Sie sind auf Seite 1von 26

E MANUAL KIT VIDEO LOFT ADS

EN LOFT ADS VIDEO KIT MANUAL


F MANUEL DU KIT LOFT ADS
D HANDBUCH LOFT ADS VIDEO-SET
P MANUAL KIT VIDEO LOFT ADS
Kit VIDEO LOFT ADS

E«KIT VIDEO LOFT ADS»


EN«LOFT ADS VIDEO KIT MANUAL»
F «MANUEL DU KIT LOFT ADS»
D «HANDBUCH DIGITAL VIDEO-SET»
P «MANUAL KIT VIDEO LOFT ADS»

- Kit 1 Línea - Kit 1 Way - Kit 1 Ligne - Einfamilienhaus-Set - Kit 1 Linha


- Kit 2 Líneas - Kit 2 Ways - Kit 2 Lignes - Zweifamilienhaus-Set - Kit 2 Linhas
- Kit 3 Líneas - Kit 3 Ways - Kit 3 Lignes - Dreifamilienhaus-Set - Kit 3 Linhas
(B/N y Color - W/B & Colour - N/B et Couleur - S/W und Farbe - P/B e Cor)

Cod. 94981d V03_07


Pag 2
Kit VIDEO LOFT ADS

INDICE - INDEX - SOMMAIRE


E SECCION I - MANUAL DEL INSTALADOR .................................................................. 5
Instalación del Alimentador ............................................................................ 6
Instalación de la placa de calle ..................................................................... 6
Ajustes finales de placa ................................................................................. 7
Instalación del monitor ................................................................................... 8
Programación del monitor .............................................................................. 8
Selección del tono de llamada ...................................................................... 9
Esquemas de cableado .................................................................................. 10
Características Técnicas ................................................................................ 13
Ampliaciones ................................................................................................... 14
Conexión de abrepuertas de corriente contínua y pulsador zaguán ......... 15
Tabla de incidencias y soluciones ................................................................ 18

SECCION II - MANUAL DE USUARIO ......................................................................... 23


Controles .......................................................................................................... 24
Funcionamiento ............................................................................................... 25

EN SECTION I - INSTALLER MANUAL ............................................................................. 5


Power Supply installation ............................................................................... 6
Outdoor Panel installation .............................................................................. 6
Panel adjustment ............................................................................................ 7
Monitor Installation .......................................................................................... 8
Monitor programming ...................................................................................... 8
Call tone selection ........................................................................................... 9
Wiring diagrams .............................................................................................. 10
Technical Features .......................................................................................... 13
Enlargements .................................................................................................. 14
DC door-opener and hallway button connection .......................................... 15
Events and solutions table ............................................................................. 19

SECTION II - USER MANUAL ...................................................................................... 23


Controls ............................................................................................................ 24
Operation .......................................................................................................... 25
F SECTION I - MANUEL D’INSTALLATION .................................................................... 5
Installation de l’alimentation .......................................................................... 6
Installation de la platine de rue ..................................................................... 6
Reglages de la platine .................................................................................... 7
Installation du moniteur .................................................................................. 8
Programmation du moniteur .......................................................................... 8
Sélection de la tonalité d’appel ...................................................................... 9
Schéma de câblage ........................................................................................ 10
Caracteristiques Techniques ......................................................................... 13
Extension des terminaux ................................................................................ 14
Raccordement de la gâche à courant continu et du bouton-poussoir du vestibule .. 15
Tableau de depannage ................................................................................... 20

SECTION II - MANUEL D’UTILISATION ...................................................................... 23


Controles .......................................................................................................... 24
Fonctionnement ............................................................................................... 25
Pag 3
Kit VIDEO LOFT ADS

INHALT - INDICE

D TEIL I – INSTALLATIONSANLEITUNG ........................................................................ 5


Installation des Netzgeräts ............................................................................ 6
Installation der Türstation .............................................................................. 6
Konfiguration und Einstellungen der Türstation .......................................... 7
Befestigung des Monitors ............................................................................... 8
Programmierung des Monitors ...................................................................... 8
Auswahl des Ruftons ...................................................................................... 9
Verkabelungsschema ..................................................................................... 10
Technische Eigenschaften ............................................................................. 13
Erweiterungen .................................................................................................. 14
Anschluss des Gleichstromtüröffners und der Türöffnungstaste des Flurs ...... 15
Ereignistabelle und Lösungen ...................................................................... 21

TEIL II - BEDIENUNGSANLEITUNG ............................................................................. 21


Bedienung ........................................................................................................ 22
Funktionselemente .......................................................................................... 24

P SECÇÃO I - MANUAL DO INSTALADOR .................................................................... 5


Instalação do transformador .......................................................................... 6
Instalação da Placa de Rua ........................................................................... 6
Ajustes da placa .............................................................................................. 7
Instalação do Monitor ...................................................................................... 8
Programação Monitor. ..................................................................................... 8
Selecção do som de chamada ...................................................................... 9
Esquemas cablagem ...................................................................................... 10
Características Técnicas ................................................................................ 13
Ampliaçães ....................................................................................................... 14
Ligação do trinco de corrente contínua e botão do vestíbulo ..................... 15
Tabela de incidências e soluções ................................................................. 22

SECÇÃO II - MANUAL DO UTILIZADOR ..................................................................... 23


Comandos ........................................................................................................ 24
Funcionamento ................................................................................................ 25

Pag 4
Kit VIDEO LOFT ADS

Sección I - Manual del Instalador E

Section I - Installer Manual EN

Section I - Manuel d’installation F

Teil I - Installationsanleitung D

Secção I - Manual do instalador P

Pag 5
Kit VIDEO LOFT ADS

INSTALACIÓN DEL ALIMENTADOR - POWER SUPPLY INSTALLATION - INSTALLATION DE


L’ALIMENTATION - INSTALLATION DES NETZGERÄTS - INSTALAÇÃO DO TRANSFORMADOR

Instalación en carril DIN - DIN rail Installation Fijación con tornillos - Fixing with screws
Installation sur rail DIN - DIN-Schiene Installation Fixation au moyen de vis - Befestigung
Instalação em carril DIN mit Schrauben - Fixação com parafusos

Montaje - Assembly Desmontaje - Disassembly


Montage - Einbau Démontage - Ansbau
Montagem Desmontagem

MA
DE
IN
SP
AIN

50-6
0 Hz.
50V

+1
A MA
FU
EN
X.
8V
12 TE
V 1. A
1A
5A
KIT LIME
DIG NTAC
ITA ION
L

INSTALACIÓN PLACA DE CALLE - OUTDOOR PANEL INSTALLATION - INSTALLATION DE


LA PLATINE DE RUE - INSTALLATION DER TÜRSTATION - INSTALAÇÃO DA PLACA DE RUA

1 2

1
5.5.70m
7f
ee
t
AIRA
M
ACRO
L

3 4

HIG
H
CCDRESOLU
CAM TION
PAN
AN ERA
& TILT
TIL

HIG
10º H
CC RESO
D C LU
AM TIO
ERA N
10º
PAN
& TIL
T

10º

10º

Pag 6
Kit VIDEO LOFT ADS

AJUSTES DE LA PLACA - PANEL ADJUSTMENT - RÉGLAGES DE LA PLATINE -


EINSTELLUNGEN DER TÜRSTATION - AJUSTES DA PLACA

E 9 - Ajuste audio
- Adjust the audio
EN - Réglez le volume
- Audioeinstellung
F - Ajuste o áudio

D EXT.
PLACA

TELEFONO
INT.

A
B
9 - Selección del idioma del mensaje de «puerta abierta».
C
D - Select language for «open door» message.
- Sélection de la langue du message «porte ouverte».
- Sprachwahl der Meldung «Tür offen».
- Selecção da língua da mensagem de «porta aberta».
Según modelo kit.
Depending on model of kit.
Selon modèle kit.
Gemäß Modell des Sets.
Conforme o modelo do kit.
JP2
9 JP2: No quitar.
JP2: Do not remove.
JP2: Ne pas retirer.
JP2: Nicht entfernen.
JP2: Não tirar.

9 - Enfoque la telecámara
- Focus the camera
- Réglez la caméra vidéo
- Richten Sie die Kamera
- Focar a telecâmara.
Pan&Tilt (±10º)
10º

HIG
H

10º
CC RESOLU
D CAM
TIO
PAN
AN ERA N
& TIL
TILT

10º 10º

Pag 7
Kit VIDEO LOFT ADS

INSTALACIÓN DEL MONITOR - MONITOR INSTALLATION - INSTALLATION DU MONITEUR


BEFESTIGUNG DES MONITORS - INSTALAÇÃO DO MONITOR
Montaje - Assembly - Montage - Einbau - Montagem Desmontaje - Disassembly - Démontage - Ansbau -
Desmontagem

1
1
4 3
90º

2
0m t
1.6 fee
5
5.2

PROG. MONITOR LOFT

1 2

HIG
H
CC RESO
D CA LU
PAANN
MERTION
& TIL A
T

i
< 2 min
E 1.Con el monitor conectado pulse el botón de programación. Se oirá un sonido de confirmación.
2.Pulse el botón de llamada a vivienda. De nuevo se produce confirmación.
* El monitor no funcionará mientras no haya sido programado.

EN 1.With the monitor connected, press the programming button. You will hear a confirmation tone.
2. Press the house call button. Confirmation tone is heard again.
* The monitor will not work until it has been programmed.

F 1.Une fois le moniteur branché, appuyez sur le bouton de programmation. Une tonalité de confirmation sera émise.
2.Pressez le le bouton d’appel à l’appartement . Une tonalité de confirmation est à nouveau émise.
* Le moniteur ne fonctionne pas tant qu’il n’a pas été programmé.

D 1. Drücken Sie die Programmiertaste bei angeschlossenem Monitor. Der Vorgang wird durch einen Signalton bestätigt.
2.Drücken Sie die Ruftaste zur Wohnung. Der Vor-gang wird erneut durch einen Signalton bestätigt.
* Der Monitor ist nicht betriebsbereit, wenn er zuvor nicht programmiert wurde.

P 1. Com o monitor ligado carregue no botão de programação. Ouve-se um som de confirmação.


2.Carregue no botão de chamada da vivenda. Ouve-se um "bip" de confirmação.
* O monitor não funciona enquanto não tiver sido programado.
Pag 8
Kit VIDEO LOFT ADS

Selección tono de llamada- Selecting the call tone - Sélection de la tonalité d’appel
Auswahl des Ruftons

1 2

E 1. Con el monitor conectado pulsar el botón de programación (se oirá un tono de confirmación).
2. Una vez en modo programación, pulsar el botón « » para seleccionar secuencialmente
los tonos disponibles. Cada vez que se pulsa el botón « », se escucha el tono seleccio-
nado.
Una vez seleccionado el tono de llamada, dejar el monitor en reposo y transcurridos 10 segundos
sale de programación.

EN 1.With the monitor connected, press the programming button. You will hear a confirmation tone.
2. Once in programming mode, press the « » button to sequentially select the available
tones. Each time the « » button is pressed, the selected tone is heard.
Once the call tone has been selected, leave the monitor on standby and, after 10 seconds, exit
programming mode.

F 1. Une fois le moniteur branché, appuyez sur le bouton de programmation. Une tonalité de
confirmation sera émise.
2. Une fois en mode programmation, appuyez sur la touche « » afin de sélectionner une par
une les tonalités disponibles. Chaque fois que vous appuierez sur la touche « », vous
pourrez entendre la tonalité sélectionnée.
Après avoir sélectionné la tonalité d’appel, laissez le moniteur en veille. Au bout de 10 secondes,
il quittera le mode programmation.

D 1. Drücken Sie die Programmiertaste bei angeschlossenem Monitor. Der Vorgang wird durch
einen Signalton bestätigt.
2. Wenn Sie sich im Programmiermodus befinden, drücken Sie die Taste « » um die verfügbaren
Töne nacheinander auszuwählen. Drücken Sie die Taste « », um den gerade ausgewählten
Ton ausgegeben.
Sobald Sie einen Rufton ausgewählt haben, lassen Sie den Monitor im Bereitschaftsmodus und
verlassen nach zehn Sekunden den Programmiermodus.

P 1. Com o monitor ligado premir o botão de programação. Ouve-se um som de confirmação.


2. Uma vez no modo de programação, premir o botão « », para seleccionar sequencialmente
os sons disponíveis. De cada vez que se prime o botão « », ouve-se o som seleccionado.
Uma vez seleccionado o som de chamada, deixar o monitor em repouso que, passados 10
segundos, sai da programação.
Pag 9
Kit VIDEO LOFT ADS

ESQUEMA DE CABLEADO - WIRING DIAGRAM - SCHEMA DE CABLAGE


VERKABELUNGSSCHEMA - ESQUEMA DE CABLAGEM
10 Kohm (*)
- KIT 1 L F2
F1
T
A P1
CT
+
L
-
M
V
V
M

(*) IMPORTANTE - IMPORTANT - WICHTIG


D. max.
MADE

10 Khoms:
IN
SPAIN

50-60
Hz.
50VA

+1
8V
MAX.
FUENT
12
V 1. E ALIME
5A
1A KIT
DIGITNTACI
AL ON

10 Kohm
30 m E entre los bornes + y L del último monitor.
90 pies/feet EN between terminals + and L in the last monitor.
F entre les bornes + et L du moniteur.
D Zwischen Klemmen ”+“ und ”L“ des Monitors.
+ L P os terminais + e L do último monitor.
Vac

P1:
~ 230V
~
E Pulsador de llamada puerta vivienda.
ON
EN Call pushbutton at the apartment’s door.
12 Vac + 18 Vdc
INPUT

~ 230V ; 0,6 A
50-60 Hz
OUTPUT
OVERLOAD
F Poussoir d’appel sur la porte du logement.
~
18 V ; 1,5 A
12 V ; 1,5 A D Ruftaste an der Wohnungstür.
~~
P Botão de chamada na porta do apartamento.

COAX

+
L
-

EXT.
PLAC

TELEFONO
INT.

JP2
Ct L S B B +12 C No Nc - +

+ - CT V M
..........
..............
....
D
S
metros / metres pies / feet mm 2
AWG
2
1 - 50 3 - 150 1 mm 17 75 Ohm
2
50 - 100 150 - 300 1,5 mm 15 75 Ohm
12 Vac 100 - 200 300 - 600 2,5 mm 2
13 75 Ohm

Pag 10
Kit VIDEO LOFT ADS

ESQUEMA DE CABLEADO - WIRING DIAGRAM - SCHEMA DE CABLAGE


VERKABELUNGSSCHEMA - ESQUEMA DE CABLAGEM
10 Kohm (*)
- KIT 2 L F2
CN1 F1 P1
T
A
CT
+
L
-
M
V
V
M
R

F2 P1
CN1 F1
T
A
CT
+
L
-
M
V
V
M
R

D. max.
MADE

IN
SPAIN

50-60
Hz.
50VA

+1
8V
MAX.
FUENT
12
V 1. E ALIME
5A
1A KIT
DIGITNTACI
AL ON

30 m
90 pies/feet

Vac Vac
(*) IMPORTANTE - IMPORTANT - WICHTIG
10 Khoms:
~~ + - + - 10 Kohm
E entre los bornes + y L del último monitor.
EN between terminals + and L in the last monitor.
12 Vac 18 Vdc F entre les bornes + et L du moniteur.
COAX
D Zwischen Klemmen ”+“ und ”L“ des Monitors.
+ + L P os terminais + e L do último monitor.
L
-

EXT.
P1:
E Pulsador de llamada puerta vivienda.
PLAC

INT.
Call pushbutton at the apartment’s door.
TELEFONO

EN
JP2
F Poussoir d’appel sur la porte du logement.
Ct L S B B +12 C No Nc - +
D Ruftaste an der Wohnungstür.
P Botão de chamada na porta do apartamento.

+ - CT V M
..............
..............
D
S
metros / metres pies / feet mm 2
AWG
2
1 - 50 3 - 150 1 mm 17 75 Ohm
2
50 - 100 150 - 300 1,5 mm 15 75 Ohm
12 Vac 100 - 200 300 - 600 2,5 mm 2
13 75 Ohm

Pag 11
Kit VIDEO LOFT ADS

ESQUEMA DE CABLEADO - WIRING DIAGRAM - SCHEMA DE CABLAGE


VERKABELUNGSSCHEMA - ESQUEMA DE CABLAGEM
10 Kohm (*)
- KIT 3 L F2
CN1 F1
T
A
CT
P1
+
L
-
M
V
V
M
R

F2
CN1 F1
T
A
CT
P1
+
L
-
M
V
V
R M

F2
CN1 F1
T
A
CT P1
+
L
-
M
V
V
R M

D. max.
MADE

IN
SPAIN

50-60
Hz.
50VA

+1
8V
MAX.
FUENT
12
V 1. E ALIME
5A
1A KIT
DIGITNTACI
AL ON

30 m
90 pies/feet
Vac Vac

~~ + - + - (*) IMPORTANTE - IMPORTANT - WICHTIG


10 Khoms:
10 Kohm
12 Vac 18 Vdc E entre los bornes + y L del último monitor.
COAX
EN between terminals + and L in the last monitor.
+
F entre les bornes + et L du moniteur.
L
- D Zwischen Klemmen ”+“ und ”L“ des Monitors.
EXT.
+ L P os terminais + e L do último monitor.
PLAC

TELEFONO
INT.

JP2 P1:
Ct L S B B +12 C No Nc - +
E Pulsador de llamada puerta vivienda.
EN Call pushbutton at the apartment’s door.
F Poussoir d’appel sur la porte du logement.
D Ruftaste an der Wohnungstür.
P Botão de chamada na porta do apartamento.

+ - CT
..........
V M D
..............
....
S
metros / metres pies / feet mm 2
AWG
2
1 - 50 3 - 150 1 mm 17 75 Ohm
2
50 - 100 150 - 300 1,5 mm 15 75 Ohm
12 Vac 100 - 200 300 - 600 2,5 mm 2
13 75 Ohm

Pag 12
Kit VIDEO LOFT ADS

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - TECHNICAL FEATURES - CARACTERISTIQUES


TECHNIQUES - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Alimentación - Power Supply - Alimentation - Stromversorgung - Alimentação 18 Vdc


Consumo - Consumption - Consommation - Stromverbrauch - Consumo
en reposo - in standby - au repos - Im Bereitschaftsmodus - em repouso 40 mA
audio activo - audio active - avec audio - Betriebszustand Audio - áudio activo 250 mA
cámara - camera - caméra - Kamera - câmara 150 mA
IP43 iluminación - lighting - éclairage - Beleuchtung - iluminação 70 mA
Temperatura de funcionamiento - Operating Temperature [0 , +60 °C]
Température de fonctionnement - Betriebstemperatur
Temperatura de funcionamento [32 , +140 °F]

Potencia audio sentido vivienda-calle - Audio power from the apartment to the panel
Piussance de l’audio sens poste-platine - Audio-Leistung in Richtung Türstation 1W
Potência áudio sentido rua
Potencia audio sentido calle-vivienda - Audio power from the panel to the apartment
Piussance de l’audio sens platine-poste - Audio-Leistung in Richtung Telefon 0,25 W
Potência áudio sentido telefone
Volumen regulable en ambos sentidos - Adjustable volume both ways
Volume réglable dans les deux sens - Regulierbare Lautstärke in beiden Richtungen
Volume regulável em ambos sentidos

Alimentación - Power Supply - Alimentation 18 Vdc


Stromversorgung - Alimentação
Consumo - Consumption - Consommation B/N - B/W Color - Colour
N/B - S/W Couleur - Farbe
Stromverbrauch - Consumo P/B Cor
en reposo - in standby - au repos - Im Bereitschaftsmodus - em repouso 12 mA 8 mA
audio + video 650 mA 400 mA
Temperatura de funcionamiento - Operating Temperature
[5, +60 °C] / [41, +140 °F]
Température de fonctionnement - Betriebstemperatur
Temperatura de funcionamento
Humedad - Humidity - Humidité - relative Luftfeuchtigkeit - Humidade [0,90%]

Tubo de imagen - Image Tube -Tube cathodique - Bildröhre - Tubo de imagem


Pantalla Plana . 4" Diagonal (100 mm) - Flat screen. 4" Diagonal (100 mm)
B/N - B/W
N/B - S/W
Écran plat. 4 pouces diagonal (100 mm) - Flachbildschirm 4 Zoll Diagonale (100 mm)
Ecrã Plano. 4" Diagonal (100 mm)
Color - Colour
Couleur - Farbe TFT 4”
Resolución - Resolution - Résolution - Auflösung -Resolução B/N - B/W Hor.: 450 Line TV
N/B - S/W Ver.: 250 Line TV
Color - Colour Hor.: 480 Line TV
Couleur - Farbe Ver.: 234 Line TV
Señal de video - Video signal - Signal vidéo - Videosignal - Sinal de vídeo
Señal compuesta 1 Vpp 75 Ω, 7 Mhz . - Composed signal 1 Vpp 75 Ω, 7 Mhz.
Signal composé 1 Vpp 75Ω, 7 Mhz. - Zusammengesetztes signal 1 Vpp 75 Ω, 7 Mhz.
Sinal composto 1 Vpp 75 Ω, 7 Mhz.
Dimensiones - Dimensions - Dimensions - Massangaben - Dimensões: 221x203x61 (mm)
8,7” x 7,9” x 2,4”
(Alto x Ancho x Prof. - Height x Width x Depth - Hauteur x largeur x prof - Höhe x Breite x Tiefe - Altura x Largura x Prof.)

Pag 13
Kit VIDEO LOFT ADS

AMPLIACIONES - ENLARGEMENTS - EXTENSIONS - ERWEITERUNGEN - AMPLIAÇÕES


E Kits de 1, 2 y 3 LÍNEAS: el equipamiento básico por vivienda puede ser ampliado
con 2 teléfonos o 1 monitor adicional sin necesidad de añadir fuentes de
alimentación.
EN 1, 2 and 3 LINE kits: the basic home equipment can be expanded with 2 telephones
or 1 monitor without adding a second power supply.
F Kits de 1, 2 et 3 LIGNES : l’équipement de base peux être étendu avec deux postes
ou un moniteur sans ajouter une seconde source d’alimentation dans le .

D Sets mit 1, 2 und 3 LEITUNGEN: Die in jeder Wohnung vorhandene Grundanlage


kann im Falle des EINFAMILIENHAUS-SETs um 2 zusätzliche Telefone oder um
einen Monitor erweitert werden, ohne dass weitere Netzgeräte eingeselzt werden
müssen.
P Kits de 1, 2 e 3 LINHAS: o equipamento básico por vivenda pode ser ampliado com
2 telefones ou 1 monitor adicional sem necessidade de acrescentar transformadores.

F2 F2
CN1 F1 CN1 F1
T T
A A
CT CT
+ +
L L
- -
M M
V V
V V
R M R M

+
L
-
COAX

F2
CN1 F1
T
A - L + PROG - L + PROG

CT
+
L
-
M
V
V
M

-
L
+

Pag 14
Kit VIDEO LOFT ADS

CONEXION DE ABREPUERTAS DE CORRIENTE CONTÍNUA - DC DOOR-OPENER


CONNECTION - RACCORDEMENT DE LA GÂCHE À COURANT CONTINU - ANSCHLUSS DES
GLEICHSTROMTÜRÖFFNERS - LIGAÇÃO DO TRINCO DE CORRENTE CONTÍNUA

EXT.
PLAC

TELEFONO
INT.

JP2
Ct L S B B +12 C No Nc - +

Vac

+ - + -

12 Vdc

12 Vdc

CONEXION DE L PULSADOR DE APERTURA DESDE INTERIOR DEL ZAGUAN -


CCONNECTION OF L BUTTON FOR OPENING FROM INSIDE THE HALLWAY -
RACCORDEMENT DU BOUTON-POUSSOIR PERMETTANT L’OUVERTURE DES PORTES
DEPUIS L’INTÉRIEUR DU VESTIBULE - ANSCHLUSS DES TÜRÖFFNERS DES FLURS -
LIGAÇÃO DO BOTÃO DE ABERTURA A PARTIR DO INTERIOR DO VESTÍBULO

EXT.
PLAC

TELEFONO
INT.

JP2
Ct L S B B +12 C No Nc - +

Pag 15
Kit VIDEO LOFT ADS

Pag 16
Kit VIDEO LOFT ADS

Anexo E

Attachment EN

Annexe F

Anhang D

Apêndice P

Pag 17
Kit VIDEO LOFT ADS

E TABLA INCIDENCIAS Y SOLUCIONES


SINTOMA PUNTOS A VERIFICAR
- Sección del negativo. Aumentar.
- Distancia entre placa y monitor. Aumentar sección o
• No entra en programación.
añadir fuente adicional.
• Autoencendido no funciona.
- Ubicación del alimentador. Distancia máxima a la placa: 30
metros / 90 pies. Aumentar sección o añadir fuente adicional.

- Resistencia de 10 KOhms.
• No entra en programación.
- Distancia entre placa y monitor. Aumentar sección o
• Autoencendido si funciona.
añadir fuente adicional.
- Comprobar que el Puente JP1 está puesto en la placa.

• No hay llamada, pero si hay


- Comprobar que el monitor está encendido.
monitorización en la placa.
- Comprobar cable «L».
• Al pulsar el botón de llamada, el
LED de Diagnóstico NO se en- - Monitor mal programado. Volver a programar.
ciende en absoluto.
• No hay llamada, pero si hay
monitorización en la placa.
- Cortocircuito entre «L» y «+».
• Al pulsar el botón de llamada, el
LED de Diagnóstico emite unos
destellos cortos.
• La placa emite continuamente - Cortocircuito entre «L» y «-».
una serie de pitidos cortos.

• Sonido de audio muy débil, o aco-


- Resistencia de 10 KOhms. Sólo ha de haber 1 resis-
ples que no se pueden eliminar
tencia en el monitor más alejado.
con los potenciometros de ajus-
te de audio.
- Abrepuertas de 12 Vdc con la fuente de 18 Vdc-1.5A:
* Asegúrese de estar utilizando un abrepuertas de
12 Vdc (corriente contínua), 0.3 A. máx.
* Aumentar sección del negativo.
• No funciona bien el abrepuertas.
* Distancia entre placa y monitor. Aumentar sección o
añadir fuente adicional.
- Abrepuertas de 12 Vac con la fuente de 12 Vac-1A:
* Asegúrese de estar utilizando un abrepuertas de
12 Vac (corriente alterna), 0.8 A. máx.

OV
ER
ON FUENTE DE ALIMENTACION (Leds)
LO
MAD
E
IN

AD
SPAI
N

OVERLOAD
50-60

ON
Hz.
50VA

+1 MAX.
FU
8V EN
TE
1.
5A ALI
KIT ME
DIG NTACIO
ITA
L N
ON
OVER
LOAD

Led de encendido Led indicador máxima corriente excedida. Disminuir carga.


Led ON + OVERLOAD parpadeando indica cortocircuito.
Pag 18
Kit VIDEO LOFT ADS

EN EVENTS AND SOLUTIONS TABLE


SYMPTOM POINTS BE CHECKED
- Negative wire cross-section. Increase.
- Distance between panel and monitor. Increase cross-section
• It does not enter programming
or add additional power supplies.
mode.
- Power supply position. Maximum distance to panel: 30 metres/
• Auto-on does not work.
90 feet. Increase section or add additional power supply.

- Resistor 10 KOhms.
• It does not enter programming
mode. - Distance between panel and monitor. Increase cross-
section or add additional power supplies.
• Auto-on works.
- Check that Jumper JP1 is set in the panel.

• There is no call, but there is panel


- Check that the monitor is switched on.
call monitoring.
- Check cable «L».
• When the call button is pressed,
the Diagnostic LED does NOT - Monitor wrongly programmed. Program it again.
ligth at all.
• There is no call, but there is panel
monitoring.
- Short circuit between «L» and «+».
• When the call button is pressed,
the Diagnostic LED emits short
flashes.
• The panel emits a continuous se- - Short circuit between «L» and «-».
ries of short beeps.

• Very weak audio sound, or fee-


- Resistor 10 KOhms. There must be only 1 resistor, in
dback that cannot be eliminated
the furthest monitor.
with the audio adjustment
potentiometers.
- 12 Vdc door-opener with the 18 Vdc-1.5A power supply:
* Make sure you are using a 12 Vdc (direct current)
door-opener, max. 0.3 A.
* Increase the cross-section of the negative.
• The door lock release/electric lock
* Distance between panel and monitor. Increase the cross-
is not working properly.
section or add additional power supply..
- 12 Vac door-opener with the 12 Vac-1A power supply:
* Make sure you are using a 12 Vac (alternating current) door-
opener, max. 0.8 A.

OV
ER
ON POWER SUPPLY (Leds)
LO
MAD
E
IN

AD
SPAI
N

OVERLOAD
50-60

ON
Hz.
50VA

+1 MAX.
FU
8V EN
TE
1.
5A ALI
KIT ME
DIG NTACIO
ITA
L N
ON
OVER
LOAD

Led ON LED indicating maximum current limit exceeded. Reduce the load.
LED ON + OVERLOAD blinking indicates short circuit.
Pag 19
Kit VIDEO LOFT ADS

F TABLEAU DE DEPANNAGE

SYMPTOME POINTS A VERIFIER


- Section du fil négatif. Augmenter section.
- Distance entre la platine et le moniteur. Augmenter la section
• Pas de programmation possible. ou ajouter une alimentation supplémentaire.
• L’allumage automatique ne - Emplacement de l’alimentation. Distance maximale
fonctionne pas. alimentation-platine : 30 mètres. Augmenter la section ou
ajouter une alimentation supplémentaire.
- Résistance de 10 kOhm.
• Pas de programmation possible. - Distance entre la platine et le moniteur. Augmenter la
• L’allumage automatique fonctionne section ou ajouter une alimentation supplémentaire.
bien. - Vérifiez que le pontet JP1 est bien mis sur la platine.
• L’appel ne se laisse pas entendre
- Vérifiez que le moniteur soit allumé.
au logement mais se laisse
entendre sur la platine. - Vérifiez le fil « L ».
• En appuyant sur le bouton-poussoir - Moniteur mal programmé. Recommencez la
d’appel, la DEL de diagnose ne programmation.
s’allume pas du tout.
• L’appel ne se laisse pas entendre
au logement mais se laisse
entendre sur la platine.
- Court-circuit entre « L » et « + ».
• En appuyant sur le bouton-
poussoir d’appel, la DEL de
diagnose émet de courts
clignotements.

• La platine émet une série de petits


- Court-circuit entre « L » et « - ».
sifflements en continu.
• Volume très faible ou grésillements qui - Résistance de 10 kOhm. 1 seule résistance doit être
ne peuvent être éliminés par les placée sur le moniteur le plus éloigné.
potentiomètres de réglage du volume.
- Gâche électrique de 12 Vcc avec une source
d’alimentation de 18 Vcc-1,5 A :
* S’assurer que la gâche électrique utilisée ait une
tension de 12 Vcc (courant continu), 0,3 A max.
* Augmenter la section du fil négatif.
• La gâche électrique ne fonctionne * Distance entre la platine et le moniteur. Augmenter la section
pas bien. ou ajouter une alimentation supplémentaire.
- Gâche électrique de 12 Vca avec une source
d’alimentation de 12 Vca-1 A :
* S’assurer que la gâche électrique utilisée ait une tension de
12 Vca (courant alternatif), 0,8 A max.

OV
ER
ON SOURCE D’ALIMENTATION (DEL)
LO
MAD
E
IN

AD
SPAI
N

OVERLOAD
50-60

ON
Hz.
50VA

+1 MAX.
FU
8V EN
TE
1.
5A ALI
KIT ME
DIG NTACIO
ITA
L N
ON
OVER
LOAD

DEL de marche DEL indicant le dépassement du courant maximum . Réduisez la charge.


DEL de marche et courant maximum dépassé clignotant indique court circuit.
Pag 20
Kit VIDEO LOFT ADS

D EREIGNISTABELLE UND LÖSUNGEN

SYMPTOM ZU PRÜFENDE PUNKTE


- Querschnitt des Minuskabels vergrössern.
- Abstand zwischen Türstation und Monitor. Erhöhen Sie den
• Kein Zugang in den Programmier- Querschnitt oder installieren Sie ein zusätzliches Netzgerät.
modus.
- Einbauort des Netzgeräts. Maximaler Abstand zur Türstation:
• Eigenstart funktioniert nicht. 30 Meter. Vergrössern Sie den Querschnitt oder installieren
Sie ein zusätzliches Netzgerät.
- Widerstand von 10 kOhm.
• Kein Zugang in den Programmier- - Abstand zwischen Türstation und Monitor. Vergrössern Sie
modus. den Querschnitt oder installieren Sie ein zusätzliches
• Eigenstart funktioniert. Netzgerät.
- Prüfen Sie, ob an der Türstation die Steckbrüicke JP1
eingesteckt ist.
• Es erfolgt kein Rufton, der - Prüfen Sie, ob der Monitor eingeschaltet ist.
Quittierungston an der Türstation - Prüfen Sie das Kabel "L".
erfolgt jedoch.
- Der Monitor ist falsch programmiert worden.
• Beim Drücken der Ruftaste leuchtet Programmieren Sie den Monitor erneut.
die Diagnose-LED NICHT auf.
• Es erfolgt kein Rufton, der
Quittierungston an der Türstation
erfolgt jedoch. - Vorhandener Kurzschluss zwischen "L" und "+".
• Beim Drücken der Ruftaste, blinkt die
Diagnose-LED mehrmals kurz auf.
• Die Türstation gibt dabei fortlaufend
- Vorhandener Kurzschluss zwischen "L" und "-".
kurze Piepstöne aus.
• Das Audiosignal ist sehr
schwach oder Rückkoppelun- - Widerstand von 10 kOhm. Es darf nur ein Widerstand
gen lassen sich mit den Audio- am weitesten entfernt montierten Monitor angelegt sein.
Potentiometern nicht beseitigen.

- 12 V Gleichstromtüröffner mit 18 V 1,5 A Gleich-


stromnetzgerät:
* Prüfen Sie, ob Sie einen Türöffner für 12 V (Gleichstrom)
und max. 0,3 A benutzen.
* Vergrößern Sie den Querschnitt des Minuskabels.
• Der Türöffner funktioniert nicht * Abstand zwischen Türstation und Monitor.Vergrößern Sie
richtig. den Querschnitt oder installieren Sie ein zusätzliches
Netzgerät.
- 12 V Gleichstromtüröffner mit 12 V 1 A Gleich-
stromnetzgerät:
* Prüfen Sie, ob Sie einen Türöffner für 12 V (Wechselstrom)
und max. 0,8 A benutzen.

OV
ER
ON NETZGERÄT (Leds)
LO
MAD
E
IN

AD
SPAI
N

OVERLOAD
50-60

ON
Hz.
50VA

+1 MAX.
FU
8V EN
TE
1.
5A ALI
KIT ME
DIG NTACIO
ITA
L N
ON
OVER
LOAD

Einschalt-LED Anzeige-LED für das Überschreiten der maximale Stromstärke. Last vermindern.
Blinkendes ON+OVERLOAD LED bedeutet Kurzschluss.
Pag 21
Kit VIDEO LOFT ADS

P TABELA DE INCIDÊNCIAS E SOLUÇÕES

SINTOMA PONTOS A VERIFICAR


- Secção do negativo. Aumentar.
- Distância entre placa e monitor. Aumentar secção ou
• Não entra em programação.
acrescentar fonte adicional.
• A ligação automática não funciona.
- Localização do alimentador Distância máxima à placa: 30
metros. Aumentar secção ou acrescentar fonte adicional.

- Resistência de 10 KOhms.
• Não entra em programação.
- Distância entre placa e monitor. Aumentar secção ou
• A ligação automática funciona. acrescentar fonte adicional.
- Verificar se a jumper JP1 está colocada na placa.
• Não há chamada, mas há
monitorização na placa. - Verificar se o monitor está ligado.

• Ao carregar no botão de chamada, - Verificar cabo "L".


o LED de Diagnóstico NÃO se - Monitor mal programado. Voltar a programar.
acende de nenhuma forma.

• Não há chamada, mas há


monitorização na placa.
• Ao carregar no botão de chamada, - Curto-circuito entre "L" e "+".
o LED de Diagnóstico emite umas
luzes a piscar breves.

• A placa emite continuamente uma - Curto-circuito entre "L" e "-".


série de apitos curtos.

• Som de áudio muito fraco, ou junções


- Resistência de 10 KOhms. Só deve haver 1 resistência
que não se podem eliminar com os
no monitor mais afastado.
potenciómetros de ajuste de áudio.

- Trinco de 12 Vdc com fonte de 18 Vdc-1,5 A:


* Assegure-se de estar a utilizar um trinco de12 Vdc
(corrente contínua), 0.3 A máx.
* Aumentar a secção do negativo.
• O trinco não funciona bem.
* Distância entre placa e monitor. Aumentar secção ou
acrescentar fonte adicional.
- Trinco de 12 Vac com fonte de 12 Vac-1 A:
* Assegure-se de estar a utilizar um trinco de12 Vac
(corrente alterna), 0,8 A máx.

OV
ER
ON FONTE DE ALIMENTAÇÃO (Leds)
LO
MAD
E
IN

AD
SPAI
N

OVERLOAD
50-60

ON
Hz.
50VA

+1 MAX.
FU
8V EN
TE
1.
5A ALI
KIT ME
DIG NTACIO
ITA
L N
ON
OVER
LOAD

Led aceso Led indicador de máxima corrente excedida. Diminuir carga


Led ON + OVERLOAD piscando indica curto-circuito
Pag 22
Kit VIDEO LOFT ADS

Sección II - Manual del Usuario E

Section II - User’s Manual EN

Section II - Manuel d’’utilisation F

Teil II - Bedienungsanleitung D

Secção II - Manual do utilizador P

Pag 23
Kit VIDEO LOFT ADS

EL MONITOR LOFT - THE LOFT MONITOR - LE MONITEUR LOFT - LOFT MONITOR


O MONITOR LOFT

E
LED
EN

F
D F1

P F2

BOTONES - BUTTONS - BOUTON - TASTE - BOTÃO

- Botón de ABREPUERTAS. (Pulsar para abrir la puerta).


- DOOR RELEASE button. (Press to open the door).
- Bouton-poussoir de la GACHE ELECTRIQUE. (Appuyez pour ouvrir la porte).
- TÜRÖFFNUNGSTASTE. (Drücken Sie um die Tür zu öffnen).
- Botão de TRINCO. (Carregar para abrir a porta).

- Autoencendido y Selección Cámara Principal/Secundaria (1)


- Manual On Switch and Main/Secondary Camera Selection (1)
- Autoinsertion et sélection caméra principale/secondaire (1)
- Eigenstart Auswahl Hauptkamera/Nebenkamera (1)
- Ligar automaticamente e Selecção Câmara Principal/Secundária (1)

- Funciones Adicionales. (Asignadas por el instalador).


F1 - Additional Functions. (Assigned by Installer).
- Fonctions supplémentaires. (Assignées par l’installateur)
F2 - Zusatzfunktionen. (Festgelegt durch den Installateur).
- Funções Adicionais. (Atribuídas pelo instalador).

E Apagado Encendido con volumen Medio Encendido con volumen Alto


EN Off On, low call volume On, full volume
F Arrêt Marche, volume d’appel moyen Marche volume complet
D Ausgeschaltet Eingeschaltet/ mittlere Lautstärke Eingeschaltet/ maximale Lautstärke
P Apagado Aceso com volume Medio Aceso com volume Alto

LED
E Color (sólo en monitor color). Contraste Brillo Led Indicador monitor encendido
EN Colour (only in colour monitor). Contrast Brightness Powered monitor indicator LED
F Couleur (uniquement sur écran couleur). Contraste Luminosité Voyant lumineux moniteur en marche
D Farbe (nur bei Farbbildschirm). Kontrast Helligkeit LED-Anzeige Monitor eingeschaltet
P Cor (só em monitor a cores). Contraste. Brilho Led Indicador monitor aceso.

(1) función disponible según tipo de instalación - function available depending on the installation’s type - fonction disponible
selon le type d’installation - Funktion verfügbar je nach Installationstyp - função disponível segundo o tipo de instalação
Pag 24
Kit VIDEO LOFT ADS

FUNCIONAMIENTO - OPERATION - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSELEMENTE - FUNCIONAMENTO

E• Llamada
EN Call
F Appel
D Ruf
P Chamada HIG
H
CC RESO
D CA LU
PAN
&
ME TION
TILT
RA

¸ max. 30
Seg./Sec./Sek.

E• Atender la llamada
EN Answer the call
F Réception de l’appel
D Rufbeantwortung bla bla
HIG
H
CC RESO
D CA LU
PAN
ME TIO
RA N

bla bla
& TILT

bla ...
P Atender a chamada bla ...

¸ max. 90 Seg./Sec./Sek.

E• Abrir la puerta al visitante


EN Open the door to the visitor
F Ouverture de la porte au visiteur
D Türöffnung für Besucher
P Abrir a porta ao visitante HIGH RESOLUTION
CCD CAMERA
PAN &TILT

E• Activación manual del monitor (autoencendido)


EN Manual monitor activation (auto-on)
F Activation manuelle du moniteur (auto-insertion)
D Manuelle Aktivierung des Monitors
¸ 30 Seg./Sec./Sek.
P Activação manual do monitor (ligar automático)

bla bla
bla ...

¸ 1 Seg./Sec./Sek. ¸ max. 90
Seg./Sec./Sek.

E•
CAM 1 CAM 2
Autoencendido CAM2
EN CAM2 activation

F Auto insertion CAM2


D CAM 2 Aktivierung HIGH RESOLUTION
CCD CAMERA
PAN &TILT
HIGH RESOLUTION
CCD CAMERA
PAN &TILT

P Activação CAM2
HIGH RESOLUTION HIGH RESOLUTION
CCD CAMERA CCD CAMERA
PAN &TILT PAN &TILT

CAM 1 CAM 2

1º 2º 3º 4º
CAM 1 CAM 2 CAM 1 CAM 2 ...

¸ 1 Seg./Sec./Sek. ¸ 1 Seg./Sec./Sek. ¸ 1 Seg./Sec./Sek. ¸ 1 Seg./Sec./Sek.Pag 25


Kit VIDEO LOFT ADS

Audio and Video Door Entry Systems

E Publicación técnica de caracter informativo editada por FERMAX ELECTRONICA S.A.E.


FERMAX ELECTRONICA S.A.E., en su política de mejora constante, se reserva el derecho a
modificar el contenido de este documento así como las características de los productos que en él
se refieren en cualquier momento y sin previo aviso.
Cualquier modificación será reflejada en posteriores ediciones de este documento.

EN Technical document published for information purposes by FERMAX ELECTRONICA S.A.E.


FERMAX ELECTRONICA S.A.E., in a policy of ongoing improvement, reserves the right to modify
the contents of this document and the features of the products referred to herein at any time and
with no prior notice. Any such modifications shall be reflected in subsequent editions of this
document.

F Publication technique à caractère informatif éditée par FERMAX ELECTRONICA S.A.E.


Conformément à sa politique de perfectionnement continu, FERMAX ELECTRONICA, S.A.E. se
réserve le droit de modifier, à tout moment et sans préavis, le contenu de ce document ainsi que les
caractéristiques des produits auxquels il fait référence. Toutes les modifications seront indiquées
dans les éditions suivantes.

D Technische Veröffentlichung zu Informationszwecken; Herausgeber: FERMAX ELECTRONICA S.A.E.


FERMAX ELECTRONICA S.A.E, behält sich das Recht vor, den Inhalt dieses Dokuments sowie die
technischen Eigenschaften der erwähnten Produkte ohne vorherige Ankündigung zu ändern, um
dadurch den ständigen Weiterentwicklungen und den damit in Verbindung stehenden
Verbesserungen Rechnung zu tragen. Alle Änderungen finden Aufnahme in den Neuauflagen
dieses Dokuments.

P Publicação técnica de carácter informativo editada por FERMAX ELECTRONICA S.A.E.A FERMAX
ELECTRONICA S.A.E., na sua política de melhoramento constante, reserva-se o direito de modifi-
car o conteúdo deste documento assim como as características dos produtos que nele são
referidos a qualquer momento e sem aviso prévio.
Qualquer modificação será apresentada em edições posteriores deste documento.

Avda. Tres Cruces, 133 • 46017 Valencia (España)


Telf. 96 317 80 00 • Fax 96 377 07 50
Telf. Export: 00 34 96 317 80 02
www.fermax.com• fermax@fermax.com
Pag 26

Das könnte Ihnen auch gefallen