Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
Didier Coste
Although a vote has not been taken, I guess that most of us, ordinary people,
citizens and subjects, at planetary scale, would rather have one world than two or more
conflicting ones. It is also fairly obvious that huge sectors of the population of the world
are not ready or nearly ready to pay the price of a single economic, political or symbolic
model in order to achieve such unity. Understandably, any such model is immediately
branded “imperialist ”, except by the minority of agents who identify with it and are
actively or passively engaged in propagating it. In other terms, we do want one peaceful
world, but it should be like a public space, an open forum, a playground, a maidan1 not an
ecclesia or community of beliefs such as the one best exemplified by the actors of the
Wall Street stock exchange, we want it varied, multifarious, not ruled from above by
narrative).
Some of us still or again deem art to be the aesthetically enjoyable traffic of self-
representation that human societies have taken upon themselves to delegate to relatively
literature and art, aspire to a peaceful unhampered flow of values and images across an
open field at anthropological scale. At the same time, even when we are invested with the
magic gifts of the English language and up to date theoretical subtleties, we are not
always ready to dissolve all differences into insipidity by boiling down to stock the shock
of meaningfulness in a standard can of Campbell soup. This is to say that the present
ranging political and ethical concerns. Joseph Hillis Miller rightly stresses that the
substitution of Cultural Studies for Comparative Literature not only acquiesces in the
“smaller and smaller role [played] worldwide [by literature] in the new globalized
cultures,”2 it “can function as a way to contain and tame the threat of the invasive
otherness the new technologies bring across the thresholds of our homes and
boundaries, has also the additional unfortunate side effect of reducing radical otherness to
sameness.
2003 under the title Death of a Discipline. Despite Jean Franco’s claim that “Death of a
Discipline is not a lament but a promise ” since “Professor Spivak invites us to imagine
border-crossing discipline, ”3 there is nothing innocent about the new sinister title when,
in Spivak’s posted lecture summaries, she denounced as a severe threat both the “current
humanist and universalist backlash in the discipline ” and “humanism’s seduction in the
2
face of a seemingly uncontrollable plurality. “4 Must Comparative Literature be killed in
order to be reborn in a body endowed with a better “political agency ”, and if so, should
we trust its self-appointed executioner ? Is there not a risk that a non-cultural and
deconstructive concept of collectivity —whatever it means— may bring with it, for
opposite reasons, the demise of that mutually respectful alterity that major theorists born
at the beginning of last century saw in dire straits due to the overwhelming pressure of a
Exactly fifty years ago, Erich Auerbach already noted that the “visionary concept”
realized and destroyed.” (3) But he laid the blame on an “ahistorical system of
education,” (6) while René Étiemble, who passed away on January 7, 2002, was
eventually just as pessimistic about the future of his “littérature vraiment générale” and
keeping with the ideological thrust of the discipline in the long term. A detailed analysis
of that clash should enable or at least help us to do three things we badly need to put on
our agenda, in this order: a) pay more attention to developments in postmodern theory,
postcolonial and multicultural studies, etc., where we hardly acknowledge their existence,
3
on and uncritical of those recent trends where we are, as in the Anglophone, or rather
Anglo-writing world; c) redraw our methods and objectives so that we may fulfill again a
responsible “general interest” intellectual role in the present and the foreseeable future. It
a Weltanschauung, has come under attack from the Social Sciences sector as well as from
academics dealing in national literatures, almost everywhere in the world, except for
some pockets of resistance such as in India where diversity has long been seen as
Keeping that in mind, I shall look into the nature and scope of universals and
question the philosophical, logical and ideological implications of the acceptation and the
rejection of those universals in the context of the fuzzy concept of globalization. Thirdly I
shall try to draw a few urgent practical lessons from the confrontation of the discourses of
***
Comparative Literary Studies, in the last fifty years, has been deeply marked, if
not obsessed by the question of universals and universalism. This is particularly striking
—and significant— in France, which is not only the academic birthplace of Comparative
Literature, but also the only country where the discipline has been fully institutionalized.
Its teaching at all levels of higher literary education, although in the shadow of
remarkably chauvinistic French Literature studies —thus supposed to “open up” to “our
4
European neighbors and the world”— does not imply a real recognition of the
Not unlike diplomacy, Comparative Literature is less valued for its scientific
achievements than for its ambiguous “universalism” or universal reach, which may be
understood in three different ways: a) as the radiating outcrop of the spirit of the French
reaffirmation of unchanging ancestral values (we Frenchmen have always been universal,
more so than anyone else). On the death of Étiemble, official homage of type (a) was
expectedly paid to him by the then social-democrat Minister of Culture, Catherine Tasca
(he was, she said, an “ambassador of Literature, a fighter for the purity of the French
language”), while the leftist Turkish writer and scholar Nedim Gursel praised him for his
defense of small languages and his fierce critique of gallocentrism, and the far right (the
Although the quest for literary universals is strictly contemporary with the first
developmental phase of Comparative Literature and it was hardly ever abandoned, even
by its fiercest opponents, it will be best examined through the militant program of
Étiemble and his main surviving international supporter, the Romanian Em. Prof. Adrian
Marino. The epistemological set of problems they formulated has played a leading role in
the construction and maintenance of the field and methods of Comparative Studies, even
comparison, “factual” studies of sources, influence and reception, and other little
theorized “exercises”. For their part, most literary theorists I can think of, from Wolfgang
5
Kayser to Antonio García Berrío through Aguiar e Silva, Itamar Even Zohar and Jean
Bessière, however narrow their geopoetic limitations when they are European, would
consider any breaking up of the unity of literature at large as a fatal blow to the
major Indian literary historians and theorists, from R.K. Dasgupta to Sisir Kumar Das
and, lately, Milind Malshe. All of them would probably subscribe to René Wellek’s
famous statement: “Whatever the difficulties into which a conception of universal literary
history may run, it is important to think of literature as a totality and to trace the growth
literature itself is the object of study. What, then, are those literary universals, called
“invariants” by Étiemble, that might constitute the building blocks —or the playing
Adrian Marino, in one of his several studies of the invariants, chose to hierarchize
them in a four-tiered model, from the “deepest” to the most external level.8 The first layer
is made of the anthropological structures of the human mind (seen as psyche and
imaginary). To the second layer belong the “unity and theoretic and systematic ordering
of ideas ” (topoi) as they could be postulated independently from any contact between
actual texts. The third layer groups the “literary invariants proper”, such as major generic
structures (epic or drama, for example). Finally, at the fourth level, we find the
“theoretical literary invariants”, i.e. the common discourse about “literature” and critical
6
framing of texts without which literature could not be envisioned as a unified field of
bottom to top, on a vertical axis of deep structures that support the superstructures, but
intellectually seen from above, from the ethereal, overarching vantage point of the
metatheorist) and thus circular and self sufficient, literariness itself being safely tucked in
the middle. But it is certainly not the only manner of categorizing the many invariants
scholars.
definition, be found in any time and any geographical location —which does not mean,
beware, that they are all actualized everywhere and ever—, but some invariants could
clearly find a more appropriate niche in olden times (not as past actuality but as function
and image), in the archaic, within or without, and others in a rationalizing, classifying and
analytic logos: I would take as an easy (perhaps too easy) example of archaic stuff the
hubris of the hero, versus the catharsis facilitated by the tragic structure according to
Aristotle. On the other hand, general and comparative metrics (and rhythmics) makes it
relatively clear that the composition of verse is largely dependent on linguistic structures
(phonological, syntactic and graphic), shared by certain but not all languages; the
question, then, would be: is only the concept of verse a universal, or are the many
that may occur anywhere without actually occurring everywhere? Although such
7
problems, offset by humanist and political preoccupations and a cautious attitude to
structuralism, have never been fully thought out by (classical) comparative universalism,
their careful formulation would help us “reset” universalism for our time. The conditions
to have seen himself too much as a fighter on many fronts, even on all fronts at once
reducing the role of “history” in comparative literary studies to a test of erudition and an
***
Nevertheless, whatever the scientific case for or against literary universals, and
whatever their truth value and cognitive status (on the apodictic, hermeneutic, and
heuristic planes), they can definitely be seen as a defensive gesture against the ills of
cultural relativism. At the same time, whether or not they may be understood as a modern
different national literatures,”9 dictated that “the term ‘national literature’ needs to be
defined in a way that is binding” (11) and correlatively raised the question “whether a
particular world view […] may be regarded as producing national literary traits,” (13) the
8
unsophisticated quality of his framing of the domain of exposition should not hide some
kinship of thought with the most advanced postcolonial elaborations. I will not refrain
from stressing that, if not an objective alliance, there is at least a degree of unknowing or
are keen to establish and motivate boundaries, and those who place community before
culture and keep pointing at the asymmetrical difficulties of border crossing. The former
do their best to keep the barbarians out and return to “great nations” what belongs to
them, the latter are trying hard to kick the invaders out, out of their own minds, and return
failed to assess correctly the richly dynamic possibilities offered by the very
contradictions of the Enlightenment subject. That self-produced subject has not any more
than its old God, been able to shed the raw material of its creation. But chaos will be
tamed, it is believed, the blurred blinding vision of one’s desire will be domesticated by
reducing constantly shifting and infinitely varied phenomena to a safely limited and
organized number of types and categories (such as simple bodies, periods, races and
production and profit is sought through the division of labor. As a result, the flattening
out of difference as such by nostalgic, utopian and eschatological universalisms, and the
personalities, equally threaten the Enlightenment subject: she/he runs the risk of facing
chaos again, losing her/his privileged vantage point on chaos, and, in short, becoming one
with chaos only. Such a challenge and the fascinatingly innovative discursive strategies
9
developed to manage it would be better understood if we looked into encyclopedic and
philosophical poetry of the late 18th and early 19th century instead of revisiting once again
the prose philosophers. The unity of the newly invented “literature” was then being
other reasons because it is a voice, that resists its silencing by the barely camouflaged
authority of the written text, printed to last. Similarly the unabashed heteroglossy of
many current multicultural and diasporic fictions is a voice that resists the insolent
***
be mistaken for pro- and anti-globalization positions. It is not from an imperial eminence,
from a seat of disembodied management, but from the site of painful tensions between
similarity and complementariness, and between disparity and solidarity, that the
paradoxical act of com-parison can be carried out or at least attempted with some
parallel timing of the pre-history and modern history of (comparative) literature on the
one hand, and the key phases of globalization of the material and symbolic economy, on
the other, should not be overlooked. We must adopt the universalists’ abductive technique
of investigation if we want to clarify the nature and processes of the interaction involved.
The return of aesthetics and even of aesthetic value recently advocated in the very
framework of multicultural studies, goes very much in the same direction, when Satya P.
Mohanty argues that the immense diversity of aesthetic practices and valuation is, in fact,
10
evidence of the anthropological universality of the aesthetic function, just as the diversity
of moral values cannot but comfort the universality of ethics.10 I, for my part, would go
aesthetic approaches of the colonial and so-called postcolonial text, for example, is a sure
way of eliminating the implication of the social subject of feeling from the site of the
political, that is everywhere, as much in the intimate sphere as in the outwardly public
sphere, open to public scrutiny. (The subaltern can feel, Raja Rao knew it.) In the same
volume, Winfried Fluck convincingly shows that a static and uniform notion of value that
would reside in a few “great texts” characterized by their organic unity, is itself in no way
a transnational and transhistorical position, but a historically narrow assertion that can
of a completely restyled World Literature course at Yale, also grounds the prospect of a
triadic rethinking of literary globalism on the intrinsic (and historical) contradiction of the
global itself, as she writes : “consistently contradictory, deeply double, the global has less
to do with hegemonic, homogeneous universal than with what Stuart Hall terms the
For all these reasons, we should not be scandalized or ashamed that alternative
11
synchronies and geocultural sets, and a strict, sometimes mechanistic historicism, that
“influences”. But the territorial and historical distribution of authority and terms of
lately developed by Giovanni Arrighi would offer a highly instructive model and render
structures, while making allowance for determinant changes of scale in the phenomena
observed.
The globalization era usually associated with the rise of British hegemony, was
would therefore be well founded to ask: “What is the functional and structural equivalent
of those forms of representation in the globalization era from post WWII to the present
and beyond?” But mere synchronic analogies do not teach us any more (about discourses
or societies) than arranged sequences in a causal logic of primary and secondary facts.
that will usually outlast their initial functions in the historical moment of their inscription.
Texts become language, so that any new experience or phenomenon is largely described
in languages that reflect past rather than current experiences and phenomena. Social
discourses are also geared to represent and repress states of things that merely belong to
the realm of possible worlds, whether feared or wished for, and they produce atemporal
metaphors of states of things that have not reached the full consciousness of their
12
speakers, ghostly returns of the real as repressed, and figural schemes of anticipation.
“blanks” (those of waste, repression, oblivion, prejudice, desire). If we try to bridge the
investigated then, is first of all the asynchrony of the present (and all pasts and futures as
past and future presents), and the cultural heterogeneity of communities and individuals
alike. I deliberately bypass the question, the need and even the paradox of identity, those
preconditions for comparison that were dictated indifferently by tradition (the spirit of
and object of multiple histories with different depths, weights and tempi, and related, in a
in modern times, there ever was a center and a periphery, and universals could not be
perceived in the same way from the dominant center and from the partial positions of
radically new universalism would take into account two factors that remained occult at
the time and in the wake of the Enlightenment and its colonial counterparts: comparative
scholars are now freer to toss multiple purviews as alternately central and peripheral and
compare interpretations accordingly; and secondly, should we consider that the new
13
world “order” of the bellum americanum is profoundly irrational and threatens the pax
Americana itself, the centers of power and those of efficient thought (i.e. knowledge put
to good use) may well appear to be more separated than ever. Consequently, the apparent
the one hand, as a mere reflex, a contrary echo, a rather mechanical response to the
is probably bound to fail dramatically when its locus is precisely where actual decision-
making rights are denied to speculative, “disinterested” and, more generally, excentered
thinking.
***
to its very ambiguity, may well have been a cautious and subconscious way to let
multiculturalism in without losing the very real benefits of romantic aesthetic assessment
nevertheless, since the realm of aesthetics was becoming increasingly worthless in the
economic world; and a mobility in time and perspective that paralleled the purposeful
business trips, administrative rounds and military expeditions of the capitalist setup and
14
reconsidered in a less monolithic, and less unambiguously odious light than they are
not only as a set of displaced simulacra, but in all its key historical functions as theory, as
thinking freely and efficiently as comparative scholars. However unpleasant it may be for
It is in this sense I would take David Damrosch’s apparently facile but humorous
metaphor: “We should no longer rest content with a choice between a self-centered
construction of the world and a highly decentered one. Instead, we need more of an
elliptical approach, to use the image of the geometric figure that is generated from two
foci at once.”13 The subtitle, “From the Old World to the Whole World”, of the paper I
am referring to, does not support the priority of a first world: it rather suggests that we
should move away from the priority of any single origin and consider the one-and-whole
both as origin and goal, and thus itself bi-centered. Comparative thinking, as it moves
away from that one-and-wholeness in order to make sense, creates its own bipolarities,
Étiemble, no doubt, would have subscribed to that basic obstacle to sterile circularity that
Salman Rushdie makes more clearly (and more cruelly than ever) perceptible in his last
novel, Fury. We, all of us, writers and critics, are producers of reality-look-alike dolls
15
that, for better and surely for worse, will come to life somewhere in the world, farther and
farther away from their visible locus of production (a London suburban house, a New
York apartment or a Parisian classroom); there is no way we can stop the uncanny
resemblance of historical human events with those fabricated by our fancy discourses.
Universals are not weapons, but representations of desire, they mean no harm. And as
such, they will be valuable as long as they are not listed and appropriated by any single
community. The other recurrent lesson of Rushdie’s work might well be that neither
sameness nor otherness can be located in the present or in the past, they belong to the
future(s); their sense is one of anticipation, of something to be said, read and recognized
forward. “Look at me, Asmaan! I’m bouncing very well! I am bouncing higher and
higher!” 14
without succumbing to [the] superficiality [of making culture a] matter of fashion and
dress” (87) receives its first vital answers from the theoretical fables drawn, among
others, by Rushdie’s global puppet-maker. It may not alleviate our fury or that of a
threatened Empire, but it might unleash ours as a well-aimed factor of historical change
16
Notes
1. That typical Indian arena that, in Vikram Shandra’s Red Earth and Pouring
Rain.(Boston: Little, Brown and Company, 1995), becomes the reception place and place
narrative.
2. Joseph Hillis Miller, Black Holes / Manuel Asensi, J. Hillis Miller, or,
1999) 93.
4. I refer to The Wellek Library Lectures for 2000 at The Critical Theory Institute,
http://sun3.lib.uci.edu/~scctr/Wellek/spivak/
5. Erich Auerbach,. “ Philology and Weltliteratur,” (1952) trans. Maire and Edward Said,
6. René Étiemble, Propos d'un emmerdeur: entretiens sur France-Culture avec Jean-
Introduction, trans. William Riggan (Bloomington: Indiana University Press, 1973) 10.
10. Satya P. Mohanty, “Can Our Values Be Objective ? On Ethics, Aesthetics, and
Progressive Politics,” Aesthetics in a Multicultural Age, ed. Emory Elliott, Louis Freitas
Caton, and Jeffrey Rhyne (Oxford and New York: Oxford University Press, 2002) 31-59.
11. Winfried Fluck, “Aesthetics and Cultural Studies,” Aesthetics in a Multicultural Age,
ed. Emory Elliott, Louis Freitas Caton, and Jeffrey Rhyne (Oxford and New York:
12. Vilashini Cooppan , “World Literature and Global Theory : Comparative Literature
13. David Damrosch, “World Literature Today : From the Old World to the Whole
14. Salman Rushdie, Fury (New York: Random House, 2001) 259.
18