Soweit - Les canules d’applications jointes sont pour une utilisation unique et In d ic ac io ne s /m ed id a s p re ca ut or i as : Providencie um bom fechamento nos bordos. Mantenha a guia de luz da
DE Gebrauchsanweisung es die Anwendung der von uns gelieferten Präparate betrifft, sind unsere doivent être éliminées après toute application. Remettre le capuchon sur - No se conocen efectos secundarios. lâmpada o mais próximo possível da superfície da restauração.
wörtlichen und/oder schriftlichen Hinweise bzw. unsere Beratung nach la seringue après l’utilisation. - No obstante, no se puede excluir la aparición de sensibilidad en pacientes Se a distância for superior a 5 mm, a profundidade de fotopolimerização
0482
licht aushärtet. A m a r is ® G in g i v a ist in Drehspritzen lieferbar. A m ar is ® Eignung für die beabsichtigten Anwendungszwecke zu prüfen. Da die Stocker à température ambiante (4°C à 23°C). Fermer les seringues immé- alergias comprobadas contra algunos de estos componentes (Bis-GMA, tauração.
diatement après utilisation. Ne plus utiliser A mar i s® Gin gi va après la date de A restauração pode ser acabada e polida imediatamente após retirar a
GB I n s t r u ct i o n s f o r u s e Gi n gi va wird mit einem Dentin-Schmelzbond angewendet. Anwendung unserer Präparate ohne unsere Kontrolle erfolgt, liegt sie aus-
schließlich in Ihrer eigenen Verantwortung. Wir gewährleisten selbstver- péremption.
UDMA, TEGDMA, HEDMA, BHT).
- Sustancias fenólicas, especialmente preparados que contengan eugenol matriz (p.ex, com polidor diamante fino ou extrafino, disco polimento) com
A m ar is ® Gi n gi v a dient der Behandlung von Zahnhalsdefekten und frei-
liegenden, verfärbten und hypersensiblen Zahnhälsen, insbesondere im ständlich die Qualität unserer Präparate entsprechend bestehender Normen y timol afectan la polimerización de los materiales de obturación. Por eso, arrefecimento.
A mar i s® G in giva is a light-curing radiopaque restorative which contains 80% sowie entsprechend des in unseren allgemeinen Liefer- und Verkaufsbedin- Nos préparations ont été développées pour utilisation en dentisterie. Quant se debe evitar el uso de cementos a base de óxido de cinc-eugenol u Como último passo, a margem da restauração, ou de preferência o dente
sichtbaren Frontzahnbereich. Die zahnfleischähnliche Farbgebung, unter-
w/w fillers in a methacrylate matrix and is cured with blue light. A m a r i s® gungen festgelegten Standards. à l’utilisation des produits que nous livrons, les indications données verba- otros materiales que contengan eugenol en combinación con materiales completo, devem ser fluoretados.
G i n gi va is available in syringes. A m ar i s ® G i n gi va is used with a dentine/ stützt durch das Op a ke r-System, ermöglicht gleichzeitig die farbgetreue
lement et/ou par écrit ont été données en bonne connaissance de cause et de obturación.
enamel bond. Darstellung der Gingiva. Das System besteht aus drei unterschiedlich ein-
sans engagement de notre part. Nos indications et/ou nos conseils ne vous - Las cánulas de aplicación incluidas son para un solo uso y tienen que ser A vi so s / P re cau ç ões :
A m ar i s® G in gi va is used to treat cervical defects and exposed, discoloured gefärbten Op a ke r n sowie einem z ah n fl ei s c h fa r b en e n Co mp o s it e -
déchargent pas de tester les préparations que nous livrons en ce qui eliminadas luego de cada uso. La tapa de la jeringa debe ser colocada - Não se conhecem efeitos colaterais. No entanto, sensibilidade em
or hypersensitive necks of teeth, especially in the visible anterior area. The Fü l lu n gs ma te r ia l in d er Gr u n dfa r b e. FR concerne leur utilisation adaptée pour l’application envisagée. Puisque l’uti- pacientes hipersensíveis não pode ser excluída.
Die lichthärtenden O pake r dienen zum Abdecken von verfärbten Zahnhälsen M od e d ’ e m p l oi nuevamente después de su uso.
gingival-like shade, together with the O p aq u er system, allows the correct lisation de nos préparations s’effectue en dehors de notre contrôle, elle se fait - A mar i s ® G in gi v a/O
O pa ker não deve ser utilizado se as técnicas de aplica-
reproduction of the gingiva also in its shade. The system comprises of three sowie zur individuellen Anpassung an die Gingivafarbgebung.
exclusivement sous votre propre responsabilité. Nous garantissons bien C o n se r va c i ó n : ção recomendadas não puderem ser usadas ou se existir alergia conhe-
O pa q ue r s in different shades and a gin gi v a-h u ed com po si te r es t or at iv e Das lichthärtende A ma r i s ® Gi n gi v a ermöglicht eine vereinfachte und A m ar is G in gi v a est un composite de restauration photopolymérisable,
®
entendu la qualité de nos produits selon les normes existantes ainsi que Conservar a temperatura ambiente (4°C - 23°C). Cerrar las jeringas inme- cida aos componentes (Bis-GMA, UDMA, TEGDMA, HEDMA, BHT).
i n a ba si c s h ad e. schnelle Füllungstechnik. radio-opaque, chargé à 80% en masse dans une matrice de méthacrylates selon les standards correspondants à nos conditions générales de vente et diatamente después de su uso. ¡No utilizar A ma r is ® Gin gi v a después de la - Substâncias fenólicas, especialmente preparados contendo eugenol ou
The light-curing O pa qu e r s are used to mask discoloured cervical areas and et polymérisable à la lumière bleue. A m ar i s ® G i n gi v a est disponible en de livraison. timol, interferem com a polimerização do material de restauração. Não
to individually adapt the restoration to the surrounding gingiva. In d ika ti on e n: fecha de caducidad!
seringues à vis. A ma r i s ® Gi n g iv a est employé avec un bonding amélo- utilizar cimentos óxido de zinco eugenol ou outros materiais contendo
The light-curing Am ar i s® Gin g iv a allows for a simplified and fast restorative - Füllungen der Klasse V (Zahnhalskaries, Wurzelerosionen, keilförmige dentinaire. eugenol em conjunto com materiais sintéticos de restauração.
technique. Defekte), insbesondere bei retrahiertem Parodont z. B. als Folge parodon- Nuestros preparados se desarrollan para uso en el sector odontológico. En lo
A ma r is ® G in gi va est employé pour traiter les lésions cervicales et les collets ES
taler Erkrankungen. que se refiere a la aplicación de nuestros productos, se han dado nuestras - As cânulas de aplicação incluídas para utilização com cores individuais
de dent exposés, colorés et hypersensibles, particulièrement dans le devem ser usadas uma única vez e devem ser descartadas após cada
I n di ca ti on s: - Abdecken von freiliegenden, verfärbten und hypersensiblen Zahnhälsen, I n s t r u cc i o n e s d e u s o indicaciones verbales y/o escritas y consejos sin compromiso según nuestro
secteur antérieur visible. La teinte similaire à la gencive et le système aplicação.
- Class V restorations (cervical caries, root erosion, V-shaped defects) insbesondere im sichtbaren Frontzahnbereich. leal saber y entender. Nuestras indicaciones y/o consejos no les dispensan
d’OO pa qu e ur permettent une reproduction fiable de la gencive. Le système Feche a seringa com a tampa protectora após cada utilização.
especially in cases of retreating gingiva e.g. as a result of periodontal - Hochästhetische Korrekturen bei Zahnfehlstellungen, für Direct Veneers, A ma r is Gi ng iv a es un material de restauración fotopolimerizable y radio-
®
comprobar los preparados suministrados por nosotros respecto a su aptitud
comprend trois différents O pa q ue u r s et un co mp os it e d e re st au r at i on en
disease. Facings und die Korrektur der rot - weißen Ästhetik. paco que contiene un 80 % en peso de carga cerámica en una matriz de para la aplicación intencionada. Dado que la aplicación de nuestros preparados
t ei nt e gi n gi va le , d an s u n e c ou le u r d e b as e. A r ma z en a men t o :
- Covering of exposed, discoloured or hypersensitive necks of teeth, espe- metacrilatos y que endurece con luz azul. se efectúa fuera de nuestro control, la misma se encuentra bajo su exclusiva
Les O p aq u e u r s photopolymérisables sont employées pour couvrir les A ma r is ® Gi n giv a está disponible en jeringas giratorias. Am ar i s® G in gi va se Armazenar à temperatura ambiente (4°C - 23°C). Feche imediatamente as
cially in the visible anterior area. Ver a r be it u n g: responsabilidad. Naturalmente les aseguramos la calidad de nuestros prepa-
secteurs cervicaux colorés et pour adapter individuellement la restauration aplica con un adhesivo para dentina y esmalte. seringas após cada utilização. Não utilize A ma ri s ® G in gi v a após expirado o
- Highly aesthetic correction of malpositions of teeth, for direct veneers, rados según las normas correspondientes y de acuerdo con el estándar
Vo rb e re it un g : à la teinte de la gencive. A m ar i s ® G in g iv a sirve para tratar los defectos en el cuello dentario y los prazo de validade.
facings and corrections of the red-white aesthetics. establecido en nuestras condiciones generales de venta y entrega.
Zu behandelnde Zähne mit fluoridfreier Reinigungspaste reinigen. A ma r is ® G in gi va photopolymérisable apporte une technique simplifiée de cuellos dentarios expuestos, descolorados e hipersensibles, especialmente
Für ausreichende Trockenlegung sorgen. Die Verwendung von Kofferdam restauration rapide. en el área visible de los dientes anteriores. Os nossos preparados são desenvolvidos para uso no sector odontológico.
M e th od of u se :
wird empfohlen. La coloración semejante a la de las encías, apoyada por el sistema op ac o, No que se refere à aplicação dos preparados por nós fornecidos, as nossas
P re pa r at ion :
Clean the teeth to be treated with fluoride-free cleaning paste. K a v i t ä t e n p r ä p a r a ti o n :
I n d ic a t io n s : posibilita de manera simultánea la representación exacta del color de las en- PT I nst ruç õe s d e utiliza çã o
instruções e recomendações verbais e/ou escritas estão desprovidas de
- Restaurations de classe V (caries cervicales, érosion radiculaire, défauts cías. El sistema está compuesto por tres op ac os de diferentes tonalidades qualquer compromisso, estando de acordo com os nossos conhecimentos.
Ensure a sufficiently dry working area. The use of rubber dam is recom- Grundsätzlich sollte eine minimale Präparation (Adhäsive Füllungstechnik)
cunéiformes) notamment en cas de retraitement de la gencive, par ex. y de u n co mp u es to de ma te r ia l de re st au r a ci ón d el co lor de la s en cí as As nossas instruções e/ou conselhos não isentam o utilizador de examinar
mended. unter Erhalt gesunder Zahnsubstanz erfolgen.
résultant d’une maladie périodontique. e n e l to no b a se. A mar is Gin giv a é um material de restauração radiopaco contendo 80%w/w
® os preparados por nós fornecidos no que se refere à adequação às aplica-
Kariesfreie Zahnhalsdefekte brauchen nicht präpariert zu werden. Hier ist
Ca vi ty pr ep a r at ion : - Couverture des collets de dent exposés, colorés et hypersensibles, Los op ac os fotopolimerizables sirven para cubrir los cuellos dentarios des- de carga numa matriz de metacrilato fotopolimerizável. ções pretendidas. Dado que a aplicação dos nossos produtos não é efec-
eine Säuberung mit einer Reinigungspaste bzw. Bimsstein mit einem
As a matter of principle, minimally invasive preparation (adhesive restora- particulièrement dans le secteur antérieur visible. coloridos así como también para la adaptación individual a la coloración de A ma r is ® Gin g iv a está disponível em seringas. A mar i s ® Gi n gi va pode ser tuada sob o nosso controlo, esta é da exclusiva responsabilidade do
Gummikelch oder rotierenden Bürsten ausreichend.
tive technique) should be carried out to conserve healthy tooth substance. - Correction hautement esthétique des malpositions de dent, pour des las encías. usado com um adesivo dentina-esmalte. utilizador. Naturalmente, asseguramos a qualidade dos nossos preparados
Die Anwendung eines Retraktionsfadens kann hilfreich sein.
It is not necessary to prepare caries-free cervical defects. Here, cleaning facettes directes et une correction du contraste esthétique rouge/blanc. El A mar is ® Gi ngi va a fotopolimerizable posibilita una técnica de restauración A ma r is ® Gi n gi va serve para tratamento de defeitos dos colos dos dentes e em conformidade com as normas existentes e de acordo com as condições
with a cleaning paste or pumice and a rubber cup or rotating brushes is R e in ig u ng : simple y rápida. zonas cervicais coloridas e hipersensíveis expostas, especialmente na área gerais de venda e entrega.
sufficient. - Alle Rückstände in der Kavität mittels Wasserspray entfernen. A p pl ic at io n : dos dentes anteriores.
The use of a retraction cord can be helpful. - Eine Kontamination mit Blut oder Speichel nach der Reinigung muss P r é p a r a ti o n : In d ic ac io ne s : A cor similar à gengiva e o sistema de o p ac os permitem uma correcta
Cl ea ni n g: vermieden werden. Nettoyer les dents à traiter avec une pâte de nettoyage sans fluorure. - Restauraciones de la clase V (caries del cuello del diente, erosiones reprodução da gengiva na sua cor natural. O sistema é composto de três IT
- Remove all residues from the cavity with water spray. - Überschüssiges Wasser mit schwachem Luftstrom verblasen, das S’assurer d’un séchage suffisant. Nous recommandons l’utilisation d’une apicales, defectos cuneiformes), especialmente en periodonto retraído, Op a cos de colorização diferente e também u m ma te r ial d e r es t au r aç ão, I st ruz ioni p e r l’us o
- Any contamination with blood or saliva after cleaning needs to be Dentin jedoch nicht austrocknen. Ziel ist eine feuchte, jedoch nicht digue en caoutchouc. por ej. como consecuencia de enfermedades periodontales. c omp ós it o, na cor b ás ic a d a gen g iv a.
prevented. nasse Dentinoberfläche (Wet Bonding). - Cubrimiento de cuellos dentarios expuestos, descolorados e hipersen- Os Op ac os fotopolimerizáveis servem para a cobertura de colos de dentes A ma r is ® Gi n gi va è un materiale da restauro radiopaco fotopolimerizzabile
P r ép ar a ti on de la c av it é :
- Remove water residues with a faint airjet, but do not overdry dentine. F a r b g e s t a l tu n g : sibles, especialmente en el área visible de los dientes anteriores. coloridos e também para a adaptação individual para a aplicação da cor da che contiene l’80% di riempitivi in una matrice di metacrilato e che può
En principe, une préparation minimale (technique de restauration adhé-
The aim is to achieve a moist, but not wet dentine surface (Wet Bonding). Dunkle oder stark gelbe Zahnhälse beeinträchtigen die Farbwirkung der - Correcciones de alta estética en zonas de falta de dientes, para veneers gengiva. essere polimerizzato con luce blu.
sive) devrait être effectuée pour conserver les tissus sains.
gelegten Füllung. Deshalb sollten diese Zahnhälse vor dem Legen der directos, facetas y corrección de la estética rojo-blanca. O A mar i s® Gi ng iv a fotopolimerizável possibilita uma técnica de restauração A ma r is ® Gi ng iv a è disponibile in siringhe. A ma r is ® Gi n giv a viene utilizzato
Co lou r de s ign : Il n’est pas nécessaire de préparer des lésions cervicales sans carie. Ici, il
eigentlichen Füllung mit dem beigefügten O p ak er -System abgedeckt simplificada e rápida. con un adesivo smalto-dentinale.
Dark or strongly yellowish necks of teeth impair the colour effect of the est suffisant de nettoyer avec une pâte de nettoyage ou pierre ponce et
werden. A p li c a c i ó n : A ma r is ® Gi n gi va viene utilizzato per trattare difetti cervicali e colletti espo-
restoration. Therefore, these cervical areas should be masked with the une cupule en caoutchouc ou brosse rotative.
Als Anhaltspunkt für die Farbwirkung ist ein Farbschlüssel beigelegt, der P r ep ar a ci ó n : In d ic aç õe s: sti, decolorati o ipersensibili, soprattutto nei settori anteriori.
enclosed Op aq uer system before applying the filling. L’utilisation d’un fil de rétraction peut aider.
The set contains a shade guide for reference to show the colour effect of die Farbwirkung der Op a ke r in Kombination mit dem Füllungsmaterial Limpiar los dientes a tratar con una pasta limpiadora sin fluoruros. - Restaurações de Classe V (cáries cervical, erosão dos colos, pequenos Il colore simile a quello della gengiva e il sistema Op a qu e r consentono la
N et t oya ge : defeitos classe V), especialmente para retracção gengival, p.ex., como
the Op aq u er s combined with the restorative. The shade guide contains darstellt und aus durchgehärteten Materialproben besteht: Asegurar un secado suficiente. Se recomienda el uso de un dique de corretta riproduzione della gengiva nella sua tonalità.
- Enlever tous les résidus de la cavité avec du spray d’eau. consequência de doença periodontal.
the following samples made from cured material: white - für eine helle Gingivafarbe goma. Il sistema comprende tre O paq u er diversi e u n c ompo sit o d el la st ess a ti nt a
- Eviter toute contamination avec le sang ou la salive après le nettoyage. - Cobertura do colo dos dentes expostos, coloridos e hipersensíveis espe- d el la g en gi va in u n c olo re d i b as e.
white - for a light gingival shade light - für eine mittlere Gingivafarbe - Enlever les résidus d’eau au faible jet d’air, mais ne pas trop sécher P r ep ar a ci ón de l a c av id ad :
light - for a medium gingival shade dark - für eine dunkle Gingivafarbe En general, se debería realizar una preparación mínima (técnica de cialmente em dentes anteriores. Gli Op aq u er fotopolimerizzabili vengono utilizzati per coprire aree cervicali
la dentine. L’objectif est d’obtenir une surface humide, mais non mouillée - Correcções altamente estéticas em posições incorrectas de dentes para decolorate e per adattare in modo individuale la ricostruzione alla gengiva
dark - for a dark gingival shade nature - Gingiva - Grundfarbe (wet bonding) restauración adhesiva) para mantener la sustancia dental sana.
nature - the basic gingival shade Durch Mischen der Op aker können Farbabstufungen individuell eingestellt Los defectos sin caries en el área del cuello dental no necesitan ser facetas directas, indirectas e a correcção da estética vermelha - branca. circostante.
The shade can be individually adapted step by step by mixing the S é l e c t i o n d e l a te i n t e : A m ar is ® G in g i v a fotopolimerizzabile consente una tecnica di restauro
werden. preparados.
Op a qu er s . Les collets foncés ou fortement jaunis perturbent l’effet de teinte de la I n s tr u ç õ e s : semplice e veloce.
Aquí es suficiente utilizar una pasta de limpieza o bien piedra pómez con
B o n d m a te r i a l : restauration. C’est pourquoi, ces zones cervicales devraient être couvertes
Bo n d ma te r ia l: una copa de goma o cepillos giratorios. P r ep ar a çã o :
A mar i s ® G in gi va wird in der Adhäsivtechnik mit einem Dentin-Schmelz- avec le système d’O Op aq u eu r ci-inclus avant d’appliquer l’obturation. I n d ic a z io n i :
A ma r is ® Gi n giv a is applied with a dentine/enamel bond in the adhesive La utilización de un hilo de retracción puede ser de gran ayuda. Limpe o dente a tratar com uma pasta de limpeza sem flúor.
bond angewandt. Es können alle lichthärtenden Bondingmaterialien ver- Le coffret contient un teintier composé d’échantillons de matériaux durcis - Le ricostruzioni di V classe (carie cervicali, erosioni radicolari, difetti a
technique. All light-curing bond materials can be used. Observe the L i m p ie z a : Assegurar uma área de trabalho seca é essencial. Recomenda-se a utili-
wendet werden. Bezüglich der Vorbereitung und Verarbeitung ist die qui sert d’orientation pour montrer les effets de teinte des Op aqu eu r s avec forma di V) soprattutto nei casi di gengiva che si ritrae, per esempio come
instructions for use of the chosen bond. - Quitar todos los residuos de la cavidad mediante spray de agua. zação de dique de borracha.
jeweilige Gebrauchsanweisung zu beachten. les composites de restauration : conseguenza di una malattia parodontale.
- Se debe evitar una contaminación con sangre o saliva luego de la P r ep ar a çã o da cav i da de :
L ig h t - c u r i n g : L i ch t hä r tu n g: white (blanc) – pour une teinte gingivale claire - Copertura di colletti decolorati e ipersensibili, soprattutto nei settori ante-
For light-curing the material conventional polymerisation devices are limpieza. Em princípio deve ser executada uma preparação minimamente invasiva
Zur Lichthärtung des Materials sind handelsübliche Polymerisationsgeräte light (clair) – pour une teinte gingivale moyenne riori.
suited. The light output should not be lower than 500 mW/cm². - Soplar el agua excedente con suave corriente de aire, pero no de secar (técnica de restauração adesiva) para preservação da substância dentá-
geeignet. Die Lichtleistung sollte 500 mW/cm2 nicht unterschreiten. dark (foncé) – pour une teinte gingivale foncée - Correzione altamente estetica di malposizione dei denti, per faccette
la dentina. El objetivo es tener una superficie de dentina húmeda, pero ria saudável.
A pp li ca ti on of th e Op aq ue r : nature (naturel) – pour une teinte gingivale de base dirette, coperture e correzioni dell´estetica rosa-bianca.
A n we n du n g Op a ker : no mojada (Wet Bonding). Lesões em raízes de dente sem cárie não precisam preparação.
Apply some O pa q ue r onto the tooth surfaces to be masked and disperse La teinte s’adapte individuellement, étape par étape, en mélangeant les
Etwas O p ake r auf die abzudeckende Zahnoberfläche aufbringen und Op a qu e ur s. S e le c c ió n d e l c o l o r : Neste caso, uma limpeza com pasta de limpeza e/ou pedra-pomes e um M et od o d ’u s o
t hi n ly, then light-cure for 4 0 s. If necessary, apply a second coat of Op a- Los cuellos dentales oscuros o amarillos intensos influyen el efecto del cone de borracha ou uma escova rotativa é suficiente.
dü n n verteilen. Anschließend 4 0 s lichthärten. Bei ungenügender Abdek- P r ep ar a z i o n e:
q u er to cover the tooth surface, and light-cure for 4 0 s. In order to ensure M a té r ia u d e b on di n g : A utilização de um fio de retracção pode ser útil.
kung eine zweite Schicht des Op ake r s auftragen und erneut 4 0 s licht- color de la restauración aplicada. Por esto, los cuellos dentales deben ser
the functionality of the non-dripping syringe do not pull back the plunger A ma r is ® G in g iv a s’applique avec un bonding amélo-dentinaire selon la Pulire i denti che devono essere trattati con una pasta detergente priva di
härten. Um die Funktion der nachlauffreien Spritze zu gewährleisten, ist cubiertos con el sistema de o p ac o s adjuntado antes de colocar la L i mp ez a :
during or after use. technique adhésive. Tous les adhésifs photopolymérisables peuvent être fluoruro.
darauf zu achten, dass während oder nach der Benutzung der Stempel restauración. - Retirar todos os resíduos da cavidade com jacto de água.
employés. Respecter le mode d’emploi de l’adhésif correspondant pour la Assicurarsi che la parte da trattare sia sufficientemente asciutta.
A pp li ca ti on of A ma r is ® G in gi va : nicht zurückgezogen werden darf. Como indicio para la elección del color se adjunta una escala de colores - A contaminação com sangue ou saliva após a limpeza deve ser evitada.
préparation et l’application. Si raccomanda l’uso della diga di gomma.
Apply fillings of more than 2 mm thickness in layers. Light-cure each layer que representa el efecto del color del op a c o en combinación con el - Retirar a água em excesso com um jacto de ar fraco, sem secar dema-
with blue light for 4 0 s . A n we n du n g A ma r is ® Gin gi v a: P h ot op ol ym ér i sa ti on : P r ep ar a zi on e de ll a c av it à:
material de restauración y que está compuesto por pruebas de material siado a dentina.
Use transparent strips and light-wedges. Ensure a good marginal seal. Füllungen über 2 mm Dicke schichtweise applizieren und aushärten. Jede Pour la photopolymérisation du matériau, les appareils de polymérisation Generalmente, bisogna effettuare una preparazione minimamente invasiva
endurecido. - O objectivo é uma superfície de dentina húmida mas não molhada (Wet
Hold the light emission tip of the polymerisation device as close to the Schicht 4 0 s mit Blaulicht lichthärten. usuels sont appropriés. La puissance de la lumière ne doit pas être white – para un color de encías claro (tecnica adesiva) per conservare la sostanza dentale.
Transparente Strips und Lichtkeile verwenden. Auf guten Randschluss Bonding)
surface of the filling as possible. If this distance is more than 5 mm, inférieure à 500 mW/cm². light – para un color de encías medio Non è necessario preparare difetti cervicali esenti da carie. In questo caso
curing depth may be reduced and limited to the light-cone. Incomplete achten. Das Lichtaustrittsfenster des Lichthärtegerätes so nah wie mög- C o l o r iz a ç ã o : è sufficiente pulire con una pasta detergente o pietra abrasiva e una cop-
A p p l i c a ti o n d e l ’ O p a q u e u r : dark – para un color de encías oscuro
curing may lead to discolouration and pulpitis-like complaints or loss of the lich an die Füllungsoberfläche bringen. Beträgt der Abstand mehr als nature – encía – color base Colos de dentes escuros ou fortemente amarelos prejudicam o efeito da petta di gomma o uno spazzolino rotante.
Appliquer un peu d’O Op aq u eu r sur les surfaces à couvrir et disperser en
filling. Contouring and finishing of the filling can be conducted immedi- 5 mm, so ist mit schlechteren Durchhärtungstiefen zu rechnen. Mediante la mezcla de los o pa cos se pueden ajustar individualmente los colorização da restauração colocada. Assim sendo, estes colos de den- Può essere utile l’utilizzo di un filo retrattore.
cou c he mi n ce. Ensuite photopolymériser pendant 4 0 s . Si nécessaire,
ately after removal of the shaping device, using cooling (e.g. fine or ex- Eine ungenügende Aushärtung kann zu Verfärbungen und pulpitischen Be- niveles de color. tes devem ser cobertos com o sistema op aco anexo antes da colocação Pu l izi a:
appliquer une seconde couche d’O Op aq u eu r pour couvrir la surface de la
trafine diamond polishers, polishing disks). Finally, the margin of the schwerden sowie vorzeitigem Verlust der Füllung führen. da restauração. - Rimuovere tutti i residui dalla cavità con un getto d’acqua.
dent, et photopolymériser pendant 4 0 s . Pour assurer le bon fonctionne- M a te r i a l a d h e s i v o :
filling or preferably the entire tooth should be fluoridated. Das Ausarbeiten und die Politur der Füllung können unmittelbar nach dem Como ponto de referência para o efeito de colorização é anexada uma - Dopo la pulizia, evitare qualunque contaminazione con sangue e saliva.
ment de la seringue évitant toute coulée de produit, ne pas retirer le A mar i s ® Gi n giv a se emplea en la técnica adhesiva con un adhesivo para
Entfernen der Formhilfen unter Kühlung erfolgen (z. B. feine bzw. extra- chave de cores, que mostram o efeito de colorização dos o p a co s em - Rimuovere i residui d’acqua con un lieve getto d’aria, senza asciugare
P r ec au t ion s an d i n di ca ti on s : piston au cours/après l’utilisation. dentina y esmalte. Se pueden utilizar todos los materiales adhesivos
feine Diamantschleifer, Schleifscheiben). combinação com o material de restauração, que consiste de amostras de completamente la dentina. Lo scopo è quello di ottenere una superficie
- Side effects are not known. A sensitisation of hypersensitive patients A p p li ca ti on d ’ A ma r is ® G in gi va : fotopolimerizables. Referente a la preparación y aplicación se deben con-
Zum Abschluss sollte der Füllungsrand, besser der gesamte Zahn, fluori- siderar las instrucciones de uso correspondientes. material fotopolimerizado: della dentina umida, ma non bagnata (adesione umida).
cannot be ruled out. Appliquer et polymériser des obturations de plus de 2 mm couche par
- If the prescribed application technique cannot be carried out, or in cases diert werden. I mp os ta zio n e de l c olo re :
couche. Photopolymériser chaque couche à la lumière bleue pendant 40 s. F ot opo li me r iza ci ón : white – para uma cor de gengiva clara
of known allergies against any ingredient (Bis-GMA, UDMA, TEGDMA, Utiliser des matrices transparentes et des coins transparents. S’assurer Para la fotopolimerización del material son apropiados los aparatos de light – para uma cor de gengiva média I colletti scuri o fortemente ingialliti dei denti compromettono l´effetto del
HEDMA, BHT) the A ma ri s ® Gin g iv a/ Op a qu er system must not be used. H in we is e/ Vor s ic h ts ma ß na h me n: colore della ricostruzione. Per questo motivo, i colletti devono essere
d’obtenir une bonne adaptation marginale. Mettre la source de lumière le polimerización habituales. La intensidad de la luz no debería descender los dark – para uma cor de gengiva escura
- Phenolic substances, especially preparations containing eugenol or thymol - Nebenwirkungen sind nicht bekannt. Eine Sensibilisierung bei über- coperti con il sistema O pa qu e r prima di effettuare l’otturazione.
plus proche possible de la surface de l’obturation. Si la distance est de 500 mW/cm2. nature – cor básica de gengiva
inhibit the curing of the restoratives. The use of zinc-oxide-eugenol empfindlichen Personen lässt sich jedoch nicht ausschließen. La confezione contiene una scala colori che serve come orientamento per
- Ist die vorgeschriebene Anwendungstechnik nicht möglich oder bestehen plus de 5 mm, la profondeur de polymérisation peut être réduite. U t il iza ci ón d e o pa cos : A cor pode ser ajustada individualmente, passo a passo, por mistura dos
cement or other substances containing eugenol in connection with the mostrare l’effetto del colore dell’O Op aq uer combinato con il materiale da re-
erwiesene Allergien gegen einzelne Bestandteile (Bis-GMA, UDMA, Une polymérisation insuffisante peut entraîner une coloration, des Colocar un poco de op ac o sobre la superficie dentaria a cubrir y repartirla o p ac o s.
restorative composites must therefore be avoided. stauro.
TEGDMA, HEDMA, BHT), ist auf die Anwendung von A ma r is® Gin g iv a/ irritations de la pulpe et un échec de la restauration. de manera f in a . A continuación fotopolimerizar 4 0 s . En caso de una M a te r ia l ad es i vo:
- The enclosed application cannulae are for single use and have to be La scala colori è composta dai seguenti componenti:
Op aker zu verzichten. La finition et le polissage de l’obturation peuvent être effectués, sous cobertura insuficiente, aplicar una segunda capa de op a co y fotopolime- A ma r i s ® G i n gi v a será aplicado na técnica adesiva com um adesivo
disposed of after use. Cover the syringe with its cap after use. white (bianco) - per un colore gengivale chiaro.
- Phenolische Substanzen, insbesondere eugenol- und thymolhaltige refroidissement, immédiatement après l’enlèvement des matrices, moules rizar durante 4 0 s. Para asegurar un buen funcionamiento de la jeringa
dentina-esmalte. Pode ser utilizado qualquer adesivo fotopolimerizável. light (chiaro) - per un colore gengivale medio.
Präparate, führen zu Aushärtungsstörungen der Füllungskunststoffe. Die ou coins (par ex. avec un diamant à grain fin ou ultrafin, des disques à evitando un derrame del material, no retirar el pistón durante o después del
S t o r ag e: Siga cuidadosamente as instruções de utilização do respectivo fabricante. dark (scuro) - per un colore gengivale scuro.
Verwendung von Zinkoxid-Eugenol-Zementen oder anderer eugenol- polir). uso.
Store at room temperature (4°C – 23°C). Close syringes immediately after F ot opo li me r iza çã o: nature (naturale) - per un colore gengivale di base.
dispensing. Do not use A m ar i s® G in gi va after its expiry date. haltiger Werkstoffe in Verbindung mit Füllungskunststoffen ist daher zu Finalement, une fluoration du bord de l’obturation ou mieux encore, de A p li ca ci ón de A ma r is ® G in gi va :
Para a polimerização do material são adequados os aparelhos disponí- Il colore può essere adattato in modo individuale mescolando gli
vermeiden. toute la dent, devrait être réalisée. Aplicar capa por capa las obturaciones con un grosor de más de 2 mm y O p aq u er .
Our preparations have been developed for use in dentistry. As far as the ap- - Die beiliegenden Applikationskanülen sind für den Einmalgebrauch endurecer. veis no mercado. A potência de luz deve ser no mínimo de 500 mW/cm2.
In d ic at io n s et pr éc au t ion s : Fotopolimerizar cada capa durante 4 0 s con luz azul. M a te r ia le a de si v o:
plication of the products delivered by us is concerned, our verbal and/or writ- gedacht und müssen nach jeder Anwendung entsorgt werden. Spritzen- A p li ca çã o do s op ac os :
- Des effets secondaires n’ont pas été signalés. Un effet de sensibilisation Utilizar tiras y cuñas transparentes. Atenerse a un buen sellado marginal. Am ar is® Gin giv a viene applicato con un adesivo smaltodentinale e tecnica
ten information has been given to the best of our knowledge and without verschluss nach Gebrauch wieder aufsetzen. Aplicar um pouco de o pa co sobre a superfície de dente a cobrir e distri- adesiva. Si possono utilizzare tutti gli adesivi fotopolimerizzabili. Osser-
obligation. Our information and/or advice do not relieve you from examining ne peut cependant pas être exclu chez les personnes hypersensibles. Colocar la fuente de luz del aparato de fotopolimerización lo más cerca buir fi n am en te . Em seguida fotopolimerizar durante 4 0 s.
- Si la technique d’application prescrite n’est pas réalisable, ou si une aller- posible a la superficie de restauración. Si la distancia es más de 5 mm, se vare le istruzioni d’uso dell’adesivo prescelto.
the materials delivered by us as to their suitability for the intended purposes L ag er u n g : Se necessário, aplicar uma segunda camada de Op a co e fotopolimerizar
of application. As the application of our preparations is beyond our control, gie aux différents composants (Bis-GMA, UDMA, TEGDMA, HEDMA, BHT) puede generar una polimerización insuficiente. F ot opo li me r izza zi on e:
Bei Raumtemperatur (4°C - 23°C) lagern. Spritzen nach Entnahme sofort novamente durante 4 0 s.
the user is fully responsible for the application. Of course, we guarantee the est connue, il faut renoncer à l’utilisation d’ A ma r is® Gi n giv a/O pa qu e u r. Un endurecimiento insuficiente puede llevar a decoloraciones y molestias Per la fotopolimerizzazione del materiale, sono adatte le lampade fotopo-
verschließen. Para garantir que o material não escorre da seringa, deve assegurar-se
quality of our preparations in accordance with the existing standards and - Les préparations contenant des substances phénoliques, particulièrement pulpares, como así también a una pérdida prematura de la restauración. limerizzatrici disponibili sul mercato. L’intensità non deve essere inferiore
A m ar is ® G i n gi v a nach Ablauf des Mindesthaltbarkeitsdatums nicht mehr que, durante ou depois da utilização, o êmbolo não seja puxado de volta.
corresponding to the conditions as stipulated in our general terms of sale à base d’eugénol et de thymol, gênent la prise des résines. L’utilisation de La terminación y el pulido de la restauración pueden ser efectuados, bajo a 500 mW/cm².
verwenden.
and delivery. ciments oxyde de zinc eugénol ou d’autres matériaux eugénolés en refrigeración, inmediatamente después de retirar los elementos auxiliares A p l i c a ç ã o A m a r i s ® G i n g i va : A p p li ca zio ne de ll ’O pa q ue r :
combinaison avec les résines est par conséquent à éviter. (p. ej. puntas de diamante finas o extrafinas, discos de pulir). Em restaurações acima de 2 mm de espessura aplique e fotopolimerize Applicare una piccola quantità di Op aq u er sulle superfici dentali che de-
Finalmente se recomienda fluorizar los bordes de la obturación, o mejor em camadas. Fotopolimerize cada camada com luz azul durante 4 0 s. vono essere ricoperte, distribuire in uno strato so tt il e e fotopolimerizzare
aún, todo el diente. Utilize fitas e matrizes transparentes. per 4 0 s .
Se necessario, applicare un secondo strato di Opa que r e fotopolimerizzare Bij een onvoldoende bedekking nogmaals een dunne laag aanbrengen en A n ve n de ls e a f opa q ue r : Val okov et u s: Herde i 4 0 s. Legg på et lag til ved behov og herd i ytterligere 4 0 s. For å Vid otillräcklig övertäckning applicera ett andra skikt Op ake r och ljushärda
per 4 0 s. voor 4 0 s uitharden. Applicér en smule o pa qu e r på tandoverfladen, der skal tildækkes, og for- Materiaalin valokovetukseen sopivat tavalliset polymerisointilaitteet. sikre ikke-drypp funksjonen i sprøyten er det viktig at stempelet ikke trek- åter 4 0 s.
Per assicurare la funzione di antigocciolamento della siringa, accertarsi Om de werking van het naloopvrije spuitje te garanderen moet erop gelet del det i et t yn d t la g. Lad det derefter lyshærde i 4 0 s . Hvis ikke tildæk- Valotehon ei tulisi olla pienempi kuin 500 mW/cm². kes bakover under eller etter bruk. För att säkerställa den droppfria sprutans funktion, får kolven ej dras till-
che lo stantuffo non sia ritratto durante e dopo l’uso. worden dat gedurende of na gebruik van het spuitje de plunjer niet terug- ningen er tilstrækkelig, skal der appliceres et andet lag af o paq ue ren, der O p a a k k e r i e n k ä y tt ö : B r u k av A m ar i s® Gi n giv a : baka under eller efter användning.
A pp li ca zi on e d i A mar i s ® G in gi va : getrokken wordt. igen skal lyshærde i 40 s. Peitettävälle hammaspinnalle laitetaan hieman o pa a kke r ia ja levitetään Fyllinger som er mer enn 2 mm tykke bearbeides og herdes lagvis. A n vä n dn i n g A mar i s® Gi n gi va :
Applicare i materiali d’otturazione in strati con più di 2 mm di spessore. For at sikre funktionen af den ikke dryppende sprøjte skal der sørges for, oh u e st i. Sen jälkeen valokovetetaan 4 0 s. Hvert lag herdes i 4 0 s. med blått lys. Fyllningar med en tjocklek över 2 mm måste appliceras och härdas i flera
Fotopolimerizzare ogni strato con luce blu per 4 0 s . Toe p as si n g va n A m ar is ® Gi ng iv a: at stemplet under eller efter anvendelsen ikke trækkes tilbage. Jos se ei peitä riittävästi, lisätään toinen kerros op a akke ri a ja valokovete- Bruk transparente strips og lyskiler. Vær nøye med kantavslutningen. skikt.
Utilizzare matrici e cunei trasparenti. Assicurarsi di ottenere un buon adat- Vullingen van meer dan 2 mm moeten in lagen aangebracht worden. Licht- A n ve n de ls e a f Am ar i s® Gi n giv a : taan uudelleen 4 0 s . Jotta valumaton ruisku toimii moitteettomasti, on Hold munnstykket på polymeriseringsutstyret så nær overflaten på fyl- Varje skikt måste ljushärdas i 40 s med blått ljus.
tamento marginale. Tenere il puntale della lampada polimerizzatrice il più hardt elke laag met blauwlicht voor 40 s. Applicér fyldninger lagvist i en tykkelse på 2 mm, og lad dem hærde. Hvert varmistettava, että käytön aikana tai sen jälkeen mäntää ei vedetä. lingen som mulig.
Gebruik transparante strips en wigjes. Zorg voor een goede randadapta- Använd transparenta strips och ljuskilar. Se till att de sitter rätt längs
vicino possibile all´otturazione. Se la distanza è più di 5 mm, la profondità lag skal lyshærde i 4 0 s med blåt lys. A mar i s ® G in gi va n kä yt t ö: Hvis avstanden overstiger 5 mm, må redusert herdingsdybde påregnes.
tie. De lichtbron zo dicht mogelijk boven het oppervlak van de vulling plaat- kanterna.
di polimerizzazione può essere ridotta e limitata al cono di luce. Un indu- Anvend transparente strips og lyskiler. Vær opmærksom på en god kant- Yli 2 mm paksut paikat levitetään ja kovetetaan kerroksittain. Utilstrekkelig herding kan føre til misfarginger og problemer i pulpaområ-
rimento incompleto può causare decolorazione, disturbi simili alla pulpite sen. Als de afstand meer is dan 5 mm is de uithardingsdiepte minder. tilslutning. Jokainen kerros valokovetetaan UV-valolla 4 0 s. det samt at hele fyllingsarbeidet kan være mislykket. Avslutning og pole- Placera ljusledarens spets så nära fyllningens yta som möjligt.
oppure l’insuccesso del restauro. Een onvoldoende uitharding kan verkleuring en pulpitis tot gevolg hebben Hold lysudløbsvinduet på lyshærdningsapparatet så tæt som muligt på Käytetään läpinäkyviä liuskoja ja valokiiloja. Varmistetaan reunojen tiiviys. ring av fyllingen kan gjøres under kjøling, umiddelbart etter at formbåndet Överstiger avståndet 5 mm, måste man räkna med mindre härddjup.
I contorni e la finitura dell’otturazione possono essere effettuati subito en zelfs het vroegtijdig verliezen van de restauratie. fyldningens overflade. Hvis afstanden er større end 5 mm, må der regnes Valokovetuslaitteen valoaukko viedään mahdollisimman lähelle täytteen er fjernet (f.eks. fin eller ekstra fin diamantskive, slipeskive). En otillräcklig härdning kan leda till missfärgning och pulpitliknande
dopo aver rimosso la matrice, sotto raffreddamento (per esempio con frese Vormgeven en afwerken van de vulling kan direct na het verwijderen van med dårligere gennemhærdningsdybder. pintaa. Til slutt bør kanten av fyllingen – helst hele tannen – fluoriseres. besvär.
da lucidatura diamantate fine o extrafine, dischetti). hulpmiddelen onder het gebruik van koeling (bijvoorbeeld met fijne of extra En utilstrækkelig hærdning kan resultere i misfarvninger og smerter i Jos väli on isompi kuin 5 mm, kovettumissyvyydet eivät ole hyviä. Riittä- Dessutom kan fyllningen gå förlorad i förtid.
Infine, l’intero margine dell’otturazione, e preferibilmente tutto il dente, fijne diamant polijsters, polijst schijfjes). Na afloop is het te adviseren om pulpitis såvel som i tab af fyldningen. mätön kovetus voi aiheuttaa värjäytymiä ja vaivoja pulpassa sekä paikan A n vi s ni n ge r/ a d va r sl er : Fyllningen kan putsas och poleras under kylning omedelbart efter avlägs-
deve essere trattato con fluoruro. de gehele tand maar zeker de randaansluiting te fluorideren. Fyldningen kan kontureres og pudses under vandkøling straks efter fjer- ennenaikaisen putoamisen. Paikan viimeistely ja kiillotus voi tapahtua jääh- - Kontraindikasjoner er ikke kjent. Likevel kan sensibilitering hos hypersen- nandet av matrisen (tex med fina resp. extra fina polerdiamanter, poler-
nelse af matrice og kile (f.eks. fine eller ekstrafine diamanter eller slibeski- dytyksessä, kun muotoiluavut on poistettu (esim. käyttäen hienoja tai sitive pasienter ikke utelukkes.
R ic h tl ij n en en voo r zorg sm aa tr ege le n trissor).
P r ec au zi on i e i n di ca zio ni : ver). erittäin hienoja timanttihiojia, hiomalevyjä). - Dersom den angitte påføringsmetoden ikke er mulig, eller dersom pasien-
- Non si conoscono effetti collaterali. Non si può escludere una sensibiliz- - Bijwerkingen zijn niet bekend. Gevoeligheid bij overgevoelige patiënten Som afslutning bør fyldningskanterne eller endnu bedre hele tanden Lopuksi paikan reuna, mieluiten koko hammas, tulisi käsitellä fluorilla. ten er allergisk mot et av innholdsstoffene (Bis-GMA, UDMA, TEGDMA, Slutligen ska marginalen eller hela fyllningen fluorbehandlas.
zazione in caso di pazienti ipersensibili. kan niet uitgesloten worden. fluorideres. HEDMA, BHT) skal A mar i s® Gi n gi va/OOp ake r ikke brukes.
- Se la tecnica di applicazione prescritta non può essere effettuata, oppure - Indien de omschreven applicatie-techniek niet uitgevoerd kan worden of H u oma u tu ks ia / va ro toi me n pi te it ä: - Fenolholdige substanser, helt spesielt eugenol- og tymolholdige prepara- Var n i n gar / fö r si kti gh et s åt gär d er :
in caso di allergie note a qualche componente (Bis-GMA, UDMA, bij een bekende allergische reaktie voor de gebruikte bestanddelen Rå d o g si kker h ed s for a ns t al tn in g er : - Ei tunnettuja sivuvaikutuksia. ter, vil hindre herdeprosessen av fyllmaterialet. Bruk av sinkoksyd-eugenol- - Inga kända biverkningar. Emellertid kan överkänslighet inte uteslutas
TEGDMA, HEDMA, BHT) bisogna rinunciare all’utilizzo del sistema (Bis-GMA, UDMA,TEGDMA,HEDMA,BHT) dient A m a r i s® Gi n g iv a/ - Ingen kendte bivirkninger. Følsomhed hos hypersensitive patienter kan - Herkästi reagoivien henkilöiden herkistymistä ei voida kuitenkaan sulkea sement eller andre eugenolholdige materialer i forbindelse med fyllings- hos käns liga personer.
A ma r is ® Gin gi v a/OO pa q ue r. o pa ker systeem niet gebruikt te worden. ikke udelukkes. pois. materialer skal derfor unngås. - Kan den föreskrivna applikationstekniken inte användas eller existerar
- Le sostanze fenoliche, e soprattutto i preparati a base di eugenolo o di - Fenolische bestanddelen, in het bijzonder eugenol- en thymol bevat- - Hvis den beskrevne applikationsteknik ikke kan anvendes, eller hvis der - Jos kuvailtu käyttötekniikka ei ole mahdollista tai on todettu allergia joille- - De vedlagte applikasjonskanylene er for engangs bruk og skal kastes etter kända allergier mot enskilda ingredienser (Bis-GMA, UDMA, TEGDMA,
timolo, possono creare problemi alla polimerizzazione dei materiali da tende bestanddelen verstoren het polymerisatie traject. Daarom moet foreligger allergier mod enkelte bestanddele (Bis-GMA, UDMA, kin aineosille (Bis-GMA, UDMA, TEGDMA, HEDMA, BHT) A m a r i s ® bruk.
het gebruik van zinkoxide-eugenol-cementen of andere eugenol bevat- HEDMA, BHT), får A mar i s® Gi n gi va/O Op ake r ej användas.
restauro. TEGDMA, HEDMA, BHT), må A ma ri s ® Gin g iv a/O O pa ker ikke anvendes. Gi n gi vaa / op aa kker i a ei saa käyttää. Sett sprøytehetten på etter bruk.
tende materialen bij het het appliceren van A ma r is ® Gi n giv a vermeden - Fenolhaltiga substanser, speciellt eugenolhaltiga- och thymolhaltiga
- Evitare quindi l’uso di cemento all’ossido di zinco eugenolo o altre - Stoffer med phenol, særligt eugenol- og thymolholdige præparater, kan - Fenoliset substanssit, ennen kaikkea eugenolia ja tymolia sisältävät
sostanze contenenti eugenolo insieme ai composti. Le cannule d’applica- worden. influere på hærdningen af kompositten. Anvend ikke zinkoxid-eugenol- valmisteet, huonontavat paikkamuovien kovettumista. Sen vuoksi on L a g r in g : preparat, interfererar med härdningen av fyllningskompositer. Man ska
zione incluse sono monouso e devono essere gettate via dopo l´utilizzo. - De bijgevoegde applikatietipjes zijn voor eenmalig gebruik en dienen na cement eller andre eugenolholdige materialer i kombination med fyld- vältettävä sinkkioksidi-eugenolisementtien tai muiden eugenolipitoisten Oppbevares ved romtemperatur (4°C - 23°C). Lukk sprøytene straks etter darför undvika att använda zinkoxideugenol-cement eller andra euge-
Dopo l’uso, chiudere la siringa con il suo tappo. gebruik verwijderd te worden. Na gebruik het dopje terugplaatsen. ningsplastmaterialer. materiaalien käyttöä yhdessä paikkamuovien kanssa. bruk. nolhaltiga material tillsammans med kompositmaterial.
- De medfølgende applikationskanyler er til engangsbrug og skal bort- - Mukana olevat levitysneulat on tarkoitettu kertakäyttöön. Ne on hävitet- Bruk aldri A ma r is ® Gi ng iv a som har gått ut på dato. - De medföljande applikationskanylerna ska endast användas för en
C o n s er v az i o n e: O p s la g skaffes efter hver anvendelse. Luk sprøjten til med beskyttelseshætten tävä joka käytön jälkeen. Ruiskun tulppa pannaan taas paikoilleen käytön applicering. Kasta kanylen efter användning.
Conservare a temperatura ambiente (4°C - 23°C). Chiudere le siringhe dopo Opslaan bij kamertemperatuur (4ºC - 23ºC). Spuitjes na gebruik direct efter brug. jälkeen. Våre produkter er utviklet for bruk i dentalbransjen. Når det gjelder våre Förslut sprutan med skyddslocket efter användning.
l’uso. afsluiten. A ma r is ® G in gi va na het verlopen van de houdbaarheidsdatum produkter er våre muntlige eller skriftlige informasjoner gitt etter beste viten
Non utilizzare A mar i s® Gi n gi va dopo la data di scadenza. niet gebruiken. Op be v ar in g : S ä il yt y s: og uten forpliktelse. Vår informasjon og våre anbefalinger fritar deg ikke for
F ö r v ar i n g :
Skal opbevares ved stuetemperatur (4°C – 23°C). Sprøjterne skal lukkes Säilytetään huoneenlämmössä (4°C - 23°C). Ruiskun suljetaan heti käytön ansvaret for at produktet brukes til det produktet er ment for. Siden bruk av
I nostri preparati sono stati sviluppati per essere utilizzati in odontoiatria. Per Onze preparaten worden ontwikkeld voor gebruik in de tandheelkunde. Voor umiddelbart efter dispenseringen. Anvend ikke A ma r i s ® G i n gi v a efter jälkeen. våre produkter skjer uten vår kontroll er den fullstendig på eget ansvar. Selv- Förvaras i rumstemperatur (4°C - 23°C).
quanto riguarda l’applicazione dei prodotti da noi forniti, le informazioni ver- het gebruik van door ons geleverde preparaten geldt dat onze mondelinge udløbsdatoen. A m ar is ® Gin gi va a ei saa käyttää enää viimeisen voimassaolopäivän jälkeen. følgelig garanterer vi for kvaliteten på våre produkter som følger internasjo- Stäng sprutorna omedelbart efter applicering.
bali e/o scritte sono fornite secondo le nostre competenze e senza obblighi. en/of schriftelijke aanwijzingen naar beste weten worden gegeven, maar dat nale standarder og de betingelser som er stipulert i våre generelle salgs- og A m ar i s® Gi n giv a får ej användas efter utgångsdatum.
Le informazioni e/o i suggerimenti forniti non esonerano dall’esaminare la deze niet bindend zijn. Onze aanwijzingen en/of adviezen ontslaan u niet van Vore præparater udvikles til brug inden for dentalområdet. Vores mundtlige Tuotteemme on kehitetty hammaslääkintäkäyttöön. Toimittamiemme tuot- leveringsbetingelser.
documentazione relativa alla loro idoneità per gli scopi desiderati. Dato che de plicht de door ons geleverde preparaten op hun geschiktheid voor het henholdsvis skriftlige anvisninger og rådgivning om brug af vore præparater teidenkäyttöä koskevat suulliset ja/tai kirjalliset tiedot ovat käytössämme Våra beredningar är utvecklade för dentalområdet. Den information vi lämnat
l’utilizzo dei nostri prodotti non è sotto il nostro controllo, l’utilizzatore è pie- beoogde doel te keuren. Aangezien het gebruik van onze preparaten gebeurt er afgivet uforbindende og i overensstemmelse med vores bedste viden. De olleiden parhaiden ietojemme mukaisia ja ne eivät ole velvoittavia. Anta- avspeglar vår kunskap i dagsläget om användning av produkten, men inne-
namente responsabile del loro uso. Naturalmente, noi garantiamo la qualità buiten onze controle is deze uitsluitend voor uw eigen verantwoording. Ui- bør imidlertid under alle omstændigheder selv forvisse Dem om, at præpa- mamme tiedot tai neuvot eivät vapauta käyttäjää arvioimasta toimittami- SE
teraard garanderen wij de kwaliteit van onze preparaten in overeenstemming bär ingen garanti från vår sida. Våra muntliga eller skriftliga upplysningar
dei nostri prodotti secondo gli standard esistenti e la loro corrispondenza ratet er egnet til det påtænkte formål. Eftersom anvendelsen af vore præpa- emme tuotteiden soveltuvuutta aiottuun käyttöön. Koska emme voi valvoa B r u k s an v i s n i n g
met de bestaande normen als ook in overeenstemming met de voorwaar- och/eller råd befriar inte användaren från skyldigheten att själv bedöma
alle condizioni indicate nei termini di vendita e di fornitura. rater ikke er underlagt vor kontrol, er denne udelukkende på Deres eget toimittamiemme tuotteiden käyttöä, käyttäjä on itse täysin vastuussa niiden
den als vastgelegd in onze algemene leverings- en verkoopsvoorwaarden. ansvar. Vi garanterer naturligvis for, at kvaliteten af vore præparater opfylder käytöstä. Takaamme luonnollisesti valmisteidemme voimassa olevien huruvida produkten är lämplig för det avsedda ändamålet. Eftersom vi inte
A ma r is Gi n giv a är ett ljushärdande, röntgenkontrasterande restaurations-
®
kan styra hur produkten används faller hela ansvaret på användaren i det
eksisterende normer samt de standarder, som er fastlagt i vore generelle standardien mukaisen laadun ja myyntiä sekä jakelua koskevien yleisten
material, som innehåller 80 viktprocent filler i en metakrylatmatrix. A m ar i s®
salgs- og leveringsbetingelser. sopimusehtojen mukaisuuden. enskilda fallet. Vi garanterar naturligtvis att vår produkt uppfyller kraven i till-
NL Gi n gi va härdas under blått ljus.
lämpliga standarder och motsvarar de villkor som anges i våra allmänna för-
Ge b r uiksa a nwi jzing
DK Br ug sa nv isning
A m ar i s ® Gi n gi v a finns tillgänglig i sprutor. A m a r is ® Gi n g iv a används till-
säljnings- och leveransvillkor.
sammans med en dentin-emaljbonding.
A m ar i s ® G in g iv a is een lichthardend radiopaak vulmateriaal met een vul- FI NO A mar i s® Gin giv a används för att behandla skadade tandhalsar och blottade,
graad van 80 gew.% in een methacrylaat matrix en door blauwlicht uithardt. A ma r is G in g iv a er et lyshærdende, radiopakt restaureringsmateriale, der
® K ä yt töo hjee t B ruks a nvis ning missfärgade och överkänsliga tandhalsar, särskilt i det väl synliga anteriora
A ma r is ® G in giv a is beschikbaar in spuitjes. Am ar is ® G in gi va wordt gebruikt indeholder 80 vægtprocent filler i en methakrylat grundsubstans og hærder området.
met een dentine/glazuur bonding. under blåt lys. A mar is ® G in giv a on valokovetteinen, röntgenkuvissa näkyvä täytemateriaali, A m ar i s® Gin g iv a er et lysherdende fyllingsmateriale med røntgenkontrast, De tandköttsliknande färgerna, med hjälp av o p ak er -systemet, gör det
A m ar i s® G in gi va is geschikt voor het behandelen van tandhalsdefecten en A ma r is ® G in gi va kan leveres i sprøjter. A ma ri s ® G in gi va anvendes sammen joka sisältää 80 painoprosenttia täyteaineita metakrylaatissa ja kovettuu UV- som inneholder 80% fyllstoff i metakrylat-matrise og herdes med blått lys. möjligt att efterlikna gingivan. Systemet består av tre Op a ke r med olika
blootliggende, verkleurde en gevoelige tandhalzen, speciaal in het zichtbare med et dentin-emalje adhæsiv. valossa. A m ar i s® Gi n gi va leveres ferdig i sprøyte. Am ar i s® G in gi va brukes i kombi- nyans samt ett komp os i tm at er ia l i g r un d fä rg.
anterior gebied. A mar is ® G in giv a anvendes til behandling af tandhalsdefekter og fritliggende, A ma r i s ® G i n gi v a toimitetaan ruiskuissa. A ma r i s ® G in gi v aa käytetään nasjon med en dentin/emalje bonding. De ljushärdande Op a ker n a används för att täcka missfärgade tandhalsar
De gingiva gelijke kleurstelling, ondersteunt met het op aker systeem, maakt farvede og hypersensible tandhalse, særligt i det synlige fortandsområde. yhdessä dentiini- ja kiillesidosaineen kanssa. A m ar i s® Gin gi v a anvendes ved behandling av cervikale defekter og ekspo- samt som individuell anpassning av gingivafärgen.
het nabootsen van het tandvlees met de juiste kleurstelling mogelijk. Den tandkødslignende farvegivning, der er understøttet af op a q u ersyste- A mar i s ® Gi ng iv aa käytetään hammaskaulojen vaurioiden sekä paljastunei- nerte, hypersensible og misfargede tannhalser, spesielt synlig i anterior-om- Den ljushärdande A ma r is ® G in gi v a möjliggör en enkel och snabb fyllnings-
Het systeem bestaat uit drie verschillende op ake r s en e en g in gi va kle u r ig met, muliggør samtidig en farvetro gengivelse af gingiva. Systemet består af den, värjäytyneiden ja erittäin herkkien hammaskaulojen, ennen kaikkea rådet. teknik.
c omp os i et in een ba si s kle u r. De lichthardende opa ker s zijn bedoeld voor tre forskelligt farvede opa q ue re såvel som et t an d kød s far v et com po si te - näkyvien etuhampaiden hoidossa. Den tannkjøttliknende fargen, sammen med op ake r-systemet gjør at fargen
het afdekken van verkleurde tandhalzen en voor het individueel aanpassen r es ta u re ri n gs ma te r ial e i g r un d fa r ve n. Op aa kker i n tukemalla, ikenentyyppisellä värillä voidaan imitoida ientä luon- på gingiva kan reproduseres naturtro. Systemet består av tre op aker e med I n d ik a t io n e r :
van de gingivakleur. De lyshærdende o p aq u er e tjener til tildækning af farvede tandhalse såvel nollisella tavalla. Tuote koostuu kolmesta erivärisestä op a a kke r i s ta sekä forskjellig innfarging samt et g r u n n fa r ge t t an n kj øt t fa rg et k om p os i tt - - Fyllningar klass V (cervikal karies, roterosioner, kilformade defekter),
Het lichthardende A ma r i s ® G in g i va maakt een gemakkelijke en snelle som til en individuel tilpasning til gingiva-farvegivningen. ike n en vä r is es tä komp os ii tt i tä yt em at er ia al is t a pe r u sv är i ss ä. f yl li n gs mat er i al e. särskilt i samband med gingival retraktion, t ex förorsakat av parodontala
vultechniek mogelijk. Den lyshærdende Am ar i s® Gi n giv a muliggør en forenklet og hurtig restau- Valokovetteiset opa akke r it peittävät värjäytyneet hammaskaulat ja antavat De lysherdende o p a ker n e dekker misfargede tannhalser og hjelper den sjukdomar.
reringsteknik. yksilöllisen ja luonnollisen ienvärin. individuelle tilpasningen til tannkjøttet rundt. - Täckning av blottade, missfärgade och överkänsliga tandhalsar, särskilt i
I n di ca ti es : Valokovetteinen A mar is ® Gi ng iva takaa hampaiden yksinkertaisen ja nopean Lysherdende A mar i s ® G in gi va gir mulighet for enkel og rask fylling. det väl synliga anteriora området.
- Klasse V vullingen (cervicale cariës, wortel erosie, V-vormige defecten) In d ika ti on e r: korjaustekniikan. - Högestetiska korrektioner vid felställning av tänderna, för direkta fasader,
speciaal in gevallen met teruggetrokken tandvlees bijvoorbeeld als gevolg - Restaureringer af klasse V (tandhalskaries, roderosioner, kileformede I n di kas jo n er : skal-fasader och för korrektion av röd - vit estetik.
van parodontale problemen. defekter), særligt ved retraheret gingiva f.eks. som følge af parodontale Kä yt tö : - Fyllinger i klasse V (cervikal karies, blottlegging av røtter, kileformede
- Bedekken van blootliggende tandhalzen, zeker in het zichtbare anterior sygdomme. - V luokan täytteet (hammaskaulakaries, juurieroosiot, kiilamaiset defektit), defekter), spesielt ved retrahert gingiva som resultat av periodontisk karies. A n vä n dn i n g:
gebied. - Tildækning af fritliggende, farvede og hypersensible tandhalse, særligt i erityisesti vetäytyneiden ikenien kohdalla, esim. iensairauksien seurauk- - Tildekking av frilagte, misfargede og hypersensible tannhalser, spesielt i
F ö r b e h a n d li n g :
- Hoogesthetische correcties bij een verkeerde tandstand, voor directe det synlige fortandsområde sena. synlig anterior-område.
Rengör de tänder som ska behandlas med en fluorfri rengöringspasta.
veneers, facings en correcties van de rood-wit esthetiek. - Näkyvien, värjäytyneiden ja erittäin herkkien hammaskaulojen peittoon, - Estetisk korrigering av feilstilling av tenner, for direkte veneers, fasetter og
- Højæstetiske korrektioner ved tandfejlstillinger, til direct veneers, facings Säkerställ en tillräcklig torrläggning. Använd kofferdam.
etenkin näkyvissä etuhampaissa. korrektur av det estetiske forholdet mellom rødt og hvitt i munnen.
og korrektion af den rød-hvide æstetik K av it et s pr ep ar a ti on :
Ve r wer ki n g: - Esteettiset korjaukset hampaiden väärissä asennoissa, hammaslaminaa-
teille, päällysteille ja punavalkoisen estetiikan korjauksille. B r u ks an vi s ni n g: Principiellt bör en minimal preparation (adhesiv fyllningsteknik) utföras
P re pa r at ie : B e h a n d l in g : under bibehållande av den friska tandsubstansen.
Kl arg jør i n g:
De te behandelen elementen met fluoridevrije reinigingspasta reinigen. F or b er ed el se : Kä si tt el y: Tandhalsar med icke-kariösa defekter behöver inte prepareras.
Tennene som skal behandles rengjøres med fluorfri pussepasta. Sørg for
Zorg voor een droog werkveld. Het gebruik van cofferdam wordt aanbe- Rengør tænderne, der skal behandles, med fluoridfri rensepasta. Här räcker det att rengöra med rengöringspasta resp. pimpsten, med
Val mi st el u : tilstrekkelig tørking. Bruk av kofferdam anbefales.
volen. Sørg for en tilstrækkelig tørlægning. Det anbefales, at der anvendes gummitrissa eller roterande borste.
Hoidettavat hampaat puhdistetaan fluorittomalla puhdistustahnalla. P re pa r as jo n a v kav i te t:
Ca vi te it s pr ep ar a ti e: kofferdam. Det kan vara fördelaktigt att använda retraktionstråd.
Annetaan kuivua riittävän kauan. Kofferdamin käyttöä suositellaan. Generelt gjelder at kun nødvendig invasiv forberedelse gjennomføres for
Een minimaal invasieve preparatie moet in principe uitgevoerd worden om P r æ p er er i ng a f kav it et er : R e ng ör in g :
Ka vi t eet i n p re pa ro in t i: opprettholdt tannsubstans (adhesiv teknikk).
gezonde tandsubstantie te sparen. Het is niet nodig om cariës-vrije cervi- Principielt skal der foretages en minimal præperering (adhæsiv fyldnings- - Ta bort samtliga rester i kaviteten med hjälp av vattenspray.
Periaatteessa tulee suorittaa minimaalinen preparointi (adehesiivinen paik- Kariesfrie defekter må ikke prepareres. Her er rengjøring med pussepasta
cale defecten te prepareren. Hier volstaat het reinigen met reinigingspasta terapi) under overholdelse af sund tandsubstans. Det er ikke nødvendigt - Föroreningar med blod eller saliv måste undvikas.
kaustekniikka) säilyttäen hampaan terveen substanssin. eller pimpstein med gummikopp eller roterende børste tilstrekkelig.
of puimsteen met behulp van rubbercups of borstel. Het gebruik van at præperere kariesfrie tandhalsdefekter. Her er en rengøring med en ren- - Blås bort överflödigt vatten med en svag luftström. Dentinet får dock ej
Hammaskaulojen vikoja ilman kariesta ei tarvitse preparoida. Bruk av retraksjonstråd kan være til hjelp.
retractiedraad kan gemakkelijk zijn. sepasta hhv. pimpsten med en gummikop eller roterende børster tilstræk- torka ut. Målet är en fuktig, men ej våt dentinyta (Wet Bonding).
Tässä tapauksessa riittää puhdistus puhdistustahnalla tai hohkakivellä Re n gj ør in g:
Re in i gen : kelig. Det kan være en hjælp at anvende en retraktionstråd. F ärg va l:
käyttäen kumikuppia tai pyöriviä harjoja. - Alle rester i kvaliteten fjernes med vannspyling. Kontaminering med blod
- Verwijder alle resten van de caviteit met de waterspuit. R e ng ør in g: Retraktiolangan käyttö voi olla avuksi. Mörka eller mycket gula tandhalsar har en negativ inverkan på fyllningens
eller spytt etter rengjøringen må forhindres.
- Contaminatie door bloed of speeksel moet vermeden worden. - Fjern alle rester i kaviteten ved hjælp af vandspray. - Overflødig vann fjernes med lav luftstrøm; pass på at dentinet ikke färg.
P u h di st u s :
- Overtollig water met een zachte luchtstroom wegblazen het dentine - En kontamination med blod eller spyt efter rengørigen skal undgås. tørker ut. Därför bör dessa tandhalsar täckas med det bifogade O pa ker -systemet
- Kaikki kaviteetissa olevat jäännökset poistetaan vesisuihkulla.
echter niet uitdrogen. Het doel is een vochtig maar niet nat dentine - Blæs overskydende vand væk med en svag luftstrøm, dentinen må dog - Målet er en fuktig – ikke våt – dentinoverflate (wet bonding). innan den egentliga fyllningen påbörjas.
- Kontaminaatiota veren tai syljen kanssa täytyy välttää puhdistuksen
oppervlak (wet-bonding). ikke tørre ud. Målet er en fugtig men imidlertid ikke våd dentinoverflade jälkeen. Som stöd för färgvalet bifogas en färgskala, som visar färgintrycket av
F a r g e ti l p a s n i n g :
K l e u r o n tw e r p : (wet bonding). - Liiallinen vesi poistetaan käyttäen heikkoa ilmavirtaa. Dentiiniä ei saa Op a ker kombinerat med fyllningsmaterialet och som består av genom-
Mørke eller svært gulnede tannhalser påvirker virkningen av fargen på
Donker of sterk gele tandhalzen beïnvloeden de kleurstelling van de ge- F ar v egi v ni n g: kuitenkaan kuivattaa. Tarkoituksena on saada kostea, mutta ei kuiten- fyllingen. härdade materialprov:
legde vulling. Daarom moeten deze cervicale gebieden bedekt worden met Mørke eller meget gule tandhalse forringer farvevirkningen af den anbragte kaan märkä dentiini-pinta (moist bonding). Derfor bør slike tannhalser dekkes med op ake r-systemet som følger med, white – för en ljus gingivafärg
het bijgevoegde o pa ker systeem voor het aanbrengen van de vulling. fyldning. Derfor bør disse tandhalse inden anbringelsen af den egentlige Vär i ty s : før den endelige fyllingen legges. light – för en medium gingivafärg
De set bevat een kleurenschaal als richtlijn om het kleuren-effect aan te fyldning tildækkes med det medfølgende op a qu e rsystem. Som hjælpe- Tummat tai hyvin keltaiset hammaskaulat vaikuttavat asetetun paikan Som hjelp ved bedømningen av fargeeffekten inneholder pakningen en dark – för en mörk gingivafärg
geven bij het gebruik van de op ake r s gecombineerd met de basiskleur. redskab til farvegivningen er der vedlagt en farvenøgle, der viser farve- väriin. fargenøkkel som viser op a ke r en i kombinasjon med fyllingsmaterialet. nature – gingiva - grundfärg
De kleurenschaal is gemaakt van de volgende componenten: virkningen af op a q u er n e i kombination med restaureringsmaterialet og Sen vuoksi tällaiset hammaskaulat tulee peittää ennen itse paikan Nøkkelen har gjennomherdet materiale: Genom att blanda olika Op a ker kan olika färgnyanser åstadkommas indi-
white – voor een licht gingivale kleur består af gennemhærdede materialeprøver: asetusta mukana olevalla op a akker i ll a. white – for lys farge på gingiva viduellt. L a s t r e v is e d : 1 2 / 2 0 1 0
light – voor een medium gingivale kleur white – til en lys gingivafarve Viitteenä värin vaikutukseen mukana on väriavain, joka osoittaa op a akke - light – for middels farge på gingiva B o n d m a te r i a l :
dark – voor een donkere gingivale kleur light – til mellemliggende gingivafarvenuancer r in värivaikutuksen yhdessä täytemateriaalin kanssa ja koostuu kovite- dark – for mørk farge på gingiva A ma r i s ® Gi n gi v a används i samband med adhesiv teknik med dentin-
nature – de basis gingivale kleur dark – til en mørk gingivafarve tuista materiaalinäytteistä: nature – gingiva-grunnfarge emaljbonding.
De kleur kan door het mengen van op aker s individueel aangepast worden. nature – gingiva-grundfarve white – vaalealle gingivan värille Ved å blande op ak er n e kan fargen tilpasses individuelt. Man kan använda alla ljushärdande bondingmaterial. VOCO GmbH Phone +49 (4721) 719-0
Bo n di n gma te r ia al : Ved at blande op aq u er n e kan farvenuancerne tilpasses individuelt. light – keskinkertaiselle gingivan värille Bo n di n gma te r ia le : Beakta resp. bruksanvisning när det gäller förbehandling och utförande. P.O. Box 767 Fax +49 (4721) 719-140
A mar i s® Gin gi va wordt aangebracht met behulp van dentine/glazuur bon- A d h æ si v: dark – tummalle gingivan värille A ma r is ® Gin g iv a påføres med dentin-/emaljebonding (adhesiv teknikk). L j u sh ä rd n in g: 27457 Cuxhaven e-mail: marketing@voco.com
ding volgens de adhesieve techniek. Alle lichthardende bondingsystemen A mar i s ® Gin g iv a anvendes inden for den adhæsive teknik sammen med nature – gingivan perusväri Alle typer lysherdende bondingmaterialer kan anvendes. Vanliga härdningslampor, som finns i handeln, lämpar sig för ljushärdning Germany www.voco.com
kunnen gebruikt worden. Let op de instructies van het gekozen systeem. et dentin-emalje adhæsiv. Alle lyshærdende adhæsiver kan finde anven- O pa akke re it a sekoittamalla voidaan luoda yksilöllisiä väriasteita. Følg produsentens anvisninger om preparering. av materialet.
L ic ht h ar de n : delse. I forbindelse med forberedelsen og behandlingen skal den pågæl- S id o s a in e : Lys h er d in g: Ljuseffekten bör ej underskrida 500 mW/cm².
Voor het lichtharden zijn alle in de handelverkrijgbare polymerisatie-lampen dende brugsanvisning overholdes. A m ar i s® Gi n gi vaa käytetään adhesiivisessa tekniikassa yhdessä dentiini- Lysherding gjøres med vanlig polymeriseringsutstyr. Lyseffekten bør ikke O pa ker - an v än d n in g:
geschikt. De lichtopbrengst mag niet lager zijn dan 500 mW/cm². Ly s h ær d ni n g: ja kiillesidosaineen kanssa. være under 500 mW/cm2. Applicera lite O pa ker på den tandyta som ska täckas över och fördela det
A an b re ng en va n d e op a ker : Til lyshærdning af materialet er almindelige polymerisationsapparater Voidaan käyttää kaikkia valokovettuvia sidosaineita. P åfø ri n g av op aker en : tu n t . VC 60 AA1970 E1 1210 99 © by VOCO
Breng een beetje op ake r op het te bedekken tandoppervlak aan en ver- egnede. Valmistelun ja käsittelyn on tapahduttava aineiden käyttöohjeiden mukai- Legg litt op ake r på tannoverflaten som skal dekkes, og fordel den i et ty n t Ljushärda därefter 4 0 s.
deel dit in een du n n e laag. Hardt dit daarna voor 40 s. uit. Lyseffekten bør ikke være lavere end 500 mW/cm2. sesti. lag.