Sie sind auf Seite 1von 42

RDE 93010-12-R / 11.

98

Reparaturanleitung - A8VO ... LA1KH1


Repair instructions - A8VO ... LA1KH1

Zurück zum Verzeichnis /


Return to the index
RDE 93010-12-R/11.98

Hinweis / Inhalt Reparaturanleitung A8VO


Notice / Contents Repair Instructions A8VO

HINWEIS NOTICE
Bezeichnungen, Beschreibungen und Darstellungen Specifications, descriptions and illustrative material shown
entsprechen dem Informationsstand zum Zeitpunkt der herein were as accurate as known at the time this
Drucklegung dieser Unterlage. publication was approved for printing.
Änderungen können den Service am Produkt beein- HYDROMATIK reserves the right to discontinue models or
flussen, Verpflichtungen entstehen uns daraus nicht. options at any time or to change specifications, materials,
Methoden und Vorrichtungen sind Empfehlungen, für or design without notice and without incurring obligation.
deren Resultat wir keine Haftung übernehmen können. Optional equipment and accessories may add cost to the
basic unit, and some options are available only in
HYDROMATIK- Baugruppen, mit Angabe der Fabrik-Nr.
combination with certain models or other options.
bestellt, sind die Basis guter Reparaturen.
For the available combinations refer to the relevant data
Einstell- und Prüfarbeiten sind bei Betriebstemperatur auf sheet for the basic unit and the desired option.
dem Teststand vorzunehmen.
Adjustment and tests have to be carried out on the test
Schutz von Personen und Eigentum ist durch Vor- bench under operating temperatures.
kehrungen sicherzustellen. Protection of personnel and property has to be guar-
Sachkenntnis, die Voraussetzung für jede Service-arbeit, anteed by appropriate measures.
vermitteln wir in unseren Schulungskursen. Expert knowledge, the precondition of any service work,
can be obtained in our training courses.

CONTENTS
INHALT Seite/
Page
A8VO
A8VO

Schnittbild 3 Sectional view


Allgemeine Reparaturhinweise 4 General repair guidelines
Dichtsätze und Baugruppen 5-7 Seal kits and sub-assemblies
Triebwelle abdichten 8-9 Sealing the drive shaft
Zahnradpumpe abdichten 10 Gear pump sealing
Reglergehäuse demontieren 11-13 Remove the control housing
Ansteuergerät 14-15 Control Module LR
Regler demontieren 16-17 Removing the controller
Anschlußplatte mit Ventilen 18 Valve plate with valves
Triebwerke demontieren 19-21 Dismantling the rotary groups
Zwischenrad demontieren 22-23 Remove the intermediate wheel
Nebenabtrieb demontieren 24-25 Remove auxiliary drive
Überprüfungshinweise 26-29 Inspection hints
Triebwerke montieren 30 Re-fitting the rotary groups
Pumpe montieren 31-32 Pump assembly
Hydraulischer Teil - Maß "D" 33-35 Hydraulic component - measurement "D"
Reglergehäuse montieren 36-38 Fit control housing
Zwischenrad montieren 39 Assembly of the intermediate wheel
Zahnradpumpe montieren 40 Fit the gear pump
Deckel bzw. Nebenabtrieb montieren 41 Fit the cover / auxiliary drive
Anziehdrehmomente 42 Tightening torques

2 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-12-R/11.98

Schnittbild Reparaturanleitung A8VO


Section Repair Instructions A8VO

Brueninghaus Hydromatik 3
RDE 93010-12-R/11.98

Allgemeine Reparaturhinweise Reparaturanleitung A8VO


General repair guidelines Repair Instructions A8VO

Achtung!
Nachfolgend Hinweise bei allen Reparaturarbeiten
an Hydraulikaggregaten beachten!

Attention!
Observe the following notices when carrying out repairs
on hydraulic units!

Alle Öffnungen der Hydraulikaggregate verschließen.

Close off all openings of the hydraulic unit.

Alle Dichtungen erneuern.


Nur original BRUENINGHAUS HYDROMATIK-Ersatzteile
verwenden.

Replace all opf the seals.


Use only original BRUENINGHAUS HYDROMATIK
spare parts.

Alle Dicht- und Gleitflächen auf Verschleiß prüfen.


Achtung: Nacharbeiten an Dichtflächen z.B. durch
Schleifpapier kann die Oberfläche beschädigen.

Check all sealing and sliding surfaces for wear.


Attention: Re-work of the sliding surfaces by using, for
example with abrasive paper, can damage the surface.

Hydraulikaggregate vor Inbetriebnahme mit


Hydrauliköl befüllen.

Fill the hydraulic unit with hydraulic oil


before commissioning.

4 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-12-R/11.98

Dichtsätze und Baugruppen Reparaturanleitung A8VO


Seal kits and sub-assemblies Repair Instructions A8VO

1 Dichtsatz für Triebwelle.

Seal kit for drive shaft.

2 Äußerer Dichtsatz.

Peripheral seal kit.

3 Triebwerk 1, einbaufertig abgestimmt.

Rotary group 1, ready to install.

4 Triebwerk 2, einbaufertig abgestimmt.

Rotary group 2, ready to install.

5 Triebwerk, hydraulischer Teil (für Triebwerk 1 und 2


getrennt bestellen).Abstimmung notwendig!
Achtung: Drehrichtung

Rotary group, hydraulic component (order rotary


groups 1 and 2 separately). Adjustment is necessary!
Attention: direction of rotation.

Brueninghaus Hydromatik 5
RDE 93010-12-R/11.98

Dichtsätze und Baugruppen Reparaturanleitung A8VO


Seal kits and sub-assemblies Repair Instructions A8VO

6 Triebwerk 1, mechanischer Teil, einbaufertig abgestimmt.

Rotary group 1, mechanical section, ready to install.

7 Triebwerk 2, mechanischer Teil, einbaufertig abgestimmt.

Rotary group 2, mechanical section, ready to install.

8 Regler, voreingestellt.

Control, pre-adjusted.

9 Innenzahnradpumpe komplett.

Internal gear pump, complete.

6 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-12-R/11.98

Dichtsätze und Baugruppen Reparaturanleitung A8VO


Seal kits and sub-assemblies Repair Instructions A8VO

10 Zwischenrad
Intermediate gear

11 Nebenabtrieb
Auxiliary drive

12 Anschlußplatte mit Ventilen.

Valve plate with valves

13 Hydraulikleitung, komplett.

Pipe, complete with fittings.

Brueninghaus Hydromatik 7
RDE 93010-12-R/11.98

Triebwelle abdichten Reparaturanleitung A8VO


Sealing the drive shaft Repair Instructions A8VO

15 Triebwelle abkleben.

Protect drive shaft. (e.g. tape).

16 Sicherungsring ausbauen.

Remove circlip.

17 Verschlußring abdrücken.

Press off cover ring.

18 Sichtkontrolle:
Wellendichtring 1, Verschlußring 2, Triebwlle 3,
Gehäuse 4, O-Ring 5, Scheibe 6.

Visual check:
Shaft seal 1, cover ring 2, drive shaft 3,
housing 4, O-ring 5, shim 6.

19 Wellendichtring demontieren.

Remove old shaft seal.

8 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-12-R/11.98

Triebwelle abdichten Reparaturanleitung A8VO


Sealing the drive shaft Repair Instructions A8VO

20 Wellendichtring einpressen.

Press in shaft seal.

21 Bei tiefer Laufrille beiliegende Scheibe vor


den Wellendichtring einlegen.

If the shaft is deeply scored, insert the shim


provided in front of the shaft seal.

22 Neuen O-Ring einlegen, auf bündiges Anliegen achten.


O-Ring sowie Dicht- und Staublippe des Wellendichtrings
einfetten.

Fit new O-ring, ensure that it is seated correctly.


Grease O-ring as well as the seal and dust lips of the
drive shaft.

23 Verschlußring montieren, nachsetzen.

Fit cover ring.

24 Sicherungsring mit Durchschlag einsprengen,


anschließend Sitzkontrolle!

Fit circlip tapping home until it springs into place,


carry out visual check to ensure that the circlip is
correctly seated!

Brueninghaus Hydromatik 9
RDE 93010-12-R/11.98

Zahnradpumpe abdichten Reparaturanleitung A8VO


Gear pump sealing Repair Instructions A8VO

25

26 Zahnradpumpe ausbauen.
Sichtkontrolle:
1. O-Ring
2. Dichtfläche Gehäuse

Remove gear pump.


Visual check:
1. O-ring
2. Sealing surface of the housing.
1

27

10 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-12-R/11.98

Reglergehäuse demontieren Reparaturanleitung A8VO


Remove the control housing Repair Instructions A8VO

28

Pumpe mit Kran in eine Demontage /


Montage-Vorrichtung setzen und befesti-
gen.

Place the pump into a disassembly /


assembly device with a crane and fix it.

29

Brueninghaus Hydromatik 11
RDE 93010-12-R/11.98

Reglergehäuse demontieren Reparaturanleitung A8VO


Remove the control housing Repair Instructions A8VO

Einbaulage festhalten (kennzeichnen).

Befestigungsschrauben - Anschlußplatte lösen


und ausbauen.
Mit Hilfsmittel (Kran) Anschlußplatte abheben.

Steuerlinsen können herausfallen.

Mark installation position.

Loosen fixing screws of port plate and


remove the port plate.
Lift the port plate away with a crane.

Control lenses can fall down.

30

31 Papierdichtung entfernen, Dichtfläche säubern.

Remove paper seal, clean sealing surface.

12 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-12-R/11.98

Reglergehäuse demontieren Reparaturanleitung A8VO


Remove the control housing Repair Instructions A8VO

2
3

Pos. 1 ⇒ Einstellschraube Qmax Item 1 ⇒ setting screw Qmax


Pos. 2 ⇒ Einstellschraube Hydraulische Item 2 ⇒ setting screw hydraulic stroke
Hubbegrenzung limitation
Pos. 3 ⇒ Einstellschraube Leistungskennlinie Item 3 ⇒ setting screw power characterisic
(Regelbeginn) (begin of regulation)

Bevor eine Einstellung oder Demontage der Before carrying out a setting or disassembly of
Regler vorgenommen wird, Maß X der the regulator, measure the measurement X and
Einstellschrauben messen und notieren! note of the setting screw.

X
32

Brueninghaus Hydromatik 13
RDE 93010-12-R/11.98

Ansteuergerät Reparaturanleitung A8VO


Control Module Repair Instructions A8VO

Ansteuergerät LR zerlegen und ausbauen.

Remove and disassemble control module LR.

33

14 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-12-R/11.98

Ansteuergerät Reparaturanleitung A8VO


Control Module Repair Instructions A8VO

Ansteuergerät zerlegen und ausbauen.

Removeand disassemble control module.

34

Brueninghaus Hydromatik 15
RDE 93010-12-R/11.98

Regler demontieren Reparaturanleitung A8VO


Removing the controller Repair Instructions A8VO

(1)

Deckel ausbauen.
Einstellschraube (1) nicht verändern.

Remove cover.
Do not change the setting screw (1).

35

16 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-12-R/11.98

Regler demontieren Reparaturanleitung A8VO


Removing the controller Repair Instructions A8VO

36 Befestigungsschrauben lösen.
Stellkolbenabdichtung ausbauen.
Steuerlinse einlegen - Drehmomentstütze

Loosen fixing screws.


..
Fit control lens - torque support.

37 Klemmschraube ausbauen und erneuern.


Kleber mit "weicher" Flamme lösen
o
(ca. 120 C).

Remove locking screw and replace with a new locking screw.


Loosen adhesive with a "gentle" flame
o
(approx. 120 C).

38 Schwenkzapfen lösen und ziehen.

Loosen swivel pin and then remove it.

Brueninghaus Hydromatik 17
RDE 93010-12-R/11.98

Anschlußplatte mit Ventilen Reparaturanleitung A8VO


Valve plate with valves Repair Instructions A8VO

Druckbegrenzungsventil

Pressure relief valve

el. Druckreduzierventil

Electro- proportional
pressure reducing valve
EPPR

39

18 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-12-R/11.98

Triebwerke demontieren Reparaturanleitung A8VO


Remove the rotary groups Repair Instructions A8VO

40

41 Zylinder abziehen (Triebwelle ohne Zylinder ausbauen).

Remove cylinder (Take out the drive shaft without cylinder).

42 Tellerfedern 1 und Federteller 2 entnehmen.

Remove cup springs 1 and spring cup 2.

Brueninghaus Hydromatik 19
RDE 93010-12-R/11.98

Triebwerke demontieren Reparaturanleitung A8VO


Remove the rotary groups Repair Instructions A8VO

3 Neue Demontageposition /
New disassembly position:

Pos.1 Ausbauen / Remove


Pos.2 Ausbauen / Remove
1 Pos.3 Ausbauen / Remove

2 Triebwerk 2
Rotary group 2

Triebwerk 1
Rotary group 1

43

Mit Vorrichtung Triebwerk 1


und 2 mechanisch oder
hydraulisch auspressen.

Press out hydraulically or


mechanically rotary group with
a tool device.

2
1

44

20 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-12-R/11.98

Triebwerke demontieren Reparaturanleitung A8VO


Dismantling the rotary group Repair Instructions A8VO

Befestigungsschrauben sind geklebt /


Fixing screws are glued

Abstimmung Maß D /
Adjustment od measurement D
A

* 1. Haltevorrichtung /
1. Holding device

Triebwelle 2 /
Drive shaft 2

Nutmutter für Drehmomenten-


einstellung ist geklebt /
Grooved nut for torque
adjustment is glued

Triebwelle 1 /
Drive shaft 1
1. Haltevorrichtung /
* 1. Holding device
A

Abstimmung Maß D /
Adjustment od measurement D
Befestigungsschrauben sind geklebt /
Fixing screws are glued

Pos. * Triebwellen mit Lagersatz sind die kleinste Pos. * Drive shafts with bearing set are the smallest
tauschfähige Baugruppe und nur komplett lieferbar. assembly group.
Die Baugruppe ist abgestimmt auf Maß A. The assembly group is adjusted to measurement A.
Die Kegelrollenlager sind eingestellt auf das The tapered roller bearings are adjusted to the
vorgeschriebene Durchdrehmoment. spezified torque.

Befestigungsschraube - Rückzugeinrichtung Fixing screw - Retaining device


Lösen der Schrauben ist nur möglich, wenn Trieb- Loosen of the screws is only possible if the drive
welle im Ölbad oder Heißluftofen circa eine 1/2 shaft is warmed up at a temperature of approx.
o o
Stunde auf max 120 C erwärmt wird. 120 C 1/2 hour in an oil bath or heat air furnace.
Schrauben zügig ausdrehen. Screw out the screw quickly.
45

Brueninghaus Hydromatik 21
RDE 93010-12-R/11.98

Zwischenrad demontieren Reparaturanleitung A8VO


Remove the intermediate wheel Repair Instructions A8VO

* * Bolzen in Zahnrad eingepresst.


(Fester Preßsitz).
Nur mit hydraulischer Presse demontierbar.

* Press in bolt into the gear wheel.


(Fixed pressing fit).
Can opnly be disassembled with a
hydraulic press.

Lager ausbauen.

Remove bearing

46

22 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-12-R/11.98

Zwischenrad demontieren Reparaturanleitung A8VO


Remove the intermediate wheel Repair Instructions A8VO

Hülse einbauen (liegt auf Zahnrad auf).


Mit hydraulischer Handpresse Bolzen
herauspressen.

Install sleeve.
Press out bolt with a hydraulic manual press.

Zahnrad über Nebenabtriebsöffnung


entnehmen.

Remove gear wheel through side drive opening.

Lager mit Abziehvorrichtung "Ausbauen".

Remove bearing with extraction device.

47

Brueninghaus Hydromatik 23
RDE 93010-12-R/11.98

Nebenabtrieb demontieren Reparaturanleitung A8VO


Remove auxiliary drive Repair Instructions A8VO

48

49 Befestigungsschraube - Nebenabtrieb ausbauen.

Remove fixing screws - auxiliary drive.

50 Lagerdeckel abdrücken.

Press off bearing cap.

51 Bei Undichtheit Sichtkontrolle von O-Ring,


Gehäuse und Nut.

In the event of leakage, visual check of O-ring,


housing and groove.

24 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-12-R/11.98

Nebenabtrieb demontieren Reparaturanleitung A8VO


Remove auxiliary drive Repair Instructions A8VO

52 Abziehvorrichtung montieren.
Abtriebsritzel ziehen.

Fit extractor device.


Pull out output pinion.

53 Lagerabziehvorrichtung einsetzen.

Fit bearing extractor device.

54 Vorrichtung komplett aufbauen und


Lager abziehen.

Completely mount device and


pull out bearing.

55 Ritzellager abziehen.

Pull out pinion bearing.

Brueninghaus Hydromatik 25
RDE 93010-12-R/11.98

Überprüfungshinweise Reparaturanleitung A8VO


Inspection hints Repair Instructions A8VO

56 Im Lagerbereich riefenfrei und keine Einlaufspuren.

Check to see that the bearing area is free of scores


and that there is no evidence of wear.

57 In den Lagerstellen riefenfrei und keine Einlaufspuren.

Check to see that the bearing area is free of scores


and that there is no evidence of wear.

58 Sichtkontrolle:
Im Lagersitze riefenfrei.

Visual check:
To ensure that the bearing seats are free of scores.

59 Sichtkontrolle:
Im Lagerbereich riefenfrei und keine Einlaufspuren.

Visual check:
Check to see that the bearing area is free of scores
and that there is no evidence of wear.

60 Axiales Kolbenspiel.
(Überprüfung mit montierter Rückzugplatte)

Axial piston play.


(Checked with the retaining plate fitted)

26 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-12-R/11.98

Überprüfungshinweise Reparaturanleitung A8VO


Inspection hints Repair Instructions A8VO

61 Triebwellen
1. Kalotten riefenfrei und keine Pittings.
2. Kein Passungsrost, nicht ausgeschlagen.

Drive shafts
1. Check to ensure that the cups are free of scores
and that there are no pittings.
2. Check to see that there is no evidence of corrosion
and wear.

62 Kolben
Riefenfrei und keine Pittings.

Piston
Check to ensure that they are free of scores and
that there are no pittings.

63 Mittelzapfen
Riefenfrei und keine Pittings.

Central pin
Check to ensure that it is free of scores and
that there are no pittings.

64 Rückzugplatte
Riefenfrei und keine Ausbrüche.

Retaining plate
Check to ensure that it is free of scores and
that there is no evidence of wear.

65 Zylinder / Steuerlinse
1. Bohrung riefenfrei, nicht ausgelaufen.
2. Gleichmäßiges Tragbild, riß- und riefenfrei.
3. Seitenführung nicht eingelaufen und riefenfrei.

Cylinder block / control lens


Check to ensure that:
The bores (1) are free of scores, no evidence of wear.
The faces (2) are even, that there are no cracks, no scores.
The side guides (3) show no evidence of wear, fre of scores.

Brueninghaus Hydromatik 27
RDE 93010-12-R/11.98

Überprüfungshinweise Reparaturanleitung A8VO


Inspection hints Repair Instructions A8VO

66 Kontrolle
Steuerkante 1, Steuerbohrung innen 2, Stiftkuppen 3.

Check
Control land 1, internal control drilling 2, pin cups 3.

67 Kontrolle
Gleitflächen 1 riefenfrei, Dichtring 2.

Check
That sliding surfaces 1 are free of scores, seal 2.

28 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-12-R/11.98

Überprüfungshinweise Reparaturanleitung A8VO


Inspection hints Repair Instructions A8VO

Triebwerk komplett
Abstimmung hydraulischer
Teil notwendig
Complete rotary group
Adjustment of the hydraulic
component is necessary

2
1
Triebwerk Baugruppe
1. Mechanischer Teil: Triebwelle mit Lager abgestimmt
2. Hydraulischer Teil: Abstimmung notwendig*
Rotary group
1. Mechanical component: drive shaft is adjusted with
1 the bearing
2. Hydraulic component: Adjustment is necessary *
68

*
*

*
*

Triebwerk: Alle Bauteile


* Abstimmung
Abtimmwerte, Drehmomente siehe Serviceinfo
Rotary group: All of the components
* Adjustment
For adjustment values, torque values, see service
information 69

Brueninghaus Hydromatik 29
RDE 93010-12-R/11.98

Triebwerke montieren Reparaturanleitung A8VO


Re-fitting the rotary group Repair Instructions A8VO

70 Die Gewindebohrungen müssen frei sein von Öl, Fett


Staub oder anderen Verschmutzungen, welche die
Schraubensicherung gefährden.

The threads must be free of oil, grease, dust or any other


contaminants which may impair the locking of the screws.

71 Rückzugplatte mit Kolben und Mittelzapfen einsetzen.


Schrauben mit Precote-Beschichtung verwenden.
* Anziehdrehmomente siehe Serviceinfo

Fit the retaining plate with pistons and centre pin into place.
Use screws that have a Precote coating.
* For tightening torques, see service information.

72 Federteller 1 und Tellerfedern 2 mit Fett lagerichtig einkleben.

Fit the spring plate 1 and cup springs 2 into their correct
position (and orientation) using grease to hold them into place.

73 Die richtige Schichtung.

Ensure that all of the parts are assembled in correct order


and orientation.

74 Kolben einfädeln. Weiche Unterlage verwenden -


Beschädigungsschutz!
Beide Triebwerke so vormontieren.

Insert pistons into the cylinder. Using a soft surface as a


support to prevent the sliding surfaces from being damaged.
Pre-assemble both of the rotary groups in this manor.

30 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-12-R/11.98

Pumpe montieren Reparaturanleitung A8VO


Pump assembly Repair Instructions A8VO

75 Gehäuse auf ca. 80o C erwärmen.


o
Warm up the housing to approx. 80 C.

76 Vormontiertes Triebwerk 1 einsetzen,


auf Zahnmarkierung achten.

Insert the pre-assembled rotary group 1,


taking into account gear tooth markers.

77 Triebwerk 2 einsetzen. Zahnmarkierung ausrichten.

Insert rotary group 2. Align the marked gear teeth.

78 Zahnmarkierungen stehen sich gegenüber.

The gear tooth markers must coincide.

Maß D Abstimmung.
Hydraulischen Teil kontrollieren!

Adjustment of measurement D.
Control hydraulic part!

Brueninghaus Hydromatik 31
RDE 93010-12-R/11.98

Pumpe montieren Reparaturanleitung A8VO


Pump assembly Repair Instructions A8VO

Anschlag / Stop
D

D
Anschlag / Stop 79

Hinweis: Note:
Triebwellen mit Lagersatz Drive shafts with bearing set
Die Baugruppe ist abgestimmt auf Maß (A). Die Kegel- The assembly group is adjusted to dimension (A). The
rollenlager sind eingestellt auf das vorgeschriebene tapered roller bearings are adjusted to the stipulated
Durchdrehmoment. breakaway torque.

Montagehinweis: Assembly guideline:


Rückzugkraft Retaining force
Triebwerk nach dem Einbau ins Gehäuse auf Anschlag After the rotary group has been fitted into the housing,
o
drücken. Gehäuse von Montagetemperatur (ca.80 C) auf it has to be pressed in until the end stop is reached.
Raumtemperatur abkühlen lassen. Allow the housing to cool down from its assembly
o
temperature (approx.80 C) to room temperature.

Abstimmung hydr. Teil des Triebwerks Adjustment of the hydraulic component of the
Abstimmung Pos. D erfolgt mit Federteller verschie- rotary group
dener Höhe, so daß sich beim eingebauten Triebwerk The adjustment of dimension D is carried out using
im Gehäuse zwischen Mittelzapfen und Federteller spring plates of differing thickness, so that the correct
das Spiel ergibt. clearance is achieved between the rotary group which is
fitted in the housing and the centre pinand spring plates.

Maß (D) = 0,4 ± 0,1 mm Dimension (D) = 0,4 ± 0,1 mm


Nach Montage der kompletten Einheit Durchdreh- After assembly of the complete unit the breakaway
moment des Triebwerks kontrollieren. torque of the rotary group has to be checked with the
torque wrench.

32 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-12-R/11.98

Hydraulischer Teil - Maß "D" Reparaturanleitung A8VO


Hydraulic component - measurement "D" Repair Instructions A8VO

Meßvorrichtung / Measuring device


Hydraulischer Teil 452 269 /
Hydraulic component 452 269

NG / Size 28 - 107 NG / Size 160

80
A8VO

Baugröße / Size 28 55 80 107 160

* Meßvorichtung / Measuring device 452 269


(1) Zentrierstück / Centring device1x 452 019 452 020 452 021 452 022 452 023
(4) Zwischenring / Intermediate ring 2x 452 017 452 013 452 014 452 014 452 015
(5) Unterlegscheibe / Shim 2x 083 275 083 276 083 277 083 277 083 279
(6) Zylinderschraube / S.H.C.S 2x 083 051 083 073 083 105 083 105 083 134
(7) Zwischenleiste / Intermed. plate 2x 453 862

Montageposition Mounting position


Auf korrekte Montageposition achten. Ensure that the correct mounting position is used.
Die Zahlen auf der Oberseite der Meßvorrichtung (*) The numbers on the top of the measuring
bezeichnen den Kolbendurchmesser. device (*) refer to the piston diameter.

81

Baugröße / Size 28 55 80 107 160


Montageposition / Mounting position 16 20 22 25 28

Brueninghaus Hydromatik 33
RDE 93010-12-R/11.98

Hydraulischer Teil - Maß "D" Reparaturanleitung A8VO


Hydraulic component - measurement "D" Repair Instructions A8VO

NG / Size 28 - 107 Nur für NG 160 / Only Size 160

Zwischenleisten auf Gehäuse montieren.


Fit the intermediate plates onto the housing.

82

Nullabstimmung - Meßvorrichtung
Mit dem Handrad gegen Anschlag drehen.
- Meßuhr auf Null -

Zero adjustment - measuring device


Turn using the hand wheel until the stop is reached.
- Set dial gauge to zero -

NG / Size 28 - 107 NG / Size 160

83

34 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-12-R/11.98

Hydraulischer Teil - Maß "D" Reparaturanleitung A8VO


Hydraulic component - measurement "D" Repair Instructions A8VO

Meßvorgang Measuring procedure


Vier Umdrehungen an der Meßuhr Turn down by 4 turns on the dial gauge.
nach unten drehen. Check:
Kontrolle: 2 mm Spiel, Meßuhr "Null". 2 mm clearance, set dial gauge to "Zero".

Spiel: NG 28 - 160 0,4 mm ± 0,1 Clearance: Size 28 - 160 0,4 mm ± 0,1

84
NG / Size 28 - 107 NG / Size 160

Meßvorgang: Measuring procedure:


Weiter nach unten drehen bis Hemmung auftritt. Turn down, using the hand wheel, until resistance is
Meßwert ablesen. met.
Read the measured value.
Hinweis:
Ohne goßen Kraftaufwand. Note:
Don't use excessive force.

NG / Size 28 - 107 NG / Size 160

85

Brueninghaus Hydromatik 35
RDE 93010-12-R/11.98

Reglergehäuse montieren Reparaturanleitung A8VO


Fit control housing Repair Instructions A8VO

86

Schwenkzapfen lagerichtig montieren.


Aushärtezeit und Anziehdrehmoment
beachten.

Fit the swivel pin into correct position and


orientation.
Take the hardening time and tightening
torque into account.

* M6 = 8,5 Nm
M8 = 14 Nm
M10 = 35 Nm
M12 = 69 Nm

87
*
36 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-12-R/11.98

Reglergehäuse montieren Reparaturanleitung A8VO


Fit control housing Repair Instructions A8VO

Kolbenring von Hand aufschieben.


Stellkolben befestigen.
Anziehdrehmomente beachten.

Push on the piston ring by hand.


Fix adjustment piston.
Take the tightening torques inti account.

88

Reglergehäuse montieren.

Fit control housing.

89

Brueninghaus Hydromatik 37
RDE 93010-12-R/11.98

Reglergehäuse montieren Reparaturanleitung A8VO


Fit control housing Repair Instructions A8VO

Drehrichtung links Drehrichtung rechts Steuerlinsen lagerichtig mit Fett ankleben.


Direction of rotation Direction of rotation
anti-clockwise clockwise Fit the control lens in its correct position using
grease to hold it in place.

Druckseite Druckseite
Pressure Pressure
side side

Saugseite
Suction side

90

Dichtung* und Regler montieren.

Fit seal* and controller.

91

38 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-12-R/11.98

Zwischenrad montieren Reparaturanleitung A8VO


Assembly of the intermediate wheel Repair Instructions A8VO

4
Neue Montage-
position /
New assembly 3
position

1
1. Lager in Gehäuse einpressen.
2. Zwischenrad über Nebenabtriebs-
öffnung einsetzen, ausrichten.
3. Bolzen in Stickstoff unterkühlen,
einsetzen.
4. Lager einpressen.

1. Press in bearing into housing.


2. Install and align the intermediate
wheel through side drive opening.
3. Cool down the bolt with nitrogen
and place it.
4. Press in bearing.

92

93 Lager in Gehäuse einpressen.

Press in the bearing into the housing.

Brueninghaus Hydromatik 39
RDE 93010-12-R/11.98

Zahnradpumpe montieren Reparaturanleitung A8VO


Fit the gear pump Repair Instructions A8VO

94

95 Verschlußring montieren.

Fit front cover

40 Brueninghaus Hydromatik
RDE 93010-12-R/11.98

Deckel bzw. Nebenabtrieb montieren Reparaturanleitung A8VO


Fit the cover / auxiliary drive Repair Instructions A8VO

96

Brueninghaus Hydromatik 41
RDE 93010-12-R/11.98

Anziehdrehmomente Reparaturanleitung A8VO


Tightening torques Repair Instructions A8VO

Anziehdrehmomente für Schaftschrauben Tightening torques for shaft bolts


(Metrisches ISO-Regelgewinde) (Metric ISO Standard Thread)
Festigkeitsklassen Strength Classes
Die nebenstehenden Werte für An- The values for tightening torques
Gewinde 8.8 10.9 12.9 Thread 8.8 10.9 12.9
ziehdrehmomente gelten nur für shown in the table are valid only for
größe Anziehdrehmoment(Nm) size Tightening Torque(lb.ft)
Schaftschrauben mit metrischem ISO- shaft bolts with metric ISO- standard
M3 1,3 2,0 2,3 M3 1,3 2,0 2,3
Regelgewinde und Kopfauflagemaßen threads and head support surface
M4 3,1 4,5 5,3 M4 3,1 4,5 5,3
nach DIN 912, DIN 931 und DIN 933. dimensions in accordance with DIN
Außerdem gelten diese Werte nur für
M5 6,1 8,9 10,4 912, DIN 931 and DIN 933. These M5 6,1 8,9 10,4
leicht oder nicht geölte, unbehandelte M6 10,4 15,5 18.0 values are also valid only for light or M6 10,4 15,5 18.0
Oberflächen, sowie nur bei Verwen- M8 25 37 43 unoiled, untreated surface as well as M8 25 37 43
dung von Drehmoment- und Kraftbe- M10 51 75 87 for use only with torque-indicating M10 51 75 87
grenzungsschlüsseln. M12 87 130 150 wrenches and force limiting tools. M12 87 130 150
M14 140 205 240 M14 140 205 240
M16 215 310 370 M16 215 310 370
M18 300 430 510 M18 300 430 510
M 20 430 620 720 M 20 430 620 720
M 22 580 830 970 M 22 580 830 970
M 24 740 1060 1240 M 24 740 1060 1240
M 27 1100 1550 1850 M 27 1100 1550 1850
M 30 1500 2100 2500 M 30 1500 2100 2500

Anziehdrehmomente für Verschlußschrauben VSTI Tightening torques for locking screws VSTI
(Metrisches Feingewinde) (Metric ISO fine thread)
Gewindegröße Bezeichnung Anziehdrehmoment(Nm) Thread size Designation Tightening torques (lb.ft)
M8x1 VSTI 8 x 1 -ED/SA =5 M8x1 VSTI 8 x 1 -ED/SA =4
M 10 x 1 VSTI 10 x1 -ED = 10 M 10 x 1 VSTI 10 x1 -ED =7
M 12 x 1,5 VSTI 12 x 1,5 -ED = 20 M 12 x 1,5 VSTI 12 x 1,5 -ED = 15
M 14 x 1,5 VSTI 14 x 1,5 -ED = 30 M 14 x 1,5 VSTI 14 x 1,5 -ED = 22
M 16 x 1,5 VSTI 16 x 1,5 -ED/SA = 30 M 16 x 1,5 VSTI 16 x 1,5 -ED/SA = 22
M 18 x 1,5 VSTI 18 x 1,5 -ED/SA = 40 M 18 x 1,5 VSTI 18 x 1,5 -ED/SA = 29
M 20 x 1,5 VSTI 20 x 1,5 -ED/SA = 50 M 20 x 1,5 VSTI 20 x 1,5 -ED/SA = 37
M 22 x 1,5 VSTI 22 x 1,5 -ED = 60 M 22 x 1,5 VSTI 22 x 1,5 -ED = 44
M 26 x 1,5 VSTI 16 x 1,5 -ED/SA = 70 M 26 x 1,5 VSTI 16 x 1,5 -ED/SA = 51
M 27 x 2 VSTI 27 x 2 -ED = 90 M 27 x 2 VSTI 27 x 2 -ED = 66
M 30 x 1 ,5 VSTI 30 x 1,5 -ED/SA = 100 M 30 x 1 ,5 VSTI 30 x 1,5 -ED/SA = 74
M 33 x 2 VSTI 33 x 2 -ED/SA = 120 M 33 x 2 VSTI 33 x 2 -ED/SA = 88
M 42 x 2 VSTI 42 x 2 -ED/SA = 200 M 42 x 2 VSTI 42 x 2 -ED/SA = 147
M 48 x 2 VSTI 48 x 2 -ED = 300 M 48 x 2 VSTI 48 x 2 -ED = 220

Anziehdrehmomente für Seal-Lock Bundmuttern Tightening torques for seal-lock nuts


(Metrisches ISO-Regelgewinde) (Metric ISO-Standard Thread)
Festigkeitsklassen Strength classes
Die nebenstehenden Werte für An- Gewinde 8.8 10.9 12.9 The values for tightening torques Thread 8.8 10.9 12.9
ziehdrehmomente gelten nur für Seal- größe Anziehdrehmoment (Nm) shown in the table are valid only for size Tightening torque (lb.ft)
Lock Bundmuttern der Festigkeits- M6 10 seal-lock nuts of the strength class 8.8 M6 7,4
klasse 8.8 mit metrischem ISO-Regel- and with metric ISO-standard thread.
M8 22 M8 16,2
gewinde.
M 10 40 M 10 29,5
M 12 69 M 12 50,9
M 14 110 M 14 81,1
M 16 170 M 16 125,3

Anziehdrehmomente für Linsenschrauben mit Kreuz- Tightening torques for cross-slotted lens head screws
schlitz DIN 7985 DIN 7985
(Metrisches ISO-Regelgewinde) (Metric ISO- Standard Thread)
Festigkeitsklassen Strength classes
Die nebenstehenden Werte für An- The values for tightening torques
Gewinde 8.8 10.9 12.9 Thread 8.8 10.9 12.9
ziehdrehmomente gelten nur für Lin- shown in the table are valid only for
größe Anziehdrehmoment(Nm) size Tightening torques (lb.ft)
senschrauben mit Kreuzschlitz DIN cross-slotted lens head screws DIN
M3 1,1 M3 0,8
7985 der Festigkeitsklasse 8.8 mit 7985 of the strength class 8.8 and with
M4 2,9 M4 2,1
metrischem ISO-Regelgewinde metric ISO-standard thread.
M5 6 M5 4,4
M6 10 M6 7,4
M8 25 M8 18,4
M10 49 M10 36,1

42 Brueninghaus Hydromatik

Das könnte Ihnen auch gefallen