Sie sind auf Seite 1von 12

DEUTSCHE NORM Entwurf Januar 2001

Bitumen und bitumenhaltige Bindemittel


DF
Terminologie
Dreisprachige Fassung EN 12597:2000 EN 12597
ICS 01.040.75; 01.040.91; 75.140; 91.100.50 Ersatz für
DIN 55946-1:1983-12
Bitumen and bituminous binders – Terminology;
Trilingual version EN 12597:2000
Bitumes et liants bitumineux – Terminologie;
Version trilingué EN 12597:2000

Die Europäische Norm EN 12597:2000 hat den Status einer Deutschen Norm.

Nationales Vorwort
Diese Europäische Norm ist im Komitee CEN/TC 19/SC 1 „Bitumen“ unter intensiver deutscher Mitarbeit ausgearbeitet wor-
den. Für die deutsche Mitarbeit ist der Arbeitsausschuss NMP 332/NABau/FGSV 7.1.1.1 „Bitumen; Prüfverfahren und Anfor-
derungen für die Bindemittel“ der Normenausschüsse Materialprüfung (NMP) und Bauwesen (NABau) verantwortlich.

Änderungen
Gegenüber DIN 55946-1:1983-12 wurden folgende Änderungen vorgenommen:
a) Der Inhalt wurde vollständig überarbeitet.
b) Die Begriffe aus Abschnitt 3 wurden nicht in die vorliegende Europäische Norm übernommen.

Frühere Ausgaben
DIN 55946: 1957x-09
DIN 55946-1: 1983-12

Fortsetzung 10 Seiten EN

Normenausschuss Materialprüfung (NMP) im DIN Deutsches Institut für Normung e.V.


Normenausschuss Bauwesen (NABau) im DIN

© DIN Deutsches Institut für Normung e. V. . Jede Art der Vervielfältigung, auch auszugsweise, Ref. Nr. DIN EN 12597:2001-01
nur mit Genehmigung des DIN Deutsches Institut für Normung e. V., Berlin, gestattet. Preisgr. 09 Vertr.-Nr. 2309
Alleinverkauf der Normen durch Beuth Verlag GmbH, 10772 Berlin
– Leerseite –
EN 12597

Oktober 2000

ICS 01.040.75; 01.040.91; 75.140; 91.100.50

Deskriptoren: Metallüberzug, Email, Oxidschicht, Dimensionsmessung, Dicke, Metallographie, mikroskopische Untersuchung

Deutsche Fassung

Bitumen und bitumenhaltige Bindemittel

Terminologie

Bitumen and bituminous binders – Terminology Bitumes et liants bitumineux – Terminologie

Diese Europäische Norm wurde von CEN am 30. September 2000 angenommen.
Die CEN-Mitglieder sind gehalten, die CEN/CENELEC-Geschäftsordnung zu erfüllen, in der die Bedingungen
festgelegt sind, unter denen dieser Europäischen Norm ohne jede Änderung der Status einer nationalen Norm zu
geben ist.
Auf dem letzten Stand befindliche Listen dieser nationalen Normen mit ihren bibliographischen Angaben sind beim
Zentralsekretariat oder bei jedem CEN-Mitglied auf Anfrage erhältlich.
Diese Europäische Norm besteht in drei offiziellen Fassungen (Deutsch, Englisch, Französisch). Eine Fassung in einer
anderen Sprache, die von einem CEN-Mitglied in eigener Verantwortung durch Übersetzung in seine Landessprache
gemacht und dem Zentralsekretariat mitgeteilt worden ist, hat den gleichen Status wie die offiziellen Fassungen.
CEN-Mitglieder sind die nationalen Normungsinstitute von Belgien, Dänemark, Deutschland, Finnland, Frankreich,
Griechenland, Irland, Island, Italien, Luxemburg, Niederlande, Norwegen, Österreich, Portugal, Schweden, Schweiz,
Spanien, der Tschechischen Republik und dem Vereinigten Königreich.

EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG


EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION

Zentralsekretariat: rue de Stassart, 36 B-1050 Brüssel

© 2000 CEN – Alle Rechte der Verwertung, gleich in welcher Form und in welchem Verfahren,
sind weltweit den nationalen Mitgliedern von CEN vorbehalten. Ref. Nr. EN 12597:2000 D
Seite 2
EN 12597: 2000

Foreword
This European Standard has been prepared by Technical Committee CEN/TC 19 “Petroleum products, lubricants and related
products”, the secretariat of which is held by NEN.
This European Standard shall be given the status of a national standard, either by publication of an identical text or by endorse-
ment, at the latest by April 2001, and conflicting national standards shall be withdrawn at the latest by April 2001.
According to the CEN/CENELEC Internal Regulations, the national standards organizations of the following countries are bound
to implement this European Standard:
Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Finland, France, Germany, Greece, Iceland, Ireland, Italy, Luxembourg,
Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland and the United Kingdom.

Avant-propos
La présente norme européenne a été élaborée par le Comité Technique CEN/TC 19 «Produits pétroliers, lubrifiants et produits
connexes» dont le secrétariat est tenu par le NEN.
Cette norme européenne devra recevoir le statut de norme nationale, soit par publication d’un texte identique, soit par entérine-
ment, au plus tard en avril 2001, et toutes les normes nationales en contradiction devront être retirées au plus tard en avril 2001.
Selon le Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, les instituts de normalisation nationaux des pays suivants sont tenus de mettre
cette norme européenne en application:
Allemagne, Autriche, Belgique, Danemark, Espagne, Finlande, France, Grèce, Irlande, Islande, Italie, Luxembourg, Norvège,
Pays-Bas, Portugal, République Tchèque, Royaume-Uni, Suède et Suisse.

Vorwort
Diese Europäische Norm wurde vom Technischen Komitee CEN/TC 19 „Mineralölprodukte, Schmierstoffe und verwandte
Produkte“, dessen Sekretariat vom NEN betreut wird, erarbeitet.
Diese Europäische Norm muss den Status einer nationalen Norm erhalten, entweder durch Veröffentlichung eines identischen
Textes oder durch Anerkennung bis April 2001, und etwaige entgegenstehende nationale Normen müssen bis April 2001 zurück-
gezogen werden.
Entsprechend der CEN/CENELEC-Geschäftsordnung sind die nationalen Normungsinstitute der folgenden Länder gehalten,
diese Europäische Norm zu übernehmen:
Belgien, Dänemark, Deutschland, Finnland, Frankreich, Griechenland, Irland, Island, Italien, Luxemburg, Niederlande, Norwegen,
Österreich, Portugal, Schweden, Schweiz, Spanien, die Tschechische Republik und das Vereinigte Königreich.
Seite 3
EN 12597:2000

1 Scope 1 Domaine d’application 1 Anwendungsbereich


This European Standard defines terms La présente Norme européenne donne Diese Europäische Norm definiert
for bitumen of various types and bind- les définitions des termes utilisés pour Begriffe für Bitumen verschiedener Sor-
ers derived from bitumen. les bitumes à usages routiers ou indus- ten und für bitumenhaltige Bindemittel.
This standard is intended to cover triels et les liants dérivés du bitume. Sollte es beabsichtigt sein, dass diese
materials only within the scope of Cette Norme n’est censée aborder que Norm nur Materialien innerhalb des
TC 19, i.e. only petroleum-derived les matériaux couverts par le domaine Bereichs des TC 19 umfasst, d. h. aus
materials. It should consequently not d’application du CEN/TC 19, c’est-à- Mineralöl hergestellte Materialien, dann
extend to non-petroleum “hydrocarbon” dire les dérivés du pétrole. Par consé- sollte sie folglich nicht auf „Kohlenwas-
binders such as coal tar and its deriva- quent elle n’est pas censée s’appliquer serstoff“-Bindemittel, die nicht auf Mine-
tives or to natural asphalts. However, aux liants hydrocarbonés non pétro- ralöl basieren, wie Steinkohlenteer und
some definitions are given for some liers, tels que le goudron et ses dérivés, seine Derivate oder Naturasphalte, aus-
excluded materials and related terms. et les asphalts naturels. Néanmoins, gedehnt werden. Jedoch werden einige
The corresponding terms were intro- certaines définitions sont données pour Begriffe für einige ausgeschlossene
duced only when they appeared in a des matériaux qui ne sont pas inclus Materialien und verwandte Begriffe
definition of a product or process and dans le domaine d’application. Les ter- angegeben. Die entsprechenden Be-
when their definition was found neces- mes correspondants ont été introduits griffe wurden nur eingeführt, wenn sie in
sary for understanding or for avoiding seulement lorsqu’ils apparaissent dans der Benennung eines Produkts oder
any ambiguity. la définition d’un produit ou d’un pro- Prozesses erschienen und wenn ihre
The materials covered by this European cédé, ou lorsque leur définition a paru Definition zum Verständnis oder zur
standard are shown in figure 1. nécessaire pour la compréhension ou Vermeidung von Mehrdeutigkeiten als
pour éviter toute ambiguïté. notwendig erachtet wurde.
NOTE This figure also shows a clear
distinction between materials inside and Les liants traités dans le présent docu- Die in dieser Europäischen Norm
outside the scope of CEN/TC 19. ment sont représentés schématique- behandelten Produkte sind schema-
ment à la figure 1. tisch in Bild 1 dargestellt.
NOTE Cette figure montre la distinc- ANMERKUNG Dieses Bild zeigt auch
tion entre les matériaux couverts par le einen deutlichen Unterschied zwischen
domaine d’application du CEN/TC 19, Materialien innerhalb und außerhalb des
et ceux qui ne le sont pas. Anwendungsbereichs des CEN/TC 19.

2 Terms and definitions 2 Termes et définitions 2 Begriffe


The essential definition of a term is La définition principale d’un terme est Die wichtigste Begriffsdefinition ist nach
given after the term. Where appropriate, donnée après le terme. Lorsqu’il con- dem Begriff angegeben. Bei Bedarf
additional information follows as a note. vient, des renseignements complémen- folgen zusätzliche Angaben als Anmer-
taires sont fournis sous forme de note. kung.
2.1 2.1 2.1
bituminous bitumineux bitumenhaltig
adjective applicable to binders and mix- adjectif applicable aux liants et mélan- Bindemittel und Mischungen aus Binde-
tures of binders and aggregates con- ges de liants et de granulats contenant mitteln und Gesteinskörnungen, die
taining bitumen du bitume Bitumen enthalten
NOTE This does not include tar prod- NOTE Cette définition n’inclut pas les ANMERKUNG Dieser Begriff umfasst
ucts. produits goudronneux. keine Teererzeugnisse.
2.2 2.2 2.2
bituminous binder liant bitumineux bitumenhaltiges Bindemittel
adhesive material containing bitumen matériau adhésif contenant du bitume Bindemittel, das Bitumen enthält
NOTE A bituminous binder may be in NOTE Un liant bitumineux peut se ANMERKUNG Ein bitumenhaltiges
any of the following forms: unmodified; présenter sous l’une quelconque des Bindemittel kann in folgenden Formen
modified; oxidised; cut-back; fluxed; formes suivantes: pur, modifié, oxydé, vorliegen: rein; modifiziert; oxidiert; ver-
emulsified. To avoid uncertainty, when- fluidifié, fluxé, émulsionné. Pour éviter schnitten; gefluxt; emulgiert. Zur Klar-
ever possible the term describing the toute équivoque, il est recommandé stellung ist möglichst immer der Begriff
actual binder in question should be d’utiliser, autant que possible, le terme zu verwenden, der das betreffende Bin-
used. désignant effectivement le liant con- demittel genau beschreibt.
cerné.
2.3 2.3 2.3
hydrocarbon binder liant hydrocarboné Kohlenwasserstoff-Bindemittel
generic term for an adhesive material terme générique pour un matériau adhésif Oberbegriff für ein Bindemittel, das
containing bitumen, or tar, or both bitu- contenant du bitume, ou du goudron, ou Bitumen oder Teer oder beides enthält
men and tar les deux. ANMERKUNG Es sollte beachtet wer-
NOTE It should be noted that this NOTE Ce terme n’est pas scienti- den, dass dieser Begriff wissenschaft-
term is not scientifically precise, in that fiquement précis, car tous les produits lich nicht genau ist; alle Stoffe, die unter
all of the materials covered by the term qu’il englobe contiennent des éléments diesen Begriff fallen, können Bestand-
contain non-hydrocarbon components. non hydrocarbonés. Toutefois ce terme teile enthalten, die keine Kohlenwasser-
However the term has been included to a été proposé afin de permettre de stoffe sind. Der Begriff ist jedoch
allow the term “bituminous binder” (2.2) réserver le terme «liant bitumineux» eingefügt worden, um den Begriff „bitu-
Seite 4
EN 12597: 2000

to apply exclusively to non-pyrolysis (2.2) uniquement au produit non pyroly- menhaltiges Bindemittel“ (siehe 2.2)
material, i.e. bitumen. tique, c’est-à-dire au bitume. ausschließlich auf nicht pyrolytisch
behandelte Produkte, d. h. Bitumen,
anwenden zu können.
2.4 2.4 2.4
flux fluidifiant ou fluxant Fluxmittel
fluid added to another to reduce its vis- fluide ajouté à un autre pour en réduire Flüssigkeit, die zu einer anderen Flüs-
cosity la viscosité. sigkeit hinzugefügt wird, um deren Vis-
NOTE This term embraces relatively NOTE Ces termes couvrent, l'un les kosität zu verringern
volatile distillates used in the manufac- distillats assez volatils servant à la ANMERKUNG Dieser Begriff erfasst
ture of cut-backs, relatively involatile fabrication des bitumes fluidifiés, l’autre relativ flüchtige Destillate, die bei der
oils used in the manufacture of fluxed des huiles peu volatiles servant à la Herstellung von Kaltbitumen verwendet
bitumens. fabrication des bitumes fluxés. werden, relativ schwerflüchtige Öle, die
A particular case is given in 2.4.1. Un cas particulier est présenté en 2.4.1. bei der Herstellung von Fluxbitumen
verwendet werden.
Ein spezieller Fall ist in 2.4.1 enthalten.
2.4.1 2.4.1 2.4.1
flux oil huile de fluxage Fluxöl
relatively involatile oil used in the manu- huile peu volatile servant à la fabrica- Relativ schwerflüchtiges Öl, das bei der
facture of fluxed bitumen tion de bitume fluxé Herstellung von Fluxbitumen verwendet
wird
2.5 2.5 2.5
bitumen bitume Bitumen
virtually involatile, adhesive and water- matériau pratiquement non volatil, Nahezu nicht flüchtiges, klebriges und
proofing material derived from crude adhésif et hydrophobe, dérivé du abdichtendes erdölstämmiges Produkt,
petroleum, or present in natural asphalt, pétrole brut ou présent dans l’asphalte das auch in Naturasphalt vorkommt und
which is completely or nearly com- naturel, qui est entièrement soluble das in Toluen vollständig oder nahezu
pletely soluble in toluene, and very vis- dans le toluène ou presque, et très vis- vollständig löslich ist. Bei Umgebungs-
cous or nearly solid at ambient queux ou presque solide à la tempéra- temperatur ist es hochviskos oder
temperatures ture ambiante nahezu fest.
2.5.1 2.5.1 2.5.1
paving bitumen bitume routier Straßenbaubitumen
bitumen used to coat mineral aggregate bitume utilisé pour l’enrobage des gra- Bitumen zur Herstellung von Asphalt für
for use in the construction and mainte- nulats destinés à la construction et den Bau und die Erhaltung von Ver-
nance of paved surfaces l’entretien des routes et des structures kehrsflächen
NOTE In Europe, the most-used assimilées ANMERKUNG In Europa werden die
grades of paving bitumen are defined NOTE En Europe, les bitumes rou- am häufigsten verwendeten Sorten von
by their needle penetration at 25 °C, up tiers les plus utilisés sont définis par Straßenbaubitumen durch ihre Nadel-
to a maximum value of 900 × 0,1 mm. leur pénétrabilité à l’aiguille à 25 °C, penetration bei 25 °C bis zu einem
Grades softer than this are designated jusqu’à une valeur maximale de Höchstwert von 900 × 0,1 mm definiert.
as given in 2.5.1.1. 900 × 0,1 mm. Les qualités plus molles Weichere Sorten als diese werden
sont désignées en 2.5.1.1. bezeichnet wie in 2.5.1.1 enthalten.
2.5.1.1 2.5.1.1 2.5.1.1
soft bitumen bitume mou Weichbitumen
paving bitumen used in the manufac- bitume routier utilisé dans la fabrication Weiches Straßenbaubitumen, zur Her-
ture of soft asphalt d’enrobé mou stellung von weichen Asphalten
NOTE In Europe, grades of soft bitu- NOTE En Europe, les classes de bitu- ANMERKUNG In Europa sind die
men are defined by their viscosity at mes mous sont définies par leur visco- Weichbitumensorten durch ihre Visko-
60 °C. sité à 60 °C. sität bei 60 °C charakterisiert.
2.5.1.2 2.5.1.2 2.5.1.2
hard paving bitumen bitume routier dur hartes Straßenbaubitumen
bitumens used in the manufacture of bitume utilisé dans la fabrication des Bitumen, das für den Bau hochfesten
high modulus asphalts enrobés à module élevé Asphaltes verwendet wird
NOTE Although the division between NOTE Bien que la séparation entre ANMERKUNG Obwohl die Unter-
hard paving grades and other paving les classes des bitumes routiers durs et scheidung zwischen hartem Straßen-
grades is not precise, 10/20, 15/25 and les classes des autres bitumes routiers baubitumen und anderen Straßenbau-
20/30 are normally considered to be ne soit pas précise, les 10/20, 15/25, et bitumen nicht genau ist, werden die
hard paving grades. 20/30 sont normalement considérés Sorten 10/20, 15/25 und 20/30 üblicher-
comme des bitumes routiers durs. weise als harte Straßenbaubitumen
bezeichnet.
2.5.2 2.5.2 2.5.2
modified bitumen bitume modifié modifiziertes Bitumen
bitumen whose rheological properties bitume dont les propriétés rhéologiques Bitumen, dessen rheologische Eigen-
have been modified during manufacture ont été modifiées pendant la fabrication schaften bei der Herstellung durch Ver-
Seite 5
EN 12597:2000

by the use of one or more chemical par l’emploi d’un ou plusieurs agents wendung chemischer Zusätze
agents chimiques modifiziert worden ist
NOTE In this context, “chemical NOTE Dans ce contexte, le terme ANMERKUNG In diesem Zusammen-
agent” includes natural rubber, syn- d’«agent chimique» comprend le caout- hang umfassen die „chemischen
thetic polymers, sulphur and certain chouc naturel, les polymères synthéti- Zusätze“ Naturkautschuk, synthetische
organo-metallic compounds, but not ques, le soufre et certains composés Polymere, Schwefel und bestimmte
oxygen or oxidation “catalysts” such as organo-métalliques, mais pas l’oxy- Organometallverbindungen, aber nicht
ferric chloride, phosphoric acid and gène, ni les «catalyseurs» d’oxydation Sauerstoff oder Oxydations„katalysato-
phosphorus pentoxide. Fibres and inor- tels que les chlorures ferriques, l’acide ren“, wie z. B. Eisen(III)-chlorid, Phos-
ganic powders (“fillers”) are not consid- phosphorique et le pentoxyde de phos- phorsäure und Phosphorpentoxid.
ered to be bitumen modifiers. Modified phore. Les fibres et les poudres minéra- Fasern und anorganische Pulver („Fül-
bitumens may be employed “directly” les (charges) ne sont pas considérées ler“) werden nicht als Bitumenmodifi-
or in the form of cut-backs or emulsions, comme des modificateurs du bitume. zierungsmittel angesehen. Modifizierte
or blended with (for example) natural Les bitumes modifiés peuvent Bitumen können als solche oder ver-
asphalt. s’employer «directement» ou sous schnitten, emulgiert oder gemischt mit
A particular case is given in 2.5.2.1. forme de bitumes fluxés ou d’émul- z. B. Naturasphalt verwendet werden.
sions, ou mélangés, par exemple, avec Ein Sonderfall ist in 2.5.2.1 enthalten.
de l’asphalte naturel.
Un cas particulier est présenté en
2.5.2.1.
2.5.2.1 2.5.2.1 2.5.2.1
polymer modified bitumen bitume modifié au polymère polymermodifiziertes Bitumen
modified bitumen in which the modifier bitume modifié dans lequel le modifica- Mit einem oder mehreren organischen
used is one or more organic polymers teur utilisé est un ou plusieurs poly- Polymeren modifiziertes Bitumen
mères organiques
2.5.3 2.5.3 2.5.3
special bitumen bitume spécial Spezialbitumen
bitumen manufactured by processes bitume fabriqué au moyen de procédés Bitumen, das durch ausgewählte Ver-
and from feedstocks chosen to confer et à partir de bases choisis afin de lui fahren oder Ausgangsmaterialien her-
special properties which meet stringent conférer des propriétés particulières le gestellt wurde, von besonders strengen
requirements for paving or industrial rendant apte à répondre à certaines Anforderungen im Straßenbau oder
applications exigences plus rigoureuses imposées einer industriellen Anwendung zu ent-
NOTE This includes high modulus pour des applications routières ou sprechen
bitumens, emulsifiable bitumens, etc. industrielles ANMERKUNG Das schließt Bitumen mit
NOTE Ceci inclut les bitumes à hohem Steifigkeitsmodul, emulgierbare
module élevé, les bitumes émulsionna- Bitumen usw. ein.
bles, etc.
2.5.4 2.5.4 2.5.4
industrial bitumen bitume industriel Industriebitumen
bitumen used for purposes other than bitume servant à d’autres usages que la Bitumen, das für andere Zwecke als
the construction or maintenance of construction et l’entretien des routes et zum Bau oder zur Erhaltung von Ver-
paved surfaces des structures assimilées kehrsflächen eingesetzt wird
NOTE Some grades of bitumen are NOTE Certaines classes de bitume ANMERKUNG Einige Bitumensorten
used in both paving and industrial appli- sont utilisées autant pour des applica- werden sowohl im Straßenbau als auch
cations e.g. certain penetration-graded tions industrielles que pour des applica- bei industriellen Anwendungen einge-
bitumens are used for industrial pur- tions routières, par exemple, certains setzt; so werden z. B. bestimmte Bitu-
poses such as in the manufacture of bitumes spécifiés selon leur pénétrabi- mensorten für industrielle Zwecke zur
roofing felts and other waterproofing lité sont utilisés pour des usages indus- Herstellung von Dach- und anderen
membranes. triels tels que la réalisation de chapes Dichtungsbahnen verwendet.
ou de membranes d’étanchéité.
2.5.4.1 2.5.4.1 2.5.4.1
oxidised bitumen bitume oxydé Oxidationsbitumen
bitumen whose rheological properties bitume dont les propriétés rhéologiques Bitumen, dessen rheologische Eigen-
have been substantially modified by ont été profondément modifiées par schaften wesentlich durch Reaktion mit
reaction with air at elevated tempera- réaction avec l’air à des températures Luft bei erhöhten Temperaturen modifi-
tures élevées ziert wurde
NOTE These materials are also NOTE On fait quelquefois référence à ANMERKUNG Diese Produkte wer-
sometimes referred to as “blown bitu- ces matériaux sous le terme «bitumes den manchmal auch als „geblasene
mens”. soufflés». Bitumen“ bezeichnet.
2.5.4.2 2.5.4.2 2.5.4.2
hard industrial bitumen bitume industriel dur Hartbitumen
bitumen possessing hard and brittle bitume dur et cassant à température Bitumen, das bei Umgebungstempera-
characteristics at ambient temperature ambiante tur charakteristische harte und spröde
Eigenschaften besitzt
Seite 6
EN 12597: 2000

2.6 2.6 2.6


cut-back bitumen bitume fluidifié verschnittenes Bitumen
bitumen whose viscosity has been bitume dont on a réduit la viscosité en Bitumen, dessen Viskosität durch
reduced by the addition of a relatively lui ajoutant un solvant assez volatil Zugabe relativ flüchtiger Verschnitt-
volatile flux mittel reduziert wurde
2.6.1 2.6.1 2.6.1
petroleum cut-back bitumen bitume fluidifié pétrolier Kaltbitumen
bitumen whose viscosity has been bitume dont la viscosité a été réduite Bitumen, dessen Viskosität durch
reduced by the addition of a relatively par l’addition d’un solvant assez volatil Zugabe von relativ flüchtigen Fluxölen
volatile flux derived from petroleum dérivé du pétrole reduziert wurde
NOTE Typically, white spirit and kero- NOTE Le plus souvent, le white spirit ANMERKUNG Typische Beispiele für
sine are the petroleum derived fluxes et le kérosène sont les fluxants pétro- erdölstämmige Fluxöle sind Testbenzin
employed. liers utilisés. und Kerosin.
2.7 2.7 2.7
fluxed bitumen bitume fluxé gefluxtes Bitumen
bitumen whose viscosity has been bitume dont la viscosité a été réduite Bitumen, dessen Viskosität durch
reduced by the addition of a flux oil par l’ajout d’une huile de fluxage Zugabe von Fluxölen reduziert wurde
2.7.1 2.7.1 2.7.1
petroleum fluxed bitumen bitume fluxé pétrolier Fluxbitumen
bitumen whose viscosity has been bitume dont la viscosité a été réduite Bitumen, dessen Viskosität durch
reduced by the addition of a flux oil par l’ajout d’une huile de fluxage déri- Zugabe von erdölstämmigen Fluxölen
derived from petroleum vée du pétrole reduziert wurde
NOTE Typically, gas oils of various NOTE Le plus souvent, les coupes ANMERKUNG Typischerweise dienen
boiling ranges are used as the flux oil. gazoles de divers intervalles d’ébullition Öle verschiedener Siedebereiche als
servent de fluxant. Fluxöl.
2.8 2.8 2.8
emulsion émulsion Emulsion
dispersion of a liquid in another liquid dispersion d’un liquide dans un autre Dispersion einer Flüssigkeit in einer
with which it is immiscible liquide avec lequel il n’est pas miscible anderen Flüssigkeit, mit der sie nicht
mischbar ist
2.8.1 2.8.1 2.8.1
dispersed phase phase dispersée disperse Phase
liquid which has been dispersed and liquide qui a été dispersé en fines parti- Dispergierte Flüssigkeit, die in Form
which exists in discrete particles in the cules dans la phase continue diskreter Teilchen in der kontinuierli-
continuous phase NOTE La «phase dispersée» est chen Phase vorliegt
NOTE The “Dispersed Phase” is also aussi dénommée «phase discontinue». ANMERKUNG Die „disperse Phase“
referred to as the “Discontinuous wird auch als „diskontinuierliche Phase“
Phase”. bezeichnet.
2.8.2 2.8.2 2.8.2
continuous phase phase continue kontinuierliche Phase
liquid in which the dispersed phase has liquide dans lequel on a dispersé la Flüssigkeit, in der die disperse Phase
been dispersed phase dispersée dispergiert ist
NOTE This is normally water or an NOTE Il s’agit en général d’eau ou ANMERKUNG Gewöhnlich ist dies
aqueous solution. d’une solution aqueuse. Wasser oder eine wässrige Lösung.
2.8.3 2.8.3 2.8.3
emulsifier émulsifiant Emulgator
material which assists the formation of produit qui contribue à la formation Stoff, welcher die Bildung einer Emul-
an emulsion d’une émulsion sion unterstützt
NOTE An emulsifier also helps to sta- NOTE Un émulsifiant contribue aussi ANMERKUNG Ein Emulgator trägt
bilise the emulsion. à stabiliser l’émulsion. auch zur Stabilisierung einer Emulsion
bei.
2.8.4 2.8.4 2.8.4
bitumen emulsion émulsion de bitume Bitumenemulsion
emulsion in which the dispersed phase émulsion dans laquelle la phase disper- Emulsion, in der die dispergierte Phase
is bitumen sée est du bitume Bitumen ist
NOTE 1 Unless otherwise stated, the NOTE 1 Sauf indication contraire, on ANMERKUNG 1 Sofern nichts ande-
continuous phase is assumed to be admet que la phase continue est de res festgelegt ist, ist die kontinuierliche
water or an aqueous solution. l’eau ou une solution aqueuse. Phase Wasser oder eine wässrige
NOTE 2 This term embraces emul- NOTE 2 Ce terme englobe les émul- Lösung.
sions in which the dispersed phase con- sions où la phase dispersée contient ANMERKUNG 2 Dieser Begriff schließt
tains a small amount of a relatively une petite quantité de fluxant assez Emulsionen ein, in denen die disperse
volatile flux derived from petroleum volatil dérivé du pétrole qui a été ajou- Phase auch eine geringe Menge eines
which has been added to facilitate tée pour faciliter la mise en émulsion et/ relativ flüchtigen erdölstämmigen Flux-
öls enthält, um die Emulsionsbildung
Seite 7
EN 12597:2000

emulsification and/or to enhance in- ou pour améliorer les caractéristiques und/oder die Gebrauchseigenschaften
service characteristics. en service. zu verbessern.
2.8.4.1 2.8.4.1 2.8.4.1
anionic bitumen emulsion émulsion anionique de bitume anionische Bitumenemulsion
emulsion in which the emulsifier imparts émulsion dans laquelle l’émulsifiant Emulsion, in der die dispergierten Bitu-
negative charges to the dispersed bitu- confère une polarité négative aux parti- menteilchen negativ geladen sind
men particles cules dispersées de bitume
2.8.4.2 2.8.4.2 2.8.4.2
cationic bitumen emulsion émulsion cationique de bitume kationische Bitumenemulsion
emulsion in which the emulsifier imparts émulsion dans laquelle l’émulsifiant Emulsion, in der die dispergierten Bitu-
positive charges to the dispersed bitu- confère une polarité positive aux parti- menteilchen positiv geladen sind
men particles cules dispersées de bitume
2.8.4.3 2.8.4.3 2.8.4.3
polymer-modified bitumen emulsion émulsion de bitume-polymère polymermodifizierte
Bitumenemulsion
emulsion in which the dispersed phase émulsion dans laquelle la phase disper-
is a polymer-modified bitumen or a bitu- sée est un bitume modifié par des poly- Emulsion, in der die dispergierte Phase
men emulsion modified with latex mères ou bien une émulsion de bitume ein polymermodifiziertes Bitumen oder
modifiée avec du latex eine Bitumenemulsion, die mit Latex
modifiziert wurde, ist
2.9 2.9 2.9
asphalt enrobé bitumineux Asphalt
mixture of mineral aggregate and a bitu- mélange de granulats et d’un liant bitu- Mischung von Gesteinskörnung mit
minous binder mineux einem bitumenhaltigen Bindemittel
2.9.1 2.9.1 2.9.1
natural asphalt bitume naturel Naturasphalt
relatively hard bitumen found in natural bitume assez dur que l’on trouve dans Relativ hartes, in natürlichen Lager-
deposits, often mixed with fine or very des dépôts naturels, souvent mélangé à stätten vorkommendes Bitumen, das
fine mineral matter, which is virtually des fines minérales plus ou moins gros- häufig mit feinen oder sehr feinen Mineral-
solid at 25 °C but which is a viscous ses, qui est pratiquement solide à 25 °C stoffanteilen gemischt ist und welches
fluid at 175 °C. mais qui est un fluide visqueux à bei 25 °C praktisch fest, bei 175 °C
175 °C. jedoch eine viskose Flüssigkeit ist.
EN 12597 : 2000
Seite 8
Figure 1 – Terminology of hydrocarbon binders
Figure 1 – Terminologie des liants hydrocarbonés

EN 12597 : 2000
Seite 9
EN 12597 : 2000
Seite 10
Bild 1 – Terminologie der Kohlenwasserstoff-Bindemittel

Das könnte Ihnen auch gefallen