Sie sind auf Seite 1von 40

RDE 93010-13-R/04.

00
ersetzt / replaces 01.00

Reparaturanleitung - A8VO 80 - 200 LA1KH1 / 63


Repair instructions - A8VO 80 - 200 LA1KH1 / 63

Zurück zum Verzeichnis /


Return to the index
RDE 93010-13-R/04.00

Hinweis / Inhalt Reparaturanleitung A8VO


Notice / Contents Repair Instructions A8VO

HINWEIS NOTICE
Bezeichnungen, Beschreibungen und Darstellungen Specifications, descriptions and illustrative material shown
entsprechen dem Informationsstand zum Zeitpunkt der herein were as accurate as known at the time this
Drucklegung dieser Unterlage. publication was approved for printing.
Änderungen können den Service am Produkt beein- HYDROMATIK reserves the right to discontinue models or
flussen, Verpflichtungen entstehen uns daraus nicht. options at any time or to change specifications, materials,
Methoden und Vorrichtungen sind Empfehlungen, für or design without notice and without incurring obligation.
deren Resultat wir keine Haftung übernehmen können. Optional equipment and accessories may add cost to the
basic unit, and some options are available only in
HYDROMATIK- Baugruppen, mit Angabe der Fabrik-Nr.
combination with certain models or other options.
bestellt, sind die Basis guter Reparaturen.
For the available combinations refer to the relevant data
Einstell- und Prüfarbeiten sind bei Betriebstemperatur auf sheet for the basic unit and the desired option.
dem Teststand vorzunehmen.
Adjustment and tests have to be carried out on the test
Schutz von Personen und Eigentum ist durch Vor- bench under operating temperatures.
kehrungen sicherzustellen. Protection of personnel and property has to be guar-
Sachkenntnis, die Voraussetzung für jede Service-arbeit, anteed by appropriate measures.
vermitteln wir in unseren Schulungskursen. Expert knowledge, the precondition of any service work,
can be obtained in our training courses.

CONTENTS
INHALT Seite/
Page
A8VO
A8VO

Schnittbild 3 Sectional view


Allgemeine Reparaturhinweise 4 General repair guidelines
Dichtsätze und Baugruppen 5-6 Seal kits and sub-assemblies
Triebwelle abdichten 7 Sealing the drive shaft
Zahnradpumpe abdichten 8 Gear pump sealing
Reglergehäuse demontieren 9-11 Remove the control housing
Ansteuergrät LR 12 Control Module LR
Ansteuergrät H 13 Control Module H
Regler demontieren 14-15 Removing the controller
Triebwerke demontieren 16-18 Dismantling the rotary groups
Zwischenrad demontieren 19-20 Remove the intermediate wheel
Nebenabtrieb demontieren 21-22 Remove auxiliary drive
Überprüfungshinweise 23-26 Inspection hints
Triebwerke montieren 27 Re-fitting the rotary groups
Pumpe montieren 28-29 Pump assembly
Hydraulischer Teil - Maß "D" 30-32 Hydraulic component - measurement "D"
Reglergehäuse montieren 33-35 Fit control housing
Zwischenrad montieren 36 Assembly of the intermediate wheel
Zahnradpumpe montieren 37 Fit the gear pump
Deckel bzw. Nebenabtrieb montieren 38 Fit the cover / auxiliary drive
Anziehdrehmomente 39 Tightening torques

2 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-13-R/04.00

Schnittbild Reparaturanleitung A8VO


Section Repair Instructions A8VO

Brueninghaus Hydromatik 3
RDE 93010-13-R/04.00

Allgemeine Reparaturhinweise Reparaturanleitung A8VO


General repair guidelines Repair Instructions A8VO

Achtung!
Nachfolgend Hinweise bei allen Reparaturarbeiten
an Hydraulikaggregaten beachten!

Attention!
Observe the following notices when carrying out repairs
on hydraulic units!

Alle Öffnungen der Hydraulikaggregate verschließen.

Close off all openings of the hydraulic unit.

Alle Dichtungen erneuern.


Nur original HYDROMATIK-Ersatzteile verwenden.

Replace all opf the seals.


Use only original HYDROMATIK spare parts.

Alle Dicht- und Gleitflächen auf Verschleiß prüfen.


Achtung: Nacharbeiten an Dichtflächen z.B. durch
Schleifpapier kann die Oberfläche beschädigen.

Check all sealing and sliding surfaces for wear.


Attention: Re-work of the sliding surfaces by using, for
example with abrasive paper, can damage the surface.

Hydraulikaggregate vor Inbetriebnahme mit


Hydrauliköl befüllen.

Fill the hydraulic unit with hydraulic oil


before commissioning.

4 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-13-R/04.00

Dichtsätze und Baugruppen Reparaturanleitung A8VO


Seal kits and sub-assemblies Repair Instructions A8VO

Dichtsatz für Triebwelle.

Seal kit for drive shaft.

Äußerer Dichtsatz.

Peripheral seal kit.

Triebwerk 1, einbaufertig abgestimmt.

Rotary group 1, ready to install.

Triebwerk 2, einbaufertig abgestimmt.

Rotary group 2, ready to install.

Triebwerk, hydraulischer Teil (für Triebwerk 1 und 2


getrennt bestellen).Abstimmung notwendig!
Achtung: Drehrichtung

Rotary group, hydraulic component (order rotary


groups 1 and 2 separately). Adjustment is necessary!
Attention: direction of rotation.

Brueninghaus Hydromatik 5
RDE 93010-13-R/04.00

Dichtsätze und Baugruppen Reparaturanleitung A8VO


Seal kits and sub-assemblies Repair Instructions A8VO

Triebwerk 1, mechanischer Teil, einbaufertig


abgestimmt.

Rotary group 1, mechanical section, ready to install.

Triebwerk 2, mechanischer Teil, einbaufertig


abgestimmt.

Rotary group 2, mechanical section, ready to install.

Regler, voreingestellt.

Control, pre-adjusted.

Zahnradpumpe komplett.

Gear pump, complete.

Zwischenrad Nebenabtrieb
Intermediate gear Auxiliary drive

6 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-13-R/04.00

Triebwelle abdichten Reparaturanleitung A8VO


Sealing the drive shaft Repair Instructions A8VO

Triebwelle abkleben.

Protect drive shaft. (e.g. tape).

Sicherungsring und Scheibe ausbauen.

Remove retaining ring and shim.

Blechschraube in die mit Gummi gefüllten


Löcher eindrehen.
Mit Zange WDR herausziehen.

Screw in sheet metal screw into the holes


fitted with rubber.
Pull out seal with pliers.

Wellendichtring und Scheibe mit Montagehülse


einpressen.
Einpresstiefe beachten! * Marke für Einpresstiefe.
Sicherungsring einbauen.

Press in shaft seal ring and shim with bush to stop.


Take note of press-in depth!
Install mark for press-in depth of safety ring.

Brueninghaus Hydromatik 7
RDE 93010-13-R/04.00

Zahnradpumpe abdichten Reparaturanleitung A8VO


Gear pump sealing Repair Instructions A8VO

Zahnradpumpe ausbauen.
Sichtkontrolle:
1. O-Ring
2. Dichtfläche Gehäuse

Remove gear pump.


Visual check:
1. O-ring
2. Sealing surface of the housing.

8 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-13-R/04.00

Reglergehäuse demontieren Reparaturanleitung A8VO


Remove the control housing Repair Instructions A8VO

Pumpe mit Kran in eine Demontage /


Montage-Vorrichtung setzen und befesti-
gen.

Place the pump into a disassembly /


assembly device with a crane and fix it.

Brueninghaus Hydromatik 9
RDE 93010-13-R/04.00

Reglergehäuse demontieren Reparaturanleitung A8VO


Remove the control housing Repair Instructions A8VO

Einbaulage festhalten (kennzeichnen).

Befestigungsschrauben - Anschlußplatte lösen


und ausbauen.
Mit Hilfsmittel (Kran) Anschlußplatte abheben.

Steuerlinsen können herausfallen.

Mark installation position.

Loosen fixing screws of port plate and


remove the port plate.
Lift the port plate away with a crane.

Control lenses can fall down.

Papierdichtung entfernen, Dichtfläche säubern.

Remove paper seal, clean sealing surface.

10 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-13-R/04.00

Reglergehäuse demontieren Reparaturanleitung A8VO


Remove the control housing Repair Instructions A8VO

2
2

Pos. 1 ⇒ Einstellschraube Qmax Item 1 ⇒ setting screw Qmax


Pos. 2 ⇒ Einstellschraube Hydraulische Item 2 ⇒ setting screw hydraulic stroke
Hubbegrenzung limitation
Pos. 3 ⇒ Einstellschraube Leistungskennlinie Item 3 ⇒ setting screw power characterisic
(Regelbeginn) (begin of regulation)

Bevor eine Einstellung oder Demontage der Before carrying out a setting or disassembly of
Regler vorgenommen wird, Maß X der the regulator, measure the measurement X and
Einstellschrauben messen und notieren! note of the setting screw.

Brueninghaus Hydromatik 11
RDE 93010-13-R/04.00

Ansteuergerät LR Reparaturanleitung A8VO


Control Module LR Repair Instructions A8VO

* Ansteuergerät LR zerlegen und ausbauen.

* Remove and disassemble control module LR.


* *

12 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-13-R/04.00

Ansteuergerät H Reparaturanleitung A8VO


Control Module H Repair Instructions A8VO

* Ansteuergerät H zerlegen und ausbauen.

* Removeand disassemble control module H.

Brueninghaus Hydromatik 13
RDE 93010-13-R/04.00

Regler demontieren Reparaturanleitung A8VO


Removing the controller Repair Instructions A8VO

(1)

Deckel ausbauen.
Einstellschraube (1) nicht verändern.

Remove cover.
Do not change the setting screw (1).

14 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-13-R/04.00

Regler demontieren Reparaturanleitung A8VO


Removing the controller Repair Instructions A8VO

Befestigungsschrauben lösen.
Stellkolbenabdichtung ausbauen.
Steuerlinse einlegen - Drehmomentstütze

Loosen fixing screws.


..
Fit control lens - torque support.

Klemmschraube ausbauen und erneuern.


Kleber mit "weicher" Flamme lösen
o
(ca. 120 C).

Remove locking screw and replace with a new


locking screw.
Loosen adhesive with a "gentle" flame
(approx. 120o C).

Schwenkzapfen lösen und ziehen.

Loosen swivel pin and then remove it.

Brueninghaus Hydromatik 15
RDE 93010-13-R/04.00

Triebwerke demontieren Reparaturanleitung A8VO


Remove the rotary groups Repair Instructions A8VO

A: Zylinder mit Haltevorrichtung festhalten (komplett


A mit Triebwelle ausbauen).

A: Keep the cylinder with a device (Remove it


completely with the drive shaft).

B B: Zylinder abziehen (Triebwelle ohne Zylinder


ausbauen).

B: Remove cylinder (Take out the drive shaft without


cylinder).

Tellerfedern 1 und Federteller 2 entnehmen.

Remove cup springs 1 and spring cup 2.

16 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-13-R/04.00

Triebwerke demontieren Reparaturanleitung A8VO


Repair Instructions A8VO

3 Neue Demontageposition /
New disassembly position:

Pos.1 Ausbauen / Remove


Pos.2 Ausbauen / Remove
1 Pos.3 Ausbauen / Remove

Triebwerk 2
Rotary group 2

Triebwerk 1
Rotary group 1

Mit Vorrichtung Triebwerk 1


und 2 mechanisch oder
hydraulisch auspressen.

Press out hydraulically or


mechanically rotary group with
a tool device.

2
1

Brueninghaus Hydromatik 17
RDE 93010-13-R/04.00

Triebwerke demontieren Reparaturanleitung A8VO


Dismantling the rotary group Repair Instructions A8VO

Befestigungsschrauben sind geklebt /


Fixing screws are glued

Abstimmung Maß D /
A Adjustment od measurement D

* 1. Haltevorrichtung /
1. Holding device

Triebwelle 2 /
Drive shaft 2

Triebwelle 1 /
Drive shaft 1

1. Haltevorrichtung /
* 1. Holding device
A

Abstimmung Maß D /
Adjustment od measurement D
Befestigungsschrauben sind geklebt /
Fixing screws are glued

Pos. * Triebwellen mit Lagersatz sind die kleinste Pos. * Drive shafts with bearing set are the smallest
tauschfähige Baugruppe und nur komplett lieferbar. assembly group.
Die Baugruppe ist abgestimmt auf Maß A. The assembly group is adjusted to measurement A.
Die Kegelrollenlager sind eingestellt auf das The tapered roller bearings are adjusted to the
vorgeschriebene Durchdrehmoment. spezified through-torque.

Befestigungsschraube - Rückzugeinrichtung Fixing screw - Retaining device


Lösen der Schrauben ist nur möglich, wenn Trieb- Loosen of the screws is only possible if the drive
welle im Ölbad oder Heißluftofen circa eine 1/2 shaft is warmed up at a temperature of approx.
o o
Stunde auf max 120 C erwärmt wird. 120 C 1/2 hour in an oil bath or heat air furnace.
Schrauben zügig ausdrehen. Screw out the screw quickly.

18 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-13-R/04.00

Zwischenrad demontieren Reparaturanleitung A8VO


Remove the intermediate wheel Repair Instructions A8VO

* Bolzen in Zahnrad eingepresst.


* (Fester Preßsitz).
Nur mit hydraulischer Presse demontierbar.

* Press in bolt into the gear wheel.


(Fixed pressing fit).
Can opnly be disassembled with a
hydraulic press.

Hülse einbauen (liegt auf Zahnrad auf).


Mit hydraulischer Handpresse Bolzen
herauspressen.

Install sleeve.
Press out bolt with a hydraulic manual press.

Brueninghaus Hydromatik 19
RDE 93010-13-R/04.00

Zwischenrad demontieren Reparaturanleitung A8VO


Remove the intermediate wheel Repair Instructions A8VO

Zahnrad über Nebenabtriebsöffnung


entnehmen.

Remove gear wheel through side drive opening.

Lager mit Abziehvorrichtung "Ausbauen".

Remove bearing with extraction device.

20 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-13-R/04.00

Nebenabtrieb demontieren Reparaturanleitung A8VO


Remove auxiliary drive Repair Instructions A8VO

Befestigungsschraube - Nebenabtrieb ausbauen.

Remove fixing screws - auxiliary drive.

Lagerdeckel abdrücken.

Press off bearing cap.

Bei Undichtheit Sichtkontrolle von O-Ring,


Gehäuse und Nut.

In the event of leakage, visual check of O-ring,


housing and groove.

Brueninghaus Hydromatik 21
RDE 93010-13-R/04.00

Nebenabtrieb demontieren Reparaturanleitung A8VO


Remove auxiliary drive Repair Instructions A8VO

Abziehvorrichtung * montieren.
Abtriebsritzel ziehen.

Fit extractor device.


Pull out output pinion.

Lagerabziehvorrichtung einsetzen.

Fit bearing extractor device.

Vorrichtung komplett aufbauen und


Lager abziehen.

Completely mount device and


pull out bearing.

Ritzellager abziehen.

Pull out pinion bearing.

22 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-13-R/04.00

Überprüfungshinweise Reparaturanleitung A8VO


Inspection hints Repair Instructions A8VO

In den Lagerstellen riefenfrei und keine Einlaufspuren.

Check to see that the bearing area is free of scores


and that there is no evidence of wear.

Sichtkontrolle:
Im Lagersitze riefenfrei.

Visual check:
To ensure that the bearing seats are free of scores.

Sichtkontrolle:
Im Lagerbereich riefenfrei und keine Einlaufspuren.

Visual check:
Check to see that the bearing area is free of scores
and that there is no evidence of wear.

Axiales Kolbenspiel.
(Überprüfung mit montierter Rückzugplatte)

Axial piston play.


(Checked with the retaining plate fitted)

Brueninghaus Hydromatik 23
RDE 93010-13-R/04.00

Überprüfungshinweise Reparaturanleitung A8VO


Inspection hints Repair Instructions A8VO

Triebwellen
1. Kalotten riefenfrei und keine pittings.
2. Kein Passungsrost, nicht ausgeschlagen.

Drive shafts
1. Check to ensure that the cups are free of scores
and that there are no pittings.
2. Check to see that there is no evidence of corrosion
and wear steps.

Kolben
Riefenfrei und keine Pittings.

Piston
Check to ensure that they are free of scores and
that there are no pittings.

Mittelzapfen
Riefenfrei und keine Pittings.

Central pin
Check to ensure that it is free of scores and
that there are no pittings.

Rückzugplatte
Riefenfrei und keine Ausbrüche.

Retaining plate
Check to ensure that it is free of scores and
that there is no evidence of wear.

24 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-13-R/04.00

Überprüfungshinweise Reparaturanleitung A8VO


Inspection hints Repair Instructions A8VO

Zylinder / Steuerlinse
1. Bohrung riefenfrei, nicht ausgelaufen.
2. Gleichmäßiges Tragbild, riß- und riefenfrei.
3. Seitenführung nicht eingelaufen und riefenfrei.

Cylinder block / control lens


Check to ensure that:
The bores (1) are free of scores, no evidence of wear.
The faces (2) are even, that there are no cracks, no scores.
The side guides (3) show no evidence of wear, fre of scores.

Kontrolle
Steuerkante 1, Steuerbohrung innen 2, Stiftkuppen 3.

Check
Control land 1, internal control drilling 2, pin cups 3.

Kontrolle
Gleitflächen 1 riefenfrei, Dichtring 2.

Check
That sliding surfaces 1 are free of scores, seal 2.

Brueninghaus Hydromatik 25
RDE 93010-13-R/04.00

Überprüfungshinweise Reparaturanleitung A8VO


Inspection hints Repair Instructions A8VO

Triebwerk komplett Complete rotary group


Abstimmung hydraulischer Adjustment of the hydraulic
Teil notwendig component is necessary

1
Triebwerk Baugruppe
1. Mechanischer Teil: Triebwelle mit Lager abgestimmt
2. Hydraulischer Teil: Abstimmung notwendig*
Rotary group
1 1. Mechanical component: drive shaft is adjusted with
the bearing
2. Hydraulic component: Adjustment is necessary *

*
*

Triebwerk: Alle Bauteile Rotary group: All of the components


* Abstimmung * Adjustment
Abtimmwerte, Drehmomente siehe Serviceinfo For adjustment values, torque values, see service
information

26 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-13-R/04.00

Triebwerke montieren Reparaturanleitung A8VO


Re-fitting the rotary group Repair Instructions A8VO

Die Gewindebohrungen müssen frei sein von Öl, Fett


Staub oder anderen Verschmutzungen, welche die
Schraubensicherung gefährden.

The threads must be free of oil, grease, dust or any other


contaminants which may impair the locking of the screws.

Rückzugplatte mit Kolben und Mittelzapfen einsetzen.


Schrauben mit Precote-Beschichtung verwenden.* Anzieh-
drehmomente siehe Serviceinfo

Fit the retaining plate with pistons and centre pin into place.
Use screws that have a Precote coating.
* For tightening torques, see service information.

Federteller 1 und Tellerfedern 2 mit Fett lagerichtig


einkleben.

Fit the spring plate 1 and cup springs 2 into their correct
position (and orientation) using grease to hold them into
place.

Die richtige Schichtung.

Ensure that all of the parts are assembled in correct order


and orientation.

Kolben einfädeln. Weiche Unterlage verwenden -


Beschädigungsschutz!
Beide Triebwerke so vormontieren (Mit Haltevorrichtung
festhalten!)

Insert pistons into the cylinder. Using a soft surface as a


support to prevent the sliding surfaces from being
damaged. Pre-assemble both of the rotary groups in this
manor.

Brueninghaus Hydromatik 27
RDE 93010-13-R/04.00

Pumpe montieren Reparaturanleitung A8VO


Pump assembly Repair Instructions A8VO

o
Gehäuse auf ca. 80 C erwärmen.
o
Warm up the housing to approx. 80 C.

Vormontiertes Triebwerk 2 einsetzen,


auf Zahnmarkierung achten.

Insert the pre-assembled rotary group 2,


taking into account gear tooth markers.

Triebwerk 1 einsetzen. Zahnmarkierung ausrichten.

Insert rotary group 1. Align the marked gear teeth.

Zahnmarkierungen stehen sich gegenüber.

The gear tooth markers must coincide.

Maß D Abstimmung.
Hydraulischen Teil kontrollieren!

Adjustment of measurement D.
Control hydraulic part!

28 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-13-R/04.00

Pumpe montieren Reparaturanleitung A8VO


Pump assembly Repair Instructions A8VO

Anschlag / Stop
D
A

A
D
Anschlag / Stop

Hinweis: Note:
Triebwellen mit Lagersatz Drive shafts with bearing set
Die Baugruppe ist abgestimmt auf Maß (A). Die Kegel- The assembly group is adjusted to dimension (A). The
rollenlager sind eingestellt auf das vorgeschriebene tapered roller bearings are adjusted to the stipulated
Durchdrehmoment. breakaway torque.

Montagehinweis: Assembly guideline:


Rückzugkraft Retaining force
Triebwerk nach dem Einbau ins Gehäuse auf Anschlag After the rotary group has been fitted into the housing,
o
drücken. Gehäuse von Montagetemperatur (ca.80 C) auf it has to be pressed in until the end stop is reached.
Raumtemperatur abkühlen lassen. Allow the housing to cool down from its assembly
o
temperature (approx.80 C) to room temperature.

Abstimmung hydr. Teil des Triebwerks Adjustment of the hydraulic component of the
Abstimmung Pos. D erfolgt mit Federteller verschie- rotary group
dener Höhe, so daß sich beim eingebauten Triebwerk The adjustment of dimension D is carried outusing spring
im Gehäuse zwischen Mittelzapfen und Federteller plates of differing thickness, so that the correct clearance
das Spiel ergibt. is achieved between the rotary group which is fitted in
the housing and the centre pinand spring plates.
Dimension (D) = 0,4 ± 0,1 mm
Maß (D) = 0,4 ± 0,1 mm After assembly of the complete unit the breakaway
Nach Montage der kompletten Einheit Durchdreh- torque of the rotary group has to be checked with the
moment des Triebwerks kontrollieren. torque wrench.

Brueninghaus Hydromatik 29
RDE 93010-13-R/04.00

Hydraulischer Teil - Maß "D" Reparaturanleitung A8VO


Hydraulic component - measurement "D" Repair Instructions A8VO

Meßvorrichtung / Measuring device


Hydraulischer Teil 452 269 /
Hydraulic component 452 269

NG / Size 80-107 NG / Size 140 - 200

A8VO

Baugröße / Size 80 107 140 200

* Meßvorichtung / Measuring device 9452269 9452269 9452269 9452269


(1) Zentrierstück / Centering device 1x 9452019 9452022 9452026 9452025
(4) Zwischenring / Intermediate ring 2x 9452014 9452014 9452015 9452015
(5) Unterlegscheibe / Shim 2x 9083277 9083277 9083279 9083279
(6) Zylinderschraube / S.H.C.S 2x 9083105 9083105 9083134 9083134
(7) Zwischenleiste / Intermed. plate 2x 2775186 2775187

Montageposition Mounting position


Auf korrekte Montageposition achten. Ensure that the correct mounting position is used.
Die Zahlen auf der Oberseite der Meßvorrichtung (*) The numbers on the top of the measuring
bezeichnen den Kolbendurchmesser. device (*) refer to the piston diameter.

Baugröße / Size 80 107 140 200


Montageposition / Mounting position 22 25 28 28

30 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-13-R/04.00

Hydraulischer Teil - Maß "D" Reparaturanleitung A8VO


Hydraulic component - measurement "D" Repair Instructions A8VO

NG / Size 80 - 107 Nur für NG 140 - 200


Only Size 140 - 200

Zwischenleisten auf Gehäuse montieren.


Fit the intermediate plates onto the housing.

Nullabstimmung - Meßvorrichtung
Mit dem Handrad gegen Anschlag drehen.
- Meßuhr auf Null -

Zero adjustment - measuring device


Turn using the hand wheel until the stop is reached.
- Set dial gauge to zero -

NG / Size 80 - 107 NG / Size 140 - 200

Brueninghaus Hydromatik 31
RDE 93010-13-R/04.00

Hydraulischer Teil - Maß "D" Reparaturanleitung A8VO


Hydraulic component - measurement "D" Repair Instructions A8VO

Meßvorgang Measuring procedure


Vier Umdrehungen an der Meßuhr Turn down by 4 turns on the dial gauge.
nach unten drehen. Check:
Kontrolle: 2 mm Spiel, Meßuhr "Null". 2 mm clearance, set dial gauge to "Zero".

Spiel: NG 28 - 160 0,4 mm ± 0,1 Clearance: Size 28 - 160 0,4 mm ± 0,1

NG / Size 80 - 107 NG / Size 140 - 200

Meßvorgang: Measuring procedure:


Weiter nach unten drehen bis Hemmung auftritt. Turn down, using the hand wheel, until resistance is
Meßwert ablesen. met.
Read the measured value.
Hinweis:
Ohne goßen Kraftaufwand. Note:
Don't use excessive force.

NG / Size 80 - 107 NG / Size 140 - 200

32 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-13-R/04.00

Reglergehäuse montieren Reparaturanleitung A8VO


Fit control housing Repair Instructions A8VO

Schwenkzapfen lagerichtig montieren.


Aushärtezeit und Anziehdrehmoment
beachten.

Fit the swivel pin into correct position and


orientation.
Take the hardening time and tightening
torque into account.

* M6 = 8,5 Nm
M8 = 14 Nm
M10 = 35 Nm
M12 = 69 Nm

Brueninghaus Hydromatik 33
RDE 93010-13-R/04.00

Reglergehäuse montieren Reparaturanleitung A8VO


Fit control housing Repair Instructions A8VO

Kolbenring von Hand aufschieben.


Stellkolben befestigen.
Anziehdrehmomente beachten.

Push on the piston ring by hand.


Fix adjustment piston.
Take the tightening torques into account.

Reglergehäuse montieren.

Fit control housing.

34 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-13-R/04.00

Reglergehäuse montieren Reparaturanleitung A8VO


Fit control housing Repair Instructions A8VO

Drehrichtung links Drehrichtung rechts Steuerlinsen lagerichtig mit Fett ankleben.


Direction of rotation Direction of rotation
anti-clockwise clockwise Fit the control lens in its correct position using
grease to hold it in place.

Druckseite Druckseite
Pressure Pressure
side side

Saugseite
Suction side

Dichtung* und Regler montieren.

Fit seal* and controller.

Brueninghaus Hydromatik 35
RDE 93010-13-R/04.00

Zwischenrad montieren Reparaturanleitung A8VO


Assembly of the intermediate wheel Repair Instructions A8VO

4
Neue Montage-
position /
New assembly 3
position

1. Lager in Gehäuse einpressen.


2. Zwischenrad über Nebenabtriebs-
öffnung einsetzen, ausrichten.
3. Bolzen in Stickstoff unterkühlen,
einsetzen.
4. Lager einpressen.

1. Press in bearing into housing.


2. Install and align the intermediate
wheel through side drive opening.
3. Cool down the bolt with nitrogen
and place it.
4. Press in bearing.

Lager in Gehäuse einpressen.

Press in the bearing into the housing.

36 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-13-R/04.00

Zahnradpumpe montieren Reparaturanleitung A8VO


Fit the gear pump Repair Instructions A8VO

Wellendichtring, Scheiben und Sicherungsring


montieren.
Mit Montagehülse einpressen.
Einpresstiefe beachten!

Assemble shaft seal, disc and safety ring.


Press-in with assemble sleeve.
Take care of press-in depth!

Brueninghaus Hydromatik 37
RDE 93010-13-R/04.00

Deckel bzw. Nebenabtrieb montieren Reparaturanleitung A8VO


Fit the cover / auxiliary drive Repair Instructions A8VO

38 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-13-R/04.00

Montageanweisung für Anziehdrehmomente Reparaturanleitung A8VO


Assembly guidelines for tightening torques Repair Instructions A8VO

1. Schaftschrauben (nach N 08.001) 1. Bolts (to N 08.001)

Die Werte gelten für Schaftschrauben mit metri- The values stated are valid for bolts with metric
schem ISO-Gewinde nach DIN 13 Teil 13, sowie ISO threads to DIN 13 part 13, as well as head
Kopfauflagemaßen nach DIN 912 Zylinder- areas to DIN 912 socked head cap screws, DIN
schrauben, DIN 931 Sechskantschrauben mit 931 hexagon bolt or DIN 933 hexagon bolts with
Schaft bzw. DIN 933 Sechskantschrauben mit threads up to the head.
Gewinde bis Kopf.

Festigkeitsklassen / Tensile strength class


Gewinde / Thread 8.8 10.9 12.9
Anziehdrehmoment / Tightening torque MA in Nm
M 3 1,1 1,6 1,9
M 4 3,1 4,5 5,3
M 5 6,1 8,9 10,4
M 6 10,4 15,5 18
M 8 25 37 43
M 10 51 75 87
M 12 87 130 150
M 14 140 205 240
M 16 215 310 370
M 18 300 430 510
M 20 430 620 720
M 22 580 830 970
M 24 740 1060 1240

Brueninghaus Hydromatik 39
RDE 93010-13-R/04.00

Montageanweisung für Anziehdrehmomente Reparaturanleitung A8VO


Assembly guidelines for tightening torques Repair Instructions A8VO

2. Verschlußschrauben mit Innensechskant und 2. Plugs with internal hexagon and profile seal ring
Profildichtring (nach N 02.009). (to N 02.009).

Gewinde / Anziehdrehmoment / Gewinde / Anziehdrehmoment


Thread Tightening torque Thread Tightening torque
MA in Nm MA in Nm
M8 x 1 5 G 1/8 A 10
M10 x 1 10 G 1/4 A 30
M12 x 1,5 20 G 3/8 A 35
M14 x 1,5 30 G 1/2 A 60
M16 x 1,5 35 G 3/4 A 90
G

M18 x 1,5 40 G 1 A 140


M20 x 1,5 50 G 1 1/4 A 240
M22 x 1,5 60 G 1 1/2 A 300
EOLASTIC-
Dichtung / Seal M26 x 1,5 70
M27 x 2 90
M30 x 1,5 100
M33 x 2 140
M42 x 2 240
M48 x 2 300

6. SEAL-LOCK-Dichtmuttern (nach N 02.100) 6. SEAL-LOCK - sealing nuts (to N 02.100)

Gewinde / Anziehdrehmoment MA in Nm
Thread Tightening torque MA in Nm
M6 10
M6 x 0,5 11
M8 22
M8 x 1 24
M10 40
M10 x 1 44
M12 69
M12 x 1,5 72
M14 110
M14 x 1,5 120
M16 170
M16 x 1,5 180

Brueninghaus Hydromatik GmbH, Werk Elchingen, Glockeraustraße 2, D-89275 Elchingen, Tel. (07308) 820, Fax (07308) 7274, E-Mail: service.elchingen@bru-hyd.com

Brueninghaus Hydromatik GmbH, Werk Horb, An den Kelterwiesen 14, D-72160 Horb, Tel. (07451) 920, Fax (07451) 8221, E-Mail: service.horb@bru-hyd.com

40 Brueninghaus Hydromatik

Das könnte Ihnen auch gefallen