Parts Catalog
Liste de pièces de rechange
Lista ricambi di reserva
Lista de partes y repuestos
C 10 L, C 10 LR, C 10 LDR
C 15 L, C 15 LR, C 15 LDR
C 20 L, C 20 LR, C 20 LDR
Übertragen Sie die technischen Daten Ihres Kompressors vom Typenschild oder dem
beiliegenden Datenblatt in die nachfolgende Abbildung. So haben Sie bei Nachfragen die
wichtigsten Informationen immer zur Hand.
Typ/Type
Enter the data of your compressor from the type plate or enclosed data sheet in the
following illustration. This will ensure that in the event of enquiries, you will allways have Baujahr/Year of construction
the most important data to hand.
Maschinennummer/Serial number
Reporter les caractéristiques techniques de votre compresseur mentionnées sur la plaque
signalétique ou la fiche technique ci-uncluse sur in figure cidessous. En cas de besoin, Volumenstrom/F. a. d.
m³/min
vous aures ainsi les informationsles plus importantes toujours à la portée de
Verdichtungsenddruck max./
Trascrivere nella seguente illustrazione le caratteristiche tecniche del compressore Final compression pressure max. bar
riportate sulla targhetta o nell'allegate scheda tecnica. In questo modo si avranno sempre Motordrehzahl/Motor speed
min-1
a portata di mano le informazioni più importanti, necessarie in caso di dubbi.
Motorleistung/Motor power
Transfiera los datos técnicos de su compresor de la placa de caracteristicas o de la hoja kW
de datos adjunta a la figura , que vienne a continuación. En caso de consultas tendrá los Otto-Boge-Straße 1 - 7 Fon +49(0)5206/601-0
datos más importantes siempre a mano.
0098 D-33507 Bielefeld
www.boge.com
Made in Germany
Fax +49(0)5206/601-200
info@boge.com
Verwenden Sie zum Nachfüllen stets die gleiche Ölsorte. Mischen Sie nie Ölschild
unterschiedliche Ölsorten und -fabrikate miteinander.
Oil plate
Always use the same oil type when topping up. Never mix different oil types and brands.
Plaque huile
Pour le remplissage d'huile, toujours utiliser la même sorte d'huile. Ne jamais mèlanger
des sortes et des marques d'huile diffèrentes. Targhetta dell'olio
Per rabboccare impiegale sempre il medesimo tipo di olio. Mon mischiate mai uno con Placa de aceite
l'altro oli di tipo e marche diversi.
Utilice para reponer siempre el mismo tipo de aceite. No mezcle tipos ni marcas de
aceites distintos.
Ersatzteilliste
Parts Catalog
Liste de pièces de rechange
Lista ricambi di reserva
Lista de partes y repuestos
Direkt gekuppelte Schraubenkompressoren
Directly coupled screw compressors
Compresseurs à vis à couplage direct
Compressori a vite ad accoppiamento diretto
Compresores de hélices acoplado en directo
bis/to/à/a/hasta ab/from/de/da/desde
04/2011 05/2011
C10L, C10LR, C10LDR (7,5 kW) (7,5 kW)
C15L, C15LR, C15LDR (11,0 kW) (15,0 kW)
C20L, C20LR, C20LDR (15,0 kW) (15,0 kW)
2.01 - 2.05 Verschleißteile Wear parts Pièces d'usure Parti soggette a usura Piezas de desgaste
3.01 - 3.17 Ersatzteile Replacement parts Pièces de rechange Parti di ricambio Piezas de recambio
4.01 - 4.06 Normteile Standard parts Pièces normalisées Componenti unificati Piezas normalizadas
1.01
Einführung
Introduction
Introduction
Introduzione
Intoducción
A: Jede Komponente hat eine Positionsnummer in der Verschleiß- und Ersatzteilliste, die mit der Positionsnummer
in der zugehörigen Explosionszeichnung identisch ist. Normteile sind mit Buchstaben gekennzeichnet und im
DE Teil 4 gelistet. Diese Teile können Sie Set-weise bei BOGE bestellen oder selbst beschaffen.
D: Verschleißteile unterliegen dem natürlichen Verschleiß. Wir empfehlen, diese Teile am Lager zu bevorraten und
je nach Einsatzfall bzw. nach Verschleiß auszutauschen. Sie können diese Verschleißteile einzeln bestellen oder,
je nach Wartungsintervall, zusammengefasst im Original BOGE cairpac.
Die jeweils aktuelle Version der Ersatzteilliste mit attraktiven Prämien für die Onlinebestellung
finden Sie im myBOGE-Bereich auf unserer Internetseite http://www.boge.com.
1.03 Einführung Introduction Introduction Introduzione Introducción
A: Every component is allocated an item number in the wear and spare parts list which is identical with the item number in
the respective explosion drawing. Standard parts are marked with letters and listed in part 4. These parts can be ordered
EN with BOGE per sets or are to be procured by yourself.
Number of required parts Part number replacement part Item N° in drawing/standard part description
D: Wear parts are subject to natural wear. We therefore recommend to keep such parts in stock and to replace them
in case of wear or necessity. Replacement parts can be ordered seperately or, with view to respective maintenance intervals,
as a complete Original BOGE cairpac.
The currently valid version of the replacement parts list with attractive bonuses for online
orders can be found in the myBOGE area on our internet site http://www.boge.com.
1.04 Einführung Introduction Introduction Introduzione Introducción
A: Chaque composant est affecté d'un numéro de repère dans la liste des pièces d'usure et de rechange, lequel est identique
à celui mentionné sur la vue éclatée correspondante. Les pièces normalisée sont repérées par des lettres et listées à la partie 4.
FR Vous pouvez vous procurer ces pièces par kits auprès de BOGE ou d'un fournisseur de votre convenance.
Caracté-
N° de pce Pos. Designation
rist.
Nombre de pièces nécessaires N° de pce de rechange Numéro de repère sur la plan/désignation de la pièce normalisée
D: Les pièces d'usure sont sujettes à une usure naturelle. Nous recommandons de tenir ces pièces en magasin afin de
pouvoir procéder un échange immédiat en cas de nécessité. Ces pièces d'usure peuvent être commandées individuellement,
ou bien par regroupement dans le cairpac original de BOGE, selon la périodicité de maintenance.
La liste des pièces de rechange actuelle avec primes attrayantes pour les commandes en ligne
est présentée à l'index myBOGE de notre site internet http://www.boge.com.
1.05 Einführung Introduction Introduction Introduzione Introducción
A: Il numero di posizione di ogni componente indicato nella lista delle parti di ricambio e delle parti soggette a usura corrisponde
al numero di posizione riportato nel rispettivo disegno esploso. I componenti unificati sono contrassegnati con caratteri alfabe-
IT tici ed elencati nella parte 4. Tali componenti possono essere ordinati in kit presso la BOGE o presso un altro fornitore.
Numero di pezzi richiesto N° di ord. parte di ricambio N° di pos. nel disegno / designazione del component e unificato
D: Le parti soggette a usura sono soggette ad un'usura naturale. Noi consigliamo di immagazzinare le parti come riserva
e di sostituirle a seconda del caso di impiego o dell'usura. Queste parti soggette ad usura si possono ordinare singolar-
mente o, a seconda degli intervalli di manutenzione, raggruppate nel cairpac originale BOGE.
L’attuale versione della lista delle parti di ricambio con attrattivi premi per le ordinazioni online è
disponibile nell’area myBOGE del nostro sito Internet http://www.boge.com.
1.06 Einführung Introduction Introduction Introduzione Introducción
A: Cada componente tiene una número de posición en la lista de piezas de recambio y de desgaste, que es idéntico al
número de posición en el correspondiente dibujo de explosión. Las piezas normalizadas van marcadas con letras y
ES alistadas en la parte 4. Estas piezas las puede pedir a BOGE por juegos o adquirirlas Vd. mismo.
D: Las piezas de desgaste están sujetas al desgaste normal. Nosotros recomendamos tener estas piezas en almacén y
cambiarlas de acuerdo al caso de aplicación o según el desgaste. Ud. Puede pedir estas piezas de desgaste de forma
individual o según el intervalo de mantenimiento, contenidas en el Cairpac original de BOGE.
La respectiva versión actual de la lista de piezas de recambio, con atractivos premios para
el pedido en línea la puede encontrar en la zona myBOGE de nuestra página de Internet
http://www.boge.com.
2.01
Verschleißteile
Wear parts
Pièces d'usure
Parti soggette a usura
Piezas de desgaste
Bestellnr. Kenndaten
C10LDR
C15LDR
C20LDR
Part number Data
C10LR
C15LR
C20LR
C10L
C15L
C20L
C10LDR
C15LDR
C20LDR
Part number Data
C10LR
C15LR
C20LR
C10L
C15L
C20L
1 1 1 1 1 1 1 1 1 6440006663P 2.12 Verschleißteilsatz set of wearing parts sole- jeu de pièces d'usure kit di parti soggette ad juego de piezas de des-
Magnetventil noid valve soupape électromagné- usura valvola elektro- gaste válvula solenoide
tique magnetica
bis Masch-Nr. 5058313 to mach. no. 5058313 à no. de ma. 5058313 a Num. della ma. 5058313 hasta Nu. de mà. 5058313
Zusätzlich ca. alle Additional approx. Supplémentaires Supplementare ca. Adicional aprox. a
2.04 9000 Betriebs- after every 9000 approx. toutes les ogni 9000 ore intervalos de 9000
stunden operating hours 9000 heures de travail d'esercizio horas de servicio
Bestellnr. Kenndaten
C10LDR
C15LDR
C20LDR
Part number Data
C10LR
C15LR
C20LR
C10L
C15L
C20L
Ersatz siehe For replacement see Echange: voir Ricambio: vedere Recambio, véase
Seite 3.07 page 3.07 page 3.07 pagina 3.07 página 3.07
Pour machines avec régu- Per macchine con nuova Para máquinas con nueva
Für Maschinen mit neuer For machines with new
lateur d'aspiration de versione del regolatore versión de regulador de
Ansaugregler-Version type of intake regulator
nouvelle version dell'aspirazione admisión
1 1 1 1 1 1 1 1 1 644006105P 2.21 Magnetventil solenoid valve soupape électromagné- valvola elektromagnetica válvula solenoide
tique
ab Masch-Nr. 5058314 from mach. no. 5058314 de no. de ma. 5058314 da Num. della ma. 5058314 desde Nu. de mà. 5058314
1 1 1 1 1 1 1 1 1 2420079661P 2.50 Verschleißteilsatz set of wearing parts jeu de pièces d'usure kit di parti soggette ad juego de piezas de des-
Ansaugregler intake controller régulateur d'aspiration usura regolatore gaste regulador de ad-
dell'aspirazione misión
ab Masch-Nr. 5058314 from mach. no. 5058314 de no. de ma. 5058314 da Num. della ma. 5058314 desde Nu. de mà. 5058314
2.05 Ölfüllung Oil filling Remplissage d'huille Riempimento d'olio Relleno de aceite
Bestellnr. Kenndaten
C10LDR
C15LDR
C20LDR
Part number Data
C10LR
C15LR
C20LR
C10L
C15L
C20L
Ersatzteile
Replacement parts
Pièces de rechange
Parti di ricambio
Piezas de recambio
Seite
C10LDR
C15LDR
C20LDR
Page
C10LR
C15LR
C20LR
C10L
C15L
C20L
1 1 1 1 1 1 1 1 1 3.04 - 3.05 Einbauten Internal components Eléments encastrés Componenti interni Montajes interiores
Groupe-compresseur
1 1 1 1 1 1 1 1 1 3.08 - 3.09 Kompaktaggregat Compact aggregate Unità compatta Unidad compacta
compact
Kenndaten
C10L/LR/LDR
C15L/LR/LDR
C20L/LR/LDR
Bestellnr.
Part number Data
N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
1 2010118066P 1.93 Kompaktverdichter Ersatz compact compressor compresseur compact compressore compactto compresor compacto
1 2010158066P 1.95 replacement rechange ricambio recambio
1 2010118566P 1.97
1 2010118096P 1.94 Kompaktverdichter compact compressor compresseur compact compressore compatto compresor compacto
1 2010158096P 1.96 Austausch exchange èchange sostituzione cambio
1 2010118596P 1.98
1 1 1 1.01 Verdichter compressor compresseur compressore compresor
1 1 1 558001800P 1.15 Ölfilterelement kpl. oil filter element compl. filtre à huile compl. elemento filtrante compl. elemento filtrante de aceite
compl.
1 1 1 1.20 Ölabscheider oil separator séparateur d'huile separatore d'olio separador de aceite
bis 07/2009 to 07/2009 à 07/2009 a 07/2009 hasta 07/2009
1 1 1 5750001053P ab 08/2009 from 08/2009 de 08/2009 da 08/2009 desde 08/2009
bis Masch-Nr. 5054881 to mach. no. 5054881 à no. de ma. 5054881 a Num. della ma. 5054881 hasta Nu. de mà. 5054881
1 1 1 5751063013P ab Masch-Nr. 5054882 from mach. no. 5054882 de no. de ma. 5054882 da Num. della ma. 5054882 desde Nu. de mà. 5054882
1 1 1 98x4 1.21 Nippel nipple nipple nipplo niple
bis Masch-Nr. 5054881 to mach. no. 5054881 à no. de ma. 5054881 a Num. della ma. 5054881 hasta Nu. de mà. 5054881
1 1 1 ab Masch-Nr. 5054882 from mach. no. 5054882 de no. de ma. 5054882 da Num. della ma. 5054882 desde Nu. de mà. 5054882
1 1 1 201011500P 1.22 Ölfiterdeckel kpl. cover compl. couvercle compl. coperchio compl. tapa compl.
1 1 1 573004100P 1.28 Kugelhahn ball cock robinet à boisseau rubinetto a sfera grifo de esfera
sphérique
1 1 1 639002802P 1.30 Temperatursensor kpl. temperature sensor compl. tecteur thermique compl. sensore termico compl. sensor de temperatura
compl.
1 1 1 552001201P 1.35 Düse und Sintermetallfilter nozzle and sintered metal buse un filtre en métal fritté ugello e filtro di metallo tobera y filtro de metal
filter sinterizzato sinterizado
1 1 1 1.48 Sintermetallfilter sintered metal filter filtre en métal fritté filtro di metallo sinterizzato filtro de metal sinterizado
bis 02/2009 to 02/2009 à 02/2009 a 02/2009 hasta 02/2009
1 1 1 ab 03/2009 from 03/2009 de 03/2009 da 03/2009 desde 03/2009
1 1 1 1.49 Düse nozzle buse ugello tobera
1 1 1 529006201P 1.50 Ölablassschlauch kpl. oil drainage hose compl. tuyau de vidange d'huile tubo flessibile di scarico olio manguera de purga de
compl. compl. aceite compl.
1 1 1 2231308667P 1.81 Verschleißteilsatz Min- set of wearing parts jeu de pièces d'usure sou- kit di parti soggette ad usura juego de piezas de desgaste
destdruckventil minimum pressure valve pape de pression minimale valvola di minima pressione válvula de presión minima
1 1 1 2420426667P 1.82 Verschleißteilsatz Ölregler set of wearing parts oil jeu de pièces d'usure kit di parti soggette ad usura juego de piezas de desgaste
regulator régulateur d'huile regulatore olio regulador de aceite
Regolatore
Ansaugregler, Intake controller, Régulateur d'aspiration, Regulador de admisión,
3.06 dell'aspirazione,
Entlüftung Unloading Decharge Descargu
Scarico
Regolatore
Ansaugregler, Intake controller, Régulateur d'aspiration, Regulador de admisión,
3.07 dell'aspirazione,
Entlüftung Unloading Decharge Descargu
Scarico
Kenndaten
C10L/LR/LDR
C15L/LR/LDR
C20L/LR/LDR
Bestellnr.
Part number Data
N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
1 1 569003300P 2.06 Ansaugfilter suction filter filtre d'aspiration filtro ad aspirazione filtro de aspiración
1 569006100P
1 1 1 564001804KP P11 R1/2 2.09 Sicherheitsventil kpl. safety valve compl. soupape de sûreté compl. valvola di sicurezza compl. válvula de seguridad compl.
1 1 5690033661P 2.11 Ansaugfilter-Patrone suction filter cartridge cartouche filtrante d'air cartuccia per filtro ad cartucho filtrante de cam
1 5690061661P aspirazione
bis Masch-Nr. to mach. no. à no. de ma. a Num. della ma. hasta Nu. de mà.
5058313 5058313 5058313 5058313 5058313
1 1 1 2.01 Ansaugregler intake regulator régulateur d'aspiration regolatore dell'aspirazione regulador de admisión
1 1 1 642000207P 24V 2.10 Spule Ansaugregler coil intake controller chancellent reglat bobina regolatore bobina regulador de
d'aspiration d'aspirazione admision
1 1 1 6440006663P 2.12 Verschleißteilsatz set of wearing parts sole- jeu de pièces d'usure sou- kit di parti soggette ad usura juego de piezas de des-
Magnetventil noid valve pape électromagnétique valvola elektromagnetica gaste válvula solenoide
1 1 1 2.20 Ansaugregler kpl. intake regulator compl. régulateur d'aspiration regolatore dell'aspirazione regulador de admisión
compl. compl. compl.
nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile no màs de largo disponible
ab Masch-Nr. from mach. no. de no. de ma. da Num. della ma. desde Nu. de mà.
5058314 5058314 5058314 5058314 5058314
1 1 1 2420500001P 2.20 Ansaugregler kpl. intake regulator compl. régulateur d'aspiration regolatore dell'aspirazione regulador de admisión
compl. compl. compl.
Ersatz für alte Ausführung replacement for old version replacment pour ancienne rimontaggio per vecchia reenplazo para ejecución
version esecuzione antigua
1 1 1 644006105P 24V 2.21 Magnetventil solenoid valve soupape électromagnétique valvola elektromagnetica válvula solenoide
1 1 1 2.30 Ventilteller valve plate plaque de soupape testa della valvola placa de valvula
1 1 1 2.32 Hülse sleeve douille boccola manguito
1 1 1 2.33 Führungsring guide ring bague de guidage anello di guida anillo da guia
1 1 1 2.36 Zylinder cylinder cylindre cilindro cilindro
1 1 1 2.37 Kolben piston piston stantuffo pistón
1 1 1 2.40 Führungsring guide ring bague de guidage anello di guida anillo da guia
1 1 1 2.41 Deckel cover couvercle coperchio tapa
1 1 1 2420079661P 2.50 Verschleißteilsatz set of wearing parts intake jeu de pièces d'usure kit di parti soggette ad usura juego de piezas de desgaste
Ansaugregler controller régulateur d'aspiration regolatore dell'aspirazione regulador de admisión
Groupe-compresseur
3.08 Kompaktaggregat Compact aggregate Unità compatta Unidad compacta
compact
Groupe-compresseur
3.09 Kompaktaggregat Compact aggregate Unità compatta Unidad compacta
compact
Kenndaten
C10L/LR/LDR
C15L/LR/LDR
C20L/LR/LDR
Bestellnr.
Part number Data
N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
1 3.01 Kupplungsgehäuse coupling housing carter d'embrayage scatola innesto caja de acoplamiento
1 1
1 585003000P D25/D28 3.07 Kupplung coupling accouplement innesto acoplamiento
1 1 585002900P
1 7,5 kW 3.08 D-Motor ac-motor moteur à courant alternatif motore a corrente alternata motor de corriente alterna
1 11,0 kW bis 04/2011 to 04/2011 à 04/2011 a 04/2011 hasta 04/2011
1 15,0 kW nicht mehr lieferbar no longer available plus disponible più disponibile no màs de largo disponible
1 620073320P 7,5 kW ab 05/2011 from 05/2011 de 05/2011 da 05/2011 desde 05/2011
1 1 620074620P 15,0 kW Ersatz für alte Ausführung replacement for old version replacment pour ancienne rimontaggio per vecchia reenplazo para ejecución
version esecuzione antigua
1 1 1 224025000P 3.11 Kombikühler combi cooler refroidisseur combine refrigeratore combinato refrigerador combin
1 229015500P 3.12 Lüfter kpl. fan compl. ventilateur compl. ventilatore compl. ventilador compl.
bis 01/2011 to 01/2011 à 01/2011 a 01/2011 hasta 01/2011
1 1 229015200P
1 229017700P ab 02/2011 from 02/2011 de 02/2011 da 02/2011 desde 02/2011
1 1 229017800P
1 1 1 229013900P 3.15 Lüfterhaube fan cover capotage de ventilateur calotta ventilatore cubierta de ventilador
1 1 1 3.21 Schaltschrankhalter switch cabinet mounting support d'armoire de supporto armadio di soporte del armario de
distribution comando distribución
1 3.22 Konsole bracket console supporto consola
1 1
1 223221100P 3.28 Rohr pipe tube tubo tubo
1 1 223221300P
1 223221000P 3.29 Rohr pipe tube tubo tubo
1 1 223221200P
1 223207800P 3.40 Rohr pipe tube tubo tubo
1 1 223204600P
1 1 1 598000727P 3.51 Satz Abdichtungen gasket set for compact jeu de joints d'étanchéité serie di guarnizioni per juego de juntas para
Kompaktverdichter compressor pour compresseur compact compressore compatto compresor compacto
1 230008800P 3.61 Schutzgitter protective grating grillage de protection griglia di protezione enrejado de protección
1 1 230008700P
1 1 1 598000400P 3.62 Kantenschutz edge protection bordurede protection protezione bordi cantonera
1 1 1 598000900P 3.63 Dichtungsprofil rubber profile profilé en caoutchouc nastro profilato in gomma perfil en caucho
6 6 6 584000408P 70x45 3.85 Zylinderlager cylinder bearing amortisseur en caoutchouc supporto cilindro amortiguador de goma
6 6 6 584002700P 3.86 Maschinenlager machine bearing palier de machine supporto macchina rodamiento de máquina
Tank, Refrigeration Combine, Sécheur Combinato, Essic- Combinado, Secador
3.10 Behälter, Kältetrockner
dryer par réfrigération catore frigorifero por refrigeración
Behälter, Tank, Refrigera- Combine, Sécheur Combinato, Essic- Combinado, Secador
3.11
Kältetrockner tion dryer par réfrigération catore frigorifero por refrigeración
Bestellnr. Kenndaten
C10LDR
C15LDR
C20LDR
Part number Data
C10LR
C15LR
C20LR
Bestellnr. Kenndaten
C10LDR
C15LDR
C20LDR
Part number Data
C10LR
C15LR
C20LR
Bestellnr. Kenndaten
C10LDR
C15LDR
C20LDR
Part number Data
C10LR
C15LR
C20LR
4 4 4 4 4 4 4.45 Vierkantstopfen square plug tampon quatre-pans tappo quadro tapón cuadrado
2 2 2 100x40x1000 4.46 Konsole bracket console supporto consola
2 2 2 100x40x1600
1 1 1 1 1 1 5290016661P 4.52 Schlauch kpl. hose compl. tube compl. tubo compl. manguera compl.
bis 02/2013 to 02/2013 à 02/2013 a 02/2013 hasta 02/2013
1 1 1 1 1 1 529001627P ab 03/2013 from 03/2013 de 03/2013 da 03/2013 desde 03/2013
1 1 1 529005608P DN16x980 4.71 Steckschlauch kpl. plug-in hose compl. tuyau enfichable compl. tubo flessielle a innesto manguera enchuf. compl.
compl.
2 2 2 529002400P DN9xNL3 4.77 Schlauch hose tube tubo manguera
1 1 1 576008300P 4.78 Bekomat Bekomat Bekomat Bekomat Bekomat
1 1 1 5756660565P 4.79 Verschleißteilsatz set of wearing parts jeu de pièces d'usure kit di parti soggette ad juego de piezas de
Bekomat Bekomat Bekomat usura Bekomat desgaste Bekomat
3 3 3 3 3 3 460x60x10 4.81 Konsole bracket console supporto consola
1 1 1 1 1 1 573001505P G3/4 I/I 4.94 Kugelhahn ball cock robinet à boisseau rubinetto a sfera grifo de esfera
sphérique
3.16 Steuerung Control Contrôle Comando Mando
3.17 Steuerung Control Contrôle Comando Mando
Kenndaten
C10L/LR/LDR
C15L/LR/LDR
C20L/LR/LDR
Bestellnr.
Part number Data
N° de pce Caractérist. Pos. Bezeichnung Designation Désignation Designazione Designación
Nu. della parte Specificaz.
N° de pieza Datos
1 1 1 9.01 Schaltschrank switch cabinet armoire de distribution armadio di distribuzione armario de distribución
1 1 1 681005503P Basic 9.03 Steuereinheit control unit unité de contrôle unità di comando unidad de mando
1 1 1 635007901P 9.04 Drucktransmitter pressure transmitter capteur de pression transmittitore di pressione transmisor de presión
1 1 1 185030001P 9.05 Not-Aus-Taster emergency shutdown key bouton-possoir d'arret tasto per disinserimento boton de tecla de parada de
d'urgence d'emergenza urgencia
1 1 680001405P 9.06 Hauptplatine main board platine principale scheda principale placa principal
1 680001406P
1 1 1 370x250 9.07 Montageplatte mounting plate plaque de montage piastra di montaggio placa de montaje
1 1 619003201P 9.09 Steuertrafo control transformer transformateur transf. di comando transformador
1 619003203P
1 1 626001666P 9.10 Satz Feinsicherungen set of fine-wire fuses kit de fusibles fins set fusibili per correnti deboli juego de fusibles para baja
1 626001766P intensidad
1 654001602P 9.16 SD-Schütz SD-contactor contacteur SD contattore SD contactor SD
1 654001604P
1 bis 11/2012 to 11/2012 à 11/2012 a 11/2012 hasta 11/2012
1 654001604P ab 12/2012 from 12/2012 de 12/2012 da 12/2012 desde 12/2012
1 1 1 630003001P 9.19 Flachbandleitung ribbon cable câble plat linea a nastro piatto conducto de cinta plana
4.01
Normteile
Standard parts
Pièces normalisées
Componenti unificati
Piezas normalizadas
Kenndaten Bestellnr.
C10LDR
C15LDR
C20LDR
Data Part number
C10LR
C15LR
C20LR
C10L
C15L
C20L
Kenndaten Bestellnr.
C10LDR
C15LDR
C20LDR
Data Part number
C10LR
C15LR
C20LR
C10L
C15L
C20L
Kenndaten Bestellnr.
C10LDR
C15LDR
C20LDR
Data Part number
C10LR
C15LR
C20LR
C10L
C15L
C20L
Kenndaten Bestellnr.
C10LDR
C15LDR
C20LDR
Data Part number
C10LR
C15LR
C20LR
C10L
C15L
C20L
Kenndaten Bestellnr.
C10LDR
C15LDR
C20LDR
Data Part number
C10LR
C15LR
C20LR
C10L
C15L
C20L