Sie sind auf Seite 1von 2

SAP NR.

86089

QUICKSTART
wenglor sensoric GmbH
wenglor Straße 3
88069 Tettnang
( +49 (0)7542 5399-0
OY1P303P0102
info@wenglor.com
OY1P303P0189
Weitere wenglor-Kontakte finden Sie unter:
For further wenglor contacts go to:
Autres contacts wenglor sous :
www.wenglor.com
High-Performance-Distanzsensor
High-Performance Distance Sensors
Capteurs de distance hautes performances
Maßangaben in mm / All dimensions in mm / Mesures en mm
Änderungen vorbehalten Die ausführliche Betriebsanleitung ist unter www.wenglor.com zum Download verfügbar und nachzulesen.
Right of modifications reserved  = Sendediode/Transmitter diode/ Diode émettrice
Complete operating instructions are available for download and reading at www.wenglor.com.
Modifications réservées  = Empfangsdiode/Receiver diode/ Diode réceptrice
20.03.2017 Schraube/Screw/Vis M4 = 0,5 Nm La notice d’instructions détaillée est disponible en téléchargement sous www.wenglor.com.

DE | EN | FR
Anschlussbild Bedienfeld Ergänzende Produkte (siehe Katalog) EU-Konformitätserklärung
Connection Diagram Control Panel Complementary Products (see catalog) EU Declaration of C
­ onformity
Schéma de raccordement Panneau Produits complémentaires (voir catalogue) Déclaration UE de conformité
531
wenglor bietet Ihnen die passende Anschlusstechnik für Ihr Die EU-Konformitätserklärung finden Sie unter
X2
Produkt. / wenglor offers Connection Technology for field www.wenglor.com im Download-Bereich des Produktes./
wiring. / wenglor vous propose la connectique adaptée à The EU declaration of conformity can be found on our website
votre produit. at www.wenglor.com in download area./
60
Vous trouverez la déclaration UE de conformité sur ­
Passende Befestigungstechnik-Nr.
www.wenglor.com, dans la zone de téléchargement du produit.
Suitable Mounting Technology No. 380
No. de Technique de montage appropriée
Passende Anschlusstechnik-Nr.
+ Versorgungsspannung „+“ E/A Eingang/Ausgang programmierbar
Supply Voltage “+” Output/Input programmable Suitable Mounting Technology No.
Entrée / Sprtie programmable 23 20 22
Tension d’alimentation « + » Référence connectique appropriée
RxD RS-232 Empfangsleitung
− Versorgungsspannung „0 V“ RS-232 Receive Path 2 89
 Supply Voltage “0 V” Réception de données RS-232 (Rx) S74
S02
Tension d’alimentation « 0 V »
TxD RS-232 Sendeleitung
RS-232 Send Path
La Sendelicht abschaltbar Émission de données RS-232 (Tx)
Emitted light can be switched off
Lumière émettrice désactivable
20 = Enter Taste 23 = Down Taste
O Analogausgang = Enter Button = Down Button
Analog output = Touche ENTREE = Flèche vers le bas
Sortie analogique
22 = Up Taste 60 = Anzeige
O- Bezugsmasse/Analogausgang = Up Button = Display IO-Link Master / IO-Link Master / Maître IO-Link
Ground for the analog output = Flèche vers le haut = Ecran
Schutzgehäuse Set ZSP-NN-02 / Protection Housing
Masse de référence pour sortie
analogique Set ZSP-NN-02 / Boîtiers de protection ZSP-NN-02
Schutzgehäuse Set ZSV-0x-01 / Protection Housing Set
ZSV-0x-01 / Boîtiers de protection ZSV-0x-01
RoHS

DE
Bestimmungsgemäße Verwendung OY1P303P01 Funktionsbeschreibung
Dieses wenglor-Produkt ist gemäß dem folgenden Bestell-Nr. 89 02 Pin Funktion
­Funktionsprinzip zu verwenden: Der Menüpunkt Pin Funktion dient dazu, die Funktion der
Anschlussbild-Nr. 531 782
High-Performance-Distanzsensoren Pins E/A1 bzw. E/A2 einzustellen. Die Pins können jeweils
High-Performance-Distanzsensoren nach dem Prinzip der Schnittstelle RS-232 IO-Link unterschiedliche Funktionen annehmen wie z. B. Schaltaus-
Lichtlaufzeitmessung ermitteln den Abstand zwischen Sensor IO-Link Version — 1.1 gang, Fehlerausgang, Verschmutzungsausgang oder Analog-
und Objekt nach dem Prinzip der Lichtlaufzeitmessung. ausgang. Die beiden Pins können auch als Eingänge z. B. für
Anschlussart M12 × 1; 8-polig M12 × 1; 4-polig Laserabschaltung oder externes Teachen eingestellt werden.
Diese Sensoren haben einen großen Arbeitsbereich und
erkennen Objekte daher über große Distanzen. Passende Anschlusstechnik-Nr. 89 2
Spezielle Sensoren zeichnen sich durch WinTec (wenglor Eingänge/Ausgänge einlernen
interference free technology) aus. Mit dieser Technologie In den weiteren Menüpunkten können die Ein- oder Ausgänge
werden schwarze oder glänzende Flächen auch in extremer Montagehinweise genauer eingestellt werden z. B. Teach-In eines Schaltaus­
Schräglage sicher erkannt. Der Einbau mehrerer Sensoren­ ganges.
Beim Betrieb der Sensoren sind die entsprechenden
­direkt nebeneinander oder gegenüber voneinander ist Der Sensor besitzt zahlreiche weitere Funktionen. Diese
elektrischen sowie mechanischen Vorschriften, Normen und
­möglich, ohne dass diese sich gegenseitig beeinflussen. können eingestellt werden, wenn das Expertenmenü auf „an“
Sicherheitsregeln zu beachten. Der Sensor muss vor me-
umgestellt wird. Weitere Erklärungen hierzu finden Sie in der
chanischer Einwirkung geschützt werden. Der Sensor besitzt
ausführlichen PDF-Betriebsanleitung.
optimale Fremdlichteigenschaften, wenn sich der Hintergrund
Sicherheitshinweise innerhalb des Arbeits­bereiches befindet.
• Diese Anleitung ist Teil des Produkts und während der Wartungshinweise
gesamten Lebensdauer des Produkts aufzubewahren.
Inbetriebnahme • Dieser wenglor-Sensor ist wartungsfrei.
• Betriebsanleitung vor Gebrauch des Produkts sorgfältig
durchlesen. Vor den Einstellungen den Sensor an 18…30 V DC an­ • Eine regelmäßige Reinigung der Linse und des Displays
schließen. Bei der ersten Inbetriebnahme und nach jedem sowie eine Überprüfung der Steckerverbindungen werden
• Montage, Inbetriebnahme und Wartung des vorliegenden empfohlen.
Reset muss die Menüsprache ausgewählt werden.
Produkts sind ausschließlich durch fachkundiges Personal
auszuführen. • Verwenden Sie zur Reinigung des Sensors keine Lösungs-
Sprache mittel oder Reiniger, die das Gerät beschädigen könnten.
• Eingriffe und Veränderungen am Produkt sind nicht zulässig.
 Deutsch
• Produkt bei Inbetriebnahme vor Verunreinigung schützen.  English
• Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.  Francais Umweltgerechte Entsorgung
 Espanol Die wenglor sensoric GmbH nimmt unbrauchbare oder irrepa-
Laser-/LED-Warnhinweise  Italiano rable Produkte nicht zurück. Bei der Entsorgung der Produkte
3 Zurück gelten die jeweils gültigen länderspezifischen Vorschriften zur
Laserklasse 1 (EN 60825-1) 7 Run
LASER CLASS 1 Abfallentsorgung.
EN60825-1
Normen und Sicherheitsvorschriften
2007 sind zu beachten. Navigation durch Tastendruck:
5 : Navigation nach oben.
6 : Navigation nach unten.
Technische Daten  : Mit der Enter Taste wird die Auswahl bestätigt.
Arbeitsbereich 50…3050 mm Bedeutung der Menüpunkte:
Messbereich 3000 mm 3Zurück: eine Ebene im Menü nach oben.
Linearitätsabweichung (50…200 mm) 15 mm 7 Run: Wechseln zum Anzeigemodus.
Linearitätsabweichung (200…3050 mm) 7 mm
Reproduzierbarkeit 1 mm Durch Druck auf eine beliebige Taste ins Konfigurationsmenü
Versorgungsspannung 18…30 V DC wechseln.
Stromaufnahme (Ub = 24 V) < 70 mA
Spannungsabfall < 2,5 V Hinweise: Wird im Konfigurationsmenü für die Dauer von 30 s
Schaltstrom Schaltausgang 100 mA keine Einstellung vorgenommen, springt der Sensor automa-
Schalthysterese 3 − 20 mm tisch in die Anzeigeansicht zurück.
Temperaturdrift < 0,4 mm/K Durch erneuten Tastendruck springt der Sensor wieder in
Verpolungssicher ja die zuletzt verwendete Menüansicht. Wird eine Einstellung
Kurzschlussfest und überlastsicher ja vorgenommen, wird die Einstellung beim Verlassen des
Temperaturbereich −40 °C…50 °C Konfigurationsmenüs übernommen. Erscheint die Meldung
Lichtart Laserlicht (rot) „Locked by IO-Link“ ist die lokale Bedienung über das Display
Schutzart IP68 durch IO-Link gesperrt.
Laserklasse 1
Schaltfrequenz 250 Hz Wichtig: Um eine Beschädigung der Tasten zu vermeiden,
Ansprechzeit 2 ms bitte keine spitzen Gegenstände zur Einstellung verwenden.
Schutzklasse III
EN
Proper Use OY1P303P01 Function Descriptions
This wenglor product has to be used according to the Order No. 89 02 Pin Function
following functional principle: The Pin Function menu item is used to set the functions of
Connection Diagram 531 782
High-Performance Distance Sensors pins I/O1 and I/O2. Different functions can be assigned to
High-performance distance sensors which use the principle of Interface RS-232 IO-Link
each pin, for example switching output, error output, contami-
transit time measurement determine the distance between the IO-Link Version — 1.1 nation output or analog output. The two pins can also be set
sensor and the object according to the principle of transit time Connection M12 × 1; 8-pin M12 × 1; 4-pin up as inputs, for example in order to switch off the laser or for
measurement. These sensors have a large working range and external Teach-In.
are therefore able to detect objects over large distances. Suiting Connection Technology No. 89 2
Teach-In Inputs/Outputs
Selected sensors are distinguished by WinTec (wenglor Inputs and outputs can be configured in greater detail with the
interference free technology). This technology allows black help of the other menu items, for example a switching output
or shiny surfaces to be reliably detected even in extremely Mounting instructions
can be taught in.
inclined positions. It is possible to mount several sensors next During operation of the Sensors, the corresponding electrical The Sensor is equipped with numerous other functions as
to or across from each other without them influencing each and mechanical regulations, as well as safety regulations well. These can be configured after setting the Expert Menu to
other. must be observed. The Sensor must be protected from “on”. Further explanations are included in the comprehensive
mechanical impact. The Sensor has optimal ambient light PDF operating instructions.
characteristics if the background changes within the Working
Safety Precautions Range.
• This operating instruction is part of the product and must be Maintenance Instructions
kept during its entire service life. • This wenglor Sensor is maintenance-free.
Initial Operation
• Read this operating instruction carefully before using the • It is advisable to clean the lens and the display, and to
product. Before the configuration, connect the Sensor to 18…30 V DC.
check the plug connections at regular intervals.
The desired menu language must be selected after initial
• Installation, start-up and maintenance of this product has • Do not clean with solvents or cleansers which could
start-up, and after each reset.
only to be carried out by trained personnel. ­damage the device.
• Tampering with or modifying the product is not permissible. Language
• Protect the product against contamination during start-up.  Deutsch
• Not a safety component in accordance with the EU
Proper Disposal
 English
­Machinery Directive.  Francais wenglor sensoric GmbH does not accept the return of unus-
 Espanol able or irreparable products. Respectively valid national waste
Laser/LED Warning  Italiano disposal regulations apply to product disposal.
3 Zurück
LASER CLASS 1 Laser Class 1 (EN 60825-1) 7 Run
EN60825-1 Observe all applicable standards
2007 and safety precautions. The functions of the keys appear in the display as follows:
5 : Navigate up.
6 : Navigate down.
Technical Data  : Selection is acknowledged with the enter key.
Working Range 50…3050 mm
Measuring Range 3000 mm
Meaning of the menu items:
Linearity Deviation (50…200 mm) 15 mm
3 Back: Move up one level within the menu.
Linearity Deviation (200…3050 mm) 7 mm
7 Run: Switch to the display mode.
Reproducibility 1 mm
Switch to the configuration menu by pressing any key.
Supply Voltage 18…30 V DC
Current Consumption (Ub = 24 V) < 70 mA
Note: If no settings are adjusted in the configuration menu for
Voltage Drop < 2,5 V
a period of 30 seconds, the Sensor is automatically returned
Switching Output/Switching Current 100 mA
to the display mode. If the “Locked by IO-Link” message
Switching Hysteresis 3 − 20 mm
­appears, local operation via the display is disabled by IO-Link.
Temperature Drift < 0,4 mm/K
Reverse Polarity Protection yes
Important: Do not use any sharp objects to press the keys
Short Circuit and Overload Protection yes
when configuring settings, because they might otherwise be
Temperature Range −40 °C…50 °C
damaged.
Light Source Laser (red)
Protection IP68
Laser Class 1
Switching Frequency 250 Hz
Response Time 2 ms
Protection Class III

FR
Notice d’utilisation Fréquence de commutation 250 Hz Description des fonctions
Ce produit wenglor doit être utilisé selon le mode de Temps de réponse 2 ms
­fonctionnement suivant : Catégorie de protection III Fonction Pin
La fonction PIN dans le menu est utilisée pour paramétrer les
Capteurs de distance hautes performances
PIN des E/S1 et E/S2. Différentes fonctions peuvent être attri-
Les capteurs de distance hautes performances fonctionnant OY1P303P01
buées à chaque pin; par exemple, une sortie de commutation,
par mesure du temps de parcours de la lumière déterminent Référence 89 02 d’erreur, d’encrassement our une sortie analogique.
la distance entre capteur et objet selon le principe de mesure
Schéma de raccordement 531 782 Les 2 pins peuvent également être paramétrées en entrée,
du temps de parcours de la lumière. Ces capteurs bénéficient
par exemple, pour désactiver le Laser ou pour le Teach
d’une large plage de travail et peuvent ainsi détecter des Interface RS-232 IO-Link
externe.
objets à grande distance. Version IO-Link — 1.1
Certains capteurs spéciaux sont dotés de la technologie
WinTec (wenglor interference free technology). Grâce à elle, Mode de raccordement M12 × 1; 8-pôles M12 × 1; 4-pôles Teach-In des Entrées / Sorties
des surfaces noires ou brillantes peuvent être détectées de Référence connectique appropriée 89 2 Les entrées et sorties peuvent être configurées différemment
manière fiable, même sous une inclinaison extrême. Plusieurs via d’autres fonctions du menu, par exemple, l’apprentissage
capteurs peuvent être montés directement les uns à côté ou d’une sortie de commutation.
en face des autres sans subir d’influence réciproque. Instructions de montage Le capteur est pourvu de nombreuses fonctions supplémen-
taires.
Pour le bon fonctionnement du capteur, il est important de
Consignes de sécurité Celles-ci peuvent être accessibles après activation du
respecter les normes électriques et mécaniques et d’observer
les règles de sécurité. Le capteur doit être protégé contre les Menu Expert sur « ON ». Les explications complémentaires
• Cette notice d’utilisation fait partie intégrante du produit et
chocs mécaniques. Le capteur possède des caractéristiques sont détaillées dans le manuel d’instruction disponible sur
doit être conservée durant toute la durée de vie du produit.
optimales de lumière ambiante si l’arrière-plan change dans www.wenglor.com → Produits → Recherche Produits
• Lisez la notice d’utilisation avant la mise sous tension. (référence)
la zone de travail.
• L’installation, les raccordements et les réglages doivent être
effectués uniquement par du personnel qualifié. Mise en service
Instructions de maintenance
• Toute intervention ou modification sur le produit est Raccordez au 18…30 V DC avant le réglage du capteur. A la
­proscrite. première mise en service ou à chaque Reset, la langue doit • Ce capteur wenglor ne nécessite pas d’entretien particulier.
• Lors de la mise en service, veillez à protéger l’appareil être sélectionnée. • Il est recommandé de nettoyer régulièrement la lentille et
d’éventuelles salissures. le boîtier ainsi que de vérifier régulièrement les câbles de
Langue
connexion.
• Aucun composant de sécurité selon la directive ­  Deutsch
« Machines » de l’Union Européenne.  English • Ne pas laver avec des solvants ou autres produits
 Francais nettoyants qui pourraient endommager l’appareil.
Laser / LED Mise en garde  Espanol
 Italiano Mise au rebut
Appareil à laser de classe 1
LASER CLASS 1
(EN 60825-1) 3 Zurück La société wenglor sensoric GmbH ne reprend ni les produits
EN60825-1 7 Run
2007 Respecter les normes et inutilisables ni les produits irréparables. Veuillez respecter la
prescriptions de sécurité Les fonctions des touches apparaissent à l’écran comme réglementation en vigueur en mettant le produit au rebut dans
suit : un endroit prévu à cet effet par les autorités publiques.
Données techniques 5 : Naviguer vers le haut.
Plage de travail 50…3050 mm 6 : Naviguer vers le bas.
Plage de mesure 3000 mm  : La sélection est validée avec la touche Entrée.
Linearité (50…200 mm) 15 mm
Linearité (200…3050 mm) 7 mm Signification de l’index du menu :
Reproductibilité 1 mm 3Retour : Remonter d’un niveau dans le menu.
Tension d’alimentation 18…30 V DC 7 Run : Basculer vers le mode Affichage.
Consommation (Ub = 24 V) < 70 mA
Chute de tension < 2,5 V Basculer vers le menu de configuration en appuyant sur
Courant commuté sortie de commutation 100 mA n’importe quelle touche.
Hystérésis de commutation 3 − 20 mm
Dérive en température < 0,4 mm/K Remarque : Si pendant 30 secondes aucun paramètre n’est
Protection contre les inversions de polarité oui réglé dans le menu de configuration, le capteur retourne
Protection contre les court-circuit et automatiquement au mode Affichage. Ne jamais diriger des
Protection contre les surcharges oui tubes fluorescents puissants directement sur la lentille du
Température d’utilisation −40 °C…50 °C récepteur. Il y a sinon risque de danger par dysfonctionne-
Type de lumière Laser (rouge) ment du récepteur.
Degré de protection IP68
Classe Laser 1 Important : Ne pas utiliser d’objets tranchants pour appuyer
sur les touches lors de la configuration afin de ne pas les
endommager.