Sie sind auf Seite 1von 32

K 7.

20 MX

Deutsch 4
English 12
Français 20

5.963-060.0 (01/09)
2
3
Sehr geehrter Kunde,
Bestimmungsgemäße Verwendung
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi- Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ausschließlich für den Privathaushalt:
und bewahren Sie diese für späteren Ge- – zum Reinigen von Maschinen, Fahr-
brauch oder für Nachbesitzer auf. zeugen, Bauwerken, Werkzeugen,
Fassaden, Terrassen, Gartengeräten
usw. mit Hochdruck-Wasserstrahl (bei
Inhaltsverzeichnis Bedarf mit Zusatz von Reinigungsmit-
Geräteabbildung / Lieferumfang ............2/3 teln).
Allgemeine Hinweise................................ 4 – mit von KÄRCHER zugelassenen Zu-
behörteilen, Ersatzteilen und Reini-
Sicherheitshinweise ................................. 5
gungsmitteln. Beachten Sie die
Bedienung................................................ 7 Hinweise, die den Reinigungsmitteln
Pflege und Wartung ................................. 9 beigegeben sind.
Hilfe bei Störungen ................................ 10
Umweltschutz
Technische Daten .................................. 11
CE-Erklärung ......................................... 11 Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa-
ckungen nicht in den Hausmüll,
Allgemeine Hinweise sondern führen Sie diese einer Wie-
derverwertung zu.
Gefahrenstufen Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Ver-
 Gefahr wertung zugeführt werden sollten.
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
zu schweren Körperverletzungen oder zum
über geeignete Sammelsysteme.
Tod führt.
몇 Warnung Garantie
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
In jedem Land gelten die von unserer zu-
tion, die zu schweren Körperverletzungen
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
oder zum Tod führen könnte.
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Vorsicht Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
Für eine möglicherweise gefährliche Situa- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
tion, die zu leichten Verletzungen oder zu fern ein Material- oder Herstellungsfehler
Sachschäden führen kann. die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
ren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
(Adresse siehe Rückseite)

4 Deutsch
„ Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig-
Sicherheitshinweise keiten oder unverdünnte Säuren und
 Gefahr Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen
„ Netzstecker und Steckdose niemals mit z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz-
feuchten Händen anfassen. öl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich,
„ Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn explosiv und giftig. Kein Aceton, unver-
die Netzanschlussleitung oder wichtige dünnte Säuren und Lösungsmittel ver-
Teile des Gerätes, z.B. Hochdruck- wenden, da sie die am Gerät
schlauch, Handspritzpistole, oder Si- verwendeten Materialien angreifen.
cherheitseinrichtungen beschädigt
sind.
몇 Warnung
„ Netzstecker und Kupplung einer Ver-
„ Netzanschlussleitung mit Netzstecker
längerungsleitung müssen wasserdicht
vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen.
sein und dürfen nicht im Wasser liegen.
Beschädigte Netzanschlussleitung un-
„ Ungeeignete Verlängerungsleitungen
verzüglich durch autorisierten Kunden-
können gefährlich sein. Verwenden Sie
dienst/Elektro-Fachkraft austauschen
im Freien nur dafür zugelassene und
lassen.
entsprechend gekennzeichnete Verlän-
„ Hochdruckschlauch vor jedem Betrieb
gerungsleitungen mit ausreichendem
auf Schäden prüfen. Beschädigten
Leitungsquerschnitt:
Hochdruckschlauch unverzüglich aus-
1 - 10 m: 1,5 mm2; 10 - 30 m: 2,5 mm2
tauschen.
„ Verlängerungsleitung immer vollstän-
„ Der Betrieb in explosionsgefährdeten
dig von der Kabeltrommel abwickeln.
Bereichen ist untersagt.
„ Hochdruckschläuche, Armaturen und
„ Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbe-
Kupplungen sind wichtig für die Geräte-
reichen (z.B. Tankstellen) sind die ent-
sicherheit. Nur vom Hersteller empfoh-
sprechenden Sicherheitsvorschriften
lene Hochdruckschläuche, Armaturen
zu beachten.
und Kupplungen verwenden.
„ Der Hochdruckstrahl kann
„ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
bei unsachgemäßem Ge-
durch Personen mit eingeschränkten
brauch gefährlich sein.
physischen, sensorischen oder geisti-
Der Strahl darf nicht auf
gen Fähigkeiten benutzt zu werden.
Personen, Tiere, aktive elektrische
Das Gerät darf nicht von Kindern oder
Ausrüstung oder auf das Gerät selbst
nicht unterwiesenen Personen betrie-
gerichtet werden.
ben werden.
„ Den Hochdruckstrahl nicht auf andere
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
oder sich selbst richten, um Kleidung
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
oder Schuhwerk zu reinigen.
Gerät spielen.
„ Keine Gegenstände abspritzen, die ge-
„ Der Benutzer hat das Gerät bestim-
sundheitsgefährdende Stoffe (z.B. As-
mungsgemäß zu verwenden. Er hat die
best) enthalten.
örtlichen Gegebenheiten zu berücksich-
„ Fahrzeugreifen/Reifenventile können
tigen und beim Arbeiten mit dem Gerät
durch den Hochdruckstrahl beschädigt
auf Personen im Umfeld zu achten.
werden und platzen. Erstes Anzeichen
„ Das Gerät nicht verwenden, wenn sich
hierfür ist eine Verfärbung des Reifens.
andere Personen in Reichweite befinden,
Beschädigte Fahrzeugreifen/Reifen-
es sei denn, sie tragen Schutzkleidung.
ventile sind lebensgefährlich. Mindes-
„ Zum Schutz vor zurückspritzendem
tens 30 cm Strahlabstand bei der
Wasser oder Schmutz geeignete
Reinigung einhalten!
Schutzkleidung und Schutzbrille tragen.

Deutsch 5
Vorsicht
Sicherheitseinrichtungen
„ Das Gerät bei Temperaturen unter 0 °C
nicht betreiben. Vorsicht
„ Mindestens 30 cm Strahlabstand bei Sicherheitseinrichtungen dienen dem
der Reinigung von lackierten Oberflä- Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver-
chen einhalten, um Beschädigungen zu ändert oder umgangen werden.
vermeiden.
Geräteschalter
„ Das Gerät niemals unbeaufsichtigt las-
sen, solange das Gerät in Betrieb ist. Der Geräteschalter verhindert den unbeab-
„ Darauf achten, dass Netzanschluss- sichtigten Betrieb des Gerätes.
oder Verlängerungsleitung nicht durch Verriegelung Handspritzpistole
Überfahren, Quetschen, Zerren oder Die Verriegelung sperrt den Hebel der
dergleichen verletzt oder beschädigt Handspritzpistole und verhindert den unbe-
werden. Die Netzleitungen vor Hitze, Öl absichtigten Start des Gerätes.
und scharfen Kanten schützen.
„ Alle stromführenden Teile im Arbeitsbe- Überströmventil mit Druckschalter
reich müssen strahlwassergeschützt Wird der Hebel an der Handspritzpistole
sein. losgelassen, schaltet der Druckschalter die
„ Das Gerät darf nur an einen elektri- Pumpe ab, der Hochdruckstrahl stoppt.
schen Anschluss angeschlossen wer- Wird der Hebel gezogen, schaltet die Pum-
den, der von einem Elektroinstallateur pe wieder ein.
gemäß IEC 60364 ausgeführt wurde.
„ Das Gerät nur an Wechselstrom an-
schließen. Die Spannung muss mit dem
Typenschild des Gerätes übereinstim-
men.
„ Die maximal zulässige Netzimpedanz
am elektrischen Anschlusspunkt (siehe
Technische Daten) darf nicht über-
schritten werden.
„ Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir
grundsätzlich, das Gerät über einen
Fehlerstromschutzschalter (max.
30 mA) zu betreiben.
„ Reinigungsarbeiten, bei denen ölhalti-
ges Abwasser entsteht z.B. Motoren-
wäsche, Unterbodenwäsche dürfen nur
an Waschplätzen mit Ölabscheider
durchgeführt werden.
„ Dieses Gerät wurde entwickelt für die
Verwendung von Reinigungsmittel, die
vom Hersteller geliefert oder empfohlen
werden. Die Verwendung von anderen
Reinigungsmitteln oder Chemikalien
kann die Sicherheit des Gerätes beein-
trächtigen.

6 Deutsch
Î Abbildung
Bedienung Aufbewahrung für Zubehör montieren.
Î Abbildung
Gerätebeschreibung
Aufbewahrung für Handspritzpistole
Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der aufstecken.
Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Î Abbildung
Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Hochdruckschlauch in Handspritzpisto-
Bei fehlendem Zubehör oder bei Transport- le stecken, bis dieser hörbar einrastet.
schäden benachrichtigen Sie bitte ihren Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des
Händler. Anschlussnippels achten.
Abbildungen siehe Seite 2 Î Sichere Verbindung durch Ziehen am
1 Schnellkupplung für Hochdruckschlauch Hochdruckschlauch prüfen.
2 Hochdruckanschluss Î Schnellkupplung für Hochdruck-
3 Kupplungsteil für Wasseranschluss schlauch auf Hochdruckanschluss
4 Wasseranschluss mit Sieb schrauben.
5 Geräteschalter „0/OFF“ / „I/ON“
6 Aufbewahrung für Handspritzpistole Wasserversorgung
7 Aufbewahrung für Hochdruckschlauch
Gemäß gültiger Vorschriften darf
8 Transportgriff
das Gerät nie ohne Systemtrenner
9 Aufbewahrung für Strahlrohr
am Trinkwassernetz betrieben
10 Dosierregler für Reinigungsmittel
werden. Es ist ein geeigneter Sys-
11 Saugschlauch für Reinigungsmittel (mit
temtrenner der Fa. KÄRCHER oder alter-
Filter)
nativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729
12 Netzanschlussleitung mit Netzstecker
Typ BA zu verwenden. Wasser, das durch
13 Reinigungsmitteltank
einen Systemtrenner geflossen ist, wird als
14 Transportrad
nicht trinkbar eingestuft.
15 Handspritzpistole
Hinweis: Verunreinigungen im Wasser
16 Verriegelung Handspritzpistole
können die Hochdruckpumpe und das Zu-
17 Hochdruckschlauch
behör beschädigen. Zum Schutz wird die
18 Taste zum Trennen des Hochdruck-
Verwendung des KÄRCHER-Wasserfilters
schlauches von der Handspritzpistole
(Sonderzubehör, Bestellnr. 4.730-059)
19 Waschbürste
empfohlen.
20 Strahlrohr mit Dreckfräser
21 Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario Wasserversorgung aus Wasserleitung
Power) Vorschriften des Wasserversorgungsunter-
nehmens beachten.
Sonderzubehör
Anschlusswerte siehe Typenschild/Techni-
Sonderzubehör erweitert die Nutzungs-
sche Daten.
möglichkeiten Ihres Gerätes. Nähere Infor-
Î Einen gewebeverstärkten Wasser-
mationen dazu erhalten Sie bei Ihrem
schlauch (nicht im Lieferumfang) mit ei-
KÄRCHER-Händler.
ner handelsüblichen Kupplung
verwenden. (Durchmesser mindestens
Vor Inbetriebnahme
1/2 Zoll bzw. 13 mm; Länge mindestens
Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe- 7,5 m).
triebnahme montieren. Î Mitgeliefertes Kupplungsteil am Wasser-
Abbildungen siehe Seite 3 anschluss des Gerätes anschrauben.
Î Abbildung Î Wasserschlauch auf Kupplungsteil des
Transportgriff aufstecken und ver- Gerätes stecken, und an die Wasser-
schrauben. versorgung anschließen.
Deutsch 7
Wasser aus offenen Behältern ansaugen Strahlrohr mit Druckregulierung
Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem (Vario Power)
KÄRCHER-Saugschlauch mit Rückschlag- Für die gängigsten Reinigungsaufgaben.
ventil (Sonderzubehör, Bestellnr. 4.440- Der Arbeitsdruck ist stufenlos zwischen
238) zum Ansaugen von Oberflächenwas- „Min“ und „Max“ regelbar.
ser z. B. aus Regentonnen oder Teichen Î Hebel der Handspritzpistole loslassen.
geeignet (Maximale Ansaughöhe siehe Î Strahlrohr auf die gewünschte Stellung
technische Daten). drehen.
Î KÄRCHER-Saugschlauch mit Rück-
Strahlrohr mit Dreckfräser
schlagventil mit Wasser füllen, an Was-
Für hartnäckige Verschmutzungen.
seranschluss schrauben und in
Nicht zum Arbeiten mit Reinigungsmittel
Regentonne hängen.
geeignet.
Î Hochdruckschlauch vom Hochdruckan-
schluss des Gerätes trennen. Waschbürste
Î Gerät einschalten „I/ON“ und betreiben, Zum Arbeiten mit Reinigungsmittel geeig-
bis Wasser blasenfrei am Hochdruck- net.
anschluss austritt.
Î Gerät ausschalten „0/OFF“. Arbeiten mit Reinigungsmittel
Verwenden Sie zur jeweiligen Reinigungs-
Inbetriebnahme
aufgabe ausschließlich KÄRCHER Reini-
Vorsicht gungs- und Pflegemittel, da diese speziell
Den Hochdruckreiniger nie mit geschlosse- für die Verwendung mit Ihrem Gerät entwi-
nem Wasserhahn betreiben, da Trocken- ckelt wurden. Die Verwendung von ande-
lauf zu einer Beschädigung der ren Reinigungs- und Pflegemitteln kann zu
Hochdruckpumpe führt. schnellerem Verschleiß und dem Erlö-
Î Hochdruckschlauch in Schnellkupplung schen der Garantieansprüche führen. Bitte
stecken, bis dieser hörbar einrastet. informieren Sie sich im Fachhandel oder
Î Strahlrohr in Handspritzpistole einste- fordern Sie direkt bei KÄRCHER Informati-
cken und durch 90° Drehung fixieren. onen an.
Î Wasserhahn vollständig öffnen. Î Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario
Î Netzstecker in Steckdose stecken. Power) verwenden.
Î Gerät einschalten „I/ON“. Î Strahlrohr auf Stellung „Mix“ drehen.
Î Reinigungsmittellösung in Reinigungs-
Betrieb mitteltank füllen (Dosierungsangabe
auf Gebinde der Reinigungsmittel be-
몇 Gefahr achten).
Durch den austretenden Wasserstrahl an
Î Ansaugmenge der Reinigungsmittellö-
der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoß-
sung mit Dosierregler für Reinigungs-
kraft auf die Handspritzpistole. Für siche-
mittel einstellen.
ren Stand sorgen, Handspritzpistole und
– Mittlere Menge: Mittelstellung
Strahlrohr gut festhalten.
– Große Menge: Stellung „+“
Î Abbildung
– Kleine Menge: Stellung „–“
Hebel der Handspritzpistole entsperren.
Î Hebel ziehen, das Gerät schaltet ein. Empfohlene Reinigungsmethode
Hinweis: Wird der Hebel wieder losgelas- Î Reinigungsmittel sparsam auf die tro-
sen, schaltet das Gerät wieder ab. Der ckene Oberfläche sprühen und einwir-
Hochdruck im System bleibt erhalten. ken (nicht trocknen) lassen.
Î Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl
abspülen.
8 Deutsch
Betrieb unterbrechen Pflege und Wartung
Î Hebel der Handspritzpistole loslassen.  Gefahr
Î Abbildung Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten
Hebel der Handspritzpistole verriegeln. das Gerät ausschalten und den Netzste-
Î Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Mi- cker ziehen.
nuten) zusätzlich das Gerät ausschal-
ten „0/OFF“. Wartung
Î Handspritzpistole in Aufbewahrung für
Das Gerät ist wartungsfrei.
Handspritzpistole stecken.
Lagerung
Betrieb beenden
Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter:
Vorsicht
Î Gerät vollständig von Wasser entlee-
Den Hochdruckschlauch nur von der
ren: Gerät ohne angeschlossenen
Handspritzpistole oder dem Gerät trennen,
Hochdruckschlauch und ohne ange-
wenn kein Druck im System vorhanden ist.
schlossene Wasserversorgung ein-
Î Nach Arbeiten mit Reinigungsmittel:
schalten (max. 1 min) und warten, bis
Reinigungsmitteltank mit klarem Was-
kein Wasser mehr am Hochdruckan-
ser füllen, Strahlrohr mit Druckregulie-
schluss austritt. Gerät ausschalten.
rung auf Stellung „Mix“ drehen, Gerät
Î Filter vom Saugschlauch für Reini-
etwa 1 Minute lang einschalten und
gungsmittel abziehen und unter fließen-
klarspülen.
dem Wasser reinigen.
Î Hebel der Handspritzpistole loslassen.
Î Sieb im Wasseranschluss mit einer
Î Gerät ausschalten „0/OFF“.
Flachzange herausziehen und unter
Î Wasserhahn schließen.
fließendem Wasser reinigen.
Î Gerät von der Wasserversorgung tren-
nen.
Frostschutz
Î Hebel der Handspritzpistole drücken,
um den noch vorhandenen Druck im Vorsicht
System abzubauen. Gerät und Zubehör vor Frost schützen.
Î Abbildung Das Gerät und das Zubehör werden von
Hebel der Handspritzpistole verriegeln. Frost zerstört, wenn sie nicht vollständig
Î Netzstecker ziehen. von Wasser entleert sind. Um Schäden zu
Î Netzanschlussleitung aufwickeln und vermeiden:
z.B. um den Griff hängen. Î Gerät mit komplettem Zubehör in einem
Î Gehäuse der Schnellkupplung für frostsicheren Raum aufbewahren.
Hochdruckschlauch in Pfeilrichtung
drücken und Hochdruckschlauch her- Ersatzteile
ausziehen.
Verwenden Sie ausschließlich Original
Î Trenntaste an der Handspritzpistole
KÄRCHER Ersatzteile. Eine Ersatzteilüber-
drücken und Hochdruckschlauch von
sicht finden Sie am Ende dieser Be-
der Handspritzpistole trennen.
triebsanleitung.
Î Handspritzpistole in Aufbewahrung für
Handspritzpistole stecken.
Î Zubehör in Aufbewahrung für Zubehör
verstauen.
Î Hochdruckschlauch in Aufbewahrung
für Hochdruckschlauch hängen.

Deutsch 9
Gerät undicht
Hilfe bei Störungen Î Eine geringe Undichtheit des Gerätes
Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe ist technisch bedingt. Bei starker Un-
der folgenden Übersicht selbst beheben. dichtheit den autorisierten Kunden-
Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den dienst beauftragen.
autorisierten Kundendienst.
Reinigungsmittel wird nicht angesaugt
 Gefahr Î Strahlrohr mit Druckregulierung (Vario
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten Power) verwenden.
das Gerät ausschalten und den Netzste- Strahlrohr auf Stellung „Mix“ drehen.
cker ziehen. Î Filter am Saugschlauch für Reinigungs-
Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektri- mittel reinigen.
schen Bauteilen dürfen nur vom autorisier- Î Einstellung am Dosierregler für Reini-
ten Kundendienst durchgeführt werden. gungsmittel überprüfen.
Gerät läuft nicht
Î Hebel der Handspritzpistole ziehen,
das Gerät schaltet ein.
Î Prüfen ob die angegebene Spannung
auf dem Typenschild mit der Spannung
der Stromquelle übereinstimmt.
Î Netzanschlussleitung auf Beschädi-
gung prüfen.
Gerät kommt nicht auf Druck
Î Einstellung am Strahlrohr prüfen.
Î Gerät entlüften: Gerät ohne ange-
schlossenen Hochdruckschlauch ein-
schalten und warten, bis Wasser
blasenfrei am Hochdruckanschluss
austritt. Gerät ausschalten und Hoch-
druckschlauch wieder anschließen.
Î Wasserversorgung überprüfen.
Î Sieb im Wasseranschluss mit einer
Flachzange herausziehen und unter
fließendem Wasser reinigen.
Gerät läuft nicht an, Motor brummt
Ursache: Spannungsabfall wegen schwa-
chem Stromnetz oder bei Verwendung ei-
nes Verlängerungskabels.
Î Beim Einschalten zuerst den Hebel der
Handspritzpistole ziehen, dann den Ge-
räteschalter auf „I/ON“ stellen.
Starke Druckschwankungen
Î Hochdruckdüse reinigen: Verschmut-
zungen aus der Düsenbohrung mit ei-
ner Nadel entfernen und von vorne mit
Wasser ausspülen.
Î Wasserzulaufmenge überprüfen.

10 Deutsch
Technische Daten CE-Erklärung
Stromanschluss Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
Spannung 230 V
zipierung und Bauart sowie in der von uns
1~50 Hz
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
Anschlussleistung 3,0 kW schlägigen grundlegenden Sicherheits-
Netzabsicherung (träge) 16 A und Gesundheitsanforderungen der EG-
Maximal zulässige 0,328 Ohm Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
Netzimpedanz + j0,205 Ohm uns abgestimmten Änderung der Maschine
Schutzklasse I verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Schutzgrad IP X5 Produkt: Hochdruckreiniger
Wasseranschluss Typ: 1.034-xxx
Zulauftemperatur (max.) 60 °C Einschlägige EG-Richtlinien
Zulaufmenge (min.) 12 l/min 98/37/EG
2006/95/EG
Zulaufdruck (max.) 1,2 MPa
2004/108/EG
Max. Ansaughöhe 0,5 m 2000/14/EG
Leistungsdaten Angewandte harmonisierte Normen
Arbeitsdruck 14 MPa EN 55014–1: 2006
Max. zulässiger Druck 15 MPa EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
Fördermenge, Wasser 9,2 l/min
EN 60335–2–79
Fördermenge, 0-0,6 l/min EN 61000–3–2: 2006
Reinigungsmittel EN 61000–3–11: 2000
Rückstoßkraft der 26 N Angewandtes
Handspritzpistole Konformitätsbewertungsverfahren
Hand-Arm Vibrationswert 0,8 m/s2 Anhang V
(ISO 5349) Schallleistungspegel dB(A)
Schalldruckpegel 73 dB(A) Gemessen: 93
LpA (EN60704-1) Garantiert: 95
Schallleistungspegel 95 dB(A)
LWA (2000/14/EG) Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Maße
Länge 339 mm
Breite 324 mm
Höhe 900 mm CEO Head of Approbation

Gewicht 22,3 kg Alfred Kärcher GmbH & Co. KG


Technische Änderungen vorbehalten! Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
D - 71364 Winnenden
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

Deutsch 11
Dear Customer,
Proper Use
Please read and comply with
these original operating instruc- This high-pressure cleaner is designed for
tions prior to the initial operation of your ap- domestic use only:
pliance and store them for later use or – to clean machines, vehicles, buildings,
subsequent owners. tools, facades, terraces, garden equip-
ment etc. using a high-pressure water
jet (and detergents if required).
Contents – with accessories, replacement parts
Illustration of appliance / scope of and detergents approved by KÄRCH-
delivery................................................. 2/3 ER. Observe the instructions provided
General information ............................... 12 with these detergents.
Safety instructions.................................. 13
Environmental protection
Operation ............................................... 15
The packaging material can be recy-
Maintenance and care ........................... 17
cled. Please do not place the packag-
Troubleshooting ..................................... 18 ing into the ordinary refuse for
Technical specifications ......................... 19 disposal, but arrange for the proper
CE declaration ....................................... 19 recycling.
Old appliances contain valuable ma-
terials that can be recycled. Please
General information arrange for the proper recycling of old
appliances. Please dispose your old
Hazard levels appliances using appropriate collec-
tion systems.
 Danger
Immediate danger that can cause severe
Warranty
injury or even death.
The warranty terms published by the rele-
몇 Warning vant sales company are applicable in each
Possible hazardous situation that could
country. We will repair potential failures of
lead to severe injury or even death.
your appliance within the warranty period
Caution free of charge, provided that such failure is
Possible hazardous situation that could caused by faulty material or defects in man-
lead to mild injury to persons or damage to ufacturing. In the event of a warranty claim
property. please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
(See address on the reverse)

12 English
„ Never draw in fluids containing solvents
Safety instructions or undiluted acids and solvents! This in-
 Danger cludes petrol, paint thinner and heating
„ Never touch the mains plug and the oil. The spray mist thus generated is
socket with wet hands. highly inflammable, explosive and poi-
„ The appliance must not be used if the sonous. Do not use acetone, undiluted
power cord or important parts of the ap- acids and solvents as they are damag-
pliance, e.g. high-pressure hoses, trig- ing to the materials from which the ap-
ger gun or safety devices are damaged. pliance is made.
„ Check the power cord and mains plug
for damage before every use. If the
몇 Warning
„ The mains plug and the coupling of an
power cord is damaged, please arrange
extension cable must be watertight and
for it to be replaced immediately by an
must never lay in the water.
authorised repair agent or a skilled
„ Unsuitable extension cables can be
electrician
hazardous. Only use extension cables
„ Check the high-pressure hose for dam-
outdoors which have been approved for
age before every use. Please arrange
this purpose and labelled with a suffi-
for the immediate replacement of a
cient cable cross-section:
damaged high-pressure hose.
1 - 10 m: 1.5 mm2; 10 - 30 m: 2.5 mm2
„ The appliance may not be used in areas
„ Always fully unroll electrical cables from
where a risk of explosion is present.
the cable drum.
„ If the appliance is used in hazardous ar-
„ High-pressure hoses, fixtures and cou-
eas (e.g. filling stations) the corre-
plings are important for the safety of the
sponding safety provisions must be
appliance. Only use high-pressure hos-
observed.
es, fixtures and couplings recommend-
„ High-pressure jets can be
ed by the manufacturer.
dangerous if improperly
„ This appliance is not intended for use
used. The jet must not be
by persons with reduced physical, sen-
directed at persons, ani-
sory or mental capabilities.
mals, live electrical equipment or at the
The appliance must not be operated by
appliance itself.
children or persons who have not been
„ The high-pressure jet must not be di-
instructed accordingly.
rected at other persons or directed by
Children should be supervised to pre-
the user at him/herself to clean clothing
vent them from playing with the appli-
or footwear.
ance.
„ Never use the appliance to clean ob-
„ The operator must use the appliance
jects containing hazardous substances
correctly. When working with the appli-
(e.g. asbestos).
ance, he must consider the local condi-
„ Vehicle tyres or tyre valves are suscep-
tions and pay due care and attention to
tible to damage from the high-pressure
other persons, in particular children,
jet and may burst. The first indication of
who are nearby.
this is a discolouration of the tyre. Dam-
„ Do not use the appliance when there
aged vehicle tyres/tyre valves are high-
are other persons around unless they
ly dangerous. Ensure that a distance of
are also wearing safety equipment.
at least 30 cm is observed when clean-
„ Wear protective clothing and safety
ing with the jet!
goggles to protect against splash back
containing water or dirt.

English 13
Caution
Safety Devices
„ Do not operate the appliance at temper-
atures below 0 °C. Caution
„ Observe a distance of at least 30 cm Safety devices protect the user and must
when using the jet to clean painted sur- not be modified or bypassed.
faces to avoid damaging paintwork.
Power switch
„ Never leave the appliance unattended
when it is in operation. The appliance switch prevents unintention-
„ Make sure that the power cable or ex- al operation of the appliance.
tension cables are not damaged by run- Lock trigger gun
ning over, pinching, dragging or similar. This lock locks the lever of the trigger gun
Protect the power cable from heat, oil, and prevents the inadvertent start of the ap-
and sharp edges. pliance.
„ All current-conducting parts in the work-
ing area must be protected against jet Overflow valve with pressure switch
water. If the lever on the trigger gun is released
„ The appliance may only be connected the pressure switch turns off the pump, the
to an electrical supply which has been high-pressure jet ist stopped. If the lever is
installed in accordance with IEC 60364. pulled the pump is turned on again.
„ The appliance may only be connected
to alternating current. The voltage must
correspond with the type plate on the
appliance.
„ The maximum tolerable mains imped-
ance at the electrical contact point (see
Technical Data) must not be exceeded.
„ For safety reasons, we recommend that
you operate the appliance only via a
earth-leakage circuit breaker (max.
30 mA).
„ Cleaning operations which produce oily
waste water, e.g. engine washes, un-
derbody washes, may only be carried
out using washing stations equipped
with an oil separator.
„ This appliance was designed to be
used with detergents which are sup-
plied or recommended by the manufac-
turer. The use of other detergents or
chemicals may compromise the safety
of the appliance.

14 English
Operation Before Startup
Mount loose parts delivered with appliance
Description of the Appliance
prior to start-up.
The scope of delivery of your appliance is il- Illustrations on Page 3
lustrated on the packaging. Check the con- Î Illustration
tents of the appliance for completeness Insert the transport handle and screw in.
when unpacking. Î Illustration
In the event of missing accessories or any Attach the accessories holder.
transport damage, please contact your Î Illustration
dealer. Insert holder for trigger gun.
Illustrations on Page 2 Î Illustration
1 Quick coupling for high pressure hose Push the high pressure hose into the
2 High pressure connection trigger gun until it locks audibly.
3 Coupling element for water connection Note: Make sure the connection nipple
4 Connection for water supply with filter is aligned correctly.
5 Appliance switch "0/OFF“/ „I/ON“ Î Check the secure connection by pulling
6 Storage for trigger gun on the high-pressure hose.
7 Storage for high-pressure hose Î Fasten the quick coupling for the high
8 Transport handle pressure hose to the high pressure con-
9 Storage for spray lance nection.
10 Dosage regulator for detergent
11 Detergent suction hose (with filter) Water supply
12 Mains cable with mains plug
According to the applicable regula-
13 Detergent Tank
tions, the appliance must never be
14 Bearing wheel
used on the drinking water supply
15 Trigger gun
without a system separator. Use a
16 Lock trigger gun
suitable system separator manufactured by
17 High pressure hose
KÄRCHER; or, as an alternative, a system
18 Key to detach the high-pressure hose
separator as per EN 12729 Type BA. Water
from the trigger gun
flowing through a system separator is con-
19 Washing brush
sidered non-drinkable.
20 Spray lance with Dirtblaster
Note: Impurities in the water can damage
21 Spray lance with pressure regulation
the high-pressure pump and accessories.
(Vario Power)
For protection, the use of the KÄRCHER
Special accessories water filter (optional accessory, order no.
Special accessories expand the possibili- 4.730-059) is recommended.
ties of using your appliance. Please contact
Water supply from mains
your KÄRCHER dealer for further informa-
Observe regulations of water supplier.
tion.
For connection values, see type plate/tech-
nical data.
Î Use a fibre-reinforced water hose (not
included) with a standard coupling.
(Minimum diameter 1/2 inch (13 mm),
minimum length 7.5 m).
Î Screw the coupling unit (supplied) to
the water connection on the appliance.
Î Push the water supply hose onto the
English 15
coupling unit, then connect it to the wa- Spray lance with pressure regulation
ter supply. Carrying out the most common cleaning
tasks. The work pressure can be stageless-
Drawing in water from open reservoirs
ly regulated between "Min" and "Max".
This high-pressure cleaner is suited to work
Î Release the lever on the trigger gun.
with the KÄRCHER suction hose with back-
Î Turn the spray lance to the desired po-
flow valve (Optional accessory, order no.
sition.
4.440-238) to draw in surface water, e.g.
from water butts or ponds (see specifica- Spray lance with Dirtblaster
tions for max. suction height). For particularly dirty items or areas.
Î Fill the KÄRCHER suction hose with Not suitable for use with detergents.
backflow valve with water, screw to wa-
Washing brush
ter supply and hang into he water butt.
Suitable for use with detergents.
Î Separate the high pressure hose from
the high pressure connection of the ap-
pliance.
Working with detergent
Î Switch the appliance on "I/ON" and op- Please use exclusively KÄRCHER deter-
erate until the water exits the high-pres- gents and care products to carry out the re-
sure connection without bubbles. spective cleaning task, as these were
Î Turn off the appliance "0/OFF". specifically developped for your appliance.
The use of other detergents and care prod-
Start up ucts may lead to premature wear and can
invalidate your warranty claims. Please ob-
Caution
tain information at your local dealer or re-
Never operate the high-pressure cleaner
quest information directly from KÄRCHER.
when the tap is turned off as dry running will
Î Use spray lance with pressure regula-
damage the high-pressure pump.
tion (Vario Power).
Î Push the high pressure hose into the
Î Turn the spray lance to "Mix" position.
quick coupling until it locks audibly.
Î Fill the detergent solution in the deter-
Î Push the spray lance into the trigger
gent tank (observe dosage instructions
gun and fasten it by turning it through
on the packaging of the detergent).
90°.
Î Adjust the suction volume of the deter-
Î Completely open the water tap.
gent solution by means of the dosage
Î Insert the mains plug into the socket.
regulator for detergents.
Î Turn on the appliance “I/ON”.
- Medium quantity: Central position
- Large quantity: "+" position
Operation
- Small quantity: "-" position
몇 Danger Recommended cleaning method
The trigger gun is subjected to a recoil force
Î Spray the detergent sparingly on the
when the water jet is discharged. Make sure
dry surface and allow it to react, but not
that you have a firm footing and are also hold-
to dry.
ing the trigger gun and spray lance firmly.
Î Spray off loosened dirt with the high-
Î Illustration
pressure jet.
Unlock the lever on the trigger gun.
Î Pull on the lever of the trigger gun; the
device will switch on.
Note: Release the lever of the trigger gun;
the device will switch off again. High pres-
sure remains in the system.

16 English
Interrupting operation Maintenance and care
Î Release the lever on the trigger gun.  Danger
Î Illustration Turn off the appliance and remove the
Lock the lever on the trigger gun. mains plug prior to any care and mainte-
Î During longer breaks (more than 5 min- nance work.
utes), also turn the appliance off using
the "0/OFF" switch. Maintenance
Î Insert the trigger gun in its holder.
The appliance is maintenance-free.
Finish operation
Storage
Caution
Prior to longer periods of storage, e.g. in
Only separate the high-pressure hose from
the winter:
the trigger gun or the appliance while there
Î Completely drain all water from the ap-
is no pressure in the system.
pliance: Switch the appliance on with
Î After operation with detergent: Fill the
detached high-pressure hose and de-
detergent tank with clear water, turn the
tached water supply (max. 1 minute)
spray lance with pressure regulator to
and wait, until no more water exits at the
the position "Mix", switch the appliance
high-pressure connection. Turn off the
on for about 1 minute and rinse with
appliance.
clear water.
Î Remove filter from suction hose for de-
Î Release the lever on the trigger gun.
tergent and clean under running water.
Î Turn off the appliance "0/OFF".
Î Pull out the sieve in the water connec-
Î Turn off tap.
tion using flat-nose pliers and clean un-
Î Detach the appliance from the water
der running water.
supply.
Î Press the lever on the trigger gun to re-
Frost protection
lease any remaining pressure in the
system. Caution
Î Illustration Protect the appliance and its accessories
Lock the lever on the trigger gun. against frost.
Î Pull out the mains plug. The appliance and its accessories can get
Î Roll up the power cord and loop it e.g. destroyed through frost if there are any wa-
round the handle. ter residues in them. To avoid damage to
Î Push the casing of the quick coupling them:
for the high pressure hose toward the Î Store the appliance and the entire ac-
rear and disconnect the high pressure cessories in a frost-safe room.
hose from the appliance.
Î Press the disconnect on the hand spray Spare parts
gun and remove the high pressure hose
Use only original KÄRCHER spare parts.
from the hand spray gun.
You will find a list of spare parts at the end
Î Insert the trigger gun in its holder.
of these operating instructions.
Î Stow away the accessories in the ac-
cessory holder.
Î Suspend the high-pressure hose into its
holder.

English 17
Appliance is leaking
Troubleshooting Î Slight leakage from the appliance pump
You can rectify minor faults yourself with is normal. If the leakage increases con-
the help of the following overview. tact the authorized customer service.
If in doubt, please consult the authorized
customer service. No detergent infeed
Î Use spray lance with pressure regula-
 Danger tion (Vario Power).
Turn off the appliance and remove the Turn the spray lance to "Mix" position.
mains plug prior to any care and mainte- Î Clean the detergent suction hose filter.
nance work. Î Check the settings at the dosage regu-
Repair works may only be performed by the lator for detergent.
authorized customer service.
Appliance is not running
Î Pull on the lever of the trigger gun; the
device will switch on.
Î Check whether the voltage indicated on
the type plate corresponds to the volt-
age of the mains supply.
Î Check the mains connection cable for
damages.
Pressure does not build up in the
appliance
Î Check setting at the spray lance.
Î Appliance ventilation: Switch the appli-
ance on with the high-pressure hose de-
tached and operate until the water flows
through the high-pressure connection
without bubbles. Switch off appliance
and reconnect high-pressure hose.
Î Check the water supply.
Î Pull out the sieve in the water connec-
tion using flat-nose pliers and clean un-
der running water.
Appliance does not start, motor hums
Cause: Voltage reduction due to weak
mains supply or when using an extension
cable.
Î When switching on, first pull the lever of
the trigger gun and then switch the ap-
pliance switch to "I/ON".
Strong pressure fluctuations
Î Clean high-pressure nozzle: Remove
dirt and debris from the nozzle bore, us-
ing a needle and rinse through with wa-
ter from the front.
Î Check water flow quantity.

18 English
Technical specifications CE declaration
Power connection We hereby declare that the machine de-
scribed below complies with the relevant
Voltage 230 V
basic safety and health requirements of the
1~50 Hz
EU Directives, both in its basic design and
Connected load 3,0 kW construction as well as in the version put
Mains fuse (slow-blow) 16 A into circulation by us. This declaration shall
Maximum allowed net im- 0,328 Ohm cease to be valid if the machine is modified
pedance + j0,205 Ohm without our prior approval.
Protective class I Product: High-pressure cleaner
Protection class IP X5 Type: 1.034-xxx
Water connection Relevant EU Directives
Max. feed temperature 60 °C 98/37/EC
Min. feed volume 12 I/min 2006/95/EC
2004/108/EC
Max. feed pressure 1,2 MPa
2000/14/EC
Max. Suction height 0,5 m Applied harmonized standards
Performance data EN 55014–1: 2006
Working pressure 14 MPa EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
Max. permissible pressure 15 MPa EN 60335–1
EN 60335–2–79
Water flow rate 9,2 I/min
EN 61000–3–2: 2006
Detergent flow rate 0-0,6 I/min EN 61000–3–11: 2000
Recoil force of trigger gun 26 N Applied conformity evaluation method
Hand-arm vibration 0,8 m/s2 Appendix V
(ISO 5349) Sound power level dB(A)
Sound pressure level 73 dB(A) Measured: 93
LpA (EN60704-1) Guaranteed: 95
Sound power level 95 dB(A)
LWA (2000/14/EG) The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company man-
Dimensions
agement.
Length 339 mm
Width 324 mm
Height 900 mm
CEO Head of Approbation
Weight 22,3 kg
Subject to technical modifications! Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
D - 71364 Winnenden
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212

English 19
Cher client,
Utilisation conforme
Lire ces instructions de service
d'origine avant la première utili- Ce nettoyeur haute pression ne doit être
sation de votre appareil, se comporter se- utilisé que pour un usage privé:
lon ce qu'elles requièrent et les conserver – pour le nettoyage de machines, véhicu-
pour une utilisation ultérieure ou pour le les, bâtiments, outils, fassades, terras-
propriétaire futur. ses, outils de jardinage etc. avec un jet
d'eau sous pression (et si besoin en
ajoutant des détergents).
Table des matières – avec des accessoires, pièces de re-
Illustration de l'appareil / étendue de change et détergents homologués par
la livraison ............................................ 2/3 Kärcher ®. Veuillez respecter les consi-
Consignes générales ............................. 20 gnes livrées avec les détergents.
Consignes de sécurité ........................... 21
Protection de l’environnement
Utilisation ............................................... 23
Les matériaux constitutifs de l’embal-
Entretien et maintenance ....................... 26
lage sont recyclables. Ne pas jeter
Assistance en cas de panne .................. 26 les emballages dans les ordures mé-
Caractéristiques techniques................... 27 nagères, mais les remettre à un sys-
Déclaration CE....................................... 28 tème de recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
Consignes générales quels doivent être apportés à un sys-
tème de recyclage. Pour cette raison,
Niveaux de danger
utilisez des systèmes de collecte
 Danger adéquats afin d'éliminer les appareils
Pour un danger immédiat qui peut avoir usés.
pour conséquence la mort ou des blessu-
res corporelles graves. Garantie
몇 Avertissement Dans chaque pays, les conditions de ga-
Pour une situation potentiellement dange- rantie en vigueur sont celles publiées par
reuse qui peut avoir pour conséquence des notre société de distribution responsable.
blessures corporelles graves ou la mort. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de va-
Attention lidité de la garantie, dans la mesure où cel-
Pour une situation potentiellement dange-
les-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un
reuse qui peut avoir pour conséquence des
vice de fabrication. En cas de recours en
blessures légères ou des dommages maté-
garantie, adressez-vous à votre revendeur
riels.
ou au service après-vente agréé le plus
proche munis de votre preuve d'achat.
(Adresse au dos)

20 Français
des dangers de mort. Il faut toujours se
Consignes de sécurité tenir au moins à 30 cm des pièces pour
 Danger les laver au jet !
„ Ne jamais saisir la fiche secteur ni la pri- „ Ne jamais aspirer des liquides conte-
se de courant avec des mains humides. nant des solvants ni des acides ou des
„ Ne jamais mettre l’appareil en service si solvants non dilués, tels que par exem-
le câble d’alimentation ou des pièces ple de l’essence, du diluant pour peintu-
importantes de l’appareil, telles que par re ou du fuel ! Le nuage de
exemple le flexible haute pression, le pulvérisation est extrêmement inflam-
poignée-pistolet ou les dispositifs de mable, explosif et toxique. Ne pas utili-
sécurité sont endommagés. ser d’acétone, d’acides ni de solvants
„ Vérifier avant chaque utilisation que le non dilués, du fait de leur effet corrosif
câble d'alimentation et la fiche secteur sur les matériaux constituant l’appareil.
ne sont pas endommagés. Un câble
d’alimentation endommagé doit immé-
몇 Avertissement
„ La fiche secteur et le couplage d'une con-
diatement être remplacé par le service
duite de rallonge doivent être étanches et
après-vente ou un électricien agréé.
ne doivent pas reposer dans l'eau.
„ Vérifier avant chaque utilisation que le
„ Des rallonges non adaptées peuvent
flexible haute-pression n'est pas en-
présenter des risques. Utiliser à l’air li-
dommagé. Un flexible haute pression
bre uniquement des câbles de rallonge
endommagé doit immédiatement être
autorisées et marquées de façon adé-
remplacé.
quate avec une section suffisante du
„ Il est interdit d’utiliser l’appareil dans
conducteur.
des domaines présentant des risques
1 - 10 m : 1,5 mm2; 10 - 30 m: 2,5 mm2
d’explosion.
„ Toujours dérouler entièrement les ral-
„ Si l’appareil est utilisé dans des zones
longes de l’enrouleur de câble.
de danger (par exemple des stations
„ Les flexibles haute pression, les arma-
essence), il faut tenir compte des consi-
tures et les raccords sont importants
gnes de sécurité correspondantes.
pour la sécurité de l’appareil. N'utiliser
„ Une utilisation incorrecte
que des flexibles haute pression, des
du jet haute pression peut
armatures et des raccords recomman-
présenter des dangers. Le
dés par le fabricant.
jet ne doit pas être dirigé
„ Cet appareil n'est pas destiné à être uti-
sur des personnes, animaux, installa-
lisé par des personnes avec des capa-
tions électriques actives ni sur l'appareil
cités physiques, sensorielles ou
lui-même.
mentales restreintes.
„ Ne jamais diriger le jet haute pression
L’appareil ne doit jamais être utilisé par
sur soi-même ni sur d’autres personnes
des enfants ni par des personnes non
dans le but de nettoyer les vêtements
avisées.
ou les chaussures.
Les enfants doivent être surveillés pour
„ Ne jamais laver au jet des objets conte-
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap-
nant des substances nocives (par
pareil.
exemple de l’amiante).
„ L’utilisateur doit faire preuve d'un usage
„ Le jet haute pression risque d’endom-
conforme de l'appareil. Il doit prendre
mager les pneus/valves de véhicules et
en considération les données locales et
les pneus risquent d’éclater. Le premier
lors du maniement de l’appareil, il doit
indice d’endommagement est une dé-
prendre garde aux tierces personnes,
coloration du pneu. Des pneus/valves
et en particulier aux enfants.
de véhicules endommagés présentent
Français 21
„ L’appareil ne doit jamais être utilisé si être effectués à des postes de lavage
d’autres personnes figurent dans le équipés d’un séparateur d’huile.
rayon de portée de l’appareil, à moins „ Cet appareil a été conçu pour l’utilisa-
que ces personnes ne portent des vête- tion de détergents ayant été fournis ou
ments de protection. recommandés par le fabricant. L’utilisa-
„ Pour se protéger contre les éclabous- tion d’autres détergents ou d’autres
sures ou les poussières, porter le cas produits chimiques peut nuire à la sécu-
échéant des vêtements et des lunettes rité de l’appareil.
de protection.
Dispositifs de sécurité
Attention
„ Ne pas exploiter l'appareil à des tempé- Attention
ratures inférieures à 0 °C. Le but des dispositifs de sécurité est de
„ Une distance d'au moins 30 cm entre la protéger l'utilisateur. Ils ne doivent en
lance et les surfaces peintes est néces- aucun cas être transformés ou désactivés.
saire pour éviter tout endommagement.
Interrupteur principal
„ Ne jamais laisser l’appareil sans sur-
veillance lorsqu’il est en marche. L'interrupteur principal empêche un fonc-
„ Veiller à ne pas abîmer ni endommager tionnement involontaire de l'appareil.
le câble d’alimentation ni le câble de ral- Verrouillage poignée-pistolet
longe en roulant dessus, en les coin- Le verrouillage verrouille le levier de la poi-
çant ni en tirant violemment dessus. gnée-pistolet et empêche un démarrage
Protéger les câbles d’alimentation con- non désiré de l'appareil.
tre la chaleur, l’huile et les bords tran-
chants. Clapet de décharge avec pressostat
„ Toutes les pièces conductrices dans la Si vous relâchez la gâchette, la pompe est
zone de travail doivent être protégées éteinte par un manocontacteur, le jet haute
contre les jets d’eau. pression est interrompu. Si vous appuyez à
„ L’appareil doit uniquement être raccor- nouveau sur le levier, la pompe est remise
dé à un branchement électrique mis en en marche.
service par un électricien conformé-
ment à la norme IEC 60364.
„ L'appareil doit être raccordé unique-
ment au courant alternatif. La tension
doit être identique avec celle indiquée
sur la plaque signalétique de l’appareil.
„ L'impédance de réseau maximale ad-
missible au niveau du point de raccor-
dement ne doit en aucun cas être
dépassée (voir Caractéristiques techni-
ques).
„ Pour des raisons de sécurité, nous re-
commandons fondamentalement que
l'appareil soit exploité avec un disjonc-
teur de courant de défaut (max. 30 mA).
„ Tous travaux de nettoyage produisant
des eaux usées contenant de l’huile,
par exemple un nettoyage de moteur ou
de bas de caisse, doivent uniquement

22 Français
Utilisation Avant la mise en service
Monter les pièces jointes en vrac à l'appa-
Description de l’appareil
reil avant la mise en service.
L'étendue de la fourniture de votre appareil Illustrations voir page 3
figure sur l'emballage. Lors du déballage, Î Illustration
contrôler l’intégralité du matériel. Enficher la poignée de transport et la
S'il manque des accessoires ou en cas de visser.
dommages imputables au transport, infor- Î Illustration
mer immédiatement le revendeur. Monter le support pour les accessoires.
Illustrations voir page 2 Î Illustration
1 Accouplement rapide pour flexible hau- Enficher le support pour la poignée-pis-
te pression tolet.
2 Raccord haute pression Î Illustration
3 Raccord pour l'arrivée d'eau Enficher le flexible haute pression dans
4 Arrivée d'eau avec tamis la poignée-pistolet jusqu'à ce qu'il s'en-
5 Interrupteur principal "0/OFF" / "I/ON" clenche de manière audible.
6 Support pour la poignée-pistolet Remarque : Veiller à un alignement
7 Support pour le flexible haute pression correct du nipple de raccordement.
8 Poignée de transport Î Contrôler que la connexion est bien fixée
9 Support pour la lance en tirant sur le flexible haute pression.
10 Régulateur de dosage pour le détergent Î Visser le raccord rapide pour flexible
11 Flexible d'aspiration du détergent (avec haute pression sur le raccord haute
filtre) pression.
12 Câble d'alimentation secteur avec fiche
secteur Alimentation en eau
13 Réservoir de détergent
Selon les directives en vigueur,
14 Roulette de transport
l'appareil ne doit jamais être ex-
15 Poignée-pistolet
ploité sans séparateur système
16 Verrouillage poignée-pistolet
sur le réseau d'eau potable. Utili-
17 Flexible haute pression
ser un séparateur système approprié de la
18 Touche pour séparer le flexible haute
Sté. Kärcher ® ou en alternative un sépara-
pression de la poignée-pistolet
teur système selon EN 12729 type BA.
19 Brosse de lavage
L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara-
20 Lance avec rotabuse
teur systeme est classifiée comme non po-
21 Lance avec réglage de la pression (Va-
table.
rio Power)
Remarque : Des impuretés dans l'eau
Accessoires en option peuvent endommager la pompe haute
Les accessoires spéciaux élargissent le pression et les accessoires. Il est recom-
champ d'action de votre appareil. Vous mandé d'utiliser le filtre à eau Kärcher ® (ac-
trouverez de plus amples informations cessoires spéciaux, référence : 4.730-059)
chez votre revendeur Kärcher ®. à des fins de protection.
Raccordement à la conduite d'eau du
réseau public
Respecter les prescriptions de votre socié-
té distributrice en eau.
Données de raccordement, voir plaque si-
gnalétique / caractéristiques techniques
Français 23
Î Utiliser un flexible renforcé (non livré)
Fonctionnement
avec un raccord standard. (diamètre
minimum 1/2 pouce ou 13 mm, lon- 몇 Danger
gueur au moins 7,5 m). Le jet d'eau sortant de la buse haute pres-
Î Visser le raccord livré à l'arrivée d'eau sion provoque une force de réaction sur la
de l'appareil. poignée-pistolet. Veiller à adopter une po-
Î Fixer le flexible d'eau sur le raccord de sition stable et à tenir la poignée et la lance
l'appareil et raccorder à l'alimentation fermement.
en eau. Î Illustration
Déverrouiller la manette de la poignée-
Aspiration d'eau depuis des réservoirs
pistolet.
ouverts
Î Tirer le levier, l'appareil se met en servi-
Ce nettoyeur haute pression est approprié
ce.
pour l'aspiration de l'eau de surface, par ex.
Remarque : Si le levier est relâché, l'appa-
des cuves d'eau de pluie ou étangs (hau-
reil se met hors service. La haute pression
teur manométrique maximale cf. caracté-
est conservée dans le système.
ristiques techniques) avec le flexible
d'aspiration avec soupape antiretour Lance avec réglage de la pression
Kärcher ® (accessoires spéciaux, référence (Vario Power)
: 4.440-238). Pour les travaux courants de nettoyage. La
Î Remplir le flexible d'aspiration pression de travail peut être réglable de
Kärcher ® avec soupape antiretour avec manière continue entre "Min" et "Max".
de l'eau, le visser sur le raccord d'eau et Î Relâcher la manette de la poignée-pis-
l'accrocher dans la cuve d'eau. tolet.
Î Séparer le flexible haute pression du Î Tourner la lance sur la position souhai-
raccord haute pression de l'appareil. tée.
Î Mettre l'appareil en service "I/ON" et
Lance avec rotabuse
l'exploiter jusqu'à ce qu'il s'écoule de
l'eau sans bulle du raccord haute pres- Pour les salissures tenaces.
sion. Pas approprié pour un travail avec du dé-
Î Mettre l'appareil hors service "0/OFF". tergent.
Brosse de lavage
Mise en service Approprié pour le travail avec du détergent.
Attention
Ne jamais utiliser le nettoyeur haute pres- Travail avec le détergent
sion si le robinet d’eau est fermé, un fonc- Utilisez pour la tâche de nettoyage respec-
tionnement à sec risque d'endommager la tive exclusivement des détergents et des
pompe haute pression. produits d'entretien Kärcher ®, car ceux-ci
Î Enficher le flexible haute pression dans ont été mis au point spécialement pour une
le raccord rapide jusqu'à son enclen- utilisation avec votre appareil. L'emploi
chement audible. d'autres détergents ou produits de soin
Î Raccorder la lance à la poignée-pistolet peut entraîner une usure plus rapide et l'an-
et la fixer en effectuant une rotation à nulation de la garantie. Veuillez vous infor-
90 °. mer chez votre distributeur spécialisé ou
Î Ouvrir le robinet d'eau complètement. consultez Kärcher ® directement.
Î Brancher la fiche secteur dans une pri- Î Utiliser la lance avec réglage de la pres-
se de courant. sion (Vario Power).
Î Interrupteur principal sur "I/ON". Î Tourner la lance sur la position "Mix".

24 Français
Î Remplir la solution de détergent dans le
Fin de l'utilisation
réservoir de détergent (respecter l'indi-
cation de dosage sur l'emballage de dé- Attention
tergent). Séparer le tuyau haute pression de la poi-
Î Régler la quantité de dosage de la solu- gnée-pistolet ou de l'appareil uniquement
tion de détergent avec le régulateur de quand il n'y a pas de pression dans le sys-
dosage pour le détergent. tème.
- Quantité moyenne: Position au centre Î Après le travail avec le détergent :
- Grande quantité : Position "+" Remplir le réservoir de détergent avec
- Petite quantité: Position "-" de l'eau claire, tourner le tube d'acier
avec la régulation de pression sur la po-
Méthode de nettoyage conseillée
sition "Mix", mettre l'appareil en service
Î Pulvériser le détergent sur la surface
pendant environ 1 minute et rincer.
sèche et laisser agir sans toutefois le
Î Relâcher la manette de la poignée-pis-
laisser sécher complètement.
tolet.
Î Retirer les saletés dissoutes au moyen
Î Mettre l'appareil hors service "0/OFF".
du jet haute pression.
Î Fermer le robinet d'eau.
Î Séparer l'appareil de l'alimentation en
Interrompre le fonctionnement
eau.
Î Relâcher la manette de la poignée-pis- Î Actionner la gachette de la poignée-pis-
tolet. tolet afin de faire échapper la pression
Î Illustration restante dans le système.
Verrouiller le levier de la poignée-pisto- Î Illustration
let. Verrouiller le levier de la poignée-pisto-
Î En cas de pauses de longue durée let.
(plus de 5 minutes), mettre en plus l'ap- Î Retirer le connecteur de la prise.
pareil hors service avec l'interrupteur Î Enrouler le câble d'alimentation et par
"0/OFF". ex. l'accrocher à la poignée.
Î Enficher la poignée-pistolet dans le Î Pousser le logement du couplage rapi-
support de poignée-pistolet. de pour le flexible haute pression dans
le sens de la flèche et sortir le flexible
haute pression.
Î Appuyer sur la touche de séparation de
la poignée-pistolet et séparer le flexible
haute pression de celle-ci.
Î Enficher la poignée-pistolet dans le
support de poignée-pistolet.
Î Ranger les accessoires dans le range-
ment.
Î Accrocher le flexible haute pression au
support pour flexible haute pression.

Français 25
Entretien et maintenance Assistance en cas de panne
 Danger Il est possible de résoudre des pannes
Avant tout travail d'entretien et de mainte- sans trop grande gravité en utilisant la liste
nance, mettre l'appareil hors tension et dé- suivante.
brancher la fiche secteur. En cas de doute, s'adresser au service
après-vente agréé.
Entretien
 Danger
L'appareil ne nécessite aucune maintenan- Avant tout travail d'entretien et de mainte-
ce. nance, mettre l'appareil hors tension et dé-
brancher la fiche secteur.
Entreposage Seul le service après-vente agréé est auto-
risé à effectuer des travaux de réparation
Avant un stockage prolongé, par exemple
ou des travaux concernant les pièces élec-
en hiver :
triques de l'appareil.
Î Vider complètement l'eau de l'appareil :
Mettre l'appareil en service avec le flexi- L'appareil ne fonctionne pas
ble haute pression raccordé et sans ali- Î Tirer le levier de la poignée pistolet,
mentation d'eau raccordé (max. 1 min.) l'appareil se met en service.
et attendre jusqu''à ce qu'il ne sorte plus Î Vérifier que la tension indiquée sur la
d'eau du raccord haute pression. Dé- plaque signalétique correspond à la
sactiver l'appareil. tension de la prise de courant.
Î Retirer le filtre du flexible d'aspiration Î Vérifier si le câble d'alimentation est en-
pour détergent et le nettoyer à l'eau dommagé
courante.
L'appareil ne monte pas en pression
Î Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à
Î Contrôler le réglage sur la lance.
l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau
Î Purger l'appareil : Mettre l'appareil en
courante.
service sans flexible haute pression et
attendre jusqu'à ce qu'il s'écoule de
Protection antigel
l'eau sans bulle du raccord haute pres-
Attention sion. Mettre l'appareil hors tension et
Mettre l'appareil et les accessoires à l'abri raccorder le flexible haute pression.
du gel. Î Contrôler l'alimentation en eau.
L'appareil et les accessoires sont détruits Î Enlever le tamis de l'arrivée d'eau à
par le gel si l'eau n'a pas été totalement vi- l'aide d'une pince et le nettoyer à l'eau
dée. Pour éviter tout endommagement : courante.
Î conserver l'appareil et l'intégralité des
L'appareil ne démarre pas, le moteur
accessoires dans un endroit à l'abri du
ronronne
gel.
Cause : Chute de tension en raison d'un ré-
seau électrique faible ou d'utilisation d'un
Pièces de rechange
câble de rallonge.
Utiliser uniquement des pièces de rechan- Î Lors de la mise en service, tirer en pre-
ge de la marque Kärcher ®. Vous trouverez mier sur le levier de la poignée-pistolet,
une liste des pièces de rechanges à la fin puis mettre l'interrupteur principal sur "I/
de cette notice. ON".

26 Français
Fluctuations de pression importantes
Î Nettoyer la buse à haute pression :
Caractéristiques techniques
Ôtez les salissures situées dans l'orifice Alimentation électrique
de la buse à l'aide d'une aiguille et rin-
Tension 230 V
cez-la avec de l'eau.
1~50 Hz
Î Contrôler la quantité d'eau alimentée.
Puissance de 3,0 kW
Appareil non étanche raccordement
Î Une fuite minime au niveau de l'appareil Protection du réseau (à 16 A
peut survenir sous certaines conditions action retardée)
techniques. Si la fuite est importante,
Impédance du circuit 0,328 Ohms
contacter le service après-vente agréé.
maximale admissible + j0,205 Ohms
Le détergent n'est pas aspirée Classe de protection I
Î Utiliser la lance avec réglage de la pres- Degré de protection IP X5
sion (Vario Power).
Arrivée d'eau
Tourner la lance sur la position "Mix".
Î Nettoyer le filtre situé sur le flexible Température 60 ° C
d'aspiration du détergent. d'alimentation (max.)
Î Contrôler le réglage sur le régulateur de Débit d'alimentation (min.) 12 l/min
dosage pour détergent. Pression d'alimentation 1,2 MPa
(max.)
Hauteur max. de 0,5 m
l'aspiration
Performances
Pression de service 14 MPa
Pression maximale 15 MPa
admissible
Débit (eau) 9,2 l/min
Débit (détergent) 0-0,6 l/min
Force de réaction sur la 26 N
poignée-pistolet
Valeur de vibration main/ 0,8 m/s2
bras (ISO 5349)
Niveau de pression acous- 73 dB(A)
tique LpA (EN60704-1)
Niveau de puissance acous- 95 dB(A)
tique LWA (2000/14/EF)
Dimensions
Longueur 339 mm
Largeur 324 mm
Hauteur 900 mm
Poids 22,3 kg

Sous réserve de modifications


techniques !

Français 27
Déclaration CE
Nous certifions par la présente que la ma-
chine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ain-
si que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fon-
damentales stipulées en matière de sécuri-
té et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modifica-
tion apportée à la machine sans notre ac-
cord rend cette déclaration invalide.
Produit: Nettoyeur haute pression
Type: 1.034-xxx
Directives européennes en vigueur :
98/37/CE
2006/95/CE
2004/108/CE
2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006
EN 61000–3–11: 2000
Procédures d'évaluation de la
conformité
Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré: 93
Garanté: 95

Les soussignés agissent sur ordre et sur


procuration de la Direction commerciale.

CEO Head of Approbation

Alfred Kärcher GmbH Co. KG


Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
D - 71364 Winnenden
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212

28 Français
29
30
31
A GB P
Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher (UK) Limited Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda.
Lichtblaustraße 7 Kärcher House Largo Vitorino Damásio. 10
1220 Wien Beaumont Road 1200 Lisboa
☎ (01) 25 06 00 Banbury ☎ (21) 395 0040
Oxon, OX16 1TB
AUS ☎ 01295 752200 PL
Kärcher Pty. Ltd. Kärcher Sp. z o.o.
40 Koornang Road H Ul. Stawowa 140
Scoresby VIC 3179 Kärcher Hungária Kft 31-346 Kraków
☎ (03) 9765 - 2300 Tormásrét ut 2. ☎ (012) 6397-222
2051 Biatorbágy
B / LUX ☎ (023) 530-640 RUS
Kärcher N.V. Karcher Ltd.
Industrieweg 12 HK Vienna House
2320 Hoogstraten Kärcher Limited Strastnoi Blv. 16
☎ 0900 10 027 Unit 10, 17/F. 107031 Moscow
APEC Plaza ☎ 095-933 87 48
BR 49 Hoi Yuen Road
Kärcher Indústria e Comércio Ltda. Kwun Tong, Kowloon S
Av. Prof. Benedicto Montenegro 419 ☎ (02) 357-5863 Kärcher AB
CEP 13.140-000 - Paulínia - SP Tagenevägen 31
☎ 0800 17 61 11 I 42502 Hisings-Kärra
Kärcher S.p.A. ☎ (031) 577-300
CH Via A. Vespucci 19
Kärcher AG 21013 Gallarate (VA) SGP
Industriestraße 16 ☎ 848 - 99 88 77 Karcher Asia Pacific Pte. Ltd.
8108 Dällikon 5 Toh Guan Road East
☎ 0844 850 863 IRL #01-00 Freight Links Express Distripark
Kärcher Limited Singapore 608831
CZ 12 Willow Business Park ☎ 6897-1811
Kärcher spol. s r.o. Nangor Road
Modletice 141 Clondalkin TR
251 01 Rícany Dublin 12 Kärcher Servis Ticaret A.S.
☎ 0323 606 014 ☎ 01 409 7777 9 Eylül Mahallesi
307 Sokak No. 6
D KOR Gaziemir / Izmir
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Karcher Co. Ltd. (South Korea) ☎ (0232) 252-0708
Service-Center Gissigheim Youngjae B/D, 50-1, 51-1
Im Gewerbegebiet 2 Sansoo-dong, Mapo-ku TWN
97953 Königheim-Gissigheim Seoul 121-060 Karcher Limited
☎ (07195) 903 20 65 ☎ 032-465-8000 5F/6. No.7
Wu-Chuan 1st Rd
DK MAL Wu-Ku Industrial Zone
Kärcher Rengøringssystemer A/S Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd. Taipei County
Gejlhavegård 5 No. 8, Jalan Serindit 2 ☎ (02) 2299-9626
6000 Kolding Bandar Puchong Jaya
☎ 70 20 66 67 47100 Puchong, Selangor UA
☎ (03) 5882 1148 Kärcher Ukraine
E Kilzeva doroga, 9
Kärcher S.A. N 03191, Kyiv
Pol. Industrial Font del Radium Kärcher AS ☎ (044) 5947575
Calle Doctor Trueta 6-7 Stanseveien 31
08400 Granollers (Barcelona) 0976 Oslo UAE
☎ 902 17 00 68 ☎ 24 17 77 00 Karcher FZE
Jebel Ali Free Zone
F NL RA 8, XB 1, Jebel Ali, Dubai
Kärcher S.A.S. Kärcher BV ☎ (04) 8836-776
5 Avenue des Coquelicots Postbus 474
Z.A. des Petits Carreaux 4870 AL Etten-Leur ZA
94865 Bonneuil-sur-Marne ☎ 0900 33 444 33 Kärcher (Pty.) Limited
☎ (01) 43 99 67 70 144 Kuschke Street
NZ Meadowdale
FIN Karcher Limited Edenvale 1614
Kärcher OY 12 Ron Driver Place ☎ (011) 574-5360
Yrittäjäntie 17 East Tamaki, Auckland 05/2008
01800 Klaukkala ☎ (09) 274-4603
☎ 0207 413 600
PRC
GR Kärcher Cleaning Systems Co., Ltd.
Kärcher Cleaning Systems A.E. Part B, Building 30,
31-33, Nikitara & Konstantinoupoleos str. No. 390 Ai Du Road
13671 Acharnes Shanghai Waigaoquiao 200131
☎ 32210 - 23 16 153 ☎ (021) 5046-3579

Das könnte Ihnen auch gefallen