Sie sind auf Seite 1von 186

FSA 500

de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale


Fahrzeug-System-Analyse Vehicle System Analysis Système d’analyse pour véhicules

es Manual original it Istruzioni originali sv Bruksanvisning i original


Analizador de sistemas de vehículo Sistema di analisi per veicoli Ordonssystemanalysen

nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing pt Manual original pl Oryginalna instrukcja eksploatacji


Voertuig-Systeem-Analyse Análise do sistema do veículo Analiza układów pojazdu

cs Původní návod k používání tr Orijinal işletme talimatı zh 原始的指南


Systémová analýza vozidla Araç sistem analizi 发动机系统分析仪
 | ������������
�������������
| 3 de

Inhaltsverzeichnis Deutsch 4

Contents English 19

Sommaire Français 34

Índice Español 49

Indice Italiano 64

Innehållsförteckning Svenska 79

Inhoud Nederlands 94

Índice Português 109

Spis treści w j. polskim 124

Obsah Česky 139

İçindekiler Türkçe 154

德文目录 中文 169

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


de 4 | FSA 500 | 4FSA 500

Inhaltsverzeichnis 6. Instandhaltung 14
6.1 Reinigung 14
1. Verwendete Symbolik 5 6.2 Ersatz- und Verschleißteile 14
1.1 In der Dokumentation 5
1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und Bedeutung 5 7. Außerbetriebnahme 14
1.1.2 Symbole – Benennung und Bedeutung 5 7.1 Vorübergehende Stilllegung 14
1.2 Auf dem Produkt 5 7.2 Ortswechsel 14
7.3 Entsorgung und Verschrottung 14
2. Benutzerhinweise 6
2.1 Wichtige Hinweise 6 8. Technische Daten 15
2.2 Sicherheitshinweise 6 8.1 Maße und Gewichte 15
2.3 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 6 8.2 Leistungsangaben 15
2.4 Messkategorie nach EN 61010-1 6 8.3 Temperatur, Luftfeuchtigkeit und Luftdruck 15
2.5 Einschränkungen Bluetooth 6 8.3.1 Umgebungstemperatur 15
2.6 Wichtige Hinweise zu Bluetooth 6 8.3.2 Luftfeuchtigkeit 15
8.3.3 Luftdruck 15
3. Produktbeschreibung 7 8.4 Geräuschemission 15
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 7 8.5 Netzteil 15
3.2 Voraussetzungen für Betrieb mit 8.6 Akku 15
FSA 500 CompacSoft [plus] 7 8.7 Bluetooth Class 1 und 2 15
3.3 Lieferumfang 7 8.8 Signalgenerator 15
3.4 Sonderzubehör 7 8.9 Messfunktionen 16
3.5 Gerätebeschreibung 8 8.9.1 Motortest 16
3.5.1 Vorderansicht FSA 500 8 8.9.2 Multimeter 16
3.5.2 Symbole der Sensor-Anschlussleitungen 8 8.9.3 Oszilloskop 17
3.5.3 Anschlussleiste FSA 500 9 8.9.4 Oszilloskop-Messfunktionen 18
3.5.4 LED-Anzeigen 9 8.9.5 Oszilloskop-Funktionen und
3.5.5 Fernauslöser 9 Spezifikationen 18
3.6 Bluetooth 10
3.6.1 Bluetooth-USB-Adapter 10
3.6.2 Hinweise Bluetooth-Symbole 10
3.7 Hinweise bei Störungen 10

4. Erstinbetriebnahme 11
4.1 Auspacken 11
4.2 Anschluss 11
4.3 Software-Installation 11
4.4 FSA 500 Einstellungen 12
4.4.1 Konfiguration USB-Verbindung 12
4.4.2 Konfiguration Bluetooth 12

5. Bedienung 13
5.1 Einschalten / Ausschalten 13
5.1.1 Einschalten 13
5.1.2 Ausschalten 13
5.2 Hinweise für die Messung 13
5.3 Aktualisierung der Software (Update) 13

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Verwendete Symbolik | ������������
�������������
| 5 de

1. Verwendete Symbolik 1.2 Auf dem Produkt

1.1 In der Dokumentation !!Alle Warnzeichen auf den Produkten beachten und in
1.1.1 Warnhinweise – Aufbau und Bedeutung lesbarem Zustand halten!
Warnhinweise weisen auf Gefahren und deren Folgen für
den Benutzer oder umstehende Personen hin. Zusätzlich
beschreiben Warnhinweise die Maßnahmen zur Vermei-
dung dieser Gefahren. Eine entscheidende Bedeutung Diese Betriebsanleitung und alle technischen Dokumen-
hat das Signalwort. Es zeigt die Eintrittswahrscheinlich- tationen des Testgerätes und der verwendeten Kompo-
keit sowie die Schwere der Gefahr bei Missachtung: nenten beachten!

Signalwort Eintrittswahr- Schwere der Gefahr GEFAHR – Stromschlaggefahr bei Messungen


scheinlichkeit bei Missachtung
am Kraftfahrzeug ohne Anschlussleitung B–!
GEFAHR Unmittelbar drohende Tod oder schwere Messungen ohne angeschlossene Anschluss-
Gefahr Körperverletzung
leitung B– an Fahrzeugmasse oder am Mi-
WARNUNG Mögliche drohende Tod oder schwere
Gefahr Körperverletzung nuspol der Batterie führen zu Verletzungen,
VORSICHT Mögliche gefährliche Leichte Herzversagen oder Tod durch Stromschlag.
Situation Körperverletzung ¶¶ FSA 500 über Anschlussleitung B – mit
Fahrzeugmasse oder Minuspol der Batte-
Nachfolgend sehen Sie beispielhaft den Warnhinweis rie verbinden.
"Stromführende Teile" mit dem Signalwort GEFAHR: ¶¶ Nachfolgende Anschlussreihenfolge beachten.

GEFAHR – Stromführende Teile beim Öffnen


von FSA 500!
Verletzungen, Herzversagen oder Tod durch
Stromschlag beim Berühren von stromfüh-
renden Teilen. Vorsicht!
¶¶ An elektrischen Anlagen oder Betriebs- 1. Zündung ausschalten.
mitteln dürfen nur Elektrofachkräfte oder 2. FSA 500 mit Batterie (B–) oder Motormasse verbinden.
unterwiesene Personen unter Leitung und 3. Zündung einschalten.
Aufsicht einer Elektrofachkraft arbeiten.
¶¶ Vor dem Öffnen von FSA 500 vom Span-
nungsnetz trennen.

1.1.2 Symbole – Benennung und Bedeutung


Vorsicht!
Sym- Benennung Bedeutung 1. Zündung ausschalten.
bol
2. FSA 500 von Batterie (B–) oder Motormasse abklemmen.
! Achtung Warnt vor möglichen Sachschäden.

i
Information Anwendungshinweise und andere GEFAHR – Stromschlaggefahr durch zu
nützliche Informationen.
hohe Messspannung!
1. Mehrschrittige Aus mehreren Schritten bestehende
Spannungsmessungen größer 200 Volt mit
2. Handlung Handlungsaufforderung
Einschrittige Aus einem Schritt bestehende
Multi-Messleitungen CH1 / CH2 führen zu
e Verletzungen, Herzversagen oder Tod durch
Handlung Handlungsaufforderung.
Zwischen- Innerhalb einer Handlungsaufforderung Stromschlag.

ergebnis wird ein Zwischenergebnis sichtbar. ¶¶ Mit Multi-Messleitungen CH1 / CH2 nur
Endergebnis Am Ende einer Handlungsaufforderung Spannungen bis maximal 200 V messen.
"
wird das Endergebnis sichtbar.
¶¶ Mit Multi-Messleitungen CH1 / CH2 keine
Netzspannungen oder netzähnliche Span-
nungen messen.

Entsorgung
Elektro- und Elektronik-Altgeräte einschließ-
lich Leitungen und Zubehör sowie Akkus und
Batterien müssen getrennt vom Hausmüll
entsorgt werden.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


de 6 | FSA 500 | Benutzerhinweise

2. Benutzerhinweise 2.6 Wichtige Hinweise zu Bluetooth


Bei Bluetooth handelt es sich um eine Funkverbindung
2.1 Wichtige Hinweise im freien 2,4 Ghz-ISM-Band (ISM: Industrial, Scientific,
Wichtige Hinweise zur Vereinbarung über Urheberrecht, Medical). Dieser Frequenzbereich unterliegt keinen
Haftung und Gewährleistung, über die Benutzergruppe staatlichen Regulierungen und darf in den meisten
und über die Verpflichtung des Unternehmens finden Ländern lizenzfrei genutzt werden (Ausnahmen siehe
Sie in der separaten Anleitung "Wichtige Hinweise und Kap. 2.5). Dies hat jedoch zur Folge, dass viele Anwen-
Sicherheitshinweise zu Bosch Test Equipment". dungen und Geräte auf diesem Frequenzband senden.
Diese sind vor Inbetriebnahme, Anschluss und Bedie- Es kann zu Frequenzüberlagerungen und somit zu Stö-
nung von FSA 500 sorgfältig durchzulesen und zwin- rungen kommen.
gend zu beachten. Je nach Umweltbedingungen können deshalb Beein-
trächtigungen der Bluetooth-Verbindung auftreten, z. B.
2.2 Sicherheitshinweise bei WLAN-Verbindungen (WLAN: Wireless Local Area
Alle Sicherheitshinweise finden Sie in der separaten Network), kabellosen Telefonen, Funk-Thermometern,
Anleitung "Wichtige Hinweise und Sicherheitshinweise Funk-Garagentüröffnern, Funk-Lichtschaltern oder Funk-
zu Bosch Test Equipment". Diese sind vor Inbetriebnah- Alarmanlagen.
me, Anschluss und Bedienung von FSA 500 sorgfältig
durchzulesen und zwingend zu beachten. iiIm WLAN-Netz kann es durch Bluetooth zu einem
Einbruch der Bandbreite kommen. Die Antennen
2.3 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) von Bluetooth-Geräten und WLAN-Geräten sollten
FSA 500 erfüllt die Kriterien nach EMV-Richtlinie mindestens 30 Zentimeter voneinander entfernt
2004/108/EG. sein. Bluetooth-USB-Adapter und WLAN-Sticks nicht
in nebeneinander liegende USB-Steckplätze von
iiFSA 500 ist ein Erzeugnis der Klasse/Kategorie A PC/Laptop einstecken. USB-Verlängerungsleitung
nach EN 55 022. FSA 500 kann im Wohnbereich (Sonderzubehör) benutzen, um den Bluetooth-USB-
hochfrequente Störungen (Funkstörungen) verursa- Adapter an PC/Laptop vom WLAN-Stick räumlich zu
chen, die Entstörmaßnahmen erforderlich machen trennen.
können. In diesem Fall kann vom Betreiber verlangt
werden, angemessene Maßnahmen durchzuführen. iiBeim Tragen von Herzschrittmachern oder anderen
lebenswichtigen elektronischen Geräten sollte man
2.4 Messkategorie nach EN 61010-1 bei Gebrauch von Funktechnik allgemein Vorsicht
EN 61010-1, legt die allgemeinen Sicherheitsanforde- walten lassen, da eine Beeinträchtigung nicht ausge-
rungen für elektrische Prüf- und Messgeräte fest und schlossen werden kann.
definiert die Messkategorien von I bis IV.
FSA 500 ist für die Verwendung in Messkategorie I Achten Sie auf folgende Punkte um eine möglichst gute
(CAT 1) bestimmt, d. h. für Messungen an Stromkrei- Verbindung zu erreichen:
sen, die keine direkte Verbindung zum Netz haben. 1. Das Bluetooth-Funksignal sucht stets den direkten
Weg. PC/Laptop mit Bluetooth-USB-Adapter so auf-
2.5 Einschränkungen Bluetooth stellen, dass möglichst wenige Hindernisse, wie z. B.
In folgenden Ländern bestehen Einschränkungen (z. B. Stahltüren und Betonwände, das Funksignal von und
Bluetooth Module dürfen nur in geschlossenen Räumen zum FSA 500 stören können.
benutzt werden) beim Betrieb von Bluetooth Class 1 2. Steht der PC in einem Bosch-Fahrwagen sollte der
Modulen: Bluetooth-USB-Adapter mit einer USB-Verlängerungs-
Ägypten, Frankreich, Jordanien, Pakistan, Peru, Saudi- leitung außerhalb des Fahrwagens verlegt werden.
Arabien, Sri Lanka, Thailand und Türkei. Verwenden Sie dazu die USB-Verlängerungsleitung
In folgenden Ländern dürfen keine Bluetooth Module (Sonderzubehör) 1 684 465 564 (1,8 m).
verwendet werden (Stand: März 2006): 3. Bei Problemen mit der Bluetooth-Verbindung können
Algerien, Äthiopien, Bolivien, Burma, Georgien, Guate- Sie anstatt der Bluetooth-Verbindung die USB-Ver-
mala, Kambodscha, Katar, Nord-Korea, Senegal, Südafri- bindung aktivieren und verwenden.
ka, Syrien, Vereinigte Arabische Emirate, West Sahara. 4. Es ist nicht möglich, eine weitere im PC/Laptop
verbaute oder eingesteckte Bluetooth-Hardware zu
betreiben, da dadurch die Datenkommunikation zwi-
FSA 500 ist ein Gerät der Geräteklasse 2 nach R&TTE- schen FSA 500 und dem PC/Laptop gestört wird.
Richtlinie 1999/55/EG (siehe Kap. "Einschränkungen
Bluetooth").

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Produktbeschreibung | ������������
�������������
| 7 de

3. Produktbeschreibung 3.2 Voraussetzungen für Betrieb mit


FSA 500 CompacSoft [plus]
3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung PC/Laptop mit Betriebssystem WIN XP, WIN Vista oder
FSA 500 ist ein tragbares Testgerät für die Prüftechnik WIN7 und mindestens einer freien USB-Schnitt­stelle
in Kraftfahrzeug-Werkstätten. für den Bluetooth-USB-Adapter oder die USB-Ver­bin­
FSA 500 ist für die Prüfung von Fahrzeugen mit Otto-, dungsleitung.
Wankel- und Diesel-Antriebe geeignet. Geprüft wird die Mindestanforderungen an PC/Laptop:
gesamte Kraftfahrzeugelektrik und -elektronik an Pkw, RR CPU Intel / AMD Dual-Core 1 GHz oder höher
Nkw und Motorrad. RR RAM 1 GB
FSA 500 erfasst fahrzeugspezifische Signale und leitet RR DVD-Laufwerk
sie über Bluetooth oder über die USB-Schnittstelle an ei- RR Mindestens 5 GB freier Festplattenspeicher
nen PC/Laptop weiter (nicht im Lieferumfang enthalten). Die aktuelle Version von FSA 500 CompacSoft [plus]
Auf PC/Laptop muss die FSA 500 CompacSoft [plus] muss auf DCU 130 oder PC/Laptop installiert sein.
installiert werden.
!!FSA 500 CompacSoft [plus] und FSA 7xx / FSA 050
!!FSA 500 ist nicht als Messgerät für Probefahrten CompacSoft [plus] können nicht gleichzeitig auf
geeignet! DCU 130 oder PC/Laptop installiert werden.

!!Die maximal zulässige Messspannung an den Multi- iiZur Kraftfahrzeug-Identifikation über Kundendaten
Messeingängen beträgt 200 Volt. FSA 500 darf des- oder Schlüsselnummern, sowie zur Steuergeräte-Di-
halb nicht für die Messung der Spannungsfreiheit an agnose mit CAS[plus] muss die aktuelle ESI[tronic]-
Elektrofahrzeugen und Hybridfahrzeugen verwendet Software (Infoart A und C) auf PC/Laptop installiert
werden! und freigeschaltet werden. Die Steuergeräte-Diag-
nose kann nur mit einem KTS-Modul durchgeführt
Die FSA 500 CompacSoft [plus] enthält folgende Funk- werden. Dadurch fallen zusätzliche Kosten an.
tionen:
RR Kraftfahrzeug-Identifikation 3.3 Lieferumfang
RR Einstellungen
RR Prüfschritte zur Prüfung von Otto- und Dieselmoto- Benennung Bestellnummer

ren FSA 500 1 687 023 586


RR Multimetermessungen für Spannung, Strom und Netzteil 1 687 023 592
mit Netzanschlussleitung 1 684 461 106
Widerstand
USB-Verbindungsleitung (3 m) 1 684 465 562
RR Signalgenerator (z. B. zur Prüfung von Sensoren)
Sekundärmesswertgeber 1 687 225 017
RR Komponententest (Prüfung von Fahrzeugkomponenten)
Triggerzange 1 687 225 018
RR Kennlinienschreiber 1 684 461 176
Anschlussleitung Primär, Kl. 1/15
RR 4-Kanal/2-Kanal Universal-Oszilloskop Multi-Messleitung CH1 1 684 460 288
RR Zündungsoszilloskop Primär Multi-Messleitung CH2 1 684 460 289
RR Zündungsoszilloskop Sekundär Stromzange 1000 A 1 687 225 019
RR Isolationsmessungen mit FSA 050 (Sonderzubehör) Kupplung mit Schlauchleitung 1 686 430 053
Adapterleitung für Fernauslöser 1 684 463 828
Zur Beurteilung von Messergebnissen können Ver- Anschlussleitung B+/B– 1 684 460 286
gleichskurven von als gut erkannten Messkurven im Öltemperatursensor Pkw 1 687 230 068
Mess-System gespeichert werden. Bluetooth-USB-Adapter 1 687 023 449
Koffer 1 685 438 644
CD CompacSoft [plus] 1 687 005 084
DVD ESI[tronic] 1 687 729 601
1 687 729 605
Betriebsanleitung 1 689 989 115
Wichtige Hinweise und Sicherheitshinweise 1 689 979 922
Prüfspitzenset 1 684 485 362

3.4 Sonderzubehör
Informationen zum Sonderzubehör, wie z. B. fahr-
zeugspezifische Anschlussleitungen, weiteren Mess-
leitungen und Verbindungsleitungen, erhalten Sie von
Ihrem Bosch-Vertragshändler.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


de 8 | FSA 500 | Produktbeschreibung

3.5 Gerätebeschreibung 3.5.1 Vorderansicht FSA 500


FSA 500 besteht aus der Messeinheit mit interner Ak-
kuversorgung, einem Netzteil mit Netzanschlussleitung
zur Versorgung der Messeinheit und zum Aufladen des 1 2
3
internen Akkus. Für den Anschluss an PC/Laptop wird
die USB-Verbindungsleitung oder der Bluetooth-USB-
Adapter verwendet. Zusätzlich werden verschiedene 6 FSA 500
Powered by ESI[tronic]
4
Sensorleitungen zur Messwerterfassung mitgeliefert.
4 A 2 1

GEFAHR – Stolpergefahr beim Transport


und Messarbeiten mit FSA 500 und den
Sensorleitungen! 5
Bei Transport und Messarbeiten besteht
durch Sensorleitungen erhöhte Stolpergefahr.
¶¶ Sensorleitungen vor einem Transport
immer entfernen!
¶¶ Sensorleitungen so verlegen, dass ein
Stolpern vermieden wird.

GEFAHR – Verletzungsgefahr durch unkont-


rolliertes Schließen der Motorhaube!
Bei an der Motorhaube eingehängtem FSA 500 459903-03_Ko

besteht Verletzungsgefahr durch unkontrollier- Fig. 1: Vorderansicht FSA 500


tes Schließen der nicht stabil arretierten Mo- 1 Trageriemen mit Haken
torhaube oder durch zu schwache Gasdruckfe- 2 LED A: Statusanzeige
3 LED B: Anzeige für Ladezustand
dern, die das zusätzliche Gewicht des FSA 500
4 EIN / AUS-Schalter
und seiner angeschlossenen Leitungen nicht 5 Sensorhalter
halten können. 6 USB-Anschluss
¶¶ Geöffnete Motorhaube auf sichere Positi-
on prüfen. Am Sensorhalter können die verschiedenen Sensor-
anschlussleitungen eingehängt werden.
!!FSA 500 kann bei nicht sachgemäßer Befestigung
beschädigt werden (z. B. durch Herunterfallen auf 3.5.2 Symbole der Sensor-Anschlussleitungen
den Boden). Aus diesem Grund sind Sachbeschädi-
gungen nicht auszuschließen!

Symbol Sensor
Anschlussleitung B+/B‒

Universal-Sekundärmesswertgeber

Stromzange

Multi-Messleitung CH1 und CH2

Triggerzange oder Adapterleitung für Klemmgeber

Temperaturfühler

Anschlussleitung Kl. 1 / Kl. 15

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Produktbeschreibung | ������������
�������������
| 9 de

3.5.3 Anschlussleiste FSA 500 3.5.4 LED-Anzeigen

GEFAHR – Stromschlaggefahr durch zu LED A: Statusanzeige


hohe Messspannung!
Spannungsmessungen größer 200 Volt mit Status LED A

Multi-Messleitungen CH1 / CH2 führen zu Dunkel FSA 500 aus.


Verletzungen, Herzversagen oder Tod durch Leuchtet FSA 500 startet.
rot
Stromschlag.
Blinkt FSA 500 an, aber noch nicht betriebsbereit.
¶¶ Mit Multi-Messleitungen CH1 / CH2 Span- weiss Keine Datenverbindung zu PC/Laptop.
nungen nur bis maximal 200 V messen. (1 Hz)
¶¶ Mit Multi-Messleitungen CH1 / CH2 keine Blinkt grün FSA 500 betriebsbereit.
Netzspannungen oder netzähnliche Span- (1 Hz) Datenverbindung zu PC/Laptop über USB-Verbin-
dung hergestellt.
nungen messen.
Blinkt blau FSA 500 betriebsbereit.
(1 Hz) Datenverbindung zu PC/Laptop über Bluetooth
459903-02_Ko
hergestellt.
Blinkt rot Firmwarefehler.
(4 Hz) FSA 500 nicht einsatzbereit.

LED B: Anzeige für Ladezustand

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Status LED B Maßnahme

Fig. 2: Anschlussleiste FSA 500 (von unten) Dunkel Keine externe Span- -
nungsversorung ange-
schlossen. Spannungs-
Position Farbkenn- Anschluss2) versorgung über Akku.
zeichnung
Leuchtet Externe Spannungsver- -
1 Rot/schwarz Anschlussleitung B+/B‒ violett sorgung angeschlossen.
(Anschlussleitung B‒ für Fahrzeug- Akku wird geladen.
masse) Leuchtet Externe Spannungsver- Externe Spannungsver-
2 Grün/weiß/ Sekundärmesswertgeber oder blau sorgung angeschlossen. sorgung kann entfernt
gelb Stromzange 30 A oder Stromzange Akku ist geladen. werden.
1000 A oder Adapterleitung 1 681 Leuchtet Externe Spannungsver- Akku und Stecker über-
032 098 mit Flüssigkeitsdrucksen- rot sorgung angeschlossen. prüfen.
sor (beide Teile Sonderzubehör) Mögliche Störungsur-
3 Grün/rot/gelb Multi-Messleitung CH2 oder Strom- sache:
zange 30 A oder Stromzange RR Akkutemperatur FSA 500 abkühlen las-
1000 A > 45 °C sen.
4 Grün/Blau/ Multi-Messleitung CH1 oder Strom- RR Akku nicht ange-
gelb zange 30 A oder Stromzange schlossen
1000 A RR Akku defekt
RR Stecker defekt
5 - Kupplung mit Schlauchleitung
(Luftdruckmessung)
6 - Fernauslöser 3.5.5 Fernauslöser
7 weiß/schwarz Triggerzange oder Adapterleitung Mit dem Taster des Fernauslösers kann der Start-
1 684 465 513 für Klemmgeber1) Softkey (F3) oder der Stopp-Softkey (F4) in der
FSA 500 CompacSoft [plus]-Software ausgelöst werden.
8 Blau/weiß Öltemperatursensor, Luft- und IR-
Temperaturfühler (Sonderzubehör)
2 1
9 Gelb/grün Anschlussleitung Kl. 1/Kl. 15/EST/
TN/TD 459903-04_Ko

Fig. 3: Fernauslöser (1 684 463 828)


10 - Netzteilanschluss
1 Taster
2 Steckverbindung zu FSA 500
11 - - Anschluss für Ladestation
(Sonderzubehör)
iiAnschluss siehe Fig. 2, Pos. 6.
1)
Bei Drehzahlmessung mit Klemmgeber muss immer die Adapterleitung
1 684 465 513 zwischen Anschlussbuchse FSA 500 (Pos. 7) und den
Anschlussleitungen für den Klemmgeber angeschlossen werden.
2)
Die Farbkennzeichnungen an den Anschlussleitungen verweisen
auf den richtigen Anschluss am FSA 500.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


de 10 | FSA 500 | Produktbeschreibung

3.6 Bluetooth 3.7 Hinweise bei Störungen

3.6.1 Bluetooth-USB-Adapter iiBitte Hinweise in den Kapiteln 2.6 und 3.6.2 beachten.
Nur der im Lieferumfang beigelegte Bluetooth-USB-Adap-
ter ermöglicht die Funkverbindung zu FSA 500. Er wird FSA 500 wurde über Bluetooth nicht gefunden
am PC/Laptop eingesteckt und zeigt durch die blickende
blaue LED die Betriebsbereitschaft an. Mögliche Ursachen Was können Sie tun
Externe Spannungs- Prüfen, ob FSA 500 mit externer Span-
versorgung fehlt nung versorgt ist.
!!Es ist nicht möglich, eine weitere im PC/Laptop LED B am FSA 500 muss violett oder grün
verbaute oder eingesteckte Bluetooth-Hardware zu leuchten (siehe Kap. 3.5.4).
betreiben, da dadurch die Datenkommunikation zwi- FSA 500 nicht 1. Prüfschritt "Einstellungen" wählen.
schen FSA 500 und dem PC/Laptop gestört wird. aktiv oder falsch 2. In "Einstellungen" prüfen, ob FSA 500
konfiguriert. richtig verbunden ist.
Bluetooth-Verbin- Bluetooth-Manager-Symbol weiß,
!!Den am Laptop gesteckten Bluetooth-USB-Adapter dung gestört oder weiß/grün oder rot.
nicht mechanisch belasten und nicht als Haltegriff nicht vorhanden 1. Abstand zwischen PC/Laptop mit Blu-
benutzen. Laptop oder Bluetooth-USB-Adapter kön- (z. B. nach Standby- etooth-USB-Adapter und FSA 500 ver-
Modus des PC/Lap- ringern.
nen dabei beschädigt werden. top). 2. Bluetooth-USB-Adapter ausstecken und
wieder einstecken oder PC/Laptop neu
3.6.2 Hinweise Bluetooth-Symbole booten.
Bluetooth-USB- Bluetooth-Manager-Symbol rot.
Adapter fehlt. 1. Bluetooth-USB-Adapter einstecken.
Bluetooth Manager-Symbol (in der Taskleiste): 2. FSA 500 erneut starten.

Farbe Funktion
Grün Bluetooth-USB-Adapter ist aktiv und kommuni-
ziert mit FSA 500.
Weiß Bluetooth-USB-Adapter ist am PC/Laptop einge-
steckt, aber Bluetooth-Verbindung ist nicht aktiv.
Weiß / Grün Bluetooth-USB-Adapter versucht Funkverbin-
im 7-Sek.-Takt dung zum FSA 500 aufzubauen.
Rot Bluetooth-USB-Adapter ist am PC/Laptop
nicht eingesteckt.

Bosch Bluetooth Device-Symbol (in der Taskleiste):

Farbe Funktion
Grün Bluetooth-Funkverbindung ist in Ordnung.
Rot Bluetooth-Funkverbindung ist schwach. Ent-
fernung zwischen Bluetooth-USB-Adapter und
FSA 500 wenn möglich verringern oder Hin-
dernisse, wie z. B. Stahltüren oder Betonwän-
de, vermeiden.
Symbol fehlt Keine Bluetooth-Funkverbindung.
Hinweise im Kapitel 2.6 beachten.

iiBei FSA 500 kann bei einem Abbruch der Bluetooth-


Verbindung die USB-Verbindung aktiviert und ver-
wendet werden.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Erstinbetriebnahme | �������������
��������������
| 11 de

4. Erstinbetriebnahme 4.3 Software-Installation

4.1 Auspacken iiVor Beginn der Installation die Systemvoraussetzun-


¶¶ Verpackungen aller gelieferten Teile entfernen. gen beachten. FSA 500 kann nur über PC/Laptop
und installierter FSA 500 CompacSoft [plus]-Soft-
4.2 Anschluss ware bedient werden. Die FSA 7xx /FSA 050 Com-
1. FSA 500 über Netzteil mit Spannung versorgen. pacSoft [plus]-Software kann nicht gleichzeitig auf
2. FSA 500 einschalten. DCU 130 oder PC/Laptop installiert werden.
3. Akku aufladen.
?? Während des Aufladens: LED B leuchtet violett. iiZur Kraftfahrzeug-Identifikation über Kundendaten
?? Akku geladen: LED B leuchtet blau. oder Schlüsselnummer, sowie zur Steuergeräte-Diag-
4. Netzteil und Netzanschlussleitung entfernen. nose mit CAS[plus] muss die aktuelle ESI[tronic]-Soft-
5. Sensoren an den vorgesehenen Steckplätzen der ware (Infoart A und C) auf PC/Laptop installiert und
Messeinheit anschließen (siehe Fig. 2). freigeschaltet werden. Wir empfehlen, dass in diesem
Fall zuerst die ESI[tronic]-Software installiert wird.
iiStromzange 30 A (1 687 225 020 - Sonderzube-
hör) und Stromzange 1000 A sowie Adapterleitung 1. Alle offenen Anwendungen beenden.
1 684 465 513 nur bei Bedarf anschließen. 2. DVD "FSA 500 CompacSoft[plus]" ins DVD-Laufwerk
einlegen.
""FSA 500 betriebsbereit. 3. "Windows Explorer" starten.
4. 'D:\RBSETUP.EXE' starten (D = DVD-Laufwerksbuch-
stabe).
?? Setup startet.
5. Bildschirmhinweise beachten und befolgen.

iiWährend der Software-Installation muss nach Auf-


forderung FSA 500 über die USB-Verbindungsleitung
mit PC/Laptop verbunden werden. Falls dann das
Dialogfenster Assistent für das Suchen neuer
Hardware geöffnet wird, muss die Option Ja, nur
dieses eine Mal gewählt und mit <Weiter> bestätigt
werden. Anschließend muss die Option Software
automatisch installieren (Empfohlen) gewählt und
mit <Weiter> bestätigt werden.

iiWährend der Installation der FSA 500


CompacSoft[plus]-Software erfolgt eventu-
ell ein automatischer Neustart von PC/Lap-
top. Nach dem Neustart wird die Installion der
FSA 500 CompacSoft [plus]-Software fortgesetzt.

6. Um die Installation der FSA 500 CompacSoft [plus]-Soft-


ware erfolgreich abzuschließen, PC/Laptop neu starten.
""FSA 500 CompacSoft [plus] ist installiert.
""DSA startet automatisch.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


de 12 | FSA 500 | Erstinbetriebnahme

4.4 FSA 500 Einstellungen 4. Um die Installation erfolgreich abzuschließen, PC/


Laptop neu starten.
4.4.1 Konfiguration USB-Verbindung ?? Bluetooth Manager startet automatisch.
1. FSA 500 einschalten und über USB mit PC/Laptop Bluetooth Manager-Symbol erscheint in der Task­
verbinden. leiste, siehe Kap. 3.6.2.
2. In "DSA" die Anwendung "FSA 050/500" wählen. ?? DSA startet automatisch.
?? FSA 500 CompacSoft [plus]-Software wird gestar- 5. In "DSA" die Anwendung "FSA 050/500" wählen.
tet. ?? FSA 500 CompacSoft [plus]-Software startet.
?? Fenster Einstellungen wird geöffnet. 6. Prüfschritt Einstellungen wählen.
7. <F12> wählen.
iiBeim ersten Start der Software wird das Fenster ?? Fenster Einstellungen wird geöffnet.
Einstellungen automatisch geöffnet. Im Feld Verbin- 8. <F6> Pairing wählen.
dung ist die Option USB voreingestellt. ?? MAC-Adresse des FSA 500 wird über die USB-Ver-
bindung ausgelesen.
3. <F12> wählen. ?? USB-Verbindungsleitung entfernen.
?? USB-Verbindung wird hergestellt, LED A blinkt ?? Im Feld FSA 500 wird die Option Bluetooth einge-
grün. tragen.
""FSA 500 ist betriebsbereit. 9. Bluetooth-Sendeleistung wählen.

4.4.2 Konfiguration Bluetooth iiDie Reichweite bei normaler Sendeleistung beträgt


mindestens 30 Meter. Die Sendeleistung für Japan
iiFür die Bluetooth-Verbindung mit FSA 500 kann nur beträgt mindestens 3 Meter (siehe Kap. 8.7).
der mitgelieferte Bluetooth-USB-Adapter verwendet
werden. Der Bluetooth-Hardware ist im DCU 130 fest 10. <F12> wählen.
eingebaut. Somit muss der mitgelieferte Bluetooth- ?? Bluetooth-Verbindung hergestellt, LED A blinkt
USB-Adapter nicht eingesteckt werden. blau.
""FSA 500 ist betriebsbereit.
1. Prüfschritt "Einstellungen" wählen.
2. <F12> wählen. iiDie Bedienung der FSA 500 CompacSoft [plus]-Soft-
?? Fenster Einstellungen wird geöffnet. ware wird in der Online-Hilfe beschrieben.
3. <F6> Pairing wählen.
?? MAC-Adresse des FSA 500 wird über die USB-Ver- iiUm im Startbild des FSA 500-Programms die
bindung ausgelesen. FSA 050-Prüfschritte anwählen zu können, muss ein
?? Wenn auf PC/Laptop noch kein Toshiba Bluetooth- Elektrohybrid-Fahrzeug in der Fahrzeugidentifikation
Treiber installiert ist, startet automatisch die Ins- gewählt werden.
tallation des Toshiba Bluetooth-Treibers.

!!Bluetooth-USB-Adapter erst nach Aufforderung


während der Treiber-Installation in PC/Laptop ein­
stecken. Während der Bluetooth-Treiber-Installation
die Bildschirmhinweise beachten und befolgen.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Bedienung | �������������
��������������
| 13 de

5. Bedienung 5.2 Hinweise für die Messung

5.1 Einschalten / Ausschalten GEFAHR – Stromschlaggefahr bei Messungen


5.1.1 Einschalten am Kraftfahrzeug ohne Anschlussleitung B–!
Messungen ohne angeschlossene Anschluss-
!!Zur Vermeidung der Bildung von Kondenswasser darf leitung B– an Fahrzeugmasse oder am Mi-
FSA 500 erst eingeschaltet werden, nachdem sich nuspol der Batterie führen zu Verletzungen,
FSA 500 der Umgebungstemperatur angeglichen hat! Herzversagen oder Tod durch Stromschlag.
¶¶ FSA 500 über Anschlussleitung B – mit
¶¶ EIN-/AUS-Schalter kurz drücken (siehe Fig. 1, Fahrzeugmasse oder Minuspol der Batte-
Pos. 4). rie bei allen Messungen verbinden.
?? LED A blinkt nach 4 Sekunden grün.
""FSA 500 ist betriebsbereit. GEFAHR – Stromschlaggefahr durch zu
hohe Messspannung!
5.1.2 Ausschalten Spannungsmessungen größer 200 Volt mit
Manuelles Ausschalten Multi-Messleitungen CH1 / CH2 führen zu
¶¶ EIN-/AUS-Schalter ca. 3 Sekunden drücken. Verletzungen, Herzversagen oder Tod durch
?? LED A aus. Stromschlag.
""FSA 500 ausgeschaltet. ¶¶ Mit Multi-Messleitungen CH1 / CH2 nur
Spannungen bis maximal 200 V messen.
Automatisches Ausschalten im Akku-Betrieb ¶¶ Mit Multi-Messleitungen CH1 / CH2 keine
Wurde FSA 500 im Akku-Betrieb 10 Minuten nicht be- Netzspannungen oder netzähnliche Span-
dient, ertönt ein Warnsignal. Anschließend schaltet sich nungen messen.
FSA 500 nach 30 Sekunden automatisch ab. Nach dem
Wiedereinschalten des FSA 500 kann der gewünschte
Prüfschritt in der FSA 500 CompacSoft [plus]-Software !!FSA 500 darf nicht für die Messung der Spannungs-
erneut aufgerufen werden. freiheit an Elektrofahrzeugen und Hybridfahrzeugen
verwendet werden!

iiWährend der Akku-Ladung, können Messabweichun-


gen möglich sein.

iiWährend einer 24 h-Messung ist kein Akku-Betrieb


möglich (Akku-Standzeit < 4 h). FSA 500 muss dann
über das Netzteil mit Spannung versorgt werden.
Auch DCU 130 oder PC/Laptop müssen in dieser Zeit
betriebsbereit bleiben (z. B. keinen Ruhezustand im
Windows Betriebssystem einstellen).

5.3 Aktualisierung der Software (Update)

iiBei der Aktualisierung der Software so vorgehen wie


in Kap. 4.3 beschrieben.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


de 14 | FSA 500 | Instandhaltung

6. Instandhaltung 7. Außerbetriebnahme
6.1 Reinigung 7.1 Vorübergehende Stilllegung
Das Gehäuse des FSA 500 nur mit weichen Tüchern und Bei längerem Nichtbenützen:
neutralen Reinigungsmitteln reinigen. Keine scheuern- ¶¶ FSA 500 vom Stromnetz trennen.
den Reinigungsmittel und keine grobe Werkstattputz-
lappen verwenden. 7.2 Ortswechsel
¶¶ Bei Weitergabe von FSA 500 die im Lieferumfang vor-
6.2 Ersatz- und Verschleißteile handene Dokumentation vollständig mit übergeben.
¶¶ FSA 500 nur in Originalverpackung oder gleichwerti-
Benennung Bestellnummer ger Verpackung transportieren.
FSA 500 0 684 010 530 ¶¶ Hinweise zur Erstinbetriebnahme beachten.
Netzteil 1 687 023 592 ¶¶ Elektrischen Anschluss trennen.
mit Netzanschlussleitung 1 684 461 106
USB-Verbindungsleitung (3 m) 1 684 465 562
1. FSA 500 vom Stromnetz trennen und Netzanschluss-
Messwertgeber Sekundär 1 687 225 017
leitung entfernen.
Triggerzange 1 687 225 018
2. FSA 500 zerlegen, nach Material sortieren und ge-
Anschlussleitung Primär, Klemme 1/15 1 684 461 176
Multi-Messleitung CH1 1 684 460 288
mäß den geltenden Vorschriften entsorgen.
Multi-Messleitung CH2 1 684 460 289
Stromzange 1000 A 1 687 225 019 7.3 Entsorgung und Verschrottung
Kupplung mit Schlauchleitung 1 686 430 053
Adapterleitung für Fernauslöser 1 684 463 828 FSA 500 unterliegt der europäischen Richtli-
Anschlussleitung B+/B– 1 684 460 286 nie 2002/96/EG (WEEE).
Öltemperatursensor Pkw 1 687 230 068 Elektro- und Elektronik-Altgeräte einschließ-
Bluetooth-USB-Adapter 1 687 023 449 lich Leitungen und Zubehör sowie Akkus und
Koffer 1 685 438 644 Batterien müssen getrennt vom Hausmüll
Prüfspitzenset 1 684 485 362 entsorgt werden.
Akkupack 1 687 335 039 ¶¶ Nutzen Sie zur Entsorgung die zur Verfü-
gung stehenden Rückgabesysteme und
Sammelsysteme.
¶¶ Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung von
FSA 500 vermeiden Sie Umweltschäden
und eine Gefährdung der persönlichen
Gesundheit.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Technische Daten | �������������
��������������
| 15 de

8. Technische Daten 8.6 Akku

8.1 Maße und Gewichte Eigenschaft Wert/Bereich


Akku-Standzeit <4h
Eigenschaft Wert/Bereich Ladezeit für Akkukapazität > 70% <1h
Abmessungen (B x H x T) 200 x 280 x 110 mm (bei leerem Akku und FSA 500 aus-
7.9 x 11.0 x 4.3 inch geschaltet; Ladezeit verlängert sich
bei parallel laufenden Messungen)
Gewicht (ohne Zubehör) 1,5 kg
3.3 lb

8.7 Bluetooth Class 1 und 2


8.2 Leistungsangaben
Funkverbindung Mindest-Reichweite
Eigenschaft Wert/Bereich Werkstattumgebung im Freifeld 30 m
Nennspannung U(V) 19 DC Bei Messungen im Motorraum des 10 m
Nennleistung P(W) 60 Fahrzeugs
Schutzart IP 30 Tab. 1: Bluetooth Class 1

8.3 Temperatur, Luftfeuchtigkeit und Funkverbindung Mindest-Reichweite

Luftdruck Werkstattumgebung im Freifeld 3m


Bei Messungen im Motorraum des 1m
Fahrzeugs
8.3.1 Umgebungstemperatur
Tab. 2: Bluetooth Class 2
Eigenschaft Wert/Bereich
Lagerung und Transport 5 °C – 40 °C 8.8 Signalgenerator
41 °F – 104 °F
Funktion 5 °C – 40 °C Funktion Spezifikation
41 °F – 104 °F
Amplitude - 10 V - 12 V
Messgenauigkeit 10 °C – 35 °C
(Last < 10 mA) gegen
50 °F – 95 °F
Masse
Akku-Ladetemperatur 0 - 45°C
Signalformen DC, Sinus, Dreieck,
Rechteck
8.3.2 Luftfeuchtigkeit Frequenzbereich 1 Hz - 1 kHz
Ausgangsstrom max. 75 mA
Eigenschaft Wert/Bereich Impedanz ca. 60 Ohm
Lagerung und Transport 30 % – 60 % Symmetrie 10 % - 90 %
Funktion 20 % – 80 % (Dreieck, Rechteck)
Messgenauigkeit 30 % – 60 % Kurvenerzeugung Ausgaberate bis 100000
Werte/s,
Auflösung 8 bit,
8.3.3 Luftdruck Y-Vollbereich einstellbar
(bit),
Eigenschaft Wert/Bereich unipolar / bipolar Betrieb
Kurzschlussfest gegen < 50 V
Lagerung und Transport 700 hPa – 1060 hPa Fremdspannung, statisch
Funktion (bei 25 °C und 24 h) 700 hPa – 1060 hPa Kurzschlussfest gegen < 500 V / 1 ms
Messgenauigkeit 700 hPa – 1060 hPa Fremdspannung, dynamisch

8.4 Geräuschemission Zusätzlich:


< 70 dB(A) RR Automatisch zugeschaltete Filter und Dämpfungsglie-
der zur Verbesserung der Signalqualität.
8.5 Netzteil RR Automatische Abschaltung bei Kurzschluss, Fremd-
spannungserkennung bei Start des Signalgenerators.
Eigenschaft Wert/Bereich
Frequenz 50 – 60 Hz
Eingangsspannung (AC) 100 – 240 V~
Eingangsstrom 1,5 A
Ausgangsspannung (DC) 19 V
Ausgangsstrom 3,7 A

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


de 16 | FSA 500 | Technische Daten

8.9 Messfunktionen

8.9.1 Motortest

Messfunktionen Messbereiche Auflösung Sensoren


Drehzahl 450 min – 6000 min
-1 -1
10 min -1
Anschlussleitung B+/B–
100 min-1 – 12000 min-1 10 min-1 Triggerzange, Sekundär-Messwertgeber,
Anschlussleitung Kl. 1
250 min-1 – 7200 min-1 10 min-1 Stromzange 30 A, Klemmgeber Diesel,
100 min-1 – 500 min-1 10 min-1 Stromzange 1000 A (Starterstrom)
Öltemperatur -20 °C – 150 °C 0,1 °C Öltemperatursensor
U-Batterie 0 – 72,0 V 0,1 V Anschlussleitung B+/B–
U-Kl. 15 0 – 72,0 V 0,1 V Anschlussleitung Kl. 15
U-Kl. 1 0 -10 V 10 mV Anschlussleitung Kl. 1
0 - 20 V 20 mV
Zündspannung, ±50 kV 1 kV Anschlussleitung Kl. 1,
Funkenbrennspannung ±10 kV 0,1 kV Sekundär-Messwertgeber
Funkenbrenndauer 0 - 10 ms 0,01 ms Anschlussleitung Kl. 1,
Sekundär-Messwertgeber
Relative Kompression über Starterstrom 0 – 200 Ass 0,1 A Anschlussleitung Kl. 1,
Sekundär-Messwertgeber
U-Generator Welligkeit 0 – 200 % 0,1 % Multi-Messleitung CH1
I-Starter 0 – 1000 A 0,1 A Stromzange 1000 A
I-Generator
I-Glühkerzen
I-Primär 0 – 30 A 0,1 A Stromzange 30 A
Schließwinkel 0- 100 % 0,1 % Anschlussleitung Kl. 1
0- 360 ° 0,1 °
Schließzeit 0- 50 ms 0,01 ms Sekundär-Messwertgeber
50 - 100 ms 0,1 ms Stromzange 30 A
Druck (Luft) -800 hPa – 1500 hPa 1 mbar Luftdruckfühler
Tastverhältnis 0 – 100 % 0,1 % Multi-Messleitung CH1 / CH2
Einspritzzeit 0 – 25 ms 0,01 ms Multi-Messleitung CH1 / CH2
Vorglühzeit 0 – 20 ms 0,01 ms Multi-Messleitung CH1 / CH2

8.9.2 Multimeter

Messfunktionen Messbereiche Auflösung Sensoren


Drehzahl wie bei Motortest
U-Batterie 0 - 72 V 72 mV Anschlussleitung B+/B–
U-Kl. 15 0 - 72 V 72 mV Anschlussleitung Kl. 15
U-DC/AC ±200 mV – ±20 V 0,001 V Multi-Messleitung CH1 / CH2
min./max. ±20 V – ±200 V 0,01 V
I-1000 A ±1000 A 0,1 A Stromzange 1000 A
I-30 A ±30 A 0,01 A Stromzange 30 A
Widerstand 0 – 1000 Ω 0,001 Ω Multi-Messleitung CH1
(R-Multi 1) 1 kΩ – 10 kΩ 0,1 Ω
10 kΩ – 999 kΩ 100 Ω
Druck P-Luft -800 hPa - 1500 hPa 2,5 hPa Luftdruckfühler
Druck P-Flüssigkeit 0 - 1000 kPa 0,25 kPa
Öltemperatur -20 °C - 150 °C 0,2 °C Öltemperatursensor
Lufttemperatur -20 °C - 100 °C 0,1 °C Lufttemperaturfühler
Diodenprüfung
RR Prüfspannung max. 4,5 V
RR Prüfstrom max. 2 mA
Durchgangsprüfung 0 - 10 Ohm

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Technische Daten | �������������
��������������
| 17 de

8.9.3 Oszilloskop Mess-System:


RR 8 automatische Messfunktionen
Trigger-System: $$ Mittelwert
RR Free Run (ungetriggerter Durchlauf bei ≥ 1 s). $$ Effektivwert
RR Auto (Kurvenausgabe auch ohne Trigger). $$ Min
RR Auto-Level (wie Auto, Triggerschwelle auf Signalmit- $$ Max
te). $$ Spitze-Spitze
RR Normal (manuelle Triggerschwelle, Kurvenausgabe $$ Impuls
nur mit Triggerereignis). $$ Tastverhältnis
RR Einzelfolge. $$ Frequenz
RR Signalbereich auswählbar: gesamte Kurve oder zwi-
Triggerflanke: schen Cursorn.
RR Flanke (pos. / neg. auf Signal).
Zoom:
Triggerquellen: RR Wählbarer Kurvenausschnitt für horizontale und ver-
RR Motor (Trigger auf Zylinder 1 ... 12 mittels Trigger- tikale Vergrößerung.
zange, Kl. 1, KV-Geber).
RR Extern Trigger über Kl. 1_1 Leitung oder Triggerzan- Cursor:
ge. RR Verschiebbare Cursor mit Anzeige für
RR Multi-Messleitung CH1 / CH2. $$ x1, x2
$$ delta x
Pretriggeranteil: $$ y1 und y2 (Kanal 1)
RR 0 bis 100 %, per Maus verschiebbar. $$ y1 und y2 (Kanal 2)

Erfassungsarten: Vergleichskurven:
RR MaxMin (Peak/Glitchdetect). RR Abspeichern, Laden, Kommentieren, Voreinstellung
RR Störpulserfassung. des Scope-Setups für Live-Kurven.
RR Sample (äquidistante Abtastung).
Speicherfunktionen.
Speicherbetriebsarten und Kurvenausgabemodis: RR Vor- und Zurückblättern.
RR Roll-Mode (Einzelpunktausgabe) mit lückenloser RR Suchfunktionen z. B. MinMax, Tastverhältnis.
Speicherung der Signale bei X-Ablenkungen ≥ 1 s.
RR Legendenmodus (Kurvenausgabe) mit lückenloser
Speicherung der Signale bei X-Ablenkungen ≥ 1 ms.
RR Normalmodus mit Speicherung der letzten 50 darge-
stellten Kurven bei X-Ablenkungen < 1 ms.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


de 18 | FSA 500 | Technische Daten

8.9.4 Oszilloskop-Messfunktionen 8.9.5 Oszilloskop-Funktionen und Spezifikationen

Messfunktionen Messbereich*) Sensoren Funktion Spezifikation


Sekundärspannung 5 kV - 50 kV Sekundär- Eingangskopplung AC/DC
Messwertgeber CH1/CH2
Primärspannung 20 V - 500 V Anschluss- Eingangsimpedanz 1 MOhm
leitung Kl. 1 CH1/CH2 (massebezogen)
Spannung 200 mV - 200 V Multi-Messleitung CH1 Eingangsimpedanz 1 MOhm (5 - 200 V)
/ CH2 CH1/CH2 (galvanisch isoliert) 10 MOhm (200 mV - 2V)
AC-Kopplung 200 mV - 5 V Anschlussleitung B+/B– Bandbreite > 1 MHz = 200 mV - 2 V
Strom 2A Stromzange 30 A CH1/CH2 (massebezogen) > 5 MHz = 5 V - 200 V
5A Bandbreite > 100 kHz = 200 mV - 2 V
10 A CH1/CH2 (galvanisch isoliert) > 500 kHz = 5 V - 200 V
20 A Bandbreite > 1 kHz
30 A 1000 A Stromzange
Strom 50 A Stromzange 1000 A Bandbreite > 50 kHz
100 A 30 A Stromzange
200 A
Bandbreite > 1 MHz
1000 A
Sekundär-Messwertgeber
*) Der Messbereich ist, in Abhängigkeit der Null-Linie, positiv Bandbreite > 100 kHz (20 V)
oder negativ. Anschlussleitung Kl. 1 > 1 MHz (50 V - 500 V)
Zeitbereiche 10 µs - 100 s
(bezogen auf 500 Abtastpunkte)
Zeitbereiche 20 ns - 200 ms
(bezogen auf 1 Abtastpunkt)
Zeitbasis Genauigkeit 0,01 %
Vertikal Genauigkeit ± 2 % vom Messwert
Gerät ohne Sensoren
RR Offsetfehler für Bereiche ± 0,3 % vom Messbereich
>1V
RR Offsetfehler für Bereiche ± 5 mV
200 mV – 1 V
Vertikalauflösung 10 bit
Speichertiefe 4 Mega Abtastwerte bzw.
50 Kurven
Abtastrate pro Kanal 40 Ms/s
(massebezogen)
Abtastrate pro Kanal 1 Ms/s

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


 | FSA 500 | 19 en

Contents 6. Maintenance 29
6.1 Cleaning 29
1. Symbols used 20 6.2 Replacement and wearing parts 29
1.1 In the documentation 20
1.1.1 Warning notices - 7. Decommissioning 29
Structure and meaning 20 7.1 Temporary shutdown 29
1.1.2 Symbols in this documentation 20 7.2 Change of location 29
1.2 On the product 20 7.3 Disposal and scrapping 29

2. User information 21 8. Technical data 30


2.1 Important notes 21 8.1 Dimensions and weights 30
2.2 Safety instructions 21 8.2 Specifications 30
2.3 Electromagnetic compatibility (EMC) 21 8.3 Temperature, humidity and ­
2.4 Measurement category as per EN 61010-1 21 atmospheric pressure 30
2.5 Bluetooth limitations 21 8.3.1 Ambient temperature 30
2.6 Important information regarding 8.3.2 Humidity 30
Bluetooth 21 8.3.3 Atmospheric pressure 30
8.4 Noise emissions 30
3. Product description 22 8.5 Power supply unit 30
3.1 Intended use 22 8.6 Battery 30
3.2 Prerequisites for operation with 8.7 Bluetooth Class 1 and 2 30
FSA 500 CompacSoft [plus] 22 8.8 Signal generator 30
3.3 Scope of delivery 22 8.9 Measurement functions 31
3.4 Special accessories 22 8.9.1 Engine test 31
3.5 Description of device 23 8.9.2 Multimeter 31
3.5.1 Front view of FSA 500 23 8.9.3 Oscilloscope 32
3.5.2 Sensor connecting cable symbols 23 8.9.4 Oscilloscope measurement functions 33
3.5.3 FSA 500 connection panel 24 8.9.5 Oscilloscope functions and
3.5.4 LED displays 24 specifications 33
3.5.5 Remote trigger 24
3.6 Bluetooth 25
3.6.1 Bluetooth USB adapter 25
3.6.2 Key to Bluetooth symbols 25
3.7 Notes concerning faults 25

4. Commissioning 26
4.1 Unpacking 26
4.2 Connection 26
4.3 Software installation 26
4.4 FSA 500 settings 27
4.4.1 Configuration of USB link 27
4.4.2 Bluetooth configuration 27

5. Operation 28
5.1 Switch-on / switch-off 28
5.1.1 Switch-on 28
5.1.2 Switch-off 28
5.2 Notes on measurement 28
5.3 Software update 28

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


en 20 | FSA 500 | Symbols used

1. Symbols used 1.2 On the product

1.1 In the documentation !!Observe all warning notices on products and ensure
1.1.1 Warning notices - Structure and meaning they remain legible!
Warning notices indicate hazards and their
consequences for the user or surrounding persons.
Warning notices also describe the measures for
preventing these hazards. The signal word has a Attention is to be paid to these operating instructions
crucial importance. It indicates the probability of as well as all the technical documentation for the tester
occurrence and the severity of the hazard in case of and the components used.
non-compliance:
DANGER – Risk of electric shock if measure-
Signal Probability of Severity of danger if in- ments are taken on motor vehicles without
word occurrence structions not observed
connecting cable B–!
DANGER Immediate impend- Death or severe injury
Measurements taken with connecting cable
ing danger
WARNING Possible impending Death or severe injury
B– not connected to vehicle ground or the
danger negative post of the battery will result in
CAUTION Possible dangerous Minor injury injury, heart failure or fatal electric shocks.
situation ¶¶ Connect the FSA 500 by way of connect-
ing cable B – to vehicle ground or the
Below you will see an example of the “Live parts” negative post of the battery.
warning notice by way of example, with the signal word ¶¶ Heed the following connection sequence.
DANGER:

DANGER – Exposure of live parts on open-


ing the FSA 500!
Risk of (fatal) injury or heart failure from elec-
tric shocks on contact with live components. Caution!
¶¶ Work on electrical installations or equip- 1. Switch off the ignition.
ment is only to be performed by qualified 2. Connect the FSA 500 to the battery (B–) or engine
electricians or trained personnel under the ground.
guidance and supervision of an electrician. 3. Switch on the ignition.
¶¶ Disconnect FSA 500 from the mains be-
fore opening.

1.1.2 Symbols in this documentation Caution!


1. Switch off the ignition.
Sym- Designation Explanation 2. Disconnect the FSA 500 from the battery (B–) or engine
bol
ground.
! Attention Warns about possible property damage.
DANGER – Risk of electric shock from ex-
i
Information Practical hints and other cessively high measurement voltage.
useful information.
The measurement of voltages in excess of 200
1. Multi-step Instruction consisting of several steps
2. operation V using Multi measurement leads CH1 / CH2
One-step Instruction consisting of one step. will result in injury, heart failure or fatal elec-
e
operation tric shocks.

Intermediate An instruction produces a visible inter- ¶¶ Multi measurement leads CH1 / CH2 are
result mediate result.
only to be used for measuring voltages up
Final result There is a visible final result on comple-
"
tion of the instruction.
to max. 200 V.
¶¶ Never use Multi measurement leads CH1 /
CH2 to measure mains or similar voltages.

Disposal
Dispose of used electrical and electronic
devices, including cables, accessories and
batteries, separately from household waste.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


User information | FSA 500 | 21 en

2. User information 2.6 Important information regarding


Bluetooth
2.1 Important notes Bluetooth is a wireless connection in the unlicensed
Important information on copyright, liability and 2.4 Ghz-ISM-Band (ISM: Industrial, Scientific, Medical).
warranty provisions, as well as on equipment users This frequency range is not subject to any governmental
and company obligations, can be found in the separate laws and may be used in most countries without a
manual "Important notes on and safety instructions license (Exceptions are found in chap. 2.5). This results
for Bosch Test Equipment". These instructions must in many applications and devices transmitting on this
be carefully studied prior to start-up, connection and frequency band however. This can cause frequency
operation of the FSA 500 and must always be heeded. interference between these devices.
Depending on the environmental conditions,
2.2 Safety instructions disturbance can occur in the Bluetooth connection,
All the pertinent safety instructions can be found e. g. in WLAN connections (WLAN: Wireless Local
in the separate manual "Important notes on and Area Network), wireless telephones, radio-controlled
safety instructions for Bosch Test Equipment". These thermometers, radio-controlled garage door openers,
instructions must be carefully studied prior to start- radio-controlled light switches or radio-controlled alarm
up, connection and operation of the ����������������
�����������������
and must systems.
always be heeded.
iiBluetooth can lead to interference in the band-
2.3 Electromagnetic compatibility (EMC) width of the WLAN-network. The antennas of Blue-
The FSA 500 satisfies the requirements of the EMC tooth and WLAN devices should be positioned at least
directive 2004/108/EG. 30 centimeters apart. Bluetooth-USB adapters and
WLAN must not be placed in adjacent USB sockets in
iiThe FSA 500 is a class/category A product as de- the  PC/Laptop. A USB extension cable (special acces-
fined by EN 55 022. The FSA 500 may cause high-fre- sories) should be used to ensure that the Bluetooth-
quency household interference (radio interference) USB adapter is separate from the WLAN stick.
so that interference suppression may be necessary.
In such cases the user may be required to take the iiGenerally, people who wear a pacemaker or other
appropriate action. essential electronic device should exercise extreme
caution when using wireless technology, as it may
2.4 Measurement category as per impair the function of their particular device.
EN 61010-1
EN 61010-1 specifies the general safety requirements Pay attention to the following to ensure the best
for electrical testers and measuring instruments and ­possible connection:
defines the measurement categories from I to IV. 1. The Bluetooth radio signal always tries to find the
The FSA 500 is intended for use in measurement most direct path. When setting up the PC/Laptop
category I (CAT 1), i.e. for measurements in circuits with Bluetooth USB adapter make sure there are
with no direct connection to the mains. as few obstacles as possible (e. g. steel doors and
concrete walls) which could interfere with the radio
2.5 Bluetooth limitations signal from and to the FSA 500.
There are limitations in the following countries 2. If the PC is standing on a Bosch trolley, the Blue-
(e. g. Bluetooth modules may only be used in enclosed tooth USB adapter should be connected by way of
rooms) when operating Bluetooth Class 1 modules: a USB extension cable from outside the trolley. Use
Egypt, France, Jordan, Pakistan, Peru, Saudi-Arabia, is to be made for this purpose of the USB extension
Sri Lanka, Thailand and Turkey. cable (special accessory) 1 684 465 564 (1.8 m).
In the following countries, no Bluetooth modules 3. In the event of problems with the Bluetooth link, the
are to be used (Status: March 2006): USB link can be activated and used instead of the
Algeria, Ethiopia, Bolivia, Burma, Georgia, Guatemala, Bluetooth connection.
Cambodia, Qatar, North Korea, Senegal, South Africa, 4. It is not possible to operate any other item of
Syria, United Arab Emirates, West Sahara. ­Bluetooth hardware fitted or plugged into the PC/
Laptop, as this would interfere with data communi-
cation between the FSA 500 and the PC/Laptop.

The FSA 500 is a class 2 device as per R&TTE directive


1999/55/EC (refer to the "Bluetooth restrictions"
Section).

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


en 22 | FSA 500 | Product description

3. Product description 3.2 Prerequisites for operation with


FSA 500 CompacSoft [plus]
3.1 Intended use PC/Laptop with operating system WIN XP, WIN Vista
The FSA 500 is a portable tester for use in motor or WIN7 and at least one vacant USB interface for the
vehicle workshops. Bluetooth USB adapter or USB connecting cable.
The FSA 500 is suitable for the checking of vehicles Minimum requirements for PC/laptop:
with spark ignition, Wankel and diesel engines and RR CPU Intel / AMD Dual-Core 1.1 GHz or higher
can be used for testing all the electrical and electronic RR RAM 1 GB
systems on passenger cars, commercial vehicles and RR DVD drive
motorcycles. RR Minimum 5 GB available hard disk space
The FSA 500 picks up vehicle-specific signals and The current version of FSA 500 CompacSoft [plus]
relays them via Bluetooth or the USB interface to a must be installed on the PC/laptop or on DCU 130.
PC/Laptop (not included in the scope of delivery).
FSA 500 CompacSoft [plus] must be installed on the !!The FSA 500 CompacSoft [plus] software and
PC/Laptop. FSA 7xx/FSA 050 CompacSoft [plus] software can-
not be installed on DCU 130 or on PC/laptop simul-
!!The FSA 500 is not suitable for use as a measuring taneously.
instrument for test drives.
iiFor motor vehicle identification via customer data or
!!The maximum permissible measurement voltage at key numbers as well as for control unit diagnosis with
the Multi measurement inputs is 200 V. The FSA 500 CAS[plus], the latest ESI[tronic] software (Info type
is therefore not to be used for checking isolation A and C) must be installed on the PC/Laptop and
from the supply on electric and hybrid vehicles. released. Control unit diagnosis is possible only with
a KTS module. This is subject to additional cost.
FSA 500 CompacSoft [plus] features the following
­functions: 3.3 Scope of delivery
RR Motor vehicle identification
RR Settings Designation Order number

RR Test steps for checking spark-ignition and diesel FSA 500 1 687 023 586
engines Power supply unit 1 687 023 592
with power cord 1 684 461 106
RR Multimeter measurements for voltage, current and
USB connecting cable (3 m) 1 684 465 562
resistance
Secondary measuring transducer 1 687 225 017
RR Signal generator (e.g. for checking sensors)
Clip-on trigger 1 687 225 018
RR Component test (checking of vehicle components) 1 684 461 176
Primary connecting cable, term. 1/15
RR Characteristic curve tracer Multi measurement lead CH1 1 684 460 288
RR 4-channel/2-channel universal oscilloscope Multi measurement lead CH2 1 684 460 289
RR Ignition oscilloscope Primary Current probe 1000 A 1 687 225 019
RR Ignition oscilloscope Secondary Coupling with hose 1 686 430 053
RR Insulation measurements with FSA 050 Adapter cable for remote trigger 1 684 463 828
(special accessory) Connecting cable B+/B– 1 684 460 286
Passenger vehicle temperature sensor 1 687 230 068
For the assessment of measurement results, confirmed Bluetooth USB adapter 1 687 023 449
"go" measurement curves can be stored as reference in Case 1 685 438 644
the measurement system. CompacSoft [plus] CD 1 687 005 084
DVD ESI[tronic] 1 687 729 601
1 687 729 605
Operating instructions 1 689 989 115
Important information and safety instructions 1 689 979 922
Test prod set 1 684 485 362

3.4 Special accessories


Information on special accessories, such as vehicle-
specific connecting cables, extra measurement leads
and connecting cables, can be obtained from your
authorized Bosch dealer.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Product description | FSA 500 | 23 en

3.5 Description of device 3.5.1 Front view of FSA 500


The FSA 500 consists of the measurement unit with
internal battery supply and a power supply unit with
power cord for supplying the measurement unit and 1 2
3
charging the internal battery. The USB connecting cable
or Bluetooth USB adapter is used for connection to the
PC/Laptop. Various sensor cables are also supplied for 6 FSA 500
Powered by ESI[tronic]
4
measured value recording.
4 A 2 1

DANGER – Risk of tripping when trans-


porting and taking measurements with the
FSA 500 and the sensor cables. 5
The sensor cables represent a greater
­tripping hazard during transportation and
measurement.
¶¶ Always remove the sensor cables prior to
transportation.
¶¶ Route the sensor cables such that there
is no risk of tripping.

DANGER – Risk of injury from unexpected


closing of the hood. 459903-03_Ko

If the FSA 500 is suspended from the hood, Fig. 1: Front view of FSA 500
there is a risk of injury from unexpected clos- 1 Carrying strap with hook
ing of the hood if it is not firmly fixed in posi- 2 LED A: Status indicator
3 LED B: Charge indicator
tion or if the gas-filled struts are too weak to
4 ON / OFF switch
support the additional weight of the FSA 500 5 Sensor holder
and the connected cables. 6 USB connection
¶¶ Make sure the open hood is firmly in
­position. The various sensor connecting cables can be secured at
the sensor holder.
!!The FSA 500 could fall on the ground for example
if not properly mounted. This could then result in 3.5.2 Sensor connecting cable symbols
damage.

Symbol Sensor
Connecting cable B+/B–

Secondary measuring transducer

Current probe

Multi measurement lead CH1 and CH2

Clip-on trigger or adapter cable for clip-on sensor

Temperature sensor

Connecting cable term. 1 / term. 15

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


en 24 | FSA 500 | Product description

3.5.3 FSA 500 connection panel 3.5.4 LED displays

DANGER – Risk of electric shock from LED A: Status indicator


­excessively high measurement voltage.
The measurement of voltages in excess Status LED A

of 200 V using Multi measurement leads Not lit FSA 500 off.
CH1 / CH2 will result in injury, heart failure or Red light FSA 500 starting.
fatal electric shocks. Flashing FSA 500 on, but not yet ready for operation.
white No data link with PC/Laptop.
¶¶ Multi measurement leads CH1 / CH2 are (1 Hz)
only to be used for measuring voltages up Flashing FSA 500 ready for operation.
to max. 200 V. green Data link to PC/Laptop established via USB.
¶¶ Never use Multi measurement leads CH1 / (1 Hz)
CH2 to measure mains or similar voltages. Flashing FSA 500 ready for operation.
blue (1 Hz) Data link to PC/Laptop established via Bluetooth.
Flashing Firmware error.
459903-02_Ko red (4 Hz) FSA 500 not ready for use.

LED B: Charge indicator

Status LED B Action


Not lit No external power -
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ­ upply connected.
s
Power supply via battery.
Fig. 2: FSA 500 connection panel (viewed from underneath)
Violet light External power supply -
connected. Battery being
Item Color code Connection2) charged.
1 Red/black Connecting cable B+/B– Blue light External power supply External power supply
(connecting cable B– for vehicle connected. Battery is can be disconnected.
ground) charged.
2 Green/white/ Secondary measuring transduc- Red light External power supply Check battery and
yellow er or current probe 30 A or cur- connected. ­connector.
rent probe 1000 A or adapter cable Possible cause of
1 681 032 098 with fluid pressure ­trouble:
sensor (both special accessories) RR Battery temperature Allow the FSA 500 to
> 45 °C cool down.
3 Green/red/ Multi measurement lead CH2 or
RR Battery not connected
yellow current probe 30 A or current
RR Battery defective
probe 1000 A
RR Connector defective
4 Green/blue/ Multi measurement lead CH1 or
yellow current probe 30 A or current
probe 1000 A
3.5.5 Remote trigger
5 - Coupling with hose (atmospheric
pressure measurement) The start soft key (F3) or the stop soft key (F4) in the
6 - Remote trigger FSA 500 CompacSoft [plus] software can be activated
7 White/black Clip-on trigger or adapter cable with the button on the remote trigger.
1 684 465 513 for clip-on sensor1)
2 1
8 Blue/white Oil temperature sensor, air and IR
temperature sensor (special acces- 459903-04_Ko
sories)
9 Yellow/green Connecting cable term. 1/term. Fig. 3: Remote trigger (1 684 463 828)
15/EST/TN/TD 1 Button
2 Connector for FSA 500
10 - Power supply unit connection

iiFor connection refer to Fig. 2, Pos. 6.


11 - - Connection for charging station
(special accessory)
1)
For speed measurements with a clip-on sensor, the adapter
cable 1 684 465 513 must always be connected between the
FSA 500 socket (Pos. 7) and the connecting cables for the
­clip-on sensor.

The color codings on the connection cables refer to the correct


2)

connection at the FSA 500.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Product description | FSA 500 | 25 en

3.6 Bluetooth 3.7 Notes concerning faults

3.6.1 Bluetooth USB adapter iiPlease see the notes in section 2.6 and 3.6.2.
Only the Bluetooth USB adapter included in the scope
of delivery provides a radio link with the FSA 500. It is FSA 500 has found via Bluetooth.
plugged in at the PC/Laptop. Readiness for operation is
indicated by the flashing blue LED. Possible causes What can you do
No external voltage Check if FSA 500 is supplied with exter-
supply. nal power.
!!It is not possible to operate any other item of Blue- LED B on FSA 500 must light up violet or
tooth hardware fitted or plugged into the PC/Laptop, green (see section 3.5.4).
as this would interfere with data communication FSA 500 not 1. Select the "Settings" test step.
between the FSA 500 and the PC/Laptop. active or incorrectly 2. Check in "Settings" if FSA 500 is con-
configured. nected correctly.
Bluetooth connec- Bluetooth Manager symbol white, white/
!!Do not subject the Bluetooth USB adapter connected tion faulty or miss- green or red.
to the Laptop to mechanical strain or use it as a ing (e.g. according 1. Shorten distance between PC/laptop
­handle, as this could damage the Laptop or Blue- to standby model of with Bluetooth USB adapter and FSA 500.
the PC/Laptop). 2. Unplug the Bluetooth USB adapter and
tooth USB adapter. plug in again or re-boot the PC/laptop.
No Bluetooth USB Bluetooth manager symbol red.
3.6.2 Key to Bluetooth symbols adapter. 1. Plug in Bluetooth USB adapter.
2. Restart FSA 500.

Bluetooth Manager symbol (in task bar):

Color Function
Green Bluetooth USB adapter active and communi-
cating with FSA 500.
White Bluetooth USB adapter plugged into PC/Laptop
but Bluetooth link not active.
White / green Bluetooth USB adapter attempting to establish
(7-second radio link with FSA 500.
­frequency)
Red Bluetooth USB adapter not plugged
in at PC/Laptop.

Bosch Bluetooth Device symbol (in toolbar):

Color Function
Green Field strength of Bluetooth wireless link OK.
Red Field strength of Bluetooth wireless link too
low. Reduce distance between Bluetooth
USB adapter and FSA 500 or avoid obstacles
such as e. g. steel doors or concrete walls.
Symbol miss- No Bluetooth wireless connection.
ing Follow the instructions in chapter 2.6.

iiWith the FSA 500, the USB connection can be acti-


vated and used if the Bluetooth link is interrupted.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


en 26 | FSA 500 | Commissioning

4. Commissioning 4.3 Software installation

4.1 Unpacking iiPay attention to the system requirements be-


¶¶ Remove the packaging from all components fore starting installation. The FSA 500 can
­supplied. only be operated by way of a PC/Laptop with
FSA 500 CompacSoft [plus] software installed. The
4.2 Connection FSA 7xx /FSA 050 CompacSoft [plus] software can-
1. Supply the FSA 500 with power by way of the power not be installed on DCU 130 or on PC/laptop simul-
supply unit. taneously.
2. Switch on the FSA 500.
3. Charge the battery. iiFor motor vehicle identification via customer data
?? During charging: LED B lights (violet). or key number as well as for control unit diagnosis
?? Battery charged: LED B lights (blue). with CAS[plus], the latest ESI[tronic] software (Info
4. Remove the power supply unit and power cord. type A and C) must be installed on the PC/Laptop
5. Connect the sensors at the measurement unit slots and released. In this case it is advisable to install the
provided (refer to Fig. 2). ESI[tronic] software first.

iiOnly connect the 30 A (1 687 225 020 - special ac- 1. End all open applications.
cessory) and 1000 A current probes and the adapter 2. Insert the "FSA 500CompacSoft[plus]" DVD in the
cable 1 684 465 513 if necessary. DVD drive.
3. Start "Windows Explorer".
""FSA 500 ready for operation. 4. Start 'D:\RBSETUP.EXE' (D = DVD drive letter).
?? Set-up is started.
5. Heed and follow the instructions on the screen.

iiDuring software installation there must be a USB ca-


ble connection to the PC/laptop when prompted by
FSA 500. If the Would you like Windows to search
for new hardware dialogue box opens, select Yes,
this time only and then <Continue> to confirm. Next
select Install software automatically (Recommend-
ed) and then <Continue> to confirm.

iiThe PC/Laptop may automatically be re-started during


installation of the FSA 500 CompacSoft[plus] software.
Installation of the FSA 500 CompacSoft [plus] software
continues after the re-start.

6. Re-start the PC/Laptop to successfully conclude installa-


tion of the FSA 500 CompacSoft [plus] software.
""FSA 500 CompacSoft [plus] is installed.
""DSA starts automatically.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Commissioning | FSA 500 | 27 en

4.4 FSA 500 settings 4. Re-start the PC/Laptop to successfully conclude


installation.
4.4.1 Configuration of USB link ?? The Bluetooth Manager starts automatically.
1. Switch on the FSA 500 and connect it to The Bluetooth Manager symbol appears in the
a PC/Laptop by way of USB. task bar, refer to Section 3.6.2.
2. In "DSA" select the application "FSA 050/500". ?? DSA starts automatically.
?? The FSA 500 CompacSoft [plus] software 5. In "DSA" select the application "FSA 050/500".
is started. ?? The FSA 500 CompacSoft [plus] software is
?? The Settings window opens. started.
6. Select the Settings test step.
iiThe Settings window opens automatically the first 7. Select <F12>.
time the software is started. The default setting in ?? The Settings window opens.
the Connection box is the option USB. 8. Select <F6> Pairing.
?? The MAC address of the FSA 500 is read out via
3. Select <F12>. the USB link.
?? The USB link is established, LED A flashes ?? Remove the USB connecting cable.
(green). ?? The option Bluetooth is entered in the box
""The FSA 500 is ready for operation. FSA 500.
9. Select the Bluetooth transmission power.
4.4.2 Bluetooth configuration
iiWith normal transmission power, the range is at
iiOnly the Bluetooth USB adapter provided can be least 30 meters. The transmission power for Japan
used for the Bluetooth connection to the FSA 500. is at least 3 meters (refer to Section 8.7).
The Bluetooth hardware is incorporated in the
DCU 130. Therefore, the supplied Bluetooth USB 10. Select <F12>.
adapter is not required. ?? Bluetooth link established, LED A flashes (blue).
""The FSA 500 is ready for operation.
1. Select the "Settings" test step.
2. Select <F12>. iiOperation of the FSA 500 CompacSoft [plus]
?? The Settings window opens. ­software is described in the Online Help.
3. Select <F6> Pairing.
?? The MAC address of the FSA 500 is read out via iiAn electro-hybrid vehicle must be selected in
the USB link. the ­vehicle identification to be able to select the
?? If a Toshiba Bluetooth driver has not yet been FSA 050 test steps in the start screen of the FSA 500
­installed on the PC/Laptop, installation of the program.
Toshiba Bluetooth driver starts automatically.

!!Do not plug the Bluetooth USB adapter into the


PC/Laptop until requested to do so during driver
installation. Heed and follow the instructions on
the screen during Bluetooth driver installation.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


en 28 | FSA 500 | Operation

5. Operation 5.2 Notes on measurement

5.1 Switch-on / switch-off DANGER – Risk of electric shock if measure-


5.1.1 Switch-on ments are taken on motor vehicles without
connecting cable B–!
!!To avoid the formation of condensation, allow the Measurements taken with connecting cable
FSA 500 to adjust to ambient temperature before B– not connected to vehicle ground or the
switching on the FSA 500. negative post of the battery will result in
injury, heart failure or fatal electric shocks.
¶¶ Briefly press the ON/OFF switch (refer to Fig. 1, ¶¶ For all measurements, connect the
Pos. 4). FSA 500 by way of connecting cable B – to
?? LED A flashes (green) after 4 seconds. vehicle ground or the negative post of the
""FSA 500 is ready for operation. battery.

5.1.2 Switch-off DANGER – Risk of electric shock from ex-


Manual switch-off cessively high measurement voltage.
¶¶ Press the ON/OFF switch for approx. 3 seconds. The measurement of voltages in excess
?? LED A off. of 200 V using Multi measurement leads
""FSA 500 switched off. CH1 / CH2 will result in injury, heart failure or
fatal electric shocks.
Automatic switch-off in battery mode ¶¶ Multi measurement leads CH1 / CH2 are
An acoustic warning signal sounds if the FSA 500 only to be used for measuring voltages up
has not been operated for 10 minutes in battery to max. 200 V.
mode. The FSA 500 is then switched off automatically ¶¶ Never use Multi measurement leads CH1 /
after 30 seconds. After turning the FSA 500 back CH2 to measure mains or similar voltages.
on, the desired test step can be recalled in the
FSA 500 CompacSoft [plus] software.
!!The FSA 500 is not to be used for checking isolation
from the supply on electric and hybrid vehicles.

iiMeasurement deviations may occur during battery


charging.

iiBattery operation is not possible during 24 h meas-


urements (battery life < 4 h). The FSA 500 must then
be provided with power from the power supply unit.
The DCU 130 or PC/laptop must also stay enabled
during that time (e.g. sleep mode in Windows oper-
ating system should not be set).

5.3 Software update

iiProceed as described in Section 4.3 to update the


software.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Maintenance | FSA 500 | 29 en

6. Maintenance 7. Decommissioning
6.1 Cleaning 7.1 Temporary shutdown
The housing of the FSA 500 is only to be cleaned with In the event of lengthy periods of non-use:
a soft cloth and neutral cleaning agents. Do not use ¶¶ Disconnect the FSA 500 from the mains.
abrasive cleaning agents and coarse workshop cloths.
7.2 Change of location
6.2 Replacement and wearing parts ¶¶ If the FSA 500 is passed on, all the documentation
included in the scope of delivery must be handed over
Designation Order number together with the unit.
FSA 500 0 684 010 530 ¶¶ The FSA 500 is only ever to be transported in the
Power supply unit 1 687 023 592 original or equivalent packaging.
with power cord 1 684 461 106
¶¶ Unplug the electrical connection.
USB connecting cable (3 m) 1 684 465 562
¶¶ Heed the notes on initial commissioning.
Secondary measuring transducer 1 687 225 017
Clip-on trigger 1 687 225 018
Primary connecting cable, terminal 1/15 1 684 461 176 1. Disconnect the FSA 500 from the mains and detach
Multi measurement lead CH1 1 684 460 288 the power cord.
Multi measurement lead CH2 1 684 460 289 2. Dismantle the FSA 500 and sort out and dispose of
Current probe 1000 A 1 687 225 019 the different materials in accordance with the ap-
Coupling with hose 1 686 430 053 plicable regulations.
Adapter cable for remote trigger 1 684 463 828
Connecting cable B+/B– 1 684 460 286 7.3 Disposal and scrapping
Passenger vehicle temperature sensor 1 687 230 068
Bluetooth USB adapter 1 687 023 449
The FSA 500 is subject to the European
Case 1 685 438 644
directive 2002/96/EC (WEEE).
Test prod set 1 684 485 362
Dispose of used electrical and electronic
Battery pack 1 687 335 039
devices, including cables, accessories and
batteries, separately from household waste.
¶¶ Make use of the local return and collection
systems for disposal.
¶¶ Proper disposal of the FSA 500 prevents
environmental pollution and possible
health hazards.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


en 30 | FSA 500 | Technical data

8. Technical data 8.6 Battery

8.1 Dimensions and weights Property Value/Range


Battery life <4h
Property Value/Range Charging time for battery capacity <1h
Dimensions (W x H x D) 200 x 280 x 110 mm > 70 %
7.9 x 11.0 x 4.3 inch (with battery flat and FSA 500
switched off; charging time increas-
Weight (without accessories) 1,5 kg
es with parallel measurements)
3.3 lb

8.7 Bluetooth Class 1 and 2


8.2 Specifications
Radio link Minimum range
Property Value/Range Free field workshop environment 30 m
Rated voltage U(V) 19 DC For measurements in vehicle engine 10 m
Rated power P(W) 60 compartment
Degree of protection IP 30 Tab. 1: Bluetooth Class 1

8.3 Temperature, humidity and Radio link Minimum range

­atmospheric pressure Free field workshop environment 3m


For measurements in vehicle engine 1m
compartment
8.3.1 Ambient temperature
Tab. 2: Bluetooth Class 2
Property Value/Range
Storage and transportation 5 °C – 40 °C 8.8 Signal generator
41 °F – 104 °F
Operation 5 °C – 40 °C Function Specification
41 °F – 104 °F
Amplitude - 10 V - 12 V
Measurement accuracy 10 °C – 35 °C
(load < 10 mA) to ground
50 °F – 95 °F
Signal forms DC, sinusoidal, triangular,
Battery charging temperature 0 – 45°C
square-wave
Frequency range 1 Hz - 1 kHz
8.3.2 Humidity Max. output current 75 mA
Impedance approx. 60 Ohm
Property Value/Range
Symmetry 10 % - 90 %
Storage and transportation 30 % – 60 % (triangular, square-wave)
Operation 20 % – 80 % Curve generation Output rate up to
Measurement accuracy 30 % – 60 % 100000 values/s,
resolution 8 bit,
Y full range adjustable
8.3.3 Atmospheric pressure (bit), unipolar / bipolar
operation
Property Value/Range Short-circuit proof with respect < 50 V
to interference voltage, static
Storage and transportation 700 hPa – 1060 hPa
Short-circuit proof with respect < 500 V / 1 ms
Operation (at 25 °C and 24 h) 700 hPa – 1060 hPa to interference voltage, dynamic
Measurement accuracy 700 hPa – 1060 hPa
Additionally:
8.4 Noise emissions RR Automatically activated filters and attenuators
< 70 dB(A) for enhanced signal quality.
RR Automatic shut-off in the case of short circuit,
8.5 Power supply unit ­detection of interference voltage on starting signal
generator.
Property Value/Range
Frequency 50 – 60 Hz
Input voltage (AC) 100 – 240 V~
Input current 1,5 A
Output voltage (DC) 19 V
Output current 3,7 A

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Technical data | FSA 500 | 31 en

8.9 Measurement functions

8.9.1 Engine test

Measurement functions Measuring ranges Resolution Sensors


Speed 450 min – 6000 min
-1 -1
10 min -1
Connecting cable B+/B–
100 min-1 – 12000 min-1 10 min-1 Clip-on trigger, secondary sensor,
connecting cable term. 1
250 min-1 – 7200 min-1 10 min-1 Current probe 30 A, diesel clip-on sensor,
100 min-1 – 500 min-1 10 min-1 current probe 1000 A (starter current)
Oil temperature -20 °C – 150 °C 0,1 °C Oil temperature sensor
U-Battery 0 – 72.0 V 0.1 V Connecting cable B+/B–
U-Term. 15 0 – 72.0 V 0.1 V Connecting cable term. 15
U-Term. 1 0 -10 V 10 mV Connecting cable term. 1
0 - 20 V 20 mV
Ignition voltage, ±50 kV 1 kV Connecting cable term. 1,
spark voltage ±10 kV 0,1 kV secondary sensor
Spark duration 0 - 10 ms 0,01 ms Connecting cable term. 1,
secondary sensor
Relative compression over starter current 0 – 200 Ass 0,1 A Connecting cable term. 1,
secondary sensor
U-Alternator ripple 0 – 200 % 0.1 % Multi measurement lead CH1
I-Starter 0 – 1000 A 0.1 A Current probe 1000 A
I-Alternator
I-Glow plugs
I-Primary 0 – 30 A 0.1 A Current probe 30 A
Dwell angle 0- 100 % 0,1 % Connecting cable term. 1
0- 360 ° 0,1 °
Dwell period 0- 50 ms 0,01 ms Secondary sensor
50 - 100 ms 0,1 ms Current probe 30 A
Pressure (atmospheric) -800 hPa – 1500 hPa 1 mbar Atmospheric pressure sensor
Duty cycle 0 – 100 % 0.1 % Multi measurement lead CH1 / CH2
Injection time 0 – 25 ms 0.01 ms Multi measurement lead CH1 / CH2
Pre-heating time 0 – 20 ms 0.01 ms Multi measurement lead CH1 / CH2

8.9.2 Multimeter

Measurement functions Measuring ranges Resolution Sensors


Speed As for engine test
U-Battery 0 - 72 V 72 mV Connecting cable B+/B–
U-Term. 15 0 - 72 V 72 mV Connecting cable term. 15
U-DC/AC ±200 mV – ±20 V 0.001 V Multi measurement lead CH1 / CH2
min./max. ±20 V – ±200 V 0.01 V
I-1000 A ±1000 A 0.1 A Current probe 1000 A
I-30 A ±30 A 0.01 A Current probe 30 A
Resistance 0 – 1000 Ω 0.001 Ω Multi measurement lead CH1
(R-Multi 1) 1 kΩ – 10 kΩ 0.1 Ω
10 kΩ – 999 kΩ 100 Ω
Pressure P-Air -800 hPa - 1500 hPa 2,5 hPa Atmospheric pressure sensor
Pressure P-Fluid 0 - 1000 kPa 0,25 kPa
Oil temperature -20 °C - 150 °C 0,2 °C Oil temperature sensor
Air temperature -20 °C - 100 °C 0,1 °C Air temperature sensor
Diode test
RR Test voltage max. 4,5 V
RR Test current max. 2 mA
Continuity test 0 - 10 Ohm

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


en 32 | FSA 500 | Technical data

8.9.3 Oscilloscope Measurement system:


RR 8 automatic measurement functions
Trigger system: $$ Mean value
RR Free run (non-triggered run for ≥ 1 s). $$ Rms value
RR Auto (curve output even without trigger). $$ Min
RR Auto level (as Auto, mid-signal trigger threshold). $$ Max
RR Normal (manual trigger threshold, curve output only $$ Peak-to-peak
with trigger event). $$ Pulse
RR Single sequence. $$ Duty cycle
$$ Frequency
Trigger edge: RR Selectable signal range: Full curve or between
RR Edge (pos. / neg. on signal). ­cursors.

Trigger sources: Zoom:


RR Engine (trigger on cylinder 1 ... 12 with clip-on RR Selectable curve section for horizontal and vertical
­trigger, term. 1, KV sensor). enlargement.
RR External trigger via term. 1_1 wire or clip-on trigger.
RR Multi measurement lead CH1 / CH2. Cursor:
RR Adjustable cursors with display for
Pre-trigger component: $$ x1, x2
RR 0 to 100 %, adjustable with mouse. $$ delta x
$$ y1 and y2 (channel 1)
Recording modes: $$ y1 and y2 (channel 2)
RR MaxMin (Peak/Glitchdetect).
RR Interference pulses. Reference curves:
RR Sample (equidistant sampling). RR Storage, loading, commenting, pre-setting of scope
set-up for live curves.
Storage and curve output modes:
RR Roll mode (single point output) with complete Storage functions.
­storage of signals for X-sweeps ≥ 1 s. RR Scrolling forwards and backwards.
RR Legend mode (curve output) with complete storage RR Search functions e.g. MinMax, duty cycle.
of signals for X-sweeps ≥ 1 ms.
RR Normal mode with storage of last 50 curves
­displayed for X-sweeps < 1 ms.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Technical data | FSA 500 | 33 en

8.9.4 Oscilloscope measurement functions 8.9.5 Oscilloscope functions and specifications

Measurement Measuring Sensors Function Specification


­functions range*)
Input coupling AC/DC
Secondary voltage 5 kV - 50 kV Secondary CH1/CH2
sensor Input impedance 1 MOhm
Primary voltage 20 V - 500 V Connecting CH1/CH2 (to ground)
cable term. 1 Input impedance 1 MOhm (5 - 200 V)
Voltage 200 mV - 200 V Multi measurement CH1/CH2 (electrically isolated) 10 MOhm (200 mV - 2V)
lead CH1 / CH2 Bandwidth > 1 MHz = 200 mV - 2 V
AC coupling 200 mV - 5 V Connecting cable CH1/CH2 (to ground) > 5 MHz = 5 V - 200 V
B+/B– Bandwidth > 100 kHz = 200 mV - 2 V
Current 2A Current probe 30 A CH1/CH2 (electrically isolated) > 500 kHz = 5 V - 200 V
5A Bandwidth > 1 kHz
10 A 1000 A current probe
20 A
Bandwidth > 50 kHz
30 A
30 A current probe
Current 50 A Current probe 1000 A
Bandwidth > 1 MHz
100 A
Secondary sensor
200 A
1000 A Bandwidth > 100 kHz (20 V)
Connecting cable term. 1 > 1 MHz (50 V - 500 V)
*) The measuring range is positive or negative depending on
Time ranges 10 µs - 100 s
the base line.
(referenced to 500 sampling
points)
Time ranges 20 ns - 200 ms
(referenced to 1 sampling point)
Time base accuracy 0,01 %
Vertical accuracy ± 2 % of measured value
Device without sensors
RR Offset error for ranges ± 0,3 % of measuring
> 1 V range
RR Offset error for ranges
200 mV – 1 V ± 5 mV
Vertical resolution 10 bit
Memory depth 4 Mega sampling values
or 50 curves
Sampling rate per channel 40 Ms/s
(to ground)
Sampling rate per channel 1 Ms/s

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


fr 34 | FSA 500 | 34FSA 500

Sommaire 6. Maintenance 44
6.1 Nettoyage 44
1. Symboles utilisés 35 6.2 Pièces de rechange et d’usure 44
1.1 Dans la documentation 35
1.1.1 Avertissements - 7. Mise hors service 44
Conception et signification 35 7.1 Mise hors service provisoire 44
1.1.2 Pictogrammes utilisés dans 7.2 Déplacement 44
la présente documentation 35 7.3 Elimination et mise au rebut 44
1.2 Sur le produit 35
8. Caractéristiques ­techniques 45
2. Consignes d'utilisation 36 8.1 Dimensions et poids 45
2.1 Remarques importantes 36 8.2 Caractéristiques électriques 45
2.2 Consignes de sécurité 36 8.3 Température, humidité de l’air et
2.3 Compatibilité électromagnétique (CEM) 36 pression de l’air 45
2.4 Catégorie de mesure selon EN 61010-1 36 8.3.1 Température ambiante 45
2.5 Restrictions concernant Bluetooth 36 8.3.2 Humidité de l’air 45
2.6 Informations importantes sur Bluetooth 36 8.3.3 Pression de l’air 45
8.4 Niveau sonore 45
3. Description du produit 37 8.5 Bloc secteur 45
3.1 Utilisation conforme 37 8.6 Accu 45
3.2 Conditions d’utilisation du 8.7 Bluetooth Class 1 et 2 45
FSA 500 CompacSoft [plus] 37 8.8 Générateur de signaux 45
3.3 Fournitures 37 8.9 Fonctions de mesure 46
3.4 Accessoires spéciaux 38 8.9.1 Test de moteur 46
3.5 Description de l’appareil 38 8.9.2 Multimètre 46
3.5.1 Vue avant du FSA 500 38 8.9.3 Oscilloscope 47
3.5.2 Symboles des câbles de 8.9.4 Fonctions de mesure oscilloscope 48
raccordement des capteurs 38 8.9.5 Fonctions oscilloscope et
3.5.3 Réglette de raccordement du FSA 500 39 spécifications 48
3.5.4 Indicateurs à LED 39
3.5.5 Déclencheur à distance 39
3.6 Bluetooth 40
3.6.1 Adaptateur USB Bluetooth 40
3.6.2 Remarques relatives aux
icônes Bluetooth 40
3.7 Indication des défauts 40

4. Première mise en service 41


4.1 Déballage 41
4.2 Raccordement 41
4.3 Installation du logiciel 41
4.4 Réglages du FSA 500 42
4.4.1 Configuration de la liaison USB 42
4.4.2 Configuration de Bluetooth 42

5. Utilisation 43
5.1 Mise en marche/à l’arrêt 43
5.1.1 Mise en marche 43
5.1.2 Mise à l’arrêt 43
5.2 Remarques pour la mesure 43
5.3 Mise à jour du logiciel 43

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Symboles utilisés | FSA 500 | 35 fr

1. Symboles utilisés 1.2 Sur le produit

1.1 Dans la documentation !!Observer tous les avertissements qui figurent sur les
1.1.1 Avertissements - Conception et signification produits et les maintenir lisibles !
Les avertissements mettent en garde contre les dangers et
leurs conséquences auxquels peuvent s'exposer l'utilisateur
ou les personnes se trouvant dans un proche périmètre.
De plus, les avertissements décrivent les mesures de pré- Observer la notice et toutes les documentations tech-
vention des dangers cités. Une importance déterminante niques du testeur et des composants utilisés !
revient à la mention d'aver­tissement. Celle-ci indique la
probabilité d'apparition ainsi que le degré relatif de gravité DANGER – Risque d’électrocution au cours
du danger en cas de non-observation des consignes de des mesures effectuées sur le véhicule sans
sécurité : câble de raccordement B– !
Les mesures sans le câble B– relié à la masse
Terme Probabilité Gravité du danger en du véhicule ou au pôle moins de la batterie
de survenue cas de non-observation
entraînent des blessures, des défaillances
DANGER Danger direct
Mort ou blessure
cardiaques ou la mort par électrocution.
corporelle grave
AVERTISSEMENT Danger potentiel Mort ou blessure
¶¶ Relier le FSA 500 à la masse du véhicule
corporelle grave ou au pôle moins de la batterie à l’aide du
PRUDENCE Situation potentiel- Blessure corporelle câble de raccordement B –.
lement dangereuse légère ¶¶ Observer l’ordre de branchement suivant.
À titre d'exemple, vous voyez ci-après l'avertissement
"Pièces sous tension" accompagné de la mention
d'avertissement DANGER :

DANGER – Pièces sous tension lors de l’ou-


Prudence !
verture de la FSA 500 !
1. Couper le contact.
Blessures, défaillances cardiaques ou mort
2. Relier le FSA 500 à la batterie (B–) ou à la masse.
par électrocution en cas de contact avec des
3. Mettre le contact.
pièces sous tension.
¶¶ Les travaux sur les installations électriques
doivent être réalisés uniquement par des
électriciens qualifiés ou par des personnes
formées, sous la supervision d’un électricien. Prudence !
¶¶ Avant l’ouverture, débrancher la FSA 500 1. Couper le contact.
du réseau électrique. 2. Débrancher le FSA 500 de la batterie (B–) ou de la masse.

1.1.2 Pictogrammes utilisés dans la présente docu- DANGER – Danger d’électrocution par une
mentation tension de mesure trop élevée !
Les mesures de tensions supérieures à
Symb Désignation Signification 200 volts avec les câbles de mesures Multi
Attention Signale des dommages matériels po- CH1 / CH2 entraînent des blessures, des
! tentiels.
défaillances cardiaques ou la mort par élec-
Information Consignes d'utilisation et autres
i
informations utiles. trocution.
1. Procédure à plu- Instruction d'exécution d’une opéra- ¶¶ N’utiliser les câbles de mesure Multi CH1 /
2. sieurs étapes tion comportant plusieurs étapes CH2 que pour mesurer des tensions de
e
Procédure à une Instruction d'exécution d’une opéra- 200 V maximum.
étape tion comportant une seule étape
¶¶ Ne pas utiliser les câbles de mesure Multi
Résultat intermé- Un résultat intermédiaire est visible

diaire au cours d’une procédure.
CH1 / CH2 pour mesurer des tensions
Résultat final Le résultat final est présenté à la fin secteur ou des tensions similaires.
"
de la procédure.
Elimination
Les appareils électriques et électroniques
usagés, y compris leurs câbles, accessoires,
piles et batteries, doivent être éliminés sépa-
rément des déchets ménagers.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


fr 36 | FSA 500 | Consignes d'utilisation

2. Consignes d'utilisation 2.6 Informations importantes sur Bluetooth


Bluetooth est une liaison radio dans la bande libre ISM
2.1 Remarques importantes (Industrial, Scientific, Medical) de 2,4 GHz. Cette plage
Vous trouverez des remarques importantes sur ce qui a de fréquences n'est soumise à aucune réglementation
été convenu en matière de droits d'auteur, de respon- gouvernementale et peut être utilisée dans la plupart
sabilité et de garantie, sur le groupe d'utilisateurs et les des pays sans licence (exceptions, voir section 2.5).
obligations incombant à l'entrepreneur, dans le manuel Cette situation a toutefois comme conséquence
séparé "Remarques importantes et consignes de sécu- que de nombreux appareils et applications utilisent
rité pour Bosch Test Equipment". Avant la mise en ser- cette bande de fréquences, ce qui peut entraîner des
vice, le raccordement et l'utilisation du FSA 500 il est chevauchements de fréquence et donc des perturbations.
impératif de lire et d'appliquer ces consignes. Selon les conditions ambiantes, la liaison Bluetooth
risque donc d'être perturbée, p. ex. par les liaisons
2.2 Consignes de sécurité WLAN ( Wireless Local Area Network), les téléphones
Vous trouverez toutes les consignes de sécurité dans le sans fil, les radiothermomètres, les radiotélécommandes
manuel séparé "Remarques importantes et consignes d'ouverture de porte de garage, les radiocommutateurs
de sécurité pour Bosch Test Equipment". Avant la mise d'éclairage ou les centrales d'alarme radio.
en service, le raccordement et l'utilisation du FSA 500 il
est impératif de lire et d'appliquer ces remarques. iiLe Bluetooth peut entraîner une perturbation de la
largeur de bande sur un réseau WLAN. Les antennes
2.3 Compatibilité électromagnétique des appareils Bluetooth et WLAN doivent être dis-
(CEM) tantes d'au moins 30 centimètres. Ne pas enficher
Le FSA 500 est conforme aux critères de la directive de un adaptateur USB-Bluetooth et un stick WLAN côte
CEM 2004/108/EG. à côte dans un emplacement USB du PC/de l'ordi-
nateur portable. Utiliser la rallonge USB (accessoire
iiLe FSA 500 est un produit de la classe/catégorie A spécial) pour séparer physiquement l'adaptateur
selon EN 55 022. Le FSA 500 peut générer des para- USB-Bluetooth du stick WLAN.
sites haute fréquence (perturbations radio) en milieu
résidentiel, pouvant nécessiter des mesures d'an- iiLes personnes porteuses d'un pacemaker ou tout
tiparasitage. Dans un tel cas, l'exploitant peut être autre appareil électronique vital doivent se montrer
tenu de prendre des mesures adéquates. prudentes lors de l'utilisation de techniques sans
fil ; une détérioration de ces appareils ne peut être
2.4 Catégorie de mesure selon EN 61010-1 exclue.
La norme EN 61010-1 fixe les exigences générales de
sécurité applicables aux testeurs et appareils de mesure Respecter les consignes suivantes pour obtenir une
électriques et définit les catégories de mesures I à IV. liaison optimale :
Le FSA 500 est destiné à la catégorie de mesures I 1. Le signal Bluetooth recherche toujours le chemin
(CAT 1), c'est-à-dire aux mesures sur des circuits élec- direct. Disposer le PC ou l'ordinateur portable avec
triques sans liaison directe avec le réseau. l'adaptateur USB Bluetooth en évitant autant que
possible les obstacles tels que les portes en acier et
2.5 Restrictions concernant Bluetooth les murs de béton qui peuvent gêner le signal radio
Les pays ci-dessous prévoient des restrictions émis et reçu par le FSA 500.
(p. ex. les modules Bluetooth ne peuvent être utilisés 2. Si le PC ou l’ordinateur portable est disposé sur un
que dans des locaux fermés) concernant le fonctionne- chariot Bosch, placer l’adaptateur USB Bluetooth
ment de modules Bluetooth Class 1 : en-dehors du chariot à l’aide d’un câble prolongateur
Egypte, France, Jordanie, Pakistan, Pérou, Arabie Saou- USB. Utiliser à cet effet le câble prolongateur USB
dite, Sri Lanka, Thaïlande et Turquie. (accessoire spécial) 1 684 465 564 (1,8 m).
Les pays ci-dessous interdisent l'utilisation 3. En cas de problèmes avec la liaison Bluetooth, il est
de modules Bluetooth (état : mars 2006) : possible d'activer et d'utiliser la liaison USB au lieu
Algérie, Ethiopie, Bolivie, Birmanie, Géorgie, Guatema- de la liaison Bluetooth.
la, Cambodge, Qatar, Corée du Nord, Sénégal, Afrique 4. Il est impossible d'utiliser un autre matériel Blue-
du Sud, Syrie, Emirats arabes unis, Sahara occidental. tooth intégré ou enfiché dans le PC ou l'ordinateur
portable, car cela perturbe la communication entre
le FSA 500 et le PC ou l’ordinateur portable.

Le FSA 500 est un appareil de la classe 2 selon la


norme R&TTE 1999/55/CE (voir le chapitre "Restric-
tions concernant Bluetooth").

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Description du produit | FSA 500 | 37 fr

3. Description du produit 3.2 Conditions d’utilisation du


FSA 500 CompacSoft [plus]
3.1 Utilisation conforme PC ou ordinateur portable avec système ­d’exploitation WIN
Le FSA 500 est un appareil portatif destiné aux XP, WIN Vista ou WIN7 et au moins un port USB disponible
contrôles à l’atelier automobile. pour l’adaptateur USB Bluetooth ou le câble de liaison USB.
Le FSA 500 permet de contrôler les véhicules équipés Configuration minimale du PC/de l'ordinateur portable :
d’un moteur essence, à piston rotatif et diesel. Il per- RR CPU Intel/AMD Dual-Core 1,1 GHz ou plus
met de contrôler l’ensemble de l’équipement électrique RR 1 Go de RAM
et électronique des voitures particulières, des véhicules RR Lecteur de DVD
utilitaires et des motos. RR Au moins 5 Go d'espace libre sur le disque dur
Le FSA 500 enregistre les signaux spécifiques au véhi- La version actuelle du logiciel FSA 500 CompacSoft [plus]
cule et les transmet à un PC ou un ordinateur portable doit être installée sur le DCU 130 ou le PC/l'ordinateur
(non compris) par Bluetooth ou par un port USB. Le portable.
FSA 500 CompacSoft [plus] doit être installé sur le PC
ou l’ordinateur portable. !!L’installation simultanée de FSA 500 CompacSoft [plus]
et de FSA 7xx / FSA 050 CompacSoft [plus] sur l’unité
!!Le FSA 500 ne convient pas comme appareil de me- de contrôle de diagnostic DCU 130 ou sur PC/ordina-
sure pour des parcours d’essai ! teur portable n’est pas possible.

!!La tension de mesure maximale admissible aux en- iiPour l’identification du véhicule via les données du
trées de mesure Multi est de 200 volts. Le FSA 500 client ou les numéros de clé ainsi que pour le dia-
ne doit donc pas être utilisé pour mesurer l’absence gnostic des centrales de commande avec CAS[plus],
de tension sur les véhicules électriques et les véhi- le logiciel ESI[tronic] actuel (type d’information A
cules hybrides ! et C) doit être installé sur le PC ou l’ordinateur por-
table et activé. Le diagnostic des centrales de com-
Le FSA 500 CompacSoft [plus] comprend les fonctions mande ne peut être effectué qu’avec un module KTS.
suivantes : Il en résulte des frais supplémentaires.
RR Identification du véhicule
RR Réglages 3.3 Fournitures
RR Etapes de contrôle des moteurs essence et diesel
RR Mesures multimétriques de tension, courant et Désignation Référence de
commande
­résistance
FSA 500 1 687 023 586
RR Générateur de signaux (par ex. pour le contrôle des
Bloc secteur 1 687 023 592
capteurs) 1 684 461 106
avec cordon secteur
RR Test de composants (contrôle des composants du Câble de liaison USB (3 m) 1 684 465 562
véhicule) Capteur de mesure secondaire 1 687 225 017
RR Enregistreur de courbes caractéristiques Pince de déclenchement 1 687 225 018
RR Oscilloscope universel 4 canaux/2 canaux Câble de raccordement primaire, b. 1/15 1 684 461 176
RR Oscilloscope d’allumage primaire Câble de mesure Multi CH1 1 684 460 288
RR Oscilloscope d’allumage secondaire Câble de mesure Multi CH2 1 684 460 289
RR Mesures d’isolation avec FSA 050 Pince ampèremétrique 1000 A 1 687 225 019
(accessoire spécial) Raccord avec flexible 1 686 430 053
Câble adaptateur pour déclencheur à distance 1 684 463 828
Pour évaluer les résultats, il est possible d’enregistrer Câble de raccordement B+/B– 1 684 460 286
dans le système de mesure les courbes considérées Sonde de température VP 1 687 230 068
comme correctes, afin de pouvoir procéder à des com- Adaptateur USB Bluetooth 1 687 023 449
paraisons. Mallette 1 685 438 644
CD CompacSoft [plus] 1 687 005 084
DVD ESI[tronic] 1 687 729 601
1 687 729 605
Notice d'utilisation 1 689 989 115
Remarques importantes et consignes 1 689 979 922
de sécurité
Jeu de pointes d’essai 1 684 485 362

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


fr 38 | FSA 500 | Description du produit

3.4 Accessoires spéciaux 3.5.1 Vue avant du FSA 500


Pour plus d'informations sur les accessoires spéciaux
tels que les câbles de raccordement spécifiques aux
véhicules, les autres câbles de mesure et les câbles de 1 2
3
liaison, consulter le revendeur Bosch.

3.5 Description de l’appareil 6 FSA 500


Powered by ESI[tronic]
4
Le FSA 500 se compose d’une unité de mesure alimen-
tée par un accu interne et d’un bloc secteur avec cor- 4 A 2 1

don secteur pour alimenter l’unité de mesure et charger


l’accu interne. Le raccordement au PC ou à l’ordinateur
portable se fait à l’aide du câble de liaison USB ou de 5
l’adaptateur USB Bluetooth. Différents câbles de cap-
teurs sont également fournis pour l’enregistrement des
valeurs de mesure.

DANGER – Risque de trébuchement lors du


transport et des mesures avec le FSA 500
et les câbles de capteurs !
Lors du transport et des mesures, le risque
de trébucher sur les câbles de capteurs est
accru. 459903-03_Ko

¶¶ Retirer toujours les câbles de capteurs Fig. 1: Vue avant du FSA 500
avant le transport ! 1 Sangle de transport avec crochet
¶¶ Poser les câbles de capteurs de manière 2 LED A : indicateur d’état
3 LED B : indicateur d’état de charge
à exclure tout trébuchement.
4 Interrupteur MARCHE / ARRET
5 Support de capteur
DANGER – Risque de blessure en cas de 6 Port USB
fermeture incontrôlée du capot moteur !
Lorsque le FSA 500 est accroché au capot Les différents câbles de raccordement des capteurs
moteur, il y a un risque de blessure par la peuvent être accrochés au support de capteur.
fermeture incontrôlée du capot moteur s’il est
incorrectement bloqué ou si les vérins à gaz 3.5.2 Symboles des câbles de raccordement
sont trop faibles pour supporter le poids sup- des capteurs
plémentaire du FSA 500 et de ses câbles.
¶¶ Vérifier si le capot moteur ouvert est
­correctement immobilisé.
Symbole Capteur
!!Le FSA 500 peut être endommagé s’il n’est pas fixé Câble de raccordement B+/B–
correctement (par ex. s’il chute au sol). Il n’est donc
pas possible d’exclure les dommages matériels ! Capteur de mesure secondaire

Pince ampèremétrique

Câble de mesure Multi CH1 et CH2

Pince de déclenchement ou câble adaptateur pour


capteur à serrage

Sonde de température

Câble de raccordement b. 1 / b. 15

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Description du produit | FSA 500 | 39 fr

3.5.3 Réglette de raccordement du FSA 500 3.5.4 Indicateurs à LED

DANGER – Danger d’électrocution par une LED A : indicateur d’état


tension de mesure trop élevée !
Les mesures de tensions supérieures à 200 volts Etat LED A

avec les câbles de mesures Multi CH1 / CH2 Eteinte FSA 500 à l’arrêt.
entraînent des blessures, des défaillances car- Allumée Le FSA 500 démarre.
en rouge
diaques ou la mort par électrocution.
Clignote FSA 500 allumé mais pas encore opérationnel.
¶¶ N’utiliser les câbles de mesure Multi CH1 / en blanc Pas de liaison avec le PC ou l’ordinateur portable.
CH2 que pour mesurer des tensions de (1 Hz)
200 V maximum. Clignote FSA 500 opérationnel.
¶¶ Ne pas utiliser les câbles de mesure Multi en vert Liaison avec le PC ou l’ordinateur portable établie
(1 Hz) par USB.
CH1 / CH2 pour mesurer des tensions
Clignote FSA 500 opérationnel.
secteur ou des tensions similaires. en bleu Liaison avec le PC ou l’ordinateur portable établie
(1 Hz) par Bluetooth.
459903-02_Ko
Clignote Erreur du progiciel.
en rouge FSA 500 pas opérationnel.
(4 Hz)

LED B : indicateur d’état de charge

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Etat LED B Mesure

Fig. 2: Réglette de raccordement FSA 500 (vue de dessous) Eteinte Pas d’alimentation en -
tension externe raccor-
Position Code de Raccordement2) dée. Alimentation en
tension par l’accu.
couleur
Allumée en Alimentation en ten- -
1 Rouge/noir Câble de raccordement B+/B‒ violet sion externe raccordée.
(câble de raccordement B‒ pour L’accu se charge.
la masse du véhicule)
Allumée en Alimentation en ten- L’alimentation en
2 Vert/blanc/ Capteur de mesures secondaire bleu sion externe raccordée. tension externe peut
jaune ou pince ampèremétrique 30 A L’accu est chargé. être débranchée.
ou 1000 A ou câble adaptateur
Allumée en Alimentation en tension Contrôler l’accu et le
1 681 032 098 avec capteur de
rouge externe raccordée. connecteur.
pression de liquide (les deux pièces
Cause de défaut pos-
sont des accessoires spéciaux)
sible :
3 Vert/rouge/ Câble de mesure Multi CH2 ou RR Température de Laisser le FSA 500
jaune pince ampèremétrique 30 A ou l’accu > 45 °C refroidir.
pince ampèremétrique 1000 A RR Accu pas raccordé
4 Vert/bleu/ Câble de mesure Multi CH1 ou RR Accu défectueux
jaune pince ampèremétrique 30 A ou RR Connecteur défec-
pince ampèremétrique 1000 A tueux
5 - Raccord avec tuyau flexible
(mesure de pression de l’air)
3.5.5 Déclencheur à distance
6 - Déclencheur à distance
Avec le bouton-poussoir du déclencheur à distance,
7 Blanc/noir Pince de déclenchement ou câble
adaptateur 1 684 465 513 pour il est possible d'activer les touches programmables
capteur à serrage1) de marche (F3) ou d'arrêt (F4) dans le logiciel
8 Bleu/blanc Capteur de température d'huile, FSA 500 CompacSoft [plus].
sonde de température d'air et IR
(accessoire spécial)
2 1
9 Jaune/vert Câble de raccordement b. 1/b.
15/EST/ TN/TD
459903-04_Ko

10 - Connexion pour bloc secteur Fig. 3: Déclencheur à distance (1 684 463 828)
1 Bouton
2 Connexion pour FSA 500
11 - - Connexion pour chargeur
(accessoire spécial)
1)
Pour la mesure du régime avec le capteur à serrage, le câble adapta- iiRaccordement, voir Fig. 2, Pos. 6.
teur 1 684 465 513 doit toujours être relié entre la prise du FSA 500
(Pos. 7) et les câbles de raccordement pour le ­capteur à serrage.

2) Les couleurs sur les câbles de raccordement renvoient au raccor-


dement correct au niveau du FSA 500.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


fr 40 | FSA 500 | Description du produit

3.6 Bluetooth 3.7 Indication des défauts

3.6.1 Adaptateur USB Bluetooth iiRespecter les instructions des sections 2.6 et 3.6.2.
Seul l’adaptateur USB Bluetooth fourni permet d’établir
une liaison radio avec le FSA 500. Il se branche sur le PC Impossible de trouver le FSA 500 via la liaison Bluetooth.
ou l’ordinateur portable. Le clignotement de la LED bleue
indique que la liaison est opérationnelle. Causes possibles Solution possible
Alimentation Vérifier si le FSA 500 est alimenté par
électrique une tension externe.
!!Il est impossible d'utiliser un autre matériel Blue- externe absente. La DEL B sur le FSA 500 doit s'allumer en
tooth intégré ou enfiché dans le PC ou l'ordinateur violet ou en vert (voir la section 3.5.4).
portable, car cela perturbe la communication entre FSA 500 inactif 1. Sélectionner l’étape de contrôle « Ré-
le FSA 500 et le PC ou l’ordinateur portable. ou mal configuré. glages ».
2. Dans « Réglages », vérifier si le
FSA 500 est correctement relié.
!!Ne pas exposer l’adaptateur USB Bluetooth branché Liaison Bluetooth Symbole Gestionnaire Bluetooth blanc,
sur l’ordinateur portable à une contrainte mécanique perturbée ou inexis- blanc/vert ou rouge.
et ne pas l’utiliser comme poignée de transport, ce tante (par ex. 1. Réduire la distance entre l'ordinateur
lorsque le PC ou portable/le PC, l'adaptateur USB Blue-
qui risquerait d’endommager l’adaptateur USB Blue- l’ordinateur por- tooth et le FSA 500.
tooth ou l’ordinateur portable. table a été en mode 2. Débrancher l'adaptateur USB Blue-
veille). tooth et le rebrancher ou redémarrer le
PC/l'ordinateur portable.
3.6.2 Remarques relatives aux icônes Bluetooth
L'adaptateur USB Symbole Gestionnaire Bluetooth rouge.
Bluetooth est ab- 1. Enficher l'adaptateur USB Bluetooth.
Icône du gestionnaire Bluetooth (dans la barre de sent. 2. Redémarrer le FSA 500.
tâches) :

Couleur Fonction
Verte L'adaptateur USB Bluetooth est actif et
communique avec le FSA 500.
Blanche L'adaptateur USB Bluetooth est branché sur le
PC ou l'ordinateur portable mais la connexion
Bluetooth n'est pas active.
Blanche / verte L'adaptateur USB Bluetooth tente d'établir
toutes les 7 s une liaison radio avec le FSA 500.
Rouge L'adaptateur USB Bluetooth n'est pas branché
sur le PC ou l'ordinateur portable.

Bosch Bluetooth Device (dans la barre des tâches) :

Couleur Fonction
Vert L'intensité du champ de la liaison radio Blue-
tooth est correcte.
Rouge L'intensité du champ de la liaison radio Blue-
tooth est trop faible. Rapprocher l'adaptateur
USB-Bluetooth et le FSA 500 ou éviter les obs-
tacles comme les portes en acier ou les murs
en béton.
Icône absente Aucune liaison radio Bluetooth.
Respecter les instructions de la section 2.6.

iiAvec le FSA 500, il est possible d'activer et d'utiliser


la liaison USB au lieu de la liaison Bluetooth si celle-
ci est coupée.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Première mise en service | FSA 500 | 41 fr

4. Première mise en service 4.3 Installation du logiciel

4.1 Déballage iiAvant de commencer l’installation, observer


¶¶ Retirer tous les emballages. les conditions requises au niveau du système.
Le FSA 500 ne peut être utilisé qu’avec un
4.2 Raccordement PC ou un ordinateur portable et si le logiciel
1. Alimenter le FSA 500 en tension à l’aide du bloc FSA 500 CompacSoft [plus] est installé. Le logiciel
secteur. FSA 7xx /FSA 050 CompacSoft [plus] ne peut pas
2. Mettre le FSA 500 en marche. être installé simultanément sur le DCU 130 ou le
3. Charger l’accu. PC/l'ordinateur portable.
?? Pendant la charge : la LED B est allumée en violet.
?? Accu chargé : la LED B est allumée en bleu. iiPour l’identification du véhicule via les données du
4. Débrancher le bloc secteur et le cordon secteur. client ou le numéro de clé ainsi que pour le diagnostic
5. Raccorder les capteurs aux emplacements prévus des centrales de commande avec CAS[plus], le logiciel
sur l’unité de mesure (voir Fig. 2). ESI[tronic] actuel (type d’information A et C) doit être
installé sur le PC ou l’ordinateur portable et activé.
iiNe raccorder la pince ampèremétrique de 30 A Dans ce cas, nous recommandons d’installer d’abord
(1 687 225 020 - accessoire spéciaux) et 1000 A le logiciel ESI[tronic].
ainsi que le câble adaptateur 1 684 465 513 qu’au
besoin. 1. Fermer toutes les applications ouvertes.
2. Insérer le DVD "FSA 500 CompacSoft[plus]" dans le
""FSA 500 opérationnel. lecteur de DVD.
3. Lancer "Windows Explorer".
4. Lancer 'D:\RBSETUP.EXE' (D = lettre désignant le
lecteur de DVD).
?? L’installation démarre.
5. Lire et observer les instructions qui s’affichent.

iiPendant l’installation du logiciel, il vous sera deman-


dé de relier FSA 500 au PC/à l'ordinateur portable
avec le câble de liaison USB. Si la boîte de dialogue
Assistant pour la recherche de nouveaux matériels
s’ouvre, l’option Oui, uniquement cette fois-ci doit
être sélectionnée et confirmée avec <Continuer>.
Ensuite, il faut sélectionner l’option Installer auto-
matiquement le logiciel (recommandé) et confirmer
avec <Continuer>.

iiPendant l’installation du logiciel FSA 500


CompacSoft[plus], le PC ou l’ordinateur portable peut
redémarrer automatiquement. L’installation du logiciel
FSA 500 CompacSoft [plus] se poursuit après le redé-
marrage.

6. Pour terminer l'installation du logiciel


FSA 500 CompacSoft [plus], redémarrer le PC ou l'ordi-
nateur portable.
""Le FSA 500 CompacSoft [plus] est installé.
""DSA démarre automatiquement.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


fr 42 | FSA 500 | Première mise en service

4.4 Réglages du FSA 500 4. Pour terminer l'installation, redémarrer le PC ou


l'ordinateur portable.
4.4.1 Configuration de la liaison USB ?? Le gestionnaire Bluetooth démarre automatique-
1. Mettre le FSA 500 en marche et le relier au PC ou ment.
à l’ordinateur portable par USB. L’icône du gestionnaire Bluetooth apparaît dans la
2. Dans "DSA", sélectionner l’application barre de tâches, voir chapitre 3.6.2.
"FSA 050/500". ?? DSA démarre automatiquement.
?? Le logiciel FSA 500 CompacSoft [plus] démarre. 5. Dans "DSA", sélectionner l’application
?? La fenêtre "Réglages" s’ouvre. "FSA 050/500".
?? Le logiciel FSA 500 CompacSoft [plus] démarre.
iiAu premier démarrage du logiciel, la fenêtre 6. Sélectionner l’étape de contrôle Réglages.
­ églages s’ouvre automatiquement. L’option USB est
R 7. Sélectionner <F12>.
sélectionnée par défaut dans le champ Connexion. ?? La fenêtre Réglages s’ouvre.
8. Sélectionner <F6> Pairing.
3. Sélectionner <F12>. ?? L’adresse MAC du FSA 500 est lue via la liaison
?? La liaison USB est établie, la LED A clignote en USB.
vert. ?? Débrancher le câble de liaison USB.
""Le FSA 500 est prêt. ?? L’option Bluetooth est entrée dans le champ
FSA 500.
4.4.2 Configuration de Bluetooth 9. Sélectionner la puissance d’émission Bluetooth.

iiSeul l’adaptateur USB Bluetooth fourni peut être uti- iiLa portée minimale est de 30 mètres avec une
lisé pour la liaison Bluetooth avec le FSA 500. Le ma- puissance d’émission normale. Pour le Japon, la
tériel Bluetooth est directement intégré au DCU 130. puissance d’émission est d’au moins 3 mètres (voir
Il n'est donc pas nécessaire d'enficher l'adaptateur Chap. 8.7).
USB Bluetooth fourni.
10. Sélectionner <F12>.
1. Sélectionner l’étape de contrôle "Réglages". ?? La liaison USB est établie, la LED A clignote
2. Sélectionner <F12>. en bleu.
?? La fenêtre Réglages s’ouvre. ""Le FSA 500 est prêt.
3. Sélectionner <F6> Pairing.
?? L’adresse MAC du FSA 500 est lue via la liaison iiL’utilisation du logiciel FSA 500 CompacSoft [plus]
USB. est décrite dans l’aide en ligne.
?? Si un pilote Bluetooth Toshiba n'est pas encore
installé sur le PC ou l’ordinateur portable, l'instal- iiPour pouvoir choisir les étapes de contrôle FSA 050
lation du pilote Bluetooth Toshiba démarre auto- sur l’écran de démarrage du programme FSA 500, il
matiquement. faut sélectionner un véhicule électro-hybride dans
l'identification du véhicule.
!!N'enficher l'adaptateur USB Bluetooth dans le PC
ou l'ordinateur portable qu'après avoir été invité à le
faire pendant l'installation du pilote. Pendant l’instal-
lation du pilote Bluetooth, observer les instructions
qui s’affichent à l’écran.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Utilisation | FSA 500 | 43 fr

5. Utilisation 5.2 Remarques pour la mesure

5.1 Mise en marche/à l’arrêt DANGER – Risque d’électrocution au cours


5.1.1 Mise en marche des mesures effectuées sur le véhicule sans
câble de raccordement B– !
!!Afin de prévenir la condensation, attendre que le Les mesures effectuées sans que le câble
FSA 500 se soit acclimaté à la température ambiante de raccordement B– soit relié à la masse
avant de mettre le FSA 500 en marche ! du véhicule ou au pôle moins de la batterie
entraînent des blessures, des défaillances
¶¶ Appuyer brièvement sur l’interrupteur MARCHE/­ cardiaques ou la mort par électrocution.
ARRET (voir Fig. 1, Pos. 4). ¶¶ Relier le FSA 500 à la masse du véhicule
?? La LED A clignote en vert au bout de 4 secondes. ou au pôle négatif de la batterie avec le
""Le FSA 500 est prêt. câble de raccordement B – pour toutes les
mesures.
5.1.2 Mise à l’arrêt
Mise à l’arrêt manuelle DANGER – Danger d’électrocution par une
¶¶ Appuyer sur l’interrupteur MARCHE/ARRET pendant tension de mesure trop élevée !
env. 3 secondes. Les mesures de tensions supérieures à
?? LED A éteinte. 200 volts avec les câbles de mesures Multi
""Le FSA 500 est arrêté. CH1 / CH2 entraînent des blessures, des dé-
faillances cardiaques ou la mort par électro-
Mise à l’arrêt automatique en fonctionnement sur cution.
accu ¶¶ N’utiliser les câbles de mesure Multi CH1 /
Si le FSA 500 n’a pas été utilisé pendant 10 minutes CH2 que pour mesurer des tensions de
en fonctionnement sur accu, un signal d’avertis- 200 V maximum.
sement retentit. Le FSA 500 s’arrête ensuite au- ¶¶ Ne pas utiliser les câbles de mesure Multi
tomatiquement au bout de 30 secondes. Après le CH1 / CH2 pour mesurer des tensions
redémarrage du FSA 500, l'étape de contrôle sou- secteur ou des tensions similaires.
haitée peut à nouveau être appelée dans le logiciel
FSA 500 CompacSoft [plus].
!!Le FSA 500 ne doit pas être utilisé pour mesurer
l’absence de tension sur les véhicules électriques et
les véhicules hybrides !

iiDes écarts de mesure sont possibles pendant la


charge de l’accu.

iiLe fonctionnement sur accu est impossible pendant


une mesure sur 24 h (autonomie de l’accu < 4 h).
Dans ce cas, le FSA 500 doit être alimenté par le
bloc secteur. Le DCU 130 ou l'ordinateur portable/
le PC doivent également rester opérationnels pen-
dant ce temps (ne pas régler de mode inactif dans le
système d'exploitation Windows par ex.).

5.3 Mise à jour du logiciel

iiPour la mise à jour du logiciel, procéder comme


décrit au chapitre 4.3.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


fr 44 | FSA 500 | Maintenance

6. Maintenance 7. Mise hors service


6.1 Nettoyage 7.1 Mise hors service provisoire
N’utiliser qu’un chiffon doux et un produit de nettoyage En cas de non utilisation prolongée :
non agressif pour nettoyer le boîtier du FSA 500. Ne ¶¶ Débrancher le FSA 500 du réseau électrique.
pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou de
chiffons rugueux. 7.2 Déplacement
¶¶ En cas de cession du FSA 500, joindre l’intégralité de la
6.2 Pièces de rechange et d’usure documentation fournie.
¶¶ Ne transporter le FSA 500 que dans son emballage
Désignation Référence de d'origine ou un emballage équivalent.
commande
¶¶ Débrancher le raccordement électrique.
FSA 500 0 684 010 530
¶¶ Observer les consignes de première mise en service.
Bloc secteur 1 687 023 592
avec cordon secteur 1 684 461 106
Câble de liaison USB (3 m) 1 684 465 562
1. Débrancher le FSA 500 du réseau électrique et reti-
Capteur de mesure secondaire 1 687 225 017 rer le cordon secteur.
Pince de déclenchement 1 687 225 018 2. Désassembler le FSA 500, trier les matériaux et
Câble de raccordement primaire, borne 1/15 1 684 461 176 les éliminer en application de la réglementation en
Câble de mesure Multi CH1 1 684 460 288 vigueur.
Câble de mesure Multi CH2 1 684 460 289
Pince ampèremétrique 1000 A 1 687 225 019 7.3 Elimination et mise au rebut
Raccord avec flexible 1 686 430 053
Câble adaptateur pour déclencheur 1 684 463 828 Le FSA 500 est soumis à la directive
à distance européenne 2002/96/CE (DEEE).
Câble de raccordement B+/B– 1 684 460 286
Les appareils électriques et électroniques
Sonde de température VP 1 687 230 068
usagés, y compris leurs câbles, accessoires,
Adaptateur USB Bluetooth 1 687 023 449
piles et batteries, doivent être mis au rebut
Mallette 1 685 438 644
séparément des déchets ménagers.
Jeu de pointes d’essai 1 684 485 362
¶¶ A cette fin, recourir aux systèmes de re-
Pack de batterie 1 687 335 039
prise et de collecte mis à disposition.
¶¶ L'élimination en bonne et due forme du
FSA 500 permet d‘éviter de nuire à l'envi-
ronnement et de mettre en danger la santé
publique.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Caractéristiques ­techniques | FSA 500 | 45 fr

8. Caractéristiques 8.6 Accu


­techniques Caractéristique Valeur / Plage
Autonomie de l’accu <4h
8.1 Dimensions et poids Temps de charge pour une capacité <1h
de l’accu > 70 %
(accu déchargé et FSA 500 éteint ;
Caractéristique Valeur / Plage
le temps de charge augmente si des
Dimensions (l x h x p) 200 x 280 x 110 mm mesures ont lieu en parallèle)
7.9 x 11.0 x 4.3 inch
Poids (sans accessoires) 1,5 kg
3.3 lb 8.7 Bluetooth Class 1 et 2
Liaison radio Portée minimale

8.2 Caractéristiques électriques Atelier en champ libre 30 m


Lors de mesures dans le 10 m
Caractéristique Valeur / Plage compartiment moteur du véhicule

Tension nominale U(V) 19 CC Tab. 1: Bluetooth Class 1


Puissance nominale P(W) 60
Type de protection IP 30 Liaison radio Portée minimale
Atelier en champ libre 3m
8.3 Température, humidité de l’air et Lors de mesures dans le 1m
compartiment moteur du véhicule
pression de l’air
Tab. 2: Bluetooth Class 2
8.3.1 Température ambiante
8.8 Générateur de signaux
Caractéristique Valeur / Plage
Entreposage et transport 5 °C – 40 °C Fonction Spécification
41 °F – 104 °F Amplitude - 10 V - 12 V
Fonction 5 °C – 40 °C (charge < 10 mA)
41 °F – 104 °F par rapport à la masse
Précision de mesure 10 °C – 35 °C Formes du signal CC, sinus, triangle,
50 °F – 95 °F rectangle
Température de charge de l’accu 0 - 45°C Plage de fréquences 1 Hz - 1 kHz
Courant de sortie maxi. 75 mA
8.3.2 Humidité de l’air Impédance env. 60 Ohm
Symétrie 10 % - 90 %
Caractéristique Valeur / Plage (triangle, rectangle)
Entreposage et transport 30 % – 60 % Génération de courbes Débit de sortie jusqu’à
100000 valeurs/s,
Fonction 20 % – 80 %
résolution 8 bit,
Précision de mesure 30 % – 60 % pleine plage Y réglable
(bit),
mode unipolaire / bipolaire
8.3.3 Pression de l’air
A l’épreuve des courts-circuits < 50 V
avec une tension externe, statique
Caractéristique Valeur / Plage
A l’épreuve des courts-circuits < 500 V / 1 ms
Entreposage et transport 700 hPa – 1060 hPa avec une tension externe,
Fonction (à 25 °C et 24 h) 700 hPa – 1060 hPa dynamique
Précision de mesure 700 hPa – 1060 hPa
En plus :
8.4 Niveau sonore RR Filtres et atténuateurs à activation automatique pour
< 70 dB(A) améliorer la qualité du signal.
RR Déconnexion automatique en cas de court-circuit,
8.5 Bloc secteur détection de tension externe au démarrage du
­générateur de signaux.
Caractéristique Valeur / Plage
Fréquence 50 – 60 Hz
Tension d’entrée (CA) 100 – 240 V~
Courant d’entrée 1,5 A
Tension de sortie (CC) 19 V
Courant de sortie 3,7 A

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


fr 46 | FSA 500 | Caractéristiques ­techniques

8.9 Fonctions de mesure

8.9.1 Test de moteur

Fonctions de mesure Plages de mesure Résolution Capteurs


Régime 450 min – 6000 min
-1
10 min
-1 -1
Câble de raccordement B+/B–
100 min-1 – 12000 min-1 10 min-1 Pince de déclenchement, capteur de mesure se-
condaire, câble de raccordement b. 1
250 min-1 – 7200 min-1 10 min-1 Pince ampèremétrique 30 A, capteur à serrage
100 min-1 – 500 min-1 10 min-1 diesel, pince ampèremétrique 1000 A (courant de
démarrage)
Température d’huile -20 °C – 150 °C 0,1 °C Sonde de température d’huile
U-batterie 0 – 72,0 V 0,1 V Câble de raccordement B+/B–
U-b. 15 0 – 72,0 V 0,1 V Câble de raccordement b. 15
U-b. 1 0 -10 V 10 mV Câble de raccordement b. 1
0 - 20 V 20 mV
Tension d’allumage ±50 kV 1 kV Câble de raccordement b. 1,
Tension d’allumage de l’étincelle ±10 kV 0,1 kV capteur de mesure secondaire
Durée d’allumage de l’étincelle 0 - 10 ms 0,01 ms Câble de raccordement b. 1,
capteur de mesure secondaire
Compression relative par rapport 0 – 200 Ass 0,1 A Câble de raccordement b. 1,
au courant de démarrage capteur de mesure secondaire
Ondulation U-alternateur 0 – 200 % 0,1 % Câble de mesure Multi CH1
I-démarreur 0 – 1000 A 0,1 A Pince ampèremétrique 1000 A
I-alternateur
I-bougies de préchauffage
I-primaire 0 – 30 A 0,1 A Pince ampèremétrique 30 A
Angle de fermeture 0- 100 % 0,1 % Câble de raccordement b. 1
0- 360 ° 0,1 °
Temps de fermeture 0- 50 ms 0,01 ms Capteur de mesure secondaire
50 - 100 ms 0,1 ms Pince ampèremétrique 30 A
Pression (air) -800 hPa – 1500 hPa 1 mbar Capteur de pression de l’air
Rapport d'impulsions 0 – 100 % 0,1 % Câble de mesure Multi CH1 / CH2
Durée d'injection 0 – 25 ms 0,01 ms Câble de mesure Multi CH1 / CH2
Temps de préchauffage 0 – 20 ms 0,01 ms Câble de mesure Multi CH1 / CH2

8.9.2 Multimètre

Fonctions de mesure Plages de mesure Résolution Capteurs


Régime Comme pour test de
moteur
U-batterie 0 - 72 V 72 mV Câble de raccordement B+/B–
U-b. 15 0 - 72 V 72 mV Câble de raccordement b. 15
U-CC/CA ±200 mV – ±20 V 0,001 V Câble de mesure Multi CH1 / CH2
mini. / maxi. ±20 V – ±200 V 0,01 V
I-1000 A ±1000 A 0,1 A Pince ampèremétrique 1000 A
I-30 A ±30 A 0,01 A Pince ampèremétrique 30 A
Résistance 0 – 1000 Ω 0,001 Ω Câble de mesure Multi CH1
(R-Multi 1) 1 kΩ – 10 kΩ 0,1 Ω
10 kΩ – 999 kΩ 100 Ω
Pression P-air -800 hPa - 1500 hPa 2,5 hPa Capteur de pression de l’air
Pression P-liquide 0 - 1000 kPa 0,25 kPa
Température d’huile -20 °C - 150 °C 0,2 °C Sonde de température d’huile
Température de l’air -20 °C - 100 °C 0,1 °C Sonde de température de l’air
Contrôle de diodes
RR Tension de contrôle max. 4,5 V
RR Courant de contrôle max. 2 mA
Contrôle de continuité 0 - 10 Ohm

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Caractéristiques ­techniques | FSA 500 | 47 fr

8.9.3 Oscilloscope Système de mesure :


RR 8 fonctions de mesure automatiques
Système de déclenchement : $$ Valeur moyenne
RR Free Run (passage sans déclenchement à ≥ 1 s). $$ Valeur effective
RR Auto (sortie de courbe également sans $$ Mini
­déclenchement). $$ Maxi
RR Auto-Level (comme Auto, seuil de déclenchement $$ Crête à crête
sur le milieu du signal). $$ Impulsion
RR Normal (seuil de déclenchement manuel, sortie de $$ Rapport d'impulsions
courbe uniquement avec événement déclencheur). $$ Fréquence
RR Suite simple. RR Plage de signal sélectionnable : toute la courbe ou
entre curseurs.
Front déclencheur :
RR Front (pos. / nég. sur signal). Zoom :
RR Extrait de courbe sélectionnable pour
Sources de déclenchement : ­agrandissement horizontal et vertical.
RR Moteur (déclencheur sur cylindre 1 ... 12 par pince
de déclenchement, b. 1, capteur KV). Curseur :
RR Déclenchement externe par b. 1_1 câble ou pince de RR Curseur mobile avec affichage pour
déclenchement. $$ x1, x2
RR Câble de mesure Multi CH1 / CH2. $$ delta x
$$ y1 et y2 (canal 1)
Part de pré-déclenchement : $$ y1 et y2 (canal 2)
RR 0 à 100 %, modifiable avec la souris.
Courbes comparatives :
Modes de détection : RR Mise en mémoire, chargement, commentaire,
RR MaxMin (Peak/Glitchdetect). ­préréglage du scope pour courbes live.
RR Détection d’impulsion parasite.
RR Sample (balayage équidistant). Fonctions de mémoire.
RR Défilement en avant et en arrière.
Modes de fonctionnement mémoire et modes de sortie RR Fonctions de recherche, par ex. MinMax, rapport
de courbe : d'impulsions.
RR Mode Roll (sortie de point unique avec mise en
mémoire intégrale des signaux avec des déviations
en X ≥ 1 s.
RR Mode Légende (sortie de courbe) avec mise en mé-
moire intégrale des signaux avec des déviations en X
≥ 1 ms.
RR Mode normal avec mise en mémoire des 50 der-
nières courbes représentées avec des déviations en
X < 1 ms.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


fr 48 | FSA 500 | Caractéristiques ­techniques

8.9.4 Fonctions de mesure oscilloscope 8.9.5 Fonctions oscilloscope et spécifications

Fonctions Plage Capteurs Fonction Spécification


de mesure de mesure*)
Couplage d’entrée AC/DC
Tension secondaire 5 kV - 50 kV Capteur de mesure CH1/CH2
secondaire Impédance d’entrée 1 MOhm
Tension primaire 20 V - 500 V Câble de CH1/CH2 (référencée à la masse)
raccordement b. 1 Impédance d’entrée 1 MOhm (5 - 200 V)
Tension 200 mV - 200 V Câble de mesure Multi CH1/CH2 (à isolation galvanique) 10 MOhm (200 mV - 2V)
CH1 / CH2 Largeur de bande > 1 MHz = 200 mV - 2 V
Couplage CA 200 mV - 5 V Câble de raccordement CH1/CH2 (référencée à la masse) > 5 MHz = 5 V - 200 V
B+/B– Largeur de bande > 100 kHz = 200 mV - 2 V
Courant 2A Pince ampèremétrique CH1/CH2 (à isolation galvanique) > 500 kHz = 5 V - 200 V
5A 30 A Largeur de bande > 1 kHz
10 A Pince ampèremétrique 1000 A
20 A
Largeur de bande > 50 kHz
30 A
Pince ampèremétrique 30 A
Courant 50 A Pince ampèremétrique
Largeur de bande > 1 MHz
100 A 1000 A
Capteur de mesure secondaire
200 A
1000 A Largeur de bande > 100 kHz (20 V)
Câble de raccordement b. 1 > 1 MHz (50 V - 500 V)
*) La plage de mesure est positive ou négative, en fonction
Plages de temps 10 µs - 100 s
de la ligne du zéro.
(pour 500 points de balayage)
Plages de temps 20 ns - 200 ms
(pour 1 point de balayage)
Précision de la base de temps 0,01 %
Précision verticale ± 2 % de la valeur
Appareil sans capteurs de mesure
RR Erreur d’offset pour plages
> 1 V ± 0,3 % de la plage
RR Erreur d’offset pour plages de mesure
200 mV – 1 V
± 5 mV
Résolution verticale 10 bit
Profondeur de mémoire 4 Mega valeurs de
balayage ou 50 courbes
Fréquence de balayage par canal 40 Ms/s
(référencée à la masse)
Fréquence de balayage par canal 1 Ms/s

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


 | FSA 500 | 49 es

Índice 6. Mantenimiento 59
6.1 Limpieza 59
1. Símbolos empleados 50 6.2 Piezas de recambio y de desgaste 59
1.1 En la documentación 50
1.1.1 Advertencias: estructura y significado 50 7. Puesta fuera de servicio 59
1.1.2 Símbolos en esta documentación 50 7.1 Puesta fuera de servicio pasajera 59
1.2 En el producto 50 7.2 Cambio de ubicación 59
7.3 Eliminación y desguace 59
2. Indicaciones para el usuario 51
2.1 Indicaciones importantes 51 8. Datos técnicos: 60
2.2 Indicaciones de seguridad 51 8.1 Medidas y peso 60
2.3 Compatibilidad electromagnética (CEM) 51 8.2 Datos de rendimiento 60
2.4 Categoría de medición según EN 61010-1 51 8.3 Temperatura, humedad del aire y
2.5 Limitaciones Bluetooth 51 presión del aire 60
2.6 Indicaciones importantes sobre 8.3.1 Temperatura ambiente 60
Bluetooth 51 8.3.2 Humedad del aire 60
8.3.3 Presión del aire 60
3. Descripción del producto 52 8.4 Emisión de ruidos 60
3.1 Uso previsto 52 8.5 Fuente de alimentación 60
3.2 Requisitos para el servicio con 8.6 Batería 60
FSA 500 CompacSoft [plus] 52 8.7 Bluetooth Class 1 y 2 60
3.3 Volumen de suministro 52 8.8 Generador de señales 60
3.4 Accesorios especiales 53 8.9 Funciones de medición 61
3.5 Descripción del equipo 53 8.9.1 Comprobación del motor 61
3.5.1 Vista frontal FSA 500 53 8.9.2 Multímetro 61
3.5.2 Símbolos de las conexiones de sensor 53 8.9.3 Osciloscopio 62
3.5.3 Regleta de conexión FSA 500 54 8.9.4 Funciones de medición del
3.5.4 Indicaciones LED 54 osciloscopio 63
3.5.5 Activador a distancia 54 8.9.5 Funciones y especificaciones del
3.6 Bluetooth 55 osciloscopio 63
3.6.1 Adaptador USB para Bluetooth 55
3.6.2 Indicaciones símbolos de Bluetooth 55
3.7 Indicaciones en caso de anomalías 55

4. Primera puesta en servicio 56


4.1 Desembalar 56
4.2 Conexión 56
4.3 Instalación del software 56
4.4 FSA 500 Ajustes 57
4.4.1 Configuración de la conexión USB 57
4.4.2 Configuración Bluetooth 57

5. Manejo 58
5.1 Conexión / Desconexión 58
5.1.1 Conexión 58
5.1.2 Desconexión 58
5.2 Indicaciones para la medición 58
5.3 Actualización del software 58

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


es 50 | FSA 500 | Símbolos empleados

1. Símbolos empleados
1.1 En la documentación Tenga en cuenta estas instrucciones de servicio y toda
1.1.1 Advertencias: estructura y significado las documentaciones técnicas del aparato de compro-
Las advertencias indican peligros y sus consecuencias bación y de los componentes empleados.
para el usuario o las personas que se encuentren cerca.
Además las advertencias describen las medidas para evi- PELIGRO – ¡Peligro de descarga eléctrica du-
tar tales peligros. La palabra clave tiene un significado de- rante las mediciones en el vehículo sin cable
cisivo. Indica la probabilidad de aparición del peligro así de conexión B–!
como la gravedad del mismo en caso de inobservancia: Mediciones sin la conexión B– conectada a
la masa del vehículo o al polo negativo de la
Palabra clave Probabilidad de Peligro grave en caso de batería, provocan lesiones, paros cardiacos o
ocurrencia pasarse por alto
la muerte debido a una descarga eléctrica.
PELIGRO Peligro inmediato Muerte o lesiones físicas
¶¶ Conectar FSA 500 a través de la conexión
graves
ADVERTENCIA Peligro amena- Muerte o lesiones físicas
B – con la masa del vehículo o el polo
zante graves negativo de la batería.
ATENCIÓN Posible situación Lesiones físicas leves ¶¶ Tener en cuenta la siguiente secuencia de
peligrosa conexión.

A continuación se muestra un ejemplo con la adverten-


cia "Piezas conductoras" con la palabra clave PELIGRO:

PELIGRO – ¡Piezas conductoras de corrien-


te al abrir FSA 500! ¡Precaución!
Lesiones, paro cardiaco o muerte por descar- 1. Apagar el encendido.
ga eléctrica si se tocan las piezas conductoras 2. Conectar FSA 500 con la batería (B–) o con la masa del
de corriente. motor.
¶¶ En las instalaciones o utillajes eléctricos 3. Conectar el encendido.
deben trabajar sólo electricistas o per-
sonas debidamente capacitadas bajo la
supervisión de un electricista.
¶¶ Antes de abrir FSA 500, separarlo de la
red de tensión.
¡Precaución!
1.1.2 Símbolos en esta documentación 1. Apagar el encendido.
2. Desembornar FSA 500 de la batería (B–) o de la masa del
Sím- Denominación Significado motor.
bolo

! Atención Advierte de posibles daños materiales.


PELIGRO – ¡Peligro de descarga eléctrica
i
Información Indicaciones de la aplicación y otras debido a tensión de medición demasiado
informaciones útiles
alta!
1. Acción de Solicitud de acción compuesta
2. varios pasos de varios pasos Mediciones de tensión mayor de 200 voltios
Acción de un Solicitud de acción compuesta de con cables de medición Multi CH1 / CH2 pro-
e
solo paso un solo paso ducen lesiones, paros cardíacos o la muerte,

Resultado Dentro de una solicitud de acción se debido a descargas eléctricas.
intermedio puede ver un resultado intermedio.
¶¶ Con cables de medición Multi CH1 / CH2
Resultado final Al final de una solicitud de acción se
"
puede ver el resultado final.
medir solamente tensiones de hasta un
máximo de 200 V.
¶¶ Con cables de medición Multi CH1 / CH2
1.2 En el producto no medir tensiones de red o tensiones
similares.
!!Tenga en cuenta todas las indicaciones de adverten-
cia en los productos y manténgalas bien legibles. Eliminación como residuo
Los aparatos eléctricos y electrónicos usa-
dos, incluyendo los cables y accesorios tales
como acumuladores y baterías, no se deben
tirar a la basura doméstica.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Indicaciones para el usuario | FSA 500 | 51 es

2. Indicaciones para el usuario 2.6 Indicaciones importantes sobre


Bluetooth
2.1 Indicaciones importantes El Bluetooth es una conexión por radio en la banda
Encontrará indicaciones importantes relativas al acuer- libre ISM de 2,4 Ghz (ISM: Industrial, Scientific, Medi-
do sobre los derechos de autor, la responsabilidad, la cal). Este rango de frecuencias no está sujeto a regula-
garantía, el grupo de usuarios y las obligaciones de la ciones estatales y en la mayoría de los países se puede
empresa, en las instrucciones separadas "Indicaciones emplear sin depender de una licencia (ver excepciones
importantes e indicaciones de seguridad para Bosch en punto 2.5). Sin embargo, la consecuencia es que en
Test Equipment". Es obligatorio prestarles atención y esta frecuencia se realizan muchas emisiones. Pueden
leerlas cuidadosamente antes de la puesta en funciona- producirse superposiciones de frecuencias que den
miento, la conexión y el manejo del FSA 500. lugar a interferencias.
En función de las condiciones ambientales, pueden
2.2 Indicaciones de seguridad aparecer problemas en la conexión de Bluetooth, p.  ej.
Encontrará todas las indicaciones de seguridad en las en las conexiones WLAN (WLAN: Wireless Local Area
instrucciones separadas "Indicaciones importantes e in- Network), teléfonos móviles, mandos a distancia para
dicaciones de seguridad para Bosch Test Equipment". Es termómetros, mandos a distancia para puertas de gara-
obligatorio prestarles atención y leerlas cuidadosamente je, interruptores a distancia o instalaciones de alarma
antes de la puesta en funcionamiento, la conexión y el con mando a distancia.
manejo del FSA 500.
iiEn la red WLAN se puede producir una caída del
2.3 Compatibilidad electromagnética ancho de banda mediante el Bluetooth. Las antenas
(CEM) de los aparatos Bluetooth y WLAN deben estar sepa-
La FSA 500 cumple los criterios de la Directriz de Com- radas por lo menos 30 centímetros entre ellas. No in-
patibilidad Electromagnética 2004/108/EG. serte el adaptador Bluetooth-USB y WLAN-Sticks en
ranuras USB de PC/portátil que se hallen una al lado
iiLa FSA 500 es un producto de la clase/categoría A de otra. Utilice el cable alargador USB (accesorios
según EN 55 022. La FSA 500 puede provocar inter- especiales) para separar con espacio el adaptador
ferencias de alta frecuencia (perturbaciones radio- Bluetooth-USB del WLAN-Stick.
eléctricas) en las zonas residenciales, que pueden
hacer necesarias medidas correctivas. En ese caso iiLas personas que llevan marcapasos u otros apa-
se puede exigir a la compañía operadora del equipo ratos electrónicos vitales deben ser prudentes al
que tome medidas adecuadas. utilizar radiotécnica, ya que se pueden producir
perturbaciones.
2.4 Categoría de medición según
EN 61010-1 Para conseguir la mejor conexión posible, observe los
EN 61010-1 fija los requisitos generales de seguridad siguiente puntos:
para aparatos de comprobación y de medición y define 1. La señal de radio Bluetooth busca siempre una
las categorías de medición de I a IV. trayectoria directa. Instale el PC/ordenador portátil
FSA 500 está determinado para la utilización en la catego- con adaptador Bluetooth USB de forma que haya el
ría de medición I (CAT 1), es decir, para mediciones en cir- menor número de obstáculos posibles, p. ej. puertas
cuitos de corriente sin ninguna conexión directa a la red. de acero y paredes de hormigón, que obstruyan la
señal de y hacia el FSA 500.
2.5 Limitaciones Bluetooth 2. Si el PC se encuentra en un carro Bosch, el adapta-
En los siguientes países existen limitaciones (p ej. los dor Bluetooth USB debe dotarse de un cable alar-
módulos Bluetooth sólo se pueden emplear en recintos gador que llegue hasta fuera del carro. Para ello,
cerrados) para el uso de los módulos Bluetooth de clase 1: utilice el cable alargador USB (accesorio especial)
Arabia Saudí, Egipto, Francia, Jordania, Pakistán, Perú, 1 684 465 564 (1,8 m).
Sri Lanka, Tailandia y Turquía. 3. En caso de problemas con la conexión Bluetooth, en
En los siguientes países no se pueden emplear módulos lugar de activar la conexión Bluetooth, puede activar
Bluetooth (versión: marzo de 2006): y utilizar la conexión USB.
Argelia, Birmania, Bolivia, Camboya, Corea del Norte, 4. No es posible poner en marcha otro hardware Blue-
Emiratos Árabes Unidos, Etiopía, Georgia, Guatemala, tooth montado o insertado en el PC/ordenador
Qatar, Senegal, Sáhara Occidental, Siria, Sudáfrica. portátil, ya que de ese modo se interrumpe la comu-
nicación de datos entre FSA 500 y el PC/ordenador
FSA 500 es un aparato de la clase de equipos portátil.
2 según la directiva R&TTE 1999/55/CE (véase el cap.
"Limitaciones Bluetooth").

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


es 52 | FSA 500 | Descripción del producto

3. Descripción del producto 3.2 Requisitos para el servicio con


FSA 500 CompacSoft [plus]
3.1 Uso previsto PC/ordenador portátil con sistema operativo WIN XP,
FSA 500 es un aparato portátil de comprobación para la WIN Vista o WIN7 y al menos una interfaz USB libre para
técnica de comprobación de vehículos en talleres. el adaptador Bluetooth o para el cable de conexión USB.
FSA 500 es apropiado para la comprobación de vehí- Requisitos mínimos del PC/ordenador portátil:
culos con motor de gasolina, diésel o Wankel. Se com- RR CPU Intel / AMD Dual-Core1,1 GHz o superior
prueban por completo el sistema eléctrico y la electró- RR RAM 1 GB
nica en turismos, furgonetas y motocicletas. RR Unidad de DVD
FSA 500 registra señales específicas del vehículo y RR Como mínimo, 5 GB libres en la memoria del disco duro.
las transfiere a un PC/ ordenador portátil a través de En el DCU 130 o en el PC/ordenador portá-
Bluetooth o a través de la interfaz USB (no contenido til tiene que estar instalada la versión actual de
en el volumen de suministro). Se tiene que instalar FSA 500 CompacSoft [plus].
FSA 500 CompacSoft [plus] en el PC/ordenador portátil.
!!FSA 500 CompacSoft [plus] y FSA 7xx / FSA 050
!!¡FSA 500 no es apropiado como aparato de medición CompacSoft [plus] no se pueden instalar simul-
para marchas de prueba! táneamente en el DCU 130 o en el PC/ordenador
portátil.
!!La tensión máxima de medición en las entradas múl-
tiples de medición es de 200 voltios. Por esta razón, iiPara la identificación del vehículo mediante datos del
¡FSA 500 no se puede utilizar para la medición de cliente o números de clave, así como para el diagnósti-
la eliminación de tensión en vehículos eléctricos o co de unidades de control con CAS[plus], el software
híbridos! actualizado ESI[tronic] (Infoart A y C) tiene que estar
instalado y desbloqueado en el PC/portátil. El diagnós-
FSA 500 CompacSoft [plus] contiene las siguientes tico de unidades de control sólo se puede realizar con
funciones: un módulo KTS. Esto implica costes adicionales.
RR Identificación del vehículo
RR Ajustes 3.3 Volumen de suministro
RR Pasos de prueba para la comprobación de motores
Otto y motores diésel Designación Número de
referencia
RR Mediciones de multímetro para tensión, corriente
FSA 500 1 687 023 586
y resistencia
Fuente de alimentación 1 687 023 592
RR Generador de señales (p. ej. para la comprobación con cable de conexión a red 1 684 461 106
de sensores) Cable de conexión USB (3 m) 1 684 465 562
RR Prueba de componentes (comprobación de componen- Transmisor de valores secundarios 1 687 225 017
tes de vehículo) Pinza de disparo 1 687 225 018
RR Trazador de curvas Conexión primaria, Bo. 1/15 1 684 461 176
RR Osciloscopio universal de 4 canales/2 canales Cable de medición Multi CH1 1 684 460 288
RR Osciloscopio de encendido primario Cable de medición Multi CH2 1 684 460 289
RR Osciloscopio de encendido secundario Pinzas de corriente 1000 A 1 687 225 019
RR Mediciones de aislamiento con FSA 050 Acoplamiento con tubo flexible 1 686 430 053
(accesorios especiales) Cable adaptador para activador a distancia 1 684 463 828
Cable de conexión B+/B– 1 684 460 286
Para la evaluación de los resultados de la medición se Sensor de temperatura de turismos 1 687 230 068
pueden guardar en el sistema de medición curvas de Adaptador USB para Bluetooth 1 687 023 449
referencia detectadas como buenas. Maletín 1 685 438 644
CD CompacSoft[plus] 1 687 005 084
DVD ESI[tronic] 1 687 729 601
1 687 729 605
Manual de instrucciones 1 689 989 115
Advertencias de seguridad e indicaciones 1 689 979 922
importantes
Juego de puntas de comprobación 1 684 485 362

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Descripción del producto | FSA 500 | 53 es

3.4 Accesorios especiales 3.5.1 Vista frontal FSA 500


Si desea información sobre accesorios especiales,
como p. ej. conexiones específicas del vehículo, otros
cables de medición y de conexión, diríjase a su distri- 1 2
3
buidor oficial Bosch.

3.5 Descripción del equipo 6 FSA 500


Powered by ESI[tronic]
4
FSA 500 se compone de la unidad de medición con ali-
mentación activa de batería, una fuente de alimentación 4 A 2 1

con cable de conexión a red para la alimentación de


la unidad de medición y para cargar la batería interna.
Para la conexión con el PC/ordenador portátil se utiliza 5
el cable de conexión USB o el adaptador Bluetooth.
De forma adicional se suministran diferentes cables de
sensores para el registro de mediciones.

PELIGRO – ¡Peligro de tropiezo durante el


transporte y durante los trabajos de medi-
ción con FSA 500 y los cables de sensor!
Durante el transporte y durante los trabajos
de medición existe un gran peligro de tropie-
zo debido a los cables de sensores. 459903-03_Ko

¶¶ ¡Retirar siempre los cables de sensor Fig. 1: Vista frontal FSA 500
antes del transporte! 1 Correa de transporte con gancho
¶¶ Colocar las líneas de conexión de modo 2 LED A: indicación de estado
3 LED B: indicación del estado de carga
que se eviten los tropiezos.
4 Interruptor conexión / desconexión
5 Soporte del sensor
PELIGRO – ¡Peligro de lesiones debido al 6 Conexión USB
cierre incontrolado del capó del motor!
En el caso de un FSA 500 colgado en el capó En el soporte de sensores se pueden colgar las diferen-
del motor existe el peligro de lesiones debido tes conexiones de sensor.
a un cierre incontrolado del capó no bloquea-
do de forma estable o debido a resortes de 3.5.2 Símbolos de las conexiones de sensor
gas a compresión demasiado débiles, que no
pueden soportar el peso adicional del FSA 500
y los cables conectados.
¶¶ Comprobar el capó del motor abierto con Símbolo Sensor
respecto a una posición segura. Cable de conexión B+/B–

!!FSA 500 se puede dañar si no se fija ­correctamente Transmisor de valores secundarios


(p. ej. si se cae al suelo). Por este motivo no se
Pinzas de corriente
­puede excluir la posibilidad de daños materiales.

Cable de medición Multi CH1 / CH2

Pinza de disparo o cable adaptador para captador


de pinza

Sensor de temperatura

Conexión Bo. 1 / Bo. 15

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


es 54 | FSA 500 | Descripción del producto

3.5.3 Regleta de conexión FSA 500 3.5.4 Indicaciones LED

PELIGRO – ¡Peligro de descarga eléctrica de- LED A: indicación de estado


bido a tensión de medición demasiado alta!
Mediciones de tensión mayor de 200 voltios Estado LED A

con cables de medición Multi CH1 / CH2 pro- Apagado FSA 500 desconectado.
ducen lesiones, paros cardíacos o la muerte, Encendido FSA 500 arranca.
en rojo
debido a descargas eléctricas.
Parpadea FSA 500 encendido, pero aún no listo
¶¶ Con cables de medición Multi CH1 / CH2 en blanco para el servicio.
medir solamente tensiones de hasta un (1 Hz) Sin conexión de datos hacia el PC/ ordenador
máximo de 200 V. portátil.
¶¶ Con cables de medición Multi CH1 / CH2 no Parpadea FSA 500 listo para funcionar
en verde Se ha establecido la conexión de datos hacia con
medir tensiones de red o tensiones similares. (1 Hz) el PC/ordenador portátil a través de la conexión
USB.
459903-02_Ko
Parpadea FSA 500 listo para funcionar
en azul Se ha establecido la conexión de datos hacia con
(1 Hz) el PC/ordenador portátil a través de la conexión
USB.
Parpadea Error de firmware.
en rojo FSA 500 no está disponible.
(4 Hz)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Fig. 2: Regleta de conexión FSA 500 (desde abajo) LED B: indicación del estado de carga

Posición Identificación Conexión2) Estado LED B Medida


de color Apagado No hay conectada -
1 Rojo/negro Conexión B+/B‒ (conexión B‒ para ninguna alimentación
masa del vehículo) de tensión externa. Ali-
mentación de tensión
mediante batería.
2 Verde/blanco/ Transmisor de valores secundarios
amarillo o pinzas de corriente 30 A o pinzas Encendido Conectada la alimenta- -
de corriente 1000 A o cable adap- en violeta ción de tensión exter-
tador 1 681 032 098 con sensor de na. La batería está
presión de líquidos (ambas piezas cargando.
como accesorios especiales) Encendido Conectada la alimenta- Se puede retirar la
3 Verde/rojo/ Cable de medición Multi CH2 o en azul ción de tensión exter- alimentación de tensión
amarillo pinzas de corriente 30 A o pinzas na. La batería está externa.
de corriente 1000 A cargada.
4 Verde/azul/ Cable de medición Multi CH1 o Encendido Conectada la alimenta- Comprobar la batería
amarillo pinzas de corriente 30 A o pinzas en rojo ción de tensión y el conector.
de corriente 1000 A externa.
Posible causa de la
5 - Acoplamiento con tubo flexible
avería: Dejar que FSA 500 se
(medición de presión del aire)
RR Temperatura de la enfríe.
6 - Activador a distancia batería > 45 °C
7 Blanco/negro Pinza de disparo o cable adapta- RR Batería no conectada
dor 1 684 465 513 para captador RR Batería defectuosa
de pinza1) RR Conector defectuoso
8 Azul/blanco Sensor de temperatura del aceite,
de temperatura del aire y de tem-
peratura IR (accesorios especiales)
3.5.5 Activador a distancia
9 Amarillo/ Cable de conexión Bo.1/Bo.15/
verde EST/TN/TD
La tecla programable de inicio (F3) o la de parada (F4)
se pueden activar con la tecla del activador a distancia
10 - Conexión de la fuente de en el software FSA 500 CompacSoft [plus].
­alimentación

2 1
11 - - Conexión para la estación de carga
(accesorios especiales)
459903-04_Ko
1)
Para la medición del número de revoluciones con captador de
pinza, el cable adaptador 1 684 465 513 tiene que estar siempre Fig. 3: Activador a distancia (1 684 463 828)
conectado entre el casquillo de empalme FSA 500 (Pos. 7) y las
1 Pulsador
conexiones del captador de pinza.
2 Conexión por enchufe hacia FSA 500
Las identificaciones de color en los cables de conexión hacen
2)

referencia a la correcta conexión en el FSA 500. iiConexión ver Fig. 2, Pos. 6.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Descripción del producto | FSA 500 | 55 es

3.6 Bluetooth 3.7 Indicaciones en caso de anomalías

3.6.1 Adaptador USB para Bluetooth iiPor favor, observar las indicaciones en los capítulos
Sólo el adaptador Bluetooth USB incluido en el suministro 2.6 y 3.6.2.
permite establecer una conexión a distancia con FSA 500.
Se enchufa en el PC/portátil y mediante el LED azul inter- No se encontró FSA 500 mediante Bluetooth
mitente indica la disponibilidad de servicio.
Posibles causas ¿Qué puede hacer?

!! No es posible poner en marcha otro hardware Falta alimentación Verificar si FSA 500 recibe alimentación
de tensión externa. de tensión.
Bluetooth montado o insertado en el PC/ordenador
El LED B en el FSA 500 se tiene que ilu-
portátil, ya que de ese modo se interrumpe la comu- minar en verde (ver cap. 3.5.4).
nicación de datos entre FSA 500 y el PC/ordenador FSA 500 no está 1. Seleccionar el paso de prueba "Ajustes".
portátil. activado o se ha 2. Comprobar en "Ajustes" si FSA 500 está
configurado inco- conectado correctamente.
rrectamente
!!El adaptador USB para Bluetooth conectado al orde- Conexión Bluetooth Símbolo Bluetooth manager blanco, blan-
nador portátil no se debe cargar mecánicamente ni interrumpida o co/verde o rojo.
utilizar como asa de sujeción. Como consecuencia inexistente 1. Reducir la distancia entre PC/ordena-
(p. ej. tras el dor portátil con adaptador Bluetooth
podrían resultar dañados el adaptador USB para modo de espera del USB y el FSA 500.
Bluetooth o el ordenador portátil. PC / portátil). 2. Extraer el adaptador Bluetooth USB y
volver a insertar o reiniciar el PC/por-
tátil.
3.6.2 Indicaciones símbolos de Bluetooth
Falta adaptador- Símbolo Bluetooth manager rojo
Bluetooth USB. 1. Insertar el adaptador Bluetooth USB.
Símbolo Bluetooth Manager (en la barra de tareas): 2. Reiniciar FSA 500.

Color Función
Verde Adaptador Bluetooth-USB activo y comunican-
do con FSA 500.
Blanco El adaptador Bluetooth USB está insertado en
el PC/ordenador portátil, pero la conexión Blue-
tooth no está activa.
Blanco / verde El adaptador Bluetooth-USB intenta establecer
en contador 7 conexión a distancia con FSA 500.
seg.
Rojo El adaptador Bluetooth USB no está insertado
en el PC/ordenador portátil.

Símbolo Bosch Bluetooth device (en la barra de


tareas):

Color Función
Verde La intensidad de campo del radioenlace de
Bluetooth es correcta.
Rojo La intensidad de campo del radioenlace de
Bluetooth es demasiado baja. Reducir la dis-
tancia entre el adaptador Bluetooth-USB y
FSA 500 o evitar los obstáculos como puertas
de acero o paredes de hormigón.
Falta símbolo Sin conexión Bluetooth a distancia.
Respetar las indicaciones del capítulo 2.6.

iiCon FSA 500 se puede activar y utilizar la conexión


USB en caso de caso de interrupción de la conexión
Bluetooth.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


es 56 | FSA 500 | Primera puesta en servicio

4. Primera puesta en servicio 4.3 Instalación del software

4.1 Desembalar iiAntes de comenzar la instalación, tener en cuenta


¶¶ Retirar los embalajes de todas las piezas los requisitos de sistema. FSA 500 sólo se puede
­suministradas. usar mediante un PC/ordenador portátil con el
­software FSA 500 CompacSoft [plus] instalado. El
4.2 Conexión software CompacSoft [plus] FSA 7xx /FSA 050 no se
1. Abastecer FSA 500 de tensión a través de la fuente puede instalar al mismo tiempo el DCU 130 o en el
de alimentación. PC/ordenador portátil.
2. Conectar FSA 500.
3. Cargar la batería. iiPara la identificación del vehículo mediante datos del
?? Durante la carga: LED B está encendido en cliente o número de clave, así como para el diagnósti-
­violeta. co de unidades de control con CAS[plus], el software
?? Batería cargada: LED B está encendido en azul. actualizado ESI[tronic] (Infoart A y C) tiene que estar
4. Retirar fuente de alimentación y cable de conexión instalado y desbloqueado en el PC/ordenador portátil.
a red. Le aconsejamos que en este caso se instale primero el
5. Conectar los sensores en las ranura de inserción de software ESI[tronic].
la unidad de medición previstas (véase fig. 2).
1. Finalizar todas las aplicaciones abiertas.
iiLas pinzas de corriente 30 A (1 687 225 020 - ac- 2. Introducir el DVD "FSA 500 CompacSoft[plus]" en la
cesorios especiales) y 1000 A así como el cable de unidad de DVD.
adaptador 1 684 465 513 se conectan sólo en caso 3. Iniciar "Windows Explorer".
necesario. 4. 'Iniciar D:\RBSETUP.EXE' (D = letra de la unidad de
DVD).
"" FSA 500 listo para funcionar. ?? Se inicia la instalación.
5. Tenga en cuenta y siga las indicaciones en la
­pantalla.

iiDurante la instalación del software se tiene que


conectar FSA 500 con el PC/ordenador portátil me-
diante el cable de conexión USB, cuando se solicite.
En caso de que se abra la ventana de diálogo Asis-
tente para la búsqueda de hardware nuevo, se tiene
que seleccionar la opción Sí, solamente esta vez y
se tiene que confirmar con <Seguir>. A continuación,
se tiene que seleccionar la opción Instalar software
automáticamente (recomendado) y se tiene que
confirmar con <Seguir>.

iiDurante la instalación del software FSA 500


CompacSoft[plus] se produce eventualmente un
reinicio automático del PC/ordenador portátil. Tras
el reinicio se continúa con la instalación del software
CompacSoft [plus] FSA 500.

6. Para finalizar correctamente la instalación del software


FSA 500 CompacSoft [plus] se debe reiniciar el PC/
ordenador portátil.
""FSA 500 CompacSoft [plus] está instalado.
""DSA se inicia automáticamente.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Primera puesta en servicio | FSA 500 | 57 es

4.4 FSA 500 Ajustes 4. Para finalizar la instalación correctamente se debe


reiniciar el PC/ordenador portátil.
4.4.1 Configuración de la conexión USB ?? Bluetooth Manager se inicia automáticamente.
1. Conectar el FSA 500 con el PC/ordenador portátil El símbolo de Bluetooth Manager aparece en la
mediante el cable de conexión USB. barra de tareas, ver cap. 3.6.2.
2. En el "DSA" seleccionar la aplicación "FSA 050/500". ?? DSA se inicia automáticamente.
?? Se inicia el software FSA 500 CompacSoft [plus]. 5. En el "DSA" seleccionar la aplicación "FSA 050/500".
?? Se abre la ventana Ajustes. ?? Se inicia el software FSA 500 CompacSoft [plus].
6. Seleccionar el paso de prueba Ajustes.
iiAl iniciar el software por primera vez, la ventana 7. Seleccionar <F12>.
Ajustes se abre automáticamente. En el campo ?? Se abre la ventana Ajustes.
­Conexión, la opción USB está preajustada. 8. Seleccionar <F6> Pairing.
?? La dirección MAC del FSA 500 se lee mediante
3. Seleccionar <F12>. ­conexión USB.
?? Se establece la conexión USB, el LED A parpadea ?? Retirar el cable de conexión USB.
en verde. ?? En el campo FSA 500 se introduce la opción
""FSA 500 está listo para funcionar. ­Bluetooth.
9. Seleccionar la potencia de envío de Bluetooth.
4.4.2 Configuración Bluetooth
iiEl alcance con potencia de envío normal es de al
iiPara la conexión Bluetooth con FSA 500 sólo se menos 30 metros. La potencia de envío para Japón
puede utilizar el adaptador Bluetooth USB suminis- es de al menos 3 metros (ver capítulo 8.7).
trado. El hardware del Bluetooth está instalado de
forma permanente en el DCU 130. De esta forma, el 10. Seleccionar <F12>.
adaptador Bluetooth USB incluido no se tiene que ?? Se establece la conexión USB, el LED A parpadea
insertar en azul.
""FSA 500 está listo para funcionar.
1. Seleccionar el paso de prueba "Ajustes".
2. Seleccionar <F12>. iiEl manejo del software FSA 500 CompacSoft [plus]
?? Se abre la ventana Ajustes. está descrito en la ayuda online.
3. Seleccionar <F6> Pairing.
?? La dirección MAC del FSA 500 se lee mediante iiPara poder seleccionar los pasos de prueba FSA 050
­conexión USB. en la figura de inicio del programa FSA 500, se debe
?? Si en el PC/ordenador portátil aún no hay insta- seleccionar un vehículo híbrido eléctrico en la identi-
lado ningún controlador de Bluetooth Toshiba, la ficación del vehículo.
instalación del controlador Bluetooth Toshiba se
inicia automáticamente.

!!Insertar el adaptador Bluetooth USB en el PC/or-


denador portátil sólo cuando se solicite durante la
instalación del controlador Durante la instalación
del controlador de Bluetooth observar y seguir las
instrucciones de la pantalla.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


es 58 | FSA 500 | Manejo

5. Manejo 5.2 Indicaciones para la medición

5.1 Conexión / Desconexión PELIGRO – ¡Peligro de descarga eléctrica


5.1.1 Conexión durante las mediciones en el vehículo sin
conexión B–!
!!Para evitar la formación de agua condensada, se Mediciones sin la conexión B– conectada a
debe conectar el FSA 500 sólo después de que se la masa del vehículo o al polo negativo de la
haya ajustado el FSA 500 a la temperatura ambiente. ­batería, provocan lesiones, paros cardiacos
o la muerte debido a una descarga eléctrica.
¶¶ Pulsar brevemente el interruptor de conexión/­ ¶¶ Conectar FSA 500 a través de la conexión
desconexión (ver fig. 1, pos. 4). B – con la masa del vehículo o el polo
?? El LED A parpadea en verde tras 4 segundos. negativo de la batería.
""FSA 500 está listo para funcionar.
PELIGRO – ¡Peligro de descarga eléctrica
5.1.2 Desconexión debido a tensión de medición demasiado
Desconexión manual alta!
¶¶ Pulsar el interruptor de conexión/desconexión Mediciones de tensión mayor de 200 voltios
­durante aprox. 3 segundos. con cables de medición Multi CH1 / CH2 pro-
?? LED A apagado. ducen lesiones, paros cardíacos o la muerte,
""FSA 500 apagado. debido a descargas eléctricas.
¶¶ Con cables de medición Multi CH1 / CH2
Desconexión automática en servicio con batería medir solamente tensiones de hasta un
Si el FSA 500 no se ha usado durante 10 minutos en el máximo de 200 V.
servicio con batería, se emite una señal de advertencia. ¶¶ Con cables de medición Multi CH1 / CH2
A continuación el FSA 500 se desconecta automática- no medir tensiones de red o tensiones
mente después de 30 segundos. Tras volver a conectar similares.
el FSA 500 se puede volver a solicitar el paso de prueba
deseado en el software FSA 500 CompacSoft [plus].
!! FSA 500 no se debe usar para la medición de la
eliminación de tensión en vehículos eléctricos ni en
vehículos híbridos.

iiDurante la carga de la batería se pueden producir


desviaciones de medición.

iiDurante una medición de 24 h, no es posible el


servicio con batería (duración de la batería < 4 h).
FSA 500 tiene que recibir recibir la tensión de la
fuente de alimentación. DCU 130 o el PC/ordenador
portátil tienen que estar disponibles durante este
tiempo (p. ej. deshabilitar la hibernación del sistema
operativo Windows).

5.3 Actualización del software

iiPara la actualización, proceder como se describe en


el cap. 4.3.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Mantenimiento | FSA 500 | 59 es

6. Mantenimiento 7. Puesta fuera de servicio


6.1 Limpieza 7.1 Puesta fuera de servicio pasajera
La carcasa del FSA 500 sólo debe limpiarse con un Cuando no se utiliza durante un tiempo prolongado:
paño suave y con productos de limpieza neutrales. No ¶¶ Separar la unidad FSA 500 de la red eléctrica.
utilizar productos de limpieza abrasivos ni trapos bas-
tos de limpieza del taller. 7.2 Cambio de ubicación
¶¶ Cuando se traspasa la FSA 500, debe entregarse tam-
6.2 Piezas de recambio y de desgaste bién toda la documentación incluida en el volumen de
suministro.
Designación Número de ¶¶ La FSA 500 sólo debe transportarse en el embalaje
referencia
original o en un embalaje de igual calidad.
FSA 500 0 684 010 530
¶¶ Desacoplar la conexión eléctrica.
Fuente de alimentación 1 687 023 592
con cable de conexión a red 1 684 461 106
¶¶ Tener en cuenta las indicaciones para la primera
Cable de conexión USB (3 m) 1 684 465 562
puesta en servicio.
Transmisor de valores secundarios 1 687 225 017
Pinza de disparo 1 687 225 018 1. Separar la FSA 500 de la red eléctrica y retirar el
Conexión primaria, Borne 1/15 1 684 461 176 cable de conexión a la red.
Cable de medición Multi CH1 1 684 460 288 2. Desarmar la FSA 500, clasificar los materiales y eli-
Cable de medición Multi CH2 1 684 460 289 minarlos de acuerdo con las normativas vigentes.
Pinzas de corriente 1000 A 1 687 225 019
Acoplamiento con tubo flexible 1 686 430 053 7.3 Eliminación y desguace
Cable adaptador para activador a distancia 1 684 463 828
Cable de conexión B+/B– 1 684 460 286 La FSA 500 está sujeta a la directriz europea
Sensor de temperatura de turismos 1 687 230 068 2002/96/CE (WEEE).
Adaptador USB para Bluetooth 1 687 023 449 ¶¶ Los aparatos eléctricos y electrónicos
Maletín 1 685 438 644 usados, incluyendo los cables y accesorios
Juego de puntas de comprobación 1 684 485 362 tales como acumuladores y baterías, no se
Bloque de acumulador 1 687 335 039
deben tirar a la basura doméstica. Para su
eliminación, utilice los sistemas de recogi-
da y recuperación existentes.
¶¶ Con la eliminación adecuada de la FSA 500
evitará daños medioambientales y riesgos
para la salud personal.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


es 60 | FSA 500 | Datos técnicos:

8. Datos técnicos: 8.6 Batería

8.1 Medidas y peso Característica Valor/rango


Duración de la batería <4h
Característica Valor/rango Tiempo de carga para capacidad <1h
Dimensiones 200 x 280 x 110 mm de batería > 70 %
(ancho x alto x fondo) 7.9 x 11.0 x 4.3 inch (en caso de batería descargada
y FSA 500 apagado; el tiempo de
Peso (sin accesorios) 1,5 kg carga se alarga en el caso de realizar
3.3 lb mediciones de forma paralela)

8.2 Datos de rendimiento 8.7 Bluetooth Class 1 y 2


Característica Valor/rango Radiocomunicación Alcance mínimo
Tensión nominal U(V) 19 CC Entorno del taller en un campo libre 30 m
Potencia nominal P(W) 60 En caso de mediciones en el com- 10 m
Tipo de protección IP 30 partimento del motor del vehículo

Tab. 1: Bluetooth Class 1


8.3 Temperatura, humedad del aire y
presión del aire Radiocomunicación Alcance mínimo
Entorno del taller en un campo libre 3m
8.3.1 Temperatura ambiente En caso de mediciones en el com- 1m
partimento del motor del vehículo
Característica Valor/rango Tab. 2: Bluetooth Class 2
Almacenaje y transporte 5 °C – 40 °C
41 °F – 104 °F
8.8 Generador de señales
Función 5 °C – 40 °C
41 °F – 104 °F
Función Especificación
Exactitud de medición 10 °C – 35 °C
50 °F – 95 °F Amplitud - 10 V - 12 V
(Carga < 10 mA) contra
Temperatura de carga de la batería 0 – 45°C
masa
Formas de señal CC, seno, triángulo,
8.3.2 Humedad del aire rectángulo
Rango de frecuencias 1 Hz - 1 kHz
Característica Valor/rango 75 mA
Corriente máx.. de salida
Almacenaje y transporte 30 % – 60 % Impedancia aprox. 60 Ohm
Función 20 % – 80 % Simetría 10 % - 90 %
Exactitud de medición 30 % – 60 % (triángulo, rectángulo)
Generación de curvas Tasa de salida hasta
100000 valores/s,
8.3.3 Presión del aire Resolución 8 bit.
Área completa Y ajusta-
Característica Valor/rango ble (bit),
servicio unipolar / bipolar
Almacenaje y transporte 700 hPa – 1060 hPa
A prueba de cortocircuitos < 50 V
Función (a 25 °C y 24 h) 700 hPa – 1060 hPa
contra corriente ajena, estática
Exactitud de medición 700 hPa – 1060 hPa < 500 V / 1 ms
A prueba de cortocircuitos
contra corriente ajena, dinámica
8.4 Emisión de ruidos
< 70 dB(A) Adicional:
RR Filtros y elementos de atenuación activados automá-
8.5 Fuente de alimentación ticamente para mejorar la calidad de las señales.
RR Desconexión automática en caso de cortocircuito,
Característica Valor/rango detección de tensión ajena al arrancar el generador
Frecuencia 50 – 60 Hz de señales.
Tensión de entrada (CA) 100 – 240 V~
Corriente de entrada 1,5 A
Tensión de salida (CC) 19 V
Corriente de salida 3,7 A

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Datos técnicos: | FSA 500 | 61 es

8.9 Funciones de medición

8.9.1 Comprobación del motor

Funciones de medición Rangos de medición Resolución Sensores


No. revoluc. 450 rpm – 6000 rpm 10 rpm Cable de conexión B+/B–
100 rpm – 12000 rpm 10 rpm Pinza de disparo, transmisor secundario de valores
de medición
250 rpm – 7200 rpm 10 rpm Conexión Bo. 1
100 rpm – 500 rpm 10 rpm Pinzas de corriente 30 A, captador de pinza diésel,
pinzas de corriente 1000 A (corriente de arrancador)
Temperatura del aceite -20 °C – 150 °C 0,1 °C Sensor de temperatura del aceite
Batería U 0 – 72,0 V 0,1 V Cable de conexión B+/B–
Bo. U 15 0 – 72,0 V 0,1 V Conexión Bo. 15
Bo. U 1 0 -10 V 10 mV Conexión Bo. 1
0 - 20 V 20 mV
Tensión de cebado, ±50 kV 1 kV Conexión Bo. 1,
tensión de ignición ±10 kV 0,1 kV transmisor secundario de valores de medición
Duración de ignición 0 - 10 ms 0,01 ms Conexión Bo. 1,
transmisor secundario de valores de medición
Compresión relativa a través de co- 0 – 200 Ass 0,1 A Conexión Bo. 1,
rriente de arrancador transmisor secundario de valores de medición
Ondulación generador U 0 – 200 % 0,1 % Cable de medición Multi CH1
Arrancador I 0 – 1000 A 0,1 A Pinzas de corriente 1000 A
Generador I
Bujías I
Primario I 0 – 30 A 0,1 A Pinzas de corriente 30 A
Ángulo de cierre 0- 100 % 0,1 % Conexión Bo. 1
0- 360 ° 0,1 °
Tiempo de cierre 0- 50 ms 0,01 ms Transmisor secundario de valores de medición
50 - 100 ms 0,1 ms Pinzas de corriente 30 A
Presión (aire) -800 hPa – 1500 hPa 1 mbar Sensor presión aire
Relación de impulsos 0 – 100 % 0,1 % Cable de medición Multi CH1 / CH2
Tiempo de inyección 0 – 25 ms 0,01 ms Cable de medición Multi CH1 / CH2
Tiempo de precalentamiento 0 – 20 ms 0,01 ms Cable de medición Multi CH1 / CH2

8.9.2 Multímetro

Funciones de medición Rangos de medición Resolución Sensores


No. revoluc. como en comprobación
del motor
Batería U 0 - 72 V 72 mV Cable de conexión B+/B–
Bo. U 15 0 - 72 V 72 mV Conexión Bo. 15
U-CC/CA ±200 mV – ±20 V 0,001 V Cable de medición Multi CH1 / CH2
mín./máx.. ±200 mV – ±20 V 0,01 V
I-1000 A ±1000 A 0,1 A Pinzas de corriente 1000 A
I-30 A ±30 A 0,01 A Pinzas de corriente 30 A
Resistencia 0 – 1000 Ω 0,001 Ω Cable de medición Multi CH1
(R-Multi 1) 1 kΩ – 10 kΩ 0,1 Ω
10 kΩ – 999 kΩ 100 Ω
Presión P-aire -800 hPa - 1500 hPa 2,5 hPa Sensor presión aire
Presión P-líquido 0 - 1000 kPa 0,25 kPa
Temperatura del aceite -20 °C - 150 °C 0,2 °C Sensor de temperatura del aceite
Temperatura del aire -20 °C - 100 °C 0,1 °C Sensor de temperatura del aire
Comprobación de los diodos
RR Tensión de prueba max. 4,5 V
RR Corriente de prueba max. 2 mA
Prueba de continuidad 0 - 10 Ohm

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


es 62 | FSA 500 | Datos técnicos:

8.9.3 Osciloscopio Sistema de medición:


RR 8 funciones de medición automáticas
Sistema de excitador: $$ Valor medio
RR Free Run (ciclo sin activación en ≥ 1 s). $$ Valor efectivo
RR Auto (salida de curva incluso sin excitador). $$ Mín
RR Auto-Level (como Auto, umbral de excitación en $$ Máx
mitad de señal). $$ Punta-punta
RR Normal (umbral de excitación manual, salida de $$ Impulso
­curva sólo con evento de excitación). $$ Relación de impulsos
RR Secuencia individual. $$ Frecuencia
RR Rango de señales seleccionable: curva completa
Flanco de excitación: o entre punteros del ratón.
RR Flanco (pos. / neg. en señal).
Zoom:
Fuentes de excitación: RR Sección de la curva seleccionable para ampliación
RR Motor (excitador en cilindro 1 ... 12 por medio de horizontal y vertical.
pinza de disparo, Bo. 1, transmisor KV).
RR Excitador externo a través de Bo. 1_1 cable o pinza Cursor:
de disparo. RR Cursor desplazable con visualización para
RR Cable de medición Multi CH1 / CH2. $$ x1, x2
$$ delta x
Parte anterior a excitación: $$ y1 así como y2 (canal 1)
RR 0 a 100 %, desplazable mediante ratón. $$ y1 así como y2 (canal 2)

Modos de registro: Curvas de referencia:


RR MaxMin (Peak/Glitchdetect). RR Guardar, cargar, comentar, preajuste de Scope-Setup
RR Registro de impulsos perturbadores. para curvas Live.
RR Muestra (exploración equidistante).
Funciones de almacenamiento.
Tipos de servicio de memoria y modos de salida de RR Avanzar página y retroceder página.
curvas: RR Funciones de búsqueda
RR Modo Roll (salida de puntos aislados) con registro p. ej., MinMax, relación de impulsos.
completo de las señales con desviaciones X ≥ 1 s.
RR Modo de leyenda (salida de curvas) con registro
completo de las señales con desviaciones X ≥ 1 ms.
RR Modo normal con registro de las 50 últimas curvas
con desviaciones X < 1 ms.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Datos técnicos: | FSA 500 | 63 es

8.9.4 Funciones de medición del osciloscopio 8.9.5 Funciones y especificaciones del osciloscopio

Funciones Rango Sensores Función Especificación


de medición de medición*)
Acoplamiento de AC/DC
Tensión secundaria 5 kV - 50 kV Transmisor secundario entrada CH1/CH2
de valores de medición Impedancia de entrada 1 MOhm
Tensión primaria 20 V - 500 V Conexión Impendancia de entrada CH1/CH2
Bo. 1 (referida a la masa)
Tensión 200 mV - 200 V Cable de medición Impedancia de entrada 1 MOhm (5 - 200 V)
Multi CH1 / CH2 CH1/CH2 (aislada galvánicamente) 10 MOhm (200 mV - 2V)
Acoplamiento CA 200 mV - 5 V Cable de conexión Anchura de banda > 1 MHz = 200 mV - 2 V
B+/B– CH1/CH2 (referida a la masa) > 5 MHz = 5 V - 200 V
Corriente 2A Pinzas de corriente Anchura de banda > 100 kHz = 200 mV - 2 V
5A 30 A CH1/CH2 (aislada galvánicamente) > 500 kHz = 5 V - 200 V
10 A Anchura de banda > 1 kHz
20 A Pinzas de corriente 1000 A
30 A
Anchura de banda > 50 kHz
Corriente 50 A Pinzas de corriente Pinzas de corriente 30 A
100 A 1000 A
Anchura de banda > 1 MHz
200 A
Transmisor secundario de valores
1000 A
de medición
*) El rango de medición es positivo o negativo en función de la > 100 kHz (20 V)
Anchura de banda
línea cero. Conexión Bo. 1 > 1 MHz (50 V - 500 V)
Rangos temporales 10 µs - 100 s

(referidos a 500 puntos de explo-


ración)
Rangos temporales 20 ns - 200 ms
(referidos a 1 punto de explora-
ción)
Exactitud de la base temporal 0,01 %
Exactitud vertical ± 2 % del valor
de medición
Aparato sin sensores
RR Error de offset para rango ± 0,3 % del valor
>1V de medición
RR Error de offset para rango
200 mV – 1 V ± 5 mV
Resolución vertical 10 bit
Profundidad almacenamiento 4 Mega valores de
exploración o 50 curvas
Tasa de exploración 40 Ms/s
por canal (referida a masa)
Tasa de exploración por canal 1 Ms/s

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


it 64 | FSA 500 | 64FSA 500

Indice 6. Manutenzione 74
6.1 Pulizia 74
1. Simboli utilizzati 65 6.2 Ricambi e parti soggette a usura 74
1.1 Nella documentazione 65
1.1.1 Indicazioni di avvertimento – 7. Messa fuori servizio 74
struttura e significato 65 7.1 Messa fuori servizio temporanea 74
1.1.2 Simboli nella presente 7.2 Cambio di ubicazione 74
documentazione 65 7.3 Smaltimento e rottamazione 74
1.2 Sul prodotto 65
8. Dati tecnici 75
2. Istruzioni per l‘utente 66 8.1 Dimensioni e pesi 75
2.1 Indicazioni importanti 66 8.2 Dati prestazionali 75
2.2 Indicazioni di sicurezza 66 8.3 Temperatura, umidità dell’aria
2.3 Compatibilità elettromagnetica (EMC) 66 e pressione dell’aria 75
2.4 Categoria di misura secondo EN 61010-1 66 8.3.1 Temperatura ambiente 75
2.5 Limitazioni del Bluetooth 66 8.3.2 Umidità dell’aria 75
2.6 Avvertenze importanti sul Bluetooth 66 8.3.3 Pressione dell’aria 75
8.4 Emissioni sonore 75
3. Descrizione del prodotto 67 8.5 Alimentatore 75
3.1 Impiego previsto 67 8.6 Accumulatore 75
3.2 Requisiti per il funzionamento con 8.7 Bluetooth Class 1 e 2 75
FSA 500 CompacSoft [plus] 67 8.8 Generatore di segnale 75
3.3 Fornitura 67 8.9 Funzioni di misurazione 76
3.4 Accessori speciali 68 8.9.1 Motortest 76
3.5 Descrizione dell'apparecchio 68 8.9.2 Multimetro 76
3.5.1 Vista anteriore FSA 500 68 8.9.3 Oscilloscopio 77
3.5.2 Simboli dei cavi di 8.9.4 Funzioni di misurazione oscilloscopio 78
collegamento sensori 68 8.9.5 Funzioni oscilloscopio e
3.5.3 Pannello di collegamento FSA 500 69 relative specifiche 78
3.5.4 Spie LED 69
3.5.5 Dispositivo di comando remoto 69
3.6 Bluetooth 70
3.6.1 Adattatore USB Bluetooth 70
3.6.2 Avvertenze sulle icone Bluetooth 70
3.7 Avvertenze in caso di guasto 70

4. Prima messa in funzione 71


4.1 Disimballaggio 71
4.2 Collegamento 71
4.3 Installazione del software 71
4.4 Impostazioni FSA 500 72
4.4.1 Configurazione collegamento USB 72
4.4.2 Configurazione Bluetooth 72

5. Uso 73
5.1 Accensione/spegnimento 73
5.1.1 Accensione 73
5.1.2 Spegnimento 73
5.2 Avvertenze per la misurazione 73
5.3 Aggiornamento del software (update) 73

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Simboli utilizzati | FSA 500 | 65 it

1. Simboli utilizzati
1.1 Nella documentazione Osservare le presenti istruzioni per l’uso e tutta la do-
1.1.1 Indicazioni di avvertimento – struttura e cumentazione tecnica dell’apparecchiatura di prova e
significato dei componenti utilizzati!
Le indicazioni di avvertimento segnalano pericoli e le re-
lative conseguenze per l’utente o persone che sostano PERICOLO – rischio di scosse elettriche in
in vicinanza. Inoltre le indicazioni di avvertimento de- caso di misurazioni sull’autoveicolo senza
scrivono le misure da attuare per prevenire tali pericoli. cavo di collegamento B–!
Un’importanza decisiva riveste la parola chiave. Essa Misurazioni effettuate senza aver collegato
rappresenta un indice per la probabilità di insorgenza e il cavo di collegamento B– alla massa del
la gravità del pericolo in caso di mancata osservanza: veicolo o al polo negativo della batteria
possono causare lesioni, arresto cardiaco e
Parola di Probabilità di Gravità del pericolo in caso persino la morte per folgorazione.
segnalazione insorgenza di mancata osservanza
¶¶ Collegare FSA 500 tramite il cavo di colle-
PERICOLO Pericolo diretto Morte o lesioni fisiche gravi gamento B – con la massa del veicolo o il
AVVERTENZA Pericolo potenziale Morte o lesioni fisiche gravi polo negativo della batteria.
CAUTELA Situazione poten- Lesioni fisiche lievi ¶¶ Attenersi alla sequenza di collegamento ripor-
zialmente perico- tata di seguito.
losa

Qui di seguito si vede in via esemplificativa l’indicazione


di avvertimento "Presenza di parti sotto corrente" con
la parola chiave PERICOLO:
Cautela!
1. Disinserire l’accensione.
PERICOLO – presenza di parti sotto corrente
2. Collegare FSA 500 con la batteria (B–) o la massa del
all’apertura di FSA 500!
motore.
Lesioni, arresto cardiaco o morte dovuti a scos-
3. Inserire l’accensione.
sa elettrica in caso di contatto con parti sotto
corrente.
¶¶ I lavori sui mezzi di esercizio o sugli impian-
ti elettrici devono essere eseguiti solo da
elettricisti o da persone opportunamente Cautela!
istruite sotto la direzione e supervisione di un 1. Disinserire l’accensione.
elettricista. 2. Scollegare FSA 500 dalla batteria (B–) o dalla massa del
¶¶ Prima dell’apertura staccare FSA 500 dalla motore.
rete di alimentazione elettrica.
PERICOLO – rischio di scosse elettriche
1.1.2 Simboli nella presente documentazione dovute ad una tensione di misurazione
eccessiva!
Simbolo Denominazione Significato Misurazioni di tensioni superiori a 200 Volt
Attenzione Mette in guardia da potenziali con i cavi di misurazione multipla CH1 / CH2
! danni materiali.
possono causare lesioni, arresto cardiaco e
Nota informativa Indicazioni applicative ed altre
i
informazioni utili. persino la morte per folgorazione.
1. Istruzioni Istruzioni costituite da più fasi ¶¶ Con i cavi di misurazione multipla CH1/
2. dettagliate CH2 misurare solo tensioni fino ad al mas-
e Istruzioni rapide Istruzioni costituite da una fase. simo 200 V.
Risultato All’interno di un’istruzione è vi- ¶¶ Con i cavi di misurazione multipla CH1/

intermedio sibile un risultato intermedio. CH2 non misurare tensioni di rete o ten-
Risultato finale Al termine di un’istruzione è vi- sioni di entità simili.
"
sibile il risultato finale.

Smaltimento
1.2 Sul prodotto Gli apparecchi elettrici ed elettronici fuori
uso, con relativi cavi, accessori, accumulatori
!!Rispettare tutti i simboli di avvertimento sui prodotti e batterie, devono essere smaltiti separata-
e mantenere le relative etichette integralmente in mente dai rifiuti domestici.
condizioni di perfetta leggibilità!

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


it 66 | FSA 500 | Istruzioni per l‘utente

2. Istruzioni per l‘utente 2.6 Avvertenze importanti sul Bluetooth


Il Bluetooth è un collegamento radio operante nella banda
2.1 Indicazioni importanti ISM libera da 2,4 Ghz (ISM: Industrial, Scientific, Medical).
Avvertenze importanti relative ad accordo sui diritti di Questo campo di frequenza non è soggetto a regolamenti
autore, responsabilità e garanzia, gruppo di utenti e statali e, nella maggior parte dei paesi, può essere utiliz-
obblighi della società sono contenute nelle istruzioni zato senza licenza (per le eccezioni, vedere il cap. 2.5).
fornite a parte "Avvertenze importanti e avvertenze di Tuttavia, numerosi apparecchi e applicazioni inviano e
sicurezza su Bosch Test Equipment". Queste istruzioni ricevono dati su questa banda di frequenza, causando, di
vanno lette attentamente prima della messa in funzione, conseguenza, sovrapposizioni di frequenze e interferenze.
del collegamento e dell‘uso di FSA 500 e devono essere Le condizioni ambientali, però, possono compromettere la
assolutamente rispettate. connessione Bluetooth, ad es. in caso di collegamenti WLAN
(WLAN: Wireless Local Area Network), telefoni senza fili,
2.2 Indicazioni di sicurezza termometri radio, sistemi radio di automazione per porte di
Tutte le avvertenze di sicurezza si trovano nelle istru- garage, interruttori per luci o impianti di allarme via radio.
zioni separate "Avvertenze importanti e avvertenze di
sicurezza su Bosch Test Equipment". Queste istruzioni iiNella rete WLAN, la tecnologia Bluetooth può causare
vanno lette attentamente prima della messa in funzione, una riduzione drastica dell'ampiezza di banda. Le
del collegamento e dell‘uso di FSA 500 e devono essere antenne dei dispositivi Bluetooth e WLAN devono
assolutamente rispettate. trovarsi ad una distanza minima di 30 centimetri le
une dalle altre. Non inserire adattatori USB Bluetooth
2.3 Compatibilità elettromagnetica (EMC) e stick WLAN in slot USB adiacenti del PC/Laptop.
FSA 500 soddisfa i requisiti della Direttiva Utilizzare prolunghe USB (accessori speciali) per
EMC 2004/108/EG. separare gli adattatore USB Bluetooth dalle stick
WLAN.
iiFSA 500 è un prodotto della classe/categoria A secondo
EN 55 022. FSA 500 può causare disturbi di alta iiSe si è portatori di pace maker o di altri apparecchi
frequenza (radiodisturbi) negli ambienti residenziali i importanti per il supporto della vita, prestare
quali possono rendere necessarie misure di soppres- in generale attenzione quando si utilizzano le
sione radiodisturbi. In questo caso, all’esercente può tecnologie wireless, in quanto potrebbero interferire.
essere richiesto di adottare misure adeguate.
Per ottenere la migliore connessione possibile fare
2.4 Categoria di misura secondo attenzione ai punti seguenti:
EN 61010-1 1. Il segnale radio Bluetooth cerca sempre il percorso
La norma EN 61010-1 stabilisce i requisiti di sicurezza più diretto. Posizionare il PC/laptop con l’adattatore
per gli apparecchi elettrici di controllo e di misura e USB Bluetooth in modo da evitare il più possibile
definisce le categorie di misura da I a IV. che ostacoli, quali ad  es. porte in acciaio o muri in
FSA 500 è destinato all’impiego nella categoria di misu- cemento, possano disturbare il segnale in uscita o in
ra I (CAT 1), ossia per la misurazione su circuiti elettrici entrata di FSA 500.
che non sono collegati direttamente alla rete. 2. Se il PC è posizionato su un carrello Bosch, utilizza-
re un cavo di prolunga USB per portare l’adattatore
2.5 Limitazioni del Bluetooth USB Bluetooth all’esterno del carrello. A tale scopo
I paesi seguenti applicano alcune limitazioni (ad es. i mo- utilizzare il cavo di prolunga USB (accessorio specia-
duli Bluetooth possono essere utilizzati solo in ambienti le) 1 684 465 564 (1,8 m).
chiusi) al funzionamento di moduli Bluetooth classe 1: 3. In caso di problemi con il collegamento Bluetooth è
Egitto, Francia, Giordania, Pakistan, Perù, Arabia Saudi- possibile attivare e utilizzare, anziché il collegamento
ta, Sri Lanka, Thailandia e Turchia. Bluetooth, il collegamento USB.
I paesi seguenti non consentono l'uso dei moduli Blue- 4. Non è possibile utilizzare un altro hardware Blueto-
tooth (aggiornamento: marzo 2006): oth montato o inserito nel PC/laptop, in quanto ciò
Algeria, Etiopia, Bolivia, Birmania, Georgia, Guatemala, disturberebbe la comunicazione di dati tra FSA 500
Cambogia, Qatar, Corea del Nord, Senegal, Sudafrica, e il PC/laptop.
Siria, Emirati Arabi Uniti, Sahara occidentale.

FSA 500 è un apparecchio della classe 2 secondo la


Direttiva R&TTE 1999/05/CE (vedi cap. "Limitazioni di
Bluetooth").

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Descrizione del prodotto | FSA 500 | 67 it

3. Descrizione del prodotto 3.2 Requisiti per il funzionamento con


FSA 500 CompacSoft [plus]
3.1 Impiego previsto PC/laptop con sistema operativo WIN XP, WIN Vista o
FSA 500 è un tester portatile per la tecnica di prova in WIN7 e almeno un’interfaccia USB libera per l’adattato-
autofficine. re USB Bluetooth o il cavo di collegamento USB.
FSA 500 è adatto per il controllo di veicoli con motori a Requisiti minimi per il PC/laptop:
benzina, motori Wankel o motori diesel. Viene controlla- RR CPU Intel / AMD Dual-Core1,1 GHz o superiore
to l’intero impianto elettrico ed elettronico su autovet- RR RAM 1 GB
ture, veicoli commerciali e motocicli. RR Lettore DVD
FSA 500 rileva segnali specifici del veicolo e li inoltra RR Almeno 5 GB di memoria libera sul disco fisso
tramite Bluetooth attraverso l’interfaccia USB al PC/lap- La versione attuale dell'FSA 500 CompacSoft [plus]
top (non compreso nella fornitura). Sul PC/laptop deve deve essere installata sul DCU 130 o sul PC/laptop.
essere installato FSA 500 CompacSoft [plus].
!!FSA 500 CompacSoft [plus] e FSA 7xx / FSA 050
!!FSA 500 non è adatto come strumento di misura da CompacSoft [plus] non possono essere installate
utilizzare durante giri di prova! contemporaneamente su DCU 130 o sul PC/laptop.

!!La massima tensione di misura ammessa agli ingres- iiPer l’identificazione di veicoli attraverso dati del
si di misurazione multipla è di 200 Volt. Pertanto cliente o numeri chiave nonché per la diagnosi centra-
FSA 500 non deve essere utilizzato per appurare line con CAS[plus] deve essere installato ed abilitato
l’assenza di tensione su veicoli a trazione elettrica il software ESI[tronic] attuale (tipo di informazioni A
oppure ibrida! e C) sul PC/laptop. La diagnosi centralina può essere
eseguita con un modulo KTS. Ne conseguono ulteriori
FSA 500 CompacSoft [plus] comprende le seguenti costi.
funzioni:
RR Identificazione del veicolo 3.3 Fornitura
RR Impostazioni
RR Cicli di prova per il controllo di motori a benzina Denominazione Codice di
ordinazione
e motori diesel
FSA 500 1 687 023 586
RR Misurazioni multimetro per tensione, corrente e resi-
Alimentatore 1 687 023 592
stenza 1 684 461 106
con cavo di alimentazione elettrica
RR Generatore di segnale (ad es. per il controllo dei Cavo di collegamento USB (3 m) 1 684 465 562
sensori) Sonda di misura secondaria 1 687 225 017
RR Prova dei componenti (controllo dei componenti del Pinza trigger 1 687 225 018
veicolo) Cavo di collegamento primario, mors. 1/15 1 684 461 176
RR Dispositivo di registrazione delle linee caratteristiche Cavo di misurazione multipla CH1 1 684 460 288
RR Oscilloscopio universale a 4 canali/2 canali Cavo di misurazione multipla CH2 1 684 460 289
RR Oscilloscopio di accensione primario Pinza amperometrica da 1000 A 1 687 225 019
RR Oscilloscopio di accensione secondario Giunto con tubo flessibile 1 686 430 053
RR Misurazioni dell’isolamento con FSA 050 (accessorio Cavo adattatore per dispositivo 1 684 463 828
speciale) di comando remoto
Cavo di collegamento B+/B– 1 684 460 286
Sensore di temperatura per autovetture 1 687 230 068
Per la valutazione dei risultati di misurazione, nel siste-
Adattatore USB Bluetooth 1 687 023 449
ma possono essere memorizzate curve di confronto di
Valigetta 1 685 438 644
curve di misurazione riconosciute come valide.
CD CompacSoft[plus] 1 687 005 084
DVD ESI[tronic] 1 687 729 601
1 687 729 605
Istruzioni d'uso 1 689 989 115
Avvertenze importanti e avvertenze 1 689 979 922
di sicurezza
Set punte di prova 1 684 485 362

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


it 68 | FSA 500 | Descrizione del prodotto

3.4 Accessori speciali 3.5.1 Vista anteriore FSA 500


Per informazioni sugli accessori speciali, come cavi di
raccordo specifici dei veicoli, altri cavi di misurazione
e di collegamento, rivolgersi al proprio concessionario 1 2
3
Bosch.

3.5 Descrizione dell'apparecchio 6 FSA 500


Powered by ESI[tronic]
4
FSA 500 consiste nell’unità di misurazione con ali-
mentazione ad accumulatore interno, un alimentatore 4 A 2 1

con cavo di alimentazione elettrica per l’alimentazione


dell’unità di misurazione e per la ricarica dell’accumula-
tore interno. Per il collegamento al PC/laptop viene uti- 5
lizzato il cavo di collegamento USB o l’adattatore USB
Bluetooth. Vengono inoltre forniti in dotazione diversi
cavi sensore per il rilevamento dei valori di misura.

PERICOLO – pericolo di inciampo durante


il trasporto e i lavori di misurazione con
FSA 500 e i cavi dei sensori!
Durante il trasporto e i lavori di misurazione
sussiste un rischio aumentato di inciampo
a causa dei cavi dei sensori. 459903-03_Ko

¶¶ Prima del trasporto rimuovere sempre Fig. 1: Vista anteriore FSA 500
i cavi dei sensori! 1 Cinghia di impugnatura con gancio
¶¶ Posare i cavi dei sensori in modo tale da 2 LED A: indicazione di stato
3 LED B: indicazione per lo stato di carica
evitare che qualcuno possa inciamparvi.
4 Interruttore ON/OFF
5 Supporto dei sensori
PERICOLO – rischio di lesioni in seguito alla 6 Presa USB
chiusura incontrollata del cofano motore!
In caso di FSA 500 agganciato al cofano mo- Sul supporto dei sensori si possono agganciare diversi
tore sussiste il rischio di lesioni in seguito alla cavi di collegamento per sensori.
chiusura incontrollata del cofano motore non
bloccato saldamente o a causa di molle a gas 3.5.2 Simboli dei cavi di collegamento sensori
troppo deboli che non sono in grado di regge-
re il peso supplementare di FSA 500 e dei cavi
ivi collegati.
¶¶ Verificare il bloccaggio in posizione sicuro Simbolo Sensore
del cofano motore aperto. Cavo di collegamento B+/B–

!!In caso di fissaggio non appropriato, FSA 500 può Sonda di misura secondaria
subire danni (ad es. cadendo a terra). Per questo
Pinza amperometrica
motivo non è possibile escludere danni materiali!

Cavo di misurazione multipla CH1 e CH2

Pinza trigger o cavo adattatore per trasduttore


a morsetto

Sensore di temperatura

Cavo di collegamento mors. 1 / mors. 15

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Descrizione del prodotto | FSA 500 | 69 it

3.5.3 Pannello di collegamento FSA 500 3.5.4 Spie LED

PERICOLO – rischio di scosse elettriche dovu­ LED A: indicazione di stato


te ad una tensione di misurazione eccessiva!
Misurazioni di tensioni superiori a 200 Volt Stato LED A

con i cavi di misurazione multipla CH1 / CH2 Spento FSA 500 spento.


possono causare lesioni, arresto cardiaco e Luce rossa FSA 500 si avvia.
fissa
persino la morte per folgorazione.
Luce bianca FSA 500 è acceso, ma non ancora pronto
¶¶ Con i cavi di misurazione multipla lampeggiante al funzionamento.
CH1 / CH2 misurare solo tensioni fino ad al (1 Hz) Nessun collegamento dati al PC/laptop.
­massimo 200 V. Luce verde FSA 500 pronto al funzionamento.
¶¶ Con i cavi di misurazione multipla lampeggiante Il collegamento dati al PC/laptop è realizzato
(1 Hz) attraverso il collegamento USB.
CH1 / CH2 non misurare tensioni di rete
Luce azzurra FSA 500 pronto al funzionamento.
o tensioni di entità simili. lampeggiante Il collegamento dati al PC/laptop è realizzato
(1 Hz) attraverso Bluetooth.
459903-02_Ko
Luce rossa Errore firmware.
lampeggiante FSA 500 non pronto all’impiego.
(4 Hz)

LED B: indicazione per lo stato di carica

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Stato LED B Misura

Fig. 2: Pannello di collegamento FSA 500 (dal basso) Spento Nessuna fonte esterna -
di alimentazione tensio-
ne collegata. Alimenta-
Posizione Colori Attacco2) zione di tensione attra-
­identificativi verso accumulatore.
1 Rosso/nero Cavo di collegamento B+/B– Luce viola Fonte esterna di ali- -
(cavo di collegamento B- per fissa mentazione tensione
­massa del veicolo) collegata. L’accumula-
2 Verde/bianco/ Sonda di misura secondaria o tore viene caricato.
giallo pinza amperometrica 30 A o pinza Luce Fonte esterna di ali- È possibile staccare la
amperometrica 1000 A o cavo azzurra mentazione tensione fonte esterna di alimen-
adattatore 1 681 032 098 con fissa collegata. L’accumula- tazione tensione.
sensore pressione liquido (entrambi i tore è carico.
componenti sono accessori speciali) Luce rossa Fonte esterna di ali- Controllare l’accumu­
3 Verde/rosso/ Cavo di misurazione multipla CH2 fissa mentazione tensione latore e il connettore.
giallo o pinza amperometrica da 30 A o collegata.
pinza amperometrica da 1000 A Possibile causa
4 Verde/blu/ Cavo di misurazione multipla CH1 dell’anomalia: Far raffreddare FSA 500.
giallo o pinza amperometrica da 30 A o RR temperatura dell’ac-
pinza amperometrica da 1000 A cumulatore > 45 °C
RR accumulatore non
5 - Giunto con tubo flessibile (misura- collegato
zione della pressione dell’aria) RR accumulatore
6 - Dispositivo di comando remoto ­difettoso
7 Bianco/nero Pinza trigger o cavo adattato- RR connettore difettoso
re 1 684 465 513 per trasduttore
a morsetto1)
8 Blu/bianco Sensore temperatura olio, sonda 3.5.5 Dispositivo di comando remoto
aria e IR (accessori speciali) Con il pulsante del dispositivo di attivazione a distanza è
possibile attivare la softkey di avviamento (F3) o la softkey
9 Giallo/verde Cavo di collegamento mors. 1/
di arresto (F4) nel software FSA 500 CompacSoft [plus].
mors. 15/EST/TN/TD

10 - Presa per collegamento 2 1


­alimentatore
459903-04_Ko
11 - - Attacco per la stazione di ricarica
(accessorio speciale) Fig. 3: Dispositivo di comando remoto (1 684 463 828)
1)
In caso di misurazione del numero di giri con il trasdutto- 1 Pulsante
re a morsetto occorre collegare sempre il cavo adattatore 2 Collegamento a spina a FSA 500
1 684 465 513 tra la presa di FSA 500 (Pos. 7) e i cavi di
­collegamento per il trasduttore a morsetto.
iiPer il collegamento vedi Fig. 2, Pos. 6.
I contrassegni colorati sui cavi di collegamento si riferiscono al
2)

collegamento corretto all'FSA 500.


Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20
it 70 | FSA 500 | Descrizione del prodotto

3.6 Bluetooth 3.7 Avvertenze in caso di guasto

3.6.1 Adattatore USB Bluetooth iiAttenersi alle avvertenze riportate nei capitoli 2.6 e
Solo l’adattatore USB Bluetooth accluso alla fornitura 3.6.2
consente la connessione radio a FSA 500. Esso viene
innestato sul PC/laptop e segnala la disponibilità al fun- L'FSA 500 non è stato trovato tramite Bluetooth
zionamento tramite il lampeggio del LED azzurro.
Possibili cause Cosa fare

!!Non è possibile utilizzare un altro hardware Blueto- Manca Controllare se l'FSA 500 è alimentata con
l'alimentazione di tensione esterna.
oth montato o inserito nel PC/laptop, in quanto ciò
tensione esterna. Il LED B sull'FSA 500 deve accendersi in
disturberebbe la comunicazione di dati tra FSA 500 violetto o in verde (vedere cap. 3.5.4).
e il PC/laptop. FSA 500 non attivo 1. Selezionare la fase di prova "Imposta-
o configurato in mo- zioni".
do errato. 2. In "Impostazioni" controllare se
!!L'adattatore USB Bluetooth collegato al laptop non l'FSA 500 è collegato correttamente.
deve essere sottoposto a sollecitazione meccanica, Collegamento Blue- Icona Bluetooth Manager bianca, bianca/
né usato come impugnatura. In caso contrario il lap- tooth disturba- verde o rossa.
top o l'adattatore USB Bluetooth potrebbero subire to o non presente 1. Ridurre la distanza tra il PC/laptop con
(per es. dopo la mo- l'adattatore USB Bluetooth e l'FSA 500.
danni. dalità standby del 2. Estrarre e inserire di nuovo l'adattatore
PC/laptop). USB Bluetooth oppure riavviare il PC/
3.6.2 Avvertenze sulle icone Bluetooth laptop.
L'adattatore USB Icona Bluetooth Manager rossa.
Bluetooth manca. 1. Inserire l'adattatore USB Bluetooth.
Icona Bluetooth Manager (nella barra delle applica- 2. Riavviare l'FSA 500.
zioni):

Colore Funzione
Verde L’adattatore USB Bluetooth è attivo
e comunica con FSA 500.
Bianco L'adattatore USB Bluetooth è inserito
nel PC/laptop, ma il collegamento Bluetooth
non è attivo.
Bianco / Verde L'adattatore USB Bluetooth tenta di stabilire
al ritmo di un collegamento radio con FSA 500.
7 secondi
Rosso L'adattatore USB Bluetooth non è inserito
nel PC/laptop.

Icona Bosch Bluetooth Device (nella barra delle


applicazioni):

Colore Funzione
Verde La potenza di ricezione del collegamento wire-
less Bluetooth è sufficiente.
Rosso La potenza di ricezione del collegamento
wireless Bluetooth è troppo bassa. Ridurre
la distanza tra l'adattatore USB Bluetooth e
FSA 500 o evitare ostacoli quali, ad esempio,
porte in acciaio o muri in cemento.
Manca l'icona Nessun collegamento wireless Bluetooth.
Rispettare le avvertenze contenute nel
capitolo 2.6.

iiCon FSA 500 in caso di interruzione del collega-


mento Bluetooth è possibile attivare e utilizzare il
collegamento USB.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Prima messa in funzione | FSA 500 | 71 it

4. Prima messa in funzione 4.3 Installazione del software

4.1 Disimballaggio iiPrima di procedere all’installazione prestare atten-


¶¶ Rimuovere gli imballaggi di tutti i componenti forniti. zione ai requisiti di sistema. FSA 500 può essere
comandato solo tramite PC/laptop e software
4.2 Collegamento FSA 500 CompacSoft [plus] installato. Il software
1. Alimentare FSA 500 con tensione tramite l’alimenta- FSA 7xx /FSA 050 CompacSoft [plus] non può
tore. essere installato contemporaneamente sul DCU 130
2. Accendere FSA 500. o sul PC/laptop.
3. Caricare l’accumulatore.
?? Durante la carica: il LED B è acceso a luce viola iiPer l’identificazione di veicoli attraverso dati del
fissa. cliente o numeri chiave nonché per la diagnosi
?? Ad accumulatore carico: il LED B è acceso a luce centraline con CAS[plus] deve essere installato ed
azzurra fissa. abilitato il software ESI[tronic] attuale (tipo di in-
4. Rimuovere l’alimentatore e il cavo di alimentazione formazioni A e C) sul PC/laptop. In questo caso con-
elettrica. sigliamo di installare prima il software ESI[tronic].
5. Collegare i sensori agli appositi connettori dell’unità
di misurazione (vedi fig. 2). 1. Terminare tutte le applicazioni aperte.
2. Inserire il DVD "FSA 500 CompacSoft[plus]"
iiCollegare le pinze amperometriche da 30 A nell’unità DVD.
(1 687 225 020 - accessori speciali) e da 1000 A 3. Avviare "Windows Explorer".
nonché il cavo adattatore 1 684 465 513 solo in caso 4. Avviare 'D:\RBSETUP.EXE' (D = lettera unità DVD).
di necessità. ?? Viene avviato il setup.
5. Rispettare quanto indicato nelle avvertenze
"" FSA 500 pronto al funzionamento. visualizzate sullo schermo.

iiDurante l’installazione del software, dopo apposita


richiesta si deve collegare FSA 500 tramite il cavo
di collegamento USB al PC/laptop. Se a quel punto
si apre la finestra di dialogo Installazione guidata
nuovo hardware si deve selezionare l’opzione Sì,
solo questa volta e confermare con <Avanti>.
Successivamente si deve selezionare l’opzione
Installa il software automaticamente (consigliato) e
confermare con <Avanti>.

iiDurante l'installazione del software


FSA 500 CompacSoft [plus] ha eventualmen-
te luogo un riavvio automatico del PC/laptop.
Dopo il riavvio l'installazione del software
FSA 500 CompacSoft [plus] prosegue.

6. Per terminare l’installazione del software


FSA 500 CompacSoft [plus] con successo, riavviare
il PC/laptop.
"" FSA 500 CompacSoft [plus] è installato.
""DSA si avvia automaticamente.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


it 72 | FSA 500 | Prima messa in funzione

4.4 Impostazioni FSA 500 4. Per terminare l’installazione con successo, riavviare
il PC/laptop.
4.4.1 Configurazione collegamento USB ?? Il Bluetooth Manager si avvia automaticamente.
1. Accendere FSA 500 e collegarlo al PC/laptop trami- L’icona Bluetooth Manager compare nella barra
te USB. delle applicazioni, vedi cap. 3.6.2.
2. In "DSA" selezionare l’applicazione "FSA 050/500". ?? DSA si avvia automaticamente.
?? Il software FSA 500 CompacSoft [plus] viene 5. In "DSA" selezionare l’applicazione "FSA 050/500".
­avviato. ?? Il software FSA 500 CompacSoft [plus] si avvia.
?? Si apre la finestra Impostazioni. 6. Selezionare il ciclo di prova Impostazioni.
7. Selezionare <F12>.
iiAl primo avvio del software si apre automaticamente ?? Si apre la finestra Impostazioni.
la finestra Impostazioni. Nel campo Collegamento 8. Selezionare <F6> Pairing.
è preimpostata l’opzione USB. ?? L’indirizzo MAC di FSA 500 viene letto attraverso il
collegamento USB.
3. Selezionare <F12>. ?? Rimuovere il cavo di collegamento USB.
?? Viene stabilito il collegamento USB, il LED A ?? Nel campo FSA 500 viene impostata l’opzione
­lampeggia di verde. Bluetooth.
"" FSA 500 è pronto al funzionamento. 9. Selezionare la potenza di trasmissione Bluetooth.

4.4.2 Configurazione Bluetooth iiLa portata con una potenza di trasmissione regolare
è di almeno 30 metri. La potenza di trasmissione per
iiPer il collegamento Bluetooth con FSA 500 si può il Giappone è di almeno 3 metri (ved. cap. 8.7).
usare solo l’adattatore USB Bluetooth fornito in
­dotazione. L'hardware Bluetooth è montato in modo 10. Selezionare <F12>.
fisso nel DCU 130. In questo modo non è necessario ?? Il collegamento Bluetooth è stabilito, il LED A
inserire l'adattatore USB Bluetooth fornito. ­lampeggia di azzurro.
"" FSA 500 è pronto al funzionamento.
1. Selezionare il ciclo di prova "Impostazioni".
2. Selezionare <F12>. iiL’uso del software FSA 500 CompacSoft [plus]
?? Si apre la finestra Impostazioni. è descritto nella guida online.
3. Selezionare <F6> Pairing.
?? L’indirizzo MAC di FSA 500 viene letto attraverso iiPer poter selezionare nella schermata di avvio del
il collegamento USB. programma FSA 500 i cicli di prova FSA 050 , è
?? Se sul PC/laptop non è ancora installato alcun necessario selezionare un veicolo a trazione elettrica
­driver Bluetooth Toshiba, si avvia automatica­ ibrida nell’identificazione veicolo.
mente l’installazione del driver Bluetooth Toshiba.

!!Inserire l’adattatore USB Bluetooth nel PC/laptop


soltanto quando richiesto durante l’installazione del
driver. Durante l’installazione del driver Bluetooth
prestare attenzione alle avvertenze visualizzate sullo
schermo e attenersi a quanto indicato.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Uso | FSA 500 | 73 it

5. Uso 5.2 Avvertenze per la misurazione

5.1 Accensione/spegnimento PERICOLO – rischio di scosse elettriche in


5.1.1 Accensione caso di misurazioni sull’autoveicolo senza
cavo di collegamento B–!
!!Per evitare la formazione di condensa, FSA 500 deve Misurazioni effettuate senza aver collegato
essere acceso solo dopo che FSA 500 si è adattato il cavo di collegamento B– alla massa del
alla temperatura ambiente! veicolo o al polo negativo della batteria
possono causare lesioni, arresto cardiaco e
¶¶ Premere brevemente l’interruttore ON/OFF persino la morte per folgorazione.
(vedi Fig. 1, Pos. 4). ¶¶ Per tutte le misurazioni, collegare FSA 500
?? Dopo 4 secondi il LED A lampeggia di verde. tramite il cavo di collegamento B – con la
""FSA 500 è pronto al funzionamento. massa del veicolo o il polo negativo della
batteria.
5.1.2 Spegnimento
Spegnimento manuale PERICOLO – rischio di scosse elettriche
¶¶ Premere l’interruttore ON/OFF per ca. 3 secondi. dovute ad una tensione di misurazione
?? Il LED A si spegne. eccessiva!
""FSA 500 spento. Misurazioni di tensioni superiori a 200 Volt
con i cavi di misurazione multipla CH1 / CH2
Spegnimento automatico nel funzionamento possono causare lesioni, arresto cardiaco
ad accumulatore e persino la morte per folgorazione.
Se FSA 500 nel funzionamento ad accumulatore non ¶¶ Con i cavi di misurazione multipla
è stato usato per 10 minuti, viene emesso un segnale CH1 / CH2 misurare solo tensioni fino ad al
acustico di avvertimento. Successivamente FSA 500 massimo 200 V.
si spegne automaticamente dopo 30 secondi. Dopo il ¶¶ Con i cavi di misurazione multipla
nuovo inserimento dell'FSA 500 la fase di prova desi- CH1 / CH2 non misurare tensioni di rete
derata può essere richiamata nuovamente nel software o tensioni di entità simili.
FSA 500 CompacSoft [plus].

!!FSA 500 non deve essere utilizzato per appurare


l’assenza di tensione su veicoli a trazione elettrica
o ibrida!

iiDurante la ricarica dell’accumulatore si possono


verificare scostamenti di misura.

iiDurante una misurazione per la durata di 24 h non


è possibile il funzionamento ad accumulatore (durata
dell’accumulatore < 4 h). FSA 500 in quel caso deve
essere alimentato con tensione tramite l’alimenta-
tore. Anche il DCU 130 o il PC/laptop deve essere
pronto al funzionamento in questo momento (per es.
non impostare lo stato di riposo nel sistema opera-
tivo Windows).

5.3 Aggiornamento del software (update)

iiPer l’aggiornamento del software procedere come


descritto nel cap. 4.3.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


it 74 | FSA 500 | Manutenzione

6. Manutenzione 7. Messa fuori servizio


6.1 Pulizia 7.1 Messa fuori servizio temporanea
Pulire l’alloggiamento di FSA 500 solo con un panno In caso di non utilizzo prolungato:
morbido e un detergente neutro. Non utilizzare deter- ¶¶ Staccare FSA 500 dalla rete elettrica.
genti abrasivi e stracci pesanti da officina.
7.2 Cambio di ubicazione
6.2 Ricambi e parti soggette a usura ¶¶ In caso di cessione di FSA 500, consegnare tutta la
documentazione compresa nel volume di fornitura
Denominazione Codice di integralmente insieme all’apparecchio.
ordinazione
¶¶ Trasportare FSA 500 solo nell’imballaggio originale o
FSA 500 0 684 010 530
in un imballaggio equivalente.
Alimentatore 1 687 023 592
con cavo di alimentazione elettrica 1 684 461 106
¶¶ Staccare il collegamento elettrico.
Cavo di collegamento USB (3 m) 1 684 465 562
¶¶ Rispettare quanto indicato per la prima messa in
Sonda di misura secondaria 1 687 225 017 funzione.
Pinza trigger 1 687 225 018
Cavo di collegamento primario, 1 684 461 176 1. Staccare FSA 500 dalla rete elettrica e togliere il
morsetto 1/15 cavo di alimentazione elettrica.
Cavo di misurazione multipla CH1 1 684 460 288 2. Scomporre FSA 500, ordinare i materiali in base alla
Cavo di misurazione multipla CH2 1 684 460 289 categoria di appartenenza e smaltirli in conformità
Pinza amperometrica da 1000 A 1 687 225 019 alle norme vigenti in materia.
Giunto con tubo flessibile 1 686 430 053
1 684 463 828
Cavo adattatore per dispositivo di comando 7.3 Smaltimento e rottamazione
remoto
Cavo di collegamento B+/B– 1 684 460 286
1 687 230 068
FSA 500 è soggetto alle norme della direttiva
Sensore di temperatura per autovetture
Adattatore USB Bluetooth 1 687 023 449 europea 2002/96/CE (direttiva sullo smalti-
Valigetta 1 685 438 644 mento dei rifiuti elettrici ed elettronici).
Set punte di prova 1 684 485 362 Gli apparecchi elettrici ed elettronici fuori
Pacchetto accumulatori 1 687 335 039 uso, con relativi cavi, accessori, accumulatori
e batterie, devono essere smaltiti separata-
mente dai rifiuti domestici.
¶¶ Per smaltire tali prodotti, ricorrere ai siste-
mi di restituzione e raccolta disponibili.
¶¶ Lo smaltimento corretto di FSA 500 con-
sente di evitare danni ambientali e di non
mettere in pericolo la salute delle persone.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Dati tecnici | FSA 500 | 75 it

8. Dati tecnici 8.6 Accumulatore

8.1 Dimensioni e pesi Caratteristica Valore/Campo


Durata accumulatore <4h
Caratteristica Valore/Campo Tempo di carica per capacità <1h
Dimensioni (largh. x alt. x prof.) 200 x 280 x 110 mm ­accumulatore > 70 %
7.9 x 11.0 x 4.3 inch (con accumulatore scarico e FSA
500 disinserito; il tempo di carica si
Peso (senza accessori) 1,5 kg
allunga se contemporaneamente si
3.3 lb
effettuano misurazioni)

8.2 Dati prestazionali 8.7 Bluetooth Class 1 e 2


Caratteristica Valore/Campo Connessione radio Portata minima
Tensione nominale U(V) 19 DC Ambiente dell'officina nel campo 30 m
Potenza nominale P(W) 60 ­libero
Tipo di protezione IP 30 In caso di misurazioni nel vano 10 m
­motore del veicolo

8.3 Temperatura, umidità dell’aria Tab. 1: Bluetooth Class 1


e pressione dell’aria
Connessione radio Portata minima

8.3.1 Temperatura ambiente Ambiente dell'officina nel campo 3m


­libero
Caratteristica Valore/Campo In caso di misurazioni nel vano 1m
­motore del veicolo
Magazzinaggio e trasporto 5 °C – 40 °C
41 °F – 104 °F
Tab. 2: Bluetooth Class 2
Funzionamento 5 °C – 40 °C
41 °F – 104 °F
Precisione di misurazione 10 °C – 35 °C 8.8 Generatore di segnale
50 °F – 95 °F
Temperatura di ricarica 0 – 45°C Funzione Specifiche
­accumulatore Ampiezza - 10 V - 12 V
(carico < 10 mA) verso
massa
8.3.2 Umidità dell’aria Forme di segnale DC, sinusoidale,
­triangolare,
Caratteristica Valore/Campo rettangolare
Magazzinaggio e trasporto 30 % – 60 % Campo di frequenza 1 Hz - 1 kHz
Funzionamento 20 % – 80 % Corrente in uscita max. 75 mA
Precisione di misurazione 30 % – 60 % Impedenza ca. 60 Ohm
Simmetria 10 % - 90 %
(triangolare, rettangolare)
8.3.3 Pressione dell’aria
Creazione di curve Creazione di curve fino
a 100000 valori/s,
Caratteristica Valore/Campo risoluzione 8 bit,
Magazzinaggio e trasporto 700 hPa – 1060 hPa possibilità di regolazione
gamma completa Y (bit),
Funzionamento (a 25 °C e 24 h) 700 hPa – 1060 hPa
funzionamento unipolare/
Precisione di misurazione 700 hPa – 1060 hPa bipolare
Protezione da cortocircuito < 50 V
contro tensione esterna, statica
8.4 Emissioni sonore
Protezione da cortocircuito < 500 V / 1 ms
< 70 dB(A)
contro tensione esterna, dinamica

8.5 Alimentatore Inoltre:


RR Filtri e attenuatori inseriti automaticamente per il
Caratteristica Valore/Campo miglioramento della qualità del segnale.
Frequenza 50 – 60 Hz RR Disinserimento automatico in caso di cortocircuito,
Tensione di ingresso (AC) 100 – 240 V~ rilevamento di tensioni esterne all'avvio del genera­
Corrente di ingresso 1,5 A tore di segnale.
Tensione in uscita (DC) 19 V
Corrente in uscita 3,7 A

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


it 76 | FSA 500 | Dati tecnici

8.9 Funzioni di misurazione

8.9.1 Motortest

Funzioni di misurazione Campi di misurazione Risoluzione Sensori


Numero di giri 450 min – 6000 min
-1
10 min-1
-1
Cavo di collegamento B+/B–
100 min-1 – 12000 min-1 10 min-1 pinza trigger, trasduttore valore di misura secondario,
cavo di collegamento mors. 1
250 min-1 – 7200 min-1 10 min-1 pinza amperometrica 30 A, trasduttore a morsetto diesel,
100 min-1 – 500 min-1 10 min-1 pinza amperometrica 1000 A (corrente di avviamento)
Temperatura dell’olio -20 °C – 150 °C 0,1 °C Sensore temperatura olio
U batteria 0 – 72,0 V 0,1 V Cavo di collegamento B+/B–
U mors. 15 0 – 72,0 V 0,1 V Cavo di collegamento mors. 15
U mors. 1 0 -10 V 10 mV Cavo di collegamento mors. 1
0 - 20 V 20 mV
Tensione di accensione, ±50 kV 1 kV Cavo di collegamento mors. 1,
tensione della scintilla ±10 kV 0,1 kV trasduttore valore di misura secondario
Durata della scintilla 0 - 10 ms 0,01 ms Cavo di collegamento mors. 1,
trasduttore valore di misura secondario
Compressione relativa sulla 0 – 200 Ass 0,1 A Cavo di collegamento mors. 1,
­corrente di avviamento trasduttore valore di misura secondario
U alternatore, ondulazione 0 – 200 % 0,1 % Cavo di misurazione multipla CH1
I motorino di avviamento 0 – 1000 A 0,1 A Pinza amperometrica 1000 A
I alternatore
I candele di accensione
I primario 0 – 30 A 0,1 A Pinza amperometrica 30 A
Angolo di chiusura 0- 100 % 0,1 % Cavo di collegamento mors. 1
0- 360 ° 0,1 °
Tempo di chiusura 0- 50 ms 0,01 ms Trasduttore valore di misura secondario
50 - 100 ms 0,1 ms pinza amperometrica 30 A
Pressione (aria) -800 hPa – 1500 hPa 1 mbar Sensore pressione dell’aria
Tasso di pulsazione 0 – 100 % 0,1 % Cavo di misurazione multipla CH1/CH2
Durata dell’iniezione 0 – 25 ms 0,01 ms Cavo di misurazione multipla CH1/CH2
Tempo di preriscaldamento 0 – 20 ms 0,01 ms Cavo di misurazione multipla CH1/CH2

8.9.2 Multimetro

Funzioni di misurazione Campi di misurazione Risoluzione Sensori


Numero giri come nel motortest
U batteria 0 - 72 V 72 mV Cavo di collegamento B+/B–
U mors. 15 0 - 72 V 72 mV Cavo di collegamento mors. 15
U DC/AC ±200 mV – ±20 V 0,001 V Cavo di misurazione multipla CH1/CH2
min/max ±20 V – ±200 V 0,01 V
I-1000 A ±1000 A 0,1 A Pinza amperometrica 1000 A
I-30 A ±30 A 0,01 A Pinza amperometrica 30 A
Resistenza 0 – 1000 Ω 0,001 Ω Cavo di misurazione multipla CH1
(R-Multi 1) 1 kΩ – 10 kΩ 0,1 Ω
10 kΩ – 999 kΩ 100 Ω
Pressione P aria -800 hPa - 1500 hPa 2,5 hPa Sensore pressione dell’aria
Pressione P liquido 0 - 1000 kPa 0,25 kPa
Temperatura dell’olio -20 °C - 150 °C 0,2 °C Sensore temperatura olio
Temperatura dell’aria -20 °C - 100 °C 0,1 °C Sensore temperatura aria
Controllo diodi
RR tensione di prova max. 4,5 V
RR corrente di prova max. 2 mA
Controllo continuità 0 - 10 Ohm

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Dati tecnici | FSA 500 | 77 it

8.9.3 Oscilloscopio Sistema di misurazione:


RR 8 funzioni di misurazione automatiche
Sistema trigger: $$ Valore medio
RR Free Run (andamento continuo senza trigger a ≥ 1 s). $$ Valore effettivo
RR Auto (creazione curva anche senza trigger). $$ Min
RR Auto-Level (come Auto, soglia di trigger nel centro $$ Max
del segnale). $$ Picco-picco
RR Normal (soglia di trigger manuale, creazione curva $$ Impulso
solo con evento trigger). $$ Tasso di pulsazione
RR Sequenza singola. $$ Frequenza
RR Intervallo di segnale selezionabile: intera curva
Pendenza di trigger: o tra cursori.
RR Pendenza (pos./neg. su segnale).
Zoom:
Fonti di trigger: RR Ritagli di curve selezionabili per ingrandimento
RR Motore (trigger su cilindri 1 ... 12 mediante pinza ­orizzontale e verticale.
trigger, mors. 1, trasduttore KV).
RR Trigger esterno attraverso morsetto 1_1 cavo o pinza Cursore:
trigger. RR Cursori spostabili per
RR Cavo di misurazione multipla CH1/CH2. $$ x1, x2
$$ delta x
Percentuale pretrigger: $$ y1 e y2 (canale 1)
RR Da 0 a 100 %, modificabile con il mouse. $$ y1 e y2 (canale 2)

Modalità di rilevamento: Curve di confronto:


RR MaxMin (Peak/Glitchdetect). RR Salvataggio, caricamento, commenti, preimposta­
RR Rilevamento impulso di guasto. zione del setup scope per curve live.
RR Sample (campionamento equidistante).
Funzioni di memorizzazione.
Modalità operative di memorizzazione e modalità RR Passaggio a pagina successiva e pagina precedente.
di creazione curve: RR Funzioni di ricerca, ad es. MinMax, tasso di
RR Roll-Mode (creazione punto singolo) con memorizza- pulsazione.
zione continua dei segnali con deflessioni X ≥ 1 s.
RR Modalità legenda (creazione curva) con memorizza-
zione continua dei segnali con deflessioni X ≥ 1 ms.
RR Modalità normale con memorizzazione delle ultime
50 curve rappresentate con deflessioni X < 1 ms.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


it 78 | FSA 500 | Dati tecnici

8.9.4 Funzioni di misurazione oscilloscopio 8.9.5 Funzioni oscilloscopio e relative specifiche

Funzioni di Campo di Sensori Funzione Specifiche


misurazione misurazione*)
Accoppiamento di ingresso AC/DC
Tensione 5 kV - 50 kV Trasduttore valore di CH1/CH2
secondaria misura secondario Impedenza di ingresso 1 MOhm
Tensione primaria 20 V - 500 V Cavo di CH1/CH2 (riferita alla massa)
collegamento mors. 1 Impedenza di ingresso 1 MOhm (5 - 200 V)
Tensione 200 mV - 200 V Cavo di misurazione CH1/CH2 (isolata galvanicamente) 10 MOhm (200 mV - 2V)
multipla CH1/CH2 Larghezza di banda > 1 MHz = 200 mV - 2 V
Accoppiamento AC 200 mV - 5 V Cavo di collegamento CH1/CH2 (riferita alla massa) > 5 MHz = 5 V - 200 V
B+/B– Larghezza di banda > 100 kHz = 200 mV - 2 V
Corrente 2A Pinza amperometrica CH1/CH2 (isolata galvanicamente) > 500 kHz = 5 V - 200 V
5A 30 A Larghezza di banda > 1 kHz
10 A pinza amperometrica 1000 A
20 A
Larghezza di banda > 50 kHz
30 A
pinza amperometrica 30 A
Corrente 50 A Pinza amperometrica
Larghezza di banda trasduttore > 1 MHz
100 A 1000 A
valore di misura secondario
200 A
1000 A Larghezza di banda > 100 kHz (20 V)
cavo di collegamento mors. 1 > 1 MHz (50 V - 500 V)
*) A seconda della linea zero, il campo di misura è positivo
Intervalli di tempo 10 µs - 100 s
o negativo.
(riferiti a 500 punti di scansione)
Intervalli di tempo 20 ns - 200 ms
(riferiti a 1 punto di scansione)
Precisione su base temporale 0,01 %
Precisione verticale ± 2 % del valore di misura
Apparecchio senza sensori
RR errore di offset per campi ± 0,3 % del campo di mi-
> 1 V
   surazione
RR errore di offset per campi
200 mV – 1 V ± 5 mV
Risoluzione verticale 10 bit
Capacità di memoria 4 Mega di valori di
scansione o 50 curve
Frequenza di campionamento 40 Ms/s
per canale (riferita alla massa)
Frequenza di campionamento 1 Ms/s
per canale

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


 | FSA 500 | 79 sv

Innehållsförteckning 6. Underhåll 89
6.1 Rengöring 89
1. Använda symboler 80 6.2 Reservdelar och slitdetaljer 89
1.1 I dokumentationen 80
1.1.1 Varningsanvisningar – 7. Urdrifttagning 89
Uppbyggnad och betydelse 80 7.1 Temporärt urdrifttagande 89
1.1.2 Symboler i denna dokumentation 80 7.2 Byte av arbetsplats 89
1.2 På produkten 80 7.3 Avfallshantering och skrotning 89

2. Användaranvisningar 81 8. Tekniska data 90


2.1 Viktiga anvisningar 81 8.1 Mått och vikter 90
2.2 Säkerhetsanvisningar 81 8.2 Prestanda 90
2.3 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) 81 8.3 Temperatur, luftfuktighet och ­lufttryck 90
2.4 Mätkategori enligt EN 61010-1 81 8.3.1 Omgivningstemperatur 90
2.5 Begränsningar Bluetooth 81 8.3.2 Luftfuktighet 90
8.3.3 Lufttryck 90
3. Produktbeskrivning 82 8.4 Bulleremission 90
3.1 Avsedd användning 82 8.5 Nätdon 90
3.2 Förutsättningar för drift med 8.6 Batteri 90
FSA 500 CompacSoft [plus] 82 8.7 Bluetooth Class 1 och 2 90
3.3 Leveransomfång 82 8.8 Signalgenerator 90
3.4 Specialtillbehör 82 8.9 Mätfunktioner 91
3.5 Apparatbeskrivning 83 8.9.1 Motortest 91
3.5.1 Framsida FSA 500 83 8.9.2 Multimeter 91
3.5.2 Sensoranslutningsledningarnas 8.9.3 Oscilloskop 92
symboler 83 8.9.4 Oscilloskop-mätfunktioner 93
3.5.3 Anslutningslist FSA 500 84 8.9.5 Oscilloskopfunktioner och
3.5.4 LED-indikeringar 84 specifikationer 93
3.5.5 Fjärrutlösare 84
3.6 Bluetooth 85
3.6.1 Bluetooth-USB-adapter 85
3.6.2 Anvisningar Bluetooth-symboler 85
3.7 Anvisningar vid störningar 85

4. Första drifttagning 86
4.1 Uppackning 86
4.2 Anslutning 86
4.3 Installera programvara 86
4.4 FSA 500 Inställningar 87
4.4.1 USB-förbindelsens konfiguration 87
4.4.2 Konfiguration Bluetooth 87

5. Manövrering 88
5.1 Koppla till / från 88
5.1.1 Tillkoppling 88
5.1.2 Frånkoppling 88
5.2 Anvisningar för mätningen 88
5.3 Aktualisering av programvaran (update) 88

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


sv 80 | FSA 500 | Använda symboler

1. Använda symboler 1.2 På produkten

1.1 I dokumentationen !!Beakta alla varningstecken på produkterna och se till


1.1.1 Varningsanvisningar – Uppbyggnad och att de hålls i läsbart tillstånd!
betydelse
Varningsanvisningar uppmärksammar på faror och
följderna av dessa för användaren eller närvarande
personer. Dessutom beskriver varningsanvisningarna Beakta denna bruksanvisning och testapparatens och
åtgärderna för att undvika dessa faror. En avgörande de använda komponenternas alla tekniska dokumenta-
betydelse har signalordet. Det visar sannolikheten samt tioner!
farlighetsgraden vid missaktning:
FARA – Risk för elektriska stötar vid mät­
Signalord Sannolikhet Riskens konsekvens om ningar på fordon utan anslutningsledning B–!
att den inträffar den ignoreras
Mätningar utan till fordonsstommen eller
FARA Omedelbart hotande Dödsfall eller allvarlig
batteriets minuspol ansluten anslutningsled-
fara personskada
VARNING Möjligen hotande fara Dödsfall eller allvarlig
ning B- leder till skador, hjärtstillestånd eller
personskada död genom elektrisk stöt.
SE UPP Möjligen farlig situation Lätt personskada ¶¶ Anslut FSA 500 med anslutningsledningen
B – till fordonets stomme eller batteriets
I det följande visas som exempel varningen "Strömfö- minuspol.
rande delar" med signalordet FARA: ¶¶ Beakta nedanstående anslutningsföljd.

FARA – Strömförande delar när FSA 500


öppnas!
Personskador, hjärtstillestånd eller döds-
fall genom elchock om strömförande delar
berörs. OBS!
¶¶ Arbeten på elektriska anläggningar eller 1. Slå från tändningen.
apparater får endast utföras av elfackman 2. Anslut FSA 500 till batteriet (B-) eller motorns stomme.
eller instruerade personer under ledning 3. Slå på tändningen.
och uppsikt av en elfackman.
¶¶ Innan FSA 500 öppnas ska den skiljas från
elnätet.

1.1.2 Symboler i denna dokumentation


OBS!
Sym- Benämning Betydelse 1. Slå från tändningen.
bol
2. Lossa FSA 500 från batteriet (B-) eller motorstommen.
! Obs Varnar för möjlig materiell skada.

i
Information Tips för användningen och annan FARA – Risk för elektriska stötar genom hög
användbar information.
mätspänning!
1. Aktivitet i Uppmaning till aktivitet som består av
2. flera steg flera steg Spänningsmätningar över 200 Volt med Multi-
Aktivitet i Uppmaning till aktivitet som mätledningarna CH1 / CH2 leder till skador,
e
ett steg består av ett steg. hjärtstillestånd eller död genom elektrisk stöt.

Mellan resultat Ett mellanresultat visas inuti en upp- ¶¶ Mät endast spänningar upp till max 200 V
maning till aktivitet.
med Multi-mätledningarna CH1 / CH2.
Slutresultat I slutet av en uppmaning till aktivitet
"
visas slutresultatet.
¶¶ Mät inga nätspänningar eller nätliknande
spänningar med Multi-mätledningarna
CH1 / CH2.

Avfallshantering
Kasserade elektriska och elektroniska appa-
rater, inklusive ledningar och tillbehör, liksom
även uppladdningsbara och ej uppladdnings-
bara batterier måste hanteras separat och får
ej tillföras hushållsavfallet.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Användaranvisningar | FSA 500 | 81 sv

2. Användaranvisningar 2.6 Viktiga anvisningar om Bluetooth


Bluetooth är en radioanslutning på det fria
2.1 Viktiga anvisningar 2,4 Ghz-ISM-bandet (ISM: Industrial, Scientific, Medi-
Viktiga anvisningar beträffande överenskommelsen avse- cal). Detta frekvensområde är inte underkastat några
ende upphovsmannarätt, ansvar och garanti, användar- statliga regleringar och får i de flesta länder användas
gruppen och om företagets skyldigheter hittar du i den utan licens (undantag se kap. 2.5). Detta har dock till
separata anvisningen "Viktiga anvisningar och säkerhets- följd att många applikationer och apprater sänder på
anvisningar till Bosch Test Equipment". Dessa ska nog- detta frekvensband. Frekvensöverlagringar och därmed
grant läsas och ovillkorligen följas innan FSA 500 tas i störningar kan inträffa.
drift, ansluts och används. Beroende på omgivningsförhållandena kan därför
Bluetooth-anslutningen drabbas av störningar, t.ex. vid
2.2 Säkerhetsanvisningar WLAN-anslutningar (WLAN: Wireless Local Area Net-
Alla säkerhetsanvisningar återfinns i den separata anvis- work), trådlösa telefoner, radiotermometrar, radiostyr-
ningen "Viktiga anvisningar och säkerhetsanvisningar till da garageportsöppnare, radiostyrda ljusströmbrytare
Bosch Test Equipment". Dessa ska noggrant läsas och eller trådlösa alarm.
ovillkorligen följas innan FSA 500 tas i drift, ansluts och
används. iiI WLAN-nätverk kan Bluetooth påverka bandbred-
den. Antennerna på Bluetooth-enheter och WLAN-
2.3 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) enheter ska vara på minst 30 centimeters avstånd
FSA 500 uppfyller kraven enligt EMC-direktiv från varandra. Sätt inte i Bluetooth-USB-adaptrar
2004/108/EG. och WLAN-pluggar i USB-portar placerade bredvid
varandra i datorn/den bärbara datorn. Använd en
iiFSA 500 är en produkt i klassen/kategorin A enligt USB-förlängningskabel (specialtillbehör) till att
EN 55 022. FSA 500 kan orsaka högfrekventa stör- skilja Bluetooth-USB-adaptern och WLAN-pluggen åt.
ningar (radiostörningar) i bostadsområden, vilket
eventuellt kräver avstörningsåtgärder. I detta fall kan iiOm du har pacemaker eller annan livsviktig elektro-
krav ställas på användaren att vidta lämpliga åtgärder. nik bör man vara försiktig med bruket av radioteknik
eftersom det inte går att utesluta negativ påverkan.
2.4 Mätkategori enligt EN 61010-1
EN 61010-1, bestämmer de allmänna säkerhetskraven Tänk på följande för att uppnå bästa möjliga anslutning:
för elektriska test- och mätapparater och definierar 1. Bluetooth-radiosignalen går alltid den rakaste vägen.
mätkategorierna från I till IV. Ställ upp datorn med en Bluetooth-USB-adapter så,
FSA 500 är avsedd för användning i mätkategori I att så få hinder som möjligt, som t. ex. ståldörrar
(CAT 1), dvs för mätningar i strömkretsar som inte har eller betongväggar, kan störa radiosignalen från och
någon direkt förbindelse till nätet. till FSA 500.
2. Om datorn står t.ex. i en Bosch-vagn ska Bluetooth-
2.5 Begränsningar Bluetooth USB-adaptern installeras med en USB-förlängnings-
I följande länder finns begränsningnar (t. ex. får Blue- sladd utanför vagnen. Använd USB-förlängningsslad-
tooth-moduler bara användas i slutna lokaler) vid an- den (specialtillbehör) 1 684 465 564 (1,8 m).
vändning av Bluetooth Class 1-moculer: 3. Vid problem med Bluetooth-anslutningen kan du
Egytpten, Frankrike, Jordanien, Pakistan, Peru, Saudi- istället för denna aktivera och använda USB-anslut-
Arabien, Sri Lanka, Tailand och Turkiet. ningen.
I följande länder får inga Bluetooth-moduler använ- 4. Det är inte möjligt att använda ytterligare en i datorn
das (gäller: mars 2006): inbyggd eller ansluten Bluetooth-maskinvara, ef-
Algeriet, Etiopien, Bolivia, Burma, Georgien, Guatemala, tersom därigenom datakommunikationen mellan
Kambodja, Qatar, Nord-Korea, Senegal, Sydafrika, Sy- FSA 500 och datorn störs.
rien, Förenade Arabemiraten, Väst-Sahara.

FSA 500 är en apparat i apparatklass 2 enligt


R&TTE-direktivet 1999/55/EG (se kap. "Inskränkningar
Bluetooth").

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


sv 82 | FSA 500 | Produktbeskrivning

3. Produktbeskrivning 3.2 Förutsättningar för drift med


FSA 500 CompacSoft [plus]
3.1 Avsedd användning Dator med operativsystem WIN XP, WIN Vista eller WIN7
FSA 500 är en bärbar testapparat för testtekniken och minst ett fritt USB-gränssnitt för Bluetooth-USB-
i bilverkstäder. adaptern eller USB-förbindelsekabeln.
FSA 500 är lämplig för prövning av fordon med otto-, Minimikrav på PC/Laptop:
wankel- eller dieselmotor. Hela el- och elektroniksyste- RR CPU Intel / AMD Dual-Core1,1 GHz eller bättre
met i personbilar, nyttofordon och motorcyklar prövas. RR 1 GB RAM
FSA 500 registrerar fordonsspecifika signaler och leder RR DVD-enhet
de vidare via Bluetooth eller USB-gränssnittet till en RR Minst 5 GB ledig plats på hårddisken
dator (ingår ej i leveransen). FSA 500 CompacSoft [plus] Den aktuella versionen av FSA 500 CompacSoft [plus]
måste installeras på datorn. måste vara installerad på DCU 130 eller PC/Laptop.

!!FSA 500 är inte lämplig som mätapparat för !!FSA 500 CompacSoft [plus] och FSA 7xx / FSA 050
provkörningar! CompacSoft [plus] kan inte installeras samtidigt på
DCU 130 eller PC/Laptop.
!!Den max tillåtna mätspänningen vid Multi-mätingån­
garna uppgår till 200 V. FSA 500 får därför inte iiFör fordons-ID via kunddata eller nyckelnummer,
användas för mätning av spänningsfriheten hos ­el- liksom för styrdonsdiagnos med CAS[plus] måste den
och hybridfordon! aktuella ESI[tronic]-programvaran (infotyp A och C)
vara installerad på datorn och frikopplad. Styrdonsdi-
FSA 500 CompacSoft [plus] innehåller följande agnosen kan endast genomföras med en KTS-modul.
funktioner: Därmed uppstår ytterligare kostnader.
RR Fordons-ID
RR Inställningar 3.3 Leveransomfång
RR Teststeg för kontroll av otto- och dieselmotorer
RR Multimetermätningar för spänning, ström och Benämning Artikelnummer

­motstånd FSA 500 1 687 023 586


RR Signalgenerator (t ex för kontroll av sensorer) Nätdon 1 687 023 592
med nätanslutningskabel 1 684 461 106
RR Komponenttest (kontroll av fordonskomponenter)
USB-förbindelseledning (3 m) 1 684 465 562
RR Kurvskrivare
Sekundärmätvärdesgivare 1 687 225 017
RR 4-kanal/2-kanal universal-oscilloskop
Triggertång 1 687 225 018
RR Tändningsoscilloskop primär 1 684 461 176
Anslutningsledning primär, kl. 1/15
RR Tändningsoscilloskop sekundär Multi-mätledning CH1 1 684 460 288
RR Isolationsmätningar med FSA 050 (specialtillbehör) Multi-mätledning CH2 1 684 460 289
Strömtång 1000 A 1 687 225 019
För bedömning av mätresultaten kan jämförelsekurvor Koppling med slangledning 1 686 430 053
från godkända mätkurvor lagras i mätsystemet. Adapterledning för fjärrutlösare 1 684 463 828
Anslutningsledning B+/B– 1 684 460 286
Temperaturgivare personbil 1 687 230 068
Bluetooth-USB-adapter 1 687 023 449
Väska 1 685 438 644
CD CompacSoft [plus] 1 687 005 084
DVD ESI[tronic] 1 687 729 601
1 687 729 605
Driftanvisning 1 689 989 115
Viktiga anvisningar och säkerhetsanvisningar 1 689 979 922
Mätspetssats 1 684 485 362

3.4 Specialtillbehör
Informationer om specialtillbehör, som t.ex. fordons-
specifika anslutningsledningar, ytterligare mätledningar
och förbindelseledningar kan erhållas från Bosch-åter-
försäljaren.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Produktbeskrivning | FSA 500 | 83 sv

3.5 Apparatbeskrivning 3.5.1 Framsida FSA 500


FSA 500 består av mätenheten med intern batteri-
försörjning, ett nätdon med nätanslutningskabel för
försörjning av mätenheten och för laddning av det 1 2
3
interna batteriet. För anslutningen till datorn används
USB-förbindelsekabeln eller Bluetooth-USB-adaptern.
Dessutom medlevereras olika sensorledningar för mät- 6 FSA 500
Powered by ESI[tronic]
4
värdesregistrering.
4 A 2 1

FARA – Snubblingsrisk vid transport och


mätarbeten med FSA 500 och sensorled-
ningarna! 5
Genom sensorledningarna uppstår större
snubblingsrisk vid transport och mätarbeten.
¶¶ Avlägsna alltid sensorledningarna före
transport!
¶¶ Dra sensorledningarna så, att risken att
snubbla undviks.

FARA – risk för skada genom okontrollerad


stängning av motorhuven!
Vid på motorhuven hängd FSA 500 föreligger 459903-03_Ko

risk för skada genom okontrollerad stängning Fig. 1: Framsida FSA 500
av den inte stabilt arreterade motorhuven eller 1 Bärrem med hake
genom för svaga gasfjädrar inte kan hålla den 2 LED A: Statusindikering
3 LED B: Indikering för laddningsstatus
extra vikten hos FSA 500 och dess anslutna
4 TILL / FRÅN-strömställare
ledningar. 5 Sensorhållare
¶¶ Kontrollera att den öppnade motorhuven 6 USB-anslutning
står i säkert läge.
De olika sensoranslutningsledningarna kan hängas
!!FSA 500 kan skadas vid felaktig montering (t ex i sensorhållaren.
genom att den faller ner på golvet). Av detta skäl kan
sakskador inte uteslutas! 3.5.2 Sensoranslutningsledningarnas symboler

Symbol Sensor
Anslutningsledning B+/B‒

Sekundärmätvärdesgivare

Strömtång

Multi-mätledning CH1 och CH2

Triggertång eller adapterledning för klämgivare

Temperatursensor

Anslutningsledning kl 1 / kl 15

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


sv 84 | FSA 500 | Produktbeskrivning

3.5.3 Anslutningslist FSA 500 3.5.4 LED-indikeringar

FARA – Risk för elektriska stötar genom för LED A: Statusindikering


hög mätspänning!
Spänningsmätningar över 200 Volt med Multi- Status LED A

mätledningarna CH1 / CH2 leder till skador, Mörk FSA 500 från.


hjärtstillestånd eller död genom elektrisk stöt. Lyser rött FSA 500 startar.
¶¶ Mät endast spänningar upp till max 200 V Blinkar vitt FSA 500 tillslagen, men inte driftberedd.
(1 Hz) Ingen dataförbindelse till datorn.
med Multi-mätledningarna CH1 / CH2.
Blinkar FSA 500 driftberedd.
¶¶ Mät inga nätspänningar eller nätliknande grönt Dataförbindelse till datorn upprättad
spänningar med Multi-mätledningarna (1 Hz) via USB-förbindelse.
CH1 / CH2. Blinkar FSA 500 driftberedd.
blått Dataförbindelse till datorn upprättad
(1 Hz) via Bluetooth.
459903-02_Ko
Blinkar rött Firmwarefel.
(4 Hz) FSA 500 ej driftberedd.

LED B: Indikering för laddningsstatus

Status LED B Åtgärd


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Mörk Ingen extern spännings­ -
försörjning asluten.
Fig. 2: Anslutningslist FSA 500 (underifrån)
Spännings­försörjning
via batteri.
Position Färg­ Anslutning2) Lyser vio- Extern spännings­ -
markering lett försörjning ansluten.
1 röd/svart Anslutningsledning B+/B‒ Batteriet laddas.
(anslutningsledning B‒ för Lyser blått Extern spännings­ Den externa
fordonsstomme) försörjning ansluten. spänningsförsörjningen
2 grön/vid/gul Sekundärmätvärdesgivare eller ström- Batteriet är laddat. kan avlägsnas.
tång 30 A eller strömtång 1000 A eller Lyser rött Extern spännings­ Kontrollera batteri och
adapterledning 1 681 032 098 med försörjning ansluten. stickkontakt.
vätsketryckmätare (båda delar speci- Möjlig störningsorsak:
altillbehör) RR Batteritemperatur
3 grön/röd/gul Multi-mätledning CH2 eller ström- > 45 °C Låt FSA 500 svalna.
tång 30 A eller strömtång 1000 A RR Batteri ej anslutet
RR Batteri defekt
RR Stickkontakt defekt
4 grön/blå/gul Multi-mätledning CH1 eller
strömtång 30 A eller strömtång
1000 A
5 - Koppling med slangledning 3.5.5 Fjärrutlösare
(lufttryckmätning) Med tangenten på fjärrutlösaren kan Start-program-
6 - Fjärrutlösare knappen (F3) eller Stopp-programknappen (F4) utlösas
7 vid/svart Triggertång eller adapterledning i FSA 500 CompacSoft [plus]-programvaran.
1 684 465 513 för klämgivare1)

2 1
8 blå/vid Oljetemperatursensor, luft- och IR-
temperaturgivare (specialtillbehör)
459903-04_Ko

9 gul/grön Anslutningsledning kl. 1/kl. 15/ Fig. 3: Fjärrutlösare (1 684 463 828)
EST/ TN/TD
1 Knapp
2 Stickanslutning för FSA 500
10 - Nätdonsanslutning

iiAnslutning, se Fig. 2, Pos 6.


11 - - Anslutning för laddningsstation
(specialtillbehör)

1)
Vid varvtalsmätning med klämgivare måste alltid adapterledning-
en 1 684 465 513 anslutas mellan anslutningsuttaget FSA 500
(Pos. 7) och anslutningsledningen för klämgivaren.

Färgmarkeringarna på anslutningsledningarna anger korrekt


2)

anslutning till FSA 500.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Produktbeskrivning | FSA 500 | 85 sv

3.6 Bluetooth 3.7 Anvisningar vid störningar

3.6.1 Bluetooth-USB-adapter iiBeakta anvisningar i kapitel 2.6 och 3.6.2..


Endast den i leveransen bifogade Bluetooth-USB-adaptern
möjliggör radioförbindelse till FSA 500. Den sticks in på FSA 500 hittades inte över Bluetooth
datorn och visar driftberedskap genom den blinkande
blåa lysdioden. Möjliga orsaker Wad kan du göra
Extern spännings- Kontrollera att FSA 500 försörjs med ex-
försörjning saknas. tern spänning.
!!Det är inte möjligt att använda ytterligare en i da- LED B på FSA 500 måste lysa violett eller
torn inbyggd eller ansluten Bluetooth-maskinvara, grönt (se kap. 3.5.4).
efter­som därigenom datakommunikationen mellan FSA 500 inte ak- 1. Välj teststeg ”Inställningar”.
FSA 500 och datorn störs. tiv eller fel konfigu- 2. Kontrollera i "Inställningar" om
rerad. FSA 500 är korrekt ansluten.
Bluetooth-anslut- Bluetooth-manager-symbol vit, vit/grön
!!Den på datorn anslutna Bluetooth-USB-adaptern ningen störd eller eller röd.
får inte belastas mekaniskt och inte användas som saknas (t. ex. efter 1. Minska avståndet mellan PC/Lap-
handtag. Datorn eller Bluetooth-USB-adaptern kan beredskapsläge på top med Bluetooth-USB-adaptern och
PC/Laptop). FSA 500.
skadas. 2. Ta ut och stick in Bluetooth-USB-adap-
tern igen eller starta om PC/Laptop.
3.6.2 Anvisningar Bluetooth-symboler Bluetooth-USB- Bluetooth-Manager-symbol röd.
adapter saknas. 1. Sätt i Bluetooth-USB-adaptern.
2. Starta FSA 500 på nytt.
Bluetooth hanteringssymbol (i aktivitetsfältet):

Färg Funktion
Grön Bluetooth-USB-adaptern är aktiv och kommuni-
cerar med FSA 500.
Vit Bluetooth-USB-adaptern är ansluten till datorn,
men Bluetooth-anslutningen är inte aktiv.
Vit/grön Bluetooth-USB-adaptern försöker upprätta en
i 7-sekun- radioförbindelse med FSA 500.
derstakt
Röd Bluetooth-USB-adaptern är inte ansluten till
datorn.

Bosch Bluetooth-enhetssymbol (i aktivitetsfältet):

Färg Funktion
Grön Fältstyrkan i Bluetooth-radioförbindelsen är
OK.
Röd Fältstyrkan i Bluetooth-radioförbindelsen är
för låg. Minska avståndet mellan Bluetooth-
USB-adaptern och FSA 500, eller se till att det
inte finns hinder som t.ex.ståldörrar och be-
tongväggar mellan dem.
Symbol saknas Ingen Bluetooth-radioförbindelse.
Följ anvisningarna i kapitel 2.6.

iiOm Bluetooth-förbindelsen avbryts, kan med


FSA 500 USB-förbindelsen aktiveras och användas.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


sv 86 | FSA 500 | Första drifttagning

4. Första drifttagning 4.3 Installera programvara

4.1 Uppackning iiBeakta systemförutsättningarna innan installationen


¶¶ Avlägsna alla levererade delars förpackning. påbörjas. FSA 500 kan endast manövreras via dator
och installerad FSA 500 CompacSoft [plus]-program-
4.2 Anslutning vara. FSA 7xx /FSA 050 CompacSoft [plus]-program
1. Försörj FSA 500 med spänning via nätdonet. kan inte installeras samtidigt på DCU 130 eller PC/
2. Koppla till FSA 500. Laptop.
3. Ladda batteri.
?? Under laddning. LED B lyser violett. iiFör fordons-ID via kunddata eller nyckelnummer, liksom
?? Batteri laddat: LED B lyser blått. för styrdonsdiagnos med CAS[plus] måste den aktuella
4. Avlägsna nätdon och nätanslutningskabel. ESI[tronic]-programvaran (infotyp A och C) vara instal-
5. Anslut sensorerna på mätenhetens därför avsedda lerad på datorn och frikopplad. I detta fall rekommen-
uttag (se fig 2). derar vi att ESI[tronic]-programvaran installeras först.

iiAnslut strömtång 30 A (1 687 225 020 - Speci- 1. Avsluta alla öppnade användningar.
altillbehör )och 1000 A liksom adapter­ledning 2. Lägg in DVD-skivan "FSA 500 CompacSoft[plus]" i
1 684 465 513 endast vid behov. DVD-enheten.
3. "Starta Windows Explorer".
""FSA 500 driftberedd. 4. 'Starta D:\RBSETUP.EXE' (D = DVD-enhetsbokstav).
?? Installationen startar.
5. Beakta och följ anvisningarna på bildskärmen.

iiUnder programinstallationen måste FSA 500 vara


ansluten till datorn/Laptop med USB-anslutningsled-
ningen. Om dialogfönstret Hårdvaruassistenten öpp-
nas, måste man välja alternativet Ja, endast denna
gång och bekräfta med <Fortsätt>. Anslutningsvis
måste alternativet Installera program automatiskt
(rekommenderas) väljas och bekräftas med <Fort-
sätt>.

iiUnder installationen av FSA 500 CompacSoft[plus]-


programvaran nystartas eventuellt datorn auto-
matiskt. Efter nystarten fortsätts installationen av
FSA 500 CompacSoft [plus]-programvaran.

6. För att avsluta installationen av


FSA 500 CompacSoft [plus]-programvaran riktigt,
måste datorn startas på nytt.
""FSA 500 CompacSoft [plus] är installerad.
""DSA startar automatiskt.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Första drifttagning | FSA 500 | 87 sv

4.4 FSA 500 Inställningar 4. För att avsluta installationen riktigt, starta om
­datorn.
4.4.1 USB-förbindelsens konfiguration ?? Bluetooth-hanteraren startar automatiskt.
1. Koppla till FSA 500 och anslut den till datorn via Bluetooth hanterarsymbolen visas i aktivitets­
USB. fältet, se kap 3.6.2.
2. Välj i "DSA" tillämpningen "FSA 050/500". ?? DSA startar automatiskt.
?? FSA 500 CompacSoft [plus]-programvaran 5. Välj i "DSA" tillämpningen "FSA 050/500".
­startas. ?? FSA 500 CompacSoft [plus]-programvaran startar.
?? Fönstret Inställningar öppnas. 6. Välj teststeget Inställningar.
7. Välj <F12>.
iiVid programvarans första start öppnas fönstret ?? Fönstret Inställningar öppnas.
Inställningar automatiskt. I fältet Förbindelse är 8. Välj <F6> Pairing.
tillvalet USB förinställt. ?? MAC-adressen för FSA 500 läses ut via USB-för-
bindelsen.
3. Välj <F12>. ?? Avlägsna USB-anslutningsledningen.
?? USB-förbindelsen upprättas, LED A blinkar grönt. ?? I fältet FSA 500 matas tillvalet Bluetooth in.
""FSA 500 är driftberedd. 9. Välj Bluetooth-sändningseffekt.

4.4.2 Konfiguration Bluetooth iiVid normal sändningseffekt uppgår räckvidden till


minst 30 m. Sändningseffekten för Japan uppgår till
iiFör Bluetooth-förbindelse till FSA 500 kan endast minst 3 m (se kap. 8.7).
den bifogade Bluetooth-USB-adaptern användas.
Bluetooth-maskinvaran är fast inbyggd i DCU 130. 10. Välj <F12>.
Därmed måste den bifogade Bluetooth-USB-adaptern ?? Bluetoth-förbindelsen upprättad, LED A blinkar
inte stickas in. blått.
""FSA 500 är driftberedd.
1. Välj teststeg ”Inställningar”.
2. Välj <F12>. iiHanteringen av FSA 500 CompacSoft [plus]-program-
?? Fönstret Inställningar öppnas. varan beskrivs i online-hjälpen.
3. Välj <F6> Pairing.
?? MAC-adressen för FSA 500 läses ut via iiFör att i startmenyn för FSA 500-programmet kunna
USB-förbindelsen. välja FSA 050-teststegen, måste ett elhybrid-fordon
?? Om ingen Toshiba Bluetooth-drivrutin är installe- väljas i fordonsidentifikationen.
rad på datorn, startar installationen av Toshiba
Bluetooth-drivrutinen automatiskt.

!!Bluetooth-USB-adaptern får först stickas in i datorn


efter uppmaning under installationen av drivrutinen.
Under installationen av Bluetooth-drivrutinen måste
anvisningarna på bildskärmen beaktas och följas.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


sv 88 | FSA 500 | Manövrering

5. Manövrering 5.2 Anvisningar för mätningen

5.1 Koppla till / från FARA – Risk för elektriska stötar vid mätning-
5.1.1 Tillkoppling ar på fordon utan anslutningsledning B–!
Mätningar utan till fordonsstommen eller
!!För att undvika bildning av kondensvatten får batteriets minuspol ansluten anslutningsled-
FSA 500 först kopplas till när FSA 500 har anpassat ning B- leder till skador, hjärtstillestånd eller
sig till omgivningstemperaturen! död genom elektrisk stöt.
¶¶ Anslut FSA 500 med anslutningsledningen
¶¶ Tryck kort på TILL/FRÅN-strömställaren (se Fig. 1, B – till fordonets stomme eller batteriets
Pos. 4). minuspol vid alla mätningar.
?? LED A blinkar grönt efter 4 sekunder.
""FSA 500 är driftberedd. FARA – Risk för elektriska stötar genom för
hög mätspänning!
5.1.2 Frånkoppling Spänningsmätningar över 200 V med Multi-
Manuell frånkoppling mätledningarna CH1 / CH2 leder till skador,
¶¶ Tryck ca 3 sekunder på TILL/FRÅN-strömställaren. hjärtstillestånd eller död genom elektrisk stöt.
?? LED A från. ¶¶ Mät endast spänningar upp till max 200 V
""FSA 500 frånkopplad. med Multi-mätledningarna CH1 / CH2.
¶¶ Mät inga nätspänningar eller nätliknande
Automatisk frånkoppling vid batteridrift spänningar med Multi-mätledningarna
Om FSA 500 vid batteridrift inte hanteras under CH1 / CH2.
10 minuter, ljuder en varningssignal. Därefter kopplas
FSA 500 automatiskt från efter 30 sekunder. Efter åter-
tillkopplingen av FSA 500 kan det önskade teststeget !!FSA 500 får inte användas för mätning av spännings-
åter öppnas i FSA 500 CompacSoft [plus]-programmet. friheten på el- och hybridfordon!

iiUnder batteriladdningen kan mätavvikelser vara


möjliga.

iiUnder en 24 timmars mätning är batteridrift ej möjlig


(batteriets bruktid < 4 tim). FSA 500 måste då för-
sörjas med ström med nätdonet. Även DCU 130 eller
PC/Laptop måste under denna tid vara driftsklara
(t.ex. ställ inte in viloläget på Windows operativsys-
temet).

5.3 Aktualisering av programvaran (update)

iiGå vid aktualisering av programvaran tillväga enligt


beskrivningen i kap 4.3.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Underhåll | FSA 500 | 89 sv

6. Underhåll 7. Urdrifttagning
6.1 Rengöring 7.1 Temporärt urdrifttagande
Rengör huset för FSA 500 endast med en mjuk lapp och När utrustningen inte används under en längre tid.
neutralt rengöringsmedel. Använd inga skurande rengö- ¶¶ Skilj FSA 500 från elnätet.
ringsmedel och grova verkstadstrasor.
7.2 Byte av arbetsplats
6.2 Reservdelar och slitdetaljer ¶¶ Vid överlämnande av FSA 500 ska den fullständiga
dokumentationen som ingår i leveransen överlåtas.
Benämning Artikelnummer ¶¶ Transportera endast FSA 500 i originalförpackning el-
FSA 500 0 684 010 530 ler likvärdig förpackning.
Nätdon 1 687 023 592 ¶¶ Frånskilj elanslutningen.
med nätanslutningskabel 1 684 461 106
¶¶ Observera anvisningarna som berör första driftstart.
USB-förbindelseledning (3 m) 1 684 465 562
Sekundärmätvärdesgivare 1 687 225 017
1. Slå från strömmen till FSA 500 och ta bort nätanslut-
Triggertång 1 687 225 018
ningsledningen.
Anslutningsledning primär, klämma 1/15 1 684 461 176
Multi-mätledning CH1 1 684 460 288
2. Ta isär FSA 500, sortera materialet och hantera enligt
Multi-mätledning CH2 1 684 460 289 gällande avfallsföreskrifter.
Strömtång 1000 A 1 687 225 019
Koppling med slangledning 1 686 430 053 7.3 Avfallshantering och skrotning
Adapterledning för fjärrutlösare 1 684 463 828
Anslutningsledning B+/B– 1 684 460 286 För FSA 500 gäller det europeiska direktivet
Temperaturgivare personbil 1 687 230 068 2002/96/EG (WEEE).
Bluetooth-USB-adapter 1 687 023 449 Kasserade elektriska och elektroniska appa-
Väska 1 685 438 644 rater, inklusive ledningar och tillbehör, liksom
Mätspetssats 1 684 485 362 även uppladdningsbara och ej uppladdnings-
Batteripaket 1 687 335 039 bara batterier måste hanteras separat och får
ej tillföras hushållsavfallet.
¶¶ Utnyttja förekommande återvinnings- och
insamlingssystem vid avfallshanteringen.
¶¶ Vid korrekt avfallshantering av FSA 500
undviks miljöskador och hälsorisker.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


sv 90 | FSA 500 | Tekniska data

8. Tekniska data 8.6 Batteri

8.1 Mått och vikter Egenskap Värde/område


Batteribrukstid <4h
Egenskap Värde/område Laddningstid för batterikapacitet > < 1 tim
Mått (B x H x D) 200 x 280 x 110 mm 70%
7.9 x 11.0 x 4.3 inch (vid tomt batteri och FSA 500 från-
kopplad; laddningstiden ökas vid pa-
Vikt (utan tillbehör) 1,5 kg
rallellt löpande mätningar)
3.3 lb

8.7 Bluetooth Class 1 och 2


8.2 Prestanda
Radioförbindelse Minsta räckvidd
Egenskap Värde/område Verkstadsomgivning i fältöppningen 30 m
Märkspänning U(V) 19 DC Vid mätningar i fordonets motorrum 10 m
Märkeffekt P(W) 60
Kapslingsklass IP 30 Tab. 1: Bluetooth Class 1

8.3 Temperatur, luftfuktighet och Radioförbindelse Minsta räckvidd

­lufttryck Verkstadsomgivning i fältöppningen 3m


Vid mätningar i fordonets motorrum 1m
8.3.1 Omgivningstemperatur
Tab. 2: Bluetooth Class 2
Egenskap Värde/område
Förvaring och transport 5 °C – 40 °C 8.8 Signalgenerator
41 °F – 104 °F
Funktion 5 °C – 40 °C Funktion Specifikation
41 °F – 104 °F
Amplitud - 10 V - 12 V
Mätnoggrannhet 10 °C – 35 °C
(Last < 10 mA) mot
50 °F – 95 °F
stomme
Batteriladdningstemperatur 0 – 45 °C
Signalformer DC, sinus, triangel,
fyrkant
8.3.2 Luftfuktighet Frekvensområde 1 Hz - 1 kHz
Max utgångström 75 mA
Egenskap Värde/område Impedans ca. 60 Ohm
Förvaring och transport 30 % – 60 % Symmetri 10 % - 90 %
Funktion 20 % – 80 % (triangel, fyrkant)
Mätnoggrannhet 30 % – 60 % Kurvgenerering Utmatningskvot upp till
100000 värden/s,
Upplösning 8 bit,
8.3.3 Lufttryck Y-område inställbart (bit),
likpolig / bipolig drift
Egenskap Värde/område Kortslutningstålig mot < 50 V
främmande spänning, statisk
Förvaring och transport 700 hPa – 1060 hPa
Kortslutningstålig mot < 500 V / 1 ms
Funktion (vid 25 °C och 24 tim) 700 hPa – 1060 hPa främmande spänning, dynamisk
Mätnoggrannhet 700 hPa – 1060 hPa
Extra:
8.4 Bulleremission RR Automatiskt tilkopplade filter och dämpsatser för
< 70 dB(A) förbättring av signalkvaliteten.
RR Automatisk frånslagning vid kortslutning, registrering
8.5 Nätdon av främmande spänning vid signalgeneratorns start.

Egenskap Värde/område
Frekvens 50 – 60 Hz
Ingångsspänning (AC) 100 – 240 V~
Ingångsström 1,5 A
Utgångsspänning (DC) 19 V
Utgångsström 3,7 A

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Tekniska data | FSA 500 | 91 sv

8.9 Mätfunktioner

8.9.1 Motortest

Mätfunktioner Mätområden Upplösning Sensorer


Varvtal 450 min – 6000 min
-1 -1
10 min -1
Anslutningsledning B+/B–
100 min-1 – 12000 min-1 10 min-1 Triggertång, sekundär mätvärdesgivare,
Anslutningsledning kl 1
250 min-1 – 7200 min-1 10 min-1 Strömtång 30 A, klämgivare diesel,
100 min-1 – 500 min-1 10 min-1 Strömtång 1000 A (startmotorström)
Oljetemperatur -20 °C – 150 °C 0,1 °C Oljetemperatursensor
U-batteri 0 – 72,0 V 0,1 V Anslutningsledning B+/B–
U-kl 15 0 – 72,0 V 0,1 V Anslutningsledning kl 15
U-kl 1 0 -10 V 10 mV Anslutningsledning kl 1
0 - 20 V 20 mV
Tändspänning, ±50 kV 1 kV Anslutningsledning kl 1
Gnistbrännspänning ±10 kV 0,1 kV Sekundär-mätvärdesgivare
Gnistbrinntid 0 - 10 ms 0,01 ms Anslutningsledning kl 1
Sekundär-mätvärdesgivare
Relativ kompression via startmotorström 0 – 200 Ass 0,1 A Anslutningsledning kl 1
Sekundär-mätvärdesgivare
U-generator rippel 0 – 200 % 0,1 % Multi-mätledning CH1
I-startmotor 0 – 1000 A 0,1 A Strömtång 1000 A
I-generator
I-glödstift
I-primär 0 – 30 A 0,1 A Strömtång 30 A
Slutningsvinkel 0- 100 % 0,1 % Anslutningsledning kl 1
0- 360 ° 0,1 °
Slutningstid 0- 50 ms 0,01 ms Sekundär-mätvärdesgivare
50 - 100 ms 0,1 ms Strömtång 30 A
Tryck (luft) -800 hPa – 1500 hPa 1 mbar Lufttrycksgivare
Taktförhållande 0 – 100 % 0,1 % Multi-mätledning CH1 / CH2
Insprutningstid 0 – 25 ms 0,01 ms Multi-mätledning CH1 / CH2
Förglödningstid 0 – 20 ms 0,01 ms Multi-mätledning CH1 / CH2

8.9.2 Multimeter

Mätfunktioner Mätområden Upplösning Sensorer


Varvtal som vid motortest
U-batteri 0 - 72 V 72 mV Anslutningsledning B+/B–
U-kl 15 0 - 72 V 72 mV Anslutningsledning kl 15
U-DC/AC ±200 mV – ±20 V 0,001 V Multi-mätledning CH1 / CH2
min/max ±20 V – ±200 V 0,01 V
I-1000 A ±1000 A 0,1 A Strömtång 1000 A
I-30 A ±30 A 0,01 A Strömtång 30 A
Motstånd 0 – 1000 Ω 0,001 Ω Multi-mätledning CH1
(R-Multi 1) 1 kΩ – 10 kΩ 0,1 Ω
10 kΩ – 999 kΩ 100 Ω
Tryck P-luft -800 hPa - 1500 hPa 2,5 hPa Lufttrycksgivare
Tryck P-vätska 0 - 1000 kPa 0,25 kPa
Oljetemperatur -20 °C - 150 °C 0,2 °C Oljetemperatursensor
Lufttemperatur -20 °C - 100 °C 0,1 °C Lufttemperaturgivare
Diodtest
RR Testspänning max. 4,5 V
RR Testström max. 2 mA
Genomgångstest 0 - 10 Ohm

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


sv 92 | FSA 500 | Tekniska data

8.9.3 Oscilloskop Mätsystem:


RR 8 automatiska mätfunktioner
Triggersystem: $$ Medelvärde
RR Free Run (otriggad genomgång vid ≥ 1 s). $$ Effektivvärde
RR Auto (kurvutmatning även utan trigger). $$ Min
RR Auto-Level (som Auto, triggertröskel på signalens $$ Max
mitt). $$ topp-topp
RR Normal (manuell triggertröskel, kurvutmatning $$ Impuls
­endast med triggning). $$ Taktförhållande
RR Enkelföljd: $$ Frekvens
RR Valbart signalområde: Hel kurva eller mellan
Triggerflank: ­muspekarna.
RR Flank (pos / neg på signal).
Zoom:
Triggerkällor: RR Valbar kurvsektor för horisontal och vertikal
RR Motor (trigger på cylinder 1 ... 12 med hjälp av trig- ­förstoring.
gertång, kl 1, KV-givare).
RR Extern trigger via kl 1_1 ledning eller triggertång. Cursor :
RR Multi-mätledning CH1 / CH2. RR Förskjutbar cursor med indikering för
$$ x1, x2
Pretriggerandel: $$ delta x
RR 0 till 100 %, förskjutbar med mus. $$ y1 och y2 (kanal 1)
$$ y1 och y2 (kanal 2)
Registreringssätt:
RR MaxMin (Peak/Glitchdetect). Jämförelsekurvor:
RR Störimpulsregistrering. RR Lagra, ladda, kommentera, förinställning av
RR Sample (ekvidistant avkänning). ­Scope-installationer för live-kurvor.

Minnesdriftsätt och kurvutmatningssätt: Minnesfunktioner.


RR Roll-Mode (enkelpunktutmatning) med fortlöpande RR Bläddra fram och tillbaka.
lagring av signalerna vid X-avböjningar ≥ 1 s. RR Sökfunktioner, t ex MinMax, taktförhållande.
RR Roll-Mode (kurvutmatning) med fortlöpande lagring
av signalerna vid X-avböjningar ≥ 1 ms.
RR Normalt med lagring av de sista 50 visade kurvorna
vid X-avböjningar < 1 ms.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Tekniska data | FSA 500 | 93 sv

8.9.4 Oscilloskop-mätfunktioner 8.9.5 Oscilloskopfunktioner och specifikationer

Mätfunktioner Mätområde*) Sensorer Funktion Specifikation


Sekundärspänning 5 kV - 50 kV Sekundär- Ingångskoppling AC/DC
mätvärdesgivare CH1/CH2
Primärspänning 20 V - 500 V Anslutnings- Ingångsimpedans 1 MOhm
ledning kl 1 CH1/CH2 (stomrelaterad)
Spänning 200 mV - 200 V Multi-mätledning Ingångsimpedans 1 MOhm (5 - 200 V)
CH1 / CH2 CH1/CH2 (galvaniskt isolerad) 10 MOhm (200 mV - 2V)
AC-koppling 200 mV - 5 V Anslutningsledning Bandbredd > 1 MHz = 200 mV - 2 V
B+/B– CH1/CH2 (stomrelaterad) > 5 MHz = 5 V - 200 V
Ström 2A Strömtång 30 A Bandbredd > 100 kHz = 200 mV - 2 V
5A CH1/CH2 (galvaniskt isolerad) > 500 kHz = 5 V - 200 V
10 A Bandbredd > 1 kHz
20 A 1000 A strömtång
30 A
Bandbredd > 50 kHz
Ström 50 A Strömtång 1000 A 30 A strömtång
100 A
Bandbredd > 1 MHz
200 A
1000 A Sekundär-mätvärdesgivare
Bandbredd > 100 kHz (20 V)
Anslutningsledning kl 1 > 1 MHz (50 V - 500 V)
*) Beroende på nollinjen är mätområdet positivt
Tidsområden 10 µs - 100 s
eller negativt.
(i förhållande till 500 avkännings-
punkter)
Tidsområden 20 ns - 200 ms
(i förhållande till 1 avkännings-
punkt)
Tidsbas noggrannhet 0,01 %
Vertikal noggrannhet ± 2 % av mätvärdet
Apparat utan sensorer
RR Offsetfel för områden ± 0,3 % av mätområdet
> 1 V
RR Offsetfel för områden ± 5 mV
200 mV – 1 V
Vertikal upplösning 10 bit
Minnesdjup 4 Mega avkänningsvärden
resp 50 kurvor
Avkänningshastighet per kanal 40 Ms/s
(stomrelaterad)
Avkänningshastighet per kanal 1 Ms/s

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


nl 94 | FSA 500 | 94FSA 500

Inhoud 6. Onderhoud 104


6.1 Reiniging 104
1. Gebruikte symbolen 95 6.2 Reserve- en slijtdelen 104
1.1 In de documentatie 95
1.1.1 Waarschuwingsaanwijzingen - 7. Buitenbedrijfstelling 104
opbouw en betekenis 95 7.1 Tijdelijke buitenbedrijfstelling 104
1.1.2 Symbolen in deze documentatie 95 7.2 Verplaatsing 104
1.2 Op het product 95 7.3 Verwijderen en tot schroot verwerken 104

2. Gebruikersinstructies 96 8. Technische gegevens 105


2.1 Belangrijke opmerkingen 96 8.1 Afmetingen en gewichten 105
2.2 Veiligheidsinstructies 96 8.2 Vermogensgegevens 105
2.3 Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) 96 8.3 Temperatuur, luchtvochtigheid en luchtdruk 105
2.4 Meetcategorie overeenkomstig EN 61010-1 96 8.3.1 Omgevingstemperatuur 105
2.5 Beperkingen Bluetooth 96 8.3.2 Luchtvochtigheid 105
2.6 Belangrijke instructies bij Bluetooth 96 8.3.3 Luchtdruk 105
8.4 Geluidsemissie 105
3. Productbeschrijving 97 8.5 Netvoedingseenheid 105
3.1 Reglementair gebruik 97 8.6 Accu 105
3.2 Voorwaarden voor de werking met 8.7 Bluetooth Class 1 en 2 105
FSA 500 CompacSoft [plus] 97 8.8 Signaalgenerator 105
3.3 Leveringsomvang 97 8.9 Meetfuncties 106
3.4 Speciale toebehoren 97 8.9.1 Motortest 106
3.5 Beschrijving van het apparaat 98 8.9.2 Multimeter 106
3.5.1 Vooraanzicht FSA 500 98 8.9.3 Oscilloscoop 107
3.5.2 Symbolen van de sensor- 8.9.4 Oscilloscoop-meetfuncties 108
verbindingskabels 98 8.9.5 Oscilloscoop-functies en
3.5.3 AansluitstrookFSA 500 99 specificaties 108
3.5.4 LED-displays 99
3.5.5 Afstandsbediening 99
3.6 Bluetooth 100
3.6.1 Bluetooth USB-adapter 100
3.6.2 Instructies Bluetooth-symbolen 100
3.7 Instructies bij storingen 100

4. Eerste inbedrijfstelling 101


4.1 Uitpakken 101
4.2 Aansluiting 101
4.3 Software-installatie 101
4.4 FSA 500 Instellingen 102
4.4.1 Configuratie USB-verbinding 102
4.4.2 Configuratie Bluetooth 102

5. Bediening 103
5.1 Inschakelen/uitschakelen 103
5.1.1 Inschakelen 103
5.1.2 Uitschakelen 103
5.2 Aanwijzingen voor de meting. 103
5.3 Software update 103

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Gebruikte symbolen | FSA 500 | 95 nl

1. Gebruikte symbolen 1.2 Op het product

1.1 In de documentatie !!Alle waarschuwingssymbolen op de producten in


1.1.1 Waarschuwingsaanwijzingen - opbouw en acht nemen en deze in leesbare toestand houden!
betekenis
Waarschuwingsaanwijzingen wijzen op gevaren en de gevol-
gen ervan voor de gebruiker of omstanders. Bovendien be-
schrijven waarschuwingsaanwijzingen de maatregelen om Deze gebruiksaanwijzing en alle technische documenta-
deze gevaren te voorkomen. Een belangrijke betekenis heeft tie van het testapparaat en de gebruikte componenten
het signaalwoord. Het geeft de waarschijnlijkheid van intre- in acht nemen!
den en de ernst van het gevaar bij niet-inachtneming aan:
GEVAAR – Gevaar voor elektrische schokken
Signaalwoord Waarschijnlijkheid Ernst van het gevaar bij metingen aan het motorvoertuig zonder
van optreden bij niet-inachtneming
verbindingskabel B–!
GEVAAR Direct dreigend Dood of ernstig
Metingen zonder aangesloten verbindingska-
gevaar lichamelijk letsel
WAARSCHUWING Eventueel dreigend Dood of ernstig
bel B - aan voertuigmassa of aan minuspool
gevaar lichamelijk letsel van de accu leiden tot letsel, hartstilstand of
VOORZICHTIG Mogelijke gevaarlijke Licht lichamelijk let- dood door elektrische schok.
situatie sel ¶¶ FSA 500 via verbindingskabel B – met
voertuigmassa of minuspool van de accu
Hierna ziet u bijvoorbeeld de waarschuwingsaanwij- verbinden.
zing "Stroomgeleidende delen" met het signaalwoord ¶¶ Let op de volgende aansluitvolgorde.
GEVAAR:

GEVAAR – Stroomvoerende delen bij het


openen van FSA 500!
Letsel, hartverlamming of de dood door elek-
trische schok bij het aanraken van stroomvoe- Voorzichtig!
rende delen. 1. De ontsteking uitschakelen.
¶¶ Aan elektrische installaties of bedrijfsmid- 2. FSA 500 met batterij (B-) of motormassa verbinden.
delen mogen alleen elektriciens of geïnstru- 3. Contact inschakelen.
eerde personen onder leiding en toezicht
van een elektricien werken.
¶¶ Voor het openen van de FSA 500 deze van
het stroomnet loskoppelen.

1.1.2 Symbolen in deze documentatie Voorzichtig!


1. De ontsteking uitschakelen.
Symb. Benaming Betekenis 2. FSA 500 van batterij (B-) of motormassa afklemmen.
Let op Waarschuwt voor mogelijke materi-
! aalschade.
GEVAAR – Gevaar voor elektrische schok-
Informatie Instructies voor gebruik en andere
i
nuttige informatie. ken door te hoge meetspanning!
1. Handeling in meer- Uit meerdere stappen bestaand Spanningsmetingen groter dan 200 Volt met
2. dere stappen handelingsadvies multi-meetleidingen CH1 / CH2 leiden tot
e
Handeling Uit een stap bestaand handelings- letsel, hartstilstand of dood door elektrische
in een stap advies
schok.
Tussenresultaat Binnen een handelingsadvies wordt

een tussenresultaat aangegeven.
¶¶ Met multi-meetleidingen CH1 / CH2 alleen
Eindresultaat Aan het einde van een handelingsadvies spanningen tot maximaal 200 V meten.
" wordt het eindresultaat aangegeven. ¶¶ Met multi-meetleidingen CH1 / CH2 geen net-
spanning of soortelijke spanningen meten.

Afvalverwerking
Afgedankte elektrische en elektronische appara-
tuur, inclusief leidingen en toebehoren, alsmede
accu’s en batterijen moeten gescheiden van het
huisvuil worden afgevoerd en verwerkt.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


nl 96 | FSA 500 | Gebruikersinstructies

2. Gebruikersinstructies 2.6 Belangrijke instructies bij Bluetooth


Bij Bluetooth gaat het om een radioverbinding in de
2.1 Belangrijke opmerkingen vrije 2,4 Ghz-ISM-band (ISM: Industrial, Scientific,
Belangrijke opmerkingen betreffende overeenkomsten Medical). Dit frequentiebereik is niet onderworpen aan
over auteursrecht, aansprakelijkheid en garantie, over de staatsreguleringen en mag in de meeste landen zonder
gebruikersdoelgroep en over de verplichtingen van de licentie gebruikt worden (uitzonderingen zie hfd. 2.5).
onderneming vindt u in de aparte handleiding "Belang- Dit heeft echter tot gevolg, dat vele toepassingen en ap-
rijke aanwijzingen en veiligheidsinstructies voor Bosch paraten op deze frequentieband zenden. Er kunnen fre-
Test Equipment". Deze moeten vóór inbedrijfstelling, quentieoverlappingen en daarmee storingen ontstaan.
aansluiting en bediening van de FSA 500 zorgvuldig wor- Afhankelijk van de omgevingsomstandigheden kunnen
den doorgelezen en beslist in acht worden genomen. daarom belemmeringen van de Bluetooth-verbinding
optreden, bijv. bij WLAN-verbindingen (WLAN:
2.2 Veiligheidsinstructies Wireless Local Area Network), draadloze telefoons,
Alle veiligheidsinstructies vindt u in de afzonderlijke radio-thermometers, radio-garagedeuropeners, radio-
handleiding "Belangrijke aanwijzingen en veiligheidsin- lichtschakelaars of radio-alarminstallaties.
structies" voor Bosch Test Equipment. Deze moeten vóór
inbedrijfstelling, aansluiting en bediening van de FSA 500 iiIn het WLAN-netwerk kan door Bluetooth in de
zorgvuldig worden doorgelezen en beslist in acht worden bandbreedte worden ingebroken. De antennes van
genomen. Bluetooth-apparaten en WLAN-apparaten moeten
minimaal 30 centimer van elkaar verwijderd zijn.
2.3 Elektromagnetische compatibiliteit Bluetooth USB-adapter und WLAN-sticks niet in naast
(EMC) elkaar liggende USB-stekkerplaatsen van de PC/lap-
FSA 500 voldoet aan de criteria overeenkomstig top steken. USB-verlengingskabel (speciaal toebeho-
de EMC-richtlijn 2004/108/EG. ren) gebruiken, om de Bluetooth USB-adapter op de
PC/laptop ruimtelijk van de WLAN-stick te scheiden.
iiFSA 500 is een product van de klasse/categorie A vol-
gens EN 55 022. FSA 500 kan in het woonbereik hoog- iiAlgemeen moet men bij het dragen van pacemakers
frequente storingen (radiostoringen) veroorzaken, of andere elektronische apparaten van levensbelang
waarbij ontstoringsmaatregelen nodig zouden kunnen voorzichtig zijn bij het gebruik van radiotechniek,
zijn. In dit geval kan van de exploitant verlangd wor- omdat een belemmering niet kan worden uit-
den om passende maatregelen door te voeren. gesloten.

2.4 Meetcategorie overeenkomstig Let op de volgende punten om een zo goed mogelijke


EN 61010-1 verbinding te krijgen:
EN 61010-1, legt de algemene veiligheidseisen voor 1. Het Bluetooth-radiosignaal zoekt steeds de directe
elektrische test- en meetapparatuur vast en definieert weg. PC/laptop zo met Bluetooth USB-adapter
de meetcategorieën van I tot IV. opstellen, dat zo weinig mogelijk hindernissen, zoals
FSA 500 is bestemd voor het gebruik in de meetcatego- bijv. stalen deuren en betonnen muren, het radiosig-
rie I (CAT 1) d.w.z. alleen voor metingen aan stroomcir- naal van en naar de FSA 500 kunnen storen.
cuits, die geen directe verbinding tot het net hebben. 2. Staat de PC/Laptop bijv. in een Bosch-voertuig
dan moet de Bluetooth-USB-adapter met een USB-
2.5 Beperkingen Bluetooth verlengkabel buiten het voertuig worden aangelegd.
In de volgende landen zijn er beperkingen (bijv. Bluetooth Gebruik daarvoor de USB-verlengkabel (speciaal
modules mogen alleen in gesloten ruimtes gebruikt wor- toebehoren) 1 684 465 564 (1,8 m).
den) bij het gebruik van Bluetooth Class 1 modules: 3. Bij problemen met de Bluetooth-verbinding kunt u in
Egypte, Frankrijk, Jordanië, Pakistan, Peru, Saoedi- plaats van de Bluetooth-verbinding de USB-verbin-
Arabië, Sri Lanka, Thailand en Turkije. ding activeren en gebruiken.
In de volgende landen mogen geen Bluetooth modules 4. Het is niet mogelijk, om nog meer in de pc/laptop
gebruikt worden (stand: maart 2006): ingebouwde of ingestoken bluetoothhardware te be-
Algerije, Ethiopië, Bolivia, Birma, Georgië, Guatemala, sturen, omdat daardoor de datacommunicatie tussen
Cambodja, Qatar, Noord-Korea, Senegal, Zuid-Afrika, FSA 500 en de pc/laptop gestoord wordt.
Syrië, Verenigde Arabische Emiraten, West-Sahara.

FSA 500 is een apparaat van apparaatklasse 2 conform


R&TTE-richtlijn 1999/55/EG (zie hoofdstuk „Beperkin-
gen Bluetooth").

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Productbeschrijving | FSA 500 | 97 nl

3. Productbeschrijving 3.2 Voorwaarden voor de werking met


FSA 500 CompacSoft [plus]
3.1 Reglementair gebruik Pc/laptop met besturingssysteem WIN XP, WIN Vista
FSA 500 is een draagbaar testapparaat voor de test- of WIN7 en ten minste een vrije USB-interface voor de
techniek in werkplaatsen voor motorvoertuigen. Bluetooth-USB-adapter of de USB-verbindingskabel.
FSA 500 is geschikt voor het testen van voertuigen met Minimale eisen aan pc/laptop:
Otto, wankel- en dieselaandrijvingen. Getest wordt het RR CPU Intel / AMD Dual-Core1,1 GHz of hoger
hele elektrische en elektronische systeem van perso- RR RAM 1 GB
nenauto’s, transporters en motorfietsen. RR DVD-loopwerk
FSA 500 registreert voertuigspecifieke signalen en leidt RR Minstens 5 GB vrije ruimte op harde schijf
deze via Bluetooth of via de USB-interface door aan een De actuele versie van FSA 500 CompacSoft [plus] moet
pc/laptop (niet bij de levering inbegrepen). Op pc/laptop op de DCU 130 of pc/laptop geïnstalleerd zijn.
moet de FSA 500 CompacSoft [plus] worden geïnstal-
leerd. !!FSA 500 CompacSoft [plus] en FSA 7xx / FSA 050
CompacSoft [plus] kunnen niet gelijktijdig op DCU 130
!!FSA 500 is niet geschikt als meetapparaat voor of PC/Laptop worden geïnstalleerd.
proefritten!
iiVoor de voertuigidentificatie via klantgegevens of
!!De maximaal toelaatbare meetspanning aan de sleutelnummers en voor de regeleenheid-diagnose
multi-meetingangen bedraagt 200 Volt. FSA 500 mag met CAS[plus] moet de actuele ESI[tronic]-software
daarom niet voor de meting van spanningsvrijheid (informatiesoort A en C) op de pc/laptop worden
aan elektrische voertuigen en hybride voertuigen geïnstalleerd en vrijgeschakeld. De regeleenheid-
worden gebruikt! diagnose kan alleen met een KTS-module worden
uitgevoerd. Hierdoor ontstaan extra kosten.
De FSA 500 CompacSoft [plus] omvat de volgende
functies: 3.3 Leveringsomvang
RR Motorvoertuig-identificatie
RR Instellingen Benaming Bestelnummer

RR Teststappen voor de controle van Otto- en diesel­ FSA 500 1 687 023 586
motoren Netvoedingseenheid 1 687 023 592
met netverbindingskabel 1 684 461 106
RR Metingen met de multimeter voor spanning, stroom
USB-verbindingskabel (3 m) 1 684 465 562
en weerstand
Secundaire meetwaardesensor 1 687 225 017
RR Signaalgenerator (bijv. voor de controle van
Triggertang 1 687 225 018
­sensoren)
Aansluitkabel primair, Kl. 1/15 1 684 461 176
RR Componententest (controle van voertuigcomponen- Multi-meetleiding CH1 1 684 460 288
ten) Multi-meetleiding CH2 1 684 460 289
RR Karakteristiekenschrijver Stroomtang 1000 A 1 687 225 019
RR 4-Kanaals/2-Kanaals universele oscilloscoop Koppeling met slangleiding 1 686 430 053
RR Ontstekingsoscilloscoop primair Adapterleiding met afstandsbediening 1 684 463 828
RR Ontstekingsoscilloscoop secundair Verbindingskabel B+/B– 1 684 460 286
RR Isolatiemetingen met FSA 050 (speciale toebehoren) Temperatuursensor personenauto 1 687 230 068
Bluetooth USB-adapter 1 687 023 449
Voor de beoordeling van meetresultaten kunnen verge- Koffer 1 685 438 644
lijkingscurven van als goed herkende meetcurven in het CD CompacSoft[plus] 1 687 005 084
meetsysteem worden opgeslagen. DVD ESI[tronic] 1 687 729 601
1 687 729 605
Bedieningshandleiding 1 689 989 115
Belangrijke aanwijzingen en veiligheidsin- 1 689 979 922
structies
Set testpunten 1 684 485 362

3.4 Speciale toebehoren


Informatie over speciale toebehoren, zoals bijv. voer-
tuigspecifieke verbindingskabels, overige meetleidingen
en verbindingleidingen, is verkrijgbaar bij uw Bosch
dealer.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


nl 98 | FSA 500 | Productbeschrijving

3.5 Beschrijving van het apparaat 3.5.1 Vooraanzicht FSA 500


FSA 500 bestaat uit de meeteenheid met interne ac-
cuvoorziening, een netadapter met netverbindingskabel
voor de voeding van de meeteenheid en voor het laden 1 2
3
van de interne accu. Voor de aansluiting aan pc/laptop
wordt de USB-verbindingskabel of de Bluetooth-USB-
adapter gebruikt. Bovendien worden er verschillende 6 FSA 500
Powered by ESI[tronic]
4
sensorleidingen voor de registratie van de meetwaar-
den meegeleverd. 4 A 2 1

GEVAAR – Struikelgevaar bij transport en


meetwerkzaamheden met de FSA 500 en de 5
sensorleidingen!
Bij transport en meetwerkzaamheden bestaat
door sensorleidingen een verhoogd struikel-
gevaar.
¶¶ Sensorleidingen altijd voor een transport
verwijderen!
¶¶ Leg de sensorleidingen zo dat niemand
erover kan struikelen.

GEVAAR – gevaar voor letsel door ongecon- 459903-03_Ko

troleerd sluiten van de motorkap! Fig. 1: Vooraanzicht FSA 500


Bij aan de motorkap opgehangen FSA 500 1 Draagriem met haak
bestaat gevaar voor letsel door ongecontro- 2 LED A: statusindicatie
3 LED B: laadindicatie
leerd sluiten van de niet stabiel vergrendelde
4 Aan-/uitschakelaar
motorkap of door te zwakke gasdrukveren, die 5 Sensorhouder
het extra gewicht van de FSA 500 en de aange- 6 USB-aansluiting
sloten leidingen niet kunnen houden.
¶¶ Geopende motorkap op veilige positie In de sensorhouder kunnen de verschillende sensor-
controleren. verbindingskabels worden opgehangen.

!!FSA 500 kan bij onvakkundige bevestiging worden 3.5.2 Symbolen van de sensor-verbindingskabels
beschadigd (bijv. door op de bodem vallen). Daarom
kan materiaalschade niet worden uitgesloten!

Symbool Sensor
Aansluitkabel B+/B–

Secundair-meetwaardegever

Stroomtang

Multi-meetleiding CH1 en CH2

Triggertang of adapterkabel voor klemsensor

Temperatuursensor

Verbindingskabel kl. 1/kl. 15

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Productbeschrijving | FSA 500 | 99 nl

3.5.3 AansluitstrookFSA 500 3.5.4 LED-displays

GEVAAR – Gevaar voor elektrische schok- LED A: statusindicatie


ken door te hoge meetspanning!
Spanningsmetingen groter dan 200 Volt met Status LED A

multi-meetleidingen CH1 / CH2 leiden tot letsel, Donker FSA 500 uit.


hartstilstand of dood door elektrische schok. Brandt FSA 500 start.
rood
¶¶ Met multi-meetleidingen CH1 / CH2 span-
Knippert FSA 500 aan maar nog niet bedrijfsklaar.
ningen alleen tot maximaal 200 V meten. wit Geen dataverbinding naar pc/laptap.
¶¶ Met multi-meetleidingen CH1 / CH2geen (1 Hz)
netspanning of soortelijke spanningen meten. Knippert FSA 500 bedrijfsklaar.
groen Dataverbinding naar pc/laptop via USB-verbinding
(1 Hz) gemaakt.
459903-02_Ko
Knippert FSA 500 bedrijfsklaar.
blauw Dataverbinding naar pc/laptop via Bluetooth
(1 Hz) gemaakt.
Knippert Firmwarefout.
rood FSA 500 niet bedrijfsklaar.
(4 Hz)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
LED B: laadindicatie
Fig. 2: Aansluitstrook FSA 500 (van onderen)
Status LED B Maatregel
Positie Kleurcode- Aansluiting 2)
Donker Geen externe span­ -
ring nings­voorziening
aangesloten. Span­
1 Rood/zwart Verbindingskabel B+/B‒ nings­voorziening via
(verbindingskabel B‒ voor accu.
­voertuigmassa)
Brandt Externe spannings­ -
2 Groen/wit/ Secundaire meetwaarde gever of paars. voorziening aange­
geel stroomtang 30 A of stroomtang 1000 sloten. Accu wordt
A of adapterkabel 1 681 032 098 geladen.
met vloeistofdruksensor (beide
onderdelen speciaal toebehoren) Brandt Externe spannings­voor­ Externe spannings­
blauw ziening aangesloten. voorziening kan worden
3 Groen/rood/ Multi-meetleiding CH2 of Accu is geladen. verwijderd.
geel stroomtang 30 A of stroomtang
1000 A Brandt Externe spanningsvoor­ Accu en stekker
rood ziening aangesloten. controleren.
4 Groen/blauw/ Multi-meetleiding CH1 of Mogelijke oorzaak van
geel stroomtang 30 A of stroomtang de storing:
1000 A RR Accutemperatuur FSA 500 laten afkoelen.
5 - Koppeling met slangleiding > 45 °C

(luchtdrukmeting) RR Accu niet


6 - Afstandsbediening aangesloten
RR Accu defect
7 Wit/zwart Triggertang of adapterkabel
RR Stekker defect
1 684 465 513voor klemsensor1)

8 Blauw/wit Olietemperatuursensor, lucht- en


IR-temperatuursensor (speciaal 3.5.5 Afstandsbediening
toebehoren) Met de toets van de afstandsbediening kan de
9 Geel/groen Aansluitleiding Kl. 1/Kl. 15/EST/ start-softkey (F3) of de stop-softkey (F4) in de
TN/TD
FSA 500 CompacSoft [plus]-software worden geacti-
10 - Aansluiting netvoeding
veerd.

2 1
11 - - Aansluiting voor laadstation
(speciale toebehoren) 459903-04_Ko

1)
Bij toerentalmeting met klemsensor moet altijd de adapterleiding Fig. 3: Afstandsbediening (1 684 463 828)
11 684 465 513 tussen de aansluitbus FSA 500 (Pos. 7) en de 1 Toets
verbindingskabels voor de klemsensor worden aangesloten. 2 Steekverbinding naar FSA 500
2)
De kleurcoderingen aan de verbindingskabels geven de overeen-
komende aansluiting op de FSA 500 aan. iiAansluiting, zie Fig. 2, Pos. 6.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


nl 100 | FSA 500 | Productbeschrijving

3.6 Bluetooth 3.7 Instructies bij storingen

3.6.1 Bluetooth USB-adapter iiA.u.b. instructies in de hoofdstukken 2.6 en 3.6.2 in


Alleen de bij de leveringsomvang inbegrepen Bluetooth acht nemen.
USB-adapter maakt verbinding mogelijk met FSA 500.
Deze wordt in de pc/laptop gestoken en geeft d.m.v. de FSA 500 werd via Bluetooth niet gevonden
knipperende blauwe LED de gebruiksgereedheid aan.
Mogelijke oorzaken Wat kunt u doen

!!Het is niet mogelijk, om nog meer in de pc/laptop Externe voeding Controleren, of FSA 500 van externe voe-
ontbreekt ding is voorzien.
ingebouwde of ingestoken bluetoothhardware te be-
LED B op de FSA 500 moet paars of
sturen, omdat daardoor de datacommunicatie tussen groen branden (zie hfst. 3.5.4).
FSA 500 en de pc/laptop gestoord wordt. FSA 500 niet actief 1. Selecteer teststap "Instellingen".
of fout geconfigu- 2. In "Instellingen" controleren, of
reerd. FSA 500 juist verbonden is.
!!De in de laptop gestoken Bluetooth-USB-adapter niet
Bluetooth-verbin- Bluetooth-Manager-symbool wit, wit/
mechanisch belasten en niet als handgreep gebrui- ding gestoord of groen of rood.
ken. De laptop of de Bluetooth USB-adapter kunnen niet beschikbaar 1. Afstand tussen pc/laptop met Blu-
daarbij beschadigd worden. (bijv. na stand-by- etooth-USB-adapter en FSA 500 ver-
modus van de PC/ kleinen.
Laptop). 2. Trek de Bluetooth-USB-adapter eruit
3.6.2 Instructies Bluetooth-symbolen en steek deze er weer in of start de pc/
laptop opnieuw.
Bluetooth-USB- Bluetooth-Manager-symbool rood,
Bluetoothmanagersymbool (in de taakbalk):
adapter ontbreekt. 1. Steek de Bluetooth-USB-adapter erin.
2. Start de FSA 500 opnieuw.
Kleur Functie
Groen Bluetooth USB-adapter is actief en communi-
ceert met FSA 500.
Wit Bluetooth USB-adapter is in de pc/laptop gesto-
ken, maar bluetoothverbinding is niet actief.
Wit / groen Bluetooth USB-adapter probeert radio­
in knipper­ verbinding naar FSA 500 op te bouwen.
frequentie
7 seconden
Rood Bluetooth USB-adapter is niet in de pc/laptop
gestoken.

Bosch Bluetooth Device-symbool (in de taakbalk):

Kleur Functie
Groen Bluetooth-radioverbinding is in orde.
Rood Bluetooth-radioverbinding is zwak. Afstand tus-
sen Bluetooth USB-adapter en FSA 500 indien
mogelijk verkleinen of hindernissen, zoals bijv.
stalen deuren of betonnen muren, vermijden.
Symbool ont- Geen Bluetooth-radioverbinding.
breekt Instructies in hoofdstuk 2.6 in acht nemen.

iiBij de FSA 500 kan bij een uitval van de Bluetooth-


verbinding de USB-verbinding geactiveerd en
­gebruikt worden.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Eerste inbedrijfstelling | FSA 500 | 101 nl

4. Eerste inbedrijfstelling 4.3 Software-installatie

4.1 Uitpakken iiVoor het begin van de installatie de systeemeisen


¶¶ Verpakkingen van alle geleverde delen verwijderen. in acht nemen. FSA 500 kan alleen via pc/laptop en
geïnstalleerde FSA 500 CompacSoft [plus]-software
4.2 Aansluiting worden bediend. De FSA 7xx /FSA 050 CompacSoft
1. FSA 500 via de netvoeding van spanning voorzien. [plus]-software kan niet tegelijkertijd op de DCU 130
2. FSA 500 inschakelen. of pc/laptop worden geïnstalleerd.
3. Accu opladen.
?? Tijdens het laden: LED B brandt paars. iiVoor de voertuigidentificatie via klantgegevens of
?? Accu geladen: LED B brandt blauw. sleutelnummer en voor de regeleenheid-diagnose met
4. Voedingseenheid en netverbindingskabel CAS[plus] moet de actuele ESI[tronic]-software (infor-
­verwijderen. matiesoort A en C) op de pc/laptop worden geïnstal-
5. Sensoren op de hiervoor bestemde steekplaatsen leerd en vrijgeschakeld. Wij raden aan dat in dit geval
van de meeteenheid aansluiten (zie afb.2). eerst de ESI[tronic]-software wordt geïnstalleerd.

iiStroomtang 30 A (1 687 225 020 - Speciale toebeho- 1. Sluit alle geopende toepassingen.
ren) en 1000 A evenals adapterkabel 1 684 465 513 2. Leg de dvd "CompacSoft[plus]" in het dvd-loopwerk.
alleen indien gewenst aansluiten. 3. "Windows Explorer" starten.
4. 'D:\RBSETUP.EXE'' starten (D = DVD-letter van de
""FSA 500 bedrijfsklaar. drive).
?? Set-up wordt gestart.
5. Neem de beeldscherminstructies in acht en volg
deze op.

iiTijdens de software-installatie moet na de opvraag


de FSA 500 via de USB-verbindingskabel met de PC/
Laptop worden verbonden. Wanneer dan het dia-
loogvenster Assistent voor het zoeken naar nieuwe
hardware wordt geopend, moet de optie Ja, alleen
deze keer worden geselecteerd en met <Verder>
worden bevestigd. Vervolgens moet de optie Soft-
ware automatisch installeren (aanbevolen) worden
geselecteerd en met <Verder> worden bevestigd.

iiTijdens de installatie van de FSA 500 CompacSoft[plus]-


software vindt eventueel een automatische nieuwe start
van de pc/laptop plaats. Na het opnieuw starten wordt
de installatie van de FSA 500 CompacSoft [plus]-soft-
ware voortgezet.

6. Om de installatie van de FSA 500 CompacSoft [plus]-


software succesvol af te sluiten, pc/laptop opnieuw
starten.
""FSA 500 CompacSoft [plus] is geïnstalleerd.
""DSK start automatisch.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


nl 102 | FSA 500 | Eerste inbedrijfstelling

4.4 FSA 500 Instellingen 4. Om de installatie succesvol af te sluiten,


de pc/laptop opnieuw starten.
4.4.1 Configuratie USB-verbinding ?? Bluetooth Manager start automatisch.
1. FSA 500 inschakelen en via de USB-verbindingskabel Het Bluetooth Manager-symbool verschijnt in de
met de PC/laptop verbinden. taakbalk, zie hoofdstuk 3.6.2.
2. In "DSK" de toepassing "FSA 050/500" kiezen. ?? DSK start automatisch.
?? FSA 500 CompacSoft [plus]-software wordt 5. In "DSK" de toepassing "FSA 050/500” kiezen.
­gestart. ?? FSA 500 CompacSoft [plus]-software start.
?? Het venster Instellingen wordt geopend. 6. Selecteer teststap Instellingen.
7. <F12> selecteren.
iiBij de eerste start van de software wordt het ven- ?? Het venster Instellingen wordt geopend.
ster Instellingen automatisch geopend. In het veld 8. <F6> Pairing selecteren.
Verbinding is de optie USB vooringesteld. ?? MAC-adres van de FSA 500 wordt via de
USB-verbinding uitgelezen.
3. <F12> selecteren. ?? USB-verbindingskabel verwijderen.
?? USB-verbinding wordt gemaakt, LED A knippert ?? In het veld FSA 500 wordt de optie Bluetooth
groen. ­ingevuld.
""FSA 500 is bedrijfsklaar. 9. Bluetooth-zendvermogen selecteren.

4.4.2 Configuratie Bluetooth iiDe reikwijdte bij normaal zendvermogen bedraagt


minstens 30 meter. Het zendvermogen voor Japan
iiVoor de Bluetooth-verbinding met FSA 500 kan bedraagt minstens 3 meter (zie hfst 8.7).
alleen de meegeleverde Bluetooth-USB-adapter wor-
den gebruikt. De Bluetooth-hardware is vast in de 10. <F12> selecteren.
DCU 130 geïnstalleerd. Zodoende hoeft de inbegre- ?? Bluetooth-verbinding wordt gemaakt,
pen Bluetooth-USB-adapter niet worden geplaatst LED A knippert blauw.
""FSA 500 is bedrijfsklaar.
1. Selecteer teststap "Instellingen".
2. <F12> selecteren. iiDe bediening van de FSA 500 CompacSoft [plus]-
?? Het venster Instellingen wordt geopend. software is in de online-hulp beschreven.
3. <F6> Pairing selecteren.
?? MAC-adres van de FSA 500 wordt via de USB-­ iiOm in het startscherm van het FSA 500-programma
verbinding uitgelezen. de FSA 050-teststappen te kunnen kiezen, moet een
?? Wanneer op de pc/laptop nog geen Toshiba Blu- elektrohybride voertuig in de voertuigidentificatie
etooth-driver geïnstalleerd is, start de installatie worden gekozen.
van de Toshiba Bluetooth-driver automatisch.

!!Bluetooth-USB-adapter pas in de pc/laptop ste-


ken wanneer dit tijdens het installeren van de
driver wordt gevraagd. Tijdens de installatie van
de ­Bluetooth-driver de aanwijzingen op het beeld-
scherm in acht nemen en opvolgen.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Bediening | FSA 500 | 103 nl

5. Bediening 5.2 Aanwijzingen voor de meting.

5.1 Inschakelen/uitschakelen GEVAAR – Gevaar voor elektrische schokken


5.1.1 Inschakelen bij metingen aan het motorvoertuig zonder
verbindingskabel B–!
!!Om de vorming van condenswater te voorkomen, Metingen zonder aangesloten verbindingska-
mag FSA 500 pas worden ingeschakeld, nadat bel B - aan voertuigmassa of aan minuspool
FSA 500 zich aan de omgevingstemperatuur heeft van de accu leiden tot letsel, hartstilstand of
aangepast! dood door elektrische schok.
¶¶ FSA 500 via verbindingskabel B – bij alle
¶¶ AAN-/UIT-schakelaar kort indrukken (zie afb. 1, metingen met voertuigmassa of minuspool
pos. 4). van de accu verbinden.
?? LED A knippert na 4 seconden groen.
""FSA 500 is bedrijfsklaar. GEVAAR – Gevaar voor elektrische schok-
ken door te hoge meetspanning!
5.1.2 Uitschakelen Spanningsmetingen groter dan 200 Volt met
Handmatig uitschakelen multi-meetleidingen CH1 / CH2 leiden tot
¶¶ AAN-/UIT-schakelaar ca. 3 seconden indrukken. letsel, hartstilstand of dood door elektrische
?? LED A uit. schok.
""FSA 500 uitgeschakeld. ¶¶ Met multi-meetleidingen CH1 / CH2 alleen
spanningen tot maximaal 200 V meten.
Automatisch uitschakelen in accuwerking. ¶¶ Met multi-meetleidingen CH1 / CH2 geen
Wanneer de FSA 500 in accuwerking 10 minuten netspanning of soortelijke spanningen
niet werd bediend, klinkt er een waarschuwings- meten.
signaal. Vervolgens schakelt de FSA 500 na 30 se-
conden automatisch uit. Na het opnieuw inschake-
len van de FSA 500 kan de gewenste teststap in de !!FSA 500 mag niet voor de meting van de span-
FSA 500 CompacSoft [plus]-software opnieuw worden ningsvrijheid aan elektrische voertuigen en hybride
opgeroepen. voertuigen worden gebruikt!

iiTijdens het laden van de accu kunnen meet­


afwijkingen mogelijk zijn.

iiTijdens een 24 h-meting is er geen accuwerking mo-


gelijk (accu standtijd < 4 h). FSA 500 moet dan met
de voedingseenheid van spanning worden voorzien.
Ook de DCU 130 of pc/laptop moeten op dit moment
gereed voor gebruik blijven (bijv. geen slaapstand in
het Windows besturingssysteem instellen).

5.3 Software update

iiBij een software-update zodanig te werk gaan als in


hoofdstuk 4.3 beschreven.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


nl 104 | FSA 500 | Onderhoud

6. Onderhoud 7. Buitenbedrijfstelling
6.1 Reiniging 7.1 Tijdelijke buitenbedrijfstelling
De behuizing van de FSA 500 alleen met zachte doeken Bij langer niet-gebruik:
en neutrale reinigingsmiddelen schoonmaken. In geen ¶¶ FSA 500 van het stroomnet scheiden.
geval schurende reinigingsmiddelen en grove poetsdoe-
ken gebruiken. 7.2 Verplaatsing
¶¶ Bij het doorgeven van FSA 500 de meegeleverde docu-
6.2 Reserve- en slijtdelen mentatie in z’n geheel doorgeven.
¶¶ FSA 500 alleen in originele verpakking of gelijkwaar-
Benaming Bestelnummer dige verpakking transporteren.
FSA 500 0 684 010 530 ¶¶ De elektrische aansluiting scheiden.
Netvoedingseenheid 1 687 023 592 ¶¶ Aanwijzingen voor de eerste inbedrijfstelling in acht
met netverbindingskabel 1 684 461 106
nemen.
USB-verbindingskabel (3 m) 1 684 465 562
Secundaire meetwaardesensor 1 687 225 017
1. ��������������������������������������������������
van het stroomnet scheiden en het netsnoer
Triggertang 1 687 225 018
verwijderen.
Aansluitkabel primair, klem 1/15 1 684 461 176
Multi-meetleiding CH1 1 684 460 288
2. ���������������������������������������������
demonteren, op materialen sorteren en
Multi-meetleiding CH2 1 684 460 289 volgens de geldige voorschriften afvoeren.
Stroomtang 1000 A 1 687 225 019
Koppeling met slangleiding 1 686 430 053 7.3 Verwijderen en tot schroot verwerken
Adapterleiding met afstandsbediening 1 684 463 828
Verbindingskabel B+/B– 1 684 460 286 De FSA 500 is onderhevig
Temperatuursensor personenauto 1 687 230 068 aan de EU-richtlijn 2002/96/EG (AEEA).
Bluetooth USB-adapter 1 687 023 449 Afgedankte elektrische en elektronische appa-
Koffer 1 685 438 644 ratuur, inclusief leidingen en toebehoren, al-
Set testpunten 1 684 485 362 smede accu’s en batterijen moeten gescheiden
Accupack 1 687 335 039 van het huisvuil worden afgevoerd en verwerkt.
¶¶ Maak voor een goede afvalverwerking ge-
bruik van de beschikbare retour- en inzamel-
systemen.
¶¶ Door een correcte afvalverwerking van de
FSA 500 wordt milieuschade en aantasting
van de persoonlijke gezondheid voorkomen.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Technische gegevens | FSA 500 | 105 nl

8. Technische gegevens 8.6 Accu

8.1 Afmetingen en gewichten Eigenschap Waarde/bereik


Standtijd accu <4h
Eigenschap Waarde/bereik Laadtijd voor accucapaciteit > 70 % <1h
Afmetingen (B x H x D) 200 x 280 x 110 mm (bij lege accu en FSA 500 uitgescha-
7.9 x 11.0 x 4.3 inch keld; laadtijd wordt langer bij paral-
lel lopende metingen)
Gewicht (zonder accessoires) 1,5 kg
3.3 lb

8.7 Bluetooth Class 1 en 2


8.2 Vermogensgegevens
Radioverbinding Minimumbereik
Eigenschap Waarde/bereik Werkplaatsomgeving in het vrije veld 30 m
Nominale spanning U(V) 19 DC Bij metingen in de motorruimte 10 m
Nominaal vermogen P(W) 60 van het voertuig
Veiligheidsklasse IP 30 Tab. 1: Bluetooth Class 1

8.3 Temperatuur, luchtvochtigheid en Radioverbinding Minimumbereik

luchtdruk Werkplaatsomgeving in het vrije veld 3 m


Bij metingen in de motorruimte van 1m
het voertuig
8.3.1 Omgevingstemperatuur
Tab. 2: Bluetooth Class 2
Eigenschap Waarde/bereik
Opslag en transport 5 °C – 40 °C 8.8 Signaalgenerator
41 °F – 104 °F
Functie 5 °C – 40 °C Functie Specificatie
41 °F – 104 °F
Amplitude - 10 V - 12 V
Meetprecisie 10 °C – 35 °C
(Last < 10 mA) tegen
50 °F – 95 °F
massa
Accu-laadtemperatuur 0 – 45 °C
Signaalvormen DC, sinus, driehoek,
rechthoek
8.3.2 Luchtvochtigheid Frequentiebereik 1 Hz - 1 kHz
Uitgangsstroom max. 75 mA
Eigenschap Waarde/bereik Impedantie ca. 60 Ohm
Opslag en transport 30 % – 60 % Symmetrie 10 % - 90 %
Functie 20 % – 80 % (driehoek, rechthoek)
Meetprecisie 30 % – 60 % Curvengeneratie Uitgiftesnelheid tot
100000 waarden/s,
Resolutie8 bit,
8.3.3 Luchtdruk Y-volledig bereik instelbaar
(bit),
Eigenschap Waarde/bereik unipolair / bipolair bedrijf
Kortsluitvast tegen < 50 V
Opslag en transport 700 hPa – 1060 hPa externe spanning, statisch
Functie (bij 25 °C en 24 h) 700 hPa – 1060 hPa Kortsluitvast tegen < 500 V / 1 ms
Meetprecisie 700 hPa – 1060 hPa externe spanning, dynamisch

8.4 Geluidsemissie Bovendien:


< 70 dB(A) RR Automatisch bijgeschakelde filter en dempingele-
menten ter verbetering van de signaalkwaliteit.
8.5 Netvoedingseenheid RR Automatische uitschakeling bij kortsluiting, herken-
ning van externe spanning bij start van de signaal­
Eigenschap Waarde/bereik generator.
Frequentie 50 – 60 Hz
Ingangsspanning (AC) 100 – 240 V~
Ingangsstroom 1,5 A
Uitgangsspanning (DC) 19 V
Uitgangsstroom 3,7 A

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


nl 106 | FSA 500 | Technische gegevens

8.9 Meetfuncties

8.9.1 Motortest

Meetfuncties Meetbereiken Resolutie Sensoren


Toerental 450 min – 6000 min
-1 -1
10 min -1
Verbindingskabel B+/B–
100 min-1 – 12000 min-1 10 min-1 Triggertang, secundaire meetwaardesensor.
Aansluitleiding Kl. 1
250 min-1 – 7200 min-1 10 min-1 Stroomtang 30 A, klemsensor diesel,
100 min-1 – 500 min-1 10 min-1 Stroomtang 1000 A (starterstroom)
Olietemperatuur -20 °C – 150 °C 0,1 °C Olietemperatuursensor
U-batterij 0 – 72,0 V 0,1 V Verbindingskabel B+/B–
U-Kl. 15 0 – 72,0 V 0,1 V Aansluitleiding Kl. 15
U-Kl. 1 0 -10 V 10 mV Aansluitleiding Kl. 1
0 - 20 V 20 mV
Ontstekingsspanning, ±50 kV 1 kV Aansluitleiding Kl. 1,
Brandspanning ±10 kV 0,1 kV Secundaire meetwaardesensor
Brandduur 0 - 10 ms 0,01 ms Aansluitleiding Kl. 1,
Secundaire meetwaardesensor
Relatieve compressie via starterstroom 0 – 200 Ass 0,1 A Aansluitleiding Kl. 1,
Secundaire meetwaardesensor
U-generator rimpel 0 – 200 % 0,1 % Multi-meetleiding CH1
I-starter 0 – 1.000 A 0,1 A Stroomtang 1000 A
I-generator
I-bougies
I-primair 0 – 30 A 0,1 A Stroomtang 30 A
Sluithoek 0- 100 % 0,1 % Aansluitleiding Kl. 1
0- 360 ° 0,1 °
Sluittijd 0- 50 ms 0,01 ms Secundaire meetwaardesensor
50 - 100 ms 0,1 ms Stroomtang 30 A
Druk (lucht) -800 hPa – 1500 hPa 1 mbar Luchtdruksensor
Tastverhouding 0 – 100 % 0,1 % Multi-meetleiding CH1 / CH2
Inspuittijd 0 – 25 ms 0,01 ms Multi-meetleiding CH1 / CH2
Voorgloeitijd 0 – 20 ms 0,01 ms Multi-meetleiding CH1 / CH2

8.9.2 Multimeter

Meetfuncties Meetbereiken Resolutie Sensoren


Toerental als bij motortest
U-batterij 0 - 72 V 72 mV Verbindingskabel B+/B–
U-Kl. 15 0 - 72 V 72 mV Aansluitleiding Kl. 15
U-DC/AC ±200 mV – ±20 V 0,001 V Multi-meetleiding CH1 / CH2
min./max. ±20 V – ±200 V 0,01 V
I-1000 A ±1.000 A 0,1 A Stroomtang 1000 A
I-30 A ±30 A 0,01 A Stroomtang 30 A
Weerstand 0 – 1000 Ω 0,001 Ω Multi-meetleiding CH1
(R-Multi 1) 1 kΩ – 10 kΩ 0,1 Ω
10 kΩ – 999 kΩ 100 Ω
Druk P-lucht -800 hPa - 1500 hPa 2,5 hPa Luchtdruksensor
Druk P-vloeistof 0 - 1000 kPa 0,25 kPa
Olietemperatuur -20 °C - 150 °C 0,2 °C Olietemperatuursensor
Luchttemperatuur -20 °C - 100 °C 0,1 °C Luchttemperatuursensor
Diodentest
RR Testspanning max. 4,5 V
RR Teststroom max. 2 mA
Doorgangstest 0 - 10 Ohm

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Technische gegevens | FSA 500 | 107 nl

8.9.3 Oscilloscoop Meetsysteem:


RR 8 automatische meetfuncties
Triggersysteem: $$ Gemiddelde waarde
RR Free Run (ongetriggerde doorloop bij ≥ 1 s). $$ Effectieve waarde
RR Auto (curvenuitgifte ook zonder trigger). $$ Min
RR Auto-level (zoals auto, triggerdrempel op signaal­ $$ Max
midden). $$ Piek-piek
RR Normaal (handmatige triggerdrempel, curvenuitgifte $$ Impuls
alleen met triggergebeurtenis). $$ Tastverhouding
RR Individuele volgorde. $$ Frequentie
RR Signaalbereik selecteerbaar: totale curve of tussen
Triggerflank: cursors.
RR Flank (pos. / neg. op signaal).
Zoom:
Triggerbronnen: RR Selecteerbare curvensegment voor horizontale en
RR Motor (trigger op cilinder 1 ... 12 door middel van verticale vergroting.
triggertang, Kl. 1, KV-sensor).
RR Externe trigger via Kl. 1_1 leiding of triggertang. Cursor:
RR Multi-meetleiding CH1 / CH2. RR Verschuifbare cursor met weergave voor
$$ x1, x2
Percentage pretrigger: $$ delta x
RR 0 tot 100 %, per muis verschuifbaar. $$ y1 en y2 (kanaal 1)
$$ y1 en y2 (kanaal 2)
Registratiesoorten:
RR MaxMin (Peak/Glitchdetect). Vergelijkingscurven:
RR Registratie stoorpuls. RR Opslaan, laden, commentaar geven, voorinstelling
RR Sample (equidistante aftasting). van de scoop-setup voor live-curven.

Geheugenmodi en curvenuitgiftemodi: Opslagfuncties.


RR Roll-modus (uitgifte individuele punten) met RR Voor- en terugbladeren.
­doorlopende opslag van signalen bij X-afbuigingen RR Zoekfuncties bijv. MinMax, tastverhouding.
≥ 1 s.
RR Legendamodus (curvenuitgifte) met doorlopende
opslag van de signalen bij X-afbuigingen ≥ 1 ms.
RR Normale modus met opslag van de laatste 50 weer-
gegeven curven bij X-afbuigingen < 1 ms.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


nl 108 | FSA 500 | Technische gegevens

8.9.4 Oscilloscoop-meetfuncties 8.9.5 Oscilloscoop-functies en specificaties

Meetfuncties Meetbereik*) Sensoren Functie Specificatie


Secundaire 5 kV - 50 kV Secundaire Ingangskoppeling AC/DC
­ panning
s meetwaardesensor CH1/CH2
Primaire spanning 20 V - 500 V Aansluit- Ingangsimpedantie 1 MOhm
leiding Kl. 1, CH1/CH2 (massagerelateerd)
Spanning 200 mV - 200 V Multi-meetleiding Ingangsimpedantie 1 MOhm (5 - 200 V)
CH1 / CH2 CH1/CH2 (galvanisch geïsoleerd) 10 MOhm (200 mV - 2V)
AC-koppeling 200 mV - 5 V Verbindingskabel Bandbreedte > 1 MHz = 200 mV - 2 V
B+/B– CH1/CH2 (massagerelateerd) > 5 MHz = 5 V - 200 V
Stroom 2A Stroomtang 30 A Bandbreedte > 100 kHz = 200 mV - 2 V
5A CH1/CH2 (galvanisch geïsoleerd) > 500 kHz = 5 V - 200 V
10 A Bandbreedte > 1 kHz
20 A 1000 A Stroomtang
30 A
Bandbreedte > 50 kHz
Stroom 50 A Stroomtang 1000 A 30 A Stroomtang
100 A
Bandbreedte > 1 MHz
200 A
1000 A Secundaire meetwaardesensor
Bandbreedte > 100 kHz (20 V)
Aansluitleiding Kl. 1 > 1 MHz (50 V - 500 V)
*) Het meetbereik is, afhankelijk van de nullijn, positief
Tijdsegmenten 10 µs - 100 s
of negatief.
(gerelateerd aan 500 aftastpunten)
Tijdsegmenten 20 ns - 200 ms
(gerelateerd aan 1 aftastpunt)
Tijdbasis precisie 0,01 %
Verticale precisie ± 2 % van meetwaarde
Apparaat zonder sensoren
RR Offsetfout voor bereiken ± 0,3 % van meetbereik
> 1 V
RR Offsetfout voor bereiken ± 5 mV
200 mV – 1 V
Verticale resolutie 10 bit
Opslagdiepte 4 Mega aftastwaarde resp.
50 curven
Aftastsnelheid per kanaal 40 Ms/s
(aan massa gerelateerd)
Aftastsnelheid per kanaal 1 Ms/s

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


 | FSA 500 | 109 pt

Índice 6. Conservação 119


6.1 Limpeza 119
1. Símbolos utilizados 110 6.2 Peças de reposição e de desgaste 119
1.1 Na documentação 110
1.1.1 Indicações de aviso – 7. Colocação fora de serviço 119
estrutura e significado 110 7.1 Colocação temporária fora de serviço 119
1.1.2 Símbolos nesta documentação 110 7.2 Mudança de local 119
1.2 No produto 110 7.3 Eliminação e transformação em sucata 119

2. Instruções de utilização 111 8. Dados técnicos 120


2.1 Notas importantes 111 8.1 Medidas e pesos 120
2.2 Instruções de segurança 111 8.2 Indicações da potência 120
2.3 Compatibilidade eletromagnética (CEM) 111 8.3 Temperatura, umidade do ar
2.4 Categoria de medição segundo EN 61010-1 111 e pressão do ar 120
2.5 Limitações do bluetooth 111 8.3.1 Temperatura ambiente 120
8.3.2 Umidade do ar 120
3. Descrição do produto 112 8.3.3 Pressão do ar 120
3.1 Utilização adequada 112 8.4 Emissão de ruído 120
3.2 Condições prévias para o funcionamento 8.5 Alimentador 120
com FSA 500 CompacSoft [plus] 112 8.6 Acumulador 120
3.3 Âmbito do fornecimento 112 8.7 Bluetooth classe 1 e 2 120
3.4 Acessório especial 112 8.8 Gerador de sinais 120
3.5 Descrição do aparelho 113 8.9 Funções de medição 121
3.5.1 Vista de frente do FSA 500 113 8.9.1 Teste do motor 121
3.5.2 Símbolos dos cabos de 8.9.2 Multímetro 121
ligação dos sensores 113 8.9.3 Osciloscópio 122
3.5.3 Painel de conexão FSA 500 114 8.9.4 Funções de medição do osciloscópio 123
3.5.4 Indicadores LED 114 8.9.5 Funções e especificações do
3.5.5 Disparador remoto 114 osciloscópio 123
3.6 Bluetooth 115
3.6.1 Adaptador USB bluetooth 115
3.6.2 Notas relativas aos símbolos
bluetooth 115
3.7 Notas no caso de falhas 115

4. Primeira colocação em ­funcionamento 116


4.1 Desembalar 116
4.2 Conexão 116
4.3 Instalação de software 116
4.4 Definições do FSA 500 117
4.4.1 Configuração da ligação USB 117
4.4.2 Configuração de bluetooth 117

5. Operação 118
5.1 Ligar / desligar 118
5.1.1 Ligar 118
5.1.2 Desligar 118
5.2 Notas relativas à medição 118
5.3 Atualização do software (Update) 118

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


pt 110 | FSA 500 | Símbolos utilizados

1. Símbolos utilizados 1.2 No produto

1.1 Na documentação !!Respeite todos os sinais de aviso nos produtos


1.1.1 Indicações de aviso – estrutura e significado e mantenha-os bem legíveis!
As indicações de aviso chamam a atenção para os pe-
rigos e respectivas conseqüências a que o usuário ou
pessoas que se encontrem nas imediações podem estar
sujeitos. Além disso, as indicações de aviso descrevem Respeite estas instruções de funcionamento e toda a
também as medidas para evitar esses perigos. Os signi- documentação técnica do aparelho de teste e dos com-
ficados mais importantes encontram-se assinala­dos com ponentes usados!
uma palavra de advertência. Esta indica a proba­bilidade e
gravidade do perigo em caso de desrespeito: PERIGO – Perigo de choques elétricos no
caso de medições no veículo sem cabo de
Palavra de Probabilidade de Gravidade do perigo em caso ligação B–!
advertência ocorrência de inobservância
As medições sem cabo de ligação B– conec-
PERIGO Perigo iminente Morte ou ferimentos corpo-
tado à massa do veículo ou ao pólo negativo
rais graves
AVISO Possível perigo Morte ou ferimentos corpo-
da bateria causam ferimentos, falha cardíaca
iminente rais graves ou morte por descarga elétrica.
CUIDADO Possível situação Ferimentos corporais ¶¶ Ligar o FSA 500 à massa do veículo ou ao
de perigo ligeiros pólo negativo da bateria mediante o cabo
de ligação B –.
De seguida, a título de exemplo, pode ver a indicação ¶¶ Respeitar a seguinte seqüência de ligação.
de aviso "Peças sob corrente" com a palavra de adver-
tência PERIGO:

PERIGO – Peças sob corrente ao abrir o


FSA 500!
Ferimentos, falha cardíaca ou morte por descarga Cuidado!
elétrica em caso de contato com peças sob corrente. 1. Desligar a ignição.
¶¶ Nos sistemas ou equipamentos elétricos 2. Ligar o FSA 500 à bateria (B–) ou à massa do motor.
só podem trabalhar eletricistas ou pessoas 3. Ligar a ignição.
devidamente instruídas sob orientação e
vigilância de um eletricista.
¶¶ Desligar o FSA 500 da rede de tensão antes
de abrir.
Cuidado!
1.1.2 Símbolos nesta documentação 1. Desligar a ignição.
2. Desligar o FSA 500 da bateria (B–) ou da massa do
Símbolo Designação Significado motor.
! Atenção Alerta para possíveis danos materiais.
Informação Instruções de utilização e outras PERIGO – Perigo de descarga elétrica devi-
i
informações úteis. do a tensão de medição muito alta!
1. Atuação Proposta de atuação composta por As medições de tensão acima de 200 Volt
2. mult. passos vários passos
com os cabos de medição múltipla CH1 / CH2
Atuação de Proposta de atuação composta por
e causam ferimentos, falha cardíaca ou morte
passo único um só passo.
Resultado No decorrer de uma proposta de atua- por descarga elétrica.

intermédio ção é visível um resultado intermédio. ¶¶ Medir apenas tensões até 200 V com os
Resultado O resultado final fica visível no fim de cabos de medição múltipla CH1 / CH2.
"
final uma proposta de atuação.
¶¶ Não medir tensões de rede ou semelhan-
tes com os cabos de medição múltipla
CH1 / CH2.

Eliminação
Os equipamentos elétricos e eletrônicos usa-
dos, incluindo os cabos e os acessórios, bem
como acumuladores e baterias, têm de ser
eliminados separadamente do lixo doméstico.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Instruções de utilização | FSA 500 | 111 pt

2. Instruções de utilização
O FSA 500 pertence à classe do aparelho 2 segundo a
2.1 Notas importantes diretiva R&TTE 1999/55/CE (ver cap. "Limitações do
As indicações importantes relativas à declaração sobre bluetooth").
direitos de autor, responsabilidade e garantia, ao grupo
de usuários e à obrigação do proprietário podem ser 2.6 Notas importantes sobre o bluetooth
consultadas no manual em separado "Notas impor- O sistema bluetooth é uma ligação radioelétrica que
tantes e instruções de segurança relativas ao Bosch funciona em uma banda livre ISM de 2,4 GHz (ISM: In-
Test Equipment". Estas devem ser lidas atentamente e dustrial, Scientific, Medical). Não existe qualquer regu-
respeitadas impreterivelmente antes da colocação em lação estatal para esta faixa de freqüência e, em grande
funcionamento, ligação e operação do FSA 500. parte dos países, pode ser utilizada sem ser necessária
uma licença (ver exceções no cap. 2.5). Como conse-
2.2 Instruções de segurança qüência, muitos aplicativos e aparelhos utilizam esta
Todas as instruções de segurança podem ser con- banda de freqüência. Desta forma, podem surgir sobre-
sultadas no manual em separado "Notas importan- posições de bandas e, como conseqüência, falhas.
tes e instruções de segurança relativas ao Bosch De acordo com as condições ambientais, a ligação blue-
Test Equipment". Estas devem ser lidas atentamente e tooth pode tornar-se lenta, p. ex. se existirem ligações
respeitadas impreterivelmente antes da colocação em WLAN (WLAN: Wireless Local Area Network), telefones
funcionamento, ligação e operação do FSA 500. sem fios, termômetros, comandos de garagens, inter-
ruptores de luz ou sistemas de alarme radioelétricos.
2.3 Compatibilidade eletromagnética
(CEM) iiA largura de banda da rede WLAN pode ficar mais
FSA 500 reúne os critérios de acordo com a diretiva lenta devido à interferência do sistema bluetooth.
CEM 2004/108/EG. As antenas dos aparelhos bluetooth e dos aparelhos
WLAN devem ter uma distância mínima entre si de
iiFSA 500 é um produto da classe/categoria A em pelo menos 30 centímetros. Não introduza os adap-
conformidade com EN 55 022. FSA 500 pode provo- tadores USB bluetooth e os dispositivos WLAN em
car interferências radioelétricas de alta freqüência entradas USB que se situam ao lado uma da outra
no âmbito doméstico, o que pode exigir medidas no PC/Laptop. Utilize um cabo de extensão USB
de eliminação das mesmas. Neste caso, a entidade (acessório especial) para afastar o adaptador USB
exploradora pode ser obrigada à adoção de medidas bluetooth do dispositivo WLAN.
adequadas.
iiPessoas portadoras de pacemakers ou de outros
2.4 Categoria de medição segundo aparelhos electrónicos vitais devem ter o máximo
EN 61010-1 de cuidado ao manusear aparelhos radioelétricos, já
A EN 61010-1 termina os requisitos gerais de segurança que não estão excluídos riscos para saúde.
para aparelhos elétricos de teste e medição e define as
categorias de medição de I a IV. Respeite os seguintes pontos, de forma a alcançar a
O FSA 500 destina-se a ser usado na categoria de me- melhor ligação possível:
dição  I (CAT 1), ou seja, para medições em circuitos de 1. O sinal radioelétrico do bluetooth procura constan-
corrente que não estejam diretamente ligados à rede. temente um caminho direto. Assim, deve posicionar
o PC/laptop com o adaptador USB bluetooth de
2.5 Limitações do bluetooth forma a evitar os obstáculos entre o sinal radioelé-
Nos seguintes países existem limitações (p. ex. os mó- trico e o FSA 500, como p. ex. portas metálicas ou
dulos bluetooth apenas podem ser utilizados em espa- paredes de concreto.
ços fechados) relativas ao funcionamento de módulos 2. Se o PC estiver colocado sobre um carrinho Bosch,
bluetooth de classe 1: o adaptador USB bluetooth tem de ser colocado fora
Egito, França, Jordânia, Paquistão, Peru, Arábia Saudi- da estrutura juntamente com o cabo de extensão do
ta, Sri Lanka, Tailândia e Turquia. USB. Para tal, utilize o cabo de extensão USB (aces-
Nos seguintes países não podem ser utilizados módu- sório especial) 1 684 465 564 (1,8 m).
los bluetooth (versão: março 2006): 3. Em caso de problemas com a ligação bluetooth, pode
Algéria, Etiópia, Bolívia, Burma, Geórgia, Guatemala, ativar e usar a ligação USB em vez da ligação bluetooth.
Camboja, Qatar, Coréia do Norte, Senegal, África do 4. Não é possível, acionar outro hardware de bluetooth
Sul, Síria, Emirados Árabes Unidos e Saara Ocidental. montado ou encaixado no PC/laptop, por interferir com
a comunicação de dados entre o FSA 500 e o PC/laptop.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


pt 112 | FSA 500 | Descrição do produto

3. Descrição do produto 3.2 Condições prévias para


o funcionamento com
3.1 Utilização adequada FSA 500 CompacSoft [plus]
O FSA 500 é um aparelho de teste portátil para o PC/laptop com sistema operacional WIN XP, WIN Vista
­equipamento de teste em oficinas automotivas. ou WIN7 e pelo menos uma interface USB livre para o
O FSA 500 serve para checar veículos com propulsões adaptador USB bluetooth ou o cabo de ligação USB.
a gasolina, diesel e de pistões rotativos. São verificados Requisitos mínimos para PC/Laptop:
integralmente os sistemas elétrico e eletrônico em veí- RR CPU Intel / AMD Dual-Core1,1 GHz ou superior
culos de passeio, veículos utilitários e motos. RR RAM de 1 GB
O FSA 500 capta e transmite os sinais específicos do RR Drive de DVD
veículo a um PC/laptop (não incluído no âmbito do for- RR No mínimo 5 GB de espaço livre no disco rígido
necimento) através de bluetooth ou mediante a interface O PC/Laptop ou o DCU 130 deverá ter instalada a ver-
USB. O FSA 500 CompacSoft [plus] tem de ser instalado são atual do FSA 500 CompacSoft [plus].
no PC/laptop.
!!FSA 500 CompacSoft [plus] e o FSA 7xx / FSA 050
!!O FSA 500 não pode ser utilizado como aparelho de CompacSoft [plus] não podem ser instalados em
medição para ensaios de deslocação! simultâneo no DCU 130 ou no PC/Laptop.

!!A tensão de medição máxima nas entradas de medi- iiPara a identificação automotiva através dos dados
ção múltipla perfaz 200 Volt, pelo que o FSA 500 não do cliente ou códigos e para a diagnose de unidades
pode ser usado para medir a isenção de tensão em de comando com CAS[plus], o software ESI[tronic]
veículos elétricos e híbridos! atual (tipos de informação A e C) tem de ser instalado
e liberado no PC/laptop. A diagnose de unidades de
O FSA 500 CompacSoft [plus] inclui as seguintes comando só pode ser efetuada com um módulo KTS.
­funções: Tal acarreta custos adicionais.
RR identificação automotiva
RR definições 3.3 Âmbito do fornecimento
RR passos de teste para motores a gasolina e diesel
RR medições com o multímetro para tensão, corrente Designação N.º de
referência
e resistência
FSA 500 1 687 023 586
RR gerador de sinais (p. ex. para testar sensores)
Alimentador 1 687 023 592
RR teste de componentes (teste de componentes de veícu- com cabo de ligação à rede 1 684 461 106
los) Cabo de ligação USB (3 m) 1 684 465 562
RR registrador de curvas características Sensor de medição secundário 1 687 225 017
RR osciloscópio universal de 4/2 canais Pinça Trigger 1 687 225 018
RR osciloscópio de ignição do primário Cabo de ligação do primário, terminal 1/15 1 684 461 176
RR osciloscópio de ignição do secundário Cabo de medição múltipla CH1 1 684 460 288
RR medições de isolamento com FSA 050 (acessório Cabo de medição múltipla CH2 1 684 460 289
especial) Pinça de corrente 1000 A 1 687 225 019
Acoplamento com mangueira 1 686 430 053
Para conseguir avaliar melhor os resultados de medi- Cabo adaptador para disparador remoto 1 684 463 828
ção, pode salvaguardar as curvas de comparação das Cabo de ligação B+/B– 1 684 460 286
curvas de medição consideradas boas no sistema de Sensor da temperatura, veículos de passeio 1 687 230 068
medição. Adaptador USB bluetooth 1 687 023 449
Maleta 1 685 438 644
CD CompacSoft [plus] 1 687 005 084
DVD ESI[tronic] 1 687 729 601
1 687 729 605
Instruções de funcionamento 1 689 989 115
Notas importantes e instruções de segurança 1 689 979 922
Kit de pontas de teste 1 684 485 362

3.4 Acessório especial


Para obter mais informações sobre os acessórios espe-
ciais, como por ex. sobre cabos de ligação específicos
do veículo, ou sobre outros cabos de medição e cabos
de ligação, consulte o seu agente Bosch.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Descrição do produto | FSA 500 | 113 pt

3.5 Descrição do aparelho 3.5.1 Vista de frente do FSA 500


O FSA 500 é composto por uma unidade de medição
com alimentação interna de acumulador e um alimenta-
dor com cabo de ligação à rede para alimentar a unida- 1 2
3
de de medição e carregar o acumulador interno. Para a
ligação ao PC/laptop é utilizado o cabo de ligação USB
ou o adaptador USB bluetooth. Além disso são junta- 6 FSA 500
Powered by ESI[tronic]
4
mente fornecidos diversos cabos de sensor para captar
os valores de medição. 4 A 2 1

PERIGO – Perigo de tropeçar durante o


transporte e os trabalhos de medição com 5
o FSA 500 e os cabos de sensor!
Existe um maior perigo de tropeçar quando
do transporte e dos trabalhos de medição
devido aos cabos de sensor.
¶¶ Remover sempre os cabos de sensor
­antes do transporte!
¶¶ Dispor os cabos de sensor de modo a
evitar que se tropece.

PERIGO – Perigo de ferimentos devido ao 459903-03_Ko

fecho descontrolado do capô do motor! Fig. 1: Vista de frente do FSA 500


Se o FSA 500 for enganchado no capô do 1 Correia de transporte com gancho
motor, existe o perigo de ferimentos devido 2 LED A: indicação de estado
3 LED B: indicação do estado de carga
ao fecho descontrolado do capô sem retenção
4 Interruptor para LIGAR/DESLIGAR
estável ou devido a molas de pressão a gás de- 5 Suporte de sensor
masiado fracas que não conseguem suportar 6 Conexão USB
o peso adicional do FSA 500 e dos seus cabos
acoplados. No suporte de sensor podem ser enganchados os diver-
¶¶ Verificar se o capô do motor está posicio- sos cabos de ligação dos sensores.
nado de forma segura.
3.5.2 Símbolos dos cabos de ligação dos sensores
!!O FSA 500 pode ser danificado se for fixado incorre-
tamente (p. ex. por cair ao chão). Por conseguinte,
os danos materiais não podem ser excluídos!
Símbolo Sensor
Cabo de ligação B+/B‒

Sensor de medição secundário

Pinça de corrente

Cabo de medição múltipla CH1 e CH2

Pinça Trigger ou cabo adaptador para sensor tipo


pinça

Sensor da temperatura

Cabo de ligação terminal 1 / 15

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


pt 114 | FSA 500 | Descrição do produto

3.5.3 Painel de conexão FSA 500 3.5.4 Indicadores LED

PERIGO – Perigo de descarga elétrica devi- LED A: indicação de estado


do a tensão de medição muito alta!
As medições de tensão acima de 200 Volt Status LED A

com os cabos de medição múltipla CH1 / CH2 Escuro FSA 500 desligado.


causam ferimentos, falha cardíaca ou morte Acende-se FSA 500 se inicia.
a vermelho
por descarga elétrica.
Pisca bran- FSA 500 ligado, mas ainda não operacional.
¶¶ Medir apenas tensões até 200 V com os co (1 Hz) Sem ligação de dados ao PC/laptop.
cabos de medição múltipla CH1 / CH2. Pisca verde O FSA 500 está operacional.
¶¶ Não medir tensões de rede ou semelhan- (1 Hz) Foi estabelecida a ligação de dados ao PC/laptop
tes com os cabos de medição múltipla através da ligação USB.
Pisca azul O FSA 500 está operacional.
CH1 / CH2.
(1 Hz) Foi estabelecida a ligação de dados ao PC/laptop
através de bluetooth.
459903-02_Ko
Pisca Erro de firmware.
vermelho FSA 500 não operacional.
(4 Hz)

LED B: indicação do estado de carga

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Status LED B Medida

Fig. 2: Painel de conexão FSA 500 (de baixo) Escuro Não está ligada nenhu- -
ma alimentação de ten-
são externa. Alimenta-
Posição Identificação Conexão2) ção de tensão mediante
por cor acumulador.
1 Vermelho/ Cabo de ligação B+/B‒ Acende-se Alimentação de tensão -
preto (cabo de ligação B‒ para massa do a violeta externa ligada. O acu-
veículo) mulador é carregado.
2 Verde/bran- Sensor de medição secundário ou Acende-se Alimentação de ten- A alimentação de tensão
co/amarelo pinça de corrente 30 A ou pinça de a azul são externa ligada. O externa pode ser desli-
corrente 1000 A ou cabo adapta- acumulador está carre- gada.
dor 1 681 032 098 com sensor da gado.
pressão do líquido (ambas as pe- Acende-se Alimentação de tensão Checar o acumulador
ças são acessórios especiais) a vermelho externa ligada. e o conector.
3 Verde/verme- Cabo de medição múltipla CH2 ou Possível causa da falha:
lho/amarelo pinça de corrente 30 A ou pinça de RR Temperatura do acu-
corrente 1000 A mulador > 45 °C Deixar arrefecer
4 Verde/azul/ Cabo de medição múltipla CH1 ou RR Acumulador não o FSA 500.
amarelo pinça de corrente 30 A ou pinça de ligado
corrente 1000 A RR Acumulador com
defeito
5 - Acoplamento com mangueira RR Conector com
(medição da pressão do ar) defeito
6 - Disparador remoto
7 Branco/preto Pinça Trigger ou cabo adaptador
1 684 465 513 para sensor tipo
pinça1) 3.5.5 Disparador remoto
8 Azul/branco Sensor da temperatura do óleo, Com o botão do disparador remoto é possível acionar
sensor infravermelho de tempera- a Softkey Start (F3) ou a Softkey Stop (F4) no software
tura do ar (acessórios especiais)
FSA 500 CompacSoft [plus].
9 Amarelo/ Cabo de ligação terminal 1 /
verde terminal 15 / EST / TN / TD
2 1
10 - Ligação do alimentador
459903-04_Ko

Fig. 3: Disparador remoto (1 684 463 828)


11 - - Conexão para estação de carrega-
mento (acessório especial) 1 Botão
1)
No caso de medição de rotações com sensor tipo pinça, o cabo 2 Ligação de encaixe para FSA 500
adaptador 1 684 465 513 tem de ser sempre ligado entre a
tomada de ligação FSA 500 (Pos. 7) e os cabos de ligação para
o sensor tipo pinça.
iiLigação, ver Fig. 2, Pos. 6.

2) As identificações coloridas nos cabos de ligação remetem para a


ligação correta no FSA 500.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Descrição do produto | FSA 500 | 115 pt

3.6 Bluetooth 3.7 Notas no caso de falhas

3.6.1 Adaptador USB bluetooth iiRespeitar as notas dos capítulos 2.6 e 3.6.2.
Apenas o adaptador USB bluetooth incluído no âmbito do
fornecimento permite a ligação radioelétrica ao FSA 500. O FSA 500 não foi encontrado por Bluetooth
A sua operacionalidade pode ser verificada através do
piscar do LED azul após ter sido encaixado no PC/laptop. Possíveis causas O que pode fazer?
Falta a alimentação Verifique se o FSA 500 é alimentado com
de tensão externa. tensão externa.
!! Não é possível, acionar outro hardware de bluetooth O LED B no FSA 500 tem de acender a vio-
montado ou encaixado no PC/laptop, por interferir leta ou verde (ver cap. 3.5.4).
com a comunicação de dados entre o FSA 500 e o FSA 500 não 1. Selecionar o passo de teste "Defini-
PC/laptop. está ativo ou está ções".
incorretamente con- 2. Em "Definições" verifique se o FSA 500
figurado. está ligado corretamente.
!!Não exerça pressão sobre o adaptador USB Ligação bluetooth Símbolo Bluetooth Manager, branco/ver-
­ luetooth quando encaixado no laptop nem o utilize
b avariada ou inexis- de ou vermelho.
como pega. Tanto o laptop como o adaptador USB tente (p. ex. segun- 1. Reduzir a distância entre o PC/Lap-
do o modo Standby top com adaptador USB Bluetooth e o
bluetooth podem ficar danificados. do PC/laptop). FSA 500.
2. Desconectar o adaptador USB Bluetoo-
3.6.2 Notas relativas aos símbolos bluetooth th e conectar novamente ou reiniciar o
PC/Laptop.
Falta o adaptador Símbolo Bluetooth Manager
Símbolo Bluetooth Manager (na barra de tarefas): USB bluetooth. 1. Encaixar o adaptador USB Bluetooth.
2. Reiniciar o FSA 500.
Cor Função
Verde O adaptador USB bluetooth está ativo e comu-
nica com o FSA 500.
Branco O adaptador USB bluetooth está ligado ao PC/
laptop, mas a ligação bluetooth não está ativa.
Branco / verde O adaptador USB bluetooth tenta estabelecer
em ciclos de uma ligação radioelétrica com o FSA 500.
7s
Vermelho O adaptador USB bluetooth não está ligado ao
PC/laptop.

Símbolo do Bluetooth Device da Bosch (na barra de


tarefas):

Cor Função
Verde Intensidade da ligação radioelétrica bluetoo-
th em ordem.
Vermelho Intensidade da ligação radioelétrica demasia-
do reduzida. Reduzir a distância entre o adap-
tador USB bluetooth e os FSA 500 ou evitar
obstáculos como por ex. portas metálicas ou
paredes de concreto.
Símbolo não Sem ligação radioelétrica bluetooth.
aparece Respeitar as notas no capítulo 2.6.

iiEm caso de falha da ligação bluetooth pode ativar e


usar a ligação USB no FSA 500.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


pt 116 | FSA 500 | Primeira colocação em ­funcionamento

4. Primeira colocação em 4.3 Instalação de software


­funcionamento
iiAntes de instalar observar as condições prévias do
sistema. O FSA 500 só pode ser operado através do
4.1 Desembalar PC/laptop e o software FSA 500 CompacSoft [plus]
¶¶ Remover as embalagens de todas as peças instalado. O software FSA 7xx /FSA 050 CompacSoft
­fornecidas. [plus] não podem ser instalados em simultâneo no o
PC/Laptop ou o DCU 130.
4.2 Conexão
1. Alimentar o FSA 500 com tensão através do iiPara a identificação automotiva através dos dados do
­alimentador. cliente ou códigos e para a diagnose de unidades de
2. Ligar o FSA 500. comando com CAS[plus], o software ESI[tronic] atual
3. Carregar o acumulador. (tipos de informação A e C) tem de ser instalado e
?? Durante o carregamento: o LED B acende-se liberado no PC/laptop. Neste caso recomendamos que
a violeta. seja primeiro instalado o software ESI[tronic].
?? Acumulador carregado: o LED B acende-se a azul.
4. Remover o alimentador e o cabo de ligação à rede. 1. Terminar todas as aplicações abertas.
5. Ligar os sensores nos alojamentos previstos da uni- 2. Inserir o DVD do "FSA 500 CompacSoft[plus]" no
dade de medição (ver fig. fig. 2). drive de DVD.
3. "Iniciar o Windows Explorer".
iiLigar a pinça de corrente 30 A (1 687 225 020 - 4. 'Iniciar o D:\RBSETUP.EXE' (D = letra do drive
acessório especial) e de 1000 A, bem como o cabo de DVD).
adaptador 1 684 465 513 apenas se necessário. ?? O setup se inicia.
5. Respeitar e seguir as indicações que vão surgindo
""O FSA 500 está operacional. na tela.

iiDurante a instalação de software, e após solicitação,


o FSA 500 tem de ser ligado ao PC/Laptop através
de um cabo de ligação USB. Se, em seguida, se abrir
a janela de diálogo Assistente de busca de novo
hardware, é necessário selecionar a opção Sim,
apenas dessa vez e confirmar com <Avançar>. Em
seguida, é necessário selecionar a opção Instalar o
software automaticamente (recomendado) e confir-
mar com <Avançar>.

iiO PC/laptop pode ser reiniciado automati-


camente durante a instalação do software
FSA 500 CompacSoft [plus]. A instalação do software
FSA 500 CompacSoft [plus] prossegue após a reinicia-
lização.

6. Reiniciar o PC/laptop para concluir a instalação do


­software FSA 500 CompacSoft [plus] com êxito.
""O FSA 500 CompacSoft [plus] está instalado.
""O DSA é iniciado automaticamente.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Primeira colocação em ­funcionamento | FSA 500 | 117 pt

4.4 Definições do FSA 500 4. Para concluir a instalação com êxito, reiniciar
o PC/laptop.
4.4.1 Configuração da ligação USB ?? O Bluetooth Manager é iniciado automaticamente.
1. Ligar o FSA 500 ao PC/laptop através de USB. O símbolo Bluetooth Manager aparece na barra
2. Selecionar, no "DSA", a aplicação "FSA 050/500". de tarefas, ver cap. 3.6.2.
?? O software FSA 500 CompacSoft [plus] ?? O DSA é iniciado automaticamente.
é iniciado. 5. Selecionar, no "DSA", a aplicação "FSA 050/500".
?? É aberta a janela Definições. ?? O software FSA 500 CompacSoft [plus] se inicia.
6. Selecionar o passo de teste Definições.
iiÀ primeira inicialização do software, a janela 7. Selecionar <F12>.
­ efinições é aberta automaticamente. No campo
D ?? É aberta a janela Definições.
Ligação está predefinida a opção USB. 8. Selecionar <F6> Pairing.
?? O endereço MAC do FSA 500 é lido através
3. Selecionar <F12>. da ligação USB.
?? A ligação USB é estabelecida, o LED A pisca ?? Desligar o cabo de ligação USB.
­verde. ?? No campo FSA 500 é introduzida a opção
""O FSA 500 está operacional. ­Bluetooth.
9. Selecionar a potência de emissão do bluetooth.
4.4.2 Configuração de bluetooth
iiO alcance mínimo é de 30 metros com potência de
iiPara a ligação bluetooth ao FSA 500 só pode ser usa- emissão normal. A potência de emissão para o Japão
do o adaptador USB bluetooth juntamente fornecido. é de pelo menos 3 metros (ver cap. 8.7).
O hardware de Bluetooth está montado de forma
fixa no DCU 130. Assim, o adaptador USB Bluetooth 10. Selecionar <F12>.
fornecido não deve ser ligado. ?? A ligação bluetooth foi estabelecida, o LED A
pisca azul.
1. Selecionar o passo de teste "Definições". ""O FSA 500 está operacional.
2. Selecionar <F12>.
?? É aberta a janela Definições. iiA operação do software FSA 500 CompacSoft [plus]
3. Selecionar <F6> Pairing. encontra-se descrita na ajuda online.
?? O endereço MAC do FSA 500 é lido através da li-
gação USB. iiPara se poder selecionar os passos de teste do
?? Se no PC/laptop não estiver instalado qualquer FSA 050 na tela inicial do programa FSA 500, deverá
controlador bluetooth da Toshiba, a instalação do ser escolhido um veículo elétrico-híbrido na identifi-
controlador inicia-se automaticamente. cação do veículo.

!!Ligar o adaptador USB bluetooth ao PC/laptop


apenas depois de aparecer a notificação que ocorre
durante a instalação do controlador. Respeitar e se-
guir as indicações que vão surgindo na tela durante a
instalação do controlador bluetooth.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


pt 118 | FSA 500 | Operação

5. Operação 5.2 Notas relativas à medição

5.1 Ligar / desligar PERIGO – Perigo de choques elétricos no


5.1.1 Ligar caso de medições no veículo sem cabo de
ligação B–!
!!Para evitar a formação de água de condensação, As medições sem cabo de ligação B– conec-
o FSA 500 só poder ser ligado quando o FSA 500 se tado à massa do veículo ou ao pólo negativo
encontrar à temperatura ambiente! da bateria causam ferimentos, falha cardíaca
ou morte por descarga elétrica.
¶¶ Premir por breves instantes o interruptor para ¶¶ Ligar o FSA 500 à massa do veículo ou ao
­ IGAR/DESLIGAR (ver Fig. 1, Pos. 4).
L pólo negativo da bateria em todas as me-
?? O LED A pisca verde após 4 segundos. dições mediante o cabo de ligação B –.
""O FSA 500 está operacional.
PERIGO – Perigo de descarga elétrica devi-
5.1.2 Desligar do a tensão de medição muito alta!
Desligar manualmente As medições de tensão acima de 200 Volt
¶¶ Premir o interruptor para LIGAR/DESLIGAR durante com os cabos de medição múltipla CH1 / CH2
aprox. 3 segundos. causam ferimentos, falha cardíaca ou morte
?? LED A desligado. por descarga elétrica.
""FSA 500 desligado. ¶¶ Medir apenas tensões até 200 V com os
cabos de medição múltipla CH1 / CH2.
Desligar automaticamente durante o funcionamento ¶¶ Não medir tensões de rede ou semelhan-
com acumulador tes com os cabos de medição múltipla
Caso o FSA 500 não seja operado no espaço de 10 mi- CH1 / CH2.
nutos durante o funcionamento com acumulador,
ouve-se um sinal de aviso. Seguidamente, o FSA 500
se desliga automaticamente após 30 segundos. Após a !!O FSA 500 não pode ser usado para medir a isenção
religação do FSA 500 o passo de teste desejado pode de tensão em veículos elétricos e híbridos!
ser chamado novamente no software FSA 500 Compac-
Soft [plus]. iiDurante a carga do acumulador, podem ocorrer des-
vios de medição.

iiO funcionamento com acumulador não é possível


durante uma medição de 24 h (autonomia do acumu-
lador < 4 h). O FSA 500 terá de ser abastecido com
tensão, utilizando o alimentador. Também o DCU 130
ou o PC/Laptop têm de permanecer operacionais
nesta altura (p. ex. não definir o estado de hiberna-
ção no sistema operacional Windows).

5.3 Atualização do software (Update)

iiAo atualizar o software, proceder conforme descrito


no cap. 4.3.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Conservação | FSA 500 | 119 pt

6. Conservação 7. Colocação fora de serviço


6.1 Limpeza 7.1 Colocação temporária fora de serviço
A carcaça do FSA 500 só pode ser limpa com panos No caso de inutilização prolongada:
macios e detergentes neutros. Não utilizar detergentes ¶¶ Desligar o FSA 500 da rede elétrica.
abrasivos nem trapos grosseiros da oficina.
7.2 Mudança de local
6.2 Peças de reposição e de desgaste ¶¶ No caso de o FSA 500 ser repassado, a documentação
incluída no âmbito do fornecimento deve ser totalmen-
Designação N.º de te fornecida.
referência
¶¶ Transporte o FSA 500 apenas na embalagem original
FSA 500 0 684 010 530
ou em uma embalagem equivalente.
Alimentador 1 687 023 592
com cabo de ligação à rede 1 684 461 106
¶¶ Desligue a ligação elétrica.
Cabo de ligação USB (3 m) 1 684 465 562
¶¶ Respeitar as indicações relativas à primeira coloca-
Sensor de medição secundário 1 687 225 017 ção em funcionamento.
Pinça Trigger 1 687 225 018
Cabo de ligação do primário, terminal 1/15 1 684 461 176 1. Desligue o FSA 500 da rede elétrica e retire o cabo
Cabo de medição múltipla CH1 1 684 460 288 de ligação à rede.
Cabo de medição múltipla CH2 1 684 460 289 2. Desmonte o FSA 500, separe por materiais e elimine
Pinça de corrente 1000 A 1 687 225 019 de acordo com a legislação em vigor.
Acoplamento com mangueira 1 686 430 053
Cabo adaptador para disparador remoto 1 684 463 828 7.3 Eliminação e transformação em sucata
Cabo de ligação B+/B– 1 684 460 286
Sensor da temperatura, veículos de passeio 1 687 230 068 O FSA 500 está em conformidade com a direti-
Adaptador USB bluetooth 1 687 023 449 va européia 2002/96/CE (REEE).
Maleta 1 685 438 644 Os equipamentos elétricos e eletrônicos usa-
Kit de pontas de teste 1 684 485 362 dos, incluindo os cabos e os acessórios, bem
Conjunto de acumuladores 1 687 335 039
como acumuladores e baterias têm de ser
eliminados separadamente do lixo doméstico.
¶¶ Para tal, utilize os sistemas de recolha e de
retoma disponíveis.
¶¶ Através da correta eliminação do FSA 500,
pode evitar danos causados ao ambiente e
riscos de saúde pessoal.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


pt 120 | FSA 500 | Dados técnicos

8. Dados técnicos 8.6 Acumulador

8.1 Medidas e pesos Característica Valor/faixa


Autonomia do acumulador <4h
Característica Valor/faixa Tempo de carregamento para capa- <1h
Dimensões (L x A x P) 200 x 280 x 110 mm cidade do acumulador > 70%
7.9 x 11.0 x 4.3 inch (com acumulador vazio e FSA 500
desligado; o tempo de carregamen-
Peso (sem acessórios) 1,5 kg
to se prolonga em caso de medições
3.3 lb
realizadas em paralelo)

8.2 Indicações da potência 8.7 Bluetooth classe 1 e 2


Característica Valor/faixa Ligação radioelétrica Alcance mínimo
Tensão nominal U(V) 19 DC Oficina sem obstáculos 30 m
Potência nominal P(W) 60 No caso de medições no comparti- 10 m
Tipo de proteção IP 30 mento do motor do veículo

Tab. 1: Bluetooth classe 1


8.3 Temperatura, umidade do ar
e pressão do ar Ligação radioelétrica Alcance mínimo
Oficina sem obstáculos 3m
8.3.1 Temperatura ambiente No caso de medições no comparti- 1m
mento do motor do veículo
Característica Valor/faixa Tab. 2: Bluetooth classe 2
Armazenamento e transporte 5 °C – 40 °C
41 °F – 104 °F
8.8 Gerador de sinais
Função 5 °C – 40 °C
41 °F – 104 °F
Função Especificação
Precisão de medição 10 °C – 35 °C
50 °F – 95 °F Amplitude - 10 V - 12 V
(carga < 10 mA) contra a
Temperatura de carga do 0 – 45 °C
massa
acumulador
Formas de sinal DC, seno, triângulo,
quadrado
8.3.2 Umidade do ar Faixa de freqüência 1 Hz - 1 kHz
Corrente de saída máx. 75 mA
Característica Valor/faixa Impedância aprox. 60 Ohm
Armazenamento e transporte 30 % – 60 % Simetria 10 % - 90 %
Função 20 % – 80 % (triângulo, quadrado)
Precisão de medição 30 % – 60 % Criação de curvas Taxa de saída até 100000
valores/s,
resolução 8 bit,
8.3.3 Pressão do ar faixa completa Y
regulável ( bit),
Característica Valor/faixa modo unipolar/bipolar
À prova de curto-circuito < 50 V
Armazenamento e transporte 700 hPa – 1060 hPa contra tensão externa, estático
Funcionamento (com 25 °C e 24 h) 700 hPa – 1060 hPa À prova de curto-circuito < 500 V / 1 ms
Precisão de medição 700 hPa – 1060 hPa contra tensão externa, dinâmico

8.4 Emissão de ruído Extras:


< 70 dB(A) RR Filtros ligados automaticamente e elementos de
amortecimento para melhorar a qualidade do sinal.
8.5 Alimentador RR Desligamento automático em caso de curto-circuito,
detecção de tensão externa ao iniciar o gerador de
Característica Valor/faixa sinais.
Freqüência 50 – 60 Hz
Tensão de entrada (AC) 100 – 240 V~
Corrente de entrada 1,5 A
Tensão de saída (DC) 19 V
Corrente de saída 3,7 A

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Dados técnicos | FSA 500 | 121 pt

8.9 Funções de medição

8.9.1 Teste do motor

Funções de medição Faixas de medição Resolução Sensores


Rotações 450 r.p.m. – 6000 r.p.m. 10 r.p.m. Cabo de ligação B+/B–
100 r.p.m. – 12000 r.p.m. 10 r.p.m. Pinça Trigger, sensor de medição do secundário,
cabo de ligação terminal 1
250 r.p.m. – 7200 r.p.m. 10 r.p.m. Pinça de corrente 30 A, sensor tipo pinça diesel,
100 r.p.m. – 500 r.p.m. 10 r.p.m. Pinça de corrente 1000 A (corrente do motor de
partida)
Temperatura do óleo -20 °C – 150 °C 0,1 °C Sensor da temperatura do óleo
Bateria U 0 – 72,0 V 0,1 V Cabo de ligação B+/B–
Terminal U 15 0 – 72,0 V 0,1 V Cabo de ligação terminal 15
Terminal U 1 0 -10 V 10 mV Cabo de ligação terminal 1
0 - 20 V 20 mV
Tensão de ignição, ±50 kV 1 kV Cabo de ligação terminal 1,
tensão de combustão das centelhas ±10 kV 0,1 kV sensor de medição do secundário
Duração da combustão das centelhas 0 - 10 ms 0,01 ms Cabo de ligação terminal 1,
sensor de medição do secundário
Compressão relativa através da cor- 0 – 200 Ass 0,1 A Cabo de ligação terminal 1,
rente do motor de partida sensor de medição do secundário
Ondulação do alternador U 0 – 200 % 0,1 % Cabo de medição múltipla CH1
Motor de partida I 0 – 1000 A 0,1 A Pinça de corrente 1000 A
Alternador I
Velas aquecedoras I
Primário I 0 – 30 A 0,1 A Pinça de corrente 30 A
Ângulo de fecho 0- 100 % 0,1 % Cabo de ligação terminal 1
0- 360 ° 0,1 °
Período de fecho 0- 50 ms 0,01 ms Sensor de medição do secundário
50 - 100 ms 0,1 ms Pinça de corrente 30 A
Pressão (ar) -800 hPa – 1500 hPa 1 mbar Sensor da pressão do ar
Relação de pulsos 0 – 100 % 0,1 % Cabo de medição múltipla CH1 / CH2
Tempo de injeção 0 – 25 ms 0,01 ms Cabo de medição múltipla CH1 / CH2
Tempo de pré-incandescência 0 – 20 ms 0,01 ms Cabo de medição múltipla CH1 / CH2

8.9.2 Multímetro

Funções de medição Faixas de medição Resolução Sensores


Rotações como no teste do motor
Bateria U 0 - 72 V 72 mV Cabo de ligação B+/B–
Terminal U 15 0 - 72 V 72 mV Cabo de ligação terminal 15
U-DC/AC ±200 mV – ±20 V 0,001 V Cabo de medição múltipla CH1 / CH2
mín./máx. ±20 V – ±200 V 0,01 V
I-1000 A ±1000 A 0,1 A Pinça de corrente 1000 A
I-30 A ±30 A 0,01 A Pinça de corrente 30 A
Resistência 0 – 1000 Ω 0,001 Ω Cabo de medição múltipla CH1
(multi R 1) 1 kΩ – 10 kΩ 0,1 Ω
10 kΩ – 999 kΩ 100 Ω
Pressão ar P -800 hPa - 1500 hPa 2,5 hPa Sensor da pressão do ar
Pressão líquido P 0 - 1000 kPa 0,25 kPa
Temperatura do óleo -20 °C - 150 °C 0,2 °C Sensor da temperatura do óleo
Temperatura do ar -20 °C - 100 °C 0,1 °C Sensor da temperatura do ar
Verificação de díodos
RR Tensão de teste max. 4,5 V
RR Corrente de teste max. 2 mA
Verificação de passagem 0 - 10 Ohm

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


pt 122 | FSA 500 | Dados técnicos

8.9.3 Osciloscópio Sistema de medição:


RR 8 funções de medição automáticas
Sistema de disparo: $$ Valor médio
RR Free Run (percurso sem disparo com ≥ 1 s). $$ Valor efetivo
RR Auto (saída de curva também sem disparo). $$ Mín.
RR Auto-Level (como Auto, limiar de disparo no meio $$ Máx.
do sinal). $$ Crista/crista
RR Normal (limiar de disparo manual, saída de curva $$ Pulso
só em caso de disparo). $$ Relação de pulsos
RR Seqüência individual. $$ Freqüência
RR Área selecionável do sinal: toda a curva ou entre
Flanco de disparo: cursores.
RR Flanco (pos. / neg. no sinal).
Zoom:
Fontes de disparo: RR Seção selecionável da curva para ampliação
RR Motor (disparo no cilindro 1 ... 12 mediante pinça horizontal e vertical.
Trigger, terminal 1, sensor KV).
RR Disparo exterior pelo terminal 1_1 cabo ou pinça Cursor:
Trigger. RR Cursor deslocável com indicação para
RR Cabo de medição múltipla CH1 / CH2. $$ x1, x2
$$ delta x
Parte de pré-disparo: $$ y1 e y2 (canal 1)
RR 0 a 100 %, deslocável por mouse. $$ y1 e y2 (canal 2)

Tipos de detecção: Curvas de comparação:


RR MaxMin (Peak/Glitchdetect). RR Salvar, carregar, comentar, predefinição da
RR Detecção do pulso de interferência. configuração do escópio para curvas ao vivo.
RR Sample (exploração eqüidistante).
Funções de salvaguarda.
Modos de memória e de saída de curva: RR Folhear para a frente e para trás.
RR Modo rolagem (saída de pontos isolados) com salva- RR Funções de busca por ex. MinMax, relação
guarda sem intervalos dos sinais em desvios X ≥ 1 s. de pulsos.
RR Modo legenda (saída de curva) com salvaguarda sem
intervalos dos sinais em desvios X ≥ 1 ms.
RR Modo normal com salvaguarda das últimas 50 curvas
representadas em desvios X < 1 ms.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Dados técnicos | FSA 500 | 123 pt

8.9.4 Funções de medição do osciloscópio 8.9.5 Funções e especificações do osciloscópio

Funções de Faixa de Sensores Função Especificação


medição medição*)
Acoplamento de partida AC/DC
Tensão do 5 kV - 50 kV Sensor de CH1/CH2
secundário medição do secundário Impedância de partida 1 MOhm
Tensão do primário 20 V - 500 V Cabo CH1/CH2 (em relação à massa)
de ligação terminal 1 Impedância de partida 1 MOhm (5 - 200 V)
Tensão 200 mV - 200 V Cabo de medição CH1/CH2 (galvanicamente isolado) 10 MOhm (200 mV - 2V)
múltipla CH1 / CH2 Largura de banda > 1 MHz = 200 mV - 2 V
Acoplamento AC 200 mV - 5 V Cabo de ligação B+/B– CH1/CH2 (em relação à massa) > 5 MHz = 5 V - 200 V
Corrente 2A Pinça de corrente 30 A Largura de banda > 100 kHz = 200 mV - 2 V
5A CH1/CH2 (galvanicamente isolado) > 500 kHz = 5 V - 200 V
10 A Largura de banda > 1 kHz
20 A Pinça de corrente 1000 A
30 A
Largura de banda > 50 kHz
Corrente 50 A Pinça de corrente Pinça de corrente 30 A
100 A 1000 A
Largura de banda > 1 MHz
200 A
Sensor de medição do secundário
1000 A
Largura de banda > 100 kHz (20 V)
Cabo de ligação terminal 1 > 1 MHz (50 V - 500 V)
*) A faixa de medição é positiva ou negativa em função da
Faixas de tempo 10 µs - 100 s
linha zero.
(em relação aos 500 pontos
de exploração)
Faixas de tempo 20 ns - 200 ms
(em relação a 1 ponto
de exploração)
Base temporal precisão 0,01 %
Precisão vertical ± 2 % do valor medido
Aparelho sem sensores
RR Erro de offset para as faixas ± 0,3 % da faixa de
> 1 V medição
RR Erro de offset para as faixas
200 mV – 1 V ± 5 mV
Resolução vertical 10 bit
Profundidade de memória 4 Mega em valores de
exploração ou 50 curvas
Taxa de exploração por canal 40 Ms/s
(em relação à massa)
Taxa de exploração por canal 1 Ms/s

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


pl 124 | FSA 500 | 124FSA 500

Spis treści 6. Konserwacja 134


6.1 Czyszczenie 134
1. Stosowane symbole 125 6.2 Części zamienne i eksploatacyjne 134
1.1 W dokumentacji 125
1.1.1 Ostrzeżenia – struktura i znaczenie 125 7. Wyłączenie z eksploatacji 134
1.1.2 Symbole w tej dokumentacjii 125 7.1 Tymczasowe wyłączenie z eksploatacji 134
1.2 Na produkcie 125 7.2 Zmiana miejsca 134
7.3 Usuwanie i złomowanie 134
2. Wskazówki dla użytkownika 126
2.1 Ważne wskazówki 126 8. Dane techniczne 135
2.2 Zasady bezpieczeństwa 126 8.1 Wymiary i masa 135
2.3 Kompatybilność elektromagnetyczna 126 8.2 Parametry elektryczne 135
2.4 Kategoria pomiarowa zgodna z 8.3 Temperatura, wilgotność powietrza i 
normą EN 61010-1 126 ciśnienie powietrza 135
2.5 Ograniczenia transmisji Bluetooth 126 8.3.1 Temperatura otoczenia 135
2.6 Ważne wskazówki dotyczące 8.3.2 Wilgotność powietrza 135
standardu Bluetooth 126 8.3.3 Ciśnienie powietrza 135
8.4 Emisja dźwięków 135
3. Opis produktu 127 8.5 Zasilacz 135
3.1 Zgodne z przeznaczeniem użytkowanie 127 8.6 Akumulator 135
3.2 Warunki użytkowania z oprogramowaniem 8.7 Bluetooth Class 1 i 2 135
FSA 500 CompacSoft [plus] 127 8.8 Generator sygnałów 135
3.3 Zakres dostawy 127 8.9 Funkcje pomiaru 136
3.4 Akcesoria dodatkowe 128 8.9.1 Test silnika 136
3.5 Opis urządzenia 128 8.9.2 Multimetr 136
3.5.1 Widok testera FSA 500 od przodu 128 8.9.3 Oscyloskop 137
3.5.2 Symbole przewodów czujników 128 8.9.4 Funkcje pomiaru oscyloskopu 138
3.5.3 Panel gniazd FSA 500 129 8.9.5 Funkcje i specyfikacje oscyloskopu 138
3.5.4 Wskaźniki LED 129
3.5.5 Wyzwalacz zdalny 129
3.6 Bluetooth 130
3.6.1 Adapter USB Bluetooth 130
3.6.2 Wskazówki dotyczące symboli
Bluetooth 130
3.7 Wskazówki w przypadku usterek 130

4. Pierwsze uruchomienie 131


4.1 Rozpakowywanie 131
4.2 Podłączanie 131
4.3 Instalacja oprogramowania 131
4.4 Ustawienia testera FSA 500 132
4.4.1 Konfiguracja połączenia USB 132
4.4.2 Konfiguracja funkcji Bluetooth 132

5. Obsługa 133
5.1 Włączanie/wyłączanie 133
5.1.1 Włączanie 133
5.1.2 Wyłączanie 133
5.2 Wskazówki dotyczące pomiarów 133
5.3 Aktualizacja oprogramowania 133

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Stosowane symbole | FSA 500 | 125 pl

1. Stosowane symbole
1.1 W dokumentacji Przestrzegać niniejszej instrukcji obsługi i całej
1.1.1 Ostrzeżenia – struktura i znaczenie ­dokumentacji technicznej testera oraz stosowanych
Ostrzeżenia wskazują na niebezpieczeństwa i ich skutki komponentów!
dla użytkownika lub osób znajdujących się w pobliżu.
Ponadto ostrzeżenia opisują działania dotyczące unika- NIEBEZPIECZEŃSTWO – niebezpieczeństwo
nia tych niebezpieczeństw. Decydujące znaczenie ma porażenia prądem przy pomiarach w pojeź-
hasło. Pokazuje ono prawdopodobieństwo wystąpienia dzie mechanicznym bez przewodu podłącze-
oraz wielkość niebezpieczeństwa w przypadku nieprze- niowego B–!
strzegania: Pomiary bez przewodu B– podłączonego
Hasło Prawdopodobieńs- Wielkość niebezpie­ do masy pojazdu lub do bieguna ujemnego
twowystąpienia czeństwa w razie akumulatora powodują zranienia, zakłócenie
nie­przestrzegania pracy serca lub śmierć wskutek porażenia
zasad
prądem elektrycznym.
NIEBEZ- Bezpośrednio grożące Śmierć lub ciężkie ¶¶ Połączyć FSA 500 za pośrednictwem
PIECZEŃSTWO niebezpieczeństwo obrażenia ciała
­przewodu B – z masą pojazdu lub
OSTRZEŻENIE Możliwe grożące Śmierć lub ciężkie
niebezpieczeństwo obrażenia ciała ­biegunem ujemnym akumulatora.
UWAGA Możliwa niebezpieczna Lekkie ¶¶ Przestrzegać podanej niżej kolejności
sytuacja obrażenia ciała połączeń.
Poniżej przedstawione jest przykładowo ostrzeżenie
"Części przewodzące prąd" z hasłem NIEBEZPIECZEŃ-
STWO:

NIEBEZPIECZEŃSTWO – części przewodzące


Ostrożnie!
prąd podczas otwierania FSA 500!
1. Wyłączyć zapłon.
Obrażenia, zakłócenia pracy serca lub śmierć
2. FSA 500 połączyć z akumulatorem (B–) lub masą silnika.
spowodowane porażeniem prądem elektrycznym
3. Włączyć zapłon.
po dotknięciu części przewodzących prąd.
¶¶ Przy urządzeniach elektrycznych lub
osprzęcie mogą pracować tylko wykwalifi-
kowani elektrycy lub osoby przeszkolone
pod kierownictwem i nadzorem wykwalifi- Ostrożnie!
kowanego elektryka. 1. Wyłączyć zapłon.
¶¶ Przed otwarciem FSA 500 należy odłączyć go 2. FSA 500 odłączyć od akumulatora (B–) lub masy silnika.
od napięcia sieciowego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO – porażenie prądem
1.1.2 Symbole w tej dokumentacjii elektrycznym wskutek zbyt wysokiego na-
pięcia pomiarowego!
Symbol Nazwa Znaczenie Pomiar napięcia większego od 200 V przy uży-
Uwaga Ostrzega przed możliwymi szkodami ciu uniwersalnych przewodów pomiarowych
! rzeczowymi.
CH1 / CH2 prowadzi do zranień, zakłócenia
Informacja Wskazówki dotyczące zastosowania
i
i inne użyteczne informacje.
pracy serca lub śmierci wskutek porażenia
1. Działania wielo- Polecenie złożone z wielu kroków prądem elektrycznym.
2. krokowe ¶¶ Przy użyciu uniwersalnych przewodów
e
Działanie jedno- Polecenie złożone z jednego kroku. pomiarowych CH1 / CH2 mierzyć tylko
krokowe napięcia do maksymalnie 200 V.
Wynik W ramach danego polecenia widocz-

pośredni ny jest wynik pośredni.
¶¶ Przy użyciu uniwersalnych przewodów
Wynik końcowy Na koniec danego polecenia widocz- pomiarowych CH1 / CH2 nie mierzyć
"
ny jest wynik końcowy. napięcia sieciowego lub podobnych typów
napięcia.
1.2 Na produkcie
Utylizacja
!!Należy przestrzegać wszystkie symbole ostrzegawcze Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne
na produktach i utrzymywać je w stanie umożliwiają- wraz z przewodami i bateriami/akumula­to­
cym odczytanie! rami należy usuwać oddzielnie od odpadów
domowych.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


pl 126 | FSA 500 | Wskazówki dla użytkownika

2. Wskazówki dla użytkownika 2.6 Ważne wskazówki dotyczące


standardu Bluetooth
2.1 Ważne wskazówki Bluetooth to połączenie radiowe w wolnym paśmie
Ważne wskazówki dotyczące praw autorskich i gwarancji, ISM 2,4 GHz (ISM: Industrial, Scientific, Medical). Ten
użytkowników i zobowiązań przedsiębiorstwa znajdują zakres częstotliwości nie podlega żadnym państwowym
się w oddzielnej instrukcji "Ważne wskazówki i zasady regulacjom prawnym i w większości krajów może być
bezpieczeństwa dotyczące Bosch Test Equipment". Przed wykorzystywany bez konieczności uzyskania licencji
pierwszym uruchomieniem, podłączeniem i użyciem (wyjątki patrz rozdział 2.5. To powoduje, że emisja sy-
FSA 500 należy starannie przeczytać tę instrukcję i bez- gnału na tym paśmie częstotliwości wykorzystywana
względnie jej przestrzegać. jest do wielu zastosowań i urządzeń. Może dojść do na-
kładania się częstotliwości, a tym samym do zakłóceń.
2.2 Zasady bezpieczeństwa Dlatego w zależności od warunków otoczenia mogą
Wszystkie zasady bezpieczeństwa znajdują się w od- wystąpić ograniczenia łączności Bluetooth, np. przy
dzielnej instrukcji "Ważne wskazówki i zasady bezpie- połączeniach WLAN (WLAN: Wireless Local Area
czeństwa dotyczące Bosch Test Equipment". Przed Network), telefonach bezprzewodowych, termometrach
pierwszym uruchomieniem, podłączeniem i użyciem radiowych, radiowych bramach garażowych, radiowych
FSA 500 należy starannie przeczytać tę instrukcję i bez- włącznikach światła lub radiowych instalacjach alarmo-
względnie jej przestrzegać. wych.

2.3 Kompatybilność elektromagnetyczna iiW sieci WLAN Bluetooth może spowodować ograni-
FSA 500 spełnia wymogi dyrektywy EMC 2004/108/EG. czenie przepustowości. Anteny urządzeń Bluetooth
i WLAN muszą być oddalone od siebie o co najmniej
iiFSA 500 jest produktem klasy/kategorii A według 30 centymetrów. Nie podłączać adaptera Bluetooth
EN 55 022. FSA 500 może powodować w pomiesz- USB i adapterów WLAN do sąsiednich portów USB
czeniach mieszkalnych zakłócenia o wysokiej często- komputera/laptopa. Użyć przewodu przedłużającego
tliwości (zakłócenia radiowe), które mogą wymagać USB (akcesoria dodatkowe), aby oddalić podłączony
zabiegów usuwających zakłócenia. W tym przypadku do komputera adapter Bluetooth USB od adaptera
użytkownik może zostać zobowiązany do zastosowa- WLAN.
nia odpowiednich środków.
iiOsoby z rozrusznikami serca lub innymi ważnymi dla
2.4 Kategoria pomiarowa zgodna z normą życia urządzeniami elektronicznymi powinny zacho-
EN 61010-1 wać ogólną ostrożność podczas korzystania z tech-
Norma EN 61010-1 definiuje ogólne wymagania bezpie- nologii radiowej, ponieważ nie można wykluczyć jej
czeństwa dla elektrycznych urządzeń kontrolnych i po- negatywnego wpływu na działanie urządzeń.
miarowych oraz kategorie pomiarowe od I do IV.
Urządzenie FSA 500 jest przeznaczone do stosowania Aby uzyskać jak najlepsze połączenie, należy zwrócić
w obrębie kategorii pomiarowej I (CAT 1), tzn. do po- uwagę na następujące punkty:
miarów na obwodach elektrycznie nie posiadających 1. Sygnał radiowy Bluetooth zawsze szuka najkrótszej
bezpośredniego połączenia z siecią. drogi. Komputer lub laptop z adapterem USB Blueto-
oth należy ustawić tak, aby jak najmniej przeszkód,
2.5 Ograniczenia transmisji Bluetooth takich jak stalowe drzwi czy betonowe ściany mogło
W następujących krajach istnieją ograniczenia zakłócać sygnał radiowy wysyłany do urządzenia
(np. moduły Bluetooth można stosować tylko w połą- FSA 500 i przez nie.
czeniach zamkniętych) w korzystaniu z modułów 2. Jeżeli komputer stoi na wózku Bosch, to adapter
Bluetooth klasy 1: Bluetooth USB należy podłączyć za pomocą prze-
Arabia Saudyjska, Egipt, Francja, Jordania, Pakistan, Peru, wodu przedłużającego USB poprowadzonego poza
Sri Lanka, Tajlandia i Turcja. wózkiem. W tym celu należy użyć przewodu przedłu-
W następujących krajach korzystanie z modułów żającego USB (akcesoria dodatkowe) nr 1 684 465
Bluetooth jest zabronione (stan: marzec 2006): 564 (1,8 m).
Algieria, Boliwia, Birma, Etiopia, Gruzja, Gwatemala, Kam- 3. W razie problemów z połączeniem Bluetooth można
bodża, Katar, Korea Północna, RPA, Sahara Zachodnia, zamiast niego użyć połączenia USB.
Senegal, Syria, Zjednoczone Emiraty Arabskie. 4. Używanie innego zamontowanego w komputerze/lap-
topie lub wtykowego modułu Bluetooth nie jest moż-
liwe, ponieważ zakłóca to wymianę danych pomiędzy
FSA 500 jest urządzeniem klasy 2 według dyrektywy testerem FSA 500 i komputerem/laptopem.
R&TTE 1999/55/WE (patrz rozdz. "Ograniczenia funkcji
Bluetooth").

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Opis produktu | FSA 500 | 127 pl

3. Opis produktu 3.2 Warunki użytkowania


z oprogramowaniem
3.1 Zgodne z przeznaczeniem FSA 500 CompacSoft [plus]
użytkowanie Komputer/laptop z systemem operacyjnym WIN XP, WIN Vi-
FSA 500 jest przenośnym testerem służącym do wyko- sta lub WIN7 i co najmniej jednym wolnym portem USB
nywania pomiarów w warsztatach samochodowych. dla adaptera USB Bluetooth lub przewodu USB. Minimalne
FSA 500 nadaje się do wykonywania pomiarów w po- wymagania sprzętowe względem komputera/laptopa:
jazdach napędzanych silnikami benzynowymi, Wankla i RR CPU Intel / AMD Dual-Core1,1 GHz lub wyżej
wysokoprężnym. Pomiary obejmują kompletne instala- RR RAM 1 GB
cje elektryczne i elektroniczne pojazdów osobowych, RR Napęd DVD
użytkowych i motocykli. RR Przynajmniej 5 GB wolnej pamięci na twardym dysku
FSA 500 mierzy sygnały układów pojazdu i przekazuje Na DCU 130 lub komputerze/laptopie musi być
przy użyciu funkcji Bluetooth lub przez port USB do kom- zainstalowana aktualna wersja oprogramowania
putera/laptopa (nie wchodzącego w zakres dostawy). Na FSA 500 CompacSoft [plus].
komputerze/laptopie musi być zainstalowane oprogramo-
wanie FSA 500 CompacSoft [plus]. !!Programy FSA 500 CompacSoft [plus] i FSA 7xx /
FSA 050 CompacSoft [plus] nie mogą być jedno-
!!FSA 500 nie nadaje się do używania jako miernik do cześnie zainstalowane na DCU 130 lub komputerze/
jazd próbnych! laptopie

!!Maksymalne dozwolone napięcie pomiarowe na iiWarunkiem identyfikacji pojazdów za pośrednictwem


uniwersalnych wejściach pomiarowych wynosi 200 V. danych klienta lub kodów, a także diagnostyki sterow-
Testera FSA 500 nie wolno w związku z tym używać ników z użyciem funkcji CAS[plus] jest zainstalowanie
do pomiarów napięcia zerowego (kontroli braku na- i uaktywnienie aktualnego oprogramowania ESI[tronic]
pięcia) w pojazdach elektrycznych i hybrydowych! (typ informacji A i C) w komputerze/laptopie. Z funkcji
diagnostyki sterowników można korzystać tylko używa-
Tester FSA 500 CompacSoft [plus] posiada następujące jąc modułu KTS. Wiąże się to z dodatkowymi kosztami.
funkcje:
RR Identyfikacja pojazdu 3.3 Zakres dostawy
RR Ustawienia
RR Czynności kontrolne (sprawdzanie silników benzyno- Nazwa Nr katalogowy

wych i wysokoprężnych). FSA 500 1 687 023 586


RR Pomiary napięcia, prądu i rezystancji przy użyciu Zasilacz 1 687 023 592
z przewodem sieciowym 1 684 461 106
miernika uniwersalnego
Przewód USB (3 m) 1 684 465 562
RR Generator sygnałów (np. do sprawdzania czujników)
Czujnik wtórny 1 687 225 017
RR Test komponentów (sprawdzanie komponentów
Kleszcze przerzutnikowe 1 687 225 018
­pojazdu)
Pierwotny przewód podłączeniowy, zac. 1/15 1 684 461 176
RR Rejestrator charakterystyk Uniwersalny przewód pomiarowy CH1 1 684 460 288
RR Uniwersalny oscyloskop 4-kanałowy/2-kanałowy Uniwersalny przewód pomiarowy CH2 1 684 460 289
RR Pierwotny oscyloskop zapłonowy Miernik cęgowy 1000 A 1 687 225 019
RR Wtórny oscyloskop zapłonowy Złącze z wężem 1 686 430 053
RR Pomiary izolacji z użyciem modułu FSA 050 Przewód przejściowy dla wyzwalacza 1 684 463 828
­(akcesoria dodatkowe) zdalnego
Przewód podłączeniowy B+/B– 1 684 460 286
Do oceny wyników pomiarów można zapisać w systemie Czujnik temperatury do samochodów 1 687 230 068
osobowych
pomiarowym krzywe porównawcze rozpoznane jako
Adapter USB Bluetooth 1 687 023 449
prawidłowe krzywe pomiarowe.
Walizka 1 685 438 644
CD CompacSoft[plus] 1 687 005 084
DVD ESI[tronic] 1 687 729 601
1 687 729 605
Instrukcja obsługi 1 689 989 115
Ważne wskazówki i zasady bezpieczeństwa 1 689 979 922
Komplet końcówek pomiarowych 1 684 485 362

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


pl 128 | FSA 500 | Opis produktu

3.4 Akcesoria dodatkowe 3.5.1 Widok testera FSA 500 od przodu


Informacje o akcesoriach dodatkowych, np. przewodach
przystosowanych do konkretnych pojazdów, można uzy-
skać u autoryzowanych sprzedawców firmy Bosch. 1 2
3

3.5 Opis urządzenia


FSA 500 składa się z zespołu pomiarowego zasilanego 6 FSA 500
Powered by ESI[tronic]
4
wewnętrznym akumulatorem, zasilacza z przewodem
sieciowym do zasilania zespołu pomiarowego i do 4 A 2 1

ładowania wewnętrznego akumulatora. Do podłączania


urządzenia do komputera/laptopa używany jest
przewód USB albo adapter USB Bluetooth. Poza tym 5
dostarczone są różne przewody czujników do pomiaru
różnych wartości pomiarowych.

NIEBEZPIECZEŃSTWO – ­niebezpieczeństwo
potknięcia podczas transportu i prac pomia-
rowych z użyciem testera FSA 500 i przewo-
dów czujników!
Podczas transportu i wykonywania prac
pomiarowych występuje niebezpieczeństwo
potknięcia o przewody czujników. 459903-03_Ko

¶¶ Przed rozpoczęciem transportu zawsze Rys. 1: Widok testera FSA 500 od przodu
odłączać przewody czujników! 1 Pasek do noszenia z haczykiem
¶¶ Przewody czujników układać tak, by unik- 2 LED A: wskaźnik stanu
3 LED B: wskaźnik naładowania
nąć potknięcia.
4 Włącznik-wyłącznik
5 Uchwyt czujnika
NIEBEZPIECZEŃSTWO – niebezpieczeń- 6 Port USB
stwo zranienia wskutek niekontrolowanego
zamknięcia maski silnika! Na uchwycie czujnika można zawieszać różne przewody
Gdy tester FSA 500 jest zawieszony na masce do podłączania czujników.
silnika, istnieje niebezpieczeństwo niekontro-
lowanego zamknięcia maski silnika ze względu 3.5.2 Symbole przewodów czujników
na jej niestabilne zablokowanie lub za słabe
sprężyny gazowe, które nie są w stanie utrzy-
mać dodatkowego ciężaru testera FSA 500 i
podłączonych do niego przewodów. Symbol Czujnik
¶¶ Skontrolować, czy otwarta maska silnika Przewód podłączeniowy B+/B–
jest stabilnie zablokowana.
Czujnik wtórny
!!Nieprawidłowa obsługa może uszkodzić tester
Miernik cęgowy
FSA 500 (np. upuszczenie na podłogę). Z tego wzglę-
du nie można wykluczyć szkód rzeczowych!
Uniwersalny przewód pomiarowy CH1 i CH2

Kleszcze przerzutnikowe lub przewód przejściowy


dla czujników zaciskowych

Czujnik temperatury

Przewód podłączeniowy zac. 1 / zac. 15

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Opis produktu | FSA 500 | 129 pl

3.5.3 Panel gniazd FSA 500 3.5.4 Wskaźniki LED

NIEBEZPIECZEŃSTWO – porażenie prądem LED A: wskaźnik stanu


elektrycznym wskutek zbyt wysokiego na-
pięcia pomiarowego! Status LED A

Pomiar napięcia większego od 200 V przy Nie świeci Tester FSA 500 wyłączony.
­użyciu uniwersalnych przewodów pomiaro- Świeci światłem Uruchamianie testera FSA 500.
czerwonym
wych CH1 / CH2 prowadzi do zranień, zakłó-
Miga światłem Tester FSA 500 włączony, ale jeszcze niego-
cenia pracy serca lub śmierci wskutek poraże- białym (1 Hz) towy do pracy.
nia prądem elektrycznym. Brak połączenia z komputerem/laptopem.
¶¶ Przy użyciu uniwersalnych przewodów Miga światłem Tester FSA 500 gotowy do pracy.
zielonym (1 Hz) Połączenie z komputerem/laptopem zostało
pomiarowych CH1 / CH2 mierzyć tylko
nawiązane przez port USB.
napięcia do maksymalnie 200 V. Miga świa- Tester FSA 500 gotowy do pracy.
¶¶ Przy użyciu uniwersalnych przewodów po- tłem niebieskim Połączenie z komputerem/laptopem zostało
miarowych CH1 / CH2 nie mierzyć napięcia (1 Hz) nawiązane przez moduł Bluetooth.
sieciowego lub podobnych typów napięcia. Miga światłem Błąd oprogramowania narzędziowego.
czerwonym Tester FSA 500 nie jest gotowy do pracy.
459903-02_Ko (4 Hz)

LED B: wskaźnik naładowania

Status LED B Czynność


Nie świeci Nie jest podłączone -
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
żadne zewnętrzne
Rys. 2: Panel gniazd FSA 500 (od dołu) źródło zasilania.
Zasilanie napięciem z
akumulatora.
Pozycja Oznaczenie Złącze2)
barwne Świeci Jest podłączone -
światłem zewnętrzne źródło
1 Czerwono- Przewód podłączeniowy B+/B‒ fioletowym zasilania. Akumulator
czarne (przewód podłączeniowy B‒ dla ma- jest ładowany.
sy pojazdu)
Świeci Jest podłączone Można odłączyć
2 Zielono- Czujnik wtórny lub miernik cęgowy światłem zewnętrzne źródło zewnętrzne źródło
­biały-żółte 30 A lub miernik cęgowy 1000 A lub niebieskim zasilania. Akumulator zasilania.
przewód adaptera 1 681 032 098 jest naładowany.
z czujnikiem ciśnienia cieczy (obie
Świeci Jest podłączone Sprawdzić akumulator
części to akcesoria dodatkowe)
światłem zewnętrzne źródło i wtyczkę.
3 Zielono- Uniwersalny przewód pomiarowy CH2 czerwo- zasilania.
czerwono- lub miernik cęgowy 30 A albo miernik nym Możliwa przyczyna
żółte cęgowy 1000 A zakłócenia Zaczekać, aż tester
4 Zielono- Uniwersalny przewód pomiarowy CH1 RR Temperatura FSA 500 wystygnie.
niebiesko- lub miernik cęgowy 30 A albo miernik akumulatora > 45 °C
żółte cęgowy 1000 A RR Akumulator nie jest
5 - Złącze z wężem (pomiar ciśnienia podłączony
powietrza) RR Akumulator jest
uszkodzony
6 - Wyzwalacz zdalny RR Uszkodzona wtyczka
7 Biały- Kleszcze przerzutnikowe lub przewód
czarne przejściowy 1 684 465 513 dla
czujników zaciskowych1) 3.5.5 Wyzwalacz zdalny
8 Niebiesko- Czujnik temperatury oleju, czujnik Przyciskiem zdalnego wyzwalacza można wywołać przy-
biały temperatury powietrza i podczerwony
czujnik temperatury (akcesoria cisk funkcyjny Start (F3) lub Stop (F4) w programie
dodatkowe) FSA  00 CompacSoft [plus].
9 Zielono- Przewód przyłączeniowy zac. 1/
żółty zac. 15/EST/TN/TD 1
2
10 - Złącze zasilania 459903-04_Ko

Rys. 3: Wyzwalacz zdalny (1 684 463 828)


11 - - Złącze ładowarki (akcesoria dodatkowe) 1 Przycisk
1)
Podczas pomiaru prędkości obrotowej za pomocą czujnika zaci- 2 Złącze wtykowe FSA 500
skowego przewód przejściowy 1 684 465 513 musi zawsze być
podłączony między gniazdem podłączeniowym FSA 500 (Poz. 7)
i przewodami podłączeniowymi czujnika zaciskowego.
iiZłącze patrz Rys. 2, Poz. 6.
Barwne oznaczenia przewodów podłączeniowych wskazują na
2)

prawidłowe przyłącze na testerze FSA 500.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


pl 130 | FSA 500 | Opis produktu

3.6 Bluetooth 3.7 Wskazówki w przypadku usterek

3.6.1 Adapter USB Bluetooth iiPrzestrzegaj wskazówek zawartych w rozdziałach 2.6


Tylko wchodzący w zakres dostawy adapter USB Blue­ i 3.6.2.
tooth umożliwia połączenie radiowe z testerem FSA 500.
Jest on podłączany do komputera/laptopa i sygnalizuje Tester FSA 500 nie został zlokalizowany przez Bluetooth
gotowość miganiem niebieskiej diody.
Możliwe przyczyny Co można zrobić

!!Używanie innego zamontowanego w komputerze/lap- Brak zewnętrznego Sprawdź, czy tester FSA 500 zasilany jest
zasilania zewnętrznym napięciem.
topie lub wtykowego modułu Bluetooth nie jest moż-
LED B na testerze FSA 500 musi świecić
liwe, ponieważ zakłóca to wymianę danych pomiędzy się na fioletowo lub zielono (patrz roz.
testerem FSA 500 i komputerem/laptopem. 3.5.4).
FSA 500 jest nieak- 1. Wybierz czynność kontrolną "Ustawie-
tywny lub źle skonfi- nia".
!!Podłączonego do komputera adaptera USB Blueto- gurowany. 2. Sprawdź w "Ustawieniach", czy tester
oth nie należy obciążać mechanicznie albo używać FSA 500 jest prawidłowo połączony.
jako uchwytu. Może to doprowadzić do uszkodzenia Połączenie Blueto- Ikona Bluetooth Manager biała, biało/zie-
laptopa lub adaptera USB Bluetooth. oth zakłócone lub lona lub czerwona.
niedostępne (np. po 1. Zmniejszyć odstęp pomiędzy kompute-
trybie gotowości rem/laptopem z adapterem Bluetooth
3.6.2 Wskazówki dotyczące symboli Bluetooth komputera/lapto- USB a testerem FSA 500.
pa). 2. Odłącz i ponownie podłącz adapter
Bluetooth USB lub uruchom ponownie
Symbol Bluetooth Manager (na pasku zadań): komputer/laptop.
Brak adaptera Ikona Bluetooth Manager czerwona.
Kolor Funkcja USB Bluetooth. 1. Podłącz adapter Bluetooth USB.
Zielony Adapter USB Bluetooth jest aktywny i komuni- 2. Ponownie uruchom tester FSA 500.
kuje się z testerem FSA 500.
Biały Adapter USB Bluetooth jest podłączony do kom-
putera/laptopa, ale połączenie Bluetooth nie jest
aktywne.
Biały/zielony Adapter USB Bluetooth próbuje nawiązać
co 7 sekund ­połączenie radiowe z FSA 500.
Czerwony Adapter Bluetooth USB nie jest podłączony
do komputera/laptopa.

Ikona Bosch Bluetooth Device (na pasku zadań):

Kolor Funkcja
zielony Połączenie Bluetooth jest w porządku.
czerwony Połączenie Bluetooth jest słabe. W razie
potrzeby zmniejszyć odległość między
adapterem Bluetooth USB a FSA 500 lub uni-
kać przeszkód, takich jak drzwi stalowe czy
betonowe ściany.
brak symbolu Brak połączenia Bluetooth.
Przestrzegać wskazówek w rozdziale 2.6.

iiW testerze FSA 500 w razie usterki zamiast połącze-


nia Bluetooth można aktywować i stosować połącze-
nie USB.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Pierwsze uruchomienie | FSA 500 | 131 pl

4. Pierwsze uruchomienie 4.3 Instalacja oprogramowania

4.1 Rozpakowywanie iiPrzed rozpoczęciem instalacji uwzględnić wy-


¶¶ Zdjąć opakowania wszystkich części. magania systemowe. Tester FSA 500 można ob-
sługiwać tylko za pośrednictwem komputera/
4.2 Podłączanie laptopa i zainstalowanego oprogramowania
1. Podłączyć tester FSA 500 do sieci przez zasilacz. FSA 500 CompacSoft [plus]. Oprogramowanie
2. Włączyć tester FSA 500. FSA 7xx /FSA 050 CompacSoft [plus] nie może być
3. Naładować akumulator. jednocześnie zainstalowane na DCU 130 lub kompu-
?? W czasie ładowania: LED B świeci światłem terze/laptopie.
­fioletowym.
?? Akumulator naładowany: LED B świeci światłem iiWarunkiem identyfikacji pojazdów za pośrednictwem
niebieskim. danych klienta lub kodów, a także diagnostyki sterow-
4. Odłączyć zasilacz i przewód sieciowy. ników z użyciem funkcji CAS[plus] jest zainstalowanie
5. Podłączyć czujniki do odpowiednich gniazd zespołu i uaktywnienie aktualnego oprogramowania ESI[tronic]
pomiarowego (patrz rys. 2). (typ informacji A i C) w komputerze/laptopie. Zalecamy
w tym przypadku zainstalowanie najpierw oprogramo-
iiMiernik cęgowy 30 A (1 687 225 020 - akcesoria wania ESI[tronic].
dodatkowe) i 1000 A oraz przewód przejściowy
1 684 465 513 należy podłączać tylko w razie potrze- 1. Zamknąć wszystkie otwarte aplikacje.
by. 2. Włożyć płytę DVD "FSA 500 CompacSoft[plus]" do
napędu DVD.
""Tester FSA 500 gotowy do pracy. 3. "Otworzyć Eksplorator Windows .
4. 'Uruchomić plik D:\RBSETUP.EXE' (D = litera napędu
DVD).
?? Rozpoczyna się instalacja.
5. Postępować zgodnie ze wskazówkami wyświetlanymi
na ekranie.

iiW trakcie instalacji oprogramowania należy po


pojawieniu się odpowiedniego polecenia połączyć
tester FSA 500 przewodem USB z komputerem/lap-
topem. Jeżeli pojawi się okno dialogowe Asystent
wyszukiwania nowego sprzętu, wówczas należy
wybrać opcję Tak, tylko tym razem i potwierdzić ją
przyciskiem <Dalej>. Następnie należy wybrać opcję
Zainstaluj automatycznie oprogramowanie (zaleca-
ne) i potwierdzić przyciskiem <Dalej>.

iiW czasie instalacji oprogramowania FSA 500 Compac-


Soft[plus] następuje ewentualnie automatyczny restart
komputera/laptopa. Po restarcie instalacja oprogramo-
wania FSA 500 CompacSoft [plus] jest kontynuowana.

6. Aby pomyślnie zakończyć instalację oprogramowania


FSA 500 CompacSoft [plus], należy ponownie urucho-
mić komputer/laptop.
""Element FSA 500 CompacSoft [plus] jest
­zainstalowany.
""DSA uruchamia się automatycznie.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


pl 132 | FSA 500 | Pierwsze uruchomienie

4.4 Ustawienia testera FSA 500 4. Aby prawidłowo zakończyć instalację, należy ponow-
nie uruchomić komputer.
4.4.1 Konfiguracja połączenia USB ?? Program Bluetooth Manager uruchamia się auto-
1. Włączyć tester FSA 500 i połączyć go przewodem matycznie.
USB z komputerem/laptopem. Symbol Bluetooth Manager pojawia się na pasku
2. W module "DSA" wybrać aplikację "FSA 050/500". zadań, patrz rozdz. 3.6.2.
?? Instalowane jest oprogramowanie ?? DSA uruchamia się automatycznie.
FSA 500 CompacSoft [plus]. 5. W module "DSA" wybrać aplikację "FSA 050/500".
?? Otwiera się okno Ustawienia. ?? Uruchamia się oprogramowanie
FSA 500 CompacSoft [plus].
iiPo pierwszym uruchomieniu oprogramowania okno 6. Wybrać czynność kontrolną "Ustawienia.
Ustawienia otwiera się automatycznie. W polu Połą- 7. Wybrać <F12>.
czenie ustawiona jest domyślnie opcja USB. ?? Otwiera się okno Ustawienia.
8. Wybrać <F6> Pairing.
3. Wybrać <F12>. ?? Adres MAC testera FSA 500 jest odczytywany za
?? Nawiązywane jest połączenie USB, LED A miga pośrednictwem połączenia USB.
światłem zielonym. ?? Odłączyć przewód USB.
""Urządzenie FSA 500 jest gotowe do pracy. ?? W polu FSA 500 wpisywana jest opcja Bluetooth.
9. Wybrać moc nadawczą modułu Bluetooth.
4.4.2 Konfiguracja funkcji Bluetooth
iiZasięg przy normalnej mocy nadawczej wynosi co
iiDo nawiązywania połączeń Bluetooth z testerem najmniej 30 metrów. Moc nadawcza dla Japonii wy-
FSA 500 można stosować wyłącznie dostarczony z nosi co najmniej 3 metry (patrz rozdział 8.7).
urządzeniem adapter USB Bluetooth. Moduł Blu-
etooth jest na stałe wbudowany w DCU 130. Dzięki 10. Wybrać <F12>.
temu nie jest konieczne włożenie załączonego ada- ?? Połączenie Bluetooth nawiązane, LED A miga
ptera Bluetooth USB. światłem niebieskim.
""Urządzenie FSA 500 jest gotowe do pracy.
1. Wybrać czynność kontrolną "Ustawienia".
2. Wybrać <F12>. iiSposób obsługi oprogramowania
?? Otwiera się okno Ustawienia. FSA 500 CompacSoft [plus] jest opisany w pomocy
3. Wybrać <F6> Pairing. podręcznej.
?? Adres MAC testera FSA 500 jest odczytywany za
pośrednictwem połączenia USB. iiAby na ekranie początkowym programu FSA 500
?? Jeśli na komputerze/laptopie nie jest jeszcze zain- możliwe było wybranie czynności kontrolnych
stalowany sterownik Toshiba Bluetooth, rozpocz- FSA 050, należy wybrać pojazd o napędzie elektrycz-
nie się automatyczna instalacja sterownika. no-hybrydowym w menu identyfikacji pojazdu.

!!Podłączyć adapter USB Bluetooth USB do kompute-


ra/laptopa dopiero po wyświetleniu takiego polece-
nia podczas instalacji sterownika. Podczas instalacji
sterownika Bluetooth należy postępować zgodnie ze
wskazów­kami wyświetlanymi na ekranie.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Obsługa | FSA 500 | 133 pl

5. Obsługa 5.2 Wskazówki dotyczące pomiarów

5.1 Włączanie/wyłączanie NIEBEZPIECZEŃSTWO – niebezpieczeństwo


5.1.1 Włączanie porażenia prądem przy pomiarach w pojeź-
dzie mechanicznym bez przewodu podłącze-
!!Aby uniknąć powstawania kondensatu, tester niowego B–!
FSA 500 można włączyć dopiero wtedy, gdy tempe- Pomiary bez przewodu B– podłączonego
ratura testera FSA 500 dostosuje się do temperatury do masy pojazdu lub do bieguna ujemnego
otoczenia! akumulatora powodują zranienia, zakłócenie
pracy serca lub śmierć wskutek porażenia
¶¶ Krótko nacisnąć włącznik-wyłącznik (patrz Rys. 1, prądem elektrycznym.
Poz. 4). ¶¶ Przy każdym pomiarze połączyć tester
?? LED A miga po 4 sekundach światłem zielonym. FSA 500 przy użyciu przewodu podłącze-
""FSA 500 jest gotowy do pracy. niowego B – z masą pojazdu lub biegunem
ujemnym akumulatora.
5.1.2 Wyłączanie
Manualne wyłączanie NIEBEZPIECZEŃSTWO – porażenie prądem
¶¶ Naciskać włącznik-wyłącznik przez ok. 3 sekund. elektrycznym wskutek zbyt wysokiego na-
?? LED A przestaje świecić. pięcia pomiarowego!
""Tester FSA 500 jest wyłączony Pomiar napięcia większego od 200 V przy uży-
ciu uniwersalnych przewodów pomiarowych
Automatyczne wyłączanie przy pracy z akumulatora CH1 / CH2 prowadzi do zranień, zakłócenia
Jeżeli tester FSA 500 zasilany z akumulatora nie pracy serca lub śmierci wskutek porażenia
jest obsługiwany przez 10 minut, rozlega się sygnał prądem elektrycznym.
ostrzegawczy. Następnie tester FSA 500 wyłącza się ¶¶ Przy użyciu uniwersalnych przewodów
automatycznie po upływie 30 sekund. Po ponownym pomiarowych CH1 / CH2 mierzyć tylko
uruchomieniu testera FSA 500 można na nowo wy- napięcia do maksymalnie 200 V.
wołać żądaną czynność kontrolną w oprogramowaniu ¶¶ Przy użyciu uniwersalnych przewodów
FSA 500 CompacSoft [plus]. pomiarowych CH1 / CH2 nie mierzyć
napięcia sieciowego lub podobnych typów
napięcia.

!!Testera FSA 500 nie wolno używać do pomiaru na-


pięcia zerowego (kontroli braku napięcia) w pojaz-
dach elektrycznych i hybrydowych!

iiPodczas ładowania akumulatora możliwe są niedo-


kładne pomiary.

iiW czasie pomiaru 24-godzinnego praca z akumula­


tora jest niemożliwa (maksymalny czas pracy z aku-
mulatora < 4 h). Tester FSA 500 musi w tej sytuacji
być zasilany z sieci. Również DCU 130 lub komputer/
laptop muszą być w tym czasie włączone (tj. nie
ustawione na tryb czuwania w systemie operacyjnym
Windows).

5.3 Aktualizacja oprogramowania

iiW celu przeprowadzenia aktualizacji oprogramo­


wania wykonać czynności opisane w rozdz. 4.3.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


pl 134 | FSA 500 | Konserwacja

6. Konserwacja 7. Wyłączenie z eksploatacji


6.1 Czyszczenie 7.1 Tymczasowe wyłączenie z eksploatacji
Obudowę testera FSA 500 czyścić tylko miękkimi W przypadku dłuższego nieużywania:
­ściereczkami i neutralnym środkiem czyszczącym. ¶¶ Odłączyć urządzenie FSA 500 od sieci elektrycznej.
Nie stosować ­środków do szorowania ani grubego
­czyściwa warsztatowego. 7.2 Zmiana miejsca
¶¶ W przypadku przekazania urządzenia FSA 500 należy
6.2 Części zamienne i eksploatacyjne przekazać również kompletną dokumentację dostarczo-
ną wraz z urządzeniem.
Nazwa Nr katalogowy ¶¶ Urządzenie FSA 500 transportować tylko w oryginal-
FSA 500 0 684 010 530 nym lub zbliżonym do niego opakowaniu.
Zasilacz 1 687 023 592 ¶¶ Odłączyć od zasilania elektrycznego.
z przewodem sieciowym 1 684 461 106
¶¶ Przestrzegać wskazówek dotyczących pierwszego
Przewód USB (3 m) 1 684 465 562
uruchomienia.
Czujnik wtórny 1 687 225 017
Kleszcze przerzutnikowe 1 687 225 018
1. Odłączyć urządzenie FSA 500 od sieci elektrycznej i
Pierwotny przewód podłączeniowy, 1 684 461 176
zacisk 1/15 odłączyć przewód sieciowy.
Uniwersalny przewód pomiarowy CH1 1 684 460 288 2. Urządzenie FSA 500 rozłożyć na części, posortować
Uniwersalny przewód pomiarowy CH2 1 684 460 289 na poszczególne materiały i usunąć zgodnie z obo-
Miernik cęgowy 1000 A 1 687 225 019 wiązującymi przepisami.
Złącze z wężem 1 686 430 053
Przewód przejściowy dla wyzwalacza 1 684 463 828 7.3 Usuwanie i złomowanie
zdalnego
Przewód podłączeniowy B+/B– 1 684 460 286
Urządzenie FSA 500 spełnia wymogi dyrektywy
Czujnik temperatury do samochodów 1 687 230 068
osobowych
europejskiej 2002/96/WE (WEEE).
Adapter USB Bluetooth 1 687 023 449 Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne
Walizka 1 685 438 644 wraz z przewodami i bateriami/akumulatorami
Komplet końcówek pomiarowych 1 684 485 362 należy usuwać oddzielnie od odpadów domo-
Zestaw akumulatorów 1 687 335 039 wych.
¶¶ W tym przypadku należy skorzystać z ist-
niejących systemów zbiórki i utylizacji.
¶¶ Przepisowe usunięcie urządzenia FSA 500
pozwoli uniknąć zanieczyszczenia środowi-
ska i zagrożenia zdrowia.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Dane techniczne | FSA 500 | 135 pl

8. Dane techniczne 8.6 Akumulator

8.1 Wymiary i masa Parametr Wartość/zakres


Czas pracy z akumulatora <4h
Parametr Wartość/zakres Czas ładowania przy pojemności <1h
Wymiary (dł. x wys. x szer.) 200 x 280 x 110 mm akumulatora > 70 %
7.9 x 11.0 x 4.3 inch (przy wyładowanym akumulatorze
i wyłączonym testerze FSA 500;
Masa (bez osprzętu) 1,5 kg
czas ładowania wydłuża się w
3.3 lb
przypadku pomiarów wykonywanych
równolegle)

8.2 Parametry elektryczne


8.7 Bluetooth Class 1 i 2
Parametr Wartość/zakres
Napięcie znamionowe U(V) 19 DC Połączenie radiowe Minimalny zasięg
Moc znamionowa P(W) 60 Otoczenie warsztatowe w polu 30 m
Klasa ochronności IP 30 niezabudowanym
Przy pomiarach w komorze silnika 10 m
pojazdu
8.3 Temperatura, wilgotność powietrza
i ciśnienie powietrza Tab. 1: Bluetooth Class 1

8.3.1 Temperatura otoczenia Połączenie radiowe Minimalny zasięg


Otoczenie warsztatowe w polu 3m
Parametr Wartość/zakres niezabudowanym
5 °C – 40 °C Przy pomiarach w komorze silnika 1m
Składowanie i transport
41 °F – 104 °F pojazdu
Funkcja 5 °C – 40 °C
41 °F – 104 °F Tab. 2: Bluetooth Class 2

Dokładność pomiaru 10 °C – 35 °C
50 °F – 95 °F 8.8 Generator sygnałów
Temperatura ładowania 0 – 45°C
akumulatora Funkcja Specyfikacja
Amplituda - 10 V - 12 V
(obciążenie < 10 mA)
8.3.2 Wilgotność powietrza
wobec masy
Kształty sygnałów DC, sinus, trójkąt,
Parametr Wartość/zakres
prostokąt
Składowanie i transport 30 % – 60 % Zakres częstotliwości 1 Hz - 1 kHz
Funkcja 20 % – 80 % Prąd wyjściowy maks. 75 mA
Dokładność pomiaru 30 % – 60 % Impedancja ok. 60 Ohm
Symetria 10 % - 90 %
8.3.3 Ciśnienie powietrza (trójkąt, prostokąt)
Generowanie krzywych prędkość generowania do
Parametr Wartość/zakres 100000 wartości/s,
Rozdzielczość 8 bit,
Składowanie i transport 700 hPa – 1060 hPa pełny zakres Y
Funkcja (przy 25 °C i 24 h) 700 hPa – 1060 hPa ustawiany (bit),
tryb unipolarny / bipolarny
Dokładność pomiaru 700 hPa – 1060 hPa
Odporność na zwarcia wobec < 50 V
napięcia zakłócającego,
8.4 Emisja dźwięków statycznego
< 70 dB(A) Odporność na zwarcia wobec < 500 V / 1 ms
napięcia zakłócającego,
dynamicznego
8.5 Zasilacz
Dodatkowo:
Parametr Wartość/zakres RR Automatycznie włączane filtry i elementy tłumiące
Częstotliwość 50 – 60 Hz wzmacniające sygnał.
Napięcie wejściowe (AC) 100 – 240 V~ RR Automatyczne wyłączenie w przypadku zwarcia,
Prąd wejściowy 1,5 A rozpoznawanie napięcia zakłócającego w momencie
Napięcie wyjściowe (DC) 19 V uruchomienia generatora sygnałów.
Prąd wyjściowy 3,7 A

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


pl 136 | FSA 500 | Dane techniczne

8.9 Funkcje pomiaru

8.9.1 Test silnika

Funkcje pomiaru Zakresy pomiarowe Rozdziel- Czujniki


czość
Prędkość obrotowa 450 obr/min – 6000 obr/min 10 obr/min Przewód podłączeniowy B+/B–
100 obr/min – 12000 obr/min 10 obr/min Kleszcze przerzutnikowe, wtórny czujnik pomiarowy,
Przewód przyłączeniowy zac. 1
250 obr/min – 7200 obr/min 10 obr/min Miernik cęgowy 30 A, czujnik zaciskowy diesel,
100 obr/min – 500 obr/min 10 obr/min Miernik cęgowy 1000 A (prąd rozrusznika)
Temperatura oleju -20 °C – 150 °C 0,1 °C Czujnik temperatury oleju
U akumulatora 0 – 72,0 V 0,1 V Przewód podłączeniowy B+/B–
Zac. U 15 0 – 72,0 V 0,1 V Przewód przyłączeniowy zac. 15
Zac. U 1 0 -10 V 10 mV Przewód przyłączeniowy zac. 1
0 - 20 V 20 mV
Napięcie zapłonu, ±50 kV 1 kV Przewód przyłączeniowy zac. 1,
Napięcie świecenia iskry ±10 kV 0,1 kV Wtórny czujnik pomiarowy
Czas świecenia iskry 0 - 10 ms 0,01 ms Przewód przyłączeniowy zac. 1,
Wtórny czujnik pomiarowy
Kompresja względna przez 0 – 200 Ass 0,1 A Przewód przyłączeniowy zac. 1,
prąd rozrusznika Wtórny czujnik pomiarowy
Falistość generatora U 0 – 200 % 0,1 % Uniwersalny przewód pomiarowy CH1
I rozrusznika 0 – 1000 A 0,1 A Miernik cęgowy 1000 A
I generatora
I świec żarowych
I obwodu pierwotnego 0 – 30 A 0,1 A Miernik cęgowy 30 A
Kąt zamknięcia 0- 100 % 0,1 % Przewód przyłączeniowy zac. 1
0- 360 ° 0,1 °
Czas zamknięcia 0- 50 ms 0,01 ms Wtórny czujnik pomiarowy
50 - 100 ms 0,1 ms Miernik cęgowy 30 A
Ciśnienie (powietrze) -800 hPa – 1500 hPa 1 mbar Czujnik ciśnienia powietrza
Współczynnik wypełnienia 0 – 100 % 0,1 % Przewód pomiarowy Multi CH1 / CH2
impulsów
Czas wtrysku 0 – 25 ms 0,01 ms Uniwersalny przewód pomiarowy CH1 / CH2
Czas podgrzewania paliwa 0 – 20 ms 0,01 ms Uniwersalny przewód pomiarowy CH1 / CH2

8.9.2 Multimetr

Funkcje pomiaru Zakresy pomiarowe Rozdziel- Czujniki


czość
Prędkość obrotowa jak przy teście silnika
U akumulatora 0 - 72 V 72 mV Przewód podłączeniowy B+/B–
Zac. U 15 0 - 72 V 72 mV Przewód przyłączeniowy zac. 15
DC/AC U ±200 mV – ±20 V 0,001 V Uniwersalny przewód pomiarowy CH1 / CH2
min. / maks. ±20 V – ±200 V 0,01 V
1000 A I ±1000 A 0,1 A Miernik cęgowy 1000 A
I 30 A ±30 A 0,01 A Miernik cęgowy 30 A
Rezystancja 0 – 1000 Ω 0,001 Ω Uniwersalny przewód pomiarowy CH1
(uniwersalny R 1) 1 kΩ – 10 kΩ 0,1 Ω
10 kΩ – 999 kΩ 100 Ω
Ciśnienie, P powietrza -800 hPa - 1500 hPa 2,5 hPa Czujnik ciśnienia powietrza
Ciśnienie, P cieczy 0 - 1000 kPa 0,25 kPa
Temperatura oleju -20 °C - 150 °C 0,2 °C Czujnik temperatury oleju
Temperatura powietrza -20 °C - 100 °C 0,1 °C Czujnik temperatury powietrza
Kontrola diod
RR Napięcie kontrolne max. 4,5 V
RR Prąd kontrolny max. 2 mA
Pomiar przepływu 0 - 10 Ohm

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Dane techniczne | FSA 500 | 137 pl

8.9.3 Oscyloskop System pomiarowy:


RR 8 automatycznych funkcji pomiaru
Układ wyzwalania: $$ Wartość średnia
RR Free Run (przebieg bez wyzwalania przy ≥ 1 s). $$ Wartość skuteczna
RR Auto (przekazanie krzywej również bez wyzwalania). $$ Min.
RR Auto-Level (jak Auto, próg wyzwalania na środku $$ Maks.
sygnału). $$ Wierzchołek-wierzchołek
RR Normalny (ręczny próg wyzwalania, generowanie $$ Impuls
krzywej tylko po zdarzeniu wyzwalającym). $$ Współczynnik wypełnienia impulsów
RR Kolejność pojedyncza. $$ Częstotliwość
RR Wybierany zakres sygnałów: cała krzywa lub między
Zbocze sygnału wyzwalającego: kursorami.
RR Zbocze (dod. / ujem. na sygnał).
Zoom:
Źródła wyzwalania: RR Wybierany fragment krzywej do poziomego i piono-
RR Silnik (wyzwalacz na cylindrze 1 ... 12 przy użyciu wego powiększenia.
kleszczy przerzutnikowych, zac. 1, czujnik kV).
RR Wyzwalanie zewnętrzne przez zac. 1_1, przewód lub Kursor:
kleszcze przerzutnikowe. RR Przesuwany kursor ze wskaźnikiem dla
RR Uniwersalny przewód pomiarowy CH1 / CH2 $$ x1, x2
$$ delta x
Udział wstępnego wyzwalania: $$ y1 i y2 (kanał 1)
RR 0 do 100 %, możliwość przesuwania myszą. $$ y1 i y2 (kanał 2)

Rodzaje zapisu: Krzywe porównawcze:


RR MaxMin (Peak/Glitchdetect). RR zapisanie, ładowanie, komentowanie, ustawianie
RR Zapis impulsu zakłócającego. domyślne konfiguracji zakresu krzywych w czasie
RR Sample (skanowanie równoległe). rzeczywistym.

Tryby pracy i tryby generowania krzywej: Funkcje zapisu.


RR Roll-Mode (generowanie pojedynczych punktów) RR Przewijanie do przodu i do tyłu.
z zapisem ciągłym sygnałów w przypadku odchyleń RR Funkcje wyszukiwania, np. MinMax, współczynnik
X ≥ 1 s. wypełnienia impulsów.
RR Tryb legendy (generowanie krzywej) z zapisem cią-
głym sygnałów w przypadku odchyleń X ≥ 1 ms.
RR Tryb normalny z zapisem ostatnich 50 przedstawio-
nych krzywych w przypadku odchyleń X < 1 ms.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


pl 138 | FSA 500 | Dane techniczne

8.9.4 Funkcje pomiaru oscyloskopu Funkcja Specyfikacja


Sprzężenie wejściowe AC/DC
Funkcje pomiaru Zakres Czujniki CH1/CH2
pomiarowy*) Impedancja wejściowa 1 MOhm
5 kV - 50 kV CH1/CH2 (podłączenie do masy)
Napięcie wtórne Wtórny
czujnik pomiarowy Impedancja wejściowa 1 MOhm (5 - 200 V)
CH1/CH2 (izolacja galwaniczna) 10 MOhm (200 mV - 2V)
Napięcie pierwotne 20 V - 500 V Przewód
podłączeniowy zac. 1 Szerokość pasma > 1 MHz = 200 mV - 2 V
CH1/CH2 (podłączenie do masy) > 5 MHz = 5 V - 200 V
Napięcie 200 mV - 200 V Uniwersalny przewód
pomiarowy CH1 / CH2 Szerokość pasma > 100 kHz = 200 mV - 2 V
CH1/CH2 (izolacja galwaniczna) > 500 kHz = 5 V - 200 V
Sprzężenie AC 200 mV - 5 V Przewód podłączenio-
wy B+/B– Szerokość pasma > 1 kHz
2A Miernik cęgowy 1000 A
Prąd Miernik cęgowy 30 A
5A Szerokość pasma > 50 kHz
10 A Miernik cęgowy 30 A
20 A Szerokość pasma > 1 MHz
30 A Wtórny czujnik pomiarowy
Prąd 50 A Miernik cęgowy 1000 A Szerokość pasma > 100 kHz (20 V)
100 A Przewód przyłączeniowy zac. 1, > 1 MHz (50 V - 500 V)
200 A 10 µs - 100 s
Zakresy czasu
1000 A
(w odniesieniu do 500 punktów
*) Zakres pomiarowy jest, w zależności od linii zerowej, dodatni odczytu)
lub ujemny. Zakresy czasu 20 ns - 200 ms
(w odniesieniu do 1 punktu
odczytu)
8.9.5 Funkcje i specyfikacje oscyloskopu
Dokładność podstawy czasu 0,01 %
Dokładność pionowa ± 2 % wartości
Urządzenie bez czujników ­pomiarowej
RR Błąd przesunięcia dla zakresów
> 1 V ± 0,3 % zakresu
RR Błąd przesunięcia dla zakresów ­pomiarowego
200 mV – 1 V
± 5 mV
Rozdzielczość pionowa 10 bit
Głębokość zapisu 4 Mega wartości odczytu
wzgl. 50 krzywych
Częstotliwość odczytu na kanał 40 Ms/s
(podłączenie do masy)
Częstotliwość odczytu na kanał 1 Ms/s

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


 | FSA 500 | 139 cs

Obsah 6. Údržba 149


6.1 Čištění 149
1. Použitá symbolika 140 6.2 Náhradní díly a rychle opotřebitelné díly 149
1.1 V dokumentaci 140
1.1.1 Výstražné pokyny – 7. Vyřazení z provozu 149
struktura a význam 140 7.1 Přechodné odstavení 149
1.1.2 Symbolika v této dokumentaci 140 7.2 Změna místa 149
1.2 Na produktu 140 7.3 Likvidace a sešrotování 149

2. Upozornění pro uživatele 141 8. Technické údaje 150


2.1 Důležitá upozornění 141 8.1 Rozměry a hmotnosti 150
2.2 Bezpečnostní pokyny 141 8.2 Provozní údaje 150
2.3 Elektromagnetická kompatibilita (EMC) 141 8.3 Teplota, vlhkost vzduchu
2.4 Kategorie měření podle ČSN EN 61010-1 141 a tlak vzduchu 150
2.5 Omezení Bluetooth 141 8.3.1 Okolní teplota 150
2.6 Důležité informace k Bluetooth 141 8.3.2 Vlhkost vzduchu 150
8.3.3 Tlak vzduchu 150
3. Popis produktu 142 8.4 Akustická emise 150
3.1 Zamýšlené používání 142 8.5 Síťový zdroj 150
3.2 Předpoklady pro provoz s 8.6 Akumulátor 150
FSA 500 CompacSoft [plus] 142 8.7 Bluetooth třída 1 a 2 150
3.3 Rozsah dodávky 142 8.8 Generátor signálu 150
3.4 Zvláštní příslušenství 142 8.9 Měřicí funkce 151
3.5 Popis zařízení 143 8.9.1 Test motoru 151
3.5.1 Pohled zepředu FSA 500 143 8.9.2 Multimetr 151
3.5.2 Symboly připojovacích vedení 8.9.3 Osciloskop 152
snímačů 143 8.9.4 Měřicí funkce osciloskopu 153
3.5.3 Připojovací lišta FSA 500 144 8.9.5 Funkce a specifikace osciloskopu. 153
3.5.4 LED indikace 144
3.5.5 Dálková spoušť 144
3.6 Bluetooth 145
3.6.1 Adaptér Bluetooth-USB 145
3.6.2 Informace o symbolech Bluetooth 145
3.7 Upozornění při poruchách 145

4. První uvedení do provozu 146


4.1 Vybalení 146
4.2 Připojení 146
4.3 Instalace softwaru 146
4.4 FSA 500 Nastavení 147
4.4.1 Konfigurace USB-spojení 147
4.4.2 Konfigurace Bluetooth 147

5. Ovládání 148
5.1 Zapnutí / vypnutí 148
5.1.1 Zapnout 148
5.1.2 Vypnutí 148
5.2 Pokyny k měření 148
5.3 Aktualizace software (update) 148

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


cs 140 | FSA 500 | Použitá symbolika

1. Použitá symbolika 1.2 Na produktu

1.1 V dokumentaci !!Dodržujte všechna varovná označení na produktech


1.1.1 Výstražné pokyny – struktura a význam a udržujte je v čitelném stavu!
Výstražné pokyny upozorňují na nebezpečí a jejich následky
pro uživatele a kolem stojící osoby. Dále výstražné pokyny
popisují opatření k zabránění těmto nebezpečím. Rozho-
dující význam má signální slovo. Představuje pravděpo- Respektujte tento návod k použití a veškerou technickou
dobnost výskytu a rovněž závažnost nebezpečí při nere- dokumentaci testovacího přístroje a použitých komponent!
spektování výstražných pokynů:
NEBEZPEČÍ – nebezpečí úrazu elektrickým
Signální slovo Pravděpodobnost Závažnost nebezpečí proudem při měření na vozidle bez připojova-
výskytu při nerespektování
cího vedení B–!
NEBEZPEČÍ Bezprostředně hrozící Smrt nebo závažné
Měření bez připojeného připojovacího vedení
nebezpečí zranění
VÝSTRAHA Možné hrozící Smrt nebo závažné
B– na kostře vozidla nebo na mínusovém
nebezpečí zranění pólu baterie způsobuje poranění, selhání
POZOR Možná nebezpečná Lehké srdce nebo smrt el. proudem.
situace zranění ¶¶ Spojte FSA 500 připojovacím vedení B – s
kostrou vozidla nebo mínusovým pólem
Dále vidíte příklad výstražného pokynu "Části které baterie.
vedou proud" se signálním slovem NEBEZPEČÍ: ¶¶ Dodržujte níže uvedené pořadí připojení.

NEBEZPEČÍ – Otevřením FSA 500 byste od-


kryli součásti, které jsou pod napětím!
Pokud byste se dotkli součástí, které jsou pod
napětím, mohlo by dojít ke zranění, selhání
srdce nebo usmrcení elektrickým proudem. Pozor!
¶¶ Na elektrických zařízeních nebo provoz- 1. Vypněte zapalování.
ních prostředcích smějí pracovat pouze 2. Spojte FSA 500 s baterií (B–) nebo ukostřením motoru.
elektrotechnici nebo vyškolené osoby pod 3. Zapněte zapalování.
vedením a dozorem odborného elektro-
technika.
¶¶ Před otevřením FSA 500 odpojte elektrické
napájení.
Pozor!
1.1.2 Symbolika v této dokumentaci 1. Vypněte zapalování.
2. Odpojte FSA 500 od baterie (B–) nebo ukostření motoru.
Symbol Označení Význam

! Pozor Varuje před možnými věcnými škodami. NEBEZPEČÍ – nebezpečí úrazu elektrickým
Informace Pokyny pro použití a další proudem v důsledku vysokého měřicího
i
užitečné informace. napětí!
1. Akce o něko- Výzva k akci skládající se z několika Měření napětí vyššího než 200 Volt pomocí
2. lika krocích kroků.
multifunkčních měřicích vedení CH1 / CH2
Akce o jed- Výzva k akci
e způsobuje poranění, selhání srdce nebo smrt
nom kroku skládající se z jednoho kroku.
Průběžný Během výzvy k akci je vidět průběžný el. proudem.

výsledek výsledek. ¶¶ Pomocí multifunkčních měřicích vedení
Konečný vý- Na konci výzvy k akci je vidět konečný CH1 / CH2 měřte napětí maximálně 200 V.
"
sledek výsledek.
¶¶ Pomocí multifunkčních měřicích vedení
CH1 / CH2 neměřte síťová nebo jim po-
dobná napětí.

Likvidace
Staré elektrické a elektronické přístroje včet-
ně vedení a příslušenství a včetně akumuláto-
rů a baterií musí být likvidovány odděleně od
domovního odpadu.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Upozornění pro uživatele | FSA 500 | 141 cs

2. Upozornění pro uživatele 2.6 Důležité informace k Bluetooth


U Bluetooth se jedná o bezdrátové (rádiové) připojení
2.1 Důležitá upozornění ve volném pásmu ISM 2,4 GHz (ISM: Industrial,
Důležitá upozornění k ujednání o autorských právech, Scientific, Medical). Tento rozsah frekvencí nepodléhá
ručení a záruce, o skupině uživatelů a o povinnostech státnímu dohledu a ve většině zemí smí být využíván
firmy najdete v samostatném návodu "Důležitá upo- bez nutnosti licence (výjimky viz kap. 2.5). Důsledkem
zornění a bezpečnostní pokyny k testovacímu zařízení však je, že v tomto frekvenčním pásmu vysílá mnoho
Bosch Test Equipment". Tyto je nutno před uvedením aplikací a přístrojů. Takto může docházet k překrývání
do provozu, připojováním a obsluhou FSA 500 podrob- frekvencí a tím k poruchám.
ně přečíst a bezpodmínečně dodržovat. V závislosti na podmínkách okolního prostředí může
proto docházet k nepříznivému ovlivnění připojení
2.2 Bezpečnostní pokyny Bluetooth, např. při připojení WLAN (WLAN: Wireless
Všechny bezpečnostní pokyny najdete v samostatném Local Area Network), u bezšňůrových telefonů, rádio-
návodu "Důležitá upozornění a bezpečnostní pokyny vých teploměrů, rádiových ovladačů garážových vrat,
k testovacímu zařízení Bosch Test Equipment". Tyto rádiových spínačů světel a rádiových alarmů.
je nutno před uvedením do provozu, připojováním a
obsluhou FSA 500 podrobně přečíst a bezpodmínečně iiV síti WLAN může v důsledku Bluetooth dojít
dodržovat. k narušení šířky pásma. Antény zařízení Bluetooth
a zařízení WLAN by měly být od sebe vzdáleny
2.3 Elektromagnetická kompatibilita (EMC) nejméně 30 centimetrů. Adaptér Bluetooth-USB
FSA 500 splňuje kritéria směrnice EMV 2004/108/EG. a konektor WLAN nezasunujte do sousedních
zásuvných pozic počítače/laptopu. Prodlužovací
iiFSA 500 je produkt třídy/kategorie A podle EN 55 022. kabel USB (zvláštní příslušenství) použijte k tomu,
FSA 500 může v obytných oblastech vyvolávat vyso- aby se adaptér Bluetooth-USB na počítači/laptopu
kofrekvenční rušivá vlnění (rádiový příjem), která si prostorově oddělil od konektoru WLAN.
mohou žádat provedení opatření za účelem odrušení. V
tomto případě může být na provozovateli vyžadováno, iiPři aplikaci kardiostimulátorů nebo jiných životně
aby provedl přiměřená opatření. důležitých elektronických přístrojů musí být při pou-
žití rádiové techniky obecně zachovávána opatrnost,
2.4 Kategorie měření podle ČSN protože není vyloučeno jejich nepříznivé ovlivnění.
EN 61010-1
ČSN EN 61010-1, určuje obecné bezpečnostní požadav- Pro dosažení pokud možno dobrého spojení dbejte na
ky pro elektrické zkušební a měřicí přístroje a definuje dodržování těchto bodů:
kategorie měření I až IV. 1. Rádiový signál Bluetooth se vždy šíří přímočaře.
FSA 500 je určen pro použití v kategorii I (CAT 1), tzn. Počítač/laptop s adaptérem Bluetooth-USB umístěte
pro měření u elektrických obvodů, které nemají přímé tak, aby mezi nimi bylo co nejméně překážek, např.
spojení k síti. ocelové dveře nebo betonové zdi, které by mohly
rušit rádiový signál vysílaný a přijímaný FSA 500.
2.5 Omezení Bluetooth 2. Jestliže je počítač postaven na vozíku Bosch, měl
V následujících zemích platí omezení (např. modul by být adaptér Bluetooth-USB umístěn mimo vozík
Bluetooth smí být používán jen v uzavřených místnos- s použitím prodlužovacího kabelu USB. K tomu pou-
tech) při provozu modulů Bluetooth třídy 1: žijte prodlužovací kabel USB (zvláštní příslušenství)
Egypt, Francie, Jordánsko, Pákistán, Peru, Saúdská 1 684 465 564 (1,8 m).
Arábie, Srí Lanka, Thajsko a Turecko. 3. Při problémech můžete místo připojení Bluetooth
V následujících zemích se nesmí používat žádné aktivovat a používat připojení USB.
moduly Bluetooth (stav: březen 2006). 4. Není možné používat další hardware Bluetooth
Alžírsko, Etiopie, Bolívie, Barma, Gruzie, Guatemala, vestavěné nebo zasunuté v počítači/laptopu, protože
Kambodža, Katar, Severní Korea, Senegal, Jižní Afrika, by tím byla rušena datová komunikace mezi FSA 500
Sýrie, Spojené Arabské Emiráty, Západní Sahara. a počítačem/laptopem.

FSA 500 je přístroj kategorie 2 podle směrnice R&TTE


1999/55/ES (viz kap. "Omezení Bluetooth").

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


cs 142 | FSA 500 | Popis produktu

3. Popis produktu 3.2 Předpoklady pro provoz s


FSA 500 CompacSoft [plus]
3.1 Zamýšlené používání Počítač/laptop s operačním systémem WIN XP, WIN Vista
FSA 500 je přenosný testovací přístroj pro zkušební nebo WIN7 a nejméně jedno volné rozhraní USB pro adap-
techniku v servisech vozidel. tér Bluetooth-USB nebo připojovací kabel USB.
FSA 500 je vhodný pro zkoušení vozidel se zážehovým, Minimální požadavky na PC/laptop:
rotačním a vznětovým pohonem. Provádí se kontrola RR CPU Intel / AMD Dual-Core1,1 GHz nebo vyšší
veškerého elektrického a elektronického zařízení osob- RR RAM 1 GB
ních a nákladních vozidel a motocyklů. RR Mechanika DVD
FSA 500 zaznamenává signály specifické pro vozidlo a RR Volná kapacita paměti pevného disku nejméně 5 GB
prostřednictvím rozhraní Bluetooth nebo prostřednictvím Aktuální verze softwaru FSA 500 CompacSoft [plus]
rozhraní USB je přenáší k počítači/laptopu (není obsa- musí být instalována na DCU 130 nebo PC/laptopu.
hem dodávky). Přístroj FSA 500 CompacSoft [plus] musí
být na počítači/laptopu nainstalován. !!Software FSA 500 CompacSoft [plus] a FSA 7xx /
FSA 050 CompacSoft [plus] nemohou být současně
!!FSA 500 není vhodný jako měřicí přístroj při zkušeb- instalována na DCU 130 nebo PC/laptopu.
ních jízdách!
iiPro identifikaci vozidla pomocí údajů zákazníka nebo
!!Maximálně přípustné měřicí napětí na multifunkčních pomocí klíčových čísel a k diagnostice řídicích jedno-
měřicích vstupech je 200 Voltů. FSA 500 se proto tek pomocí CAS[plus] musí být na počítači/laptopu in-
nesmí používat pro měření volnosti napětí u elektric- stalováno aktuální software ESI[tronic] (druh informa-
kých a hybridních vozidel! ce A a C) a být udělena licence. Diagnostiku řídicích
přístrojů je možné provést pouze modulem KTS. S tím
FSA 500 CompacSoft [plus] obsahuje tyto funkce: jsou spojeny další náklady.
RR Identifikace vozidla
RR Nastavení 3.3 Rozsah dodávky
RR Zkušební kroky ke zkoušení zážehových a vznětových
motorů Název Objednací číslo

RR Měření pomocí multimetru napětí, proudu a odporu FSA 500 1 687 023 586
RR Signální generátor (např. pro zkoušení snímačů) Síťový zdroj 1 687 023 592
s vedením síťové přípojky 1 684 461 106
RR Test komponent (zkoušení komponent vozidla)
Připojovací kabel USB (3 m) 1 684 465 562
RR Souřadnicový zapisovač
Měřicí snímač sekundáru 1 687 225 017
RR Univerzální osciloskop 4/2-kanálový
Spouštěcí kleště 1 687 225 018
RR Osciloskop pro zapalování primáru 1 684 461 176
Připojovací vedení primáru, sv. 1/15
RR Osciloskop pro zapalování sekundáru Multifunkční měřicí vedení CH1 1 684 460 288
RR Měření izolace pomocí FSA 050 Multifunkční měřicí vedení CH2 1 684 460 289
(zvláštní příslušenství) Proudové kleště 1000 A 1 687 225 019
Spojka s hadicovým vedením 1 686 430 053
K posouzení výsledků měření mohou být v měřicím Adaptérové vedení dálkové spouště 1 684 463 828
systému uloženy porovnávací křivky naměřených křivek Připojovací vedení B+/B– 1 684 460 286
uznané jako dobré. Snímač teploty pro osobní vozidla 1 687 230 068
Adaptér Bluetooth-USB 1 687 023 449
Kufr 1 685 438 644
CD CompacSoft[plus] 1 687 005 084
DVD ESI[tronic] 1 687 729 601
1 687 729 605
Provozní návod 1 689 989 115
Důležité informace a bezpečnostní pokyny 1 689 979 922
Sada zkoušeček 1 684 485 362

3.4 Zvláštní příslušenství


Informace o zvláštním příslušenství, např. o připojova-
cích vedeních specifických pro vozidlo, dalších měřicích
a připojovacích kabelů, získáte u příslušného smluvního
prodejce Bosch.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Popis produktu | FSA 500 | 143 cs

3.5 Popis zařízení 3.5.1 Pohled zepředu FSA 500


FSA 500 se skládá z měřicí jednotky s interním akumu-
látorovým zásobením, síťového zdroje s vedením síťové
přípojky pro zásobení měřicí jednotky a pro nabíjení 1 2
3
­interního akumulátoru. Pro připojení na počítač/laptop
se používá připojovací kabel USB nebo adaptér Blue­
tooth-USB. Dodatečně se dodávají různá vedení sníma- 6 FSA 500
Powered by ESI[tronic]
4
čů pro zaznamenání naměřených hodnot.
4 A 2 1

NEBEZPEČÍ – Nebezpečí klopýtnutí při pře-


pravě a měření pomocí FSA 500 a pomocí
vedení snímačů! 5
Při přepravě a měření znamenají vedení sní-
mačů zvýšené nebezpečí klopýtnutí.
¶¶ Před přepravou vedení snímačů vždy
odstraňte!
¶¶ Vedení snímačů pokládejte tak, aby ne-
mohlo dojít ke klopýtnutí.

NEBEZPEČÍ – Nebezpečí poranění nekont-


rolovaným uzavřením kapoty motoru!
U FSA 500 zavěšeného na kapotě motoru hrozí 459903-03_Ko

nebezpečí poranění nekontrolovaným uzavře- Obr. 1: Pohled zepředu FSA 500


ním nestabilně zajištěné kapoty nebo slabými 1 Nosný pásek s háčkem
plynovými pružinami, které neudrží dodateč- 2 LED A: indikace stavu
3 LED B: indikace stavu nabití
nou hmotnost FSA 500 a připojených vedení.
4 Spínač ZAP / VYP
¶¶ Zkontrolujte bezpečnou polohu otevřené 5 Držák snímače
kapoty motoru. 6 Přípojka USB

!!Při neodborném zacházení s FSA 500 může dojít Na držák snímače je možné zavěsit různá připojovací
k jeho poškození (např. pádem na zem). Z tohoto vedení snímačů.
důvodu nelze vyloučit věcné škody!
3.5.2 Symboly připojovacích vedení snímačů

Symbol Snímač
Přívodní kabel B+/B–

Měřicí snímač sekundáru

Proudové kleště

Multifunkční měřicí vedení CH1 a CH2

Spouštěcí kleště nebo adaptérové vedení


pro svorkový snímač

Teplotní snímač

Připojovací vedení sv. 1 / sv. 15

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


cs 144 | FSA 500 | Popis produktu

3.5.3 Připojovací lišta FSA 500 3.5.4 LED indikace

NEBEZPEČÍ – nebezpečí úrazu elektrickým LED A: indikace stavu


proudem v důsledku vysokého měřicího napětí!
Měření napětí vyššího než 200 Volt pomocí Stav LED A

multifunkčních měřicích vedení CH1 / CH2 Tmavá FSA 500 vypnut.


způsobuje poranění, selhání srdce nebo smrt Svítí FSA 500 se spouští.
červeně
el. proudem.
Bliká bíle FSA 500 zapnut, ale ještě není připraven
¶¶ Pomocí multifunkčních měřicích vedení CH1 / (1 Hz) k provozu.
CH2 měřte pouze napětí maximálně 200 V. Žádný datový spoj k počítači/laptopu.
¶¶ Pomocí multifunkčních měřicích vedení CH1 / Bliká FSA 500 připraven k provozu.
CH2 neměřte síťová nebo jim ­podobná napětí. zeleně Vytvořen datový spoj k počítači/laptopu přes
(1 Hz) spojení USB.
459903-02_Ko
Bliká mod- FSA 500 připraven k provozu.
ře (1 Hz) Vytvořen datový spoj k počítači/laptopu přes
Bluetooth.
Bliká Chyba firmware.
červeně FSA 500 není připraven k použití.
(4 Hz)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 LED B: indikace stavu nabití


Obr. 2: Připojovací lišta FSA 500 (zespodu)
Stav LED B Opatření
Položka Barevné Připojení 2)
Tmavá Není připojeno externí -
označení napájení. Napájení aku-
mulátorem.
1 Červená/ Přívodní kabel B+/B‒
černá (přívodní kabel B‒ pro kostru Svítí fialově Připojeno externí na- -
vozidla) pájení. Akumulátor se
nabíjí.
2 zelená/bílá/ Měřicí snímač sekundáru nebo
žlutá proudové kleště 30 A nebo proudo- Svítí modře Připojeno externí Externí napájení je
vé kleště 1000 A nebo adaptérové napájení. Akumulátor možné odstranit.
vedení 1 681 032 098 s tlakovým je nabitý.
čidlem kapaliny (oba díly zvláštní Svítí Připojeno externí Zkontrolujte akumulátor
příslušenství) červeně napájení. a konektor.
3 zelená/ Multifunkční měřicí vedení CH2 Možná příčina poruchy:
červená/žlutá nebo proudové kleště 30 A nebo RR Teplota akumulátoru
proudové kleště 1000 A > 45 °C Nechte FSA 500
RR Akumulátor není vychladnout.
4 zelená/ Multifunkční měřicí vedení CH1 připojen.
modrá/žlutá nebo proudové kleště 30 A nebo RR Defektní akumulátor
proudové kleště 1000 A RR Defektní konektor
5 - Spojka s hadicovým vedením
(měření tlaku vzduchu)
6 - Dálková spoušť 3.5.5 Dálková spoušť
7 bílá/černá Spouštěcí kleště nebo adaptéro- Pomocí tlačítka dálkové spouště je možné v software
vé vedení 1 684 465 513 pro svor­
kový snímač1) FSA 500 CompacSoft [plus] aktivovat funkční tlačítko
8 modrá/bílá Snímač teploty oleje, vzduchu a Start (F3) nebo Stop (F4).
IR-snímač teploty (zvláštní příslu-
šenství) 1
2
9 žlutá/zelená Připojovací vedení sv. 1/sv. 15/
EST/TN/TD 459903-04_Ko

10 - Přípojka síťového zdroje Obr. 3: Dálková spoušť (1 684 463 828)


1 Tlačítko
2 Konektorové spojení k FSA 500
11 - - Přípojka nabíjecí stanice
(zvláštní příslušentví)
iiPřipojení viz Obr. 2, Pol. 6.
1)
Při měření otáček pomocí svorkového snímače musí být vždy
připojeno adaptérové vedení 1 684 465 513 mezi zásuvkou
FSA 500 (Pol. 7) a připojovacími kabely pro svorkový snímač.

Barevná označení na připojovacím vedení odkazují na správnou


2)

přípojku k FSA 500.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Popis produktu | FSA 500 | 145 cs

3.6 Bluetooth 3.7 Upozornění při poruchách

3.6.1 Adaptér Bluetooth-USB iiDodržujte pokyny v kapitolách 2.6 a 3.6.2.


Pouze adaptér Bluetooth-USB, který je obsažen v dodávce,
umožňuje bezdrátové připojení k FSA 500. Zasouvá se na FSA 500 nebyl pomocí Bluetooth nalezen
počítači/laptopu a ukazuje provozní připravenost blikající
modrou LED. Možné příčiny Co lze udělat
Chybí externí Zkontrolujte, zda je FSA 500 externě napá-
napájení. jen.
!! Není možné používat další hardware Bluetooth Kontrolka LED B na FSA 500 musí svítit fia-
vestavěné nebo zasunuté v počítači/laptopu, protože lovou nebo zelenou barvou (viz kap. 3.5.4).
by tím byla rušena datová komunikace mezi FSA 500 FSA 500 není aktivní 1. Zvolte zkušební krok "Nastavení".
a počítačem/laptopem. nebo je nesprávně 2. V kroku "Nastavení" zkontrolujte, zda je
nakonfigurován. FSA 500 správně připojen.
Připojení Bluetooth Symbol Bluetooth-Manager bílý, bílo/zele-
!!Adaptér Bluetooth-USB zasunutý do laptopu nezatě- je rušeno nebo není ný nebo červený.
žujte mechanicky ani ho nepoužívejte jako držadlo. k dispozici (např. po 1. Zmenšete vzdálenost mezi PC/lapto-
Laptop nebo adaptér Bluetooth-USB by se při tom spuštění počítače/ pem s adaptérem Bluetooth-USB a
laptopu z režimu FSA 500.
mohl poškodit. pohotovosti). 2. Vytáhněte Bluetooth USB adaptér a
znovu jej zasuňte nebo znovu spusťte
3.6.2 Informace o symbolech Bluetooth počítač/laptop.
Chybí adaptér Symbol Bluetooth-Manager červený.
Bluetooth-USB. 1. Zasuňte Bluetooth USB adaptér.
Symbol Bluetooth-Manager (na hlavním panelu): 2. FSA 500 znovu spusťte.

Barva Funkce
Zelená Adaptér Bluetooth-USB je aktivní
a komunikuje s FSA 500.
Bílá Adaptér Bluetooth-USB je zasunut do počítače/
laptopu, ale připojení Bluetooth není aktivní.
Bílá / zelená Adaptér Bluetooth-USB se pokouší navázat
v 7sekundo- bezdrátové připojení s FSA 500.
vém taktu
Červená Adaptér Bluetooth-USB není zasunut
do počítače/laptopu.

Symbol Bluetooth Device (na hlavním panelu):

Barva Funkce
Zelená Bezdrátové připojení Bluetooth je v pořádku.
Červená Bezdrátové připojení Bluetooth je slabé.
Pokud možno zmenšete vzdálenost mezi
adaptérem Bluetooth-USB a FSA 500 nebo se
vyhněte překážkám, např. ocelové dveře nebo
betonové zdi.
Symbol chybí Není bezdrátové připojení Bluetooth.
Řiďte se pokyny v kapitole 2.6.

iiU FSA 500 je možné v případě přerušení připojení


Bluetooth aktivovat a používat připojení USB.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


cs 146 | FSA 500 | První uvedení do provozu

4. První uvedení do provozu 4.3 Instalace softwaru

4.1 Vybalení iiPřed počátkem instalace dbejte požadavků


¶¶ Odstraňte obaly všech dodaných částí. na systém. FSA 500 je možné obsluhovat pou-
ze přes počítač/laptop a instalované software
4.2 Připojení FSA 500 CompacSoft [plus]. Software FSA 7xx /
1. FSA 500 napájejte pomocí síťového zdroje. FSA 050 CompacSoft [plus] nemůže být současně
2. Zapněte FSA 500. instalováno na DCU 130 nebo PC/laptopu.
3. Nabijte akumulátor.
?? Během nabíjení: LED B svítí fialově. iiPro identifikaci vozidla pomocí údajů zákazníka nebo
?? Akumulátor nabitý. LED B svítí modře. pomocí klíčových čísel a k diagnostice řídicích jednotek
4. Odstraňte síťový zdroj a vedení síťové přípojky. pomocí CAS[plus] musí být na počítači/laptopu insta-
5. Snímače připojte k příslušným zásuvným pozicím lováno aktuální software ESI[tronic] (druh informace A
měřicí jednotky (viz obr. 2). a C) a být udělena licence. V tomto případě doporuču-
jeme nejdříve instalaci software ESI[tronic].
iiProudové kleště 30 A (1 687 225 020 - Zvlášt-
ní příslušenství) a 1000 A a adaptérové vedení 1. Ukončete všechny spuštěné aplikace.
1 684 465 513 připojujte pouze v případě potřeby. 2. Do mechaniky DVD vložte DVD
"FSA 500 CompacSoft[plus]".
""FSA 500 připraven k provozu. 3. "Spusťte Windows Explorer".
4. 'Spusťte D:\RBSETUP.EXE (D = písmeno jednotky
DVD).
?? Spustí se instalace.
5. Sledujte pokyny na obrazovce a řiďte se jimi.

iiBěhem instalace software musí být po vyzvání


FSA 500 spojen pomocí USB-připojovacího kabelu
s PC/laptopem. Pokud se otevře dialogové okno
Asistent vyhledávání nového hardware, pak musí
být zvolena možnost Ano, pouze tentokrát a potvr-
zena pomocí <Dále>. Poté musí být zvolena možnost
Automatická instalace software (doporučeno) a
potvrzena pomocí <Dále>.

iiBěhem instalace software FSA 500 CompacSoft [plus]


dojde případně k automatickému restartu PC/lapto-
pu. Po restartu se pokračuje v instalaci software
FSA 500 CompacSoft [plus].

6. Aby se instalace software FSA 500 CompacSoft [plus]


úspěšně dokončila, proveďte restartování počítače/
laptopu.
""FSA 500 CompacSoft [plus] je nainstalován.
""DSA se spustí automaticky.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


První uvedení do provozu | FSA 500 | 147 cs

4.4 FSA 500 Nastavení 4. Aby se instalace úspěšně dokončila, proveďte restar-
tování počítače/laptopu.
4.4.1 Konfigurace USB-spojení ?? Bluetooth Manager se spustí automaticky.
1. Zapněte FSA 500 a spojte pomocí USB s počítačem/ Symbol Bluetooth Manager se zobrazí na hlavním
laptopem. panelu, viz kap. 3.6.2.
2. V "DSA" zvolte aplikaci "FSA 050/500". ?? DSA se spustí automaticky.
?? Spustí se software FSA 500 CompacSoft [plus]. 5. V "DSA" zvolte aplikaci "FSA 050/500".
?? Otevře se okno Nastavení. ?? Spustí se software FSA 500 CompacSoft [plus].
6. Zvolte zkušební krok Nastavení.
iiPři prvním startu software se automaticky otevře 7. Zvolte <F12>.
okno Nastavení. V poli Spojení je předem nastavena ?? Otevře se okno Nastavení.
možnost USB. 8. Zvolte <F6> Pairing.
?? Adresa MAC zařízení FSA 500 se načte prostřed-
3. Zvolte <F12>. nictvím USB-spojení.
?? Vytvoří se USB-spojení, LED A bliká zeleně. ?? Odstraňte připojovací kabel USB.
"" FSA 500 je připraven k provozu. ?? V poli FSA 500 se zanese možnost Bluetooth.
9. Zvolte Bluetooth-vysílací výkon.
4.4.2 Konfigurace Bluetooth
iiDosah při normálním vysílacím výkonu je nejméně
iiPro připojení Bluetooth k FSA 500 je možno použít 30 metrů. Vysílací výkon pro Japonsko je nejméně
dodaný adaptér Bluetooth-USB. Hardware Bluetooth 3 metry (viz kap. 8.7).
je v DCU 130 instalováno na pevno. Proto nemusí být
dodaný adaptér Bluetooth USB zasunut. 10. Zvolte <F12>.
?? Bluetooth-spojení vytvořeno, LED A bliká modře.
1. Zvolte zkušební krok "Nastavení". ""FSA 500 je připraven k provozu.
2. Zvolte <F12>.
?? Otevře se okno Nastavení. iiObsluha software FSA 500 CompacSoft [plus] je
3. Zvolte <F6> Pairing. popsána v nápovědě online.
?? Adresa MAC zařízení FSA 500 se načte prostřed-
nictvím USB-spojení. iiAby bylo možno na úvodní obrazovce programu
?? Pokud na počítači/laptopu ještě není nainstalován FSA 500 zvolit zkušební kroky FSA 050, musí být
žádný ovladač Bluetooth Toshiba, spustí se auto- při identifikaci vozidla zvoleno vozidlo s elektro­
maticky instalace ovladače Bluetooth Toshiba. hybridním pohonem.

!!Adaptér Bluetooth-USB zasuňte do počítače/laptopu


teprve po výzvě během instalace ovladače. V průbě-
hu instalace ovladače Bluetooth se řiďte pokyny na
obrazovce.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


cs 148 | FSA 500 | Ovládání

5. Ovládání 5.2 Pokyny k měření

5.1 Zapnutí / vypnutí NEBEZPEČÍ – nebezpečí úrazu elektrickým


5.1.1 Zapnout proudem při měření na vozidle bez připojova-
cího vedení B–!
!!K zabránění srážení kondenzátu se FSA 500 smí Měření bez připojeného připojovacího vedení
z­ apnout teprve poté, co se FSA 500 přizpůsobil B– na kostře vozidla nebo na mínusovém
teplotě okolí! pólu baterie způsobuje poranění, selhání
srdce nebo smrt el. proudem.
¶¶ Krátce stiskněte spínač ZAP/VYP (viz obr. 1, pol. 4). ¶¶ Při všech měřeních spojte FSA 500 připo-
?? Po 4 sekundách bliká LED A zeleně. jovacím vedení B – s kostrou vozidla nebo
""FSA 500 je připraven k provozu. mínusovým pólem baterie.

5.1.2 Vypnutí NEBEZPEČÍ – nebezpečí úrazu elektrickým


Manuální vypnutí proudem v důsledku vysokého měřicího
¶¶ Stiskněte spínač ZAP / VYP na cca 3 sekundy. napětí!
?? LED A vyp. Měření napětí vyššího než 200 Volt pomocí
""FSA 500 vypnuto. multifunkčních měřicích vedení CH1 / CH2
způsobuje poranění, selhání srdce nebo smrt
Automatické vypnutí při provozu s akumulátorem el. proudem.
Pokud nebyl FSA 500 při provozu s akumulátorem ¶¶ Pomocí multifunkčních měřicích vedení
10 minut obsluhován, zazní výstražný signál. Poté se CH1 / CH2 měřte napětí maximálně 200 V.
FSA 500 po 30 sekundách automaticky vypne. Po opě- ¶¶ Pomocí multifunkčních měřicích vedení
tovném zapnutí FSA 500 je možné požadovaný zkušební CH1 / CH2 neměřte síťová nebo jim po-
krok v software FSA 500 CompacSoft [plus] znovu vy- dobná napětí.
volat.

!!FSA 500 se nesmí používat pro měření volnosti


­napětí u elektrických a hybridních vozidel!

iiBěhem nabíjení akumulátoru může docházet


k odchylkám měření.

iiBěhem měření po dobu 24 hodin není možný pro-


voz s akumulátorem (životnost akumulátoru < 4 h).
FSA 500 musí být napájen pomocí síťového zdroje.
Po tuto dobu musí zůstat v provozní pohotovosti
také DCU 130 nebo PC/laptop (např. nenastavujte v
operačním systému Windows klidový režim).

5.3 Aktualizace software (update)

iiPři aktualizaci software postupujte podle pokynů


uvedených v kap. 4.3.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Údržba | FSA 500 | 149 cs

6. Údržba 7. Vyřazení z provozu


6.1 Čištění 7.1 Přechodné odstavení
Skříň FSA 500 čistěte jen měkkou utěrkou a neutrální- Při delším nepoužívání:
mi čisticími prostředky. Nepoužívejte abrazivní čisticí ¶¶ FSA 500 odpojte od elektrické sítě.
­prostředky ani hrubé dílenské čisticí hadry.
7.2 Změna místa
6.2 Náhradní díly a rychle opotřebitelné ¶¶ Při předání FSA 500 musí být spolu s ním předána také
díly úplná dokumentace, která je obsažena v dodávce.
¶¶ FSA 500 přepravujte jen v originálním obalu nebo v
Název Objednací číslo rovnocenném obalu.
FSA 500 0 684 010 530 ¶¶ Odpojte elektrický přívod.
Síťový zdroj 1 687 023 592 ¶¶ Řiďte se pokyny k prvnímu uvedení do provozu
s vedením síťové přípojky 1 684 461 106
Připojovací kabel USB (3 m) 1 684 465 562
1. FSA 500 odpojte od elektrické sítě a odstraňte síťové
Měřicí snímač sekundáru 1 687 225 017
připojovací vedení.
Spouštěcí kleště 1 687 225 018
2. FSA 500 rozmontujte, roztřiďte podle materiálu
Připojovací vedení primáru, svorka 1/15 1 684 461 176
Multifunkční měřicí vedení CH1 1 684 460 288
a zlikvidujte v souladu s platnými předpisy.
Multifunkční měřicí vedení CH2 1 684 460 289
Proudové kleště 1000 A 1 687 225 019 7.3 Likvidace a sešrotování
Spojka s hadicovým vedením 1 686 430 053
Adaptérové vedení dálkové spouště 1 684 463 828 FSA 500 podléhá evropské
Připojovací vedení B+/B– 1 684 460 286 směrnici 2002/96/EHS (WEEE).
Snímač teploty pro osobní vozidla 1 687 230 068 Staré elektrické a elektronické přístroje včet-
Adaptér Bluetooth-USB 1 687 023 449 ně vedení a příslušenství a včetně akumuláto-
Kufr 1 685 438 644 rů a baterií musí být likvidovány odděleně od
Sada zkoušeček 1 684 485 362 domovního odpadu.
Battery pack 1 687 335 039 ¶¶ K likvidaci využijte systémy vrácení a sběr-
né systémy.
¶¶ Při předpisové likvidaci FSA 500 zabráníte
poškozování životního prostředí a nebezpe-
čí ohrožení zdraví osob.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


cs 150 | FSA 500 | Technické údaje

8. Technické údaje 8.6 Akumulátor

8.1 Rozměry a hmotnosti Vlastnost Hodnota/rozsah


Životnost akumulátoru <4h
Vlastnost Hodnota/rozsah Doba nabíjení pro kapacitu <1h
Rozměry (Š x V x H) 200 x 280 x 110 mm akumulátoru > 70 %
7.9 x 11.0 x 4.3 inch (při prázdném akumulátoru a vypnu-
tém FSA 500; doba nabíjení se
Hmotnost (bez příslušenství) 1,5 kg
prodlužuje při paralelně probíhají-
3.3 lb
cích měřeních)

8.2 Provozní údaje 8.7 Bluetooth třída 1 a 2


Vlastnost Hodnota/rozsah Rádiové spojení Minimální dosah
Jmenovité napětí U(V) 19 DC Prostředí servisu ve volném poli 30 m
Jmenovitý výkon P(W) 60 Při měření v prostoru motoru vozidla 10 m
Druh ochrany IP 30
Tab. 1: Bluetooth třída 1
8.3 Teplota, vlhkost vzduchu
a tlak vzduchu Rádiové spojení Minimální dosah
Prostředí servisu ve volném poli 3m
8.3.1 Okolní teplota Při měření v prostoru motoru vozidla 1 m

Vlastnost Hodnota/rozsah Tab. 2: Bluetooth třída 2


Skladování a přeprava 5 °C – 40 °C
41 °F – 104 °F
8.8 Generátor signálu
Funkce 5 °C – 40 °C
41 °F – 104 °F
Funkce Specifikace
Přesnost měření 10 °C – 35 °C
50 °F – 95 °F Amplituda - 10 V - 12 V
(zátěž < 10 mA) proti
Nabíjecí teplota akumulátoru 0 – 45°C
kostře
Tvary signálu DC, sínus, trojúhelník,
8.3.2 Vlhkost vzduchu obdélník
Rozsah frekvence 1 Hz - 1 kHz
Vlastnost Hodnota/rozsah 75 mA
Výstupní proud max.
Skladování a přeprava 30 % – 60 % Impedance cca 60 Ohm
Funkce 20 % – 80 % Symetrie 10 % - 90 %
Přesnost měření 30 % – 60 % (trojúhelník, obdélník)
Generování křivek Výstupní rychlost přesunu
až 100000 hodnot/s,
8.3.3 Tlak vzduchu Rozlišení 8 bit,
Y-plný rozsah
Vlastnost Hodnota/rozsah nastavitelný (bit),
Unipolární/bipolární režim
Skladování a přeprava 700 hPa – 1060 hPa
Zkratová odolnost proti < 50 V
Funkce (při 25 °C a 24 h) 700 hPa – 1060 hPa
cizímu napětí, statická
Přesnost měření 700 hPa – 1060 hPa < 500 V / 1 ms
Zkratová odolnost proti
cizímu napětí, dynamická
8.4 Akustická emise
< 70 dB(A) Dodatečně:
RR Automaticky spínaný filtr a útlumový člen pro
8.5 Síťový zdroj ­zlepšení kvality signálu.
RR Automatické vypnutí při zkratu, rozpoznání cizího
Vlastnost Hodnota/rozsah napětí při spuštění signálního generátoru.
Kmitočet 50 – 60 Hz
Vstupní napětí (AC) 100 – 240 V~
Vstupní proud 1,5 A
Výstupní napětí (DC) 19 V
Výstupní proud 3,7 A

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Technické údaje | FSA 500 | 151 cs

8.9 Měřicí funkce

8.9.1 Test motoru

Měřicí funkce Rozsahy měření Rozlišení Snímače


Otáčky 450 min – 6000 min
-1 -1
10 min -1
Připojovací vedení B+/B–
100 min-1 – 12000 min-1 10 min-1 Spouštěcí kleště, měřicí snímač sekundáru,
připojovací vedení sv. 1
250 min-1 – 7200 min-1 10 min-1 Proudové kleště 30 A, svorkový snímač diesel,
100 min-1 – 500 min-1 10 min-1 Proudové kleště 1000 A (proud startéru)
Teplota oleje -20 °C – 150 °C 0,1 °C Snímač teploty oleje
U-baterie 0 – 72,0 V 0,1 V Připojovací vedení B+/B–
U-sv. 15 0 – 72,0 V 0,1 V Připojovací vedení sv. 15
U-sv. 1 0 -10 V 10 mV Připojovací vedení sv. 1
0 - 20 V 20 mV
Zapalovací napětí, ±50 kV 1 kV Připojovací vedení sv. 1,
napětí hoření jiskry ±10 kV 0,1 kV měřicí snímač sekundáru
Doba hoření jiskry 0 - 10 ms 0,01 ms Připojovací vedení sv. 1,
měřicí snímač sekundáru
Relativní komprese prostř. startovacího 0 – 200 Ass 0,1 A Připojovací vedení sv. 1,
proudu měřicí snímač sekundáru
Zvlnění U generátoru 0 – 200 % 0,1 % Multifunkční měřicí vedení CH1
I-startér 0 – 1000 A 0,1 A Proudové kleště 1000 A
I-generátor
I-zapalovací svíčky
I-primár 0 – 30 A 0,1 A Proudové kleště 30 A
Úhel sepnutí 0- 100 % 0,1 % Připojovací vedení sv. 1
0- 360 ° 0,1 °
Doba sepnutí 0- 50 ms 0,01 ms Měřicí snímač sekundáru
50 - 100 ms 0,1 ms Proudové kleště 30 A
Tlak (vzduch) -800 hPa – 1500 hPa 1 mbar Snímač tlaku vzduchu
Střída 0 – 100 % 0,1 % Multifunkční měřicí vedení CH1/CH2
Doba vstřiku 0 – 25 ms 0,01 ms Multifunkční měřicí vedení CH1/CH2
Doba předžhavení 0 – 20 ms 0,01 ms Multifunkční měřicí vedení CH1/CH2

8.9.2 Multimetr

Měřicí funkce Rozsahy měření Rozlišení Snímače


Otáčky jako u testu motoru
U-baterie 0 - 72 V 72 mV Připojovací vedení B+/B–
U-sv. 15 0 - 72 V 72 mV Připojovací vedení sv. 15
U-DC/AC ±200 mV – ±20 V 0,001 V Multifunkční měřicí vedení CH1/CH2
Min/Max ±20 V – ±200 V 0,01 V
I-1000 A ±1000 A 0,1 A Proudové kleště 1000 A
I-30 A ±30 A 0,01 A Proudové kleště 30 A
Odpor 0 – 1000 Ω 0,001 Ω Multifunkční měřicí vedení CH1
(R-Multi 1) 1 kΩ – 10 kΩ 0,1 Ω
10 kΩ – 999 kΩ 100 Ω
Tlak P-vzduch -800 hPa - 1500 hPa 2,5 hPa Snímač tlaku vzduchu
Tlak P-kapalina 0 - 1000 kPa 0,25 kPa
Teplota oleje -20 °C - 150 °C 0,2 °C Snímač teploty oleje
Teplota vzduchu -20 °C - 100 °C 0,1 °C Snímač teploty vzduchu
Kontrola diod
RR Zkušební napětí max. 4,5 V
RR Zkušební proud max. 2 mA
Zkouška průchodnosti 0 - 10 Ohm

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


cs 152 | FSA 500 | Technické údaje

8.9.3 Osciloskop Měřicí systém:


RR 8 automatických měřicích funkcí
Systém spouštění: $$ Střední hodnota
RR Free Run (volně běžící časová základna při ≥ 1 s). $$ Efektivní hodnota
RR Auto (zobrazení křivky i bez splnění spouštěcí $$ Min.
­podmínky). $$ Max.
RR Auto-Level (jako Auto, spouštěcí úroveň se nastaví $$ Špička-Špička
na střed signálu). $$ Impuls
RR Normal (manuální spouštěcí úroveň, zobrazení křivky $$ Střída
jen při splnění spouštěcí podmínky). $$ Kmitočet
RR Jednotlivé episody. RR Volitelný signální rozsah: celá křivka nebo mezi
­kurzory.
Spouštěcí hrana:
RR hrana (poz./neg. na signálu). Lupa:
RR Volitelný výřez křivky pro horizontální a vertikální
Zdroje spouštění: zvětšení.
RR Motor (spouštění válcem 1 ... 12 pomocí spouštěcích
kleští, svorky 1 nebo snímače KV). Kurzor:
RR Externí spouštění prostř. sv. 1_1 vedení nebo RR posuvný kurzor se zobrazením
­spouštěcích kleští. $$ x1, x2
RR Multifunkční měřicí vedení CH1/CH2. $$ delta x
$$ y1 a y2 (kanál 1)
Podíl pretrigeru: $$ y1 a y2 (kanál 2)
RR 0 až 100 %, lze posunout pomocí myši.
Referenční křivky:
Druhy detekce: RR Uložení, načtení, komentáře, předvolba nastavení
RR MaxMin (Peak/Glitchdetect). Scope pro křivky Live.
RR Detekce rušivých impulsů.
RR Vzorek (ekvidistanta vzorkování). Paměťové funkce.
RR Procházení vpřed a vzad.
Druhy ukládání dat a režimy zobrazení křivek: RR Funkce vyhledávání např. MinMax, střída.
RR Režim Roll (výstup jednotlivého bodu) se spojitým
ukládáním signálů při vychylování X ≥ 1 s.
RR Režim Legenda (výstup křivek) se spojitým ukládá-
ním signálů při vychylování X ≥ 1 ms.
RR Režim Normal s ukládáním posledních 50 zobraze-
ných křivek při vychylování X < 1 ms.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Technické údaje | FSA 500 | 153 cs

8.9.4 Měřicí funkce osciloskopu 8.9.5 Funkce a specifikace osciloskopu.

Měřicí funkce Rozsah měření*) Snímače Funkce Specifikace


Napětí sekundáru 5 kV - 50 kV Sekundár Vstupní vazba AC/DC
měřicí snímač CH1/CH2
Napětí primáru 20 V - 500 V Připojovací Vstupní impedance 1 MOhm
vedení sv. 1 CH1/CH2 (vzhledem ke kostře)
Napětí 200 mV - 200 V Multifunkční měřicí ve- Vstupní impedance 1 MOhm (5 - 200 V)
dení CH1/CH2 CH1/CH2(galvanicky odděleno) 10 MOhm (200 mV - 2V)
Vazba AC 200 mV - 5 V Připojovací vedení Šířka pásma > 1 MHz = 200 mV - 2 V
B+/B– CH1/CH2 (vzhledem ke kostře) > 5 MHz = 5 V - 200 V
Proud 2A Proudové kleště 30 A Šířka pásma > 100 kHz = 200 mV - 2 V
5A CH1/CH2 (galvanicky odděleno) > 500 kHz = 5 V - 200 V
10 A Šířka pásma > 1 kHz
20 A Proudové kleště 1000 A
30 A
Šířka pásma > 50 kHz
Proud 50 A Proudové kleště 1000 A Proudové kleště 30 A
100 A
Šířka pásma > 1 MHz
200 A
1000 A Měřicí snímač sekundáru
Šířka pásma > 100 kHz (20 V)
Připojovací vedení sv. 1 > 1 MHz (50 V - 500 V)
*) Rozsah měření je, v závislosti na nulové přímce, kladný
Časové rozsahy 10 µs - 100 s
nebo záporný.
(vztaženo na 500 snímaných bodů)
Časové rozsahy 20 ns - 200 ms
(vztaženo na 1 snímaný bod)
Přesnost časové základny 0,01 %
Vertikální přesnost ± 2 % od naměřené
Přístroj bez snímačů hodnoty
RR Chyba ofsetu pro oblasti
> 1 V ± 0,3 % od naměřeného
RR Chyba ofsetu pro oblasti rozsahu
200 mV – 1 V
± 5 mV
Vertikální rozlišení 10 bit
Hloubka paměti 4 Mega Hodnoty
vzorkování resp. 50 křivky
Vzorkovací rychlost na kanál 40 Ms/s
(vzhledem ke kostře)
Vzorkovací rychlost na kanál 1 Ms/s

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


tr 154 | FSA 500 | 154FSA 500

İçindekiler 6. Bakım 164


6.1 Temizleme 164
1. Kullanılan semboller 155 6.2 Yedek parçalar ve aşınma parçaları 164
1.1 Dokümantasyonda 155
1.1.1 İkaz bilgileri – Yapısı ve anlamı 155 7. Uzun süre devre dışı bırakma 164
1.1.2 Bu dokümantasyondaki sembolik 155 7.1 Geçici olarak işletim dışı bırakmak 164
1.2 Ürün üzerinde 155 7.2 Yer değişimi 164
7.3 İmha ve hurdaya ayırma 164
2. Kullanıcı uyarıları 156
2.1 Önemli bilgiler 156 8. Teknik veriler 165
2.2 Güvenlik uyarıları 156 8.1 Ölçüler ve ağırlıklar 165
2.3 Elektromanyetik uyumluluk (EMC) 156 8.2 Güç (performans) bilgileri 165
2.4 Ölçüm kategorisi (EN 61010-1'e göre) 156 8.3 Sıcaklık, havadaki nem ve hava basıncı 165
2.5 Bluetooth kısıtlamaları 156 8.3.1 Çevre sıcaklığı 165
2.6 Bluetooth’a ilişkin önemli bilgiler 156 8.3.2 Havadaki nem oranı 165
8.3.3 Hava basıncı 165
3. Ürün tarifi 157 8.4 Gürültü emisyonu 165
3.1 Amacına uygun kullanım 157 8.5 Güç adaptörü 165
3.2 FSA 500 CompacSoft [plus] ile işletim 8.6 Akü 165
için ön koşullar 157 8.7 Bluetooth Class 1 ve 2 165
3.3 Teslimat kapsamı 157 8.8 Sinyal jeneratörü 165
3.4 Özel aksesuar 157 8.9 Ölçüm fonksiyonları 166
3.5 Cihazın tarifi 158 8.9.1 Motor testi 166
3.5.1 Önden görünüm FSA 500 158 8.9.2 Multimetre 166
3.5.2 Sensör bağlantı kablolarının simgeleri 158 8.9.3 Osiloskop 167
3.5.3 Bağlantı konektörleri dizisi FSA 500 159 8.9.4 Osiloskop ölçüm fonksiyonları 168
3.5.4 LED göstergeleri 159 8.9.5 Osiloskop fonksiyonları ve
3.5.5 Uzaktan tetikleyici 159 spesifikasyonlar 168
3.6 Bluetooth 160
3.6.1 USB Bluetooth adaptörü 160
3.6.2 Bluetooth simgelerine ilişkin uyarılar 160
3.7 Arıza durumlarına ilişkin bilgiler 160

4. İlk çalıştırma 161


4.1 Ambalajın açılması 161
4.2 Bağlantı 161
4.3 Yazılım kurulumu 161
4.4 FSA 500 Ayarlar 162
4.4.1 USB bağlantısı konfigürasyonu 162
4.4.2 Bluetooth konfigürasyonu 162

5. Kullanım 163
5.1 Açma/Kapatma 163
5.1.1 Açma 163
5.1.2 Kapatma 163
5.2 Ölçüm için bilgiler 163
5.3 Yazılımının güncelleştirilmesi (Update) 163

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Kullanılan semboller | FSA 500 | 155 tr

1. Kullanılan semboller
1.1 Dokümantasyonda İşbu kullanım kılavuzunu ve test cihazının ve kullanılan
1.1.1 İkaz bilgileri – Yapısı ve anlamı bileşenlerin tüm teknik dokümantasyonlarını dikkate alın!
İkaz bilgileri tehlikelere ve bu tehlikelerin kullanıcı
veya etraftaki kişiler için sonuçlarına dikkat çeker. İkaz TEHLİKE – Motorlu araçta bağlantı kablosu B–
bilgileri ek olarak bu tehlikelerin önlenmesi için alınacak olmadan yapılan ölçümlerde elektrik çarpma
önlemleri tarif eder. Sinyal kelimenin büyük bir anlamı ve tehlikesi var!
önemi vardır. Verilen bilgilere dikkat edilmemesi halinde, Araç şasisine ya da akünün kutup başına
söz konusu tehlikenin gerçekleşme olasılığını ve önemlilik bağlantı kablosu B– bağlanmadan yapı-
derecesini gösterir: lan ölçümler elektrik çarpması sonucunda
yaralanmalara, kalp durmasına ya da ölüme
Sinyal kelime Ortaya çıkma Dikkat edilmemesi halinde neden olur.
(parola) olasılığı tehlikenin ağırlık derecesi
¶¶ FSA 500 ünitesini, B – bağlantı kablosu
TEHLİKE Doğrudan maruz Ölüm veya ağır
yardımıyla araç şasisine ya da akünün eksi
kalınan tehlike bedensel yaralanma
UYARI Olası maruz kalı- Ölüm veya ağır
kutbuna bağlayın.
nabilecek tehlike bedensel yaralanma ¶¶ Aşağıda belirtilmiş olan bağlama sırasına uyun.
DİKKAT Olası tehlikeli Hafif
durum bedensel yaralanma

Aşağıda örnek olarak "Elektrik akımı ileten parça" ikaz


bilgisini ve ilgili TEHLİKE sinyal kelimesini görüyorsu-
nuz: Dikkat!
1. Kontağı kapatın.
TEHLİKE – FSA 500 ünitesinin açılması halin- 2. FSA 500 ünitesinin aküyle (B–) ya da motor şasisi ile
de elektrik akımı ileten parçalar ortaya çıkar! bağlantısını kurun.
Elektrik akımı ileten parçalara dokunulması 3. Kontağı açın.
halinde yaralanmalar, kalp durması veya ölüm
söz konusu olabilir.
¶¶ Elektrikli sistemlerde veya işletme malze-
melerinde sadece uzman elektronik ele-
manları veya bir uzman elektronik eleman Dikkat!
denetimi altında, özel eğitilmiş uzman 4. Kontağı kapatın.
elemanlar çalışabilir. 5. FSA 500 ünitesinin aküden (B–) ya da motor şasisinden
¶¶ FSA 500 ünitesi açılmadan önce, gerilim olan bağlantısını ayırın.
şebekesinden ayrılmalıdır.
TEHLİKE – Yüksek doğru gerilimler sonucun-
1.1.2 Bu dokümantasyondaki sembolik da elektrik çarpması tehlikesi var!
CH1 / CH2 çoklu ölçüm kabloları ile yapılan
Sembol Tanım Anlamı 200 Volt'tan yüksek gerilim ölçümleri, elektrik
! Dikkat Olası maddesel hasar ikazı. çarpması sonucu yaralanmalara, kalp durması-
Bilgi Uygulama bilgileri ve başka faydalı na ve ölüme yol açar.
i
bilgiler. ¶¶ CH1 / CH2 çoklu ölçüm kabloları ile sa-
1. Çok adımlı Birden fazla işlem adımından oluşan dece azami 200 V'a kadar olan gerilimleri
2. işlem işlem talebi
ölçün.
Tek adımlı Bir işlem adımından oluşan işlem talebi.
e
işlem ¶¶ CH1 / CH2 çoklu ölçüm kabloları ile şebe-
Ara sonuç Bir uygulama talebi içerisinde, bir ara ke gerilimleri ya da şebeke gerilimlerine

sonuç görülür. benzer gerilimleri ölçmeyin.
Nihai sonuç Bir uygulama talebinin sonunda, bir ni-
"
hai sonuç görülür.
Giderilmesi (imha)
Kablolar, akü ve piller gibi aksesuar parça-
1.2 Ürün üzerinde ları dahil olmak üzere kullanılmış elektrikli
ve elektronik cihazlar, evsel atıklardan ayrı
!!Ürünler üzerindeki tüm ikaz işaretlerine dikkat edil- olarak imha edilmelidir.
meli ve okunur durumda tutulmalıdır!

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


tr 156 | FSA 500 | Kullanıcı uyarıları

2. Kullanıcı uyarıları 2.6 Bluetooth’a ilişkin önemli bilgiler


Bluetooth, lisansız olarak 2,4 GHz ISM bandında (ISM:
2.1 Önemli bilgiler Industrial, Scientific, Medical – Endüstri, Bilim, Tıp)
Telif hakkı, sorumluluk ve garanti hakkındaki anlaşmalara, kullanılabilen bir radyo dalga bağlantısıdır. Bu
kullanıcı grubuna ve şirketin yükümlülüklerine dair önemli frekans bandı için herhangi bir yasal düzenleme
bilgiler, "Bosch Test Equipment’a ilişkin önemli bilgiler ve bulunmamaktadır ve birçok ülkede lisansız olarak
güvenlik uyarıları" başlıklı özel kılavuzda sunulmaktadır. kullanılabilir (istisnalar için bkz. Bölüm 2.5). Nitekim
Bu bilgiler ve güvenlik uyarıları, FSA 500 cihazının ilk bunun sonucunda, birçok uygulama ve cihaz bu frekans
kez çalıştırılması, bağlantısının yapılması ve kullanımı bandında yayın yapmaktadır. Aynı frekans bandında
öncesinde dikkatle okunmalıdır ve bunlara mutlak şekilde yapılan yüksek sayıdaki yayınlar, frekans çakışmalarına
uyulmalıdır. ve böylece olumsuz etkilerin meydana gelmesine yol
açabilir.
2.2 Güvenlik uyarıları Bu nedenle, çevre şartlarına bağlı olarak Bluetooth
Tüm güvenlik uyarıları, Bosch Test Equipment önemli bağlantısı olumsuz yönde etkilenebilir, örneğin WLAN
bilgiler ve güvenlik uyarıları" başlıklı özel kılavuzda bağlantılarında (WLAN: Wireless Local Area Network),
sunulmaktadır. Bu bilgiler ve güvenlik uyarıları, FSA 500 telsiz telefonlarda, radyo dalga termometrelerde,
cihazının ilk kez çalıştırılması, bağlantısının yapılması radyo dalgalı garaj kapısı açma sistemlerinde, radyo
ve kullanımı öncesinde dikkatle okunmalıdır ve bunlara dalgalı lamba düğmelerinde veya radyo dalgalı alarm
mutlak şekilde uyulmalıdır. sistemlerinde.

2.3 Elektromanyetik uyumluluk (EMC) iiBir WLAN ağında, Bluetooth nedeniyle band geniş-
FSA 500, 2004/108/EG sayılı EMC Direktifleri’ndeki liğinde kesinti meydana gelebilir. Bluetooth aygıtla-
kriterleri yerine getirmektedir. rının ve WLAN aygıtlarının antenleri arasında en az
30 santimetre mesafe bulunmalıdır. USB Bluetooth
iiFSA 500, EN 55 022 standardına göre A sınıfı/kate- adaptörünü ve WLAN Stick’lerini, masaüstü/dizüstü
gorisi bir üründür, kapalı alanlarda yüksek frekanslı bilgisayarın yan yana duran USB girişlerine takma-
parazitlere (radyo parazitler) yol açabilir. Bu durum, yın. Masaüstü/dizüstü bilgisayardaki USB Bluetooth
kullanıcının uygun önlemler almasını gerektirebilir. adaptörünü WLAN Stick’ten gereken mesafede uzak
tutmak için, USB uzatma kablosu (özel aksesuar)
2.4 Ölçüm kategorisi (EN 61010-1'e göre) kullanın.
EN 61010-1, elektrikli test ve ölçüm cihazları için genel
güvenlik koşullarını ve I ila IV ölçüm kategorilerini iiKalp pili veya hayati önem taşıyan başka elektronik
tanımlamaktadır. cihazların taşınması durumunda, olumsuz bir etkile-
FSA 500, ölçüm kategorisi I (CAT 1), yani şebekeye şim tamamen önlenemeyeceği için telsiz tekniğinin
doğrudan bağlantısı olmayan elektrik devrelerinde kullanılması sırasında oldukça dikkatli olunmalıdır.
ölçümler yapmak için öngörülmüştür.
Mümkün olan en iyi bağlantıyı sağlamak için aşağıda
2.5 Bluetooth kısıtlamaları belirtilen hususları dikkate alın:
Aşağıda belirtilen ülkelerde, Bluetooth Class 1 1. Bluetooth telsiz sinyali daima doğrudan olan yolu
modüllerinin kullanımı konusunda bazı kısıtlamalar seçer. USB Bluetooth adaptörlü masaüstü/dizüstü
(örneğin bilgisayarını, FSA 500 ünitesinden gelen ve bu üni-
Bluetooth modülleri sadece kapalı alanlarda teye gönderilen telsiz sinyali mümkün olduğu kadar
kullanılabilir) söz konusudur: az engel (örneğin çelik kapılar ve beton duvarlar)
Mısır, Fransa, Ürdün, Pakistan, Peru, Suudi Arabistan, tarafından kesilecek şekilde konumlandırın.
Sri Lanka, Tayland ve Türkiye. 2. Bilgisayarın, bir Bosch tekerlekli servis arabasında
Aşağıda belirtilen ülkelerde Bluetooth modüllerinin bulunması durumunda, USB Bluetooth adaptörü, bir
kullanılması yasaktır (Durum: Mart 2006): USB uzatma kablosu kullanılarak tekerlekli servis
Cezayir, Etiyopya, Bolivya, Burma, Gürcistan, arabasının dışında bir yere konumlandırılmalıdır. Bu
Guatemala, Kamboçça, Katar, Kuzey Kore, Senegal, amaçla 1 684 465 564 kodlu USB uzatma kablosunu
Güney Afrika, Suriye, Birleşik Arap Emirlikleri, Batı (özel aksesuardır) (1,8 m) kullanın.
Sahara. 3. Bluetooth bağlantısı ile sorun yaşadığınızda, Blueto-
oth bağlantısı yerine USB bağlantısını etkinleştirebilir
ve kullanabilirsiniz.
FSA 500 ünitesi, R&TTE yönergesi 1999/55/AB uyarınca 4. Masaüstü/dizüstü bilgisayara entegre olan veya takıl-
cihaz sınıfı 2'ye ait bir cihazdır (bkz. Bölüm "Bluetooth mış olan ek bir Bluetooth donanımının çalıştırılması,
Kısıtlamaları") . FSA 500 ile masaüstü/dizüstü bilgisayar arasındaki
veri iletişimi bozulacağı için, mümkün değildir.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Ürün tarifi | FSA 500 | 157 tr

3. Ürün tarifi 3.2 FSA 500 CompacSoft [plus] ile


işletim için ön koşullar
3.1 Amacına uygun kullanım WIN XP, WIN Vista ya da WIN7 işletim sistemli ve
FSA 500 ünitesi, motorlu araç atölyelerindeki test Bluetooth USB adaptörü ya da USB bağlantı kablosu
tekniği için taşınabilir bir test cihazıdır. için en az bir adet boş USB arabirimi olan masaüstü/
FSA 500 ünitesi, Otto, Wankel ve dizel motor tahrikli dizüstü bilgisayarı.
araçların test edilmesi için kullanılabilir. Binek Masaüstü/dizüstü bilgisayar için asgari gereklilikler:
araçlarındaki, ticari araçlardaki ve motosikletlerdeki tüm RR CPU Intel / AMD Dual-Core1,1 GHz ya da üstü
motorlu araç elektrik ve elektronik sistemleri kontrol RR RAM 1 GB
edilmektedir. RR DVD sürücüsü
FSA 500 ünitesi, araca özgü sinyalleri tespit eder RR En az 5 GB boş sabit disk alanı
ve Bluetooth ya da bir USB arabirimi üzerinden bir FSA 500 CompacSoft [plus] yazılımın güncel sürümü DCU
masaüstü/dizüstü bilgisayara (teslimat kapsamına 130 ya da masaüst/dizüstü bilgisayarda kurulu olmalıdır.
dahil değildir) iletir. Masaüstü/dizüstü bilgisayarda
FSA 500 CompacSoft [plus] yazılımı kurulmuş olmalıdır. !!FSA 500 CompacSoft [plus] ve FSA 7xx / FSA 050
CompacSoft [plus] yazılımlarının, DCU 130 ya da
!!FSA 500 ünitesi, deneme sürüşlerinde ölçüm cihazı masaüstü/dizüstü bilgisayarda yan yana kurulması
olarak kullanılmak için uygun değildir! mümkün değildir.

!!Çoklu ölçüm girişlerinde azami olarak izin verilen iiMüşteri verileri ya da anahtar numaraları üzerinden
ölçüm gerilimi 200 Volt'tur. FSA 500 ünitesi bu ne- araç tanıma veya CAS[plus] ile kontrol ünitelerinin
denle, elektrikli ve hibrid araçlarda gerilimsiz durumu arıza teşhis işlemi için, güncel ESI[tronic] yazılımı
kontrol etmek için kullanılmayacaktır! (Infoart A ve C) masaüstü/dizüstü bilgisayarında
kurulmuş ve lisansı alınmış olmalıdır. Bu durumda
FSA 500 CompacSoft [plus] yazılımı aşağıdaki fonksi- kontrol ünitelerinin arıza teşhis işlemi bir KTS modülü
yonları içermektedir: ile gerçekleştirilebilir. Bunun sonucunda ek masraflar
RR Araç tanıma ortaya çıkmaktadır.
RR Ayarlar
RR Otto ve dizel motorların kontrol edilmesi için kontrol 3.3 Teslimat kapsamı
adımları
RR Gerilim, akım ve direnç için multimetre ölçümleri Parça adı Sipariş numarası

RR Sinyal jeneratörü (örn. sensörlerin kontrolü için) FSA 500 1 687 023 586
RR Bileşen testi (araç bileşenlerinin kontrolü) Güç adaptörü 1 687 023 592
elektrik bağlantı kablolu 1 684 461 106
RR Karakteristik eğri yazıcısı
USB bağlantı kablosu (3 m) 1 684 465 562
RR 4 kanal/2 kanal üniversel osiloskop
İkincil ölçüm değeri enkoderi 1 687 225 017
RR Birincil ateşleme osiloskopu
Trigger pensesi 1 687 225 018
RR İkincil ateşleme osiloskopu 1 684 461 176
Bağlantı kablosu, birincil, kl. 1/15
RR FSA 050 (özel aksesuardır) ile yalıtım ölçümleri Çoklu ölçüm kablosu CH1 1 684 460 288
Çoklu ölçüm kablosu CH2 1 684 460 289
Ölçüm sonuçlarının değerlendirilmesi için, iyi oldukları Akım pensesi 1000 A 1 687 225 019
tespit edilen ölçüm eğrilerinden elde edilmiş kıyaslama Hortum hattı ile kavrama 1 686 430 053
eğrileri, ölçüm sistemi belleğine kaydedilebilir. Uzaktan tetikleyici için adaptör kablosu 1 684 463 828
Bağlantı kablosu B+/B– 1 684 460 286
Sıcaklık sensörü binek araç 1 687 230 068
USB Bluetooth adaptörü 1 687 023 449
Çanta 1 685 438 644
CD CompacSoft[plus] 1 687 005 084
DVD ESI[tronic] 1 687 729 601
1 687 729 605
Kullanım kılavuzu 1 689 989 115
Önemli bilgiler ve güvenlik uyarıları 1 689 979 922
Kontrol uçları seti 1 684 485 362

3.4 Özel aksesuar


Örneğin araca özgü bağlantı kabloları, diğer ölçüm ve
bağlantı kabloları gibi özel aksesuarlara ilişkin bilgileri,
Bosch Yetkili Satıcı’dan edinebilirsiniz.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


tr 158 | FSA 500 | Ürün tarifi

3.5 Cihazın tarifi 3.5.1 Önden görünüm FSA 500


FSA 500 ünitesi, dahili akülü beslemesi olan ölçüm
cihazından, ölçüm cihazının beslenmesi ve dahili
akünün şarj edilmesi için elektrik bağlantı kablolu 1 2
3
güç adaptöründen oluşmaktadır. Masaüstü/dizüstü
bilgisayara bağlantı için, USB bağlantı kablosu ya da
USB Bluetooth adaptörü kullanılmaktadır. Buna ek 6 FSA 500
Powered by ESI[tronic]
4
olarak ölçüm değeri tespiti için çeşitli sensör kabloları
birlikte teslim edilmektedir. 4 A 2 1

TEHLİKE – FSA 500 ünitesini taşırken ve


ölçüm işleri için kullanırken sensör kabloları 5
nedeniyle tökezleme tehlikesi var!
Taşıma sırasında ve ölçüm işleri yaparken sen-
sör kablolarına takılıp tökezleme tehlikesi var.
¶¶ Taşıma yapmadan önce sensör kablolarını
daima çıkartın!
¶¶ Sensör kablolarını, tökezleme önlenecek
şekilde döşeyin.

TEHLİKE – Motor kaputunun kontrolsüz


olarak kapatılması sonucunda yaralanma 459903-03_Ko

tehlikesi var! Şek. 1: Önden görünüm FSA 500


FSA 500 ünitesi motor kaputuna asıldığın- 1 Kancalı taşıma kayışı
da, motor kaputunun açık durumda sağlam 2 LED A: Durum göstergesi
3 LED B: Şarj durumu göstergesi
olarak kilitlenmemesi nedeniyle ya da FSA 500
4 AÇ / KAPAT şalteri
ünitesinin ve bağlı olan kabloların oluşturduğu 5 Sensör tutucu düzeneği
ek ağırlığı taşıyamayan fazla zayıf gaz basınçlı 6 USB bağlantısı
yaylar nedeniyle kaputun kontrolsüz olarak
kapatılması sonucunda yaralanma tehlikesi var. Sensör tutucu düzeneğinde çeşitli sensör bağlantı
¶¶ Açık durumda olan motor kaputunun gü- ­kabloları asılabilir.
venli durduğundan emin olun.
3.5.2 Sensör bağlantı kablolarının simgeleri
!! FSA 500 ünitesi, uygun olmayan şekilde sabitlenmesi
durumunda zarar görebilir (örn. yere düşebilir). Bu
nedenden dolayı maddi hasar meydana gelebilir!
Simge Sensör
Bağlantı kablosu B+/B–

İkincil ölçüm değeri enkoderi

Akım pensesi

Çoklu ölçüm kablosu CH1 ve CH2

Sıkıştırmalı transdüser için trigger pensesi ya da


adaptör kablosu

Sıcaklık sensörü

Bağlantı kablosu kl. 1 / kl. 15

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Ürün tarifi | FSA 500 | 159 tr

3.5.3 Bağlantı konektörleri dizisi FSA 500 3.5.4 LED göstergeleri

TEHLİKE – Yüksek doğru gerilimler sonucun- LED A: Durum göstergesi


da elektrik çarpması tehlikesi var!
CH1 / CH2 çoklu ölçüm kabloları ile yapılan Durum LED A

200 Volt'tan yüksek gerilim ölçümleri, elektrik Koyu FSA 500 kapalı.
çarpması sonucu yaralanmalara, kalp durması- Kırmızı FSA 500 başlar.
renkte
na ve ölüme yol açar.
yanıyor
¶¶ Çoklu ölçüm kablosu CH1 / CH2 ile sadece Beyaz FSA 500 açık fakat henüz çalışmaya hazır değil.
azami 200 V'a kadar olan gerilimleri ölçün. renkte yanıp Masaüstü/dizüstü bilgisayara veri bağlantısı yok.
¶¶ CH1 / CH2 çoklu ölçüm kabloları ile şebe- sönüyor
(1 Hz)
ke gerilimleri ya da şebeke gerilimlerine
Yeşil renkte FSA 500 işletilmeye hazır.
benzer gerilimleri ölçmeyin. yanıp Masaüstü/dizüstü bilgisayara veri bağlantısı,
sönüyor USB bağlantısı üzerinden sağlandı.
(1 Hz)
459903-02_Ko
Gri renkte FSA 500 işletilmeye hazır.
yanıp Masaüstü/dizüstü bilgisayara veri bağlantısı,
sönüyor Bluetooth üzerinden sağlandı.
(1 Hz)
Kırmızı Fabrika yazılımında hata var.
renkte yanıp FSA 500 kullanılmaya hazır değil.
sönüyor
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 (4 Hz)

Şek. 2: Bağlantı konektörleri dizisi FSA 500 (alttan)


LED B: Şarj durumu göstergesi
Pozisyon Renk işareti Bağlantı2)
Durum LED B Önlem
1 Kırmızı/siyah Bağlantı kablosu B+/B‒
(araç şasisi için bağlantı ­kablosu Koyu Harici gerilim beslemesi -
B‒) bağlanmamış.
2 Yeşil/beyaz/ İkincil ölçüm değeri enkoderi ya Akü üzerinden gerilim
sarı da 30 A veya 1000 A akım pensesi beslemesi.
veya 1 681 032 098 adaptör hattı Mor renkte Harici gerilim beslemesi -
ve sıvı basıncı sensörü (her iki yanıyor bağlı. Akü şarj ediliyor.
parça özel aksesuardır) Mavi rente Harici gerilim beslemesi Harici gerilim
3 Yeşil/kırmızı/ Çoklu ölçüm kablosu CH2 ya da yanıyor bağlı. Akü şarj edilmiş. beslemesini ayrılabilir.
sarı 30 A akım pensesi ya da 1000 A Kırmızı Harici gerilim besleme- Aküyü ve fişleri kontrol
akım pensesi renkte ya- si bağlı. edin.
4 Yeşil/mavi/ Çoklu ölçüm kablosu CH1 ya da nıyor Olası arıza nedeni:
sarı 30 A akım pensesi ya da 1000 A RR Akü sıcaklığı > 45 °C
akım pensesi RR Akü bağlı değil. FSA 500 ünitesinin
5 - Hortum hattı ile kavrama (hava RR Akü arızalı. soğumasını bekleyin.
basıncı ölçümü) RR Fiş arızalı
6 - Uzaktan tetikleyici
7 Beyaz/siyah Sıkıştırmalı transdüser için trigger 3.5.5 Uzaktan tetikleyici
pensesi ya da adaptör kablosu Uzaktan kumandanın tuşuyla, FSA 500 CompacSoft [plus]
1 684 465 513 1) yazılımında Start fonksiyon tuşu (F3) ya da Stop fonksiyon
8 Mavi/beyaz Yağ sıcaklık sensörüü, have ve
tuşu (F4) etkinleştirilebilir.
enfraruj sıcaklık sensörü (özel
aksesuar)
9 Sarı/yeşil Bağlantı kablosu kl. 1 / kl. 15/EST/ 2 1
TN/TD
459903-04_Ko

10 - Güç adaptörü bağlantısı


Şek. 3: Uzaktan tetikleyici (1 684 463 828)
1 Buton
11 - - Şarj istasyonu için bağlantı 2 FSA 500 ünitesine fişli bağlantı
(özel aksesuardır)
1)
Sıkıştırmalı transdüser ile yapılan devir sayısı ölçümünde iiBağlantı için bkz. Şek. 2, Poz. 6.
1 684 465 513 kodlu adaptör kablosu daima, FSA 500 (Poz. 7)
bağlantı soketi ve sıkıştırmalı trandüser bağlantı kabloları arası-
na bağlanmak zorundadır.

Bağlantı Bağlantı kablolarındaki renkli işaretleme FSA 500 ünite-


2)

sine doğru bağlantı kurmak için kullanılacaktır.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


tr 160 | FSA 500 | Ürün tarifi

3.6 Bluetooth 3.7 Arıza durumlarına ilişkin bilgiler

3.6.1 USB Bluetooth adaptörü iiLütfen bölüm 2.6 ve 3.6.2 altındaki bilgileri dikkate
Sadece teslimat kapsamında mevcut olan USB alın.
Bluetooth adaptörü FSA 500 cihazına kablosuz
bağlantı kurulmasını mümkün kılmaktadır. PC/dizüstü FSA 500 ünitesi Bluetooth üzerinden algılanamadı
bilgisayarına takılır ve yanıp sönen mavi LED sayesinde
işletilmeye hazır olduğunu gösterir. Olası sebepleri Yapabilecekleriniz
Harici gerilim FSA 500 ünitesinin harici gerilimle besle-
beslemesi yok nip beslenmediğini kontrol edin.
!!Masaüstü/dizüstü bilgisayara entegre olan veya takıl- FSA 500 ünitesindeki LED B mor ya da ye-
mış olan ek bir Bluetooth donanımının çalıştırılması, şil renkle yanmalıdır (bkz. Böl. 3.5.4).
FSA 500 ile masaüstü/dizüstü bilgisayar arasındaki FSA 500 ünitesi 1. "Ayarlar" kontrol adımını seçin.
veri iletişimi bozulacağı için, mümkün değildir. aktif değil ya da ha- 2. "Ayarlar" altında, ����������������
�����������������
ünitesin-
talı yapılandırılmış. in doğru bağlı olup olmadığını kontrol
edin.
!!Dizüstü bilgisayara takılmış olan USB Bluetooth Bluetooth bağlan- Bluetooth Manager simgesi beyaz, beyaz/
adaptörüne mekanik olarak yüklenmeyin ve adaptörü tısı bozuk veya yok yeşil veya kırmızı.
tutma yeri olarak kullanmayın. Dizüstü bilgisayar veya (örneğin masaüstü/ 1. USB Bluetooth adaptörlü masaüstü/dizüs-
dizüstü bilgisayarın tü bilgisayar ve FSA 500 arasındaki mesa-
USB Bluetooth adaptörü zarar görebilir. bekleme modundan feyi azaltın.
(Standby) sonra). 2. USB Bluetooth adaptörünü çıkartın ve
3.6.2 Bluetooth simgelerine ilişkin uyarılar tekrar takın veya masaüstü/dizüstü bilgi-
sayarı yeniden başlatın.
USB Bluetooth Bluetooth Manager simgesi kırmızı.
Bluetooth ­Manager simgesi (görev çubuğunda): adaptörü yok. 1. USB Bluetooth adaptörünü takın.
2. FSA 500 ünitesini yeniden başlatın.
Renk Fonksiyon
Yeşil USB Bluetooth adaptörü etkin ve FSA 500 ile
iletişim kurmuştur.
Beyaz USB Bluetooth adaptörü masaüstü/dizüstü
bilgisayara takılmış ancak Bluetooth bağlantısı
etkin değil.
Beyaz / Yeşil USB Bluetooth adaptörü, FSA 500 ile kablosuz
7 saniyelik bağlantı kurmaya çalışıyor.
­aralıkla
Kırmızı USB Bluetooth adaptörü, masaüstü/dizüstü
bilgisayara takılmamış.

Bluetooth Aygıtı Sembolü (görev çubuğunda):

Renk Fonksiyon
Yeşil Bluetooth radyo dalga bağlantısında hiçbir
sorun yok.
Kırmızı Bluetooth radyo dalga bağlantısı çok zayıf.
USB Bluetooth adaptörü ile FSA 500 arasında-
ki uzaklığı, mümküm olduğu kadar azaltın veya
örneğin çelik kapılar veya beton duvarlar gibi
engellerin olmasını önleyin.
Sembol yok Bluetooth radyo dalga bağlantısı yok.
Bölüm 2.6 altında sunulan bilgileri dikkate
alın.

iiFSA 500 ünitesinde Bluetooth bağlantısı kesildiğinde


USB bağlantısı etkinleştirilip kullanılabilir.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


İlk çalıştırma | FSA 500 | 161 tr

4. İlk çalıştırma 4.3 Yazılım kurulumu

4.1 Ambalajın açılması iiKuruluma başlamadan önce sistem gereklili-


¶¶ Teslim alınan tüm parçaların ambalajlarını açın. kerini dikkate alın. FSA 500 sadece masaüs-
tü/dizüstü bilgisayar ve bilgisayara kurulmuş
4.2 Bağlantı FSA 500 CompacSoft [plus] yazılımıyla kullanılabilir.
1. FSA 500 ünitesini güç adaptörü üzerinden gerilim ile FSA 7xx /FSA 050 CompacSoft [plus] yazılımı, aynı
besleyin. anda DCU 130 ya da masaüstü/dizüstü bilgisayarda
2. FSA 500 ünitesini devreye alın. kurulamaz.
3. Aküyü şarj edin.
?? Şarj sırasında: LED B mor renkte yanıyor. iiMüşteri verileri ya da anahtar numaraları üzerinden
?? Akü şarj oldu: LED B mavi renkte yanıyor. araç tanıma veya CAS[plus] ile kontrol ünitelerinin arıza
4. Güç adaptörünü ve şebeke bağlantı kablosunu ayırın. teşhis işlemi için, güncel ESI[tronic] yazılımı (Infoart
5. Sensörleri, ölçüm ünitesindeki öngörülen takma yer- A ve C) masaüstü/dizüstü bilgisayarında kurulmuş
lerine bağlayın (bkz.Şek. 2). ve lisansı alınmış olmalıdır. Bu durumda, ilk olarak
ESI[tronic] yazılımının kurulmasını öneririz.
ii30 A (1 687 225 020 - özel aksesuar) ve 1000 A akım
pensesi ve 1 684 465 513 kodlu adaptör kablosunu 1. Açık olan tüm uygulamaları sona erdirin.
sadece gerektiğinde bağlayın. 2. "FSA 500 CompacSoft[plus]" DVD'sini DVD sürücü-
süne yerleştirin.
""FSA 500 işletilmeye hazır. 3. "Windows Explorer"i başlatın.
4. 'D:\RBSETUP.EXE' başlatın (D = DVD sürücü harfi).
?? Kurulum başlatılır.
5. Ekrandaki bilgi ve uyarıları dikkate alın ve bunlara
uyun.

iiYazılım kurulumu sırasında ekranda talep geldiğinde


FSA 500 ünitesi, USB bağlantı kablosu üzerinden ma-
saüstü/dizüstü bilgisayarına bağlanmak zorundadır.
Yeni donanım arama sihirbazı görüntülenirse Evet,
sadece bu kez seçeneği belirlenip <İleri> düğme-
siyle onaylanmalıdır. Peşiden Yazılımı otomatik kur
(önerilir) seçeneği işaretlenerek <İleri> düğmesine
tıklanarak onaylanmalıdır.

iiFSA 500 CompacSoft [plus] yazılımının kurulumu sıra-


sında duruma göre masaüstü/dizüstü bilgisayar otomatik
olarak yeniden başlatılır. Yeniden başlatma sonrasında
FSA 500 CompacSoft [plus] yazılımının kurulumu
sürdürülür.

6. FSA 500 CompacSoft [plus] yazılımının kurulum işlemini


başarılı olarak tamamlamak için, masaüstü/dizüstü bilgi-
sayarı yeniden başlatın.
""FSA 500 CompacSoft [plus] kurulmuş durumda.
""DSA otomatik olarak çalışmaya başlar.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


tr 162 | FSA 500 | İlk çalıştırma

4.4 FSA 500 Ayarlar 4. Kurulum işlemini sorunsuz bir şekilde tamamlamak
için, masaüstü/dizüstü bilgisayarı yeniden başlatın.
4.4.1 USB bağlantısı konfigürasyonu ?? Bluetooth Manager otomatik olarak başlar.
1. FSA 500 ünitesini çalıştırın ve USB üzerinden Bluetooth Manager simgesi görev çubuğunda
­masaüstü/dizüstü bilgisayara bağlayın. görüntülenir, bkz. Bölüm 3.6.2.
2. "DSA" içerisinde "FSA 050/500" uygulamasını seçin. ?? DSA otomatik olarak çalışmaya başlar.
?? FSA 500 CompacSoft [plus] yazılımı başlatılır. 5. "DSA" içerisinde "FSA 050/500" uygulamasını seçin.
?? Ayarlar penceresi açılır. ?? FSA 500 CompacSoft [plus]-Yazılım başlatılır.
6. "Ayarlar" kontrol adımını seçin.
iiYazılım ilk kez başlatıldığında Ayarlar penceresi oto- 7. <F12> seçin.
matik olarak açılır. Bağlantı alanında USB seçeneği ?? Ayarlar penceresi açılır.
önceden ayarlanmıştır. 8. <F6> Pairing seçin.
?? FSA 500 ünitesinin MAC adresi, USB bağlantısı
3. <F12> seçin. üzerinden okunur.
?? USB bağlantısı kurulur, LED A yeşil renkte yanıp ?? USB bağlantı kablosunu çıkartın.
sönmeye başlar. ?? FSA 500 alanında Bluetooth seçeneği kaydedilir.
""FSA 500 ünitesi işletime hazırdır. 9. Bluetooth yayın gücünü seçin.

4.4.2 Bluetooth konfigürasyonu iiYayın gücü normal olduğunda menzil en az 30 metre


olur. Japonya için olan yayın gücü en az 3 metre
iiFSA 500 ile Bluetooth bağlantısı için sadece birlikte menzillidir (bkz. Bölüm 8.7).
teslim edilen Bluetooth USB adaptörü kullanılabilir.
Bluetooth donanımı DCU 130 içerisinde sabit olarak 10. <F12> seçin.
takılıdır. Bu nedenle, birlikte verilen Bluetooth-USB ?? Bluetooth bağlantısı sağlandığında LED A mavi
adaptörünün takılması gerekmez. renkte yanıp sönmeye başlar.
""FSA 500 ünitesi işletime hazırdır.
1. "Ayarlar" kontrol adımını seçin.
2. <F12> seçin. iiFSA 500 CompacSoft [plus] yazılımının kullanımı
?? Ayarlar penceresi açılır. çevrimiçi yardımda tarif edilmektedir
3. <F6> Pairing seçin.
?? FSA 500 ünitesinin MAC adresi, USB bağlantısı iiFSA 500 programının başlangıç sayfasında FSA 050
üzerinden okunur. kontrol adımlarını seçebilmek için, araç tanımlaması
?? Masaüstü/dizüstü bilgisayarda Toshiba Bluetooth bölümünde bir elektrohibrid araç seçilmiş olmalıdır.
sürücüsü kurulu olmadığında, Toshiba Bluetooth
sürücüsünün kurulum işlemi otomatik olarak
­başlar.

!!USB Bluetooth adaptörünü, ancak sürücü kurulumu


sırasında talep edildikten sonra masaüstü/dizüstü
bilgisayarına takın. Bluetooth sürücüsü kurulumu
sırasında, ekrandaki bilgilere dikkat edin ve bunlara
uyun.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Kullanım | FSA 500 | 163 tr

5. Kullanım 5.2 Ölçüm için bilgiler

5.1 Açma/Kapatma TEHLİKE – Motorlu araçta bağlantı kablosu B–


5.1.1 Açma olmadan yapılan ölçümlerde elektrik çarpma
tehlikesi var!
!!FSA 500 cihazı içerisinde yoğuşma suyu oluşmasını Araç şasisine ya da akünün kutup başına
önlemek için FSA 500 cihazını sadece, ortam bağlantı kablosu B– bağlanmadan yapı-
sıcaklığına uyum sağladıktan sonra çalıştırın! lan ölçümler elektrik çarpması sonucunda
yaralanmalara, kalp durmasına ya da ölüme
¶¶ AÇ/KAPAT şalterine kısaca basın (bkz. Şek. 1, neden olur.
Poz. 4). ¶¶ FSA 500 ünitesini, B – bağlantı kablosu
?? LED A, 4 saniye sonra yeşil renkte yanıp sönmeye yardımıyla araç şasisine ya da akünün eksi
başlar. kutbuna bağlayın.
"" FSA 500 ünitesi işletime hazırdır.
TEHLİKE – Yüksek doğru gerilimler sonucun-
5.1.2 Kapatma da elektrik çarpması tehlikesi var!
Manüel kapatma CH1 / CH2 çoklu ölçüm kabloları ile yapılan
¶¶ AÇ/KAPAT şalterini yakl. 3 saniye basılı tutun. 200 Volt'tan yüksek gerilim ölçümleri,
?? LED A söner. elektrik çarpması sonucu yaralanmalara, kalp
""FSA 500 kapalı. durmasına ve ölüme yol açar.
¶¶ CH1 / CH2 çoklu ölçüm kabloları
Akülü işletimde otomatik kapatma ile sadece azami 200 V'a kadar olan
FSA 500 cihazı akülü işletim modundayken 10 dakika gerilimleri ölçün.
kullanılmazsa bir uyarı sinyali işitilir. Ardından FSA 500 ¶¶ CH1 / CH2 çoklu ölçüm kabloları
30 saniye sonunda otomatik olarak kapanır. FSA 500 ile şebeke gerilimleri ya da şebeke
ünitesi yeniden çalıştırıldıktan sonra arzu edilen kontrol gerilimlerine benzer gerilimleri ölçmeyin.
adımı FSA 500 CompacSoft [plus] yazılımı içerisinde
yeniden çağrılabilir.
!!FSA 500 ünitesi bu nedenle, elektrikli ve hibrid
araçlarda gerilimsiz durumu kontrol etmek için
kullanılmayacaktır!

iiAkü şarj edilirken ölçümde sapmalar görülebilir.

iiBir 24 saat ölçümü yapılırken akülü işletim modunda


mümkün değildir (akünün bekleme süresi < 4 saat).
FSA 500 ünitesi bu durumda güç adaptörü üzerinden
gerilimle beslenmek zorundadır. DCU 130 veya ma-
saüstü/dizüstü bilgisayar da bu süre içerisinde işler
durumda kalmalıdır (örn. Windows işletim sistemi
içerisinde uyku modunu ayarlamayın).

5.3 Yazılımının güncelleştirilmesi


(Update)

iiYazılımı güncelleştirilirken Böl. 4.3 altında tarif


edildiği gibi hareket edin.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


tr 164 | FSA 500 | Bakım

6. Bakım 7. Uzun süre devre dışı bırakma


6.1 Temizleme 7.1 Geçici olarak işletim dışı bırakmak
FSA 500 ünitesinin gövdesini sadece yumuşak bezler ve Uzun süre kullanılmayacağı zaman:
nötr temizlik maddeleri ile temizleyin. Aşındırıcı temizlik ¶¶ FSA 500 ünitesini elektrik şebekesinden ayırın.
maddeleri ve kaba atölye temizlik bezleri kullanmayın.
7.2 Yer değişimi
6.2 Yedek parçalar ve aşınma parçaları ¶¶ FSA 500 cihazının devredilmesi durumunda, teslimat
kapsamında bulunan dokümantasyon da verilmelidir.
Parça adı Sipariş numa- ¶¶ FSA 500 cihazı, sadece orijinal ambalajı veya eşit
rası
kalitede bir ambalaj ile taşınmalıdır.
FSA 500 0 684 010 530
¶¶ Elektrik bağlantısı ayrılmalıdır.
Güç adaptörü 1 687 023 592
elektrik bağlantı kablolu 1 684 461 106
¶¶ İlk kez işletime alınmasına ilişkin uyarılar dikkate
USB bağlantı kablosu (3 m) 1 684 465 562
alınmalıdır.
İkincil ölçüm değeri enkoderi 1 687 225 017
Trigger pensesi 1 687 225 018 1. FSA 500’i akım şebekesinden ayırın ve elektrik bağ-
Bağlantı kablosu, birincil, kl. 1/15 1 684 461 176 lantı kablosunu çıkartın.
Çoklu ölçüm kablosu CH1 1 684 460 288 2. FSA 500’i parçalarına ayırın, malzemeleri ayrıştırın ve
Çoklu ölçüm kablosu CH2 1 684 460 289 geçerli yönetmeliklere uygun olarak imha edin.
Akım pensesi 1000 A 1 687 225 019
Hortum hattı ile kavrama 1 686 430 053 7.3 İmha ve hurdaya ayırma
Uzaktan tetikleyici için adaptör kablosu 1 684 463 828
Bağlantı kablosu B+/B– 1 684 460 286 FSA 500 için, Avrupa Birliği’nin 2002/96/EC
Sıcaklık sensörü binek araç 1 687 230 068 sayılı direktifi (WEEE) geçerlidir.
USB Bluetooth adaptörü 1 687 023 449 Kablolar, akü ve piller gibi aksesuar parçaları
Çanta 1 685 438 644 dahil olmak üzere kullanılmış elektrikli ve
Kontrol uçları seti 1 684 485 362 elektronik cihazlar, evsel atıklardan ayrı ola-
Akü paketi 1 687 335 039
rak imha edilmelidir.
¶¶ Cihazın imha işlemi için, mevcut iade ve
toplama sistemlerinden faydalanın.
¶¶ FSA 500’yi usulüne uygun bir şekilde imha
ederek, çevreye zarar vermezsiniz ve insan
sağlığının tehdit edilmesini önlersiniz.

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Teknik veriler | FSA 500 | 165 tr

8. Teknik veriler 8.6 Akü

8.1 Ölçüler ve ağırlıklar Özellik Değer/aralık


Akü bekleme süresi <4h
Özellik Değer/aralık Akü kapasitesinin > %70 olması için < 1 saat
Ebatlar (G x Y x D) 200 x 280 x 110 mm şarj süresi
7.9 x 11.0 x 4.3 inch (akü boşken ve FSA 500 ünitesi
kapalıyken; şarj süresi paralel
Ağırlık (aksesuarsız) 1,5 kg
ölçümlerde uzar)
3.3 lb

8.7 Bluetooth Class 1 ve 2


8.2 Güç (performans) bilgileri
Kablosuz bağlantı Asgari menzili
Özellik Değer/aralık Tamirhanenin açık alandaki 30 m
Nominal gerilim U(V) 19 DC çevresinde
Nominal güç P(W) 60 Aracın motor bölümündeki 10 m
ölçümlerde
Koruma sınıfı IP 30
Tab. 1: Bluetooth Class 1
8.3 Sıcaklık, havadaki nem ve hava
basıncı Kablosuz bağlantı Asgari menzili
Tamirhanenin açık alandaki 3m
çevresinde
8.3.1 Çevre sıcaklığı
Aracın motor bölümündeki 1m
ölçümlerde
Özellik Değer/aralık
Depolama ve taşıma 5 °C – 40 °C Tab. 2: Bluetooth Class 2
41 °F – 104 °F
Fonksiyon 5 °C – 40 °C
41 °F – 104 °F 8.8 Sinyal jeneratörü
Ölçüm doğruluğu 10 °C – 35 °C
50 °F – 95 °F Fonksiyon Spesifikasyon

Akü şarj sıcaklığı 0 – 45 °C Genlik - 10 V - 12 V


(Yük < 10 mA)
şasiye karşı
8.3.2 Havadaki nem oranı Sinyal şekilleri DC, sinüs, üçgen,
dörtgen
Özellik Değer/aralık 1 Hz - 1 kHz
Frekans aralığı
Depolama ve taşıma 30 % – 60 % Çıkış akımı azami 75 mA
Fonksiyon 20 % – 80 % Empedans yakl. 60 Ohm
Ölçüm doğruluğu 30 % – 60 % Simetri 10 % - 90 %
(üçgen, dörtgen)
Eğri oluşturulması Çıkış oranı azm. 100000
8.3.3 Hava basıncı
değer/s,
Çözünürlük 8 bit
Özellik Değer/aralık Y-tam bölümü ayarlanabi-
Depolama ve taşıma 700 hPa – 1060 hPa lir (bit),
tek kutuplu / çift kutuplu
Fonksiyon (25 °C'de ve 24 saat) 700 hPa – 1060 hPa
işletme
Ölçüm doğruluğu 700 hPa – 1060 hPa
Yabancı gerilimlere karşı < 50 V
kısa devre korumalı, statik
8.4 Gürültü emisyonu Yabancı gerilimlere karşı < 500 V / 1 ms
kısa devre korumalı, dinamik
< 70 dB(A)

8.5 Güç adaptörü Ek olarak:


RR Sinyal kalitesinin iyileştirilmesi için, ek olarak oto-
Özellik Değer/aralık matikman devreye sokulan filtreler ve sönümleme
Frekans 50 – 60 Hz öğeleri.
Giriş gerilimi (AC) 100 – 240 V~ RR Kısa devrede otomatik kapatma, sinyal jeneratör
Giriş akımı 1,5 A başlatıldığında yabancı gerilim tespiti.
Çıkış gerilimi (DC) 19 V
Çıkış akımı 3,7 A

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


tr 166 | FSA 500 | Teknik veriler

8.9 Ölçüm fonksiyonları

8.9.1 Motor testi

Ölçüm fonksiyonları Ölçüm aralıkları Çözünürlük Sensörler


Devir sayısı 450 dak – 6000 dak
-1 -1
10 dak -1
Bağlantı kablosu B+/B–
100 dak-1 – 12000 dak-1 10 dak-1 Trigger pensesi, ikincil ölçüm enkoderi,
Bağlantı kablosu kl. 1
250 dak-1 – 7200 dak-1 10 dak-1 Akım pensesi 30 A, sıkıştırmalı transdüser dizel,
100 dak-1 – 500 dak-1 10 dak-1 Akım pensesi 1000 A (marş akımı)
Yağ sıcaklığı -20 °C – 150 °C 0,1 °C Yağ sıcaklık sensörü
U-akü 0 – 72,0 V 0,1 V Bağlantı kablosu B+/B–
U kl. 15 0 – 72,0 V 0,1 V Bağlantı kablosu kl. 15
U kl. 1 0 -10 V 10 mV Bağlantı kablosu kl. 1
0 - 20 V 20 mV
Ateşleme gerilimi, ±50 kV 1 kV Bağlantı kablosu kl. 1,
Kıvılcım yanma gerilimi ±10 kV 0,1 kV İkincil ölçüm değeri sensörü
Kıvılcım yanma süresi 0 - 10 ms 0,01 ms Bağlantı kablosu kl. 1,
İkincil ölçüm değeri sensörü
Marş akımı üzerinden göreceli kompres- 0 – 200 Ass 0,1 A Bağlantı kablosu kl. 1,
yon İkincil ölçüm değeri sensörü
U-Jeneratör Dalgalanma 0 – 200 V % 0,1 Çoklu ölçüm kablosu CH1
I-marş motoru 0 – 1000 A 0,1 A Akım pensesi 1000 A
I-jeneratör
I-bujiler
I-birincil 0 – 30 A 0,1 A Akım pensesi 30 A
Kapanma açısı 0- 100 % 0,1 % Bağlantı kablosu kl. 1
0- 360 ° 0,1 °
Kapatma süresi 0- 50 ms 0,01 ms İkincil ölçüm değeri sensörü
50 - 100 ms 0,1 ms Akım pensesi 30 A
Basınç (hava) -800 hPa – 1500 hPa 1 mbar Hava basınç sezicisi
Görev çevrimi (duty cycle) 0 – 100 % % 0,1 Çoklu ölçüm kablosu CH1 / CH2
Enjeksiyon süresi 0 – 25 ms 0,01 ms Çoklu ölçüm kablosu CH1 / CH2
Ön kızdırma süresi 0 – 20 ms 0,01 ms Çoklu ölçüm kablosu CH1 / CH2

8.9.2 Multimetre

Ölçüm fonksiyonları Ölçüm aralıkları Çözünürlük Sensörler


Devir sayısı Motor testindeki gibi
U-akü 0 - 72 V 72 mV Bağlantı kablosu B+/B–
U kl. 15 0 - 72 V 72 mV Bağlantı kablosu kl. 15
U-DC/AC ±200 mV – ±20 V 0,001 V Çoklu ölçüm kablosu CH1 / CH2
ags./azm. ±20 V – ±200 V 0,01 V
I-1000 A ±1000 A 0,1 A Akım pensesi 1000 A
I-30 A ±30 A 0,01 A Akım pensesi 30 A
Direnç 0 – 1000 Ω 0,001 Ω Çoklu ölçüm kablosu CH1
(R-Multi 1) 1 kΩ – 10 kΩ 0,1 Ω
10 kΩ – 999 kΩ 100 Ω
Basınç P hava -800 hPa - 1500 hPa 2,5 hPa Hava basınç sezicisi
Basınç P sıvı 0 - 1000 kPa 0,25 kPa
Yağ sıcaklığı -20 °C - 150 °C 0,2 °C Yağ sıcaklık sensörü
Hava sıcaklığı -20 °C - 100 °C 0,1 °C Hava sıcaklığı sensörü
Diyot kontrolü
RR Kontrol gerilimi max. 4,5 V
RR Kontrol akımı max. 2 mA
İletkenlik kontrolü 0 - 10 Ohm

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


Teknik veriler | FSA 500 | 167 tr

8.9.3 Osiloskop Ölçüm sistemi:


RR 8 otomatik ölçme fonksiyonu
Trigger sistemi: $$ Ortalama değer
RR Free Run (≥ 1 s için triggersiz işlem). $$ Efektif değer
RR Otomatik (trigger olmadan da eğri çıkışı). $$ Asg.
RR Otomatik seviye (otomatik gibi, trigger eşiği sinyal $$ Azm.
ortasında). $$ Uç-Uç
RR Normal (manuel trigger eşiği, sadece trigger olaylı $$ Vurum
eğri çıkışı). $$ Görev çevrimi (duty cycle)
RR Tek işlem. $$ Frekans
RR Sinyal aralığı seçilebilir. Tüm eğri veya imleçler arası.
Trigger sinyal kenarı:
RR Sinyal kenarı (sinyale poz. / neg.). Zum:
RR Yatay ve dikey büyütme için seçilebilen eğri bölümü.
Trigger kaynakları:
RR Motor (Silindir 1 üzerinde trigger ... 12, trigger pen- İmleç:
sesi ile, kl. 1, KV verici). RR Şu veriler için göstergeli kaydırılabilir imleç:
RR Harici Trigger, kl. 1_1 kablosu veya trigger pensesi $$ x1, x2
üzerinden. $$ delta x
RR Çoklu ölçum kablosu CH1 / CH2 $$ y1 ve y2 (Kanal 1)
$$ y1 ve y2 (Kanal 2)
Ön trigger oranı:
RR % 0 – 100, fare ile kaydırılabilir. Kıyaslama eğrileri:
RR Belleğe kayıt, yükleme, yorumlama, Live (güncel)
Kayıt türleri: eğriler için Scope güncellemelerin ön ayarı.
RR MaxMin (Peak/Glitchdetect).
RR Parazit vurum algılama. Bellek fonksiyonları.
RR Örnekleme (eşit mesafeli örnekleme). RR İleri ve geri gitme.
RR Arama fonksiyonu, örn. MinMax, algılama oranı.
Bellek modu türü ve eğri çıkış modu:
RR Roll modu (tekil nokta çıkışı), X sapmalar ≥ 1 s
durumunda sinyallerin aralıksız kaydedilmesi.
RR Açıklama modu (eğri çıkışı), X sapmalar ≥ 1 ms
durumunda sinyallerin aralıksız kaydedilmesi.
RR Son 50 görüntülenmiş eğrinin X sapmalar < 1 ms
durumunda kaydedildiği normal mod.

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


tr 168 | FSA 500 | Teknik veriler

8.9.4 Osiloskop ölçüm fonksiyonları 8.9.5 Osiloskop fonksiyonları ve spesifikasyonlar

Ölçüm Ölçüm aralığı*) Sensörler Fonksiyon Spesifikasyon


fonksiyonları
Giriş kuplajı AC/DC
İkincil gerilim 5 kV - 50 kV İkincil CH1 / CH2
Ölçüm değeri enkoderi Giriş empedansı 1 MOhm
Birincil gerilim 20 V - 500 V Bağlantı CH1/CH2 (şasiye göre)
kablosu kl. 1 Giriş empedansı 1 MOhm (5 - 200 V)
Gerilim 200 mV - 200 V Çoklu ölçüm kablosu CH1 / CH2 (galvanik izolasyonlu) 10 MOhm (200 mV - 2V)
CH1 / CH2 Bant genişliği > 1 MHz = 200 mV - 2 V
AC kuplajı 200 mV - 5 V Bağlantı kablosu B+/B– CH1/CH2 (şasiye göre) > 5 MHz = 5 V - 200 V
Akım 2A Akım pensesi 30 A Bant genişliği > 100 kHz = 200 mV - 2 V
5A CH1 / CH2 (galvanik izolasyonlu) > 500 kHz = 5 V - 200 V
10 A Bant genişliği > 1 kHz
20 A 1000 A akım pensesi
30 A
Bant genişliği > 50 kHz
Akım 50 A Akım pensesi 1000 A 30 A akım pensesi
100 A
Bant genişliği > 1 MHz
200 A
İkincil ölçüm değeri sensörü
1000 A
Bant genişliği > 100 kHz (20 V)
Bağlantı kablosu kl. 1 > 1 MHz (50 V - 500 V)
*) Ölçüm aralığı, sıfır çizgisine bağlı olarak pozitif veya negatiftir.
Zaman aralıkları 10 µs - 100 s
(500 örnekleme noktası bazında)
Zaman aralıkları 20 ns - 200 ms
(1 örnekleme noktası bazında)
Zaman bazı Hassaslık 0,01 %
Dikey hassaslık ± 2 % Ölçüm değerinden
Sensörsüz cihaz
RR Ofset hatası, > 1 V bölgeleri için ± 0,3 % Ölçüm aralığından

RR Ofset hatası, ± 5 mV
200 mV – 1 V için
Dikey çözünürlük 10 bit
Kayıt derinliği 4 Mega Örnekleme
değerleri veya 50 eğrileri
Her kanal için örnekleme oranı 40 Ms/s
(şasiye göre)
Her kanal için örnekleme oranı 1 Ms/s

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


 | FSA 500 | 169 zh

德文目录 6. 维护 179
6.1 清洁 179
1. 应用的标志 170 6.2 备件和磨损件 179
1.1 在文献资料中 170
1.1.1 警告提示 — 结构和含义 170 7. 停机 179
1.1.2 本文献资料中的符号表示方法 170 7.1 暂时停机 179
1.2 产品上 170 7.2 更换地点 179
7.3 清除垃圾及废物销毁 179
2. 用户参考 171
2.1 重要提示 171 8. 技术参数 180
2.2 安全提示 171 8.1 尺寸和重量 180
2.3 电磁兼容性 (EMV) 171 8.2 功率数据 180
2.4 测量类别执行 EN 61010-1 标准 171 8.3 温度、空气湿度和空气压力 180
2.5 蓝牙限制 171 8.3.1 环境温度 180
2.6 关于蓝牙的重要提示 171 8.3.2 空气湿度 180
8.3.3 空气压力 180
3. 产品说明 172 8.4 噪音排放 180
3.1 按照规定使用 172 8.5 电源 180
3.2 利用 FSA 500 CompacSoft [plus] 的工作条件 172 8.6 蓄电池 180
3.3 供货范围 172 8.7 蓝牙 等级 1,2 180
3.4 特殊配件 172 8.8 信号发生器 180
3.5 设备说明 173 8.9 测量功能 181
3.5.1 正视图 FSA 500 173 8.9.1 发动机测试 181
3.5.2 传感器电源线符号 173 8.9.2 万用表 181
3.5.3 端子板 FSA 500 174 8.9.3 示波器 182
3.5.4 LED 显示屏 174 8.9.4 示波器测量功能 183
3.5.5 远程释放器 174 8.9.5 示波器功能和规格 183
3.6 蓝牙 175
3.6.1 蓝牙 USB 适配器 175
3.6.2 蓝牙图标提示 175
3.7 故障说明 175

4. 首次启用 176
4.1 打开包装 176
4.2 接头 176
4.3 软件安装 176
4.4 FSA 500 设置 177
4.4.1 USB 连接配置 177
4.4.2 蓝牙配置 177

5. 操作 178
5.1 接通/关闭 178
5.1.1 打开 178
5.1.2 关闭 178
5.2 测量提示 178
5.3 软件更新(升级) 178

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


zh 170 | FSA 500 | 应用的标志

1. 应用的标志 1.2 产品上

1.1 在文献资料中 !!注意产品上的所有警告符号并保持可读状态!


1.1.1 警告提示 — 结构和含义
警告提示向用户或仪器周围人员指出危险以及危险可能造成
的后果。 此外,警告提示描述了避免这些危险的措施。
信号词具有重要意义,它指出危险出现可能性以及在不注意 请仔细阅读本使用说明、测试仪和所使用的部件的全部技术
警告提示的情况下危险的严重性: 文件资料!

信号标语 发生 危险严重性 忽视时 危险 – 测量不带接线 B- 的汽车时有电击危险!


概率 接线 B– 未连接时,测量汽车接地或蓄电池负极
危险 直接 致命的 致 死亡 或 重伤 会因电击而造成身体损伤、心力衰竭或致命。
命的 危险 ¶¶FSA 500 通过接线 B– 与汽车地接线或蓄电池
警告 可能危险 死亡 或 重伤 负极连接。
小心 可能 危险的 情况 轻伤 ¶¶注意遵守以下连接顺序。

您紧接着看到警告提示“带电部件”(举例),它带有信号
词 危险:

危险 – 打开 FSA 500时需注意导电件!
碰触导电件 可招致电击并导致损伤、心脏衰竭或 小心!
者致命。 1. 关闭点火系统。
¶¶只有专业电工才允许操作电气设备或者电气工 2. FSA 500 与蓄电池(B–)或发动机接地连接。
作器材,学徒只可在专业电工的照看指导下工 3. 启动点火系统。
作。
¶¶在打开FSA 500 之前,需切断电源。

1.1.2 本文献资料中的符号表示方法
符号 名称 含义
小心!
! 注意 对可能发生的财产损失提出警告。
1. 关闭点火系统。
信息 使用说明和其他
i 有用的信息。
2. FSA 500 断开与蓄电池(B-)或发动机接地的连接。
1. 多步骤操作 由多个步骤组成的操作指南
2. 危险 – 因测量高压电造成的电击危险!
e
一步操作 由一个步骤组成的 用多用途检测线 CH1 / CH2 测量大于200V电压会
操作指南。
因电击而造成身体损伤、心力衰竭或致命。
中期 中期结果——在操作指南内
 结果 部可以看到中期结果。
¶¶用多用途检测线 CH1 / CH2 只能测量小于
200 V 的电压。
" 最终结果 在操作指南末尾可以看到最终结果。
¶¶用多用途检测线 CH1 / CH2 不能测量电源电压
或类似电网的电压。

废品处理
废旧电气/电子器件,包括线路、配件和电池,均
须与家居垃圾分开处理。

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


用户参考 | FSA 500 | 171 zh

2. 用户参考 2.6 关于蓝牙的重要提示


蓝牙是一种采用公开通用的 2.4 GHz-ISM 波段的无线连接
2.1 重要提示 (ISM: 工业、科学、医疗)。 该频率范围不受到国家监
有关版权、责任和保障的协议、用户群和企业的义务的重要 管,在大多数国家可以无需授权地使用(例外情况请见第2.5
提示,请在单独"有关Bosch Test Equipment的重要提示和安 章)。 因此很多应用设备和装置都发射该波段的无线电波。
全提示"指南中查找。 在开机调试、连接和操作FSA 500之前 从而会形成频率重叠并由此造成干扰。
必须仔细地阅读、务必留意这些提示说明。 根据周围环境的条件可因此出现蓝牙连接受损,例如,在
WLAN 连接(WLAN: 无线局域网)、无线电话、无线温度
2.2 安全提示 计、无线车库开门器、无线灯光开关或无线报警系统。
在单独的"有关Bosch Test Equipment的重要提示和安全提示"
指南中可以找到所有的安全提示。 在开机调试、连接和操作 ii可能会由于蓝牙在 WLAN 网络中造成带宽干扰。 蓝牙设
FSA 500之前必须仔细地阅读且务必留意这些提示说明。 备的天线和 WLAN 设备最少应该相距 30 厘米。 不要将
USB 蓝牙适配器和 WLAN 网卡插入计算机/笔记本电脑的两
2.3 电磁兼容性 (EMV) 个相邻 USB 插槽中。 可以使用 USB 延长线(特殊配件)
FSA 500 按照2004/108/EG EMV-方针满足标准。 将计算机/笔记本电脑上的 USB 蓝牙适配器和 WLAN 网卡
在空间上相隔开。
iiFSA 500 是根据EN 55 022 的 A 级别/类别中的一个产
品。FSA 500可在居住区引起高频干扰 ii当佩戴心脏起搏器或者其它性命攸关的电子装置时,使用
(无线电干扰),必须采取抗干扰措施。 无线电设备时要特别小心,以避免不良影响。
在这种情况下,要求操作人员采取相应措施。
请注意以下事项,尽可能达到充分连接:
2.4 测量类别执行 EN 61010-1 标准 1. 蓝牙无线电信号始终寻找直接路径。在设置带 USB 蓝牙
EN 61010-1 规定了电子检测设备的一般安全技术要求,对I 适配器的计算机/笔记本电脑时,应使如铁门、水泥墙等障
至IV的测量类别进行定义。 碍物尽可能少地干扰 FSA 500 发出或收到的无线电信号。
FSA 500 适用于测量类别 I(CAT 1)的使用,即测量不直接与 2. 如果博世手推车上配有微机,USB蓝牙适配器就应该在手
电网连接的电路。 推车外敷设一根USB延长线。请使用USB延长线 (特殊附件)
1 684 465 564 (1.8 m)。
2.5 蓝牙限制 3. 当出现蓝牙连接问题时,您可以取代蓝牙连接而激活并使
在下列国家中对运用第 1 类蓝牙模块存在限制(例如:只允 用USB连接。
许在封闭的空间内使用蓝牙模块): 4. 不能操作微机/笔记本电脑上安装的或插接的其他蓝牙硬
埃及、法国、约旦、巴基斯坦、秘鲁、沙特阿拉伯、斯里兰 件,因为这会干扰 FSA 500 与微机/笔记本电脑之间的数
卡、泰国和土耳其。 据通讯。
在下列国家中不允许使用蓝牙模块(截止: 2006年3月):
阿尔及利亚、埃塞俄比亚、玻利维亚、缅甸、格鲁吉亚、危
地马拉、柬埔寨、卡塔尔、朝鲜、塞内加尔、南非、叙利
亚、阿拉伯联合酋长国、西撒哈拉。

FSA 500 为一部设备等级2的设备,执行R&TTE欧盟指令


1999/55/EC 标准 (见“蓝牙限制”一章)。

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


zh 172 | FSA 500 | 产品说明

3. 产品说明 3.2 利用 FSA 500 CompacSoft [plus] 的工作


条件
3.1 按照规定使用 装有 WIN XP、WIN Vista 或 WIN 7 操作系统的微机/笔记本
FSA 500 为一部便携式测试仪,适用于汽车维修厂应用的测 电脑至少配有适用于USB蓝牙适配器或USB接线的自由 USB 接
试技术。 口。
FSA 500适宜带汽油发动机、转子发动机以及柴油机驱动装置 对个人计算机/笔记本电脑的最低要求:
的汽车检测。汽车电气和电子系统检测包括轿车、商用车及 RR CPU Intel / AMD 双核1.1 GHz或更高
摩托车等。 RR RAM 1 GB
FSA 500 采集汽车专用信号,然后将采集结果通过蓝牙或USB RR DVD驱动器
接口传输到微机/笔记本电脑 (不在供货范围内)。在微机/笔 RR 至少有5GB可用硬盘空间
记本电脑上必须安装 FSA 500 CompacSoft [plus]。 DCU 130或个人计算机/笔记本电脑必须安装
FSA 500 CompacSoft [plus]的最新版本。
!!FSA 500 不适宜作为测量仪在试车时使用。
!!FSA 500 CompacSoft [plus] 和 FSA 7xx / FSA 050
!!多用途测量口的最大允许测量电压为 200 V,FSA 500 因 CompacSoft [plus] 不能同时安装在 DCU 130 或者个人计
此,不得用于电动车和混合动力汽车的不带电测量! 算机/笔记本电脑上。

FSA 500 CompacSoft [plus] 具备以下功能: ii为了通过用户数据或密匙码的汽车识别和用 CAS[plus]


RR 汽车识别 的控制单元诊断,必须在微机/笔记本电脑上安装最新的
RR 设置 ESI[tronic] 软件 (信息类型 A 和 C),然后将其激活。
RR 检测汽油发动机和柴油发动机的检测步骤 控制器诊断只可以用 KTS 模块执行。由此产生额外费用。
RR 电压、电流以及电阻的万用表用测量
RR 信号发生器 (例如:用于检测传感器)。 3.3 供货范围
RR 部件测试 (检测汽车部件) 名称 订货号
RR 示波器特性曲线 FSA 500 1 687 023 586
RR 4通道/2 通道通用示波器 电源 1 687 023 592
RR 一级点火示波器 配电源线 1 684 461 106
RR 二级点火示波器 USB 数据线(3 m) 1 684 465 562
RR 用 FSA 050 (特殊附件) 的绝缘测量 次级测量传感器 1 687 225 017
触发钳 1 687 225 018
一级电源线,端子1/15 1 684 461 176
为了评估测量结果,比较曲线可作为清晰识别的测量曲线在
多用途测量线 CH1 1 684 460 288
测量系统中保存。
多用途测量线 CH2 1 684 460 289
电流钳 1000 A 1 687 225 019
带软管的母头电缆 1 686 430 053
远程释放器用的适配线 1 684 463 828
电源线B+/B– 1 684 460 286
轿车温度传感器 1 687 230 068
蓝牙USB适配器 1 687 023 449
箱子 1 685 438 644
CD CompacSoft [plus] 1 687 005 084
DVD ESI[tronic] 1 687 729 601
1 687 729 605
使用说明 1 689 989 115
重要提示和安全须知 1 689 979 922
探针套件 1 684 485 362

3.4 特殊配件
关于汽车专用电源线、其他测量线以及数据线等特殊附件的
信息,请向您的 Bosch 特许经销商索取。

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


产品说明 | FSA 500 | 173 zh

3.5 设备说明 3.5.1 正视图 FSA 500


FSA 500 由带内置式蓄电池供电系统测量单元、带电源线的
电源组组成,用以为测量单元供电以及为内置式蓄电池充
电。USB 数据线或 USB 蓝牙适配器用于微机/笔记本电脑的 1 2
3
连接。另外,还提供测量数据采集的各种传感器线路。

危险 – 运输以及用 FSA 500 和传感器线路测量 6 FSA 500


Powered by ESI[tronic]
4
作业时有绊倒危险!
运输和测量作业时,因传感器线路增加了绊倒的 4 A 2 1

危险。
¶¶在运输作业之前,始终要清除传感器线路!
¶¶铺设传感器线路时,应避免出现被绊倒的危 5
险。

危险 – 因关闭发动机盖失控,有人身伤害危
险!
FSA 500 挂装在发动机罩上时,因关闭不能闭锁的
发动机罩而失控或因充气弹簧弹性差,无法承受住
FSA 500 的额外重量及其相连接的线路,存在着人
身伤害危险。
¶¶检查打开的发动机盖是否在安全位置。
459903-03_Ko

!!FSA 500 如固定不妥当时会被损坏 (例如:掉到地板上)。 插图 1: 正视图 FSA 500


出于此原因,财产损失是不可避免的! 1 带钩的肩带
2 LED A:状态指示灯
3 LED B:电量显示
4 开启/关闭开关
5 传感器支架
6 USB 接口

传感器支架上可挂装各种传感器电源线。

3.5.2 传感器电源线符号

符号 传感器
电源线 B+/B–

次级测量传感器

电流钳

多用途测量线 CH1 / CH2

触发钳或夹紧式传感器用的适配线

温度传感器

电源线,端子 1/端子 15

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


zh 174 | FSA 500 | 产品说明

3.5.3 端子板 FSA 500 3.5.4 LED 显示屏

危险 – 因测量高压电造成的电击危险! LED A:状态指示灯


用多用途检测线 CH1 / CH2 测量大于 200 V 电压 状态 LED A
会因电击而造成身体损伤、心力衰竭或致命。 关闭状态 FSA 500 关。
¶¶用多用途检测线 CH1 / CH2 只能测量小于 红色亮起 FSA 500 起动。
200 V 的电压。 白灯闪烁 FSA 500 开启,但是,尚未准备就绪。
¶¶用多用途检测线 CH1 / CH2 不能测量电源电压 (1 Hz) 与微机/笔记本电脑没有数据连接。
或类似电网的电压。 绿灯闪烁 FSA 500 准备就绪。
(1 Hz) 通过 USB 数据线,建立起与微机/
笔记本电脑的数据连接。
459903-02_Ko 蓝灯闪烁 FSA 500 准备就绪。
(1 Hz) 通过蓝牙,建立起与微机/笔记本电脑的数据连接。
红灯闪烁 固件错误。
(4 Hz) FSA 500 未准备就绪。

LED B:电量显示
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 状态 LED B 措施
关闭状态 没有连接外部电源。 -
插图 2: 端子板 FSA 500 (从下往上看) 利用蓄电池供电。
发紫光 外部电源已连接。 -
位置 颜色标识 接头2)
蓄电池充电。
1 红色/黑色 电源线 B+/B– 亮蓝光 外部电源已连接。 外部供电可能被移除。
(汽车地接线用的接线 B–) 蓄电池已充电。
亮红光 外部电源已连接。 检查蓄电池和插头。
2 绿色/灰 次级测量传感器或测压钳30A或 可能的故障原因:
色/黄色 测压钳1000A或带液体压力传感 RR 蓄电池温度 > 45 °C
器的适配缆线 1 681 032 098 RR 蓄电池未连接 使 FSA 500 冷却。
(两个零件均为特殊配件) RR 电池损坏
3 绿色/红 多用途测量线CH2或电流钳 RR 插头损坏
色/黄色 30 A 或电流钳 1000 A
3.5.5 远程释放器
4 绿色/蓝 多用途测量线CH1或电流钳
色/黄色 30 A 或电流钳 1000 A
通过远程释放器的按钮可以释放FSA 500 CompacSoft [plus]
软件中的启动软键(F3)或停止软键(F4)。
5 - 与软管的联接(气压测量)
6 - 远程释放器 2 1
7 灰色/黑色 触发钳或夹紧式传感器用的
459903-04_Ko
1 684 465 513 适配线1)
插图 3: 远程释放器(1 684 463 828)
8 蓝色/灰色 油温传感器、空气温度传感器和
红外温度传感器(特殊配件) 1 按钮
2 连接 FSA 500 的插塞连接器
9 黄色/绿色 电源线,端子 1/端子 15/EST/TN/TD
ii连接见图 2,编号 6。
10 - 电源接口

11 - - 充电站接口(特殊配件)
1)
当用夹紧式传感器进行转速测量时,必须总是将适配线
1 684 465 513 连接在插口 FSA 500 (编号 7)与夹紧式传感器的电
源线之间。

2) 在连接电缆上的是彩色标识指示在FSA 500上的正确接头。

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


产品说明 | FSA 500 | 175 zh

3.6 蓝牙 3.7 故障说明

3.6.1 蓝牙 USB 适配器 ii请遵守章节2.6和3.6.2中的提示。


仅在供货范围内附加的蓝牙USB适配器能够与 FSA 500 无线连
接。在微机/笔记本电脑上插接,蓝色 LED 闪烁,显示工作准 通过蓝牙没有发现FSA 500 。
备就绪。 可能原因 可以采取的措施
缺少外部电 请检查FSA 500是否被提供了外部电源电压。
!!不能操作微机/笔记本电脑上安装的或插接的其他蓝牙硬 源电压 在FSA 500上的LED B必须亮成紫色
件,因为这会干扰 FSA 500 与微机/笔记本电脑之间的数 或绿色(参阅章节3.5.4)。
据通讯。 FSA 500未 1. 选择检验步骤"设置"。
激活或配置 2. 在 "设置"中检测FSA 500是否正确连接。
错误。
!!切勿为笔记本电脑上插接的蓝牙USB适配器加载机械负荷, 蓝牙连接受到 蓝牙管理器图标为白色, 白色/绿色或红色。
切勿将其作为把手使用。这样,笔记本电脑或蓝牙 USB 适 干扰或者不存 1. 减少个人计算机/笔记本电脑与蓝牙USB适配器和
在(例如:个 FSA 500之间的距离。
配器会受损。
人计算机/笔记 2. 拔出蓝牙 USB 适配器并重新插入或者重新启动
本电脑处于待 计算机/笔记本电脑。
3.6.2 蓝牙图标提示 机模式后)。
蓝牙 USB 蓝牙管理器图标为红色。
适配器缺失。 1. 插入蓝牙 USB 适配器。
车载诊断激活时蓝牙管理器图标 (在任务栏上): 2. 重新启动FSA 500。
颜色 功能
绿色 USB 蓝牙适配器激活并且与FSA 500通讯。
白色 USB 蓝牙适配器插接微机/笔记本电脑,
蓝牙连接未激活。
白色/绿色 USB 蓝牙适配器试图与 FSA 500 模
7秒节奏 块建立无线连接。
红色 USB 蓝牙适配器未插接微机/笔记本电脑。

Bosch 蓝牙设备符号 (在任务栏上):


颜色 功能
绿色 蓝牙无线连接正常。
红色 蓝牙无线连接弱。 如果可能减小蓝牙USB
适配器和FSA 500模块之间的距离或避
免诸如铁门或混凝土墙壁的障碍。
缺少符号 没有蓝牙无线连接。
遵守章节2.6中的提示。

ii在 FSA 500 上,取消蓝牙连接时可激活和使用 USB


连接。

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


zh 176 | FSA 500 | 首次启用

4. 首次启用 4.3 软件安装

4.1 打开包装 ii在安装开始之前,注意系统配置。FSA 500 只能通过微机/


¶¶清除所有已交付部件的外包装。 笔记本电脑和已安装的 FSA 500 CompacSoft [plus] 软件
进行操作。FSA 7xx /FSA 050 CompacSoft [plus]软件不
4.2 接头 能同时在计算机/笔记本电脑上安装。
1. FSA 500 利用电源装置供电。
2. FSA 500 开启。 ii为了通过用户数据或密匙码的汽车识别和用 CAS[plus] 的
3. 给蓄电池充电。 控制单元诊断,必须在微机/笔记本电脑上安装最新的
??在充电时:LED B 发紫光。 ESI[tronic] 软件(信息类型 A 和 C),然后将其激活。
??蓄电池已充电:LED B 发蓝光。 本公司建议在这种情况下首先安装ESI[tronic]软件。
4. 断开电源并拔下电源线。
5. 将传感器与测量单元的预置插槽连接(见图 2)。 1. 退出所有已打开的应用程序。
2. 将 "FSA 500 CompacSoft[plus]" DVD 放入 DVD 驱动器
ii仅在必要时,才连接电流钳30 A(1 687 225 020 - 特殊配件) 中。
和1000 A以及适配线1 684 465 513。 3. "Windows Explorer" 打开。
4. 'D:\RBSETUP.EXE '启动 (D = DVD 驱动机构缩写)。
""FSA 500准备就绪。 ??开始安装。
5. 注意并按照显示器提示操作。

ii在软件安装过程中,FSA 500必须按照要求,通过USB数据
线与个人计算机/笔记本电脑连接。 如果打开对话窗口新
硬件搜索辅助系统,就必须选择选项是,仅这一次并且按
<下一步>确认。 然后,必须选择选项软件自动安装(建
议)并且按<下一步>确认.

ii在安装FSA 500 CompacSoft[plus]软件时,计算机/笔记本电


脑可能自动重启。 重启之后,FSA 500 CompacSoft [plus]
软件继续安装。

6. 重启计算机/笔记本电脑,即可使安装
FSA 500 CompacSoft [plus] 软件成功结束。
""FSA 500 CompacSoft [plus] 已安装。
""DSA 自动启动。

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


首次启用 | FSA 500 | 177 zh

4.4 FSA 500 设置 4. 重启微机/笔记本电脑,即可使安装成功结束。


??蓝牙管理器自动启动。
4.4.1 USB 连接配置 蓝牙管理器图标出现在任务栏上,见第 3.6.2 节。
1. FSA 500 开启,然后将其通过USB与微机/笔记本电脑 ??DSA 自动启动。
连接。 5. 在 "DSA" 上,选择应用程序 "FSA 050/500"。
2. 在 "DSA" 上,选择应用程序“FSA 050/500”。 ??FSA 500 CompacSoft [plus] 软件起动。
??FSA 500 CompacSoft [plus] 软件启动。 6. 选择检测步骤设置。
??窗口设置打开。 7. <F12> 选择。
??窗口设置打开。
ii软件第一次启动时,窗口设置自动打开。在连接对话框 8. <F6> 配对选择。
中,预设USB选项。 ??FSA 500 的 MAC 地址通过USB连接读取。
??断开USB数据线。
3. <F12> 选择。 ??在 FSA 500 对话框中,记录选项蓝牙。
??USB 连接将会建立,LED A 绿灯闪烁。 9. 选择蓝牙发射功率。
""FSA 500 准备就绪。
ii正常发射功率的作用半径至少为 30 米。日本的发射功率
4.4.2 蓝牙配置 至少为 3 米(见图 8.7)。

ii与 FSA 500 连接的蓝牙,只能使用附带蓝牙USB适配器。 10. <F12> 选择。


蓝牙硬件固定安装在DCU130中。 因此,不必插入附带的 ??蓝牙连接将会建立,LED A 蓝灯闪烁。
蓝牙USB适配器。 ""FSA 500 准备就绪。

1. 选择检测步骤“设置”。 iiFSA 500 CompacSoft [plus] 软件的操作如在线帮助所


2. <F12> 选择。 述。
??窗口设置打开。
3. <F6> 配对选择。 ii必须在车辆识别中选择混合动力汽车,以便在 FSA 500 程
??FSA 500 的 MAC 地址通过USB连接读取。 序开始画面中选择 FSA 050 检测步骤。
??如果微机/笔记本电脑还没有安装 Toshiba 蓝牙驱动
器,自动开始安装Toshiba蓝牙驱动器。

!!在驱动器安装过程中,仅按照要求,将蓝牙USB适配器插接
到微机/笔记本电脑上。在蓝牙驱动器安装过程中,仔细阅
读屏幕上的提示并且按此执行。

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


zh 178 | FSA 500 | 操作

5. 操作 5.2 测量提示

5.1 接通/关闭 危险 – 测量不带接线 B– 的汽车时有电击危


5.1.1 打开 险!
接线B–未连接时,测量汽车接地或蓄电池负极会
!!为避免形成冷凝水雾,只有 FSA 500 在与环境温度一致 因电击而造成身体损伤、心力衰竭或致命。
时,才可首次启动 FSA 500 ¶¶在所有的测量时,FSA 500 通过接线 B– 与汽
车地接线或蓄电池负极连接。
¶¶短时按下打开/关闭开关(见图 1,编号 4)。
??LED A 在 4 秒钟之后闪烁绿光。 危险 – 因测量高压电造成的电击危险!
""FSA 500 准备就绪。 用多用途检测线 CH1 / CH2 测量大于 200 V 电压
会因电击而造成身体损伤、心力衰竭或致命。
5.1.2 关闭 ¶¶用多用途检测线 CH1 / CH2 只能测量小于
手动关闭 200 V 的电压。
¶¶按下开启/关闭开关约3秒。 ¶¶用多用途检测线 CH1 / CH2 不能测量电源电压
??LED A 关。 或类似电网的电压。
""FSA 500 已关闭。

在蓄电池工作模式下自动关闭 !!FSA 500 不得用于电动车和混合动力汽车的不带电测量!


如果 FSA 500 在蓄电池工作模式下 10 分钟不工作,就会发
出报警信号。然后 FSA 500 30 秒钟之后自动关闭。再次启 ii在蓄电池充电过程中,会出现测量偏差。
动FSA 500后,FSA 500 CompacSoft [plus]软件中的所需的
检验步骤可以重新调出。 ii在 24 小时测量过程中,蓄电池无法工作(蓄电池使用寿
命<4 h)。FSA 500 必须用电源装置供电。在此期间,DCU
130或计算机/笔记本电脑也必须保持运行准备状态(例如
不要在Windows操作系统设置休眠状态)。

5.3 软件更新(升级)

ii软件更新如第 4.3 节如所述。

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


维护 | FSA 500 | 179 zh

6. 维护 7. 停机
6.1 清洁 7.1 暂时停机
只能采用软布和中性清洗剂擦拭 FSA 500 外壳。请不要使用 长时间不使用时:
摩擦性的清洁剂和质地很粗的车间抹布。 ¶¶FSA 500 断开电源。

6.2 备件和磨损件 7.2 更换地点


名称 订货号 ¶¶在转让FSA 500时,要将供货时随附的文件资料完整地转交
FSA 500 0 684 010 530
给对方。
电源 1 687 023 592 ¶¶FSA 500仅以原始封装或同样包装的形式运输。
配电源线 1 684 461 106 ¶¶断开电气连接。
USB 数据线(3 m) 1 684 465 562 ¶¶注意有关首次开机调试的说明。
次级测量传感器 1 687 225 017
触发钳 1 687 225 018 1. 断开 FSA 500 电源并拔下电源连接线。
一级电源线,端子1/15 1 684 461 176
2. 将 FSA 500 拆分,按材料分类,并根据现行的有关规定
多用途测量线 CH1 1 684 460 288
予以处理。
多用途测量线 CH2 1 684 460 289
电流钳 1000 A 1 687 225 019
与软管的联接 1 686 430 053 7.3 清除垃圾及废物销毁
远程释放器用的适配线 1 684 463 828
电源线B+/B– 1 684 460 286 FSA 500遵循欧洲标准 2002/96/EG (WEEE)。
轿车温度传感器 1 687 230 068 废旧电器和电子产品包括导线和配件以及电池和蓄
蓝牙USB适配器 1 687 023 449 电池都必须与生活垃圾分开进行废弃物回收处理。
箱子 1 685 438 644 ¶¶请使用现有的回收系统和收集系统来进行回收
探针套件 1 684 485 362
利用。
蓄电池包 1 687 335 039
¶¶按照规定进行回收处理FSA 500可避免破坏环境
和损害人类健康。

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


zh 180 | FSA 500 | 技术参数

8. 技术参数 8.6 蓄电池


特性 数据/范围
8.1 尺寸和重量 蓄电池使用寿命 < 4 h
特性 数据/范围 蓄电池容量的充电时间 > 70 % < 1 h
尺寸 (宽 x 高 x 深) 200 x 280 x 110 mm (蓄电池空电时 FSA 500 关闭;充
7.9 x 11.0 x 4.3 inch 电时间在同时测量时自动延长)
重量(不含配件) 1,5 kg
3.3 lb 8.7 蓝牙 等级 1,2
无线连接 最小作用半径
8.2 功率数据 工厂开放的环境范围中 30 m
在汽车发动机舱测量时 10 m
特性 数据/范围
额定电压U(V) 19 DC Tab. 1: 蓝牙 等级 1
额定功率P(W) 60
防护级 IP 30
无线连接 最小作用半径
工厂开放的环境范围中 3 m
8.3 温度、空气湿度和空气压力 在汽车发动机舱测量时 1 m

8.3.1 环境温度 Tab. 2: 蓝牙 等级 2


特性 数据/范围
存储和运输 5 °C – 40 °C
8.8 信号发生器
41 °F – 104 °F 功能 规格
功能 5 °C – 40 °C
幅度 - 10 V - 12 V
41 °F – 104 °F
(负荷<10 mA)对
测量精度 10 °C – 35 °C 接地线
50 °F – 95 °F
波形 DC、正弦、三角形、矩形
蓄电池充电温度 0 - 45℃
频率范围 1 Hz - 1 kHz
最大输出电流 75 mA
8.3.2 空气湿度 阻抗 约60 Ohm
对称 10 % - 90 %
特性 数据/范围
(三角形,矩形)
存储和运输 30 % – 60 % 曲线产生 输出率最高100000数值/秒,
功能 20 % – 80 % 分辨率8 bit,
测量精度 30 % – 60 % Y形全范围可调节(bit),
单级/双极运行
短路保护,以防 < 50 V
外部电压,静态
8.3.3 空气压力 短路保护,以防 < 500 V / 1 ms
特性 数据/范围 外部电压,动态

存储和运输 700 hPa – 1060 hPa


功能(25 °C 和24 h时) 700 hPa – 1060 hPa
测量精度 700 hPa – 1060 hPa 另外:
RR 已自动接通的滤波器和衰减器用以改善信号质量。
RR 短路时自动断开,信号发生器启动时识别外部电压。
8.4 噪音排放
< 70 dB(A)

8.5 电源
特性 数据/范围
频率 50 – 60 Hz
输入电压(AC) 100 – 240 V~
输入电流 1,5 A
输出电压(DC) 19 V
输出电流 3,7 A

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


技术参数 | FSA 500 | 181 zh

8.9 测量功能

8.9.1 发动机测试

测量功能 测量范围 分辨率 传感器


转速 450 min – 6000 min
-1 -1
10 min -1
电源线 B+/B–
100 min-1 – 12000 min-1 10 min-1 触发钳,二级测量传感器,
端子1连接线
250 min-1 – 7200 min-1 10 min-1 电流钳 30 A,柴油机夹紧式传感器,
100 min-1 – 500 min-1 10 min-1 电流钳 1000 A (起动机电流)
油温 -20 °C – 150 °C 0,1 °C 油温传感器
电池电压 0 – 72.0 V 0.1 V 电源线 B+/B–
端子15电压 0 – 72.0 V 0.1 V 端子 15 连接线
端子1电压 0 -10 V 10 mV 端子 1 连接线
0 - 20 V 20 mV
点火电压, ±50 kV 1 kV 端子 1 连接线,
火花燃烧电压 ±10 kV 0,1 kV 二级测量传感器
火花燃烧持续时间 0 - 10 ms 0,01 ms 端子 1 连接线,
二级测量传感器
通过起动机电流的相对压缩 0 – 200 Ass 0,1 A 端子 1 连接线,
二级测量传感器
发生器电压波动 0 – 200 % 0,1 % 多用途测量线 CH1
起动机电流 0 – 1000 A 0.1 A 电流钳 1000 A
发生器电流
预热塞电流
一级电流 0 – 30 A 0.1 A 电流钳 30 A
关闭角 0 - 100 % 0,1 % 端子 1 连接线
0 - 360 ° 0,1 °
关闭时间 0 - 50 ms 0,01 ms 二级测量传感器
50 - 100 ms 0,1 ms 电流钳 30 A
压力(空气) -800 hPa – 1500 hPa 1 mbar 空气压力传感器
占空比 0 – 100 % 0,1 % 多用途测量线 CH1 / CH2
喷射时间 0 – 25 ms 0.01 ms 多用途测量线 CH1 / CH2
预热时间 0 – 20 ms 0.01 ms 多用途测量线 CH1 / CH2

8.9.2 万用表

测量功能 测量范围 分辨率 传感器


转速 如同在发动机测试情况下
电池电压 0 - 72 V 72 mV 电源线 B+/B–
端子15电压 0 - 72 V 72 mV 端子 15 连接线
U-DC/AC ±200 mV – ±20 V 0.001 V 多用途测量线 CH1 / CH2
最小值/最大值 ±20 V – ±200 V 0.01 V
电流-1000 A ±1000 A 0.1 A 电流钳 1000 A
电流-30 A ±30 A 0.01 A 电流钳 30 A
电阻 0 – 1000 Ω 0,001 Ω 多用途测量线 CH1
(并联电阻1) 1 kΩ – 10 kΩ 0,1 Ω
10 kΩ – 999 kΩ 100 Ω
压缩空气压力 -800 hPa - 1500 hPa 2,5 hPa 空气压力传感器
压缩液体压力 0 - 1000 kPa 0,25 kPa
油温 -20 °C - 150 °C 0,2 °C 油温传感器
空气温度 -20 °C - 100 °C 0,1 °C 空气温度传感器
二极管检测
RR 测试电压 max. 4,5 V
RR 测试电流 max. 2 mA
导通测试 0 - 10 Ohm

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


zh 182 | FSA 500 | 技术参数

8.9.3 示波器 测量系统:


RR 8 个自动测量功能
触发装置: $$ 平均值
RR 自由运行(未触发的过滤,当 ≥ 1 s时)。 $$ 有效值
RR 自动 (同样在没有触发器的情况下的曲线输出)。 $$ 最小值
RR 自动电平 (如自动、信号中央的触发电平)。 $$ 最大值
RR 标准(手动触发电平,仅用触发事件的曲线输出)。 $$ 峰-峰
RR 单列。 $$ 脉冲
$$ 占空比
触发沿: $$ 频率
RR 沿(信号上正/负)。 RR 信号范围可选:总曲线或光标之间。

触发源: 缩放:
RR 发动机(触发器在气缸 1 至 12 借助触发钳,端子 1,KV RR 水平和垂直放大的可选曲线段。
传感器)。
RR 外部触发器通过端子 1_1 导线或触发钳。 光标:
RR 多用途测量线 CH1 / CH2。 RR 不同光标带有显示对于
$$ x1, x2
预触发部分: $$ delta x
RR 0 至 100 %,通过鼠标可移动。 $$ y 1 和 y2 (通道 1)
$$ y 1 和 y2 (通道 2)
探测形式:
RR 最大值最小值(峰值/波形探测)。 比较曲线:
RR 干扰脉冲检测。 RR 用于实时曲线范围设置的保存、加载、评论、预先调整。
RR 采样(等距离扫描)。
存储功能。
存储器运行模式和曲线输出模式: RR 上一页和下一页。
RR 滚动模式(单点输出)带信号不中断存储,当X偏转 ≥ 1 s RR 搜索功能,如MinMax,占空比。
时。
RR 图例说明模式(曲线输出)带信号不间断存储,当X偏转
≥ 1 ms时。
RR 标准模式带最后 50 个所描述曲线,当X偏转 < 1 ms。

1 689 989 115 | 2011-09-20 Robert Bosch GmbH


技术参数 | FSA 500 | 183 zh

8.9.4 示波器测量功能 8.9.5 示波器功能和规格

测量功能 测量范围*) 传感器 功能 规格


二级电压 5 kV - 50 kV 二级 输入耦合 AC/DC
测量值传感器 CH1/CH2
一级电压 20 V - 500 V 连接 输入阻抗 1 MOhm
线,端子1 CH1/CH2 (与接地线相关)
电压 200 mV - 200 V 多用途测量线 CH1 / CH2 输入阻抗 1 MOhm (5 - 200 V)
CH1/CH2 (电镀绝缘) 10 MOhm (200 mV - 2V)
AC耦合 200 mV - 5 V 电源线B+/B– 频宽 > 1 MHz = 200 mV - 2 V
电流 2 A 电流钳 30 A CH1/CH2 (与接地线相关) > 5 MHz = 5 V - 200 V
5 A 频宽 > 100 kHz = 200 mV - 2 V
10 A CH1/CH2 (电镀绝缘) > 500 kHz = 5 V - 200 V
20 A 频宽 > 1 kHz
30 A 1000 A电流钳
电流 50 A 电流钳 1000 A 频宽 > 50 kHz
100 A 30 A 电流钳
200 A 频宽 > 1 MHz
1000 A 二级测量传感器
频宽 > 100 kHz (20 V)
*) 测量范围取决于零线、正或负。 电源线,端子 1 > 1 MHz (50 V - 500 V)
时间范围 10 µs - 100 s
(参照 500 个采样点)
时间范围 20 ns - 200 ms
(参照 1 个采样点)
时基准确性 0,01 %
垂直准确性 测量值的± 2 %
设备,不含传感器
RR 区域偏移误差 测量范围± 0,3 %
> 1 V
RR 区域偏移误差 ± 5 mV
200 mV – 1 V
垂直分辨率 10 bit
存储深度 4 Mega 扫描值及 50 曲线
每个通道的采样率 40 Ms/s
(与接地线相关)
每个通道的采样率 1 Ms/s

Robert Bosch GmbH 1 689 989 115 | 2011-09-20


Robert Bosch GmbH
Diagnostics
Franz-Oechsle-Straße 4
73207 Plochingen
DEUTSCHLAND
www.bosch.com
bosch.prueftechnik@bosch.com

1 689 989 115 | 2011-09-20

Das könnte Ihnen auch gefallen