Sie sind auf Seite 1von 70

P leas ere a d th i s i n s tru c ti o n ma n u a l careful l y before

us ingt h e c a me ra ,s o th a t y o u m a y b e sure of taki ng


correctly exposed, properly focusedand beautifully
c om po s e dp i c tu re se v e ry ti me y o u u se yourOM-20.
W e s in c e re l yw i s h th a t y o u r OM-2 0 w i l l become a
s our c eo f u n e n d i n gs a ti s fa c ti o nfo r you.

Bitte studieren Sie diese Gebrauchsanleitung vor


Benutzung der Kamera sehr sorgfeltig, damit Sie
Fehler vermeiden und andererseits alle Moglichkei-
ten kennenlernen, die sie Ihnen bietet. Wir hoffen,
daf$ Sie nicht nur mit Ihrer OM-20 als Kamera viel
Freude haben, sondern vor allem viele gute Bilder
damit machen kcinnen.
N o t e : A l l t h e c o m p o n e n t s o f t h e O l y m p u s O M - 2 0 a r e c a r e f u l l y d e s i g n e da n d t h e i r p r o d u c t i o n a n d a s s e m b l y
is strictly controlled to enhance the unmatched performance of the system. lf any interchange-
able lenses, flashes, or accessoriesother than Olympus products are used, Olympus cannot be
responsiblefor poor results or damage of the OM-20.
Bitte beachten Sie: Die OM-20 wurde bei Olympus mit der gr6l3ten Sorgfalt hergestellt und gepriift. Das
gilt auch fiir die vielen Komponenten des Olympus-OM-Systems, die auch mit der OM-20
verwendet werden konnen. Olympus kann aber keine Garantie mehr iibernehmen, wenn Objektive,
Blitzgeriite und andere Zubehdre an der Kamera benutzt werdeno die nicht von Olympus
hergestellt worden sind. Auch dann nicht, wenn sie ausdriicklich als fiir OM-Kameras geeignet
bezeichnet werden.

www.butkus.us
V euillez l i re a tte n ti v e m e n tc e m o d e d ' empl oi avant
d' ut ilis e r I' a p p a re i l .Ai n s i , l e s p h o to s que vouspren-
drez avec le OM-20 seront toujours magnifiques.
Nous s o u h a i to n sd e to u t c o e u rq u ec e t apparei l vous
satisfassetoujours.

Por favor, lea detenidamente estas instrucciones de


manejo antes de usar la ciman, par:?que pueda to-
mar fotografias bellas y correctamente expuestas
con su OM-20. Deseamos sinceramente que le sea
un motivo constante de satisfacci6n.

Note: Tous les 6l6ments de l'Olympus OM-20 sont parfaitement sym6triques et leur production est
s t r i c t e m e n t c o n t r 6 l 6 e a f i n q u e l e s p e r f o r m a n c e s i n 6 g a l a b l e sd u O M - 2 0 s o i e n t e n c o r e m e i l l e u r e s .
Si un objectif, flash ou autre accessoire non produit par Olympus mais pouvant €tre accoupl6
au boitier est mont6 sur le OM-20, pridre de prendre note du fait que nous ne donnons aucune
garantie quant au rdsultat.

Nota: Todas las unidades de la Olympus OM-20 estdn disefradas sistem6ticamente, Y su producci6n
est6 controlada estrictamente para que ofrezc4 un rendimiento si! Par. Si utiliza objetivos
intercambiables, flashes u ottos iccesoiios que no sean de la marca olympus por la {nica raz6n
de que pueden montarse en la OM-20, debe tener cuidado ya que no podemos asegurar los re-
sultados que puedan obtenerse.
Contents Inhalts-tibersicht
<PreparationsbeforeTaking Pictures>. . . . . ( Vorbereitungen zur ersten Aufnahme
M o u n t i n g a n d D e t a c h i n gt h e L e n s . AnsetzenundAbnehmendesobjektivs .".'.'..6-7
I n s e r t i n gt h e B a t t e f l e s . EinlegenderBatterien. ....'.'8
C h e c k r n gt h e B a t t e r i e s. Batteriepriifung ...."......9
Loading the Film . . . E i n l e g e n d e s F i l m" s ....10 13
Setting the ASA Film Speed . . . . Einstellen der Filmempfindlichkeil . . """'14
< H o w t o T a k e P i c t u r e s ,A u t o m t i c a l l y > .....15 ( Dia Aufnahme
Set the Aperture, and the OM-20 will Set the Correct Shutter Speed . . . . 1 6 EinstellenderBlende .'..'''.16
Focus on Your Subject . . ..17-18 A u f n a h m e n m i t B e l i c h t u n g s a u t o m a t i k' .. '... 17 l8
R e w i n d i n g t h eF i l m . . . . . . .19-20 RrickspulenundllerausnehmendesFilms ........19
The Use ot the Self-Timer Benutzungdesselbstausldsers .........21
( Phtoqraphic Techniques > ..........22 < Praktische llinweise zur Aufnahmetechnik
What to Do when Warning Mark "Over" Appears ? . ..........23 Was macht man, wenn die Warnanzeige (Over) erscheint? . . . . . 23
What to Do when Shutter Speed is too Slow ? . . . . Wasmachtman,wenndieOffnungszeitzulangeist?
. ... - -. - 24
P h o t o g r a p h y w i t h S h u t t e r ' S p e e d P r i o r i t .y . . . . . . ..........25 AufnahnrenmitZeitvorwahl ..........25
Photography with Aperture Priority . . ,.,.,,,,..26 AufnahnrenmitBlendenvorw
. .a. h
. .l .........26
ControllingDepth of Field AusnutzungderTiefenschdrfe .........2'7
Depth of Field Preview Button Schiirfentiefen-Kontrollknopf ........28
When the Backgroundis too Bright WennderHintergrundzuhellist..... .........29
W h e n t h e B a c k g r o u n d r s t o o D a rk ...undbeizudunklemHintergrund..... .......30
M a n u a l E x p o s u r eC o n t r o l o f B a c k l i g h t i n g AufnahmenmitmanuellerBelichtungseinstellung..... .. .... 3l
Long Exposures.
Langzeit-Aulhahmen ..... -. -..33
( OM System )
< OM-System

Blitzaufnahmen(l).......:..... .......35-36
Blitzaufnahmen(2)...... .........37
UsingtheMotorDriveandwinder..- .......39-40 Aufnahmen mit Motor Drive und Winder . . . . . . . . . . . . 39-40
Detachingthe "Steady" Grip . ... . .. . . 41 AbnehmenderGriffauflage .........41
Care and Storage of the Camera . . , . .43-44 Pflege und Lagerung der Kmera . . . .43-44
QuestionsandAnswers. .-45-47 FragenundAntworten... .....,.48-50
Oescriptionofcontrols... .......57-61 UbersichtiiberdieBedienungselemnte ......57-61
Viewfinderlnformation .....63 Sucher-lnformationen.... .........63
Specilications .....65 TechnischeDaten... .......66

www.butkus.us
Sommaire Indice
<Prdparationauxpriresdevues) .......s ( Preparativos para fotografiar )
Aeouplement et ddpose d'obiectif . . . .6-7 Montaje y desmontaje del objetivo
Miseenplacedespiles.... ......,.,.-B Colocaci6ndelaspilas ........g
Contrdle de charge des piles . . . . . . . . . . .9 Comprobaci6ndelaspilas ............9
Miseenplacedelapellicule .......lO-13 Cargadelapelicula. ..... l0-t3
ReportdesensibilitdAsA. ..,.......14 Ajuste de la sensibilidad ASA de la peticuta . . . . . . .14
(Prisedevues) ......,...1b (C6motomarfotografias)
.........15
R6glaged'ouverturedediaphragme .,...16 Ajustedelaabertura ........16
Prise de vue automatique . . 1 7_lg F o t o g r a f i a a u t o m d t .i .c. a. .......17,-lg
R e b o b i n a g e dl ea p e l l i c u l e . ..,.....19-20 Rebobinado de la pelicula . . . . . . . . . 19-20
Emploi du retardateur ..,.......21 Usodeldisparadorautom6tico ... -....21
<Techniquesphotographiques) -... -.22 ( Tdcnicas fotogrdficas
O u e f a i r e l o r s q u e l ' a v e r t i s s e m e n t , ' o v ear p
...,.. " parcit?
.. 23 lQud hacer cuando aparezca la marca de adyertencia? . . . . . . 23
Oue faire quand la vitesse de d6clenchement est tro faible? . . , . . . . . . . 24
;Qui hacer cuando la velocidad del obturador sea demasiado lenta? . . . . 24
P r i s e d e v u e d p r i o r i t d i l a v i t e s * d ' o b t u r a t i o. n. . . ........25 Fotografia con prioridad de la velocidad del obturador . . . . . .25
Prisedevueaprioritddl'ouverturedediphragme ..... -....26 Fotografia con prioridad de abertura . . . . . . . . . . . 26
Riglagedeprofondeurdechamp .......27 Empleodelaprofundidaddecampo .......,..-27
B o u t o n d e p r e v i s i o n d e p r o f o n d e u r d. e, .c. h. a
. .m. ,p. . 2g Bot6ndevistapreviadelaprofundidaddecampo
......... Zg
A r r i d r e - p l a nt r o p l u m i n e u x , , . . . . . . . . .2g Cuandoelfondoesdemasiadolurninoso ...-.....2g
Arriire-plantropsombre.. .....,...,3O Cuando el fondo es demasiado oscuro . . . . . . . . . . .30
Exposition manuelle contre iour
Controf manual de la exposici6n contra luz . . . .31 32
E x p o s i t i o n s l o n g .u. e. .s.
..........33 E x p o s i c i o n e s l a .r. g. .a.s. ..........33
(SystimeOM)
-.....,,..g4 <ElsistemaoM>.. .......j4
P h o t o g r a p h i e a u f t a s h ( .l .,
.......35_36 Fotografia con flash (l) . . .
Photographieauflash(2).
..,,...,..37 Fotografiaconflash(2).
Emploidumoteuretdel,enrouleur ....37
...,....39_40 Empleo delAccionmientoMotorizadoy delBobinador . . . . .. . ..39 .40
Ddposdefapoign6edestabitistion
. ........,. 4t C6mo desmontu la empuiiadura ..steady" . . . . . . . 4l
Entretienetrangement ... .
Cuidado y consenaci6n de la cdmua . , . . . . . .43_44
O u e s t i o n s e t r 6 p 6 n s e. .s. .
.......51_53 P r e g u n t a s y r e s p u e s t. a
. .s. .......54_56
Nomenclaturedescommandes
.....5g_62 Nomenclatura
Centred'informationsduviseur. ..5g_62
.....,-64 Infomaci6n del visor . 64
Caract6ristiques
...........67 Especi{icaciones
,68
4
l: !l6r:i

( Preparationsbefore Taking PictureC'i .g$$p,


( Vorbereitungen zur ersten Aufnah*" ) ',,.
( Prtiparationaux prisesde vues)
( Preparativos para fotografiar )
't-, '
;A;itt:i

F \:r'a'a

www.butkus.us
Mounting and Detaching the Lens Accouplement et d6pose d'objectif
Ansetzen und Abnehmen des Objektivs Montaje y desmontaje del objetivo

X ruo
www.butkus.us
Insertingthe Batteries Miseen placedespiles
Einlegender Batterien Colocaci6nde las
Checkingthe Batteries Contr6le de charge des piles
Batterieprtifung Comprobaci6n de las pilas

_9
www.butkus.us
Loadingthe Film Mise en place de la pellicule
Einlegen des Films Carga de la pelicula
www.butkus.us
-----13
www.butkus.us
Settingthe ASA Film Speed. Reportde sensibilit6ASA
Einstellender Filmempfindlichkeit
Arylt" de la sensibilidadASA de la pelicula

1 4- ) -
( How to Take Pictures,Automatically)
( Die Aufnahme )
( Prisede vues)
( C6motomarfotografias)

www.butkus.us
Setthe Aperture,and the OM-20 will Set the
CorrectShutter Speed R6glaged'ouverturede diaphragme
Einstellender Blende Ajuste de la abertura

FI
stop l6 8 4
c,

(!
o) {:>/ffi
=
Focuson Your Subject Prisede vue automatique
Aufnahm en mit Belichtungsautomatik Fotografia automitica

_17
www.butkus.us
Rewinding the Film Rebobinagede la pellicule
Riickspulenund Herausnehmendes Films Rebobinado de la pelicula

of

rrrr)

il!t)

www.butkus.us
The Use of the Self-Timer Emploidu retardateur
Benutzung des Selbstausliisers Uso del disparadorautomitico

www.butkus.us
( PhotographicTechniques)
( Praktische Hinweise zur Aufnahmetechnik )
( TechniquesPhotographiques)
( Tdcnicas fotogrdficas )
What to Do when Warning Mark "Over" Appears? Oue faire lorsquel'avertissement"Over" apparait?
Wasmacht man, wenn die Warnanzeige"Over"erscheint? 1Qu6 hacer cuando aparezcala marca de advertencia?

1 6 1 18 5 , 6 4

Til-ra rola'+b'+llo

www.butkus.us
What to Do when Shutter Speedis too Slow? Oue-fairequandla vitessed6clenchement est trop faible?
Wasmacht man, wenn die Offnungszeit zu
1Qu6hacer cuando la velocidaddel obturador seademasiado
langeist? lenta?
rnse ou uuea pnonre a ra Yrresse s oorurauon
Priority
Photographywith Shutter-Speed Fotografia con prioridad de la velocidaddel
Aufnahmen mit Zeitvorwahl obturador

www.butkus.us
Prisede vue d priorit6 d l'ouverturede
Photographywith Aperture Priority diaphragme
Aufnahmen mit Blendenvorwahl Fotografia con priodidad de abertura

4 2t 2'14 5Omm

3r 4 1 . s6 2 I 3 t 2 5 r 0 -
lTrrr-l tul/o.5ota\u

26 J',
Controlling Depth of Field R6glagede profondeur de champ
Ausnutzung der Tiefenschiirfe Empleo de la profundidad de campo

F4(3-4.5m) F 1 6( 2 - -l O m )

www.butkus.us
Depth of Field PreviewButton Bouton de pr6visionde profondeurde champ
Schdrfenti Bot6n de vista previa de la profundidad de campo
Whenthe Backgroundis too Bright (Backlightingl Arriire-plantrop lumineux
Wennder Hintergrund zu hell ist Cuando el fondo es demasiadoluminoso

+4 6
I

I
A f t e r u s e ,b e s u r e t o r e t u r n t h e d i a l t o t h e n o r m a l s e t t i n g '
Nach Gebrauch die Scheibe unbedingt zur Normalposition zuriickstellen.
-29
www.butkus.us
When the Background is too Dark Arriire-plantrop sombre
... und bei zu dunklem Hintergrund Cuando el fondo es demasiadooscuro

4 o r b u t i l i s a _ t i o ns, ' a s s u r e q
r ue le cadranest retourn6 i sa position normale.
Despu6sdel uso cerci6resede volver a poner el mando en el ajuste normal.
ManualExposureControl of Backlighting Exposition manuelle contre joqr
Aufnahmenmit manuellerBelichtungseinstellung Control manual de la exposici6n

-31
www.butkus.us
4
Long Exposures(B Setting)
langzeit-Aufnahmen

www.butkus.us
FlashPhotograhy(Electronic FlashT32, T2Ol Photographieau flash (Flash 6lectronique T32, T2Ol
Blitzaufnahmen(Elektronen-Blitzgeriit T32, T20) Fotografia con flash (Flash electronico T32,T2O)

ElectronicFlashT32 ElectronicFlashT20
-35
www.butkus.us
Flash Photography (Synchro cord) Photographie au flash (Cordon de synchronisation)
Blitzaufnahmen (Synch rokabel) Fotografia con flash (Cable de sincronizaci6n)

t-
-Ed:. ,i* u9
(or-y$tlPlrs

Electronic
Flash T32

Powcr Bounce Grip 2

www.butkus.us
Emploi du moteur et de l'enrouleur
Usingthe Motor Drive and Winder Empleo del accionamiento motorizado y del
Aufnahmen mit Motor Drive und Winder bobinador

Motor Drive 1
M.l8V Control GriP 1

-39
www.butkus.us
Detachingthe "Steady" Grip Ddpose de la poign6e de stabilisation
Abnehmender Griffauflage C6mo desmontar la empufradura "steady"

Steady Grip Type 1 Steady Grip Type 2

www.butkus.us
2
Care and Storageof the Camera Entretien et rangement
Pflegeund l"agerungd9!X1m9g Cuidado y conservaci6n de la c4mara

www.butkus.us
oo-
Ouestionsand Answers
O: The shutter release button will not move and I F5 is mounted on the camera or the preview
can't take the picture. Why? button is pressed with the diaphragm closed
A: The film advance lever may not have been fully down beyond F5. There is nothing wrong with
advanced. the microprism. Use the matte area of the focus-
O: Why can't I advancethe film? ing screen to focus.
A: The shutter may be cocked and ready to fire. O: I pressed the shutter release button with the
Try pressing the shutter releasebutton. Or, all s e l e c t o rd i a l a t t h s " O F F " p o s i t i o n . l s t h e f i l m
the available film exposures may have been properly exposed?
taken. Check the exposurecounter. lf you feel A: E v e n a t t h e " O F F " p o s i t i o n , t h e c a m e r a ' sc i r -
tension on the film advance lever, DO NOT cuits will be activated for a proper expo$Ire.
FORCE lT. Rewindthe film. Q: W h i l e I w a s o p e r a t a n gt h e W i n d e r 2 , t h e l i g h i i n
O: My camera is loaded with film. Why doesn't the the viewfinder went out... Why?
rewind crank rotate when I advance the film? A: T h e l i g h t g o e s o u t i n 9 0 s e c .e v e n i f t h e s e l e c t o r
A : T h e f i l m l e a d e r m a y n o t b e i n s e r t e di n t h e f i l m dial is in the "AUTO" position, in order to save
t a k e - u p s p o o l a n d t h e f i l m i s n o t a d v a n c i n g .O r the batteries from unnecessary consumption.
t h e f i l m i s l o o s e i n t h e c a s s e t t ea n d , a l t h o u g h T o u c h t h e s h u t t e r r e l e a s eb u t t o n l i g h t l y a n d t h e
a d v a n c i n gp r o p e r l y , t h e r e i s n o t e n o u g h t e n s i o n light will be reactivated.
to rotate the rewind crank. O: I forgot to return the selector dial to the "OF F"
O: Why doesn't the rewind crank rotate when I try position. Does this drain the batteries?
to advance the film and why is the field of view A: No, it doesn't. The camera switches itself off
dark and the image obscured? after 90 sec.even when the dial is set at "AUTO".
A: Because the batteries are probably exhausted. Recommended, however, always make sure to
Use the battery check and dial. lf a beeping put it to the "oFF" position.
sound is not heard and the battery check light O: lf I return the self-timer switch to its off posi-
d o e s n o t l i g h t u p , r e p l a c et h e b a t t e r i e s . tion while the self-timer is in operation, what
O: A shadow appears which darkens a portion of will happen to the shutter?
the central microprism area of the viewfinder. A: The shutter will be released at that moment.
Why does this happen? After using the self-timer, make it a point to
A : T h i s i s a n o p t i c a l e f f e c t a n d i s q u i t e u s u a lw h e n return the self-timer switch to its off position.
a lens with .a maximum aperture smaller than

www.butkus.us
p
O: Why is the automatic exposure shutter speed time.
much longer than indicated by the meter in @ When the temperatureis extremely low.
the viewfinder? @ W f r e n y o u t h i n k b a t t e r i e sm a y b e e x h a u s t e d .
A : l f f i l m i s n o t l o a d e d , t h e s h u t t e r s p e e di s m u c h T h e a l k a l i n e - m a n g a n e s eb a t t e r i e s ( L R 4 4 )
l o n g e r t h a n t h a t i n d i c a t e d . l f i t i s n e c e s s a r yt o should lastfor about half a yearandthe silver
o b t a i n a c o r r e c t r e a d i n gw i t h o u t a c t u a l l y t a k i n g o x i d e b a t t e r i e s( S R 4 4 ) f o r a b o u t o n e y e a r .
a picture, use the indicated shutter speed as a O: In extremely cold temperatures the battery
reference point. power dropped and the camera failed to operate
O: Why won't the rewind crank turn when I try properly. ls there any way I can continueshoot-
to rewind the film? ing?
A: The rewind release lever may not have been A: Remove the batteries from the cameraand warm
rotated in the direction of the arrow. them in your hand or by placing them inside
O: ls infrared photography also possible with the your clothing. Reload the batteries and take
oM-20? p i c t u r e s w i t h t h e s e l e c t o rd i a l s e t i n t h e " O F F "
A : Y e s , i t i s i f y o u s e t t h e s e l e c t o rd i a l t o t h e M A N - position.That will minimize power consumption
UAL position. Then take the following steps: a l t h o u g h y o u c a n n o t s e et h e v i e w f i n d e r i n d i c a -
@ Focus without a f ilter.@ Move the focusing tion lights.
ring until the distance reading is opposite the o : How do I adjust the ASA setting?
infrared index mark. Mount your filter for in- A : Lift up and rotate the outer collar of the dial
frared photography, and proceed to take the u n t i l i t s t o p s , t h e n r e l e a s et h e c o l l a r a n d m o v e
p i c t ur e . both the collar and dial until the white line is
O: What batteries should I use? aligned with the black index on the pentaprism.
A: Usetwo 1.5V alkaline-manganesebatteries LR44 R e p e a t t h i s p r o c e d u r e u n t i l y o u r e a c ht h e A S A
(476) or two silver oxide batteries SR44 (Ever- speed you need.
e a d y E P X - 7 6 o r e q u i v a l e n t s ) .B a t t e r i e so f a d i f - Q: I took pictures with the aperture ring set at a
f e r e n t t y p e ( e . 9 . , 1 . 3 V m e r c u r y b a t t e r i e s )c a n - halfway position between the f/stop numbers.
not be used, though they may be the same size. Was the film properly exposed?
O: When should I check the batteries? A : Y e s , y o u c a n u s e a n y i n - b e t w e e ns e t t i n g so n t h e
A: C When new batteries are inserted. a p e r t u r e r i n g t o o b t a i n p r e c i s ee x p o s u r e .
@ Atter the camera has been stored for a long
O: How about in-between settings of the shutter other desiccant in the storage area. Do not store
speed dial in the manual mode? For example, the units near moth balls or similar volatile
betunen "125" and "25O". chemical materials to avoid the possibility of
A : I n t h i s c a s et h e f i l m w a s s t i l l p r o p e r l y e x p o s e d damage to metal surfaces.
but at either 11125 sec. or 11250 sec. lt is re-
commended that you set the shutter speed ring
at a shutter speed index engraved on the cam-
era, not in between.
O: The viewf inder darkened and the camera stopped
functioning when I accidentally pressedtheshut-
ter releasa bufton with the selector dial set in
ths "BATTERY CHECK" position.
A: The mirror locked. Set the selector dial to
"AUTO" and the camera will function normal-
ly.
O: How do I clean the camera and lens?
A: Clean the camera using a clean, soft lintless
cotton cloth. Clean the lens only with a hand
powered air blower, antistatic brush or lens
t i s s u e . N E V E R r u b t h e l e n s s u r f a c e sw i t h y o u r
f i n g e r , c l o t h i n g o r o t h e r a b r a s i v em a t e r i a l .
Take care not to permit water to enter the cam-
era when taking pictures in the rain or snow,
especially near seawater spray. After use near
the ocean, wipe the camera surfaces clean and
never leave salt residue on the camera.
O : How do I store the camera?
A : Remove the camera from its case and store it
in a dry, well ventilated place. Protect against
e x c e s sm o i s t u r e b y u s i n g p a c k s o f s i l i c a g e l o r

www.butkus.us
I ,rrr.r, undAntworten
F: Der Ausliiserknopf l[8t sich nicht driicken und Blende unter 1:5 vorgewdhlt wurde und die
ich kann keine Airfnahme machen.Warum? Scharfentiefekontrolltastegedriickt ist.
A: Wahrscheinlichist der Schnellschalthebelnicht F: Ich habe versehentlicheine Aufnahme gemacht,
oder nicht bis zum Anschlagbetiitigt worden. als der Betriebsartenschalternoch auf "OFF"
F: Warum liiSt sich der Schnellschalthebelnicht stand.Wie ist diesesBild belichtet?
schalten? A: Auch in der "OFF" (Aus)-StellungdesSchalters
A: Entweder ist er schon geschaltetworden und arbeitet die Zeitattomatik zuverldssig,nur die
der Ausltiser mufi erst gedriickt werden. Oder Anzeigen im Sucher leuchten nicht. Die Auf-
der Film ist voll belichtet.WerfenSieeinenBtck nahme ist also richtig belichtet worden, wie
auf das Ziihlwerk, Fiihlt man beim Weiter- Sie nach der Entwicklung feststellen k6nnen.
schalten einen Widerstand: Bitte niemals F: Nachdem ich den Winder angesetzthatte, waren
Gewalt anwenden! Film zuriickspulen und die Sucheranzeicen erloschen. obwohl der
herausnehmen. Schalterauf "AUIO" stand.Warum?
F: In der Kamera befindet sich ein Film. Warum A: Zur Schonung der Batterien schaltet sich der
dreht sich beim Weiterschaltennicht der Riick- Strom nach 90 Sekundenab. Drtickt man den
spulknopf? Auslciser leicht an, schaltet er sich fiir weitere
A: Dann ist der Filmanfang nicht sicher genug an 90 Sekundenein.
der Aufwickelspule befestigt worden und der F: Ich habe vergessen,den Betriebsartenschalter
Film wird nicht transportiert. auf "OFF" zu stellen. Was ist nun mit den
F: Warum lii$t sich der Film nicht transportieren Batterien?
und das Sucherbild ist dunkel? A: Nichts. Der Strom schaltetsich nach 90 Sekun-
A: Weil sehr wahrscheinlich die Batterien ver- den von selbstaus,auch wenn der Schalternoch
braucht sind. Stellen Sie den Betriebsarten- auf "AUTO" steht.Empfehlen,jedoch stetsauf
schalterauf "CHECK". Wenndierote Priiflampe "OFF" stellen.
nicht aufleuchtetund kein Pieptonzu horen ist, F: Was passiert, wenn ich den Selbstausloserein-
mtissendie Batterienerneuertwerden. ceschaltet habe, ihn aber noch wlhrend des
F: Ein dunkler Schatten erscheint in der Mitte des Ablaufs zuriickstelle?
Sucherbildes.Washat das zu bedeuten? A: Der Verschlu8 wird sofort ausgeltist.Nach der
A: Das passiertdann, wenn ein Objektiv mit einer Benutzung des Selbstausltisers mufi der Hebel
Lichtstiirke unter 1:5 eingsetztwurde oder eine zuriickgestelltwerden, wenn man keine Selbst-
aufnahmen mehr machen will. Silberoxydbatterien SR 44 bezw. EPX76, 1,3-
F: Wie kommt es, da$ die Belichtungszeit deutlich Volt-Batterien kcinnen nicht benutzt werden,
lflnger ist als der im Sucher tngezeigte Wert? auch wenn die MaBe passenwiirden. Leider sin<i
A: Das passiert dann, wenn sich kein Film in der die Bezeichnungen nicht einheitlich. Fragen,
Kamera befindet. Der Sensor liest dann statt sie daher ggf. Ihren Hdndler, der tiber eine
der hellen Filmschicht die schwarze Andruck- Typentabelle verfiigt.
platte und kommt deshalb zu ldngeren Zeiten. F: Wann und wie oft sollen die Batterien gepriift
Legen Sie ein Stiick unentwickelten Film in werden?
die Filmbahn, wenn eine korrekte Anzeige A: @ Immer dann, wenn neue Batterien eingesetzt
erfolgen soll, ohne daf} eine Aufnahme gemacht werden.
wird. @ Wenn die Kameraliingere Zeitnicht benutzt
F: Warum la$t sich denn die Riickspulkurbel nicht worden ist.
drehen, wenn ich den Film zurtickspulen will? @ Wenn der Verdacht besteht, dafj sie ver-
A: Der Riickspul-Freilaufschalter ist nicht in Pfeilrich- braucht sind. Alkali-Mangan-Batterien halten
tung gedreht worden. etwa 6 Monate, Silberoxydbatterien ein Jahr.
F: Lassen sich mit der OM-20 auch Aufnahmen auf @ Bei Temperaturen unter Null Grad.
Infrarotfilm machen? F: lilie kann ich noch fotografieren, wenn bei sehr
A: Selbstverstiindlich. Stellen Sie den Betriebsar- kalten Temperaturen die Batterien keine
tenschalter auf "MANUAL" und gehen Sie wie Leistung mehr haben?
folst vor:
-stetlen A: Nahmen Sie die Batterien aus der Kamera und
C Sie ohne Filter scharf ein. wdrmen Sie sie in einer warmen Tasche Ihrer
@ Lesen Sie die gefundene Entfernung am Kleidung einige Zeit auf . Dann wieder einsetzen
Hauptindex ab und stellen Sie Wert nun am und Betriebsartenschalter auf "OFF" stellen;
Infrarot-Index (kleiner roter Strich neben So wird Strom gespart, weil die LED-Anzeigen
dem Hauptindex) ein. Nun wird das Infrarot- im Sucher nicht leuchten und keinen Strom
Filter aufgesetzt und die Aufnahme belichtet. brauchen. Die Belichtungsautomatik funk-
F: Welche Batterien miissen in der OM-20 benutzt tioniert aber trotzden.
werden? F: Wie kann ich die Filmempfindlichkeit einstellen,
A: In jedem Fall zwei 1,5-Volt-Batterien. Entweder die ich brauche?
.Alkali-Mangan-Batterien LR 44 bezw, A 76 oder A: Wegen der besseren Ubersichtlichkeit lassen

www.butkus.us
sich bei der OM-20 nur ASA-Werte einstellen, F: Ich habe versehentlichausgeliist,als derBetriebs-
die auch auf jeder Filmpackung stehen. Bei der artenschalter noch in der-stellung "BATTERY
neuen lSGBezeichnung entspricht der Wert vor CHECK" war. Das Sucherbild wurde dunkel.
dem Schrdgstrich dem ASA-Wert, die Angabe und die Kamera funktioniert nicht mehr. Was
hinter dem Strich dem DIN-Wert. Heben Sie ist zu tun?
den Kragen um den mit ASA bezeichneten A: Der Spiegelwar blockiert. Schalten Sie auf
Drehknopf hoch drehen Sie ihn, bis der erfor- "AUTO", und die Kamera wird wieder funk-
derliche Wert im Fenster erscheint und lassen tionieren.
Sie den Kragen los, damit er einrasten kann. F : Wie soll man Kamera und Objektiv reinigen?
Wenn der gewtinschte Wert nicht mit einer ein- A : Wischen Sie die Kamera mit einem weichen,
zigen Drehung erreicht werden kann, drehen Sie mehrfach gewaschenen Baumwolltuch ab. Die
den ganzen Knopf so weit, bis der lange Strich Linsenfldchen des Objektivs nur mit speziellem
am schwarzen Index steht. und wiederholen Objektiv-Reinigungspapier oder einem hierzu
Sie den Vorgang, bis der gewiinschte Wert geeigneten wpichen antistatischem Pinsel reini-
erreicht ist. gen. Linsenfldchen niemals mit dem Finger
F: Kann man Aufnahmen machen. wenn der Blen- beriihren oder mit zu hartem Material putzen.
denring auf Zwischenwerte eingesteilt ist? Schiitzen Sie die Kamera vor Wasser in ieder
A: Man kann. Die Automatik nimmt auf den Form, besonders bei Aufnahmen mit Iiegen
Zwischenwert Rticksicht und belichtet oder Schnee. Salzwasser ist ganz besonders
entsprechend. schddlich. Schiitzen Sie die Kamera in Meeres-
F: Kann man bei manueller Einstellung der Ver- nlhe durch einen sauberen Plastikbeutel auch
schlufjzeit Zwischenwerte einstelien. etwa gegen Sand.
zwischen "lf 125" und "l/250"? F : Wie soll man die Kamera lagern?
A: In einem solchen Fall wird der Verschlufi ent- A : Nehmen Sie die Kamera aus der Tasche heraus
weder mit 11125 oder mit 11250 Sekunde und lagern Sie sie an einem gut beltifteten
belichten. Es ist daher ratsam, einen genauen trockenen Platz. ln besonders feuchten Gegen-
Wert einzustellen- den sind Silicagel oder andere Prdparate zum
Trockenhalten zu empfehlen. Die N.dhe von
Chemikaliendunst - etwa Mottenkugeln - kann
die Metalloberfldchen angreifen.
50-
Ouestionset r6ponses
O: Pourquoi le bouton d6clencheur reste-t-al blo- gontr6le de profondeur de champ est enfonc6
qu6 alors que l'on appuie dessus? avec un diaphragme inf6rieur e F/5. ll n'y a
R: Le levier d'armement n'a peut 6tre pas 6t6 pous- rien d'anormal avec les microprismes. Mettre
s6i fond. au point sur le champ mat.
O: Le film n'avance pits, pourquoi? O: J'ai appuy6 sur le bouton d6clencheur avec le
R: L'obturateur est peut €tre arm6 et prdt A d6clen- disque s6lecteur 16916 sur "OFF". La photo
c h e r . E s s a y e rd ' a p p u y e r s u r l e b o u t o n d 6 c l e n - sera-t-elle bien expos6e?
cheur. R: Mdme en position "OFF" les circuits de l'ap-
O u b i e n l e f i l m e s t e n t i d r e m e n t e x p o s 6 ,v 6 r i f i e r pareil seront activ6s pour donner une exposi-
l e c o m p t e u r d ' i m a g e s .N E P A S F O R C E R s i v o u s tion correcte.
sentez une certaine tension dans l'avancement O: Les indicateurs lumineux disparaissentdu viseur
d u f i l m . R e b o b i n e rl e f i l m . quand s'actionne le r6armeur 2. Pourquoi?
O: L'appareil 6tant charg6, pourquoi le bouton de R: En appuyant sur le d6clencheurdur6armeur2,
rebobinage ne tourne-t-il pas lors de l'action sur v o u s n e t o u c h e z p a sa u d 6 c l e n c h e u rd e l ' a p p a r e i l .
le levier d'armement? L'6conomiseur d'6nergi.e n'etant pas alert6 par
R: L'amorce du film n'a peut 6tre pas bien 6t6 ac- "l'activator" a tout simplement interrompu le
c r o c h d es u r l a b o b i n e r 6 c e p t r i c e . circuit dlectrique. Pour remettre les fonctions
Q: Pourquoi le bouton de rebobinage ne tourne-t- d u b o i t i e r e n m a r c h e ,t o u c h e z s a d 6 c l e n c h e u r .
il pas lorsque I'essaie d'avancer le film, le champ O: J'ai oubli6 ce ramener le disque s6lecteur sur
du viseur est-il noir, et l'image obscure? fa position "OFF". Est-ce que celi d6charge
R : P a r c eq u e l e sp i l e ss o n t u s 6 e s .E n v 6 r i f i e r l a c h a r g e les piles?
d l ' a i d e d u c a d r a n d u s 6 l e c t e u r .R e m p l a c e r l e s R: Non. L'alimentation du boitier est automati-
deux piles au cas ou aucun son ne se fait enten- quement coup6e au bout de g0 secondesm6me
dre, et ou la lampe de v6rification des piles ne si le disqueest sur "AUTO". ll est recommand6
s ' a l l u m ep a s . cependant de prendre soin de tourjours mettre
O: Une sombre apparait, obscurcissant la partis l e d i s q u ee n p o s i t i o n" O F F " .
centrale du viseur. Pourquoi cela se produit-il?
R: Cela est tout i fait normal lorsqu'un objectif
ayant une ouverture maximale inf6rieure a
f / 5 e s t m o n t 6 s u r l ' a p p a r e i l ,o u s i l e b o u t o n d e
-51
www.butkus.us
#
O: Si je replace le contacteur de retardaceursursa
position initaale pendant un d6clenchement i
photographie d l'infra-rouge, et proc6der i la
p r i s ed e v u e .
retardement, que fera l'obturateur? O: Ouelles sortes de piles dois ie utiliser?
R: L'obturateur se d6clenchera lors de cette ma- R : U t i l i s e r d e u x p i l e s a l c a l i n e sa u m a n g a n d s eL R 4 4
nipulation. (A 76) ou deux piles d l'oxyde d'argent SR44
A p r d u t i l i s a t i o n , s ' a s s u r e rq u e l e c o n t a c t e u r e s t ( E v e r e a d y E P X 7 6 o u 6 q u i v a l e n t e s ) .L e s p i l e s
retourn6i sa Position initiale. de type diff6rent (pile au mercure 1,3V) ne
O: Pourquoi la vitesse d'obturation en r6glageauto- p e u v e n t p a s 6 t r e u t i l i s 6 e sb i e n q u ' e l l e s p u i s s e n t
matique d'exposition est-elle beaucoup plus 6tre de mdme taille.
longue que celle indiqu6e par le posemitre dans O: Quand doisje v6rifier les piles?
le viseur? R: e Lorsque de nouvelles piles viennent d'€tre
R: Si le film n'est pas charg6 dans l'appareil, la install6es.
vitesse d'obturation est beaucoup p.lus longue @ Aprds un rangement de longue durde de l'ap-
q u e c e l l e i n d i q u 6 e . S ' i l e s t n 6 c e s s a i r ed ' o b t e n i r Pareil.
une mesure exacte, installer dans la fendtre @ Lorsque la tempdrature est extrdmement
d'image un morceaude film vierge. basse.
O: Pourqiuoi la manivelle est-elie bloqu6e lorsque @ Lorsque vous pensez que les piles peuvent
l'on essaiede rebobiner le film? etre 6puis6es. ( La durde d'utilisation des
R: Le levier de d6brayage n'est peut dtre pas dans piles alcalines au mangandseest d'environ 6
la position correcte. m o i s , e t c e l l e sd l ' o x y d e d ' a r g e n t d ' e n v i r o n 1
O: La photographie au rayonnement infra-rouge an.)
est-elle possible avec I'OM-2O? Q: Si la tension des piles chute par grand froid et
R: Bien s0r, si vous photographiez en semi- g6ne le bon fonctionnement de I'appareil, y a-
automStique et si le s6lecteur a 6t6 plac6 sur le t-il un moyen de continuer i prendre des photos?
mode "Manual". Proc6dez simplement comme R : R e t i r e z l e s p i l e s d u b o i t i e r e t r 6 c h a u f f e z - l e ds a n s
suat. votre main ou dans vos vdtements. Remettez-les
e F a i r e l a m i s e a u p o i n t s a n sl e f i l t r e . en place, amenez le disque sdlecteur sur la posi-
@ D6placer alors la monture de mise au point tion "OFF" et photographiez. Ceci rdduit la
pour qu'elle colncide avec le repdre infra- consommation mais le centre d'informations
rouge. Monter sur I'objectif un filtre pour la du viseur n'est cependant pas op6rationnel.
52-/
O: Pourquoi n'est-il pas possible d'afficher la sen- O: @mment faire pour nettoyer le boitier et l'ob-
sibilit6 ASA d6sir6e? iectif ?
R : T i r e r e t t o u r n e r l e c o l l i e r e x t 6 r i e u r a u d i s q u ej u s - R: Nettoyez le boitier i l'aide d'un linge doux et
q u ' d l a b u t 6 e , p u i s r e l S c h e rl e c o l l i e r e t t o u r n e r sec en coton.
e n s e n si n v e r s el ' e n s e m b l ed u c o l l i e r e t d u d i s q u e Evite de toucher les surfaces de l'obiectif. Pro-
jusqu'i ce que le trait blanc soit en face du re- c6der au nettoyage en utilisant seulement un
pdre noir grav6 sur le pentaprisme. Repdter pinceau soufflant, un pinceau antistatique, ou
cette op6ration jusqu'i ce que vous atteignez le u n t i s s u p o u r o b j e c t i f . N e J A M A I S e s s u y e rl e s
nombre ASA recherch6. surfaces des lentilles avec votre doigt, le tissu de
O: J'ai pris des vues en laissant la bague des dia' vos v6tements ou toute autre matidre abrasive.
phragmes entre deux num6ros d'ouverture. La J l e s t c o n s e i l 1 6d e p r o t 6 g e r l ' a p p a r e i l l o r s d e
pellicule a-t-elle 6t6 expos6e? p r i s e d e v u e s o u s l a p l u i e , l e n e i g e ,s p 6 c i a l e m e n t
' R : O u i . P o u r r d a l i s e rd e s e x p o s i t i o n s p r d c i s e s v, o u s les embruns d'eau de mer, l'eau pouvant peri6trer
pouvezutiliserdes positionsinterm6diaires. par les petits orifiches.
Cl: Oue se passe-t-alsur les positions interm6diaires A p r d s u t i l i s a t i o n p r d s d e l a m e r , e s s u y e rs o i g n e u -
de vitesse d'obturation (en "MANUAL"I, par sement toutes les surfaces de I'appareil avec un
exemple entre "125" el "25O"? c h i f f o n d o u x ; n e l a i s s e zi a m a i s d e s e l s u r l ' a p -
R: Dans ce cas, la vue est convenablement expos6e Pareil.
soit d 1 1125de seconde,soit i 1l25O de seconde. Q: Comment dois-ie proc6der pour le rangementde
Je vous recommande cependant d'amener la ba- l'appareil?
gue des vitesses d'obturation en co'incidence R: Sortez'-lede son 6tui et rangez-ledans un endroit
e x a c t e a v e c l e s p o s i t i o n s i n s c r i t e ss u r l ' a p p a r e i l . sec et bien a6r6. Protdgez-le contre l'humiditd
O: J'ai actionn6 le d6clencheur par erreur alors que e x c e s s i v ee n u t i l i s a n t d u S i l i c a g e lo u a u t r e d 6 s -
le disque s6lecteur se trouvaas sur la position h y d r a t e ur .
"BATTERY CHECK", le viseur s'est obscurci Ne rangez pas votre appareil prds de boules de
et l'appareil n'a plus fonctionn6. Oue s'est-il naphtaline ou autre matidres similaires pour
pcs6? eviter toute d6terioration des parties m6talliques.
R : L e m i r o i r s ' e s t v e r r o u i l 1 6 .l l v o u s s u f f i t d ' a m e -
n e r l e d i s q u e s 6 l e c t e u rs u r l a p o s i t i o n " A U T O "
p o u r q u e t o u t r e d e v i e n n en o r m a l .

www.butkus.us
I y respuestas
Preguntas
P: El bot6n disparador no se mueve y no puedo mas. Enfoque con la zona mate.
tomar la foto. ;-Por qu6? P: Oprimi el bot6n disparador con el cgadrante se-
R: Posiblemente li palanca avanzapelicula no haya lector en la posicion "OFF". ;Saldr6la fotogra-

I sido accionada en la totalidad de su recorrido.


P: La pelicula no atanzl.;Por qu6?
R: El obturador puede estar armado y listo para
disparar. Trate de oprimir el bot6n disparador.
fia conectamente expuesta?
R: lncluso en la posicion "OFF" los circuitos de
Ia cimara se activar6n para lograr una exposi-
ci6n correcta.
Si no fuera 6ste el caso, su pelicula est6 posible- P: ;Por qu6 se apag6 la luz en el visor mientras es-
mente totalmente expuesta. Verifique el cuenta- taba operado el Bobinador 2?
exposiciones. R: La luz se apaga al pasar 90 segundos aunque la
P: Mi c6mara est6 cargada con pelicula pero no gi- palanca selectora est6 en la posici6n "AIJTO"
ra la perilla de rebobinado cuando acciono la con el fin de evitar desgaste innecesario de las
palanca de avance. lPor qu6? pilas. Toque el interruptor de disparador leve-
R: Posiblemente el exiremo de la pelicula no est6 mente y la hn se encendetd otra vez inmediata-
inserto en el carrete de arrastre y la pelicula no mente.
avanza correctamente. P: Me olvid6 de poner el selector en la posici6n
P: lPor qu6 la perilla de rebobinado no rota cuando "OFF". lSe agotan las pilas por esta raz6n?
tlato de Lvanzax la pelicula y el campo de vista R: No. I-a Cimara se desconecta autom6ticamente
neera v la imaeen obscurecen? despu6s de 90 segundos, incluso cuando el selec-
R: Poiqu6 hs bat-erias est6n gastadas. Chequee con tor est6 en la posici6n "AUTO". Sin embalgo,
el dial del selector. Si no se escucha un sonido se recomienda-ponerlo en la posici6n "OFF".
continuo y la limparapara el chequeo de las ba- P: lSi vuelvo a poner el interruptor en la posici6n
terias no ilumina,leemplace ambas baterias. driginal mientras el autodisparador esti fun-
P: En el 6rea central del visor aparece una sombra cionando, qurSocurre con el obturador?
que lo oscurece. ;Por qu6 ocurre esto? R: El obturadbr se disp_arar6. Desp_u6sde usar el
R: Esto es muy comun si se tiene un objetivo de autodisparador cerci6rese de volver a poner
una abertura m6xima menor que F5 montado el interruptor a su posici6n original.
en la c6mara y el bot6n de vista previa se opri- P: lPor qu6 es la velocidad de obturador con ex-
me con el diafragma cerrado a una abertura me- posicion autom6tica mucho mayor que la indi
nor que F5. No ocurre nada con los micropris- cada por el fotometro en el visor?
54-,.
R: Al no estar cargada la pelicula, la velocidad del bajas.
obturador es mucho mayor que la indicada. Si @ Cuando piense que las pilas pueden estal ago-
es necesario obtener una lectura correcta sin tadas. (ia dura6i6n 6til ce fus pilas de 6xido
efectivamente tomar una foto, inserte pelicula de plata es de un afro y la de las pilas alcali-
que no necesita, pelicula sin exponer en la posi- nas de manganeso es de medio aflo aproxi-
cl6n de la pelicula dentro de la c6mara. madamente.
P: No gira la manivela de rebobinado cuando tra- P: A temperaturas muy bajas, la potencia de las
to de rebobinar la pelicula ;Por qu6? oilas se reduio v la Cimara no funcion6 correc-
R: La palanca para accionar el rebobinado puede tamente. ;ianio puedo seguir tomando foto-
estar ajustada en forma incorrecta. grafias?
P: lEs posible la fotografia infrarroja tambi6n con R: Saque las pilas de la c6mara y cali6ntelas en su
la OM-20? mairo o euarddndolas en el bolsillo. Vuelva a
R: Desde luego que si. Basta con hacer lo siguiente colocarhJy tome las fotografias con el selector
con el seleitoi en la posici6n "MANUAL". en la posiii6n "OFF". Asl se reducird al mini-
@Enfoque sin usan filtro. @ Luego, muevael mo en consumo de energia, aunque no podr6
aro de enfoque hasta que coincida con la mar- ver los indicadores del visor.
ca de infrarrojo. Monte en el objetivo un fil- P: lPor qu6 no puedo girar el dial ASA?
R: En algunos casos, solamente tres posiciones
&
t.
tro para fotografia infrarroja y proceda a
tomar la fotograf"ra.
P: ;Qu6 pilas debo usar?
R: Use dos pilas de 6xido de plata de L,5 voltios
pueden ser aumentadas o disminuidas con un
solo movimiento del dial. Si Ud. necesita mo-
verlo a trav6s de m6s posiciones, repita la opera-
&
SR44 (Eveready EPX-76) o dos pilas alcalinas ci6n ajustando el dial hasta que alcanza elvalor
de manganeso LR44 (A 76). No se pueden usar ASA requerido.
pilas de otra clase, como son las de mercurio de P: Tom6 fotoerafias con el aro de aberturas en una
1,3 voltios aunque sean del mismo tamafro. posici6n in-termedia entre los nimeros de la es-
P: lCuando debo verificar las pilas? iala. ;.Se ha expuesto correctamente la p.elicula?
Rr Q Siempre que s-einserten pilas nuevas. R: Si, usted puede utilizar cualquier posicion inter-
(D Cuando la c6mara ha estado guardada por media del aro de aberturas para obtener una ex-
largo tiempo. posici6n corecta.
@ Cuando se est6 en temperaturas sumamente
-55
www.butkus.us
I P: ;Y si ajust6 la velocidad del obturador en una y bien ventilado. Proteja la cimara contra hu-
posici6n intermedia en modo manual? Porejem- medad excesiva usando silice gelatinosa u otro
plo, entre "125" y "250". desecante.
R: En este caso, la pelicula habrd sido expuesta co- No guarde la cdmara cerca de bolas de naftalina
rrectamente bien a Llt25 o a 11250 de seg. Re- o materias semejantes a fin de evitar que se da-
comendamos que ajuste el aro de la velocidad fren las superficies metdlicas.
del obturador opuesto al indice de velocidad
marcado en la cdmara.
P: El visor se oscureci6 y la cdmara dej6 de funcio-
nar cuando oprimi accidentalmente el bot6n de
disparo.estando el selector en la posici6n "BAT-
TERY CHECK'"
R: Es porque el espejo se ha bloqueado, Vuelva a
colocar el selector en "AUTO" y la cdmara vol-
veri a funcionar normalmente.
P: ;C6mo debo limpiar la cdmara y el.objetivo?
R: Limpielos con un pafio de algodon suave que
est6limpio.
Evite tocar las superificies de las lentes. Limpie-
las solamente con cepillo de aire, cepillo ante-
st6tico, o un trapo o papel especial para limpiar
lentes. JAMAS frote la superficie de la lente
con el dedo, con la ropa o materias abrasivas.
Despu6s de usar la cimara cerca del mar,limpie
su_ssuperficies con un trapo suave. Nunca deje
sal en la cimara. Despu6s de usar la cdmara cer-
ca del mar, limpiela toda por fuera con un tra-
po suave; no deje nunca sal en la ciman.
P: ;C6mo debo guardar la cdmara?
R: SSquela de la funda y gu6rdela en un sitio seco
Pescriptionof Gontrols
Ubenicht iiber die Bedienungselemente
( P . 9 .P . 2 1 ) (P'
Self-Timer/Battery Check Light Self-Timer/Battery Check Speaker
Kontroll-LED fiir Selbstauslciser/ Pieperfiir Selbstauslciser/
Batteriepriifung .Batteriepriifung
R e w i n d R eleas eLev er S ynchroS ocket
Fre ilaufhebeI fiir Filmrii ck spulung Synchrokontakt
Shoulder Strap
Jvelet
Ose fiir
Umhdngeriemen
OLYMPt,
@2@

Steady Grip
Griff-Auflage

Attachment
Clamping Screw
Schraubefiir
Griff'Auflage
- - -
Depth of Field PreviewButton(l'28-l
Knopf zur Blendenkontrolle

www.butkus.us
Nomenclaturedes commandes
Nomenclatura
T6m6in de retardateur/charge des piles (P'
Rdp6titeur sonore de retardateur/
Piloto del disparador automiticol chargedes pi l es
verificaci6n de las pilas Sefralacristicadel disparador
Levier de autom6tico/verificaci5nde las pilas
de pellicu P r i s ed e s y n c h r o n i s a t i o n
Sesurode rebobinado Conexi5n de
sincronizaci5n
del flash
OLYMPU

P o i g n 6 ed e s t a b i l i s a t i o n
Empufradura"Steady"
(P.28ll \ Oeillet de fixation de courroie
Vis de f ixation de poign6e Bouton de contrdle de Ojete de la cotrea
Tornillo de fijaci5n de la p r o f o n d e u r d e c h a m p Objectif
empufradura- Bot5n de vista previa Objetivo
lP.27.P.
Lens ReleaseButton Depth of Field Scale
Obj ekt iv-Entriegelu ngstaste Tie fe n schiirfen-Skala
Aperture Ring
Blendenring
Focusi ngR i ng
Scharfenring
LensMount R i ng
Obj ekt iv-An schlu8ring
ExposureCompensationDial
elichtungskorrekturknopf
ASA Film SpeedWindow
Manual Shutter Speed Dial
instellu
ManuelleVerschlu$zeite
3'
Mode Selector Dia
Betriebsarten-Scha
Rewind Crank
Schnellschalthebel
Rtckspulkurbel 13;ExposureCounter
Ziihlwerk
Rewind Knob
Back Release
Rtickspulknopf/
Rtckwand-
Entriegelung

Selbstauslciser-
Hebel
FlashCharge/AutoCheck
AccessoryShoe Blitz-Info rmat io n skon takt
Aufsteckschuh X Contact Blitz-Ziindkontakt

www.butkus.us
| P . 2 7 .P .
B o u t o n d e d 6 v e r r o u l l a g ed ' o b j e c t i f Graduations de profondeur de champ
Bot6n de seguro del objetivo Escala de la profundidad de campo
( P .1 6 .P . 2 3 . P . Baguedes ouvertures
( P . 1 7 .P . 1
Aro de aberturas
B aguede mi seau poi nt
Aro de enfoque
Bague des vitesses -Bague de montage d'objectif
en mode manuel Aro de la montura del objetivo
Cuadrantede ajuste manual Bague de compensation
de la velocidaddel obturador d'exposition
B a g u ed e s 6 l e c t i o n d e m o d e Cuadrantede compensacion
Selectorde modo FJut,J.tj,'tt' de la exposici6n
R egardde sensi bi l i t6A S A
Manivellede rebobinage Mirilla de la sensibilidad
Manivelade rebobinado ,. o ,o,ASn dp Ja.pelicula
Bouton de rebobinage/ D6clencheur
d 6 v e r r o u i l l a g ed e ( p .1 0 . to 1 Bot5n de disparo
Perilla de rebobin P.2ol Levier d'armement
y abridor de la e\ ca de avance
tapa posterior la pelicula
C ompteur
de vues
Contadorde
exposiciones
'" Retardateur
-r
Palanca del
G ri f fe porte-accessoiie disparador
Zapatade accesori autom6tico
Contact X Tdmoin de charge de flash/contrOle d'automatisme
Contacto X Contacto de carga del flash/verificaci6n autom6tica
Sh u tte rCur t ain Viewfinder Eyepiece Frame
Verschluff-Vorhang Suchereinb lick-Rahm en
Film Rewind Spr6cket
Shaft Zahnrolle
Film- Fi l m Take-upS pool E
Riickspul- F i l m P r e s s u r eP l a t e Filmaufwickelspule r(
Achse Filmandruckplatte d
p

Film Guide Pins Camera Back LM.-o Holder Fi l m C artri dge


Film Chamber Filmfrihrungsstifte Kamera- Memo-Halter PressureSpring
Filmkammer Riickwand Filmpatronen-
/ Andruckfeder
Body Mount Ring
Obj ektiv A nschluf$ring
Guide Pin Hole
Lo ch fiir Motor-Fiihru ngsstift
Motor C oupl i ngS ocket
Motorkupplung (mechanisch)
Tripod Socket
Motor Coupl ing Term inal Stativgewinde
,{K vtt . Motorkontakte (elektrisch)
Battery Chamber
Batteriefach

www.butkus.us
R id e a ud 'obt ur at eur Oculaire du viseur
Cortinilla del Marco del ocular del visor
Bobine obturador Bobine d6bitrice
rCceptrice Rueda dentaday carretereceptor
Ejede Bobine rdceptrice
, rebobinado Presse-f
ilm Carrete receptor
dela Placade presi6n de la pelicula
pelicula

E rg o tsd e g u i d a g ed e p e l l i c u l e Dos de boitier Lporte-m6mo Ressortd'appui de


C ha mb renoir e Pasadoresde guia de la pelicula Tapa posterior Portador de b o b i n ed e p e l l i c u l e
Compartimiento notas Resortepresor del
del cartucho -/ / Bague de montage de boitier cartucho de pelicula
- Aro de la montura del cuerpo
\
Trou de goupille de guidage de moteur
Orificio para el pasador de guia del motor

P r i s ed ' a c c o u p l e m e n t d e m o t e u r
Rosca de acoplamiento del bobinador
Fi l etagepour pi ed
pila tripode
Borne d'accouplemento, -otr#osca
Terminal de acoplamientodel bobinador
Compartiment i piles Compartimiento de las pilas
62
Viewfinder I nformation
Sucher-Informationen
Microprism Ri
Microprismenring
Rangefinder Spot
Schnittbildindikator

Matte Field
Mattscheibe
Mode Indicator "MANU"
Betriebsartar.zetge
( P . 3 5P
, .36)
Overexposure Full-Flash-Charge/
Warninglndicator Correct Flash Exp. Signal
Uberbelichtungs- B litz-B ereit schaftsanzeige/
Warnsignal Riickmeldesignal

Shutter Speed Scale


Verschlu$zeiten-Sk
ala

Exposure- P (P.
Compensation Marker -
Anzeigefiir
Belichtungskorrektur
-63
www.butkus.us
Centred'informationsdu viseur
Informaci6n del visor
Anneau de micropri
r Circulo de microprisma
Point du t6l6mdtre
Circulo del teldmetro

Champ mat
Campo mate
Tdmoinde mode
manuel (MANUll=
lndicador de modo
..MANU''
( P3 5 ,P 3 6 1
T6moin de charge de flash/
Temoin de surexposition bonne exposition au flash
Sefral de sobreexposici6n Piloto de carga completa del
flash/exposici6n correcta
con flash
Graduations de vitesse
d'obturation
Escala de velocidades
del obturador

Rep0re de crompensation
d'exposition
Piloto de compensaci6n I
de la exPosici6n (P'2s'
P 30)
Main Specifications
Type; 35mm single lens reflex camera with Otf-the-Film (OTF) Digital LED shutter speed display in 11 steps. LED overex-
automatic exposure control posure warninS (OVER). LED full flash charge with LED
Film format: 24mm x 36mm (f 6O). Corr"ct flash exposure with LED (f 60, tticteringl.
Lensmount: Olympus OM-Mount, bayonet type Manual override indication with mode indicator (MANUl.
Shutter: Horizontal electronic control type focal plane shutter Exposure compensation notification with + indicator mark.
with automatic exposure controls from 2 sec. to 1/1000 sec. R e f l e x m i r r o r : M u l t i c o a t e d o v e r s i z eq u i c k r e t u r n m i r r o r .
Flash synchronization: '12
X contact. Hot shoe with direct contact Self-timer: Electronic type self-timer with about sec.delay
for OM T-series electronic flash units and svnchro socket a n d a u d i o - v i s u a li n d i c a t i o n .
{standardP.C.) Exposure indicator switch: LED display is activated by selector
Automatic exposure control : d i a l o r s h u t t e r r e l e a s eb u t t o n a n d s w i t c h e s o f f a f t e r a b o u t
C Type, Aperture-preferred electronic shutter 90 sec. to conserve power.
@ Measuring method: TTL Direct Off-the-Film (OTFI Light Accessory shoe: Fixed, with direct flash contacts.
Measuring Steady grip: Interchangeable (three types). (Type 1 standard
@ Measuring range: 2 sec. to 1/1000 sec. (ASA 100) (ASA supplied)
100, at normal temperature and humidity) Battery check: Dual safety indication: Audio-visual indicator
@Exposure compensation: t2 EV in 1/3 increments on (LED light and electronic tone). Mirror locks up when bat-
rotating dial teries are exhausted.
@ Ftash Synchro: Automatic X synchro. with T-series flash P o w e r s o u r c e : T w o 1 . 5 V a l k a l i n e - m a n g a n e s eb a t t e r i e s ( L R 4 4 )
units (1/60 sec.l or silveroxide batteries (SR44).
Manual exposure control: B, 1-1l1000 sec. (X synchro, at shut- Camera back: Hinged type with memo holder.
ter speeds 1/60 sec. or slower) Dimensions: Body only: 135(W) x 84(H) x 50(D)mm (5.3 x
Film .speedrange: ASA 25 to 1600 3.3 x 1.97 in.)
Film advance: Lever type with 130" angle foronelongorseveral With 50mm F1.4: 135 x 84 x 89mm (5.3 x 3.3 x 3.5 in.)
short strokes. 30" pre-advance angle. With 50mm F1.8: 135 x 84 x 81mm {5.3 x 33 x 3.2 in.}
Motor drive and winder units attachable. Weight: Body only: 430g (15.2 oz.)
Vievyfinder: Pentaprism eye-level type. Wide field finder with With 50mm F1.4:6609 (23.3 oz.l With 50mm F1.8: 5909
brilliant Lumi-Micron Matte focusing screen with central (20.8 oz.)
microprism/split image rangefinder. Finder view-field; 93%
of actual picture field. Finder magnification: 0.92X with
50mm lens at inf inity.
Indications in viewfinder: Microprism/split-image rangefinder. (Specifications are subject to chang€ without notice.)

www.butkus.us
TechnischeDaten
Typ: Einiugige Spiegelreflexkamera mit TTl-Belichtungs- Brennweiteund Einstellungauf Unendlich.
automatik Sucheranzeigen:Mikroprismenring mit Schnittbildentfernungs-
Format: 24 x36mm messer_. LED-digitaleVerschluBzeitenanzeigein ll Stufen.
ObjektivanschluB:Olympus OM-Bajonett LED-Uberbelichtungswarnsignal "OVER". Blitz-Bereit-
YerschluB:Horizontal laufenderelektronischerSchttzverschluB schaftsanzeigeund Riickmeldesignal (LEDf60) Anzeige
; mit stufenlosenBelichtungszeitenvon 2 Sekundenbis 1/1000 *MANU" bei manueller
VerschluBzeiteneinstellung.- -
Sekunde (bei ISO l}Ol2l", normaler Temperatur und Luft- Anzeigebei Einstellungeiner Belichtungskompensation.
feuchtigkeit). Reflexspiegel: Uberdimensionierter Riickkehrspiegel mit
Blitzsynchronisation: X-Kontakt. Fest eingebauter Auf- MehrfachvergtiLtung.
steckschuhmit Mittenkontakt und Spezialkontaktfiir Olvm- Selbstausliiser: Elektronischer Selbstausl<isermit etwa 12
pus-T-Blitzgerdte. SekundenVorlaufzeit und audio-visuellerKontrolle.
Belichtungsautomatik: Schalter fiir Belichtungsanzeigen:Das LBD-Display wird durch
@ Art: Blendenvorwahlmit Zeitautomatik. die Wiihlscheibeoder den Ausloser eingeschaltet.Es wird
@MeBmethode: Filmschicht-Reflexmessung (..Auto- nach 90 Sekunden zur Batterieschonungautomatisch abge-
dynamischeMeRsteuerung") schaltet.
@ MeBbereich:2 Sekundenbis 1/1000Sek.beiISOl}Ol2l". Aufsteckschuh:Fest eingebaut,mit Mittenkontakt
@ Belichtungskompensation:+2 Lichtwerte in l/3 Blenden- Stabilisierende Griffauflage: Auswechselbar, 3 verschiedene
stufen, einstellbarmit drehbarerSkalenscheibe. Formen
@ Blitzsynchronisation: AutomatischeEinstellungder richti- Batteriepriifung: Doppelte Kontrolle: Durch akustischesSigral
gen Blitz-Verschlu8zeit bei Benutzung von Olympus T- und LED-Lichtsignal.
Blitzgeriiten.X-Kontakt. Stromquelle: Zwei 1,5-V-Batterien (Silberoxyd oder Alkali-
ManuelleEinstellung: B, I - I /1000 Sek. Zum Blitzen X-Kontakt Mangan.Typen) SR44bezw.LR44.
mit Zeitenvon l/60 Sek.und ldnger. Riickwand: Anschamiert,nicht auswechselbar, mit Memohalter.
Filmempfindlichkeitsbereich:ISO 25115" bis ISO 1600/33' MaRe:Gehiiuseallein: 135(8) x 84(H) x 50(T)mm
Filmtransport: Schnellschalthebelmit I 30" Schaltwegfiir einen Mit 1,4/50mm:135 x 84 x 89mm Mit 1,8/50mm:135 x
einzigengroBenoder mehrerekleine Schaltschritte.AnschluR 84 x 8lmm
ftir Motor Drive und Winder. Gewicht: Gehiiuseohne Objektiv: 4309 Mit lg/50mm: 6609
Sucher: Pentaprismensucherfiir Aufnahmen in Augenhiihe. Mit 1,8/50mm:5909
Lumi-Micron-Einstellscheibe mit Mikroprismenfeld und
Schnittbild-Enfemungsmesser. $rcherfeld = 93%dertastsiichli-
chen BildfeldgrciBe,AbbildungsmaBstab0p2X bei 50mm (Anderungenvorbehalten.)
Caract6ristiquestechniq ues
Type: Appareil reflex mono-objectif 35mm avec commande (f 60, ctignotement). T6moin de mode d'exposition manue0e
d'exposition automatique TTL (MANU). T6moin de compensation d'exposition (t).
Format de n6gatif : 24 x 36mm M i r o i r : M i r o i r d e m i s e a u o o i n t m u l t i t r a i t d s u r d i m e n s i o n n 6d r e -
Bague de montage: Monture Olympus OM i baionnette tour rapide.
Obturateur: Obturateur d plan focal horizontal command6 6lec- Retardateur: Electronique d retard d'environ 12 sec. et indica-
t r o n i q u e m e n t a v e c e x p o s i t i o n a u t o m a t i q u e d e 2 s e c .i 1 / 1 0 0 0 tion audio-visuelle.
de sec. (i 100 ASA, par temperature et humidit6 normales) Contacteur d'indication d'exposition: Visualisation par LED
Synchronisation de flash: Contact X. Sabot d contact direct commandde par la bague de s6lection ou le d6clencheur et
p o u r f l a s h s6 l e c t r o n i q u e sd e l a s 6 r i e O M - T . coup6e au bout d'environ 90 sec. pour 6conomiser les piles.
Commande d'exposition automatique : Sabot porte-accessoire: Fixe avec contacts directs pour flash.
C typu' obturation 6lectronique i priorit6 i I'ouverture Poign6e de stabilisation: Interchangeable (trois moddles)
@ metnoae de mesure: TTL directe (d6gag6e du plan film) Contr6le des piles: Dpuble indication de s6curit6: Indication
@ e t a g e d e m e s u r e : 2 i ) 1 l 1 O O Od e s e c . ( 1 0 0 A S A ) audio-visuelle (LED et r6p6titeur sonore 6lectronique).
+2 EV par paliers de 1/3 sur Verrouillage du miroir en position relev6 si les piles sont d6-
@ Compensation d'exposition:
' la bague rotative charg6es.
(LR44) ou i I'oxy-
Alimentation: Deux piles alcalino-manganDse
@ Synchronisation: X automatique avec flashs de la s6rie T.
Commande d'exposition: B, 1-1l1000 sec. (synchronisation X de d'argent(SR44).
pour vitessesde 1/60 sec. ou moinsl Dosde boitier: A charnidres avecporte-m6mo
Plage de sensibilit6s de pellicule: 25 A 1600 ASA Encombrement: Boitierseul(1 x H x P): 135x 84 x 50mm
Armement: Levier d'armement d angle de 130" en une ou Avec 50mm I/1,4: 135 x 84 x 89mm Avec 50mm f/1,8:

rt
plusieurs actions avec angle de d6gagement de 30". Moteur 1 3 5x 8 4 x 8 1 m m
et enrouleur accouplables. Poids:Boitier seul:4309 Avec50mmf/l,4:6609 Avec50mm
Viseur: Pentaprisme A hauteur de l'eil. Vaste champ avec t6ld- f/l ,8: 590g
mdtre Lumi-Micron Matte i microprisme central/champ
crois6.
Angle de champ du viseur: 93% de l'image. Grossissement:
0,92 X avec objectif 50mm i l'inf ini.
Gentre d'informations du viseur: T6l6mBtre i microprisme et
c h a m p c r o i s 6 . 1 1 L E D d e v i s u a l i s a t i o nd e v i t e s s ed ' o b t u r a t i o n
LED-t6moin de sur-exposition (OVER). LED-t6moin de
charge de flash (r60) LED-t6moin d'exposition convenable
(Caract6ristiques communiqu6es sous rdserve de modifications
s a n sa v i s p r 6 a l a b l e ) t
-67
www.butkus.us
Especificacionesprincipales
Tipo: Cdmara rdflex monocular de 35mm con exposici6n auto- Aumento del visor: 0,92X en infinito con objetivo de 50mm.
mdtica a travds del objetivo (TTL) Indicaciones en el visor: Teldmetro de microprisma e imagen
Formato de la pelicula: 24 x 36mm partida. Presentaci6ndigital de la velocidad del obturador
Montura del objetivo: Montura Olympus-OM, tipo de bayoneta. por LEDs en I I etapas.LED de sobreexposici6n (OVER).
Obturador: Obturador de plano focal tipo de controlelectr6nico LED de carga total del flash Q eOl LED de exposici6n
] horizontal, con controles automdticos de exposici6n desde 2 correctacon flash (f OO,ituminici6n intermitente).Indica-
seg. a l/1000 de seg. (ASA 100, a temperatura y humedad ci6n de exposici6nmanualcon indicadorde modo (MANU).
normales). Compensaci6nde la exposici6ncon simbolo indicador(1).
Sincronizaci6n del flash: Contact X.Zapata de contacto directo Espejo r6flex: Espejo grande,multirrevestido y de retorno ins-
para los flashes electr6nicos OM serie T. Conexi6n de sincro- tantdneo.
nizaci6n. Disparadorautom6tico: Disparadorautometico de tipo electr6-
Control autom6tico de la exposici6n: nico con un retardoaprox.de l2 segundose indicaci6naudio-
@ Tipo' Obturador electr6nico de prioridad de la abertura. visual.
@ Fotometrh: Directa a trav6s del objetivo (en el plano de la lntemrptor del indicador: La presentaci6npor LEDs se activa
pelicula). con el selectoro con el bot6n de disparo,y se desconecta
@ Gama de acoplamiento del exposimetro: De 2 seg. a automdticamentea los 90 segundospara ahorrar pilas.
a/1000 de seg. (Con ASA 100). Zapata de accesorios:Fija, con contactos directos para flash.
@ Compensaci6n de la exposici6n: +2 EV en incrementos de Empufradura:Intercambiable(tres tipos).
l/3 en la escala rotativa. Verificaci6n de las pilas: Doble indicaci6n de seguridad:indi-
@Sincronizaci6n para flash: Sincronizaci6n X automitica cador audio-visual (LED y tono electr6nico). El espejo se
con flashes de la serie T. bloquea cuandolas pilas estdngastadas.
Control manual de la exposici6n: B, I a l/l00Odeseg.(contacto Alimentaci6n: Dos pilas de l,5V alcalinas-manganeso (LR44)
X para velocidades de obturador de l/60 deseg.omdslentas). o de 6xido de plata(SR44).
Gama de sensibilidades de la pelicula: ASA 25 a 1600 Tapaposterior:Tipo abisagrado, con portadorde notas.
Avance de la pelicula: Palanca con un recorrido de 130" en un Dimensiones(An x Al x Prof): Cuerpos6lo: 135x 84 x 50mm
solo movimiento o varios cortos. 30" de dngulo de juego. Con objetivo de 50mm Fl,4: 135 x 84 x 89mm Con obje-
Pueden montarse unidades de Accionamiento Motorizado o tivo de 50mm Fl.8: 135 x 84 x 8lmm
] bobinadores. Peso:Cuerpo s6lo: 4309 Con objetivo de 50mm Fl,4: 6609,
Visor: Visor de pentaprisma de visi6n ampha.Zona mate 'Lumi-
Con objetivode 50mm Fl,8: 590gr.

t Micron' con teldmetro central de microprisma/imagen


da. Campo visual del isor:93%
parti-
del campo real de la imagen. (Las especificacionesestd sujetasa cambios sin previo aviso.)

68-

Das könnte Ihnen auch gefallen