Sie sind auf Seite 1von 36

sich kein Blatt vor den Mund 坦率地发表看法

etwas/jemanden unter die Lupe nehmen 仔细观察或检查


sich mit fremden Federn schmücken 贪人之功
bei jemandem ins Fettnäpfchen treten 惹某人生气
aus dem/vom Regen in die Traufe kommen 越来越糟糕
noch in den Kinderschuhen stecken 处于初级发展阶段
aus dem Gleis kommen/geraten 变得不正常、不正规
etwas aus dem Gleis bringen/werfen 使某事越出常规
wieder ins rechte Gleis kommen 再次变得正常
auf einen grünen Zweig kommen 飞黄腾达
das Kind mit dem Bade ausschütten 好坏不分
ins gleiche Horn blasen/stoßen/tuten 一唱一和、意见一致
in jemandes Horn blasen 与某人意见一致
mit jemandem in ein Horn blasen/tuten 与某人意见一致
jemandem durch die Lappen gehen 从某人那里逃掉:错失或失去了
etwas an die große Glocke hängen 把某事到处张扬开来
die Flinte ins Korn werfen 失去勇气、灰心丧气
Öl auf die Wogen gießen 调节争执,是平静下来
Öl ins Feuer gießen 火上浇油
jemanden unter seine Fittiche nehemn 庇护某人
jm/einer Sache den Garaus machen 杀死某人、结束某事
jm ins Garn gehen;
受某人的骗;引诱某人进圈套
jn ins Garn locken/ziehen
jm einen Korb geben; einen Korb bekommen 拒绝某人的求婚;遭到女子的拒
etwas im Keim(e) ersticken 将某事扼杀在萌芽状态
jn auf die Palme bringen; 激怒某人;
auf der Palme sein; 生气极了;
von der Palme herunterkommen 息怒
aus den Fugen gehen/geraten 接缝处断裂;四分五裂,瓦解
in dieTinte geraten;
in der Tinte sitzen 处于困境,限于困境
sich in die Tinte setzen
unter den Hammer kommen 被拍卖
在耳朵里塞上棉花
sichD. Watte in die Ohren stopfen; ;
jn. in Watte packen 小心翼翼地对待某
das Gras wachsen hören 人
1.听觉异常敏锐;2.自以为极聪
jm. Ins Gehege kommen/geraten 插手管别人的事
hinter schwedischen Gardinen sitzen 坐牢
jn auf die Folter spannen 故意让人期待而折磨某人
in den letzten Hafen einlaufen;
归天,归西;结婚
in den Hafen der Ehe einlaufen
in dieselbe/die gleiche Kerbe hauen/schlagen 看法相同,志同道合
jn in die Kur nehmen 责备、劝诫某人
über Leichen gehen 肆无忌惮,不顾一切
jn/etwas wieder ins Lot bringen 使某人重新获得理智,是某事恢
jm die Suppe versalzen 破坏某人的计划,是某人扫兴
etwas aus der Taufe gehen 成立某个机构
jm. Theater vormachen 在某人面前做戏或假装
etwas in die Lufe jagen/sprengen 炸毁某物
jm etwas unter die Weste jubeln/schieben 用欺骗的手段把某物卖给某人,
der Punkt /das Tüpfelchen/ das Pünktchen auf dem i 最后一个步骤,最后的修饰
auf dem Schlauch gehen 1.束手无策;2.一时不明白
etwas in die Krallen bekommen/kriegen;
把某物据为己有;抓住某物不放
etwas nicht aus den Krallen lasssen
etwas aufs Tapet bringen; Das kommt nicht aufs Tapet. 对某事进行讨论;这不可能
jn in Wallung bringen; jd/js Blut garät in Wallung 使某人激动;某人激动了
ständig auf der Achse sein 经常在路上(出差、旅行)
etwas auf die lange Bank schieben 拖延、搁置某事
jn in den Regen stellen 背弃某人、不帮助某人解决困难
in den sauren Apfel beißen 做不愉快的或困难的事
aus dem Koffer leben 经常出差
jm auf den Keks gehen 使某人烦躁哦
jm an Bändel haben 操纵、任意摆布某人

auf die Trebe gehen 年轻人离家出走
auf der Trebe.sein/ sich auf der.Trebe.befinden 年轻人流浪在外,四处流浪
jemanden in-dieTasche stecken, 把某人塞进口袋/胜过某人、比某
jemandem auf den Wecker fallen /gehen 特别令某人讨厌
das Steuer herumreißen/herumwerfen, 急转方向盘/改变(路线、方针等
ein Loblied auf jemanden/etwas anstimmen / singen 颂扬某人或某事
nur ein Tropfen auf den/auf einen/auf dem heiBen Stein sein 只是热石头上的一滴水;只不过
ein Silberstreifen am Horizont 地平线上的一条银带;困难中的
den Nagel auf den Kopf treffen 敲在钉子的钉头上;击中要害、
auf/aus dem letzten Loch pfeifen 经济上或能力上山穷水尽、已无
把某人从马鞍上提

或把某人摔出马鞍
;排挤某人,赶转人
jemanden aus dem Sattel heben/werfen 下台、把某人拉下
马;反义表达是
jemanden in den
Sattel heben
jemandem in den Sattel helfen, 帮助某人上台、拥护某人上台
jemandem auf der Tasche liegen, 躺在某人的口袋上;靠某人供养
jemandem die Leviten lesen, 训某人一顿
wider/gegen den Stachel löcken, 抗拒管束、反抗;其中的不及物
sein Mitchen an jemandem kühlen, 在某人身上发脾气;把气出到某
jemanden am Narrenseil führen, 牵着某人的鼻子走、愚弄某人
etwas im Griff haben 做某事很得要领、对某物运用自
etwas in den Griff bekommen 掌握或学会某事物
jemanden/etwas nur vom Hörensagen kennen/wissen, 只是从道听途说认识或知道某人
seine Pappenheimer kennen 非常了解他(的性格、弱点等)
etwas geht auf keine Kuhhaut 某事闻所未闻;某事太过分了
emandem den Steigbugel halten 为某人把持住马镫(在某人谋取
ein Nagel zu jemandes Sarg sein 是某人棺材上的一颗钉子;使某
auf dem Quivive sein 小心、注意、警惕
am Hungertuch nagen 忍饥挨饿
an den Hungerpfoten saugen 忍饥挨饿
aus/nach Liebeskräften 拼命地
放上一张新的或另
jemanden/etwas durch den Kakao ziehen 取笑某人或某事
外的唱片;说点别
的事;其相反的表
达是 standig die alte
eine neue/andere Platte auflegen Platte laufen lassen
spielen总是说、老
etwas aufs Spiel setzen 一套
拿某事冒险
sein Leben für jemanden/etwas in die Schanze schlagen 为某人或某事赴汤蹈火或冒生命
jemanden am/beim Schlafittchen nehmen/kriegen/packen 揪住某人算账或教训他一顿;像
aus einem Guss 就像是一次浇铸完成的;浑然一
seine Pappenheimer kennen 非常了解他(的性格、弱点等)
etwas geht auf keine Kuhhaut 某事闻所未闻;某事太过分了
jemandem den Steigbügel halten 为某人把持住马镫(在某人谋取
ein Nagel zu jemandes Sarg sein 是某人棺材上的一颗钉子;使某
auf dem Quivive sein 小心、注意、警惕
am Hungertuch nagen 忍饥挨饿
an den Hungerpfoten saugen 忍饥挨饿
aus/nach Liebeskräften 拼命地
jemanden/etwas durch den Kakao ziehen 取笑某人或某事
放上一张新的或另
外的唱片;说点别
的事;其相反的表
eine neue/andere Platte auflegen 达是 standig die alte
Platte laufen lassen
spielen总是说、老
一套
etwas aufs Spiel setzen 拿某事冒险
sein Leben für jemanden/etwas in die Schanze schlagen 为某人或某事赴汤蹈火或冒生命
jemanden am/beim Schlafittchen nehmen/kriegen/packen 揪住某人算账或教训他一顿;像
aus einem Guss 就像是一次浇铸完成的;浑然一
jemanden zur Räson bringen 使某人变得明智
zur Räson kommen/Räson annehmen 变得明智起来
jemandem(或 für jemanden)die Kastanien aus dem Feuer holen 为某人火中取栗;为某人解决一
hinter die Schule gehen/laufen 逃学、无故旷课
alles über einen Kamm scheren 通过同一把梳子修剪所有的一切
mit jemandem/etwas Schindluder treiben 侮辱某人/糟蹋某物;像对待病畜
etwas aus dem Effeff beherrschen/ können /verstehen 彻底掌握、精通或了解某事
im Nu/in einem Nu 很快、立刻、一会儿
etwas sitzt/passt wie angegossen 某事或某物非常合适
kein/nicht gerade ein( großes )Kirchenlicht sein 不怎么聪明
die Platte putzen 溜走 离去 走开
um den(heißen)Brei herumreden 说话拐弯抹角 讲话兜圈子
wie die Katze um den heißen Brei herumgehen/ herumschleichen (字面意思是“像一只猫样围绕
jemandem Honig/Brei um den Bart/ ums Maul/um den Mund schmieren (字面意思是“在某人的胡子周
(为办理某事,如
bei jemandem/ etwas vorstellig werden 为某个请求、申诉
等)去找某人或某
个机构
auf dem Aussterbeetat sein stehen/sich auf dem Aussterbeetat befinden 奄奄一息 处于淘汰之列
jemanden/etwas auf den Aussterbeetat setzen 限制某人或某物的影响或作用
etwas aus der Luft greifen 从空中抓取某物;凭空捏造某事
in Wegfall kommen 废除 略去
etwas zum Vorschein bringen 使某事显露出来;
zum Vorschein kommen 显露出来 露面
jemanden an die Wand stellen 枪毙某人
sich aus dem Staub machen 悄悄地离去 溜之大吉 逃走
jemandem Vorschub leisten 怂恿某人做不好的事
einer Sache Vorschub leisten 助长某件不好的事情

bis zum Weißbluten 完完全全
In die Binsen gehen 丧失 用光 破碎
ins Reine kommen 得以澄清 得以解决
etwas ins Reine bringen 澄清或解决某事
jemanden aufs/ auf ein Abstellgleis schieben 让某人靠边站 把某人打入冷宫
die Flügel hängen lassen 垂头丧气
einer Sache Glanzlichter aufsetzen 对某事进行修饰或润饰
wie ein Blitz aus heiterem Himmel 犹如晴天霹雳
etwas aus den Angeln heben 彻底改造或改变某物
etwas geht aus den Angeln 某物毁灭、某物崩溃
auf die schiefe Bahn geraten/kommen 走上邪路、堕落
ans Ruder kommen/gelangen 上台、掌权
am Ruder sein或 bleiben 当权
sich auf seinen Lorbeeren ausruhen 躺倒在荣誉的桂冠上休息,指满
Blasen werfen 引人注目、引起轰动
im Fett sitzen或 schwimmen 坐在脂肪中或在脂肪中游泳;生活
etwas durch die Blume sagen 通过花朵来言说某事;婉转地说出
auf Draht sein 1.机灵干练2.身体好3.情绪好
jemanden auf Draht bringen 使某人振作起来,激励某人
mit eisernen Besen(aus)kehren/ausfegen 用铁扫把扫除;狠狠地整顿一下
etwas in Acht nehmen 注意某事,小心对待某事
jemandem auf die Spur kommen 来到某人的踪迹上;发现某人的诡
einer Sache auf die Spur kommen 发现某物,找到某物
jemandem/einer Sache erliegen 无力对付…,屈服于……,为…
etwas zum Erliegen bringen 使某事停顿
zum Erliegen kommen 陷入停顿
am Ball bleiben 不中断,一股劲地干下去、努力
jemanden durch die Mühle drehen 使某人通过磨白的碾压、训斥某
etwas ins Gefecht führen 在辩论或谈判中作为论点提出某
mit jemandem die Friedenspfeife rauchen 与某人讲和、与某人和解
(längst)über alle Berge sein 早已逃之天天、早已远走高飞
den Faden verlieren 讲话时思路中断
jemandem in den Streifen passen 与某人的条纹相配;中某人的意
sich ein Denkmal setzen 为自己竖立一块纪念碑;由于作
sich(mit etwas) in die Nesseln setzen 用某事将自己置于荨麻之中;通
ein Brett vor dem Kopf haben 什么不懂 一窍不通、很蠢
an die Futterkrippe kommen 得到肥缺
an der Futterkrippe sitzen sein 拥有肥缺;占着肥缺
noch nicht über den Berg sein 还没有渡过难关;还没有克服困
其反义表达是über den或 dem Berg sein 已经脱险、已经渡过难关
jemandem über den Berg helfen 帮助某人、渡过难关
jemandem zu Gebote stehen 供某人使用或支配;jemandem
jemanden unter der Fuchtel haben/halten 控制某人
unter der Fuchtel stehen 受严格控制
nicht auf dem Damm sein 身体有点不舒服
auf dem Damm sein (身强力壮、身体结实)
wieder auf dem Damm sein (身体又健康了)
wieder auf den Damm kommen 重新恢复健康
jemanden wieder auf den Damm bringen 使某人恢复健康
jemanden/etwas außer Gefecht setzen 使某人失去战斗力、使某事物不
den Funken ins Pulverfass schleudern 把火星扔进火药桶中
der Funke im Pulverfass sein 是导火索、是导火线
etwas wie sauer/saures Bier anbieten anpreisen 像叫卖酸啤酒似地兜售某滞销物
jemanden am Gängelband führen/haben/ halten 控制某人、管束某人
am Gängelband gehen 受控制、受管束
an einem dünnen/seidenen Faden hängen 悬挂在一根细线或丝线上、处于
jemanden ins Gerede bringen 使某人遭到人家的背后议论
ins Gerede kommen/ geraten 成为话柄
jemandem/für jemanden böhmische Dörfer或 ein böhmisches Dorf sein 对于某人来说不可理解、某人觉
jemandem Daumenschrauben anlagen/ansetzen 给某人戴上拇指夹、对某人施加
wenn alle Stränge/Stricke reißen 如果所有的粗绳断裂的话万不得
wie aus dem Ei gepellt/geschalt 就像鸡蛋剥掉壳那样;装束整洁
wieder auf Deck sein 又健康了
nicht auf Deck sein 身体不适
ein Gedächtnis wie ein Sieb haben 记忆力像筛子一样有许多漏洞、
ein Fass ohne Boden sein 是一只没有底的圆桶;无底洞;
jemandem den Brotkorb höher hängen 把某人的面包篮子挂得高一点;
wie ein Kartenhaus einstürzen 像空中楼阁那样倒塌或破灭。
jemandem den Geldhahn abdrehen 关掉给某人提供钱的龙头。切断
das Fett abschöpfen 捞取最大的好处、得到最好的部

使某人变得赤贫,
jn an den Bettelstab bringen. 使……倾家荡产;
an den Bettelstab kommen. 变得赤贫、倾家荡

auf die schiefe Ebene geraten/kommen. 陷入或来到一个斜面上;走上歧路
efwas bis auf den letzten Buchstaben erfüllen 百分之百地完成某一事务
jemanden/etwas unter Beschuss nehmen 公开抨击某人或某事
unter Beschuss geraten/stehen 受到公开的激烈批评
jemandem reißt der Geduldsfaden
某人失去耐心了jemandem reißt
Jm reißt die Geduld.
in aller Form 正式地、降重地
eine lange Brühe um etwas machen 对某事讲了许多废话
etwas aus der Erde stampfen 用最快的方法筹措某物或凭空变
aus einem Furz einen Donnerschlag machen 把放屁当打雷;把一点小事夸张得
nach dem Bettzipfel schnappen/schielen 打哈欠、很想睡觉
nach etwas schielen 对…眼馋、对……垂涎欲滴
auf der Erde bleiben 待在地上;不耽于幻想、脚踏实地
jemanden an den Galgen bringen 把某人送上绞刑架;使某人受到
es zu bunt treiben 搞得太不像话了;太过分了、太
mit jemandem Fraktur reden 直截了当地或不客气地对某人说
mit etwas ins Gedränge geraten/kommen 在某事上由于时间紧迫而陷入窘
sich(D.)ein Bild von jemandem/etwas machen 对某人或某事有一定的了解对某
im Trüben fischen 浑水摸鱼
在某人那里敲击灌
木丛;巧妙地套某人
bei jemandem auf den Busch klopfen 的话;谨慎地向某
人探听,小心地向
某人试探
Jemanden durch den Fleischwolf drehen 用绞肉机绞某人,严格要求某人或
mit jemandem unter einer Decke stecken 与某人处于同一覆盖物下;与某人
aus der Form gehen 走形;过于肥胖、胖得不像样
ins Gewicht fallen 起决定作用、重要

在某人那里梳子在
bei jemandem liegt der Kamm bei/auf der Butter 黄油上或在黄油旁
;在某人那里杂乱
无章、毫无秩序

etwas ist das Gelbe vom Ei 某物是鸡蛋中的蛋黄;某物最优


jemandem die Flötentöne beibringen 教某人学规矩
jemandem auf die Hühneraugen treten 踩到某人的鸡眼上;刺中某人的
jemanden aufs Glatteis führen 使某人上当、欺骗或蒙骗某人
aufs Glatteis geraten或sich aufs Glatteis begeben 陷入困境
jemandem das Feld überlassen 给某人让位
in die Höhe gehen 勃然大怒、发怒起来
ein dickes Fell haben 皮厚、不怕责骂、满不在乎
nicht(um) ein Jota或(um) kein Jota 一点儿也不、丝毫不
mit der Herde laufen或 der Herde folgen 思想或行动上随大流
auf den Geschmack kommen 尝到滋味或逐渐感兴趣、尝到甜
ins Hintertreffen kommen/geraten 越来越陷入不利的境地/在比赛中
im Hintertreffen sein 处于不利的地位
in Fluss kommen/geraten 开始进行
im Fluss sein 在进行中
etwas in Fluss bringen 推动某事、使某事进行
etwas auf Eis legen 把某物放到冰上;把某事搁置起
jemanden zum Sündenbock machen 把某人当作替罪羊
den Sündenbock abgeben/spielen müssen 当替罪羊
zwischen zwei Feuer geraten 遭到双方指责;同时受到左右夹
jemandem etwas mit dem Holzhammer beibringen 粗暴地教或指点某人某事
jemanden ins Jenseits befördern 送某人上西天、杀害某人
ins Kreuzfeuer geraten或im Kreuzfeuer stehen 陷入或处于交叉火力的攻击中;
auf dem Holzweg sein 错了、想错了
jemanden in Gewahrsam nehmen/bringen/setzen 逮捕某人
in Gewahrsam sein/sich in Gewahrsam befinden 被关押/正在关押中
jemandem das Handwerk legen 使某人停止恶劣的行径
das Kriegsbeil ausgraben 挖出短机、斧;开始争吵、开战
das Kriegsbeil begraben 埋掉短柄小斧;和解、休战
einem Mädchen den Hof machen 向一个姑娘献殷勤
jemanden an die Kandare nehmen;
给某人套上马勒、对某人严加管
jemandem die Kandare anlagen/anziehen
jemanden an der Kandare haben/halten 对某人管得严,对某人控制得紧
mit seiner Kunst am Ende sein 智穷力竭、黔驴技穷
etwas auf Hochglanz bringen 把某物洗刷或打扫得非常明亮
etwas ist kalter Kaffee 某事是老生常谈或老一套。

Aus allen Himmeln fallen/stürzen 从九天之上跌了下来;大失所望
Jm den Laufpass geben 将某人免职、赶走某人;断绝来
Jn sticht der Hafer 高兴地忘乎所以
Etwas mit der Muttermilch einsaugen 从小就接受了/学会了/养成了某
Mit seinem Latein am/zu Ende sein 智穷计尽、就知道这一些
Bei jm in der Kreide stehen/sein 欠某人债
Bei jm in die Kreide geraten/kommen 欠某人债
jn zum Gespött machen 使某人成为笑柄
jn in Harnisch bringen 使某人穿上铠甲战斗;使某人发
jn Harnisch geraten/kommen 勃然大怒
jn Harnisch sein 大发雷霆
Jm geht die Muffe 某人吓得浑身发抖
Bei jm auf Granit beißen 在某人那里咬到花岗石;在某人
Jm ins Handwerk pfuschen 越俎代庖
Jn aus den Lumpen schütteln 把某人从破烂衣服中抖落出来;
Mit zweierlei Maß messen 不公平、有偏袒
Etwas zu Kleinholz machen 打碎或捣毁etwas in Kleinholz ve
Jn zu Kleinholz machen 揍某人一顿(=Kleinholz aus jm
Sich wie im siebten Himmel fühlen 感到幸福极了(=Wie im siebten
Jm den/einenMaulkorb anlegen/verpassen 禁止某人说话或发表意见
Jm etwas anlegen 给......戴上
Jm etwas verpassen 把不愉快的事加之于......
Jn auf den Leim führen/locken 使某人上当/上钩
Jm auf den Leim gehen/ kriechen 受某人的骗
Jn hinters Licht führen 欺骗或迷惑
Ein Klagelied über jn/etwas anstimmen/singen 对......表示不满、抱怨
Jn in die Irre führen/leiten/locken 欺骗某人
In die Irre gehen 走错路、搞错
Die Löffel spitzen/aufsperren 仔细听
Alle Minen springen lassen 千方百计
Häcksel im Kopf haben 笨头笨脑的
Stroh im Kopf haben 是个笨蛋
Jm einen Knüppel zwischen die Beine werfen 给某人制造麻烦或苦难
Sich in die Länge ziehen 拖延下去
Etwas in die Länge ziehen 拖延某事
Jm das Leder gerben/versohlen 狠揍某人
Etwas auf dem Konto haben 对某事做过错事、对某事有责任
Jn/Etwas in den Himmel heben把……捧上天 把某物或某人捧上天
Feuer hinter etwas machen 加快进行某事
Mit einem goldenen/silbernen Löffel im Mund geboren sein 出生于富裕的家庭
In js Kielwasser segeln/schwimmen 在思想上追随某人
Jm auf den Leim gehen/kriechen 上某人的当
Jm die Möbel gerade rücken 狠狠训斥
Jn ins Schleudern bringen 使某人失去对某事的控制
Ins Schleudern kommen/geraten 失去对某事的控制、变得不知所
Die Lunte ans Pulverfass legen 导致公开的冲突、引起争论
Aus der Mottenkiste stammen 某事物已经陈旧不堪(=In die M
Etwas auf den Haken nehmen 把某物拖走或拉走
Jn über den Löffel barbieren 欺骗某人
Nichts/etwas auf dem Kasten haben 没有本事、没有能耐
Etwas über den Haufen werfen/schmeißen 推翻某事、使某事成为泡影
Die letzte Karte ausspielen 使出最后一招、用最后的办法
Jn zur Minna machen 训斥某人
Jn an der Leine haben/halten 可以左右或限制某人=Jn an die
Nach dem Mond greifen 想实现一些不可能的事
In der Klemme sitzen/sein/stehen 处于困境中、在困境中
In die Klemme geraten/kommen 陷入困境
Auf einem bestimmten Gebiet 在某个领域或某个方面很内行=
Jm etwas in/mit gleicher Münze heimzahlen 以其人之道还治其人之身、针锋
Das Licht der Welt erblicken 诞生、出世
Eine lange Leitung haben 脑子迟钝
Die Nacht zum Tage machen 通宵达旦地工作

Wie Sand am Meer 不可胜数
Jm keine Ruhe lassen 使某人不得安宁
Über die Runden kommen 克服经济困难
Im Sande verlaufen 毫无结果、陷入僵局
Wie auf einem/dem Pulverfass sitzen 处境危险
Wie auf glühenden Kohlen sitzen 如坐针毡
Etwas ist kein Ruhmesblatt für jn 某事对某人来说并不光彩
Den Kopf in den Sand stecken 逃避现实
Am Pranger stehen/An den Pranger kommen 遭到公开谴责
In der Patsche sein/sitzen/stecken 处于困境
In eine Patsche geraten/kommen 陷入困境
jm aus der Patsche helfen 帮助某人摆脱困境=Jn aus der P
Ins Rollen kommen 开始进行,开始起效
Etwas ins Rollen bringen 使......开始起效
Auf den Pudding hauen 大发雷霆、大闹一场
Jn in die Mangel nehmen/jn durch die Mangel drehen 逼迫某人
Auf dem Pflaster sitzen 失业了
Jn aufs Pflaster werfen/setzen 解雇某人(=Jn auf die Straße se
Etwas über die Runden bringen 顺利完成、圆满解决
Jn über die Runden bringen 帮助某人渡过难关
Auf jn/etwas Obacht geben 对某人或某事加以注意
Etwas ins Leben rufen 建立或创建
Jn/etwas an den Pranger stellen 公开谴责
An den Pranger kommen/am Pranger stehen 遭到公开谴责
Jm einen Strich durch die Rechnung machen 打乱某人的计划、使计划落空
Jm den Marsch blasen 责备、训斥
SichD. etwas aus den Pfoten saugen 凭空捏造(=sichD etwas aus den
Aus der Rolle fallen 演员忘了台词;在社交场合失礼
Jn/etwas in Schach halten 遏制某人或某事;使之无法造成
Bis in die Puppen 很久
Einen gemeinsamen Nenner finden 找到一个共同的基础
etwas auf einen gemeinsamen Nenner bringen 使某事取得一致、把某事物统一
Um jeden Preis/um keinen Preis 无论如何/无论如何也不
Sich durchs Leben schlagen 艰难度日、为生活挣扎
Auf einen Ritt/in einem Ritt 一口气、一下子
Etwas an den Nagel hängen 放弃、不再从事
Große Rosinen im Kopf haben 有一脑袋不切实际的想法
Jm geht die Puste aus 精力耗尽、钱财耗尽
Jm zur zweiten Natur werde 成为某人习以为常的事
Nicht auf Rosen gebettet sein 生活艰难、处境不顺利
Hoch/gut im Preis stehen 可售得好价钱
Jn zum Narren halten 捉弄、愚弄
etwas zu Papier bringen 记录
Zur Salzsäule erstarren 害怕或吃惊地呆若木鸡
Jm ins Netz gehen 受某人的骗
Einer Sache Raum geben 让某事有发展的可能、让某事自
Jn auf die Probe stellen 考验某人是否忠诚或老实
Den Rahmen sprengen 突破框框或惯例
sichD die Pfoten verbrennen 吃亏、倒霉
sichD den Säckel füllen 装满自己的腰包
Jm die Rede verschlagen 使某人哑口无言
Etwas verschlägt jm etwas 使丧失某种能力
Aus dem Rahmen fallen 突破常规、出格、超出范围
Den Nullpunkt erreichen 达到最低点=Auf den Nullpunkt
An der Quelle sitzen 能获得第一手材料/消息;直接从
Das eigene/sein eigenes Nest beschmutzen 说自己人或本国人的坏话、家丑
Den Rotstift ansetzen 削减开支
Jm auf den Pelz rücken 逼迫

Jm auf den Sack gehen/fallen 成为某人的累赘、给某人添麻烦
Einen Pflocke/ein paar Pflöcke zurückstecken müssen 必须降低要求、让步、不坚持自
etwas im Sack haben 对某算有把握
Nach js Pfeife tanzen 按照某人的旨意行事
Jm in die Rede fallen 打断某人的话
Über den Parteien stehen 超党派、公正、不偏袒
Sich in Schale werfen/schmeißen 穿上漂亮的衣服
In Schale sein 穿着考究、盛装打扮
Rände schmieden 策划阴谋
Erwas im Raum stehen lassen 把某事搁在一边
Vor leeren Schüsseln sitzen 不得不挨饿、没东西吃
Mit dem Strom schwimmen 随大流
Gegen/wider den Strom schwimmen 反潮流
Jn zum Schweigen bringen 以暴力、威胁等手段迫使某人不
In Sicht sein 在视野中;望得见、被看见
In Sicht kommen 出现在视野中、在望
Außer Sicht sein 不在视野中、看不见、无望
Auf verlorenem Posten stehen/kämpfen 🤛 处于绝望的境地
Eine harte Nuss zu knacken haben 有一个难题要解决。有一个艰巨
Bei jm eine große/gute/dicke Nummer haben 深得某人的欢心或器重
Etwas auf die Spitze treiben 把某事做过了头、做某事走极端
Die Spreu vom Weizen trennen/scheiden/sondern 把好的与坏的区分开;取其精华
Sich etwas aus dem Sinn schlagen 放弃某种打算、打消某个念头
Mit etwas Schritt halten 跟上......的步伐、不致落后
Mit jm Schritt halten 跟上某人
Aus dem Text kommen 讲话时思路混乱起来、说不下去
Jn aus dem Text bringen 打断某人的思路、使某人说不下
Den zweiten Schritt vor dem ersten tun 不是循序渐进、做事先后次序颠
In die Waagschale fallen 某事有决定性的作用、关系重大
Jm/einer Sache die Spitze bieten 顶撞、抗拒某人或某事
Jm drei Schritte vom Leibe bleiben 与某人保持距离、远离某人
Aus freien Stücken 自愿地
Jm ein Schnippchen schlagen 使某人的打算落空、用计摆脱某
sichD die ersten Sporen verdienen 初显身手、初露头角
Auf die Schnelle 随便地、草率地;短时间内
Für jn bei etwas Schmiere stehen 为某人在进行非法活动或恶作剧
Jm bleibt die Spucke weg 某人吓得张口结舌 吃惊地说不
In die Schusslinie geraten/kommen 陷于遭到舆论激烈批评的境地
Einen Pik auf jn haben 对某人生气或怀恨在心
Ein zweischneidiges Schwert sein 某事物利弊共存
Einen Schwanz machen/bauen 大学生有课需要补考
es geht/läuft wie am Schnürchen 一切进展顺利
Etwas wie am Schnürchen hersagen können/wissen 能熟练地说出或背出
Ohne Punkt und Komma reden 不带停顿地说话
Am Scheideweg stehen 站在十字路口、面临抉择
Im Schwange sein 流行、通行
In Schwang kommen 开始流行、传播
Schaum schlagen 吹牛皮、说大话
Jn/etwas auf die Schippe nehmen 愚弄某人
Mit Kanonen nach/auf Spatzen schießen 小题大做、对小事兴师动众
Schwindsucht im Geldbeutel haben 腰包里没钱了,钱用光了
Jm den Spiegel vorhalten 明确指出某人的缺点或错误
In der Schwebe 悬着的、未定的
Etwas in der Schwebe lassen 将某事搁置起来
Quecksilber im Leib/ im Hintern haben 好动、坐不住
Mit vollen Segeln 全力以赴地
In den Sielen sterben 工作到最后一息、在工作中死去
Jm in die Quere kommen/geraten/laufen 偶然遇见某人;挡住某人的去路
Vom Scheitel bis zur Sohle 从头到脚地、完完全全地

Jn in die Schraube nehmen 从各方面对某人施加压力
Den Schleier nehmen 做尼姑、当修女
Jm den Schneid abkaufen 使某人丧失勇气和信心、吓倒某
Bei etwas Pate stehen 在某事上起影响或赞助作用
auf des Messers Schneide stehen 站在刀锋上,站在刀刃上、处在紧
aus dem Schneider sein 打斯卡特牌时得分超过三十;已
jemandem einen Streich spielen 捉弄某人或给某人设圈套、欺骗
etwas in Schranken halten 把某事控制在界限内;限制某事
sich in Schranken halten 竭力克制自己或使自己不超越可
使某人成为猎获物

jemanden zur Strecke bringen 捕获、逮住某人使
某人丧失战斗力、
使某人失败”或“
杀死某人
Sterne sehen 看到星星;(由于被打或被撞而
(tief) in jemandes Schuld stehen/sein 非常感激某人
jemandem eine Standpauke halten 训诫某人、严厉批评某人
sein Süppchen gern am Feuer anderer kochen 喜欢在别人的火上烧煮自己的小
in der Scheiße sitzen/stecken 坐在或插在大便中;倒霉,处境艰
einen Strauß mit jemandem ausfechten 同某人将争论进行到底;和某人
eine Scharte auswetzen 磨平缺口、弥补缺陷、改正错误
eine Stecknadel im Heuhaufen suchen 在草堆里找一根大头针;做毫无
einen(dicken) Strich unter etwas Machen/ziehen 在某物下方画一笔粗的线条;把
auf der Strecke bleiben 保持在路段上;停滞不前、停下
jemandem Steine in den Weg legen 给某人的路上放上石头;阻碍某
jemandem die Steine aus dem Weg räumen 为某人清除道路上的石头;为某
jemanden in die Schranken fordern 要求某人在界限里;向某人挑战
aus dem Stegreif 未经准备的、即席的、即兴的
auf einen Streich 只一击;一下子
vor jemandem im Staub kriechen 在某人面前的尘土中爬行;屈服
sich vor jemandem in den Staub werfen (在某人面前把自己扔到尘土中
jemandem den Stuhl vor die Tür stellen 把某人的凳子放到门前去;赶走
jemandem den Star stechen 为某人刺戳白内障(使眼睛变明
bei der Stange bleiben 坚持或不放弃某事
jemanden auf seine Seite bringen/ziehen 把某人拉到自己这一边、争取某
jemanden auf seiner Seite haben 拥有某人的支持
jemandem/für jemanden die Sterne vom Himmel holen 为某人从天上摘下星星;愿意为
die Sterne vom Himmel holen wollen 想从天上摘下星星;妄想做不可
fast vom Stängel fallen 几乎从茎杆上摔落下来;吓一大
bei jemandem einen Stein im Brett haben 是某人棋盘上的一颗棋子;受某
viel Staat machen 大摆阔气,大讲排场;Staat是一个
jemandem fällt ein Stein vom Herzen 某人心上的一块石头落地了
auf offener Straße 在大街上;在光天化日之下,在众
den Stein ins Rollen bringen 使石头滚动起来;使某事开始有
fast vom Stuhl fallen 几乎从椅子上摔下来;由于惊愕
die Steuerschraube anziehen 拧紧税收的螺丝;提高税额
jemanden in Strafe nehmen 把某人带到处罚中;惩罚某人。
aus einer Schüssel essen 从同一个碗里进食;坐一条船、
刺某人一下;使某
人感情上受到伤害

讥刺某人versetzen
jemandem einen Stich geben/versetzen 在
jemandem twas
versetzen这一结构
中的意思是“给、
予以。
leeres Stroh dreschen 给空的秸秆脱粒;说无益的话,
sich für jemanden in Stücke reißen lassen 为了某人让别人把自已撕成碎块
an einem/am gleichen/ am selben Strang/Strick ziehen 在同根粗绳上使劲拖曳;同心协
mit twas nicht zu Stuhle kommen (某事)进行得不顺利,未及时完
jemandem die Stange halten 为某人把持棍子;支持某人,袒
etwas auf die Seite legen 把某物放到一边;把某物积存下
etwas auf der Seite haben 节省下了某物
etwas im Stich lassen 把某物留存在刺戳或讥刺中;舍
jemanden auf die Spur bringen 把某人带到痕迹上去;给某人以
über die Stränge schlagen 放荡不羁
auf der Stelle treten 在位置上踏、原地路步;停滞不
nicht von der Stelle kommen也表达相同的意思

eine Staatsaktion aus etwas machen 为某事大惊小怪、为某事小题大
aus der größten Scheiße heraus sein 从最大的一坨大便中出来了;克
seinen Spaß/seine Späße mit jemandem treiben 与某人开玩笑;取笑或愚弄某人
ins Stocken kommen/geraten 陷人停顿;停滞下来
jemandes letzte Stunde hat geschlagen/ist gekommen 某人最后的丧钟敲响了、某人最
nach den Sternen greifen 把手伸向星星、伸手去抓星星;
Staub aufwirbeln 扬起灰尘;引起骚乱、引起轰动
jemandem einen Strick aus etwas drehen 从某人的某物中搓一根粗绳;曲
auf Stottern 以分期付款的方式
sein Geld zum Schornstein hinausjagen 把自己的钱送去烟肉中;挥霍金
etwas unter den Teppich kehren 把某物翻转到地毯下面去;掩盖
bei jemandem in Ungnade fallen 失宠于某人
etwas ins Treffen führen 把某物引入到战斗中;在论争中
in anderen/gesegneten Umständen sein 在其他状况中或在被赐福了的状
unter keinen Umständen 没有一种情况下;绝不
unter allen Umständen 在所有的情况下;无论如何都
etwas auf die Waagschale legen 把某物放到天平盘上;仔细估量
noch gut zuwege sein 还很健壮
hinter verschlossenen Türen 在闭锁的门之后;秘密地
jemandem Weihrauch streuen 向某人撒香;过于颂扬某人、把
aus dem Takt kommen/geraten 拍子乱了;慌了手脚、乱了套
jemanden aus dem Takt bringen 使某人拍子混乱;使某人迷乱、
zwischen den Zeilen lesen 在行与行之间阅读;从字里行间
noch in den Windeln stecken/liegen 还穿着尿布、还在襁褓中;还处
mit der Tür ins Haus fallen 和门一起进屋;直截了当地提出
jemandem den/einen Vogel zeigen 给某人展示一只鸟;用手敲敲自
Wurzeln schlagen 植物生根、扎根;生活上习惯于
Sich mächtig/tüchtig/richtig ins Zeug legen 卖力干、努力干
außer Zweifel stehen 处于怀疑之外;毫无疑问、母庸
über/in den Wolken schweben 悬浮在云端;思想方法不切实际
jemanden auf den richtigen Trichter bringen 把某人带到漏斗上去、使某人明
auf den richtigen Trichter kommen 领悟、开窍、找到解决问题的方
jemanden in die Wolle bringen 把某人带到羊毛中去;激怒某人
alte Wunden wieder aufreißen 撕开旧伤口、揭开旧疮疤;重新
etwas vom Zaun brechen 借故挑起……其中的etwas通常是
die Weichen für etwas stellen 为某事物扳道岔;确定某事物的
unter Waffen stehen 站在武器下面;处于备战状态、
unter die Räder kommen/geraten 随入车轮之下;(受到坏的影响
die Sprache auf etwas bringen👁️ 把语言带到某事上去开始谈论某
etwas zur Sprache bringen 把某物带到语言中谈论某事、讨
zu Sprache kommen 某事被谈论、某事成为话题
jemanden/etwas in Sicherheit bringen 把某人或某物撤到安全的地方
jemandem aus dem Sinn kommen 走出某人的意识之外;被某人所
jemandem durch den Sinn fahren/gehen 某人想起某事
etwas verschlägt jemandem etwas ( verschlagen的意思是“使丧失
jemandem den Prozess machen 对某人起诉、控告某人
einer Sache die Spitze abbrechen/nehmen 折断或去除某物的尖端;巧妙地
jemandem die Schwarte gerben 鞭某人的皮;痛打某人
im Schmollwinkel sitzen (受侮辱等)、在生气、绷着脸
sich in den Schmollwinkel zurückziehen (因受侮辱等)生闷气、不说话
jemandem auf der Pelle liegen/sitzen 躺在或坐在某人的皮上;老是纠
jemandem nicht von der Pelle gehen 对某人纠缠不休
überall seinen Senf dazugeben müssen 必须到处再给某人的芥末;(未
jemandem auf den Schwanz treten 踩某人的尾巴;得罪某人
jemanden mit Schmutz bewerfen 用垃圾来扔某人;辱骂诽谤某人
jemanden/etwas in den Schmutz zerren/ziehen/treten 诽谤或侮辱某人或某事
den Schwanz hängen lassen 让尾巴垂下来、垂头丧气
jemandem geht ein Seifensieder auf 在某人那里升起了一个制皂工人

Nicht alle Tasse im Schrank/Spind haben 神志不清、头脑不正常
Jn zum Tempel hinausjagen 把某人赶出屋去
einen Keil zwischen zwei Personen(或zwischen jemanden und jemanden)treiben在两个人之间(或在某人和某人
etwas für bare Münze nehmen 把某事错误地当作是真的、轻信
jemanden/etwas in Atem halten 不让某人或某物喘息、使某人或
auf der Bärenhaut liegen或sich auf die Bärenhaut legen 过懒散的生活、游手好闲
auf dem absteigenden Ast sein或sich auf dem absteigenden Ast befinden 处在一根向下的树枝上;过了巅
die Engel im Himmel singen/pfeifen hören 听见天使在天上唱歌或吹哨;痛
Jemanden auf Zack bringen 使某人达到最佳状态;使某人卓
etwas auf Zack bringen 使某事物达到最佳状态或变得井
(表示状态)如果
指人是“能干、办
事干净利落”的意
auf Zack sein 思;
如果指事物,则是
“井井有条”的意

Jemanden/etwas in den Kot ziehen/treten 讲谤或丑化某人或某事。
Fersengeld geben 溜走
nicht viel Federlesens mit jemandem/etwas machen 不搞繁文缛节、直截了当。
aus etwas Kapital schlagen 从某事中砸出资金、从某事中得
sich(D.)keinen Reim auf etwas machen/finden können 对某事不能理解、对某事摸不着
etwas auf die hohe Kante legen 把某一数额的款项存起来
etwas auf der hohen Kante haben 有某一数额的存款
im Rampenlicht der Öffentlichkeit stehen/sein 众所嘱日、万众属目;
das Rampenlicht scheuen 害怕脚灯灯光;不喜欢公开露面
etwas in den Wind schlagen 把某事打入风中;把某事当作耳
in den Wind reden 白费唇舌
jemanden über etwas ins Bild setzen 使某人了解某事、向某人阐明某
aus allen Wolken fallen 非常吃惊、完全出乎意料
die Werbetrommel für jemanden/etwas rühren/schlagen 为某人或某事大肆宣传、大做广
jemandenin Beschlag nehmen/jemanden mit Beschlag belegen 占去某人的时间、占有某人使其
etwas in Beschlag nehmen/etwas mit Beschlag belegen 占用、占有或没收某物。
in jemandes Fußstapfen treten 学习某人的榜样,照某人的样子
etwas um die Ecke bringen 挥霍某物
jemanden um die Ecke bringen 干掉或杀死某人
alles durch die schwarze Brille sehen (通过黑色的眼镜看待一切)过
etwas durch die rosa/ rosarote Brille sehen/betrachten (通过粉色或粉红色的眼镜看待
jemanden in die Enge treiben 把某人逼入困境
im gleichen/in einem Boot sitzen 坐在同一条船上,即指“处境相
sich tüchtig ins Geschirr legen 卖力地或紧张地工作
vom Fleck weg 立刻、马上
einen Blick hinter die Kulissen werfen/tun 向背景投去一警;窥探某事的内
in seinem/im richtigen/im rechten Fahrwasser sein 驾轻就熟、如鱼得水、得心应手
In jemandes Fahrwasser schwimmen/segeln 在某人的航道里游泳或航行;依
auf der Gewinnerstraße sein/liegen 即将取胜
etwas aus dem Feuer reißen 把某事物从火里拖拉出来挽救某
jemandem die Hölle heißmachen 恐吓某人、威逼某人;为了请求
bei jemandem in hohen Gnaden stehen/sein 深得某人的赏识。
etwas in die Höhe bringen 把某物带到顶点;振兴某事物
jemanden in die Höhe bringen 使某人恢复健康
alles über einen Leisten schlagen 通过同一个制鞋模子敲打所有的
etwas auf ein totes/aufs tote Gleis schieben 把某事推到不再使用的轨道上;
jemanden zu seinem Hampelmann machen.
使某人成为驯服的工具
einen Hampelmann aus jemandem machen
jemanden/etwas in Misskredit bringen 败坏某人或某物的声誉;
in Misskredit geraten/kommen 失掉信誉、丢面子
wie auf Nadeln sitzen 像坐在针上;如坐针毡;坐立不
kein(en) Hehl aus etwas machen 对某事毫不隐瞒
etwas auf dem Kerbholz haben 在符木上有某物;欠某一笔帐或
etwas unter die Leute bringen 把某事到处说、到处传播某事。
jemanden unter Kuratel stellen 使某人受到监护
unter Kuratel stehen 受到监护
ans Licht kommen 到阳光里来;为人所知、大白于
etwas ans Licht bringen/ziehen 揭示、澄清、阐明某事
jemandem die Maske vom Gesicht reißen 撕下某人的假面具、揭露某人
sein Licht unter den Scheffel stellen 把自己的光芒放到木桶下;不露
auf der Kippe stehen 处在倾斜易坠的状态;尚未肯定
auf/hinter dem Mond leben 在月亮上或在月亮后面生活;脱
vom Hölzchen ins Stückchen kommen 偏离话题
vom Hundertsten ins Tausendste kommen 越来越偏离话题、离题万里
常、不正规

、意见一致

里逃掉:错失或失去了某物
处张扬开来
、灰心丧气
,是平静下来

、结束某事
骗;引诱某人进圈套
的求婚;遭到女子的拒绝
杀在萌芽状态

裂;四分五裂,瓦解

,限于困境

常敏锐;2.自以为极聪明

期待而折磨某人

,志同道合

,不顾一切
新获得理智,是某事恢复正常
的计划,是某人扫兴
前做戏或假装

手段把某物卖给某人,把某事推诿给某人
步骤,最后的修饰
策;2.一时不明白
为己有;抓住某物不放手
行讨论;这不可能
动;某人激动了
上(出差、旅行)

、不帮助某人解决困难
的或困难的事

意摆布某人

浪在外,四处流浪
进口袋/胜过某人、比某人强。

盘/改变(路线、方针等的)方向,改变发展进程

头上的一滴水;只不过是杯水车薪、少得无济于事
的一条银带;困难中的一线光明、有转机有起色
的钉头上;击中要害、说到点子上
能力上山穷水尽、已无能为力

上台、拥护某人上台
的口袋上;靠某人供养

、反抗;其中的不及物动词 löcken 现在已不单独使用、只用在这个固定表达中。


上发脾气;把气出到某人身上
的鼻子走、愚弄某人
得要领、对某物运用自如

听途说认识或知道某人或某事
他(的性格、弱点等)
未闻;某事太过分了
持住马镫(在某人谋取重要职位时)助某人一臂之力
材上的一颗钉子;使某人深为忧虑、是某人的催命鬼

某事赴汤蹈火或冒生命危险
算账或教训他一顿;像抓一只鹅时抓它的翅膀那样,抓人时会抓住他的衣角。
次浇铸完成的;浑然一体、完美无瑕
他(的性格、弱点等)
未闻;某事太过分了
持住马镫(在某人谋取重要职位时)助某人一臂之力
材上的一颗钉子;使某人深为忧虑、是某人的催命鬼

某事赴汤蹈火或冒生命危险
算账或教训他一顿;像抓一只鹅时抓它的翅膀那样,抓人时会抓住他的衣角。
次浇铸完成的;浑然一体、完美无瑕

中取栗;为某人解决一些棘手的或不愉快的事情

把梳子修剪所有的一切;不加区分地一律对待、一刀切”
糟蹋某物;像对待病畜那样对待某人或某事
、精通或了解某事
刻、一会儿
物非常合适

抹角 讲话兜圈子
思是“像一只猫样围绕着热粥团团转”)表达的意思是不敢直截了当地说或者做某事,对某事感到畏惧
思是“在某人的胡子周边、嘴边涂粥或涂蜂蜜”)拍某人马屁
处于淘汰之列
或某物的影响或作用 淘汰某人或某物
取某物;凭空捏造某事 虚构某事

去 溜之大吉 逃走
做不好的事
不好的事情

边站 把某人打入冷宫

行修饰或润饰

或改变某物
、某物崩溃

誉的桂冠上休息,指满足于现有的成就、吃老本、不继续努力。
、引起轰动
中或在脂肪中游泳;生活优裕
来言说某事;婉转地说出某事、暗示某事
练2.身体好3.情绪好
作起来,激励某人
扫除;狠狠地整顿一下
,小心对待某事
的踪迹上;发现某人的诡秘行动
,找到某物
…,屈服于……,为…的牺牲品或受害者

一股劲地干下去、努力继续进行下去
过磨白的碾压、训斥某人
谈判中作为论点提出某事
和、与某人和解
天天、早已远走高飞
条纹相配;中某人的意、对某人合适
立一块纪念碑;由于作出卓越的成就而流芳百世
自己置于荨麻之中;通过某事给自己招惹麻烦
一窍不通、很蠢

;占着肥缺
过难关;还没有克服困难;
、已经渡过难关
、渡过难关
用或支配;jemandem zur Verfügung stehen的结构和意思都一样。

壮、身体结实)

去战斗力、使某事物不起作用
进火药桶中
、是导火线
啤酒似地兜售某滞销物品、推销难以出售的某物品
、管束某人

根细线或丝线上、处于千钧一发之际、岌岌可危
到人家的背后议论

来说不可理解、某人觉得奇怪、一窍不通
上拇指夹、对某人施加压力
的粗绳断裂的话万不得已时、要是没有其他办法的话
剥掉壳那样;装束整洁、穿着挺括

筛子一样有许多漏洞、什么都记不住、忘得快、健忘
有底的圆桶;无底洞;不断花钱、却没有盈利或总不见效的状况。
面包篮子挂得高一点;克扣某人的口粮、苛待某人;减少某人的收入
阁那样倒塌或破灭。
人提供钱的龙头。切断某人的财源、不再给某人钱
的好处、得到最好的部分

到一个斜面上;走上歧路
地完成某一事务
某人或某事
的激烈批评
耐心了jemandem reißt die Geduld

了许多废话
方法筹措某物或凭空变出某物
打雷;把一点小事夸张得不得了很坏或很危险

、对……垂涎欲滴
不耽于幻想、脚踏实地
上绞刑架;使某人受到惩罚
像话了;太过分了、太疯了
地或不客气地对某人说话
由于时间紧迫而陷入窘境
某事有一定的了解对某人或某事形成一定的看法

绞某人,严格要求某人或纠缠、紧逼某人
于同一覆盖物下;与某人盖同一条被子;与某人狼狈为奸、与某人穿同一条裤子
肥胖、胖得不像样

蛋中的蛋黄;某物最优越、某物是最好的

的鸡眼上;刺中某人的痛处
当、欺骗或蒙骗某人

、发怒起来
怕责骂、满不在乎
不、丝毫不
动上随大流
或逐渐感兴趣、尝到甜头
入不利的境地/在比赛中落在后面

、使某事进行
到冰上;把某事搁置起来,积蓄某物、把某物节约下来
指责;同时受到左右夹攻或遭到双方攻击
或指点某人某事
西天、杀害某人
于交叉火力的攻击中;遭到各方面的攻击或批评

止恶劣的行径
、斧;开始争吵、开战
小斧;和解、休战

上马勒、对某人严加管束
得严,对某人控制得紧
、黔驴技穷
刷或打扫得非常明亮
生常谈或老一套。

上跌了下来;大失所望
职、赶走某人;断绝来往

受了/学会了/养成了某个习惯
、就知道这一些

上铠甲战斗;使某人发怒

里咬到花岗石;在某人那里碰到极大的阻力

破烂衣服中抖落出来;斥责、责备

毁etwas in Kleinholz verwandeln;Aus etwas Kleinholz machen


顿(=Kleinholz aus jm machen)
极了(=Wie im siebten Himmel sein)
说话或发表意见

的事加之于......

不满、抱怨
造麻烦或苦难

过错事、对某事有责任
某人捧上天

去对某事的控制
事的控制、变得不知所措
的冲突、引起争论
经陈旧不堪(=In die Mottenkiste gehören)

、没有能耐
、使某事成为泡影
一招、用最后的办法

或限制某人=Jn an die Leine legen


些不可能的事
中、在困境中

域或某个方面很内行=In etwas zu Hause sein


道还治其人之身、针锋相对

、陷入僵局

人来说并不光彩
摆脱困境=Jn aus der Patsche ziehen
,开始起效

、大闹一场

(=Jn auf die Straße setzen/werfen)


、圆满解决

某事加以注意

的计划、使计划落空

(=sichD etwas aus den Fingern saugen)


台词;在社交场合失礼
或某事;使之无法造成危害

共同的基础
得一致、把某事物统一起来
无论如何也不
、为生活挣扎

不切实际的想法
、钱财耗尽
习以为常的事
、处境不顺利

惊地呆若木鸡

发展的可能、让某事自由发展
是否忠诚或老实

、出格、超出范围
点=Auf den Nullpunkt ankommen
一手材料/消息;直接从制造商手中买到商品
或本国人的坏话、家丑外扬

的累赘、给某人添麻烦
要求、让步、不坚持自己的意愿

的旨意行事

公正、不偏袒

、盛装打扮

饿、没东西吃

威胁等手段迫使某人不再说话;杀死某人、使某人永远安静
;望得见、被看见
野中、在望
中、看不见、无望

题要解决。有一个艰巨的任务要完成
的欢心或器重
过了头、做某事走极端
坏的区分开;取其精华 弃其糟粕
打算、打消某个念头
步伐、不致落后

路混乱起来、说不下去了
的思路、使某人说不下去
渐进、做事先后次序颠倒
定性的作用、关系重大
拒某人或某事
持距离、远离某人

打算落空、用计摆脱某人的追捕
、初露头角
草率地;短时间内
进行非法活动或恶作剧时望风、把风(贬义)
张口结舌 吃惊地说不出话来
舆论激烈批评的境地
气或怀恨在心

课需要补考
说出或背出

路口、面临抉择

、对小事兴师动众
钱了,钱用光了
某人的缺点或错误

后一息、在工作中死去
某人;挡住某人的去路、妨碍某人的计划
地、完完全全地

对某人施加压力

失勇气和信心、吓倒某人
起影响或赞助作用
上,站在刀刃上、处在紧要关头、处于决定性的关头。其中有第二格前置现象,正常的词序应该是auf Schneide des Mes
牌时得分超过三十;已经超过三十岁了或已渡过难关
或给某人设圈套、欺骗某人
制在界限内;限制某事、使之不超越可以忍受的程度
自己或使自己不超越可以忍受的程度

;(由于被打或被撞而)眼冒金星

、严厉批评某人
人的火上烧煮自己的小汤;喜欢占人家便宜
在大便中;倒霉,处境艰难
争论进行到底;和某人进行激烈的争论
、弥补缺陷、改正错误;洗刷耻辱,洗去污点
找一根大头针;做毫无希望的事
方画一笔粗的线条;把某事视为已经最终解决、把某事视为已经过去
段上;停滞不前、停下来、失败,输,不成功
路上放上石头;阻碍某人给某人制造困难
除道路上的石头;为某人扫清障碍、给某人排除困难
在界限里;向某人挑战
的、即席的、即兴的
前的尘土中爬行;屈服于某人、屈从于某人
面前把自己扔到尘土中去)也表达相同的意思
凳子放到门前去;赶走某人,叫某人滚蛋、解雇某人
戳白内障(使眼睛变明亮);使某人明白实情、使某人看清真相

到自己这一边、争取某人赞同自的观点或计划

天上摘下星星;愿意为某人做任何事情
摘下星星;妄想做不可能做到的事情
杆上摔落下来;吓一大跳、大吃一惊
盘上的一颗棋子;受某人器重、取得某人的好感
大讲排场;Staat是一个不可数名词
的一块石头落地了
;在光天化日之下,在众目暌睽之下
动起来;使某事开始有进展,把某事发动起来
子上摔下来;由于惊愕几乎从椅子上跌下来
的螺丝;提高税额
到处罚中;惩罚某人。是一个法律方面的较专业的表达。
碗里进食;坐一条船、共命运

秆脱粒;说无益的话,做无益的事、废话连篇
让别人把自已撕成碎块;宁为某人粉身碎骨、愿意为某人做一切事情
绳上使劲拖曳;同心协力、追求同一目标
行得不顺利,未及时完成(一件困难、耗费时间的事)
持棍子;支持某人,袒护某人
到一边;把某物积存下来;把某物(尤指钱)节省下来

存在刺戳或讥刺中;舍弃某物、对某物弃置不顾
到痕迹上去;给某人以指示、指点某人

踏、原地路步;停滞不前、没有成效。另有固定表达

惊小怪、为某事小题大做
一坨大便中出来了;克服了最大的困难
玩笑;取笑或愚弄某人
;停滞下来
的丧钟敲响了、某人最后的时刻来到了;某人的死期临近了、某人快要死了。
星星、伸手去抓星星;追求可望而不可即的事物
;引起骚乱、引起轰动
某物中搓一根粗绳;曲解某人的某种言辞或行为而加以陷害

钱送去烟肉中;挥霍金钱
转到地毯下面去;掩盖或隐瞒某事

入到战斗中;在论争中引证某事(作为反对或赞成的理由)
况中或在被赐福了的状态中;怀孕了
情况下;绝不
情况下;无论如何都
到天平盘上;仔细估量某事物、权衡某事物

门之后;秘密地
香;过于颂扬某人、把某人捧上天
;慌了手脚、乱了套
子混乱;使某人迷乱、使某人乱了套
之间阅读;从字里行间揣摩出言外之意
布、还在襁褓中;还处于开始阶段
进屋;直截了当地提出要求、开门见山地说
示一只鸟;用手敲敲自己的额头、以示某人的头脑不正常
、扎根;生活上习惯于或适应环境、扎根(在某一地区)

之外;毫无疑问、母庸置疑
端;思想方法不切实际、耽于幻想
到漏斗上去、使某人明白、向某人指明解决问题的办法
窍、找到解决问题的方法
到羊毛中去;激怒某人
口、揭开旧疮疤;重新触动过去的伤心事
……其中的etwas通常是Streit(吵架)、Zank(争吵)、Krieg(战争)等词。
扳道岔;确定某事物的发展方向
下面;处于备战状态、为作战武装好了
之下;(受到坏的影响以致)道德败坏、堕落、遭到惨败。
到某事上去开始谈论某事、把话题转到某事上来
到语言中谈论某事、讨论某事
论、某事成为话题
某物撤到安全的地方
的意识之外;被某人所遗忘

agen的意思是“使丧失”、动词rauben的意思是“抢劫、夺去”)jemandem die Sprache verschlagen/rauben使某人丧失


诉、控告某人
除某物的尖端;巧妙地排除某事的危险性、打掉某事的势头或锋芒
皮;痛打某人
等)、在生气、绷着脸
辱等)生闷气、不说话
在某人的皮上;老是纠缠某人、对某人纠缠不休
再给某人的芥末;(未被问及而)对任何事情总爱发表自己的意见
尾巴;得罪某人
扔某人;辱骂诽谤某人
辱某人或某事
下来、垂头丧气
里升起了一个制皂工人;某人终于明白了

、头脑不正常

之间(或在某人和某人之间)打进一个筷子;在两人(或某人与某人)之间挑拨离间
误地当作是真的、轻信某事
或某物喘息、使某人或某物处于紧张的状态
生活、游手好闲
向下的树枝上;过了巅峰期、在能力和成绩上每况愈下;其中的absteigend是个动词第一分词的形式,在这里用作形
在天上唱歌或吹哨;痛得不得了或乐不可支的状态
到最佳状态;使某人卓有成效地工作;
达到最佳状态或变得井井有条

化某人或某事。

缛节、直截了当。
砸出资金、从某事中得到好处
能理解、对某事摸不着头脑。
额的款项存起来

、万众属目;
灯光;不喜欢公开露面。
入风中;把某事当作耳边风;

解某事、向某人阐明某事
、完全出乎意料
某事大肆宣传、大做广告
的时间、占有某人使其为自己所用
有或没收某物。
的榜样,照某人的样子做。

色的眼镜看待一切)过分悲观地看待一切。
色或粉红色的眼镜看待或观察某事)、意思是“过分乐观地或用乐观的目光看待某事”。

条船上,即指“处境相同、面临同样的危险”。
紧张地工作
去一警;窥探某事的内幕。
、如鱼得水、得心应手。
航道里游泳或航行;依照某人的意见、受某人的影响。

从火里拖拉出来挽救某事
、威逼某人;为了请求或要求某事物而死缠着某人;可分动词heißmachen的意思是“把……加热、烧热”或“使……

到顶点;振兴某事物

个制鞋模子敲打所有的东西;不加区别地同等对待、一概而论
到不再使用的轨道上;把某事搁置起来
为驯服的工具
或某物的声誉;

上;如坐针毡;坐立不安。

有某物;欠某一笔帐或干过某坏事,犯过某种罪行
处说、到处传播某事。

来;为人所知、大白于天下
清、阐明某事
的假面具、揭露某人
光芒放到木桶下;不露锋芒、不显露自己的才能、蹈光养晦
易坠的状态;尚未肯定、安危未定、成败未定
或在月亮后面生活;脱离现实、与世隔绝、对现实无知

离话题、离题万里
,对某事感到畏惧
词序应该是auf Schneide des Messers stehen.
he verschlagen/rauben使某人丧失语言功能、夺去某人的语言功能;使某人张口结舌、使某人惊异得说不出话来
第一分词的形式,在这里用作形容词 意思是“下行的、下降的”
把……加热、烧热”或“使……激动”。
、使某人惊异得说不出话来

Das könnte Ihnen auch gefallen