Sie sind auf Seite 1von 234

TMS-00062

Filing System: Turbo Manuals Service Documentation and Software Systems

Engine Type: VASA 6R32LN Installation: DNS C5600-4 Engine Numbers: 20756, 20757, 20758,
20759

VTR 304 P11


Turbocharger

Betriebshandbuch
Operation Manual

Walzlager l Rolling contact bearings

1k ED I& ABB Turbo Systems Ltd


BqEPMP Turbocharger

Type VTR304P11 HT454076

n ~ m a x 478 t Mmax 650


1Is "C
r~~ r n a x 454 Brnax 620

1 I100 10 1 50 ( 100
Application according to
the Operation Manual
made in Switzerland

A66 Turbo Systems Ltd


Wir bestatigen, dass dieses Betriebshandbuch in Orientierung We herewith confirm that this Operation Manual has been drawn
an das Produkthaftungs-Gesetz vom 1.1.90 sowie an die "Euro- up orientated towards the Product Liability Law 1/1/90 as well
paische Maschinen-Richtlinie" erstellt wurde. as to the "European Machinery Directives".

Alle Rechte vorbehalten. We reserve all rights in this document and in the information
Dieses Betriebshandbuch darf - auch auszugsweise - ohne aus- contained herein.
driickliche Genehmigung der ABB Turbo Systems AG weder Reproduction, use or disclosure to third parties without express
vervielfaltigt noch dritten zuganglich gemacht werden. authority by ABB Turbo Systems Ltd is strictly forbidden.

@ Copyright by ABB TURBO SYSTEMS AG 2002 @ Copyright by ABB TURBO SYSTEMS Ltd 2002

~nderungendie dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vor- Design and specifications are subject to change without notice.
behalten.

Gedruckt auf umweltfreundlichem chlorfrei gebleichtem Naturweisspapier. Printedonnaturallywhite paper, bleached free fromchlorine and environmentally
Die CD besteht aus Polycarbonat (PC) und enthalt zusatzlich Aluminium, acceptable.
Lack, Farbstoffe und Material der Klebeetikette. Die CD-Halterung ist aus The CD is made of polycarbonate andcontainsin addition aluminium, lacquer,
recycliertem Karton hergestellt. dye stuffs and materials of the adhesive label. The CD-cover is made of
Diese Materialien konnen zusammen mit Siedlungsabfallen entsorgt oder recycled cardboard.
einer entsprechenden Sammelstelle zugefijhrt werden. These materials may be disposed with the domestic wastes or at a specialised
collecting centre.

ABB Turbo Systems AG


Bruggerstrasse 71a
CH-5401 Baden
Switzerland
Turbocharger

Betriebshandbuch
Operation Manual

Walzlager l Rolling contact bearings

11I&I D ABB Turbo Systems Ltd


p%1%11 Turbocharger
Type VTR304P11 HT454077

n ~ m a x 478 t Mmax 650


1/s "C
Bmax 454 Brnax 620

1 1100 10 150 1100


Application according to
the Operation Manual
made in Switzerland

ABB Turbo Systems Ltd


Wir bestatigen, dass dieses Betriebshandbuch i n Orientierung W e herewith confirm that this Operation Manual has been drawn
a n das Produkthaftungs-Gesetz vom 1.I .90 sowie an die "Euro- ur, orientated towards the Product Liabilitv Law 1/1/90 as well
paische Maschinen-Richtlinie" erstellt wurde. as to the "European Machinery Directives".

Alle Rechte vorbehalten. W e reserve all rights in this document and in the information
Dieses Betriebshandbuch darf - auch auszugsweise - ohne aus- contained herein.
driickliche Genehmigung der ABB Turbo Systems AG weder Reproduction, use or disclosure t o third parties without express
vervielfaltigt noch dritten zuganglich gemacht werden. authority by ABB Turbo Systems Ltd is strictly forbidden.

@ Copyright by ABB TURBO SYSTEMS AG 2002 @ Copyright by ABB TURBO SYSTEMS Ltd 2002

~ n d e r u n g e ndie dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vor- Design and specifications are subject t o change without notice.
behalten.

' Gedruckt auf umweltfreundlichemchlorfrei gebleichtem Naturweisspapier. Printedonnaturallywhitepaper, bleachedfreefromchlorineandenvironmentally


Die CD besteht aus Polycarbonat(PC) und enthalt zusatzlich Aluminium, acceptable.
Lack, Fartstoffe und Material der Klebeetikette. Die CD-Halterung ist aus TheCDis made of polycarbonateandcontainsin addition aluminium, lacquer,
recycliertemKarton hergestellt. dye stuffs and materials of the adhesive label. The CD-cover is made of
Diese Materialien konnen zusammen mit Siedlungsabfallen entsorgt oder recycled cardboard.
einer entsprechendenSammelstellezugefiihrt werden. These materialsmay be disposed with the domestic wastes or at a specialised
collecting centre.

ABB Turbo Systems AG


Bruggerstrasse 71a
CH-5401 Baden
Switzerland
Turbocharger

Betriebshandbuch
Operation Manual

Walzlager I Rolling contact bearings

1k I b I b ABB Turbo Systems Ltd


p%lPIP Turbocharger

Type VTR304P11 HT454217

n ~ m a x 650 t Mrnax 620


I Is "C
Brnax 478 Bmax 454

1 1100 1010( 50 1 10
Application according to
the Operation Manual
made in Switzerland

ABB Turbo Systems Ltd


Wir bestatigen, dass dieses Betriebshandbuch in Orientierung We herewith confirm that this Operation Manual has been drawn
an das Produkthaftungs-Gesetz vom 1.1 .90 sowie an die "Euro- up orientated towards the Product Liability Law 1/1/90 as well
paische Maschinen-Richtlinie" erstellt wurde. as to the "European Machinery Directives".

Alle Rechte vorbehalten. We reserve all rights in this document and in the information
Dieses Betriebshandbuch darf - auch auszugsweise - ohne aus- contained herein.
drDckliche Genehmigung der ABB Turbo Systems AG weder Reproduction, use or disclosure to third parties without express
vervielfaltigt noch dritten zuganglich gemacht werden. authority by ABB Turbo Systems Ltd is strictly forbidden.

@ Copyright by ABB TURBO SYSTEMS AG 2002 @ Copyright by ABB TURBO SYSTEMS Ltd 2002

~nderungendie dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vor- Design and specifications are subject to change without notice.
behalten.

Gedruckt auf umweltfreundlichem chlorfrei gebleichtem Naturweisspapier. Printedonnaturallywhitepaper,blea~hedfreefromchlorineanden~ironmentally


Die CD besteht aus Polycarbonat (PC) und enthalt zusatzlich Aluminium, acceptable.
Lack, Farbstoffe und Material der Klebeetikette. Die CD-Halterung ist aus The CD is made of polycarbonate andcontainsin addition aluminium, lacquer,
recycliertem Karton hergestellt. dye stuffs and materials of the adhesive label. The CD-cover is made of
Diese Materialien konnen zusammen mit Siedlungsabfallen entsorgt oder recycled cardboard.
einer entsprechenden Sammelstelle zugefiihrt werden. These materialsmay be disposed with the domestic wastes or at a specialised
collecting centre.

ABB Turbo Systems AG


Bruggerstrasse 71a
CH-5401 Baden
Switzerland
Turbocharger

Betriebshandbuch
Operation Manual

Walzlager I Rolling contact bearings

Type VTR304P11 HT454218

n ~ m a x 650 t Mmax 620


1Is "C
Brnax 478 Bmax 454

1 1100 1010( 50 1 10
Application according to
the Operation Manual

ABB Turbo Systems Ltd


Wir bestatigen, dass dieses Betriebshandbuch in Orientierung W e herewith confirm that this Operation Manual has been drawn
a n das Produkthaflungs-Gesetz vom 1.1.90 sowie a n die "Euro- up orientated towards the Product Liability Law 1/1/90 as well
paische Maschinen-Richtlinie" erstellt wurde. as to the "European Machinery Directives".

Alle Rechte vorbehalten. W e reserve all rights in this document and in the information
Dieses Betriebshandbuch d a d - auch auszugsweise - ohne aus- contained herein.
driickliche Genehmigung der ABB Turbo Systems AG weder Reproduction, use or disclosure to third parties without express
vervielfaltigt noch dritten zuganglich gemacht werden. authority by ABB Turbo Systems Ltd is strictly forbidden.

@ Copyright by ABB TURBO SYSTEMS AG 2002 @ Copyright by ABB TURBO SYSTEMS Ltd 2002

~ n d e r u n ~ edie
n d e m technischen Fortschritt dienen, bleiben vor- Design and specifications are subject to change without notice.
behalten.

Gedruckt auf umweltfreundlichemchlorfrei gebleichtem.Naturweisspapier. Printedonnaturally white paper, bleachedfreefromchlorineandenvironmentally


Die CD besteht aus Polycarbonat (PC) und enthalt zusatzlich Aluminium, acceptable.
Lack, Farbstoffe und Material der Klebeetikette. Die CD-Halterung ist aus The CDis made of polycarbonateandcontainsin addition aluminium, lacquer,
recycliertem Karton hergestellt. dye stuffs and materials of the adhesive label. The CD-cover is made of
Diese Materialien konnen zusammen mit Siedlungsabfallen entsorgt oder recycledcardboard.
einerentsprechenden Sammelstelle zugefijhrt werden. These materialsmay be disposed with the domestic wastesor at a specialised
collectingcentre.

ABB Turbo Systems AG


Bruggerstrasse 71a
CH-5401 Baden
Switzerland
Turbocharger VTR 304 P -1 1 1-21 Seite 1 Page 1
lnhaltsverzeichnis Table of contents

a Vorbemerkungen -
Preliminary remarks 0
HZTL 10035

Sicherheits- und Gefahren- Instructions on safety and I


hinweise hazards
HZTL 10002

Inbetriebnehmen Putting into operation 2


HZTL 10030

Betrieb und Unterhalt Operation and maintenance 3


HZTL 10011

Beheben won StGrungen Troubleshooting 4


HZTL 10005

Demontage und Montage Disassembly and!assembly 5


HZTL 10012

Ausserbetriebnehmen Taking out of operation 6


HZTL 10013

@
Anhang Appendix 7
HZTL 10038

f ugelassene SchmierGle Approved lubricating oils 8.1


HZTL 10'081

-
Service Stellen Verzeichnis Guide t o service stations 8.2

ZTL 21 10-CH
ABB Turbo Systems Ltd
Seite 1 Page 1 Turbocharger VTR..4
Vorbemerkungen Kap. I Chap. 0 Preliminary remarks

0
Vorbemerkungen Preliminary remarks

lnhalt Seite Contents Page

1 1
Vorwort Foreword

2
Funktionsbeschreibung Mode of operation

3 3
Bestimmungsgemasse Verwendung Correct application

4 4
Organisatorische Massnahmen Organizational measures

5 5
Originalteile und Sicherheit Original parts and safety

6 6
Befahigung des Personals Qualification of personnel

7 7.
Kundendienst After-sales service

8 8
Ausfiihrungsvarianten Various models

9 9
Lagern neuer Storage of new
Turbolader turbochargers

10 10
Abkiirzungen Abbreviations

11 11
Leistungsschild Turbolader Rating plate Turbocharger

Volume: 11 pages
Edition: 08 12002

HZTL 10035
ABB Turbo Systems Ltd
-G-
Seite 1 Page 2 Turbocharger VTR..4

Vorbemerkungen Kap. I Chap. 0 Preliminary remarks

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 3
Vorbemerkungen Kap. I Chap. 0 Preliminary remarks

1
Foreword

Dieses Betriebshandbuch h~lftIhnen, den von ABB This operation manual will help you to become
Turbo Systems AG gelieferten Turbolader besser familiar with your turbocharger supplied by ABB Tur-
kennenzulernen und seine bestimmungsgemasse bo Systems Ltd and to utilize it to full effect in its
Einsatzmoglichkeit wirkungsvoll zu nutzen. intended application.

Dieses Betriebshandbuch gibt lhnen wichtige Hin- This operation manual provides important instructions
weise, damit Sie diesen Turbolader sicher, sachge- as to the safe, correct, and economical operation of
recht und wirtschaftlich betreiben konnen. Sie finden the turbocharger. It contains helpful information on
hilfreiche Informationen, mit denen Sie Gefahren fruh- how to recognize hazards at an early stage and avoid
zeitig erkennen und vermeiden konnen, Reparatur- them, how to reduce repair costs and standstill times,
kosten und Ausfallzeiten vermindern sowie Zuver- and how to improve the reliability and the service life
Iassigkeit und Lebensdauer des Turboladers erho- of the turbo-charger.
hen kennen.
This operation manual is a complement to, and an
Dieses Betriebshandbuch erganzt und erweitert be- extension of, existing national regulations on accident
reits bestehende nationale Vorschriften zum Unfall- protection and prevention.
schutz und zur Unfallverhutung.
This operation manual must be available at all times :,
Dieses Betriebshandbuch.muss standig am Einsatz- at the site of operation ofithe turbocharger. ao

ort des Turboladers verfugbar sein.


. ,
It isessential that:this operation manual is read before
Dieses Betriebshandbuch ist unbedingt vor Arbeits- beginning operation. by all persons workinghwith or at':,
beginn von allen Personen zu lesen, die mit-dem!**. theturbocharger:: .'% .i..

oder am Turbo-lader arbeiten. Even personnel, only working occasionally (e.g. 2:.
Auch Personal, das n ~ r ' ~ e l e ~ e n t l (2.B.
i c h bei Mon- installation and maintenance) must,:.have read and i'
tage und Wartung) an der Maschine tatig ist, muss fully understood the manual before;workirig on the +.
das Betriebshandbuch gelesen und verstanden ha- turbocharger.
ben.
All instructions must be strictly observed.
Die Anweisungen sind unbedingt zu befolgen.
This applies especially to the general and special
Das gilt besonders f"r die allgemeinen und speziellen safety instructions preceding, and in the course of,
Sicherheitshinweise vor und in den entsprechenden Ka- the respective chapters.
piteln.
In the event of doubt, consult the officer for safety
Fragen Sie in Zweifelsfallen den fur lhren Bereich and accident protection responsible for your area.
zustandigen Beauftragten fur Sicherheit und Unfall-
schutz.

A 6 6 Turbo Systems Ltd


Seite / Page 4 Turbocharger VTR..4
Vorbemerkungen Kap. I Chap. 0 Preliminary remarks

Fig. 0-1
Schnittdarstellung Turbolader
Section of the Turbocharger

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 5
Vorbemerkungen Kap. 1 Chap. 0 Preliminary remarks

Funktionsbeschreibung Mode of operation

Der Turbolader besteht aus zwei Stromungs- The turbocharger consists of two machines, a turbine
maschinen, einer Turbine und einem Verdichter, die and a compressor which are mounted on a common
auf einer gemeinsamen Welle angebracht sind. shaft.

Die Abgase des Dieselmotores stromen durch das The exhaust gases of the diesel engine flow through
Gaseintrittsgehause (51000) und den Dusenring the gas inlet casing (51000) and the nozzle ring
(56001). (56001).
Die Turbine (29000) nutzt die im Abgas enthaltene Ener- The turbine (29000) uses the energy contained in
gie zum Antrieb des Verdichterrades (25000), wobei the exhaust gas to drive the compressor wheel
durch den Verdichter Frischluft angesaugt und vor- (25000), whereby the compressor draws in fresh air
verdichtete Luft in die Zylinder gedruckt wird. and precompressed air is forced into the cylinders.
Die Abgase gelangen durch das Gasaustrittsgehause The exhaust gases are led into the open air through
(61000) und durch die Abgasleitung ins Freie. the gas outlet casing (61000) and the exhaust pipes.
.- , .-.

Die Luft, die fur den Betrieb des Dieselmotors beno- The air which is necessary for the operation of the
tigt und im Turbolader verdichtet wird, gelangt durch diesel engine and which is compressed in the
den Saugstutzen (82000) oder den Schalldampfer turbocharger passes through the suction branch
(81000) in das Verdichterrad (25000). Sie durch- (82000) or the silencer (81000), into the compressor :;: , , :

stromt den Diffusor (79000) und verlasst den Turbo- wheel (25000). It then passes through the diffuser :!

lader durch den Druckstutzen am Luftaustritts- (79000) and leaves the turbocharger through the (:-
gehause (74000). volute of the air outlet housing (74000). .:*Y.,'.2*
.. , .. . . , ,>i".. '. . .

Die Zwischenwand (23000) trennt den Luftraum vom The partition wall (23000) separates the air:from the-,
Gasraum. Durch den Kanal (X) wird SperrlufivomT.+~.~. ..gas:;~eal\iig'
,:'
air from t ~ ~ ~ ' c o m p r e sis r into the ..&
s oled
Verdichter zur Labyrinthdichtung des Turbinenrotors labyrinth seal of the turbine rotor thrdugh the channel '.?!..:. ?

geleitet. Die Dichtung verhlniiert, dass Abgase in den (X). The seal prevents exhaust gases from flowing !j:
Ausgleichkanal (Z) und den Lagerraum. . stromen kon- into the compensation channel (Z)':'and thebearing $:?
nen. space.
Die Kanale Y (Verdichterseite) und Z (Turbinenseite) The channels Y (compressor side) and Z (turbine
ermoglichen den Druckausgleich der Lagerraume und side) provide pressure compensation in the bearing
verhindern Olverluste. spaces and prevent oil loss.

Der Rotor Iauft in elastisch abgestutzten Walzlagern, The rotor runs in elastically mounted rolling contact
die an beiden Enden leicht zuganglich sind. Jede bearings which are easily accessible at either end.
Lagerstelle hat eine eigene Schmiervorrichtung. Die Each bearing point has its own lubrication device.
Lagerraumdeckel haben je eine Offnung zum The bearing space covers have openings for filling
Oleinfullen und Olablassen. Ein Schauglas pro and draining oil. One sightglass in each bearing space
Lagerraumdeckel gewahrt Einblick in den Lagerraum. cover allows inspection of the bearing space.

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 6 Turbocharger VTR..4
Vorbemerkungen Kap. IChap. 0 Preliminary remarks

3
Bestimmungsgemasse Correct application
Vetwendung

Dieser von ABB Turbo Systems gelieferte Turbolader This turbocharger supplied by ABB Turbo Systems
ist ausschliesslich fur den Einsatz an Dieselmotoren has been developed exclusively for use on diesel
entwickelt worden, um die fur den Betrieb des Die- engines to generate the volume of air and the
selmotors benotigte Luftmenge und den notwendi- pressure necessary for the operation of the diesel
gen Ladedruck zu erzeugen. engine.

Jeder daruber hinausgehende Gebrauch gilt als Son- Any other usage shall be regarded as a special
der-anwendung, die ABB Turbo Systems AG abkla- application which must be clarified with ABB Turbo
ren muss. Fur weitergehende Anwendungen haftet Systems Ltd. The manufacturer accepts no liability
der Hersteller nicht. for other applications.

Dieser Turbolader ist nach dem Stand der Technik This turbocharger was built in accordance with state
und nach den anerkannten sicherheitstechnischen of the art technology and the recognized safety
Regeln gebaut und betriebssicher. regulations and is safe for operation.

Vom Turbolader konnen dennoch Gefahren fur Leib Nonetheless, the turbocharger can cause injury or
und Leben des Benutzers oder Dritter ausgehen oder death to the user or a third party, or damage to the
der Turbolader und andere Sachwerte beschadigt turbocharger itself or to other property if it is not
werden, wenn er nicht von geschultem Personal oder operated by trained personnel, or if it is used
nicht sach- und bestimmungsgemass eingesetzt wird. incorrectly, or for purposes other than that for which
it was intended.
Bestimmungsgemasses Verwenden des Turboladers
schliesst auch das Einhalten der Betriebs-, Wartungs- Correct application of the turbocharger also includes
und lnstandhaltungsbedingungen ein, die vom Her- observation of the operating, maintenance and repair
steller vorgeschrieben sind. conditions specified by the manufaturer.

Der Turbolader darf nur in technisch einwandfreiem The turbocharger should only be operated and used
Zustand, seiner Bestimmung entsprechend und unter in a technically perfect condition, for its intended
Beachtung des Betriebshandbuches bedient und be- purpose and in compliance with the operation manual.
nutzt werden.
Defects which could affect safety must be eliminated
Storungen, die die Sicherheit beeintrachtigen kon- immediately.
nen, sind umgehend zu beseitigen.
The manufacturer shall not accept liability for
Eigenmachtige Veranderungen am Turbolader damages resulting from unauthorized alterations to,
schliessen eine Haftung des Herstellers fur daraus or interference with, the turbocharger.
entstehende Schaden aus.
The turbocharger has been designed for the diesel
Der Turbolader ist fur den Dieselmotor, ein- engine described including speed and output. If it is
schliesslich Drehzahl und Leistung, spezifiziert. Wird used otherwise ABB Turbo Systems Ltd shall reject
er anderweitig verwendet, lehnt ABB Turbo Systems all guarantee claims.
AG alle Garantie-anspruche ab.

- -

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite / Page 7
Vorbemerkungen Kap. IChap. 0 Preliminary remarks

4
Organisatorische Organizational
Massnahmen measures

Erganzend zum Betriebshandbuch sind zusatzlich die In addition to this manual, the general, statutory
allgemeinen, gesetzlichen Vorschriften zur Unfallver- regulations applicable in the respective country for
hutung und zum Umweltschutz im Verwender-land the prevention of accidents and the protection of the
zu beachten. environment must be observed.

Das gilt auch fur das Bereitstellen und Tragen von This also applies to the provision and wearing of
personlichen Schutzausrustungen. personnel protection equipment.

Unter Beachtung des Betriebshandbuches ist der The safety and risk consciousness of the personnel
sicherheits- und gefahrenbewusste Umgang des Per- working at and with the turbocharger shall be checked

a sonals an und mit dem Turbolader regelmassig zu


Oberprufen.
regularly in accordance with the manual.

The turbocharger must be shut down immediately


Der Turbolader ist bei sicherheitsrelevanten Veran- in the event of alterations affecting safety or of
derungen oder bei entsprechendem Betriebsverhal- corresponding operating behaviour. The fault should
ten sofort stillzusetzen. Die Storung ist der dafur zu- be reported to the person or department responsible. :<:

standigen Person oder Stelle zu melden. $5


Additions to, and alterations and conversions of, the 22:
Veranderungen und An- und Umbauten am Turbo- turbocharger which could impair safety, require the 4k
lader, die die Sicherheit beintrachtigen konnten, mus- - prior:approv'al~of:ABB,TurboSystems. ,.
' : ,. .

sen vorher von ABB Turbo Systems genehmigt wer-


den.

Originalteile und Sicherheit Original parts and safety

Originalteile und Zubehor sind speziell fur den von Original parts and accessories are especially
ABB Turbo Systems AG gelieferten Turbolader kon- designed for the turbocharger supplied by ABB Tur-
zipiert. bo Systems Ltd.

Wir machen ausdrucklich darauf aufmerksam, dass We wish to state clearly that parts and accessories
nicht von uns gelieferte Originalteile und Zubehor not supplied by us have not been tested and approved
auch nicht von uns gepruft und freigegeben sind. by us.

Der Einbau undloder die Verwendung solcher Pro- The installation and/or the use of such products can
dukte kann daher die konstruktiv vorgegebene Ei- thus have a negative effect on design features of the
genschaften des Turboladers negativ verandern. turbocharger.

Dadurch kann die aktive undloder passive Sicher- This in turn can be detrimental to the active and/or
heit des Turboladers nachteilig beeinflusst werden. passive safety of the machine.

Fur Schaden, die durch das Verwenden von Nicht- ABB Turbo Systems shall not be liable for any
Originalteilen und entsprechendem Zubehor entste- damage caused by using non-original parts and
hen, schliesst ABB Turbo Systems jede Haftung aus. accessories.

ABB Turbo Systems Ltd


Seite / Page 8 Turbocharger VTR..4
Vorbemerkungen Kap. 1 Chap. 0 Preliminary remarks

6 6
Befahigung des Personals Qualification of personnel

Der Turbolader darf nur von ausgebildetem und au- The turbocharger may only be operated and
torisiertem Personal bedient und gewartet werden. maintained by skilled and authorized personnel.

Arbeiten an mechanischen Bauteilen, wie Lagern oder Work on mechanical components, such as bearings
Rotoren durfen nur von Fachpersonal durchgefuhrt or rotors may only be carried out by expert personnel
werden, das von ABB ausgebildet ist. trained by ABB.

Es ist sicherzustellen, dass nur dazu beauftragtes It must be ensured that only authorized personnel
Personal am Turbolader tatig wird. work on the turbocharger.

7 7
Kundendienst After-sales service

Fur Ersatzteilbestellungen, technische Rijckfragen For spare parts orders, technical inquiries and
und Wartungsarbeiten finden Sie am Ende von die- maintenance work there is a list at the end of this
sem Handbuch (s. Kap. 8) eine Liste mit einer ak- manual (see chap. 8) with an updated, worldwide
tualisierten, weltweiten ijbersicht von Service-Statio- guide to service stations of ABB Turbo Systems Ltd.
nen der ABB Turbo Systems AG.

8 8
Ausfuhrungsvarianten Various models

Dieses Betriebshandbuch und das Verzeichnis der This instruction manual and the parts directory (see
Teilenummern (s. Kap. 7) sind gultig fur unterschied- chap. 7) are valid for various turbocharger models.
liche Ausfuhrungsvarianten von Turboladern.
For this reason it can occur that parts are listed in
Deshalb kann es vorkommen, dass im Verzeichnis the parts directory which are not present on the
der Teilenummern auch Teile aufgelistet sind, die turbocharger supplied.
beim gelieferten Turbolader nicht vorhanden sind.

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite / Page 9
Vorbemerkungen Kap. I Chap. 0 Preliminary remarks

9 9
Lagern neuer Turbolader Storage of new
turbochargers
Von ABB Turbo Systems neu gelieferte Turbolader
sind ab Lieferdatum 12 Monate lang, ohne zusatzli-
che Konser-vierungsmassnahmen, an trockenen Or- Turbochargers supplied by ABB Turbo Systems can
ten mit einer durchschnittlichen Luftfeuchtigkeit von be stored for 12 months as of the date of delivery
40 bis 70% lagerbar. without any additional conservation measures in a
dry place with an average air humidity of 40 to 70 %.
Bei Iangerer Lagerung der Turbolader muss wie in
Kap. 6 vorgegangen werden. If the turbocharger has to be stored for a longer
period please proceed as set out in chap. 6.

10 10
Abkurzungen Abbreviations

Folgende Abkiirzungen werden vetwendet: The following abbreviations are being used:

Abschn. Abschnitt CE Compressor end


Bh Betriebshandbuch chap,, Chapter
bzw. beziehungsweise
e g . . For:example
Fig. Abbildung fig. Figure
No. Number
Kap. Kapitel RPM Revolution per minute
kpl. komplett sec. Section
Kuhlw. Kuhlwasser
Nr. Nummer Temp. Temperature
0.a. oder ahnliches TC Turbocharger
TE Turbine end
S. siehe
Tab. Tabelle Working steps / Enumerations
Temp. Temperatur + Add. working steps for options
TL Turbolader
TS Turbinenseite -J- Notes for assembling
U Umdrehungen
u.d.M. uber dem Meer
CE Conformite Europeenne

Verdichterseite
zum Beispiel

Arbeitsschritte I Aufzahlungen
zus. Arbeitsschritte bei Optionen

Hinweise fur den Zusammenbau

Conformite Europeenne

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 10 Turbocharger VTR..4
Vorbemerkungen Kap. IChap. 0 Preliminary remarks

11 11
Leistungsschild Turbolader Rating plate Turbocharger

+PA\I IIDDIDI D ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger
+
TYpe HT

a m a @ -
1 a @
.Ln
N
r
w
a3 m a @ S
Bmax

c
I

+
Application according to
the ,ation
made in Sw~tzerland
mnual C E+
Einsatzgrenzen: Operational limits:

a" Mmax' Mmax'


Turbolader - Einsatzgrenzen
bei Motoruberlast (1 lo%),
a" Mmax' ' Mmax'
Turbocharger-operational
limits at engine overload
Nur im Prufstandbetrieb, (1 1O%),
wenn nicht anders mit dem For test trials only, if not
Motorenbauer vereinbart. otherwise agreed with the
engine manufacturer.
a" Bmax' ' Turbolader - Einsatzgrenzen
Bmax'
im Betrieb. a" ' Brnax'
Turbocharger -.operational
Brnax'
n = Turbolader - Drehzahl limits in service.
t = Abgastemperatur vor Turbine n = Turbocharger speed
t = Exhaust gas temperature before turbine

Wechselzeiten von Turbolader- Replacement intervals for


komponenten: turbocharger components:

@ Wechselzeit der Lager in 1000h @ Replacement interval for the bearings in 1000h

@ Wechselzeit des Verdichters in 1000h @ Replacement interval for the mmpr.wheel in 1OOOh
Ohne Angaben: 100'000h Unless otherwise stated: 100'000h

Wechselzeit der Turbine in 1000h Replacement interval for the bladed shafl in 1000h
@
Ohne Angaben: 100'000h Unless otherwise stated: 100'000h

Weitere Angaben: Further descriptions:


@ Kunden Part-Nummer @ Customer part-number

a Feld fur die Sonderausfuhrungs Bezeichnung a Space for the special design designation

@ Gewicht des Turboladers in kg @ Weight of the turbocharger in kg

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 11
Vorbemerkungen Kap. I Chap. 0 Preliminary remarks

Hinweis Fur die auf dem Leistungsschild ange- Note The conditions agreed with the engine
gebenen Werte bezuglich Einsatz-
grenzen, und Wechselzeiten gelten die
mit dem Motorenbauer vereinbarten Be-
dingungen.
manufacturer apply to the values stated
on the rating plate with regard to
application limits and replacement times. I

Vorsicht ! Der Turbolader dad nur bis zu den auf


dem ~eistungsschildangegebenen Ein-
satzgrenzen nsmaxltBW betrieben werden.
Diese sind mit dem Motorenbauer an-
wendungsspezifisch festgelegt. specific application.
Einsatzgrenzen nMmax, tMmax sind, wenn ise agreed operational
nicht anders vereinbart, nur im Pruf- are allowed for test
standbetrieb zulassig.

Die Wechselzeiten der angegebe he replacement intervals for the tur-


Turboladerkomponenten sind unbedi bocharger components spec~fiedmust
einzuhaltenl be observed w~thoutfaill
Turboladerkomponenten mit ab Turbocharger components whose per-
ner Betriebsdauer durfen unte ~ssibleoperating tlmes have exp~red
Umstanden weiter verwendet w may not be used again under any
circumstances!

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger Seite IPage 1
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. 1 Chap. 1 Instructions on safety and hazards

1
Sicherheits- und lnstructions on safety and
Gefahrenhinweise hazards

lnhalt Seite Contents Page

1 1
Grundlegende Basic safety
Sicherheitshinweise instructions

2 2
Spezielle Special safety
Sicherheitshinweise instructions

L. I 2.1
Sicherheit beim Safety when
Anschliessen connecting

2.2 2.2
Sicherheit beim Safety when
lnbetriebnehmen und beim Betrieb commissioning and during operation 5

2.3 2.3
Sicherheit beim Safety when
Reinigen cleaning

2.4 2.4
Sicherheit bei Safety when disassembling and
Demontage und Montage assembling

2.5 2.5
Sicherheit beim Safety when
Stillsetzen shutting down

3 3
Gefahrenhinweise und Hazards and
Gefahrenschutz hazard protection

3.1 3.1
Mechanische Mechanical
Einflusse influences

3.2
Werk- und Operation and
Arbeitsstoffe process materials

3.3
Noise

@ Volume: 10 pages
Edition: 08 12000
HZTL 10002
ABB Turbo Systems Ltd -C-
Seite 1 Page 2 Turbocharger
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. 1 Chap. I Instructions on safety and hazards

A 6 6 Turbo Systems Ltd


Turbocharger Seite 1 Page 3
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. I Chap. 1 Instructions on safety and hazards

Grundlegende Basic safety


Sicherheitshinweise instructions

Folgende Symbole und Benennungen werden in die- The following symbols and terms are used in this
sem Betriebshandbuch fur Sicherheitshinweise ver- operation manual for safety instructions:
wendet:

Warnung ! Ernsthafte Personenschaden oder todli- Warning ! Serious injury or fatal accident may result
che Unfalle konnen die Folge sein, wenn if the working and operation instructions
Arbeits- und Bedienungsanweisungen mit marked with this symbol are not, or only
diesem Symbol nicht oder ungenau be- partly, observed.
folgt werden.

Warnhinweise mussen strengstens eingehalten Warning signs must be strictly observed.


werden.

Vorsicht ! Folgenschwere Maschinen- oder S a c h ~ Caution'!.' 'Serious damage to the machine or to


schaden konnen die Folge sein, wenn other property may result if the:working
Arbeits- und Bedienungsanweisungen mit and operation instructions marked with
diesem Symbol nicht oder ungenau be- this symbol are not, or only partly,
folgt werden. observed.

Vorsichtshinweise sind genauestens einzuhalten. Caution signs must be observed to the letter.

Hinweis Wirkungsvolleres und einfacheres Arbeiten Note Work can be carried out more efficiently
ist die Folge,wenn Arbeits- und Bedienungs- and simply when work and operation
anweisungen mit diesem Symbol befolgt instructions marked with this symbol are
werden. observed.

Hinweise erleichtern lhre Arbeit. Notes help to simplify your work.

- -

ABB Turbo Systems Ltd


Seite IPage 4 Turbocharger
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. I Chap. 1 Instructions on safety and hazards

2 2
Spezielle Special safety
Sicherheitshinweise instructions

Die hier aufgefuhrten Hinweise dienen lhrer Sicherheit The instructions here are designed to ensure your
und verhelfen lhnen zu einem sicheren Umgang mit safety and to promote safe handling of the turbocharger
dem Turbolader und mit seinen Betriebsmitteln. and its operating materials.

Befolgen Sie unbedingt diese Sicherheitshinweisebeim These safety instructions must be observed when
Betrieb mit und bei Arbeiten am Turbolader. working on or operating the turbocharger.

- Nur in physisch und psychisch stabilerverfassung - Work on a turbocharger only in a stable physical
am Turbolader tatig werden. and mental condition.

- Schutzkleidung (Helm, Gehorschutz, Schutzbrille, - Wear protective clothing (helmet, ear protection,
Schutzanzug, Handschuhe, Sicherheitsschuhe) tra- protective glasses, protective suit, gloves, protective
gen. shoes).

- Einzelteile und grossere Baugruppen sorgfaltig an - Attach individual parts and large component modules
geeigneten und technisch einwandfreien Hebe- carefully to suitable lifting devices which are in
zeugenl Lastaufnahmemitteln mit ausreichender technically perfect condition and which possess
Tragkraft befestigen. adequate load-bearing capacity.

- Sich nicht unter schwebenden Lasten aufhalten - Do not stand under suspended loads.

- Bei Montagearbeiten uber Korperhohe die dafur vor- - For overhead assembly work use the steps and
gesehenen Aufstiegshilfen und Arbeitsbuhnen ver- work platforms provided for this purpose.
wenden.
- Do not use machine parts as steps.
- Maschinenteile nicht als Aufstiegshilfen benutzen.
- If welding work is to be carried out above the
- Bei Schweissarbeiten oberhalb des Turboladers turbocharger, the air filter must be covered to prevent
unbedingt den Luftfilter abdecken, damit die Filter- damage to the filter mat.
matte nicht beschadigt wird.

2.1 2. I
Sicherheit beim Safety when
Anschliessen connecting
- Nur die Anschlusse fertigstellen, fiir die Sie ausge- - Work only on those connections for which you are
bildet sind. qualified.

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger Seite IPage 5
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. I Chap. 1 Instructions on safety and hazards

Sicherheit beim lnbetriebnehmen Safety when commissioning and


und beim Betrieb during operation
- Vor Arbeitsbeginn Sichtprufung der Arbeitsumge- - Before starting to work make a visual inspection of
bung machen. the working area.

- Hindernisse und herumliegende Gegenstande der - Remove obstacles and any other objects lying
Arbeitsumgebung beseitigen. around from the work area.

- Vor dem Inbetriebnehmen den Turbolader auf Be- - Before commissioning check the turbocharger for
schadigungen und Lecks kontrollieren. damage or leaks.

- Jede Arbeitsweise unterlassen, die die Sicherheit - Refrain from any activity which could impair safety
am Turbolader beeintrachtigen konnte. at the turbocharger.

- Turbolader ca. alle 12 Betriebsstunden bzw. min- - Inspect the turbocharger approx. every 12 hours or
destens einmal pro Tag auf aussere erkennbare at least once a day for visible external damage and
Schaden und Mangel prufen. defects.

- Schaden und Veranderungen des Betriebsverhaltens - Report immediately any damage or changes in
sofort der zustandigen Person1Stelle melden. operation performance to the personldepartment
responsible .
- Im Schadensfall Turbolader sofort stillsetzen und
gegen unbeabsichtigtes und unbefugtes Benutzen - In the event of damage, shut down the turbocharger
sichern. immediately and secure it against unintended or ,*.
' unauthorized inteiference.
: .-. .,.: .,.','.).,":';:;.i"
.*<,: ..,I.. :., ., ,A .:, '
' . -. :-,'.: ',.,'",i
,. .v.;: ':,I

2.3 2.3 .%.

..
.
.y
$6

Sicherheit beim Safety when


Reinigen cleaning
- Vor dem Reinigen den Boden gegen unbeabsich- - Before cleaning, protect the floor against unintended
tigt eindringendes 01und Betriebsmittel abdichten. leaks of oil and operating materials.

- Schutzkleidung (dl- und benzinfeste Handschuhe, - Wear protective clothing (oil- and petrol resistant
Schutzanzug, Augenschutz, Knieschutz, Fuss- gloves, protective suit, eye protection, knee
schutz) tragen. protection, foot protection).

- Mit Betriebs- und Reinigungsmitteln ausserst vor- - Handle operation materials and detergents with
sichtig umgehen. utmost caution.

- Beim Umgang mit Losungsmitteln unbedingt - When handling solvents, protective clothing must
Schutzkleidung tragen. Hautkontakt, Einatmen und be worn. Avoid contact with the skin, inhalation and
Durch-nassen der Kleidung vermeiden. penetration of clothes.

- Nach der Reinigung Elektrokabel auf Scheuerst- - Ater cleaning, check electric cables for signs of
ellen und Beschadigungen uberprufen. wear or damage.

ABB Turbo Systems Ltd


Seite / Page 6 Turbocharger

Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. 1 Chap. I Instructions o n safety and hazards

2.4 2.4
Sicherheit bei Safety when
Demontage und Montage disassembling and assembling
- Bedienpersonal vor Beginn uber Sonder- und In- - Inform operating personnel accordingly before
standsetzungsarbeiten informieren. starting any special or maintenance work.

- Vorsorglich unter dem Turbolader Auffangwannen - As a precaution, place a receptacle for leaking oil
fur Leckol aufstellen. under the turbocharger.

- Rotor vor Beginn der Arbeiten gegen Verdrehen si- - Before starting work secure the rotor against turning.
chern.
- Ensure that absorbent material is available to soak
- Absorbentien bereitstellen zum Aufnehmen verse- up any spilled fluids.
hentlich auslaufender Betriebsmittel.
- Ensure that operation and process materials are
- Fur sicheres und umweltschonendes Ablassen, drained, collected and disposed of in a safe and
Auffangen und Entsorgen von Betriebs- und Hilfs- environmentally compatible manner.
stoffen sorgen.
- Ensure that the prescribed, adjustment, mainte-
- Vorgeschriebene Einstell-, Wartungs- und nance and inspection work is carried out at the
lnspektionsarbeiten und -intervalle einhalten. appropriate intervals.

- Angaben zum Teileaustausch beachten. - Observe instructions for replacement of parts.

- Abgebaute Sicherheitseinrichtungen mussen unmit- - Dismantled safety devices must be reassembled


telbar nach Abschluss der Wartungs- und Reparatur- and subjected to a function test immediately after
arbeiten wieder montiert und auf Funktionsfahigkeit conclusion of maintenance and repair work.
geprufl werden.
- Retighten screwed connections in accordance with
- Geloste Schraubenverbindungen wieder nach Vor- the respective regulations.
schrift anziehen.

2.5 2.5
Sicherheit beim Safety when
Stillsetzen shutting down

- Rotor gegen Drehen sichern. - Secure the rotor against turning

- Turbolader vor dem Konservieren reinigen - Clean the turbocharger before mothballing

- Beim Konservieren des Turboladers Schutzkleidung - Wear protective clothing during mothballing the
tragen. turbocharger.

- Arbeitsumgebung sauber halten und von 01 und - Keep the work area clean and free of oil and operating
Betriebsmitteln reinigen. materials.

- Am Boden liegende Hindernisse entfernen. - Remove any obstacles laying around on the floor.

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger Seite I Page 7
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. I Chap. 1 Instructions on safety and hazards

3
Gefahrenhinweise Hazards and
und Gefahrenschutz hazard protection

Beim Betrieb mit und bei Arbeiten am Turbolader Hazards may arise during operation of, and work
konnen Gefahren ausgehen: on, the turbocharger:

- vom Turbolader und seinem Zubehor - from the turbocharger and its accessories

- von den dabei verwendeten Betriebsmitteln - from the operating materials used

- vom ungenugenden Beachten von Sicherheitshin- - from failure to observe safety instructions
weisen
- from inadequate maintenance and inspection work.
- vom ungenugenden Ausfiihren von Wartungs-und
Prufarbeiten.

3.1 3.1
Mechanische Einfliisse Mechanical influences
Korperschaden Physical injury

Warnung ! BewusstlosigkeiFund Verletzungen durch: Warning ! Unconsciousness and injury due:to:

Quetschen, Scheren, Schneiden, Wik- crushing, shearing, cutting, winding,


keln, Zertrummern fragmentation

Einziehen, Stossen, Stechen, Reiben drawing in, knocking, stabbing, rubbing

Herausspritzen von Flussigkeiten unter loss of liquids under high pressure and
Hochdruck und hoher Temperatur high temperature

Rutschen, Stolpern, Sturzen. slipping, tripping, falling

Ursachen Causes

- scharfe Kanten, spitze Teile - sharp edges, pointed parts

- Quetsch-, Scher- und Wickelbereiche - crush, shear and winding areas

- Heraus- I Wegschleudern von Werkteilen - fragmentation of parts

- Bruch oder Bersten von Teilen wegen ilberbeanspru- - fracture or rupture of parts due to overload
chung.
- elastic elements (e.g. springs), liquids and gases
- elastische Elemente (Federn), Flussigkeiten und under pressure or in a vacuum
Gase unter Druck oder im Vakuum
- slippery, oily work area, obstacles on the floor
@ - rutschige. 6lverschmierteArbeitsumgebung. Boden-
hindernisse.

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 8 Turbocharger
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. 1 Chap. I Instructions on safety and hazards

Schutzmoglichkeiten Protective measures

- Leder-Schutzhandschuhe tragen. - Wear leather protective gloves

- Eng anliegende Schutzkleidung tragen. - Wear close-fitting protective clothing

- Langere Bart- und Kopfhaare zusammenbinden, - Tie up long hair and beards, wear hair protection
Haarschutz tragen.
- Wear face and eye protection
- Gesichts- und Augenschutz tragen.
- Wear protective shoes
- Sicherheitsschuhe tragen.
- Keep floor, equipment and the turbocharger clean
- Boden, Gerate und Turbolader sauberhalten.
- Ensure the availability of oilabsorbing materials and
- Olabsorbentien bereithalten und Olauffangwannen have oil collector basins ready or in position
bereitstellen oder aufstellen.
- Eliminate leaks
- Leckagen beseitigen

I
3.2 3.2
Werk- und Operation and
Arbeitsstoffe process materials

Das sind chemische Substanzen wie Ole, Fette, Kuhl- This includes all substances such as oil, grease,
flussigkeit, Reinigungs- und Losungsmittel, Sauren coolant, detergents and solvents, acids and other
und andere Gefahrenstoffe. hazardous substances.

Korper- und Sachschaden Physical injury and damage to property

Warnung ! Allergien, Hautschaden, Bewusstlosigkeit, Warning ! Allergies, skin disease, unconsciousness,


Vergiftung oder Benommenheit nach Ein- poisoning or nausea after inhalation
atmen.
Injury by scalding and burning of the skin
Verletzungen durch Verbruhen und Ver-
brennen der Haut. Burning by vapours or contact with acids
or alkalis
Veratzungen durch Dampfe oder Saure-
und Laugenkontakt.

Caution ! Environmental pollution due to leakage of


operation and process materials and
Vorsicht ! Umweltverschmutzung und Schadigung penetration into soil and water.
durch Auslaufen und Eindringen von Werk-
und Arbeitsstoffen in Boden und Gewas-
ser.

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger Seite / Page 9
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. 1 Chap. I Instructions on safety and hazards

Ursachen Causes

- Einatmen von schadlichen Gasen, IVebeln und Damp- - Inhalation of toxic gases, smoke and vapours
fen
- Skin contact with aggressive fluids
- Hautkontakt mit schadlichen Flussigkeiten
- Clothing wet or soaked with hazardous substances
- Mit Gefahrenstoffen benetzte oder durchtrankte Ar-
beitskleidung - Spilling and tipping over of vessels with operation
materials
- Auslaufen und Umkippen von Behaltern mit Arbeits-
stoffen - Leakages

- Auslaufen durch Leckagen - Tanks and collectors which are not gas-tight and
which do not comply with the regulations on
- Nicht gasdichte und nicht der Gefahrenstoffverord- hazardous substances
nung entsprechende Behalter und Sammelcontainer
- Burning cigarettes or naked flame in the proximity
- Brennende Zigaretten oder offenes Feuer beim Um- of operation materials
gang rnit Arbeitsstoffen.

Protection measures
Schutzmoglichkeiten
- Utmost caution when handling operation and process
- Hochste Vorsicht beim Umgang mit Arbeits- und materials.
Werkstoffen.
- Protective clothing must be worn (oil-proof, solvent-
- Unbedingt Schutzkleidung tragen (olfeste, Iosungs- proof and,acid-proofgloves, impermeable protective .: , .
; .:1(
mlttelfeste und saurefeste Handschuhe, dichte clothing, respiratory protection). ,
..
i

. ..,. ..>'. .- . . . . i'


.
.');;.-l.'*.. : 7.. .<
Schutzanzuge, Atemschutz).
- Avoid skin contact and inhalation.
- Hautkontakt und Einatmen unbedingt vermeiden
- Ensure that the workroom is properly ventilated:.; .
- Fur ausreichende Be- und Entluftung des Arbeits-
raumes sorgen. - Observe the hazard indications on the containers
for operation and process materials.
- Gefahrenhinweise auf den Behaltern der Werks-
und Arbeitsstoffe beachten. - Immediately after use, seal the hazardous
- substance container tight.
- Gefahrenstoffbehalter nach Gebrauch sofort dicht
verschliessen - Used operation materials must be collected safely
in accordance with the legal provisions, stored
- Alt-Betriebsmittel entsprechend den gesetzlichen separately in suitable containers as prescribed,
Vorschriften sicher auffangen, in geeigneten, vorge- and disposed of as special waste in an environ-
schriebenen Behaltern getrennnt aufbewahren und mentally compatible manner.
als Sondermull umweltgerecht entsorgen.
- Ensure that containers with new / used operation
- Behalter mit Neu- / Alt-Betriebsmitteln sicher und materials are sealed tight.
dicht verschliessen.
- In the event of leaks or spills immediately apply a
- Bei Leckagen oder nach Verschutten sofort geeig- suitable absorbent material and dispose of this in
nete Absorbentien ausstreuen und diese umwelt- an environmentally compatible manner as special
gerecht als Sondermull entsorgen. waste.

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 10 Turbocharger
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. I Chap. 1 Instructions on safety and hazards

3.3 3.3
Larm Noise

Korperschaden Physical injury

Warnung ! Horverlust, Taubheit, Schwerhorigkeit Warning ! Loss of hearing, deafness

Gesundheitsstorungen wie Verlust des Impairments of health such as loss of


Gleichgewichts, des Bewusstseins und balance or of consciousness, cardiac and
Herz-/Kreislaufstorungen. circulatory disturbances.

Ursac hen Causes

- Maschinengerauschpegel uber 90 dB (A) - Machine noise level in excess of 90 dB (A)

Schutzmoglichkeiten Protective measures

- Gehorschutz tragen. - Wear ear protection

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 1
lnbetriebnehmen Kap. I Chap. 2 Putting into operation

Inbetriebnehmen Putting into operation

lnhalt Seite Contents Page

1 1
Schrnierol Lubricating oil

1.1 1.1
Schmierolmengen Lubricating oil quantities

1.2 1.2
Schmierolklassifikationen Lubricating oil classifications 5

1.3 1.3
Schmierol einfullen Filling lubricating oil

2 2
Gasaustrittsgehause Draining the gas outlet
entwassern casing . ..

3 3
Kii hlwasser Cooling water

3.1 3.1
Kuhlwasser- Cooling water
temperaturen tern peratures

4 4
Priifarbeiten bei lnspection during
lnbetriebnahme putting into operation

4.1 4.1
ijbersicht Prufarbeiten Outline of inspection work

4.2 4.2
Prufen vor lnspection before
Inbetriebnahme putting into operation

4.3 4.3
Prijfen nach lnspection after
Inbetriebnahme 14 putting into operation

4.4 4.4
Prufen nach lnspection after
100 Betriebsstunden 15 100 service hours

4.5 4.5
Prufen nach lnspection after
50 + 100 Betriebsstunden 15 50 + 100 service hours

Volume: 16 pages
Edition: 02 12002

HZTL 10030
ABB Turbo Systems Ltd -D-
Seite 1 Page 2 Turbocharger VTR..4

lnbetriebnehrnen Kap. / Chap. 2 Putting into operation

lnhalt Seite Contents

5 5
lnbetriebnahrne Putting into operation
nach Stillegung 15 after out of service period

5.1 5.1
lnbetriebnahme Putting into operation
nach Stilleguug after out of service period
bis zu 12 Monaten up to 12 months

5.2 5.2
lnbetriebnahme Putting into operation
nach Stillegung after out of service period
uber 12 Monate of more than 12 months

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite / Page 3
lnbetriebnehmen Kap. I Chap. 2 Putting into operation

Lubricating oil
Es durfen nur Schmierole auf mineralischer und syn- Only the mineral and synthetic lubricating oils specified
thetischer Basis der Listen 1 ... 3 verwendet werden in lists 1...3 may be used (see chapter 8).
(Siehe Kapitel 8). For heavy load applications with nBmax greater than
Fur hochbelastete Anwendungen mit nBmax grosser specified in table 1 and/or a compressor pressure
als in Tabelle 1 angegeben undtoder einem Verdichter- ratio 11, > 4, only oils in lists 2 and 3 must be used.
druckverhaltnis TT, > 4 durfen nur Oele der Liste 2 However we urgently recommend the use of oils in
und 3 verwendet werden. Wir empfehlen jedoch drin- lists 2b and 3b, which have proven specially suitable
gend die Oele der Liste 2b und 3b zu verwenden, in the turbocharger test.
welche sich im Turboladertest als besonders geeig-
net erwiesen haben.

VTR 184 214 254 304 354 4 54 564 714

" ~m:t\ > IllsI 726 611 514 433 364 289 230 183

Tabelle 1 / Table I

Schmiermole auf der Basis von 0len mit engem Lubricating oils based on narrow cut oils, i.e.
Schnitt d.h. Turbinen-, Hydraulik- und Kompres- turbine, hydraulic. and compressor oils, are
sorenole sind besonders geeignet. especially suitable:
Motorenole mit speziell vielen Zusatzen fur den Engine oils containing additives for heavy fuel oil
Schwerolbetrieb durfen nicht verwendet werden. operation must not.ibe used.

Vorsicht ! Wegen der geforderten hohen Alte- Caution ! Becadse, of the high degree of aging
rungsbestandigkeit sollten nur die emp- resistance required, only the recom-
fohlenen Schmierole verwenden werden. mended lubricating oils should be used.
Wegen den speziellen Anwendungsbe- The specialised needs of this application
dingungen durfen nur Schmierole verwen- require that the viscosity of the lubricating
det werden deren Viskositat bei 40 "C oil used remains within the specified
und bei 100 "C (313 K und 373 K) inner- range for temperatures between 40°C
halb der angegebenen Bereiche liegen. and 1OO°C (31 3K and 373K).

1.I 1.I
Schmierolmengen Lubricating oil quantities
Zum Fullen beider Lagerraume werden folgende 01- To fill both bearing spaces the following quantities of
mengen benotigt: oil are required:

Verdichterseite Turbinenseite Verdichterseite Turbinenseite


VTR Compressor end Turbine end VTR Compressor end Turbine end
[dm3] [dm3] [dm3] [dm3]
184 0,57 ... 0,65 0,29 ... 0,40 354 1,85 ... 2,20 1,30 ... 1,66
214 0,77 ... 0,90 0,49 ... 0,60 454 3,63 ... 4,35 2,95 ... 3,62
254 1,04 ... 1,25 0,81 ...1,05 564 7,40 ... 8,80 6,80 ... 7,53
304 1,67 ... 2,OO 1,21 ... 1,48 714 16,20 ... 18,OO 14,OO ... 15,60

p~ -

ABB Turbo Systems Ltd


Seite I Page 4 Turbocharger VTR..4
In betriebnehmen Kap. I Chap. 2 Putting into operation

Fig. 2-1
Lagerraumdeckel
Bearing space cover

Fig. 2-2
Schild fiir den 0lstand
Oil level plate

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VmrR..4 Seite I Page 5
lnbetriebnehmen Kap. 1 Chap. 2 Putting into operation

Schmierolklassifikationen Lubricating oil classifications


Viskositat
Viskositats-
Tubolader [mm21s:l [cSt] Viskositats-
Lagerart Schmiersystem klasse
Typ VTR 40" C 1000 index VI
I S 0 - VG
313 K 373 K
- Eigenschmierung
LS 1 ITS 1 184 - 714

< 95 7,5-12 68 > 80


- erweiterter
Walzlager Schmierolkreislauf 304 - 354
LS 3 1 TS 3
- separates
68
Fremdschmiersystem 454 - 714 < 115 7,5 - 16,1 > 80
100
LS2lTS 2

Viskosity
Turbocharger V ~ s k O s i t ~ ViSkoSity
[mm21s] [cSt]
Bearing typ Lubrication system class
Typ VTR 40" C 100" C index VI
I S 0 - VG
313 K 373 K
- integral lubricatron
LS 1 ITS 1 184 - 714

Rolling
< 95 7; 5 - 12 68r > 80
- extended lubricating
contact oil system 304 - 354
bearing LS 3 ITS 3
- separate external
68 i
lubricating oil system 454 - 714 < 115 7,5 - 16,1 > 80
100
LS 2 ITS 2

1.3 1.3
Schmierol einfiillen Filling lubricating oil

Warnung ! Brandgefahr beim Hantieren mit Warning ! Fire risk when handling lubricating oil
Schmierol durch offenes Feuer oder glim- due to naked flame or smouldering
mende Raucherwaren! cigarettes!
Verschutten von Schmierol vermeiden! Avoid spilling lubricating oil!
Auffangbehalter fur herabtropfendes 01 Have a bucket ready for leaking oil.
bereitstellen. Have suitable absorbent material ready.
Geeignete Olabsorbentien bereithalten. T h e turbocharger must not be in
Der Turbolader darf beim Oleinfullen operation when oil is being filled.
nicht in Betrieb sein.
Remove the screw plugs (4601 3148011) at the bearing
An den Lagerraumdeckeln (s.Fig. 2-1) Verschluss- space covers (see fig. 2-1).
schrauben (4601314801 1) herausdrehen.
- Fill fresh lubricating oil through the openings into
- Neues Schmierol durch die Offnungen in beide both oil chambers.
Olraume einfullen.
- Fill the lubricating oil up to the upper mark on the
@ - Schmierol bis zur oberen Schauglasmarke aufful-
len (s. Fig. 2-2)
sight glass (see fig. 2-2).

A 6 6 Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 6 Turbocharger VTR..4
lnbetriebnehmen Kap. I Chap. 2 Putting into operation

VTR 184 ... 254 61 000

VTR 304 ... 354

Fig. 2-3
Gasaustrittsgehause
Gas outlet casing

A 6 6 Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 7

lnbetriebnehmen Kap. 1 Chap. 2 Putting into operation

@ - Dichtungen (46014148012) auf die Verschluss- - Place the gaskets (46014148012) onto the screw
schrauben (4601314801 1) setzen und Verschluss- plugs (4601 314801 1) and tighten the screw plugs.
schrauben festziehen.

Caution ! Soak up spilled lubricating oil with oil-


Vorsicht ! Verschuttetes Schmierol mit Olabsorbentien absorbent material.
binden.
Used absorbent material must b e
Oldurchtranktes Absorbens als Sonder- collected separately as special waste,
mull getrennt sammeln und in vorge- and disposed of in the prescribed used
schriebenen Altol-Containern entsorgen. oil containers.

Gasaustrittsgehause Draining the gas


entwassern outlet casing

- Entwasserung " 0 " (s. Fig. 2-3) offnen und kontrol- - Open the draining point-:'Ou '(see fig. 2-3) and
lieren, ob sich Regen- oder Kondenswasser im check whether rainwater; or: condensation has
Gasaustrittsgehause angesammelt hat. gathered in the gas outlet.casing.

- 1st dies der Fall oder besteht diese,Moglichkeit;.so. - If this is the case or. is. p&sible, a drainage line
ist eine Ablaufleitung mit Absperrhahn anzubrin- with stop.icock must be fitted? r
gen.

3
a Kuhlwasser Cooling water

Der turbinenseitige Lagerraum und das Gasaustritts- The bearing space at the turbine end and the gas
gehause (61000) werden vom Motorkuhlsystem mit outlet casing (61000) are water-cooled by the engine's
Wasser gekuhlt. cooling system.

Vorsicht ! Wegen Korrosionsgefahr nur entharte- Caution ! In order to avoid C O ~ ~ O SUse


~ O ~only
tes, reines Susswasser verwenden. softened, pure fresh water.

Gasaustrittsgehausean der obersten Stel- Ventilate the gas outlet casing at the
le der Wasseraustrittsleitung entluften. uppermost point of the water outlet line.

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 8 Turbocharger VTR..4
lnbetriebnehmen Kap. 1 Chap. 2 Putting into operation

Fig. 2-4
Kuhlen der Gaseintritts- und Gasaustrittsgehause
Cooling the gas inlet and gas outlet casing

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite / Page 9
lnbetriebnehmen Kap. 1 Chap. 2 Putting into operation

3.1
Kiihlwassertemperaturen Cooling water temperatures

Zur Kuhlung sol1 nur Susswasser verwendet werden. Only fresh water should be used for cooling.
Die Temperaturerhohung des Kuhlwassers ist eine The increase in temperature of the cooling water
angenahertes Mass fur die durchfliessende Menge. serves here as an approximate value for the volume
Mit Blenden in den Wasseraustrittsleitungen des Gas- of water flow. The increase of the cooling water
ein- sowie des Gasaustrittsgehauses muss bei Voll- temperature at full engine load must be adjusted with
ast des Motors die Temperaturerhohung fur das Gas- orifices in the water outlet pipes for the gas inlet
eintrittsgehause auf 5 ... 8 "C (K) und fur das Gas- casing to 5 ... 8 "C (K) and for the gas outlet casing to
austrittsgehause auf 8 ... 12 "C (K) eingestellt wer- 8 ... 12 "C (K)
den.

Minimale Wassereintrittstemperatur: 50°C (323K) Minimum water inlet temperature: 50 "C (323K)

ldeale Wasseraustrittstemperatur: 80°C (353K) Ideal water outlet temperature: 80 "C (353K)

Maximale Wasseraustrittstemperatur: 85°C (358K) Maximum water outlet temperature: 85 "C (358K)
8 Der max. zulassige Wasseriiberdruck betragt 5 bar The max. permissible water overpressure is 5 bars

Legende zu Fig. 2-4 Legend for fig. 2-4

Hochtank (Ausgleichsgefass) Header tank (expansion tank)


Entluftungsbehalter Vent tank
Luftsammler (Dom) Air collector (dome)
Permanent geoffnete Entluftungsleitung Air- release line permanent opend
Blenden in den Wasseraustrittsleitungen Orifice plate in water outlet line of the
der Gasgehause gas casings
Kuhlwasser-Rucklaufleitung Cooling water return line
Kuhlwasser-Zufuhrleitungen Cooling water supply line
Gasaustrittsgehause Gas outlet casing
Gaseintrittsgehause Gas inlet casing

*) Wenn die Wassermenge durch den *) If the water flow is determined by the
Leitungsquerschnitt bestimmt ist, wird piping cross section an orifice is not
keine Blende benotigt. necessary.

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 10 Turbocharger VTR..4

lnbetriebnehmen Kap. I Chap. 2 Putting into operation

Notizen Notes

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite / Page 11
lnbetriebnehmen Kap. I Chap. 2 Putting into operation

4
Prufarbeiten bei lnspection during
Inbetriebnahme putting into operation

Diese Prufarbeiten sind vorbeugende Sichtkontrollen, lnspection work includes preventive visual controls,
Uberwachungs- und Messarbeiten, die die Funkti- as well as monitoring and measurement to ensure
onsfahigkeit des Turboladers sicherstellen. Sie hel- the correct functioning of the turbocharger. These
fen, Abweichungen vor und bei lnbetriebnahme zu serve as an aid for the recognition of deviations before
erkennen und dadurch Maschinenschaden fruhzeitig and during putting into operation in order to prevent
zu verhindern. damage to the machine.

- In den unten angegebenen Zeitabstanden sind an - Control and measurement checks must be carried
den aufgelisteten Prufstellen Kontroll- und out at the listed inspection points at the intervals
Messarbeiten durchzufuhren. quoted below.

- Vor und bei allen Prufarbeiten sind die Sicherheits- - Before and during inspection work, the safety
hinweise (in Kap. I ) zu beachten. instruc-tions cited (in chap. 1) must be observed.

4.1 4.1
ljbersicht Priifarbeiten Outline of inspection work
Prufsymbole und -zeiten Inspection symbols and intervals

a lnspection location ..

L. Prufstelle L Inspection point


(in Ubersicht sichtbar) (visible in the outline)

d!bL Prufstelle
(in ilbersicht verdeckt)
lnspection point
(not visible in the outline)

' Prufen lnspection

Messwerte erfassen Recording of measurement values

Kurzbezeichnung der Prufzeitpunkte Abbreviations for the inspection times

vor Inbetr. vor lnbetriebnahme Before before putting into operation

m nach Inbetr.
nach lnbetriebnahme After after putting into operation

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 12 Turbocharger VTR..4
lnbetriebnehmen Kap. I Chap. 2 Putting into operation

Ah @
It I 10030
P%1@11 -D- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 13

lnbetriebnehmen Kap. I Chap. 2 Putting into operation

ljbersicht Priifarbeiten Outline of inspection work

Intenall siehe
Pos. Prijfstelle Pruf-, Mess-, Einstellarbeiten
Prijfzeit
vo r - Oelstand muss bis zu oberen

a Inbetrieb-
nahme
Schauglas Oelraume
Markierung reichen

- Bei Bedarf Oel nachfullen


Abschn. 1.3

- auf eingedrungenes Kondens- und


0 Gasaust rittsgehause
Regenwasser prijfen
Abschn. 2

0 Vibrationsuberwachung - Funktion prufen Kap. 3

0 nach
Luftfiltersegment
Gas-, Luft- und
- auf Beschadigung prufen Kap. 3

@ Inbetrieb- Kuhlwasserleitungen
- Dichtheit prufen Abschn. 4.3

@ nahme Laderdrehzahl - messen Kap. 3

0 Ladedruck - messen
- \lor / nach Turbine und Verdichter bei
Kap. 3

@ Temperaturen
~rschiedenen~otorleistungenmessen
Kap. 3

g o!:;: [h]
Gehauseschrauben - Anzugsmoment prijfen
Fussbefestigungsschrauben - Anzugsmoment prijfen .. '
.?i..

. <.
Abschn. 4.5

Abschn. 4.5

Interval
item Inspection point Inspection; measurement an& adjustment see
inspection time
before - Oil l e ~ l ' m u s correspondit'o
t upper
putting into Oil space sight glasses marking sec.l.3
operation
- top up if necessary
- check for condensation and
0 Gas outlet casing
rainwater
sec.2

0 Vibration monitor - check function chap. 3

@ after
Air filter segment - check for damage chap. 3

Gas, air and cooling water


@ putting into - check for leaks sec.4.3
ducts
operation

@ Charger speed - measure chap. 3

0 Charger pressure - measure


- measure before and after turbine and
chap. 3

@ Temperatures
compressor at mrious engine speed
chap. 3

g ;s;oo , Casings screws

Screws of foot fixation


- check tightening torque
- check tightening torque
sec.4.5

sec.4.5

ABB Turbo Systems L t d


Seite 1 Page 14 Turbocharger VTR..4

lnbetriebnehmen Kap. I Chap. 2 Putting into operation

4.2 4.2
Prufen vor lnspection before
Inbetriebnahme putting into operation
- Der Olstand der verdichter- und turbinenseitigen - The oil level of the oil spaces on the compressor
Olraume muss bis zur oberen Markierung der and the turbine ends must correspond to the upper
Schauglaser reichen. marking of the sight glasses.

Vorsicht ! Es kann vorkommen, dass beide Olrau- Caution ! It is possible that both oil spaces are
me schon mit 01 gefullt sind. Da der already filled with oil. Due to the unknown
Verschmutzungsgrad des Oles nicht be- grade of contamination of the oil both oil
kannt ist, mussen beide Olraume ent- spaces have to be emptied and filled up
leert und mit frischem 01 aufgefullt wer- with fresh lubricating oil.
den.
- The gas outlet casing must be checked for
- Das Gasaustrittsgehause ist auf eingedrungenes condensation or rainwater (see sec. 2 )
Kondens- oder Regenwasser zu prufen (s. Abschn.
2). - Check that the monitoring devices are functioning
(see chap. 3 ) .
- Die 1Jberwachungseinrichtungen sind auf Funkti-
on zu prufen (s. Kap. 3 ) .

4.3
lnspection after
4.3
putting into operation
Prufen nach
Inbetriebnahme - After the engine has been started up, check all
gas, air and cooling water lines for leaks.
- Nach dem Anlassen des Motors alle Gas-, Luft-
und Kuhlwasserleitungen auf Dichtheit prufen. - Measure the speed, charging pressure and
temperatures before and after the turbocharger
- Drehzahl, Ladedruck und Temperaturen vor und and the compressor at various engine speeds.
nach Turbolader und Verdichter bei verschiede-
nen Motorleistungen messen. - Compare the measured values with those of the
inspection report, taking into account the different
- Messwerte mit den Werten des Abnahmeprotokolls operation conditions.
vergleichen und dabei unterschiedliche Betriebs-
bedingungen berucksichtigen.

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 15
lnbetriebnehmen Kap. 1 Chap. 2 Putting into operation
I

Prufen nach lnspection after


I 0 0 Betriebsstunden 100 service hours
Nach den ersten 100 Betriebsstunden Schmierol in After the first 100 service hours change the lubricating
beiden Olraumen wechseln (s. Kap. 3). oil in both oil spaces (see chap. 3).

4.5 4.5
Prufen nach lnspection after
50 + 100 Betriebsstunden 50 + 100 service hours
Nach den ersten 50 bis 100 Betriebsstunden sollen The specified tightening torques of the casing screws
die vorgeschriebenen Anziehmomente der Gehause- should be checked following the first 50 to 100 hours
schrauben nachgepruft werden: of operation:

- zwischen Gaseintrits- und GasaustrittsgehBuse und - between gas inlet and gas outlet casing and
zwischen Luftaustritts- und Gasaustrittsgehause between air outlet and gas outlet casing

- alle Fussbefestigungsschrauben - all foot fixing screws

Die Tabelle der Anziehmomente siehe Kap. 5. The table of tightening. torques see c h a p ~ 5

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 16 Turbocharger VTR..4

lnbetriebnehmen Kap. I Chap. 2 Putting into operation

5 5
Inbetriebnahme Putting into operation after
nach Stillegung out of service period

5.1 5.1
Inbetriebnahme nach Putting into operation after out of
Stillegung bis zu 12 Monaten service period up to 12 months

$29
Hinweis Bei stillgelegten Turboladern, die Iange-
-
Note In case the turbocharger has been out of
re Zeit Vibrationen ausgesetzt worden function and been exposed to vibrations
sind, sind die Walzlager vor dem for an extended period of time, the rolling
lnbetriebnehmen zu ersetzen. contact bearings must be replaced before
1st ein Lagerwechsel nicht notwendig, putting into operation.
eventuell vorhandenes Schmierol in bei- If a bearing replacement is not necessary,
den Lagerraumen ablassen und frisches drain the eventually existing lubricating
Schmierol einfullen (s. Kap. 3). oil in the bearing spaces and fill both
bearing spaces with fresh lubricating oil
(see chap. 3).
- If applicable, remove the blind flange between the
- Falls vorhanden, Blindflansch zwischen Luft- air outlet casing and the charge-air line.
austrittsgehause und Ladeluftleitung entfernen.
- Start up the engine end cooling water circulation
- Motorenseitige Kuhlwasserzirkulation in Betrieb system.
nehmen.
- Ventilate the cooling system
- Anschliessend Kuhlsystem entliiften.

3.2
lnbetriebnahme nach
Stillegung uber 12 Monate
Putting into operation after out of
service period of more than 12
months
a
- Walzlager ersetzen (s. Kap. 5).
- Replace rolling contact bearings (see chap. 5)
- Motorenseitige Kiihlwasserzirkulation in Betrieb
- Start up the engine and cooling water circulation
nehmen.
system.
- Anschliessend Kuhlsystem entluften
- Ventilate the cooling system.

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 1
Betrieb und Unterhalt Kap. IChap. 3 Operation and maintenance

3
Betrieb und Operation and
Unterhalt maintenance

lnhalt Seite Contents Page

1 1
Prufarbeiten 3 Inspection

1.1 1.1
ljbersicht Prufarbeiten 3 Outline of inspection work

1.2 1.2
Prufen alle lnspection every
25 bis 50 Stunden 5 25 to 50 hours

1.3 1.3
Prufen alle lnspection every
100 Stunden 100 hours

1.4 1.4
Prufen bei jedem Service lnspection with every,service

1.5 1.5
Eintrage in das Entries in the . ,.‘
Maschinentagebuch machine logbook

2
Monitoring

2.1 2.1
Drehzahlmessung Speed measurement

2.2
U - Manometer U - tube manometer

2.3 2.3
Pumpen des Turboladers Surging of turbocharger

2.4 2.4
Streifen von rotierenden Teilen Contact with rotating parts

Volume: 44 pages
Edition: 02 12002

ABB Turbo Systems Ltd HZTL 1001 1


-K-
Seite 1 Page 2 Turbocharger VTR.4

Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

lnhalt Seite Contents Page

3 3
Pflegearbeiten 14 Cleaning work 14

3.1 3.1
Sicherheitshinweise 14 Safety instructions

3.2 3.2
ijbersicht Pflegearbeiten 15 Outline of cleaning work

3.3 3.3
Luftfilter reinigen 21 Cleaning the air filter

3.4 3.4
KOhlwasserraume und 23 Cleaning the cooling water spaces and 23
Sperrluftkanale reinigen the sealing air ducts

3.5 3.5
0lraume reinigen Cleaning the oil spaces

3.6 3.6
Turbine reinigen Cleaning the turbine

3.7 3.7
Verdichter reinigen Cleaning the compressor

4 4
Unterhaltsarbeiten Maintenance work

4.1 4.1
ijbersicht Unterhaltsarbeiten Outline of maintenance work

4.2 4.2
Schmierol wechseln Changing the lubricating oil 40

4.3 4.3
Lagerwechselzeit Intervals for replacing the bearings 43

4.4 4.4
Verdichterradwechselzeit Intervals for replacing the
compressor wheel
4.5
Turbinenwechselzeit 4.5
Intervals for replacing the
bladad shaft

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite / Page 3

Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

1
Prufarbeiten lnspection

Diese Prufarbeiten wahrend des Betriebes sind Sicht- lnspection work during operation includes visual
kontrollen, (Jberwachungs- und Messarbeiten, die die checks, as well as monitoring and measuring in order
Funktionsfahigkeitdes Turboladers erhalten. Sie hel- to ensure correct functioning of the turbocharger.
fen, Abweichungen wahrend des Betriebes zu erken- This serves as an aid for the recognition of deviations
nen und dadurch Maschinenschaden zu verhindern. during operation in order to prevent damage to the
machine.
- In den unten angegebenen Zeitabstanden sind an
den aufgelisteten Prufstellen Kontroll- und - Control and measurement checks must be carried
Messarbeiten durchzufuhren out on the listed inspection points at the intervals
quoted below.
- Bei allen Prufarbeiten sind die Sicherheitshinweise
in den entsprechenden Kapiteln zu beachten. - The safety instructions cited in the corresponding
chapters must be observed in the course of all
inspection work.

1.I 1.I
ljbersicht Prufarbeiten Outline of inspection work
Prufsymbole und -intervalle lnspection symbols and intervals

. .
" lnspection location

L PrufsteHe
lnspection point
.. .

(in [Jbersicht sichtbar) (visible in the outline)

Prufstelle
L lnspection point
(in ~bersichtverdeckt) (not visible in the outline)

Prufen lnspection

Recording of measurement values

Kurzbezeichnung der Prufintervalle Abbreviations for inspection intervals

-
25 50 [h] alle 25-50 Betriebsstunden -
25 50 [h] after every 25-50 service hours

100 [h] alle 100 Betriebsstunden 100 [h] after every 100 service hours

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 4 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. 1 Chap. 3 Operation and maintenance

v
Priifarbeiten Inspection work

25 - 50 [h]

100 [h] -

Fig. 3-1
IJ bersicht Priifarbeiten
Outline of inspection work

1k I)I@ 10011
&%#@I@ -K- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 5
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

~bersichtPriifarbeiten Outline of inspection work

Prufintemlle
Pos. nach Priifstelle Pruf-, Mess-, Einstellatbeiten siehe
Betriebsstrunden
- erfassen
Abschn. 1.2
- in das Maschinenbuch eintragen
Alle 25 bis 50 [h] Betriebsdaten
- bei grob abweichenden Werten
Kap. 4
Ursachen klaren

0 Alle 100 [h] Schauglas 0lraume - bei Motorstillstand 0lstand prufen Abschn. 1.3

a bei jedem Senice


Gehauseschrauben - Anzugsmoment prijfen
Fussbefestigungsschrauben - Anzugsmoment prufen
Abschn. 1.4

Abschn. 1.4

lnspection
Item intermls acc. to Inspection points Inspection, measurement, adjustment see
senice hours
- check
sec. 1.2
- enter in the log book
Every 25 to 50 [h] Operation data
chap. 4
- establish the cause of deiations
-check 011level with engine at a
(iJ
Every 100 [hl Oil space sight glasses , '"standdill
sec. 1=3

. a with every selvice


Casings screws

Screws of foot fixation


- check tightening torque
- check tightening torque
=.,

7'
sec. 1.4

sec. 1:4

1.2 1.2
Prufen alle lnspection every
25 bis 50 Stunden 25 to 50 hours
- Regelmassig alle 25 bis 50 Stunden sind die Be- - The operating data of the exhaust gas turbocharger
triebsdaten des Abgasturboladers zu erfassen und must be recorded regularly every 25 to 50 hours
in das Maschinentagebuch einzutragen (s. Abschn. and entered in the machine logbook (see sec.
1.4). 1.4).

- Weichen die Betriebsdaten von den Daten des - If the operation data deviates significantly from
Abnahmeprotokolls grob ab, sind die Ursachen the data in the inspection report the causes must
nach Kap. 4 zu klaren. be established in accordance with chap. 4.

- Rufen Sie eine autorisierte ABB Service-Stelle an - Call an authorized ABB service station (see chap.
(s. Kap. 8), wenn Sie die Ursache der Norm- 8) if the reasons for the deviation cannot be
abweichung nicht klaren konnen. established.

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 6 Turbocharger VTR..4

Betrieb und Unterhalt Kap. 1 Chap. 3 Operation and maintenance

1.3 1.3
Prufen alle Inspection
100 Stunden every 100 hours
- Bei Motorstillstand den Olstand im Schauglas der - With the engine at standstill, check the oil level in
Olraume auf Verdichter- und Turbinenseite pru- the sight glasses of the oil spaces at compressor
fen. and turbine end.

- Der 0lstand im Schauglas muss innerhalb des - The oil level in the sight glass must be within the
Messringes sein, d.h. zwischen max. und min. Mar- measurement ring, i.e.between the maximum and
ke (s. Kap. 2). minimum marks (see chap. 2).

- 01nachfullen (s. Kap. 2). - Top up oil (see chap. 2).

1.4 1.4
Prufen bei jedem Service lnspection with every service

Bei jedem Service sollen die vorgeschriebenen An- The specified tightening torques of the casing screws
ziehmomente der Gehauseschrauben nachgepruft should be checked with every service:
werden:
- between gas inlet and gas outlet casing and
- zwischen Gaseintrits- und Gasaustrittsgehause between air outlet and gas outlet casing
und zwischen Luftaustritts- und Gasaustritts-
gehause - all foot fixing screws

- alle Fussbefestigungsschrauben The table of tightening torques see chap. 5.

Die Tabelle der Anziehmomente siehe Kap. 5.


1.5
Entries in the machine logbook
Eintrage in das Maschinentagebuch Monitoring of the machine plant provides information

Das ljberwachen der Maschinenanlage erlaubt Ruck-


about the performance of the turbocharger.
The following operation data and measurement values 6
schlusse auf das Verhalten des Turboladers. must be entered regularly in the machine logbook of
Folgende Betriebsdaten und Messwerte sind regel- the engine manufacturer:
manig in das Maschinentagebuch des Motorenhers-
tellers einzutragen: - Output and speed of the diesel engine

- Leistung und Drehzahl des Dieselmotors - Air intake temperature

- Luftansaugtemperatur - Pressure loss in the air filter

- Druckverlust im Luftfilter - Pressure of the charge-air

- Druck der Ladeluft - Air temperature after the compressor and the air
cooler
- Lufttemperatur nach Verdichter und Luftkuhler
- Pressure loss of the air cooler
- Druckverlust des Luftkuhlers
- Cooling water inlet temperature of the air cooler
- Kuhlwassereintrittstemperatur des Luftkuhlers
Q
ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR.4 Seite / Page 7
Betrieb und Unterhalt Kap. 1 Chap. 3 Operation and maintenance

(falls vorhanden) (if applicable)


- Kuhlwassereintrittstemperatur des Gasaustritts- - Cooling water inlet temperature of the gas outlet
gehauses und der Lagergehause casing and the bearing casing

- Drehzahl des Turboladers - Speed of the turbocharger

- Ki~hlwasseraustrittstemperaturdes Gasaustritts- - Cooling water outlet temperature of the gas outlet


gehauses und der Lagergehause casing and the bearing casing

- Abgastemperatur vor der Turbine - Exhaust gas temperature before the turbine

- Abgastemperatur nach der Turbine - Exhaust gas temperature after the turbine

- Druck nach Turbine oder vor Abgasboiler - Pressure after the turbine or before the exhaust
gas boiler
Bei grob von der Norm abweichenden Messwerten,
Ursachen klaren (s. Angaben des Motorenherstellers In the event of measurement values which deviate
und (s. Kap. 4). significantly from the norm (see the specifications of
the engine manufacturer and chap. 4), establish the
cause.
Nach einer Generaluberholung des Turboladers sind
folgende Daten zu erfassen und an ABB Turbo Sy-
stems AG weiterzuleiten (Monteurbericht): Following a general overhaul of the turbocharger, the
following data must be recorded and passed on to
- Zustand des abgelassenen 0 1 s ABB Turbo Systems Ltd (service report):

- Menge und Marke des nachgefullten 0 1 s - condition of the drained oil

- Zustand des Luftfilters - quantity and brand of the new oil


. ..
- Art der Verschmutzung - condition of the air filter

- Zustand der Kuhlwasserraume - type of contamination

- Lagerwechsel / -austausch - condition of the cooling water spaces

- verwendete Ersatzteile - bearing change / replacement

- nachbestellte Ersatzteile und Werkzeuge - spare parts used

- Betriebsstunden - reorders of spare parts and tools

- service hours

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 8 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Fig. 3-2
Drehzahlmessung
Speed measurement

--

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 9

Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Uberwachung Monitoring

Die folgenden 1Jberwachungseinrichtungen sind be- The following monitoring devices are already built in
reits eingebaut oder konnen auf Wunsch nachtrag- or can be supplied on request.
lich bestellt werden.

2.1 2.1
Drehzahlmessung Speed measurement
Die Laderdrehzahl ist als Kontrollwert bei laufender The turbocharger speed is suitable as a check value
ljberwachung der Maschinenanlagegeeignet. for constant monitoring of the machine

- Elektrisches Messsystem mit exzentrischem - Electrical measurement system with eccentric


Geber transmitter
Im Schmierrad befinden sich auf gleichem Durch- On the same diameter embedded small magnets
messer kleine Magnete die beim Vorbeirotieren in the oil slinger induce pulses into the pickup
am exzentrisch montiertem Geber im Lagerdeckel which is screwed eccentric into the bearing cover.
Impulse induzieren. Diese Impulse werden in ei- These impulses are further processed in an,
nem elektronischen Gerat zur Drehzahlanzeige electronic unit for the indication: of the rotational ,
weiter verarbeitet. speed.

Drehzahlmessgerate und deren Zubehor werden von Speed measurement devices and the corresponding
verschiedenen Herstellern angeboten. Nahere Infor- accessories are supplied by various manufacturers.
mationen dazu beim Motorenhersteller. Further informations from the engine manufacturer. . .
.- .

Das Absinken der Drehzahl eines Laders kann A reduction in speed of a charger~cansignify: ..

bedeuten:
- damaged turbine
- Beschadigte Turbine - defects in the connected cylinders (pulse operation
- Defekte an den angeschlossenen Zylindern (nur only)

a -
-
bei Stossbetrieb)
Verstopfte Fanggitter (nur bei Stossbetrieb)
Beginn einer Lagerhavarie
- blocked grid (pulse operation only)
- the beginning of bearing damage

Possible reasons for the breakdown of the speed


Mijgliche Grunde fiir den Ausfall der Drehzahlan- indicator:
zeige:
- Defekte an den Drehzahlmessgeraten oder Ver- - Damaged speed measuring device or its wiring
bindungskabeln - Advanced compressor end bearing damage which
- Fortgeschrittener VS-Lagerschaden der den Aus- causes the breakdown of the speed measurement
fall der Drehzahlmessvorrichtungverursacht. devices.

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 10 Turbocharger VTR..4

Betrieb und Unterhalt Kap. 1 Chap. 3 Operation and maintenance

Fig. 3-4
-
U Manometer
-
U tube manometer

dL I& I) 10011
P%111@ -K- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR.4 Seite / Page 11
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Beim Absinken der Drehzahl oder einem Ausfall In the event of a speed reduction or breakdown of
der Drehzahlanzeige muss wie folgt vorgegangen the speed indicator proceed as follows:
werden:

Caution! To prevent complete destruction of the


Vorsicht! Um eine komplette Turboladerzerstorung turbocharger if the sweed falls during
zu verhindern, ist bei einem Absinken constant engine operation or failure of
der Drehzahl wahrend konstantem the sweed indication, a complete stop
Motorbetrieb oder Ausfall der Drehzahl- must be made immediately and the
anzeiae, sofort ein vollstandiger Stop vor- following procedure adopted:
zunehmen und wie folgt vorzugehen:
+ Check the speed measurement transmitter for
+ Kontrolle des Drehzahlmessgebers auf Beschadi- damage or rubbing
gungen bzw. Streifen + Remove the bearing cover, measure the dimension
+ Entfernen des Lagerdeckels und Messen des "K" (see chap. 5) and check that the rotor is turning
Masses "K" (s. Kap. 5) sowie des Rotorfreilaufs. freely.
+ 1st die Abweichung des Wertes "K" gegenuber + If the value "K" deviates by more than 0,5 mm
dem Originalmass (siehe Schild auf VS- Lager- from the original value (see plate on the inside of
deckel-lnnenseite) grosser als 0,5 mm, ist ein VS- the compressor end bearing cover), the
Lagerwechsel vorzunehmen. compressor end bearings must be replaced.
+ Untersuchungdes Verdichterrades auf Streifspuren. + Examine the compressor wheel for contact marks.
+ Das ausgebaute Lager ist durch eine ABB Ser- + Have the replaced bearing checked by an ABB
vice-Stelle kontrollieren zu lassen. service station (see chap. 8).

2.2 2.2
U - Manometer U-tube manometer
Mit dem U-Manometer (s:, Fig. 3-4) wird der Unter- The U-tube manometer (s. fig 3-4), measures the
druck im Schalldampfer gemessen und man erhalt vacuum in the silencer and thus provides an indication ,
damit einen Hinweis uber den Verschmutzungsgrad of the degree of contamination of the filter material.
des Filtermateriales. Vibration of the U-tube manometer (81050) is reduced
Mechanische Erschutterungen des U - Manometers by the installation of felt discs A.
(81050) werden durch den Einbau von zusatzlichen
Filzscheiben A verringert.

Caution! The U-tube manometer must not be


exposed to shock or vibration.
Vorsicht ! Das U-Manometer keinen mechanischen
Erschutterungen aussetzen.

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 12 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

2.3
Pumpen des Turboladers Surging of turbocharger
Bei gewissen Betriebszustanden auf dem Motor, wie Surging of the turbocharger can occur with certain
schnelles Entlasten oder beim Manovrieren, kann es engine operating states, such as rapid load removal
zum Pumpen des Turboladers kommen. Dabei wird or while manoeuvering, particularly with high engine
kurzzeitig die Stromungsrichtung im Verdichter umge- loads. The general direction of flow in the compressor
kehrt. Solche sooradischen Pumpstosse beeintrach- is then temporarily reversed. Although surging leads
tigen den sicheren Betrieb des Turboladers jedoch to increased load of individual turbocharger
nicht. components, sooradic pulses do not generally affect
safe operation of the turbocharger.

Vorsicht! Bei andauerndem oder oeriodisch wie-


derkehrendem Pumpen konnen folgen- Vorsicht! The following components can be
de Bauteile beschadigt werden: damaged by continuous or oeriodically
- Verdichterrad (Schwingungsbruche etc.) recurrinq surging:
- Turbinenbeschaufelung (Risse) - compressor wheel (vibration fractures,
- Lagerung (Ueberhitzung) etc.)
- Filterschalldampfer - turbine blades (cracks)
- bearings (overheating)
- filter silencer

inw we is Zu treffende Massnahmen:


Bei andauerndem oder oeriodisch wie-
derkehrendem Pumpen ist die Betriebs- Note Action to be taken:
sicherheit des Turboladers nicht mehr The operating safety of the turbocharger
gewahrleistet. Der Betreiber muss zu- is no longer ensured with continuous or
sammen mit Motorhersteller bzw. der periodicallv r e c u m surging. The
nachsten ABB Service-Stelle (siehe Kap. operator, together with the engine manu-
8) umgehend Massnahmen zur Beseiti- facturer or next ABB service station (see
gung des Pumpens einleiten. chap. 8), must take immediate action to
Die oben genannten Bauteile sind auf eliminate the surging.
Beschadigungzu untersuchen, im Zwei- The above mentioned components
felsfall zu ersetzen should be examined for damage and
replaced in case of doubt.

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR.4 Seite / Page 13
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

2.4
Streifen von rotierenden Teilen Contact with rotating parts
Eine minime und gleichmassige Abnutzung am Um- Mild, uniform wear around the circumference of rotor
fang der Rotorkomponenten, hervorgerufen durch components, caused by slight local grazing against
leichtes, ortliches Streifen an den angrenzenden Bau- adjacent components, is non-hazardous and
teilen ist ungefahrlich und zulassig. Dabei werden die permissible. This slightly reduces the length of the
Verdichter- bzw. die Turbinenschaufeln etwas ver- blades in the compressor or turbine. Certain tolerances
kurzt. Um keinen wesentlichen Wirkungsgradverlust must be observed to avoid a significant loss in
zu verursachen, mussen bestimmte Toleranzen ein- efficiency.
gehalten werden.

Note: The check on dimensions must be


inw we is Die Masskontrolle muss durch eine offizi- carried out by an official Service Station
elle Service-Stelle der ABB Turbo Sy- of ABB Turbo Systems Ltd.
stems AG durchgefuhren werden.

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 14 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

3 3
Pflegearbeiten Cleaning work

Pflegearbeiten sind regelmassige Sichtkontrollen und Cleaning work includes regular visual checks and
Reinigungsarbeiten, die die storungsfreie Funktion des washing to ensure the correct functioning of the
Turboladers und seiner Anbauten sicherstellen sollen. turbocharger and its auxiliary appliances.

- Der aussere Zustand und der Verschmutzungsgrad - The external condition and the degree of
der unten aufgelisteten Pflegestellen ist durch contamination of the cleaning points listed below
Sichtkontrollen in den angegebenen Zeitabstanden must be established by visual checks at the
festzustellen. intervals quoted.
- Bei allen Pflegearbeiten sind die Sicherheitshin- - During all cleaning work the safety instructions in
weise in den entsprechenden Kapiteln zu beach- the respective chapters must be observed.
ten.

3.1
Sicherheitshinweise Safety instructions
Beachten Sie beim Umgang mit Reinigungs- und Lo- When handling detergents, solvents, acids and alkalis
sungsmitteln, mit Sauren und Laugen unbedingt die be sure to observe the respective safety directions on
entsprechenden Sicherheitshinweise auf den Etiket- the manufacturer's label and in the operation manual.
ten der Herstellerfirmen dieser Mittel und im Betriebs- Observe also the instructions for the environmentally
handbuch. Befolgen Sie die Hinweise zum umweltge- compatible collection, storage and disposal of these
rechten Einsammeln, Lagern und Entsorgen dieser substances (see chap. 1).
Fliissigkeiten (s. Kap. 1).

Warning ! Cleaning work should be carried out


Warnung ! Wegen Explosionsgefahr, Reinigungsar- outdoors due to explosion hazards. If
beiten im Freien durchfuhren. this is not possible, ensure that there is
1st das nicht moglich, unbedingt fiir adequate ventilation.
ausreichende Frischluftzufuhr und Luft-
umwalzung sorgen. Before beginning cleaning work in
confined spaces, extinguish naked flame
Offenes Feuer (auch Zigaretten!) in ge- (including cigarettes!) due to the danger
schlossenen Raumen wegen Explosions- of explosion.
gefahr vor Beginn der Reinigungs-
arbeiten loschen. Always wear protective clothing (solvent-
and acid resistant gloves, body protection
Unbedingt Schutzkleidung tragen (Lo- and eye protection). When using
sungsmittel- und saurefeste Handschu- chemical cleaning agents the instructions
he, Korperschutz und Augenschutz). Beim and warnings of the manufacture must
Verwenden chemischer Reinigungsmittel be observed.
sind die Vorschriften und Warnhinweise
der Hersteller dieser Mittel zu beachten. The same applies analogously to decal-
cification plants. Cleaning agents and
Bei Entkalkungsanlagen gilt sinngemass solvents must collected, stored separately
Gleiches. Reinigungs- und Losungsmittel in the legally prescribed, sealable con-
umweltgerecht auffangen und getrennt in tainers, and disposed of in an environ-
gesetzlich vorgeschriebenenverschliess- mentally compatible manner.
baren Gefahrgutbehaltern lagern und
umweltgerecht entsorgen.

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite / Page 15

Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

-
3.2
ljbersicht Pflegearbeiten Outline of cleaning work
Cleaning symbols
Pf legesym bole

a Cleaning location

Pflegesstelle
(in ~bersicht sichtbar)
\-• Cleaning point
(visible in the outline)

\ Pflegestelle
(in ~bersichtverdeckt)
\ Cleaning point
(hidden in the outline)

Sichtkontrolle Visual check

Reinigen Washing

Kurzbezeichnung der Pflegeintervalle Abbreviations for cleaning intervals

25 - 50 [h] alle 25 - 50 Betriebsstunden 25 - 50 [h] after every 25-50 service hours

nach Bedarf nach Bedarf as reqd. as required

nach Ang. nach Angabe des see eng. see engine


Mot.herst. Motorenherstellers manuf. manufacturer

ABB Turbo Systems Ltd


Seite / Page 16 Turbocharger VTR.4

Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Pflegearbeiten

25 - 50 [h]

nach Bedarf -
?
nach Ang. Mot.he

Fig. 3-5
ljbersicht Pflegearbeiten

A& 1B1B 10011 ABB Turbo Systems Ltd


P%1@1@ -K-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 17

Betrieb und Unterhalt Kap. 1 Chap. 3 Operation and maintenance

ijbersicht der Pflegearbeiten in Englisch, siehe nach- Outline of cleaning work, see next page.
ste Seite.

ABB Turbo Systems Ltd


10011 1%l@
i@
-K- b%@B#B
Seite I Page 18 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Cleaning work

25 - 50 [h]

Fig. 3-5
Outline of cleaning work

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR.4 Seite I Page 19

Betrieb und Unterhalt Kap. 1 Chap. 3 Operation and maintenance

Outline of cleaning work

Pflegeintervall
Claning Preliminaries Clean~ngagent see
Item Clean~ngpoint as see
measures 25 to
requi- engine
50 [hl red manuf.

- remove filter - diesel


- turpentin
sec.
a - Air filter - washing X

- felt discs
- soap suds

- dry clean
3.3

- Cooling water
spaces - open upper sec.
- washing
@ - Sealing air ducts
X X
water outlet 3.4
- Gasket grooves
-

- drain oil
- TE and CE sec.
@ washing o ~ l - washing X X
- remoe bearing
- diesel
3.5
spaces
space cover
- englne at
normal operation sec.
- Compressor -washing X X - pure water
@ - high compressor 3.7
speed , ,
,
- reduced engine 8
i,
:
,

load ~f max. gas


- wet X temperature - pure water
sec.
cleaning 3.6
- Tuhine before turbine is
@ 430°C (703K)
- dry X
- no reduction - dry granulate
sec.
cleaning in speed 3.6

10011 I@
1k I&
ABB Turbo Systems Ltd -K- CllBtB
Seite 1 Page 20 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. 1 Chap. 3 Operation and maintenance

Fig. 3-6
egmente am SchalldHrnpfer
Air filter segments on the silencer

Fig. 3-7
Luftfiltersegmente baden
Soaking air filter segments

Abb. 3-8
Filtermatten einpassen
Fitting filter mats

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 21
Betrieb und Unterhalt Kap. 1 Chap. 3 Operation and maintenance

3.3
Luftfilter reinigen Cleaning the air filter
Reinigungsmittel Cleaning agents

Reinigungsmittel fur Filtermatten: Cleaning agents for filter mats:


- Dieselkraftstoff - diesel
- Terpentin - turpentine
- Seifenlauge - soap suds

Hinweis Beim Turbolader VTR 184 sind keine Note The turbocharger type 184 has no filter
Filtermatten vorhanden. mats.

a A
Vorsicht ! Filter nicht ausbrennen. Ausbrennen zer- Caution ! Do not burn out the filter. Burning out
stort den Filter. destroys the filter.

- Luftfiltersegment (81250) in Tauchbad mit Soda- - Bathe the air filter segment (81250) in a bath of
Iosung baden (s. Fig. 3-6 und 3-7). soda solution (see fig. 3-6 and 3-7)

- Segment iiber dem Schwenkbad abtropfen lassen. - Allow the segment to drip dry over the bath

Filterfullung ersetzen Replacing the filter mats

- Luftfiltersegmente (81250) umschliessen den - Several air filter segments (81250) enclose the
Schalldampfer (s. Fig. 3-6). silencer (see fig. 3-6)

- Filtermatten (81257) einpassen und auf passen- - Fit in filter mats (81257) and cut to the correct size
de Grosse zuschneiden (s. Fig. 3-8). (see fig. 3-8).

Dampferscheiben reinigen Cleaning the silencer discs

Vorsicht ! Dampferscheiben (81150) des Schall- Caution ! Silencer discs (81150) and felted end
dampfers und befilzten Abschlusstrichter funnels (81101) may only be dry-cleaned
(81101) nur trocken reinigen (s. Fig. 3-6). (see fig. 3-6).

- Schmutz mit Putzlappen, weicher Burste oder mit - Remove dirt with rags, a soft brush, or compressed
Pressluft entfernen. air.

- Stark verschmutzte oder lose Filzfiillungen durch - Heavily contaminated or loose felt fillings should be
unsere Service-Stellenersetzen lassen (s. Kap. 8). replaced by one of our service stations (see chap. 8).

ABB Turbo Systems Ltd


Seite / Page 22 Turbocharger VTR.4

Betrieb und Unterhalt Kap. 1 Chap. 3 Operation and maintenance

Fig. 3-9
ljbersicht der verschiedenen Kanalen und der Dichtungsbuchsen
Overview of the different channels and the sealing bushes

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite IPage 23
Betrieb und Unterhalt Kap. 1 Chap. 3 Operation and maintenance

3.4
Kuhlwasserraume und Cleaning the cooling water spaces
Sperrluftkanale reinigen and the sealing air ducts

Warnung ! Beachten Sie unbedingt die Sicherheits- Warning ! Be careful to observe the safety instruc-
hinweise beim Umgang mit Reinigungs- tions when handling cleaning agents (see
mitteln (s. Kap 1). chap. 1).

Hinweis Das Reinigungsintervall ist den Angaben Note Cleaning intervals in accordance with the
des Anlagenbetreibers zu entnehmen. information provided by the plant operator.
Die Kuhlwasserraume, wenn notwendig, If necessary, have the cooling water spaces
von einer autorisierten Service-Stelle der cleaned by an authorized service station
ABB Turbo Systems AG reinigen lassen. of ABB Turbo Systems AG.

- Wenn notwendig, Turbolader vom Motor abbauen - If necessary, detach the turbocharger from the
(s. Kap 5). engine (see chap. 5).
. %.

- Turbolader zerlegen (s.Kap. 5). - Dismantle the turbocharger (see chap.+5).


li.

- Je nach Art und Dicke der Kalkablagerung die - Depending on the type and the extent of calcium
Reinigung so lange wiederholen, bis die Kuhl- deposits, repeat the cleaning process until the
wasserraume in den Gasgehausen kalkfrei sind. cooling water spaces in the gas casings are free
of calcium. ,I
,- I

- Samtliche Gehausedichtungeneinschliesslich der 2 J,,:

Kernlochdeckeldichtungen austauschen. - Replace all casing gaskets - includingithe core


hole cover gaskets.

@A Vorsicht ! Bei Montage der Kernlochdeckel auf rich-


tige Lage der Deckel am Gehause ach- Caution ! When mounting the core hole covers
ten (s. Kap. 7). make sure that the covers are correctly
positioned on the casing (see chap. 7).

Prufarbeiten
Inspection
- Festsitz der Dichtungsbuchsen (51014176002) im
Gaseintrittsgehause (51000) und im Lufteintritts- - Check manually that the sealing bushes (510141
gehause (76000) manuell uberprufen. 76002) in the gas inlet casing (51000) and in the
air inlet casing (76000) are sitting firmly.
- Lockere Dichtungsbuchsen ersetzen.
- Replace loose sealing bushes.
- Prufen, ob die Dichtungsrillen in den Dichtungs-
buchsen unbeschadigt und frei von Schmutz sind. - Check that the gasket grooves in the sealing
bushes are undamaged and free of dirt.
- Prufen, ob die Kanale (Y) im Lufteintrittsge-
hause (76000) sowie (X) und (Z) im Gaseintritts- - Check whether the compensation channels (Y) in

a gehause (51000) sauber sind (s. Fig. 3-9). the air inlet casing (76000) as well as (X) and (Z)
in the gas inlet casing are clean (see figs. 3-9).

- --
-

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 24 Turbocharger VTK.4
Betrieb und Unterhalt Kap. 1 Chap. 3 Operation and maintenance

Fig. 3-10
ijbersicht der verschiedenen Kanale
Overview of the different channels

10011
- K- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 25

Betrieb und Unterhalt Kap. 1 Chap. 3 Operation and maintenance

I
Die Kanale fur Sperrluft (S), Druckmessung (Q), ieck with the aid of compressed air that the
Kurbelgehauseentluftung (K), Verdichterreinigung ~ c t sfor sealing air (S), pressure measurement
(V) und Lufthilfsantrieb (L) (falls vorhanden) mit I), crankcase ventilation (K), compressor
Druckluft auf Durchgangigkeit prufen (s. Fig. 3- ?aning (V) and air assist (L) (if provided) are
10). obstructed (see fig. 3-10).

- Gereinigter Turbolader zusammenbauen (s. Kap. 5). isemble the turbocharger after cleaning (see
ap. 5).
- Turbolader am Motor anbauen (s. Kap. 5).
?connect the turbocharger to the engine (see
- Schmierol in beide Lagerraume einfullen (s. Kap. 2). ap. 5).

- Motorenseitige Kuhlwasserzirkulation in Betrieb neh- - FilI in lubricating oil in both oil spaces (s. chap. 2).
men.
art up the engine cooling water circulation
- Anschliessend Kuhlsystem entluften. stem.

?ntilatethe cooling system.

ABB Turbo Systems Ltd


Seite / Page 26 Turbocharger VTR..4

Betrieb und Unterhalt Kap. 1 Chap. 3 Operation and maintenance

0lraum VS 0lraum TS
CE oil space TE oil space
Fig. 3-11
0lraume
Oil spaces

Fig. 3-12
~leinspritzlocheram Schmierrad
Oil injection holes in the oil slinger

li @)I@ 10011
ABB Turbo Systems Ltd
P%1111 -K-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 27
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

3.5
dlraume reinigen Cleaning the oil spaces
Die turbinen- und verdichterseitigen Olraume (s. Fig. The oil spaces on the turbine and compressor ends
3-1 1) sind bei jedem Lagerwechsel zu reinigen. (see fig. 3-12) must be cleaned every time the bearings
are changed.

Vorsicht ! Vor dem Reinigen unbedingt die Sicher-


heitsvorschriften (in Abschn. 3.1) beach- Caution ! Before beginning work take note of the
ten. safety instructions in sec. 3.1.

- 01ablassen (s. Abschn. 4.2). - Drain off the oil (see sec. 4.2)

- 01auf groben Abrieb prufen - Check oil for coarse particles.

Vorsicht ! Beim Auffinden von grobem Metallab- Caution ! If coarse metal particles are present,
rieb die nachstgelegene Service-Stelle inform the nearest service station (see
.,.
informieren (s. Kap. 8). chap. 8).

- Lagerraumdeckel abbauen (s. Kap. 5). - Remove bearing space cover (46000148000) (see
chap. 5).

Vorsicht ! Wegen Rostgefahr nicht mit Benzin reini-


gen. Caution ! To prevent corrosion do not use petrol.

- 0lraume und Schmierrad mit in Dieselol getrank-


tem Lappen reinigen. - Clean the oil spaces and oil slinger with rags
soaked in diesel.
- Nach der Reinigung prufen, ob die zum Lager
fuhrenden ~leinspritzlocherim Schmierrad durch- - After cleaning check that the oil injection holes in
gangig sind (s. Fig. 3-12). the oil slinger leading to the bearing are
unobstructed (see fig. 3-12).
- Lagerdeckel montieren (s. Kap. 5).
- Mount the bearing cover (see chap. 5).
- Schmierol einfullen (s. Kap. 2).
- Fill with lubrication oil (see chap. 2)

ABB Turbo Systems Ltd


Seite / Page 28 Turbocharger VTR.4

Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

3.6 3.6
Turbine reinigen Cleaning the turbine

Allgemeines General

Die Verbrennung von Ruckstandsol in Dieselmotoren The burning of residual fuels in diesel engines causes
bewirkt eine Verschmutzung der Turbinenschaufeln fouling of the the turbine blades and nozzlerings of
und Dusenringe der ABB-Turbolader und kann auch ABB Turbochargers and can also block protection
die an den Motor montierten Fanggitter verstopfen. grids fitted to the engine. This can result in reduced
Dies kann zu einem schlechteren Turbinenwirkungs- turbine efficiency, lower engine performance,
grad, einer geringeren Motorleistung, erhohten Abgas- increased exhaust gas temperatures and in four stroke
temperaturen und in 4-Takt-Motoren zu hoheren Lade- engines higher boost and firing pressures.
und Zunddrucken fuhren. Experiences in operating has shown that turbine side
Betriebserfahrungen haben gezeigt, dass durch peri- contamination can be reduced by regular cleaning in
odische Reinigung wahrend des Betriebs der turbinen- service. If carried out correctly this procedure can
seitigen Verschmutzung begegnet werden kann. Wenn lengthen the periods between overhaul and prolong
richtig ausgefuhrt, kann dieses Vorgehen die Abstan- the time a turbocharger can remain in service without
de zwischen den ijberholungen vergrossern und die the need for dismantling.
Zeit verlangern, wahrend der ein Turbolader in Betrieb In cases where sequential turbocharging is used,
bleiben kann, ohne dass er demontiert werden muss. particularly after periods of low load operation, care
Bei Registeraufladung muss speziell nach Betriebs- should be taken to regularly clean both turbochargers.
perioden im unteren Leistungsbereichdarauf geachtet
werden, beide Turbolader regelmassig zu reinigen. Two methods of cleaning are available:
Wet cleaning (water washing) and dry cleaning (solid
Zwei Reinigungsmethodenstehen zur Verfugung: particle injection) Which of the two methods has to
Nassreinigung (Reinigung mit Wasser) und Trocken- be adopted will depend primarily on the engine load
reinigung (Einblasen von Festkorpern). Welche der bei- and exhaust temperature before the turbine.
den Methoden angewendet wird, hangt vor allem von
der Motorleistung und von der Abgastemperatur vor der
Turbine ab. Note Regular cleaning of the turbine during
operation prevents or retards excessive
formation of deposits.
inw we is Regelmassiges Reinigen der Turbine
wahrend des Betriebes verhindert bzw. Turbochargers which are contaminated to a high
verzogert eine zu starke Zunahme der degree cannot be cleaned in this way.
Verschmutzung In this case the rotor has to be removed (see. chap. 5)
and cleaned by a ABB - service station.
Sehr stark verschmutzte Turbolader sind auf diese This cleaning operation does not substitute the usual
Art nicht mehr zu reinigen. maintenance work for which the turbocharger must
In diesem Fall muss der Rotor ausgebaut (s. Kap. 5) be completely dismantled.
und in einer ABB Service-Stelle gereinigt werden.
Diese Reinigung ersetzt nicht die ublichen Wartungs-
arbeiten, bei denen der Turbolader vollstandig zu
Wet cleaning
zerlegen ist. The turbocharger can be cleaned during operation by
spraying in water.
Nassreinigung Wet cleaning should be carried out every 48-500
hours of operation. The interval between cleaning
Durch Einstpritzen von Wasser kann die Turbine wah- being dependent upon the extent of contamination
rend des Betriebes gereinigt werden. and the increase in exhaust gas temperature after
Nassreinigungen sind alle 48 - 500 Betriebsstunden the turbine. The cleaning should be repeated when
durchzufiihren. Dabei hangt der Abstand zwischen den the gas temperature after the turbine increases to 20 K
Reinigungen vom Ausmass der Verschmutzung und above the average temperature at full load.
von der Erhohung der Abgastemperatur nach der Tur-
bine ab. Die Reinigung muss wiederholt werden, wenn
die Gastemperatur nach der Turbine bei Vollast auf 20
K oberhalb der mittleren Temperatur ansteigt.

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 29
Betrieb und Unterhalt Kap. 1 Chap. 3 Operation and maintenance

Vorsicht ! Fur das Nassreinigen darf nur sauberes Caution! Only clean, fresh water is recommended
Susswasser ohne Reinigungs- oder Lo- for wet cleaning with no additives or
sungsmittel verwendet werden. solvents.

inw we is! Die Vorschriften des Motorenherstellers Note! Take care to observe the instructions of
zur Nassreini,gungsind einzuhalten. the engine manufacturer for wet cleaning.

- Die maximale Abgastemperatur vor der Turbinen - The maximum exhaust gas temperature before
darf vor der Reinigung 430 "C (703 K) nicht uber- the turbine must not exceed 430 "C (703 K) before
steigen, damit eine allzugrosse Warmeschock- cleaning to prevent stress in the turbine parts from
beanspruchungder Turbinenkomponentenvermie- thermal shock. If the exhaust gas tempe-rature
den werden kann. Kann die Abgastemperatur vor before the turbine cannot be measured, the mean
der Turbine nicht gemessen werden, darf die mitt- exhaust gas temperature after the cylinder must
lere Abgastemperatur nach den Zylindern vor der not exceed 350 "C (623 K) before cleaning. During
Reinigung 350 "C (623 K) nicht ubersteigen. Wah- cleaning, the turbine inlet temperature may rise to
rend der Reinigung darf die Turbineneintritts- 500 "C (773 K) (or the mean exhaust gas
temperatur auf 500 "C (773 K) ansteigen, (resp. temperature after the cylinders may rise to 420 "C
die mittlere Abgastemperatur nach den Zylindern (693 K).
darf auf 420 "C (693 K) ansteigen.) Y

- The boost pressure must not be less than 0.3 bar I


- Der Ladedruck dad vorA~eginn
der Reinigung nicht before the start of cleaning. During cleaning, a fall . A

unter 0,3 bar liegen. Wahrend der Reinigung ist in boost pressure to 0.2 bar is permissible. Th!*s, . ;
ein Absinken des Ladedruckes bis auf 0,2 bar ensures that the labyrinth seal on the turbine end ,4%~;$

zulassig. Dadurch wird sichergestellt, dass die receives sufficient sealing air.
Labyrinthdichtung auf der Turbinenseite genugend .7-

Dichtungsluft erhalt. - The turbine is braked during and the


turbocharger speed falls by approx., 10%. The
- Wahrend der Reinigung wird die Turbine gebremst, engine receives less air and the temperatures after
die Turbolader-Drehzahl sinkt um etwa 10%. Der the cylinder rise; however, the maximum
Motor erhalt weniger Luft und die Temperaturen permissible exhaust gas temperature specified by
nach Zylinder steigen, wobei jedoch die vom the engine manufacturer must not be exceeded
Motorhersteller angegebene maximal zulassige Ab- under any circumstances.
$ gastemperatur unter k?inen Umstanden "berschrit-
ten werden darf. - If several turbochargers are fitted on one engine
supplying the same air receiver, it is recommended
- Sind an einem Motor mehrere Turbolader ange- to clean the turbochargers at the same time to
baut, die in den gleichen Luftreceiver fordern, emp- avoid pumping of the turbochargers.
fehlen wir, um ein Pumpen der Turbolader zu
vermeiden, die Turbolader gleichzeitig zu reini- - If all turbochargers are cleaned simul-taneously,
gen. the maximum output at which cleaning can be
performed is limited by the gas temperature after
- Wenn alle Turbolader gleichzeitig gereinigt wer- the cylinder. The maximum permissible
den, wird die maximale Leistung, bei der gereinigt temperatures after the cylinder specified by the
werden kann, durch die Gastemperatur nach Zy- engine manufacturer must not be exceeded.
linder begrenzt. Die vom Motorhersteller angege-
benen maximal zulassigen Temperaturen nach
Zylinder diirfen nicht uberschritten werden.

ABB Turbo Systems Ltd


Seite / Page 30 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. 1 Chap. 3 Operation and maintenance

Vorgehen beim Reinigen Cleaning procedures

1. Motorleistung reduzieren, wenn die Abgas- 1. Reduce the engine output if the exhaust gas
temperatur vor der Turbine mehr als 430 "C (703 K) temperature before the turbine is more than 430 "C
betragt. (703 K).

2. 5 bis 10 Minuten warten, bis sich die Last stabili- 2. Wait 5 to 10 minutes until the load has stabilized
siert hat, bevor mit der Wassereinspritzung be- before starting water injection.
gonnen wird.
3. Check whether the turbine inlet tem-perature is
3. [Jberprufen, ob die Turbineneintrittstemperatursta- stable and less than 430 "C (703 K) or that the
bil ist und unter 430 "C (703K) resp. die mittlere mean exhaust gas temperature after the cylinders
Abgastemperatur nach den Zylindern unter 350 "C is below 350 "C (623 K).
(623 K) liegt.
4. Check whether the boost pressure is above 0,3
4. Kontrollieren, ob der Ladedruck uber 0,3 bar liegt bar gauge and the turbocharger speed is as high
und die Turboladerdrehzahl unter der angegebe- as possible under given load.
nen Last moglichst hoch ist.
5. Check whether the drain pipe on the gas outlet
5. Kontrollieren, ob die Entwasserungsleitung am casing is free and open.
Gasaustrittsgehause frei und offen ist. With the outlet free, exhaust gas escapes from
Bei freiem Ablauf stromt Auspuffgas aus der Ent- the drain pipe.
wasserungsleitung.
6. Connect water supply to the water cleaning
6. Wasserzuleitung an den Wasserreinigungs- connector on the gas inlet side.
anschluss auf der Gaseintrittsseite anschliessen.
7. Set water pressure to the value recommended by
7. Wasserdruck auf den vom Motorenhersteller emp- the engine manufacturer.
fohlenen Wert einstellen. Open needle valves (if present).
Nadelventile (falls vorhanden) offnen.
8. Open water valve (slowly within approx. 30 s).
8. Wasserventil (langsam, innerhalb etwa 30 s) off- An outflow of 0.1 dm3/min - 0.1 Q is possible
nen. through the drain opening.
Durch die Entwasserungsoffnung ist ein Ausfluss The cleaning time is approx. 5 to 10 minutes.
von 0.1 dm3/min... 0.1 Q moglich. Die Reinigungs-
zeit betragt etwa 5 bis 10 Minuten.

VTR 184 214 254 304 354 454 564 714

Q
6,O ...7,5 8,O ... 10,O 11,O... 14,O 15,O...19,O 24,O...30,O 36,O...45,O 57,5 ...72,O 83,O... 104,O
[dm3/min]

9. Wasserventil (und Nadelventile) schliessen, das 9. Close water valve (and needle valves), vent the
System entluften und das obige Vorgehen wenn system and repeat the above procedure if
notig wiederholen. necessary.

10.Wasseranschluss entfernen und die Entwasse- 1O.Remove water connection and close the drain pipe
rungsleitung am Gasaustrittsgehause schliessen. on the gas outlet casing.

11.Wenn nach drei Versuchen keine Verbesserung 11. If no improvement is apparent after three attempts,
feststellbar ist, empfehlen wir, den Turbolader we recommend having the turbocharger cleaned
durch eine konzessionierte ABB Servicestelle rei- and inspected by a licenced ABB service centre.
nigen und kontrollieren zu lassen.
12.Run the engine for at least 10 - 15 minutes on
12. Betrieb des Motors fur mindestens 10 ... 15 Minu- moderate load.
ten auf mittlerer Last.

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite / Page 31

Betrieb und Unterhalt Kap. 1 Chap. 3 Operation and maintenance

@ Trockenenreinigung Dry cleaning


Trockene Festkorper werden mit Druckluft in die Ab- Dry solid particles are blown by compressed air into
gasleitungen vor dem Turbolader eingeblasen. the exhaust lines before the turbocharger.
Diese Reinigungsmethode ist alle 24 - 48 Vollast- Be- This method of cleaning should be carried out every
triebsstunden anzuwenden. Dabei hangt der Abstand 24 - 48 hours of full load operation. The interval
zwischen den Reinigungen vom Ausmass der Ver- between cleaning being dependent upon the extent
schmutzung und von der Erhohung der Abgas- of contamination and the increase in exhaust gas
temperatur nach der Turbine ab. Die Reinigung muss temperature after the turbine. The cleaning should be
wiederholt werden, wenn die Gastemperatur nach der repeated when the gas temperature after the turbine
Turbine bei Vollast auf 20 K oberhalb der mittleren increases to 20 K above the average temperature at
Temperatur ansteigt. Fur einen Turbolader mit mehr full load. For a turbocharger with more than one gas
als einem Gaseintritt ist ein Gaseintritt nach dem an- inlet, clean the turbochargers one gas inlet after the
deren zu reinigen. Bei Motoren mit mehreren Turbo- other. On engines with several turbochargers clean
ladern muss ein Turbolader nach dem anderen gerei- one turbocharger after the other.
nigt werden.

Materialien: Materials:
Harte, granulierte Materialien wie Naturkerngranulate, On account of their hardness, granulated materials
Softblast-Medien oder Aktivkohlepartikel sind mit Er- such as natural kernel granules, soft blast media or
folg verwendet worden. activated charcoal particles have all been used with
Die mittlere Korngrosse des Reinigungsgranulates success.
muss 1,2 - 2,O mm im Durchmesser betragen. The mean particle size of the cleaning granulate must
.. .. . . .
be between 1,2 - 2,O mm diameter.
.....

Vorsicht ! Ein Teil der eingeblasenen Festkorper


kann in gluhendem Zustand aus dem.Ka---. Caution! Part of the solids blasted,in canremerge
min austreten. smouldering;from the flue. ,.en: . .
&,' !' ........ .,. :
'C

..i....n
...
1..

Hinweis Die Vorschriften des Motorenherstellers


zur Trockenreinigung sind einzuhalten. Note Take care to observe the instructions of
the engine manufacturer for dry cleaning.
- Um einen hohen Abbrand des Trockenreinigungs-
mediums vor der Turbine zu verhindern, darf die - To prevent a high rate of burn off of dry cleaning
Gas-eintrittstemperatur vor der Turbine 590 "C medium prior to the turbine, the gas inlet
(863 K) nicht ubersteigen. temperature before the turbine should not exceed
590 "C (863 K).
- Da es nicht moglich ist, dicke Belage mit relativ
kleinen Mengen von Festkorpern abzutragen, muss - Since it is not possible to remove thick deposits
diese Methode haufiger angewendet werden. with relatively small amounts of solid particles this
method has to be used more frequently.
- Die Einspritzung des granulierten Trocken-
reinigungsmediums in die Turbine erfolgt am be- - Injection of granulated dry cleaning medium into
sten bei hoher Turbolader-Drehzahl, um eine effi- the turbine is best carried out at a high turbocharger
ziente mechanische Reinigung sicherzustellen. speed to ensure effective mechanical cleaning.

- Der Ladedruck muss uber 0,5 bar liegen. - The boost pressure should be over 0,5 bar.

ABB Turbo Systems Ltd


Seite IPage 32 Turbocharger VTR.4

Betrieb und Unterhalt Kap. 1 Chap. 3 Operation and maintenance

Vorgehen beim Reinigen Cleaning procedures


Bei Motoren mit mehreren Turboladern sol1 ein Turbo- In engines with several turbochargers these should
lader nach dem anderen, bei Turboladern mit 2 und be cleaned one after the other; for turbochargers with
mehreren Gaseintritten sol1 ein Gaseintritt nach dem 2 or more gas inlets the inlets should be cleaned one
anderen wie folgt gereinigt werden: after the other as follows:

1. Sicherheitsventil schliessen, Verschlusskappe fest- 1. Close safety valve, tighten closing cap.
ziehen. Reiberbahn / Schieber offnen. Open cocklgate valve.
2. Druckabsperrventiloffnen. Event. im Verbindungs- 2. Open pressure shut-off valve. Any deposits and1
rohr angesammelte Ablagerungen undloder Kon- or condensation which have collected in the
denswasser werden nun durchgeblasen. Druck- connecting pipe are then blown out. Close pressure
absperrventil nach ca. 3 Minuten schliessen. shut-off valve after approx. 3 minutes.
3. ReiberbahnISchieber schliessen. 3. Close cocklgate valve.
4. Sicherheitsventil offnen. Dadurch wird der im Be- 4. Open safety valve to release exhaust gas pressure
halter herrschende Abgasdruck abgeblasen. Si- present in the container. Close safety valve.
cherheitsventil schliessen. 5. Remove closing cap.
5. Verschlusskappe entfernen. Die aus der Tabelle Fill the amount of dry solid matter specified in
ersichtliche Menge trockener Festkorper in den Be- table into the container (if number of containers
halter einfullen (bei mehreren Behaltern pro Turbo- >1 divide amount of solid matter acc. to the
lader, die Menge entsprechend verteilen). numbers of containers in use).
Verschlusskappe festziehen. Tighten closing cap.

VTR 184 214 254 304 354 454 564 714

[dm3] 0,2 ...0,3 0,3...0,4 0,4...0,6 0,6...1,O 1,O ... 1,6 1,6...2,O 2,O ...2,4 2,4 ...2,8

6. Kontrollieren, ob Sicherheitsventil geschlossen ist. 6. Check whether the safety valve is closed. If
Falls erforderlich, Motorleistung so reduzieren, necessary, reduce engine output so that the gas
dass die Gastemperatur vor Turbine < 590 "C temperature before the turbine is < 590 "C (863
(863 K) betragt. K).
7. Reiberbahn ISchieber offnen. 7. Open cocklgate valve.
8. Druckluftabsperrventil offnen. Die vorher einge- 8. Open compressed air shut-off valve. The solid
fullte Menge Festkorper wird jetzt eingeblasen. matter previously filled is then blown in. Close
Nach 1 + 1,5 Minuten Druckabsperrventil schlies- pressure shut off valve after 1 - 1.5 minutes.
sen. 9. Close cocwgate valve.
9. ReiberbahnISchieber schliessen. 1O.Open safety valve.
10.Sicherheitsventil offnen. Dadurch wird der im Be- This releases the exhaust gas pressure present in
halter herrschende Abgasdruck abgeblasen. Si- the container. Close safety valve.
cherheitsventil schliessen. 11.The procedure in points 1 - 10 should be performed
11.Dieser Vorgang - Punkt 1 10 ist bei jedem weite- for every other gas inlet on the same or the next
ren Gaseintritt des gleichen resp. nachsten Tur- turbocharger.
boladers durchzufuhren. 12.Cleaningshould then be repeated periodically every
12.Die Reinigung sol1 dann periodisch alle 24 , 48 24 - 48 hours of operation.
Betriebsstunden wiederholt werden.
It is important for the recommended amount of dry
Es ist wichtig, dass pro Reinigung die empfohlene cleaning medium to be injected for each cleaning
Menge von trockenem Reinigungsmediumeingeblasen operation and not less, since this would decrease the
wird, und keine reduzierte Menge, da dadurch die number of solid particles reaching the turbine. In
Anzahl der Festkorper, welche die Turbine erreichen, addition, the drain openings in the gas outlet casing
herabgesetzt wurde. Ferner mussen die Ablass- must remain closed during turbine cleaning.
offnungen im Gasaustrittsgehause wahrend des Rei-
nigens der Turbine geschlossen bleiben.

Caution! Care should be exercised, since


incompletely burnt rust particles can
Vorsicht! Es ist Vorsicht walten zu lassen, da mit escape with the exhaust fumes.
dem Abgasrauch unvollstandigverbrannte
Russteilchen austreten konnen.

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite / Page 33
Betrieb und Unterhalt Kap. 1 Chap. 3 Operation and maintenance

Verdichter reinigen Cleaning the compressor

inw we is Diese Richtlinien gelten ausschliesslich Note These guidelines apply exclusively to
fur die Reinigung des Laders mit Wasser turbocharger cleaning with water,
und unter der Voraussetzung, dass der assuming that the engine manufacturer
Motorhersteller das Verfahren zulasst. permits the procedure.

Die periodische Reinigung des Verdichters im Be- Periodic cleaning of the compressor in operation
trieb verhindert oder verzogert eine starke Zunahme prevents or delays severe increase of soiling, but this
der Verschmutzung, sie ersetzt aber keinesfalls die in no way replaces normal overhauls, during which
ublichen Revisionen, bei denen der Turbolader voll- the turbocharger is completely dismantled.
standig zerlegt wird.
Water IS fed or injected before the compressor wheel
Um die Verdichterstufe im Betrieb zu reinigen, wird via injection pipes fitted in the filter silencer and suction
mit einem Einspritzrohrchen im Filterschalldampfer branch in order to clean the compressor stage in
oder im Saugstutzen ~ a s s e vor
r das Verdichterrad operation.
eingespritzt. The water does not act as a solvent in the process,
Das Wasser wirkt dabei nicht als Losungsmittel, viel- but the coating is removed by the mechanical impact
mehr wird der Belag durch die mechanische Arbeit of the falling drops. The process is ideal, provided the
der aufprallenden Tropfchen abgetragen. Das Ver- soiling is not too advanced. ,
, ,
fahren ist gut geeignet, solange die Verschmutzung
noch nicht zu weit fortgeschritten ist. Cleaning is most effective when the engine is fully
loaded.
Die Reinigung ist bei voll belastetem Motor am wirk-
samsten.

rn
Caution ! h e to the danger 6fcorrosion,+on1yfresh
water must be used and on no account
Vorsicht ! Es darf aus Grunden der Korrosionsgefahr salt water. The water should not contain
nur reines Wasser, keinenfalls Salzwasser any cooling additives which could form
vewendet werden. Das Wasser soll auch deposits in the flow ducts.
keine Kuhlwasser-Aufbereitungsmittelent-
halten, die sich als Belag in den Stromungs- The engine manufacturer sets the cleaning intervals
kanalen niederschlagen konnen. (see the operation manual for the engine). As a rule,
cleaning should be carried out when there is a pressure
Die Reinigungsintervalle legt der Motorenhersteller reduction in the compressor.
fest (s. Betriebsanleitung Motor). In der Regel soll bei
Druckabfall im Verdichter gereinigt werden.

Caution ! The injection tube must under no circum-


Vorsicht ! Auf keinen Fall darf das Einspritzrohrchen stances be connected via a cock directly
uber einen Hahn direkt an eine Wasserlei- to a water pipe or a larger dosing vessel
tung oder ein grosseres Dosiergefass (27000) than supplied (see fig. 3-13).
(27000) als mitgeliefert angeschlossen This prevents uncontrolled amounts of
werden (s. Fig 3-13). water entering the turbocharger and
Dies um zu vermeiden, dass unkontrollier- engine, which can result in major
te Wassermengen in den Lader und in damage.
den Motor gelangen. Dies kann zu gros-
sen Schaden fuhren. If no dosing vessel is present, consult the engine
manufacturer.
- Wenn kein Dosiergefass vorhanden ist, mit dem
Motorenhersteller Rucksprache halten.

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 34 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. 1 Chap. 3 Operation and maintenance

Fig. 3-13
Verdichter reinigen mit Dosiergefass
Cleaning the compressor with dosing vessel

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR.4 Seite 1 Page 35
Betrieb und Unterhalt Kap. 1 Chap. 3 Operation and maintenance

Reinigungsvorgang Cleaning procedure

inw we is Das Reinigen der Verdichterstufe muss Note Cleaning of the compressor stage must
bei betriebswarmen und moglichst voll be performed with the engine warm from
belastetem Motor durchgefuhrt werden, running and as fully loaded as possible,
das heisst bei hoher Turboladerdrehzahl. i.e. at high turbocharger speed.
Die ganze Wassermenge muss inner- The whole water volume should be
halb von 4 + 10 Sekunden eingespritzt injected within 4, 10 seconds.
werden.
Operating the dosing vessel:
Bedienung des Dosiergefasses:
1. Remove the screw (1) (see fig. 3-13).
1. Verschlussstopfen (1) ausschrauben (s.Fig.3-13).
2. Fill the vessel (3) with the volume of water as set
2. Gefass (3) mit der in Tabelle angegebener Was- out in the table.

a sermenge fullen.

VTR 184 214 254 304 354 454 564 714

[dm3] 0,4 0,4 0,4 0,4 0,4 1,O 2,O 2,O

3. Verschlussstopfen (1) einschrauben. 3. After filling tightenrthe screw plug ( I ) ?

4. Ventilgriff (2) gegen die Feder schieben und ca. 4. Actuate the valve lever (2) towards the spring and
10 Sekunden halten, bis die gesamte Wasser- hold it for about 10 seconds until all the water has
menge eingespritzt ist. been injected.

Funktion Function ....., ... .


Durch die Betatigung des Ventils (2) gelangt Druck- By actuating the valve lever (2) compsessed air from
luft vom Turbolader durch eine Leitung (4) ins Gefass the turbocharger enters the vessel (3) through the line
(3). (4). The
Der Luftdruck presst das Wasser uber einen standig compressed air presses the water through an
offenen Kanal im Boden des Gefasses in die Leitung permanently open duct in the bottom of the vessel (3)
(5) und von dort vor den Verdichter. into the line (5) and from there into the compressor.

Hinweis Der Erfolg der Reinigung kann am Lade- Note The success of the cleaning can be seen
oder Spuhldruck oder auch an den Ab- from the charger or flushing pressure or
gastemperaturen erkannt werden. from the exhaust gas temperatures.
1st die Reinigung erfolglos, muss diese If cleaning is unsuccessful, it should only
fruhestens nach 5 Minuten wiederholt be repeated after 5 minutes. If cleaning is
werden. Sollte die Reinigung nach drei unsuccessful after three operations, we
Vorgangen erfolglos bleiben, empfeh- recommend that the turbocharger is
len wir, den Turbolader durch eine kon- inspected and cleaned by a licensed ABB
zessionierte ABB-Servicestelle kontrol- service department.
lieren und reinigen zu lassen. After cleaning the compressor stage the
Nach der Reinigung der Verdichterstufe engine should be run under load for at
sol1 der Motor noch mindestens wah- least another 5 minutes.
rend 5 Minuten unter Belastung laufen.

ABB Turbo Systems Ltd


Seite / Page 36 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

4 4
Unterhaltsarbeiten Maintenance work

Unterhaltsarbeitensind Pruf- und Funktionskontrollen Maintenance work includes inspection and function
von Verschleissteilen ohne oder mit Austausch von checks of wearing parts with or without changing
Betriebsmitteln, Teilen oder Baugruppen. Sie sind process materials, parts or modules. It must be carried
entsprechend den in der ijbersicht Unterhaltsarbeiten out in accordance with the intervals as set out in the
angegebenen Zeitintervallen durchzufuhren. Outline of Maintenance work.

Warnung ! Das Nichteinhalten von Unterhalts- Warning ! Failure to carry out the maintenance work
arbeiten in den angegebenen Zeitabstan- within the prescribed intervals can lead
den kann zu Beschadigung und to damage and inoperation of the turbo-
Nutzungsausfalldes Turboladers fuhren. charger.

Bei allen Unterhaltsarbeiten sind die The safety instructions in the respective
Sicherheitshinweise in den entsprech- chapters must be observed for all main-
enden Kapiteln zu beachten. tenance work.

Beschadigte Teile, die die Funktion be- Damaged parts which could impair
eintrachtigen konnen, sind grundsatzlich correct function must be replaced.
auszutauschen.
Screw fastenings must be tightened with
Befestigungen sind mit einem Drehmo- a torque wrench (see chap. 5).
mentschlussel nachzuziehen (s. Kap. 5).
If retightening is no longer possible,
1st Nachziehen nicht mehr moglich, replace the screw fastenings.
Schraubenbefestigungen gegen neue
austauschen. Keep lubrication and process materials
ready.
Schmier- und Hilfsmittel bereitha

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR.4 Seite / Page 37

Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

4.1
~bersichtUnterhaltsarbeiten Outline of maintenance work

Unterhaltssymbole Maintenance symbols

Maintenance point
(visible in the outline)

\ Unterhaltsstelle
(in ljbersicht verdeckt)
Maintenance point
(not visible in the outline)

CS 01wechseln
L3 Oil change

s Replace

Kurzbezeichnung der Unterhaltsintervalle Abbreviations for maintenance work

n. Ang. nach Angabe des see eng. see engine 5

Mot. herst. Motorherstellers manuf: :+', manufacturer


U/OL. schild undloder Leistungsschild a10 r. plate and/or rating plate '.,

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 38 Turbocharger VTR..4

Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Unterhaltsarbeiten Maintenance work

n. Ang. Mot. her'St


U/O L. schild
see eng. manuf.
a/o r. plate

Fig. 3-14
ijbersicht Unterhaltsarbeiten
Outline of maintenance work

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 39
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

@ ljbersicht Unterhaltsarbeiten Outline of maintenance work

Unterhaltsintervall [h]
Pos. Unterhaltsstelle Unterhaltsart n. Angaben des siehe
Motorherstellers 16'000
u.10. L.schild

a Walzlager
Oelraume
- kpl. wechseln X Abschn. 4.3

verdichter- und - Oel wechseln X Abschn. 4.2


@) turbinenseitig

@ Verdichterrad - wechseln X Abschn. 4.4

@ Turbine - wechseln X Abschn. 4.5

Maintenance interval [h]


Maintenance Maintenance See engine
Item see
point measures manuf. 16'000
d o r. plate

a Rolling contact
bearing
TE and CE
- replace compl. X sec.4.3

- change the oil


- O oil spaces
Compressor
X sec.4.2

@ wheel
- replace X sec.4.4

Turbine - replace X sec.45


,- @

(B Hinweis Die "bersicht der Reserveteile befindet Note For the list of spare parts please refer to
sich im Kap. 5. chap. 5.

ABB Turbo Systems Ltd


Seite IPage 40 Turbocharger VTR..4

Betrieb und Unterhalt Kap. 1 Chap. 3 Operation and maintenance

4.2 4.2
Schmierol wechseln Changing the lubricating oil
Change intervals:

max. 1'000 h Max. 1,000 hours


Fur Mineralole gemass Kapitel 8, Liste 1 (Basisole For mineral oils in chapter 8, list 1 (base oils with
mit engem Schnitt). narrow cut).

max. 3'000 h Max. 3,000 hours


Fur spezielle Mineralole und synthetische o l e ge- For special mineral and synthetic oils in chapter 8, list
mass Kapitel 8, Liste 2. 2.

max. 5'000 h Max. 5,000 hours


Fur synthetische Schmierole gemass Kapitel 8, Li- For synthetic lubricating oils in chapter 8, list 3.
ste 3

These intervals should be reduced if the mean oil


Sie sind jedoch zu verkurzen, wenn die mittlere temperature, or the cooling water outlet temperature
Oltemperatur bzw. wenn (auf Turbinenseite) die Kuhl- (turbine end) andlor the air inlet temperature
wasser-Austrittstemperatur undloder (auf Verdichter- (compressor end) exceed the values specified in the
seite) die Ansaugluft-Temperatur bestimmte Werte following table:
uberschreiten, die in der folgenden Tabelle gegeben
sind:

~lwechselperiode[h]
Oil change intervals [h]
Mittlere Kuhlwasseraustritts- Ansaugluft-
~ltemperatur*) temperatur **) temperatur
Mean oil Cooling water outlet Air inlet
ole gemass Speziell alterungsbestandige
temperature *) temperature **) temperature Schmiennittel gemass
Oils in
Special aging-resistant
lubricants in
["C 1 K ] ['C IK ] ["C 1 K ] Liste 1 1 List 1 Liste 2 1 List 2 Liste 3 IList 3
< 1101383 < 90 1 363 < 401 313 1000 3000 5000
< 120 1 393 < 100 1373 < 55 I328 500 1500 2500
< 130 1 403 < 1101383 --- --- 750 1250

') Wird die mittlere ~ltemperaturim 0lsumpf ge- ') If the mean oil temperature is measured in the oil
messen, so ist sie fur die Festlegung der sump, then this should be used for determining
dlwechseslperiode zu verwenden. Anderfalls sind the oil change interval. Otherwise, the nominal
die Richtwerte fur Kuhlwasser-Austrittstemperatur values for cooling water outlet temperature and air
bzw. Ansaugluft-Temperatur massgebend. inlet temperature should be used.
") Die Kuhlwasser-Austrittstemperatur darf 110 "C ") Cooling water outlet temperature must not exceed
(383 K) nicht uberschreiten. 110°C (383K).

Die Zunahme der Neutralisationszahl darf hochstens The increase in neutralisation number must not exceed
2 mg KOHlg und die Zunahme der Viskositat bei 2 mg KOHIg and the increase in viscosity at 40°C
40°C (104°F) maximal 20% betragen. must be no more than 20%.

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite / Page 41
Betrieb und Unterhalt Kap. 1 Chap. 3 Operation and maintenance

Hinweis Wird beim wechesln des Schmierols zu- Note If an oil change involves a switch from a
gleich von einem mineral 01zu einem mineral oil to a synthetic oil, or vice versa,
synthetischen 01oder umgekehrt ge- the appropriate oil manufacturer's
wechselt, so mussen die einschlagigen instructions (regarding flushing) must be
Hinweise der ~lhersteller(bzgl. spulen) observed.
unbedingt beachtet werden.

Warning ! Fire hazard when handling lubricating oil


Warnung ! Brandgefahr beim Hantieren mit Schmier- from naked flame or lighted cigarettes!
01 durch offenes Feuer oder glimmende
Rauchwaren!

Caution ! Have suitable containers ready for


drained oil.
Vorsicht ! Geeignete Auffangbehalter fur ablaufen-
des 01bereitstellen Have suitable absorbent materials ready.

Geeignete Olabsorbentien bereithalten Wear oil-resistant gloves.

Olfeste Schutzhandschuhe tragen Avoid spilling lubricating oil. Soak up


spilled oil with absorbent material.
Verschutten von Schmierol vermeiden.
Verschuttetes Schmierol mit Olabsorb- +Used absorbent material must be,
entien binden. collected separately as special waste and .
disposed of in the legally prescribed
Oldurchtranktes Absorbens als Sonder- containers in an .environmentally
+

mull getrennt sammeln und in gesetz- compatible manner. .-'


lich vorgeschriebenen Altol-Containern
umweltgerecht entsorgen. Before beginning work take note of the
safety instructions in chap. 1.
Vor Arbeitsbeginn unbedingt die Sicher-
heitshinweise in Kap. 1 beachten.

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 42 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

Fig. 3-15
Lagerraumdeckel
Bearing space cover

Fig. 3-16
Schild fur den 0lstand
Oil level plate

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 43
Betrieb und Unterhalt Kap. 1 Chap. 3 Operation and maintenance

Schmieriil ablassen Draining the lubricating oil


- Turbolader stillsetzen - Shut down the turbocharger.

- ~lauffangwanneunterhalb des Olauslaufes auf - Place an oil container beneath the screw plugs at
der Verdichter- und Turbinenseite aufstellen the compressor and turbine ends.

- Verschlussschrauben (46009,46013 148009,48011) - Remove the screws plugs (46009,46013 I


(s. Fig. 3-15) herausdrehen und Altol ablassen 48009,48011) and drain off the used oil (see fig.
3-15).
- Verschlussschraube (46009148009)mit den Dich-
tung (46010148010) eindrehen und festziehen. - Replace the screw plug (46009148009) with the
gasket (46010148010) and tighten.

A
Vorsicht ! Alto1 in gesetzlich vorgeschriebenen Alt-
01-Containern lagern und umweltgerecht
A
Caution ! Store used oil in the legally prescribed
entsorgen. containers and dispose of it in an
environmentally compatible manner.

Schmierol einfullen
Filling lubricating oil
Die 0lmengen zum Fullen der verdichter- und
turbinenseitigen Olraume sind aus Kap. 2 zu entneh- The quantities of'oil necessary to fill the oil spaces on
men. the compressor and turbine ends are set out in chap. 2.
- .
- Verschlussschrauben (46013148011) herausdre- - Remove the screw plugs (46013148011) (see fig.
hen (s. Fig. 3-15) 3-15).

- Neues Schmierol (s. Kap. 2) durch die Offnungen - Fill fresh lubricating oil (see chap. 2) into the
in beide Olraume einfullen. openings in both oil spaces.

- Schmierol entsprechend Schild fur den 0 l - - Fill the lubricating oil in accordance to the oil level
stand (46015148013) bis zur oberen Schau- plate (46015148013) up to the upper sight glass
glasmarke auffijllen (s. Fig. 3-16) mark (see fig. 3-16).

- Die Dichtungen (46014148012) auf die Verschluss- - Place the gaskets (46014148012) onto the screw
schrauben (46013148011) setzen und Verschluss- plugs (4601314801I ) , insert the screw plugs and
schrauben eindrehen und festziehen. tighten.

4.3 4.3
Lagerwechselzeit Intervals for replacing the bearings
Die Walzlager sind bei Beschadigung, beim Ausser- The rolling contact bearings must be replaced if
betriebnehmen des Turboladers uber 12 Monate, oder damaged, after a standstill period of the turbocharger
spatestens nach 5 Jahren zu wechseln. in excess of 12 months, or at the latest after 5 years.
Die Wechselzeiten entnehmen Sie den Angaben des Replacement intervals are give by the engine
Motorenherstellers undloder dem Leistungsschild (s. manufacturer andlor the rating plate (s. chap. 0).
Kap. 0). See chap. 5 for removing and installation of the
Aus- und Einbau der Lager siehe Kap. 5. bearings.

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 44 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance

4.4 4.4
Verdichterradwechselzeit Intervals for replacing the
compressor wheel
Der Verdichter ist bei Beschadigung oder spatestens
laut den Angaben des Motorenherstellers undloder The compressor must be replaced if damaged or at
dem Leistungsschild zu wechseln (s. Kap. 0). the latest in accordance to the instructions of the
Aus- und Einbau des Verdichters siehe Kap. 5. engine manufacturer and/or the rating plate (see chap.
0).
See chap. 5 for removing and installation of the com-
4.5 pressor.

Turbinenwechselzeit
Die Turbine ist bei Beschadigung oder spatestens 4.5
laut den Angaben des Motorenherstellers undloder Intervals for replacing the bladed
dem Leistungsschild zu wechseln (s. Kap. 0).
Aus- und Einbau der Turbine siehe Kap. 5.
shaft
The bladed shaft must be replaced if damaged or at
the latest in accordance to the instructions of the engine
manufacturer and/or the rating plate (see chap. 0).
See chap. 5 for removing and installation of the bladed
shaft.

ABB Turbo Systems Ltd


ABB Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 1
Beheben von Storungen Kap. 1 Chap. 4 Troubleshooting

Beheben von Troubleshooting


Storungen

lnhalt Seite Contents Page

1
Trollhlcs
CBIISCS, rerneclies

Volume: 6 pages
Edition: 12 1 95

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 2 ABB Turbocharger VTR..4
Beheben von Storungen Kap. I Chap. 4 Troubleshooting

ABB Turbo Systems Ltd


ABB Turbocharger VTR..4 Seite I Page 3

Beheben von Storungen Kap. 1 Chap. 4 Troubleshooting

Storungen,
Ursachen, Abhilfe

Storung Ort Ursachen Abhilfe siehe

Motor - Storungen im Einspritzsystcm - reparicrcn odcr lnit Motorcn-


hersteller liontakt auiiiehmen

Turbolader - Luftmangel. z.13. Lufifilter - reinigcn Kap. 3


durch Schmutz verstopft
- Verdichtcr I 'I'urbine verschmutzt - reinigcn tiup. 3

- Abgasgcgendruck zu hoch - Boiler oder Abgasschalldampfer


reinigcn oder reparieren
Abgastemperatur
zu hoch, dabei - Turbincnschaufcln beschidigt oder - Rotor ersetzen Kap. 5
Motorleistung und erodicrt
-drehrahl
unveriindert - Abdeckring erodiert - erseuen Kap. 5
r

Ladeluft- - Kuhler vcrschmutzt - reinigen


kiihler
- Kuhlwasserrnenge zu gering - autliullen

- Kuhl\\~assereintrittstelnperaturzu hoch - Kuhlsystem kontrollieren I


reinigen
- Entltiliung nicht ausreichcnd - besser entlufien

Motor - 1,ufil.eceiver undicht - repariercn


- Gasleitung zivischen Motor und - rcpariercn
Turbine undicht
- Einspritzung vcrstellt - richtig cinstellen
Turbolader - Manomcteranzeigc t'ehlerhali - Manometer ersctzen
Ladeluftdruck - Zuleitung zum Manometer undicht - Leek reparieren
zu niedrig, dabei - Lufililtcr verschmutzt. deshalb - reinigen tiap. 3
Motorleistung und Druckabhll zu gross
drehzahl
unverandert; - Vcrdichter I Turbine verschmutzt - reinigcn Kap. 3
Ansaugbedingung
- Labyrinthdichtungcn bcschadigt - ersetzen durch Service-Stelle Kap. 8
normal
- l'urbinen- 1 Verdichterschaut'el - Rotor ersetzen Kap. 5
bcschiidigt
- Dusenring beschiidigt - ersctzen Kap. 5
- Abdcckring erodiert - ersetzen Kap. 5
- Abgasgcgendruck zu grol3 - Boiler oder Abgasschalldiimpfer
reinigen

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 4 ABB Turbocharger VTR..4
Beheben von Stijrungen Kap. 1 Chap. 4 Troubleshooting

Storung Ort Ursachen Abhilfe siehe

Motor - Stcirungen im I,inspritzsystern - richtig einstellcn


Ladeluftdruck zu - Motorleistung hbher als vermutet - Motorlcist~lngkontrollieren
hoch, dabei
Motorleistung - Einspritzung vcrstellt - richtig einstellcn
und -Drehzahl
unverandert; Turboiader - Manometeralizcige I'chlcrhati - Manometer ersetzen
Ansaugbedingun
normal - Duscnring versclimutzt oder teil\\,cise - reinigen Kap. 3
vcrstopft

Turbolader - Rotorun\vucht \\tcgen starker - dernonticren und rcinigcn Kap. 5


Verdichter/l'~~rbi~ienverschmutzung Service-Stelle anrulkn

Vibrationen - Turbincnscha~rli.ln odcr - Rotor crsctzen tiap. 5


Diitnplkrdraht hcsch:idigt

- Lager dcfckt - 1,agercrsetzen. cvtl. Ursachc Kap. 5


suclien
Turboli~der - Lager beschiidigt - Lager crsctzcn Lap. 5

Auslaufgerausche - Rotor streifi - Service-Stelle anrufen Kap. 8


Auslaufzeit
zu kurz - Turbolader versch~nutzt - reinigcn Kap. 3
Anlauf zogernd
- Fremdkorper irn Turbolader - Service-Stelle anrufen, Kap. 8
beschiidigte Teilc auswcchseln
Turbolader - Risse durch Warniespannungen. weil: - Gehausc ersetzen
Entluftung ungenugend - besscr cntlufien
Gehause undicht
Kuhl\vasser~nengeungcniigend - kontrollieren und nachfiillen

Kuhlwasserraum verschmutz~ - reinigen Kap. 3


Turbolader - Diclitungsbiichsen (51014176002) - Dichtungsbuchsen ersctzen Lap. 3
beschiidigt odcr abgenutzt
Schmierolverlust
- Ausgleichskanale X und Z verstoptt - reinigen Kap. 3

- Dichtung zurn 1,agerraumdeckcl - Dichtung ersetzen tiap. 5


undicht
Standiges Turbolader - DurchtluBwiderstand erhoht. wcil:
Pumpen des
Turboladers - Ladelutikuhler oder - reinigen Kap. 3
Schalldampfer verschrnutzt

- starke Schmutzablagcrung im - reinigen Kap. 3


Verdichterlin dcr Turbine
Motor - Defekte Riickschlagvcntilc bci - Ventile a~~stauschen
Zwcitaktmotoren

- Abgasdruck nach Turbine erhiiht. - reinigen


weil Boiler oder Abgasschalldiimpfer
verschlnutzt

- Fanggitter verschrnutzt - reinigcn

ServiceNertretung anrufen, wenn die Ursache des Pumpens nicht gefunden wird

-.

ABB Turbo Systems Ltd


ABB Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 5
Beheben von Storungen Kap. 1 Chap. 4 Troubleshooting

Troubles
causes, remedies

Trouble Location Cause Remedy see

Engine - faults in injection system - repair or consult engine


n~anulhcturcr

Turbo- - lack of air. e.g. lilter blockcd - clean chap. 3


charger by dirt
- compressor I turbine contalninated - clean cilap. 3
- Exhaust gas back pressure too high - clean or repair hoiler
Exhaust gas
temperature too - turbine blade damaged - replace the rotor chap. 5
high, engine or erodcd
performance ant1
speed unaltered - cover ring eroded - replace chap. 5

Charge-air - dirt in the cooler - clean


cooler
- insufficient cooling water - top up
- cooling water inlet temperature - check I clean cooling system
too high a ..... .
j

- insufficient ventilation - improve ventilation


. .. .... .' .,+.

.. . -.
Engine - leak in the air receiver - repair

- leak in the gas duct bet\veen engine - repair


and turbine

- injection incorrectly ad.justcd - adjust corrcctly

Turbo- - manometer indication dcSective - replace ~nanometcr


charger
- leaks in the line to the lnanornetcr - rcpair leak
Charge air pres-
sure too low,
- dirt in the air filter causing. - clean chap. 3
excessive pressure loss
engine perfor-
mance and speed - dirt in the con~pressor1 turbine - clean chap. 3
unaltered; air
intake normal - labyrinth seal damaged - consult service station for chap. 8
rcplace~nent
- turbine 1 compressor blades - replace the rotor chap. 5
damaged
- nozzle ring damaged - replace chap. 5
- cover ring eroded - replace chap. 5
- exhaust gas back pressure too high - clean boiler or exhaust gas
silencer

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 6 ABB Turbocharger VTR..4
Beheben von Stijrungen Kap. 1 Chap. 4 Troubleshooting

Trouble Location Cause Remedy see

Engine - faults in the injection system - adjust correctly


- engine performance higher than - chcck engine perlormancc
Charge air assu~ncd
pressure too high,
engine - in.jection system incorrectly adjusted - adjust correctly
performance and
speetl unaltered Turbo- - manometer indication incorrect - replace manornctcr
charger
- nozzle ring dirty or partly obstructed - clean chap. 3

Turbo- - rotor i~nbalanccdue to heavy - remove and cle:un. chap. 5


charger contamination ol'compressor 1 turbine call service station

Vibrations - turbine blades or damping \\,ire - replace rotor chap. 5


damaged
- bearing defect - replace bearing. seek possible chap. 5
CilUSC

Turbo- - bearing damaged - replace bearing chap. 5


charger
Noises on - rotor rubbing - call service station chap. X
running down,
time too short, - dirt in turbocharger - clean chap. 3
reluctant starting
- foreign bodies in the t~~rbocharger - call service station. replace chap. 8
damaged parts
Turbo- - cracks due to thermal tension: - replace casing
charger
Leaks in the
insufficient ventilation - provide better ventilation
casing
insufficient cooling \vatel- - check and top up
dirt in cooling water space - clean chap. 3
Turbo- - scaling bushes (5 1014 176002) - replace sealing bushes chap. 3
charger darnaged
Loss o f - compensation ducts X and % - clean chap. 3
lubrication oil obstructed
- gasket ol' bearing spacc cover leaking - replace gasket chap. 5

Constant Turbo- - increased tlow resistance due to:


surging o f the charger
turbocharger - dirt in the chargcair cooler - clean chap. 3
or silencer

- heavy deposits of dirt in the - clean chap. 3


compressor / turbine

Engine - defective check valves in - replace valves


t~vo-strokeengines
- exhaust gas pressure increased afier - clean
the turbine. because the boiler or
the exhaust gas silencer are dirty
- grid dirty - clean

C a l l the service station o r representative i f the cause o f the surging cannot be detected.

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 1
Demontage und Montage Kap. 1 Chap. 5 Disassembly and assembly

Demontage Disassembly
und Montage and assembly

lnhalt Seite Contents Page

1 1
Gewichte 3 Weights 3

2 2
Turbolader abbauen Removing and installing
undanbauen the turbocharger

3 3

a Lager ausbauen
und einbauen
Removing and installing
the bearings

3.1 3.1
Verdichterseitiges Lager Removing the
ausbauen compressor end bearing

3.2 3.2
Turbinenseitiges Lager Removing the
ausbauen turbine end bearing.

3.3 3.3
Turbinenseitiges Lager lnstall~ngthe
einbauen turbine end bear~ng

3.4 3.4
Verdichterseitiges Lager Installing the
einbauen compressor end bearing

3.5
Dimensions K, K1, K2,
Spiele L und M Tolerances L and M

4 4
Rotor ausbauen Removing and installing
und einbauen the rotor

4.1 4.1
Rotor ausbauen Removing the rotor

4.2 4.2
Turbinenschaufeln ersetzen Replacing the turbine blades

Volume: 55 pages
Edition: 02 12000
HZTL 10012
ABB Turbo Systems Ltd
Seite / Page 2 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. 1 Chap. 5 Disassembly and assembly
---

lnhalt Seite Contents Page

4.3 4.3
Verdichter wechseln 45 Replacing the compressor 45

4.4 4.4
Rotor einbauen 47 Installing the rotor 47

5 5
Abdeckring ersetzen 49 Replacing the cover ring 49

6 6
Dusenring ersetzen 51 Replacing the nozzle ring 51

7 7
Reserveteile 52 Reserve parts 52

8 8
Tabelle der Anziehmomente 55 Table of tightening torques 55

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 3
Demontage und Montage Kap. 1 Chap. 5 Disassembly and assembly

1
Gewichte Weights

Warnung ! Einzelteile und grossere Baugruppen Warning ! Attach individual parts and large com-
sorgfaltig an geeigneten und technisch ponent modules carefully to suitable
einwandfreien Hebezeugen / Lastauf- lifting devices which are in technically
nahmemitteln mit ausreichender Trag-
kraft befestigen.
Sich nicht unter schwebenden Lasten
aufhalten (s. Kap. 1).
perfect condition and which possess
adequate load capacity.
Do not stand under suspended loads
(see chap. 1).
I

Turbolader Turbocharger

Turbolader kpl. mit Schalldampfer, ohne Kuhlwasser


Turbocharger compl. with silencer, without cooling water
VTR [kg]
VTR. A VTR..4P

184 280 285

214 400 42 0

254 640 675

304 1'030 1'100

354 1'680 1'800

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 4 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. 1 Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-1
Gewichte der Baugruppen
Weights of assemblies

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite / Page 5
Demontage und Montage Kap. 1 Chap. 5 Disassembly and assembly

a Baugruppen Assemblies

VTR
Baugruppe Bezeichnung 184 214 254 304 354
Assembly Designation
[kg1 [kg1 [kg1 [kg1 [kg1
20 Rotor kpl / Rotor compl. 20 31 50 80 131

32 Lager VS 1 Bearing CE 12 2 3 4,5 9

34 Lager TS / Bearing TE 0,7 1 2 2,5 4

Lagerraumdeckel VS
46 5,5 8 11 14 17
Bearing space cover CE
Lagerraumdeckel TS
48 5,5 8 11 14 17
Bearing space cover TE

Gaseintrittsgehause
51 56 71 120 165 260
Gas inlet casing a

56 Diisenring / Nozzle ring 2,5 4,5 7,5 ' 12,5


Abdeckring / Cover ring VTR.4 3 3 4 8 12
57 -- --
Berstschutz 1 Burst protection VTR.AP. , ... 12,5 20

I
Gasaustrittsgehause
61
Gas outlet casing
80 89 128 195 :" 340

68 Fuss 1 Foot 8 13,5 23 38 50

Verdichtergehause -- -- -- --
72 .57
Compressor casing
Luftaustrittsgehause --
74 50 102 118 194
Air outlet casing
Lufteintrittsgehause VTR. A -- 25 35 48
76 220
Air inlet casing VTR. AP 55 85 120

77 VTR..4 4 7 10,5 43
Einsatzwand l Wall insert
VTR..4P 12,s 13 21,5 36 60
79 Diffusor / Diffuser 8 14 23 40

81 Schalldampfer 1 Silencer 24,5 43 61 116 180


Luftsaugstutzen
82 10 25 35 55 80
Air suction branch

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 6 Turbocharger VTR..4

Demontage und Montage Kap. 1 Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-2
Turbolader ab- und anbauen
o emoving and installing the turbocharger

Ah I D I P 10012
P~IBIP -F- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 7
Demontage und Montage Kap. I Chap. 5 Disassembly and assembly

Turbolader abbauen Removing and installing


undanbauen the turbocharger

- Samtliche Gas-, Luft und Kuhlwasserleitungen - Disconnect all gas, air and cooling water lines in
nach den Angaben des Motorenbauers trennen. accordance with the manufacturer's instructions.

- Hebegeschirr kontrollieren - Check the lifting equipment


- Seil urn Turbolader schlingen und am Kranhaken - Loop a rope around the turbocharger and fix it to
befestigen (s. Fig. 5-2). the crane hook (see fig. 5-2).

Vorsicht ! Gewichte des Turboladers fur die Seil-


wahl berucksichtigen.
A
Caution ! Consider the turbocharger weight for
selecting a suitable rope.

- Ful3befestigungsschrauben lasen - Release the screws for the feet.

- Turbolader vom Motor abheben und ablassen. - Lift the turbocharger from the engine and set it
down.

Turbolader in sinngemass umgekehrter Reihenfolge


anbauen. To install the turbocharger follow these instcuctions in
the reverse order.
- lnbetriebnahme gem. Kap. 2.
- Putting into operation according to chap. 2.

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 8 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. I Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-3
Lagerraumdeckel verdichterseitig
Bearing space cover compressor end

A1 I R I R 10012 ABB Turbo Systems Ltd


PqIBIB -F-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 9

Demontage und Montage Kap. IChap. 5 Disassembly and assembly

3
Lager ausbauen Removing and installing
und einbauen the bearings

3.1 3.1
Verdichterseitiges Lager Removing the
ausbauen compressor end bearing

-
Warnung ! Olfeste Handschuhe tragen Warning ! Wear oil-resistant gloves.

Vorsicht ! Vor dem Offnen der Olablassschraube, Caution ! Before opening the oil drain screw put a
Olauffangwanne unterstellen. suitable container in position.

Altol in gesetzlich vorgeschriebenen Alt- Used ,oil -must be stored in the legally
01-Containern lagern und umweltgerecht prescribed used oil containers and dis-
entsorgen. posed of in an environmentally com-
patible manner.

- Verschlussschrauben (46009146013) entfernen - Remove the screw plugs (46009146013) and drain
und Schmierol ablassen (s. Fig. 5-3). the lubricating oil (see fig. 5-3).

Vorsicht ! Verschuttetes Altol mit Absorbentien auf- Caution ! Soak up spilled oil with absorbent
nehmen und getrennt entsorge material and dispose of as special waste.

- Falls vorhanden: - If provided:


Drehzahlmessung demontieren. Dismantle speed measurement.

ABB Turbo Systems L t d


Seite 1 Page 10 Turbocharger VTR..4

Demontage und Montage Kap. I Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-4
Verdichterseitiges Lager ausbauen
o emoving the compressor end bearing

ASS Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite IPage 11

Demontage und Montage Kap. 1 Chap. 5 Disassembly and assembly

@ - 6kt-Schrauben (76009) entfernen (s. Fig. 5-411). - Remove the hex.-headed screw (76009) (see fig.5-
411 ).
- Lagerraumdeckel (46000) mit Abdruckschrauben
(90900) vom Lufteintrittsgehause (76001) losen - Release the bearing space cover (46000) with the
und entfernen (s. Fig. 5-411). puller screws (90900) from the air inlet casing
(76001 ) and remove it (see fig. 5-411).

Vorsicht ! Rundlauf B1 am Nippel kontrollieren;


max. Toleranz s. Tabelle unten. Caution ! Check the true run B1 of the nipple;
max. tolerance see table below.

Hinweis 1st das TS-Lager ebenfalls auszubauen,


muss mit der weiteren Demontage des Note If the TE bearing also has to be removed,
verdichterseitigen Lagers gewartet werden, further dismantling of the compressor
bis die Rundlaufwerte des turbinenseitigen end bearing must be postponed until the
Nippels und Schmierrades kontrolliert sind. true run values of the nipple and oil
slinger at turbine end have been
- Zyl-Schrauben (32181) und Federringe (32182) checked.
entfernen und Nippel (32185) abziehen (s. Fig. 5-
412). - Remove the socket screws (32181) and locking
washers (32182) and remove the nipple (32185)
(see fig. 5-412).

Vorsicht ! Rundlauf 8 2 am Schmierrad kontrollie-


ren; max. Toleranz s. Tabelle unten.
Caution ! Check the true run B2 of the oil slinger;
- Festhaltevorrichtung (90030) mit 6kt-Schrauben max. tolerance see table below.
(90031) am Schmierrad (32180) befestigen (s. Fig.
5-413). - Fix the holding device (90030) with the hex.-headed
screws (90031) to the oil slinger (32180) (see fig.5-
- Hutmutter (32157) entsichern, und mit Steck- 413).
schlussel (90050190260) abschrauben (s. Fig. 5-
- Unlock the cap nut (32157) and remove it with the
box spanner (90050190260) (see fig. 5-413).
@ - sicherungsblech (321 14) entfernen
- Remove the locking plate (321 14)
- Mass K messen (s. Abschn. 3.5). Wert notieren
(fur Vergleich bei Montage) und mit dem Wert - Measure dimension K (see sec. 3.5). Note the
vergleichen, der im verdichterseitigen Lagerraum- value (for comparison during assembly procedure)
deckel angegeben ist. and compare it with the value given in the
compressor end bearing space cover.
- Abziehvorrichtung (90070) in Festhaltevorrichtung
(90030) einschrauben (s. Fig. 5-414). - Screw the extractor (90070) into the holding device
(90030) (see fig. 5-414).

VTR 184 214 254 304 354

Nippel
B1 0,00 ...0,04 0,00...0,04 0,00...0,04 0,00...0,05 0,00...0,06
Nipple
Schmierrad
82 0,00 ...0,03 0,00 ...0,03 0,00...0,03 0,00...0,03 0,00...0,04
Oil slinger

Rundlaufwerte fur Nippel und Schmierrad


True run values for nipple and oil slinger

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 12 Turbocharger VTR..4

Demontage und Montage Kap. I Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-4
Verdichterseitiges Lager ausbauen
o emoving the compressor end bearing

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite / Page 13
Demontage und Montage Kap. 1 Chap. 5 Disassembly and assembly

- Schmierrad (32180) und Festhaltevorrichtung - Remove the oil slinger (32180) together with the
(90030) mit Abziehvorrichtung (90070) abziehen extractor (90070) and holding device (90030) (see fig.
(s. Fig 5-414). 5-44),

- Zyl-Schrauben (76021) und Federringe bzw. - Remove socket screws (76021) and locking
Sperrkantringe (76022) entfernen (s. Fig. 5-4/5). washers or locking edge washers (76022) (see
fig. 5-415).

A
Vorsicht ! Wird der Rotor kpl. undloder die Gehau-
se ersetzt, mussen die Masse K1 und
A
Caution ! In case the rotor compl. andlor the casings
K2 gemessen, die Spiele L und M ge- are being replaced measure the dimen-
rechnet und notiert werden, siehe sions K1 and K2, calculate and note the
Abschn. 3.5. tolerances L and M according to sec. 3.5.

- Abziehvorrichtung (90070) auf die innere Lager- - Screw the extractor (90070) to the inner bearing
buchse schrauben und Lager (32100) abziehen bush and remove the bearing (32100) (see fig. 5-
(s. Fig. 5-46), 416).

Vorsicht ! Den Fuhrungsbolzen (76020) keinesfalls Caution ! Do not remove the guide bolt (76020)
entfernen (s. Fig. 5-4/6). Der Bolzen be- under any circumstances (s. fig. 5-416).
stimmt die Lage des Lagers ! It determines the position of the bearing !

Vorsicht ! Ausgebaute Teile vor Verschmutzung Caution ! Protect dismantled parts from dirt.
schutzen. Do not take apart the detached bearing
Ausgebautes Lager nicht weiter zerle- any further.
gen.

Note Send removed and defective bearings


Hinweis Ausgebaute und defekte Lager zur Uber- for overhauling to an authorized ABB
holung an eine autorisierte Service-Stelle Turbo Systems service station (see chap.
der ABB Turbo Systems senden (s. Kap. 8).
8).

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 14 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. 1 Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-5
Lagerraumdeckel turbinenseitig
Turbine end bearing space cover

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 15
Demontage und Montage Kap. 1 Chap. 5 Disassembly and assembly

Turbinenseitiges Lager Removing


ausbauen the turbine end bearing

Warnung ! Olfeste Handschuhe tragen Warning ! Wear oil-resistant gloves.

Vorsicht ! Vor dem Offnen der Olablassschraube, Caution ! Before opening the oil drain screw put a
Olauffangwanne unterstellen. suitable container in position.

Altol in gesetzlich vorgeschriebenen Alt- Used oil must be stored in legally


01-Containern lagern und umweltgerecht prescribed used oil containers and dispo-
entsorgen. sed of in an environmentally compatible
manner.
- Verschlussschrauben (48009148011) entfernen
und Schmierol ablassen (s. Fig. 5-5). Remove the screw plugs (48009148011) and drain
the lubricating oil (see fig. 5-5).

A
Vorsicht ! Verschuttetes Altol mit Absorbentien auf-
nehmen und getrennt entsorgen. Caution ! Soak up sp~lledoil with absorbent mate-
r ~ aand
l d~sposeof as spec~alwaste

A 6 6 Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 16 Turbocharger VTR..4

Demontage und Montage Kap. I Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-6
Turbinenseitiges Lager ausbauen
o emoving the turbine end bearing

AL l a OR 10012 ABB Turbo Systems Ltd


P%BPrnBP -F-
Turbocharger VTR..4 Seite IPage 17
Demontage und Montage Kap. 1 Chap. 5 Disassembly and assembly

@ - 6kt-Schrauben (51011) entfernen (s. Fig. 5-611). - Remove the hex.-headed screw (5101 1) (see fig.
5.611j.
- Lagerraumdeckel (48000) mit Abdrijckschrauben
(90900) vom Gaseintrittsgehause (51001) losen - Release the bearing space cover (48000) with the
und entfernen (s. Fig. 5-61?), puller screws (90900) from the gas inlet casing
(51001) and remove it (see fig. 5-61?),

A
Vorsicht ! Rundlauf B1 am Nippel kontroll~eren;
max. Toleranz s. ~ a b e i l eunten.
ACaution ! Check the true run B1 of the nipple;
max. tolerance see table below.
- Zyl-Schrauben (34181 ) und Federringe (34182)
entfernen und Nippel (34185) abziehen (s. Fig. 5- - Remove the socket screws (34181) and locking
612). washers (34182) and remove the nipple (34185)
(see fig. 5-612).

Vorsicht ! Rundlauf 82 am Schmierrad kontrollie-


ren; max. Toleranz s. Tabelle unten. Caution ! Check the true run B2 of the oil slinger;
max. tolerance see table below.
- Festhaltevorrichtung (90030) mit 6kt-Schrauben
(90031) am Schmierrad (34180) befestigen (s. Fig. - Fix the holding device (90030) with the hex.-headed
5-613). screws (90031) to the oil slinger (34180). (see fig.5-
6/3).
- Hutmutter (34157) entsichern, und mit Steck-
schliissel (90050190260) abschrauben (s. Fig. 5- - Unlock the.cap nut (34157) and remove it with the
6/3). box spanner (90050190260) (see flg. 5-6/3)

- Sicherungsblech (341 13) entfernen. - Remove the locking plate (341 13).

- Abziehvorrichtung (90070) in Festhaltevorrichtung - Fix the extractor (90070) into the holding device
(90030) einschrauben (s. Fig. 5-6/41, (90030) (see fig. 5-6/4).

- Schmierrad (34180) und Festhaltevorrichtung - Remove the oil slinger (34180) together with the
(90030) mit Abziehvorrichtung (90070) abziehen extractor (90070) and holding device (90030) (see
(s. Fig.5-6/4). fig. 5-614).

VTR 184 214 254 304 354

Nippel
B1 0,00 ...0.04 0,00...0,04 0,00...0,04 0,00 ...0,05 0,00 ...0,06
Nipple
Schmierrad
B2 0,00 ...0,03 0,00...0,03 0,00...0,03 0,00...0,03 0,00...0,04
o,lsljnger

Rundlaufwerte fur Nippel und Schmierrad


True run values for nipple and oil slinger

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 18 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. I Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-6
Turbinenseitiges Lager ausbauen
o emoving the turbine end bearing

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite / Page 19
Demontage und Montage Kap. I Chap. 5 Disassembly and assembly

@ - Zyl-Schrauben (51025) und Federringe bzw. - Remove socket screws (51025) and locking
Sperrkantringe (51026) entfernen (s. Fig. 5-615). washers or locking edge washers (51026) (see
fig. 5-615).
- Abziehvorrichtung (90070) auf die innere Lager-
buchse schrauben und Lager (34100) abziehen - Fix the extractor (90070) to the inner bearing bush
(s. Fig. 5-615). and remove the bearing (34100) (see fig. 5-6/51,

Vorsicht ! Den Fuhrungsbolzen (51022) keinesfalls Caution ! Do not remove the guide bolt (51022)
entfernen (s. Fig. 5-615). Der Bolzen be- under any circumstances (s. fig. 5-615).
stimmt die Lage des Lagers ! It determines the position of the bearing !

Vorsicht ! Ausgebaute Teile vor Verschmutzung Caution ! Protect dismantled parts from dirt.
schutzen. Do not dismantle the detached bearing
Ausgebautes Lager nicht weiter zerle- any further.
gen.

Note Send removed and defective bearings


Hinweis Ausgebaute und defekte Lager zur Uber- for overhauling to an authorized ABB
holung an eine autorisierte Servicestelle Turbo Systems service station (see chap.
der ABB Turbo Systems senden (s. Kap. 8).
8).

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 20 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. I Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-7
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine end bearing

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite / Page 21
Demontage und Montage Kap. 1 Chap. 5 Disassembly and assembly

3.3
Turbinenseitiges Lager Installing
einbauen the turbine end bearing
Lager (34100) nur als gesamte Einheit auswechseln Replace the bearing (34100) only as a complete unit
(s. Fig. 5-7). (see fig. 5-7).

Vorsicht! Nur Originalteile von autorisierten Ser- Caution ! Use only original parts from authorized
vice-Stellen der ABB Turbo Systems AG ABB Turbo Systems service stations.
verwenden.
Use only original parts from unopened
Nur Originalteile aus ungeoffneten Blech- tin packing.
verpackungen verwenden.
- Clean the bearing space before installing the new
- Lagerraum vor dem Einsetzen des neuen Lagers bearing (see chap. 3).
reinigen (s. Kap. 3).

Vorsicht! Vor der Montage des neuen Lagers die Caution ! Before fitting the new bearing. the ends
Wellenenden unbedingt of the shaft must be:
- sehr sorgfaltig reinigen - cleaned thoroughly
- gegen Festfressen mit MOLYKOTE D - coated with MOLYKOTE D or DX
oder DX (weiss) einreiben (s. Fig. 5-7 *) (white) to prevent seizing (see fig. 5-7 *)

Hinweis Wegen moglicher Schmierolverfarbung Note Due to possible lubricating oil discolouring
nur weisse Produkte verwenden. only white products should be used.

- uberschussige Paste entfernen - Remove excess paste.

Jz%=
Hinweis Das Spiel in den radialen Dampfungs- Note The tolerance in the radial damping
paketen ist bei den turbinenseitigen Er- springs in the turbine end spare bearings
satzlagern, die von ABB Turbo Systems supplied by ABB Turbo Systems or one
AG oder von unseren Service-Stellen of our service stations is correctly adjus-
geliefert wurden, richtig eingestellt. ted.

ABB Turbo Systems Ltd


Seite I Page 22 Turbocharger VTR..4

Demontage und Montage Kap. I Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-8
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine ende bearing

~b IP ar 10012 ABB Turbo Systems Ltd


rq111~ -F-
Seite I Page 24 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. I Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-8
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine ende bearing

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 25
Demontage und Montage Kap. 1 Chap. 5 Disassembly and assembly

Steckschlussel rnit eingraviertem Anzugswinkel Box spanner with marked angle of torque
- Steckschlussel (90050) aufstecken und in der ra- - Press on the box spanner (90050) and make a
dialen Verlangerung der "0-Marke" (rechte) am mark on the oil slinger (34180) corresponding to
Schmierrad (34180) eine Markierung anbringen (s. the radial extension of "0-mark" (right) (see fig. 5-
Fig. 5-813a). 8/3a).

Steckschlussel ohne eingravierten Anzugswinkel Box spanner without marked angle of torque
- Das in der Tabelle angegebene Sehnenmass "S" - Use a slide gauge to transfer the length of the
mit Hilfe der Schiebelehre auf den Steckschlussel chord S, given in the table, to the box spanner
(90050) ubertragen und den Schlussel markieren. (90050) and mark it. Press on the box spanner
Schlussel aufstecken und in der radialen Verlan- and make a mark on the oil slinger (34180),
gerung der ersten Marke (rechte) am Schmierrad corresponding to the radial extension of the first
(34180) eine Markierung anbringen (s. Fig. 5-81 mark (right) (s. Fig. 5-813b).
3b).

Winkel Schlussel 63 Sehnenmass S


Angle 0 of the box spanner Dimension of the chord S
VTR
a ["I [ ~nln] [ Inln ]

184 35 28 83

214 40 35 12

254 30 44 11,5

304 30 45 11,5

354 30 52 13,5

- Die Hutmutter (34157) durch Schlagen mit dem - Tighten the cap nut (34157) by hammering on the
Hammer auf den Drehstift (90260) festziehen, bis tommy bar (90260) until the second mark on the
die zweite Markierung auf dem Steckschlussel box spanner (90050) corresponds to the marking
(90050) mit der Markierung am Schmierrad on the oil slinger (34180). Support the box spanner
(34180) ubereinstimmt. Dabei den Steckschlussel (90050) with your hand when doing this operation
(90050) von Hand stutzen (s. Fig. 5-813a) (see fig. 5-813a).

inw we is Um einen besseren Rundlauf zu gewahr-


leisten, den Rotor zwischen den einzel- Note In order to ensure a better true run, turn
nen Schlagen mit Steckschlussel the rotor between each stroke of the
(90050) und Hutmutter jeweils um 180" hammer with the box spanner (90050)
drehen. and the cap nut by 180".

- Stimmt die Lage keiner Zunge des Sicherungs- - If none of the tongues on the locking plate (341 13)
bleches (341 13) rnit einer Hutmutternut uberein, correspond to a groove in the cap nut, tighten the
dann diese weiter festziehen (nicht Iosen), bis ein- latter (do not loosen) until correct locking is
wandfrei gesichert werden kann. ensured.

Hinweis Zunge des Sicherungsbleches noch nicht Note Do not bend the tongue on the locking
biegen bis die Rundlaufkontrolle am plate until the check of the true run at
~chmierradabgeschlossen ist the oil slinger has been completed.

ABB Turbo Systems Ltd


Seite / Page 26 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. I Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-8
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine end bearing

I,
ra UP
PPIPIP
10012
-F- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 27
Demontage und Montage Kap. 1 Chap. 5 Disassembly and assembly

Vorsicht ! Rundlauf B2 am Schmierrad kontrollieren; Caution ! Check the true run 62 of the oil slinger;
max. Toleranz s. Tabelle unten. (siehe max. tolerance see table below. (see fig.
Fig. 5-814) 5-814

- Wenn Rundlauffehler ausserhalb der Toleranz liegt - If the tolerance is exceeded, consult a service
ist eine ABB Service-Stelle zu kontaktieren (s. station (see chap. 8).
Kap. 8).

Caution ! If the true run is OK bend the tongue of


Vorsicht ! 1st der Rundlauf OK, Zunge des Siche- the locking plate (341 13).
rungsbleches (341 13) biegen.
- Fit the nipple (34185) with socket screws (34181)
- Nippel (34185) mit Zyl.-Schrauben (34181) und and locking washer (34182) (s. fig. 5-815).
Federring (34182) montieren (s. Fig. 5-8/5)

OA
Vorsicht ! Rundlauf B1 am Nippel kontrollieren;
max. Toleranz s. Tabelle unten.
Caution ! Check the true run 61 of the nipple;
max. tolerance see table below.

- Check if the suction pipe and the nozzle (34190)


- Saugrohr im Lagerraumdeckel(48000) und Duse in the bearing space cover (48000) are free of dirt.
(34190) auf Durchgangigkeit prufen und notigen- Clean them if necessary.
falls reinigen.
- Check the piston ring (34191) and the nozzle (34190)
- Kolbenring (34191) und Duse (34190) auf Be- for damages and replace them if necessary (see
schadigung prufen und bei Bedarf ersetzen (s. fig.5-8/6).
Fig. 5-816).
- Check the bearing cover gasket (34154) for
- Lagerdeckeldichtung (34154) auf Beschadigung damage and replace if necessary.
prufen und bei Bedarf ersetzen.
- Fit the TE bearing space cover (48000) with the
- LagerraumdeckelTS (48000) mit Schrauben (5101I), screws (51011), washers (51012) and locking
Unterlagscheiben (51012) und Federringe (51013) washers (51013).
montieren.
- Fit the screw plugs (48009) with the gaskets
- Verschlussschraube (48009) mit Dichtung (48010) and tighten (see fig. 5-81?),
(48010) eindrehen und festziehen (s. Fig. 5-817).
- Fill in oil (see chap. 2).
- 01 einfullen (s. Kap. 2)
- Fit the screw plug (4801 1) with the gasket (48012)
- Verschlussschraube (4801 1) mit Dichtung (48012) and tighten (see fig. 5-81?),
eindrehen und festziehen (s. Fig. 5-81?),

VTR 184 214 254 304 354

Nippel
B1 0,OO...0,04 0,OO...0,04 0,OO...0,04 0,OO...0,05 0,OO ...0,06
Nipple
Schmierrad
B2 0,OO...0,03 0,OO...0,03 0,OO ...0,03 0,OO ...0,03 0,OO...0,04
- Oil slinger

Rundlaufwerte fur Nippel und Schmierrad


True run values for nipple and oil slinger

ABB Turbo Systems Ltd


Seite I Page 28 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. 1 Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-9
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the cornpresser end bearing

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 29

Demontage und Montage Kap. I Chap. 5 Disassembly and assembly

Verdichterseitiges Lager Installing


ein bauen the compressor end bearing

Lager (32100) nur als gesamte Einheit auswechseln Replace the bearing (32100) only as a complete unit
(s. Fig. 5-9). (see fig. 5-9).

Vorsicht ! Nur Originalteile von autorisierten Ser- Caution ! Use only original parts from authorized
vice-Stellen der ABB Turbo Systems AG ABB Turbo Systems service stations.
verwenden.
Use only original parts from unopened
Nur Originalteile aus ungeoffneten Blech- tin packing.
verpackungen verwenden.
- Clean the bearing space before installing the new
- Lagerraum vor dem Einsetzen des neuen Lagers bearing (see chap. 3).
reinigen (s. Kap. 3).

Vorsicht! Vor der Montage des neuen Lagers die Caution ! Before fitting the new bearing the ends
Wellenenden unbedingt of the shaft must be:
- sehr sorgfaltig reinigen - cleaned thoroughly
- gegen Festfressen mit MOLYKOTE D - coated with MOLYKOTE D or DX
oder DX (weiss) einreiben (s. Fig. 5-9 *) (white) to prevent seizing (see fig. 5-9 *)

-
Hinweis Wegen moglicher Schmierolverfarbung Note Due to possible lubricating oil discolou-
nur weisse Produkte verwenden. ring only white products should be used.

- uberschiissige Paste entfernen - Remove excess paste.

Hinweis Die Spiele in den radialen und axialen Note The tolerances in the radial and axial
Dampfungspaketen und die axiale Stel- damping springs and the axial position
lung des Vier-Punkt-Walzlagers sind bei of the rolling bearing with four contact
den verdichterseitigen Ersatzlagern, die points supplied by ABB Turbo Systems
von uns oder unseren Service-Stellen or one of our service stations are
geliefert wurden, richtig eingestellt. correctly adjusted.

- ----

A 6 6 Turbo Systems Ltd


Seite I Page 30 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. I Chap. 5 Disassembly and assembly

~erdichterseitigesLager einbauen
installing the compressor end bearing

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite !Page 31
Demontage und Montage Kap. l Chap. 5 Disassembly and assembly

Vorsicht ! Sicherungs- und Federringe grundsatz- Caution ! Always replace locking rings and
lich ersetzen. was hers.

- Lager (32100) - soweit wie moglich - von Hand - Push the bearing (32100) in by hand as far as
einschieben (s. Fig. 5-1011). possible (see fig. 5-1011).

- Schmierrad (32180) zusammen mit Festhaltevor- - Fit the oil slinger (32180) together with the holding
richtung (90030) und Hutmutter (32157) montie- device (90030) and the cap nut (32157) (see fig.5-
ren. (s.Fig. 5-1011). 1011).

- Lager (32100) mittels Hutmutter (32157) und - Press the bearing (32100) with the cap nut (32157)
Steckschlussel (90050190260) mit max. 2 Umdre- and the box spanner (90050190260) onto the shaft
hungen auf die Welle aufpressen (s. Fig 5-10!1). with a max. of two turns (see fig. 5-10!1).

- Hutmutter (32157) wieder losen und zusammen - Release the cap nut (32157) again and remove
mit Schmierrad (32180) und Festhaltevorrichtung the oil slinger (32180) together with the holding
(90030) entfernen (s. Fig. 5-2 011). device (90030) (see fig. 5-1 011).

Vorsicht ! Masse K1 und K2 messen und die Spie- Caution ! Measure dimensions K1 and K2, cal-
le L und M rechnen, siehe Abschn. 3.5. culate the tolerances L and M accor-
ding to sec. 3.5.
- Zyl.-Schrauben (76021) und Federringe resp.
Sperrkantringe (76022) am Lager (32100) montie- - Carefully fit the socket screws (76021) with the
ren und anziehen (s. Fig. 5-1012). locking washers resp. locking edge washers
(76022) to the bearing (32100) and tighten them
- Stirnseite der Hutmutter (32157) und Kontakt- (see fig. 5-1012).
flachen des Sicherungsbleches (32114) leicht mit
MOLYKOTE einreiben. - Apply some MOLYKOTE grease to the end face
of the cap nut (32157) and to both surfaces of the
- Schmierrad (32180) und Sicherungsblech (321 14) locking plate (321 14).
mit Hutmutter (32157) montieren.
Darauf achten, dass die Haltenase vom - Fit the oil slinger (32180) and the locking plate
Sicherungsblech in Richtung Lagerraumdeckel (32114) with the cap nut (32157).
montiert wird (s. Fig. 5-1 013). Make sure that the retainer of the locking plate
points towards the bearing space cover (s. fig. 5-
- Hutmutter (32157) bis zum Anliegen an das 1Ot3).
Schmierrad anziehen.
- Tighten the cap nut (32157) until contact against
the oil slinger.

ABB Turbo Systems Ltd


Seite I Page 32 Turbocharger VTR..4

Demontage und Montage Kap. I Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-10
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the compressor end bearing

1L EOR I P 10012 ABB Turbo Systems Ltd


CIlPlb -F-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 33
Demontage und Montage Kap. I Chap. 5 Disassembly and assembly

- Steckschlussel (90050) aufstecken und in der ra- - Press on the box spanner (90050) and make a
dialen Verlangerung der "0-Marke" (rechte) am mark on the oil slinger (32180) corresponding to
Schmierrad (32180) eine Markierung anbringen (s. the radial extension of "0-markU(right)(see fig. 5-
Fig. 5-7 0/4). 1014).

inw we is Anzugswinkel siehe Abschn. 3.3 Note Angle of torque see sec. 3.3

- Die Hutmutter (32157) durch Schlagen mit dem - Tighten the cap nut (32157) by hammering on the
Hammer auf den Drehstift (90260) festziehen, bis tommy bar (90260) until the second mark on the
die zweite Markierung auf dem Steckschlussel box spanner (90050) corresponds to the marking
(90050) mit der Markierung am Schmierrad on the oil slinger (32180). Support the box spanner
(32180) ubereinstimmt. Dabei den Steckschlussel (90050) with your hand when doing this operation
(90050) von Hand stutzen (s. Fig. 5-1014). (see f~g.5-1014).

Vorsicht ! Um einen besseren Rundlauf zu gewahr-


leisten, den Rotor zwischen den einzel- Caution ! In order to ensure a better true run, turn
nen Schlagen mit Steckschlussel the rotor between each stroke of the
(90050) und Hutmutter jeweils um 180" hammer with the box spanner (90050)
drehen. and the cap nut by 180".

- Stimmt die Lage keiner Zunge des Sicherungs- - If none of the tongues on the locking plate (321 14)
bleches (321 14) mit einer Nut der Hutmutter Uber- correspond to a groove in the cap nut, tighten the
ein, dann diese weiter festziehen (nicht Iosen), bis latter (do not loosen) until correct locking is
einwandfrei gesichert werden kann. ensured.

Hinweis Zunge des Sicherungsbleches noch nicht Note Do not bend the tongue on the locking
biegen bis die Rundlaufkontrolle am plate until the the check of the true run
Schmierrad abgeschlossen ist at the oil slinger has been completed.

Vorsicht ! Rundlauf B2 am Schmierrad kontrollie-


ren; max. Toleranz siehe Tabelle auf Caution ! Check the true run B2 at the oil slinger;
nachster Seite. max. tolerance see table next page.

- Bei einem Rundlauffehler der ausserhalb der Tole-


ranz liegt ist eine Service-Stelle zu kontaktieren (s. - If the tolerance is exceeded, consult a service
Kap. 8). station (see chap. 8).

Vorsicht ! 1st der Rundlauf OK, Zunge des Siche- Caution ! If the true run is OK bend the tongue of
rungsbleches (32114) biegen. (siehe Fig. the locking plate (321 14). (see fig. 5-101
5-1015) 5)

- Nippel (32185) mit Zyl.-Schrauben (32181) und - Fit the nipple (32185) with socket screws (32181)
Federring (32182) montieren. and locking washer (32182).

ABB Turbo Systems Ltd


Seite / Page 34 Turbocharger VTR..4

Demontage und Montage Kap. I Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-10
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the compressor end bearing

A8 MP I P 10012 ABB Turbo Systems Ltd


?\EDID -F-
Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 35
Demontage und Montage Kap. I Chap. 5 Disassembly and assembly

Vorsicht ! Rundlauf B1 am Nippel kontrollieren; Caution ! Check the true run B1 of the nipple;
max. Toleranz s. Tabelle unten. max. tolerance see table below.

- Saugrohr im Lagerraumdeckel (46000) und Duse - Check if the suction pipe and the nozzle (32190)
(32190) auf Durchgangigkeit prufen und wenn notig in the bearing space cover (46000) are free of dirt.
reinigen. Clean them if necessary.

- Kolbenring (32191) und Duse (32190) auf Be- - Check the piston ring (32191) and the nozzle
schadigung prufen und bei Bedarf ersetzen (s. (32190) for damages and replace them if
Fig. 5-1 016). necessary (see fig.5-1016).

- Lagerdeckeldichtung (32154) auf Beschadigung - Check the bearing cover gasket (32154) for
prufen und bei Bedarf ersetzen. damage and replace if necessary.

- Lagerraumdeckel TS (46000) mit Schrauben - Fit the TE bearing space cover (46000) with the
(76009) und Federscheibe (76010) montieren. screws (76009) and locking washers (76010).

- Falls vorhanden: - If provided:


Drehzahlmessung montieren Fit speed measurement.

- Verschlussschrauben (46009) mit Dichtun- - Fit the screw plugs (46009) with the gaskets
gen (46010) eindrehen und festziehen (s. Fig. 5- (46010) and tighten (see fig. 5-1017).
1017).
- Fill in oil (see chap. 2).
- 01 einfullen (s. Kap. 2).
- Fit the screw plug (46013) with the gasket (46014)
- Verschlussschraube (46013) mit Dichtung (46014) and tighten (see fig. 5-1017).
eindrehen und festziehen (s. Fig. 5-1017).

VTR 184 214 254 304 354

Nippel
B1 0,OO...0,04 0,OO...0,04 0,OO ...0,04 0,OO ...0,05 0,OO...0,06
Nipple

82 0,00 ...0,03 0,00 ...0,03 0,00 ...0,03 0,00 ...0,03 0,00...0,04


Schmierrad
Oilslinger

Rundlaufwerte fur Nippel und Schmierrad


True run values for nipple and oil slinger

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 36 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. 1 Chap. 5 Disassembly and assembly

M
and M

18 PP I e P 10012 ABB Turbo Systems Ltd


pW6)uP -F-
Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 37

Demontage und Montage Kap. 1 Chap. 5 Disassembly and assembly

@ 3.5 Masse K, K1, K2, 3.5 Dimensions K, K1, K2,


Spiele L und M clearances L and M

Spielmessung bei Demontage Measuring of the clearances during


disassembly
- Mass K messen (s.Fig. 5-1 113
- Abziehvorrichtung (90070) auf die innere Lager- - Mesure dimensdion K (see fig. 5-1 113)
bijchse VS schrauben und Lager (32100) ca. 5- - Screw the extractor device (90070) onto the inner
6mm herausziehen. bearing bush (CE) and pull out the bearing for
- Rotor gegen den Verdichter schieben about 5-6mm.
- Mass K1 messen (s. Fig. 5-1 1/1) - Push the rotor towards the compressor.
- Rotor gegen Turbine ziehen - Measure dimension K1 (see fig. 5-1111).
- Mass K2 messen (s. Fig. 5-1 1/21 - Pull the rotor towards the turbine.
- Measure dimension K2 (see fig. 5-1 1/21,
Spiel L und M berechnen gemass Formel auf nachster
Seite. Calculate the tolerances L and M according to the
formulae on the following page.

Spielmessung bei Montage Measuring of the clearances during


assembly
- Rotor gegen den Verdichter schieben
- Mass K l messen (s. Fig. 5-11/1) - Push the rotor towards the compressor.
- Rotor gegen Turbine ziehen - Measure dimension K l (see fig. 5-1 I l l ) .
- Mass K2 messen (s. Fig. 5-1 112) - Pull the rotor towards the turbine.
- Measure dimension K2 (see fig. 5-1 1/2).
- Lager (321OO), Schmierrad (32180) und Festhalte-
vorrichtung (90030) mittels Hutmutter (32157) und - Press the bearing (32100) with the cap nut (32157)
Steckschlussel(90050) bis zur Wellenschulter auf and the box spanner (90050), together with the oil
die Welle aufpressen. slinger (32180) and the holding device (90030)
- Hutmutter (32157) losen und Schmierrad (32180) onto the shaft until the bearing reaches the shaft
zusammen mit Festhaltevorrichtung (90030) wie- shoulder.
der entfernen. - Again release the cap nut (32157) and remove it
- Lager (32100) mit zwei um 180" versetzten Schrau- together with the oil slinger (32180) and the holding
ben und Federringen (76021176022) fixieren. device (90030).
- Mass K messen (s. Fig. 5-1 113) und mit dem Wert - Fix the bearing (32100) with the two screws set at
vergleichen, der bei der Demontage gemessen 180" and locking rings (76021/76022).
wurde undloder der im verdichterseitigen - Measure dimension K (see fig. 5-1 113) and
Lagerraumdeckel angegeben ist. compare it with the value measured during the
disassembly procedure andlor given in the
Spiel L und M berechnen gemass Formel auf nach- compressor end bearing space cover.
ster Seite.
Calculate the tolerances L and M according to the
formulae on the following page.

ABB Turbo Systems Ltd


Seite / Page 38 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. IChap. 5 Disassembly and assembly

Spiele L und M berechnen nach: Calculate the tolerances L and M according to:
- L = K-K1 - L=K-K1
- M=K2-K

- Die Spiele L und M miissen innerhalb der an- - The tolerances L and M must be within the
gegebenen Toleranzwerte liegen: values given i n the following table:

VTR 184 214 254 304 354

L [mml 0,54 ... 1,28 0,55 ... 1,27 0,56 ... 1,35 0,68 ... 1,50 0,79 ... 1,70

M [mml 0,20 ... 1,02 0,19 ... 1,21 0,19 ... 1,26 0,20 ... 1,30 0,20 ... 1,37

VTR 184P 214P 254P 304P 354P

L [mml 0,85 ... 1,60 0,87 ... 1,58 0,96 ... 1,70 1,20 ... 1,95 1,35 ... 2,29

M [mml 0,5 ... 1,26 0,04 ... 1,05 0,06 ... 1,lO 0,05 ... 1,lO 0,05 ... 1,17

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 39
Demontage und Montage Kap. 1 Chap. 5 Disassembly and assembly

4
Rotor ausbauen Removing and installing
und einbauen the rotor

4. I 4.1
Rotor ausbauen Removing the rotor

Hinweis Die Gewichte der Einzelbaugruppen sind Note See sec. 1 for the weights of the
Abschn. 1 zu entnehmen. individual assemblies.

- Schalldampfer bzw. Luftsaugstutzen abbauen - Remove silencer or air suction branch

Warnung ! Olfeste Handschuhe tragen Warning ! Wear oil-resistant gloves.

Vorsicht ! Vor dem Offnen der Olablassschrauben Caution ! Before opening the oil drain screw put a
Olauffangwanne unterstellen. suitable container in position.

Altol in gesetzlich vorgeschriebenen Alt- Used oil must be stored in the legally
dl-Containern lagern und umweltgerecht prescribed used oil container and dispo-
entsorgen. sed of in an environmentally compatible
manner.
- Verschlussschrauben entfernen und Schmierol ab-
lassen. - Remove the screw plugs and drain the lubricating
oil.

Vorsicht ! Verschuttetes Altol mit Absorbentien auf-


nehmen und getrennt entsorgen. Caution ! Soak up spilled oil with absorbent ma-
terial and dispose of as special waste.
- 6kt-Schrauben entfernen und Lagerraumdeckel mit
Abdruckschrauben losen und entfernen (siehe - Remove the hex.-headed screws and release the
auch Abschn. 3.1 und 3.2). bearing space cover with the puller screws and
remove (see also sec. 3-1 and 3.2).
- Lager VS (32100) und Lager TS (34100) ausbau-
en (s. Abschn. 3.1 und 3.2). - Remove CE bearing (32100) and TE bearing
(34100) (see sec. 3.1 and 3.2).

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 40 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. l Chap. 5 Disassembly and assembly

90160 -
VTR 306
VTR 354

VTR 354
VTR 214P - 354P

Fig. 5-12
Rotor ausbauen
o emoving the rotor

VTR 254 MBx16

Fig. 5-13
Gehause - Steilung CB 045 - CB 060
76001 -
Casing position CB 045 CB 060

- -

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite / Page 41
Demontage und Montage Kap. 1 Chap. 5 Disassembly and assembly

- Zentrierrohr (90140) auf Welle aufschrauben (s. - Screw the centering tube (90140) onto the shaft
Fig. 5-12) (see fig. 5-12).

Vorsicht ! Zentrierrohr bei heisser Welle von Hand Caution ! Screw the centering tube by hand onto a
anziehen und eine viertel Umdrehung hot shaft and release it by a quarter turn.
Iosen.

- Fuhrungsstuck (90160) mit 6kt-Schrauben am - Fix the guide piece (90160) onto the air inlet casing
Lufteintrittsgehause (76001) befestigen. (76001) with the hex.-headed screws.

- Fuhrungsplatte (90170) mit 6kt-Schrauben - Fix the guide plate (90170) onto the gas inlet
(VTR354:90172) am Gaseintrittsgehause (51001 ) casing (51001) with the hex.-headed screws
befestigen. (VTR354: 90172).

- Axiale Haltevorrichtung (90180) mit Hutmutter - Fit the axial holding device (90180) with cap nut
(341 57) montieren. (34 157).

VTR 214 t 304 VTR 214 s 304


+ Seil um eine Rippe im Lufteintrittsgehause (76001) + Loop a rope around a rib in the air inlet casing
schlingen und am Kranhaken einhangen. (76001) and tie it to the crane hook.

VTR 354 und VTR 214P t 354P VTR 354 and VTR 214P + 354P
+ Hebevorrichtung (901 90) mit den beigelegten + Screw the lifting device (90190) to the air inlet
Schrauben am Lufteintrittsgehause (76001) an- casing (76001) with the screws supplied:
schrauben.

- Remove the screws (74004).


- Schrauben (74004) entfernen.
- Release the air inlet casing (76001) from the air
- Lufteintrittsgehause (76001) mit Abdruckschrauben outlet casing (74001) with the puller screws (90900)
(90900) vom Luftaustrittsgehause (74001) losen and remove.
und entfernen.
* * * *
Abweichend gilt bei Stellung CB 045 - CB 060 des In case of position CB 045 - CB 060 of the air
Luftaustrittsgehauses bei VTR 354 und VTR 214Pt outlet casing VTR 354 and VTR 214P + 354P the
354P (s. Fig. 5-13): following shall apply (see fig. 5-13):

- Fuhrungsbolzen (90320) und Gewindestangen - Screw the guide studs (90320) and threaded rods
(90330) im Luftaustrittsgehause (74001) einschrau- (90330) into the air outlet casing (74001).
ben.
- Fit the hex nut (90332) and the washers (90333)
- 6kt-Mutter (90332) und Unterlagscheiben (90333) in such a way that they lie between the flanges of
so montieren, dass diese zwischen den Flanschen the air inlet casing (76001).
des Lufteintrittsgehauses (76001) liegen.
- Bring the air inlet casing (76001) with the hex nut
- Lufteintrittsgause (76001) durch die 6kt-Mutter (90332) out on the guide studs until the lifting
(90332) auf den Fuhrungsbolzen ausfahren, bis device (90190) can be fitted to the air inlet casing.
die Hebevorrichtung (90190) am Lufteintritts-
gehause montiert werden kann. - Remove the threaded rods (90330) and carefully
remove the air inlet casing (76001).
- Gewindestangen (90330) entfernen und Luftein-
trittsgehause (76001) vorsichtig ausfahren.
* * - Remove the axial holding device (90180) with the
- Axiale Haltevorrichtung (90180) mit Hutmutter cap nut (34157) (see fig. 5-12).
(341 57) entfernen (s. Fig. 5-12).

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 42 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. l Chap. 5 Disassemblv and assemblv

Fig. 5-14
Rotor ausbauen
oemoving the rotor

AP UP BrP 10012
PWPIB -F- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite IPage 43
Demontage und Montage Kap. 1 Chap. 5 Disassembly and assembly

@ - Fuhrungsrohr (90200) auf das turbinenseitige - Screw the guide tube (90200) onto the turbine end
Wellenende schrauben (s. Fig. 5-1411). shaft end (see fig. 5-7411).

VTR 254 t 354 VTR 254 t 354


+ Steckschlussel (90050), bei VTR 254 das Verlan- + Fit the box spanner (90050), VTR 254 the
gerungsrohr (9021O), auf das Fuhrungsrohr (90200) extension tube (90210), onto the guide tube
aufschrauben. (90200).

+ Am Ende des Fuhrungs-Nerlangerungsrohres + Fit a screw or the holding pin (90220) at the end of
(90050190210) zur Sicherung eine Schraube oder the guide tubelextension tube (90050190210) to
den Haltebolzen (90220) anbringen. secure it.

- Osenmutter (90230) auf das verdichterseitige - Screw the lifting eye nut (90230) on to the
Wellenende schrauben. compressor end shaft end.

Vorsicht ! Vor dem Anheben, Hebezeug auf richti-


ge Befestigung und Tragseile auf festen Caution ! Before lifting, check that the lifting equip-
Sitz prijfen ment is correctly fixed and that the ropes
are sitting correctly.
- Rotor mit Kran langsam anheben, bis der Rotor
verdichterseitig nicht mehr aufliegt und seitwarts be- - Lift the rotor slowly with the crane until the
wegt werden kann. compressor end of the rotor is suspended and can
be moved sideways.

Hinweis Position der Zwischenwand mit Reiss-


nadel oder Korner markieren. Note Mark the position of the partition wall

- Zwischenwand (23000) mit Abdruckschrauben


(90900) vom Gasaustrittsgehause (61001) ab-
with a marking tool or center punch.

- Press the partition wall (23000) with the puller


I
drucken (s. Fig. 5-1412). screws (90900) away from the gas outlet casing
(61001) (see fig. 5-1412).
- Rotor ausfahren, bis die Schraube oder der Halte-
bolzen (90220) an der Fuhrungsplatte (90170) - Withdraw the rotor until the screw or the holding
anstosst. pin (90220) touches the guide plate (90170).

VTR 214 1 254 VTR 214 1254


+ Rotor von Hand halten. + Support the rotor by hand.

VTR 304 1 354 VTR 304 1354


+ Aufhangeseil (90370) um die Wellenschutzbiichse + Loop the rope (90370) around the shaft protection
(23050) schlingen und den Rotor mit den Schrauben sleeve (23050) and suspend the rotor with the
(74004) am Luftaustrittsgehause aufhangen (s. Fig. screws (74004) on the air outlet casing (s. fig. 5-
5-1413). 1413).

- Kranseil um Zwischenwand und Wellenschutz- - Loop the rope around the partition wall and the
buchse (23050) schlingen (s. Fig. 5-1414). shaft protection sleeve (23050) (see fig. 5-1414).

- Rotor mit Kran langsam anheben, bis das Auf- - Lift the rotor slowly with the crane until the rope
hangeseil (90370) frei ist. (90370) is free.

- Aufhangeseil (90370) und Schraube oder Halte- - Remove the rope (90370) and the screw or holding
bolzen (90220) am Fuhrungs-I Verlangerungsrohr pin (90220) of the guide tube Iextension tube.
entfernen.
- Carefully remove the rotor
- Rotor vorsichtig ausfahren.

ABB Turbo Systems Ltd


Seite I Page 44 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. 1 Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-15
Rotor einbauen
Installing the rotor

Ah UP UP 10012 ABB Turbo Systems Ltd


b'&wIm -F-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 45
Demontage und Montage Kap. I Chap. 5 Disassembly and assembly

Hinweis Werden Streifspuren an Turbinen- Note If striations are found on turbine blades
schaufeln undloder am Verdichterrad and/or compressor wheel an authorized
festgestellt ist eine autorisierte Service- service station of ABB Turbo Systems
Stelle der ABB Turbo Systems AG zu Ltd should be contacted.
kontaktieren.

Vorsicht ! Der Rotor darf nur von einer autorisier- Caution ! The rotor may only be disassembled and
ten Service-Stelle der ABB Turbo Sy- assembled by an authorized ABB Turbo
stems AG zerlegt und zusammengebaut Systems service station.
werden.

4.2
4.2 Replacing the turbine blades
Turbinenschaufeln ersetzen

Caution ! Damaged turbine blades and damping


Vorsicht ! Beschadigte Turbinenschaufeln und wires may only be replaced by an
Dampferdrahte nur von einer autori- authorized ABB Turbo Systems service
sierten Service-Stelle der ABB Turbo Sy- station.
stems AG ersetzen lassen.

4.3
4.3 Replacing the compressor
Verdichter wechseln

Vorsicht ! Verdichter nur von einer autorisierten


A
Caution ! The compressor may only be replaced
by an authorized ABB Turbo Systems
Service-Stelle der ABB Turbo Systems service station.
AG ersetzen lassen.

--

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 46 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. I Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-15
Rotor einbauen
Installing the rotor

- -- - - - - -- ----- -

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite / Page 47
Demontage und Montage Kap. 1 Chap. 5 Disassembly and assembly

4.4
Rotor ein bauen Installing the rotor
In sinngemass umgekehrter Reihenfolge (s. Fig. 5- Follow the instructions in the reverse order to install
15) einbauen. the rotor (see fig. 5-15).

Hinweis Mit dem Schwerspannstift (61015) wird Note The partition wall (23000) is positioned
die Zwischenwand (23000) im Gasaus- in the gas outlet casing (61001) by the
trittsgehause (61001) positioniert (s. Fig. roll pin (61015) (see fig. 5-1 5).
5-15)
If necessary tap slightly with a hammer (use a lead-
Zwischenwand (23000) evtl. mit leichten Hammerschla- or copper hammer only) to position the partition wall
gen (nur Blei- oder Kupferhammer verwenden) am (23000) correctly in the gas outlet casing (61001).
Gasaustrittsgehause (61001) zum Anliegen bringen.
After installation of the CE and TE bearings the
Nach dem Einbau der Lager VS und TS unbedingt tolerances L and M must be measured (see sec. 3.5).
die Spiele L und M messen (s. Abschn. 3.5).

ABB Turbo Systems Ltd


Seite I Page 48 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. 1 Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-16
Abdeckring ersetzen VTR..4P
oeplacing the cover ring s To..4m

Fig. 5-17
Abdeckring ersetzen VTR..4
o eplacing the cover ring s To. .4

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 49

Demontage und Montage Kap. 1 Chap. 5 Disassembly and assembly

Abdeckring ersetzen Replacing the cover ring

- Rotor ausbauen (s. Absch. 4.1) - Remove the rotor (see sec. 4.1)

Turbolader mit Berstschutz (VTR 304P) Turbocharger with burst protection (VTR
304P)
- Befestigungsschrauben (51048) am Berstschutz
(57200) entsichern und entfernen ( s.Fig. 5-16) - Release the fixing screws (51048) from the burst
protection (57200) and remove them. (see fig.5-
- Berstschutz (57200) entfernen. 16)
- Befestigungsschrauben (51015) am Abdeckring ent- - Remove the burst protection (57200)
sichern und entfernen.
- Release the fixing screws (51015) from the cover
- Abdeckring (57000) mit den 6kt-Schrauben (90900) ring (57000) and remove them.
abdriicken und entfernen (s. Fig. 5-17).
- Press the cover ring (57000) out with the hex.-
- Beschadigter Abdeckring ersetzen headed screws (90900) and remove it (see fig. 5-
17).

- Have damaged cover ring replaced.

Turbolader ohne Berstschutz


- Befestigungsschrauben (51015) am Abdeckring ent-
fernen. Turbocharger without burst protection
- Abdeckring (57000) mit den 6kt-Schrauben (90900) - Remove the fixing screws (51015) from the cover
abdrucken und entfernen (s. Fig. 5-17). ring (57000).

- Beschadigter Abdeckring ersetzen. - Press the cover ring (57000) out with the hex.-
headed screws (90900) and remove it (see fig. 5-
-A- 17).

In sinngemass umgekehrter Reihenfolge zusammen- - Have damaged cover ring replaced


bauen.

w
Hinweis Schrauben zum Abdeckring (51015) und
Follow these instructions in the reverse order for
assembly.

Berstschutz (51048) vor der Montage


mit Hochtemperatur-Schmiermittel
"Anti-Scuff Paste 868" von
SPAN JAARD schmieren. Note Before assembly coat the burst pro-
Das Festfressen der Befestigungs- tection screws (51048) and the cover
schrauben wird dadurch verhindert. ring screws (51015) with high tempe-
rature lubricating compound "Anti-Scuff
Paste 868" from SPANJAARD.
This prevents seizing of the fixing screws.

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 50 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. I Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-18
Dusenring ersetzen
o epiacing the nozzle ring

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite / Page 51
Demontage und Montage Kap. 1 Chap. 5 Disassembly and assembly

Dusenring ersetzen Replacing the nozzle ring

- Rotor ausbauen (s. Abschn. 4.1) - Remove the rotor (see sec. 4.1)

- Abdeckring (57000) ausbauen (s. Abschn. 5). - Remove the cover ring (57000) (see sec. 5).

Vorsicht ! Beschadigten Dusenring nur von autori- Caution ! Damaged nozzle ring may only be repla-
sierten Service-Stellen der ABB Turbo ced by an authorized ABB Turbo Sy-
Systems AG wechseln lassen. stems service station.

- 6kt-Schrauben (51019) entsichern und entfernen - Unlock and remove hex.-headed screws (51019)
(s. Fig. 5-18). (see fig. 5-18}.

- Beschadigter Diisenring entfernen und ersetzen. - Have damaged nozzle ring removed and replaced.

In sinngemass umgekehrter Reihenfolge zusammen- Follow these instructions in the reverse order for
bauen. reassembly.

Note Before assembly coat the nozzle ring


Hinweis Schrauben zum Dusenring (51019) (sie- screws (510199) (see fig. 5-18) with high
he Fig. 5-18) vor der Montage mit Hoch- temperature lubricating compound "Anti-
temperatur-Schmiermittel "Anti-Scuff Pa- Scuff Paste 868" from SPANJAARD.
ste 868" von SPANJAARD) schmieren. This prevents seizing of the hex.-headed
Das Festfressen der 6kt-Schrauben wird screws.
dadurch verhindert.

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 52 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. 1 Chap. 5 Disassembly and assembly

Reserveteile Reserve parts

Die zusammen mit dem Turbolader bestellten Reser- The set of reserve parts ordered with the turbocharger
veteile sind vollstandig und gebrauchsfahig zu hal- must be complete and in a useable condition.
ten.
For this reason:
Deshalb sind:
- installed or missing parts must be replaced
- ausgetauschte und fehlende Teile sofort zu erset- immediately
Zen
- used parts must be cleaned carefully and greased.
- angerostete Teile sorgfaltig zu reinigen und einzu-
fetten.

Caution ! Bearing parts affected by rust are


unuseable and must be replaced.
Vorsicht ! Lagerteile mit Rostansatz sind un-
brauchbar und deshalb auszutauschen.
For this reason:

Deshalb sind: - Bearings must be stored in tins to resist tropical


conditions
- Lager tropensicher in einer Blechdose zu verpak-
ken. - Do not open the tin until immediately before use.

- Dose erst unmittelbar vor dem Gebrauch zu off-


nen.

- --

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 53
Demontage und Montage Kap. 1 Chap. 5 Disassembly and assembly

@ Verzeichnis der Reservetei- List of reserve parts


le

Menge Bezeichnung Teil-Nummer Amount Designation Part number

1* Lager kpl. Verdichterseite 32100 1* Bearing compl. compressor end 32100


& Sicherungsblech 32114 & Locking plate 32114

I* Lager kpl. Turbinenseite 34100 1* Bearing compl. turbine end 34100


& Sicherungsblech 34113 & Locking plate 34113
1* Teile zu Hohlwellenpumpe 97040 1* Parts of centrifugal oil pump 97040
bestehend aus: consisting of:

- 1 Kolbenring 32191 / 34191 - 1 piston ring 32191 134191

- 1 Sicherungsring 32192 / 34192 - 1 safety ring 32192 / 34192

- 1 Hutmutter 32157 / 34157 - 1 cap nut 32157 / 34157

1 DichtungsbuchseVerdichterseite 76002 1 Sealing bush compressor end 76002

1 Dichtungsbuchse Turbinenseite 51014 1 Sealing bush turbine end 51014

1 Reserveteile Schauglas 97065 1 Sightglassspares 97065


bestehend aus: consisting of:

- 1 Schauglas mit Markierung 46004 / 48004 - 1 Marked sight glass 46004 / 48004

- 3 Dichtungen 46007 I48007 - 3 Gaskets 46007 / 48007

1 Dichtung 32154 / 34154 1 Gasket 32154 / 34154

1 Satz Reserve-Schrauben 97030 1 Set of spare screws 97030

X Reserveteile - Verzeichnis -- X List of contents --

*) Tropensicher in Blechdose verpackt *) Packed in tins in order to resist tropical conditions

inw we is Bei Ersatzteilbestellungen immer Turbo- Note When reordering spare parts always
lader - Typ und HT - Nummer angeben. quote the turbocharger type and the HT
no.

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 54 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. 1 Chap. 5 Disassembly and assembly

Fig. 5-19
Uebersicht der Anziehmomente
I utline of tightening torques

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 55
Demontage und Montage Kap. l Chap. 5 Disassembly and assemblv

Tabelle der Anzieh- Table of tightening torques


momente
For standard screws with mechanical properties of
8.8 the following tightening torques are applicable:
Fur allgemeine Schrauben der Festigkeitsklasse 8.8
gelten folgende Anziehmomente:

Schrauben
M4 M5 M6 M8 MI0 MI2 MI6 M20 M22 M24
Screws

Anziehmomente [Nm]
3 5 8 20 40 65 160 315 430 545
Tightening torques [Nm]

Fur die in der unteren Tabelle angezogenen Schrau- For the screws in below mentioned table the following
ben-verbindungen mussen folgende Anziehmomente tightening torques have to be applied:
eingehaiten werden:

Anzie hrnomente [Nm]


Pos. Teil-Nr. Tightening torques [Nm] Bemerkungen
Pos. Part no. VTR VTR VTR VTR VTR
Remarks
184 214 254 304 354

46002 M12x1,5 M12x1.5 M12x1,5 M12x1,5 M12x1.5


1
48002 35 35 35 35 35

46009 M12x1,25 M I 2 ~ 1 . 2 5 M12x1,25 M16x1,5 M12x1,25


2
48009 35 35 35 50 35

M16x1,5 M16x1,5 M I 6x1,5 M16x1,5 M16x1,5


3 74008 50 50 50 50 50

M I 6x13 M22x1.5 M26x1,5 M30x1,5 M42Q


4 76036
50 70 90 100 150

32157 Anziehen der Hutmutter s. Abschn. 3


5
34157 Tightening of the cap nut see sec. 3

- - M I0
6 51048 -
25
- ==-m
4P

- M8 MI0 M10 M I0
7 51019 40 40 40
20

ABB Turbo Systems Ltd


ABB Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 1
Ausserbetriebnehmen Kap. I Chap. 6 Taking out of operation

6
Ausserbetriebnehmen Taking out of operation

Seite Contents Page

1 1
Turbolader stillsetzen Shutting down the turbocharger

1.1 1.1
Abschlussvorrichtung Fitting the
anbring en blanking device

1.2 1.2
Turbinenseitig blockieren Locking the turbine end

1.2.1 1.2.1
Blockiervonichtung Installing the
einbauen locking device

1.2.2 1.2.2
Blockiervomchtung Removing the
abbauen locking device

2
Turbolader lionservieren Mothballing the turbocharger

2.1 2.1
Ausserbetriebnehmen Taking out of operation
bis zu max. 12 Monaten for up to a max. of 12 months

2.2
Ausserbetriebnehmen Taking out of operation
iiber 12 Monate for over 12 months

Volume: 15 pages
Edition: 12 195

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 2 ABB Turbocharger VTR..4
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation

ABB Turbo Systems Ltd


ABB Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 3

Ausserbetriebnehmen Kap. 1 Chap. 6 Taking out of operation

1
Turbolader stillsetzen Shutting down the turbocharger

Kann der Dieselmotor, bei beschadigtem Turbolader, fiir If, in the case of a damaged turbocharger, the diesel engine
eine Notreparatur nus kurzfristig abgestellt werden, so ist can only be shut down for a short period for an emergency
wie folgt vorzugehen: repair, then proceed as follows:

- Schaden mit den vorhandenen Ersatzteilen beheben, - eliminate damage with the available spare pasts

oder

- Abschlussvon-ichtung anbringen (s. Abschn. 1. I), - fit the blanking device (see sec. 1.1)

oder

- Blockiervon-ichtung einbauen (s. Abschn. 1.2.1). - install the locking device (see sec. 12.1).

Notizen Notes

ABB Turbo Systems Ltd


Seite / Page 4 ABB Turbocharger VTR..4

Ausserbetriebnehmen Kap. 1 Chap. 6 Taking out of operation

Fig. 6-1
Abschl~~ssvorrichtung
Blanking device

ABB Turbo Systems Ltd


ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 5
Ausserbetriebnehmen Kap. 1 Chap. 6 Taking out of operation

1.1
Abschlussvorrichtung anbringen Fitting the blanking device
- Rotor ausbauen (s. Kap. 5). - Remove the rotor (see chap. 5).

- ~ f f n u n g e n die
, durch den Rotorausbau entstehen, sind - Close the openings which result from removing the
mit der Abschlussvonichtung zu schliessen (s. Fig.6-1) rotor with the aid of the blanking device (see fig. 6-1 ).

Hinweis Im Notfall konnen die Teile zur Ab- Note In case of a n emergency the parts to the
schlussvorrichtung anhand der Tabelle in blanking device can be manufactured by
Kap. 7 selbst gefertigt werden. yourself according to the table in chap. 7.

- Den Abschlussdeckel TS (91002) mit den Schrauben - Fix the TE cover plate (91002) with the screws
(9 10l 1) befestigen. (9101 1).

- Die Zugstangen (91003) und (91004) mit dem inneren


Abschlussdeckel (91005) zusammenschrauben. - Screw the tie bolts (91003) and (91004) onto the inner
cover plate (91005).
- Beides am turbinenseitigen Abschlussdeckel (91002)
mit den Tellerfedern (91008), der Distanzbiichse - Fix both onto the turbine end cover plate (91002) with
(9 1006) rnit Sprengring (91009) und Mutter (91010) the disc springs (91008), the distance sleeve (91006),
befestigen. the circlip (9 1009) and the nut (91010).

- 6kt-Mutter (91010) festdrehen, bis die Tellerfedern


( 9 1008) flachgedriickt sind). - Tighten the hex.-nut (91010) until the disc springs
(91008) are pressed flat.
- Abschlussdeckel VS (91001), Tellerfedern (91007),
Distanzbiichse (91012), mit Sprengring (91013) und - Fit the CE cover plate with disc springs (91007),
Mutter (91014) befestigen. distance sleeve (91012). circlip (91013) and the nut
(91014).
- Mutter (91014) festdrehen, bis die Tellerfedern (91007)
flachgedriickt sind. - Tighten the nut (91014) until the disc springs (91007)
are pressed flat.

Vorsicht ! Kiihlwasser n u r abstellen, wenn d a s


Turbinengehause stark undicht ist und Caution ! Shut off the cooling water only if the
damit den Betrieb des Motors gefahrden turbine casing is leaking strongly and thus
konnte. represents a hazard for the operation of
the engine.

ABB Turbo Systems Ltd


Seite / Page 6 ABB Turbocharger VTR..4

Ausserbetriebnehmen Kap. 1 Chap. 6 Taking out of operation

Fig. 6-2
Abschlussplatte am Luftaustrittsflansch
Cover plate on the air outlet flange

Masse fiir Abschlussdeckel Dimensions for blanking cover

ABB Turbo Systems Ltd


ABB Turbocharger VTR..4 Seite l Page 7

Ausserbetriebnehmen Kap. 1 Chap. 6 Taking out of operation

Turbinenseitig blockieren Locking the turbine end

Hinweis Blockiervorrichtung gesondert bestellen. Note Order the locking device separately.

1.2.1 1.2.1
Blockiervorrichtung einbauen Installing the locking device

-
Hinweis Die Vorschriften des Motorenherstellers Note Be careful to observe the manufacturer's
sind zu beachten. instructions.
Das gilt besonders fur das Unterteilen des This applies especially for partitioning the
Spulluftreceivers und d e r Leistungs- scavenging air receiver and the power
reduzierung einzelner Zylinder. reduction of individual cylinders.

Vorsicht! Kuhlwasser n u r abstellen, wenn das Caution ! Shut off the cooling water only if the
Turbinengehause stark undicht ist und turbine casing is leaking strongly and thus
damit den Betrieb des Motors gefahrden represents a hazard for the operation of
konnte. the engine.

Wird die Turbine eines blockierten Turboladers weiterhin If exhaust gases continue to flow through the turbine of a
von Abgasen durchstromt, muss durch den Verdichter Luft locked turbocharger, air must circulate through the
zirkulieren. darnit er sich nicht zu stark erwarmt. compressor so that it does not get too hot.

Es reicht dabei aus,wenn die Luft durch den stillstehen- It is sufficient if the air is drawn through the shut down
den Turbolader hindurch angesaugt wird. turbocharger.

Sind mehrere Turbolader an eine gemeinsame Ladeluft- If a number of turbochargers are connected to a joint
leitung angeschlossen, verhindert das Abschliessen des charge-air receiver, locking the air outlet flange on the
Luftaustrittsflansches am blockierten Turbolader, dass Luft locked turbocharger prevents the escape of air.
wegstromt.

D a s Verdichterrad wird gekiihlt, wenn in der Ab- The compressor wheel is cooled when there is a hole "dc"
schlussplatte am Luftaustrittsflansch (s. Fig. 6-2) ein Loch in the cover plate on the air outlet flange (see fig. 6-2).
"dc" verhanden ist.

Die Abschlussplatte kann anhand der Tabelle auf Seite 6 The blanking cover can be manufactured by yourself
selbst gefertigt werden. according to the table on page 6.

ABB Turbo Systems Ltd


Seite / Page 8 ABB Turbocharger VTR..4

Ausserbetriebnehmen Kap. 1 Chap. 6 Taking out of operation

Fig. 6-3
Blockiervorrichtung einbauen
Installing the locking device

ABB Turbo Systems Ltd


ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 9
Ausserbetriebnehmen Kap. 1 Chap. 6 Taking out of operation

a Montage der Vorrichtung Assembling the device


- Turbinenseitiges Lager ausbauen (s. Kap. 5). - Remove turbine end bearing (see chap. 5).

- Blockiervorrichtung (93000) auf eine ebene Unterlage - Place the locking device (93000) on a flat surface (see
stellen (s. Fig. 6-3/ 1 ). fig. 6-311 )

- Zugring (93003) durch zwei Zy1.-Schrauben (93005) - Press the pull ring (93003) down by means of the two
soweit abdriicken, bis er mit den1 Blockierflansch socket screws (93005) until it is flush with the locking
(93002) biindig ist. flange (93002).

- Blockiervorrichtung (93000) uber Welle und Fuhrungs- - Slide the locking device (93000) over the shaft and
bolzen ( 51022) schieben (s. Fig. 6-312 1. the guide bolt (51022) (sue fig. 6-3/21

- Zy1.-Schrauben (93005) abschrauben, Federringe - Remove socket screws (93005), locking washers
(93006) und Bohrbuchsen (93004) vom Blockier- (93006) and drill bushings (93004) from the locking
flansch (93002) abnehmen (9. Fig. 6-31?), flange (93002) (see fig. 6-312).

- Zy1.-Schrauben (93005), Federringe (93006) und Bohr- - Screw the socket screws (93005), locking washers
biichsen (93004) durch die Umfangslocher des ausseren (93006) and drill bushings (93004) through the outer
Lochkreises in das Gaseintrittsgehause einschrauben. circle of holes into the gas inlet casing.

- Zy1.-Schrauben (93007) des inneren Lochkreises rnit - Tighten the socket screws of the inner circle of holes
6kt-Stiftschliissel kreuzweise anziehen IS.Fig. 6-31.3). crosswise with a socket wrench (see fig. 6-3/-3).

- Lagerraumdeckel(48000) montieren (s. Kap. 5). - Fit the bearing space cover (48000) (see chap. 5).

Vorsicht ! Dauert das Blockieren der Welle langer Caution ! If locking the shaft takes more than 60
als 60 Minuten, muss das verdichterseitige minutes, the compressor end bearing
Lager (32100) ersetzt werden. (32100) must be replaced.

- Verdichterseitiges Lager (32100) ersetzen (s. Kap. 5). - Replace compressor end bearing (32100) (see chap. 5).

ABB Turbo Systems Ltd


Seite / Page 10 ABB Turbocharger VTR..4
Ausserbetriebnehmen Kap. 1 Chap. 6 Taking out of operation

Fig. 6-4
Blockiervorrichtung abbauen
Removing the locking device

ABB Turbo Systems Ltd


ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 11
Ausserbetriebnehmen Kap. 1 Chap. 6 Taking out of operation

1.2.2
Blockiervorrichtung abbauen Removing the locking device

- - Release the socket screws (93007) of the inner circle


Zy1.-Schrauben (93007) des inneren Lochkreises mit
Inbusschliissel losen (s. Fig. 6-4/1). of holes with a socket wrench (see fig. 6-41]).

- - Press down the pull ring (93003) with three socket


Zugring (93003) mit drei Zyl.-Schrauben (93007) im
inneren Lochkreis abdriicken. screws (93007) in the inner circle of holes.

- - Press the locking flange (93002) away from the gas


Blockierflansch (93002) mit drei Zy1.-Schrauben
(93007) (im ausseren Lochkreis) vom Gaseintritts- inlet casing with the three socket screws (93007) in
gehause abdriicken is. Fig. 6-4/21. the outer circle of holes (see fig. 6-3/2).

- Remove the locking device (9-3000).


- Blockiervorrichtung (91000) entfernen.
- - Remove the socket screws (93005) from the gas inlet
Zy1.-Schrauben (93005) abschrauben und mit Feder-
ring (93006) und Bohrbiichsen (93004) vom Gasein- casing with the locking washer (93006) and the drill
trittsgehause abnehmen. bushings (93004).

- - Replace all screws, locking washers and drill bushings


Samtliche Schrauben, Federringe und Bohrbiichsen
wieder im inneren Lochkreis des Blockierflansches ein- back into the inner circle of holes of the locking flange.
schrauben.

- - Install the turbine end bearing (see chap. 5).


Turbinenseitiges Lager einbauen (s. Kap. 5 ) .

ABB Turbo Systems Ltd


Seite / Page 12 ABB Turbocharger VTR..4

Ausserbetriebnehmen Kap. 1 Chap. 6 Taking out of operation

2
Turbolader konservieren Mothballing the turbocharger

2.1 2.1
Ausserbetriebnehmen bis zu maximal Taking out of operation for up to a
12 Monaten max. of 12 months

Turbolader. die bis zu 12 Monate stillgelegt und gelagert Turbochargers which are to be taken out of service and
werden. sind in folgender Weise zu konservieren: stored for up to 12 months must be mothballed as follows:

- 01 auf Verdichter- und Turbinenseite ablassen (s. Kap. 3). - Drain the oil on the turbine and compressor ends (see
chap. 3). -
- Neues 01 einfullen (s. Kap. 2).
- Pour in fresh oil (see chap. 2).
- Motor kurz laufen lassen, bis & in die Lager gefor-
dert wird. - Turn on the engine briefly to allow oil to penetrate the
bearings.

Kann der Motor nicht gestartet werden, ist wie folgt vor- If the engine cannot be started, proceed as follows:
zugehen:

- 01 ablassen (s. Kap. 2). - Drain the oil (see chap. 2 ) .

- Lagerdeckel entfernen - Remove bearing cover

- Welle von Hand drehen - Turn the shaft by hand

- Neues 01 rnit einem Spritzoler hinter der Zentrifuge / - Apply oil directly to the rolling contact bearings behind
Schmierscheibe direkt auf die Walzlager spritzen. the centrifuge / lubricating disc with an oil gun.

- Blanke Teile der Welle mit 01 benetzen - Apply oil to exposed parts of the shaft

- Lagerdeckel montieren - Fit the bearing cover

- Neues 01 einfullen (s. Kap. 2 ) . - Pour in fresh oil (see chap. 2).

- Kiihlwasser ablassen bzw. nach den Angaben des Mo- - Drain cooling water or proceed in accordance with the
torenbauers behandeln. engine manufacturer's instructions.

- Dreht der Rotor wegen Kaminzuges, ist zwischen dem - If the rotor turns due to a draught from the flue, fit a
Luftaustrittsgehause und der Ladeluftleitung ein Blind- blind flange between the air outlet casing and the
flansch einzubauen. charge-air receiver.

ABB Turbo Systems Ltd


ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 13

Ausserbetriebnehmen Kap. 1 Chap. 6 Taking out of operation

2.2
Ausserbetriebnehmen iiber 12 Monate Taking out of operation for over 12
months
Turbolader, die iiber 12 Monate stillgelegt und gelagert Turbochargers which are to be shut down and stored for
werden, sind in folgender Weise zu konservieren: more than 12 months must be mothballed as follows:

-Hinweis
-
Einbauteile und Verpackungen fur die Note Order parts and packing for mothballing
Konservierung extra bestellen separately.

- 01 auf Verdichter- und Turbinenseite ablassen (s. Kap. 3). - Drain the oil on the compressor and turbine ends (see
chap. 3).
- Lager ausbauen (s. Kap. 5).
- Remove the bearings (see chap. 5).
- Lager
- in Korrosionsschutzol ANTICORIT 3 tauchen.
- Immerse bearings in corrosion protection oil ANTI-
Filmtyp: farbloser, oliger Film, nicht harzend und CORIT 3.
nicht austrocknend Film type: colourless, oily film, non-resinous
non-drying
- Lager und Lagereinbauteile getrennt in Paraffinpapier
einwickeln und in Dosen aufbewahren. - Wrap the bearings and the bearing mounting parts
separately in paraffin paper and store them in the tins
provided for this purpose.
- Lager zum ~ b e r h o l e nan die Service-Stelle schicken
(s. Kap. 8). - Send the bearings for an overhaul to one of our service
stations (see chap. 8).
- Die Lagerpartien an den Wellenenden mit 80°C (353 K)
heisser Vaseline bestreichen. - Apply vaseline at a temperature of 80°C (353 K) to
the bearing parts at the shaft ends.
- Halteflansch VS (95010) mit 6kt-Schrauben (95013)
auf die Verdichterseite montieren (s. Fig. 6-5). - Fit the CE fixing flange (95010) onto the compressor
end with the hex.-headed screws (95013) isec fig. 6-5 ).
- Halteflansch TS (95050) rnit 6kt-Schrauben (95051)
auf die Turbinenseite montieren (s. Fig. 6-6). - Fit the TE fixing flange (95050) onto the turbine end
with the hex.-headed screws (95051) (see t'iy. 6-6).
- Rotor mit Spannscheibe und Hutmutter (32157) bzw.
Ringmutter (32151) auf der Verdichterseite axial ver- - Effect axial tensioning of the rotor with the tension
spannen (s. Fig. 6-51. washer and cap nut (32157) or the ring nut (32151) on
the compressor end (see fig. 6-5).

- Lagerraumdeckel TS und VS montieren - Fit the bearing space covers on the TE and CE

- Mitgelieferte Aufschriftschilder fiir TS (95052) bzw. - Fix the inscription plates supplied for the TE (95052)
fiir VS (95014) am Lagerdeckel befestigen (s. Fig. 6-5 and the CE (95014) on the bearing cover (see figs. 6-5
und 6-6). and 6-6).

- GehHuseanschlussflansche mit TECTYL 502 spritzen - Spray or brush TECTYL 502 onto the casing con-
oder streichen. necting flanges.

ABB Turbo Systems Ltd


Seite I Page 14 ABB Turbocharger VTR..4
Ausserbetriebnehmen Kap. / Chap. 6 Taking out of operation

Fig. 6-5
Konservierung Verdichterseite
Mothballing compressor end

Fig. 6-6
Konservierung Turbinenseite
Mothballing turbine end

ABB Turbo Systems Ltd


ABB Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 15

Ausserbetriebnehmen Kap. 1 Chap. 6 Taking out of operation

- Die ~ f f n u n g e ndes Turboladers mit Holzdeckeln und - Seal the openings of the turbocharger with wooden
Paraffinpapier abdichten. covers and paraffin paper.

- Die in Dosen und Behaltern verpackten Gegenstande - Place the items packed in tins and containers into a
in eine Kiste legen. crate.

- Mitgeliefertes Aufschtiftschild (Turboladertyp, HT-Nr.) - Stick the supplied inscription plate (Turbocharger,
aussen auf die Kiste aufkleben. HT-no.) onto the outside of the crate.

Hinweis Konservierte Turbolader und Reserve-Ro- Note Check mothballed turbochargers and
toren jahrlich auf Korrosion iiberpriifen. reserve rotors yearly for corrosion.

Bei Rostanfall, Teile reinigen und Korro- In the event of rust, clean and renew
sionsschutz erneuern. corrosion protection.

ABB Turbo Systems Ltd


ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 1
Anhang Kap. I Chap. 7 Appendix

7
Anhang Appendix

Seite Contents Page

1 1
Ersatzteilc 3 Spare parts

1.1 1.1
Ersatzteile bestellen Ordering spare parts

1.2 1.2
Nu~nerierungder Numbering of
Bildseiten illustrations

2
Verieichnis cfer Directory of
part numbers

2.1 2.1
Turbolader Turbocharger

2.2 2.2
Werkzeuge Tools

2.3 2.3
Abschlussvorrichtung Blanking device

2.3.1 2.3.1
Tabelle Abschlussvorrichtung Table blanking device

2.4 2.4
Blockiervorrichtung Locking device

2.5
Konservierung Mothballing

Volume: 53 pages
Edition: 09 199

ABB Turbo Systems Ltd HZTL 10038


-F-
Seite 1 Page 2 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. I Chap. 7 Appendix

A 6 6 Turbo Systems Ltd


ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 3
Anhang Kap. I Chap. 7 Appendix

1
Ersa tzteile Spare parts

1 .1 1.1
Ersatzteile bestellen Ordering spare parts

Bei Ruckfragen und Ersatzteil-Bestellungen sind folgen- In case of inquiries and spare part order the following
de Daten zu nennen: data must be quoted:

benotigte Daten erhaltlich in Data required see

Typ VTR ... Typ V'TR ...


Kap. O oder
Chap. 0. or rating plate
Le~stungsschildan1
on the turbocharger
Turbolader
HT-Nurnmer I-IT-Number

Be~eichnung. Designation.
Teile-Nummer. Abschn. 7- Part-no. sec. 2
Bild-Nummer Fig.-no.

Stiich~ahl Amount

Unsere Vertretungen und Service-Stellen (siehe Service- Our representatives and service stations (see Directory of
Stellen Liste in1 Kap. 8) neh~nenBestellungen fur Ersatz- Service Stations in chap. 8) will accept orders for spare
teile entgegen. Sie erteilen auch Auskunft, falls in der parts. They also provide information in the event that
vorliegenden allge~neinenVorschrift besondere Falle nicht individual cases are not taken account of in the general
berucksichtigt sein sollten. instructions.

Beispiele von Ersatzteil - Bestellungen oder Riickfra- Example of spare part order or enquiry
gen
Turbocharger VTR ..................
Turbolader VTR .............................
Serial number HT ..................
Fabrikate-Nummer HT ...................
I rotor compl., Part no. 20000
1 Rotor kpl., Teil-Nr. 20000 (Illustration VTR ..4-02.0- ... *)
(Bild VTR ..4-02.0- ...*)
for series - 1 11-21 :
bei Serie -1 11-21 : 1 gas inlet casing assembled with core hole cover,
1 Gaseintrittsgehause ~nontiert nit Kernlochdeckel, part no. 50000
Teil-Nr. 50000 (Illustration VTR ..4-05.0- ...*)
(Bild VTR ..4-05.0- ...*)
-> quote the branch position of the gas inlet
--> Stutzenstellung des Gaseintrittsgehauses casing **)
angeben **)

ABB Turbo Systems Ltd


Seite / Page 4 ABB Turbocharger VTR..4

Anhang Kap. 1 Chap. 7 Appendix

Beispiele von Ersatzteil - Bestellungen oder Riickfra- Example of spare part order or enquiry
gen
I set of core hole covers for the gas inlet casing.
1 Satz Kernlochdeckel zuln Gaseintrittsgehause: part no. 52000
Teil-Nr. 52000 (Illustration VTR..4-05. I -...*)
(Bild VTR ..4-05.1- ...*)
for series -321-42:
bei Serie -321-42: I gas inlet casing assembled
I Gaseintrittsgehause ~nontiert part no. 5 I000
Teil-Nr. 5 1000 (Illustration VTR ..4-05.0- ...*)
(Bild VTR ..4-05.0- ...*)

*) Consecutive number (see sec. 2.0)


*) Laufnu~n~ner
(s. Abschn. 2.0)
**) The position of the casing and the feet is always
**) Die Stellung der Gehause und der Fiisse wird von stated relative to the turbine end.
Turbinenseite her gesehen angegeben.

1.2 1.2
Numerierung der Bildseiten Numbering of illustrations

Die Bildnu~n~ner
besteht aus The illustration number consists of

1. Turboladertyp und -grosse 1. Turbocharger type and size


2. Einordnungsnu~n~ner 2. Classification number
3. Laufnu~niner 3. Consecutive number

Beispiel: Example:

- 2. Einordnungsnu~n~ner

1 . Turboladertyp und -grosse


T- I 3. Consecutive number

1. Turbocharger type and size

ABB Turbo Systems Ltd


ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 5
Anhang Kap. 1 Chap. 7 Appendix

Notizen Notes

ABB Turbo Systems Ltd


Seite I Page 6 ABB Turbocharger VTR..4

Anhang Kap. 1 Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. I Illustration-No Mod.


-
-

VTR 304 + 354 - 02.0-020 --

Bild-Nr. I Illustration-No Mod.

VTR 304 + 354 - 02.1-001 A

Ab I P UP 10038 ABB Turbo Systems Ltd


PWblV -F-
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 7
Anhang Kap. I Chap. 7 Appendix

Verzeichnis der Teilenummern Directory of part numbers

Die folgenden Teilenu~n~nern und Bezeichnungen sind The following part numbers and designations must be
bei irgendwelchen Mitteilungen oder Bestellungen ZLI ver- quoted in all correspondence or spare part orders (see
wenden (siehe Beispiele von Ersatzteil-Bestellungen un- example for spare parts order, sec. 1.1).
ter Abschn. I. I).

2.1 2.1
Turbolader Turbocharger

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

20000 Rotor kornpl. 20000 Rotor compl.

27000 Dosiergefiiss 27000 Dosing \~essel

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 8 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. I Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. I Illustration-No Mod.

VTR 304 + 354 - 03.1-001 --

Luftaustrittsgehause-Stellungen Arrangement air outlet casing

CB 0 9 0 1 CB 1201 CB 150 CB o i 5 / CB~


CB 0001 CB 0 3 0 CB 0601~ 0 4 5 CB 0751 CB 1051 CB 1351-
CB 1 6~
5 ~
1 2 7 0 1 CB 3001 CB 330 CB 1951 CB 2251 CB 2551 CB 2851 CB 3151 CB 3L5
CB 1801 CB 2101 CB 2 ~ 0 CB

ABB Turbo Systems Ltd


ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 9

Anhang Kap. 1 Chap. 7 Appendix

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

Lager VS kompl. Bearing CE contpl.


Sicherungsblech Locking plate
Dichtung Gasket
Hutmutter Cap nut
Sch~nierrad Oil slinger
Zyl - Schraube nit Innen - 6kt Socket screw
Federring Locking washer
Nippel Nipple
Diise Nozzle
Kolbenring Piston ring
Sicherungsring Safety ring

ABB Turbo Systems Ltd


Seite I Page 10 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. 1 Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. 1 Illustration-No Mod.

VTR 304 + 354 - 03.2-001 --

Easein tr~ttspehause-Stellungen Arrangement gas Inlet raslng I

ABB Turbo Systems Ltd


ABB Turbocharger VTR..4 Seite I Page 11

Anhang Kap. I Chap. 7 Appendix

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

Lager 'TS liompl. Bearing TE compl.


Sicherungsblech Locking plate
Dichtung Gasket
Hutmutter Cap nut
Sch~nierrad Oil slinger
Zyl - Schraube nit Innen Socket screw
Federring Locking washer
Nippel Nipple
Diise Nozzle
Kolbenring Piston ring
Sicherungsring Safety ring

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 12 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. 1 Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. 1 I llustration-No Mod

VTR 304 + 354 - 04.1-001 --

Ah OR BP 10038 ABB Turbo Systems Ltd


FPI FI D -F-
ABB Turbocharger VTR..4 Seite I Page 13

Anhang Kap. 1 Chap. 7 Appendix

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

Lagel-raumdeckei 1%kompl. Bearing space cover CE compl.


Lagerraumdeckel VS bearb. Bearing space cover CE mach.
Verschlussschraube Screw plug
Dichtung Gasket
Schauglas nit Markierung Sight glass with marking
Ruckwand Screen
Dichtung Gasket
Gewindebuchse Thread bush
Verschlussschraube Screw plug
Dichtung Gasket
Schild fur Kontroll~nass"K" Plate for control measure "K"
Verschlussschraube Screw plug
Dichtung Gasket
Schild fiir den Olstand Plate for oil level
Hrd. - Gewindeniet Round - headed helicoidal rivet
6kt - Schraube Hex. - headed screw
Federring Locking washer

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 14 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. 1 Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. 1 Illustration-No Mod.

VTR 304 + 354 - 04.2-001 --

A\ BP BP 10038 ABB Turbo Systems Ltd


Pq1Blb -F-
ABB Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 15
Anhang Kap. I Chap. 7 Appendix

Bezeichnung Part no. Designation

Lagerraumdeckel TS kompl. Bearing space cover TE compl.


Lagerrau~ndeckelTS bearb. Bearing space cover TE mach.
Verschlussschraube Screw plug
Dichtung Gasket
Schauglas nit Markierung Sight glass with marking
Ruckwand Screen
Dichtung Gasket
Gewindebuchse Thread bush
Verschlussschraube Screw plug
Dichtung Gasket
Verschlussschraube Screw plug
Dichtung Gasket
Schild fur den Olstand Plate for oil level
Hrd. - Gewindeniet Round - headed helicoidal rivet
6kt - Schraube Hex. - headed screw
Federring Locking washer

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 16 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. I Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. 1 Illustration-No Mod.

VTR 304 + 354 - 05.0-030 B

P - Type

50080

51001
51002
51003
51004

to VTR 564 51 007

51 010

51012

5 1048

51021
51022
51023
51024
51025
51026
51031*
51032*
51 033*
51 034*
51 048
* nur Gehause Ionly casing
51049
AA2 1 1AA3 1lAA4 1 51065

ABB Turbo Systems Ltd


ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 17
Anhang Kap. I Chap. 7 Appendix

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

Gaseintrittsgehause mont. Gasinlet casing ass.


n l i t Kernlocttdeckel with core hole covers

Gaseintrittsgehause mont. Gas inlet casing ass.


ohne Kernlochdeckel wirhout core hole covers
Gaseintrittsgehause bearb. Gas inlet casing mach.
Blindflansch Blind flange
Dichtung Gasket
6kt - Schraube Hex. - headed screw
Federring Locking washer
FlanschlBlende Flangelorifice
Luftkanaldeckel Bonnet of air duct
6kt - Schraube Hex. - headed screw
Federscheibe Spring washer
6kt - Schraube Hex. - headed screw
6kt - Schraube Hex. - headed screw
Unterlagscheibe Washer
Federring Locking washer
Dichtungsbuchse Sealing bush
6kt - Schraube Hex. - headed screw
Sicherungsblech (nur fiir VTR 304) Locking plate (for VTR 304 only)
Verbus-Ripp-Scheibe (nur fur VTR 354) Verbus disc (for VTR 354 only)
Drehsicherung Locking plate
6kt - Schraube Hex. - headed screw
Sicherungsblech Locking plate
Schwerspannstift Roll pin
Fuhrungsbolzen Guide bolt
Keil Key
Zyl. - Schraube nit Innen - 6kt Socket screw
Zyl. - Schraube nit Innen - 6kt Socket screw
Federringlsperrkantring Locking washerlLocking edge washer
Trennrippe Dividing rib
Zyl. - Schraube nit Innen - 6kt Socket screw
Spannscheibe Tesion washer
6kt - Schraube Hex. - headed screw
Schraube Screw
(nur fur VTR 304) (for VTR 304 only)
Sicherungsblech Locking plate
(nur f i r VTR 304) (for VTR 304 only)

Dusenring Nozzle ring

Abdeckring Cover ring

Berstschutz Burst protection


(nur fur VTR 304) (for VTR 304 only)

Hinweis Cehausestellungen und dazugehijrende Note Casing positions and corresponding


Positionen d e r Kernlochdeckel, siehe positions of the core hole covers, see
VTR 304 - 05.1-001 + 05.1-003 oder VTR 304 - 05.1-001 + 05.1 -003 o r
VTR 354 - 05.1-00 1 + 05.1-003. VTR 354 - 05.1-001 + 05.1-003.

- -

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 18 ABB Turbocharger VTR..4

Anhang Kap. I Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. 1 Illustration-No Mod.

VTR 304 - 05.1-00 1 --

--

ABB Turbo Systems Ltd


ABB Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 19
Anhang Kap. I Chap. 7 Appendix

Gaseintrittsgehause / Gas inlet casing AA 12


1 Gaseintritt / 1 Gas inlet

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

Satz Kernlochdecltel konipl. Set of core hole covers cornpl.


niit Dichtung with gaskets
Kernlochdeckel fur Kuhlwassereintritt Core hole cover for cooling water inlet
ohneDichtung w i t h o ~ gasket
~t
Kernlochdeckel bearb. Core hole cover mach.
Dichtung Gasket
Flansch Flange
6kt - Schraube Hex. - headed screw
Pral lplatte Baffle plate
6kt - Schraube Hex. - headed screw
Sicherungsblech Locking plate

Kernlochdeckel fur Kuhlwasseraustritt Core hole cover for cooling water outlet
ohne Dichtung without gasket
Kernlochdeckel bearb. Core hole cover mach.
Dichtung Gasket
Flansch Flange
6kt - Schraube Hex. - headed screw

52600 Kernlochdeckel blind ohne Dichtung 52600 Core hole cover blind without gasket

5280 1 Dichtung 5280 1 Gasket

ABB Turbo Systems Ltd


Seite / Page 20 A 6 6 Turbocharger VTR..4

Anhang Kap. 1 Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. 1 Illustration-No Mod.

VTR 304 - 05.1-002 --

PL I D EP 10038 A 6 6 Turbo Systems Ltd


FPIIPD -F-
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 21

Anhang Kap. 1 Chap. 7 Appendix

Gaseintrittsgehause / Gas inlet casing AA 21


2 Gaseintritte / 2 Gas inlets

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

Sarz Kernlochdeckel kompl. Set of core hole covers conipl.


niit Dichtung with gaskets
Kernlochdeckel fiir Kiihlwassereintritt Core hole cover for cooling water inlet
ohneDichtung without gasket
Kernlochdeckel bearb. Core hole cover mach.
Dichtung Gasket
Flansch Flange
6kt - Schraube Hex. - headed screw
Prallplatte Baffle plate
6kt - Schraube Hex. - headed screw
Sicherungsblech Locking plate

Kernlochdeckel fur Kiihlwasseraustritt 52401 Core hole cover for cooling water outlet
ohne Dichtung without gasket
Kernlochdeckel bearb. 5240 1 Core hole cover mach.
Dichtung 52402 Gasket
Flansch 52403 Flange
6kt - Schraube 52404 Hex. - headed screw

Kernlochdeckel blind ohne Dichtung 52600 Core hole cover blind without gasket

Kernlochdeckel seitlich ohne Dichtung 52700 Core hole cover lateral without gasket

Dichtung 5280 1 Gasket


Dichtung 52802 Gasket

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 22 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. 1 Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. 1 Illustration-No Mod.

VTR 304 - 05.1-003 --

la am BR 10038 ABB Turbo Systems Ltd


p\ww -F-
ABB Turbocharger VTR..4 Seite I Page 23

Anhang Kap. I Chap. 7 Appendix

Gaseintrittsgehause 1 Gas inlet casing AA 31


3 Gaseintritte 1 3 Gas inlets

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

Satz Kernlochdeckel konipl. Set of core hole covers conipl.


mit Dichtung with gaskets
Kernlochdeckel fur Kuhlwassereintritt Core hole cover for cooling water inlet
ohneDichtung without gasket
Kernlochdeckel bearb. Core hole cover mach.
Dichtung Gasket
Flansch Flange
6kt - Schraube Hex. - headed screw
Prallplatte Baffle plate
6kt - Schraube Hex. - headed screw
Sicherungsblech Locking plate

Kernlochdeckel fiir Kiihlwasseraustritt Core hole cover for cooling water outlet
ohne Dichtung without gasket
Kernlochdeckel bearb. Core hole cover mach.
Dichtung Gasket
Flansch Flange
6kt - Schraube Hex. - headed screw

52600 Kernlochdeckel blind ohne Dichtung 52600 Core hole cover blind without gasket

52700 Kernlochdeckel seitlich ohne Dichtung 52700 . Core hole cover lateral without gasket

5280 1 Dichtung 5280 1 Gasket


52802 Dichtung 52802 Gasket

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 24 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. l Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. 1 Illustration-No Mod.

VTR 354 - 05.1-001 --

52801

52600
52000 -

-
AL OR l b 10038 ABB Turbo Systems Ltd
P~BVED -F-
ABB Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 25
Anhang Kap. I Chap. 7 Appendix

Gaseintrittsgehause I Gas inlet casing AA 11


1 Gaseintritt 1 I Gas inlet

Bezeichnung Part no. Designation

Satz Kernlochdeckel kompl. Set of core hole covers con~pl.


mit Dichtiing with gaskets
Kernlochdeckel fur Kiihlwassereintritt Core hole cover for cooling water inlet
ohneDichtung without gasket
Kernlochdeckel bearb. Core hole cover mach.
Dichtung Gasket
Flansch Flange
6kt - Schraube Hex. - headed screw
Prallplatte Baffle plate
6kt - Schraube Hex. - headed screw
Sicherungsblech Locking plate

Kernlochdeckel fiir Kiihlwasseraustritt 52401 Core hole cover for cooling water outlet
ohne Dichtung without gasket
Kernlochdeckel bearb. 5240 1 Core hole cover mach.
Dichtung 52402 Gasket
Flansch 52403 Flange
6kt - Schraube 52404 Hex. - headed screw

Kernlochdeckel blind ohne Dichtung 52600 Core hole cover blind without gasket

Dichtung 5280 1 Gasket

A 6 6 Turbo Systems Ltd


Seite / Page 26 ABB Turbocharger VTR..4

Anhang Kap. I Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. 1 Illustration-No Mod.

VTR 354 - 05.1-002 --

Ab ME' 8 1 10038
PIIPIP -F- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 27

Anhang Kap. I Chap. 7 Appendix

Gaseintrittsgehause / Gas inlet casing AA 21


2 Gaseiritritte / 2 Gas inlets

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

Satz Kernlochdeckel konipl. Set of core hole covers con~pl.


rnit Diclit~lng with gaskets
Kernlochdeckel fur Kiihlwassereintritt Core hole cover for cooling water inlet
ohneDichtung without gasket
Kernlochdeckel bearb. Core hole cover mach.
Dichtung Gasket
Flansch Flange
6kt - Schraube Hex. - headed screw
Prallplatte Baffle plate
6kt - Schraube Hex. - headed screw
Sicherungsblech Locking plate

Kernlochdeckel fiir Kiihlwasseraustritt 52401 Core hole cover for cooling water outlet
ohne Dichtung without gasket
Kernlochdeckel bearb. 5240 1 Core hole cover mach.
Dichtung 52402 Gasket
Flansch 52403 Flange
6kt - Schraube 52404 Hex. - headed screw

Kernlochdeckel blind ohne Dichtung 52600 Core hole cover blind without gasket

Kernlochdeckel seitlich ohne Dichtung 52700 Core hole cover lateral without gasket

Dichtung 5280 1 Gasket


Dichtung 52802 Gasket

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 28 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. 1 Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. I Illustration-No Mod.

VTR 354 - 05.1-003

52802

I _ _ .... . .-:

ABB Turbo Systems Ltd


ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 29

Anhang Kap. I Chap. 7 Appendix

Gaseintrittsgehause 1 Gas inlet casing AA 31 / AA41


AA31 =3 Gaseintritte 1 3 Gas inlets
AA41 =4 Gaseintritte 1 4 Gas inlets

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

Satz Kernlochdeckel konipl. Set of core hole covers con~pl.


mit Dichtung with gaskets
Kernlochdeckel fur Kiihlwassereintritt Core hole cover for cooling water inlet
ohneDichtung without gasket
Kernlochdeckel bearb. Core hole cover mach.
Dichtung Gasket
Flansch Flange
6kt - Schraube Hex. - headed screw
Pral lplatte Baffle plate
6kt - Schraube Hex. - headed screw
Sicherungsblech Locking plate

Kernlochdeckel fur Kuhlwasseraustritt Core hole cover for cooling water outlet
ohne Dichtung without gasket
Kernlochdeckel bearb. Core hole cover mach.
Dichtung Gasket
Flansch Flange
6kt - Schraube Hex. - headed screw

52600 Kernlochdeckel blind ohne Dichtung 52600 Core hole cover blind without gasket

52700 Kernlochdeckel seitlich ohne Dichtung 52700 Core hole cover lateral without gasket

5280 1 Dichtung 5280 1 Gasket


52802 Dichtung 52802 Gasket

ABB Turbo Systems Ltd


Seite / Page 30 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. 1 Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. 1 Illustration-No Mod.


- - --

VTR 304 - 354 - 06.2-002 --

A 10 1) 10038 ABB Turbo Systems Ltd


?\IPPI -F-
A 6 6 Turbocharger VTR..4 Seite / Page 31
Anhang Kap. I Chap. 7 Appendix

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

60000 Gasaustrittsgehause mont. 60000 Gas outlet casing ass.


rnit Kernlochdeckel with core hole covers

61 000 Gasaustrittsgehause mont. 61 000 Gas outlet casing ass.


ohne Kernlochdeckel without core hole covers

Gasaustrittsgehause bearb. Gas outlet casing mach.


Decke l Cover
Dicht~ing Gasket
6kt - Schraube Hex. - headed screw
Federring Locking washer
6kt - Schraube Hex. - headed screw
Federring Locking washer
6kt - Schraube Hex. - headed screw
6kt - Schraube Hex. - headed screw
Federring Locking washer
Blindflansch Blind flange
Dichtung Gasket
6kt - Schraube Hex. - headed screw
Federring Locking washer
Schwerspannstift Roll pin
Dichtung Gasket ring

68000 Fuss 68000 Foot

Hinweis Gehausestellungen und dazugehorende Note Casing positions and corresponding


Positionen d e r Kernlochdeckel, siehe positions of the core hole covers, see
VTR 304 t 354 - 06.1 - 001. VTR 304 t 354 - 06.1 - 001.

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 32 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. I Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. 1 Illustration-No Mod.

VTR 304 + 354 - 06.1-001 --


BBOOO

ra a, ED 10038 ABB Turbo Systems Ltd


PPIPPI -F-
ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 33
Anhang Kap. I Chap. 7 Appendix

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

Satz Kernlochdeckel kompl. Set of' core hoic covers c o n ~ p l ,


niit Dichtung with gaskets
Kernlochdeckel fiir Kiihlwassereintritt Core hole cover for cooling water inlet
ohneDichtung without gasket
Kernlochdeckel bearb. Core hole cover mach.
Dichtung Gasket
Flansch Flange
6kt - Schraube Hex. - headed screw
Prallplatte Baffle plate
6kt - Schraube Hex. - headed screw
Sicherungsblech Locking plate

Kernlochdeckel fur Kuhlwasseraustritt Core hole cover for cooling water outlet
ohne Dichtung without gasket
Kernlochdeckel bearb. Core hole cover mach.
Dichtung Gasket
Flansch Flange
6kt - Schraube Hex. - headed screw

Kernlochdeckel blind ohne Dichtung Core hole cover, blind without gasket

Dichtung Gasket

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 34 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. 1 Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.

VTR 304 - 354 - 07.0-020 A

/ / \\
76021 76022 *76024 *76025

* VTR 454 1564 76030 76031 76032 76033

ABB Turbo Systems Ltd


ABB Turbocharger VTR..4 Seite I Page 35

Anhang Kap. I Chap. 7 Appendix

Teil-Nr Bezeichnung Part no. Designation

Luf'tanstrittsgeh2~1semont. 74000 Air outlet casing ass.


Luftaustrittsgehause bearb. 7400 1 Air outlet casing mach.
6kt - Schraube 74002 Hex.- headed screw
Federring 74003 Locking washer
6kt - Schraube 74004 Hex.- headed screw
Federring 74005 Locking washer
6kt - Schraube 74006 Hex.- headed screw
Federring 74007 Locking washer
Verschlussschraube 74008 Screw plug
Dichtung 74009 Gasket

l,uftcititrittsgel~2use niont. 76000 Air inlet casing ass.


Lufteintrittsgehause bearb. 7600 1 Air inlet casing mach.
Dichtungsbuchse 76002 Sealing bush
6kt - Schraube 76009 Hex.- headed screw
Federring 760 10 Locking washer
Flansch 760 12 Flange
Dichtung 760 13 Gasket
6kt - Schraube 760 14 Hex.- headed screw
Federring 760 15 Locking washer
Blindflansch 760 16 Blind flange
Dichtung 760 1 7 Gasket
6kt - Schraube 760 1 8 Hex.- headed screw
Federring 76019 Locking washer
Fuhrungsbolzen 76020 Guide bolt
Zyl. - Schraube nit Innen - 6kt 7602 1 Socket screw
Federring 76022 Locking washer
Dichtung 76026 Gasket
Blindflansch 76027 Blind flange
Federring 76028 Locking washer
6kt - Schraube 76029 Hex.- headed screw
Dichtung 76030 Gasket
Blindflansch 7603 1 Blind flange
Federring 76032 Locking washer
6kt - Schraube 76033 Hex.- headed screw
Verschlussschraube 76036 Screw plug
Dichtung 76040 Gasket ring

Eir~satzwar~d kompl. 77000 Wall insert compl.


Einsatzwand bearb. 7700 1 Wall insert mach.
Zyl. - Schraube nit Innen - 6kt 77002 Socket screw
Federring 77003 Locking washer

Diffusor kompl. 79000 Diffusor compl.


Diffusor bearb. 7900 1 Diffusor inach.
6kt - Schraube 79002 Hex.- headed screw
Sicherungsblech 79003 Locking plate

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 36 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. 1 Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. 1 Illustration-No Mod.

VTR 304 - 354 - 08.0-003 A

to VTR 3

AL NP I P 10038 ABB Turbo Systems Ltd


?WPIP -F-
ABB Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 37
Anhang Kap. I Chap. 7 Appendix

Bezeichnung Part no. Designation

Schallclampfe~mit U - Mallolileter Silenccr with U - tube manometer


U - Manometer U - tube manometer
Befestigungsteile zu U-Manometer Fixing parts for U- tube manometer
Schalldampfer Silencer
6kt - Schraube Hex.- headed screw
Federring Locking washer

Luftfilterhalfte kompl. Air filter half co~npl.

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 38 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. I Chap. 7 A~~endix

Bild-Nr. 1 Illustration-No Mod.

ABB Turbo Systems Ltd


ABB Turbocharger VTR..4 Seite / Page 39
Anhang Kap. I Chap. 7 Appendix

Teil-Ns. Bezeichnung Part no. Designation

81250 Luftfilterhalfte kompl. 8 1350 Air filter half compl.


8 1257 Filtennatte 8 1257 Filter inat
8 1253 Abschlussgitter 8 1253 End trellis

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 40 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. I Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. 1 Illustration-No Mod.


- --

VTR 304 + 354 - 08.5-001 --

~a ~a RI 10038 ABB Turbo Systems Ltd


lrall~me -F-
ABB Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 41

Anhang Kap. 1 Chap. 7 Appendix

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

82000 Luftsaugstutzeii kompl. 82000 Air suction branch compl.


8200 1 Luftsaugstutzen bearb. 8200 1 Air suction branch mach.
82002 6kt - Schraube 82002 Hex.- headed screw
82003 Spannscheibe 82003 Tension washer

ABB Turbo Systems Ltd


Seite / Page 42 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. 1 Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. 1 Illustration-No Mod.

VTR 184 - 354 - 08.6-001 --

Option
86500

ABB Turbo Systems Ltd


ABB Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 43
Anhang Kap. I Chap. 7 Appendix

@ Option Drehzahlmessvorrichtung Speed measuring device option

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

86500 Drehzahlmessvorrichtung komplett 86500 Speecl measuring device conlplete

- - -- -

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 44 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. I Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. 1 Illustration-No Mod. 90200

ABB Turbo Systems Ltd


ABB Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 45
Anhang Kap. I Chap. 7 Appendix

2.2
Werkzeuge Tools

Der gesondert zu bestellende Satz Werkzeuge wird in The set of tools which can be ordered separately is
einer Kassette zusalnlnen ~ n i dt e ~ nTurbolader geliefert. supplied in a box along with the turbocharger.

Er u~nfasstfolgende Teile: It co~nprisesthe followin,0 ~tems:


'

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

90000 I Satz Werkzeuge hompl. in tiassette 90000 1 Set of tools compl. in box
mit 12lockiervorrichtung (93000) with locking devicc (93000)
9000 1 1 Satz Werkzeuge kompl. in Kassette 9000 1 I Set of tools compl. in box
ohne Blockiervorrichtung without locking device
900 10 Kassette 900 10 Box
90030 Festhaltevorrichtung 90030 Holding device
9003 1 6kt - Schraube 9003 1 Hex. - headed screw
(nur fur VTR 354) (for VTR 354 only)
90050 Steckschlussel 90050 Box spanner
90070 Abziehvorrichtung 90070 Extractor

90 140 Zentrierrohr 90 140 Centring tube


90 160 Fuhrungsstuck 90 160 Guide piece
90 170 Fuhrungsplatte 90 172 Hex. - headed screw
90 172 6kt - Schraube (for VTR 354 only)
(nur fur VTR 354) 90 170 Guide plate
90180 Axiale Haltevorrichtung 90 1 80 Axial lock
90 190 Hebevorrichtung 90 190 Lifting device

90200 Fuhrungsrohr 90200 Guide tube


902 10 Verlangerungsrohr 902 10 Extension tube
(nur fur VTR 354) (for VTR 354 only)
90220 Haltebolzen 90220 Pin
(nur fur VTR 354) (for VTR 354 only)
90230 ~sen~nutter 90230 Eye nut
90260 Drehstift 90260 To~nrnybar
90270 6kt-Stiftschltissel 90270 Socket wrench
(nur fur VTR 354) (for VTR 354 only)

90320 Fuhrungsbolzen 90320 Guide bolt


90330 Gewindestange ko~npl 90330 Thread rod compl.
9033 1 Gewindestange 9033 1 Thread rod
90332 6kt-Mutter 90332 Hex.-nut
90333 Unterlagscheibe 90333 Washer

90370 Seil 90370 Rope

90900 Abdruckschraube 90900 Puller screw

X Montage - Schild (Bild 09.0) X Erecting panel (fig. 09.0)

Hinweis: Die nicht im Text aufgefuhrten Werkzeuge Notes: The tools not mentioned in the text are not
werden fur diesen Turboladertyp nicht be- required for this type of turbocharger.
notigt.

ABB Turbo Systems Ltd


Seite I Page 46 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. I Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. I Illustration-No Mod.

VTR 304 - 354 - 09.1-001 --

AL I@
UP 10038
ralrl~ -F- ABB Turbo Systems ~ t d
ABB Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 47
Anhang Kap. I Chap. 7 Appendix

2.3
Abschlussvorrichtung Blanking device
Die Zeichnungen zu den Teilen konnen separat bestellt The drawings to these parts can be ordered separately.
werden.

Hinweis Im Notfall konnen die Teile auch anhand Note In case of an emergency these parts can
der Tabelle in Kap. 2.3.1 selbst gefertigt also be manufactured by yourself accor-
werden. ding to the table in chap. 2.3.1.

TeiI-Nr. Bezeichnung Part. no Designation

Abschlussvorrichtur~gkornpl. Blanking device, con~pl.


Abschlussdeckel VS Blanking cover CE
Abschlussdeckel TS Blanking cover TE
Zugstange Tie-bolt
Zugstange Tie-bolt
Innerer Abschlussdeckel Inner blanking cover
Distanzbuchse Distance sleeve
Tellerfeder Disc spring
Tellerfeder Disc spring
Sprengring Circlip
6kt - Mutter Hex. - nut
6kt - Schraube Hex. - headed screw
Distanzbuchse Distance sleeve
Sprengring Circlip
6kt - Mutter Hex. - nut

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 48 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. I Chap. 7 A~oendix

Bild-Nr. 1 Illustration-No Mod

VTR 304 - 354 - 09.1-001 --

ABB Turbo Systems Ltd


ABB Turbocharger VTR..4 Seite I Page 49
Anhang Kap. 1 Chap. 7 Appendix

2.3.1
Table blanking device

Masse fur VTR 304 1 Dimensions for VTR 304


Teil-h'r. 13ezeichnung Menge Masse lmml Bemerkungen
Part-no. Designation Quantity 1)imensions (mml Remarks

Abschlussdcckel VS Loclikreis O 5 12 I Stiftioch I s 0 8.5


91001 I 0 542 s 10
BlankingcoverCE I-lole circle O 512 I Pin hole I s 0 8,s
Abschlussdeckel TS Lochkreis O 118 I Schraubcnloch 4 s O 9 I I s O I I *
91002 I 0140s10
Blanking cover TE HolecirclcOII8IScrewliole4sO9/1xOII*
Zugstange Aussengelvinde M 12 s 20 und M 12 s 33
9 1003 I 0 12 s 240
Tie-bolt Outside thread M 12 s 20 and M 12 s 33
Zugstange Aussengewindc M 12 s 30 I Innengewinde M 12 s 22
9 1004 I 0 20 s 373
Tie-bolt Outside thread M 12 x 30 I Inside thread M 12 s 22
Innerer Absclilussdeckcl Bohrung 0 13
00 I 097x10
Inner blanking cover
Distanzbuchse Identisch mit 9 10 12
91006 2 0 32 s 23
Distance sleeve Identical wit11 9 10 12
Tellerfeder Identisch niit 9 1008
9 1007
Disc spring
6 40 ' 2.5 Identical with 91008
6kt - Mutter Identisch niit 91014
91010 2 M 12
I-les. - nut Identical with 91014
6kt - Schraube
4 M8s20
Hex. - headed screw

Masse fur VTR 354 1 Dimensions for VTR 354


Teil-Nr. Bezeichnung Wlenge hlasse lmml Bemerkungen
Part-no. Designation Quantity 1)imensions lmml Remarks

Abschlussdeckel VS Loclikreis O 588 I Stitllocli I s O 10


91001 I 0 620 s 12
Blanking cover CE I-lole circle 0 588 I Pin hole I s O 10
Abscl~lussdeckel TS Loclikreis O 140 I Schraubenloch 4 s O I I I I s 8 13*
91002 I 0 163 s 12
Blanking cover TE Hole circle 0 140 I Screw hole 4 x O I l I l s O l3*
Zugstangc Aussengewinde M 16 s 22 und M I6 s 39
9 1003 I l9 285
Tie-bolt Outside thread M 16 s 22 and M I6 x 39
Zugstangc A~~ssengewinde M 16 s 43 I Innengewinde M 16 x 22
9 1004 I 26 440
Tie-bolt Outside thread M 16 s 43 I Inside thread M 16 s 22
Innerer Abschlussdeckel Bolirung 0 20
I Oo5 I 0 133 s 12
Inner blanking cover I-lolc 0 20
Distanzbuchse Idcntisch mit 9 10 12
9 1006 2 0 38 s 23
Distance sleeve Identical with 91012
Tellerfeder Identisch mit 9 1008
9 1007 6 050x3
Disc spring Identical with 9 1008
6kt - Mutter Identisch nit 9 10 14
91010 2 M 16
Hex. - nut Identical with 9 10 14
6kt - Schraube
4 M 10x20
Hex. - headed scre\v

* Stiftposition s. VTR 304 t 354 - 03.2-00 I * Pin position see VTR 304 t 354 - 03.2-00 1

ABB Turbo Systems Ltd


Seite 1 Page 50 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. 1 Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. 1 Illustration-No Mod.

VTR 304 + 354 - 09.3-001 A

ABB Turbo Systems Ltd


ABB Turbocharger VTR..4 Seite I Page 51

Anhang Kap. I Chap. 7 Appendix

2.4
Blockiervorrichtung Locking device

Wird nur geliefert, falls besonders bestellt. Supplied only on special request.

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

93000 Blocliiervorrichti~ngkomplett 93000 Locliing tlevice completc

ABB Turbo Systems Ltd


Seite / Page 52 ABB Turbocharger VTR..4
Anhang Kap. I Chap. 7 Appendix

Bild-Nr. / Illustration-No Mod.

VTR 304 + 354 - 09.5-001 --

Verdichterseite 1 Compressor end

Turbinenseite / Turbine end

Aa a~ IR 10038
P\iFlb -F- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 53

Anhang Kap. I Chap. 7 Appendix

Konservierung Moth balling

Wird nur geliefert, falls besonders bestellt. Supplied only on special request.

Teil-Nr. Bezeichnung Part no. Designation

Konservierung tles Turboladers Mothballing of the turbocharger


Halteflansch VS Holding flange CE
Sicherungsblech Locking plate
6kt-Schraube Hex.-headed screw
Aufschriftschild VS Name plate CE
Halteflansch TS Holding flange TE
6kt-Schraube Hex.-headed screw
Aufschriftschild TS Name plate TE

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger VTR..4 Seite / Page 1

Zugelassene Schmierole Kap. I Chap. 8.1 Approved lubricating oils

List 1
Mineralole (Basisole mit engem Mineral oils (base oils with narrow
Schnitt) fur ~lwechselintervalle cut) Oil change interval: max. 1,000
von max. 1'000 h hours

Hinweis Olwechselintervalle: siehe auch Kapitel3 Note Oil change intervals: see also chapter 3

Volume: 2 pages
Edition: 01 12001
HZTL 10081
ABB Turbo Systems Ltd -E-
Seite 1 Page 2 Turbocharger VTR..4

Zugelassene Schmierole Kap. I Chap. 8.1 Approved lubricating oils

Liste 2 List 2
Spezielle Mineralole und syntheti- Special mineral and synthetic oils
sche ole fur ~lwechselintervalle Oil change interval: max. 3,000 hours
von max. 3'000 h

-
Hinweis Olwechselintervalle: siehe auch Kapitel3 Note Oil change intervals: see also chapter 3

Lieferant Produkt
Liste 1 List 2a Supplier Product

Spezielle MineralOle /Special mineral oils /Huiles min6rales sp6ciales


ENERGOL RC 68

Speziell gepriiffe synthetische Oele fijr hochbelastete Tufbolader


Liste IList 2b Specially tested synthetic oils for heavily loaded tubochargers
Huiles de synthese sp6cialernent contr618es pour turbocompresseurs3 forte charge
SHELL ( CORENA AP 68 (alVoldheux MADRELAAP 68) &

4 Pourpoint tiefer - 40 "C 4 Pourpoint under -40°C

Liste 3 List 3
Synthetische Schmierole fur bl- Synthetic lubricating oils
wechselintervalle von max. 5'000 h Oil change interval: max. 5,000 hours

- -
Hinweis Olwechselintervalle:siehe auch Kapitel3 Note Oil change intervals: see also chapter 3

Liste IList 3a

Liste I List 3b

4 Pourpoint tiefer - 40 "C 4 Pourpoint under -40°C

ABB Turbo Systems Ltd


Turbocharger
Power Turbine

Service Stations

HZTL 93750
2002-09

ABB Turbo Systems Ltd


ABB Turbocharger 1 Power Turbine
Service Stations

Liste der von ABB Turbo Systems AG, Baden List of Service Stations acknowledged by ABB
anerkannten Service Stationen. Turbo Systems Ltd, Baden.

Sie bieten Gewahr fur fachgerechte Ausfuhrung They ensure the competent execution of your
lhres Auftrages order.

(Anderungen vorbehalten) (Subject to modifications)

Fur Anderungen in dieser Liste wenden Sie sich bitte an: For modifications in this list please contact:

ABB Turbo Systems Ltd


Dept. ZTD
CH-5401 Baden
Switzerland

phone: +41 58 585 7295


fax: +41 58 585 6634

Neueintrage und Anderungen sind am Seitenrand mit


einem schwarzen Balken markiert.
I New or modified addresses are marked with a black line
at the page margin.

Die Telefon- und Faxnummern in dieser Liste sind The telephone and fax numbers in this list are presented
in der folgenden Form dargestellt: in the following form:

Access code Subscriber's number

Area code

Printed in Switzerland
Turbocharger Technical Documentation Group
Modifications processed through Sept 30, 2002
Next Issue: March 2003 I

HZTL 93750 ABB Turbo Systems Ltd


2002-09
Turbocharger / Power Turbine Page 1 of 9
Service Stations

O Country
Address Phone Fax E-Mail

Argentina Asea Brown Boveri S.A. sw brd: +54 11 4 229 5500


Division Turbocompresores +54 11 42295651
Jose lgnacio Rucci 1051 +54 11 4229 5524
1822 Valentin Alsina 24 hrs: +54 11 5007 5872
Buenos Aires
Australia ABB Australia PTY Ltd 24 hrs:
20 Queen Street, Reversby - mobile:
NSW
Svdnev. N.S.W. 2212
- New Castle for service call
- Papua New Guinea ABB Service
- Port Kembla Revesby l Sydney
- South Pacific Islands
ABB Australia PTY Ltd 24 hrs: +61 894559455
109 Bannister Road
Canning Vale
Perth, WA 6155

-Albany for service call


- Bunburt ABB Service
- Darnpier Canning Vale I Perth
- Espernce
- Fremantle
- Geraldton
- Port Headland
ABB Australia PTY Ltd
31 Mclister Street 24 hrs:
Spotswood Melbourne mobile:
Melbourne, VIC 3015
-Adelaide for service call
- Geelong ABB Service
- Portland Victoria I Melbourne
- Tasmania
- Western Port
ABB Australia PTY Ud 24 hrs:
1 Lavarack Avenue mobile:
Eagle Farm
Brisbane, QLD 4009
- Darwin for service call
- Gladstone ABB Service
- North Queensland Queensland I Brisbane

Bahrein for service call


ABB Industries (LLC)
Reg. Office Dubai
United Arab Emirates

Belgium ABB N.V.


Marine & Turbocharger
Noorderlaan 81 24 hrs:
B-2030 Antwerpen

ABB Turbo Systems Ltd HZTL 93750


2002-09
Page 2 of 9 Turbocharger 1 Power Turbine
Service Stations

Country Address Phone Fax E-Mail

Brazil Asea Brown Boveri Ltda. +55 1332328044 +55 13 32344568


Turbocharger Service +55 1332333539 ronaldo.farinhas@br.abb.co
Rua Dona Luiza Macuco 201 mobile: +55 1397128471 -
rn
11015-060 Santos

Bulgaria TC Workshop +359 52 665 7465 +359 52 60 1104 odessos@odessos-yard. bg


Odessos Ship Repair Yard aft hrs: +359 52603462
Island Zone
BG-9015 Varna
Canada ABB Inc. +I5146305504 +I5146948040
Turbocharger Dept. + I 514 630 5505 Geor~e.v.nor~hauer@ca.ab
123 Avenue Labrosse aft hrs: + I 5146845158 b.com
Pointe Claire + I 540 670 4736
Quebec H9R 1A3 + I 514 249 3903
mobile:
+ I 514 891 0939
aft hrs: + I 514 453 4721
ABB Inc. +I6044342454 + I 6044332666
Turbocharger Dept. + I 6044122803 Robert.f.schniid@ca.abb.co
North Fraser Way 600-3731 aft hrs: + I 6042092415 -
rn
Burnaby 1 Vancouver
B.C. V5J 5J2
Abco Industries Ltd. +I 9026348821 + I 9026348583
81 Tannery Road aft hrs: + I 902 634 2101
P.O. Box 1120
Lunenburg, N.S. BOJ 2CO
Chile Asea Brown Boveri S.A. +56 41 42 6601 +56 41 42 6602 ralf.schwark@.cl.abb.corn
Autopista 5970 24 hrs: +5609871 1269
Vlll Region Chile
Talcahuano
China ABB Engineering Co. Ltd. +862082222088 +862082220553
1IF West Block, A3 Buildg. 24 hrs: +86 I392409901
Beiwei Ind. Area, Youth Rd.
Econ. 8 Techn. Devel. Distr.
510730 Guangzhou
ABB Automation Ltd. sw brd: +85229293838 +85229293501 Turbo.hk@cn.abb.com
No. 3 Dai Hai Street +85229293688
Tai Po Industrial Estate +85229293630
Tai Po I N.T. IHong Kong 24 hrs: +852 9103 5163
ABB Engineering Shanghai Ltd +86 21 5048 1163 +86 21 5048 0092 leo-~un~in~.lu@cn.abb.com
IIF, East Block, 251 Ri Ying emerg: +86 139 0195 3754
Nan Road, w-shop: +86 139 0182 1746
Waigaoqiao Free Trade
Zone, Shanghai,
200131 Shanghai
-1
-
ABB Engineering Co. Ltd. +86 22 6620 1001
No. 6 The Fifth Avenue
24 hrs: +86 136 0208 6208
Teda
300457 Tianjin
- Qingdao for service call
ABB Engineering Co.
Ltd. Guangzhou
or
ABB Automation Ltd.
Tai Po, N.T. I Hong
Kong

Croatia For service call


ABB Turbo Systems Ltd
Baden
Switzerland

Cuba for service call


ABB Turbocharger Co.
North Brunswick
USA

HZTL 93750 ABB Turbo Systems Ltd


2002-09
Turbocharger 1 Power Turbine Page 3 of 9
Service Stations

Country Address Phone Fax E-Mail

Denmark ABB Service A/S


Turbolader Teknik
Vallensbaekvej 47 aft hrs:
DK-2605 Brandby
Copenhagen
- Aalborg for service call
- Aarhus ABB Service AIS
- Esbjerg Brendby 1 Copenhagen
- Odense
PIF Torshavnar Skipasmidja
P.O. Box 65 aft hrs:
FR-110 Torshavn
Faroe Islands
ABB Turbochargers S.A.E.
E ~ptY 7 Dr. Mohamed Kamel
Hussien St. emerg:
P.O. Box 5040 aft hrs:
El-Nozha El-Gedida
Cairn

Estonia for service call


ABB Oy
Helsinki
Finland
Finland ABB Oy sw brd: +358 10 22 2000
Turbocharging +358 10 222 64701
P.O. Box 185 74/57
SF-00381 Helsinki aft hrs: +358 50 332 64701
74/77
France ABB Automation 24 hrs: /
Dept.
Turbocornpresseurs
15, Rue Sully
F-69150 Decines-Charpieu
ABB Automation 24 hrs:
Dept.
Turbocornpresseurs
20, Avenue Larnartine
Z.A. de L'Avagon
F-13170 Les Pennes
Mirabeau
ABB Automation 24 hrs:
Division Turbocornpresseurs aft hrs:
Quai des Fregates
F-44600 Saint Nazaire
ARNO Dunkerque
Route des Docks mobile:
B.P. Box 2074
F-59376 Dunkerque

ABB Automation 24 hrs:


Division Turbocornpresseurs
47 Bis, bld de Graville

a Germany
ABB Process Industries
GmbH
am Neulander
Gewerbepark 5
1
1
24hrs: 1I
ABB Turbo Systems Ltd HZTL 93750
2002-09
Page 4 of 9 Turbocharger / Power Turbine
Service Stations

Country Address Phone Fax E-Mail


Q
D-21079 Hamburg
ABB Process Industries +49 471 948 3858 +49 471 948 3859 Turbolader@de.abb.com
GmbH 24 hrs: call Hamburg
Barkhausenstr. 60
D-27568 Bremerhaven
ABB Process Industries +49 231 997 2541 +49 231 997 2583 Turbolader(lilde.abb.com
GmbH 24hrs: +49403178770
Turbocharging
Kanalstrasse 25
D-44147 Dortmund
ABB Process Industries 24 hrs: +49 621 1381-2917 +49 621/381-2103 Michael.alt@de.abb.com
GmbH
Boveristrasse 22
D-68309 Mannheim
Greece ABB S.A. +302104290540 +302104212609
Marine & Turbocharging sw brd: +302104212600 Turbocharaers@qr,abb.co
2 Argirokastrou & Gounari aft hrs: +30937002504
Str. emerg: +30937002504
GR-182 33 Rentis

Iceland Sturlaugur +354 551 4680 +354 552 6331 Sturlauaur@sturlauaur.is


Jonsson & Co HIF +354 551 3280
Fiskislod 26 +354 552 1480
P.O. Box 605 mobile: t3548547180
IS-121 Reykjavik 1
India Asea Brown Boveri Ltd. +91 26564 1675 +91 265638905
Turbocharger Division +91265 658093 turbocharqers@in.abb.co
Maneja +91 265604419 -
m
390013 Vadodara (Baroda) aft hrs: +91 265649035
+91265437523
mobile: +91 98 240 13494
Asea Brown Boveri Ltd.
Turbocharger Serv. Station +91 22 768 4037
D-222129 l T C Industrial aft hrs: +91 22 790 1955
Area
MIDC,Nerul
400706 Navi Mumbai
Bombay, lndia
Indonesia ABB Turbocharger Service +62216506677
A Div. of PT. ABB SAKTl emerg: +62 8 1 695 7404
JI. Danau Agung 1 +62811194347
Blok A4 No.14-15
Sunter Agung
Jakarta 14350
PT. ABB Sakti lndustri +62 31 749 7999 +62 31 749 7130
JI. Margomulyo No. 29-8 aft hrs: +62 8 1 133 8583
Surabaya 60183
Iran for service call
ABB lndustries (LLC)
Reg. Office Dubai
United Arab Emirates
Italy ABB Solutions SPA sw brd: +390102752111 +390102752306
Marine & Turbocharger 24hrs: +39 335 596 5902 +39 010 275 2349 alberto.~ochierobit.abb.co
Service mobile: +393358322462 m
-
Via Molo Giano
1-16128 Genova Porto francesco.rosiqlionibit.ab
b.co

-- - - - ---

HZTL 93750 ABB Turbo Systems Ltd


2002-09
Turbocharger 1 Power Turbine Page 5 of 9
Service Stations

Countrv Address Phone Fax E-Mail

Japan ~urbo Systems United CO. ~ t d 24 hrs:


KHK-Nada Buildg. 3F mobile: Osama masuda@turbo.co.i
6-10, Tornoda-Cho, e
Nada-Ku, Kobe-shi John hauqeQturbo.co.ip
657-0035 Kobe

Turbo Systems United Co. Ltd firstname-


Arca Central Buildg. 18F

130-0013 Tokyo
1
2-1 Kinshi I-Chome Surnida-Ku w-shop:
- - I +81356195021

for service call


+81356195022 tsu s e ~ i c e @ t ~ ~ r b o . c o . i ~

Jordan
ABB Service Co.
Division
Jeddah
Saudi Arabia
Kenya for service call
ABB Automation (Pty)
Ltd.
Cape Town
South Africa
Korea Asea Brown Boveri Ltd.
Pusan Branch, Marine & emerg:
Turbocharger Division mobile:
1507-10, Dadae-Dong,
Saha-Ku
Pusan 604-050
Kuwait for service call
ABB Industries (LLC)
Reg. Office Dubai
United Arab Emirates
Latvia for service call
ABB Zamech
Lithunia Gdansk
Poland
Lebanon for service call
ABB Service Co.
Division
Jeddah
Saudi Arabia
Malta Drydocks sw brd:
The Docks
P.O.Box 581 24 hrs:
Valetta CMROI
Mexico for service call
ABB Turbocharger Co.
North Brunswick
USA
Morocco ABB Brown Boveri S.A. +21248846580
Lot No. 10 +21248846581
Zone Chantier Naval aft hrs: +212 61 16 8329
Nouveau Port d'Agadir
P.O.Box 6292
80002 Agadir
Asea Brown Boweri
Turbocharger Division 24 hrs:
46 Avenue Pasteur emerg:
BP 2210 mobile:
20300 Casablanca

ABB Turbo Systems Ltd HZTL 93750


2002-09
Page 6 of 9 Turbocharger IPower Turbine
Service Stations

Country Address Phone Fax E-Mail


BB
Netherlands ABB Marine & sw brd:
Turbocharging Service:
Marten Meesweg 5 Spares:
NL-3068 AV Rotterdam
aft hrs:
or
P.O. Box 301
NL-3000 AH Rotterdam
Netherlands for service call
ABB Marine &
Antilles
Turbocharging

I Rotterdam
Netherlands I
New Zealand ABB Service, Auckland 24 hrs: +6492766016 +6492761303
34 Saleyards Road
P.O. BOX22-167
Otahuhu
Auckland
Norway ABB AS sw brd: +47 22 87 2000 +47 22 35 2190 noina.turbo@no.abb.com
Turbocharger Dept. +4722872647
Hasleveien 50 +4722872646
P.O. Box 6540 Rodelokka
24 hrs: +47 22 87 2600
N-0501 Oslo 5
Soren E. Skarvik AIS.
N-8300 Lofoten
/ I +47 76 06 8044 1 +47 76 07 0272

Oman for service call


ABB Industries (LLC)
Reg. Office Dubai
United Arab Emirates
Pakistan ABB Turbocharger +92425321903 +92425321902
Official Service Station +9242 532 1904
08-km Raiwind Road aft hrs: +92 300 845 3922
Lahore +923008474252
Peru Asea Brown Boveri S.A. +51 1 561 0404
Service Turbocharger anexo 450, 420
Av. Argentina 3120 mobile: +51 1 897 5409
P.O. Box3846
Lima 100
Philippines ABB Industry Inc. 24 hrs:
Turbocharger Division
km 20 West Service RD,
South Superhighway emerg:
Sucat, Paranaque
1700 Manila
mobile:
ABB Industry, Inc
Turbocharger Division +63322339924/34 +3322339937
Reclamation Area, Unit 11
Siment Warehouse
Complex
Mandaue City, Cebu 6014
Poland ABB Turbocharger Service +48583462232 +48583463043
ABB Zamech Marine +48 58 305 1558 witold.ciesielski@pl.abb.co
ul Twarda 6B mobile: +48 60 167 6614 rn
-
PL-80-871 Gdansk
- Szczecin for service call
ABB Zamech Marine
Gdansk
Portugal Asea Brown Boveri, S.A. sw brd: +351 22 999 2500 +351 22 999 2571
Central Service Unit +351 22 999 2546 +351 22 999 2572 Alexandre.martins@d.abb.c
Rua Aldeia Nova aft hrs: +351 96 302 5684 OM
4455-413 Perafita mobile: +351 96 607 4346
Oporto
- Aveiro for service call
- Lisbon Asea Brown Boveri,
- Viana do Castelo S.A.
- Setubal Ooorto

HZTL 93750 ABB Turbo Systems Ltd


2002-09
Turbocharger 1 Power Turbine Page 7 of 9
Service Stations

Country Address Phone Fax E-Mail

Qatar for service call


ABB Industries (LLC)
Reg. Office Dubai
United Arab Emirates

Russia Novoship
Turbocharger Service
1 ul. Svoboda .- Mobile:
RU-353900 Novorossiysk
home:

ABB Turbochargers
Branch Office Vladivostock home:
Pologaya Str. 66
Room 502
RU-690091 Vladivostock

ABB Turbochargers sw brd:


Representative Office
3, Bolshoy Smolensky PR mobile:
RU-193029 St.Petersburg home:

Saudi Arabia ABB Service Company Ltd +96626209495ext. +96626209488


Marine & ABB Turbocharger 222 or 223 M0hamed.qadahQsa.abb.c
P.O. Box 70674 +96626209465ext. -
om
21577Jeddah 224 or 225
mobile: +966 5 521 7109 Mohammed.merdahQsa.ab
+96655418212 b.com
w-shop: +966 2 620 9495 ext.
229
Singapore ABB Industry Pte. Ltd sw brd: +656861 9722 +65 6861 8126
No. 2 Tuas Lane (6 lines)
638611 Singapore aft hrs: +6596649080
South Africa ABB South Africa (Pty) Ltd. +2721 5067700 +2721 5067711
16A Auckland Street mobile: +27825666117 richard.oberzaucher@za.ab
P.O. Box 180 +27825666113 b.com
Paarden Eiland +27825666121
7420 Cape Town

ABB South Africa (Pty) Ltd. +27 31 205 9033 +27 31 205 9045 AIbert.schniid@za.abb.com
14Fletcher Road mobile: +27 824937706
P.O. Box 29053
Maydon Wharf
SA-4057 Durban

ABB Turbo Systems Ltd HZTL 93750


2002-09
Page 8 of 9 Turbocharger 1 Power Turbine
Service Stations

Country Address Phone Fax E-Mail

Spain ABB Sistemas Industriales, +34 91 581 9393 +34 91 581 5680
S.A. / Turbocompresores +34 91 581 9376 Manuel.martin@es.abb.co
C/Cronos, 57 +34 91 581 5682 -
m
E-28037 Madrid +34609423913
mobile:
+34 609 68 2158
- Barcelona for service call
- Bilbao ABB Sistemas
- Cadiz Industriales, S.A.
- Vigo
ABB Sistemas Industriales,
I Madrid
+34956677370 +34956678595 Jose-
S.A. / Turbocompresores emerg: +34 61 909 8827 andres.bolanos@es.abb.co
CIBergantin, 8 -m
Polig. Ind. Palmones, I Los
Barrios (Cadiz)
E-I 1379 Algeciras
Gibraltar
ABB Sistemas Industriales, +34928463075 +3492 8463077 Elouariachi.sa1ah-
S.A. I Turbocompresores +34928465762 eddinek3es.abb.com
Sao Paulo 39 emerg: +34 60 951 0151
El Cebadal
E-35008 Las Palmas
(Canary Islands)

I
Sweden ABB Process Industries AB +4631 744 1930' +4631236080
Marine&Turbocharging mobile: +46 70 594 0485
Sew. Office W-shop: +46 31 744 1938
Inlandsgatan 16
S-41715 Gothenburg
Swjtzerland ABB Turbo Systems Ltd SW brd: +41 58 585 7777 +41 58 585 7390
Turbocharger Headquarter aft hrs: +41 58 585 3200
Bruggerstrasse 71A
CH-5400' Baden
Syria for service call
ABB Service co.
Division
Jeddah
Saudi Arabia
Taiwan, Asea Brown Boveri Ltd. +88678220710 +88678220704
No. 21 1 Ping-Ho Road 24 hrs: +88678220710
R.0.C. Shaou-Kang aft hrs: +88678220710
Kaohsiung 812 mobile: +886933644914
+886928736410
Thailand ABB Limited +6627093377 +6627093760
297 Building 5, Moo 4, e ~5564
t Somchai.aroonpruksakul@t
Bangpoo Ind. Estate, Soi 6 +661 9202153 h.abb.com
Sukhumvit Rd, Prekasa Distr mobile: +66 1 825 3245
Amphur Muang 24 hrs:
10280 Samutprakarn
+66 1 623 3364

Turkey ABB Elektrik San A.S. +90 216 493 5107 +90 216 493 7157 muaffak.ozdil@tr.abb.com
Marine & Turbocharger aft hrs: +90 533 273 5760
Service mobile: +go5332735760 erkrnen.ozar@tr.abb.com
Oezek is Merkezi C1 Blok
+90 535 835 1211
Tersaneler Boelgesi
24 hrs: +90 533 273 5760
Aydintepe
81700 Tuzla Istanbul
United Arab ABB Industries (LLC) sw brd: +97143347788 +971 43358603
Reg. Office Dubai aft hrs: +97143368546 Firstname.familvnamebdu.
Office Buildg. No. 250 B emerg: +971 50 658 0446 abb.com
P.O. Box 11070 24 hrs: +971 4 334 7788
Next to Sana, Karama
Dubai

HZTL 93750 A 6 6 Turbo Systems Ltd


2002-09
Turbocharger 1 Power Turbine Page 9 of 9
Service Stations

Country Address Phone Fax E-Mail

United ABB Ltd. 24 hrs:


Turbocharger Dept.
Kingdom Unit 5, Faraday Centre
Faraday Road
Crawley
West Sussex RHIO 2PX
- Falmouth for service call
- Hull 1 lmmingham ABB Ltd.
- Liverpool / Manchester Turbocharger Dept.
- London Crawley
- Newcastle-upon Tyne
- Swansea
ABB Ltd. 24 hrs:
Turbocharger Dept. aft hrs:
Hortonwood 37
Telford
ShroDshire TFI 7XT
ABB Ltd. / 24 hrs: ( +44 1224 59 2123 ( +44 1224 59 2690 (
Turbocharger Dept.
21-25 Commerce Street
Aberdeen
Scotland ABI 1 5FE I

United States ABB Turbocharger CO. 24 hrs: / + I 732 932 6103


1460 Livingston Avenue
Of America
North Brunswick, NJ 08902
(USA)
ABB Turbocharger Co. 24 hrs:
Miramar Service Station
Miramar Park of Commerce
10004 Premier Parkwav
Miramar, FL 33025
ABB Turbocharger Co I 24 hrs:
Houston Area Service
Center
1109 Howard Street
Deer Park. TX 77536
ABB Turbocharger Co. 24 hrs:
Los Angeles Area Service mobile:
Center
20350 So. Figueroa St.
Carson. CA 90745
- San Francisco for service call
ABB Turbocharger Co.
Carson
or
ABB Turbocharger Co.
Tacoma
ABB Turbocharger Co. + I 253383 1806
Tacoma / Seattle Service
Center
1640-8 Marine View Drive
Tacoma, WA 98422
Uruguay for service call
Asea Brown Boveri S.A.
Buenos Aires
Araentina

Yemen for service call


ABB Service Co.
Division
Jeddah
Saudi Arabia

ABB Turbo Systems Ltd HZTL 93750


2002-09
ABB Turbo Systems AG
Bruggerstrasse 71a
CH-5400 Baden
Switzerland

Das könnte Ihnen auch gefallen