Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
INHALT - INDICE
Pag 4
Kit VIDEO LOFT ADS
Teil I - Installationsanleitung D
Pag 5
Kit VIDEO LOFT ADS
Instalación en carril DIN - DIN rail Installation Fijación con tornillos - Fixing with screws
Installation sur rail DIN - DIN-Schiene Installation Fixation au moyen de vis - Befestigung
Instalação em carril DIN mit Schrauben - Fixação com parafusos
MA
DE
IN
SP
AIN
50-6
0 Hz.
50V
+1
A MA
FU
EN
X.
8V
12 TE
V 1. A
1A
5A
KIT LIME
DIG NTAC
ITA ION
L
1 2
1
5.5.70m
7f
ee
t
AIRA
M
ACRO
L
3 4
HIG
H
CCDRESOLU
CAM TION
PAN
AN ERA
& TILT
TIL
HIG
10º H
CC RESO
D C LU
AM TIO
ERA N
10º
PAN
& TIL
T
10º
10º
Pag 6
Kit VIDEO LOFT ADS
E 9 - Ajuste audio
- Adjust the audio
EN - Réglez le volume
- Audioeinstellung
F - Ajuste o áudio
D EXT.
PLACA
TELEFONO
INT.
A
B
9 - Selección del idioma del mensaje de «puerta abierta».
C
D - Select language for «open door» message.
- Sélection de la langue du message «porte ouverte».
- Sprachwahl der Meldung «Tür offen».
- Selecção da língua da mensagem de «porta aberta».
Según modelo kit.
Depending on model of kit.
Selon modèle kit.
Gemäß Modell des Sets.
Conforme o modelo do kit.
JP2
9 JP2: No quitar.
JP2: Do not remove.
JP2: Ne pas retirer.
JP2: Nicht entfernen.
JP2: Não tirar.
9 - Enfoque la telecámara
- Focus the camera
- Réglez la caméra vidéo
- Richten Sie die Kamera
- Focar a telecâmara.
Pan&Tilt (±10º)
10º
HIG
H
10º
CC RESOLU
D CAM
TIO
PAN
AN ERA N
& TIL
TILT
10º 10º
Pag 7
Kit VIDEO LOFT ADS
1
1
4 3
90º
2
0m t
1.6 fee
5
5.2
1 2
HIG
H
CC RESO
D CA LU
PAANN
MERTION
& TIL A
T
i
< 2 min
E 1.Con el monitor conectado pulse el botón de programación. Se oirá un sonido de confirmación.
2.Pulse el botón de llamada a vivienda. De nuevo se produce confirmación.
* El monitor no funcionará mientras no haya sido programado.
EN 1.With the monitor connected, press the programming button. You will hear a confirmation tone.
2. Press the house call button. Confirmation tone is heard again.
* The monitor will not work until it has been programmed.
F 1.Une fois le moniteur branché, appuyez sur le bouton de programmation. Une tonalité de confirmation sera émise.
2.Pressez le le bouton d’appel à l’appartement . Une tonalité de confirmation est à nouveau émise.
* Le moniteur ne fonctionne pas tant qu’il n’a pas été programmé.
D 1. Drücken Sie die Programmiertaste bei angeschlossenem Monitor. Der Vorgang wird durch einen Signalton bestätigt.
2.Drücken Sie die Ruftaste zur Wohnung. Der Vor-gang wird erneut durch einen Signalton bestätigt.
* Der Monitor ist nicht betriebsbereit, wenn er zuvor nicht programmiert wurde.
Selección tono de llamada- Selecting the call tone - Sélection de la tonalité d’appel
Auswahl des Ruftons
1 2
E 1. Con el monitor conectado pulsar el botón de programación (se oirá un tono de confirmación).
2. Una vez en modo programación, pulsar el botón « » para seleccionar secuencialmente
los tonos disponibles. Cada vez que se pulsa el botón « », se escucha el tono seleccio-
nado.
Una vez seleccionado el tono de llamada, dejar el monitor en reposo y transcurridos 10 segundos
sale de programación.
EN 1.With the monitor connected, press the programming button. You will hear a confirmation tone.
2. Once in programming mode, press the « » button to sequentially select the available
tones. Each time the « » button is pressed, the selected tone is heard.
Once the call tone has been selected, leave the monitor on standby and, after 10 seconds, exit
programming mode.
F 1. Une fois le moniteur branché, appuyez sur le bouton de programmation. Une tonalité de
confirmation sera émise.
2. Une fois en mode programmation, appuyez sur la touche « » afin de sélectionner une par
une les tonalités disponibles. Chaque fois que vous appuierez sur la touche « », vous
pourrez entendre la tonalité sélectionnée.
Après avoir sélectionné la tonalité d’appel, laissez le moniteur en veille. Au bout de 10 secondes,
il quittera le mode programmation.
D 1. Drücken Sie die Programmiertaste bei angeschlossenem Monitor. Der Vorgang wird durch
einen Signalton bestätigt.
2. Wenn Sie sich im Programmiermodus befinden, drücken Sie die Taste « » um die verfügbaren
Töne nacheinander auszuwählen. Drücken Sie die Taste « », um den gerade ausgewählten
Ton ausgegeben.
Sobald Sie einen Rufton ausgewählt haben, lassen Sie den Monitor im Bereitschaftsmodus und
verlassen nach zehn Sekunden den Programmiermodus.
10 Khoms:
IN
SPAIN
50-60
Hz.
50VA
+1
8V
MAX.
FUENT
12
V 1. E ALIME
5A
1A KIT
DIGITNTACI
AL ON
10 Kohm
30 m E entre los bornes + y L del último monitor.
90 pies/feet EN between terminals + and L in the last monitor.
F entre les bornes + et L du moniteur.
D Zwischen Klemmen ”+“ und ”L“ des Monitors.
+ L P os terminais + e L do último monitor.
Vac
P1:
~ 230V
~
E Pulsador de llamada puerta vivienda.
ON
EN Call pushbutton at the apartment’s door.
12 Vac + 18 Vdc
INPUT
~ 230V ; 0,6 A
50-60 Hz
OUTPUT
OVERLOAD
F Poussoir d’appel sur la porte du logement.
~
18 V ; 1,5 A
12 V ; 1,5 A D Ruftaste an der Wohnungstür.
~~
P Botão de chamada na porta do apartamento.
COAX
+
L
-
EXT.
PLAC
TELEFONO
INT.
JP2
Ct L S B B +12 C No Nc - +
+ - CT V M
..........
..............
....
D
S
metros / metres pies / feet mm 2
AWG
2
1 - 50 3 - 150 1 mm 17 75 Ohm
2
50 - 100 150 - 300 1,5 mm 15 75 Ohm
12 Vac 100 - 200 300 - 600 2,5 mm 2
13 75 Ohm
Pag 10
Kit VIDEO LOFT ADS
F2 P1
CN1 F1
T
A
CT
+
L
-
M
V
V
M
R
D. max.
MADE
IN
SPAIN
50-60
Hz.
50VA
+1
8V
MAX.
FUENT
12
V 1. E ALIME
5A
1A KIT
DIGITNTACI
AL ON
30 m
90 pies/feet
Vac Vac
(*) IMPORTANTE - IMPORTANT - WICHTIG
10 Khoms:
~~ + - + - 10 Kohm
E entre los bornes + y L del último monitor.
EN between terminals + and L in the last monitor.
12 Vac 18 Vdc F entre les bornes + et L du moniteur.
COAX
D Zwischen Klemmen ”+“ und ”L“ des Monitors.
+ + L P os terminais + e L do último monitor.
L
-
EXT.
P1:
E Pulsador de llamada puerta vivienda.
PLAC
INT.
Call pushbutton at the apartment’s door.
TELEFONO
EN
JP2
F Poussoir d’appel sur la porte du logement.
Ct L S B B +12 C No Nc - +
D Ruftaste an der Wohnungstür.
P Botão de chamada na porta do apartamento.
+ - CT V M
..............
..............
D
S
metros / metres pies / feet mm 2
AWG
2
1 - 50 3 - 150 1 mm 17 75 Ohm
2
50 - 100 150 - 300 1,5 mm 15 75 Ohm
12 Vac 100 - 200 300 - 600 2,5 mm 2
13 75 Ohm
Pag 11
Kit VIDEO LOFT ADS
F2
CN1 F1
T
A
CT
P1
+
L
-
M
V
V
R M
F2
CN1 F1
T
A
CT P1
+
L
-
M
V
V
R M
D. max.
MADE
IN
SPAIN
50-60
Hz.
50VA
+1
8V
MAX.
FUENT
12
V 1. E ALIME
5A
1A KIT
DIGITNTACI
AL ON
30 m
90 pies/feet
Vac Vac
TELEFONO
INT.
JP2 P1:
Ct L S B B +12 C No Nc - +
E Pulsador de llamada puerta vivienda.
EN Call pushbutton at the apartment’s door.
F Poussoir d’appel sur la porte du logement.
D Ruftaste an der Wohnungstür.
P Botão de chamada na porta do apartamento.
+ - CT
..........
V M D
..............
....
S
metros / metres pies / feet mm 2
AWG
2
1 - 50 3 - 150 1 mm 17 75 Ohm
2
50 - 100 150 - 300 1,5 mm 15 75 Ohm
12 Vac 100 - 200 300 - 600 2,5 mm 2
13 75 Ohm
Pag 12
Kit VIDEO LOFT ADS
Potencia audio sentido vivienda-calle - Audio power from the apartment to the panel
Piussance de l’audio sens poste-platine - Audio-Leistung in Richtung Türstation 1W
Potência áudio sentido rua
Potencia audio sentido calle-vivienda - Audio power from the panel to the apartment
Piussance de l’audio sens platine-poste - Audio-Leistung in Richtung Telefon 0,25 W
Potência áudio sentido telefone
Volumen regulable en ambos sentidos - Adjustable volume both ways
Volume réglable dans les deux sens - Regulierbare Lautstärke in beiden Richtungen
Volume regulável em ambos sentidos
Pag 13
Kit VIDEO LOFT ADS
F2 F2
CN1 F1 CN1 F1
T T
A A
CT CT
+ +
L L
- -
M M
V V
V V
R M R M
+
L
-
COAX
F2
CN1 F1
T
A - L + PROG - L + PROG
CT
+
L
-
M
V
V
M
-
L
+
Pag 14
Kit VIDEO LOFT ADS
EXT.
PLAC
TELEFONO
INT.
JP2
Ct L S B B +12 C No Nc - +
Vac
+ - + -
12 Vdc
12 Vdc
EXT.
PLAC
TELEFONO
INT.
JP2
Ct L S B B +12 C No Nc - +
Pag 15
Kit VIDEO LOFT ADS
Pag 16
Kit VIDEO LOFT ADS
Anexo E
Attachment EN
Annexe F
Anhang D
Apêndice P
Pag 17
Kit VIDEO LOFT ADS
- Resistencia de 10 KOhms.
• No entra en programación.
- Distancia entre placa y monitor. Aumentar sección o
• Autoencendido si funciona.
añadir fuente adicional.
- Comprobar que el Puente JP1 está puesto en la placa.
OV
ER
ON FUENTE DE ALIMENTACION (Leds)
LO
MAD
E
IN
AD
SPAI
N
OVERLOAD
50-60
ON
Hz.
50VA
+1 MAX.
FU
8V EN
TE
1.
5A ALI
KIT ME
DIG NTACIO
ITA
L N
ON
OVER
LOAD
- Resistor 10 KOhms.
• It does not enter programming
mode. - Distance between panel and monitor. Increase cross-
section or add additional power supplies.
• Auto-on works.
- Check that Jumper JP1 is set in the panel.
OV
ER
ON POWER SUPPLY (Leds)
LO
MAD
E
IN
AD
SPAI
N
OVERLOAD
50-60
ON
Hz.
50VA
+1 MAX.
FU
8V EN
TE
1.
5A ALI
KIT ME
DIG NTACIO
ITA
L N
ON
OVER
LOAD
Led ON LED indicating maximum current limit exceeded. Reduce the load.
LED ON + OVERLOAD blinking indicates short circuit.
Pag 19
Kit VIDEO LOFT ADS
F TABLEAU DE DEPANNAGE
OV
ER
ON SOURCE D’ALIMENTATION (DEL)
LO
MAD
E
IN
AD
SPAI
N
OVERLOAD
50-60
ON
Hz.
50VA
+1 MAX.
FU
8V EN
TE
1.
5A ALI
KIT ME
DIG NTACIO
ITA
L N
ON
OVER
LOAD
OV
ER
ON NETZGERÄT (Leds)
LO
MAD
E
IN
AD
SPAI
N
OVERLOAD
50-60
ON
Hz.
50VA
+1 MAX.
FU
8V EN
TE
1.
5A ALI
KIT ME
DIG NTACIO
ITA
L N
ON
OVER
LOAD
Einschalt-LED Anzeige-LED für das Überschreiten der maximale Stromstärke. Last vermindern.
Blinkendes ON+OVERLOAD LED bedeutet Kurzschluss.
Pag 21
Kit VIDEO LOFT ADS
- Resistência de 10 KOhms.
• Não entra em programação.
- Distância entre placa e monitor. Aumentar secção ou
• A ligação automática funciona. acrescentar fonte adicional.
- Verificar se a jumper JP1 está colocada na placa.
• Não há chamada, mas há
monitorização na placa. - Verificar se o monitor está ligado.
OV
ER
ON FONTE DE ALIMENTAÇÃO (Leds)
LO
MAD
E
IN
AD
SPAI
N
OVERLOAD
50-60
ON
Hz.
50VA
+1 MAX.
FU
8V EN
TE
1.
5A ALI
KIT ME
DIG NTACIO
ITA
L N
ON
OVER
LOAD
Teil II - Bedienungsanleitung D
Pag 23
Kit VIDEO LOFT ADS
E
LED
EN
F
D F1
P F2
LED
E Color (sólo en monitor color). Contraste Brillo Led Indicador monitor encendido
EN Colour (only in colour monitor). Contrast Brightness Powered monitor indicator LED
F Couleur (uniquement sur écran couleur). Contraste Luminosité Voyant lumineux moniteur en marche
D Farbe (nur bei Farbbildschirm). Kontrast Helligkeit LED-Anzeige Monitor eingeschaltet
P Cor (só em monitor a cores). Contraste. Brilho Led Indicador monitor aceso.
(1) función disponible según tipo de instalación - function available depending on the installation’s type - fonction disponible
selon le type d’installation - Funktion verfügbar je nach Installationstyp - função disponível segundo o tipo de instalação
Pag 24
Kit VIDEO LOFT ADS
E• Llamada
EN Call
F Appel
D Ruf
P Chamada HIG
H
CC RESO
D CA LU
PAN
&
ME TION
TILT
RA
¸ max. 30
Seg./Sec./Sek.
E• Atender la llamada
EN Answer the call
F Réception de l’appel
D Rufbeantwortung bla bla
HIG
H
CC RESO
D CA LU
PAN
ME TIO
RA N
bla bla
& TILT
bla ...
P Atender a chamada bla ...
¸ max. 90 Seg./Sec./Sek.
bla bla
bla ...
¸ 1 Seg./Sec./Sek. ¸ max. 90
Seg./Sec./Sek.
E•
CAM 1 CAM 2
Autoencendido CAM2
EN CAM2 activation
P Activação CAM2
HIGH RESOLUTION HIGH RESOLUTION
CCD CAMERA CCD CAMERA
PAN &TILT PAN &TILT
CAM 1 CAM 2
1º 2º 3º 4º
CAM 1 CAM 2 CAM 1 CAM 2 ...
P Publicação técnica de carácter informativo editada por FERMAX ELECTRONICA S.A.E.A FERMAX
ELECTRONICA S.A.E., na sua política de melhoramento constante, reserva-se o direito de modifi-
car o conteúdo deste documento assim como as características dos produtos que nele são
referidos a qualquer momento e sem aviso prévio.
Qualquer modificação será apresentada em edições posteriores deste documento.