Sie sind auf Seite 1von 2

4-573-994-12(1) ©2015 Sony Corporation Printed in China If the battery compartment cover comes Power output: 100 

mW (at 10 % harmonic Español Deutsch


off distortion)
Power requirements: 3 V DC, two R6/LR6 (size
Insert the right hook tab
AA) batteries ADVERTENCIA Cuándo se han de reemplazar las pilas WARNUNG Zeitpunkt für Batteriewechsel
of the lid into the right Las baterías y los aparatos con baterías Reemplace todas las pilas con otras nuevas Batterien oder Geräte mit eingesetzten Ersetzen Sie alle Batterien durch neue, wenn die
Battery life*: Approx. 100 hours (FM reception)/
For Better Reception/Pour une meilleure réception/ hole, then put the left
hook tab on the edge of Approx. 110 hours (AM reception) instaladas en ellos no deberán ser expuestos a cuando el indicador BATT (batería) pierda Batterien dürfen keiner übermäßigen Wärme, z. Anzeige BATT (Batterie) dunkel oder der Ton
intensidad o el sonido se debilite. B. durch Sonnenbestrahlung, Feuer und schwach wird.
FM/AM Radio Para mejorar la recepción/Für besseren Empfang/Voor betere ontvangst/ the opening and slide it un calor excesivo como la luz del sol, fuego o
* When listening through the speaker on alkaline
slowly until it fits into the por el estilo. Notas sobre las pilas dergleichen, ausgesetzt werden. Hinweise zu den Batterien
Per una ricezione migliore/Para uma melhor receção/ left hole.
batteries manufactured by Sony (LR6SG). The actual
•• No mezcle una pila vieja con una nueva o •• Mischen Sie keine alte Batterie mit einer
battery life varies significantly depending on battery La placa de características y otra información Das Typenschild und wichtige Informationen
W celu poprawienia odbioru/Για καλύτερη λήψη type (such as rechargeable batteries), usage and importante relacionada con la seguridad están mezcle pilas de tipo diferente. bezüglich der Sicherheit befinden sich an der neuen oder Batterien unterschiedlicher
If you have any questions or problems circumstances. Typen.
ubicadas en la parte inferior exterior. •• Si no va a utilizar la unidad durante largo Unterseite.
Operating Instructions Instrukcja obsługi concerning your unit, please consult your Dimensions (W/H/D): Approx. 131.5 mm × tiempo, extraiga las pilas para evitar daños •• Soll das Gerät längere Zeit nicht benutzt
Mode d’emploi Οδηγίες λειτουργίας nearest Sony dealer. 69.5 mm × 43.5 mm (incl. projecting parts) El nivel del volumen no sube por encima de un Bei Benutzung eines Kopfhörers steigt der
por fuga del líquido de las pilas y corrosión. werden, nehmen Sie die Batterien heraus, um
cierto nivel cuando se están utilizando Lautstärkepegel nicht über ein bestimmtes
Manual de instrucciones FM AM Specifications Mass: Approx. 220 g (incl. batteries) •• Compruebe si las pilas están insertadas en Beschädigung durch Auslaufen und Korrosion
Supplied accessory*: Hand strap (1) auriculares para la escucha sea a un volumen Niveau, um mit angemessener Lautstärke zu
Frequency range: FM: 87.5 MHz – 108 MHz/ la orientación correcta ( y ) cuando la zu vermeiden.
Bedienungsanleitung * Headphones are not included.
apropiado.
radio no se encienda después de reemplazar
hören.
•• Prüfen Sie, ob die Batterien in der korrekten
AM: 530 kHz – 1,605 kHz
Gebruiksaanwijzing Intermediate frequency: FM: 10.7 MHz/AM: Para evitar un posible daño las pilas. Um mögliche Gehörschäden Orientierung ( und ) eingelegt sind, wenn
Istruzioni per l’uso 455 kHz Design and specifications are subject to auditivo, no escuche a niveles •• Las pilas tienen una fecha de caducidad zu vermeiden, verwenden Sie das Radio nach einem Batterieaustausch
Speaker: Approx. 5.7 cm dia., 8 Ω change without notice. de volumen altos durante recomendada para un uso apropiado. das Gerät nicht bei voller nicht eingeschaltet wird.
Instruções de operação Output:  (headphones) jack (ø3.5 mm mini largos periodos. Cuando utilice pilas caducadas, la duración Lautstärke über einen •• Batterien haben ein empfohlenes
jack) de las pilas será muy corta. Compruebe la längeren Zeitraum hinweg. Haltbarkeitsdatum für korrekten Gebrauch.
fecha de caducidad de las pilas y si han Wenn Sie abgelaufene Batterien verwenden,
ATENCIÓN caducado, reemplácelas con otras nuevas. VORSICHT ist die Batterienutzungsdauer sehr kurz.
Riesgo de explosión si la pila es reemplazada Wird die Batterie durch einen falschen Typ Prüfen Sie das Haltbarkeitsdatum an den
Si la tapa del compartimiento de las pilas
con una de tipo incorrecto. ersetzt, besteht Explosionsgefahr. Batterien, und wenn das Datum überschritten
Français se desprende
ICF-P36 La información más reciente sobre el Aktuelle Informationen zum EU-Importeur
ist, ersetzen Sie die Batterien durch neue.
Inserte la lengüeta de
AVERTISSEMENT •• Lorsque vous connectez un casque (non importador a la UE gancho derecha de la Dieses Produkt wurde von oder für die Sony Falls sich der Batteriefachdeckel löst
Les piles ou les appareils dans lesquels sont fourni) à l’appareil, utilisez-en un doté d’une Este producto ha sido fabricado por, o en tapa en el agujero Corporation hergestellt. Die rechte Klaue des
installées des piles ne doivent pas être exposés mini fiche stéréo (trois broches) ou mono nombre de Sony Corporation. derecho, después ponga EU Importeur: Sony Europe B.V. Deckels in das rechte
(deux broches). Avec d’autres types de Importador UE: Sony Europe B.V. la lengüeta de gancho Anfragen an den Importeur oder zur Loch einführen, dann die
à une chaleur excessive, par exemple la lumière

1
izquierda en el borde de linke Klaue auf den Rand
directe du soleil, du feu, etc. fiches, le son peut ne pas être émis. Las consultas relacionadas con el Importador a Produktkonformität auf Grundlage der
la abertura y deslícela der Öffnung setzen und
Mini fiche la UE o con la conformidad del producto en despacio hasta que Gesetzgebung in Europa senden Sie bitte an langsam verschieben, bis
La plaque signalétique et les informations
mono Europa deben dirigirse al representante encaje en el agujero den Bevollmächtigten Sony Belgium, bijkantoor sie im linken Loch sitzt.
R6/LR6 (AA) importantes concernant la sécurité se trouvent Types de autorizado por el fabricante, Sony Belgium, izquierdo. van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
sur la face inférieure externe du système. fiches 1 bague
Mini fiche bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan Zaventem, Belgien.
compatibles stéréo* Si tiene alguna pregunta o problema Sollten Sie bezüglich Ihres Gerätes Fragen oder
Le volume ne dépasse pas un certain niveau 7-D1, 1930 Zaventem, Bélgica.
lorsque vous utilisez un casque afin que relacionado con su unidad, le rogamos que Vorsichtsmaßnahmen Probleme haben, wenden Sie sich an Ihren
Il est 2 bagues
l’écoute s’effectue à un volume approprié. impossible
Precauciones consulte con el distribuidor de Sony más •• Betreiben Sie das Gerät nur mit 3 V Sony-Händler.
•• Utilice la unidad solamente a 3 V cc con dos cercano. Gleichstrom von zwei R6/LR6-Batterien
Pour éviter les lésions d’utiliser
pilas R6/LR6 (tamaño AA). (Größe AA).
Technische Daten
d’autres types
auditives potentielles,
de fiches. 3 bagues ou plus •• Evite la exposición a temperaturas extremas,
Especificaciones •• Setzen Sie das Gerät keinen extremen
Frequenzbereich: UKW: 87,5 MHz – 108 MHz/
n’écoutez pas l’appareil à un Gama de frecuencia: FM: 87,5 MHz – 108 MHz/ AM: 530 kHz – 1.605 kHz
* En cas de connexion d’un casque luz solar directa, humedad, arena, polvo o Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
volume élevé pendant une AM: 530 kHz – 1.605 kHz Zwischenfrequenz: UKW: 10,7 MHz/
stéréo, vous entendez le son golpes mecánicos. No deje nunca la unidad Feuchtigkeit, Sand, Staub oder mechanischen
période prolongée. Frecuencia intermedia: FM: 10,7 MHz/AM: AM: 455 kHz
monophonique dans les deux dentro de un automóvil aparcado al sol. Stößen aus. Lassen Sie das Gerät niemals in
écouteurs. 455 kHz Lautsprecher: Ca. 5,7 cm Durchm., 8 Ω
•• Si cae dentro de la unidad cualquier cosa, einem in praller Sonne geparkten Auto liegen.
ATTENTION Altavoz: Aprox. 5,7 cm de diá., 8 Ω Ausgang: Buchse  (Kopfhörer) (ø3,5-mm-
retire las pilas, y deje que personal •• Sollte irgend ein Gegenstand in das Gerät
Risque d’explosion si la batterie est remplacée Quand remplacer les piles Salida: Toma  (auriculares) (miniclavija de Minibuchse)
cualificado compruebe la unidad antes de fallen, nehmen Sie die Batterien heraus, und
par un type incorrect. Remplacez toutes les piles par des neuves ø 3,5 mm) Ausgangsleistung: 100 mW (bei 10 %
volver a utilizarla. lassen Sie das Gerät von qualifiziertem
lorsque l’intensité du voyant BATT (batterie) Salida de potencia: 100 mW (a 10 % de Klirrfaktor)
Les dernières informations relatives aux •• Dado que para el altavoz se utiliza un imán Fachpersonal überprüfen, bevor Sie es weiter
diminue ou si le son baisse. distorsión armónica) Spannungsversorgung: 3 V Gleichstrom, zwei
importateurs de l’UE fuerte, mantenga las tarjetas de crédito benutzen.
English Requisitos de alimentación: 3 V cc, dos pilas R6/LR6-Batterien (Größe AA)
Ce produit a été fabriqué par ou pour le Remarques sur les piles personales que utilicen codificación •• Da ein starker Magnet für den Lautsprecher
R6/LR6 (tamaño AA) Batterienutzungsdauer*: Ca. 100 Stunden

2
compte de Sony Corporation. •• N’associez pas une pile usagée à une neuve magnética y los relojes de cuerda alejados verwendet wird, halten Sie persönliche
WARNING •• Under certain circumstances, especially when Duración de las pilas*: Aprox. 100 horas (UKW-Empfang)/Ca. 110 Stunden (AM-Empfang)
Importateur dans l’UE : Sony Europe B.V. et ne mixez pas des piles de type différent. de la unidad para evitar posibles daños Kreditkarten mit Magnetstreifen oder Uhren
Batteries or batteries installed apparatus shall the air is very dry, it is not uncommon to (recepción FM)/Aprox. 110 horas (recepción AM) * Bei Tonwiedergabe über den Lautsprecher mit
Les questions basées sur la législation •• Lorsque vous prévoyez de ne pas utiliser causados por el imán. mit Federaufzug vom Gerät fern, um
not be exposed to excessive heat such as experience a discharge of static electricity, or •• Cuando la caja se ensucie, límpiela con un * Cuando se escucha a través del altavoz con pilas mögliche Beschädigung durch den Magnet Alkalibatterien von Sony (LR6SG). Die tatsächliche
européenne pour l’importateur ou relatives à la l’appareil pendant longtemps, retirez les Batterienutzungsdauer schwankt je nach Batterietyp
sunshine, fire or the like. shock, when your body comes in contact with paño suave y seco humedecido con una alcalinas fabricadas por Sony (LR6SG). La duración
zu vermeiden.
conformité des produits doivent être adressées piles pour éviter toute détérioration due à (z. B. wiederaufladbare Batterien), Gebrauch und
another object, in this case the ear buds solución de detergente suave.
real de las pilas varía notablemente dependiendo del
•• Wenn das Gehäuse verschmutzt wird,
The nameplate and important information au mandataire : Sony Belgium, bijkantoor van une fuite ou une corrosion des piles. tipo de pilas (como pilas recargables), uso y Umständen beträchtlich.
touching your ear(s). The energy from this •• No utilice nunca limpiadores abrasivos o reinigen Sie es mit einem weichen, trockenen
concerning safety are located on the bottom Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 •• Vérifiez que les piles sont insérées dans le circunstancias. Abmessungen (B/H/T): Ca. 131,5 mm ×
natural discharge is extremely small and is disolventes químicos, porque pueden Tuch, das Sie mit einer milden
exterior. Zaventem, Belgique. bon sens ( et ) lorsque la radio ne Dimensiones (AN/AL/PR): Aprox. 131,5 mm × 69,5 mm × 43,5 mm (inkl. vorspringende Teile)
not emitted by your product but rather a deformar la caja. Reinigungslösung angefeuchtet haben.
s’allume pas après un remplacement de 69,5 mm × 43,5 mm (incl. partes salientes) Gewicht: Ca. 220 g (inkl. Batterien)
The volume level does not rise above a certain natural environmental occurrence. Précautions piles. •• Asegúrese de no salpicar agua en la unidad. •• Verwenden Sie niemals Scheuermittel oder Mitgeliefertes Zubehör*: Handschlaufe (1)
level when you are using headphones in order •• Depending on the strength of radio signals, •• N’utilisez l’appareil qu’à 3 V CC avec deux Peso: Aprox. 220 g (incl. las pilas)
•• Les piles possèdent une date limite Esta unidad no es a prueba de agua. Accesorio suministrado*: Correa (1) chemische Lösungsmittel, weil sie das * Kopfhörer ist nicht im Lieferumfang enthalten.
to listen at an appropriate volume. the TUNE (tuning) indicator may not light up piles R6/LR6 (format AA). •• La escucha con esta unidad a volumen alto Gehäuse verformen können.
even if a broadcast is being received. d’utilisation recommandée pour une * No se incluyen auriculares.
•• Évitez d’exposer l’appareil à des puede afectar a sus oídos. Por seguridad del •• Achten Sie darauf, dass kein Wasser auf das
To prevent possible hearing Furthermore, the indicator may light up utilisation appropriée. Lorsque vous utilisez Änderungen von Design und technischen Daten
températures extrêmes, à la lumière directe tráfico, no utilice esta unidad mientras esté Gerät gespritzt wird. Dieses Gerät ist nicht
damage, do not listen at high incorrectly due to extraneous noise even des piles périmées, leur autonomie est très vorbehalten.
du soleil, à l’humidité, au sable, à la conduciendo o vaya en bicicleta. El diseño y las especificaciones están sujetos a wasserdicht.
volume levels for long periods. when a broadcast is not being received. Use courte. Vérifiez la date limite d’utilisation sur
poussière ou aux chocs mécaniques. Ne •• En ciertas circunstancias, especialmente cambio sin aviso. •• Hören mit diesem Gerät bei hoher Lautstärke
the TUNE indicator as a reference. les piles, et si elles sont périmées,
laissez jamais l’appareil dans une voiture cuando el aire es muy seco, no es raro sentir kann Ihr Gehör beeinträchtigen. Benutzen Sie
•• When connecting headphones (not supplied) remplacez-les par des neuves.
garée au soleil. una descarga de electricidad estática, o una dieses Gerät zur Verkehrssicherheit nicht
to the unit, use headphones with a stereo •• Si un objet est introduit dans l’appareil, Si le couvercle du compartiment des piles sacudida, cuando su cuerpo entra en beim Fahren eines Kraftfahrzeugs oder
CAUTION (3-pole) or monaural (2-pole) mini plug. retirez les piles et faites contrôler l’appareil se détache Fahrrads.
contacto con otro objeto, en este caso los
Risk of explosion if the battery is replaced by an Sound may not be heard when using other par du personnel qualifié avant de l’utiliser.
Insérez l’onglet auriculares al tocar su oreja(s). La energía de •• Unter bestimmten Umständen, besonders
incorrect type. types of plugs. •• Parce qu’un aimant puissant est intégré au d’accrochage droit du esta descarga natural es sumamente wenn die Luft sehr trocken ist, ist es nicht
The latest EU Importer Information Monaural haut-parleur, éloignez de l’appareil les cartes couvercle dans le trou de pequeña y no la emite el producto sino más ungewöhnlich, eine Entladung von statischer

3
This product has been manufactured by or on mini plug de crédit personnelles qui utilisent le codage droite, puis insérez bien es una ocurrencia medioambiental Elektrizität oder einen elektrischen Schlag zu
behalf of Sony Corporation. Compatible 1 ring magnétique et les montres à ressort afin l’onglet d’accrochage natural. erleiden, wenn Ihr Körper mit einem anderen
plug types Stereo d’éviter toute détérioration due à l’aimant. gauche au bord de
EU Importer: Sony Europe B.V. •• Dependiendo de la intensidad de las señales Objekt in Kontakt kommt. In diesem Fall sind
mini plug* l’ouverture et faites-le
Inquiries to the EU Importer or related to •• Lorsque le boîtier devient sale, nettoyez-le de radio, es posible que el indicador TUNE es die Ohrhörer, die mit Ihrem (Ihren) Ohr(en)
lentement coulisser
product compliance in Europe should be sent to Other types 2 rings avec un chiffon doux et sec, en l’humectant jusqu’à ce qu’il pénètre (sintonización) no se ilumine aunque esté in Berührung kommen. Die Energie dieser
the manufacturer’s authorized representative, of plugs avec une solution détergente douce. dans le trou de gauche. siendo recibida una emisión. Además, es natürlichen Entladung ist äußerst gering und
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., cannot be •• N’utilisez jamais de nettoyants abrasifs ou wird nicht von Ihrem Produkt, sondern von
posible que el indicador se ilumine
Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, Belgium. used. de solvants chimiques, car ils pourraient Si vous avez des questions ou des problèmes incorrectamente debido a un ruido extraño einem natürlichen Umweltereignis
3 or more rings concernant votre appareil, veuillez consulter
déformer le boîtier. aunque no esté siendo recibida una emisión. abgegeben.
Precautions * When connecting stereo •• Veillez à ne pas éclabousser l’appareil avec votre revendeur Sony le plus proche. Utilice el indicador TUNE como referencia. •• Je nach der Stärke der Radiosignale leuchtet
•• Operate the unit only on 3 V DC with two R6/ headphones, you will hear monaural de l’eau. Cet appareil n’est pas étanche. •• Cuando conecte auriculares (no die Anzeige TUNE (Abstimmen) u. U. nicht
LR6 (size AA) batteries. sound in both ears.
•• Écouter de la musique sur cet appareil à un
Caractéristiques
Plage de fréquences : FM : 87,5 MHz – suministrados) a la unidad, utilice auriculares auf, selbst wenn eine Sendung empfangen
•• Avoid exposure to temperature extremes, volume sonore élevé peut affecter votre que tengan una miniclavija estéreo (3 polos) wird. Darüber hinaus kann die Anzeige
direct sunlight, moisture, sand, dust or When to replace the batteries 108 MHz/AM : 530 kHz – 1 605 kHz
capacité auditive. Pour des raisons de o monofónica (2 polos). Es posible que aufgrund externer Störbeeinflussung
mechanical shock. Never leave in a car parked Replace all batteries with new ones when the Fréquence intermédiaire : FM : 10,7 MHz/
sécurité, n’utilisez pas cet appareil en cuando utilice otros tipos de clavijas no se fälschlicherweise aufleuchten, selbst wenn
under the sun. BATT (battery) indicator becomes dim or the AM : 455 kHz
conduisant un véhicule ou en roulant à vélo. escuche sonido. keine Sendung empfangen wird. Benutzen
•• Should anything fall into the unit, remove the sound becomes weak. Haut-parleur : Env. 5,7 cm de dia., 8 Ω
•• Dans certains cas, notamment lorsque l’air Sie die Anzeige TUNE als Anhaltspunkt.
batteries, and have the unit checked by Sortie : Fiche  (casque) (mini-fiche de Miniclavija
Notes on batteries est très sec, vous pouvez subir une décharge monofónica •• Wenn Sie einen Kopfhörer (nicht mitgeliefert)
qualified personnel before operating it any ø 3,5 mm) Tipos de
•• Do not mix an old battery with a new one or d’électricité statique, ou un choc, lorsque an das Gerät anschließen, verwenden Sie
further. Puissance de sortie : 100 mW (à 10 % de clavija 1 anillo
mix different type of batteries. votre corps entre en contact avec un autre Miniclavija einen Kopfhörer mit einem Stereo-
•• Since a strong magnet is used for the distorsion harmonique) compatibles
•• When you are not going to use the unit for a objet, dans ce cas lorsque les écouteurs estéreo* Ministecker (3-polig) oder einem Mono-
speaker, keep personal credit cards using Puissance requise : 3 V CC, deux piles R6/LR6
long time, remove the batteries to avoid touchent vos oreilles. L’énergie produite par Ministecker (2-polig). Mit anderen
magnetic coding or spring-wound watches (format AA) No se pueden 2 anillos
damage from battery leakage and corrosion. cette décharge naturelle est extrêmement Steckertypen erfolgt u. U. keine
away from the unit to prevent possible Autonomie des piles* : Env. 100 heures utilizar otros
•• Check if the batteries are inserted in the réduite. Elle n’est pas émise par votre tipos de Tonwiedergabe.
damage from the magnet. (réception FM)/Env. 110 heures (réception AM)
correct orientation ( and ) when the radio équipement, mais il s’agit d’un événement clavijas. Mono-
•• When the casing becomes soiled, clean it naturel. * En cas d’écoute sur les haut-parleurs avec des piles 3 o más anillos
does not turn on after battery replacement. alcalines fabriquées par Sony (LR6SG). L’autonomie Ministecker
with a soft dry cloth moistened with mild •• Selon la puissance des signaux radio, le
•• Batteries have a recommended use-by date réelle des piles peut varier beaucoup selon le type * Cuando conecte unos auriculares Kompatible 1 Ring
detergent solution. voyant TUNE (syntonisation) peut ne pas estéreo, escuchará sonido Stereo-
for proper use. When using expired batteries, (par exemple des batteries rechargeables), Steckertypen
•• Never use abrasive cleansers or chemical s’allumer même en cas de réception d’une l'utilisation et les circonstances. monofónico en ambos oídos. Ministecker*
battery life will be extremely short. Check the
solvents, as they may deform the casing. diffusion. De plus, le voyant peut s’allumer
use-by date on the batteries and if they are Dimensions (L/H/P) : Env. 131,5 mm × Andere 2 Ringe
•• Make sure not to splash water on the unit. de manière incorrecte, en raison de bruits
expired, replace them with new ones. 69,5 mm × 43,5 mm (avec les pièces saillantes) Steckertypen
This unit is not waterproof. extérieurs même lorsqu’aucune diffusion Masse : Env. 220 g (avec les piles) können nicht
•• Listening with this unit at high volume may n’est reçue. Utilisez le voyant TUNE pour verwendet
Accessoire fourni* : Dragonne (1)
affect your hearing. For traffic safety, do not référence. werden. 3 oder mehr Ringe
use this unit while driving or cycling. * Casque non inclus.
* Bei Anschluss eines Stereo-
Kopfhörers hören Sie Mono-Ton auf
La conception et les caractéristiques peuvent beiden Ohren.
être modifiées sans préavis.
Nederlands Italiano Português Polski Eλληνικά

WAARSCHUWING Wanneer moeten de batterijen worden AVVERTENZA Quando sostituire le batterie ADVERTÊNCIA Quando substituir as pilhas OSTRZEŻENIE Kiedy wymienić baterie ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πότε να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες
Batterijen of apparaten met geïnstalleerde vervangen? Le batterie o gli apparecchi con le batterie Sostituire tutte le batterie con altre nuove As pilhas ou aparelhos que funcionam a pilhas Substitua todas as pilhas por novas quando o Bateria ani urządzenie z zainstalowanymi Wymień wszystkie baterie na nowe, kiedy Οι μπαταρίες ή οι συσκευές στις οποίες είναι Αντικαταστήστε όλες τις μπαταρίες με
batterijen mogen niet aan overmatige hitte Vervang alle batterijen door nieuwe wanneer de installate non devono essere esposti a calore quando l’indicatore BATT (batteria) si não devem estar expostos ao calor excessivo, indicador BATT (pilha) obscurecer ou o som ficar bateriami nie mogą być wystawione na wskaźnik BATT (bateria) przyciemni się lub gdy τοποθετημένες μπαταρίες δεν θα πρέπει να καινούριες όταν η ένδειξη BATT (μπαταρία)
worden blootgesteld zoals zon, brand en BATT (batterij)-indicator zwak brandt of het eccessivo come il sole, il fuoco o cose simili. affievolisce o il suono diventa debole. como por exemplo luz do sol, fogo ou algo fraco. nadmierną temperaturę, na przykład, dźwięk będzie słaby. εκτίθενται σε υπερβολική θερμότητα όπως είναι αμυδρή ή ο ήχος είναι ασθενής.
dergelijke. geluid zwak wordt weergegeven. Note sulle batterie semelhante. Notas sobre as pilhas bezpośrednie światło słoneczne, ogień itp. Uwagi dotyczące baterii ηλιακό φως, πυρκαγιά ή άλλα παρόμοια. Σημειώσεις για τις μπαταρίες
La targhetta e le informazioni importanti che
Het typeplaatje en belangrijke Opmerkingen over batterijen riguardano la sicurezza si trovano sul fondo •• Non mischiare una batteria vecchia con una A placa de identificação e informações •• Não misture uma pilha velha com uma nova Tabliczka znamionowa oraz ważne informacje •• Nie można mieszać baterii starych z nowymi Η πινακίδα χαρακτηριστικών και οι •• Μην τοποθετείτε παλιές μπαταρίες με
veiligheidsinformatie bevinden zich op de •• Gebruik niet tegelijkertijd een oude en een all’esterno. nuova o mischiare diversi tipi di batteria. importantes sobre segurança estão localizadas nem misture diferentes tipos de pilhas. dotyczące bezpieczeństwa znajdują się na dole lub stosować baterii różnego typu. σημαντικές πληροφορίες που αφορούν την καινούριες μπαταρίες και μη χρησιμοποιείτε
onderkant van het apparaat. nieuwe batterij, of verschillende typen •• Quando non si intende usare l’unità per na parte inferior externa. •• Quando não usar a unidade durante um na zewnętrznej stronie urządzenia. •• Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez ασφάλεια βρίσκονται στο κάτω εξωτερικό μαζί διαφορετικούς τύπους μπαταριών.
Il livello del volume non aumenta sopra un certo
batterijen. molto tempo, rimuovere le batterie per longo período de tempo, retire as pilhas para dłuższy czas, wyjmij baterie, aby uniknąć τμήμα. •• Όταν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη
Het volumeniveau wordt niet hoger dan een livello quando si sta usando la cuffia per poter O nível do volume não sobe acima de um Podczas korzystania ze słuchawek poziom
•• Als u het apparaat gedurende een lange tijd evitare danni dalla perdita di liquido delle evitar danos causados pelo vazamento e uszkodzeń i korozji w razie wycieku συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα,
bepaald niveau wanneer u de hoofdtelefoon ascoltare ad un volume appropriato. determinado nível quando estiver a usar głośności nie wzrośnie powyżej ustalonego Η ένταση ήχου δεν αυξάνεται πάνω από μια
niet gaat gebruiken, haalt u de batterijen batterie e dalla corrosione. corrosão da pilha. elektrolitu. βγάλτε τις μπαταρίες για να μην προκληθεί
gebruikt om ervoor te zorgen dat u op een auscultadores para ouvir som a um volume pułapu, aby słuchać dźwięku przy odpowiedniej ορισμένη στάθμη όταν χρησιμοποιείτε
eruit om schade als gevolg van lekkende Per evitare di danneggiare •• Controllare se le batterie sono inserite con •• Verifique se as pilhas estão inseridas no •• Sprawdź, czy baterie są włożone w ζημιά από διαρροή ή διάβρωση των
geschikt volumeniveau luistert. adequado. głośności. ακουστικά, για να ακούτε με κατάλληλη
batterijen en corrosie te voorkomen. l’udito, non ascoltare a livelli di l’orientamento corretto ( e ) quando la sentido correto ( e ) quando o rádio não prawidłowej orientacji ( i ), gdy po μπαταριών.
ένταση ήχου.
Voorkom mogelijke •• Controleer of de batterijen in de correcte volume elevati per periodi di radio non si accende dopo la sostituzione Para evitar possíveis danos ligar após a substituição da pilha. Aby uniknąć ryzyka wymianie baterii radio nie włącza się. •• Ελέγξτε αν οι μπαταρίες έχουν εισαχθεί με
gehoorschade door niet richting ( en ) zijn geplaatst wanneer de tempo prolungati. delle batterie. auditivos, não ouça som a •• As pilhas têm um prazo de validade uszkodzenia słuchu, nie •• Baterie mają zalecany okres ważności. W Για να αποφευχθεί η πιθανή τον σωστό προσανατολισμό ( και ) όταν
gedurende langere tijd naar radio niet kan worden ingeschakeld nadat de •• Le batterie hanno una data di scadenza níveis de volume elevado recomendado para uso correto. Quando usar słuchaj przy wysokich razie korzystania z baterii po okresie ważności βλάβη της ακοής, μην ακούτε το ραδιόφωνο δεν ανάβει μετά από την
harde geluidsniveaus te batterijen zijn vervangen. consigliata per l’uso appropriato. Quando si durante períodos prolongados pilhas fora do prazo de validade, a poziomach głośności przez ich żywotność będzie bardzo krótka. Sprawdź σε υψηλή ένταση ήχου για αντικατάσταση των μπαταριών.
luisteren. •• Batterijen hebben een aanbevolen ATTENZIONE usano le batterie scadute, la durata della de tempo. durabilidade da pilha será extremamente dłuższy czas. datę ważności na bateriach; jeżeli ten okres μεγάλα χρονικά διαστήματα. •• Για σωστή χρήση, οι μπαταρίες έχουν μια
houdbaarheidsdatum voor goed gebruik. Rischio di esplosione se la batteria viene batteria sarà molto breve. Controllare la data curta. Verifique a data de validade das pilhas już upłynął, wymień baterie na nowe. συνιστώμενη ημερομηνία λήξης. Όταν
OPGELET Wanneer batterijen worden gebruikt die over sostituita con una di tipo non corretto. di scadenza sulle batterie e se sono scadute, ATENÇÃO e, se tiver expirado, substitua-as por novas. PRZESTROGA χρησιμοποιείτε ληγμένες μπαταρίες, η
Kiedy spadnie pokrywa komory baterii
Gevaar van explosie als de batterij wordt de houdbaarheidsdatum zijn, zal de sostituirle con altre nuove. Risco de explosão se a pilha for substituída por Ryzyko wybuchu w razie wymiany baterii na ΠΡΟΣΟΧΗ διάρκεια των μπαταριών θα είναι πολύ
Informazioni più recenti sull’importatore UE Se a tampa do compartimento das pilhas Włóż prawy haczyk
vervangen door een verkeerd type batterij. levensduur van de batterijen extreem kort uma de tipo incorreto. niewłaściwy typ. Κίνδυνος έκρηξης σε περίπτωση σύντομη. Ελέγξτε την ημερομηνία λήξης στις
Questo prodotto è stato fabbricato da o per Se il coperchio dello scomparto delle sair pokrywy do prawego
zijn. Controleer de houdbaarheidsdatum op αντικατάστασης της μπαταρίας από προϊόν μπαταρίες και, αν έχουν λήξει,
De meest recente informatie omtrent conto di Sony Corporation. batterie si stacca Informação mais recente de importador para Insira a aba do gancho Najnowsze informacje na temat importerów otworu, a następnie
αντικαταστήστε τις με καινούριες.
de batterijen, en wanneer deze voorbij is, ustaw lewy haczyk na εσφαλμένου τύπου.
EU-importeurs vervangt u ze door nieuwe. Importatore UE: Sony Europe B.V. Inserire la linguetta del a UE direito da tampa no w UE
krawędzi otworu i wsuń Σε περίπτωση που βγει το κάλυμμα του
Dit product werd vervaardigd door of in Richieste all’importatore UE o relative alla gancio destro del coperchio Este produto foi fabricado por ou em nome da orifício direito, depois Produkt ten został wyprodukowany przez lub na go powoli, aż wejdzie do
Οι πιο πρόσφατες πληροφορίες για τους
opdracht van Sony Corporation. Als het deksel van het batterijvak eraf conformità di prodotto in Europa devono essere nel foro destro, quindi Sony Corporation. coloque a aba do gancho zlecenie Sony Corporation. otworu po lewej stronie. εισαγωγείς στην Ευρωπαϊκή Ένωση διαμερίσματος μπαταριών
EU-importeur: Sony Europe B.V. komt indirizzate al rappresentante autorizzato del mettere la linguetta del Importador na UE: Sony Europe B.V. esquerdo na extremidade Importer w UE: Sony Europe B.V. Αυτό το προϊόν έχει κατασκευαστεί από ή για
da abertura e deslize-a Εισαγάγετε τη δεξιά γλωττίδα
Vragen aan de EU-importeur of met betrekking costruttore, Sony Belgium, bijkantoor van Sony gancio sinistro sul bordo Questões ao importador na UE ou relacionadas Zapytania do importera w UE i zapytania λογαριασμό της Sony Corporation.
Steek de rechterlip van lentamente até encaixar αγκίστρωσης του καπακιού
dell’apertura e farla scorrere W razie pojawienia się pytań lub problemów
tot Europese productconformiteit kunnen het deksel in de Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem, lentamente finché entra nel
com a conformidade do produto na Europa no orifício esquerdo. dotyczące zgodności produktu w Europie należy Εισαγωγέας στην Ευρώπη: Sony Europe B.V. στη δεξιά οπή και μετά
związanych z posiadanym urządzeniem prosimy τοποθετήστε την αριστερή
worden gericht aan de gemachtigde rechteropening, plaats in Belgio. foro sinistro. devem ser enviadas ao representante kierować do autoryzowanego przedstawiciela Ερωτήσεις προς τον εισαγωγέα ή σχετικά με
Se tiver dúvidas ou problemas relativos à sua o skontaktowanie się z najbliższym sprzedawcą γλωττίδα αγκίστρωσης στο
vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor daarna de linkerlip op de autorizado do fabricante, Sony Belgium, producenta, Sony Belgium, bijkantoor van Sony την συμμόρφωση του προϊόντος ως προς τη
van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 rand van de opening en Precauzioni Se si hanno domande o problemi riguardanti bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan unidade, consulte o seu revendedor Sony mais Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem,
Sony.
νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης θα πρέπει
άκρο του ανοίγματος, και
schuif hem langzaam tot •• Far funzionare l’unità solo a 3 V CC con due l’unità, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino. próximo. σύρετε αργά μέχρι να
Zaventem, België. 7-D1, 1930 Zaventem, Bélgica. Belgia. Dane techniczne να απευθύνονται στον εξουσιοδοτημένο προσαρμοστεί στην αριστερή
hij in de linkeropening batterie R6/LR6 (formato AA).
Dati tecnici Especificações Zakres częstotliwości: FM: 87,5 MHz – 108 MHz/ εκπρόσωπο, Sony Belgium, bijkantoor van Sony οπή.
Voorzorgsmaatregelen past. •• Evitare l’esposizione ad estremi di Precauções Środki ostrożności AM: 530 kHz – 1 605 kHz Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930 Zaventem,
•• Gebruik het apparaat alleen op 3 V temperatura, alla luce diretta del sole, Gamma di frequenza: FM: 87,5 MHz – 108 MHz/ •• Opere a unidade apenas em 3 V CC com duas Gama de frequência: FM: 87,5 MHz – 108 MHz/ •• Urządzenie zasilać wyłącznie napięciem 3 V
Als u vragen of problemen hebt aangaande dit Częstotliwość pośrednia: FM: 10,7 MHz/ Βέλγιο. Σε περίπτωση που έχετε τυχόν ερωτήσεις ή
gelijkstroom met behulp van twee all’umidità, alla sabbia, alla polvere o a colpi AM: 530 kHz – 1.605 kHz pilhas R6/LR6 (tamanho AA). AM: 530 kHz – 1.605 kHz prądu stałego z dwóch baterii typu R6/LR6
apparaat, neem dan contact op met de AM: 455 kHz προβλήματα σχετικά με τη μονάδα σας,
R6/LR6-batterijen (AA-formaat). meccanici. Non lasciare mai in un’auto Frequenza intermedia: FM: 10,7 MHz/ •• Evite a exposição a extremos de temperatura, Frequência intermédia: FM: 10,7 MHz/ (rozmiar AA). Προφυλάξεις
dichtstbijzijnde Sony-dealer. Głośnik: Średnica ok. 5,7 cm, 8 Ω παρακαλείστε να συμβουλευτείτε τον
•• Vermijd blootstelling aan extreme parcheggiata al sole. AM: 455 kHz luz solar direta, humidade, areia, poeira ou AM: 455 kHz •• Unikaj skrajnych temperatur, bezpośredniego •• Η λειτουργία της μονάδας πρέπει να γίνεται
Wyjście:  (gniazdo słuchawek) do wtyku πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Sony.
temperaturen, direct zonlicht, vocht, zand, Technische gegevens •• Se qualcosa dovesse cadere nell’unità, Diffusore: Circa 5,7 cm diam., 8 Ω choque mecânico. Nunca deixe dentro de um Altifalante: Aprox. 5,7 cm dia., 8 Ω światła słonecznego, wilgoci, piasku, pyłu i μόνο στα 3 V DC με δύο μπαταρίες R6/LR6
Frequentiebereik: FM: 87,5 MHz – 108 MHz/ Uscita: Presa  (cuffia) (minipresa ø3,5 mm) Saída: Tomada  (auscultadores) (mini tomada mini-jack ø3,5 mm Τεχνικές προδιαγραφές
stof en mechanische schokken. Laat het rimuovere le batterie e far controllare l’unità carro estacionado ao sol. wstrząsów. Nigdy nie zostawiaj w (μεγέθους AA).
AM: 530 kHz – 1.605 kHz Potenza di uscita: 100 mW (al 10 % di ø3,5 mm) Moc wyjściowa: 100 mW (przy Εύρος συχνοτήτων: FM: 87,5 MHz – 108 MHz/
apparaat nooit achter in een auto die in de da personale qualificato prima di farla di •• Caso algo caia dentro da unidade, retire as samochodzie zaparkowanym w •• Αποφεύγετε την έκθεση σε ακραίες
Middenfrequentie: FM: 10,7 MHz/AM: 455 kHz distorsione armonica) Potência de saída: 100 mW (a 10% distorção zniekształceniach harmonicznych 10%) AM: 530 kHz – 1.605 kHz
zon geparkeerd staat. nuovo funzionare. pilhas e envie a unidade para ser nasłonecznionym miejscu. θερμοκρασίες, άμεση ηλιοβολή, υγρασία,
Luidspreker: Diameter: ong. 5,7 cm; Requisiti di alimentazione: 3 V CC, due batterie harmónica) Wymagane zasilanie: 3 V prądu stałego, dwie Ενδιάμεση συχνότητα: FM: 10,7 MHz/
•• Als iets in het apparaat valt, verwijdert u de •• Poiché un forte magnete viene usato per il inspecionada por pessoal qualificado antes •• Jeżeli na urządzenie spadnie inny przedmiot, άμμο, σκόνη ή μηχανικές κρούσεις. Μην
Impedantie: 8 Ω R6/LR6 (formato AA) Requisitos de potência: 3 V CC, duas pilhas R6/ baterie typu R6/LR6 (rozmiar AA) AM: 455 kHz
batterijen en laat u het apparaat controleren diffusore, tenere lontano dall’unità le carte di de voltar a operá-la. przed dalszą eksploatacją wyjmij baterie i αφήνετε ποτέ μέσα σε αυτοκίνητο το οποίο
Uitgang:  (hoofdtelefoon-)aansluiting Durata delle batterie*: Circa 100 ore (ricezione LR6 (tamanho AA) Żywotność baterii*: Ok. 100 godzin (odbiór Ηχείο: Περίπου 5,7 cm σε διάμετρο, 8 Ω
door vakbekwaam personeel voordat u het credito personali che usano la codifica •• Visto que o altifalante possui um íman forte, przekaż urządzenie do sprawdzenia przez είναι σταθμευμένο στον ήλιο.
(ø 3,5 mm, mini-aansluiting) FM)/Circa 110 ore (ricezione AM) Durabilidade da bateria*: Aprox. 100 horas FM)/ok. 110 godzin (odbiór AM) Έξοδος: Βύσμα  (ακουστικά) (μικρό βύσμα
weer bedient. magnetica o gli orologi con carica a molla per mantenha cartões de crédito pessoais com wykwalifikowany personel. •• Αν κάτι πέσει μέσα στη μονάδα, βγάλτε τις
•• Aangezien een sterke magneet wordt Uitgangsvermogen: 100 mW (bij 10% evitare possibili danni causati dal magnete. * Quando si ascolta attraverso il diffusore alimentato da codificação magnética ou relógios de corda (receção FM)/Aprox. 110 horas (receção AM) •• W głośniku znajduje się silny magnes. * Podczas słuchania przez głośnik i przy zasilaniu z μπαταρίες και ζητήστε από αρμόδιο ø3,5 mm)
harmonische vervorming) batterie alcaline prodotte da Sony (LR6SG). La durata baterii alkalicznych produkcji Sony (LR6SG). Έξοδος ισχύος: 100 mW (σε 10% αρμονική
gebruikt in de luidspreker, houdt u •• Quando il rivestimento si sporca, pulirlo con afastados da unidade para evitar possíveis * Quando ouvir som através do altifalante com pilhas Trzymaj karty kredytowe z paskiem προσωπικό να ελέγξει τη μονάδα, πριν τη
reale delle batterie varia in modo significativo a Rzeczywista żywotność baterii różni się znacznie
bankpasjes met een magneetstrip en Voedingsvereisten: 3 V gelijkstroom, twee R6/ un panno morbido inumidito con una danos do íman. alcalinas fabricadas pela Sony (LR6SG). A duração magnetycznym lub zegarki mechaniczne z χρησιμοποιήσετε περαιτέρω. παραμόρφωση)
seconda del tipo di batteria (come le batterie efetiva das pilhas varia significativamente, zależnie od ich typu (na przykład akumulatory),
horloges met een opwindveer uit de buurt LR6-batterijen (formaat AA) soluzione detergente delicata. •• Quando a caixa ficar suja, limpe-a com um dala od urządzenia, aby uniknąć możliwych sposobu i okoliczności korzystania. •• Επειδή χρησιμοποιείται ένας ισχυρός Απαιτήσεις ισχύος: 3 V DC, δύο μπαταρίες R6/
ricaricabili), l’uso e le circostanze. dependendo do tipo de pilhas (como, por exemplo,
van dit apparaat om mogelijke schade door Levensduur van batterijen*: Ong. 100 uur •• Non usare mai detergenti abrasivi o solventi pano seco macio, humedecido com uma uszkodzeń spowodowanych magnesem. Wymiary (szer./wys./gł.): Ok. 131,5 mm × μαγνήτης για το ηχείο, κρατήστε τις LR6 (μέγεθος AA)
Dimensioni (L/A/P): Circa 131,5 mm × 69,5 mm pilhas recarregáveis), utilização e circunstâncias.
magnetisme te voorkomen. (FM-ontvangst)/ong. 110 uur (AM-ontvangst) chimici, poiché potrebbero deformare il solução de detergente suave. •• Zanieczyszczoną obudowę oczyść miękką 69,5 mm × 43,5 mm (razem z wystającymi προσωπικές πιστωτικές κάρτες που Διάρκεια μπαταρίας*: Περίπου 100 ώρες
× 43,5 mm (incluse le parti sporgenti) Dimensões (L/A/P): Aprox. 131,5 mm ×
•• Wanneer de behuizing vuil is geworden, * Bij luisteren via de luidspreker met alkalinebatterijen rivestimento. Peso: Circa 220 g (incluse le batterie) •• Nunca use produtos de limpeza abrasivos 69,5 mm × 43,5 mm (incl. partes salientes) szmatką zwilżoną roztworem delikatnego częściami) χρησιμοποιούν μαγνητική κωδικοποίηση και (λήψη FM)/Περίπου 110 ώρες (λήψη AM)
maakt u het schoon met een zachte, droge gemaakt door Sony (LR6SG). De werkelijke levensduur •• Accertarsi di non spruzzare l’acqua sull’unità. Accessorio in dotazione*: Cinghia da polso (1) nem solventes químicos, porque podem Peso: Aprox. 220 g (incl. pilhas) detergentu. Masa: Ok. 220 g (z bateriami) τα κουρδιστά ρολόγια μακριά από τη * Όταν γίνεται ακρόαση μέσω του ηχείου με αλκαλικές
doek die is bevochtigd met een milde- van de batterijen verschilt aanmerkelijk afhankelijk van Questa unità non è impermeabile. deformar a caixa. •• Nie stosuj środków czyszczących o μονάδα, ώστε να αποφευχθεί η πιθανή μπαταρίες που έχουν κατασκευαστεί από την Sony
het type batterij (zoals oplaadbare batterijen), het * La cuffia non è inclusa. Acessório fornecido*: Correia (1) Dostarczone akcesoria*: Pasek (1)
zeepoplossing. •• L’ascolto di questa unità ad alto volume •• Certifique-se de que não salpica água na charakterze ściernym ani rozpuszczalników ζημιά λόγω του μαγνήτη. (LR6SG). Η πραγματική διάρκεια μπαταρίας διαφέρει
gebruik en de omstandigheden. * Os auscultadores não estão incluídos. * Słuchawki nie znajdują się w zestawie. σημαντικά ανάλογα με τον τύπο μπαταριών (όπως
•• Gebruik nooit schuurmiddelen of chemische potrebbe avere effetto sull’udito. Per la unidade. Esta unidade não é à prova de água. chemicznych, ponieważ mogą doprowadzić •• Όταν λερωθεί το περίβλημα, καθαρίστε το
Afmetingen (b/h/d): Ong. 131,5 mm × Design e dati tecnici sono soggetti a modifiche επαναφορτιζόμενες μπαταρίες), τη χρήση και τις
oplosmiddelen omdat deze de behuizing sicurezza del traffico, non usare questa unità •• Ouvir som com esta unidade com volume de do deformacji obudowy. με ένα μαλακό στεγνό πανί υγραμένο με
69,5 mm × 43,5 mm (incl. uitstekende delen) senza preavviso. O desenho e especificações estão sujeitos a Wygląd i dane techniczne mogą zmienić się bez συνθήκες.
kunnen vervormen. mentre si guida o si va in bicicletta. som elevado pode afetar a sua audição. Para •• Zachowaj ostrożność, aby nie zachlapać ήπιο απορρυπαντικό διάλυμα. Διαστάσεις (Π/Υ/Β): Περίπου 131,5 mm ×
Gewicht: Ong. 220 g (incl. batterijen) alterações sem aviso prévio. powiadomienia.
•• Let erop dat u geen water spettert op het •• In certe circostanze, specialmente quando segurança rodoviária, não utilize esta unidade urządzenia wodą. Urządzenie nie jest •• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ λειαντικά 69,5 mm × 43,5 mm (μαζί με τα προεξέχοντα
Bijgeleverde accessoires*: Polsriem (1)
apparaat. Dit apparaat is niet waterdicht. l’aria è molto secca, non è raro sentire una durante a condução ou quando andar de wodoodporne. καθαριστικά ή χημικούς διαλύτες, επειδή μέρη)
•• Als u dit apparaat op een hoog volumeniveau * Hoofdtelefoon niet inbegrepen. scarica di elettricità statica o scossa, quando il bicicleta. •• Słuchanie urządzenia z dużą głośnością może μπορεί να προκαλέσουν την παραμόρφωση Βάρος: Περίπου 220 g (μαζί με τις μπαταρίες)
gebruikt, kan uw gehoor worden beschadigd. proprio corpo viene a contatto con un altro •• Em determinadas circunstâncias, mieć negatywny wpływ na słuch. Ze względu του περιβλήματος. Παρεχόμενα εξαρτήματα*: Ιμάντας χειρός (1)
Omwille van de verkeersveiligheid mag u dit Het ontwerp en de technische gegevens zijn oggetto, in questo caso gli auricolari che especialmente quando o ar estiver muito na bezpieczeństwo ruchu drogowego nie •• Φροντίστε να μην πιτσιλίσετε νερό στη
onderhevig aan veranderingen zonder * Τα ακουστικά δεν περιλαμβάνονται.
apparaat niet gebruiken tijdens het rijden of toccano gli orecchi. L’energia da questa seco, não é raro que sinta uma descarga de można korzystać z urządzenia podczas μονάδα. Η μονάδα αυτή δεν είναι
fietsen. voorafgaande kennisgeving. scarica naturale è molto piccola e non viene eletricidade estática ou choque, quando o prowadzenia samochodu lub jazdy rowerem. αδιάβροχη.
•• Onder bepaalde omstandigheden, met name emessa dal prodotto, ma piuttosto da una seu corpo entrar em contacto com outro •• W niektórych okolicznościach, zwłaszcza przy •• Η ακρόαση με τη μονάδα αυτή σε υψηλή Ο σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται
wanneer de lucht erg droog is, is het niet circostanza naturale ambientale. objeto, neste caso os auriculares a tocarem bardzo suchym powietrzu, zdarzają się ένταση ήχου μπορεί να βλάψει την ακοή σε αλλαγή χωρίς πρότερη ειδοποίηση.
ongebruikelijk dat u een ontlading van •• A seconda della forza dei segnali radio, na sua orelha(s). A energia desta descarga wyładowania elektrostatyczne lub nawet σας. Για την κυκλοφοριακή ασφάλεια, μη
statische elektriciteit of een schok voelt l’indicatore TUNE (sintonia) potrebbe non natural é extremamente pequena e não é wstrząsy, gdy ciało dotknie innego χρησιμοποιείτε τη μονάδα αυτή ενώ
wanneer uw lichaam in aanraking komt met illuminarsi anche se viene ricevuta una emitida pelo seu produto, mas trata-se antes przedmiotu, w tym przypadku gdy słuchawki οδηγείτε αυτοκίνητο ή ποδήλατο.
een ander voorwerp, in dit geval de oortjes trasmissione. Inoltre, l’indicatore potrebbe de uma ocorrência natural do ambiente. dotkną uszu. Energia takich wyładowań jest •• Σε ορισμένες συνθήκες, ιδιαίτερα όταν ο
die uw oren raken. De energie van deze illuminarsi in modo sbagliato a causa del •• Dependendo da força dos sinais de rádio, o znikoma i nie pochodzi z urządzenia, tylko αέρας είναι πολύ ξηρός, δεν είναι
natuurlijke ontlading is uiterst klein en wordt rumore esterno anche quando non viene indicador TUNE (sintonização) poderá não jest zjawiskiem naturalnym. ασυνήθιστο φαινόμενο η ηλεκτροστατική
niet opgewekt door uw apparaat, maar ricevuta una trasmissione. Usare l’indicatore acender mesmo se uma emissão estiver a ser •• Zależnie od siły sygnału radiowego wskaźnik εκκένωση, ή η ηλεκτροπληξία, όταν το σώμα
eerder door een natuurlijk omgevingsproces. TUNE come riferimento. recebida. Além disso, o indicador pode strojenia (TUNE) może nie zaświecić się, σας έρθει σε επαφή με άλλο αντικείμενο,
•• Afhankelijk van de sterkte van de •• Quando si collega la cuffia (non in dotazione) acender incorretamente devido a nawet jeżeli audycja jest odbierana. Co στη συγκεκριμένη περίπτωση τα
radiosignalen, gaat de TUNE (afstem)- all’unità, usare la cuffia con una minispina interferências mesmo quando uma emissão więcej, wskaźnik może zaświecać się ακουστικά-ψείρες που αγγίζουν τα αυτιά
indicator mogelijk niet branden, ondanks dat stereo (a 3 poli) o monofonica (a 2 poli). Il não estiver a ser recebida. Use o indicador nieprawidłowo z powodu zakłóceń σας. Η ενέργεια από αυτή τη φυσική
een uitzending wordt ontvangen. Bovendien, suono potrebbe non sentirsi quando si usano TUNE como referência. zewnętrznych, gdy audycja nie jest odbierana. εκκένωση είναι ιδιαίτερα μικρή και δεν
de indicator kan toch gaan branden als altri tipi di spine. •• Quando ligar auscultadores (não fornecidos) Wskaźnik TUNE ma charakter orientacyjny. οφείλεται στο προϊόν αλλά απλώς αποτελεί
gevolg van buitensporige ruis ondanks dat Minispina à unidade, use auscultadores com uma mini •• Jeżeli do urządzenia będą podłączane ένα φυσικό περιβαλλοντικό φαινόμενο.
geen uitzending wordt ontvangen. Gebruik monofonica ficha estéreo (3 polos) ou mono (2 polos). O słuchawki (nie znajdują się w zestawie), •• Ανάλογα με την ισχύ των ραδιοσημάτων, η
de TUNE-indicator ter referentie. Tipi di 1 anello som pode não ser ouvido quando usar outros należy użyć słuchawek z wtykiem mini-jack ένδειξη TUNE (συντονισμός) μπορεί να μην
•• Als u een hoofdtelefoon (niet bijgeleverd) spina Minispina tipos de fichas. stereo (3 styki) lub mono (2 styki). W razie ανάψει αν λαμβάνετε εκπομπή. Επιπλέον, η
aansluit op het apparaat, gebruikt u een compatibili stereo* zastosowania innych wtyków dźwięk może ένδειξη μπορεί να ανάψει λανθασμένα λόγω
Mini ficha
hoofdtelefoon met stereo- (3-polige) of Altri tipi di 2 anelli mono nie być słyszany. εξωτερικού θορύβου ακόμη και όταν δεν
mono- (2-polige) ministekker. Bij gebruik van spine non Tipos de fichas 1 aro Wtyk mini-jack γίνεται λήψη μιας εκπομπής. Να
een ander type stekker, wordt mogelijk geen possono compatíveis
Mini ficha monofoniczny χρησιμοποιείτε την ένδειξη TUNE ως
geluid voortgebracht. essere usati. estéreo* Zgodne αναφορά.
1 pierścień
3 o più anelli typy •• Όταν συνδέετε ακουστικά (δεν παρέχονται)
Mono- 2 aros wtyków Wtyk mini-jack
ministekker * Quando si collega la cuffia stereo, si Não se podem με τη μονάδα, να χρησιμοποιείτε
stereofoniczny*
Compatibele usar outros
1 ring sentirà il suono monofonico in
2 pierścienie
στερεοφωνικό (3 ακροδεκτών) ή
typen entrambe le orecchie. tipos de fichas.
stekkers Stereo- Nie można
μονοφωνικό (2 ακροδεκτών) μίνι βύσμα.
3 ou mais aros Μπορεί να μην ακούγεται ήχος όταν
ministekker* używać innych
Andere typen 2 ringen * Quando ligar auscultadores de typów wtyków. χρησιμοποιούνται άλλα είδη βυσμάτων.
stekkers estéreo, ouvirá som mono em 3 pierścienie lub więcej
ambos os ouvidos. Μονοφωνικό
kunnen niet * Po podłączeniu słuchawek μίνι βύσμα
worden stereofonicznych będzie słychać dźwięk Συμβατοί
gebruikt. 3 of meer ringen monofoniczny w obu słuchawkach. τύποι 1 δακτύλιος
Στερεοφωνικό
* Wanneer een stereohooftelefoon is βυσμάτων
μίνι βύσμα*
aangesloten, hoort u monogeluid in
beide oren. Δεν μπορούν να 2 δακτύλιοι
χρησιμοποιηθούν
άλλοι τύποι
βυσμάτων.
3 ή περισσότεροι δακτύλιοι
* Όταν συνδέετε στερεοφωνικά
ακουστικά, θα ακούτε μονοφωνικό
ήχο και στα δύο αυτιά.

Das könnte Ihnen auch gefallen