Engine Type: VASA 6R32LN Installation: DNS C5600-4 Engine Numbers: 20756, 20757, 20758,
20759
Betriebshandbuch
Operation Manual
1 I100 10 1 50 ( 100
Application according to
the Operation Manual
made in Switzerland
Alle Rechte vorbehalten. We reserve all rights in this document and in the information
Dieses Betriebshandbuch darf - auch auszugsweise - ohne aus- contained herein.
driickliche Genehmigung der ABB Turbo Systems AG weder Reproduction, use or disclosure to third parties without express
vervielfaltigt noch dritten zuganglich gemacht werden. authority by ABB Turbo Systems Ltd is strictly forbidden.
@ Copyright by ABB TURBO SYSTEMS AG 2002 @ Copyright by ABB TURBO SYSTEMS Ltd 2002
~nderungendie dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vor- Design and specifications are subject to change without notice.
behalten.
Gedruckt auf umweltfreundlichem chlorfrei gebleichtem Naturweisspapier. Printedonnaturallywhite paper, bleached free fromchlorine and environmentally
Die CD besteht aus Polycarbonat (PC) und enthalt zusatzlich Aluminium, acceptable.
Lack, Farbstoffe und Material der Klebeetikette. Die CD-Halterung ist aus The CD is made of polycarbonate andcontainsin addition aluminium, lacquer,
recycliertem Karton hergestellt. dye stuffs and materials of the adhesive label. The CD-cover is made of
Diese Materialien konnen zusammen mit Siedlungsabfallen entsorgt oder recycled cardboard.
einer entsprechenden Sammelstelle zugefijhrt werden. These materials may be disposed with the domestic wastes or at a specialised
collecting centre.
Betriebshandbuch
Operation Manual
Alle Rechte vorbehalten. W e reserve all rights in this document and in the information
Dieses Betriebshandbuch darf - auch auszugsweise - ohne aus- contained herein.
driickliche Genehmigung der ABB Turbo Systems AG weder Reproduction, use or disclosure t o third parties without express
vervielfaltigt noch dritten zuganglich gemacht werden. authority by ABB Turbo Systems Ltd is strictly forbidden.
@ Copyright by ABB TURBO SYSTEMS AG 2002 @ Copyright by ABB TURBO SYSTEMS Ltd 2002
~ n d e r u n g e ndie dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vor- Design and specifications are subject t o change without notice.
behalten.
Betriebshandbuch
Operation Manual
1 1100 1010( 50 1 10
Application according to
the Operation Manual
made in Switzerland
Alle Rechte vorbehalten. We reserve all rights in this document and in the information
Dieses Betriebshandbuch darf - auch auszugsweise - ohne aus- contained herein.
drDckliche Genehmigung der ABB Turbo Systems AG weder Reproduction, use or disclosure to third parties without express
vervielfaltigt noch dritten zuganglich gemacht werden. authority by ABB Turbo Systems Ltd is strictly forbidden.
@ Copyright by ABB TURBO SYSTEMS AG 2002 @ Copyright by ABB TURBO SYSTEMS Ltd 2002
~nderungendie dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vor- Design and specifications are subject to change without notice.
behalten.
Betriebshandbuch
Operation Manual
1 1100 1010( 50 1 10
Application according to
the Operation Manual
Alle Rechte vorbehalten. W e reserve all rights in this document and in the information
Dieses Betriebshandbuch d a d - auch auszugsweise - ohne aus- contained herein.
driickliche Genehmigung der ABB Turbo Systems AG weder Reproduction, use or disclosure to third parties without express
vervielfaltigt noch dritten zuganglich gemacht werden. authority by ABB Turbo Systems Ltd is strictly forbidden.
@ Copyright by ABB TURBO SYSTEMS AG 2002 @ Copyright by ABB TURBO SYSTEMS Ltd 2002
~ n d e r u n ~ edie
n d e m technischen Fortschritt dienen, bleiben vor- Design and specifications are subject to change without notice.
behalten.
a Vorbemerkungen -
Preliminary remarks 0
HZTL 10035
@
Anhang Appendix 7
HZTL 10038
-
Service Stellen Verzeichnis Guide t o service stations 8.2
ZTL 21 10-CH
ABB Turbo Systems Ltd
Seite 1 Page 1 Turbocharger VTR..4
Vorbemerkungen Kap. I Chap. 0 Preliminary remarks
0
Vorbemerkungen Preliminary remarks
1 1
Vorwort Foreword
2
Funktionsbeschreibung Mode of operation
3 3
Bestimmungsgemasse Verwendung Correct application
4 4
Organisatorische Massnahmen Organizational measures
5 5
Originalteile und Sicherheit Original parts and safety
6 6
Befahigung des Personals Qualification of personnel
7 7.
Kundendienst After-sales service
8 8
Ausfiihrungsvarianten Various models
9 9
Lagern neuer Storage of new
Turbolader turbochargers
10 10
Abkiirzungen Abbreviations
11 11
Leistungsschild Turbolader Rating plate Turbocharger
Volume: 11 pages
Edition: 08 12002
HZTL 10035
ABB Turbo Systems Ltd
-G-
Seite 1 Page 2 Turbocharger VTR..4
1
Foreword
Dieses Betriebshandbuch h~lftIhnen, den von ABB This operation manual will help you to become
Turbo Systems AG gelieferten Turbolader besser familiar with your turbocharger supplied by ABB Tur-
kennenzulernen und seine bestimmungsgemasse bo Systems Ltd and to utilize it to full effect in its
Einsatzmoglichkeit wirkungsvoll zu nutzen. intended application.
Dieses Betriebshandbuch gibt lhnen wichtige Hin- This operation manual provides important instructions
weise, damit Sie diesen Turbolader sicher, sachge- as to the safe, correct, and economical operation of
recht und wirtschaftlich betreiben konnen. Sie finden the turbocharger. It contains helpful information on
hilfreiche Informationen, mit denen Sie Gefahren fruh- how to recognize hazards at an early stage and avoid
zeitig erkennen und vermeiden konnen, Reparatur- them, how to reduce repair costs and standstill times,
kosten und Ausfallzeiten vermindern sowie Zuver- and how to improve the reliability and the service life
Iassigkeit und Lebensdauer des Turboladers erho- of the turbo-charger.
hen kennen.
This operation manual is a complement to, and an
Dieses Betriebshandbuch erganzt und erweitert be- extension of, existing national regulations on accident
reits bestehende nationale Vorschriften zum Unfall- protection and prevention.
schutz und zur Unfallverhutung.
This operation manual must be available at all times :,
Dieses Betriebshandbuch.muss standig am Einsatz- at the site of operation ofithe turbocharger. ao
oder am Turbo-lader arbeiten. Even personnel, only working occasionally (e.g. 2:.
Auch Personal, das n ~ r ' ~ e l e ~ e n t l (2.B.
i c h bei Mon- installation and maintenance) must,:.have read and i'
tage und Wartung) an der Maschine tatig ist, muss fully understood the manual before;workirig on the +.
das Betriebshandbuch gelesen und verstanden ha- turbocharger.
ben.
All instructions must be strictly observed.
Die Anweisungen sind unbedingt zu befolgen.
This applies especially to the general and special
Das gilt besonders f"r die allgemeinen und speziellen safety instructions preceding, and in the course of,
Sicherheitshinweise vor und in den entsprechenden Ka- the respective chapters.
piteln.
In the event of doubt, consult the officer for safety
Fragen Sie in Zweifelsfallen den fur lhren Bereich and accident protection responsible for your area.
zustandigen Beauftragten fur Sicherheit und Unfall-
schutz.
Fig. 0-1
Schnittdarstellung Turbolader
Section of the Turbocharger
Der Turbolader besteht aus zwei Stromungs- The turbocharger consists of two machines, a turbine
maschinen, einer Turbine und einem Verdichter, die and a compressor which are mounted on a common
auf einer gemeinsamen Welle angebracht sind. shaft.
Die Abgase des Dieselmotores stromen durch das The exhaust gases of the diesel engine flow through
Gaseintrittsgehause (51000) und den Dusenring the gas inlet casing (51000) and the nozzle ring
(56001). (56001).
Die Turbine (29000) nutzt die im Abgas enthaltene Ener- The turbine (29000) uses the energy contained in
gie zum Antrieb des Verdichterrades (25000), wobei the exhaust gas to drive the compressor wheel
durch den Verdichter Frischluft angesaugt und vor- (25000), whereby the compressor draws in fresh air
verdichtete Luft in die Zylinder gedruckt wird. and precompressed air is forced into the cylinders.
Die Abgase gelangen durch das Gasaustrittsgehause The exhaust gases are led into the open air through
(61000) und durch die Abgasleitung ins Freie. the gas outlet casing (61000) and the exhaust pipes.
.- , .-.
Die Luft, die fur den Betrieb des Dieselmotors beno- The air which is necessary for the operation of the
tigt und im Turbolader verdichtet wird, gelangt durch diesel engine and which is compressed in the
den Saugstutzen (82000) oder den Schalldampfer turbocharger passes through the suction branch
(81000) in das Verdichterrad (25000). Sie durch- (82000) or the silencer (81000), into the compressor :;: , , :
stromt den Diffusor (79000) und verlasst den Turbo- wheel (25000). It then passes through the diffuser :!
lader durch den Druckstutzen am Luftaustritts- (79000) and leaves the turbocharger through the (:-
gehause (74000). volute of the air outlet housing (74000). .:*Y.,'.2*
.. , .. . . , ,>i".. '. . .
Die Zwischenwand (23000) trennt den Luftraum vom The partition wall (23000) separates the air:from the-,
Gasraum. Durch den Kanal (X) wird SperrlufivomT.+~.~. ..gas:;~eal\iig'
,:'
air from t ~ ~ ~ ' c o m p r e sis r into the ..&
s oled
Verdichter zur Labyrinthdichtung des Turbinenrotors labyrinth seal of the turbine rotor thrdugh the channel '.?!..:. ?
geleitet. Die Dichtung verhlniiert, dass Abgase in den (X). The seal prevents exhaust gases from flowing !j:
Ausgleichkanal (Z) und den Lagerraum. . stromen kon- into the compensation channel (Z)':'and thebearing $:?
nen. space.
Die Kanale Y (Verdichterseite) und Z (Turbinenseite) The channels Y (compressor side) and Z (turbine
ermoglichen den Druckausgleich der Lagerraume und side) provide pressure compensation in the bearing
verhindern Olverluste. spaces and prevent oil loss.
Der Rotor Iauft in elastisch abgestutzten Walzlagern, The rotor runs in elastically mounted rolling contact
die an beiden Enden leicht zuganglich sind. Jede bearings which are easily accessible at either end.
Lagerstelle hat eine eigene Schmiervorrichtung. Die Each bearing point has its own lubrication device.
Lagerraumdeckel haben je eine Offnung zum The bearing space covers have openings for filling
Oleinfullen und Olablassen. Ein Schauglas pro and draining oil. One sightglass in each bearing space
Lagerraumdeckel gewahrt Einblick in den Lagerraum. cover allows inspection of the bearing space.
3
Bestimmungsgemasse Correct application
Vetwendung
Dieser von ABB Turbo Systems gelieferte Turbolader This turbocharger supplied by ABB Turbo Systems
ist ausschliesslich fur den Einsatz an Dieselmotoren has been developed exclusively for use on diesel
entwickelt worden, um die fur den Betrieb des Die- engines to generate the volume of air and the
selmotors benotigte Luftmenge und den notwendi- pressure necessary for the operation of the diesel
gen Ladedruck zu erzeugen. engine.
Jeder daruber hinausgehende Gebrauch gilt als Son- Any other usage shall be regarded as a special
der-anwendung, die ABB Turbo Systems AG abkla- application which must be clarified with ABB Turbo
ren muss. Fur weitergehende Anwendungen haftet Systems Ltd. The manufacturer accepts no liability
der Hersteller nicht. for other applications.
Dieser Turbolader ist nach dem Stand der Technik This turbocharger was built in accordance with state
und nach den anerkannten sicherheitstechnischen of the art technology and the recognized safety
Regeln gebaut und betriebssicher. regulations and is safe for operation.
Vom Turbolader konnen dennoch Gefahren fur Leib Nonetheless, the turbocharger can cause injury or
und Leben des Benutzers oder Dritter ausgehen oder death to the user or a third party, or damage to the
der Turbolader und andere Sachwerte beschadigt turbocharger itself or to other property if it is not
werden, wenn er nicht von geschultem Personal oder operated by trained personnel, or if it is used
nicht sach- und bestimmungsgemass eingesetzt wird. incorrectly, or for purposes other than that for which
it was intended.
Bestimmungsgemasses Verwenden des Turboladers
schliesst auch das Einhalten der Betriebs-, Wartungs- Correct application of the turbocharger also includes
und lnstandhaltungsbedingungen ein, die vom Her- observation of the operating, maintenance and repair
steller vorgeschrieben sind. conditions specified by the manufaturer.
Der Turbolader darf nur in technisch einwandfreiem The turbocharger should only be operated and used
Zustand, seiner Bestimmung entsprechend und unter in a technically perfect condition, for its intended
Beachtung des Betriebshandbuches bedient und be- purpose and in compliance with the operation manual.
nutzt werden.
Defects which could affect safety must be eliminated
Storungen, die die Sicherheit beeintrachtigen kon- immediately.
nen, sind umgehend zu beseitigen.
The manufacturer shall not accept liability for
Eigenmachtige Veranderungen am Turbolader damages resulting from unauthorized alterations to,
schliessen eine Haftung des Herstellers fur daraus or interference with, the turbocharger.
entstehende Schaden aus.
The turbocharger has been designed for the diesel
Der Turbolader ist fur den Dieselmotor, ein- engine described including speed and output. If it is
schliesslich Drehzahl und Leistung, spezifiziert. Wird used otherwise ABB Turbo Systems Ltd shall reject
er anderweitig verwendet, lehnt ABB Turbo Systems all guarantee claims.
AG alle Garantie-anspruche ab.
- -
4
Organisatorische Organizational
Massnahmen measures
Erganzend zum Betriebshandbuch sind zusatzlich die In addition to this manual, the general, statutory
allgemeinen, gesetzlichen Vorschriften zur Unfallver- regulations applicable in the respective country for
hutung und zum Umweltschutz im Verwender-land the prevention of accidents and the protection of the
zu beachten. environment must be observed.
Das gilt auch fur das Bereitstellen und Tragen von This also applies to the provision and wearing of
personlichen Schutzausrustungen. personnel protection equipment.
Unter Beachtung des Betriebshandbuches ist der The safety and risk consciousness of the personnel
sicherheits- und gefahrenbewusste Umgang des Per- working at and with the turbocharger shall be checked
Originalteile und Zubehor sind speziell fur den von Original parts and accessories are especially
ABB Turbo Systems AG gelieferten Turbolader kon- designed for the turbocharger supplied by ABB Tur-
zipiert. bo Systems Ltd.
Wir machen ausdrucklich darauf aufmerksam, dass We wish to state clearly that parts and accessories
nicht von uns gelieferte Originalteile und Zubehor not supplied by us have not been tested and approved
auch nicht von uns gepruft und freigegeben sind. by us.
Der Einbau undloder die Verwendung solcher Pro- The installation and/or the use of such products can
dukte kann daher die konstruktiv vorgegebene Ei- thus have a negative effect on design features of the
genschaften des Turboladers negativ verandern. turbocharger.
Dadurch kann die aktive undloder passive Sicher- This in turn can be detrimental to the active and/or
heit des Turboladers nachteilig beeinflusst werden. passive safety of the machine.
Fur Schaden, die durch das Verwenden von Nicht- ABB Turbo Systems shall not be liable for any
Originalteilen und entsprechendem Zubehor entste- damage caused by using non-original parts and
hen, schliesst ABB Turbo Systems jede Haftung aus. accessories.
6 6
Befahigung des Personals Qualification of personnel
Der Turbolader darf nur von ausgebildetem und au- The turbocharger may only be operated and
torisiertem Personal bedient und gewartet werden. maintained by skilled and authorized personnel.
Arbeiten an mechanischen Bauteilen, wie Lagern oder Work on mechanical components, such as bearings
Rotoren durfen nur von Fachpersonal durchgefuhrt or rotors may only be carried out by expert personnel
werden, das von ABB ausgebildet ist. trained by ABB.
Es ist sicherzustellen, dass nur dazu beauftragtes It must be ensured that only authorized personnel
Personal am Turbolader tatig wird. work on the turbocharger.
7 7
Kundendienst After-sales service
Fur Ersatzteilbestellungen, technische Rijckfragen For spare parts orders, technical inquiries and
und Wartungsarbeiten finden Sie am Ende von die- maintenance work there is a list at the end of this
sem Handbuch (s. Kap. 8) eine Liste mit einer ak- manual (see chap. 8) with an updated, worldwide
tualisierten, weltweiten ijbersicht von Service-Statio- guide to service stations of ABB Turbo Systems Ltd.
nen der ABB Turbo Systems AG.
8 8
Ausfuhrungsvarianten Various models
Dieses Betriebshandbuch und das Verzeichnis der This instruction manual and the parts directory (see
Teilenummern (s. Kap. 7) sind gultig fur unterschied- chap. 7) are valid for various turbocharger models.
liche Ausfuhrungsvarianten von Turboladern.
For this reason it can occur that parts are listed in
Deshalb kann es vorkommen, dass im Verzeichnis the parts directory which are not present on the
der Teilenummern auch Teile aufgelistet sind, die turbocharger supplied.
beim gelieferten Turbolader nicht vorhanden sind.
9 9
Lagern neuer Turbolader Storage of new
turbochargers
Von ABB Turbo Systems neu gelieferte Turbolader
sind ab Lieferdatum 12 Monate lang, ohne zusatzli-
che Konser-vierungsmassnahmen, an trockenen Or- Turbochargers supplied by ABB Turbo Systems can
ten mit einer durchschnittlichen Luftfeuchtigkeit von be stored for 12 months as of the date of delivery
40 bis 70% lagerbar. without any additional conservation measures in a
dry place with an average air humidity of 40 to 70 %.
Bei Iangerer Lagerung der Turbolader muss wie in
Kap. 6 vorgegangen werden. If the turbocharger has to be stored for a longer
period please proceed as set out in chap. 6.
10 10
Abkurzungen Abbreviations
Folgende Abkiirzungen werden vetwendet: The following abbreviations are being used:
Verdichterseite
zum Beispiel
Arbeitsschritte I Aufzahlungen
zus. Arbeitsschritte bei Optionen
Conformite Europeenne
11 11
Leistungsschild Turbolader Rating plate Turbocharger
a m a @ -
1 a @
.Ln
N
r
w
a3 m a @ S
Bmax
c
I
+
Application according to
the ,ation
made in Sw~tzerland
mnual C E+
Einsatzgrenzen: Operational limits:
@ Wechselzeit der Lager in 1000h @ Replacement interval for the bearings in 1000h
@ Wechselzeit des Verdichters in 1000h @ Replacement interval for the mmpr.wheel in 1OOOh
Ohne Angaben: 100'000h Unless otherwise stated: 100'000h
Wechselzeit der Turbine in 1000h Replacement interval for the bladed shafl in 1000h
@
Ohne Angaben: 100'000h Unless otherwise stated: 100'000h
a Feld fur die Sonderausfuhrungs Bezeichnung a Space for the special design designation
Hinweis Fur die auf dem Leistungsschild ange- Note The conditions agreed with the engine
gebenen Werte bezuglich Einsatz-
grenzen, und Wechselzeiten gelten die
mit dem Motorenbauer vereinbarten Be-
dingungen.
manufacturer apply to the values stated
on the rating plate with regard to
application limits and replacement times. I
1
Sicherheits- und lnstructions on safety and
Gefahrenhinweise hazards
1 1
Grundlegende Basic safety
Sicherheitshinweise instructions
2 2
Spezielle Special safety
Sicherheitshinweise instructions
L. I 2.1
Sicherheit beim Safety when
Anschliessen connecting
2.2 2.2
Sicherheit beim Safety when
lnbetriebnehmen und beim Betrieb commissioning and during operation 5
2.3 2.3
Sicherheit beim Safety when
Reinigen cleaning
2.4 2.4
Sicherheit bei Safety when disassembling and
Demontage und Montage assembling
2.5 2.5
Sicherheit beim Safety when
Stillsetzen shutting down
3 3
Gefahrenhinweise und Hazards and
Gefahrenschutz hazard protection
3.1 3.1
Mechanische Mechanical
Einflusse influences
3.2
Werk- und Operation and
Arbeitsstoffe process materials
3.3
Noise
@ Volume: 10 pages
Edition: 08 12000
HZTL 10002
ABB Turbo Systems Ltd -C-
Seite 1 Page 2 Turbocharger
Sicherheits- und Gefahrenhinweise Kap. 1 Chap. I Instructions on safety and hazards
Folgende Symbole und Benennungen werden in die- The following symbols and terms are used in this
sem Betriebshandbuch fur Sicherheitshinweise ver- operation manual for safety instructions:
wendet:
Warnung ! Ernsthafte Personenschaden oder todli- Warning ! Serious injury or fatal accident may result
che Unfalle konnen die Folge sein, wenn if the working and operation instructions
Arbeits- und Bedienungsanweisungen mit marked with this symbol are not, or only
diesem Symbol nicht oder ungenau be- partly, observed.
folgt werden.
Vorsichtshinweise sind genauestens einzuhalten. Caution signs must be observed to the letter.
Hinweis Wirkungsvolleres und einfacheres Arbeiten Note Work can be carried out more efficiently
ist die Folge,wenn Arbeits- und Bedienungs- and simply when work and operation
anweisungen mit diesem Symbol befolgt instructions marked with this symbol are
werden. observed.
- -
2 2
Spezielle Special safety
Sicherheitshinweise instructions
Die hier aufgefuhrten Hinweise dienen lhrer Sicherheit The instructions here are designed to ensure your
und verhelfen lhnen zu einem sicheren Umgang mit safety and to promote safe handling of the turbocharger
dem Turbolader und mit seinen Betriebsmitteln. and its operating materials.
Befolgen Sie unbedingt diese Sicherheitshinweisebeim These safety instructions must be observed when
Betrieb mit und bei Arbeiten am Turbolader. working on or operating the turbocharger.
- Nur in physisch und psychisch stabilerverfassung - Work on a turbocharger only in a stable physical
am Turbolader tatig werden. and mental condition.
- Schutzkleidung (Helm, Gehorschutz, Schutzbrille, - Wear protective clothing (helmet, ear protection,
Schutzanzug, Handschuhe, Sicherheitsschuhe) tra- protective glasses, protective suit, gloves, protective
gen. shoes).
- Einzelteile und grossere Baugruppen sorgfaltig an - Attach individual parts and large component modules
geeigneten und technisch einwandfreien Hebe- carefully to suitable lifting devices which are in
zeugenl Lastaufnahmemitteln mit ausreichender technically perfect condition and which possess
Tragkraft befestigen. adequate load-bearing capacity.
- Sich nicht unter schwebenden Lasten aufhalten - Do not stand under suspended loads.
- Bei Montagearbeiten uber Korperhohe die dafur vor- - For overhead assembly work use the steps and
gesehenen Aufstiegshilfen und Arbeitsbuhnen ver- work platforms provided for this purpose.
wenden.
- Do not use machine parts as steps.
- Maschinenteile nicht als Aufstiegshilfen benutzen.
- If welding work is to be carried out above the
- Bei Schweissarbeiten oberhalb des Turboladers turbocharger, the air filter must be covered to prevent
unbedingt den Luftfilter abdecken, damit die Filter- damage to the filter mat.
matte nicht beschadigt wird.
2.1 2. I
Sicherheit beim Safety when
Anschliessen connecting
- Nur die Anschlusse fertigstellen, fiir die Sie ausge- - Work only on those connections for which you are
bildet sind. qualified.
- Hindernisse und herumliegende Gegenstande der - Remove obstacles and any other objects lying
Arbeitsumgebung beseitigen. around from the work area.
- Vor dem Inbetriebnehmen den Turbolader auf Be- - Before commissioning check the turbocharger for
schadigungen und Lecks kontrollieren. damage or leaks.
- Jede Arbeitsweise unterlassen, die die Sicherheit - Refrain from any activity which could impair safety
am Turbolader beeintrachtigen konnte. at the turbocharger.
- Turbolader ca. alle 12 Betriebsstunden bzw. min- - Inspect the turbocharger approx. every 12 hours or
destens einmal pro Tag auf aussere erkennbare at least once a day for visible external damage and
Schaden und Mangel prufen. defects.
- Schaden und Veranderungen des Betriebsverhaltens - Report immediately any damage or changes in
sofort der zustandigen Person1Stelle melden. operation performance to the personldepartment
responsible .
- Im Schadensfall Turbolader sofort stillsetzen und
gegen unbeabsichtigtes und unbefugtes Benutzen - In the event of damage, shut down the turbocharger
sichern. immediately and secure it against unintended or ,*.
' unauthorized inteiference.
: .-. .,.: .,.','.).,":';:;.i"
.*<,: ..,I.. :., ., ,A .:, '
' . -. :-,'.: ',.,'",i
,. .v.;: ':,I
..
.
.y
$6
- Schutzkleidung (dl- und benzinfeste Handschuhe, - Wear protective clothing (oil- and petrol resistant
Schutzanzug, Augenschutz, Knieschutz, Fuss- gloves, protective suit, eye protection, knee
schutz) tragen. protection, foot protection).
- Mit Betriebs- und Reinigungsmitteln ausserst vor- - Handle operation materials and detergents with
sichtig umgehen. utmost caution.
- Beim Umgang mit Losungsmitteln unbedingt - When handling solvents, protective clothing must
Schutzkleidung tragen. Hautkontakt, Einatmen und be worn. Avoid contact with the skin, inhalation and
Durch-nassen der Kleidung vermeiden. penetration of clothes.
- Nach der Reinigung Elektrokabel auf Scheuerst- - Ater cleaning, check electric cables for signs of
ellen und Beschadigungen uberprufen. wear or damage.
2.4 2.4
Sicherheit bei Safety when
Demontage und Montage disassembling and assembling
- Bedienpersonal vor Beginn uber Sonder- und In- - Inform operating personnel accordingly before
standsetzungsarbeiten informieren. starting any special or maintenance work.
- Vorsorglich unter dem Turbolader Auffangwannen - As a precaution, place a receptacle for leaking oil
fur Leckol aufstellen. under the turbocharger.
- Rotor vor Beginn der Arbeiten gegen Verdrehen si- - Before starting work secure the rotor against turning.
chern.
- Ensure that absorbent material is available to soak
- Absorbentien bereitstellen zum Aufnehmen verse- up any spilled fluids.
hentlich auslaufender Betriebsmittel.
- Ensure that operation and process materials are
- Fur sicheres und umweltschonendes Ablassen, drained, collected and disposed of in a safe and
Auffangen und Entsorgen von Betriebs- und Hilfs- environmentally compatible manner.
stoffen sorgen.
- Ensure that the prescribed, adjustment, mainte-
- Vorgeschriebene Einstell-, Wartungs- und nance and inspection work is carried out at the
lnspektionsarbeiten und -intervalle einhalten. appropriate intervals.
2.5 2.5
Sicherheit beim Safety when
Stillsetzen shutting down
- Turbolader vor dem Konservieren reinigen - Clean the turbocharger before mothballing
- Beim Konservieren des Turboladers Schutzkleidung - Wear protective clothing during mothballing the
tragen. turbocharger.
- Arbeitsumgebung sauber halten und von 01 und - Keep the work area clean and free of oil and operating
Betriebsmitteln reinigen. materials.
- Am Boden liegende Hindernisse entfernen. - Remove any obstacles laying around on the floor.
3
Gefahrenhinweise Hazards and
und Gefahrenschutz hazard protection
Beim Betrieb mit und bei Arbeiten am Turbolader Hazards may arise during operation of, and work
konnen Gefahren ausgehen: on, the turbocharger:
- vom Turbolader und seinem Zubehor - from the turbocharger and its accessories
- von den dabei verwendeten Betriebsmitteln - from the operating materials used
- vom ungenugenden Beachten von Sicherheitshin- - from failure to observe safety instructions
weisen
- from inadequate maintenance and inspection work.
- vom ungenugenden Ausfiihren von Wartungs-und
Prufarbeiten.
3.1 3.1
Mechanische Einfliisse Mechanical influences
Korperschaden Physical injury
Herausspritzen von Flussigkeiten unter loss of liquids under high pressure and
Hochdruck und hoher Temperatur high temperature
Ursachen Causes
- Bruch oder Bersten von Teilen wegen ilberbeanspru- - fracture or rupture of parts due to overload
chung.
- elastic elements (e.g. springs), liquids and gases
- elastische Elemente (Federn), Flussigkeiten und under pressure or in a vacuum
Gase unter Druck oder im Vakuum
- slippery, oily work area, obstacles on the floor
@ - rutschige. 6lverschmierteArbeitsumgebung. Boden-
hindernisse.
- Langere Bart- und Kopfhaare zusammenbinden, - Tie up long hair and beards, wear hair protection
Haarschutz tragen.
- Wear face and eye protection
- Gesichts- und Augenschutz tragen.
- Wear protective shoes
- Sicherheitsschuhe tragen.
- Keep floor, equipment and the turbocharger clean
- Boden, Gerate und Turbolader sauberhalten.
- Ensure the availability of oilabsorbing materials and
- Olabsorbentien bereithalten und Olauffangwannen have oil collector basins ready or in position
bereitstellen oder aufstellen.
- Eliminate leaks
- Leckagen beseitigen
I
3.2 3.2
Werk- und Operation and
Arbeitsstoffe process materials
Das sind chemische Substanzen wie Ole, Fette, Kuhl- This includes all substances such as oil, grease,
flussigkeit, Reinigungs- und Losungsmittel, Sauren coolant, detergents and solvents, acids and other
und andere Gefahrenstoffe. hazardous substances.
Ursachen Causes
- Einatmen von schadlichen Gasen, IVebeln und Damp- - Inhalation of toxic gases, smoke and vapours
fen
- Skin contact with aggressive fluids
- Hautkontakt mit schadlichen Flussigkeiten
- Clothing wet or soaked with hazardous substances
- Mit Gefahrenstoffen benetzte oder durchtrankte Ar-
beitskleidung - Spilling and tipping over of vessels with operation
materials
- Auslaufen und Umkippen von Behaltern mit Arbeits-
stoffen - Leakages
- Auslaufen durch Leckagen - Tanks and collectors which are not gas-tight and
which do not comply with the regulations on
- Nicht gasdichte und nicht der Gefahrenstoffverord- hazardous substances
nung entsprechende Behalter und Sammelcontainer
- Burning cigarettes or naked flame in the proximity
- Brennende Zigaretten oder offenes Feuer beim Um- of operation materials
gang rnit Arbeitsstoffen.
Protection measures
Schutzmoglichkeiten
- Utmost caution when handling operation and process
- Hochste Vorsicht beim Umgang mit Arbeits- und materials.
Werkstoffen.
- Protective clothing must be worn (oil-proof, solvent-
- Unbedingt Schutzkleidung tragen (olfeste, Iosungs- proof and,acid-proofgloves, impermeable protective .: , .
; .:1(
mlttelfeste und saurefeste Handschuhe, dichte clothing, respiratory protection). ,
..
i
3.3 3.3
Larm Noise
1 1
Schrnierol Lubricating oil
1.1 1.1
Schmierolmengen Lubricating oil quantities
1.2 1.2
Schmierolklassifikationen Lubricating oil classifications 5
1.3 1.3
Schmierol einfullen Filling lubricating oil
2 2
Gasaustrittsgehause Draining the gas outlet
entwassern casing . ..
3 3
Kii hlwasser Cooling water
3.1 3.1
Kuhlwasser- Cooling water
temperaturen tern peratures
4 4
Priifarbeiten bei lnspection during
lnbetriebnahme putting into operation
4.1 4.1
ijbersicht Prufarbeiten Outline of inspection work
4.2 4.2
Prufen vor lnspection before
Inbetriebnahme putting into operation
4.3 4.3
Prijfen nach lnspection after
Inbetriebnahme 14 putting into operation
4.4 4.4
Prufen nach lnspection after
100 Betriebsstunden 15 100 service hours
4.5 4.5
Prufen nach lnspection after
50 + 100 Betriebsstunden 15 50 + 100 service hours
Volume: 16 pages
Edition: 02 12002
HZTL 10030
ABB Turbo Systems Ltd -D-
Seite 1 Page 2 Turbocharger VTR..4
5 5
lnbetriebnahrne Putting into operation
nach Stillegung 15 after out of service period
5.1 5.1
lnbetriebnahme Putting into operation
nach Stilleguug after out of service period
bis zu 12 Monaten up to 12 months
5.2 5.2
lnbetriebnahme Putting into operation
nach Stillegung after out of service period
uber 12 Monate of more than 12 months
Lubricating oil
Es durfen nur Schmierole auf mineralischer und syn- Only the mineral and synthetic lubricating oils specified
thetischer Basis der Listen 1 ... 3 verwendet werden in lists 1...3 may be used (see chapter 8).
(Siehe Kapitel 8). For heavy load applications with nBmax greater than
Fur hochbelastete Anwendungen mit nBmax grosser specified in table 1 and/or a compressor pressure
als in Tabelle 1 angegeben undtoder einem Verdichter- ratio 11, > 4, only oils in lists 2 and 3 must be used.
druckverhaltnis TT, > 4 durfen nur Oele der Liste 2 However we urgently recommend the use of oils in
und 3 verwendet werden. Wir empfehlen jedoch drin- lists 2b and 3b, which have proven specially suitable
gend die Oele der Liste 2b und 3b zu verwenden, in the turbocharger test.
welche sich im Turboladertest als besonders geeig-
net erwiesen haben.
" ~m:t\ > IllsI 726 611 514 433 364 289 230 183
Tabelle 1 / Table I
Schmiermole auf der Basis von 0len mit engem Lubricating oils based on narrow cut oils, i.e.
Schnitt d.h. Turbinen-, Hydraulik- und Kompres- turbine, hydraulic. and compressor oils, are
sorenole sind besonders geeignet. especially suitable:
Motorenole mit speziell vielen Zusatzen fur den Engine oils containing additives for heavy fuel oil
Schwerolbetrieb durfen nicht verwendet werden. operation must not.ibe used.
Vorsicht ! Wegen der geforderten hohen Alte- Caution ! Becadse, of the high degree of aging
rungsbestandigkeit sollten nur die emp- resistance required, only the recom-
fohlenen Schmierole verwenden werden. mended lubricating oils should be used.
Wegen den speziellen Anwendungsbe- The specialised needs of this application
dingungen durfen nur Schmierole verwen- require that the viscosity of the lubricating
det werden deren Viskositat bei 40 "C oil used remains within the specified
und bei 100 "C (313 K und 373 K) inner- range for temperatures between 40°C
halb der angegebenen Bereiche liegen. and 1OO°C (31 3K and 373K).
1.I 1.I
Schmierolmengen Lubricating oil quantities
Zum Fullen beider Lagerraume werden folgende 01- To fill both bearing spaces the following quantities of
mengen benotigt: oil are required:
p~ -
Fig. 2-1
Lagerraumdeckel
Bearing space cover
Fig. 2-2
Schild fiir den 0lstand
Oil level plate
Viskosity
Turbocharger V ~ s k O s i t ~ ViSkoSity
[mm21s] [cSt]
Bearing typ Lubrication system class
Typ VTR 40" C 100" C index VI
I S 0 - VG
313 K 373 K
- integral lubricatron
LS 1 ITS 1 184 - 714
Rolling
< 95 7; 5 - 12 68r > 80
- extended lubricating
contact oil system 304 - 354
bearing LS 3 ITS 3
- separate external
68 i
lubricating oil system 454 - 714 < 115 7,5 - 16,1 > 80
100
LS 2 ITS 2
1.3 1.3
Schmierol einfiillen Filling lubricating oil
Warnung ! Brandgefahr beim Hantieren mit Warning ! Fire risk when handling lubricating oil
Schmierol durch offenes Feuer oder glim- due to naked flame or smouldering
mende Raucherwaren! cigarettes!
Verschutten von Schmierol vermeiden! Avoid spilling lubricating oil!
Auffangbehalter fur herabtropfendes 01 Have a bucket ready for leaking oil.
bereitstellen. Have suitable absorbent material ready.
Geeignete Olabsorbentien bereithalten. T h e turbocharger must not be in
Der Turbolader darf beim Oleinfullen operation when oil is being filled.
nicht in Betrieb sein.
Remove the screw plugs (4601 3148011) at the bearing
An den Lagerraumdeckeln (s.Fig. 2-1) Verschluss- space covers (see fig. 2-1).
schrauben (4601314801 1) herausdrehen.
- Fill fresh lubricating oil through the openings into
- Neues Schmierol durch die Offnungen in beide both oil chambers.
Olraume einfullen.
- Fill the lubricating oil up to the upper mark on the
@ - Schmierol bis zur oberen Schauglasmarke aufful-
len (s. Fig. 2-2)
sight glass (see fig. 2-2).
Fig. 2-3
Gasaustrittsgehause
Gas outlet casing
@ - Dichtungen (46014148012) auf die Verschluss- - Place the gaskets (46014148012) onto the screw
schrauben (4601314801 1) setzen und Verschluss- plugs (4601 314801 1) and tighten the screw plugs.
schrauben festziehen.
- Entwasserung " 0 " (s. Fig. 2-3) offnen und kontrol- - Open the draining point-:'Ou '(see fig. 2-3) and
lieren, ob sich Regen- oder Kondenswasser im check whether rainwater; or: condensation has
Gasaustrittsgehause angesammelt hat. gathered in the gas outlet.casing.
- 1st dies der Fall oder besteht diese,Moglichkeit;.so. - If this is the case or. is. p&sible, a drainage line
ist eine Ablaufleitung mit Absperrhahn anzubrin- with stop.icock must be fitted? r
gen.
3
a Kuhlwasser Cooling water
Der turbinenseitige Lagerraum und das Gasaustritts- The bearing space at the turbine end and the gas
gehause (61000) werden vom Motorkuhlsystem mit outlet casing (61000) are water-cooled by the engine's
Wasser gekuhlt. cooling system.
Gasaustrittsgehausean der obersten Stel- Ventilate the gas outlet casing at the
le der Wasseraustrittsleitung entluften. uppermost point of the water outlet line.
Fig. 2-4
Kuhlen der Gaseintritts- und Gasaustrittsgehause
Cooling the gas inlet and gas outlet casing
3.1
Kiihlwassertemperaturen Cooling water temperatures
Zur Kuhlung sol1 nur Susswasser verwendet werden. Only fresh water should be used for cooling.
Die Temperaturerhohung des Kuhlwassers ist eine The increase in temperature of the cooling water
angenahertes Mass fur die durchfliessende Menge. serves here as an approximate value for the volume
Mit Blenden in den Wasseraustrittsleitungen des Gas- of water flow. The increase of the cooling water
ein- sowie des Gasaustrittsgehauses muss bei Voll- temperature at full engine load must be adjusted with
ast des Motors die Temperaturerhohung fur das Gas- orifices in the water outlet pipes for the gas inlet
eintrittsgehause auf 5 ... 8 "C (K) und fur das Gas- casing to 5 ... 8 "C (K) and for the gas outlet casing to
austrittsgehause auf 8 ... 12 "C (K) eingestellt wer- 8 ... 12 "C (K)
den.
Minimale Wassereintrittstemperatur: 50°C (323K) Minimum water inlet temperature: 50 "C (323K)
ldeale Wasseraustrittstemperatur: 80°C (353K) Ideal water outlet temperature: 80 "C (353K)
Maximale Wasseraustrittstemperatur: 85°C (358K) Maximum water outlet temperature: 85 "C (358K)
8 Der max. zulassige Wasseriiberdruck betragt 5 bar The max. permissible water overpressure is 5 bars
*) Wenn die Wassermenge durch den *) If the water flow is determined by the
Leitungsquerschnitt bestimmt ist, wird piping cross section an orifice is not
keine Blende benotigt. necessary.
Notizen Notes
4
Prufarbeiten bei lnspection during
Inbetriebnahme putting into operation
Diese Prufarbeiten sind vorbeugende Sichtkontrollen, lnspection work includes preventive visual controls,
Uberwachungs- und Messarbeiten, die die Funkti- as well as monitoring and measurement to ensure
onsfahigkeit des Turboladers sicherstellen. Sie hel- the correct functioning of the turbocharger. These
fen, Abweichungen vor und bei lnbetriebnahme zu serve as an aid for the recognition of deviations before
erkennen und dadurch Maschinenschaden fruhzeitig and during putting into operation in order to prevent
zu verhindern. damage to the machine.
- In den unten angegebenen Zeitabstanden sind an - Control and measurement checks must be carried
den aufgelisteten Prufstellen Kontroll- und out at the listed inspection points at the intervals
Messarbeiten durchzufuhren. quoted below.
- Vor und bei allen Prufarbeiten sind die Sicherheits- - Before and during inspection work, the safety
hinweise (in Kap. I ) zu beachten. instruc-tions cited (in chap. 1) must be observed.
4.1 4.1
ljbersicht Priifarbeiten Outline of inspection work
Prufsymbole und -zeiten Inspection symbols and intervals
a lnspection location ..
d!bL Prufstelle
(in ilbersicht verdeckt)
lnspection point
(not visible in the outline)
m nach Inbetr.
nach lnbetriebnahme After after putting into operation
Ah @
It I 10030
P%1@11 -D- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 13
Intenall siehe
Pos. Prijfstelle Pruf-, Mess-, Einstellarbeiten
Prijfzeit
vo r - Oelstand muss bis zu oberen
a Inbetrieb-
nahme
Schauglas Oelraume
Markierung reichen
0 nach
Luftfiltersegment
Gas-, Luft- und
- auf Beschadigung prufen Kap. 3
@ Inbetrieb- Kuhlwasserleitungen
- Dichtheit prufen Abschn. 4.3
0 Ladedruck - messen
- \lor / nach Turbine und Verdichter bei
Kap. 3
@ Temperaturen
~rschiedenen~otorleistungenmessen
Kap. 3
g o!:;: [h]
Gehauseschrauben - Anzugsmoment prijfen
Fussbefestigungsschrauben - Anzugsmoment prijfen .. '
.?i..
. <.
Abschn. 4.5
Abschn. 4.5
Interval
item Inspection point Inspection; measurement an& adjustment see
inspection time
before - Oil l e ~ l ' m u s correspondit'o
t upper
putting into Oil space sight glasses marking sec.l.3
operation
- top up if necessary
- check for condensation and
0 Gas outlet casing
rainwater
sec.2
@ after
Air filter segment - check for damage chap. 3
@ Temperatures
compressor at mrious engine speed
chap. 3
sec.4.5
4.2 4.2
Prufen vor lnspection before
Inbetriebnahme putting into operation
- Der Olstand der verdichter- und turbinenseitigen - The oil level of the oil spaces on the compressor
Olraume muss bis zur oberen Markierung der and the turbine ends must correspond to the upper
Schauglaser reichen. marking of the sight glasses.
Vorsicht ! Es kann vorkommen, dass beide Olrau- Caution ! It is possible that both oil spaces are
me schon mit 01 gefullt sind. Da der already filled with oil. Due to the unknown
Verschmutzungsgrad des Oles nicht be- grade of contamination of the oil both oil
kannt ist, mussen beide Olraume ent- spaces have to be emptied and filled up
leert und mit frischem 01 aufgefullt wer- with fresh lubricating oil.
den.
- The gas outlet casing must be checked for
- Das Gasaustrittsgehause ist auf eingedrungenes condensation or rainwater (see sec. 2 )
Kondens- oder Regenwasser zu prufen (s. Abschn.
2). - Check that the monitoring devices are functioning
(see chap. 3 ) .
- Die 1Jberwachungseinrichtungen sind auf Funkti-
on zu prufen (s. Kap. 3 ) .
4.3
lnspection after
4.3
putting into operation
Prufen nach
Inbetriebnahme - After the engine has been started up, check all
gas, air and cooling water lines for leaks.
- Nach dem Anlassen des Motors alle Gas-, Luft-
und Kuhlwasserleitungen auf Dichtheit prufen. - Measure the speed, charging pressure and
temperatures before and after the turbocharger
- Drehzahl, Ladedruck und Temperaturen vor und and the compressor at various engine speeds.
nach Turbolader und Verdichter bei verschiede-
nen Motorleistungen messen. - Compare the measured values with those of the
inspection report, taking into account the different
- Messwerte mit den Werten des Abnahmeprotokolls operation conditions.
vergleichen und dabei unterschiedliche Betriebs-
bedingungen berucksichtigen.
4.5 4.5
Prufen nach lnspection after
50 + 100 Betriebsstunden 50 + 100 service hours
Nach den ersten 50 bis 100 Betriebsstunden sollen The specified tightening torques of the casing screws
die vorgeschriebenen Anziehmomente der Gehause- should be checked following the first 50 to 100 hours
schrauben nachgepruft werden: of operation:
- zwischen Gaseintrits- und GasaustrittsgehBuse und - between gas inlet and gas outlet casing and
zwischen Luftaustritts- und Gasaustrittsgehause between air outlet and gas outlet casing
Die Tabelle der Anziehmomente siehe Kap. 5. The table of tightening. torques see c h a p ~ 5
5 5
Inbetriebnahme Putting into operation after
nach Stillegung out of service period
5.1 5.1
Inbetriebnahme nach Putting into operation after out of
Stillegung bis zu 12 Monaten service period up to 12 months
$29
Hinweis Bei stillgelegten Turboladern, die Iange-
-
Note In case the turbocharger has been out of
re Zeit Vibrationen ausgesetzt worden function and been exposed to vibrations
sind, sind die Walzlager vor dem for an extended period of time, the rolling
lnbetriebnehmen zu ersetzen. contact bearings must be replaced before
1st ein Lagerwechsel nicht notwendig, putting into operation.
eventuell vorhandenes Schmierol in bei- If a bearing replacement is not necessary,
den Lagerraumen ablassen und frisches drain the eventually existing lubricating
Schmierol einfullen (s. Kap. 3). oil in the bearing spaces and fill both
bearing spaces with fresh lubricating oil
(see chap. 3).
- If applicable, remove the blind flange between the
- Falls vorhanden, Blindflansch zwischen Luft- air outlet casing and the charge-air line.
austrittsgehause und Ladeluftleitung entfernen.
- Start up the engine end cooling water circulation
- Motorenseitige Kuhlwasserzirkulation in Betrieb system.
nehmen.
- Ventilate the cooling system
- Anschliessend Kuhlsystem entliiften.
3.2
lnbetriebnahme nach
Stillegung uber 12 Monate
Putting into operation after out of
service period of more than 12
months
a
- Walzlager ersetzen (s. Kap. 5).
- Replace rolling contact bearings (see chap. 5)
- Motorenseitige Kiihlwasserzirkulation in Betrieb
- Start up the engine and cooling water circulation
nehmen.
system.
- Anschliessend Kuhlsystem entluften
- Ventilate the cooling system.
3
Betrieb und Operation and
Unterhalt maintenance
1 1
Prufarbeiten 3 Inspection
1.1 1.1
ljbersicht Prufarbeiten 3 Outline of inspection work
1.2 1.2
Prufen alle lnspection every
25 bis 50 Stunden 5 25 to 50 hours
1.3 1.3
Prufen alle lnspection every
100 Stunden 100 hours
1.4 1.4
Prufen bei jedem Service lnspection with every,service
1.5 1.5
Eintrage in das Entries in the . ,.‘
Maschinentagebuch machine logbook
2
Monitoring
2.1 2.1
Drehzahlmessung Speed measurement
2.2
U - Manometer U - tube manometer
2.3 2.3
Pumpen des Turboladers Surging of turbocharger
2.4 2.4
Streifen von rotierenden Teilen Contact with rotating parts
Volume: 44 pages
Edition: 02 12002
3 3
Pflegearbeiten 14 Cleaning work 14
3.1 3.1
Sicherheitshinweise 14 Safety instructions
3.2 3.2
ijbersicht Pflegearbeiten 15 Outline of cleaning work
3.3 3.3
Luftfilter reinigen 21 Cleaning the air filter
3.4 3.4
KOhlwasserraume und 23 Cleaning the cooling water spaces and 23
Sperrluftkanale reinigen the sealing air ducts
3.5 3.5
0lraume reinigen Cleaning the oil spaces
3.6 3.6
Turbine reinigen Cleaning the turbine
3.7 3.7
Verdichter reinigen Cleaning the compressor
4 4
Unterhaltsarbeiten Maintenance work
4.1 4.1
ijbersicht Unterhaltsarbeiten Outline of maintenance work
4.2 4.2
Schmierol wechseln Changing the lubricating oil 40
4.3 4.3
Lagerwechselzeit Intervals for replacing the bearings 43
4.4 4.4
Verdichterradwechselzeit Intervals for replacing the
compressor wheel
4.5
Turbinenwechselzeit 4.5
Intervals for replacing the
bladad shaft
1
Prufarbeiten lnspection
Diese Prufarbeiten wahrend des Betriebes sind Sicht- lnspection work during operation includes visual
kontrollen, (Jberwachungs- und Messarbeiten, die die checks, as well as monitoring and measuring in order
Funktionsfahigkeitdes Turboladers erhalten. Sie hel- to ensure correct functioning of the turbocharger.
fen, Abweichungen wahrend des Betriebes zu erken- This serves as an aid for the recognition of deviations
nen und dadurch Maschinenschaden zu verhindern. during operation in order to prevent damage to the
machine.
- In den unten angegebenen Zeitabstanden sind an
den aufgelisteten Prufstellen Kontroll- und - Control and measurement checks must be carried
Messarbeiten durchzufuhren out on the listed inspection points at the intervals
quoted below.
- Bei allen Prufarbeiten sind die Sicherheitshinweise
in den entsprechenden Kapiteln zu beachten. - The safety instructions cited in the corresponding
chapters must be observed in the course of all
inspection work.
1.I 1.I
ljbersicht Prufarbeiten Outline of inspection work
Prufsymbole und -intervalle lnspection symbols and intervals
. .
" lnspection location
L PrufsteHe
lnspection point
.. .
Prufstelle
L lnspection point
(in ~bersichtverdeckt) (not visible in the outline)
Prufen lnspection
-
25 50 [h] alle 25-50 Betriebsstunden -
25 50 [h] after every 25-50 service hours
100 [h] alle 100 Betriebsstunden 100 [h] after every 100 service hours
v
Priifarbeiten Inspection work
25 - 50 [h]
100 [h] -
Fig. 3-1
IJ bersicht Priifarbeiten
Outline of inspection work
1k I)I@ 10011
&%#@I@ -K- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 5
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
Prufintemlle
Pos. nach Priifstelle Pruf-, Mess-, Einstellatbeiten siehe
Betriebsstrunden
- erfassen
Abschn. 1.2
- in das Maschinenbuch eintragen
Alle 25 bis 50 [h] Betriebsdaten
- bei grob abweichenden Werten
Kap. 4
Ursachen klaren
0 Alle 100 [h] Schauglas 0lraume - bei Motorstillstand 0lstand prufen Abschn. 1.3
Abschn. 1.4
lnspection
Item intermls acc. to Inspection points Inspection, measurement, adjustment see
senice hours
- check
sec. 1.2
- enter in the log book
Every 25 to 50 [h] Operation data
chap. 4
- establish the cause of deiations
-check 011level with engine at a
(iJ
Every 100 [hl Oil space sight glasses , '"standdill
sec. 1=3
7'
sec. 1.4
sec. 1:4
1.2 1.2
Prufen alle lnspection every
25 bis 50 Stunden 25 to 50 hours
- Regelmassig alle 25 bis 50 Stunden sind die Be- - The operating data of the exhaust gas turbocharger
triebsdaten des Abgasturboladers zu erfassen und must be recorded regularly every 25 to 50 hours
in das Maschinentagebuch einzutragen (s. Abschn. and entered in the machine logbook (see sec.
1.4). 1.4).
- Weichen die Betriebsdaten von den Daten des - If the operation data deviates significantly from
Abnahmeprotokolls grob ab, sind die Ursachen the data in the inspection report the causes must
nach Kap. 4 zu klaren. be established in accordance with chap. 4.
- Rufen Sie eine autorisierte ABB Service-Stelle an - Call an authorized ABB service station (see chap.
(s. Kap. 8), wenn Sie die Ursache der Norm- 8) if the reasons for the deviation cannot be
abweichung nicht klaren konnen. established.
1.3 1.3
Prufen alle Inspection
100 Stunden every 100 hours
- Bei Motorstillstand den Olstand im Schauglas der - With the engine at standstill, check the oil level in
Olraume auf Verdichter- und Turbinenseite pru- the sight glasses of the oil spaces at compressor
fen. and turbine end.
- Der 0lstand im Schauglas muss innerhalb des - The oil level in the sight glass must be within the
Messringes sein, d.h. zwischen max. und min. Mar- measurement ring, i.e.between the maximum and
ke (s. Kap. 2). minimum marks (see chap. 2).
1.4 1.4
Prufen bei jedem Service lnspection with every service
Bei jedem Service sollen die vorgeschriebenen An- The specified tightening torques of the casing screws
ziehmomente der Gehauseschrauben nachgepruft should be checked with every service:
werden:
- between gas inlet and gas outlet casing and
- zwischen Gaseintrits- und Gasaustrittsgehause between air outlet and gas outlet casing
und zwischen Luftaustritts- und Gasaustritts-
gehause - all foot fixing screws
- Druck der Ladeluft - Air temperature after the compressor and the air
cooler
- Lufttemperatur nach Verdichter und Luftkuhler
- Pressure loss of the air cooler
- Druckverlust des Luftkuhlers
- Cooling water inlet temperature of the air cooler
- Kuhlwassereintrittstemperatur des Luftkuhlers
Q
ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR.4 Seite / Page 7
Betrieb und Unterhalt Kap. 1 Chap. 3 Operation and maintenance
- Abgastemperatur vor der Turbine - Exhaust gas temperature before the turbine
- Abgastemperatur nach der Turbine - Exhaust gas temperature after the turbine
- Druck nach Turbine oder vor Abgasboiler - Pressure after the turbine or before the exhaust
gas boiler
Bei grob von der Norm abweichenden Messwerten,
Ursachen klaren (s. Angaben des Motorenherstellers In the event of measurement values which deviate
und (s. Kap. 4). significantly from the norm (see the specifications of
the engine manufacturer and chap. 4), establish the
cause.
Nach einer Generaluberholung des Turboladers sind
folgende Daten zu erfassen und an ABB Turbo Sy-
stems AG weiterzuleiten (Monteurbericht): Following a general overhaul of the turbocharger, the
following data must be recorded and passed on to
- Zustand des abgelassenen 0 1 s ABB Turbo Systems Ltd (service report):
- service hours
Fig. 3-2
Drehzahlmessung
Speed measurement
--
Uberwachung Monitoring
Die folgenden 1Jberwachungseinrichtungen sind be- The following monitoring devices are already built in
reits eingebaut oder konnen auf Wunsch nachtrag- or can be supplied on request.
lich bestellt werden.
2.1 2.1
Drehzahlmessung Speed measurement
Die Laderdrehzahl ist als Kontrollwert bei laufender The turbocharger speed is suitable as a check value
ljberwachung der Maschinenanlagegeeignet. for constant monitoring of the machine
Drehzahlmessgerate und deren Zubehor werden von Speed measurement devices and the corresponding
verschiedenen Herstellern angeboten. Nahere Infor- accessories are supplied by various manufacturers.
mationen dazu beim Motorenhersteller. Further informations from the engine manufacturer. . .
.- .
Das Absinken der Drehzahl eines Laders kann A reduction in speed of a charger~cansignify: ..
bedeuten:
- damaged turbine
- Beschadigte Turbine - defects in the connected cylinders (pulse operation
- Defekte an den angeschlossenen Zylindern (nur only)
a -
-
bei Stossbetrieb)
Verstopfte Fanggitter (nur bei Stossbetrieb)
Beginn einer Lagerhavarie
- blocked grid (pulse operation only)
- the beginning of bearing damage
Fig. 3-4
-
U Manometer
-
U tube manometer
dL I& I) 10011
P%111@ -K- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR.4 Seite / Page 11
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
Beim Absinken der Drehzahl oder einem Ausfall In the event of a speed reduction or breakdown of
der Drehzahlanzeige muss wie folgt vorgegangen the speed indicator proceed as follows:
werden:
2.2 2.2
U - Manometer U-tube manometer
Mit dem U-Manometer (s:, Fig. 3-4) wird der Unter- The U-tube manometer (s. fig 3-4), measures the
druck im Schalldampfer gemessen und man erhalt vacuum in the silencer and thus provides an indication ,
damit einen Hinweis uber den Verschmutzungsgrad of the degree of contamination of the filter material.
des Filtermateriales. Vibration of the U-tube manometer (81050) is reduced
Mechanische Erschutterungen des U - Manometers by the installation of felt discs A.
(81050) werden durch den Einbau von zusatzlichen
Filzscheiben A verringert.
2.3
Pumpen des Turboladers Surging of turbocharger
Bei gewissen Betriebszustanden auf dem Motor, wie Surging of the turbocharger can occur with certain
schnelles Entlasten oder beim Manovrieren, kann es engine operating states, such as rapid load removal
zum Pumpen des Turboladers kommen. Dabei wird or while manoeuvering, particularly with high engine
kurzzeitig die Stromungsrichtung im Verdichter umge- loads. The general direction of flow in the compressor
kehrt. Solche sooradischen Pumpstosse beeintrach- is then temporarily reversed. Although surging leads
tigen den sicheren Betrieb des Turboladers jedoch to increased load of individual turbocharger
nicht. components, sooradic pulses do not generally affect
safe operation of the turbocharger.
2.4
Streifen von rotierenden Teilen Contact with rotating parts
Eine minime und gleichmassige Abnutzung am Um- Mild, uniform wear around the circumference of rotor
fang der Rotorkomponenten, hervorgerufen durch components, caused by slight local grazing against
leichtes, ortliches Streifen an den angrenzenden Bau- adjacent components, is non-hazardous and
teilen ist ungefahrlich und zulassig. Dabei werden die permissible. This slightly reduces the length of the
Verdichter- bzw. die Turbinenschaufeln etwas ver- blades in the compressor or turbine. Certain tolerances
kurzt. Um keinen wesentlichen Wirkungsgradverlust must be observed to avoid a significant loss in
zu verursachen, mussen bestimmte Toleranzen ein- efficiency.
gehalten werden.
3 3
Pflegearbeiten Cleaning work
Pflegearbeiten sind regelmassige Sichtkontrollen und Cleaning work includes regular visual checks and
Reinigungsarbeiten, die die storungsfreie Funktion des washing to ensure the correct functioning of the
Turboladers und seiner Anbauten sicherstellen sollen. turbocharger and its auxiliary appliances.
- Der aussere Zustand und der Verschmutzungsgrad - The external condition and the degree of
der unten aufgelisteten Pflegestellen ist durch contamination of the cleaning points listed below
Sichtkontrollen in den angegebenen Zeitabstanden must be established by visual checks at the
festzustellen. intervals quoted.
- Bei allen Pflegearbeiten sind die Sicherheitshin- - During all cleaning work the safety instructions in
weise in den entsprechenden Kapiteln zu beach- the respective chapters must be observed.
ten.
3.1
Sicherheitshinweise Safety instructions
Beachten Sie beim Umgang mit Reinigungs- und Lo- When handling detergents, solvents, acids and alkalis
sungsmitteln, mit Sauren und Laugen unbedingt die be sure to observe the respective safety directions on
entsprechenden Sicherheitshinweise auf den Etiket- the manufacturer's label and in the operation manual.
ten der Herstellerfirmen dieser Mittel und im Betriebs- Observe also the instructions for the environmentally
handbuch. Befolgen Sie die Hinweise zum umweltge- compatible collection, storage and disposal of these
rechten Einsammeln, Lagern und Entsorgen dieser substances (see chap. 1).
Fliissigkeiten (s. Kap. 1).
-
3.2
ljbersicht Pflegearbeiten Outline of cleaning work
Cleaning symbols
Pf legesym bole
a Cleaning location
Pflegesstelle
(in ~bersicht sichtbar)
\-• Cleaning point
(visible in the outline)
\ Pflegestelle
(in ~bersichtverdeckt)
\ Cleaning point
(hidden in the outline)
Reinigen Washing
Pflegearbeiten
25 - 50 [h]
nach Bedarf -
?
nach Ang. Mot.he
Fig. 3-5
ljbersicht Pflegearbeiten
ijbersicht der Pflegearbeiten in Englisch, siehe nach- Outline of cleaning work, see next page.
ste Seite.
Cleaning work
25 - 50 [h]
Fig. 3-5
Outline of cleaning work
Pflegeintervall
Claning Preliminaries Clean~ngagent see
Item Clean~ngpoint as see
measures 25 to
requi- engine
50 [hl red manuf.
- felt discs
- soap suds
- dry clean
3.3
- Cooling water
spaces - open upper sec.
- washing
@ - Sealing air ducts
X X
water outlet 3.4
- Gasket grooves
-
- drain oil
- TE and CE sec.
@ washing o ~ l - washing X X
- remoe bearing
- diesel
3.5
spaces
space cover
- englne at
normal operation sec.
- Compressor -washing X X - pure water
@ - high compressor 3.7
speed , ,
,
- reduced engine 8
i,
:
,
10011 I@
1k I&
ABB Turbo Systems Ltd -K- CllBtB
Seite 1 Page 20 Turbocharger VTR..4
Betrieb und Unterhalt Kap. 1 Chap. 3 Operation and maintenance
Fig. 3-6
egmente am SchalldHrnpfer
Air filter segments on the silencer
Fig. 3-7
Luftfiltersegmente baden
Soaking air filter segments
Abb. 3-8
Filtermatten einpassen
Fitting filter mats
3.3
Luftfilter reinigen Cleaning the air filter
Reinigungsmittel Cleaning agents
Hinweis Beim Turbolader VTR 184 sind keine Note The turbocharger type 184 has no filter
Filtermatten vorhanden. mats.
a A
Vorsicht ! Filter nicht ausbrennen. Ausbrennen zer- Caution ! Do not burn out the filter. Burning out
stort den Filter. destroys the filter.
- Luftfiltersegment (81250) in Tauchbad mit Soda- - Bathe the air filter segment (81250) in a bath of
Iosung baden (s. Fig. 3-6 und 3-7). soda solution (see fig. 3-6 and 3-7)
- Segment iiber dem Schwenkbad abtropfen lassen. - Allow the segment to drip dry over the bath
- Luftfiltersegmente (81250) umschliessen den - Several air filter segments (81250) enclose the
Schalldampfer (s. Fig. 3-6). silencer (see fig. 3-6)
- Filtermatten (81257) einpassen und auf passen- - Fit in filter mats (81257) and cut to the correct size
de Grosse zuschneiden (s. Fig. 3-8). (see fig. 3-8).
Vorsicht ! Dampferscheiben (81150) des Schall- Caution ! Silencer discs (81150) and felted end
dampfers und befilzten Abschlusstrichter funnels (81101) may only be dry-cleaned
(81101) nur trocken reinigen (s. Fig. 3-6). (see fig. 3-6).
- Schmutz mit Putzlappen, weicher Burste oder mit - Remove dirt with rags, a soft brush, or compressed
Pressluft entfernen. air.
- Stark verschmutzte oder lose Filzfiillungen durch - Heavily contaminated or loose felt fillings should be
unsere Service-Stellenersetzen lassen (s. Kap. 8). replaced by one of our service stations (see chap. 8).
Fig. 3-9
ljbersicht der verschiedenen Kanalen und der Dichtungsbuchsen
Overview of the different channels and the sealing bushes
3.4
Kuhlwasserraume und Cleaning the cooling water spaces
Sperrluftkanale reinigen and the sealing air ducts
Warnung ! Beachten Sie unbedingt die Sicherheits- Warning ! Be careful to observe the safety instruc-
hinweise beim Umgang mit Reinigungs- tions when handling cleaning agents (see
mitteln (s. Kap 1). chap. 1).
Hinweis Das Reinigungsintervall ist den Angaben Note Cleaning intervals in accordance with the
des Anlagenbetreibers zu entnehmen. information provided by the plant operator.
Die Kuhlwasserraume, wenn notwendig, If necessary, have the cooling water spaces
von einer autorisierten Service-Stelle der cleaned by an authorized service station
ABB Turbo Systems AG reinigen lassen. of ABB Turbo Systems AG.
- Wenn notwendig, Turbolader vom Motor abbauen - If necessary, detach the turbocharger from the
(s. Kap 5). engine (see chap. 5).
. %.
- Je nach Art und Dicke der Kalkablagerung die - Depending on the type and the extent of calcium
Reinigung so lange wiederholen, bis die Kuhl- deposits, repeat the cleaning process until the
wasserraume in den Gasgehausen kalkfrei sind. cooling water spaces in the gas casings are free
of calcium. ,I
,- I
Prufarbeiten
Inspection
- Festsitz der Dichtungsbuchsen (51014176002) im
Gaseintrittsgehause (51000) und im Lufteintritts- - Check manually that the sealing bushes (510141
gehause (76000) manuell uberprufen. 76002) in the gas inlet casing (51000) and in the
air inlet casing (76000) are sitting firmly.
- Lockere Dichtungsbuchsen ersetzen.
- Replace loose sealing bushes.
- Prufen, ob die Dichtungsrillen in den Dichtungs-
buchsen unbeschadigt und frei von Schmutz sind. - Check that the gasket grooves in the sealing
bushes are undamaged and free of dirt.
- Prufen, ob die Kanale (Y) im Lufteintrittsge-
hause (76000) sowie (X) und (Z) im Gaseintritts- - Check whether the compensation channels (Y) in
a gehause (51000) sauber sind (s. Fig. 3-9). the air inlet casing (76000) as well as (X) and (Z)
in the gas inlet casing are clean (see figs. 3-9).
- --
-
Fig. 3-10
ijbersicht der verschiedenen Kanale
Overview of the different channels
10011
- K- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 25
I
Die Kanale fur Sperrluft (S), Druckmessung (Q), ieck with the aid of compressed air that the
Kurbelgehauseentluftung (K), Verdichterreinigung ~ c t sfor sealing air (S), pressure measurement
(V) und Lufthilfsantrieb (L) (falls vorhanden) mit I), crankcase ventilation (K), compressor
Druckluft auf Durchgangigkeit prufen (s. Fig. 3- ?aning (V) and air assist (L) (if provided) are
10). obstructed (see fig. 3-10).
- Gereinigter Turbolader zusammenbauen (s. Kap. 5). isemble the turbocharger after cleaning (see
ap. 5).
- Turbolader am Motor anbauen (s. Kap. 5).
?connect the turbocharger to the engine (see
- Schmierol in beide Lagerraume einfullen (s. Kap. 2). ap. 5).
- Motorenseitige Kuhlwasserzirkulation in Betrieb neh- - FilI in lubricating oil in both oil spaces (s. chap. 2).
men.
art up the engine cooling water circulation
- Anschliessend Kuhlsystem entluften. stem.
0lraum VS 0lraum TS
CE oil space TE oil space
Fig. 3-11
0lraume
Oil spaces
Fig. 3-12
~leinspritzlocheram Schmierrad
Oil injection holes in the oil slinger
li @)I@ 10011
ABB Turbo Systems Ltd
P%1111 -K-
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 27
Betrieb und Unterhalt Kap. / Chap. 3 Operation and maintenance
3.5
dlraume reinigen Cleaning the oil spaces
Die turbinen- und verdichterseitigen Olraume (s. Fig. The oil spaces on the turbine and compressor ends
3-1 1) sind bei jedem Lagerwechsel zu reinigen. (see fig. 3-12) must be cleaned every time the bearings
are changed.
- 01ablassen (s. Abschn. 4.2). - Drain off the oil (see sec. 4.2)
Vorsicht ! Beim Auffinden von grobem Metallab- Caution ! If coarse metal particles are present,
rieb die nachstgelegene Service-Stelle inform the nearest service station (see
.,.
informieren (s. Kap. 8). chap. 8).
- Lagerraumdeckel abbauen (s. Kap. 5). - Remove bearing space cover (46000148000) (see
chap. 5).
3.6 3.6
Turbine reinigen Cleaning the turbine
Allgemeines General
Die Verbrennung von Ruckstandsol in Dieselmotoren The burning of residual fuels in diesel engines causes
bewirkt eine Verschmutzung der Turbinenschaufeln fouling of the the turbine blades and nozzlerings of
und Dusenringe der ABB-Turbolader und kann auch ABB Turbochargers and can also block protection
die an den Motor montierten Fanggitter verstopfen. grids fitted to the engine. This can result in reduced
Dies kann zu einem schlechteren Turbinenwirkungs- turbine efficiency, lower engine performance,
grad, einer geringeren Motorleistung, erhohten Abgas- increased exhaust gas temperatures and in four stroke
temperaturen und in 4-Takt-Motoren zu hoheren Lade- engines higher boost and firing pressures.
und Zunddrucken fuhren. Experiences in operating has shown that turbine side
Betriebserfahrungen haben gezeigt, dass durch peri- contamination can be reduced by regular cleaning in
odische Reinigung wahrend des Betriebs der turbinen- service. If carried out correctly this procedure can
seitigen Verschmutzung begegnet werden kann. Wenn lengthen the periods between overhaul and prolong
richtig ausgefuhrt, kann dieses Vorgehen die Abstan- the time a turbocharger can remain in service without
de zwischen den ijberholungen vergrossern und die the need for dismantling.
Zeit verlangern, wahrend der ein Turbolader in Betrieb In cases where sequential turbocharging is used,
bleiben kann, ohne dass er demontiert werden muss. particularly after periods of low load operation, care
Bei Registeraufladung muss speziell nach Betriebs- should be taken to regularly clean both turbochargers.
perioden im unteren Leistungsbereichdarauf geachtet
werden, beide Turbolader regelmassig zu reinigen. Two methods of cleaning are available:
Wet cleaning (water washing) and dry cleaning (solid
Zwei Reinigungsmethodenstehen zur Verfugung: particle injection) Which of the two methods has to
Nassreinigung (Reinigung mit Wasser) und Trocken- be adopted will depend primarily on the engine load
reinigung (Einblasen von Festkorpern). Welche der bei- and exhaust temperature before the turbine.
den Methoden angewendet wird, hangt vor allem von
der Motorleistung und von der Abgastemperatur vor der
Turbine ab. Note Regular cleaning of the turbine during
operation prevents or retards excessive
formation of deposits.
inw we is Regelmassiges Reinigen der Turbine
wahrend des Betriebes verhindert bzw. Turbochargers which are contaminated to a high
verzogert eine zu starke Zunahme der degree cannot be cleaned in this way.
Verschmutzung In this case the rotor has to be removed (see. chap. 5)
and cleaned by a ABB - service station.
Sehr stark verschmutzte Turbolader sind auf diese This cleaning operation does not substitute the usual
Art nicht mehr zu reinigen. maintenance work for which the turbocharger must
In diesem Fall muss der Rotor ausgebaut (s. Kap. 5) be completely dismantled.
und in einer ABB Service-Stelle gereinigt werden.
Diese Reinigung ersetzt nicht die ublichen Wartungs-
arbeiten, bei denen der Turbolader vollstandig zu
Wet cleaning
zerlegen ist. The turbocharger can be cleaned during operation by
spraying in water.
Nassreinigung Wet cleaning should be carried out every 48-500
hours of operation. The interval between cleaning
Durch Einstpritzen von Wasser kann die Turbine wah- being dependent upon the extent of contamination
rend des Betriebes gereinigt werden. and the increase in exhaust gas temperature after
Nassreinigungen sind alle 48 - 500 Betriebsstunden the turbine. The cleaning should be repeated when
durchzufiihren. Dabei hangt der Abstand zwischen den the gas temperature after the turbine increases to 20 K
Reinigungen vom Ausmass der Verschmutzung und above the average temperature at full load.
von der Erhohung der Abgastemperatur nach der Tur-
bine ab. Die Reinigung muss wiederholt werden, wenn
die Gastemperatur nach der Turbine bei Vollast auf 20
K oberhalb der mittleren Temperatur ansteigt.
Vorsicht ! Fur das Nassreinigen darf nur sauberes Caution! Only clean, fresh water is recommended
Susswasser ohne Reinigungs- oder Lo- for wet cleaning with no additives or
sungsmittel verwendet werden. solvents.
inw we is! Die Vorschriften des Motorenherstellers Note! Take care to observe the instructions of
zur Nassreini,gungsind einzuhalten. the engine manufacturer for wet cleaning.
- Die maximale Abgastemperatur vor der Turbinen - The maximum exhaust gas temperature before
darf vor der Reinigung 430 "C (703 K) nicht uber- the turbine must not exceed 430 "C (703 K) before
steigen, damit eine allzugrosse Warmeschock- cleaning to prevent stress in the turbine parts from
beanspruchungder Turbinenkomponentenvermie- thermal shock. If the exhaust gas tempe-rature
den werden kann. Kann die Abgastemperatur vor before the turbine cannot be measured, the mean
der Turbine nicht gemessen werden, darf die mitt- exhaust gas temperature after the cylinder must
lere Abgastemperatur nach den Zylindern vor der not exceed 350 "C (623 K) before cleaning. During
Reinigung 350 "C (623 K) nicht ubersteigen. Wah- cleaning, the turbine inlet temperature may rise to
rend der Reinigung darf die Turbineneintritts- 500 "C (773 K) (or the mean exhaust gas
temperatur auf 500 "C (773 K) ansteigen, (resp. temperature after the cylinders may rise to 420 "C
die mittlere Abgastemperatur nach den Zylindern (693 K).
darf auf 420 "C (693 K) ansteigen.) Y
unter 0,3 bar liegen. Wahrend der Reinigung ist in boost pressure to 0.2 bar is permissible. Th!*s, . ;
ein Absinken des Ladedruckes bis auf 0,2 bar ensures that the labyrinth seal on the turbine end ,4%~;$
zulassig. Dadurch wird sichergestellt, dass die receives sufficient sealing air.
Labyrinthdichtung auf der Turbinenseite genugend .7-
1. Motorleistung reduzieren, wenn die Abgas- 1. Reduce the engine output if the exhaust gas
temperatur vor der Turbine mehr als 430 "C (703 K) temperature before the turbine is more than 430 "C
betragt. (703 K).
2. 5 bis 10 Minuten warten, bis sich die Last stabili- 2. Wait 5 to 10 minutes until the load has stabilized
siert hat, bevor mit der Wassereinspritzung be- before starting water injection.
gonnen wird.
3. Check whether the turbine inlet tem-perature is
3. [Jberprufen, ob die Turbineneintrittstemperatursta- stable and less than 430 "C (703 K) or that the
bil ist und unter 430 "C (703K) resp. die mittlere mean exhaust gas temperature after the cylinders
Abgastemperatur nach den Zylindern unter 350 "C is below 350 "C (623 K).
(623 K) liegt.
4. Check whether the boost pressure is above 0,3
4. Kontrollieren, ob der Ladedruck uber 0,3 bar liegt bar gauge and the turbocharger speed is as high
und die Turboladerdrehzahl unter der angegebe- as possible under given load.
nen Last moglichst hoch ist.
5. Check whether the drain pipe on the gas outlet
5. Kontrollieren, ob die Entwasserungsleitung am casing is free and open.
Gasaustrittsgehause frei und offen ist. With the outlet free, exhaust gas escapes from
Bei freiem Ablauf stromt Auspuffgas aus der Ent- the drain pipe.
wasserungsleitung.
6. Connect water supply to the water cleaning
6. Wasserzuleitung an den Wasserreinigungs- connector on the gas inlet side.
anschluss auf der Gaseintrittsseite anschliessen.
7. Set water pressure to the value recommended by
7. Wasserdruck auf den vom Motorenhersteller emp- the engine manufacturer.
fohlenen Wert einstellen. Open needle valves (if present).
Nadelventile (falls vorhanden) offnen.
8. Open water valve (slowly within approx. 30 s).
8. Wasserventil (langsam, innerhalb etwa 30 s) off- An outflow of 0.1 dm3/min - 0.1 Q is possible
nen. through the drain opening.
Durch die Entwasserungsoffnung ist ein Ausfluss The cleaning time is approx. 5 to 10 minutes.
von 0.1 dm3/min... 0.1 Q moglich. Die Reinigungs-
zeit betragt etwa 5 bis 10 Minuten.
Q
6,O ...7,5 8,O ... 10,O 11,O... 14,O 15,O...19,O 24,O...30,O 36,O...45,O 57,5 ...72,O 83,O... 104,O
[dm3/min]
9. Wasserventil (und Nadelventile) schliessen, das 9. Close water valve (and needle valves), vent the
System entluften und das obige Vorgehen wenn system and repeat the above procedure if
notig wiederholen. necessary.
10.Wasseranschluss entfernen und die Entwasse- 1O.Remove water connection and close the drain pipe
rungsleitung am Gasaustrittsgehause schliessen. on the gas outlet casing.
11.Wenn nach drei Versuchen keine Verbesserung 11. If no improvement is apparent after three attempts,
feststellbar ist, empfehlen wir, den Turbolader we recommend having the turbocharger cleaned
durch eine konzessionierte ABB Servicestelle rei- and inspected by a licenced ABB service centre.
nigen und kontrollieren zu lassen.
12.Run the engine for at least 10 - 15 minutes on
12. Betrieb des Motors fur mindestens 10 ... 15 Minu- moderate load.
ten auf mittlerer Last.
Materialien: Materials:
Harte, granulierte Materialien wie Naturkerngranulate, On account of their hardness, granulated materials
Softblast-Medien oder Aktivkohlepartikel sind mit Er- such as natural kernel granules, soft blast media or
folg verwendet worden. activated charcoal particles have all been used with
Die mittlere Korngrosse des Reinigungsgranulates success.
muss 1,2 - 2,O mm im Durchmesser betragen. The mean particle size of the cleaning granulate must
.. .. . . .
be between 1,2 - 2,O mm diameter.
.....
..i....n
...
1..
- Der Ladedruck muss uber 0,5 bar liegen. - The boost pressure should be over 0,5 bar.
1. Sicherheitsventil schliessen, Verschlusskappe fest- 1. Close safety valve, tighten closing cap.
ziehen. Reiberbahn / Schieber offnen. Open cocklgate valve.
2. Druckabsperrventiloffnen. Event. im Verbindungs- 2. Open pressure shut-off valve. Any deposits and1
rohr angesammelte Ablagerungen undloder Kon- or condensation which have collected in the
denswasser werden nun durchgeblasen. Druck- connecting pipe are then blown out. Close pressure
absperrventil nach ca. 3 Minuten schliessen. shut-off valve after approx. 3 minutes.
3. ReiberbahnISchieber schliessen. 3. Close cocklgate valve.
4. Sicherheitsventil offnen. Dadurch wird der im Be- 4. Open safety valve to release exhaust gas pressure
halter herrschende Abgasdruck abgeblasen. Si- present in the container. Close safety valve.
cherheitsventil schliessen. 5. Remove closing cap.
5. Verschlusskappe entfernen. Die aus der Tabelle Fill the amount of dry solid matter specified in
ersichtliche Menge trockener Festkorper in den Be- table into the container (if number of containers
halter einfullen (bei mehreren Behaltern pro Turbo- >1 divide amount of solid matter acc. to the
lader, die Menge entsprechend verteilen). numbers of containers in use).
Verschlusskappe festziehen. Tighten closing cap.
[dm3] 0,2 ...0,3 0,3...0,4 0,4...0,6 0,6...1,O 1,O ... 1,6 1,6...2,O 2,O ...2,4 2,4 ...2,8
6. Kontrollieren, ob Sicherheitsventil geschlossen ist. 6. Check whether the safety valve is closed. If
Falls erforderlich, Motorleistung so reduzieren, necessary, reduce engine output so that the gas
dass die Gastemperatur vor Turbine < 590 "C temperature before the turbine is < 590 "C (863
(863 K) betragt. K).
7. Reiberbahn ISchieber offnen. 7. Open cocklgate valve.
8. Druckluftabsperrventil offnen. Die vorher einge- 8. Open compressed air shut-off valve. The solid
fullte Menge Festkorper wird jetzt eingeblasen. matter previously filled is then blown in. Close
Nach 1 + 1,5 Minuten Druckabsperrventil schlies- pressure shut off valve after 1 - 1.5 minutes.
sen. 9. Close cocwgate valve.
9. ReiberbahnISchieber schliessen. 1O.Open safety valve.
10.Sicherheitsventil offnen. Dadurch wird der im Be- This releases the exhaust gas pressure present in
halter herrschende Abgasdruck abgeblasen. Si- the container. Close safety valve.
cherheitsventil schliessen. 11.The procedure in points 1 - 10 should be performed
11.Dieser Vorgang - Punkt 1 10 ist bei jedem weite- for every other gas inlet on the same or the next
ren Gaseintritt des gleichen resp. nachsten Tur- turbocharger.
boladers durchzufuhren. 12.Cleaningshould then be repeated periodically every
12.Die Reinigung sol1 dann periodisch alle 24 , 48 24 - 48 hours of operation.
Betriebsstunden wiederholt werden.
It is important for the recommended amount of dry
Es ist wichtig, dass pro Reinigung die empfohlene cleaning medium to be injected for each cleaning
Menge von trockenem Reinigungsmediumeingeblasen operation and not less, since this would decrease the
wird, und keine reduzierte Menge, da dadurch die number of solid particles reaching the turbine. In
Anzahl der Festkorper, welche die Turbine erreichen, addition, the drain openings in the gas outlet casing
herabgesetzt wurde. Ferner mussen die Ablass- must remain closed during turbine cleaning.
offnungen im Gasaustrittsgehause wahrend des Rei-
nigens der Turbine geschlossen bleiben.
inw we is Diese Richtlinien gelten ausschliesslich Note These guidelines apply exclusively to
fur die Reinigung des Laders mit Wasser turbocharger cleaning with water,
und unter der Voraussetzung, dass der assuming that the engine manufacturer
Motorhersteller das Verfahren zulasst. permits the procedure.
Die periodische Reinigung des Verdichters im Be- Periodic cleaning of the compressor in operation
trieb verhindert oder verzogert eine starke Zunahme prevents or delays severe increase of soiling, but this
der Verschmutzung, sie ersetzt aber keinesfalls die in no way replaces normal overhauls, during which
ublichen Revisionen, bei denen der Turbolader voll- the turbocharger is completely dismantled.
standig zerlegt wird.
Water IS fed or injected before the compressor wheel
Um die Verdichterstufe im Betrieb zu reinigen, wird via injection pipes fitted in the filter silencer and suction
mit einem Einspritzrohrchen im Filterschalldampfer branch in order to clean the compressor stage in
oder im Saugstutzen ~ a s s e vor
r das Verdichterrad operation.
eingespritzt. The water does not act as a solvent in the process,
Das Wasser wirkt dabei nicht als Losungsmittel, viel- but the coating is removed by the mechanical impact
mehr wird der Belag durch die mechanische Arbeit of the falling drops. The process is ideal, provided the
der aufprallenden Tropfchen abgetragen. Das Ver- soiling is not too advanced. ,
, ,
fahren ist gut geeignet, solange die Verschmutzung
noch nicht zu weit fortgeschritten ist. Cleaning is most effective when the engine is fully
loaded.
Die Reinigung ist bei voll belastetem Motor am wirk-
samsten.
rn
Caution ! h e to the danger 6fcorrosion,+on1yfresh
water must be used and on no account
Vorsicht ! Es darf aus Grunden der Korrosionsgefahr salt water. The water should not contain
nur reines Wasser, keinenfalls Salzwasser any cooling additives which could form
vewendet werden. Das Wasser soll auch deposits in the flow ducts.
keine Kuhlwasser-Aufbereitungsmittelent-
halten, die sich als Belag in den Stromungs- The engine manufacturer sets the cleaning intervals
kanalen niederschlagen konnen. (see the operation manual for the engine). As a rule,
cleaning should be carried out when there is a pressure
Die Reinigungsintervalle legt der Motorenhersteller reduction in the compressor.
fest (s. Betriebsanleitung Motor). In der Regel soll bei
Druckabfall im Verdichter gereinigt werden.
Fig. 3-13
Verdichter reinigen mit Dosiergefass
Cleaning the compressor with dosing vessel
inw we is Das Reinigen der Verdichterstufe muss Note Cleaning of the compressor stage must
bei betriebswarmen und moglichst voll be performed with the engine warm from
belastetem Motor durchgefuhrt werden, running and as fully loaded as possible,
das heisst bei hoher Turboladerdrehzahl. i.e. at high turbocharger speed.
Die ganze Wassermenge muss inner- The whole water volume should be
halb von 4 + 10 Sekunden eingespritzt injected within 4, 10 seconds.
werden.
Operating the dosing vessel:
Bedienung des Dosiergefasses:
1. Remove the screw (1) (see fig. 3-13).
1. Verschlussstopfen (1) ausschrauben (s.Fig.3-13).
2. Fill the vessel (3) with the volume of water as set
2. Gefass (3) mit der in Tabelle angegebener Was- out in the table.
a sermenge fullen.
4. Ventilgriff (2) gegen die Feder schieben und ca. 4. Actuate the valve lever (2) towards the spring and
10 Sekunden halten, bis die gesamte Wasser- hold it for about 10 seconds until all the water has
menge eingespritzt ist. been injected.
Hinweis Der Erfolg der Reinigung kann am Lade- Note The success of the cleaning can be seen
oder Spuhldruck oder auch an den Ab- from the charger or flushing pressure or
gastemperaturen erkannt werden. from the exhaust gas temperatures.
1st die Reinigung erfolglos, muss diese If cleaning is unsuccessful, it should only
fruhestens nach 5 Minuten wiederholt be repeated after 5 minutes. If cleaning is
werden. Sollte die Reinigung nach drei unsuccessful after three operations, we
Vorgangen erfolglos bleiben, empfeh- recommend that the turbocharger is
len wir, den Turbolader durch eine kon- inspected and cleaned by a licensed ABB
zessionierte ABB-Servicestelle kontrol- service department.
lieren und reinigen zu lassen. After cleaning the compressor stage the
Nach der Reinigung der Verdichterstufe engine should be run under load for at
sol1 der Motor noch mindestens wah- least another 5 minutes.
rend 5 Minuten unter Belastung laufen.
4 4
Unterhaltsarbeiten Maintenance work
Unterhaltsarbeitensind Pruf- und Funktionskontrollen Maintenance work includes inspection and function
von Verschleissteilen ohne oder mit Austausch von checks of wearing parts with or without changing
Betriebsmitteln, Teilen oder Baugruppen. Sie sind process materials, parts or modules. It must be carried
entsprechend den in der ijbersicht Unterhaltsarbeiten out in accordance with the intervals as set out in the
angegebenen Zeitintervallen durchzufuhren. Outline of Maintenance work.
Warnung ! Das Nichteinhalten von Unterhalts- Warning ! Failure to carry out the maintenance work
arbeiten in den angegebenen Zeitabstan- within the prescribed intervals can lead
den kann zu Beschadigung und to damage and inoperation of the turbo-
Nutzungsausfalldes Turboladers fuhren. charger.
Bei allen Unterhaltsarbeiten sind die The safety instructions in the respective
Sicherheitshinweise in den entsprech- chapters must be observed for all main-
enden Kapiteln zu beachten. tenance work.
Beschadigte Teile, die die Funktion be- Damaged parts which could impair
eintrachtigen konnen, sind grundsatzlich correct function must be replaced.
auszutauschen.
Screw fastenings must be tightened with
Befestigungen sind mit einem Drehmo- a torque wrench (see chap. 5).
mentschlussel nachzuziehen (s. Kap. 5).
If retightening is no longer possible,
1st Nachziehen nicht mehr moglich, replace the screw fastenings.
Schraubenbefestigungen gegen neue
austauschen. Keep lubrication and process materials
ready.
Schmier- und Hilfsmittel bereitha
4.1
~bersichtUnterhaltsarbeiten Outline of maintenance work
Maintenance point
(visible in the outline)
\ Unterhaltsstelle
(in ljbersicht verdeckt)
Maintenance point
(not visible in the outline)
CS 01wechseln
L3 Oil change
s Replace
Fig. 3-14
ijbersicht Unterhaltsarbeiten
Outline of maintenance work
Unterhaltsintervall [h]
Pos. Unterhaltsstelle Unterhaltsart n. Angaben des siehe
Motorherstellers 16'000
u.10. L.schild
a Walzlager
Oelraume
- kpl. wechseln X Abschn. 4.3
a Rolling contact
bearing
TE and CE
- replace compl. X sec.4.3
@ wheel
- replace X sec.4.4
(B Hinweis Die "bersicht der Reserveteile befindet Note For the list of spare parts please refer to
sich im Kap. 5. chap. 5.
4.2 4.2
Schmierol wechseln Changing the lubricating oil
Change intervals:
~lwechselperiode[h]
Oil change intervals [h]
Mittlere Kuhlwasseraustritts- Ansaugluft-
~ltemperatur*) temperatur **) temperatur
Mean oil Cooling water outlet Air inlet
ole gemass Speziell alterungsbestandige
temperature *) temperature **) temperature Schmiennittel gemass
Oils in
Special aging-resistant
lubricants in
["C 1 K ] ['C IK ] ["C 1 K ] Liste 1 1 List 1 Liste 2 1 List 2 Liste 3 IList 3
< 1101383 < 90 1 363 < 401 313 1000 3000 5000
< 120 1 393 < 100 1373 < 55 I328 500 1500 2500
< 130 1 403 < 1101383 --- --- 750 1250
') Wird die mittlere ~ltemperaturim 0lsumpf ge- ') If the mean oil temperature is measured in the oil
messen, so ist sie fur die Festlegung der sump, then this should be used for determining
dlwechseslperiode zu verwenden. Anderfalls sind the oil change interval. Otherwise, the nominal
die Richtwerte fur Kuhlwasser-Austrittstemperatur values for cooling water outlet temperature and air
bzw. Ansaugluft-Temperatur massgebend. inlet temperature should be used.
") Die Kuhlwasser-Austrittstemperatur darf 110 "C ") Cooling water outlet temperature must not exceed
(383 K) nicht uberschreiten. 110°C (383K).
Die Zunahme der Neutralisationszahl darf hochstens The increase in neutralisation number must not exceed
2 mg KOHlg und die Zunahme der Viskositat bei 2 mg KOHIg and the increase in viscosity at 40°C
40°C (104°F) maximal 20% betragen. must be no more than 20%.
Hinweis Wird beim wechesln des Schmierols zu- Note If an oil change involves a switch from a
gleich von einem mineral 01zu einem mineral oil to a synthetic oil, or vice versa,
synthetischen 01oder umgekehrt ge- the appropriate oil manufacturer's
wechselt, so mussen die einschlagigen instructions (regarding flushing) must be
Hinweise der ~lhersteller(bzgl. spulen) observed.
unbedingt beachtet werden.
Fig. 3-15
Lagerraumdeckel
Bearing space cover
Fig. 3-16
Schild fur den 0lstand
Oil level plate
- ~lauffangwanneunterhalb des Olauslaufes auf - Place an oil container beneath the screw plugs at
der Verdichter- und Turbinenseite aufstellen the compressor and turbine ends.
A
Vorsicht ! Alto1 in gesetzlich vorgeschriebenen Alt-
01-Containern lagern und umweltgerecht
A
Caution ! Store used oil in the legally prescribed
entsorgen. containers and dispose of it in an
environmentally compatible manner.
Schmierol einfullen
Filling lubricating oil
Die 0lmengen zum Fullen der verdichter- und
turbinenseitigen Olraume sind aus Kap. 2 zu entneh- The quantities of'oil necessary to fill the oil spaces on
men. the compressor and turbine ends are set out in chap. 2.
- .
- Verschlussschrauben (46013148011) herausdre- - Remove the screw plugs (46013148011) (see fig.
hen (s. Fig. 3-15) 3-15).
- Neues Schmierol (s. Kap. 2) durch die Offnungen - Fill fresh lubricating oil (see chap. 2) into the
in beide Olraume einfullen. openings in both oil spaces.
- Schmierol entsprechend Schild fur den 0 l - - Fill the lubricating oil in accordance to the oil level
stand (46015148013) bis zur oberen Schau- plate (46015148013) up to the upper sight glass
glasmarke auffijllen (s. Fig. 3-16) mark (see fig. 3-16).
- Die Dichtungen (46014148012) auf die Verschluss- - Place the gaskets (46014148012) onto the screw
schrauben (46013148011) setzen und Verschluss- plugs (4601314801I ) , insert the screw plugs and
schrauben eindrehen und festziehen. tighten.
4.3 4.3
Lagerwechselzeit Intervals for replacing the bearings
Die Walzlager sind bei Beschadigung, beim Ausser- The rolling contact bearings must be replaced if
betriebnehmen des Turboladers uber 12 Monate, oder damaged, after a standstill period of the turbocharger
spatestens nach 5 Jahren zu wechseln. in excess of 12 months, or at the latest after 5 years.
Die Wechselzeiten entnehmen Sie den Angaben des Replacement intervals are give by the engine
Motorenherstellers undloder dem Leistungsschild (s. manufacturer andlor the rating plate (s. chap. 0).
Kap. 0). See chap. 5 for removing and installation of the
Aus- und Einbau der Lager siehe Kap. 5. bearings.
4.4 4.4
Verdichterradwechselzeit Intervals for replacing the
compressor wheel
Der Verdichter ist bei Beschadigung oder spatestens
laut den Angaben des Motorenherstellers undloder The compressor must be replaced if damaged or at
dem Leistungsschild zu wechseln (s. Kap. 0). the latest in accordance to the instructions of the
Aus- und Einbau des Verdichters siehe Kap. 5. engine manufacturer and/or the rating plate (see chap.
0).
See chap. 5 for removing and installation of the com-
4.5 pressor.
Turbinenwechselzeit
Die Turbine ist bei Beschadigung oder spatestens 4.5
laut den Angaben des Motorenherstellers undloder Intervals for replacing the bladed
dem Leistungsschild zu wechseln (s. Kap. 0).
Aus- und Einbau der Turbine siehe Kap. 5.
shaft
The bladed shaft must be replaced if damaged or at
the latest in accordance to the instructions of the engine
manufacturer and/or the rating plate (see chap. 0).
See chap. 5 for removing and installation of the bladed
shaft.
1
Trollhlcs
CBIISCS, rerneclies
Volume: 6 pages
Edition: 12 1 95
Storungen,
Ursachen, Abhilfe
ServiceNertretung anrufen, wenn die Ursache des Pumpens nicht gefunden wird
-.
Troubles
causes, remedies
.. . -.
Engine - leak in the air receiver - repair
C a l l the service station o r representative i f the cause o f the surging cannot be detected.
Demontage Disassembly
und Montage and assembly
1 1
Gewichte 3 Weights 3
2 2
Turbolader abbauen Removing and installing
undanbauen the turbocharger
3 3
a Lager ausbauen
und einbauen
Removing and installing
the bearings
3.1 3.1
Verdichterseitiges Lager Removing the
ausbauen compressor end bearing
3.2 3.2
Turbinenseitiges Lager Removing the
ausbauen turbine end bearing.
3.3 3.3
Turbinenseitiges Lager lnstall~ngthe
einbauen turbine end bear~ng
3.4 3.4
Verdichterseitiges Lager Installing the
einbauen compressor end bearing
3.5
Dimensions K, K1, K2,
Spiele L und M Tolerances L and M
4 4
Rotor ausbauen Removing and installing
und einbauen the rotor
4.1 4.1
Rotor ausbauen Removing the rotor
4.2 4.2
Turbinenschaufeln ersetzen Replacing the turbine blades
Volume: 55 pages
Edition: 02 12000
HZTL 10012
ABB Turbo Systems Ltd
Seite / Page 2 Turbocharger VTR..4
Demontage und Montage Kap. 1 Chap. 5 Disassembly and assembly
---
4.3 4.3
Verdichter wechseln 45 Replacing the compressor 45
4.4 4.4
Rotor einbauen 47 Installing the rotor 47
5 5
Abdeckring ersetzen 49 Replacing the cover ring 49
6 6
Dusenring ersetzen 51 Replacing the nozzle ring 51
7 7
Reserveteile 52 Reserve parts 52
8 8
Tabelle der Anziehmomente 55 Table of tightening torques 55
1
Gewichte Weights
Warnung ! Einzelteile und grossere Baugruppen Warning ! Attach individual parts and large com-
sorgfaltig an geeigneten und technisch ponent modules carefully to suitable
einwandfreien Hebezeugen / Lastauf- lifting devices which are in technically
nahmemitteln mit ausreichender Trag-
kraft befestigen.
Sich nicht unter schwebenden Lasten
aufhalten (s. Kap. 1).
perfect condition and which possess
adequate load capacity.
Do not stand under suspended loads
(see chap. 1).
I
Turbolader Turbocharger
214 400 42 0
Fig. 5-1
Gewichte der Baugruppen
Weights of assemblies
a Baugruppen Assemblies
VTR
Baugruppe Bezeichnung 184 214 254 304 354
Assembly Designation
[kg1 [kg1 [kg1 [kg1 [kg1
20 Rotor kpl / Rotor compl. 20 31 50 80 131
Lagerraumdeckel VS
46 5,5 8 11 14 17
Bearing space cover CE
Lagerraumdeckel TS
48 5,5 8 11 14 17
Bearing space cover TE
Gaseintrittsgehause
51 56 71 120 165 260
Gas inlet casing a
I
Gasaustrittsgehause
61
Gas outlet casing
80 89 128 195 :" 340
Verdichtergehause -- -- -- --
72 .57
Compressor casing
Luftaustrittsgehause --
74 50 102 118 194
Air outlet casing
Lufteintrittsgehause VTR. A -- 25 35 48
76 220
Air inlet casing VTR. AP 55 85 120
77 VTR..4 4 7 10,5 43
Einsatzwand l Wall insert
VTR..4P 12,s 13 21,5 36 60
79 Diffusor / Diffuser 8 14 23 40
Fig. 5-2
Turbolader ab- und anbauen
o emoving and installing the turbocharger
Ah I D I P 10012
P~IBIP -F- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 7
Demontage und Montage Kap. I Chap. 5 Disassembly and assembly
- Samtliche Gas-, Luft und Kuhlwasserleitungen - Disconnect all gas, air and cooling water lines in
nach den Angaben des Motorenbauers trennen. accordance with the manufacturer's instructions.
- Turbolader vom Motor abheben und ablassen. - Lift the turbocharger from the engine and set it
down.
Fig. 5-3
Lagerraumdeckel verdichterseitig
Bearing space cover compressor end
3
Lager ausbauen Removing and installing
und einbauen the bearings
3.1 3.1
Verdichterseitiges Lager Removing the
ausbauen compressor end bearing
-
Warnung ! Olfeste Handschuhe tragen Warning ! Wear oil-resistant gloves.
Vorsicht ! Vor dem Offnen der Olablassschraube, Caution ! Before opening the oil drain screw put a
Olauffangwanne unterstellen. suitable container in position.
Altol in gesetzlich vorgeschriebenen Alt- Used ,oil -must be stored in the legally
01-Containern lagern und umweltgerecht prescribed used oil containers and dis-
entsorgen. posed of in an environmentally com-
patible manner.
- Verschlussschrauben (46009146013) entfernen - Remove the screw plugs (46009146013) and drain
und Schmierol ablassen (s. Fig. 5-3). the lubricating oil (see fig. 5-3).
Vorsicht ! Verschuttetes Altol mit Absorbentien auf- Caution ! Soak up spilled oil with absorbent
nehmen und getrennt entsorge material and dispose of as special waste.
Fig. 5-4
Verdichterseitiges Lager ausbauen
o emoving the compressor end bearing
@ - 6kt-Schrauben (76009) entfernen (s. Fig. 5-411). - Remove the hex.-headed screw (76009) (see fig.5-
411 ).
- Lagerraumdeckel (46000) mit Abdruckschrauben
(90900) vom Lufteintrittsgehause (76001) losen - Release the bearing space cover (46000) with the
und entfernen (s. Fig. 5-411). puller screws (90900) from the air inlet casing
(76001 ) and remove it (see fig. 5-411).
Nippel
B1 0,00 ...0,04 0,00...0,04 0,00...0,04 0,00...0,05 0,00...0,06
Nipple
Schmierrad
82 0,00 ...0,03 0,00 ...0,03 0,00...0,03 0,00...0,03 0,00...0,04
Oil slinger
Fig. 5-4
Verdichterseitiges Lager ausbauen
o emoving the compressor end bearing
- Schmierrad (32180) und Festhaltevorrichtung - Remove the oil slinger (32180) together with the
(90030) mit Abziehvorrichtung (90070) abziehen extractor (90070) and holding device (90030) (see fig.
(s. Fig 5-414). 5-44),
- Zyl-Schrauben (76021) und Federringe bzw. - Remove socket screws (76021) and locking
Sperrkantringe (76022) entfernen (s. Fig. 5-4/5). washers or locking edge washers (76022) (see
fig. 5-415).
A
Vorsicht ! Wird der Rotor kpl. undloder die Gehau-
se ersetzt, mussen die Masse K1 und
A
Caution ! In case the rotor compl. andlor the casings
K2 gemessen, die Spiele L und M ge- are being replaced measure the dimen-
rechnet und notiert werden, siehe sions K1 and K2, calculate and note the
Abschn. 3.5. tolerances L and M according to sec. 3.5.
- Abziehvorrichtung (90070) auf die innere Lager- - Screw the extractor (90070) to the inner bearing
buchse schrauben und Lager (32100) abziehen bush and remove the bearing (32100) (see fig. 5-
(s. Fig. 5-46), 416).
Vorsicht ! Den Fuhrungsbolzen (76020) keinesfalls Caution ! Do not remove the guide bolt (76020)
entfernen (s. Fig. 5-4/6). Der Bolzen be- under any circumstances (s. fig. 5-416).
stimmt die Lage des Lagers ! It determines the position of the bearing !
Vorsicht ! Ausgebaute Teile vor Verschmutzung Caution ! Protect dismantled parts from dirt.
schutzen. Do not take apart the detached bearing
Ausgebautes Lager nicht weiter zerle- any further.
gen.
Fig. 5-5
Lagerraumdeckel turbinenseitig
Turbine end bearing space cover
Vorsicht ! Vor dem Offnen der Olablassschraube, Caution ! Before opening the oil drain screw put a
Olauffangwanne unterstellen. suitable container in position.
A
Vorsicht ! Verschuttetes Altol mit Absorbentien auf-
nehmen und getrennt entsorgen. Caution ! Soak up sp~lledoil with absorbent mate-
r ~ aand
l d~sposeof as spec~alwaste
Fig. 5-6
Turbinenseitiges Lager ausbauen
o emoving the turbine end bearing
@ - 6kt-Schrauben (51011) entfernen (s. Fig. 5-611). - Remove the hex.-headed screw (5101 1) (see fig.
5.611j.
- Lagerraumdeckel (48000) mit Abdrijckschrauben
(90900) vom Gaseintrittsgehause (51001) losen - Release the bearing space cover (48000) with the
und entfernen (s. Fig. 5-61?), puller screws (90900) from the gas inlet casing
(51001) and remove it (see fig. 5-61?),
A
Vorsicht ! Rundlauf B1 am Nippel kontroll~eren;
max. Toleranz s. ~ a b e i l eunten.
ACaution ! Check the true run B1 of the nipple;
max. tolerance see table below.
- Zyl-Schrauben (34181 ) und Federringe (34182)
entfernen und Nippel (34185) abziehen (s. Fig. 5- - Remove the socket screws (34181) and locking
612). washers (34182) and remove the nipple (34185)
(see fig. 5-612).
- Sicherungsblech (341 13) entfernen. - Remove the locking plate (341 13).
- Abziehvorrichtung (90070) in Festhaltevorrichtung - Fix the extractor (90070) into the holding device
(90030) einschrauben (s. Fig. 5-6/41, (90030) (see fig. 5-6/4).
- Schmierrad (34180) und Festhaltevorrichtung - Remove the oil slinger (34180) together with the
(90030) mit Abziehvorrichtung (90070) abziehen extractor (90070) and holding device (90030) (see
(s. Fig.5-6/4). fig. 5-614).
Nippel
B1 0,00 ...0.04 0,00...0,04 0,00...0,04 0,00 ...0,05 0,00 ...0,06
Nipple
Schmierrad
B2 0,00 ...0,03 0,00...0,03 0,00...0,03 0,00...0,03 0,00...0,04
o,lsljnger
Fig. 5-6
Turbinenseitiges Lager ausbauen
o emoving the turbine end bearing
@ - Zyl-Schrauben (51025) und Federringe bzw. - Remove socket screws (51025) and locking
Sperrkantringe (51026) entfernen (s. Fig. 5-615). washers or locking edge washers (51026) (see
fig. 5-615).
- Abziehvorrichtung (90070) auf die innere Lager-
buchse schrauben und Lager (34100) abziehen - Fix the extractor (90070) to the inner bearing bush
(s. Fig. 5-615). and remove the bearing (34100) (see fig. 5-6/51,
Vorsicht ! Den Fuhrungsbolzen (51022) keinesfalls Caution ! Do not remove the guide bolt (51022)
entfernen (s. Fig. 5-615). Der Bolzen be- under any circumstances (s. fig. 5-615).
stimmt die Lage des Lagers ! It determines the position of the bearing !
Vorsicht ! Ausgebaute Teile vor Verschmutzung Caution ! Protect dismantled parts from dirt.
schutzen. Do not dismantle the detached bearing
Ausgebautes Lager nicht weiter zerle- any further.
gen.
Fig. 5-7
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine end bearing
3.3
Turbinenseitiges Lager Installing
einbauen the turbine end bearing
Lager (34100) nur als gesamte Einheit auswechseln Replace the bearing (34100) only as a complete unit
(s. Fig. 5-7). (see fig. 5-7).
Vorsicht! Nur Originalteile von autorisierten Ser- Caution ! Use only original parts from authorized
vice-Stellen der ABB Turbo Systems AG ABB Turbo Systems service stations.
verwenden.
Use only original parts from unopened
Nur Originalteile aus ungeoffneten Blech- tin packing.
verpackungen verwenden.
- Clean the bearing space before installing the new
- Lagerraum vor dem Einsetzen des neuen Lagers bearing (see chap. 3).
reinigen (s. Kap. 3).
Vorsicht! Vor der Montage des neuen Lagers die Caution ! Before fitting the new bearing. the ends
Wellenenden unbedingt of the shaft must be:
- sehr sorgfaltig reinigen - cleaned thoroughly
- gegen Festfressen mit MOLYKOTE D - coated with MOLYKOTE D or DX
oder DX (weiss) einreiben (s. Fig. 5-7 *) (white) to prevent seizing (see fig. 5-7 *)
Hinweis Wegen moglicher Schmierolverfarbung Note Due to possible lubricating oil discolouring
nur weisse Produkte verwenden. only white products should be used.
Jz%=
Hinweis Das Spiel in den radialen Dampfungs- Note The tolerance in the radial damping
paketen ist bei den turbinenseitigen Er- springs in the turbine end spare bearings
satzlagern, die von ABB Turbo Systems supplied by ABB Turbo Systems or one
AG oder von unseren Service-Stellen of our service stations is correctly adjus-
geliefert wurden, richtig eingestellt. ted.
Fig. 5-8
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine ende bearing
Fig. 5-8
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine ende bearing
Steckschlussel rnit eingraviertem Anzugswinkel Box spanner with marked angle of torque
- Steckschlussel (90050) aufstecken und in der ra- - Press on the box spanner (90050) and make a
dialen Verlangerung der "0-Marke" (rechte) am mark on the oil slinger (34180) corresponding to
Schmierrad (34180) eine Markierung anbringen (s. the radial extension of "0-mark" (right) (see fig. 5-
Fig. 5-813a). 8/3a).
Steckschlussel ohne eingravierten Anzugswinkel Box spanner without marked angle of torque
- Das in der Tabelle angegebene Sehnenmass "S" - Use a slide gauge to transfer the length of the
mit Hilfe der Schiebelehre auf den Steckschlussel chord S, given in the table, to the box spanner
(90050) ubertragen und den Schlussel markieren. (90050) and mark it. Press on the box spanner
Schlussel aufstecken und in der radialen Verlan- and make a mark on the oil slinger (34180),
gerung der ersten Marke (rechte) am Schmierrad corresponding to the radial extension of the first
(34180) eine Markierung anbringen (s. Fig. 5-81 mark (right) (s. Fig. 5-813b).
3b).
184 35 28 83
214 40 35 12
254 30 44 11,5
304 30 45 11,5
354 30 52 13,5
- Die Hutmutter (34157) durch Schlagen mit dem - Tighten the cap nut (34157) by hammering on the
Hammer auf den Drehstift (90260) festziehen, bis tommy bar (90260) until the second mark on the
die zweite Markierung auf dem Steckschlussel box spanner (90050) corresponds to the marking
(90050) mit der Markierung am Schmierrad on the oil slinger (34180). Support the box spanner
(34180) ubereinstimmt. Dabei den Steckschlussel (90050) with your hand when doing this operation
(90050) von Hand stutzen (s. Fig. 5-813a) (see fig. 5-813a).
- Stimmt die Lage keiner Zunge des Sicherungs- - If none of the tongues on the locking plate (341 13)
bleches (341 13) rnit einer Hutmutternut uberein, correspond to a groove in the cap nut, tighten the
dann diese weiter festziehen (nicht Iosen), bis ein- latter (do not loosen) until correct locking is
wandfrei gesichert werden kann. ensured.
Hinweis Zunge des Sicherungsbleches noch nicht Note Do not bend the tongue on the locking
biegen bis die Rundlaufkontrolle am plate until the check of the true run at
~chmierradabgeschlossen ist the oil slinger has been completed.
Fig. 5-8
Turbinenseitiges Lager einbauen
Installing the turbine end bearing
I,
ra UP
PPIPIP
10012
-F- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite / Page 27
Demontage und Montage Kap. 1 Chap. 5 Disassembly and assembly
Vorsicht ! Rundlauf B2 am Schmierrad kontrollieren; Caution ! Check the true run 62 of the oil slinger;
max. Toleranz s. Tabelle unten. (siehe max. tolerance see table below. (see fig.
Fig. 5-814) 5-814
- Wenn Rundlauffehler ausserhalb der Toleranz liegt - If the tolerance is exceeded, consult a service
ist eine ABB Service-Stelle zu kontaktieren (s. station (see chap. 8).
Kap. 8).
OA
Vorsicht ! Rundlauf B1 am Nippel kontrollieren;
max. Toleranz s. Tabelle unten.
Caution ! Check the true run 61 of the nipple;
max. tolerance see table below.
Nippel
B1 0,OO...0,04 0,OO...0,04 0,OO...0,04 0,OO...0,05 0,OO ...0,06
Nipple
Schmierrad
B2 0,OO...0,03 0,OO...0,03 0,OO ...0,03 0,OO ...0,03 0,OO...0,04
- Oil slinger
Fig. 5-9
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the cornpresser end bearing
Lager (32100) nur als gesamte Einheit auswechseln Replace the bearing (32100) only as a complete unit
(s. Fig. 5-9). (see fig. 5-9).
Vorsicht ! Nur Originalteile von autorisierten Ser- Caution ! Use only original parts from authorized
vice-Stellen der ABB Turbo Systems AG ABB Turbo Systems service stations.
verwenden.
Use only original parts from unopened
Nur Originalteile aus ungeoffneten Blech- tin packing.
verpackungen verwenden.
- Clean the bearing space before installing the new
- Lagerraum vor dem Einsetzen des neuen Lagers bearing (see chap. 3).
reinigen (s. Kap. 3).
Vorsicht! Vor der Montage des neuen Lagers die Caution ! Before fitting the new bearing the ends
Wellenenden unbedingt of the shaft must be:
- sehr sorgfaltig reinigen - cleaned thoroughly
- gegen Festfressen mit MOLYKOTE D - coated with MOLYKOTE D or DX
oder DX (weiss) einreiben (s. Fig. 5-9 *) (white) to prevent seizing (see fig. 5-9 *)
-
Hinweis Wegen moglicher Schmierolverfarbung Note Due to possible lubricating oil discolou-
nur weisse Produkte verwenden. ring only white products should be used.
Hinweis Die Spiele in den radialen und axialen Note The tolerances in the radial and axial
Dampfungspaketen und die axiale Stel- damping springs and the axial position
lung des Vier-Punkt-Walzlagers sind bei of the rolling bearing with four contact
den verdichterseitigen Ersatzlagern, die points supplied by ABB Turbo Systems
von uns oder unseren Service-Stellen or one of our service stations are
geliefert wurden, richtig eingestellt. correctly adjusted.
- ----
~erdichterseitigesLager einbauen
installing the compressor end bearing
Vorsicht ! Sicherungs- und Federringe grundsatz- Caution ! Always replace locking rings and
lich ersetzen. was hers.
- Lager (32100) - soweit wie moglich - von Hand - Push the bearing (32100) in by hand as far as
einschieben (s. Fig. 5-1011). possible (see fig. 5-1011).
- Schmierrad (32180) zusammen mit Festhaltevor- - Fit the oil slinger (32180) together with the holding
richtung (90030) und Hutmutter (32157) montie- device (90030) and the cap nut (32157) (see fig.5-
ren. (s.Fig. 5-1011). 1011).
- Lager (32100) mittels Hutmutter (32157) und - Press the bearing (32100) with the cap nut (32157)
Steckschlussel (90050190260) mit max. 2 Umdre- and the box spanner (90050190260) onto the shaft
hungen auf die Welle aufpressen (s. Fig 5-10!1). with a max. of two turns (see fig. 5-10!1).
- Hutmutter (32157) wieder losen und zusammen - Release the cap nut (32157) again and remove
mit Schmierrad (32180) und Festhaltevorrichtung the oil slinger (32180) together with the holding
(90030) entfernen (s. Fig. 5-2 011). device (90030) (see fig. 5-1 011).
Vorsicht ! Masse K1 und K2 messen und die Spie- Caution ! Measure dimensions K1 and K2, cal-
le L und M rechnen, siehe Abschn. 3.5. culate the tolerances L and M accor-
ding to sec. 3.5.
- Zyl.-Schrauben (76021) und Federringe resp.
Sperrkantringe (76022) am Lager (32100) montie- - Carefully fit the socket screws (76021) with the
ren und anziehen (s. Fig. 5-1012). locking washers resp. locking edge washers
(76022) to the bearing (32100) and tighten them
- Stirnseite der Hutmutter (32157) und Kontakt- (see fig. 5-1012).
flachen des Sicherungsbleches (32114) leicht mit
MOLYKOTE einreiben. - Apply some MOLYKOTE grease to the end face
of the cap nut (32157) and to both surfaces of the
- Schmierrad (32180) und Sicherungsblech (321 14) locking plate (321 14).
mit Hutmutter (32157) montieren.
Darauf achten, dass die Haltenase vom - Fit the oil slinger (32180) and the locking plate
Sicherungsblech in Richtung Lagerraumdeckel (32114) with the cap nut (32157).
montiert wird (s. Fig. 5-1 013). Make sure that the retainer of the locking plate
points towards the bearing space cover (s. fig. 5-
- Hutmutter (32157) bis zum Anliegen an das 1Ot3).
Schmierrad anziehen.
- Tighten the cap nut (32157) until contact against
the oil slinger.
Fig. 5-10
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the compressor end bearing
- Steckschlussel (90050) aufstecken und in der ra- - Press on the box spanner (90050) and make a
dialen Verlangerung der "0-Marke" (rechte) am mark on the oil slinger (32180) corresponding to
Schmierrad (32180) eine Markierung anbringen (s. the radial extension of "0-markU(right)(see fig. 5-
Fig. 5-7 0/4). 1014).
inw we is Anzugswinkel siehe Abschn. 3.3 Note Angle of torque see sec. 3.3
- Die Hutmutter (32157) durch Schlagen mit dem - Tighten the cap nut (32157) by hammering on the
Hammer auf den Drehstift (90260) festziehen, bis tommy bar (90260) until the second mark on the
die zweite Markierung auf dem Steckschlussel box spanner (90050) corresponds to the marking
(90050) mit der Markierung am Schmierrad on the oil slinger (32180). Support the box spanner
(32180) ubereinstimmt. Dabei den Steckschlussel (90050) with your hand when doing this operation
(90050) von Hand stutzen (s. Fig. 5-1014). (see f~g.5-1014).
- Stimmt die Lage keiner Zunge des Sicherungs- - If none of the tongues on the locking plate (321 14)
bleches (321 14) mit einer Nut der Hutmutter Uber- correspond to a groove in the cap nut, tighten the
ein, dann diese weiter festziehen (nicht Iosen), bis latter (do not loosen) until correct locking is
einwandfrei gesichert werden kann. ensured.
Hinweis Zunge des Sicherungsbleches noch nicht Note Do not bend the tongue on the locking
biegen bis die Rundlaufkontrolle am plate until the the check of the true run
Schmierrad abgeschlossen ist at the oil slinger has been completed.
Vorsicht ! 1st der Rundlauf OK, Zunge des Siche- Caution ! If the true run is OK bend the tongue of
rungsbleches (32114) biegen. (siehe Fig. the locking plate (321 14). (see fig. 5-101
5-1015) 5)
- Nippel (32185) mit Zyl.-Schrauben (32181) und - Fit the nipple (32185) with socket screws (32181)
Federring (32182) montieren. and locking washer (32182).
Fig. 5-10
Verdichterseitiges Lager einbauen
Installing the compressor end bearing
Vorsicht ! Rundlauf B1 am Nippel kontrollieren; Caution ! Check the true run B1 of the nipple;
max. Toleranz s. Tabelle unten. max. tolerance see table below.
- Saugrohr im Lagerraumdeckel (46000) und Duse - Check if the suction pipe and the nozzle (32190)
(32190) auf Durchgangigkeit prufen und wenn notig in the bearing space cover (46000) are free of dirt.
reinigen. Clean them if necessary.
- Kolbenring (32191) und Duse (32190) auf Be- - Check the piston ring (32191) and the nozzle
schadigung prufen und bei Bedarf ersetzen (s. (32190) for damages and replace them if
Fig. 5-1 016). necessary (see fig.5-1016).
- Lagerdeckeldichtung (32154) auf Beschadigung - Check the bearing cover gasket (32154) for
prufen und bei Bedarf ersetzen. damage and replace if necessary.
- Lagerraumdeckel TS (46000) mit Schrauben - Fit the TE bearing space cover (46000) with the
(76009) und Federscheibe (76010) montieren. screws (76009) and locking washers (76010).
- Verschlussschrauben (46009) mit Dichtun- - Fit the screw plugs (46009) with the gaskets
gen (46010) eindrehen und festziehen (s. Fig. 5- (46010) and tighten (see fig. 5-1017).
1017).
- Fill in oil (see chap. 2).
- 01 einfullen (s. Kap. 2).
- Fit the screw plug (46013) with the gasket (46014)
- Verschlussschraube (46013) mit Dichtung (46014) and tighten (see fig. 5-1017).
eindrehen und festziehen (s. Fig. 5-1017).
Nippel
B1 0,OO...0,04 0,OO...0,04 0,OO ...0,04 0,OO ...0,05 0,OO...0,06
Nipple
M
and M
Spiele L und M berechnen nach: Calculate the tolerances L and M according to:
- L = K-K1 - L=K-K1
- M=K2-K
- Die Spiele L und M miissen innerhalb der an- - The tolerances L and M must be within the
gegebenen Toleranzwerte liegen: values given i n the following table:
L [mml 0,54 ... 1,28 0,55 ... 1,27 0,56 ... 1,35 0,68 ... 1,50 0,79 ... 1,70
M [mml 0,20 ... 1,02 0,19 ... 1,21 0,19 ... 1,26 0,20 ... 1,30 0,20 ... 1,37
L [mml 0,85 ... 1,60 0,87 ... 1,58 0,96 ... 1,70 1,20 ... 1,95 1,35 ... 2,29
M [mml 0,5 ... 1,26 0,04 ... 1,05 0,06 ... 1,lO 0,05 ... 1,lO 0,05 ... 1,17
4
Rotor ausbauen Removing and installing
und einbauen the rotor
4. I 4.1
Rotor ausbauen Removing the rotor
Hinweis Die Gewichte der Einzelbaugruppen sind Note See sec. 1 for the weights of the
Abschn. 1 zu entnehmen. individual assemblies.
Vorsicht ! Vor dem Offnen der Olablassschrauben Caution ! Before opening the oil drain screw put a
Olauffangwanne unterstellen. suitable container in position.
Altol in gesetzlich vorgeschriebenen Alt- Used oil must be stored in the legally
dl-Containern lagern und umweltgerecht prescribed used oil container and dispo-
entsorgen. sed of in an environmentally compatible
manner.
- Verschlussschrauben entfernen und Schmierol ab-
lassen. - Remove the screw plugs and drain the lubricating
oil.
90160 -
VTR 306
VTR 354
VTR 354
VTR 214P - 354P
Fig. 5-12
Rotor ausbauen
o emoving the rotor
Fig. 5-13
Gehause - Steilung CB 045 - CB 060
76001 -
Casing position CB 045 CB 060
- -
- Zentrierrohr (90140) auf Welle aufschrauben (s. - Screw the centering tube (90140) onto the shaft
Fig. 5-12) (see fig. 5-12).
Vorsicht ! Zentrierrohr bei heisser Welle von Hand Caution ! Screw the centering tube by hand onto a
anziehen und eine viertel Umdrehung hot shaft and release it by a quarter turn.
Iosen.
- Fuhrungsstuck (90160) mit 6kt-Schrauben am - Fix the guide piece (90160) onto the air inlet casing
Lufteintrittsgehause (76001) befestigen. (76001) with the hex.-headed screws.
- Fuhrungsplatte (90170) mit 6kt-Schrauben - Fix the guide plate (90170) onto the gas inlet
(VTR354:90172) am Gaseintrittsgehause (51001 ) casing (51001) with the hex.-headed screws
befestigen. (VTR354: 90172).
- Axiale Haltevorrichtung (90180) mit Hutmutter - Fit the axial holding device (90180) with cap nut
(341 57) montieren. (34 157).
VTR 354 und VTR 214P t 354P VTR 354 and VTR 214P + 354P
+ Hebevorrichtung (901 90) mit den beigelegten + Screw the lifting device (90190) to the air inlet
Schrauben am Lufteintrittsgehause (76001) an- casing (76001) with the screws supplied:
schrauben.
- Fuhrungsbolzen (90320) und Gewindestangen - Screw the guide studs (90320) and threaded rods
(90330) im Luftaustrittsgehause (74001) einschrau- (90330) into the air outlet casing (74001).
ben.
- Fit the hex nut (90332) and the washers (90333)
- 6kt-Mutter (90332) und Unterlagscheiben (90333) in such a way that they lie between the flanges of
so montieren, dass diese zwischen den Flanschen the air inlet casing (76001).
des Lufteintrittsgehauses (76001) liegen.
- Bring the air inlet casing (76001) with the hex nut
- Lufteintrittsgause (76001) durch die 6kt-Mutter (90332) out on the guide studs until the lifting
(90332) auf den Fuhrungsbolzen ausfahren, bis device (90190) can be fitted to the air inlet casing.
die Hebevorrichtung (90190) am Lufteintritts-
gehause montiert werden kann. - Remove the threaded rods (90330) and carefully
remove the air inlet casing (76001).
- Gewindestangen (90330) entfernen und Luftein-
trittsgehause (76001) vorsichtig ausfahren.
* * - Remove the axial holding device (90180) with the
- Axiale Haltevorrichtung (90180) mit Hutmutter cap nut (34157) (see fig. 5-12).
(341 57) entfernen (s. Fig. 5-12).
Fig. 5-14
Rotor ausbauen
oemoving the rotor
AP UP BrP 10012
PWPIB -F- ABB Turbo Systems Ltd
Turbocharger VTR..4 Seite IPage 43
Demontage und Montage Kap. 1 Chap. 5 Disassembly and assembly
@ - Fuhrungsrohr (90200) auf das turbinenseitige - Screw the guide tube (90200) onto the turbine end
Wellenende schrauben (s. Fig. 5-1411). shaft end (see fig. 5-7411).
+ Am Ende des Fuhrungs-Nerlangerungsrohres + Fit a screw or the holding pin (90220) at the end of
(90050190210) zur Sicherung eine Schraube oder the guide tubelextension tube (90050190210) to
den Haltebolzen (90220) anbringen. secure it.
- Osenmutter (90230) auf das verdichterseitige - Screw the lifting eye nut (90230) on to the
Wellenende schrauben. compressor end shaft end.
- Kranseil um Zwischenwand und Wellenschutz- - Loop the rope around the partition wall and the
buchse (23050) schlingen (s. Fig. 5-1414). shaft protection sleeve (23050) (see fig. 5-1414).
- Rotor mit Kran langsam anheben, bis das Auf- - Lift the rotor slowly with the crane until the rope
hangeseil (90370) frei ist. (90370) is free.
- Aufhangeseil (90370) und Schraube oder Halte- - Remove the rope (90370) and the screw or holding
bolzen (90220) am Fuhrungs-I Verlangerungsrohr pin (90220) of the guide tube Iextension tube.
entfernen.
- Carefully remove the rotor
- Rotor vorsichtig ausfahren.
Fig. 5-15
Rotor einbauen
Installing the rotor
Hinweis Werden Streifspuren an Turbinen- Note If striations are found on turbine blades
schaufeln undloder am Verdichterrad and/or compressor wheel an authorized
festgestellt ist eine autorisierte Service- service station of ABB Turbo Systems
Stelle der ABB Turbo Systems AG zu Ltd should be contacted.
kontaktieren.
Vorsicht ! Der Rotor darf nur von einer autorisier- Caution ! The rotor may only be disassembled and
ten Service-Stelle der ABB Turbo Sy- assembled by an authorized ABB Turbo
stems AG zerlegt und zusammengebaut Systems service station.
werden.
4.2
4.2 Replacing the turbine blades
Turbinenschaufeln ersetzen
4.3
4.3 Replacing the compressor
Verdichter wechseln
--
Fig. 5-15
Rotor einbauen
Installing the rotor
- -- - - - - -- ----- -
4.4
Rotor ein bauen Installing the rotor
In sinngemass umgekehrter Reihenfolge (s. Fig. 5- Follow the instructions in the reverse order to install
15) einbauen. the rotor (see fig. 5-15).
Hinweis Mit dem Schwerspannstift (61015) wird Note The partition wall (23000) is positioned
die Zwischenwand (23000) im Gasaus- in the gas outlet casing (61001) by the
trittsgehause (61001) positioniert (s. Fig. roll pin (61015) (see fig. 5-1 5).
5-15)
If necessary tap slightly with a hammer (use a lead-
Zwischenwand (23000) evtl. mit leichten Hammerschla- or copper hammer only) to position the partition wall
gen (nur Blei- oder Kupferhammer verwenden) am (23000) correctly in the gas outlet casing (61001).
Gasaustrittsgehause (61001) zum Anliegen bringen.
After installation of the CE and TE bearings the
Nach dem Einbau der Lager VS und TS unbedingt tolerances L and M must be measured (see sec. 3.5).
die Spiele L und M messen (s. Abschn. 3.5).
Fig. 5-16
Abdeckring ersetzen VTR..4P
oeplacing the cover ring s To..4m
Fig. 5-17
Abdeckring ersetzen VTR..4
o eplacing the cover ring s To. .4
- Rotor ausbauen (s. Absch. 4.1) - Remove the rotor (see sec. 4.1)
Turbolader mit Berstschutz (VTR 304P) Turbocharger with burst protection (VTR
304P)
- Befestigungsschrauben (51048) am Berstschutz
(57200) entsichern und entfernen ( s.Fig. 5-16) - Release the fixing screws (51048) from the burst
protection (57200) and remove them. (see fig.5-
- Berstschutz (57200) entfernen. 16)
- Befestigungsschrauben (51015) am Abdeckring ent- - Remove the burst protection (57200)
sichern und entfernen.
- Release the fixing screws (51015) from the cover
- Abdeckring (57000) mit den 6kt-Schrauben (90900) ring (57000) and remove them.
abdriicken und entfernen (s. Fig. 5-17).
- Press the cover ring (57000) out with the hex.-
- Beschadigter Abdeckring ersetzen headed screws (90900) and remove it (see fig. 5-
17).
- Beschadigter Abdeckring ersetzen. - Press the cover ring (57000) out with the hex.-
headed screws (90900) and remove it (see fig. 5-
-A- 17).
w
Hinweis Schrauben zum Abdeckring (51015) und
Follow these instructions in the reverse order for
assembly.
Fig. 5-18
Dusenring ersetzen
o epiacing the nozzle ring
- Rotor ausbauen (s. Abschn. 4.1) - Remove the rotor (see sec. 4.1)
- Abdeckring (57000) ausbauen (s. Abschn. 5). - Remove the cover ring (57000) (see sec. 5).
Vorsicht ! Beschadigten Dusenring nur von autori- Caution ! Damaged nozzle ring may only be repla-
sierten Service-Stellen der ABB Turbo ced by an authorized ABB Turbo Sy-
Systems AG wechseln lassen. stems service station.
- 6kt-Schrauben (51019) entsichern und entfernen - Unlock and remove hex.-headed screws (51019)
(s. Fig. 5-18). (see fig. 5-18}.
- Beschadigter Diisenring entfernen und ersetzen. - Have damaged nozzle ring removed and replaced.
In sinngemass umgekehrter Reihenfolge zusammen- Follow these instructions in the reverse order for
bauen. reassembly.
Die zusammen mit dem Turbolader bestellten Reser- The set of reserve parts ordered with the turbocharger
veteile sind vollstandig und gebrauchsfahig zu hal- must be complete and in a useable condition.
ten.
For this reason:
Deshalb sind:
- installed or missing parts must be replaced
- ausgetauschte und fehlende Teile sofort zu erset- immediately
Zen
- used parts must be cleaned carefully and greased.
- angerostete Teile sorgfaltig zu reinigen und einzu-
fetten.
- --
- 1 Schauglas mit Markierung 46004 / 48004 - 1 Marked sight glass 46004 / 48004
inw we is Bei Ersatzteilbestellungen immer Turbo- Note When reordering spare parts always
lader - Typ und HT - Nummer angeben. quote the turbocharger type and the HT
no.
Fig. 5-19
Uebersicht der Anziehmomente
I utline of tightening torques
Schrauben
M4 M5 M6 M8 MI0 MI2 MI6 M20 M22 M24
Screws
Anziehmomente [Nm]
3 5 8 20 40 65 160 315 430 545
Tightening torques [Nm]
Fur die in der unteren Tabelle angezogenen Schrau- For the screws in below mentioned table the following
ben-verbindungen mussen folgende Anziehmomente tightening torques have to be applied:
eingehaiten werden:
- - M I0
6 51048 -
25
- ==-m
4P
- M8 MI0 M10 M I0
7 51019 40 40 40
20
6
Ausserbetriebnehmen Taking out of operation
1 1
Turbolader stillsetzen Shutting down the turbocharger
1.1 1.1
Abschlussvorrichtung Fitting the
anbring en blanking device
1.2 1.2
Turbinenseitig blockieren Locking the turbine end
1.2.1 1.2.1
Blockiervonichtung Installing the
einbauen locking device
1.2.2 1.2.2
Blockiervomchtung Removing the
abbauen locking device
2
Turbolader lionservieren Mothballing the turbocharger
2.1 2.1
Ausserbetriebnehmen Taking out of operation
bis zu max. 12 Monaten for up to a max. of 12 months
2.2
Ausserbetriebnehmen Taking out of operation
iiber 12 Monate for over 12 months
Volume: 15 pages
Edition: 12 195
1
Turbolader stillsetzen Shutting down the turbocharger
Kann der Dieselmotor, bei beschadigtem Turbolader, fiir If, in the case of a damaged turbocharger, the diesel engine
eine Notreparatur nus kurzfristig abgestellt werden, so ist can only be shut down for a short period for an emergency
wie folgt vorzugehen: repair, then proceed as follows:
- Schaden mit den vorhandenen Ersatzteilen beheben, - eliminate damage with the available spare pasts
oder
- Abschlussvon-ichtung anbringen (s. Abschn. 1. I), - fit the blanking device (see sec. 1.1)
oder
- Blockiervon-ichtung einbauen (s. Abschn. 1.2.1). - install the locking device (see sec. 12.1).
Notizen Notes
Fig. 6-1
Abschl~~ssvorrichtung
Blanking device
1.1
Abschlussvorrichtung anbringen Fitting the blanking device
- Rotor ausbauen (s. Kap. 5). - Remove the rotor (see chap. 5).
- ~ f f n u n g e n die
, durch den Rotorausbau entstehen, sind - Close the openings which result from removing the
mit der Abschlussvonichtung zu schliessen (s. Fig.6-1) rotor with the aid of the blanking device (see fig. 6-1 ).
Hinweis Im Notfall konnen die Teile zur Ab- Note In case of a n emergency the parts to the
schlussvorrichtung anhand der Tabelle in blanking device can be manufactured by
Kap. 7 selbst gefertigt werden. yourself according to the table in chap. 7.
- Den Abschlussdeckel TS (91002) mit den Schrauben - Fix the TE cover plate (91002) with the screws
(9 10l 1) befestigen. (9101 1).
Fig. 6-2
Abschlussplatte am Luftaustrittsflansch
Cover plate on the air outlet flange
Hinweis Blockiervorrichtung gesondert bestellen. Note Order the locking device separately.
1.2.1 1.2.1
Blockiervorrichtung einbauen Installing the locking device
-
Hinweis Die Vorschriften des Motorenherstellers Note Be careful to observe the manufacturer's
sind zu beachten. instructions.
Das gilt besonders fur das Unterteilen des This applies especially for partitioning the
Spulluftreceivers und d e r Leistungs- scavenging air receiver and the power
reduzierung einzelner Zylinder. reduction of individual cylinders.
Vorsicht! Kuhlwasser n u r abstellen, wenn das Caution ! Shut off the cooling water only if the
Turbinengehause stark undicht ist und turbine casing is leaking strongly and thus
damit den Betrieb des Motors gefahrden represents a hazard for the operation of
konnte. the engine.
Wird die Turbine eines blockierten Turboladers weiterhin If exhaust gases continue to flow through the turbine of a
von Abgasen durchstromt, muss durch den Verdichter Luft locked turbocharger, air must circulate through the
zirkulieren. darnit er sich nicht zu stark erwarmt. compressor so that it does not get too hot.
Es reicht dabei aus,wenn die Luft durch den stillstehen- It is sufficient if the air is drawn through the shut down
den Turbolader hindurch angesaugt wird. turbocharger.
Sind mehrere Turbolader an eine gemeinsame Ladeluft- If a number of turbochargers are connected to a joint
leitung angeschlossen, verhindert das Abschliessen des charge-air receiver, locking the air outlet flange on the
Luftaustrittsflansches am blockierten Turbolader, dass Luft locked turbocharger prevents the escape of air.
wegstromt.
D a s Verdichterrad wird gekiihlt, wenn in der Ab- The compressor wheel is cooled when there is a hole "dc"
schlussplatte am Luftaustrittsflansch (s. Fig. 6-2) ein Loch in the cover plate on the air outlet flange (see fig. 6-2).
"dc" verhanden ist.
Die Abschlussplatte kann anhand der Tabelle auf Seite 6 The blanking cover can be manufactured by yourself
selbst gefertigt werden. according to the table on page 6.
Fig. 6-3
Blockiervorrichtung einbauen
Installing the locking device
- Blockiervorrichtung (93000) auf eine ebene Unterlage - Place the locking device (93000) on a flat surface (see
stellen (s. Fig. 6-3/ 1 ). fig. 6-311 )
- Zugring (93003) durch zwei Zy1.-Schrauben (93005) - Press the pull ring (93003) down by means of the two
soweit abdriicken, bis er mit den1 Blockierflansch socket screws (93005) until it is flush with the locking
(93002) biindig ist. flange (93002).
- Blockiervorrichtung (93000) uber Welle und Fuhrungs- - Slide the locking device (93000) over the shaft and
bolzen ( 51022) schieben (s. Fig. 6-312 1. the guide bolt (51022) (sue fig. 6-3/21
- Zy1.-Schrauben (93005) abschrauben, Federringe - Remove socket screws (93005), locking washers
(93006) und Bohrbuchsen (93004) vom Blockier- (93006) and drill bushings (93004) from the locking
flansch (93002) abnehmen (9. Fig. 6-31?), flange (93002) (see fig. 6-312).
- Zy1.-Schrauben (93005), Federringe (93006) und Bohr- - Screw the socket screws (93005), locking washers
biichsen (93004) durch die Umfangslocher des ausseren (93006) and drill bushings (93004) through the outer
Lochkreises in das Gaseintrittsgehause einschrauben. circle of holes into the gas inlet casing.
- Zy1.-Schrauben (93007) des inneren Lochkreises rnit - Tighten the socket screws of the inner circle of holes
6kt-Stiftschliissel kreuzweise anziehen IS.Fig. 6-31.3). crosswise with a socket wrench (see fig. 6-3/-3).
- Lagerraumdeckel(48000) montieren (s. Kap. 5). - Fit the bearing space cover (48000) (see chap. 5).
Vorsicht ! Dauert das Blockieren der Welle langer Caution ! If locking the shaft takes more than 60
als 60 Minuten, muss das verdichterseitige minutes, the compressor end bearing
Lager (32100) ersetzt werden. (32100) must be replaced.
- Verdichterseitiges Lager (32100) ersetzen (s. Kap. 5). - Replace compressor end bearing (32100) (see chap. 5).
Fig. 6-4
Blockiervorrichtung abbauen
Removing the locking device
1.2.2
Blockiervorrichtung abbauen Removing the locking device
2
Turbolader konservieren Mothballing the turbocharger
2.1 2.1
Ausserbetriebnehmen bis zu maximal Taking out of operation for up to a
12 Monaten max. of 12 months
Turbolader. die bis zu 12 Monate stillgelegt und gelagert Turbochargers which are to be taken out of service and
werden. sind in folgender Weise zu konservieren: stored for up to 12 months must be mothballed as follows:
- 01 auf Verdichter- und Turbinenseite ablassen (s. Kap. 3). - Drain the oil on the turbine and compressor ends (see
chap. 3). -
- Neues 01 einfullen (s. Kap. 2).
- Pour in fresh oil (see chap. 2).
- Motor kurz laufen lassen, bis & in die Lager gefor-
dert wird. - Turn on the engine briefly to allow oil to penetrate the
bearings.
Kann der Motor nicht gestartet werden, ist wie folgt vor- If the engine cannot be started, proceed as follows:
zugehen:
- Neues 01 rnit einem Spritzoler hinter der Zentrifuge / - Apply oil directly to the rolling contact bearings behind
Schmierscheibe direkt auf die Walzlager spritzen. the centrifuge / lubricating disc with an oil gun.
- Blanke Teile der Welle mit 01 benetzen - Apply oil to exposed parts of the shaft
- Neues 01 einfullen (s. Kap. 2 ) . - Pour in fresh oil (see chap. 2).
- Kiihlwasser ablassen bzw. nach den Angaben des Mo- - Drain cooling water or proceed in accordance with the
torenbauers behandeln. engine manufacturer's instructions.
- Dreht der Rotor wegen Kaminzuges, ist zwischen dem - If the rotor turns due to a draught from the flue, fit a
Luftaustrittsgehause und der Ladeluftleitung ein Blind- blind flange between the air outlet casing and the
flansch einzubauen. charge-air receiver.
2.2
Ausserbetriebnehmen iiber 12 Monate Taking out of operation for over 12
months
Turbolader, die iiber 12 Monate stillgelegt und gelagert Turbochargers which are to be shut down and stored for
werden, sind in folgender Weise zu konservieren: more than 12 months must be mothballed as follows:
-Hinweis
-
Einbauteile und Verpackungen fur die Note Order parts and packing for mothballing
Konservierung extra bestellen separately.
- 01 auf Verdichter- und Turbinenseite ablassen (s. Kap. 3). - Drain the oil on the compressor and turbine ends (see
chap. 3).
- Lager ausbauen (s. Kap. 5).
- Remove the bearings (see chap. 5).
- Lager
- in Korrosionsschutzol ANTICORIT 3 tauchen.
- Immerse bearings in corrosion protection oil ANTI-
Filmtyp: farbloser, oliger Film, nicht harzend und CORIT 3.
nicht austrocknend Film type: colourless, oily film, non-resinous
non-drying
- Lager und Lagereinbauteile getrennt in Paraffinpapier
einwickeln und in Dosen aufbewahren. - Wrap the bearings and the bearing mounting parts
separately in paraffin paper and store them in the tins
provided for this purpose.
- Lager zum ~ b e r h o l e nan die Service-Stelle schicken
(s. Kap. 8). - Send the bearings for an overhaul to one of our service
stations (see chap. 8).
- Die Lagerpartien an den Wellenenden mit 80°C (353 K)
heisser Vaseline bestreichen. - Apply vaseline at a temperature of 80°C (353 K) to
the bearing parts at the shaft ends.
- Halteflansch VS (95010) mit 6kt-Schrauben (95013)
auf die Verdichterseite montieren (s. Fig. 6-5). - Fit the CE fixing flange (95010) onto the compressor
end with the hex.-headed screws (95013) isec fig. 6-5 ).
- Halteflansch TS (95050) rnit 6kt-Schrauben (95051)
auf die Turbinenseite montieren (s. Fig. 6-6). - Fit the TE fixing flange (95050) onto the turbine end
with the hex.-headed screws (95051) (see t'iy. 6-6).
- Rotor mit Spannscheibe und Hutmutter (32157) bzw.
Ringmutter (32151) auf der Verdichterseite axial ver- - Effect axial tensioning of the rotor with the tension
spannen (s. Fig. 6-51. washer and cap nut (32157) or the ring nut (32151) on
the compressor end (see fig. 6-5).
- Lagerraumdeckel TS und VS montieren - Fit the bearing space covers on the TE and CE
- Mitgelieferte Aufschriftschilder fiir TS (95052) bzw. - Fix the inscription plates supplied for the TE (95052)
fiir VS (95014) am Lagerdeckel befestigen (s. Fig. 6-5 and the CE (95014) on the bearing cover (see figs. 6-5
und 6-6). and 6-6).
- GehHuseanschlussflansche mit TECTYL 502 spritzen - Spray or brush TECTYL 502 onto the casing con-
oder streichen. necting flanges.
Fig. 6-5
Konservierung Verdichterseite
Mothballing compressor end
Fig. 6-6
Konservierung Turbinenseite
Mothballing turbine end
- Die ~ f f n u n g e ndes Turboladers mit Holzdeckeln und - Seal the openings of the turbocharger with wooden
Paraffinpapier abdichten. covers and paraffin paper.
- Die in Dosen und Behaltern verpackten Gegenstande - Place the items packed in tins and containers into a
in eine Kiste legen. crate.
- Mitgeliefertes Aufschtiftschild (Turboladertyp, HT-Nr.) - Stick the supplied inscription plate (Turbocharger,
aussen auf die Kiste aufkleben. HT-no.) onto the outside of the crate.
Hinweis Konservierte Turbolader und Reserve-Ro- Note Check mothballed turbochargers and
toren jahrlich auf Korrosion iiberpriifen. reserve rotors yearly for corrosion.
Bei Rostanfall, Teile reinigen und Korro- In the event of rust, clean and renew
sionsschutz erneuern. corrosion protection.
7
Anhang Appendix
1 1
Ersatzteilc 3 Spare parts
1.1 1.1
Ersatzteile bestellen Ordering spare parts
1.2 1.2
Nu~nerierungder Numbering of
Bildseiten illustrations
2
Verieichnis cfer Directory of
part numbers
2.1 2.1
Turbolader Turbocharger
2.2 2.2
Werkzeuge Tools
2.3 2.3
Abschlussvorrichtung Blanking device
2.3.1 2.3.1
Tabelle Abschlussvorrichtung Table blanking device
2.4 2.4
Blockiervorrichtung Locking device
2.5
Konservierung Mothballing
Volume: 53 pages
Edition: 09 199
1
Ersa tzteile Spare parts
1 .1 1.1
Ersatzteile bestellen Ordering spare parts
Bei Ruckfragen und Ersatzteil-Bestellungen sind folgen- In case of inquiries and spare part order the following
de Daten zu nennen: data must be quoted:
Be~eichnung. Designation.
Teile-Nummer. Abschn. 7- Part-no. sec. 2
Bild-Nummer Fig.-no.
Stiich~ahl Amount
Unsere Vertretungen und Service-Stellen (siehe Service- Our representatives and service stations (see Directory of
Stellen Liste in1 Kap. 8) neh~nenBestellungen fur Ersatz- Service Stations in chap. 8) will accept orders for spare
teile entgegen. Sie erteilen auch Auskunft, falls in der parts. They also provide information in the event that
vorliegenden allge~neinenVorschrift besondere Falle nicht individual cases are not taken account of in the general
berucksichtigt sein sollten. instructions.
Beispiele von Ersatzteil - Bestellungen oder Riickfra- Example of spare part order or enquiry
gen
Turbocharger VTR ..................
Turbolader VTR .............................
Serial number HT ..................
Fabrikate-Nummer HT ...................
I rotor compl., Part no. 20000
1 Rotor kpl., Teil-Nr. 20000 (Illustration VTR ..4-02.0- ... *)
(Bild VTR ..4-02.0- ...*)
for series - 1 11-21 :
bei Serie -1 11-21 : 1 gas inlet casing assembled with core hole cover,
1 Gaseintrittsgehause ~nontiert nit Kernlochdeckel, part no. 50000
Teil-Nr. 50000 (Illustration VTR ..4-05.0- ...*)
(Bild VTR ..4-05.0- ...*)
-> quote the branch position of the gas inlet
--> Stutzenstellung des Gaseintrittsgehauses casing **)
angeben **)
Beispiele von Ersatzteil - Bestellungen oder Riickfra- Example of spare part order or enquiry
gen
I set of core hole covers for the gas inlet casing.
1 Satz Kernlochdeckel zuln Gaseintrittsgehause: part no. 52000
Teil-Nr. 52000 (Illustration VTR..4-05. I -...*)
(Bild VTR ..4-05.1- ...*)
for series -321-42:
bei Serie -321-42: I gas inlet casing assembled
I Gaseintrittsgehause ~nontiert part no. 5 I000
Teil-Nr. 5 1000 (Illustration VTR ..4-05.0- ...*)
(Bild VTR ..4-05.0- ...*)
1.2 1.2
Numerierung der Bildseiten Numbering of illustrations
Die Bildnu~n~ner
besteht aus The illustration number consists of
Beispiel: Example:
- 2. Einordnungsnu~n~ner
Notizen Notes
Die folgenden Teilenu~n~nern und Bezeichnungen sind The following part numbers and designations must be
bei irgendwelchen Mitteilungen oder Bestellungen ZLI ver- quoted in all correspondence or spare part orders (see
wenden (siehe Beispiele von Ersatzteil-Bestellungen un- example for spare parts order, sec. 1.1).
ter Abschn. I. I).
2.1 2.1
Turbolader Turbocharger
P - Type
50080
51001
51002
51003
51004
51 010
51012
5 1048
51021
51022
51023
51024
51025
51026
51031*
51032*
51 033*
51 034*
51 048
* nur Gehause Ionly casing
51049
AA2 1 1AA3 1lAA4 1 51065
- -
--
Kernlochdeckel fur Kuhlwasseraustritt Core hole cover for cooling water outlet
ohne Dichtung without gasket
Kernlochdeckel bearb. Core hole cover mach.
Dichtung Gasket
Flansch Flange
6kt - Schraube Hex. - headed screw
52600 Kernlochdeckel blind ohne Dichtung 52600 Core hole cover blind without gasket
Kernlochdeckel fur Kiihlwasseraustritt 52401 Core hole cover for cooling water outlet
ohne Dichtung without gasket
Kernlochdeckel bearb. 5240 1 Core hole cover mach.
Dichtung 52402 Gasket
Flansch 52403 Flange
6kt - Schraube 52404 Hex. - headed screw
Kernlochdeckel blind ohne Dichtung 52600 Core hole cover blind without gasket
Kernlochdeckel seitlich ohne Dichtung 52700 Core hole cover lateral without gasket
Kernlochdeckel fiir Kiihlwasseraustritt Core hole cover for cooling water outlet
ohne Dichtung without gasket
Kernlochdeckel bearb. Core hole cover mach.
Dichtung Gasket
Flansch Flange
6kt - Schraube Hex. - headed screw
52600 Kernlochdeckel blind ohne Dichtung 52600 Core hole cover blind without gasket
52700 Kernlochdeckel seitlich ohne Dichtung 52700 . Core hole cover lateral without gasket
52801
52600
52000 -
-
AL OR l b 10038 ABB Turbo Systems Ltd
P~BVED -F-
ABB Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 25
Anhang Kap. I Chap. 7 Appendix
Kernlochdeckel fiir Kiihlwasseraustritt 52401 Core hole cover for cooling water outlet
ohne Dichtung without gasket
Kernlochdeckel bearb. 5240 1 Core hole cover mach.
Dichtung 52402 Gasket
Flansch 52403 Flange
6kt - Schraube 52404 Hex. - headed screw
Kernlochdeckel blind ohne Dichtung 52600 Core hole cover blind without gasket
Ab ME' 8 1 10038
PIIPIP -F- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 27
Kernlochdeckel fiir Kiihlwasseraustritt 52401 Core hole cover for cooling water outlet
ohne Dichtung without gasket
Kernlochdeckel bearb. 5240 1 Core hole cover mach.
Dichtung 52402 Gasket
Flansch 52403 Flange
6kt - Schraube 52404 Hex. - headed screw
Kernlochdeckel blind ohne Dichtung 52600 Core hole cover blind without gasket
Kernlochdeckel seitlich ohne Dichtung 52700 Core hole cover lateral without gasket
52802
I _ _ .... . .-:
Kernlochdeckel fur Kuhlwasseraustritt Core hole cover for cooling water outlet
ohne Dichtung without gasket
Kernlochdeckel bearb. Core hole cover mach.
Dichtung Gasket
Flansch Flange
6kt - Schraube Hex. - headed screw
52600 Kernlochdeckel blind ohne Dichtung 52600 Core hole cover blind without gasket
52700 Kernlochdeckel seitlich ohne Dichtung 52700 Core hole cover lateral without gasket
Kernlochdeckel fur Kuhlwasseraustritt Core hole cover for cooling water outlet
ohne Dichtung without gasket
Kernlochdeckel bearb. Core hole cover mach.
Dichtung Gasket
Flansch Flange
6kt - Schraube Hex. - headed screw
Kernlochdeckel blind ohne Dichtung Core hole cover, blind without gasket
Dichtung Gasket
/ / \\
76021 76022 *76024 *76025
to VTR 3
Option
86500
- - -- -
2.2
Werkzeuge Tools
Der gesondert zu bestellende Satz Werkzeuge wird in The set of tools which can be ordered separately is
einer Kassette zusalnlnen ~ n i dt e ~ nTurbolader geliefert. supplied in a box along with the turbocharger.
90000 I Satz Werkzeuge hompl. in tiassette 90000 1 Set of tools compl. in box
mit 12lockiervorrichtung (93000) with locking devicc (93000)
9000 1 1 Satz Werkzeuge kompl. in Kassette 9000 1 I Set of tools compl. in box
ohne Blockiervorrichtung without locking device
900 10 Kassette 900 10 Box
90030 Festhaltevorrichtung 90030 Holding device
9003 1 6kt - Schraube 9003 1 Hex. - headed screw
(nur fur VTR 354) (for VTR 354 only)
90050 Steckschlussel 90050 Box spanner
90070 Abziehvorrichtung 90070 Extractor
Hinweis: Die nicht im Text aufgefuhrten Werkzeuge Notes: The tools not mentioned in the text are not
werden fur diesen Turboladertyp nicht be- required for this type of turbocharger.
notigt.
AL I@
UP 10038
ralrl~ -F- ABB Turbo Systems ~ t d
ABB Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 47
Anhang Kap. I Chap. 7 Appendix
2.3
Abschlussvorrichtung Blanking device
Die Zeichnungen zu den Teilen konnen separat bestellt The drawings to these parts can be ordered separately.
werden.
Hinweis Im Notfall konnen die Teile auch anhand Note In case of an emergency these parts can
der Tabelle in Kap. 2.3.1 selbst gefertigt also be manufactured by yourself accor-
werden. ding to the table in chap. 2.3.1.
2.3.1
Table blanking device
* Stiftposition s. VTR 304 t 354 - 03.2-00 I * Pin position see VTR 304 t 354 - 03.2-00 1
2.4
Blockiervorrichtung Locking device
Wird nur geliefert, falls besonders bestellt. Supplied only on special request.
Aa a~ IR 10038
P\iFlb -F- ABB Turbo Systems Ltd
ABB Turbocharger VTR..4 Seite 1 Page 53
Wird nur geliefert, falls besonders bestellt. Supplied only on special request.
List 1
Mineralole (Basisole mit engem Mineral oils (base oils with narrow
Schnitt) fur ~lwechselintervalle cut) Oil change interval: max. 1,000
von max. 1'000 h hours
Hinweis Olwechselintervalle: siehe auch Kapitel3 Note Oil change intervals: see also chapter 3
Volume: 2 pages
Edition: 01 12001
HZTL 10081
ABB Turbo Systems Ltd -E-
Seite 1 Page 2 Turbocharger VTR..4
Liste 2 List 2
Spezielle Mineralole und syntheti- Special mineral and synthetic oils
sche ole fur ~lwechselintervalle Oil change interval: max. 3,000 hours
von max. 3'000 h
-
Hinweis Olwechselintervalle: siehe auch Kapitel3 Note Oil change intervals: see also chapter 3
Lieferant Produkt
Liste 1 List 2a Supplier Product
Liste 3 List 3
Synthetische Schmierole fur bl- Synthetic lubricating oils
wechselintervalle von max. 5'000 h Oil change interval: max. 5,000 hours
- -
Hinweis Olwechselintervalle:siehe auch Kapitel3 Note Oil change intervals: see also chapter 3
Liste IList 3a
Liste I List 3b
Service Stations
HZTL 93750
2002-09
Liste der von ABB Turbo Systems AG, Baden List of Service Stations acknowledged by ABB
anerkannten Service Stationen. Turbo Systems Ltd, Baden.
Sie bieten Gewahr fur fachgerechte Ausfuhrung They ensure the competent execution of your
lhres Auftrages order.
Fur Anderungen in dieser Liste wenden Sie sich bitte an: For modifications in this list please contact:
Die Telefon- und Faxnummern in dieser Liste sind The telephone and fax numbers in this list are presented
in der folgenden Form dargestellt: in the following form:
Area code
Printed in Switzerland
Turbocharger Technical Documentation Group
Modifications processed through Sept 30, 2002
Next Issue: March 2003 I
O Country
Address Phone Fax E-Mail
a Germany
ABB Process Industries
GmbH
am Neulander
Gewerbepark 5
1
1
24hrs: 1I
ABB Turbo Systems Ltd HZTL 93750
2002-09
Page 4 of 9 Turbocharger / Power Turbine
Service Stations
-- - - - ---
130-0013 Tokyo
1
2-1 Kinshi I-Chome Surnida-Ku w-shop:
- - I +81356195021
Jordan
ABB Service Co.
Division
Jeddah
Saudi Arabia
Kenya for service call
ABB Automation (Pty)
Ltd.
Cape Town
South Africa
Korea Asea Brown Boveri Ltd.
Pusan Branch, Marine & emerg:
Turbocharger Division mobile:
1507-10, Dadae-Dong,
Saha-Ku
Pusan 604-050
Kuwait for service call
ABB Industries (LLC)
Reg. Office Dubai
United Arab Emirates
Latvia for service call
ABB Zamech
Lithunia Gdansk
Poland
Lebanon for service call
ABB Service Co.
Division
Jeddah
Saudi Arabia
Malta Drydocks sw brd:
The Docks
P.O.Box 581 24 hrs:
Valetta CMROI
Mexico for service call
ABB Turbocharger Co.
North Brunswick
USA
Morocco ABB Brown Boveri S.A. +21248846580
Lot No. 10 +21248846581
Zone Chantier Naval aft hrs: +212 61 16 8329
Nouveau Port d'Agadir
P.O.Box 6292
80002 Agadir
Asea Brown Boweri
Turbocharger Division 24 hrs:
46 Avenue Pasteur emerg:
BP 2210 mobile:
20300 Casablanca
I Rotterdam
Netherlands I
New Zealand ABB Service, Auckland 24 hrs: +6492766016 +6492761303
34 Saleyards Road
P.O. BOX22-167
Otahuhu
Auckland
Norway ABB AS sw brd: +47 22 87 2000 +47 22 35 2190 noina.turbo@no.abb.com
Turbocharger Dept. +4722872647
Hasleveien 50 +4722872646
P.O. Box 6540 Rodelokka
24 hrs: +47 22 87 2600
N-0501 Oslo 5
Soren E. Skarvik AIS.
N-8300 Lofoten
/ I +47 76 06 8044 1 +47 76 07 0272
Russia Novoship
Turbocharger Service
1 ul. Svoboda .- Mobile:
RU-353900 Novorossiysk
home:
ABB Turbochargers
Branch Office Vladivostock home:
Pologaya Str. 66
Room 502
RU-690091 Vladivostock
ABB South Africa (Pty) Ltd. +27 31 205 9033 +27 31 205 9045 AIbert.schniid@za.abb.com
14Fletcher Road mobile: +27 824937706
P.O. Box 29053
Maydon Wharf
SA-4057 Durban
Spain ABB Sistemas Industriales, +34 91 581 9393 +34 91 581 5680
S.A. / Turbocompresores +34 91 581 9376 Manuel.martin@es.abb.co
C/Cronos, 57 +34 91 581 5682 -
m
E-28037 Madrid +34609423913
mobile:
+34 609 68 2158
- Barcelona for service call
- Bilbao ABB Sistemas
- Cadiz Industriales, S.A.
- Vigo
ABB Sistemas Industriales,
I Madrid
+34956677370 +34956678595 Jose-
S.A. / Turbocompresores emerg: +34 61 909 8827 andres.bolanos@es.abb.co
CIBergantin, 8 -m
Polig. Ind. Palmones, I Los
Barrios (Cadiz)
E-I 1379 Algeciras
Gibraltar
ABB Sistemas Industriales, +34928463075 +3492 8463077 Elouariachi.sa1ah-
S.A. I Turbocompresores +34928465762 eddinek3es.abb.com
Sao Paulo 39 emerg: +34 60 951 0151
El Cebadal
E-35008 Las Palmas
(Canary Islands)
I
Sweden ABB Process Industries AB +4631 744 1930' +4631236080
Marine&Turbocharging mobile: +46 70 594 0485
Sew. Office W-shop: +46 31 744 1938
Inlandsgatan 16
S-41715 Gothenburg
Swjtzerland ABB Turbo Systems Ltd SW brd: +41 58 585 7777 +41 58 585 7390
Turbocharger Headquarter aft hrs: +41 58 585 3200
Bruggerstrasse 71A
CH-5400' Baden
Syria for service call
ABB Service co.
Division
Jeddah
Saudi Arabia
Taiwan, Asea Brown Boveri Ltd. +88678220710 +88678220704
No. 21 1 Ping-Ho Road 24 hrs: +88678220710
R.0.C. Shaou-Kang aft hrs: +88678220710
Kaohsiung 812 mobile: +886933644914
+886928736410
Thailand ABB Limited +6627093377 +6627093760
297 Building 5, Moo 4, e ~5564
t Somchai.aroonpruksakul@t
Bangpoo Ind. Estate, Soi 6 +661 9202153 h.abb.com
Sukhumvit Rd, Prekasa Distr mobile: +66 1 825 3245
Amphur Muang 24 hrs:
10280 Samutprakarn
+66 1 623 3364
Turkey ABB Elektrik San A.S. +90 216 493 5107 +90 216 493 7157 muaffak.ozdil@tr.abb.com
Marine & Turbocharger aft hrs: +90 533 273 5760
Service mobile: +go5332735760 erkrnen.ozar@tr.abb.com
Oezek is Merkezi C1 Blok
+90 535 835 1211
Tersaneler Boelgesi
24 hrs: +90 533 273 5760
Aydintepe
81700 Tuzla Istanbul
United Arab ABB Industries (LLC) sw brd: +97143347788 +971 43358603
Reg. Office Dubai aft hrs: +97143368546 Firstname.familvnamebdu.
Office Buildg. No. 250 B emerg: +971 50 658 0446 abb.com
P.O. Box 11070 24 hrs: +971 4 334 7788
Next to Sana, Karama
Dubai