Sie sind auf Seite 1von 44

CONTI® V

Sicher und kraftvoll - Keilriemen für anspruchsvolle Antriebe


Safe and strong - V-belts for demanding drives

ContiTech
2
Power Transmission Group 3

Keilriemen Industrie
V-Belts for Industry
R ContiTech Power Transmission Group R ContiTech Power Transmission Group 4–5

R Längengleiche Keilriemen L=L R Matched-set L=L V-belts 6–7

R Der richtige Riemen R The right belt 8–9

R Leistungsvergleich R Power comparison 10 – 11

R Das Produktprogramm R The product range 12 – 13

R Das Qualitäts-Plus R The Quality Plus 14

R Ummantelte Keilriemen R Wrapped V-belts 15 – 17

CONTI®V klassische Keilriemen CONTI®V classical-section V-belts  16

CONTI®V Schmalkeilriemen CONTI®V narrow-section V-belts 17

R Ummantelte Hochleistungskeilriemen  R Wrapped heavy-duty V-belts  18 – 2 1

CONTI®V ADVANCE Schmalkeilriemen CONTI®V ADVANCE narrow-section V-belts 20

CONTI®V POWER Schmalkeilriemen CONTI®V POWER narrow-section V-belts 21

R Flankenoffene Keilriemen R Raw-edge V-belts 22 – 27

CONTI®V FO klassische Keilriemen  CONTI®V FO classical-section V-belts  24

CONTI®V FO Schmalkeilriemen CONTI®V FO narrow-section V-belts 25

CONTI®V FO PIONEER Schmalkeilriemen CONTI®V FO PIONEER narrow-section V-belts 27

R Ummantelte Doppelkeilriemen R Wrapped double-V-belts 28 – 29

CONTI®V DUAL CONTI®V DUAL 29

R Verbundkeilriemen R Banded V-belts 30 – 35

CONTI®V MULTIBELT CONTI®V MULTIBELT 32

CONTI®V MULTIBELT ADVANCE CONTI®V MULTIBELT ADVANCE 33

CONTI®V MULTIBELT POWER CONTI®V MULTIBELT POWER 34

CONTI®V MULTIBELT FO CONTI®V MULTIBELT FO 35

Professionelle Hilfsmittel rund um


R
R Professional Tools for Belt Drives 36 – 37
Riementriebe

R Vorspannungsmessgeräte R Tension Gauges 38 – 40

R Unsere Webanwendungen R Our Web Applications 41

R Montage und Wartung R Fitting and maintenance 42

R ContiTech Global R ContiTech Global 43


ContiTech 4

Auf den Punkt entwickelt


Developed to meet real needs
Mit jahrzehntelanger Erfahrung entwickelt und produziert ContiTech maßge-
schneiderte Keilriemen-Lösungen für die individuellen Anforderungen der Industrie.
ContiTech has many years of experience in developing and manufacturing
tailored V-belt solutions for the specific requirements of industry.

ContiTech ist ein führender Spezialist für ContiTech is a leading specialist for rubber and
Kautschuk- und Kunststofftechnologie. plastics technology. With its high-tech products
Mit seinen Hightech-Produkten und -Systemen and systems, the company is a development
ist das Unternehmen Entwicklungspartner partner and OEM for the automotive industry
und Erstausrüster der Automobilindustrie and many other sectors.
und vieler weiterer Branchen.

ContiTech verfolgt als Impulsgeber für neue As a driver and inspiration for new, cutting-edge
Spitzentechnologien mit seiner Material- und Verfah- technologies and an expert in materials and
renskompetenz einen planvollen und umsichtigen processes, ContiTech pursues a circumspect and
Weg. Mit seinen zukunftsweisenden Produkten und wise road. In its forward-looking products and
Weiterentwicklungen hat das Unternehmen die further developments the company has the right
richtigen Werkzeuge für die aktuellen und zukünf- tools for the current and future challenges of
tigen Herausforderungen der weltweiten Märkte. global markets.
Power Transmission Group 5

ContiTech Power Transmission Group ContiTech Power Transmission Group


ContiTech Power Transmission Group ist Entwick- The ContiTech Power Transmission Group is a
ler, Hersteller und Lieferant von Antriebsriemen, developer, manufacturer and supplier of power
Komponenten und kompletten Riementriebsyste- transmission belts, components and complete belt
men für Automobile, Maschinen und Anlagen. Als drive systems for vehicles, plant and machinery.
Entwicklungs- und Servicepartner für Erstausrüstung The company is in demand throughout the world
und Ersatzgeschäft ist das Unternehmen weltweit as a development and service partner for original
gefragt. equipment and the aftermarket.

Antriebslösungen für industrielle Power transmission solutions for


Anwendungen industrial applications
ContiTech Keilriemen orientieren sich konsequent ContiTech V-belts are consistently based on the
an den spezifischen Anforderungen unserer Partner specific requirements of our industrial partners.
in der Industrie. Dazu trägt auch die anwendungs- ContiTech testing technology, with its focus
orientierte ContiTech Prüftechnik bei: Sie unterstützt on applied engineering, also contributes to this:
die Produktentwicklung und schont Ressourcen it supports the product development process,
und Umwelt. conserves resources and protects the environment.

Forschung und Entwicklung R&D


Im Fokus der ContiTech Forschung und Entwicklung ContiTech’s R&D focuses on the economic and
stehen die vom Markt geforderten ökonomischen environmental performance parameters for V-belts
und ökologischen Leistungsparameter für Keil- demanded by the market. These are subject to
riemen. Sie entwickeln wir ständig weiter, um ein ongoing development as we seek to achieve the
Maximum an Leistung, technischem Design, maximum in terms of performance, technical design,
Sicherheit und Komfort zu erzielen. security and convenience.

Materialtechnologie und Konstruktion Material technology and design


Mit materialtechnologisch und konstruktiv ContiTech uses the synergies available worldwide
ausgefeilten Antriebslösungen nutzt ContiTech die within the corporation to produce power trans-
weltweit im Konzern vorhandenen Synergien. mission solutions which feature highly advanced
Dem Maschinen- und Apparatebau eröffnet dies materials technology and design. This offers
fast unbegrenzte Handlungsspielräume. machinery and plant manufacturers almost un-
limited scope for action.

Logistik und Dienstleistungen Logistics and services


Riemen in rund 18.000 Abmessungen und Aus- Belts in some 18,000 sizes and types, effective
führungen, schlagkräftige Vertriebsorganisationen sales organizations and distribution partners
und weltweit langjährige Distributionspartner: worldwide with whom we have worked for many
So garantiert ContiTech die optimale Lösung years: this is how ContiTech guarantees to deliver
kundenspezifischer Problemstellungen auf der the best solutions for customer-specific problems
Basis partnerschaftlicher Zusammenarbeit. based on collaborative partnership.

Umwelt- und Qualitätsmanagement Environmental and quality management


Zertifiziert nach DIN EN ISO 9001, 14001 und Certified to DIN EN ISO 9001, 14001 and
ISO/TS 16949 forscht, entwickelt, prüft und fertigt ISO/TS 16949, ContiTech researches, develops,
ContiTech Keilriemen weltweit an verschiedenen tests and manufactures V-belts at various locations
Standorten. Ziel der vorausschauenden Produkt- around the world. The aim of product development
entwicklung ist es, durch geeignete Maßnahmen with an eye to the future is to minimize the impacts
die Belastungen für Mensch und Umwelt so gering for humankind and the environment by means
wie möglich zu halten. Dazu gehört es unter of appropriate measures. This includes, for instance,
anderem, durch die Nutzung nachwachsender conserving resources by using renewable raw
Rohstoffe Ressourcen zu schonen, chemische materials, replacing chemical constituents with
Bestandteile durch natürliche zu ersetzen und den natural ones, and reducing energy consumption
Verbrauch von Energie und die Freisetzung von and the release of substances into the environment.
Stoffen in die Umwelt zu verringern.
Power Transmission Group 6

Längengleiche Keilriemen
Matched-set V-belts
Keilriemen Industrie / V-Belts for Industry 7

Längengleiche Keilriemen Matched-set V-belts


Längengleiche Keilriemen L=L werden durch ein Matched-set L=L V-belts are manufactured to be
einstufiges, hoch präzises Fertigungsverfahren auf of exactly the same length in a one-stage, high-
Maschinen mit der neuesten Technologie exakt precision production process using state-of-the-art
längengleich gefertigt. Sie ergeben für mehrrillige technology. On multi-grooved drives they deliver
Antriebe durch gleichmäßige Lastverteilung hohes a high power output thanks to their uniform load
Leistungsvermögen und große Wirtschaftlichkeit distribution and excellent cost-effectiveness thanks
durch lange Lebensdauer. Sie zeichnen sich durch to their great durability. They feature very low
eine sehr geringe Dehnung bei gleichmäßigem stretch with constant tension properties and very
Spannungsverhalten und hoher Laufgenauigkeit aus. smooth running.

Keilriemen L=L L=L V-belts


garantieren für mehrrillige Antriebe guarantee the following for multi-grooved drives

R gleichmäßige Lastverteilung R uniform load distribution


R ruhigen Lauf R smooth operation
R hohe Leistungsfähigkeit R high power output
R hohe Wirtschaftlichkeit R high cost-effectiveness

L=L Keilriemen von ContiTech können ohne weitere ContiTech L=L V-belts can be fitted without the need
Kontrolle in Riemensätzen mit Riemenlängen- for further checks in belt sets with belt length
toleranzen gemäß den Normen ISO 4184, BS 3790, tolerances in accordance with standards ISO 4184,
DIN 2215, DIN 7753/1 etc. montiert werden. BS 3790, DIN 2215, DIN 7753/1 among others.

Fertigungstoleranzen am Beispiel eines flankenoffenen Schmalkeilriemens XPA 2500


Production tolerances using the example of an XPA 2500 raw-edge narrow-section V-belt

R D ie Riemen-Einzeltoleranz nach DIN 7753 beträgt +/- 25 mm (Länge: 2475 bis 2525 mm)
The individual belt tolerance to DIN 7753 is +/- 25 mm (length: 2475 to 2525 mm)

– - 25 mm + 25 mm
+
2475 mm XPA 2500 2525 mm

R D ie Satztoleranz nach DIN 7753 beträgt 6 mm (irgendwo im Bereich zwischen 2475 und 2525 mm Länge)
The set tolerance to DIN 7753 is 6 mm (anywhere in the length range between 2475 and 2525 mm)

6 mm 6 mm

– 6 mm
6 mm
6 mm
6 mm
+
2475 mm XPA 2500 2525 mm

R D ie eingeschränkte ContiTech Satztoleranz L=L beträgt 6 mm und liegt um das Nennmaß


The restricted ContiTech L=L set tolerance is 6 mm, grouped around the nominal size

– - 3 mm + 3 mm
+
XPA 2500
Riemen-Nennlänge Ld (Nennmaß) nach DIN
Nominal belt length Ld (nominal size) to DIN

Elektrisch leitfähig Electrically conductive


Keilriemen von ContiTech mit EL Kennzeichnung ContiTech V-belts bearing the EL mark are
sind elektrisch leitfähig nach ISO 1813. electrically conductive to ISO 1813.

Durch die elektrische Leitfähigkeit werden elektro- The electrical conductivity safely dissipates elec-
statische Aufladungen sicher abgeleitet und die trostatic charges and prevents the risk of sparking.
Gefahr der Funkenbildung verhindert. Keilriemen ContiTech V-belts can therefore be used in areas
von ContiTech können daher in Räumen eingesetzt where there is an explosion hazard as a result of the
werden, in denen durch Entzündung brennbarer ignition of combustible gas and dust/air mixtures.
Gas- und Staub-Luft-Gemische Explosionsgefahr A precondition for this is that the working machine
besteht. Dabei ist eine einwandfreie Erdung der is properly grounded.
Arbeitsmaschine Voraussetzung.
Power Transmission Group 8

Der richtige Riemen


The right belt
In Zusammenarbeit mit der Industrie entwickelt ContiTech Keilriemen, die alle
aktuellen ökonomischen und ökologischen Forderungen des Marktes erfüllen.
Working jointly with industry, ContiTech develops V-belts which meet all the
market’s current economic and environmental demands.

ContiTech Keilriemen – ContiTech V-belts –


die Vorteile auf einen Blick the benefits at a glance
ContiTech Keilriemen sind hochbelastbar und ContiTech V-belts are extremely tough and can
bewähren sich auch unter erschwerten Einsatz- be relied on even under harsh operating and
und Umgebungsbedingungen. Die Keilriemen ambient conditions. The V-belts are easy to install
lassen sich einfach installieren und zeichnen sich and generate little noise in a very wide range of
durch ihre geringe Geräuschentwicklung in operating states.
verschiedensten Betriebszuständen aus.

ContiTech Keilriemen ermöglichen ein großes ContiTech V-belts enable a high transmission
Übersetzungsverhältnis. Die Leistungsübertragung ratio. Power transmission is exceptionally efficient
erfolgt unter allen Einsatzbedingungen höchst under all operating conditions. With their excellent
effizient. Mit ihrem exzellenten Preis-Leistungs- price/performance ratio and the easy availability
Verhältnis und der leichten Ersatzteilbeschaffung of aftermarket products, ContiTech V-belts offer
bieten ContiTech Keilriemen weitere über- convincing benefits.
zeugende Vorteile.
Keilriemen Industrie / V-Belts for Industry 9

Keilriemen im Vergleich / V-belt comparison

Ummantelte Keilriemen / Wrapped V-belts Flankenoffene Keilriemen / Raw-edge V-belts

DIN 2215 DIN 7753 DIN 2215 DIN 7753


Klassische Keilriemen /  Schmalkeilriemen /  Klassische Keilriemen /  Schmalkeilriemen / 
Classical-section V-belts Narrow-section V-belts Classical-section V-belts Narrow-section V-belts

Ummantelte Keilriemen / Wrapped V-belts Flankenoffene Keilriemen / Raw-edge V-belts

– einsetzbar bei niedrigeren Umgebungstemperaturen – einsetzbar bei höheren Umgebungstemperaturen


– für robuste Antriebe – höhere Leistungskapazität
– breites Programm in unterschiedlichen Qualitäten, – flexibler durch Formverzahnung
Profilen und Abmessungen – besonders laufruhig
– für höchste Umfangskräfte – geringere Systemkosten
auch mit Aramidcorden erhältlich – verschleißfester

– can be used at relatively low ambient temperatures – can be used at relatively high ambient temperatures
– for harsh drives – higher power capacity
– broad-based range with different qualities, sections – more flexible thanks to molded teeth
and dimensions – especially smooth running
– also available with aramid cords for extremely high – low system costs
peripheral forces – more wear-resistant

Klassische Keilriemen / Classical-section V-belts Schmalkeilriemen / Narrow-section V-belts

– kleine Scheibendurchmesser – höhere Leistungskapazität durch großen Flankenkontakt


– Großprofile für Schwerlastantriebe – besserer Wirkungsgrad
– vorwiegend für den Einsatz im Ersatzgeschäft – Energieeinsparung
– Standard Antriebe – Effizienzsteigerung
– geringere Systemkosten
– schmalere Baubreite bei gleicher Leistung
– höhere Riemengeschwindigkeiten
– bessere Wärmeableitung

– small pulley diameters – higher power output thanks to large flank contact
– large sections for heavy-duty drives – better efficiency
– mainly used as an aftermarket product – energy savings
– standard drives – improved efficiency
– lower system costs
– narrower space requirement for same output
– higher belt speeds
– better heat dissipation
Power Transmission Group 10

Leistungsvergleich
Power comparison
Der Einsatz von Schmalkeilriemen bietet im Vergleich zum klassischen
Keilriemen wirtschaftliche Vorteile.
The use of narrow-section V-belts offers economic benefits over
classical-section V-belts.

Bei der Auslegung eines Riemenantriebes sind


oft mehrere Riementypen möglich. Die richtige
Wahl des Keilriemens ist entscheidend für
optimale Leistungsübertragung, Lebensdauer
und reduziert die Instandhaltungskosten.

Aus diesen Gründen sollte immer zuerst der Einsatz


von flankenoffenen Schmalkeilriemen geprüft
werden. Diese Riemen haben die höchste Leistungs-
übertragung, den besten Wirkungsgrad und die
längste Lebensdauer. Sie können mit kleineren
Scheibendurchmessern, hoher Riemengeschwindig-
keit und einer großen Übersetzung eingesetzt
werden. Antriebe können deshalb kompakter und
mit niedrigeren Gesamtkosten ausgelegt werden. Beispielrechnung / Sample calculation

Haben Sie Fragen zum


Lüfterantrieb Fan drive
Thema Antriebsauslegung?
P = 10 kW P = 10 kW
Mit der Berechnungssoftware CONTI® Professional
n k = 1.500 U/min n k = 1,500 U/min
sind Sie in der Lage, Ihre individuellen Keilriemenan-
c o = 1,6 c o = 1.6
triebe selber zu berechnen. Oder fragen Sie einfach
dk = 100 mm dk = 100 mm
unsere Anwendungsspezialisten, denn der persön-
i = 5 i = 5
liche Kontakt ist uns am liebsten.

A/13 SPA XPA


Several belt types are often possible when Anzahl Riemen
designing a belt drive. The correct choice of V-belt No. of belts 8 6 4
is key in ensuring the ideal power transmission
Pr [kW]
and belt life and reduces maintenance costs. Pr [kW] 2,51 3,4 5,73

For these reasons, the use of raw-edge narrow- Kranzbreite [mm]


Pulley face width [mm] 125 95 65
section V-belts should always be examined first.
These belts have the highest power transmission, Kosten pro Riemen
the best efficiency and the longest service life. Cost per belt 100 141 166
They can be used with smaller pulley diameters,
Kosten pro Satz
a high belt speed and a large transmission ratio. Cost per set 800 846 664
Drives can therefore be designed to be more
compact and have lower overall costs. Kosten pro Scheibensatz
Cost per pulley set 7876 4869 3826

Do you want to design Gesamtkosten


your own V-belt drive? Total cost 8676 5715 4490
With CONTI® Professional design software you Kosten pro Satz
easily can calculate your individual V-belt drive. Cost per set 100 % 66 % 52 %
Or simply ask our experienced engineers for
help, because we prefer the personal contact.
Keilriemen Industrie / V-Belts for Industry 11

Durchschnittliche Leistungswerte von Schmalkeilriemenqualitäten / Average power ratings of different qualities for narrow V-belts

CONTI®V 100 %

CONTI®V 143 %
ADVANCE

CONTI®V 166 %
POWER

CONTI®V FO 208 %
PIONEER

Beispiel: Riemenlänge 1500 mm, n = 1450 1/min, dw = 180 mm / Example: Belt length 1500 mm; n = 1450 rpm, dw = 180 mm P % [kw]

Klassische Keilriemen vs. Schmalkeilriemen / Classical-section V-belt vs. narrow-section V-belt

klassisch
classic 100 %
DIN 2215

schmal
narrow 143 %
DIN 7753

P % [kw]

Riemen richtig ersetzen / Replacing belts correctly

Zu ersetzender
Riemen
Belt
to be replaced

DIN 2215 DIN 7753 DIN 2215 DIN 7753


klassischer Keilriemen  Schmalkeilriemen  klassischer Keilriemen  Schmalkeilriemen 
Ersatzriemen classical-section V-belt   narrow-section V-belt   classical-section V-belt   narrow-section V-belt  
Replacement belt

OK Nicht
zu empfehlen
Nicht
zu empfehlen
Nicht
zu empfehlen

DIN 2215 Not Not Not


klassischer Keilriemen  recommended recommended recommended
classical-section V-belt  

Bedingt / Conditional
OK
Minimalen Scheiben-
OK Leistungswerte prüfen,
Nicht
zu empfehlen
durchmesser beachten minimalen Scheiben-
DIN 7753 Note minimum pulley
durchmesser beachten Not
Schmalkeilriemen  Check power ratings, recommended
diameter
narrow-section V-belt   note minimum pulley diameter

OK
Umgebungsbedingungen
Bedingt / Conditional
Leistungswerte prüfen
OK Nicht
zu empfehlen
beachten Check power ratings
DIN 2215 Note ambient conditions Not
klassischer Keilriemen  recommended
classical-section V-belt  

OK
Umgebungsbedingungen
OK
Umgebungsbedingungen
OK
Minimalen Scheiben-
OK
beachten beachten durchmesser beachten
DIN 7753 Note ambient conditions Note ambient conditions Note minimum pulley
Schmalkeilriemen  diameter
narrow-section V-belt  
ContiTech 12

Das Produktprogramm
für industrielle Anwendungen
The product range for
industrial applications

Keilriemen V-belts
High Performance
Keilriemen · V-belts Doppelkeilriemen · Double-V-belts
CONTI®V POWER
R CONTI®V DUAL POWER
R
CONTI®V FO PIONEER
R
Breitkeilriemen · Variable speed belts
Verbundkeilriemen · Banded V-belts CONTI®V VARISPEED POWER
R
CONTI®V MULTIBELT POWER
R

Advanced Performance
Keilriemen · V-belts Breitkeilriemen · Variable speed belts
CONTI®V ADVANCE
R CONTI®V VARISPEED ADVANCE
R
CONTI®V GARDEN
R
Keilrippenriemen · V-ribbed belts
Verbundkeilriemen · Banded V-belts CONTI®V MULTIRIB POWER
R
CONTI®V MULTIBELT ADVANCE
R
CONTI®V MULTIBELT FO ADVANCE
R
Doppelkeilriemen · Double-V-belts
CONTI®V DUAL ADVANCE
R

Standard Performance
Keilriemen · V-belts Doppelkeilriemen
CONTI®V
R Double-V-belts
CONTI®V FO
R CONTI®V DUAL
R
Verbundkeilriemen · Banded V-belts Keilrippenriemen
CONTI®V MULTIBELT
R V-ribbed belts
CONTI®V MULTIRIB
R
CONTI®V MULTIRIB ELAST
R
CONTI®V MULTIRIB DUAL
R
Power Transmission Group 13

Die Struktur
des Produktprogramms
The structure
of the product range

High Performance

Kompromisslose Qualität von Material


und konstruktivem Aufbau. Diese
Riemen sichern in komplexen Antriebs-
systemen mit individuellen Anforde-
rungen extrem hohe Standzeiten – und
realisieren damit über den Lebens-
zyklus deutliche Effizienzvorteile.

Uncompromising material and design


quality. These belts ensure extremely
long service lives in complex drive
systems with individual requirements –
and achieve significant efficiency gains
over the entire life cycle in doing so.

Advanced Performance

Die Lösung für sichere Kraftüber-


tragung auch bei höheren Leistungen
und Drehzahlen sowie für Anwendungen
in anspruchsvollen Umgebungen hin-
sichtlich Medien, Schmutz, Staub oder
Temperatur.

The solution for reliable power trans-


mission even at high power outputs
and speeds and for applications in
demanding environments in terms of
media, dirt, dust or temperature.

Standard Performance

Die erste Wahl, wenn es um zuver-


lässige und gleichzeitig wirtschaftliche
Kraftübertragung in Standard-Anwen-
dungen geht.

The first choice for reliable and, at the


same time, cost-effective power trans-
mission in standard applications.
Power Transmission Group 14

Das Qualitäts-Plus
The Quality Plus
Als eine Auszeichnung für herausragende technische Eigenschaften erhalten
ContiTech Antriebsriemen ein individuelles Eigenschaftssymbol. Jedes Symbol steht
dabei für eine andere Eigenschaft. ContiTech Antriebsriemen können folgende
Auszeichnungen erhalten:

ContiTech power transmission belts are given an individual property mark to signal
outstanding technical properties. Each property mark indicates a different
property. ContiTech power transmission belts can be awarded the following marks:

Für einen bedenkenlosen Einsatz bei extremen For trouble-free operation at extremely low
Tieftemperaturen unterhalb von –30 °C. temperatures below –30 °C.

Für eine kompromisslose und beständige For uncompromising, constant power


Leistungsübertragung selbst bei höchsten transmission even at extremely high ambient
Umgebungstemperaturen oberhalb von 100 °C. temperatures above 100 °C.

Für besonders weite Temperaturbereiche und For especially wide temperature ranges
volle Funktionalität sowohl unter –30 °C als auch and full functionality both below –30 °C and
oberhalb von 100 °C. above 100 °C.

Für den Kontakt mit einfachen Schmierstoffen For contact with simple lubricants and oils
und Ölen geeignet bei konstant hoher Leistungs- while maintaining constantly high power
übertragung. transmission.

Für die Erfüllung elektrischer Leitfähigkeit For meeting electrical conductivity


nach ISO 1813. to ISO 1813.

Für eine volle Zuverlässigkeit bis an das Lebens- For complete reliability until the end of their
dauerende, ohne dabei gewartet werden zu lifetime without having to be maintained.
müssen.
Keilriemen Industrie / V-Belts for Industry 15

Ummantelte Keilriemen
Wrapped V-belts

R Alle Profile auf einen Blick / All sections at a glance

10/Z 13/A 17/B 20/– 22/C 25/– 32/D 40E

SPZ/3V/9N SPA SPB/5V/15N 19 SPC 8V/25N

Mit Gewebeummantelung und Polyesterzugstrang. Die ummantelten


Keilriemen von ContiTech eignen sich für alle Industrie-Anwendungen von der
Feinmechanik bis zum Schwermaschinenbau. Moderne Fertigungsverfahren
und hochwertige Werkstoffe ergeben ein Antriebselement, das auch bei
kritischen Bedingungen größte Betriebssicherheit gewährleistet.

With fabric jacket and polyester tension member. ContiTech wrapped


V-belts are suitable for all industrial applications ranging from precision to
heavy engineering. Modern production processes and high-quality materials
result in a power transmission element which offers extremely high
operational reliability even under critical conditions.
Standard Performance Ummantelte Keilriemen / Wrapped V-belts 16

CONTI®V

Ummantelte klassische Keilriemen nach DIN 2215


für anspruchsvolle Antriebe im gesamten Maschinenbau.
Wrapped classical-section V-belts to DIN 2215 for
demanding drives in every mechanical engineering field.

Profil / Section 10/Z 13/A 17/B 20/– 22/C 25/- 32/D 40/E


Obere Riemenbreite bo ≈
Top belt width (mm) 10 13 17 20 22 25 32 40

Riemenhöhe h≈
Belt height (mm) 6 8 11 12,5 14 16 20 25

Wirkbreite bd
Pitch width (mm) 8,5 11 14 17 19 21 27 32

Längenbereiche Ld 468 – 487 – 629 – 950 – 1100 – 1362 – 2076 – 4093 –


Length ranges (mm) 2523 6335 12034 8050 10727 9062 12576 12593

Mindestscheibendurchmesser d d min
Minimum pulley diameter (mm) 45 71 112 140 180 224 315 450
klassisch / classic

Gewebeummantelung bo
Fabric jacket
bd

Naturkautschuk
Natural rubber h
Zugstrang aus Polyester
Polyester tension member
dd

Der CONTI®V nach DIN 2215 wurde für robuste The CONTI®V to DIN 2215 was developed for
Antriebe im allgemeinen Maschinenbau entwickelt. tough drives in general mechanical engineering
Besonders gut eignet er sich für Antriebe mit kleinen applications. It is especially suitable for drives
Scheibendurchmessern. Typische Einsatzgebiete with small pulley diameters. Typical application fields
liegen zum Beispiel im Garten- und Landwirtschafts- are gardening and agricultural machinery, for
bereich. Der ummantelte klassische Keilriemen example. The wrapped classical-section V-belt
lässt sich auch als Keil-Flach-Antrieb verwenden. can also be used as a V-flat drive.

Eigenschaften Properties
– bedingt ölbeständig – moderately oil-resistant
– tropenbeständig – suitable for tropical climates
– staubfest – unaffected by dust
– temperaturbeständig von –55 °C bis +70 °C – temperature-resistant from –55 °C to +70 °C
– elektrisch leitfähig nach ISO 1813 – electrically conductive to ISO 1813
– längengleich L=L (ab 1.000 mm) – matched-set L=L (from 1,000 mm)

Aus wirtschaftlichen Aspekten sollte immer der Einsatz von Schmalkeilriemen nach DIN 7753 geprüft werden.
The use of narrow-section V-belts to DIN 7753 should always be examined from a cost-effectiveness perspective.
Standard Performance Ummantelte Keilriemen / Wrapped V-belts 17

CONTI®V

Ummantelte Schmalkeilriemen nach DIN 7753


für anspruchsvolle Antriebe im gesamten Maschinenbau.
Wrapped narrow-section V-belts to DIN 7753 for
demanding drives in every mechanical engineering field.

Profil / Section SPZ/3V/9N SPA SPB/5V/15N 19 SPC 8V/25N


Obere Riemenbreite bo ≈
Top belt width (mm) 9,7 12,7 16,3 19 22 25,4

Riemenhöhe h≈
Belt height (mm) 8 10 13 15,7 18 23,1

Wirkbreite bd
Pitch width (mm) 8,5 11 14 15 19 25,4

Längenbereiche Ld 512 – 732 – 1250 – 1400 – 2000 – 4318 –


Length ranges (mm) 3750 6000 9000 4475 16500 12700

Mindestscheibendurchmesser d d min
Minimum pulley diameter (mm) 63 90 140 224 224 315
schmal / narrow

Gewebeummantelung bo
Fabric jacket
bd

Naturkautschuk
Natural rubber h
Zugstrang aus Polyester
Polyester tension member
dd

Der CONTI®V Schmalkeilriemen eignet sich für The CONTI®V narrow-section V-belt is suitable
viele Anwendungen im allgemeinen Maschinenbau for many applications in general mechanical
immer dann, wenn es um platzsparende Hoch- engineering where space-saving heavy-duty drives
leistungsantriebe geht, z. B. bei Abluftanlagen, are involved, e.g. exhaust-air extraction systems,
Mühlen, Mischern und Pumpen. Weitere Einsatz- mills, mixers and pumps. Other application fields
gebiete sind Sägewerke, Zerkleinerer und Vorgelege include sawmills, shredders and layshafts for heavy-
für Schwerlastförderer. Der Schmalkeilriemen kann duty conveyors. In most cases a narrow-section
den klassischen Keilriemen in den meisten Fällen V-belt can replace a classical-section V-belt without
problemlos ersetzen. Im Vergleich lassen sich bis zu a problem. Up to 33 % higher belt speeds can be
33 % höhere Riemengeschwindigkeiten realisieren. achieved by comparison. The larger surface area
Durch die größere Oberfläche bietet der CONTI®V means that the CONTI®V narrow-section V-belt
Schmalkeilriemen eine bessere Wärmeableitung offers better heat dissipation and potential cost
und überzeugt durch ein Kosteneinsparpotenzial savings of up to 40 % compared with classical-
von bis zu 40 % verglichen mit klassischen section wrapped V-belts.
ummantelten Keilriemen.

Eigenschaften Properties
– bedingt ölbeständig – moderately oil-resistant
– tropenbeständig – suitable for tropical climates
– staubfest – unaffected by dust
– temperaturbeständig von –55 °C bis +70 °C – temperature-resistant from – 55 °C to +70 °C
– elektrisch leitfähig nach ISO 1813 – electrically conductive to ISO 1813
– längengleich L=L (ab 1.000 mm) – matched-set L=L (from 1,000 mm)
Power Transmission Group 18
Keilriemen Industrie / V-Belts for Industry 19

Ummantelte
Hochleistungskeilriemen
Wrapped heavy-duty V-belts

R Alle Profile auf einen Blick / All sections at a glance

SPZ SPA SPB SPC

Für sichere und kraftvolle Leistungsübertragung. Die ummantelten


Hochleistungs-Schmalkeilriemen von ContiTech zeichnen sich durch eine
weiterentwickelte Synthesekautschukmischung und einen verstärkten
Zugstrang aus.

For safe, high power transmission. ContiTech wrapped heavy-duty


narrow-section V-belts feature an upgraded synthetic rubber compound
and a reinforced tension member.
Advanced Performance Ummantelte Hochleistungskeilriemen / Wrapped heavy-duty V-belts 20

CONTI®V ADVANCE
Ummantelte Hochleistungs-Schmalkeilriemen nach DIN 7753
mit verstärktem Zugstrang und weiterentwickelter Mischung
zur sicheren Übertragung großer Leistungen.
Wrapped heavy-duty narrow-section V-belts to DIN 7753 with
a reinforced tension member and upgraded compound for
safe transmission of high power outputs.

Weitere Profile
Profil / Section SPZ SPA SPB SPC
auf Anfrage.
Obere Riemenbreite bo ≈ Other sections
Top belt width (mm) 9,7 12,7 16,3 22 on request.
Riemenhöhe h≈
Belt height (mm) 8 10 13 18

Wirkbreite bd
Pitch width (mm) 8,5 11 14 19

Längenbereiche Ld 1202 – 1207 – 1250 – 2000 –


Length ranges (mm) 3550 4500 9000 9500

Mindestscheibendurchmesser d d min
Minimum pulley diameter (mm) 63 90 140 224
schmal / narrow

Gewebeummantelung bo
Fabric jacket
bd

verstärkter Synthesekautschuk
Reinforced synthetic rubber h

verstärkter Polyesterzugstrang
Reinforced polyester tension member dd

Der CONTI®V ADVANCE wurde speziell für hoch- The CONTI®V ADVANCE was specially developed
belastbare Antriebe im allgemeinen Maschinenbau for high-performance drives in general engineering
entwickelt. Typische Einsatzgebiete sind Kom- applications. Typical application fields are com-
pressoren, Lüfter, Baumaschinen und verschiedenste pressors, fans, construction machinery and a wide
Geräte im Gartenbereich. Der Riemen eignet range of gardening machines. The belt is suitable
sich auch als Kupplungsriemen und für Gegen- as a clutch belt and for reverse flexing. Thanks to its
biegungen. Durch eine längere Lebensdauer sorgt extended lifetime, the CONTI®V ADVANCE ensures
der CONTI®V ADVANCE dauerhaft für Kosten- long-term cost savings.
einsparungen.

Eigenschaften Properties
– erhöhtes Leistungsvermögen durch dehnungs- – increased power output as a result of low-stretch
armen Polyestercord polyester cord
– wartungsfrei – maintenance-free
– bedingt ölbeständig – moderately oil-resistant
– tropenbeständig – suitable for tropical climates
– staubfest – unaffected by dust
– temperaturbeständig von –30 °C bis +80 °C – temperature-resistant from –30 °C to +80 °C
– antistatisch nach ISO 1813 – antistatic to ISO 1813
– längengleich L=L (ab 1.000 mm) – matched-set L=L (from 1,000 mm)

Aus wirtschaftlichen Aspekten sollte immer der Einsatz von flankenoffenen Schmalkeilriemen nach DIN 7753 geprüft werden.
The use of raw-edge narrow-section V-belts to DIN 7753 should always be examined from a cost-effectiveness perspective.
High Performance Ummantelte Hochleistungskeilriemen / Wrapped heavy-duty V-belts 21

CONTI®V POWER
Ummantelte Hochleistungs-Schmalkeilriemen nach DIN 7753
mit dehnungsarmem Zugstrang und weiterentwickelter Mischung
für kraftvolle Leistungsübertragung bei hohen Belastungen.
Wrapped heavy-duty narrow-section V-belts to DIN 7753 with
low-stretch tension member and upgraded compound for high
power transmission at high loads.

Weitere Profile
Profil / Section SPB SPC
auf Anfrage.
Obere Riemenbreite bo ≈ Other sections
Top belt width (mm) 16,3 22 on request.
Riemenhöhe h≈
Belt height (mm) 13 18

Wirkbreite bd
Pitch width (mm) 14 19

Längenbereiche Ld 1600 – 2650 –


Length ranges (mm) 7500 12500

Mindestscheibendurchmesser d d min
Minimum pulley diameter (mm) 140 224
schmal / narrow

Gewebeummantelung bo
Fabric jacket
bd

faserverstärkter Synthesekautschuk
Fiber-reinforced synthetic rubber h

Zugstrang aus Aramid


Aramid tension member dd

Der CONTI®V POWER ist die ideale Lösung für The CONTI®V POWER is the ideal solution for
anspruchsvolle Hochleistungsantriebe im gesamten demanding heavy-duty drives in every mechanical
Maschinenbau. Typische Einsatzgebiete sind z. B. engineering field. Typical application fields include
Landmaschinen, Steinbrecher, Sondermaschinen agricultural machines, stone crushers, special-pur-
und Rührwerke. Mit seinen ausgezeichneten pose machines and mixers. Its outstanding product
Produkteigenschaften erweist er sich bei höchsten properties mean that it delivers up to 70 percent
Belastungen um bis zu 70 Prozent leistungsfähiger higher performance than conventional V-belts when
als herkömmliche Keilriemen. Der CONTI®V POWER demands are at their toughest. The CONTI®V
ist für Kupplungen und Gegenbiegungen geeignet POWER is suitable for clutches and reverse flexing
und überzeugt auch unter erschwerten Bedingun- and is very durable even under harsh conditions.
gen durch seine hohe Lebensdauer.

Eigenschaften Properties
– faserverstärkte Synthesekautschukmischung für – f iber-reinforced synthetic rubber compound for
hervorragende Quersteifigkeit des Keilriemens outstanding transverse stiffness in the V-belt
– dehnungsarmer Zugstrang aus Aramid – low-stretch aramid tension member
– erhöhte Leistung – high power output
– bedingt ölbeständig – moderately oil-resistant
– tropenbeständig – suitable for tropical climates
– staubfest – unaffected by dust
– temperaturbeständig von –30 °C bis +80 °C – temperature-resistant from –30 °C to +80 °C
– antistatisch nach ISO 1813 – antistatic to ISO 1813
Power Transmission Group 22
Keilriemen Industrie / V-Belts for Industry 23

Flankenoffene Keilriemen
Raw-edge V-belts

R Alle Profile auf einen Blick / All sections at a glance

5/– 6/Y 8/– ZX AX BX CX

XPZ/3VX XPA XPB/5VX XPC

Flankenoffen und formverzahnt. Die Formzahnung sorgt für hohe


Flexibilität, gute Anpassung in den Scheibenrillen und niedrige
Betriebstemperaturen. Dadurch erhöht sich die Lebensdauer deutlich.

Raw-edge with molded teeth. The molded teeth ensure high flexibility,
good adaptation to the pulley grooves and low operating temperatures.
This significantly extends the belt life.
Standard Performance Flankenoffene Keilriemen / Raw-edge V-belts 24

CONTI®V FO

Flankenoffene klassische Keilriemen nach DIN 2215


für anspruchsvolle Antriebe.
Raw-edge classical-section V-belts to DIN 2215 for
demanding drives

Profil / Section ZX AX BX CX
Obere Riemenbreite bo ≈
Top belt width (mm) 10 13 17 22

Riemenhöhe h≈
Belt height (mm) 6 8 11 14

Wirkbreite bd
Pitch width (mm) 8,5 11 14 19

Längenbereiche Ld 505 – 513 – 627 – 1056 –


Length ranges (mm) 2333 4602 4615 5018

Mindestscheibendurchmesser d d min
Minimum pulley diameter (mm) 40 63 90 140

Unterbau aus Synthesekautschuk


klassisch / classic

Synthetic rubber base body bo


Einbettungsmischung bd
Embedding compound

Zugstrang aus Polyester h


Polyester tension member

Deckgewebe aus Baumwolle


dd
Cotton cover fabric

Der CONTI®V FO wurde für industrielle Antriebe mit The CONTI®V FO was developed for high-speed
hoher Geschwindigkeit und kleinen Riemenscheiben industrial drives with small belt pulleys. It is suitable
entwickelt. Er eignet sich für leichte Antriebe for light-duty drives, e.g. in dryers and for gardening
z. B. in Trocknern und bei Gartengeräten. machinery.

Eigenschaften Properties
– sehr gute Biegewilligkeit durch Formverzahnung – very good flexibility thanks to molded teeth
– bedingt ölbeständig – moderately oil-resistant
– tropenbeständig – suitable for tropical climates
– staubfest – unaffected by dust
– temperaturbeständig von –30 °C bis +70 °C – temperature-resistant from –30 °C to +70 °C
– elektrisch leitfähig nach ISO 1813 – electrically conductive to ISO 1813
(ab 3.500 mm Länge Leitfähigkeit nach Prüfung) (above length of 3,500 mm conductivity test required)
– längengleich L=L (ab 1.000 mm) – matched-set L=L (from 1,000 mm)

Aus wirtschaftlichen Aspekten sollte immer der Einsatz von flankenoffenen Schmalkeilriemen nach DIN 7753 geprüft werden.
The use of raw-edge narrow-section V-belts to DIN 7753 should always be examined from a cost-effectiveness perspective.
Standard Performance Flankenoffene Keilriemen / Raw-edge V-belts 25

CONTI®V FO

Flankenoffene Schmalkeilriemen nach DIN 7753


für anspruchsvolle Antriebe.
Raw-edge narrow-section V-belts to DIN 7753 for
demanding drives

Profil / Section XPZ/3VX XPA XPB/5VX XPC


Obere Riemenbreite bo ≈
Top belt width (mm) 9,7 12,7 16,3 22

Riemenhöhe h≈
Belt height (mm) 8 9 13 18

Wirkbreite bd
Pitch width (mm) 8,5 11 14 19

Längenbereiche Ld 512 – 590 – 1000 – 1900 –


Length ranges (mm) 2840 2932 2900 2900

Mindestscheibendurchmesser d d min
Minimum pulley diameter (mm) 50 63 100 160

Unterbau aus Synthesekautschuk


schmal / narrow

Synthetic rubber base body bo


Einbettungsmischung bd
Embedding compound

Zugstrang aus Polyester h


Polyester tension member

Deckgewebe aus Baumwolle


dd
Cotton cover fabric

Der CONTI®V FO wurde für industrielle Antriebe mit The CONTI®V FO was developed for high-speed
hoher Geschwindigkeit und kleinen Riemenscheiben industrial drives with small belt pulleys. It is suitable
entwickelt. Er eignet sich für leichte Antriebe for light-duty drives, e.g. in dryers and for gardening
z. B. in Trocknern und bei Gartengeräten. machinery.

Eigenschaften Properties
– sehr gute Biegewilligkeit durch Formverzahnung – very good flexibility thanks to molded teeth
– bedingt ölbeständig – moderately oil-resistant
– tropenbeständig – suitable for tropical climates
– staubfest – unaffected by dust
– temperaturbeständig von –30 °C bis +70 °C – temperature-resistant from –30 °C to +70 °C
– elektrisch leitfähig nach ISO 1813 – electrically conductive to ISO 1813
(ab 3.500 mm Länge Leitfähigkeit nach Prüfung) (above length of 3,500 mm conductivity test required)
– längengleich L=L (ab 1.000 mm) – matched-set L=L (from 1,000 mm)
26
High Performance Quersteife flankenoffene Hochleistungskeilriemen  27
Transversely stiff raw-edge heavy-duty V-belts

CONTI®V FO PIONEER
2nd
GEN E
R ATI O
N

Quersteife flankenoffene Hochleistungs-Schmalkeilriemen nach


DIN 7753 für eine kraftvolle, dauerhafte Leistungsübertragung
bei gleichzeitig hoher Laufruhe.
Transversely stiff raw-edge heavy-duty narrow-section
V-belts to DIN 7753 for high, sustained and also very smooth
power transmission.

Profil / Section XPZ/3VX XPA XPB/5VX XPC


Obere Riemenbreite bo ≈
Top belt width (mm) 9,7 12,7 16,3 22

Riemenhöhe h≈
Belt height (mm) 8 9 13 18

Wirkbreite bd
Pitch width (mm) 8,5 11 14 19

Längenbereiche Ld 512 – 590 – 1000 – 1900 –


Length ranges (mm) 3550 4000 5000 5000

Mindestscheibendurchmesser d d min
Minimum pulley diameter (mm) 50 63 100 160

Unterbau aus EPDM


schmal / narrow

EPDM rubber base body bo


Einbettungsmischung bd
Embedding compound

Zugstrang aus Polyester h


Polyester tension member

Deckgewebe aus Baumwolle


dd
Cotton cover fabric

Der CONTI®V FO PIONEER kann nahezu jeden The CONTI®V FO PIONEER can replace almost any
Antrieb ersetzen, der mit ummantelten Keilriemen drive which is fitted with wrapped V-belts. Typical
ausgestattet ist. Typische Einsatzgebiete sind Kom- application fields include compressors, construction
pressoren, Baumaschinen, Powercutter, Abluftventila- machinery, power cutters, exhaust air extractor fans
toren und Pumpen in der Ölindustrie. Der Keilriemen and pumps in the oil industry. The V-belt is particularly
ist besonders langlebig und überzeugt durch ver- durable, and one of its winning benefits is the reduction
ringerte Systemkosten von bis zu 60 % im Vergleich in system costs by up to 60 % compared with wrapped
zu ummantelten Schmalkeilriemen. Seine opti- narrow-section V-belts. Its optimized flanks ensure very
mierten Flanken sorgen für ein sehr ruhiges Lauf- smooth running properties and reduce vibrations as
verhalten und reduzieren dadurch Schwingungen. a result.

Eigenschaften Properties
– temperaturbeständiger von -40 °C bis +130 °C – improved temperature resistance from -40 °C to +130 °C
– langlebiger durch abriebfestere Mischung – e nhanced durability thanks to more
– wartungsfrei abrasion-resistant compound
– leistungsstärker um 5,5 % gegenüber – maintenance-free
1. Generation – p ower increased by 5.5 % compared to 1st generation
– sehr gute Biegewilligkeit durch Formverzahnung – very good flexibility thanks to molded teeth
– besonders laufruhig – enhanced running smoothness
– längengleich L=L serienmäßig – matched-set L=L serial production
– elektrisch leitfähig nach ISO 1813 – electrically conductive to ISO 1813
– bedingt ölbeständig – conditionally resistant to oil
– staubfest und tropenbeständig – dust-proof and suitable for tropical climates
Keilriemen Industrie / V-Belts for Industry 28

Ummantelte
Doppelkeilriemen
Wrapped double-V-belts

R Alle Profile auf einen Blick / All sections at a glance

AA BB CC

Für Antriebe mit wechselseitiger Biegung. Der ummantelte Doppelkeilriemen


kombiniert Temperatur- und Ölbeständigkeit mit antistatischen Eigenschaften.
Der Zugstrang ist in der Mitte des Riemenprofils eingebettet, was dem Riemen
Flexibilität in beide Richtungen verleiht.

For drives with reverse flexing. The wrapped double-V-belt combines temperature
and oil resistance with antistatic properties. The tension member is embedded in the
middle of the belt section which makes the belt flexible in both directions.
Standard Performance Ummantelte Doppelkeilriemen / Wrapped double-V-belts 29

CONTI®V DUAL
Ummantelte Doppelkeilriemen nach DIN 7722 für
anspruchsvolle Antriebe im gesamten Maschinenbau.
Zum Betrieb von Gegenlaufantrieben.
Wrapped double-V-belts to DIN 7722 for demanding
drives in every mechanical engineering field.
For operating reverse-rotation drives.

Profil / Section AA BB CC
Nennbreite b≈
Rated width (mm) 13 17 22

Riemenhöhe h≈
Belt height (mm) 10 13 17

Längenbereiche Ld 1956 – 1949 – 3200 –


Length ranges (mm) 4191 7105 6959

Mindestscheibendurchmesser d d min
Minimum pulley diameter (mm) 80 112 200

b
Gewebeummantelung
Fabric jacket

Naturkautschuk
h
Natural rubber

Zugstrang aus Polyester


Polyester tension member
dd

Der CONTI®V DUAL wurde für den Betrieb von The CONTI®V DUAL was developed for
Gegenlaufantrieben im gesamten Maschinen- operating reverse-rotation drives in every
bau entwickelt. Das doppelte Keilprofil des mechanical engineering field. The belt’s
Riemens macht ihn für Antriebe mit wechsel- dual-wedge section makes it especially suitable
seitiger Biegung, bei denen beide Seiten des for drives with reverse flexing where both
Riemens zur Leistungsübertragung benutzt sides of the belt are to be used to transmit
werden sollen, besonders geeignet. Typische power. Typical application fields include
Einsatzgebiete finden sich bei Gartengeräten garden and agricultural machinery, but also,
und in der Landwirtschaft, aber auch z. B. for example, mill drives.
bei Mühlenantrieben.

Eigenschaften Properties
– bedingt ölbeständig – moderately oil-resistant
– tropenbeständig – suitable for tropical climates
– staubfest – unaffected by dust
– temperaturbeständig von –55°C bis +70°C – temperature-resistant from –55°C to +70°C
– elektrisch leitfähig nach ISO 1813 – electrically conductive to ISO 1813

Auf Anfrage sind Hochleistungsausführungen CONTI®V DUAL ADVANCE and CONTI®V DUAL POWER
CONTI®V DUAL ADVANCE und CONTI®V DUAL POWER heavy-duty versions are also available on request.
erhältlich.
Power Transmission Group 30
Keilriemen Industrie / V-Belts for Industry 31

Verbundkeilriemen
Banded V-belts

R Alle Profile auf einen Blick / All sections at a glance

3V (9J) 5V (15J)
3VX (9JX) 5VX (15JX) 8V (25J)

A/HA B/HB C/HC

SPZ SPA SPB SPC


XPZ XPA XPB XPC

Vibrationen verringern. Die Verbundkeilriemen von ContiTech bestehen


aus mehreren einzelnen Riemen, die durch eine gemeinsame Deckplatte
eine Einheit bilden. Dadurch werden Schwingungen der einzelnen Riemen
deutlich reduziert.

Reducing vibrations. ContiTech banded V-belts consist of several individual


belts with a shared cover plate to form a unit. This significantly reduces
vibrations in the individual belts.
Standard Performance Verbundkeilriemen / Banded V-belts 32

CONTI®V MULTIBELT

Verbundkeilriemen für Antriebe mit stark


unregelmäßigen Belastungen.
Banded V-belts for drives with highly irregular
load changes

Profil / Section 3V (9J) 5V (15J) 8V (25J) A/HA B/HB C/HC SPZ SPA SPB SPC
Obere Riemenbreite bo ≈
Top belt width (mm) 9 15 25 13 17 22 9,7 12,7 16,3 22,3

Riemenhöhe H≈
Belt height (mm) 10 16 25,5 11 14,3 18 11 13 16,5 22

Profilhöhe h
Section height (mm) 8 13 23 8 11 14 9 11 13 18

Profilabstand e
Section pitch (mm) 10,3 17,5 28,6 15,88 19,05 25,4 12 15 19 25,5

Längenbereiche Ld 1181 – 1702 – 2540 – 1486 – 1168 – 2575 – 1250 – 1000 – 1590 – 2650 –
Length ranges (mm) 3556 9017 14224 2276 6580 12220 3000 4000 7500 11200

Mindestscheibendurchmesser d d min
Minimum pulley diameter (mm) 71 160 315 85 118 190 71 100 160 265

Gewebeummantelung
Fabric jacket bo
Unterbau aus Naturkautschuk
Natural rubber base body
H
Zugstrang aus Polyester h
Polyester tension member

Riemenrücken aus Naturkautschuk e


Natural rubber backing

Der CONTI®V MULTIBELT wird typischerweise bei The CONTI®V MULTIBELT is typically used with large
großen Achsabständen und in staubigen Umge- center distances and in dusty environments, e.g. in
bungen, z. B. bei Steinbrechern und Asphaltfräsen, stone crushers and cold planers. It is also suitable for
eingesetzt. Gut eignet er sich auch für landwirt- agricultural applications. The transversely stiff cover
schaftliche Anwendungen. Die quersteife Deckplatte plate prevents twisting and excessive vibration in
verhindert Verdrillen und übermäßiges Schwingen individual belts.
einzelner Riemen.

Eigenschaften Properties
– besonders laufruhig – especially smooth running
– bedingt ölbeständig – moderately oil-resistant
– tropenbeständig – suitable for tropical climates
– staubfest – unaffected by dust
– temperaturbeständig von –30 °C bis +80 °C – temperature-resistant from –30 °C to +80 °C
– elektrisch leitfähig nach ISO 1813 – electrically conductive to ISO 1813
Advanced Performance Verbundkeilriemen / Banded V-belts 33

CONTI®V MULTIBELT ADVANCE
Verbundkeilriemen mit verstärktem Polyesterzugstrang
für Antriebe mit stark unregelmäßigen Belastungen und zur
sicheren Übertragung großer Leistungen.
Banded V-belts with reinforced polyester tension member
for drives with highly irregular load changes and for safe
transmission of high power outputs.

Profil / Section 3V (9J) 5V (15J) 8V (25J) A/HA B/HB C/HC SPZ SPA SPB SPC
Obere Riemenbreite bo ≈
Top belt width (mm) 9 15 25 13 17 22 9,7 12,7 16,3 22,3

Riemenhöhe H≈
Belt height (mm) 10 16 25,5 11 14,3 18 11 13 16,5 22

Profilhöhe h
Section height (mm) 8 13 23 8 11 14 9 11 13 18

Profilabstand e
Section pitch (mm) 10,3 17,5 28,6 15,88 19,05 25,4 12 15 19 25,5

Längenbereiche Ld 1181 – 1702 – 2540 – 1486 – 1168 – 2575 – 1250 – 1000 – 1590 – 2650 –
Length ranges (mm) 3556 9017 14224 2276 6580 12220 3000 4000 7500 11200

Mindestscheibendurchmesser d d min
Minimum pulley diameter (mm) 71 160 315 85 118 190 71 100 160 265

Gewebeummantelung
Fabric jacket bo
Unterbau aus faserverstärktem Synthesekautschuk
Fiber-reinforced synthetic rubber base body
H
verstärkter Zugstrang aus Polyester h
reinforced polyester tension member

Riemenrücken aus faserverstärktem Synthesekautschuk e


Fiber-reinforced synthetic rubber backing

Der CONTI®V MULTIBELT ADVANCE ist für den The CONTI®V MULTIBELT ADVANCE is suitable
Betrieb mit Rückenspannrollen und in Kupplungen for operation with reverse idlers, in clutches and
sowie für Gegenbiegungen geeignet. Typische for reverse flexing. Typical application fields include
Einsatzbereiche finden sich z. B. bei Schwerlast- heavy-duty drives, but also harsh engineering
antrieben, aber auch im groben Maschinenbau. applications.

Eigenschaften Properties
– besonders laufruhig – especially smooth running
– erhöhte Leistung – high power output
– bedingt ölbeständig – moderately oil-resistant
– tropenbeständig – suitable for tropical climates
– staubfest – unaffected by dust
– temperaturbeständig von –30 °C bis +80 °C – temperature-resistant from –30 °C to +80 °C
– elektrisch leitfähig nach ISO 1813 – electrically conductive to ISO 1813
High Performance Verbundkeilriemen / Banded V-belts 34

CONTI®V MULTIBELT POWER
Verbundkeilriemen mit dehnungsarmen Aramidzugstrang
und weiterentwickelter Mischung für kraftvolle Leistungs-
übertragung bei höchsten Belastungen.
Banded V-belts with low-stretch aramid tension member
and upgraded compound for high power transmission
with very harsh operating conditions.

Profil / Section 3V (9J) 5V (15J) 8V (25J) A/HA B/HB C/HC SPZ SPA SPB SPC
Obere Riemenbreite bo ≈
Top belt width (mm) 9 15 25 13 17 22 9,7 12,7 16,3 22,3

Riemenhöhe H≈
Belt height (mm) 10 16 25,5 11 14,3 18 11 13 16,5 22

Profilhöhe h
Section height (mm) 8 13 23 8 11 14 9 11 13 18

Profilabstand e
Section pitch (mm) 10,3 17,5 28,6 15,88 19,05 25,4 12 15 19 25,5

Längenbereiche Ld 1181 – 1702 – 2540 – 1486 – 1168 – 2575 – 1250 – 1000 – 1590 – 2650 –
Length ranges (mm) 3556 9017 14224 2276 6580 12220 3000 4000 7500 11200

Mindestscheibendurchmesser d d min
Minimum pulley diameter (mm) 71 160 315 85 118 190 71 100 160 265

Gewebeummantelung
Fabric jacket bo
Unterbau aus faserverstärktem Synthesekautschuk
Fiber-reinforced synthetic rubber base body
H
Zugstrang aus Aramid h
Aramid tension member

Riemenrücken aus faserverstärktem Synthesekautschuk e


Fiber-reinforced synthetic rubber backing

Der CONTI®V MULTIBELT POWER ist auf höchste The CONTI®V MULTIBELT POWER is designed
Belastungen ausgelegt. Er eignet sich für den to cope with very harsh operating conditions.
Betrieb mit Rückenspannrollen und in Kupplungen It is suitable for operation with reverse idlers,
sowie für Gegenbiegungen. Typische Einsatz- in clutches and with reverse flexing. Typical appli-
bereiche finden sich z. B. bei Steinbrechern und in cation fields include, for example, stone crushers,
Wiederaufbereitungsanlagen, in der Landwirtschaft recycling plants, agricultural machinery and
und bei Häckslern, aber auch in Holzbearbeitungs- choppers, but also woodworking machinery,
maschinen und Brechwalzen, im Bergbau und auf crusher rolls, mining operations, oil platforms,
Ölplattformen sowie in Papier- und Richtmaschinen. and paper and straightening machines.

Eigenschaften Properties
– erhöhte Leistung – high power output
– bedingt ölbeständig – moderately oil-resistant
– tropenbeständig – suitable for tropical climates
– staubfest – unaffected by dust
– temperaturbeständig von –30 °C bis +80 °C – temperature-resistant from –30 °C to +80 °C
– elektrisch leitfähig nach ISO 1813 – electrically conductive to ISO 1813
Standard Performance Quersteife flankenoffene Verbundkeilriemen   35
Transversely stiff raw-edge banded V-belts

CONTI®V MULTIBELT FO

Flankenoffene Verbundkeilriemen mit verstärktem Polyester-


zugstrang für kraftvolle, dauerhafte Leistungsübertragung.
Raw-edge banded V-belts with reinforced polyester tension
member for sustained high power transmission.

Profil / Section 3V (9J) 5V (15J) XPZ XPA XPB XPC


Obere Riemenbreite bo ≈
Top belt width (mm) 9 15 9,7 12,7 16,3 22,3

Riemenhöhe H≈
Belt height (mm) 10 16 11 13 16,5 22

Profilhöhe h
Section height (mm) 8 13 9 11 13 18

Profilabstand e
Section pitch (mm) 10,3 17,5 12 15 19 25,5

Längenbereiche Ld 1181 – 1702 – 1250 – 1000 – 1590 – 2650 –


Length ranges (mm) 3556 9017 3000 4000 7500 11200

Mindestscheibendurchmesser d d min
Minimum pulley diameter (mm) 50 100 50 60 100 160

bo
Unterbau aus Synthesekautschuk
Synthetic rubber base body
H
verstärkter Zugstrang aus Polyester h
Reinforced polyester tension member

Riemenrücken aus Synthesekautschuk e


Synthetic rubber backing

Der CONTI®V MULTIBELT FO wird in The CONTI®V MULTIBELT FO is used in


kompakten Antrieben z. B. von Lüftern oder compact drives, e.g. fans or cooling systems
von Kühlaggregaten in Nutzfahrzeugen in commercial vehicles. It is also suitable for
eingesetzt. Er eignet sich auch für den Betrieb operation with small pulleys.
auf kleinen Scheiben.

Eigenschaften Properties
– mit Verzahnung – toothed
– erhöhte Leistungsübertragung – high power transmission
– besonders Laufruhig – especially smooth running
– bedingt ölbeständig – moderately oil-resistant
– tropenbeständig – suitable for tropical climates
– staubfest – unaffected by dust
– temperaturbeständig von –30°C bis +70°C – temperature-resistant from –30°C to +70°C
– elektrisch leitfähig nach ISO 1813 – electrically conductive to ISO 1813
ContiTech 36

Professionelle Hilfsmittel rund um Riementriebe


Professional Tools for Belt Drives

Die richtige Montage und Wartung von Antriebsriemen ist die Voraussetzung für die
störungsfreie und langlebige Funktion industrieller Anwendungen. Die CONTI® Service-
werkzeuge umfassen Messgeräte und Hilfsmittel mit Präzision „Made in Germany“.
Die Geräte sind sofort einsatzbereit und helfen Ihnen dabei, Wartungsarbeiten auf
ein Minimum zu reduzieren.
Correctly fitting and maintaining power transmission belts is crucial in ensuring that
industrial applications operate smoothly and durably. The CONTI® service tools include
gauges and tools featuring German-made precision. The instruments are ready to
use immediately and help you minimize maintenance work.

CONTI® LASER ALIGNER – CONTI® LASER ALIGNER –


zum Ausrichten von for aligning
Riemenscheiben belt pulleys
Präzision kann so einfach sein: Precision can be this easy:
Der CONTI® LASER ALIGNER ist der professionelle The CONTI® LASER ALIGNER is the professional
Helfer für das Maximum an Lebensdauern in tool to maximize service life in belt drives
Riementrieben jeder Art. of every kind.
R Qualität „Made in Germany“ R German-made quality
R Sofort einsatzbereit und intuitiv bedienbar R Ready to use immediately and intuitively
R Höchstpräzise R Ultra-precise
R FDA-Freigabe für die Lebensmittelindustrie R FDA-approved for the food industry
R CONTI®-Empfehlung für Scheibenausrichtung R CONTI® recommendation for pulley alignment
im Paket enthalten included in the box
Service Tools 37

Scheibenlehre von ContiTech ContiTech pulley gauge


Um beim Keilriemenwechsel den korrekten Ersatz In order to determine the correct aftermarket
zu bestimmen, sind neben der benötigten Länge product when changing the V-belt, a number
auch weitere Parameter wichtig: vom richtigen of parameters in addition to the required length
Riemenprofil bis hin zum Flankenwinkel der are important, ranging from the right belt
Keilscheibe, der vom Durchmesser abhängig ist. section to the flank angle of the V-belt pulley,
Mit der Scheibenlehre von ContiTech können which depends on the diameter. The ContiTech
Anwender Scheiben vor Ort testen, um so den pulley gauge enables users to test pulleys in
richtigen Austauschriemen zu definieren. Auch situ so that the correct replacement belt can be
lässt sich mittels Scheibenlehre feststellen, ob defined. The pulley gauge can also be used to
eine Keilscheibe möglicherweise verschlissen determine whether a V-belt pulley is possibly
ist und ausgetauscht werden muss. worn and needs to be replaced.

Die praktische Scheibenlehre ist


ab sofort als Lagerware erhältlich.
This practical pulley gauge is
immediately available from stock.

Keilriemenlängenmessgerät V-belt length gauge


Mit diesem Gerät wird die Länge von 500 bis This gauge determines lengths of 500 to
2600 mm ermittelt. Das Messgerät ist universell 2600 mm. It can be used for a very wide
einsetzbar für Keilriemen verschiedenster range of V-belt profiles.
Bauformen.
ContiTech 38

Sicherheit für jeden Antrieb


Security for every drive

CONTI® VSM-3

CONTI® VSM MINI

CONTI® VSM-1
Service Tools 39

Vorspannungsmessgeräte
Tension Gauges

CONTI® VSM-1 / VSM-3 / VSM MINI

Riemenvorspannung elektronisch messbar Electronically measurable belt tension


Die richtige Vorspannung von kraft- und formschlüs- The right initial tension in force- and form-locked
sigen Riementrieben ist die Voraussetzung für die belt drives is a prerequisite for trouble-free, long-
störungsfreie und langlebige Funktion der Antriebe term operation of drives in industrial applications.
bei Industrieanwendungen. Die CONTI® Vorspan- The CONTI® VSM-1, VSM-3 and VSM MINI tension
nungsmessgeräte VSM-1, VSM-3 und VSM MINI sind gauges are fully electronic measuring instruments
für die Vorspannung von Zahnriemen, Keilrippen- designed specially to measure the initial tension
riemen und Keilriemen konzipierte, vollelektronische of timing belts, multiple V-ribbed belts and V-belts.
Messgeräte. Mit ihnen kann die statische Trumkraft They can be used to set the static strand force of
von Antriebsriemen mit beliebigen Zugträgern ein- belt drives, irrespective of their tension members,
fach und exakt eingestellt werden. simply and precisely.

Eigenschaften: Properties:
VSM-1 VSM-1
B erührungslose Messung
R R Non-contact measurement
R Kontrolle auch an schwer zugänglichen Stellen R Flexible sensor arm permits monitoring even
durch flexiblen Sensorarm where access is difficult
R Präzise Messergebnisse durch optoelektronisches R Precise readings using optoelectronic
Messverfahren measurement method
VSM-3 VSM-3
B erührungslose Messung
R R Non-contact measurement
R Äußerst kompakte Bauform für zuverlässige R E xceptionally compact design for reliable
Kontrollen auch an schwer zugänglichen measurements, even in hard-to-reach areas
Bereichen R Precise measurements by means of
R Präzise Messergebnisse durch optoelektronisches optoelectronic measurement process
Messverfahren R Sturdy and durable housing
R Robustes und verschleißfestes Gehäuse
VSM MINI VSM MINI
B efestigung auf dem Riemenrücken
R Attached to back of belt
R
R Frequenzmessung durch Beschleunigungssensor R Frequency measurement by acceleration sensor
R Platzsparendes, leicht zu transportierendes Gerät R Space-saving, easily portable device
R Alternative für herkömmliche Messgeräte R Alternative to conventional gauges

Die elektronisch messbare Riemenvorspannung The electronically measurable initial belt tension
gibt Sicherheit für jeden industriellen Antrieb. ensures that every industrial drive is operating safely.

KRIKIT Keilriemen-Vorspannungsmessgerät
V-belt tension gauge
Mit dem Vorspannungsmessgerät KRIKIT II lässt The KRIKIT II tension gauge makes it possible
sich die optimale Spannung von Keilrippenriemen to set the optimal V-ribbed belt tension at up
mit einer Zugspannung bis zu 70 kg einstellen. to 70 kg tensile stress.
Service Tools 40

Unsere Webanwendungen
Our Web Applications

CONTI ® Professional
Mit der neuen Berechnungssoftware The new CONTI® Professional design soft-
CONTI® Professional lassen sich Antriebe ware enables drives to be sized and specified
bequem am PC auslegen und bestimmen. from the comfort of your own computer.
Die Vorteile auf einem Blick: Advantages at a glance:
R Webbasiert: kein Download erforderlich R Web-based, no download necessary
R Verfügbar auf mobilen Endgeräten R Available on mobile devices
R Neue übersichtliche Oberfläche R Clear, new user interface
R Leichte Bedienbarkeit R Easy to use
R Zwei- und Mehrwellenberechnung sowie R Two- and multi-pulley designs plus linear drives
Linearantriebe und Hubanwendungen in and lifting applications in one program
einem Programm R Automated datasheet creation
R Automatisierte Datenblatterstellung R Available in 9 languages
R In 9 Sprachen verfügbar

www.conti-professional.com
Service Tools 41

EPIX Online Order Management Platform


Einfacher, komfortabler, schneller, sicherer – Easier, more convenient, faster, safer –
der neue Continental Webshop für Keil- und the new Continental PTG Industry Online
Zahnriemen aus dem Industriesegment bietet Order Management Platform for Drive belts
Händlern jetzt eine moderne digitale Plattform, now offers dealers a modern digital plat-
um ganz bequem Bestellungen vorzunehmen. form for convenient ordering.
R Continental Standard-Programm an Gummi- R Continental standard range of rubber
Industrie-Riemen für das Handels- und industrial belts for the aftermarket and
Ersatzgeschäft replacement business
R umfassende Informationen wie Produkt- R Comprehensive information such as product
und Performance-Eigenschaften and performance properties
R technische Datenblätter R Technical datasheets
R Upload von Bestellungen, z.B. als Excel-Tabelle R Upload of orders, e.g. as Excel sheet
R komfortable Navigation R Easy-to-use navigation
R Bestandsabfragen R Stock checks

www.continental-epix.com
Montage und Wartung / Fitting and maintenance 42

Montage und Wartung


Fitting and maintenance

Um die Vorteile der robusten und langlebigen Keilriemen von ContiTech voll auszunutzen,
sollte man einige grundlegende Montage- und Wartungshinweise beachten.
A few fundamental fitting and maintenance tips should be observed in order to make
full use of the benefits of ContiTech’s robust, durable V-belts.

R D
 ie verwendeten Keilscheiben müssen den R The V-belt pulleys used must correspond to the
aktuellen Normen und dem Keilriemenprofil current standards and the V-belt section.
entsprechen.

R D
 ie Keilscheiben sind fluchtend auszurichten. R The V-belt pulleys must be properly aligned.
Nicht fluchtende Keilscheiben begünstigen Non-aligned V-belt pulleys encourage increased
einen verstärkten Flankenverschleiß und erhöhte flank wear and running noise.
Laufgeräusche.

R D
 ie Keilscheiben müssen frei von Grat, Rost R The V-belt pulleys must be free of burrs,
und Schmutz sein. rust and soiling.

R D
 as Auflegen der Keilriemen muss zwanglos R The belts must be fitted manually without the
von Hand erfolgen. Hierzu wird der Achsabstand use of force. For this, the center distance must
entsprechend verringert. Ein gewaltsames be correspondingly reduced. Using force when
Aufziehen kann den Riemen zerstören. fitting the belt can cause it irreparable damage.

R K
 eilriemenantriebe müssen sorgfältig R V-belt drives must be carefully pretensioned.
vorgespannt werden. Die antriebsspezifischen The drive-specific pretension settings can be
Vorspannungswerte können Sie einfach der obtained straightforwardly using the ContiSuite
ContiSuite Berechnungssoftware entnehmen. design software tool.

R N
 ach kurzer Einlaufzeit von etwa 20 Minuten R After a short running-in period of approx.
ist die Vorspannung zu kontrollieren und der 20 minutes, the pretension must be checked
Keilriemen ggf. nachzuspannen. Bei zu geringer and the V-belt retensioned, if necessary. If the
Vorspannung kann die erforderliche Leistung pretension is too low, the required power can
nicht mehr übertragen werden. Zu hohe Vor- no longer be transmitted. Too high a pretension
spannung erhöht die Riemenbelastung und increases the belt load and reduces the belt’s
reduziert die Lebensdauer. service life.

R F ällt bei mehrrilligen Antrieben ein Einzel- R Always fit a complete new set if an individual belt
riemen aus, muss immer ein komplett neuer fails in multi-grooved drives.
Satz montiert werden.

R S pannrollen sollen von innen nach außen R Tensioning pulleys should work from the inside
wirken und den Mindest-Scheibendurchmesser outwards and always meet the minimum pulley
nicht unterschreiten. Von außen nach innen diameter. Tensioning pulleys working from the
wirkenden Spannrollen können die Lebensdauer outside inwards can shorten the V-belt’s
des Keilriemens reduzieren. service life.
Ein internationales Unternehmen / An international Company 43

ContiTech
Global

Czech Republic
Austria Hungary
Belgium Romania South Korea
Finland Russia Japan
France Serbia China
Canada Germany Slovakia India
USA Greece Slovenia Thailand
Mexico Italy Turkey Vietnam
Venezuela Poland Ukraine Philippines
Brazil Spain Morocco Malaysia
Peru Sweden United Arab Emirates Singapore
Chile Switzerland Botswana Indonesia
Argentina UK South Africa Australia

Die Division ContiTech gehört zu den weltweit The ContiTech division numbers among the world’s
führenden Anbietern von technischen Elastomer- leading suppliers of technical elastomer products
produkten und ist ein Spezialist für Kunststofftechnologie. and is a specialist in plastics technology. It employs
Sie beschäftigt rund 43.000 Mitarbeiter und ist in a workforce of approximately 43,000 and is repre-
44 Ländern vertreten. Zusammen mit seinen Partnern sented in 44 countries. ContiTech can be contacted
ist das Unternehmen weltweit erreichbar. worldwide in cooperation with its partners.
ContiTech Antriebssysteme GmbH Rechtlicher Hinweis
30165 Hannover, Germany Der Inhalt dieser Druckschrift ist unverbindlich
Phone +49 (0)511 938-71 und dient ausschließlich Informationszwecken.
industrie.as@ptg.contitech.de Die dargestellten gewerblichen Schutzrechte
sind Eigentum der Continental AG und/oder
ihrer Tochtergesellschaften.
Für weitere Informationen:
Copyright © 2019 ContiTech AG, Hannover.
For further Information:
Alle Rechte vorbehalten. Weitere Informationen
www.continental-industry.com/ptg-ind
erhalten Sie unter www.contitech.de/discl_de

Legal notice
The content of this publication is not legally
binding and is provided as information only.
The trademarks displayed in this publication
are the property of Continental AG and/or
its affiliates. Copyright © 2019 ContiTech AG.
All rights reserved. For complete information
go to: www.contitech.de/discl_en

8955 DE/EN
PTG 9272
PTG (Schr) Printed with ContiTech offset printing blankets on bleached paper free of chlorine
10.19(Schr/BL)
DE/EN 05.19