Sie sind auf Seite 1von 51

Apuntes de alemán

Convenciones: Palabra/sílaba/letra [Pronunciación] “Significado en español”

Das Alphabet [das alfabet] “El alfabeto”


Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj
[A] [Be] [Se] [De] [E] [Ef] [Gue] [Ja] [I] [Iot]
Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt
[Ka] [El] [Em] [En] [O] [Pe] [Ku] [Er] [Es] [Te]
Öö Üü
Uu Vv Ww Xx Yy Zz ß Ää [Oe (decir E
[Iu (decir I con
[U] [Fau] [Ve] [Ix] [Ipsilon] [Zet] [Eszet] [Eee] con labios en
labios en U)]
O)]

Pronunciación de letras y combinaciones:


● V [f]: Vier [fier] “cuatro”.
● W [v]: Wein [vain] “vino”.
● J [i]: Ja [ia] “Sí”.
● ei [ai]: mein [main] “mío”.
● ie [ii]: die [dii] “la”.
● eu [oi]: Europa [oiropa].
● ch [j]: China [Jina].
● sch [ch]: Schweiz [Chvaiz] “Suiza”.
● sp [chp]: Sprechen [chprejen] “hablar”.
● st [cht]: Station [Chtazion] “estación”
● er [ea/aa]: Wer [vear] “¿quién?”, Woher [vojear] “¿de dónde?”, Vater [fataa]
“padre”, Mutter [muttaa] “madre”.
● or [oa]: Tor [toa] “portón”.
● ur [ua]: Flur [flua] “corredor”.

Die Artikel [Dii artikel] “Los artículos”


Los sustantivos pueden tener 3 géneros en alemán, masculino, femenino y neutro.
Acá se mostrarán con su artículo y colores, para ayudar a distinguir y aprender el
género de los mismos. Siendo azul para masculino, púrpura para femenino, y verde
para neutro. Además, se mostrará en café el plural.

Männlich Weiblich Sächlich Mehrzahl


[meeennlij] [vaiblij] [seeejlij] [merzal]
“masculino” “femenino” “neutro” “plural”
Der Die Das Die

¿Cómo intuir cuándo usar uno u otro artículo? En alemán no hay reglas que indiquen
con qué artículo va cada sustantivo, pero existen algunos patrones pueden ayudar a
intuir el artículo del sustantivo en varios casos.

Der
● Männliche Personen [meeennlije personen] “Personas masculinas”: der Mann “el
hombre”, der Lehrer “el profesor”.
● Jahreszeiten [Iareszaiten] “Estaciones del año”: der Frühling “primavera”, der
Sommer “verano”, der Herbst “otoño”, der Winter “invierno”.
● Tage “días”: der Montag “Lunes”, der Dienstag “Martes”, der Mittwoch “Miercoles”,
der Donnerstag “Jueves”, der Freitag “Viernes”, der Samstag “Sábado”, der
Sonntag “Domingo”.
● Monate “meses”: der Januar, der Februar, der März, der April, der Mai, der Juni,
der Juli, der August, der September, der Oktober, der November, der Dezember.
● Worte mit den Endungen ‘-ling’ “Palabras terminadas en ‘-ling’”: der Schmetterling
“mariposa”, der Lehrling “aprendiz”.
● Worte mit den Endungen ‘-ant’: der Elefant “elefante”, der Lieferant “proveedor”.
● Worte mit den Endungen ‘-us: der Idealismus “idealismo”, der Zirkus “circo”.
● Worte mit den Endungen ‘-ich’ o ‘-ig’: der Teppich “tapete”, der Honig “miel”.
● Nomen abstammen von Verben mit ‘-en’ “Sustantivos derivados de verbos que
terminan en ‘-en’”: der Schlaf (Schlafen) “sueño (dormir)”, der Sitz (Sitzen) “asiento
(sentarse)”.

Die
● Weibliche Personen [Vaiblije personen] “Personas femeninas”: die Frau “la mujer”,
die Lehrerin “la profesora”.
● Deutsche Flüsse [Doitche Fliusse] “Ríos alemanes”: die Donan, die Main, die
Mosel, die Elbe.
● Nomen mit den Endungen ‘-ei’: die Bücherei “biblioteca”, die Datei “expediente”.
● Nomen mit den Endungen ‘-schaft’: die Wissenschaft “ciencia”, die Freundschaft
“amistad”.
● Nomen mit den Endungen ‘-heit/-keit’: die Gesundheit “salud”, die Schwierigkeit
“dificultad”.
● Nomen mit den Endungen ‘-ung’: die Landung “aterrizaje”, Bedeutung “significado”.
● Nomen mit den Endungen ‘-tät’: die Universität “universidad”, die Elektrizität
“electricidad”.
● Nomen mit den Endungen ‘-ion’: die Situation “situación”, die Religion “religión”.
● Nomen mit den Endungen ‘-ik’: die Logik “lógica”, die Mechanik “mecánica”.
● Nomen mit den Endungen ‘-ie’: die Philosophie “filosofía”, die Biologie “biología”.
● Nomen mit den Endungen ‘-enz/-anz’: die Frequenz “frecuencia”, die Toleranz
“tolerancia”.
● Nomen mit den Endungen ‘-ur’: die Kultur “cultura”, die Prozedur “procedimiento”,
die Natur “naturaleza”.

Das
● Buchstaben “letras”: das A, das B, das C.
● Nomen mit den Endungen ‘-lein/chen’: das Fräulein [das Froilain] “señorita”, das
Mädchen “muchacha”
● Nomen mit den Endungen ‘-um’: das Museum “museo”, das Aquarium “acuario”.
● Nomen mit den Endungen ‘-ment’: das Experiment “experimento”.
● Nomen mit den Endungen ‘-ma’: das Thema “tema”, das Drama “drama”.
● Nomen abstammen vom Infinitiv “Sustantivos derivados de verbos en infinitivo”:
das Schwimmen “la natación”, das Leben “la vida”.
● Englische Wörter mit ‘-ing’ “Palabras en inglés con ‘-ing’”: das Timing
“sincronización”, das Training “entrenamiento”.
● Kollektive mit ‘Ge-’: das Gebäude “edificación”, das Gebirge “montaña”.
Grüßen und verabschieden [Griussen und ferabchiiden]
“Saludar y despedir”
● Guten morgen “Buenos días”.
● Guten tag “Buenas tardes”.
● Guten abend “Buenas noches” (se saluda durante la noche, como ‘good evening’
en inglés).
● Gute nacht “Buenas noches” (Se despide en la noche, usualmente antes de ir a
dormir como ‘good night’ en inglés).
● Schlaf schön “duerme(a) bien”.
● Hallo [Jalo] “Hola”.
● Auf wiedersehen [Auf viiderseen] “Adiós / hasta luego” (versión formal).
● Tschüss [Tchiuss]/ Tschüssi / Tschu “Chao / adiós” (versión informal).
● Bis später “Hablamos luego / hasta pronto / Nos vemos luego”.
● Wie geht es Ihnen? [Vii guet es inen?] “¿Cómo está (usted)?”
○ Gut, und Ihnen? “Bien y ¿usted?”
● Wie geht es dir?/Wie geht’s dir?/Wie geht’s “¿Cómo estás (tú)?”
○ Gut, und dir?
● Wie geht es dir heute? [Wie guet es dir joite] “¿Cómo estás hoy?”
● Sehr gut! [Sejr gut] “¡Muy bien!”.
● Gut! “¡Bien!”.
● Es geht/Geht so “normal/ahí/más o menos”.
● Nicht so gut/Schlecht “No muy bien/mal”.

Typische Fehler [Tipiche feler] “Errores típicos”


● Wie geht’s (dir)?
○ Gut, und du? ---> Gut, und dir?
¡Pregunta y respuesta deben coincidir!
● Wie geht’s (dir)?
○ Ich bin gut ---> Mir geht’s gut/Gut
‘Ich bin gut’ significa “soy buena persona/ soy bueno(a) en ___”

Die Präsentationen “Presentaciones”


● Ich heiße ___ [ij jaisze___] “Yo me llamo ___”.
○ und du? “¿y tú?”.
○ und Ihnen? [und inen] “¿y usted?”.
● Wie heißt du? [vii jaiszt du?] “¿Cómo te llamas (tu)?”.
● Wie heißen Sie? [vii jaiszen sii?] “¿Cómo se llama (usted)?”
● Mein Name ist ___. [Main name ist ___] “Mi nombre es ___”.
● Ich bin ___. “Yo soy ___”.
● Wer sind Sie? [Ver sind sii?] “¿Quién es usted?”.
● Wer bist du? “¿Quién eres tú?”.
● Wie ist Ihr Name? [Vii ist ir name?] “¿Cual es su nombre?”.
● Wie ist dein Name? “¿Cual es tu nombre?”.
● Woher kommen Sie? [Vojer kommen sii?] “¿De dónde es/viene usted?”.
● Woher kommst du? “¿De donde eres/vienes tú?”.
○ Ich komme aus ___ “Yo vengo/soy de ___”.
Konjugation von regelmäßigen Verben “Conjugación de
verbos regulares”
En la conjugación de los verbos regulares, el pronombre indica que partícula debe
agregarse a la raíz del verbo. La cual consiste en el verbo en infinitivo sin el “en” del
final.

Pronomen Die Teilchen Wohnen “Vivir” Kommen “Venir”


“partícula” Raíz: Wohn Raíz: Komm

ich “yo” -e Wohne Komme

du “tu” -st Wohnst Kommst

er “el” -t Wohnt Kommt

sie “ella” -t Wohnt Kommt

es -t Wohnt Kommt
índica la tercera persona
con género neutro

wir “nosotros” -en Wohnen Kommen

ihr “vosotros” -t Wohnt Kommt

Sie “usted” -en Wohnen Kommen

sie “ellos/ellas” -en Wohnen Kommen

Aussagesatz “Oración enunciativa”


La estructura de la oración enunciativa es: Sujeto + verbo + complemento.
A continuación se muestran ejemplos de oraciones enunciativas con cada pronombre,
para los verbos Sein y Haben, que son ambos irregulares.

Sein “ser/estar”
● Ich bin Daniel “Yo soy Daniel
‘Ich’ es el sujeto “yo”, ‘bin’ es el verbo ser/estar conjugado “soy”, y ‘Daniel’ es el
complemento de la oración.
● Du bist Laura “Tú eres Laura”
● Er ist ein Mann “El es un hombre”
● Sie ist eine Frau “Ella es una mujer”
● Es ist eine Tasse “Eso es una taza”
● Wir sind Studenten “Nosotros somos estudiantes”
● Ihr seid Kinder “Vosotros sois niños”
● Sie sind ein Tierarzt “Usted es un veterinario”
● Sie sind viele Menschen “(Ellos/ellas) son muchas personas”

Haben “tener”
● Ich habe einen Hund “Yo tengo un perro”
● Du hast einen Stuhl “Tu tienes una silla”
● Er hat einen Tisch “El tiene una mesa”
● Sie hat einen Löfel “Ella tiene una cuchara”
● Es hat keine Falte “Eso no tiene ninguna arruga”
● Wir haben viel Glück “Tenemos mucha suerte”
● Ihr habt kein Essen “Vosotros no teneis ninguna comida”
● Sie haben unser Hund “Usted tiene nuestro perro”
● Sie haben zwei Haustiere “(ellos/ellas) tienen dos mascotas”

https://quizlet.com/_3ljvra Unidad Quizlet con varios verbos irregulares

Die nummer von 1 bis 100 “Los números del 1 al 100”


0 1 2 3 4 5
Null Eins Zwei Drei Vier Fünf

6 7 8 9 10 11
Sechs Sieben Acht Neun Zehn Elf

12 13 14 19 20 22
Zwolf Dreizehn Vierzehn Neunzehn Zwanzig Zweiundzwanzig

24 30 40 50 60 100
Vierundzwanzig Dreizig Vierzig Fünfzig Sechzig (ein)hundert

W-Fragen “Preguntas abiertas” No es la traducción literal


Was? Wie? Wer? Wo?
“¿Qué?” “¿Cómo?” “¿Quien?” “¿Donde?”

Welche? Wann? Woher? Warum?


“¿Cual?” “¿Cuando?” “¿De donde?” “¿Por qué?”

Wen? Wem? Wohin? Wofür?


“¿A quién?” “¿A quién?” “¿A dónde?” “¿Para qué?”
{Akkusativ}* {Dativ}* {Akkusativ} {Akkusativ}

Worüber? Wovon?
“¿Sobre/acerca “¿De/desde qué?”
(de) qué?”
*Las declinaciones se explicaran más adelante.

https://quizlet.com/_49hgl1 Una unidad en Quizlet con las partículas de pregunta.

Ahora solo se necesita saber la estructura general (siempre hay excepciones, muchas
así que la estructura solo debe ser una guía inicial) de una pregunta parcial o abierta,
la cual es: Partícula interrogativa + verbo + sujeto + complemento. Teniendo entonces
los siguientes ejemplos.

● Das Alter “La edad”:


○ Wie alt bist du? “¿Que edad tienes?”
○WIe alt sind Sie? “¿Que edad tiene?” Si, ambas son excepciones a la regla de
la estructura.
○ Ich bin fünfundzwanzig jahre alt “yo tengo veinticinco años de edad”.
● Wie ist deine Telefonnummer/Handynummer? “¿Cómo es tu número
telefónico/celular?”
○ Meine Telefon-/Handynummer ist eins siebenundvierzig fünfundachtzig
sechsundzwanzig achtundfünfzig siebenundachtzig “Mi número es 1-47-85-26-
58-87”.
● Wo wohnst du? “¿Dónde resides?”
● Wo wohnen Sie? “¿Dónde reside?”
○ Ich wohne in der Mozartstraße “Yo resido en la calle Mozart”
● Wo lebst du?”¿Dónde vives?”
● Wo leben Sie? “¿Dónde vive?”
○ Ich lebe in der Mozartstraße “Yo vivo en la calle Mozart”
● Welche Sprachen sprichst du? “¿Cuales idiomas hablas?”
● Welche Sprachen sprechen Sie? “¿Cuales idiomas habla?”
○ Ich spreche Spanisch, Französisch, Portugiesisch, Englisch und Deutsch.
● Warum du ißt nicht Tomaten? “¿Por qué no comes tomates?”
● Wer ist das? “¿Quién es ese?” No, no es grosero decirlo así en alemán.
● Wann ist die Präsentation? “¿Cuando es la presentación?”

Berufe “Profesiones”
Der/Die Lehrer(-in) Der/Die Ingenieur(- Der/Die Sekretär(- Der/Die Arzt(Ä-in)
El/La profesor(a) in) in) El/La Medico
El/La ingeniero(a) El/La Secretario(a)

Der/Die Der/Die Sekretär(- Die/Der Die/Der


Busfahrer(-in) in) Krankenschwester/ Bankangestellte(-r)
El/La conductor(a) El/La Secretario(a) -pfleger La/El Trabajador(a)
de bus La/El Enfermera(o) bancario(a)

Der/Die Fotograf(- Der/Die Student(- Der/Die Der/Die Zahnarzt(-


in) in) Taxifahrer(-in) ä-in)
El/La Fotografo(a) El/La Estudiante El/La conductor(a) El/La dentista
universitaria de taxi

Der/Die Kellner(-in) Der/Die Polizist(-in) Der/Die Forscher(- Der/Die


El/La mesero(a) El/La policía in) Apotheker(-in)
El/La El/La farmaceuta
investigador(a)

Der/Die Tierarzt(-ä- Der/Die Gärtner(-


in) in)
El/La veterinario(a) El/La jardinero(a)

● Was ist sie von Beruf? “¿Cuál es la profesión de ella?”


● Was seid ihr von Beruf? “¿Cuál es vuestra profesión?”
○ Sie ist Tierärztin von Beruf “Ella es veterinaria de profesión”
○ Wir sind Kellner von Beruf “Somos meseros de profesión”
● Was machst du beruflich? “¿Qué haces profesionalmente?”
● Was machen sie beruflich? “¿Qué hacen ellos/ellas profesionalmente?”
○ Ich arbeite als Lehrer “Yo trabajo como profesor”
○ Sie haben einen Job als Gärtner “Ellos tienen un trabajo como jardineros”
● Ihr arbeitet bei Sony “Vosotros trabajais en Sony”

Unidad Quizlet con profesiones https://quizlet.com/_4bg9c8

Ja/Nein Fragen “Preguntas cerradas” No es la traducción


literal
La estructura en caso de preguntas de sí/no es: Verbo + sujeto + complemento.
● Ist er ein Zahnarzt von Beruf? “¿El es un dentista de profesión?”
○ Ja, er ist ein Zahnarzt von Beruf “Sí, el es un dentista de profesión”
○ Nein, es ist nicht ein Zahnarzt von Beruf “No, el no es un dentista de profesión”

“doch” es una expresión usada para afirmar en contra de una negación


● Isst du heute nicht mit uns? “¿Hoy no comes con nosotros?
○ Doch, ich esse heute mit ihr “Sí, sí cómo hoy con vosotros”

Familienstand “Estado civil”


● Ich bin (nicht) verheiratet “Yo (no) soy casado(a)”
● Er ist (nicht) ledig “El (no) es soltero”
● Sie ist (nicht) getrennt/geschieden “ella (no) es separada/divorciada.
● Du bist (nicht) verwitwet “Tú (no) eres viudo(a)”
● Ich bin (nicht) verliebt “Yo (no) estoy enamorado(a)”
● Du bist (nicht) verlobt “Tú (no) estás comprometido(a)”
● Wir leben (nicht) zusammen “Nosotros (no) vivimos juntos”

Der Familienbaum “El árbol familiar”


Singular Plural Singular Plural

die Brüder

die Schwestern

die Geschwister

die Eltern
Possessivartikel “Artículo posesivo” Nominativ*
“Nominativo”
Pronomen Männlich Weiblich Sächlich Mehrzahl

Ich mein meine mein meine

Du dein deine dein deine

Er/Es sein seine sein seine

Sie ihr ihre ihr ihre

Wir unser unsere unser unsere

Ihr euer eure euer eure

Sie (Form.) Ihr Ihre Ihr Ihre

Sie (Pl.) ihr ihre ihr ihre


*Las declinaciones se explicaran más adelante.

Unidad Quizlet con los artículos posesivos del nominativo https://quizlet.com/_4bg8c2

● Ist das deine Mutter? “¿Esa es tu madre?”


○ Ja, das ist meine Mutter/Nein, das ist nicht meine Mutter “Sí, esa es mi
madre/No, esa no es mi madre”
● Sind das deine Eltern? “¿Esos son tus padres?”
○ Ja, das sind meine Eltern/Nein, das sind nicht meine Eltern “Sí, esos son mis
padres/No, esos no son mis padres”
● Ist das nicht deine Schwester? “¿Esa no es tu hermana?”
○ Doch! sie ist meine Schwester! “¡Claro que sí es mi hermana!”

S-Zugehörigkeit “Pertenencia”
● Das ist Heidis Buch “Ese es el libro de Heidi”
● Das ist Andreas Familie “Esa es la familia de Andrea”
● Das ist Andreas’ Auto “Ese es el auto de Andreas”
● Das ist Max’ Vater “Ese es el padre de Max”
● Das ist Velez’ Gürtel “Ese es el cinturón de Velez”
Zahlen von 101 bis 10.000.000
101 (ein)hundertein
200 Zweihundert
345 Dreihundertfünfundvierzig
1.000 Eintausend
4.000 Viertausend
5.890 Fünftausendachthundertneunzig
10.000 Zehntausend
54.530 Vierundfünfzigtausendfünfhundertdreizig
100.000 (ein)hunderttausend
689.420 Sechshundertneunundachtzigtausendvierhundertzwanzig
1.000.000 eine Million
2.000.000 Zwei Millionen
10.000.000 Zehn Millionen

Preise “Precio”
● Wie viel kostet die Lampe? “¿Cuánto cuesta la lampara?”
○ Sie kostet einhundert Euro neunundzwanzig Cent “Cuesta 100,29€”
● Wie viel kosten die Wörterbücher? “¿Cuánto cuestan los diccionarios?”
○ Sie kosten zwolftausend Euro fünf Cent “Cuestan 12.000,5€”
● Wie viel kostet der Schreibtisch? “¿Cuánto cuesta el escritorio?”
○ Er kostet neunundneunzig Cent “Cuesta 0,99€”
● Was kosten die Schuhe? “¿Qué cuestan los zapatos?”
○ Sie kosten hundertneunundzwanzig Euro neunundneunzig Cent “Cuestan
129,99€”
● Es ist teuer/billig “Eso es caro/barato”
● Es ist nicht günstig “Eso no es económico”

Die Ordnungszahlen “Los números ordinales”


Zahl Ordnungszahl

1 Erste “primero

3 Dritte ”tercero”

7 Siebte “séptimo”

2 - 19 # + -te E.g. Zweite “segundo”

20 - ∞ # + -ste zwanzigste “vigésimo”

Die Materialien “Los materiales”


● Das Holz “La madera”
○ Es ist aus Holz “Está hecho de madera”
● Das Metall “El metal”
● Das Papier “El papel”
● Das Glas “El vidrio”
● Das Leder “El cuero”
● Die Wolle “La lana”

Die Farben “Los colores”


● rot “rojo”
● blau “azul”
● grau “gris”
● schwarz “negro”
● gelb “amarillo”
● grün “verde”
● orange “naranja”
● braun “café”
● weiß “blanco”
Die Formen
● eckig “cuadrado
● rund “redondo”
● dreieckig “triangular”

Unbestimmter Artikel “Artículos indeterminados”


Nominativ*
Männlich Weiblich Sächlich Mehrzahl

Positiv ein eine ein -------

Negativ kein keine kein keine


*Las declinaciones se explicarán más adelante.

Nicht vs. kein(e)


● Das ist nicht klein! “¡Eso no es pequeño!”
● Das ist kein Bleistft “Eso no es ningún esfero”
● Der Stuhl ist nicht rot “La silla no es roja”
● Das ist kein Messer “Eso no es ningún cuchillo”
● Ronaldo kommt (nicht) aus Portugal “Ronaldo (no) viene de Portugal”
● Ich wohne (nicht) in Berlin “Yo (no) vivo en Berlín
● Tiesto arbeitet (nicht) als Kellner “Tiesto (no) trabaja como mesero”
● Sie arbeitet (nicht) bei Samsung “Ella (no) trabaja en Samsung”

Der Plural/die Mehrzahl “El plural”


Con el plural se peuden ver 5 formas.

1 2 3 4 5
-(e)n -s -e/-⠉e -er/-⠉er -/-⠉

Briefmarken Babys Stühle Bilder Drucker

Rechnungen Handys Ringe Kinder Väter

● die Mutter → die Mütter (5)


● der Sohn → die Söhne (3)
● die DVD → die DVDs (2)
● das Buch → die Bücher (4)
● die Tür → die Türen (1)
● das Hund → die Hunde (3)
● das Land → die Länder (4)
● der Apfel → die Äpfel (5)

Die Deklination “Las declinaciones”


Son las transformaciones situacionales que tienen las diferentes palabras en una
oración, que no existen en el español pero el alemán tiene cuatro casos de
declinación. Los casos son nominativo, acusativo, dativo y genitivo, pero por ahora
veremos los primeros tres.
En una oración el nominativo sería el sujeto que realiza la acción (responde a las
preguntas Was? o Wer?), el acusativo sería aquel sobre el que recae la acción “el
verbado” Sí es una palabra inventada (responde a las preguntas Was? o Wen?), y el
dativo es el beneficiario de dicha acción (responde a las pregunta Wem?).
Para entender las transformaciones y ayudar a memorizar los casos usamos la
siguiente tabla.

En la tabla se ve la forma en que las preguntas hacen referencia a los diferentes


componentes de una oración, según su papel en la misma. Siendo el Was? de
nominativo y acusativo diferentes entre sí, y pudiendo distinguir entre el “¿A quién?”
del acusativo (Wen?) y el dativo (Wem?). Además, se muestra la forma en que se
transforman los adjetivos en cada caso.

● Ich liebe dich “Yo te amo (a ti)” ich responde a Wer? “¿quien?” hace la acción
lieben “amar” mientras que el dich responde a Wen? “¿a quién?” va dirigida la
acción (el amado). En esta oración tenemos nominativo (nom.) y acusativo (akk.),
pero no dativo (dat.).
● Er ist mein Vater “El es mi padre” ¿Quien es el padre? el nominativo por eso se
usa mein ya que el padre es él quien. La oración solo tiene nominativo, como la
siguiente.
● Nein Luke, ich bin dein Vater “No Luke, yo soy tu padre” yo soy ¿quien soy? yo.
● Kannst du mir helfen? “¿Me podrías ayudar?/¿Podrías ayudarme?” du es quien
actúa pero quién se beneficia de la acción es mir.
● Er gibt mir einen Kuhli “El me da un esfero a mi” En este caso es mucho más claro,
ya que er (nom.) es quien da ¿que da? einen (akk.) Kuhli “un esfero”, y ¿a quién?
(¿quién se beneficia de ello?) mir (Dat.) “a mí”.
● Kannst du mir einen Schokoladenkuchen schicken? “¿Puedes enviarme una torta
de chocolate?”
● Dein Vater schickt ihm den Brief “Tu padre le envía la carta a el”
● Ich bin ein Guter Lehrer “Yo soy un buen profesor”
● Der Polizist geht zum orangen Auto neben der Ampel “El policía va hacia el auto
naranja al lado del semáforo”

Akk. vs. Dat.


Algunos verbos se usan en dativo y otros en acusativo, siendo algunos muy similares
entre casos. El truco para diferenciarlos está en si esto verbos representan una
posición o un movimiento. Los verbos dativos indican donde o como se encuentra
posicionado algo o alguien, mientras que los acusativos indican a donde o como se
está o va a posicionar algo o alguien.
La siguiente tabla muestra algunos verbos de dativo y otros de acusativo,
comparando entre algunos similares.

Akkusativ Dativ

Legen Liegen
“Poner algo horizontalmente” “Estar horizontalmente”
Zum beispiel [baishpiil] “por ejemplo” Z. b. Das Buch liegt auf dem Tisch “El
(Z.b.) Ich lege das Buch auf den Tisch libro está sobre la mesa”
“Yo pongo el libro sobre la mesa” Indica Indica que el libro está acostado.
que el libro se colocará acostado.

Stellen Stehen
“Poner algo verticalmente” “Estar verticalmente”
Z. b. Du stellst das Glas auf den Tisch Z. b. Das Glas steht auf dem Tisch “El
“Tú pones el vaso sobre la mesa” Util vaso está sobre la mesa” Si estuviera
para evitar derrames. acostado, el líquido se habría
derramado.

Hinsetzen Sitzen
“Sentarse” “estar sentado”
Z. b. Wir hinsetzen neben euch Z. b. Sie sitzen hinter uns “Están
“Nosotros nos sentamos junto a sentados detrás de nosotros”
vosotros”

Gefallen
“Gustar a alguien”
Z. b. Das T-shirt gefällt mir “La camiseta
me gusta (a mi)”

Passen
“cuadrar/ quedar bien/acoplarse”
Z. b. Das T-shirt passt mir “La camiseta
me queda bien (a mi)”
Helfen
“Ayudar”
Z. b. Kannst du mir helfen? “¿Puedes
ayudarme (a mi)?”

También hay verbos que se usan en un caso u otro, cambiando de sentido según su
declinación. Pero la misma regla aplica para distinguir el sentido.

Hängen “colgar/estar colgado”


● Kannst du die (Akk.) Hängematte hängen? “¿ Puedes colgar la hamaca?”
● Hängt der (Dat.) Hängematte? “¿La hamaca está colgando?”

Stecken “Guardar/ estar guardando”


● Wo steckt dem (Dat.) Bleistift? “¿ En donde está guardado el esfero?”
● Sie Steckt den (Akk.) Bleistift in die (Akk.) Tasche “Ella guarda el esfero en la
bolsa”

Lehnen “Recostar/estar recostado”


● Er lehnt an den (Akk.) Wand “Él se está recostando en la pared”
● Er lehnt am (an + dem (Dat.)) Wand “Él está recostado en la pared”

Estructura de oraciones con declinaciones


Al hacer oraciones declinando la nemotecnia eNViDiA puede ser útil.
La estructura de una oración con las tres declinaciones es: Nominativo + Verbo +
Dativo + Acusativo.

Z. b. Er leicht mir einen Kuhli “El me presta un esfero”

Al preguntar, solo hay que recordar mandar el verbo al comienzo.

Z. b. Kannst du mir helfen? “¿Podrías ayudarme?”

Aunque sí para mencionar el Acusativo y el Dativo se usan solo los pronombres,


entonces su orden se invierte en la oración: Nom. + Verbo + Akk. + Dat.

Z. b. Du (Nom.) musst Conny(Dat.) die Schuhe (Akk.) bringen. - Ja, ich (Nom.)
habe sie (Akk.) ihr (Dat.) gebracht. “Debes darle los zapatos a Conny - Sí, yo se
los he dado a ella”.

Z. b. Hast du deinen Freunden schon den Weg erklärt? - Ja, ich habe ihn ihnen
schon erklärt. “¿Les has explicado la ruta a tus amigos? - Sí, yo se la he explicado
a ellos”.

Die Präpositionen “Las preposiciones”


Akkusativ Präpositionen “Preposiciones de acusativo”
Bis Durch Entlang Für
“Hasta (que)” “A través” “A lo largo de” “Para”
(Se complementa
con Von del Dat.)

Gegen Ohne Um
“Contra” “Sin” “alrededor de”

● Durch das Fenster sehen “Mirar por/a través de la ventana”


● Entlang den Weg “A lo largo del camino”
● Die Bücher sind für mich “Los libros son para mí”
● Gegen die Wand Contra la pared”
● Ohne dich “Sin ti”
● Ich komme um 9 Uhr zurück “Vuelvo alrededor de las 9”
● Bis Morgen “Hasta mañana”

Dativ Präpositionen “Preposiciones de Dativo”


Ab Aus Außer Bei
“Desde/A partir de” “De” “Excepto/Sino” “En/Junto a/Al lado
de”

Gegenüber Mit Nach Seit


“Frente” “Con” “Después de/ “Desde/ Después
Hacia” de que”

Von Zu An … vorbei
“De” “A” “Pasando por”
(Se complementa
con Bis del Akk.)

● Der Polizist geht zum (zu+dem) orangen Auto neben der Ampel “El policía va
hacia el auto naranja junto al semáforo”
● Ich bin mit deinem Bruder bei seiner Freundin “Estoy con tu hermano en casa de
su novia”

Akkusativ/Dativ Präpositionen “Preposiciones de acusativo y dativo”


Estas preposiciones se usan para uno u otro caso según la situación, si se hace
referencia a la posición actual de algo es Dat. Pero, si el objeto se mueve hacia esa
posición es Akk.

Präposition Dat. Beispiel “ejemplo Akk. Beispiel “ejemplo


Dat.” Akk.”

In Ich bin im (in+dem) Kino Ich gehe ins (in+das) Kino


“Dentro de/ en “Estoy dentro de/en el “Voy hacia el cine”
(Dat.)/Hacia” cine”

An Er ist am (an+dem) Ich hänge das Bild an den


“Junto a/Pegado a (no se Schrank Wand
refiere a adherido)” “El está pegado al
armario”
Neben
“Al lado de”

Über
“Arriba de”

Auf
“Sobre”

Unter Leben muss Spaß unter


“Debajo de” dem Meer sein “La vida Die Katze geht unter das
tiene que ser divertida Bett
debajo del mar”

Hinter
“Detrás de”

Vor
“Delante de”

Zwischen
“En medio de/entre”

Temporale Präpositionen

Präposition Regeln

Keine Präposition Jahreszahlen “Años numéricos” Z. b.


“Ninguna proposición” 1992, 1999, 2009.

● Jahreszeiten “Estaciones” Z. b.
im Winter, im Sommer.
im
● Monate “Meses” Z. b. im Juni, im
August, im Oktober.

● Tage “días” Z. b. Am Montag, am


Mittwoch.
● Tageszeiten “Momentos del día”
am
Z. b. am Morgen, am Vormittag
(in der Nacht es la excepción).
● Daten “Fechas” Z. b. am 12/05.

Uhrzeiten “horas” Z. b. um 9:00 Uhr, um


um
Mitternacht “a medianoche”
Die Modalverben “Los verbos modales”
Los verbos modales requieren un verbo en infinitivo que complemente su significado y
son todos irregulares.
Dürfen Können Mögen Müssen Sollen Wollen Möchten
“Tener “Tener “Deber “Querer /
“Poder” “Gustar” “Gustaría”
permiso de” que” de” desear”

Ich Darf Kann Mag Muss Soll Will Möchte

Du Darfst Kannst Magst Musst Sollst Willst Möchtest

Er/Sie/Es Darf Kann Mag Muss Soll Will Möchte

Wir Dürfen Können Mögen Müssen Sollen Wollen Möchten

Ihr Dürft Könnt Mögt Müsst Sollt Wollt Möchtet

Sie
Dürfen Können Mögen Müssen Sollen Wollen Möchten
(Pl./Form.)

● Du darfst mich Sebastián nennen “Tienes permitido/Puedes llamarme Sebastián”


● Wir können Deutsch Sprechen “Podemos hablar alemán”
● Ich mag dieses Auto “Me gusta este auto”
● Er muss heute zu Hause bleiben “El tiene que quedarse en casa hoy
● Ihr sollt zu Hause gehen “Vosotros deberiais de ir a casa”
● Wollen Sie spielen? “¿Quiere jugar?”

https://quizlet.com/_4cun0m

Die Hobbys/Freizeitaktivitäten

Modalverb Mögen vs. gern Partikeln


Mögen “Gustar”
● Ich mag die Zeitung lesen “Me gusta leer el periódico”
● Du magst Skateboard fahren “Te gusta montar patineta”
● Er/Sie/Es mag Brettspiel spielen “le gusta jugar juegos de mesa”
● Wir mögen in die Disko gehen “Nos gusta ir a la discoteca”
● Ihr mögt ins Kino gehen “Os gusta ir al cine”
● Sie mögen ins Museum gehen “Le(s) gusta ir al museo”

Gern “a gusto” Partikeln


● Ich lese gern die Zeitung “Yo leo el periódico a gusto”
● Du fährst gern Auto “Tú manejas carro a gusto“
● Er/Sie/Es spielt gern Poker “el/ella/eso juega poker a gusto”
● Wir gehen gern ins Kino “Vamos a gusto al cine”
● Ihr rennt gern am Freitag “Correis a gusto el viernes”
● Sie essen gern das Abendessen “Comen el almuerzo a gusto”
Temporal adverbien
Se utilizan para expresar la frecuencia con que algo ocurre.

100% Immer “Siempre”

75% Oft “a menudo”

50% Manchmal “a veces”

25% fast nie/selten “muy poco”

0% nie/niemals “nunca”

Die Uhrzeit
Hay dos formas de preguntar por la hora en alemán:
● Wie spät ist es?
● Wie viel Uhr ist es?

La hora en alemán se puede informar de manera formal o informal, siendo la informal


más común.

La manera formal, usa el formato militar.


● 3:30 → Es ist drei Uhr und dreißig Minuten “Son las 3 horas con 30 minutos”
● 20:45 → Es ist zwanzig Uhr und fünfundvierzig Minuten

La manera informal, como se ve en la siguiente imagen, es más complicada.

● Am Freitag “En el viernes”


● Am Abend “En la tarde”
● An der Nacht “En la noche”
● Am Wochenende “En el fin de semana”
● Am Freitagabend “El la tarde libre”
● Ich lese am Freitag ein Buch “Yo el viernes leo un libro”
● Peter spielt immer Tennis am Abend “Peter siempre juega tenis en la tarde”

Die Essen “Las comidas”

Komposita
En alemán las palabras compuestas son muy comunes, y estas obtienen el artículo
del sustantivo de mayor jerarquía, que las componga.
● Der Tomatensalat = Die Tomate + Der Salat A fin de cuentas es una ensalda de
tomate, no un tomate de ensalada.
● Der Zitronenkuchen “el pastel de limón” = Die Zitronen + Der Kuchen
● Die Eiersalat “la ensalada de huevos” = Das Ei(-er) + Die Salat

Die Verkehrsmitteln

Die Kleidung

Trennbare Verben “Verbos separables”


Los verbos separables son algunos verbos en alemán que tienen, al comienzo en su
forma de infinitivo, un prefijo que se separa del mismo en la mayoría de oraciones en
que dicho verbo se usa.
En la siguiente tabla hay algunos verbos según los prefijos separables de los mismos.

Prefijo separable Verbos

Abholen
“Recoger”

Ab Abfahren
“”

Abfliegen
“Despegar”

Ankommen
“Llegar a”

An Anziehen
“”

Anmachen
“Encender

Ausmachen
Aus “Apagar”

Aussteigen
“” Bajarse”

Aufmachen
“Abrir”
Auf
Aufhören
“Parar/detenerse”

Einsteigen
Ein “Subirse”

Einkaufen
“Hacer las compras”

Mitnehmen
“Llevar”
Mit
Mitbringen
“Traer”

Losgehen
“Salir a pie”
Los
Losfahren
“Salir en transporte”

Vor Vorlesen
“Leer en voz alta”

Um Umsteigen
“Hacer transbordo”

Zu Zumachen
“Cerrar”

Fern Fernsehen
“Ver televisión”

Partizip II “Pasado participio” El Partizip I será luego


Schwache Verben “Verbos regulares”
Sin prefijo
El prefijo ge precede al radical del verbo y detrás del radical va la desinencia t o et (sólo
cuando el radical termina en t, d o en consonante + m o n, excepto l y r.
Fórmula general: GE + RAÍZ + T/ET
Infinitivo Partizip II

Packen Gepackt

Bauen Gebaut

Arbeiten Gearbeitet

Klingeln Geklingelt

Con prefijo inseparable


Estos verbos forman el Partizip II sin el prefijo ge.
Fórmula general: RAÍZ + T

Infinitivo Partizip II

Bestellen Bestellt

Bezahlen Bezahlt

Erzählen Erzählt

Verkaufen Verkauft

Verdieren Verdient

Con prefijo separable


En este grupo de verbos se inserta el prefijo ge entre el prefijo del verbo y el radical.
Fórmula general: PREFIJO DEL VERBO + GE + RAÍZ + T

Infinitivo Partizip II
Aufwachen Aufgewacht

Aufhören Aufgehört

Einpacken Eingepackt

Einkaufen Eingekauft

Terminados en -ieren
Estos tiempos forman el Partizip II como los verbos con prefijo inseparable pero sin el
prefijo ge y la desinencia t.
Fórmula general: RAÍZ + T

Infinitivo Partizip II

Studieren Studiert

Korrigieren Korrigiert

Fotografieren Fotografiert

Starke Verben “Verbos irregulares”


En los irregulares la raíz varía según el verbo, aunque hay algunas excepciones.

Sin prefijo
Fórmula general: GE + RAÍZ IRREGULAR + EN.

Infinitivo Partizip II

Stehen Gestanden

Gehen Gegangen

Helfen Geholfen

Bleiben Geblieben
Leihen Geliehen

Treffen Getroffen

Schwimmen Geschwommen

Essen Gegessen

Sein Gewesen

Schlafen Geschlafen

Fallen Gefallen

Con prefijo inseparable


Este grupo forma el Partizip II sin el prefijo ge y con la terminación en.
Fórmula general: RAÍZ IRREGULAR + EN.

Infinitivo Partizip II

Beschreiben Beschrieben

Verbieten Verboten

Bekommen Bekommen

Con prefijo separable


En este grupo se marca el Partizip II con el prefijo ge insertado entre el prefijo verbal, el
radical y la desinencia en.
Fórmula general: PREFIJO + GE + RAÍZ IRREGULAR + EN

Infinitivo Partizip II

Aufstehen Aufgestanden

Anziehen Angezogen

Umziehen Umgezogen

Anfangen Angefangen

Mitkommen Mitgekommen

Einladen Eingeladen

Fernsehen Ferngesehen
Perfekt
El perfekt es un tiempo compuesto con un verbo auxiliar (Sein o Haben) y el Partizip II
(Participio).Se refiere a acciones que se realizaron en el pasado, sea poco tiempo antes
del momento de hablar o hace mucho tiempo.

Haben + Perfekt
Con el Perfekt la mayoría de los verbos se usan junto al verbo auxiliar Haben.
La estructura para oraciones enunciativas es Sujeto + Haben + complemento +
Partizip II

● Ich habe Fußball gespielt “(Yo) jugué football”


● Du hast in Stuttgart gelebt “Tu viviste en Stuttgart”
● Mein Bruder hat eine Suppe gekocht “Mi hermano cocinó una sopa”
● Ihr habt ein Buch gelesen “Vosotros habéis leido un libro”

Con las preguntas Haben va al principio.

Hat Robert am Freitag gearbeitet? “¿Robert trabajó el viernes?”

Sein + Perfekt
Con Sein las oraciones mantienen la misma estructura. Usando este verbo en lugar
de Haben en casos particulares.

Verbos intransitivos que indican movimiento de un lugar a otro.

● Er ist nach Spanien gefahren “(El) fue a españa”


● Ich bin nach Hause gegangen “(Yo) fui a casa”

Verbos intransitivos que indiquen cambio de estado.

● Er ist aufgewacht “(El) se despertó“


● Wir sind nach Hause gegangen “(Nosotros) nos fuimos a casa”

Con Bleiben, Sein y Passieren

● Wie lange bist du in Madrid geblieben? “”


● Wo bist du gestern gewesen? “”
● Was ist am Donnerstag passiert? “”

Präteritum

Sein Haben

Ich/Er/Sie/Es War Hatte

Du Warst Hattest

Wir/Sie (Pl./Form.) Waren Hatten

Ihr Wart Hattet


Dürfen Müssen Wollen
“Tener Können Mögen Sollen
“Tener “Querer /
permiso “Poder” “Gustar” “Deber de”
que” desear”
de”

Ich Durfte Konnte Musste Sollte Wollte

Du Durftest Konntest Musstest Solltest Wolltest

Er/Es/Sie Durfte Konnte Musste Sollte Wollte

Wir Durften Konnten Mussten Sollten Wollten

Ihr Durftet Konntet Musstet Solltet Wolltet

Sie Durften Konnten Mussten Sollten Wollten


(Pl./Form.)

Regelmäßige verben Formen

Pronomen Suchen

ich “yo” Suchte

du “tu” Suchtest

er “el” Suchte

sie “ella” Suchte

es Suchte
índica la tercera persona con género neutro

wir “nosotros” Suchten

ihr “vosotros” Suchtet

Sie “usted” Suchten

sie “ellos/ellas” Suchten

Unregelmäßige verben Formen

Pronomen Geben Gehen terminación

ich “yo” Gab Ging --


du “tu” Gabst Gingst -st

er “el” Gab Ging --

sie “ella” Gab Ging --

es Gab Ging --
índica la tercera persona
con género neutro

wir “nosotros” Gaben Gingen -en

ihr “vosotros” Gabt Gingt -t

Sie “usted” Gaben Gingen -en

sie “ellos/ellas” Gaben Gingen -en

Verben mit Vokalwechsel und regelmäßiger Endung “Verbos con cambio de


vocal pero partícula regular”
Son verbos que en Präteritum cambian la vocal de su raíz, como en muchos
irregulares, pero que tienen terminación regular.

Verbo Präteritum Formen mit er

Bringen er brachte

Kennen er kannte

Denken er dachte

Mögen er mochte

Nennen er nannte

Rennen er rannte

Wissen er wusste

Unidad Quizlet con verbos irregulares en präteritum https://quizlet.com/_3y2isa


Die Körperteile “Las partes del cuerpo”
Reflexive Verben

Sich rasieren Sich waschen


“Rasurarse” “Lavarse”

Ich rasiere mich/mir wasche mich/mir

Du rasierst dich/dir wäschst dich/dir

Er rasiert sich wäscht sich

Sie rasiert sich wäscht sich

Es rasiert sich wäscht sich

Wir rasieren uns waschen uns

Ihr rasiert euch wascht euch

Sie
rasieren sich waschen sich
(Pl./Form.)

Dativ oder akkusativ?


Wenn das Objekt ein direktes Objekt ist, dann brauchen sie Akkusativ “Si el objeto es
directo, es necesario el acusativo”.
● Ich wasche mich
● Ich rasiere mich

Wenn das Objekt ein indirekt Objekt ist, dann brauchen sie Dativ “Si el objeto es
indirecto, se requiere el dativo”.
● Ich wasche mir die Hande
● Ich rasiere mir der Bart

Komparativ und Superlativ “Comparativo y superlativo”


Komparativ
Para el comparativo existen dos casos:
1. (Genau-)so … wie “tanto como”:
a. Juana ist (genau-)so groß wie Valentina “Juana es tan grande como
Valentina”.
b. Mein Fernseher ist für mich (genau-)so wichtig wie mein computer “Mi
televisor es tan importante para mi como mi computador”
2. -er als “más que”: Daniela ist kleiner als Daniel “ Daniela es más pequeña que
Daniel”

En el caso 2, si la característica es monosílaba y tiene una vocal que pueda


convertirse en umlaut (ä, ö oder ü) debe volverse umlaut.
Excepto:
● gut → besser
● gern → lieber
● viel/sehr → mehr.

Superlativ
am -sten “el/la más”
● Laura ist am kleinsten “Laura es la más pequeña”
● Daniel ist am größten “Daniel es el más grande”

Aplica la regla del caso 2 del komparativ con sus mismas excepciones.
● gut → am besten
● gern → am liebsten
● viel/sehr → am meisten

Imperativ “Imperativo”
Du Ihr Sie (Pl./Form.)

Kommen Komm! Kommt! Kommen Sie!

Sprechen Sprich! Sprecht Sprechen Sie!

Schlafen Schlaf! Schlaft! Schlafen Sie!

Anrufen Ruf … an! Ruft .. an! Rufen … Sie an!


Sein Sei! Seid! Seien Sie

Haben Hab! Habt! Haben Sie!

Trinken Trink! Trinkt! Trinken Sie!

Gehen Geh! Geht! Gehen Sie!

Geben Gib! Gebt! Geben Sie!

Schicken Schick! Schickt! Schicken Sie!

Arbeiten Arbeite! Arbeitet! Arbeiten Sie!

Aufhören Hör .. auf! Hört .. auf! Hören .. auf!


“Parar/
Detenerse”

Aufräumen Räum .. auf! Räumt .. auf! Räumen .. auf!


“limpiar/ordenar”

● Schicken Sie den Brief!


● Gib ihr ein Buch!
● Arbeiten Sie gut!
● Seid pünktlich!
● Mit dem Rauchen aufhören! “¡Deje de fumar!”
● Räum das Zimmer auf!

Welche/r/s?

Possessivartikel Akkusativ

Pronomen Männlich Weiblich Sächlich Mehrzahl

Ich meinen meine mein meine

Du deinen deine dein deine

Er/Es seinen seine sein seine

Sie ihren ihre ihr ihre

Wir unseren unsere unser unsere

Ihr euren eure euer eure

Sie (Form.) Ihren Ihre Ihr Ihre

Sie (Pl.) ihren ihre ihr ihre


Possessivartikel Dativ

Pronomen Männlich Weiblich Sächlich Mehrzahl

Ich meinem meiner meinem meinen

Du deinem deiner deinem deinen

Er/Es sein seine sein seine

Sie ihrem ihrer ihrem ihren

Wir unserem unserer unserem unseren

Ihr euerem eurer euerem euren

Sie (Form.) Ihrem Ihrer Ihrem Ihren

Sie (Pl.) ihr ihre ihr ihre

Etwas begründen “Justificar algo”


Nebensätze mit “weil” “Oraciones subordinadas con “Porque””
weil es usado para justificar algo, respondiendo a la pregunta Warum?.
Al usar weil en una oración subordinada, la estructura es: Weil + sujeto +
complemento + verbo.
● Er freut sich, weil Lisa zum Abendessen kommt “El se alegra, porque Lisa viene
para la cena”
● Er ärgert sich, weil Lisa nicht gekommen “el se molesta, porque Lisa no vino”
● Ich bekomme nicht genug Schlaf, weil ich auch in der Nacht lerne “No duermo
suficientemente, porque también aprendo en la noche”.

Nebensätze mit “denn”


denn también es usado para justificar algo, respondiendo a la pregunta Warum?.
Al usar denn en una oración subordinada, la estructura es: Denn + Sujeto + Verbo +
Complemento.
● Er freut sich, denn Lisa kommt zum Abendessen.
● Er ärgert sich, denn Lisa gekommen nicht.
● Ich bekomme nicht genug Schlaf, denn ich lerne auch in der Nacht.

Wer sagt das? “¿Quién dice eso?”


Nebensätze mit “dass”
dass es usado para reportar algo. Al usar dass en una subordinada, la estructura es
Dass + Sujeto + Complemento + Verbo(s). Siempre en las subordinadas, si hay un
verbo modal este va de últimas y los verbos separables se mantienen ensamblados.
● Steven Amann sagt, dass man gemeinsam an Projekten arbeiten kann “Steven
Amann dice que se puede trabajar juntos en proyectos”.
● Ich denke, dass der Paprika gut schmeckt “Yo pienso que el pimentón sabe bien”.

Wenn-Satz
Wenn “cuando”, para reportar un suceso subordinado a otro suceso. Cuando wenn no
es parte de la subordinada la estructura de la oración es Wenn + Sujeto +
Complemento + Verbo(s) + , +(dann) Verbo + Sujeto + Complemento.
● Wenn ich eine Prüfung bestehe, (dann) bin ich froh “Cuando yo apruebo un
examen, soy feliz”.
● Wenn meine Freundin anruft, (dann) freue ich mich “Cuando mi novia llama, yo
me alegro”.
● Wenn ich zu viel lernen muss, (dann) ärgere ich mich “Cuando tengo que
aprender demasiado, yo me disgusto”

Nebensätze mit “wenn”


Wenn también puede ser usado en la oración subordinada. Con lo que la estructura
es Sujeto + Verbo + Complemento + , + wenn + Sujeto + Complemento + Verbo(s).
● Ich bin glücklich, wenn ich eine Prüfung bestehe “Yo estoy dichoso, cuando
apruebo un examen ”.
● Ich freue mich, wenn meine Freundin anruft.
● Ich ärgere mich, wenn ich zu viel lernen muss.

Indirekte Fragesätze
W-Fragen
En este caso la estructura es: Partícula interrogativa + Sujeto + Complemento +
Verbo(s).
● Die Frau will wissen, wann sie in Berlin ankommt “La mujer quiere saber cuando
llegará a Berlin”.
● Das Kind fragt seinen Papa, wann sie bei Mama sind “El niño le pregunta a su
padre, cuando estarán con mamá”
● Ein Herr fragt Ärgerlich, warum der Kaffee kalt ist “Un señor pregunta molesto,
por qué su café está frío”
● Können Sie mir sagen, wo der Bahnhof ist? “¿Puede usted decirme en dónde
está la estación de tren?”
● Mama möchte wissen, wann du kommst “Mamá quisiera saber cuando vienes”

Ja/Nein Fragen mit “ob”


ob se usa como el si condicional. En preguntas indirectas cerradas la estructura es:
ob + Sujeto + Complemento + Verbo.
● Marius fragt Tom, ob er zum Essen kommt “Marius le pregunta a Tom, si él viene
a comer”.
● Mama fragt, ob du mit dem Auto fährst “Mamá pregunta si vienes manejando el
carro“.
● Ich weiß noch nicht, ob ich Zeit habe “Aún no se si tengo tiempo”.

Sätze verbinden
Deshalb / deswegen / darum “Por lo tanto / that’s why”
deshalb se usa para indicar la consecuencia de algo. La estructura de la oración
subordinada es: Deshalb + Verbo + Sujeto + Complemento.
● Ich spiele gut Tennis, deshalb gewinne ich oft “Yo juego bien tenis, por lo tanto
gano a menudo”.
● Fans unterstützen ihre Mannschaft, deshalb fahren sie auch zu Spielen in andere
Städte “Los fans apoyan a su equipo, por lo tanto van también a los juegos en
otras ciudades”
● Fans singen beim Spiel Lieder, deshalb ist die Stimmung im Stadion gut “Los fans
cantan canciones durante el juego, por lo tanto el ambiente dentro del estadio es
bueno”.
● Viele Leute haben Stress im Beruf, deshalb machen Sie in der Freizeit Yoga
“Muchas personas tienen estrés en el trabajo, por lo tanto hacen yoga en el
tiempo libre”.
● Ben vermisst seine Geschwister, darum ruft er sie oft an “Ben extraña a su
hermana, por eso la llama a menudo”
● Seine Frau hat viele Freunde, deswegen gehen sie oft aus “Su mujer tiene
muchos amigos, por lo tanto sale mucho”

So … dass, sodass
Se utilizan también para indicar una consecuencia de algo, pero cambia la estructura
entre ellos. En sodass, la subordinada es: sodass + sujeto + complemento + verbo.
En el caso de so… dass, el so se coloca en la oración principal después del verbo y la
estructura de la subordinada sería dass + sujeto + complemento + verbo.
● Der Spanischkurs macht Spaß, sodass er gern lernt “El curso de español es
divertido, por eso él aprende a gusto”
● Ben spricht so wenig Spanisch, dass er fast nichts versteht “Ben habla poco
español, por lo tanto, no entiende casi nada”

Trotzdem “Sin embargo”


trotzdem se usa para indicar el resultado no consecuente de algo. La estructura de la
subordinada es: Trotzdem + Verbo + Sujeto + Complemento.
● Ich spiele gut Tennis, trotzdem verliere ich oft “Yo juego bien tenis, sin embargo
pierdo a menudo”.
● Das Spiel ist langweilig, trotzdem bleiben richtige Fans immer bis zum Schluss “El
juego está aburrido, sin embargo los verdaderos fans se quedan siempre hasta el
final”.
● Die Fans fahren enttäuscht nach Hause, trotzdem tragen sie ihre Schals und
singen “Los fans se van decepcionados a casa, sin embargo llevan puestas sus
bufandas y cantan”.
● Paragliding ist ziemlich gefährlich, trotzdem möchte ich es einmal probieren
“hacer parapente es muy peligroso, sin embargo yo quiero probarlo alguna vez”.
● Ines hat schon zwei Tauchkurse gemacht, trotzdem hat sie immer noch ein
bisschen Angst “Ines ha hecho ya dos cursos de buceo, sin embargo ella aún
tiene siempre un poco de miedo”.

Obwohl “Aunque”
Obwohl se utiliza con el mismo sentido de trotzdem, pero la estructura de la
subordinada es diferente: Obwohl + Sujeto + Complemento + Verbo.
● Er kauft das Gerät, obwohl es sehr teuer ist “Él compra este aparato, aunque es
muy caro”.
● Ich hole dich vom Bahnhof ab, obwohl ich keine Zeit habe “Te recojo de la
estación de tren, aunque no tengo tiempo”.
○ Comparación con weil bajo la misma sintaxis: Ich hole dich vom Bahnhof
ab, weil ich Zeit habe.
● Ich trinke den Wein, obwohl er mir nicht schmeckt “Bebo vino aunque no me
gusta”.

Konjunktiv II
Formen der Modalverben
Pronomen Können Müssen Dürfen Wollen Sollen

ich könnte müsste dürfte wollte sollte

du könntest müsstest dürftest wolltest solltest

er/es/sie könnte müsste dürfte wollte sollte

wir könnten müssten dürften wollten sollten

ihr könntet müsstet dürftet wolltet solltet

sie/Sie könnten müssten dürften wollten sollten

Los verbos acompañando un verbo modal mantienen su forma del infinitivo.

Formen der Hilfsverben


Pronomen Haben Sein Werden

ich hätte wäre würde

du hättest wärest würdest

er/es/sie hätte wäre würde

wir hätten wären würden

ihr hättet wäret würdet

sie/Sie hätten wären würden

Los verbos que acompaña al K. II de werden va en infinitivo, mientras que si


acompañan al K. II de haben o sein toman la forma del P.II.

Formen von manche Unregelmäßige Verben


La forma que los muchos verbos irregulares tienen en Konjunktiv II viene del
Präteritum, cómo se puede ver el los siguientes ejemplos:
Infinitiv Präteritum K. II

lassen ließ ließe

wissen wusste wüsste

tun tat täte

sehen sah sähe

stehen stand stände

kommen kam käme

geben gab gäbe

En otros casos se usan con un verbo auxiliar, testando en Infinitiv o Partizip II según
corresponda.

Höfliche Bitte
Este se usa como una forma cortés de pedir algo a alguien.
● Könntet ihr (bitte) ein Päckchen für mich annehmen? Ich fahre bis zwei Wochen
in Urlaub “¿Podríais (por favor) recibir un paquete por mí? Estaré de vacaciones
por dos semanas”.
● Könntest du (bitte) meine Katze füttern? “¿Podrías (por favor) alimentar a mi
gato?”
● Könnten Sie mir einen Bleistift leihen? Ich habe meinen zu Hause vergessen
“¿Podría prestarme un bolígrafo? He olvidado el mío en casa”.
● Könntest du (bitte) mir helfen?
● Könntet ihr mir (bitte) die Tür aufmachen? “¿Podríais (por favor) abrirme la
puerta?”.
● Könnten Sie mir (bitte) ein Ei geben? “¿Podría (por favor) darme un huevo?”
● Könnten Sie mir (bitte) Ihr Fahrrad leihen? “¿Podría (por favor) prestarme su
bicicleta?”.
● Könntest du mich (bitte) anrufen? “¿Podrías (por favor) llamarme?”.\
● Könntet ihr mir das Paket nach oben tragen? “¿Podríais (por favor) traerme el
paquete arriba?”.
● Wären Sie so nett, mir zu helfen? “¿Sería (usted) tan amable de ayudarme?”

Irreale Sätze (Gegenwart) “Oraciones hipotéticas (presente)”


Pueden ser oraciones condicionales “Bedingungssätze” y usan wenn para la oración
subordinada.
● Ich könnte besser arbeiten, wenn ich einen neuen Computer hätte “podría
trabajar mejor si tuviera un computador nuevo”
● Wenn Boris nicht so gestresst wäre, wäre die Pause lustiger “Si Boris no
estuviera tan estresado, el descanso sería más entretenida”
● Wenn Herr Jeschke nicht so lange arbeiten müsste, würde er gern mitkommen
“Si el señor Jeschke no tuviera que trabajar tanto, nos acompañaría encantado”
● Wenn die Mutter nicht kochen müsste, würde sie den ganzen Tag mit den
Kindern spielen “Si la madre no tuviera que cocinar, jugaría el día entero con sus
hijos”
● Sie würde nach Spanien fahren, wenn sie im Sommer Urlaub hätte “Ella iría a
españa si tuviera vacaciones de verano”
● Ich könnte die Welt erobern, als ich würde machen, wenn ich kraftvoll genug
wäre “Yo podría conquistar el mundo, si (yo) fuera lo suficientemente poderoso”

Pueden usarse para expresar posibles sucesos


● Es wäre schön, jetzt Urlaub zu machen “Sería lindo tener vacaciones ahora”

Expresar deseos sin cumplir, usando gern para indicar que el deseo es del sujeto
referenciado o doch para indicar que es el locutor quien tiene dicho deseo
● Mein Sohn hätte gern ein Pferd “Mi hijo con gusto tendría un caballo”
● Wenn mein Sohh doch ein Pferd hätte! “Si mi hijo tuviera un caballo!”
● Spräche der Vater doch öfter mit seinem Kinder “Si el padre hablara más a
menudo con sus hijos”

Expresar hipótesis falsas


● Ich dachte, ich bekäme einen Brief von der Uni “Pensé que recibiría una carta de
la universidad”

Irreale Sätze (Vergangenheit)


Se utiliza para expresar situaciones hipotéticas en el pasado. Su estructura es similar
al Perfekt al usar haben o sein pero en K. II y el Partizip II del verbo secundario. on
verbos modales se usa el K. II de los mismos más los verbos secundarios en
Infinitiv.
● Er sagte, er hätte mir ein Paket geschickt “El dijo que me había enviado un
paquete”
● Ich weiß, dass ich alles hätte machen müssen “Yo sé que debería haber hecho
todo”
● Ich hätte das Auto in die Werkstatt nicht bringen müssen “Yo no debería de
haber traído el carro al taller”
● Hätte der Vater doch öfter mit seinem Kinder gesprochen “Si el padre hubiera
hablado más a menudo con sus hijos”

Nebensätze mit “als”und “wenn”


Wenn y Als significan “cuando”, y se pueden usar tanto en la oración principal como
en la subordinada. La diferencia entre el uso de uno u otro radica en que Wenn es
para eventos que suceden en más de una ocasión, mientras que Als se utiliza solo
con eventos pasados y de una sola ocurrencia. Sin importar si Wenn/Als están en la
oración principal o en la subordinada, la estructura de esta es: Wenn/Als + Sujeto +
Complemento + haben/Sein.
● Als ich Lehrer war, habe ich mehr gelernt als ich ein Student war “Cuando yo fuí
profesor, aprendí más que cuando fuí estudiante”
● Ich habe immer viel spaß, wenn mit meinen Freunden gespielt “Yo siempre me
divertí, cuando jugué con mis amigos”.
● Als der Junge in die zweite Klasse gegangen ist, konnte er schon mit den
Computer arbeiten “Cuando el niño pasó a segundo grado, ya pudo trabajar con
el computador”.
● Als das Mädchen das erste mal in die Schule gegangen ist, hat sie eine Schultüte
bekommen “Cuando la joven fue por primera vez a la escuela, ella recibió un
cono de bienvenida” Schultüte no tiene traducción, es un cono de cartulina con
dulces y sorpresas, como material escolar; que los niños reciben el primer día de
escuela.
● Wenn ich meine Cousine getroffen habe, haben wir uns meistens auf Deutsch
unterhalten “Cuando me he reunido con mi primo, entre nosotros principalmente
hablamos en alemán ”.
● Wenn Vera Fragen hat, fragt sie anderen Studenten “Cuando Vera tiene
preguntas, ella le pregunta a otros estudiantes”

Pronomen man, jemand, niemand, alles, etwas und nichts

Relativsätze
Con una cláusula relativa, podemos dar información adicional sin comenzar una
nueva oración. En alemán, las cláusulas relativas siempre están como oraciones
subordinadas.

Nominativ
Utiliza los pronombres personales nominativos como pronombre relativo en la oración
subordinada. Es usado para agregar información sobre un sujeto, y la estructura de la
subordinada es: Pronombre relativo + Complemento + Verbo(s).
● Sönke Wortmann ist ein Regisseur, der viele bekannte Filme gedreht hat “Sönke
Wortmann es un director de escena, él ha rodado muchas películas conocidas”.
● Barbara Schöneberger ist eine Moderatorin, die für das Fernsehen arbeitet “”.
● Die techniker, die das Gerät repariert haben, waren sofort da “los técnicos que
repararon el aparato, estuvieron ahí de inmediato”.
● Das Kind, das sehr krank war, konnte nicht schlafen “el niño que estaba enfermo,
no podía dormir”.
● Ich bin die Person, die seit zwei Jahren in Berlin studiert.
● Der Mann, der dort steht, ist mein neuer Kollege “El hombre que está ahí parado,
es mi nuevo colega”.
● Ich habe einen Tisch, der mir sehr viel bedeutet “ Yo tengo una silla, la cual
significa mucho para mi”.

Andere Kasus
En cuanto al uso de las cláusulas relativas con otras declinaciones, el pronombre
relativo cambia de forma, tal como se muestra en la siguiente tabla.

● Ich habe einen Tisch, den meine Eltern mir geschenkt haben/den mir meine
Eltern geschenkt haben “Yo tengo una silla que mis padres me regalaron”
geschenken “regalar”requiere Akk. (¿que se regala?) y Dat. (¿a quién se le
regala?).
● Paul geht zu seinem Freund, dem er bei den Hausaufgaben hilft/dem bei den
Hausaufgaben er hilft “Paul va dónde su amigo, a quien ayuda con la tarea”.
● Hier liegen die gefallenen Soldaten, deren die Gemeinde gedenkt “Aquí yacen los
soldados caídos, a quienes la ciudad conmemora” gedenken “conmemorar”
utiliza Gen. para indicar a qué o quién se conmemora.
● Hier wohnt das Kind, dessen Fahrrad auf der Straße steht “Aquí vive el niño cuya
bicicleta está en la calle”.

Genitiv
Wessen? “¿De quién?” “Whose?”

● Der Stein der Weisen “La piedra de los sabios (La piedra filosofal, la otra sería
una traducción literal)”

Präpositionen mit Genitiv

Wegen Trotz
Mismo significado de weil pero en Gen. Mismo significado que obwohl pero en
Z. b. Claudia ist beeindruckt, weil es tolle Gen.
Möglichkeiten gibt → (Gen) Claudia ist Z. b. Niko fühlt sich nicht sicher, obwohl es
wegen der tollen Möglichkeiten beeindruckt eine moderne Kamera gibt → (Gen.) Niko
“Claudia está impresionada, porque hay una fühlt sich trotz der modernen Kamera nicht
gran posibilidad” sicher “Niko no se siente muy seguro aunque
la cámara sea moderna”

Temporale Präpositionen
Bevor / Vor + Dativ
Indican que algo ocurrió antes que otra cosa, bevor y vor se diferencian únicamente,
en que vor se utiliza en dativo y no necesita un verbo en referencia a la situación, ni
subordina otra oración.
● Bevor ich den Autounfall hatte, konnte ich laufen “Antes de tener el accidente,
podía caminar”
● Vor dem Autounfall konnte ich laufen “Antes del accidente, podía caminar”
● Bevor ich heiratete, lebte ich allein “Antes de casarme vivía solo”
● Vor der Hochzeit lebte ich allein “Antes de la boda vivía solo”

Nach + Dativ
Indica que algo ocurre en sucesión a otra cosa, sin necesidad de subordinación. Se
puede indicar también usando una frase con als que viene acompañada de una
subordinada.
● Als ich mit dem Essen fertig war, ging ich zur Arbeit “Cuando acabé de comer, me
fuí a trabajar”
● Nach der essen ging ich zur arbeit “Despues de comer me fuí a trabajar”
● Als das Spiel zu Ende war, gingen wir nach Hause “Cuando el juego terminó, nos
fuimos a casa”
● Nach den Spiels gingen wir nach Hause “Despues de los juegos nos fuimos a
casa”

Während + Genitiv “mientras/durante”


Indica que algo transcurre paralelamente a otro suceso. Se puede expresar también
con als o con wenn.
● Als ich im Urlaub war, lernte ich viele nette Menschen kennen “Cuando estaba de
vacaciones, conocí mucha gente agradable”
● Während des Urlaubs lernte ich viele nette Menschen kennen “Durante las
vacaciones conocí mucha gente agradable”
● Immer wenn ich Hausaufgaben machte, hörte ich klassische Musik “Siempre que
hacía tareas, escuchaba música clásica”
● Während der Hausaufgaben hörte ich klassische Musik “Durante las tareas
escuchaba música clásica”

Der Infinitiv mit/ohne zu


Dependiendo del verbo que acompaña al infinitivo en la oración,se determina si se
debe usar la preposición “zu” o no.

Infinitiv ohne zu
Modalverben (können, müssen, dürfen, etc.):
● Diese kleine Spinne kann mir nichts tun! “Esta pequeña araña no puede hacerme
nada”.
● Klaus mochte diese Spinne fangen “Klaus quiere capturar a esta araña”.

En indicaciones con “müssen” y “sollen” a veces se omiten el sujeto y el verbo modal,


con lo que solo queda una frase en infinitivo:
● Du musst ruhig bleiben. → Ruhig bleiben! “Debes permanecer en silencio →
Permanece en silencio!”
● Du sollst nicht weglaufen. → Nicht weglaufen! “No debes huir → No huyas!”
Al usar verbos de percepción “Wahrnehmungsverben” cómo sehen, hören, spüren o
fühlen:
● Susi sieht eine Spinne von der Decke krabbeln “Susi ve una araña arrastrándose
por el techo”
● Klaus hört Susi laut aufschreien “Klaus escucha a Susi gritar fuertemente”

Al usar verbos de movimiento (Bewegungsverben) cómo fähren, laufen, gehen o


kommen:
● Susi läuft Hilfe holen “Susi corre buscando ayuda”
● Klaus kommt Susi besuchen “Klaus viene a visitar a Susi”

Con los verbos lassen, bleiben (cuando significa que una situación no cambia), y
finden y haben (al usarse con relación a una ubicación):
● Sie lässt die Spinne verjagen “Ella dejó alejarse a la araña”
● Die Spinne bleibt vor ihrem Gesicht hängen “La araña permanece colgando en
frente de su cara”
● Susi fand die Spinne vor ihrem Gesicht hängen “Susi encontró la araña colgando
en frente de su cara”
● Susi hat ihren Teller auf dem Tisch stehen “Susi tiene su plato sobre la mesa”

Infinitiv mit zu
Verbos que expresan un plan o esfuerzo, cómo sich bemühen, daran denken,
planen, probieren, (nicht) vergessen, versuchen, vorhaben, etc.:
● Die Spinne versucht sich zu verstecken “La araña se intenta ocultar”

Verbos que expresan una opinión, cómo behaupten, denken, erwarten, glauben,
hoffen, meinen, vermuten, etc.:
● Susi hofft die Spinne zu verjagen “Susi espera ahuyentar la araña”

Verbos que expresan un acuerdo o un resultado, cómo abmachen, beschließen,


gelingen, vereinbaren, etc.:
● Der Spinne gelingt es wegzulaufen “La araña tiene éxito escapando”

Verbos que expresan un comienzo, cómo anfangen o beginnen:


● Die Spinne beginnt ein Netz zu bauen “La araña comienza a construir una red”

Verbos que expresan una decisión o una intención, cómo aufgeben, sich
bereiterklären, sich entscheiden, geloben, schwören, sich trauen, sich verpflichen,
sich wagen, sich weigern, etc.:
● Wird Susi sich wagen die Spinne anzufassen? “¿Se atreverá Susi a tocar la
araña?”

Pronomen mit Präposition und Pronominaladverbien


Präposition + Pronomen stehen für personen
● Meine Kollegen sind sehr nett. Ich kann mit ihnen über Probleme sprechen “”
● Mit wem kannst du über Probleme sprechen?
○ Mit meinen Kollegen.
● Denkst du oft an deine Eltern?
○ Ja, ich denke sehr oft an sie.
Pronominaladverbien (da(r) + Präposition) stehen für Dinge “cosas” und
Ereignisse “eventos”
● Das Bewerbungsgespräch ist sehr wichtig. Man soll sich gut darauf vorbereiten
“”
● Interessierst du dich für die neue Arbeit?
○ Ja, ich interessiere mich dafür.

Pronominaladverbien (wo(r) + Präposition) stehen für Dinge und Ereignisse für


W-Fragen
● Worauf bereitest du dich vor?
○ Auf das Bewerbungsgespräch
● Wovon träumst du?
○ Vom Urlaub.
● Ich träume vom leckeren Essen in der Mittagspause. Und du? Wovon träumst
du? “”
○ Ich träume auch davon “”

Verben mit Präposition und Nebensatz


● Ich freue mich darauf, dass du mich morgen besuchst “”
● .

Lista de verbos con sus preposiciones: https://quizlet.com/_50jjdv

Passiv “voz pasiva”


Passiv se utiliza cuando el sujeto que realiza la acción es irrelevante, dandole dicho
papel al objeto sobre el que recae la acción.

Passiv Präsens
En presente usamos werden o sein como verbo auxiliar y el principal en Part II. Se
diferencia entre el uso de werden y sein según si se describe un proceso (werden) o
un estado resultado de un suceso previo(sein). Opcionalmente se puede indicar con
von quién realiza la acción (von siempre en dativo).
● Der Schüler liest die Bücher (voz activa) “Los estudiantes leen libros”
Die Bücher werden (vom Schüler) gelesen “Los libros son leidos (por los
estudiantes)”
Die Bücher sind(vom Schüler) gelesen “Los libros fueron leídos
● Martin kauft das Obst im Supermarkt ein (voz activa) “Martín compra la verdura
en el supermercado”
Das Obst wird vom Martin im Supermarkt eingekaufen (voz pasiva) “La verdura
es comprada en el supermercado (por Martin)”
● Die Ware wird verschickt “Los bienes serán enviados”
● Die Ware ist verschickt “Los bienes son enviados”
● Die Wand ist schon frisch gestrichen “La pared está recién pintada”
● Die Vorhänge sind gewaschen “las cortinas están lavadas”
● Die Vorhänge werden gewaschen “Las cortinas son lavadas”

Achten Sie! El objeto pasa a ser el sujeto, por tanto, pasa de estar en acusativo a
estar en nominativo! Ejemplo:
● Karl packt den Koffer “Karl hace la maleta”
Der Koffer wird (von Karl) gepackt “La maleta se hace (por Karl)”
Der Koffer ist (von Karl) gepackt “La maleta está hecha (por Karl)”

Passiv Präteritum
En pasado usamos wurden o sein (Prät.) como auxiliar y Part II para el principal.
● Die Kinder brachten die Bücher (voz activa) “Los niños trajeron los libros”
Die Bücher wurden (von den Kinder) gebraucht “Los libros fueron traídos (por los
niños)”
● Der Arzt untersuchte den Mann (voz activa) “El doctor examinó al hombre”
Der Mann wurde vom Arzt untersucht (voz pasiva) “El hombre fue examinado (por
el doctor)”
● Das Kundenkonto wurde gesperrt “La cuenta del cliente fue cerrada”
● Das kundenkonto war gesperrt “La cuenta del cliente estaba bloqueada”

Passiv Perfekt
En la forma de perfecto usamos worden como auxiliar de la passiva, Part II para el
verbo principal y sind para sustituir al auxiliar de pasado. Opcionalmente se puede
indicar con von quién realiza la acción.
● Die Kinder haben die Bücher in die Bibliothek gebracht (voz activa) “Los niños
trajeron los libros a la biblioteca”
Die Bücher sind von den Kinder in die Bibliothek gebracht worden (voz pasiva)
“Los libros han sido traídos a la biblioteca (por los niños)”
● Die Mutter hat das Kinderzimmer aufgeräumt (voz activa) “La madre ha
limpiado/limpió la habitación de los niños”
Das Kinderzimmer ist von der Mutter aufgeräumt worden “La habitación de los
niños ha sido limpiada (por la madre)”

Link con hoja de ejercicios de voz pasiva:


http://www.nthuleen.com/teach/grammar/passiv2antw.html

Futur I
El futuro 1 en alemán usa el verbo ‘werden’ y el verbo auxiliar va en infinitivo (similar a
usar ‘will’ en inglés).

La siguiente tabla muestra cómo se conjuga el verbo werden


Hilfsverb Infinitiv

Ich werde die Hausaufgaben machen

Du wirst “” machen

Er/Sie/Es/Man wird “” machen

Wir werden “” machen

Ihr werdet “” machen

Sie werden “” machen


Este futuro tiene varios usos:

Cuando se habla sobre eventos futuros y se quiere acentuar una intención:


● Ich werde den Kölner Dom besichtigen “”
● Wir werden unsere Oma im Krankenhaus besuchen “”
● Wie werden neue Arbeitsplätze schaffen “”

Para describir eventos que se espera que sucedan a futuro (predicciones, visiones,
profecías):
● Die Erdbevölkerung wird zunehmen “”
● Die Zahl der Naturkatastrophen wird steigen “”

Para expresar una conjetura en el futuro o presente:


● Wo ist Paul? → Er wird noch im Büro sein
En esta situación hay dos posibles respuestas
○ Er wird bestimmt/sicher/sicherlich noch im Büro sein (größere Sicherheit) “”
○ Er wird wahrscheinlich/vermutlich noch im Büro sein (weniger Sicherheit) “”

Otras formas de hablar en futuro:


➔ Usar la forma del presente indicando un tiempo:
◆ Wir fahren morgen nach Köln “”
➔ Usando los verbos modales

Vergleichssätze “Oraciones de comparación”


Als und wie
1. Gleichheit: so/genauso + Grundform + wie
2. Ungleichheit: Komparativ + als, anders + als oder etwas/nicht anderes + als

Je…, desto/umso...
Nach ‘Je’ und ‘desto/umso’ steht immer ein Komparativ.
● Je länger eine Person spricht, desto deutlicher verrät sie ihre Emotionen.
● Je eindeutiger die Signale sind, umso besser verstehen wie sie.

Das Wort ‘es’


Al ser usada como el objeto o sujeto de la oración, es obligatoria la presencia de la
palabra ‘es’ en la misma.

‘es’ als Subjekt


Cuando ‘es’ es el sujeto, es obligatoria su presencia en la oración.

es nieselt, es regnet, es hagelt, es


Wetterverben schneit, es donnert, es blitzt, es
gewittert, es stürmt

Tages- und Jahreszeiten Es ist Morgen, Es wird Nacht, Es wird


Frühling
Natur- und Zeiterscheinungen Es ist schon spät, Im Winter bleibt es
“fenómenos temporales y naturales” lange dunkel, Es wird hell, Es zieht

Feste lexikalische Verbindungen Es geht, Es gibt, Es ist, Es eilt mit + Dat.,


Es fehlt an + Dat., Es geht um + Akk., Es
handelt sich um + Akk., Es klappt mit +
Dat., Es kommt an auf + Akk., Es läuft
gut/schlecht, es braucht Zeit für + Akk.

‘es’ als Objekt


También es necesaria la presencia de ‘es’ cuando hace de objeto en la oración.
Wenn ‘es’ als Objekt ist, steht niemals auf Position 1 “Al ser el objeto ‘es’ nunca va en
la posición 1”.
● Es abgesehen haben auf +Akk. “”.
● Es eilig haben “”.
● es ernst/leicht/schwer nehmen “”.
● Es ernst meinen “”.
● Es gut/schlecht haben “”.
● Es gut/schlecht meinen mit +Dat. “”.
● es in sich haben “”.
● Es sich gut gehen lassen “”.
● Es weit bringen “”.

‘es’ als Stellvertreter von dass-Sätzen oder Infinitivkonstruktionen “‘es’ como


sustituto representativo de oraciones con ‘dass’ o construcciones en infinitivo”
Steht der dass-Satz oder die Infinitivkonstruktion auf Position 1, entfällt ‘es’ “”.
● Es ist verwunderlich, dass viele Menschen Smalltalk nicht mögen → Dass viele
menschen Smalltalk nicht mögen, ist verwunderlich.
● Viele lehnen es ab, ein nichtssagendes gespräch zu beginnen → Ein nichtssagendes
Gespräch zu beginnen, lehnen viele ab.

Zweiteilige Konnektoren “Conectores de dos partes”


Aufzählung “Enumeración”
Nicht nur.., sondern auch.. “no sólo…., sino también…” y Sowohl… als auch… “tanto
cómo...”.
● Jetzt habe ich nicht nur nette Kollegen, sondern auch interessantere Aufgaben
“Ahora no solo tengo buenos colegas, sino también tareas interesantes”.
● Ich muss mich sowohl um das Design als auch um die Produktion kümmern
“Téngo que encargarme tanto del diseño como de la producción”.
● Als Bauingenieur bin ich viel unterwegs: ich arbeite nich sowohl im Büro als auch
auf der Baustelle.

‘Negative’ Aufzählung “Enumeración ‘negativa’ ”


weder… noch… “ni…ni...”.
● Ich habe weder in der Zeitung noch im Internet eine neue Stelle gefunden “No he
encontrado un nuevo puesto ni en el periódico ni en internet”.
● Meine derzeitige Arbeit ist ein Traum: Ich habe weder allzu großem
Leistungsdruck noch einen unfreundlichen Chef.
Vergleich “Comparación”
Je… desto/umso….
● Je mehr absagen ich bekam, desto/umso frustrierter wurde ich.
● Je mehr Verantwortung ich bei meiner Arbeit übernehme, desto besser sind
meine Aufstiegschancen.

Alternative “Alternativa”
Entweder.. oder… “o...o”
● Entweder kämpft man sich durch das Praktikum oder man findet wohl nie eine
Stelle “O uno se abre su propio camino en la práctica o a lo mejor no encuentra
un puesto”.
● Ständiger Stress bei der Arbeit hat verschiedene negative Folgen für die
Mitarbeiter: Entweder arbeiten si emit deutlich geringerer Leistungsfähigkeit
weiter oder sie melden sich krank.

Gegensatz/Einschränkung “Contraste/restricción”
Zwar.., aber… “Ciertamente…. pero” y Einerseits…, andererseits… “Por un lado…,
por el otro...”.
● Im Praktikum verdienen ich zwar nichts, aber ich sammle Berufserfahrung
“Ciertamente no cobro nada en la práctica, pero obtengo experiencia laboral”.
● einerseits hat mir der job gefallen, andererseits suche ich neue
Herausforderungen “Por un lado me gusta el trabajo, por el otro estoy buscando
nuevos desafíos”.
● In meinem neuen Posten als Teamleiterin habe ich gemischte Gefühle: Zwar ist
mein Gehalt höher, aber ich habe auch weniger Freizeit.

Konnektoren mit zu + Infinitiv


Ein Ziel oder eine Absicht “Un objetivo o una inteción”: Um… zu…/damit
● Ich rufe an, um das teamevent zu besuchen “Llamo para asistir al evento grupal”.
● Ich rufe an, damit die Firma ein Angebot erstellt “Llamo a la empresa para hacer
una oferta”.

Etw. passiert nicht (einschränkung): Ohne… zu…/ohne dass


● Ich habe lange gewartet, ohne ein Angebot zu bekommen “he esperado bastante,
sin recibir oferta alguna”.
● Ich habe lange gewartet, ohne dass die Firma ein Angebot geschickt hat “He
esperando bastante, sin que la empresa enviara oferta alguna”

Etw. passiert nicht, dafür etw. anderes (Alternative oder Gegensatz): (An)statt…
zu…/(An)statt... dass
● (An)statt lange zu telefonieren, könntest du das Angebot fertig machen “En lugar
de estar tanto al telefono, tu puedes terminar la oferta”
● (An)statt dass wir lange telefonieren, könnten Sie mir das Angebot per Mail
schicken “En lugar de que estemos tanto al teléfono, podría enviarme la oferta
por mail”

Relativsätze mit wer


Sie beschreiben eine unbestimmte Person näher “Describen a una persona
indeterminada cercana”.
Der hauptsatz beginnt mit dem Relativpronomen ‘wer’, der Nebensatz mit dem
Demonstrativpronomen ‘der’ “La oración principal comienza con el pronombre relativo
‘Wer’, mientras que la subordinada comienza con el pronombre demostrativo ‘der’”.
Der kasus der pronomen richtet sich nach dem verb im jeweiligen Satz “El caso de
declinación del pronombre depende del verbo en cada oración”.
Wenn beide Pronomen im gleichen Kasus stehen, kann der/den/dem entfallen “Si
ambos pronombres tienen corresponden al mismo caso, puede corresponder
‘der/den/dem’”.
● Jemand ist körperlich nicht fit. Ihn schickt der Arzt zum Sport. → Wer körperlich nicht fit
ist, den schickt der Arzt zum Sport.
● Jemanden interessiert Yoga. er kann sich zu einem Kurs anmelden. → Wer interessiert
Yoga, der kann sich zu einem Kurs anmelden.

Nomen-Verb-Verbindungen
Nomen-Verb-Verbindungen bestehen aus einem Verb, das nur eine grammatische
Funktion hat, und einem Nomen, das die bedeutung trägt. Manchmal kommt eine
Präposition dazu.
Das Nomen hat oft die gleiche Bedeutung wie das zugrunde liegende Verb (Z.b. Jmd.
in Aufregung versetzen = Jmnd. aufregen).
Bei manchen Nomen-Verb-Verbindungen kann man die Bedeutung nicht direkt von
Nomen ableiten (Z.b. Unter Druck stehen = gestresst sein).
● etw. ausdrücken → etw. zum Ausdruck bringen:
○ der Journalist bringt das wichtigste Thema von heute zum Ausdruck.
● .

Passiversatz “Sustitución pasiva”


En la sustitución pasiva el sujeto no es importante, por lo que se le excluye de la
oración.

Unpersönliche Pronomen “pronombre impersonal”


Esta es la forma más simple de la sustitución pasiva, en la cual la posición 1 de la
oración la toma alguno de los dos pronombre impersonales man o jemand. La
estructura para esta forma de sustitución pasiva es man/jemand + verbo +
complemento.
Los siguientes ejemplos muestran cómo pasar frases activas o pasivas a esta forma
de sustitución pasiva:
● Hermann putzt gerade die Schule/Die Schuhe werden gerade geputzt → Man putzt gerade
die Schuhe.
● Maria kocht die Suppe/Die Suppe wird gekocht → Jemand kocht die Suppe.

sich lassen + Infinitiv


Esta forma sustituye al verbo können. La estructura es Objeto + lassen +
complemento + verbo.
Los siguientes ejemplos muestran cómo pasar frases activas o pasivas a esta forma
de sustitución pasiva:
● Hercules kann das Tor nicht öffnen/Das Tor kann nicht geöffnet werden → Das Tor lässt
sich nicht öffnen.
● Die Männer können den Tisch nicht bewegen/Das Tisch kann nicht bewegt werden → Der
Tisch lässt sich nicht bewegen.
sein + Adjektivendung auf -bar oder -lich
Esta forma también reemplaza al können. La estructura es Objeto + sein +
complemento + Adjektiv-bar/-lich.

● Die Arbeiter können die Aufgabe nicht lösen/Die Aufgabe kann nicht gelöst werden →
Die Aufgabe ist nicht lösbar.
● Der Schüler kann sehr schön schreiben/Die Schrift kann sehr gut gelesen werden → Die
Schrift ist gut leserlich.

sein + zu + Infinitiv
Esta forma puede reemplazar a können/müssen/wollen/dürfen. La estructura es
Objeto + sein + complemento + zu + verbo.
● Gustav will das Auto nicht verkaufen → Das Auto ist nicht zu verkaufen.
● Sie müssen die Rechnung sofort bezahlen → Die Rechnung ist sofort zu bezahlen.

Vergleichssätze mit als, als ob und als wenn


Sätze mit als, als ob und als wenn drücken einen irrealen Vergleich aus. Deswegen
wird der Konjunktiv II verwendet.
Nach als steht das konjugierte Verb auf Position zwei. Nach als ob und als wenn steht
das konjugierte Verb am Ende.Irreale Vergleichssätze stehen nach verben des
Wahrnehmens, Fühlens und Verhaltens.
● Meine Kollegin verhält sich, als ob sie die Chefin wäre “Mi colega se comporta
como si ella fuera la jefe”
● Sie tut immer so, als würden sie alles wissen “”Ella siempre actúa como si lo
supiera todo”
● Es kommt mir so vor, als ob es nicht kritikfähig wäre “”
● Sie benimmt sich so, als wäre das Büro ihr Zuhause “Ella se comporta como si la
oficina fuera su casa”
● Frau Linke kopiert oft Ideen von anderen, aber sie tut ständig so, als wenn sie
sehr kreativ wäre “La señora Linke a menudo copia ideas de otros, pero
constantemente actúa como si ella fuera muy creativa”

TeKaMoLo
La regla TeKaMoLo, por las siglas de Temporal “temporal”, Kausal “causal”, Modal
“modal”, Lokal “local”, indica en que dicha información debe ser ordenada en una
oración. En otras palabras las oraciones en alemán se estructuran de forma que
sucesivamente responden a las preguntas Wann?/Wie lange? Warum? Wie?
Wo?/Wohin?/Woher?
● Peter ist am Montag(Wann?=Te) wegen eines Meetings(Warum?=Ka) mit
dem Zug(Wie?=Mo) nach München(Wohin?=Lo) gefahren “Peter fue a Múnich
el Lunes en tren, debido a una reunión”
● Josh hat gestern aus Rücksicht auf seine Oma sehr laut am Küchentisch
gesprochen “Josh habló en voz alta ayer en la mesa de la cocina por
consideración a su abuela”

La regla TeKaMoLo aplica para oraciones neutrales, en que no se hace énfasis en


ninguna información particular del enunciado, aunque puede variarse la posición de
los componentes de la oración para enfatizar alguna información. Por ejemplo, la
causa:
● Warum ist Peter in München? “¿Porque está Peter en Múnich?” - Er ist
wegen eines Meetings (am Montag mit dem Zug) nach München gefahren
“El se fue a Munich por una reunión(el Lunes tomando un tren)”.
● Aus Rücksicht auf seine Oma hat Josh gestern sehr laut am Küchentisch
gesprochen “Por consideración con su abuela, Josh habló en voz alta ayer
en la mesa de la cocina”

En todo caso el componente Lokal siempre va cerca del final con respecto al
resto.

Satzbau “Estructura de las oraciones”


Hasta este punto se entiende que las oraciones en alemán empiezan con el sujeto,
exceptuando las preguntas (que empiezan con W-Fragen o el verbo). También que el
verbo se localiza en la segunda posición y que en el caso de haber un verbo
secundario y/o una partícula separable del mismo, estos van al final de la oración.
Además del orden en que los Dativobjekt y Akkusativobjekt son presentados en la
oración, según la regla eNViDiA. Al igual que la organización secuencial de la
información temporal, causal, modal y local, según lo indica la regla TeKaMoLo.
Pero ¿Cuál es la posición de todos estos componentes en una oración?

……...
● Ich möchte heute einem Freund in Würzburg ein Buch schnell geben
● Ich habe dem Freund gestern das Buch in Würzburg nicht gegeben
● Ich habe es ihm gestern in Würzburg schnell gegeben
● Ich möchte mich nächsten Monat in Aachen bei der universität um eine Stelle
bewerben
● Ich hätte mich letzten Jahr in Würzburg um eine Stelle bewerben können

Konjunktiv I: Indirekte rede “Discurso indirecto”

Personalpronomen Endungen

Ich -e

Du -est

Er/Sie/Es -e

Ihr -et

Wir -en

Sie -en

La terminación de los verbos en conjuntivo para determinado pronombre se usa o no,


según el verbo y el tiempo. Cuando no se usa la terminación del K. I, se utiliza la
forma del verbo en K. II.

Gegenwart
Regelmäßige Verben
Con estos solo la tercera persona singular usa la terminación del K. I.
Personalpronomen K. I

Ich würde machen

Du würdest machen

Er/Sie/Es mache

Ihr würdet machen

Wir würden machen

Sie würden machen

Unregelmäßige verben
Igual que los regulares, solo la tercera persona singular usa la terminación del K. I.
Personalpronomen K. I

Ich ginge/würde gehen

Du gingest/würdest gehen

Er/Sie/Es gehe

Ihr ginget/würdet gehen

Wir gingen/würden gehen

Sie gingen/würden gehen

Modalverben
Con los verbos modales, la primera persona, segunda persona informal y tercera
persona singular utilizan la terminación del K. I.
Personalpronomen K. I

Ich könne

Du könnest

Er/Sie/Es könne

Ihr könntet

Wir könnten

Sie könnten
Hilfsverben
Sein utiliza siempre la terminación del K. I. mientras que haben solo en la tercera
persona singular.
Personalpronomen Sein Haben

Ich sei hätte

Du seiest hättest

Er/Sie/Es sei habe

Ihr seiet hättet

Wir seien hätten

Sie seien hätten

Vergangenheit
Hilfsverben
Solo la tercera persona singular usa la terminación del K. I.
Personalpronomen Sein Haben

Ich wäre hätte

Du wärest hättest

Er/Sie/Es sei habe

Ihr wäret hättet

Wir wären hättet

Sie wären hätten

Utiliza la misma estructura del Perfekt: Pronom. + sein/haben (K. I/II) + Part. II.
● er sei gewesen “él había sido”
● er habe gemacht “él hizo”

Modalverben
Usa el verbo haben con su forma K. I/II y el infinitivo tanto del verbo modal como el
verbo secundario.
● er habe machen müssen “él debería haber hecho”
Modalsätze mit dadurch, dass und indem

*
*
*
*
*
*
*
*
*
Glosario
Nomen “Sustantivos”
● .

Verbs “Verbos”
● .

Referencias
● https://es.wikibooks.org/wiki/Alemán
● https://www.youtube.com/channel/UClBrbJXNh2sFxOuvH4o5H9g
● https://www.youtube.com/channel/UCZwegPHTG4gvnR0WLzaq5OQ
● https://www.alemansencillo.com/la-declinacion-alemana
● https://www.lamaternidaddekrikaensuiza.com/2016/12/02/declinaciones-en-
aleman-nominativo-acusativo/
● https://www.lamaternidaddekrikaensuiza.com/2016/12/02/declinaciones-en-
aleman-nominativo-acusativo/
● http://www.dw.com/es/aprender-alemán/cursos-de-alemán/s-4640
● https://es.pons.com/traducción?l=dees
● https://www.leo.org/englisch-deutsch/
● https://www.germanveryeasy.com/participle
● https://www.germanveryeasy.com/reflexive-verbs
● http://www.nthuleen.com/teach/grammar/moechtenkoennenexpl.html
● http://www.deutsched.com
● https://en.wikipedia.org/wiki/German_adjectives
● https://deutsch.lingolia.com/de/grammatik/satzbau/nebensaetze/relativsaetze
● https://www.alemansencillo.com/zwar-aber
● https://www.germanveryeasy.com/zwar-aber
● https://www.germanveryeasy.com/conjunctions
● https://www.alemansencillo.com/las-conjunciones-en-aleman
● http://www.nthuleen.com/teach/grammar/passiv2antw.html
● https://mein-deutschbuch.de/files/grammatik/verben/passiversatz.pdf

Das könnte Ihnen auch gefallen