Sie sind auf Seite 1von 70

OBJ_BUCH-66-006.

book Page 1 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

WEU WEU

Robert Bosch GmbH


Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
GSH 11 E Professional
www.bosch-pt.com

1 609 929 X25 (2011.04) PS / 71 WEU

de Originalbetriebsanleitung da Original brugsanvisning


en Original instructions sv Bruksanvisning i original
fr Notice originale no Original driftsinstruks
es Manual original fi Alkuperäiset ohjeet
pt Manual original el Ðñùôüôõðï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
it Istruzioni originali tr Orijinal işletme talimat
nl Oorspronkelijke ar ΔϴϠλϷ΍ ϞϴϐθΘϟ΍ ΕΎϤϴϠόΗ
gebruiksaanwijzing fa ̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 2 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

2|

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 19
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 24
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 28
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 33
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 37
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 41
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 45
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 49
ÅëëçíéêÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óåëßäá 52
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 57
vc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΔΤϔλ 65
vÝ—U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ϪΤϔλ 70

1 609 929 X25 | (20.4.11) Bosch Power Tools

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 3 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

3|

2 605 438 191

1 609 929 X25 | (20.4.11) Bosch Power Tools

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 4 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

4|

3
2

5
6

8 7

GSH 11 E 7
Professional

1 609 929 X25 | (20.4.11) Bosch Power Tools

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 5 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

5|

1
2

1
2

C 60
4
60
ca.40
ca.60

60
20

60
60

15 5
90 45
50
30
5,0 r
30 15 15

2,5 r

53

1 609 929 X25 | (20.4.11) Bosch Power Tools

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 6 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

6 | Deutsch

f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter


Deutsch Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
Sicherheitshinweise schen Schlages.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Sicherheit von Personen
Elektrowerkzeuge f Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
und Anweisungen. Versäumnisse bei
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
zungen verursachen.
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf. f Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro- tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzun-
(ohne Netzkabel). gen.
Arbeitsplatzsicherheit f Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
f Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
können zu Unfällen führen. und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
f Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosi- tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs- Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeu- die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
ge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe führen.
entzünden können. f Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
f Halten Sie Kinder und andere Personen während der schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
f Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Elektrische Sicherheit
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
f Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterste-
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
cker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu-
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
gen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen ver-
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
f Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä- sich bewegenden Teilen erfasst werden.
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
f Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Ver-
f Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe wendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug durch Staub verringern.
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
f Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker f Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und si-
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö- cherer im angegebenen Leistungsbereich.
hen das Risiko eines elektrischen Schlages. f Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
f Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei- defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung ei- werden.
nes für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- f Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät

1 609 929 X25 | (20.4.11) Bosch Power Tools

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 7 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

Deutsch | 7

weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un- f Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
f Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- gehalten als mit Ihrer Hand.
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso- f Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von Elektrowerkzeug führen.
unerfahrenen Personen benutzt werden.
f Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-
Produkt- und Leistungsbeschreibung
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben der Sicherheitshinweise und Anweisungen
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. können elektrischen Schlag, Brand und/oder
f Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg- schwere Verletzungen verursachen.
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid- Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh- Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
ren. während Sie die Betriebsanleitung lesen.
f Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz- Bestimmungsgemäßer Gebrauch
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und Das Elektrowerkzeug ist bestimmt für Meißelarbeiten in Be-
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro- ton, Ziegel, Gestein und Asphalt sowie mit entsprechendem
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun- Zubehör auch zum Eintreiben und Verdichten.
gen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Abgebildete Komponenten
Service Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
f Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Gra-
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- fikseite.
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des 1 Staubschutzkappe
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
2 Verriegelungshülse
Sicherheitshinweise für Hämmer 3 Meißelverstellring (Vario-Lock)
f Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann 4 Ein-/Ausschalter
Gehörverlust bewirken. 5 Stellrad Schlagzahlvorwahl
f Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhandgrif- 6 Service-Anzeige
fe. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen. 7 Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)
f Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, 8 Rändelmutter für Zusatzgriff
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz- 9 Handgriff (isolierte Grifffläche)
werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Stan-
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer span- dard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unse-
nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile rem Zubehörprogramm.
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen. Geräusch-/Vibrationsinformation
f Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie 2000/14/EG.
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag trägt typischerweise: Schalldruckpegel 89 dB(A); Schallleis-
führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion tungspegel 100 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach- Gehörschutz tragen!
beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur- Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
sachen. gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745:
f Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit Meißeln: ah = 16 m/s2, K= 1,5 m/s2.
beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche- ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
rer geführt. ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektro-
werkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-

Bosch Power Tools 1 609 929 X25 | (20.4.11)

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 8 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

8 | Deutsch

tung. Technische Unterlagen bei:


Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt- Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab- Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung Senior Vice President Head of Product
eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Engineering Certification
Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Ar-
beitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung soll-
ten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Ge-
rät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den ge- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.07.2010
samten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie Montage
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerk-
zeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab- Zusatzgriff
läufe. f Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zu-
satzgriff 7.
Technische Daten
Sie können den Zusatzgriff 7 beliebig schwenken, um eine si-
Schlaghammer GSH 11 E chere und ermüdungsarme Arbeitshaltung zu erreichen.
Professional Lösen Sie die Rändelmutter 8, schwenken Sie den Zusatzgriff
Sachnummer 0 611 316 7.. 7 um die Geräteachse in die gewünschte Position und ziehen
Nennaufnahmeleistung W 1500 Sie die Rändelmutter 8 wieder fest.
Schlagzahl min-1 900 – 1890 Sie können den Zusatzgriff 7 ummontieren. Schrauben Sie
dazu die Rändelmutter 8 ganz ab und ziehen Sie danach die
Einzelschlagstärke entsprechend
Sechskantschraube nach oben heraus. Ziehen Sie den Zu-
EPTA-Procedure 05/2009 J 16,8
satzgriff 7 seitlich ab und schwenken Sie das verbleibende
Meißelstellungen 12 Spannteil um 180°. Montieren Sie den Zusatzgriff 7 in umge-
Meißelleistung in Beton mittlerer kehrter Reihenfolge.
Härte kg/h 490
Werkzeugaufnahme SDS-max Werkzeugwechsel
Schmierung Zentrale Dauer- f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
schmierung Netzstecker aus der Steckdose.
Gewicht entsprechend Mit der Werkzeugaufnahme SDS-max können Sie das Einsatz-
EPTA-Procedure 01/2003 kg 10,1 werkzeug einfach und bequem ohne Verwendung zusätzli-
cher Werkzeuge wechseln.
Schutzklasse /II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei- Die Staubschutzkappe 1 verhindert weitgehend das Eindrin-
chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können gen von Bohrstaub in die Werkzeugaufnahme während des
diese Angaben variieren. Betriebes. Achten Sie beim Einsetzen des Werkzeuges dar-
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektro- auf, dass die Staubschutzkappe 1 nicht beschädigt wird.
werkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge f Eine beschädigte Staubschutzkappe ist sofort zu erset-
können variieren. zen. Es wird empfohlen, dies von einem Kundendienst
Konformitätserklärung vornehmen zu lassen.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter Einsatzwerkzeug einsetzen (siehe Bild A)
„Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Reinigen Sie das Einsteckende des Einsatzwerkzeuges und
Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: fetten Sie es leicht ein.
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien Setzen Sie das Einsatzwerkzeug drehend in die Werkzeugauf-
2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG. nahme ein, bis es selbsttätig verriegelt wird.
2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel 105 dB(A). Überprüfen Sie die Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug.
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI.
Produktkategorie: 10 Einsatzwerkzeug entnehmen (siehe Bild B)
Schieben Sie die Verriegelungshülse 2 nach hinten und ent-
Benannte Stelle:
nehmen Sie das Einsatzwerkzeug.
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Am TÜV 1, 30519 Hannover

1 609 929 X25 | (20.4.11) Bosch Power Tools

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 9 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

Deutsch | 9

Staub-/Späneabsaugung Verändern der Meißelstellung (Vario-Lock)


f Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Sie können den Meißel in 12 Stellungen arretieren. Dadurch
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits- können Sie die jeweils optimale Arbeitsposition einnehmen.
schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön- Setzen Sie den Meißel in die Werkzeugaufnahme ein.
nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran- Schieben Sie den Meißelverstellring 3 nach vorn und drehen
kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Sie mit dem Meißelverstellring 3 den Meißel in die gewünsch-
Personen hervorrufen. te Stellung.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten
Lassen Sie den Meißelverstellring 3 los und drehen Sie den
als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz-
Meißel bis er einrastet.
stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet Arbeitshinweise
werden.
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Netzstecker aus der Steckdose.
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter-
klasse P2 zu tragen. Schärfen der Meißelwerkzeuge (siehe Bild C)
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu Nur mit scharfen Meißelwerkzeugen erreichen Sie gute Ergeb-
bearbeitenden Materialien. nisse, schärfen Sie deshalb die Meißelwerkzeuge rechtzeitig.
Dies gewährleistet eine lange Lebensdauer der Werkzeuge
und gute Arbeitsergebnisse.
Betrieb
Nachschleifen
Inbetriebnahme Schleifen Sie die Meißelwerkzeuge an Schleifscheiben, z. B.
Edelkorund, unter gleichbleibender Wasserzufuhr. Richtwer-
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der te dafür enthält die Abbildung. Achten Sie darauf, dass sich
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen- an den Schneiden keine Anlassfarben zeigen; dies beein-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit trächtigt die Härte der Meißelwerkzeuge.
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden. Zum Schmieden erhitzen Sie den Meißel auf 850 bis 1050 °C
(hellrot bis gelb).
Ein-/Ausschalten Zum Härten erhitzen Sie den Meißel auf etwa 900 °C und
Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges schrecken ihn in Öl ab. Anschließend lassen Sie ihn im Ofen
den Ein-/Ausschalter 4 nach rechts. ca. eine Stunde bei 320 °C (Anlassfarbe hellblau) an.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten schieben Sie den
Ein-/Ausschalter 4 nach links. Wartung und Service
Bei niedrigen Temperaturen erreicht das Elektrowerkzeug
erst nach einer gewissen Zeit die volle Schlagleistung. Wartung und Reinigung
Diese Anlaufzeit können Sie verkürzen, in dem Sie das in das
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Elektrowerkzeug eingesetzte Einsatzwerkzeug einmal auf den
Netzstecker aus der Steckdose.
Boden stoßen.
f Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlit-
Schlagzahl einstellen ze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Die Regelelektronik ermöglicht eine stufenlose Schlagzahl- f Eine beschädigte Staubschutzkappe ist sofort zu erset-
vorwahl für materialgerechtes Arbeiten. zen. Es wird empfohlen, dies von einem Kundendienst
Die Konstantelektronik hält die vorgewählte Schlagzahl zwi- vornehmen zu lassen.
schen Leerlauf und Lastbetrieb nahezu konstant.
Service-Anzeige 6
Wählen Sie die Schlagzahl mit dem Stellrad 5 dem Material
Bei verbrauchten Schleifkohlen schaltet das Elektrowerkzeug
entsprechend aus.
selbsttätig ab. Dies wird ca. 8 Stunden vorher durch Auf-
Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind empfohlene leuchten oder Flackern der Service-Anzeige 6 angezeigt. Das
Werte. Elektrowerkzeug muss zur Wartung an den Kundendienst ge-
Position Stellrad 5 Schlagzahl (min-1) schickt werden, Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst
und Kundenberatung“.
1 1030
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs-
2 1180
und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei-
3 1360 ner autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerk-
4 1540 zeuge ausführen zu lassen.
5 1720 Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
6 1900 bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
des Elektrowerkzeuges an.

Bosch Power Tools 1 609 929 X25 | (20.4.11)

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 10 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

10 | English

Kundendienst und Kundenberatung


Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und English
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie Safety Notes
auch unter:
www.bosch-pt.com General Power Tool Safety Warnings
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen
zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu- WARNING Read all safety warnings and all in-
structions. Failure to follow the warnings
behören.
and instructions may result in electric shock, fire and/or seri-
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer- ous injury.
ker und Heimwerker.
Save all warnings and instructions for future reference.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Aus-
bildung. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
Deutschland power tool.
Robert Bosch GmbH
Work area safety
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2 f Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
37589 Kalefeld – Willershausen invite accidents.
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* f Do not operate power tools in explosive atmospheres,
Fax: +49 (1805) 70 74 11* such as in the presence of flammable liquids, gases or
(*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil- dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
funknetzen) or fumes.
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com f Keep children and bystanders away while operating a
Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 power tool. Distractions can cause you to lose control.
(Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk-
netzen) Electrical safety
Fax: +49 (711) 7 58 19 30 f Power tool plugs must match the outlet. Never modify
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
Österreich matching outlets will reduce risk of electric shock.
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 f Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com There is an increased risk of electric shock if your body is
Schweiz earthed or grounded.
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 f Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Fax: +41 (044) 8 47 15 51 Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 f Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
Fax: +32 (070) 22 55 75 pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
Entsorgung f When operating a power tool outdoors, use an exten-
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! f If operating a power tool in a damp location is unavoid-
able, use a residual current device (RCD) protected
Nur für EU-Länder:
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Personal safety
Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales f Stay alert, watch what you are doing and use common
Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige sense when operating a power tool. Do not use a power
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und tool while you are tired or under the influence of drugs,
einer umweltgerechten Wiederverwertung alcohol or medication. A moment of inattention while op-
zugeführt werden. erating power tools may result in serious personal injury.
Änderungen vorbehalten. f Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection

1 609 929 X25 | (20.4.11) Bosch Power Tools

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 11 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

English | 11

used for appropriate conditions will reduce personal inju- Hammer Safety Warnings
ries. f Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hear-
f Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in ing loss.
the off-position before connecting to power source f Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss
and/or battery pack, picking up or carrying the tool. of control can cause personal injury.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci- f Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
dents. performing an operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own cord. Cutting ac-
f Remove any adjusting key or wrench before turning cessory contacting a “live” wire may make exposed metal
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro- parts of the power tool “live” and could give the operator an
tating part of the power tool may result in personal injury. electric shock.
f Do not overreach. Keep proper footing and balance at f Use suitable detectors to determine if utility lines are
all times. This enables better control of the power tool in hidden in the work area or call the local utility company
unexpected situations. for assistance. Contact with electric lines can lead to fire
f Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel- and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from sion. Penetrating a water line causes property damage or
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be may cause an electric shock.
caught in moving parts. f When working with the machine, always hold it firmly
f If devices are provided for the connection of dust ex- with both hands and provide for a secure stance. The
traction and collection facilities, ensure these are con- power tool is guided more secure with both hands.
nected and properly used. Use of dust collection can re- f Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
duce dust-related hazards. ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
Power tool use and care f Always wait until the machine has come to a complete
f Do not force the power tool. Use the correct power tool stop before placing it down. The tool insert can jam and
for your application. The correct power tool will do the lead to loss of control over the power tool.
job better and safer at the rate for which it was designed. Products sold in GB only: Your product is fitted with a
f Do not use the power tool if the switch does not turn it BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
on and off. Any power tool that cannot be controlled with approved to BS 1362).
the switch is dangerous and must be repaired. If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
f Disconnect the plug from the power source and/or the cut off and an appropriate plug fitted in its place by an author-
battery pack from the power tool before making any ised customer service agent. The replacement plug should
adjustments, changing accessories, or storing power have the same fuse rating as the original plug.
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of The severed plug must be disposed of to avoid a possible
starting the power tool accidentally. shock hazard and should never be inserted into a mains sock-
et elsewhere.
f Store idle power tools out of the reach of children and
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current de-
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
vice (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
f Maintain power tools. Check for misalignment or bind- Product Description and
ing of moving parts, breakage of parts and any other Specifications
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Read all safety warnings and all instruc-
Many accidents are caused by poorly maintained power tions. Failure to follow the warnings and in-
tools. structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control. While reading the operating instructions, unfold the graphics
page for the machine and leave it open.
f Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
cordance with these instructions, taking into account Intended Use
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those The machine is intended for chiselling work in concrete, brick,
intended could result in a hazardous situation. masonry and asphalt as well as for driving in and compacting,
when using the respective accessories.
Service
f Have your power tool serviced by a qualified repair per- Product Features
son using only identical replacement parts. This will en- The numbering of the product features refers to the illustra-
sure that the safety of the power tool is maintained. tion of the machine on the graphics page.

Bosch Power Tools 1 609 929 X25 | (20.4.11)

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 12 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

12 | English

1 Dust protection cap crease the exposure level over the total working period.
2 Locking sleeve An estimation of the level of exposure to vibration should also
3 Chisel adjustment ring (Vario-Lock) take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
4 On/Off switch
nificantly reduce the exposure level over the total working pe-
5 Thumbwheel for preselection of impact rate riod.
6 Service indicator Identify additional safety measures to protect the operator
7 Auxiliary handle (insulated gripping surface) from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
8 Knurled nut for auxiliary handle accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-
9 Handle (insulated gripping surface) terns.
Accessories shown or described are not part of the standard deliv- Declaration of Conformity
ery scope of the product. A complete overview of accessories can
be found in our accessories program. We declare under our sole responsibility that the product de-
scribed under “Technical Data” is in conformity with the fol-
Technical Data lowing standards or standardization documents: EN 60745
according to the provisions of the directives 2004/108/EC,
Demolition Hammer GSH 11 E
2006/42/EC, 2000/14/EC.
Professional
2000/14/EC: Guaranteed sound power level 105 dB(A).
Article number 0 611 316 7.. Conformity assessment procedure according to Annex VI.
Rated power input W 1500 Equipment category: 10
Impact rate min-1 900 – 1890 Notified body:
Impact energy per stroke accord- TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
ing to EPTA-Procedure 05/2009 J 16.8 Am TÜV 1, 30519 Hannover
Chisel positions 12 Technical file at:
Chiselling capacity in concrete of Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
medium hardness kg/h 490 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Tool holder SDS-max Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Lubrication Central
Engineering Certification
permanent lubri-
cation
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003 kg 10.1
Protection class /II Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For differ-
30.07.2010
ent voltages and models for specific countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine.
The trade names of the individual machines may vary. Assembly
Noise/Vibration Information Auxiliary Handle
Measured sound values determined according to f Operate your machine only with the auxiliary handle 7.
2000/14/EC.
The auxiliary handle 7 can be set to any position for a secure
Typically the A-weighted noise levels of the product are: and low-fatigue working posture.
Sound pressure level 89 dB(A); sound power level
100 dB(A). Uncertainty K=3 dB. Loosen the knurled nut 8, rotate the auxiliary handle 7 around
Wear hearing protection! the axis of the machine to the required position and tighten
the knurled nut 8 again.
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN 60745: The auxiliary handle 7 can be mounted to a different position.
Chiselling: ah = 16 m/s2, K= 1.5 m/s2. For this, completely unscrew the knurled nut 8 and then pull
out the hexagon bolt upward. Pull off the auxiliary handle 7 to
The vibration emission level given in this information sheet the side and turn around the remaining clamping element by
has been measured in accordance with a standardised test 180°. Mount the auxiliary handle 7 in reverse order.
given in EN 60745 and may be used to compare one tool with
another. It may be used for a preliminary assessment of expo- Changing the Tool
sure. f Before any work on the machine itself, pull the mains
The declared vibration emission level represents the main ap- plug.
plications of the tool. However if the tool is used for different
applications, with different accessories or poorly maintained, With the SDS-max tool holder, simpler and easier tool chang-
the vibration emission may differ. This may significantly in- ing is possible without additional aids.

1 609 929 X25 | (20.4.11) Bosch Power Tools

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 13 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

English | 13

The dust protection cap 1 largely prevents the entry of drilling The data in the following table are recommended values.
dust into the tool holder during operation. When inserting the
Thumbwheel Position 5 Impact Rate (min-1)
tool, take care that the dust protection cap 1 is not damaged.
f A damaged dust protection cap should be changed im- 1 1030
mediately. We recommend having this carried out by 2 1180
an after-sales service. 3 1360
Inserting (see figure A) 4 1540
Clean and lightly grease the shank end of the tool. 5 1720
Insert the tool in a twisting manner into the tool holder until it 6 1900
latches itself. Changing the Chiselling Position (Vario-Lock)
Check the latching by pulling the tool. The chisel can be locked in 12 positions. In this manner, the
Removing (see figure B) optimum working position can be set for each application.
Push back the locking sleeve 2 and remove the tool. Insert the chisel into the tool holder.
Push the chisel adjustment ring 3 forward and turn the chisel
Dust/Chip Extraction to the required position with the chisel adjustment ring 3.
f Dusts from materials such as lead-containing coatings, Release the chisel adjustment ring 3 and turn the chisel until
some wood types, minerals and metal can be harmful to it latches.
one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of Working Advice
the user or bystanders. f Before any work on the machine itself, pull the mains
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered plug.
as carcinogenic, especially in connection with wood-treat-
ment additives (chromate, wood preservative). Materials Sharpening Chisels (see figure C)
containing asbestos may only be worked by specialists. Good results are only achieved with sharp chisels; therefore,
– Provide for good ventilation of the working place. sharpen the chiselling tools in good time. This ensures a long
– It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. service life of the tools and good working performance.
Observe the relevant regulations in your country for the Re-sharpening
materials to be worked. Sharpen chiselling tools using grinding wheels (e. g. ceramic
bonded corundum wheel) with a steady supply of water. Ref-
erence values are shown in the figure. Take care that no an-
Operation nealing coloration appears on the cutting edges; this impairs
the hardness of the chiselling tools.
Starting Operation
For forging, heat the chisel to between 850 and 1050 °C
f Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
(bright red to yellow).
er source must agree with the voltage specified on the
nameplate of the machine. Power tools marked with For hardening, heat the chisel to approx. 900 °C and quench
230 V can also be operated with 220 V. in oil. Then anneal in an oven for approx. one hour at 320 °C
(annealing colour = light blue).
Switching On and Off
To start the machine, push the On/Off switch 4 to the right.
Maintenance and Service
To switch off the machine, push the On/Off switch 4 to the
left. Maintenance and Cleaning
For low temperatures, the machine reaches the full impact f Before any work on the machine itself, pull the mains
rate only after a certain time. plug.
This start-up time can be shortened by striking the chisel in
f For safe and proper working, always keep the machine
the machine against the floor one time.
and ventilation slots clean.
Setting the Impact Rate f A damaged dust protection cap should be changed im-
The electronic control enables stepless speed preselection in mediately. We recommend having this carried out by
accordance with the material to be worked. an after-sales service.
The constant electronic control keeps the preselected impact Service Indicator 6
rate nearly constant between no-load and load conditions.
When the carbon brushes are worn out, the machine switches
Select the impact rate with the thumbwheel 5 according to itself off. This is indicated approx. 8 hours beforehand by the
the material. lighting or blinking of the service indicator 6. The machine
must then be sent to an after-sales service agent. Addresses
are listed in the Section “After-sales Service and Customer
Assistance”.

Bosch Power Tools 1 609 929 X25 | (20.4.11)

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 14 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

14 | Français

If the machine should fail despite the care taken in manufac- Gauteng – BSC Service Centre
turing and testing procedures, repair should be carried out by 35 Roper Street, New Centre
an after-sales service centre for Bosch power tools. Johannesburg
In all correspondence and spare parts order, please always in- Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
clude the 10-digit article number given on the type plate of Fax: +27 (011) 4 93 01 26
the machine. E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
After-sales Service and Customer Assistance Unit E, Almar Centre
Our after-sales service responds to your questions concern- 143 Crompton Street
ing maintenance and repair of your product as well as spare Pinetown
parts. Exploded views and information on spare parts can al- Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
so be found under: Fax: +27 (031) 7 01 24 46
www.bosch-pt.com E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Our customer service representatives can answer your ques- Western Cape – BSC Service Centre
tions concerning possible applications and adjustment of Democracy Way, Prosperity Park
products and accessories. Milnerton
Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Great Britain Fax: +27 (021) 5 51 32 23
E-Mail: bsc@zsd.co.za
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98 Bosch Headquarters
Broadwater Park Midrand, Gauteng
North Orbital Road Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
Denham Fax: +27 (011) 6 51 98 80
Uxbridge E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Disposal
Fax: +44 (0844) 736 0146 The machine, accessories and packaging should be sorted for
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com environmental-friendly recycling.
Ireland Do not dispose of power tools into household waste!
Origo Ltd. Only for EC countries:
Unit 23 Magna Drive According the European Guideline
Magna Business Park 2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-
City West tronic Equipment and its implementation
Dublin 24 into national right, power tools that are no
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 longer usable must be collected separately
Fax: +353 (01) 4 66 68 88 and disposed of in an environmentally cor-
rect manner.
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Subject to change without notice.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center Français
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044 Avertissements de sécurité
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand: Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570 AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
Outside AU and NZ: tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
Phone: +61 (03) 9541 5555 peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
www.bosch.com.au blessure sérieuse.
Republic of South Africa Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
Customer service tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00 Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à vo-
tre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’ali-
mentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cor-
don d’alimentation).

1 609 929 X25 | (20.4.11) Bosch Power Tools

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 15 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

Français | 15

Sécurité de la zone de travail masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt
f Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci- est en position marche est source d’accidents.
dents. f Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
f Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
mosphère explosive, par exemple en présence de liqui- l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
des inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils f Ne pas se précipiter. Garder une position et un équili-
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflam- bre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur con-
mer les poussières ou les fumées. trôle de l’outil dans des situations inattendues.
f Maintenir les enfants et les personnes présentes à f S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. tements et les gants à distance des parties en mouve-
Sécurité électrique ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
f Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa- f Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des d’équipements pour l’extraction et la récupération des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
et des socles adaptés réduiront le risque de choc électri- ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
que. réduire les risques dus aux poussières.
f Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à Utilisation et entretien de l’outil
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi- f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de maniè-
choc électrique si votre corps est relié à la terre. re plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug- passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout
mentera le risque de choc électrique. outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon dangereux et il faut le faire réparer.
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le f Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. l’outil. De telles mesures de sécurité préventives rédui-
f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro- sent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation f Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
de choc électrique. sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
f Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un d’utilisateurs novices.
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage f Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
d’un RCD réduit le risque de choc électrique. pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
Sécurité des personnes mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica- f Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
d’un outil peut entraîner des blessures graves des person- avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
nes. ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
f Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter f Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu- mément à ces instructions, en tenant compte des con-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus- ditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro- l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
tections acoustiques utilisés pour les conditions pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
appropriées réduiront les blessures des personnes. Maintenance et entretien
f Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- f Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher sant uniquement des pièces de rechange identiques.
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Bosch Power Tools 1 609 929 X25 | (20.4.11)

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 16 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

16 | Français

Avertissements de sécurité pour les marteaux 3 Bague de réglage du burin (Vario-Lock)


f Porter des protections auditives. L’exposition aux bruits 4 Interrupteur Marche/Arrêt
peut provoquer une perte de l’audition. 5 Molette de réglage de la fréquence de frappe
f Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec 6 Affichage service
l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures. 7 Poignée supplémentaire (surface de préhension isolante)
f Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolantes, 8 Ecrou moletée pour poignée supplémentaire
pendant les opérations au cours desquelles l’accessoi- 9 Poignée (surface de préhension isolante)
re coupant peut être en contact avec des conducteurs Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
cachés ou avec son propre câble. Le contact avec un fil la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
« sous tension » peut également mettre « sous tension » les programme d’accessoires.
parties métalliques exposées de l’outil électrique et provo-
quer un choc électrique sur l’opérateur. Caractéristiques techniques
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des Marteau piqueur GSH 11 E
conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap- Professional
provisionnement locales. Un contact avec des lignes N° d’article 0 611 316 7..
électriques peut provoquer un incendie ou un choc électri-
que. Un endommagement d’une conduite de gaz peut pro- Puissance nominale absorbée W 1500
voquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau Nombre de chocs tr/min 900 – 1890
provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc Puissance de frappe individuelle
électrique. suivant EPTA-Procedure
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux 05/2009 J 16,8
mains et veiller à toujours garder une position de tra- Positions du burin 12
vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est Puissance du burin dans le béton
guidé de manière plus sûre. de dureté moyenne kg/h 490
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
Porte-outil SDS-max
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains. Graissage Graissage
permanent
f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
central
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil Poids suivant EPTA-Procedure
électroportatif. 01/2003 kg 10,1
Classe de protection /II
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
Description et performances du pour des versions spécifiques à certains pays.
produit Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque
signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales
Il est impératif de lire toutes les consignes des différents outils électroportatifs peuvent varier.
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instruc- Niveau sonore et vibrations
tions indiqués ci-après peut conduire à une Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
électrocution, un incendie et/ou de graves à 2000/14/CE.
blessures. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière sont : Niveau de pression acoustique 89 dB(A) ; niveau d’in-
graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la pré- tensité acoustique 100 dB(A). Incertitude K=3 dB.
sente notice d’utilisation. Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois
Utilisation conforme axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
L’appareil est conçu pour des travaux de burinage dans le bé- la norme EN 60745 :
ton, la brique, la pierre et l’asphalte ainsi que, lorsqu’il est mu- Burinage : ah = 16 m/s2, K= 1,5 m/s2.
ni d’accessoires adéquats, pour des travaux d’enfoncement Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
et de compactage. tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
Eléments de l’appareil être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- la charge vibratoire.
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
1 Capuchon anti-poussière de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
2 Douille de verrouillage utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-

1 609 929 X25 | (20.4.11) Bosch Power Tools

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 17 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

Français | 17

vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation Changement d’outil


peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
charge vibratoire pendant toute la durée de travail. tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes Avec le porte-outil SDS-max, il est possible de remplacer
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, l’outil de travail facilement et aisément sans utiliser d’outils
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable- supplémentaires.
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Le capuchon anti-poussière 1 empêche dans une large mesu-
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour re la poussière de pénétrer dans le porte-outil pendant le ser-
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par vice de l’appareil. Lors du montage de l’outil, veillez à ne pas
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, endommager le capuchon anti-poussière 1.
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des f Remplacez immédiatement un capuchon anti-poussiè-
opérations de travail. re endommagé. Il est recommandé de faire effectuer ce
travail par un service après-vente.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro- Montage des outils de travail (voir figure A)
duit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en con- Nettoyez l’extrémité de l’outil, et graissez-le légèrement.
formité avec les normes ou documents normatifs suivants : Introduisez l’outil de travail dans le porte-outil en le tournant
EN 60745 conformément aux dispositions figurant dans les jusqu’à ce qu’il s’encliquette automatiquement.
directives 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE. Vérifiez si l’outil est bien encliqueté en tirant sur ce dernier.
2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti
105 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité confor- Sortir l’outil de travail (voir figure B)
mément à l’annexe VI. Poussez la douille de verrouillage 2 vers l’arrière et sortez
Catégorie des produits : 10 l’outil de travail.
Office désigné : Aspiration de poussières/de copeaux
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
f Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
Am TÜV 1, 30519 Hannover
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
Dossier technique auprès de : nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
D-70745 Leinfelden-Echterdingen maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de person-
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen nes se trouvant à proximité.
Senior Vice President Head of Product Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
Engineering Certification de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
en association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire
30.07.2010 avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
Montage ter en vigueur dans votre pays.

Poignée supplémentaire Mise en marche


f N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée sup-
plémentaire 7. Mise en service
La poignée supplémentaire 7 peut être basculée dans n’im- f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
porte quelle position, afin d’obtenir une position de travail sû- source de courant doit correspondre aux indications se
re et peu fatigante. trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électro-
Desserrez l’écrou moleté 8, faites basculer la poignée supplé- portatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
mentaire 7 autour de l’axe de l’appareil dans la position sou- peuvent également fonctionner sur 220 V.
haitée et resserrez l’écrou moleté 8. Mise en Marche/Arrêt
La poignée supplémentaire 7 peut être montée différem- Pour la mise en service de l’appareil électroportatif, poussez
ment. Dévissez à cet effet complètement l’écrou moleté 8 et l’interrupteur Marche/Arrêt 4 vers la droite.
ensuite, retirez la vis hexagonale vers le haut. Retirez la poi-
Pour éteindre l’appareil électroportatif, poussez l’interrup-
gnée supplémentaire 7 latéralement et faites basculer la piè-
teur Marche/Arrêt 4 vers la gauche.
ce de serrage de 180°. Montez la poignée supplémentaire 7
dans l’ordre inverse.

Bosch Power Tools 1 609 929 X25 | (20.4.11)

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 18 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

18 | Français

Par de basses températures, l’appareil électroportatif n’at- Entretien et Service Après-Vente


teint sa pleine puissance de percussion qu’au bout d’un cer-
tain temps. Nettoyage et entretien
On peut raccourcir le temps de démarrage en heurtant une
seule l’outil de travail monté contre le sol. f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Réglage de la fréquence de frappe f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
La commande électronique permet une sélection sans de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
à-coups de la fréquence de frappe pour un travail adapté à travail impeccable et sûr.
chaque matériau.
f Remplacez immédiatement un capuchon anti-poussiè-
Le Constant-Electronic permet de maintenir presque cons- re endommagé. Il est recommandé de faire effectuer ce
tante la fréquence de frappe en marche à vide et même sous travail par un service après-vente.
sollicitation.
Affichage service 6
Choisir la fréquence de frappe à l’aide de la molette de réglage
5 en fonction du matériau. Lorsque les balais sont usés, l’appareil électroportatif s’arrête
automatiquement. Ceci est indiqué environ 8 heures aupara-
Les indications se trouvant dans le tableau ci-après sont des vant par l’allumage ou le clignotement de l’affichage service 6.
valeurs recommandées. L’appareil électroportatif doit être envoyé auprès d’un service
Fréquence de frappe après-vente pour y faire effectuer les travaux d’entretien
Position molette de réglage 5 nominale (tr/min) (pour les adresses, voir chapitre « Service Après-Vente et As-
1 1030 sistance Des Clients »).
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô-
2 1180
le de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne
3 1360 doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente
4 1540 agréée pour outillage Bosch.
5 1720 Pour toute demande de renseignement ou commande de piè-
6 1900 ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
Modification de la position du burin (Vario-Lock)
plaque signalétique.
Il est possible d’arrêter le burin dans 12 positions. Ceci per-
met de se mettre dans la position de travail optimale souhai- Service Après-Vente et Assistance Des Clients
tée. Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
Montez le burin dans le porte-outil. nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
Poussez la bague de réglage du burin 3 vers l’avant et, à l’aide de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
de la bague de réglage du burin 3, tournez le burin pour le met- informations concernant les pièces de rechange également
tre dans la position souhaitée. sous :
Relâchez la bague de réglage du burin 3 et tournez le burin jus- www.bosch-pt.com
qu’à ce qu’il s’encliquette. Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation
Instructions d’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant. France
Affûtage des outils de burinage (voir figure C) Vous êtes un utilisateur, contactez :
C’est seulement avec des outils de burinage affûtés que l’on Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
obtient de bons résultats, donc affûtez les outils de burinage Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale)
à temps. Ceci permet d’obtenir une longue durée de vie des Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
outils et de bons résultats de travail. E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Réaffûtage
Affûtez les outils de burinage à l’aide de meules, par ex. corin- Vous êtes un revendeur, contactez :
don affiné, en maintenant une alimentation en eau régulière. Robert Bosch (France) S.A.S.
Les valeurs de référence se trouvent dans la figure. Veillez à Service Après-Vente Electroportatif
ce les lames ne se décolorent pas ; ceci entrave la dureté des 126, rue de Stalingrad
outils de burinage. 93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Pour la forge, chauffez le burin à une température se situant Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
entre 850 et 1050 °C (rouge claire à jaune). E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Pour le durcissement, chauffez le burin à env. 900 °C et re-
froidissez-le dans de l’huile. Ensuite, faites-le revenir dans le
four pendant une heure env. à 320 °C (couleur bleu clair).

1 609 929 X25 | (20.4.11) Bosch Power Tools

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 19 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

Español | 19

Belgique, Luxembourg Una distracción le puede hacer perder el control sobre la


Tel. : +32 (070) 22 55 65 herramienta eléctrica.
Fax : +32 (070) 22 55 75 Seguridad eléctrica
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
f El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon-
Suisse der a la toma de corriente utilizada. No es admisible
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
Fax : +41 (044) 8 47 15 52 adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
Elimination des déchets a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em- una descarga eléctrica.
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage f Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
appropriée. como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma-
ménagères ! yor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne : f No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
Conformément à la directive européenne
recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
2002/96/CE relative aux déchets d’équipe-
en la herramienta eléctrica.
ments électriques et électroniques et sa mi-
se en vigueur conformément aux législa- f No utilice el cable de red para transportar o colgar la
tions nationales, les outils électroportatifs herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu-
dont on ne peut plus se servir doivent être fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
Sous réserve de modifications. provocar una descarga eléctrica.
f Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
utilice solamente cables de prolongación apropiados
para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
Español prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
Instrucciones de seguridad f Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
Advertencias de peligro generales para través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi-
herramientas eléctricas ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
eléctrica.
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En Seguridad de personas
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio- f Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
un incendio y/o lesión grave. si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
para futuras consultas. atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes provocarle serias lesiones.
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas f Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc- unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
Seguridad del puesto de trabajo
de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
f Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de protectores auditivos.
trabajo pueden provocar accidentes.
f Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
f No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
peligro de explosión, en el que se encuentren combus- de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si trans-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
inflamar los materiales en polvo o vapores. tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
f Mantenga alejados a los niños y otras personas de su eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. accidente.

Bosch Power Tools 1 609 929 X25 | (20.4.11)

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 20 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

20 | Español

f Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de Servicio


conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de f Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro- un profesional, empleando exclusivamente piezas de
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctri- repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
ca. dad de la herramienta eléctrica.
f Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir-
me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le Instrucciones de seguridad para martillos
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso f Utilice unos protectores auditivos. El ruido intenso pue-
de presentarse una situación inesperada. de provocar sordera.
f Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No f Emplee las empuñaduras adicionales suministradas
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, con la herramienta eléctrica. La pérdida de control sobre
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La la herramienta eléctrica puede provocar un accidente.
vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en- f Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras
ganchar con las piezas en movimiento. aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda to-
f Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi- car conductores eléctricos ocultos o el propio cable de
ración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén la herramienta eléctrica. El contacto con conductores
montados y que sean utilizados correctamente. El em- bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la he-
pleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del pol- rramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.
vo. f Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléc-
f No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra- tricos ocultos, o consulte a la compañía local que le
mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con abastece con energía. El contacto con cables eléctricos
la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu- puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tu-
ro dentro del margen de potencia indicado. berías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La per-
foración de una tubería de agua puede redundar en daños
f No utilice herramientas eléctricas con un interruptor materiales o provocar una electrocución.
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer- f Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien-
se reparar. ta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica
es guiada de forma más segura con ambas manos.
f Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, f Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc- con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
accidentalmente la herramienta eléctrica. con la mano.
f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance f Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido la
de los niños. No permita la utilización de la herramienta herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y hacer-
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza- le perder el control sobre la herramienta eléctrica.
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas. Descripción y prestaciones del
f Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
funcionan correctamente, sin atascarse, las partes mó- producto
viles de la herramienta eléctrica, y si existen partes ro- Lea íntegramente estas advertencias de pe-
tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona- ligro e instrucciones. En caso de no atenerse
miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas a las advertencias de peligro e instrucciones si-
piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herra- guientes, ello puede ocasionar una descarga
mienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
f Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante- aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
f Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. Utilización reglamentaria
de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello El aparato ha sido diseñado para realizar trabajos de cincela-
las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de do en hormigón, ladrillo, piedra y asfalto, pudiendo emplear-
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque- se también para clavar y compactar aplicando los respectivos
llos para los que han sido concebidas puede resultar peli- accesorios especiales.
groso.

1 609 929 X25 | (20.4.11) Bosch Power Tools

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 21 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

Español | 21

Componentes principales estimar provisionalmente la solicitación experimentada por


La numeración de los componentes está referida a la imagen las vibraciones.
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
1 Caperuza antipolvo el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
2 Casquillo de enclavamiento eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen-
3 Anillo de ajuste del cincel (Vario-Lock) tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello
4 Interruptor de conexión/desconexión puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vi-
5 Rueda de preajuste de la frecuencia de percusión braciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
6 Indicador de servicio
por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
7 Empuñadura adicional (zona de agarre aislada) tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
8 Tuerca moleteada para empuñadura adicional en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue-
9 Empuñadura (zona de agarre aislada) de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi-
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material braciones durante el tiempo total de trabajo.
que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona- Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
les se detalla en nuestro programa de accesorios. usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con-
Datos técnicos servar calientes las manos, organización de las secuencias de
Martillo de percusión GSH 11 E trabajo.
Professional
Declaración de conformidad
Nº de artículo 0 611 316 7..
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
Potencia absorbida nominal W 1500 descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
Frecuencia de percusión min-1 900 – 1890 normas o documentos normalizados siguientes: EN 60745
Energía por percusión según de acuerdo con las directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE,
EPTA-Procedure 05/2009 J 16,8 2000/14/CE.
Posiciones del cincel 12 2000/14/CE: Nivel de potencia acústica garantizado
105 dB(A). Procedimiento para evaluación de la conformi-
Rendimiento al cincelar en hormi- dad según anexo VI.
gón de dureza media kg/h 490
Categoría de producto: 10
Alojamiento del útil SDS-max
Centro oficial de inspección citado:
Lubricación Lubricación TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
permanente Am TÜV 1, 30519 Hannover
centralizada
Expediente técnico en:
Peso según EPTA-Procedure Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
01/2003 kg 10,1 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Clase de protección /II Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los va-
Senior Vice President Head of Product
lores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas
Engineering Certification
para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su apa-
rato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pue-
den variar.
Información sobre ruidos y vibraciones Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Valores del ruido determinados según 2000/14/CE. 30.07.2010
El nivel de presión sonora típico de la herramienta eléctrica,
determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión so-
nora 89 dB(A); nivel de potencia acústica 100 dB(A). Tole-
Montaje
rancia K=3 dB. Empuñadura adicional
¡Colóquese unos protectores auditivos!
f Solamente utilice la herramienta eléctrica con la empu-
Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direccio- ñadura adicional 7 montada.
nes) y tolerancia K determinados según EN 60745:
Cincelar: ah = 16 m/s2, K= 1,5 m/s2. La empuñadura adicional 7 puede girarse a cualquier posi-
ción para permitirle trabajar manteniendo una postura firme y
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido cómoda.
determinado según el procedimiento de medición fijado en la
norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para

Bosch Power Tools 1 609 929 X25 | (20.4.11)

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 22 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

22 | Español

Afloje la tuerca moleteada 8, gire la empuñadura adicional 7 Operación


en torno al eje del aparato a la posición deseada, y vuelva a
apretar la tuerca moleteada 8. Puesta en marcha
Vd. puede montar la empuñadura adicional 7 en una posición f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
diferente. Para ello desenrosque completamente la tuerca deberá coincidir con las indicaciones en la placa de ca-
moleteada 8 y, a continuación, saque del todo, hacia arriba, el racterísticas de la herramienta eléctrica. Las herra-
tornillo de cabeza hexagonal. Saque lateralmente la empuña- mientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcio-
dura adicional 7 y gire entonces 180° la pieza a la que iba su- nar también a 220 V.
jeta. Monte la empuñadura adicional 7 siguiendo los pasos en
orden inverso. Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica empuje
Cambio de útil hacia la derecha el interruptor de conexión/desconexión 4.
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta Para la desconexión de la herramienta eléctrica empuje hacia
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien- la izquierda el interruptor de conexión/desconexión 4.
te. A bajas temperaturas la herramienta eléctrica deberá funcio-
El portaútiles SDS-max le permite cambiar el útil de forma nar primero cierto tiempo hasta que logre alcanzar su pleno
sencilla y cómoda sin precisar para ello una herramienta. rendimiento de percusión.
La caperuza antipolvo 1 evita en gran medida que el polvo que Este tiempo puede reducirse si el útil montado en la herra-
se va produciendo al trabajar penetre en el portaútiles. Al mienta eléctrica, estando ésta detenida, es golpeado vertical-
montar el útil, preste atención a no dañar la caperuza antipol- mente una vez contra el suelo.
vo 1. Ajuste de la frecuencia de percusión
f Haga sustituir de inmediato una caperuza antipolvo de- El regulador electrónico permite preseleccionar de forma
teriorada. Se recomienda que este trabajo sea realiza- continua la frecuencia de percusión para adaptarla a los re-
do por un servicio técnico. querimientos de trabajo.
Montaje del útil (ver figura A) La electrónica Constante mantiene prácticamente constante
Limpie primero y aplique a continuación una capa ligera de la frecuencia de impacto independientemente de la carga.
grasa al extremo de inserción del útil. Seleccione las revoluciones adecuadas de acuerdo al material
Inserte girando el útil en el portaútiles hasta conseguir que és- a trabajar con la rueda de ajuste 5.
te quede sujeto automáticamente. Los valores indicados en la siguiente tabla son solamente
Tire del útil para asegurarse de que ha quedado correctamen- orientativos.
te sujeto.
Frecuencia de
Desmontaje del útil (ver figura B) Posición de la rueda de ajuste 5 percusión (min-1)
Empuje hacia atrás el casquillo de enclavamiento 2 y retire el 1 1030
útil. 2 1180
Aspiración de polvo y virutas 3 1360
f El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten- 4 1540
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y 5 1720
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la 6 1900
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o Modificación de la posición para cincelar (Vario-Lock)
enfermedades respiratorias. El cincel puede sujetarse en 12 posiciones diferentes. Ello le
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi- permite adoptar en cada caso una posición de trabajo óptima.
derados como cancerígenos, especialmente en combina- Monte el cincel en el portaútiles.
ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro- Empuje hacia delante el anillo de ajuste del cincel 3 y gire el
matos, conservantes de la madera). Los materiales que cincel a la posición deseada con el propio anillo 3.
contengan amianto solamente deberán ser procesados
Suelte el anillo de ajuste del cincel 3 y gire el cincel hasta que
por especialistas.
quede retenido.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro Instrucciones para la operación
de la clase P2.
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien-
materiales a trabajar. te.

1 609 929 X25 | (20.4.11) Bosch Power Tools

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 23 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

Español | 23

Afilado de los cinceles (ver figura C) España


Reafile los cinceles con suficiente antelación, ya que solamen- Robert Bosch España, S.A.
te unos cinceles bien afilados le permiten obtener buenos re- Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
sultados. Con ello se garantiza una gran longevidad de los úti- C/Hermanos García Noblejas, 19
les, además de unos buenos resultados en el trabajo. 28037 Madrid
Reafilado Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Reafile los cinceles con muelas, p. ej. de corindón noble, bajo Fax: +34 (91) 902 53 15 54
la aportación uniforme de agua. Valores orientativos al res- Venezuela
pecto se obtienen en la figura. Preste atención a que no se al- Robert Bosch S.A.
cancen los colores de revenido en los filos, ya que ello merma- Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
ría la dureza del cincel. Boleita Norte
Para forjar el cincel caliéntelo entre 850 a 1050 °C (entre ro- Caracas 107
jo claro y amarillo). Tel.: +58 (02) 207 45 11
Para templar el cincel caliéntelo a aprox. 900 °C y enfríelo en México
baño de aceite. A continuación manténgalo en un horno du- Robert Bosch S.A. de C.V.
rante aprox. una hora a 320 °C (color de revenido azul claro). Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
Mantenimiento y servicio E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Mantenimiento y limpieza Robert Bosch Argentina S.A.
f Antes de cualquier manipulación en la herramienta Av. Córdoba 5160
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corrien- C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
te. Atención al Cliente
f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas Tel.: +54 (0810) 555 2020
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
f Haga sustituir de inmediato una caperuza antipolvo de- Perú
teriorada. Se recomienda que este trabajo sea realiza- Autorex Peruana S.A.
do por un servicio técnico. República de Panamá 4045,
Lima 34
Indicador de servicio 6 Tel.: +51 (01) 475-5453
Si el desgaste de las escobillas es excesivo, la herramienta E-Mail: vhe@autorex.com.pe
eléctrica se desconecta automáticamente. Esto se señaliza
Chile
aprox. unas 8 horas antes al encenderse o parpadear previa-
mente el indicador de servicio 6. La herramienta eléctrica de- EMASA S.A.
berá enviarse para su mantenimiento a uno de los servicios Irarrázaval 259 – Ñuñoa
técnicos que se indican bajo el apartado “Servicio técnico y Santiago
atención al cliente”. Tel.: +56 (02) 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-
trol, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación Eliminación
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para he- Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
rramientas eléctricas Bosch. embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im- respete el medio ambiente.
prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
en la placa de características de la herramienta eléctrica. Sólo para los países de la UE:
Servicio técnico y atención al cliente Conforme a la Directiva Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
electrónicos inservibles, tras su transposi-
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
ción en ley nacional, deberán acumularse
to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie-
por separado las herramientas eléctricas
ce e informaciones sobre las piezas de recambio las podrá ob-
para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com Reservado el derecho de modificación.
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa-
mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los U
CT
O CERTIFIC
AD

productos y accesorios.
D
PRO

MR
T
CE

R
U

TI D
FIE
D PRO

Bosch Power Tools 1 609 929 X25 | (20.4.11)

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 24 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

24 | Português

f Se não for possível evitar o funcionamento da ferra-


Português menta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
Indicações de segurança eléctrico.
Indicações gerais de advertência para Segurança de pessoas
ferramentas eléctricas f Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha pru-
dência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não
ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de
utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fati-
advertência e todas as instruções. O
gado ou sob a influência de drogas, álcool ou medica-
desrespeito das advertências e instruções apresentadas
mentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramen-
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves le-
ta eléctrica, pode levar a lesões graves.
sões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para futu- f Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre
ra referência. óculos de protecção. A utilização de equipamento de pro-
tecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sa-
O termo “Ferramenta eléctrica” utilizado a seguir nas indica- patos de segurança antiderrapantes, capacete de segu-
ções de advertência, refere-se a ferramentas eléctricas ope- rança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e
radas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramen- aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
tas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
f Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Segurança da área de trabalho Assegure-se de que a ferramenta eléctrica esteja desli-
f Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem gada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficiente- ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
mente iluminadas podem levar a acidentes. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
f Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui- rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas f Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca an-
produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. tes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou
f Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferra- chave que se encontre numa parte do aparelho em movi-
menta eléctrica durante a utilização. No caso de distrac- mento pode levar a lesões.
ção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. f Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição fir-
me e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
Segurança eléctrica
fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inespe-
f A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber radas.
na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
f Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias.
alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de par-
ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra.
tes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
risco de um choque eléctrico.
f Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
f Evitar que o corpo possa entrar em contacto com su-
recolha, assegure-se de que estejam conectados e uti-
perfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
lizados correctamente. A utilização de uma aspiração de
fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a cho-
pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
que eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra.
f Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o eléctricas
risco de choque eléctrico. f Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
f Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Ja- eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e
mais utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléc- mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropri-
trica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da toma- ada na área de potência indicada.
da. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos f Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interrup-
afiados ou partes do aparelho em movimento. Cabos tor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um cho- mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser repa-
que eléctrico. rada.
f Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, f Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de se-
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um cho- gurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléc-
que eléctrico. trica.

1 609 929 X25 | (20.4.11) Bosch Power Tools

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 25 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

Português | 25

f Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do perrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta eléc-
alcance de crianças. Não permita que pessoas que não trica.
estejam familiarizadas com o aparelho ou que não te-
nham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferra-
mentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inesperientes. Descrição do produto e da potência
f Tratar a ferramenta eléctrica com cuidado. Controlar Devem ser lidas todas as indicações de ad-
se as partes móveis do aparelho funcionam perfeita- vertência e todas as instruções. O desres-
mente e não emperram, e se há peças quebradas ou da- peito das advertências e instruções apresenta-
nificadas que possam prejudicar o funcionamento da das abaixo pode causar choque eléctrico,
ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas incêndio e/ou graves lesões.
sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes Abrir a página basculante contendo a apresentação do apare-
têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramen- lho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a ins-
tas eléctricas. trução de serviço.
f Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferra-
mentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos Utilização conforme as disposições
de corte afiados emperram com menos frequência e po- O aparelho destina-se a trabalhos de cinzelamento em betão,
dem ser conduzidas com maior facilidade. tijolos, pedras e asfalto, assim como para cravar e compactar,
f Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramen- utilizando os respectivos acessórios.
tas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Con-
Componentes ilustrados
siderar as condições de trabalho e a tarefa a ser execu-
tada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apre-
tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situ- sentação da ferramenta eléctrica na página de esquemas.
ações perigosas. 1 Capa para protecção contra pó
Serviço 2 Bucha de travamento
f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pesso- 3 Para ajuste do cinzel (Vario-Lock)
al especializado e qualificado e só com peças de reposi- 4 Interruptor de ligar-desligar
ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento 5 Roda de ajuste para a pré-selecção do número de
seguro do aparelho. percussões
6 Indicação de serviço
Indicações de segurança para martelos
7 Punho adicional (superfície isolada)
f Usar protecção auricular. Ruídos podem provocar a sur-
8 Porca serrilhada para o punho adicional
dez.
9 Punho (superfície isolada)
f Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a ferra-
Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
menta eléctrica. A perda de controle pode provocar le- de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
sões. nosso programa de acessórios.
f Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atin-
gidos cabos eléctricos ou o próprio cabo de rede só de- Informação sobre ruídos/vibrações
verá segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies Valores de medição para ruídos, determinados conforme
de punho isoladas. O contacto com um cabo sob tensão 2000/14/CE.
também pode colocar sob tensão as peças metálicas do O nível de ruído avaliado como A da ferramenta eléctrica é ti-
aparelho e levar a um choque eléctrico. picamente: Nível de pressão acústica 89 dB(A); Nível de po-
f Utilizar detectores apropriados, para encontrar cabos tência acústica 100 dB(A). Incerteza K=3 dB.
escondidos, ou consulte a companhia eléctrica local. O Usar protecção auricular!
contacto com cabos eléctricos pode provocar fogo e cho- Totais valores de vibrações ah (soma dos vectores de três di-
ques eléctricos. Danos em tubos de gás podem levar à ex- recções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745:
plosão. A penetração num cano de água causa danos mate- Cinzelar: ah = 16 m/s2, K= 1,5 m/s2.
riais ou pode provocar um choque eléctrico.
O nível de oscilações indicado nestas instruções de serviço
f Segurar a ferramenta eléctrica firmemente com ambas foi medido de acordo com um processo de medição normali-
as mãos durante o trabalho e manter uma posição fir- zado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a com-
me. A ferramenta eléctrica é conduzida com segurança paração de aparelhos. Ele também é apropriado para uma
com ambas as mãos. avaliação provisória da carga de vibrações.
f Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada O nível de vibrações indicado representa as aplicações princi-
fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada pais da ferramenta eléctrica. Se a ferramenta eléctrica for uti-
está mais firme do que segurada com a mão. lizada para outras aplicações, com outras ferramentas de tra-
f Espere a ferramenta eléctrica parar completamente, balho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível
antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação pode em- de vibrações seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmen-

Bosch Power Tools 1 609 929 X25 | (20.4.11)

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 26 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

26 | Português

te a carga de vibrações para o período completo de trabalho. Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Para uma estimação exacta da carga de vibrações, também Senior Vice President Head of Product
deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho Engineering Certification
está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
pode reduzir a carga de vibrações durante o completo perío-
do de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de se-
gurança para proteger o operador contra o efeito de vibra- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
ções, como por exemplo: Manutenção de ferramentas eléctri- 30.07.2010
cas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Montagem
Dados técnicos
Punho adicional
Martelo de percussão GSH 11 E
Professional f Só utilizar a sua ferramenta eléctrica com o punho adi-
cional 7.
N° do produto 0 611 316 7..
O punho adicional 7 pode ser movimentado como desejar,
Potência nominal consumida W 1500 para alcançar uma posição de trabalho segura e livre de fadi-
N° de percussões min-1 900 – 1890 ga.
Força de impacto individual con- Soltar a porca serrilhada 8, girar o punho adicional 7 em volta
forme EPTA-Procedure 05/2009 J 16,8 do eixo da ferramenta, até alcançar a posição desejada e rea-
Ajustes para cinzelar 12 pertar a porca serrilhada 8.
Potência para cinzelar em betão O punho adicional 7 pode ser montado em outra posição. Pa-
de dureza média kg/h 490 ra tal, desatarraxar completamente a porca serrilhada 8 e de
Fixação da ferramenta SDS-max seguida puxar o parafuso sextavado para cima. Remover o pu-
nho adicional 7 pelo lado e girar a parte de aperto 180°. Mon-
Lubrificação Lubrificação tar o punho adicional 7 na sequência invertida.
central
permanente Troca de ferramenta
Peso conforme EPTA-Procedure f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
01/2003 kg 10,1 rá puxar a ficha de rede da tomada.
Classe de protecção /II Com o encabadouro SDS-max é possível trocar fácil e confor-
As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indica- tavelmente as ferramentas de trabalho, sem ter que utilizar
ções podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos es- ferramentas.
pecíficos dos países.
A capa de protecção contra pó 1 evita, consideravelmente,
Observar o número de produto na placa de características da sua ferra-
que penetre pó de perfuração no encabadouro durante o fun-
menta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas in-
cionamento. Ao introduzir a ferramenta deverá assegurar-se
dividuais pode variar.
de que a capa de protecção contra pó 1 não seja danificada.
Declaração de conformidade f Uma capa de protecção contra pó deve ser substituida
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade, que o pro- imediatamente. Recomendamos que esta tarefa seja
duto descrito nos “Dados técnicos” cumpre as seguintes nor- efectuada por uma oficina de serviço pós-venda.
mas ou documentos normativos: EN 60745 conforme as dis-
Introduzir a ferramenta de trabalho (veja figura A)
posições das directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE,
2000/14/CE. Limpar a extremidade de encaixe da ferramenta de trabalho e
2000/14/CE: Nível de potência acústica garantido de lubrificá-la levemente.
105 dB(A). Processo de avaliação da conformidade de acor- Introduzir a ferramenta de trabalho no encabadouro, girando
do com o anexo VI. até travar-se automaticamente.
Categoria de produto: 10 Puxar a ferramenta para controlar o travamento.
Entidade mencionada: Retirar a ferramenta de trabalho (veja figura B)
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, Empurrar a bucha de travamento 2 para trás e retirar a ferra-
Am TÜV 1, 30519 Hannover menta de trabalho.
Processo técnico em:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, Aspiração de pó/de aparas
D-70745 Leinfelden-Echterdingen f Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, po-
dem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós
pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias

1 609 929 X25 | (20.4.11) Bosch Power Tools

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 27 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

Português | 27

respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encon- Introduzir o cinzel no encabadouro.


trem por perto. Empurrar o anel para ajuste do cinzel 3 para frente e girar o
Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são cinzel,com o anel para ajuste do cinzel 3, até a posição dese-
considerados como sendo cancerígenos, especialmente jada.
quando juntos com substâncias para o tratamento de ma-
Soltar o anel para ajuste do cinzel 3 e girar o cinzel até enga-
deiras (cromato, preservadores de madeira). Material que
tar.
contém asbesto só deve ser processado por pessoal espe-
cializado. Indicações de trabalho
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
– É recomendável usar uma máscara de protecção respi- rá puxar a ficha de rede da tomada.
ratória com filtro da classe P2.
Observe as directivas para os materiais a serem trabalha- Afiar as ferramentas de cinzelar (veja figura C)
dos, vigentes no seu país. Bons resultados só podem ser alcançados com cinzeis afia-
dos, portanto devem ser afiados a tempo. Isto assegura uma
longa vida útil das ferramentas e bons resultados de trabalho.
Funcionamento
Reafiar
Colocação em funcionamento Afiar os cinzeis com discos abrasivos, p. ex. corindo nobre,
sob constante adução de água. A figura contém os valores te-
f Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corren- óricos necessários. Assegure-se de que não sejam visíveis co-
te deve coincidir com a indicada na chapa de identifica- res de recozimento; isto pode prejudicar a dureza das ferra-
ção da ferramenta eléctrica. Ferramentas eléctricas mentas de cinzelamento.
marcadas para 230 V também podem ser operadas
com 220 V. Para forjar, aquecer o cinzel de 850 a 1050 °C (vermelho
claro a amarelo).
Ligar e desligar Para temperar, aquecer o cinzel até aproximadamente
Para a colocação em funcionamento da ferramenta eléctri- 900 °C e temperar com óleo. De seguida deixar no forno du-
ca, empurrar o interruptor de ligar-desligar 4 para a direita. rante aprox. uma hora a 320 °C (cor de recozimento azul cla-
Para a desligar a ferramenta eléctrica, empurrar o interruptor ro).
de ligar-desligar 4 para a esquerda.
Em temperaturas ambiente baixas, a ferramenta eléctrica Manutenção e serviço
apenas alcança a plena potência de percussão após um certo
tempo. Manutenção e limpeza
Este período de arranque pode ser reduzido, batendo com a
f Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deve-
broca, introduzida na ferramenta eléctrica, no chão.
rá puxar a ficha de rede da tomada.
Ajustar o número de percussão f Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-
A electrónica de regulação possibilita uma pré-selecção, sem lação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma se-
escalonamento, do número de percussão para um processa- gura.
mento correcto de todos os tipos de materiais. f Uma capa de protecção contra pó deve ser substituida
A electrónica constante mantém o número de percussão pré- imediatamente. Recomendamos que esta tarefa seja
seleccionado praticamente constante, entre a marcha em va- efectuada por uma oficina de serviço pós-venda.
zio e a marcha em carga.
Indicação de serviço 6
Seleccionar o número de percussão com a roda de ajuste 5,
A ferramenta eléctrica desligar-se-á automaticamente se os
de acordo com o tipo de material.
carvões abrasivos estiverem gastos. A indicação de serviço 6
As indicações apresentadas na tabela seguinte são valores re- indicará o desgaste com uma antecedência de aprox. 8 horas,
comendados. iluminando-se ou piscando. Para a manutenção, a ferramenta
Posição da roda de ajuste 5 N° de percussão (min-1) eléctrica deve ser enviada ao serviço pós-venda. Endereços
encontram-se no capítulo “Serviço pós-venda e assistência ao
1 1030
cliente”.
2 1180
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos proces-
3 1360 sos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executa-
4 1540 da por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas
5 1720 eléctricas Bosch.
6 1900 Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen-
tas é imprescindível indicar o número de produto de
Alterar a posição do cinzel (Vario-Lock) 10 dígitos como consta na placa de características da ferra-
O cinzel pode ser travado em 12 posições. Desta forma é pos- menta eléctrica.
sível colocá-lo na posição optimizada para o respectivo traba-
lho.

Bosch Power Tools 1 609 929 X25 | (20.4.11)

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 28 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

28 | Italiano

Serviço pós-venda e assistência ao cliente Sicurezza della postazione di lavoro


O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito f Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illu-
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, minata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos non illuminate possono essere causa di incidenti.
e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em: f Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sog-
www.bosch-pt.com getti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus- producono scintille che possono far infiammare la polvere
te dos produtos e acessórios. o i gas.
Portugal f Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im-
Robert Bosch LDA piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
Avenida Infante D. Henrique comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
Lotes 2E – 3E Sicurezza elettrica
1800 Lisboa f La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00 deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
Fax: +351 (021) 8 51 10 96 apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
Brasil adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collega-
Robert Bosch Ltda. mento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
Caixa postal 1195 allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
13065-900 Campinas f Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
Tel.: +55 (0800) 70 45446 come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigorife-
www.bosch.com.br/contacto ri. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo-
mento in cui il corpo è messo a massa.
Eliminação f Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettrouten-
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas. sile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
Não deitar ferramentas eléctricas no lixo doméstico! f Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
Apenas países da União Europeia: in particolare, non usarlo per trasportare o per appen-
dere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
De acordo com a directiva europeia
presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calo-
2002/96/CE para aparelhos eléctricos e
re, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchi-
electrónicos velhos, e com as respectivas
na che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovi-
realizações nas leis nacionais, as ferramen-
gliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
tas eléctricas que não servem mais para a
elettriche.
utilização, devem ser enviadas separada-
mente a uma reciclagem ecológica. f Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, im-
piegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che si-
Sob reserva de alterações. ano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il ri-
schio d’insorgenza di scosse elettriche.
Italiano f Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in ambiente umido, utilizzare un interrutto-
re di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
Norme di sicurezza il rischio di una scossa elettrica.

Avvertenze generali di pericolo per Sicurezza delle persone


elettroutensili f È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di pe- operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
ricolo e le istruzioni operative. In le in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettri- attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
che, incendi e/o incidenti gravi. essere causa di gravi incidenti.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni f Indossare sempre equipaggiamento protettivo indivi-
operative per ogni esigenza futura. duale nonché occhiali protettivi. Indossando abbiglia-
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di peri- mento di protezione personale come la maschera per pol-
colo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con li- veri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
nea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a bat- protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
teria (senza linea di allacciamento).

1 609 929 X25 | (20.4.11) Bosch Power Tools

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 29 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

Italiano | 29

e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
incidenti. danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elet-
f Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. troutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco ac-
Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica curatamente.
e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure f Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elet- Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
troutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo più facili da condurre.
all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si f Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
vengono a creare situazioni pericolose in cui possono veri- utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre atte-
ficarsi seri incidenti. nendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
f Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrez- sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
zi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppu- da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
re una chiave che si trovi in una parte rotante della macchi- quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
na può provocare seri incidenti.
Assistenza
f Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di f Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguar-
meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. data la sicurezza dell’elettroutensile.
f Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti lar-
ghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i Indicazioni di sicurezza per martelli
vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti f Portare cuffie di protezione. L’effetto del rumore può
lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in provocare la perdita dell’udito.
movimento.
f Utilizzare le impugnature supplementari fornite insie-
f In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspi- me all’elettroutensile. La perdita di controllo sull’elet-
razione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli troutensile può comportare il pericolo di incidenti.
stessi siano collegati e che vengano utilizzati corretta-
f Tenere l’apparecchio per le superfici isolate dell’impu-
mente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
gnatura qualora venissero effettuati lavori durante i
svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
quali l’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi
Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di rete. Il
f Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il pro- contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto ten-
prio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile sione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettrouten- una scossa elettrica.
sile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambi- f Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
to della sua potenza di prestazione. lizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivol-
f Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difet- gersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
tosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
e deve essere aggiustato. elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri-
f Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla colo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
prima di posare la macchina al termine di un lavoro, provocare una scossa elettrica.
estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o f Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere
estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed adot-
che l’elettroutensile possa essere messo in funzione invo- tare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare con sicu-
lontariamente. rezza l’elettroutensile tenendolo sempre con entrambe le
f Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, con- mani.
servarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non f Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazio-
fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abi- ne può essere bloccato con sicurezza in posizione solo uti-
tuate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istru- lizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
zioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente f Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre fi-
esperienza. no a quando si sarà fermato completamente. L’accesso-
f Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operan- rio può incepparsi e comportare la perdita di controllo
do con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobi- dell’elettroutensile.
li della macchina funzionino perfettamente, che non
s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile

Bosch Power Tools 1 609 929 X25 | (20.4.11)

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 30 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

30 | Italiano

Descrizione del prodotto e può differire. Questo può aumentare sensibilmente la solleci-
tazione da vibrazioni per l’intero periodo di tempo operativo.
caratteristiche Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
istruzioni operative. In caso di mancato ri- è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
spetto delle avvertenze di pericolo e delle Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazio-
istruzioni operative si potrà creare il pericolo ni per l’intero periodo operativo.
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gra- Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
vi. dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manu-
tenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, or-
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata
ganizzazione dello svolgimento del lavoro.
schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si leg-
ge il manuale delle Istruzioni per l’uso. Dati tecnici
Uso conforme alle norme Martello picconatore GSH 11 E
La macchina è destinata per lavori di scalpellatura nel calce- Professional
struzzo, nella muratura, sulla roccia naturale, sull’asfalto e, in Codice prodotto 0 611 316 7..
combinazione con relativo accessorio opzionale, è adatta an- Potenza nominale assorbita W 1500
che per conficcare ed per eseguire lavori di costipazione.
Frequenza colpi min-1 900 – 1890
Componenti illustrati Forza colpo singolo corrisponden-
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu- te alla EPTA-Procedure 05/2009 J 16,8
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la Regolazione scalpello 12
rappresentazione grafica. Potenza scalpello in calcestruzzo
1 Protezione antipolvere di durezza media kg/h 490
2 Mandrino di serraggio Mandrino portautensile SDS-max
3 Anello di regolazione dello scalpello (Vario-Lock) Lubrificazione Lubrificazione
4 Interruttore di avvio/arresto continua
5 Rotella di regolazione per la preselezione della frequenza centralizzata
dei colpi Peso in funzione della
6 Spiadi servizio EPTA-Procedure 01/2003 kg 10,1
7 Impugnatura supplementare (superficie di presa isolata) Classe di sicurezza /II
8 Dado zigrinato per impugnatura supplementare I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di ten-
sioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati pos-
9 Impugnatura (superficie di presa isolata)
sono variare.
L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volu-
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di
me di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di sin-
nostro programma accessori.
goli elettroutensili possono variare.
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione Dichiarazione di conformità
Valori misurati per la rumorosità rilevati conformemente alla Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il pro-
norma 2000/14/CE. dotto descritto nei «Dati tecnici» è conforme alle seguenti nor-
Il livello di rumore stimato A dell’elettroutensile ammonta nor- mative oppure ai relativi documenti: EN 60745 in base alle
malmente: Livello di pressione acustica 89 dB(A); livello di prescrizioni delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE,
potenza sonora 100 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB. 2000/14/CE.
Usare la protezione acustica! 2000/14/CE: Llivello di potenza sonora garantito
Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle 105 dB(A). Procedimento di valutazione della conformità se-
tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conforme- condo appendice VI.
mente alla norma EN 60745: Categoria di prodotto: 10
Scalpellatura: ah = 16 m/s2, K= 1,5 m/s2. Ente designato:
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme al- Am TÜV 1, 30519 Hannover
la norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli Fascicolo tecnico presso:
elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
temporanea della sollecitazione da vibrazioni. D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi-
pali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse uti-
lizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori differenti op-
pure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni

1 609 929 X25 | (20.4.11) Bosch Power Tools

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 31 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

Italiano | 31

Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Aspirazione polvere/aspirazione trucioli


Senior Vice President Head of Product f Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni
Engineering Certification tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi
per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri
possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie
respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro-
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division vano nelle vicinanze.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Determinate polveri come polvere da legname di faggio o
30.07.2010 di quercia sono considerate cancerogene, in modo parti-
colare insieme ad additivi per il trattamento del legname
Montaggio (cromato, protezione per legno). Materiale contenente
amianto deve essere lavorato esclusivamente da persona-
Impugnatura supplementare le specializzato.
– Provvedere per una buona aerazione del posto di lavo-
f Utilizzare il Vostro elettroutensile soltanto con l’impu-
ro.
gnatura supplementare 7.
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
L’impugnatura supplementare 7 può essere spostata libera- classe di filtraggio P2.
mente e regolata in modo da permettere di prendere una po- Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i mate-
sizione di lavoro di assoluta maneggevolezza. riali da lavorare.
Allentare il dado zigrinato 8, ribaltare l’impugnatura supple-
mentare 7 attorno all’asse della macchina portandola alla po-
sizione richiesta ed avvitare di nuovo bene il dado zigrinato 8.
Uso
L’impugnatura supplementare 7 può essere montata in un’al- Messa in funzione
tra posizione. A tal fine, svitare completamente il dado zigri-
nato 8 ed estrarre quindi la vite a testa esagonale completa- f Osservare la tensione di rete! La tensione della rete de-
mente tirandola verso l’alto. Tirare l’impugnatura ve corrispondere a quella indicata sulla targhetta
supplementare 7 lateralmente e ribaltare di 180° il particola- dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazio-
re di serraggio rimanente. Montare l’impugnatura supplemen- ne di 230 V possono essere collegati anche alla rete di
tare 7 seguendo l’ordine inverso. 220 V.
Accendere/spegnere
Cambio degli utensili Per accendere l’elettroutensile, spingere l’interruttore av-
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile vio/arresto 4 verso destra.
estrarre la spina di rete dalla presa. Per spegnere l’elettroutensile spingere l’interruttore av-
Tramite il mandrino portautensile SDS-max è possibile sosti- vio/arresto 4 verso sinistra.
tuire l’utensile accessorio in maniera semplice e comoda sen- In caso di temperature basse l’elettroutensile raggiunge la
za dover ricorrere all’impiego di ulteriori attrezzi. propria completa potenza del colpo soltanto dopo un certo
La protezione antipolvere 1 ha la funzione di impedire in larga periodo di tempo.
misura che la polvere provocata forando possa arrivare a pe- Tale periodo di avviamento può essere ridotto battendo una
netrare nel mandrino portautensile durante la fase di funzio- volta sul pavimento l’utensile accessorio inserito nell’elettrou-
namento. Applicando l’accessorio, attenzione a non danneg- tensile.
giare la protezione antipolvere 1.
Regolazione della frequenza colpi
f Una protezione antipolvere danneggiata deve essere
Tramite l’elettronica di regolazione è possibile preselezionare
sostituita immediatamente. Si consiglia di affidare
in continuo la frequenza dei colpi in funzione del materiale in
l’operazione ad un Centro di Assistenza Clienti.
lavorazione.
Montaggio dell’utensile accessorio (vedi figura A) La Constant-Electronic mantiene pressoché costante la fre-
Pulire il gambo dell’utensile accessorio ed applicarvi un legge- quenza di colpi tra il funzionamento a vuoto e l’esercizio sotto
ro strato di grasso. carico.
Applicare l’accessorio nel mandrino portautensile ruotandolo Operando con la rotellina per la selezione del numero di giri 5
fino a farlo sarà arrivato a bloccarsi autonomamente. selezionare frequenza di colpi in base al materiale.
Controllare il bloccaggio tirando l’accessorio.
Smontaggio dell’utensile accessorio (vedi figura B)
Spingere il mandrino di serraggio 2 all’indietro ed estrarre
l’accessorio.

Bosch Power Tools 1 609 929 X25 | (20.4.11)

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 32 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

32 | Italiano

Le indicazioni riportate nella seguente tabella sono da consi- Spia di servizio 6


derare come valori consigliati. Quando le spazzole di carbone sono usurate, l’elettroutensile
Posizione rotellina selezione si spegne automaticamente. Questa situazione viene segnala-
numero di giri 5 Frequenza colpi (min-1) ta ca. 8 ore prima quando la spia di servizio 6 si accende op-
pure la spia luminosa tremola. Per le operazioni di manuten-
1 1030 zione l’elettroutensile deve essere spedito al Centro di
2 1180 Assistenza Clienti. Per l’indirizzo, vedere paragrafo «Servizio
3 1360 di assistenza ed assistenza clienti».
4 1540 Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
5 1720 controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione va
fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli
6 1900 elettroutensili Bosch.
Cambio della posizione scalpellatura (Vario-Lock) In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
Si ha la possibilità di bloccare lo scalpello in 12 posizioni. In municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
questo modo è possibile prendere rispettivamente la posizio- targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile!
ne di lavoro ottimale.
Applicare lo scalpello nel mandrino portautensile. Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Spingere in avanti l’anello di regolazione dello scalpello 3 e Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
ruotare con l’anello di regolazione dello scalpello 3 lo scalpello alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
portandolo alla posizione richiesta. nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
Rilasciare l’anello di regolazione dello scalpello 3 e ruotare lo
consultabili anche sul sito:
scalpello fino allo scatto in posizione dello stesso.
www.bosch-pt.com
Indicazioni operative Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per ri-
spondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego-
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile lazione di apparecchi ed accessori.
estrarre la spina di rete dalla presa.
Affilare gli scalpelli (vedi figura C)
Italia
Solo con attrezzi di scalpellatura bene affilati si possono rag-
giungere buoni risultati. Provvedere dunque ad affilarli sem- Officina Elettroutensili
pre a tempo debito. In questo modo si garantisce una lunga Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
durata degli attrezzi e buoni risultati delle operazioni. Viale Lombardia 18
20010 Arluno
Riaffilatura Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Smerigliare gli attrezzi di scalpellatura utilizzando mole abra- Fax: +39 (02) 36 96 26 62
sive, p. es. corindone prezioso, mantenendo sempre costan- Fax: +39 (02) 36 96 86 77
te l’aggiunta di acqua. Nella figura si trovano valori indicativi E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
per questa operazione. Accertarsi che sui taglienti non si arri-
vi alla presenza di colore di rinvenimento; ciò compromette- Svizzera
rebbe la durezza degli attrezzi di scalpellatura. Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Per operazioni di fucinatura surriscaldare lo scalpello fino a Fax: +41 (044) 8 47 15 53
850–1050 °C (rosso chiaro fino a giallo).
Smaltimento
Per operazioni di tempratura surriscaldare lo scalpello fino a
circa 900 °C e temprare in bagno d’olio. Al termine dell’ope- Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballag-
razione, lasciarlo nel forno per ca. un’ora a 320 °C (colore di gi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
rinvenimento blu chiaro). Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Manutenzione ed assistenza Conformemente alla norma della direttiva
2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
Manutenzione e pulizia elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’at-
tuazione del recepimento nel diritto nazio-
f Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
nale, gli elettroutensili diventati inservibili
estrarre la spina di rete dalla presa.
devono essere raccolti separatamente ed
f Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ven-
tilazione. Con ogni riserva di modifiche tecniche.
f Una protezione antipolvere danneggiata deve essere
sostituita immediatamente. Si consiglia di affidare
l’operazione ad un Centro di Assistenza Clienti.

1 609 929 X25 | (20.4.11) Bosch Power Tools

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 33 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

Nederlands | 33

voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik


Nederlands van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
beperkt het risico van een elektrische schok.
Veiligheidsvoorschriften f Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aard-
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek-
schakelaar vermindert het risico van een elektrische
elektrische gereedschappen schok.
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaar- Veiligheid van personen
schuwingen en alle voor-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet wor- f Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
den opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
ernstig letsel tot gevolg hebben. schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe- u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
komstig gebruik. medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het ge-
bruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige ver-
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch ge- wondingen leiden.
reedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
f Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag al-
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri-
tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder net-
schermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
snoer).
werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
Veiligheid van de werkomgeving ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
f Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een trische gereedschap, vermindert het risico van verwondin-
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval- gen.
len leiden. f Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
f Werk met het elektrische gereedschap niet in een om- elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be- voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap in-
f Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik geschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer ongevallen leiden.
u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap f Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
verliezen. voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
Elektrische veiligheid
gereedschap kan tot verwondingen leiden.
f De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
f Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
wachte situaties beter onder controle houden.
reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten beperken het risico van een elektrische f Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kle-
schok. ding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoe-
nen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
f Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
delen worden meegenomen.
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. f Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver-
f Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
Het binnendringen van water in het elektrische gereed-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
schap vergroot het risico van een elektrische schok.
vaar door stof.
f Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de elektrische gereedschappen
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en be- f Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
wegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
schok. werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaci-
f Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap teitsbereik.
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
Bosch Power Tools 1 609 929 X25 | (20.4.11)

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 34 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

34 | Nederlands

f Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
worden gerepareerd. schok veroorzaken.
f Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit f Houd het elektrische gereedschap tijdens de werk-
het elektrische gereedschap voordat u het gereed- zaamheden stevig met beide handen vast en zorg er-
schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap voor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld wordt met twee handen veiliger geleid.
starten van het elektrische gereedschap. f Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een
f Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastge-
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet houden dan u met uw hand kunt doen.
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd f Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektri- gekomen voordat u het neerlegt. Het inzetgereedschap
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de controle
onervaren personen worden gebruikt. over het elektrische gereedschap leiden.
f Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Con-
troleer of bewegende delen van het gereedschap cor-
rect functioneren en niet vastklemmen en of onderde-
len zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking Product- en vermogensbeschrijving
van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïn- Lees alle veiligheidswaarschuwingen en al-
vloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het ge- le voorschriften. Als de waarschuwingen en
bruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
slecht onderhouden elektrische gereedschappen. een elektrische schok, brand of ernstig letsel
f Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en tot gevolg hebben.
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed- Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het ge-
schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel reedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u
vast en zijn gemakkelijker te geleiden. de gebruiksaanwijzing leest.
f Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetge-
reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin- Gebruik volgens bestemming
gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de De machine is bestemd voor hakwerkzaamheden in beton,
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri- baksteen, steen en asfalt en met het desbetreffende toebeho-
sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe- ren ook voor indrijven en verdichten.
passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Afgebeelde componenten
Service
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
f Laat het elektrische gereedschap alleen repareren het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt 1 Stofbeschermkap
gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in 2 Vergrendelingshuls
stand blijft. 3 Beitelverstelring (Vario-Lock)
4 Aan/uit-schakelaar
Veiligheidsvoorschriften voor hamers
5 Stelwiel vooraf instelbaar aantal slagen
f Draag een gehoorbescherming. De blootstelling aan la- 6 Service-indicatie
waai kan gehoorverlies tot gevolg hebben.
7 Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak)
f Gebruik de bij het gereedschap geleverde extra hand-
8 Kartelmoer voor extra handgreep
grepen. Het verlies van de controle kan tot verwondingen
leiden. 9 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
f Houd het gereedschap aan de geïsoleerde greepvlak- meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehoren-
ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het in- programma.
zetgereedschap verborgen stroomleidingen of de ei-
gen stroomkabel kan raken. Contact met een onder
spanning staande leiding kan ook metalen delen van het
gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische
schok leiden.
f Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad-
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een

1 609 929 X25 | (20.4.11) Bosch Power Tools

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 35 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

Nederlands | 35

Technische gegevens pen, warm houden van de handen, organisatie van het ar-
beidsproces.
Breekhamer GSH 11 E
Professional Conformiteitsverklaring
Zaaknummer 0 611 316 7.. Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder
Opgenomen vermogen W 1500 „Technische gegevens” beschreven product voldoet aan de
Aantal slagen min-1 900 – 1890 volgende normen en normatieve documenten: EN 60745 vol-
gens de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG,
Slagkracht overeenkomstig 2006/42/EG, 2000/14/EG.
EPTA-Procedure 05/2009 J 16,8 2000/14/EG: Gegarandeerd geluidsdrukniveau 105 dB(A).
Hakstanden 12 Wegingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel VI.
Hakcapaciteit in beton van Productcategorie: 10
gemiddelde hardheid kg/h 490 Benoemde instantie:
Gereedschapopname SDS-max TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Smering Centrale Am TÜV 1, 30519 Hannover
permanente Technisch dossier bij:
smering Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Gewicht volgens EPTA-Procedure D-70745 Leinfelden-Echterdingen
01/2003 kg 10,1 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Isolatieklasse /II Senior Vice President Head of Product
De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijken- Engineering Certification
de spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze
gegevens afwijken.
Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het elektrische gereed-
schap. De handelsbenamingen van sommige elektrische gereedschap-
pen kunnen afwijken. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Informatie over geluid en trillingen 30.07.2010
Meetwaarden voor geluid bepaald volgens 2000/14/EG.
Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereed- Montage
schap bedraagt kenmerkend: geluidsdrukniveau 89 dB(A);
geluidsvermogenniveau 100 dB(A). Onzekerheid K=3 dB. Extra handgreep
Draag een gehoorbescherming. f Gebruik het elektrische gereedschap alleen met de
Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en extra handgreep 7.
onzekerheid K bepaald volgens EN 60745: U kunt de extra handgreep 7 naar wens draaien voor een vei-
Hakken: ah = 16 m/s2, K= 1,5 m/s2. lige houding tijdens de werkzaamheden zonder vermoeid-
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge- heid.
meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho- Draai de kartelmoer 8 los, draai de extra handgreep 7 om de
de en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen as van de machine in de gewenste stand en draai de kartel-
met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlo- moer 8 weer vast.
pige inschatting van de trillingsbelasting. U kunt de extra handgreep 7 andersom monteren. Draai daar-
Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaam- voor de kartelmoer 8 helemaal los en trek vervolgens de zes-
ste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter kantbout naar boven toe naar buiten. Trek de extra handgreep
het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toe- 7 zijwaarts los en draai het overgebleven spandeel 180°.
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol- Monteer de extra handgreep 7 in omgekeerde volgorde.
doende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan
de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode dui- Inzetgereedschap wisselen
delijk verhogen. f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting gereedschap de stekker uit het stopcontact.
moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel Met de gereedschapopname SDS-max kunt u het inzetge-
loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings- reedschap eenvoudig en gemakkelijk vervangen zonder ge-
belasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk ver- bruikmaking van extra gereedschap.
minderen. De stofbeschermkap 1 voorkomt zoveel mogelijk het binnen-
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van dringen van boorstof in de gereedschapopname tijdens het
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onder- gebruik. Let er bij het inzetten van het inzetgereedschap op
houd van elektrische gereedschappen en inzetgereedschap- dat de stofbeschermkap 1 niet wordt beschadigd.

Bosch Power Tools 1 609 929 X25 | (20.4.11)

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 36 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

36 | Nederlands

f Een beschadigde stofbeschermkap moet onmiddellijk De constant-electronic houdt het vooraf ingestelde aantal sla-
worden vervangen. Geadviseerd wordt, dit door een gen tussen onbelast en belast lopen vrijwel constant.
klantenservice te laten doen. Kies het aantal slagen met het stelwiel 5 passend bij het mate-
Inzetgereedschap inzetten (zie afbeelding A) riaal uit.
Reinig de schacht van het inzetgereedschap en smeer het De gegevens in de volgende tabel zijn geadviseerde waarden.
licht met vet. Positie stelwiel 5 Aantal slagen (min-1)
Zet het inzetgereedschap draaiend in de gereedschapopna- 1 1030
me tot het automatisch wordt vergrendeld.
2 1180
Controleer de vergrendeling door aan het inzetgereedschap
te trekken. 3 1360
4 1540
Inzetgereedschap verwijderen (zie afbeelding B)
5 1720
Duw de vergrendelingshuls 2 naar achteren en verwijder het
inzetgereedschap. 6 1900
Hakstand veranderen (Vario-Lock)
Afzuiging van stof en spanen
U kunt de beitel in 12 standen vergrendelen. Daardoor kunt u
f Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout- telkens de optimale werkstand innemen.
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de
Zet de beitel in de gereedschapopname.
gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan lei-
den tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwe- Duw de beitelverstelring 3 naar voren en draai met de beitel-
gen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving verstelring 3 de beitel in de gewenste stand.
bevinden. Laat de beitelverstelring 3 los en draai de beitel tot deze vast-
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken- klikt.
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in
combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling Tips voor de werkzaamheden
(chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthou- f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
dend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen wor- gereedschap de stekker uit het stopcontact.
den bewerkt.
Hakgereedschappen slijpen (zie afbeelding C)
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Alleen met scherpe hakgereedschappen bereikt u goede re-
– Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filter-
sultaten. Slijp daarom de hakgereedschappen op tijd. Hier-
klasse P2 te dragen.
door wordt een lange levensduur van de gereedschappen en
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be- goede werkresultaten gewaarborgd.
werken materialen in acht.
Slijpen
Slijp de hakgereedschappen met slijpschijven, bijvoorbeeld
Gebruik edelkorund, onder een gelijkmatige waterstroom. Richtwaar-
den daarvoor bevat de afbeelding. Let erop dat er geen aan-
Ingebruikneming loopkleuren op de snijkanten zichtbaar worden. Dit heeft een
f Let op de netspanning! De spanning van de stroombron nadelige invloed op de hardheid van de hakgereedschappen.
moet overeenkomen met de gegevens op het type- Voor het smeden verhit u de beitel tot een temperatuur tus-
plaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V sen 850 en 1050 °C (lichtrood tot geel).
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook Voor het harden verhit u de beitel tot een temperatuur van ca.
met 220 V worden gebruikt. 900 °C en schrikt u deze in olie af. Vervolgens tempert u deze
In- en uitschakelen in de oven ca. een uur bij 320 °C (aanloopkleur lichtblauw).
Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen, duwt u
de aan/uit-schakelaar 4 naar rechts. Onderhoud en service
Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen, duwt u
de aan/uit-schakelaar 4 naar links. Onderhoud en reiniging
Bij lage temperaturen bereikt het elektrische gereedschap f Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
pas na enige tijd de volledige slagcapaciteit. gereedschap de stekker uit het stopcontact.
Deze aanlooptijd kunt u verkorten, door het in het elektrische f Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope-
gereedschap ingezette inzetgereedschap eenmaal op de ningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
vloer te stoten.
f Een beschadigde stofbeschermkap moet onmiddellijk
Aantal slagen instellen worden vervangen. Geadviseerd wordt, dit door een
Dankzij de regel-electronic kunt u het aantal slagen traploos klantenservice te laten doen.
vooraf instellen voor aan het materiaal aangepaste werkzaam-
heden.

1 609 929 X25 | (20.4.11) Bosch Power Tools

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 37 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

Dansk | 37

Service-indicatie 6
Als de koolborstels versleten zijn, wordt het elektrische ge- Dansk
reedschap automatisch uitgeschakeld. Dit wordt ca. 8 uur
eerder aangegeven door het branden of flakkeren van de ser-
vice-indicatie 6. Het elektrische gereedschap moet voor on-
Sikkerhedsinstrukser
derhoud aan de klantenservice worden verzonden. Zie voor Generelle advarselshenvisninger for el-værktøj
adressen het gedeelte „Klantenservice en advies”.
Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fa- ADVARSEL Læs alle advarselshenvisninger og in-
strukser. I tilfælde af manglende over-
bricage- en testmethoden toch defect raken, dient de repara-
holdelse af advarselshenvisningerne og instrukserne er der ri-
tie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
voor Bosch elektrische gereedschappen.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til se-
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde-
nere brug.
len altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb „el-værktøj“
refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudre-
Klantenservice en advies vet el-værktøj (uden netkabel).
Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie Sikkerhed på arbejdspladsen
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde- f Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson- Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
derdelen vindt u ook op: uheld.
www.bosch-pt.com
f Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
De medewerkers van onze klantenservice adviseren u graag
hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dam-
producten en toebehoren.
pe.
f Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
Nederland væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
Tel.: +31 (076) 579 54 54 man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Fax: +31 (076) 579 54 94 Elektrisk sikkerhed
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
f El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
België en Luxemburg under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adap-
Tel.: +32 (070) 22 55 65 terstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uæn-
Fax: +32 (070) 22 55 75 drede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com for elektrisk stød.
f Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
Afvalverwijdering som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden f Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
hergebruikt. trængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. stød.
Alleen voor landen van de EU: f Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
over elektrische en elektronische oude ap- hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i lednin-
paraten en de omzetting van de richtlijn in gen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt led-
nationaal recht moeten niet meer bruikbare ningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskinde-
elektrische gereedschappen apart worden le, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
ingezameld en op een voor het milieu ver- ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
antwoorde wijze worden hergebruikt. f Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
Wijzigingen voorbehouden.
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsæt-
ter risikoen for elektrisk stød.
f Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
f Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget

Bosch Power Tools 1 609 929 X25 | (20.4.11)

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 38 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

38 | Dansk

el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er på- f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyg-
virket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få geligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skære-
sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan kanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
føre til alvorlige personskader. f Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis-
f Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbril- se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
ler på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn af- formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
hængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen råde, kan føre til farlige situationer.
for personskader.
Service
f Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værk- f Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da det- Sikkerhedsinstrukser til hamre
te øger risikoen for personskader.
f Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til tab af hørelse.
f Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj el-
f Brug de ekstra håndgreb, der følger med el-værktøjet.
ler skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
Tabes kontrollen over el-værktøjet, kan det føre til kvæstel-
værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
ser.
der risiko for personskader.
f Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du ud-
f Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sik-
fører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøje-
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
de strømledninger eller el-værktøjets eget kabel. Kon-
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
takt med en spændingsførende ledning kan også sætte el-
el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
værktøjets metaldele under spænding, hvilket kan føre til
f Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen- elektrisk stød.
stande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
f Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
f Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monte- føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
res, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes kor- ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til
rekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmæng- materiel skade eller elektrisk stød.
den og dermed den fare, der er forbundet støv.
f Hold altid maskinen fast med begge hænder og sørg for
Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj at stå sikkert under arbejdet. El-værktøjet føres sikkert
f Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et med to hænder.
el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der f Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændean-
skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man ordninger eller skruestik end med hånden.
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. f El-værktøjet må først lægges fra, når det står helt stil-
f Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et le. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan
el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal medføre, at man taber kontrollen over el-værktøjet.
repareres.
f Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, el-
ler maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltnin-
Beskrivelse af produkt og ydelse
ger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet. Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
f Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns række- ger. I tilfælde af manglende overholdelse af
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser, der risiko for elektrisk stød, brand og/eller al-
benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes vorlige kvæstelser.
af ukyndige personer. Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og
f El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrol- lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvej-
ler, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ik- ledningen.
ke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadi-
Beregnet anvendelse
get, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i Maskinen er beregnet til mejselarbejde i beton, tegl, sten og
brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værk- asfalt samt med tilsvarende tilbehør også til inddrivning og
tøjer. komprimering.

1 609 929 X25 | (20.4.11) Bosch Power Tools

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 39 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

Dansk | 39

Illustrerede komponenter kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette


Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til kan føre til en betydelig forøgelse af svingningsbelastningen i
illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden. hele arbejdstidsrummet.
Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
1 Støvbeskyttelseskappe også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
2 Låsekappe godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan fø-
3 Mejselindstillingsring (Vario-Lock) re til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
4 Start-stop-kontakt arbejdstidsrummet.
5 Hjul til indstilling af slagtal Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
6 Service-indikator
delse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
7 Ekstrahåndtag (isoleret gribeflade) organisation af arbejdsforløb.
8 Fingermøtrik til ekstrahåndtag
9 Håndgreb (isoleret gribeflade) Overensstemmelseserklæring
Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, Vi erklærer under almindeligt ansvar, at det produkt, der er
er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i beskrevet under „Tekniske data“, er i overensstemmelse med
vores tilbehørsprogram. følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60745
iht. bestemmelserne i direktiverne 2004/108/EF,
Tekniske data
2006/42/EF, 2000/14/EF.
Slaghammer GSH 11 E 2000/14/EF: Garanteret lydeffektniveau 105 dB(A). Proce-
Professional durer for overensstemmelsesvurdering iht. bilag VI.
Typenummer 0 611 316 7.. Produktkategori: 10
Nominel optagen effekt W 1500 Bemyndiget kontrolorgan:
Slagtal min-1 900 – 1890 TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Am TÜV 1, 30519 Hannover
Enkelt slagstyrke iht.
EPTA-Procedure 05/2009 J 16,8 Teknisk dossier hos:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
Mejselstillinger 12 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Mejselydelse i beton af middel Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
hårdhed kg/h 490 Senior Vice President Head of Product
Værktøjsholderen SDS-max Engineering Certification
Smøring Central konstant
smøring
Vægt svarer til EPTA-Procedure
01/2003 kg 10,1 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Beskyttelsesklasse /II D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angi- 30.07.2010
velser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udfø-
relser. Montering
Se typenummer på el-værktøjets typeskilt. Handelsbetegnelserne for de
enkelte el-værktøjer kan variere. Ekstrahåndtag
Støj-/vibrationsinformation f Brug altid el-værktøjet med ekstrahåndtaget 7.
Måleværdier for støj beregnet iht. 2000/14/EF. Du kan svinge ekstrahåndtaget 7 efter ønske for at opnå en
El-værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau sikker arbejdsholdning, hvor du ikke bliver så hurtigt træt.
89 dB(A); lydeffektniveau 100 dB(A). Usikkerhed K=3 dB. Løsne fingermøtrikken 8, sving ekstrahåndtaget 7 omkring
Brug høreværn! maskinens akse i den ønskede position og spænd fingermø-
Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger) trikken 8 igen.
og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745: Du kan ommontere ekstrahåndtaget 7. Skru fingermøtrikken
Mejsling: ah = 16 m/s2, K= 1,5 m/s2. 8 helt af og træk herefter sekskantskruen ud opadtil. Træk
Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktio- ekstrahåndtaget 7 af i siden og sving den tiloversblivende
ner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i spændedel 180°. Montér ekstrahåndtaget 7 i omvendt ræk-
EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det kefølge.
er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelast-
ningen.
Værktøjsskift
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes de på el-værktøjet.
til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk-

Bosch Power Tools 1 609 929 X25 | (20.4.11)

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 40 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

40 | Dansk

Værktøjsholderen SDS-max bruges til at skifte indsatsværktøj Vælg slagtallet med stillehjulet 5, så det passer til det materi-
nemt og hurtigt uden brug af ekstra værktøj. ale, der skal bearbejdes.
Støvbeskyttelseskappen 1 forhindrer i stort omfang, at bore- Angivelserne i efterfølgende tabel er anbefalede værdier.
støv trænger ind i værktøjsholderen under brug. Når værktø-
Position stillehjul 5 Slagtal (min-1)
jet sættes i, skal man være opmærksom på, at støvbeskyttel-
seskappen 1 ikke beskadiges. 1 1030
f En beskadiget støvbeskyttelseskappe skal skiftes med 2 1180
det samme. Det anbefales, at få dette gjort af en servi- 3 1360
cetekniker. 4 1540
Isætning af indsatsværktøj (se Fig. A) 5 1720
Rengør istikningsenden på indsatsværktøjet og smør et tyndt 6 1900
lag fedt på den.
Ændring af mejselstilling (Vario-Lock)
Sæt indsatsværktøjet drejende ind i værktøjsholderen, til det
Du kan fastlåse mejslen i 12 stillinger. Dette gør det muligt al-
fastlåses af sig selv.
tid at indtage den optimale arbejdsposition.
Kontrollér at værktøjet sidder rigtigt fast ved at trække i låsen.
Anbring mejslen i værktøjsholderen.
Udtagning af indsatsværktøj (se Fig. B) Skub mejselindstillingsringen 3 frem og drej mejslen i den øn-
Skub låsekappen 2 bagud og tag indsatsværktøjet ud. skede position med mejselindstillingsringen 3.
Slip mejselindstillingsringen 3 og drej mejslen, til den falder i
Støv-/spånudsugning
hak.
f Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Be- Arbejdsvejledning
røring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktio- f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
ner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller de på el-værktøjet.
personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som Slibning af mejselværktøj (se Fig. C)
kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer Kun med skarpt mejselværktøj opnås gode resultater; slib
til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). As- derfor mejselværktøjet rettidigt. Dette sikrer gode arbejdsre-
bestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. sultater og at værktøjet har en lang levetid.
– Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. Efterslibning
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. Slib mejselværktøjet på slibeskiver (f.eks. korund), mens der
Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate- tilføres vand. Vejledende værdier fremgår af billedet. Pas på,
rialer, der skal bearbejdes. at knivskærene ikke farves (bliver blå), da mejselværktøjets
hårdhed derved kan forringes.
Brug Til smøring opvarmes mejslen til 850 til 1050 °C (lys rød til
gul).
Ibrugtagning Til hærdning opvarmes mejslen til ca. 900 °C og afskrækkes
f Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding i olie. Herefter lægges den i ovnen i ca. en time ved 320 °C
skal stemme overens med angivelserne på el-værktø- (startfarve lyseblå).
jets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
220 V. Vedligeholdelse og service
Tænd/sluk
Vedligeholdelse og rengøring
Skub til ibrugtagning af el-værktøjet start-stop-kontakten 4
til højre. f Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbej-
de på el-værktøjet.
Skub til slukning af el-værktøjet start-stop-kontakten 4 til
venstre. f El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal
altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
Ved lave temperaturer når el-værktøjet først efter et vist styk-
ke tid op på den fulde slagydelse. f En beskadiget støvbeskyttelseskappe skal skiftes med
Denne starttid kan afkortes ved at støde indsatsværktøjet i det samme. Det anbefales, at få dette gjort af en servi-
el-værktøjet mod jorden. cetekniker.
Slagtal indstilles Service-indikator 6
Reguleringselektronikken muliggør en trinløs indstilling af El-værktøjet stopper automatisk, når slibekullene skal udskif-
slagtallet, så det passer til det materiale, der skal bearbejdes. tes. Dette vises ca. 8 timer forinden ved at service-indikato-
ren lyser eller flimrer 6. El-værktøjet skal serviceres på et
Konstantelektronikken holder det indstillede slagtal mellem
autoriseret værksted (adresse findes i afsnittet „Kundeser-
tomkørsel og belastning næsten konstant.
vice og kunderådgivning“).

1 609 929 X25 | (20.4.11) Bosch Power Tools

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 41 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

Svenska | 41

Skulle el-værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol Arbetsplatssäkerhet


holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et auto- f Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
riseret serviceværksted for Bosch-elektroværktøj. arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
El-værktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid olyckor.
angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. f Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
Kundeservice og kunderådgivning alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og f Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedel- personer på betryggande avstånd. Om du störs av obe-
stegninger og informationer om reservedele findes også un- höriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
der:
www.bosch-pt.com Elektrisk säkerhet
Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare f Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
og tilbehør. adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägg-
uttag reducerar risken för elstöt.
Dansk
f Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
Bosch Service Center värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
Telegrafvej 3 risk för elstöt om din kropp är jordad.
2750 Ballerup
f Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
Fax: +45 (4489) 87 55
E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com f Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
Bortskaffelse dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø- avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
venlig måde. maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
risken för elstöt.
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige hus-
holdningsaffald! f När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är avsedda för utom-
Gælder kun i EU-lande:
husbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhus-
Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF bruk används minskar risken för elstöt.
om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
f Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
skal kasseret elektrisk udstyr indsamles se-
undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Fel-
parat og genbruges iht. gældende miljøfor-
strömsskyddet minskar risken för elstöt.
skrifter.
Personsäkerhet
Ret til ændringer forbeholdes.
f Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
Svenska kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
f Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglas-
ögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
Säkerhetsanvisningar t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skydds-
hjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg och användning risken för kroppsskada.
VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvis- f Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverk-
ningar och instruktioner. Fel som upp- tyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till
står till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktio- vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar
nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med
personskador. fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. till nätströmmen kan olycka uppstå.
Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna f Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
(sladdlösa). roterande komponent kan medföra kroppsskada.

Bosch Power Tools 1 609 929 X25 | (20.4.11)

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 42 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

42 | Svenska

f Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står f Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda för-
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kon- sörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistri-
trollera elverktyget i oväntade situationer. butionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka
f Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande klä- brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explo-
der eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna sion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, skada eller elstöt.
långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. f Håll i elverktyget med båda händerna under arbetet
f När elverktyg används med dammutsugnings- och och se till att du står stadigt. Elverktyget kan styras säk-
-uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monte- rare med två händer.
rade och används på korrekt sätt. Användning av damm- f Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
utsugning minskar de risker damm orsakar. en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säk-
rare än med handen.
Korrekt användning och hantering av elverktyg
f Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt f Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger bort
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att du
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. kan förlora kontrollen över elverktyget.
f Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras. Produkt- och kapacitetsbeskrivning
f Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort bat- Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar
teriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut och instruktioner. Fel som uppstår till följd av
eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar att säkerhetsanvisningarna och instruktio-
oavsiktlig inkoppling av elverktyget. nerna inte följts kan orsaka elstöt, brand
f Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverkty- och/eller allvarliga personskador.
get inte användas av personer som inte är förtrogna Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan
med dess användning eller inte läst denna anvisning. uppfälld när du läser bruksanvisningen.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
f Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga Ändamålsenlig användning
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att kom- Elverktyget är avsett för mejsling i betong, sten och asfalt och
ponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan med lämpligt tillbehör även för indrivning och komprimering.
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i Illustrerade komponenter
bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
f Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta elverktyget på grafiksida.
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm 1 Dammskyddskåpa
och går lättare att styra. 2 Spärrhylsa
f Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. 3 Mejseljusterring (Vario-Lock)
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
4 Strömställare Till/Från
och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå. 5 Ställratt för slagtalsförval
6 Serviceindikering
Service
7 Stödhandtag (isolerad greppyta)
f Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverk-
8 Räfflad mutter för stödhandtag
tyget och endast med originalreservdelar. Detta garan-
terar att elverktygets säkerhet upprätthålls. 9 Handgrepp (isolerad greppyta)
I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
Säkerhetsanvisningar för hammare standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbe-
hör som finns.
f Bär hörselskydd. Risk finns för att buller leder till hörsel-
skada. Buller-/vibrationsdata
f Använd elverktyget med medlevererade stödhandtag. Mätvärdena för buller har tagits fram baserande på
Risk finns för personskada om du förlorar kontrollen över 2000/14/EG.
elverktyget.
Elverktygets A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljud-
f Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna trycksnivå 89 dB(A); ljudeffektnivå 100 dB(A). Onoggrann-
när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan het K=3 dB.
skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Kontakt Använd hörselskydd!
med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens
Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre
metalldelar under spänning och leda till elstöt.
riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt EN 60745:
Mejsling: ah = 16 m/s2, K= 1,5 m/s2.

1 609 929 X25 | (20.4.11) Bosch Power Tools

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 43 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

Svenska | 43

Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverk- D-70745 Leinfelden-Echterdingen
tyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
vibrationsbelastningen. Senior Vice President Head of Product
Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga Engineering Certification
användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
används för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller
inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid
kan vibrationsbelastningen under arbetsperioden öka betyd-
ligt. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.07.2010
de tider beaktas när elvektyget är frånkopplat eller är igång
men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelast-
ningen för den totala arbetsperioden. Montage
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t.ex.: underhåll av elverktyget Stödhandtag
och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation f Använd alltid elverktyget med stödhandtag 7.
av arbetsförloppen.
Stödhandtaget 7 kan valfritt svängas för att uppnå en säker
Tekniska data och vilsam kroppsställning.
Lossa den räfflade muttern 8, sväng stödhandtaget 7 kring
Slaghammare GSH 11 E verktygets axel till önskat läge och dra sedan fast den räfflade
Professional muttern 8.
Produktnummer 0 611 316 7.. Stödhandtaget 7 kan monteras om. Skruva helt bort den räff-
Upptagen märkeffekt W 1500 lade muttern 8 och dra ut sexkantskruven uppåt. Dra ut stöd-
Slagtal min-1 900 – 1890 handtaget 7 åt sidan och sväng kvarstående spänndetalj
180°. Montera stödhandtaget 7 i omvänd ordningsföljd.
Enkelslagstyrka enligt
EPTA-Procedure 05/2009 J 16,8 Verktygsbyte
Mejsellägen 12 f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
Mejselkapacitet i betong av elverktyget.
medelhård kvalitet kg/h 490 Med verktygsfästet SDS-max kan insatsverktyget bytas enkelt
Verktygsfäste SDS-max och smidigt utan extra verktyg.
Smörjning Central perma- Dammskyddskåpan 1 hindrar i stor utsträckning borrdamm
nentsmörjning från att tränga in i verktygsfästet under användningen. Se till
Vikt enligt EPTA-Procedure att inte dammskyddskåpan 1 skadas vid monteringen av verk-
01/2003 kg 10,1 tyget.
Skyddsklass /II f Byt omedelbart ut en skadad dammskyddskåpa. Låt en
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande serviceverkstad utföra detta.
spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
Insättning av insatsverktyg (se bild A)
Beakta produktnumret på elverktygets typskylt. Handels-
Rengör insatsverktygets insticksända och smörj lätt med fett.
beteckningarna för enskilda elverktyg kan variera.
Placera insatsverktyget med en vridrörelse i verktygshållaren
Försäkran om överensstämmelse tills verktyget automatiskt låser.
Vi försäkrar härmed under exklusivt ansvar att denna produkt Kontrollera låsningen genom att dra i verktyget.
som beskrivs i ”Tekniska data” överensstämmer med följande
normer och normativa dokument: EN 60745 uppfyller Borttagning av insatsverktyget (se bild B)
bestämmelserna i direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG, Skjut spärrhylsan 2 bakåt och ta ut insatsverktyget.
2000/14/EG.
2000/14/EG: Garanterad ljudeffektnivå 105 dB(A). Bedöm- Damm-/spånutsugning
ningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga VI. f Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
Produktkategori: 10 träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Berö-
ring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reak-
Nämnd provningsanstalt:
tioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller per-
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
soner som uppehåller sig i närheten.
Am TÜV 1, 30519 Hannover
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, spe-
ciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling

Bosch Power Tools 1 609 929 X25 | (20.4.11)

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 44 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

44 | Svenska

(kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får Skärpning av mejselverktyget (se bild C)


bearbeta asbesthaltigt material. Goda resultat uppnås endast med skarpa mejselverktyg.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. Skärp därför mejselverktyget ofta. Detta garanterar en lång
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. verktygslivstid och goda arbetsresultat.
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe- Efterslipning
tat material. Slipa mejselverktyget med slipskiva, t. ex. ädelkorund, under
jämn vattentillförsel. Riktvärden för slipningen visas på bil-
Drift den. Se till att ingen anlöpning uppstår på skärkanterna; detta
försämrar mejselverktygets hårdhet.
Driftstart Vid smidning skall mejseln värmas upp till mellan 850 och
f Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans 1050 °C (ljusröd till gul).
spänning överensstämmer med uppgifterna på elverk- Vid härdning skall mejseln värmas upp till cirka 900 °C och
tygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även avkylas i olja. Därefter läggs mejseln i ugn under cirka en
anslutas till 220 V. timme i 320 °C (anlöpningsfärg ljusblå).
In- och urkoppling
Skjut för inkoppling av elverktyget strömställaren Till-/Från 4 Underhåll och service
åt höger.
Underhåll och rengöring
Skjut för frånkoppling av elverktyget strömställaren
Till-/Från 4 åt vänster. f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget.
Vid låga temperaturer uppnår elverktyget högsta slageffekt
först efter en viss tid. f Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
Denna starttid kan avkortas om du stöter elverktygets insats- för bra och säkert arbete.
verktyg mot marken. f Byt omedelbart ut en skadad dammskyddskåpa. Låt en
serviceverkstad utföra detta.
Inställning av slagtal
Med reglerelektroniken kan slagtalet steglöst väljas och Serviceindikering 6
sålunda anpassas till aktuellt arbete. Vid förbrukade släpkol frånkopplas elverktyget automatiskt.
Konstantelektroniken bibehåller förvalt slagtal i det närmaste Detta indikeras ca 8 timmar på förhand genom att serviceindi-
konstant mellan tomgång och lastdrift. keringen 6 tänds eller blinkar. Elverktyget måste skickas till
kundservice för underhåll. Adressen finns angiven i avsnittet
Välj med ställratten 5 det slagtal som är lämpligast för materi-
”Kundservice och kundkonsulter”.
alet.
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll
Värdena i tabellen nedan är riktvärden.
störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad
Ställrattens 5 läge Slagtal (min-1) serviceverkstad för Bosch elverktyg.
1 1030 Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
2 1180 10-siffriga produktnumret som finns på elverktygets typskylt.
3 1360 Kundservice och kundkonsulter
4 1540 Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
5 1720 underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och
6 1900 informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
www.bosch-pt.com
Ändring av mejselläget (Vario-Lock)
Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor
Mejseln kan spärras i 12 lägen. Därför är det alltid möjligt att beträffande köp, användning och inställning av produkter och
inta en optimal arbetsposition. tillbehör.
Lägg in mejseln i verktygsfästet.
Svenska
Skjut mejseljusterringen 3 framåt och vrid med mejseljuster-
Bosch Service Center
ringen 3 mejseln till önskat läge.
Telegrafvej 3
Släpp mejseljusterringen 3 och vrid mejseln tills den snäpper 2750 Ballerup
fast. Danmark
Tel.: +46 (020) 41 44 55
Arbetsanvisningar Fax: +46 (011) 18 76 91
f Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
elverktyget. Avfallshantering
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
Släng inte elverktyg i hushållsavfall!

1 609 929 X25 | (20.4.11) Bosch Power Tools

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 45 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

Norsk | 45

Endast för EU-länder: f Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du


Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
för kasserade elektriska och elektroniska bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
apparater och dess modifiering till nationell utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
rätt måste obrukbara elverktyg omhänder- f Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
tas separat och på miljövänligt sätt lämnas fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
in för återvinning. av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
Ändringar förbehålles. Personsikkerhet
f Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av nar-
Norsk kotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uopp-
merksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til al-
vorlige skader.
Sikkerhetsinformasjon f Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke ver-
Generelle advarsler for elektroverktøy nebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støv-
maske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – av-
ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvis- hengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
ningene. Feil ved overholdelsen av ad- risikoen for skader.
varslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektris-
f Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
ke støt, brann og/eller alvorlige skader.
deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene. til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bæ-
Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjel- rer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
der for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteri- elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strøm-
drevne elektroverktøy (uten ledning). men i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
Sikkerhet på arbeidsplassen f Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
f Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra be- elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
lysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
uten lys kan føre til ulykker. f Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stø-
f Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte dig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverk-
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, tøyet bedre i uventede situasjoner.
gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an- f Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smyk-
tenne støv eller damper. ker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
f Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy- seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
et brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du inn i deler som beveger seg.
miste kontrollen over elektroverktøyet. f Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinn-
retninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
Elektrisk sikkerhet
brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
f Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkon- farer på grunn av støv.
takten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på f Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektris- er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et pas-
ke støt. sende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det an-
f Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som gitte effektområdet.
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved f Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
elektriske støt hvis kroppen din er jordet. elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
f Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Der- og må repareres.
som det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for f Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern bat-
elektriske støt. teriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
f Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøy-
stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skar- et.
pe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med ska- f Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares util-
dede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektris- gjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av perso-
ke støt. ner som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest

Bosch Power Tools 1 609 929 X25 | (20.4.11)

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 46 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

46 | Norsk

disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de bru- Produkt- og ytelsesbeskrivelse


kes av uerfarne personer.
Les gjennom alle advarslene og anvisninge-
f Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kon-
ne. Feil ved overholdelsen av advarslene og
troller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
nedenstående anvisninger kan medføre elek-
ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
triske støt, brann og/eller alvorlige skader.
slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
La disse skadede delene repareres før elektroverktøy-
et brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne si-
til mange uhell. den være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.
f Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte Formålsmessig bruk
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
fast og er lettere å føre. Maskinen er beregnet til meiselarbeider i betong, murstein,
stein og asfalt pluss med tilsvarende tilbehør også til innslåing
f Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til og fortetting.
disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til an- Illustrerte komponenter
dre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjo-
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
ner.
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
Service 1 Støvkappe
f Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvali- 2 Låsehylse
fisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. 3 Meiseljusteringsringen (Vario-Lock)
Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.
4 På-/av-bryter
Sikkerhetsinformasjoner for hammere 5 Stillhjul for slagtallforvalg
f Bruk hørselvern. Innvirkning av støy kan føre til at man 6 Service-melding
mister hørselen. 7 Ekstrahåndtak (isolert grepflate)
f Bruk ekstrahåndtakene som leveres sammen med 8 Mutter for ekstrahåndtak
elektroverktøyet. Hvis du mister kontrollen, kan dette fø- 9 Håndtak (isolert grepflate)
re til skader. Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveran-
f Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis sen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.
du utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på
skjulte strømledninger eller den egne strømledningen. Tekniske data
Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette Slaghammer GSH 11 E
elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til Professional
elektriske støt.
Produktnummer 0 611 316 7..
f Bruk egnede detektorer til å finne skjulte
Opptatt effekt W 1500
strøm-/gass-/vannledninger, eller spør hos det lokale
el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger Slagtall min-1 900 – 1890
kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassled- Enkeltslagstyrke tilsvarende
ning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning EPTA-Procedure 05/2009 J 16,8
forårsaker materielle skader og kan medføre elektriske Meiselstillinger 12
støt.
Meiselstilling i middels hard etong kg/h 490
f Hold elektroverktøyet fast med begge hender under ar-
Verktøyfeste SDS-max
beidet og sørg for å stå stødig. Elektroverktøyet føres
sikrere med to hender. Smøring Sentral livstids-
møring
f Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
enn med hånden. 01/2003 kg 10,1
f Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger Beskyttelsesklasse /II
det ned. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til at du Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvi-
mister kontrollen over elektroverktøyet. kende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjone-
ne variere noe.
Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til elektroverktøyet ditt.
Handelsbetegnelsene for de enkelte elektroverktøyene kan variere.

1 609 929 X25 | (20.4.11) Bosch Power Tools

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 47 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

Norsk | 47

Støy-/vibrasjonsinformasjon Montering
Måleverdiene for støy er funnet jf. 2000/14/EF.
Elektroverktøyets typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykkni- Ekstrahåndtak
vå 89 dB(A); lydeffektnivå 100 dB(A). Usikkerhet K =3 dB. f Bruk elektroverktøyet kun med ekstrahåndtaket 7.
Bruk hørselvern! Du kan svinge ekstrahåndtaket 7 hvor som helst, for å oppnå
Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og en sikker og lite anstrengende arbeidsposisjon.
usikkerhet K beregnet jf. EN 60745: Løsne mutteren 8, sving ekstrahåndtaket 7 rundt maskinak-
Meisling: ah = 16 m/s2, K= 1,5 m/s2. selen til ønsket posisjon og trekk mutteren 8 fast igjen.
Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt Du kan ommontere ekstrahåndtaket 7. Skru da mutteren 8
iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan helt av og trekk så sekskantskruen ut oppover. Trekk ekstra-
brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre. håndtaket 7 av fra siden og sving spenndelen 180°. Monter
Den egner seg til en foreløbig vurdering av svingningsbelast- ekstrahåndtaket 7 i omvendt rekkefølge.
ningen.
Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige Verktøyskifte
anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
brukes til andre anvendelser, med avvikende innsatsverktøy selet trekkes ut av stikkontakten.
eller utilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike.
Med verktøyfestet SDS-max kan du skifte innsatsverktøy på
Dette kan føre til en tydelig øking av svingningsbelastningen
en enkel og behagelig måte uten å bruke ekstra verktøy.
over hele arbeidstidsrommet.
Til en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen skal det Støvkappen 1 forhindrer at det trenger borestøv inn i verktøy-
også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går, festet i løpet av driften. Ved innsetting av verktøy må du passe
men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere sving- på at støvkappen 1 ikke tar skade.
ningsbelastningen over hele arbeidstidsrommet. f En skadet støvkappe skal straks skiftes ut. Det anbefa-
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot les å la en kundeservice utføre dette.
svingningenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av Innsetting av innsatsverktøy (se bilde A)
elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, or-
Rengjør innstikksenden og smør den litt inn.
ganisere arbeidsforløpene.
Sett innsatsverktøyet dreiende inn i verktøyfestet til det låses
Samsvarserklæring automatisk.
Vi erklærer som eneansvarlig at produktet som beskrives un- Kontroller låsen ved å trekke i verktøyet.
der «Tekniske data» stemmer overens med følgende standar- Fjerning av innsatsverktøyet (se bilde B)
der eller standardiserte dokumenter: EN 60745 jf. bestem-
Skyv låsehylsen 2 bakover og ta ut innsatsverktøyet.
melsene i direktivene 2004/108/EF, 2006/42/EF,
2000/14/EF. Støv-/sponavsuging
2000/14/EF: Garantert lydeffektnivå 105 dB(A). Samsvars-
bedømmelsesmetode jf. vedlegg VI. f Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
Produktkategori: 10 innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
Angitt instans: åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG, befinner seg i nærheten.
Am TÜV 1, 30519 Hannover Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreft-
Tekniske underlag hos: fremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstof-
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, fer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen – Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
Senior Vice President Head of Product – Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse
Engineering Certification P2.
Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som
skal bearbeides.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division


Bruk
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.07.2010 Igangsetting
f Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strøm-
kilden må stemme overens med angivelsene på elek-
troverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket
med 230 V kan også brukes med 220 V.

Bosch Power Tools 1 609 929 X25 | (20.4.11)

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 48 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

48 | Norsk

Inn-/utkobling Service og vedlikehold


Til igangsetting av elektroverktøyet må du skyve på-/av-bry-
teren 4 mot høyre. Vedlikehold og rengjøring
Til utkobling av elektroverktøyet må du skyve på-/av-bryte- f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp-
ren 4 mot venstre. selet trekkes ut av stikkontakten.
Ved lave temperaturer oppnår elektroverktøyet sin fulle slagy- f Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
telse etter en viss tid. rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Denne starttiden kan du forkorte ved å støte innsatsverktøyet
f En skadet støvkappe skal straks skiftes ut. Det anbefa-
i elektroverktøyet en gang mot bakken.
les å la en kundeservice utføre dette.
Innstilling av slagtall
Service-melding 6
Reguleringselektronikken muliggjør et trinnløst slagtallforvalg
Ved oppbrukte slipekull kobles elektroverktøyet automatisk
for et materialtilpasset arbeid.
ut. Dette anvises ca. 8 timer på forhånd ved at service-meldin-
Konstantelektronikken holder det forhåndsinnstilte slagtallet gen 6 lyser eller blinker. Elektroverktøyet må sendes inn til
nesten konstant mellom tomgang og belastet drift. service hos kundeservice (adresse se avsnittet «Kundeser-
Velg slagtallet med stillhjulet 5 i henhold til materialet. vice og kunderådgivning»).
Informasjonene i nedenstående tabell er anbefalte verdier. Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons-
og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen ut-
Posisjon for stillhjul 5 Slagtall (min-1)
føres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverk-
1 1030 tøy.
2 1180 Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
3 1360 det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på elektro-
4 1540 verktøyets typeskilt.
5 1720 Kundeservice og kunderådgivning
6 1900 Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
Endring av meiselstillingen (Vario-Lock) vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger
Du kan låse meiselen i 12 stillinger. Slik kan du innta den mest og informasjoner om reservedeler finner du også under:
optimale arbeidsposisjonen. www.bosch-pt.com
Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om kjøp,
Sett meiselen inn i verktøyfestet.
bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
Skyv meiseljusteringsringen 3 fremover og drei meiselen til
ønsket stilling med meiseljusteringsringen 3.
Slipp meiseljusteringsringen 3 og drei meiselen til den går i Norsk
lås. Robert Bosch AS
Postboks 350
Arbeidshenvisninger 1402 Ski
f Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp- Tel.: (+47) 64 87 89 50
selet trekkes ut av stikkontakten. Faks: (+47) 64 87 89 55
Sliping av meiselverktøyene (se bilde C) Deponering
Du oppnår kun gode resultater med skarpe meiselverktøy, Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljø-
slip derfor meiselverktøyene i tide. Dette sikrer en lang levetid vennlig gjenvinning.
for verktøyene og bra arbeidsresultater.
Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
Ettersliping
Kun for EU-land:
Slip meiselverktøyene på slipeskiver, f. eks. edelkorund, med
en jevn vanntilførsel. Omtrentelige verdier finner du på bildet. Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF
Pass på at det ikke er anløpingsfarge på eggene; dette inn- vedr. gamle elektriske og elektroniske ap-
skrenker hardheten til meiselverktøyene. parater og tilpassingen til nasjonale lover
må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
Til smiing må du varme meiselen opp til 850 til 1050 °C (ly-
kan brukes samles inn og leveres inn til en
serød til gul).
miljøvennlig resirkulering.
Til herding må du varme meiselen opp til ca. 900 °C og brå-
kjøle den i olje. Deretter lar du den være i ovnen ca. en time Rett til endringer forbeholdes.
ved 320 °C (lyseblå anløpingsfarge).

1 609 929 X25 | (20.4.11) Bosch Power Tools

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 49 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

Suomi | 49

den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.


Suomi Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä,
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
Turvallisuusohjeita f Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilö-
kohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulon-
suojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavas-
VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut oh- ta, vähentää loukkaantumisriskiä.
jeet. Turvallisuusohjeiden noudattami-
f Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkö-
sen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
työkalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähkö-
vakavaan loukkaantumiseen.
verkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
varten. tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käyn-
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää nistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi on-
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku- nettomuuksille.
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). f Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
Työpaikan turvallisuus käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijait-
f Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. see laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantu-
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi- miseen.
vat johtaa tapaturmiin. f Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tuke-
f Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym- vasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit pa-
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. remmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteis-
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyt- sa.
tää pölyn tai höyryt. f Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
f Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttä- löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
essäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suun- käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
tautuessa muualle. ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
f Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
Sähköturvallisuus
sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään
f Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää pö-
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä lyn aiheuttamia vaaroja.
mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkö-
työkalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pisto- Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
tulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. f Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoi-
f Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten put- tettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
kia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. sähkötyökalu on tarkoitettu.
f Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudel- f Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja py-
le. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa säyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
sähköiskun riskiä. enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
on vaarallinen ja se täytyy korjata.
f Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyö-
kalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan ir- f Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
rottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkö-
osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvatta- työkalun tahattoman käynnistyksen.
vat sähköiskun vaaraa. f Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun nii-
f Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan tä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so- sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaaralli-
sia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
f Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä. f Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaa- osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristukses-
raa. sa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittunei-
ta osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkö-
Henkilöturvallisuus työkalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
f Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nouda- osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huo-
ta tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käy- nosti huolletuista laitteista.
tä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei-

Bosch Power Tools 1 609 929 X25 | (20.4.11)

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 50 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

50 | Suomi

f Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti Kuvassa olevat osat


hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat terä- Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa ole-
viä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita. vaan sähkötyökalun kuvaan.
f Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne. 1 Pölynsuojus
näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työ-
2 Lukkoholkki
olosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa joh- 3 Talttauksen säätörengas (Vario-Lock)
taa vaarallisiin tilanteisiin. 4 Käynnistyskytkin
Huolto 5 Iskuluvun asetuksen säätöpyörä
f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden 6 Huoltotarpeen merkkivalo
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al- 7 Lisäkahva (eristetty kädensija)
kuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu 8 Lisäkahvan pyälletty mutteri
säilyy turvallisena. 9 Kahva (eristetty kädensija)
Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoi-
Vasaroiden turvallisuusohjeet mitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmas-
f Käytä kuulonsuojainta. Melu saattaa aiheuttaa kuulon tamme.
menetystä.
Tekniset tiedot
f Käytä sähkötyökalun mukana toimitettuja lisäkahvoja.
Hallinnan menettäminen saattaa johtaa loukkaantumisiin. Iskuvasara GSH 11 E
f Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä pinnois- Professional
ta, tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu saattaisi osua Tuotenumero 0 611 316 7..
piilossa olevaan sähköjohtoon tai sähkötyökalun Ottoteho W 1500
omaan sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon voi
Iskuluku min-1 900 – 1890
saattaa sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa
sähköiskuun. Kiinnitysiskun voimakkuus vastaa
f Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö- EPTA-Procedure 05/2009 J 16,8
johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja- Talttausasennot 12
keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh- Talttausasento keskikovassa
taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken betonissa kg/h 490
vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijoh- Työkalunpidin SDS-max
toon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista vahinkoa tai
Voitelu Keskitetty
saattaa johtaa sähköiskuun.
kestovoitelu
f Pidä työn aikana sähkötyökalua kaksin käsin ja ota tu-
keva seisoma-asento. Sähkötyökalua pystyy ohjaamaan Paino vastaa EPTA-Procedure
varmemmin kahdella kädellä. 01/2003 kg 10,1
f Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkissä Suojausluokka /II
Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja
kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan, kuin
maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
kädessä pidettynä.
Ota huomioon sähkötyökalusi mallikilvessä oleva tuotenumero. Yksit-
f Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen täisten koneiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
kuin asetat sen pois käsistäsi. Vaihtotyökalu saattaa juut-
tua kiinni johtaen sähkötyökalun hallinnan menettämi- Melu-/tärinätiedot
seen. Melun mittausarvot on määritetty 2000/14/EY mukaan.
Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu melutaso on: Äänen
painetaso 89 dB(A); äänen tehotaso 100 dB(A). Epävarmuus
Tuotekuvaus K=3 dB.
Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Tur- Käytä kuulonsuojaimia!
vallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai epävarmuus K mitattuna EN 60745 mukaan:
vakavaan loukkaantumiseen. Talttaus: ah = 16 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se ulos- standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja sitä voidaan
käännettynä lukiessasi käyttöohjetta. käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös väräh-
telyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
Määräyksenmukainen käyttö Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
Laite on tarkoitettu talttaustyöhön betoniin, tiileen, kiveen ja käyttötapoja. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muissa
asfalttiin sekä vastaavia lisätarvikkeita käyttäen myös juntta- töissä, poikkeavilla vaihtotyökaluilla tai riittämättömästi huol-
ukseen ja sullomiseen. lettuna, saattaa värähtelytaso poiketa. Tämä saattaa kasvat-

1 609 929 X25 | (20.4.11) Bosch Power Tools

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 51 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

Suomi | 51

taa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti. Pölynsuojus 1 estää pitkälti poranpölyn tunkeutumisen työka-
Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työ- lunpitimeen käytön aikana. Varo työkaluja vaihdettaessa, et-
aikajakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin tei pölynsuojus 1 vaurioidu.
laite on sammutettuna tai käy, mutta sitä ei tosiasiassa käyte- f Vaurioitunut pölynsuojus on heti vaihdettava. Suosit-
tä. Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtely- telemme, että tämä työ jätetään asiakaspalvelun suori-
rasitusta. tettavaksi.
Määrittele lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaksi värähtelyn
vaikutukselta, kuten esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja vaihto- Vaihtotyökalun asennus (katso kuva A)
työkalujen huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työnkulun or- Puhdista vaihtotyökalun istukkaan tuleva varsi ennen asen-
ganisointi. nusta ja rasvaa sitä kevyesti.
Aseta vaihtotyökalu kiertäen työkalunpitimeen, kunnes se
Standardinmukaisuusvakuutus lukkiutuu itesestään.
Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa ”Tekni- Tarkista lukkiutuminen työkalusta vetämällä.
set tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai
standardoituja asiakirjoja: EN 60745 direktiivien Vaihtotyökalun irrotus (katso kuva B)
2004/108/EY, 2006/42/EY, 2000/14/EY. Työnnä lukkoholkki 2 taaksepäin ja poista vaihtotyökalu.
2000/14/EY määräysten mukaisesti: Taattu äänen tehotaso
105 dB(A). Yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen VI Pölyn ja lastun poistoimu
mukaan. f Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien
Tuotelaji: 10 puulaatujen, kivennäisten ja metallin pölyt voivat olla ter-
veydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa ai-
Nimetty tarkastusasema:
heuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
Am TÜV 1, 30519 Hannover
Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään
Tekninen tiedosto kohdasta: karsinogeenisena, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käy-
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, tettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
D-70745 Leinfelden-Echterdingen Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
Senior Vice President Head of Product – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi-
Engineering Certification tyssuojanaamaria.
Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset, kos-
kien käsiteltäviä materiaaleja.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Käyttö


D-70745 Leinfelden-Echterdingen
30.07.2010 Käyttöönotto
f Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen
Asennus tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V
Lisäkahva verkoissa.
f Käytä supistushylsyä vain lisäkahvan 7 kanssa. Käynnistys ja pysäytys
Voit mielivaltaisesti kääntää lisäkahvaa 7, löytääksesi varman Käynnistä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkin 4 oike-
ja vaivattoman työskentelyasennon. alle.
Avaa pyälletty mutteri 8, käännä lisäkahva 7 laitteen akselin Pysäytä sähkötyökalu työntämällä käynnistyskytkin 4 vasem-
ympäri haluttuun asentoon ja kiristä rihlattu mutteri 8 uudel- malle.
leen.
Alhaisessa lämpötilassa sähkötyökalu saavuttaa täyden isku-
Voit muuttaa lisäkahvan 7 asentoa. Kierrä pyälletty mutteri 8 tehonsa vasta määrätyn ajan kuluttua.
kokonaan irti ja vedä sen jälkeen kuusiokantaruuvi ulos ylös- Tämän käynnistysajan voit lyhentää iskemällä sähkötyöka-
päin. Vedä irti lisäkahva 7 sivulle ja käännä kiinnitysosa 180°. luun asennettu vaihtotyökalu kerran maahan.
Asenna lisäkahva 7 käänteisessä järjestyksessä.
Iskuluvun asetus
Työkalunvaihto Säätöelektroniikka mahdollistaa portaattoman iskuluvun esi-
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö- valinnan täyttämään työn asettamia vaatimuksia.
työkaluun kohdistuvia töitä. Vakioelektroniikka pitää asetetun iskuluvun lähes vakiona
SDS-max-työkalunpitimellä voit yksinkertaisesti ja kätevästi kuorman vaihdellessa tyhjäkäynnistä täyskuormaan.
vaihtaa vaihtotyökalun ilman lisätyökaluja. Valitse säätöpyörällä 5 materiaaliin sopiva iskuluku.
Seuraavan taulukon tiedot ovat suosituksia.

Bosch Power Tools 1 609 929 X25 | (20.4.11)

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 52 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

52 | EëëçíéêÜ

Säätöpyörän asento 5 Iskuluku (min-1) Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta ja koestus-


menettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa
1 1030
Bosch-keskushuollon tehtäväksi.
2 1180 Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroi-
3 1360 nen tuotenumero, joka löytyy laitteen mallikilvestä.
4 1540
Huolto ja asiakasneuvonta
5 1720
Huolto vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia
6 1900
koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja vara-
Talttausasennon muuttaminen (Vario-Lock) osista löydät myös osoitteesta:
Voit lukita taltan 12 asentoon. Täten voit aina käyttää parasta www.bosch-pt.com
mahdollista työskentelyasentoa. Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja
Aseta taltta työkalunpitimeen. lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyk-
sissä.
Työnnä talttauksen säätörengasta 3 eteenpäin ja kierrä taltta-
uksen säätörenkaan 3 avulla taltta haluttuun asentoon. Suomi
Päästä talttauksen säätörengas 3 vapaaksi ja kierrä talttaa, Robert Bosch Oy
kunnes se lukkiutuu paikoilleen. Bosch-keskushuolto
Pakkalantie 21 A
Työskentelyohjeita 01510 Vantaa
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö- Puh.: 0800 98044
työkaluun kohdistuvia töitä. Faksi: +358 102 961 838
www.bosch.fi
Talttaustyökalujen teroitus (katso kuva C)
Vain terävillä talttaustyökaluilla saat hyviä tuloksia, teroita sik- Hävitys
si talttaustyökalut ajoissa. Tämä takaa työkaluille pitkän käyt- Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
töiän ja hyvän työtuloksen. ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
Teroitus Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Teroita talttaustyökalut hiomalaikoilla, esim. alumiinioksidi-
Vain EU-maita varten:
laikalla, tasaisella vesisyötöllä. Kuvassa on ohjeiarvoja hion-
taan. Tarkista, ettei leikkuusärmässä ole päästöväriä; tämä Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektro-
vaikuttaa haitallisesti talttaustyökalun kovuuteen. niikkalaitteita koskevan direktiivin
2002/96/EY ja sen kansallisten lakien
Takomista varten on taltta kuumennettava lämpötilaan 850
muunnosten mukaan, tulee käyttökelvotto-
... 1050 °C (vaaleanpunaisesta keltaiseen).
mat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimit-
Karkaisua varten on taltta kuumennettava lämpötilaan taa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
900 °C ja jäähdytettävä nopeasti öljyssä. Seuraavaksi jatät
sen n. tunniksi uuniin 320 °C (päästöväri vaaleansininen). Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

Hoito ja huolto
Huolto ja puhdistus ÅëëçíéêÜ
f Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
työkaluun kohdistuvia töitä. Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
f Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusauk-
koja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli-
ÃåíéêÝò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá çëåêôñéêÜ
sesti. åñãáëåßá
f Vaurioitunut pölynsuojus on heti vaihdettava. Suosit- ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò
telemme, että tämä työ jätetään asiakaspalvelun suori- áóöáëåßáò êáé ôéò ïäçãßåò.
tettavaksi. ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðïäåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí
ïäçãéþí ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ
Huoltotarpeen merkkivalo 6 Þ/êáé óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
Hiiliharjojen ollessa loppuun käytetyt, sähkötyökalu kytkeytyy ÖõëÜîôå üëåò ôéò ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò êáé ïäçãßåò
automaattisesti pois päältä. Tämä osoitetaan n 8 tuntia etukä- ãéá êÜèå ìåëëïíôéêÞ ÷ñÞóç.
teen huoltotarpeen merkkivalon 6 syttymisellä tai lepattami-
sella. Sähkötyökalu tulee lähettää Bosch-keskushuoltoon Ï ïñéóìüò «Çëåêôñéêü åñãáëåßï» ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôéò
(katso osoite kappaleesta ”Huolto ja asiakasneuvonta”). ðñïåéäïðïéçôéêÝò õðïäåßîåéò áíáöÝñåôáé óå çëåêôñéêÜ
åñãáëåßá ðïõ ôñïöïäïôïýíôáé áðü ôï çëåêôñéêü äßêôõï (ìå
çëåêôñéêü êáëþäéï) êáèþò êáé óå çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ
ôñïöïäïôïýíôáé áðü ìðáôáñßá (÷ùñßò çëåêôñéêü êáëþäéï).

1 609 929 X25 | (20.4.11) Bosch Power Tools

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 53 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

EëëçíéêÜ | 53

ÁóöÜëåéá óôï ÷þñï åñãáóßáò öïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ðñïóôáôåõôéêü åîïðëéóìü üðùò
f Äéáôçñåßôå ôïí ôïìÝá ðïõ åñãÜæåóèå êáèáñü êáé êáëÜ ìÜóêá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç, áíôéïëéóèçôéêÜ õðïäÞìáôá
öùôéóìÝíï. Áôáîßá Þ óêïôåéíÝò ðåñéï÷Ýò åñãáóßáò ìðïñåß áóöáëåßáò, ðñïóôáôåõôéêü êñÜíïò Þ ùôáóðßäåò, áíÜëïãá ìå
íá ïäçãÞóïõí óå áôõ÷Þìáôá. ôï åêÜóôïôå åñãáëåßï êáé ôç ÷ñÞóç ôïõ, åëáôôþíåôáé ï
f Ìçí åñãÜæåóèå ìå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå êßíäõíïò ôñáõìáôéóìþí.
ðåñéâÜëëïí üðïõ õðÜñ÷åé êßíäõíïò Ýêñçîçò, óôï ïðïßï f Áðïöåýãåôå ôçí áèÝëçôç åêêßíçóç. Âåâáéùèåßôå üôé ôï
õðÜñ÷ïõí åýöëåêôá õãñÜ, áÝñéá Þ óêüíåò. Ôá çëåêôñéêÜ çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷åé áðïæåõ÷ôåß ðñéí ôï óõíäÝóåôå
åñãáëåßá äçìéïõñãïýí óðéíèçñéóìü ï ïðïßïò ìðïñåß íá ìå ôï çëåêôñéêü äßêôõï Þ ìå ôçí ìðáôáñßá êáèþò êáé ðñéí
áíáöëÝîåé ôç óêüíç Þ ôéò áíáèõìéÜóåéò. ôï ðáñáëÜâåôå Þ ôï ìåôáöÝñåôå. ¼ôáí ìåôáöÝñåôå ôï
f ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êñáôÜôå çëåêôñéêü åñãáëåßï Ý÷ïíôáò ôï äÜ÷ôõëü óáò óôï äéáêüðôç Þ
ìáêñéÜ áð’ áõôü ôá ðáéäéÜ êé Üëëá ôõ÷üí üôáí óõíäÝóåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò üôáí
ðáñåõñéóêüìåíá Üôïìá. Óå ðåñßðôùóç áðüóðáóçò ôçò áõôü åßíáé áêüìç óôç èÝóç ÏÍ, ôüôå äçìéïõñãåßôáé êßíäõíïò
ðñïóï÷Þò óáò ìðïñåß íá ÷Üóåôå ôïí Ýëåã÷ï ôïõ ìç÷áíÞ- ôñáõìáôéóìþí.
ìáôïò. f Áöáéñåßôå áðü ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôõ÷üí
óõíáñìïëïãçìÝíá åñãáëåßá ñýèìéóçò Þ êëåéäéÜ ðñéí
ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá èÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óå ëåéôïõñãßá. ¸íá åñãá-
f Ôï öéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ ðñÝðåé íá ôáéñéÜæåé ëåßï Þ êëåéäß óõíáñìïëïãçìÝíï ó’ Ýíá ðåñéóôñåöüìåíï
óôçí ðñßæá. Äåí åðéôñÝðåôáé ìå êáíÝíáí ôñüðï ç ôìÞìá åíüò ìç÷áíÞìáôïò ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéó-
ìåôáôñïðÞ ôïõ öéò. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïóáñìïóôéêÜ ìïýò.
öéò óå óõíäõáóìü ìå ãåéùìÝíá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá.
f Ìçí õðåñåêôéìÜôå ôïí åáõôü óáò. Öñïíôßæåôå ãéá ôçí
Áìåôáðïßçôá öéò êáé êáôÜëëçëåò ðñßæåò ìåéþíïõí ôïí
áóöáëÞ óôÜóç ôïõ óþìáôüò óáò êáé äéáôçñåßôå ðÜíôïôå
êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
ôçí éóïññïðßá óáò. ¸ôóé ìðïñåßôå íá åëÝãîåôå êáëýôåñá ôï
f Áðïöåýãåôå ôçí åðáöÞ ôïõ óþìáôüò óáò ìå ãåéùìÝíåò ìç÷Üíçìá óå ðåñéðôþóåéò áðñïóäüêçôùí ðåñéóôÜóåùí.
åðéöÜíåéåò üðùò óùëÞíåò, èåñìáíôéêÜ óþìáôá
f ÖïñÜôå êáôÜëëçëá åíäýìáôá. Ìç öïñÜôå öáñäéÜ
(êáëïñéöÝñ), êïõæßíåò Þ øõãåßá. ¼ôáí ôï óþìá óáò åßíáé
ñïý÷á Þ êïóìÞìáôá. ÊñáôÜôå ôá ìáëëéÜ óáò, ôá ñïý÷á
ãåéùìÝíï áõîÜíåôáé ï êßíäõíïò çëåêôñïðëçîßáò.
óáò êáé ôá ãÜíôéá óáò ìáêñéÜ áðü êéíïýìåíá
f Ìçí åêèÝôåôå ôá ìç÷áíÞìáôá óôç âñï÷Þ Þ ôçí õãñáóßá. åîáñôÞìáôá. ×áëáñÞ åíäõìáóßá, êïóìÞìáôá Þ ìáêñéÜ
Ç äéåßóäõóç íåñïý ó’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï áõîÜíåé ôïí ìáëëéÜ ìðïñåß íá åìðëáêïýí óôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá.
êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò.
f ¼ôáí õðÜñ÷åé ç äõíáôüôçôá óõíáñìïëüãçóçò
f Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü êáëþäéï ãéá íá äéáôÜîåùí áíáññüöçóçò Þ óõëëïãÞò óêüíçò,
ìåôáöÝñåôå Þ íá áíáñôÞóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï, Þ âåâáéùèåßôå üôé áõôÝò åßíáé óõíäåìÝíåò ìå ôï ìç÷Üíçìá
ãéá íá âãÜëåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá. ÊñáôÜôå ôï çëåê- êáèþò êáé üôé ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óùóôÜ. Ç ÷ñÞóç ìéáò
ôñéêü êáëþäéï ìáêñéÜ áðü õðåñâïëéêÝò èåñìïêñáóßåò, áíáññüöçóçò óêüíçò ìðïñåß íá åëáôôþóåé ôïí êßíäõíï ðïõ
êïöôåñÝò áêìÝò êáé/Þ áðü êéíçôÜ åîáñôÞìáôá. Ôõ÷üí ðñïêáëåßôáé áðü ôç óêüíç.
÷áëáóìÝíá Þ ðåñéðëåãìÝíá çëåêôñéêÜ êáëþäéá áõîÜíïõí
ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. ÅðéìåëÞò ÷åéñéóìüò êáé ÷ñÞóç çëåêôñéêþí åñãáëåßùí
f ¼ôáí åñãÜæåóèå ì’ Ýíá çëåêôñéêü åñãáëåßï óôï ýðáéèñï f Ìçí õðåñöïñôþíåôå ôï ìç÷Üíçìá. ×ñçóéìïðïéåßôå ãéá
íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáëþäéá åðéìÞêõíóçò (ìðáëáíôÝæåò) ôçí åêÜóôïôå åñãáóßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ
ðïõ åßíáé êáôÜëëçëá êáé ãéá ÷ñÞóç óôï ýðáéèñï. Ç ÷ñÞóç ðñïïñßæåôáé ãé’ áõôÞí. Ìå ôï êáôÜëëçëï çëåêôñéêü åñãá-
êáëùäßùí åðéìÞêõíóçò êáôÜëëçëùí ãéá õðáßèñéïõò ÷þñïõò ëåßï åñãÜæåóôå êáëýôåñá êáé áóöáëÝóôåñá óôçí
åëáôôþíåé ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. áíáöåñüìåíç ðåñéï÷Þ éó÷ýïò.
f ¼ôáí ç ÷ñÞóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óå õãñü f Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ðïôÝ Ýíá ìç÷Üíçìá ðïõ Ý÷åé
ðåñéâÜëëïí åßíáé áíáðüöåõêôç, ôüôå ÷ñçóéìïðïéÞóôå ÷áëáóìÝíï äéáêüðôç. ¸íá çëåêôñéêü åñãáëåßï ðïõ äåí
Ýíáí ðñïóôáôåõôéêü äéáêüðôç äéáññïÞò (äéáêüðôç FI). ìðïñåßôå ðëÝïí íá ôï èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá êáé/Þ åêôüò ëåé-
Ç ÷ñÞóç åíüò ðñïóôáôåõôéêïý äéáêüðôç äéáññïÞò åëáôôþíåé ôïõñãßáò åßíáé åðéêßíäõíï êáé ðñÝðåé íá åðéóêåõáóôåß.
ôïí êßíäõíï çëåêôñïðëçîßáò. f ÂãÜëôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá êáé/Þ áöáéñÝóôå ôçí
ìðáôáñßá ðñéí äéåîÜãåôå óôï ìç÷Üíçìá ìéá ïðïéáäÞðïôå
ÁóöÜëåéá ðñïóþðùí åñãáóßá ñýèìéóçò, ðñéí áëëÜîåôå Ýíá åîÜñôçìá Þ üôáí
f Íá åßóôå ðÜíôïôå ðñïóåêôéêüò/ðñïóåêôéêÞ, íá äßíåôå ðñüêåéôáé íá äéáöõëÜîåôå/íá áðïèçêåýóåôå ôï
ðñïóï÷Þ óôçí åñãáóßá ðïõ êÜíåôå êáé íá ÷åéñßæåóôå ôï ìç÷Üíçìá. ÁõôÜ ôá ðñïëçðôéêÜ ìÝôñá áóöáëåßáò ìåéþíïõí
ìç÷Üíçìá ìå ðåñßóêåøç. Ìç ÷ñçóéìïðïéÞóåôå Ýíá ôïí êßíäõíï áðü ôõ÷üí áèÝëçôç åêêßíçóç ôïõ çëåêôñéêïý
çëåêôñéêü åñãáëåßï üôáí åßóôå êïõñáó- åñãáëåßïõ.
ìÝíïò/êïõñáóìÝíç Þ üôáí âñßóêåóôå õðü ôçí åðÞñåéá
f ÄéáöõëÜãåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ðïõ äå
íáñêùôéêþí, ïéíïðíåýìáôïò Þ öáñìÜêùí. Ìéá óôéãìéáßá
÷ñçóéìïðïéåßôå ìáêñéÜ áðü ðáéäéÜ. Ìçí åðéôñÝøåôå ôç
áðñïóåîßá êáôÜ ôï ÷åéñéóìü ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ
÷ñÞóç ôïõ ìç÷áíÞìáôïò óå Üôïìá ðïõ äåí åßíáé
ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
åîïéêåéùìÝíá ì’ áõôü Þ äåí Ý÷ïõí äéáâÜóåé ôéò ðáñïýóåò
f ÖïñÜôå Ýíáí êáôÜëëçëï ãéá óáò ðñïóôáôåõôéêü ïäçãßåò. Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá åßíáé åðéêßíäõíá üôáí
åîïðëéóìü êáé ðÜíôïôå ðñïóôáôåõôéêÜ ãõáëéÜ. ¼ôáí ÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü Üðåéñá ðñüóùðá.

Bosch Power Tools 1 609 929 X25 | (20.4.11)

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 54 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

54 | EëëçíéêÜ

f Íá ðåñéðïéåßóôå ðñïóåêôéêÜ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï. f Ðñéí áðïèÝóåôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðåñéìÝíåôå


ÅëÝã÷åôå, áí ôá êéíïýìåíá åîáñôÞìáôá ëåéôïõñãïýí ðñþôá íá óôáìáôÞóåé åíôåëþò íá êéíåßôáé. Ôï
Üøïãá, ÷ùñßò íá ìðëïêÜñïõí, Þ ìÞðùò Ý÷ïõí óðÜóåé Þ ôïðïèåôçìÝíï åîÜñôçìá ìðïñåß íá óöçíþóåé êáé íá
öèáñåß ôõ÷üí åîáñôÞìáôá ôá ïðïßá åðçñåÜæïõí ôïí ïäçãÞóåé óôçí áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ ôïõ çëåêôñéêïý
ôñüðï ëåéôïõñãßáò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Äþóôå åñãáëåßïõ.
áõôÜ ôá ÷áëáóìÝíá åîáñôÞìáôá ãéá åðéóêåõÞ ðñéí ôá
îáíá÷ñçóéìïðïéÞóåôå. Ç êáêÞ óõíôÞñçóç ôùí çëåêôñéêþí
åñãáëåßùí áðïôåëåß áéôßá ðïëëþí áôõ÷çìÜôùí.
f Äéáôçñåßôå ôá åñãáëåßá êïðÞò êïöôåñÜ êáé êáèáñÜ.
ÐåñéãñáöÞ ôïõ ðñïúüíôïò êáé ôçò
ÐñïóåêôéêÜ óõíôçñçìÝíá êïðôéêÜ åñãáëåßá óöçíþíïõí éó÷ýïò ôïõ
äõóêïëüôåñá êáé ïäçãïýíôáé åõêïëüôåñá.
ÄéáâÜóôå üëåò ôéò õðïäåßîåéò áóöáëåßáò êáé
f ×ñçóéìïðïéåßôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, åîáñôÞìáôá, ôéò ïäçãßåò. ÁìÝëåéåò êáôÜ ôçí ôÞñçóç ôùí õðï-
ðáñåëêüìåíá åñãáëåßá êôë. óýìöùíá ìå ôéò ðáñïýóåò äåßîåùí áóöáëåßáò êáé ôùí ïäçãéþí ìðïñåß íá
ïäçãßåò. ËáìâÜíåôå åðßóçò õðüøç óáò ôéò åêÜóôïôå ðñïêáëÝóïõí çëåêôñïðëçîßá, ðõñêáãéÜ Þ/êáé
óõíèÞêåò êáé ôçí õðü åêôÝëåóç åñãáóßá. Ç óïâáñïýò ôñáõìáôéóìïýò.
÷ñçóéìïðïßçóç ôùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ãéá åñãáóßåò ðïõ
Ðáñáêáëïýìå áíïßîôå ôç äéðëùìÝíç óåëßäá ìå ôçí áðåéêüíéóç
äåí ðñïâëÝðïíôáé ãé’ áõôÜ ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé åðéêßíäõ-
ôçò óõóêåõÞò êé áöÞóôå ôçí áíïé÷ôÞ üóï èá äéáâÜæåôå ôéò
íåò êáôáóôÜóåéò.
ïäçãßåò ÷åéñéóìïý.
Service
f Äþóôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óáò ãéá åðéóêåõÞ áðü ×ñÞóç óýìöùíá ìå ôïí ðñïïñéóìü
Üñéóôá åêðáéäåõìÝíï ðñïóùðéêü êáé ìå ãíÞóéá Ôï ìç÷Üíçìá ðñïïñßæåôáé ãéá åñãáóßåò êáëåìßóìáôïò óå
áíôáëëáêôéêÜ. ¸ôóé åîáóöáëßæåôå ôç äéáôÞñçóç ôçò áóöÜ- ìðåôüí, ôïýâëá, ðåôñþìáôá êáé Üóöáëôï êáèþò åðßóçò,
ëåéáò ôïõ ìç÷áíÞìáôïò. óõíäõáóìü ìå êáôÜëëçëá åîáñôÞìáôá, êáé ãéá åìðÞîåéò êáé
óõìðéÝóåéò.
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò ãéá ðéóôïëÝôá
f ÖïñÜôå ùôáóðßäåò. Ç åðßäñáóç ôïõ èïñýâïõ ìðïñåß íá Áðåéêïíéæüìåíá óôïé÷åßá
ïäçãÞóåé óå áðþëåéá ôçò áêïÞò. Ç áðáñßèìçóç ôùí áðåéêïíéæüìåíùí óôïé÷åßùí áíáöÝñåôáé
f Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôéò ðñüóèåôåò ëáâÝò ðïõ óôçí áðåéêüíéóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óôç óåëßäá
óõíïäåýïõí ôï ìç÷Üíçìá. Ç áðþëåéá ôïõ åëÝã÷ïõ ìðïñåß ãñáöéêþí.
íá ïäçãÞóåé óå ôñáõìáôéóìïýò. 1 ÊÜëõììá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç
f Íá ðéÜíåôå ôï ìç÷Üíçìá áðü ôéò ìïíùìÝíåò åðéöÜíåéåò 2 ÊÝëõöïò ìáíäÜëùóçò
óõãêñÜôçóçò üôáí ðñüêåéôáé íá äéåîÜãåôå åñãáóßåò 3 Äáêôýëéïò ñýèìéóçò êáëåìéïý (Vario-Lock)
êáôÜ ôéò ïðïßåò õðÜñ÷åé êßíäõíïò ôï ôïðïèåôçìÝíï 4 Äéáêüðôçò ON/OFF
åîÜñôçìá íá óõíáíôÞóåé ôõ÷üí ìç ïñáôÝò 5 Ôñï÷ßóêïò ñýèìéóçò ðñïåðéëïãÞò áñéèìïý êñïýóåùí
çëåêôñïöüñåò ãñáììÝò Þ ôï äéêü ôïõ çëåêôñéêü
6 ¸íäåéîç Service
êáëþäéï. Ç åðáöÞ ìå ìéá õðü ôÜóç åõñéóêüìåíç çëåêôñéêÞ
ãñáììÞ ìðïñåß íá èÝóåé ìåôáëëéêÜ ôìÞìáôá ôïõ 7 Ðñüóèåôç ëáâÞ (ìïíùìÝíç åðéöÜíåéá ðéáóßìáôïò)
ìç÷áíÞìáôïò åðßóçò õðü ôÜóç êáé íá ïäçãÞóåé Ýôóé óå 8 Áõëáêùôü ðáîéìÜäé ãéá ôçí ðñüóèåôç ëáâÞ
çëåêôñïðëçîßá. 9 ËáâÞ (ìïíùìÝíç åðéöÜíåéá ðéáóßìáôïò)
f ×ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëåò áíé÷íåõôéêÝò óõóêåõÝò ãéá ÅîáñôÞìáôá ðïõ áðåéêïíßæïíôáé Þ ðåñéãñÜöïíôáé äåí ðåñéÝ÷ïíôáé
íá åíôïðßóåôå ôõ÷üí ìç ïñáôÝò ôñïöïäïôéêÝò ãñáììÝò Þ óôç óôÜíôáñ óõóêåõáóßá. Ãéá ôïí ðëÞñç êáôÜëïãï åîáñôçìÜôùí
íá óõìâïõëåýåóôå ôçí ôïðéêÞ åôáéñßá ðáñï÷Þò êïßôá ôï ðñüãñáììá åîáñôçìÜôùí.
åíÝñãåéáò. Ç åðáöÞ ìå çëåêôñéêÝò ãñáììÝò ìðïñåß íá Ðëçñïöïñßåò ãéá èüñõâï êáé äïíÞóåéò
ïäçãÞóåé óå ðõñêáãéÜ êáé çëåêôñïðëçîßá. Ç ðñüêëçóç
æçìéÜò ó’ Ýíáí áãùãü öùôáåñßïõ (ãêáæéïý) ìðïñåß íá Ïé ôéìÝò ìÝôñçóçò ôïõ èïñýâïõ åîáêñéâþèçêáí êáôÜ
ïäçãÞóåé óå Ýêñçîç. Ôï ôñýðçìá åíüò óùëÞíá íåñïý 2000/14/EK.
ðñïêáëåß æçìéÜ óå ðñÜãìáôá Þ/êáé ìðïñåß íá ïäçãÞóåé óå Ç ÷áñáêôçñéóôéêÞ óôÜèìç èïñýâïõ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ
çëåêôñïðëçîßá. åîáêñéâþèçêå óýìöùíá ìå ôçí êáìðýëç Á êáé áíÝñ÷åôáé óå:
f ¼ôáí åñãÜæåóèå íá êñáôÜôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò ðßåóçò 89 dB(A). ÓôÜèìç áêïõóôéêÞò
êáëÜ êáé ìå ôá äõï óáò ÷Ýñéá êáé íá öñïíôßæåôå ãéá ôçí éó÷ýïò 100 dB(A). ÁíáóöÜëåéá ìÝôñçóçò K=3 dB.
áóöáëÞ èÝóç ôïõ óþìáôüò óáò. Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ÖïñÜôå ùôáóðßäåò!
ïäçãåßôáé áóöáëÝóôåñá üôáí ôï êñáôÜôå êáé ìå ôá äõï óáò Ïé óõíïëéêÝò ôéìÝò êñáäáóìþí ah (Üèñïéóìá áíõóìÜôùí ôñéþí
÷Ýñéá. êáôåõèýíóåùí) êáé áíáóöÜëåéá Ê åîáêñéâùèÞêáí óýìöùíá ìå
f Áóöáëßæåôå ôï õðü êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï. ¸íá õðü ôï ðñüôõðï EN 60745:
êáôåñãáóßá ôåìÜ÷éï óõãêñáôéÝôáé áóöáëÝóôåñá ìå ìéá ÊáëÝìéóìá: ah = 16 m/s2, K= 1,5 m/s2.
äéÜôáîç óýóöéãîçò Þ ìå ìéá ìÝããåíç ðáñÜ ìå ôï ÷Ýñé óáò.

1 609 929 X25 | (20.4.11) Bosch Power Tools

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 55 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

EëëçíéêÜ | 55

Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé ó’ áõôÝò ôéò ïäçãßåò Ý÷åé 2000/14/EK: Åããõüìáóôå óôÜèìç áêïõóôéêÞò éó÷ýïò
ìåôñçèåß óýìöùíá ìå ìéá äéáäéêáóßá ìÝôñçóçò ôõðïðïéçìÝíç 105 dB(A). Äéáäéêáóßá áîéïëüãçóçò ôçò ÄÞëùóçò
óôï ðëáßóéï ôïõ ðñïôýðïõ EN 60745 êáé ìðïñåß íá óõìâáôüôçôáò óýìöùíá ìå ôï ðáñÜñôçìá VI.
÷ñçóéìïðïéçèåß óôç óýãêñéóç ôùí äéÜöïñùí çëåêôñéêþí Êáôçãïñßá ðñïúüíôïò: 10
åñãáëåßùí. Åßíáé åðßóçò êáôÜëëçëç ãéá Ýíáí ðñïóùñéíü õðï-
ÄçëùìÝíïò ïñãáíéóìüò:
ëïãéóìü ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò.
TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Ç óôÜèìç êñáäáóìþí ðïõ áíáöÝñåôáé áíôéðñïóùðåýåé ôéò
Am TÜV 1, 30519 Hannover
âáóéêÝò ÷ñÞóåéò ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. Óå ðåñßðôùóç,
üìùò, ðïõ ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï èá ÷ñçóéìïðïéçèåß Ôå÷íéêüò öÜêåëïò áðü:
äéáöïñåôéêÜ, ìå ìç ðñïôåéíüìåíá åñãáëåßá Þ ÷ùñßò åðáñêÞ Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
óõíôÞñçóç, ôüôå ç óôÜèìç êñáäáóìþí ìðïñåß íá åßíáé êé áõôÞ D-70745 Leinfelden-Echterdingen
äéáöïñåôéêÞ. Áõôü ìðïñåß íá áõîÞóåé óçìáíôéêÜ ôçí Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç óõíïëéêÞ äéÜñêåéá Senior Vice President Head of Product
ïëüêëçñïõ ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå. Engineering Certification
Ãéá ôçí áêñéâÞ åêôßìçóç ôçò åðéâÜñõíóçò áðü ôïõò êñáäáóìïýò
èá ðñÝðåé íá ëáìâÜíïíôáé åðßóçò õðüøç êáé ïé ÷ñüíïé êáôÜ ôç
äéÜñêåéá ôùí ïðïßùí ôï ìç÷Üíçìá âñßóêåôáé åêôüò ëåéôïõñãßáò
Þ ëåéôïõñãåß, ÷ùñßò üìùò óôçí ðñáãìáôéêüôçôá íá
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
÷ñçóéìïðïéåßôáé. Áõôü ìðïñåß íá ìåéþóåé óçìáíôéêÜ ôçí
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
åðéâÜñõíóç áðü ôïõò êñáäáóìïýò êáôÜ ôç äéÜñêåéá ïëüêëçñïõ 30.07.2010
ôïõ ÷ñïíéêïý äéáóôÞìáôïò ðïõ åñãÜæåóèå.
Ãé’ áõôü, ðñéí áñ÷ßóåé ç äñÜóç ôùí êñáäáóìþí, íá êáèïñßæåôå
ðñüóèåôá ìÝôñá áóöáëåßáò ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ ÷åéñéóôÞ Óõíáñìïëüãçóç
üðùò: óõíôÞñçóç ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ êáé ôùí åñãáëåßùí
ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, æÝóôáìá ôùí ÷åñéþí, ïñãÜíùóç ôçò Ðñüóèåôç ëáâÞ
åêôÝëåóçò ôùí äéÜöïñùí åñãáóéþí. f ×ñçóéìïðïéåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðÜíôïôå ìå
óõíáñìïëïãçìÝíç ôçí ðñüóèåôç ëáâÞ 7.
Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ Ç ðñüóèåôç ëáâÞ 7 ìðïñåß íá ñõèìéóôåß óå ïðïéáäÞðïôå èÝóç
Êñïõóôéêü ðéóôïëÝôï GSH 11 E åðéèõìåßôå ãéá íá ìðïñÝóåôå Ýôóé íá åñãáóôåßôå Üíåôá êáé
Professional áíáðáõôéêÜ.
Áñéèìüò åõñåôçñßïõ 0 611 316 7.. Ëýóôå ôï áõëáêùôü ðáîéìÜäé 8, ãõñßóôå ôçí ðñüóèåôç ëáâÞ 7
ðåñß ôïí Üîïíá ôïõ ìç÷áíÞìáôïò ìÝ÷ñé ôçí åðéèõìçôÞ èÝóç êáé
ÏíïìáóôéêÞ éó÷ýò W 1500
óößîôå ðÜëé ôï áõëáêùôü ðáîéìÜäé 8.
Áñéèìüò êñïýóåùí min-1 900 – 1890
Ìðïñåßôå åðßóçò íá óõíáñìïëïãÞóåôå ôçí ðñüóèåôç ëáâÞ 7
Éó÷ýò ìåìïíùìÝíçò êñïýóçò êáôÜ äéáöïñåôéêÜ. Ãé’ áõôü îåâéäþóôå ôåëåßùò ôï áõëáêùôü ðáîéìÜäé
EPTA-Procedure 05/2009 J 16,8 8 êáé áöáéñÝóôå ôçí åîÜãùíç âßäá ôñáâþíôáò ôçí áðü ôï åðÜíù
ÈÝóåéò êáëåìéïý 12 ìÝñïò. ÂãÜëôå ôçí ðñüóèåôç ëáâÞ 7 ôñáâþíôáò ôçí ðëÜãéá êáé
Áðüäïóç êáëåìéïý óå ìðåôüí ãõñßóôå áêïëïýèùò êáôÜ 180° ôï åîÜñôçìá óýóöéîçò ðïõ
ìÝôñéáò óêëçñüôçôáò kg/h 490 áðüìåéíå. ÓõíáñìïëïãÞóôå ôþñá ìå ôïí áíôßóôñïöï ôñüðï ôçí
ðñüóèåôç ëáâÞ 7.
Õðïäï÷Þ åñãáëåßïõ SDS-max
Ëßðáíóç ÊåíôñéêÞ ÁíôéêáôÜóôáóç åñãáëåßïõ
äéáñêÞò ëßðáíóç f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå
ÂÜñïò óýìöùíá ìå åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
EPTA-Procedure 01/2003 kg 10,1 Ìå ôçí õðïäï÷Þ åñãáëåßïõ SDS-max ìðïñåßôå íá áëëÜîåôå ôï
Êáôçãïñßá ìüíùóçò /II åñãáëåßï ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå áðëÜ êáé Üíåôá, ÷ùñßò ôç ÷ñÞóç
Ôá óôïé÷åßá éó÷ýïõí ãéá ïíïìáóôéêÝò ôÜóåéò [U] 230 V. Õðü äéáöïñåôéêÝò Üëëùí, óõìðëçñùìáôéêþí åñãáëåßùí.
ôÜóåéò êáé óå åêäüóåéò åéäéêÝò ãéá ôéò äéÜöïñåò ÷þñåò ôá óôïé÷åßá áõôÜ
Ôï êÜëõììá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç 1 åìðïäßæåé éêáíïðïéçôéêÜ
ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.
ôç äéåßóäõóç óêüíçò ôñõðÞìáôïò óôçí õðïäï÷Þ åñãáëåßïõ êáôÜ
Ðáñáêáëïýìå íá ðñïóÝîåôå ôïí áñéèìü åõñåôçñßïõ óôçí ðéíáêßäá ôç äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò. ¼ôáí ôïðïèåôåßôå ôï åñãáëåßï
êáôáóêåõáóôÞ ôïõ çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ óáò. Ïé åìðïñéêïß ÷áñáêôçñéóìïß
ðñÝðåé íá ðñïóÝ÷åôå, íá ìçí õðïóôåß âëÜâç ôï êÜëõììá
ïñéóìÝíùí çëåêôñéêþí åñãáëåßùí ìðïñåß íá äéáöÝñïõí.
ðñïóôáóßáò áðü óêüíç 1.
ÄÞëùóç óõìâáôüôçôáò f ¸íá ÷áëáóìÝíï êÜëõììá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç ðñÝðåé
Äçëþíïõìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí ðïõ ðåñéãñÜöåôáé óôá íá áíôéêáèßóôáôáé áìÝóùò. Óáò óõìâïõëåýïõìå, ç
«Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ» åêðëçñþíåé ôïõò åîÞò êáíïíéóìïýò Þ áíôéêáôÜóôáóç íá äéåîÜãåôáé áðü ôï Service.
êáôáóêåõáóôéêÝò óõóôÜóåéò: EN 60745 óýìöùíá ìå ôéò ÔïðïèÝôçóç ôùí åñãáëåßùí (âëÝðå åéêüíá A)
äéáôÜîåéò ôùí ïäçãéþí 2004/108/EK, 2006/42/EK,
2000/14/EK. Êáèáñßæåôå êáé ëéðáßíåôå åëáöñÜ ôï óôÝëå÷ïò ôïõ åñãáëåßïõ.

Bosch Power Tools 1 609 929 X25 | (20.4.11)

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 56 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

56 | EëëçíéêÜ

ÔïðïèåôÞóåôå ôï åñãáëåßï óôçí õðïäï÷Þ åñãáëåßïõ ãõñßæïíôÜò Ôá óôïé÷åßá óôïí ðßíáêá ðïõ áêïëïõèåß áðïôåëïýí ìüíï
ôï ìÝ÷ñé íá ìáíäáëþóåé áðü ìüíï ôïõ. ðñïôåéíüìåíåò ôéìÝò.
ÔñáâÞîôå ôï åñãáëåßï ãéá íá åëÝãîåôå ôç ìáíäÜëùóç. ÈÝóç Ôñï÷ßóêïò 5 Áñéèìüò êñïýóåùí (min-1)
Áöáßñåóç ôïõ åñãáëåßïõ (âëÝðå åéêüíá B) 1 1030
ÙèÞóôå ôï êÝëõöïò ìáíäÜëùóçò 2 ðñïò ôá ðßóù êáé áöáéñÝóôå 2 1180
ôï åñãáëåßï.
3 1360
Áíáññüöçóç óêüíçò/ñïêáíéäéþí 4 1540
f Ç óêüíç áðü ïñéóìÝíá õëéêÜ. ð.÷. áðü ìïëõâäïý÷åò 5 1720
ìðïãéÝò, áðü ìåñéêÜ åßäç îýëïõ, áðü ïñõêôÜ õëéêÜ êáé áðü 6 1900
ìÝôáëëá ìðïñåß íá åßíáé áíèõãéåéíÞ. Ç åðáöÞ ìå ôç óêüíç
ÁëëáãÞ ôçò èÝóçò êáëåìéïý (Vario-Lock)
Þ/êáé ç åéóðíïÞ ôçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé áëëåñãéêÝò
áíôéäñÜóåéò Þ/êáé áóèÝíåéåò ôùí áíáðíåõóôéêþí ïäþí ôïõ Ìðïñåßôå íá ìáíäáëþóåôå ôï êáëÝìé óå 12 èÝóåéò. ¸ôóé
÷ñÞóôç Þ ôõ÷üí ðáñåõñéóêïìÝíùí áôüìùí. ìðïñåßôå íá ðÜñåôå ôçí êáëýôåñç äõíáôÞ èÝóç åñãáóßáò.
ÏñéóìÝíá åßäç óêüíçò, ð.÷. óêüíç áðü îýëï âåëáíéäéÜò Þ ÔïðïèåôÞóôå ôï êáëÝìé óôçí õðïäï÷Þ åñãáëåßïõ.
ïîéÜò èåùñïýíôáé óáí êáñêéíïãüíá, éäéáßôåñá óå ÙèÞóôå ôï äáêôýëéï ñýèìéóçò êáëåìéïý 3 ðñïò ôá åìðñüò êáé
óõíäõáóìü ìå äéÜöïñá óõìðëçñùìáôéêÜ õëéêÜ ðïõ ãõñßóôå ìå ôï äáêôýëéï ñýèìéóçò 3 ôï êáëÝìé óôçí åðéèõìçôÞ
÷ñçóéìïðïéïýíôáé óôçí êáôåñãáóßá îýëùí (åíþóåéò èÝóç.
÷ñùìßïõ, îõëïðñïóôáôåõôéêÜ ìÝóá). Ç êáôåñãáóßá ÁöÞóôå åëåýèåñï ôï äáêôýëéï ñýèìéóçò 3 êáé ãõñßóôå ôï êáëÝìé
áìéáíôïý÷ùí õëéêþí åðéôñÝðåôáé ìüíï óå åéäéêÜ ìÝ÷ñé íá áóöáëßóåé.
åêðáéäåõìÝíá Üôïìá.
– Íá öñïíôßæåôå ãéá ôïí êáëü áåñéóìü ôïõ ÷þñïõ Õðïäåßîåéò åñãáóßáò
åñãáóßáò. f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå
– Óáò óõìâïõëåýïõìå íá öïñÜôå ìÜóêåò áíáðíåõóôéêÞò åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
ðñïóôáóßáò ìå ößëôñï êáôçãïñßáò P2.
Íá ôçñåßôå ôéò äéáôÜîåéò ðïõ éó÷ýïõí óôç ÷þñá óáò ãéá ôá Ôñü÷éóìá ôùí åñãáëåßùí êáëåìßóìáôïò (âëÝðå åéêüíá C)
äéÜöïñá õðü êáôåñãáóßá õëéêÜ. ÊáëÜ áðïôåëÝóìáôá åðéôõã÷Üíïíôáé ìüíï ìå êïöôåñÜ åñãáëåßá
êáëåìßóìáôïò, ãé’ áõôü ðñÝðåé íá ôñï÷ßæåôå Ýãêáéñá ôá åñãáëåßá
êáëåìßóìáôïò. Áõôü åîáóöáëßæåé ôç ìåãÜëç äéÜñêåéá æùÞò ôùí
Ëåéôïõñãßá åñãáëåßùí êáèþò åðßóçò êáé êáëÜ áðïôåëÝóìáôá åñãáóßáò.
Ôñü÷éóìá
Åêêßíçóç
Ôñï÷ßæåôå ôá åñãáëåßá êáëåìßóìáôïò ìå ôñï÷ïýò, ð. ÷. áðü
f Äþóôå ðñïóï÷Þ óôçí ôÜóç äéêôýïõ! Ç ôÜóç ôçò åéäéêü (åõãåíéêü) êïñïýíäéï, ìå ïìïéüìïñöç ðñïóáãùãÞ
çëåêôñéêÞò ðçãÞò ðñÝðåé íá ôáõôßæåôáé ìå ôçí ôÜóç ðïõ íåñïý. ÐñïóåããéóôéêÝò ôéìÝò èá âñåßôå óôçí åéêüíá. Äþóôå
åßíáé áíáãñáììÝíç óôçí ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ ôïõ ðñïóï÷Þ, íá ìçí åìöáíéóôïýí óôéò áêìÝò ÷ñþìáôá åðáíáöïñÜò
çëåêôñéêïý åñãáëåßïõ. ÇëåêôñéêÜ åñãáëåßá ìå (ðõñÜêôùóç ôùí áêìþí) åðåéäÞ áõôü åðçñåÜæåé áñíçôéêÜ ôç
÷áñáêôçñéóôéêÞ ôÜóç 230 V ëåéôïõñãïýí êáé ìå ôÜóç óêëçñüôçôá ôïõ ÷Üëõâá.
220 V.
Ãéá íá óöõñçëáôÞóåôå ôï êáëÝìé èåñìÜíåôÝ ôï óå 850 Ýùò
ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá êé åêôüò ëåéôïõñãßáò 1050 °C (áíïé÷ôü êüêêéíï Ýùò êßôñéíï).
Ãéá íá èÝóåôå óå ëåéôïõñãßá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ùèÞóôå Ãéá íá âÜøåôå (óêëçñýíåôå) ôï êáëÝìé èåñìÜíåôÝ ôï óå
ðñïò ôá äåîéÜ ôï äéáêüðôç ON/OFF 4. 900 °C êáé áêïëïýèùò øýîôå ôï óå ëÜäé. Óôç óõíÝ÷åéá áöÞóôå
Ãéá íá èÝóåôå åêôüò ëåéôïõñãßáò ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ôï óôï êáìßíé ãéá ìéá ðåñßðïõ þñá õðü èåñìïêñáóßá 320 °C
ùèÞóôå ðñïò ôá áñéóôåñÜ ôï äéáêüðôç ON/OFF 4. (÷ñþìá åðáíáöïñÜò áíïé÷ôü ãáëÜæéï).
Óå ÷áìçëÝò èåñìïêñáóßåò ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï áðïêôÜ ôçí
ðëÞñç éó÷ý êñïýóçò ìåôÜ áðü Ýíáí ïñéóìÝíï ÷ñüíï. ÓõíôÞñçóç êáé Service
Ìðïñåßôå íá ìåéþóåôå áõôüí ôï ÷ñüíï åêêßíçóçò ðáôþíôáò ìéá
öïñÜ óôï Ýäáöïò ôï ôïðïèåôçìÝíï åñãáëåßï. ÓõíôÞñçóç êáé êáèáñéóìüò
Ñýèìéóç áñéèìïý êñïýóåùí f ÂãÜæåôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ðñéí áðü ïðïéáäÞðïôå
×Üñç óôçí çëåêôñïíéêÞ ñýèìéóç ìðïñåßôå íá ðñïåðéëÝîåôå åñãáóßá óôï çëåêôñéêü åñãáëåßï.
áäéáâÜèìéóôá ôïí áñéèìü êñïýóåùí êáé íá ôïí ðñïóáñìüóåôå f Äéáôçñåßôå ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï êáé ôéò ó÷éóìÝò
óôï õðü êáôåñãáóßá õëéêü. áåñéóìïý êáèáñÝò ãéá íá ìðïñåßôå íá åñãÜæåóèå êáëÜ
Ç çëåêôñïíéêÞ óôáèåñïðïßçóç äéáôçñåß ôïí ðñïåðéëåãìÝíï êáé áóöáëþò.
áñéèìü êñïýóåùí óôçí ðåñéï÷Þ ëåéôïõñãßáò ìå öïñôßï êáé ÷ùñßò f ¸íá ÷áëáóìÝíï êÜëõììá ðñïóôáóßáò áðü óêüíç ðñÝðåé
öïñôßï ó÷åäüí óôáèåñü. íá áíôéêáèßóôáôáé áìÝóùò. Óáò óõìâïõëåýïõìå, ç
ÅðéëÝîôå ôïí áñéèìü êñïýóåùí ìå ôïí ôñï÷ßóêï 5 áíÜëïãá ìå ôï áíôéêáôÜóôáóç íá äéåîÜãåôáé áðü ôï Service.
õðü êáôåñãáóßá õëéêü.

1 609 929 X25 | (20.4.11) Bosch Power Tools

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 57 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

Türkçe | 57

¸íäåéîç Service 6
¼ôáí áíáëùèïýí ôá êáñâïõíÜêéá ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï Türkçe
äéáêüðôåé áõôüìáôá ôç ëåéôïõñãßá ôïõ. Áõôü ðñïáíáããÝëëåôáé 8
þñåò ðåñßðïõ ðéï ìðñïóôÜ ìå Üíáììá êáé ôñåìüóâçìá ôçò Güvenlik Talimat
Ýíäåéîçò Service 6. Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï ðñÝðåé íá áðïóôáëåß
óôï Service ãéá óõíôÞñçóç, ãéá ôéò ó÷åôéêÝò äéåõèýíóåéò âëÝðå Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyar Talimat
ôï êåöÜëáéï «Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí».
UYARI Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini
Áí ðáñ’ üëåò ôéò åðéìåëçìÝíåò ìåèüäïõò êáôáóêåõÞò êé åëÝã÷ïõ
okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat
ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï óôáìáôÞóåé êÜðïôå íá ëåéôïõñãåß, ôüôå ç
hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik çarpmalarna,
åðéóêåõÞ ôïõ ðñÝðåé íá áíáôåèåß ó’ Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï
yangnlara ve/veya ağr yaralanmalara neden olunabilir.
óõíåñãåßï ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch.
Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí
üzere saklayn.
ðáñáããÝëíåôå áíôáëëáêôéêÜ ðñÝðåé íá áíáöÝñåôå ïðùóäÞðïôå
ôï 10øÞöéï áñéèìü åõñåôçñßïõ ðïõ áíáãñÜöåôáé óôçí Uyar ve talimat hükümlerinde kullanlan “Elektrikli El Aleti”
ðéíáêßäá êáôáóêåõáóôÞ. kavram, akm şebekesine bağl (şebeke bağlant kablosu ile)
aletlerle akü ile çalşan aletleri (akm şebekesine bağlants
Service êáé óýìâïõëïò ðåëáôþí olmayan aletler) kapsamaktadr.
To Service áðáíôÜ óôéò åñùôÞóåéò óáò ó÷åôéêÜ ìå ôçí åðéóêåõÞ Çalşma yeri güvenliği
êáé ôç óõíôÞñçóç ôïõ ðñïúüíôïò óáò êáèþò êáé ãéá ôá áíôßóôïé÷á f Çalştğnz yeri temiz tutun ve iyi aydnlatn. Çalştğnz
áíôáëëáêôéêÜ. ËåðôïìåñÞ ó÷Ýäéá êáé ðëçñïöïñßåò ãéá ôá yer düzensiz ise ve iyi aydnlatlmamşsa kazalar ortaya
áíôáëëáêôéêÜ èá âñåßôå óôçí çëåêôñïíéêÞ äéåýèõíóç: çkabilir.
www.bosch-pt.com
f Yaknnda patlayc maddeler, yanc sv, gaz veya
Ç ïìÜäá óõìâïýëùí ôçò Âosch óáò õðïóôçñßæåé åõ÷áñßóôùò
tozlarn bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile
üôáí Ý÷åôå åñùôÞóåéò ó÷åôéêÝò ìå ôçí áãïñÜ, ôç ÷ñÞóç êáé ôç
çalşmayn. Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn tutuş-
ñýèìéóç ôùí ðñïúüíôùí êáé áíôáëëáêôéêþí.
masna neden olabilecek kvlcmlar çkarrlar.
f Elektrikli el aleti ile çalşrken çocuklar ve başkalarn
ÅëëÜäá uzakta tutun. Dikkatiniz dağlacak olursa aletin kontrolünü
Robert Bosch A.E. kaybedebilirsiniz.
Åñ÷åßáò 37 Elektrik Güvenliği
19400 Êïñùðß – ÁèÞíá
f Elektrikli el aletinin bağlant fişi prize uymaldr. Fişi
Tel.: +30 (0210) 57 01 270
hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmş
Fax: +30 (0210) 57 01 283
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayn.
www.bosch.com
Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma
www.bosch-pt.gr
tehlikesini azaltr.
ABZ Service A.E. f Borular, kalorifer petekleri, stclar ve buzdolaplar
Tel.: +30 (0210) 57 01 380 gibi topraklanmş yüzeylerle bedensel temasa
Fax: +30 (0210) 57 01 607 gelmekten kaçnn. Bedeniniz topraklandğ anda büyük
Áðüóõñóç bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çkar.
f Aleti yağmur altnda veya nemli ortamlarda
Ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá, ôá åîáñôÞìáôá êáé ïé óõóêåõáóßåò
brakmayn. Suyun elektrikli el aleti içine szmas elektrik
ðñÝðåé íá áíáêõêëþíïíôáé ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï
çarpma tehlikesini artrr.
ðåñéâÜëëïí.
f Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşmayn,
Ìçí ñß÷íåôå ôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá óôá áðïññßììáôá ôïõ
kabloyu kullanarak asmayn veya kablodan çekerek fişi
óðéôéïý óáò!
çkarmayn. Kabloyu sdan, yağdan, keskin kenarl
Ìüíï ãéá ÷þñåò ôçò ÅÅ: cisimlerden veya aletin hareketli parçalarndan uzak
Óýìöùíá ìå ôçí ÊïéíïôéêÞ Ïäçãßá tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo elektrik çarpma
2002/96/EÊ ó÷åôéêÜ ìå ôéò ðáëáéÝò tehlikesini artrr.
çëåêôñéêÝò êáé çëåêôñïíéêÝò óõóêåõÝò êáé ôç f Bir elektrikli el aleti ile açk havada çalşrken, mutlaka
ìåôáöïñÜ ôçò ïäçãßáò áõôÞò óå åèíéêü açk havada kullanlmaya uygun uzatma kablosu
äßêáéï äåí åßíáé ðëÝïí õðï÷ñåùôéêü ôá kullann. Açk havada kullanlmaya uygun uzatma
Ü÷ñçóôá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá íá óõëëÝãïíôáé kablosunun kullanlmas elektrik çarpma tehlikesini azaltr.
îå÷ùñéóôÜ ãéá íá áíáêõêëùèïýí ìå ôñüðï öéëéêü ðñïò ôï
f Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalştrlmas
ðåñéâÜëëïí.
şartsa, mutlaka arza akm koruma şalteri kullann.
Ôçñïýìå ôï äéêáßùìá áëëáãþí. Arza akm koruma şalterinin kullanm elektrik çarpma
tehlikesini azaltr.

Bosch Power Tools 1 609 929 X25 | (20.4.11)

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 58 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

58 | Türkçe

Kişilerin Güvenliği hareketli parçalarn kusursuz olarak işlev görüp


f Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat edin, elektrikli el görmediklerini ve skşp skşmadklarn, parçalarn
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. hasarl olup olmadğn kontrol edin. Aleti kullanmaya
Yorgunsanz, aldğnz haplarn, ilaçlarn veya alkolün başlamadan önce hasarl parçalar onartn. Birçok iş
etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayn. Aleti kazas elektrikli el aletlerinin kötü bakmndan kaynaklanr.
kullanrken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara f Kesici uçlar daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakm
neden olabilir. yaplmş keskin kenarl kesme uçlarnn malzeme içinde
f Daima kişisel koruyucu donanm ve bir koruyucu skşma tehlikesi daha azdr ve daha rahat kullanm olanağ
gözlük kullann. Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna sağlarlar.
uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkablar, koru- f Elektrikli el aletini, aksesuar, uçlar ve benzerlerini, bu
yucu kask veya koruyucu kulaklk gibi koruyucu donanm özel tip alet için öngörülen talimata göre kullann. Bu
kullanm yaralanma tehlikesini azalttr. srada çalşma koşullarn ve yaptğnz işi dikkate aln.
f Aleti yanlşlkla çalştrmaktan kaçnn. Akm ikmal Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alann
şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alp dşnda kullanlmas tehlikeli durumlara neden olabilir.
taşmadan önce elektrikli el aletinin kapal olduğundan Servis
emin olun. Elektrikli el aletini parmağnz şalter üzerinde
f Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
dururken taşrsanz ve alet açkken fişi prize sokarsanz
yedek parça kullanma koşulu ile onartn. Bu sayede
kazalara neden olabilirsiniz.
aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.
f Elektrikli el aletini çalştrmadan önce ayar aletlerini
veya anahtarlar aletten çkarn. Aletin dönen parçalar Krclar için güvenlik talimat
içinde bulunabilecek bir yardmc alet yaralanmalara f Koruyucu kulaklk kullann. Çalşrken çkan gürültü kalc
neden olabilir. işitme kayplarna neden olabilir.
f Çalşrken bedeniniz anormal durumda olmasn. f Elektrikli el aleti ile birlikte teslim edilen ek tutamağ
Çalşrken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her kullann. Aletin kontrolünün kayb yaralanmalara neden
zaman koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda olabilir.
daha iyi kontrol edebilirsiniz.
f Alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarna veya
f Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve aletin kendi şebeke bağlant kablosuna rastlama
tak takmayn. Saçlarnz, giysileriniz ve olaslğ bulunan işleri yaparken elektrikli el aletini
eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarndan uzak izolasyonlu tutamağndan tutun. Gerilim ileten
tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya taklar aletin hareketli kablolarla temas elektrikli el aletinin metal parçalarn da
parçalar tarafndan tutulabilir. elektrik akmna maruz brakabilir ve elektrik çarpmasna
f Toz emme donanm veya toz tutma tertibat neden olabilir.
kullanrken, bunlarn bağl olduğundan ve doğru f Görünmeyen ikmal hatlarn tespit etmek üzere uygun
kullanldğndan emin olun. Toz emme donanmnn tarama cihazlar kullann veya mahalli ikmal
kullanm tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltr. şirketlerinden yardm aln. Elektrik kablolaryla temas
Elektrikli el aletlerinin özenle kullanm ve bakm yanklara ve elektrik çarpmasna neden olabilir. Bir gaz
f Aleti aşr ölçede zorlamayn. Yaptğnz işe uygun borusuna hasar vermek patlamalar ortaya çkarabilir. Bir
elektrikli el aletleri kullann. Uygun performansl su borusuna girmek maddi hasara veya elektrik
elektrikli el aleti ile, belirlenen çalşma alannda daha iyi ve çarpmasna neden olabilir.
güvenli çalşrsnz. f Çalşrken elektrikli el aletini iki elinizle skca tutun ve
f Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayn. duruş pozisyonunuzun güvenli olmasna dikkat edin.
Açlp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanlr.
onarlmaldr. f İş parçasn emniyete aln. Bir germe tertibat veya
f Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya mengene ile sabitlenen iş parças elle tutmaya oranla daha
aküyü çkarmadan önce, herhangi bir aksesuar güvenli tutulur.
değiştirirken veya aleti elinizden brakrken fişi f Elinizden brakmadan önce elektrikli el aletinin tam
prizden çekin. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlşlkla olarak durmasn bekleyin. Alete taklan uç skşabilir ve
çalşmasn önler. elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
f Kullanm dş duran elektrikli el aletlerini çocuklarn
ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Aleti kullanmay
bilmeyen veya bu kullanm klavuzunu okumayan
kişilerin aletle çalşmasna izin vermeyin. Deneyimsiz
kişiler tarafndan kullanldğnda elektrikli el aletleri
tehlikelidir.
f Elektrikli el aletinizin bakmn özenle yapn. Elektrikli
el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini
engelleyebilecek bir durumun olup olmadğn,

1 609 929 X25 | (20.4.11) Bosch Power Tools

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 59 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

Türkçe | 59

Ürün ve işlev tanm Gürültü/Titreşim bilgisi


Bütün uyarlar ve talimat hükümlerini Gürültüye ait ölçme değerleri 2000/14/AT’ye göre
okuyun. Açklanan uyarlara ve talimat belirlenmektedir.
hükümlerine uyulmadğ takdirde elektrik Elektrikli el aletinin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik
çarpmalarna, yangnlara ve/veya ağr olarak şöyledir: Ses basnc seviyesi 89 dB(A); gürültü
yaralanmalara neden olunabilir. emisyonu seviyesi 100 dB(A). Tolerans K=3 dB.
Lütfen aletin resminin göründüğü sayfay açn ve bu kullanm Koruyucu kulaklk kullann!
klavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfay açk tutun. Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplam) ve
tolerans K, EN 60745 uyarnca:
Usulüne uygun kullanm Keskileme: ah = 16 m/s2, K= 1,5 m/s2.
Bu alet; beton, tuğla, taş ve asfaltta keskileme ve uygun Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
aksesuarla bastrma ve skştrma işleri için geliştirilmiştir. normlandrlmş bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve
elektrikli el aletlerinin karşlaştrlmasnda kullanlabilir. Bu
Şekli gösterilen elemanlar değer geçici olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine
Şekli gösterilen elemanlarn numaralar grafik sayfasndaki uygundur.
elektrikli el aleti resmindeki numaralarla ayndr. Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanm
1 Tozdan koruma kapağ alanlarn temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanm
alanlarnda kullanlrken, farkl uçlarla kullanlrken veya
2 Kilitleme kovan
yetersiz bakmla kullanlrken, titreşim seviyesi belirtilen
3 Keski pozisyonu ayar halkas (Vario-Lock) değerden farkl olabilir. Bu da toplam çalşma süresi içindeki
4 Açma/kapama şalteri titreşim yükünü önemli ölçüde artrabilir.
5 Darbe says ayar düğmesi Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin
6 Servis göstergesi kapal olduğu veya çalştğ halde kullanlmadğ süreler de
7 Ek tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) dikkate alnmaldr. Bu, toplam çalşma süresi içindeki
titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
8 Ek tutamak ayar somunu
Titreşimin kullancya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
9 Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) önlemleri aln. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçlarn bakm,
Şekli gösterilen veya tanmlanan aksesuar standart teslimat ellerin scak tutulmas, iş aşamalarnn organize edilmesi.
kapsamnda değildir. Aksesuarn tümünü aksesuar programmzda
bulabilirsiniz. Uygunluk beyan
Teknik veriler Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanmlanan
ürünün aşağdaki norm veya normatif belgelere uygun
Krc GSH 11 E olduğunu beyan ederiz: 2004/108/AT, 2006/42/AT,
Professional 2000/14/AT yönetmelik hükümleri uyarnca EN 60745.
Ürün kodu 0 611 316 7.. 2000/14/AT: Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi
Giriş gücü W 1500 105 dB(A). Uyumluluk değerlendirme yöntemi ek VI uyarnca.
Darbe says dev/dak 900 – 1890 Ürün kategorisi: 10
EPTA-Procedure 05/2009’a Resmen tannmş merkez:
göre tek darbe kuvveti J 16,8 TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,
Am TÜV 1, 30519 Hannover
Keskileme pozisyonlar 12
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:
Orta sertlikteki betonda keski Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
pozisyonu kg/h 490 D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Uç kovan SDS-max Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Yağlama Merkezi daimi Senior Vice President Head of Product
yağlama Engineering Certification
Ağrlğ EPTA-Procedure
01/2003’e göre kg 10,1
Koruma snf /II
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farkl gerilimlerde
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
ve farkl ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Lütfen elektrikli el aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat 30.07.2010
edin. Tek tek aletlerin ticari kodlar değişik olabilir.

Bosch Power Tools 1 609 929 X25 | (20.4.11)

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 60 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

60 | Türkçe

Montaj İşletim
Ek tutamak Çalştrma
f Elektrikli el aletinizi her zaman ek tutamakla 7 kullann. f Şebeke gerilimine dikkat edin! Akm kaynağnn
Güvenli ve yorulmadan çalşabilmek için ek tutamağn 7 gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki
konumunu istediğiniz gibi ayarlayabilirsiniz. verilere uygun olmaldr. 230 V ile işaretlenmiş
elektrikli el aletleri 220 V ile de çalştrlabilir.
Ayar somununu 8 gevşetin, ek tutamağ 7 alet ekseni ekseni
etrafndan döndürerek istediğiniz pozisyona getirin ve ayar Açma/kapama
somununu 8 tekrar skn. Ülate çalştrmak için açma/kapama şalterini 4 sağa itin.
Ek tutamağ 7 alete değişik posisyonlarda takabilirsiniz. Bunu Aleti kapatmak için açma/kapama şalterini 4 sola itin.
yapmak için ayar somununu 8 bütünüyle sökün ve sonra Düşük scaklklarda elektrikli el aleti tam performansna belirli
altgen viday yukar doğru çekerek çkarn. Ek tutamağ 7 bir süreden sonra ulaşr.
yana doğru çekin ve kalan germe ksmn 180° çevirin. Ek Alete taklmş bulunan ucu bir kez yere vurmak suretiyle bu
tutamağ 7 ayn işlemleri ters srada uygulayarak takn. süreyi ksaltabilirsiniz.
Uç değiştirme Darbe saysnn ayarlanmas
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan Otomatik elektronik ayar sistemi malzemeye uygun çalşma
önce her defasnda fişi prizden çekin. için darbe saysnn kademesiz olarak önceden seçilerek
SDS-max uç kovan sayesinde alette kullandğnz uçlar ayarlanmasna olanak sağlar.
yardmc anahtar kullanmadan basit ve rahat bir biçimde Sabit elektronik sistemi önceden seçilen darbe saysn
değiştirebilirsiniz. boştaki çalşma ile yük altnda çalşma arasnda hemen hemen
Tozdan koruma kapağ 1 çalşma srasnda matkap tozunun uç sabit tutar.
kovanna girmesini büyük oranda önler. Alete ucu takarken 1 Darbe saysn ayar düğmesi 5 ile malzemeye uygun olarak
tozdan koruma kapağnn hasar görmemesine dikkat edin. seçin.
f Hasar gören tozdan koruma kapağn hemen değiştirin. Aşağdaki tablodaki veriler tavsiye edilen değerlerdir.
Bu işlemin bir müşteri servisi tarafndan yaplmas
Devir says ayar düğmesi
önemle tavsiye olunur.
pozisyonu 5 Darbe says (dev/dak)
Ucun taklmas (Baknz: Şekil A) 1 1030
Ucun alete giren tarafn temizleyin ve hafifçe yağlayn. 2 1180
Ucu, otomatik olarak kilitleme yapncaya kadar döndürerek uç 3 1360
kovanna takn.
4 1540
Ucu çekerek kilitlemenin tam olarak olup olmadğn kontrol
edin. 5 1720
6 1900
Ucun çkarlmas (Baknz: Şekil B)
Kilitleme kovann 2 arkaya itin ve ucu çkarn. Keskinin poziyonun değiştirilmesi (Vario-Lock)
Keskiyi 12 çeşitli çalşma konumlarna getirerek
Toz ve talaş emme kilitleyebilirsiniz. Bu sayede yaptğnnz işe göre optimum
f Kurşun içeren boyalar, baz ahşap türleri, mineraller ve pozisyonu sağlayabilirsiniz.
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çkan toz sağlğa Keskiyi uç kovanna takn.
zararl olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozlar solu- Keski ayar halkasn 3 öne itin ve ayar halkas 3 ile keskiyi
mak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullancnn veya onun istediğiniz pozisyona getirin.
yaknndaki kişilerin nefes alma yollarndaki hastalklara
Keski ayar düğmesini 3 brakn ve keskiyi kilitleme yapncaya
neden olabilir.
kadar çevirin.
Kayn veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanserojen etkiye
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanlan Çalşrken dikkat edilecek hususlar
katk maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile
f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan
birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar
önce her defasnda fişi prizden çekin.
tarafndan işlenmelidir.
– Çalşma yerinizi iyi bir biçimde havalandrn. Keskilekin bilenmesi (Baknz: Şekil C)
– P2 filtre snf filtre takl soluk alma maskesi Sadece keskin keskilerle iyi sonuçlar elde edebilirsiniz, bu
kullanmanz tavsiye ederiz. nedenle keskileri zamannda bileyin. Bu işlem uçlarn kullanm
İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik ömrünü uzatn ve kaliteli sonuç alnmasn sağlar.
hükümlerine uyun.

1 609 929 X25 | (20.4.11) Bosch Power Tools

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


OBJ_BUCH-66-006.book Page 61 Wednesday, April 20, 2011 2:59 PM

Türkçe | 61

Sonradan bileme Tasfiye


Keskileri keski bileme diskleri ile bileyin, örneğin saf Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
korindonla ve her zaman eşit su besleme ile bileyin. Bu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanm merkezine
konulardaki referans değerleri resimde bulabilirsiniz. Uçlarn gönderilmelidir.
astar boyalarnn gözükmemesine dikkat edin, bu durumda
keskinin sertliği kaybolur. Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayn!
Dövre için keskiyi dereceye kadar stn 850–1050 °C (açt Sadece AB üyesi ülkeler için:
krmz – sar). Elektrikli el aletleri ve eski elektronik
Sertleştirmek üzere keskiyi yaklaşk 900 °C’ye kadar stn aletlere ilişkin 2002/96/AT sayl Avrupa
ve sonra yağ içine daldrn. Daha sonra keskiyi açk olarak Birliği yönetmeliği ve bunlarn tek tek
yaklaşk bir saat derecede 320 °C (astar boya açk mavi) ülkelerin hukuklarna uyarlanmas uyarnca,
brakn. kullanm ömrünü tamamlamş elektrikli el
aletleri ayr ayr toplanmak ve çevre dostu
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanm
Bakm ve servis merkezlerine gönderilmek zorundadr.

Bakm ve temizlik Değişiklik haklarmz sakldr.

f Elektrikli el aletinin kendinde bir çalşma yapmadan


önce her defasnda fişi prizden çekin.
f İyi ve güvenli çalşabilmek için elektrikli el aletini ve
havalandrma deliklerini daima temiz tutun.
f Hasar gören tozdan koruma kapağn hemen değiştirin.
Bu işlemin bir müşteri servisi tarafndan yaplmas
önemle tavsiye olunur.
Servis gösergesi 6
Kömür frçalar kullanm ömürlerini tamamladğnda elektrikli
el aleti otomatik olarak durur. Bu durum yaklaşk 8 saat önce
servis göstergesinin yanmas veya yanp-sönmesi ile 6
gösterilir. Elektrikli el aleti bakm için müşteri servisine
gönderilmelidir, adresler için “Müşteri servisi ve müşteri
danşmanlğ” bölümüne baknz.
Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine
rağmen elektrikli el aleti arza yapacak olursa, onarm Bosch
elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yaplmaldr.
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.

Müşteri servisi ve müşteri danşmanlğ


Müşteri servisleri ürününüzün onarm ve bakm ile yedek
parçalarna ait sorularnz yantlandrr. Demonte görünüşler
ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de bulabilirsiniz:
www.bosch-pt.com
Bosch müşteri servisi timi satn alacağnz ürünün özellikleri,
bu ürünün kullanm ve ayar işlemleri hakkndaki sorularnz ile
yedek parçalarna ait sorularnz memnuniyetle yantlandrr.

Türkçe
Bosch San. ve Tic. A.S.
Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
Polaris Plaza
80670 Maslak/Istanbul
Müşteri Danşman: +90 (0212) 335 06 66
Müşteri Servis Hatt: +90 (0212) 335 07 52

Bosch Power Tools 1 609 929 X25 | (20.4.11)

Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene


‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪62‬‬

‫ﺗﻐﻴ ﺿﻊ ﻹﻣﻴﻞ )ﺗﻐﻴ ‪


/‬ﻗﻔﺎ(‬
‫ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺸﻮ‪ 58‬ﻟﺰﺑﺎﺋﻦ‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﻹﻣﻴﻞ  ‪ 12‬ﺿﻊ‪ .‬ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺑﺬﻟﻚ  ﺗﺘﺨﺬ ﺿﻌﻴﺔ ﻟﺸﻐﻞ‬
‫‪s‬ﻴﺐ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻋﻠ‪ -‬ﻷﺳﺌﻠﺔ ﳌﻄﺮ ﺣﺔ ﺑﺼﺪ‪ 5‬ﺗﺼﻠﻴﺢ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﳌﻨﺘ‪r‬ﺞ‬
‫ﻷﻧﺴﺐ  ﻛﻞ ﺣﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫ ﻳﻀ ‪O‬ﺎ ﺑ‪u v‬ﺺ ﻗﻄﻊ ﻟﻐﻴﺎ‪ .+‬ﺳﺘﺠﺪ ﻟﺮﺳﻮ‪ 1‬ﳌﻤﺪ‪ (5‬ﳌﻌﻠﻮﻣﺎ‪ P‬ﻋﻦ ﻗﻄﻊ‬
‫ﻟﻐﻴﺎ‪ +‬ﺑﻤﻮﻗﻊ‪:‬‬ ‫‪+‬ﻛﺐ ﻹﻣﻴﻞ  ﺣﺎﺿﻦ ﻟﻌﺪ(‪.‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬ ‫‪5‬ﻓﻊ ﺣﻠﻘﺔ ﺿﺒﻂ ﺿﻊ ﻹﻣﻴﻞ ‪/ 3‬ﻟ‪ -‬ﻷﻣﺎ‪ 1‬ﻓﺘﻞ ﻹﻣﻴﻞ ‪/‬ﻟ‪ -‬ﻟﻮﺿﻊ‬
‫ﺳﻴﺴﺎﻋﺪ> ﻓﺮﻳﻖ ﺳﺘﺸﺎ‪ k+‬ﺑﺎﺋﻦ ﺑﻮ‪ m‬ﺑﺎﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠ‪ -‬ﻷﺳﺌﻠﺔ ﳌﻄﺮ ﺣﺔ ﺑﺼﺪ‪5‬‬ ‫ﳌﺮﻏﻮ‪ 8‬ﺑﻮﺳﻄﺔ ﺣﻠﻘﺔ ﺿﺒﻂ ﺿﻊ ﻹﻣﻴﻞ ‪.3‬‬
‫‪ ،Uf‬ﺳﺘﺨﺪ‪ ،1‬ﺿﺒﻂ ﳌﻨﺘ‪r‬ﺠﺎ‪ P‬ﺗﻮﺑﻌﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﺗﺮ> ﺣﻠﻘﺔ ﺿﺒﻂ ﺿﻊ ﻹﻣﻴﻞ ‪ 3‬ﻓﺘﻞ ﻹﻣﻴﻞ ‪/‬ﻟ‪  -‬ﻳﺘﻌﺎﺷﻖ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟ‪ -‬ﻟﺘﻮﺟﻪ ‪/‬ﻟ‪ -‬ﻟﺘﺎﺟﺮ ﳌﺨﺘﺺ ﺑ‪ v‬ﻳﺘﻌ ‪y‬ﻠﻖ ﺑﺄﻣﻮ‪ +‬ﻟﻀ‪ v‬ﻟﺘﺼﻠﻴﺢ ﺗﺄﻣﲔ‬
‫ﻗﻄﻊ ﻟﻐﻴﺎ‪.+‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺎ ﺷﻐﻞ‬
‫ ﺳﺤﺐ ﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ
ﺟﺮ" ! ﻋﻤﻞ ﻋﻠ‬
‫ﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﻮﺑﻊ ﻟﻐﻼ‪ z‬ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﻟﻠﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ﺷﺤﺬ ﻋﺪ= ﻟﻨﺤﺖ )ﺗﺮﺟﻊ ﻟﺼﻮ‪(C 58‬‬
‫ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻟﻨﻔﺎﻳﺎ‪ P‬ﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎ‪ (5‬ﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‪.‬‬
‫ﻳﻤﻜﻦ ﻟﺘﻮﺻﻞ ‪/‬ﻟ‪ -‬ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺟﻴﺪ( ﺑﻮﺳﻄﺔ ﻋﺪ‪ 5‬ﻟﻨﺤﺖ ﳊﺎ‪ (5‬ﻓﻘﻂ‪ ،‬ﻟﺬ ﻳﻨﺒﻐﻲ‬
‫ﻻ ﺗﺮ‪ 1‬ﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ  ﻟﻨﻔﺎﻳﺎ‪ P‬ﳌﻨﺰﻟﻴﺔ!‬ ‫ﺷﺤﺬ ﻋﺪ‪ 5‬ﻟﻨﺤﺖ  ﻟﻮﻗﺖ ﳌﻨﺎﺳﺐ‪ .‬ﻳﻀﻤﻦ ‪J‬ﻟﻚ ﻣﺪ( ﺻﻼﺣﻴﺔ ﻃﻮﻳﻠﺔ‬
‫ﻟﺪ ﻻﲢﺎ= ﻷ‪ ^8‬ﻓﻘﻂ‪:‬‬ ‫ﻷﻣﺪ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺷﻐﻞ ﺟﻴﺪ(‪.‬‬
‫ﻓﺤﺴﺐ ﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﻷ ‪ 2002/96/EG | +‬ﺑﺼﺪ‪5‬‬ ‫
ﻋﺎ=‪ 5‬ﻟﺸﺤﺬ‬
‫ﻷﺟﻬﺰ( ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻻﻟﻜ} ﻧﻴﺔ ﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﺗﻄﺒﻴﻘﻪ‬ ‫ﺷﺤﺬ ﻋﺪ‪ 5‬ﻟﻨﺤﺖ ﺑﺄﻗﺮ‪ Q‬ﻟﺸﺤﺬ‪ ،‬ﻛﺎﻟﻴﺎﻗﻮ‪ P‬ﻟﻜﺮﻳﻢ ﻣﺜ ‪O‬‬
‫ﻼ‪ ،‬ﻣﻊ ﻣﺪ‪ 5‬ﻣﻨﺘﻈﻢ‬
‫ﺿﻤﻦ ﻟﻘﺎﻧﻮ ﳌﺤ‪ ،‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ~ﻊ ﻓﺼﻞ ﻟﻌﺪ‪5‬‬ ‫ﺑﺎﳌﺎ‪ .U‬ﺗﺘﻀﻤﻦ ﻟﺼﻮ‪ +‬ﻗﻴﻢ ‪5‬ﻟﻴﻠﻴﺔ ﺑﺼﺪ‪J 5‬ﻟﻚ‪ .‬ﻧﺘﺒﻪ ‪/‬ﻟ‪ -‬ﻋﺪ‪ 1‬ﺗﺸﻜﻞ ﻟﻮ‬
‫ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﻲ € ﺗﻌﺪ ﺻﺎﳊﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌ‪ iv‬ﻟﺘﺨﻠﺺ‬ ‫ﻟﺘﻠﺪﻳﻦ ﻋﻠ‪ -‬ﺣﺪ ﻟﻘﻄﻊ‪ ،‬ﻓﺈ ‪J‬ﻟﻚ ﻳ‪ V‬ﺑﺼﻼ‪ (5‬ﻋﺪ‪ 5‬ﻟﻨﺤﺖ‪.‬‬
‫ﻣﻨﻬﺎ ﳌﺮﻛﺰ ﻳﻘﻮ‪ 1‬ﺑﺈﻋﺎ‪ (5‬ﺳﺘﻌ‪v‬ﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺟﻞ ﻃﺮﻗﻪ ﻳﻨﺒﻐﻲ  ﲢﻤﻲ ﻹﻣﻴﻞ ‪/‬ﻟ‪ -‬ﺣﺪ ‪ 850‬ﺣﺘ‪+5 1 050 -‬ﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬
‫ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻖ
=ﺧﺎ ﻟﺘﻌﺪﻳﻼ‪.‬‬ ‫)]ﺮ ﻓﺎﺗﺢ ‪/‬ﻟ‪ -‬ﺻﻔﺮ(‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺟﻞ ﺗﺼﻠﻴﺪ‪ A‬ﻳﻨﺒﻐﻲ  ﲢﻤﻲ ﻹﻣﻴﻞ ‪/‬ﻟ‪ -‬ﺣﺪ ‪+5 900‬ﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒ ‪O‬ﺎ ‬
‫ﺗﺴﻘﻴﻪ ﺑﺎﻟﺰﻳﺖ‪ .‬ﺛﻢ ﺗﺮﻛﻪ ﺑﺎﻟﻔﺮ ﳌﺪ( ﺳﺎﻋﺔ ﺣﺪ( ﺗﻘﺮﻳﺒ ‪O‬ﺎ ﺑـ ‪+5 320‬ﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‬
‫ﻟﻠﺘﻠﺪﻳﻦ )ﻟﻮ ﻟﺘﻠﺪﻳﻦ ‪ b+‬ﻓﺎﺗﺢ(‪.‬‬

‫ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﳋﺪﻣﺔ‬
‫ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ ﺳﺤﺐ ﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ
ﺟﺮ" ! ﻋﻤﻞ ﻋﻠ‬
‫ﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ ﺣﺎﻓﻆ =ﺋ ‪ JI‬ﻋﻠ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺷﻘﻮ‪ G‬ﻟﺘﻬﻮﻳﺔ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‬
‫‪L‬ﻣﻦ‪.‬‬
‫ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺳﺘﺒﺪ ﻏﻄﺎ" ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﻟﻐﺒﺎ‪ 8‬ﻟﺘﺎﻟﻒ ﻓﻮ‪ .I 8‬ﻳﻨﺼﺢ !‪O Q‬‬
‫ﻳﺘﻢ ‪N‬ﻟﻚ‬
‫ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻟﺰﺑﺎﺋﻦ‪.‬‬
‫ﻣﺆ‪ X‬ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ‪6‬‬
‫ﺗﻄﻔﺄ ﻟﻌﺪ( ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﺗﻠﻘﺎ‪ U‬ﻧﻔﺴﻬﺎ ﻋﻨﺪ ﺳﺘﻬﻼ> ﻓﺤﻢ ﻟﺘﺠﻠﻴﺦ‪ .‬ﻳﺸﺎ‪/ +‬ﻟ‪-‬‬
‫‪J‬ﻟﻚ ﻗﺒﻠﻬﺎ ﺑـ ‪ 8‬ﺳﺎﻋﺎ‪ P‬ﺗﻘﺮﻳﺒ ‪O‬ﺎ ﻣﻦ ﺧﻼ‪/ i‬ﺿﺎ‪  (U‬ﺧﻔﻖ ﻣﺆ‪ f‬ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ‪.6‬‬
‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ‪+/‬ﺳﺎ‪ i‬ﻟﻌﺪ( ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ‪/‬ﻟ‪ -‬ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻟﺼﻴﺎﻧﺘﻬﺎ‪ ،‬ﺗﺮﺟﻊ ﻓﻘﺮ(‬
‫”ﺧﺪﻣﺔ ﻣﺸﻮ‪ (+‬ﻟﺰﺑﺎﺋﻦ“ ﺑﺼﺪ‪ 5‬ﻟﻌﻨﺎ ﻳﻦ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺣﺪ ‪ k l‬ﺧﻠﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪ( ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ‪j‬ﺎ ﻗﺪ ﺻﻨﻌﺖ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻓﺎﺋﻘﺔ‬
‫ ﺟﺘﺎ‪ P‬ﺧﺘﺒﺎ‪ P+‬ﻋﺪﻳﺪ( ﺗﻮﺟﺐ ‪/‬ﺻﻼﺣﻬﺎ  ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻛﺎﻟﺔ ﻋﺪ‪ 5‬ﺑﻮ‪m‬‬
‫ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟ‪J -‬ﻛﺮ ‪+‬ﻗﻢ ﻟﺼﻨﻒ ﺑﺎﳌﺮﺗﺐ ﻟﻌ‪ o‬ﺣﺴﺐ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮ ﻟﻌﺪ( ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ‪ k+ q‬ﻋﻨﺪ ﻻﺳﺘﺸﺎ‪ (+‬ﻋﻨﺪ ‪+/‬ﺳﺎ‪ i‬ﻃﻠﺒﻴﺎ‪ P‬ﻗﻄﻊ ﻟﻐﻴﺎ‪.+‬‬

‫)‪1 609 929 X25 | (18.4.11‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene‬‬


‫‪ | 63‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ﻓﻚ ﻋﺪ‪ 5‬ﻟﺸﻐﻞ )ﺗﺮﺟﻊ ﻟﺼﻮ‪(B 58‬‬
‫ﺗ‪c‬ﻳﺢ ﻟﺘﻮﻓﻖ‬
‫‪5‬ﻓﻊ ﻟﺒﻴﺴﺔ ﻹﻗﻔﺎ‪/ 2 i‬ﻟ‪ -‬ﳋﻠﻒ ﻧﺰ‡ ﻋﺪ( ﻟﺸﻐﻞ‪.‬‬
‫‪/‬ﻧﻨﺎ ﻧ„ƒ ﻋﻠ‪ -‬ﻣﺴﺆ ﻟﻴﺘﻨﺎ ﳋﺎﺻﺔ ﺑﺄ ﳌﻨﺘﺞ ﳌﻮﺻﻮ‪” z‬ﺑﺎﻟﺒﻴﺎﻧﺎ‪ P‬ﻟﻔﻨﻴﺔ“‬
‫ﻳﺘﻮﻓﻖ ﻣﻊ ﳌﻌﺎﻳ…  ﻟﻮﺛﺎﺋﻖ ﳌﻌﻴﺎ‪+‬ﻳﺔ ﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪ EN 60745 :‬ﺣﺴﺐ ﺣﻜﺎ‪1‬‬
‫ﺷﻔﻂ ﻟﻐﺒﺎ‪/8‬ﻟﻨﺸﺎ‪58‬‬
‫ﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎ‪.2006/42/EG ،2004/108/EG، 2000/14/EG P‬‬
‫ ‪ /‬ﻏ‘( ﺑﻌﺾ ﳌﻮ‪ 5‬ﻛﺎﻟﻄﻼ‪ U‬ﻟﺬ‪ k‬ﺘﻮ‪ k‬ﻋﻠ‪ -‬ﻟﺮﺻﺎ‪ ،Q‬ﺑﻌﺾ‬
‫‪ :2000/14/EG‬ﻳﻀﻤﻦ  ﻣﺴﺘﻮ† ﻗﺪ‪ (+‬ﺻﻮ‪5 105 P‬ﻳﺴﻴﺒﻞ‬
‫ﻧﻮ‡ ﳋﺸﺐ ﻟﻔﻠﺰ‪ P‬ﳌﻌﺎ‪ ،5‬ﻗﺪ ﺗﻜﻮ ﻣ‪ (V‬ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‪ / .‬ﻣﻼﻣﺴﺔ‬
‫)ﻧﻮ‡ ‪/ .(A‬ﺟﺮ‪ PU‬ﺗﻘﻴﻴﻢ ﻟﺘﻮﻓﻖ ﺣﺴﺐ ﳌﺮﻓﻖ ‪.VI‬‬
‫ ﺳﺘﻨﺸﺎ‪ b‬ﻷﻏ‘( ﻗﺪ ﻳﺆ‪/ k5‬ﻟ‪ 5 5+ -‬ﻓﻌﻞ ﺋﺪ( ﳊﺴﺎﺳﻴﺔ ‪/ /‬ﻟ‪-‬‬
‫ﻣﺮ“ ﳌﺠﺎ‪ k+‬ﻟﺘﻨﻔﺴﻴﺔ ﻟﺪ† ﳌﺴﺘﺨﺪ‪  1‬ﻟﺪ† ﻷﺷﺨﺎ‪ Q‬ﳌﺘﻮﺟﺪﻳﻦ‬ ‫ﻓﺌﺔ ﳌﻨﺘ‪r‬ﺞ‪10 :‬‬
‫ﻋﻠ‪ -‬ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ ﳌﻜﺎ‪ .‬ﺗﻌﺘ‘ ﺑﻌﺾ ﻷﻏ‘( ﳌﻌﻴﻨﺔ‪ ،‬ﻛﺄﻏ‘( ﻟﺒﻠﻮ” ﻟﺰ‬ ‫ﳌﺮﻛﺰ ﳌﺬﻛﻮ‪:+‬‬
‫ﺑﺄ‪j‬ﺎ ﻣﺴﺒﺒﺔ ﻟﻠﻃﺎ‪ ،‬ﻻ ﺳﻴ‪ v‬ﺑﺎﻻﺗﺼﺎ‪ i‬ﻣﻊ ﳌﻮ‪ 5‬ﻹﺿﺎﻓﻴﺔ ﳌﻌﺎﳉﺔ ﳋﺸﺐ‬ ‫‪TÜV NORD CERT GmbH & Co. KG,‬‬
‫)ﻣﻠﺢ ﺣﺎﻣﺾ ﻟﻜﺮ ﻣﻴﻚ‪ ،‬ﳌﻮ‪ 5‬ﳊﺎﻓﻈﺔ ﻟﻠﺨﺸﺐ(‪s .‬ﻮ  ﻳﺘﻢ ﻣﻌﺎﳉﺔ‬ ‫‪Am TÜV 1, 30519 Hannover‬‬
‫ﳌﻮ‪ 5‬ﻟﺘﻲ ﲢﺘﻮ‪ k‬ﻋﻠ‪ -‬ﻷﺳﺒﺴﺘﻮ• ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻟﻌ‪ iv‬ﳌﺘﺨﺼﺼﲔ ﻓﻘﻂ ‪ 5‬‬ ‫ﻷ ‪ b+‬ﻟﻔﻨﻴﺔ ﻟﺪ†‬
‫ﻏ…ﻫﻢ‪.‬‬ ‫‪Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,‬‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫– ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠ‪— -‬ﻮﻳﺔ ﻣﻜﺎ ﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪.‬‬
‫‪Dr. Egbert Schneider‬‬ ‫‪Dr. Eckerhard Strötgen‬‬
‫– ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎ‪+‬ﺗﺪ‪ U‬ﻗﻨﺎ‡ ﻗﺎﻳﺔ ﻟﻠﺘﻨﻔﺲ ﺑﻔﺌﺔ ﳌﺮﺷﺢ ‪.P2‬‬ ‫‪Senior Vice President‬‬ ‫‪Head of Product‬‬
‫ﺗﺮﻋ‪ -‬ﻷﺣﻜﺎ‪ 1‬ﻟﺴﺎ‪+‬ﻳﺔ  ﺑﻠﺪﻛﻢ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﻮ‪ 5‬ﳌﺮﻏﻮ‪ 8‬ﻣﻌﺎﳉﺘﻬﺎ‪.‬‬ ‫‪Engineering‬‬ ‫‪Certification‬‬

‫ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫‪Robert Bosch GmbH, Power Tools Division‬‬
‫ﺑﺪ" ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫‪Leinfelden, 13.07.2010‬‬
‫ ﻧﺘﺒﻪ
ﻟ ﺟﻬﺪ ﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ! ‪h‬ﺐ !‪ Q‬ﻳﺘﻄﺎﺑﻖ ﺟﻬﺪ ﻣﻨﺒﻊ ﻟﺘﻴﺎ‪ 8‬ﻣﻊ‬
‫ﳌﻌﻠﻮﻣﺎ ﳌﺬﻛﻮ‪ 58‬ﻋﻠ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮ ﳉﻬﺎ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ !‪ Q‬ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻌﺪ=‬
‫ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﺤﺪ=‪ 5‬ﺑـ ‪ 230‬ﻓﻮﻟﻂ ﺑـ ‪ 220‬ﻓﻮﻟﻂ !ﻳﻀﺎ‪.‬‬
‫ﻟ‪d‬ﻛﻴﺐ‬
‫ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻹﻃﻔﺎ"‬ ‫ﳌﻘﺒﺾ ﻹﺿﺎ‪e‬‬
‫ﻷﺟﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻌﺪ( ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﺪﻓﻊ ﻣﻔﺘﺎƒ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻹﻃﻔﺎ‪/ 4 U‬ﻟ‪ -‬ﻟﻴﻤﲔ‪.‬‬ ‫ ﺳﺘﻌﻤﻞ ﻋﺪﺗﻚ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻊ ﳌﻘﺒﺾ ﻹﺿﺎ‪.7 e‬‬
‫ﻷﺟﻞ
ﻃﻔﺎ" ﻟﻌﺪ( ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﺪﻓﻊ ﻣﻔﺘﺎƒ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻹﻃﻔﺎ‪/ 4 U‬ﻟ‪ -‬ﻟﻴﺴﺎ‪.+‬‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ  ﺗﻘﻮ‪ 1‬ﺑﺄ‪+‬ﺟﺤﺔ ﳌﻘﺒﺾ ﻹﺿﺎ ‪ 7‬ﺣﺴﺐ ‪+‬ﻏﺒﺘﻚ ﻟﻜﻲ ﺗﺘﻮﺻﻞ ‪/‬ﻟ‪-‬‬
‫ﻻ ﺗﺘﻮﺻﻞ ﻟﻌﺪ( ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ‪/‬ﻟ‪ -‬ﻗﺪ‪ (+‬ﻟﻄﺮ‪ b‬ﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮ ‪+5‬ﺟﺎ‪P‬‬ ‫ﻣﻮﻗﻒ ﻋﻤﻞ ‰ﻣﻦ ﻗﻠﻴﻞ ﻹﺟﻬﺎ‪.5‬‬
‫ﳊﺮ‪ (+‬ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ‪/‬ﻻ ﺑﻌﺪ ﻓ}( ﻣﻌﻴﻨﺔ‪.‬‬ ‫ﺣﻞ ﻟﺼﺎﻣﻮﻟﺔ ﳌﺤﺰ( ‪ + 5 ،8‬ﳌﻘﺒﺾ ﻹﺿﺎ ‪ 7‬ﺣﻮ‪‹ i‬ﻮ‪ +‬ﳉﻬﺎ ﻟﺘﺼﻞ ‪/‬ﻟ‪-‬‬
‫ﻳﻤﻜﻨﻚ  ﺗﻘ„ ﻫﺬ™ ﻟﻔ}( ﻟﺘﻤﻬﻴﺪﻳﺔ ﺑﺄ ﺗﺪ‪ b‬ﻋﺪ( ﻟﺸﻐﻞ ﳌﺮﻛﺒﺔ ﺑﺎﻟﻌﺪ(‬ ‫ﳌﺮﻛﺰ ﳌﺮﻏﻮ‪ 8‬ﻋﺪ ﺷﺪ ﻟﺼﺎﻣﻮﻟﺔ ﳌﺤﺰ( ‪ 8‬ﺑﺈﺣﻜﺎ‪.1‬‬
‫ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﺮ( ﺣﺪ( ﺑﺎﻷ‪.“+‬‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﻐﻴ… ﺗﺮﻛﻴﺐ ﳌﻘﺒﺾ ﻹﺿﺎ ‪ .7‬ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ‪J‬ﻟﻚ ﻋﻠﻴﻚ  ﺗﻔﻚ ﻟﺼﺎﻣﻮﻟﺔ‬
‫ﺿﺒﻂ ﻋﺪ= ﻟﻄﺮ‪G‬‬ ‫ﳌﺤﺰ( ‪ 8‬ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﺛﻢ ﺗﺴﺤﺐ ﻟﻠﻮﻟﺐ ﻟﺴﺪŒ ﳊﻮ‪ z‬ﺧﺎ‪+‬ﺟ ‪O‬ﺎ ‪/‬ﻟ‪-‬‬
‫ﻷﻋﻠ‪ .-‬ﻧﺰ‡ ﳌﻘﺒﺾ ﻹﺿﺎ ‪ 7‬ﺑﺴﺤﺒﻪ ‪/‬ﻟ‪ -‬ﳉﺎﻧﺐ ﻓﺘﻞ ﻗﻄﻌﺔ ﻟﺸﺪ‪ y‬ﳌﺘﺒﻘﻴﺔ‬
‫ﻳﺴﻤﺢ ﳌﻨﻈﻢ ﻻﻟﻜ} š ﺑﻀﺒﻂ ﻋﺪ‪ 5‬ﻟﻄﺮ‪ b‬ﻣﺴﺒﻘ ‪O‬ﺎ ‪  5‬ﺗﺪ‪+‬ﻳﺞ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ‬
‫ﺑﻤﻘﺪ‪+5 180 +‬ﺟﺔ‪+ .‬ﻛﺐ ﳌﻘﺒﺾ ﻹﺿﺎ ‪ 7‬ﺑﺎﻟﺘﺴﻠﺴﻞ ﳌﻌﺎﻛﺲ‪.‬‬
‫ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻟﻠ‪.(5v‬‬
‫ﺎﻓﻆ ﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻻﻛ} š ﻋﻠ‪ -‬ﺷﺒﻪ ﺛﺒﺎ‪ P‬ﻋﺪ‪ 5‬ﻟﻄﺮ‪ b‬ﳌﺤﺪ‪ 5‬ﻣﺴﺒﻘ ‪O‬ﺎ ﺑﲔ‬ ‫ﺳﺘﺒﺪ ﻟﻌﺪ=‬
‫ﻟﺪ ‪ +‬ﻟﻼ] ﻟﺪ ‪ +‬ﻋﻠ‪] -‬ﻞ‪.‬‬ ‫ ﺳﺤﺐ ﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ ﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺒﻞ
ﺟﺮ" ! ﻋﻤﻞ ﻋﻠ‬
‫ﺿﺒﻂ ﻋﺪ‪ 5‬ﻟﻄﺮ‪ b‬ﺑﻮﺳﻄﺔ ﻋﺠﻠﺔ ﻟﻀﺒﻂ ‪ 5‬ﺣﺴﺐ ﳌﺎ‪.(5‬‬ ‫ﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ /‬ﳌﻌﻠﻮﻣﺎ‪ P‬ﳌﺬﻛﻮ‪  (+‬ﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻫﻲ ﻋﺒﺎ‪ (+‬ﻋﻦ ﻗﻴﻢ ﻣﻨﺼﻮƒ ›ﺎ‪.‬‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﺳﺘﺒﺪ‪ i‬ﻋﺪ‪ 5‬ﻟﺸﻐﻞ ﺑﺒﺴﺎﻃﺔ ﺳﻬﻮﻟﺔ ﺑﻮﺳﻄﺔ ﺣﺎﺿﻦ ﻟﻌﺪ(‪SDS-‬‬
‫ﻗﺼ‪  5 -‬ﳊﺎﺟﺔ ‪/‬ﻟ‪ -‬ﻋﺪ‪/ 5‬ﺿﺎﻓﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻋﺪ= ﻟﻄﺮ‪=) G‬ﻗﻴﻘﺔ‪(١-‬‬ ‫ﻣﺮﻛﺰ ﻋﺠﻠﺔ ﻟﻀﺒﻂ ‪5‬‬
‫ﻳﻤﻨﻊ ﻏﻄﺎ‪ U‬ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﻟﻐﺒﺎ‪ 1 +‬ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻊ ﻟﻨﻄﺎ‪ b‬ﺗ‪ 8‬ﻏﺒﺎ‪ +‬ﻟﺘﺜﻘﻴﺐ‬
‫‪1030‬‬ ‫‪1‬‬
‫ﻳﺘﻢ ‪/‬ﺗﻼ‪ z‬ﻏﻄﺎ‪U‬‬
‫‪/‬ﻟ‪ -‬ﺣﺎﺿﻦ ﻟﻌﺪ( ﺛﻨﺎ‪ U‬ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ .‬ﻧﺘﺒﻪ ﺛﻨﺎ‪ U‬ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻟﻌﺪ( ﻻ ‪y‬‬
‫‪1180‬‬ ‫‪2‬‬ ‫ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﻟﻐﺒﺎ‪.1 +‬‬
‫‪1360‬‬ ‫‪3‬‬ ‫ﻳﺘﻢ ‪N‬ﻟﻚ‬
‫‪O‬‬ ‫!‪Q‬‬ ‫ﻳﻨﺼﺢ‬ ‫‪.‬‬ ‫‪I‬‬
‫‬ ‫ﻓﻮ‪8‬‬ ‫ﻟﺘﺎﻟﻒ‬ ‫ﻟﻐﺒﺎ‪8‬‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‬ ‫ﻏﻄﺎ"‬ ‫ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺳﺘﺒﺪ‬
‫ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻟﺰﺑﺎﺋﻦ‪.‬‬
‫‪1540‬‬ ‫‪4‬‬
‫‪1720‬‬ ‫‪5‬‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻋﺪ‪ 5‬ﻟﺸﻐﻞ )ﺗﺮﺟﻊ ﻟﺼﻮ‪(A 58‬‬
‫ﻧﻈﻒ ﻃﺮ‪ z‬ﻟﺘﻠﻘﻴﻢ ﺑﻌﺪ( ﻟﺸﻐﻞ ﺷﺤﻤﻪ ﻗﻠﻴ ‪O‬‬
‫ﻼ‪.‬‬
‫‪1900‬‬ ‫‪6‬‬
‫‪5‬ﻓﻊ ﻋﺪ( ﻟﺸﻐﻞ ‪/‬ﻟ‪5 -‬ﺧﻞ ﺣﺎﺿﻦ ﻟﻌﺪ( ﺛﻨﺎ‪ U‬ﻓﺘﻠﻬﺎ ‪/‬ﻟ‪  -‬ﺗﺘﻌﺎﺷﻖ ﻣﻦ ﺗﻠﻘﺎ‪U‬‬
‫ﻧﻔﺴﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺗﻔﺤﺺ ﺛﺒﺎ‪ P‬ﻹﻗﻔﺎ‪ i‬ﻣﻦ ﺧﻼ‪ i‬ﺳﺤﺐ ﻟﻌﺪ(‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 929 X25 | (18.4.11‬‬

‫‪Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene‬‬


‫ﻋﺮﺑﻲ | ‪64‬‬

‫ﻟﺒﻴﺎﻧﺎ ﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ ﻣﺴﻚ ﺑﺎﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺳﻄﻮ‪ p‬ﻟﻘﺒﺾ ﳌﻌﺰﻟﺔ ﻋﻨﺪ
ﺟﺮ" ﻷﻋ‪J‬‬
‫ﻟﺘﻲ ﻣﻦ ﳉﺎﺋﺰ !‪ Q‬ﺗﺼﻴﺐ ‪s‬ﺎ ﻋﺪ‪ 5‬ﻟﺸﻐﻞ ﳋﻄﻮ‪ r‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﺨﻔﻴﺔ !‬
‫‪GSH 11 E‬‬ ‫ﻣﻄﺮﻗﺔ =‪G‬‬ ‫ﻟﻜﺎﺑﻞ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﳋﺎ‪ t‬ﺑﺎﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ / .‬ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺧﻂ ﻳ‪ k‬ﺑﻪ ﺟﻬﺪ‬
‫‪Professional‬‬
‫ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻗﺪ ﺗﻜﻬﺮ‪ 8‬ﻳﻀﺎ ﺟﺰ‪ U‬ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ ﺑﺎﻟﻌﺪ( ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻓﺘﺆ‪/ k5‬ﻟ‪-‬‬
‫‪0 611 316 7..‬‬ ‫‪+‬ﻗﻢ ﻟﺼﻨﻒ‬ ‫ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪1 500‬‬ ‫ ”‬ ‫ﻟﻘﺪ‪ (+‬ﻻﺳﻤﻴﺔ ﳌﻘﻨﻴﺔ‬ ‫ ﺳﺘﺨﺪ‪! v‬ﺟﻬﺰ‪ 5‬ﺗﻨﻘﻴﺐ ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻟﻠﻌﺜﻮ‪ 8‬ﻋﻠ ﺧﻄﻮ‪ r‬ﻻﻣﺪ= ﳌﺨﻔﻴﺔ !‬
‫‪900 – 1 890‬‬ ‫‪١-‬‬
‫‪5‬ﻗﻴﻘﺔ‬ ‫ﻋﺪ‪ 5‬ﻟﻄﺮ‪b‬‬ ‫ﺳﺘﻌﻦ ﺑ‪w‬ﻛﺔ ﻻﻣﺪ= ﳌﺤﻠﻴﺔ‪ / .‬ﻣﻼﻣﺴﺔ ﳋﻄﻮ” ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺪ ﻳﺆ‪k5‬‬
‫‪/‬ﻟ‪ -‬ﻧﺪﻻ‡ ﻟﻨﺎ‪/ +‬ﻟ‪ -‬ﻟﺼﺪﻣﺎ‪ P‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪/ .‬ﺗﻼ‪ z‬ﺧﻂ ﻟﻐﺎ ﻗﺪ ﻳﺆ‪k5‬‬
‫ﻗﻮ( ﻟﻄﺮﻗﺔ ﳌﻔﺮ‪ (5‬ﺣﺴﺐ‬
‫‪16,8‬‬ ‫ﺟﻮ‪i‬‬ ‫‪EPTA-Procedure 05/2009‬‬ ‫‪/‬ﻟ‪ -‬ﻻﻧﻔﺠﺎ‪ .P+‬ﺧ}‪ b‬ﺧﻂ ﳌﺎ‪ U‬ﻳﺸﻜﻞ ﻷ‪ +q‬ﳌﺎ‪5‬ﻳﺔ  ﻗﺪ ﻳﺆ‪/ k5‬ﻟ‪-‬‬
‫ﻟﺼﺪﻣﺎ‪ P‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫‪12‬‬ ‫ ﺿﺎ‡ ﻹﻣﻴﻞ‬
‫ ﻗﺒﺾ ﻋﻠ ﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ !ﺛﻨﺎ" ﻟﺸﻐﻞ ﺑﻜﻠﺘﺎ ﻟﻴﺪﻳﻦ ﺑﺈﺣﻜﺎ‪ v‬ﻗﻒ ﺑﺜﺒﺎ‪.‬‬
‫ﻗﺪ‪ (+‬ﻹﻣﻴﻞ  ﳋﺮﺳﺎﻧﺔ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﻮﺟﻴﻪ ﻟﻌﺪ( ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﻜﻠﺘﺎ ﻟﻴﺪﻳﻦ ﺑﺄﻣﺎ ﻛ‘‪.‬‬
‫‪y‬‬
‫‪490‬‬ ‫ﻛﻎ‪/‬ﺳﺎ‬ ‫ﳌﺘﻮﺳﻄﺔ ﻟﻘﺴﺎ (‬
‫ﺗﻢ ﺗﺜﺒﻴﺘﻬﺎ ﺑﻮﺳﻄﺔ‬
‫ﻳﺘﻢ ﻟﻘﺒﺾ ﻋﻠ‪ -‬ﻗﻄﻌﺔ ﻟﺸﻐﻞ ﻟﺘﻲ ‪y‬‬ ‫ !ﻣﻦ ﻗﻄﻌﺔ ﻟﺸﻐﻞ‪y .‬‬
‫‪-SDS‬ﻗﺼ‪-‬‬ ‫ﺣﺎﺿﻦ ﻟﻌﺪ(‬
‫ﲡﻬﻴﺰ( ﺷﺪ‪  y‬ﺑﻮﺳﻄﺔ ﳌﻠﺰﻣﺔ ﺑﺄﻣﺎ ﻛ‘ ﳑﺎ ﻟﻮ ﺗﻢ ﳌﺴﻚ ›ﺎ ﺑﻮﺳﻄﺔ ﻳﺪ>‪.‬‬
‫ﺗﺸﺤﻴﻢ ﻣﺮﻛﺰ‪ k‬ﻣﺴﺘﻤﺮ‬ ‫ﻟﺘﺸﺤﻴﻢ‬ ‫ ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ
‪ Q‬ﻛﺎ‪ Q‬ﻟﻜﺎﺑﻞ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺗﺎﻟﻒ‪ .‬ﻻ ﺗﻠﻤﺲ‬
‫ﻟﻮ ﺣﺴﺐ‬ ‫ﻟﻜﺎﺑﻞ ﻟﺘﺎﻟﻒ ﺳﺤﺐ ﻗﺎﺑﺲ ﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ
‪! Q‬ﺻﻴﺐ ﻟﻜﺎﺑﻞ ﺑﺘﻠﻒ‬
‫‪10,1‬‬ ‫ﻛﻎ‬ ‫‪EPTA-Procedure 01/2003‬‬ ‫!ﺛﻨﺎ" ﻣﺰﻟﺔ ﻟﺸﻐﻞ‪ .‬ﺗﺰﻳﺪ ﻟﻜﺎﺑﻼ‪ P‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﻹﺻﺎﺑﺔ‬
‫‪II/‬‬ ‫ﻓﺌﺔ ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‬ ‫ﺑﺼﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻟﻘﻴﻢ ﺳﺎ‪+‬ﻳﺔ ﳌﻔﻌﻮ‪ i‬ﳉﻬﺪ ﺳﻤﻲ ]‪ [U‬ﺑﻤﻘﺪ‪ 230 +‬ﻓﻮﻟﻂ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺘﻔﺎ ‪ P‬ﻫﺬ™ ﻟﻘﻴﻢ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ‪u‬ﺘﻠﻒ ﳉﻬﺪ ﻋﻦ ‪J‬ﻟﻚ  ﺑﻄﺮ‪ P‬ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺒﻠﺪ ﻣﻌﻴﻨﺔ‪.‬‬ ‫ﺻﻒ ﳌﻨﺘ|ﺞ ﻷ="‬
‫ﻳﺮﺟ‪ -‬ﻣﺮﻋﺎ( ‪+‬ﻗﻢ ﻟﺼﻨﻒ ﻋﻠ‪ -‬ﻻﻓﺘﺔ ﻃﺮ ﻋﺪﺗﻚ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ‪¢‬ﺘﻠﻒ ﻟﺘﺴﻤﻴﺎ‪P‬‬ ‫ﻗﺮ! }ﻴﻊ ﳌﻼﺣﻈﺎ ﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻟﺘﻌﻠﻴ‪+ / .J‬ﺗﻜﺎ‪8‬‬
‫ﻟﺘﺠﺎ‪+‬ﻳﺔ ﻟﺒﻌﺾ ﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﻔﺮ‪.(5‬‬ ‫ﻷﺧﻄﺎ‪ U‬ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﳌﻼﺣﻈﺎ‪ P‬ﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻟﺘﻌﻠﻴ‪ Pv‬ﻗﺪ‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎ ﻋﻦ ﻟﻀﺠﻴﺞ ﻻﻫﺘﺰ‬ ‫ﻳﺆ‪/ k5‬ﻟ‪ -‬ﻟﺼﺪﻣﺎ‪ P‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪/ ،‬ﻟ‪ -‬ﻧﺸﻮ‪ 8‬ﳊﺮﺋﻖ ‪ /‬‬
‫ﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮ ƒ ﺧﻄ…(‪.‬‬
‫ﺗﻢ ﺣﺴﺎ‪ 8‬ﻗﻴﻢ ﻟﻀﺠﻴﺞ ﺣﺴﺐ ‪.2000/14/EG‬‬
‫ﻳﺮﺟ‪ -‬ﻓﺘﺢ ﻟﺼﻔﺤﺔ ﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺜﻨﻲ ﻟﺘﻲ ﺗﺘﻀﻤﻦ ﺻﻮ‪ +‬ﻟﻌﺪ( ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﺮ>‬
‫ﻳﺒﻠﻎ ﻣﺴﺘﻮ† ﺿﺠﻴﺞ )ﻧﻮ‡ ‪ (A‬ﻟﻌﺪ( ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﺎ‪ : (5‬ﻣﺴﺘﻮ† ﺿﻐﻂ ﺻﻮ‪P‬‬
‫ﻫﺬ™ ﻟﺼﻔﺤﺔ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ ﺛﻨﺎ‪ U‬ﻗﺮ‪ (U‬ﻛﺮﺳﺔ ﻻﺳﺘﻌ‪.iv‬‬
‫‪5 89‬ﻳﺴﻴﺒﻞ )ﻧﻮ‡ ‪ ،(A‬ﻣﺴﺘﻮ† ﻗﺪ‪ (+‬ﺻﻮ‪5 100 P‬ﻳﺴﻴﺒﻞ )ﻧﻮ‡ ‪ .(A‬ﻟﺘﻔﺎ ‪P‬‬
‫‪5 3‬ﻳﺴﻴﺒﻞ‪.‬‬
‫ﻻﺳﺘﻌ‪ J‬ﳌﺨﺼﺺ‬
‫‪8‬ﺗﺪ ﻗﻴﺔ ﺳﻤﻊ!‬ ‫ﳉﻬﺎ žﺼﺺ ﻷﻋ‪ iv‬ﻟﻨﺤﺖ  ﳋﺮﺳﺎﻧﺔ ﻟﻄﻮ‪ 8‬ﳊﺠﺮ ﻹﺳﻔﻠﺖ ﻛ‪v‬‬
‫ﺗﻢ ﺣﺴﺎ‪ 8‬ﻗﻴﻢ ﻟﺼﻮ‪ P‬ﻻﻫﺘﺰ‪ P‬ﻻ~ﺎﻟﻴﺔ )‪£‬ﻤﻮ‡ ﳌﺘﺠﻬﺎ‪ P‬ﺑﺜﻼﺛﺔ‬ ‫ ﻟﺮ‪ Q‬ﻋﻨﺪ ﺗﺰ ﻳﺪ™ ﺑﺎﻟﺘﻮﺑﻊ ﳌﻄﻠﻮﺑﺔ‪.‬‬
‫‪y‬‬ ‫ﻧﻪ ﻳﺼﻠﺢ ﻟﻠﺪŸ‬
‫ﲡﺎﻫﺎ‪ (P‬ﺣﺴﺐ ‪:EN 60745‬‬
‫ﻟﻨﺤﺖ‪ :‬ﻗﻴﻤﺔ ﺑﺘﻌﺎ‪ l‬ﻻﻫﺘﺰ ‪/1 16 = ah‬ﺛﺎ‪ ،٢‬ﻟﺘﻔﺎ ‪/1 1,5 = K P‬ﺛﺎ‪.٢‬‬ ‫ﻷﺟﺰ" ﳌﺼﻮ‪58‬‬
‫ﻟﻘﺪ ﺗﻢ ﻗﻴﺎ• ﻣﺴﺘﻮ† ﻻﻫﺘﺰ‪ P‬ﳌﺬﻛﻮ‪  +‬ﻟﺘﻌﻠﻴ‪ Pv‬ﻫﺬ™ ﺣﺴﺐ ﺳﻠﻮ‪8‬‬ ‫ﻳﺴﺘﻨﺪ ﺗﺮﻗﻴﻢ ﻷﺟﺰ‪ U‬ﳌﺼﻮ‪/ (+‬ﻟ‪+ -‬ﺳﻮ‪ 1‬ﻟﻌﺪ( ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﻮﺟﻮ‪  (5‬ﺻﻔﺤﺔ‬
‫ﻗﻴﺎ• ﻣﻌ… ﺿﻤﻦ ‪ EN 60745‬ﻳﻤﻜﻦ ﺳﺘﺨﺪﻣﻪ ﳌﻘﺎ‪+‬ﻧﺔ ﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻟﺮﺳﻮ‪ 1‬ﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺑﺒﻌﻀﻬﺎ ﻟﺒﻌﺾ‪ .‬ﻛ‪ v‬ﻧﻪ ﻣﻼﺋﻢ ﻟﺘﻘﺪﻳﺮ ﻟﺘﻌﺮ“ ﻟﻼﻫﺘﺰ‪ P‬ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺒﺪﺋﻲ‪.‬‬ ‫‪ 1‬ﻏﻄﺎ‪ U‬ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﻟﻐﺒﺎ‪+‬‬
‫ﻳﻤﺜﻞ ﻣﺴﺘﻮ† ﻻﻫﺘﺰ‪ P‬ﳌﺬﻛﻮ‪ +‬ﻻﺳﺘﺨﺪﻣﺎ‪ P‬ﻻﺳﺎﺳﻴﺔ ﻟﻠﻌﺪ( ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫‪ 2‬ﻟﺒﻴﺴﺔ ‪/‬ﻗﻔﺎ‪i‬‬
‫ﺑﻴﻨ‪ / v‬ﺗﻢ ﺳﺘﻌ‪ iv‬ﻟﻌﺪ( ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻻﺳﺘﺨﺪﻣﺎ‪ P‬ﺧﺮ† ﺑﻌﺪ‪ 5‬ﺷﻐﻞ žﺎﻟﻔﺔ  ‬
‫‪ 3‬ﺣﻠﻘﺔ ﺗﻐﻴ… ﺿﻊ ﻹﻣﻴﻞ )ﺗﻐﻴ…‪//‬ﻗﻔﺎ‪(i‬‬
‫ﺑﺼﻴﺎﻧﺔ ﻏ… ﻛﺎﻓﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ‪u‬ﺘﻠﻒ ﻣﺴﺘﻮ† ﻻﻫﺘﺰ‪ .P‬ﻗﺪ ﻳﺰﻳﺪ ‪J‬ﻟﻚ ﻟﺘﻌﺮ“‬
‫ﻟﻼﻫﺘﺰ‪ P‬ﻃﻮ‪ i‬ﻓ}( ﻟﺸﻐﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺿﺢ‪.‬‬ ‫‪ 4‬ﻣﻔﺘﺎƒ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻹﻃﻔﺎ‪U‬‬
‫ﻛ‪ v‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻣﻦ ﺟﻞ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﻟﺘﻌﺮ“ ﻟﻼﻫﺘﺰ‪ P‬ﺑﺸﻜﻞ ‪5‬ﻗﻴﻖ‪  ،‬ﻳﺘﻢ ﻣﺮﻋﺎ(‬ ‫‪ 5‬ﻋﺠﻠﺔ ﺿﺒﻂ ﻋﺪ‪ 5‬ﻟﻄﺮ‪ b‬ﻣﺴﺒﻘ ‪O‬ﺎ‬
‫ﻷ ﻗﺎ‪ P‬ﻟﺘﻲ ﻳﻄﻔﺄ ﺧﻼﺎ ﳉﻬﺎ  ﻟﺘﻲ ﻳﻌﻤﻞ ›ﺎ ﻟﻜﻦ ‪  5‬ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﺑﺤﻤﻞ‬ ‫‪ 6‬ﻣﺆ‪ f‬ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
‫ﻓﻌﻼ‪ .‬ﻗﺪ ‪u‬ﻔﺾ ‪J‬ﻟﻚ ﻟﺘﻌﺮ“ ﻟﻼﻫﺘﺰ‪ P‬ﺑﺸﻜﻞ ﺿﺢ ﻋ‘ ﻛﺎﻣﻞ ﻣﺪ(‬
‫‪ 7‬ﻣﻘﺒﺾ ‪/‬ﺿﺎ )ﺳﻄﺢ ﻟﻘﺒﺾ ﻣﻌﺰ ‪(i‬‬
‫ﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬
‫ﺣﺪ‪/ 5‬ﺟﺮ‪ PU‬ﻣﺎ ‪/‬ﺿﺎﻓﻴﺔ ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﳌﺴﺘﺨﺪ‪ 1‬ﻣﻦ ﺗﺄﺛ… ﻻﻫﺘﺰ‪ ،P‬ﻣﺜﻼ‪:‬‬ ‫‪ 8‬ﺻﺎﻣﻮﻟﺔ ‹ﺰ( ﻟﻠﻤﻘﺒﺾ ﻹﺿﺎ‬
‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﻟﻌﺪ( ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﺪ‪ 5‬ﻟﺸﻐﻞ‪ ،‬ﺗﺪﻓﺌﺔ ﻟﻴﺪﻳﻦ ﺗﻨﻈﻴﻢ ‪£‬ﺮﻳﺎ‪ P‬ﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬ ‫‪ 9‬ﻣﻘﺒﺾ ﻳﺪ ‪) k‬ﺳﻄﺢ ﻟﻘﺒﺾ ﻣﻌﺰ ‪(i‬‬
‫ﻻ ﻳﺘﻀﻤﻦ
ﻃﺎ‪ 8‬ﻟﺘﻮ‪8‬ﻳﺪ ﻻﻋﺘﻴﺎ= ﻟﺘﻮﺑﻊ ﳌﺼﻮ‪ ! 58‬ﳌﻮﺻﻮﻓﺔ‪ .‬ﻳﻌﺜﺮ ﻋﻠ ﻟﺘﻮﺑﻊ‬
‫ﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ‪ e‬ﺑﺮﻧﺎ~ﻨﺎ ﻟﻠﺘﻮﺑﻊ‪.‬‬

‫)‪1 609 929 X25 | (18.4.11‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene‬‬


‫‪ | 65‬ﻋﺮﺑﻲ‬
‫ ﲡﻨﺐ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻏ ﻣﻘﺼﻮ=‪ .‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻛﻮ‪ Q‬ﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻄﻔﺄ‪5‬‬
‫ﻗﺒﻞ ﺻﻠﻬﺎ ﺑﺈﻣﺪ= ﻟﺘﻴﺎ‪ 8‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ‪ !/‬ﺑﺎﳌﺮﻛﻢ‪ ،‬ﻗﺒﻞ ‪8‬ﻓﻌﻬﺎ ! Œﻠﻬﺎ‪/ .‬‬
‫ﻋﺮ^‬
‫ﻛﻨﺖ ﺗﻀﻊ ‪/‬ﺻﺒﻌﻚ ﻋﻠ‪ -‬ﳌﻔﺘﺎƒ ﺛﻨﺎ‪] U‬ﻞ ﻟﻌﺪ( ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ  ‪ /‬ﺻﻠﺖ‬
‫ﳉﻬﺎ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮ ﻗﻴﺪ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﺆ‪J k5‬ﻟﻚ ‪/‬ﻟ‪-‬‬ ‫ﺗﻌﻠﻴ‪ J‬ﻷﻣﺎ‪Q‬‬
‫ﺣﺪ ‪ l‬ﳊﻮ‪.l5‬‬
‫ ﻧﺰ ﻋﺪ= ﻟﻀﺒﻂ ! ﻣﻔﺘﺎ‪ p‬ﻟﺮﺑﻂ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺆ‪k5‬‬ ‫ﻣﻼﺣﻈﺎ ﲢﺬﻳﺮﻳﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪ= ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻟﻌﺪ(  ﳌﻔﺘﺎƒ ﳌﺘﻮﺟﺪ  ﺟﺰ‪ + 5 U‬ﻣﻦ ﳉﻬﺎ ‪/‬ﻟ‪ -‬ﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮ ƒ‪.‬‬ ‫ﻗﺮ! }ﻴﻊ ﳌﻼﺣﻈﺎ ﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻟﺘﻌﻠﻴ‪+ / .J‬ﺗﻜﺎ‪8‬‬
‫ﻷﺧﻄﺎ‪ U‬ﻋﻨﺪ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﳌﻼﺣﻈﺎ‪ P‬ﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻟﺘﻌﻠﻴ‪ Pv‬ﻗﺪ ﻳﺆ‪k5‬‬
‫ ﲡﻨﺐ !ﺿﺎ ﳉﺴﺪ ﻟﻐ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ‪ .‬ﻗﻒ ﺑﺄﻣﺎ‪ Q‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠ ﺗﻮﻧﻚ =ﺋ ‪.JI‬‬
‫‪/‬ﻟ‪ -‬ﻟﺼﺪﻣﺎ‪ P‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪/ ،‬ﻟ‪ -‬ﻧﺸﻮ‪ 8‬ﳊﺮﺋﻖ ‪ /‬ﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮ ƒ ﺧﻄ…(‪.‬‬
‫ﺳﻴﺴﻤﺢ ﻟﻚ ‪J‬ﻟﻚ ﻣﻦ ﻟﺴﻴﻄﺮ( ﻋﻠ‪ -‬ﳉﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻓﻀﻞ  ﳌﻮﻗﻒ ﻟﻐ…‬
‫ﻣﺘﻮﻗﻌﺔ‪.‬‬ ‫ﺣﺘﻔﻆ ﺑﺠﻤﻴﻊ ﳌﻼﺣﻈﺎ ﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ ﻟﺘﻌﻠﻴ‪ J‬ﻟﻠﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‪.‬‬
‫ ‪8‬ﺗﺪ ﺛﻴﺎŽ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺮﺗﺪ ﻟﺜﻴﺎŽ ﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ ! ﳊﻠ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠ
ﺑﻘﺎ"‬ ‫ﻳﻘﺼﺪ ﺑﻤﺼﻄﻠﺢ ”ﻟﻌﺪ( ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ“ ﳌﺴﺘﺨﺪ‪  1‬ﳌﻼﺣﻈﺎ‪ P‬ﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ‪ ،‬ﻟﻌﺪ‪5‬‬
‫ﻟﺸﻌﺮ ﻟﺜﻴﺎŽ ﻟﻘﻔﺎ ﻋﻠ ﺑﻌﺪ ﻋﻦ !ﺟﺰ" ﳉﻬﺎ ﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺘﺸﺎﺑﻚ‬ ‫ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﻮﺻﻮﻟﺔ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ )ﺑﻮﺳﻄﺔ ﻛﺎﺑﻞ ﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ(‬
‫ﻟﺜﻴﺎ‪ 8‬ﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ ﳊﻠ‪ -‬ﻟﺸﻌﺮ ﻟﻄﻮﻳﻞ ﺑﺎﻷﺟﺰ‪ U‬ﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪.‬‬ ‫ ﻳﻀ ‪O‬ﺎ ﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﺰ ‪ (5‬ﺑﻤﺮﻛﻢ )‪  5‬ﻛﺎﺑﻞ ﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ(‪.‬‬
‫
‪ Q‬ﺟﺎ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﲡﻬﻴﺰ ﺷﻔﻂ ﲡﻤﻴﻊ ﻟﻐﺒﺎ‪ ،8‬ﻓﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ !ﺎ ﻣﻮﺻﻮﻟﺔ ﺑﺄﻧﻪ‬ ‫ﻷﻣﺎ‪ Q‬ﺑﻤﻜﺎ‪ Q‬ﻟﺸﻐﻞ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺳﺘﺨﺪﻣﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﻘﻠﻞ ﺳﺘﺨﺪ‪ 1‬ﲡﻬﻴﺰ‪ P‬ﻟﺸﻔﻂ ﻷﻏ‘( ﻣﻦ‬ ‫‪O‬‬ ‫ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﺣﺴﻦ
ﺿﺎ"‪ 5‬ﻣﻜﺎ‪ Q‬ﺷﻐﻠﻚ‪ .‬ﻟﻔﻮﺿ‪  -‬ﻣﻜﺎ ﻟﺸﻐﻞ‬
‫ﳌﺨﺎﻃﺮ ﻟﻨﺎﲡﺔ ﻋﻦ ﻷﻏ‘(‪.‬‬ ‫ ‪£‬ﺎﻻ‪ P‬ﻟﻌﻤﻞ ﻟﻐ… ﻣﻀﺎ‪ (U‬ﻗﺪ ﺗﺆ‪/ k5‬ﻟ‪ -‬ﺣﺪ ‪ l‬ﳊﻮ‪.l5‬‬
‫ﺣﺴﻦ ﻣﻌﺎﻣﻠﺔ ﺳﺘﺨﺪ‪ v‬ﻟﻌﺪ= ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ ﻻ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ‪ e‬ﻴﻂ ﻣﻌﺮ€ ﳋﻄﺮ ﻻﻧﻔﺠﺎ‪ 8‬ﻟﺬ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻓﻴﻪ‬
‫ ﻻ ﺗﻔﺮ‪ r‬ﺑﺘﺤﻤﻴﻞ ﳉﻬﺎ‪ .‬ﺳﺘﺨﺪ‪ v‬ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ !ﺷﻐﺎﻟﻚ ﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻟﺴﻮﺋﻞ ! ﻟﻐﺎ ! ﻷﻏ‚‪ 5‬ﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎ‪ .‬ﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﺸﻜﻞ‬
‫ﳌﺨﺼﺼﺔ ﻟﺬﻟﻚ‪/ .‬ﻧﻚ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻓﻀﻞ ﻛﺜﺮ ﻣﺎﻧ ‪O‬ﺎ ﺑﻮﺳﻄﺔ ﻟﻌﺪ(‬ ‫ﻟ‪ +o‬ﻟﺬ‪ k‬ﻗﺪ ﻳﺘﻄﺎﻳﺮ‪ ،‬ﻓﻴﺸﻌﻞ ﻷﻏ‘( ﻷﺑﺨﺮ(‪.‬‬
‫ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﻼﺋﻤﺔ  ‪£‬ﺎ‪ i‬ﻷ‪ U5‬ﳌﺬﻛﻮ‪.+‬‬ ‫ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠ ﺑﻘﺎ" ﻷﻃﻔﺎ ﻏ ﻫﻢ ﻣﻦ ﻷﺷﺨﺎ‪ t‬ﻋﻠ ﺑﻌﺪ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ‬
‫ ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪ‪ v‬ﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ
‪ Q‬ﻛﺎ‪ Q‬ﻣﻔﺘﺎ‪ p‬ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺗﺎﻟﻒ‪ .‬ﻟﻌﺪ( ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﻔﻘﺪ ﻟﺴﻴﻄﺮ( ﻋﻠ‪ -‬ﳉﻬﺎ ﻋﻨﺪ ﻟﺘﻠﻬﻲ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﺼﻠﻴﺤﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻟﺘﻲ € ﺗﻌﺪ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻠﻬﺎ  ﺑﺈﻃﻔﺎﺋﻬﺎ ﺧﻄ…( ‪s‬ﺐ  ‪y‬‬ ‫ﻷﻣﺎ‪ Q‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ ﺳﺤﺐ ﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﳌﻘﺒﺲ ‪ !/‬ﻧﺰ ﳌﺮﻛﻢ ﻗﺒﻞ ﺿﺒﻂ ﳉﻬﺎ ﻗﺒﻞ‬ ‫ ‪h‬ﺐ !‪ Q‬ﻳﺘﻼﺋﻢ ﻗﺎﺑﺲ ﺻﻞ ﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻊ ﳌﻘﺒﺲ‪ .‬ﻻ ‪h‬ﻮ ﺗﻐﻴ ‬
‫ﺳﺘﺒﺪ ﻗﻄﻊ ﻟﺘﻮﺑﻊ ! ﻗﺒﻞ ﺿﻊ ﳉﻬﺎ ﺟﺎﻧﺒ ‪I‬ﺎ‪ .‬ﲤﻨﻊ ‪/‬ﺟﺮ‪ PU‬ﻻﺣﺘﻴﺎ”‬ ‫ﻟﻘﺎﺑﺲ ﺑﺄ ﺣﺎ ﻣﻦ ﻷﺣﻮ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻟﻘﻮﺑﺲ ﳌﻬﺎﻳﺌﺔ ﻣﻊ ﻟﻌﺪ=‬
‫ﻫﺬ™ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻌﺪ( ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻏ… ﻣﻘﺼﻮ‪.5‬‬ ‫ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﺆ‪8‬ﺿﺔ ﺗﺄ‪8‬ﻳﺾ ﻗﺎﺋﻲ‪y ¢ .‬ﻔﺾ ﻟﻘﻮﺑﺲ ﻟﺘﻲ € ‪y‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺗﻐﻴ…ﻫﺎ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺳﺘﺨﺪﻣﻬﺎ ﺑﻌﻴﺪ ‪ I‬ﻋﻦ ﻣﻨﺎ ﻷﻃﻔﺎ‪.‬‬
‫ ﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻟﻌﺪ= ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﻲ ﻻ ‪O‬‬ ‫ ﳌﻘﺎﺑﺲ ﳌﻼﺋﻤﺔ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﻟﺼﺪﻣﺎ‪ P‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪ‪ v‬ﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﳌﻦ ﻻ ﺧ‚‪ 5‬ﻟﻪ ‪s‬ﺎ ! ﳌﻦ ‹ ﻳﻘﺮ! ﺗﻠﻚ‬ ‫ ﲡﻨﺐ ﻣﻼﻣﺴﺔ ﻟﺴﻄﻮ‪ p‬ﳌﺆ‪8‬ﺿﺔ ﻛﺎﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ‪=8‬ﻳﺎﺗﻮ‪ 8‬ﻟﺘﺪﻓﺌﺔ ﳌﺪﻓﺊ !‬
‫ﺗﻢ ﺳﺘﺨﺪﻣﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺨﺎ‪Q‬‬ ‫ﻟﺘﻌﻠﻴ‪ .J‬ﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺧﻄ…( ‪y /‬‬ ‫ﻟ‚= ﺑﻮﺳﻄﺔ ﺟﺴﻤﻚ‪ .‬ﻳﺰ‪ 55‬ﺧﻄﺮ ﻟﺼﺪﻣﺎ‪ P‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮ‬
‫‪  5‬ﺧ‘(‪.‬‬ ‫ﺟﺴﻤﻚ ﻣﺆ‪.“+‬‬
‫ ﻋﺘﻦ ﺑﺎﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪ .‬ﺗﻔﺤﺺ ﻋ‪ N
J‬ﻛﺎﻧﺖ !ﺟﺰ" ﳉﻬﺎ‬ ‫ !ﺑﻌﺪ ﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻦ ﻷﻣﻄﺎ‪ ! 8‬ﻟﺮﻃﻮﺑﺔ‪ .‬ﻳﺰ‪ 55‬ﺧﻄﺮ ﻟﺼﺪﻣﺎ‪P‬‬
‫ﳌﺘﺤﺮﻛﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺳﻠﻴﻢ ﺑﺄﺎ ﻏ ﻣﺴﺘﻌﺼﻴﺔ ﻋﻦ ﳊﺮﻛﺔ !
‪ Q‬ﻛﺎﻧﺖ‬ ‫ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ‪ /‬ﺗ‪ 8‬ﳌﺎ‪/ U‬ﻟ‪5 -‬ﺧﻞ ﻟﻌﺪ( ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻫﻨﺎ !ﺟﺰ" ﻣﻜﺴﻮ‪ ! 58‬ﺗﺎﻟﻔﺔ ﻟﺪ‪8‬ﺟﺔ ﺗﺆﺛﺮ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻠ ﺣﺴﻦ !=" ﻟﻌﺪ‪5‬‬
‫ ﻻ ﺗˆ" ﺳﺘﻌ‪ J‬ﻟﻜﺎﺑﻞ ﳊﻤﻞ ﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ! ﻟﺘﻌﻠﻴﻘﻬﺎ ! ﻟﺴﺤﺐ‬
‫ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻫﺬ‪ A‬ﻷﺟﺰ" ﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻗﺒﻞ
ﻋﺎ=‪ 5‬ﺗﺸﻐﻴﻞ ﳉﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ ﳌﻘﺒﺲ‪ .‬ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠ
ﺑﻌﺎ= ﻟﻜﺎﺑﻞ ﻋﻦ ﳊﺮ‪ 58‬ﻟﺰﻳﺖ ﳊﻮ‰‬
‫ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ‬
‫ﻟﻜﺜ… ﻣﻦ ﳊﻮ‪ l5‬ﻣﺼﺪ‪+‬ﻫﺎ ﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﻲ ‪y‬‬ ‫ﳊﺎ=‪ ! 5‬ﻋﻦ !ﺟﺰ" ﳉﻬﺎ ﳌﺘﺤﺮﻛﺔ‪ .‬ﺗﺰﻳﺪ ﻟﻜﺎﺑﻼ‪ P‬ﻟﺘﺎﻟﻔﺔ  ﳌﺘﺸﺎﺑﻜﺔ ﻣﻦ‬
‫‪.Uk5+‬‬
‫ﺧﻄﺮ ﻟﺼﺪﻣﺎ‪ P‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠ
ﺑﻘﺎ" ﻋﺪ= ﻟﻘﻄﻊ ﻧﻈﻴﻔﺔ ﺣﺎ=‪ / .5‬ﻋﺪ‪ 5‬ﻟﻘﻄﻊ ‪ PJ‬ﺣﻮ‪z‬‬ ‫‪I‬‬
‫ ﺳﺘﺨﺪ‪ v‬ﻓﻘﻂ ﻛﺎﺑﻼ ﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﻟﺼﺎﳊﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌ‪ J‬ﳋﺎ‪8‬ﺟﻲ !ﻳﻀﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
‫ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﺗﺘﻜﻠﺐ ﺑﺸﻜﻞ ﻗﻞ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻮﺟﻴﻬﻬﺎ‬
‫ﻟﻘﻄﻊ ﳊﺎ‪ (5‬ﻟﺘﻲ ‪y‬‬ ‫ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﺎﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ‪ e‬ﳋﻼ"‪u .‬ﻔﺾ ﺳﺘﻌ‪ iv‬ﻛﺎﺑﻞ ﲤﺪﻳﺪ žﺼﺺ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ ﻳ‪.‬‬
‫ﻟﻼﺳﺘﻌ‪ iv‬ﳋﺎ‪+‬ﺟﻲ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﻟﺼﺪﻣﺎ‪ P‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ ﺳﺘﺨﺪ‪ v‬ﻟﻌﺪ= ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﺘﻮﺑﻊ ﻋﺪ= ﻟﺸﻐﻞ 
ﻟﺦ‪ .‬ﺣﺴﺐ ﻫﺬ‪A‬‬
‫
‪ ‹ Q‬ﻳﻜﻦ ﺑﺎﻹﻣﻜﺎ‪ Q‬ﲡﻨﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ‪ e‬ﻷﺟﻮ" ﻟﺮﻃﺒﺔ‪،‬‬
‫ﻟﺘﻌﻠﻴ‪ .J‬ﺗﺮﻋ !ﺛﻨﺎ" ‪N‬ﻟﻚ ‪ rX‬ﻟﺸﻐﻞ ﻟﻌﻤﻞ ﳌﺮ= ﺗﻨﻔﻴﺬ‪ .A‬ﺳﺘﺨﺪ‪1‬‬
‫ﻓﺎﺳﺘﺨﺪ‪ v‬ﻣﻔﺘﺎ‪ p‬ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﻟﺘﻴﺎ‪ 8‬ﳌﺘﺨﻠﻒ‪ / .‬ﺳﺘﺨﺪ‪ 1‬ﻣﻔﺘﺎƒ ﻟﻠﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ‬
‫ﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻐ… ﻷﺷﻐﺎ‪ i‬ﳌﺨﺼﺼﺔ ﻷﺟﻠﻬﺎ ﻗﺪ ﻳﺆ‪/ k5‬ﻟ‪ -‬ﺣﺪ ‪l‬‬
‫ﻟﺘﻴﺎ‪ +‬ﳌﺘﺨﻠﻒ ﻳﻘﻠﻞ ﺧﻄﺮ ﻟﺼﺪﻣﺎ‪ P‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﳊﺎﻻ‪ P‬ﳋﻄ…(‪.‬‬
‫!ﻣﺎ‪ Q‬ﻷﺷﺨﺎ‪t‬‬
‫ﳋﺪﻣﺔ‬
‫ ﻛﻦ ﻳﻘﻈ ‪I‬ﺎ ﻧﺘﺒﻪ
ﻟ ﻣﺎ ﺗﻔﻌﻠﻪ ﻗﻢ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﺑﻮﺳﻄﺔ ﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺑﺘﻌﻘﻞ‪.‬‬
‫ ﺳﻤﺢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﻋﺪﺗﻚ ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻘﻂ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻟﻌ‪ J‬ﳌﺘﺨﺼﺼﲔ ﻓﻘﻂ‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪ‪ v‬ﻋﺪ‪ 5‬ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮ‪ Q‬ﻣﺘﻌﺐ ! ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮ‪ Q‬ﲢﺖ ﺗﺄﺛ ‬
‫ﺑﺎﺳﺘﻌ‪ J‬ﻗﻄﻊ ﻟﻐﻴﺎ‪ 8‬ﻷﺻﻠﻴﺔ‪ .‬ﻳﺆﻣﻦ ‪J‬ﻟﻚ ﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠ‪ -‬ﻣﺎ ﳉﻬﺎ‪.‬‬
‫ﳌﺨﺪ‪ ! 8‬ﻟﻜﺤﻮ ! ﻷ=ﻳﺔ‪ .‬ﻋﺪ‪ 1‬ﻻﻧﺘﺒﺎ™ ﻟﻠﺤﻈﺔ ﺣﺪ( ﻋﻨﺪ ﺳﺘﺨﺪ‪1‬‬
‫ﻟﻌﺪ( ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻗﺪ ﻳﺆ‪/ k5‬ﻟ‪/ -‬ﺻﺎﺑﺎ‪ P‬ﺧﻄ…(‪.‬‬
‫ﺗﻌﻠﻴ‪ J‬ﻷﻣﺎ‪ Q‬ﻟﻠﻤﻄﺎ‪G8‬‬
‫ ‪8‬ﺗﺪ ﻗﻴﺔ ﺳﻤﻊ‪ .‬ﻗﺪ ﻳﺆ‪ k5‬ﺗﺄﺛ… ﻟﻀﺠﻴﺞ ‪/‬ﻟ‪ -‬ﻓﻘﺪ ﻗﺪ‪ (+‬ﻟﺴﻤﻊ‪.‬‬ ‫ ‪8‬ﺗﺪ ﻋﺘﺎ= ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﳋﺎ‪8 t‬ﺗﺪ =ﺋ ‪ JI‬ﻧﻈﺎ‪ 8‬ﻗﻴﺔ‪ .‬ﺪ ‪+‬ﺗﺪ‪ U‬ﻋﺘﺎ‪ 5‬ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ‬
‫ﳋﺎ‪ ،Q‬ﻛﻘﻨﺎ‡ ﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﻟﻐﺒﺎ‪ +‬ﺣﺬﻳﺔ ﻷﻣﺎ ﻟﻮﻗﻴﺔ ﻣﻦ ﻻﻧﺰﻻ‪b‬‬
‫ ﺳﺘﺨﺪ‪ v‬ﳌﻘﺎﺑﺾ ﻟﻴﺪﻳﺔ ﳌﺮﻓﻘﺔ ﺑﺎﻟﻌﺪ‪ 5‬ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ / .‬ﻓﻘﺪ ﻟﺘﺤﻜﻢ ﻗﺪ‬ ‫ ﳋﻮ‪  J‬ﻗﻴﺔ ﻷ‪J‬ﻧﲔ‪ ،‬ﺣﺴﺐ ﻧﻮ‡ ﺳﺘﻌ‪ iv‬ﻟﻌﺪ( ﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻣﻦ ﺧﻄﺮ‬
‫ﻳﺆ‪/ k5‬ﻟ‪ -‬ﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮ ƒ‪.‬‬ ‫ﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺠﺮ ƒ‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 929 X25 | (18.4.11‬‬

‫‪Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene‬‬


‫ﻓﺎرﺳ | ‪66‬‬

‫درﺻﻮرت از
ﺎر اﻓﺘﺎدن اﺑﺰار اﻟﺘﺮ‪ ،‬ﺑﺎ وﺟﻮد دﻗﺖ ﺑﺴ ﺎر
ﻪ در ﻣﺮاﺣﻞ‬
‫از رده ﺧﺎرج ﺮدن دﺳﺘﮕﺎه‬
‫ﺗﻮﻟ ﺪ و آزﻣﺎﺶ آن ﺻﻮرت ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎﺪ ﺑﺮا ﺗﻌﻤ ﺮ آن ﺑﻪ  از‬
‫اﺑﺰار ﺑﺮﻗ‪ ،‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت و ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪ آن‪ ،‬ﺑﺎﺪ ﻃﺒﻖ ﻣﻘﺮرات ﺣﻔﻆ ﻣﺤ ﻂ‬ ‫ﺗﻌﻤ ﺮﮔﺎه ﻫﺎ ﻣﺠﺎز و ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش اﺑﺰارآﻻت ﺑﺮﻗ ﺑﻮش ﻣﺮاﺟﻌﻪ‬
‫زﺴﺖ از رده ﺧﺎرج و ﺑﺎزﺎﻓﺖ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫
ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫اﺑﺰارﻫﺎ ﺑﺮﻗ را داﺧﻞ زﺑﺎﻟﻪ دان ﺧﺎﻧﮕ ﻧ ﺎﻧﺪازﺪ!‬ ‫ً‬
‫ﺑﺮا ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺳﺌﻮال و ﺎ ﺳﻔﺎرش اﺑﺰار ﺪ
 و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت‪ ،‬ﺣﺘﻤﺎ ﺷﻤﺎره‬
‫ﻓﻘﻂ ﺑﺮا" ﻛﺸﻮرﻫﺎ" ﻋﻀﻮ اﲢﺎدﻪ اروﭘﺎ‪:‬‬ ‫ﻓﻨ ده رﻗﻤ
ﺎﻻ را ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺮﭼﺴﺐ رو اﺑﺰار ﺑﺮﻗ اﻃﻼع دﻫ ﺪ‪.‬‬
‫ﻃﺒﻖ آﺋ ﻦ ﻧﺎﻣﻪ و دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ اروﭘﺎﺋ ‪2002/96/EG‬‬
‫در ﺑﺎره دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎ ﻛﻬﻨﻪ اﻟﻜﺘﺮﻜ و اﻟﻜﺘﺮوﻧ ﻜ‬ ‫ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش و ﻣﺸﺎوره ﺑﺎ ﻣﺸﺘﺮﺎن‬
‫و ﺗﺒﺪﻞ آن ﺑﻪ ﺣﻖ ﻣﻠ‪ ،‬ﺑﺎﺪ اﺑﺰارﻫﺎ ﺑﺮﻗ ﻏ ﺮﻗﺎﺑﻞ‬ ‫دﻓﺘﺮ ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش ﺑﻪ ﺳﺌﻮاﻻت ﺷﻤﺎ در ﺑﺎره ﺗﻌﻤ ﺮات‪ ،‬ﺳﺮوﺲ و‬
‫اﺳﺘﻔﺎده را ﺟﺪاﮔﺎﻧﻪ ﺟﻤﻊ آور ﻛﺮد و ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ‬ ‫ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﻗﻄﻌﺎت ﺪ
 و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﭘﺎﺳﺦ ﺧﻮاﻫﺪ داد‪ .‬ﺗﺼﺎوﺮ و اﻃﻼﻋﺎت‬
‫ﺑﺎزﺎﻓﺖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻣﺤ ﻂ زﺴﺖ اﻗﺪام ﺑﻌﻤﻞ آورد‪.‬‬ ‫در ﺑﺎره ﻗﻄﻌﺎت ﺪ
 و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت را ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ در ﺳﺎﺖ ﻧﺎﻣﺒﺮده ذﻞ‬
‫ﺣﻖ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻐ‪++‬ﺮ" ﻣﺤﻔﻮظ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺟﺴﺘﺠﻮ ﳕﺎ ﺪ‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬
‫ﺗ ﻢ ﻣﺸﺎور ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش ﺷﺮ
ﺖ ﺑﻮش ﺑﺎ
ﻤﺎل ﻣ ﻞ ﺑﻪ ﺳﺌﻮاﻻت‬
‫ﺷﻤﺎ در ﺑﺎره ﺧﺮﺪ‪ ،‬ﻃﺮز اﺳﺘﻔﺎده و ﺗﻨﻈ ﻢ ﻣﺤﺼﻮﻻت و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﭘﺎﺳﺦ‬
‫ﻣ ﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮا اﺳﺘﻔﺎده از ﮔﺎراﻧﺘ‪ ،‬ﺗﻌﻤﻴﺮ دﺳﺘﮕﺎه و ﺗﻬﻴﻪ اﺑﺰار ﻳﺪﻛ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ اﻓﺮاد‬
‫ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬

‫)‪1 609 929 X25 | (20.4.11‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene‬‬


‫‪ | 67‬ﻓﺎرﺳ‬
‫ﺗﻐ‪++‬ﺮ وﺿﻌ‪+‬ﺖ ﻗﻠﻢ )ﻗﻔﻞ ﻦ ﻗﻠﻢ = ‪(Vario-Lock‬‬ ‫ﮔﺮد و ﻏﺒﺎرﻫﺎ ﻣﺨﺼﻮﺻ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر درﺧﺖ ﺑﻠﻮط و ﺎ درﺧﺖ‬
‫ﺷﻤﺎ ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ ﻗﻠﻢ ﺗﺮاش را در ‪ 12‬وﺿﻌ ﺖ ﻫﺎ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﺤﻢ و ﺗﺜﺒ ﺖ‬ ‫راش ﺳﺮﻃﺎن زا ﻫﺴﺘﻨﺪ‪ .‬ﺑﺨﺼﻮص ﺗﺮ
ﺐ آﻧﻬﺎ ﺑﺎ ﺳﺎﺮ ﻣﻮاد
ﻪ‬

ﻨ ﺪ‪ .‬ﺑﻪ اﻦ ﺗﺮﺗ ﺐ ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ ﺑﻬﺘﺮﻦ ﺣﺎﻟﺖ
ﺎر را اﻧﺘﺨﺎب
ﻨ ﺪ‪.‬‬ ‫ﺑﺮا
ﺎر ﺑﺮ رو ﭼﻮب )
ﺮوﻣﺎت‪ ،‬ﻣﻮاد ﺑﺮا ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ از ﭼﻮب( ﺑﺎر ﺑﺮده‬
‫ﻗﻠﻢ ﺗﺮاش را در اﺑﺰارﮔ ﺮ دﺳﺘﮕﺎه ﻗﺮار دﻫ ﺪ‪.‬‬ ‫ﻣ ﺸﻮﻧﺪ‪ .‬ﻓﻘﻂ اﻓﺮاد ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻣﺠﺎزﻧﺪ ﺑﺎ ﻣﻮاد
ﻪ دارا آزﺑﺴﺖ‬
‫ﻣ ﺒﺎﺷﻨﺪ
ﺎر
ﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ﺣﻠﻘﻪ ﺗﻨﻈ ﻢ ﻗﻠﻢ ﺗﺮاش ‪ 3‬را ﺑﻄﺮف ﺟﻠﻮ ﻓﺸﺎر دﻫ ﺪ و ﺑﺎ ﭼﺮﺧﺎﻧﺪن ﺣﻠﻘﻪ‬
‫ﺗﻨﻈ ﻢ ﻗﻠﻢ ﺗﺮاش ‪ ،3‬آﻧﺮا در ﻣﻮﻗﻌ ﺖ دﳋﻮاه ﻗﺮار ﺑﺪﻫ ﺪ‪.‬‬ ‫– ﺗﻮﺟﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷ ﺪ
ﻪ ﻣﺤﻞ
ﺎر ﺷﻤﺎ از ﺗﻬﻮﻪ ﻫﻮا
ﺎﻓ‬
‫ﺑﺮﺧﻮردار ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺣﻠﻘﻪ ﺗﻨﻈ ﻢ ﻗﻠﻢ ﺗﺮاش ‪ 3‬را رﻫﺎ
ﺮده و ﻗﻠﻢ ﺗﺮاش را ﺑﭽﺮﺧﺎﻧ ﺪ‪ ،‬ﺗﺎ ﺟﺎ‬
‫ﺑ ﻔﺘﺪ‪.‬‬ ‫– ﺗﻮﺻ ﻪ ﻣ ﺸﻮد از ﻣﺎﺳ‪ e‬ﺗﻨﻔﺴ اﻤﻨ ﺑﺎ درﺟﻪ ﻓ ﻠﺘﺮ ‪ P2‬اﺳﺘﻔﺎده‬

ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ" ﻋﻤﻠ‬ ‫ﺑﻪ ﻗﻮاﻧ ﻦ و ﻣﻘﺮرات ﻣﻌﺘﺒﺮ در
ﺸﻮر ﺧﻮد در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﻣﻮاد و‬
‫ ﭘ‪+‬ﺶ از اﳒﺎم ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺎر" ﺑﺮ رو" اﺑﺰار اﻟ=ﺘﺮ=‪ ،‬دوﺷﺎﺧﻪ اﺗﺼﺎل‬ ‫ﻗﻄﻌﺎت
ﺎر ﺗﻮﺟﻪ
ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫آﻧﺮا از داﺧﻞ ﭘﺮﺰ ﺑﺮق ﺑ‪+‬ﺮون ﺑ=ﺸ‪+‬ﺪ‪.‬‬
‫ﺗ‪+‬ﺰ ﺮدن اﺑﺰار ﻗﻠﻢ ﺎر" و ﺗﺨﺮﺐ )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﺮ ‪(C‬‬ ‫ﻃﺮز ﺎر ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه‬
‫ﺗﻨﻬﺎ اﺑﺰار ﺗﺮاش و ﻗﻠﻢ زﻧ ﺗ ﺰ ﻧﺘﺎﺞ ﺧﻮﺑ ﺑﺪﺳﺖ ﻣ ﺪﻫﺪ‪ .‬از اﻦ رو ﺑﺎﺪ‬
‫اﺑﺰار ﻗﻠﻢ
ﺎر را ﺑﻪ ﻣﻮﻗﻊ ﺗ ﺰ
ﻨ ﺪ‪ .‬اﻦ ﺑﺎﻋﺚ اﻓﺰاﺶ ﻃﻮل ﻋﻤﺮ اﺑﺰار‬ ‫راه اﻧﺪاز" و ﻧﺤﻮه ﺎرﺑﺮد دﺳﺘﮕﺎه‬
‫ﺷﺪه و ﻧﺘ ﺠﻪ
ﺎر ﺧﻮﺑ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه دارد‪.‬‬ ‫ ﺑﻪ وﻟﺘﺎژ ﺑﺮق ﺷﺒ=ﻪ ﺗﻮﺟﻪ ﻨ‪+‬ﺪ! وﻟﺘﺎژ ﻣﻨﺒﻊ ﺟﺮﺎن ﺑﺮق ﺑﺎﺪ ﺑﺎ‬
‫ﺗ‪+‬ﺰ ﺮدن‬ ‫ﻣﻘﺎدﺮ ﻣﻮﺟﻮد ﺑﺮ رو" ﺑﺮﭼﺴﺐ اﺑﺰار اﻟ=ﺘﺮ= ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ داﺷﺘﻪ‬
‫ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬اﺑﺰارﻫﺎ" ﺑﺮﻗ را ﻪ ﺑﺎ وﻟﺘﺎژ ‪ 230 V‬وﻟﺖ ﻣﺸﺨﺺ ﺷﺪه اﻧﺪ‪،‬‬
‫اﺑﺰارﻫﺎ ﻗﻠﻢ
ﺎر را ﺑﻮﺳ ﻠﻪ ﺻﻔﺤﻪ ﺳﺎب‪ ،‬ﻣﺜﻼً ﺑﺎ
ﻮراﻧﺪوم ﻣﺮﻏﻮب‬
‫ﻣ ﺗﻮان ﲢﺖ وﻟﺘﺎژ ‪ 220 V‬وﻟﺖ ﻧ‪+‬ﺰ ﺑ=ﺎر ﺑﺮد‪.‬‬
‫)‪ e‬ﻧﻮع ﺳﻨﮓ ﻣﻌﺪﻧ ﺑﺴ ﺎر ﺳﺨﺖ( ﲢﺖ ﺟﺮﺎن ﻣﻨﻈﻢ آب ﺗ ﺰ
ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮا دﺳﺖ ﺎﻓﱳ ﺑﻪ اﻧﺪازه ﻫﺎ ﻻزم ﺑﻪ ﺗﺼﻮﺮ ﻣﺮاﺟﻌﻪ
ﻨ ﺪ‪ .‬ﺗﻮﺟﻪ‬ ‫ﻧﺤﻮه روﺷﻦ و ﺧﺎﻣﻮش ﺮدن‬
‫داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷ ﺪ
ﻪ ﺳﻄﻮح و
ﻨﺎره ﻫﺎ ﺑﺮش اﺑﺰار ﻗﻠﻢ
ﺎر در اﺛﺮ ﺳﺮد و‬ ‫ﺑﺮا روﺷﻦ ﺮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗ د
ﻤﻪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ‪ 4‬را ﺑﻄﺮف راﺳﺖ ﻓﺸﺎر‬
‫ﮔﺮم ﺷﺪن و ﺎ ا
ﺴ ﺪه ﺷﺪن ﺗﻐ ﺮ رﻧﮓ ﻧﺪﻫﻨﺪ‪ .‬اﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﺻﺪﻣﻪ دﺪن‬ ‫ﺑﺪﻫ ﺪ‪.‬‬
‫اﺳﺘﺤﺎم اﺑﺰار ﻗﻠﻢ
ﺎر ﻣ ﺸﻮد‪.‬‬
‫ﺑﺮا ﺧﺎﻣﻮش ﺮدن اﺑﺰار ﺑﺮﻗ د
ﻤﻪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ‪ 4‬را ﺑﻄﺮف ﭼﭗ ﻓﺸﺎر‬
‫ﺑﺮا آﻫﻨﮕﺮ"‪ ،‬اﺑﺰار ﻗﻠﻢ زﻧ را ﺑ ﻦ ‪ 850‬ﺗﺎ ‪ 1050 °C‬درﺟﻪ داغ
ﻨ ﺪ )ﻗﺮﻣﺰ‬ ‫ﺑﺪﻫ ﺪ‪.‬‬

ﻢ رﻧﮓ ﺗﺎ زرد(‪.‬‬
‫اﻦ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ در درﺟﻪ ﻫﺎ ﺣﺮارت ﭘﺎ ﻦ ﺑﻌﺪ از ﻣﺪﺗ
ﺎر ﺑﻪ ﻗﺪرت ﺿﺮﺑﻪ‬
‫ﺑﺮا آب دادن‪ ،‬اﺑﺰار ﻗﻠﻢ زﻧ را ﺗﺎ ﺣﺪود ‪ 900 °C‬درﺟﻪ داغ
ﻨ ﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ آﻧﺮا‬ ‫زﻧ
ﺎﻣﻞ ﻣ ﺮﺳﺪ‪.‬‬
‫در روﻏﻦ ﺳﺮد
ﻨ ﺪ‪ .‬ﺳﭙﺲ آﻧﺮا در
ﻮره ﺑﻪ ﻣﺪت ﺗﻘﺮﺒﺎ ً ‪ e‬ﺳﺎﻋﺖ و در‬ ‫زﻣﺎن راه اﻓﺘﺎدن دﺳﺘﮕﺎه را ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ
ﻮﺗﺎه
ﻨ ﺪ‪ ،‬ﺑﻪ اﻦ ﺗﺮﺗ ﺐ
ﻪ اﺑﺰار‬
‫ﺣﺮارت ‪ 320 °C‬درﺟﻪ داغ
ﻨ ﺪ )ﺗﻐ ﺮ رﻧﮓ ﺑﻪ آﺑ
ﻤﺮﻧﮓ(‪.‬‬ ‫رو دﺳﺘﮕﺎه را ‪ e‬ﺑﺎر ﺑﻪ زﻣ ﻦ ﺑﻮﺑ ﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻨﻈ‪+‬ﻢ ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ‬
‫ﻣﺮاﻗﺒﺖ و ﺳﺮوﺲ‬ ‫ﺑﻮﺳ ﻠﻪ ﺗﻨﻈ ﻢ
ﻨﻨﺪه اﻟﺘﺮوﻧ ‪ e‬ﻣ ﺘﻮان ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ )ﺳﺮﻋﺖ( را ﺑﺪون‬
‫درﺟﻪ ﺑﻨﺪ و ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﺟﻨﺲ و ﺳﺎﺧﺘﺎر ﻗﻄﻌﻪ
ﺎر اﻧﺘﺨﺎب ﳕﻮد‪.‬‬
‫ﻣﺮاﻗﺒﺖ‪ ،‬ﺗﻌﻤ‪+‬ﺮ و ﲤ‪+‬ﺰ ﺮدن دﺳﺘﮕﺎه‬ ‫ﺑﻮﺳ ﻠﻪ ﺗﺜﺒ ﺖ
ﻨﻨﺪه اﻟﺘﺮوﻧ ‪ e‬ﻣ ﺘﻮان ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ )ﺳﺮﻋﺖ( اﻧﺘﺨﺎب‬
‫ ﭘ‪+‬ﺶ از اﳒﺎم ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺎر" ﺑﺮ رو" اﺑﺰار اﻟ=ﺘﺮ=‪ ،‬دوﺷﺎﺧﻪ اﺗﺼﺎل‬ ‫ﺷﺪه را در ﺣﺎﻟﺖ آزاد و در ﺣﺎل ﻋﻤﻠﺮد اﺑﺰار ﺗﻘﺮﺒﺎ ً ﺛﺎﺑﺖ ﻧﮕﺎه داﺷﺖ‪.‬‬
‫آﻧﺮا از داﺧﻞ ﭘﺮﺰ ﺑﺮق ﺑ‪+‬ﺮون ﺑ=ﺸ‪+‬ﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺎ ﭼﺮﺧﺎﻧﻪ ﺗﻨﻈ ﻢ ﺿﺮﺑﻪ ‪ 5‬ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ را ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﺟﻨﺲ و ﺳﺎﺧﺘﺎر‬
‫ اﺑﺰار اﻟ=ﺘﺮ= و ﺷ‪+‬ﺎرﻫﺎ" ﺗﻬﻮﻪ آﻧﺮا ﲤ‪+‬ﺰ ﻧﮕﺎه دارﺪ‪ ،‬ﺗﺎ اﻤﻨ ﺷﻤﺎ‬ ‫ﻗﻄﻌﻪ
ﺎر اﻧﺘﺨﺎب
ﻨ ﺪ‪.‬‬
‫در ﺎر ﺗﻀﻤ‪+‬ﻦ ﮔﺮدد‪.‬‬
‫اﻧﺪازه ﻫﺎ ذ
ﺮ ﺷﺪه در ﺟﺪول ذﻞ‪ ،‬ﻣﻘﺎدﺮ ﭘ ﺸﻨﻬﺎد ﻣ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ ﻼﻫ` ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر را درﺻﻮرت آﺳ‪+‬ﺐ دﺪن ﻓﻮرا ً‬
‫ﻋﻮض ﻨ‪+‬ﺪ‪ .‬ﺗﻮﺻ‪+‬ﻪ ﻣ‪+‬ﺸﻮد اﻨ=ﺎر را ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻌﻤ‪+‬ﺮﮔﺎه ﻣﺠﺎز‬ ‫ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ )‪(min-1‬‬ ‫وﺿﻌ‪+‬ﺖ ﭼﺮﺧﺎﻧﻪ ﺗﻨﻈ‪+‬ﻢ ‪5‬‬
‫)ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش( اﳒﺎم دﻫ‪+‬ﺪ‪.‬‬ ‫‪1030‬‬ ‫‪1‬‬
‫ﳕﺎﺸﮕﺮ ﺳﺮوﺲ ‪6‬‬ ‫‪1180‬‬ ‫‪2‬‬
‫درﺻﻮرﺗ ﻪ ذﻏﺎل دﺳﺘﮕﺎه ﲤﺎم ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺑﺨﻮد ﺧﻮد ﺧﺎﻣﻮش‬
‫‪1360‬‬ ‫‪3‬‬
‫ﻣ ﺸﻮد‪ .‬اﻦ ﺟﺮﺎن ﺗﻘﺮﺒﺎ ‪ 8‬ﺳﺎﻋﺖ ﻗﺒﻞ ﺑﺎ روﺷﻦ ﺷﺪن و ﺎ ﭼﺸﻤ‪ e‬زدن‬
‫ﳕﺎﺸﮕﺮ ﺳﺮوﺲ ‪ 6‬ﻧﺸﺎن داده ﻣ ﺸﻮد‪ .‬دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺎﺪ ﺑﺮا ﺳﺮوﺲ ﺑﻪ‬ ‫‪1540‬‬ ‫‪4‬‬
‫ﺗﻌﻤ ﺮﮔﺎه ﻣﺠﺎز ﻓﺮﺳﺘﺎده ﺷﻮد‪ .‬ﻧﺸﺎﻧ ﻫﺎ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ‪ ،‬در ﻗﺴﻤﺖ ”ﺧﺪﻣﺎت‬ ‫‪1720‬‬ ‫‪5‬‬
‫ﭘﺲ از ﻓﺮوش و ﻣﺸﺎوره ﺑﺎ ﻣﺸﺘﺮﺎن“ آﻣﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
‫‪1900‬‬ ‫‪6‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 929 X25 | (20.4.11‬‬

‫‪Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene‬‬


‫ﻓﺎرﺳ | ‪68‬‬

‫‪Dr. Egbert Schneider‬‬ ‫‪Dr. Eckerhard Strötgen‬‬ ‫ﺟﻬﺖ ﺑﺮآورد دﻗ ﻖ ﻓﺸﺎر ﻧﺎﺷ از ارﺗﻌﺎش‪ ،‬ﺑﺎﺪ زﻣﺎﻧﻬﺎﺋ را ﻫﻢ
ﻪ‬
‫‪Senior Vice President‬‬ ‫‪Head of Product‬‬ ‫دﺳﺘﮕﺎه ﺧﺎﻣﻮش اﺳﺖ و ﺎ اﻨﻪ دﺳﺘﮕﺎه روﺷﻦ اﺳﺖ وﻟ ﻦ در آن زﻣﺎن‬
‫‪Engineering‬‬ ‫‪Certification‬‬ ‫ﺑﺎر ﮔﺮﻓﺘﻪ ﳕ ﺸﻮد‪ ،‬در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺖ‪ .‬اﻦ ﻣﺴﺌﻠﻪ ﻣ ﺘﻮاﻧﺪ ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎر‬
‫ﻧﺎﺷ از ارﺗﻌﺎش را در
ﻞ ﻃﻮل
ﺎر ﺑﻪ وﺿﻮح

ﻨﺪ‪.‬‬
‫اﻗﺪاﻣﺎت اﻤﻨ ﻣﻀﺎﻋﻒ در ﺑﺮاﺑﺮ ارﺗﻌﺎش ﻫﺎ و ﻗﺒﻞ از ﺗﺄﺛ ﺮﮔﺬار آﻧﻬﺎ را‬
‫ﺑﺮا ﺣﻔﺎﻇﺖ ﻓﺮد
ﻪ ﺑﺎ دﺳﺘﮕﺎه
ﺎر ﻣ ﻨﺪ در ﻧﻈﺮ ﺑﮕ ﺮﺪ‪ ،‬ﺑﻌﻨﻮان‬
‫‪Robert Bosch GmbH, Power Tools Division‬‬ ‫ﻣﺜﺎل ﺳﺮوﺲ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ و اﺑﺰار و ﻣﻠﺤﻘﺎت آن‪ ،‬ﮔﺮم ﻧﮕﻬﺪاﺷﱳ دﺳﺘﻬﺎ و‬
‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬ ‫ﺳﺎزﻣﺎن دﻫ ﻣﺮاﺣﻞ
ﺎر ‪.‬‬
‫‪Leinfelden, 30.07.2010‬‬

‫ﻧﺼﺐ‬ ‫ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨ‬


‫دﺳﺘﻪ ﻤ=‬ ‫‪GSH 11 E‬‬ ‫ﭼ=ﺶ )ﺗﺨﺮﺐ ﻦ( ﺿﺮﺑﻪ ا"‬
‫‪Professional‬‬
‫ از اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺧﻮد ﻓﻘﻂ ﻫﻤﺮاه ﺑﺎ دﺳﺘﻪ ﻤ= ‪ 7‬اﺳﺘﻔﺎده ﻨ‪+‬ﺪ‪.‬‬
‫‪0 611 316 7..‬‬ ‫ﺷﻤﺎره ﻓﻨ‬
‫ﺷﻤﺎ ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ دﺳﺘﻪ
ﻤ ‪ 7‬را ﺑﻪ اﻧﺪازہ دﳋﻮاه ﺑﭽﺮﺧﺎﻧ ﺪ‪ ،‬ﺑﻄﻮرﻪ‬
‫ﺑﺨﻮﺑ
ﺎر
ﺮده و
ﻤﺘﺮ ﺧﺴﺘﻪ ﺷﻮﺪ‪.‬‬ ‫‪1 500‬‬ ‫‪W‬‬ ‫ﻗﺪرت ورود ﻧﺎﻣ‬
‫ﻣﻬﺮه
ﻨﮕﺮه دار ‪ 8‬را ﺑﺎز
ﻨ ﺪ‪ .‬دﺳﺘﻪ
ﻤ ‪ 7‬را ﺣﻮل ﻣﺤﻮر دﺳﺘﮕﺎه‬ ‫‪900 – 1 890‬‬ ‫‪min‬‬ ‫‪-1‬‬
‫ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ‬
‫ﺑﭽﺮﺧﺎﻧ ﺪ‪ ،‬ﺗﺎ وﺿﻌ ﺖ ﻣﻄﻠﻮب اﺠﺎد ﺷﻮد و ﻣﻬﺮه
ﻨﮕﺮه دار ‪ 8‬را دوﺑﺎره‬
‫ﻣﺤﻢ
ﻨ ﺪ‪.‬‬ ‫ﻗﺪرت ﻫﺮ ﺿﺮﺑﻪ ﻣﻄﺎﺑﻖ‬
‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
‫ﺷﻤﺎ ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ دﺳﺘﻪ
ﻤ ‪ 7‬را در وﺿﻌ ﺖ دﮕﺮ ﻧﺼﺐ
ﻨ ﺪ‪ .‬ﺑﺮا ‬ ‫‪EPTA-Procedure 05/2009‬‬
‫‪16,8‬‬ ‫‪J‬‬
‫اﻨﺎر ﻣﻬﺮه
ﻨﮕﺮه دار ‪ 8‬را
ﺎﻣﻼً ﺑﺎز
ﺮده و ﺳﭙﺲ ﭘ ﭻ ﺷﺶ ﮔﻮش را‬
‫ﺑﻪ ﻃﺮف ﺑﺎﻻ
ﺸ ﺪه و آﻧﺮا ﺧﺎرج ﳕﺎﺋ ﺪ‪ .‬دﺳﺘﻪ
ﻤ ‪ 7‬را ﺑﻄﻮر ﺟﺎﻧﺒ‬ ‫‪12‬‬ ‫وﺿﻌ ﺖ ﻫﺎ ﻗﻠﻢ ﺗﺮاش‬
‫ﺑ ﺮون آورده و ﻗﺴﻤﺖ ﺛﺎﺑﺖ آﻧﺮا ﺑﻪ اﻧﺪازه ‪ 180°‬درﺟﻪ ﺑﭽﺮﺧﺎﻧ ﺪ‪ .‬ﺑﺮا ﻧﺼﺐ‬ ‫ﻗﺪرت ﺗﺮاش در ﺑﱳ ﺑﺎ اﺳﺘﺤﺎم‬
‫دﺳﺘﻪ
ﻤ ‪ ،7‬ﻃﺒﻖ ﻣﺮاﺣﻞ ﻣﻌﻮس ﺑﺮا ﺑﺎز
ﺮدن آن ﻋﻤﻞ
ﻨ ﺪ‪.‬‬ ‫‪490‬‬ ‫‪kg / h‬‬ ‫ﻣﺘﻮﺳﻂ‬
‫ﺗﻌﻮﺾ اﺑﺰار‬ ‫‪SDS-max‬‬ ‫اﺑﺰارﮔ ﺮ‬
‫ ﭘ‪+‬ﺶ از اﳒﺎم ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺎر" ﺑﺮ رو" اﺑﺰار اﻟ=ﺘﺮ=‪ ،‬دوﺷﺎﺧﻪ اﺗﺼﺎل‬ ‫روﻏﻨﺎر داﺋﻤ ﻣﺮ
ﺰ ‬ ‫روﻏﻨﺎر ‬
‫آﻧﺮا از داﺧﻞ ﭘﺮﺰ ﺑﺮق ﺑ‪+‬ﺮون ﺑ=ﺸ‪+‬ﺪ‪.‬‬
‫ﺑﻪ
ﻤ‪ e‬اﺑﺰارﮔ ﺮ ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ‪ SDS-max‬ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ اﺑﺰار
ﺎر را ﺳﺎده و راﺣﺖ‬ ‫وزن ﻣﻄﺎﺑﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
‫‪10,1‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫‪EPTA-Procedure 01/2003‬‬
‫ﺑﺪون اﺳﺘﻔﺎده از ﺳﺎﺮ اﺑﺰار ﻣﺘﻔﺮﻗﻪ ﻋﻮض
ﻨ ﺪ‪.‬‬

ﻼﻫ‪ e‬ﺿﺪ ﻏﺒﺎر ‪ ،1‬از ورود ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﻣﺘﻪ
ﺎر ﺑﻪ دﻫﺎﻧﻪ اﺑﺰارﮔ ﺮ‬ ‫‪II/‬‬ ‫
ﻼس اﻤﻨ‬
‫دﺳﺘﮕﺎه ﻫﻨﮕﺎم
ﺎر ﺟﻠﻮﮔ ﺮ ﻣ ﻨﺪ‪ .‬ﻫﻨﮕﺎم ﻗﺮار دادن اﺑﺰار در دﺳﺘﮕﺎه‬ ‫اﻦ اﻃﻼﻋﺎت ﺑﺮا وﻟﺘﺎژ ﻧﺎﻣ ]‪ 230 V [U‬وﻟﺖ ﻣ ﺑﺎﺷﻨﺪ و در ﺻﻮرت ﺗﻐ ﺮ وﻟﺘﺎژ‬
‫دﻗﺖ
ﻨ ﺪ

ﻼﻫ‪ e‬ﺿﺪﻏﺒﺎر ‪ 1‬آﺳ ﺐ ﻧﺒ ﻨﺪ‪.‬‬ ‫و ﺎ در
ﺸﻮرﻫﺎ دﮕﺮ ﻣ ﺗﻮاﻧﻨﺪ ﺗﻐ ﺮ
ﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ ﻼﻫ` ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر را درﺻﻮرت آﺳ‪+‬ﺐ دﺪن ﻓﻮرا ً‬ ‫ﻟﻄﻔﺎ ً ﺑﻪ ﺷﻤﺎره ﻓﻨ رو ﺑﺮﭼﺴﺐ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺧﻮد ﺗﻮﺟﻪ
ﻨ ﺪ‪ .‬ﻧﺎﻣﻬﺎ ﲡﺎر ‬
‫ﻋﻮض ﻨ‪+‬ﺪ‪ .‬ﺗﻮﺻ‪+‬ﻪ ﻣ‪+‬ﺸﻮد اﻨ=ﺎر را ﺗﻮﺳﻂ ﺗﻌﻤ‪+‬ﺮﮔﺎه ﻣﺠﺎز‬ ‫اﺑﺰارﻫﺎ ﺑﺮﻗ ﳑﻦ اﺳﺖ ﻣﺘﻔﺎوت ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫)ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش( اﳒﺎم دﻫ‪+‬ﺪ‪.‬‬
‫ﻧﺤﻮه ﻗﺮار دادن و ﺟﺎﮔﺬار" اﺑﺰار )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﺮ ‪(A‬‬ ‫اﻇﻬﺎرﻪ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ‬
‫اﻧﺘﻬﺎ اﺑﺰار را ﺑﺮا ﺟﺎﮔﺬار آن ﲤ ﺰ
ﺮده و ﻗﺴﻤﺖ اﻧﺘﻬﺎﺋ آﻧﺮا
ﻤ‬ ‫ﺑﺪﻨﻮﺳ ﻠﻪ ﺑﺎ ﻗﺒﻮل ﻣﺴﺌﻮﻟ ﺖ اﻧﺤﺼﺎر اﻇﻬﺎر ﻣ ﺪارﻢ‪
،‬ﻪ ﻣﺤﺼﻮل‬
‫ﭼﺮب
ﻨ ﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺸﺮوﺣﻪ ﲢﺖ »ارﻗﺎم و ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨ« ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارﻫﺎ‪ ،‬ﻧﻮرم ﻫﺎ و‬
‫اﺑﺰار درﻞ را ﺑﺎ ﭼﺮﺧﺶ در داﺧﻞ اﺑﺰارﮔ ﺮ ﻗﺮار دﻫ ﺪ‪ ،‬ﺑﻄﻮرﻪ ﺧﻮد ﺑﺨﻮد در‬ ‫ﻣﺪار€ ﻓﻨ زﺮ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ دارﻧﺪ‪ :‬اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪ ،EN 60745‬ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ ﻣﻘﺮرات‬
‫دﺳﺘﮕﺎه ﻗﻔﻞ ﺷﻮد‪.‬‬ ‫دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻠﻬﺎ ‪.2006/42/EG ،2004/108/EG، 2000/14/EG‬‬
‫ﺑﺎ
ﺸ ﺪن اﺑﺰار از ﻗﻔﻞ ﺷﺪن آن ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﺪ‪.‬‬ ‫‪ :2000/14/EG‬ﺳﻄﺢ ﻗﺪرت ﺻﻮﺗ ﺗﻀﻤ ﻦ ﺷﺪه )‪ .105 dB(A‬ﭘﺮوﺳﻪ‬
‫ارزﺎﺑ اﻇﻬﺎرﻪ ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ ﻃﺒﻖ ﺿﻤ ﻤﻪ ‪.VI‬‬
‫ﺑﺮداﺷﱳ اﺑﺰار از رو" دﺳﺘﮕﺎه )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮﺮ ‪(B‬‬
‫دﺳﺘﻪ ﺑﻨﺪ ﻣﺤﺼﻮل‪10 :‬‬
‫آداﭘﺘﻮر )ﺳﺮﭘﻮش( ﻗﻔﻞ ‪ 2‬را ﺑﻄﺮف ﻋﻘﺐ
ﺸ ﺪه و اﺑﺰار رو دﺳﺘﮕﺎه را‬
‫ﻧﺎم ﻣﺮﺟﻊ‪:‬‬
‫ﺑﺮدارﺪ‪.‬‬ ‫‪TÜV NORD CERT GmbH & CO. KG,‬‬
‫‪Am TÜV 1, 30519 Hannover‬‬
‫ﻣ=ﺶ ﮔﺮد‪ ،‬ﺑﺮاده و ﺗﺮاﺷﻪ‬ ‫ﻣﺪار€ ﻓﻨ ﺗﻮﺳﻂ‪:‬‬
‫ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﻣﻮاد ﻣﺎﻧﻨﺪ رﻧﮓ ﻫﺎ دارا ﺳﺮب‪ ،‬ﺑﻌﻀ از ﭼﻮب ﻫﺎ‪،‬‬ ‫‪Robert Bosch GmbH, Postfach 10 01 56,‬‬
‫ﻣﻮاد ﻣﻌﺪﻧ و ﻓﻠﺰات ﻣ ﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺮا ﺳﻼﻣﺘ ﻣﻀﺮ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬دﺳﺖ زدن‬ ‫‪D-70745 Leinfelden-Echterdingen‬‬
‫و ﺎ ﺗﻨﻔﺲ
ﺮدن ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﳑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮوز آﻟﺮژ و ﺎ ﺑ ﻤﺎر ‬
‫ﻣﺠﺎر ﺗﻨﻔﺴ ﺷﺨﺺ اﺳﺘﻔﺎده
ﻨﻨﺪه و ﺎ اﻓﺮاد
ﻪ در آن ﻧﺰد‬
‫ﻣ ﺒﺎﺷﻨﺪ‪ ،‬ﺑﺸﻮد‪.‬‬

‫)‪1 609 929 X25 | (20.4.11‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene‬‬


‫‪ | 69‬ﻓﺎرﺳ‬

‫ﺗﺸﺮﺢ دﺳﺘﮕﺎه و ﻋﻤﻠ=ﺮد آن‬ ‫ از اﺑﺰار اﻟ=ﺘﺮ= ﺧﻮب ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﻨ‪+‬ﺪ‪ .‬ﻣﻮاﻇﺐ ﺑﺎﺷ‪+‬ﺪ ﻪ ﻗﺴﻤﺖ‬
‫ﻫﺎ" ﻣﺘﺤﺮ‪ j‬دﺳﺘﮕﺎه ﺧﻮب ﺎر ﺮده و ﮔ‪+‬ﺮ ﻧ=ﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨ‪+‬ﻦ دﻗﺖ‬
‫ﻠ‪+‬ﻪ دﺳﺘﻮرات اﻤﻨ و راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ را ﻣﻄﺎﻟﻌﻪ‬ ‫ﻨ‪+‬ﺪ ﻪ ﻗﻄﻌﺎت اﺑﺰار اﻟ=ﺘﺮ= ﺷ=ﺴﺘﻪ و ﺎ آﺳ‪+‬ﺐ دﺪه‬
‫ﻨ‪+‬ﺪ‪ .‬اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت ﻧﺎﺷ از ﻋﺪم رﻋﺎﺖ اﻦ دﺳﺘﻮرات‬ ‫ﻧﺒﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻗﻄﻌﺎت آﺳ‪+‬ﺐ دﺪه را ﻗﺒﻞ از ﺷﺮوع ﺑﻪ ﺎر ﺗﻌﻤ‪+‬ﺮ ﻨ‪+‬ﺪ‪.‬‬
‫اﻤﻨ ﳑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ‪ ،‬ﺳﻮﺧﺘﮕ و ﺎ‬ ‫ﻋﻠﺖ ﺑﺴ ﺎر از ﺳﻮاﻧﺢ
ﺎر ‪ ،‬ﻋﺪم ﻣﺮاﻗﺒﺖ
ﺎﻣﻞ از اﺑﺰارﻫﺎ اﻟﺘﺮ‬
‫ﺳﺎﺮ ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎ ﺷﺪﺪ ﺷﻮد‪.‬‬ ‫ﻣ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﻟﻄﻔﺎ ً ﺻﻔﺤﻪ ﺗﺎ ﺷﺪه اﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ را
ﻪ ﺣﺎو ﺗﺼﻮﺮ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ‬ ‫ اﺑﺰار ﺑﺮش را ﺗ‪+‬ﺰ و ﲤ‪+‬ﺰ ﻧﮕﻬﺪارﺪ‪ .‬اﺑﺰار ﺑﺮﺷ
ﻪ ﺧﻮب ﻣﺮاﻗﺒﺖ ﺷﺪه‬
‫اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎز
ﻨ ﺪ و ﻫﻨﮕﺎم ﺧﻮاﻧﺪن اﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ‪ ،‬آﻧﺮا ﺑﺎز ﻧﮕﻬﺪارﺪ‪.‬‬ ‫و از ﻟﺒﻪ ﻫﺎ ﺗ ﺰ ﺑﺮﺧﻮردارﻧﺪ‪
،‬ﻤﺘﺮ درﻗﻄﻌﻪ
ﺎر ﮔ ﺮ
ﺮده و ﺑﻬﺘﺮ ﻗﺎﺑﻞ‬
‫ﻫﺪاﺖ ﻣ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪.‬‬
‫ﻣﻮارد اﺳﺘﻔﺎده از دﺳﺘﮕﺎه‬
‫ اﺑﺰارﻫﺎ" اﻟ=ﺘﺮ=‪ ،‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت‪ ،‬اﺑﺰار" ﻪ رو" دﺳﺘﮕﺎه ﻧﺼﺐ‬
‫اﻦ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺑﺮا ﻗﻠﻢ
ﺎر )ﻗﻠﻢ زﻧ( در ﺑﱳ‪ ،‬آﺟﺮ‪ ،‬ﺳﻨﮓ و آﺳﻔﺎﻟﺖ‬
‫ﻣ ﺷﻮﻧﺪ و ﻏ‪+‬ﺮه را ﻣﻄﺎﺑﻖ دﺳﺘﻮرات اﻦ ﺟﺰوه راﻫﻨﻤﺎ ﻃﻮر" ﺑﻪ ﺎر‬
‫ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﻮده و ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﺑﺎ اﺳﺘﻔﺎده از ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮا ﻓﺮو
ﺮدن‬
‫ﮔ‪+‬ﺮﺪ ﻪ ﺑﺎ ﻣﺪل اﻦ دﺳﺘﮕﺎه ﺗﻨﺎﺳﺐ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‪ .‬ﻫﻤﭽﻨ‪+‬ﻦ ﺑﻪ‬
‫ﻣﻮاد و ﻣﺘﺮا
ﻢ ﳕﺎﺋ
ﺮدن ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﺷﺮاﻂ ﺎر" و ﻧﻮع ﺎر ﺗﻮﺟﻪ ﻨ‪+‬ﺪ‪
.‬ﺎرﺑﺮد اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺑﺮا ﻣﻮارد
ﺎر ‬

ﻪ ﺑﺮا آن درﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﻣ ﺘﻮاﻧﺪ ﺷﺮاﻂ ﺧﻄﺮﻧﺎ
 را‬
‫اﺟﺰاء دﺳﺘﮕﺎه‬
‫ﻣﻨﺠﺮ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺷﻤﺎره ﻫﺎ اﺟﺰاء دﺳﺘﮕﺎه
ﻪ در ﺗﺼﻮﺮ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣ ﺸﻮد‪ ،‬ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ‬
‫ﺷﺮح اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﻣ ﺑﺎﺷﺪ
ﻪ ﺗﺼﻮﺮ آن در اﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ آﻣﺪه اﺳﺖ‪.‬‬ ‫ﺳﺮوﺲ‬
‫‪
1‬ﻼﻫ‪ e‬ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ در ﺑﺮاﺑﺮ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر‬ ‫ ﺑﺮا" ﺗﻌﻤ‪+‬ﺮ اﺑﺰار اﻟ=ﺘﺮ= ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﻣﺘﺨﺼﺼ‪+‬ﻦ ﺣﺮﻓﻪ ا" رﺟﻮع‬
‫ﺮده و از وﺳﺎﺋﻞ ﺪ اﺻﻞ اﺳﺘﻔﺎده ﻨ‪+‬ﺪ‪ .‬اﻦ ﺑﺎﻋﺚ ﺧﻮاﻫﺪ ﺷﺪ‬
‫‪ 2‬آداﭘﺘﻮر )ﺳﺮﭘﻮش( ﻗﻔﻞ‬

ﻪ اﻤﻨ دﺳﺘﮕﺎه ﺷﻤﺎ ﺗﻀﻤ ﻦ ﮔﺮدد‪.‬‬
‫‪ 3‬ﺣﻠﻘﻪ ﺗﻨﻈ ﻢ ﻗﻠﻢ ﺗﺮاش )ﻗﻔﻞ
ﻦ ﻗﻠﻢ = ‪(Vario-Lock‬‬
‫‪
4‬ﻠ ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ‬ ‫راﻫﻨﻤﺎﺋ و ﻧ=ﺎت اﻤﻨ ﺑﺮا" ﭼ=ﺶ ﻫﺎ‬
‫دﻤﺮ(‬
‫‪ 5‬ﭼﺮﺧﺎﻧﻪ اﻧﺘﺨﺎب ﺗﻌﺪاد ﺿﺮﺑﻪ )
ﻠ ﺪ ِ‬ ‫ از ﮔﻮﺷ اﻤﻨ اﺳﺘﻔﺎده ﻨ‪+‬ﺪ‪ .‬ﺻﺪا ﺑﻠﻨﺪ ﳑﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﺷﻨﻮا‬
‫‪ 6‬ﳕﺎﺸﮕﺮ ﺳﺮوﺲ‬ ‫ﺷﻤﺎ آﺳ ﺐ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫‪ 7‬دﺳﺘﻪ
ﻤ )ﺑﺎ رو
ﺶ ﻋﺎﻖ دار(‬ ‫ از دﺳﺘﻪ ﻤ= اﺳﺘﻔﺎده ﻨ‪+‬ﺪ‪ ،‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه اﺑﺰار ﺑﺮﻗ‬
‫ارﺳﺎل ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬از دﺳﺖ دادن
ﻨﺘﺮل ﺑﺮ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﻣ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﻪ
ﺎرﺑﺮ‬
‫‪ 8‬ﻣﻬﺮه
ﻨﮕﺮه دار ﺑﺮا دﺳﺘﻪ
ﻤ‬
‫آﺳ ﺐ ﺑﺮﺳﺎﻧﺪ‪.‬‬
‫‪ 9‬دﺳﺘﻪ )ﺑﺎ رو
ﺶ ﻋﺎﻖ دار(‬
‫ ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻪ ﻧﻮع ﻛﺎر ﺧﻮد‪ ،‬اﻣﻜﺎن ﲤﺎس ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت اﺑﺰار ﺑﺎ ﻛﺎﺑﻞ‬
‫ﻠ‪+‬ﻪ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎﺗ ﻪ در ﺗﺼﻮﺮ و ﺎ در ﻣﱳ آﻣﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﻄﻮر ﻣﻌﻤﻮل ﻫﻤﺮاه‬ ‫ﻫﺎ" ﺑﺮق )داﺧﻞ ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن( ﻛﻪ ﻗﺎﺑﻞ رؤﺖ ﻧ‪+‬ﺴﺘﻨﺪ و ﺎ ﻛﺎﺑﻞ ﺧﻮد‬
‫دﺳﺘﮕﺎه اراﺋﻪ ﳕ ﺷﻮد‪ .‬ﻟﻄﻔﺎً ﻟ‪+‬ﺴﺖ ﺎﻣﻞ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت را از ﻓﻬﺮﺳﺖ ﺑﺮﻧﺎﻣﻪ‬ ‫اﺑﺰار ﺑﺮﻗ وﺟﻮد داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺎﺴﺘ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را از ﻣﺤﻞ دﺳﺘﻪ و‬
‫ﺳﻄﻮح ﻋﺎﻖ دار آن در دﺳﺖ ﺑﮕ‪+‬ﺮﺪ‪ .‬ﲤﺎس اﺑﺰار ﺑﺎ ﺳ ﻢ و ﻛﺎﺑﻠ ﻛﻪ‬
‫ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت اﻗﺘﺒﺎس ﳕﺎﺋ‪+‬ﺪ‪.‬‬
‫ﻫﺎد ﺟﺮﺎن ﺑﺮق اﺳﺖ‪ ،‬ﻣ ﺗﻮاﻧﺪ ﺟﺮﺎن ﺑﺮق را ﺑﻪ ﺑﺨﺶ ﻫﺎ ﻓﻠﺰ اﺑﺰار‬
‫اﻃﻼﻋﺎت ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺻﺪا و ارﺗﻌﺎش‬ ‫ﺑﺮﻗ ﻧ ﺰ اﻧﺘﻘﺎل دﻫﺪ و ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﻣﻘﺎدﺮ اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺷﺪه ﺑﺮا ﻣ ﺰان ﺻﺪا‪ ،‬ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬ ‫ ﺑﺮا" ﺎﻓﱳ ﻟﻮﻟﻪ ﻫﺎ و ﺳ‪+‬ﻤﻬﺎ" ﺑﺮق ﭘﻨﻬﺎن ﺗﺄﺳ‪+‬ﺴﺎت‪ ،‬از‬
‫‪ 2000/14/EG‬ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫دﺳﺘﮕﺎه ﻫﺎ" ردﺎب ﻣﻨﺎﺳﺐ آن اﺳﺘﻔﺎده ﻨ‪+‬ﺪ و درﺻﻮرت ﻧ‪+‬ﺎز ﺑﺎ‬
‫ﺷﺮﺖ ﻫﺎ" ﺎرﻫﺎ" ﺗﺄﺳ‪+‬ﺴﺎت ﺳﺎﺧﺘﻤﺎن ﻣﺤﻞ ﲤﺎس ﺑﮕ‪+‬ﺮﺪ‪.‬‬
‫ﺳﻄﺢ ﺻﻮﺗ
ﻼس ‪ ،A‬ارزﺎﺑ ﺷﺪه در ﺧﺼﻮص اﻦ ﻧﻮع اﺑﺰار ﺑﺮﻗ‬
‫ﲤﺎس ﺑﺎ ﺳ ﻢ ﻫﺎ ﺑﺮق ﻣ ﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ آﺗﺶ ﺳﻮز و ﺎ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ‬
‫ﻣﻌﺎدل اﺳﺖ ﺑﺎ‪ :‬ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎر ﺻﻮﺗ )‪ ،89 dB(A‬ﺳﻄﺢ ﻗﺪرت ﺻﻮﺗ‬
‫ﺷﻮد‪ .‬آﺳ ﺐ دﺪن ﻟﻮﻟﻪ ﮔﺎز ﻣ ﺗﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ اﺠﺎد اﻧﻔﺠﺎر ﺷﻮد‪ .‬ﺳﻮراخ‬
‫)‪ .100 dB(A‬ﺿﺮﺐ ﺧﻄﺎ )ﻋﺪم ﻗﻄﻌ ﺖ( ‪.3 dB‬‬
‫ﺷﺪن ﻟﻮﻟﻪ آب‪ ،‬ﺑﺎﻋﺚ ﺧﺴﺎرت و ﺎ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ ﻣ ﺸﻮد‪.‬‬
‫از ﮔﻮﺷ اﻤﻨ اﺳﺘﻔﺎده ﻨ‪+‬ﺪ!‬
‫ اﺑﺰار اﻟ=ﺘﺮ= را ﻫﻨﮕﺎم ﺎر‪ ،‬ﺑﺎ ﻫﺮ دو دﺳﺖ ﻣﺤ=ﻢ ﮔﺮﻓﺘﻪ و‬
‫ﻣ ﺰان
ﻞ ارﺗﻌﺎﺷﺎت )ﺟﻤﻊ ﺑﺮدارﻫﺎ ﺳﻪ ﺟﻬﺖ( ﺑﺮ ﻣﺒﻨﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬ ‫ﺟﺎﮕﺎه ﻣﻄﻤﺌﻨ ﺑﺮا" ﺧﻮد اﻧﺘﺨﺎب ﻨ‪+‬ﺪ‪ .‬اﺑﺰار ﺑﺮﻗ را ﻣ ﺘﻮان ﺑﺎ دو‬
‫‪ EN 60745‬ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣ ﺷﻮﻧﺪ‪:‬‬ ‫دﺳﺖ ﺑﻬﺘﺮ و ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺗﺮ ﺑﺎر ﮔﺮﻓﺖ و آﻧﺮا ﻫﺪاﺖ
ﺮد‪.‬‬
‫ﻗﻠﻢ زﻧ‪ :‬ﻣ ﺰان اﻧﺘﺸﺎر ارﺗﻌﺎش ‪ ،ah = 16 m/s2‬ﺿﺮﺐ ﺧﻄﺎ )ﻋﺪم ﻗﻄﻌ ﺖ(‬
‫ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر را ﻣﺤ=ﻢ ﻨ‪+‬ﺪ‪ .‬درﺻﻮرﺗ ﻪ ﻗﻄﻌﻪ
ﺎر ﺑﻪ وﺳ ﻠﻪ‬
‫‪.K = 1,5 m/s2‬‬
‫ﲡﻬ ﺰات ﻧﮕﻬﺪارﻧﺪه و ﺎ ﺑﻮﺳ ﻠﻪ ﮔ ﺮه ﻣﺤﻢ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻗﻄﻌﻪ
ﺎر‬
‫ﺳﻄﺢ ارﺗﻌﺎش ﻗ ﺪ ﺷﺪه در اﻦ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎ روش اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﻃﺒﻖ‬ ‫ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺗﺮ ﻧﮕﻪ داﺷﺘﻪ ﻣ ﺸﻮد‪ ،‬ﺗﺎ اﻨﻪ ﺑﻮﺳ ﻠﻪ دﺳﺖ ﻧﮕﻬﺪاﺷﺘﻪ‬
‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد ‪ EN 60745‬ﻣﻄﺎﺑﻘﺖ دارد و از آن ﻣ ﺘﻮان ﺑﺮا ﻣﻘﺎﺴﻪ اﺑﺰارﻫﺎ ‬ ‫ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺑﺮﻗ ﺑﺎ ﺪﮕﺮ اﺳﺘﻔﺎده ﳕﻮد و ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﺑﺮا ﺑﺮآورد ﻣﻮﻗﺘ ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎر‬
‫ درﺻﻮرﺗ‪=+‬ﻪ ﺎﺑﻞ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ آﺳ‪+‬ﺐ دﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬از آن اﺳﺘﻔﺎده‬
‫ﻧﺎﺷ از ارﺗﻌﺎش ﻧ ﺰ ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ‪.‬‬
‫ﻧ=ﻨ‪+‬ﺪ‪ .‬از ﲤﺎس ﺑﺎ ﺎﺑﻞ آﺳ‪+‬ﺐ دﺪه ﺧﻮد دار" ﺮده و درﺻﻮرت آﺳ‪+‬ﺐ‬
‫ﺳﻄﺢ ارﺗﻌﺎش ﻗ ﺪ ﺷﺪه ﻣﻌﺮف
ﺎرﺑﺮد اﺻﻠ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ اﺳﺖ‪ .‬اﻟﺒﺘﻪ اﮔﺮ‬
‫دﺪن ﺎﺑﻞ دﺳﺘﮕﺎه درﺣ‪+‬ﻦ ﺎر‪ ،‬دو ﺷﺎﺧﻪ اﺗﺼﺎل را از داﺧﻞ ﭘﺮﺰ‬
‫اﺑﺰار ﺑﺮﻗ ﺑﺮا ﻣﻮارد دﮕﺮ ﺑﺎ اﺑﺰارﻫﺎ
ﺎرﺑﺮد دﮕﺮ و ﺎ ﺑﺪون ﻣﺮاﻗﺒﺖ و‬
‫ﺑﺮق ﺑ‪+‬ﺮون آورﺪ‪
.‬ﺎﺑﻞ ﻫﺎ آﺳ ﺐ دﺪه‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ را اﻓﺰاﺶ‬
‫ﺳﺮوﺲ
ﺎﻓ ﺑﺎر ﺑﺮده ﺷﻮد‪ ،‬در آﻧﺼﻮرت اﻣﺎن ﺗﻐ ﺮ ﺳﻄﺢ ارﺗﻌﺎش‬
‫ﻣ ﺪﻫﻨﺪ‪.‬‬
‫وﺟﻮد دارد‪ .‬اﻦ اﻣﺮ ﻣ ﺘﻮاﻧﺪ ﻓﺸﺎر ﻧﺎﺷ از ارﺗﻌﺎش را در ﻃﻮل ﻣﺪت زﻣﺎن
ﺎر‬
‫ﺑﻪ وﺿﻮح اﻓﺰاﺶ ﺑﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 929 X25 | (20.4.11‬‬

‫‪Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene‬‬


‫ﻓﺎرﺳ | ‪70‬‬

‫رﻋﺎﺖ اﻤﻨ اﺷﺨﺎص‬


‫ ﺣﻮاس ﺧﻮد را ﺧﻮب ﺟﻤﻊ ﻨ‪+‬ﺪ‪ ،‬ﺑﻪ ﺎر ﺧﻮد دﻗﺖ ﻨ‪+‬ﺪ و ﺑﺎ ﻓ=ﺮ‬
‫ﻓﺎرﺳ‬
‫و ﻫﻮش ﺎﻣﻞ ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ=ﺘﺮ= ﺎر ﻨ‪+‬ﺪ‪ .‬درﺻﻮرت ﺧﺴﺘﮕ و‬
‫ﺎ در ﺻﻮرﺗ‪=+‬ﻪ ﻣﻮاد ﻣﺨﺪر‪ ،‬اﻟ=ﻞ و دارو اﺳﺘﻔﺎده ﺮده اﺪ‪ ،‬ﺑﺎ اﺑﺰار‬ ‫راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ" اﻤﻨ‬
‫اﻟ=ﺘﺮ= ﺎر ﻧ=ﻨ‪+‬ﺪ‪ e .‬ﳊﻈﻪ ﺑ ﺗﻮﺟﻬ ﻫﻨﮕﺎم
ﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار‬
‫اﻟﺘﺮ‪ ،‬ﻣ ﺘﻮاﻧﺪ ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎ ﺷﺪﺪ ﺑﻪ ﻫﻤﺮاه داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬ ‫راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ" اﻤﻨ ﻋﻤﻮﻣ ﺑﺮا" اﺑﺰارﻫﺎ" اﻟ=ﺘﺮ=‬
‫ از ﲡﻬ‪+‬ﺰات اﻤﻨ ﺷﺨﺼ و از ﻋ‪+‬ﻨ` اﻤﻨ ﻫﻤﻮاره اﺳﺘﻔﺎده‬ ‫ﻫﻤﻪ دﺳﺘﻮرات اﻤﻨ و راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ را ﺑﺨﻮاﻧ‪+‬ﺪ‪.‬‬
‫ﻨ‪+‬ﺪ‪ .‬اﺳﺘﻔﺎده از ﲡﻬ ﺰات اﻤﻨ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﺎﺳ‪ e‬اﻤﻨ‪
،‬ﻔﺶ ﻫﺎ ‬ ‫اﺷﺘﺒﺎﻫﺎت ﻧﺎﺷ از ﻋﺪم رﻋﺎﺖ اﻦ دﺳﺘﻮرات اﻤﻨ‬
‫اﻤﻨ ﺿﺪ ﻟﻐﺰش‪
،‬ﻼه اﻤﻨ و ﮔﻮﺷ اﻤﻨ ﻣﺘﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﻧﻮع
ﺎر ﺑﺎ‬ ‫ﳑﻦ اﺳﺖ ﺑﺎﻋﺚ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ‪ ،‬ﺳﻮﺧﺘﮕ و ﺎ ﺳﺎﺮ ﺟﺮاﺣﺖ ﻫﺎ ﺷﺪﺪ‬
‫اﺑﺰار اﻟﺘﺮ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﻣﺠﺮوح ﺷﺪن را
ﺎﻫﺶ ﻣﻴﺪﻫﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﻮد‪.‬‬
‫ ﻣﻮاﻇﺐ ﺑﺎﺷ‪+‬ﺪ ﻪ اﺑﺰار اﻟ=ﺘﺮ= ﺑﻄﻮر ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ ﺑ=ﺎر ﻧ‪+‬ﻔﺘﺪ‪.‬‬ ‫ﻫﻤﻪ ﻫﺸﺪار ﻫﺎ" اﻤﻨ و راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ را ﺑﺮا" آﻨﺪه ﺧﻮب ﻧﮕﻬﺪار"‬
‫ﻗﺒﻞ از وارد ﺮدن دوﺷﺎﺧﻪ دﺳﺘﮕﺎه در ﭘﺮﺰ ﺑﺮق‪ ،‬اﺗﺼﺎل آن ﺑﻪ ﺑﺎﻃﺮ"‪،‬‬ ‫ﻨ‪+‬ﺪ‪.‬‬
‫ﺑﺮداﺷﱳ آن و ﺎ ﺣﻤﻞ دﺳﺘﮕﺎه‪ ،‬ﺑﺎﺪ دﻗﺖ ﻨ‪+‬ﺪ ﻪ اﺑﺰار اﻟ=ﺘﺮ=‬ ‫ﻫﺮﺟﺎ در اﻦ راﻫﻨﻤﺎ از ”اﺑﺰار اﻟﺘﺮ“ ﺻﺤﺒﺖ ﻣ ﺸﻮد‪ ،‬ﻣﻨﻈﻮر اﺑﺰارﻫﺎ ‬
‫ﺧﺎﻣﻮش ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬درﺻﻮرﺗ ﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺣﻤﻞ دﺳﺘﮕﺎه اﻧﮕﺸﺖ ﺷﻤﺎ رو ‬ ‫اﻟﺘﺮ )ﺑﺎﺳ ﻢ ﺑﺮق( و ﺎ اﺑﺰارﻫﺎ اﻟﺘﺮ ﺑﺎﻃﺮ دار )ﺑﺪون ﺳ ﻢ‬
‫د
ﻤﻪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ ﺑﺎﺷﺪ و ﺎ دﺳﺘﮕﺎه را در ﺣﺎﻟﺖ روﺷﻦ ﺑﻪ ﺑﺮق ﺑﺰﻧ ﺪ‪،‬‬ ‫ﺑﺮق( ﻣ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﳑﻦ اﺳﺖ ﺳﻮاﻧﺢ
ﺎر ﭘ ﺶ آﺪ‪.‬‬
‫اﻤﻨ ﻣﺤﻞ ﺎر‬
‫ ﻗﺒﻞ از روﺷﻦ ﺮدن اﺑﺰار اﻟ=ﺘﺮ=‪ ،‬ﺑﺎﺪ ﻫﻤﻪ اﺑﺰارﻫﺎ" ﺗﻨﻈ‪+‬ﻢ‬
‫ ﻣﺤﻞ ﺎر ﺧﻮد را ﲤ‪+‬ﺰ‪ ،‬ﻣﺮﺗﺐ و ﻣﺠﻬﺰ ﺑﻪ ﻧﻮر ﺎﻓ ﻧﮕﻬﺪارﺪ‪ .‬ﻣﺤ ﻂ‬
‫ﻨﻨﺪه و آﭼﺎر ﻫﺎ را از رو" دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮدارﺪ‪ .‬اﺑﺰار و آﭼﺎرﻫﺎﺋ
ﻪ رو ‬

ﺎر ﻧﺎﻣﺮﺗﺐ و
ﻢ ﻧﻮر ﻣ ﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎﻋﺚ ﺳﻮاﻧﺢ
ﺎر ﺷﻮد‪.‬‬
‫ﺑﺨﺶ ﻫﺎ ﭼﺮﺧﻨﺪه دﺳﺘﮕﺎه ﻗﺮار دارﻧﺪ‪ ،‬ﻣ ﺘﻮاﻧﻨﺪ ﺑﺎﻋﺚ اﺠﺎد ﺟﺮاﺣﺖ‬
‫ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ=ﺘﺮ= در ﻣﺤ‪+‬ﻂ ﻫﺎﺋ ﻪ در آن ﺧﻄﺮ اﻧﻔﺠﺎر وﺟﻮد‬
‫داﺷﺘﻪ و ﺣﺎو" ﻣﺎﻌﺎت‪ ،‬ﮔﺎزﻫﺎ و ﻏﺒﺎرﻫﺎ" ﻣﺤﺘﺮﻗﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺎر‬
‫ وﺿﻌ‪+‬ﺖ ﺑﺪن ﺷﻤﺎ ﺑﺎﺪ در ﺣﺎﻟﺖ ﻋﺎد" ﻗﺮار داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﺑﺮا" ﺎر‬
‫ﻧ=ﻨ‪+‬ﺪ‪ .‬اﺑﺰارﻫﺎ اﻟﺘﺮ ﺟﺮﻗﻪ ﻫﺎ اﺠﺎد ﻣ ﻨﻨﺪ
ﻪ ﻣ ﺗﻮاﻧﻨﺪ‬
‫ﺟﺎ" ﻣﻄﻤﺌﻨ ﺑﺮا" ﺧﻮد اﻧﺘﺨﺎب ﺮده و ﺗﻌﺎدل ﺧﻮد را ﻫﻤﻮاره ﺣﻔﻆ‬
‫ﺑﺎﻋﺚ آﺗﺶ ﮔﺮﻓﱳ ﮔﺮد و ﺑﺨﺎرﻫﺎ ﻣﻮﺟﻮد در ﻫﻮا ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
‫ﻨ‪+‬ﺪ‪ .‬ﺑﻪ اﻦ ﺗﺮﺗ ﺐ ﻣ ﺗﻮاﻧ ﺪ اﺑﺰار اﻟﺘﺮ را در وﺿﻌ ﺖ ﻫﺎ ﻏ ﺮ‬
‫ﻣﻨﺘﻈﺮه ﺑﻬﺘﺮ ﲢﺖ
ﻨﺘﺮل داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷ ﺪ‪.‬‬ ‫ ﻫﻨﮕﺎم ﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ=ﺘﺮ=‪ ،‬ﻮدﺎن و ﺳﺎﺮ اﻓﺮاد را از دﺳﺘﮕﺎه‬
‫دور ﻧﮕﻬﺪارﺪ‪ .‬درﺻﻮرﺗ ﻪ ﺣﻮاس ﺷﻤﺎ ﭘﺮت ﺷﻮد‪ ،‬ﳑﻦ اﺳﺖ
ﻨﺘﺮل‬
‫ ﻟﺒﺎس ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﭙﻮﺷ‪+‬ﺪ‪ .‬از ﭘﻮﺷ‪+‬ﺪن ﻟﺒﺎس ﻫﺎ" ﮔﺸﺎد و ﺣﻤﻞ زﻨﺖ‬
‫دﺳﺘﮕﺎه از دﺳﺖ ﺷﻤﺎ ﺧﺎرج ﺷﻮد‪.‬‬
‫آﻻت ﺧﻮد دار" ﻨ‪+‬ﺪ‪ .‬ﻣﻮﻫﺎ‪ ،‬ﻟﺒﺎس و دﺳﺘ=ﺶ ﻫﺎ را از ﺑﺨﺶ ﻫﺎ"‬
‫درﺣﺎل ﭼﺮﺧﺶ دﺳﺘﮕﺎه دور ﻧﮕﻬﺪارﺪ‪ .‬ﻟﺒﺎس ﻫﺎ ﮔﺸﺎد‪ ،‬ﻣﻮ ﺑﻠﻨﺪ‬ ‫اﻤﻨ اﻟ=ﺘﺮ=‬
‫و زﻨﺖ آﻻت ﳑﻦ اﺳﺖ در ﻗﺴﻤﺖ ﻫﺎ درﺣﺎل ﭼﺮﺧﺶ دﺳﺘﮕﺎه ﮔ ﺮ‬ ‫ دوﺷﺎﺧﻪ اﺑﺰار اﻟ=ﺘﺮ= ﺑﺎﺪ ﺑﺎ ﭘﺮﺰ ﺑﺮق ﺗﻨﺎﺳﺐ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬

ﻨﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﻫ‪+‬ﭽﮕﻮﻧﻪ ﺗﻐ‪++‬ﺮ" در دوﺷﺎﺧﻪ ﻧﺪﻫ‪+‬ﺪ‪ .‬ﻣﺒﺪل دوﺷﺎﺧﻪ ﻧﺒﺎﺪ ﻫﻤﺮاه‬
‫ درﺻﻮرﺗ‪=+‬ﻪ ﻣ‪+‬ﺘﻮاﻧ‪+‬ﺪ وﺳﺎﺋﻞ ﻣ=ﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر و ﺎ وﺳ‪+‬ﻠﻪ ﺟﻤﻊ‬ ‫ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ=ﺘﺮ= دارا" اﺗﺼﺎل ﺑﻪ زﻣ‪+‬ﻦ اﺳﺘﻔﺎده ﺷﻮد‪ .‬دوﺷﺎﺧﻪ ﻫﺎ ‬
‫ﻨﻨﺪه ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر را ﺑﻪ دﺳﺘﮕﺎه ﻧﺼﺐ ﻨ‪+‬ﺪ‪ ،‬ﺑﺎﺪ ﻣﻄﻤﺌﻦ ﺷﻮﺪ‬ ‫اﺻﻞ و ﺗﻐ ﺮ داده ﻧﺸﺪه و ﭘﺮﺰﻫﺎ ﻣﻨﺎﺳﺐ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺷﻮ€ اﻟﺘﺮ و‬
‫ﻪ اﻦ وﺳﺎﺋﻞ درﺳﺖ ﻧﺼﺐ و اﺳﺘﻔﺎده ﻣ ﺷﻮﻧﺪ‪ .‬اﺳﺘﻔﺎده از‬ ‫ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ را
ﻢ ﻣ
ﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫وﺳﺎﺋﻞ ﻣﺶ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﻣﺼﻮﻧ ﺖ ﺷﻤﺎ را در ﺑﺮاﺑﺮ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر زﺎد ﺗﺮ‬ ‫ از ﲤﺎس ﺑﺪﻧ ﺑﺎ ﻗﻄﻌﺎت ﻣﺘﺼﻞ ﺑﻪ ﺳ‪+‬ﻢ اﺗﺼﺎل ﺑﻪ زﻣ‪+‬ﻦ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻟﻮﻟﻪ‪،‬‬
‫ﻣ ﻨﺪ‪.‬‬ ‫ﺷﻮﻓﺎژ‪ ،‬اﺟﺎق ﺑﺮﻗ و ﺨﭽﺎل ﺧﻮد دار" ﻨ‪+‬ﺪ‪ .‬در ﺻﻮرت ﲤﺎس ﺑﺪﻧ ﺑﺎ‬
‫اﺳﺘﻔﺎده ﺻﺤ‪+‬ﺢ از اﺑﺰار اﻟ=ﺘﺮ= و ﻣﺮاﻗﺒﺖ از آن‬ ‫ﺳﻄﻮح و ﻗﻄﻌﺎت دارا اﺗﺼﺎل ﺑﻪ زﻣ ﻦ و ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﲤﺎس ﺷﻤﺎ ﺑﺎ زﻣ ﻦ‪،‬‬
‫ﺧﻄﺮ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ اﻓﺰاﺶ ﻣ ﺎﺑﺪ‪.‬‬
‫ از وارد ﺮدن ﻓﺸﺎر زﺎد رو" دﺳﺘﮕﺎه ﺧﻮد دار" ﻨ‪+‬ﺪ‪ .‬ﺑﺮا" ﻫﺮ ﺎر"‪،‬‬
‫از اﺑﺰار اﻟ=ﺘﺮ= ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ آن اﺳﺘﻔﺎده ﻨ‪+‬ﺪ‪ .‬ﺑﺎر ﮔﺮﻓﱳ اﺑﺰار‬ ‫ دﺳﺘﮕﺎه را از ﺑﺎران و رﻃﻮﺑﺖ دور ﻧﮕﻬﺪارﺪ‪ .‬ﻧﻔﻮذ آب ﺑﻪ اﺑﺰار‬
‫اﻟﺘﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﻋﺚ ﻣ ﺸﻮد
ﻪ ﺑﺘﻮاﻧ ﺪ از ﺗﻮان دﺳﺘﮕﺎه ﺑﻬﺘﺮ و ﺑﺎ‬ ‫اﻟﺘﺮ‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺷﻮ€ اﻟﺘﺮ را اﻓﺰاﺶ ﻣ ﺪﻫﺪ‪.‬‬
‫اﻃﻤ ﻨﺎن ﺑ ﺸﺘﺮ اﺳﺘﻔﺎده
ﻨ ﺪ‪.‬‬ ‫ از ﺳ‪+‬ﻢ دﺳﺘﮕﺎه ﺑﺮا" ﺎرﻫﺎﺋ ﭼﻮن ﺣﻤﻞ اﺑﺰار اﻟ=ﺘﺮ=‪ ،‬آوﺰان‬
‫ در ﺻﻮرت اﺮاد در ﻠ‪+‬ﺪ ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ‪ ،‬از دﺳﺘﮕﺎه اﺳﺘﻔﺎده‬ ‫ﺮدن آن و ﺎ ﺧﺎرج ﺮدن دوﺷﺎﺧﻪ از ﺑﺮق اﺳﺘﻔﺎده ﻧ=ﻨ‪+‬ﺪ‪ .‬ﺎﺑﻞ‬
‫ﻧ=ﻨ‪+‬ﺪ‪ .‬اﺑﺰار اﻟﺘﺮ
ﻪ ﳕ ﺗﻮان آﻧﻬﺎ را ﻗﻄﻊ و وﺻﻞ
ﺮد‪ ،‬ﺧﻄﺮﻧﺎ€‬ ‫دﺳﺘﮕﺎه را در ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺣﺮارت‪ ،‬روﻏﻦ‪ ،‬ﻟﺒﻪ ﻫﺎ" ﺗ‪+‬ﺰ و ﺑﺨﺶ ﻫﺎ"‬
‫ﺑﻮده و ﺑﺎﺪ ﺗﻌﻤ ﺮ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬ ‫ﻣﺘﺤﺮ‪ j‬دﺳﺘﮕﺎه دور ﻧﮕﻬﺪارﺪ‪
.‬ﺎﺑﻞ ﻫﺎ آﺳ ﺐ دﺪه و ﺎ ﮔﺮه ﺧﻮرده‬
‫ﺧﻄﺮ ﺷﻮ€ اﻟﺘﺮ را اﻓﺰاﺶ ﻣ ﺪﻫﻨﺪ‪.‬‬
‫ ﻗﺒﻞ از ﺗﻨﻈ‪+‬ﻢ اﺑﺰار اﻟ=ﺘﺮ=‪ ،‬ﺗﻌﻮﺾ ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت و ﺎ ﻨﺎر ﮔﺬاﺷﱳ‬
‫آن‪ ،‬دوﺷﺎﺧﻪ را از ﺑﺮق ﺸ‪+‬ﺪه و ﺎ ﺑﺎﺗﺮ" آﻧﺮا ﺧﺎرج ﻨ‪+‬ﺪ‪ .‬رﻋﺎﺖ‬ ‫ درﺻﻮرﺗ‪=+‬ﻪ ﺑﺎ اﺑﺰار اﻟ=ﺘﺮ= در ﻣﺤ‪+‬ﻂ ﺑﺎز ﺎر ﻣ‪=+‬ﻨ‪+‬ﺪ‪ ،‬ﺗﻨﻬﺎ از‬
‫اﻦ اﻗﺪاﻣﺎت ﭘ ﺸﮕ ﺮ اﻤﻨ از راه اﻓﺘﺎدن ﻧﺎﺧﻮاﺳﺘﻪ اﺑﺰار اﻟﺘﺮ‬ ‫ﺎﺑﻞ راﺑﻄ اﺳﺘﻔﺎده ﻨ‪+‬ﺪ ﻪ ﺑﺮا" ﻣﺤ‪+‬ﻂ ﺑﺎز ﻧ‪+‬ﺰ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
‫ﺟﻠﻮﮔ ﺮ ﻣ
ﻨﺪ‪.‬‬ ‫
ﺎﺑﻞ ﻫﺎ راﺑﻂ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺮا ﻣﺤ ﻂ ﺑﺎز‪ ،‬ﺧﻄﺮ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ را
ﻢ ﻣ‬

ﻨﻨﺪ‪.‬‬
‫ اﺑﺰار اﻟ=ﺘﺮ= را درﺻﻮرت ﻋﺪم اﺳﺘﻔﺎده‪ ،‬از دﺳﺘﺮس ﻮدﺎن دور‬
‫ﻧﮕﻬﺪارﺪ‪ .‬اﺟﺎزه ﻧﺪﻫ‪+‬ﺪ ﻪ اﻓﺮاد ﻧﺎ وارد و ﺎ اﺷﺨﺎﺻ ﻪ اﻦ‬ ‫ در ﺻﻮرت ﻟﺰوم ﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار ﺑﺮﻗ در ﻣﺤ‪+‬ﻂ و اﻣﺎﻦ ﻣﺮﻃﻮب‪ ،‬ﺑﺎﺪ از‬
‫دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ را ﻧﺨﻮاﻧﺪه اﻧﺪ‪ ،‬ﺑﺎ اﻦ دﺳﺘﮕﺎه ﺎر ﻨﻨﺪ‪ .‬ﻗﺮار ﮔﺮﻓﱳ‬ ‫` ﻠ‪+‬ﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘ ﺟﺮﺎن ﺧﻄﺎ و ﻧﺸﺘ زﻣ‪+‬ﻦ )ﻠ‪+‬ﺪ ﻗﻄﻊ ﻨﻨﺪه‬
‫اﺑﺰار اﻟﺘﺮ در دﺳﺖ اﻓﺮاد ﻧﺎوارد و ﺑ ﲡﺮﺑﻪ ﺧﻄﺮﻧﺎ€ اﺳﺖ‪.‬‬ ‫اﺗﺼﺎل ﺑﺎ زﻣ‪+‬ﻦ( اﺳﺘﻔﺎده ﻨ‪+‬ﺪ‪ .‬اﺳﺘﻔﺎده از
ﻠ ﺪ ﺣﻔﺎﻇﺘ ﺟﺮﺎن‬
‫ﺧﻄﺎ و ﻧﺸﺘ زﻣ ﻦ ﺧﻄﺮ ﺑﺮق ﮔﺮﻓﺘﮕ را ﺗﻘﻠ ﻞ ﻣ دﻫﺪ‪.‬‬

‫)‪1 609 929 X25 | (20.4.11‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬

‫‪Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene‬‬