,7$/,$12
(1*/,6+
,03,$17231(80$7,&2
31(80$7,&3/$17
5RYHU)7
'(876&+ 31(80$7,6&+($1/$*(
)5$1d$,6 ,167$//$7,2131(80$7,48(
(63$f2/ ,167$/$&,Ð11(80$7,&$
32578*8È6 ,167$/$d®231(80É7,&$
5551A0024
Edizione.Revisione: 1.1
Issue.Revision
Ausgabe.Revision
Edition.Révision Matricola
Editión.Revisión Serial number
Seriennummer
Edição.Revisão
No. de série
Matrícula
Matrícula
481/96
,QIRUPD]LRQLVXOODSXEEOLFD]LRQH 7DEHOODGLFRPSRVL]LRQHGHOO·LPSLDQWRHGDJJLRUQDPHQWL
,QIRUPDWLRQRQWKLVSXEOLFDWLRQ 3ODQWWDEOHRIFRQWHQWVDQGXSGDWHV
,QIRUPDWLRQHQ]XGLHVHU'UXFNVFKULIW 7DEHOOH$QODJHNRPSRVLWLRQXQG$NWXDOLVLHUXQJHQ
,QIRUPDWLRQVVXUFHGRFXPHQW 7DEOHGHFRPSRVLWLRQGHO·LQVWDOODWLRQHWGHVPLVHVjMRXU
,QIRUPDFLRQHVVREUHHOGRFXPHQWR 7DEODGHFRPSRVLFLyQGHODLQVWDODFLyQ\DFWXDOL]DFLRQHV
,QIRUPDo}HVVREUHDSXEOLFDomR 7DEHODGHFRPSRVLomRGDLQVWDODomRHDFWXDOL]Do}HV
55-56-A0043 55-56-A0274/55-56-A0275
55-56-A0050 55-56-A0275
Diritti riservati - è vietata la riproduzione e/o divulgazione intera o parziale di questo manuale senza
l’autorizzazione formale di Biesse S.p.A. Essa si riserva il diritto di apportate modifiche senza obbligo di 55-56-A0088 55-56-A0264/55-56-A0274/55-56-A0272
preavviso.
All rights reserved - no part of this manual may be reproduced and / or transmitted in any form and by any 55-56-A0089 55-56-A0264/55-56-A0274/55-56-A0272
means, without the express written permission of Biesse S.p.A., who reserves the right to modify the same
55-56-A0090 55-56-A0264/55-56-A0274/55-56-A0272
without any prior notice.
Alle Rechte vorbehalten. Der Nachdruck und/oder die Verbreitung dieses Handbuchs, auch auszugsweise, 55-56-A0091 55-56-A0264/55-56-A0274/55-56-A0272
ohne die ausdrückliche Genehmigung der Biesse S.p.A. ist verboten. Die Firme Biesse behält sich das Recht
vor, eventuelle Änderungen ohne Vorankündigung anzubrigen. 55-56-A0092 55-56-A0264/55-56-A0274/55-56-A0272
Tous droits réservés - la reproduction et/ou divulgation totale ou partielle de ce manuel est strictement
55-56-A0094 55-56-A0264/55-56-A0274/55-56-A0272
interdite sans l'autorisation formelle de Biesse S.p.A.. La société Biesse se réserve le droit d'y apporter
d'éventuelles modifications sans préavis. 55-56-A0095 55-56-A0264/55-56-A0274/55-56-A0272
Derechos reservados - se prohibe la reproducción y/o divulgación completa o parcial de este manual sin la
autorización formal de Biesse S.p.A. Ésta se reserva el derecho de aportar modificaciones sin obligación de 55-56-A0096 55-56-A0264/55-56-A0274/55-56-A0272
aviso previo.
Direitos reservados - è proibido a reprodução e/ou divulgação total ou parcial deste manual sem a forma 55-56-A0097 55-56-A0264/55-56-A0274/55-56-A0272
autorização da Biesse S.p.A. Esta se reserva o direito de efectuar modificações sem a obrigação de aviso 55-56-A0100 55-56-A0274
prévio.
55-56-A0101 55-56-A0274
55-56-A0114 55-56-A0274
55-56-A0115 55-56-A0274
55-56-A0208 55-56-A0274/55-56-A0275
55-56-A0212 55-56-A0274/55-56-A0275
55-56-A0213 55-56-A0274/55-56-A0275
55-56-A0214 55-56-A0274/55-56-A0275
55-56-A0217 55-56-A0274/55-56-A0275
55-56-A0218 55-56-A0274/55-56-A0275
55-56-A0261 55-56-A0262/55-56-A0275
55-56-A0262 55-56-A0261/55-56-A0275
55-56-A0263 55-56-A0275
55-56-A0264 55-56-A0274/55-56-A0272/55-56-A0273
55-56-A0265 55-56-A0275
55-56-A0266 55-56-A0275
55-56-A0267 55-56-A0275
55-56-A0268 55-56-A0218/55-56-A0275
55-56-A0272
55-56-A0273 55-56-A0272
55-56-A0274
55-56-A0275
55-56-A0323 55-56-A0324/55-56-A0325 +
55-56-A0324 +
55-56-A0325 +
55-69-A0010
YLH31(80$; !
*58332&,/,1'52%$7787$ "
0,&529$/92/$&2175',5(=0YLH1& #
$
8:A,-70;,907>@;;:=?
[TLYZXZMTWP
φ 6/4
φ 4/2
;
6
;
'
XN YZYTYPXP]RPYeL
<
< φ 4/2 aLWaZWLNST`^L
φ 6/4
; ;
6
'
!,"
< <
D$ .09?=,7>?:;>@;/:B9>C,=0,
>LWT_LOT^NP^LML__`_PNPY_]LWT>C
D$ .09?=,7>?:;>@;/:B9/C,=0,
>LWT_LOT^NP^LML__`_PNPY_]LWT/C
0$&&+,1$ /2
!,$
1
1. PNEUMAX 5-way modular monostable electrovalve 1/8” 1. Electroválvula monoest. Mod. 1/8” de 5 vías PNEUMAX
2. STOP CYLINDER GROUP 2. GRUPO CILINDRO TOPE
ESPAÑOL
ENGLISH
BEZEICHNUNG: ZENTRALANSCHLÄGE (BEWEGLICHE FLÄCHEN) -LINKS/RECHTS- DESCRIÇÃO: BATENTES CENTRAIS (PLANOS MÓVEIS) -ESQ./DIR.-
1. Einstufiges Magnetventil Mod. 1/8”, 5-Wege PNEUMAX 1. Válvula eléctrica monost. 1/8”, 5 vias PNEUMAX
2. GRUPPE ANSCHLAGZYLINDER 2. GRUPO CILINDRO BATENTE
PORTUGUÊS
DEUTSCH
<
2=::A492@94?@97:.6492 D
>MWZNNLRRTZQ]P^L
φ 4/2
φ 4/2
φ 4/2
<
2=::A492@94?=:?,?4:9 D
<
=Z_LeTZYPQ]P^L
0$&&+,1$ /2
!,
1
1. “PNEUMAX” 5-way modular monostable electrovalve 1/8” 1. Electrov álvula monoestable modular 1/8” de 5 v ías “PNEUMAX”
2. “PNEUMAX” 5-way modular monostable electrovalve 1/8” 2. Electrov álvula monoestable modular 1/8” de 5 v ías “PNEUMAX”
3. “PNEUMAX” compressed air economiser 3. Economizador de aire comprimido “PNEUMAX”
4. “PNEUMAX” pressure gauge 4. Man ómetro “PNEUMAX”
5. GROOVING UNIT ROTATION GROUP 5. GRUPO DE ROTACION DE LA FRESA
ESPAÑOL
6. GROOVING UNIT UNLOCKING GROUP 6. GRUPO DE DESBLOQUEO DE LA FRESA
ENGLISH
1. Monostabiles modulares Magnetventil 1/8” 5-Wege “PNEUMAX” 1. Válvula eléctrica monostável modular 1/8” 5 vias “PNEUMAX”
2. Monostabiles modulares Magnetventil 1/8” 5-Wege “PNEUMAX” 2. Válvula eléctrica bIestável modular 1/8” 5 vias “PNEUMAX”
3. Druckluft-Ekonomiser “PNEUMAX” 3. Economizador de ar comprimido “PNEUMAX”
4. Manometer “PNEUMAX” 4. Manómetro “PNEUMAX”
5. DREHVORRICHTUNG FRÄSE 5. GRUPO ROTAÇÃO DA FRESA
PORTUGUÊS
DEUTSCH
SHUVRIILDWRUH
31(80$;
(OHWWURYDOYRODELVWDELOHPRGXODUH
YLH
31(80$;
(OHWWURYDOYRODELVWDELOHPRGXODUH
0:
5HJRODWRUHGLSUHVVLRQHJDOOHJJLDPHQWRGLVFHVDVORW
31(80$;
%$1'(//(&((
< φ 6/4
φ 6/4
φ 6/4
<
φ 6/4
φ 6/4
φ 6/4
.:;40=:9>7:?-@;
D!, >LWT_LNZ[TL_Z]P>7:?-
.:;40=:9>7:?-/:B9
D!-
/T^NP^LNZ[TL_Z]P>7:?-
< < <
D,
.:;40= :9 >7:?,@;
>LWT_LNZ[TL_Z]P>7:?,
.:;40=:9>7:?,/:B9
.:;40=,77:B0/:9>7:?-
D"-
D- /T^NP^LNZ[TL_Z]P>7:?,
,MTWT_LeTZYPNZ[TL_Z]P>7:?- < < <
.:;40=9:?,77:B0/:9>7:?-
/T^LMTWT_LeTZYPNZ[TL_Z]P>7:?-
D",
D,
.:;40=:9 >7:?.@;
>LWT_LNZ[TL_Z]P>7:?.
.:;40=,77:B0/:9>7:?, .:;40=:9>7:?./:B9
D!- D- /T^NP^LNZ[TL_Z]P>7:?.
,MTWT_LeTZYPNZ[TL_Z]P>7:?,
.:;40=9:?,77:B0/:9>7:?, D!, <
φ 6/4
/T^LMTWT_LeTZYPNZ[TL_Z]P>7:?,
.:;40=,77:B0/:9>7:?. D#-
,MTWT_LeTZYPNZ[TL_Z]P>7:?. φ 4/2
8:?:=-7:B0=
.:;40=9:?,77:B0/:9>7:?. >ZQQTL_Z]P^`PWP__]ZX
D#,
/T^LMTWT_LeTZYPNZ[TL_Z]P>7:?.
127/8%5,&$7('$,5 $5,$121/8%5,),&$7$
!,
'$7$ ',6(*1$725( 0$&&+,1$ $33529$72 /2 1
1. “PNEUMAX” 5-way modular monostable electrovalve 1/8” 1. Electroválvula monoestable modular 1/8” de 5 vías “PNEUMAX”;
2. “PNEUMAX” 5-way modular bistable electrovalve 1/8” 2. Electroválvula biestable modular 1/8” de 5 vías “PNEUMAX”;
3. “PNEUMAX” 5-way modular bistable electrovalve 1/8” 3. Electroválvula biestable modular 1/8” de 5 vías “PNEUMAX”;
4. “PNEUMAX” slot up float pressure regulator 4. Regulador de presión de flotación subida slot “PNEUMAX”;
5. “PNEUMAX” slot down float pressure regulator 5. Regulador de presión de flotación bajada slot “PNEUMAX”;
ESPAÑOL
6. “PNEUMAX” 1/8” bidirectional flow regulator for blower 6. Regulador de flujo bidireccional 1/8” para soplador “PNEUMAX”;
ENGLISH
7. “PNEUMAX” 5-way modular bistable electrovalve 1/8” 7. Electroválvula biestable modular 1/8” de 5 vías “PNEUMAX”;
8. “PNEUMAX” dual-effect cylinder 126132 190 AM 8. Cilindro de doble efecto “PNEUMAX” 126132 190 AM;
9. Unidirectional microregulator MRF-V 6 1/8” “MW” 9001101 9. Microrregulador unidireccional MRF-V 6 1/8” “MW” 9001101,
10. CE SIDE GUARDS 10. BANDAS CE
BEZEICHNUNG: MECHANISCHE KOPIERVORRICHTUNG FÜR PANTOGRAPH AN SLOT B-A-C DESCRIÇÃO: COPIADORA MECÂNICA PARA PANTÓGRAFO NO SLOT B -A-C (OPC.)
(OPT.)
1. Válvula eléctrica monostável modular 1/8” 5 vias“PNEUMAX”
1. Monostabiles modulares Magnetventil 1/8” 5-Wege “PNEUMAX” 2. Válvula eléctrica biestável modular 1/8” 5 vias “PNEUMAX”
2. Bistabiles modulares Magnetventil 1/8” 5-Wege “PNEUMAX” 3. Válvula eléctrica biestável modular 1/8” 5 vias “PNEUMAX”
3. Bistabiles modulares Magnetventil 1/8” 5-Wege “PNEUMAX” 4. Regulador pressão de flutuação da subida slot “PNEUMAX”
4. Druckregler Schwimmen Heben Slot “PNEUMAX” 5. Regulador pressão de flutuação da descida slot “PNEUMAX”
PORTUGUÊS
DEUTSCH
5. Druckregler Schwimmen Senken Slot “PNEUMAX” 6. Regulador fluxo bidireccional 1/8” para soprador “PNEUMAX”
6. Zweisinniger Flußregler 1/8” für Gebläse “PNEUMAX” 7. Válvula eléctrica biestável modular 1/8” 5 vias “PNEUMAX”
7. Bistabiles modulares Magnetventil 1/8” 5-Wege “PNEUMAX” 8. Cilindro duplo efeito “PNEUMAX” 126132 190 AM
8. Zweifach wirkender Zylinder “PNEUMAX” 126132 190 AM 9. Microregulador unidireccional MRF-V 6 1/8” “MW” 9001101
9. Einsinniger Mikroregler MRF-V 1/8” “MW” 9001101 10. BANDAS CE
10. CE(EG) BÄNDER
31(80$;
!
7$67$725(0(&&$1,&2 "
#
$
< 836$/,7$ φ 4/2
D$$ ?=,.0=;:49?/:B9@;
/T^NP^L^LWT_L_L^_L_Z]P
!,
1
1. “PNEUMAX” modular monostable electrovalve 1/8” 1. Electroválvula monoestable modular 1/8” “PNEUMAX”
2. MECHANICAL THICKNESS TRACER 2. PALPADOR MECANICO
ESPAÑOL
ENGLISH
1. Monostabiles modulares Magnetventil 1/8” “PNEUMAX” 1. Válvula eléctrica monostável modular 1/8” “PNEUMAX”
2. MECHANISCHER TASTER 2. APALPADOR MECÂNICO
PORTUGUÊS
DEUTSCH
TATEUR
φ 4/2
φ 4/2
φ 4/2
φ 6/4 φ 6/4
φ 6/4
XN YZYTYPXP]RPYeL
aLWaZWLNST`^L
φ 6/4
φ 6/4
; ;
6 '
;
;
6
'
!,"
< <
< <
$ULDOXEULILFDWD
=4>492:11=:9?>?:;>>C,=0,^_=:B:1>?:;>
/XEULFDWHGDLU D >LWT_LML__`_PQ]ZY_LWTQTWLL]PL^c
D =4>492:11=:9?>?:;>/C,=0,^_=:B:1>?:;>
>LWT_LML__`_PQ]ZY_LWTQTWLL]PLOc
( / 2
& 2
& ,6
, , ,9
' 7
2
& 5
$ (
5
1ST ROW OF LH/RH FRONT STOPS (on movable panel support) - STANDARD TOPES FRONTALES PRIMERA FILA (en planos móviles) IZQUIERDA/DERECHA - SERIE -
1 5-way modular monostable electrovalve 1/8” 1 Electroválvula monoestable modular 1/8 “, 5 vías
2 STOP CYLINDER UNIT 2 GRUPO CILINDRO TOPE.
ESPAÑOL
ENGLISH
FRONTANSCHLÄGE 1. REIHE (an beweglichen Tischen) LINKS/RECHTS - SERIE- BATENTES FRONTAIS 1ª FILA (nos planos móveis) ESQ./DIR. - SÉRIE
1 Elektroventil monostabil Mod. 1/8”, 5-Wege 1-Válvula eléctrica monoest. mod. 1/8”, 5 vias
2 GRUPPE ANSCHLAGZYLINDER 2-GRUPO CILINDRO BATENTE
PORTUGUÊS
DEUTSCH
25
φ 4/2
φ 4/2
φ 4/2
φ 6/4 φ 6/4
φ 6/4
XN YZYTYPXP]RPYeL
aLWaZWLNST`^L
φ 6/4
φ 6/4
;
6
;
'
; ;
6 '
!,"
< <
< <
=4>492:11=:9?>?:;>>C,=0,YO=:B:1>?:;>
$ULDOXEULILFDWD D$ >LWT_LML__`_PQ]ZY_LWTQTWLL]PL^c
/XEULFDWHGDLU D$ =4>492:11=:9?>?:;>/C,=0,YO=:B:1>?:;>
>LWT_LML__`_PQ]ZY_LWTQTWLL]PLOc
$$#
( 2 2
,6
&
, &
,7 ,
' 9
2
& 5
$ (
5
2ND ROW OF LH/RH FRONT STOPS (on movable panel support) - OPTION TOPES FRONTALES SEGUNDA FILA (en planos móviles) IZQUIERDO/DERECHO - OPCIONAL -
1 5-way modular monostable electrovalve 1/8” 1 Electroválvula monoestable modular 1/8”, 5 vías
2 STOP CYLINDER UNIT 2 GRUPO CILINDRO TOPE.
ESPAÑOL
ENGLISH
FRONTANSCHLÄGE 2. REIHE (an beweglichen Tischen) LINKS/RECHTS - OPTION - BATENTES FRONTAIS 2ª FILA (nos planos móveis) ESQ./DIR. - OPCIONAL
1 Elektroventil monostabil Mod. 1/8”, 5-Wege 1-Válvula eléctrica monoest. mod. 1/8”, 5 vias
2 GRUPPE ANSCHLAGZYLINDER 2-GRUPO CILINDRO BATENTE
PORTUGUÊS
DEUTSCH
YLH
0LFURUHJRODWRUHGLIOXVVRXQLGLUH]LRQDOH
'LVWULEXWRUHSQHXPDWLFR
;,907[LYYPWWZ
φ 6/4
φ 8/6
φ 6/4 φ 6/4 <6;
<';
,T[TLYTOTWLaZ]Z
?Z[LYPW^`[[Z]_^
φ 6/4 φ 8/6
<6;
φ 6/4 φ 6/4 <';
D >C,=0,;,9077:,/0=@97:,/0=@;
>LWT_LNL]TNL_Z]P^NL]TNL_Z]P[LYYL]PL>C
,T[TLYTOTWLaZ]Z /C,=0,;,9077:,/0=@97:,/0=@;
?Z[LYPW^`[[Z]_^ ,]TLW`M]TQTNL_L
D >LWT_LNL]TNL_Z]P^NL]TNL_Z]P[LYYL]PL/C
7`M]TNL_POLT]
!,$
1
1 5-way modular monostable electrovalve 1/8” 1 Electroválvula monoestable modular 1/8”, 5 vías
2 unidirectional flow microregulator 2 Microrregulador de flujo unidireccional
3 Pneumatic distributor 3 Distribuidor neumático
ESPAÑOL
ENGLISH
BEZEICHNUNG: ANTRIEB LOSRÄDER LINKS/RECHTS - SERIE - TRANSLAÇÃO DAS RODAS NEUTRAS ESQ./DIR. - SÉRIE
1 Elektroventil monostabil Mod. 1/8”, 5-Wege 1-Válvula eléctrica monoest. mod. 1/8”, 5 vias
2 Einsinniger Mikroflußregler 2-Microrregulador de fluxo unidireccional
3 Pneumatikverteiler 3-Distribuidor pneumático
PORTUGUÊS
DEUTSCH
YLH ! /T^_]TM`_Z]P[YP`XL_TNZ
(OHWWURYDOYRODPRQRVWDELOHPRGXODUH
YLH /P]TaLeTZYTOT^P]TP[P]WPML__`_PWL_P]LWTP
:[_TZYLW[P]ML__`_PNPY_]LWTPQ]ZY_LWT
%DWWXWDGRSSLD >?,9/,=/1:=>4/0>?:;>
(VWUXVLSLDQLGLODYRUR :;?4:9,71:=.09?=,7,9/1=:9?>?:;>
0LFURYDOYRODFRQWUGLUH]0YLH <6; <';
φ 4/2
<6; <';
φ 4/2
<6; <';
φ 6/4 φ 4/2
=423?,=0,
<';
701?,=0,
<6;
φ 6/4 φ 4/2
>4/0>?:;,/A,9.0 >4/0>?:;,/A,9.0
,aLYeLXML__`_LWL_P]LWP D $
<6; <';
,aLYeLXML__`_LWL_P]LWP D $ <6; <';
<6; <';
,/A,9.0:1?30^_=:B:11=:9?>?:;> ,/A,9.0:1?30^_=:B:11=:9?>?:;> <6; <';
,aLYeLXML__`_PQ]ZY_LWTQTWL D ,aLYeLXML__`_PQ]ZY_LWTQTWL D
.09?=,7>?:;,/A,9.0 .09?=,7>?:;,/A,9.0
,aLYeML__`_LNPY_]LWP D ,aLYeML__`_LNPY_]LWP D
<6; <';
,]TLW`M]TQTNL_L7`M]TNL_POLT] <6; <';
<6; <';
<6; <'; φ 4/2
701?,=0, =423?,=0,
φ 6/4
φ 4/2
φ 6/4
<6; <';
>4/0>?:;=4>492 >4/0>?:;=4>492
>LWT_LML__`_LWL_P]LWP D $ >LWT_LML__`_LWL_P]LWP D $
<6; <';
<6; <';
<6; <'; φ 6/4
=4>0:1?30^_=:B:11=:9?>?:;> =4>0:1?30^_=:B:11=:9?>?:;>
>LWT_LML__`_PQ]ZY_LWTQTWL D >LWT_LML__`_PQ]ZY_LWTQTWL D
φ 4/2
=4>0:1?30YO=:B:11=:9?>?:;> =4>0:1?30YO=:B:11=:9?>?:;>
φ 4/2
>LWT_LML__`_PQ]ZY_LWTQTWL D$ >LWT_LML__`_PQ]ZY_LWTQTWL D$
.09?=,7>?:;=4>492 .09?=,7>?:;=4>492
>LWT_LML__`_LNPY_]LWP D >LWT_LML__`_LNPY_]LWP D
,]TLW`M]TQTNL_L
7`M]TNL_POLT]
φ 4/2 φ 4/2
,]TLW`M]TQTNL_L7`M]TNL_POLT]
=:A0= ?.$#
(
& 2 2
,
, &
, ,6
' 7 9
2
& 5
$ (
5
SIDE, CENTRE AND FRONT DOUBLE STOP - OPTIONAL TOPE DOBLE LATERAL, CENTRAL Y FRONTAL - OPCIONAL -
1 5-way modular monostable electrovalve 1/8” 1 Electroválvula monoestable modular 1/8“, 5 vías
2 5-way modular monostable electrovalve 1/8” 2 Electroválvula monoestable modular 1/8”, 5 vías
3 DOUBLE STOP 3 TOPE DOBLE
4 WORKING TABLE EXTRUSIONS 4 EXTRUSIONADOS DEL PLANO DE TRABAJO.
5 3-way M5 direction control microvalve 5 Microválvula contr. dirección M5 3 vías
ESPAÑOL
6 Pneumatic distributor 6 Distribuidor neumático
ENGLISH
DOPPELTER ANSCHLAG, SEITLICH, MITTE, FRONT - OPTION - BATENTE DUPLO LATERAL, CENTRAL E FRONTAL - OPCIONAL
1 Modulares Elektroventil monostabil Mod. 1/8”, 5-Wege 1-Válvula eléctrica monoest. modular 1/8”, 5 vias
2 Modulares Elektroventil monostabil Mod. 1/8”, 5-Wege 2-Válvula eléctrica monoest. modular 1/8”, 5 vias
3 DOPPELTER ANSCHLAG 3-BATENTE DUPLO
4 PRESSPROFILE ARBEITSTISCH 4-EXTRUSOS DO PLANO DE TRABALHO
5 Mikroventil Richtungskontr. M5 3-Wege 5-Microválvula contr. direcc. M5 3 vias
PORTUGUÊS
DEUTSCH
6. Distributeur pneumatique
YLH
B::/09>3,A492.3@?0
>.4A:7:;0=?=@.4:74
φ 8/6
<
<
φ 8/6
<
<
=3,=0,;@>30= D
,NNZ^_L_Z]PL]PL/C
73,=0,;@>30= D
,NNZ^_L_Z]PL]PL>C
,]TLW`M]TQTNL_L7`M]TNL_POLT]
ESPAÑOL
ENGLISH
PORTUGUÊS
DEUTSCH
1. Rapprocheur interne
Pneumatic plant
2. Cheville pour attache au tobogan Pneumatische Anlage
3. Plan de travail
4. Electrovanne monostable modulaire 1/8” 5 voies
Installation pneumatique
Instalación neumática
Instalação pneumática
FRANÇAIS
!,$ φ 12/9
!,$"
!,$
φ 12/9
!,$"
>C/C
73=3
!,$ φ 12/9
!,$"
>@.?4:9.@;>09,-7492>C,=0, D# , D# - >@.?4:9.@;>/4>,-7492>C,=0,
,MTWT_LeTZYPaPY_Z^PL]PL>C /T^LMTWT_LeTZYPaPY_Z^PL]PL>C
>@.?4:9.@;>09,-7492/C,=0, D# ",
,MTWT_LeTZYPaPY_Z^PL]PL/C
D# "- >@.?4:9.@;>/4>,-7492/C,=0,
/T^LMTWT_LeTZYPaPY_Z^PL]PL/C
/LWWL[ZX[LOPWa`Z_Z
1]ZXaLN``X[`X[
?.$#
( 2 ,2
,& ,& 6
,
' 7 9
2
& 5
$ (
5
LH/RH AREA SUCTION CUP/SHAPEABLE SUCTION CUP VACUUM UNIT - STANDARD Grupo para la depresión de las ventosas/ventosas perfilables área IZQUIERDA/ DERECHA -
SERIE -
1 Monostable vacuum electrovalve
2 Vacuum distributor for working tables (LH / RH) 1 Electroválvula del vacío, monoestable
3 Bistable vacuum electrovalve 2 Distribuidor para el vacío de los planos de trabajo (IZQUIERDO/DERECHO)
3 Electroválvula del vacío biestable.
ESPAÑOL
ENGLISH
Gruppe für Unterdruck Saugnäpfe / anpasspare Saugnäpfe Bereich LINKS/RECHTS - SERIE - Grupo para vácuo das ventosas/ventosas moldáveis área ESQ./DIR.- SÉRIE
PORTUGUÊS
DEUTSCH
;90@8,?4.542>.:990.?4:9 ;
,__LNNST[P]NZY_]Z^LRZXP 9 .
φ 12/9
0 :
@ 9
φ 12/9 8 ?
,]TLW`M]TQTNL_L
7`M]TNL_POLT] φ 6/4
, =
? :
>C/C φ 12/9
4 >
73=3 . ,
φ 12/9 2
5 :
,@C474,=D>@.?4:9;=0>>@=009,-7492>C D$$,
,@C474,=D>@.?4:9;=0>>@=0/4>,-7492>C
4 8
D$$- /T^LMTWT_LeTZYPOP[]P^^TZYPL`^TWTL]TL>C
,MTWT_LeTZYPOP[]P^^TZYPL`^TWTL]TL>C 2 0
,@C474,=D>@.?4:9;=0>>@=009,-7492/C D$$", D$$"- ,@C474,=D>@.?4:9;=0>>@=0/4>,-7492/C
,MTWT_LeTZYPOP[]P^^TZYPL`^TWTL]TL/C
/T^LMTWT_LeTZYPOP[]P^^TZYPL`^TWTL]TL/C >
B::/09>3,A492.3@?0
/LWWL[ZX[LOPWa`Z_Z
>NTaZWZ[P]_]`NTZWT
1]ZXaLN``X[`X[
0$&&+,1$ 2
!,$
/ 1
ESPAÑOL
ENGLISH
Hilfs-Unterdruckgruppe Bereich LINKS/RECHTS - SERIE - Grupo para vácuo auxiliar área ESQ./DIR.- SÉRIE
PORTUGUÊS
DEUTSCH
φ 4/2
!,$"
>:7:;0=;4,9:/47,A:=:.09?=,70
1:=.09?=,7;,907>@;;:=?:97D
;,907>@;;:=?0C?=@>4:9>
0>?=@>4;4,9:/47,A:=:
0C?=@>4:9; 0C?=@>4:9;
0^_]`^Z; 0^_]`^Z;
1 Handle unit + working table unlock valve 1 Grupo manilla + válvula de desbloqueo de los planos de trabajo.
2 Working table unlocking unit 2 Grupo de desbloqueo de los planos de trabajo.
3 M5 unidirectional flow regulator 3 Regulador de fujo M5 unidireccional .
4 Central working table positioning piston 4 Pistón de posicionamiento Planos de trabajo centrales.
ESPAÑOL
ENGLISH
ENTBLOCKUNG ARBEITSTISCHE (MIT POSITIONIERKOLBEN FÜR DIE MITTLEREN) - SERIE - DESBLOQUEIO PLANOS DE TRABALHO (COM PISTÃOZINHO DE COLOCAÇÃO PARA AQUELES
CENTRAIS) - SÉRIE
1 Gruppe Griff + Entblockungsventil Arbeitstische
2 Entblockungsgruppe Arbeitstische 1-Grupo alavanca + válvula de desbloqueio planos de trabalho
3 Einsinniger Flußregler M5 2-Grupo de desbloqueio dos planos de trabalho
4 Positionierkolben mittlere Arbeitstische 3-Regulador de fluxo M5 unidireccional
4-Pistão de colocação planos de trabalho centrais
PORTUGUÊS
DEUTSCH
DEBLOCAGE DES PLANS DE TRAVAIL (AVEC PETIT PISTON DE POSITIONNEMENT POUR LES
PLANS CENTRAUX) - DE SERIE
Pneumatic plant
1. Groupe poignée + vanne de déblocage des plans de travail Pneumatische Anlage
2. Groupe de déblocage des plans de travail
3. Régulateur de flux M5 unidirectionnel “PNEUMAX”
Installation pneumatique
4. Piston de positionnement des plans de travail centraux Instalación neumática
Instalação pneumática
FRANÇAIS
237,21$/62/2,1&$62',$66(1=$'(//
(/(77529$/92/$1
φ 4/2 237,21$/21/<,)(/(&7529$/9(1,612735(6(17
φ 4/2
!,$!
0c_]`^TZY;
0^_]`^Z;
0c_]`^TZY;
0^_]`^Z;
!,$
;,907>@;;:=?0C?=@>4:9
0>?=@>4;4,9:/47,A:=:
!,$"
1
ESPAÑOL
ENGLISH
BLOCKIEREN/ENTBLOCKEN ANPASSBARER SAUGNAPF (NUR BEI FEHLEN DER SAUGNÄPFE) BLOQUEIO/DESBLOQUEIO DA VENTOSA MOLDÁVEL (SÓ NA FALTA DE VENTOSAS)
PORTUGUÊS
DEUTSCH
YLH
3RPSDGLOXEULILFD]LRQH
'LVWULEXWRUHSURJUHVVLYR
< φ 8/6
726/,',1*%/2&.6 %$//6&5(:6
D$ $,3$77,1,($//(9,7,$5,&,5&2/2
,]TLW`M]TQTNL_L
7@-=41 7`M]TNL_POLT]
φ 8/6
/LWOT^_]TM`_Z]P[YP`XL_TNZ
1]ZX[YP`XL_TNOT^_]TM`_Z]
'$7$ ',6(*1$725( $33529$72 (
0$&&+,1$ /2
?.$#
( 2 ,2
,& ,& 6
,
' 7 9
2
& 5
$ (
5
CENTRAL LUBRICATION SYSTEM LUBRICACIÓN CENTRALIZADA
1 3-way modular monostable electrovalve 1/8” 1 Electroválvula monoestable modular 1/8”, 3 vías
2 Lubrication pump 2 Bomba de lubricación
3 Progressive distributor 3 Distribuidor progresivo
ESPAÑOL
ENGLISH
1 Modulares Elektroventil monostabil 1/8”, 3-Wege 1 válvula eléctrica monoestável modular 1/8”, 3 vias
2 Schmierpumpe 2 Bomba de lubrificação
3 Progressivverteiler 3 Distribuidor progressivo
PORTUGUÊS
DEUTSCH
LUBRIFICATION CENTRALISEE
.:8; .:8;
.:8;E φ 8/6
,]TLW`M]TQTNL_L
7`M]TNL_POLT]
/LWOT^_]TM`_Z]P[YP`XL_TNZ
1]ZX[YP`XL_TNOT^_]TM`_Z]
?.$#
( 2 ,2
,& ,& 6
,
' 7 9
2
& 5
$ (
5
AXIS Z COMPENSATION COMPENSACIÓN DEL EJE Z.
ESPAÑOL
6 UNIDIRECTIONAL VALVE 6. VALVULA UNIDIRECCIONAL
ENGLISH
PORTUGUÊS
DEUTSCH
COMPENSATION AXE Z
1: Cylindre de compensation
Pneumatic plant
2. Manomètre Pneumatische Anlage
3. Régulateur de pression
4. Silencieux
Installation pneumatique
5. Vanne de purge rapide Instalación neumática
Instalação pneumática
FRANÇAIS
6. Vanne unidirectionnelle
9$&8803803
320 3$'(/
98272
>C,=0, /C,=0,
φ 6/4
φ 6/4
/ /
>C /C
, - , -
;4,94/47,A:=:.:9?=:>,2:80
>@.?4:9;=0>>@=0100/4921:=
,74809?,E4:90/0;=0>>4:90
;,907>@;;:=?542>
!,$ !,$
!,$ !,$
B::/09>3,A492.3@?0
>.4A:7:;0=?=@.4:74
(
!,
'$7$ ',6(*1$725( $33529$72 /2
0$&&+,1$
?.$#
1
ESPAÑOL
6 Flanged vacuometer “BGS” D63 LH area 6 Vacuóstato flang. D63”BGS” área IZQUIERDA
ENGLISH
7 Flanged vacuometer “BGS” D63 RH area 7 Vacuóstato flang. D63”BGS” área DERECHA.
8 Pressure gauge 8 Manómetro.
PORTUGUÊS
DEUTSCH
6 Vakuumwächter flang. D63 “BGS” Bereich links 6-Vacúostado flang. D63 “BGS” área ESQ.
7 Vakuumwächter flang. D63 “BGS” Bereich rechts 7-Vacúostado flang. D63 “BGS” área DIR.
8 Manometer 8-Manómetro
1. Pompe à vide
Pneumatic plant
2. Distributeur pour électrovanne vide Gauche Pneumatische Anlage
3. Distributeur pour électrovanne vide Droite
4. 55-56-A0094
Installation pneumatique
5. 55-56-A0095 Instalación neumática
Instalação pneumática
FRANÇAIS
9$&8803803
/C,=0,
9$&8803803
3203$'(/
98272
>C,=0, 3203$'(/
98272
237
φ 6/4
φ 6/4
237
/ /
>C /C
, - , -
;4,94/47,A:=:.:9?=:>,2:80
>@.?4:9;=0>>@=0100/4921:=
,74809?,E4:90/0;=0>>4:90
;,907>@;;:=?542>
!,$ !,$
!,$ !,$
B::/09>3,A492.3@?0
>.4A:7:;0=?=@.4:74
(
!,
'$7$ ',6(*1$725( $33529$72 /2
0$&&+,1$ 1
ESPAÑOL
6 55-56-A0095 6 55-56-A0095
ENGLISH
7 Flanged vacuometer “BGS” D63 LH area 7 Vacuóstato flang. D63”BGS” área IZQUIERDA
8 Flanged vacuometer “BGS” D63 RH area 8 Vacuóstato flang. D63”BGS” área DERECHA.
9 Pressure gauge - LH area 9 Manómetro área IZQUIERDA
10 Pressure gauge - RH area (OPT.) 10 Manómetro área DERECHA (OPCIONAL)
VAKUUMANLAGE: Hauptansicht (mit zweiter Vakuumpumpe als Option) INSTALAÇÃO DO VÁCUO Prospecto geral (com segunda bomba de vácuo opcional)
PORTUGUÊS
DEUTSCH
6 55-56-A0095 6-55-56-A0095
7 Vakuumwächter flang. D63 “BGS” Bereich links 7-Vacúostado flang. D63 “BGS” área ESQ.
8 Vakuumwächter flang. D63 “BGS” Bereich rechts 8-Vacúostado flang. D63 “BGS” área DIR.
9 Manometer Bereich links 9-Manómetro área ESQ.
10 Manometer Bereich rechts (OPT.) 10-Manómetro área DIR. (OPC.)
6. 55-56-A0095
7. Vacuostat flang. D63 “BGS” zone Gauche
8. Vacuostat flang. D63 “BGS” zone Droite
9. Manomètre zon gauche
10. Manomètre zone droite (en option)
YLH
31(80$;
0LFURUHJRODWRUHGLIOXVVRXQLGLUH]LRQDOH
0LFURUHJRODWRUHGLIOXVVR
⇑ '867',5(&7,21
GLUH]LRQHSROYHUH
⇑
φ 4/2
φ 4/2
φ 6/4
φ 6/4
.ZY^PY^ZMLYOPWWP >7:?MWZbP]
.`]_LTYR`L]O^NZY^PY_ φ 6/4
:;?
>ZQQTL_Z]P>7:?
φ 6/4
!,#
,]TLW`M]TQTNL_L ,]TLYZYW`M]TQTNL_L
7`M]TNL_POLT] 9Z_W`M]TNL_POLT]
'$7$ ',6(*1$725( $33529$72 (
0$&&+,1$ /2
!,#
1
ESPAÑOL
6 “PNEUMAX” special double effect cylinder 5. Microrregulador de flujo
ENGLISH
SENKEN/HEBEN KOLBEN 1 SLOT A - ANSAUGKLAPPE - SLOT-GEBLÄSE (OPT) DESCIDA /SUBIDA DO PISTÃO 1 DO SLOT A - BORBOLETA DE ASPIRAÇÃO - SOPRADOR SLOT
(OPC.)
1 Modulares Elektroventil bistabil 1/8”, 5-Wege “PNEUMAX”
2 Absenkgruppe SLOT (Auflage-Schlitten) 1 - Válvula eléctrica biestável modular 1/8” 5 vias PNEUMAX
3 Modulares Elektroventil monostabil 1/8”, 5-Wege “PNEUMAX” 2 - Grupo descida SLOT (suporte - patim)
4 Einsinniger Mikroflußregler 3 - Válvula eléctrica monoestável modular 1/8” 5 vias “PNEUMAX”
5 Mikroflußregler 4 - Microrregulador de fluxo unidireccional
PORTUGUÊS
DEUTSCH
5. Microrégulateur de flux
6. Cylindre spécial à double effet PNEUMAX
7. Papillon aspiration
YLH *UXSSRGLVFHVDVORW
0LFURUHJRODWRUHGLIOXVVRXQLGLUH]LRQDOH
<$ φ 6/4
<% φ 6/4
,]TLW`M]TQTNL_L
7`M]TNL_POLT]
!,$
1
1 1/8” 5-way modular bistable electrovalve 1. Electroválvula biest. modular 1/8”, 5 vías
2 Unidirectional flow microregulator 2. Microrregulador de flujo unidireccional
3 Slot down unit 3. Grupo bajada slot
ESPAÑOL
ENGLISH
1 Modulares Elektroventil bistabil 1/8”, 5-Wege 1 - Válvula eléctrica biestável modular 1/8” 5 vias
2 Einsinniger Mikroflußregler 2 - Microrregulador de fluxo unidireccional
3 Absenkgruppe Slot 3 - Grupo descida slot
PORTUGUÊS
DEUTSCH
YLH *UXSSRGLVFHVDVORW
0LFURUHJRODWRUHGLIOXVVRXQLGLUH]LRQDOH
φ 6/4
φ 6/4
>7=4>0:1>7:?, >7/0>.09?:1>7:?,
>LWT_L>7>7:?, D - D , /T^NP^L>7>7:?,
,]TLW`M]TQTNL_L
7`M]TNL_POLT]
!,
1
1 1/8” 5-way modular bistable electrovalve 1. Electroválvula biest. modular 1/8”, 5 vías
2 Unidirectional flow microregulator 2. Microrregulador de flujo unidireccional
3 Slot down unit 3. Grupo bajada slot
ESPAÑOL
ENGLISH
1 Modulares Elektroventil bistabil 1/8”, 5-Wege 1 - Válvula eléctrica biestável modular 1/8” 5 vias
2 Einsinniger Mikroflußregler 2 - Microrregulador de fluxo unidireccional
3 Absenkgruppe Slot 3 - Grupo descida slot
PORTUGUÊS
DEUTSCH
YLH
31(80$;
0LFURUHJRODWRUHGLIOXVVRXQLGLUH]LRQDOH
0LFURUHJRODWRUHGLIOXVVR
⇑ '867',5(&7,21
GLUH]LRQHSROYHUH
φ 4/2
φ 4/2
⇑
φ 6/4
φ 6/4
.ZY^PY^ZMLYOPWWP
.`]_LTYR`L]O^NZY^PY_
φ 6/4 φ 6/4
>7:?MWZbP]
!,# >ZQQTL_Z]P>7:?:;?
>7:?-@; >7:?-/:B9
,]TLW`M]TQTNL_L ,]TLYZYW`M]TQTNL_L
7`M]TNL_POLT] 9Z_W`M]TNL_POLT]
'$7$ ',6(*1$725( $33529$72 (
/2
0$&&+,1$
ESPAÑOL
6 “PNEUMAX” special double effect cylinder 5. Microrregulador de flujo
ENGLISH
SENKEN/HEBEN KOLBEN 1 SLOT B - ANSAUGKLAPPE - SLOT-GEBLÄSE (OPT) DESCIDA /SUBIDA DO PISTÃO 1 DO SLOT B - BORBOLETA DE ASPIRAÇÃO - SOPRADOR SLOT
(OPC.)
1 Modulares Elektroventil bistabil 1/8”, 5-Wege “PNEUMAX”
2 Absenkgruppe SLOT (Auflage-Schlitten) 1 - Válvula eléctrica biestável modular 1/8” 5 vias PNEUMAX
3 Modulares Elektroventil monostabil 1/8”, 5-Wege “PNEUMAX” 2 - Grupo descida SLOT (suporte - patim)
4 Einsinniger Mikroflußregler 3 - Válvula eléctrica monoestável modular 1/8” 5 vias “PNEUMAX”
5 Mikroflußregler 4 - Microrregulador de fluxo unidireccional
PORTUGUÊS
DEUTSCH
5. Microrégulateur de flux
6. Cylindre spécial à double effet PNEUMAX
7. Papillon aspiration
φ 6/4
φ 6/4
4Y_P]XOP^NPY_>7:?- 4Y_P]XPOTL_P]T^P>7:?-
>LWT_LTY_P]X>7:?- /T^NP^LTY_P]X>7:?-
D, D-
,]TLW`M]TQTNL_L
7`M]TNL_POLT]
'$7$ ',6(*1$725( $33529$72 (
0$&&+,1$ /2
!,
1
1 “PNEUMAX” 1/8” 5-way modular bistable electrovalve 1. Electroválvula biest. modular 1/8”, 5 vías PNEUMAX
2 Slot down unit 2. Grupo bajada slot
3 Unidirectional flow microregulator 3. Microrregulador de flujo unidireccional
ESPAÑOL
ENGLISH
1 Modulares Elektroventil bistabil 1/8”, 5-Wege “PNEUMAX” 1 - Válvula eléctrica biestável modular 1/8” 5 vias “PNEUMAX”
2 Absenkgruppe Slot 2 - Grupo descida slot
3 Einsinniger Mikroflußregler 3 - Microrregulador de fluxo unidireccional
PORTUGUÊS
DEUTSCH
YLH 0LFURUHJRODWRUHGLIOXVVRXQLGLUH]LRQDOH
&LOLQGURGRSSLRHIIHWWR
φ 4/2
φ 4/2
>@.?4:93:://:B9
/T^NP^LN`QQTLL^[T]LeTZYP
,]TLW`M]TQTNL_L
D
7`M]TNL_POLT]
!,
1
1 1/8” 5-way modular monostable electrovalve 1. Electroválvula monoest. modular 1/8”, 5 vías
2 Double effect cylinder 2. Cilindro de doble efecto
3 Unidirectional flow regulator 3. Regulador de flujo unidireccional
ESPAÑOL
ENGLISH
1 Modulares Elektroventil monostabil 1/8”, 5-Wege 1 - Válvula eléctrica monoestável modular 1/8” 5 vias
2 Doppeltwirkender Zylinder 2 - Cilindro duplo efeito
3 Einsinniger Flußregler 3 - Regulador de fluxo unidireccional
PORTUGUÊS
DEUTSCH
YLH
&LOLQGURGRSSLRHIIHWWR
0LFURUHJRODWRUHXQLGLUH]LRQDOH
&RSHUWXUDFDUUR<=
φ 6/4
<
φ 6/4
/4>.0>,
<
>,74?,
,]TLW`M]TQTNL_L
W`M]TNL_POLT]
!,"
1
1 1/8” 5-way modular bistable electrovalve 1 .Electroválvula biestable modular 1/8” 5 vías
2 Double effect cylinder 2. Cilindro de doble efecto
3 Unidirectional microregulator 3. Microrregulador unidireccional
4 Y-Z carriage cover 4. Cobertura carro Y - Z
ESPAÑOL
ENGLISH
1 Modulares Elektroventil bistabil 1/8”, 5-Wege 1 - Válvula eléctrica biestável modular 1/8” 5 vias
2 Doppeltwirkender Zylinder 2 - Cilindro duplo efeito
3 Einsinniger Mikroregler 3 - Microrregulador unidireccional
4 Schlittenabdeckung Y-Z 4 - Capô do carro Y-Z
PORTUGUÊS
DEUTSCH
YLH
&LOLQGURGRSSLRHIIHWWR
0LFURUHJRODWRUHXQLGLUH]LRQDOH
%$1'(//(&((
9DOYRODVFDULFRUDSLGR
< φ 6/4
'$7$ ',6(*1$725( $33529$72 (
0$&&+,1$ /2
!,#
1
1 1/8” 5-way modular bistable electrovalve 1 .Electroválvula biestable modular 1/8” 5 vías
2 Double effect cylinder 2. Cilindro de doble efecto
3 Unidirectional microregulator 3. Microrregulador unidireccional
4 CE CURTAIN GUARDS 4. BANDAS CEE
5 Rapid discharge valve 5. Válvula de descarga rápida
ESPAÑOL
ENGLISH
1 Modulares Elektroventil bistabil 1/8”, 5-Wege 1 - Válvula eléctrica biestável modular 1/8” 5 vias
2 Doppeltwirkender Zylinder 2 - Cilindro duplo efeito
3 Einsinniger Mikroregler 3 - Microrregulador unidireccional
4 EG-Schutzbänder 4 - FAIXAS CE
5 Schnellauslaßventil 5 - Válvula de descarga rápida
PORTUGUÊS
DEUTSCH
φ 4/2
φ 6/4
>@.?4:93::/MWZbP]
>ZQQTL_Z]P.@114,>7:?
φ 4/2
,]TLYZYW`M]TQTNL_L
YZ_W`M]TNL_POLT]
>@.?4:93:://:B9
,]TLW`M]TQTNL_L /T^NP^LN`QQTLL^[T]LeTZYP
=PaZWaP],aLY_T 7`M]TNL_POLT] D$
!,!
!,!
=PaZWaP]4YOTP_]Z
',6(*1$725( 0$&&+,1$
'$7$ $33529$72 (
=:A0=
1
,/
/
( 2 ,2
,& &, ,6
' 7 9
2 5
$ (
& 5
NAME: SLOT A SUCTION HOOD UP/DOWN - DOOR OPEN/CLOSE - SLOT SUCTION HOOD DENOMINACIÓN: BAJADA / SUBIDA CAJA DE ASPIRACIÓN SLOT A - APERTURA CIERRE
BLOWER (STANDARD) PUERTA - SOPLADOR CAJA DE SLOT (ESTÁNDAR)
1 1/8” modular monostable electrovalve 1. Electroválvula monoestable modular 1/8”
2 Dual effect cylinder 2. Cilindro de doble efecto
3 Unidirectional flow regulator 3. Regulador de flujo unidireccional
4 Flow microregulator 4. Microrregulador de flujo
ESPAÑOL
ENGLISH
BEZEICHNUNG: SENKEN/HEBEN ABSAUGHAUBE SLOT A - ÖFFNEN/SCHLIESSEN ABDECKUNG DENOMINAÇÃO: DESCIDA/SUBIDA PROTECÇÃO DE ASPIRAÇÃO SLOT A - ABERTURA/
- GEBLÄSE HAUBE SLOT (STANDARD) FECHAMENTO DA PORTINHOLA - SOPRADOR PROTECÇÃO SLOT (STANDARD)
1 Modulares Elektroventil monostabil 1/8” 1 - Válvula eléctrica monoestável modular 1/8”
2 Doppeltwirkender Zylinder 2 - Cilindro com efeito duplo
3 Einsinniger Flußregler 3 - Regulador de fluxo unidireccional
4 Mikroflußregler 4 - Microrregulador de fluxo
PORTUGUÊS
DEUTSCH
D!# φ 8/6
!,!
!,! D!#
=0A:7A0=-,.6B,=/8:A0809? =0A:7A0=1:=B,=/8:A0809?
=PaZWaP]4YOTP_]Z =PaZWaP],aLY_T
D!- D!,
,]TLW`M]TQTNL_L ,]TLYZYW`M]TQTNL_L
7`M]TNL_POLT] φ 8/6 9Z_W`M]TNL_POLT]
',6(*1$725(
'$7$ 0$&&+,1$ $33529$72 (
529(5
1
,/
/
( 2 ,2
,& &, ,6
' 7 9
2 5
$ (
& 5
NAME: DENOMINACIÓN:
1 6/7 pos. revolver magazine 1. Almacén de tipo revolver de 6/7 posiciones
2 Dual effect piston 2. Pistón de doble efecto
3 5-way 1/8” modular bistable electrovalve 3. Electroválvula biestable modular 1/8” de 5 vías
4 5-way 1/8” modular monostable electrovalve 4. Electroválvula monoestable modular 1/8” de 5 vías
5 Flow microregulator 5. Microrregulador de flujo
ESPAÑOL
ENGLISH
BEZEICHNUNG: DENOMINAÇÃO:
1 Revolvermagazin 6/7 Pos. 1- Depósito tipo tambor 6/7 pos.
2 Doppeltwirkender Kolben 2 - Pistão com efeito duplo
3 Modulares Elektroventil bistabil 1/8” 5-Wege 3 - Válvula eléctrica biestável modular 1/8” 5 vias
4 Modulares Elektroventil monostabil 1/8” 5-Wege 4 - Válvula eléctrica monoestável modular 1/8” 5 vias
5 Mikroflußregler 5 - Microrregulador de fluxo
PORTUGUÊS
DEUTSCH
DÉNOMINATION:
1 Magasin de type revolver 6/7 positions
2 Piston à double effet
Pneumatic plant
3 Électrovanne bistable modulaire 1/8” à 5 voies Pneumatische Anlage
4 Électrovanne monostable modulaire 1/8” à 5 voies
5 Micro-régulateur de flux
Installation pneumatique
Instalación neumática
Instalação pneumática
FRANÇAIS
!
φ 8/6
D!# -WZbP]
>ZQQTL_Z]P
.:A0=.7:>0/ .:A0=:;09
.Z[P]NSTZNST`^Z .Z[P]NSTZL[P]_Z
D! - D! ,
,]TLW`M]TQTNL_L ,]TLYZYW`M]TQTNL_L
7`M]TNL_POLT] φ 8/6 9Z_W`M]TNL_POLT]
',6(*1$725(
'$7$ 0$&&+,1$ $33529$72 (
529(5
1
,/ ,2
( 2
,& ,& ,6
' 7 9
2 5
$ (
& 5
NAME: 10 POS. CARRIAGE SIDE MAGAZINE COVER OPEN/CLOSE DENOMINACIÓN: APERTURA/CIERRE CUBIERTA ALMACÉN DE 10 POS. BORDE CARRO
1 10 pos. revolver magazine cover 1. Cubierta almacén de tipo rev. de 10 posiciones
2 Dual effect piston 2. Pistón de doble efecto
3 1/8” unidirectional microregulator 3. Microrregulador unidireccional 1/8”
4 5-way 1/8” modular bistable electrovalve 4. Electroválvula biestable modular 1/8” de 5 vías
5 5-way 1/8” modular monostable electrovalve 5. Electroválvula monoestable modular 1/8” de 5 vías
6 Flow microregulator 6. Microrregulador de flujo
ESPAÑOL
ENGLISH
BEZEICHNUNG: ÖFFNEN/SCHLIESSEN MAGAZINDECKEL 10 POS. AM SCHLITTEN DENOMINAÇÃO: ABERTURA/FECHAMENTO TAMPA DEPÓSITO 10 POS. BORDO CARRO
1 Revolvermagazindeckel 10 Pos. 1 - Tampa do depósito tipo tambor 10 pos.
2 Doppeltwirkender Kolben 2 - Pistão com efeito duplo
3 Einsinniger Mikroregler 1/8” 3 - Microrregulador unidireccional 1/8”
4 Modulares Elektroventil bistabil 1/8” 5-Wege 4 - Válvula eléctrica biestável modular 1/8” 5 vias
5 Modulares Elektroventil monostabil 1/8” 5-Wege 5 - Válvula eléctrica monoestável modular 1/8” 5 vias
6 Mikroflußregler 6 - Microrregulador de fluxo
PORTUGUÊS
DEUTSCH
,=0,/4>494>?=,73,=0,>C
!,$!
!,$"
0^_]`^T[TLYTOTWLaZ]Z
:;?
: ;?
:;?
:;?
?Z[LYPW^`[[Z]_Pc_]`^TZY^
φ 6/4
φ 6/4
φ 6/4
φ 6/4
φ 10/8
,MTWT_LeaPY_Z^PZaPY_Z^P^LRZXLMTWT
>`N_TZYN`[^PYLMWTYRZ]^SL[LMWP^`N_TZYN`[^
! " # $ D# ,-^c
φ 6/4
D# ",-Oc
,MTWT_LeOP[]P^^TZYPL`^TWTL]TL
,`cTWTL]d^`N_TZY[]P^^`]PPYLMWTYR
D$
D $
D $
D$
D
D
D "
D
D
D$
D
D "
D
: :
: : :
: : :
; ; ;
; ; ; ; ; ?
D$$,-^c
? ? ? ? ? ? ?
D$$",-Oc
!,$
!,$
!,"
!,$
!,$
!,$
!,$
!,$
!,##
!,$
!,#$
!,$
!,$
!,$
!,"
! " # $
.ZOTNTPWP__]Za,=0,/4/0>?=,
D$
D $
D $
D$
D $
D
D "
D
D
D$
D #
D
:
D
: :
:
:
: : :
; ; ;
0WPN_]ZaLWaP^NZO=423?,=0,
; ; ; ; ; ?
? ? ? ? ? ? ?
!,!
'$7$ ',6(*1$725( 0$&&+,1$ $33529$72 2/
21
.,==0=,8 =:A0= ,/
(& 2& ,6
,' ,7 ,9
2& 5$ (
5
NAME: LEFT HAND AREA WORK TABLES ELECTROVALVE GROUP (THE RIGHT HAND AREA IS A DENOMINACIÓN: GRUPO ELECTROVÁLVULAS DE LOS PLANOS DE TRABAJO DEL ÁREA DE
MIRROR IMAGE) IZQUIERDA (EL ÁREA DE DERECHA ES ESPECULAR)
1 SIDE STOP 1. TOPE LATERAL
2 2 MOV. SIDE STOPS UP (OPT.) 2. TOPES LATERALES 2 MOVIMIENTOS SUBIDA (OPC)
3 2 MOV. SIDE STOPS FORWARD (OPT.) 3. TOPES LATERALES 2 MOVIMIENTOS AVANCE (OPC)
4 CENTER STOP 4. TOPE CENTRAL
5 2 MOV. CENTER STOP UP (OPT.) 5. TOPE CENTRAL 2 MOVIMIENTOS SUBIDA (OPC)
ESPAÑOL
6 2 MOV. CENTER STOP FORWARD (OPT.) 6. TOPE CENTRAL 2 MOVIMIENTOS AVANCE (OPC)
ENGLISH
BEZEICHNUNG: ELEKTROVENTIL-GRUPPE ARBEITSTISCHE LINKER BEREICH (DER RECHTE DENOMINAÇÃO: GRUPO VÁLVULAS ELÉCTRICAS PLANOS DE TRABALHO ÁREA DA
BEREICH IST SPIEGELBILDLICH) ESQUERDA (A ÁREA DA DIREITA É ESPECULAR)
1 SEITENANSCHLAG 1 - BATENTE LATERAL
2 SEITENANSCHLÄGE 2 BEW. HEBEN (OPT.) 2 - BATENTES LATERAIS 2 MOV. SUBIDA (OPC.)
3 SEITENANSCHLÄGE 2 BEW. VORSCHUB (OPT.) 3 - BATENTES LATERAIS 2 MOV. AVANÇ. (OPC.)
4 MITTLERER ANSCHLAG 4 - BATENTE CENTRAL
5 MITTLERER ANSCHLAG 2 BEW. HEBEN (OPT.) 5 - BATENTE CENT. 2 MOV. SUBIDA (OPC.)
PORTUGUÊS
DEUTSCH
6 MITTLERER ANSCHLAG 2 BEW. VORSCHUB (OPT.) 6 - BATENTE CENT. 2 MOV. AVANÇ. (OPC.)
7 FRONTANSCHLAG 1. REIHE 7 - BATENTE FRONTAL 1 FILA
8 FRONTANSCHLAG 1. REIHE 2 BEW. (OPT.) 8 - BATENTE FRONTAL 1 FILA 2 MOV. (OPC.)
9 FRONTANSCHLAG 2. REIHE (OPT.) 9 - BATENTE FRONTAL 2 FILA (OPC.)
10 FRONTANSCHLAG 2. REIHE 2 BEW. (OPT.) 10 - BATENTE FRONTAL 2 FILA 2 MOV. (OPC.)
11 ANLEGER (OPT.) 11 - APROXIMADOR (OPC.)
12 ANTRIEB LOSRÄDER 12 - MOVIMENTAÇÕES DAS RODAS NEUTRAS
13 SICHERUNG ANSCHLÄGE (BEREICH LINKS-RECHTS) 13 - DISP. SEGURANÇA BATENTES (ÁREAS ESQ.-DIR.)
A0=?4.,7>;49/70/:B99
D$!, D$!- 3Z]TeZY_LW^[TYOWP^OZbY`[9 !
/T^NP^L^LWT_LXLYO]Z]TeeZY_LWT9 !
/T^NP^LXLYO]TYZaP]_TNLWP9 D#
D- 2]ZZbTYR`YT_^WZ_OZbY`[
D, /T^NP^L^LWT_L^WZ_R]`[[ZQ]P^L
A0=?4.,7>;49/70/:B99 D#"
/T^NP^LXLYO]TYZaP]_TNLWP9
A0=?4.,7>;49/70/:B99 D#
a !ML]
/T^NP^LXLYO]TYZaP]_TNLWP9
A0=?4.,7>;49/70/:B99!
<
/T^NP^LXLYO]TYZaP]_TNLWP9
A0=?4.,7>;49/70/:B99 D#
/T^NP^LXLYO]TYZaP]_TNLWP9
A0=?4.,7>;49/70/:B99 D#" a !ML] a !ML]
/T^NP^LXLYO]TYZaP]_TNLWP9 ?ZSZ]TeZY_LW^[TYOWP^
A0=?4.,7>;49/70/:B99
ML] ,TXLYO]TYTZ]TeeZY_LWT
/T^NP^LXLYO]TYZaP]_TNLWP9 D#
A0=?4.,7>;49/70/:B99
/T^NP^LXLYO]TYZaP]_TNLWP9 D#
φ 8/6
φ 4/2
a !ML]
φ 8/6
!,!
1
ESPAÑOL
6 “PNEUMAX” pressure reduction unit 17109A.A 6. Reductor de presión “PNEUMAX” 17109A.A
ENGLISH
BEZEICHNUNG: SENKEN/HEBEN HORIZONTAL-/VERTIKALSPINDELN - FRÄSGRUPPE DENOMINAÇÃO: DESCIDA/SUBIDA MANDRIS HORIZONTAIS - VERTICAIS - GRUPO FRESA
(STANDARD) (STANDARD)
1 Modulares Elektroventil monostabil 1/8” 5-Wege “PNEUMAX” 1 - Válvula eléctrica monoestável modular 1/8” 5 vias “PNEUMAX”
2 Modulares Elektroventil bistabil 1/8” 5-Wege “PNEUMAX” 2 - Válvula eléctrica biestável modular 1/8” 5 vias “PNEUMAX”
3 Druckluftverteiler Vertikalspindeln 3 - Distribuidor de ar comprimido dos mandris verticais
4 Vertikalspindel 4 - Mandril vertical
5 Horizontalspindel 5 - Mandril horizontal
PORTUGUÊS
DEUTSCH
YLH
31(80$;
!
&LOLQGURVSHFLDOHGRSSLRHIIHWWR
31(80$;
"
)$5)$//$$63,5$=,21( #
$
'867',5(&7,21
⇑
GLUH]LRQHSROYHUH
⇑
φ 6/4
φ 6/4
D$!" :;09492.7:>492>@.?4:9?3=:??70
,eTZYLXPY_ZQL]QLWWLL^[T]LeTZYP
,=4,7@-=414.,?,
,/
( 2 ,2
,& ,& 6
,
' 7 9
2
& 5
$ (
5
NAME: BORING HEAD SUCTION THROTTLE DRIVE DENOMINACIÓN: ACCIONAMIENTO MARIPOSA DE ASPIRACIÓN DEL CABEZAL PERFORADOR
1 “PNEUMAX” 5-way 1/8” modular monostable electrovalve 1. Electroválvula monoestable modular 1/8” de 5 vías PNEUMAX
2 “PNEUMAX” special dual effect cylinder 1260.16.37 2. Cilindro especial de doble efecto PNEUMAX 1260.16.37
3 SUCTION THROTTLE 3. MARIPOSA DE ASPIRACIÓN
ESPAÑOL
ENGLISH
BEZEICHNUNG: ANTRIEB ABSAUGKLAPPE BOHREINHEIT DENOMINAÇÃO: ACCIONAMENTO DA BORBOLETA DE ASPIRAÇÃO CABEÇA DE PERFURAÇÃO
1 Modulares Elektroventil monostabil 1/8” 5-Wege “PNEUMAX” 1 - Válvula eléctrica monoestável modular 1/8” 5 vias “PNEUMAX”
2 Doppeltwirkender Spezialzylinder “PNEUMAX” 1260.16.37 2 - Cilindro especial com efeito duplo “PNEUMAX” 1260.1637
3 ABSAUGKLAPPE 3 - BORBOLETA DE ASPIRAÇÃO
PORTUGUÊS
DEUTSCH
YLH
31(80$;
!
(OHWWURYDOYRODELVWDELOHPRGXODUH
< 6/27$
φ 6/4 (ISO 30) D- ?ZZW`YWZNVTYRZY>7:?,
φ 8/6 (HSK)
>MWZNNLRRTZ`_PY^TWP>7:?,
D, ?ZZWWZNVTYRZY>7:?,
-WZNNLRRTZ`_PY^TWP>7:?,
?ZZW`YWZNVTYRZY>7:?-
D$- >MWZNNLRRTZ`_PY^TWP>7:?- Z[_
D$, ?ZZWWZNVTYRZY>7:?-
-WZNNLRRTZ`_PY^TWP>7:?-
φ 8/6
<
D$ 8Z_Z]LT][]P^^`]P
;]P^^`]TeeLeTZYPPWP__]ZXLYO]TYZ
9Z_W`M]TNL_POLT]
,]TLYZYW`M]TQTNL_L
'$7$ ',6(*1$725( $33529$72 (
0$&&+,1$ /2
!,!"
1
ESPAÑOL
ENGLISH
BEZEICHNUNG: LUFTVERDICHTUNG - WERKZEUGABSPANNEN AN SLOT A und B (OPT.) DENOMINAÇÃO: PRESSURIZAÇÃO - DESBLOQUEIO DA FERRAMENTA NO SLOT A E B (OPC)
1 Modulares Elektroventil monostabil 1/8” 5-Wege “PNEUMAX” 1 - Válvula eléctrica monoestável modular 1/8” 5 vias “PNEUMAX”
2 Modulares Elektroventil bistabil 1/8” 5-Wege “PNEUMAX” 2 - Válvula eléctrica biestável modular 1/8” 5 vias “PNEUMAX”
3 Druckregler mit Auslaßventil 3 - Regulador de pressão com válvula de descarga
PORTUGUÊS
DEUTSCH
⇑ '867',5(&7,21
GLUH]LRQHSROYHUH
φ 4/2
φ 4/2
⇑
φ 4/2
φ 6/4
φ 6/4
φ 6/4
>7:?MWZbP] :;?
>LWT_L>7:?- /T^NP^L>7:?- >ZQQTL_Z]P>7:?
>7:?-@; D!- >7:?-/:B9
D!,
!,!#
1
ESPAÑOL
ENGLISH
BESCHREIBUNG: SENKEN/HEBEN HORIZONTALE PANTOGRAPHFRÄSE (OPT. AN SLOT B) DENOMINAÇÃO: DESCIDA - SUBIDA PANTÓGRAFO HORIZONTAL (OPC. NO SLOT B)
1 Modulares Elektroventil bistabil 1/8” 5-Wege “PNEUMAX” 1 - Válvula eléctrica biestável modular 1/8” 5 vias “PNEUMAX”
2 Modulares Elektroventil monostabil 1/8” 5-Wege “PNEUMAX” 2 - Válvula eléctrica monoestável modular 1/8” 5 vias “PNEUMAX”
3 Mikroflußregler 3 - Microrregulador de fluxo
4 Doppeltwirkender Spezialzylinder “PNEUMAX” 4 - Cilindro especial com efeito duplo “PNEUMAX”
5 Absaugklappe 5 - Borboleta de aspiração
6 Einsinniger Mikroflußregler 6 - Microrregulador de fluxo unidireccional
PORTUGUÊS
DEUTSCH
)LODGL%DWWXWH $UHDV[O
$UHDG[ÂVSHFXODUH
XN YZYTYPXP]RPYeL
aLWaZWLNST`^L
0..4?,E4:90;0=8,909?0
< XN YZYTYPXP]RPYeL
aLWaZWLNST`^L
,=4,7@-=414.,?,
DOODILODGLEDWWXWH
PLFURYDOYROD
DOODILODGLEDWWXWH
PLFURYDOYROD ,=4,7@-=414.,?,
DOODILODGLEDWWXWH
PLFURYDOYROD
DOODILODGLEDWWXWH
PLFURYDOYROD
121$//(),/(',%$7787($029,0(17,
'$7$ ',6(*1$725( $33529$72 (
/2
$
0$&&+,1$
!,"
1
ESPAÑOL
ENGLISH
BEZEICHNUNG: SICHERUNG ANSCHLÄGE BEREICH LINKS-RECHTS ROVER DENOMINAÇÃO: DISP. SEGURANÇA BATENTES ÁREA ESQ.-DIR. ROVER
1 MIKROELEKTROVENTIL 1/8 MIT DIREKTER STEUERUNG (NO) 1 - MICRO VÁLVULA ELÉCTRICA 1/8 COM COMANDO DIRECTO (N.A.)
2 MIKROVENTIL GEGENRICHTUNG M5 3-WEGE (NC) 2 - MICRO VÁLVULA CONTR. DIRECÇ. M5 3 vias (N.F.)
PORTUGUÊS
DEUTSCH
YLH31(80$; !
*58332&,/,1'52%$7787$ "
0,&529$/92/$&2175',5(=0YLH1& #
$
φ 6/4
XN YZYTYPXP]RPYeL
φ 4/2
;
6
;
'
aLWaZWLNST`^L
φ 4/2
< <
!,"
φ 6/4
; ;
6
'
<
<
D$ >4/0>?:;>@;/:B9>C,=0,
>LWT_LOT^NP^LML__`_P7,?0=,74>C
D$ >4/0>?:;>@;/:B9/C,=0,
>LWT_LOT^NP^LML__`_P7,?0=,74/C
0$&&+,1$ /2
!,"
1
ESPAÑOL
ENGLISH
BEZEICHNUNG: SEITENANSCHLÄGE - LINKS/RECHTS - (starre Tische) DENOMINAÇÃO: BATENTES LATERAIS - ESQ./DIR. (planos fixos)
1 Modulares Elektroventil monostabil 1/8” 5-Wege PNEUMAX 1 - Válvula eléctrica monoest. mod. 1/8”, 5 vias PNEUMAX
2 GRUPPE ANSCHLAGZYLINDER 2 - GRUPO CILINDRO BATENTE
3 MIKROVENTIL GEGENRICHTUNG M5 3-WEGE (NC) 3 - MICRO VÁLVULA CONTR. DIRECÇ. M5 3 vias (N.F.)
PORTUGUÊS
DEUTSCH
;:8;,/47@-=414.,E4:90
:;?^WZ_- :;?^WZ_-
7@-=4.,?4:9;@8; :;?^WZ_-
!,
:;? :;?
-,??@?01=:9?,74
1=:9?>?:; ?4 ?4 ?4 ?4 70, ?4 4?9 4?9
?=
9
9
@
9
@
9
@ @ ?= ;
9
@ @? @? ;:
;@
07 ? ? ? ?= 9
0. : ?
,= = = = : ?> = = = >
:
;; :
;; :
;; ; , 7 :
;; : : 70
0? ;; ;;
@> @> @> @;> ?@ ,=
@> 9
,7
;: 7 ?? ?9 @> >@ ,;
, 70 70 70 09 , 0. 70 7 70 /
? ?> 9 9 9 - 9 09 9 0
@? 0 ,; ,; ,; ,; ,; ,; ,; 4C
φ 10/8
?, /4 1
φ 8/6
φ 8/6
,=0,>494>?=,>C ,=0,/0>?=,/C
701?,=0,73 =423?,=0,=3
2=@;;:070??=;4,94/47,A:=:
07A,7A0>;,9907>@;;:=?@94?
!,!
;]P^^Z^_L_Z
φ 6/4
,=4,9:97@-=414.,?,9:?7@-=4.,?0/,4= φ 10/8
;]P^^`]P^bT_NS
φ 10/8
;:8;,/07A@:?:
φ 14/12 φ 10/8
A,.@@8;@8;
!,
,74809?,E4:90 /4>?=4-@?:=0;90@8,?4.: !,
;:B0=>@;;7D "ML] ;90@8,?4./4>?=4-@?:=
',6(*1$725(
'$7$ 0$&&+,1$ $33529$72 (
>,
( 2 2
,6
,& ,&
7 ,
' 5 9
2
& $ (
5
ROVER 24 PNEUMATIC SYSTEM - GENERAL VIEW INSTALACIÓN NEUMÁTICA ROVER 24 PROSPECTO GENERAL
TO HORIZONTAL SPINDLES 55-56-A0265 GRUPO ELECTROVÁLVULAS UNIDAD OPERADORA - ALMACÉN DE TIPO REVOLVER DE 10 POS
Z AXIS COMPENSATOR 55-56-A0101 (OPC)
LUBRICATION PUMP 55-56-A0100 ALMACÉN DETIPO REVOLVER DE 6/7 POS (OPC); HACIA LOS MANDRILES HORIZONTALES
OPERATING SECTION ELECTROVALVE GROUP - 10 POS. REVOLVER MAGAZINE (OPT) - 6/7 COMPENSADOR EJE Z; BOMBA DE LUBRICACIÓN
POS. REVOLVER MAGAZINE (OPT) 55-56-A0275; SHAPEABLE SUCTION CUPS AIRE NO LUBRICADO; ALIMENTACIÓN
FRONT STOPS; SIDE STOP; WORK TABLE; CENTRE STOP; FIXED SIDE TABLE; TOPES FRONTALES; TOPE LATERAL
LEFT AREA (LH); RIGHT AREA (RH); WORK TABLES ELECTROVALVE GROUP 55-56-A0264;
ESPAÑOL
PLANO DE TRABAJO
ENGLISH
UNLUBRICATED AIR; POWER SUPPLY; PNEUMATIC DISTRIBUTOR; PRESSURE SWITCH; TOPE CENTRAL
VACUUM PUMP PLANO FIJO LATERAL
VENTOSAS PERFILABLES
ÁREA IZQUIERDA (IZQ)
ÁREA DERECHA (DER)
GRUPO ELECTR. DE LOS PLANOS DE TRABAJO
PRESÓSTATO
DISTRIBUIDOR NEUMÁTICO
BOMBA DEL VACÍO
PORTUGUÊS
DEUTSCH
?ZaP]_TNLW^[TYOWP^
,TXLYO]TYTaP]_TNLWT
',6&(6$6$/,7$ " %/2&&$**,26%/2&&$**,26/27$ ',6&(6$6$/,7$&8)),$$636/27% $ $9$17,,1',(7525(9326237 !
0W[]P^^`]P^bT_NS
>PY^Z]P[]P^^Z^_L_TNZ
,
! 62)),$725(&8)),$$636/27$237 ',6&(6$6$/,7$&23<= # ',6&(6$6$/,7$&8)),$$636/27$ $%,/,7',6$%&23,$725(6/27%237 $3(5785$&+,8685$&235(9326237
!
.ZY^PY^Z[YP`XL_TNZ
,]TLYZYW`M]TQTNL_L ,__TaLeTZYP[YP`XL_TNL
9Z_W`M]TNL_POLT]
φ 8/6
φ 8/6
φ 8/6
48 8
74,
,__TaLeTZYP[YP`XL_TNL ,7
,__TaLeTZYP[YP`XL_TNL
φ 10/8
,=4,9:97@-=414.,?, ,=4,7@-=414.,?,
φ 10/8 φ 10/8
,]TLW`M]TQTNL_L
7`M]TNL_POLT]
! " # $ ! " # $
D!,-
D$#,-
D! ,-
>:1>7:?-
>:1>7:?,
D,-
,>;>7-
>:1.@1
,>;>7,
>:1.@1
D$!,-
D ,-
D ,-
D$
D!,-
D",-
D ,-
D ,-
D$!",-
D$$,-
D!,-
D,-
D$,-
D$#,-
D,-
D,-
D
D!#
D #!,-
D$
D!#
D$
: : : : : : : : :
:
: :
;
: : ; ;
; ; ; ; ; ; ; ; ; ;
? ; ? ? ? ? ? ? ? ? ?
? ? ?
?
:
;
?
! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! ! !
, , , , , , , , ,
,
, , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
! ! ! ! ! ! " # ! ! ! ! ! !
!
# # " $ # " " !
!,"
'$7$ ',6(*1$725( 0$&&+,1$ $33529$72 /2 1
ESPAÑOL
16 SLOT A CARRIAGE 1 UP/DOWN ; 17 SLOT A LOCK/UNLOCK 13. BAJADA / SUBIDA BANDA LATERAL; 14. BAJADA / SUBIDA 3 PATÍN SLOT A
ENGLISH
18 SLOT A SUCT. HOOD UP/DOWN ; 19 SLOT A COPIER ENABLE/DISABLE (OPT) 15. BAJADA / SUBIDA 2 PATÍN SLOT A; 16. BAJADA / SUBIDA 1 PATÍN SLOT A
20 SLOT B CARRIAGE 2 UP/DOWN (OPT) ; 21 SLOT B CARRIAGE 1 UP/DOWN (OPT) 17. BLOQUEO/DESBLOQUEO SLOT A; 18. BAJADA / SUBIDA CAJA ASP.SLOT A
22 SLOT B LOCK/UNLOCK ; 23 SLOT B SUCT. HOOD UP/DOWN 19. HABILITACIÓN /DESHAB. COPIADOR SLOT A (OPC); 20. BAJADA / SUBIDA 2 PATÍN SLOT B
24 SLOT B COPIER ENABLE/DISABLE (OPT) (OPC); 21. BAJADA / SUBIDA 1 PATÍN SLOT B (OPC)
25 ROTATE 0°-90° MILLING CUTTER UNIT (OPT) ; 26 UNLOCK 0°-90° MILLING CUTTER UNIT (OPT) 22. BLOQUEO/DESBLOQUEO SLOT B; 23. BAJADA / SUBIDA CAJA ASP.SLOT B
27 BORING HEAD SUCTION THROTTLE ; 24.HABILITACIÓN /DESHAB. COPIADOR SLOT B (OPC); 25. ROTACIÓN GRUPO FRESA 0°-90°
28 THICKNESS TRACER DOWN (OPT) ; 29 6/7 POS. REVOLVER FORWARD/BACK (OPT) (OPC); 26. DESBLOQUEO GRUPO FRESA 0°-90° (OPC); 27. MARIPOSA DE ASPIRACIÓN CABEZAL
30 10 POS. REV. COVER OPEN/CLOSE (OPT) PERFORADOR: 28. BAJADA PALPADOR (OPC); 29. ADELANTE/ATRÁS REV. DE 6/7 POS (OPC); 30.
APERTURA/CIERRE CUB. REV. DE 10 POS (OPC)
PORTUGUÊS
DEUTSCH
15 SENKEN/HEBEN 2 SCHL. SLOT A; 16 SENKEN/HEBEN 1 SCHL. SLOT A; 15 - DESCIDA/SUBIDA 2 PATIM SLOT A; 16 - DESCIDA/SUBIDA 1 PATIM SLOT A;
17 EINSP./ABSP. SLOT A; 18 SENKEN/HEBEN ABSAUGHAUBE SLOT A; 17 - BLOQUEIO/DESBLOQUEIO SLOT A; 18 - DESCIDA/SUBIDA PROTECÇÃO ASP. SLOT A ;
19 AKT./DEAKT. KOPIERVORRICHTUNG SLOT A (OPT.); 19 - HABILITAÇÃO/DESABIL. COPIADORA SLOT A (OPC.); 20 - DESCIDA/SUBIDA 2 PATIM SLOT B
20 SENKEN/HEBEN 2 SCHL. SLOT B; 21 SENKEN/HEBEN 1 SCHL. SLOT B; (OPC.); 21 - DESCIDA/SUBIDA 1 PATIM SLOT B (OPC.); 22 - BLOQUEIO/DESBLOQUEIO SLOT B;
22 EINSP./ABSP. SLOT B; 23 SENKEN/HEBEN ABSAUGHAUBE SLOT B; 23 - DESCIDA/SUBIDA PROTECÇÃO ASP. SLOT B; 24 - HABILITAÇÃO/DESABIL. COPIADORA
24 AKT./DEAKT. KOPIERVORRICHTUNG SLOT B (OPT.); SLOT B (OPC.); 25 - ROTAÇÃO GRUPO FRESA 0º - 90º (OPC.) ; 26 - DESBLOQUEIO GRUPO FRESA
0º - 90º (OPC.); 27 - BORBOLETA DE ASPIRAÇÃO CABEÇA DE PERFURAÇÃO; 28 - DESCIDA DO
25 DREHUNG FRÄSGRUPPE 0°-90° (OPT.); 26 ENTBL. FRÄSGRUPPE 0°-90° (OPT.);
APALPADOR (OPC.); 29 - PARA FRENTE/PARA TRÁS TAMBOR 6/7 POS. (OPC.); 30 - ABERTURA/
27 ANSAUGKLAPPE BOHREINHEIT; 28 SENKEN TASTER (OPT.); 29 VORW./RÜCKW. REVOLVER FECHAMENTO TAMP.TAMBOR 1O POS. (OPC.)
6/7 POS. (OPT.); 30 ÖFFNEN/SCHLIESSEN KOP.REV. 10 POS. (OPT.)
;:8;,/47@-=414.,E4:90
:;?^WZ_- :;?^WZ_-
7@-=4.,?4:9;@8; :;?^WZ_-
!,
:;? :;?
-,??@?01=:9?,74
1=:9?>?:;
07
,=
0?
,7
, ;:
? ?>
@? 0
φ 10/8
?, /4
φ 8/6
φ 8/6
- >
-,??@?01=:9?,74
1=:9?>?:; ,=0,>494>?=,>C ,=0,/0>?=,/C
237 701?,=0,73 =423?,=0,=3
2=@;;:070??=;4,9:;,9?:2=,1:
07A,7A0>17,??,-70@94?
!, !,
;]P^^Z^_L_Z
φ 6/4
,=4,9:97@-=414.,?,9:?7@-=4.,?0/,4= φ 10/8
;]P^^`]P^bT_NS
φ 10/8
;:8;,/07A@:?:
φ 14/12 φ 10/8
A,.@@8;@8;
!,
,74809?,E4:90 /4>?=4-@?:=0;90@8,?4.: !,
;:B0=>@;;7D "ML] ;90@8,?4./4>?=4-@?:=
',6(*1$725(
'$7$ 0$&&+,1$ $33529$72 (
ESPAÑOL
ENGLISH
PNEUMATIKANLAGE ROVER 24FT - ÜBERSICHT INSTALAÇÃO PNEUMÁTICA ROVER 24FT - PROSPECTO GERAL
PORTUGUÊS
DEUTSCH
Pneumatic plant
Pneumatische Anlage
Installation pneumatique
Instalación neumática
Instalação pneumática
FRANÇAIS
F7,=0,/4/0>?=,0>;0.@7,=0?30=423?,=0,/C4>,84==:=:90H
,=0,/4>494>?=,73,=0,>C
φ 10/8
!,
D$
D
D$
D "
:
;
?
!
!
!
!
, , ,
,
#
#
" # $ "
.ZOTNTPWP__]Za,=0,/4/0>?=,
D$
D
D$
D #
:
;
0WPN_]ZaLWaP^NZO=423?,=0,
?
!,
'$7$ ',6(*1$725( 0$&&+,1$ $33529$72 2
=:A0=1? ,/!8
1
! .,==0=,8
/
&(, 2 ,& ,2
6,
'7
&2 $5 (9
5
NAME: ELECTROSPINDLE TABLE STOPS ELECTROVALVE UNIT - LH AREA (THE RH AREA IS A DENOMINACIÓN: GRUPO DE ELECTROVÁLVULAS TOPES PLANO PANTÓGRAFO ÁREA
MIRROR ONE) IZQUIERDA (EL ÁREA DERECHA ES ESPECULAR)
1 SIDE STOP 1. TOPE LATERAL
2 FRONT STOP - ROW 1 2. TOPE FRONTAL 1A FILA
3 FRONT STOP - ROW 2 (OPT) 3. TOPE FRONTAL 2A FILA (OPC)
4 STOP SAFTETY DEVICE (LH-RH AREAS) 4. SEGURO TOPES ÁREAS IZQ.-DER.
ESPAÑOL
ENGLISH
BEZEICHNUNG: ELEKTROVENTILGRUPPE ANSCHLÄGE PANTOGRAPHTISCH LINKER BEREICH DENOMINAÇÃO: GRUPO VÁLVULAS ELÉCTRICAS DOS BATENTES DO PLANO PANTÓGRAFO
(DER RECHTE BEREICH IST SPIEGELBILDLICH) ÁREA DA ESQUERDA (A ÁREA DA DIREITA É ESPECULAR)
1 SEITENANSCHLAG 1. BATENTE LATERAL
2 FR0NTANSCHLAG 1. REIHE 2. BATENTE FRONTAL 1 FILA
3 FRONTANSCHLAG 2. REIHE (OPT.) 3. BATENTE FRONTAL 2 FILA (OPC.)
4 SICHERUNGEN ANSCHLÄGE (BEREICHE LINKS-RECHTS) 4. DISPOSITIVO DE SEGURANÇA DOS BATENTES (ÁREAS ESQ-DIR)
PORTUGUÊS
DEUTSCH
F7,=0,/4/0>?=,0>;0.@7,=0?30=423?,=0,/C4>,84==:=:90H
,=0,/4>494>?=,73,=0,>C
φ φ
φ !
,=4,49;=0>>4:90
!, φ 60
!,
/,77,;:8;,/07A@:?:
!,
'$7$ ',6(*1$725( 0$&&+,1$ $33529$72 2 1
ESPAÑOL
ENGLISH
BEZEICHNUNG: ELEKTROVENTILGRUPPE PANTOGRAPHTISCH LINKER BEREICH (DER DENOMINAÇÃO: GRUPO VÁLVULAS ELÉCTRICAS DO PLANO PANTÓGRAFO ÁREA DA
RECHTE BEREICH IST SPIEGELBILDLICH) ESQUERDA (A ÁREA DA DIREITA É ESPECULAR)
1 Modulares Elektroventil bistabil 1/8” 3-Wege “PNEUMAX” 1. Válvula Eléctrica Biestável modular 1/8" 3 vias "PNEUMAX"
2 Vakuumventil-Gruppe Code 63-01-A0009 2. Grupo válvula do vácuo cód. 63-01-A0009
3 Pantographtisch 3. Plano pantógrafo
PORTUGUÊS
DEUTSCH
>,
(
& 2
& 2
,6
, ,7 ,9
'
2
& 5
$ (
5
Name - REFERENCE TABLE: from the electrical control to the relative pneumatic circuit Denominación: TABLA DE REFERENCIA: desde el mando eléctrico hasta el circuito neumático
1 ELECTRICAL CONTROL ; 2 FUNCTION ENABLED ; 3 UNIT REFERENCE CODE 55-56-____ correspondiente
4 SPECIFIC REFERENCE CODE 55-56-____ MANDO ELÉCTRICO; FUNCIÓN ACTIVADA
VERTICAL SPINDLES A0265 ; HORIZONTAL SPINDLES A0265 ; MILLING CUTTER UNIT A0265 CÓDIGO DE REFERENCIA DEL GRUPO; CÓDIGO DE REFERENCIA ESPECÍFICO
Y-Z CARRIAGE COVER UP/DOWN A0217 ; Lubrication A0100 ; Compressed air A0267 MANDRILES VERTICALES; MANDRILES HORIZONTALES
Thickness tracer A0050 ; Slot A carriage drive 1 A0208 ; Slot A tool lock/unlock A0267 GRUPO FRESA; BAJADA/SUBIDA CUB. CARRO Y-Z
Slot A carriage drive 2 A0209 ; Slot A carriage drive 3 A0210 Lubricación; Presurización; Palpador
ESPAÑOL
CE curtain guards A0218 ; 10 pos. rev. cover open/closed A0263 Movimient. 1 Patín slot A; Bloq/Desbloq. herr. slot A
ENGLISH
6/7 pos. revolver forward/back A0262 Movimient. 2 Patín slot A; Movimient. 3 Patín slot A
6/7 pos. revolver blower A0262 Bandas CE
10 pos. revolver blower A0263 Apertura/Cierre cub. rev. de10 pos
Slot A blower A0208 Adelante/Atrás rev. de 6/7 pos
Slot B blower A0212 Soplador rev. de 6/7 pos
Soplador rev. de 10 pos
Soplador slot A
Soplador slot B
REFERENZTABELLE: von der elektrischen Steuerung zum entsprechenden Pneumatikkreis. DENOMINAÇÃO - TABELA DE REFERÊNCIA: do comando eléctrico ao circuito pneumático
1 ELEKTRISCHE STEUERUNG; 2 AKTIVIERTE FUNKTION; 3 REFERENZCODE DER GRUPPE 55-56 relativo.
4 SPEZIFISCHER REFERENZCODE 55-56; COMANDO ELÉCTRICO; FUNÇÃO ACTIVADA; CÓDIGO DE REFERÊNCIA DO GRUPO; CÓDIGO DE
Y28111 VERTIKALSPINDELN; Y29021 A/B HORIZONTALSPINDELN; Y33131 A/B FRÄSGRUPPE; REFERÊNCIA ESPECÍFICO
Y29841 A/B SENKEN/HEBEN KOP. SCHLITTEN Y-Z;
Y29411 Schmierung; Y29511 Luftverdichtung; Y29911 Taster; Y32131 A/B Bew. 1 Schl. Slot A; MANDRIS VERTICAIS; MANDRIS HORIZONTAIS; GRUPO FRESA; DESC./SUBIDA TAM.CARRO Y-Z;
Y32431 A/B Einsp./Absp. Werkzeug Slot A; Y32531 A/B Bew. 2 Schl. Slot A; Lubrificação; Pressurização; Apalpador;
PORTUGUÊS
DEUTSCH
Y32551 A/B Bew. 3 Schl. Slot A; Y58631 A/B EG-Schutzbänder; Movimento 1 patim Slot A; Bloqueio/Desbloqueio ferramenta slot A; Movimento 2 patim Slot A;
Y60531 A/B Öffnen/Schließen Deckel Rev. 10 Pos.; Y61131 A/B Vorw./Rückw. Rev. 6/7 Pos.; Movimento 3 patim Slot A;
Y61281 Gebläse Rev. 6/7 Pos; Y60481 Gebläse Rev. 10 Pos.; Faixas CE; Abert./Fecham. tampa tambor 10 pos.; Para frente/Para trás tambor 6/7 pos.; Soprador
SOFF.SLOT A Gebläse Slot A; SOFF.SLOT B Gebläse Slot B tambor 6/7 pos.; Soprador tambor 10 pos.; Soprador Slot A; Soprador Slot B
GROUPE FRAISE
Y29841 A/B DESCENTE/MONTÉE COPIEUR CHARIOT Y-Z
Y29411 Lubrification Y60531 A/B Ouverture/fermeture copieur revolver 10 positions
Y29511 Pressurisation Y 61131 A/B En avant/en arrière revolver 6/7 positions
Y29911 Palpeur Y61281 Souffleur revolver 6/7 positions
Y32131 A/B Déplacement 1 glissière slot A Y60481 Souffleur revolver 10 positions
Y32431 A/B Blocage/déblocage outil slot A SOUFFLEUR SLOT A Souffleur slot A
Y32531 A/B Déplacement 2 glissière slot A SOUFFLEUR SLOT B Souffleur slot B
Y32551 A/B Déplacement 3 glissière slot A BIESSE S.p.A. Woodworking Machinery
Y58631 A/B Bandes CE
(5569a0010.fm-140601)
55-69-A0010-1/2
/PYZXTYLeTZYP?,-077,/4=410=4809?:%OLWNZXLYOZPWP__]TNZLWNT]N`T_Z[YP`XL_TNZ]PWL_TaZ
?,A
'$7$ ',6(*1$725( 0$&&+,1$ $33529$72 2 (
>,
(
& 2
& 2
,6
, ,7 ,9
'
2
& 5
$ (
5
Name - REFERENCE TABLE: from the electrical control to the relative pneumatic circuit Denominación: TABLA DE REFERENCIA: desde el mando eléctrico hasta el circuito neumático
1 ELECTRICAL CONTROL ; 2 FUNCTION ENABLED ; 3 UNIT REFERENCE CODE 55-56-____ correspondiente
4 SPECIFIC REFERENCE CODE 55-56-____ MANDO ELÉCTRICO;FUNCIÓN ACTIVADA; CÓDIGO DE REFERENCIA DEL GRUPO ; CÓDIGO DE
Slot B 2 DOWN/UP A0213 ; Sot B 1 DOWN/UP A0212 ; Slot A Copier A0044 ; Slot A suction A0261 REFERENCIA ESPECÍFICO
Lh vacuum management A0094 ; Rh vacuum management A0094 ; SLB SUCT. HOOD DOWN/UP Bajada/subida 2 slot B; Bajada/subida 1 slot B
A0214 ; ROTATE 0°-90° MILLING CUTTER UNIT A0043 ; 0°90° milling cutter unit unlock A0043 Copiador slot A; Asp. slot A
2nd row lh front stops up A0089-A0091 ; 2nd row rh front stops up A0089-A0091 ; Lh side stop up A0273 Gestión del vacío izq; Gestión del vacío der
Rh side stop up A0273 ; Lh centre stop up A0029 ; Rh centre stop up A0029
ESPAÑOL
BAJADA/SUBIDA CAJA ASP. SLB; ROT. GR. FRESA 0°- 90°
ENGLISH
Lh aux. vacuum management A0095 ; Rh aux. vacuum management A0095 ; Copier on slot B A0044 Desbloq. gr. fresa 0° - 90°; Subida tope frontal 2° fila izq
Lh idle wheels A0090 ; Rh idle wheels A0090 ; 1st row lh front stops up A0088-A0091 Subida tope frontal 2° fila der; Subida tope lateral izq
1st row rh front stops up A0088-A0091 ; 2nd row lh front stops forward A0091 Subida tope lateral der; Subida tope central izq
2nd row rh front stops forward A0091 ; 1st row lh front stops forward A0091 Subida tope central der; Gestión del vacío aux. izq; Gestión del vacío aux. der; Copiador en slot B;
1st row rh front stops forward A0091 ; Lh 2 movement side stop up A0091 Ruedas libres izq; Ruedas libres der; Subida topes frontales 1° fila izq; Subida topes frontales 1° fila der;
Lh 2 movement side stop forward A0091 ; Rh 2 movement side stop up A0091 Avance topes frontales 2° fila izq; Avance topes frontales 2° fila der; Avance topes frontales 1° fila izq;
Rh 2 movement side stop forward A0091 ; Lh 2 movement centre stop up A0091 Avance topes frontales 1° fila der
Lh 2 movement centre stop forward A0091 ; Rh 2 movement centre stop up A0091 Subida tope lateral 2 movimientos izq ; Avance tope lateral 2 movimientos izq; Subida tope lateral 2
movimientos der; Avance tope lateral 2 movimientos der; Subida tope central 2 movimientos izq; Avance
Rh 2 movement centre stop forward A0091 ; Lh pusher A0092 ; Rh pusher A0092
REFERENZTABELLE: von der elektrischen Steuerung zum entsprechenden Pneumatikkreis. DENOMINAÇÃO - TABELA DE REFERÊNCIA: do comando eléctrico ao circuito pneumático
1 ELEKTRISCHE STEUERUNG; 2 AKTIVIERTE FUNKTION; 3 REFERENZCODE DER GRUPPE 55-56 relativo.
4 SPEZIFISCHER REFERENZCODE 55-56; Y33031 A/B SENKEN/HEBEN 2 SLOT B; Y32631 A/B COMANDO ELÉCTRICO; FUNÇÃO ACTIVADA; CÓDIGO DE REFERÊNCIA DO GRUPO; CÓDIGO DE
SENKEN/HEBEN 1 SLOT B; Y33631 Kop. Slot A;Y33921 Abs. Slot A; Y48531 A/B Verwaltung Vakuum REFERÊNCIA ESPECÍFICO;
links; Y48571 A/B Verwaltung Vakuum rechts; Y34021 A/B SENKEN/HEBEN ABSAUGHAUBE SLB; DESC./SUBIDA 2 slot B; DESC./SUBIDA 1 slot B; Copiadora slot A; Asp. slot A; Gestão vácuo esq.;
Y30531 DREHUNG FRÄSGRUPPE O°-90°; Y30511 ENTBL. FRÄSGRUPPE O°-90°; Y49111 Heben Gestão vácuo dir.; DESC./SUB. PROTEC. ASP.SLB; ROT. GR. FRESA 0º-90º; Desbloq. gr. fresa 0º-90º;
Frontanschläge 2. Reihe links; Y49131 Heben Frontanschläge 2. Reihe rechts; Y49311 Heben Sub. batente fron. 2ª fila esq.; Sub. batente fron. 2ª fila dir.; Subida baten. lateral esq.; Subida baten.
PORTUGUÊS
Seitenanschläge links; Y49331 Heben Seitenanschläge rechts; Y49411 Heben mittl. Anschläge links; lateral dir.; Subida baten. central esq.; Subida baten. central der.; Gestão vácuo aux. esq.; Gestão vácuo
DEUTSCH
Y49431 Heben mittl. Anschläge rechts; Y49931 A/B Verwaltung Hilfsvakuum links; Y49971 A/B aux. dir.; Copiadora no slot B; Rodas neutras esq.; Rodas neutras dir.; Subida baten. frontais 1ª fila esq.;
Verwaltung Hilfsvakuum rechts; Y33731 A/B Kop. an Slot B;Y50111 Losräder links; Y50131 Losräder Subida baten. frontais 1ª fila dir.; Avanço baten. frontais 2ª fila esq.; Avanço baten. frontais 2ª fila dir.;
rechts; Y50311 Heben Frontanschläge 1. Reihe links; Y50331 Heben Frontanschläge 1. Reihe rechts; Avanço baten. frontais 1ª fila esq.; Avanço baten. frontais 1ª fila dir.; Subida baten. lat. 2 movimentos
Y50511 Vorschub Frontanschläge 2. Reihe links; Y50531 Vorschub Frontanschläge 2. Reihe rechts; esq.; Avanço baten. lat. 2 movimentos esq.; Subida baten. lat. 2 movimentos dir.; Avanço baten. lat. 2
Y50711 Vorschub Frontanschläge 1. Reihe links; Y50731 Vorschub Frontanschläge 1. Reihe rechts; movimentos dir.; Subida baten. central 2 movimentos esq.; Avanço baten. central 2 movimentos esq.;
Y50911 Heben Seitenanschläge 2 Bew. links; Y50921 Vorschub Seitenanschläge 2 Bew. links; Subida baten. central 2 movimentos dir.; Avanço baten. central 2 movimentos dir.; Aproximador esq.;
Y50931 Heben Seitenanschläge 2 Bew. rechts; Y50941 Vorschub Seitenanschläge 2 Bew. rechts; Aproximador dir.
Y51011 Heben mittl. Anschläge 2 Bew. links; Y51021 Vorschub mittl. Anschläge 2 Bew. links;
Y51031 Heben mittl. Anschläge 2 Bew. rechts; Y51041 Vorschub mittl. Anschläge 2 Bew. rechts;
Y51111 Anleger links; Y51131 Anleger rechts
Dénomination: TABLEAU DE RÉF.: de commande él. à circuit pneum.correspondant.
COMMANDE ÉL. FONCT.ACTIVÉE CODE RÉF.GROUPE 55-56- CODE DE RÉF. SPÉC. 55-56-
COMMANDE ÉL. FONCT.ACTIVÉE CODE RÉF.GROUPE 55-56- CODE DE RÉF.SPÉC. 55-56Y33031 Pneumatic plant
A/B DES./MONTÉE 2 slot B Y32631 A/B MONTÉE/DES. 1 slot B Y33631 A/B Copieur slot A Y33921 Pneumatische Anlage
Asp.slot A Y48531 A/B Gestion vide gauche Y48571 A/B Gestion vide droite Y34021 A/B MONTÉE/
DES.HOTTE ASP.SLB Y30531 ROT.GR.FRAISE 0°-90° Y30511 Déblocage gr.fraise 0°-90° Y49111 Installation pneumatique
Montée butée front. 2e file gauche Y49131 Montée butée front.2e file droite Y49311 Montée butée
lat.gauche Y49331 Montée butée lat.droite Y49411 Montée butée centr. gauche Y49431 Montée butée
Instalación neumática
Instalação pneumática
FRANÇAIS
centr.droiteY49931 A/B Gestion vide aux.gaucheY49971 A/B Gestion vide aux.droite Y33731 A/B
Copieur sur slot B Y50111 Roues folles gauche Y50131 Roues folles droite Y50311 Montée butées
front.1e file gauche Y50331 Montée butées front.1e file droite Y50511 Avancement butées front.2e file
gauche Y50531 Avancement butées front.2e file droiteY50711 Avancement butées front.1e file gauche
Y50731 Avancement butées front.1e file droite Y50911 Montée butée lat.2 mouv.gauche Y50921
Avancement butée lat.2 mouv. gauche Y50931 Montée butée lat.2 mouv. droite Y50941 Avancement
butée lat.2 mouv.droiteY51011 Montée butée centr.2 mouv. gauche Y51021 Avance.butée centr.2
mouv.gaucheY51031Montée butée centr.2 mouv. droite Y51041 Avance. butée centr.2 mouv. droite
Y51111 Rapprocheur gauche Y51131 Rapprocheur droite BIESSE S.p.A. Woodworking Machinery
(5569a0010.fm-140601)
55-69-A0010-2/2