Sie sind auf Seite 1von 2

Verifica

Energienachweis
Justificatifenergetica
énergétique
EN-103 Impianti
Heizungs-
di riscaldamento
Chauffage und
et
e di produzione
Warmwasseranlagen
eau chaudedisanitaire
acqua calda


Commune:
Comune:
Gemeinde: N°
Parz.-Nr.:
Part. n.:
cadastre: N°
Geb.-Nr.:
Fabbr. n.:
bâtiment:
Objet:
Oggetto:
Bauvorhaben: EGID:

Production de
Produzione
Wärmeerzeugung
calore
chaleur
Tipo
Zustand
Installation
d’impianto Art
Tipo
Typedes
di
degeneratore
Wärmeerzeugers
générateurdidecalore
chaleur
/ Wassererwärmers
/produzione di acqua calda Wärme-
Puissance
Potenza Utilizzo
Zweck
But
thermique
calorica
leistung
bitte wählen: bitte wählen: kW Ch
R
H
ACS
WW ECS
bitte wählen: bitte wählen: Proc.
Proz.
bitte wählen: bitte wählen: kW H
R Ch
WW
ECS
ACS
bitte wählen: bitte wählen: Proz.
Proc.
Surface
Energiebezugsfläche
Sup. de référence
di riferimento énergétique
EBF: SRE:
energetico SRE m2
dont
davon
di cuineuf:
neu:
nuova: m2
Puissance
Installierte
Potenza Wärmeleistung
de chauffage
termica installée:
installata: kW
Puissance
spezifische
potenza spécifique
Wärmeleistung
termica chauffage:
specifica: W/m2EBF
SRE

Berechnete
Puissance
Calcolo de
dellaNorm-Heizlast
chauffage calculée
potenza
(SIA 384.201):
termica (SIA 384.201):
kW
kW elektrische
Chauffage électrique
Riscaldamento Notheizung: secours:
di soccorso elettrico: kW

Heizungsspeicher:
Accumulteur de
Accumulatore di chaleur:
calore: Wärmedämmung
isolation d’usine
Isolamento serienmässig
termico di seriede(omologazione)
(déclaration conformité)
(Typenprüfung)
① ① ①
Wärmedämmung
isolation surtermico
Isolamento placevor Ort
eseguito in loco
Speicher
accumulateur
als Kombispeicher
Accumulatore combiné
combinato ausgeführt
(accumulateur
(Accumulatorepour
di ECS
(Warmwasserspeicher
aqua intégré)
calda integrato) integriert)

Abwärmenutzung
Utilisation
Recupero
des rejets
calore thermiques
residuo
Im Gebäude
Nell’edificio
Rejets thermiquesfälltcalore
c’è Abwärme
produits dansan:
residuo:
bâtiment?
Nein
non
no Ja,
oui,da:
si, von:
de:
Abwärme
IlRejets
caloreutilisés
wirdpour:
residuo genutzt für:
è usato
per: Heizung
chauffage
riscaldamento Warmwasser
ECS
anderes:
autre:
acqua calda
altro:
Begründung,
Motif
Se nonsi ènon utilisation:
usato,wenn nicht genutzt:
perché:

Wärmeverteilung
Distribution decalore
Distribuzione chaleur

Isolation destermico
Wärmedämmung
Isolamento conduites
von Heizungs-
de
delle tubazioni Rohr-
diamètre
chauffage, Diametro min.
épaisseur
Dämmstärke
Spessore d’isolant
del beiisolante:
materiale Dämmmaterial mit
yincl.
leitungen
c. robinetterie
inkl. Armaturen
rubinetterie et pompes,
e pompe und
didans nennweite Zoll
nominal [DN]
nominale del pouces
tubo Pollici si>>λ0,03
λ 0,03
> 0,03
W/mK
W/mKW/mK
si
λ ≤≤λ0,03
0,03
≤ 0,03
W/mK
W/mK
W/mK
locaux
Pumpen
 10 –
  non
in unbeheizten
chauffés ou àRäumen
l’extérieur:
circolazione in locali non riscaldati 15 3/8“ – 1/2“ 40 mm
30 mm
  oder
o
  im Freien:
all’aria aperta: 20 – 32 3/4“ – 11/ 4“ 50 mm 40 mm
    40 – 50 11/2“ – 2“ 60 mm 50 mm
    65 – 80 21/2“ – 3“ 80 mm
60 mm
100 – 150 4“ – 6“ 100 mm
80 mm
175 – 200 7“ – 8“ 120 mm
80 mm
Erdverlegte
Conduitessotterranee
Tubazioni enterrées
Leitungen: keine
aucune
nessuna
Ja,
oui,isolate
si, gemäss
isolées selon
Vorschrift
come daprescription
gedämmt
prescrizione
Dämmung
Selon
Conforme
prescription:
gemäss
alle norme Vorschrift: Ja
oui
si
Nein
non,
no;
Grund:
motif:
motivo:
Vorlauftemperatur
Température
Temperatira
didemandata
départ
≤ 50°≤≤ C50°
CC
50° Ja
oui
si
Nein
non,
no;
Grund:
motif:
motivo:

Wärmeabgabe
Emission de
Emissione chaleur
calore
Wärmeabgabe
Emission
Resa solode
neichaleur
nur inisolati
locali que
wärme- si
Ja
oui
Nein
non
no;
Grund:
motif:
motivo:
gedämmten
dans locaux Räumen
isolés

Wärmeabgabe: Heizkörper
Émission de
Emissione
delchaleur:
calore: de chauffe
corpsriscaldanti
corpi
≤ 35ºC ≤ 50ºC nein,
non,motivo:
no, motif:
Grund:
Lufterhitzer

ad aria.
aérochauffeur
riscaldam. ≤ 35ºC ≤ 50ºC
nein,
non,motivo:
no, motif:
Grund:
Flächenheizung

di superf.
surfaces chauffantes
riscaldam. ≤ 35ºC nein,
non,motivo:
no, motif:
Grund:
TABS
TABS
≤ 35ºC nein,
non,motivo:
no, motif:
Grund:

Einzelraum-Temperaturregelung:
Régulation de
Regolazione la température
temperatura par local:
nei singoli locali: Thermostatventile
vanne thermostatique
Valvole termostatiche
Elektronische
électronique elettronica
Regolazione avec
Regelung
sondetramite
mit
d’ambiance
Einzelraum-Temperaturfühlern
sondepar local
di temperatura per ogni locale
keine,
aucune,
Nessuna,Flächenheizung
surfaces chauffantes
riscaldamento mit max.
delleavec
Vorlauf-Temperatur
température
superfici con unade départ
temp.≤ max
30°C,
max.jedoch
≤ 30°C,
≤ 30°C,
mind. min.
in une
ognieinerégulation
caso Regelung
almenode jeréférence
una Wohnung par
resp.
regolazione unité
Nutzeinheit
in ognid’habit. ou d’occupation
abitazione risp. unità d‘uso

① Sur demande, la déclaration de conformité (Ordonnance sur les exigences relatives à l‘efficacité énergétique, OEEE) doit être fournie
① Die Konformitätserklärung
La dichiarazione (Energieeffizienzverordnung)
di conformità (Ordinanza sull‘efficienzaist auf Verlangen
energetica, vomdeve
OEEne) Inverkehrbringer
essere fornita,(Hersteller, Importeur)
se richiesta, beizubringen.
da chi mette in commer-
par le distributeur (fabricant, importateur). Projeteurs/euses, installateurs et contrôleurs doivent seulement sur demande indiquer le
Planer/innen,
cio
nomil du
prodotto Installateur/innen
fournisseur. und Kontrolleure/innen
(fabbricante, importatore). müssen e
Progettisti, installatori lediglich auf devono
controllori Verlangen den Lieferanten
indicarla angeben.
solo se richiesto dal fornitore.

403–EN-103–001–ger Page 1 1
Pagina
Seite von
dedi22 Version März 2019
gültig bis 31.12.2022
Energienachweis
Justificatif
Verifica energetica
énergétique
EN-103 Heizungs-
Impianti
Chauffage und
di riscaldamento
et
Warmwasseranlagen
e di produzione
eau chaudedisanitaire
acqua calda

Eau chaude
Acqua
Warmwasser
caldasanitaire (ECS)

Accumulateur
Accumulatore
Warmwasserspeicher:
di
ECS:
acqua Wärmedämmung
isolation d’usine
Isolamento termico
serienmässig
di seriede(esame
(déclaration conformité)
(Typenprüfung)
del tipo)
①① ①
calda Wärmedämmung
isolation surtermico
Isolamento placevor
selon
eseguito
Ortprescription
gemässin locoVorschrift
secondo prescrizione
Kombispeicher
accumulateur combiné
Accumulatore combinato
(mit Heizungsspeicher
(avec
(conchauffage)
riscaldamento)
kombiniert)


Chauffage
Riscaldamento
Wassererwärmung
ECS dell’acqua
dansin habitation:
Wohnbauten:
calda Vorwärmung
préchauffé avec
Preriscaldamento
mit générateur
dem
con Wärmeerzeuger
il generatore
de chaleur
di calore
für
pour
diechauffage
per
Raumheizung
l’ambiente
des locaux
sanitaria nelle abitazioni: Erwärmung
chauffé prioritairement
Riscaldamentoprimär
primario
mittels
parcon
énergies
erneuerbarer
energiarenouvelables
rinnovabile
Energie oder
oou
con
rejets
Abwärme
calore
thermiques
residuo
Température ECS
Temperatura
Warmwassertemperatur
dell’acqua
≤ 60°C
calda
≤ 60°C
≤ 60°C Ja
oui
si
non
no
Nein
motif:
motivo:
Grund:
Wärmedämmung
Isolation

Isolamento de la distribution
termico dertubazioni
delle Warmwasser-
ECS
dell’acqua oui
si
Ja non
no
Nein
motif:
motivo:
Grund:
selon inprescription:
leitungen
calda gemäss alle
conformità Vorschrift:
prescrizioni: (épaisseur isolante
(Spessore
(Dämmstärkenisolant:
siehe
voir
vedi
Wärmeverteilung)
distribution
distribuzione
decalore)
chaleur)

Décompteindividuale
Verbrauchsabhängige
Conteggio individueldelle
des
Heiz-
frais
speseund
deriscaldamento
di Warmwasserkostenabrechnung
chauffage eted’ECS
dell’acqua calda

Nombre
Numero
Anzahl Nutzungseinheiten:
di
d’unités
unità d’uso:
d’occupation:
② ② ② Wohnungen/Läden/Büros/Gebäude
appartements/magasins/bureaux/bâtiments
appartamenti/negozi/uffici/edifici o gruppi
in Gebäudegruppe,
di en
edifici/ecc.
groupe de etc.
bâtiments/etc

Obligation
Obbligo
Ausrüstungspflicht
di d’équipement,
installazione,
Neubau:
edifici nuovi:
chauffage
Heizung
riscaldamento
Warmwasser
eau chaude
acqua calda
sanitaire
pro
per
par ogni
bâtiment
Gebäude
edificio
en
in groupe
in gruppi
bâtiment neuf: deedifici
di
Gebäudegruppe
bâtiments

Obligation
Obbligo
Ausrüstungspflicht
di d’équipement,
installazioni
bei Heizung,
chauffage,Grund:
Riscaldamento,
motif:motivo:
Gesamterneuerung
rénovation
rinnovo
complète
completo
Heizungssystem
système
del sistema
chauffage
di riscaldamento
rénovation d’envergure:
rinnovamenti
wesentlichen sostanziali:
Erneuerungen: Heizung,
chauffage,Grund:
Riscaldamento,
motif:motivo:
Gebäudehüllensanierung
assainissement
risanamento
enveloppe
dell’involucro
imavec
Wärmeverbund
chauffage centralisé
Warmwasser,
ECS, motif:
ACS, motivo:
rénovation
rinnovo
Grund: Gesamterneuerung
completo
complètedel
système
sistemaWarmwassersystem
ECS
di ACS

Système
Installazione
Installation
deder
mesure
di strumenti
Messgeräte:
installé
di misura:
pour:

③③ chauffage
Heizung
riscaldamento
acqua
Warmwasser
eau chaude
calda sanitaire per
pro
par Gebäude
ogni
bâtiment
edificio
en
beigroupe
in gruppi
deedifici
di
Gebäudegruppe
bâtiments

Motif
Motivo
Begründung
dedella
dispense
dispensa
für Befreiung
de mesure
dallavon
misura Spezifische
puissance
Potenza calorifica
thermique
Wärmeleistung
spec.
spécifique
< 20
< 20
W/m2
<W/m2
20
SREW/m2
EBF SRE
desconsumo
del
Heizwärmeverbrauchsmessung:
frais de chauffage:
per il riscaldamento:
② ② ② MINERGIE-Label
conditions MINERGIE
Certificato du standard
vorhanden
disponibile
MINERGIE
(beilegen)
(allegare)
remplies (à annexer)
Wärmedämmung
Isolation
Isolamentosi surfaces
termico
beinel
chauffantes
Flächenheizungen
caso di riscaldamento
entre unités
zwischen
d’occupation
di superfici
verschiedenen
tra
différentes
diverse
Nutzeinheiten
unità
② d’uso②②
Valeur U≤≤0,7
Valore
U-Wert 0,7W/m2K:
W/m2K: oui
si
Ja
non,
Nein

no motivo: motif:
Grund:

① Die
Surdichiarazione
La Konformitätserklärung
demande, la di
déclaration
conformità
(Art.10
de(Art.10
conformité
eidg.Ordinanza
Energieverordnung)
(Ordonnance
federalefédérale
sull’energia)
ist aufsur
Verlangen
l’énergie,
deve essere
vomart.Inverkehrbringer
fornita,
10) doitse
être
richiesta,
fournie
(Hersteller,
da
parchi
le distributeur
mette
Importeur)
in commercio
beizubringen.
(fabricant,il
importateur).
prodotto
Planer/innen,
(fabbricante,
Projeteurs/euses,
Installateure/innen
importatore).
installateurs
undProgettisti,
Kontrolleure/innen
et contrôleurs
installatori
müssen
edoivent
controllori
lediglich
seulement
devono
auf Verlangen
sur
indicarla
demandesolo
denindiquer
Lieferanten
se richiesto
le nom
angeben.
daldu
fornitore.
fournisseur.
② Die
Lesprescrizioni
Le Vorschriften
prescriptions
concernenti
betreffend
concernantder
il numero
leAnzahl
nombre
diWärmebezüger,
utenti
de preneurs
del calore,
debetreffend
chaleur,
le motivazioni
les
dermotifs
zulässigen
ammesse
acceptés
Begründungen
perpour
l’esonero
être dispensé
dall’obbligo
für Befreiungen
de l’obligation
di installazione
von derd’équipement
Installations-
nonché
et l’épaisseur
l’isolamento
pflicht sowie tra
betreffend
deunità
l’isolation
d’uso
derentre
non
Dämmungen
sono
différentes
identiche
zwischen
unités
in tutti
d’occupation
Nutzeinheiten
i cantoni. peuvent
sind nicht
différer
in allen
d’un
Kantonen
canton àidentisch.
l’autre.
Ssossono
P
E
③  euls
dürfen
peuvent
essere
nur Geräte
être
installati
installés
mit Zulassung
solo
lesgliappareils
apparecchi
durchadmis
das
ammessi
Bundesamt
par l’Office
dall’Ufficio
für
fédéral
Metrologie
Federale
de la métrologie
METAS
di Metrologia
oder
METAS
entsprechender
METAS,
ou ceux
oppure
munis
CE-Kennzeichnung
con
d’une
certificati
identification
equivalenti
eingesetzt
CE. CE.
werden.

Annexes/Explicationn
Allegati/Spiegazion
Beilagen/Erläuterungen

Signatures
Firme
Unterschriften
Justificatif
Verifica
Nachweis elaborata
établi par: 
da: 
erarbeitet Contrôle della
Controllo du justificatif/Contrôle
verifica/Controllo
durch: Nachweisprüfung/Private esterno:
privé:
Kontrolle:
Leattesta
si
Die justificatif
la completezza
est certifié
Vollständigkeit complet
und diee Richtigkeit
et
correct:
la correttezza
bescheinigt
Nom etund
Nome,
Name indirizzo
adresse,
Adresse risp.
ou tampon
timbro
bzw. dellade ditta
Firmenstempel
l’entreprise


Responsable,
Responsabile, tel.: Tel.:
tél.:
Sachbearbeiter/-in,
Lieu,Datum,
Luogo,
Ort, date,
data,
signature:
firma:
Unterschrift:

Contrôle d’exécution:
Controllo
esecuzione: gleiche
Ausführungskontrolle: même personne
stessa persona
Person
ou:
oppure:
oder:

403–EN-103–001–ger Page 2 2
Pagina
Seite von
dedi22 Version März 2019
gültig bis 31.12.2022

Das könnte Ihnen auch gefallen