Sie sind auf Seite 1von 20

BTL6-A/E500/B50 _ -M _ 

_ _ _ -E2/E28-KA _ _ /LA _ _ -ZA0N
BTL6-A/E500/B50 _ -M _ _ _ _ -E2/E28-KA _ _ /LA _ _ -ZA0R
BTL6-A/E500/B50 _ -M _ _ _ _ -E2/E28-KA _ _ /LA _ _ -ZA16
BTL6-A/E500/B50 _ -M _ _ _ _ -E2/E28-KA _ _ /LA _ _ -ZA17

deutsch Kurzanleitung
english Condensed guide
français Notice résumée
italiano Istruzioni brevi
español Instrucciones breves
中文 简明指南
BTL6-A/E500/B50 _ -M _ _ _ _ -E2/E28-KA _ _ /LA _ _ -ZA _ _
Magnetostiktives Positionsmesssystem – Bauform Stab
Mit dem CE-Zeichen bestätigen wir, dass
unsere Produkte den Anforderungen der
aktuellen EMV-Richtlinie entsprechen.

Bestimmungsgemäße Verwendung Download weiterer Anleitungen

Das magnetostriktive Positionsmesssystem BTL bildet Eine ausführliche Betriebsanleitung erhalten Sie im Internet
zusammen mit einer Maschinensteuerung (z. B. SPS) ein unter www.balluff.com oder per E-Mail bei
Wegmesssystem. Es wird zu seiner Verwendung in eine service@balluff.de.
Maschine oder Anlage eingebaut und ist für den Einsatz im
Industriebereich vorgesehen. Die einwandfreie Funktion Die Standardnormen bzw. zusätzliche Normen
gemäß den Angaben in den technischen Daten wird nur und Verträglichkeitsprüfungen des BTL6
mit original Balluff Zubehör zugesichert, die Verwendung entnehmen Sie der Betriebsanleitung.
anderer Komponenten bewirkt Haftungsausschluss.
Das Öffnen des BTL oder eine nichtbestimmungsgemäße
Elektrischer Anschluss
Verwendung sind nicht zulässig und führen zum Verlust
von Gewährleistungs- und Haftungsansprüchen gegen-
Pin BTL6-…-ZA0N BTL6-…-ZA0R
über dem Hersteller.
BTL6-…-ZA16 BTL6-…-ZA17
Allgemeines zur Sicherheit 1 10…30 V DC
2 nicht belegt1) Ausgangssignal
Die Installation und die Inbetriebnahme sind nur durch
geschultes Fachpersonal zulässig. 3 GND2)
Der Betreiber hat die Verantwortung, dass die örtlich 4 Ausgangssignal nicht belegt1)
geltenden Sicherheitsvorschriften eingehalten werden.
Insbesondere muss der Betreiber Maßnahmen treffen, Pinbelegung (Draufsicht
dass bei einem Defekt des BTL keine Gefahren für Perso- auf Stecker), 4-poliger
nen und Sachen entstehen können. Rundstecker M12
Bei Defekten und nichtbehebbaren Störungen des BTL ist
1) Nicht belegte Adern können steuerungsseitig mit GND verbunden
dieser außer Betrieb zu nehmen und gegen unbefugte
werden, aber nicht mit dem Schirm.
Benutzung zu sichern.
2) Bezugspotenzial für Versorgungsspannung und EMV-GND.
Abmessungen und Funktion

Im BTL befindet sich der Wellenleiter, geschützt durch ein Ausgangssignal


Edelstahlrohr. Entlang des Wellenleiters wird ein Positions- -A500 -B500 -B502 -B503 -E500
geber bewegt. Dieser Positionsgeber ist mit dem Anlagen-
bauteil verbunden, dessen Position bestimmt werden soll. 0…10 V 0…5 V 0,25…4,75 V 0,5…4,5 V 4…20 mA
Der Positionsgeber definiert die zu messende Position auf
dem Wellenleiter.

BTL6-…-KA…-ZA_ _ 3)
Anlage­ Dämpfungszone
fläche
25.2 30-1 Nennlänge = 63.5 Ø 48 f7
Messbereich
21 3) Ø 38.9
~13
2 4)
R Positionsgeber
Ø 4.4

Ø 24

G
Ø 46

Ø D1
25
BTL6-…-LA…-ZA_ _
45° 4
O-Ring
7.5 Stützring

M12-Kontakteinsatz

Ausführung D1 G
…-E2-… 10,2 mm Gewinde M4x4/
6 tief 3) Nicht nutzbarer Bereich
…-E28-… 8 mm ohne Gewinde 3 4) Nicht im Lieferumfang enthalten

1 deutsch
BTL6-A/E500/B50 _ -M _ _ _ _ -E2/E28-KA _ _ /LA _ _ -ZA _ _
Magnetostiktives Positionsmesssystem – Bauform Stab

Einbau

ACHTUNG Einbau in Hydraulikzylinder


1. M12-Kontakteinsatz durch die Einbauöffnung aus dem
Funktionsbeeinträchtigung Zylinder herausführen.
Unsachgemäße Montage kann die Funktion des BTL
beeinträchtigen und zu erhöhtem Verschleiß führen.
►► Die Anlagefläche des BTL muss vollständig an der
Aufnahmefläche anliegen.
►► Die Bohrung muss perfekt abgedichtet sein (O-Ring/
Flachdichtung).

Das BTL kann in einer Passbohrung (Ø 48 H8) befestigt


werden, wobei die Abdichtung mit dem mitgelieferten
O-Ring und Stützring erfolgt. 2. Kontakteinsatz auf Gabelschlüssel SW 8 abstützen,
Der Körper des BTL wird durch 3 Gewindestifte M5 im 4-Kantflansch auf den M12-Kontakteinsatz aufstecken
Winkel von je 120° fixiert. und mit Kraft aufdrücken bis der Einsatz hörbar verras-
tet.
Bei waagerechter Montage mit Nennlängen > 500 mm ist 4-Kantflansch
der Stab abzustützen und gegebenenfalls am Ende anzu-
schrauben (nur bei Ø 10,2 mm möglich).
Beim Einbau in Hydraulikzylinder darf der Positionsgeber
nicht auf dem Stab schleifen. Minimaler Bohrungsdurch-
messer im Aufnahmekolben: M12-Kontakteinsatz Gabelschlüssel SW 8

Stabdurchmesser Bohrungsdurchmesser
10,2 mm mindestens 13 mm
8 mm mindestens 11 mm

4-Kantflansch In montiertem Zustand ragt der Kontakteinsatz ca.


2 mm aus dem unteren Ende des 4-Kantflansches
M12x1 heraus.

Draufsicht
20

2
5
Ø 3.2

3. 4-Kantflansch mit 4 Schrauben am Hydraulikzylinder-


befestigen. In eingebautem Zustand hat der Anschluss-
14

20

stecker Schutzart IP67.

Einbauöffnung
+0.10
-0.00
Ø 13.3

Hydraulikzylinder

Der 4-Kantflansch ist im Lieferumfang enthalten.

www.balluff.com deutsch 2
BTL6-A/E500/B50 _ -M _ _ _ _ -E2/E28-KA _ _ /LA _ _ -ZA _ _
Magnetostiktives Positionsmesssystem – Bauform Stab

Schirmung und Kabelverlegung Inbetriebnahme

Definierte Erdung!
BTL und Schaltschrank müssen auf dem glei-
GEFAHR
chen Erdungspotenzial liegen. Unkontrollierte Systembewegungen
Bei der Inbetriebnahme und wenn das Positionsmess-
Schirmung systemTeil eines Regelsystems ist, dessen Parameter
Zur Gewährleistung der elektromagnetischen Verträglich- noch nicht eingestellt sind, kann das System unkontrol-
keit (EMV) sind folgende Hinweise zu beachten: lierte Bewegungen ausführen. Dadurch können Personen
–– BTL und Steuerung mit einem geschirmten Kabel gefährdet und Sachschäden verursacht werden.
verbinden.
►► Personen müssen sich von den Gefahrenbereichen
Schirmung: Geflecht aus Kupfer-Einzeldrähten, Bede-
der Anlage fernhalten.
ckung mindestens 85 %.
–– Kabelausführung: BTL-seitig ist der Kabelschirm mit ►► Inbetriebnahme nur durch geschultes Fachpersonal.
dem Gehäuse verbunden. Steuerungsseitig den Kabel- ►► Sicherheitshinweise des Anlagen- oder Systemher-
schirm erden (mit dem Schutzleiter verbinden). stellers beachten.
–– Litzenausführung: Hinweis zur Schirmung beachten.
1. Anschlüsse auf festen Sitz und richtige Polung prüfen.
Magnetfelder
Beschädigte Anschlüsse tauschen.
Das Positionsmesssystem ist ein magnetostriktives System.
2. System einschalten.
Auf ausreichenden Abstand des BTL und des Aufnahmezylin-
3. Messwerte und einstellbare Parameter prüfen (insbe-
ders zu starken externen Magnetfeldern achten.
sondere nach dem Austausch des BTL oder der
Kabelverlegung Reparatur durch den Hersteller). Gegebenenfalls das
Kabel zwischen BTL, Steuerung und Stromversorgung nicht in BTL neu einstellen.
der Nähe von Starkstromleitungen verlegen (induktive Einstreu-
ungen möglich). Kabel zugentlastet verlegen. Hinweise zum Betrieb
Min. Biegeradius (BTL6-…-KA_ _) –– Funktion des BTL und aller damit verbundenen Kom-
ponenten regelmäßig überprüfen.
feste Verlegung 3 x Ø Kabel –– Bei Funktionsstörungen das BTL außer Betrieb neh-
men.
Kabellänge –– Anlage gegen unbefugte Benutzung sichern.
Die maximale Kabellänge beträgt 2 m5).
5) Voraussetzung: durch Aufbau, Schirmung und Verlegung keine Einwir-
kung fremder Störfelder. Hinweis zu EMV-Eigenschaften
Die zugesicherten EMV-Eigenschaften können
Zubehör nur erreicht werden, wenn das BTL komplett in
einem geerdeten Metallgehäuse eingebaut wird.
PUR-Kabel 4-adrig, geschirmt, umspritzt
Typenschlüssel
gerade BCC M415-0000-1A-014-PS0434-…
Beispiel mit 5 m: BTL6-…-ZA0R, BTL6-…-ZA0N:
BCC M415-0000-1A-014-PS0434-050 Modularer Flanschstecker, M12, 4-polig
gewinkelt BCC M425-0000-1A-014-PS0434-… Material: Messing, vernickelt
Nr. 878214 DE · A20; Änderungen vorbehalten. Ersetzt I18.
BTL6-…-ZA16, BTL6-…-ZA17:
Pin Farbe Modularer Flanschstecker, M12, 4-polig
1 BN Braun Material: Edelstahl
2 WH Weiß
3 BU Blau
4 BK Schwarz

3 deutsch
BTL6-A/E500/B50 _ -M _ _ _ _ -E2/E28-KA _ _ /LA _ _ -ZA _ _
Magnetostrictive Linear Position Sensor – Rod Style
The CE Mark verifies that our products
meet the requirements of the current
EMC Directive.

Intended use Downloading further instructions

The BTL magnetostrictive linear position sensor, together A complete user’s guide can be downloaded from the
with a machine controller (e.g. PLC), comprises a position Internet at www.balluff.com or requested via e-mail from
measuring system. It is intended to be installed into a service@balluff.de.
machine or system and used in the industrial sector.
Flawless function in accordance with the specifications in See the user’s guide for information on
the technical data is ensured only when using original standard/additional regulations or compatibility
Balluff accessories. Use of any other components will void tests for the BTL6.
the warranty.
Opening the BTL or non-approved use are not permitted Electrical connection
and will result in the loss of warranty and liability claims
against the manufacturer. Pin BTL6-…-ZA0N BTL6-…-ZA0R
BTL6-…-ZA16 BTL6-…-ZA17
General safety notes 1 10…30 V DC
Installation and startup may only be performed by 2 Not used1) Output signal
trained specialists. 3 GND2)
The operator is responsible for ensuring that local safety 4 Output signal Not used1)
regulations are observed. In particular, the operator must
take steps to ensure that a defect in the BTL will not result Pin assignment (view of
in hazards to persons or equipment. connector pins of BTL),
4-pin M12 circular plug
If defects and unresolvable faults occur in the BTL, take it
out of service and secure against unauthorized use. 1) Unassigned leads can be connected to GND on the controller side
but not to the shield.
Dimensions and function 2) Reference potential for supply voltage and EMC-GND.

The BTL contains the waveguide which is protected by an


outer stainless steel tube (rod). A magnet is moved along Output signal
the waveguide. This magnet is connected to the system -A500 -B500 -B502 -B503 -E500
part whose position is to be determined. The magnet
0…10 V 0…5 V 0.25…4.75 V 0.5…4.5 V 4…20 mA
defines the position to be measured on the waveguide.

BTL6-…-KA…-ZA_ _ Mounting 3)
Damping zone
surface
25.2 30-1 Nominal length = 63.5 Ø 48 f7
Measuring range
21 Ø 38.9
3)
~13
2 4)
R Magnet
Ø 4.4

Ø 24

G
Ø 46

Ø D1
25
BTL6-…-LA…-ZA_ _
45° 4
O-ring
7.5 Support ring

M12 contact insert

Version D1 G
...-E2-... 10.2 mm Thread M4x4/
3) Unusable area
6 deep
...-E28-... 8 mm No thread 3 4) Not included in scope of delivery

www.balluff.com english 1
BTL6-A/E500/B50 _ -M _ _ _ _ -E2/E28-KA _ _ /LA _ _ -ZA _ _
Magnetostrictive Linear Position Sensor – Rod Style

Installation

NOTICE! Installation in hydraulic cylinders


1. Lead the M12 contact insert through the mounting hole
Interference in function and out of the cylinder.
Improper installation can compromise the function of the
BTL and result in increased wear.
►► The mounting surface of the BTL must make full
contact with the supporting surface.
►► The bore must be perfectly sealed (O-ring/flat seal).

The BTL can be fastened in a fitting bore (Ø 48 H8), but


must be sealed with the provided O-ring and support ring.
The body of the BTL is fastened using 3 M5 threaded pins 2. Support the contact insert on the 8-mm open-end
at a 120° angle. wrench. Attach the square flange onto the M12 contact
insert and press it with force until the insert audibly
For horizontal assembly with nominal lengths > 500 mm, engages.
support the rod and tighten it at the end if necessary (only
Square flange
possible with a diameter of 10.2 mm).
If installed in a hydraulic cylinder, the magnet should not
make contact with the rod. Minimum bore diameter in the
support piston:
M12 contact insert 8-mm open-end wrench
Rod diameter Bore diameter
10.2 mm At least 13 mm
8 mm At least 11 mm

Square flange When mounted, the contact insert protrudes from the
bottom of the square flange by approx. 2 mm.
M12x1

Top view
20

2
3
5

3. Fasten the square flange to the hydraulic cylinder using


Ø 3.2

4 screws. When installed, the connector complies with


protection category IP67.
14

20

Mounting hole
Ø 13.3 +0.10
-0.00

Hydraulic cylinder

The square flange is included in the scope of


delivery.

2 english
BTL6-A/E500/B50 _ -M _ _ _ _ -E2/E28-KA _ _ /LA _ _ -ZA _ _
Magnetostrictive Linear Position Sensor – Rod Style

Shielding and cable routing Startup

Defined ground!
The BTL and the control cabinet must be at the
DANGER
same ground potential. Uncontrolled system movement
When starting up, if the position measuring system is
Shielding part of a closed loop system whose parameters have not
To ensure electromagnetic compatibility (EMC), observe yet been set, the system may perform uncontrolled
the following: movements. This could result in personal injury and
–– Connect BTL and controller using a shielded cable. equipment damage.
Shielding: Braided copper shield with minimum 85%
►► Persons must keep away from the system’s
coverage.
hazardous zones.
–– Cable version: On the BTL side, the cable shielding is
connected to the housing. Ground the cable shielding ►► Startup must be performed only by trained technical
on the controller side (connect with the protective earth personnel.
conductor). ►► Observe the safety instructions of the equipment or
–– Strand version: Observe note on shielding. system manufacturer.

Magnetic fields 1. Check connections for tightness and correct polarity.


The position measuring system is a magnetostrictive Replace damaged connections.
system. Ensure that there is sufficient distance between 2. Turn on the system.
the BTL, holding cylinder and strong, external magnetic 3. Check measured values and adjustable parameters
fields. (especially after replacing the BTL or after repair by the
Cable routing manufacturer). Recalibrate the BTL, if necessary.
Do not route the cable between the BTL, controller, and Operating notes
power supply near high voltage cables (inductive stray –– Regularly check function of the BTL and all associated
noise is possible). The cable must be routed tension-free. components.
Min. bending radius (BTL6-…-KA_ _) –– Take the BTL out of operation whenever there is a
malfunction.
Fixed routing 3 x cable Ø –– Secure the system against unauthorized use.

Cable length Note on EMC characteristics


The maximum cable length is 2 m5). EMC characteristics can only be ensured if the
5) Prerequisite: Construction, shielding and routing preclude the effect of BTL is completely installed in a grounded metal
any external noise fields.
housing.

Accessories
Type code
PUR cable, 4-wire, shielded, molded
BTL6-…-ZA0R, BTL6-…-ZA0N:
Straight BCC M415-0000-1A-014-PS0434-… Modular flange connector, M12, 4-pin
Example with 5 m: Material: brass, nickel-plated No. 878214 EN · A20; subject to modification. Replaces I18.
BCC M415-0000-1A-014-PS0434-050
BTL6-…-ZA16, BTL6-…-ZA17:
Angled BCC M425-0000-1A-014-PS0434-…
Modular flange connector, M12, 4-pin
Material: stainless steel l
Pin Color
1 BN Brown
2 WH White
3 BU Blue
4 BK Black

www.balluff.com english 3
BTL6-A/E500/B50 _ -M _ _ _ _ -E2/E28-KA _ _ /LA _ _ -ZA _ _
Système de mesure de position magnétostrictif – Forme à tige
Avec le symbole CE, nous certifions
que nos produits répondent aux
exigences de la directive CEM actuelle.

Utilisation conforme aux prescriptions Téléchargement d’autres notices d’utilisation

Couplé à une commande de machine (p. ex. API), le Une notice d’utilisation détaillée est disponible sur le site
système de mesure de position magnétostrictif BTL internet www.balluff.com ou sur demande par courriel à
constitue un système de mesure de déplacement. Il est service@balluff.de.
monté dans une machine ou une installation et est destiné
aux applications dans le domaine industriel. Son bon Pour connaître les normes standards et
fonctionnement, conformément aux indications figurant additionnelles ainsi que les tests de
dans les caractéristiques techniques, n’est garanti qu’avec compatibilité du BTL6, reportez-vous à la notice
les accessoires d’origine Balluff ; l’utilisation d’autres d’utilisation.
composants entraîne la nullité de la garantie.
Tout démontage du BTL ainsi que toute utilisation non Electrical connection
conforme aux prescriptions sont interdits et entraînent
l’annulation de la garantie et de la responsabilité du Broche BTL6-…-ZA0N BTL6-…-ZA0R
fabricant. BTL6-…-ZA16 BTL6-…-ZA17
1 10…30 V DC
Généralités sur la sécurité
2 Non utilisé1) Signal de sortie
L’installation et la mise en service ne doivent être 3 GND2)
effectuées que par un personnel qualifié.
4 Signal de sortie Non utilisé1)
Il est de la responsabilité de l’exploitant de veiller à ce
que les dispositions locales concernant la sécurité soient Affectation des broches
respectées. L’exploitant doit en particulier prendre les (vue de dessus sur le
mesures nécessaires pour éviter tout danger pour les connecteur), connecteur
personnes et le matériel en cas de dysfonctionnement du rond à 4 pôles M12
BTL. 1) Les conducteurs non utilisés peuvent être reliés coté commande à
En cas de dysfonctionnement et de pannes du BTL, la masse GND, mais pas au blindage.
celui-ci doit être mis hors service et protégé contre toute 2) Potentiel de référence pour tension d’alimentation et GND CEM.
utilisation non autorisée.

Dimensions et fonction Signal de sortie


Le BTL abrite le guide d’ondes, qui est protégé par un -A500 -B500 -B502 -B503 -E500
tube en acier inoxydable. Un capteur de position se 0…10 V 0…5 V 0,25…4,75 V 0,5…4,5 V 4…20 mA
déplace le long du guide d’ondes. Le capteur de position
est relié à l’élément de l’installation dont la position doit
être déterminée. Le capteur de position définit la position à
mesurer sur le guide d’ondes.
3)
BTL6-…-KA…-ZA_ _ Surface Zone d’amortissement
d’appui
25.2 30-1 Longueur nominale = 63.5 Ø 48 f7
Plage de mesure
21 Ø 38.9
3)
~13
2 4)
R Capteur de position
Ø 4.4

Ø 24

G
Ø 46

Ø D1
25
BTL6-…-LA…-ZA_ _
45° 4 Joint torique
7.5 Bague d’appui

Connecteur d’insertion M12

Version D1 G
...-E2-... 10,2 mm Filetage M4x4/
6 de profondeur 3) Plage non exploitable
...-E28-... 8 mm Sans filetage 3 4) Non compris dans la fourniture

1 français
BTL6-A/E500/B50 _ -M _ _ _ _ -E2/E28-KA _ _ /LA _ _ -ZA _ _
Système de mesure de position magnétostrictif – Forme à tige

Montage

ATTENTION Montage dans un vérin hydraulique


1. Faire sortir le connecteur d’insertion M12 du vérin par
Limitations de fonctionnement l’ouverture de montage.
Un montage incorrect peut limiter le bon fonctionnement du
BTL et entraîner une usure prématurée.
►► La surface d’appui du BTL doit parfaitement couvrir
la surface de réception.
►► Le perçage doit être parfaitement étanche (joint
torique / plat).

Le BTL peut être fixé à un perçage d’ajustage (Ø 48 H8),


tandis que l’étanchéification doit être assurée au moyen du
joint torique et de la bague d’appui fournis.
2. Supporter le connecteur d’insertion à l’aide d’une clé à
Le corps du BTL doit être fixé à l’aide de 3 tiges filetées fourche de 8, enficher la bride carrée sur le connecteur
M5 selon un angle respectif de 120°. d’insertion M12 et l’enfoncer en forçant jusqu’à encli-
En cas de montage horizontal avec des longueurs quetage audible du connecteur.
nominales > 500 mm, la tige doit être soutenue et, le cas Bride carrée
échéant, vissée à l’extrémité (uniquement possible pour
Ø 10,2 mm).
En cas de montage dans un vérin hydraulique, le capteur
de position ne doit pas frotter contre la tige. Diamètre de
perçage minimal dans le piston de réception : Connecteur
Clé à fourche de 8
d’insertion M12
Diamètre de tige Diamètre de perçage
10,2 mm Minimum 13 mm
8 mm Minimum 11 mm

Bride carrée A l’état monté, le connecteur d’insertion dépasse


d’env. 2 mm de l’extrémité inférieure de la bride carrée.
M12x1

Vue de dessus
20

2
3
5

3. Fixer la bride carrée au vérin hydraulique à l’aide de


Ø 3.2

4 vis. Une fois monté, le connecteur de raccordement


dispose d’une protection IP67.
14

20

Ouverture de montage
+0.10
-0.00
Ø 13.3

Vérin hydraulique

Le bride carrée est comprise dans la fourniture.

www.balluff.com français 2
BTL6-A/E500/B50 _ -M _ _ _ _ -E2/E28-KA _ _ /LA _ _ -ZA _ _
Système de mesure de position magnétostrictif – Forme à tige

Blindage et pose des câbles Mise en service

Mise à la terre définie ! DANGER


Le BTL et l’armoire électrique doivent être reliés
au même potentiel de mise à la terre. Mouvements incontrôlés du système
Lors de la mise en service et lorsque le système de
Blindage mesure de position fait partie intégrante d’un système de
Pour garantir la compatibilité électromagnétique (CEM), les régulation dont les paramètres n’ont pas encore été
consignes suivantes doivent être respectées : réglés, des mouvements incontrôlés peuvent survenir. De
–– Relier le BTL et la commande avec un câble blindé. tels mouvements sont susceptibles de causer des
Blindage : tresse de fils de cuivre, couverture minimum dommages corporels et matériels.
85 %. ►► Les personnes doivent se tenir à l’écart de la zone
–– Exécution du câble : côté BTL, le blindage de câble de danger de l’installation.
doit être relié au boîtier. Il doit être mis à la terre du côté ►► La mise en service ne doit être effectuée que par un
commande (relié au fil de terre). personnel qualifié.
–– Exécution des torons : tenir compte de la remarque ►► Les consignes de sécurité de l’installation ou du
concernant le blindage. fabricant doivent être respectées.
Champs magnétiques 1. Vérifier la fixation et la polarité des raccordements.
Le système de mesure de position est un système Remplacer les raccordements endommagés.
magnétostrictif. Veiller à ce que le BTL et le vérin de 2. Mettre en marche le système.
réception se trouvent à une distance suffisante par rapport à 3. Vérifier les valeurs mesurées et les paramètres
des champs magnétiques externes de forte intensité. réglables (en particulier après remplacement du BTL ou
Pose des câbles réparation par le fabricant). Le cas échéant, procéder à
Ne pas poser le câble reliant le BTL, la commande et un nouveau réglage du BTL.
l’alimentation à proximité d’un câble haute tension Conseils d’utilisation
(possibilités de perturbations inductives). Ne poser le câble –– Contrôler régulièrement le fonctionnement du BTL et
que lorsque celui-ci est déchargé de toute tension. de tous les composants associés.
–– En cas de dysfonctionnement, mettre le BTL hors
Rayon de courbure min. (BTL6-…-KA_ _)
service.
Pose fixe 3 x Ø du câble –– Protéger l’installation de toute utilisation non autorisée.

Longueur de câble Remarque concernant les caractéristiques


La longueur maximale du câble est limitée à 2 m5). CEM
5) Condition préalable : la structure, le blindage et le câblage excluent toute Les caractéristiques CEM indiquées ne peuvent
influence de champs perturbateurs externes. être observées que si le BTL est entièrement
monté dans un boîtier métallique relié à la terre.
Accessoires
Code de type
Câble PUR à 4 fils, blindé, extrudé

N° 878214 FR · A20 ; Sous réserve de modifications. Remplace I18.


BTL6-…-ZA0R, BTL6-…-ZA0N:
Droit BCC M415-0000-1A-014-PS0434-…
Connecteur à bride modulaire, M12, 4 pôles
Exemple avec 5 m :
Matériau : laiton, nickelé
BCC M415-0000-1A-014-PS0434-050
Coudé BCC M425-0000-1A-014-PS0434-… BTL6-…-ZA16, BTL6-…-ZA17:
Connecteur à bride modulaire, M12, 4 pôles
Matériau : acier inoxydable
Broche Couleur
1 BN Marron
2 WH Blanc
3 BU Bleu
4 BK Noir

3 français
BTL6-A/E500/B50 _ -M _ _ _ _ -E2/E28-KA _ _ /LA _ _ -ZA _ _
Sensore di posizionamento lineare magnetostrittivo – versione a barra
Il marchio CE è la conferma che i nostri
prodotti sono conformi ai requisiti
dell’attuale Direttiva EMC.

Uso conforme Download di ulteriori istruzioni

Il sensore di posizionamento lineare magnetostrittivo BTL Per il manuale d’uso dettagliato consultare in Internet
costituisce insieme a un comando macchina (per es. PLC) l’indirizzo www.balluff.com o inviare un’e-mail a
un sistema di misura della corsa. Per poter essere service@balluff.de.
utilizzato, deve essere montato su una macchina o su un
impianto ed è destinato all’impiego in ambiente industriale. Per le norme standard o norme aggiuntive e le
Il funzionamento corretto secondo le indicazioni fornite nei prove di compatibilità elettromagnetica del
dati tecnici viene garantito soltanto con accessori originali BTL6 consultare il manuale d’uso.
Balluff. L’utilizzo di altri componenti comporta la
decadenza della garanzia.
Collegamento elettrico
L’apertura o l’uso improprio del BTL non sono consentiti e
determinano la decadenza di qualsiasi garanzia o Pin BTL6-…-ZA0N BTL6-…-ZA0R
responsabilità da parte della casa produttrice. BTL6-…-ZA16 BTL6-…-ZA17
1 10…30 V DC
Informazioni di sicurezza
2 non utilizzato1) segnale di uscita
L’installazione e la messa in funzione sono consentite 3 GND2)
soltanto da parte di personale specializzato addestrato.
4 segnale di uscita non utilizzato1)
Il gestore ha la responsabilità di far rispettare le norme di
Piedinatura (vista in
sicurezza vigenti localmente. In particolare il gestore deve pianta del connettore),
adottare provvedimenti tali da poter escludere qualsiasi connettore circolare M12
rischio per persone e cose in caso di difetti del BTL. a 4 poli
In caso di difetti e guasti non eliminabili del BTL questo 1) I fili non utilizzati possono essere collegati con GND lato controllo,
deve essere disattivato e protetto contro l’uso non ma non con la schermatura.
autorizzato. 2) Potenziale di riferimento per tensione di alimentazione e EMC-GND.

Dimensioni e funzionamento
Segnale di uscita
Nel BTL si trova la guida d’onda, protetta da un tubo in -A500 -B500 -B502 -B503 -E500
acciaio inox. Lungo la guida d’onda viene spostato un
0…10 V 0…5 V 0,25…4,75 V 0,5…4,5 V 4…20 mA
datore di posizione. Questo datore di posizione è collegato
al componente dell’impianto del quale deve essere
determinata la posizione. Il datore di posizione definisce la
posizione da misurare sulla guida d’onda.

BTL6-…-KA…-ZA_ _ Superficie 3)
di appoggio Zona di smorzamento
25.2 30-1 Lunghezza nominale = 63.5 Ø 48 f7
Campo di misura
21 Ø 38.9
3)
~13
2 4)
R Datore di posizione
Ø 4.4

Ø 24

G
Ø 46

Ø D1
25
BTL6-…-LA…-ZA_ _
45° 4
O-ring
7.5 Anello di rinforzo

Portacontatti M12

Versione D1 G
...-E2-... 10,2 mm Filettatura M4x4/
6 prof. 3) Campo non utilizzabile
...-E28-... 8 mm Senza filettatura 3 4) Non compreso nella fornitura

www.balluff.com italiano 1
BTL6-A/E500/B50 _ -M _ _ _ _ -E2/E28-KA _ _ /LA _ _ -ZA _ _
Sensore di posizionamento lineare magnetostrittivo – versione a barra

Montaggio

ATTENZIONE Montaggio nel cilindro idraulico


1. Fare fuoriuscire il portacontatti M12 dal cilindro
Anomalie funzionali attraverso il foro di incasso.
Il montaggio non corretto può ostacolare il funzionamento
del BTL e provocare una maggiore usura.
►► La superficie di appoggio del BTL deve poggiare
completamente sulla superficie di alloggiamento.
►► Il foro deve essere perfettamente chiuso a tenuta
(O-ring/guarnizione piatta).

Il BTL può essere fissato in un foro di riferimento (Ø 48 H8)


e chiuso a tenuta con l’O-ring e l’anello di rinforzo
compresi nella fornitura.
2. Sostenere il portacontatti con una chiave a bocca
Il corpo del BTL viene fissato tramite 3 spine filettate M5
SW 8, inserire la flangia quadrata sul portacontatti M12
con un angolo di rispettivamente 120°.
e premere con forza fino ad avvertirne l’inserimento a
Per un montaggio orizzontale con lunghezze nominali scatto.
> 500 mm, la barra va sostenuta ed eventualmente Flangia quadrata
avvitata all’estremità (possibile solo per Ø 10,2 mm).
Durante il monftaggio nel cilindro idraulico il datore di
posizione non deve sfregare contro la barra. Diametro
minimo del foro nel pistone di alloggiamento:
Portacontatti M12 Chiave a bocca SW 8
Diametro della barra Diametro del foro
10,2 mm almeno 13 mm
8 mm almeno 11 mm
Flangia quadrata
Una volta montato, il portacontatti sporge di ca. 2 mm
M12x1 dall’estremità inferiore della flangia quadrata.

Vista in pianta
20

2
5
Ø 3.2

3. Fissare la flangia quadrata al cilindro idraulico con 4 viti.


Il connettore di collegamento montato ha la protezione
14

20

IP67.

Apertura di montaggio
Ø 13.3 +0.10
-0.00

Cilindro idraulico

La flangia quadrata è compresa nella fornitura.

2 italiano
BTL6-A/E500/B50 _ -M _ _ _ _ -E2/E28-KA _ _ /LA _ _ -ZA _ _
Sensore di posizionamento lineare magnetostrittivo – versione a barra

Schermatura e posa dei cavi Messa in funzione

Messa a terra definita!


BTL e armadio elettrico devono trovarsi sullo PERICOLO
stesso potenziale di terra. Movimenti incontrollati del sistema
Durante la messa in funzione e se il sensore di
Schermatura posizionamento lineare fa parte di un sistema di
Per garantire la compatibilità elettromagnetica (EMC) è regolazione i cui parametri non sono ancora stati
necessario rispettare le seguenti avvertenze: impostati, il sistema può eseguire movimenti incontrollati.
–– Collegare il BTL e l’unità di controllo con un cavo Ciò potrebbe causare pericolo per le persone e danni
schermato. Schermatura: maglia di singoli fili di rame,
materiali.
copertura almeno 85%.
►► Le persone devono stare lontane dalle aree
–– Versione con cavo: sul lato del BTL la schermatura del
pericolose dell’impianto.
cavo è collegata con l’alloggiamento. Mettere a terra
►► La messa in funzione deve essere effettuata soltanto
(collegare al conduttore di terra) la schermatura del
da personale specializzato e addestrato.
cavo lato comando.
►► Rispettare le avvertenze di sicurezza del produttore
–– Esecuzione cavetti: rispettare l’avvertenza sulla
dell’impianto o del sistema.
schermatura.

Campi magnetici 1. Controllare che i collegamenti siano fissati saldamente


Il sensore di posizionamento lineare è un sistema e che la loro polarità sia corretta. Sostituire i collega-
magnetostrittivo. Mantenere una distanza sufficiente del menti danneggiati.
BTL e del cilindro sul quale è montato dai campi magnetici 2. Attivare il sistema.
esterni intensi. 3. Controllare i valori misurati e i parametri regolabili (in
particolare dopo la sostituzione del BTL o la riparazione
Posa dei cavi da parte della casa produttrice). Eventualmente rego-
Non posare i cavi fra il BTL, il comando e l’alimentazione lare nuovamente il BTL.
elettrica in prossimità di linee ad alta tensione (sono
possibili interferenze induttive). Posare il cavo senza Avvertenze per il funzionamento
tensione. –– Controllare periodicamente il funzionamento del BTL e
di tutti i componenti ad esso collegati.
Raggio di curvatura min. (BTL6-…-KA_ _) –– In caso di anomalie di funzionamento disattivare il BTL.
Posa fissa 3 x Ø cavo –– Proteggere l’impianto da un uso non autorizzato.

Lunghezza dei cavi


La lunghezza massima dei cavi è di 2 m5). Avvertenza sulle caratteristiche EMC
5) Premessa: la struttura, la schermatura e la posa devono essere tali da Le caratteristiche EMC garantite possono
impedire l’influenza di campi di disturbo esterni. essere raggiunte solo se il BTL viene montato
completamente in una custodia di metallo.
Accessori

N. 878214 IT · A20; Con riserva di apportare modifiche. Sostituisce I18.


Cavo PUR a 4 fili, schermato, incorporato Legenda codici di identificazione

Diritto BCC M415-0000-1A-014-PS0434-… BTL6-…-ZA0R, BTL6-…-ZA0N:


Esempio con 5 m: Connettore a flangia modulare, M12, a 4 poli
BCC M415-0000-1A-014-PS0434-050 Materiale: ottone nichelato
Angolo BCC M425-0000-1A-014-PS0434-…
BTL6-…-ZA16, BTL6-…-ZA17:
Connettore a flangia modulare, M12, a 4 poli
Pin Colore Materiale: acciaio inox
1 BN Marrone
2 WH Bianco
3 BU Blu
4 BK Nero

www.balluff.com italiano 3
BTL6-A/E500/B50 _ -M _ _ _ _ -E2/E28-KA _ _ /LA _ _ -ZA _ _
Sistema magnetostrictivo de medición de posición – forma constructiva de varilla
Con el marcado CE confirmamos que nuestros
productos cumplen con los requerimientos
de la directiva CEM actual.

Uso debido Descarga de otros manuales

El sistema magnetostrictivo BTL de medición de posición Usted obtendrá un manual de instrucciones detallado en la
forma un sistema de medición de desplazamiento junto página de Internet www.balluff.com o por correo
con un control de máquina (por ejemplo, PLC). Para electrónico escribiendo a service@balluff.de.
utilizarlo, se monta en una máquina o instalación y está
previsto para el uso en la industria. El funcionamiento Las normas estándar o normas adicionales y las
óptimo según las indicaciones que figuran en los datos pruebas de compatibilidad del BTL6 pueden
técnicos sólo se garantiza con accesorios originales de consultarse en el manual de instrucciones.
Balluff; el uso de otros componentes provoca la
exoneración de responsabilidad.
Conexión eléctrica
No se permite la apertura del BTL o un uso indebido.
Ambas infracciones provocan la pérdida de los derechos Pin BTL6-…-ZA0N BTL6-…-ZA0R
de garantía y de exigencia de responsabilidades ante el BTL6-…-ZA16 BTL6-…-ZA17
fabricante.
1 10…30 V DC

Generalidades sobre la seguridad 2 No utilizado1) Señal de salida


3 GND2)
La instalación y la puesta en servicio sólo se permiten
4 Señal de salida No utilizado1)
a personal técnico cualificado.
El explotador es responsable de respetar las normas de Asignación de pines
seguridad locales vigentes. En particular, el explotador (vista desde arriba del
debe adoptar medidas destinadas a evitar peligros para conector), conector
las personas y daños materiales si se produce algún cilíndrico M12 de 4 polos
defecto en el BTL. 1) Los conductores no utilizados se pueden conectar en el lado del
En caso de defectos y fallos no reparables en el BTL, éste control con GND, pero no con el blindaje.
se debe poner fuera de servicio e impedir cualquier uso no 2) Potencial de referencia para la tensión de alimentación y CEM-GND.
autorizado.

Dimensiones y funcionamiento Señal de salida


-A500 -B500 -B502 -B503 -E500
En el BTL se encuentra el guíaondas, protegido mediante
un tubo de acero inoxidable. A lo largo del guíaondas se 0…10 V 0…5 V 0,25…4,75 V 0,5…4,5 V 4…20 mA
mueve un sensor de posición. Este sensor de posición
está unido con el componente de la instalación cuya
posición se desea determinar. El sensor de posición define
la posición que se ha de medir en el guíaondas.

BTL6-…-KA…-ZA_ _ Superficie 3)
Zona de amortiguación
de contacto
25.2 30-1 Longitud nominal = 63.5 Ø 48 f7
Zona medible
21 Ø 38.9
3)
~13
2 4)
R Sensor de posición
Ø 4.4

Ø 24

G
Ø 46

Ø D1
25
BTL6-…-LA…-ZA_ _
45° 4 Junta tórica
7.5 Anillo de apoyo

Inserto de contacto M12

Versión D1 G
...-E2-... 10,2 mm Rosca M4x4/
6 de profundidad 3) Zona no aprovechable
...-E28-... 8 mm Sin rosca 3 4) No se incluye en el suministro

1 español
BTL6-A/E500/B50 _ -M _ _ _ _ -E2/E28-KA _ _ /LA _ _ -ZA _ _
Sistema magnetostrictivo de medición de posición – forma constructiva de varilla

Montaje

ATENCIÓN Montaje en el cilindro hidráulico


1. Sacar el inserto de contacto M12 del cilindro a través
Merma del funcionamiento de la abertura de montaje.
Un montaje indebido puede mermar el funcionamiento del
BTL y causar un mayor desgaste.
►► La superficie de contacto del BTL debe coincidir
completamente con la superficie de alojamiento.
►► El orificio debe estar perfectamente hermetizado
(junta tórica/junta plana).

El BTL puede fijarse en un taladro de ajuste (Ø 48 H8), en


cuyo caso la hermetización se realiza con la junta tórica y
el anillo de apoyo que se adjuntan.
2. Sujetar el inserto de contacto con una llave de ancho
El cuerpo del BTL se fija mediante 3 varillas roscadas M5 en 8, insertar la brida cuadrada en el inserto de contacto
un ángulo de 120º cada una. M12 y presionar con fuerza hasta que el inserto
En caso de montaje horizontal con longitudes nominales encastre de forma audible
> 500 mm, la varilla debe apoyarse y, dado el caso, Brida cuadrada
atornillarse en el extremo (solo posible con Ø 10,2 mm).
En el montaje en un cilindro hidráulico, el sensor de
posición no debe rozar la varilla. Diámetro mínimo del
orificio en el pistón de alojamiento:
Inserto de
contacto M12 Llave de ancho 8
Diámetro de la varilla Diámetro de orificio
10,2 mm mínimo 13 mm
8 mm mínimo 11 mm

Brida cuadrada
Una vez montado, el inserto sobresale aprox. 2 mm
M12x1 por el extremo inferior de la brida cuadrada.

Vista desde arriba


20

2
5
Ø 3.2

3. Con 4 tornillos, fijar la brida cuadrada al cilindro


hidráulico. Cuando el conjunto está montado, el
14

20

enchufe de conexión tiene un grado de protección


IP67.

Abertura de montaje
+0.10
-0.00
Ø 13.3

Cilindro hidráulico

La brida cuadrada está incluida en el suministro.

www.balluff.com español 2
BTL6-A/E500/B50 _ -M _ _ _ _ -E2/E28-KA _ _ /LA _ _ -ZA _ _
Sistema magnetostrictivo de medición de posición – forma constructiva de varilla

Blindaje y tendido de cables Puesta en marcha

Puesta a tierra definida PELIGRO


El BTL y el armario eléctrico deben estar a
idéntico potencial de puesta a tierra. Movimientos incontrolados del sistema
El sistema puede realizar movimientos incontrolados
Blindaje durante la puesta en servicio y si el sistema de medición
Para garantizar la compatibilidad electromagnética (CEM), de posición forma parte de un sistema de regulación
se deben tener en cuenta las siguientes indicaciones: cuyos parámetros todavía no se han configurado. Con
–– Conecte el BTL y el control con un cable blindado. ello se puede poner en peligro a las personas y causar
Blindaje: malla de hilos individuales de cobre, cobertura daños materiales.
mínima del 85 %. ►► Las personas se deben mantener alejadas de las
–– Ejecución de cable: en el lado del BTL, el blindaje del zonas de peligro de la instalación.
cable está conectado a la carcasa. Conecte a tierra ►► Puesta en servicio sólo por personal técnico
(con el conductor de protección) el blindaje del cable cualificado.
en el lado del control. ►► Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del
–– Ejecución de hilos: observe la indicación sobre el fabricante de la instalación o sistema.
blindaje.
Campos magnéticos 1. Compruebe que las conexiones estén asentadas
El sistema de medición de posición es un sistema firmemente y tengan la polaridad correcta. Sustituya
magnetostrictivo. Asegúrese a que exista suficiente las conexiones dañadas.
distancia entre el BTL y el cilindro de alojamiento y campos 2. Conecte el sistema.
magnéticos externos intensos. 3. Compruebe los valores de medición y los parámetros
ajustables (sobre todo después de sustituir el BTL o de
Tendido de cables
repararlo el fabricante). Dado el caso necesario,
No tienda los cables entre el BTL, el control y la alimentación
reajuste el BTL.
de corriente cerca de líneas de alta tensión (posibilidad de
perturbaciones inductivas). Tienda los cables descargados Indicaciones sobre el servicio
de tracción. –– Compruebe periódicamente el funcionamiento del BTL
Radio mín. de flexión (BTL6-…-KA_ _) y todos los componentes relacionados.
–– Si se producen fallos de funcionamiento, ponga fuera
Tendido fijo 3 x Ø cable de servicio el BTL.
–– Asegure la instalación contra cualquier uso no
Longitud de cable autorizado.
La longitud de cable máxima es de 2 m5).
5) Requisito: no deben intervenir campos parasitarios externos a
Indicación sobre las propiedades CEM
consecuencia del montaje, blindaje y tendido.
Las propiedades CEM garantizadas sólo
pueden alcanzarse si el BTL se monta por
Accesorios

N.º 878214 ES · A20; reservado el derecho a modificaciones. Sustituye I18.


completo en una carcasa metálica puesta a
Cable PUR, 4 conductores, blindado, revestido tierra.

recto BCC M415-0000-1A-014-PS0434-… Legenda codici di identificazione


Ejemplo con 5 m:
BTL6-…-ZA0R, BTL6-…-ZA0N:
BCC M415-0000-1A-014-PS0434-050
acodado BCC M425-0000-1A-014-PS0434-…
Enchufe modular con brida, M12, 4 polos
Material: latón, niquelado

BTL6-…-ZA16, BTL6-…-ZA17:
Pin Color
1 BN Marrón Enchufe modular con brida, M12, 4 polos
Material: acero inoxidable
2 WH Blanco
3 BU Azul
4 BK Negro

3 español
BTL6-A/E500/B50 _ -M _ _ _ _ -E2/E28-KA _ _ /LA _ _ -ZA _ _
磁致伸缩位置测量系统 – 杆状结构

此 CE 标志证明,我方产品符合当前 EMC
指令的要求。

使用规定 下载详细说明书

磁致伸缩位置测量系统BTL与设备控制系统 (例如PLC) 组 请登录我们公司网站 www.balluff.com 获取详细的操作说


成一套位移测量系统。使用时需将其安装至机器或设备, 明书,或通过电子邮件向我们索取。邮箱地址为
适于在工业环境中使用。依据技术资料的说明,我们仅在 service@balluff.de。
使用Balluff原装配件的情况下提供质保,如使用任何其它
的零部件都可能导致质保失效。 从该操作说明书中您可获得 BTL6 外置式微脉
冲位移传感器的标准规范或附加规范以及兼容
禁止打开BTL或不按规定使用,否则将失去保修和赔偿权 性测试的相关内容。.
利。

安全概述 电子接口

安装和调试只允许由经过培训的专业人员进行。 针脚 BTL6-…-ZA0N BTL6-…-ZA0R


用户有责任遵守当地现行的安全规定。特别在BTL出现故 BTL6-…-ZA16 BTL6-…-ZA17
障的情况下,运营方必须采取必要措施,防止出现人员伤 1 10…30 V DC
和财产损失 。 2 未分配1) 输出信号
在BTL出现损坏或不可排除的故障情况下,必须立即停止 3 GND2)
运行,并防止擅自使用。 4 输出信号 未分配1)

尺寸与功能 插脚分配图(从传感器
插头针脚方向看),4 脚
波导管位于BTL 中,外面套有不锈钢管,起保护作用。位 圆插头 M12
置指示器沿波导管运动。该位置指示器与位置待确定的设
备部件相连。位置指示器定义波导管上的待测量位置。 1) 未分配的芯线可与控制器的 GND 连接,但不允许与屏蔽装置连
接。
2) 参考供电电压和 EMC-GND 间的电位。

输出信号
-A500 -B500 -B502 -B503 -E500
0…10 V 0…5 V 0.25…4.75 V 0.5…4.5 V 4…20 mA

3)
BTL6-…-KA…-ZA_ _ 缓冲区
设备平面
25.2 30 -1 额定长度 = 63.5 Ø 48 f7
测量范围
21 Ø 38.9
3)
~13
2 4)
R 位置指示器
Ø 4.4

Ø 24

G
Ø 46

Ø D1
25
BTL6-…-LA…-ZA_ _
45° 4
O 形环
7.5 垫圈

M12-接合部件

规格 D1 G
...-E2-... 10,2 mm 螺纹 M4x4/
6 深度 3) 无效区
...-E28-... 8 mm 无螺纹 3 4) 不包含在供货范围之内

www.balluff.com 中文 1
BTL6-A/E500/B50 _ -M _ _ _ _ -E2/E28-KA _ _ /LA _ _ -ZA _ _
磁致伸缩位置测量系统 – 杆状结构

安装

注意 液压气缸中的安装
1. 将 M12-嵌入件穿过安装孔从液压汽缸中出来。
功能故障
装配错误会影响BTL的功能并加剧磨损。
►► BTL的接触面必须完全贴合夹持面。
►► 钻孔必须完全密封(环形/平面密封)。

BTL 可以固定在一个定位孔 (Ø 48 H8) 上,并在此用所提


供的 O 型环和垫圈进行密封。
通过 3 个 M5 螺纹销钉将BTL的机身以每 120° 的角度固
定起来。 2. 将嵌入件支承在 SW 8 型开口扳手上,将 4 边法兰插
水平安装额定长度 > 500 mm 时,给杆提供支撑,必要时 接在 M12 嵌入件上并用力按压,直至嵌入件发出锁定
在尾端旋紧(仅在直径为 Ø 10.2 mm 时)。 声音。
4 角法兰盘
当装入液压气缸时,位置指示器不得在杆上滑动。吸液瓶
中最小孔径:

杆径为 孔径
10.2 mm 至少 13 mm M12-接合部件r SW 8 型开口扳手
8 mm 至少 11 mm

4 角法兰盘
M12x1
在装配完毕的状态下嵌入件从 4 边法兰的下端突出大
约 2 mm。
20

平面图

2
5
Ø 3.2

14

20

3. 将 4 角法兰用 4 个螺丝固定在液压汽缸上。在安装状
态下,连接插头有防护等级 IP67。

安装孔
Ø 13.3 +0.10
-0.00

液压气缸

4 角法兰盘在供货范围之内

2 中文
BTL6-A/E500/B50 _ -M _ _ _ _ -E2/E28-KA _ _ /LA _ _ -ZA _ _
磁致伸缩位置测量系统 – 杆状结构

屏蔽与布线 调试运行

接地的定义!
BTL和配电柜接地必须处于等电势。 危险
系统运动不受控制
屏蔽 调试过程中,如果位置测量系统是控制系统的一部分而
为确保电磁兼容性 (EMC) 请务必遵守下列说明: 其参数尚未设置,则可能导致系统运动不受控制。由此
–– BTL与控制器采用电磁屏蔽电缆连接。 可能造成人员伤害或财产损失。
屏蔽:单根铜质金属线制成的编制网,至少覆盖 85 % ►► 因此相关人员必须远离设备的危险区域。
的面积。
►► 仅允许由已受培训的专业人员进行设备的调试运
–– 电缆规格:在BTL一侧的电缆线屏蔽装置与壳体连
行。
接。控制器一侧的电缆线屏蔽装置接地(通过保护导
体连接)。 ►► 请务必遵守设备或系统制造商的安全说明。
–– 绞合线规格:注意隔离指示。
1. 检查固定插座上的接口和电极是否正确。更换破损接
磁场 口。
位置测量系统属于磁致伸缩系统。确保BTL和夹持缸与外 2. 接通系统。
部强磁场保持足够间距。 3. 检查测量值和设置的参数(特别是在由制造商更换
BTL或维修之后)。如若可能仍需重新设置BTL。
布线
BTL、控制器和电源之间的电缆不允许靠近强电流导线安
运行说明
装(可能产生干扰)。电缆必须无张力安装。
–– 定期检验BTL和所有连接组件的功能。
最小弯曲半径 (BTL6-…-KA_ _) –– 出现功能故障时,停止运行BTL。
–– 防止未经授权使用本设备。
固定布线 3 x Ø 电缆

EMC特性注意事项
电缆长度
只有 BTL 位移传感器完全安装在一个接地金属
电缆最长可达 2 m5).
盒中,才能确保达到 EMC 指标。
5) 前提条件:结构、屏蔽装置和布线排除外部干扰场的情况下。

配件 型号代码

四芯屏蔽浇注型 PUR 电缆
BTL6-…-ZA0R, BTL6-…-ZA0N:
模块化法兰连接器,M12,4 针
直型 BCC M415-0000-1A-014-PS0434-…
材料: 黄铜,镀镍
样品长度为 5 m:
BCC M415-0000-1A-014-PS0434-050 BTL6-…-ZA16, BTL6-…-ZA17:
弯角型 BCC M425-0000-1A-014-PS0434-… 模块化法兰连接器,M12,4 针
材料: 不锈钢l

针脚 颜色
1 BN 棕色
2 WH 白色
3 BU 蓝色
4 BK 黑色
编号 878214 ZH · A20;保留变更。 替代 I18。

www.balluff.com 中文 3
www.balluff.com

Headquarters Global Service Center US Service Center CN Service Center

Germany Germany USA China


Balluff GmbH Balluff GmbH Balluff Inc. Balluff (Shanghai) trading Co., ltd.
Schurwaldstrasse 9 Schurwaldstrasse 9 8125 Holton Drive Room 1006, Pujian Rd. 145.
73765 Neuhausen a.d.F. 73765 Neuhausen a.d.F. Florence, KY 41042 Shanghai, 200127, P.R. China
Phone +49 7158 173-0 Phone +49 7158 173-370 Phone (859) 727-2200 Phone +86 (21) 5089 9970
878214/A20

Fax +49 7158 5010 Fax +49 7158 173-691 Toll-free 1-800-543-8390 Fax +86 (21) 5089 9975
balluff@balluff.de service@balluff.de Fax (859) 727-4823 service@balluff.com.cn
technicalsupport@balluff.com

Das könnte Ihnen auch gefallen