Sie sind auf Seite 1von 42

ES

Manual Técnico

www.ossur.com
ÍNDICE:

1. Introducción
1.1. Funciones de la RHEO KNEE® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2. Medidas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3. Sinopsis de los símbolos de la RHEO KNEE® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4. Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.5. Indicaciones de empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.6. Contraindicaciones de empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.7. Lista de control para candidatos a emplear la RHEO KNEE® . . . . . . . . . . . . . 7
1.8. Componentes del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.9. Holgura y dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.10. Recomendaciones para la elección del pie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

2. Configuración y manejo
2.1 Carga y energía de la RHEO KNEE® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.2 Manejo de iPAQ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.3 Instalación del cable interfaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.4 Procedimiento de calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.5 Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.6 Alineación en el banco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.7 Alineación estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.8 Evaluación del control voluntario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.9 Alineación dinámica- Pasos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.10 Acabado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.11 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

3. Software RHEO LOGIC


3.1 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.2 Informaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.3 Ajustes y utilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.3.1 Opciones RHEO LOGIC para el ángulo de flexión terminal . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.3.2 Opciones RHEO LOGIC para la extensión de balanceo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.3.3 Opciones RHEO LOGIC para la flexión en la fase de apoyo . . . . . . . . . . . . . . 28
3.3.4 Opciones RHEO LOGIC para la extensión en la fase de apoyo . . . . . . . . . . . . 29
3.3.5 Preferencias en la fase de apoyo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.3.6 Indicaciones de advertencia del RHEO LOGIC: Ajustes de sonido y vibración 31
3.3.7 Calibración del RHEO LOGIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.3.8 Mantenimiento 1 del RHEO LOGIC: Batería y Sistemas de advertencia . . . . . 33
3.3.9 Mantenimiento 2 del RHEO LOGIC: Memorización/restauración de ajustes 34
3.3.10 Características especiales del RHEO LOGIC: Sostenimiento de la extensión 38
3.4 Récord de los ajustes del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3.5 Entallado y lista de control para el adiestramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

* Refiérase a las Condiciones de garantía de RHEO KNEE® para obtener información


respecto al servicio y a la garantía

2
1. Introducción
1.1 Funciones de la RHEO KNEE®

Resistencia Los par*metros de marcha se establecen con cada paso. La RHEO KNEE® analiza la carga que se aplica a la
en la fase de apoyo rodilla y la posición de la articulación con una frecuencia de 1000 veces por segundo durante la fase de apoyo y
controlada por luego ajusta la resistencia según corresponda. El microprocesador ajusta la resistencia de flexión y extensión en
microprocesador la fase de apoyo basándose sobre la posición de la articulación, la carga y la velocidad.
Ventajas - Ayuda al usuario a mantener la estabilidad de la rodilla al caminar sobre diversas superficies.
a. Reduce el riesgo de caídas.
b. Ofrece mayor seguridad y confianza.
c. Reduce el esfuerzo consciente y el estrés del usuario por mantener la estabilidad de la rodilla.
Flexión ajustable en Ofrece una resistencia ajustable de la flexión en la fase de apoyo para varios ángulos de flexión mientras la
la fase de apoyo rodilla reacciona a la carga que se le aplique.
Ventajas
a. Absorción de impacto.
b. Dinámica de marcha natural.
Extensión ajustable Ofrece una resistencia ajustable de la extensión de la rodilla en la fase de apoyo entre el momento en que la
en la fase de apoyo rodilla reacciona a la carga que se le aplica y la mitad del movimiento.
Ventajas
a. Mayor comodidad gracias a la reducción de la fuerza requerida para la extensión y a la absorción del impacto.
b. Dinámica de marcha natural.
Microprocessor Analiza la velocidad de marcha del usuario durante la fase de balanceo y se adapta a ella con una frecuencia de
Controlled Swing 1000 veces por segundo (1000Hz). La RHEO KNEE® establece automáticamente velocidades de marcha lentas,
Phase Resistance moderadas y rápidas y actualiza los valores de la resistencia de flexión y extensión.
Ventajas - Le permite al usuario una transición cómoda y simétrica entre una amplia gama de velocidades de marcha.
a. Simetría de marcha mejorada
b. Eficiencia de marcha mejorada
c. Mayor comodidad
PDA HP iPAQ y El asistente digital personal (PDA) HP iPAQ y el software RHEO LOGIC permiten programar la RHEO KNEE®
Programa de y monitorear las funciones del sistema.
software RHEO Ventajas
LOGIC a. Facilidad de ajuste de los parámetros de balanceo y apoyo para la marcha.
- El modo de configuración ayuda a crear los ajustes básicos de balanceo y apoyo.
- Los ajustes manuales permiten afinar los parámetros de marcha.
b. Facilidad para controlar el estado de carga de la batería y los diagnósticos del sistema.
c. El PDA es fácil de comprender y de programar gracias a ÍCONOS sencillos.
d. Memoriza y recuerda diversos ajustes para usuarios múltiples.
e. El PDA puede emplearse para planear y programar actividades diarias y para otras funciones en la clínica.
Función superior Ventajas - Compatibilidad con sistemas de pie y de absorción de alta calidad comprobada para garantizar el
con Flex-Foot óptimo funcionamiento de la rodilla. Se recomienda para el uso con uno de los siguientes pies: Ceterus, Vari-
Flex, Talux o Elation.
Fluido magne­toreo­ Una revolucionaria nueva tecnología en sistemas de rodilla. Los fluidos magnetizados aportan resistencia de
lógico (MR) fricción al movimiento de flexión y extensión.
Accionador Ventajas
a. El accionador de cero presión tiene el potencial de ofrecer una vida útil prolongada y requiere poco
mantenimiento.
b. El peso del accionador está ubicado de manera más bien proximal en la rodilla, de forma que ofrece una
sensación más liviana durante la fase de balanceo.
c. Se genera muy poca torsión durante la fase de balanceo, permitiendo un fácil inicio de la flexión de la rodilla.
Tubo con sensor Ventajas
integrado a. Puede conectarse con sistemas de pie y amortiguación de manera sencilla y sin necesidad de emplear tubos
especiales.
b. La altura y ángulo de rotaci—n del pie pueden modificarse sin necesidad de volver a calibrar o reconfigurar
el sistema.
c. Ayuda a disminuir la dimensi—n de la pr—tesis y permite elegir entre un mayor nœmero de pies.
Batería de litio Ventajas
ionizado a. Capacidad de 1800 mAh: La carga ofrece aproximadamente 24 a 48 horas de autonom’a, dependiendo del
nivel de actividad.
b. Requiere poco tiempo de carga: 2 a 4 horas.
Accesorios para Ventajas
cargar el disposi­ a. Convenientes accesorios para cargar el dispositivo en casa, en la oficina o de camino.
tivo en casa y en el
automóvil

3
1.2 Medidas de seguridad

! • Si la RHEO KNEE® pierde carga, la rodilla NO • El manejo o el ajuste indebido de la RHEO KNEE®
aporta estabilidad en la fase de apoyo. La rodilla puede ocasionar un fallo en el control de la fase de
balancea libremente, convirtiéndose en una apoyo, aumentando el riesgo de caídas.
articulación de eje único. El usuario debe velar por la • Cerciórese de que el paciente puede reconocer las
estabilidad de la rodilla mediante el control voluntario indicaciones de advertencia audibles o vibradoras por
y la extensión activa desde la cadera. Recomendamos pérdida de carga al realizar sus actividades cotidianas.
encarecidamente que el paciente deambule con la Utilice el botón de prueba de advertencia del PDA.
rodilla sin ponerla en marcha antes de ajustar los Véase el apartado 3.3.6.
controles de balanceo y apoyo, teniendo siempre
mucho cuidado al caminar con la rodilla desconectada. • No realice ninguna función de servicio a la unidad de
rodilla en el campo, ya que ello puede causar averías,
• La RHEO KNEE requiere únicamente de un paso
®
mal funcionamiento o desperfectos en la rodilla y
para realizar la transición de la resistencia de marcha anula la garantía.
en superficie plana a la resistencia de marcha en
escalones/rampa. Algunos pacientes prefieren limitar • El usuario debe detenerse inmediatamente si percibe o
o eliminar el control voluntario necesario durante el escucha indicaciones de advertencia. Cerciórese de
primer paso de transición. Otros disfrutan la libertad que siga existiendo control en la fase de apoyo.
que aportan los cambios automáticos de la resistencia Compruebe posibles advertencias en el PDA. Continúe
para deambular sobre diferentes superficies. Es la marcha con cautela.
posible personalizar la programación del control en la • Deben evitarse actividades de alto impacto, cargas
fase de apoyo de la RHEO KNEE®, ofreciendo mayor excesivas y uso pesado.
seguridad o bien reconocimiento de diferentes
• Evite golpes al encaje, al marco, al contacto del
superficies, en función de las preferencias del usuario.
adaptador y al panel de carga/programación ubicado
Para mayor seguridad, le recomendamos asistirse de
en la parte de atrás de la RHEO KNEE®. Todo daño a
un pasamanos al bajar escalones o rampas. Para
dicho panel o a cualquiera de sus componentes puede
mayor información, refiérase al apartado 3.3.
causar el mal funcionamiento del producto.
Preferencias en la fase de apoyo en el manual.
• Evite sumergir el dispositivo en agua (y en cualquier
• Asegœrese de que el paciente esté de pie en una otro líquido) y emplearlo en lugares de altas cargas
posición estable o sentado cuando realice ajustes con
eléctricas o magnéticas (p. ej. cerca de
el PDA. Todas las funciones de la RHEO KNEE®
transformadores eléctricos o transmisores de radio/TV
(incluyendo la estabilidad durante la fase de apoyo) se
de gran potencia), así como en lugares sucios.
interrumpen mientras se actualizan los ajustes y se
transfiere la información del PDA a la rodilla. • Evite exponer la rodilla a temperaturas
extremadamente calientes o frías.
• Dado que la línea de referencia para la alineación está
ubicada posteriormente respecto al centro de la
rodilla, el paciente percibe más flexión en la fase de
apoyo mientras la rodilla reacciona a la carga. Se
necesita mayor control voluntario a fin de mantener la
estabilidad de la rodilla si la RHEO KNEE® no se ha
puesto en marcha.

1.3. Sinopsis de los símbolos de la RHEO KNEE®

! • !¡Atención! - Vea las instrucciones de manejo

• Interruptor On (encendido) / interruptor Off (apagado)

• Cumple con los requisitos actuales IEC de corrientes de fuga tipo B

• Etiqueta CE

4
1.4 Especificaciones técnicas
Estándares de seguridad y clasificación
La RHEO KNEE® ha sido probada y certificada para cumplir con el estándar de seguridad
eléctrica de dispositivos médicos IEC/EN60601-1, con el estándar de compatibilidad
electromagnética de dispositivos médicos IEC/EN60601-1-2 y con ISO 10328. La empresa
satisface los requisitos ISO13485, MDD 93/42/CEE, y porta la etiqueta CE según
corresponde.
Representante autorizado
Össur HF
Grjothals 5
110 Reykjavik
+354 515 1300
Características físicas
• Peso límite: 100kg (220lbs)
• Flexión de rodilla disponible: 120 grados
• Material del marco: Aluminio
• Peso neto: 1630g (3.59lbs)
Características eléctricas - Cargador de la batería
Suministro de energía corriente:
• Entrada de energía: Suministro de energía externo para uso médico.
• Entrada: 100-240V
• Frecuencia de entrada: 50-60 HZ
• Corriente de entrada de: 1.6A máx.
• Voltaje/corriente de salida: 18V
• Corriente de salida: 2.1 A máx.
Batería
• Batería de litio ionizado recargable (1800mAh):
24-48 horas de autonomía en función del nivel de actividad
Caracter’sticas medioambientales
• Temperatura operacional: -10° C a 45° C (14° F a 113° F)
• Humedad operacional: humedad relativa de 0% - 90%
• Temperatura de envío y almacenaje: -10° C a 45° C (14° F a 113° F)
• Humedad de envío y almacenaje: humedad relativa de 0% - 90%

1.5 Indicaciones de empleo


• Pacientes que deambulan en sus comunidades y lugares de trabajo con habilidad
o potencial de variar su cadencia y bajar rampas/escalones.
• Impacto bajo a moderado únicamente.
• El peso del usuario no debe superar los 100kg (220lbs).
• La distancia entre el suelo y el centro de la rodilla debe de ser igual o superior a
45cm (171/2").
1.6 Contraindicaciones de empleo
• Peso corporal superior a los 100kg (220lbs).
• Actividades de alto impacto y trabajos pesados.
• Inmersión en agua o cualquier otro líquido.
• Uso en lugares en los que existan altas cargas eléctricas o magnéticas (p. ej. cerca
de transformadores eléctricos o transmisores de radio/TV de gran potencia).
• Evite el uso en lugares sucios
• Exposición de la rodilla a temperaturas extremadamente calientes o frías.
5
1.7 Lista de control para candidatos a emplear la rodilla RHEO KNEE®

Si puede responder "SÍ" a cada una de las siguientes preguntas, el paciente evaluado es un candidato adecuado para la RHEO
KNEE®:

1. Si surge una pérdida de energía, Àpuede el paciente continuar la marcha con una rodilla de eje único que balancea
libremente y sin control adicional en las fases de balanceo y apoyo hasta que pueda restablecerse la energía?

2. ¿Puede el paciente reconocer las indicaciones de advertencia audibles y/o vibradoras por pérdida de carga?

3. ¿Se empleará la rodilla únicamente para desarrollar actividades de bajo o moderado impacto? (Incluye el empleo ligero en
actividades hogareñas, en la comunidad o en el trabajo).

4. ¿El paciente pesa 100kg (220lbs) o menos?

5. ¿Existe una distancia de 45cm (171/2") o mayor entre el suelo y el centro de la rodilla?

6. ¿El paciente sabe que la RHEO KNEE® y el PDA HP iPAQ deben cargarse a diario?

7. ¿Sabe el paciente que la rodilla no está concebida para emplearse en agua, en lugares sucios o en los que existan altas
cargas eléctricas o magnéticas, o temperaturas extremas?

6
1.8 Componentes del sistema

RHEO KNEE®
(incluye la rodilla, el cargador y el cable del cargador)
RKN100003 - KIT RHEO KNEE® para la UE
RKN100007 - KIT RHEO KNEE® versi—n norteamericana

HP iPAQ
(incluye el PDA, el software, los dispositivos cargadores del PDA y el
cable interfaz de la RHEO KNEE®)
RKN200001 - HP iPAQ alemán
RKN200002 - HP iPAQ español
RKN200003 - HP iPAQ versión inglesa para la UE
RKN200004 - HP iPAQ francés
RKN200005 - HP iPAQ italiano
RKN200006 - HP iPAQ versión inglesa para el Reino Unido
RKN200007 - HP iPAQ versión inglesa para Norteamérica

ACCESORIOS ADICIONALES DISPONIBLES


RKN30000 - Cable interfaz para la RHEO KNEE®
RKN30001 - Cable interfaz de la RHEO KNEE® para PC
RKN31000 - Cargador de la RHEO KNEE®
(se muestra con cable adaptador)

RKN31100 - Cable del cargador de la RHEO KNEE® (versión


norteamericana)
RKN31101 - Cable del cargador de la RHEO KNEE® (versión UE)
RKN31102 - Cable del cargador de la RHEO KNEE® (versión Reino
Unido)

RKN32000 - Cargador para automóvil de la RHEO KNEE®


RKN19001 - Juego de pernos M6x10mm
RKN34000 - Cubierta del puerto de programación
RKN11000 -Software de instalación RHEO LOGIC (CD)

7
1.9 Holgura y dimensiones

78mm (3-1/16") 75mm (2-15/16")

32mm
(1-3/16")

230mm
(9-1/16")

197mm
(7-3/4")

65mm (2-9/16") 65mm (2-9/16")

8
1.10 Recomendaciones para la elección del pie

En la siguiente tabla se recogen los sistemas de pie cuyo uso recomendamos principalmente en relación con la RHEO KNEE®.

FLEX-FOOT ALTURA CONSTRUCTIVA DEL MODELO CARACTERÍSTICAS


PRINCIPALES

CETERUS® Flex-Foot con


(con módulo de pie absorción de impacto
Standard VSP) y rotación

CETERUS® Flex-Foot con


(con módulo de pie absorción de impacto
LP VSP) y rotación (módulo de pie
de perfil más bajo)

VARIFLEX® Flex-Foot auténtico:


Excelente almacenaje y
liberación de energía

TALUX® Flex-Foot con


función
multieje para
una mejor adaptación
a la superficie

ELATION® Pie de eje único,


con gran capacidad de
almacenaje de energía y
altura de talón ajustable:
0-5cm (0-2")

9
2. CONFIGURACIÓN Y MANEJO
2.1 Carga y energía de la RHEO KNEE®

Interruptor de
energía

Indicador de carga

Puerto de carga y
programación de 6
clavijas

Cubierta

Panel de carga y energía

10
Instrucciones de carga

Antes de probar la RHEO KNEE®, cargue la unidad de 2 a 4 horas a


fin de garantizar que esté completamente cargada. Los siguientes
indicadores de carga muestran varias fases del ciclo de carga:

• Luz roja intermitente ÚNICAMENTE = la unidad está


completamente descargada e inicia el ciclo de carga.

• Luz roja ÚNICAMENTE = la unidad no está completamente


cargada.

• Luz verde Y luz roja = la unidad está cargada en un 80-90%.

• Luz verde ÚNICAMENTE = la unidad está cargada al 100%.

• La RHEO KNEE® debe cargarse a diario a fin de garantizar su


funcionamiento óptimo. No es posible sobrecargarla.
• La RHEO KNEE® puede cargarse estando encendida (ON) o
apagada (OFF).
Cargar la rodilla parcialmente no reduce el ciclo de vida de la
bater’a ni crea una "memoria".

Carga parcial
Si la RHEO KNEE® sólo se ha cargado parcialmente, el usuario
puede partir de las siguientes duraciones de empleo aproximadas
(asumiendo que la rodilla no quede encendida cuando no esté en
uso):
Tiempo de carga Horas de empleo aproximadas
30 minutos de carga 2-4 horas
1,5 horas 6-12 horas
3-4 horas 24-48 horas

Energía
El interruptor de energía de la RHEO KNEE® está ubicado en la parte
posterior proximal de la rodilla. La unidad puede cargarse estando
encendida (ON) o apagada (OFF). A fin de ahorrar energía,
seleccione la posición OFF cuando no utilice la rodilla o cuando no
sea posible cargarla.

Encendido (ON) - Mueva el interruptor hacia la DERECHA.

Apagado (OFF) - Mueva el interruptor hacia la IZQUIERDA.

11
• Vuelva a colocar la cubierta del puerto de carga y programación cuando no esté cargando o programando la unidad, a fin de
prevenir daños al puerto.
• Los sistemas de advertencia audibles y vibratorios de la RHEO KNEE® tienen la finalidad de indicarle al usuario una
inminente pérdida de energía. Las señales de advertencia se emiten en una serie de impulsos intermitentes. En la siguiente
tabla se describe la secuencia de los impulsos:

CUIDADO: Si la RHEO KNEE® pierde carga, la rodilla NO APORTA ESTABILIDAD EN LA FASE DE APOYO. La rodilla
!balancea libremente, convirtiéndose en una articulación de eje único. El usuario debe velar por la estabilidad de la rodilla
mediante el control voluntario y la extensión activa desde la cadera. Recomendamos encarecidamente que el paciente
deambule con la RHEO KNEE® sin ponerla en marcha antes de ajustar los controles de balanceo y apoyo. Se debe tener cuidado
al caminar con la rodilla desconectada.

!Impulso de advertencia
! Se activa

Impulso de 0,5 seg. que se apaga por 15 El nivel de energ’a está bajo. Es
seg. (se–al repetitiva) necesario cargar la rodilla. Knee requires
charging.

Impulsos intermitentes de 1 seg. (dura 2 El nivel de energía es sumamente bajo.


minutos) No se emitirán más advertencias
después de transcurridos dos minutos.
Prepárese para la descarga inmediata de
la batería.

12
2.2 Manejo del PDA HP iPAQ

Informaciones generales:
• El PDA es junto con el software RHEO LOGIC la herramienta de
programación y el monitor del sistema de la RHEO KNEE®.
• Para que el PDA pueda comunicar con la RHEO KNEE®, es
necesario utilizar el cable interfaz de la misma.
• El PDA debe cargarse debidamente antes de su uso.
Recomendamos encarecidamente cargar el PDA a diario. Éste
puede cargarse ya sea mediante el adaptador cargador o con la
base de carga sin utilizar el adaptador.

El PDA se carga en la base

• Para encender el PDA oprima el botón interruptor color plata


ubicado en la esquina superior derecha del mismo.

Botón
interruptor

• Reinicialice el PDA empujando el botón de reinicialización


ubicado en el reverso del dispositivo con el lápiz.
Es necesario reinicializar el PDA si el sistema se viene abajo o si
aparece una indicación de error en el puerto de comunicación
('Comport Error') mientras se emplea el software RHEO LOGIC. Botón suave de
reinicialización

EL PDA se carga directamente


con el adaptador cargador

13
Conexión al ordenador - Memorización y descargas de archivos del usuario:

• El PDA puede conectarse a un ordenador para descargar archivos del usuario. Los archivos del usuario y el software Rheo
Logic se almacenan en un archivo de memoria del iPAQ. Estos archivos se encuentran en una carpeta denominada
ÔConfiguraciones Rheo'. Los archivos pueden transferirse a la memoria del ordenador mediante la función Active Sync.
Para mayor información, vea las instrucciones de HP iPAQ.
• Puede descargar al PDA la información técnica de todos los productos de Ossur en formato Acrobat Reader. Diríjase a
www.ossur.com para descargar los archivos. Esto es de gran utilidad para contar con una referencia rápida al trabajar con
nuestros productos en el taller.
Nota: Para obtener mayor información respecto al cuidado y manejo del PDA, lea el manual de instrucciones del HP iPAQ.

2.3 Instalación del cable interfaz de la RHEO KNEE®

• Introduzca el cabo de conexión del cable del PDA en la ranura


ubicada en el extremo distal del PDA.

Instalación

• Para retirar el cable del PDA, oprima los botones de suelta a


ambos lados del adaptador y sáquelo suavemente del
acoplamiento del PDA.
Nota: Este es el mismo puerto que se emplea para la conexión
con la base de carga del PDA.

Remoción

• Introduzca el enchufe acodado del cable interfaz en el puerto de


carga y programación ubicado en la parte posterior proximal de la
RHEO KNEE®. El enchufe acodado de conexión está codificado
con una ranura vertical. ÚNICAMENTE puede introducirse si el
codo y el cordón apuntan hacia abajo.
• Nunca retire el cable interfaz mientras se realiza una transmisión
de datos.

14
2.4 Procedimiento de calibración

Descripción de la calibración
Cuando la RHEO KNEE® abandona la fábrica de Ossur, está
debidamente calibrada. Esto implica que las celdas de carga y el
censor de ángulo indican cero cuando la rodilla está totalmente
extendida y no se ejerce ninguna presión sobre ella. Un exceso de
torsión o de carga del marco puede causar que la rodilla pierda la
calibración debida. Esto afecta principalmente a las celdas de carga.
Si esto sucediera, el comportamiento de la rodilla puede volverse
impredecible y es necesario recalibrarla.

Nota: Los siguientes valores recogidos en la página 'Calibrar' de iPAQ


representan una escala aceptable de ángulos y carga:
çngulo (0° a 3°)
Carga de la puntera (-2.5 a 2.5)
Carga del talón (-2.5 a 2.5)
Carga total (-5 a 5).

Pasos de la calibración
1. Retire el encaje de la prótesis.

2. Extienda la RHEO KNEE® completamente.

3. Cerciórese de que la RHEO KNEE® esté encendida moviendo el


interruptor de energía hacia la DERECHA.

15
4. Asegúrese de que no se ejerza CARGA ALGUNA sobre la rodilla.

5. Conecte el PDA a la RHEO KNEE® mediante el cable interfaz.

6. Elija el programa RHEO LOGIC en el menú inicial.

7. Asegúrese de que el estado de conexión con la RHEO KNEE®


esté verde.

8. Elija la página de calibración.

9. Elija 'Calibrar'.

10. Compruebe nuevamente que la rodilla esté EXTENDIDA y que no


se ejerza NINGUNA CARGA sobre ella.

11. Ante la pregunta "¿ÀEstá seguro que desea calibrar?" responda


"Sí."

12. Espere una se–al audible y/o vibradora que indique que la
calibración ha concluido.

13. Vuelva a acoplar el encaje a la rodilla/espinilla de la prótesis.

14. Proceda a la alineación estática. Cerciórese de que la línea de


referencia para la alineación obedezca a las directrices
recomendadas.

16
2.5 Ensamblaje

• No retire el protector de la rodilla, ya que ello anula la garantía.

• Ensamble la prótesis con el encaje, la RHEO KNEE®, el tubo, el


pie y el zapato.
SI
• Al configurar el encaje/marco y los adaptadores se debe tener
cuidado de que únicamente haya contacto en el *pice posterior
de la RHEO KNEE®.

CUIDADO: La rodilla puede sufrir daños si el encaje/marco o el


adaptador hacen contacto con el panel posterior proximal que NO
contiene el interruptor de energía, los indicadores de carga y el puerto
de carga y programación.

• En la conexión distal de cuatro agujeros de la RHEO KNEE®


pueden acoplarse los adaptadores estándar de 4 agujeros de
Ossur. DEBEN emplearse los pernos de unión M6x10mm
provistos con la RHEO KNEE® para acoplar la rodilla. Si se
utilizan pernos más largos no se puede garantizar el
acoplamiento correcto del adaptador. Los pernos deben apretarse
a 10Nm después de haberles aplicado Loctite 243.

Adaptadores estándar de 4 agujeros Ossur


Aluminio: 100kg (220lbs)
Pirámide macho A-233100
Pirámide hembra A-242100
Abrazadera de tubo A-322100
Adaptador sencillo A-421100

Titanio: 166kg (365lbs)


Pirámide macho A-235100
Pirámide macho (rotatorio) A-235300

Pirámide hembra A-245100


Pirámide hembra (rotatoria) A-245300
Abrazadera de tubo A-325100
Adaptador sencillo A-425100

Perno Par de apriete Loctite


M6X10mm 10Nm 243 RKN19001

17
2.6 Alineación en el banco

• La línea de referencia es la línea de carga.


• Determine la altura del centro de la rodilla.
78mm
(3-1/6Ò) • Determine los ángulos adecuados para la colocación del encaje.
Se recomienda poner el encaje con un mínimo de 5° de flexión.

32mm
• Coloque el encaje de forma que la línea de referencia para la
(1-3/16Ò) alineación divida su pared lateral en dos partes iguales y caiga de
0 a 5mm por detrás del eje de rotación.
• Coloque el Flex-Foot de forma que la línea de referencia para la
alineación coincide con la marca 1/3 en la mitad posterior del pie.
• Determine la longitud debida de la prótesis.

Línea de referencia para la alineación

Bisectriz del encaje


(Nivel isquiático)

Centro de la rodilla (la posición coincide con la bisectriz de


la pirámide)

CUIDADO: Dado que la línea de referencia para la alineación está


ubicada posteriormente respecto al centro de la rodilla, puede que el
paciente perciba más flexión en la fase de apoyo al haber cargado la
rodilla. Se necesita mayor control voluntario a fin de mantener la
1/3 1/3 1/3 estabilidad de la rodilla, si la RHEO KNEE® no se ha puesto en
marcha.

18
2.7 Alineación estática

• Pídale al paciente que se pare distribuyendo su peso


equitativamente entre las dos extremidades y asegœrese de que su
pelvis no esté inclinada.
• Examine la alineación sagital y coronal a fin de establecer la
posición correcta de la línea de referencia para la alineación.

2.8 Evaluación del control voluntario

• Establezca la capacidad de control voluntario del paciente


pidiéndole que camine con la rodilla desconectada. El paciente debe
ser capaz de mantener la estabilidad de la rodilla estando ésta
desconectada. Recomendamos que el paciente camine asistiéndose
de las barras paralelas mientras se efectúa esta evaluación.

19
2.9 Alineación dinámica - Pasos generales

1. Mueva el interruptor de energía hacia la DERECHA para garantizar


que la RHEO KNEE® se haya activado.
2. Antes de que el paciente inicie la marcha y mientras está de pie,
cerciórese de que la resistencia de apoyo se active pidiéndole que se
siente. El paciente debería ser capaz de 'dirigir' la resistencia desde
la fase de apoyo hasta la posición sentada de forma estable y
cómoda. Asegœrese de explicarle al paciente que debe cargar su
peso detrás de la rodilla o 'hacia el talón' mientras se sienta.
3. Conecte la RHEO KNEE® a iPAQ mediante el cable de interfaz.
4. Utilice las funciones de configuración de balanceo y apoyo
(Extensión de balanceo, Flexión durante la fase de apoyo, Extensión
durante la fase de apoyo) y los ajustes de f‡brica (çngulo de flexión
terminal) a fin de establecer los valores iniciales. La RHEO KNEE®
actualizará dichos valores mientras el paciente camina. Los botones
están azules.
5. Desconecte el iPAQ y prepare al paciente para que emprenda la
marcha. Se debe desconectar el iPAQ siempre antes de empezar la
marcha.
6. Enséñele al paciente cómo desbloquear la rodilla desde la fase de
apoyo. El paciente debe extender la rodilla totalmente y recargar su
peso en la puntera (20% del momento de extensión máxima
promedio). Pídale al paciente que camine lenta, moderada y
rápidamente por unos minutos sobre una superficie plana (se
recomienda un mínimo de 20 a 60 pasos por cada velocidad).
7. Determine la elevación del talón, el impacto terminal, la simetría y
el ritmo al andar y la seguridad de la postura.
8. Ajuste la elevación del talón agrandando o reduciendo el ángulo de
flexión terminal (proceda con variaciones de 2 grados).
9. Ajuste la velocidad de la extensión y el impacto terminal
aumentando o reduciendo la resistencia de extensión durante la
fase de balanceo (trabaje con variaciones de 2 a 5 puntos).
10. Pídale al paciente que camine paso a paso cuesta abajo sobre una
rampa no muy inclinada (5 a 10°) y que luego baje unos cuantos
escalones, asistiéndose del pasamanos (los usuarios nuevos
necesitarán algún adiestramiento). Para lograr una mejor seguridad
al bajar escaleras, el pie se debe colocar sobre el escalón de modo
que no haya contacto entre éste y la parte anterior del pie. El
paciente debe intentar 'dirigir' la resistencia en la fase de apoyo al
bajar la rampa o los escalones paso a paso. Así logrará bajar
escaleras y rampas con mayor naturalidad controlando la velocidad
de estos movimientos.
11. Basándose en sus observaciones y en los comentarios del paciente,
determine el nivel de estabilidad en la fase de apoyo.
12. Ajuste la estabilidad en la fase de apoyo aumentando o reduciendo
la resistencia de flexión en la fase de apoyo (trabaje con variaciones
de 5 puntos). Puede programarse una resistencia independiente
para deambular por superficies planas y para andar por rampas o
escaleras.
13. Asegúrese de que los modos de configuración de balanceo y apoyo
se hayan desactivado una vez haya concluido la alineación
dinámica.
Nota: Para información específica respecto a los ajustes, consulte el
apartado 3.3. Software RHEO LOGIC.

20
2.10 Acabado

Puntos de contacto del encaje/marco


• ¡No retire el protector de la unidad! Hacerlo anula la garantía.
• Al configurar el encaje/marco y los adaptadores debe cuidar de
que únicamente haya contacto en el ápice posterior de la RHEO
KNEE®.

CUIDADO: La rodilla puede sufrir daños si el encaje/marco o el
! adaptador hacen contacto con el panel posterior proximal que
contiene el interruptor de energía, los indicadores de carga y
el puerto de cargay programación.
NO
Opciones de cubiertas
• La RHEO KNEE® puede proveerse de una cubierta de espuma
continua o discontinua
• Ossur recomienda dotar la RHEO KNEE® con una cubierta
discontinua.
Las cubiertas discontinuas no entorpecen la flexión de la rodilla y
permiten acceder al interruptor de energía, al puerto de carga y
programación y visualizar las luces indicadoras de carga sin
obstáculos.
• Si opta por un acabado con una cubierta continua, cerciórese de
que l usuario la pueda retirar a fin de acceder fácilmente al puerto
de carga y programación y al interruptor de energía.
• Una vez que se haya colocado la cubierta, puede que sea
necesario modificar los ajustes de la fase de balanceo ya que la
cubierta puede incidir ligeramente sobre la dinámica de marcha.
2.11 Limpieza

No retire el protector de la unidad RHEO KNEE®. La superficie del protector de uretano puede limpiarse con un paño
hœmedo y un jabón suave.

21
3. SOFTWARE RHEO LOGIC
3.1 Instalación

El software RHEO LOGIC viene preinstalado en la memoria


permanente (archivo de memoria iPAQ) del PDA HP iPAQ. Si el
programa se borrase accidentalmente del archivo de memoria iPAQ,
puede descargar los archivos necesarios del sitio web de Ossur www.
ossur.com o solicitar el CD correspondiente a nuestro Servicio al
cliente. Las instrucciones necesarias para reinstalar el software en la
memoria permanente del PDS HP iPAQ se incluyen en el paquete de
software.

Pérdida de energía del PDA


Si el PDA pierde energía por períodos de tiempo muy prolongados,
puede que el software RHEO LOGIC se borre de su memoria. El
software ha sido diseñado para reinstalarse automáticamente si el
PDA se reinicializa completamente.

Borrado accidental del software de la memoria del PDA


Si el programa se borra accidentalmente de la memoria del PDA o del
Menœ de programas, el software RHEO LOGIC puede reinstalarse
mediante el programa "Autorun.exe" de la carpeta "\iPAQ File
Store\2577" (Archivo de memoria iPAQ).

El software RheoLogic no se detecta en el menú de programas


Al reinicializar el PDA (introduciendo el lápiz en el agujero ubicado
en la parte trasera o inferior del dispositivo y presionándolo)
automáticamente se ejecutará el programa RHEO LOGIC.

22
3.2 Informaciones generales

Para empezar a usar el programa RHEO LOGIC, siga los pasos


descritos a continuación:

Paso 1: Seleccione el menú Iniciar.

Paso 2: Seleccione RHEO LOGIC (puede elegir entre la palabra


escrita en el menú o el ícono
ubicado en la esquina superior izquierda).
RHEO
LOGIC

Paso 3: Seleccione la página 'ajustes' o 'mantenimiento' entre las


opciones disponibles en la parte inferior de la pantalla. Cada opción
representa un ajuste o una p*gina de utilidades diferente de la RHEO
KNEE®. Utilice las flechas derecha e izquierda que se encuentran en
la esquina inferior derecha de la pantalla para recorrer todas las
opciones.

Estado de conexión y
Página de muestra de
batería de la RHEO
ajustes
KNEE®

Flechas de
Opciones desplazamiento

23
3.2 Informaciones generales
En cada página de ajustes y/o utilidades aparecerá la información que
detallamos a continuación en la esquina superior izquierda de la pantalla:
Estado de conexión - Indica el estado de comunicación entre la RHEO
KNEE® y el PDA HP iPAQ.

Verde Amarillo Rojo


Se ha establecido la conexión Se intenta establecer la No existe conexión entre la
entre la RHEO KNEE® y el conexión entre la RHEO RHEO KNEE® y el PDA.
PDA. KNEE® y el PDA.

Carga de la bater’a - Indica el estado de carga de la RHEO KNEE®.

Amarillo Azul
Carga parcial. Carga completa.

Modificación de los ajustes: Los ajustes de la RHEO KNEE® pueden


modificarse mediante las barras desplazables y las flechas. El cuadro que
se encuentra a la derecha de la barra
desplazable indica el valor de ajuste
actual. La RHEO KNEE® emite una señal
vibradora y/o audible corta cuando se ha
actualizado un ajuste. El indicador de
ajustes ofrece indicaciones visibles
complementarias respecto al ajuste y
cambia de amarillo/rojo a verde a la vez
que emite una señal audible/vibradora.

Rojo
Descarga total inminente.

Nota: Para mayor informaci—n respecto al estado de carga de la batería,


consulte el apartado 3.3.8.

24
3.2 Informaciones generales

Indicadores de ajuste
(rojo, amarillo, verde)

Barra desplazable
(Ajuste mayor) Valor de ajuste
Flecha arriba/abajo
(Afinación de los ajustes)

Botones de gel muestran


los estados activo (AZUL)
e inactivo (GRIS)

Ajustes mayores - Corra la barra desplazable hacia la derecha o hacia la izquierda con el lápiz a fin de realizar modificaciones
mayores a un valor especificado.
Afinación de los ajustes - Toque ligeramente la flecha que apunta hacia arriba o hacia abajo en el cuadro para afinar el ajuste
especificado.

CUIDADO: Asegœrese de que el paciente esté de pie en una posición estable o sentado cuando realice ajustes con el PDA.

! Todas las funciones de la RHEO KNEE® (incluyendo la estabilidad durante la fase de apoyo) se interrumpen mientras se
actualizan los ajustes.

Botones de gel Los botones de gel y la función con ellos asociada se activan cuando el botón está AZUL. Oprima nuevamente
el botón para desactivarlo, al hacerlo se tornará GRIS.

25
3.3 AJUSTES Y UTILIDADES
3.3.1 Opción 'FlexTarg' de RHEO LOGIC: Ángulo de flexión terminal

Ángulo de flexión terminal: Muestra la prótesis con la rodilla flexionada en el mayor ángulo permitido durante la fase de
balanceo.

Representa la máxima flexión de la rodilla (en grados) durante la fase de balanceo. La RHEO KNEE® analiza la posición de la
rodilla y los cambios de la resistencia en la fase de balanceo con una frecuencia de 1000 veces por segundo (1000Hz), a fin de
que se obtenga el ángulo de flexión terminal en cada paso. El ángulo objetivo puede ajustarse automáticamente a 60° (botón de
ajuste de fábrica) o manualmente. El ajuste del ángulo objetivo oscila entre 45° y 80°.

Agrandar el ángulo de flexión terminal permite una mayor elevación del talón y retarda la extensión de la rodilla.

Reducir el ángulo de flexión terminal permite una menor elevación del talón y promueve una extensión más rápida de la rodilla.

Nota: El ángulo de flexión terminal para la mayoría de pacientes debe mantenerse en el ajuste de fábrica de 60 grados. Si ajusta
el ángulo de flexión terminal manualmente, hágalo modificándolo en uno o dos grados a la vez. El ajuste NO es inmediato. Deje
que el paciente camine unos minutos y observe el cambio en la elevación del talón. Para alcanzar el ajuste adecuado, pregúntele
al paciente si se siente cómodo con la modificación.

Botón de ajustes de fábrica (Default) (Ángulo de flexión terminal) - Al pulsar el botón 'Default' se revierte el ángulo de flexión
terminal a 60°. El botón permanece AZUL.

Indica el máximo
ángulo de flexión
de la rodilla
(balanceo)
Ángulo de flexión terminal (45 - 80°)

Puede ajustarse hasta 60°


Valor predeterminado (ajuste de
fábrica)

26
3.3.2 Opción 'Swing' ('Balanceo') de RHEO LOGIC: Extensión en la fase de balanceo

Extensión en la fase de balanceo (en superficies planas): Muestra el movimiento inicial de extensión de la prótesis durante la
fase de balanceo al deambular sobre superficies planas.

Representa toda la resistencia de extensión en la fase de balanceo. La flecha amarilla indica la DIRECCIîN del MOVIMIENTO. La
resistencia puede ajustarse automática (únicamente durante la configuración ) o manualmente. Los ajustes varían de 0 a 100.
El valor predeterminado es 20 (siendo éste el valor de partida al inicializar el modo de configuración).

Extensión en la fase de balanceo (en rampas y escalones): Muestra escalones y rampas.

Modo aparte de resistencia de extensión durante la fase de balanceo para deambular por escalones o rampas. La resistencia se
activa después de dar el primer paso sobre la rampa o el escalón. Normalmente, el ajuste de fábrica es mínimo y viene fijado a
cero, de modo que la rodilla pueda extenderse rápidamente al caminar por rampas o escalones, a fin de brindar mayor
seguridad. La resistencia debe incrementarse manualmente si existe impacto terminal al bajar por rampas o escalones. Los
ajustes varían de 0 a 100. El valor predeterminado es 0 (siendo éste el valor de partida al inicializar el modo de configuración).

Aumentar la resistencia de extensión permite reducir el impacto terminal y disminuir la velocidad de la extensión.

Disminuir la resistencia de extensión permite aumentar el impacto terminal e incrementar la velocidad de la extensión.

Botón 'Configuración' (Extensión en la fase de balanceo): Determina automáticamente la resistencia de extensión en la fase de
balanceo para deambular por superficies planas, rampas o escalones. Debe emplearse òNICAMENTE para la configuración
inicial. Una vez que haya concluido la alineación dinámica, debe desactivarse el botón. Si el botón está AZUL, el modo de
configuración está ACTIVADO. Si el botón está GRIS, el modo de configuración está DESACTIVADO.

Establece
automáticamente
Indica la dirección
los valores
del movimiento de
iniciales
la rodilla
Escalones / rampa

Superficie plana

27
3.3.3 Opción 'StncFlex' de RHEO LOGIC: Flexión en la fase de apoyo

Flexión desde la fase de apoyo (en superficies planas): Muestra el movimiento inicial de flexión de la prótesis desde la fase de
apoyo.

Refleja la rodilla que empieza a doblarse como reacción ante una carga. Este ajuste es la herramienta principal para brindarle al
paciente una mayor estabilidad de la rodilla al andar por superficies planas. Además le permite caminar siguiendo un patrón de
marcha de flexión desde la fase de apoyo. La flecha amarilla indica la DIRECCIîN del MOVIMIENTO. La resistencia que aporta
la RHEO KNEE® controla este movimiento. Este ajuste controla la 'velocidad de intervención', es decir cuán rápidamente
aumenta la resistencia al flexionar la rodilla. Los ajustes varían de 0 a100. El valor predeterminado es de 50 (siendo éste el valor
de partida al inicializar el modo de configuración).

Flexión desde la fase de apoyo (en rampas y escalones): Muestra escalones y rampas.

Este ajuste permite determinar una resistencia independiente para deambular por rampas o escalones. A fin de cambiar el tipo
de resistencia de una para deambular sobre superficies planas a una para andar por rampas o escalones, es necesario dar un
paso sobre la rampa o el escalón. Este ajuste controla la 'velocidad de intervención' de la resistencia, es decir cuán rápidamente
aumenta la resistencia al flexionar la rodilla. Los ajustes varían de 0 a 100. El valor predeterminado es 50 (siendo éste el valor de
partida al inicializar el modo de configuración).

Aumentar la resistencia de flexión desde la fase de apoyo le permite al usuario encontrar con mayor rapidez un apoyo más
firme. Esto implica que, sobre superficies planas, la velocidad de la flexión desde la fase de apoyo puede ser menor y que se
necesite cargar más peso para iniciar el movimiento. En rampas o escalones, el paciente bajará más lentamente y de forma más
estable.

Reducir la resistencia de flexión desde la fase de apoyo significa que toma más tiempo alcanzar un apoyo estable. Esto implica
que, en superficies planas, la velocidad de la flexión desde la fase de apoyo puede ser mayor, que se necesite cargar menos peso
para iniciar el movimiento y, posiblemente, que el paciente necesite ejercer mayor control voluntario para limitar la flexión de la
rodilla. El paciente bajará rampas o escalones más rápidamente y de manera menos estable.

Botón 'Configuración' (Flexión desde la fase de apoyo) - Determina automáticamente la resistencia de flexión desde la fase de
apoyo para deambular por superficies planas, rampas o escalones. Debe emplearse ÚNICAMENTE para la configuración inicial.
Una vez que haya concluido la alineación dinámica, debe desactivarse el botón. Si el botón está AZUL, el modo de
configuración está ACTIVADO. Si el botón está GRIS, el modo de configuración está DESACTIVADO. Nota: Los modos de
configuración de la flexión y la extensión en la fase de apoyo son funciones vinculadas entre sí.

Indica la dirección
del movimiento
de la rodilla
Establece
automáticamente el
valor inicial
Superficie plana
Rampa / escalones

28
3.3.4 Opción 'StncExt' de Rheo Logic: Extensión en la fase de apoyo

Extensión en la fase de apoyo - Demuestra el movimiento inicial de extensión de la prótesis en la fase de apoyo.

Representa la rodilla iniciando la extensión hacia el final de la fase de apoyo. La flecha amarilla indica la DIRECCIîN del
MOVIMIENTO. La RHEO KNEE® aporta resistencia a fin de controlar este movimiento. Este ajuste controla cuán rápidamente
aumenta la resistencia a medida que se extiende la rodilla. Solamente es necesario cuando el paciente camina siguiendo un
patrón de marcha de flexión desde la fase de apoyo. Contribuye a que la transición de la flexión a la extensión en la fase de
apoyo ocurra en el momento oportuno y con un mayor confort.

Atenœe en la menor medida posible la extensión en la fase de apoyo como para que el paciente logre extender la rodilla
rápidamente y pueda cargar debidamente la puntera en la fase final de apoyo y de prebalanceo (ayuda al paciente a desbloquear
la rodilla desde la fase de apoyo y evita que tropiece). Por otra parte, la resistencia debe ser lo suficientemente alta para que al
extenderse completamente la rodilla el 'impacto' se amortigüe al gusto del paciente. Los ajustes varían de 0 a 100. El valor
predeterminado es 50 (siendo éste el valor de partida al inicializar el modo de configuración).

Elevar la resistencia de extensión en la fase de apoyo permite un aumento más rápido de la resistencia a la extensión y
disminuye la velocidad con que se extiende la rodilla al cargar la prótesis.

Indica la dirección del


movimiento de la rodilla

Extensión en la fase de apoyo

Establece automáticamente
el valor inicial

29
3.3.5 RHEO LOGIC "StncFlex": Flexión en la fase de apoyo

La RHEO KNEE® requiere únicamente de un paso para realizar la


transición de la resistencia de marcha en superficie plana a la
resistencia de marcha en escalones/rampa. Algunos pacientes
prefieren limitar o eliminar el control voluntario necesario para
efectuar la transición durante el primer paso. Otros disfrutan la
libertad que aportan los cambios automáticos de la resistencia para
deambular sobre diferentes superficies. Es posible personalizar la
programación del control en la fase de apoyo de la RHEO KNEE®,
50
ofreciendo mayor seguridad o bien reconocimiento de diferentes
superficies, en función de las preferencias del usuario.Para mayor
seguridad, le recomendamos asistirse de un pasamanos al bajar 50
escalones o rampas.
Estabilidad óptima - Recomiende su uso cuando la estabilidad al
deambular sobre todo tipo de superficies es crítica
Y el paciente no observa un patrón de marcha de flexión desde la fase
de apoyo. Se puede ajustar específicamente para el usuario
programando manualmente los ajustes de control de la fase de apoyo
Estabilidad —ptima: El valor utilizado para
en el PDA. Los ajustes personalizados minimizan las diferencias
deambular por superficies planas se eleva
entre la resistencia para deambular sobre superficies planas y la
para igualar el valor empleado en rampas y
resistencia para andar por rampas o escalones. El paciente percibirá
escalones.
un alto nivel de resistencia en la fase de apoyo sobre TODAS las
superficies, incluyendo el primer paso al hacer la transición entre
distintas superficies.
• Cerciórese de la alineación correcta a través del centro de la
rodilla.
• Establezca el ajuste más cómodo de la flexión en la fase de apoyo
para bajar rampas o escalones.
• Aumente la resistencia de la fase de apoyo al andar por
superficies planas a fin de que coincida con la resistencia para 35
andar por rampas/escalones.
El paciente debe sentir seguridad en lo que a la flexión desde la fase 50
de apoyo respecta sobre todas las superficies y al dar el primer paso
transitorio entre diferentes superficies.
Resistencia variable en la fase de apoyo. Recomiende este ajuste para
facilitarle al paciente que deambule segœn los patrones de marcha de
flexión desde la fase de apoyo.
Ofrece distintos niveles de resistencia en la fase de apoyo en función
de la superficie. Después de dar un paso sobre una superficie
Resistencia variable en la fase de apoyo:
diferente, el nivel de la resistencia aumentará o disminuirá. Por lo
Mayor facilidad para caminar flexionando la
general, el ajuste del nivel de flexión en la fase de apoyo en
rodilla desde la fase de apoyo. Mayor
superficies planas es menor que el empleado para rampas o
diferencia entre las resistencias al dar el
escalones. Esto permite que el paciente sienta mayor estabilidad al
primer paso al cambiar de superficie.
bajar rampas o escalones y perciba una menor resistencia al
deambular sobre superficies planas siguiendo un patrón de marcha
caminar utilizando la flexión desde la fase de
de flexión desde la fase de apoyo.
apoyo.
• Cerciórese de que la alineación pase por el centro de la rodilla o
• Establezca el ajuste de flexión en la fase de
que caiga 5mm por detrás de él.
apoyo más cómodo para deambular por
• La alineación del pie es sumamente importante: compruebe que superficies planas.
el Flex-Foot esté debidamente posicionado en la mitad trasera,
• Establezca el ajuste de flexión en la fase de
sobre la marca de 1/3 respecto a la línea de referencia de la
apoyo más cómodo y que aporte la mayor
alineación.
estabilidad para deambular por rampas o
- Posicionamiento posterior del pie: puede causar dificultades escalones.
para desbloquear la rodilla desde la fase de apoyo.
Por lo general, el ajuste de flexión en la fase de
- Posicionamiento anterior del pie: puede causar tropezones al apoyo para rampas y escalones será superior al que
se emplea para andar por superficies planas.
30
3.3.6 Opción 'Advertencia' de RHEO LOGIC: Sistema de advertencias

Sistemas de advertencia: La RHEO KNEE® está provista de sistemas de advertencia audibles y/o vibratorios que alertan al

! paciente cuando el sistema cuenta con poca energ’a o en caso de mal funcionamiento. Las señales audibles o vibradoras
también avisan al paciente o al protesista cuando se ha completado un ajuste.

Advertencia audible: Muestra un oído y ondas sonoras.


Cuando se activa, el paciente recibe œnicamente se–ales audibles.

Advertencia vibradora: muestra una RHEO KNEE® vibrando.


Cuando se activa, el paciente percibe œnicamente señales vibradoras insonoras.

Advertencia audible y vibradora: 'AMBAS' indica que el paciente percibirá señales audibles Y vibradoras.

Frecuencia: La barra desplazable y/o las flechas de ajuste pueden emplearse para aumentar o disminuir el tono de la
advertencia audible. El volumen no se verá afectado por el ajuste. Éste tampoco incide en la frecuencia de la señal vibradora.

Bot—n de prueba de advertencia: Cuando se activa, el paciente recibe una señal de muestra.

Únicamente sonido

Indicador de ajuste (rojo,


Únicamente vibración
amarillo, verde)
Sonido y vibración
Frecuencia de sonido

Emite se–ales de advertencia


de muestra

31
3.3.7 Opción 'Calibrar' de RHEO LOGIC: Calibración

Calibrar: Aparece un indicador mostrando la página de calibración.


Esta página se emplea para diagnosticar errores de calibración y para
recalibrar la rodilla.

Ángulo: Muestra un goniómetro y un símbolo de ángulo.


Indica el ángulo actual de la RHEO KNEE® en grados.

Carga de la puntera: Muestra un Flex-Foot indicando la carga de la


puntera.
Indica la carga actual de la puntera en kilogramos.

Carga del talón: Muestra un Flex-Foot indicando la carga del talón.


Indica la carga actual del talón en kilogramos.

Carga total (cuadro) - Indica la suma de las cargas del talón y de la


puntera en kilogramos.
Ajusta todas las entradas de sensor a
cero. Botón de calibración - Si se activa, el botón se vuelve GRIS hasta que
concluye la calibración. Enseguida el botón vuelve a ser AZUL. Tras
activar el botón, el sistema preguntará al programador "¿Está seguro
que desea calibrar?" Elija 'SÍ' o 'NO'. Si opta por 'SÍ', cerciórese de que
la RHEO KNEE® estŽ COMPLETAMENTE EXTENDIDA y que NO SE
EJERZA CARGA SOBRE ELLA. Cuando la calibración haya concluido, la
RHEO KNEE® emitirá una señal audible/vibradora.

Nota: Para una explicación detallada del procedimiento de calibración y


para ver las ilustraciones respectivas, consulte el apartado 2.4

32
3.3.8 Opción 'Maint 1' RHEO LOGIC: Mantenimiento 1

Mantenimiento 1: Muestra un destornillador, una llave y una batería.


Esta página de utilidades documenta el estado actual de la carga de la batería y los fallos del sistema.

Batería (% voltios) - Muestra el % de carga en voltios. El cuadro visualizador registra el voltaje actual de la batería.

! Advertencias
Los errores del sistema y otros desperfectos se registran en los cuadros visualizadores. Si ocurre un error, el cuadro registra el
número de errores y el usuario recibe un aviso de funcionamiento incorrecto mediante una advertencia audible y/o vibradora.
Se debe llamar a la Asistencia técnica en caso de que ocurra un desperfecto de la RHEO KNEE®. Por lo general, si ocurre un
desperfecto en el sistema, la rodilla deberá devolverse para que se realice un servicio postventa y posiblemente reparaciones.

! CUIDADO: Si surge un desperfecto en el sistema o si no funciona debidamente, el paciente debe continuar la marcha con
mucha cautela y avisar al protesista a la brevedad posible.

Botón de reconfiguración de advertencias: Pone todas las advertencias registradas a cero, eliminando permanentemente todos
los errores de la memoria del PDA y de la RHEO KNEE®.

Documenta todo desperfectos


y funcionamiento incorrecto
del sistema

Muestra el voltaje actual


de la RHEO KNEE®
Borra todas las advertencias de
la memoria del PDA y de la
RHEO KNEE®

33
3.3.9 Opción 'Maint 2' RHEO LOGIC: Mantenimiento 2

Mantenimiento 2: Muestra un destornillador y una llave.


Esta página de utilidades documenta los ajustes del usuario (datos almacenados y de referencia), la versión de software, el
conteo de pasos y la reconfiguración maestra.

Ajustes del usuario: muestra una carpeta.


En el PDA pueden memorizarse varios usuarios y sus ajustes respectivos.

Versión de software existente

Agregue, borre, y
Cuenta los pasos de la prótesis
restituya los ajustes de
varios usuarios Reinicializa TODOS los valores
de programa actuales (NO
reprograma el cuentapasos)

'Guardar' abre una


pantalla secundaria para
usuarios y ajustes

34
3.3.9 Opción 'Maint 2' de RHEO LOGIC: Mantenimiento 2

El teclado se activa cuando se agrega


una configuaración o un usuario.

Botón Guardar: Abre una pantalla secundaria para guardar/ borrar


usuarios y ajustes de usuarios en el PDA. En un PDA pueden
memorizarse varios usuarios y sus ajustes respectivos. Los nombres de
los usuarios y los ajustes se introducen mediante un teclado
emergente.

La pantalla secundaria permite agregar un usuario.

Agregar usuario nuevo: Permite memorizar otros usuarios y sus


ajustes en el PDA. El teclado emergente facilita la introducción.

35
3.3.9 Opción 'Maint 2' de RHEO LOGIC: Mantenimiento 2

La pantalla secundaria permite agregar ajustes.

Agregar nuevo ajuste: Permite guardar ajustes de diferentes usuarios.


El protesista y/o el usuario pueden personalizar los diversos ajustes.
Se introducen mediante el teclado emergente.

Pantalla secundaria para restablecer ajuste(s) de usuario.

Botón Restablecer: Abre una pantalla secundaria para restablecer un


ajuste específico de la RHEO KNEE®. Tan pronto como se haya
actualizado un nuevo ajuste en la RHEO KNEE®, una señal audible/
vibradora avisa al usuario que se ha completado la actualización.

36
3.3.9 Opción 'Maint 2' de RHEO LOGIC: Mantenimiento 2

Borrar usuario: Elimina a un usuario de la memoria del PDA.

Borrar ajuste: Elimina un ajuste de la memoria del PDA.

Informaciones generales: Muestra la versión actual de software, el conteo de pasos


y la reconfiguración maestra.
• Código: La versión actual de software aparece como CV:XXXX.XXX.
• Conteo de pasos: Indica el número de pasos andados con la prótesis
únicamente.
• Reconfiguración maestra: Todas las configuraciones existentes vuelven al
ajuste en fábrica.
La activación NO reprograma el cuentapasos.

37
3.3.10 Opción 'Características especiales' de RHEO LOGIC: Sostenimiento de la extensión

Sostenimiento de la extensión: Muestra una rodilla bloqueada en la


posición extendida durante 3 segundos.

Esta función se activa seleccionando el cuadro ubicado al lado de


'Sostenimiento de la extensión'.
Esta función es muy útil al entrar en/salir de un vehículo,
especialmente en vehículos de chasis bajo.

Cuando está activada, el usuario puede "dar una patada" para


extender la rodilla, haciendo un movimiento rápido de flexión de la
cadera
seguido por la extensión de la misma. Un dispositivo de bloqueo se
activa a fin de evitar que la rodilla se vuelva a flexionar ante la fuerza
de gravedad. El usuario no necesita sostener la pierna en posición
extendida al entrar al vehículo. Después de 3 segundos, la rodilla se
desbloquea automáticamente y se dobla por gravedad.

OFF (Desconectado) ON (Conectado)

38
3.4 RŽcord de los ajustes del usuario de RHEO LOGIC

Nombre del usuario:

Prostesista:

Nombre de la instalación/empresa:

Fecha Primer entallado 2a visita 3a visita 3 4a visita 5a visita

Fase de balanceo

Ángulo de flexión terminal

Extensión de balanceo
(superficies planas)

Extensión de balanceo
(escalones / rampas)

Fase de apoyo

Flexión en la fase de apoyo


(superficies planas)

Flexión en la fase de apoyo


(escalones / rampas)
Extensión en la fase de apoyo
Sistema de advertencia

Sistema de advertencia en uso

Frecuencia de la advertencia
Calibración

Ángulo
Carga de la puntera
Carga del talón

Carga total

Mantenimiento 1

Nivel de voltaje

Batería

Fuerza
Ángulo

Accionador
Humedad

Otros
Mantenimiento 2
Conteo de pasos

Caracter’sticas

Sostenimiento de la extensión
(On/Off)
39
3.5 Entallado y lista de control para el adiestramiento de RHEO KNEE®

Lista de control para el entallado inicial rampas y escalones.


Durante el entallado inicial se deben seguir los siguientes 13. Si el paciente camina siguiendo un patrón de marcha de
pasos, a fin de garantizar el funcionamiento perfecto del flexión desde la fase de apoyo, cerciórese de ajustar la
dispositivo. Dichos pasos deben efectuarse en el orden resistencia de la extensión en la fase de apoyo a fin de
indicado a continuación: reducir una extensión abrupta al finalizar el paso.
1. Tanto la RHEO KNEE® como el iPAQ deben haberse 14. Desactive los modos de configuración una vez haya
cargado debidamente y se ha instruido al usuario cómo concluido la alineación dinámica.
cargarlos. 15. Establezca si el usuario necesita del sostenimiento de la
2. La RHEO KNEE® está debidamente calibrada. extensión.
3. Tras haber ensamblado la prótesis, NINGòN elemento del 16. Enséñele al paciente cómo limpiar la rodilla protésica: el
encaje/marco o de los adaptadores hacen contacto con el protector de la RHEO KNEE® no debe retirarse. Puede
panel de carga y programación cuando la rodilla está limpiarse con jabón suave y un pa–o hœmedo.
totalmente flexionada. 17. Indíquele al paciente las contraindicaciones para el
4. Los pernos del adaptador distal se han apretado a 10Nm empleo de la RHEO KNEE®:
y se les ha aplicado Loctite 243. a. No es apta para actividades de alto impacto.
5. Evalœe la alineación en el banco: El encaje se ha colocado b. No debe sumergirse en ningœn tipo de líquido.
de modo que la línea de referencia para la alineación c. La rodilla no debe exponerse a lugares en los que
divida su pared lateral en dos partes iguales y caiga existan altas cargas eléctricas o magnéticas.
0-5mm por detrás del eje de rotación. La línea de
d. La rodilla no debe exponerse a ambientes sucios.
referencia para la alineación atraviesa la marca 1/3
ubicada en la mitad posterior del Flex-Foot. e. La rodilla no debe exponerse a temperaturas
extremadamente calientes o frías.
6. Evalúe la alineación estática: Se han verificado la
alineación sagital y la alineación coronal.
7. Evalúe el control voluntario: Asistiéndose de las barras Lista de control para visitas posteriores
paralelas, el paciente puede caminar con la rodilla Durante las visitas posteriores, recomendamos llevar a cabo
desconectada y mantener la estabilidad en la fase de las siguientes medidas a fin de garantizar el rendimiento
apoyo. óptimo de RHEO KNEE® para el paciente:
8. Se le han explicado al paciente las señales de advertencia 1. Examine los elementos de la fase de balanceo: la
que indican pérdida de energía. El paciente ha elegido el elevación del talón, el impacto terminal y la velocidad de
tipo de señal de advertencia que prefiere (audible, la extensión. Ajuste el ángulo de flexión terminal y/o la
vibradora, AMBAS) y se ha asegurado de que escucha / resistencia de extensión en la fase de balanceo si fuese
percibe las advertencias. necesario.
9. La resistencia en la fase de apoyo está ACTIVA: al sentarse 2. Examine los elementos de la fase de apoyo: flexión /
el usuario 'dirige' la resistencia cargando la prótesis 'hacia extensión desde la fase de apoyo. Realice los ajustes
el talón'. Se le ha instruido cómo desactivarla mediante la necesarios para brindarle al paciente la debida estabilidad
extensión total y cargando correctamente la puntera. al deambular por superficies planas, rampas y escalones.
10. El ángulo de flexión terminal se ha ajustado al valor de 3. Pregúntele al paciente si ha recibido señales de
fábrica: 60°. Se han activado los modos de configuración advertencia durante el tiempo en que ha empleado la
y el usuario ensaya caminar a distintas velocidades: la rodilla. Establezca bajo qué circunstancias se han emitido
propia, lento y rápido. Se han establecido los valores advertencias. Pregúntele al usuario si necesita que se
básicos para las fases de balanceo y apoyo. En caso ajuste la frecuencia de las señales de advertencia.
necesario, ajuste el ángulo de flexión terminal y la 4. Compruebe la calibración de la RHEO KNEE®. Cerciórese
resistencia de extensión en la fase de balanceo a fin de de que la calibración corresponda a los límites
limitar la elevación del talón y el impacto terminal. especificados.
11. Pídale al paciente que, asistiéndose de barras paralelas, 5. Seleccione la opción Mantenimiento 1 y asegœrese de que
baje paso a paso por una rampa no muy inclinada (5-10°) no se haya emitido ninguna señal de advertencia que
mientras 'dirige' la resistencia de flexión en la fase de indique un mal funcionamiento.
apoyo. Indíquele al paciente que relaje los extensores de a. Si se ha emitido una señal de advertencia, póngase en
la cadera y que permita que la rodilla se doble en cada contacto con nuestro departamento de servicio al cliente
paso. Ajuste la resistencia de ser necesario. para que le env’en una unidad de recambio.
12. Pídale al paciente que, asistiéndose de barras paralelas, 6. Si efectúa ajustes nuevos a la RHEO KNEE®, asegúrese
baje paso a paso unos cuantos escalones mientras 'dirige' de que se memoricen las nuevas configuraciones en el
la resistencia de flexión en la fase de apoyo. Indíquele al iPAQ como ajustes nuevos del usuario.
paciente que coloque el pie protésico sobre el escalón de 7. Grabe el conteo de pasos como referencia.
modo que no exista contacto entre éste último y la parte
anterior del pie. Ajuste la resistencia de ser necesario.
Puede que sea preciso optar por un valor medio para
40
Ossur Head Office Ossur Europe Ossur UK
Grjothals 5 Ekkersrijt 4106-4114 Building 3000
110 Reykjavik, Iceland P.O. Box 120 Manchester Business Park
Tel: + 354 515 1300 5690 AC Son en Breugel Aviator Way
Fax: +354 515 1366 The Netherlands Manchester M22 5TG, UK
mail@ossur.com Tel: +800 3539 3668 Tel: +44 8450 065 065
Tel: +31 499 462840 Fax: +44 161 490 8501
Ossur Americas Fax: +31 499 462841 ossuruk@ossur.com
27412 Aliso Viejo Parkway saleseurope@ossur.com
Aliso Viejo, CA 92656, USA Ossur Asia
Tel: +800 233 6263 Ossur Germany 上海虹梅路1801号W16B 棟2楼
Fax +1 949 362 3888 Kundenservice Deutschland 邮政编号:200233
ossurusa@ossur.com Römerfeldstraße 2 电话:+86 21 6127 1700
50259 Pulheim, Germany 传真:+89 21 6127 1799
Ossur Canada Tel: +49 2238 30 58 50 asia@ossur.com
120-11231 Dyke Road Fax: +49 2238 30 58 01
Richmond, BC info-deutschland@ossur.com Ossur Asia Pacific
V7W OA1, Canada 2 Redbank Road
Tel: +1 604 241 8152 Ossur Nordic Northmead NSW 2152
Fax: +1 604 241 8153 P.O. Box 67 Australia
751 03 Uppsala, Sweden Tel: +61 2 9630 9206
Tel: +46 1818 2200 Fax: +61 2 9630 -9268
Fax: +46 1818 2218 info-asiapacific@ossur.com
info@ossur.com

www.ossur.com ISO 9001 TM 0001 ES Rev 2

Das könnte Ihnen auch gefallen