildung zeigt Wandschnitt in Ausbaustufe SF
qualunque posizione anche oggetti molto pesanti schwerste Gegenstände (z. B. Küchenoberschränke)
(ad es. pensili cucina), senza bisogno di alcun an beliebiger Stelle ohne konstruktive Hilfsmittel
supporto aggiuntivo. montiert werden.
Come ulteriore alternativa all’intonaco per esterni, Als weitere Alternative zum Außenputz kann die
su richiesta è possibile applicare sulla facciata Außenfassade auf Wunsch eine vorgesetzte Ver-
esterna un clinker ceramico con sigillatura delle klinkerung mit Fugenglattstrich, 60 mm Dämmung
fughe, 60 mm di isolamento ed intercapedine di und Luftschicht erhalten. Die Wandstärke beträgt
ventilazione. A completamento delle opere murarie, nach erfolgtem Ausbau ca. 40 cm.
lo spessore dei muri è di circa 40 cm.
Anstelle des unter 3.1 beschriebenen Wandaufbaus
In alternativa alla struttura muraria descritta al punto sind auch Wandkonstruktionen mit alternativen
3.1, i muri potranno anche essere dotati, su richiesta, Dämmstoffen und Beplankungen auf Wunsch
di materiali di isolamento e rivestimenti alternativi. möglich. Bitte fragen Sie hierzu Ihren Bauberater.
Per informazioni, potete rivolgerVi al nostro agente.
L’altezza dei locali della casa RENSCH viene Die Raumhöhen Ihres RENSCH-Hauses werden
determinata in base alle disposizioni regionali. entsprechend den regionalen Anforderungen
ausgeführt.
Tutti i muri interni portanti e non portanti di una
casa RENSCH vengono eseguiti con la medesima Alle tragenden und nichttragenden Innenwände eines
tecnica del doppio grigliato verticale. RENSCH-Hauses werden in der gleichen Konstruk-
tionsweise mit zweilagiger Beplankung ausgeführt.
Tutte le pareti interne al piano terra vengono
messe in bolla con estrema precisione con l’ausilio Alle Innenwände im Erdgeschoss werden mit Hilfe
di un laser. Su tutta la superficie viene quindi eines Lasers in ihrer Höhe exakt ausnivelliert
applicato uno strato di malta in grado di prevenire und zur Vermeidung von Setzungsrissen voll-
crepe di assestamento. flächig untermörtelt.
Anche sui muri interni di una casa RENSCH è possibile Auch an den Innenwänden ist das Aufhängen
appendere oggetti molto pesanti (ad es. pensili della schwerster Gegenstände (z. B. Küchenoberschränke)
cucina) senza bisogno di alcun supporto aggiuntivo. ohne konstruktive Hilfsmittel möglich.
Se necessario, le pareti dei servizi igienici e i muri Sanitärwände (wenn erforderlich) und Wohnungs-
divisori (vedi punto 18) vengono realizzate di trennwände (siehe Pos. 18) haben eine größere
spessore maggiore. Wandstärke.
In base alla pianta prevista dal contratto, i muri Raumteiler nach Vertragsgrundriss (z. B. zwischen
divisori (ad es. tra cucina e soggiorno) vengono Essen und Wohnen) werden als offene Fachwerk-
realizzati anche come scaffalature aperte in legno wände aus Leimholz ausgeführt. Die Wandstärke
lamellare, di profondità pari a circa 140 mm. beträgt ca. 140 mm.
5. Tetto 5. Dach
Il tetto di una casa RENSCH può essere fornito con Das Dach eines RENSCH-Hauses kann mit jeder
qualunque pendenza, forma e altezza di colmo. gewünschten Dachneigung, Dachform und Knie-
stockhöhe ausgeführt werden.
5.1 Struttura del tetto
Tutti i tetti, con sottotetto abitabile e non, hanno 5.1 Dachkonstruktion
orditura in legno massiccio essiccato e uniformato Alle ausbaufähigen und ausgebauten Dächer werden
con arcarecci di mezza casa in legno lamellare, travi aus kammergetrocknetem egalisiertem Vollholz mit
di colmo e di banchina incollati e piano mansarda Leimholzmittelpfetten, verleimten First- und Fuß-
(controcatena) robusto finito a regola d’arte. pfetten und einer Dachgeschossdecke in solider
zimmermannsmäßiger Ausführung hergestellt.
La struttura del tetto viene definita secondo il cal-
colo di stabilità statica. Il carico di esercizio neve si Die Dachkonstruktion wird lt. statischer Berechnung
attiene ai valori delle normative locali e viene bemessen. Sie richtet sich nach den örtlichen
eseguito senza costi aggiuntivi fino ad un carico Schneelastwerten und wird bis 2,0 KN/m2 ohne
massimo di 2,0 KN/m2. Mehrpreis ausgeführt.
18
Baubeschreibung_dt_ital_Jan_2009_V2:Baubeschreibung2006März 29.01.2009 16:46 Uhr Seite 19
Grado di finitura
5.2 Spioventi
FCC CM
Sezione linea di gronda tetto
Per tetti di qualsiasi forma: La figura illustra la sezione della linea di gronda nell’opzione di finitura chiavi in mano
Ausbaustufen
SA SF
- Vollholz-Sparren nach Statik mit mindestens
200 mm Höhe im ausbaufähigen und ausgebautem
Dachgeschoss
- Ab einem Schneelastwert von > 3,0 KN/m2 werden
zusätzlich folgende Leistungen erbracht:
•ein festes, vollständig verschaltes Unterdach
•farbig beschichtete Schneefanghaken aus Stahlblech
Eventuell zusätzliche behördliche oder regionale
Auflagen für weitere Zusatzmaßnahmen in schnee-
reichen Gebieten (höhere Schneelasten oder
Schneefanggitter) werden gesondert abgerechnet.
Auf Wunsch können auch alternative Dachein-
deckungen aller Art ausgeführt werden.
20
Baubeschreibung_dt_ital_Jan_2009_V2:Baubeschreibung2006März 29.01.2009 16:46 Uhr Seite 21
Sezione solaio
La figura illustra la sezione del solaio
con riscaldamento a pavimento di casa
unifamiliare con finitura chiavi in mano,
per case bifamiliari vd. punto 18
Deckenschnitt
Abbildung zeigt Deckenschnitt mit
Fußbodenheizung in Ausbaustufe SF
im Einfamilienhaus; Zweifamilien-
häuser siehe Pos. 18
Isolamento termoacustico tra una trave e l’altra: Schall- und Wärmedämmung zwischen den
- spessore 100 mm in sottotetto abitabile Deckenbalken:
- spessore 240 mm in sottotetto non abitabile e - 100 mm bei ausgebautem Dachgeschoss
non abilitato a successivi sviluppi - 240 mm bei nicht ausgebautem und
- tavolato spessore 22 mm ausbaufähigem Dachgeschoss
- 22 mm Beplankung
6.2 Solaio in sottotetto abitabile con coefficiente
di isolamento termico U di 0,191 W/m2K 6.2 Decke im ausgebauten Dachgeschoss mit
struttura da sotto: einem U-Wert von 0,191 W/m2K
- carta da parati ruvida come indicato al punto 16 Aufbau von unten nach oben:
- pannello di gesso spatolato, spessore 12,5 mm - Raufasertapete gemäß Position 16
- sottostruttura, 22 mm a doppio strato - 12,5 mm Naturgipsplatte, gespachtelt
- barriera vapore, 0,2 mm - 22 mm Unterkonstruktion 2-lagig
- 240 mm isolamento termoacustico tra i puntoni - 0,2 mm Dampfdiffusionsbremse
- 240 mm Schall- und Wärmedämmung zwischen
den Kehlbalken
Dachschräge – Dachdecke
Abbildung zeigt Konstruktionsaufbau in Ausbaustufe SF
Prestazione RENSCH-HAUS
Prestazione a cura del committente: su richiesta RENSCH-HAUS-Leistung
del committente e dopo offerta della RENSCH-HAUS Leistung durch Bauherrn. Auf Wunsch
Compreso nell'opzione "chiavi in mano" – se eseguito und nach Angebot durch RENSCH-HAUS
dal committente, gli viene accreditato Standard bei SF – optional Gutschrift-Möglichkeit
Prestazione (opzione) a cura del committente Ausbauleistung optional im SA Haus
22
Baubeschreibung_dt_ital_Jan_2009_V2:Baubeschreibung2006März 29.01.2009 16:46 Uhr Seite 23
porte-finestre Fenstertüren
Anche in questo settore RENSCH-Haus è un Auch hier setzt RENSCH-HAUS Maßstäbe in
punto di riferimento per il risparmio energetico. puncto Energieeinsparung.
Per ridurre le perdite di calore per trasmissione Alle Fenster und Fenstertüren erhalten zur Senkung
tutte le finestre e portefinestre sono dotate di doppio der Transmissionswärmeverluste eine hochwertige,
vetro termoisolante di qualità con trattamento su un einseitig beschichtete Zwei-Scheiben-Wärmeschutz-
lato e sistema di bordatura Thermix®. Il coefficiente verglasung mit Thermix®Randverbundsystem. Der
di isolamento termico U dell’intera finestra è pari a U-Wert des gesamten Fensters beträgt Uw=1,2 W/m2K.
Uw=1,2 W/m2K.
Endbehandelte Fenster, Balkon- und Terrassen-
Finestre, porte per balconi e terrazzi con finitura in türen aus Massivholz. Farbauswahl unter mehreren
legno massiccio. La gamma di colori comprende vari Naturholzfarben sowie einer Vielzahl an deckenden
colori di legno naturale e numerosi colori coprenti RAL-Farben. Wahlweise können auch hochwertige
RAL. In alternativa si possono montare anche infissi Kunststofffenster und -fenstertüren in Weiß eingebaut
di pregio per porte e finestre in PVC di colore bianco. werden. Fensteranzahl, Fenstergrößen und Flügel-
Il numero e le dimensioni degli infissi ed i moduli dei teilungen werden nach Planvorlage ausgeführt.
battenti vengono eseguiti in base al progetto. Die Fenster- und Fenstertürflügel sind mit verdeckt
I battenti di finestre e porte-finestre sono dotati di liegenden Einhandbeschlägen, Doppelfalzrahmen
ferramenta a scomparsa e telai a doppia battuta con und einem umlaufenden flächenversetztem An-
guarnizione perimetrale intermedia e di arresto. schlagdichtungssystem ausgestattet.
Finestre e porte-finestre sono dotate di ferramenta, Fenster und Fenstertüren haben aufbohrsichere
resistente alla foratura con trapano, per battente Dreh- bzw. Drehkippbeschläge.
su asse verticale e a ribalta.
Zur Vermeidung von Wärmebrücken werden alle An-
Onde evitare ponti di calore le connessioni tra il schlüsse vom Blendrahmen zur Wandkonstruktion
telaio e la parete vengono isolate a regola d’arte, fachgerecht abgedichtet, verklebt und ausgeschäumt.
incollate e schiumate.
Auf Wunsch können, sofern technisch möglich,
Inoltre su richiesta e se tecnicamente possibile, ausgeführt werden:
eseguiamo quanto segue: Rundbogenfenster in Holz,, Atelierfenster, boden-
finestre ad arco in legno, finestre tipo atelier, tiefe Fensterelemente, Parallel-Schiebe-Kipptüren,
finestrature a tutta parete, porte oscillanti/scorrevoli Holz-Alufenster, Sicherheitsverglasungen, Fliegen-
parallele, finestre in alluminio/legno, vetri gitter und vieles mehr.
antisfondamento, zanzariere e altro ancora.
7.1 Fensterbänke
Die Außenfensterbänke bestehen aus Granit
mit eingeschnittener Abtropfkante nach
RENSCH-Musterkollektion.
Die Innenfensterbänke sind wahlweise aus ge-
schliffenem Jura-Marmor oder weißem Kunststein
mit abgeschrägten Kanten.
Die Breite der Innenfensterbänke beträgt 22 cm.
Grazie al sistema esacellulare delle finestre in PVC adottate da 7.2 Rollläden
RENSCH-HAUS (se tecnicamente possibile) si ottengono una
maggiore rigidità e un isolamento termico ottimale.
Alle Fenster und Fenstertüren im Erd-, Ober- und
Durch das Sechs-Kammer-System der bei RENSCH-HAUS ver- Dachgeschoss, außer Atelier- und Gaubenfenster,
wendeten Kunststofffenster (soweit technisch möglich) werden erhalten – soweit technisch möglich – Rollläden
eine höhere Steifigkeit und ein optimaler Wärmeschutz erzielt.
aus stabilen Kunststofflamellen (Farbe nach
7.1 Davanzali RENSCH-Musterkollektion) mit Lüftungsschlitzen
I davanzali esterni in granito sono dotati di gocciola- und wärmegedämmten Rollladenkästen.
toio intagliato secondo campionario RENSCH. Rollläden sind bis zu einer Breite von
ca. 2,00 m einteilig.
I davanzali interni sono, a scelta, in marmo jura levi-
gato o in pietra artificiale bianca con spigoli smussati.
La larghezza dei davanzali interni è pari a 22 cm.
Nei lucernari tutti gli intradossi sono rivestiti con 7.4 Fenstersprossen
tappezzeria. Fenster- und Fenstertüren können Fenstersprossen
erhalten. Ausgeführt werden nach Wunsch:
7.4 Traverse
- Aufgesetzte, abklappbare Sprossen
Gli infissi possono essere realizzati con traverse
- Scheibentrennende Sprossen
che, su richiesta, possono essere:
- Sprossen im Scheiben-Zwischenraum
- sovrapposte e ribaltabili,
- Metallsprossen
- coibentate,
- Bleiverglasung
- sistemate nell’intercapedine del vetro,
- in metallo 7.5 Klappläden/Schiebeläden
- vetro al piombo Anstelle von Rollläden und aufgesetzten Sprossen
7.5 Persiane a battente o scorrevoli können an Fenstern und Fenstertüren, soweit tech-
In alternativa alle persiane avvolgibili e alle traverse nisch möglich, Holzklapp- bzw. Schiebeläden in
sovrapposte, su finestre e portefinestre si possono verschiedenen Variationen angebracht werden.
montare, se possibile da un punto di vista tecnico, 7.6 Französischer Balkon
persiane in legno a battente o scorrevoli di vario tipo. Je nach Planvorschlag können Fenster im Ober-
7.6 Balcone francese geschoss/Dachgeschoss als Fenstertüren mit
A seconda del progetto, le finestre al piano superiore französischem Balkon aus verzinktem Stahl
e sottotetto possono essere realizzate come porte- oder Edelstahl in unterschiedlichen Varianten
finestre con balcone francese eseguito in acciaio ausgeführt werden.
zincato o inossidabile in diverse varianti.
24
Baubeschreibung_dt_ital_Jan_2009_V2:Baubeschreibung2006März 29.01.2009 16:47 Uhr Seite 25
Anche le nostre porte d’ingresso sono comprese Auch unsere Haustüren sind konsequent in unser
coerentemente nel nostro sistema ThermoAround. ThermoAround System eingebunden.
Già nella dotazione base proponiamo numerose porte Bereits in unserer Grundausstattung bieten wir Ihnen
d’ingresso in legno in diversi colori, a scelta con o eine Vielzahl an attraktiven Holz-Hauseingangs-
senza vetro. elementen in großer Farbauswahl mit und ohne
Lichtausschnitt zur Auswahl an.
Wahlweise kommen bei RENSCH-HAUS Haustür-
blätter in 1- bzw. 2-schaliger Verbundbauweise mit
Wärmedämmkern und einer umlaufenden Block-
zarge aus Massivholz zur Ausführung.
Durch die Verbundweise mit bis zu 94 mm Blatt-
Le porte di ingresso RENSCH vengono realizzate, a scel- stärke und das umlaufende Dual-Dichtungssystem
ta, con rivestimento a 1 o 2 strati giuntato con anima erreichen unsere Türen je nach Modell einen
termoisolante e telaio perimetrale in legno massiccio. mittleren U-Wert von bis zu 0,715 W/m2K.
Con il sistema di giunzione che permette uno Die Haustür ist ausgestattet mit einem elektrischen
spessore della porta fino a 94 mm e il sistema a Türöffner, einer 5-fach Sicherheitsverriegelung,
doppia guarnizione perimetrale, le nostre porte einer Alu- bzw. Edelstahl Schutzgarnitur (nach
raggiungono, a seconda del modello, un coefficiente RENSCH-Musterkollektion) und einem Sicherheits-
di isolamento termico U medio fino a 0,715 W/m2K. Profilzylinder mit bis zu 6 Schlüsseln.
La porta d’ingresso, è dotata di apriporta elettrico, Als Verglasung von Lichtausschnitten in Haustüren
dispositivo di chiusura di sicurezza a 5 mandate, und feststehenden Seitenteilen verwenden wir aus-
ferramenta protettiva antintrusione in alluminio o schließlich hochwertiges Wärmeschutzglas wahl-
acciaio (in base al campionario RENSCH), ed una weise als glattes Floatglas oder als Ornamentglas
serratura antieffrazione a cilindro con fino a 6 chiavi. mit einem U-Wert bis zu 1,1 W/m2K.
Per l’eventuale vetratura della porta d’ingresso e le In Hauseingangsnähe wird eine solarbeleuchtete
parti laterali fisse utilizziamo esclusivamente vetro Hausnummer mit Akku und weißem oder grauem
termoisolante di alta qualità, a scelta con vetro float Gehäuse angebracht.
liscio o con vetro ornamentale con un coefficiente
di isolamento termico U fino a 1,1 W/m2K.
In prossimità dell’ingresso viene applicato il numero
civico illuminato a batteria solare con scatola di
incasso bianca o grigia.
9. Scale 9. Treppen
9.1 Scale a rampa 9.1 Geschosstreppe
Scale in legno Holztreppe
La rampa di scale che conduce al piano superiore/ Zum Ober-/Dachgeschoss wird eine offene, fertig
piano mansarda è aperta, realizzata in legno mas- versiegelte Massivholz-Treppe mit Vollholzwangen,
siccio sigillato in opera con fianchi in massello, beidseitig eingestemmten Vollholzstufen und einem
gradini fissati da entrambi i lati e ringhiera con Rundstabgeländer mit Handlauf in der Holzart Buche
colonna tonda e corrimano in faggio o betulla baltica. oder finnische Birke eingebaut.
In base al progetto vengono eseguite scale elicoidali con Zur Ausführung kommen gemäß Planvorlage
quarto o mezzo di curvatura complete di pianerottolo. viertel- und halbgewendelte Treppen
sowie Podesttreppen.
zione viene montato al pianterreno un parapetto wird auf der Kellerdecke ein horizontales Geländer
della medesima tipologia e finitura della scala in der Bauart der RENSCH-HAUS Treppe als Ab-
RENSCH-HAUS. sturzsicherung montiert.
Su richiesta le scale possono avere forme diverse Auf Wunsch können Treppen in anderen Formen
(ad es. scala elicoidale), altre finiture (z. B. Spindeltreppe), in anderer Ausführung
(ad es. scale chiuse con alzate) o essenze diverse. (z. B. geschlossene Treppe mit Setzstufen) oder
in anderen Holzarten eingebaut werden.
9.2 Scale retrattili a scomparsa
Per accedere alla soffitta del sottotetto abitabile 9.2 Einschubtreppe
o alla soffitta in caso di sottotetto non abitabile, Als Zugang zum Spitzboden im ausgebauten Dachge-
viene montata in posizione adeguata una scala schoss sowie zum Dachraum bei nicht ausbaufähigem
retrattile a scomparsa nel soffitto sopra l’ingresso/ Dachgeschoss wird eine Einschubtreppe in der Decke
corridoio. Le scale retrattili a scomparsa sono in über Diele/Flur an geeigneter Stelle eingebaut.
legno, complete di botola isolata termicamente e di Die Einschubtreppe ist aus Holz, hat einen wärme-
parapetto di sicurezza, se lo spazio a disposizione gedämmten Lukendeckel und – wo räumlich mög-
lo consente. lich – ein Lukenschutzgeländer.
Tutti i raccordi della casa RENSCH terminano ca. Alle Rohrleitungen im RENSCH-Haus enden
10 cm sopra il pavimento grezzo. ca. 10 cm über dem Rohfußboden.
Gli attacchi a cura del cliente vengono effettuati Die bauseitigen Rohranschlüsse erfolgen über eine
mediante scavo nel terreno a ridosso della muratura Montageöffnung am Wandfuß im Bereich des Fuß-
a livello del pavimento. bodenaufbaus.
Tutti i raccordi sanitari sono costituiti da tubi in Alle sanitären Rohrleitungen bestehen aus hoch-
materiale plastico di elevata solidità, resistenti festen, alterungs- und temperaturbeständigen
all’invecchiamento e alle basse/alte temperature. Kunststoffrohren.
Prestazione RENSCH-HAUS
Prestazione a cura del committente: su richiesta RENSCH-HAUS-Leistung
del committente e dopo offerta della RENSCH-HAUS Leistung durch Bauherrn. Auf Wunsch
Compreso nell'opzione "chiavi in mano" – se eseguito und nach Angebot durch RENSCH-HAUS
dal committente, gli viene accreditato Standard bei SF – optional Gutschrift-Möglichkeit
Prestazione (opzione) a cura del committente Ausbauleistung optional im SA Haus
26
Baubeschreibung_dt_ital_Jan_2009_V2:Baubeschreibung2006März 29.01.2009 16:47 Uhr Seite 27
Inoltre, se il sottotetto è abitabile viene installata Ist das Dachgeschoss ausbaufähig, wird zusätzlich
una tubazione per l’approvvigionamento idrico e eine Ver- und Entsorgungsleitung eingebaut.
lo scarico acque.
Auf Wunsch können die WCs und Waschmaschinen-
Su richiesta è possibile predisporre gli attacchi di WC anschlüsse für die spätere Nutzung einer Regen-
e lavatrice per l’eventuale successivo utilizzo di un wasser-Nutzungsanlage vorbereitet werden.
impianto base per lo sfruttamento dell’acqua piovana.
Ausführung im Zwei- bzw. Mehrfamilienhaus
Esecuzione come villette bifamiliari o siehe Pos. 18
condomini, vedi punto 18.
Scaldasalviette in uno dei bagni dell’unità abitativa Handtuchheizkörper in einem Badezimmer je Wohn-
incluso nell’impianto di riscaldamento desiderato. einheit, angeschlossen an das gewünschte Heizsys-
In caso di riscaldamento mediante pompa di calore tem. Bei Beheizung über eine Wärmepumpe wird
questo viene alimentato con energia elettrica. dieser elektrisch betrieben.
Prestazione RENSCH-HAUS
Prestazione a cura del committente: su richiesta RENSCH-HAUS-Leistung
del committente e dopo offerta della RENSCH-HAUS Leistung durch Bauherrn. Auf Wunsch
Compreso nell'opzione "chiavi in mano" – se eseguito und nach Angebot durch RENSCH-HAUS
dal committente, gli viene accreditato Standard bei SF – optional Gutschrift-Möglichkeit
Prestazione (opzione) a cura del committente Ausbauleistung optional im SA Haus
28
Baubeschreibung_dt_ital_Jan_2009_V2:Baubeschreibung2006März 29.01.2009 16:47 Uhr Seite 29
Grado di finitura
FCC CM
11.1.2 Riscaldamento a gas
Caldaia a gas con bruciatore cilindrico modulante in
acciaio con regolazione digitale di caldaia e circuito di
riscaldamento secondo il clima e rendimento medio
stagionale fino a 109 %, a parete con boiler sottostan-
te. Un controllo elettronico consente la programma-
zione personalizzata del riscaldamento con il risultato
di un risparmio energetico davvero notevole.
In linea di massima, qualora la casa poggi su una Gassteckdose für einen Gasherd in Aufputz-Aus-
soletta di fondazione, si opta per l’installazione di führung inkl. 6 m Gaszuleitung.
una caldaia a gas. In caso di impianti per villette
bifamiliari o condomini, vd. punto 18. Beim Einbau von Gasheizungen mit Luftabgas-
führung über Dach werden eventuell zusätzliche
Allacciamento del gas esterno sulla parete per il Leistungen aus Auflagen örtlicher Feuerungs-
piano cottura, inclusi 6 metri di tubo del gas. verordnungen gesondert abgerechnet.
L’impianto elettrico viene realizzato secondo le Die Elektroinstallation wird nach den Bestimmungen
disposizioni dell’Associazione Elettrotecnica Tedesca. des VDE ausgeführt. Die Festlegung der Elektroan-
L’ubicazione dei punti di allacciamento (punti luce, schlüsse (Lampenauslässe, Schalter, Steckdosen etc.)
interruttori, prese di corrente, ecc.) può essere kann unter fachkundiger Beratung in Ihrem bereits
personalmente definita dal committente con il montierten RENSCH-Haus individuell vorgenommen
supporto di un consulente specializzato al termine werden.
del montaggio della casa RENSCH.
Zur Grundinstallation im RENSCH-Haus gehören:
L’impianto base prevede: - 1 Zählerschrank mit Einbauverteiler und Zählerfeld
- 1 contatore con quadro da incasso e campo di mit Standort im Keller auf Putz bzw. nach Angabe
misura da installare nel seminterrato con des Elektro-Versorgungsunternehmens
fissaggio a muro o su indicazione - Stromkreis für Heizungsanlage mit Steckdose für
dell’impresa di fornitura elettrica Umwälzpumpe
- circuito elettrico per impianto di riscaldamento - 1 Lampenauslass mit Ausschaltung an der Außen-
con presa per pompa di circolazione wand für Außenleuchte am Hauseingang
- 1 uscita con interruttore su estradosso parete - 1 Ausschaltung mit Kugellampe im Dachboden/
per punti luce esterni in ingresso Spitzboden
- 1 interruttore con lampada a sfera nel sotto- - Im Mehrfamilienhaus im Windfang/Treppenhaus
tetto/piano mansarda eine Kreuzschaltung mit zwei Lampenauslässen
- in case per più nuclei familiari, connessione - Türsprechanlage mit Türlautsprecher, Wohnungs-
incrociata con due uscite per punti luce su sprechstelle, Türöffner, Klingel und Stromver-
bussola/vano scale sorgungsnetzteil
- citofono con apriporta, suoneria e alimentatore
- 1 circuito per bagno, doccia e WC con interruttore
differenziale
- 3 scatole per presa ISDN (internet, telefono)
- 1 rilevatore sonoro di fumo a batteria in ogni
camera da letto e in corridoio
Per villette bifamiliari o condomini vd. punto 18 - 1 Stromkreis für Bad, Dusch-WC mit FI-Schalter
Dotazione nei singoli locali: - 3 Leerdosen für ISDN-Anschluss (Internet, Telefon)
Ingresso/disimpegno: - 1 batteriebetriebener Rauchmelder pro Schlafraum
1 relais passo – passo con 3 pulsanti per punto luce, sowie im Flur
1 presa
Ausführung im Zwei- bzw. Mehrfamilienhaus
Corridoio/atrio/balconata: siehe Pos.18
1 interuttore deviato con punto luce, 1 presa
Ausstattung der einzelnen Räume:
Soggiorno: Diele:
1 interuttore deviato con punto luce, 7 prese, 1 Tasterschaltung mit Lampenauslass und
1 attacco per antenna con cavo di collegamento 3 Tastern, 1 Steckdose
(lungh. max. 8 m)
Flur/Galerie:
Camera da letto: 1 Wechselschaltung mit Lampenauslass, 1 Steckdose
1 relais passo – passo con 3 pulsanti per punto
luce, 3 prese, 1 attacco per antenna con cavo di Wohnzimmer:
collegamento (lungh. max. 8 m) 1 Wechselschalter mit Lampenauslass
7 Steckdosen, 1 Leerdose für Antenne mit
max. 8 m Zuleitung
Schlafzimmer:
1 Tasterschaltung mit Lampenauslass und
3 Tastern, 3 Steckdosen, 1 Leerdose für Antenne
mit max. 8 m Zuleitung (2 Kabel)
Prestazione RENSCH-HAUS
Prestazione a cura del committente: su richiesta RENSCH-HAUS-Leistung
del committente e dopo offerta della RENSCH-HAUS Leistung durch Bauherrn. Auf Wunsch
Compreso nell'opzione "chiavi in mano" – se eseguito und nach Angebot durch RENSCH-HAUS
dal committente, gli viene accreditato Standard bei SF – optional Gutschrift-Möglichkeit
Prestazione (opzione) a cura del committente Ausbauleistung optional im SA Haus
30
Baubeschreibung_dt_ital_Jan_2009_V2:Baubeschreibung2006März 29.01.2009 16:47 Uhr Seite 31
I lavori di finitura citati di seguito dal punto 14 al Die nachfolgend genannten Endausbau-Leistungen
punto 17 possono essere eseguiti, nella finitura chiavi der Positionen 14 bis 17 können im SF-Haus unter
in mano, con relativa nota di credito, dal committente, Berücksichtigung der Ausbaureihenfolge durch
nel rispetto della sequenza di esecuzione lavori. den Bauherrn gegen Gutschrift ausgeführt werden.
Nella finitura a cura del committente non è ammessa Ein Verkauf dieser Leistungen in der Ausbaustufe SA
la vendita di queste prestazioni. ist nicht möglich.
32
Baubeschreibung_dt_ital_Jan_2009_V2:Baubeschreibung2006März 29.01.2009 16:47 Uhr Seite 33
I singoli locali hanno la seguente dotazione di base: Die einzelnen Räume haben folgende Grundaus-
Bagno/Doccia-WC stattung:
- vasca da bagno sagomata in acciaio porcellanato Bad/Dusch-WC
o acrilato bianco per sanitari, 170/75 cm per incasso - Einbau-Körperform-Badewanne wahlweise aus Stahl-
in idonea struttura portante dotata di isola mento ter- email oder Sanitäracryl, 1,70/75 cm in wärme-
moacustico, scarico automatico, maniglia per vasca und schalldämmendem Wannenträger, Excenter-
da bagno, batteria monocomando vasca esterna con garnitur, Wannengriff, Einhand-Wannenbatterie
doccetta a telefono regolabile completa di flessibile mit verstellbarer Handbrause und Brauseschlauch
- piatto doccia stessa finitura vasca, dimensioni - Duschwanne in gleicher Ausführung passend zur
standard in base al progetto, scarico, miscelatore Wanne, Standardgröße nach Planvorlage, Ablauf-
termostatico per doccia incassato dotato di blocco garnitur, wahlweise mit Aufputz-Thermostat mit Ver-
antiustione o batteria miscelatore monocomando brühschutz- oder Unterputz-Einhebel-Mischbatterie,
esterna, doccetta a telefono regolabile, con verstellbarer Handbrause und Seifenschale, zwei-
meccanismo di abbassamento e sollevamento, seitiger Duschabtrennung in Echtglas klar wahlweise
porta saponetta, porta salvietta, cabina doccia su mit Gleit-, Schwing- oder Pendeltür
due lati in cristallo trasparente, a scelta con porta - Wandhängendes Tiefspül-WC mit in der Wand ein-
a battente, scorrevole o a saloon gebautem, geräuschgedämmtem Spülkasten mit
- tazza WC sospesa con montaggio a muro di casset- weißer Betätigungsplatte in Zweimengen-Spültech-
ta di scarico insonorizzata, con placca-pulsante in nik, WC-Sitz in passender Farbe und Toiletten-
plastica bianca, munita di dispositivo di scarico a papierhalter
due quantità, seduta WC in colore coordinato e - Ein Porzellanwaschtisch, ca. 65 cm breit, mit
porta rotolo carta igienica Einhandbatterie, Handtuchhalter, rundem Kristall-
- lavabo di porcellana, larghezza ca. 65 cm, rubinette- spiegel (Durchmesser ca. 60 cm) und Porzellan-
ria con comando a leva, porta salviette, specchio ablage
rotondo in cristallo (diametro ca. 60 cm) e mensola - Wandhängendes Sitzwaschbecken mit Einhand-
in porcellana batterie und Handtuchring in einem Bad oder
- bidet a parete con miscelatore monocomando e Dusch-WC jeder Wohneinheit
anello portasalviette in un bagno o doccia-WC di
ciascuna unità abitativa Gäste-WC
- Ein Porzellanwaschtisch, ca. 50 cm breit, mit Ein-
Bagno degli ospiti handbatterie, Handtuchring, rundem Kristallspiegel
- lavabo di porcellana, larghezza ca. 50 cm, (Durchmesser ca. 50 cm) und Porzellanablage
rubinetteria con comando a leva, porta salviette - Wandhängendes Tiefspül-WC mit in der Wand
ad anello, specchio rotondo in cristallo (diametro eingebautem, geräuschgedämmtem Spülkasten mit
ca. 50 cm) e mensola in porcellana weißer Betätigungsplatte in Zweimengen-Spültechnik,
- tazza WC sospesa con montaggio a muro di WC-Sitz in passender Farbe und Toilettenpapierhalter
cassetta di scarico insonorizzata, con placca-
pulsante in plastica bianca, munita di dispositivo Auf Wunsch können Sanitärobjekte in beliebigen
di scarico a due quantità, seduta WC in colore Formen eingebaut werden.
coordinato e porta rotolo carta igienica
Su richiesta si possono montare accessori sanitari
della forma desiderata.
Avete la scelta, per quanto riguarda le nostre porte Bei unseren Innentüren mit glatten Türblättern haben
interne a battente liscio, tra impiallacciature in legno Sie die Wahl zwischen echtholzfurnierten oder pflege-
o superfici decorative facilmente pulibili, con anima leichten Dekoroberflächen, Röhrenspanmittellage und
in truciolare e angoli profilati. profilierten Türblattkanten.
Sono disponibili diverse essenze come da campio- Zur Auswahl stehen verschiedene Holzarten gemäß
nario, le porte hanno una guarnizione in gomma su Musterkollektion.
tre lati, serratura, ferramenta di qualità di acciaio e Die Türen haben eine dreiseitig eingebaute
alluminio, secondo un campionario molto vario. Gummidichtung, ein Buntbartschloss und Marken-
Türbeschläge aus Edelstahl und Aluminium nach
In caso di villette bifamiliari o condomini, vielfältiger Musterkollektion.
vd. punto 18.
Ausführung im Zwei- bzw. Mehrfamilienhaus
A richiesta, è possibile l’installazione di porte in siehe Pos.18
essenze diverse, scorrevoli, a due ante, con arco
a tutto sesto o ribassato, nonché di porte a vetri Auf Wunsch können Türen in anderen Holzarten,
dotate o meno di motivo ornamentale. Schiebetüren, Doppelflügeltüren, Türen mit Licht-
ausschnitt, Türen mit Rund- oder Stichbogen sowie
Ganzglastüren mit oder ohne Glaskunstdesign
eingebaut werden.
16. Rifinitura pareti
interne 16. Tapezierarbeiten
Prima dei lavori di tapezzeria, le pareti (quelle non Sämtliche Wandflächen werden (soweit nicht ge-
piastrellate) vengono rasate e preparate. fliest) vor dem Tapezieren geschliffen und grundiert.
Le pareti sono rivestite a scelta con carta da parati Gestaltung aller Wandflächen wahlweise mit glattem
a fondo liscio oppure ruvido con tinteggiatura Malervlies- oder Raufasertapeten mit deckendem
(colore a scelta secondo campionario). raumweise einfarbigen Anstrich nach Muster-
kollektion.
In alternativa per dare un tocco mediterraneo, Alternativ können wir Ihnen, um eine mediterrane
possiamo applicare una carta da parati liscia e Optik zu erzielen, die Wandfläche mit einem Maler-
decorarla con intonaci speciali per interno (colori vlies tapezieren und mit Putzgrund (Farbe nach
a scelta come da campionario). Musterkollektion) lasierend strukturiert überarbeiten.
Solai e pareti inclinate vengono rasate, preparate Decken und Dachschrägen werden geschliffen,
e tappezzate con carta da parati ruvida o liscia ed grundiert und mit Raufasertapete oder glattem
infine imbiancate. Malervlies tapeziert und weiß abgetönt gestrichen.
Prestazione RENSCH-HAUS
Prestazione a cura del committente: su richiesta RENSCH-HAUS-Leistung
del committente e dopo offerta della RENSCH-HAUS Leistung durch Bauherrn. Auf Wunsch
Compreso nell'opzione "chiavi in mano" – se eseguito und nach Angebot durch RENSCH-HAUS
dal committente, gli viene accreditato Standard bei SF – optional Gutschrift-Möglichkeit
Prestazione (opzione) a cura del committente Ausbauleistung optional im SA Haus
34
Baubeschreibung_dt_ital_Jan_2009_V2:Baubeschreibung2006März 29.01.2009 16:47 Uhr Seite 35
Le strutture a montanti e travature in legno eventual- Soweit vorhanden werden Fachwerk und Holzbalken-
mente presenti, vengono finite con vernice traspirante. decken mit offenporigem Anstrich fertig endbehandelt.
- numero civico illuminato a batteria solare per - Solarhausnummer für Wohneinheiten mit
unità abitative ad ingresso separato separatem Haustürzugang
- per la lettura del consumo d'acqua di ciascun - Zur Zählung des Wasserverbrauchs jeder Wohnung
appartamento, gli impianti idraulico-sanitari di bagni werden in Bädern und Küchen Sanitärblocks mit
e cucine sono dotati di valvole di intercettazione e UP-Absperrventilen und Wasseruhren eingebaut.
contatori sottointonaco. Se presenti, le lavatrici al Zusätzlich werden, soweit vorhanden, die Wasch-
piano interrato vengono dotate di contatori maschinen im Keller mit Aufputz-Uhren ausgestat-
sopraintonaco. Qualora i punti 19 e 20 rientrino tet. Sollte die Pos.19 bzw. 20 mit im Leistungs-
nell’ambito della fornitura, ogni appartamento umfang enthalten sein, erhält jede weitere
aggiuntivo verrà dotato di attacco per lavatrice Wohnung einen Waschmaschinenanschluss
- per la lettura del consumo energetico è prevista - Zur Zählung des Heizenergieverbrauchs wird in
l’installazione di un calorimetro sulla conduttura die Zuleitung jeder Wohnung ein Wärmedurchfluss-
di alimentazione di ciascun appartamento. messgerät eingebaut. Zusätzlich wird, soweit
Se necessario, è contemplato inoltre un erforderlich, der WW-Speicher der Heizungsanlage
sovradimensionamento del boiler dell’impianto di vergrößert.
riscaldamento.
- Handtuchheizkörper in einem Badezimmer
- scaldasalviette in uno dei bagni
- Der Elektrozählerkasten wird zum Einbau eines
- il quadro del contatore è espandibile di un campo Zählers um ein zusätzliches Zählerfeld erweitert
di misura; sottorete separata di distribuzione per und jede Wohnung wird mit einer separaten
ciascun appartamento. Ogni unità abitativa Unterverteilung ausgestattet.
supplementare viene dotata inoltre di interruttore Jede weitere Wohneinheit erhält zusätzlich einen
differenziale aggiuntivo per bagno/doccia-WC, weiteren FI-Schalter für Bad bzw. Dusch-WC,
3 scatole per allacciamento ISDN (internet/ 3 Leerdosen für ISDN Anschluss (Internet/Telefon)
telefono) ed impianto citofonico con microtelefono sowie eine Wohnungssprechstelle mit Türöffner
ed apriporta. für die Sprechanlage.
L’impianto elettrico viene posto in opera secondo Die Ausstattung der Räume erfolgt gemäß
il punto 12 della presente descrizione Pos. 12 dieser Baubeschreibung.
tecnico-costruttiva.
- Der Endausbau der weiteren Wohnungen erfolgt
- Il completamento degli appartamenti nach dem Vertragsgrundrissplan gemäß
supplementari viene realizzato secondo la pianta Pos. 14 bis 17 dieser Baubeschreibung
allegata al contratto e in base ai punti da 14 a 17
della presente descrizione
Prestazione RENSCH-HAUS
Prestazione a cura del committente: su richiesta RENSCH-HAUS-Leistung
del committente e dopo offerta della RENSCH-HAUS Leistung durch Bauherrn. Auf Wunsch
Compreso nell'opzione "chiavi in mano" – se eseguito und nach Angebot durch RENSCH-HAUS
dal committente, gli viene accreditato Standard bei SF – optional Gutschrift-Möglichkeit
Prestazione (opzione) a cura del committente Ausbauleistung optional im SA Haus
36
Baubeschreibung_dt_ital_Jan_2009_V2:Baubeschreibung2006März 29.01.2009 16:47 Uhr Seite 37
38
Baubeschreibung_dt_ital_Jan_2009_V2:Baubeschreibung2006März 29.01.2009 16:47 Uhr Seite 39
Per la personalizzazione della Vostra casa RENSCH, Für die individuelle Gestaltung Ihres RENSCH-Hauses
avete a disposizione un’ampia gamma di elementi stehen eine Vielzahl von Anbauteilen zur Auswahl,
costruttivi che su richiesta saremo lieti di sottoporvi. die wir auf Wunsch gerne anbieten.
In alternativa alle ringhiere standard, sono realizzabili Anstelle des Standardgeländers kann auf Wunsch
su richiesta diverse varianti in ferro o acciaio. auch eine Vielzahl von alternativen Stahl- oder
Edelstahlgeländern ausgeführt werden.
Finiture: Ausführungsarten:
- bovindi con muri esterni RENSCH - Erker mit RENSCH-Außenwänden
- bovindi con struttura telaio in lamellare a vista - Erker mit sichtbarer Leimholz-Rahmenkonstruktion
- bovindi con elementi portafiori su pareti e finestre - Erker mit Fenster-Wandelementen als Blumenerker
40
Baubeschreibung_dt_ital_Jan_2009_V2:Baubeschreibung2006März 29.01.2009 16:47 Uhr Seite 41
Ausbaustufen
SA SF
23.3 Gauben
Gauben in verschiedenen Formen und Größen
nach Planvorlage
- Dacheindeckung mit Betonsteinen
- Gaubenaußenwände wahlweise mit Verkleidung
in senkrechter Profilholzschalung oder Außenputz
Prestazione RENSCH-HAUS
Prestazione a cura del committente: su richiesta RENSCH-HAUS-Leistung
del committente e dopo offerta della RENSCH-HAUS Leistung durch Bauherrn. Auf Wunsch
Compreso nell'opzione "chiavi in mano" – se eseguito und nach Angebot durch RENSCH-HAUS
dal committente, gli viene accreditato Standard bei SF – optional Gutschrift-Möglichkeit
Prestazione (opzione) a cura del committente Ausbauleistung optional im SA Haus
42
Baubeschreibung_dt_ital_Jan_2009_V2:Baubeschreibung2006März 29.01.2009 16:47 Uhr Seite 43
- Eventuali ulteriori costi dovuti ad accessi stretti, all´utilizzo - Mehrleistungen, die sich durch enge Zufahrten, größere
di gru e ponteggi di dimensioni maggiori in zona cantina, Montagekräne und Gerüste im Bereich des Kellers er-
verranno calcolati a parte geben, werden gesondert berechnet
- Inoltre, deve essere disponibile una piattaforma fissa per - Weiterhin muss ein befestigter Kranstellplatz vorhanden sein
posizionare la gru
- Die Konstruktion der Kellerdecke bzw. der Bodenplatte muss
- Nei punti di appoggio delle pareti la costruzione del solaio im Wandbereich gemäß Vorgaben so massiv ausgeführt
dell’interrato o della platea di fondazione deve essere werden, dass eine statisch einwand freie Verankerung des
realizzata, secondo le indicazioni, in modo così solido da RENSCH-Hauses möglich ist. Die Höhen- und Längen-
permettere un ancoraggio sicuro, dal punto di vista statico, toleranzen müssen der DIN 18202 entsprechen
della casa RENSCH. Le tolleranze per le altezze e le lunghezze
- Mehrleistungen die sich aufgrund statisch mangelhafter
devono corrispondere alle norme DIN 18202
Ausführung der Decke ergeben, werden gesondert in
- Verranno calcolate a parte prestazioni aggiuntive rese Rechnung gestellt
necessarie da un’esecuzione della soletta carente dal
- Der Keller muss angefüllt sein. Die Hausanschlüsse für Gas,
punto di vista statico
Wasser und Baustrom müssen vorhanden sein. Die Kosten
- Una volta finito, l´interrato va riempito esternamente su für die Anschlüsse gehen zu Lasten des Bauherrn
tutti i lati. Devono essere messi a disposizione gli allaccia-
- Die während der Bauzeit entstehenden Kosten für Bau-
menti di gas, dell’acqua e della corrente per il cantiere. Le
strom, Bauwasser und die Beheizung des Hauses sind
spese per gli allacciamenti sono a carico del committente
durch den Bauherrn zu tragen
- Durante la fase di costruzione le spese per la corrente,
- Änderungen in der Art der Ausstattung, Konstruktion
l’acqua ed il riscaldamento della casa devono essere
und den Baustoffen behält sich RENSCH-HAUS im
sostenute dal committente
Interesse der technischen Weiterentwicklung vor,
- RENSCH-HAUS si riserva di apportare modifiche alla tipologia damit sind keine Qualitätsminderungen verbunden
di fornitura, costruzione ed utilizzo di materiali a seguito di
- Mehrleistungen, die sich durch Auflagen von Behörden,
migliorie e/o innovazioni tecnologiche. Le modifiche
Bauämtern, Schornsteinfegern oder Prüfstatikern ergeben,
succitate non diminuiranno la qualità delle forniture
werden gesondert in Rechnung gestellt
- Prestazioni aggiuntive rese necessarie da eventuali
- Alle Bauleistungen werden vor Ausführung gemeinsam
disposizioni da parte di autorità locali, uffici comunali,
in einem Ausstattungsprotokoll erfasst, welches verbind-
addetti alle canne fumarie (spazzacamini) o tecnici che
liche Ausführungsgrundlage ist
eseguono i calcoli statici, verranno calcolate a parte
- Regional geforderte Projektierungen im Bereich der Haus-
- Tutte le prestazioni vengono messe a punto insieme al
technik müssen von zugelassenen Büros erstellt werden.
committente nel protocollo d’allestimento, prima della
Die Mehrkosten gehen zu Lasten des Bauherren
loro realizzazione. Tale documento costituisce la base
vincolante del progetto esecutivo
Hinweis:
- Progettazioni specifiche dell' impiantistica richieste a livello Die in dieser Bau- und Ausstattungsbeschreibung
regionale devono essere fatte da uffici autorizzati a tale tipo gezeigten Fotoabbildungen beinhalten zum Teil
di progettazione. Le spese addizionale sono a carico del aufpreispflichtige Sonderausstattungen.
committente
Nota:
Parte delle foto evidenziate nel presente capitolato,
riguardano accessori particolari soggetti a sovrapprezzo.