Sie sind auf Seite 1von 45

Ersatzteilliste

Parts Catalog
Liste de pièces de rechange
Lista ricambi di reserva
Lista de partes y repuestos

Direkt gekuppelte Schraubenkompressoren


Directly coupled screw compressors
Compresseurs à vis à accouplement direct
Compressori a vite a collegamento diretto
Compresores de tornillo acoplados directamente

C 10 L, C 10 LR, C 10 LDR
C 15 L, C 15 LR, C 15 LDR
C 20 L, C 20 LR, C 20 LDR
Übertragen Sie die technischen Daten Ihres Kompressors vom Typenschild oder dem
beiliegenden Datenblatt in die nachfolgende Abbildung. So haben Sie bei Nachfragen die
wichtigsten Informationen immer zur Hand.
Typ/Type
Enter the data of your compressor from the type plate or enclosed data sheet in the
following illustration. This will ensure that in the event of enquiries, you will allways have Baujahr/Year of construction
the most important data to hand.
Maschinennummer/Serial number
Reporter les caractéristiques techniques de votre compresseur mentionnées sur la plaque
signalétique ou la fiche technique ci-uncluse sur in figure cidessous. En cas de besoin, Volumenstrom/F. a. d.
m³/min
vous aures ainsi les informationsles plus importantes toujours à la portée de
Verdichtungsenddruck max./
Trascrivere nella seguente illustrazione le caratteristiche tecniche del compressore Final compression pressure max. bar
riportate sulla targhetta o nell'allegate scheda tecnica. In questo modo si avranno sempre Motordrehzahl/Motor speed
min-1
a portata di mano le informazioni più importanti, necessarie in caso di dubbi.
Motorleistung/Motor power
Transfiera los datos técnicos de su compresor de la placa de caracteristicas o de la hoja kW
de datos adjunta a la figura , que vienne a continuación. En caso de consultas tendrá los Otto-Boge-Straße 1 - 7 Fon +49(0)5206/601-0
datos más importantes siempre a mano.
0098 D-33507 Bielefeld
www.boge.com
Made in Germany
Fax +49(0)5206/601-200
info@boge.com

Verwenden Sie zum Nachfüllen stets die gleiche Ölsorte. Mischen Sie nie Ölschild
unterschiedliche Ölsorten und -fabrikate miteinander.
Oil plate
Always use the same oil type when topping up. Never mix different oil types and brands.
Plaque huile
Pour le remplissage d'huile, toujours utiliser la même sorte d'huile. Ne jamais mèlanger
des sortes et des marques d'huile diffèrentes. Targhetta dell'olio
Per rabboccare impiegale sempre il medesimo tipo di olio. Mon mischiate mai uno con Placa de aceite
l'altro oli di tipo e marche diversi.
Utilice para reponer siempre el mismo tipo de aceite. No mezcle tipos ni marcas de
aceites distintos.
Ersatzteilliste
Parts Catalog
Liste de pièces de rechange
Lista ricambi di reserva
Lista de partes y repuestos
Direkt gekuppelte Schraubenkompressoren
Directly coupled screw compressors
Compresseurs à vis à couplage direct
Compressori a vite ad accoppiamento diretto
Compresores de hélices acoplado en directo
bis/to/à/a/hasta ab/from/de/da/desde
04/2011 05/2011
C10L, C10LR, C10LDR (7,5 kW) (7,5 kW)
C15L, C15LR, C15LDR (11,0 kW) (15,0 kW)
C20L, C20LR, C20LDR (15,0 kW) (15,0 kW)

BOGE KOMPRESSOREN BOGE KOMPRESSOREN


P.O. Box / B.P. / Postfach 10 07 13 Otto-Boge-Straße 1-7
D-33507 Bielefeld D-33739 Bielefeld

Tel.: +49 - (0) 5206 /601-0 E-Mail: info@boge.com


Fax: +49 - (0) 5206 /601-200 www.boge.com
Stand: Bestellnr.:
As of date: Part number:
Date de mise à jour: N° de pce:
Stato: Nu. della parte:
Estado actual: N° de pieza:
01.08.2013 596.7412.60P
Inhaltsverzeichnis Index Sommaire Indice del contenuto Indice del contenido

1.01 - 1.06 Einführung Introduction Introduction Introduzione Intoducción

2.01 - 2.05 Verschleißteile Wear parts Pièces d'usure Parti soggette a usura Piezas de desgaste

3.01 - 3.17 Ersatzteile Replacement parts Pièces de rechange Parti di ricambio Piezas de recambio

4.01 - 4.06 Normteile Standard parts Pièces normalisées Componenti unificati Piezas normalizadas
1.01

Einführung
Introduction
Introduction
Introduzione
Intoducción

C10L, C10LR, C10LDR


C15L, C15LR, C15LDR
C20L, C20LR, C20LDR
1.02 Einführung Introduction Introduction Introduzione Introducción

Bitte lesen, bevor Sie Ersatzteile bestellen!

A: Jede Komponente hat eine Positionsnummer in der Verschleiß- und Ersatzteilliste, die mit der Positionsnummer
in der zugehörigen Explosionszeichnung identisch ist. Normteile sind mit Buchstaben gekennzeichnet und im
DE Teil 4 gelistet. Diese Teile können Sie Set-weise bei BOGE bestellen oder selbst beschaffen.

B: Beispiel: Seite 3.05 Pos. 1.15 = Ölfilterelement kpl.


1 = Nummer der Explosionszeichnung (dargestellt auf Seite 3.04)
15 = Teilenummer

C: So finden und bestellen Sie Ersatzteile

Typ Baujahr Maschinen-Nr.


Beispiel: C10L 2009 5060894
Ihre Maschine (siehe Typenschild):
Maschinentyp
C10L/LR/LDR
C15L/LR/LDR
C20L/LR/LDR

Bestellnr.: Kenndaten Pos. Bezeichnung

1 2010118066P 1.93 Kompaktverdichter Ersatz


1 2010158066P 1.95
1 2010118566P 1.97

Anzahl benötigte Teile Bestellnr. Ersatzteil Positionsnr. in Zeichnung/Normteilbezeichnung

D: Verschleißteile unterliegen dem natürlichen Verschleiß. Wir empfehlen, diese Teile am Lager zu bevorraten und
je nach Einsatzfall bzw. nach Verschleiß auszutauschen. Sie können diese Verschleißteile einzeln bestellen oder,
je nach Wartungsintervall, zusammengefasst im Original BOGE cairpac.

Die jeweils aktuelle Version der Ersatzteilliste mit attraktiven Prämien für die Onlinebestellung
finden Sie im myBOGE-Bereich auf unserer Internetseite http://www.boge.com.
1.03 Einführung Introduction Introduction Introduzione Introducción

Please read before ordering spare parts!

A: Every component is allocated an item number in the wear and spare parts list which is identical with the item number in
the respective explosion drawing. Standard parts are marked with letters and listed in part 4. These parts can be ordered
EN with BOGE per sets or are to be procured by yourself.

B: Example: Page 3.05 Pos. 1.15 = Oil filter element compl.


1 = Number of the exploded view (illustrated on page 3.04)
15 = Part number

C: This is how to find and order replacement parts

Type Year of construction Serial number


Example: C10L 2009 5060894
Your machine (see type plate):
Type of machine
C10L/LR/LDR
C15L/LR/LDR
C20L/LR/LDR

Part number Data Pos. Designation

1 2010118066P 1.93 compact compressor replacement


1 2010158066P 1.95
1 2010118566P 1.97

Number of required parts Part number replacement part Item N° in drawing/standard part description

D: Wear parts are subject to natural wear. We therefore recommend to keep such parts in stock and to replace them
in case of wear or necessity. Replacement parts can be ordered seperately or, with view to respective maintenance intervals,
as a complete Original BOGE cairpac.

The currently valid version of the replacement parts list with attractive bonuses for online
orders can be found in the myBOGE area on our internet site http://www.boge.com.
1.04 Einführung Introduction Introduction Introduzione Introducción

A lire SVP avant de commander les pièces de rechange!

A: Chaque composant est affecté d'un numéro de repère dans la liste des pièces d'usure et de rechange, lequel est identique
à celui mentionné sur la vue éclatée correspondante. Les pièces normalisée sont repérées par des lettres et listées à la partie 4.
FR Vous pouvez vous procurer ces pièces par kits auprès de BOGE ou d'un fournisseur de votre convenance.

B: Exemple: Page 3.05 Pos. 1.15 = Filtre à huile compl.


1 = Numéro du schéma en éclaté (représenté à la page 3.04)
15 = Numéro de référence de la pièce

C: Voici comment déterminer et commander les pièces de rechange

Type Année de fabrication N° de machine


Exemple: C10L 2009 5060894
Votre machine (voir plaquette signalétique):
Type de machine
C10L/LR/LDR
C15L/LR/LDR
C20L/LR/LDR

Caracté-
N° de pce Pos. Designation
rist.

1 2010118066P 1.93 compresseur compact rechange


1 2010158066P 1.95
1 2010118566P 1.97

Nombre de pièces nécessaires N° de pce de rechange Numéro de repère sur la plan/désignation de la pièce normalisée

D: Les pièces d'usure sont sujettes à une usure naturelle. Nous recommandons de tenir ces pièces en magasin afin de
pouvoir procéder un échange immédiat en cas de nécessité. Ces pièces d'usure peuvent être commandées individuellement,
ou bien par regroupement dans le cairpac original de BOGE, selon la périodicité de maintenance.

La liste des pièces de rechange actuelle avec primes attrayantes pour les commandes en ligne
est présentée à l'index myBOGE de notre site internet http://www.boge.com.
1.05 Einführung Introduction Introduction Introduzione Introducción

Per favore leggere prima di ordinare parti di ricambio!

A: Il numero di posizione di ogni componente indicato nella lista delle parti di ricambio e delle parti soggette a usura corrisponde
al numero di posizione riportato nel rispettivo disegno esploso. I componenti unificati sono contrassegnati con caratteri alfabe-
IT tici ed elencati nella parte 4. Tali componenti possono essere ordinati in kit presso la BOGE o presso un altro fornitore.

B: Esempio: Pagina 3.05 Pos. 1.15 = Elemento filtrante compl.


1 = Numero del disegno esploso (rappresentato a pagina 3.04)
15 = Numero della parte

C: Ecco come selezionare e ordinare le parti di ricambio

Tipo Anno di contruzione Nu. della macchina


Esempio: C10L 2009 5060894
La vostra macchina (vedere targhetta):
Tipo di macchina
C10L/LR/LDR
C15L/LR/LDR
C20L/LR/LDR

Numero della parte Specificaz. Pos. Descrizione

1 2010118066P 1.93 compressore compactto ricambio


1 2010158066P 1.95
1 2010118566P 1.97

Numero di pezzi richiesto N° di ord. parte di ricambio N° di pos. nel disegno / designazione del component e unificato

D: Le parti soggette a usura sono soggette ad un'usura naturale. Noi consigliamo di immagazzinare le parti come riserva
e di sostituirle a seconda del caso di impiego o dell'usura. Queste parti soggette ad usura si possono ordinare singolar-
mente o, a seconda degli intervalli di manutenzione, raggruppate nel cairpac originale BOGE.

L’attuale versione della lista delle parti di ricambio con attrattivi premi per le ordinazioni online è
disponibile nell’area myBOGE del nostro sito Internet http://www.boge.com.
1.06 Einführung Introduction Introduction Introduzione Introducción

Ténganse en cuenta estas instrucciones antes de efectuar un pedido de piezas de recambio!

A: Cada componente tiene una número de posición en la lista de piezas de recambio y de desgaste, que es idéntico al
número de posición en el correspondiente dibujo de explosión. Las piezas normalizadas van marcadas con letras y
ES alistadas en la parte 4. Estas piezas las puede pedir a BOGE por juegos o adquirirlas Vd. mismo.

B: Ejemplo: Página 3.05 Pos. 1.15 = Elemento filtrante de aceite compl.


1 = Número de la representación gráfica (representado en la página 3.04)
15 = Número de pieza

C: De este modo encuentra y pide piezas de recambio

Tipo Año de construcción N° de máquina


Exemple: C10L 2009 5060894
Su máquina (véase placa de tipo):
Tipo de máquina
C10L/LR/LDR
C15L/LR/LDR
C20L/LR/LDR

N° de pieza Datos Pos. Descripción

1 2010118066P 1.93 compresor compacto recambio


1 2010158066P 1.95
1 2010118566P 1.97

N° de piezas requeridas N° de pedido de la pieza de recambio N° de posición en el dibujo/denominación de la piez a normalizada

D: Las piezas de desgaste están sujetas al desgaste normal. Nosotros recomendamos tener estas piezas en almacén y
cambiarlas de acuerdo al caso de aplicación o según el desgaste. Ud. Puede pedir estas piezas de desgaste de forma
individual o según el intervalo de mantenimiento, contenidas en el Cairpac original de BOGE.

La respectiva versión actual de la lista de piezas de recambio, con atractivos premios para
el pedido en línea la puede encontrar en la zona myBOGE de nuestra página de Internet
http://www.boge.com.
2.01

Verschleißteile
Wear parts
Pièces d'usure
Parti soggette a usura
Piezas de desgaste

C10L, C10LR, C10LDR


C15L, C15LR, C15LDR
C20L, C20LR, C20LDR
Ad ogni manten- A cada manteni-
2.02 Bei jeder Wartung With every service A chaque entretien
zione miento

Bestellnr. Kenndaten

C10LDR
C15LDR
C20LDR
Part number Data
C10LR
C15LR
C20LR
C10L
C15L
C20L

N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación


Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
50.01 Wartungspaket Maintenance package Kit de maintenance Kit de manutenzione Kit de mantenimiento
1 1 1 1 1 1 2900002766P bis Masch-Nr. 5054881 to mach. no. 5054881 à no. de ma. 5054881 a Num. della ma. 5054881 hasta Nu. de mà. 5054881
1 1 1 2900002866P
1 1 1 1 1 1 2900003766P ab Masch-Nr. 5054882 from mach. no. 5054882 de no. de ma. 5054882 da Num. della ma. 5054882 desde Nu. de mà. 5054882
1 1 1 2900003866P
1.15 Ölfilterelement kpl. oil filter element compl. filtre à huile compl. elemento filtrante compl. elemento filtrante de aceite
1.20 Ölabscheider oil separator séparateur d'huile separatore d'olio compl.
separador de aceite
1.35 Düse und Sintermetallfilter nozzle and sintered metal filter buse un filtre en métal fritté ugello e filtro di metallo tobera y filtro de metal
sinterizzato sinterizado
2.11 Ansaugfilter-Patrone suction filter cartridge cartouche filtrante d'air cartuccia per filtro ad aspirazione cartucho filtrante de cam
Approx. toutes Aprox. a intervalos
Ca. alle 3000 Approx. after every Ca. ogni 3000 ore
2.03 les 3000 heures de 3000 horas de
Betriebsstunden 3000 operating hours d'esercizio
de travail servicio
Bestellnr. Kenndaten

C10LDR
C15LDR
C20LDR
Part number Data
C10LR
C15LR
C20LR
C10L
C15L
C20L

N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación


Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
50.03 cairpac 3000 cairpac 3000 cairpac 3000 cairpac 3000 cairpac 3000
1 1 1 1 1 1 2900002767P bis Masch-Nr. 5054881 to mach. no. 5054881 à no. de ma. 5054881 a Num. della ma. 5054881 hasta Nu. de mà. 5054881
1 1 1 2900002867P
1 1 1 1 1 1 2900003767P ab Masch-Nr. 5054882 from mach. no. 5054882 de no. de ma. 5054882 da Num. della ma. 5054882 desde Nu. de mà. 5054882
1 1 1 2900003867P
1.15 Ölfilterelement kpl. oil filter element compl. filtre à huile compl. elemento filtrante compl. elemento filtrante de aceite
1.20 Ölabscheider oil separator séparateur d'huile separatore d'olio compl.
separador de aceite
1.35 Düse und Sintermetallfilter nozzle and sintered metal filter buse un filtre en métal fritté ugello e filtro di metallo tobera y filtro de metal
sinterizzato sinterizado
1.81 Verschleißteilsatz Mindestdruck- set of wearing parts minimum jeu de pièces d'usure soupape kit di parti soggette ad usura juego de piezas de desgaste
ventil pressure valve de pression minimale valvola di minima pressione válvula de presión minima
1.82 Verschleißteilsatz Ölregler set of wearing parts oil regulator jeu de pièces d'usure régulateur kit di parti soggette ad usura juego de piezas de desgaste
d'huile regulatore olio regulador de aceite
2.11 Ansaugfilter-Patrone suction filter cartridge cartouche filtrante d'air cartuccia per filtro ad aspirazione cartucho filtrante de cam

1 1 1 1 1 1 1 1 1 6440006663P 2.12 Verschleißteilsatz set of wearing parts sole- jeu de pièces d'usure kit di parti soggette ad juego de piezas de des-
Magnetventil noid valve soupape électromagné- usura valvola elektro- gaste válvula solenoide
tique magnetica
bis Masch-Nr. 5058313 to mach. no. 5058313 à no. de ma. 5058313 a Num. della ma. 5058313 hasta Nu. de mà. 5058313
Zusätzlich ca. alle Additional approx. Supplémentaires Supplementare ca. Adicional aprox. a
2.04 9000 Betriebs- after every 9000 approx. toutes les ogni 9000 ore intervalos de 9000
stunden operating hours 9000 heures de travail d'esercizio horas de servicio
Bestellnr. Kenndaten

C10LDR
C15LDR
C20LDR
Part number Data
C10LR
C15LR
C20LR
C10L
C15L
C20L

N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación


Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
1 1 1 1 1 1 1 1 1 2.20 Ansaugregler kpl. intake controller compl. régulateur d'aspiration regolatore dell'aspira- regulador de admisión
compl. zione compl. compl.
bis Masch-Nr. 5058313 to mach. no. 5058313 à no. de ma. 5058313 a Num. della ma. 5058313 hasta Nu. de mà. 5058313
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile no màs de largo disponible

Ersatz siehe For replacement see Echange: voir Ricambio: vedere Recambio, véase
Seite 3.07 page 3.07 page 3.07 pagina 3.07 página 3.07

Pour machines avec régu- Per macchine con nuova Para máquinas con nueva
Für Maschinen mit neuer For machines with new
lateur d'aspiration de versione del regolatore versión de regulador de
Ansaugregler-Version type of intake regulator
nouvelle version dell'aspirazione admisión
1 1 1 1 1 1 1 1 1 644006105P 2.21 Magnetventil solenoid valve soupape électromagné- valvola elektromagnetica válvula solenoide
tique
ab Masch-Nr. 5058314 from mach. no. 5058314 de no. de ma. 5058314 da Num. della ma. 5058314 desde Nu. de mà. 5058314

1 1 1 1 1 1 1 1 1 2420079661P 2.50 Verschleißteilsatz set of wearing parts jeu de pièces d'usure kit di parti soggette ad juego de piezas de des-
Ansaugregler intake controller régulateur d'aspiration usura regolatore gaste regulador de ad-
dell'aspirazione misión
ab Masch-Nr. 5058314 from mach. no. 5058314 de no. de ma. 5058314 da Num. della ma. 5058314 desde Nu. de mà. 5058314
2.05 Ölfüllung Oil filling Remplissage d'huille Riempimento d'olio Relleno de aceite

Bestellnr. Kenndaten

C10LDR
C15LDR
C20LDR
Part number Data
C10LR
C15LR
C20LR
C10L
C15L
C20L

N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación


Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
10 10 10 10 10 10 10 10 10 Liter 50.02
599015666P 5 Liter BOGE SYPREM 8000S BOGE SYPREM 8000S BOGE SYPREM 8000S BOGE SYPREM 8000S BOGE SYPREM 8000S
599015866P 20 Liter
599015900P 208 Liter
599020800P 5 Liter BOGE 3000plus BOGE 3000plus BOGE 3000plus BOGE 3000plus BOGE 3000plus
599020900P 20 Liter
599016200P 205 Liter
599017500P 10 Liter BOGE 3000HTplus BOGE 3000HTplus BOGE 3000HTplus BOGE 3000HTplus BOGE 3000HTplus
599017600P 25 Liter
599017700P 209 Liter
599019300P 20 Liter BOGE FoodLub-H1 S BOGE FoodLub-H1 S BOGE FoodLub-H1 S BOGE FoodLub-H1 S BOGE FoodLub-H1 S
599019400P 208 Liter
599018600P 25 Liter BOGE HighLub 6000 BOGE HighLub 6000 BOGE HighLub 6000 BOGE HighLub 6000 BOGE HighLub 6000
Verwenden Sie zum Pour le remplissage Per rabboccare Utilice para reponer
Nachfüllen stets die Always use the same oil d'huile, toujours utiliser impiegale sempre il siempre el mismo tipo de
gleiche Ölsorte. type when topping up. la même sorte d'huile. medesimo tipo di olio. aceite.
Mischen Sie nie unter- Never mix different oil Ne jamais mèlanger des Mon mischiate mai uno No mezcle tipos ni mar-
schiedliche Ölsorten und types and brands. sortes et des marques con l'altro oli di tipo e cas de aceites distintos.
-fabrikate miteinander. d'huile diffèrentes. marche diversi.
3.01

Ersatzteile
Replacement parts
Pièces de rechange
Parti di ricambio
Piezas de recambio

C10L, C10LR, C10LDR


C15L, C15LR, C15LDR
C20L, C20LR, C20LDR
3.02 Ersatzteile Replacement parts Pièces de rechange Parti di ricambio Piezas de recambio
3.03 Ersatzteile Replacement parts Pièces de rechange Parti di ricambio Piezas de recambio

Seite

C10LDR
C15LDR
C20LDR
Page
C10LR
C15LR
C20LR
C10L
C15L
C20L

Page Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación


Pagina
Página

1 1 1 1 1 1 1 1 1 3.04 - 3.05 Einbauten Internal components Eléments encastrés Componenti interni Montajes interiores

Ansaugregler, Intake controller, Régulateur d'aspiration, Regolatore dell'aspi- Regulador de admisión,


1 1 1 1 1 1 1 1 1 3.06 - 3.07
Entlüftung Unloading Decharge razione, Scarico Descargu

Groupe-compresseur
1 1 1 1 1 1 1 1 1 3.08 - 3.09 Kompaktaggregat Compact aggregate Unità compatta Unidad compacta
compact

Behälter, Tank, Refrigera- Combine, Sécheur Combinato, Essiccatore Combinado, Secador


1 1 1 1 1 1 3.10 - 3.11 Kältetrockner tion dryer par réfrigération frigorifero por refrigeración
bis 08/2009 to 08/2009 à 08/2009 a 08/2009 hasta 08/2009

Behälter, Tank, Refrigera- Combine, Sécheur Combinato, Essiccatore Combinado, Secador


Kältetrockner tion dryer par réfrigération frigorifero por refrigeración
1 1 1 1 1 1 3.12 - 3.13
von 09/2009 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
bis 05/2011 to 05/2011 à 05/2011 a 05/2011 hasta 05/2011

Behälter, Tank, Refrigera- Combine, Sécheur Combinato, Essiccatore Combinado, Secador


1 1 1 1 1 1 3.14 - 3.15 Kältetrockner tion dryer par réfrigération frigorifero por refrigeración
ab 06/2011 from 06/2011 de 06/2011 da 06/2011 desde 06/2011

1 1 1 1 1 1 1 1 1 3.16 - 3.17 Steuerung Control Contrôle Comando Mando


3.04 Einbauten Internal components Eléments encastrés Componenti interni Montajes interiores
3.05 Einbauten Internal components Eléments encastrés Componenti interni Montajes interiores

Kenndaten
C10L/LR/LDR
C15L/LR/LDR
C20L/LR/LDR
Bestellnr.
Part number Data
N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
1 2010118066P 1.93 Kompaktverdichter Ersatz compact compressor compresseur compact compressore compactto compresor compacto
1 2010158066P 1.95 replacement rechange ricambio recambio
1 2010118566P 1.97
1 2010118096P 1.94 Kompaktverdichter compact compressor compresseur compact compressore compatto compresor compacto
1 2010158096P 1.96 Austausch exchange èchange sostituzione cambio
1 2010118596P 1.98
1 1 1 1.01 Verdichter compressor compresseur compressore compresor
1 1 1 558001800P 1.15 Ölfilterelement kpl. oil filter element compl. filtre à huile compl. elemento filtrante compl. elemento filtrante de aceite
compl.
1 1 1 1.20 Ölabscheider oil separator séparateur d'huile separatore d'olio separador de aceite
bis 07/2009 to 07/2009 à 07/2009 a 07/2009 hasta 07/2009
1 1 1 5750001053P ab 08/2009 from 08/2009 de 08/2009 da 08/2009 desde 08/2009
bis Masch-Nr. 5054881 to mach. no. 5054881 à no. de ma. 5054881 a Num. della ma. 5054881 hasta Nu. de mà. 5054881
1 1 1 5751063013P ab Masch-Nr. 5054882 from mach. no. 5054882 de no. de ma. 5054882 da Num. della ma. 5054882 desde Nu. de mà. 5054882
1 1 1 98x4 1.21 Nippel nipple nipple nipplo niple
bis Masch-Nr. 5054881 to mach. no. 5054881 à no. de ma. 5054881 a Num. della ma. 5054881 hasta Nu. de mà. 5054881
1 1 1 ab Masch-Nr. 5054882 from mach. no. 5054882 de no. de ma. 5054882 da Num. della ma. 5054882 desde Nu. de mà. 5054882
1 1 1 201011500P 1.22 Ölfiterdeckel kpl. cover compl. couvercle compl. coperchio compl. tapa compl.
1 1 1 573004100P 1.28 Kugelhahn ball cock robinet à boisseau rubinetto a sfera grifo de esfera
sphérique
1 1 1 639002802P 1.30 Temperatursensor kpl. temperature sensor compl. tecteur thermique compl. sensore termico compl. sensor de temperatura
compl.
1 1 1 552001201P 1.35 Düse und Sintermetallfilter nozzle and sintered metal buse un filtre en métal fritté ugello e filtro di metallo tobera y filtro de metal
filter sinterizzato sinterizado
1 1 1 1.48 Sintermetallfilter sintered metal filter filtre en métal fritté filtro di metallo sinterizzato filtro de metal sinterizado
bis 02/2009 to 02/2009 à 02/2009 a 02/2009 hasta 02/2009
1 1 1 ab 03/2009 from 03/2009 de 03/2009 da 03/2009 desde 03/2009
1 1 1 1.49 Düse nozzle buse ugello tobera
1 1 1 529006201P 1.50 Ölablassschlauch kpl. oil drainage hose compl. tuyau de vidange d'huile tubo flessibile di scarico olio manguera de purga de
compl. compl. aceite compl.
1 1 1 2231308667P 1.81 Verschleißteilsatz Min- set of wearing parts jeu de pièces d'usure sou- kit di parti soggette ad usura juego de piezas de desgaste
destdruckventil minimum pressure valve pape de pression minimale valvola di minima pressione válvula de presión minima
1 1 1 2420426667P 1.82 Verschleißteilsatz Ölregler set of wearing parts oil jeu de pièces d'usure kit di parti soggette ad usura juego de piezas de desgaste
regulator régulateur d'huile regulatore olio regulador de aceite
Regolatore
Ansaugregler, Intake controller, Régulateur d'aspiration, Regulador de admisión,
3.06 dell'aspirazione,
Entlüftung Unloading Decharge Descargu
Scarico
Regolatore
Ansaugregler, Intake controller, Régulateur d'aspiration, Regulador de admisión,
3.07 dell'aspirazione,
Entlüftung Unloading Decharge Descargu
Scarico
Kenndaten
C10L/LR/LDR
C15L/LR/LDR
C20L/LR/LDR
Bestellnr.
Part number Data
N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
1 1 569003300P 2.06 Ansaugfilter suction filter filtre d'aspiration filtro ad aspirazione filtro de aspiración
1 569006100P
1 1 1 564001804KP P11 R1/2 2.09 Sicherheitsventil kpl. safety valve compl. soupape de sûreté compl. valvola di sicurezza compl. válvula de seguridad compl.
1 1 5690033661P 2.11 Ansaugfilter-Patrone suction filter cartridge cartouche filtrante d'air cartuccia per filtro ad cartucho filtrante de cam
1 5690061661P aspirazione
bis Masch-Nr. to mach. no. à no. de ma. a Num. della ma. hasta Nu. de mà.
5058313 5058313 5058313 5058313 5058313
1 1 1 2.01 Ansaugregler intake regulator régulateur d'aspiration regolatore dell'aspirazione regulador de admisión
1 1 1 642000207P 24V 2.10 Spule Ansaugregler coil intake controller chancellent reglat bobina regolatore bobina regulador de
d'aspiration d'aspirazione admision
1 1 1 6440006663P 2.12 Verschleißteilsatz set of wearing parts sole- jeu de pièces d'usure sou- kit di parti soggette ad usura juego de piezas de des-
Magnetventil noid valve pape électromagnétique valvola elektromagnetica gaste válvula solenoide
1 1 1 2.20 Ansaugregler kpl. intake regulator compl. régulateur d'aspiration regolatore dell'aspirazione regulador de admisión
compl. compl. compl.
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile no màs de largo disponible
ab Masch-Nr. from mach. no. de no. de ma. da Num. della ma. desde Nu. de mà.
5058314 5058314 5058314 5058314 5058314
1 1 1 2420500001P 2.20 Ansaugregler kpl. intake regulator compl. régulateur d'aspiration regolatore dell'aspirazione regulador de admisión
compl. compl. compl.
Ersatz für alte Ausführung replacement for old version replacment pour ancienne rimontaggio per vecchia reenplazo para ejecución
version esecuzione antigua
1 1 1 644006105P 24V 2.21 Magnetventil solenoid valve soupape électromagnétique valvola elektromagnetica válvula solenoide
1 1 1 2.30 Ventilteller valve plate plaque de soupape testa della valvola placa de valvula
1 1 1 2.32 Hülse sleeve douille boccola manguito
1 1 1 2.33 Führungsring guide ring bague de guidage anello di guida anillo da guia
1 1 1 2.36 Zylinder cylinder cylindre cilindro cilindro
1 1 1 2.37 Kolben piston piston stantuffo pistón
1 1 1 2.40 Führungsring guide ring bague de guidage anello di guida anillo da guia
1 1 1 2.41 Deckel cover couvercle coperchio tapa
1 1 1 2420079661P 2.50 Verschleißteilsatz set of wearing parts intake jeu de pièces d'usure kit di parti soggette ad usura juego de piezas de desgaste
Ansaugregler controller régulateur d'aspiration regolatore dell'aspirazione regulador de admisión
Groupe-compresseur
3.08 Kompaktaggregat Compact aggregate Unità compatta Unidad compacta
compact
Groupe-compresseur
3.09 Kompaktaggregat Compact aggregate Unità compatta Unidad compacta
compact

Kenndaten
C10L/LR/LDR
C15L/LR/LDR
C20L/LR/LDR
Bestellnr.
Part number Data
N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
1 3.01 Kupplungsgehäuse coupling housing carter d'embrayage scatola innesto caja de acoplamiento
1 1
1 585003000P D25/D28 3.07 Kupplung coupling accouplement innesto acoplamiento
1 1 585002900P
1 7,5 kW 3.08 D-Motor ac-motor moteur à courant alternatif motore a corrente alternata motor de corriente alterna
1 11,0 kW bis 04/2011 to 04/2011 à 04/2011 a 04/2011 hasta 04/2011
1 15,0 kW nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile no màs de largo disponible
1 620073320P 7,5 kW ab 05/2011 from 05/2011 de 05/2011 da 05/2011 desde 05/2011
1 1 620074620P 15,0 kW Ersatz für alte Ausführung replacement for old version replacment pour ancienne rimontaggio per vecchia reenplazo para ejecución
version esecuzione antigua
1 1 1 224025000P 3.11 Kombikühler combi cooler refroidisseur combine refrigeratore combinato refrigerador combin
1 229015500P 3.12 Lüfter kpl. fan compl. ventilateur compl. ventilatore compl. ventilador compl.
bis 01/2011 to 01/2011 à 01/2011 a 01/2011 hasta 01/2011
1 1 229015200P
1 229017700P ab 02/2011 from 02/2011 de 02/2011 da 02/2011 desde 02/2011
1 1 229017800P
1 1 1 229013900P 3.15 Lüfterhaube fan cover capotage de ventilateur calotta ventilatore cubierta de ventilador
1 1 1 3.21 Schaltschrankhalter switch cabinet mounting support d'armoire de supporto armadio di soporte del armario de
distribution comando distribución
1 3.22 Konsole bracket console supporto consola
1 1
1 223221100P 3.28 Rohr pipe tube tubo tubo
1 1 223221300P
1 223221000P 3.29 Rohr pipe tube tubo tubo
1 1 223221200P
1 223207800P 3.40 Rohr pipe tube tubo tubo
1 1 223204600P
1 1 1 598000727P 3.51 Satz Abdichtungen gasket set for compact jeu de joints d'étanchéité serie di guarnizioni per juego de juntas para
Kompaktverdichter compressor pour compresseur compact compressore compatto compresor compacto
1 230008800P 3.61 Schutzgitter protective grating grillage de protection griglia di protezione enrejado de protección
1 1 230008700P
1 1 1 598000400P 3.62 Kantenschutz edge protection bordurede protection protezione bordi cantonera
1 1 1 598000900P 3.63 Dichtungsprofil rubber profile profilé en caoutchouc nastro profilato in gomma perfil en caucho
6 6 6 584000408P 70x45 3.85 Zylinderlager cylinder bearing amortisseur en caoutchouc supporto cilindro amortiguador de goma
6 6 6 584002700P 3.86 Maschinenlager machine bearing palier de machine supporto macchina rodamiento de máquina
Tank, Refrigeration Combine, Sécheur Combinato, Essic- Combinado, Secador
3.10 Behälter, Kältetrockner
dryer par réfrigération catore frigorifero por refrigeración
Behälter, Tank, Refrigera- Combine, Sécheur Combinato, Essic- Combinado, Secador
3.11
Kältetrockner tion dryer par réfrigération catore frigorifero por refrigeración

Bestellnr. Kenndaten
C10LDR
C15LDR
C20LDR
Part number Data
C10LR
C15LR
C20LR

N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación


Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
Ausführung Version Version Esecuzione Ejecuciòn
bis 08/2009 to 08/2009 à 08/2009 a 08/2009 hasta 08/2009
1 1 1 1 1 1 4.01 Behälter tank combine combinato combinado
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile no màs de largo disponible
1 1 1 1 1 1 239006001P A6,4 4.02 Armaturenträger kpl. instrument mounting support de robinetterie portastrumenti compl. soporte de robineteria
support compl. compl. compl.
4 4 4 4 4 4 584000508P 4.03 Zylinderlager cylinder bearing amortisseur en caout- supporto cilindro amortiguador de goma
chouc
1 1 1 1 1 1 573001504P G1/2 4.12 Kugelhahn ball cock robinet à boisseau rubinetto a sfera grifo de esfera
sphérique
1 1 1 529005614P 4.22 Steckschlauch plug-in hose tuyau enfichable tubo flessielle a innesto manguera enchuf.
bis 06/2009 to 06/2009 à 06/2009 a 06/2009 hasta 06/2009
1 1 1 529005612P ab 07/2009 from 07/2009 de 07/2009 da 07/2009 desde 07/2009
1 DR 11 4.24 Kältetrockner refrigeration dryer sécheur par réfrigération essiccatore frigorifero secador por refrigeración
1 DR 17 nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile no màs de largo disponible
1 DR 21
1 1 1 4.25 Umgehungsleitung bypass duct bipasse conduttura bypass tubería de derivación
1 1 1 573001506P G1/2 I/I 4.28 Kugelhahn ball cock robinet à boisseau rubinetto a sfera grifo de esfera
sphérique
1 1 1 350 l, 500 l 4.32 Konsole für Trockner console for dryer console pour sécheur mensola per essiccatore consola para secador
2 2 2 750 l Platte plate plaque piastra placa
1 1 1 1 5290016661P DN20 4.52 Schlauch kpl. hose compl. tube compl. tubo compl. manguera compl.
bis 02/2013 to 02/2013 à 02/2013 a 02/2013 hasta 02/2013
1 1 1 1 529001627P ab 03/2013 from 03/2013 de 03/2013 da 03/2013 desde 03/2013
1 1 529001622P bis 06/2009 to 06/2009 à 06/2009 a 06/2009 hasta 06/2009
1 1 529001621P ab 07/2009 from 07/2009 de 07/2009 da 07/2009 desde 07/2009
1 1 1 1 1 1 573001505P G3/4 I/I 4.94 Kugelhahn ball cock robinet à boisseau rubinetto a sfera grifo de esfera
sphérique
1 4.80 Umbausatz für alte retrofit kit for old kit de transformation kit di transformazione juego de modificación
1 Ausführung version pour ancienne version per vecchia esecuzione de actualización para
1 ejecuciòn antigua
Tank, Refrigeration Combine, Sécheur Combinato, Essic- Combinado, Secador
3.12 Behälter, Kältetrockner
dryer par réfrigération catore frigorifero por refrigeración
Behälter, Tank, Refrigera- Combine, Sécheur Combinato, Essic- Combinado, Secador
3.13
Kältetrockner tion dryer par réfrigération catore frigorifero por refrigeración

Bestellnr. Kenndaten
C10LDR
C15LDR
C20LDR
Part number Data
C10LR
C15LR
C20LR

N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación


Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
Ausführung Version Version Esecuzione Ejecuciòn
ab 09/2009 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
bis 05/2011 to 05/2011 à 05/2011 a 05/2011 hasta 05/2011
1 1 1 1 1 1 4.01 Behälter tank combine combinato combinado
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile no màs de largo disponible
1 1 1 1 1 1 239006001P A6,4 4.02 Armaturenträger kpl. instrument mounting support de robinetterie portastrumenti compl. soporte de robineteria
support compl. compl. compl.
4 4 4 4 4 4 584000508P 4.03 Zylinderlager cylinder bearing amortisseur en caout- supporto cilindro amortiguador de goma
chouc
1 1 1 1 1 1 573001504P G1/2 4.12 Kugelhahn ball cock robinet à boisseau rubinetto a sfera grifo de esfera
sphérique
1 575103505P DS 12 4.24 Kältetrockner refrigeration dryer sécheur par réfrigération essiccatore frigorifero secador por refrigeración
1 575103506P DS 18
1 575103507P DS 22
1 575103701P 4.25 Umgehungsleitung bypass duct bipasse conduttura bypass tubería de derivación
1 1 575103702P
1 1 1 573001506P G1/2 I/I 4.28 Kugelhahn ball cock robinet à boisseau rubinetto a sfera grifo de esfera
sphérique
1 1 1 4.32 Konsole für Trockner console for dryer console pour sécheur mensola per essiccatore consola para secador
1 1 1 1 5290016661P DN20 4.52 Schlauch kpl. hose compl. tube compl. tubo compl. manguera compl.
bis 02/2013 to 02/2013 à 02/2013 a 02/2013 hasta 02/2013
1 1 529001621P bis 03/2010 to 03/2010 à 03/2010 a 03/2010 hasta 03/2010
1 1 529001615P von 04/2010 from 04/2010 de 04/2010 da 04/2010 desde 04/2010
bis 02/2013 to 02/2013 à 02/2013 a 02/2013 hasta 02/2013
1 1 1 1 1 1 529001627P ab 03/2013 from 03/2013 de 03/2013 da 03/2013 desde 03/2013
1 1 1 529005608P DN16x980 4.71 Steckschlauch kpl. plug-in hose compl. tuyau enfichable compl. tubo flessielle a innesto manguera enchuf. compl.
compl.
2 2 2 529002400P DN9xNL3 4.77 Schlauch hose tube tubo manguera
1 1 1 576008300P 4.78 Bekomat Bekomat Bekomat Bekomat Bekomat
1 1 1 5756660565P 4.79 Verschleißteilsatz set of wearing parts jeu de pièces d'usure kit di parti soggette ad juego de piezas de
Bekomat Bekomat Bekomat usura Bekomat desgaste Bekomat
1 1 1 1 1 1 573001505P G3/4 I/I 4.94 Kugelhahn ball cock robinet à boisseau rubinetto a sfera grifo de esfera
sphérique
Tank, Refrigeration Combine, Sécheur Combinato, Essic- Combinado, Secador
3.14 Behälter, Kältetrockner
dryer par réfrigération catore frigorifero por refrigeración
Behälter, Tank, Refrigera- Combine, Sécheur Combinato, Essic- Combinado, Secador
3.15
Kältetrockner tion dryer par réfrigération catore frigorifero por refrigeración

Bestellnr. Kenndaten
C10LDR
C15LDR
C20LDR
Part number Data
C10LR
C15LR
C20LR

N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación


Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
Ausführung Version Version Esecuzione Ejecuciòn
ab 06/2011 from 06/2011 de 06/2011 da 06/2011 desde 06/2011
1 1 1 1 1 1 4.01 Behälter tank combine combinato combinado
Ersatz für alte Ausführung replacement for old version replacment pour ancienne rimontaggio per vecchia reenplazo para ejecución
version esecuzione antigua
1 1 1 1 1 1 239006001P A6,4 4.02 Armaturenträger kpl. instrument mounting support de robinetterie portastrumenti compl. soporte de robineteria
support compl. compl. compl.
1 1 1 1 1 1 573001504P G1/2 4.12 Kugelhahn ball cock robinet à boisseau rubinetto a sfera grifo de esfera
sphérique
1 575103505P DS 12 4.24 Kältetrockner refrigeration dryer sécheur par réfrigération essiccatore frigorifero secador por refrigeración
1 575103506P DS 18
1 575103507P DS 22
1 575103701P 4.25 Umgehungsleitung bypass duct bipasse conduttura bypass tubería de derivación
1 1 575103702P
1 1 1 573001505P 350 l, 500 l 4.28 Kugelhahn ball cock robinet à boisseau rubinetto a sfera grifo de esfera
1 1 1 573001506P 750 l sphérique
2 2 2 4.32 Konsole für Trockner console for dryer console pour sécheur mensola per essiccatore consola para secador

4 4 4 4 4 4 4.45 Vierkantstopfen square plug tampon quatre-pans tappo quadro tapón cuadrado
2 2 2 100x40x1000 4.46 Konsole bracket console supporto consola
2 2 2 100x40x1600
1 1 1 1 1 1 5290016661P 4.52 Schlauch kpl. hose compl. tube compl. tubo compl. manguera compl.
bis 02/2013 to 02/2013 à 02/2013 a 02/2013 hasta 02/2013
1 1 1 1 1 1 529001627P ab 03/2013 from 03/2013 de 03/2013 da 03/2013 desde 03/2013
1 1 1 529005608P DN16x980 4.71 Steckschlauch kpl. plug-in hose compl. tuyau enfichable compl. tubo flessielle a innesto manguera enchuf. compl.
compl.
2 2 2 529002400P DN9xNL3 4.77 Schlauch hose tube tubo manguera
1 1 1 576008300P 4.78 Bekomat Bekomat Bekomat Bekomat Bekomat
1 1 1 5756660565P 4.79 Verschleißteilsatz set of wearing parts jeu de pièces d'usure kit di parti soggette ad juego de piezas de
Bekomat Bekomat Bekomat usura Bekomat desgaste Bekomat
3 3 3 3 3 3 460x60x10 4.81 Konsole bracket console supporto consola
1 1 1 1 1 1 573001505P G3/4 I/I 4.94 Kugelhahn ball cock robinet à boisseau rubinetto a sfera grifo de esfera
sphérique
3.16 Steuerung Control Contrôle Comando Mando
3.17 Steuerung Control Contrôle Comando Mando

Kenndaten
C10L/LR/LDR
C15L/LR/LDR
C20L/LR/LDR
Bestellnr.
Part number Data
N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
1 1 1 9.01 Schaltschrank switch cabinet armoire de distribution armadio di distribuzione armario de distribución
1 1 1 681005503P Basic 9.03 Steuereinheit control unit unité de contrôle unità di comando unidad de mando
1 1 1 635007901P 9.04 Drucktransmitter pressure transmitter capteur de pression transmittitore di pressione transmisor de presión
1 1 1 185030001P 9.05 Not-Aus-Taster emergency shutdown key bouton-possoir d'arret tasto per disinserimento boton de tecla de parada de
d'urgence d'emergenza urgencia
1 1 680001405P 9.06 Hauptplatine main board platine principale scheda principale placa principal
1 680001406P
1 1 1 370x250 9.07 Montageplatte mounting plate plaque de montage piastra di montaggio placa de montaje
1 1 619003201P 9.09 Steuertrafo control transformer transformateur transf. di comando transformador
1 619003203P
1 1 626001666P 9.10 Satz Feinsicherungen set of fine-wire fuses kit de fusibles fins set fusibili per correnti deboli juego de fusibles para baja
1 626001766P intensidad
1 654001602P 9.16 SD-Schütz SD-contactor contacteur SD contattore SD contactor SD
1 654001604P
1 bis 11/2012 to 11/2012 à 11/2012 a 11/2012 hasta 11/2012
1 654001604P ab 12/2012 from 12/2012 de 12/2012 da 12/2012 desde 12/2012
1 1 1 630003001P 9.19 Flachbandleitung ribbon cable câble plat linea a nastro piatto conducto de cinta plana
4.01

Normteile
Standard parts
Pièces normalisées
Componenti unificati
Piezas normalizadas

C10L, C10LR, C10LDR


C15L, C15LR, C15LDR
C20L, C20LR, C20LDR
Componenti
4.02 Normteile Standard parts Pièces normalisées Piezas normalizadas
unificati

Kenndaten Bestellnr.

C10LDR
C15LDR
C20LDR
Data Part number
C10LR
C15LR
C20LR
C10L
C15L
C20L

Caractérist. N° de pce Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación


Specificaz. Nu. della parte
Datos N° de pieza
1 1 1 M10x35 * AA Sechskantschraube hexagon screw vis à tête hexagonale vite a testa esagonale tornillo de cabeza hexag.
1 1 1 1 1 1 *
4 4 4 M10x40 * AB
4 4 4 4 4 4 M12x40 * bis 06/2010 to 06/2010 à 06/2010 a 06/2010 hasta 06/2010
4 4 4 4 4 4 M12x50 * ab 07/2010 from 07/2010 de 07/2010 da 07/2010 desde
14 14 14 14 14 1414 14 14 M6x20 * AC Sechskantschraube hexagon screw vis à tête hexagonale vite a testa esagonale tornillo de cabeza hexag.
1 1 1 1 1 1 M8x16 * AD
4 4 4 4 4 4 M10x16 * AE bis 05/2011 to 05/2011 à 05/2011 a 05/2011 hasta 05/2011
4 4 4 10 10 1010 10 10 M10x25 * AF bis 05/2011 to 05/2011 à 05/2011 a 05/2011 hasta 05/2011
4 4 4 14 14 1414 14 14 ab 06/2011 from 06/2011 de 06/2011 da 06/2011 desde 06/2011
4 4 4 4 4 4 M10x50 * AG ab 06/2011 from 06/2011 de 06/2011 da 06/2011 desde 06/2011
4 4 4 M10x50 * AH ab 06/2011 from 06/2011 de 06/2011 da 06/2011 desde 06/2011
4 4 4 4 4 4 4 4 4 M12x25 * AI Sechskantschraube hexagon screw vis à tête hexagonale vite a testa esagonale tornillo de cabeza hexag.
9 9 9 9 9 9 9 9 9 M6x16 * BA Zylinderschraube cylinder head screw vis cylindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza cilindr.
* ab Masch-Nr. 5058314 from mach. no. 5058314 de no. de ma. 5058314 da Num. della ma.
5058314
desde Nu. de mà. 5058314
3 3 3 3 3 3 3 3 3 M6x20 * BB Zylinderschraube cylinder head screw vis cylindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza cilindr.
8 8 8 M6x25 * BC bis 08/2009 to 08/2009 à 08/2009 a 08/2009 hasta 08/2009
8 8 8 bis 05/2011 to 05/2011 à 05/2011 a 05/2011 hasta 05/2011
4 4 4 M6x16 * Senkschraube countersunk screw vis a tête conique vite a testa svasata tornillo avellanado
* ab 06/2011 from 06/2011 de 06/2011 da 06/2011 desde 06/2011
2 2 2 2 2 2 2 2 2 M6x45 * BD Zylinderschraube cylinder head screw vis cylindrique vite a testa cilindrica tornillo de cabeza cilindr.
6 6 6 6 6 6 6 6 6 M8x20 * BE
3 3 3 3 3 3 3 3 3 M12x25 * BF
4 4 4 4 4 4 4 4 4 M12x30 * BG
2 2 2 2 2 2 2 2 2 M10x60 * DA Stiftschraube stud vis ergot vite prigioniera perno
4 4 4 4 4 4 4 4 4 M10x65 * DB
4 4 4 M12x30 * DC
4 4 4 4 4 4 M16x35 *
Non disponible en tant
Non disponibile come No suministrable como
Nicht als Ersatzteil Not available as a que pièce de rechange,
parte di ricambio, ma pieza de recambio, sólo
* erhältlich, nur als Set replacement part, only mais uniquement en
soltanto come kit, su como juego, previa
auf Anfrage. at request as a set. tant que kit sur
richiesta. solicitud.
demande.
Componenti
4.03 Normteile Standard parts Pièces normalisées Piezas normalizadas
unificati

Kenndaten Bestellnr.

C10LDR
C15LDR
C20LDR
Data Part number
C10LR
C15LR
C20LR
C10L
C15L
C20L

Caractérist. N° de pce Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación


Specificaz. Nu. della parte
Datos N° de pieza
4 4 4 M6 * EA Sechskantmutter hexagon nut écrou hexagonale dado esagonale tuerca hexagonal
bis 08/2009 to 08/2009 à 08/2009 a 08/2009 hasta 08/2009
8 8 8 von 09/2009 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
bis 05/2011 to 05/2011 à 05/2011 a 05/2011 hasta 05/2011
44 4 ab 06/2011 from 06/2011 de 06/2011 da 06/2011 desde 06/2011
3 3 3 3 3 3 33 M8 3 * EB Sechskantmutter hexagon nut écrou hexagonale dado esagonale tuerca hexagonal
4 4 4 4 4 4 44 M10 4 * EC
4 4 4 M12 * ED
4 4 4 4 4 4 M16 *
4 4 4 M10 * EF
4 4 4 4 4 4 M12 *
3 3 3 3 3 3 11 11 11 A6,4 * FA Scheibe washer disque rondella arandela
bis 08/2009 to 08/2009 à 08/2009 a 08/2009 hasta 08/2009
3 3 3 3 3 3 15 15 15 von 09/2009 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
bis 05/2011 to 05/2011 à 05/2011 a 05/2011 hasta 05/2011
3 3 3 3 3 3 11 11 11 ab 06/2011 from 06/2011 de 06/2011 da 06/2011 desde 06/2011
4 4 4 4 4 4 4 4 4 A6,4 * FB Scheibe washer disque rondella arandela
4 4 4 4 4 4 4 4 4 A6,4 * FC
15 15 15 15 15 15 15 15 15 A8,4 * FD
4 4 4 14 14 14 14 14 14 A10,5 * FE Scheibe washer disque rondella arandela
bis 05/2011 to 05/2011 à 05/2011 a 05/2011 hasta 05/2011
4 4 4 20 20 20 24 24 24 ab 06/2011 from 06/2011 de 06/2011 da 06/2011 desde 06/2011
4 4 4 4 4 4 4 4 4 A10,5 * FF Scheibe washer disque rondella arandela
4 4 4 4 4 4 4 4 4 A13 * FG
4 4 4 A13 * FH
4 4 4 4 4 4 A17 *
1 1 1 A10,5 * FI
1 1 1 1 1 1 A17 *
8 8 8 A10,5 * FJ
8 8 8 8 8 8 A13 *
2 2 2 2 2 2 2 2 2 11x42x8 * FK
Non disponible en tant
Non disponibile come No suministrable como
Nicht als Ersatzteil Not available as a que pièce de rechange,
parte di ricambio, ma pieza de recambio, sólo
* erhältlich, nur als Set replacement part, only mais uniquement en
soltanto come kit, su como juego, previa
auf Anfrage. at request as a set. tant que kit sur
richiesta. solicitud.
demande.
4.04 Normteile Standard parts Pièces normalisées Componenti unificati Piezas normalizadas

Kenndaten Bestellnr.

C10LDR
C15LDR
C20LDR
Data Part number
C10LR
C15LR
C20LR
C10L
C15L
C20L

Caractérist. N° de pce Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación


Specificaz. Nu. della parte
Datos N° de pieza
1 1 1 1 1 1 A8x14x1 * HA Dichtring packing ring anneau de joint anello di tenuta anillo de empaque
1 1 1 1 R1/4 * HB
1 1 1 1 1 1 1 1 1 16,8x22x3 HC Dichtkantenring sealing ring bague d'étanchéité anello di tenuta angolare anillo obturador de
* cantos
1 1 27x32x2 * HD Dichtring packing ring anneau de joint anello di tenuta anillo de empaque
ab 09/2009 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
1 1 1 1 1 1 1 1 1 A27x32x2 * HE Dichtring packing ring anneau de joint anello di tenuta anillo de empaque
1 1 1 1 1 1 1 1 1 40x55x8 * HF Wellendichtring shaft seal bague à lèvres anello di tenuta per retén de obturación
1 1 1 1 1 1 1 1 1 40x52x7 * HG alberi
1 1 1 1 1 1 1 1 1 87x3 * IA O-Ring o-ring joint torique guarnizione toroidale anillo de ajuste
1 1 1 1 1 1 1 1 1 * IB
1 1 1 1 1 1 1 1 1 * IC
1 1 1 1 1 1 1 1 1 74x3 * ID
1 1 1 1 1 1 1 1 1 74x3 * IE
1 1 1 1 1 1 1 1 1 * IF
1 1 1 1 1 1 1 1 1 32x3 * IG
1 1 1 1 1 1 1 1 1 * IH ab Masch-Nr. 5058314 from mach. no. 5058314 de no. de ma. 5058314 da Num. della ma. 5058314 desde Nu. de mà. 5058314
1 1 1 1 1 1 1 1 1 * II O-Ring o-ring joint torique guarnizione toroidale anillo de ajuste
1 1 1 1 1 1 1 1 1 * IJ ab Masch-Nr. 5058314 from mach. no. 5058314 de no. de ma. 5058314 da Num. della ma. 5058314 desde Nu. de mà. 5058314
1 1 1 1 1 1 1 1 1 * IK
1 1 1 1 1 1 1 1 1 * IL O-Ring o-ring joint torique guarnizione toroidale anillo de ajuste
4 4 4 4 4 4 4 4 4 R1/8 * JA Verschlussschraube lock screw bouchon fileté tappo a vite tapón roscado
1 1 1 1 1 1 1 1 1 3/8 * JB
1 1 1 1 1 1 1 1 1 R1 * JC
1 1 1 1 1 1 1 1 1 G1/2 * JD
1 1 1 1 1 1 1 1 1 * KA Verschraubung screwed union raccord à vis collegamento a vite atornilladura
3 3 3 3 3 3 XGE22-LR * KB
1 1 1 350 l, 500 l * KC Verschraubung screwed union raccord à vis collegamento a vite atornilladura
1 1 1 750 l * bis 08/2009 to 08/2009 à 08/2009 a 08/2009 hasta 08/2009
2 2 XGE18-LR * KD ab 09/2009 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
Non disponible en tant
Non disponibile come No suministrable como
Nicht als Ersatzteil Not available as a que pièce de rechange,
parte di ricambio, ma pieza de recambio, sólo
* erhältlich, nur als Set replacement part, only mais uniquement en
soltanto come kit, su como juego, previa
auf Anfrage. at request as a set. tant que kit sur
richiesta. solicitud.
demande.
Componenti Piezas
4.05 Normteile Standard parts Pièces normalisées
unificati normalizadas

Kenndaten Bestellnr.

C10LDR
C15LDR
C20LDR
Data Part number
C10LR
C15LR
C20LR
C10L
C15L
C20L

Caractérist. N° de pce Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación


Specificaz. Nu. della parte
Datos N° de pieza
2 2 2 2 2 2 2 2 2 GE18-LR * KE Verschraubung screwed union raccord à vis collegamento a vite atornilladura
4 4 4 4 4 4 4 4 4 GE18-LR * KE
1 1 1 1 1 1 1 1 1 GE22-LR * KF
1 1 1 1 1 1 1 1 1 GE22-LR * KF
1 1 1 1 1 1 1 1 1 GE22-LR * KG
1 1 1 EVW18-PLR * KH bis 08/2009 to 08/2009 à 08/2009 a 08/2009 hasta 08/2009
2 1 1 ab 09/2009 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
2 2 2 2 EVW18-PLR * KI Verschraubung screwed union raccord à vis collegamento a vite atornilladura
2 2 ab 04/2010 from 04/2010 de 04/2010 da 04/2010 desde 04/2010
1 1 EVW18 KK Winkelanschlussstutzen angular screwed union raccord a vis angulaire collegamento a vite atornilladura angular
* angolare
ab 09/2009 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
1 1 1 1 1 1 EVGE18-G KL Gerader Aufsteck- straight plug-on socket manchon d'aliment droit tronchetto a manicotto tubuladura
* stutzen dritto
1 1 1/2x1/4 * KM Reduzierstück reducing adapter réducteur riduttore pieza de reducción
1 1 1 1 1 1 1x1/2 * KN bis 05/2011 to 05/2011 à 05/2011 a 05/2011 hasta 05/2011
1 1 1 2 2 2 R1x3/4 * KO ab 06/2011 from 06/2011 de 06/2011 da 06/2011 desde 06/2011
1 1 1 1 1 1 * KP Reduziernippel reduction nipple nipple de reduction nipplo di riduzione niple de reducción
ab 06/2011 from 06/2011 de 06/2011 da 06/2011 desde 06/2011
1 1 1 1 1 1 2x1/2 * KQ
1 1 1 1 1 1 1 1 1 * KR Winkel angle angle angolare ángulo
1 1 1 1 1 1 1/2 * KS
1 1 1 1 1 1 1/2 * KT bis 05/2011 to 05/2011 à 05/2011 a 05/2011 hasta 05/2011
2 R1/2 * KU Doppelnippel double nipple nipple double nipplo doppio boquilla roscada doble
2 2 R3/4 * ab 09/2009 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
bis 09/2012 until 09/2012 à 09/2012 a 09/2012 hasta 09/2012
1 1 1 1 1 1 R1/2x120 KV Rohrdoppelnippel taper nippel raccord mâle-mâle pour nipplo doppio per tubi racor doble
* tubes
bis 05/2011 to 05/2011 à 05/2011 a 05/2011 hasta 05/2011
Non disponible en tant
Non disponibile come No suministrable como
Nicht als Ersatzteil Not available as a que pièce de rechange,
parte di ricambio, ma pieza de recambio, sólo
* erhältlich, nur als Set replacement part, only mais uniquement en
soltanto come kit, su como juego, previa
auf Anfrage. at request as a set. tant que kit sur
richiesta. solicitud.
demande.
4.06 Normteile Standard parts Pièces normalisées Componenti unificati Piezas normalizadas

Kenndaten Bestellnr.

C10LDR
C15LDR
C20LDR
Data Part number
C10LR
C15LR
C20LR
C10L
C15L
C20L

Caractérist. N° de pce Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación


Specificaz. Nu. della parte
Datos N° de pieza
1 1 1 1 1 1 350 l, 500 l * KW Stopfen plug obturateur tappo tapón
1 1 1 1 1 1 750 l * bis 05/2011 to 05/2011 à 05/2011 a 05/2011 hasta 05/2011
2 2 2 2 2 2 * ab 06/2011 from 06/2011 de 06/2011 da 06/2011 desde 06/2011
2 2 2 1/2 * KX Stopfen plug obturateur tappo tapón
1 1 1
1 1 1 1 * KY
2 XGE18-LR * KAA Verschraubung screwed union raccord à vis collegamento a vite atornilladura
2 2 XGE22-LR ab 10/2012 from 10/2012 de 10/2012 da 10/2012 desde 10/2012
2 EVGE18-G KAB Gerader Aufsteck- straight plug-on socket manchon d'aliment droit tronchetto a manicotto tubuladura
* stutzen dritto
2 2 EVGE22-LR ab 10/2012 from 10/2012 de 10/2012 da 10/2012 desde 10/2012
1 1 1 1 1 1 1 1 1 LA Druckfeder pressure spring ressort à pression molla di compressione resorte de presión
*
1 1 1 1 1 1 1 1 1 * LB ab Masch-Nr. 5058314 from mach. no. 5058314 de no. de ma. 5058314 da Num. della ma. 5058314 desde Nu. de mà. 5058314
1 1 1 1 1 1 1 1 1 * LC
1 1 1 1 1 1 1 1 1 * LD Druckfeder pressure spring ressort à pression molla di compressione resorte de presión
1 1 1 1 1 1 1 1 1 * LE
2 2 2 2 2 2 2 2 2 M8x10 * MA Gewindestift headless setscrew goupille filetée spina filettata espiga roscada
bis 07/2009 to 07/2009 à 07/2009 a 07/2009 hasta 07/2009
2 2 2 2 2 2 2 2 2 ab 08/2009 from 08/2009 de 08/2009 da 08/2009 desde 08/2009
2 2 2 2 2 2 2 2 2 M10x20 * MB Gewindebolzen threaded bolt boulon fileté perno filettato perno roscado
1 1 1 1 1 1 1 1 1 * MC Passfeder feather key clavette linguetta di compensa- chaveta
1 1 1 1 1 1 1 1 1 G3/8 * MD Einschraubtülle screwed socket manchon de vissage manicotto avvitabile manguito para atornillar
1 1 1 1 1 1 1 1 1 12-20 NA Schlauchschelle hose clip collier de serrage fascetta per tubo flessi- abrazadera de mangu-
* bile era
1 1 1 1 1 1 2 2 2 ab 09/2009 from 09/2009 de 09/2009 da 09/2009 desde 09/2009
1 1 1 1 1 1 1 1 1 60-80 B12 NB Schlauchschelle hose clip collier de serrage fascetta per tubo abrazadera de
* flessibile manguera
2 2 2 2 2 2 2 2 2 * NC Schelle clip collier fascetta abrazadera
Non disponible en tant
Non disponibile come No suministrable como
Nicht als Ersatzteil Not available as a que pièce de rechange,
parte di ricambio, ma pieza de recambio, sólo
* erhältlich, nur als Set replacement part, only mais uniquement en
soltanto come kit, su como juego, previa
auf Anfrage. at request as a set. tant que kit sur
richiesta. solicitud.
demande.

Das könnte Ihnen auch gefallen