Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
• Artikel 8 Absatz 1 Ziffern 13, 19, 25 und • l’articolo 8, primo comma, punti 13, 19, 25
26, Artikel 9 Absatz 1 Ziffer 10 und Artikel e 26, l’articolo 9, primo comma, punto 10, e
52 Absatz 2 des Autonomiestatuts, auch l’articolo 52, secondo comma, dello Statuto
mit Bezug auf Artikel 10 des Verfassungs- d’autonomia, anche in riferimento
gesetzes vom 18. Oktober 2001, Nr. 3, all’articolo 10 della legge costituzionale 18
ottobre 2001, n. 3;
• das Landesgesetz vom 8. Mai 2020, Nr. • la legge provinciale 8 maggio 2020, n. 4, e
4, in geltender Fassung, successive modifiche;
• das Dekret des Ministerratspräsidenten • il decreto del Presidente del Consiglio dei
vom 2. März 2021, mit Gesetzesdekret Ministri 2 marzo 2021, prorogato fino al 31
vom 23. Juli 2021, Nr. 105, bis zum 31. dicembre 2021 dal decreto-legge 23 luglio
Dezember 2021 verlängert, 2021, n. 105;
• das Gesetzesdekret vom 22. April 2021, • il decreto-legge 22 aprile 2021, n. 52,
Nr. 52, mit Änderungen zum Gesetz vom convertito con modificazioni, dalla legge 17
17. Juni 2021, Nr. 87, erhoben, giugno 2021, n. 87;
• die Dringlichkeitsmaßnahme des • l’ordinanza presidenziale contingibile e
Landeshauptmanns bei Gefahr im Verzug urgente n. 28 del 30 luglio 2021;
Nr. 28 vom 30. Juli 2021,
• das Gesetzesdekret vom 6. August 2021, • il decreto-legge 6 agosto 2021, n. 111;
Nr. 111,
FESTGESTELLT, CONSTATATO
• dass mit Beschluss des Ministerrats vom • che con deliberazione del Consiglio dei
22. Juli 2021 der COVID-19-Notstand, Ministri del 22 luglio 2021 lo stato di
ursprünglich ausgerufen mit Beschluss emergenza relativo al rischio sanitario da
des Ministerrats vom 31. Januar 2020, bis COVID-19, originariamente proclamato con
zum 31. Dezember 2021 verlängert deliberazione del Consiglio dei Ministri del
wurde, 31 gennaio 2020, è stato prorogato fino al
31 dicembre 2021;
• dass die Dringlichkeitsmaßnahme des • che l’ordinanza presidenziale contingibile e
Landeshauptmanns bei Gefahr im Verzug urgente n. 28 del 30 luglio 2021 e l’allegato
Nr. 28 vom 30. Juli 2021 und die Anlage A della legge provinciale 8 maggio 2020, n.
A zum Landesgesetz vom 8. Mai 2020, 4 contengono la maggior parte delle misure
Landhaus 1, Silvius-Magnago-Platz 1 39100 Bozen Palazzo 1, Piazza Silvius Magnago 1 39100 Bolzano
Tel. 0471 41 22 22 Fax 0471 41 22 99 Tel. 0471 41 22 22 Fax 0471 41 22 99
http://www.provinz.bz.it/landeshauptmann http://www.provincia.bz.it/presidente
landeshauptmann@provinz.bz.it presidente@provincia.bz.it
Steuernr./Mwst.Nr. 00390090215 Codice fiscale/Partita Iva 00390090215
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
Nr. 4, den Großteil der derzeit geltenden per la prevenzione della diffusione del
Sicherheitsmaßnahmen zur Eindämmung contagio da Sars-CoV-2 attualmente
der Verbreitung des Sars-CoV-2-Virus vigenti;
beinhalten,
• dass das Gesetzesdekret vom 6. August • che il decreto-legge 6 agosto 2021, n. 111
2021, Nr. 111, die Pflicht des Vorweisens ha introdotto l’obbligo di presentare la
der grünen Bescheinigung laut certificazione verde di cui al decreto-legge
Gesetzesdekret vom 22. April 2021, Nr. 22 aprile 2021, n. 52, in ambiti ulteriori
52, in zusätzlichen Bereichen zu den rispetto a quelli già previsti, e che pertanto
bereits bestehenden eingeführt hat, und si ritiene opportuno adeguare le misure di
dass es somit angebracht ist, die auf sicurezza previste a livello provinciale;
Landesebene vorgesehenen
Sicherheitsmaßnahmen anzupassen,
VERORDNET, ORDINA
dass auf dem Landesgebiet ab dem 1. che a partire dal 1° settembre 2021 si
September 2021 folgende Bestimmungen applichino nel territorio provinciale le seguenti
angewandt werden, zusammen mit den disposizioni, in aggiunta a quelle vigenti non
bisher geltenden, soweit sie mit diesen incompatibili:
vereinbar sind:
3) Bis zum 31. Dezember 2021 ist das 3) fino al 31 dicembre 2021 tutto il personale
gesamte Personal, das in den che presta servizio nelle istituzioni di cui al
Einrichtungen gemäß Punkt 1) Dienst punto 1) deve possedere ed è tenuto a
leistet, verpflichtet, die grüne esibire la certificazione verde di cui al punto
Bescheinigung laut Punkt 33) der 33) dell’ordinanza presidenziale contingibile
Dringlichkeitsmaßnahme des e urgente n. 28 del 30 luglio 2021. Questo
Landeshauptmannes bei Gefahr im obbligo vale anche per il personale
Verzug N. 28 vom 30. Juli 2021 zu universitario, nonché le studentesse e gli
besitzen und vorzuweisen. Diese studenti universitari.
Verpflichtung gilt auch für das Personal Tale obbligo non si applica ai soggetti esenti
der Universitäten sowie die Studenten dalla campagna vaccinale sulla base di
und Studentinnen der Universitäten. idonea certificazione medica rilasciata
Diese Pflicht gilt nicht für jene Personen, secondo i criteri definiti con circolare del
die mit einem geeigneten ärztlichen Ministero della Salute, per i quali è
Attest, das nach den in einem fortemente raccomandato di sottoporsi
Rundschreiben des regolarmente a test per il rilevamento del
Gesundheitsministeriums festgesetzten virus Sars-CoV-2;
Kriterien ausgestellt ist, nachweisen, dass
sie nicht geimpft werden können; diesen
Personen wird dringend empfohlen, sich
regelmäßig einem Test zum SARS-CoV-
2-Nachweis zu unterziehen.
7) Die Bestimmungen der Punkte 3), 4) und 7) le disposizioni di cui ai punti 3), 4) e 5) si
5) gelten, soweit vereinbar, auch für die applicano, per quanto compatibili, anche
Höheren Kunst-, Musik- und alle Istituzioni di alta formazione artistica
Tanzausbildungsschulen sowie für die musicale e coreutica, nonché alle attività
Tätigkeiten anderer, mit den Universitäten delle altre istituzioni di alta formazione
verbundener Hochschuleinrichtungen. collegate alle università;
8) Bis zum 31. Dezember 2021 wird in Bezug 8) fino al 31 dicembre 2021, in riferimento
auf die Pflicht, für die Benutzung von all’obbligo di possedere e presentare una
öffentlichen Verkehrsmitteln eine grüne certificazione verde per usufruire dei servizi
Bescheinigung zu besitzen und di trasporto pubblico, si applica la disciplina
vorzuweisen, die staatliche statale emergenziale vigente;
Notstandsregelung angewandt.
9) Falls die von den Schülerinnen und 9) qualora l’attività sportiva esercitata dalle
Schülern aller Schulstufen im Rahmen alunne e dagli alunni delle scuole di ogni
der Unterrichtszeit ausgeübte sportliche ordine e grado nell’ambito dell’orario
Tätigkeit in externen sportlichen scolastico sia svolta in impianti sportivi
Einrichtungen durchgeführt wird, sind esterni alla scuola, per l’utilizzo di tali
diese Schülerinnen und Schüler für die strutture, limitatamente alle attività sportive
Benutzung dieser Einrichtungen, scolastiche, tali studentesse e studenti
begrenzt auf die schulischen sportlichen sono esentati dall’obbligo di presentazione
Aktivitäten, von der Pflicht, eine grüne della certificazione verde;
Bescheinigung vorzuweisen, befreit.
10) Der Punkt Nr. 25) der Dringlichkeits- 10) il punto 25) dell’ordinanza presidenziale
maßnahme des Landeshauptmannes bei contingibile e urgente n. 28 del 30 luglio
Gefahr im Verzug Nr. 28 vom 30. Juli 2021 è così sostituito:
2021 wird wie folgt ersetzt:
„Feste im Anschluss an zivile oder “Le feste conseguenti alle cerimonie
religiöse Zeremonien werden unter civili o religiose si svolgono nel rispetto
Einhaltung der für die verschiedenen delle misure di sicurezza previste per le
zulässigen Aktivitäten vorgesehenen diverse attività ammesse e a condizione
Sicherheitsmaßnahmen gefeiert, che i partecipanti siano in grado di
vorausgesetzt die Teilnehmerinnen esibire la certificazione verde di cui al
und Teilnehmer können die grüne punto 33) della presente ordinanza.
Bescheinigung laut Punkt 33) dieser La ristorazione nell’ambito delle predette
Verordnung vorweisen. feste è ammessa anche con
Bei der Schanktätigkeit im Rahmen consumazione di cibo e bevande in
piedi, purché avvenga nel rispetto della
der genannten Feste ist der Verzehr
distanza di un metro tra le persone non
von Speisen und Getränken auch im
conviventi;”
Stehen zulässig, unter der
Voraussetzung, dass der Abstand von
1 Meter zwischen den Personen, die
nicht im selben Haushalt leben,
eingehalten wird.”
11) Der letzte Satz des Punktes Nr. 28) der 11) l’ultimo periodo del punto 28)
Dringlichkeitsmaßnahme des dell’ordinanza presidenziale contingibile e
Landeshauptmannes bei Gefahr im urgente n. 28 del 30 luglio 2021 è così
Verzug Nr. 28 vom 30. Juli 2021 wird wie sostituito:
folgt ersetzt:
„Für den Zugang zu den im ersten Satz “L’accesso alle strutture di cui al primo
vorgesehenen Einrichtungen wird das periodo è condizionato alla
Vorweisen der grünen Bescheinigung presentazione della certificazione verde
laut Punkt 33) vorausgesetzt, und zwar di cui al punto 33) se le attività si
begrenzt auf Tätigkeiten, die nicht im svolgono al chiuso e – nel caso di
Freien und – nur im Fall von Turnhallen
AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL PROVINCIA AUTONOMA DI BOLZANO - ALTO ADIGE
12) Der letzte Satz des Punktes Nr. 29) der 12) l’ultimo periodo del punto 29)
Dringlichkeitsmaßnahme des dell’ordinanza presidenziale contingibile e
Landeshauptmannes bei Gefahr im urgente n. 28 del 30 luglio 2021 è abrogato;
Verzug Nr. 28 vom 30. Juli 2021 wird
aufgehoben.
13) Die Bestimmungen in Bezug auf die 13) rimangono in vigore, fino alla cessazione
Möglichkeit, die Sitzungen der dello stato di emergenza, le disposizioni
Kollegialorgane der in Artikel 79 des relative alla possibilità di svolgimento in
Autonomiestatuts genannten videoconferenza delle sedute degli organi
Körperschaften in Form von collegiali degli enti di cui all’articolo 79 dello
Videokonferenzen abzuhalten, gelten bis Statuto di autonomia.
zum Ende des Notstandes.
Die Nichtbeachtung der in dieser Il mancato rispetto delle misure di cui alla
Dringlichkeitsmaßnahme festgelegten presente ordinanza è sanzionato secondo
Maßnahmen wird gemäß Artikel 4 des quanto previsto dall’articolo 4 del decreto-
Gesetzesdekrets vom 25. März 2020, Nr. 19, legge 25 marzo 2020, n. 19, modificato con
mit Änderungen zum Gesetz Nr. 35/2020 legge di conversione n. 35/2020, dal decreto-
erhoben, gemäß dem Gesetzesdekret vom legge 16 maggio 2020, n. 33, convertito con
16. Mai 2020, Nr. 33, zum Gesetz Nr. legge n. 74/2020 e dalla legge provinciale 8
74/2020 erhoben, und gemäß Landesgesetz maggio 2020, n. 4.
vom 8. Mai 2020, Nr. 4, geahndet.
Arno Kompatscher