Instruction manual GB
Mode d‘emploi FR
Gebruiksaanwijzing NL
Instrucciones ES
Manuale operativo IT
Betjeningsvejledningen DK
Bruksanvisning SE
Käyttöohjeesta FI
Instrukcja obsługi PL
Oδηγίες χρήσης GR
руководство по эксплуатации RU
Manual de instruções PT
기계 조작 설명서 KR
使用手册 CN
semplice/induzio SA
DE Inhaltsverzeichnis...................................3
GB Table of contents...................................31
FR Sommaire...............................................57
NL Inhoudsopgave......................................85
ES
Índice....................................................113
IT
Indice....................................................141
DK
Indholdsfortegnelse............................169
SE
Innehållsförteckning...........................195
FI
Sisällysluettelo....................................221
PL
Spis treści............................................247
GR
Πίνακας περιεχομένων.......................275
RU
Оглавление.........................................303
PT
Índice....................................................333
KR
목차.......................................................361
CN
目录.......................................................389
SA
تايوتحملا تسرهف...................................415
Inhaltsverzeichnis
1. Allgemeines.............................................................. 4 8. Pflege...................................................................... 16 DE
1.1. Begrüßung............................................................................. 4 8.1. Tägliche Reinigung.............................................................. 17
1.2. Hinweise zur Bedienungsanleitung........................................ 4 8.2. Pflegeprogramme................................................................ 17
2. Zu Ihrer Sicherheit................................................... 4 8.2.1. Gerät spülen.............................................................. 18
3. Technische Daten.................................................... 5 8.2.2. Reinigungsprogramm................................................. 28
4. Übersicht.................................................................. 5 8.2.3. Entkalken................................................................... 29
4.1. Lieferumfang.......................................................................... 5 8.2.4. Wasserfilter wechseln................................................ 20
4.2. Zubehör................................................................................. 5 8.3. Brüheinheit reinigen............................................................. 21
4.3. Gerät...................................................................................... 6 8.4. Bohnenbehälter reinigen..................................................... 22
5. Erstmaliges Einschalten......................................... 7 9. Hilfe bei Problemen............................................... 23
9.1. Geräteinformationen anzeigen............................................ 25
6. Kaffeezubereitung................................................... 9
6.1. Ein-/Ausschalten.................................................................... 9 10. Garantiebestimmungen......................................... 25
6.2. Bedienung............................................................................. 9 10.1. Die SEVERIN-Hersteller-Garantie..................................... 25
6.3. Kaffeespezialitäten zubereiten............................................. 10 10.2. Abwicklung im Garantiefall................................................ 25
6.3.1. Kaffee oder Espresso zubereiten............................... 11 10.3. Garantiebedingungen........................................................ 25
6.4. Kaffee mit Kaffeemehl zubereiten........................................ 11 11. Entsorgung............................................................. 26
7. Individuelle Einstellungen.................................... 12 12. Tipps für einen perfekten Kaffeegenuss............. 27
7.1. Mahlgrad einstellen.............................................................. 12 13. Lizenzbestimmungen............................................ 28
7.2. Individuelle Einstellungen für die Kaffeezubereitung........... 13
7.2.1. Persönliche Einstellungen hinterlegen....................... 13
7.2.2. Persönliche Einstellungen schnell vornehmen
(Quick Select)............................................................ 14
7.3. Geräteeinstellungen ändern................................................ 14
7.3.1. Sprache...................................................................... 14
7.3.2. Wasserhärte............................................................... 14
7.3.3. Wasserfilter................................................................ 15
7.3.4. Energiesparoptionen.................................................. 15
7.3.5. Gerät zurücksetzen.................................................... 15
Version 2 2014-11
3
1. Allgemeines
1.1 Begrüßung
DE 2. Zu Ihrer Sicherheit
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet.
wir freuen uns, dass Sie sich für einen SEVERIN Kaffeevollautomaten
Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am
entschieden haben. Bitte nehmen Sie sich vorher genügend Zeit, Ihre
Gerät zu vermeiden:
Maschine mit Hilfe der Gebrauchsanweisung genau kennen zu lernen. So ist
sichergestellt, dass Sie optimale Ergebnisse erzielen. WARNUNG!
1.2 Hinweise zur Bedienungsanleitung Kennzeichnet Hinweise, bei deren Nichtbeachtung
die Gefahr der Verletzung oder Lebensgefahr
WARNUNG! besteht.
Gefahr von schweren Verletzungen oder Schäden
am Gerät durch Missachtung von Sicherheitshin-
VORSICHT!
weisen und Bedienvorschriften.
Kennzeichnet Hinweise, bei deren Nichtbeachtung
–– Lesen Sie diese Bedienungsanleitung und das die Gefahr von leichten Verletzungen besteht.
sicherheitstechnische Beiblatt vollständig durch,
bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie
beide Dokumente gut auf. VORSICHT!
–– Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, Kennzeichnet Hinweise, bei deren Nichtbeachtung
geben Sie auch diese sicherheitsrelevanten die Gefahr von Sachschäden besteht.
Dokumente mit.
HINWEIS!
HINWEIS! Hebt Tipps und andere nützliche Informationen
hervor.
–– Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser
Bedienungsanleitung entstehen, übernimmt Bitte beachten Sie zur sicheren Benutzung des Kaffeevollautomaten vor der
SEVERIN keine Haftung. Inbetriebnahme das dem Gerät beiliegende Sicherheitstechnische-Beiblatt.
–– Das sicherheitstechnische Beiblatt, diese Bedie-
nungsanleitung sowie weitere Sprachversionen
können Sie im Internet unter www.severin.de
herunterladen.
Version 2 2014-11
4
3. Technische Daten 4. Übersicht
Spannung 220–240 V~ 4.1 Lieferumfang DE
Version 2 2014-11
5
4.3 Gerät Pos. Bezeichnung Erläuterungen
DE
Überblick 1 Ein-/Aus-Schalter
2 Wassertank Zum Einfüllen von Trinkwasser.
4
3
3 Bohnenbehälter Zum Einfüllen ungemahlener Bohnen.
6
4 Mahlgradregler Zum Anpassen des Mahlgrads an die
5
2 Kaffeesorte.
5 Pulverschacht Zum Einfüllen einer Tassenportion
Kaffeemehl (z. B. entkoffeinierter
7 Kaffee).
6 Bohnenbehälterdeckel
8
7 Pfeiltasten Zum Auswählen einer Kaffeespezialität
1 9 und zum Auswählen von Menüpunkten
und Einstellungen im Menü.
13
8 OK-Taste Zum Starten eines Brühvorgangs und
zum Bestätigen von Menüpunkten und
10 Einstellungen im Menü.
11 9 Display mit Zeigt Details zur Getränkezubereitung
Bedientasten und das Menü an. Die Bedientasten
bzw. Menütaste haben die jeweils auf dem Display
angezeigte Funktion.
10 Auslauf mit Höhenver- Der Auslauf kann an die Höhe des
stellung untergestellten Gefäßes angepasst
werden.
12
11 Wasserfilter Zur Verbesserung der Wasserqualität.
12 Tropfschale mit Zum Auffangen von Wasser und
Tassenablage und Kaffeesatz.
Abb. 1: Geräteübersicht Tresterbehälter
Version 2 2014-11
6
Pos. Bezeichnung Erläuterungen 5. Erstmaliges Einschalten
13 Abdeckung der Die Abdeckung der Brüheinheit befindet Wenn Sie Ihr Gerät das erste Mal einschalten, fragt das Gerät zunächst
DE
Brüheinheit sich auf der Rückseite des Gerätes hin- einige Grundeinstellungen ab.
ter dem Wassertank. Auf der Innenseite 1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
der Abdeckung finden Sie alle wichtigen 2. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter ein.
Telefonnummern Ihres SEVERIN-
ÂÂ Das Display zeigt den Schriftzug „SEVERIN“ und dann:
Service-Centers.
Bitte Sprache wählen
3. Drücken Sie eine der Pfeiltasten, bis die gewünschte Sprache angezeigt
wird, und bestätigen Sie mit der OK-Taste.
HINWEIS!
Wenn Sie versehentlich die falsche Sprache
gewählt haben, können Sie die Einstellung später
noch ändern (siehe ► „7.3.1 Sprache“) und
(siehe ► „7.3.5 Gerät zurücksetzen“).
ÂÂ Das Display zeigt:
Bitte Härtegrad wählen
4. Prüfen Sie die Wasserhärte an einem Wasserhahn mit Hilfe des
Wasserhärte-Teststreifens. Gehen Sie dazu gemäß der dem Teststreifen
beiliegenden Beschreibung vor.
5. Wählen Sie mit den Pfeiltasten den Härtegrad und bestätigen Sie Ihre
Eingabe mit der OK-Taste.
ÂÂ Das Display zeigt:
Wasserfilter verwenden?
6. Spülen Sie den Wassertank gründlich mit Wasser aus.
7. Setzen Sie, wenn gewünscht, den Wasserfilter in den Wassertank
(Abb. 2) ein.
Version 2 2014-11
7
DE
Version 2 2014-11
8
6. Kaffeezubereitung Symbole Bedeutung
6.1 Ein-/Ausschalten Zum Einstellen der Stärke des gewünschten Kaffees. DE
Bei jedem Ein- und Ausschalten spült das Gerät zunächst die Brüheinheit. milder Kaffee
1. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter ein. normaler Kaffee
 Das Display zeigt den Schriftzug „SEVERIN“ und dann: starker Kaffee
gerät Spülen
Das Spülen der Brüheinheit ist beendet, sobald die Ansicht individuell eingestellte Bohnenmenge
„Getränkeauswahl“ angezeigt wird. Zubereitung mit gemahlenem Kaffee
Zum Einstellen der Wassermenge.
HINWEIS!
Das Gerät schaltet sich nach einer programmier- kleine Tasse (100 ml)
baren Abschaltzeit (Voreinstellung: 30 Minuten) mittlere Tasse (125 ml)
automatisch aus. Durch Drücken des Ein-/Aus-
große Tasse (160 ml)
Schalters können Sie das Gerät aber jederzeit
auch manuell ausschalten. individuell eingestellte Tassengröße
Zum Aufrufen und Beenden des Menüs.
6.2 Bedienung
Weist auf eine Fehlermeldung hin.
Ansicht „Getränkeauswahl“
Version 2 2014-11
9
DE
Die Bedienung des Gerätes erfolgt über die Pfeil- und Bedientasten und die • Durch Drücken der Menütaste gelangen Sie in das Menü und verlassen
OK-Taste. es durch ein erneutes Drücken.
• Durch Drücken der Pfeiltasten wählen Sie ein Getränk und bereiten es • Durch Drücken der Pfeiltasten können Sie einen Menüpunkt auswählen
mit der OK-Taste zu. und mit der OK-Taste bestätigen.
• Durch Drücken der Bedientasten unterhalb des Displays können Sie Ihre • Mit der Bedientaste unter dem Displayfeld kehren Sie zurück in das
Kaffeespezialität an Ihre individuellen Bedürfnisse anpassen. vorherige Menü, ohne eine Einstellung zu ändern.
Version 2 2014-11
10
2. Füllen Sie den Bohnenbehälter mit Kaffeebohnen (Abb. 4) und achten  Das Display zeigt einen Balken mit der eingestellten Menge in
Sie darauf, dass sich stets genügend Bohnen darin befinden. „ml“.
Die Kaffeeausgabe stoppt automatisch, nachdem die gewählte DE
HINWEIS! Menge zubereitet ist. Sie kann aber auch durch Drücken der
Es dürfen keine karamellisierten Kaffeebohnen OK-Taste vorzeitig gestoppt werden.
verwendet werden!
6.4 Kaffee mit Kaffeemehl zubereiten
3. Schließen Sie den Deckel des Bohnenbehälters.
Sie können auch eine Kaffeespezialität mit Kaffeemehl zubereiten. Das ist
6.3.1 Kaffee oder Espresso zubereiten besonders nützlich, wenn Sie z. B. entkoffeinierten Kaffee zubereiten wollen.
Um einen Kaffee oder Espresso zuzubereiten, muss der Bohnenbehälter VORSICHT!
ausreichend mit Bohnen gefüllt und genügend Wasser im Wassertank Durch eine unsachgemäße Befüllung kann das
vorhanden sein. Gerät beschädigt werden.
1. Stellen Sie eine Tasse unter den Auslauf des Gerätes auf die Tassen- – Füllen Sie nur dann Kaffee ein, wenn das Gerät
ablage und stellen Sie die Höhe des Auslaufes auf die Tassenhöhen ein Sie dazu auffordert.
(Abb. 5).
– Füllen Sie nur Kaffee aus gemahlenen Bohnen ein
2. Wählen Sie durch Drücken der Pfeiltasten kaffee oder eSpreSSo. (keine Instant-Pulver, Kaffeegranulat, Kakao o. Ä.).
3. Auf Wunsch können Sie mit den Bedientasten unter dem Displayfeld – Füllen Sie den Pulverschacht mit maximal 10 g
• die voreingestellte Kaffeestärke verändern. Kaffeemehl.
• die voreingestellte Wassermenge verändern. – Füllen Sie den Pulverschacht für eine Tassenportion
lediglich einmal mit Kaffeemehl, nicht mehrfach.
HINWEIS!
Um eine Kaffeespezialität mit Ihren eigenen Ein- 1. Gehen Sie wie in den Kapiteln ►„6.3.1 Kaffee oder Espresso zuberei-
stellungen zuzubereiten, drücken Sie die jeweilige ten“ beschrieben vor, um das gewünschte Getränk auszuwählen.
Bedientaste so oft, bis hinter dem jeweiligen Symbol 2. Wählen Sie anstelle der Stärke des Kaffees mit der Bedientaste unter
angezeigt wird (►„7.2 Individuelle Einstellungen dem Displayfeld das Symbol aus.
für die Kaffeezubereitung vornehmen“). 3. Nachdem Sie ggf. die gewünschte Wassermenge gewählt haben,
4. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der OK-Taste. drücken Sie die OK-Taste.
 Die gewählte Kaffeespezialität wird zubereitet.  Das Display zeigt nach kurzer Zeit:
Bitte kaffeemehl einfüllen.
5. Wenn Sie die Kaffeemenge während des Bezugs ändern möchten,
drücken Sie die Pfeiltasten während der Kaffeeausgabe.
Version 2 2014-11
11
DE
1.
2.
4. Öffnen Sie den Pulverschacht und füllen Sie eine Portion mit Kaffee- 7. Individuelle Einstellungen
mehl ein. (Abb. 6)
5. Schließen Sie den Pulverschacht.
7.1 Mahlgrad einstellen
Der Mahlgrad wirkt sich auf den Geschmack des Kaffees aus. Wählen Sie
6. Drücken Sie erneut die OK-Taste.
den Mahlgrad entsprechend der Kaffeesorte, die Sie verwenden.
ÂÂ Die gewählte Kaffeespezialität wird zubereitet.
HINWEIS!
7. Um Änderungen der Flüssigkeitsmengen während des Bezugs vorzu-
Für eine helle Röstung sollten Sie einen feinen
nehmen, drücken Sie die Pfeiltasten wie in den Kapiteln ►„6.3.1 Kaffee
Mahlgrad einstellen, bei einer dunklen Röstung ist
oder Espresso zubereiten“ beschrieben.
ein grober Mahlgrad optimal. Die Röstung ist meist
auf der Kaffeeverpackung aufgedruckt.
Version 2 2014-11
12
VORSICHT! Zubereitungsvarianten
Wenn der Mahlgrad verstellt wird und gerade
Espresso/Kaffee
keine Kaffeebohnen gemahlen werden, kann das DE
Version 2 2014-11
13
• brechen Sie die Änderung mit der Bedientaste unter dem Display- 3. Drücken Sie die Pfeiltasten, um die Einstellung zu ändern, und
feld ab. • bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der OK-Taste oder
DE 5. Drücken Sie abschließend die Menütaste, um das Menü zu verlassen. • brechen Sie die Änderung mit der Bedientaste unter dem Display-
 Das Display zeigt die Ansicht „Getränkeauswahl“. Die Einstellun- feld ab.
gen sind gespeichert. Sie können die Einstellungen anwenden, in-
dem Sie über die jeweilige Bedientaste das Symbol auswählen HINWEIS!
(►„6.3 Kaffeespezialitäten zubereiten“). Wenn Sie versehentlich die falsche Sprache
ausgewählt haben, können Sie das Gerät auf die
7.2.2 Persönliche Einstellungen schnell vornehmen Werkseinstellung zurücksetzen (►„7.3.5 Gerät
(Quick Select) zurücksetzen“).
Sie können die Einstellungen auch temporär vor der Zubereitung vornehmen:
7.3.2 Wasserhärte
1. Halten Sie in der Ansicht „Getränkeauswahl“ die Bedientaste gedrückt,
Wählen Sie die Wasserhärte entsprechend dem Wasserhärtegrad in Ihrem
• , um die voreingestellte Kaffeestärke zu verändern. Haushalt. Je nach Einstellung macht Ihr Gerät Sie rechtzeitig auf die Not-
• , um die voreingestellte Wassermenge zu verändern. wendigkeit einer Entkalkung aufmerksam.
2. Drücken Sie die Pfeiltasten und wählen Sie die gewünschte Einstellung.
HINWEIS!
3. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der OK-Taste. Um Ihr Gerät optimal zu betreiben, stellen Sie den
 Die gewählte Kaffeespezialität wird mit den von Ihnen gewähl- Wasserhärtegrad entsprechend den Vorgaben Ihres
ten Einstellungen zubereitet. Die Einstellung wird jedoch nicht Wasserversorgers ein. Ermitteln Sie die Wasserhär-
gespeichert. te mit dem beigelegten Wasserhärte-Teststreifen.
7.3 Geräteeinstellungen ändern So stellen Sie den Wasserhärtegrad ein:
7.3.1 Sprache 1. Drücken Sie die Menütaste und wählen Sie mit den Pfeiltasten den
Menüpunkt
So wählen Sie die bevorzugte Sprache für das Display:
gerätemenü.
1. Drücken Sie die Menütaste und wählen Sie mit den Pfeiltasten den
2. Bestätigen Sie dann den Menüpunkt
Menüpunkt
waSSerhärte.
gerätemenü.
 Das Display zeigt:
2. Bestätigen Sie dann den Menüpunkt härtegrad 4. Bitte härtegrad wählen.
SprachauSwahl.
3. Drücken Sie die Pfeiltasten, um die Einstellung zu ändern, und
 Das Display zeigt die verfügbaren Sprachen.
Version 2 2014-11
14
• bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der OK-Taste oder 7.3.4 Energiesparoptionen
• brechen Sie die Änderung mit der Bedientaste unter dem Display- Das Gerät verfügt über eine automatische Abschaltfunktion. Sie können die
feld ab. Zeitdauer individuell einstellen. DE
Version 2 2014-11
15
ÂÂ Das Display zeigt: 8. Pflege
Gerät auf Werkseinstellung zurücksetzen?
Um lange Freude an Ihrem Gerät zu haben und einen gleichbleibend guten
DE 3. Drücken Sie Kaffee zu genießen, müssen Sie das Gerät regelmäßig reinigen. Die nach-
• die Bedientaste unter dem Displayfeld , wenn Sie die folgende Übersicht gibt einen Überblick über alle notwendigen Reinigungstä-
Werkseinstellungen aufrufen wollen, oder tigkeiten. Einige Teile des Gerätes sind spülmaschinengeeignet oder sollten
• die Bedientaste unter dem Displayfeld , wenn Sie Ihre persönli- von Hand gereinigt werden, andere werden durch ein entsprechendes
chen Einstellungen beibehalten wollen. Pflegeprogramm vom Gerät selbsttätig gereinigt.
ÂÂ Das Display zeigt für kurze Zeit den Hinweis: Übersicht
Device set to factory defaults.
Alle Einstellungen werden zurückgesetzt. Sie müssen nun wieder täglich
alle Grundeinstellungen vornehmen
Wassertank, Tropfschale und Tresterbehälter leeren
(►„5. Erstmaliges Einschalten“).
und reinigen (►„8.1 Tägliche Reinigung“)
Gerät bei falscher Spracheinstellung zurücksetzen Innenraum reinigen (►„8.1 Tägliche Reinigung“)
Wenn Sie versehentlich eine falsche Sprache eingestellt haben und ein wenn das Gerät es anzeigt
Zurücksetzen über das Menü nicht möglich ist, können Sie das Gerät auch Reinigungsprogramm durchführen
wie folgt auf den Auslieferungszustand zurücksetzen: (►„8.2.2 Reinigungsprogramm“)
1. Schalten Sie das Gerät aus. Entkalken (►„8.2.3 Entkalken“)
2. Drücken Sie die äußeren beiden Bedientasten unterhalb des Displays Wasserfilter wechseln
und halten Sie diese gedrückt. (►„8.2.4 Wasserfilter wechseln“)
3. Schalten Sie das Gerät ein und halten Sie die Bedientasten weiterhin wöchentlich
gedrückt, bis auf dem Display der Hinweis
Device set to factory defaults. Brüheinheit reinigen
erscheint. (►„8.3 Brüheinheit reinigen“)
ÂÂ Alle Einstellungen werden zurückgesetzt. Sie müssen nun wieder
alle Grundeinstellungen vornehmen
(►„5. Erstmaliges Einschalten“).
Version 2 2014-11
16
spätestens nach 2 Monaten 8.1 Tägliche Reinigung
Reinigen Sie täglich den Wassertank und die Tropfschale.
Wasserfilter wechseln DE
(►„8.2.4 Wasserfilter wechseln“) 1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
bei Bedarf 2. Nehmen Sie den Wassertank ab und entnehmen Sie einen ggf. einge-
setzten Wasserfilter.
Bohnenbehälter reinigen
(►„8.4 Bohnenbehälter reinigen“) 3. Reinigen Sie den Wassertank mit klarem Wasser und einem milden
Spülmittel und trocknen Sie ihn von innen und außen mit einem fussel-
Das Gehäuse des Gerätes mit einem angefeuchteten freien Tuch ab.
weichen Tuch ohne Scheuermittel abwischen.
4. Setzen Sie den Wasserfilter ggf. wieder ein.
Pflegehinweise 5. Ziehen Sie die Tropfschale aus dem Gerät.
Auf wichtige Pflegeintervalle macht Sie Ihr Gerät über einen Hinweis auf 6. Reinigen Sie den Geräteinnenraum täglich. Dazu das Gerät abkühlen
dem Display aufmerksam (vgl. Übersicht). In diesem Fall können Sie das lassen, ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Pflegeprogramm direkt starten: 7. Entnehmen Sie den Tresterbehälter und leeren Sie den Kaffeesatz aus.
• Drücken Sie die Bedientaste unter dem Displayfeld und führen Sie 8. Reinigen Sie die beiden Teile und die Tassenablage mit klarem Wasser
die in den entsprechenden Kapiteln dieser Anleitung beschriebenen und einem milden Spülmittel.
Handlungsschritte ab Schritt 3 durch. 9. Setzen Sie die Tropfschale (Abb. 8) wieder zusammen und schieben Sie
• Wenn Sie das Pflegeprogramm später durchführen wollen, drücken Sie die Tropfschale wieder in das Gerät.
die Bedientaste unter dem Displayfeld .
HINWEIS!
VORSICHT! –– Die Tropfschale inklusive Tresterbehälter sind
Wenn Sie das Pflegeprogramm nicht direkt spülmaschinengeeignet.
durchführen, erscheint ein Warnsymbol im Display
–– Nach dem Abschalten des Gerätes und
als Erinnerung, dass Sie noch ein Pflegeprogramm
vor einer längeren Nichtbenutzung muss
starten müssen. Sie können das Gerät nach der
der Wassertank vollständig geleert und
Anzeige eines Pflegehinweises uneingeschränkt
abgetrocknet werden.
weiter nutzen. Der Hinweis wird aber immer wieder
angezeigt, um Sie an die Notwendigkeit zu erinnern 8.2 Pflegeprogramme
und Schäden am Gerät zu vermeiden.
Das Gerät verfügt über automatische Pflegeprogramme. Diese können über
–– Führen Sie die Pflege möglichst zeitnah aus. das Menü jederzeit gestartet werden.
Version 2 2014-11
17
DE
ÂÂ Das Display zeigt: ÂÂ Das Reinigungsprogramm ist beendet, sobald die Ansicht
Bitte Tropfschale und Tresterbehälter leeren „Getränkeauswahl“ angezeigt wird.
5. Entnehmen Sie die Tropfschale und entleeren Sie diese zusammen mit 8.2.3 Entkalken
dem Tresterbehälter. Abhängig vom Wasserhärtegrad des Trinkwassers und dem Einsatz eines
6. Setzen Sie alle Teile wieder zusammen und schieben Sie die Tropfschale Wasserfilters muss das Gerät in bestimmten Abständen entkalkt werden,
wieder in das Gerät. damit sich kein Kalk im System ablagern kann.
7. Stellen Sie ein 500-ml-Gefäß unter den Auslauf auf die Tassenablage.
Vorsicht!
8. Drücken Sie die OK-Taste. Durch ungeeignete Entkalker und wenn das Entkal-
ÂÂ Das Display zeigt: ken nicht regelmäßig durchgeführt wird, kann das
Gerät reinigen Gerät beschädigt werden.
9. Erst wenn die Aufforderung –– Verwenden Sie SEVERIN Entkalker, niemals
Bitte Reinigungstablette einwerfen Essig oder essigsäurehaltige Mittel.
auf dem Display erscheint, öffnen Sie den Pulverschacht und werfen die
Reinigungstablette ein. –– Führen Sie das Entkalken regelmäßig durch.
HINWEIS! HINWEIS!
Nur die Reinigungstabletten von SEVERIN sind
–– Der Entkalkungsvorgang dauert bis zu
optimal auf Ihr Gerät abgestimmt und können bei
45 Minuten.
Ihrem SEVERIN-Fachhändler erworben werden.
–– Für Schäden, die darauf zurückzuführen sind,
10. Schließen Sie den Pulverschacht. dass das Gerät nicht regelmäßig entkalkt wurde,
11. Drücken Sie die OK-Taste, um fortzufahren. kann keine Garantie übernommen werden.
ÂÂ Das Display zeigt: –– Wenn Sie das Entkalken unmittelbar nach der
Gerät reinigen Anzeige eines Pflegehinweises durchführen,
entfallen die Schritte 1 bis 2.
HINWEIS!
–– Wenn Sie einen Wasserfilter verwenden, ent-
Der Reinigungsvorgang dauert bis zu 15 Minuten.
nehmen Sie diesen vor dem Entkalken.
Version 2 2014-11
19
1. Drücken Sie die Menütaste und wählen Sie mit den Pfeiltasten den 11. Spülen Sie den Wassertank gründlich mit klarem Leitungswasser aus,
Menüpunkt füllen Sie ihn anschließend vollständig und setzen Sie ihn wieder auf
DE Pflege. das Gerät.
2. Bestätigen Sie dann den Menüpunkt 12. Drücken Sie die OK-Taste, um fortzufahren.
entkalken ÂÂ Das Display zeigt:
ÂÂ Das Display zeigt: Entkalken
Bitte Tropfschale und Tresterbehälter leeren Die Entkalkung ist beendet, sobald die Ansicht „Getränkeauswahl“
3. Entnehmen Sie die Tropfschale und entleeren Sie diese zusammen mit angezeigt wird.
dem Tresterbehälter. 8.2.4 Wasserfilter wechseln
4. Setzen Sie alle Teile wieder zusammen und schieben Sie die Tropfscha- Für eine gleichbleibende Wasserqualität muss der Wasserfilter regelmäßig
le wieder in das Gerät. gewechselt werden.
5. Drücken Sie die OK-Taste, um fortzufahren.
ÂÂ Das Display zeigt: HINWEIS!
Bitte Entkalkungstablette im Wassertank auflösen Wenn Sie den Wasserfilterwechsel unmittelbar
nach der Anzeige eines Pflegehinweises durchfüh-
6. Füllen Sie den Wassertank zur Hälfte mit lauwarmem Leitungswasser ren, entfallen die Schritte 1 bis 2.
und geben Sie die Entkalkungstabletten in den Wassertank.
1. Drücken Sie die Menütaste und wählen Sie mit den Pfeiltasten den
7. Warten Sie, bis sich die Entkalkungstabletten vollständig aufgelöst
Menüpunkt
haben, und setzen Sie den Wassertank dann auf das Gerät.
Pflege.
8. Drücken Sie die OK-Taste, um fortzufahren.
2. Bestätigen Sie dann den Menüpunkt
ÂÂ Das Display zeigt: Wasserfilter
entkalken
ÂÂ Das Display zeigt:
9. Sobald die Aufforderung Bitte Neuen Wasserfilter einsetzen
Bitte Tropfschale und Tresterbehälter leeren
3. Entnehmen Sie den Wasserfilter (Abb. 9).
auf dem Display erscheint, entleeren Sie die Tropfschale und den Tres-
terbehälter erneut. Reinigen Sie die Teile mit klarem Leitungswasser 4. Füllen Sie den Wassertank zur Hälfte mit kaltem Trinkwasser.
und setzen Sie sie wieder in das Gerät ein. 5. Setzen Sie einen neuen Wasserfilter ein (Abb. 10).
10. Drücken Sie die OK-Taste, um fortzufahren. 6. Setzen Sie den Wassertank wieder auf das Gerät.
ÂÂ Das Display zeigt: 7. Drücken Sie die OK-Taste.
Bitte WasserTank spülen und Wasser einfüllen
Version 2 2014-11
20
DE
ÂÂ Das Display zeigt: 4. Ziehen Sie den roten Hebel der Brüheinheit nach oben und ziehen Sie
Spülen die Brüheinheit schräg nach unten aus der Maschine heraus (Abb. 12).
ÂÂ Der Filterwechsel ist abgeschlossen, sobald die Ansicht 5. Reinigen Sie die Brüheinheit unter fließendem Wasser.
„Getränkeauswahl“ angezeigt wird.
vorsicht!
8.3 Brüheinheit reinigen Durch eine falsche Handhabung der Brüheinheit
Das Gerät bietet Ihnen zusätzlich zum integrierten Reinigungsprogramm die kann die Brüheinheit beschädigt werden.
Möglichkeit, die Brüheinheit manuell zu reinigen. Dazu kann die Brüheinheit –– Zerlegen und verstellen Sie die Brüheinheit
wie folgt entnommen werden: nicht.
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. –– Schieben Sie die Brüheinheit von unten nach
2. Nehmen Sie den Wassertank ab und gießen Sie das Restwasser weg. oben ein.
3. Entfernen Sie die Abdeckung der Brüheinheit auf der Rückseite des 6. Setzen Sie die Brüheinheit wieder in die Maschine ein und schieben
Gerätes, indem Sie die Lasche mit dem Daumen herunterdrücken und Sie sie so weit es geht hinein bis sich die Rastnasen auf einer Höhe
zu sich ziehen (Abb. 11). befinden (Abb. 13).
ÂÂ Die Brüheinheit ist nun sichtbar.
Version 2 2014-11
21
DE
1.
2. 1.
1.
2.
2.
Abb. 11: Abdeckung der Brüheinheit entfernen Abb. 12: Brüheinheit herausziehen Abb. 13: Brüheinheit einsetzen
7. Drücken Sie den roten Hebel der Brüheinheit herunter. Wenn sich der Vorsicht!
Hebel nicht bewegen lässt, prüfen Sie die Position. Es besteht die Gefahr von Schäden am Gerät,
8. Verschließen Sie die Brüheinheit wieder mit der Abdeckung. wenn Gegenstände in den Bohnenzulauf fallen.
8.4 Bohnenbehälter reinigen –– Schalten Sie das Gerät vor Beginn der Reini-
Der Bohnenbehälter muss regelmäßig gereinigt werden, um Verunreini- gung aus.
gungen zu vermeiden. Idealerweise tun Sie dies, wenn der Bohnenvorrat –– Lassen Sie keine Gegenstände in den Bohnen-
aufgebraucht ist, bevor Sie neue Bohnen einfüllen. zulauf fallen.
So reinigen Sie den Bohnenbehälter:
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Wischen Sie den Bohnenbehälter mit einem trockenen, fusselfreien
Tuch aus.
Version 2 2014-11
22
9. Hilfe bei Problemen Displayanzeige Ursache Abhilfe
Neben den Pflegehinweisen zeigt das Display im Falle einer technischen Bitte Bohnen Der Bohnenbehälter Füllen Sie den Bohnenbehälter DE
Störung einen entsprechenden Hinweis an. nachfüllen. ist leer. wieder mit Bohnen
(►„6.3 Kaffeespezialitäten
WARNUNG! zubereiten“).
Beim Öffnen eines defekten Gerätes besteht
Verletzungsgefahr. Das Mahlwerk ist Stellen Sie den Mahlgradregler
verstopft. auf den gröbsten Mahlgrad
–– Reparieren Sie ein defektes Gerät niemals
(►„7.1 Mahlgrad einstellen“)
selbst. Wenden Sie sich bei einem technischen
und bereiten Sie erneut eine
Defekt an den SEVERIN Kundendienst.
Kaffeespezialität zu.
Wenn das Problem dadurch
Displayanzeige Ursache Abhilfe behoben ist, stellen Sie beim
Bitte Die Brüheinheit muss Reinigen Sie die Brüheinheit nächsten Getränk wieder den
Brüheinheit gereinigt werden. (►„8.3 Brüheinheit reinigen“). gewünschten Mahlgrad ein.
reinigen.
Wenn das Problem weiterhin
Brüheinheit Die Brüheinheit ist Setzen Sie die Brüheinheit ein besteht, rufen Sie den Kun-
prüfen und nicht korrekt einge- (►„8.3 Brüheinheit reinigen“). dendienst an.
einsetzen. setzt.
Brühgrup- Die Abdeckung der Schließen Sie die Abdeckung
Systemfeh- Es ist ein Systemfeh- Schalten Sie das Gerät für penklappe Brüheinheit ist nicht der Brüheinheit korrekt.
ler. ler aufgetreten. einige Sekunden aus und dann geöffnet. geschlossen.
wieder ein.
Spülvorgang Nach einer Öffnung Betätigen Sie die OK-Taste
Trennen Sie den Netzstecker erforder- der Brühgruppen- und das Gerät startet die
für einige Sekunden vom Netz. lich. Bitte klappe ist ein Spül- Spülung automatisch.
Wenn das Problem weiterhin OK-Taste vorgang erforderlich.
drücken.
besteht, rufen Sie den Kun-
dendienst an.
Version 2 2014-11
23
Displayanzeige Ursache Abhilfe Displayanzeige Ursache Abhilfe
DE
Fehler in Es gelangt nicht Setzen Sie den Wasserbehäl- Mahlwerk Das Mahlwerk ist Stellen Sie den Mahlgradregler
Wasserzu- genügend Wasser in ter fest auf. blockiert. blockiert. auf den gröbsten Mahlgrad
fuhr. die Brüheinheit. Reinigen Sie den Wassertank
Bitte Ser- (►„7.1 Mahlgrad einstellen“)
vice kontak- und bereiten Sie erneut eine
und insbesondere dessen tieren.
Wasserauslauf am Boden. Kaffeespezialität zu.
Füllen Sie den Wassertank Wenn das Problem dadurch
halb mit kaltem Trinkwasser behoben ist, stellen Sie beim
und entnehmen Sie einen ggf. nächsten Getränk wieder den
eingesetzten Wasserfilter und gewünschten Mahlgrad ein.
setzen Sie ihn erneut ein. Wenn das Problem weiterhin
Entlüften Sie den ggf. einge- besteht, rufen Sie den Kun-
setzten Wasserfilter, indem Sie dendienst an.
ihn mit Wasser befüllen und
danach erneut in den Wasser-
tank einsetzen.
Wenn das Problem weiterhin
besteht, reinigen Sie zusätzlich
die Brüheinheit (►„8.3
Brüheinheit reinigen“).
Version 2 2014-11
24
9.1 Geräteinformationen anzeigen 10. Garantiebestimmungen
Für Rückfragen vom Kundendienst im Falle einer Störung können Sie ver-
10.1 Die SEVERIN-Hersteller-Garantie
schiedene Geräteinformationen auf dem Display anzeigen lassen. DE
SEVERIN versichert Ihnen durch diese Garantie, dass das Produkt, welches
So lassen Sie sich Geräteinformationen anzeigen:
ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt entwickelt und konstruiert wurde,
1. Drücken Sie die Menütaste und wählen Sie mit den Pfeiltasten den frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist. Die Garantiezeit beträgt
Menüpunkt 24 Monate und beginnt mit dem Tag des Verkaufs an den Endabnehmer.
Informationen. Sollten während des Garantiezeitraums Mängel auftreten, die auf einen
2. Wenn Sie sich die Anzahl der zubereiteten Getränke mit dem Gerät Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen sind, wird das Produkt
anzeigen lassen wollen, wählen Sie dann den Menüpunkt bzw. die fehlerhaften Bauteile vom SEVERIN Service, den internationalen
Mengeninfo. SEVERIN-Vertretungen oder durch – von SEVERIN autorisierte – Servicestellen
ÂÂ Das Display zeigt die Anzahl der seit der Inbetriebnahme des bzw. Servicehändler gemäß den, im folgenden beschriebenen, Bestimmungen
Gerätes zubereiteten Kaffeespezialitäten. und Bedingungen repariert oder ersetzt.
3. Wenn Sie sich Informationen zum Gerätetyp anzeigen lassen wollen,
wählen Sie den Menüpunkt 10.2 Abwicklung im Garantiefall
Geräteinfo. Sollte Ihr SEVERIN Kaffeevollautomat einen Garantieservice benötigen,
ÂÂ Das Display zeigt die Seriennummer des Gerätes, die wenden Sie sich bitte grundsätzlich immer zuerst telefonisch an das jeweilige
Geräteversion und die Softwareversion an. SEVERIN-Service-Center. Dort stehen kompetente und speziell ausgebildete
Mitarbeiter bereit, Ihren Anruf entgegenzunehmen um sich schnell und
kompetent um Ihren persönlichen Fall zu kümmern. Unser Anspruch ist es
Ihren Garantiefall zu Ihrer vollsten Zufriedenheit zu bearbeiten. Die Telefon-
nummer Ihres SEVERIN-Service-Centers finden Sie auf der Innenseite der
Abdeckung der Brüheinheit.
Für Geräte, welche in einem Land gekauft und in ein anderes Land gebracht
wurden, wird die Garantieleistung durch eine – von SEVERIN autorisierte -
Service-Stelle in diesem Land erbracht.
10.3 Garantiebedingungen
• Die SEVERIN-Garantie ist nur gültig, wenn das Kaufdatum und der Geräte-
typ durch eine Kaufquittung belegt werden können.
Version 2 2014-11
25
• Innerhalb der Garantiezeit werden von SEVERIN alle Mängel am Produkt 11. Entsorgung
beseitigt. Bzgl. der Garantieleistung kann SEVERIN zwischen Instandset-
DE zung, Austausch mangelhafter Teile oder Austausch des Gerätes wählen. Vorsicht!
• Die Garantieleistung entfällt für Schäden oder Mängel, welche aus Durch eine falsche Entsorgung können Umwelt-
unsachgemäßer Handhabung, nicht vorschriftsmäßigem Anschluss, schäden entstehen.
Reparaturversuchen durch nicht autorisierte Personen, sowie durch Nicht- –– Das Gerät enthält Elektronikkomponenten und
beachtung der Bedienungsanleitung entstanden sind. Darüber hinaus darf daher nicht im Hausmüll entsorgt werden.
entfällt die Garantieleistung auch dann, wenn Betriebs- und Wartungs- –– Beachten Sie bei der Entsorgung die örtlichen
anweisungen von SEVERIN nicht befolgt wurden und/oder Verbrauchs- gesetzlichen Entsorgungsvorschriften und
materialien (Wasserfilter, Reinigungsmittel) eingesetzt wurden, welche erfragen Sie im Zweifel die ordnungsgemäße
nicht der Originalspezifikation entsprechen. Verschleißteile (z.B. Dichtung, Entsorgung bei der zuständigen Behörde.
Mahlscheiben, Ventile) sind von der Garantie ebenso ausgenommen, wie
durch Fremdkörper (z.B. Steine, Büroklammern) verursachte Schäden • Entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungsmaterial entsprechend
am Mahlwerk. Schäden durch Unfälle, Blitzschlag, Wasser- bzw. den geltenden Vorschriften.
Brandschäden, ungenügende Belüftung oder andere Ursachen, die • Entsorgen Sie den Wasserfilter mit dem normalen Hausmüll.
nicht in der Verantwortung von SEVERIN liegen, sind ebenfalls nicht • Geben Sie das Gerät an seinem Lebensende an einer Sammelstelle für
Bestandteil der Garantie. Elektroschrott ab.
• Ein SEVERIN Service steht (während und nach Ablauf der Garantiezeit)
in allen Ländern zur Verfügung, in denen SEVERIN das Produkt offiziell
vermarktet.
• Die Garantie entfällt, wenn eine Modifikation oder Anpassung des Kaf-
feevollautomaten erforderlich ist, um ihn in einem anderen Land als dem
Land, für den er ausgelegt wurde, verwenden zu können. Die Behebung
von Schäden, welche Folge solcher Modifikationen sind, ist ebenfalls
nicht Inhalt der Garantieleistungen.
Version 2 2014-11
26
12. Tipps für einen perfekten Kaffeegenuss Situation Tipp
Situation Tipp Mein Espresso schmeckt sauer. Verwenden Sie eine andere DE
Kaffeesorte.
Welche Kaffeesorte kann ich Alle Kaffeesorten, die nach der
verwenden? Röstung nicht zusätzlich behandelt Reduzieren Sie die Kaffeestärke
wurden (z. B. mit Zucker). (►„6.3.1 Kaffee oder Espresso
zubereiten“).
Mein Espresso/Kaffee hat keine Verwenden Sie die richtigen
Crema. Bohnen. Reinigen Sie den Wassertank und
füllen Sie frisches Wasser ein.
Der Kaffee ist alt. Verwenden Sie
frische Kaffeebohnen. Stellen Sie eine höhere Brühtem-
peratur ein (►„7.2 Individuelle
Stellen Sie einen feineren Mahlgrad
Einstellungen für die Kaffeezuberei-
ein (►„7.1 Mahlgrad einstellen“).
tung vornehmen“).
Erhöhen Sie die Kaffeemenge
Mein Espresso schmeckt fad. Stellen Sie einen gröberen Mahlgrad
(►„6.3.1 Kaffee oder Espresso
ein
zubereiten“).
(►„7.1 Mahlgrad einstellen“).
Mein Espresso schmeckt bitter. Verwenden Sie eine andere
Erhöhen Sie die Kaffeestärke
Kaffeesorte.
(►„6.3.1 Kaffee oder Espresso
Reduzieren Sie die Kaffeestärke zubereiten“).
(►„6.3.1 Kaffee oder Espresso
Der Kaffee fließt sehr langsam aus Stellen Sie einen groberen Mahlgrad
zubereiten“).
dem Auslauf. ein (►„7.1 Mahlgrad einstellen“).
Stellen Sie einen feineren Mahlgrad
Reinigen Sie den Auslauf (►„8.1
ein (►„7.1 Mahlgrad einstellen“).
Tägliche Reinigung“).
Stellen Sie eine niedrigere Brüh-
Entkalken Sie das Gerät
temperatur ein (►„7.2 Individuelle
(►„8.2.3 Entkalken“).
Einstellungen für die Kaffeezuberei-
tung vornehmen“). Wann sollte ich den Wasserfilter Empfehlung: ab 12 °dH
einsetzen?
Version 2 2014-11
27
13. Lizenzbestimmungen * Neither the name of the copyright holders nor the names of contributors
may be used to endorse or promote products derived from this software
DE FreeRTOS without specific prior written permission.
This product contains software which is linked to FreeRTOS V6.0.1 - Copy- THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND
right (C) 2009 Real Time Engineers Ltd. FreeRTOS V6.0.1 is licensed by the CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRAN-
modified GNU General Public License (GPL) Version 2 (see the licensing TIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
section of http://www.FreeRTOS.org for full details). FreeRTOS V6.0.1 OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
source code can be provided upon request to our Customer Service Center ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR
(email address) until October 2014. A charge for performing the request may CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
apply. SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
AVR-Libc
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTER-
Portions of avr-libc are Copyright (c) 1999-2010 Werner Boellmann, Dean RUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
Camera, Pieter Conradie, Brian Dean, Keith Gudger, Wouter van Gulik, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
Bjoern Haase, Steinar Haugen, Peter Jansen, Reinhard Jessich, Magnus NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE
Johansson, Harald Kipp, Carlos Lamas, Cliff Lawson, Artur Lipowski, Marek OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
Michalkiewicz, Todd C. Miller, Rich Neswold, Colin O’Flynn, Bob Paddock, DAMAGE.
Andrey Pashchenko, Reiner Patommel, Florin-Viorel Petrov, Alexander
Popov, Michael Rickman, Theodore A. Roth, Juergen Schilling, Philip
Soeberg, Anatoly Sokolov, Nils Kristian Strom, Michael Stumpf, Stefan
Swanepoel, Helmut Wallner, Eric B. Weddington, Joerg Wunsch, Dmitry
Xmelkov, Atmel Corporation, egnite Software GmbH, The Regents of the
University of California.
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modifica-
tion, are permitted provided that the following conditions are met:
* Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this
list of conditions and the following disclaimer.
* Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice,
this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/
or other materials provided with the distribution.
Version 2 2014-11
28
DE
Version 2 2014-11
29
Table of contents
1. General information............................................... 32 8. Maintenance........................................................... 44
1.1. Greeting............................................................................... 32 8.1. Daily cleaning...................................................................... 45
1.2. Notices concerning the operating manual........................... 32 8.2. Cleaning programmes......................................................... 45 GB
Version 2 2014-11
31
1. General information 2. For your safety
1.1 Greeting Important notes for your safety are marked in a special fashion. Be sure to
follow these instructions to avoid accidents and damage to the appliance:
Dear Customers, we are pleased that you have selected a SEVERIN fully
GB automatic coffee maker. Before you start, please take some time to get WARNING!
to know your machine with the help of the operating instructions. This will Indicates notes that must be heeded to prevent a
ensure that you will get the best possible results. danger or injury or a danger to life.
1.2 Notices concerning the operating manual
WARNING! CAUTION!
Danger of severe injuries or damage to the device Indicates notes that must be heeded to prevent a
due to failure to heed the safety instructions and danger of slight injury.
operating manual.
–– Read the operating manual and the safety-re- CAUTION!
lated supplemental sheet in their entirety before Indicates notes that must be heeded to prevent a
you use the device. Keep both documents in a danger of property damage.
safe place.
–– In case you pass this device on to a third party, NOTE!
please also include the safety-relevant docu- Emphasises tips and other useful information.
ments.
To ensure safe use of this automatic coffee maker, please take note of the
NOTE! safety-related supplementary sheet before the appliance is first put into
–– SEVERIN assumes no liability for damage that operation.
arises due to non-observance of this operating
manual.
–– You can download the safety-related sup-
plemental sheet, this operating manual and
additional language versions on the Internet at
www.severin.de.
Version 2 2014-11
32
3. Technical data 4. Overview
Voltage 220–240 V~ 4.1 Items included
Output/power consumption 1600 W The following components are included:
Pump pressure (max.) 15 bar • Your fully automatic coffee maker GB
Version 2 2014-11
33
4.3 Device Item Designation Explanations
Overview 1 On/off switch
4 2 Water tank For adding drinking water.
GB 3
6 3 Bean container For adding unground beans.
5 4 Grind regulator For adjusting the grinding of the coffee
2
variety.
5 Powder chamber For adding a cup portion of coffee
powder (e.g.decaffeinated coffee).
7
6 Bean container cover
8
7 Arrow keys For selecting a coffee speciality and for
1 9
selecting menu options and settings on
the menu.
13 8 OK button To start the brewing process and to
confirm menu selections and settings.
10
9 Display with operating Shows details about beverage prepara-
controls or menu tion and the menu. The buttons have
11 button the function shown on the respective
display.
10 Height-adjustable The height of the outlet can be adjusted
outlet to the size of the cup being used.
11 Water filter To improve the water quality.
12 Drip tray with cup tray For catching water and coffee grounds.
12
and grounds container
Version 2 2014-11
34
Item Designation Explanations 5. Switching on for the first time
13 Brewing unit cover The cover of the brewing unit is on the When you switch the appliance on for the first time, it asks you for some
rear of the unit behind the water tank. basic settings.
On the inside of the cover you will find 1. Insert the mains plug into the outlet. GB
all relevant phone numbers of your 2. Use the On/Off switch to turn the appliance on.
SEVERIN service centre.
ÂÂ The display shows "SEVERIN“, followed by:
Please select language
3. Press one of the arrow keys until the desired language appears, and
then confirm it by pressing the OK button.
NOTE!
If you have accidentally selected the wrong
language, you can change the setting later on
(► “7.3.1 Language”) and (► “7.3.5 Resetting
the device”).
ÂÂ The display shows:
Please select water hardness
4. Check the water hardness on a tap using the water hardness test strip.
To do this, proceed according to the enclosed description of the test
strips.
5. Use the arrow keys to select the water hardness and confirm by
pressing the OK button.
ÂÂ The display shows:
Use water filter?
6. Rinse the water tank thoroughly with water.
7. If desired, insert the water filter into the water tank (fig. 2).
Version 2 2014-11
35
GB
fig. 2: Inserting the water filter fig. 3: Fitting the water tank
Version 2 2014-11
36
6. Coffee preparation Symbols Meaning
6.1 Switching on/off To set the strength of the desired coffee.
Each time you turn the machine on or off, the appliance first rinses the weak coffee
brewing unit. normal coffee GB
Version 2 2014-11
37
GB
fig. 4: Loading the beans fig. 5: Place the cup below the dispenser and adjust the outlet height
The appliance is operated by using the arrow keys and control buttons, and • Pressing the menu button brings up the menu; you can exit it by pressing
subsequently confirming the selection with the OK button. the button again.
• Use the arrow keys to select a beverage. Preparation starts when the OK • The arrow keys allow you to select a menu option; confirm by pressing
button is pressed. the OK button.
• By pressing the control buttons below the display, you can adjust your • Use the button under the display field to return to the previous menu
coffee speciality to suit your individual needs. without changing the setting.
Version 2 2014-11
38
2. Fill the bean container with coffee beans (fig. 4). Always ensure there 6.4 Preparing coffee with coffee powder
are enough beans in the container. You can also prepare a coffee speciality with coffee powder. This
NOTE! is especially useful if you want to prepare a decaffeinated coffee,
Do not use caramelised coffee beans! for example.
GB
CAUTION!
3. Close the cover of the bean container. Incorrect filling can damage the device.
6.3.1 Preparing coffee or espresso – Only add coffee when the device asks you to.
To prepare a coffee or espresso, there must be enough beans in the bean – Only add coffee made of ground beans (no
container and enough water in the water tank. instant beverage powder, coffee granules,
1. Put a cup on the tray under the outlet and adjust the height to that cocoa, etc.).
of the cup (fig. 5). – Fill the powder chamber with ground coffee, up
2. Use the arrow keys to select coffee or esPresso. to a maximum of 10 g.
3. If desired, you can use the button under the display field – Fill the powder chamber only once for each cup
• to change the set coffee strength portion, not multiple times.
• to change the set water quantity. 1. Proceed as described in the section ►"6.3.1 Preparing coffee or
espresso" to select the desired beverage.
NOTE! 2. Instead of selecting the strength of the coffee, use the button under the
To prepare the coffee speciality with your own display field to select the symbol .
settings, press the respective button until is 3. Once the desired quantity of water has been selected (if applicable),
displayed after the corresponding symbol (►"7.2 press OK.
Making individual settings for coffee preparation").
 After a short time, the display shows:
4. Confirm by pressing the OK button. Please fill coffee grounds.
 The desired coffee speciality is being prepared. 4. Open the powder chamber and put in the required amount of ground
5. To change the coffee quantity during dispensing, use the arrow keys coffee. (fig. 6)
while the process is going on. 5. Close the powder chamber.
 The display shows a bar with the set quantity in "ml". 6. Press OK again.
The coffee dispensing stops automatically after the selected  The desired coffee speciality is prepared.
quantity has been prepared. It can also be stopped early by
pressing the OK button.
Version 2 2014-11
39
GB
1.
2.
fig. 6: Putting ground coffee into the powder chamber fig. 7: Setting the grind quality
7. To change the beverage amount during dispensing, use the arrow keys CAUTION!
while the process is going on, as described in the section ►"6.3.1 If the fineness setting is moved without grinding
Preparing coffee or espresso". coffee beans, the grinder can be damaged.
7. Individual settings –– Only shift the grinding fineness while the grinder
is grinding.
7.1 Setting the grinding fineness
Here's how to set the grinding fineness:
The grinding fineness affects the taste of the coffee. Select the grinding
fineness according to the type of coffee you are using. 1. Put a cup on the tray under the outlet and adjust the height to that
of the cup.
NOTE! 2. Open the cover of the bean container.
For a light roast, you should set a high fineness;
for a dark roast a medium fineness is optimal. The 3. Select a beverage using the arrow keys.
roast is normally printed on the coffee package. 4. Press OK to confirm.
ÂÂ The grinder starts operating.
Version 2 2014-11
40
5. Now set the grinding level of the beans on the grinder regulator. To do 2. Select the coffee speciality whose settings you would like to change.
this, press the grinder regulator down and turn it (fig. 7). Â The display shows the setting possibilities for the selected coffee
• to the left in order to increase the fineness level. speciality (see previous table: "Preparation variants").
• to the right in for a coarser fineness. 3. Select the setting that you would like to change.
GB
 As soon as you release the grinder regulator, it snaps upward  The display shows a bar with the currently selected setting.
automatically. 4. Use the arrow keys to change the setting and
6. Close the cover of the bean container again. • confirm the change by pressing OK, or
7.2 Making individual settings for coffee preparation • cancel the change with the button under the display field .
You can adapt the coffee preparation individually to your personal preferences. 5. Then press the menu button to exit the menu.
For each coffee speciality, the preparation variants listed below are available. Â The display shows the "Beverage selection" view. The settings
are now saved. You can apply the settings by simply selecting the
Preparation variants
symbol with the respective button (►"6.3 Preparing coffee
Espresso/coffee specialities").
Version 2 2014-11
41
1. Press the menu button and use the arrow keys to select the menu 2. Then select the
option Water hardness
Device menu. menu option.
2. Then select the ÂÂ The display shows:
GB Language Hardness 4 Please select water hardness.
menu option. 3. Use the arrow keys to change the setting and
ÂÂ The display shows the available languages. • confirm by pressing OK, or
3. Use the arrow keys to change the setting and • cancel the change with the button under the display field .
• confirm by pressing OK, or
7.3.3 Water filter
• cancel the change with the button under the display field .
If you want to use a water filter, you must set the device accordingly.
NOTE! The water filter improves the water quality and the appliance requires
If you have accidentally selected the incorrect less descaling if properly operated.
language, you can reset the device to the factory NOTE!
setting (►"7.3.5 Resetting the device in case of SEVERIN recommends the use of a SEVERIN
incorrect language setting"). water filter for high water quality. The water filters
are effective for approx. 4 to 8 weeks before they
7.3.2 Water hardness have to be changed.
Select the water hardness according to the water hardness in your house-
hold. Depending on the setting, your appliance will inform you when it is time This is how to set the device for the use of a water filter:
to perform a descaling. 1. Press the menu button and use the arrow keys to select the menu
option
NOTE! Device menu.
In order to operate your device optimally, set the
2. Then select the
water hardness according to the specifications of
Water filter
your water utility. Use the included water test strip
menu option.
to determine the water hardness.
ÂÂ The display shows:
Here's how to set the water hardness: Use water filter?
1. Press the menu button and use the arrow keys to select the menu 3. Use the arrow keys to select
option
• Yes, if you want to insert a water filter in the water tank or
Device menu.
Version 2 2014-11
42
• No, if you do not want to use a water filter 2. Then select the
Factory settings
and press OK to confirm.
menu option.
4. Follow the steps in section ►"8.2.4 Changing water filter.
ÂÂ The display shows:
7.3.4 Energy savings options Reset to Default GB
The appliance has an automatic power-off function. You can set this time 3. Press
limit individually this way. • the button under the display field if you want to call up the
Here's how to set the energy savings options: factory settings or
1. Press the menu button and use the arrow keys to select the menu • the button under the display field if you want to keep your
option personal settings.
Device menu. ÂÂ For a short while, the display shows the note:
2. Then select the Device set to factory defaults.
Auto Power-off All programmed values are now reset. All basic settings must now
menu option. be adjusted again.
ÂÂ The display shows the currently-set time for the automatic power- (►„5. Switching on for the first time").
off.
Resetting the device in case of incorrect language setting
3. Use the arrow keys to change the setting and
• confirm by pressing OK, or If you have accidentally set an incorrect language and a resetting via the
menu is not possible, you can also reset the device to the delivery state as
• cancel the change with the button under the display field .
follows:
7.3.5 Resetting the device 1. Switch the appliance off.
You can reset the device to the factory settings. All personal settings for 2. Press the outer two buttons below the display and hold them down.
coffee preparation will be lost, and the device starts once again with the
3. Switch the appliance on and continue to hold the buttons down until the
commissioning (►„5. Switching on for the first time").
message
Resetting the device via the menu Device set to factory defaults
appears on the display.
Here's how to reset the device to the factory settings: ÂÂ All programmed values are now reset. All basic settings must now
1. Press the menu button and use the arrow keys to select the menu be adjusted again.
option (►„5. Switching on for the first time").
Device menu.
Version 2 2014-11
43
8. Maintenance at the latest every 2 months
In order to enjoy your device for a long time and enjoy good coffee at any Change water filter
time, you must clean the appliance regularly. Following is an overview of all (►"8.2.4 Changing the water filter")
necessary cleaning activities. Some parts of the appliance are dishwasher-
GB when necessary
safe or can be cleaned by hand, others are cleaned by the device itself
thanks to an appropriate cleaning programme. Clean bean container
(►"8.4 Cleaning the bean container")
Overview
Wipe the housing of the device with a damp soft cloth
daily without abrasives.
Empty and clean the water tank, drip tray and grounds Maintenance tips
container (►"8.1 Daily cleaning")
Your device informs you about important maintenance intervals via a mes-
Interior requires cleaning (►"8.1 Daily cleaning") sage on the display (see overview). In this case, you can start the cleaning
when the device indicates programme directly:
Run the cleaning program • Press the button under the display field and perform the steps
(►"8.2.2 Cleaning program") described in the corresponding chapters of these instructions starting
with step 3.
Descaling (►"8.2.3 Descaling")
• If you want to run the cleaning programme later, press the button under
Change water filter the display field .
(►"8.2.4 Changing the water filter")
weekly CAUTION!
Clean brewing unit If you do not run the cleaning program right away,
(►"8.3 Cleaning the brewing unit") a warning symbol appears on the display as a re-
minder that you must still start a cleaning program.
You can continue to use the device without limita-
tion after the display of a maintenance message.
However, the message will continue to be displayed
in order to remind you about the necessity of main-
tenance and to prevent damage to the device.
–– Clean the machine as soon as you can.
Version 2 2014-11
44
GB
Version 2 2014-11
45
8.2.1 Rinsing the device 3. Fill the water tank with water up to the max. marking and place it on the
The coffee system is rinsed automatically each time it is switched on/off in device.
order to guarantee evenly high quality of the coffee preparation. In addition, 4. Press OK to confirm.
you can manually start a rinsing cycle. ÂÂ The display shows:
GB
1. Press the menu button and use the arrow keys to select the menu Empty drip tray and grounds cont.
option 5. Remove the drip tray and empty it together with the grounds container.
Cleaning 6. Re-assemble all parts and push the drip tray back into the device.
2. Then select the 7. Place a 500 ml-container onto the cup tray under the outlet.
Rinsing
menu option. 8. Press the OK button.
ÂÂ The display shows: ÂÂ The display shows:
Cleaning
RINSING
The rinsing is complete as soon as "Beverage selection" appears 9. Wait until the command
again. Please add cleaning tab
appears on the display, then open the powder chamber and insert the
8.2.2 Cleaning programme cleaning tablet.
The device has a cleaning programme with which the coffee system can be
rinsed and cleaned intensively with a cleaning tablet. NOTE!
The SEVERIN cleaning tablets are optimally at-
NOTE! tuned to your device and can be purchased from
If you carry out the cleaning program immediately your SEVERIN dealer.
after the display of a cleaning message, steps 1
10. Close the powder chamber.
and 2 can be omitted.
11. Press OK to continue.
1. Press the menu button and use the arrow keys to select the
ÂÂ The display shows:
Cleaning Cleaning
menu option.
2. Then select the NOTE!
Cleaning The cleaning process can take as long as
menu option 15 minutes.
ÂÂ The display shows:
Please fill water container
Version 2 2014-11
46
12. As soon as the command 1. Press the menu button and use the arrow keys to select the menu
Empty drip tray and grounds cont. option
appears on the display, repeat steps 5 and 6. Cleaning
ÂÂ The cleaning programme is complete as soon as the "Beverage 2. Then select the
selection" view is displayed again. Descaling GB
menu option
8.2.3 Descaling
ÂÂ The display shows:
Depending on the water hardness of the drinking water used and the appli- Empty drip tray and grounds cont.
cation of a water filter, the appliance must be descaled at particular intervals
so that no scale builds up in the system. 3. Remove the drip tray and empty it together with the grounds container.
4. Re-assemble all parts and push the drip tray back into the appliance.
CAUTION! 5. Press OK to continue.
Due to unsuitable descaler and if the descaling
ÂÂ The display shows:
is not performed regularly, the device can be
Please add descaling solution
damaged.
6. Fill the water tank halfway with lukewarm tap water and place the desca-
–– Use SEVERIN descaler, never vinegar or other
ling tablets in the water tank.
acidic substances.
7. Wait until the descaling tablets are completely dissolved, and then place
–– Descale regularly.
the water tank on the appliance.
8. Press OK to continue.
NOTE!
ÂÂ The display shows:
–– The descaling process can take as long as descaling
45 minutes.
9. As soon as the command
–– No warranty is made for damage that is due to Empty drip tray and grounds cont.
devices which have not been descaled regularly. appears on the display, empty the drip tray and grounds container
–– If you descale immediately after the display again. Clean the parts with clear tap water and reinsert them into the
of a cleaning message, steps 1 and 2 can be appliance.
omitted. 10. Press OK to continue.
–– If you use a water filter, remove it before ÂÂ The display shows:
descaling. Rinse container and fill with water
Version 2 2014-11
47
GB
fig. 9: Removing the water filter fig. 10: Inserting the water filter
11. Rinse the water tank thoroughly with clear tap water, then fill it to the top 1. Press the menu button and use the arrow keys to select the menu
and put it back on the appliance. option
12. Press OK to continue. Cleaning
ÂÂ The display shows: 2. Then select the
descaling Water filter
Descaling is complete as soon as "Beverage selection" appears menu option
again. ÂÂ The display shows:
Insert new water filter
8.2.4 Changing the water filter
3. Remove the water filter (fig. 9).
For constant water quality, the water filter must be changed regularly.
4. Fill the water tank halfway with cold drinking water.
NOTE! 5. Insert a new water filter (fig. 10).
If you change the water filter immediately after the
6. Replace the water tank on the appliance.
display of a cleaning message, steps 1 and 2 can
be omitted. 7. Press OK.
Version 2 2014-11
48
1.
GB
2. 1.
1.
2.
2.
fig. 11: Removing the cover of the brewing unit fig. 12: Pulling out the brewing unit fig. 13: Inserting the brewing unit
ÂÂ The display shows: 4. Pull the red lever of the brewing unit upwards and pull the brewing unit
Rinsing downwards at an angle out of the machine (fig. 12).
ÂÂ The filter change is complete as soon as the "Beverage selection" 5. Clean the brewing unit under running water.
view is displayed again.
CAUTION!
8.3 Cleaning the brewing unit Incorrect handling of the brewing unit can cause
In addition to an integral cleaning programme, the appliance also offers you damage to the brewing unit.
the opportunity to clean the brewing unit manually. For this purpose, the –– Do not take the brewing unit apart or adjust it.
brewing unit can be removed as follows:
–– Push the brewing unit in place from below.
1. Switch the appliance off and disconnect the plug.
6. Insert the brewing unit into the machine and push it in until, the locking
2. Remove the water tank and pour out the remaining water.
latches are aligned. (fig. 13).
3. Remove the cover of the brewing unit on the rear of the appliance by
7. Press the red lever of the brewing unit down. If the lever does not move,
pressing down on the tabs with your thumbs and pulling towards you
check the position.
(fig. 11).
ÂÂ The brewing unit is now visible. 8. Close the brewing unit again with the cover.
Version 2 2014-11
49
8.4 Cleaning the bean container 9. Troubleshooting
The bean container must be cleaned regularly to prevent contamination. In addition to the cleaning messages, the display also shows an appropriate
Ideally this is done when the supply of beans is used up and before new message in case of a technical fault.
beans are added.
GB
WARNING!
CAUTION! When opening a defective unit, there is a danger
There is a danger of damage to the device if of injury.
objects fall into the bean feed.
–– Never repair a defective device yourself. In
–– Switch the device off before starting cleaning. case of a technical defect, contact SEVERIN
–– Do not let any objects fall into the bean feed. customer service.
Here's how to clean the bean container:
Display Cause Remedy
1. Switch the appliance off and disconnect the plug.
2. Wipe the bean container with a dry, lint-free cloth. Please The brewing unit Clean the brewing unit (►"8.3
clean brew- must be cleaned. Cleaning the brewing unit").
ing unit.
Check brew- The brewing unit is Insert the brewing unit (►"8.3
ing unit and not inserted correctly. Cleaning the brewing unit").
insert.
SYSTEM A system error has Switch the unit off for several
ERROR. occurred. seconds, then turn it on again.
Disconnect the unit from the
mains for several seconds.
If the problem persists, contact
our customer service.
Please re- The bean container is Fill the bean container with
fill Coffee empty. beans
beans. (►"6.3 Preparing coffee
specialities").
Version 2 2014-11
50
Display Cause Remedy Display Cause Remedy
The grind mechanism Set the grinder regulator on Water sup- There is not enough Make sure the water tank is
is blocked. the coarsest fineness (►”7.1 ply error. water in the brewing firmly fitted.
Setting the grinding fineness”) unit. Clean the water tank and GB
and prepare another coffee especially its water discharge
speciality. on the floor.
If this solves the problem, set Fill the water tank halfway
the desired fineness again for with cold drinking water and if
the next beverage. necessary, remove the water
If problem persists, contact filter and replace it.
customer service. ‘Bleed’ the water filter by filling
Brewing unit The door of the brew- Properly close the door of the it with water and replacing it in
door open. ing unit is not closed. brewing unit. the tank.
RINSING After the cover of Press OK; rinsing will start If problem persists, also clean
necessary. the brewing unit has automatically. the brewing unit (►"8.3
please been opened, rinsing Cleaning the brewing unit").
press becomes necessary. Grinder The grinder is Set the grinder regulator on
OK-Button.
blocked. blocked. the coarsest fineness (►"7.1
Please Setting the grinding fineness")
Contact and prepare another coffee
service.
speciality.
If this solves the problem, set
the desired fineness again for
the next beverage.
If problem persists, contact
customer service.
Version 2 2014-11
51
9.1 Display device information 10. International warranty for fully automatic
For questions to customer service in case of a fault, you can display various
device information on the display.
coffee makers
This is how to display device information: 10.1 The SEVERIN manufacturer’s warranty
GB
1. Press the menu button and use the arrow keys to select the menu By way of this warranty, SEVERIN guarantees that the product, which has
option been designed and built exclusively for home use, is free of defects in mate-
Information rials and workmanship. The warranty period is 24 months, beginning on the
date of purchase by the end-customer. If problems are experienced during
2. If you want to have the number of beverages prepared with the device
the warranty period that are attributable to defects in materials or workman-
displayed, select the
ship, the product or the defective components will be repaired or replaced
Quantity info
by the SEVERIN service department, international SEVERIN branches, or
menu option.
authorised SEVERIN service locations or service dealers in accordance with
ÂÂ The display shows the number of coffee specialities prepared the terms and conditions set forth below.
since the commissioning of the device.
3. If you want to have information about the device type displayed, select 10.2 Handling of warranty claims
the
If your SEVERIN fully automatic coffee maker requires warranty service,
Device info
please always phone the respective SEVERIN service centre first. Specially
menu option.
trained experts are on hand there to take your call and deal with your spe-
ÂÂ The display shows the serial number of the device, the device cific case quickly and professionally. We will strive to process your warranty
version and the software version. claim to your complete satisfaction. The telephone number for your SEVERIN
service centre can be found on the inside of the brewing unit cover.
If the appliance is taken out of the country in which it was purchased, war-
ranty claims can still be handled by an authorised SEVERIN service location.
Version 2 2014-11
52
• During the warranty period, SEVERIN will repair any defects in the product, 11. Disposal
but is entitled to choose between repair, replacement of defective parts, or
replacement of the whole appliance. CAUTION!
• The warranty does not cover damage or defects caused by improper use, Incorrect disposal can cause environmental dam-
improper electrical connection, attempted repairs by unauthorised individu- age. GB
als, or failure to follow the operating instructions. Also, the warranty does not –– The device contains electronic components
apply in the event that SEVERIN operating or maintenance instructions are and it therefore must not be disposed of in
not followed and/or materials (water filters, cleaning products) are used that household rubbish.
do not comply with the original specifications. The warranty does not cover –– For disposal, heed the local disposal regula-
parts subject to wear (e.g. seals, grinding discs, valves) or damage to the tions and, in case of doubt, ask the responsible
grinding mechanism caused by foreign objects (e.g. stones, paper clips), or authorities about proper disposal.
damage caused by accidents, lightning, water or fire, insufficient ventilation,
or other damage over which SEVERIN has no control. • Dispose of packaging materials that are no longer needed according to
local regulations.
• SEVERIN service is available (both during the warranty and after its expiry)
in all countries in which SEVERIN officially sells the product. • Dispose of the water filter in the normal household garbage.
• At the end of its life, hand the appliance over to a collection point for
• The warranty becomes invalid if the coffee maker needs to be modified or
electrical scrap.
adjusted to enable it to be used in a country other than the one for which it
was manufactured. This also means that the warranty does not cover the
repair of damage resulting from any such modifications
Version 2 2014-11
53
12. Tips for perfect coffee enjoyment Situation Tip
Situation Tip My espresso tastes sour. Use a different type of coffee.
What kinds of coffee can I use? All types of coffee that are not Reduce the strength of the coffee
GB treated after roasting (e.g. with (►"6.3.1 Preparing coffee or
sugar). espresso").
My espresso/coffee does not have Use the right beans. Clean the water tank and fill it with
any foam. fresh water.
The coffee is old. Use fresh coffee Set a higher brewing temperature
beans. (►"7.2 Making individual settings
for coffee preparation").
Set a higher fineness (►"7.1 Adjust-
ing the grinding fineness"). My espresso tastes bland. Set a coarser fineness
(►"7.1 Adjusting the grinding fine-
Increase the quantity of coffee
ness").
(►"6.3.1 Preparing coffee or
espresso"). Increase the quantity of coffee
(►"6.3.1 Preparing coffee or
My espresso tastes bitter. Use a different type of coffee.
espresso").
Reduce the strength of the coffee
The coffee is produced from the Set a coarser fineness
(►"6.3.1 Preparing coffee or
outlet very slowly. (►"7.1 Adjusting the grinding fine-
espresso").
ness").
Set a higher fineness (►"7.1
Clean the outlet (►"8.1 Daily
Adjusting the grinding fineness").
cleaning").
Set a lower brewing temperature
Descale the device
(►"7.2 Making individual settings
(►"8.2.3 Descaling").
for coffee preparation").
When should I insert the water Recommendation: starting at
filter? 12 °dH
Version 2 2014-11
54
13. Licence provisions * Neither the name of the copyright holders nor the names of contributors
may be used to endorse or promote products derived from this software
FreeRTOS without specific prior written permission.
This product contains software which is linked to FreeRTOS V6.0.1 - Copy- THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND
right (C) 2009 Real Time Engineers Ltd. FreeRTOS V6.0.1 is licensed by the CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRAN- GB
modified GNU General Public Licence (GPL) Version 2 (see the licensing TIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
section of http://www.FreeRTOS.org for full details). FreeRTOS V6.0.1 OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
source code can be provided upon request to our Customer Service Center ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR
(email address) until October 2014. A charge for performing the request may CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
apply. SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
AVR-Libc
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTER-
Portions of avr-libc are Copyright (c) 1999-2010 Werner Boellmann, Dean RUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
Camera, Pieter Conradie, Brian Dean, Keith Gudger, Wouter van Gulik, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
Bjoern Haase, Steinar Haugen, Peter Jansen, Reinhard Jessich, Magnus NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE
Johansson, Harald Kipp, Carlos Lamas, Cliff Lawson, Artur Lipowski, Marek OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
Michalkiewicz, Todd C. Miller, Rich Neswold, Colin O’Flynn, Bob Paddock, DAMAGE.
Andrey Pashchenko, Reiner Patommel, Florin-Viorel Petrov, Alexander
Popov, Michael Rickman, Theodore A. Roth, Juergen Schilling, Philip
Soeberg, Anatoly Sokolov, Nils Kristian Strom, Michael Stumpf, Stefan
Swanepoel, Helmut Wallner, Eric B. Weddington, Joerg Wunsch, Dmitry
Xmelkov, Atmel Corporation, egnite Software GmbH, The Regents of the
University of California.
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modifica-
tion, are permitted provided that the following conditions are met:
* Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this
list of conditions and the following disclaimer.
* Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice,
this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/
or other materials provided with the distribution.
Version 2 2014-11
55
Sommaire
1. Généralités............................................................. 58 8. Entretien................................................................. 70
1.1. Accueil................................................................................. 58 8.1. Nettoyage quotidien............................................................. 71
1.2. Remarques relatives à ce mode d'emploi............................ 58 8.2. Programmes d'entretien...................................................... 72
2. Pour votre sécurité................................................ 58 8.2.1. Rinçage de l'appareil.................................................. 72
3. Caractéristiques techniques................................. 59 8.2.2. Programme de nettoyage.......................................... 73 FR
Version 2 2014-11
57
1. Généralités 2. Pour votre sécurité
1.1 Accueil Les remarques importantes concernant votre sécurité sont signalées de
façon spécifique. Respectez impérativement ces remarques pour éviter
Chère cliente, cher client,
tout accident et tout dommage à l'appareil :
nous sommes heureux que vous ayez choisi une machine à café entière-
ment automatique SEVERIN. Auparavant, veuillez prendre suffisamment AVERTISSEMENT !
FR de temps pour vous familiariser avec votre machine à l'aide de ce mode Signale les remarques dont le non-respect entraîne
d'emploi. Ainsi, vous serez assuré(e) d'obtenir les meilleurs résultats. des risques de blessures ou un danger de mort.
1.2 Remarques relatives à ce mode d'emploi
AVERTISSEMENT ! ATTENTION !
Risque de blessures graves ou de dommages à Signale les remarques dont le non-respect entraîne
l'appareil dus au non-respect des consignes de des risques de blessures légères.
sécurité et instructions de service.
–– Veuillez lire ce mode d'emploi et les informa- ATTENTION !
tions en annexe relatives à la sécurité, dans leur Signale les remarques dont le non-respect entraîne
intégralité, avant d'utiliser l'appareil. Conservez des risques de dommages matériels.
soigneusement les deux documents.
–– Si vous transmettez l'appareil à des tiers, veillez REMARQUE !
à leur remettre également ces documents Souligne des conseils et d'autres informations utiles.
relatifs à la sécurité.
Pour assurer l’utilisation en toute sécurité de cette cafetière automatique,
REMARQUE ! veuillez consulter l’annexe relative à la sécurité d’emploi avant d’utiliser
–– SEVERIN décline toute responsabilité pour l’appareil pour la première fois.
des dommages résultant du non-respect de ce
mode d'emploi.
–– Vous pouvez télécharger l'annexe relative à la
sécurité, ce mode d'emploi ainsi que d'autres versions
linguistiques sur Internet, à l'adresse www.severin.de.
Version 2 2014-11
58
3. Caractéristiques techniques 4. Vue d'ensemble
Tension 220–240 V~ 4.1 Etendue de la livraison
Puissance/consommation d'énergie 1600 W La livraison de l'appareil comporte :
Pression de la pompe (max.) 15 bars • Votre machine à café entièrement automatique
• Mode d’emploi & dispositions concernant les garanties
Volume réservoir d'eau 1,35 l FR
• Informations supplémentaires en annexe relatives à la sécurité
Volume réservoir à grains 140 g
• Bandelettes de test pour la dureté de l'eau
Volume cuvette de marc 10 portions
Dimensions (L x H x P) 228 mm x 316 mm x 387 mm 4.2 Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles :
Poids env. 6,35 kg
• Filtre à eau
• Pastilles de nettoyage
• Pastilles de détartrage
Version 2 2014-11
59
4.3 Appareil Pos. Désignation Explications
Vue d'ensemble 1 Interrupteur Marche/
Arrêt
4 2 Réservoir d'eau Pour verser de l'eau potable.
3
6 3 Réservoir à grains Pour verser les grains de café.
FR
5
2 4 Régulateur du degré Pour adapter le degré de mouture à la
de mouture variété de café.
5 Doseur de mouture Pour verser une portion de mouture
7 pour une tasse (par ex. du café déca-
féiné).
8
6 Couvercle du réservoir
1 9 à grains
7 Touches fléches Pour sélectionner une spécialité de café
13 et pour sélectionner des points de menu
et des réglages dans le menu.
10 8 Touche OK Pour démarrer la préparation et pour
confirmer les sélections du menu et les
11
réglages.
9 Ecran avec touches de Affiche les détails de la préparation de
commande ou touche boisson ainsi que le menu. Les touches
menu remplissent la fonction, affichée à
l'écran.
10 Buse réglable en La hauteur de la buse peut être réglée
12 hauteur en fonction de la taille de la tasse ou du
récipient utilisé.
11 Filtre à eau Pour améliorer la qualité de l'eau.
Fig. 1: Vue d'ensemble de l'appareil
Version 2 2014-11
60
Pos. Désignation Explications 5. Première mise en service
12 Bac d'égouttage avec Pour recueillir l'eau et le marc de café. Lorsque vous mettez votre appareil en service pour la première fois, il
support de tasse et demandera d'abord quelques réglages de base.
cuvette de marc 1. Branchez la fiche de secteur sur la prise.
13 Couvercle de l’unité Le couvercle de l’unité de préparation 2. Mettez l'appareil en marche grâce à l'interrupteur Marche/Arrêt.
de préparation se situe à l’arrière de l’appareil, derrière ÂÂ L'écran affiche le logo « SEVERIN », puis : FR
Version 2 2014-11
61
FR
Version 2 2014-11
62
6. Préparation du café Symboles Signification
6.1 Mise en marche/arrêt Pour régler la force du café souhaité.
A chaque mise en marche et arrêt, l'appareil rince l'unité de préparation. café doux
1. Mettez l'appareil en marche grâce à l'interrupteur Marche/Arrêt. café normal
 L'écran affiche le logo « SEVERIN », puis : café fort FR
rincer l'unité
Le rinçage de l'unité de préparation est terminé, dès que l'écran quantité de grains personnalisée
affiche l’option « Sélection de boissons ». préparation avec du café moulu
Pour régler le volume d'eau.
REMARQUE !
L’appareil s’éteint automatiquement au bout petite tasse (100 ml)
d’un temps d’arrêt programmable (préréglage : tasse moyenne (125 ml)
30 minutes). Toutefois, vous pouvez aussi éteindre
grande tasse (160 ml)
l’appareil manuellement à tout moment en
appuyant sur l’interrupteur Marche/Arrêt. taille de tasse personnalisée
Pour valider et sortir du menu.
6.2 Utilisation
Indique la présence d'un message d'erreur.
Affichage « Sélection de boissons »
L’appareil fonctionne au moyen de touches flèches et de touches de
contrôle. Les sélections sont confirmées grâce à la touche OK.
• Servez-vous des touches flèches pour sélectionner une boisson. La
préparation démarre lorsque la touche est enfoncée.
• En appuyant sur les touches de commande situées sous l'écran, vous
pouvez adapter votre spécialité de café à vos besoins personnels.
Version 2 2014-11
63
FR
Fig. 4: Remplir le réservoir à grains Fig. 5: Placez la tasse sous la buse et réglez sa hauteur
Version 2 2014-11
64
6.3.1 Préparation d'un café ou d'un expresso 6.4 Préparation de café avec du café moulu
Pour préparer un café ou un expresso, le réservoir à grains doit être Vous pouvez également préparer une spécialité de café avec du café moulu.
suffisamment rempli de grains et il doit y avoir suffisamment d'eau dans le Ceci est particulièrement utile si vous souhaitez par exemple préparer un
réservoir d'eau. café décaféiné.
1. Placez une tasse sous la buse, sur le support tasse, et réglez la hauteur ATTENTION !
de la buse en fonction de la taille de la tasse (Fig. 5). Un remplissage inapproprié peut endommager l'appareil. FR
2. Servez-vous des touches flèches pour sélectionner café ou expresso. – Ne versez du café que si l'appareil vous le demande.
3. Si vous le souhaitez, les touches de commande sous l'écran vous – Versez uniquement du café provenant de grains
permettent de moulus (pas de poudre de boisson instantanée,
• modifier la force du café préréglée. de café soluble, de cacao ou autres).
• modifier la quantité d'eau préréglée. – Remplissez le doseur de mouture avec de la
mouture de café, d’une quantité maximale de 10g.
REMARQUE !
– Ne remplissez le doseur de mouture qu’une fois
Pour préparer une spécialité de café avec vos
pour chaque tasse et non plusieurs fois.
propres réglages, appuyez sur la touche de
commande correspondante jusqu'à ce que 1. Procédez tel indiqué au paragraphe ► « 6.3.1 Préparation d’un café
soit affiché derrière le symbole respectif (► « 7.2 ou d’un expresso » pour sélectionner la boisson désirée.
Réglages individuels pour la préparation de café »). 2. Au lieu de sélectionner la force du café, sélectionnez le symbole à
4. Confirmez en appuyant sur la touche OK. l'aide de la touche de commande sous l'écran.
 La spécialité de café choisie est préparée. 3. Une fois la quantité d’eau sélectionnée (le cas échéant), appuyez sur la
touche OK.
5. Pour changer la quantité de café en cours de distribution, servez-vous
 Après un bref instant, l'écran affiche :
des touches flèches pendant la distribution.
Veuillez ajouter du café moulu.
 L'écran affiche une barre avec la quantité réglée en « ml ».
La distribution de café s'arrête automatiquement lorsque la quantité 4. Ouvrez le doseur de mouture et versez la quantité requise de café
sélectionnée a été préparée. Elle peut être arrêtée prématurément moulu. (Fig. 6) .
en appuyant sur la touche OK. 5. Fermez le doseur de mouture.
6. Appuyez à nouveau sur la touche OK.
 La spécialité de café choisie est préparée.
Version 2 2014-11
65
FR 1.
2.
Fig. 6: Remplir le doseur de mouture de café moulu Fig. 7: Régler le degré de finesse de la mouture
Version 2 2014-11
66
5. Réglez alors le degré de mouture des grains sur le régulateur du degré Â L'écran affiche une liste de spécialités de café.
de mouture. Pour cela, poussez le régulateur du degré de mouture vers 2. Sélectionnez la spécialité de café dont vous souhaitez modifier les
le bas et tournez-le (Fig. 7) réglages.
• vers la gauche pour obtenir une mouture fine. Â L'écran affiche les possibilités de réglage pour la spécialité de
• vers la droite pour obtenir une mouture plus grossière. café choisie (cf. tableau précédent : « Choix de préparation »).
 Dès que vous relâchez le régulateur du degré de mouture, il 3. Sélectionnez le réglage que vous souhaitez modifier. FR
s'enclenche automatiquement vers le haut. Â L'écran affiche une barre avec le réglage actuel.
6. Refermez le couvercle du réservoir à grains. 4. Servez-vous des touches flèches pour modifier le réglage et
7.2 Réglages individuels pour la préparation de café • confirmez la modification en appuyant sur la touche OK, ou
Vous pouvez personnaliser la préparation du café selon vos souhaits. Pour • annulez la modification à l'aide de la touche de commande
chaque spécialité du café, les choix de préparation listées ci-dessous sont sous l'écran.
disponibles. 5. Pour finir, appuyez sur la touche « menu » pour quitter le menu.
Choix de préparation  L'écran affiche « Sélection de boissons ». Les réglages sont
mémorisés. Vous pouvez appliquer ces réglages en sélectionnant
Expresso/café le symbole à l'aide de la touche de commande respective (►
« 6.3 Préparation de spécialités de café »).
Quantité de café 20 – 50 ml
(expresso) 7.2.2 Sélection rapide de réglages personnalisés
Quantité de café (café) 50 – 250 ml (Quick Select)
Force du café très doux, doux, nor- Vous pouvez également procéder temporairement à ces réglages avant la
mal, fort, très fort préparation :
Température du café normale, haute, très 1. Dans « Sélection de boissons », maintenez la touche de commande
haute enfoncée,
• , pour modifier la force du café préréglée.
7.2.1 Sauvegarde des réglages personnalisés
• , pour modifier la quantité d'eau préréglée.
Voici comment procéder à vos propres réglages pour la préparation de café :
1. Appuyez sur la touche « menu » et servez-vous des touches flèches 2. Choisissez le réglage désiré à l’aide des touches flèches.
pour sélectionner l’option du menu 3. Appuyez sur la touche OK.
menu boissons
Version 2 2014-11
67
ÂÂ La spécialité de café sélectionnée est préparée avec les réglages REMARQUE !
que vous avez choisis. Ce réglage n'est toutefois pas mémorisé. Pour une utilisation optimale de votre appareil,
7.3 Modification des réglages de l'appareil réglez le degré hydrotimétrique en fonction des
consignes de votre service de distribution de l'eau.
7.3.1 Langue Déterminez la dureté de l'eau à l'aide de la bande-
Voici comment sélectionner la langue préférée pour l'affichage : lette de test fournie pour tester la dureté de l’eau.
FR
1. Appuyez sur la touche « menu » et servez-vous des touches flèches Voici comment régler le degré hydrotimétrique :
pour sélectionner l’option du menu
1. Appuyez sur la touche « menu » et servez-vous des touches flèches
Menu appareil
pour sélectionner l’option du menu
2. Sélectionnez ensuite l’option du menu Menu appareil
Sélection de la langue.
2. Sélectionnez ensuite l’option du menu
ÂÂ L'écran affiche les langues disponibles. Dureté de l'eau.
3. Servez-vous des touches flèches pour modifier le réglage et ÂÂ L'écran affiche :
• confirmez en appuyant sur la touche OK ou Dureté de l'eau 4. Veuillez sélectionner degré
hydrotimétrique.
• annulez la modification à l'aide de la touche de commande
sous l'écran. 3. Servez-vous des touches flèches pour modifier le réglage et
• confirmez en appuyant sur la touche OK, ou
REMARQUE !
• annulez la modification à l'aide de la touche de commande
Si vous avez sélectionné la mauvaise langue par
sous l'écran.
erreur, vous pouvez reprendre le réglage d'usine de
l'appareil (► « 7.3.5 Remise à zéro de l'appareil »). 7.3.3 Filtre à eau
Si vous voulez utiliser un filtre à eau, vous devez régler l'appareil en consé-
7.3.2 Dureté de l'eau
quence pour son utilisation. Le filtre à eau améliore la qualité de l'eau et,
Sélectionnez la dureté de l'eau en fonction du degré hydrotimétrique de lorsqu'il est correctement utilisé, l'appareil devra être détartré moins souvent.
votre foyer. Suivant le réglage, votre appareil vous indiquera la nécessité
d'un détartrage en temps voulu. REMARQUE !
SEVERIN recommande l'utilisation du filtre à eau
SEVERIN pour une meilleure qualité de l'eau. Les
filtres à eau sont efficaces pendant 4 à 8 semaines
avant de devoir être changés.
Version 2 2014-11
68
Voici comment régler l'appareil pour l'utilisation d'un filtre à eau : 7.3.5 Remise à zéro de l'appareil
1. Appuyez sur la touche « menu » et servez-vous des touches flèches Vous pouvez revenir aux réglages d'usine de l'appareil. Tous les réglages
pour sélectionner l’option du menu personnalisés de préparation du café sont alors perdus et l'appareil
Menu appareil redémarre avec la mise en service (► « 5. Première mise en service »).
2. Sélectionnez ensuite l’option du menu Erstmaliges Einschalten“).
Filtre à eau.
Remise à zéro de l'appareil via le menu FR
ÂÂ L'écran affiche :
Utiliser le filtre ? Voici comment revenir aux réglages d'usine de l'appareil :
3. Servez-vous des touches flèches pour sélectionner 1. Appuyez sur la touche « menu » et servez-vous des touches flèches
• Oui, si vous utilisez un filtre à eau dans le réservoir d'eau, ou pour sélectionner l’option du menu
Menu appareil
• Non, si vous n'utilisez pas de filtre à eau
2. Sélectionnez ensuite l’option du menu
Appuyez sur la touche OK pour confirmer. Réglages d'usine.
4. Suivez les étapes du paragraphe ► « 8.2.4 Remplacement du filtre à ÂÂ L'écran affiche :
eau ». Remettre appareil aux réglages d'usine ?
7.3.4 Options d'économie d'énergie 3. Appuyez sur
L'appareil dispose d'une fonction d'arrêt automatique. Vous pouvez person- • la touche de commande sous l'écran, si vous souhaitez
naliser la durée. revenir aux réglages d'usine, ou
Voici comment régler les options d'économie d'énergie : • la touche de commande sous l'écran, si vous souhaitez
1. Appuyez sur la touche « menu » et servez-vous des touches flèches conserver vos réglages personnalisés.
pour sélectionner l’option du menu ÂÂ L'écran affiche brièvement la remarque :
Menu appareil Device set to factory defaults
2. Sélectionnez ensuite l’option du menu Arrêt automatique. Tous les réglages sont remis à zéro. Vous devez alors procéder
à nouveau à tous les réglages de base(► « 5. Première mise en
ÂÂ L'écran affiche la durée actuelle définie pour l'arrêt automatique.
service »). Erstmaliges Einschalten“).
3. Servez-vous des touches flèches pour modifier le réglage et
• confirmez en appuyant sur la touche OK, ou
• annulez la modification à l'aide de la touche de commande
sous l'écran.
Version 2 2014-11
69
Remise à zéro de l'appareil en cas de mauvais choix de la 8. Entretien
langue
Pour profiter longtemps de votre appareil et pouvoir savourer un café d'une
Si vous avez défini une mauvaise langue par erreur et qu'une remise à zéro qualité constante, vous devrez régulièrement nettoyer l'appareil. Le synop-
via le menu n'est pas possible, vous pouvez également remettre l'appareil tique suivant vous donne un aperçu des tâches de nettoyage nécessaires.
dans son état à la livraison de la manière suivante : Certaines parties de l'appareil sont lavables au lave-vaisselle ou doivent être
1. Arrêtez l'appareil. nettoyées à la main, d'autres sont nettoyées automatiquement par l'appareil
FR
à l'aide d'un programme d'entretien correspondant.
2. Appuyez sur les deux touches de commande extérieures situées sous
l'écran et maintenez-les enfoncées. Vue d'ensemble
3. Mettez l'appareil en marche en maintenant les touches de commande
enfoncées jusqu'à ce que le message tous les jours
Device set to factory defaults Videz et nettoyez le réservoir à eau, le bac d’égouttage et
apparaisse à l'écran. la cuvette de marc (► « 8.1 Nettoyage quotidien »)
ÂÂ Tous les réglages sont remis à zéro. Vous devez alors procéder à L’intérieur de l’appareil a besoin d’être nettoyé
nouveau à tous les réglages de base(► « 5. Première mise en (►« 8.1 Nettoyage quotidien »)
service »).
lorsque l'appareil affiche
Exécuter un programme de nettoyage
(► « 8.2.2 Programme de nettoyage »)
Détartrer (► « 8.2.3 Détartrage »)
Remplacer le filtre à eau
(► « 8.2.4 Remplacement du filtre à eau »)
toutes les semaines
Nettoyer l'unité de préparation
(► « 8.3 Nettoyage de l'unité de préparation »)
Version 2 2014-11
70
au moins tous les 2 mois ATTENTION !
Remplacer le filtre à eau Si vous n'exécutez pas directement le programme
(► « 8.2.4 Remplacement du filtre à eau ») d'entretien, un symbole d'avertissement apparaît à
l'écran pour vous rappeler que vous devez encore
si nécessaire démarrer un programme d'entretien. Après l'affi-
Nettoyer le réservoir à grains chage d'un conseil d'entretien, vous pouvez conti-
FR
(► « 8.4 Nettoyage du réservoir à grains ») nuer à vous servir de votre appareil sans restriction.
Cependant, la remarque continuera toujours à être
Essuyer le boîtier de l'appareil avec un chiffon doux
affichée pour vous rappeler la nécessité et éviter
humide, sans produit abrasif.
d'endommager l'appareil.
Conseils d'entretien –– Effectuez l'entretien le plus rapidement possible.
Votre appareil vous signale des intervalles d'entretien importants par un 8.1 Nettoyage quotidien
message à l'écran (cf. synoptique). Dans ce cas, vous pouvez démarrer le Le réservoir à eau et le bac d’égouttage doivent être nettoyés
programme d'entretien directement. quotidiennement.
• Appuyez sur la touche de commande sous l'écran et exécutez les
1. Arrêtez l'appareil et débranchez la fiche de secteur.
étapes décrites dans les chapitres correspondants de ce mode d'emploi
à partir de l'étape 3. 2. Retirez le réservoir d'eau et enlevez le filtre à eau utilisé le cas échéant.
• Si vous souhaitez exécuter le programme d'entretien ultérieurement, 3. Nettoyez le réservoir d'eau avec de l'eau claire et un produit de
appuyez sur la touche de commande sous l'écran. nettoyage doux, essuyez-le à l'intérieur et à l'extérieur avec un chiffon
non-pelucheux.
4. Le cas échéant, remettez en place le filtre à eau.
5. Retirez le bac d'égouttage de l'appareil.
6. L’intérieur de l’appareil doit être nettoyé quotidiennement. Tout d’abord,
laissez toujours l’appareil refroidir, éteignez-le puis débranchez-le de la
prise murale.
7. Retirez la cuvette de marc et videz le marc de café.
8. Nettoyez les deux parties ainsi que le support de tasse à l'eau claire et
avec un produit de nettoyage doux.
Version 2 2014-11
71
FR
9. Réassemblez le bac d’égouttage (Fig. 8) et faites-le coulisser sur 8.2.1 Rinçage de l'appareil
l’appareil. Le système de préparation est rincé automatiquement à chaque mise en
marche/arrêt, pour assurer une qualité constante lors de la préparation du
REMARQUE !
café. De plus, vous pouvez déclencher un rinçage par vous-même.
–– Le bac d’égouttage et la cuvette de marc peuvent
1. Appuyez sur la touche « menu » et servez-vous des touches flèches
être lavés au lave-vaisselle.
pour sélectionner l’option du menu
–– Une fois l’appareil éteint, et avant toute période Entretien.
prolongée de non-utilisation, videz le réservoir
2. Sélectionnez ensuite l’option du menu
d’eau et assurez-vous qu’il est bien sec avant
Rincer l'unité.
de le remettre en place.
ÂÂ L'écran affiche :
8.2 Programmes d'entretien RINCER L'UNITE
L'appareil dispose de programmes d'entretien automatiques. Ceux-ci peu- Le rinçage est terminé, dès que l'écran affiche « Sélection de
vent être démarrés à tout moment via le menu. boissons ».
Version 2 2014-11
72
8.2.2 Programme de nettoyage 9. Attendez que le message Veuillez introduire la pastille de
L'appareil dispose d'un programme de nettoyage permettant d'éliminer de nettoyage s’affiche à l’écran, puis ouvrez le doseur de mouture et
façon approfondie les huiles de café du système de préparation à l'aide déposez-y la pastille de nettoyage.
d'une pastille de nettoyage.
REMARQUE !
REMARQUE ! Seules les pastilles de nettoyage SEVERIN sont
Si vous exécutez le programme de nettoyage parfaitement adaptées à votre appareil et peuvent FR
immédiatement après l'affichage d'un conseil d'en- être achetées auprès de votre revendeur SEVERIN.
tretien, les étapes 1 à 2 sont supprimées. 10. Fermez le doseur de mouture.
1. Appuyez sur la touche « menu » pour sélectionner l’option Entretien 11. Appuyez sur la touche OK pour continuer.
du menu. ÂÂ L'écran affiche :
2. Sélectionnez ensuite l’option du menu Nettoyer
Nettoyer
REMARQUE !
ÂÂ L'écran affiche :
La procédure de nettoyage peut durer jusqu'à 15
Ajouter de l'eau
minutes.
3. Remplissez le réservoir d'eau jusqu'au repère Max avec de l'eau et
placez-le sur l'appareil. 12. Dès que le message
Veuillez vider bac égouttage et cuvette de marc
4. Appuyez sur la touche OK pour confirmer. apparaît à l'écran, répétez les étapes 5 et 6.
ÂÂ L'écran affiche : ÂÂ Le programme de nettoyage est terminé, dès que l'écran affiche
Veuillez vider bac égouttage et cuvette de marc
« Sélection de boissons ».
5. Retirez le bac d'égouttage et videz-le en même temps que la cuvette de
marc de café. 8.2.3 Détartrage
6. Ré-assemblez toutes les pièces et réinsérez le bac d'égouttage dans En fonction du degré hydrotimétrique de l'eau potable et de l'utilisation d'un
l'appareil. filtre à eau, l'appareil doit être détartré à intervalles réguliers pour que le
tartre ne puisse pas se déposer dans le système.
7. Placez un réservoir d’une capacité de 500 ml sur le support tasse, sous
la buse.
8. Appuyez sur la touche OK pour confirmer.
ÂÂ L'écran affiche :
Nettoyer
Version 2 2014-11
73
Attention ! 4. Ré-assemblez toutes les pièces et réinsérez le bac d'égouttage dans
Des détartrants inadaptés et des détartrages irrégu- l'appareil.
liers peuvent endommager l'appareil. 5. Appuyez sur la touche OK pour continuer.
–– Utilisez le détartrant SEVERIN, jamais du ÂÂ L'écran affiche :
vinaigre ou des produits contenant de l'acide Veuillez dissoudre le produit de détartrage dans
l'eau
FR
acétique.
–– Procédez régulièrement au détartrage. 6. Remplissez le réservoir d'eau à moitié avec de l'eau du robinet tiède et
placez la pastille de détartrant dans le réservoir d'eau.
7. Attendez que les pastilles de détartrant soient complètement dissoutes,
REMARQUE !
puis placez le réservoir d'eau sur l'appareil.
–– La procédure de détartrage peut durer jusqu'à
8. Appuyez sur la touche OK pour continuer.
45 minutes.
ÂÂ L'écran affiche :
–– Le fabricant décline toute garantie pour les dom- Détartrage
mages résultant de l'absence d'un détartrage
régulier de l'appareil. 9. Dès que le message
Veuillez vider bac égouttage et cuvette de marc
–– Si vous effectuez le détartrage immédiatement apparaît à l'écran, videz à nouveau le bac d'égouttage et la cuvette de
après l'affichage d'un conseil d'entretien, les marc de café. Lavez-les à l'eau claire et remettez-les dans l'appareil.
étapes 1 à 2 sont supprimées.
10. Appuyez sur la touche OK pour continuer.
–– Si vous utilisez un filtre à eau, retirez-le avant le
détartrage. ÂÂ L'écran affiche :
Rincer le réservoir et le remplir d'eau
1. Appuyez sur la touche « menu » et servez-vous des touches flèches 11. Rincez le réservoir d'eau soigneusement à l'eau claire, puis remplissez-
pour sélectionner l’option du menu le entièrement et replacez-le sur l'appareil.
Entretien
12. Appuyez sur la touche OK pour continuer.
2. Sélectionnez ensuite l’option du menu
ÂÂ L'écran affiche :
Détartrage
Détartrage
ÂÂ L'écran affiche : Le détartrage est terminé, dès que l'écran affiche « Sélection de
Veuillez vider bac égouttage et cuvette de marc boissons ».
3. Retirez le bac d'égouttage et videz-le en même temps que la cuvette de
marc de café.
Version 2 2014-11
74
FR
Version 2 2014-11
75
1.
FR 2. 1.
1.
2.
2.
Fig. 11: Retirer le couvercle de l’unité Fig. 12: Retirer l’unité de préparation Fig. 13: Replacer l’unité de préparation
de préparation
Version 2 2014-11
77
Affichage à Cause Remède Affichage à Cause Remède
l'écran l'écran
Veuillez Le réservoir à grains Remplissez à nouveau le Défaut dans Il n'arrive pas assez Assurez-vous que le réservoir
ajouter est vide. réservoir à grains avec des l'alimenta- d'eau dans l'unité de d’eau est bien en place.
grains de grains de café tion d'eau. préparation. Nettoyez le réservoir d'eau,
café (► « 6.3 Préparation de
FR notamment son écoulement
spécialités de café »). d'eau au fond.
Le moulin est bloqué. Réglez le degré de mouture Remplissez le réservoir d'eau
le plus grossier au niveau à moitié avec de l'eau potable
du régulateur de degré de froide, retirez un filtre à eau
mouture présent le cas échéant et
(► « 7.1 Réglage du degré de remettez-le en place.
mouture ») et préparez à nou- ‘Réinitialisez’ le filtre à eau en
veau une spécialité de café. le remplissant d’eau et en le
Si le problème est résolu, replaçant dans le réservoir.
réglez de nouveau le degré Si le problème persiste, net-
de mouture souhaité pour la toyez également l'unité de pré-
boisson suivante. paration (► « 8.3 Nettoyage
Si le problème persiste, appe- de l'unité de préparation »).
lez le service après-vente.
Unité prépa- Le couvercle de Fermez correctement le
ration porte l'unité de préparation couvercle de l'unité de prépa-
ouverte. n'est pas fermé. ration.
Rinçage Lorsque le cou- Appuyez sur la touche OK;
nécessaire. vercle de l’unité de le rinçage démarre automati-
pressez préparation a été quement.
touche OK. ouvert, le rinçage est
nécessaire.
Version 2 2014-11
78
Affichage à Cause Remède 9.1 Affichage des informations de l'appareil
l'écran Pour toute question du service après-vente en cas de panne, vous pouvez
vous faire afficher différentes informations de l'appareil à l'écran.
Moulin Le moulin est bloqué. Réglez le degré de mouture le
bloqué. plus grossier au niveau du ré- Voici comment afficher les informations de l'appareil :
Contactez gulateur de degré de mouture 1. Appuyez sur la touche « menu » et servez-vous des touches fléchées
Service (► « 7.1 Réglage du degré de pour sélectionner l’option du menu Informations. FR
clients.
mouture ») et préparez à nou- 2. Si vous souhaitez afficher le nombre de boissons préparées avec
veau une spécialité de café. l'appareil, sélectionnez l’option du menu
Si le problème est résolu, Infos quantités.
réglez de nouveau le degré ÂÂ L'écran affiche le nombre de spécialités de café préparées depuis
de mouture souhaité pour la la mise en service de l'appareil.
boisson suivante.
3. Si vous souhaitez afficher des informations relatives au type d'appareil,
Si le problème persiste, appe- sélectionnez l’option du menu
lez le service après-vente. Infos appareil.
ÂÂ L'écran affiche le numéro de série de l'appareil, sa version et la
version du logiciel.
Version 2 2014-11
79
10. Garantie internationale concernant les 10.3 Termes et conditions de la garantie
• La garantie SEVERIN s’applique uniquement si la date d’achat et le type
cafetières entièrement automatiques de l’appareil figurent sur le justificatif d’achat.
10.1 La garantie du fabricant SEVERIN • Pendant la période de garantie, SEVERIN répare tous les défauts du pro-
De par cette garantie, SEVERIN assure que le produit, conçu et fabriqué duit, mais se réserve le droit de choisir entre la réparation, le remplace-
exclusivement pour une utilisation domestique, ne présente aucun défaut au ment des pièces défectueuses ou le remplacement de l’appareil.
FR
niveau des matériaux et de la fabrication. La période de garantie est de 24 • La garantie ne couvre pas les dommages ou les défauts causés par une
mois, à partir de la date d’achat par l’utilisateur final. En cas de problèmes utilisation incorrecte, une utilisation avec une installation électrique non
dus à des défauts au niveau des matériaux et de la fabrication pendant la conforme, une tentative de réparation par des personnes non autorisées
période de garantie, le produit ou les pièces défectueuses seront réparés ou ou le non suivi des instructions figurant sur le mode d’emploi. De plus, la
remplacés par le service clientèle SEVERIN, les branches internationales garantie ne s’applique pas dans le cas où les instructions d’utilisation et
SEVERIN, ou des centres de dépannage ou des distributeurs autorisés de maintenance SEVERIN ne sont pas suivies et/ou le matériel (filtres à
SEVERIN selon les termes et conditions ci-dessous. eau, produits de nettoyage) utilisé n’est pas conforme aux spécifications
d’origine. La garantie ne couvre pas les pièces sujettes à l’usure (par ex.
10.2 Gestion des réclamations au titre de la garantie les joints, les disques broyeurs, les valves) ou les dommages causés
Si votre cafetière automatique SEVERIN nécessite des réparations sous au mécanisme broyeur par des corps étrangers (par ex. des cailloux,
garantie, veuillez toujours téléphoner d’abord au service clientèle SEVERIN des trombones) ou les dommages causés par des accidents, la foudre,
respectif. Des experts formés spécialement à cet effet sont disponibles pour l’eau ou le feu, une ventilation insuffisante ou autres dommages hors du
prendre votre appel et traiter rapidement et de façon professionnelle votre contrôle de SEVERIN.
cas spécifique. Nous nous efforcerons de traiter, à votre entière satisfaction, • Le service clientèle SEVERIN est disponible (à la fois pendant la période
votre réclamation au titre de la garantie. Le numéro de téléphone de votre de garantie et après son expiration) dans tous les pays dans lesquels
service clientèle SEVERIN se trouve à l’intérieur du couvercle de l’unité de SEVERIN vend officiellement le produit.
préparation. Si l’appareil est sorti du pays dans lequel il a été acheté, les
• La garantie ne s’applique pas si la cafetière a besoin d’être modifiée ou
réclamations au titre de la garantie peuvent être toujours traitées par un
réglée pour lui permettre de fonctionner dans un pays autre que celui
centre de dépannage autorisé SEVERIN.
pour lequel elle a été fabriquée. Ceci signifie également que la garantie
ne couvre pas la réparation des dommages résultant de telles modifica-
tions.
Version 2 2014-11
80
11. Mise au rebut 12. Conseils pour savourer un café parfait
Attention ! Situation Conseil
Une mise au rebut incorrecte peut causer des Quelle variété de café puis-je Toutes les variétés de café qui n'ont
dégâts à l'environnement. utiliser ? pas été traitées après torréfaction
–– L'appareil contient des composants électro- (par ex. avec du sucre).
FR
niques et ne doit donc pas être éliminé dans les Mon expresso/café n'a pas de Utilisez les bon grains.
ordures ménagères. mousse.
–– Lors de la mise au rebut, respectez les pres- Le café est trop vieux. Utilisez des
criptions légales de mise au rebut en vigueur grains de café frais.
localement et, en cas de doute, demandez la
procédure de mise au rebut correcte à l'adminis- Réglez un degré de mouture plus
tration compétente. fin (► « 7.1 Réglage du degré de
mouture »).
• Eliminez les matériaux d'emballages dont vous n'avez plus besoin
suivant les dispositions en vigueur. Augmentez la quantité de café
(► « 6.3.1 Préparation d'un café ou
• Eliminez le filtre à eau avec les ordures ménagères. d'un expresso »).
• Lorsqu'il est arrivé en fin de vie, remettez l'appareil à un point de collecte
Mon expresso est amer. Utilisez une autre variété de café.
pour les déchets électriques.
Réduisez la force du café
(► « 6.3.1 Préparation d'un café ou
d'un expresso »).
Réglez un degré de mouture plus
fin (► « 7.1 Réglage du degré de
mouture »).
Réglez une température de
préparation plus basse (► « 7.2
Réglages individuels pour la prépa-
ration de café »).
Version 2 2014-11
81
Situation Conseil 13. Dispositions concernant les licences
Mon expresso est aigre. Utilisez une autre variété de café. FreeRTOS
Réduisez la force du café This product contains software which is linked to FreeRTOS V6.0.1 - Copy-
(► « 6.3.1 Préparation d'un café ou right (C) 2009 Real Time Engineers Ltd. FreeRTOS V6.0.1 is licensed by the
d'un expresso »). modified GNU General Public License (GPL) Version 2 (see the licensing
FR
Nettoyez le réservoir d'eau et section of http://www.FreeRTOS.org for full details). FreeRTOS V6.0.1
versez-y de l'eau fraîche. source code can be provided upon request to our Customer Service Center
(email address) until October 2014. A charge for performing the request may
Réglez une température de apply.
préparation plus élevée (► « 7.2
Réglages individuels pour la prépa- AVR-Libc
ration de café »). Portions of avr-libc are Copyright (c) 1999-2010 Werner Boellmann, Dean
Mon expresso est insipide. Réglez un degré de mouture plus Camera, Pieter Conradie, Brian Dean, Keith Gudger, Wouter van Gulik,
grossier Bjoern Haase, Steinar Haugen, Peter Jansen, Reinhard Jessich, Magnus
(► « 7.1 Réglage du degré de Johansson, Harald Kipp, Carlos Lamas, Cliff Lawson, Artur Lipowski, Marek
mouture »). Michalkiewicz, Todd C. Miller, Rich Neswold, Colin O’Flynn, Bob Paddock,
Andrey Pashchenko, Reiner Patommel, Florin-Viorel Petrov, Alexander
Augmentez la force du café Popov, Michael Rickman, Theodore A. Roth, Juergen Schilling, Philip
(► « 6.3.1 Préparation d'un café ou Soeberg, Anatoly Sokolov, Nils Kristian Strom, Michael Stumpf, Stefan
d'un expresso »). Swanepoel, Helmut Wallner, Eric B. Weddington, Joerg Wunsch, Dmitry
Le café est sort très lentement de Réglez un degré de mouture plus Xmelkov, Atmel Corporation, egnite Software GmbH, The Regents of the
la buse. grossier (► « 7.1 Réglage du degré University of California.
de mouture »). All rights reserved.
Nettoyez la buse (► « 8.1 Net- Redistribution and use in source and binary forms, with or without modifica-
toyage quotidien »). tion, are permitted provided that the following conditions are met:
Détartrez l'appareil * Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this
(► « 8.2.3 Détartrage »). list of conditions and the following disclaimer.
Quand devrais-je utiliser le filtre à Recommandation : à partir de 12 °f * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice,
eau ? this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/
or other materials provided with the distribution.
Version 2 2014-11
82
* Neither the name of the copyright holders nor the names of contributors
may be used to endorse or promote products derived from this software
without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND
CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRAN-
TIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE FR
Version 2 2014-11
83
Inhoudsopgave
1. Algemeen................................................................ 86 8. Onderhoud............................................................. 98
1.1. Begroeting........................................................................... 86 8.1. Dagelijkse reiniging.............................................................. 99
1.2. Opmerkingen over de gebruiksaanwijzing........................... 86 8.2. Onderhoudsprogramma's.................................................. 100
2. Voor uw veiligheid................................................. 86 8.2.1. Apparaat spoelen..................................................... 100
3. Technische gegevens............................................ 87 8.2.2. Reinigingsprogramma.............................................. 101
4. Overzicht................................................................ 87 8.2.3. Ontkalken................................................................. 101
NL
4.1. Leveringsomvang................................................................ 87 8.2.4. Waterfilter vervangen............................................... 103
4.2. Toebehoren.......................................................................... 87 8.3. Zetgroep reinigen.............................................................. 103
4.3. Apparaat.............................................................................. 88 8.4. Bonenreservoir reinigen..................................................... 105
5. Voor het eerst inschakelen................................... 89 9. Hulp bij problemen.............................................. 105
9.1. Apparaatinformatie weergeven.......................................... 107
6. Koffiebereiding...................................................... 91
6.1. In-/uitschakelen................................................................... 91 10. Garantievoorwaarden.......................................... 108
6.2. Bediening............................................................................. 91 10.1. De fabrieksgarantie van SEVERIN.................................. 108
6.3. Koffiespecialiteiten bereiden................................................ 92 10.2. Behandeling van garantieclaims...................................... 108
6.3.1. Koffie of espresso bereiden....................................... 93 10.3. Garantievoorwaarden...................................................... 108
6.4. Koffie met koffiepoeder bereiden......................................... 93 11. Afvalverwijdering................................................. 109
7. Individuele instellingen......................................... 94 12. Tips voor een perfect koffiegenot...................... 109
7.1. Maalgraad instellen.............................................................. 94 13. Licentiebepalingen.............................................. 110
7.2. Individuele instellingen voor de koffiebereiding................... 95
7.2.1. Persoonlijke instellingen opslaan............................... 95
7.2.2. Persoonlijke instellingen snel aanbrengen
(Quick Select)............................................................ 95
7.3. Apparaatinstellingen wijzigen.............................................. 96
7.3.1. Taal............................................................................ 96
7.3.2. Waterhardheid............................................................ 96
7.3.3. Waterfilter................................................................... 96
7.3.4. Opties voor energiebesparing.................................... 97
7.3.5. Apparaat resetten...................................................... 97
Versie 2 2014-11
85
1. Algemeen 2. Voor uw veiligheid
1.1 Begroeting Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid zijn speciaal aangeduid.
Neem deze opmerkingen beslist in acht om ongevallen en schade aan
Beste klant,
het apparaat te voorkomen:
Het is ons een genoegen dat u gekozen heeft voor een automatisch
koffiezetapparaat van SEVERIN. Neem van tevoren voldoende tijd om uw WAARSCHUWING!
FR machine met behulp van de gebruiksaanwijzing beter te leren kennen. Zo Duidt opmerkingen aan, waarbij letselgevaar of
wordt gewaarborgd dat u optimale resultaten krijgt. levensgevaar bestaat als deze niet in acht worden
1.2 Opmerkingen over de gebruiksaanwijzing genomen.
WAARSCHUWING!
LET OP!
Gevaar voor zwaar letsel of schade aan het ap-
Duidt opmerkingen aan, waarbij gevaar voor
paraat door het niet in acht nemen van veiligheids-
licht letsel bestaat als deze niet in acht worden
instructies en bedieningsvoorschriften.
genomen.
–– Lees deze gebruiksaanwijzing en de veiligheid
technische bijlage volledig door, voordat u het
LET OP!
apparaat gebruikt. Bewaar beide documenten
Duidt opmerkingen aan, waarbij gevaar voor mate-
goed.
riële schade bestaat als deze niet in acht worden
–– Indien u het apparaat aan derden doorgeeft, genomen.
geef dan ook deze veiligheidsrelevante docu-
menten mee.
OPMERKING!
Legt de nadruk op tips en andere nuttige informatie.
OPMERKING!
–– Voor schade die door het niet in acht nemen van Om een veilig gebruik van dit automatische koffiezetapparaat te garanderen,
deze gebruiksaanwijzing ontstaat, is SEVERIN graag aandacht schenken aan het veiligheid gerelateerd aanvullend blad
niet aansprakelijk. voordat het apparaat voor de eerste keer in werking wordt gesteld.
–– De veiligheid technische bijlage, deze gebruiks-
aanwijzing en andere taalversies kunt u down-
loaden van het internet op www.severin.de.
Versie 2 2014-11
86
3. Technische gegevens 4. Overzicht
Spanning 220–240 V~ 4.1 Leveringsomvang
Vermogen/energieverbruik 1600 W Tot de leveringsomvang van het apparaat behoren:
Pompdruk (max.) 15 bar • uw automatische koffiezetapparaat
• gebruiksaanwijzing & garantiebepalingen
Inhoud watertank 1,35 l
• veiligheid technische bijlage
Inhoud bonenreservoir 140 g
• waterhardheid teststrips NL
Inhoud koffiedikreservoir 10 porties
Afmetingen (B x H x D) 228 mm x 316 mm x 387 mm 4.2 Toebehoren
De volgende toebehoren zijn verkrijgbaar:
Gewicht ca. 6,35 kg
• waterfilter
• reinigingstabletten
• ontkalkingstabletten
Versie 2 2014-11
87
4.3 Apparaat Pos. Omschrijving Toelichtingen
Overzicht 1 Aan-/uit-schakelaar
2 Watertank Voor het vullen van drinkwater.
4
3
3 Bonenreservoir Voor het vullen van ongemalen bonen.
6
FR 4 Maalgraadregelaar Voor het aanpassen van de maalgraad
5
2 aan de koffiesoort.
5 Reservoir voor Voor het vullen van een portie (voor één
koffiepoeder kopje) koffiepoeder (bijv. cafeïnevrije
7 koffie).
6 Bonenreservoirdeksel
8
7 Pijltoetsen Voor het selecteren van een koffiespe-
1 9 cialiteit en voor het selecteren van
menuonderdelen en instellingen in het
13 menu.
8 OK knop Om het brouwen te starten en menuon-
10 derdeel en instellingen te bevestigen.
11 9 Display met bedie- Geeft details over de drankbereiding en
ningsknoppen of menu het menu weer. De bedieningsknoppen
knop hebben steeds de op het display
getoonde functie.
10 In hoogte verstelbare De hoogte van de uitloop kan ingesteld
uitloop worden naar gelang de maat van het
kopje of de houder die gebruikt wordt.
12
11 Waterfilter Voor het verbeteren van de waterkwa-
liteit.
Versie 2 2014-11
88
Pos. Omschrijving Toelichtingen 5. Voor het eerst inschakelen
12 Druppelschaal met Voor het opvangen van water en Wanneer u het apparaat voor het eerst inschakelt, vraagt het apparaat eerst
oplegplaat voor kopjes koffiedik. naar een aantal basisinstellingen.
en koffiedikreservoir 1. Steek de netstekker in het stopcontact.
13 Afdekkap van de De afdekkap van de brouwunit bevindt 2. Schakel het apparaat met de aan-/uit-schakelaar in.
brouwunit zich aan de achterkant van de unit, achter ÂÂ Het display toont de tekst "SEVERIN" en vervolgens:
de watertank. Op de binnenkant van de A.u.b. taal selecteren
afdekkap vindt u de telefoonnummers NL
3. Druk op een van de pijltoetsen totdat de gewenste taal wordt weergege-
van uw SEVERIN servicecentrum.
ven en bevestig dit door op de OK-toets te drukken.
OPMERKING!
Als u per ongeluk de verkeerde taal heeft gekozen,
kunt u de instelling later nog veranderen (► “7.3.1
Taal”) en (► “7.3.5 Apparaat resetten”).
ÂÂ Het display toont:
A.u.b. hardheid kiezen
4. Controleer de waterhardheid bij de waterkraan met behulp van een
waterhardheid-teststrip. Ga hiervoor overeenkomstig de bij de teststrip
bijgevoegde beschrijving te werk.
5. Gebruik de pijltoetsen om waterhardheid te selecteren en bevestig dit
door op de OK-toets te drukken.
ÂÂ Het display toont:
Filter gebruiken?
6. Spoel de watertank grondig met water om.
7. Indien gewenst, het waterfilter in de watertank plaatsen (afb. 2).
Versie 2 2014-11
89
FR
Versie 2 2014-11
90
6. Koffiebereiding Symbolen Betekenis
6.1 In-/uitschakelen Voor het instellen van de sterkte van de gewenste
Bij elk in- en uitschakelen spoelt het apparaat eerst de zetgroep. koffie.
1. Schakel het apparaat met de aan-/uit-schakelaar in. milde koffie
 Het display toont de tekst "SEVERIN" en vervolgens: normale koffie
spoel unit sterke koffie
Het spoelen van de zetgroep is beëindigd, zodra de weergave
"Drankselectie" wordt getoond. individueel ingestelde hoeveelheid bonen NL
Versie 2 2014-11
91
NL
afb. 4: Het vullen met bonen afb. 5: Plaats het kopje onder de koffie-melkuitloop
en stel de hoogte van de uitloop in
Weergave "Apparaatmenu“ 6.3 Koffiespecialiteiten bereiden
LET OP!
Steek uw hand niet in het apparaat om de druppel-
schaal te verwijderen direct nadat een drankje is
bereid, of direct na een reinigingscyclus. Er bestaat
In dit menu kunt u instellingen aanbrengen, onderhoudsprogramma´s uitvoe- gevaar voor brandwonden!
ren en informatie laten weergeven. 1. Open het deksel van het bonenreservoir en veeg het bonenreservoir
• Door op de menu knop te drukken wordt het menu opgehaald; u verlaat met een droge, pluisvrije doek uit.
het menu door de knop opnieuw in te drukken. 2. Vul het bonenreservoir met koffiebonen (afb. 4). Zorg er voor dat er altijd
• Met de pijltoetsen kunt u een menuonderdeel selecteren; bevestigen voldoende bonen in het reservoir zitten.
door op de OK-knop te drukken.
OPMERKING!
• Met de bedieningsknop onder het displayveld keert u terug naar het Gebruik geen gekarameliseerde koffiebonen!
vorige menu, zonder een instelling te wijzigen.
3. Sluit het deksel van het bonenreservoir.
Versie 2 2014-11
92
6.3.1 Koffie of espresso bereiden 6.4 Koffie met koffiepoeder bereiden
Om koffie of espresso te bereiden, moet het bonenreservoir voldoende met U kunt ook een koffiespecialiteit met koffiepoeder bereiden. Dat is vooral
bonen gevuld zijn en moet in de watertank voldoende water zitten. handig, wanneer u bijv. cafeïnevrije koffie wilt bereiden.
1. Plaats een kopje op de schotel onder de uitloop en stel de hoogte van LET OP!
de uitloop in op de hoogte van het kopje (afb. 5). Door het verkeerd vullen kan het apparaat bescha-
2. Gebruik de pijltoetsen voor het selecteren van koFFie of espresso. digd raken.
3. Desgewenst kunt u met de bedieningsknoppen onder het displayveld – Vul alleen koffie, wanneer het apparaat u
• de standaard ingestelde koffiesterkte wijzigen; daarom vraagt. NL
• de standaard ingestelde hoeveelheid water wijzigen. – Vul alleen koffie van gemalen bonen (geen
instantpoeder, koffiegranulaat, cacao etc.).
OPMERKING! – Vul de poederschacht met maximaal 10 g
Om een koffiespecialiteit met uw eigen instellingen gemalen koffie.
te bereiden, drukt u de betreffende bedieningsknop – Vul het koffiepoeder reservoir slechts eenmaal
zo vaak in, tot achter het betreffende symbool voor elk kopje koffie, niet voor meerder kopjes.
wordt weergegeven (►"7.2 Individuele instellingen
1. Ga te werk zoals beschreven in de paragraaf ►”6.3.1 Koffie of es-
voor de koffiebereiding aanbrengen").
presso bereiden” om de gewenste drank kiezen.
4. Bevestig je keuze door te drukken op de OK-knop. 2. Selecteer in plaats van de sterkte van de koffie met de bedieningsknop
 De geselecteerde koffiespecialiteit wordt bereid. onder het displayveld het symbool .
5. Om tijdens het maken de hoeveelheid koffie te wijzigen, tijdens de berei- 3. Wanneer de gewenste hoeveelheid water geselecteerd is (indien van
ding de pijltoetsen gebruiken. toepassing), op de OK knop drukken.
 Het display toont een balkje met de ingestelde hoeveelheid in  Het display toont na korte tijd:
"ml". A.u.b. koFFiepoeder vullen.
De koffie uitgifte stopt automatisch, nadat de gekozen hoeveel- 4. Open het reservoir voor koffiepoeder en doe daar de gewenste hoeveel-
heid is bereid. Het kan ook voortijdig worden gestopt door het heid gemalen koffie in (afb. 6)
drukken op de OK-toets.
5. Sluit het koffiepoeder reservoir.
6. Druk weer op OK.
 De geselecteerde koffiespecialiteit wordt bereid.
Versie 2 2014-11
93
FR 1.
2.
afb. 6: Gemalen koffie in het reservoir voor koffiepoeder plaatsen afb. 7: Instellen van de maalgraad
Versie 2 2014-11
94
5. Stel nu de maalgraad van de bonen op de maalgraadregelaar in. Druk 1. Druk op de menu knop en gebruik de pijltoetsen voor het selecteren
hiervoor de maalgraadregelaar naar beneden en draai de regelaar van het menuonderdeel.
(afb. 7) drAnkmenu.
• naar links om een fijne maalgraad in te stellen; Â Het display toont een lijst met de koffiespecialiteiten.
• naar rechts om een grove maalgraad in te stellen. 2. Selecteer de koffiespecialiteit waarvan u de instellingen wilt wijzigen.
 Zodra u de maalgraadregelaar loslaat, klikt hij automatisch naar  Het display toont de instelmogelijkheden voor de geselecteerde
boven vast. koffiespecialiteit (zie vorige tabel: "Bereidingsvarianten").
6. Sluit het deksel van het bonenreservoir weer. 3. Selecteer de instelling die u wilt wijzigen. NL
7.2 Individuele instellingen voor de koffiebereiding  Het display toont een balkje met de actueel geselecteerde
instelling.
U kunt de koffiebereiding individueel aan uw persoonlijke wensen aanpas-
sen. Voor elke koffiespecialiteit, zijn de onderstaande bereidingsvarianten 4. Gebruik de pijltoetsen om de instelling te wijzigen en
verkrijgbaar. • bevestig de wijziging door op OK te drukken, of
De hierna vermelde bereidingsvarianten zijn beschikbaar. • breek de wijziging met de bedieningsknop onder het displayveld
af.
Bereidingsvarianten
5. Druk ten slotte de menuknop in om het menu te verlaten.
Espresso/koffie  Het display toont de weergave "Drankselectie". De instellingen
zijn opgeslagen. U kunt de instellingen gebruiken door met de
Hoeveelheid koffie 20 – 50 ml
betreffende bedieningsknop het symbool te selecteren (►"6.3
(espresso)
Koffiespecialiteiten bereiden").
Hoeveelheid koffie 50 – 250 ml
(koffie) 7.2.2 Persoonlijke instellingen snel aanbrengen
Koffiesterkte zeer mild, mild, nor- (Quick Select)
maal, sterk, zeer sterk U kunt de instellingen ook tijdelijk voor de bereiding aanbrengen:
Temperatuur koffie normaal, hoog, zeer 1. Houd in de weergave "Drankselectie" de bedieningsknop ingedrukt
hoog • , om de standaard ingestelde koffiesterkte te wijzigen;
7.2.1 Persoonlijke instellingen opslaan • , om de standaard ingestelde hoeveelheid water te wijzigen;
Zo brengt u uw eigen instellingen voor de koffiebereiding aan: 2. Selecteer de gewenste instelling met de pijltoetsen.
3. Druk op OK.
Versie 2 2014-11
95
ÂÂ De gekozen koffiespecialiteit wordt met de door u gekozen instel- OPMERKING!
lingen bereid. De instelling wordt echter niet opgeslagen. Om uw apparaat optimaal te gebruiken, stelt u de
7.3 Apparaatinstellingen wijzigen waterhardheidsgraad overeenkomstig de richtlijnen
van uw waterleverancier in. Stel de waterhardheid
7.3.1 Taal met de bijgevoegde waterhardheid-teststrip vast.
Zo selecteert u de geprefereerde taal voor het display:
Zo stelt u de waterhardheidsgraad in:
1. Druk op de menu knop en gebruik de pijltoetsen voor het selecteren van
1. Druk op de menu knop en gebruik de pijltoetsen voor het selecteren van
het menuonderdeel
NL het menuonderdeel
Apparaatmenu.
Apparaatmenu.
2. Bevestig dan het menuonderdeel
2. Bevestig dan het menuonderdeel
Taalselectie.
Waterhardheid.
ÂÂ Het display toont de beschikbare talen.
ÂÂ Het display toont:
3. Gebruik de pijltoetsen om de instelling te wijzigen en Hardheidsgraad 4. A.u.b. hardheid kiezen.
• bevestig dit door op OK te drukken 3. Gebruik de pijltoetsen om de instelling te wijzigen en
• breek de wijziging met de bedieningsknop onder het displayveld • bevestig deze door op OK te drukken, of
af.
• breek de wijziging met de bedieningsknop onder het displayveld
af.
OPMERKING!
Wanneer u per ongeluk de verkeerde taal heeft 7.3.3 Waterfilter
geselecteerd, kunt u het apparaat terugzetten op de
Wanneer u een waterfilter wilt plaatsen, moet u het apparaat voor het
fabrieksinstelling (►"7.3.5 Apparaat resetten").
gebruik overeenkomstig instellen. Het waterfilter verbetert de waterkwaliteit
7.3.2 Waterhardheid en uw apparaat hoeft, bij juist gebruik, zelden ontkalkt te worden.
Selecteer de waterhardheid overeenkomstig de waterhardheidsgraad in uw OPMERKING!
huishouden. Afhankelijk van de instelling maakt uw apparaat u tijdig attent SEVERIN raadt het gebruik van het SEVERIN-
op de noodzakelijkheid van een ontkalking. waterfilter aan voor een hoge waterkwaliteit. De
waterfilters zijn ca. 4 tot 8 weken werkzaam voordat
ze vervangen moeten worden.
Zo stelt u het apparaat voor het gebruik van een waterfilter in:
Versie 2 2014-11
96
1. Druk op de menu knop en gebruik de pijltoetsen voor het selecteren 7.3.5 Apparaat resetten
van het menuonderdeel U kunt het apparaat terugzetten op de fabrieksinstellingen. Alle persoonlijke
Apparaatmenu. instellingen voor de koffiebereiding gaan daarbij verloren en het apparaat
2. Bevestig dan het menuonderdeel start weer met de inbedrijfstelling (►"5. Voor het eerst inschakelen").
Waterfilter.
ÂÂ Het display toont: Apparaat via het menu resetten
Filter gebruiken? Zo zet u het apparaat op de fabrieksinstellingen terug:
3. Gebruik de pijltoetsen voor het selecteren van 1. Druk op de menu knop en gebruik de pijltoetsen voor het selecteren van NL
• Ja, wanneer u een waterfilter in de watertank plaatst het menuonderdeel
• Neen, wanneer u geen waterfilter gebruikt. Apparaatmenu.
Versie 2 2014-11
97
1. Schakel het apparaat uit. 8. Onderhoud
2. Druk op de twee buitenste bedieningsknoppen onder het display en Om lang plezier van uw apparaat te hebben en om van constant goede
houd deze ingedrukt. koffie te genieten, moet u het apparaat regelmatig reinigen. Het volgende
3. Schakel het apparaat in en houd de bedieningsknoppen ingedrukt tot op overzicht laat alle noodzakelijke reinigingswerkzaamheden zien. Enkele
het display de opmerking onderdelen van het apparaat zijn vaatwasserbestendig of moeten met de
Device set to factory defaults hand worden gereinigd, andere onderdelen worden door een overeenkom-
verschijnt. stig onderhoudsprogramma zelfstandig door het apparaat gereinigd.
NL
ÂÂ Alle instellingen worden gereset. U moet nu weer alle basisinstel-
lingen verrichten Overzicht
(►„5. Voor het eerst inschakelen“).
dagelijks
De watertank, druppelschaal en koffiedikresrevoir
leegmaken en reinigen (►"8.1 Dagelijkse reiniging")
Binnenkant moet schoongemaakt worden
(► “8.1 Dagelijkse reiniging”)
als het apparaat het aangeeft
Reinigingsprogramma uitvoeren
(►"8.2.2 Reinigingsprogramma")
Ontkalken (►"8.2.3 Ontkalken")
Waterfilter vervangen
(►"8.2.4 Waterfilter vervangen")
wekelijks
Zetgroep reinigen
(►"8,3 Zetgroep reinigen")
Versie 2 2014-11
98
uiterlijk na 2 maanden LET OP!
Waterfilter vervangen Als u het onderhoudsprogramma niet direct
(►"8.2.4 Waterfilter vervangen") uitvoert, verschijnt er een waarschuwingssym-
bool op het display als herinnering dat u nog een
indien nodig onderhoudsprogramma moet starten. U kunt het
Bonenreservoir reinigen apparaat na de weergave van een onderhoudsop-
(►"8.4 Bonenreservoir reinigen") merking onbeperkt verder gebruiken. De opmerking
wordt echter altijd weer weergegeven om u aan de
De behuizing van het apparaat met een zachte, NL
noodzakelijkheid te herinneren en om schade aan
bevochtigde doek zonder schuurmiddel afvegen.
het apparaat te voorkomen.
Onderhoudsopmerkingen –– Voer het onderhoud zo snel mogelijk uit.
Op belangrijke onderhoudsintervallen maakt uw apparaat u via een opmer- 8.1 Dagelijkse reiniging
king op het display attent (zie overzicht). In dit geval kunt u het onderhouds- De watertank en druppelschaal moeten dagelijks gereinigd worden.
programma direct starten:
1. Schakel het apparaat uit en trek de netstekker eruit.
• Druk op de bedieningsknop onder het displayveld en voer de in de
overeenkomstige hoofdstukken van deze handleiding beschreven stap- 2. Verwijder de watertank en haal een eventueel ingezet waterfilter eruit.
pen vanaf stap 3 uit. 3. Reinig de watertank met helder water en een mild afwasmiddel en droog
• Als u het onderhoudsprogramma later wilt uitvoeren, drukt u op de bedie- hem van binnen en buiten met een pluisvrije doek af.
ningsknop onder het displayveld . 4. Plaats het waterfilter eventueel weer.
5. Trek de druppelschaal uit het apparaat.
6. De binnenkant moet dagelijks gereinigd worden. Laat het apparaat altijd
eerst afkoelen, schakel het dan uit en trek de stekker uit het stopcontact.
7. Verwijder het koffiedikreservoir en gooi het koffiedik weg.
8. Reinig de twee onderdelen en de oplegplaat voor kopjes met schoon
water en een mild afwasmiddel.
9. Monteer de druppelschaal (afb. 8) weer en schuif deze in het apparaat.
Versie 2 2014-11
99
NL
afb. 8: De druppelschaal
Versie 2 2014-11
100
8.2.2 Reinigingsprogramma 9. Wacht totdat de opdracht
Reinigingstabletten inwerpen
Het apparaat beschikt over een reinigingsprogramma waarmee het koffie-
op het display verschijnt, en open dan het reservoir voor de koffiepoeder
systeem intensief met een reinigingstablet wordt bevrijd van koffieolie.
en plaats de reinigingstablet er in.
OPMERKING!
OPMERKING!
Wanneer u het reinigingsprogramma direct na de
Alleen de reinigingstabletten van SEVERIN zijn
weergave van een onderhoudsopmerking uitvoert,
optimaal op uw apparaat afgestemd en kunnen bij
vervallen stap 1 en 2.
uw SEVERIN-specialist worden aangeschaft. NL
1. Druk op de menu knop en gebruik de pijltoetsen voor het selecteren
10. Sluit het reservoir voor de koffiepoeder.
van het menuonderdeel
Onderhoud. 11. Druk op OK om verder te gaan.
2. Bevestig dan het menuonderdeel ÂÂ Het display toont:
Reinigen Reinigen
ÂÂ Het display toont:
OPMERKING!
A.u.b. water vullen
Het reinigingsproces kan tot 15 minuten duren.
3. Vul de watertank tot de Max-markering met water en plaats de tank op
het apparaat. 12. Zodra het verzoek
4. Druk op OK om te bevestigen. A.u.b. druppelschaal en koffiesetschaal legen
ÂÂ Het display toont: op het display verschijnt, herhaalt u stap 5 en 6.
A.u.b. druppelschaal en koffiesetschaal legen ÂÂ Het reinigingsprogramma is beëindigd zodra de weergave "Drank-
5. Verwijder de druppelschaal en leeg deze samen met het koffiedikreser- selectie" wordt getoond.
voir.
8.2.3 Ontkalken
6. Zet alle delen weer in elkaar en schuif de druppelschaal weer in het Afhankelijk van de waterhardheidsgraad van het drinkwater en het gebruik
apparaat. van een waterfilter moet het apparaat periodiek ontkalkt worden, zodat zich
7. Plaats een 500 ml houder op de oplegplaat onder de uitloop. geen kalk in het systeem kan afzetten.
8. Druk op de OK knop.
ÂÂ Het display toont:
Reinigen
Versie 2 2014-11
101
Let op! 4. Zet alle delen weer in elkaar en schuif de druppelschaal weer in het
Door een ongeschikt ontkalkingsmiddel en wanneer apparaat.
het ontkalken niet regelmatig wordt uitgevoerd, kan 5. Druk op OK om verder te gaan.
het apparaat beschadigd raken. ÂÂ Het display toont:
–– Gebruik SEVERIN-ontkalkingsmiddelen, nooit Alstublieft ontkalker oplossen in watercontainer
azijn of azijnzuurhoudende middelen. 6. Vul de watertank tot de helft met lauwwarm leidingwater en voeg de
–– Voer het ontkalken regelmatig uit. ontkalkingstablet toe aan het water in de watertank.
NL 7. Wacht tot de ontkalkingstabletten volledig zijn opgelost en plaats de
OPMERKING! watertank vervolgens op het apparaat.
–– Het ontkalkingsproces kan tot 45 minuten duren. 8. Druk op OK om verder te gaan.
ÂÂ Het display toont:
–– Voor schade die te wijten is aan het feit dat het
Ontkalken
apparaat niet regelmatig is ontkalkt, kan niet
worden ingestaan. 9. Zodra het verzoek
A.u.b. druppelschaal en koffiesetschaal legen
–– Wanneer u het ontkalken direct na de weergave
op het display verschijnt, leegt u de druppelschaal en het koffiedikreser-
van een onderhoudsopmerking uitvoert, verval-
voir opnieuw. Reinig de onderdelen met helder leidingwater en plaats ze
len stap 1 en 2.
weer in het apparaat.
–– Als u een waterfilter gebruikt, verwijdert u dit
10. Druk op OK om verder te gaan.
filter voor het ontkalken.
ÂÂ Het display toont:
1. Druk op de menu knop en gebruik de pijltoetsen voor het selecteren van Spoel watercontainer en vul met water
het menuonderdeel
11. Spoel de watertank grondig met helder leidingwater uit, vul hem daarna
Onderhoud.
volledig en plaats hem weer op het apparaat.
2. Bevestig dan het menuonderdeel
12. Druk op OK om verder te gaan.
Ontkalken
ÂÂ Het display toont:
ÂÂ Het display toont: Ontkalken
A.u.b. druppelschaal en koffiesetschaal legen
Het ontkalken is beëindigd zodra de weergave "Drankselectie"
3. Verwijder de druppelschaal en leeg deze samen met het koffiedikreser- wordt getoond.
voir.
Versie 2 2014-11
102
NL
Versie 2 2014-11
103
1.
2. 1.
1.
NL
2.
2.
afb. 11: Afdekking van de zetgroep afb. 12: Zetgroep eruit trekken afb. 13: Zetgroep plaatsen
verwijderen
Versie 2 2014-11
104
8.4 Bonenreservoir reinigen 9. Hulp bij problemen
Het bonenreservoir moet regelmatig gereinigd worden om verontreinigingen Naast de onderhoudsopmerkingen geeft het display in geval van een techni-
te voorkomen. U doet dit bij voorkeur als de voorraad bonen op is, voordat u sche storing een overeenkomstige opmerking weer.
nieuwe bonen bijvult.
WAARSCHUWING!
Let op! Bij het openen van een defect apparaat bestaat
Er bestaat gevaar voor schade aan het apparaat verwondingsgevaar.
als voorwerpen in de bonentoevoer vallen.
–– Repareer een defect apparaat nooit zelf. Neem NL
–– Schakel het apparaat voor het begin van de bij een technisch defect contact op met de
reiniging uit. SEVERIN-klantenservice.
–– Laat geen voorwerpen in de bonentoevoer
vallen. Displayweer- Oorzaak Oplossing
Zo reinigt u het bonenreservoir. gave
1. Schakel het apparaat uit en trek de netstekker eruit. A.u.b. De zetgroep moet Reinig de zetgroep
2. Veeg het bonenreservoir met een droge, pluisvrije doek uit. zetgroep worden gereinigd. (►"8.3 Zetgroep reinigen").
reinigen.
Zetgroep De zetgroep is niet Plaats de zetgroep
controleren correct geplaatst. (►"8.3 Zetgroep reinigen").
en inzetten.
Systeem- Er is een systeemfout Schakel het apparaat een
fout. opgetreden. aantal seconden uit. Als het
probleem blijft voortduren,
neem dan contact op met onze
klanten service.
Versie 2 2014-11
105
Displayweer- Oorzaak Oplossing Displayweer- Oorzaak Oplossing
gave gave
De maler is geblok- Zet de maalgraadregelaar op Fout in Er komt niet genoeg Zorg ervoor dat de watertank
keerd. de grofste maalgraad watertoe- water in de zetgroep. goed geplaatst is.
voer.
(►”7.1 Maalgraad instellen”) Reinig de watertank en vooral
en bereid opnieuw een kof- de wateruitlaat ervan op de
fiespecialiteit. bodem.
NL
Als het probleem hiermee Vul de watertank voor de helft
is verholpen, stel dan bij met koud drinkwater en ver-
de volgende drank weer de wijder een eventueel ingezet
gewenste maalgraad in. waterfilter en plaats hem weer.
Als het probleem blijft bestaan, Het waterfilter ‘doorspoelen’
neem dan contact op met de door hem te vullen met water
klantenservice. en terug te plaatsen in de tank.
Brouwunit- De afdekking van Sluit de afdekking van de Als het probleem blijft bestaan,
deur open. de zetgroep is niet zetgroep correct. reinig dan aanvullend de
gesloten. zetgroep (►"8.3 Zetgroep
reinigen").
Spoelen Nadat de afdekkap Druk op OK; het spoelen zal
noodzake- van de brouwunit is automatisch beginnen.
lijk.Druk op geopend, is spoelen
de OK knop. vereist.
Versie 2 2014-11
106
Displayweer- Oorzaak Oplossing 9.1 Apparaatinformatie weergeven
gave Voor vragen van de klantenservice in het geval van een storing kunt u
verschillende apparaatinformatie op het display laten weergeven.
Maler De maler is geblok- Zet de maalgraadregelaar op
zit vast. keerd. de grofste maalgraad Zo laat u de apparaatinformatie weergeven:
Contact (►"7.1 Maalgraad instellen") 1. Druk op de menu knop en gebruik de pijltoetsen voor het selecteren van
opnemen met en bereid opnieuw een kof- het menuonderdeel
Service.
fiespecialiteit. Informatie.
Als het probleem hiermee 2. Als u het aantal bereide dranken met het apparaat wilt laten weergeven, NL
is verholpen, stel dan bij selecteer dan het menuonderdeel
de volgende drank weer de Hoeveelh.info.
gewenste maalgraad in. ÂÂ Het display toont het aantal bereide koffiespecialiteiten sinds de
Als het probleem blijft bestaan, inbedrijfstelling van het apparaat.
neem dan contact op met de 3. Als u informatie over het type apparaat wilt laten weergeven, selecteert
klantenservice. u het menuonderdeel
Apparaatinfo.
ÂÂ Het display geeft het serienummer van het apparaat, de versie
van het apparaat en de softwareversie weer.
Versie 2 2014-11
107
10. Garantievoorwaarden • Tijdens de garantieperiode, zal SEVERIN alle defecten in het apparaat
repareren maar heeft het recht te kiezen tussen reparatie, vervanging van
10.1 De SEVERIN fabrieksgarantie defecte onderdelen, of vervanging van het volledig apparaat.
Door middel van deze garantie garandeert SEVERIN dat het product, dat • De garantie dekt geen schade of defecten veroorzaakt door onjuist gebruik,
uitsluitend ontworpen en gebouwd is voor thuisgebruik, vrij is van defecten onjuiste elektrische aansluiting, reparatie pogingen door ongeautoriseerde
in materiaal en afwerking. De garantieperiode is 24 maanden, ingaande op personen, of verzuim in het volgen van de gebruiksaanwijzing. De garantie
de datum van aankoop door de eindgebruiker. Al er problemen worden on- is ook niet van toepassing als de gebruiksaanwijzing of onderhoudsinstruc-
dervonden tijdens de garantieperiode die toe te schrijven zijn aan defecten ties van SEVERIN niet opgevolgd worden en/of als er producten (waterfil-
NL in het materiaal of de afwerking, zal het product of de defecte onderdelen ters, schoonmaakproducten) gebruikt worden die niet voldoen aan de oor-
worden gerepareerd of vervangen door de SEVERIN serviceafdeling, de spronkelijke specificaties. De garantie dekt geen onderdelen die onderhevig
internationale SEVERIN filialen, of geautoriseerde SEVERIN service vesti- zijn aan slijtage (bijv. afdekkapen, maalschijven, kleppen) of schade aan het
gingen of service dealers overeenkomstig de algemene voorwaarden zoals maalmechanisme veroorzaakt door vreemde voorwerpen (bijv. steentjes,
hieronder uiteengezet. paperclips) of schade veroorzaakt door ongelukken, bliksem, water of vuur,
onvoldoende ventilatie of andere schade waar SEVERIN geen controle over
10.2 Behandeling van garantieclaims heeft.
Als uw SEVERIN volautomatisch koffiezetapparaat garantieservice nodig • SEVERIN service is beschikbaar (zowel tijdens de garantieperiode als na
heeft, alstublieft altijd eerst het betreffende SEVERIN service centrum afloop ervan) in alle landen waarin SEVERIN het product officieel verkoopt.
bellen. Speciaal opgeleide deskundigen staan klaar om uw telefoontje op • De garantie wordt ongeldig als het koffieapparaat gemodificeerd of aange-
te nemen en uw speciale kwestie snel en professioneel te behandelen. Wij past moet worden om in een ander land gebruikt te worden dan waar het
streven ernaar om uw garantieclaim tot uw volledige tevredenheid te verwer- voor gefabriceerd is. Dit betekent ook dat de garantie niet de reparatie dekt
ken. Het telefoonnummer van uw SEVERIN servicecentrum kan gevonden die veroorzaakt wordt door dergelijke modificaties.
worden aan de binnenkant van de afdekkap van de brouwunit.
Als het apparaat wordt meegenomen uit het land van aankoop, kunnen
garantieclaims nog steeds in behandeling genomen worden door een geau-
toriseerd SEVERIN service vestiging.
Versie 2 2014-11
108
11. Afvalverwijdering 12. Tips voor een perfect koffiegenot
Let op! Situatie Tip
Door het verkeerd als afval verwijderen kan schade Welke koffiesoort kan ik gebruiken? Alle koffiesoorten die na de bran-
aan het milieu ontstaan. ding niet extra zijn behandeld (bijv.
–– Het apparaat bevat elektronische componen- met suiker).
ten en mag daarom niet als huisvuil worden Mijn espresso/koffie heeft geen Gebruik de goede bonen.
verwijderd. crema. NL
–– Neem bij de afvalverwijdering de plaatselijke, De koffie is oud. Gebruik verse
wettelijke afvalverwijderingsvoorschriften in acht koffiebonen.
en vraag in het geval van twijfel bij de bevoegde
instantie naar de voorgeschreven afvalverwij- Stel een fijnere maalgraad in
dering. (►"7.1 Maalgraad instellen").
Versie 2 2014-11
109
Situatie Tip 13. Licentiebepalingen
Mijn espresso smaakt zuur. Gebruik een andere koffiesoort. FreeRTOS
Reduceer de koffiesterkte This product contains software which is linked to FreeRTOS V6.0.1 - Copy-
(►"6.3.1 Koffie of espresso right (C) 2009 Real Time Engineers Ltd. FreeRTOS V6.0.1 is licensed by the
bereiden"). modified GNU General Public License (GPL) Version 2 (see the licensing
Reinig de watertank en vul de tank section of http://www.FreeRTOS.org for full details). FreeRTOS V6.0.1
met vers water. source code can be provided upon request to our Customer Service Center
NL (email address) until October 2014. A charge for performing the request may
Stel een hogere stoomtemperatuur apply.
in (►"7.2 Individuele instellingen
voor de koffiebereiding aanbren- AVR-Libc
gen"). Portions of avr-libc are Copyright (c) 1999-2010 Werner Boellmann, Dean
Mijn espresso smaakt flauw. Stel een grovere maalgraad in Camera, Pieter Conradie, Brian Dean, Keith Gudger, Wouter van Gulik,
(►"7.1 Maalgraad instellen"). Bjoern Haase, Steinar Haugen, Peter Jansen, Reinhard Jessich, Magnus
Johansson, Harald Kipp, Carlos Lamas, Cliff Lawson, Artur Lipowski, Marek
Verhoog de koffiesterkte Michalkiewicz, Todd C. Miller, Rich Neswold, Colin O’Flynn, Bob Paddock,
(►"6.3.1 Koffie of espresso Andrey Pashchenko, Reiner Patommel, Florin-Viorel Petrov, Alexander
bereiden"). Popov, Michael Rickman, Theodore A. Roth, Juergen Schilling, Philip
De koffie stroomt heel langzaam uit Stel een grovere maalgraad in Soeberg, Anatoly Sokolov, Nils Kristian Strom, Michael Stumpf, Stefan
de uitloop. (►"7.1 Maalgraad instellen"). Swanepoel, Helmut Wallner, Eric B. Weddington, Joerg Wunsch, Dmitry
Reinig de uitloop (►"8.1 Dagelijkse Xmelkov, Atmel Corporation, egnite Software GmbH, The Regents of the
reiniging"). University of California.
All rights reserved.
Ontkalk het apparaat
(►"8.2.3 Ontkalken"). Redistribution and use in source and binary forms, with or without modifica-
tion, are permitted provided that the following conditions are met:
Wanneer moet ik het waterfilter Aanbeveling: vanaf 12 °dH
plaatsen? * Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this
list of conditions and the following disclaimer.
* Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice,
this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/
or other materials provided with the distribution.
Versie 2 2014-11
110
* Neither the name of the copyright holders nor the names of contributors
may be used to endorse or promote products derived from this software
without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND
CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRAN-
TIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR
CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, NL
Versie 2 2014-11
111
Índice
1. Información general............................................ 114 8. Mantenimiento..................................................... 126
1.1. Saludo............................................................................... 114 8.1. Limpieza diaria................................................................... 127
1.2. Indicaciones sobre el manual de instrucciones................. 114 8.2. Programas de mantenimiento............................................ 128
2. Para su propia seguridad.................................... 114 8.2.1. Enjuagar el aparato.................................................. 128
3. Datos técnicos..................................................... 115 8.2.2. Programa de limpieza.............................................. 128
4. Vista general........................................................ 115 8.2.3. Descalcificar............................................................. 129
4.1. Volumen de suministro...................................................... 115 8.2.4. Cambiar el filtro de agua.......................................... 130
4.2. Accesorios......................................................................... 115 8.3. Limpiar la unidad de vapor................................................ 131
4.3. Aparato.............................................................................. 116 8.4. Limpiar el depósito de granos............................................ 132 ES
Versión 2 2014-11
113
1. Información general 2. Para su propia seguridad
1.1 Saludo Las indicaciones relevantes para su seguridad están identificadas de forma
especial. Obsérvelas siempre para evitar accidentes y daños en el aparato:
Apreciada compradora, apreciado comprador:
Nos complace que haya optado por una cafetera completamente automática ¡ADVERTENCIA!
de SEVERIN. Pero antes tómese el tiempo suficiente para conocer su Identifica aquellas indicaciones cuya no observancia
máquina con precisión a través de las instrucciones de uso. Solo así deriva en riesgo de lesión o muerte.
podemos garantizarle resultados óptimos.
1.2 Indicaciones sobre el manual de instrucciones ¡CUIDADO!
ES
¡ADVERTENCIA! Identifica aquellas indicaciones cuya no observancia
Peligro de graves lesiones o daños en el aparato deriva en riesgo de lesiones leves.
en caso de no observancia de las indicaciones de
seguridad y las instrucciones de manejo. ¡CUIDADO!
–– Lea este manual de instrucciones y la hoja de Identifica aquellas indicaciones cuya no observancia
seguridad adjunta por completo antes de utilizar deriva en riesgo de daños materiales.
el aparato. Guarde bien ambos documentos.
–– Si entrega el aparato a otras personas, no ¡NOTA!
olvide adjuntar estos documentos, relevantes Realza consejos e información útil.
para la seguridad.
Para garantizar el uso seguro de esta cafetera automática, tenga en consideración
¡NOTA! la hoja suplementaria con datos de seguridad antes de poner el aparato en
funcionamiento por primera vez.
–– SEVERIN no acepta responsabilidad alguna
sobre daños derivados de la no observancia de
este manual de instrucciones.
–– La hoja de datos de seguridad adjunta, este manual
de instrucciones y cualquier versión en otro
idioma se pueden descargar de www.severin.de.
Versión 2 2014-11
114
3. Datos técnicos 4. Vista general
Tensión 220–240 V~ 4.1 Volumen de suministro
Potencia/consumo energético 1600 W El volumen de suministro del aparato incluye:
Presión de bomba (máx.) 15 bar • La cafetera automática
• El Manual de Instrucciones
Volumen del depósito de agua 1,35 l
y las Especificaciones de la Garantía
Volumen del depósito de granos 140 g
• Hoja de datos de seguridad
Volumen del depósito de posos 10 raciones • Tiras de comprobación de la dureza del agua
Dimensiones (An x Al x P) 228 mm x 316 mm x 387 mm ES
4.2 Accesorios
Peso Aprox. 6,35 kg
Están disponibles los siguientes accesorios:
• Filtro de agua
• Pastillas de limpieza
• Pastillas de descalcificación
Versión 2 2014-11
115
4.3 Aparato Pos. Designación Explicación
Vista general 1 Interruptor ON/OFF
2 Depósito de agua Para la alimentación de agua potable.
4
3
3 Depósito de granos Para la alimentación de granos sin
6 moler.
5
2 4 Regulador del grado Para adaptar el grado de molido al tipo
de molido de café.
5 Trampilla dosificadora Para introducir la medida de café
ES
7 de café molido molido correspondiente a una taza (p.
ej. café descafeinado).
8
6 Tapa del depósito de
1 9 granos
7 Teclas de flecha Para seleccionar una especialidad de
13 café, opciones de menú y ajustes en
el menú.
10 8 Botón OK Para iniciar el proceso de elaboración
de café y confirmar las opciones del
11
menú y los ajustes seleccionados.
9 Pantalla con teclas Muestra detalles para la preparación de
de mando o botón de bebidas y el menú. Las teclas tienen la
menú función mostrada en cada caso en la
pantalla.
10 Salida de altura La altura de la salida se puede ajustar
12 ajustable al tamaño de la taza o al recipiente
utilizado.
11 Filtro de agua Para mejorar la calidad del agua.
fig. 1: Vista general del aparato
Versión 2 2014-11
116
Pos. Designación Explicación 5. Primera conexión
12 Bandeja de goteo Para recoger el agua y los posos de Al encender el aparato por primera vez, primero se solicitan algunos ajustes
con soporte de taza y café. básicos.
recipiente de posos 1. Enchufe el conector en la toma de corriente.
13 Tapa de la unidad de La tapa de la unidad de vapor está en 2. Encienda el aparato por el interruptor ON/OFF.
vapor la parte posterior del aparato, detrás ÂÂ La pantalla muestra el texto "SEVERIN" y a continuación:
del depósito de agua. En el interior de Elegir idioma
la tapa, se incluyen todos los números
3. Pulse una de las teclas de flecha hasta que aparezca el idioma
de teléfono correspondientes al servicio
deseado, y a continuación confirme pulsando el botón OK.
técnico SEVERIN. ES
¡NOTA!
Si ha seleccionado el idioma incorrecto por des-
cuido, podrá cambiar el ajuste posteriormente (►
„7.3.1 Idioma “) y (► „7.3.5 Reiniciar el aparato “).
ÂÂ La pantalla muestra:
Seleccione grado de dureza
4. Compruebe la dureza del agua en un grifo con ayuda de la tira de
prueba de dureza. Para ello proceda conforme a la descripción que
acompaña a la tira de comprobación.
5. Utilice las teclas de flecha para seleccionar la dureza del agua y
confirme pulsando el botón OK.
ÂÂ La pantalla muestra:
¿Utilizar filtro de agua?
6. Enjuague el depósito de agua bien con agua.
7. Si lo desea, introduzca el filtro de agua en el depósito de agua (fig. 2).
Versión 2 2014-11
117
ES
Versión 2 2014-11
118
6. Preparación de café Símbolos Significado
6.1 Encendido y apagado Para ajustar la intensidad del café.
En cada encendido y apagado el aparato primero enjuaga la unidad de Café suave
vapor. Café normal
1. Encienda el aparato por el interruptor ON/OFF.
Café intenso
 La pantalla muestra el texto "SEVERIN" y a continuación:
EnjuaguE apar. Cantidad de granos ajustada individual-
El enjuague finaliza en cuanto aparece la vista "Selección de mente
bebidas". Preparación con café molido ES
Para ajustar la cantidad de agua.
¡NOTA!
El aparato se apaga automáticamente transcurrido Pocillo (100 ml)
un tiempo de desconexión programable (ajuste Taza pequeña (125 ml)
predeterminado: 30 minutos). No obstante, el
Taza grande (160 ml)
aparato puede apagarse manualmente en cualquier
momento pulsando el interruptor ON/OFF. Tamaño de taza ajustado individualmente
Recuperar y salir del menú.
6.2 Manejo
Indica que hay un mensaje de error.
Vista "Selección de bebidas"
El aparato puede ser controlado mediante las teclas de flecha y las teclas
de mando, y confirmando con el botón OK.
• Utilice las teclas de flecha para seleccionar un tipo de bebida. Al pulsar
el botón OK, se iniciará la elaboración de la bebida.
• Pulsando las teclas de mando situadas debajo de la pantalla se puede
adaptar la especialidad de café a los deseos individuales.
Versión 2 2014-11
119
ES
fig. 4: Añadir los granos de café fig. 5: Coloque la taza debajo de la salida de café y ajuste la altura de la salida
Versión 2 2014-11
120
6.3.1 Preparar café o expresso 6.4 Preparar café con café molido
Para preparar un café o expresso es necesario que el depósito de granos También se puede preparar una especialidad de café con café molido.
tenga una cantidad suficiente de granos de café y que haya suficiente agua Esta opción resulta especialmente útil p. ej. si se desea preparar un café
en el depósito de agua. descafeinado.
1. Coloque una taza debajo de la salida sobre la bandeja de tazas y ajuste ¡CUIDADO!
la altura de la salida a la altura de la taza (fig. 5). Un llenado incorrecto puede dañar el aparato.
2. Utilice las teclas de flecha para seleccionar café o EXprESSo. – Introduzca el café solo cuando el aparato se lo
3. Si lo desea, puede personalizar la bebida con las teclas situadas bajo indique.
la pantalla – Utilice exclusivamente café de granos molidos ES
• para modificar la intensidad del café predeterminada. (no polvo instantáneo, granulado de café,
• para modificar la cantidad de agua predeterminada. cacao, etc.).
– Llene el depósito de café molido, hasta un
¡NOTA! máximo de 10g.
Para preparar bebidas de café con sus propios
– Añada el café molido una sola vez para cada
ajustes, pulse la tecla en cuestión repetidas veces
taza, no varias veces.
hasta que después del símbolo correspondiente se
muestre (►"7.2 Realizar ajustes individuales 1. Siga las indicaciones de la sección ► “6.3.1 Preparar café o expresso”
para la preparación de café"). para seleccionar la bebida deseada.
4. Confirme pulsando el botón OK. 2. En lugar de la intensidad del café, seleccione el símbolo con la tecla
situada bajo la pantalla.
 La bebida de café seleccionada se prepara.
3. Después de seleccionar la cantidad de agua deseada (cuando proceda),
5. Para modificar la cantidad de café durante la preparación, utilice las pulse OK.
teclas de flecha durante la salida de café.
 La pantalla muestra tras un breve tiempo.
 La pantalla muestra una barra que indica la cantidad ajustada en introducir polvo dE café.
"ml".
La salida de café se para automáticamente una vez que se ha 4. Abra el depósito de café molido y añada la cantidad necesaria de café
preparado la cantidad seleccionada. También puede detenerse molido (fig. 6).
antes de tiempo pulsando el botón OK. 5. Gire la trampilla dosificadora
6. Vuelva a pulsar OK.
 La bebida de café seleccionada se prepara.
Versión 2 2014-11
121
1.
2.
ES
fig. 6: Incorporación de café molido en el depósito de café molido fig. 7: Ajuste del grado de molido
Versión 2 2014-11
122
5. A continuación ajuste el grado de molido de los granos en el regulador. Â La pantalla muestra una lista de especialidades de café.
Para ello, presione el regulador de grado de molido hacia abajo y gírelo 2. Seleccione la especialidad de café cuyos ajustes desea modificar.
(fig. 7)
 La pantalla muestra entonces las posibilidades de ajuste para
• Hacia la izquierda para ajustar un grado de molido fino. la especialidad seleccionada (ver la tabla anterior: "Variantes de
• Hacia la derecha para ajustar un grado de molido grueso. preparación").
 Al soltar el regulador, este regresa automáticamente hacia arriba 3. Seleccione el ajuste que desea modificar.
y encastra. Â La pantalla muestra una barra que indica el ajuste actual.
6. Cierre la tapa del depósito de granos. 4. Utilice las teclas de flecha para modificar el ajuste y
7.2 Ajustes individuales para la preparación de café • confirme la modificación pulsando OK, ES
La preparación de café se puede adaptar individualmente a los deseos de • cancele la modificación con la tecla de mando situada bajo la
cada persona. Para cada especialidad de café, existen distintas posibilida- pantalla.
des de preparación tal y como se indica a continuación. 5. Finalmente, pulse la tecla de menú para salir del menú.
Variantes de preparación  La pantalla muestra entonces la vista "Selección de bebidas". Los
ajustes están guardados. Puede aplicar los ajustes seleccionan-
Expresso/café do el símbolo en la tecla correspondiente (►"6.3 Preparar
especialidades de café").
Cantidad de café 20 – 50 ml
(expresso) 7.2.2 Realizar ajustes personales rápidamente
Cantidad de café 50 – 250 ml (Quick Select)
(café) Los ajustes también se pueden realizar temporalmente antes de la
Intensidad del café Muy suave, suave, preparación:
normal, intenso, muy 1. En la vista "Selección de bebidas" mantenga pulsada la tecla
intenso
• para modificar la intensidad del café predeterminada.
Temperatura del café normal, alta, muy alta • para modificar la intensidad del café predeterminada.
7.2.1 Guardar los ajustes personales 2. Seleccione el ajuste deseado mediante las teclas de flecha.
Así se realizan los ajustes para la preparación del café: 3. Pulse OK.
1. Pulse la tecla de menú y utilice las teclas de flecha para seleccionar la  La especialidad de café se prepara con los ajustes seleccionados.
opción del menú mEnú bEbidaS. Pero los ajustes no se guardan.
Versión 2 2014-11
123
7.3 Modificar ajustes del aparato 1. Pulse la tecla de menú y utilice las teclas de flecha para seleccionar la
opción
7.3.1 Idioma Menú bebidas.
Así se selecciona el idioma favorito para la pantalla:
2. A continuación seleccione la opción
1. Pulse la tecla de menú y utilice las teclas de flecha para seleccionar la Dureza del agua.
opción del menú ÂÂ La pantalla muestra:
Menú bebidas. Grado de dureza 4. Seleccione el grado de dureza.
2. A continuación confirme la opción del menú 3. Utilice las teclas de flecha para modificar el ajuste y
Selección idioma.
• confirme pulsando OK, o
ÂÂ La pantalla muestra los idiomas disponibles.
ES • cancele la modificación con la tecla de mando situada bajo la
3. Utilice las teclas de flecha para modificar el ajuste y pantalla.
• confirme pulsando OK, o
7.3.3 Filtro de agua
• cancele la modificación con la tecla de mando situada bajo la
pantalla. Para poder utilizar un filtro de agua es necesario ajustar el aparato correc-
tamente. El filtro de agua mejora la calidad del agua utilizada y el aparato
¡NOTA! debe descalcificarse con menor frecuencia.
Si ha seleccionado por error un idioma incorrecto,
¡NOTA!
puede restaurar los ajustes de fábrica del aparato
SEVERIN recomienda utilizar el filtro de agua
(►"7.3.5 Reiniciar el aparato“).
SEVERIN para una mejor calidad del agua.
7.3.2 Dureza del agua La eficacia de los filtros de agua se mantiene
durante entre 4 y 8 semanas.
Seleccione la dureza del agua según el grado de dureza del agua de su
hogar. Dependiendo del ajuste, el aparato le avisará con antelación de la Así se ajusta el aparato para el uso de un filtro de agua:
necesidad de una descalcificación. 1. Pulse la tecla de menú y utilice las teclas de flecha para seleccionar la
opción
¡NOTA! Menú bebidas.
Para un funcionamiento óptimo del aparato, ajuste
el grado de dureza del agua según las indicaciones 2. A continuación confirme la opción
de su compañía de agua. Determine la dureza del Filtro de agua.
agua con la tira de comprobación adjunta. ÂÂ La pantalla muestra:
¿Utilizar filtro de agua?
Así se ajusta la dureza del agua:
Versión 2 2014-11
124
3. Utilice las teclas de flecha para seleccionar Reiniciar el aparato a través del menú
• Sí si desea colocar un filtro de agua en el depósito, o Así se reinicia el aparato a los ajustes de fábrica:
• No si no utiliza ningún filtro. 1. Pulse la tecla de menú y utilice las teclas de flecha para seleccionar la
Pulse OK para confirmar. opción
4. Siga los pasos del apartado ►"8.2.4 Cambiar el filtro de agua". Menú bebidas.
2. A continuación confirme la opción
7.3.4 Opciones de ahorro de energía
Ajustes de fábrica.
El aparato dispone de una función de desconexión automática El tiempo en
ÂÂ La pantalla muestra:
cuestión puede ajustarse individualmente.
¿Restaurar los ajustes de fábrica del aparato?
Así se ajustan las opciones de ahorro de energía: ES
3. Pulse
1. Pulse la tecla de menú y utilice las teclas de flecha para seleccionar la
• la tecla situada bajo la pantalla para abrir los ajustes de
opción
fábrica o
Menú bebidas.
• la tecla situada bajo la pantalla para conservar los ajustes
2. A continuación confirme la opción
personalizados.
Desc. automática.
ÂÂ La pantalla muestra brevemente el aviso.
ÂÂ La pantalla muestra el tiempo ajustado actualmente para la
Device set to factory defaults.
desconexión automática.
Todos los ajustes se reinician. Hay que volver a realizar todos los
3. Utilice las teclas de flecha para modificar el ajuste y ajustes básicos (►"5. Primera conexión").
• confirme pulsando OK, o
Reiniciar el aparato en caso de selección de un idioma
• cancele la modificación con la tecla de mando situada bajo la
incorrecto
pantalla.
Si ha seleccionado por equivocación un idioma incorrecto y no es posible
7.3.5 Reiniciar el aparato
deshacer la selección a través del menú, se puede restablecer el estado de
El aparato puede reiniciarse a los ajustes de fábrica. En ese caso se pierden suministro del aparato de la siguiente forma:
todos los ajustes personales para la preparación de bebidas y el aparato
se reinicia con el programa de puesta en funcionamiento (►"5. Primera 1. Apague el aparato:
conexión"). 2. Pulse y mantenga pulsadas ambas teclas de mando situadas debajo de
la pantalla.
Versión 2 2014-11
125
3. Encienda el aparato sin dejar de pulsar ambas teclas de mando hasta 8. Mantenimiento
que en la pantalla aparezca la indicación
Para disfrutar de su aparato durante mucho tiempo con una calidad cons-
Device set to factory defaults.
tante de las preparaciones es necesario limpiar el aparato regularmente. La
ÂÂ Todos los ajustes se reinician. Hay que volver a realizar todos los siguiente vista general muestra una sinopsis de todas las tareas de limpieza
ajustes básicos (►"5. Primera conexión"). necesarias. Algunas piezas del aparato son aptas para el lavavajillas o
deben lavarse a mano, y otras se lavan automáticamente con un programa
de conservación correspondiente del aparato.
Vista general
ES
Diariamente
Vacíe y limpie el depósito de agua, la bandeja de go-
teo y el recipiente de posos (►"8.1 Limpieza diaria")
El interior se debe limpiar (►”8.1 Limpieza diaria”)
Cuando lo indique el aparato
Realizar un programa de limpieza
(►"8.2.2 Programa de limpieza“)
Descalcificar (►"8.2.3 Descalcificar")
Cambiar el filtro de agua
(►"8.2.4 Cambiar el filtro de agua")
Versión 2 2014-11
126
Semanalmente ¡CUIDADO!
Limpiar la unidad de vapor Si no realiza el programa de conservación inme-
(►"8.3 Limpiar la unidad de vapor") diatamente, en la pantalla aparece un símbolo de
advertencia para recordarle que es necesario que
Como máximo cada 2 meses inicie un programa de conservación. Tras la apari-
Cambiar el filtro de agua ción de la indicación de limpieza puede continuar
(►"8.2.4 Cambiar el filtro de agua") utilizando el aparato sin limitaciones. No obstante,
la indicación aparecerá una y otra vez para recor-
Según necesidad
darle la operación pendiente a fin de evitar daños
Limpiar el depósito de granos de café en el aparato.
(►"8.4 Limpiar el depósito de granos de café") ES
–– Realice la conservación en el tiempo más
Limpiar la parte exterior del aparato con un paño inmediato posible.
húmedo sin utilizar agentes agresivos.
8.1 Limpieza diaria
Indicaciones sobre el mantenimiento El depósito de agua y la bandeja de goteo se deben limpiar diariamente.
El aparato le indica los intervalos de mantenimiento relevantes mediante 1. Apague el aparato y desenchúfelo.
una indicación en la pantalla (ver vista general). En ese caso puede iniciar el 2. Retire el depósito de agua y extraiga el filtro de agua (si lo hay).
programa de conservación directamente:
3. Limpie el depósito de agua con agua limpia y un lavavajillas suave y
• Pulse la tecla de mando situada bajo la pantalla y realice los pasos séquelo por dentro y por fuera con un paño que no suelte pelusa.
indicados en los diferentes capítulos de este manual a partir del paso 3.
4. Vuelva a colocar el filtro de agua (si lo hay).
• Para realizar el programa de conservación más tarde, pulse la tecla de
5. Retire la bandeja de goteo del aparato.
mando situada bajo la pantalla.
6. El interior se debe limpiar a diario. Espere primero hasta que el aparato
se haya enfriado, apáguelo y desenchúfelo de la toma de corriente.
7. Extraiga el depósito de posos y vacíelo.
8. Limpie ambas partes y el soporte de la taza con agua limpia y un
detergente suave.
9. Vuelva a instalar la bandeja de goteo (fig. 8) e introdúzcala en el
aparato.
Versión 2 2014-11
127
ES
5. Extraiga la bandeja de goteo y vacíela junto con el depósito se posos. 8.2.3 Descalcificar
6. Vuelva a unir todas las piezas e introduzca la bandeja de goteo de Dependiendo del grado de dureza del agua potable y del uso o no de un
nuevo en el aparato. filtro de agua, es necesario descalcificar el aparato en determinados interva-
los, para que la cal no pueda depositarse en el sistema.
7. Coloque un recipiente de 500 ml sobre la bandeja para la taza y debajo
de la salida. ¡Cuidado!
8. Pulse el botón OK. El aparato puede resultar dañado si se utilizan des-
ÂÂ La pantalla muestra: calcificadores inapropiados o si la descalcificación
Limpiar el aparato no se realiza en intervalos regulares.
9. Espere hasta que la indicación –– Utilice descalcificadores SEVERIN, y no utilice
Introducir una pastilla de limpieza, nunca vinagre ni productos que contengan
aparezca en la pantalla, entonces abra el depósito de café molido e ácido acético.
introduzca la tableta limpiadora. –– Realice una descalcificación regularmente.
Versión 2 2014-11
129
¡NOTA! 8. Pulse OK para continuar.
ÂÂ La pantalla muestra:
–– El proceso de descalcificación dura hasta 45
Descalcificar
minutos.
9. Cuando en la pantalla aparezca la indicación
–– SEVERIN no podrá aceptar garantía alguna
Vaciar bandeja posos y bandeja goteo
sobre daños derivados de la falta de una des-
vuelva a vaciar la bandeja de goteo y el depósito de posos. Limpie las
calcificación regular del aparato.
piezas con agua corriente limpia y vuelva a colocarlas en el aparato.
–– Si realiza la descalcificación inmediatamente en
10. Pulse OK para continuar.
el momento en que aparece una indicación de
mantenimiento, se prescinde de los pasos 1 y 2. ÂÂ La pantalla muestra:
ES Enjuague recip. agua y llénelo de agua
–– Si utiliza un filtro de agua, retírelo antes de
descalcificar. 11. Lave el depósito de agua a conciencia con agua corriente limpia y a
continuación llénelo por completo y vuelva a colocarlo en el aparato.
1. Pulse la tecla de menú y utilice las teclas de flecha para seleccionar la
12. Pulse OK para continuar.
opción
Conservación. ÂÂ La pantalla muestra:
Descalcificar
2. A continuación confirme la opción La descalcificación finaliza en cuanto en la pantalla aparece de
Descalcificar.
nuevo la indicación "Selección de bebidas".
ÂÂ La pantalla muestra:
Vaciar bandeja posos y bandeja goteo 8.2.4 Cambiar el filtro de agua
3. Extraiga la bandeja de goteo y vacíela junto con el depósito se posos. Para garantizar una calidad del agua constante es necesario cambiar regu-
larmente el filtro de agua.
4. Vuelva a unir todas las piezas e introduzca la bandeja de goteo de
nuevo en el aparato. ¡NOTA!
5. Pulse OK para continuar. Si realiza el cambio de filtro inmediatamente en el
ÂÂ La pantalla muestra: momento en que aparece una indicación de mante-
Introducir una pastilla de limpieza nimiento, se prescinde de los pasos 1 y 2.
6. Llene el depósito de agua hasta la mitad con agua templada del grifo e 1. Pulse la tecla de menú y utilice las teclas de flecha para seleccionar la
introduzca las pastillas descalcificadora en el depósito. opción
7. Espere hasta que las pastillas se hayan disuelto por completo y a Conservación.
continuación coloque el depósito de agua en el aparato.
Versión 2 2014-11
130
ES
Versión 2 2014-11
131
1.
2. 1.
1.
ES
2.
2.
fig. 11: Retirar la tapa de la unidad de vapor fig. 12: Extraer la unidad de vapor fig. 13: Introducir la unidad de vapor
Versión 2 2014-11
132
9. Ayuda para solucionar problemas Indicación en la Causa Ayuda
Además de las indicaciones de mantenimiento, la pantalla muestra la indica- pantalla
ción correspondiente en caso de avería técnica. Añadir El depósito de grano Llene el depósito con granos
grano. está vacío. de café
¡ADVERTENCIA! (►"6.3 Preparar especialida-
Existe riesgo de lesiones si se abre un aparato des de café").
defectuoso.
El molinillo está Ajuste el grado de molido al ni-
–– No repare nunca un aparato defectuoso por su
obstruido. vel más grueso (►”7.1 Ajustar
cuenta. Diríjase siempre al servicio técnico de
el grado de molido”) y prepare
SEVERIN en caso de defecto técnico.
otra especialidad de café. ES
Si se ha solucionado el
Indicación en la Causa Ayuda problema, vuelva a ajustar el
pantalla grado de molido deseado para
Limpiar La unidad de vapor Limpie la unidad de vapor la siguiente bebida.
unidad de debe limpiarse. (►"8.3 Limpiar la unidad de Si el problema persiste, con-
vapor. vapor"). tacte con el servicio técnico.
Revisar La unidad de vapor Coloque la unidad de vapor Cafete- La tapa de la unidad Cierre correctamente la tapa
unidad de no está colocada (►"8.3 Limpiar la unidad de ra puerta de vapor no está de la unidad de vapor.
vapor, reco- correctamente. vapor"). abierta. cerrada.
locar.
Se ha producido un Apague el aparato durante Es necesario Después de abrir la Pulse OK; el aparato será
Error de
sistema. error de sistema. unos segundos y vuelva a
enjuagar tapa de la unidad de enjuagado automáticamente.
encenderlo.
pulse OK. vapor, es necesario
enjuagar el aparato.
Desconecte el aparato de la
red eléctrica durante unos
segundos.
Si el problema persiste, con-
tacte con el servicio técnico.
Versión 2 2014-11
133
Indicación en la Causa Ayuda 9.1 Visualizar la información del aparato
pantalla Para contactar con el servicio técnico en caso de avería puede visualizar en
la pantalla varios datos del aparato.
Error en No entra suficiente Make sure the water tank is
entrada de agua en la unidad de firmly fitted. Así se visualiza la información del aparato:
agua. vapor. Limpie el depósito de agua, 1. Pulse la tecla de menú y utilice las teclas de flecha para seleccionar la
especialmente la salida de opción
agua en la parte inferior. Información.
Llene el depósito de agua has- 2. Para visualizar la cantidad de bebidas preparadas con el aparato,
ta la mitad con agua potable seleccione la opción de menú
ES
fría, retire el filtro de agua (si lo Info cantidad.
hay) y vuelva a colocarlo. ÂÂ La pantalla muestra la cantidad de especialidades de café prepa-
‘Purgue’ el filtro de agua, radas desde la puesta en funcionamiento del aparato.
llenándolo de agua y volviendo 3. Para visualizar la información relativa al modelo de aparato, seleccione
a introducirlo en el depósito. la opción de menú
Si el problema persiste, limpie Info aparato.
también la unidad de vapor ÂÂ La pantalla muestra entonces el número de serie y la versión del
(►"8.3 Limpiar la unidad de aparato, así como la versión de software.
vapor“).
Molinillo El molinillo está Ajuste el regulador de grado
obstr. Con- bloqueado. de molido al grado más grueso
tacte Serv. (►"7.1 Ajustar el grado de
Técnico. molido“) y vuelva a preparar la
especialidad de café.
Si el problema se soluciona de
este modo, vuelva a ajustar
el grado de molido que desee
para la siguiente bebida.
Si el problema persiste, con-
tacte con el servicio técnico.
Versión 2 2014-11
134
10. Garantía Internacional para 10.3 Especificaciones de la garantía
• La garantía SEVERIN solo será válida cuando la fecha de adquisición y el
Cafeteras Automáticas tipo de aparato puedan ser comprobados mediante la presentación de un
10.1 La garantía del fabricante de SEVERIN tíquet de compra.
Mediante esta garantía, SEVERIN garantiza que el producto, que ha sido • Durante el periodo de garantía, SEVERIN reparará cualquier defecto del
diseñado y fabricado para uso exclusivamente doméstico, no tiene ningún producto, pero podrá elegir entre reparar, sustituir las piezas defectuosas, o
defecto de material ni mano de obra. El periodo de garantía son 24 meses, sustituir el producto completo.
a partir de la fecha de adquisición por parte del cliente final. Si durante • La garantía no cubre los daños o defectos provocados por el uso
el periodo de garantía, el producto presenta algún problema atribuible a incorrecto, una conexión eléctrica inadecuada, reparaciones efectuadas
defectos en el material o mano de obra, el producto o los componentes por personas no autorizadas, o incumplimiento de las instrucciones de ES
defectuosos serán reparados o sustituidos por el departamento de servicio funcionamiento. Además, la garantía no será aplicable cuando no se hayan
técnico de SEVERIN, las sucursales internacionales de SEVERIN, o centros seguido las instrucciones de funcionamiento o mantenimiento de SEVERIN
de servicio oficial SEVERIN o distribuidores en función de los términos y y/o se utilicen materiales (filtros de agua, productos de limpieza) que no
condiciones establecidos a continuación. cumplan las especificaciones originales. La cobertura de la garantía no in-
cluye las partes que se puedan desgastar (por ejemplo, cierres herméticos,
10.2 Solicitud del servicio de garantía discos moledores, válvulas) o daños en el mecanismo moledor provocados
Si su cafetera automática SEVERIN requiere el servicio de garantía, por objetos extraños (piedras, o clip de papel), o daños provocados por
primero deberá llamar al centro de servicio técnico SEVERIN respectivo. accidentes, tormentas con aparato eléctrico, agua o fuego, ventilación
Aquí encontrará expertos especialmente formados para atender su llamada insuficiente, u otros daños que se escapan al control de SEVERIN.
y gestionar su caso concreto de modo rápido y profesional. Intentaremos • El servicio técnico de SEVERIN está disponible (durante el periodo de
conseguir que usted quede totalmente satisfecho con nuestra gestión de su garantía y también después de que transcurra) en todos los países donde
reclamación del servicio de garantía. El número de teléfono de su centro de SEVERIN vende oficialmente el producto.
servicio técnico SEVERIN se encuentra en el interior de la tapa de la unidad
• La garantía no será válida cuanto la cafetera tenga que ser modificada o
de vapor.
ajustada para que pueda ser utilizada en un país distinto al lugar donde
Si el aparato se traslada fuera del país donde se adquirió, todavía se podrán se fabricó. Esto también indica que la garantía no cubrirá la reparación de
gestionar las reclamaciones de garantía a través de un punto de servicio daños provocados por este tipo de modificaciones.
técnico autorizado de SEVERIN.
Versión 2 2014-11
135
11. Eliminación 12. Consejos para el perfecto deleite del café
¡Cuidado! Situación Consejo
La eliminación incorrecta puede derivar en daños ¿Qué tipo de café puedo utilizar? Todos aquellos tipos de café que
medioambientales. no hayan sido sometidos a trata-
–– El aparato contiene componentes electróni- mientos adicionales posteriores al
cos, por lo que no puede desecharse con los tueste (p. ej. con azúcar).
residuos domésticos. Mi expresso o café no tiene crema. Utilice los granos de café correctos.
–– Al eliminar su aparato, respete las normas El café es viejo. Utilice granos de
ES y leyes locales sobre gestión de residuos y, café frescos.
en caso de duda, consulte a las autoridades
competentes. Ajuste un grado de molido más fino
(►"7.1 Ajustar el grado de molido“).
• Recicle el material de embalaje que ya no es necesario conforme a las
especificaciones vigentes. Aumente la cantidad de café
(►"6.3.1 Preparar café o expres-
• Deseche el filtro de agua con los residuos domésticos normales. so").
• Al final de su vida útil, entregue el aparato en un punto de reciclaje para
El expresso tiene un sabor amargo. Utilice otro tipo de café.
chatarra electrónica.
Reduzca la intensidad del café
(►"6.3.1 Preparar café o expres-
so").
Ajuste un grado de molido más fino
(►"7.1 Ajustar el grado de molido").
Ajuste una temperatura de vapor
inferior (►"7.2 Realizar ajustes
individuales para la preparación de
café").
Versión 2 2014-11
136
Situación Consejo 13. Especificaciones de licencia
El expresso tiene un sabor ácido. Utilice otro tipo de café. FreeRTOS
Reduzca la intensidad del café This product contains software which is linked to FreeRTOS V6.0.1 - Copy-
(►"6.3.1 Preparar café o expres- right (C) 2009 Real Time Engineers Ltd. FreeRTOS V6.0.1 is licensed by the
so"). modified GNU General Public License (GPL) Version 2 (see the licensing
Limpie el depósito de agua y llénelo section of http://www.FreeRTOS.org for full details). FreeRTOS V6.0.1
con agua nueva. source code can be provided upon request to our Customer Service Center
(email address) until October 2014. A charge for performing the request may
Ajuste una temperatura de vapor apply.
mayor (►"7.2 Realizar ajustes ES
individuales para la preparación de AVR-Libc
café"). Portions of avr-libc are Copyright (c) 1999-2010 Werner Boellmann, Dean
El expresso no tiene sabor. Ajuste un grado de molido más Camera, Pieter Conradie, Brian Dean, Keith Gudger, Wouter van Gulik,
grueso Bjoern Haase, Steinar Haugen, Peter Jansen, Reinhard Jessich, Magnus
(►"7.1 Ajustar el grado de molido“). Johansson, Harald Kipp, Carlos Lamas, Cliff Lawson, Artur Lipowski, Marek
Michalkiewicz, Todd C. Miller, Rich Neswold, Colin O’Flynn, Bob Paddock,
Aumente la intensidad del café Andrey Pashchenko, Reiner Patommel, Florin-Viorel Petrov, Alexander
(►"6.3.1 Preparar café o expres- Popov, Michael Rickman, Theodore A. Roth, Juergen Schilling, Philip
so"). Soeberg, Anatoly Sokolov, Nils Kristian Strom, Michael Stumpf, Stefan
El café sale lentamente por la Ajuste un grado de molido más Swanepoel, Helmut Wallner, Eric B. Weddington, Joerg Wunsch, Dmitry
salida. grueso (►"7.1 Ajustar el grado de Xmelkov, Atmel Corporation, egnite Software GmbH, The Regents of the
molido“). University of California.
Limpie la salida (►"8.1 Limpieza All rights reserved.
diaria“). Redistribution and use in source and binary forms, with or without modifica-
Descalcifique el aparato tion, are permitted provided that the following conditions are met:
(►"8.2.3 Descalcificar") * Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this
¿En qué casos debo utilizar un filtro Recomendación: a partir de 12 °dH list of conditions and the following disclaimer.
de agua? * Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice,
this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/
or other materials provided with the distribution.
Versión 2 2014-11
137
* Neither the name of the copyright holders nor the names of contributors
may be used to endorse or promote products derived from this software
without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND
CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRAN-
TIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR
CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
ES
BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTER-
RUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE
OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
Versión 2 2014-11
138
ES
Versión 2 2014-11
139
Indice
1. In generale............................................................ 142 8. Manutenzione....................................................... 154
1.1. Il nostro ringraziamento..................................................... 142 8.1. Pulizia giornaliera.............................................................. 155
1.2. Istruzioni per il manuale operativo..................................... 142 8.2. Programmi di cura e manutenzione................................... 155
2. Per la sicurezza dell'utilizzatore......................... 142 8.2.1. Risciacquo dell'apparecchio..................................... 156
3. Dati tecnici............................................................ 143 8.2.2. Programma di pulizia............................................... 156
4. Panoramica.......................................................... 143 8.2.3. Decalcificazione....................................................... 157
4.1. Ambito di fornitura.............................................................. 143 8.2.4. Cambio del filtro dell'acqua...................................... 158
4.2. Accessori........................................................................... 143 8.3. Pulizia dell'unità di preparazione....................................... 159
4.3. Apparecchio....................................................................... 144 8.4. Pulizia del contenitore chicchi............................................ 160
5. Prima attivazione................................................. 145 9. Risoluzione dei problemi.................................... 161 IT
9.1. Indicazione delle informazioni sull'apparecchio................. 163
6. Preparazione del caffè......................................... 147
6.1. Attivazione/disattivazione.................................................. 147 10. Condizioni di garanzia......................................... 163
6.2. Uso.................................................................................... 147 10.1. Garanzia del produttore SEVERIN ................................. 163
6.3. Preparazione di specialità al caffè..................................... 148 10.2. Richieste di assistenza in garanzia ................................ 163
6.3.1. Preparazione di un caffè lungo o di un espresso..... 149 10.3. Condizioni di garanzia..................................................... 163
6.4. Preparazione del caffè con chicchi.................................... 149 11. Smaltimento......................................................... 164
7. Impostazioni personalizzate............................... 150 12. Suggerimenti per ottenere un caffè dal
7.1. Impostazione del grado di macinazione............................ 150 gusto perfetto....................................................... 165
7.2. Impostazioni personalizzate per la preparazione del caffè.. 151 13. Condizioni di Licenza.......................................... 166
7.2.1. Definizione delle impostazioni personalizzate......... 151
7.2.2. Esecuzione rapida delle impostazioni personalizzate
(Quick Select).......................................................... 152
7.3. Modifica delle impostazioni dell'apparecchio..................... 152
7.3.1. Lingua...................................................................... 152
7.3.2. Durezza dell'acqua................................................... 152
7.3.3. Filtro dell'acqua........................................................ 153
7.3.4. Opzioni per risparmio energetico............................. 153
7.3.5. Ripristino dell'apparecchio....................................... 153
Versione 2 2014-11
141
1. In generale NOTA!
1.1 Il nostro ringraziamento. –– SEVERIN declina qualsivoglia responsabilità
Gentile Cliente, per i danni imputabili al mancato rispetto del
siamo lieti che abbia scelto una macchina per il caffè automatica di SEVERIN. presente manuale operativo.
Quale prima cosa, la invitiamo a dedicare un po' di tempo alla lettura delle –– L'addendum attinente alla sicurezza, il presente
istruzioni per l'uso al fine di familiarizzare con la macchina. In tal modo potrà manuale operativo nonché altre versioni lingui-
assicurarsi di ottenere i risultati ottimali. stiche possono essere scaricati dal sito Web
www.severin.de.
1.2 Istruzioni per il manuale operativo
ES
AVVERTIMENTO! 2. Per la sicurezza dell'utilizzatore
Il mancato rispetto delle avvertenze di sicurezza Le note importanti ai fini della sicurezza sono contrassegnate in modo
e delle prescrizioni operative espone al rischio di specifico. Al fine di prevenire incidenti e danni all'apparecchio, queste note
lesioni gravi o di danni all'apparecchio. devono essere obbligatoriamente rispettate:
–– Prima d'utilizzare l'apparecchio leggere l'intero
AVVERTENZA!
contenuto del presente manuale operativo e
Indica avvertenze il cui mancato rispetto espone a
dell'addendum attinente alla sicurezza tecnica.
rischio di lesioni o rischio mortale.
Tenere entrambi i documenti sempre a portata
di mano.
–– In caso di trasferimento dell'apparecchio a terzi, CAUTELA!
consegnarlo corredato di tale documentazione Indica avvertenze il cui mancato rispetto espone a
importante ai fini della sicurezza tecnica. rischio di lesioni lievi.
CAUTELA!
Indica avvertenze il cui mancato rispetto espone a
rischio di danni materiali.
NOTA!
Evidenzia suggerimenti e altre informazioni utili.
Versione 2 2014-11
142
Per garantire l’uso in sicurezza di questa macchina automatica per caffè, si 4. Panoramica
consiglia di prendere visione dell’addendum attinente alla sicurezza prima di
procedere al primo utilizzo dell’apparecchio. 4.1 Ambito di fornitura
L'ambito di fornitura dell'apparecchio comprende:
• macchina per il caffè automatica
3. Dati tecnici • Manuale operativo e Condizioni di garanzia
• addendum attinente alla sicurezza
Tensione 220–240 V~
• cartine a immersione per verifica della durezza dell'acqua
Potenza/consumo di energia 1600 W
pressione pompa (max.) 15 bar
4.2 Accessori
Sono disponibili i seguenti accessori:
Capacità serbatoio dell'acqua 1,35 l
• filtro dell'acqua IT
Capacità contenitore chicchi 140 g
• pastiglie di pulizia
Capacità contenitore fondi 10 dosi • pastiglie decalcificanti
Dimensioni (La x A x P) 228 mm x 316 mm x 387 mm
Peso ca. 6,35 kg
Versione 2 2014-11
143
4.3 Apparecchio Pos. Designazione Spiegazioni
Panoramica 1 Interruttore ON/OFF
2 Serbatoio dell'acqua Per riempire d'acqua potabile.
4
3
3 Contenitore chicchi Per riempire di chicchi non macinati.
6
4 Regolatore grado di Per adattare il grado di macinazione
5
2 macinazione alla miscela di caffè.
5 Scomparto dosatore Per riempire di una dose di chicchi equi-
valente a una tazzina (ad esempio caffè
ES
7 decaffeinato).
6 Coperchio del conteni-
8
tore chicchi
1 9 7 Tasti freccia Per selezionare una specialità al caffè
nonché voci e impostazioni del menu.
13
8 Tasto OK Per avviare il processo di infusione e
confermare le opzioni e le impostazioni
10 del menu.
11 9 Display con tasti di Per visualizzare i dettagli di prepara-
comando o tasto menu zione delle bevande e il menu. I tasti di
comando hanno la funzione rispettiva-
mente visualizzata nel display.
10 Erogatore ad altezza L’altezza dell’erogatore è regolabile in
regolabile base alla dimensione della tazza o del
contenitore utilizzato.
12
11 Filtro dell'acqua Per migliorare la qualità dell'acqua.
12 Raccogligocce con Per raccogliere acqua e fondi del caffè.
base d'appoggio tazza
Fig. 1: Panoramica dell'apparecchio e contenitore fondi
Versione 2 2014-11
144
Pos. Designazione Spiegazioni 5. Prima attivazione
13 Coperchio dell’unità si Il coperchio dell’unità di preparazione Alla prima attivazione dell'apparecchio viene anzitutto richiesto di effettuare
preparazione si trova sul dietro dell’apparecchio, alcune impostazioni di base.
sotto il serbatoio dell’acqua. All’interno 1. Inserire la spina nella presa.
del coperchio sono riportati i numeri di 2. Attivare l'apparecchio dall'interruttore ON/OFF.
telefono più importanti per il centro di
ÂÂ Nel display viene visualizzata la scritta „SEVERIN“, seguita da:
assistenza tecnica SEVERIN.
Selezionare la lingua
3. Premere uno dei tasti freccia sino a visualizzare la lingua desiderata e
premere il tasto OK per confermare.
NOTA!
IT
Qualora fosse stata inavvertitamente selezionata la
lingua sbagliata, è possibile modificare l'imposta-
zione a posteriori (► „7.3.1 Lingua “) e (► „7.3.5
Ripristino dell’apparecchio “).
ÂÂ Nel display viene visualizzato:
Impostare il grado di durezza
4. Verificare la durezza dell'acqua di rubinetto usando la cartina a
immersione. Procedere secondo la descrizione associata alla cartina a
immersione fornita in dotazione.
5. Agire sui tasti freccia per selezionare la durezza dell’acqua e premere il
tasto OK per confermare.
ÂÂ Nel display viene visualizzato:
Usate il filtro per l’acqua?
6. Sciacquare accuratamente con acqua il serbatoio dell'acqua.
7. Nel caso, inserire il filtro dell’acqua nel serbatoio dell’acqua (Fig. 2).
Versione 2 2014-11
145
ES
Fig. 2: Inserimento del filtro acqua Fig. 3: Inserimento del serbatoio dell’acqua
Versione 2 2014-11
146
6. Preparazione del caffè Simboli Significato
6.1 Attivazione/disattivazione Per impostare l'intensità del caffè desiderato.
Per ogni attivazione e disattivazione, l'apparecchio anzitutto effettua il caffè leggero
risciacquo dell'unità di preparazione. caffè normale
1. Attivare l'apparecchio dall'interruttore ON/OFF.
caffè forte
 Nel display viene visualizzata la scritta „SEVERIN“, seguita da:
Sciac. maccHina impostazione individuale quantità grani
Non appena viene visualizzata la schermata "Selezione bevanda", Preparazione con caffè macinato
il risciacquo dell'unità di preparazione è terminato.
Per impostare la quantità d'acqua.
NOTA! tazzina (100 ml)
IT
Dopo un tempo di disattivazione programmabile tazza media (125 ml)
(impostazione predefinita: 30 minuti) l’apparecchio
si disattiva. L’apparecchio può comunque essere tazza grande (160 ml)
anche disattivato manualmente in qualsiasi impostazione individuale dimensione
momento premendo l’interruttore ON/OFF. tazza
Versione 2 2014-11
147
IT
Fig. 4: Caricamento dei chicchi Fig. 5: Sistemare la tazza sotto l’erogatore e regolarlo in altezza
Versione 2 2014-11
148
6.3.1 Preparazione di un caffè lungo o di un espresso 6.4 Preparazione del caffè con chicchi
Per preparare un caffè lungo o un espresso, il contenitore chicchi deve esse- Una specialità al caffè può anche essere preparata usando i chicchi. Questo
re riempito di una quantità sufficiente di chicchi e nel serbatoio dell'acqua è particolarmente utile quando, ad esempio, si desidera preparare una tazza
deve esservi sufficiente acqua. di caffè decaffeinato.
1. Sistemare una tazza sotto l’erogatore sulla base di appoggio della tazza CAUTELA!
e regolare l’altezza dell’erogatore in base all’altezza della tazza (Fig. 5). Un riempimento improprio può danneggiare
2. Agire sui tasti freccia per selezionare caffÈ lungo o eSpreSSo. l'apparecchio.
3. Se desiderato, con i tasti di comando sotto al pannello del display è – Inserire il caffè solo quando richiesto dall'appa-
possibile recchio.
• cambiare l'intensità del caffè preimpostata – Inserire solo caffè macinato (non inserire polveri
• cambiare la quantità d'acqua preimpostata istantanee, preparati granulari al caffè, cacao o IT
altro del genere).
NOTA! – Riempire lo scomparto dosatore di caffè sino a
Per preparare una specialità al caffè usando le im- un massimo di 10 g.
postazioni personalizzate, premere il rispettivo tasto
– Riempire lo scomparto dosatore con la quantità
di comando tante volte quanto necessario finché
per una sola tazza alla volta, non quantità
dietro alla rispettiva icona viene visualizzato
multiple.
(► „7.2 Preparazione del caffè con impostazioni
personalizzate“). 1. Procedere secondo quanto descritto nella sezione ►„6.3.1 Prepara-
zione di un caffè lungo o di un espresso“ per selezionare la bevanda
4. Confermare premendo il tasto OK. desiderata.
 La specialità al caffè selezionata viene preparata. 2. Anziché selezionare l'intensità del caffè con il tasto di comando sotto al
5. Per modificare la quantità di caffè durante la fase di erogazione, agire pannello del display , selezionare l'icona .
sui tasti freccia mentre è in corso il processo. 3. Quando è stata selezionata la quantità di acqua desiderata
 Nel display viene visualizzata una barra con la quantità impostata (se possibile), premere il tasto OK.
in „ml“. Â Dopo breve tempo nel display viene visualizzato:
Una volta preparata la quantità selezionata, l'uscita del caffè si riempire di cHiccHi.
arresta automaticamente. È possibile bloccare prima il processo,
premendo sul tasto OK. 4. Aprire lo scomparto dosatore e inserire la quantià desiderata di caffè. (Fig. 6).
5. Chiudere lo scomparto dosatore
Versione 2 2014-11
149
1.
2.
ES
Fig. 6: Inserimento del caffè nello scomparto dosatore Fig. 7: Impostazione della qualità di macinatura
Versione 2 2014-11
150
CAUTELA! Varianti di preparazione
Se viene regolato il grado di macinazione senza in-
Espresso/caffè lungo
serire subito chicchi di caffè, il macinatore potrebbe
essere danneggiato. Quantità caffè 20 – 50 ml
–– Regolare il grado solo quando si effettua la (espresso)
macinazione con il macinatore. Quantità caffè (caffè 50 – 250 ml
lungo)
Impostare il grado di macinazione come segue:
Intensità caffè molto leggero, leggero,
1. Sistemare una tazza sotto l’erogatore sulla base di appoggio della tazza
normale, forte, molto
e regolare l’altezza dell’erogatore in base all’altezza della tazza.
forte
2. Aprire il coperchio del contenitore chicchi.
Temperatura caffè normale, alta, molto
3. Selezionare il tipo di bevanda agendo sui tasti freccia. alta IT
Versione 2 2014-11
151
• confermare le modifiche premendo il tasto OK, oppure 2. Poi confermare la voce di menu
Selez. lingua
• annullare la modifica con il tasto di comando sotto al pannello del
display . Â Nel display vengono visualizzate le lingue disponibili.
5. Premere infine il tasto di menu per uscire dal menu. 3. Con i tasti freccia modificare l’impostazione e
 Nel display viene visualizzata la schermata "Selezione bevanda". • confermare premendo OK, oppure
Le impostazioni sono salvate. Le impostazioni possono essere • annullare la modifica con il tasto di comando sotto al pannello del
applicate selezionando l'icona tramite il rispettivo tasto di display .
comando (►„6.3 Preparazione di specialità al caffè“).
NOTA!
7.2.2 Esecuzione rapida delle impostazioni personalizzate Qualora fosse stata inavvertitamente selezionata la
(Quick Select) lingua sbagliata, è possibile ripristinare l'appa-
IT Le impostazioni possono essere eseguite anche temporaneamente prima recchio alle impostazioni di fabbrica (► "7.3.5
della preparazione: Ripristino dell'apparecchio").
1. Nella schermata "Selezione bevanda", tenere premuto il tasto di
7.3.2 Durezza dell'acqua
comando
Selezionare la durezza dell'acqua in base al grado di durezza dell'acqua del-
• per cambiare l'intensità del caffè preimpostata
la propria abitazione. A seconda dell'impostazione, l'apparecchio notificherà
• per cambiare la quantità d'acqua preimpostata a tempo debito la necessità di decalcificazione.
2. Selezionare l’impostazione desiderata agendo sui tasti freccia.
NOTA!
3. Premere OK. Per operare l'apparecchio in modo ottimale, impostare
 La specialità al caffè selezionata viene preparata con le imposta- il grado di durezza dell'acqua secondo le indicazioni
zioni scelte. L'impostazione non viene però salvata. del proprio gestore delle risorse idriche. Determinare la
7.3 Modifica delle impostazioni dell'apparecchio durezza dell'acqua con le cartine a immersione.
Impostare il grado di durezza dell'acqua come segue:
7.3.1 Lingua
Selezionare la lingua preferenziale per il display come segue: 1. Premere il tasto menu e agire sui tasti freccia per selezionare l’opzione
del menu
1. Premere il tasto menu e agire sui tasti freccia per selezionare un’opzio- menu apparecc.
ne del menu
menu apparecc.
2. Poi confermare la voce menu
durezza acqua
Versione 2 2014-11
152
ÂÂ Nel display viene visualizzato: Premere OK per confermare.
Grado di durezza 4 Impostare il grado di durezza.
4. Seguire i passi descritti alla sezione ►„8.2.4 Cambio del filtro dell'acqua“.
3. Con i tasti freccia modificare l’impostazione e
7.3.4 Opzioni per risparmio energetico
• confermare premendo OK, oppure
L'apparecchio è dotato di una funzione di disattivazione automatica. La
• annullare la modifica con il tasto di comando sotto al pannello del relativa durata può essere impostata secondo le proprie esigenze.
display .
Impostare le opzioni di risparmio energetico come segue:
7.3.3 Filtro dell'acqua 1. Premere il tasto menu e con i tasti freccia selezionare l’opzione menu
Se si desidera inserire un filtro dell'acqua, l'apparecchio deve essere Menu apparecc.
impostato di conseguenza per l'utilizzo. Il filtro dell'acqua migliora la qualità 2. Poi confermare la voce di menu
dell'acqua e l'apparecchio, se correttamente impiegato, necessita d'essere Disattivaz. autom.
decalcificato meno frequentemente.
ÂÂ Nel display viene visualizzata la durata impostata per la disattiva- IT
Versione 2 2014-11
153
ÂÂ Nel display viene visualizzato:
Ripristinare l'apparecchio alle impostazioni di
8. Manutenzione
fabbrica? Al fine di poter adoperare l'apparecchio per lungo tempo e continuare a go-
dere del piacere di un buon caffè, è necessario effettuare una pulizia regola-
3. Premere re dell'apparecchio. La panoramica che segue riporta una vista d'insieme di
• il tasto di comando sotto al pannello del display se si desidera tutte le necessarie attività di pulizia. Alcune parti dell'apparecchio possono
richiamare le impostazioni di fabbrica, oppure essere lavate in lavastoviglie oppure dovrebbero essere pulite manualmen-
• il tasto di comando sotto al pannello del display se si desidera te, altre vengono pulite automaticamente dall'apparecchio tramite il relativo
mantenere le impostazioni personalizzate. programma di cura e manutenzione.
ÂÂ Nel display viene visualizzata per breve tempo l'indicazione: Panoramica
Device set to factory defaults.
Tutte le impostazioni vengono ripristinate. Adesso è necessario ogni giorno
IT rieseguire tutte le impostazioni di base
(► „5. Prima attivazione“). Svuotare e pulire il serbatoio dell’acqua, il raccogli-
gocce e il contenitore dei fondi di caffè (►„8.1 Pulizia
Ripristino dell'apparecchio per impostazione lingua errata giornaliera“)
L’interno necessita di pulizia (►„8.1 Pulizia giornaliera“)
Qualora fosse stata inavvertitamente selezionata una lingua sbagliata e
non fosse possibile effettuare il ripristino da menu, è possibile ripristinare quando visualizzato dall'apparecchio
l'apparecchio allo stato in cui si trovava al momento della consegna anche Eseguire il programma di pulizia
come segue: (►„8.2.2 Programma di pulizia“)
1. Disattivare l'apparecchio. Decalcificare (►„8.2.3 Decalcificazione“)
2. Premere entrambi i tasti di comando esterni al di sotto del display e
Cambiare il filtro dell'acqua
tenerli premuti.
(►„8.2.4 Cambio del filtro dell'acqua“)
3. Attivare l'apparecchio e continuare a tenere premuti i tasti di comando
ogni settimana
fin quando nel display appare l'indicazione
Device set to factory defaults. Pulire l'unità di preparazione
ÂÂ Tutte le impostazioni vengono ripristinate. Adesso è necessario (►„8.3 Pulizia dell'unità di preparazione“)
rieseguire tutte le impostazioni di base al più tardi dopo 2 mesi
(► „5. Prima attivazione“). Cambiare il filtro dell'acqua
(►„8.2.4 Cambio del filtro dell'acqua“)
Versione 2 2014-11
154
se necessario 8.1 Pulizia giornaliera
Il serbatoio dell’acqua e il raccogligocce vanno puliti quotidianamente.
Pulire il contenitore chicchi
(►„8.4 Pulizia del contenitore chicchi“) 1. Disattivare l'apparecchio e scollegare la spina di alimentazione.
Pulire l'involucro dell'apparecchio con un panno 2. Estrarre il serbatoio dell'acqua e, se presente all'interno, rimuovere il
morbido inumidito senza sostanze abrasive. filtro dell'acqua.
3. Lavare il serbatoio dell'acqua con acqua pulita e un detergente delicato
Indicazioni per la cura e manutenzione e asciugarlo all'interno e all'esterno con un panno non sfilacciante.
L'apparecchio richiama l'attenzione, tramite indicazione nel display, sugli in- 4. Se presente, reinserire il filtro dell'acqua.
tervalli di cura e manutenzione importanti (vedere la panoramica). In questo 5. Rimuovere il raccogligocce dall'apparecchio.
caso può essere avviato direttamente il programma di cura e manutenzione: 6. L’interno deve essere pulito tutti i giorni. Aspettare sempre che l’appa-
• Premere il tasto di comando sotto al pannello del display ed eseguire recchio si sia ben raffreddato, poi spegnerlo e scollegarlo dall’alimenta- IT
i passi descritti nel relativo capitolo del presente manuale, a partire dal zione elettrica.
passo 3.
7. Rimuovere il contenitore fondi e svuotarlo dai fondi di caffè.
• Se si desidera eseguire il programma di cura e manutenzione in un
8. Lavare entrambi i componenti e la base d'appoggio tazza con acqua
secondo momento, premere il tasto di comando sotto al pannello del
pulita e un detergente delicato.
display .
9. Rimontare il raccogligocce (Fig. 8) e farlo scivolare in sede nell’appa-
CAUTELA! recchio.
Se non si esegue direttamente il programma di cura
e manutenzione, nel display appare il simbolo di NOTA!
avvertimento finalizzato a ricordare che il program- –– Il raccogligocce e il contenitore dei fondi sono
ma di cura e manutenzione deve ancora essere lavabili in lavastoviglie.
avviato. Successivamente all'apparizione dell'indi- –– Dopo che l’apparecchio è stato spento e prima
cazione sulla cura e manutenzione, l'apparecchio di un lungo periodo di non utilizzo, svuotare il
può continuare a essere utilizzato senza alcuna serbatoio dell’acqua e controllare che sia ben
limitazione. L'indicazione continua comunque a es- asciutto prima di rimetterlo in sede.
sere rivisualizzata al fine di avvertire della necessità
nonché di prevenire danni all'apparecchio. 8.2 Programmi di cura e manutenzione
–– Eseguire la cura e manutenzione prima possibile. L'apparecchio è dotato di programmi di cura e manutenzione automatici.
Questi possono essere avviati in qualsiasi momento tramite il menu.
Versione 2 2014-11
155
IT
NOTA!
La procedura di pulizia dura fino a 15 minuti.
Versione 2 2014-11
157
NOTA! 8. Premere OK per continuare.
ÂÂ Nel display viene visualizzato:
–– La procedura di decalcificazione dura fino a
Decalcificazione
45 minuti.
9. Non appena nel display appare la richiesta
–– Per danni riconducibili alla mancata decalcifica-
Svuotare raccogligocce e contenitore fondi
zione regolare dell'apparecchio non può essere
risvuotare il raccogligocce e il contenitore fondi. Lavare i componenti
fornita alcuna garanzia.
con acqua corrente pulita e reinserirli nell'apparecchio.
–– Se la decalcificazione viene eseguita imme-
10. Premere OK per continuare.
diatamente dopo l'apparizione dell'indicazione
sulla cura e manutenzione, i passi 1 e 2 non si ÂÂ Nel display viene visualizzato:
Sciacquate il serbatoio dell’acqua e riempitelo
applicano.
–– Se viene utilizzato un filtro dell'acqua, prima 11. Lavare a fondo con acqua corrente pulita il serbatoio dell'acqua, quindi
IT
della decalcificazione rimuoverlo. riempirlo e reinserirlo nell'apparecchio.
12. Premere OK per continuare.
1. Premere il tasto menu e con i tasti freccia selezionare l’opzione menu
Manutenzione. ÂÂ Nel display viene visualizzato:
Decalcificazione
2. Poi confermare l’opzione menu Non appena viene visualizzata la schermata "Selezione bevanda",
Decalcificaz. la decalcificazione è terminata
ÂÂ Nel display viene visualizzato:
Svuotare raccogligocce e contenitore fondi 8.2.4 Cambio del filtro dell'acqua
3. Rimuovere il raccogligocce e svuotarlo assieme al contenitore fondi. Per una qualità dell'acqua costante, il filtro dell'acqua deve essere cambiato
regolarmente.
4. Riassemblare tutti i pezzi e reinserire il raccogligocce nell'apparecchio.
5. Premere OK per continuare. NOTA!
ÂÂ Nel display viene visualizzato: Se il cambio del filtro dell'acqua viene eseguito
Sciogliete il decalcificante nel serbatoio immediatamente dopo l'apparizione dell'indicazione
dell'acqua sulla cura e manutenzione, i passi 1 e 2 non si
6. Riempire d'acqua corrente tiepida fino a metà il serbatoio dell'acqua e applicano.
inserirvi la pastiglia di decalcificazione. 1. Premere il tasto menu e con i tasti freccia selezionare l’opzione menu
7. Attendere fin quando le pastiglie di decalcificazione si sono completa- Manutenzione.
mente sciolte, quindi collocare il serbatoio dell'acqua nell'apparecchio.
Versione 2 2014-11
158
IT
Fig. 9: Rimozione del filtro acqua Fig. 10: Inserimento del filtro acqua
Versione 2 2014-11
159
1.
2. 1.
1.
2.
2.
IT
Fig. 11: Rimozione del coperchio dell’unità Fig. 12: Estrazione dell’unità di preparazione Fig. 13: Inserimento dell’unità di preparazione
di preparazione
Versione 2 2014-11
160
9. Risoluzione dei problemi Indicazione nel Causa Rimedio
In caso di guasto tecnico, affianco alle indicazioni sulla cura e manutenzione display
nel display viene visualizzata una relativa avvertenza. Rabboccare Il contenitore chicchi Rabboccare di chicchi il conte-
chicchi. è vuoto. nitore chicchi
AVVERTENZA! (►„6.3 Preparazione di specia-
Quando si apre un apparecchio difettoso sussiste il lità al caffè“).
rischio di lesioni.
Il macinatore è Impostare un grado di macina-
–– Non riparare mai da sé un apparecchio
bloccato. zione più grossolano (►„7.1
difettoso. In caso di difetto tecnico, contattare
Impostazione del grado di
l'Assistenza Clienti di SEVERIN.
macinazione“) e ripreparare una
specialità al caffè.
Indicazione nel Causa Rimedio Se con ciò il problema viene
IT
Versione 2 2014-11
161
Indicazione nel Causa Rimedio Indicazione nel Causa Rimedio
display display
Errore Nell'unità di prepa- Controllare che il serbatoio Blocco maci- Il macinatore è Impostare un grado di maci-
alimentazio- razione non arriva dell’acqua sia inserito corret- natore Con- bloccato. nazione più grossolano nel
ne dell'ac- sufficiente acqua. tamente. tattare Ass. regolatore del grado di maci-
qua. Tecnica. nazione (►„7.1 Impostazione
Lavare il serbatoio dell'acqua
e in particolare il punto d'uscita del grado di macinazione“) e
d'acqua sul fondo. ripreparare una specialità al
caffè.
Riempire a metà il serbatoio
dell'acqua con acqua potabile Se con ciò il problema viene
fredda rimuovendo se pre- eliminato, per la successiva
IT
sente il filtro dell'acqua, quindi bevanda reimpostare il grado
reinserirlo. di macinazione desiderato.
Irrorare il filtro acqua riempien- Se il problema persiste, chia-
dolo di acqua e rimettendolo mare l'Assistenza Clienti.
nel serbatoio.
Se il problema persiste, pulire
anche l'unità di preparazione
(►„8.3 Pulizia dell'unità di
preparazione“).
Versione 2 2014-11
162
9.1 Indicazione delle informazioni sull'apparecchio 10. Condizioni di garanzia
Per le richieste dell'Assistenza Clienti in merito a un guasto, nel display
10.1 Garanzia del produttore SEVERIN
possono essere visualizzate diverse informazioni sull'apparecchio.
Con la presente garanzia, SEVERIN garantisce che il prodotto, studiato e
Visualizzare le informazioni sull'apparecchio come segue:
realizzato esclusivamente per l’uso domestico, è privo di difetti di materiali
1. Premere il tasto menu e con i tasti freccia selezionare l’opzione menu e di costruzione. Il periodo di garanzia è di 24 mesi, a cominciare dalla data
Informazioni. di acquisto da parte del cliente finale. Se durante il periodo di validità della
2. Se si desidera visualizzare il numero di bevande preparate con l'appa- garanzia sono riscontrati problemi che potrebbero essere riconducibili a
recchio, selezionare la voce di menu difetti dei materiali o di costruzione, il prodotto o i pezzi difettosi saranno
Info quantità. riparati o sostituiti dal servizio di assistenza SEVERIN, dagli affiliati interna-
ÂÂ Nel display viene visualizzato il numero di specialità al caffè zionali SEVERIN, dai punti autorizzati di assistenza SEVERIN o dal servizio
preparate con l'apparecchio dalla messa in funzione. assistenza dei rivenditori locali in conformità con i termini e le condizioni
riportati qui di seguito. IT
3. Se si desidera visualizzare le informazioni sul tipo di apparecchio,
selezionare la voce di menu
10.2 Richieste di assistenza in garanzia
Info apparecch.
Se la vostra macchina per caffè SEVERIN completamente automatica ne-
ÂÂ Nel display viene visualizzato il numero di serie dell'apparecchio,
cessita un intervento in garanzia, vi preghiamo di telefonare sempre al cor-
la versione dell'apparecchio e la versione software.
rispondente centro di assistenza SEVERIN inizialmente. Esperti specificata-
mente preparati sono a vostra disposizione per ricevere la vostra telefonata
e occuparsi del vostro caso in modo rapido e professionale. Ci impegneremo
al massimo sulla vostra richiesta di intervento in garanzia per darvi la massi-
ma soddisfazione. Il numero di telefono del servizio di assistenza SEVERIN
è riportato all’interno del coperchio dell’unità di preparazione.
Se l’apparecchio è trasportato in un paese straniero diverso da quello di
acquisto, le richieste di intervento in garanzia possono essere espletate dal
locale centro di assistenza autorizzato SEVERIN.
Versione 2 2014-11
163
• Nel corso del periodo di garanzia, SEVERIN riparerà ogni difetto del 11. Smaltimento
prodotto, ma a suo esclusivo giudizio procederà alla riparazione, alla
sostituzione dei pezzi difettosi o alla sostituzione dell’intero apparecchio. Cautela!
• La garanzia non copre danni o difetti causati da un uso improprio, da un Uno smaltimento errato può causare danni all'am-
collegamento elettrico non idoneo, da tentativi di riparazione effettuati biente.
da privati non autorizzati, o dalla mancata applicazione delle istruzioni di –– Poiché nell'apparecchio sono presenti compo-
utilizzo. Inoltre, la garanzia non si applica nel caso non siano state segu- nenti elettronici, non può essere smaltito con i
ite correttamente le istruzioni di funzionamento o di manutenzione e/o i rifiuti domestici.
materiali (filtri dell’acqua, prodotti di pulizia) utilizzati non siano conformi –– Per lo smaltimento rispettare le prescrizioni
alle caratteristiche originali. La garanzia non copre elementi soggetti a locali vigenti in materia di smaltimento; in caso
usura (es. guarnizioni, dischi di macinatura, valvole) o danni al meccanis- di dubbio informarsi presso l'autorità competen-
mo di macinatura causati da oggetti estranei (es. pietre, graffette) o danni te in merito allo smaltimento corretto.
IT
causati da incidenti, fulmini, acqua o fuoco, ventilazione insufficiente o
altri danni sui quali la SEVERIN non ha il controllo. • Smaltire il materiale d'imballaggio non più necessario secondo le prescri-
zioni vigenti.
• Il servizio SEVERIN è disponibile (durante il periodo di garanzia e anche
oltre la scadenza della garanzia) in tutti i paesi in cui sono venduti ufficial- • Smaltire il filtro dell'acqua con i normali rifiuti domestici.
mente i prodotti SEVERIN. • Consegnare l'apparecchio giunto a fine vita a un centro di raccolta per
rifiuti elettronici.
• La garanzia decade se la macchina per caffè necessita di essere modifi-
cata o aggiustata per il suo utilizzo in paesi diversi da quelli per cui è stata
prodotta. Ne consegue che la garanzia non è più valida nemmeno per
riparare danni risultanti da dette modifiche.
Versione 2 2014-11
164
12. Suggerimenti per ottenere un caffè dal gusto Situazione Suggerimento
perfetto L'espresso ha un gusto acidognolo. Utilizzare un'altra miscela di caffè.
Situazione Suggerimento Ridurre l'intensità del caffè
(►„6.3.1 Preparazione di un caffè
Quale miscela di caffè posso Qualunque miscela che dopo la to- lungo o di un espresso“).
utilizzare? statura non sia stata ulteriormente
trattata (ad esempio con zucchero). Pulire il serbatoio dell'acqua e
riempirlo d'acqua fresca.
L'espresso/il caffè è senza crema. Utilizzare i grani giusti.
Impostare una temperatura di maci-
Il caffè è vecchio. Utilizzare chicchi nazione più alta (► „7.2 Prepara-
di caffè freschi. zione del caffè con impostazioni
Impostare un grado di macinazione personalizzate“). IT
più fine (►„7.1 Impostazione del L'espresso ha un gusto fiacco. Impostare un grado di macinazione
grado di macinazione“). più grossolano
Aumentare la quantità di caffè (►„7.1 Impostazione del grado di
(►„6.3.1 Preparazione di un caffè macinazione“).
lungo o di un espresso“). Aumentare l'intensità del caffè
L'espresso ha un gusto amaro- Utilizzare un'altra miscela di caffè. (►„6.3.1 Preparazione di un caffè
gnolo. lungo o di un espresso“).
Ridurre l'intensità del caffè Il caffè è erogato molto lentamente Impostare un grado di macinazione
(►„6.3.1 Preparazione di un caffè dall’erogatore. più grossolano (►„7.1 Impostazione
lungo o di un espresso“). del grado di macinazione“).
Impostare un grado di macinazione Pulire l'erogatore (►„8.1 Pulizia
più fine (►„7.1 Impostazione del giornaliera“).
grado di macinazione“). Decalcificare l'apparecchio
Impostare una temperatura di (►„8.2.3 Decalcificazione“).
macinazione più bassa (► „7.2 Quando deve essere inserito il filtro Raccomandazione: a partire da
Preparazione del caffè con impo- dell'acqua? 12 °dH
stazioni personalizzate“).
Versione 2 2014-11
165
13. Condizioni di Licenza * Neither the name of the copyright holders nor the names of contributors
may be used to endorse or promote products derived from this software
FreeRTOS without specific prior written permission.
This product contains software which is linked to FreeRTOS V6.0.1 - Copy- THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND
right (C) 2009 Real Time Engineers Ltd. FreeRTOS V6.0.1 is licensed by the CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRAN-
modified GNU General Public License (GPL) Version 2 (see the licensing TIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
section of http://www.FreeRTOS.org for full details). FreeRTOS V6.0.1 OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
source code can be provided upon request to our Customer Service Center ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR
(email address) until October 2014. A charge for performing the request may CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
apply. SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
AVR-Libc
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTER-
IT Portions of avr-libc are Copyright (c) 1999-2010 Werner Boellmann, Dean RUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
Camera, Pieter Conradie, Brian Dean, Keith Gudger, Wouter van Gulik, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
Bjoern Haase, Steinar Haugen, Peter Jansen, Reinhard Jessich, Magnus NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE
Johansson, Harald Kipp, Carlos Lamas, Cliff Lawson, Artur Lipowski, Marek OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
Michalkiewicz, Todd C. Miller, Rich Neswold, Colin O’Flynn, Bob Paddock, DAMAGE.
Andrey Pashchenko, Reiner Patommel, Florin-Viorel Petrov, Alexander
Popov, Michael Rickman, Theodore A. Roth, Juergen Schilling, Philip
Soeberg, Anatoly Sokolov, Nils Kristian Strom, Michael Stumpf, Stefan
Swanepoel, Helmut Wallner, Eric B. Weddington, Joerg Wunsch, Dmitry
Xmelkov, Atmel Corporation, egnite Software GmbH, The Regents of the
University of California.
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modifica-
tion, are permitted provided that the following conditions are met:
* Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this
list of conditions and the following disclaimer.
* Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice,
this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/
or other materials provided with the distribution.
Versione 2 2014-11
166
IT
Versione 2 2014-11
167
Indholdsfortegnelse
1. Generelt................................................................ 170 8. Pleje...................................................................... 182
1.1. Velkommen!....................................................................... 170 8.1. Daglig rengøring................................................................ 183
1.2. Oplysninger om betjeningsvejledningen............................ 170 8.2. Plejeprogrammer............................................................... 183
2. For din sikkerheds skyld..................................... 170 8.2.1. Skylning af maskinen............................................... 184
3. Tekniske data....................................................... 171 8.2.2. Rengøringsprogram................................................. 184
4. Oversigt................................................................ 171 8.2.3. Afkalkning................................................................ 184
4.1. Leveringsomfang............................................................... 171 8.2.4. Skift af vandfilter...................................................... 185
4.2. Tilbehør.............................................................................. 171 8.3. Rengøring af bryggeenhed................................................ 186
4.3. Maskine............................................................................. 172 8.4. Rengøring af bønnebeholder............................................. 187
5. Første ibrugtagning............................................. 173 9. Hjælp ved problemer........................................... 188
9.1. Visning af maskininformationer.......................................... 189
6. Kaffetilberedning................................................. 175
6.1. Tænd/sluk.......................................................................... 175 10. Garantiforpligtelser............................................. 190 DK
Version 2 2014-11
169
1. Generelt 2. For din sikkerheds skyld
1.1 Velkommen! Vigtige anvisninger, der vedrører din sikkerhed, er fremhævet i vejledningen.
Følg altid disse anvisninger for at undgå ulykker og skader på maskinen:
Kære kunde! Det glæder os, at du har valgt en fuldautomatisk SEVERIN kaf-
femaskine. Men brug først den nødvendige tid til at lære din maskine nøje at ADVARSEL!
kende ved hjælp af vejledningen. Derved opnår du det bedst mulige resultat. Fremhæver anvisninger, hvis manglende overhol-
1.2 Oplysninger om betjeningsvejledningen delse medfører fare for kvæstelser eller livsfare.
ADVARSEL!
Fare for alvorlige personskader eller skader på FORSIGTIG!
maskinen pga. manglende overholdelse af sikker- Fremhæver anvisninger, hvis manglende overhol-
hedsanvisninger og betjeningsforskrifter. delse medfører fare for mindre kvæstelser.
–– Læs betjeningsvejledningen og det sikker-
DK hedstekniske tillæg helt igennem, før du bruger FORSIGTIG!
maskinen. Opbevar begge dokumenter sikkert. Fremhæver anvisninger, hvis manglende overhol-
–– Hvis du videregiver maskinen til tredjemand, delse medfører fare for materielle skader.
skal du også lade disse sikkerhedsrelevante
dokumenter følge med. BEMÆRK!
Fremhæver tips og andre nyttige oplysninger.
BEMÆRK!
–– SEVERIN kan ikke gøres ansvarlig for skader, For at opnå sikker betjening af denne automatiske kaffemaskine, bør man
der opstår ved manglende overholdelse af læse det supplerende tillæg med sikkerhedsforskrifter inden apparatet tages
denne betjeningsvejledning. i brug.
–– Du kan downloade det sikkerhedstekniske
tillæg, denne betjeningsvejledning samt
andre sprogversioner på internettet under
www.severin.de.
Version 2 2014-11
170
3. Tekniske data 4. Oversigt
Spænding 220–240 V~ 4.1 Leveringsomfang
Effekt/energiforbrug 1600 W Maskinens leveringsomfang omfatter følgende:
Pumpetryk (maks.) 15 bar • Din fuldautomatiske kaffemaskine
• Betjeningsvejledning & garantibestemmelser
Indhold vandtank 1,35 l
• Sikkerhedsteknisk tillæg
Indhold bønnebeholder 140 g
• Teststrimmel til vandets hårdhedsgrad
Indhold grumsbeholder 10 portioner
Dimensioner (B x H x D) 228 mm x 316 mm x 387 mm 4.2 Tilbehør
Følgende tilbehør kan anskaffes:
Vægt Ca. 6,35 kg
• Vandfilter
• Rensetabletter
DK
• Afkalkningstabletter
Version 2 2014-11
171
4.3 Maskine Pos. Betegnelse Forklaring
Overblik 1 Tænd/sluk-knap
2 Vandtank Til påfyldning af drikkevand.
4 3 Bønnebeholder Til påfyldning af umalede bønner.
3 4 Formalingsgradsre- For tilpasning af formalingsgraden til
6
5 gulator kaffesorten.
2
5 Pulverdoseringsvippe Til påfyldning af en portion kaffepulver
(f.eks. kaffe med lavt koffeinindhold).
6 Bønnebeholderdæksel
7
7 Pileknapper Til valg af en kaffespecialitet og valg af
8 menupunkter og indstillinger i menuen.
DK
1 9 8 OK knap Til start af bryggeprocessen og til at
bekræfte menuvalg og indstillinger
13 9 Display med betje- Viser detaljer om drikkens tilberedning
ningsknapper eller og menuen. Betjeningsknapperne har
menuknap den på displayet viste funktion.
10
10 Højdejusterbart udløb Udløbets højde kan justeres så den
11
passer til størrelsen på koppen eller
beholderen som benyttes.
11 Vandfilter Til forbedring af vandkvaliteten.
12 Drypbakke med kop- Til opsamling af vand og kaffegrums.
plads og grumsbe-
holder
12
Version 2 2014-11
172
Pos. Betegnelse Forklaring 5. Første ibrugtagning
13 Afdækning over bryg- Afdækningen sidder over bryggeen- Når du tænder din maskine første gang, spørges der først om nogle grund-
geenheden heden på bagsiden af apparatet bag indstillinger.
vandbeholderen. På afdækningens 1. Sæt stikket i stikkontakten.
indvendige side findes alle relevante te- 2. Tænd maskinen på tænd/sluk-knappen.
lefonnumre til SEVERINS kundeservice.
ÂÂ Displayet viser ordet „SEVERIN“ og derefter:
Vælg sprog
3. Tryk på en af pileknapperne indtil det ønskede sprog vises, og bekræft
derefter valget ved at trykke på OK knappen.
BEMÆRK!
Hvis du ved en fejltagelse har valgt det forkerte
sprog, kan du ændre indstillingen senere (► „7.3.1 DK
Sprog “) og (► „7.3.5 Nulstilling af maskine “).
ÂÂ Displayet viser:
Indstil hårdhedsgrad
4. Kontrollér hårdheden af vandet fra en vandhane ved hjælp af teststrim-
len til vandets hårdhedsgrad. Gå frem ifølge beskrivelsen, der er vedlagt
teststrimlen.
5. Benyt pileknapperne til at vælge vandets hårdhedsgrad og bekræft
valget ved at trykke på OK knappen.
ÂÂ Displayet viser:
Bruge vandfilter?
6. Skyl vandtanken grundigt med vand.
7. Om ønskeligt, sættes vandfilteret i vandtanken (fig. 2).
Version 2 2014-11
173
DK
fig. 2: Indsætning af vandfilteret fig. 3: Påsæt vandtank
Version 2 2014-11
174
6. Kaffetilberedning Symboler Betydning
6.1 Tænd/sluk Til indstilling af den ønskede kaffes styrke.
Hver gang der tændes og slukkes, skyller maskinen først bryggeenheden. Mild kaffe
1. Tænd maskinen på tænd/sluk-knappen. Normal kaffe
 Displayet viser ordet „SEVERIN“ og derefter: Stærk kaffe
skyl apparatet
Skylningen af bryggeenheden er afsluttet så snart der vises Individuelt indstillet bønnemængde
„Vælg drik“. Tilberedning med malet kaffe
Version 2 2014-11
175
DK
fig. 4: Påfyldning af kaffebønner fig. 5: Placer koppen under udledningen og juster højden
Apparatet betjenes ved hjælp af pile- og betjeningsknapperne og valgene • Ved at trykke på menuknappen vises menuen; du kan afslutte visningen
bekræftes med OK knappen. ved at trykke på knappen en gang til.
• Benyt pileknapperne til at vælge drik. Tilberedningen starter når der tryk- • Pileknapperne gør det muligt at vælge et menupunkt, bekræft det ved at
kes på OK knappen. trykke på OK knappen.
• Ved at trykke på betjeningsknapperne under displayet kan du tilpasse din • Med betjeningsknappen under displayfeltet vender du tilbage til den
kaffespecialitet til dine individuelle behov. foregående menu uden at ændre en indstilling.
Version 2 2014-11
176
2. Fyld bønnebeholderen med kaffebønner (fig. 4). Sørg for at der altid er  Displayet viser en bjælke med den indstillede mængde i "ml".
nok kaffebønner i beholderen. Kaffeudledningen stopper automatisk, når den valgte mængde
BEMÆRK! er tilberedt. Den kan også stoppes tidligere ved at trykke på OK
Brug aldrig karamelliserede kaffebønner. knappen.
6.4 Tilberedning af kaffe med malet kaffe
3. Luk bønnebeholderens dæksel.
Du kan også tilberede en kaffespecialitet med malet kaffe. Dette er især
6.3.1 Tilberedning af kaffe eller espresso nyttigt, hvis du f.eks. vil tilberede koffeinfri kaffe.
For at tilberede en kaffe eller espresso skal bønnebeholderen være tilstræk- FORSIGTIG!
kelig fyldt med bønner, og der skal være nok vand i vandtanken. Ved forkert påfyldning kan maskinen beskadiges.
1. Placer en kop på pladsen under udløbet og juster udløbets højde så – Påfyld kun kaffe, når du opfordres hertil af
den passer til koppens (fig. 5). maskinen.
2. Brug pileknapperne til at vælge kaffe eller espresso. – Påfyld kun kaffe fra malede bønner (ikke
3. Om ønskeligt kan du med betjeningsknappen under displayfeltet instantpulver til drikke, kaffegranulat, kakao o.l.). DK
Version 2 2014-11
177
1.
2.
DK
fig. 6: Påfyldning af formalet kaffe i pulverdoseringsvippen fig. 7: Indstilling af formalingsgrad
Version 2 2014-11
178
5. Indstil nu bønnernes formalingsgrad på formalingsgradsregulatoren. 2. Vælg den kaffespecialitet, hvis indstillinger du vil ændre.
Dette gøres ved at trykke formalingsgradsregulatoren ned og dreje den  Displayet viser indstillingsmulighederne for den valgte kaffespe-
(fig. 7) cialitet (se foregående tabel: "Tilberedningsvarianter").
• mod venstre for at indstille en fin formalingsgrad. 3. Vælg den indstilling, som du vil ændre.
• mod højre for at indstille en grov formalingsgrad. Â Displayet viser en bjælke med den aktuelt valgte indstilling.
 Så snart du slipper formalingsgradsregulatoren, går den automa- 4. Brug pileknapperne til ændre indstillingen og
tisk i indgreb opefter.
• bekræft ændringen ved at trykke OK, eller
6. Luk bønnebeholderens dæksel igen.
• afbryd ændringen med betjeningsknappen under displayfeltet .
7.2 Individuelle indstillinger for kaffetilberedningen 5. Tryk til slut på menuknappen for at forlade menuen.
Du kan tilpasse kaffetilberedningen individuelt efter dine personlige ønsker. Â På displayet vises "Vælg drik". Indstillingerne er gemt. Du kan
For hver kaffespecialitet vil nedenstående tilberedningsvarianter være til bruge indstillingerne ved at trykke på symbolet med den
rådighed. pågældende betjeningsknap (►„6.3 Tilberedning af kaffespecia-
liteter“). DK
Tilberedningsvarianter
7.2.2 Hurtig udførelse af personlige indstillinger
Espresso/kaffe
(Quick Select)
Mængde kaffe 20 – 50 ml Du kan også foretage indstillingerne midlertidigt før tilberedningen
(espresso)
1. Hold i visningen „Vælg drik“ betjeningsknappen nede.
Mængde kaffe (kaffe) 50 – 250 ml
• for at ændre kaffens forudindstillede styrke.
Kaffestyrke Meget mild, mild, • for at ændre den forudindstillede vandmængde.
normal, stærk, meget
stærk 2. Vælg den ønskede indstilling ved hjælp af pileknapperne.
Temperatur kaffe normal, høj, meget høj 3. Tryk på OK.
 Den valgte kaffespecialitet tilberedes med de indstillinger, du har
7.2.1 Gem dine personlige indstillinger valgt. Men indstillingen gemmes ikke.
Sådan foretager du dine egne indstillinger for kaffetilberedningen:
1. Tryk på menuknappen og brug pileknapperne til at vælge menupunktet
drIkmenu.
 Displayet viser en liste med kaffespecialiteterne.
Version 2 2014-11
179
7.3 Ændring af maskinindstillinger 1. Tryk på menuknappen og brug pileknapperne til at vælge menupunktet
Apparatmenu.
7.3.1 Sprog
2. Bekræft herefter menupunktet
Sådan vælger du dit foretrukne sprog til displayet:
Vandhårdhed.
1. Tryk på menuknappen og brug pileknapperne til at vælge menupunktet ÂÂ Displayet viser:
Apparatmenu. Hårdhedsgrad 4 Vælg hårdhedsgrad
2. Bekræft herefter menupunktet 3. Brug pileknapperne til ændre indstillingen og
Sprogvalg.
• bekræft valget ved at trykke OK, eller
ÂÂ På displayet vises de tilgængelige sprog.
• afbryd ændringen med betjeningsknappen under displayfeltet .
3. Brug pileknapperne til ændre indstillingen og
• bekræft valget ved at trykke OK, eller 7.3.3 Vandfilter
• afbryd ændringen med betjeningsknappen under displayfeltet . Hvis du vil indsætte et vandfilter, skal du indstille maskinen til den ønskede
anvendelse. Vandfilteret forbedrer vandkvaliteten, og din maskine skal, når
DK
BEMÆRK! den anvendes rigtigt, afkalkes sjældnere.
Hvis du ved et uheld har valgt et forkert sprog,
BEMÆRK!
kan du nulstille maskinen til fabriksindstillingen
SEVERIN anbefaler at bruge et SEVERIN-vandfilter
(►"7.3.5 Nulstilling af maskinen").
for at opnå en god vandkvalitet. Vandfiltrene virker i
7.3.2 Vandets hårdhed ca. 4 - 8 uger, før de skal udskiftes.
Vælg vandhårdhedsgrad svarende til vandets hårdhed i din husholdning. Alt Sådan indstiller du maskinen til anvendelse af et vandfilter:
efter indstilling gør maskinen i tide opmærksom på et behov for afkalkning. 1. Tryk på menuknappen og brug pileknapperne til at vælge menupunktet
Apparatmenu.
BEMÆRK!
For at få størst mulig glæde af din maskine skal 2. Bekræft herefter menupunktet
du indstille hårdhedsgraden i overensstemmelse Vandfilter.
med oplysningerne fra dit vandværk. Find frem til ÂÂ Displayet viser:
vandets hårdhed med den medfølgende teststrim- Bruge vandfilter?
mel til vands hårdhedsgrad. 3. Brug pileknapperne til at vælge
Sådan indstiller du vandhårdhedsgraden: • Ja, hvis du benytter et vandfilter i vandtanken, eller
• Nej, hvis du ikke bruger vandfilter.
Version 2 2014-11
180
Tryk på OK for at bekræfte valget. 3. Tryk på
4. Følg handlingstrinnene i afsnit ►„8.2.4 Skift af vandfilter“. • betjeningsknappen under displayfeltet , hvis du vil hente
fabriksindstillingerne, eller
7.3.4 Energisparemuligheder
• betjeningsknappen under displayfeltet , hvis du vil beholde
Maskinen har automatisk slukkefunktion. Du kan indstille tiden individuelt.
dine personlige indstillinger.
Sådan indstiller du energisparemulighederne:
ÂÂ Displayet viser kortvarigt bemærkningen:
1. Tryk på menuknappen og brug pileknapperne til at vælge menupunktet Device set to factory defaults.
Apparatmenu. Alle indstillinger nulstilles. Nu skal du igen foretage alle grundind-
2. Bekræft herefter menupunktet stillinger (►"5. Første ibrugtagning").
Automatisk sluk.
Nulstilling af maskine ved forkert sprogindstilling
ÂÂ Displayet viser den aktuelt indstillede tid for den automatiske
slukning. Hvis du ved et uheld har indstillet et forkert sprog, og en nulstilling via
3. Brug pileknapperne til ændre indstillingen og menuen ikke er mulig, kan du stille maskinen tilbage til udleveringstilstanden
på følgende måde: DK
• bekræft valget ved at trykke OK, eller
1. Sluk maskinen.
• afbryd ændringen med betjeningsknappen under displayfeltet .
2. Tryk på de to yderste betjeningsknapper under displayet, og hold dem
7.3.5 Nulstilling af maskine inde.
Du kan nulstille maskinen til fabriksindstillingerne. Derved går alle personlige 3. Tænd maskinen, og fortsæt med at holde betjeningsknapperne inde, til
indstillinger for kaffetilberedningen tabt, og maskinen starter igen som ved oplysningen
ibrugtagningen (►"5. Første ibrugtagning"). Device set to factory defaults.
vises på displayet.
Nulstilling af maskinen via menuen
ÂÂ Alle indstillinger nulstilles. Nu skal du igen foretage alle grundind-
Sådan nulstiller du maskinen til fabriksindstillingerne. stillinger
1. Tryk på menuknappen og brug pileknapperne til at vælge menupunktet (►"5. Første ibrugtagning").
Apparatmenu.
2. Bekræft herefter menupunktet
Fabriksindstillinger.
ÂÂ Displayet viser:
Nulstil apparat ti lfabriksindst.?
Version 2 2014-11
181
8. Pleje senest efter 2 måneder
For at få glæde af din maskine i lang tid og for konstant at kunne nyde Udskiftning af vandfilter (►„8.2.4 Udskiftning af
en god kop kaffe, skal du rengøre maskinen regelmæssigt. Den følgende vandfilter“)
oversigt giver et overblik over alle nødvendige rengøringsaktiviteter. Nogle af
Efter behov
maskinens dele kan vaskes i opvaskemaskine eller skal rengøres manuelt,
mens andre rengøres automatisk af maskinen ved hjælp af et dertil beregnet Rengøring af bønnebeholder
plejeprogram. (►„8.4 Rengøring af bønnebeholder“)
Maskinens kabinet tørres af med en fugtig, blød klud
Oversigt
uden skuremiddel.
Dagligt
Plejeanvisninger
Tøm og rengør vandbeholderen, drypbakken og
grumsbeholderen (►„8.1 Daglig rengøring“) Via en oplysning på displayet gør maskinen dig opmærksom på vigtige pleje-
intervaller (se oversigt). I så fald kan du starte plejeprogrammet direkte:
DK Indvendig rengøring er nødvendig (►„8.1 Daglig rengøring“)
• Tryk på betjeningsknappen under displayfeltet og udfør de handlings-
når det vises på maskinen trin fra og med trin 3, der er beskrevet i de pågældende kapitler i denne
Gennemfør rengøringsprogram vejledning.
(►„8.2.2 Rengøringsprogram“) • Hvis du vil køre plejeprogrammet senere, skal du trykke på betjenings-
Afkalkning (►„8.2.3 Afkalkning“) knappen under displayfeltet .
Udskiftning af vandfilter FORSIGTIG!
(►„8.2.4 Udskiftning af vandfilter“) Hvis du ikke kører plejeprogrammet direkte, vises
Ugentligt et advarselssymbol i displayet som påmindelse
Rengøring af bryggeenhed om, at du mangler at starte et plejeprogram. Efter
(►„8,3 Rengøring af bryggeenhed“) at der er vist en plejeanvisning, kan du stadig
bruge maskinen uden begrænsninger. Anvisningen
vises imidlertid igen og igen for at minde dig om, at
plejearbejdet bør udføres for at undgå skader på
maskinen.
–– Udfør plejen snarest muligt.
Version 2 2014-11
182
fig. 8: Samling af drypbakken DK
8.1 Daglig rengøring 9. Sæt drypbakken sammen (fig. 8) og skub den tilbage på plads på ap-
Vandbeholderen og drypbakken bør rengøres dagligt. paratet.
1. Sluk maskinen, og træk stikket ud. BEMÆRK!
2. Tag vandtanken af, og udtag et evt. indsat vandfilter. –– Drypbakken og grumsbeholderen tåler op-
3. Rengør vandtanken med rent vand og et mildt opvaskemiddel, og tør vaskemaskine.
den af ind og udvendigt med en fnugfri klud. –– Efter apparatet er slukket, og inden en længere
4. Indsæt evt. vandfilteret igen. periode hvor det ikke skal benyttes, må vand-
5. Træk drypbakken ud af maskinen. tanken tømmes fuldstændigt og aftørres inden
den sættes på igen.
6. Rengør apparatet indvendigt hver dag. Lad altid apparatet køle af først,
sluk det og tag stikket ud af stikkontakten. 8.2 Plejeprogrammer
7. Tag grumsbeholderen ud, og tøm den for kaffegrums. Maskinen har automatiske plejeprogrammer. Disse kan til enhver tid startes
8. Rengør de to dele og koppladsen med rent vand og et mildt opvaske- via menuen.
middel.
Version 2 2014-11
183
8.2.1 Skylning af maskinen 7. Placer en beholder som rummer 500 ml på koppladsen under udløbet.
Kaffesystemet skylles automatisk, hver gang der tændes/slukkes for 8. Tryk på OK for at bekræfte.
maskinen for at sikre en ensartet, høj kvalitet ved tilberedningen af kaffen. ÂÂ Displayet viser:
Desuden kan du aktivt udløse en skylning. Rengør app.
1. Tryk på menuknappen og brug pileknapperne til at vælge menupunktet 9. Vent indtil opfordringen
Pleje. Indkast rengøringstablet
2. Vælg herefter menupunktet vises i displayet, derefter åbnes pulverdoseringsvippen og en rengø-
Skyl apparatet. ringstablet lægges i.
ÂÂ Displayet viser:
SKYL APPARATET BEMÆRK!
Skylningen er afsluttet, så snart der igen vises "Vælg drik“. Kun rengøringstabletterne fra SEVERIN er optimalt
tilpasset til maskinen og kan købes hos din
8.2.2 Rengøringsprogram SEVERIN-forhandler.
DK Maskinen har et rengøringsprogram, hvormed kaffesystemet intensivt befries 10. Luk pulverdoseringsvippen.
for kaffeolier med en rengøringstablet.
11. Tryk på OK for at fortsætte.
BEMÆRK! ÂÂ Displayet viser:
Hvis du kører rengøringsprogrammet umiddelbart efter Rengør app.
at der er vist en plejeanvisning, bortfalder trin 1 til 2.
BEMÆRK!
1. Tryk på menuknappen og brug pileknapperne til at vælge menupunktet Pleje. Rengøringsprocessen varer op til 15 minutter.
2. Vælg herefter menupunktet
Rengør app. 12. Så snart opfordringen
ÂÂ Displayet viser: Tøm drypskål og kaffegrumsskål
Påfyld vand. vises på displayet, skal du gentage trin 5 og 6.
3. Fyld vandtanken med vand op til Max.-mærket, og sæt den på maskinen. ÂÂ Rengøringsprogrammet er afsluttet, så snart der vises "Vælg drik".
4. Tryk på OK for at bekræfte. 8.2.3 Afkalkning
ÂÂ Displayet viser: Afhængigt af drikkevandets hårdhedsgrad og om der anvendes vandfilter,
Tøm drypskål og kaffegrumsskål skal maskinen afkalkes med bestemte mellemrum, så der ikke kan aflejres
5. Tag drypbakken ud, og tøm den sammen med grumsbeholderen. kalk i systemet.
6. Saml alle dele igen, og skub drypbakken på plads i maskinen.
Version 2 2014-11
184
Forsigtig! 7. Vent, til afkalkningstabletten er helt opløst, og sæt så vandtanken på maskinen.
Hvis der bruges uegnede afkalkningsmidler, eller 8. Tryk på OK for at fortsætte.
maskinen ikke afkalkes regelmæssigt, kan maski- ÂÂ Displayet viser:
nen blive beskadiget. Afkalk
–– Brug SEVERIN afkalkningsmiddel, aldrig eddike 9. Så snart opfordringen
eller eddikesyreholdige midler. Tøm drypskål og kaffegrumsskål
–– Afkalk maskinen regelmæssigt. vises på displayet, skal du tømme drypbakken og grumsbeholderen
igen. Rengør delene med rent vand, og sæt dem ind i maskinen igen.
BEMÆRK! 10. Tryk på OK for at fortsætte.
ÂÂ Displayet viser:
–– Afkalkningsprocessen varer op til 45 minutter.
Skyl vandtanken og påfyld vand
–– Producenten yder ingen garanti ved skader som
11. Skyl vandtanken grundigt med rent vand, fyld den derefter helt og sæt
følge af, at maskinen ikke er afkalket regelmæssigt.
den på maskinen igen.
–– Hvis du udfører afkalkningen umiddelbart efter at DK
12. Tryk på OK for at fortsætte.
der er vist en plejeanvisning, bortfalder trin 1 til 2.
ÂÂ Displayet viser:
–– Hvis du anvender et vandfilter, skal du tage Afkalkning
filteret ud, før du begynder at afkalke. Afkalkningen er afsluttet, så snart der vises "Vælg drik".
1. Tryk på menuknappen og brug pileknapperne til at vælge menupunktet Pleje.
8.2.4 Skift af vandfilter
2. Vælg herefter menupunktet
For at sikre en ensartet vandkvalitet skal vandfilteret skiftes regelmæssigt.
Afkalkning
ÂÂ Displayet viser: BEMÆRK!
Tøm drypskål og kaffegrumsskål Hvis du skifter vandfilter umiddelbart efter at der er
3. Tag drypskålen ud, og tøm den sammen med grumsbeholderen. vist en plejeanvisning, bortfalder trin 1 til 2.
4. Saml alle dele igen, og skub drypbakken på plads i maskinen. 1. Tryk på menuknappen og brug pileknapperne til at vælge menupunktet Pleje.
5. Tryk på OK for at fortsætte. 2. Vælg derefter menupunktet
ÂÂ Displayet viser: Vandfilter
Opløs afkalkningstabletten i vandtanken. ÂÂ Displayet viser:
6. Fyld vandtanken halvt med lunkent vand, og tilsæt afkalkningstabletten Indsæt nyt vandfilter
til vandet i vandtanken. 3. Tag vandfilteret ud (fig. 9).
Version 2 2014-11
185
DK
fig. 9: Udtagning af vandfilteret fig. 10: Indsætning af vandfilteret
4. Fyld vandtanken halvt med koldt drikkevand.. 3. Tag afdækningen af bryggeenheden på bagsiden af apparatet ved at trykke
5. Indsæt et nyt vandfilter (fig. 10). tappene ned med tommelfingrene og trække afdækningen mod dig (fig. 11).
6. Sæt vandtanken på maskinen igen. ÂÂ Nu er bryggeenheden synlig.
7. Tryk på OK. 4. Træk bryggeenhedens røde arm opad, og træk bryggeenheden ud af
maskinen skråt nedad (fig. 12).
ÂÂ Displayet viser:
Skylning 5. Rengør bryggeenheden under rindende vand.
ÂÂ Filterskiftet er afsluttet, så snart der vises "Vælg drik".
8.3 Rengøring af bryggeenhed
Ud over det integrerede rengøringsprogram giver maskinen dig mulighed
for at rengøre bryggeenheden manuelt. Til det formål kan bryggeenheden
udtages på følgende måde:
1. Sluk maskinen, og træk stikket ud.
2. Tag vandtanken af, og hæld resten af vandet ud.
Version 2 2014-11
186
1.
2. 1.
1.
2.
2.
fig. 11: Tag afdækningen af bryggeenheden fig. 12: Træk bryggeenheden af fig. 13: Påsætning af bryggeenheden DK
Version 2 2014-11
188
Displayvisning Årsag Afhjælpning 9.1 Visning af maskininformationer
Ved spørgsmål fra kundeservice i tilfælde af en fejl kan du få vist forskellige
Fejl i Der kommer ikke nok Sørg for at vandtanken er sat
maskininformationer på displayet.
vandtilfør- vand ind i bryggeen- rigtigt på.
sel. heden. Sådan får du vist maskininformationer:
Rengør vandtanken og især
dens vandudløb i bunden. 1. Tryk på menuknappen og brug pileknapperne til at vælge menupunktet
Informationer.
Fyld vantanken halvt med koldt
drikkevand, og tag vandfilteret 2. Hvis du ønsker at få vist antallet af tilberedte drikke med maskinen, skal
ud, hvis et sådant er sat i, og du vælge menupunktet
sæt det i igen. Mængdeinfo.
‘Gennemfugt’ vandfilteret ved ÂÂ Displayet viser antallet af tilberedte kaffespecialiteter, siden maski-
at fylde det med vand og gen- nen blev taget i brug.
indsætte det i vandtanken. 3. Hvis du ønsker at få vist informationer om maskinens type, skal du
Hvis problemet fortsætter, skal vælge menupunktet DK
du også rengøre bryggeen- Apparatinfo.
heden (►„8.3 Rengøring af ÂÂ Displayet viser maskinens serienummer, maskinens version og
bryggeenhed“). softwareversionen.
Kværn bloke- Kværnen er blokeret. Indstil formalingsgradsregula-
ret. Kontakt toren på den groveste forma-
Kundeser- lingsgrad (►„7.1 Indstilling af
vice. formalingsgrad“), og tilbered
en kaffespecialitet en gang til.
Hvis det afhjælper problemet,
indstiller du ved den næste
drik igen den ønskede forma-
lingsgrad.
Hvis problemet fortsætter, be-
des du ringe til kundeservice.
Version 2 2014-11
189
10. International garanti for fuldautomatiske 10.3 Vilkår og betingelser for garantien
• SEVERIN garantien gælder kun hvis købsdato og apparattype kan verifice-
kaffemaskiner res af en kvittering.
10.1 SEVERINS producentgaranti • I garantiperioden vil SEVERIN reparere eventuelle fejl ved produktet, men
Med denne garanti garanterer SEVERIN at dette produkt, som er blevet de- har ret til at vælge mellem reparation, udskiftning af defekte dele eller
signet og bygget udelukkende til hjemmebrug, er fri for defekter i materialer udskiftning af hele apparatet.
og håndværksmæssig udførelse. Garantiperioden er 24 måneder, begyn- • Garantien dækker ikke skader eller fejl forårsaget af fejlagtig brug, forkert
dende den dato hvor kunden anskaffer produktet. Hvis der forekommer pro- elektrisk tilslutning, forsøg på reparation af uautoriserede personer eller
blemer i garantiperioden som kan henføres til fejl i materialer eller udførelse, hvis brugsanvisningen ikke er blevet fulgt. Garantien dækker heller ikke
vil produktet eller de defekte dele blive repareret eller udskiftet af SEVERINS hvis SEVERINS betjenings- eller vedligeholdelsesinstrukser ikke er blevet
afdeling for kundeservice, en af de internationale SEVERIN filialer eller auto- fulgt og/eller der er benyttet materialer (vandfiltre, rengøringsmidler), som
riserede SEVERIN serviceværksteder eller forhandlere i overensstemmelse ikke overholder de oprindelige specifikationer. Garantien dækker ikke dele
med de vilkår og betingelser som er beskrevet nedenfor. der slides (f.eks. pakninger, kværnskiver eller ventiler) eller beskadigelse
DK af kværnmekanismen forårsaget af fremmedlegemer (f.eks. sten eller
10.2 Behandling af garantikrav papirclips), eller skader forårsaget af ulykker, lynnedslag, vand eller ild,
Hvis din fuldautomatiske SEVERIN kaffemaskine får brug for service i utilstrækkelig ventilation, eller anden skade som SEVERIN ikke har nogen
garantiperioden, beder vi om at den respektive afdeling for SEVERIN kunde- kontrol over.
service altid først kontaktes per telefon. Der vil der være specialuddannede • SEVERIN kundeservice er tilgængelig (både i garantiperioden og efter den
eksperter til rådighed, som kan besvare dit opkald og håndtere din konkrete er udløbet) i de lande hvor SEVERIN officielt sælger sine produkter.
sag hurtigt og professionelt. Vi tilstræber at behandle din reklamation til din
• Garantien bliver ugyldig hvis kaffemaskinen må ændres eller justeres for at
fulde tilfredshed. Telefonnummeret til SEVERINs kundeservice findes på den
gøre det muligt at benytte den i et andet land end det som den blev frem-
indvendige side af bryggeenhedens afdækning.
stillet til. Dette betyder også at garantien ikke dækker reparation af skader,
Selvom apparatet er taget ud af det land hvor det blev købt, kan garantikra- som er opstået som følge af sådanne ændringer.
vet stadig behandles af et autoriseret SEVERIN serviceværksted.
Version 2 2014-11
190
11. Bortskaffelse 12. Tips til perfekt kaffenydelse
Forsigtig! Situation Tip
Forkert bortskaffelse kan forårsage miljøskader. Hvilken kaffesort kan jeg bruge? Alle kaffesorter, der ikke er behand-
–– Maskinen indeholder elektronikkomponenter let yderligere (f.eks. med sukker)
og må derfor ikke bortskaffes sammen med efter ristningen.
husholdningsaffaldet. Min espresso/kaffe har ingen Brug de rigtige bønner.
–– Følg de lokale regler ved bortskaffelsen, og crema.
spørg de ansvarlige myndigheder, hvis du er Kaffen er gammel. Brug friske kaf-
i tvivl om, hvordan maskinen kan bortskaffes febønner.
korrekt.
Indstil en finere formalingsgrad
• Bortskaf også emballagemateriale, som du ikke skal bruge, i overens- (►„7.1 indstilling af formalingsgrad“).
stemmelse med de gældende regler.
Forøg kaffemængden. DK
• Bortskaf vandfilteret med det normale husholdningsaffald. (►„6.3.1 Tilberedning af kaffe eller
• Aflever maskinen til et indsamlingssted for elektronikskrot, når den ikke espresso“).
længere er brugbar.
Min espresso smager bittert. Brug en anden kaffesort.
Reducer kaffestyrken
(►„6.3.1 Tilberedning af kaffe eller
espresso“).
Indstil en finere formalingsgrad
(►„7.1 indstilling af formalingsgrad“).
Indstil en lavere bryggetemperatur
(►"7.2 Udførelse af individuelle
indstillinger for kaffetilberedningen")
Version 2 2014-11
191
Situation Tip 13. Licensbestemmelser
Min espresso smager surt. Brug en anden kaffesort. FreeRTOS
Reducer kaffestyrken This product contains software which is linked to FreeRTOS V6.0.1 - Copy-
(►„6.3.1 Tilberedning af kaffe eller right (C) 2009 Real Time Engineers Ltd. FreeRTOS V6.0.1 is licensed by the
espresso“). modified GNU General Public License (GPL) Version 2 (see the licensing
Rengør vandtanken, og fyld frisk section of http://www.FreeRTOS.org for full details). FreeRTOS V6.0.1
vand i. source code can be provided upon request to our Customer Service Center
(email address) until October 2014. A charge for performing the request may
Indstil en højere bryggetemperatur apply.
(►"7.2 Udførelse af individuelle
indstillinger for kaffetilberednin- AVR-Libc
gen"). Portions of avr-libc are Copyright (c) 1999-2010 Werner Boellmann, Dean
Min espresso har en fad smag. Indstil en grovere formalingsgrad Camera, Pieter Conradie, Brian Dean, Keith Gudger, Wouter van Gulik,
DK
(►„7.1 Indstilling af formalingsgrad“). Bjoern Haase, Steinar Haugen, Peter Jansen, Reinhard Jessich, Magnus
Johansson, Harald Kipp, Carlos Lamas, Cliff Lawson, Artur Lipowski, Marek
Forøg kaffemængden. Michalkiewicz, Todd C. Miller, Rich Neswold, Colin O’Flynn, Bob Paddock,
(►„6.3.1 Tilberedning af kaffe eller Andrey Pashchenko, Reiner Patommel, Florin-Viorel Petrov, Alexander
espresso“). Popov, Michael Rickman, Theodore A. Roth, Juergen Schilling, Philip
Kaffen løber meget langsomt ud af Indstil en grovere formalingsgrad Soeberg, Anatoly Sokolov, Nils Kristian Strom, Michael Stumpf, Stefan
udløbet. (►„7.1 Indstilling af formalingsgrad“). Swanepoel, Helmut Wallner, Eric B. Weddington, Joerg Wunsch, Dmitry
Rengør udløbet (►„8.1 Daglig Xmelkov, Atmel Corporation, egnite Software GmbH, The Regents of the
rengøring“). University of California.
All rights reserved.
Afkalk maskinen (►"8.2.3 Afkalk-
ning"). Redistribution and use in source and binary forms, with or without modifica-
tion, are permitted provided that the following conditions are met:
Hvornår skal jeg indsætte vandfil- Anbefaling: fra 12 °dH
teret? * Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this
list of conditions and the following disclaimer.
* Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice,
this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/
or other materials provided with the distribution.
Version 2 2014-11
192
* Neither the name of the copyright holders nor the names of contributors
may be used to endorse or promote products derived from this software
without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND
CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRAN-
TIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR
CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTER-
RUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
DK
NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE
OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.
Version 2 2014-11
193
Innehållsförteckning
1. Allmänt.................................................................. 196 8. Skötsel.................................................................. 208
1.1. Välkomsthälsning............................................................... 196 8.1. Daglig rengöring................................................................ 209
1.2. Hänvisningar till bruksanvisningen.................................... 196 8.2. Skötselprogram.................................................................. 210
2. För din säkerhet................................................... 196 8.2.1. Skölja maskinen....................................................... 210
3. Tekniska data....................................................... 197 8.2.2. Rengöringsprogram................................................. 210
4. Översikt................................................................ 197 8.2.3. Avkalkning................................................................ 211
4.1. Leveransomfattning........................................................... 197 8.2.4. Byta vattenfiltret....................................................... 212
4.2. Tillbehör............................................................................. 197 8.3. Rengöra bryggenheten...................................................... 213
4.3. Maskin............................................................................... 198 8.4. Rengöra bönbehållaren..................................................... 213
5. Första inkopplingen............................................ 199 9. Hjälp vid problem................................................. 214
9.1. Visa apparatinformation..................................................... 216
6. Kaffetillredning.................................................... 201
6.1. Sätta på/stänga av............................................................. 201 10. Garantivillkor ....................................................... 216
6.2. Användning........................................................................ 201 10.1. SEVERIN tillverkarens garanti ........................................ 216
6.3. Tillreda kaffespecialiteter................................................... 202 10.2. Hanterande av garantianspråk ....................................... 216 SE
6.3.1. Tillreda kaffe eller espresso..................................... 203 10.3. Garantivillkor ................................................................... 217
6.4. Tillreda kaffe med kaffepulver............................................ 203 11. Avfallshantering................................................... 217
7. Individuella inställningar..................................... 204 12. Tips för ett perfekt kaffe...................................... 218
7.1. Ställa in malningsgraden................................................... 204 13. Licensbestämmelser........................................... 219
7.2. Individuella inställningar för kaffetillredningen................... 205
7.2.1. Spara personliga inställningar.................................. 205
7.2.2. Göra personliga inställningar snabbt
(Quick Select).......................................................... 205
7.3. Ändra maskinens inställningar........................................... 206
7.3.1. Språk........................................................................ 206
7.3.2. Vattenhårdhet........................................................... 206
7.3.3. Vattenfilter................................................................ 206
7.3.4. Energisparalternativ................................................. 207
7.3.5. Återställa maskinen.................................................. 207
Version 2 2014-11
195
1. Allmänt 2. För din säkerhet
1.1 Välkomsthälsning Viktiga anvisningar för din säkerhet har märkts speciellt. Följ dessa anvis-
ningar för att undvika olyckor och skador på maskinen:
Bästa kund!
Tack för att du har valt en helautomatisk kaffemaskin från SEVERIN. Börja VARNING!
först med att lära känna din maskin ordentligt med hjälp av bruksanvisning- Markerar anvisningar som måste följas, annars
en. Så kan du vara säker på att uppnå de bästa resultaten. föreligger skaderisk eller livsfara.
1.2 Hänvisningar till bruksanvisningen
VARNING! SE UPP!
Risk för svåra personskador eller skador på ap- Markerar anvisningar som måste följas, annars
paraten om säkerhetsanvisningarna och bruksan- föreligger risk för lätta personskador.
visningarna inte följs.
DK –– Läs igenom hela denna bruksanvisning och det SE UPP!
säkerhetstekniska tillägget innan du använder Markerar anvisningar som måste följas, annars
apparaten. Förvara de båda dokumenten väl. föreligger risk för sakskador.
–– Ifall du överlämnar apparaten till en tredje per-
son ska du även överlämna dessa säkerhetsre- OBS!
levanta dokument. Framhäver tips och annan användbar information.
Version 2 2014-11
196
3. Tekniska data 4. Översikt
Spänning 220–240 V~ 4.1 Leveransomfattning
Effekt/energiförbrukning 1600 W I apparatens leveransomfattning ingår:
Pumptryck (max.) 15 bar • Din helautomatiska kaffemaskin
• Bruksanvisning & garantibestämmelser
Volym vattentank 1,35 l
• Säkerhetstekniskt tillägg
Innehåll bönbehållare 140 g
• Testremsor för vattenhårdhet
Innehåll sumpbehållare 10 portioner
Mått (B x H x D) 228 mm x 316 mm x 387 mm 4.2 Tillbehör
Följande tillbehör kan beställas:
Vikt ca 6,35 kg
• Vattenfilter
• Rengöringstabletter
• Avkalkningstabletter
SE
Version 2 2014-11
197
4.3 Maskin Pos. Beteckning Förklaringar
Överblick 1 Strömbrytare
2 Vattentank För påfyllning av vattentanken.
4
3
3 Bönbehållare För påfyllning av omalda bönor.
6
4 Malgradsregulator För anpassning av malgraden till kaf-
5
2 fesorten.
5 Pulverbehållare För påfyllning av en portion kaffepulver
till en kopp (t.ex. koffeinfritt kaffe).
7 6 Lock till bönbehållare
8 7 Piltangenter För att välja en kaffespecialitet och för
att välja menypunkter och inställningar
DK 1 9 i menyn.
8 OK-knapp För att påbörja bryggandet och bekräfta
13
menyvalen och inställningarna.
9 Display med betjä- Visar detaljer om tillredning av dryck
10 ningsknappar eller och menydetaljer. Betjäningsknap-
11 menyknapp parna har den funktion som visas på
displayen.
10 Kaffeutlopp med Utloppshöjden kan justeras enligt
höjdinställning koppens eller behållarens storlek.
11 Vattenfilter För förbättring av vattenkvaliteten.
12 Droppskål med kopp- För att fånga upp vatten och kaffesump.
12 ställ och sumpbehål-
lare
bild 1: Maskinöversikt
Version 2 2014-11
198
Pos. Beteckning Förklaringar 5. Första inkopplingen
13 Bryggenhetens lock Bryggenhetens lock är på baksidan Första gången maskinen kopplas in frågar den först efter några grundinställ-
av enheten, bakom vattentanken. På ningar.
insidan av locket hittar du telefonnumret 1. Sätt nätkontakten i uttaget.
till ditt SEVERIN servicecenter. 2. Sätt på maskinen med strömbrytaren.
ÂÂ Displayen visar texten "SEVERIN" och sedan:
Välj språk
3. Tryck på en av piltangenterna tills det önskade språket visas och
bekräfta genom att trycka på OK-knappen.
OBS!
Om du av misstag har valt fel språk kan du fortfa-
rande ändra inställningen senare (► ”7.3.1 Språk”)
och (► ”7.3.5 Återställa maskinen”).
ÂÂ Displayen visar: SE
Välj hårdhetsgrad
4. Kontrollera vattenhårdheten vid en vattenkran med hjälp av en test-
remsa för vattenhårdhet. Följ beskrivningen som medföljer testremsan.
5. Använd piltangenterna för att välja vattenhårdhet och bekräfta genom att
trycka på OK-knappen.
ÂÂ Displayen visar:
Använd vattenfilter?
6. Skölj ur vattentanken noggrant med vatten.
7. Om så önskas, lägg vattenfiltret i vattentanken (bild 2).
Version 2 2014-11
199
DK
bild 2: Insättning av vattenfiltret bild 3: Montering av vattentanken
Version 2 2014-11
200
6. Kaffetillredning Symboler Betydelse
6.1 Sätta på/stänga av För inställning av det önskade kaffets styrka
Varje gång maskinen sätts på eller stängs av sköljer maskinen först bryg- Milt kaffe
genheten. Normalt kaffe
1. Sätt på maskinen med strömbrytaren.
Starkt kaffe
 Displayen visar texten "SEVERIN" och sedan:
skölj enheten Individuellt inställd bönmängd
Sköljningen av bryggenheten är avslutad när vyn "Dryckesval" Tillredning med malet kaffe
visas igen.
För inställning av vattenmängden.
OBS! Liten kopp (100 ml)
Maskinen stängs av automatiskt efter en program- Medelstor kopp (125 ml)
merbar avstängningstid (förinställning: 30 minuter).
Genom att trycka på strömbrytaren kan du dock Stor kopp (160 ml)
alltid även stänga av maskinen manuellt. Individuell inställd koppstorlek
SE
Version 2 2014-11
201
bild 4: Påfyllning av bönorna bild 5: Placera koppen under utloppet och justera utloppets höjd
SE
Vy "Apparatmeny" 6.3 Tillreda kaffespecialiteter
SE UPP!
Sätt inte din hand i enheten för att ta bort droppbrickan
direkt efter det att en dryck har blivit tillredd, eller direkt
efter det att enheten rengjorts. Risk för skållning.
I denna meny kan du göra inställningar, köra skötselprogram och visa 1. Öppna locket på bönbehållaren och torka ur bönbehållaren med en torr,
information. luddfri duk.
• Du får upp menyn genom att trycka på menyknappen; du kan lämna den 2. Fyll på bönbehållaren med kaffebönor (bild 4). Se till att det alltid finns
genom att trycka på menyknappen igen. tillräckligt med kaffebönor i behållaren.
• Piltangenterna låter dig välja ett menyalternativ; bekräfta genom att
OBS!
trycka på OK-knappen.
Använd inte karamelliserade kaffebönor.
• Med knappen under displayfältet går du tillbaka till föregående meny
utan att ändra en inställning. 3. Stäng bönbehållarens lock.
Version 2 2014-11
202
6.3.1 Tillreda kaffe eller espresso SE UPP!
För att tillreda en kopp kaffe eller espresso måste bönbehållaren vara Vid felaktig påfyllning kan maskinen skadas.
tillräckligt fylld med bönor och det måste finnas tillräckligt med vatten i vat- – Fyll endast på kaffe om maskinen uppmanar
tentanken. dig till det.
1. Placera en kopp under utloppet på koppbrickan och justera höjden på – Fyll endast på kaffe från malda bönor (inga instant-
utloppet enligt koppens höjd (bild 5). produkter, kaffegranulat, kakao eller liknande).
2. Använd piltangenterna för att välja kaffe eller espresso. – Fyll pulverbehållaren med högst 10 g malet kaffe.
3. Om så önskas kan du med knapparna under displayfältet – Fyll pulverbehållaren endast en portion för varje
• ändra den förinställda kaffestyrkan. kopp, inte flera gånger.
• ändra den förinställda vattenmängden. 1. Fortsätt enligt instruktionerna i avsnittet ►”6.3.1 Tillreda kaffe eller
espresso” och välj den önskade drycken.
OBS!
2. Med knappen under displayfältet väljer du i stället för kaffets styrka
För att tillreda en kaffespecialitet med dina egna
symbolen .
inställningar trycker du på den aktuella betjänings-
knappen så ofta tills visas bakom den aktuella 3. När du har valt den önskade mängden vatten (om relevant), trycker du
SE
symbolen (►"7.2 Göra individuella inställningar för på OK.
kaffetillredningen"). Â Efter en kort stund visar displayen:
Fyll på kaffepulver
4. Bekräfta genom att trycka på OK-knappen.
 Den valda kaffespecialiteten tillreds. 4. Öppna pulverbehållaren och tillsätt den önskade mängden malet kaffe
(bild 6).
5. För att ändra på kaffekvantiteten under utmatningen, använd piltangen-
5. Stäng pulverbehållaren.
tera medan processen pågår.
 Displayen visar en stapel med den inställda mängden i "ml". 6. Tryck OK igen.
Kaffeutmatningen stoppas automatiskt när den valda mängden  Den valda kaffespecialiteten tillreds.
har tillretts. Den kan också avslutas tidigare genom att du trycker 7. Ändra dryckmängden under utmatningen genom att använda piltangen-
på OK-knappen. terna medan processen är i gång. Se beskrivningen i avsnittet ►"6.3.1
Tillreda kaffe eller espresso"
6.4 Tillreda kaffe med kaffepulver
Du kan också tillreda en kaffespecialitet med kaffepulver. Det är speciellt
praktiskt om du t.ex. vill tillreda koffeinfritt kaffe.
Version 2 2014-11
203
1.
2.
DK
bild 6: Lägg malet kaffe i pulverbehållaren bild 7: Val av malkvaliteten
Version 2 2014-11
204
5. Ställ nu in bönornas malningsgrad med malgradsregulatorn. Tryck ned 2. Välj en kaffespecialitet vars inställningar du vill ändra.
malgradsregulatorn och vrid den (bild 7) Â Displayen visar inställningsmöjligheterna för den valda kaffespe-
• åt vänster för att ställa in en finare malningsgrad. cialiteten (jfr tabellen ovan: "Tillredningsvarianter")
• åt höger för att ställa in en grövre malningsgrad. 3. Välj inställningen som du vill ändra.
 När du släpper malgradsregulatorn återgår den automatiskt i sitt  Displayen visar en stapel med den aktuellt valda inställningen.
övre läge. 4. Använd piltangenterna för att ändra på inställningen och
6. Stäng bönbehållarens lock igen. • bekräfta genom att tryck på OK, eller
7.2 Individuella inställningar för kaffetillredningen • avbryt ändringen med knappen under displayfältet .
Du kan anpassa kaffetillredningen individuellt till dina personliga önskemål. 5. Tryck sedan på menyknappen för att lämna menyn.
Tillagningsvarianterna för varje kaffespecialitet listas nedan. Â Displayen visar vyn "Dryckesval". Inställningarna är sparade. Du
kan använda inställningarna genom att välja symbolen med
Tillredningsvarianter
den aktuella betjäningsknappen (►"6.3 Tillreda kaffespecialite-
Espresso/kaffe ter").
Version 2 2014-11
205
7.3 Ändra maskinens inställningar 1. Tryck på menyknappen och använd piltangenterna för att välja menyal-
ternativet
7.3.1 Språk Apparatmeny.
Så här väljer du önskat språk för displayen:
2. Bekräfta sedan menypunkten
1. Tryck på menyknappen och använd piltangenterna för att välja menyal- Vattenhårdhet.
ternativet ÂÂ Displayen visar:
Apparatmeny. Hårdhetsgrad 4. Välj hårdhetsgrad.
2. Bekräfta sedan menypunkten 3. Använd piltangenterna för att ändra på inställningen och
Språk.
• bekräfta genom att tryck på OK, eller
ÂÂ Displayen visar de tillgängliga språken.
• avbryt ändringen med knappen under displayfältet .
3. Använd piltangenterna för att ändra på inställningen och
• bekräfta genom att trycka på OK 7.3.3 Vattenfilter
• avbryt ändringen med knappen under displayfältet . Om du vill montera ett vattenfilter måste du ställa in maskinen för detta.
Vattenfiltret förbättrar vattenkvaliteten och din maskin behöver avkalkas mer
OBS! sällan vid korrekt användning.
SE
Om du av misstag väljer fel språk kan du återställa
OBS!
maskinen till fabriksinställningarna (►"7.3.5 Åter-
SEVERIN rekommenderar att SEVERIN-vattenfilter
ställa maskinen").
används för att få en hög vattenkvalitet. Vattenfil-
7.3.2 Vattenhårdhet trena håller ca 4 till 8 veckor innan de måste bytas.
Välj vattenhårdhet i enlighet med vattenhårdheten där du bor. Allt efter Så här ställer du in maskinen för användning av ett vattenfilter:
inställningen gör maskinen i god tid dig uppmärksam på när det är dags för 1. Tryck på menyknappen och använd piltangenterna för att välja menyal-
en avkalkning. ternativet
Apparatmeny.
OBS!
För en optimal användning av din maskin ska du 2. Bekräfta sedan menypunkten
ställa in vattenhårdhetsgraden enligt uppgifterna Vattenfilter.
från din vattenleverantör. Fastställ vattenhårdheten ÂÂ Displayen visar:
med de bifogade testremsorna för vattenhårdhet. Använd vattenfilter?
Version 2 2014-11
207
8. Skötsel Senast efter 2 månader
För att få lång glädje av din maskin och för att kaffet ska hålla samma Byt vattenfiltret
höga kvalitet hela tiden måste maskinen rengöras regelbundet. Översikten (►"8.2.4 Byta vattenfiltret")
nedan ger en överblick över alla nödvändiga rengöringsåtgärder. Vissa av
Vid behov
maskinens delar kan diskas i diskmaskin eller bör rengöras för hand, andra
rengörs automatiskt av maskinen genom ett motsvarande skötselprogram. Rengör bönbehållaren
(►"8.4 Rengöra bönbehållaren")
Översikt
Torka av maskinens hölje med en lätt fuktad duk utan
Dagligen skurmedel.
Version 2 2014-11
208
bild 8: Droppskålsmontering
SE
8.1 Daglig rengöring 8. Rengör båda delarna och koppstället med rent vatten och ett milt
Vattentanken och droppskålen bör rengöras dagligen. diskmedel.
1. Stäng av maskinen och dra ut nätkontakten. 9. Montera droppskålen på plats genom att föra in den i apparaten (bild 8).
2. Ta av vattentanken och ta av det monterade vattenfiltret i förekommande OBS!
fall.
–– Droppskålen och behållaren för kaffepulver kan
3. Rengör vattentanken med rent vatten och ett milt diskmedel och torka diskas i maskin.
den in- och utvändigt med en luddfri duk.
–– När du har stängt av apparaten och innan du
4. Montera vattenfiltret igen i förekommande fall. sätter apparaten i förvar för en längre tid bör du
5. Dra ut droppskålen ur maskinen. tömma vattentanken och se till att den är helt
6. Rengör insidan dagligen. Låt alltid apparaten svalna först, stäng av den torr innan den sätts på plats igen.
och dra elsladden ur uttaget.
7. Ta av sumpbehållaren och töm ut kaffesumpen.
Version 2 2014-11
209
8.2 Skötselprogram 3. Fyll på vattentanken med vatten till markeringen "Max" och sätt på
Maskinen har automatiska skötselprogram. Dessa kan alltid startas via tanken på maskinen.
menyn. 4. Tryck på OK för att bekräfta.
ÂÂ Displayen visar:
8.2.1 Skölja maskinen Töm droppskålen och sumplådan
Kaffesystemet sköljs automatiskt vid varje på- och avslagning för att kaffet
ska hålla samma höga kvalitet hela tiden. Du kan dessutom starta en skölj- 5. Ta av droppskålen och töm den tillsammans med sumpbehållaren.
ning manuellt. 6. Sätt ihop alla delarna igen och skjut in droppskålen i maskinen igen.
1. Tryck på menyknappen och använd piltangenterna för att välja menyal- 7. Placera en 500 ml behållare på koppbrickan under kaffeutloppet.
ternativet 8. Tryck på OK-knappen.
Skötsel. ÂÂ Displayen visar:
2. Bekräfta sedan menypunkten Rengör enheten
Skölj enheten 9. Vänta tills kommandot
ÂÂ Displayen visar: Lägg i rengöringstabletter
SKÖLJ ENHETEN visas på displayen, öppna pulverbehållaren och lägg dit en rengörnings-
SE Sköljningen är avslutad när vyn "Dryckesval" visas. tablett.
8.2.2 Rengöringsprogram OBS!
Maskinen har ett rengöringsprogram med vilket kaffesystemet kan rengöras Endast rengöringstabletter från SEVERIN är opti-
intensivt från kaffeoljor med en rengöringstablett. malt anpassade till din maskin och de kan fås hos
din SEVERIN-återförsäljare.
OBS!
Om du utför rengöringsprogrammet direkt efter att 10. Stäng pulverbehållaren.
skötselanvisningarna visas bortfaller steg 1 till 2. 11. Tryck på OK för att fortsätta.
1. Tryck på menyknappen och använd piltangenterna för att välja menyal- ÂÂ Displayen visar:
Rengör enheten
ternativet
Skötsel.
OBS!
2. Bekräfta sedan menypunkten Rengöringsprocessen tar upp till 15 minuter.
Rengör enheten
ÂÂ Displayen visar:
Fyll på vatten
Version 2 2014-11
210
12. När uppmaningen 2. Bekräfta sedan menypunkten
Töm droppskålen och sumplådan Avkalkning
visas på displayen upprepar du steg 5 och 6. ÂÂ Displayen visar:
ÂÂ Rengöringsprogrammet är avslutat när vyn "Dryckesval" visas. Töm droppskålen och sumplådan
Version 2 2014-11
211
bild 9: Ta bort vattenfiltret bild 10: Sätt i vattenfiltret
SE
ÂÂ Displayen visar: ÂÂ Displayen visar:
Avkalkning Sätt i nytt vattenfilter
Avkalkningen är avslutad när vyn "Dryckesval" visas. 3. Avlägsna vattenfiltret (bild 9).
8.2.4 Byta vattenfiltret 4. Fyll vattentanken till hälften med kallt dricksvatten.
För en konstant jämn vattenkvalitet måste vattenfiltret bytas regelbundet. 5. Tillägg ett nytt vattenfilter (bild 10).
6. Sätt på vattentanken på maskinen igen.
OBS!
Om du byter vattenfiltret direkt efter att skötselan- 7. Tryck OK.
visningarna visas bortfaller steg 1 till 2. ÂÂ Displayen visar:
Sköljning
1. Tryck på menyknappen och använd piltangenterna för att välja menyal-
ternativet ÂÂ Filterbytet är avslutat när vyn "Dryckesval" visas.
Skötsel.
2. Bekräfta sedan menypunkten
Vattenfilter
Version 2 2014-11
212
1.
2. 1.
1.
2.
2.
bild 11: Ta bort bryggenhetens lock bild 12: Att dra ut bryggenheten bild 13: Sätt bryggenheten på plats
SE
8.3 Rengöra bryggenheten SE UPP!
Förutom med det integrerade rengöringsprogrammet kan bryggenheten Vid felaktig hantering av bryggenheten kan bryg-
också rengöras manuellt. För en manuell rengöring tas bryggenheten av på genheten skadas.
följande sätt: –– Ta inte isär eller utför ändringar på bryggenhe-
1. Stäng av maskinen och dra ut nätkontakten. ten.
2. Ta av vattentanken och skaka ur det resterande vattnet. –– Se till att bryggenhetens låsbygel är öppen när
3. Avlägsna bryggenhetens lock på baksidan av enheten genom att tryck bryggenheten sätts in.
ner flikarna med dina tummar och dra den mot dig (bild 11). –– Tryck bryggenheten på plats underifrån.
ÂÂ Bryggenheten är nu synlig. 6. Tilägg bryggenheten i maskinen och tryck in den tills låsspjällen är i linje
4. Dra bryggenhetens spak uppåt och dra försiktigt bryggenheten snett (bild 13).
nedåt och ut ur maskinen (bild 12). 7. Tryck ner bryggenhetens spak. Om spaken inte rör sig, granska dess
5. Rengör bryggenheten under rinnande vatten. position.
ÂÂ Bryggenheten är nu korrekt isatt.
Version 2 2014-11
213
8. Stäng bryggenheten med skyddet igen. 9. Hjälp vid problem
8.4 Rengöra bönbehållaren Förutom skötselanvisningarna visar displayen också ett meddelande om ett
Bönbehållaren måste rengöras regelbundet för att undvika föroreningar. tekniskt fel inträffar.
Detta gör du bäst när bönorna är slut innan du fyller på nya bönor.
VARNING!
Se upp! När en defekt maskin öppnas föreligger skaderisk.
Det finns risk för skador på maskinen om det faller –– Reparera aldrig en defekt maskin själv. Kontakta
ner föremål i böntilloppet. SEVERIN kundtjänst vid en teknisk defekt.
–– Stäng av maskinen före rengöringen.
–– Se till att inga föremål faller ner i böntilloppet. Displayvisning Orsak Åtgärd
Så här rengör du bönbehållaren: Rengör bryg- Bryggenheten måste Rengör bryggenheten (►"8.3
genheten. rengöras. Rengöra bryggenheten").
1. Stäng av maskinen och dra ut nätkontakten.
2. Torka ur bönbehållaren med en torr, luddfri duk. Kontrollera Bryggenheten är inte Sätt i bryggenheten (►"8.3
och sätt i korrekt isatt. Rengöra bryggenheten").
SE bryggenhe-
ten.
Systemfel. Ett systemfel har Stäng av maskinen i några
inträffat. sekunder. Om problemet kvar-
står, kontakta vår kundservice.
Version 2 2014-11
214
Displayvisning Orsak Åtgärd Displayvisning Orsak Åtgärd
Fyll på Bönbehållaren är Fyll på bönbehållaren med Fel på Det kommer inte Se till att vattentanken är
bönor. tom. bönor igen vattentill- tillräckligt med vatten ordentligt på plats.
(►"6.3 Tillreda kaffespeciali- förseln. till bryggenheten. Rengör vattentanken och då
teter"). särskilt vattenutloppet i botten.
Kvarnen är block- Ställ malgradsregulatorn på den Fyll vattentanken till hälften
erad. grövsta malningsgraden med kallt dricksvatten och ta
(►”7.1 Ställa in malningsgra- av det monterade vattenfiltret
den”) och tillred en kaffespecia- i förekommande fall och sätt
litet igen. sedan i det igen.
Om problemet löses på detta Blötlägg filtret genom att fylla
sätt, ställer du in den önskade det med vatten och sätt det på
malningsgraden igen vid nästa plats i tanken.
dryck. Om problemet består, rengör
Om problemet består, ring även bryggenheten (►"8.3 SE
Version 2 2014-11
215
9.1 Visa apparatinformation 10. Internationell garanti för helautomatiska
Vid frågor från kundtjänst när ett fel har inträffat kan apparatinformation visas
på displayen.
kaffebryggare
Så här kan du visa apparatinformation: 10.1 Severins tillverkargaranti
1. Tryck på menyknappen och använd piltangenterna för att välja menyal- Genom denna garanti garanterar SEVERIN att produkten, som är tillverkad
ternativet exklusivt för hemmabruk, är felfri vad beträffar material och utförande. Garan-
Information. tiperioden är 24 månader, vilken börjar den dagen då inköpet av produkten
sker. Skulle det under garantiperioden uppstå problem som är hänförliga till
2. Om du vill se antalet drycker som maskinen har tillrett väljer du meny-
materialet eller utförandet så kommer produkten att repareras eller bytas ut
punkten
av Severins serviceavdelning, något av Severins internationella kontor
Användningsinfo.
eller auktoriserade SEVERIN servicepunkter eller återförsäljare i enlighet med
ÂÂ Displayen visar antalet tillredda kaffespecialiteter sedan maskinen villkoren som anges nedan.
togs i drift.
3. Om du vill se information om maskintyp väljer du menypunkten 10.2 Hantering av garantianspråk
Apparatinfo.
Om din helautomatiska kaffebryggare från SEVERIN behöver garantitjänster,
SE ÂÂ Displayen visar maskinens serienummer, maskinversionen och vänligen ring respektive Severin servicecenter först. Specialutbildade
programversionen. experter finns tillgängliga för att ta emot ditt samtal och lösa ditt speciella fall
snabbt och professionellt. Vi strävar till att bearbeta ditt garantikrav så att du
blir fullständigt nöjd. Telefonnumret till ditt SEVERIN servicecenter kan hittas
på insidan av bryggenhetens lock.
Även om apparaten förs ur inköpslandet så kan garantikrav hanteras av en
auktoriserad SEVERIN servicepunkt.
Version 2 2014-11
216
10.3 Garantivillkor 11. Avfallshantering
• Severins garanti är giltig endast om inköpsdatumet och apparattypen kan
verifieras från inköpskvittot. Se upp!
Vid felaktig avfallshantering kan miljöskador uppstå.
• Under garantiperioden kommer SEVERIN att reparera alla fel hos appara-
ten, men har rätt att välja mellan reparation, utbyte av söndriga delar eller –– Maskinen innehåller elektroniska komponenter
utbyte av hela apparaten. och får därför inte slängas i hushållsavfallet.
• Garantin täcker inte skada eller fel till följd av felaktig användning, felaktig –– Följ de lokala föreskrifterna för avfallshantering
elektrisk anslutning, reparationsförsök av oauktoriserade individer eller och kontakta ansvarig myndighet om du har
misslyckande att följa instruktioner. Garantin gäller heller inte om Severins frågor om korrekt avfallshantering.
användnings- eller underhållsinstruktioner inte följs och/eller material • Avfallshantera kasserat förpackningsmaterial enligt gällande föreskrifter.
(vattenfilter, rengöringsprodukter) används som inte uppfyller de ursprung- • Vattenfiltret kan tillföras det normala hushållsavfallet.
liga specifikationerna. Garantin täcker inte delar utsatta för slitage (t.ex.
• Lämna in den uttjänta maskinen till ett insamlingsställe för elavfall.
tätningar, slipskivor, ventiler) eller skada på kvarnmekanismen orsakad
av främmande föremål (t.ex. stenar, gem), eller skada till följd av olyckor,
blixtnedslag, vatten eller eld, otillräcklig ventilation eller annan skada över
vilken SEVERIN inte har kontroll. SE
Version 2 2014-11
217
12. Tips för ett perfekt kaffe Situation Tips
Situation Tips Min espresso smakar surt. Använd en annan kaffesort.
Vilken kaffesort kan jag använda? Alla kaffesorter som inte har be- Minska kaffestyrkan
handlats ytterligare efter rostningen (►"6.3.1 Tillreda kaffe eller
(t.ex. med socker). espresso").
Min espresso/mitt kaffe har ingen Använd rätt bönor. Rengör vattentanken och fyll på
crema. färskt vatten.
Kaffet är gammalt. Använd färska Ställ in en högre bryggtemperatur
kaffebönor. (►"7.2 Göra individuella inställ-
ningar för kaffetillredningen").
Ställ in en finare malningsgrad
(►"7.1 Ställa in malningsgraden"). Min espresso smakar tunt. Ställ in en grövre malningsgrad
(►"7.1 Ställa in malningsgraden").
Öka kaffemängden
(►"6.3.1 Tillreda kaffe eller Öka kaffestyrkan
SE espresso"). (►"6.3.1 Tillreda kaffe eller
espresso").
Min espresso smakar bittert. Använd en annan kaffesort.
Kaffet rinner mycket långsamt ur Ställ in en grövre malningsgrad
Minska kaffestyrkan
utloppsröret. (►"7.1 Ställa in malningsgraden").
(►"6.3.1 Tillreda kaffe eller
espresso"). Rengör utloppsröret (►"8.1 Daglig
rengöring").
Ställ in en finare malningsgrad
(►"7.1 Ställa in malningsgraden"). Avkalka maskinen
(►"8.2.3 Avkalkning").
Ställ in en lägre bryggtemperatur
(►"7.2 Göra individuella inställ- När bör jag använda ett vattenfilter? Rekommendation: från 12 °dH
ningar för kaffetillredningen").
Version 2 2014-11
218
13. Licensbestämmelser * Neither the name of the copyright holders nor the names of contributors
may be used to endorse or promote products derived from this software
FreeRTOS without specific prior written permission.
This product contains software which is linked to FreeRTOS V6.0.1 - Copy- THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND
right (C) 2009 Real Time Engineers Ltd. FreeRTOS V6.0.1 is licensed by the CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRAN-
modified GNU General Public License (GPL) Version 2 (see the licensing TIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
section of http://www.FreeRTOS.org for full details). FreeRTOS V6.0.1 OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
source code can be provided upon request to our Customer Service Center ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR
(email address) until October 2014. A charge for performing the request may CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
apply. SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
AVR-Libc
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTER-
Portions of avr-libc are Copyright (c) 1999-2010 Werner Boellmann, Dean RUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
Camera, Pieter Conradie, Brian Dean, Keith Gudger, Wouter van Gulik, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
Bjoern Haase, Steinar Haugen, Peter Jansen, Reinhard Jessich, Magnus NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE
Johansson, Harald Kipp, Carlos Lamas, Cliff Lawson, Artur Lipowski, Marek OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
Michalkiewicz, Todd C. Miller, Rich Neswold, Colin O’Flynn, Bob Paddock, DAMAGE.
SE
Andrey Pashchenko, Reiner Patommel, Florin-Viorel Petrov, Alexander
Popov, Michael Rickman, Theodore A. Roth, Juergen Schilling, Philip
Soeberg, Anatoly Sokolov, Nils Kristian Strom, Michael Stumpf, Stefan
Swanepoel, Helmut Wallner, Eric B. Weddington, Joerg Wunsch, Dmitry
Xmelkov, Atmel Corporation, egnite Software GmbH, The Regents of the
University of California.
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modifica-
tion, are permitted provided that the following conditions are met:
* Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this
list of conditions and the following disclaimer.
* Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice,
this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/
or other materials provided with the distribution.
Version 2 2014-11
219
Sisällysluettelo
1. Yleistä................................................................... 222 8. Huolto................................................................... 234
1.1. Tervehdys.......................................................................... 222 8.1. Päivittäinen puhdistus........................................................ 234
1.2. Tietoja käyttöohjeesta........................................................ 222 8.2. Huolto-ohjelmat.................................................................. 235
2. Turvallisuutesi vuoksi......................................... 222 8.2.1. Laitteen huuhtelu..................................................... 236
3. Tekniset tiedot...................................................... 223 8.2.2. Puhdistusohjelma..................................................... 236
4. Yleiskuva.............................................................. 223 8.2.3. Kalkinpoisto.............................................................. 237
4.1. Toimitussisältö................................................................... 223 8.2.4. Vedensuodattimen vaihto......................................... 238
4.2. Lisävarusteet..................................................................... 223 8.3. Keitinyksikön puhdistus..................................................... 239
4.3. Laite................................................................................... 224 8.4. Papusäiliön puhdistus........................................................ 240
5. Käyttöönotto........................................................ 225 9. Ongelmanratkaisu............................................... 240
9.1. Laitetietojen näyttö............................................................ 242
6. Kahvin valmistus................................................. 226
6.1. Päälle-/poiskytkentä........................................................... 226 10. Takuuehdot .......................................................... 242
6.2. Käyttö................................................................................ 227 10.1. SEVERIN-valmistajan takuu ........................................... 242
6.3. Erikoiskahvien valmistus.................................................... 228 10.2. Takuuvaatimusten käsittely.............................................. 242
6.3.1. Kahvin tai espresson valmistus................................ 228 10.3. Takuuehdot...................................................................... 243
6.4. Kahvin valmistus kahvijauheesta....................................... 229 11. Hävittäminen........................................................ 243 FI
Versio 2 2014-11
221
1. Yleistä 2. Turvallisuutesi vuoksi
1.1 Tervehdys Turvaohjeet on merkitty erikseen. Noudata ehdottomasti näitä ohjeita, jotta
vältyt onnettomuuksilta ja laitevaurioita:
Hyvä Asiakas!
Kiitos, että valitsit SEVERIN-kahviautomaatin. Varaa tarpeeksi aikaa tutus- VAROITUS!
tuaksesi laitteeseesi kunnolla tämän käyttöohjeen avulla. Näin varmistetaan Näin on merkitty ohjeet, joiden huomiotta jättämi-
parhaat mahdolliset tulokset. sestä voi seurata loukkaantuminen tai hengenvaara.
1.2 Tietoja käyttöohjeesta
VAROITUS! VARO!
Turvallisuusohjeiden ja käyttömääräyksien laimin- Näin on merkitty ohjeet, joiden huomiotta jättämi-
lyönnistä voi olla seurauksena vakavia loukkaantu- sestä voi seurata lievä loukkaantuminen.
misia tai vaurioita laitteeseen.
–– Lue tämä käyttöohje ja sen turvallisuusliite koko- VARO!
naan ennen laitteen käyttöä. Säilytä molemmat Näin on merkitty ohjeet, joiden huomiotta jättämi-
dokumentit hyvin. sestä voi seurata aineellisia vahinkoja.
–– Mikäli luovutat laitteen eteenpäin, anna sen
FI mukana myös nämä turvallisuuden kannalta OHJE!
tärkeät dokumentit. Näin on merkitty vihjeet ja muut hyödylliset neuvot.
Versio 2 2014-11
222
3. Tekniset tiedot 4. Yleiskuva
Jännite 220–240 V~ 4.1 Toimitussisältö
Teho/energiankulutus 1600 W Laitteen toimitukseen sisältyvät seuraavat osat:
Pumpun paine (maks.) 15 bar • Kahviautomaatti
• Käyttöohje & takuuehdot
Vesisäiliön tilavuus 1,35 l
• Turvallisuusliite
Papusäiliön tilavuus 140 g
• Veden kovuuden testeri
Kahvinporoastian tilavuus 10 annosta
Mitat (L x K x S) 228 mm x 316 mm x 387 mm 4.2 Lisävarusteet
Saatavana ovat seuraavat lisävarusteet:
Paino n. 6,35 kg
• Vedensuodatin
• Puhdistustabletit
• Kalkinpoistotabletit
FI
Versio 2 2014-11
223
4.3 Laite Pos. Nimitys Selitys
Yleiskuva 1 Virtakytkin
2 Vesisäiliö Juomaveden täyttö
4
3
3 Papusäiliö Papujen täyttö
6
4 Jauhatusasteen Jauhatusasteen sovittaminen
5
2 säädin kahvityyppiin
5 Jauheannostelija Kahvijauheen täyttö yhteen
annoskupilliseen
7 (esim. kofeiiniton kahvi)
6 Papusäiliön kansi
8
7 Nuolinäppäimet Erikoiskahvin valinta sekä
1 9 valikkokohtien ja asetusten
valinta valikossa
13
8 OK-painike Keitintoiminnon käynnistys sekä
FI 9 Näyttö ja kahvipainik- Juomanvalmistuksen yksityiskohtien
10 keet tai valikkopainike ja valikon näyttö. Kahvipainikkeilla on
11 kulloinkin näytöllä näkyvä toiminto.
10 Korkeussäädettävä Ulostulon korkeus voidaan säätää käytet-
ulostulo tävän kupin tai astian koon mukaan.
11 Vedensuodatin Parantaa veden laatua
12 Tippa-allas, kuppialus- Kerää veden ja kahvinporot
ta ja kahvinporoastia
12 13 Keitinyksikön kansi Keitinyksikön kansi sijaitsee
laitteen takapuolella vesisäiliön alla.
Kannen sisäpuolelta löytyvät oman
kuva 1: Laitteen yleiskuva SEVERIN-huoltopisteen kaikki tärkeät
puhelinnumerot.
Versio 2 2014-11
224
kuva 2: Vedensuodattimen asetus kuva 3: Vesisäiliön asettaminen paikalleen
Versio 2 2014-11
225
OHJE! 6. Kahvin valmistus
Vedensuodatin parantaa käytettävän veden laatua
6.1 Päälle-/poiskytkentä
poistamalla siitä haitallisia aineita ja kalkkia.
SEVERIN suosittelee vedensuodattimen käyttöä Laite huuhtelee aina päälle- ja poiskytkennän yhteydessä ensin keitinyksikön.
veden laadun parantamiseksi kovuudesta 12 °dH 1. Kytke laite toimintaan virtakytkimellä.
alkaen. ÂÂ Näyttöön ilmestyy teksti "SEVERIN" ja sitten
8. Täytä vesisäiliö kylmällä juomavedellä Max-merkintään asti, ja aseta se Huuhtele laite
laitteeseen (kuva 3). Varmista, että ripustat vesisäiliön laitteen yläosaan Keitinyksikön huuhtelu on päättynyt, kun näyttöön ilmestyy jälleen
ja että se on tiiviisti laitetta vasten. juomanvalintanäkymä.
OHJE! OHJE!
Säiliöön saa lisätä vain kylmää, puhdasta, Laite kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta
hiilihapotonta vettä. Säiliöön ei saa laittaa maitoa, ohjelmoidun toiminta-ajan jälkeen (esiasetus:
pikakahvijauhetta, siirappeja eikä muita maku- tai 30 minuuttia). Laitteen voi kuitenkin sammuttaa
lisäaineita. milloin tahansa painamalla virtakytkintä.
9. Tee valinta nuolinäppäimillä
• Ei, kun et halua käyttää vedensuodatinta, tai
FI • Kyllä, kun käytät vesisäiliössä vedensuodatinta.
ja vahvista OK-painikkeella.
ÂÂ Näyttöön ilmestyy teksti
Huuhtele laite
Vesi valuu ulostulosta tippa-altaaseen. Huuhtelun päätyttyä näyt-
töön ilmestyy juomanvalintanäkymä. Laite on nyt käyttövalmis.
Versio 2 2014-11
226
6.2 Käyttö Laitetta käytetään nuolinäppäimillä ja kahvipainikkeilla sekä vahvistamalla
valinnat OK-painikkeella.
Juomanvalintanäkymä • Juoma valitaan nuolinäppäimillä. Juoman valmistus alkaa painamalla
OK-painiketta.
• Näytön alla sijaitsevien kahvipainikkeiden avulla erikoiskahvia voidaan
muokata yksilöllisesti.
Laitevalikkonäkymä
Symbolit Merkitys
Halutun kahvin vahvuuden asetus
Tässä valikossa voidaan tehdä asetuksia, suorittaa huolto-ohjelmia ja selata
mieto kahvi tietoja.
normaali kahvi • Valikko avataan painamalla OK-painiketta. Siitä poistutaan painamalla
vahva kahvi painiketta uudelleen. Sieltä poistutaan painamalla painiketta uudelleen.
yksilöllisesti asetettu papujen määrä • Valikkokohta voidaan valita nuolinäppäimillä ja valinta vahvistaa OK-
FI
painikkeella.
valmistus jauhetusta kahvista
• Näytön alla olevalla painikkeella palataan edelliseen valikkoon muut-
Vesimäärän asetus tamatta asetuksia.
pieni kuppi (100 ml)
keskikokoinen kuppi (125 ml)
iso kuppi (160 ml)
yksilöllisesti asetettu kupin koko
Valikon avaaminen ja sulkeminen.
Tarkoittaa virheilmoitusta.
Versio 2 2014-11
227
kuva 4: Kahvipapujen täyttö kuva 5: Aseta kuppi suuttimen alle ja säädä annostelukorkeus
Versio 2 2014-11
228
OHJE! 3. Kun olet valinnut haluamasi määrän vettä (jos sovellettavissa), paina
Halutessasi valmistaa erikoiskahvin omilla asetuk- OK.
sillasi paina asianmukaista kahvipainiketta, kunnes  Näyttöön ilmestyy hetken kuluttua teksti
kyseisen symbolin takana näkyy (► "7.2 lisää kaHVijauHetta.
Kahvinvalmistuksen yksilölliset asetukset"). 4. Avaa jauheannostelijan kansi ja lisää sinne tarvittava määrä kahvijau-
4. Vahvista valinta OK-painikkeella. hetta (kuva 6).
 Valittu erikoiskahvi valmistetaan. 5. Sulje jauheannostelija.
5. Voit muuttaa nuolinäppäimillä kahvimäärää valumisen aikana. 6. Paina uudelleen OK.
 Näyttöön ilmestyy asetetun millilitramäärän palkki.  Valittu erikoiskahvi valmistetaan.
Kahvin valuminen päättyy automaattisesti, kun valittu määrä on 7. Voit muuttaa nestemääriä valumisen aikana nuolinäppäimillä osassa
valmistettu. Se voidaan pysäyttää myös aiemmin painamalla ► "6.3.1 Kahvin tai espresson valmistus" olevan kuvauksen mukaisesti.
OK-painiketta.
6.4 Kahvin valmistus kahvijauheesta
Voit valmistaa erikoiskahvin myös kahvijauheesta. Tämä on erityisen käte-
vää, kun haluat valmistaa esim. kofeiinitonta kahvia.
FI
VARO!
Virheellinen täyttö saattaa vaurioittaa laitetta.
– Lisää kahvia vain silloin, kun laite pyytää sitä.
– Lisää vain pavuista jauhettua kahvia (ei pikajuo-
majauhetta, pikakahvia, kaakaota tms.).
– Lisää jauheannostelijaan enintään 10 g
kahvijauhetta.
– Lisää jauheannostelijaan vain kerran yhden
kupin annos, älä useaan kertaan.
1. Valitse haluamasi juoma osassa ► "6.3.1 Kahvin tai espresson
valmistus" olevan kuvauksen mukaisesti.
2. Valitse kahvin vahvuuden sijaan näytön alla olevalla painikkeella
symboli .
Versio 2 2014-11
229
1.
2.
Versio 2 2014-11
230
• vasemmalle asettaaksesi hienon jauhatusasteen. 3. Valitse asetus, jota haluat muuttaa.
• oikealle asettaaksesi karkean jauhatusasteen. Â Näyttöön ilmestyy valittuna olevan asetuksen palkki.
 Kun päästät irti jauhatusasteen säätimestä, se lukittuu automaatti- 4. Muuta asetusta nuolinäppäimillä ja
sesti yläasentoon. • vahvista muutos painamalla OK tai
6. Sulje jälleen papusäiliön kansi. • keskeytä muutos näytön alla olevalla painikkeella .
7.2 Kahvinvalmistuksen yksilölliset asetukset 5. Paina lopuksi valikkopainiketta poistuaksesi valikosta.
Voit muokata kahvinvalmistusta omien yksilöllisten mieltymystesi mukaan. Â Näyttöön ilmestyy juomanvalintanäkymä. Asetukset on tallennettu.
Erikoiskahvit voidaan valmistaa alla olevien vaihtoehtojen mukaisesti. Voit käyttää asetuksia valitsemalla kahvipainikkeella symboli
(►"6.3 Erikoiskahvien valmistus").
Valmistusvaihtoehdot
7.2.2 Yksilöllisten asetuksien pikavalinta
Espresso/kahvi (Quick Select)
Kahvimäärä 20–50 ml Asetukset voidaan tehdä myös tilapäisesti ennen kahvin valmistusta:
(espresso) 1. Pidä juomanvalintanäkymässä painettuna kahvipainiketta:
Kahvimäärä (kahvi) 50–250 ml • , jos haluat muuttaa kahvin asetettua vahvuutta.
Kahvin vahvuus erittäin mieto, mieto, • , jos haluat muuttaa asetettua vesimäärää.
FI
normaali, vahva, 2. Valitse haluamasi asetus nuolinäppäimillä.
erittäin vahva
3. Paina OK.
Kahvin lämpötila normaali, korkea,
 Valittu erikoiskahvi valmistetaan valitsemillasi asetuksilla. Asetus
erittäin korkea
ei kuitenkaan tallennu.
7.2.1 Yksilöllisten asetuksien tallennus 7.3 Laiteasetusten muuttaminen
Omat kahvinvalmistusasetukset tehdään seuraavasti:
1. Paina valikkopainiketta ja valitse nuolinäppäimillä valikkokohta
7.3.1 Kieli
juomaValikko. Haluttu näytön kieli valitaan seuraavasti:
 Näyttöön ilmestyy luettelo erikoiskahveista. 1. Paina valikkopainiketta ja valitse nuolinäppäimillä valikkokohta
laiteValikko.
2. Valitse erikoiskahvi, jonka asetuksia haluat muuttaa.
2. Vahvista valikkokohta
 Näyttöön ilmestyvät valitun erikoiskahvin asetusmahdollisuudet
kieliValinta.
(vrt. edellinen taulukko "Valmistusvaihtoehdot").
Versio 2 2014-11
231
ÂÂ Näyttöön ilmestyvät käytettävissä olevat kielet. 7.3.3 Vedensuodatin
3. Muuta asetusta nuolinäppäimillä ja Jos haluat käyttää vedensuodatinta, laite täytyy säätää sen mukaisesti.
• vahvista painamalla OK tai Vedensuodatin parantaa veden laatua, ja oikein käytettäessä laitteen kalkin-
• keskeytä muutos näytön alla olevalla painikkeella . poisto tarvitsee suorittaa harvemmin.
OHJE!
OHJE! SEVERIN suosittelee SEVERIN-vedensuodattimien
Jos olet vahingossa valinnut väärän kielen, voit käyttöä veden laadun parantamiseksi. Veden-
palauttaa laitteen tehdasasetukset (► "7.3.5. suodattimien käyttöaika on n. 4–8 viikkoa, minkä
Tehdasasetusten palautus"). jälkeen ne täytyy vaihtaa.
7.3.2 Veden kovuus Laite säädetään käyttämään vedensuodatinta seuraavasti:
Valitse veden kovuus taloutesi veden kovuuden mukaan. Asetuksesta riippu- 1. Paina valikkopainiketta ja valitse nuolinäppäimillä valikkokohta
en laite muistuttaa ajoissa kalkinpoiston tarpeellisuudesta. Laitevalikko.
2. Vahvista valikkokohta
OHJE!
Vedensuodatin.
Jotta laite toimisi parhaalla mahdollisella tavalla,
aseta veden kovuus vesilaitoksesi antamien tietojen ÂÂ Näyttöön ilmestyy teksti
FI mukaan. Mittaa veden kovuus laitteen mukana Käytä vedensuodatinta?
toimitetuilla veden kovuuden testereillä. 3. Valitse nuolinäppäimillä
Veden kovuus asetetaan seuraavasti: • Kyllä, kun käytät vesisäiliössä vedensuodatinta, tai
1. Paina valikkopainiketta ja valitse nuolinäppäimillä valikkokohta • Ei, kun et halua käyttää vedensuodatinta.
Laitevalikko. Vahvista painamalla OK.
2. Vahvista valikkokohta 4. Noudata toimintaohjeita kohdasta ► "8.2.4 Vedensuodattimen vaihto".
Veden kovuus.
ÂÂ Näyttöön ilmestyy teksti
7.3.4 Energiansäästötoimet
Kovuus 4. Valitse veden kovuus. Laitteessa on automaattinen sammutustoiminto. Sen aikaa voidaan säätää
yksilöllisesti.
3. Muuta asetusta nuolinäppäimillä ja
Energiansäästötoimet asetetaan seuraavasti:
• vahvista painamalla OK tai
1. Paina valikkopainiketta ja valitse nuolinäppäimillä valikkokohta
• keskeytä muutos näytön alla olevalla painikkeella .
Laitevalikko.
Versio 2 2014-11
232
2. Vahvista valikkokohta ÂÂ Näyttöön ilmestyy hetkeksi teksti
Autom. sammutus. Device set to factory defaults.
ÂÂ Näyttöön ilmestyy asetettuna oleva automaattisen sammutuksen Kaikki tehdasasetukset palautetaan. Nyt kaikki perusasetukset
aika. täytyy tehdä uudelleen (► "5 Käyttöönotto").
3. Muuta asetusta nuolinäppäimillä ja Laitteen tehdasasetusten palautus väärän kielivalinnan
• vahvista painamalla OK tai seurauksena
• keskeytä muutos näytön alla olevalla painikkeella . Jos olet vahingossa valinnut väärän kielen eikä tehdasasetusten nollaus
7.3.5 Tehdasasetusten palautus valikon kautta ole mahdollista, voit palauttaa laitteen toimitustilaansa
seuraavasti:
Laitteen tehdasasetukset ovat palautettavissa. Tällöin kaikki kahvinvalmis-
tuksen yksilölliset asetukset häviävät, ja laite käynnistyy uudelleen käyttöön- 1. Kytke laite pois toiminnasta.
otolla (► "5 Käyttöönotto"). 2. Paina uloimpia painikkeita näytön alla ja pidä niitä painettuna.
Tehdasasetusten palautus valikon kautta 3. Kytke laite toimintaan ja pidä painikkeita yhä painettuna, kunnes näyt-
töön ilmestyy teksti
Laitteen tehdasasetukset palautetaan seuraavasti: Device set to factory defaults.
1. Paina valikkopainiketta ja valitse nuolinäppäimillä valikkokohta ÂÂ Kaikki tehdasasetukset palautetaan. Nyt kaikki perusasetukset
Laitevalikko. täytyy tehdä uudelleen (► "5 Käyttöönotto"). FI
2. Vahvista valikkokohta
Tehdasasetukset.
ÂÂ Näyttöön ilmestyy teksti
Palautetaanko laitteen tehdasasetukset?
3. Paina
• näytön alla olevaa painiketta halutessasi palauttaa tehdasa-
setukset tai
• näytön alla olevaa painiketta halutessasi säilyttää yksilölliset
asetukset.
Versio 2 2014-11
233
8. Huolto Vähintään kahden kuukauden välein
Laite täytyy puhdistaa säännöllisesti, jotta siitä on iloa pitkään ja voit nauttia Vaihda vedensuodatin
jatkuvasti hyvästä kahvista. Seuraavassa on yleiskatsaus kaikista tarvittavis- (► "8.2.4 Vedensuodattimen vaihto").
ta puhdistustoimenpiteistä. Eräät laitteen osat täytyy puhdistaa käsin, toiset
Tarvittaessa
puhdistuvat itsenäisesti huolto-ohjelmalla.
Puhdista papusäiliö
Yleiskuva (► "8.4 Papusäiliön puhdistus").
Versio 2 2014-11
234
kuva 8: Tippa-altaan asennus
Versio 2 2014-11
235
8.2.1 Laitteen huuhtelu 5. Poista tippa-allas ja tyhjennä se yhdessä kahvinporoastian kanssa.
Kahvijärjestelmä huuhdellaan automaattisesti aina laitteen päälle-/poiskyt- 6. Kokoa kaikki osat jälleen yhteen, ja työnnä tippa-allas takaisin laittee-
kennän yhteydessä, jotta kahvinvalmistuksen korkea laatu voidaan taata seen.
pysyvästi. Huuhtelu voidaan lisäksi käynnistää erikseen. 7. Sijoita 500 ml:n astia kuppialustalle ulostulon alle.
1. Paina valikkopainiketta ja valitse nuolinäppäimillä valikkokohta 8. Vahvista painamalla OK.
Huolto.
ÂÂ Näyttöön ilmestyy teksti
2. Valitse sitten valikkokohta Puhdista laite
Huuhtele laite 9. Odota, kunnes näyttöön ilmestyy kehote
ÂÂ Näyttöön ilmestyy teksti Lisää puhdistustabletti,
HUUHTELE LAITE avaa sitten jauheannostelijan kansi ja aseta puhdistustabletti.
Huuhtelu on päättynyt, kun näyttöön ilmestyy jälleen juomanvalin-
tanäkymä. OHJE!
Vain SEVERIN-puhdistustabletit on suunniteltu
8.2.2 Puhdistusohjelma juuri tälle laitteelle. Niitä on saatavana SEVERIN-
Laitteessa on puhdistusohjelma, jolla kahvijärjestelmä voidaan puhdistaa kauppiailta.
tehokkaasti kahviöljyistä puhdistustablettia käyttäen.
10. Sulje jauheannostelija.
FI OHJE! 11. Jatka painamalla OK.
Jos suoritat puhdistusohjelman heti huoltokehotuk- ÂÂ Näyttöön ilmestyy teksti
sen ilmestyttyä, voit ohittaa vaiheet 1 ja 2. Puhdista laite
1. Paina valikkopainiketta ja valitse nuolinäppäimillä valikkokohta
Huolto. OHJE!
Puhdistus kestää n. 15 minuuttia.
2. Vahvista valikkokohta
Puhdista laite
12. Kun näyttöön ilmestyy kehote
ÂÂ Näyttöön ilmestyy teksti
Tyhjennä tippa-allas ja kahvinporoastia,
Täytä vesisäiliö
toista vaiheet 5 ja 6.
3. Täytä vesisäiliö vedellä Max-merkintään asti ja aseta se laitteeseen. ÂÂ Puhdistusohjelman päätyttyä näyttöön ilmestyy jälleen juomanva-
4. Vahvista painamalla OK. lintanäkymä.
ÂÂ Näyttöön ilmestyy teksti
Tyhjennä tippa-allas ja kahvinporoastia
Versio 2 2014-11
236
8.2.3 Kalkinpoisto 4. Kokoa kaikki osat jälleen yhteen, ja työnnä tippa-allas takaisin laittee-
Juomaveden kovuudesta ja vedensuodattimen käytöstä riippuen laitteesta seen.
täytyy poistaa kalkki säännöllisin väliajoin, jotta sitä ei pääse kertymään 5. Jatka painamalla OK.
järjestelmään. ÂÂ Näyttöön ilmestyy teksti
Liuota kalkinpoistotabletti vesisäiliöön
Varo!
6. Täytä vesisäiliö puoliksi haalealla vesijohtovedellä ja lisää kalkinpoisto-
Laite voi vaurioitua, jos kalkinpoistoaine on sopima-
tabletti vesisäiliöön.
tonta tai kalkinpoistoa ei suoriteta säännöllisesti.
7. Odota, että kalkinpoistotabletit ovat liuenneet täysin, ja aseta sen
–– On suositeltavaa käyttää SEVERIN-kalkin-
jälkeen vesisäiliö laitteeseen.
poistoainetta. Älä koskaan käytä etikkaa tai
etikkahappoa sisältäviä aineita. 8. Jatka painamalla OK.
–– Suorita kalkinpoisto säännöllisesti. ÂÂ Näyttöön ilmestyy teksti
Kalkinpoisto
9. Kun näyttöön ilmestyy kehote
OHJE!
Tyhjennä tippa-allas ja kahvinporoastia,
–– Kalkinpoisto kestää n. 45 minuuttia. tyhjennä tippa-allas ja kahvinporoastia uudelleen. Puhdista osat puhtaal-
–– Takuu ei kata vaurioita, jotka ovat aiheutuneet la vesijohtovedellä, ja aseta ne takaisin laitteeseen.
laitteen säännöllisen kalkinpoiston laiminlyön- 10. Jatka painamalla OK. FI
nistä.
ÂÂ Näyttöön ilmestyy teksti
–– Jos suoritat kalkinpoiston heti huoltokehotuksen Huuhtele vesisäiliö ja lisää vettä
ilmestyttyä, voit ohittaa vaiheet 1 ja 2.
11. Huuhtele vesisäiliö huolellisesti puhtaalla vesijohtovedellä, täytä se
–– Jos käytät vedensuodatinta, poista se ennen sitten kokonaan ja aseta takaisin laitteeseen.
kalkinpoiston aloittamista.
12. Jatka painamalla OK.
1. Paina valikkopainiketta ja valitse nuolinäppäimillä valikkokohta ÂÂ Näyttöön ilmestyy teksti
Huolto. Kalkinpoisto
2. Vahvista valikkokohta Kalkinpoiston päätyttyä näyttöön ilmestyy jälleen
Kalkinpoisto juomanvalintanäkymä.
ÂÂ Näyttöön ilmestyy teksti
Tyhjennä tippa-allas ja kahvinporoastia
3. Poista tippa-allas ja tyhjennä se yhdessä kahvinporoastian kanssa.
Versio 2 2014-11
237
kuva 9: Vedensuodattimen irrotus kuva 10: Vedensuodattimen asennus
Versio 2 2014-11
238
1.
2. 1.
1.
2.
2.
kuva 11: Keitinyksikön kannen irrotus kuva 12: Keitinyksikön ulos veto kuva 13: Keitinyksikön asennus
Versio 2 2014-11
239
7. Paina keitinyksikön punainen vipu alas. Jos vipu ei liiku, tarkista asento. 9. Ongelmanratkaisu
ÂÂ Keitinyksikkö on nyt asetettu oikein paikalleen. Huoltokehotusten lisäksi näyttöön ilmestyy teknisten häiriöiden ilmaantuessa
8. Sulje keitinyksikkö jälleen kannella. asianmukainen ohje.
8.4 Papusäiliön puhdistus VAROITUS!
Papusäiliö on puhdistettava säännöllisin välein likaantumisen välttämisek- Loukkaantumisvaara, jos avaat viallisen laitteen.
si. Tämä kannattaa tehdä, kun pavut on käytetty ennen uusien papujen –– Älä koskaan korjaa viallista laitetta itse. Tek-
lisäämistä. nisten vikojen ilmaantuessa käänny SEVERIN-
huoltoliikkeen puoleen.
Varo!
Laite voi vaurioitua, jos papusuppiloon putoaa
esineitä. Näyttö Syy Korjaaminen
–– Kytke laite ennen puhdistusta pois toiminnasta. Puhdista Keitinyksikkö täytyy Puhdista keitinyksikkö (► "8.3
–– Älä päästä mitään esineitä putoamaan papu- keitinyksik- puhdistaa. Keitinyksikön puhdistus").
kö.
suppiloon.
Tarkista Keitinyksikköä ei Aseta keitinyksikkö paikal-
Näin puhdistat papusäiliön: keitin ja ole asetettu oikein leen (► "8.3 Keitinyksikön
FI
1. Kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta. aseta pai- paikalleen. puhdistus").
kalleen.
2. Pyyhi papusäiliö kuivalla, nukkaamattomalla liinalla.
Järjestel- Järjestelmässä on Katkaise laitteesta virta muuta-
mävirhe. virhe. maksi sekunniksi, kytke sitten
virta uudestaan.
Kytke laite irti verkkovirrasta
muutamaksi sekunniksi.
Jos ongelma jatkuu, ota
yhteyttä asiakaspalveluumme.
Versio 2 2014-11
240
Näyttö Syy Korjaaminen Näyttö Syy Korjaaminen
Lisää papu- Papusäiliö on tyhjä. Täytä papusäiliö pavuilla Virhe veden- Keitinyksikköön ei Tarkista, että vesisäiliö on
ja. (► "6.3 Erikoiskahvien syötössä. pääse riittävästi asennettu tiiviisti.
valmistus"). vettä. Puhdista vesisäiliö ja erityisesti
Kahvimylly on Valitse jauhatusasteen sääti- sen pohjassa oleva vedenpois-
tukossa. mellä karkein jauhatusaste toaukko.
(► ”7.1 Jauhatusasteen Täytä vesisäiliöön puolilleen
asetus”) ja valmista erikoiskahvi kylmää vesijohtovettä. Irrota
uudelleen. mahdollisesti käytössä oleva
Jos ongelma poistuu, valitse vedensuodatin ja aseta se
seuraavaan juomaan jälleen takaisin paikalleen.
haluttu jauhatusaste. Täytä suodatin vedellä ja
Mikäli ongelma ei poistu, ota suodata vettä sen läpi ja aseta
yhteyttä asiakaspalveluun. se takaisin paikalleen.
Paahtimen Keitinyksikön kansi ei Sulje keitinyksikön kansi Mikäli ongelma ei poistu, puh-
luukku auki. ole kiinni. oikein. dista lisäksi keitinyksikkö
(► "8.3 Keitinyksikön puh- FI
Huuhtelu Laite on huuhdeltava Paina OK; huuhtelu käynnistyy
distus").
välttä- mä- keitinyksikön kannen automaattisesti.
töntä. Paina avauksen jälkeen. Kahvimylly Kahvimylly on Valitse jauhatusasteen sääti-
OK-painiket- tukossa. Ota tukossa. mellä karkein jauhatusaste
ta. yhteyttä (► "7.1 Jauhatusasteen ase-
huoltoon. tus"), ja valmista erikoiskahvi
uudelleen.
Jos ongelma poistuu, valitse
seuraavaan juomaan jälleen
haluttu jauhatusaste.
Mikäli ongelma ei poistu, ota
yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Versio 2 2014-11
241
9.1 Laitetietojen näyttö 10. Kansainvälinen takuu täysautomaattisille
Häiriön yhteydessä voit tuoda näyttöön erilaisia laitetietoja vastataksesi
huoltoliikkeen tiedusteluihin.
kahvinkeittimille
Laitetiedot saa näkyviin seuraavasti: 10.1 SEVERINin valmistajan takuu
1. Paina valikkopainiketta ja valitse nuolinäppäimillä valikkokohta Tällä takuulla SEVERIN takaa, että tuote, joka on suunniteltu ja valmi-
Tiedot. stettu yksinomaan kotikäyttöön, ei sisällä materiaali- eikä valmistusvikoja.
Takuuaika on 24 kuukautta ja se alkaa päivämäärästä, jolloin loppuasia-
2. Jos haluat näkyviin laitteella valmistettujen juomien määrän, valitse
kas ostaa laitteen. Jos takuun voimassaoloaikana ilmenee materiaali- tai
valikkokohta
valmistusvioista johtuvia ongelmia, SEVERIN-huolto-osasto, kansainväliset
Määrätiedot.
SEVERIN-edustajat tai valtuutetut SEVERIN-huoltopisteet tai -huoltoliikkeet
ÂÂ Näyttöön ilmestyy laitteella käyttöönoton jälkeen valmistettujen korjaavat tai vaihtavat tuotteen tai vialliset osat alla säädettyjen takuuehtojen
erikoiskahvien määrä. mukaisesti.
3. Jos haluat näkyviin laitteen tyypin tiedot, valitse valikkokohta
Laitetiedot. 10.2 Takuuvaatimuksien käsittely
ÂÂ Näyttöön ilmestyy laitteen sarjanumero, laitteen versio ja ohjelmis- Jos hankkimasi täysautomaattinen SEVERIN-kahvinkeitin tarvitsee takuu-
ton versio. huoltoa, soita aina ensin kyseiseen SEVERIN-huoltopisteeseen. Käytettä-
vissä olevat erikoiskoulutetut asiantuntijat ottavat vastaan puhelusi ja käsitte-
FI
levät oman tapauksesi nopeasti ja ammattimaisesti. Pyrimme käsittelemään
takuuvaatimuksesi niin, että olet täysin tyytyväinen. SEVERIN-huoltopisteen
puhelinnumero on keitinyksikön kannen alla.
Jos laite viedään pois maasta, josta se on ostettu, takuuvaatimukset voidaan
silti käsitellä valtuutetussa SEVERIN-huoltopisteessä.
Versio 2 2014-11
242
10.3 Takuuehdot 11. Hävittäminen
• SEVERIN-takuu on voimassa vain, jos ostopäivämäärä ja laitemalli ovat
tarkistettavissa ostokuitista. Varo!
Väärä hävittäminen saattaa aiheuttaa ympäristöva-
• SEVERIN korjaa kaikki tuotteen viat takuuaikana, mutta on oikeutettu
hinkoja.
valitsemaan korjauksen, viallisten osien vaihdon tai koko laitteen vaihdon
väliltä. –– Laite sisältää elektroniikkakomponentteja,
minkä vuoksi sitä ei saa hävittää tavallisen
• Takuu ei kata virheellisestä käytöstä, virheellisestä sähköliitännästä, val- talousjätteen mukana.
tuuttamattomien henkilöiden korjausyrityksistä tai käyttöohjeiden laiminly-
önnistä aiheutuvia vaurioita tai vikoja. Takuu ei myöskään kata tapauksia, –– Noudata hävityksessä paikallisia jätehuoltomää-
joissa SEVERIN-käyttö- tai huolto-ohjeita ei noudateta ja/tai käytettävät räyksiä, ja tiedustele tarvittaessa asianmukaista
materiaalit eivät ole alkuperäisosien teknisen erittelyn mukaisia (vedensu- hävitystapaa asianomaiselta viranomaiselta.
odattimet, puhdistustuotteet). Takuu ei kata kuluvia osia (esim. tiivisteitä, • Hävitä tarpeettomat pakkausmateriaalit voimassa olevien määräysten
jauhinlevyjä, venttiilejä) tai vieraiden esineiden (esim. kivet, paperiliittimet) mukaan.
jauhinmekanismille aiheuttamia vaurioita, tai onnettomuuksien, salaman, • Hävitä vedensuodatin tavallisen talousjätteen mukana.
veden tai tulen, riittämättömän tuuletuksen aiheuttamia vaurioita tai muita
• Toimita laite sen käyttöiän päätyttyä sähköromun keräyspisteeseen.
vaurioita, joihin SEVERIN ei voi vaikuttaa.
• SEVERIN-palvelu on saatavilla (sekä takuuaikana että sen umpeutumisen FI
jälkeen) kaikissa maissa, joissa SEVERIN myy virallisesti tuotteitaan.
• Takuu lakkaa, jos kahvinkeitintä täytyy muuttaa tai säätää, että sitä voida-
an käyttää muussa maassa kuin johon se on valmistettu. Tämä tarkoittaa
myös, että takuu ei kata tällaisista muutoksista aiheutuvien vaurioiden
korjausta.
Versio 2 2014-11
243
12. Vihjeitä täydelliseen kahvinautintoon Tilanne Vihje
Tilanne Vihje Espressoni maistuu happamalta. Käytä jotain toista kahvityyppiä.
Mitä kahvityyppejä voin käyttää? Kaikkia kahvityyppejä, joita ei ole Vähennä kahvin vahvuutta
enää käsitelty paahtamisen jälkeen (► "6.3.1 Kahvin tai espresson
(esim. sokerilla). valmistus").
Espressossani/kahvissani ei ole Käytä oikeanlaisia papuja. Puhdista vesisäiliö ja täytä se
vaahtoa (cremaa). raikkaalla vedellä.
Kahvi on vanhaa. Käytä tuoreita Valitse korkeampi valmistuslämpö-
kahvinpapuja. tila (► "7.2 Kahvinvalmistuksen
yksilölliset asetukset").
Valitse hienompi jauhatusaste (►
"7.1 Jauhatusasteen asetus"). Espressoni maistuu vetiseltä. Valitse karkeampi jauhatusaste
(► "7.1 Jauhatusasteen asetus").
Lisää kahvimäärää
(► "6.3.1 Kahvin tai espresson Lisää kahvimäärää
valmistus"). (► "6.3.1 Kahvin tai espresson
valmistus").
Espressoni maistuu kitkerältä. Käytä jotain toista kahvityyppiä.
FI Kahvi virtaa erittäin hitaasti ulos Valitse karkeampi jauhatusaste (►
Vähennä kahvin vahvuutta
ulostulosta. "7.1 Jauhatusasteen asetus").
(► "6.3.1 Kahvin tai espresson
valmistus"). Puhdista ulostulosta (► "8.1 Päivit-
täinen puhdistus").
Valitse hienompi jauhatusaste (►
"7.1 Jauhatusasteen asetus"). Suorita laitteelle kalkinpoisto
(► "8.2.3 Kalkinpoisto").
Valitse matalampi valmistuslämpö-
tila (► "7.2 Kahvinvalmistuksen Milloin pitäisi käyttää vedensuoda- Suositus: alk. kovuudesta 12 °dH
yksilölliset asetukset"). tinta?
Versio 2 2014-11
244
13. Lisenssimääräykset * Neither the name of the copyright holders nor the names of contributors
may be used to endorse or promote products derived from this software
FreeRTOS without specific prior written permission.
This product contains software which is linked to FreeRTOS V6.0.1 - Copy- THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND
right (C) 2009 Real Time Engineers Ltd. FreeRTOS V6.0.1 is licensed by the CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRAN-
modified GNU General Public License (GPL) Version 2 (see the licensing TIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
section of http://www.FreeRTOS.org for full details). FreeRTOS V6.0.1 OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
source code can be provided upon request to our Customer Service Center ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR
(email address) until October 2014. A charge for performing the request may CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
apply. SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
AVR-Libc
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTER-
Portions of avr-libc are Copyright (c) 1999-2010 Werner Boellmann, Dean RUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
Camera, Pieter Conradie, Brian Dean, Keith Gudger, Wouter van Gulik, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
Bjoern Haase, Steinar Haugen, Peter Jansen, Reinhard Jessich, Magnus NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE
Johansson, Harald Kipp, Carlos Lamas, Cliff Lawson, Artur Lipowski, Marek OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
Michalkiewicz, Todd C. Miller, Rich Neswold, Colin O’Flynn, Bob Paddock, DAMAGE.
Andrey Pashchenko, Reiner Patommel, Florin-Viorel Petrov, Alexander
Popov, Michael Rickman, Theodore A. Roth, Juergen Schilling, Philip FI
Versio 2 2014-11
245
Spis treści
1. Informacje ogólne................................................ 248 8. Pielęgnacja........................................................... 260
1.1. Wstęp................................................................................ 248 8.1. Codzienne czyszczenie..................................................... 261
1.2. Informacje na temat instrukcji obsługi................................ 248 8.2. Programy pielęgnacji......................................................... 262
2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa............. 248 8.2.1. Płukanie urządzenia................................................. 262
3. Dane techniczne.................................................. 249 8.2.2. Program czyszczenia............................................... 263
4. Przegląd................................................................ 249 8.2.3. Odwapnianie............................................................ 263
4.1. Zakres dostawy.................................................................. 249 8.2.4. Wymiana filtra wody................................................. 264
4.2. Akcesoria........................................................................... 249 8.3. Czyszczenie jednostki parzenia......................................... 265
4.3. Urządzenie........................................................................ 250 8.4. Czyszczenie zbiornika na kawę ziarnistą.......................... 266
5. Pierwsze włączenie.............................................. 251 9. Pomoc w razie problemów.................................. 267
9.1. Wyświetlanie informacji o urządzeniu................................ 269
6. Przygotowanie kawy............................................ 253
6.1. Włączanie/wyłączanie........................................................ 253 10. Gwarancja............................................................. 269
6.2. Obsługa............................................................................. 253 10.1. Gwarancja producenta SEVERIN ................................... 269
6.3. Przygotowanie napojów kawowych................................... 254 10.2. Rozstrzyganie reklamacji................................................. 269
6.3.1. Przygotowywanie kawy lub espresso...................... 254 10.3. Warunki gwarancji........................................................... 270
6.4. Przygotowywanie napoju z użyciem kawy zmielonej......... 254 11. Utylizacja.............................................................. 270
7. Ustawienia indywidualne.................................... 256 12. Wskazówki na temat przyrządzania kawy......... 271
PL
7.1. Ustawianie stopnia zmielenia............................................ 256 13. Postanowienia licencyjne................................... 272
7.2. Przyrządzanie kawy zgodnie z indywidualnymi
upodobaniami.................................................................... 257
7.2.1. Zapisywanie osobistych ustawień............................ 257
7.2.2. Szybkie dokonywanie osobistych ustawień
(Quick Select).......................................................... 257
7.3. Zmiana nastaw urządzenia................................................ 258
7.3.1. Język........................................................................ 258
7.3.2. Twardość wody........................................................ 258
7.3.3. Filtr wody.................................................................. 258
7.3.4. Tryby oszczędzania energii...................................... 259
7.3.5. Reset urządzenia..................................................... 259
Wersja 2 2014-11
247
1. Informacje ogólne 2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.1 Wstęp Ważne wskazówki bezpieczeństwa są specjalnie oznaczone. Koniecznie
przestrzegać wskazówek celem uniknięcia wypadków i uszkodzeń urządzenia:
Szanowni Klienci!
Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup ekspresu do kawy OSTRZEŻENIE!
SEVERIN. Prosimy o poświęcenie czasu na dokładne zapoznanie się z Oznacza wskazówki, których lekceważenie stwarza
urządzeniem, korzystając w tym celu z instrukcji obsługi. Pozwoli to osią- niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała lub
gnąć optymalne efekty. utraty życia.
1.2 Informacje na temat instrukcji obsługi
OSTROŻNIE!
OSTRZEŻENIE!
Oznacza wskazówki, których lekceważenie stwarza
Niebezpieczeństwo ciężkich obrażeń i uszkodzeń
niebezpieczeństwo odniesienia lekkich obrażeń
urządzenia w razie lekceważenia wskazówek
ciała.
bezpieczeństwa i przepisów obsługi.
–– Przed użyciem urządzenia prosimy o prze-
OSTROŻNIE!
czytanie całej instrukcji obsługi i załączonego
Oznacza wskazówki, których lekceważenie stwarza
arkusza bezpieczeństwa technicznego. Dobrze
niebezpieczeństwo powstania strat materialnych.
przechować oba dokumenty.
–– W przypadku przekazania urządzenia innym
PL osobom dołączyć także te istotne dla bezpie- WSKAZÓWKA!
czeństwa dokumenty. Wyróżnia w tekście porady i innego rodzaju przy-
datne informacje.
Wersja 2 2014-11
248
3. Dane techniczne 4. Przegląd
Napięcie 220–240 V~ 4.1 Zakres dostawy
Moc/zużycie energii 1600 W Do zakresu dostawy urządzenia należą:
Ciśnienie pompowania (maks.) 15 bar • ekspres do kawy
• instrukcją i gwarancją
Pojemność zbiornika na wodę 1,35 l
• arkusz bezpieczeństwa technicznego
Pojemność zbiornika na kawę 140 g
ziarnistą • paski do pomiaru twardości wody
Pojemność zbiornika na zużytą 10 porcji 4.2 Akcesoria
kawę Dostępne są następujące akcesoria:
Wymiary (szer. x wys. x gł.) 228 mm x 316 mm x 387 mm • filtr wody
Waga ok. 6,35 kg • pastylki czyszczące
• pastylki odwapniające
PL
Wersja 2 2014-11
249
4.3 Urządzenie Poz. Nazwa Objaśnienie
Przegląd elementów 1 Włącznik/wyłącznik
2 Zbiornik na wodę Do wlewania wody pitnej.
4
3
3 Zbiornik na kawę Do wsypywania kawy niezmielonej.
6 ziarnistą
5
2 4 Regulator stopnia Do dostosowania stopnia zmielenia do
zmielenia gatunku kawy.
5 Dozownik proszku Do wsypywania porcji zmielonej kawy
7 (np. bezkofeinowej).
6 Pokrywa zbiornika na
8
kawę ziarnistą
1 9 7 Przyciski ze strzałką Do wybierania napoju kawowego,
punktów menu i nastaw w menu.
13
8 Przycisk OK Do uruchamiania procesu parzenia i
potwierdzania wyborów w menu oraz
10 ustawień.
PL 11 9 Wyświetlacz z przy- Pokazuje sposób przyrządzania napoju
ciskami obsługi lub i menu. Przyciski obsługi wykonują
przyciskiem menu funkcje pokazane każdorazowo na
wyświetlaczu.
10 Regulacja wysokości Wysokość wylotu można dostosować do
wylotu wysokości filiżanki lub innego zastosowa-
nego pojemnika.
12
11 Filtr wody Do poprawy jakości wody.
Wersja 2 2014-11
250
Poz. Nazwa Objaśnienie 5. Pierwsze włączenie
12 Tacka ociekowa z Do gromadzenia wody i fusów. Jeśli urządzenie będzie włączane po raz pierwszy, najpierw pojawiają się
płytą na filiżankę i zapytania o kilka ustawień podstawowych.
zbiornikiem na zużytą 1. Włożyć wtyczkę do gniazdka.
kawę 2. Urządzenie włączyć za pomocą wyłącznika.
13 Pokrywa jednostki Pokrywa jednostki parzenia znajduje ÂÂ Na wyświetlaczu pojawia się napis „SEVERIN“ i następnie:
parzenia się z tyłu urządzenia, za zbiornikiem na Proszę wybrać język
wodę. Na wewnętrznej stronie pokrywy
3. Naciskając jeden z przycisków ze strzałką przejść do żądanego języka,
podane są wszystkie potrzebne numery
po czym potwierdzić wybór przyciskiem OK.
telefonów do centrum serwisowego
SEVERIN. WSKAZÓWKA!
W przypadku wyboru błędnego języka ustawienie
można później zmienić (► „7.3.1 Język “) i
(► „7.3.5 Reset urządzenia “).
ÂÂ Na wyświetlaczu pojawia się informacja:
Ustawić stopień twardości
4. Sprawdzić twardość wody na zaworze wody przy pomocy specjalnego
paska testowego. Postępować zgodnie z instrukcją dołączoną do paska
PL
do pomiaru twardości wody.
5. Za pomocą przycisków ze strzałką ustawić poziom twardości wody i
potwierdzić przyciskiem OK.
ÂÂ Na wyświetlaczu pojawia się informacja:
Użyć filtra wody?
6. Zbiornik na wodę dokładnie przepłukać wodą.
7. W razie potrzeby do zbiornika na wodę włożyć filtr wody (rys. 2).
Wersja 2 2014-11
251
rys. 2: Wkładanie filtra na wodę rys. 3: Wkładanie zbiornika na wodę
Wersja 2 2014-11
252
6. Przygotowanie kawy symbole znaczenie
6.1 Włączanie/wyłączanie Do nastawiania, jak mocna ma być kawa.
Podczas każdego włączania i wyłączania urządzenie najpierw płucze słaba kawa
jednostkę parzenia. normalna kawa
1. Urządzenie włączyć za pomocą wyłącznika.
mocna kawa
 Na wyświetlaczu pojawia się napis „SEVERIN“ i następnie:
wyPłUcz Urządz. indywidualnie nastawiana ilość kawy
Płukanie jednostki parzenia jest zakończone, gdy powróci widok ziarnistej
„Wybór napoju“. przyrządzanie napoju ze zmielonej kawy
Do ustawiania ilości wody.
WSKAZÓWKA!
Urządzenie wyłączy się automatycznie po mała filiżanka (100 ml)
zaprogramowanym czasie wyłączenia (ustawienie średnia filiżanka (125 ml)
standardowe: 30 minut). Urządzenie można w
duża filiżanka (160 ml)
dowolnym czasie wyłączyć ręcznie, naciskając
włącznik/wyłącznik. indywidualnie ustawiana wielkość filiżanki
Do wywoływania menu i wychodzenia z niego.
6.2 Obsługa
Wskazuje na komunikat błędu.
Widok „Wybór napoju“ PL
Wersja 2 2014-11
253
Widok „Menu urządzenia“ 6.3.1 Przygotowywanie kawy lub espresso
Aby przygotować kawę lub espresso, w zbiorniku na kawę ziarnistą zapew-
nić odpowiednią ilość ziaren, a w zbiorniku na wodę dostateczną ilość wody.
1. Umieścić filiżankę na przeznaczonej dla niej płycie pod wylotem i dopa-
sować wysokość wylotu do wysokości filiżanki (rys. 5).
Menu służy do wprowadzania ustawień, realizacji programów pielęgnacji
2. Za pomocą przycisków ze strzałką wybrać kawa lub esPressO.
oraz wyświetlania informacji.
3. Za pomocą przycisków obsługi pod polem wyświetlacza można również
• Naciśnięcie przycisku menu powoduje otwarcie menu, które można
zamknąć naciskając ponownie ten sam przycisk. • zmienić ustawioną moc kawy,
• Przyciski ze strzałką pozwalają wybrać opcję w menu; wybór potwierdza • zmienić ustawioną ilość wody,
się przyciskiem OK.
WSKAZÓWKA!
• Przycisk obsługi pod polem wyświetlacza umożliwia powrót do Aby przyrządzić napój kawowy zgodnie z indywidu-
poprzedniego menu bez zmiany nastaw. alnymi upodobaniami, naciskać odpowiedni przy-
6.3 Przygotowanie napojów kawowych cisk obsługi do momentu, aż pod danym symbolem
pojawi się (►„7.2 Przyrządzanie kawy zgodnie
OSTROŻNIE! z indywidualnymi upodobaniami“).
Nie wkładać ręki do urządzenia w celu wyjęcia
tacki ociekowej bezpośrednio po przygotowaniu 4. Potwierdzić przyciskiem OK.
napoju lub zakończeniu cyklu czyszczenia. Grozi  Wybrany napój kawowy jest przygotowywany.
PL
oparzeniem! 5. Aby zmienić ilość kawy w trakcie przygotowywania, wystarczy nacisnąć
1. Otworzyć pokrywę zbiornika na kawę ziarnistą i przetrzeć zbiornik suchą przycisk ze strzałką w trakcie procesu.
ściereczką nie pozostawiającą włókien. Â Na wyświetlaczu pojawia się pasek wraz z ustawioną ilością w
2. Do zbiornika wsypać kawę ziarnistą (rys. 4). Zwrócić uwagę, aby w „ml“.
pojemniku zawsze znajdowała się wystarczająca ilość kawy ziarnistej. Proces nalewania kawy zatrzyma się automatycznie po przy-
WSKAZÓWKA! gotowaniu zaprogramowanej ilości. Można go też zatrzymać
Nie wsypywać karmelizowanej kawy ziarnistej. wcześniej, naciskając przycisk OK.
6.4 Przygotowywanie napoju z użyciem kawy zmielonej
3. Zamknąć pokrywę zbiornika na kawę ziarnistą.
Napój kawowy można również przyrządzić z użyciem kawy zmielonej. Jest
to zwłaszcza przydatne przy przyrządzaniu kawy bezkofeinowej.
Wersja 2 2014-11
254
rys. 4: Wsypywanie ziaren rys. 5: Umieścić filiżankę lub kubek pod końcówką i wyregulować jej wysokość
Wersja 2 2014-11
255
1.
2.
rys. 6: Wsypywanie zmielonej kawy do dozownika proszku rys. 7: Ustawianie stopnia zmielenia
Wersja 2 2014-11
256
5. Teraz regulatorem stopnia zmielenia ustawić stopień zmielenia ziaren 1. Nacisnąć przycisk menu i za pomocą przycisków ze strzałką wybrać
kawy. W tym celu nacisnąć regulator stopnia zmielenia w dół i obrócić opcję MeNU NaPOjów.
go (rys. 7) Â Na wyświetlaczu pojawia się lista z napojami kawowymi.
• w lewo celem ustawienia drobniejszego stopnia zmielenia. 2. Wybrać napój kawowy,w którym mają być dokonane zmiany nastaw.
• w prawo celem ustawienia grubszego stopnia zmielenia. Â Wyświetlacz pokazuje możliwości programowania wybranego
 Po zwolnieniu regulatora stopnia zmielenia automatycznie zasko- napoju kawowego (por. poprzednia tabela: „Warianty przyrządza-
czy on w górnym położeniu. nia“).
6. Ponownie zamknąć pokrywę zbiornika na kawę ziarnistą. 3. Wybrać ustawienie,w którym ma być dokonana zmiana.
7.2 Przyrządzanie kawy zgodnie z indywidualnymi  Wyświetlacz pokaże pasek z aktualnie wybranym ustawieniem.
upodobaniami 4. Za pomocą przycisków ze strzałką zmienić ustawienie i
Można przyrządzić kawę dostosowaną do osobistych preferencji. Kawę • potwierdzić przyciskiem OK albo
można przygotować, korzystając ze zmiennych wyszczególnionych w • anulować zmianę przyciskiem obsługi pod polem wyświetlacza
poniższej tabeli. .
Wersja 2 2014-11
257
ÂÂ Następuje przygotowanie napoju kawowego z wybranymi ustawie- Aby ustawić stopień twardości wody:
niami. Ustawienia nie są jednak zapisywane. 1. Nacisnąć przycisk menu i za pomocą przycisków ze strzałką wybrać
7.3 Zmiana nastaw urządzenia opcję
Menu urządzenia.
7.3.1 Język 2. Następnie potwierdzić
Aby wybrać preferowany język wyświetlacza: Twardość wody.
1. Nacisnąć przycisk menu i za pomocą przycisków ze strzałką wybrać ÂÂ Na wyświetlaczu pojawia się informacja:
opcję Menu urządzenia. St. twardości 4 Ustawić stopień twardości
2. Następnie potwierdzić Wybór języka. 3. Za pomocą przycisków ze strzałką zmienić ustawienie i
ÂÂ Na wyświetlaczu pojawiają się dostępne języki. • potwierdzić przyciskiem OK albo
3. Za pomocą przycisków ze strzałką zmienić ustawienie i • anulować zmianę przyciskiem obsługi pod polem wyświetlacza
• potwierdzić przyciskiem OK albo .
• anulować zmianę przyciskiem obsługi pod polem wyświetlacza 7.3.3 Filtr wody
.
Jeśli chce się użyć filtra wody, w urządzeniu należy dokonać odpowiedniej
nastawy. Filtr poprawia jakość użytej wody, a przy prawidłowym stosowaniu
WSKAZÓWKA!
urządzenie nie wymaga częstego usuwania kamienia.
Jeśli omyłkowo wybrano niewłaściwy język, urzą-
dzenie można przełączyć na nastawę fabryczną WSKAZÓWKA!
PL (►„7.3.5 Reset urządzenia“). Aby zapewnić wysoką jakość wody, firma SEVERIN
zaleca stosowanie filtra wody SEVERIN. Filtry wody
7.3.2 Twardość wody zachowują skuteczność przez około 4 do 8 tygodni,
Wybrać twardość zgodnie ze stopniem twardości wody używanej w gospo- zanim konieczna będzie ich wymiana.
darstwie domowym. Zależnie od nastawy urządzenie odpowiednio wcześnie
informuje o konieczności odwapnienia. Aby ustawić urządzenie ustawić na opcję z filtrem wody:
1. Nacisnąć przycisk menu i za pomocą przycisków ze strzałką wybrać
WSKAZÓWKA! opcję
Aby zapewnić optymalne użytkowanie urządzenia, Menu urządzenia.
stopień twardości ustawić w oparciu o informacje
2. Następnie potwierdzić
dostawcy wody. Ustalić twardość wody przy użyciu
Filtr wody.
załączonego paska do pomiaru twardości.
Wersja 2 2014-11
258
ÂÂ Na wyświetlaczu pojawia się informacja: Reset urządzenia za pomocą menu
Użyć filtra wody?
Aby przełączyć urządzenie na nastawę fabryczną:
3. Za pomocą przycisków ze strzałką wybrać
1. Nacisnąć przycisk menu i za pomocą przycisków ze strzałką wybrać
• Tak, jeśli chce się użyć filtra wody w zbiorniku na wodę, lub opcję
• Nie w przypadku nieużywania filtra wody. Menu urządzenia.
Potwierdzić przyciskiem OK. 2. Następnie potwierdzić
4. Postępować zgodnie z opisem w punkcie ►„8.2.4 Wymiana filtra wody“. Nastawy fabryczne.
ÂÂ Na wyświetlaczu pojawia się informacja:
7.3.4 Tryby oszczędzania energii Zresetować urządzenie na nastawę fabryczną?
Urządzenie posiada automatyczną funkcję wyłączania. Czas można ustawić
3. Nacisnąć
indywidualnie.
• przycisk obsługi pod polem wyświetlacza celem włączenia
Aby ustawić tryby oszczędzania energii:
nastawy fabrycznej lub
1. Nacisnąć przycisk menu i za pomocą przycisków ze strzałką wybrać
• przycisk obsługi pod polem wyświetlacza w celu zachowania
opcję
ustawień osobistych.
Menu urządzenia.
ÂÂ Przez krótki czas na wyświetlaczu pojawia się wskazówka:
2. Następnie potwierdzić Automa. wyłączenie.
Device set to factory defaults.
ÂÂ Wyświetlacz pokazuje aktualnie ustawiony czas dla automatycz- Następuje reset wszystkich nastaw. Należy ponownie przeprowa-
nego wyłączenia. dzić wszystkie ustawienia podstawowe (►„5. Pierwsze włącze- PL
3. Za pomocą przycisków ze strzałką zmienić ustawienie i nie“).
• potwierdzić przyciskiem OK albo
Reset urządzenia w przypadku ustawienia niewłaściwego
• anulować zmianę przyciskiem obsługi pod polem wyświetlacza języka
.
Jeśli omyłkowo został wybrany niewłaściwy język i reset urządzenia jest
7.3.5 Reset urządzenia niemożliwy, urządzenie można przełączyć na stan wyjściowy w sposób
Urządzenie można przełączyć na nastawę fabryczną. Wszystkie indywi- opisany poniżej:
dualne ustawienia zostaną utracone i urządzenie ponownie włączy się z 1. Wyłączyć urządzenie.
ustawieniami w momencie uruchomienia (►„5. Pierwsze włączenie“).
2. Nacisnąć oba zewnętrzne przyciski obsługi pod wyświetlaczem i przy-
trzymać je w tym położeniu.
Wersja 2 2014-11
259
3. Włączyć urządzenie i przyciski obsługi nadal utrzymywać w pozycji 8. Pielęgnacja
wciśniętej, aż na wyświetlaczu pojawi się informacja
Aby długo cieszyć się urządzeniem i delektować się wspaniałym smakiem kawy,
Device set to factory defaults.
należy pamiętać o regularnym czyszczeniu ekspresu. Poniższy przegląd zawiera
ÂÂ Następuje reset wszystkich nastaw. Należy ponownie przeprowa- wykaz wszystkich niezbędnych procedur czyszczenia. Niektóre elementy urzą-
dzić wszystkie ustawienia podstawowe (►„5. Pierwsze włączenie“). dzenia można myć w zmywarce lub należy czyścić ręcznie, inne są samoczynnie
czyszczone przez urządzenie za pomocą odpowiedniego programu pielęgnacji.
Przegląd
Codziennie
Opróżnić i wyczyścić zbiornik na wodę, tackę ocie-
kową i zbiornik na zużytą kawę (►„8.1 Codzienne
czyszczenie“)
Wnętrze wymaga wyczyszczenia (►„8.1 Codzienne
czyszczenie“)
Jeśli na urządzeniu pojawi się stosowne wskazanie
Wykonać program czyszczenia
(►„8.2.2 Program czyszczenia“)
PL
Usunąć kamień (►„8.2.3 Odwapnianie“)
Wymienić filtr wody
(►„8.2.4 Wymiana filtra wody“)
Co tydzień
Oczyścić jednostkę parzenia
(►„8.3 Czyszczenie jednostki parzenia“)
Wersja 2 2014-11
260
Najpóźniej po dwóch miesiącach OSTROŻNIE!
Wymienić filtr wody Jeśli program pielęgnacji nie będzie wykonywany
(►„8.2.4 Wymiana filtra wody“) bezpośrednio, na wyświetlaczu pojawi się symbol
ostrzegawczy, przypominający o konieczności
W razie potrzeby uruchomienia programu czyszczenia. Po wyświe-
Oczyścić zbiornik na kawę ziarnistą tleniu wskazówki dotyczącej pielęgnacji można
(►„8.4 Czyszczenie zbiornika na kawę ziarnistą“) stosować urządzenie bez żadnych ograniczeń.
Jednak wskazówka będzie się pojawiać ponownie,
Obudowę urządzenia przetrzeć wilgotną, miękką
aby przypomnieć o konieczności czyszczenia i nie
ściereczką bez używania środka do szorowania.
dopuścić do uszkodzenia urządzenia.
Wskazówki dotyczące pielęgnacji –– Pielęgnację przeprowadzić w możliwie najbliż-
szym czasie.
Wyświetlacz urządzenia informuje o istotnych terminach pielęgnacji (por.
przegląd). W takim przypadku można bezpośrednio uruchomić program 8.1 Codzienne czyszczenie
pielęgnacji: Zbiornik na wodę i tackę ociekową należy myć codziennie.
• Nacisnąć przycisk obsługi pod polem wyświetlacza i wykonać
1. Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z sieci.
czynności od kroku 3 opisane w odpowiednich rozdziałach niniejszej
instrukcji. 2. Wyjąć zbiornik na wodę i ewentualnie wyciągnąć użyty filtr wody.
• Jeśli program pielęgnacji ma się odbyć w późniejszym czasie, nacisnąć 3. Przemyć zbiornik na wodę czystą wodą z dodatkiem łagodnego deter-
przycisk obsługi pod polem wyświetlacza . gentu i od wewnątrz i zewnątrz wysuszyć nie pozostawiającą włókien PL
ściereczką.
4. Ewentualnie ponownie włożyć filtr wody.
5. Z urządzenia wyjąć tackę ociekową.
6. Wnętrze należy czyścić codziennie. Zostawić urządzenie, aby ostygło,
wyłączyć i odłączyć od zasilania.
7. Wyjąć i opróżnić zbiornik na fusy.
8. Obie części i płytę na filiżankę przemyć czystą wodą z dodatkiem
łagodnego detergentu.
9. Złożyć z powrotem tackę ociekową i wsunąć ją do urządzenia (rys. 8).
Wersja 2 2014-11
261
rys. 8: Montaż tacki ociekowej
Wersja 2 2014-11
262
8.2.2 Program czyszczenia 9. Poczekać, aż komenda
Urządzenie posiada program czyszczenia pozwalający na intensywne płu- Proszę wrzucić pastylkę czyszczącą,
kanie i czyszczenie obiegu kawy z tłuszczu kawowego z użyciem pastylki pojawi się na wyświetlaczu, po czym otworzyć dozownik proszku i
czyszczącej. włożyć pastylkę czyszczącą.
WSKAZÓWKA! WSKAZÓWKA!
Jeśli program czyszczenia będzie wykonywany Tylko pastylki czyszczące SEVERIN są optymalnie
bezpośrednio po wyświetleniu wskazówki dotyczą- dostosowane do urządzenia i można je nabywać w
cej pielęgnacji, czynności 1 do 2 odpadają. autoryzowanych punktach sprzedaży SEVERIN.
1. Nacisnąć przycisk menu i za pomocą przycisków ze strzałką wybrać 10. Zamknąć dozownik proszku.
opcję 11. Nacisnąć OK, aby kontynuować.
Pielęgnacja. ÂÂ Na wyświetlaczu pojawia się informacja:
2. Następnie potwierdzić Wyczyść urządz.
Wyczyść urządz.
WSKAZÓWKA!
ÂÂ Na wyświetlaczu pojawia się informacja:
Proces czyszczenia trwa maksymalnie 15 minut.
Proszę wlać wodę.
3. Napełnić zbiornik na wodę do oznakowania Maks. i ustawić go na 12. Gdy na wyświetlaczu pojawi się informacja
urządzeniu. Opróżnić tacę wyłapy.kropli i zbiornik fusów,
4. Potwierdzić przyciskiem OK. powtórzyć czynności 5 i 6. PL
ÂÂ Na wyświetlaczu pojawia się informacja: ÂÂ Program czyszczenia jest zakończony, gdy powróci wskazanie
Opróżnić tacę wyłapy.kropli i zbiornik fusów „Wybór napoju“.
5. Wyjąć tackę ociekową i opróżnić ją razem ze zbiornikiem fusów.
8.2.3 Odwapnianie
6. Z powrotem złożyć wszystkie części i tackę ponownie wsunąć do Zależnie od stopnia twardości wody pitnej i stosowanego filtra wody, z urzą-
urządzenia. dzenia należy usuwać kamień w określonych odstępach, tak aby w obiegu
7. Umieścić pojemnik 500 ml na płycie na filiżankę pod wylotem. nie gromadziły się osady wapnia.
8. Potwierdzić przyciskiem OK.
ÂÂ Na wyświetlaczu pojawia się informacja:
Wyczyść urządz.
Wersja 2 2014-11
263
Ostrożnie! 4. Z powrotem złożyć wszystkie części i tackę ponownie wsunąć do
Jeśli używa się nieodpowiednich odwapniaczy i urządzenia.
odwapnianie nie jest przeprowadzane regularnie, 5. Nacisnąć OK, aby kontynuować.
urządzenie może ulec uszkodzeniu. ÂÂ Na wyświetlaczu pojawia się informacja:
–– Zaleca się stosowanie odwapniaczy SEVERIN, Rozpuść odkamieniacz w zbiorniku na wodę
nigdy nie używać octu lub środków na bazie 6. Zbiornik na wodę napełnić do połowy letnią wodą i do zbiornika włożyć
kwasu octowego. pastylkę odwapniającą.
–– Przeprowadzać odwapnianie w regularnych 7. Odczekać, aż pastylka całkowicie się rozpuści, a następnie umieścić
odstępach czasu. zbiornik na wodę na urządzeniu.
8. Nacisnąć OK, aby kontynuować.
WSKAZÓWKA! ÂÂ Na wyświetlaczu pojawia się informacja:
–– Odwapnianie trwa maksymalnie 45 minut. Odwapnianie
Wersja 2 2014-11
264
rys. 9: Wyjmowanie filtra wody rys. 10: Wkładanie filtra wody
1. Nacisnąć przycisk menu i za pomocą przycisków ze strzałką wybrać ÂÂ Wymiana filtra jest zakończona, gdy powróci wskazanie
opcję Pielęgnacja. „Wybór napoju“.
2. Następnie wybrać punkt menu 8.3 Czyszczenie jednostki parzenia
Filtr wody Oprócz zintegrowanego programu czyszczenia urządzenie oferuje możli-
ÂÂ Na wyświetlaczu pojawia się informacja: wość ręcznego czyszczenia jednostki parzenia. W tym celu można wyjąć
Proszę założyć nowy filtr wody jednostkę parzenia w sposób opisany niżej:
3. Wyjąć filtr wody (rys. 9). 1. Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z sieci.
4. Napełnić do połowy zbiornik wody zimną wodą . 2. Wyjąć zbiornik z wodą i wylać resztki wody.
5. Włożyć nowy filtr wody (rys. 10).
Wersja 2 2014-11
265
1.
2. 1.
1.
2.
2.
rys. 11: Zdejmowanie pokrywy jednostki parzenia rys. 12: Wyjmowanie jednostki parzenia rys. 13: Wkładanie jednostki parzenia
3. Zdjąć pokrywę jednostki parzenia z tyłu urządzenia, naciskając zaczepy 6. Wsunąć jednostkę parzenia do urządzenia i wcisnąć ją aż się zatrzasną
kciukami i ciągnąć do siebie (rys. 11). zaczepy (rys. 13).
ÂÂ Jednostka parzenia jest widoczna. 7. Czerwoną dźwigienkę jednostki parzenia wcisnąć do dołu. Jeżeli nie da
PL
4. Czerwoną dźwigienkę jednostki parzenia pociągnąć w górę i wyjąć się poruszyć dźwigienki, sprawdzić ustawienie.
jednostkę z urządzenia w dół z zachowaniem pozycji ukośnej (rys. 12). ÂÂ Jednostka parzenia jest prawidłowo włożona.
5. Jednostkę parzenia przemyć pod bieżącą wodą. 8. Zamknąć jednostkę parzenia pokrywą.
Wersja 2 2014-11
266
Ostrożnie! 9. Pomoc w razie problemów
Jeśli do wlotu kawy dostaną się przedmioty, istnieje Oprócz wskazówek dotyczących pielęgnacji wyświetlacz pokazuje odpo-
ryzyko uszkodzenia urządzenia. wiednią informację w przypadku usterki technicznej.
–– Przed czyszczeniem wyłączyć urządzenie.
OSTRZEŻENIE!
–– Nie umieszczać żadnych przedmiotów w otwo-
Otwieranie uszkodzonego urządzenia grozi obra-
rze na kawę ziarnistą.
żeniami.
Sposób czyszczenia zbiornika na kawę ziarnistą: –– Nigdy nie naprawiać samodzielnie uszkodzo-
1. Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z sieci. nego urządzenia. Przy usterkach technicznych
2. Przetrzeć zbiornik na kawę suchą ściereczką nie pozostawiającą włókien. zwrócić się do serwisu SEVERIN.
Wersja 2 2014-11
267
Wskazanie na Przyczyna Pomoc Wskazanie na Przyczyna Pomoc
wyświetlaczu wyświetlaczu
Uzupełnić Zbiornik na kawę Wsypać ziarna do zbiornika na Błąd w Do jednostki parzenia Sprawdzić, czy zbiornik
ziarna. ziarnistą jest pusty. kawę ziarnistą dopły- wie dociera niewystar- na wodę jest prawidłowo
(►„6.3 Przygotowywanie wody. czająca ilość wody. założony.
napojów kawowych“). Oczyścić zbiornik na wodę ze
Mechanizm mielenia Ustawić stopień mielenia na szczególnym uwzględnieniem
jest zablokowany. najgrubszy (►„7.1 Ustawianie wylotu wody na dnie.
stopnia zmielenia”) i przyrządzić Napełnić do połowy zbiornik
napój kawowy. wody zimną wodą pitną, wyjąć
Jeżeli problem ustąpił, do filtr wody, jeśli jest włożony, i
przyrządzenia kolejnego napoju ponownie go włożyć.
ponownie ustawić stopień zmie- „Zalać” filtr wody, napełniając go
lenia na żądany. wodą i wkładając do zbiornika.
Jeżeli problem nie ustępuje, Jeśli problem nadal występuje,
skontaktować się z naszym dodatkowo oczyścić jednostkę
serwisem. parzenia (►„8.3 Czyszczenie
Drzwiczki Pokrywa jednostki Prawidłowo zamknąć pokrywę jednostki parzenia“).
PL komory za- parzenia niezamknię- jednostki parzenia. Młynek za- Młynek jest zabloko- Ustawić regulator stopnia
parzającej ta. blok Skon- wany. zmielenia ustawić na najgrub-
otwarte. taktuj się z sze ziarno (►„7.1 Ustawianie
Wymagane Po otwarciu pokrywy Nacisnąć OK. Proces płukania serwisem.
stopnia zmielenia“) i ponownie
płukanie jednostki parzenia rozpocznie się automatycznie. przyrządzić napój kawowy.
Naciśnij OK. wymagane jest
Jeśli problem zostanie usunię-
płukanie.
ty, przy sporządzaniu kolejne-
go napoju ponownie ustawić
żądany stopień zmielenia.
Jeśli problem nadal występuje,
wezwać serwis.
Wersja 2 2014-11
268
9.1 Wyświetlanie informacji o urządzeniu 10. Międzynarodowa gwarancja na w pełni auto-
Jeśli serwis będzie miał dodatkowe pytania w sprawie usterki, na wyświetla-
czu można wywołać różne informacje o urządzeniu.
matyczne ekspresy do kawy
Sposób wyświetlania informacji o urządzeniu: 10.1 Gwarancja producenta SEVERIN
1. Nacisnąć przycisk menu i za pomocą przycisków ze strzałką wybrać Firma SEVERIN gwarantuje, że zakupiony produkt – przeznaczony
opcję wyłącznie do użytku domowego – jest wolny od wad materiału i wykonania.
Informacje. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu przez użytkownika
końcowego. W przypadku pojawienia się w okresie gwarancyjnym pro-
2. Aby wyświetlić ilość napojów przyrządzonych w urządzeniu, wybrać
blemów wynikających z wad materiału lub wykonania, produkt lub wadliwe
punkt menu
elementy zostaną naprawione bądź wymienione przez dział serwisowy firmy
Info o ilości.
SEVERIN, międzynarodowy oddział firmy SEVERIN albo autoryzowany
ÂÂ Wyświetlacz pokazuje ilość napojów kawowych przyrządzonych serwis SEVERIN, zgodnie z warunkami opisanymi poniżej.
od momentu uruchomienia urządzenia.
3. Aby wyświetlić informacje na temat typu urządzenia, wybrać punkt menu 10.2 Rozstrzyganie reklamacji
Info o urządz.
Jeżeli Państwa w pełni automatyczny ekspres do kawy marki SEVERIN
ÂÂ Na wyświetlaczu pojawi się numer seryjny urządzenia, wersja wymaga naprawy gwarancyjnej, proszę najpierw skontaktować się telefo-
urządzenia oraz wersja oprogramowania. nicznie z odpowiednim centrum serwisowym SEVERIN. Dostępni są tam
specjalnie przeszkoleni eksperci, którzy odbiorą Państwa telefon i zajmą
się problemem w sposób sprawny i profesjonalny. Zawsze staramy się tak
PL
reagować na reklamacje naszych klientów, aby zapewnić ich całkowite
zadowolenie. Numer telefonu do serwisu SEVERIN znajduje się po
wewnętrznej stronie pokrywy jednostki parzenia.
Reklamacja może być rozpatrzona przez autoryzowany serwis SEVERIN,
nawet jeśli urządzenie znajduje się w innym kraju niż ten, w którym zostało
nabyte.
Wersja 2 2014-11
269
10.3 Warunki gwarancji 11. Utylizacja
• Gwarancja obowiązuje pod warunkiem możliwości zweryfikowania daty
zakupu urządzenia na podstawie dowodu zakupu. Ostrożnie!
Niewłaściwa utylizacja zagraża środowisku natu-
• W okresie gwarancyjnym firma SEVERIN zobowiązuje się usunąć wszelkie
ralnemu.
wady produktu, zastrzegając sobie prawo do wybrania pomiędzy naprawą,
wymianą wadliwych części lub wymianą całego urządzenia. –– Urządzenie zawiera podzespoły elektronicznie i
nie wolno go utylizować z odpadami domowymi.
• Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń ani wad spowodowanych
nieprawidłowym użyciem lub podłączeniem do zasilania, próbą naprawy –– Przestrzegać lokalnych przepisów ustawowych
przez nieupoważnione osoby bądź nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi. w zakresie utylizacji i w razie wątpliwości zasię-
Gwarancja nie obejmuje sytuacji wynikłych z nieprzestrzegania instrukcji gnąć informacji we właściwym urzędzie.
obsługi lub konserwacji firmy SEVERIN bądź z użycia materiałów (filtrów • Niepotrzebne opakowanie utylizować zgodnie z obowiązującymi przepi-
wody, produktów czyszczących) niezgodnych z oryginalnymi specyfi- sami.
kacjami. Nie są objęte gwarancją części, które normalnie się zużywają • Filtr wody utylizować wraz z odpadami domowymi.
(np. uszczelki, żarna, zawory) ani uszkodzenia mechanizmu żarnowego
• Po okresie użytkowania oddać ekspres do kawy do punktu zbiórki zuży-
spowodowane przez ciała obce (np. kamienie, spinacze do papieru), ani
tych urządzeń elektrycznych.
też uszkodzenia spowodowane w wyniku wypadku, wyładowań atmosfery-
cznych, zalania, ognia lub niewystarczającej wentylacji, ani wszelkie inne
uszkodzenia poza kontrolą firmy SEVERIN.
PL
• Serwis SEVERIN jest dostępny (zarówno w okresie gwarancyjnym, jak i po
jego upłynięciu) we wszystkich krajach, w których firma SEVERIN prowadzi
oficjalną sprzedaż swoich produktów.
• Gwarancja traci ważność, jeżeli ekspres do kawy został zmodyfikowany
w celu umożliwienia używania go w kraju innym niż ten, dla którego został
wyprodukowany. Oznacza to także, iż gwarancja nie obejmuje naprawy
uszkodzeń wynikających z tego typu modyfikacji.
Wersja 2 2014-11
270
12. Wskazówki na temat przyrządzania kawy Sytuacja Rada
Sytuacja Rada Espresso ma kwaśny smak. Użyć innego gatunku kawy.
Jakiego gatunku kawy użyć? Wszystkie gatunki kawy, których Zmniejszyć moc kawy
nie poddano żadnej dodatkowej (►„6.3.1 Przygotowywanie kawy
obróbce po procesie palenia (np. z lub espresso“).
użyciem cukru). Wyczyścić zbiornik na wodę i nalać
Espresso/kawa nie ma kremowej Użyć odpowiedniego ziarna. świeżej wody.
pianki. Ustawić wyższą temperaturę
Kawa jest stara. Użyć świeżych parzenia (►„7.2 Przyrządzanie
ziaren. kawy zgodnie z indywidualnymi
upodobaniami“).
Ustawić drobniejsze ziarno (►„7.1
Ustawianie stopnia zmielenia“). Espresso ma mdły smak. Ustawić grubsze ziarno (►„7.1
Ustawianie stopnia zmielenia“).
Zwiększyć ilość kawy
(►„6.3.1 Przygotowywanie kawy Zwiększyć moc kawy
lub espresso“). (►„6.3.1 Przygotowywanie kawy
lub espresso“).
Espresso ma gorzki smak. Użyć innego gatunku kawy.
Z wylotu bardzo powoli zacznie Ustawić grubsze ziarno (►„7.1
Zmniejszyć moc kawy
wypływać kawa. Ustawianie stopnia zmielenia“). PL
(►„6.3.1 Przygotowywanie kawy
lub espresso“). Oczyścić końcówkę
(►„8.1 Codzienne czyszczenie“).
Ustawić drobniejsze ziarno (►„7.1
Ustawianie stopnia zmielenia“). Usunąć kamień z urządzenia
(►„8.2.3 Odwapnianie“).
Ustawić niższą temperaturę
parzenia (►„7.2 Przyrządzanie Kiedy należy użyć filtra wody? Zalecenie od 12 °dH
kawy zgodnie z indywidualnymi
upodobaniami“).
Wersja 2 2014-11
271
13. Postanowienia licencyjne * Neither the name of the copyright holders nor the names of contributors
may be used to endorse or promote products derived from this software
FreeRTOS without specific prior written permission.
This product contains software which is linked to FreeRTOS V6.0.1 - Copy- THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND
right (C) 2009 Real Time Engineers Ltd. FreeRTOS V6.0.1 is licensed by the CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRAN-
modified GNU General Public License (GPL) Version 2 (see the licensing TIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
section of http://www.FreeRTOS.org for full details). FreeRTOS V6.0.1 OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
source code can be provided upon request to our Customer Service Center ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR
(email address) until October 2014. A charge for performing the request may CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL,
apply. SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR
AVR-Libc
SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTER-
Portions of avr-libc are Copyright (c) 1999-2010 Werner Boellmann, Dean RUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY,
Camera, Pieter Conradie, Brian Dean, Keith Gudger, Wouter van Gulik, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
Bjoern Haase, Steinar Haugen, Peter Jansen, Reinhard Jessich, Magnus NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE
Johansson, Harald Kipp, Carlos Lamas, Cliff Lawson, Artur Lipowski, Marek OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH
Michalkiewicz, Todd C. Miller, Rich Neswold, Colin O’Flynn, Bob Paddock, DAMAGE.
Andrey Pashchenko, Reiner Patommel, Florin-Viorel Petrov, Alexander
Popov, Michael Rickman, Theodore A. Roth, Juergen Schilling, Philip
Soeberg, Anatoly Sokolov, Nils Kristian Strom, Michael Stumpf, Stefan
PL Swanepoel, Helmut Wallner, Eric B. Weddington, Joerg Wunsch, Dmitry
Xmelkov, Atmel Corporation, egnite Software GmbH, The Regents of the
University of California.
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modifica-
tion, are permitted provided that the following conditions are met:
* Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this
list of conditions and the following disclaimer.
* Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice,
this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/
or other materials provided with the distribution.
Wersja 2 2014-11
272
PL
Wersja 2 2014-11
273
Πίνακας περιεχομένων
1. Γενικά.................................................................... 276 8. Φροντίδα.............................................................. 289
1.1. Πρόλογος........................................................................... 276 8.1. Καθημερινός καθαρισμός.................................................. 290
1.2. Υποδείξεις για τις οδηγίες χρήσης..................................... 276 8.2. Προγράμματα φροντίδας................................................... 290
2. Για την ασφάλειά σας.......................................... 276 8.2.1. Πλύση συσκευής..................................................... 290
3. Τεχνικά χαρακτηριστικά...................................... 277 8.2.2. Πρόγραμμα καθαρισμού.......................................... 290
4. Σύνοψη................................................................. 277 8.2.3. Αφαίρεση αλάτων.................................................... 292
4.1. Έκταση παράδοσης.......................................................... 277 8.2.4. Αντικατάσταση φίλτρου νερού................................. 293
4.2. Αξεσουάρ........................................................................... 277 8.3. Καθαρισμός μονάδας βρασμού........................................ 294
4.3. Συσκευή............................................................................. 278 8.4. Καθαρισμός δοχείου κόκκων............................................ 295
5. Πρώτη ενεργοποίηση.......................................... 279 9. Βοήθεια σε περίπτωση προβλημάτων.............. 296
9.1. Εμφάνιση πληροφοριών συσκευής................................... 298
6. Παρασκευή καφέ.................................................. 281
6.1. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση....................................... 281 10. Όροι εγγύησης..................................................... 298
6.2. Χειρισμός........................................................................... 281 10.1. Εγγύηση κατασκευαστή της SEVERIN........................... 298
6.3. Παρασκευή σπεσιαλιτέ καφέ............................................ 283 10.2. Χειρισμός αξιώσεων εγγύησης....................................... 298
6.3.1. Παρασκευή καφέ ή εσπρέσο................................... 283 10.3. Όροι εγγύησης................................................................ 299
6.4. Παρασκευή καφέ με σκόνη καφέ....................................... 283 11. Διάθεση στα απορρίμματα.................................. 299
7. Προσωπικές ρυθμίσεις........................................ 285 12. Συμβουλές για τέλεια απόλαυση καφέ............... 300
7.1. Ρύθμιση βαθμού άλεσης................................................... 285 13. Όροι άδειας χρήσης............................................ 301
7.2. Προσωπικές ρυθμίσεις για παρασκευή καφέ................... 285 GR
7.2.1. Αποθήκευση προσωπικών ρυθμίσεων................... 285
7.2.2. Γρήγορη επιλογή προσωπικών ρυθμίσεων
(Quick Select).......................................................... 286
7.3. Αλλαγή ρυθμίσεων συσκευής........................................... 286
7.3.1. Γλώσσα.................................................................... 286
7.3.2. Σκληρότητα νερού.................................................... 286
7.3.3. Φίλτρο νερού........................................................... 287
7.3.4. Επιλογές εξοικονόμησης ενέργειας.......................... 287
7.3.5. Επαναφορά συσκευής............................................. 288
Wersja 2 2014-11
275
1. Γενικά ΥΠΟΔΕΙΞΗ!
1.1 Πρόλογος –– Η SEVERIN δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη
Αγαπητέ πελάτη, για ζημιές, που οφείλονται σε παράβλεψη των
χαιρόμαστε που επιλέξατε μια μηχανή καφέ της SEVERIN. Αφιερώστε στην οδηγιών χρήσης,
αρχή αρκετό χρόνο, για να γνωρίσετε καλά τη μηχανή σας με τη βοήθεια –– Μπορείτε να κατεβάσετε από το διαδίκτυο
των οδηγιών χρήσης. Με αυτόν τον τρόπο είναι βέβαιο ότι θα έχετε τέλεια το συνοδευτικό φύλλο τεχνικής ασφάλειας,
αποτελέσματα. τις παρούσες οδηγίες χρήσης καθώς και πρό-
σθετες εκδόσεις γλώσσας από τη διεύθυνση
1.2 Υποδείξεις για τις οδηγίες χρήσης www.severin.de.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος σοβαρών τραυματισμών ή ζημιών στη 2. Για την ασφάλειά σας
συσκευή από παράβλεψη υποδείξεων ασφαλείας Οι σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλειά σας επισημαίνονται με ιδιαίτερο
και οδηγιών χειρισμού. τρόπο. Προσέξτε οπωσδήποτε αυτές τις υποδείξεις για την αποφυγή ατυχη-
–– Διαβάστε ολόκληρες τις παρούσες οδηγίες μάτων και ζημιών στη συσκευή:
χρήσης και το συνοδευτικό φύλλο τεχνικής
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ασφάλειας, πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Επισημαίνει υποδείξεις, σε περίπτωση παράβλε-
Φυλάξτε σχολαστικά τα έγγραφα.
ψης των οποίων υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού ή
–– Σε περίπτωση που παραδώσετε τη συσκευή σε κίνδυνος-θάνατος.
τρίτους, δώστε τους και αυτά τα έγγραφα που
είναι σημαντικά για την ασφάλεια.
GR ΠΡΟΣΟΧΗ!
Επισημαίνει υποδείξεις, σε περίπτωση παρά-
βλεψης των οποίων υπάρχει κίνδυνος ελαφρών
τραυματισμών.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Επισημαίνει υποδείξεις, σε περίπτωση παράβλε-
ψης των οποίων υπάρχει κίνδυνος υλικών ζημιών.
Έκδοση 2 2014-11
276
ΥΠΟΔΕΙΞΗ! 4. Σύνοψη
Επισημαίνει έξυπνες συμβουλές και άλλες χρήσι-
4.1 Έκταση παράδοσης
μες πληροφορίες.
Στην έκταση παράδοσης της συσκευής ανήκουν:
Για τη διασφάλιση της ασφαλούς χρήσης αυτής της αυτόματης καφετιέρας, • Μηχανή καφέ
να λάβετε υπόψη το συνοδευτικό φύλλο τεχνικής ασφάλειας πριν θέσετε τη
• Οδηγίες χρήσης και Όροι εγγύησης
συσκευή σε λειτουργία για πρώτη φορά.
• Συνοδευτικό φύλλο τεχνικής ασφάλειας
• Λωρίδες μέτρησης σκληρότητας νερού
Wersja 2 2014-11
277
4.3 Συσκευή Θέση Ονομασία Επεξηγήσεις
Σύνοψη 1 Διακόπτης on/off
2 Δοχείο νερού Για την συμπλήρωση πόσιμου νερού.
4
3
3 Δοχείο κόκκων Για την συμπλήρωση μη αλεσμένων
6 κόκκων.
5
2 4 Ρυθμιστής βαθμού Για προσαρμογή του βαθμού άλεσης
άλεσης στο είδος του καφέ.
5 Παλινδρομικός δοσο- Για συμπλήρωση μιας μερίδας φλι-
7 μετρητής σκόνης τζανιού σκόνης καφέ (π.χ. ντεκαφεϊνέ
καφές).
8
6 Καπάκι δοχείου
1 9 κόκκων καφέ
7 Πλήκτρα βέλους Για επιλογή μιας σπεσιαλιτέ καφέ και
13 για επιλογή σημείων και ρυθμίσεων
στο μενού.
10 8 Κουμπί OK Για την έναρξη της διαδικασίας
βρασμού και για την επιβεβαίωση των
11
επιλογών μενού και των ρυθμίσεων.
GR 9 Οθόνη με πλήκτρα Δείχνει λεπτομέρειες για την πα-
χειρισμού ή κουμπί ρασκευή και το μενού. Τα πλήκτρα
μενού χειρισμού έχουν τη λειτουργία που
εμφανίζεται κάθε φορά στην οθόνη.
10 Έξοδος με Το ύψος εξόδου μπορεί να ρυθμιστεί
12 ρυθμιζόμενο ανάλογα με το μέγεθος του φλιτζανιού
ύψος ή του δοχείου που χρησιμοποιείται.
11 Φίλτρο νερού Για βελτίωση της ποιότητας του
εικ. 1: Σύνοψη συσκευής νερού.
Έκδοση 2 2014-11
278
Θέση Ονομασία Επεξηγήσεις 5. Πρώτη ενεργοποίηση
12 Δίσκος σταξίματος με Για συλλογή νερού και ιζήματος καφέ. Όταν ενεργοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή σας, η συσκευή ζητάει
θέση για φλιτζάνι και αρχικά μερικές βασικές ρυθμίσεις.
δοχείο ιζημάτων 1. Συνδέστε το φις στην πρίζα.
13 Κάλυμμα μονάδας Το κάλυμμα της μονάδας βρασμού 2. Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το διακόπτη on/off.
βρασμού βρίσκεται στο πίσω μέρος της μονά- ÂÂ Στην οθόνη εμφανίζεται το κείμενο "SEVERIN" και μετά:
δας, πίσω από το δοχείο νερού. Στο Please select language (Επιλέξτε γλώσσα)
εσωτερικό του καλύμματος θα βρείτε
3. Πατήστε ένα από τα πλήκτρα βελών μέχρι να εμφανιστεί η γλώσσα που
όλους τους σχετικούς τηλεφωνικούς
επιθυμείτε και μετά επιβεβαιώστε την με το κουμπί OK.
αριθμούς του κέντρου εξυπηρέτησης
SEVERIN σας. ΥΠΟΔΕΙΞΗ!
Εάν κατά λάθος επιλέξατε λάθος γλώσσα, μπορείτε
να αλλάξετε αυτή τη ρύθμιση αργότερα (► "7.3.1
Γλώσσα") και (► "7.3.5 Επαναφορά συσκευής").
ÂÂ Στην οθόνη εμφανίζεται:
Please select water hardness (Επιλέξτε βαθμό σκληρότητας)
4. Ελέγξτε τη σκληρότητα του νερού σε μια βρύση με τη βοήθεια της
λωρίδας ελέγχου σκληρότητας νερού. Ακολουθήστε τις περιγραφές που
επισυνάπτονται στη λωρίδα ελέγχου.
5. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα βελών για να επιλέξετε το βαθμό σκληρό- GR
τητας και πατήστε το κουμπί OK για να το επιβεβαιώσετε.
ÂÂ Στην οθόνη εμφανίζεται:
Use water filter? (Χρήση φίλτρου νερού;)
6. Ξεπλύνετε το δοχείο νερού σχολαστικά με νερό.
7. Εάν επιθυμείτε, εισάγετε το φίλτρο νερού στο δοχείο νερού (εικ. 2).
Έκδοση 2 2014-11
279
εικ. 2: Εισαγωγή του φίλτρου νερού εικ. 3: Τοποθέτηση δοχείου νερού
Έκδοση 2 2014-11
280
6. Παρασκευή καφέ Σύμβολα Σημασία
6.1 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Για τη ρύθμιση της έντασης του επιθυμητού καφέ.
Σε κάθε ενεργοποίηση και απενεργοποίηση, η συσκευή ξεπλένει αρχικά τη ελαφρύς καφές
μονάδα βρασμού. κανονικός καφές
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το διακόπτη on/off.
δυνατός καφές
 Στην οθόνη εμφανίζεται το κείμενο "SEVERIN" και μετά:
rinsing (πλύση) προσωπική ποσότητα κόκκων καφέ
Η πλύση της μονάδας βρασμού έχει ολοκληρωθεί, μόλις εμφανι- Παρασκευή με αλεσμένο καφέ
στεί η προβολή "Επιλογή ροφήματος". Για τη ρύθμιση της ποσότητας νερού.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ! μικρό φλιτζάνι (100 ml)
Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα μετά μεσαίο φλιτζάνι (125 ml)
από μια προγραμματιζόμενη διάρκεια απενεργο-
μεγάλο φλιτζάνι (160 ml)
ποίησης (προεπιλογή: 30 λεπτά). Πατώντας το
διακόπτη on/off μπορείτε όμως να απενεργοποιείτε προσωπικό μέγεθος φλιτζανιού
ανά πάσα στιγμή και χειροκίνητα τη συσκευή. Για την ανάκληση και έξοδος από το μενού
6.2 Χειρισμός Υποδηλώνει κάποιο μήνυμα σφάλματος.
GR
Έκδοση 2 2014-11
281
εικ. 4: Φόρτωση των κόκκων εικ. 5: Τοποθετήστε το φλιτζάνι κάτω από την έξοδο και
προσαρμόστε το ύψος εξόδου
Η συσκευή λειτουργεί με τη χρήση των πλήκτρων βελών και των κουμπιών • Εάν πατήσετε το κουμπί μενού θα εμφανιστεί το μενού. Μπορείτε να
ελέγχου, και η επιβεβαίωση των επιλογών γίνεται με το κουμπί OK. εξέλθετε από αυτό εάν πατήσετε ξανά το κουμπί.
• Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα βελών για να επιλέξετε ένα ρόφημα. • Τα πλήκτρα μενού σας επιτρέπουν να επιλέξετε ένα σημείο του μενού.
Η παρασκευή ξεκινάει όταν πατήστε το κουμπί OK Για επιβεβαίωση πατήστε το κουμπί OK.
• Πατώντας τα πλήκτρα χειρισμού κάτω από την οθόνη μπορείτε να προ- • Με το πλήκτρο χειρισμού κάτω από το πεδίο οθόνης επιστρέφετε στο
GR
σαρμόσετε τη δική σας σπεσιαλιτέ καφέ στις δικές σας προτιμήσεις. προηγούμενο μενού, χωρίς να αλλάξετε κάποια ρύθμιση.
Έκδοση 2 2014-11
282
6.3 Παρασκευή σπεσιαλιτέ καφέ ΥΠΟΔΕΙΞΗ!
ΠΡΟΣΟΧΗ! Για να παρασκευάσετε μια σπεσιαλιτέ καφέ με τις
Μην τοποθετείτε το χέρι σας μέσα στη μονάδα δικές σας ρυθμίσεις, πατήστε το εκάστοτε πλήκτρο
για να αφαιρέσετε το δίσκο σταξίματος αμέσως χειρισμού, μέχρι να εμφανιστεί πίσω από το
μετά την παρασκευή ενός ροφήματος, ή αμέσως εκάστοτε σύμβολο (βλέπε ►"7.2 Προσωπικές
μετά έναν κύκλο καθαρισμού. Υπάρχει κίνδυνος ρυθμίσεις για παρασκευή καφέ").
εγκαυμάτων. 4. Για να επιβεβαιώσετε πατήστε το κουμπί OK.
1. Ανοίξτε το καπάκι του δοχείου κόκκων και σκουπίστε το δοχείο κόκκων Â Παρασκευάζεται η επιλεγμένη σπεσιαλιτέ καφέ.
με στεγνό πανί που δεν αφήνει χνούδι.
5. Για να αλλάξετε την ποσότητα καφέ κατά την παροχή, χρησιμοποιήστε
2. Γεμίστε το δοχείο κόκκων με κόκκους καφέ (εικ. 4). Πάντα να βεβαιώνε- τα πλήκτρα βελών ενώ πραγματοποιείται η διαδικασία.
στε ότι υπάρχουν αρκετοί κόκκοι στο δοχείο
 Στην οθόνη εμφανίζεται μια μπάρα με την επιλεγμένη ποσότητα
ΥΠΟΔΕΙΞΗ! σε "ml".
Μην χρησιμοποιείτε καραμελωμένους κόκκους Η έξοδος καφέ σταματάει αυτόματα, μόλις παρασκευαστεί η
καφέ. επιλεγμένη ποσότητα. Μπορείτε όμως να τη διακόψετε επίσης
3. Κλείστε το καπάκι του δοχείου κόκκων. πρόωρα πατώντας το κουμπί OK.
6.3.1 Παρασκευή καφέ ή εσπρέσο 6.4 Παρασκευή καφέ με σκόνη καφέ
Για να παρασκευάσετε καφέ ή εσπρέσο, πρέπει το δοχείο κόκκων να είναι Μπορείτε να παρασκευάσετε μια σπεσιαλιτέ καφέ με σκόνη καφέ. Είναι
επαρκώς γεμάτο με κόκκους και να υπάρχει επαρκή ποσότητα νερού στο ιδιαίτερα χρήσιμο, εάν π.χ. θέλετε να παρασκευάσετε ντεκαφεϊνέ καφέ.
δοχείο νερού.
1. Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από την έξοδο, επάνω στο δίσκο GR
φλιτζανιού, και ρυθμίστε το ύψος εξόδου ανάλογα με το ύψος
φλιτζανιού (εικ. 5).
2. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα βελών για να επιλέξετε coffee (Καφές) ή
esPresso (Εσπρέσο).
3. Εάν θέλετε, μπορείτε με τα πλήκτρα χειρισμού κάτω από το πεδίο
οθόνης
• να αλλάξετε την προεπιλεγμένη ένταση του καφέ.
• να αλλάξετε την προεπιλεγμένη ποσότητα νερού.
Έκδοση 2 2014-11
283
1.
2.
εικ. 6: Τοποθέτηση αλεσμένου καφέ στο δοσομετρητή σκόνης εικ. 7: Ρύθμιση της ποιότητας άλεσης
ΠΡΟΣΟΧΗ! 2. Επιλέξτε, αντί για την ένταση του καφέ, με το πλήκτρο χειρισμού κάτω
Από ακατάλληλη πλήρωση ενδέχεται να προκλη- από το πεδίο οθόνης το σύμβολο .
θούν ζημιές στη συσκευή. 3. Μόλις επιλεγεί η επιθυμητή ποσότητα νερού (εάν ισχύει), πατήστε OK.
– Ρίχνετε καφέ μόνο όταν σας το ζητήσει η συσκευή. Â Στην οθόνη εμφανίζεται μετά από λίγο:
Please fill coffee grounds (Ρίξτε σκόνη καφέ).
GR – Ρίχνετε μόνο καφέ από αλεσμένους κόκκους
(όχι σκόνες στιγμής, κόκκους καφέ, κακάο ή 4. Ανοίξτε το δοσομετητή σκόνης και γεμίστε με την απαιτούμενη ποσότη-
παρόμοια). τα αλεσμένου καφέ. (εικ. 6)
– Γεμίστε το δοσομετρητή σκόνης με αλεσμένο 5. Κλείστε το δοσομετρητή σκόνης.
καφέ, μέχρι το μέγιστο των 10 γρ. 6. Πατήστε ξανά το OK.
– Για κάθε φλιτζάνι καφέ γεμίστε μόνο μία φορά Â Παρασκευάζεται η επιλεγμένη σπεσιαλιτέ καφέ.
το δοσομετρητή σκόνης, όχι πολλές φορές. 7. Για να αλλάξετε την ποσότητα ροφήματος κατά την παροχή, χρησιμο-
1. Συνεχίστε όπως περιγράφεται στην ενότητα ►"6.3.1 Παρασκευή καφέ ποιήστε τα πλήκτρα βελών ενώ πραγματοποιείται η διαδικασία, όπως
ή εσπρέσο" για να επιλέξετε το επιθυμητό ρόφημα. περιγράφεται στην ενότητα ►"6.3.1 Παρασκευή καφέ ή εσπρέσο".
Έκδοση 2 2014-11
284
7. Προσωπικές ρυθμίσεις • προς τα δεξιά, για χοντροαλεσμένο καφέ.
ÂÂ Όταν αφήσετε το ρυθμιστή βαθμού άλεσης, κουμπώνει αυτόματα
7.1 Ρύθμιση βαθμού άλεσης προς τα επάνω.
Ο βαθμός άλεσης επιδρά στη γεύση του καφέ. Επιλέξτε το βαθμό άλεσης
ανάλογα με το είδος του καφέ που χρησιμοποιείτε. 6. Κλείστε ξανά το καπάκι του δοχείου κόκκων.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ!
7.2 Προσωπικές ρυθμίσεις για παρασκευή καφέ
Για ανοιχτόχρωμο καβούρδισμα θα πρέπει να Μπορείτε να προσαρμόσετε την παρασκευή καφέ στις προσωπικές σας
ρυθμίσετε λεπτό βαθμό άλεσης, σε σκούρο επιθυμίες. Για κάθε σπεσιαλιτέ καφέ, διατίθενται οι παραλλαγές παρασκευ-
καβούρδισμα ιδανικός είναι ένας χοντρός βαθμός ής που παρατίθενται παρακάτω.
άλεσης. Το καβούρδισμα είναι συνήθως τυπωμένο Παραλλαγές παρασκευής
στη συσκευασία του καφέ.
Εσπρέσο/καφές
Ποσότητα καφέ 20 – 50 ml
ΠΡΟΣΟΧΗ!
(εσπρέσο)
Εάν ρυθμίζετε το βαθμό άλεσης και εκείνη τη
στιγμή δεν αλέθονται κόκκοι καφέ, ενδέχεται να Ποσότητα καφέ 50 – 250 ml
υποστεί ζημιά ο μηχανισμός άλεσης. (καφές)
–– Ρυθμίζετε το βαθμό άλεσης μόνο όταν αλέθει ο Ένταση καφέ πολύ ελαφρύς,
μηχανισμός άλεσης. ελαφρύς, κανονι-
κός, δυνατός, πολύ
Έτσι ρυθμίζετε το βαθμό άλεσης:
δυνατός
1. Τοποθετήστε ένα φλιτζάνι κάτω από την έξοδο, επάνω στο δίσκο φλι-
Θερμοκρασία καφέ κανονική, υψηλή, GR
τζανιού, και ρυθμίστε το ύψος εξόδου ανάλογα με το ύψος φλιτζανιού.
πολύ υψηλή
2. Ανοίξτε το καπάκι του δοχείου κόκκων.
3. Επιλέξτε ένα ρόφημα χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα βελών. 7.2.1 Αποθήκευση προσωπικών ρυθμίσεων
Έτσι θα κάνετε τις δικές σας ρυθμίσεις για την παρασκευή καφέ:
4. Πατήστε OK για επιβεβαίωση.
ÂÂ Ο μηχανισμός άλεσης αλέθει. 1. Πατήστε το κουμπί μενού και χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα βελών για να
επιλέξετε το σημείο του μενού
5. Ρυθμίστε τώρα το βαθμό άλεσης των κόκκων στο ρυθμιστή βαθμού Bev. sett. menu (μενού ροφήμ.).
άλεσης. Πατήστε για το σκοπό αυτό το ρυθμιστή βαθμού άλεσης προς
ÂÂ Στην οθόνη εμφανίζεται μια λίστα με τις σπεσιαλιτέ καφέ.
τα κάτω και περιστρέψτε τον (εικ. 7)
• προς τα αριστερά, για λεπτοαλεσμένο καφέ. 2. Επιλέξτε τη σπεσιαλιτέ καφέ, της οποίας θέλετε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις.
Έκδοση 2 2014-11
285
 Στην οθόνη εμφανίζονται οι δυνατότητες ρύθμισης για την επιλεγ- 7.3 Αλλαγή ρυθμίσεων συσκευής
μένη σπεσιαλιτέ καφέ (πρβ. προηγούμενο πίνακα: "Παραλλαγές
παρασκευής"). 7.3.1 Γλώσσα
Έτσι θα επιλέξετε τη γλώσσα που προτιμάτε για την οθόνη:
3. Επιλέξτε τη ρύθμιση που θέλετε να αλλάξετε.
1. Πατήστε το κουμπί μενού και χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα βελών για να
 Στην οθόνη εμφανίζεται μια μπάρα με την τρέχουσα επιλεγμένη
επιλέξετε το σημείο του μενού
ρύθμιση.
device menu (μενού συσκευής).
4. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα βελών για να αλλάξετε τη ρύθμιση και
2. Επιβεβαιώστε στη συνέχεια το σημείο του μενού
• επιβεβαιώστε την αλλαγή πατώντας το OK, ή language (Επιλογή γλώσσας).
• ακυρώστε την αλλαγή με το πλήκτρο χειρισμού κάτω από το Â Στην οθόνη εμφανίζονται οι διαθέσιμες γλώσσες.
πεδίο οθόνης .
3. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα βελών για να αλλάξετε τη ρύθμιση και
5. Πατήστε στο τέλος το πλήκτρο μενού, για έξοδο από το μενού.
• επιβεβαιώστε πατώντας το OK, ή
 Στην οθόνη εμφανίζεται η προβολή "Επιλογή ροφήματος". Οι ρυθ-
• ακυρώστε την αλλαγή με το πλήκτρο χειρισμού κάτω από το
μίσεις έχουν αποθηκευτεί. Μπορείτε να εφαρμόσετε τις ρυθμίσεις,
πεδίο οθόνης .
επιλέγοντας με το εκάστοτε πλήκτρο χειρισμού το σύμβολο
(►"6.3 Παρασκευή σπεσιαλιτέ καφέ"). ΥΠΟΔΕΙΞΗ!
7.2.2 Γρήγορη επιλογή προσωπικών ρυθμίσεων Εάν επιλέξατε κατά λάθος μια γλώσσα που δεν κα-
ταλαβαίνετε, μπορείτε να επαναφέρετε τη συσκευή
(Quick Select)
στις εργοστασιακές ρυθμίσεις (►"7.3.5 Επαναφο-
Μπορείτε επίσης να πραγματοποιήσετε προσωρινά τις ρυθμίσεις πριν από ρά συσκευής").
την παρασκευή:
GR
1. Στην προβολή "Επιλογή ροφήματος" κρατήστε πατημένο το πλήκτρο 7.3.2 Σκληρότητα νερού
χειρισμού, Επιλέξτε τη σκληρότητα του νερού ανάλογα με το βαθμό σκληρότητας νερού
• , για να αλλάξετε την προεπιλεγμένη ένταση του καφέ. στο σπίτι σας. Ανάλογα με τη ρύθμιση, η συσκευή σας ενημερώνει έγκαιρα
για την αναγκαιότητα μιας αφαίρεσης αλάτων.
• , για να αλλάξετε την προεπιλεγμένη ποσότητα του νερού.
2. Επιλέξτε την επιθυμητή ρύθμιση χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα βελών.
3. Πατήστε το OK.
Â Η επιλεγμένη σπεσιαλιτέ καφέ παρασκευάζεται με τις ρυθμίσεις
που έχετε επιλέξει. Η ρύθμιση όμως δεν αποθηκεύεται.
Έκδοση 2 2014-11
286
ΥΠΟΔΕΙΞΗ! ΥΠΟΔΕΙΞΗ!
Για να χρησιμοποιείτε με ιδανικό τρόπο τη συ- Η SEVERIN προτείνει τη χρήση του φίλτρου νερού
σκευή σας, ρυθμίστε το βαθμό σκληρότητας νερού SEVERIN για υψηλή ποιότητα νερού. Τα φίλτρα
σύμφωνα με τις οδηγίες της εταιρείας ύδρευσης. νερού είναι αποτελεσματικά για περίπου. 4 έως 8
Βρείτε τη σκληρότητα νερού με τις συνημμένες εβδομάδες, πριν χρειαστούν αντικατάσταση.
λωρίδες σκληρότητας νερού.
Έτσι ρυθμίζετε τη συσκευή για τη χρήση ενός φίλτρου νερού:
Έτσι ρυθμίζετε το βαθμό σκληρότητας νερού: 1. Πατήστε το κουμπί μενού και χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα βελών για να
1. Πατήστε το κουμπί μενού και χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα βελών για να κάνετε την επιλογή μενού
επιλέξετε το σημείο του μενού Device menu (μενού συσκευής).
Device menu (μενού συσκευής). 2. Επιβεβαιώστε στη συνέχεια το
2. Επιβεβαιώστε στη συνέχεια το σημείο του μενού Water filter (φίλτρο νερού).
Water hardness (σκληρότητα νερού). ÂÂ Στην οθόνη εμφανίζεται:
ÂÂ Στην οθόνη εμφανίζεται: Use water filter? (Χρήση φίλτρου νερού;)
Σκληρότητα 4 Please select water hardness (Επιλέξτε 3. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα βελών για να επιλέξετε
βαθμό σκληρότητας).
• Yes (Ναι), εάν χρησιμοποιήσετε φίλτρο νερού, ή
3. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα βελών για να αλλάξετε τη ρύθμιση και
• No (Όχι), εάν δεν χρησιμοποιείτε φίλτρο νερού.
• επιβεβαιώστε την πατώντας το OK, ή
Πατήστε το OK για επιβεβαίωση.
• ακυρώστε την αλλαγή με το πλήκτρο χειρισμού κάτω από το
πεδίο οθόνης . 4. Ακολουθήστε τα βήματα στην ενότητα ►"8.2.4 Αντικατάσταση φίλτρου
νερού".
7.3.3 Φίλτρο νερού GR
7.3.4 Επιλογές εξοικονόμησης ενέργειας
Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε φίλτρο νερού, πρέπει να ρυθμίσετε
Η συσκευή διαθέτει λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης. Μπορείτε να
ανάλογα τη συσκευή. Το φίλτρο νερού βελτιώνει την ποιότητα του νερού
ρυθμίσετε ξεχωριστά τη χρονική διάρκεια.
και η συσκευή σας χρειάζεται, σε περίπτωση σωστής χρήσης, πιο σπάνια
αφαίρεση αλάτων. Έτσι ρυθμίζετε τις επιλογές εξοικονόμησης ενέργειας:
1. Πατήστε το κουμπί μενού και χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα βελών για να
επιλέξετε το σημείο του μενού
Device menu (μενού συσκευής).
2. Επιβεβαιώστε στη συνέχεια το σημείο του μενού
Auto Power-Off (Αυτόματη απενεργοποίηση).
Έκδοση 2 2014-11
287
ÂÂ Στην οθόνη εμφανίζεται ο τρέχων επιλεγμένος χρόνος για την ÂÂ Στην οθόνη εμφανίζεται για λίγο η υπόδειξη:
αυτόματη απενεργοποίηση. Device set to factory defaults (έγινε επαναφορά
3. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα βελών για να αλλάξετε τη ρύθμιση και εργοστασιακών ρυθμίσεων).
Γίνεται επαναφορά όλων των ρυθμίσεων. Πρέπει να πραγμα-
• επιβεβαιώστε πατώντας το OK, ή
τοποιήσετε τώρα ξανά όλες τις βασικές ρυθμίσεις (►"5. Πρώτη
• ακυρώστε την αλλαγή με το πλήκτρο χειρισμού κάτω από το ενεργοποίηση").
πεδίο οθόνης .
Επαναφορά συσκευής σε περίπτωση λανθασμένης ρύθμι-
7.3.5 Επαναφορά συσκευής σης γλώσσας
Μπορείτε να επαναφέρετε τη συσκευή στις εργοστασιακές ρυθμίσεις. Όλες
οι προσωπικές ρυθμίσεις για την παρασκευή καφέ χάνονται και η συσκευή Εάν ρυθμίσατε κατά λάθος μια γλώσσα που δεν γνωρίζετε και δεν είναι δυ-
αρχίζει ξανά με την αρχική ενεργοποίηση (►"5. Πρώτη ενεργοποίηση"). νατή η επαναφορά μέσω του μενού, μπορείτε να επαναφέρετε τη συσκευή
στις εργοστασιακές ρυθμίσεις και ως εξής:
Επαναφορά συσκευής μέσω του μενού 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
Έτσι επαναφέρετε τη συσκευή στις εργοστασιακές ρυθμίσεις: 2. Πατήστε και κρατήστε πατημένα τα δύο εξωτερικά πλήκτρα χειρισμού
1. Πατήστε το κουμπί μενού και χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα βελών για να κάτω από την οθόνη.
επιλέξετε το σημείο του μενού 3. Ενεργοποιήστε τη συσκευή εξακολουθώντας να κρατάτε πατημένα τα
Device menu (μενού συσκευής). πλήκτρα χειρισμού, μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η υπόδειξη
2. Επιβεβαιώστε στη συνέχεια το σημείο του μενού Device set to factory defaults (Έγινε επαναφορά εργοστασι-
Factory settings (εργοστασιακές ρυθμίσεις). ακών ρυθμίσεων).
ÂÂ Στην οθόνη εμφανίζεται: ÂÂ Γίνεται επαναφορά όλων των ρυθμίσεων. Πρέπει να πραγμα-
GR Reset to default? (Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων τοποιήσετε τώρα ξανά όλες τις βασικές ρυθμίσεις (►"5. Πρώτη
συσκευής;) ενεργοποίηση").
3. Πατήστε
• το πλήκτρο χειρισμού κάτω από το πεδίο οθόνης , εάν θέλετε
να γίνει επαναφορά των εργοστασιακών ρυθμίσεων, ή
• το πλήκτρο χειρισμού κάτω από το πεδίο οθόνης , εάν θέλετε
να διατηρήσετε τις προσωπικές σας ρυθμίσεις.
Έκδοση 2 2014-11
288
8. Φροντίδα εβδομαδιαίως
Για να χαρείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα τη συσκευή σας και για να Καθαρισμός μονάδας βρασμού
απολαμβάνετε έναν σταθερά καλό καφέ, πρέπει να καθαρίζετε τακτικά (►"8.3 Καθαρισμός μονάδας βρασμού")
τη συσκευή. Στην ακόλουθη σύνοψη αναφέρονται συνοπτικά όλες οι
το αργότερο μετά από 2 μήνες
απαραίτητες εργασίες καθαρισμού. Ορισμένα μέρη της συσκευής είναι
κατάλληλα για το πλυντήριο πιάτων ή θα πρέπει να καθαρίζονται με το χέρι, Αντικατάσταση φίλτρου νερού
άλλα καθαρίζονται αυτόματα από τη συσκευή με ένα αντίστοιχο πρόγραμμα (►"8.2.4 Αντικατάσταση φίλτρου νερού")
καθαρισμού. όταν χρειάζεται
Σύνοψη Καθαρίστε το δοχείο κόκκων
(►"8.4 Καθαρισμός δοχείου κόκκων")
καθημερινά Σκουπίστε το περίβλημα της συσκευής με ένα
Αδειάστε και καθαρίστε το δοχείο νερού, το δίσκο βρεγμένο μαλακό πανί χωρίς διαβρωτικά υλικά.
σταξίματος και το δοχείο ιζημάτων
(►"8.1 Καθημερινός καθαρισμός") Υποδείξεις φροντίδας
Το εσωτερικό απαιτεί καθαρισμό Η συσκευή σας ενημερώνει για σημαντικά διαστήματα φροντίδας με μια
(►"8.1 Καθημερινός καθαρισμός") υπόδειξη στην οθόνη (πρβ. σύνοψη). Σε αυτή την περίπτωση μπορείτε να
όταν εμφανιστεί η σχετική ένδειξη στη συσκευή αρχίσετε απευθείας το πρόγραμμα φροντίδας:
• Πατήστε το πλήκτρο χειρισμού κάτω από το πεδίο οθόνης και πραγ-
Εκτέλεση προγράμματος καθαρισμού
ματοποιήστε τα βήματα που περιγράφονται στα αντίστοιχα κεφάλαια
(►"8.2.2 Εκτέλεση προγράμματος καθαρισμού")
αυτών των οδηγιών μετά το βήμα 3.
Αφαίρεση αλάτων (►"8.2.3 Αφαίρεση αλάτων") GR
• Εάν θέλετε να εκτελέσετε αργότερα το πρόγραμμα φροντίδας, πατήστε
Αντικατάσταση φίλτρου νερού το πλήκτρο χειρισμού κάτω από το πεδίο οθόνης .
(►"8.2.4 Αντικατάσταση φίλτρου νερού")
Έκδοση 2 2014-11
289
ΠΡΟΣΟΧΗ! 9. Συναρμολογήστε ξανά το δίσκο σταξίματος και ολισθήστε το ξανά μέσα στη
Εάν δεν εκτελέσετε απευθείας το πρόγραμμα συσκευή (εικ. 8).
φροντίδας, εμφανίζεται ένα σύμβολο προειδοποί-
ΥΠΟΔΕΙΞΗ!
ησης στην οθόνη ως υπενθύμιση, ότι πρέπει να
εκτελέσετε το πρόγραμμα φροντίδας. Μπορείτε να –– Μπορείτε να πλύνετε το δίσκο σταξίματος και το
συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε χωρίς περιορισμούς δοχείο ιζημάτων στο πλυντήριο πιάτων.
τη συσκευή μετά την εμφάνιση μιας υπόδειξης –– Αφού η συσκευή έχει απενεργοποιηθεί και πριν
φροντίδας. Η υπόδειξη εμφανίζεται όμως ξανά, από οποιαδήποτε παρατεταμένη περίοδο μη χρή-
για να σας υπενθυμίσει την αναγκαιότητα και να σης, αδειάστε το δοχείο νερού και βεβαιωθείτε ότι
αποφύγετε ζημιές στη συσκευή. είναι εντελώς στεγνό πριν το τοποθετήσετε ξανά.
–– Εκτελέστε τη φροντίδα το συντομότερο δυνατό.
8.2 Προγράμματα φροντίδας
8.1 Καθημερινός καθαρισμός Η συσκευή διαθέτει αυτόματα προγράμματα φροντίδας. Μπορείτε να τα
Το δοχείο νερού και ο δίσκος σταξίματος πρέπει να καθαρίζονται κάθε εκτελέσετε ανά πάσα στιγμή από το μενού.
ημέρα. 8.2.1 Πλύση συσκευής
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Το σύστημα καφέ ξεπλένεται αυτόματα σε κάθε ενεργοποίηση/απενεργο-
2. Αφαιρέστε το δοχείο νερού και αφαιρέστε το φίλτρο νερού που ενδεχο- ποίηση για τη διασφάλιση μιας σταθερά υψηλής ποιότητας κατά την παρα-
μένως υπάρχει. σκευή καφέ. Μπορείτε επιπρόσθετα να ενεργοποιήσετε ενεργά μια πλύση.
3. Καθαρίστε το δοχείο νερού με καθαρό νερό και απαλό απορρυπαντικό 1. Πατήστε το κουμπί μενού και χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα βελών για να
και σκουπίστε το από μέσα προς τα έξω με ένα πανί που δεν αφήνει επιλέξετε το στοιχείου του μενού
χνούδι. Maintenance (φροντίδα).
GR
4. Τοποθετήστε ενδεχομένως ξανά το φίλτρο νερού. 2. Επιλέξτε στη συνέχεια το σημείο του μενού
Rinsing (Πλύση).
5. Τραβήξτε το δίσκο σταξίματος από τη συσκευή.
ÂÂ Στην οθόνη εμφανίζεται:
6. Θα πρέπει να καθαρίζετε το εσωτερικό κάθε ημέρα. Να αφήνετε πάντα
RINSING (πλύση)
τη συσκευή να ψυχθεί πρώτα, απενεργοποιήστε την και αποσυνδέστε
Η πλύση έχει ολοκληρωθεί, μόλις εμφανιστεί η προβολή "Επιλογή
την από την κεντρική παροχή.
ροφήματος".
7. Αφαιρέστε το δοχείο ιζημάτων και αδειάστε το κατακάθι του καφέ.
8. Καθαρίστε τα δύο εξαρτήματα και τη θέση για φλιτζάνι με καθαρό νερό
8.2.2 Πρόγραμμα καθαρισμού
και απαλό απορρυπαντικό πιάτων. Η συσκευή διαθέτει ένα πρόγραμμα καθαρισμού με το οποίο μπορεί να
καθαριστεί εντατικά το σύστημα καφέ με μια ταμπλέτα καθαρισμού.
Έκδοση 2 2014-11
290
εικ. 8: Διάταξη δίσκου σταξίματος