Sie sind auf Seite 1von 146

Manuale d'uso

Alan HP 106 (VHF) User's manual


Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Alan HP 406 (UHF) Manual del usuario
Manuale do utilizador

The Wo r l d in Communication

Prodotto o importato da:


CTE INTERNATIONAL s.r.l.
Produced or imported by:
CTE INTERNATIONAL s.r.l.
Producido o importado por:
ALAN COMMUNICATIONS, S.A.
Herstellung/Vertrieb durch:
ALAN ELECTRONICS GmbH I
Via. R.Sevardi 7- 42010 Mancasale Via. R.Sevardi 7 - 42010 Mancasale C/Cobalto, 48 - 08940 Cornellà De Daimlerstraße 1K
Reggio Emilia Italia Reggio Emilia Italy Llobregat - España Tel 902 38 48 78 D-63303 Dreieich Deutschland
L’uso di questo apparato può essere El uso de este equipo está sujeto a la Die Benutzung dieses Handfunkgerätes GB
soggetto a restrizioni nazionali. ALAN UK obtención de la correspondiente ist von den landesspezifischen
Prima dell'uso leggere attentamente le Unit 2, Callenders, Paddington Drive, autorización administrativa. Antes de Bestimmungen abhängig.
istruzioni. Se il prodotto contiene batterie:
non gettare nel fuoco, non disperdere
Churchward Park, Swindon, Wiltshire, SN5
7YW United Kingdom
utilizar, lea atentamente el manual de uso.
Si el producto contiene pilas o baterias:
Vor Benutzung Bedienungsanleitung
beachten. Bei Verwendung von Batterien
F
nell’ambiente dopo l’uso, usare gli appositi no las tire al fuego ni las disperse en el beachten Sie bitte die
contenitori per la raccolta. The use of this transceiver can be subject
to national restrictions. Read the
ambiente después de su uso, utilice los
contenedores especiales para su recogida.
Umweltbestimmungen. Batterien niemals
ins offene Feuer werfen und nur in den
D
instructions carefully before installation dafür vorgesehenen Sammelbehälter
and use. If the product contains dry cells
or rechargeable batteries do not throw the
entsorgen.
The Wo r l d in Communication E
batteries into the fire. To disperse after
use, throw into the appropriate containers.
P
10 9

5
11 7
2
1
6
12
8
3 4

Diritto d'autore 2003 della CTE International Italia; tutti i diritti riservati.
Copyright 2003 by CTE International Italy; all rights reserved.
Les droits d’auteur © 2003 par CTE International Italie; tous droits réservés.
Copyright 2003 by CTE International Italy; alle Rechte vorbehalten.
Derechos del autor 2003 de CTE International Italia; todos los derechos reservados.
Direito de autor 2003 de CTE International Italia; todos os direitos são reservados.
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 1

Italiano
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 2
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 1

Italiano
1 ALAN HP106/HP406 – LA FORZA DELLA SEMPLICITÀ 3 6 USO CON CTCSS/DCS E/O CHIAMATA SELETTIVA 14
6.1 Ricezione 14
2 INNANZITUTTO… LA SICUREZZA 4 6.2 Trasmissione 14
2.1 Convenzioni e Simboli Contenuti in Questo Manuale 4 6.2.a Trasmissione CTCSS/DCS 14
2.2 Avvertenze 4 6.2.b Invio di una chiamata selettiva normale 14
2.3 Sicurezza 4 6.2.c Invio di una chiamata selettiva di emergenza 14

3 PARTI DELLA RADIO E FUNZIONI 6 7 FUNZIONI AVANZATE 15


3.1 Lato superiore 6 7.1 Scansione dei canali 15
3.2 Frontale 7 7.1.a Attivazione/disattivazione scansione 15
3.3 Lato destro e sinistro 7 7.1.b Canale prioritario 15
7.2 Trasmissione a mani libere (VOX) 16
4 INSTALLAZIONE 8 7.2.a Connessione della cuffia 16
4.1 Verifica delle parti 8 7.2.b Attivazione/disattivazione del VOX 16
4.2 Fissaggio/rimozione antenna 8 7.2.c Regolazione sensibilità del VOX 16
4.3 Installazione/rimozione del pacco batteria 9 7.3 Trasmissioni confidenziali (scrambler) 16
4.4 Installazione/rimozione del fissaggio a cintura 9
4.5 Carica del pacco batteria 10 8 PRECAUZIONI E MANUTENZIONE 17
8.1 Pacchi Batteria 17
5 FUNZIONI DI BASE 10 8.1.a Carica corretta dei pacchi batteria 17
5.1 Accensione/Spegnimento della radio 10 8.1.b Effetto Memoria 18
5.2 Regolazione del volume 11 8.1.c Eliminazione effetto memoria 18
5.3 Selezione del canale 11 8.1.d Precauzioni per l'utilizzo della batteria 18
5.4 Ricezione 11 e dei caricabatterie
5.5 Monitor 12 8.2 Manutenzione della radio 19
5.6 Trasmissione 12 8.2.a Pulizia della radio 19
5.6.a Timer del tempo massimo di trasmissione (TOT) 13 8.2.b Pulizia dei pacchi batteria 19
5.6.b Blocco della trasmissione con canale occupato 13 8.2.c Connettori 19
5.6.c Potenza di trasmissione 13

in questo manuale 1
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 2

Italiano
9 ACCESSORI OPZIONALI 20
9.1 Microfono/altoparlante o cuffia con microfono 20
9.1.a Collegamenti 20
9.1.b Connessione 20

10 GUIDA RAPIDA 21
10.1 Riassunto delle funzioni 21

11 CARATTERISTICHE TECNICHE 22
11.1 Metodi di test 22
11.2 Tabella caratteristiche 22

2 In questo manuale
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 3

Italiano
1 ALAN HP106 – La forza della semplicità Le specifiche del ricetrasmettitore ALAN HP106/HP406 rispettano le
norme ETS 300 086, inoltre il suo progetto di alto livello e la sua resi-
Congratulazioni. ALAN HP106/HP406 è un ricetrasmettitore professiona- stenza sono conformi alle IEC529 livello IP54 e MIL STD 810 C, D, E.
le di prestazioni avanzate. La sua struttura robusta gli permette di esse-
re il vostro partner affidabile anche nelle giornate di lavoro più impegna- Nell’impegno di migliorare costantemente la qualità dei propri prodot-
tive. ti, CTE International si riserva la facoltà di variare le specifiche senza
Si tratta di una radio concepita per essere facile da usare. Ciononostante, preavviso.
è dotata di funzioni avanzate che la rendono flessibilie ad ogni impiego.
Per brevità citiamo solo quelle salienti:
• Semplice da usare – solo cinque comandi per padroneggiare tutte le
funzioni della radio
• Scansione dei canali – permette di ricercare automaticamente i
segnali radio sui canali programmati nel ricetrasmettitore
• VOX (Voice Operated eXchange) - che permette di attivare la tra-
smissione semplicemente parlando, in piena condizione di mani libe-
re tramite la cuffia/microfono opzionale
• CTCSS/DCS – per condividere più reti radio sulla stessa frequenza
ed accedere con sicurezza ai vostri ripetitori radio
• Chiamata selettiva - per una gestione delle reti radio ancor più avan-
zata. Potete chiamare singolarmente un utente all’interno di una rete
o effettuare chiamate di gruppo
• Chiamata selettiva di emergenza – che potete emettere quando
serve con un semplice comando a prova di attivazione accidentale
• Scrambler analogico - per comunicazioni confidenziali. Le comuni-
cazioni radio vengono codificate e decodificate da ogni ALAN HP106
per ridurre i rischi di intercettazione da parte di terzi in ascolto sulla
vostra frequenza
• Vasta gamma di accessori opzionali che consentono di estendere
la flessibilità d’uso dell’apparecchio

ALAN HP106/HP406 – La forza della semplicità 3


ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 4

Italiano
2 Innanzitutto...la sicurezza L’attendibilità di quanto descritto su questo manuale si intende
salvo errori ed omissioni. Per qualsiasi dubbio contattate il
2.1 Convenzioni e simboli contenuti in questo manuale vostro rivenditore/gestore della rete radio

Questo simbolo segnala una ‘nota’. Le note costituiscono consigli


pratici di rilievo da seguire per rendere più semplice l’uso dell’appa- 2.3 Sicurezza
recchio ed ottenere le migliori prestazioni.
Il vostro ricetrasmettitore portatile ALAN HP106/HP406 è stato progetta-
Questo simbolo segnala una ‘precauzione’. Le precauzioni sono to con attenzione per darvi anni di prestazioni sicure ed affidabili. Come
delle note speciali che dovete leggere e seguire attentamente per tutte le apparecchiature elettriche, ci sono comunque delle precau-
per evitare possibili danni alla vostra apparecchiatura e pericoli zioni di base alle quali dovete attenervi per evitare danni a cose o perso-
potenziali ad altre persone o a voi stessi. ne, inclusi voi e la vostra radio:

I nomi dei pulsanti e tasti sono evidenziati in grassetto. Leggete attentamente le istruzioni contenute in questo manua-
Le frasi e le parole importanti sono evidenziate in corsivo. le. Conservatelo per future consultazioni.
Leggete e seguite tutte le etichette di avvertimento e istruzioni
poste sull’apparecchio e sugli accessori.
2.2 Avvertenze Non tenete il ricetrasmettitore per l'antenna. Questo potrebbe
causare danni all'antenna o al suo connettore.
Abbiamo fatto ogni sforzo per garantire che le informazioni con- Non tenete la radio con l’antenna troppo vicina o a contatto con
tenute in questo documento siano complete, accurate ed le parti esposte del corpo durante la trasmissione. La radio vi
aggiornate. CTE International non si assume nessuna responsa- offre le migliori prestazioni se il microfono è distante dai 5 ai 10
bilità per errori al di fuori del proprio controllo. Il costruttore di cm dalla bocca, con l’antenna in posizione verticale.
quest'apparecchiatura non può garantire che modifiche del pro- Accertatevi che il tasto PTT non sia accidentalmente premuto
dotto effettuate da persone non autorizzate non influenzino l'ap- quando non avete la necessità di trasmettere.
plicabilità delle informazioni contenute nel presente manuale. Non utilizzate la radio in prossimità di detonatori non schermati
Le operazioni descritte nel manuale vanno eseguite nell’ordine oppure in un'atmosfera esplosiva.
in cui sono elencate. I riferimenti di consultazione dei Non trasmettete senza l'antenna collegata al ricetrasmettitore
capitoli/paragrafi sono riportati esclusivamente per consentire o con l’antenna danneggiata. Sebbene la radio sia dotata di una
un uso più pratico. protezione, questo potrebbe danneggiare seriamente lo stadio

4 Innanzitutto...la sicurezza
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 5

Italiano
finale di uscita del trasmettitore. teria, non collocate niente sopra di esso e non collocatelo in un
Rispettate le condizioni ambientali. La radio è stata progettata luogo in cui possa essere calpestato.
per essere utilizzata in ambienti estremi, comunque evitate di
esporla a temperature troppo calde o fredde (fuori dai valori da Questo prodotto è conforme ai requisiti del Consiglio Direttivo
–30° a +60° C). Non esponete il ricetrasmettitore ad eccessive 89/336/EEC e 73/23/EEC sul recepimento delle leggi degli stati membri,
vibrazioni, ad ambienti polverosi e piovosi. relative alla compatibilità elettromagnetica e alla bassa tensione.
Non cercate mai di smontare la radio o di effettuare riparazioni
da soli (al di fuori della manutenzione di routine descritta in que-
sto manuale). La garanzia sarà immediatamente annullata e
potreste causare danni che richiedono drastici lavori di ripara-
zione. Per l'assistenza contattate sempre il vostro rivenditore
locale.
Tenete saldamente la vostra radio. Diversamente potrebbe cade-
re e danneggiarsi.
Utilizzate soltanto accessori originali. Quelli non originali potreb-
bero danneggiare seriamente il vostro ricetrasmettitore portati-
le.
Non utilizzate la vostra radio vicino all'acqua e non lasciate cade-
re liquidi di nessun tipo su di essa. Se il ricetrasmettitore doves-
se bagnarsi asciugatelo immediatamente con un panno soffice e
pulito.
Spegnete la radio prima di pulirla. Seguite esclusivamente le
istruzioni riportate nel capitolo 8.
Maneggiate la batterie in modo appropriato. Seguite attenta-
mente le istruzioni riportate nel capitolo 8.
Accertatevi che la vostra sorgente di alimentazione corrisponda
ai valori d'impiego del caricabatteria in dotazione. In caso di
dubbi rivolgetevi al vostro rivenditore o alla società locale che
fornisce l’energia elettrica.
Per evitare di danneggiare il cavo di alimentazione del caricabat-

Innanzitutto...la sicurezza 5
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 6

Italiano
3 Parti delle radio e funzioni 3.1 Lato superiore
Vi raccomandiamo di consultare questa sezione per poter familiarizzare
con le parti principali ed i controlli del ricetrasmettitore. I numeri fra paren-
tesi si riferiscono all'illustrazione.

1 2

3 4

[1] Connettore d’antenna (tipo filettato MX). Per il fissaggio dell’an-


tenna in gomma in dotazione
[2] Manopola accensione/volume. Accende/spegne il ricetrasmetti-
tore e regola il livello del volume di ascolto.
[3] Selettore canali. Seleziona il canale operativo. Definisce inoltre il
canale prioritario di scansione.
[4] LED di stato. Si illumina di diversi colori per mostrare lo stato cor-
rente della radio.

6 Parti delle radio e funzioni


ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 7

Italiano
3.2 Frontale 3.3 Lato destro e sinistro

10 9

11 7
5
12
8

[7] Connettore accessori (sotto la protezione). Per collegare l'altopar-


[5] Altoparlante. L’audio di rice- lante/microfono esterno, cuffie con microfono per uso VOX ed altri
zione viene emesso dall'alto- accessori. Quando non viene utilizzato, la protezione deve essere
parlante incorporato collocato lasciata in sede. Per le connessioni consultate il capitolo 9.1
in questo punto. [8] Pacco batteria. Il pacco batteria ricaricabile al NiMH fornisce ener-
[6] Microfono. La vostra voce gia alla vostra radio. Per dettagli consultate il par. 4.5
viene captata dal microfono [9] Pulsante di sblocco (situato sul corpo della batteria). Permette di
situato in questo punto rimuovere il pacco batteria. Per dettagli consultate il par. 4.3

Parti delle radio e funzioni 7


ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 8

Italiano
[10] Tasto MON (monitor). Questo pulsante svolge diverse funzioni. 4 Installazione
Quelle principali sono le seguenti:
• Con una breve pressione abilita/disabilita l’altoparlante al moni- 4.1 Verifica delle parti
toraggio del traffico radio sul canale selezionato (se abilitato). Per
dettagli consultate il par. 5.5. Nell'imballo sono incluse le seguenti voci:
• Con una pressione prolungata trasmette la chiamata selettiva Nr. (a) Ricetrasmettitore
1 (se abilitata). Per dettagli consultate il par. 6.2.b (b) Antenna flessibile in gomma
[11] Pulsante PTT (Push To Talk). Quando viene premuto commuta il (c) Pacco batteria NiMH da 1.300 mA/h
ricetrasmettitore dalla ricezione alla trasmissione. Per dettagli con- (d) Fissaggio a cintura
sultate il par. 5.6 (e) Manuale d'uso (questo manuale!)
[12] Tasto FUNC (funzione). Questo pulsante svolge diverse funzioni.
Quelle principali sono le seguenti: Se qualcosa dovesse mancare o risultare danneggiato avvertite
• Con un breve pressione regola la sensibilità del VOX su uno dei immediatamente il vostro rivenditore.
due valori disponibili. Per dettagli consultate il par. 7.2.c Il caricabatteria è disponibile a parte in due versioni. Per dettagli con-
• Con una pressione prolungata trasmette la chiamata selettiva sultate il par. 4.5
Nr. 2 (se abilitata). Per dettagli consultate il par. 6.2.b

4.2 Fissaggio/rimozione antenna


Per inserire l’antenna:
1) Tenete il ricetrasmettitore con una mano orientando il suo connettore
d’antenna verso l’alto e con l'altra mano prendete l’antenna flessibile in
gomma per la sua base (quella più larga con il connettore filettato MX)
2) Orientate la base dell’antenna in direzione del connettore d’antenna
del ricetrasmettitore
3) Avvitate l‘antenna al connettore d'antenna ruotandola in senso orario
fino a quando si blocca saldamente.

Non stringete troppo l’antenna per evitare di danneggiare il con-


nettore filettato della radio o quello dell’antenna stessa.

8 Installazione
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 9

Italiano
Per rimuovere l'antenna: 1 premere Per rimuovere il pacco batteria:
1) Eseguite il punto 1 sopra descritto
2) Svitate l‘antenna flessibile in gomma ruotandola in senso antiorario e
rimuovetela. 1) Tenete premuto il pulsante di sblocco
2 estrarre
della batteria, collocato nella parte
Lasciate l'antenna fissata alla radio. Senza di essa non potete posteriore del pacco batteria, nel
comunicare. Inoltre, la trasmissione senza l'antenna (o con l’an- senso indicato dalla freccia.
tenna danneggiata) può danneggiare lo stadio finale di uscita TX.
Utilizzate solo l'antenna in dotazione. 2) Assicuratevi che il pacco batterie sia sbloccato, mantenete il tasto
L'antenna in dotazione è del tipo a banda larga e copre l'intero spet- premuto e delicatamente estraete il pacco batteria dal bordo supe-
tro radio civile, pertanto non necessita di nessuna procedura di alli- riore del vano batterie del ricetrasmettitore (operazione contraria al
neamento. precedente punto 2).
3) Rimuovete il pacco batteria separandolo dal corpo del ricetrasmetti-
tore.
4.3 Installazione/rimozione del pacco batteria
Per dettagli sulla carica del pacco batterie e sui caricatori da utilizzare
Per installare il pacco batteria (fate riferimento alla figura): consultate il par. 4.5
1 innestare
1) Rivolgete il frontale del ricetrasmettito-
re verso il basso. Tenete il corpo del 4.4 Installazione/rimozione del fissaggio a cintura
ricetrasmettitore con una mano ed il
pacco batteria con l'altra. Innestate il Il fissaggio a cintura in dotazione
2 premere pacco batteria nella parte inferiore del permette di agganciare il ricetra-
vano batterie del ricetrasmettitore smettitore alla vostra cintura o
come mostrato. 1 inserire giacca quando non state utilizzan-
3 disinserire do la radio e siete in attesa di chia-
2) Premete con decisione il pacco batteria contro la parte superiore del mate.
ricetrasmettitore fino a sentire uno scatto meccanico (clic), segno che Per inserire il fissaggio a cintura nel
il pacco batteria è bloccato saldamente in posizione. 2 premere corpo del ricetrasmettitore fate sci-
volare delicatamente il fissaggio

Installazione 9
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 10

Italiano
nelle guide appropriate posizionate nella parte posteriore del ricetra- 5 Funzioni di base
smettitore (pacco batteria) fino a quando si blocca saldamente.
Per rimuovere il fissaggio a cintura premete la molla di sgancio e fate l'op- Questa sezione descrive come operano le funzioni standard. Le funzioni
posto di quanto specificato per inserire il fissaggio a cintura. standard possono essere state variate dal gestore della vostra rete radio.
Per questo motivo, il modo in cui opera la vostra radio può differire leg-
germente rispetto quanto qui descritto.
4.5 Carica del pacco batteria
IMPORTANTE: In caso di dubbi contattate il vostro rivenditore/gesto-
Effettuare la prima carica del pacco batteria facendo riferimento al re della rete radio per ulteriori dettagli.
manuale d’uso fornito con il caricabatteria. Quest’ultimo viene fornito a
parte, in quanto disponibile in due versioni da scegliere in base alle esi-
genze: 5.1 Accensione/Spegnimento della radio
• Caricatore lento da tavolo – modello più conveniente che consente Per accendere la radio ruotate la manopola accensione/volume in
di sfruttare al massimo la vita del pacco batteria senso orario oltre lo scatto meccanico fino a quando la radio si accende:
• Caricatore rapido intelligente – per una ricarica rapida ed automa- il microcomputer interno effettua una fase di autodiagnosi come segue:
tica
• Il LED di stato si illumina di verde e rosso per poi spegnersi.
Per le ricariche successive, una migliore durata e vita della bat- • Un segnale acustico multitono conferma che l’autotest è stato supe-
teria, consultate il paragrafo 8.1. rato.
I caricabatteria vanno usati solo al chiuso.
L’autotest è molto veloce, per cui la segnalazione ottica del LED
Quando il pacco batteria è nuovo, non è ancora efficiente al 100%, ciò potrebbe non essere visibile.
significa che potrebbe scaricarsi prima del previsto. Per raggiungere
la piena autonomia dovete effettuare il "rodaggio" della batteria con Per spegnere la radio ruotate completamente in senso antiorario la
almeno 3-4 cicli completi di carica/scarica, dopodiché la batteria rag- manopola accensione/volume oltre lo scatto meccanico fino a quando il
giunge la sua massima efficienza. Per ulteriori dettagli fate riferimento ricetrasmettitore si spegne.
al paragrafo 8.1.a.

10 Funzioni di base
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 11

Italiano
5.2 Regolazione del volume ricevuto un segnale, lo squelch si apre (si disabilita automaticamen-
te), il LED di stato s’illumina di verde e la comunicazione viene emes-
Ad apparato acceso, ruotate in senso orario la manopola accensio- sa dall’altoparlante. Al termine della comunicazione lo squelch si
ne/volume per incrementare il volume o in senso antiorario per diminuir- richiude automaticamente.
lo. Per l’uso normale si consiglia di tenerlo a metà corsa. • CTCSS/DCS (Continuous Tone Code Squelch System- Digital
Coded Squelch) - sono sistemi che usano segnalazioni di trasmissio-
ne particolari (un tono continuo per il CTCSS oppure un codice digi-
5.3 Selezione del canale tale per il DCS trasmessi sotto la banda audio, quindi non udibili)
come “chiave” di accesso a un ripetitore o per sbloccare lo squelch
Se la vostra radio è stata programmata con più di un canale potete facil- del destinatario del vostro messaggio, sensibile solo a tale segnala-
mente cambiarlo. Per selezionare un canale, ruotate il selettore canali in zione. Quest’ultima condizione permette di condividere più reti radio
senso orario o antiorario finché l’indicatore dei canali sul selettore non sulla stessa frequenza. In questo caso vengono ricevuti solo mes-
coincide con il canale desiderato. saggi provenienti da altri interlocutori che inviano la segnalazione cor-
Se il canale selezionato non è stato preventivamente programmato, il retta, ossia appartenenti al vostro stesso gruppo. Con il CTCSS/DCS
LED di stato rimane permanentemente acceso di colore verde e viene attivo, solo la ricezione del corretto tono/codice CTCSS/DCS abilita
emesso un tono basso d’errore. l’altoparlante facendo illuminare il LED di stato di arancione. Eventuali
segnali privi del corretto CTCSS/DCS lasciano l’altoparlante silenzio-
so e fanno illuminare il LED di verde. Per ulteriori dettagli fate riferi-
5.4 Ricezione mento al capitolo 6.
• Chiamata selettiva (Selective call) : è un sistema di segnalazione che
La vostra radio potrebbe essere stata programmata in precedenza per utilizza dei toni audio in sequenza (normalmente selettive a “5 toni”)
operare, canale per canale, in diverse modalità: Traffico aperto, per chiamare una stazione o gruppo/i particolare. In questo caso rice-
CTCSS/DCS oppure Chiamata Selettiva. Verificate la descrizione di verete solo chiamate che hanno il vostro codice identificativo di chia-
ogni modalità e chiedete al gestore della vostra rete radio o al vostro mata selettiva (un numero) oppure chiamate inviate al gruppo al quale
rivenditore con quale modalità sono stati programmati i vostri canali appartenete. Per ulteriori dettagli fate riferimento al capitolo 6.
radio.
• Traffico aperto – con questa modalità si sente qualsiasi comunica- E’ possibile combinare assieme CTCSS/DCS e Chiamata Selettiva.
zione trasmessa sul canale selezionato. Quando non ricevete segna- CTCSS/DCS e Chiamata selettiva permettono di condividere la
li, il circuito detto Squelch silenzia l’audio del vostro apparecchio in stessa frequenza fra più reti radio, comunque sono sistemi utili
modo da non farvi sentire il fastidioso fruscio di fondo. Quando viene solo per evitare di disturbare le stazioni che non appartengono

Funzioni di base 11
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 12

Italiano
alla stessa rete con messaggi non relativi a loro. In qualsiasi ta) o disattiva (squelch chiuso o CSCSS/chiamata selettiva abilitata)
caso, se più di una stazione trasmette contemporaneamente A seconda della programmazione, il tasto MON potrebbe non essere
sullo stesso canale, questo provoca un'interferenza. Non tra- attivo o agire in modo da disabilitare solo il CTCSS/DCS o solo la
smettete se il LED di stato è illuminato di verde o arancione. chiamata selettiva. Per dettagli consultate il vostro rivenditore/gestore
Aspettate fino a quando il canale risulta libero. della rete radio.

5.5 Monitor 5.6 Trasmissione


Il tasto MON (monitor) serve principalmente a due scopi: Per trasmettere seguite questa procedura:
• Se il canale sul quale siete sintonizzati è stato programmato in traffico 1) Assicuratevi che il canale non sia occupato (altrimenti creereste un’in-
aperto, la pressione breve del tasto MON disabilita temporaneamen- terferenza), verificando che il LED di stato non sia acceso in verde o
te lo squelch per consentirvi la ricezione di segnali estremamente arancione. Se il canale non è libero attendete che lo diventi (LED
deboli che dovessero non aprire bene lo squelch e giungere quindi spento)
spezzettati. 2) Tenete premuto il tasto PTT e verificate che il LED di stato s'illumini di
• Se il canale sul quale siete sintonizzati è stato programmato con rosso per segnalare che state trasmettendo
CTCSS/DCS e/o la chiamata selettiva, la pressione breve del tasto 3) Parlate con un livello di voce normale approssimativamente a 5-10
MON disabilita temporaneamente il CTCSS/DCS e/o la chiamata cm dal microfono
selettiva per consentirvi di monitorare tutte le comunicazioni sul cana- 4) Quando avete terminato il vostro messaggio, rilasciate il PTT accer-
le sintonizzato, anche quelle non appartenenti alla vostra rete. In pra- tandovi che il LED di stato si spenga
tica, premendo brevemente il tasto MON ricevete temporaneamente Non urlate! In questo modo non incrementate la distanza di trasmis-
in traffico aperto. sione, ma venite ascoltati in modo distorto
In ogni caso, se il tasto MON è attivo sulla vostra radio, premetelo Non rilasciate il PTT prima che il vostro messaggio sia terminato, ne
brevemente per monitorare temporaneamente i segnali sul canale tantomeno iniziate a parlare prima di averlo premuto, altrimenti il
sintonizzato e ripetete l’operazione per ritornare nelle condizioni nor- vostro messaggio viene “spezzettato”
mali Un ricetrasmettitore portatile normalmente non permette di parlare e
ricevere simultaneamente, per questo motivo effettuate i vostri mes-
Ogni volta che il tasto MON viene premuto, viene emesso un bip di saggi in un tempo ragionevole. Quando state parlando gli altri utenti
tonalità acuta o bassa per segnalare, rispettivamente, la funzione non possono fare altrettanto, quindi non occupate il canale per trop-
monitor attiva (squelch aperto o CSCSS/chiamata selettiva disabilita- po tempo

12 Funzioni di base
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 13

Italiano
Per trasmettere correttamente, consultate anche i paragrafi che tengono alla vostra rete radio e che potrebbero condividere lo stesso
seguono canale con voi.

5.6.a Timer del tempo massimo di trasmissione (TOT) Quando il pacco batteria si sta scaricando, la radio commuta auto-
La radio può essere stata programmata con il timer TOT (Time Out Timer) maticamente la bassa potenza al fine di garantire una maggiore auto-
interno che forza automaticamente la vostra radio in ricezione se parlate nomia del pacco batteria. La radio segnala questa condizione emet-
per troppo tempo (tempo predeterminato in fase di programmazione). In tendo 2 brevi bip (segnali acustici) prima della trasmissione ed un bip
questo caso rilasciate il PTT e aspettate alcuni secondi: le funzioni di tra- durante la ricezione.
smissione della radio saranno ripristinate automaticamente. Per ulteriori
informazioni rivolgetevi al responsabile della rete o al vostro rivenditore.

5.6.b Blocco della trasmissione con canale occupato


La radio può essere stata programmata con il blocco della trasmissione
in caso di canale occupato (BCLO). In questa condizione il PTT viene di-
sabilitato in presenza di segnali radio ricevuti. Per questo, se premendo
il PTT non riuscite a trasmettere (il LED di stato non si accende di rosso),
rilasciate il PTT e verificate se il canale è realmente libero (LED di stato
spento)

A seconda della programmazione, il BCLO può agire sia quando rile-


va un segnale qualsiasi sia nel caso di un segnale con una determina-
ta segnalazione CTCSS/DCS

5.6.c Potenza di trasmissione


Il vostro ALAN HP106/HP406 può trasmettere con due livelli di potenza
in base alla distanza della stazioni con le quali dovete parlare. I canali a
bassa/alta potenza sono predefiniti durante la programmazione e non
possono essere modificati dall’utente. Raccomandiamo vivamente di uti-
lizzare la bassa potenza quando possibile: estenderete la durata della
batteria e ridurrete il rischio di interferenze con le stazioni che non appar-

Funzioni di base 13
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 14

Italiano
6 Uso con CTCSS/DCS e/o chiamata selettiva Per emettere una chiamata selettiva:
1) Assicuratevi che il canale non sia occupato (altrimenti creereste un’in-
6.1 Ricezione terferenza), verificando che il LED di stato non sia acceso in verde o
arancione. Se il canale non è libero attendete che lo diventi (LED
La vostra radio può essere stata impostata in modo che, durante il fun- spento)
zionamento con CTCSS/DCS e/o Chiamata selettiva, l’audio venga abi- 2) Tenete premuto il tasto MON o FUNC fino a far emettere un bip all’ap-
litato solo quando ricevete la segnalazione CTCSS/DCS e/o la Chiamata parecchio (circa 3 secondi), dopodiché rilasciate il tasto. L’indirizzo
selettiva appropriata. L'altoparlante rimane perciò silenziato fino a quan- predefinito in ciascun pulsante viene chiamato automaticamente.
do vengono ricevuti il corretto tono CTCSS, il corretto codice DCS e/o la
chiamata selettiva appropriata. Non appena si verifica questa condizione Durante la chiamata l’apparecchio si porta automaticamente in tra-
viene abilitato l’audio consentendovi di sentire il messaggio e il LED di smissione (LED di stato acceso di rosso) pertanto non è necessario
stato si illumina di arancione. In caso di ricezione di segnali privi della cor- premere il PTT
retta segnalazione l’audio rimane disabilitato ed il LED si illumina di verde.
6.2.c Invio di una chiamata selettiva di emergenza
A seconda della programmazione. è possibile disabilitare tempora- Se il vostro ricetrasmettitore è stato programmato per emettere la chia-
neamente CTCSS/DCS e la chiamata selettiva per monitorare il traffi- mata selettiva di emergenza, potete emetterla premendo simultanea-
co radio. Per dettagli consultate il par. 5.5. mente ed in modo prolungato entrambi i pulsanti MON e FUNC fino a far
emettere un bip e accendere di rosso il LED di stato, dopodiché rilascia-
te i tasti. L’apparecchio emette la chiamata selettiva d’emergenza.
6.2 Trasmissione
6.2.a Trasmissione CTCSS/DCS Utilizzate la chiamata di emergenza solo se si verifica una reale
Se il vostro ricetrasmettitore è stato programmato per trasmettere un condizione che ne richiede l’uso. Concordatene l’utilizzo con il
tono CTCSS o un codice DCS, non è necessario fare nulla. Il tono vostro gestore della rete radio
CTCSS o il codice DCS viene inviato automaticamente ogni volta che Durante la chiamata l’apparecchio si porta automaticamente in tra-
trasmettete (l’apparecchio non segnala tale condizione). smissione (LED di stato acceso di rosso) pertanto non è necessario
premere il PTT
6.2.b Invio di una chiamata selettiva normale
Sul vostro ricetrasmettitore potrebbero essere stati programmati i pul-
santi MON e FUNC per emettere, rispettivamente, la chiamata selettiva
Nr. 1 e Nr. 2.

14 Uso con CTCSS/DCS e/o chiamata selettiva


ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 15

Italiano
7 Funzioni avanzate segnale acustico di errore e la scansione non viene effettuata.
Ovviamente, la lista dei canali in scansione deve comprendere alme-
In questa sezione vengono descritte alcune funzioni avanzate che pote- no due canali.
te effettuare con il vostro ricetrasmettitore portatile. Se premete il pulsante PTT durante la scansione dei canali, questa si
arresta e l’apparato trasmette sul primo canale libero disponibile,
dopodiché la scansione riprende automaticamente.
7.1 Scansione dei canali
Per terminare la scansione ripetete la procedura dal punto 1. Viene
Se avete programmato più di un canale, il vostro ALAN HP106/HP406 emesso un bip di tonalità bassa e la scansione viene disattivata.
può effettuare la scansione, cioè fare scorrere ripetutamente in sequen-
za i canali programmati e fermarsi automaticamente quando viene rile- 7.1.b Canale prioritario
vato un segnale su uno di essi. Durante la scansione vengono monitora- A seconda della programmazione eseguita nel ricetrasmettitore, uno tra
ti solo i canali inseriti in un’apposita lista di scansione (predefinita in fase i canali della lista di scansione può essere stato assegnato come priori-
di programmazione). Se viene ricevuto un segnale valido durante la scan- tario. Il canale prioritario viene monitorato con maggiore frequenza.
sione, questa si arresta e la comunicazione viene udita in altoparlante. La programmazione può anche essere stata eseguita in modo che siate
Quando il segnale termina la scansione riprende automaticamente. voi a decidere, volta per volta, quale canale assegnare come prioritario.
Se sono stati programmati precedentemente il CTCSS/DCS o la chia- Per informazioni contattate il vostro rivenditore/gestore della rete radio.
mata selettiva, l’apparecchio può essere stato programmato per arre- Per assegnare un canale prioritario (se precedentemente abilitato dalla
starsi solo se i segnali ricevuti contengono la segnalazione appropriata. programmazione):
1) Assicuratevi che la scansione sia disinserita.
7.1.a Attivazione/disattivazione scansione 2) Prima di attivare la scansione, portate il selettore canali sul canale
Per attivare la scansione: desiderato
1) Spegnete l’apparato 3) Attivate la scansione dei canali come descritto nel par. 7.1.a. Il cana-
2) Accendete l’apparato tenendo premuti i tasti MON + FUNC. Un bip le sul quale avete precedentemente posto il selettore canali verrà
acuto (dopo il segnale acustico di conferma accensione citato al par. esplorato più frequentemente.
5.1) segnala che la scansione è attiva ed il LED di stato lampeggia len-
tamente di arancione Una volta attivata la scansione, se si desidera cambiare canale priori-
tario, è necessario disinserirla. Non è quindi sufficiente spegnere l’ap-
Durante la scansione il selettore canali non è operativo. parecchio, agire sul selettore dei canali e riaccenderlo
Se la lista di scansione è vuota, all’accensione viene emesso un A seconda della programmazione, sul canale prioritario potrebbe

Uso con CTCSS/DCS e/o chiamata selettiva 15


ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 16

Italiano
anche essere attivata la funzione di blocco della trasmissione in caso 2) Accendete l’apparato tenendo premuto il tasto FUNC
di canale occupato (BCLO) o altre condizioni (es. rilevamento di un 3) Ad apparato acceso, rilasciate il tasto
segnale CTCSS/DCS corretto, con CTCSS/DCS non corretto ecc.).
Per dettagli sul funzionamento del BCLO consultate il par. 5.6.b 7.2.c Regolazione sensibilità del VOX
1) Attivate il VOX come sopra descritto
2) Premete brevemente il tasto FUNC per impostare uno dei due livelli
7.2 Trasmissione a mani libere (VOX) di sensibilità (alta/bassa) del VOX
3) Effettuate alcune prove in modo da assicurare una trasmissione sta-
Il VOX (Voice Operated eXchange) è un dispositivo che permette di atti- bile quando parlate ad un livello di voce normale, evitando però atti-
vare automaticamente la trasmissione dell’apparato a mani libere, sem- vazioni accidentali
plicemente parlando in una cuffia con microfono incorporato (opzionale)
collegata al vostro ricetrasmettitore. Una volta terminato di parlare, il VOX Vi raccomandiamo di impostare la minima sensibilità possibile, in
riporta automaticamente la radio in ricezione. quanto un valore troppo elevato potrebbe causare trasmissioni
accidentali, specialmente in ambienti molto rumorosi.
Assicuratevi che la cuffia con microfono che volete utilizzare sia L’apparato è privo di un indicatore di bassa/alta sensibilità del VOX.
adatta al vostro ricetrasmettitore come riportato nel paragrafo Quando il VOX è in funzione, il PTT viene disabilitato.
9.1

7.2.a Connessione della cuffia 7.3 Trasmissioni confidenziali (scrambler)


1) Con un cacciavite adatto, svitate la vite che fissa la protezione del
connettore accessori (parte [7] del par. 3.3) Il vostro ricetrasmettitore può essere stato programmato per utilizzare,
2) Conservate la protezione in un luogo sicuro e connettete la quando necessario, lo scrambler. Si tratta di un dispositivo che rende le
cuffia/microfono al connettore accessori (per dettagli sulle connes- vostre comunicazioni non comprensibili da parte di normali radioricevito-
sioni consultate il par. 9.1.a ri/ricetrasmettitori, ma perfettamente chiare da parte delle altre radio
Per evitare danni all’apparecchio, quando non utilizzate il con- della vostra rete che, ovviamente, devono essere della famiglia HPx06
nettore accessori, collocate di nuovo in sede la protezione (dotate dello stesso tipo di scrambler).
Per attivare lo scrambler:
7.2.b Attivazione/disattivazione del VOX 1) Assicuratevi che anche la controparte attivi il suo scrambler
1) Assicuratevi che la cuffia sia ben collegata e che il microfono incor- 2) Premete contemporaneamente e brevemente i tasti MON e FUNC.
porato nella cuffia sia collocato vicino al lato della vostra bocca L’apparecchio emette un bip di tonalità acuta per confermare che lo

16 Uso con CTCSS/DCS e/o chiamata selettiva


ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 17

Italiano
scrambler è inserito 8 Precauzioni e manutenzione
Per disattivare lo scrambler:
1) Assicuratevi che anche la controparte disattivi il suo scrambler 8.1 Pacchi Batteria
2) Effettuate il punto 2 sopra citato. Un bip di tonalità bassa conferma 8.1.a Carica corretta dei pacchi batteria
che lo scrambler è stato disinserito. Se utilizzate in modo corretto il pacco batteria, otterrete almeno 400 cicli
Con lo scrambler inserito non è possibile ricevere le comunicazioni in di carica/scarica con un’autonomia eccellente. Per caricare correttamen-
chiaro. In qualsiasi caso, per garantire la comunicazione, tutte le radio te il pacco batteria:
che devono comunicare fra di loro devono avere lo scrambler inserito 1) Assicuratevi che la radio sia spenta.
o disinserito. 2) Inserite la radio nella base (o il pacco batteria) come spiegato nel
In fase di programmazione, lo scrambler può essere stato disabilitato. paragrafo 4.5.
In caso di dubbi contattate il vostro rivenditore/gestore della rete 3) Attendete il tempo necessario affinché sia stata effettuata una carica
radio. completa.
Come qualsiasi dispositivo di codifica, anche lo scrambler del vostro
ricetrasmettitore non garantisce al 100% la sicurezza delle comunica- Non sovraccaricate la batteria: ricordatevi sempre di rimuovere
zioni la radio dopo il tempo necessario.
Il caricabatteria va usato solo al chiuso.
Quando possibile, caricate la batteria dopo che si è scaricata com-
pletamente o almeno quando l'avete utilizzata per la maggior parte
della sua durata, diversamente l’autonomia della batteria si potrebbe
ridurre temporaneamente. Fate riferimento al paragrafo 8.1.b.
Non rimuovete la radio prima del tempo necessario, altrimenti l’auto-
nomia della batteria si potrebbe temporaneamente ridurre. Fate riferi-
mento al paragrafo 8.1.b.
I pacchi batteria ricaricabili perdono la loro carica con il tempo anche
se non vengono utilizzati (autoscarica); questo è normale. Una batte-
ria al NiMH (Nichel Metal Idrato) può perdere dal 10 al 20% della sua
energia in pochi giorni.
E’ normale che l’autonomia della batteria si riduca progressivamente
dopo circa 2/3 della sua vita.

Precauzioni e manutenzione 17
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 18

Italiano
8.1.b Effetto Memoria sola, quindi spegnetela con la manopola accensione/volume
Il pacco batteria NiMH (Nichel Metal Idrato) in dotazione è stato costrui- 4) Ripetete per tre volte i punti 2) e 3).
to con una tecnologia più avanzata di quella di una normale batteria NiCd 5) Caricate completamente la batteria e controllate la durata della bat-
(Nichel Cadmio). Per questo motivo è virtualmente libero dall’effetto teria. Se è presente ancora dell’effetto memoria ritornate indietro al
memoria, che consiste in una riduzione temporanea della capacità che punto 1.
riduce l’autonomia della batteria. L'effetto memoria può verificarsi solo se
caricate regolarmente la batteria quando non l'avete scaricata almeno al Se la durata della batteria non migliora dopo tre dei cicli sopra descrit-
50-70%. L'effetto memoria può essere facilmente evitato seguendo que- ti significa che il vostro pacco batteria è difettoso, oppure ha raggiun-
ste semplici regole: to la fine della sua vita (fate riferimento al paragrafo 8.1.a). In questo
• Se possibile, caricate i pacchi batteria solo quando sono completa- caso chiedete al vostro rivenditore di fornirvene uno nuovo.
mente scarichi.
• Non rimuovete la batteria dal caricatore prima del tempo necessario 8.1.d Precauzioni per l'utilizzo della batteria e dei caricabatterie
ad eseguire una carica completa. Seguite queste precauzioni per evitare di danneggiare i pacchi batteria o
• Effettuate almeno due cicli completi di carica/scarica al mese. il ricetrasmettitore:
• Il modo migliore per evitare l'effetto memoria è utilizzare due pacchi Prima di utilizzare il caricabatteria leggete attentamente qualsia-
batteria ed alternarne l'utilizzo con la radio. Questo vi permette di si nota o precauzione relativa.
continuare ad usare il vostro ricetrasmettitore sostituendo il pacco Non cortocircuitate i terminali della batteria: questo potrebbe
batteria quando è completamente scarico e utilizzare quello di ricam- causare incendi, ustioni oppure esplosioni.
bio (carico). Non gettate mai le batterie nel fuoco e non esponetele ad alte
temperature, potrebbero esplodere causando incendi oppure
8.1.c Eliminazione effetto memoria esplosioni. Attenetevi scrupolosamente alle disposizioni di legge
L'effetto memoria può essere facilmente cancellato, applicando 3-4 cicli del vostro paese.
più profondi di carica/scarica. Utilizzate soltanto batterie e caricabatterie originali. L'utilizzo di
1) Utilizzate la batteria inserita nella radio ed attendete fino a quando la accessori non originali potrebbe causare ustioni, incendi oppure
radio si spegne da sola per mancanza di energia, quindi spegnetela esplosioni; provocando seri danni alla radio/batteria o serie lesio-
con la manopola accensione/volume ni alle persone.
2) Aspettate almeno un'ora poi cercate di accendere la radio: noterete I caricabatterie vanno usati solo al chiuso.
che la radio può essere accesa, in quanto si è ripristinata una certa Assicuratevi che la vostra sorgente di alimentazione sia confor-
energia. me a quella nominale elencata per il caricabatteria in dotazione
3) Lasciate la radio in ricezione fino a quando si spegne di nuovo da (adattatore CA). Se non siete sicuri, controllate con il vostro

18 Precauzioni e manutenzione
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 19

Italiano
rivenditore o con il vostro fornitore locale di energia elettrica. opzionale. Fate riferimento al capitolo 9.
Per evitare di danneggiare il cavo di alimentazione del caricabat-
teria collocatelo in una posizione dove non venga calpestato e 8.2.b Pulizia dei pacchi batteria
non appoggiate alcun oggetto sopra di esso. Inserite la spina in Per rimuovere lo sporco, grasso o qualsiasi altro materiale che possa
prese dotate di messa a terra. impedire un buon contatto elettrico, strofinate i contatti della batteria con
Evitate urti e vibrazioni eccessive. Non utilizzate il caricatore se un panno morbido, pulito e privo di pelucchi. Se i contatti sono molto
ha ricevuto un forte urto, se è caduto o se sembra danneggiato; sporchi potete anche strofinarli utilizzando una gomma morbida da mati-
contattate immediatamente un centro di assistenza autorizzato. ta (non quelle ruvide per inchiostro!). Se pensate che i contatti della bat-
Non smontate il caricabatteria. Gli interventi di assistenza devo- teria non funzionino più bene, contattate il vostro rivenditore autorizzato.
no essere effettuati esclusivamente da centri autorizzati. Per Non utilizzate detergenti liquidi, spray, alcol o abrasivi
informazioni contattate il vostro rivenditore locale.
Per ridurre il rischio di folgorazioni, scollegate la spina prima di 8.2.c Connettori
effettuare la pulizia o la manutenzione. Afferrate la spina (non il Quando i connettori non sono utilizzati, devono essere sempre coperti con
cavo!) per rimuoverla dalla presa. L'utilizzo di prolunghe non l’apposita protezione. In particolare fate riferimento ai par. 9.1.a e 9.1.b
adatte può causare fuoco o folgorazioni.
Non esponete le batterie direttamente a temperature al di sotto Collegate ai connettori della radio solo accessori adatti. Per det-
dei -20°C e oltre i +35°C durante il loro magazzinaggio e non cari- tagli contattate il rivenditore autorizzato.
catele al di fuori dei valori da +5 a +55°C.

8.2 Manutenzione della radio


8.2.a Pulizia della radio
Strofinate la radio con un panno morbido, pulito e privo di pelucchi per
rimuovere lo sporco. Se è molto sporca, inumidite leggermente il panno
con acqua.

Non utilizzate detergenti liquidi, spray, alcol o abrasivi


Se normalmente utilizzate la vostra radio in luoghi polverosi o in con-
dizioni ambientali gravose vi raccomandiamo di utilizzare la custodia

Precauzioni e manutenzione 19
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 20

Italiano
9 Accessori opzionali seguenti requisiti:
• Gli spinotti per l'Altoparlante (SPK) e il Microfono (MIC) devono esse-
Questi accessori opzionali possono essere utilizzati per migliorare le pre- re di tipo standard rispettivamente da 3,5 mm e 2,5 mm e collegati
stazioni del ricetrasmettitore: come mostrato in figura:
• Pacco batteria di scorta. Aumenta l’autonomia e minimizza la pos-
sibilità di effetto memoria (fate riferimento al capitolo 8.1). Massa Mic.
• Custodia. Protegge la vostra radio contro i piccoli urti e graffi; è l’i-
deale per l’uso in condizioni ambientali gravose. Microfono
• Caricatore standard. Fate riferimento al paragrafo 4.5.
• Caricatore rapido. Fate riferimento al paragrafo 4.5. Altoparlante
• Microfono/altoparlante esterno. Fate riferimento al par. 9.1
• Cuffia con microfono incorporato e commutatore PTT/VOX. Massa Altop.
Fate riferimento al par. 9.1
• L'impedenza di ingresso dell'altoparlante deve essere di 8 Ohm.
• Il microfono deve essere del tipo a condensatore a bassa impeden-
9.1 Microfono/altoparlante o cuffia con microfono za.
• Tutti gli accessori devono essere di alta qualità ed adatti all'uso pro-
Il connettore accessori (sotto la protezione) è stato progettato per il col- fessionale.
legamento a due accessori base (opzionali):
• Un microfono/altoparlante esterno, che permette di utilizzare la Non collegate alcun accessorio, se non siete sicuri che sia con-
radio saldamente affrancata alla vostra cintura per mezzo dell'attac- forme ai requisiti sopra citati. Potreste creare seri danni alla
co a cintura in dotazione. vostra radio. In caso di dubbi contattate il vostro rivenditore
• Una cuffia con microfono incorporato e commutatore PTT/VOX, autorizzato
che aggiunge l’ulteriore comodità del VOX: potete attivare la trasmis-
sione in condizioni di mani libere semplicemente parlando nel micro- 9.1.b Connessione
fono della cuffia. Per ulteriori dettagli fate riferimento al par. 7.2. Sia per il microfono/altoparlante che per la cuffia/microfono seguite
quanto riportato al paragrafo 7.2.a
9.1.a Collegamenti
Qualsiasi tipo di accessorio approvato per gli scopi sopra menzionati può Per evitare danni all’apparecchio, quando non utilizzate il con-
essere collegato al connettore del microfono, a patto che rispondano ai nettore accessori, collocate di nuovo in sede la protezione

20 Accessori opzionali
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 21

Italiano
10 Guida rapida
10.1 Riassunto delle funzioni
Se avete familiarizzato con il vostro ricetrasmettitore, potete utilizzare rapidamente la varie funzioni facendo riferimento a questa comoda tabella riassuntiva:

FUNZIONE COMANDO MODALITA’ RIF. La tabella a fianco costituisce


Accensione/Spegnimento Accensione/Volume Rotazione in senso orario/antiorario oltre lo 5.1 solo un semplice promemoria.
Va comunque letto con atten-
scatto meccanico zione tutto il manuale prima di
Regolazione volume Accensione/Volume Rotazione in senso orario/antiorario 5.2 utilizzare la radio
Selezione canale operativo Selettore canali Rotazione del selettore sul canale desiderato 5.3 Se si preme il tasto MON e si
Monitor delle comunicazioni in corso MON Pressione breve 5.5 accende l’apparato, quest’ul-
timo entra in PROGRAMMING
(attivazione/disattivazione)
MODE. Non effettuate questa
Trasmissione PTT Pressione prolungata dall’inizio alla fine del 5.6 operazione, in quanto va ese-
messaggio guita solo da personale tecni-
Invio chiamata selettiva Nr.1 MON Pressione prolungata 6.2.b co dotato di opportune appa-
Invio chiamata selettiva Nr.2 FUNC Pressione prolungata 6.2.b recchiature. L’utilizzo errato di
questa funzione potrebbe
Invio chiamata selettiva di emergenza MON+FUNC Pressione prolungata contemporanea 6.2.c
creare dei malfunzionamenti
Scansione dei canali MON+FUNC Accendere la radio con i tasti premuti 7.1.a all’apparecchio.
(attivazione/disattivazione) Come già specificato in ciascun
Selezione canale prioritario Selettore canali Attivare la scansione con il selettore sul 7.1.b paragrafo, molte di queste fun-
di scansione canale desiderato zioni variano (o non sono dispo-
nibili) in base alla programmazio-
VOX (attivazione/disattivazione) FUNC Accendere la radio con il tasto premuto 7.2.b
ne eseguita precedentemente.
Sensibilità VOX (due livelli) FUNC Pressione breve 7.2.c Per dettagli contattate il vostro
Scrambler (attivazione/disattivazione) MON+FUNC Pressione breve contemporanea 7.3 rivenditore/gestore della rete
radio

Guida rapida 21
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 22

Italiano
11 Caratteristiche tecniche Trasmettitore
Potenza di uscita (±1 dB) W 1/5
11.1 Metodi di test Emissioni spurie µW da 9 KHz a 1 GHz < 0,25
• ETS 300-086 da 1 a 4 GHz <1
• IEC 529 IP54 e MIL STD 810 C/D/E Sistema di modulazione - F3E (FM)
Modulazione KHz ± 2,5 / 5
11.2 Tabella caratteristiche Distorsione audio - 5 % o meno
Deviazione massima KHz ± 2,5 / 5
Attenuazione potenza sul dB < -60 / -70
canale adiacente
Caratteristica Unità Valore/Condizioni di misura
Generali Ricevitore
Frequenza MHz ALAN HP106: da 148 a 174 Configurazione Doppia conversione
ALAN HP406: da 440 a 470 Sensibilità (a 12 dB SINAD) µV < 0,35
Banda operativa MHz 26 Sensibilità squelch (SINAD) dB 10
Numero canali programmabili - 16 Selettività (canali adiacenti) dB Almeno -65 / -75
Spaziatura canali KHz 12,5 / 20 / 25 Reiezione alle spurie dB > 70
Incrementi di frequenza KHz 5 / 6,25 Intermodulazione dB > 65
Alimentazione nominale Vcc 7,5 Soppressione rumore di fondo dB < -45 / < -40
Capacità batteria mAh Ni-MH 1.300 Uscita audio mW 400
Duty cycle 5 in TX alla massima potenza (1 KHz al 5% T.H.D.)
5 in RX al 60% della potenza
B.F. massima 8 (ore) Specifiche meccaniche
90 in RX a squelch chiuso Dimensioni (incl. pacco batteria)mm 130 x 42 x 60
in power save Peso (incluso pacco batteria) g 355
Impedenza antenna Ohm 50 Batteria - A innesto sulla parte posteriore
Impedenza altoparlante Ohm 8 Connettore - Jack monofonici standard da 2,5 e 3,5 mm
Stabilità in frequenza ppm ±2,5 accessori/ programmazione
Gamma temperatura operativa °C da –30 a +60 Resistenza polvere e umidità - Secondo le norme IEC529 e IP54

22 Caratteristiche tecniche
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 23

English
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 24
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 1

1 ALAN HP106/HP406 – THE POWER OF SIMPLICITY 3 6 CTCSS/DCS AND SELECTIVE CALL OPERATION 14
6.1 Reception 14
2 SAFETY FIRST 4 6.2 Transmission 14
2.1 Conventions and Symbols in this Book 4 6.2.a CTCSS/DCS transmission 14
2.2 Warning notes 4 6.2.b Sending a normal selective call 14
2.3 Safety 5 6.2.c Sending an emergency selective call 14

English
3 PART NAMES AND THEIR FUNCTIONS 6 7 ADVANCED OPERATIONS 15
3.1 Top 6 7.1 Channel Scanning 15
3.2 Front 7 7.1.a Enabling/disabling scanning 15
3.3 Side (left and right) 7 7.1.b Priority Channel 15
7.2 Handsfree transmission (VOX) 16
4 SETUP 8 7.2.a Headset Connection 16
4.1 Unpacking 8 7.2.b Enabling/disabling VOX 16
4.2 Fitting/removing the antenna 8 7.2.c Adjusting VOX sensitivity 16
4.3 Installing/removing the battery pack 9 7.3 Confidential Communications (scrambler) 16
4.4 Installing/removing the belt clip 9
4.5 Charging the battery pack 10 8 CARE AND MAINTENANCE 17
8.1 Battery Packs 17
5 BASIC OPERATIONS 10 8.1.a Properly charging battery packs 17
5.1 Switching the radio ON/OFF 10 8.1.b Memory effect 18
5.2 Adjusting volume 11 8.1.c Erasing memory effect 18
5.3 Channel selection 11 8.1.d Warnings for battery and chargers use 18
5.4 Reception 11 8.2 Radio maintenance 19
5.5 Monitor 12 8.2.a Cleaning the radio 19
5.6 Transmission 12 8.2.b Cleaning battery packs 19
5.6.a Time-out Transmission Timer (TOT) 12 8.2.c Connectors 19
5.6.b Busy Channel Lock Out 13
5.6.c Transmission Power 13

In this book... 1
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 2

9 OPTIONAL ACCESSORIES 20
9.1 Microphone/speaker or Headset with microphone 20
9.1.a Contacts layout 20
9.1.b Connection 20

10 QUICK REFERENCE 21
English

10.1 Operation resume 21

11 TECHNICAL SPECIFICATIONS 22
11.1 Test methods 22
11.2 Specifications table 22

2 In this book
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 3

1 ALAN HP106/HP 406 – The power of semplicity Transceiver’s specifications of ALAN HP106/HP4065 are compliant
with ETS 300 086, moreover its top level design and resistance are
Congratulations. ALAN HP106/HP406 is a Professional Radio, whose compliant with IEC529 level IP54 and MIL STD 810 C,D,E.
rugged design allows it to be your reliable partner even during hard wor-
king days. CTE International is committed to continuous quality improve, for this
It’s a transceiver designed to be easy to use, but featured with advanced reason specifications may vary without prior notice.

English
functions that make it flexible to every use.
We state the most important ones:

• Easy to use – just only five commands to control all the transceiver’s
functions.
• Channel scanning – it allows to automatically search the radio
signals on the programmed channels.
• VOX (Voice Operated eXchange) – it allows to enable the transmis-
sion by simply speaking, in full handsfree condition, by the optional
headset/microphone.
• CTCSS/DCS – to share more radio networks on the same frequency
and safely access to your radio repeaters.
• Selective call – for more advanced radio network management. You
can individually call a user inside a network or make group calls.
• Emergency selective call – you can send it, when needed, with a
simple command protected against accidental switching.
• Analogue scrambler – for confidential communications. Radio com-
munications are encoded and decoded from every ALAN HP106 in
order to reduce the risk of tapping from third parties who are watching
your frequency.
• Wide range of optional accessories which allow to extend the flexi-
bility of use.

ALAN HP106/HP406 - The power of semplicity 3


ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 4

2 Safety first The reliability of what is described in this manual is intended


errors and omissions expected. In case of any doubts please
2.1 Conventions and Symbols in this Book contact your dealer/radio network manager.

This symbol marks a ‘note’. Notes are hints or tips which offer addi-
tional information to allow an easier use of the device and obtain the
English

best performances.

This symbol marks a ‘caution’. Cautions are special notices


which you should read and follow carefully to avoid possible
damage to your equipment and to avoid potential danger to
yourself or other people.

Key names will be highlighted in bold.


Important sentences and words are highlighted in Italic.

2.2 Warning notes


Every effort has been made to ensure that the information in this
document is complete, accurate and up-to-date. CTE
International assumes no responsibility for the results of errors
beyond its control. The manufacturer of this equipment also can-
not guarantee that changes in the equipment made by non
authorized people will not affect the applicability of the informa-
tion in it.
The operations described in this manual should be executed fol-
lowing the order they are listed. The consultation references of
the chapters/paragraphs are exclusively listed to allow a more
practical use.

4 Safety first
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 5

2.3 Safety Never try to disassemble or service the radio by yourself (aside
from the routine maintenance described in this handbook). It will
Your ALAN HP106/HP406 handheld transceiver has been carefully desi- immediately void the warranty and you may cause damage
gned to give you years of safe, reliable performance. As with all electrical requiring extensive repair work. Always contact your local dealer
equipments, however, there are a few basic precautions you should take for assistance.
to avoid hurting yourself or damaging the radio: Grasp your radios firmly. Otherwise it may fall and be damaged.

English
Use only genuine accessories. Non original ones could seriously
Read the instructions in this handbook carefully. Be sure to save damage your handheld transceiver.
it for future reference. Do not use your radio near water or spill liquid of any kind into it.
Read and follow all the warning labels and instruction on the If the transceiver gets wet immediately, dry it by a soft and clean
radio itself and on the accessories. cloth.
Don’t carry the transceiver by the antenna. This may damage the Switch the radio off before you clean it. Strictly follow the direc-
antenna or antenna terminal. Grasp it by its base (not the tip!) tions stated in Chapter 8.
when you need to place or remove it. Handle the battery properly. Strictly follow the directions stated
Don’t keep the radio with the antenna very close to you, or tou- in Chapter 8.
ching exposed parts of the body, while transmitting. The radio Be certain that your power source matches the rating listed for
will perform best if the microphone is 5-10 cm away from the the supplied battery charger. If you are not sure, check with your
mouth and the radio is vertical. dealer or with your local power company.
Be sure the PTT key is not accidentally depressed when you To avoid damaging the power cable of the battery charger, do
don’t need to transmit. not put anything on it or place it where it will be walked on.
Do not operate the radio near unshielded electrical blasting caps
or in an explosive atmosphere. This product complies with the requirements of the Council Directives
Don’t transmit without the antenna fitted on the radio or with a 89/336/EEC and 73/23/EEC on the approximation of the laws of the
damaged antenna. Though it is provided with a protection, it may member states relating to electromagnetic compatibility and low voltage.
seriously damage the TX output final stage.
Respect the environment conditions. The radio is designed to be
used in heavy environments, however avoid exposing it to extre-
mely hot or cold temperature (out of the range between –30° to
+60°C). Don’t expose the transceiver to excessive vibrations as
well as dusty or rainy places.

Safety first 5
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 6

3 Part names and their functions 3.1 Top


We recommend to have a look to this section in order to familiarize with
the transceiver’s main parts and controls. Numbers in brackets refer to
the images.
English

1 2

3 4

[1] Antenna connector (MX thread type). Fit the supplied rubber
antenna to this connector.
[2] Power ON/OFF knob. Rotate this knob to turn the transceiver on
and off and to adjust the monitor volume level.
[3] Channel selector knob. Rotate this knob to select the operative
channel. It also defines the scanning priority channel.
[4] Status LED. Glows in different colors to show the current radio’s
status.

6 Part names and their functions


ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 7

3.2 Front 3.3 Side (left and right)

English
10 9

11 7
5
12
8

[7] Accessory connector (under the cover cap). To connect the exter-
nal speaker / microphone, headsets for VOX use and other acces-
[5] Speaker. The built in speaker sories. It must be protected with the supplied plastic cap when not
located in this point emits the in use. For the related connections please refer to the Chapter 9.1.
reception sound. [8] Battery pack. The rechargeable NiMH battery pack supplies energy
[6] Microphone. Your voice is to your radio. For details please see the paragraph 4.5.
detected by the microphone [9] Release button (located on the battery’s body). Allows to remove
located in this place. the battery pack. For details please see the paragraph 4.3.

Part names and their functions 7


ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 8

[10] MON (monitor) button. This button carries out different functions. 4 Setup
The main ones are the following:
• If you briefly press it, you will enable/disable the audio monito- 4.1 Unpacking
ring of the radio traffic on the selected channel (if enabled). For
details please see the paragraph 5.5. The following items are in the package:
• If you keep it pressed, the selective call #1 (if enabled) will be (a) Transceiver’s main body
English

sent. For details please see the paragraph 6.2.b (b) Rubber ducky antenna
[11] PTT (Push To Talk) button. When pressed, it switches the trans- (c) Battery pack NiMH 1,300 mA/H
ceiver from reception to transmission. For details please see the (d) Belt clip
paragraph 5.6. (e) User’s guide (this book!)
[12] FUNC (Function) button. This button carries out different functions.
The main ones are the following: If something is missing please promptly advise your supplier.
• If you briefly press it, you can adjust the VOX sensitivity by swit- The battery charger is available as option in two versions. For details
ching one of two available levels. For details please see the para- please see the paragraph 4.5.
graph 7.2.c
• If you keep it pressed, the selective call #2 (if enabled) will be
sent. For details please see the paragraph 6.2.b 4.2 Fitting/removing the antenna
To fit the antenna:
1) Hold the transceiver directing its antenna connector to the top with
one hand and the base (the thicker part with the MX threaded con-
nector) of the rubber ducky antenna with the other one.
2) Direct the base of the antenna to the transceiver’s antenna connector.
3) Screw down the antenna to the antenna connector rotating it clock-
wise until it firmly locks.

Do not overtight the antenna in order to avoid the damage of the


transceiver’s threaded connector or the antenna connector.

8 Setup
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 9

To remove the antenna: 1 To remove the battery pack:


push down
1) Execute the above-mentioned step 1. 1) Press and hold in the direction shown
2) Unscrew the rubber ducky antenna rotating it counterclockwise and by the arrow the battery release button
remove it. located in the back of the battery pack.
2 let up
2) Ensure that the battery pack is unloc-
Leave the antenna fitted on the radio. You can’t communicate ked, keep the button pressed and

English
without it. Moreover, transmitting without the antenna (or with a gently pull the battery pack away from
damaged antenna) may damage the TX output final stage. Use the upper edge of the transceiver’s bat-
the supplied antenna only. tery slot (the opposite operation of the
The supplied antenna is broadband type and covers the whole spec- previous step 2).
trum, so it doesn’t need any alignment procedure. 3) Remove the battery pack by separating it from the transceiver’s
body.

For details about the battery pack charge and the battery chargers to
make use of please see the paragraph 4.5.
4.3 Installing/removing the battery pack
To install the battery pack (please refer to the drawing): 4.4 Installing/removing the belt clip
1 slide down 1) Direct the front part of the transceiver
downwards. Hold the transceiver’s The supplied belt allows you to
body with one hand and the battery hang the transceiver up to your
pack with the other. Put the battery belt or jacket when you are not
pack onto the lower part of the trans- 1 slide down using the radio and you are just in
2 push down
ceiver’s battery slot as shown. 3 slide over stand-by condition (ready to recei-
2) Firmly push the battery pack toward ve calls).
the upper part of the transceiver’s bat- To fit the belt clip onto the trans-
tery slot until you will hear a mechani- 2 press ceiver’s body just gently slide the
cal snap (click), meaning that the bat- clip into the appropriate guides
tery pack is steadily locked in its posi- located in the transceiver’s back
tion. (battery slot) until it firmly locks.

Setup 9
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 10

To remove the belt press the belt clip spring and do the reverse of what 5 Basic operations
stated to fit the belt clip.
This section describes how the standard functions work. The standard
functions could have been modified by your radio network manager. For
4.5 Charging the battery pack such reason the way your transceiver operates can slightly differ from
what is described here.
English

In order to carry out the first charge of the battery pack please refer to the
User’s Manual supplied with the battery charger. This one is supplied IMPORTANT: In case of doubts please contact your dealer/radio net-
separately, as it is available in two versions to choose depending on your work manager for further details.
needs:
• Desktop slow battery charger – more convenient model which
allows you to maximize the life of your battery pack. 5.1 Switching the radio ON/OFF
• Rapid intelligent battery charger – for a quick and automatic bat-
tery charge. To switch the radio on rotate the PWR/VOL knob clockwise beyond the
mechanical “click” until the radio is switched on: the internal CPU will
For the next charges, best duty and battery life, please refer to start an autotest as follows:
the paragraph 8.1.
The battery chargers are for indoor use only. • The status LED will light green, then red and finally off.
If the battery pack is new, it is not 100% efficient, meaning that it could • A multi-tone acoustic signal confirms that the autotest has been pas-
get discharged before the expected time. In order to reach the full sed.
capacity, you must carry out the “running-in period” of the battery The self-test goes very fast, therefore the LED optical signaling could
pack through at least 3-4 complete charge/discharge cycles, after that not be seen.
the battery reaches its maximum efficiency. For further details please
refer to the paragraph 8.1.a. To switch the radio off just completely rotate the PWR/VOL knob coun-
terclockwise beyond the mechanical “click” until the radio is switched off.

10 Basic operations
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 11

5.2 Adjusting volume the message from the speaker. At the end of message the squelch will
shut automatically.
With the device turned on, rotate the PWR/VOL knob clockwise to • CTCSS/DCS (Continuous Tone Code Squelch System - Digital
increase the volume or counterclockwise to reduce it. For a normal use Coded Squelch) - they are systems which use particular TX signaling
we suggest to keep it to the middle position. (a continuous sub-audio tone for CTCSS or a digital sub-audio code
for DCS, both transmitted below the audio band, so not audible) as

English
an access “key” to work a repeater or to unlock the party’s squelch,
5.3 Channel selection which is sensitive to this signaling only. This last condition allows to
share more radio networks on the same frequency. In this case you
If your radio has been programmed with more than one channel you can will receive only messages coming from parties sending a proper TX
easily change it. To select a channel, turn the channel selector knob signaling, i.e. belonging to your group. During CTCSS/DCS operation,
clockwise or counterclockwise until the channel indicator on the knob only the reception of the appropriate CTCSS/DCS tone/code enables
matches the wished channel. the speaker, glowing amber the status LED. Eventual signals without
If the selected channel has not previously been programmed, the green the appropriate CTCSS/DCS tone will leave the speaker muted and
status LED remains permanently lit and a low error tone is produced. will glow green the status LED. For further details please refer to the
chapter 6.
• SELECTIVE CALL: It is a signalling system which uses audio tones
5.4 Reception in sequence (usually “5 tones” selective calls) to call a specific station
or group(s). In this case you will only receive calls that have your
Your radio could have been previously programmed to work, channel by selective call identification code (a number) or calls sent to the group
channel, in different modes: Open traffic, CTCSS/DCS or Selective you belong. For further details please refer to the chapter 6.
Call. Please have a look to each description and ask your radio network
manager or dealer which mode your radio channels have been program- CTCSS/DCS and Selective Call can be combined together.
med. CTCSS/DCS and Selective Call allow to share the same frequency
• OPEN TRAFFIC - in this mode you will hear any communication among more than one radio network, however they are just useful
which will be transmitted on the selected channel. When no signals to avoid disturbing stations not owning of the same network with
are received, the circuit called Squelch will mute the audio of your messages not related to them. In any case, if more than one sta-
device in order to not let you hear the annoying background noise. tion is transmitting at the same time on the same channel, this will
When the signals are received, the squelch will open (i.e. it will auto- cause interferences. Don’t transmit if the status LED is glowing
matically disabled), the status LED will glow green and you will hear green or amber. Wait till nobody is transmitting on the channel.

Basic operations 11
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 12

5.5 Monitor 5.6 Transmission


The MON (monitor) button is mainly useful for two purposes: To transmit please follow this procedure:
• If the channel you have tuned has been programmed in the Open 1) Ensure that the channel is not busy (otherwise you will create an inter-
Traffic mode, briefly pressing the MON button temporarily disables ference), verifying that the status LED is not glowing green or amber.
the squelch in order to allow you the reception of extremely weak If the channel is not free, please wait until that condition (LED turned
English

signals that can’t steadily open the squelch and are therefore recei- off)
ved “chopped”. 2) Keep pressed the PTT button and verify that the status LED is glo-
• If the channel you have tuned has been programmed with wing red to show that you are transmitting.
CTCSS/DCS and/or Selective Call, a brief pressure of the MON but- 3) Speak with a normal voice level at approximately 5-10 cm from the
ton temporarily disables the CTCSS/DCS and/or Selective Call to microphone.
allow you to monitor all the communications on the tuned channel, 4) When your message is over, release the PTT button ensuring that the
even the ones that are not belonging to your network. Practically, you status LED is turned off.
are able to temporarily receive in Open Traffic just briefly pressing the
MON button. Don’t shout! It won’t increase the distance range, but rather will make
In any case, if the MON button is enabled on your transceiver, press you heard distorted.
it briefly to temporarily monitor the signals on the tuned channel and Don’t release the PTT button before your message is over or start tal-
repeat this operation to return to the normal condition. king before pressing it, otherwise your message will be “chopped”.”
A handheld radio doesn’t normally allow to talk and receive simulta-
Every time the MON button is pressed, a high or low acoustic tone will neously, for this reason make your messages with a reasonable time.
be produced to notify respectively the monitor function enabled (open When you are talking, the other parties can’t do that, so don’t occupy
squelch or disabled CSCSS/selective call) or disabled (closed squelch too much the channel.
or enabled CSCSS/selective call) In order to transmit properly, please also see the following paragraphs.
Depending on the programming, the MON button could not be acti-
ve or work in order to disable the CTCSS/DCS only or the selective 5.6.a Time-out Transmission Timer (TOT)
call only. Please refer to your dealer/radio network manager for details. The radio might be programmed with the internal TOT timer (Time Out
Timer) which automatically put your radio in reception if you talk too long
(after a preset time). In this case release the PTT button and wait for few
seconds: the radio TX features will be automatically restored. Ask the
network responsible or your dealer for further details.

12 Basic operations
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 13

5.6.b Busy Channel Lock Out


The radio might be programmed with the Busy Channel Lock Out
(BCLO). In this condition the PTT button is disabled during the reception
of radio signals. For such reason, if you are not able to transmit while you
are pressing the PTT button (the status LED is not glowing red), release
the PTT button and verify if the channel is actually free (the status LED is

English
turned off).

Depending on the programming, the BCLO can work either when it


finds any signal or in case of a signal with a specific CTCSS/DCS
signaling.

5.6.c Transmission Power


Your ALAN HP106/HP406 can transmit with two power levels according
to the distance of your party station(s). The low/high power channels are
preset during the programming and cannot be modified by the user. We
strongly recommend to use low power when possible: you will extend the
life of the battery and you will reduce the risk of interference with stations
not belonging to your radio network which could share with you the same
channel.

In case of low battery level, the unit will then automatically revert to
low power in order to help to extend the battery's operational life. In
this case, two short beeps (acoustic signals) will be heard before
transmission and one during reception.

Basic operations 13
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 14

6 CTCSS/DCS and Selective Call operation To send a selective call:


1) Ensure that the channel is not busy (otherwise you will cause an inter-
6.1 Reception ference), verifying that the status LED is not glowing green or amber.
If the channel is not free, please wait until that condition takes place
The radio may be set-up so that, during the operation with the (LED turned-off)
CTCSS/DCS and/or Selective Call, audio is enabled only when you recei- 2) Keep the MON or FUNC button pressed until the device will produce
English

ve the appropriate CTCSS/DCS tone and/or Selective Call. Speaker will a beep (about 3 seconds), then release the button. The default
then remain muted until the correct CTCSS tone, the correct DCS code address of every button is automatically recalled.
and/or the appropriate selective call is received. As soon as this condi-
tion takes place, the speaker will be unmuted allowing you to hear the During a call, the transceiver turns automatically on the transmission
message and the status LED will glow amber. In case of reception of (the status LED glows red), so it is not necessary to press the PTT but-
signals without the correct tone, the speaker will remain muted and the ton.
status LED will glow green.
6.2.c Sending an emergency selective call
Depending on the programming, you can temporarily disable the If your transceiver has been programmed to send an emergency selecti-
CTCSS/DCS and the selective call in order to monitor the radio traf- ve call, you can send it by simultaneously pressing for a long time both
fic. For details please refer to the paragraph 5.5. the MON and FUNC buttons until you will hear a beep and the status
LED will glow red, then release the buttons. The transceiver will send the
emergency selective call.
6.2 Transmission
Please use the emergency selective call only if a real condition
6.2.a CTCSS/DCS transmission requires its use. Please agree its use with your radio network
If your transceiver has been programmed to transmit a CTCSS tone or a manager.
DCS code, it is not necessary to do anything. The CTCSS tone or the During a call the transceiver turns automatically on the transmission
DCS code is automatically sent every time you transmit (the device does (the status LED glows red), so it is not necessary to press the PTT but-
not show this condition). ton

6.2.b Sending a normal selective call


On your transceiver the MON and FUNC buttons could have been pro-
grammed to send, respectively, the selective call Nr.1 and Nr.2.

14 CTCSS/DCS and Selective Call operation


ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 15

7 Advanced operations activate the scan and the radio will not start the Scan Mode.
Obviously, at least two channels must be entered in the Scan List for
In this section we’ll describe some advanced operations which you can the unit to be put in the SCAN Mode.
do with your handheld transceiver. If the PTT button is pressed during the channel scanning, this one will
stop and the radio will transmit on the first vacant channel, then the
unit will automatically resume scanning.

English
7.1 Channel Scanning
To stop the scanning, repeat the above procedure from step 1. A low
If you have more than one channel programmed, your ALAN beep is produced and the scanning will stop.
HP106/HP406 can scan them; in other words it can repeatedly switch
through all the programmed channels cyclically and automatically stop 7.1.b Priority Channel
when a signal is detected on one of them. During the scanning, only the Depending on the transceiver’s programming, one of the scanning list
channels belonging to a specific scanning list (defined by the set-up) are channels could have been assigned as Priority Channel. The scanning
monitored. If a valid signal is received during the scanning, the scanning will monitor the priority channel more frequently.
stops and the communication is audible through the speaker. When the The programming could has been also set-up to allow you to decide,
signal is over, the scanning automatically restarts. from time to time, which is the channel to assign as priority. For informa-
If the CTCSS/DCS or the selective call have been previously program- tion please contact your dealer/radio network manager.
med, the device could be set-up to stop only if the received signals con- To assign a priority channel (if previously enabled by the programming):
tain the correct signaling. 1) Ensure that the scanning is not active.
2) Before starting the scan mode, select the desired channel using the
7.1.a Enabling/disabling scanning channel selector.
To enable the scanning: 3) Start the channel scanning as described in paragraph 7.1.a. The
1) Turn off the device channel previously selected by the channel selector will be scanned
2) Turn on the device keeping the MON + FUNC button pressed. A high more frequently.
beep (after the acoustic tone of power-on confirmation stated in the
paragraph 5.1) notifies that the scanning is activated, and the status Once the scanning is started, if you wish to change the priority chan-
LED will slowly blink amber. nel, you need to disable the scanning. Therefore it is not sufficient to
turn-off the device, rotate the channel selector, and switch it on again.
During scanning the channel selector knob becomes invalid. Depending on the programming, on the priority channel could also be
If the Scan List is empty, an error tone will be heard when you try to set the busy channel lock out function (BCLO) or other conditions (i.e.

Advanced operations 15
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 16

reception of a correct CTCSS/DCS signal, with CTCSS/DCS incor- 3) When the device is switched on, release the button.
rect, etc.). For details about the BCLO operation please refer to the
paragraph 5.6.b 7.2.c Adjusting VOX sensitivity
1) Enable the VOX as described above
2) Briefly press the FUNC button to select one of two VOX sensitivity
7.2 Handsfree transmission (VOX) levels (high/low).
English

3) Perform some tests in order to ensure a stable transmission when


VOX (Voice Operated eXchange) is a device that allows you to automati- speaking with a normal voice level, but avoiding accidental transmis-
cally switch the transmission in hands free mode just by speaking in the sions.
built-in microphone of a headset (not provided with the unit) connected We recommend to set just the minimum sensitivity as possible.
to your transceiver. Once you have finished to talk, the VOX automatically A too high value could cause accidental transmissions, espe-
switches the radio on reception. cially in hi-noise environments.
The transceiver isn’t provided with any indication of LOW/HIGH VOX
Ensure that the headset with microphone you are going to use is sensitivity
suitable to your transceiver as stated in the paragraph 9.1 PTT button is disabled during VOX operation.

7.2.a Headset Connection


1) With a suitable screwdriver, unscrew the screw that holds the cover 7.3 Confidential Communications (scrambler)
cap of the accessory connector (item [7] of the paragraph 3.3)
2) Keep the cover cap in a safe place and connect the headset/micro- Your transceiver could have been programmed to use the scrambler
phone to the accessory connector (for details about the contacts when necessary. This is a device that make your communications unin-
layout please refer to the paragraph 9.1.a). telligible to normal receivers/transceivers, but perfectly clear to the other
radios of your network, that obviously must belong to the HPx06 family
In order to avoid damages to the device, put the cover cap in its (i.e. equipped of the same type of scrambler).
place again when the accessory connector is not used. To enable the scrambler:
1) Ensure that the other party enables his/her scrambler too.
7.2.b Enabling/disabling VOX 2) Simultaneously and briefly press the MON and FUNC buttons. The
1) Ensure that the headset is properly connected and that the headset’s device will send a high-pitched beep to confirm that the scrambler is
built-in microphone is located close to the side of your mouth. enabled.
2) Switch on the radio on keeping pressed the FUNC button. To disable the scrambler:

16 Advanced operations
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 17

1) Ensure that the other party disables his scrambler too 8 Care and maintenance
2) Follow the above-mentioned step 2. The device will produce a low-
pitched beep to confirm that the scrambler is disabled. 8.1 Battery Packs
If the scrambler is enabled, you can’t receive unencrypted communi- 8.1.a Properly charging battery packs
cations. In any case, in order to guarantee the communication, all the Should you properly use the battery pack, you will obtain at least 400

English
radios that have to communicate each other must have the scrambler charging/discharging cycles with an excellent working life. To properly
enabled or disabled. charge the battery pack:
The scrambler can be disabled during the programming. In case of 1) Ensure that the radio is switched off.
doubts please contact your dealer/radio network manager. 2) Insert the radio (or the battery pack) into the cradle as explained in the
As any coding device, even your transceiver’s scrambler cannot gua- paragraph 4.5.
rantee the communication security at 100%. 3) Wait the necessary time to provide a full charge.

Don’t overcharge the battery: always remember to remove the


radio after the necessary time.
The battery charger is for indoor use only.
When possible, charge the battery when it is fully discharged or, at
least, you have used it for the major part of its duty; otherwise the bat-
tery’s duty could be temporarily reduced. Please see the paragraph
8.1.b.
Don’t remove the radio before the necessary time, otherwise the bat-
tery’s duty could be temporarily reduced. Please see the paragraph
8.1.b.
Rechargeable battery packs lose their charge with the time if left unu-
sed (self-discharge): this is normal. A NiMH (Nickel Metal Hydrate) bat-
tery can reduce 10 to 20% of its stored energy in a few days.
It is normal that the battery duty will progressively reduce after 2/3 of
its life (approx.).

Care and maintenance 17


ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 18

8.1.b Memory effect effect still exists, go back to step 1.


The supplied NiMH (Nickel Metal Hydrate) battery pack is made with a
more advanced technology than normal NiCd (Nickel Cadmium) battery. If the battery duty does not improve after three of the over stated
For this reason it is virtually free of what is called “memory effect”, that is cycles, it means that your battery pack is faulty or has reached the end
a temporary capacity reduction which reduces the battery duty Memory of life (please refer to the paragraph 8.1). In this case please ask your
effect may occur just if you regularly charge the battery when you have- dealer to provide you with a new battery pack.
English

n’t discharged it at least at 50-70%. Memory effect can be easily avoided


by following these simple rules: 8.1.d Warnings for battery and chargers use
• When possible charge battery packs only when they are completely Please follow these cautions to avoid damaging battery packs or the
discharged. transceiver:
• Don’t remove the battery from the charger before the necessary time
to provide a full charge. Before using the battery charger carefully read any related war-
• Provide at least two deep charge/discharge cycles per month. ning or caution.
• The best way to avoid memory effect is to use two battery packs and Don’t short battery terminals: this may cause fire, burns or explo-
alternate their use with the radio. This will allow you to keep on your sions.
transceiver’s operation by replacing the battery pack just when it’s Never dispose batteries into fire and never expose them to high
fully discharged and use the spare (charged) one. temperature, they may explode causing fire or explosions.
Strictly follow any disposal regulation of your Country.
8.1.c Erasing memory effect Use only genuine batteries and chargers. The use of non-genui-
Memory effect can be easily erased just by applying 3-4 deeper char- ne accessories may cause burns, fire or explosions, making
ge/discharge cycles. serious damages to the radio/battery or serious injuries to peo-
1) Use the battery fitted in the radio and wait till the radio switches off for ple.
a lack of energy, then switch the radio off by the PWR/VOL knob. Battery chargers are for indoor use only.
2) Wait at least one hour and then try to switch on the radio: you will note Be certain that your power source matches the rating listed for
that some energy has restored in the battery, because the radio can the supplied battery charger (AC adapter). If you are not sure,
be switched on. check with your dealer or with your local power company.
3) Leave the radio in RX until the radio switches off again, then switch it To avoid damaging the power cable of the battery charger, do
off by the PWR/VOL knob. not put anything on it or place it where it will be walked on. Insert
4) Repeat steps 2) and 3) three times. the plug in socket provided with earth connection.
5) Fully charge the battery and check the battery duty. If some memory Avoid strong shocks. Don’t use the charger if it received a strong

18 Care and maintenance


ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 19

shock, has fallen down or it appears damaged; immediately con- still working properly, please contact your authorized dealer.
tact an authorized service station.
Never try to disassemble the charger by yourself. Servicing must Do not use liquid, aerosol, alcohol or abrasive cleaners.
be carried out by authorized centers only. Please contact your
local dealer for information. 8.2.c Connectors
To reduce the risk of electric shocks disconnect the plug before When the connectors are not being used, they should be protected with

English
providing any cleaning or maintenance. Grasp the plug (not the the supplied cover cap. Particularly, please refer to the paragraphs 9.1.a
cable!) to remove it from the socket. The use of non-suitable and 9.1.b
extension can cause fire or electric shocks.
Do not expose batteries directly to temperatures below -20°C or Only suitable accessories must be connected to the radio’s con-
greater than +35°C during their storage and don’t charge them nectors. For details please contact your authorized dealer.
outside the range of +5° to +55°C.

8.2 Radio maintenance


8.2.a Cleaning the radio
Wipe the radio with a soft, clean and lint free cloth to remove dust. If it is
very dirty, you can use a damp (slightly moistened with water) cloth.

Do not use liquid, aerosol, alcohol or abrasive cleaners.


If you normally use your radio in dusty or hard environments, we do
recommend to use the optional carrying case. Please refer to the
chapter 9.

8.2.b Cleaning battery packs


Wipe the battery contacts with a soft, clean and lint free cloth to remove
dirt, grease or any other material that may prevent a good electrical con-
tact. If contacts are very dirty you can also wipe them using a soft pencil
rubber (not hard erasers for ink!). If you feel that battery contacts aren’t

Care and maintenance 19


ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 20

9 Optional accessories • Jack connectors for Speaker (SPK) and Microphone (MIC) must be
respectively standard type 3,5 mm and 2,5 mm. and connected as
These optional accessories can be used to improve the transceiver’s per- follows:
formances:
• Spare battery pack. It extends the duty time and minimizes the pos- Mic GND
sibility of memory effect (please refer to the chapter 8.1).
English

• Carrying case. It protects your radio against small shocks and scrat- MIC
ches; the best for use in hard environments.
SPK.
• Slow battery charger. Please refer to paragraph 4.5.
• Rapid battery charger. Please refer to paragraph 4.5.
• External microphone/speaker. Please refer to paragraph 9.1 Spk GND
• Headset with built-in microphone and PTT/VOX switch. Please
refer to paragraph 9.1

9.1 Microphone/speaker or Headset with microphone


• The speaker input impedance should be 8 Ohms.
The accessories connector (under the cover cap) has been designed for • The microphone should be condenser low-impedance type.
the connection of two basic accessories (not supplied as standard): • All the accessories should be hi-quality suitable for professional use.
• An external speaker/microphone, which allows to use the radio
firmly secured to your belt by means of the supplied belt clip. Do not connect any accessory if you are not sure it meets the
• A headset with built-in microphone and PTT/VOX switch, which above stated requirements. You could seriously damage your
additionally add the VOX facility, in other words you can switch the radio. In case of doubt please contact your authorized dealer.
transmission just by talking at the headset’s microphone in hands free
convenience. For further details please refer to the paragraph 7.2. 9.1.b Connection
For details about the microphone/speaker and the headset/microphone
9.1.a Contacts layout connections please refer to the paragraph 7.2.a
Any kind of accessory for the above stated purposes can be connected
to the microphone connector, provided that they meet the following In order to avoid damages to the device, put the cover cap in its
requirements: place again when the accessory connector is not used.

20 Optional accessories
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 21

10 Quick reference
10.1 Operation resume
If you are now familiar with your transceiver, you can quickly use its functions making reference to this useful summary table:

This table is only a simple

English
FUNCTION CONTROL MODE RIF.
reminder. The manual
Switching on/off PWR/VOL Clockwise/counterclockwise rotation beyond 5.1
should be read carefully
the mechanical click before using the radio any-
Adjusting volume PWR/VOL Clockwise/counterclockwise rotation 5.2 way.
Operating channel selection Channel selector Rotation on the desired channel 5.3 If the MON button is pressed
Monitor of the communications in MON Briefly pressed 5.5 while the unit is powered on,
the radio enters the PRO-
progress (enabling/disabling) GRAMMING MODE. Do not
Transmission PTT Pressed from the start to the end of the mes- 5.6 carry out this operation,
sage since it is only allowed to
Sending the selective call #1 MON Held pressed 6.2.b technical personnel provi-
ded with the appropriate
Sending the selective call #2 FUNC Held pressed 6.2.b
equipments. Wrong use of
Sending the emergency selective call MON+FUNC Both held pressed simultaneously 6.2.c this function could cause
Channel scanning MON+FUNC Turn on the radio holding the buttons pres- 7.1.a device failures.
(enabling/disabling) sed As already specified in each
Priority channel scanning selection Channel selector Enable the scanning with the selector on the 7.1.b paragraph, many of these
functions differ (or they are not
desired channel
available) depending on the
VOX (enabling/disabling) FUNC Turn on the radio by holding the button pressed 7.2.b programming previously car-
VOX sensitivity adjustment (two levels) FUNC Briefly pressed 7.2.c ried out. For details please
Scrambler (enabling/disabling) MON+FUNC Both simultaneously briefly pressed 7.3 contact your dealer/radio net-
work manager.

Quick reference 21
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 22

11 Technical specifications Transmitter


Output Power (±1 dB) W 1/5
11.1 Test methods Spurious Emissions µW from 9 KHz to 1 GHz < 0,25
• ETS 300-086 from 1 to 4 GHz <1
• IEC 529 IP54 and MIL STD 810 C/D/E Modulation System - F3E (FM)
Modulation KHz ± 2,5 / 5
English

11.2 Specifications table Audio Distortion - 5 % or less


Maximum Deviation KHz ± 2.5 / 5
Adjacent Channel dB < -60 / -70
Characteristic Units Value/Measurements conditions Power Attenuation
General
Frequency MHz ALAN HP106: from 148 to 174 Receiver
ALAN HP406: from 440 to 470 Configuration - Double Conversion Superetherodyne
Operating Band MHz 26 Sensitivity (at 12 dB SINAD) µV < 0.35
Number of - 16 Squelch Sensitivity (SINAD) dB 10
Programmable Channels Selectivity (Adjacent Channel) dB At least -65 / -75
Channel Spacing KHz 12.5 / 20 / 25 Spurious Response Rejection dB > 70
Frequency Steps KHz 5 / 6.25 Intermodulation dB > 65
Rated Power Supply Vdc 7.5 Hum & Noise Suppression dB < -45 / < -40
Battery Capacity mAh Ni-MH 1.300 Audio Output mW 400
Duty Cycle hours 5% on TX at the maximum power (1 KHz at 5% T.H.D.)
5% on RX at 60 % of the
maximum rated A.F. power 8 hours Mechanical Specifications
90% on RX with closed squelch Size (Battery Pack Included) mm 130 x 42 x 60
in power save mode Weight (Battery Pack Included) g 355
Antenna Impedance Ohm 50 Battery - Back slide battery
Speaker Impedance Ohm 8 Accessories - 2.5 and 3.5 mm standard monophonic
Frequency Stability ppm ±2.5 Connector/Programming jacks
Operating Temperature Range °C from –30 to +60 Moisture & Dust Resistance - According to the IEC529 and IP54
regulations
22 Technical specifications
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 23

Français
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 24
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 1

1 ALAN HP106/HP406 – LA FORCE DE LA SEMPLICITE 3 6 UTILISATION AVEC CTCSS/DCS ET/OU APPEL SELECTIF 14
6.1 Réception 14
2 AVANT TOUT… LA SECURITE 4 6.2 Transmission 14
2.1 Conventions et Symboles dans ce Manuel 4 6.2.a Transmission CTCSS/DCS 14
2.2 Avertissements 4 6.2.b Envoi d’un appel sélectif normal 14
2.3 Sécurité 4 6.2.c Envoi d’un appel sélectif d’urgence 14

3 PARTIES DE LA RADIO ET FONCTIONS 6 7 FONCTIONS AVANCEES 15


3.1 Sommet 6 7.1 Balayage des canaux 15
3.2 Devant 7 7.1.a Activation/désactivation du balayage 15
3.3 Côté droit et gauche 7 7.1.b Canal prioritaire 15

Français
7.2 Transmission mains libres(VOX) 16
4 INSTALLATION 8 7.2.a Connexion du casque 16
4.1 Vérification des parties 8 7.2.b Activation/désactivation du VOX 16
4.2 Fixation/enlèvement antenne 8 7.2.c Réglage sensibilité du VOX 16
4.3 Installation/enlèvement du pack batterie 9 7.3 Transmissions confidentielles (scrambler) 16
4.4 Installation/enlèvement de l'agrafe ceinture 9
4.5 Chargement du pack batterie 10 8 PRECAUTIONS ET ENTRETIEN 17
8.1 Packs Batterie 17
5 FONCTIONS DE BASE 10 8.1.a Charge correcte des packs batterie 17
5.1 Mise en marche/Arrêt de la radio 10 8.1.b Effet Mémoire 18
5.2 Réglage du volume 11 8.1.c Elimination effet mémoire 18
5.3 Sélection du canal 11 8.1.d Précautions pour l’usage de la batterie
5.4 Réception 11 et des chargeurs 18
5.5 Monitor 12 8.2 Entretien de la radio 19
5.6 Transmission 12 8.2.a Nettoyage de la radio 19
5.6.a Timer (horloge de l’arrêt) du temps 13 8.2.b Nettoyage des packs batterie 19
maxime d’émission(TOT) 8.2.c Connecteurs 19
5.6.b Arrêt de la transmission en cas de canal occupé 13
5.6.c Puissance de transmission 13

Dans ce manuel… 1
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 2

9 ACCESSOIRES EN OPTION 20
9.1 Microphone/haut-parleur ou casque avec microphone 20
9.1.a Connexions 20
9.1.b Connexion 20

10 GUIDE RAPIDE 21
10.1 Résumé des fonctions 21

11 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 22
11.1 Normes 22
11.2 Tableau spécifications techniques 22
Français

2 Dans ce manuel…
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 3

1 ALAN HP106 – La force de la semplicité • Une vaste gamme d’accessoires optionnels qui permettent l’ex-
tension de la flexibilité d’usage de l’appareil
Félicitations. ALAN HP106/HP406 est un émetteur-récepteur profession-
nel qui utilise les dernières technologies. Sa constitution robuste lui per- Les spécifications de l’émetteur-récepteur ALAN HP106/HP406 sont
met d’être votre partenaire fiable même dans les journées de travail les conformes aux normes ETS 300 086, de plus son design de haut niveau
plus absorbantes. et sa résistance sont conformes avec IEC529 niveau IP54 et MIL STD
Il s’agit d’une radio conçue pour être facilement utilisée. Elle est équipée 810 C, D, E.
avec les dernières fonctions qui la rendent flexible pour toutes les utilisa-
tions. En bref nous vous indiquons seulement les plus importantes: CTE International s’est engagée à améliorer continuellement la quali-
té de ses produits, pour cette raison les spécifications peuvent varier
• Simple à utiliser – seulement cinq commandements pour maîtriser sans avis antérieur.

Français
toutes les fonctions de la radio
• Balayage des canaux– lui permet de rechercher automatiquement
les signaux radio sur les canaux programmés dans l’émetteur-récep-
teur
• VOX (Voice Operated eXchange) – qui permet d’activer la transmis-
sion simplement en parlant, en pleine condition de mains libres avec
le casque/microphone en option
• CTCSS/DCS – pour partager plus réseaux radio sur la même fré-
quence et accéder en sécurité à Vos relais hertziens
• Appel sélectif – pour une gestion des réseaux radio encore plus
avancée. Vous pouvez appeler un seul utilisateur à l’intérieur d’un
réseau ou effectuer des appels de groupe
• Appel sélectif d’urgence – que vous pouvez émettre quand vous en
avez besoin avec un simple commandement à preuve d’activation
accidentelle
• Scrambler analogique - pour les conversations confidentielles. Les
communications radio sont codifiées et décodées par chaque ALAN
HP106 pour réduire les risques d’interception de la part de tiers qui
écoutent sur votre fréquence

ALAN HP106/HP406 – La force de la semplicité 3


ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 4

2 Avant tout...la securité sivement pour permettre une utilisation plus pratique de ce
manuel.
2.1 Conventions et Symboles dans ce Manuel La crédibilité de la description de ce manuel doit être entendue
sauf erreurs et omissions. En cas de doute contactez votre
Ce symbole affiche une ‘note’. Les notes sont des renseignements ou revendeur/administrateur du réseau radio
des conseils pratiques importants que vous devrez suivre pour rendre
l’utilisation de votre appareil la plus simple possible afin d’obtenir les
meilleures performances. 2.3 Sécurité
Ce symbole affiche un ‘avertissement’. Les avertissements sont
des avis spéciaux que vous devrez lire et suivre attentivement Votre émetteur-récepteur portatif ALAN HP106/HP406 a été conçue
pour éviter d’endommager votre appareil et éviter tout risque de avec attention pour vous offrir des années de performance sûres et fia-
Français

danger potentiel envers les autres et vous-mêmes. bles. Comme pour tous les appareils électriques il y a quelques précau-
tions de base que vous devez prendre pour éviter de vous blesser ou
Les noms des boutons et des touches seront mis en valeur en gras. d’endommager la radio:
Phrases importantes et mots sont mis en valeur en cursif.
Lisez les directives dans ce manuel avec soin. Veuillez à le con-
server pour une référence future.
2.2 Avertissements Lisez et suivez tous les avertissements et les indications que
vous trouverez sur la radio elle-même.
Ce document a été réalisé avec le plus grand soin, afin que les Ne portez pas l’émetteur-récepteur par l'antenne. Cela peut
renseignements soient complets, mis à jour et exacts. CTE endommager l'antenne ou le terminal de l’antenne.
International dégage sa responsabilité envers tout problème sur- Ne tenez pas la radio avec l’antenne très proche ou qu’elle tou-
venu en dehors des contrôles à sa charge. Le fabricant de cet che les parties exposées du corps, en transmettant. La radio
appareil ne peut garantir que des changements dans le produit fonctionnera mieux si le microphone est placé à 5-10 cm de la
faits par les autres personnes non autorisées et rapportés dans bouche et avec l’antenne en position verticale.
ce manuel n’affecteront pas l’applicabilité des renseignements Assurez-vous que la touche PTT ne serait pas enfoncée acci-
ci-contenus. dentellement quand vous n’avez pas besoin de transmettre.
Les opérations décrites dans ce manuel doivent être exécutées N’utilisez pas la radio près de dispositifs électriques de détona-
dans l’ordre pour lesquelles elles sont listées. Les références de tion qui ne sont pas protégés ou dans une atmosphère explosi-
consultation des chapitres/paragraphes sont mentionnes exclu- ve.

4 Avant tout...la securité


ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 5

Ne transmettez pas si l'antenne n’est pas installée sur la radio ou revendeur ou à votre compagnie locale d'énergie électrique.
avec l’antenne endommagée. Même si elle est munie d’une pro- Pour éviter d'endommager le câble d'alimentation du chargeur
tection, elle peut endommager l’étage final de sortie du trans- de la batterie, ne déposez rien dessus et placez le à un endroit
metteur. où on ne marchera pas dessus.
Respectez les conditions de l’environnement. La radio est con-
çue pour être utilisée dans les environnements lourds, cepen- Ce produit est conforme aux requises des Directives du Conseil
dant évitez de l’exposer à températures extrêmement chaudes 89/336/EEC et 73/23/EEC sur l'approximation des lois des états mem-
ou froides (en dehors de–30° à +60° C). N’exposez pas l’émetteur- bres concernant la compatibilité électromagnétique et voltage bas.
récepteur à vibrations excessives ainsi qu’à des endroits pous-
siéreux ou humides.
N'essayez jamais de démonter ou de réparer la radio vous même

Français
(mis à part l'entretien habituel décrit dans ce manuel). La garan-
tie sera annulée immédiatement et vous pourrez causer des
dégâts lourds pour la réparation. Contactez toujours votre reven-
deur local pour l'assistance.
Saisissez votre radio fermement. Autrement elle peut tomber et
s'endommager.
Utilisez seulement des accessoires d'origine. Les autres pour-
raient endommager votre émetteur-récepteur portatif sérieuse-
ment.
N'utilisez pas votre radio proche de l'eau, et ne l'aspergez d'au-
cun autre liquide. Si l'émetteur-récepteur est mouillé séchez-le
immédiatement avec un tissu doux et propre.
Éteignez la radio avant de la nettoyer. Suivez strictement les
instructions indiquées dans le chapitre 8.
Maniez la batterie correctement. Suivez strictement les instruc-
tions indiquées dans le chapitre 8.
Soyez certain que votre source d'alimentation soit conforme aux
limites d'usage inscrites sur le chargeur de la batterie fourni
(adaptateur CA). Si vous n'êtes pas sûr, adressez-vous à votre

Avant tout...la securité 5


ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 6

3 Parties de la radio et fonctions 3.1 Sommet


S'il vous plaît jetez un coup d’œil à la description de cette section pour
vous familiariser avec les parties principales et les contrôles de l'émet-
teur-récepteur. Les nombres entre parenthèses font référence à l'illustra-
tion.

1 2
Français

3 4

[1] Connecteur d’antenne (du type fileté MX). Pour la fixation de l’an-
tenne en caoutchouc équipée
[2] Bouton mise en marche/volume. Pour allumer et éteindre l’émet-
teur-récepteur et pour régler le niveau du volume d’écoute.
[3] Commutateur canaux. Pour sélectionner le canal opératif et pour
définir le canal prioritaire de balayage.
[4] LED d’état. S’illumine dans les couleurs différentes pour montrer la
situation courante de la radio.

6 Parties de la radio et fonctions


ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 7

3.2 Devant 3.3 Côté droit et gauche

10 9

11 7
5

Français
12
8

[5] Haut-parleur. Le son de la [7] Connecteur des accessoires (sous la protection). Pour connecter
réception est émis par le haut- le haut-parleur/microphone extérieur, casques avec microphone
parleur incorporé, localisé pour VOX et autres accessoires. Quand il n’est pas utilisé il doit être
dans ce point. protégé avec le cache en plastique fourni. Pour les connexions con-
[6] Microphone. Votre voix est sultez le chapitre 9.1
détectée par le microphone [8] Pack batterie. Le pack batterie rechargeable au NiMH fournit éner-
localisé dans ce point gie à votre radio. Pour les détails consultez le paragraphe 4.5

Parties de la radio et fonctions 7


ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 8

[9] Bouton de relâche (localisé dans le corps de la batterie). Il permet 4 Installation


d’enlever le pack batterie. Pour les détails consultez le paragraphe
4.3 4.1 Vérification des parties
[10] Bouton MON (monitor). Ce bouton à plusieurs fonctions. Les fonc-
tions principales sont les suivantes: Dans l'emballage vous trouverez les articles suivants:
• Avec une petite pression active/désactive le haut-parleur au (a) Emetteur-récepteur
monitorage du trafic radio sur le canal sélectionné (s’il est habi- (b) Antenne flexible en caoutchouc
lité). Pour les détails consultez le paragraphe 5.5. (c) Pack batterie NiMH 1.300 mA/h
• Avec une pression prolongée il transmet l’appel sélectif Nr. 1 (s’il (d) Agrafe ceinture
est habilité). Pour les détails consultez le paragraphe 6.2.b (e) Manuel de l’utilisateur (ce livret!)
[11] Bouton PTT (Push To Talk). Quand il est appuyé, il commute l’é-
Français

metteur-récepteur de la réception à la transmission. Pour les détails Si quelque chose manque ou est endommagé s'il vous plaît rapide-
consultez le paragraphe 5.6 ment avisez votre fournisseur.
[12] Bouton FUNC (fonction). Ce bouton a plusieurs fonctions. Les Le chargeur est disponible séparément en deux versions. Pour les
fonctions principales sont les suivantes: détails consultez le paragraphe 4.5
• Avec une petite pression règle la sensibilité du VOX sur un des
deux valeurs disponibles. Pour les détails consultez le paragra-
phe 7.2.c 4.2 Fixation/enlèvement antenne
• Avec une pression prolongée il transmet l’appel sélectif Nr. 2 (s’il
est habilité). Pour les détails consultez le paragraphe 6.2.b Pour installer l'antenne:
1) Tenez l’émetteur-récepteur avec une main orientant le terminal de
l’antenne vers le haut e avec l’autre main prenez l’antenne flexible en
caoutchouc pour la base (la partie plus épaisse avec le connecteur
fileté MX)
2) Orientez la base de l’antenne en direction du terminal de l’antenne de
l’émetteur-récepteur
3) Vissez l’antenne à son terminal en la faisant tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elle soit fermée à clé fermement.

Ne serrez pas trop l’antenne pour éviter d’endommager le con-

8 Installation
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 9

necteur fileté de la radio ou celui de l’antenne même. 1 appuyer Pour enlever le pack batterie:
1) Maintenez appuyé sur le bouton de
Pour enlever l'antenne: relâche de la batterie localisé au dos du
1) Suivez le point 1 décrit ci-dessus pack batterie, dans le sens indiqué par
2) Dévissez l’antenne flexible en caoutchouc en la faisant tourner dans 2 enlever la flèche.
le sens contraire des aiguilles d'une montre et enlevez-la. 2) Assurez-vous que le pack batterie soit
débloqué, maintenez appuyé sur le
Laissez l'antenne fixée à la radio. Vous ne pouvez pas communi- bouton et retirez doucement le pack
quer sans elle. De plus, transmettre sans l'antenne (ou avec l’an- batterie du bord supérieur de l'émetteur-récepteur (opération opposée
tenne endommagée) peut endommager l'état final de sortie du de celle effectuée au point 2).
TX. Utilisez seulement l'antenne fournie. 3) Enlevez le pack batterie en le séparant du corps de l'émetteur-récep-

Français
L'antenne fournie est de type en bande large et elle couvre le spectre teur.
complet, ainsi elle n'a besoin d'aucune procédure d'alignement.
Pour les détails sur le chargement du pack batterie et sur les char-
geurs que vous pouvez utiliser consultez le paragraphe 4.5
4.3 Installation/enlèvement du pack batterie
Pour installer le pack batterie (s'il vous plaît voyez l'illustration): 4.4 Installation/enlèvement de l'agrafe ceinture
1 inserer1) Mettez le devant de l’émetteur-récep- L’agrafe pour la ceinture fournie vous permet d’accrocher l’émetteur-
teur vers le bas. Tenez le corps de l'é- récepteur à votre ceinture ou à votre veste quand vous n’utilisez pas la
metteur-récepteur avec une main et le radio et que vous êtes prêt à recevoir des appels).
pack batterie avec l'autre main. Insérez
2 appuyer le pack batterie sur la partie à l'arrière Pour insérer l’agrafe ceinture dans
de l'émetteur-récepteur comme indi- le corps de l'émetteur-récepteur
qué. 1 inserer glissez juste doucement l'agrafe
2) Glissez le pack batterie vers le bord 3 extrair dans les guides appropriées locali-
supérieur de l'émetteur-récepteur jusqu’à ce que vous entendiez un sées dans l'émetteur-récepteur à
déclic mécanique (clic), signe que le pack batterie est fermé à clé ferme- l'arrière (pack batterie) jusqu'à ce
ment. 2 presser qu'il se ferme fortement.

Installation 9
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 10

Pour enlever l’agrafe ceinture pressez le ressort de décrochement et fai- 5 Fonctions de base
tes le contraire de ce qui a été spécifié pour insérer l’agrafe ceinture.
Ce paragraphe décrit le fonctionnement des opérations standards. Les
opérations standards peuvent avoir été changées par l’administrateur de
4.5 Chargement du pack batterie votre réseau radio. Pour cette raison la façon d'opérer de votre radio peut
être légèrement différente de ce qui est décrit ici.
Effectuez le premier chargement du pack batterie faisant référence au
manuel de l’utilisateur fourni avec le chargeur. Le chargeur est fourni IMPORTANT: En cas de doute, s'il vous plaît contactez votre admini-
séparément car il y a deux versions à votre choix et selon vos exigences: strateur/dealer du réseau radio pour les détails supplémentaires.
• Chargeur lent de bureau – modèle plus convenable qui permet de
profiter au maximum la vie du pack batterie
Français

• Chargeur rapide intelligent – pour un chargement rapide et auto- 5.1 Mise en marche/Arrêt de la radio
matique
Pour la mise en marche de la radio tournez le bouton de la mise en mar-
Pour les prochaines recharges, une durée meilleure et pour la vie che/volume dans le sens des aiguilles d'une montre (outre le déclen-
de la batterie, consultez le paragraphe 8.1. chement mécanique) jusqu'à ce que la radio soit allumée: la micro com-
Les chargeurs sont seulement pour l’usage intérieur. puter intérieur commencera un auto-test qui montre en séquence:
Quand le pack batterie est neuf, et celui-ci n’est pas encore efficace • La LED d’état s'illumine en verte, rouge et après elle s'éteinte.
au 100%, cela signifie qu’il pourrait se décharger avant temps. Pour • Un bit acoustique à plusieurs tons confirme que l'autotest a été sur-
rejoindre la pleine autonomie vous devez effectuer le "rodage" de la monté.
batterie avec au moins 3-4 cycles complets de chargement/déchar-
gement, à partir de ce moment là, la batterie rejoint son efficacité L'autotest est très rapide, donc la signalisation optique de la LED
maximale. Pour les détails supplémentaires faites référence au para- pourrait ne pas être vue par l'utilisateur.
graphe 8.1.a.
Pour arrêter la radio tournez dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre le bouton de la mise en marche/volume (après le déclenchement
mécanique) jusqu'à ce que l’émetteur-récepteur s'arrête.

10 Fonctions de base
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 11

5.2 Réglage du volume silencieux l’audio de votre appareil afin de ne plus entendre le fasti-
dieux bruit de fond. Lors de la réception de n’importe quel signal,
Quand l'appareil est allumé, tournez dans le sens des aiguilles d'une votre squelch s’ouvrira (il se désactive automatiquement), la LED d’é-
montre le bouton de la mise en marche/volume pour augmenter le volu- tat s’illumine en vert et la communication est émise par le haut-par-
me et dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre pour le leur. Quand la conversation est terminée le squelch s’arrête automa-
réduire. Pour l’usage normal nous vous conseillons de le fixer à un volu- tiquement.
me moyen. • CTCSS/DCS (Continuous Tone Code Squelch System- Digital
Coded Squelch) – Sont des systèmes qui utilisent des signalisations
TX particulières (un ton continu pour CTCSS ou un code digital pour
5.3 Sélection du canal DCS transmis sous la bande audio, donc ils ne sont pas audibles)
comme “clef” d’accès pour opérer sur un relais hertzien ou pour

Français
Si votre radio a été programmée avec plus d'un canal vous pourriez faci- débloquer le squelch du destinataire de votre message, sensible seu-
lement le changer. Pour sélectionner un canal, tournez le commutateur lement à cette signalisation. Cette dernière condition permet de par-
canaux dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens contrai- tager plus réseaux radio sur la même fréquence. Dans ce cas vous
re à celui des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'indicateur des recevrez seulement des messages qui viennent de la part d’autres
canaux sur le commutateur coincide avec le canal que vous désirez. interlocuteurs qui envoient la signalisation adéquate, c’est à dire qui
Si le canal sélectionné n'a pas été pré-programmé, la LED d’état reste appartiennent à votre même groupe. Avec le CTCSS/DCS active,
allumée fixement de couleur verte et elle émet un ton bas d’erreur. seulement la réception du ton/code correct CTCSS/DCS habilite le
haut-parleur faisant illuminer la LED d’état de couleur orange. Les
signalisations privées d’éventuel CTCSS/DCS correct laissent le
5.4 Réception haut-parleur silencieux et la LED s’illumine en vert. Pour les détails
supplémentaires faîtes référence au chapitre 6.
Votre radio pourrait être pré-programmée pour opérer en modalité canal • Appel sélectif (Sélective call): c’est un système de signalisation qui
par canal, en modalités différentes en Circulation Ouverte, utilise des tons audio en séquence (normalement sélectives à “5
CTCSS/DCS ou Appel Sélectif. S'il vous plaît jetez un coup d’œil à cha- tons”) pour appeler un relais hertzien ou groupe/s particuliers. Dans
que description et demandez à votre administrateur du réseau radio ou ce cas vous recevrez seulement des appels qui ont votre code d’i-
revendeur dans quelle modalité travaillent vos canaux radio. dentification d’appel sélectif (un numéro) ou des appels envoyés au
• Circulation ouverte – avec cette modalité vous entendrez toutes les groupe auquel vous appartenez. Pour les détails supplémentaires faî-
communications qui seront transmises sur le canal sélectionné. tes référence au chapitre 6.
Quand vous ne recevez pas de signaux, le circuit dit Squelch rende

Fonctions de base 11
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 12

Il est possible combiner ensemble le CTCSS/DCS et l’Appel Sélectif. Chaque fois que le bouton MON c’est appuyé, il est émet un bip de
CTCSS/DCS et Appel sélectif permettent de partager plus d'un tonalité aigu ou faible pour signaler respectivement la fonction moni-
réseau radio avec la même fréquence, cependant ils sont des teur active (squelch ouvert ou CSCSS/appel sélectif déshabilité) ou
systèmes utiles seulement pour éviter de perturber les relais désactive (squelch fermé ou CSCSS/appel sélectif habilité)
hertziens qui ne font pas partie du même réseau et avec des Selon la programmation, le bouton MON pourrait ne pas être actif ou
messages qui ne sont pas relatifs à eux. Dans tous les cas, si plus agir de façon à déshabiliter seulement le CTCSS/DCS ou seulement
d'un relais hertzien transmet en même temps, cela causera une l’appel sélectif. Pour les détails consultez votre revendeur/administra-
interférence. Ne transmettez pas si la LED d'état s'est illuminée teur du réseau radio.
en verte ou en orange. Attendez jusqu'à ce que le canal soit libre.

5.6 Transmission
5.5 Monitor
Français

Pour transmettre s’il vous plaît suivez cette procédure:


Le bouton MON (monitor) sert principalement à deux buts: 1) Assurez-vous que le canal ne soit pas occupé (autrement vous crée-
• Si le canal sur le quel vous est syntonisé a été programmé en circu- rez une interférence), vérifiant que la LED d’état ne soit pas allumée
lation ouverte, la pression brève du bouton MON déshabilite tempo- en vert ou en orange. Si le canal n’est pas libre attendez qu’il le soit
rairement le squelch pour vous permettre la réception des signalisa- (LED éteint)
tions extrêmement faibles qui n’ouvrent pas bien le squelch et donc 2) Maintenez appuyé le bouton PTT et vérifiez que la LED d’état s’illu-
joindre d’une façon discontinue. mine en rouge pour signaler que vous êtes en émission
• Si le canal sur le quel vous est syntonisé a été programmé avec le 3) Parlez avec un niveau de voix normale à approximativement 5-10
CTCSS/DCS et/ou l’appel sélectif, la pression brève du bouton MON centimètres du microphone
déshabilite temporairement le CTCSS/DCS et/ou l’appel sélectif pour 4) Quand votre message est fini, relâchez le PTT et assurez-vous que la
vous permettre de monitorer toutes les communications sur le canal LED d’état serait éteinte
syntonisé, même si elles n’appartiennent pas à votre réseau.
Pratiquement si vous appuyez brièvement sur le bouton MON vous Ne criez pas! Il n'augmentera pas la distance de transmission, mais au
recevrez temporairement en circulation ouverte. contraire votre voix sera déformée
Si le bouton MON est actif sur votre radio, appuyez brièvement pour Ne relâchez pas le PTT avant que votre message soit terminé ne par-
monitorer temporairement les signalisations sur le canal syntonisé et lez pas sans appuyer sur le bouton, autrement votre message sera
répétez l’opération pour retourner dans les conditions normales. “haché.”
Une radio portative n'autorise normalement pas de parler et de rece-

12 Fonctions de base
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 13

voir simultanément, pour cette raison vos messages doivent être émis ment d'utiliser la puissance basse quand il est possible: il augmentera la
avec un temps d'attente raisonnable. Quand vous parlez les autres durée de la batterie et réduira le risque des interférences avec les stations
usagers ne peuvent pas faire la même chose, donc n'occupez pas qui n'appartiennent pas à votre réseau radio qui peuvent partager le
trop le canal même canal que le votre.
Pour transmettre correctement, consultez les paragraphes suivants
En cas de niveau bas du pack batterie, l'appareil commute automati-
5.6.a Timer (horloge de l’arrêt) du temps maxime d’émission(TOT) quement en puissance basse, pour garantir une autonomie supérieu-
La radio peut être programmée avec une horloge de l’arrêt - TOT (Time re du pack batterie. Dans ce cas l'appareil émet 2 bips courts (signaux
Out Timer) intérieur qui force automatiquement votre radio en réception acoustiques) avant de transmettre et un bip pendant la réception.
si vous discutez trop (temps préréglé en phase de programmation). Dans
ce cas relâchez le PTT et attendez quelques secondes: les fonctions TX

Français
de la radio seront rétablies automatiquement. Demandez au responsable
du réseau ou votre revendeur pour les détails supplémentaires.

5.6.b Arrêt de la transmission en cas de canal occupé


En cas de canal occupé la radio peut être programmée avec un arrêt de
la transmission (BCLO). Dans cette condition le PTT est déshabilité en
présence de signalisations radio reçus. Si en appuyant sur le PTT vous
n’arrivez pas à transmettre (la LED d’état ne s’allume pas en rouge), relâ-
chez le PTT et vérifiez si le canal est vraiment libre (LED d’état éteinte)

Selon la programmation, le BCLO peut agir soit quand il relève n’im-


porte quel signal que dans le cas d’un signal avec une signalisation
CTCSS/DCS déterminé.

5.6.c Puissance de transmission


Votre ALAN HP106/HP406 peut transmettre avec deux niveaux de puis-
sance d'après la distance de vos stations interlocutrices. Les canaux à
basse/haute puissance sont prédéfinis pendant la programmation, et ils
ne peuvent pas être modifiés par les usagers. Nous recommandons vive-

Fonctions de base 13
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 14

6 Utilisation avec CTCSS/DCS et/ou Appel Selectif Pour émettre un appel sélectif:
1) Assurez-vous que le canal n’est pas occupé (autrement vous créez
6.1 Réception une interférence), en vérifiant que la LED d’état n’est pas allumée en
vert ou en orange. Si le canal n’est pas libre attendez qu’il le devient
Votre radio a été programmé de façon que, pendant le fonctionnement (LED éteinte)
avec CTCSS/DCS et/ou Appel sélectif, l’audio soit habilité seulement 2) Maintenez appuyé sur le bouton MON ou FUNC jusqu’à ce que l’ap-
quand vous recevez la signalisation CTCSS/DCS et/ou l’Appel sélectif pareil émette un bip (environ 3 secondes), après relâchez le bouton.
approprié. Donc le haut-parleur reste silencieux jusqu’à ce que vous L’adresse préréglé dans chaque bouton est appelée automatique-
recevrez le ton CTCSS correct, le code DCS approprié et/ou l’appel ment.
sélectif correct. Quand cette condition se vérifie l’audio est habilité et
vous permet d’entendre le message et la LED d’état s’illumine de couleur Pendant l’appel l’appareil se porte automatiquement en transmission
Français

orange. En cas de réception de signaux privés de la correcte signalisa- (LED d’état allumée en rouge) donc il n’est pas nécessaire appuyer sur
tion l’audio reste déshabilité et la LED s’illumine en vert le PTT

Selon la programmation il est possible déshabiliter temporairement 6.2.c Envoi d’un appel sélectif d’urgence
CTCSS/DCS et l’appel sélectif pour monitorer la circulation radio. Si votre émetteur-récepteur a été programmé pour émettre l’appel sélec-
Pour les détails consultez le paragraphe 5.5. tif d’urgence, ce dernier peut être émis en appuyant simultanément et de
façon prolongée les deux boutons MON et FUNC jusqu’à l’émission
d’un bip et à l’illumination en rouge de la LED d’état, après relâchez les
6.2 Transmission boutons. L’appareil émet l’appel sélectif d’urgence.
Utilisez l’appel d’urgence seulement s’il y a une condition réelle.
6.2.a Transmission CTCSS/DCS Concordez l’usage de cet appel avec votre administrateur du
Si votre émetteur-récepteur a été programmé pour transmettre un ton réseau radio
CTCSS ou un code DCS, il est nécessaire ne rien faire. Le ton CTCSS ou Pendant l’appel l’appareil est automatiquement en émission (LED d’é-
le code DCS est envoyé automatiquement chaque fois qu’il émet (l’ap- tat est allumée en rouge) donc il n’est pas nécessaire appuyer sur le
pareil ne signale pas cette condition). PTT.

6.2.b Envoi d’un appel sélectif normal


Sur votre émetteur-récepteur les boutons MON et FUNC ont été pro-
grammé pour émettre respectivement l’appel sélectif Nr. 1 et Nr. 2.

14 Utilisation avec CTCSS/DCS et/ou Appel Selectif


ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 15

7 Fonctions avancées à la mise en marche et le balayage n'est pas activé. Naturellement au


moins 2 canaux doivent être présents dans la liste des canaux de
Dans cette section nous décrirons des fonctions avancées que vous balayage.
pouvez faire avec votre émetteur-récepteur portatif. Si vous appuyez sur le bouton PTT pendant le balayage des canaux il
s’arrêtera et l'appareil transmettra dans le premier canal vacant dis-
ponible. A' la fin de l'activité le balayage repartira automatiquement.
7.1 Balayage des canaux
Pour arrêter le balayage répétez la procédure du point 1. Un bip de tona-
Si vous avez plus d'un canal programmé, votre ALAN HP106/HP406 lité faible est émis et le balayage est désactivé.
peut le balayer, dans les autres mots il peut faire défiler plusieurs fois en
séquence les canaux programmés et il peut s’arrêter quand un signal est 7.1.b Canal prioritaire

Français
détecté sur un canal. Pendant le balayage, seulement les canaux insérés Selon la programmation effectuée dans l’émetteur-récepteur, un des
dans une liste de balayage appropriée sont monitorés (préréglé en phase canaux dans la liste de balayage peut être assigné comme prioritaire. Le
de programmation). Si un signal correct est reçu pendant le balayage, le balayage monitorera plus souvent le canal prioritaire.
balayage s’arrête et la communication est entendue dans le haut-parleur. Vous pouvez effectuer la programmation du canal que vous voulez assi-
Quand le signal s’arrête le balayage repartira automatiquement. gner comme prioritaire à chaque moment que vous le désirez et le renou-
Si le CTCSS/DCS ou l’appel sélectif sont préprogrammés, l’appareil peut veler fois par fois. Pour les renseignements contactez votre
être programmé pour s’arrêter seulement si les signaux reçus ont la revendeur/administrateur du réseau radio.
signalisation appropriée. Pour l’assignation d’un canal prioritaire (s’il a été pré-habilité pour la pro-
grammation):
7.1.a Activation/désactivation du balayage 1) Assurez-vous que le balayage est désactivé.
Pour activer le balayage: 2) Avant d’activer le balayage, portez le commutateur des canaux sur le
1) Eteignez l’appareil canal désiré
2) Allumez l’appareil maintenant appuyé les boutons MON + FUNC. Un 3) Activez le balayage comme décrit dans le paragraphe 7.1.a. Le canal
long bip (après le signal acoustique de confirmation d’allumage cité sur lequel vous avez précédemment placé le commutateur des
au paragraphe 5.1) signale que le balayage est actif et la LED d’état canaux sera exploré.
clignote lentement en orange
Dès que le balayage a été activé, si vous désirez changer le canal prio-
Pendant le balayage le commutateur des canaux n’est pas actif. ritaire, il est nécessaire que vous le désactivé. Donc il n’est pas suffi-
Si la liste de balayage est vide, un signal acoustique d'erreur est émis sant d’éteindre l’appareil, vous devez agir sur le commutateur des

Fonctions avancées 15
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 16

canaux et l’allumer de nouveau 7.2.b Activation/désactivation du VOX


Selon la programmation, sur le canal prioritaire peut être aussi activé 1) Assurez-vous que le casque est bien connecté et que le casque avec
la fonction de blocage de la transmission en cas de canal occupé le microphone incorporé soit près de votre bouche
(BCLO) ou d’autres conditions (exemple détection d’un signal 2) Connectez l'appareil maintenant appuyé le bouton FUNC
CTCSS/DCS correct, avec CTCSS/DCS pas correct etc.). Pour les 3) Quand l’appareil est allumé, relâchez le bouton
détails sur le fonctionnement du BCLO consultez le paragraphe 5.6.b
7.2.c Réglage sensibilité du VOX
1) Activez le VOX comme décrit dessus
7.2 Transmission mains libres(VOX) 2) Appuyez brièvement le bouton FUNC pour régler un des deux nivaux
de sensibilité (haute/basse) du VOX
Le VOX (Voice Operated eXchange) est un dispositif qui vous permet de 3) Effectuez quelques épreuves pour assurer une transmission stable
Français

changer automatiquement l'appareil en transmission mains libres, sim- quand vous parlez à un niveau de voix normale, évitant des activa-
plement en parlant dans le microphone incorporé d'un casque (en tions accidentelles
option) connecté avec votre émetteur-récepteur. Quand vous avez termi-
né la conversation, le VOX reporte automatiquement la radio en récep- Nous vous recommandons d’imposer la sensibilité minimale
tion. possible, parce que une valeur trop haute pourrait causer des
transmissions accidentelles, surtout dans les environnements
S’il vous plaît assurez-vous que le casque avec le microphone très bruyants.
que vous voulez utiliser soit convenable pour votre émetteur- L’appareil n’est pas équipé avec un indicateur de basse/haute sensi-
récepteur comme décrit dans le paragraphe 9.1 bilité du VOX.
Quand le VOX est en marche, le PTT est déshabilité.
7.2.a Connexion du casque
1) Avec un tournevis approprié, dévissez la vis qui fixe la protection du
connecteur auxiliaire (part [7] du paragraphe 3.3) 7.3 Transmissions confidentielles (scrambler)
2) Gardez la protection dans un lieu sûr et connectez le casque/micro-
phone au connecteur auxiliaire (pour les détails sur les connections Votre émetteur-récepteur peut avoir été programmé pour utiliser, quand
consultez le paragraphe 9.1.a nécessaire, le scrambler. Il s’agit d’un dispositif qui rend vos communica-
tions incompréhensibles pour les émetteurs-récepteur normaux, mais par-
Pour éviter d’endommager l’appareil, quand vous n’utilisez pas le faitement claires pour les autres radio de votre réseau qui, naturellement,
connecteur auxiliaire, mettez de nouveau la protection à sa place doivent être de la famille HPx06 (équipé avec le même type de scrambler).

16 Fonctions avancées
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 17

Pour activer le scrambler: 8 Precautions et entretien


1) Assurez-vous que la contrepartie active son scrambler
2) Appuyez en même temps et brièvement les boutons MON et FUNC. 8.1 Packs Batterie
L’appareil émet un bip de tonalité aigu pour confirmer qu’il est insé-
ré 8.1.a Charge correcte des packs batterie
Pour désactiver le scrambler: Si vous utilisez le pack batterie d’une façon correcte, vous obtiendrez au
1) Assurez-vous que la contrepartie désactive son scrambler moins 400 cycles de charge/décharge avec une autonomie excellente.
2) Effectuez le point 2 ci-dessus. Un bip de tonalité faible confirme que Pour charger correctement les packs batterie:
le scrambler a été è désactivé. 1) Assurez-vous que la radio est éteinte.
2) Insérez la radio dans le berceau (ou le pack batterie) comme expliqué
Avec le scrambler inséré il est impossible de recevoir les communica- dans le paragraphe 4.5.

Français
tions claires. Dans ce cas, pour garantir la communication, toutes les 3) Attendez le temps nécessaire pour que la batterie ait une charge plei-
radios qui doivent communiquer entre elles doivent avoir le scrambler ne.
inséré ou débranché.
En phase de programmation, le scrambler peut être déshabilité. En Ne surchargez pas la batterie: souvenez-vous toujours d’enlever
cas de doute contactez votre revendeur/administrateur du réseau la radio après le temps nécessaire.
radio. Le chargeur est seulement utilisé pour l’usage d'intérieur.
Comme tous les dispositifs de codification, même le scrambler de Si possible, chargez la batterie quand elle est complètement déchar-
votre émetteur-récepteur ne vous garanti pas la securité des commu- gée ou, au moins, quand vous l'avez utilisée pour la plus part de sa
nications au 100% durée; autrement l’autonomie de la batterie pourrait être réduite tem-
porairement. S'il vous plaît voyez le paragraphe 8.1.b.
N'enlevez pas la radio avant le temps nécessaire, autrement l’autono-
mie de la batterie pourrait être réduite temporairement. S'il vous plaît
voyez le paragraphe 8.1.b.
Les packs batterie rechargeables perdent leur charge avec le temps
s'ils ne sont pas utilisés (auto-décharge); ce qui est normal. Une bat-
terie au NiMH (Nickel Métal Hydrate) peut réduire de 10 à 20% de son
énergie emmagasiné en peu de jours
C’est normal que l’autonomie de la batterie se réduira progressive-
ment après environ 2/3 de sa vie.

Precautions et entretien 17
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 18

8.1.b Effet Mémoire 3) Laissez la radio en RX jusqu'à ce qu’elle s’éteinte encore toute seule,
Le pack batterie NiMH fourni (Nickel Métal Hydrate) a été fait avec une donc éteigniez-la avec le bouton mise en marche/volume
technologie plus avancée que celle d’une batterie normale NiCd (Nickel 4) Répétez trois fois les points 2) et 3).
Cadmium). Pour cette raison il est virtuellement libre de ce qui est appe- 5) Chargez complètement la batterie et vérifiez la durée de la batterie. Si
lé effet mémoire. L'effet mémoire est une réduction de la capacité tem- quelque effet mémoire existe encore retournez en arrière au point 1.
poraire qui réduit l’autonomie de la batterie. L'effet mémoire peut se véri-
fier seulement si vous chargez régulièrement la batterie quand vous ne Si la durée de la batterie ne s’améliore pas après les trois cycles
l'avez pas déchargée, au moins au 50-70%. L'effet mémoire peut être décrits ci-dessus, cela veut dire que votre pack batterie est défec-
facilement évité en suivant ces simples règles: tueux, ou a atteint la fin de sa vie (s'il vous plaît voyez le paragraphe
• Quand il est possible, chargez les packs batterie seulement quand ils 8.1.a). Dans ce cas s'il vous plaît demandez à votre revendeur de vous
sont complètement déchargés. fournir un nouveau pack batterie.
Français

• N'enlevez pas la batterie du chargeur avant le temps nécessaire pour


effectuer une charge complète. 8.1.d Précautions pour l’usage de la batterie et des chargeurs
• Effectuez au moins deux cycles complets de charge/déscharge par S'il vous plaît prenez ces précautions pour éviter d’endommager les
mois. packs batterie ou l'émetteur-récepteur:
• La meilleure façon pour éviter l'effet mémoire c’est d’utiliser deux
packs batteries et en alternant leur usage avec la radio. Cela vous Avant d'utiliser le chargeur lisez attentivement toutes les notes
permettra de continuer à utiliser votre émetteur-récepteur en repla- ou les précautions relatives.
çant le pack batterie quand il est complètement déchargé et d’utiliser Ne court-circuitez pas les terminaux de la batterie: cela peut
le pack batterie de rechange (chargé). causer feu, brûlures ou explosions.
Ne disposez jamais les batteries sur le feu et ne les exposez
8.1.c Elimination effet mémoire jamais aux hautes températures, elles peuvent exploser et cau-
L'effet mémoire peut être facilement effacé, en appliquant 3-4 cycles ser des incendies ou explosions. Suivez strictement toutes les
plus profonds de charge/déscharge. dispositions de loi de votre Pays.
1) Utilisez la batterie introduite dans la radio et attendez jusqu'à ce que Utilisez seulement des batteries et des chargeurs originaux.
la radio s’éteinte toute seule pour absence d’énergie, donc éteigniez- L'usage d’accessoires qui ne sont pas d’origine pourrait causer
la avec le bouton mise en marche/volume brûlures, incendies ou explosions; et provoquer des dégâts
2) Attendez au moins une heure et après essayez d'allumer la radio: sérieux à la radio/batterie ou blessures sérieuses aux gens.
vous noterez que une certaine énergie a été rétablie dans la batterie, Les chargeurs de la batterie sont seulement à usage intérieur.
parce que la radio peut être allumée. Assurez vous que votre source d’alimentation est conforme à

18 Precautions et entretien
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 19

celle nominale inscrite pour le chargeur fourni (adaptateur CA). N'utilisez pas liquide, alcool ou nettoyeurs spray
Si vous n'êtes pas sûr, vérifiez avec votre revendeur ou avec Si vous utilisez normalement votre radio dans des environnements
votre compagnie locale d’énergie électrique. poussiéreux ou en conditions ambiantes dures, nous vous recomman-
Pour éviter d’endommager le câble d’alimentation du chargeur, dons d’utiliser l’étui en option. S'il vous plaît voyez le chapitre 9.
ne mettez rien sur lui ou placez-le où personne ne peut pas mar-
cher sur lui. Insérez la fiche dans les prises de courantes fournies 8.2.b Nettoyage des packs batterie
de mise à la terre. Pour enlever saleté, graisse ou des autres matières qui peuvent empêcher
Évitez des chocs forts. N'utilisez pas le chargeur s'il a reçu un un bon contact électrique, essuyez les contacts de la batterie avec un tissu
choc fort, s’il est tombé ou s’il paraît endommagé; contactez moelleux, propre et sans peluche. Si les contacts sont très sales vous pou-
immédiatement un centre d’assistance autorisé. vez les essuyer aussi avec l’utilisation d’une gomme à crayon doux (pas de
N'essayez jamais de démonter le chargeur. Les entretiens d’as- gommes dures pour encre!). Si vous pensez que les contacts de la batte-

Français
sistance doivent être effectués exclusivement par les centres rie ne marchent plus correctement, s'il vous plaît contactez votre revendeur
autorisés. Contactez toujours votre revendeur local pour l’assi- autorisé.
stance et les renseignements.
Pour réduire le risque des chocs électriques déconnectez la fiche N'utilisez pas liquide, alcool ou nettoyeurs spray
avant d’effectuer le nettoyage ou l’entretien. Saisissez la fiche
(pas le câble) pour l’enlever de la prise. L'usage des rallonges qui 8.2.c Connecteurs
ne sont pas convenables peut causer feu ou chocs électriques. Quand les connecteurs ne sont pas utilisés, ils doivent être couverts avec
N'exposez pas les batteries directement à températures au des- les caches de couverture en dotation. En particulier s’il vous plaît faites
sous de -20°C et à plus de +35°C pendant leur stockage, et ne les référence aux paragraphes 9.1.a et 9.1.b
chargez pas au-delà des valeurs de +5° à +55°C.
Connectez seulement les accessoires convenables aux relatifs
connecteurs. Pour les détails s’il vous plaît contactez le revendeur
8.2 Entretien de la radio autorisé.

8.2.a Nettoyage de la radio


Essuyez la radio avec un tissu moelleux, propre et sans peluche pour enle-
ver la poussière. Si elle est très sale, humidifié légèrement le tissu avec
l’eau.

Precautions et entretien 19
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 20

9 Accessoires en option necté au connecteur du microphone, à condition qu'ils répondent aux exi-
gences suivantes:
Ces accessoires en option peuvent être utilisés pour améliorer les perfor- • Les fiches pour le Haut-parleur (SPK) et le Microphone (MIC) doivent être
mances de l’émetteur-récepteur: du type standard respectivement de 3,5 mm. et 2,5 mm. et connectés
• Pack batterie de rechange. Il étend l’autonomie et il minimise la possi- comme montré dans la figure suivante:
bilité d’effet mémoire (s’il vous plaît faites référence au chapitre 8.1).
• Etui. Il protège votre radio contre les petits chocs et les égratignures; il est Masse Mic.
l’idéal pour l’usage dans les environnements durs.
• Chargeur standard. S’il vous plaît faites référence au paragraphe 4.5. Microphone
• Chargeur rapide. S’il vous plaît faites référence au paragraphe 4.5. Haut-parl.
• Microphone/haut-parleur extérieur. S’il vous plaît faites référence au
Français

paragraphe 9.1
Masse haut.
• Casque avec microphone incorporé et commutateur PTT/VOX. S’il
vous plaît faites référence au paragraphe 9.1
• L'impédance d’entrée du haut-parleur doit être de 8 Ohms.
• Le microphone devrait être du type à condenseur de bas-impédance.
9.1 Microphone/haut-parleur ou casque avec microphone • Tous les accessoires devront être de haute qualité et convenables pour
l’usage professionnel.
Le connecteur auxiliaire (sous la protection) a été conçu pour la connexion à
deux accessoires de base (qui ne sont pas fournis de série): S'il vous plaît ne connectez aucun accessoire, si vous n'êtes pas sûr
• Un microphone/haut-parleur externe, qui permet d’utiliser la radio qu’il est conforme aux exigences ci-dessus. Vous pourriez créer des
attachée fermement à votre ceinture parmi l’agrafe ceinture en dotation. dégâts sérieux à votre radio. En cas de doutes s'il vous plaît con-
• Un casque avec microphone incorporé et commutateur PTT/VOX, tactez votre revendeur autorisé
qui ajoute entre outre la facilité du VOX, en d’autres mots vous pouvez
activer la transmission en condition de mains libres simplement en par- 9.1.b Connexion
lant au microphone du casque. Pour les détails supplémentaires s'il vous Soit pour le microphone/haut-parleur que pour le casque/microphone s'il
plaît faites référence au paragraphe 7.2. vous plaît suivez la description du paragraphe 7.2.a

9.1.a Connexions Pour éviter des dégâts à l’appareil, quand vous n’utilisez pas le
Tout genre d'accessoire utilisé à des fins décrites ci-dessus peut être con- connecteur auxiliaire, mettez de nouveau la protection à sa place

20 Accessoires en option
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 21

10 Guide rapide
10.1 Résumé des fonctions
Si vous êtes familiarisé avec votre émetteur-récepteur maintenant vous pouvez utiliser rapidement les fonctions différentes, il suffit que vous fassiez réfé-
rence au tableau confortable récapitulatif qui suit:

FONCTION COMMANDES MODALITE RIF. Le tableau à côté est seulement


Mise en marche/Arrêt Mise en marche/Vol. Rotation dans le sens des aiguilles d’une 5.1 un petit mémento. Avant d’utili-
montre/dans le sens contraire à celui des aiguilles ser la radio, lisez tout le manuel
d’une montre au-delà du déclic mécanique attentivement.
Réglage volume Mise en marche/Vol. Rotation dans le sens des aiguilles d’une 5.2 Si vous appuyez sur le bouton
MON et l’appareil s’allume,

Français
montre/dans le sens contraire à celui des aiguilles
d’une montre dans ce cas l’appareil entre en
Sélection canal opérationnel Commutateur canaux Rotation du commutateur sur le canal désiré 5.3 PROGRAMMING MODE.
Moniteur des communications courantes MON Pression brève 5.5 N’effectuez pas cette opéra-
(activation/désactivation) tion, parce que seulement le
Transmission PTT Pression prolongée du début à la fin du message 5.6 personnel technique avec les
Envoi appel sélectif Nr.1 MON Pression prolongée 6.2.b appareils appropriés peut le
Envoi appel sélectif Nr.2 FUNC Pression prolongée 6.2.b faire. L’usage incorrect de cette
Envoi appel sélectif d’urgence MON+FUNC Pression prolongée simultanée 6.2.c fonction pourrait créer des mal
Balayage des canaux MON+FUNC Mise en marche de la radio avec les boutons appu- 7.1.a fonctionnements de l’appareil.
(activation/désactivation) yés Comme déjà expliqué dans cha-
Sélection du canal prioritaire de balayage Commutateur canaux Activer le balayage avec le commutateur sur le 7.1.b que paragraphe, plusieurs de ces
canal désiré fonctions changent (ou ne sont
VOX (activation/désactivation) FUNC Mise en marche de la radio avec le bouton appuyé 7.2.b pas disponibles) sur la base de la
Sensibilité VOX (deux niveaux) FUNC Pression brève 7.2.c programmation effectuée précé-
Scrambler (activation/désactivation) MON+FUNC Pression prolongée simultanée 7.3 demment. S’il vous plait pour les
détails contactez votre reven-
deur/administrateur du réseau
radio

Guide rapide 21
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 22

11 Specifications techniques Emetteur


Puissance en sortie (±1 dB) W 1/5
11.1 Normes Emission de spuries µW de 9 KHz à 1 GHz < 0,25
• ETS 300-086 de 1 à 4 GHz <1
• IEC 529 IP54 et MIL STD 810 C/D/E Système de modulation - F3E (FM)
Modulation KHz ± 2,5 / 5
Distorsion audio - 5 % ou moins
Déviation maximale KHz ± 2,5 / 5
11.2 Tableau spécifications techniques Atténuation puissance sur dB < -60 / -70
le canal adjacent
Spécifications techniques Unité Valeur/Conditions de mesure
Français

Généraux
Récepteur
Fréquence MHz ALAN HP106: de 148 à 174
Configuration A double conversion
ALAN HP406: de 440 à 470
Sensibilité (à 12 dB SINAD) µV < 0,35
Bande opérationnelle MHz 26
Sensibilité squelch (SINAD) dB 10
Numéro canaux programmables - 16
Sélectivité (canaux adjacents) dB Au moins -65 / -75
Espacement canaux KHz 12,5 / 20 / 25
Rejet aux spuries dB > 70
Incréments de fréquence KHz 5 / 6,25
Intermodulation dB > 65
Alimentation nominale Vcc 7,5
Capacité batterie mAh Ni-MH 1.300 Suppression bruit de fond dB < -45 / < -40
Duty cycle heures 5 sec. en TX à la puissance maximale Audio en sortie (1 KHz au 5% T.H.D.) mW 400
5 sec. en RX au 60 % de la puissance
B.F. maximale 8 h. Spécifications mécaniques
90 sec. en RX à squelch fermé Dimension (avec le pack batterie)mm 130 x 42 x 60
en économie d’énergie Poids (avec le pack batterie) g 355
Impédance antenne Ohm 50 Batterie - Agrafe avec branchement à l’ arrière
Impédance haut-parleur Ohm 8 Connecteur - Jack monophonique standard
Stabilité de fréquence ppm ±2,5 auxiliaire/programmation de 2,5 et 3,5 mm
Température gamme opérat. °C de –30 à +60 Résistance poussière et humidité - Selon les normes IEC529 et IP54

22 Specifications techniques
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 23

Deutsch
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 24
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 1

1 ALAN HP106/HP406 – DIE KRAFT DER SCHLICHTHEIT 3 6 CTCSS/DCS- UND/ODER SELEKTIVRUFVVERFAHREN 14


6.1 Empfang 14
2 ALLEM VORAN… DIE SICHERHEIT 4 6.2 Senden 14
2.1 Bedeutungen und Symbole in diesem Handbuch 4 6.2.a Senden mit CTCSS/DCS-Kennung 14
2.2 Anmerkungen 4 6.2.b Aussenden eines normalen Selektivrufs 14
2.3 Sicherheit 4 6.2.c Aussenden eines Notrufs 14

3 GEHÄUSETEILE UND IHRE FUNTIONEN 6 7 WEITERE FUNKTIONEN 15


3.1 Oberseite 6 7.1 Kanalsuchlauf 15
3.2 Frontansicht 7 7.1.a Kanalsuchlauf ein-/ausschalten 15
3.3 Seitenansicht (links und rechts) 7 7.1.b Prioritätskanal 15
7.2 Senden im Freisprechbetrieb (VOX) 16
4 EINSTELLUNGEN 8 7.2.a Anschluss einer Sprechgarnitur 16
4.1 Lieferumfang 8 7.2.b Aktivierung/Deaktivierung der VOX 16
4.2 Montage und Demontage der Antenne 8 7.2.c Einstellen der VOX-Empfindlichkeit 16
4.3 Aufsetzen und Abnehmen des Akkupacks 9 7.3 Senden mit Sprachverschlüsselung (Scrambler) 16
4.4 Montage und Demontage des Gürtelclips 9
4.5 Laden des Akkupacks 10 8 PFLEGE UND WARTUNG 17

Deutsch
8.1 Akkupacks 17
5 GRUNDFUNKTIONEN 10 8.1.a Information zu wiederaufladbaren Akkus 17
5.1 Gerät ein-/ausschalten 10 8.1.b Memory Effekt 18
5.2 Lautstärke einstellen 11 8.1.c Memory Effekt rückgängig machen 18
5.3 Kanalwahl 11 8.1.d Warnhinweise für die Benutzung von Akkus 18
5.4 Empfang 11 und Ladegeräten
5.5 Monitor 12 8.2 Wartung des Funkgerätes 19
5.6 Senden 12 8.2.a Reinigung des Funkgerätes 19
5.6.a TOT – Time Out Timer (Zeitsteuerung) 13 8.2.b Reinigung des Akkupacks 19
5.6.b Sendesperre auf belegten Kanälen 13 8.2.c Anschlüsse 19
5.6.c Die Sendeleistung einstellen 13

Inhalt 1
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 2

9 OPTIONALES ZUBEHÖR 20
9.1 Mikrofon/Lautsprecher oder Sprechgarnitur 20
9.1.a Belegung 20
9.1.b Anschluss 20

10 KURZANLEITUNG 21
10.1 Funktionszusammenfassung 21

11 TECHNISCHE DATEN 22
11.1 Vorschriften 22
11.2 Technische Daten 22
Deutsch

2 Inhalt
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 3

1 ALAN HP106/HP406 – Die Kraft der Schlichtheit Die Technischen Daten des Handfunkgeräts ALAN HP 106/HP 406 ent-
sprechen dem europäischen Standard EN 300 086, darüber hinaus erfüllt
Herzlichen Glückwunsch! Das ALAN HP 106/HP 406 ist ein modernes die hochwertige Bauweise und die elektrischen Eigenschaften des
Betriebsfunk-Handgerät. Die robuste Bauweise erlaubt es, ein zuverläs- Gerätes die Vorschriften nach IEC529 Level IP54 und MIL STD 810
siger Partner auch an harten Arbeitstagen zu sein. C,D,E.
Dieses Funkgerät ist auf benutzerfreundliche Bedienung ausgelegt.
Durch die Vielzahl an Funktionen kann das Gerät jederzeit flexible an CTE International ist stets bemüht, seine Produkte fortlaufend zu ver-
jedes Bedürfnis angepasst werden. Für einen besseren Überblick haben bessern, deswegen können sich diese Angaben ohne vorherige
wir nachfolgend die wichtigsten Funktionen aufgeführt: Ankündigung ändern.

• Einfache Handhabung – über 5 Tasten werden alle Funktionen


gesteuert
• Kanalsuchlauf – erlaubt das Absuchen nach Signalen auf den pro-
grammierten Kanälen
• VOX - erlaubt den Freisprechbetrieb, d.h. automatisch zu senden,
ohne die Sendetaste drücken zu müssen.
• CTCSS/DCS – Diese Funktion erlaubt es, dass mehrere Funknetze

Deutsch
einen Kanal verwenden können und verhindert Störungen durch
andere Funkteilnehmer.
• Selektivruf - Mit dem Selektivruf kann ein Teilnehmer oder aber eine
ganze Gruppe im gleichen Funknetz angerufen werden.
• Notruffunktion – durch eine einfache Tastenkombination kann ein
Notruf im Notfall abgesetzt werden.
• Analoger Scrambler – für eine abhörsichere Kommunikation. Die
Funksprüche werden codiert/decodiert von einem ALAN HP 106/HP
406 zum anderen übertragen, um so das Risiko von Störungen durch
Dritte auf Ihrer Frequenz zu verringern.
• Vielfältige Auswahl an optionalem Zubehör zur Verbesserung der
Leistung Ihres Funkgerätes

ALAN HP106/HP406 – Die Kraft der Schlichtheit 3


ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 4

2 Allem voran...die Sicherheit systematischer Reihenfolge aufgeführt. Die jeweiligen Verweise


auf Kapitel/Absätze dienen einer besseren Übersicht.
2.1 Bedeutungen und Symbole in diesem Handbuch Die Erklärungen in diesem Handbuch dienen dazu alle Fragen zu
beantworten und Fehler zu vermeiden. Sollten dennoch Zweifel
Dieses Symbol markiert einen Hinweis. Hinweise bieten zusätzliche auftreten, befragen Sie Ihren Fachhändler.
Informationen, die Ihnen weiterhelfen können.

Dieses Symbol markiert Vorsichtsmaßnahmen. 2.3 Sicherheit


Vorsichtsmaßnahmen sind spezielle Anmerkungen, die Sie
genau lesen und beachten sollten, um einen möglichen Schaden Ihr ALAN HP 106/HP 406 Handfunkgerät wurde sorgfältig entwickelt,
an Ihrem Funkgerät zu vermeiden und um potentielle Gefahren um Ihnen jahrelangen, sicheren und zuverlässigen Funkbetrieb zu
für Sie oder andere zu vermeiden. ermöglichen. Wie bei allen elektrischen Geräten, gibt es einige grund-
legende Sicherheitsmaßnahmen, die Sie beachten sollten um
Schlüsselbegriffe sind fett hervorgehoben. Schaden an Personen oder ihrem Funkgerät zu vermeiden:
Wichtige Sätze und Worte sind in kursiv hervorgehoben.
Lesen Sie die Anleitungen in diesem Handbuch sorgfältig.
Bewahren Sie es jederzeit erreichbar auf, falls Unklarheiten
bestehen.
Deutsch

2.2 Anmerkungen
Halten Sie das Funkgerät nicht an der Funkantenne fest.
Es wurde jede Anstrengung unternommen, um sicherzustellen, Dadurch kann die Antenne oder der Antennenanschluss beschä-
dass die Informationen in diesem Dokument komplett, richtig digt werden.
und auf dem neuesten Stand sind. CTE International übernimmt Halten Sie das Funkgerät mit seiner Antenne während des
jedoch keine Verantwortung für die Auswirkungen von Fehlern Sendens möglichst körperfern und berühren Sie die Antenne
außerhalb ihres Einflussbereiches. Der Hersteller dieses Gerätes nicht. Das Funkgerät funktioniert am besten, wenn das Mikrofon
kann auch nicht garantieren, dass Änderungen am Gerät und ca. 5-10 cm vom Mund entfernt ist und senkrecht gehalten wird.
der Ausrüstung, die von nicht autorisierten Personen durchge- Achten Sie darauf, dass die Sendetaste (PTT) nicht unkontrolliert
führt wurden und auf die in dieser Anleitung Bezug genommen gedrückt wird.
werden, die Anwendbarkeit der Information beeinflussen kön- Betreiben Sie das Funkgerät nicht in der Nähe von starken elek-
nen. trischen oder magnetischen Feldern oder in einer
Die beschriebenen Funktionen in diesem Handbuch werden in Explosionsgefährdeten Umgebung.

4 Allem voran...die Sicherheit


ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 5

Senden Sie nicht ohne angeschlossene Antenne. Obwohl das Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der Direktiven
Funkgerät eine Schutzschaltung enthält, könnte dennoch der 99/5/EEC (R&TTE), 89/336/EEC und 73/23/EEC der
Sender beschädigt werden. Europäischen Kommission zur Angleichung der Gesetze der ent-
Beachten Sie die Umweltbedingungen. Das Funkgerät wurde für sprechenden Mitgliedsstaaten hinsichtlich Telekommunikation,
den Betrieb in rauer Umgebung entwickelt. Vermeiden Sie, das elektromagnetischer Verträglichkeit und Niederspannung.
Funkgerät extrem heißen oder kalten Temperaturen auszuset-
zen (außerhalb des Bereiches zwischen –30° und +60° Celsius).
Setzen Sie das Funkgerät nicht extremer Vibration aus und ver-
wenden Sie es nicht an staubigen oder feuchten Einsatzorten.
Versuchen Sie niemals das Funkgerät zu öffnen oder
Reparaturen am Funkgerät selbst vorzunehmen (abgesehen von
den Wartungsarbeiten, welche in diesem Handbuch beschrieben
werden). Fehleingriffe führen zum Verlust der Garantie und kön-
nen das Gerät so beschädigen, dass eine aufwendige Reparatur
notwendig wird. Nehmen Sie mit ihrem örtlichen Fachhändler
Kontakt auf, wenn Sie Probleme haben.
Halten Sie das Funkgerät gut fest, damit es nicht herunterfällt

Deutsch
und damit beschädigt wird.
Verwenden Sie das Funkgerät nicht in unmittelbarer Nähe von
Wasser oder tropfender Flüssigkeiten und ähnlichen
Umgebungen. Falls das Funkgerät feucht wird, trocknen Sie es
sofort mit einem weichen und sauberen Tuch ab.
Schalten Sie das Funkgerät aus, bevor Sie es reinigen. Beachten
Sie genau die Hinweise unter „Pflege und Wartung“ im Kapitel 8.
Achten Sie auf ihre Akkus oder Batterien. Beachten Sie genau
die Hinweise unter „Pflege und Wartung“ im Kapitel 8.
Vergewissern Sie sich, dass ihre Netzspannung mit der einge-
stellten Spannung auf dem Ladegerät (AC Adapter) überein-
stimmt. Im Zweifelsfall ziehen Sie ihren örtlichen Fachhändler zu
Rate.

Allem voran...die Sicherheit 5


ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 6

3 Gehäuseteile und ihre Funtionen 3.1 Oberseite


Bitte werfen Sie einen Blick auf die folgende Beschreibung, um sich mit
den wesentlichen Elementen des Funkgerätes vertraut zu machen. Die
Zahlen in Klammern beziehen sich auf die Abbildungen.

1 2

3 4
Deutsch

[1] Antennenbuchse. Verschrauben Sie an dieser Buchse die


Funkantenne (MX-Gewinde).
[2] Ein-/Ausschalter/Lautstärkeregler. Drehregler, um das Gerät ein-
oder auszuschalten und die Lautstärke einzustellen.
[3] Kanalwahlschalter. Drehen Sie den Schalter um den gewünschten
Kanal einzustellen (falls programmiert).
[4] Status LED. Leuchtet in verschiedenen Farben, um den aktuellen
Betriebszustand des Funkgerätes anzuzeigen.

6 Gehäuseteile und ihre Funtionen


ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 7

3.2 Frontansicht 3.3 Seitenansicht (links und rechts)

10 9

11 7
5
12
8

Deutsch
[7] Zubehörbuchse (unter der Schutzabdeckung). Hier kann ein exter-
[5] Lautsprecher. Empfangene nes Lautsprechermikrofon, Sprechgarnitur für den VOX-Betrieb und
Signale werden durch den an anderes Zubehör angeschlossen werden. Bei Nichtgebrauch wird
dieser Stelle eingebauten Sie mit der mitgelieferten Gummiabdeckung geschützt. Für die ent-
Lautsprecher wiedergegeben. sprechenden Pin-Anschlüsse siehe Absatz 9.1.
[6] Mikrofon. An dieser Stelle [8] Akkupack. Das Akkupack (in NiMH-Technik) liefert die notwendige
befindet sich das integrierte Stromversorgung für Ihr Funkgerät. Weitere Informationen entneh-
Mikrofon. men Sie bitte Absatz 4.5.

Gehäuseteile und ihre Funtionen 7


ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 8

[9] Entriegelungsknopf (auf der Rückseite des Akkupacks). Erlaubt 4 Einstellungen


das Abnehmen des Akkupacks. Weitere Informationen entnehmen
Sie bitte Absatz 4.3. 4.1 Lieferumfang
[10] Mon-Taste (Monitor). Doppelfunktionstaste, die folgende
Funktionen aufweist: Die folgenden Teile sind in der Verpackung zu finden:
• Durch einen kurzen Tastendruck kann die Rauschsperre deakti- (a) Funkgerät
viert werden, um auf dem eingestellten Funkkanal hineinzuhören (b) Gummiwendelantenne
(wenn eingestellt). Weitere Informationen entnehmen Sie bitte (c) NiMH Akkupack 1,300 mA/h
Absatz 5.5. (d) Gürtelclip
• Bei längerem Tastendruck wird Selektivruf Nr. 1 ausgesendet (e) Dieses Benutzerhandbuch
(wenn eingestellt). Weitere Informationen entnehmen Sie bitte
6.2.b. Falls etwas fehlen sollte, fragen Sie Ihren Lieferanten.
[11] PTT-Sendetaste. Wird diese gedrückt, schaltet das Funkgerät von Es stehen zwei verschiedene Ladegeräte als optionales Zubehör zur
Empfang auf Senden. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte Verfügung. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte Absatz 4.5.
Absatz 5.6.
[12] FUNC-Taste. Doppelfunktionstaste, mit folgenden Funktionen:
• Durch einen kurzen Tastendruck wird eine Einstellung der zwei 4.2 Montage und Abnehmen der Antenne
verfügbaren VOX-Empfindlichkeitslevel vorgenommen. Weitere
Deutsch

Informationen entnehmen Sie bitte Absatz 7.2.c. Um die Antenne zu montieren:


• Bei längerem Tastendruck wird Selektivruf Nr. 2 ausgesendet 1) Halten Sie das Funkgerät mit der einen Hand und das untere Ende
(wenn eingestellt). Weitere Informationen entnehmen Sie bitte der Antenne (der dickere Teil) mit der anderen Hand.
Absatz 6.2.b. 2) Auf der rechten Oberseite des Funkgerätes befindet sich die
Antennenbuchse (MX-Gewinde).
3) Befestigen Sie die mitgelieferte Gummiwendelantenne an der
Antennenbuchse, indem Sie diese im Uhrzeigersinn aufschrauben,
bis sie festsitzt.

Wenden Sie dabei keine Gewalt an, um das Gewinde nicht zu


beschädigen.

8 Einstellungen
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 9

Um die Antenne zu entfernen: Um den Akkupack zu entfernen:


1) Gehen Sie wie oben unter Punkt 1 beschrieben vor. 1 Drücken 1) Halten Sie den Entriegelungsknopf am
2) Entfernen Sie die Antenne, indem Sie gegen den Uhrzeigersinn dre- Akkupack auf der Rückseite des
hen. Funkgerätes gedrückt.
2) Versichern Sie sich dass der Akkupack
2 Abheben
Für eine Funkverbindung muss unbedingt die Antenne auf- entriegelt ist. Halten Sie den
geschraubt werden. Ohne Antenne können Sie keine Entriegelungsknopf gedrückt und zie-
Verbindungen aufbauen. Senden ohne Antenne kann die hen Sie dann den Akkupack langsam
Senderendstufe beschädigen. Verwenden Sie aus diesem Grund von der Gehäuseoberkante des
nur die mitgelieferte Antenne, es sei denn, sie benutzen eine von Funkgerätes nach unten weg.
Ihrem Fachhändler ordnungsgemäß installierte externe mobile 3) Entfernen Sie den Akkupack vom Funkgerät.
oder ortsfeste Antenne.
Die mitgelieferte Antenne ist eine Breitbandausführung und deckt den Weitere Informationen zum Thema Laden des Akkupack entnehmen
kompletten Frequenzbereich des Funkgerätes ab, es ist daher kein Sie bitte Absatz 4.5.
Nachabgleich notwendig.

4.4 Montage und Demontage des Gürtelclips


4.3 Aufsetzen und Abnehmen des Akkupacks

Deutsch
Durch den mitgelieferten Gürtelclip kann das Funkgerät an Ihrem Gürtel
Um den Akkupack aufzusetzen (siehe Abbildung): oder Ihrer Jacke eingehängt werden und gewährleistet so einen beque-
1 Einschieben 1) Halten Sie das Funkgerät in der einen men Tragekomfort.
Hand und den Akkupack in der ande- Um den Gürtelclip am Funkgerät
ren. Setzen Sie den Akkupack auf der befestigen zu können, schieben
metallischen Fläche des Funkgerätes Sie den Gürtelclip von unten in die
2 Einrasten
(siehe Bild) auf. Aufnahmeschiene am Funkgerät
2) Schieben Sie den Akkupack leicht zur 1 Einführen (Akkupack), bis er sicher einrastet.
oberen Gehäuse kante hinauf bis Sie 3 Abheben Um den Gürtelclip zu entfernen,
ein „Klick“ hören und damit signalisiert heben Sie die Rastfeder des
wird, dass der Akku sicher und fest Gürtelclips an und schieben den
eingerastet ist. 2 Drücken Einsatz vorsichtig nach unten.

Einstellungen 9
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 10

4.5 Laden des Akkupacks 5 Grundfunktionen


Bevor Sie das erste Mal Ihr Akkupack aufladen, lesen Sie bitte die Dieser Abschnitt beschreibt, wie die Grundbetriebsarten funktionieren.
Bedienungsanleitung des Ladegerätes (nicht im Lieferumfang). Um das Die Standardfunktionen können durch die Software beim Fachhändler
mitgelieferte Akkupack aufzuladen, können Sie zwei verschiedene geändert werden. Aus diesem Grund kann Ihr Funkgerät in bestimmten
Ladegeräte verwenden: Funktionen von den hier beschriebenen abweichen, es kann auch sein,
• Standard-Standladegerät – passendes Ladegerät für eine max. dass einzelne Funktionen vom Betreuer Ihres Funknetzes absichtlich
Lebensdauer des Akkupacks nicht freigeschaltet wurden, wenn das Funknetz dies erfordert.
• Schnell-Standladegerät – für einen schnellen (automatischen)
Ladevorgang. Wichtig! In Zweifelsfällen fragen Sie Ihren Fachhändler oder den
Betreuer ihres Funknetzes.
Weitere Informationen über Ladevorgänge, Funktion und
Lebenszeit der Akkus entnehmen Sie bitte Absatz 8.1.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb in geschlossenen Räumen 5.1 Gerät ein-/ausschalten
bestimmt.
Wenn ein Akkupack neu ist, gibt er noch nicht 100% seiner Leistung Um das Funkgerät einzuschalten drehen Sie den Ein-/Ausschalter im
ab. Um die volle Leistung zu erreichen, muss er mit mindestens 3 - 4 Uhrzeigersinn bis das Funkgerät eingeschaltet ist, dabei führt das
Deutsch

vollständigen Lade- und Entladezyklen „eingefahren„ werden, damit Funkgerät eine Selbsttestfunktion in folgender Reihenfolge durch:
er seine maximale Kapazität erreicht. Bitte beachten Sie hierzu Absatz
8.1.a. • LED leuchtet zunächst grün, dann kurzzeitig rot.
• Ein Quittungston bestätigt, dass der Selbsttest erfolgreich durchge-
führt wurde.

Der Selbsttest wird so schnell durchgeführt, das die Abfolge der


Status LED nicht unbedingt vom Nutzer nachvollzogen werden kann.

Um das Funkgerät auszuschalten, drehen Sie den Ein-/Aus Drehregler


gegen den Uhrzeigersinn bis der mechanische Schalter rastet und das
Gerät sich ausschaltet.

10 Grundfunktionen
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 11

5.2 Lautstärke einstellen Status LED leuchtet grün und die Übertragung wird über den
Lautsprecher wiedergegeben. Nach Beenden der Übertragung
Zum Einstellen der Lautstärke drehen Sie den Ein-/Aus- schließt der Squelch wieder automatisch.
/Lautstärkeregler im Uhrzeigersinn und stellen damit die gewünschte • CTCSS/DCS (Continuous Tone Coded Squelch System- Digital
Lautstärke ein. Für den normalen Betrieb wird eine mittlere Coded Squelch) - Das sind Verfahren, die festgelegte Tonfrequenzen
Lautstärkeeinstellung empfohlen. verwenden (ein andauernder für den Benutzer unhörbarer Ton
(CTCSS) oder ein digitaler Code (DCS), also eine Art „Schlüssel“ um
die Empfangssperre im gewünschten Funkgerät (Funkpartner) zu öff-
5.3 Kanalwahl nen, damit dort die Nachrichten empfangen werden können). Diese
Funktion erlaubt es, dass mehrere Funknetze einen Kanal verwenden
Wenn Ihr Funkgerät mit mehr als einem Kanal programmiert wurde, kön- können. In diesem Fall empfangen Sie nur Nachrichten von
nen Sie sehr einfach einen Kanalwechsel vornehmen. Um einen Kanal Teilnehmern, welche die richtige Kennung aussenden und die Status
auszuwählen drehen Sie den Kanalwahlschalter über die Raststellung LED leuchtet orange. Bei Teilnehmern die ein anderes Funknetz nut-
und wählen einen der zuvor eingestellten Kanäle aus. zen, bleibt der Lautsprecher stumm geschaltet und die Status LED
Wenn Sie sich auf einem nicht vorprogrammierten Kanal befinden, leuch- leuchtet grün. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte Kapitel 6.
tet die Status LED durchgehend grün und es ertönt ein Warnsignal. • Selektivruf: hier handelt es sich um ein Verfahren bei dem nachei-
nander eine Ruftonfolge (normalerweise „5-Töne“) an einen bestimm-
ten Teilnehmer oder eine bestimmte Gruppe ausgesendet wird. In die-

Deutsch
5.4 Empfang sem Fall werden nur solche Selektivrufe empfangen, die über die glei-
che Ruftonfolge des Selektivrufs verfügen (eine Nummer). Detaillierte
Ihr Funkgerät kann, je nach Programmierung der Kanäle auf verschiede- Informationen entnehmen Sie bitte Kapitel 6.
ne Arten funktionieren: Im Offenen Funkverkehr, über Gruppenruf
(CTCSS/DCS) oder aber über Selektivruf. Erkundigen Sie sich bei Die Betriebsarten CTCSS/DCS und Selektivruf können miteinander
Ihrem Lieferanten oder Fachhändler mit welcher Kanalprogrammierung kombiniert werden.
Ihr Gerät eingestellt wurde. Das CTCSS/DCS- und das Selektivrufverfahren erlauben es,
• Offener Funkverkehr – In dieser Betriebsart hören Sie jede dass mehrere Funknetze einen Kanal verwenden können und
Kommunikation, die auf dem gewählten Funkkanal ausgesendet wird. schützen vor Störungen durch andere Funkteilnehmer.
Wird kein Signal empfangen schließt die Rauschsperre und unter- Nichtsdestotrotz können gleichzeitige Funksendungen mehrerer
drückt lästiges Hintergrundrauschen. Wenn irgend ein Signal emp- Teilnehmer auf dem gleichen Kanal Interferenzen provozieren.
fangen wird, öffnet die Rauschsperre (Squelch) automatisch, die Gehen Sie nicht auf Sendung, wenn die Status LED grün oder

Grundfunktionen 11
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 12

orange leuchtet. Warten Sie bis der Kanal wieder frei ist. Lieferanten oder Fachhändler.

5.5 Monitor 5.6 Senden


Die Taste MON (Monitor) ist mit nachfolgend beschriebenen Funktionen Zum Senden gehen Sie wie folgt vor:
belegt: 1) Stellen Sie sicher, dass der eingestellte Kanal frei ist (ansonsten verur-
• Wurde der eingestellte Kanal für den Offenen Funkverkehr program- sachen Sie Interferenzen), indem Sie darauf achten, dass die Status
miert, wird durch kurzes Drücken der MON-Taste der Squelch kurz- LED weder grün noch orange leuchtet. Ist der Kanal belegt, warten
zeitig ausgesetzt, damit auch extrem schwache Signale, die nicht Sie bis er frei wird (LED ausgeschaltet).
ausreichen, um die Rauschsperre zu öffnen, empfangen werden. 2) Halten Sie die PTT-Sendetaste gedrückt und versichern Sie sich,
• Wurde der eingestellte Kanal mit einer CTCSS/DCS-Programmierung dass die Status LED rot leuchtet und damit anzeigt, dass Sie auf
und/oder Selektivruf-Belegung versehen, wird durch kurzes Drücken Sendung gehen.
der Taste MON kurzzeitig die Gruppenruf (CTCSS/DCS)-Auswertung 3) Beginnen Sie mit normaler Sprachlautstärke zu sprechen und halten
bzw. Selektivruf-Belegung ausgeschaltet. Der Lautsprecher ist dann Sie dabei einen Abstand von ca. 5-10 cm Abstand zum Mikrofon.
freigeschaltet und ermöglicht das Abhören des Kanals im offenen 4) Lassen Sie die PTT-Taste los, wenn die Durchsage beendet ist. Die
Funkverkehr. Status LED schaltet dann aus.
Soweit Ihre Taste MON aktiv ist, können Sie durch kurzes Drücken
Deutsch

der Taste in den Funkverkehr auf dem eingestellten Kanal hineinhö- Nicht schreien! Das erhöht nicht die Reichweite, sondern erzeugt nur
ren. Wiederholen Sie den Vorgang um wieder in den normalen Verzerrungen, die Sprache wird schlecht verständlich.
Betriebsmodus zurückzukehren. Lassen Sie die PTT-Taste erst los, bis Ihre Durchsage beendet ist,
anderenfalls wird Ihre Nachricht „abgehackt“.
Wird die MON-Taste gedrückt, ertönt jedes Mal ein hoher oder tiefer Ein Betriebsfunkgerät erlaubt normalerweise kein gleichzeitiges
Quittungston und signalisiert entsprechend, ob die Monitorfunktion Senden und Empfangen (wie beim Telefon), deshalb kann immer nur
eingeschaltet (Squelch aktiv oder CTCSS/DCS/Selektivruf ausge- eine Person zu einer bestimmten Zeit sprechen. Während Sie spre-
schaltet) oder ausgeschaltet (geschlossener Squelch oder chen, kann die Gegenstelle nicht antworten, deshalb belegen Sie den
CTCSS/DCS oder Selektivruf eingeschaltet). Funkkanal nicht zu lange und lassen nach jeder Durchsage eine
Je nach Programmierung kann es sein, dass die MON-Taste nicht Schaltpause. Denken Sie an das Gemeinwohl aller Funkteilnehmer.
aktiv ist oder noch eingestellt werden muss, um so nur CTCSS/DCS Zum korrekten Senden beachten Sie bitte auch die nachfolgenden
oder Selektivruf frei zu schalten. Fragen Sie in diesem Fall Ihren Absätze.

12 Grundfunktionen
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 13

5.6.a TOT – Time Out Timer (Zeitsteuerung)


Das Funkgerät könnte mit einer Zeitsteuerung programmiert sein, die ihr
Funkgerät automatisch in den Empfangsmodus zurückschaltet, falls Sie
zu lange sprechen sollten. In diesem Falle die Sendetaste loslassen und
nach paar Sekunden die Durchsage fortsetzen. Fragen Sie ihren
Fachhändler nach weiteren Details.

5.6.b Sendesperre auf belegten Kanälen


Das Funkgerät könnte mit einer PTT-Sperre programmiert sein, die ein
unbeabsichtigtes Senden auf einem belegten Kanal verhindert. Sollte Ihr
Gerät also beim Drücken der PTT-Taste nicht auf Sendung gehen (die
Status LED leuchtet nicht rot), versichern Sie sich noch einmal ob der
Kanal tatsächlich frei ist (Status LED ausgeschaltet).

Je nach Programmierung, kann die Sendesperre auch dann aktiv wer-


den, wenn Signale mit CTCSS/DCS-Kennung empfangen werden.

5.6.c Die Sendeleistung einstellen

Deutsch
Ihr ALAN HP 106/HP 406 kann in zwei Sendeleistungsstufen betrieben
werden, abhängig von der Entfernung Ihrer Gegenstationen. Die Leistung
für Niedrig (Low) und Hoch (High) wird beim Programmieren festgelegt.
Wir empfehlen Ihnen, wann immer möglich mit der niedrigsten
Sendeleistung zu arbeiten. Das schont die Batterieleistung und reduziert
die Gefahr Störungen bei anderen Funkteilnehmern zu verursachen, die
nicht zu Ihrem Funknetzwerk gehören.

Bei niedriger Versorgungsspannung schaltet das Gerät automatisch


auf “niedrig”, um so eine längere Lebensdauer der Akkus zu gewähr-
leisten. In diesem Fall ertönen jeweils 2 Quittungstöne: Einer vor dem
Senden und einer während des Empfangs.

Grundfunktionen 13
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 14

6 CTCSS/DCS- und/oder Selektivrufverfahren Um einen Selektivruf abzusetzen:


1) Stellen Sie sicher, dass der Kanal nicht belegt ist (ansonsten verursa-
6.1 Empfang chen Sie Störungen), d.h. die Status LED leuchtet nicht, weder grün
noch orange. Ist der Kanal belegt, warten Sie bis er frei wird (LED
Es könnte sein, dass Ihr Funkgerät so eingestellt ist, dass während des ausgeschaltet).
CTCSS/DCS- und/oder des Selektivruf- Verfahrens, der Lautsprecher 2) Halten Sie die Taste MON oder FUNC solange gedrückt, bis ein
Ihres Gerätes sich nur dann einschaltet, wenn der richtige CTCSS- Quittungston ertönt (circa 3 Sekunden), lassen Sie danach die Taste
Kennungston, die richtige DCS-Codierung und/oder der passende wieder los. Entsprechend der Belegung wird der Selektivruf automa-
Selektivruf von der Gegenseite ausgestrahlt wird. Die Status LED leuch- tisch an die richtige Adresse ausgesendet.
tet dann orange. Bei Empfang von Signalen ohne entsprechende
Kennung bleibt der Lautsprecher stumm geschaltet und die Status LED Beim Selektivruf schaltet das Funkgerät automatisch auf Sendung
leuchtet grün. (Status LED leuchtet rot), es ist daher nicht notwendig die PTT-Taste
zu drücken.
Je nach Programmierung ist es möglich das CTCSS/DCS-Verfahren
und das Selektivrufverfahren kurzzeitig auszuschalten und in den offe- 6.2.c Aussenden eines Notrufs
nen Funkverkehr reinzuhören. Beachten Sie hierzu bitte Absatz 5.5. Ist Ihr Funkgerät mit einer Notruffunktion programmiert worden, können
Sie einen Notruf aussenden, indem Sie die Tasten MON und FUNC
gleichzeitig solange gedrückt halten, bis ein Beep ertönt. Nach dem
Deutsch

6.2 Senden Loslassen der Tasten leuchtet die Status LED rot und das Funkgerät sen-
det einen selektiven Notruf aus.
6.2.a Senden mit CTCSS/DCS-Kennung
Wurde Ihr Funkgerät bereits mit einer CTCSS- oder DCS-Kennung pro- Verwenden Sie den Notruf nur im tatsächlichen Notfall. Über die
grammiert, müssen Sie keine weiteren Einstellungen mehr vornehmen. Bestimmungen zur Aussendung eines Notrufs erkundigen Sie
Der CTCSS- oder DCS-Kennungston wird automatisch im Sendemodus sich beim Betreuer Ihres Funknetzes.
mit ausgestrahlt (Funkgerät zeigt diese Betriebsart nicht an). Beim Selektivruf schaltet das Funkgerät automatisch auf Sendung
(Status LED leuchtet rot), es ist daher nicht notwendig die PTT-Taste
6.2.b Aussenden eines normalen Selektivrufs zu drücken.
Je nachdem welche Programmierung an Ihrem Gerät vorgenommen
wurde, können die Tasten MON und FUNC für die Aussendung von
Selektivruf Nr. 1 und Nr. 2 vorgesehen sein.

14 CTCSS/DCS- und/oder Selektivrufverfahren


ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 15

7 Weitere Funktionen müssen mindestens 2 Kanäle programmiert sein.


Wenn Sie die Sendetaste (PTT) während des Kanalsuchlaufs (Scan
In diesem Abschnitt werden wir einige erweiterte Funktionen vorstellen, auf dem Display) drücken, wird die Suche angehalten und das
die Sie mit Ihrem portablen Funkgerät verwenden können: Funkgerät auf dem vorrangigen oder dem ersten freien Kanal senden.
Danach startet der Suchlauf wieder.

7.1 Kanalsuchlauf Um den Kanalsuchlauf zu stoppen, wiederholen Sie Punkt 1. Es ertönt


ein tiefer Quittungston und der Suchlauf wird deaktiviert.
Wenn Sie mehr als einen Kanal einprogrammiert haben, kann Ihr ALAN
HP106 diese Kanäle nach Signalen absuchen. In anderen Worten, das 7.1.b Prioritätskanal
Funkgerät schaltet nacheinander jeden Kanal kurz ein und bleibt dann Je nachdem welche Programmierung an Ihrem Gerät vorgenommen
stehen, wenn ein Funksignal empfangen wurde und über Lautsprecher wurde, kann einer der Kanäle in der Kanalsuchliste als Prioritätskanal ver-
wird die Funkaktivität wiedergegeben. Sobald das Signal abfällt, beginnt sehen werden. Der Prioritätskanal wird dann beim Suchlauf öfters nach
der Kanalsuchlauf erneut. einem Empfangssignal abgefragt.
Falls die Funktionen CTCSS/DCS oder Selektivrufbetrieb vorher pro- Es kann auch sein, dass die Programmierung Ihres Gerätes es zulässt,
grammiert wurden, wird der Suchlauf nur anhalten, wenn die Signale die dass Sie von Fall zu Fall selbst entscheiden können, welchen Kanal Sie
richtige Kennung mit ausstrahlen. als Prioritätskanal belegen möchten. Detaillierte Informationen können
Sie vom Betreuer Ihres Funknetzes erhalten.

Deutsch
7.1.a Kanalsuchlauf ein-/ausschalten Um einen der Kanäle als Prioritätskanal festzulegen (soweit die
Um den Kanalsuchlauf zu aktivieren: Vorprogrammierung dies zulässt):
1) Schalten Sie das Gerät aus. 1) Versichern Sie sich, dass der Kanalsuchlauf ausgeschaltet ist.
2) Schalten Sie das Gerät wieder ein und halten Sie dabei die Tasten 2) Vor Starten des Scannerbetriebs wählen Sie mittels
MON + FUNC gleichzeitig gedrückt. Ein lang gezogener Quittungston Kanalwahlschalter einen Kanal aus, der dann beim Einschalten des
(zum Thema Quittungston siehe auch Absatz 5.1) signalisiert, dass Funkgerätes als Prioritästskanal belegt wird.
Sie sich im Scannerbetrieb befinden. Während des Kanalsuchlaufs 3) Aktivieren Sie den Kanalsuchlauf wie im Absatz 7.1.a. beschrieben.
leuchtet die LED orange. Der festgelegte Prioritätskanal wird nun öfters nach einem
Empfangssignal abgefragt.
Während des Suchlaufs ist der Kanalwahlschalter außer Funktion.
Wenn die Kanalsuchliste leer ist, ertönt ein Fehlerquittungston, der Wenn Sie einen eingestellten Prioritätskanal während des
signalisiert, dass der Kanalsuchlauf nicht gestartet werden kann. Es Kanalsuchlaufs ändern möchten, ist es notwendig die Einstellung zu

Weitere Funktionen 15
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 16

deaktivieren. Es reicht nicht, das Gerät auszuschalten, über den 7.2.b Aktivierung/Deaktivierung der VOX
Kanalwahlschalter einen Kanal festzulegen und das Gerät wieder ein- 1) Schließen Sie die Sprechgarnitur mit eingebautem Mikrofon an den
zuschalten. Mikrofon-Anschluss an der Seite des Funkgerätes an. Stellen Sie
Je nach Programmierung kann es sein, dass bei einem belegten Kanal sicher, dass sich das Mikrofon der Sprechgarnitur nahe am Mund
die PTT-Sperre oder andere Sperren (Suchlauf stoppt nur bei richtiger befindet.
CTCSS/DCS Kennung, oder ohne CTCSS/DCS-Kennung usw.) aktiv 2) Schalten Sie das Funkgerät ein und halten Sie die Taste FUNC
werden. Beachten Sie hierzu auch Absatz 5.6.b gedrückt.
3) Ist das Gerät eingeschaltet, lassen Sie die Taste los.

7.2 Senden im Freisprechbetrieb (VOX) 7.2.c Einstellen der VOX-Empfindlichkeit


1) Aktivieren Sie den Freisprechbetrieb (VOX) wie oben beschrieben.
VOX (Voice Operated eXchange) erlaubt Ihnen ein Freisprechbetrieb, d.h. 2) Drücken Sie wiederholt die Taste FUNC um eine der beiden VOX-
automatisch zu senden, ohne die Sendetaste drücken zu müssen. Zum Empfindlichkeitsstufen (hoch/niedrig) auszuwählen.
Betrieb im Freisprechmodus schließen Sie eine Sprechgarnitur an die 3) Führen Sie einige Sprechproben durch, damit eine zuverlässige Über-
Mikrofonbuchse (Sonderzubehör, nicht im Lieferumfang) und sprechen tragung möglich ist, wenn mit normaler Lautstärke gesprochen wird
einfach in Mikrofon der Sprechgarnitur. oder um eine unbeabsichtigte Übertragung zu vermeiden.

Stellen Sie sicher, dass die Sprechgarnitur für Ihr Funkgerät Wir empfehlen, die niedrigste Empfindlichkeit einzustellen. Ein
Deutsch

geeignet ist. Beachten Sie hierzu auch Absatz 9.1. zu hoher Wert könnte unbeabsichtigt das Gerät auf „Senden“
schalten, besonders bei Umgebungen mit hohem Lärmpegel.
7.2.a Anschluss einer Sprechgarnitur Das Gerät verfügt über keine Empfindlichkeitsstufenanzeige.
1) Entfernen Sie mit einem passenden Schraubendreher die Schrauben Bei eingeschalteter VOX ist die PTT-Taste außer Funktion gesetzt.
der Schutzabdeckung auf der Zubehörbuchse (Punkt [7] Absatz 3.3)
2) Bewahren Sie die Schutzabdeckung an einem sicheren Ort auf und
schließen Sie die Sprechgarnitur an die Zubehörbuchse an. Weitere 7.3 Senden mit Sprachverschlüsselung (Scrambler)
Informationen entnehmen Sie bitte Absatz 9.1.a.
Es könnte sein, dass Ihr Funkgerät mit einer Sprachverschlüsselung pro-
Wenn die Anschlussbuchsen nicht verwendet werden, sollten grammiert wurde. Es handelt sich hierbei um einen Abhörschutz Ihres
Sie mit den mitgelieferten Abdeckungen geschützt werden. Funkverkehrs. Andere Teilnehmer ohne Scrambler auf dem Kanal hören
von Ihrem Funkverkehr dann nur noch ein unverständliches

16 Weitere Funktionen
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 17

Kauderwelsch, während die Teilnehmer Ihres Funknetzes eine klare 8 Pflege und Wartung
Übertragung erhalten soweit die Gegenstationen über Funkgeräte der
Serie HPx06 (ausgestattet mit dem gleichen Sprachverschlüs- 8.1 Akkupacks
selungssystem) verfügen. 8.1.a Information zu wiederaufladbaren Akkus
Sollten Sie das Akkupack ordnungsgemäß verwenden, werden Sie min-
Um den Scrambler zu aktivieren: destens 400 Lade-/ Entladezyklen erreichen. Zum richtigen Aufladen des
1) Stellen Sie sicher, dass die Gegenstation ihren Scrambler aktiviert hat. Akkupacks:
2) Drücken Sie gleichzeitig und kurz die Tasten MON und FUNC. Ein 1) Stellen sie sicher, dass das Funkgerät ausgeschaltet ist.
hoher Signalton bestätigt, dass die Sprachverschlüsselung einge- 2) Stecken Sie das Funkgerät (oder das Akkupack) in die Ladehalterung,
schaltet wurde. wie in Absatz 4.5 beschrieben.
3) Beachten Sie die Ladezeiten und warten Sie bis der Ladevorgang
Um den Scrambler zu deaktivieren: komplett abgeschlossen ist.
1) Stellen Sie sicher, dass auch die Gegenstation ihren Scrambler deak-
tiviert hat. Überladen Sie die Akkus nicht. Denken Sie immer daran, das
2) Befolgen Sie Schritt 2 aus vorhergehendem Absatz. Ein tiefer Funkgerät nach der angegebenen Ladezeit zu entfernen.
Signalton bestätigt, dass die Sprachverschleierung aufgehoben Der Akkulader ist nur für den Betrieb in geschlossenen Räumen
wurde. geeignet.

Deutsch
Wenn möglich laden Sie die Akkus erst, wenn sie komplett entladen sind,
Mit eingestelltem Scrambler kann keine klare Übertragung empfangen oder wenigstens wenn Sie diese für die meiste Zeit der Betriebszeit
werden. Um dies zu ermöglichen, müssen alle Teilnehmer des glei- benutzt haben; andernfalls kann die Akkukapazität darunter leiden.
chen Funknetzes die miteinander kommunizieren wollen gemeinsam Beachten Sie hierzu auch Absatz 8.1.b.
den Scrambler ein- oder ausschalten. Nehmen Sie das Funkgerät nicht vor der angegebenen Ladezeit heraus,
Es kann sein, dass der Scrambler ab Werk deaktiviert programmiert andernfalls könnte ebenfalls die Akkukapazität darunter leiden. Beachten
wurde. Im Zweifel befragen Sie Ihren Fachhändler. Sie hierzu auch Absatz 8.1.b.
Auch mit Sprachverschlüsselung kann der Scrambler Ihres Wieder aufladbare Akkupacks verlieren ihre Ladung auch dann, wenn sie
Funkgerätes keinen 100%igen Abhörschutz garantieren. nicht genutzt werden (Selbstentladung), das ist normal. Ein NiMH (Nickel
Metall Hydrat) Akku kann 10 bis 20% seiner gespeicherten Energie in
wenigen Tagen verlieren.
Es ist normal, dass die Akkuleistung sich nach 2/3 Ihrer Lebensdauer all-
mählich reduziert.

Pflege und Wartung 17


ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 18

8.1.b Memory Effekt zurückgeblieben ist, damit das Gerät eingeschaltet werden kann.
Die mitgelieferten NiMH (Nickel Metall Hydrid) Akkus, sind mit einer 3) Lassen Sie das Gerät im Empfangsmodus bis es sich erneut aus-
fortschrittlicheren Technik als die üblichen NiCd (Nickel Cadmium) Akkus schaltet und schalten Sie dann den Ein-/Aus-/Volume-Schalter aus.
hergestellt. Aus diesem Grund sind sie nahezu frei vom sogenannten 4) Wiederholen Sie Schritt 2) und 3) dreimal.
„Memory Effekt“, der vor allen Dingen NiCd Akkus betrifft. „Memory 5) Laden Sie die Akkus für 9 Stunden komplett auf und prüfen Sie die
Effekt“ ist eine zeitweise Reduzierung der Kapazität, welches die Akkukapazität (Standby-Zeit). Falls noch einige Memory-Effekte
Akkuleistung beeinträchtigt. Der Effekt kann auch auftreten, wenn Sie bestehen sollten, gehen Sie zu Schritt 1 zurück.
den Akku regelmäßig aufladen, ihn aber nicht zuvor mindestens 50-70%
entladen haben. Der Memory-Effekt kann leicht vermieden werden, wenn Falls die Akkukapazität sich nach drei der oben genannten Zyklen
sie die folgenden einfachen Regeln beachten: nicht verbessern sollte, bedeutet dies, dass Ihr Akkupack defekt ist
• Laden Sie die Akkupacks wenn irgend möglich erst auf, wenn sie oder der Akkupack das Ende seiner Lebenszeit erreicht hat (Beachten
komplett entladen sind. Sie hierzu Absatz 8.1). In diesem Fall bitten Sie Ihren Händler ein
• Nehmen Sie Akkus erst aus dem Ladegerät, wenn die notwendige neues Akkupack zu besorgen.
Ladezeit erreicht wurde.
• Sehen Sie wenigstens zwei vollständige Lade-Entladezyklen pro 8.1.d Warnhinweise für die Benutzung von Akkus und Ladegeräten
Monat vor. Bitte beachten Sie diese Hinweise, um Schäden an den Akkupacks oder
• Der beste Weg zur Vermeidung des Memory-Effekts ist die abwech- dem Funkgerät zu vermeiden.
selnde Verwendung von zwei Akkupacks mit einem Funkgerät. Dies
Deutsch

ermöglicht Ihnen die Betriebsbereitschaft des Funkgerätes beizube- Bevor Sie das Ladegerät verwenden, lesen Sie alle Warn- oder
halten, indem Sie die Akkus nur dann austauschen, wenn sie kom- Sicherheitshinweise.
plett entladen sind und die (aufgeladenen) Akkus benutzen. Schließen Sie niemals die Anschlusskontakte des Akkus kurz.
Das kann Feuer, Verbrennungen oder Explosionen hervorrufen.
8.1.c Memory Effekt rückgängig machen Werfen Sie Akkus niemals in ein Feuer, das kann weitere Brände,
Der Memory Effekt kann leicht rückgängig gemacht werden, indem etwa Verbrennungen oder Explosionen auslösen. Befolgen Sie strikt
3-4 komplette Lade/Entladezyklen durchlaufen werden: die einschlägigen Bestimmungen zur Entsorgung!
1) Benutzen Sie den in das Funkgerät eingelegten Akku und warten Sie, Benutzen Sie nur Original Akkupacks und Ladegeräte. Die
bis das Gerät mangels Spannungsversorgung alleine ausschaltet und Verwendung von fremden Zubehör, kann schlimmstenfalls
schalten Sie dann den Ein-/Aus-/Volume-Schalter aus. Verbrennungen, Feuer oder Explosionen auslösen, ernsthafte
2) Warten Sie mindestens eine Stunde und versuchen Sie dann das Schäden am Funkgerät oder am Akku verursachen oder
Gerät einzustellen: Sie werden feststellen, daß etwas Energie im Akku Personen ernsthaft verletzen.

18 Pflege und Wartung


ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 19

Ladegeräte sind nur für Gebrauch in geschlossenen Räumen 8.2 Wartung des Funkgerätes
vorgesehen. 8.2.a Reinigung des Funkgerätes
Stellen Sie sicher, dass die Spannungsquelle den auf dem Wischen Sie das Funkgerät mit einem sauberen und fusselfreien Tuch ab,
Ladegerät angezeigten Werten entspricht (AC Adapter). Falls Sie um Staub zu entfernen. Falls das Gerät schmutzig sein sollte, können Sie
nicht sicher sind, nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Fachhändler ein feuchtes (leicht mit Wasser befeuchtetes) Tuch benutzen.
auf.
Um Beschädigungen des Netzkabels des Akkuladegerätes zu Benutzen Sie keine flüssigen, alkoholischen oder Sprühreiniger.
vermeiden, stellen Sie keine Gegenstände auf das Kabel und Wenn Sie Ihr Funkgerät häufig in staubiger oder rauer Umgebung
verhindern Sie, dass darüber gelaufen oder gefahren wird. benutzen, empfehlen wir die Verwendung einer optionalen
Vermeiden Sie starke Erschütterungen. Verwenden das Schutzhülle. Beachten Sie hierzu auch Kapitel 9.
Ladegerät nicht mehr, wenn es heruntergefallen ist oder
Beschädigungen aufweist. Nehmen Sie Kontakt mit einer auto- 8.2.b Reinigung des Akkupacks
risierten Service-Stelle auf. Wischen Sie die Akku-Kontakte mit einem sauberen und fusselfreien
Versuchen Sie niemals das Ladegerät zu zerlegen oder daran Tuch ab, um Staub, Fett oder andere Material zu entfernen, welches
Service-Arbeiten vorzunehmen. Nehmen Sie immer Kontakt mit einen guten elektrischen Kontakt zum Funkgerät verhindern könnte.
Ihrem Fachhändler auf. Sollten die Kontakte sehr schmutzig sein können Sie diese auch mit
Um das Risiko von elektrischen Stromschlägen zu vermeiden, einem weichen Radiergummi abwischen (keine harten Radierer für

Deutsch
ziehen Sie den Netzstecker, bevor sie Wartungs- oder Tinte!). Wenn Sie feststellen, dass die Batteriekontakte immer noch nicht
Reinigungsarbeiten vornehmen. Greifen Sie den Stecker und richtig funktionieren, kontaktieren Sie bitte Ihren autorisierten Händler.
nicht das Kabel um den Netzstecker aus der Steckdose zu zie-
hen. Die Verwendung von unpassenden Verlängerungskabeln Benutzen Sie keine flüssigen, alkoholischen oder Sprühreiniger.
kann zu Stromschlägen oder Bränden führen.
Setzen Sie die Akkus nicht direkt Temperaturen unter -20°C oder 8.2.c Anschlüsse
über 35°C während des Gebrauchs aus und laden Sie nicht Wenn die Anschlussbuchsen nicht verwendet werden, sollten sie mit den
außerhalb eines Temperaturbereiches von +5°C bis +55°C. mitgelieferten Abdeckungen geschützt werden. Beachten Sie hierzu
auch Absatz 9.1.a und 9.1.b

An die entsprechenden Anschlüsse darf nur passendes Zubehör


angeschlossen werden. Nähere Informationen erhalten Sie von Ihrem
Fachhändler.

Pflege und Wartung 19


ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 20

9 Optionales Zubehör 9.1.a Belegung


An die Mikrofonbuchse kann jedes Zubehör für die oben genannten
Dieses optionale Zubehör kann zur Anpassung an individuelle Zwecke angeschlossen werden, was die folgenden Bedingungen erfüllt:
Betriebsbedingungen verwendet werden: • Die Stecker für Lautsprecher (SPK) und Mikrofone (MIC) müssen dem
• Ersatz-Akkupack. Verlängert die Betriebsbereitschaft und minimiert jeweiligen Standardtyp 3,5 mm und 2,5 mm entsprechen und wie
die Möglichkeit des Memoryeffekts (siehe auch Memory Effekt in folgt angeschlossen werden:
Absatz 8.1).
• Schutztasche. Schützt Ihr Funkgerät vor kleineren Erschütterungen Masse
und Kratzern, ideal für den Einsatz in rauher Umgebung.
• Standard-Ladegerät. Beachten Sie hierzu Absatz 4.5. Mikrofon
• Schnell-Ladegerät. Beachten Sie hierzu Absatz 4.5.
Lautsprecher
• Externes Mikrofon/Lautsprecher. Beachten Sie hierzu Absatz 9.1
• Sprechgarnitur mit PTT/VOX-Schalter. Beachten Sie hierzu Absatz
9.1 Masse

• Die empfohlene Lautsprecherimpedanz ist 8 Ohm.


9.1 Mikrofon/Lautsprecher oder Sprechgarnitur • Das Mikrofon sollte ein niederohmiges Kondensator-Mikrofon sein.
• Verwenden Sie nur hochwertiges Zubehör von hoher Qualität für den
Deutsch

Die Zubehörbuchse ist für den Anschluss von folgendem Zubehör vor- professionellen Gebrauch.
gesehen (nicht im Standardlieferumfang): Bitte schließen Sie kein Zubehör an, von dem Sie nicht sicher
• Eine Lautsprecher-Mikrofonkombination, die es erlaubt das sind, dass es die oben genannten Voraussetzungen erfüllt. Sie
Funkgerät auch dann zu benutzen, wenn Sie es fest an Ihrem Gürtel könnten dem Funkgerät ernste Schäden zufügen. Bei Zweifeln
(mit dem mitgelieferten Gürtelclip) tragen. fragen Sie bitte Ihren autorisierten Fachhändler.
• Eine Sprechgarnitur zur Verwendung mit der Sprachsteuerung
(VOX). In anderen Worten: Sie können auf Sendung gehen, indem Sie 9.1.b Anschluss
einfach in das Mikrofon der Sprechgarnitur sprechen, ohne die Bei Verwendung von Mikrofon/Lautsprecher als auch einer
Sendetaste drücken zu müssen, die Hände bleiben frei. Weitere Sprechgarnitur beachten Sie bitte Absatz 7.2.a.
Informationen entnehmen Sie bitte Absatz 7.2.
Wenn die Anschlussbuchsen nicht verwendet werden, sollten sie
mit den mitgelieferten Abdeckungen geschützt werden.

20 Optionales Zubehör
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 21

10 Kurzanleitung
10.1 Funktionszusammenfassung
Nachdem Sie sich nun mit den Funktionen Ihres Funkgerätes vertraut gemacht haben, können Sie nachfolgende Tabelle als Schnellübersicht benutzen:

Funktion Befehl Vorgehensweise RIF. Bei der Tabelle handelt es sich


Einschalten/Ausschalten Einschalten/Volume Drehen im Uhrzeigersinn/ gegen den Uhrzeigersinn 5.1
lediglich über eine kurze
bis mechanischer Schalter rastet
Zusammenfassung. Bevor Sie
Ihr Gerät in Betrieb nehmen,
Einstellen der Lautstärke Einschalten/Volume Drehen im Uhrzeigersinn/ gegen den Uhrzeigersinn 5.2 sollten Sie alle Kapitel in die-
Kanalauswahl Kanalwahlschalter Drehen des Schalters bis zum gewünschten Kanal 5.3 sem Handbuch lesen.
In den Funkverkehr hineinhören MON Kurzer Tastendruck 5.5 Wenn Sie die Taste MON drüc-
(aktiviert/deaktiviert) ken während Sie das Gerät ein-
schalten, gelangen Sie in den
Senden PTT Tastdruck bis zum Beenden der Übertragung 5.6
Programmiermodus.
Absetzen Selektivruf Nr.1 MON Langer Tastendruck 6.2.b Der Programmiermodus ist

Deutsch
Absetzen Selektivruf Nr.2 FUNC Langer Tastendruck 6.2.b ausschließlich autorisiertem
Fachpersonal vorbehalten. Ein
Selektiv-Notruf aussenden MON+FUNC Gleichzeitig länger gedrückt halten 6.2.c
Missbrauch dieser Funktion
Kanalsuchlauf (aktiviert/deaktiviert) MON+FUNC Gerät mit gedrückt gehaltenen Tasten einschalten. 7.1.a kann zu erheblichen
Prioritätskanal für Kanalsuchlauf festlegen Kanalwahlschalter Kanalsuchlauf starten bei eingestelltem Kanal über 7.1.b Fehlfunktionen Ihres
Kanalwahlschalter Funkgerätes führen.
VOX (aktivieren/deaktivieren) FUNC Gerät mit gedrückt gehaltener Taste einschalten. 7.2.b Wichtig: Aufgrund der vielfälti-
gen Programmierfähigkeit des
VOX-Empfindlichkeit (2 Stufen) FUNC Kurzer Tastendruck 7.2.c Funkgerätes können bestimm-
Scrambler (aktivieren/deaktivieren) MON+FUNC Kurz gleichzeitig drücken 7.3 te Menüpunkte nicht erreichbar
sein. In Zweifelsfällen fragen
Sie Ihren Fachhändler oder
Lieferanten Ihres Funkgerätes.

Kurzanleitung 21
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 22

11 Technische Daten Sender


HF-Ausgangsleistung (±1 dB) W 1/5
11.1 Vorschriften Nebenaussendungen mW von 9 KHz bis 1 GHz < 0,25
• ETS 300-086 von 1 bis 4 GHz <1
• IEC 529 IP54 und MIL STD 810 C/D/E Modulationsart - F3E (FM)
Frequenzhub KHz ± 2,5 / 5
11.2 Technische Daten Wiedergabeverzerrung - 5 % oder weniger
Klirrfaktor KHz ± 2,5 / 5
Allgemein Nachbarkanaltrennung dB < -60 / -70
Einheit Werte/Konditionen der Wertermittlung
Frequenz MHz ALAN HP 106: von 148 bis 174 Empfänger
ALAN HP 406: von 440 bis 470 MHz Empangsschaltung Doppelsuper
Bandbreite MHz 26 Empfindlichkeit mV < 0,35
Kanalzahl - 16 (bei 12 dB SINAD)
Frequenzraster KHz 12,5 / 20 / 25 Squelchempfindlichkeit (SINAD) dB 10
Stromversorgung Vcc 7,5 Nachbarkanaltrennung dB mindestens -65 / -75
Akkukapazität mAh Ni-MH 1.300
Deutsch

Spiegelfrequenzdämpfung dB > 70
Duty cycle Std. 5 Sek. in TX bei max. Leistung Intermodulationsdämpfung dB > 65
5 Sek. in RX bei 60 % Rauschunterdrückung dB < -45 / < -40
der max. NF Leistung 8 NF Ausgangsleistung mW 400
90 Sek. in RX mit geschlossenem (1 KHz bei 5% Klirrfaktor)
Squelch im Energiesparmodus
Antennenimpedanz Ohm 50 Mechanische Daten
Lautsprecherimpedanz Ohm 8 Abmessungen (inkl. Akkupack) mm 130 x 42 x 60
Frequenzstabilität ppm ±2,5 Gewicht (inkl. Akkupack) g 355
Betriebstemperaturbereich °C –30 bis +60 Akkupack - Einschub auf der Rückseite
Anschlüsse Zubehör/ Belegung - Mikrofonbuchse Standard 2,5 und 3,5 mm
Wasser- und staubgeschützt - entspricht IEC529 und IP54

22 Technische Daten
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 23

Español
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 24
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 1

1 ALAN HP106/HP406 – LA FUERZA DE LA SIMPLICIDAD 3 6 USO CON CTCSS/DCS Y/O LLAMADA SELECTIVA 14
6.1 Recepción 14
2 ANTE TODO… SEGURIDAD 4 6.2 Transmisión 14
2.1 Símbolos y Convenciones de Este Manual 4 6.2.a Transmisión CTCSS/DCS 14
2.2 Aviso 4 6.2.b Envio de una llamada selectiva normal 14
2.3 Seguridad 4 6.2.c Envio de una llamada selectiva de emergencia 14

3 IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO Y FUNCIONES 6 7 FUNCIONES AVANZADAS 15


3.1 Lado superior 6 7.1 Exploración de los canales 15
3.2 Vista frontal 7 7.1.a Activación/desactivación escáner 15
3.3 Lado derecho e izquierdo 7 7.1.b Canal prioritario 15
7.2 Transmisión con las manos libres (VOX) 16
4 INSTALACION 8 7.2.a Connexión de los cascos 16
4.1 Verificación de las partes 8 7.2.b Activación/desactivación del VOX 16
4.2 Inserción/extracción antena 8 7.2.c Regulación sensibilidad del VOX 16
4.3 Instalación/extracción de la batería 9 7.3 Transmisiones confidenciales (scrambler) 16
4.4 Instalación/extracción del soporte para cinturón 9
4.5 Carga de la batería 10 8 CUIDADO Y MANTENIMIENTO 17
8.1 Baterías 17
5 FUNCIONES BASICAS 10 8.1.a Carga correcta de baterías 17
5.1 Encendido/Apagado de la radio 10 8.1.b Efecto Memoria 18
5.2 Ajuste del volumen 11 8.1.c Eliminación del efecto memoria 18
5.3 Selección del canal 11 8.1.d Advertencias para el uso de baterías y cargadores 18

Español
5.4 Recepción 11 8.2 Mantenimiento de la radio 19
5.5 Monitor 12 8.2.a Limpieza de la radio 19
5.6 Transmisión 12 8.2.b Limpieza batería 19
5.6.a Limitador del Tiempo de Transmisión (TOT) 12 8.2.c Conectores 19
5.6.b Bloqueo de transmisión si el canal está ocupado 13
5.6.c Potencia de transmisión 13

indice 1
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 2

9 ACCESORIOS OPCIONALES 20
9.1 Micrófono/altavoz o cascos con micrófono 20
9.1.a Conexiones 20
9.1.b Conexión 20

10 GUÍA RÁPIDA 21
10.1 Resumen de las funciones 21

11 CARACTERISTICAS TECNICAS 22
11.1 Métodos de test 22
11.2 Tabla características 22
Español

2 indice
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 3

1 ALAN HP106/HP406 – La fuerza de la simplicidad Las especificaciones del radioteléfono portátil ALAN HP106/HP406
cumplen las normativas ETS 300 086, además, debido a su robustez y
Enhorabuena. El ALAN HP106/HP406 es un equipo profesional de últi- al proyecto de máximo nivel llevado a cabo, cumple con la IEC529 nivel
ma generación. Su robusto diseño le permite ser su mejor aliado bajo las IP54 y MIL STD 810 C, D, E.
condiciones de trabajo más duras.
Se trata de una radio concebida para su fácil manejo. No obstante, está CTE International está comprometida en una mejora constante de la
dotada de funciones avanzadas que la hacen adecuada a todo uso. Para calidad, por lo que las características pueden ser mejoradas sin pre-
abreviar citamos aquellos más sobresalientes: vio aviso.

• Simple de usar – sólo cinco mandos para manejar todas sus funcio-
nes
• Búsqueda de canales – permite buscar automáticamente la señal
de radio de los canales programados en el radioteléfono portátil
• VOX (Voice Operated eXchange) - que permite activar la trasmisión
simplemente hablando, en plena condción de manos libres a través
de los cascos/micrófono opcional
• CTCSS/DCS – para utilizar más de una red radio en la misma fre-
cuencia y acceder con seguridad a vuestros repetidores radio
• Llamada selectiva - para una gestión de las redes radio aún más
avanzada. Podeìs llamar singularmente a un abonado al interior de
una red o efectuar llamadas de grupo
• Llamada selectiva de emergencia – que podeis emitir, cuando sea
necesario, con un simple mando a prueba de activación accidental

Español
• Scrambler analógico - para comunicaciones confidenciales. Las
comunicaciones radio vienen codificadas y decodificadas por cada
ALAN HP106/HP406 para reducir los riesgos di interceptación por
parte de terceros a la escucha sobre vuestra frecuencia
• Vasta gamma di accesorios opcionales que permiten extender el
uso del aparato

ALAN HP106/HP406 – La fuerza de la simplicidad 3


ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 4

2 Ante todo...seguridad 2.3 Seguridad


2.1 Símbolos y Convenciones de Este Manual Su radioteléfono portátil ALAN HP106/HP406 ha sido diseñado cuida-
dosamente para proporcionarle un uso seguro y fiable durante muchos
Este símbolo marca una “nota”. Las notas constituyen consejos prác- años. Sin embargo, como con todo tipo de equipo electrónico, conviene
ticos de relieve a seguir para hacer más sencillo el uso del aparato y tomar una serie de precauciones para evitar daños personales o al pro-
obtener las mejores prestaciones. pio equipo:
Este símbolo marca “notas de peligro”. Las notas de peligro se
han de seguir atentamente para evitar daños al equipo o perso- Lea cuidadosamente las instrucciones de este manual. Téngalo
nas a mano para el futuro.
Los nombres de mandos y teclas están evidenciados en negrita. Lea y siga las instrucciones de seguridad etiquetadas en el equi-
Las frases y las palabras importantes se resaltan en cursiva. po y en los accesorios.
No sujete el radioteléfono portátil por la antena. Esto podría
dañar la antena o su conector.
2.2 Aviso No mantenga la radio con la antena demasiado cerca o en con-
tacto con partes expuestas del cuerpo humano mientras esté
Se ha hecho un esfuerzo para que toda la información de este transmitiendo. Para un óptimo funcionamiento es mejor mante-
manual sea completa, precisa, y puesta al día. CTE International ner la radio en posición vertical y a una distancia de 5 a 10 cm
no asume ninguna responsabilidad sobre cualquier error por de la boca .
causas ajenas a su control. Tampoco podemos responsabilizar- Asegúrese de no pulsar el PTT cuando no necesite transmitir.
nos de los cambios realizados por personas no autorizadas que No utilice la radio en ambientes explosivos o cerca de detonado-
puedan afectar a la aplicación de la información contenida en res.
este manual. No transmita sin conectar la antena al radioteléfono portátil o
Español

Las operaciones descritas en el manual van efectuadas en el con la antena dañada. Aunque la radio esté dotada de una pro-
orden en que vienen enumeradas. Las referencias de consulta tección, esto podrìa dañar seriamente el campo final de salida
de capítulos/parágrafos vienen citados exclusivamente para per- del trasmisor.
mitir un uso más práctico. Vigile las condiciones ambientales de funcionamiento. La radio
Todo aquello descrito en este manual proviene de fuente autori- ha sido diseñada para soportar ambientes duros. Evite sin
zada excepto errores y omisiones. Para cualquier duda contac- embargo, las temperaturas extremas (fuera del margen de –30 a
tar a vuestro vendedor/distribuidor del equipo radio +60°C). Manténgalo alejado de lugares polvorientos, húmedos o

4 Ante todo...seguridad
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 5

con vibraciones excesivas.


No intente reparar o desmontar el equipo (excepto para el man-
tenimiento descrito en este manual). Podría causar daños que
implicarìan drásticos trabajos de reparación y invalidarían la
garantía.Para la asistencia póngase en contacto siempre con su
distribuidor.
Sugete la radio firmemente. En caso contrario podría caerse y
sufrir alguna avería .
Utilice sólo accesorios originales. En caso contrario podría oca-
sionar daños al equipo.
No use el equipo cerca del agua o vierta líquidos sobre él. Si se
humedece, séquelo inmediatamente con un paño limpio y suave
Apague la radio antes de limpiarla. Siga estrictamente las
instrucciones contenidas en el capítulo 8.
Manipule adecuadamente la batería. Siga estrictamente las
instrucciones contenidas en el capítulo 8.
Asegúrese de que el cargador de batería (adaptador CA) se
enchufe a la corriente adecuada. Si no está seguro, consulte a su
distribuidor o con la compañía eléctrica local.
Para evitar daños en el cable del cargador, no ponga nada enci-
ma ni lo sitúe donde pudiera ser pisado.

Este equipo cumple las directivas 89/336/EEC y 73/23/EEC sobre com-


patibilidad electromagnética y baja tensión.

Español
Ante todo...seguridad 5
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 6

3 Identificación del equipo y funciones 3.1 Lado superior


Lea por favor esta sección para familiarizarse con los mandos y partes
del equipo. Los números entre paréntesis se refieren al dibujo.

1 2

3 4
Español

[1] Conector de antena (tipo MX). Para fijar la antena de goma en


dotación
[2] Control- encendido/volumen Enciende/apaga el radioteléfono por-
tátil y regula el nivel del volumen de escucha
[3] Conmutador de canales. Selecciona el canal operativo. Define
ademas el canal prioritario de escansión.
[4] LED de estado. Cambia de color según el estado de la radio

6 Identificación del equipo y funciones


ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 7

3.2 Vista frontal 3.3 Lado derecho e izquierdo

10 9

11 7
5
12
8

[7] Conector accesorios (bebajo de la protección). Para conectar el

Español
[5] Altavoz. El audio recibido micrófono/altavoz exterior cascos con micrófono parar uso VOX y
viene emitido por el altavoz otros accesorios. Debe cubrirse con el protector cuando no se uti-
incorporado colocado en este lice. Para las conexiones vea el capítulo 9.1
punto. [8] Batería. Batería de Ni-MH, para alimentar su radio. Para más detal-
[6] Micrófono. Vuestra voz es les consulte el par. 4.5
captada por el micrófono [9] Tecla de desbloqueo (situado en el cuerpo de la batería). Permite
situado en este punto extraer la batería. Para más detalles consulte il par. 4.3

Identificación del equipo y funciones 7


ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 8

[10] Tecla MON (monitor). Este mando tiene varias funciones. Las más 4 Instalacion
importantes son las siguientes:
• Con una breve presión abilita/desabilita el altavoz a la relevación 4.1 Verificación de las partes
del tráfico radio en el canal seleccionado (si habilitado). Para
más detalles consulte el par. 5.5. En el embalage están incluidas las siguientes piezas:
• Con una presión prolongada trasmite la llamada selectiva Nr. 1 (a) Cuerpo principal del radioteléfono portátil
(si abilitada). Para más detalles consulte el par. 6.2.b (b) Antena flexible de goma
[11] Tecla PTT (Push To Talk). Cuando se presiona conmuta el radiote- (c) Batería de Ni-MH 1300 mA/h
léfono portátil de recepción a transmisión. Para más detalles con- (d) Pinza de cinturón
sulte el par. 5.5 (e) Guía del usuario (este manual)
[12] Tecla FUNC (función). Este mando realiza varias funciones. Las
más importantes son las siguientes: Si faltase algo, contacte inmediatamente a su proveedor.
• Con una breve presión regula la sensibilidad del VOX en uno de Il cargador de bateria está disponible a parte en dos versiones. Para
los dos valores disponibles. Para más detalles consulte el par. más detalles consulte el par. 4.5
7.2.c
• Con una presión prolongada trasmite la llamada selectiva Nr. 2
(si abilitada). Para más detalles consulte el par. 6.2.b 4.2 Inserción/extracción antena
Para inserir la antena:
1) Sugete el radioteléfono portátil con una mano orientando el conector
de antena hacia arriba y con la otra mano coja la antena flexibile de
goma por la base (la más larga con el conector MX)
2) Oriente la base de la antena hacia el conector de antena del radiote-
Español

léfono portátil
3) Enrosque la antena al conector de antena girándola en sentido hora-
rio hasta cuando quede fijada.

No apriete demasiado la antena para evitar dañar el conector


dentado de la radio o el de la misma antena.

8 Instalacion
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 9

Para quitar la antena: 1 apretar 2) Asegúrese de que la batería no esté


1) Siga el punto 1 descrito anteriormente bloqueado, Mantenga apretado el pul-
2) Desenrosque la antena flexible de goma girandola en sentido antiho- sador y extraiga con delicadeza la
rario y saquela. batería del borde superior del equipo
2 extraer
(operación opuesta al punto 2 anterior).
Deje la antena siempre conectada a la radio. Sin ella, no podrá 3) Quite la batería separándola del cuerpo
comunicarse. Además, si transmite sin antena (o con la antena del equipo.
dañada) podrá sufrir daños graves el campo final de la radio. Por
este mismo motivo, utilice sólo la antena en dotación. Para más detalles sobre la carga de la batería y sobre cargadores a
La antena en dotación es del tipo de banda ancha y cubre entera- utilizar consulte el par. 4.5
mente la banda radio civil, no necesita por tanto ningún tipo de aju-
ste.
4.4 Instalación/extracción del soporte para cinturón
4.3 Instalación/extracción de la batería La pinza de sujeción suministrada
le permite fijar el equipo al cinturón
Para montar la batería (vease figura): 1 inserir
cuando no lo utilice o esté en
1 inserir 1) Girar el frontal del equipo hacia bajo. espera (listo para recibir llamadas).
3 extraer
Sujete el cuerpo del equipo con una Para instalar la pinza sobre el cuer-
mano y el bloque batería con la otra. po del radioteléfono portátil, desli-
Inserir el bloque batería en la parte infe- zar con cuidado el soporte en las
2 pulsar
2 apretar rior del equipo como maestra la figura. guías situadas en la parte posterior
2) Apriete con decisión el bloque batería del equipo, hasta que se bloquee establemente.
contra la parte superior del equipo Para quitar la pinza pulse el muelle de liberación y haga lo contrario de

Español
hasta oir in clic, señal de que la batería lo especificado en el punto anterior.
está bloqueada en su posición correc-
ta.
Para quitar la batería:
1) Apriete la tecla de desbloqueo situado en la parte posterior de la
batería, en el sentido de la flecha.

Instalacion 9
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 10

4.5 Carga de la batería 5 Funciones basicas


Efectue la primera carga de la batería utilizando el manual de instruccio- Esta sección describe como operan las funciones estándard. Las fun-
nes suministrado con el cargador. Este último va adquirido a parte, ya ciones estándard pueden haber sido modificadas por el gestor de vue-
que está disponible en dos versiones a elegir en función a las exigencias: stra red de radio. Por este motivo, el modo en el que opera vuestra radio
• Cargador lento de mesa – modelo más conveniente que permite puede cambiar ligeramente respecto a lo aquí descrito.
aprovechar al máximo la vida de la bateria
• Cargador rápido inteligente – para una carga rápida y automática IMPORTANTE: En caso de dudas contacte su vendedor/gestor de la
red de radio para ulteriores detalles.
Para las recargas sucesivas, una mayor duración y vida de la bat-
teria, consulte il párrafo 8.1.
Los cargadores van usados en sitios cerrados. 5.1 Encendido/Apagado de la radio
Cuando la batería es nueva, no es eficiente al 100%, lo que significa
significa que podría descargarse antes de lo previsto. Para lograr la Para encender la radio gire el mando del volumen en sentido horario
plena autonomia deve efectuar un "rodaje" de la batería con al menos hasta que note un clic: la CPU efectuará una secuencia de autodiagno-
3-4 ciclos completos de carga/descarga, y de este modo la batería sis, efectuando la siguiente secuencia:
obtendrá la máxima eficiencia. Para mayor información consulte el
párrafo 8.1.a. • El LED de estado se iluminará verde, rojo y después se apagará.
• Un bip le avisará que el equipo ha finalizado el autotest.

El autotest es muy rápido, por lo que la secuencia anteriormente


descrita podría ser imperceptible al usuario.
Español

Para apagar el equipo, gire en sentido antihorario el mando del volumen


hasta que note un clic.

10 Funciones basicas
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 11

5.2 Ajuste del volumen mino de la comunicación el squelch se desconecta automáticamente.


• CTCSS/DCS (Continuous Tone Code Squelch System- Digital Coded
Con el equipo encendido, gire en sentido horario el mando del volumen Squelch) - son sistemas que usan señales de transmisión particulares
para aumentarlo o en sentido antihorario para disminuirlo. Para un uso (un tono continuo para el CTCSS o un código digital para el DCS
normal se aconseja tenerlo a mitad del recorrido. transmitidos por debajo de la banda audio, por tanto no oibles) como
“llave” de acceso a un ripetidor o para desbloquear el squelch del
destinatario de vuestro mesaje, sensible solo a dicha señal. Esta últi-
5.3 Selección del canal ma condición permite utilizar más de una red de radio sobre la misma
frecuencia. En este caso, sólo se mensajes de interlocutores que
Si su equipo ha sido programado con más de un canal podrá cambiarlo mandan la señal correcta, o sea pertenecientes a vuetro mismo grupo.
fácilmente. Para seleccionar un canal, gire el selector de canales en sen- Con il CTCSS/DCS activado, sólo la recepción del tono/código
tido horario o antihorario hasta que el indicador de canales coincida con CTCSS/DCS correcto habilita el altavoz iluminando el LED de estado
el canal deseado. de color naranja. Eventuales señales sin el correcto CTCSS/DCS
En el supuesto de que seleccione un canal no programado, el LED verde dejan el altavoz mudo e illuminan el LED de verde. Para mayor infor-
de estado permanecerá encendido y emitirá un tono bajo de error. mación consulte el capítulo 6.
• Llamada Selectiva (Selective call) : es un sistema de señal que utiliza
tonos audio en secuencia (normalmente selectivas a “5 tonos”) para
5.4 Recepción llamar una estación o grupo/s particular. En questo caso recibirá sólo
llamadas que tengan vuestro código identificativo de llamada selecti-
Su radio podría haber sido programada anteriormente para funcionar, va (un número) o llamadas enviadas al grupo al que pertenece. Para
canal por canal, en distintos modos: Tráfico abierto, CTCSS/DCS o más detalles consulte el capítulo 6.
Llamada Selectiva. Verifique la descricción de cada modalidad y diríjase
a su operador de red o a su vendedor para que le informe sobre la pro- Es posible combinar CTCSS/DCS y Llamada Selectiva.
Los subtonos CTCSS/DCS y Llamada selectiva permiten compar-

Español
gramación efectuada en el equipo.
• Tráfico abierto – en esta modalidad se oirá cualquier comunicación tir más de una red con una sola frecuencia. Sin embargo, solo es
que se produzca en ese canal. Cuando no reciba señal, el circuito lla- útil para evitar escuchar los mensajes no destinados a un usua-
mado Squelch silencia el audio de su equipo de modo que no se oiga rio. En cualquier caso, si más de una radio transmite al mismo
el molesto murmullo de fondo. Cuando se reciba una señal se abrirá tiempo en el mismo canal, se crearán interferencias. No transmi-
el silenciador squelch (se desconecta automáticamente), y el LED de ta cuando el LED de estado se ilumine de color verde o naranja.
estado se iluminará de verde y el altavoz reproducirá el mensaje. Al tér- Espere hasta que el canal esté libre

Funciones basicas 11
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 12

5.5 Monitor 5.6 Transmisión


La tecla MON (monitor) tiene dos finalidades principales: Cuando necesite transmitir siga el procedimiento que se describe a con-
• Si el canal en el que está sintonizado ha sido programato en tráfico tinuación:
abierto, la presión breve de la tecla MON desabilita temporalmente el 1) Asegúrese de que el canal no esté ocupado (en caso contrario podría
squelch para consentirle la recepción di señales extremadamente causar una interferencia), y el LED de estado no esté encendido verde
débiles que pudieran no abrir bien el squelch y por tanto llegar inter- o naranja. Se el canal no está libre espere a que lo esté (LED apaga-
rumpido. do)
• Si el canal en el que está sintonizado ha sido programato con 2) Pulse el PTT: el LED de estado se iluminará rojo para indicarle que
CTCSS/DCS y/o la llamada selectiva, la presión breve de la tecla está transmitiendo.
MON desabilita temporalmente el CTCSS/DCS y/o la llamada selec- 3) Empiece a hablar con un nivel de voz normal, a aproximadamente 5-
tiva para consentirle relevar todas las comunicaciones del canal sin- 10 cm del micrófono.
tonizado, incluidas aquellas que no pertenecen a vuestra red. En 4) Cuando acabe de hablar, suelte el PTT asegurandose de que el LED
práctica, pulsando brevemente la tecla MON recibirá temporalmen- de estado se apague.
te en tráfico abierto.
En todo caso, si la tecla MON está activada en su radio, apriételo bre- No grite! No llegará más lejos y en cambio se le oirá distorsionado
vemente para relevar temporalmente las señales en el canal sintoni- No suelte el PTT antes de acabar de hablar ni empiece a hablar antes
zado y repetir la operación para volver a las condiciones normales de apretarlo, o su mensaje se oirá “entrecortado”.
Una radio portátil no permite hablar y escuchar simultáneamente. Por
Cada vez que la tecla MON sea pulsada, emite un bip de tonalidad este motivo emplee un tiempo razonable para hablar. Cuando Usted
aguda o baja para señalar, respectivamente, la función monitor acti- habla, el resto de usuarios no puede hacerlo; no ocupe excesivamen-
vada (squelch abierto o CSCSS/llamada selectiva deshabilitada) o te el canal.
desactivada (squelch cerrado o CSCSS/llamada selectiva habilitada) Para transmitir correctamente, consulte los párrafos que siguen
Español

Según la programación, la tecla MON podría no ser activa o actuar


desabilitando sólo il CTCSS/DCS o sólo la llamada selectiva. Para 5.6.a Limitador del Tiempo de Transmisión (TOT)
más detalles consulte a su vendedor/gestor de la red de radio. La radio puede programarse con un temporizador de tiempo máximo de
conversación TOT (Time Out Timer) interno que pone el equipo automá-
ticamente en recepción si se excede de dicho límite (tiempo predetermi-
nado en fase de programación). En este caso, suelte el PTT y espere
unos segundos: las funciones de transmisión de la radio se restablece-

12 Funciones basicas
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 13

rán automáticamente. Diríjase a su distribuidor para una mayor informa-


ción o al responsable de la red.

5.6.b Bloqueo de transmisión si el canal está ocupado


La radio puede haber sido programada con bloqueo de transmisión en
el caso en que el canal esté ocupado (BCLO). En ese caso, el PTT queda
desactivado cuando el equipo reciba una señal. Por eso, si presionando
el PTT no consigue trasmitir (el LED de estado no se enciende de rojo),
suelte el PTT e verifique si el canal está realmente libre (LED de estado
apagado)

Según la programación, el BCLO puede actuar sea cuando detecta


una señal cualquiera, o en caso de una señal determinada
CTCSS/DCS

5.6.c Potencia de transmisión


Su ALAN HP106/HP406 puede transmitir a dos niveles de potencia,
dependiendo de la distancia de las estaciones con las que debe hablar.
Los canales a baja/alta potencia son predefinidos durante la programa-
ción y no pueden ser modificados por el abonado. Recomendamos,
siempre que sea posible, utilizar la potencia baja: alargará la autonomía
de la batería y evitará interferencias a estaciones ajenas a su propia red
que pueden estar compartiendo el mismo canal.

Español
En caso de que el nivel de la batería sea bajo, el equipo conmuta
automáticamente a potencia baja con el fin de garantizar la máxima
autonomía posible de aquella. En este caso, el equipo emite 2 breves
bips (señales acústicos) antes de transmitir y un bip cuando recibe.

Funciones basicas 13
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 14

6 Uso con CTCSS/DCS y/o llamada selectiva Para emitir una llamada selectiva:
1) Asegúrese de que el canal no esté ocupado ( de lo contrario crearía
6.1 Recepción una interferencia), verificando que el LED de estado no esté encendi-
do de verde o naranja. Si el canal no está libre espere a que lo esté
Su radio puede haber sido ajustada de modo que, durante el funciona- (LED apagado)
miento con CTCSS/DCS y/o llamada selectiva, el audio sea habilitado 2) Tenga presionada la tecla MON o FUNC hasta que el aparato emita
sólo cuando reciba la señal CTCSS/DCS y/o la llamada selectiva ade- un bip (3 segundos aprox.), y después suelte la tecla. La dirección
cuada. El altavoz permanece por tanto mudo hasta cuando sean recibi- memorizada en cada tecla viene llamada automáticamente.
dos el correcto tono CTCSS, el correcto código DCS y/o la llamada
selectiva adecuada. Apenas se verifique esta condición viene habilitado Durante la llamada su aparato se pone automáticamente en transmi-
el audio consintiéndole oir el mensaje e iluminando de color naranja el sión (LED de estado encendido de rojo) por lo tanto no necesita pul-
LED de estado. En caso de recibir mensajes sin la señal correcta el audio sar el PTT
permanece deshabilitado y el LED se ilumina de verde.
6.2.c Envio de una llamada selectiva de emergencia
Según la programación, es posible deshabilitar temporalmente Si su radioteléfono portátil ha sido programado para emitir la llamada
CTCSS/DCS y la llamada selectiva para relevar el tráfico radio. Para selectiva de emergencia, usted puede emitirla apretando simultanea-
más detalles consulte el par. 5.5. mente y de forma prolongada las teclas MON y FUNC hasta que emita
un bip y se encienda el LED de rojo, después de lo cual dejará las teclas.
El aparato emite la llamada selecctiva de emergencia.
6.2 Transmisión
6.2.a Transmisión CTCSS/DCS Utilice la llamada de emergencia sólo en caso necessario.
Si su radioteléfono portátil ha sido programado para transmitir un tono Acuerde su uso con su gestor de la red de radio
CTCSS o un código DCS, no necesita hacer nada. El tono CTCSS o el Durante la llamada su aparato se pone automáticamente en transmi-
sión (LED de estado encendido de rojo) por lo tanto no necesita pul-
Español

código DCS va mandado automáticamente cada vez que transmite ( el


equipo no señala tal condición). sar el PTT

6.2.b Envio de una llamada selectiva normal


En su radioteléfono portátil podrían haber sido programadas las teclas
MON y FUNC para emitir, respectivamente, la llamada selectiva n° 1 y n° 2.

14 Uso con CTCSS/DCS y/o llamada selectiva


ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 15

7 Funciones avanzadas Si la lista de canales está vacía y procede a efectuar una exploración,
escuchará una señal acústica de error. La exploración no se activará.
En esta sección se describen algunas funciones avanzadas que Ud. Para que se active, la lista de canales debe contener un mínimo de
puede utilizar con su radioteléfono portátil. dos canales.
Si pulsa el PTT durante la exploración, ésta se detendrá y transmitirá
por el primer canal libre disponible. Al finalizar la transmisión, la explo-
7.1 Exploración de los canales ración se reiniciará automáticamente.

Si ha programado más de un canal, su ALAN HP106/HP406 puede Para detener la exploración, repita el punto 1. Emitirá un bip de bajo tono
explorar todos los canales disponibles, puede efectuar un barrido o y la exploración será desactivada.
escáner y en automático pararse en el canal en el que detecte una señal.
Durante la exploración o escáner vienen seleccionados sólo los canales 7.1.b Canal prioritario
de una lista establecida anteriormente (en la fase de programación). Si se Uno de los canales puede ser programado como canal prioritario.
recibe una señal durante la exploración, ésta se interrumpe y la comuni- Durante la exploración, éste canal será explorado durante más tiempo.
cación se oye por el altavoz. Cuando la señal termina, la exploración La programación también puede haber sido llevada a cabo de modo que
continúa automáticamente. sea usted el que decida, en cada caso, qué canal asignar como priorita-
Si han sido programados precedentemente el CTCSS/DCS o la llamada rio. Para más información póngase en contacto con su
selectiva, el aparato puede haber sido programado para pararse sólo si distribuidor/gestor de la red de radio.
las señales recibidas contienen la señal apropiada. Per asignar un canal prioritario (si ha sido habilitado precedentemente en
la programación):
7.1.a Activación/desactivación escáner 1) Asegúrese de que el escáner esté desconectado.
Para activar el escáner: 2) Antes de activar el escáner, sitúe el selector de canales en el canal
1) Apague el equipo que va a ser el prioritario

Español
2) Enciéndalo manteniendo pulsada las teclas MON + FUNC. Un bip 3) Active la exploración de canales o escáner como se indica en el par.
agudo (después de la señal que confirma el encendido citatdo en el 7.1.a. El canal en el que ha puesto precedentemente el selector de
par. 5.1) indica que el equipo está en modo escáner y el LED de esta- canales será explorado con más frecuencia.
do parpadea lentamente de color naranja.
Una vez activada la exploración, si se desea cambiar canal prioritario,
Durante la exploración, el selector de canales no es operativo es necesario desactivarla. Por lo tanto no es suficiente apagar el apa-
rato,actuar sobre el selector de canales y volver a encenderlo

Funciones avanzadas 15
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 16

Según la programación, en el canal prioritario podría ser activata la fono incorporado en los cascos esté colocado cerca de su boca
función de bloqueo de la transmisión en caso de canal ocupado 2) Encienda el equipo pulsando la tecla FUNC
(BCLO) u otras condiciones (p.ej. detectar una seña CTCSS/DCS cor- 3) Cuando el aparato esté encendido, suelte la tecla
recta, con CTCSS/DCS incorrecto etc.). Para más detalles sobre el
funcionamiento del BCLO consulte el par. 5.6.b 7.2.c Regulación sensibilidad del VOX
1) Active el VOX cómo se ha indicado anteriormente
2) Pulse brevemente la tecla FUNC para ajustar uno de los dos niveles
7.2 Transmisión con las manos libres (VOX) de sensibilidad (alta/baja) del VOX
3) Efectúe pruebas para asegurar una transmisión estable cuando hable
El VOX (Voice Operated Exchange) es un dispositivo que le permite con- a un nivel normal de voz, pero evitando activaciones accidentales
mutar el equipo automáticamente a transmisión con manos libres, sim-
plemente hablando con unos cascos con micrófono incorporato (opcio- Le aconsejamos que escoja la mínima sensibilidad posible, ya
nal) conectados a su radioteléfono portátil. Una vez acabada la comuni- que un valor muy elevado podría causar transmisiones acciden-
cación, la radio vuelve automáticamente al estado de recepción. tales, especialmente en ambientes ruidosos.
El aparato no está dotado de un indicador de baja/alta sensibilidad del
Asegúrese de que los cascos que utilice sean compatibles con la VOX.
conexión de su radioteléfono portátil como indica el parrafo 9.1 Cuando el VOX está activado, se inhabilita el PTT.

7.2.a Connexión de los cascos


1) Con un destornllador adapto, desenrosque el tornillo que sujeta la 7.3 Transmisiones confidenciales (scrambler)
protección del conector de accesorios (parte [7] del par. 3.3)
2) Conserve la protección en un lugar seguro y conecte los Su radioteléfono portátil puede haber sido programado para utilizar,
cascos/micrófono al conector de accesorios (para más detalles sobre cuando fuese necesario, lo scrambler. Se trata de un dispositivo que
covierte sus comunicaciones incomprensibles a los normales radiore-
Español

conexiones consulte el par. 9.1.a


ceptores/radioemisores-receptores, pero completamente claras a otras
Para no causar daños al aparato, cuando no utilice el conector radios de vuestra red que, obviamente, deben ser de la familia HPx06
de accesorios, coloque de nuevo la protección (dotadas del mismo tipo de scrambler).
Para activar el scrambler:
7.2.b Activación/desactivación del VOX 1) Asegúrese de que su interlocutor active el scrambler
1) Asegúrese de que los cascos estén bien conectados y que el micró- 2) Pulse contemporáneamente y brevemente las teclas MON y FUNC.

16 Funciones avanzadas
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 17

El aparato emite un bip de tonalidad aguda para confirmar que el 8 Cuidado y mantenimiento
scrambler está inserido
8.1 Baterías
Parar desactivar el scrambler: 8.1.a Carga correcta de baterías
1) Asegúrese de que su interlocutor también desactive el scrambler Si usa adecuadamente la batería, obtendrá como mínimo 400 ciclos de
2) Efectue el punto 2 citado anteriormente. Un bip di tonalidad baja con- carga/descarga con una autonomía excelente. Para cargar correctamen-
firma que el scrambler ha sido desinserido. te la batería:
2 Con el scrambler inserido no es posible recibir las comunicaciones en 1) Asegúrese de que la radio esté apagada.
claro. En cualquier caso, para garantizar la comunicación, todas las 2) Inserte la radio en el cargador ( o la batería) tal como se describe en
radios que deben comunicar entre ellas deben tener el scrambler el párrafo 4.5.
inserido o desinserido. 3) Espere el tiempo necesario para que la carga sea completa.

En fase di programación, el scrambler puede haber sido deshabilita- No sobrecargue la batería: recuerde siempre retirar la radio trás
do. En caso di dudas póngase en contacto con su distribuidor/gestor el tiempo necesario .
de la red de radio. El cargador de batería va usado sólo en ambientes cerrados.
Como cualquier dispositivo de codificación, el scrambler de su radio- Siempre que sea posible, cargue la batería cuando ésta esté comple-
teléfono portátil tampoco garantiza al 100% la seguridad de las comu- tamente descargada o cuando haya utilizado la mayor parte de su
nicaciones carga, ya que la autonomía de la batería se podría reducir momentá-
neamente. Vea el párrafo 8.1.b
No retire la radio del cargador antes del tiempo necesario ya que la
capacidad de ésta podría verse reducida temporalmente.Vea el pár-
rafo8.1.b.
Las baterías recargables pueden perder su carga con el tiempo aun-

Español
que no sean utilizados (autodescarga); ésto es normal. Una batteria al
NiMH (Niquel Metal Hidruro) puede perder del 10 al 20% de su ener-
gía en pocos días.
Es normal que la autonomía de la batería se reduzca progresivamen-
te después de 2/3 de su vida aproximadamente.

Cuidado y mantenimiento 17
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 18

8.1.b Efecto Memoria 5) Cargue completamente la batería y controle la duración de ésta.


La batería suministrada de Ni-MH (Níquel Metal Hidruro) está fabricada (Si todavía se encuentra bajo el efecto memoria, vuelva al punto 1).
con una tecnología más avanzada que la de una batería normal de Ni-
Cd (Níquel Cadmio). Por ésta razón, está virtualmente libre del llamado Si la duración de la batería no mejora después de tres de los ciclos
“efecto memoria”, que afecta a las baterías de Ni-Cd. El efecto memoria explicados anteriormente, significa que está averiada, o bien que ha
es una reducción temporal de la capacidad que limita notablemente la llegado al final de su vida (lea atentamente el párrafo 8.1.a). En este
autonomía de la batería. Esto puede ocurrir si carga regularmente la caso diríjase a su distribuidor para que le suministre una nueva.
batería sin haberla descargado previamente al menos al 50-70%. El
efecto memoria puede evitarse fácilmente siguiendo estas indicaciones: 8.1.d Advertencias para el uso de baterías y cargadores
• Siempre que sea posible, cargue las baterías sólo cuando estén com- Le rogamos siga las siguientes observaciones con el fin de evitar daños
pletamente descargadas. al equipo o a las baterías:
• No retire la batería del cargador antes del tiempo necesario para pro-
porcionar una carga completa. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea detenidamente las
• Efectúe al menos dos ciclos completos de carga/descarga al mes. notas o precauciones a seguir.
• El mejor modo para evitar el efecto memoria es usar dos baterías y No cortocircuite los terminales de la batería: podría causar
alternar su uso en la radio. Esto le permitirá usar siempre su equipo, incendios, quemaduras o explosiones.
simplemente reemplazando la batería cuando ésta esté totalmente No tire nunca las baterías al fuego y no las exponga a altas tem-
descargada, usando la de recambio (cargada). peraturas, podrían explotar causando incendios o explosiones.
Aténgase excrupulosamente a las disposiciones de ley de su
8.1.c Eliminación del efecto memoria país.
El efecto memoria puede ser fácilmente eliminado aplicando 3-4 ciclos Utilice sólo baterías y cargadores originales. El uso de accesorios
de carga/descarga completos. no originales podría causar quemaduras, incendios o explosio-
1) Utilice la batería y espere hasta que la radio se apague por falta de nes, causando serios daños a la radio/batería o heridas graves a
energia, a continuación apáguela con el mando encendido/volumen personas.
Español

2) Espere por lo menos una hora, después intente encender la radio: Los cargadores de baterías van usados en ambientes cerrados.
notará que existe un poco de energía en su batería, por lo tanto la Compruebe que la corriente coincide con la especificada en el
radio se encenderá. cargador de batería suministrado (adaptador CA). Si no está
3) Deje la radio en RX hasta que se apague de nuevo., a continuación seguro, verifíquelo con su distribuidor o con su compañía eléc-
apáguela con el mando encendido/volumen trica local.
4) Repita tre veces los puntos 2) y 3). Para evitar dañar el cable de alimentación del cargador de bate-

18 Cuidado y mantenimiento
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 19

ría, no ponga nada sobre él ni lo coloque donde pueda ser pisa- 8.2.b Limpieza batería
do. Conéctelo a un enchufe con toma de tierra. Para quitar la suciedad, grasa o cualquier material que pueda impedir
Evite golpes violentos y vibraciones excesivas. No use el carga- una buena conexión, pase una gamuza, sin pelusas y muy limpia sobre
dor si ha recibido un golpe violento, se ha caído o ha sido daña- las extremidades de la batería. Si los puntos de conexión están muy
do; contacte inmediatamente a un centro de asistencia autoriza- sucios puede pasarle una goma suave de lápiz (¡no de las duras para
do. tinta!). Si cree que los puntos de conexión de su batería no funcionan
No intente nunca desmontar o arreglar el cargador Ud. mismo. bien, consulte a su distribuidor.
Solicite siempre asistencia a un centro autorizado. Para mayor
información póngase en contacto con su proveedor local. No utilice detergentes líquidos, en spray, alcohol o abrasivos
Para reducir el riesgo de electrocución desconecte el enchufe
antes de limpiarlo. No tire del cable para desenchufarlo. El uso 8.2.c Conectores
de alargadores inadecuados puede provocar fuego o electrocu- Cuando no utilice los conectores, cúbralos con los capuchones en dota-
ción. ción. Para más detalles consulte los párrafos 9.1.a y 9.1.b
No exponga las baterías directamente a temperaturas inferiores
a -20°C o superiores a 35°C durante su almacenamiento y no las Conecte sólo accesorios compatibles. Para mayor información pón-
cargue fuera del margen de +5° a +55°C. gase en contacto con su distribuidor autorizado.

8.2 Mantenimiento de la radio


8.2.a Limpieza de la radio
Limpie la radio con una gamuza limpia y sin pelusas para quitar la sucie-
dad. Si ésta está muy sucia, puede utilizar un paño húmedo bien escur-
rido.

Español
No utilice detergentes líquidos, en spray, alcohol o abrasivos
Si normalmente usa su radio en lugares polvorientos o en condicio-
nes atmosféricas adversas, le aconsejamos que utilice la funda opcio-
nal. Vea el capitulo 9.

Cuidado y mantenimiento 19
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 20

9 Accesorios opcionales • Los conectores del Altavoz (SPK) y del Micrófono (MIC) tienen que
ser del tipo estándar, es decir, 3,5mm y 2,5mm y se han de conectar
Estos accesorios opcionales pueden utilizarse para mejorar las presta- como sigue:
ciones del equipo:
• Batería de repuesto. Aumenta la autonomía y disminuye la posibili-
dad del efecto memoria (vea el capítulo 8.1).
Masa Mic.
• Funda. Protege su radio de pequeños golpes y arañazos, es ideal
para el uso en condiciones adversas. Micrófono
• Cargador estandard. Vea el párrafo 4.5.
• Cargador rápido. Vea el párrafo 4.5. Altavoz.
• Micrófono/Altavoz exterior. Vea el párrafo. 9.1
• Cascos con micrófono incorporado y conmutador PTT/VOX. Vea Masa altav.
el párrafo 9.1

• La impedancia de entrada del altavoz debe ser de 8 Ohm.


9.1 Micrófono/altavoz o cascos con micrófono • El micrófono tiene que ser del tipo condensador de baja impedancia.
• Todos los accesorios tienen que ser de alta calidad y adaptos al uso
El conector accesorios (bajo la protección) ha sido diseñado para la profesional.
conexión a dos accesorios básicos (opcionales):
• Un micrófono/altavoz exterior, que permite utilizar la radio sujeta fir- No conecte ningún accesorio si no está seguro de que cumple
memente a su cinturión mediante el soporte en dotación. los requisitos anteriormente señalados. Podría causar serios
• Un casco con micrófono incorporado y conmutador PTT/VOX, daños a la radio. En caso de duda consulte a su distribuidor.
que proporciona mayor comodidad al VOX, es decir, podrá transmitir
9.1.b Conexión
Español

en la condición de manos libres, simplemente hablando al micrófono.


Para más detalles vea el párrafo 7.2. Sea para el micrófono/altavoz que para los cascos/micrófono siga lo
descrito en el párrafo 7.2.a
9.1.a Conexiones
Cualquier tipo de accesorio aprovado para los fines mencionados ante- Para no causar daños al aparato, cuando no utilice el conector
riormente puede ser enlazado al conector del micrófono, siempre que accesorios, coloque de nuevo la funda de protección
cumpla los siguientes requisitos:

20 Accesorios opcionales
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 21

10 Guía rápida
10.1 Resumen de las funciones
Si ya se ha familiarizado con su equipo, podrá utilizar rápidamente las distintas funciones utilizando la siguiente tabla que las resume:

La tabla constituye sólo un


FUNCION MANDO MODALIDAD RIF.
simple resumen. Lea, no
Encendido/Apagado Encendido/Volumen Rotación en sentido horario/antihorario hasta 5.1 obstante, atentamente todo el
el “clic” manual antes de utilizar la
Regulación volumen Encendido/Volumen Rotación en sentido horario/antihorario 5.2 radio
Selección canal operativo Selector canales Rotación del selectore en el canal deseado 5.3 Se presiona la tecla MON y se
enciende el aparato, éste últi-
Monitor de las comunicaciones en MON Presión breve 5.5 mo entra en PROGRAMMING
curso (activación/desactivación) MODE. No efectúe esta ope-
Transmisión PTT Presión continua del principio al fin del men- 5.6 ración, ya que va efectuada
saje exclusivamente por parte de
Envio llamada selectiva n°1 MON Presión continua 6.2.b personal técnico especializa-
do. El errado uso de esta fun-
Envio llamada selectiva N°2 FUNC Presión continua 6.2.b ción podría crear defectos de
Envio llamada selectiva de emergencia MON+FUNC Presión continua contemporanea 6.2.c funcionamiento al aparato.
Exploración de canales MON+FUNC Encender la radio presionando las teclas 7.1.a Como ha sido especificado en
(activación/desactivación) cada párrafo, muchas de estas

Español
funciones varían (o no son dis-
Selección canal prioritario de explora- Selector canales Activar la exploración con el selector en el 7.1.b
ponibles) en base a la programa-
ción canal deseado
ción llevada a cabo precedente-
VOX (activación/desactivación) FUNC Encender la radio con la tecla pulsada 7.2.b mente. Para más detalles con-
Sensibilidad VOX (dos niveles) FUNC Presión breve 7.2.c sulte a su distribuidor/gestor de
Scrambler (activación/desactivación) MON+FUNC Presión breve contemporanea 7.3 la red de radio

Guía rápida 21
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 22

11 Caracteristicas tecnicas Transmisor


Potencia de salida (±1 dB) W 1/5
11.1 Métodos de test Emisiones espurios µW de 9 KHz a 1 GHz < 0,25
• ETS 300-086 de 1 a 4 GHz <1
• IEC 529 IP54 y MIL STD 810 C/D/E Sistema di modulación - F3E (FM)
Modulación KHz ± 2,5 / 5
Distorsión audio - 5 % o menos
11.2 Tabla características Desviación máxima KHz ± 2,5 / 5
Atenuación potencia dB < -60 / -70
Generales en el canal adyacente
Características Unidad Valor/Condiciones de medida
Frecuencia MHz ALAN HP106: de 148 a 174; Receptor
ALAN HP406: de 440 a 470 Configuración Doble conversión
Banda operativa MHz 26 Sensibilidad (a 12 dB SINAD) µV < 0,35
Número canales programables - 16 Sensibilidad squelch (SINAD) dB 10
Separción canales KHz 12,5 / 20 / 25 Selectividad dB Al menos -65 / -75
Incrementos de frecuencia KHz 5 / 6,25 (canales adyacentes)
Alimentación nominal Vcc 7,5 Rechazo a los espurios dB > 70
Capacidad batería mAh Ni-MH 1.300 Intermodulación dB > 65
Duty cycle 5 en TX a la máxima potencia Supresión ruidos de fondo dB < -45 / < -40
5 en RX al 60 % de la potencia Salida audio (1KHz al 5%T.H.D.) mW 400
B.F. máxima 8(horas)
90 en RX a squelch cerrado Especificaciones mecánicas
Español

en power save Dimensiones (incluída batería) mm 130 x 42 x 60


Impedancia antena Ohm 50 Peso (incluída batería) g 355
Impedancia altavoz Ohm 8 Batería - A inserción en la parte posterior
Estabilidad en frecuencia ppm ±2,5 Connector - Jack monofónicos estandard
Márgenes temperatura operativa°C de –30 a +60 accesorios/programación de 2,5 y 3,5 mm
Resistencia polvo y humedad - Según las normativas IEC529 y IP54

22 Caracteristicas tecnicas
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 23

Português
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 24
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 1

1 ALAN HP106/HP406 – A FORÇA DA SIMPLICIDADE 3 6 USO COM CTCSS/DCS E/OU CHAMADA SELECTIVA 14
6.1 Recepção 14
2 SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR 4 6.2 Transmissão 14
2.1 Convenções e símbolos contidos neste manual 4 6.2.a Transmissão CTCSS/DCS 14
2.2 Advertências 4 6.2.b Envio de uma chamada selectiva normal 14
2.3 Segurança 4 6.2.c Envio de uma chamada selectiva de emergência 14

3 COMPONENTES DA RÁDIO E FUNÇÕES 6 7 OPERAÇÕES AVANÇADAS 15


3.1 Lado superior 6 7.1 Busca automática de canais 15
3.2 Frontal 7 7.1.a Activação/desactivação da busca automática 15
3.3 Lado direito e esquerdo 7 7.1.b Canal prioritário 15
7.2 Transmissão com mãos livres (VOX) 16
4 INSTALAÇÃO 8 7.2.a Conexão do headset 16
4.1 Verificação dos componentes 8 7.2.b Activação/desactivação do VOX 16
4.2 Montagem/remoção da antena 8 7.2.c Ajuste da sensibilidade do VOX 16
4.3 Instalação/remoção da bateria 9 7.3 Transmissões confidenciais (scrambler) 16
4.4 Instalação/remoção do clip de cintura 9
4.5 Carregamento da bateria 10 8 PRECAUÇÕES E MANUTENÇÃO 17
8.1 Bateria 17
5 OPERAÇÕES BÁSICAS 11 8.1.a Carregamento corrceto da bateria 17
5.1 Ligar/desligar a rádio 11 8.1.b Efeito Memória 18
5.2 Ajuste do volume 11 8.1.c Eliminação do efeito memória 18
5.3 Selecção dos canais 11 8.1.d Precauções no uso da bateria e dos carregadores de bate-
5.4 Recepção 11 ria 18
5.5 Monitor 12 8.2 Manutenção da rádio 19
5.6 Transmissão 12 8.2.a Limpeza da rádio 19
5.6.a Timer do tempo máximo de transmissão (TOT) 13 8.2.b Limpeza da bateria 19
5.6.b Bloqueio da transmissão com canal ocupado 13 8.2.c Conectores 19
5.6.c Potência de transmissão 13

Português
Neste manual… 1
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 2

9 ACCESSÓRIOS OPCIONAIS 20
9.1 Microfone/altifalante ou headset com microfone 20
9.1.a Conexões 20
9.1.b Conexões 20

10 GUIA RÁPIDA 21
10.1 Resumo das operações 21

11 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 22
11.1 Métodos para testes 22
11.2 Tabela das características 22
Português

2 Neste manual…
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 3

1 ALAN HP106/HP406 – A força da semplicidade As específicas do radiotelefone ALAN HP106/HP406 respeitam as nor-
mas ETS 300 086. O seu projeto de alto nível e a sua resistência são con-
Parabéns. ALAN HP106/HP406 é un radiotelefone profissional de alto formes às IEC529 nível IP54 e MIL STD 810 C, D, E.
desempenho. A sua concepção muito robusta torna-o um parceiro
seguro, mesmo durante a execução de tarefas árduas. A CTE INTERNATIONAL está comprometida com a contínua procura
É uma rádio concebida para ser fácil de utilizar, embora dotada de fun- de melhoramento da qualidade dos seus productos; por essa razão,
ções avançadas que ampliam a sua utilidade. Abaixo citamos apenas as respectivas especificações poderão variar sem aviso prévio.
algumas:
• Simples de usar – somente cinco comandos para realizar todas as
operações da rádio.
• Busca de canais – permite procurar automaticamente os sinais de
rádio entre os canais programados no radiotelefone.
• VOX (Voice Operated eXchange) - permite activar a transmissão
simplesmente falando, com as mãos totalmente livres, através do
headset/microfone opcional.
• CTCSS/DCS – para compartilhar mais de uma rede na mesma fre-
quência e alcançar com segurança as unidades repetidoras
• Chamada selectiva – para uma gestão ainda mais avançada das
redes. Pode-se chamar individualmente um número de uma rede ou
efectuar chamadas de grupo.
• Chamada selectiva de emergência – pode-se emitir quando neces-
sário com um simples comando a prova de activação acidental.
• Scrambler analógico - para comunicações confidenciais. As comu-
nicações da rádio são codificadas e decodificadas por cada HP106
para reduzir o risco de interceptação por parte de terceiros que escu-
tem a mesma frequência.
• Uma vasta gama de accessórios opcionais que permitem ampliar
a flexibilidade do uso do aparelho

Português
ALAN HP106/HP406 – A força da semplicidade 3
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 4

2 Segurança em primeiro lugar A fidedignidade das informações descritas neste manual exclui
erros e omissões. Em qualquer caso de dúvida o seu revende-
2.1 Convenções e símbolos contidos neste manual dor/administrador de rádio local

Este símbolo indica uma ‘nota’. As notas constituem conselhos práti-


cos importantes de seguir para tornar mais simples o uso do aparel- 2.3 Segurança
ho e obter o melhor desempenho.
O seu radiotelefone portátil ALAN HP106/HP406 foi cuidadosamente
Este símbolo indica uma ‘precaução’. As precauções são notas concebido para proporcionar anos de funcionamento seguro e eficiente.
especiais que você deve ler e seguir atentamente para evitar Porém, tal como acontece com todos os equipamentos eléctricos,
possíveis danos ao seu aparelho e perigos em potencial a você devem ser tomadas algumas precauções para evitar danos nas pessoas
mesmo e às pessoas em geral. ou no próprio equipamento, tais como:
Leia cuidadosamente as instruções contidas neste manual.
Os nomes dos botões e teclas são indicados em negrito. Conserve-o para futuras consultas.
As frases e palavras importantes são indicadas em itálico. Leia e siga todos os avisos e instruções que constam das eti-
quetas existentes no radiotelefone e accessórios.
Não transporte o radiotelefone preso pela antena, uma vez que
2.2 Advertências isso pode estragar a antena ou o seu suporte de fixação à rádio.
Ao operar o radiotelefone, não encoste a antena ao corpo, nem
Foram feitos todos os esforços possíveis para que as informa- a mantenha muito perto dele. O radiotelefone funcionará melhor
ções aqui contidas sejam completas, precisas e actualizadas. A se for mantido na posição vertical, a uma distância de 5 - 10 cm
CTE INTERNATIONAL não assume responsabilidades por even- da boca.
tuais erros que estejam fora do seu controlo. O fabricante do Assegure-se de que a tecla de comando da emissão (PTT) não é
equipamento não garante que as modificações efectuadas no premida acidentalmente quando não necessita transmitir.
producto por pessoas não autorizadas não influenciem a aplica- Não opere o radiotelefone perto de produtos explosivos ou numa
ção das informações contidas neste manual. atmosfera potencialmente explosiva.
As operações descritas no manual devem ser efectuadas na Não transmita sem que a antena esteja instalada no radiotelefo-
ordem em que são apresentadas. As referências de consulta dos ne; embora disponha de protecção, isso pode danificar o estágio
capítulos/parágrafos são descritas exclusivamente para consen- final de saída do aparelho.
Português

tir um uso mais prático do manual Respeite as condições ambientais. O radiotelefone está conce-

4 Segurança em primeiro lugar


ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 5

bido para funcionar em ambientes extremos; deve-se porém evi- Este equipamento cumpre as especificações exigidas pelas Directivas
tar a sua exposição a temperaturas quentes ou frias demais, 89/336/EEC e 73/23EEC relativas à Compatibilidade Electromagnética
quando estejam fora da sua tolerância (-30º a +60ºC). Não (EC) e a aparelhos de baixa tensão
exponha o aparelho a vibrações excessivas, ambientes empoei-
rados e sob chuva.
Nunca tente desmontar ou reparar o radiotelefone, excepto nos
procedimentos de rotina de manutenção aqui descritos. Isso
anulará imediatamente a garantia e poderá provocar avarias que
exigem reparações extensivas. Contacte sempre o especialista
local para obter assistência.
Segure o radiotelefone com firmeza. Se não o fizer, o radiotele-
fone pode cair e ficar danificado.
Utilize apenas accessórios originais. A aplicação de accessórios
de outra procedência pode danificar seriamente a rádio.
Não use o radiotelefone próximo de água, nem deixe derramar
qualquer tipo de líquidos dentro dele. Se o equipamento ficar
molhado, seque-o imediatamente com um pano limpo e macio.
Desligue o rádio antes de o limpar. Siga rigorosamente as instru-
ções indicadas no capítulo 7.
Utilize a bateria correctamente, cumprindo rigorosamente as
instruções indicadas no capítulo 7.
Certifique-se de que a tensão da rede eléctrica é compatível com
a tensão do carregador de baterias (adaptador CA). Se não hou-
ver certeza, consulte o seu revendedor ou a Companhia
Distribuidora de Electricidade local.
Para evitar danos no cabo do carregador de bateria, não coloque
nada em cima dele, nem o deixe em locais onde possa ser pisa-
do.

Português
Segurança em primeiro lugar 5
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 6

3 Partes da rádio e funçoes 3.1 Vista superior


Para se tomar conhecimento e se familiarizar com as partes e com os
controlos principais do rádio, verifique a descrição dos mesmos, a
seguir. Os números indicados entre chavetas correspondem aos núme-
ros das ilustrações.

1 2

3 4

[1] Conector da antena (tipo filetato MX). Para aplicar a antena de bor-
racha fornecida com o aparelho
[2] Botão do volume. Liga/desliga o radiotelefone e regula o volume
de escuta.
[3] Selector dos canais. Selecciona o canal operativo. Define também
o canal prioritário de busca rápida.
[4] LED (luz) do estado. Se ilumina com cores diversas para mostrar
Português

o estado corrente da rádio.

6 Partes da rádio e funçoes


ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 7

3.2 Frontal 3.3 Lado direito e esquerdo

10 9

11 7
5
12
8

[5] Altifalante. O áudio de recep- [7] Conector de accessórios (sob a protecção). Para conectar o alti-
ção é emitido pelo altifalante falante/microfone externo, o headset com microfone para utilizar
incorporado colocado neste com o sistema VOX e outros accessórios. Quando não é utilizado,
ponto. a protecção deve ser deixada no seu lugar. Para as conexões, con-
[6] Microfone. A sua voz é capta- sulte o capítulo 8.1
da pelo microfone situado [8] Bateria. A bateria recarregável NiMH fornece energia à sua rádio.

Português
neste ponto Para detalhes consulte o parágrafo. 4.5

Partes da rádio e funçoes 7


ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 8

[9] Tecla desbloqueadora (situada no corpo da bateria). Permite 4 Instalaçao


remover a bateria. Para detalhes consulte o parágrafo 4.3
[10] Tecla MON (monitor). Esta tecla tem várias funções. As principais 4.1 Verificação dos componentes
são as seguintes:
• Com uma breve pressão activa/desactiva o altifalante na moni- A embalagem contém as seguintes peças componentes
toragem do tráffico da rádio no canal seleccionado (se habilita- (a) Aparelho radiotelefone
do). Para detalhes consulte o parágrafo 5.5. (b) Antena flexível de borracha
• Com uma pressão prolongada transmite a chamada selectiva (c) Bateria NiMH de 1.300 mA/h
Nr. 1 (se habilitada). Para detalhes consulte o parágrafo 6.2.b (d) Clip para o cinto
[11] Tecla PTT (Push To Talk). Quando é premida, comuta o aparelho (e) Manual de utilização (este manual)
da recepção à transmissão. Para mais detalhes consulte o pará-
grafo . Error! Reference source not found. Se faltar alluma peça, ou se algo estiver danificado, contacte imedia-
[12] Tecla FUNC (função). Esta tecla realiza diversas funções. As prin- tamente o seu revendedor.
cipais são as seguintes: O carregador de bateria é disponível à parte em duas versões. Para
• Com uma breve pressão regula a sensibilidade do VOX em um detalhes consulte o parágrafo 4.5
dos dois valores disponíveisi. Para detalhes consulte o parágra-
fo 6.4.c
• Com uma pressão prolongada transmite a chamada selectiva 4.2 Aplicação/remoção da antena
Nr. 2 (se habilitada). Para detalhes consulte o parágrafo 6.2.b
Para inserir a antena:
1) Segure o aparelho com uma mão, mantendo o conector da antena
para cima. Com a outra mão pegue a antena flexível de borracha pela
sua base (a mais larga com o conector filetado MX)
2) Oriente a base da antena em direção do conector de antena do apa-
relho
3) Atarrache a antena ao conector, girando-a no sentido horário até que
a mesma fique firme.

Não aperte demais a antena para evitar danos ao conector file-


Português

tado da rádio ou à própria antena.

8 Instalaçao
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 9

Para remover a antena: 1 premer 2) Certifique-se de que a bateria está


1) Execute o ponto 1 descrito acima desbloqueada, mantenha premido o
2) Desatarrache a antena flexível de borracha girando-a no sentido botão e delicadamente extraia a bate-
horário e remova-a. ria pela parte superior do receptáculo
2 extrair (operação contrária ao ponto 2 ante-
Deixe a antena montada na rádio. Sem a mesma não é possível rior).
comunicar, e a transmissão sem antena (ou com a antena dani- 3) Remova a bateria separando-a do
ficada) pode prejudicar o estágio final de saída TX. Utilize somen- aparelho.
te a antena fornecida com o aparelho.
A antena fornecida com o aparelho é de banda larga e cobre todo o Para detalhes sobre o carregamento da bateria e os carregadores a
espectro da rádio civil, portanto não necessita de nenhum procedi- utilizar, consulte o parágrafo 4.5
mento de alinhamento.

4.4 Instalação/remoção do clip para o cinto


4.3 Instalação/remoção da bateria
O clip para o cinto permite pendurar a rádio no cinto ou na roupa quan-
Para instalar a bateria (veja a figura): do o aparelho não está a ser utilizado, ficando em condições de receber
1) Gire a parte frontal do aparelho para chamadas.
1 inserir baixo. Com uma mão segure a rádio, Para inserir o clip para cinto no
com a outra a bateria. Deslize a bateria aparelho deslize suavemente as
na parte inferior do receptáculo da guias do clip nas guias do trans-
bateria, como mostrado na figura. 1 inserir missor, posicionadas na parte
2 premer 2) Prema com decisão a bateria contra a 3 remover
posterior do aparelho (bateria) até
parte superior do aparelho até ouvir um que se bloqueie firmemente.
estalo (clic), sinal de que a bateria está Para remover o clip de cinto pres-
colocada firmemente em posição. sione a mola e faça a operação
2 pressiona
oposta à de inserimento.
Para remover a bateria:
1) Manter premido o botão de libertação da bateria, colocado na parte

Português
posterior da mesma, no sentido indicado pela seta.

Instalaçao 9
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 10

4.5 Carrregamento da bateria 5 Operaçoes basicas


Efectuar a primeiraa carga da bateria seguindo as instruções do manual Esta secção descreve como funcionam as operações básicas. Uma
de utilização fornecido com a bateria. Este é fornecido à parte, pois é operação básica pode ser alterada pelo administrador da rede local. Por
disponível em duas versões, segundo as necessidades: esta razão, o modo de funcionamento da rádio pode diferir ligeiramente
• Carregador lento de mesa – modelo mais adequado para usufruir do que aqui se descreve.
ao máximo a vida útil da bateria
• Carregador rápido inteligente – para recargas rápidas e automáti- IMPORTANTE: Em caso de dúvida, contactar o seu
cas revendedor/administrador da rede local, para obter mais pormenores.

Para cargas successivas e maior duração da vida útil da bateria,


consulte o parágrafo 8.1. 5.1 Ligar/desligar a rádio
Os carregadores de bateria devem ser utlilizados somente em
ambientes fechados. Para ligar a rádio gire o botão ligar/volume no sentido horário até o esta-
Quando a bateria é nova, não é 100% eficiente, o que significa que lo mecânico, quando a rádio liga: o microcomputador interno efectua
poderia descarregar-se antes do previsto. Para obter a plena autom- uma fase de autodiagnóstico como segue:
mia deve-se efectuar a "rodagem" da bateria com pelo menos 3-4 • O LED de estado se acende de verde e vermelho e, em seguida, se
ciclos completos de carga/descarga, após os quais a bateria chega apaga.
à sua máxima eficiência. Para detalhes consulte o parágrafo 8.1.a. • Um sinal acústico de tons múltiplos confirma que o autoteste termi-
nou.

O autoteste é muito veloz, portanto o sinal óptico do LED pode não


ser visualizado.

Para desligar a rádio gire o botão ligar/volume no sentido anti-horário até


o estalo mecânico, quando o aparelho desliga.
Português

10 Operaçoes basicas
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 11

5.2 Ajuste do volume LED de estado se acende com a cor verde e a comunicação é emiti-
da pelo altifalante. Ao final da comunicação o squelch se fecha auto-
Com o aparelho ligado, gire o botão ligar/volume no sentido horário maticamente.
para aumentar o volume ou no sentido anti-horário para diminuí-lo. Para • CTCSS/DCS (Continuous Tone Code Squelch System- Digital
o uso normal aconselhamos mantê-lo na metade do volume máximo. Coded Squelch) - São sistemas que usam sinalizações de transmis-
são específicas (tom contínuo no caso do CTCSS ou um código digi-
tal no caso do DCS, transmitidos sob a banda áudio, sendo assim
5.3 Selecção do canal não audíveis) como chave de acesso para accionar um repetidor ou
para desbloquear os sistemas de squelch do destinatário, sensível
Se a sua rádio foi programada com mais de um canal você pode mudá- somente àquele sinal. Esta última condição permite utilizar várias
lo facilmente. Para seleccionar um canal, gire o selector canais no senti- redes de rádio partilhando a mesma frequência. Neste caso só são
do horário ou anti-horário até que o indicador dos canais do selector recebidas mensagens provenientes de interlocutores que emitem o
coincida com o canal desejado. sinal correcto, ou seja, pertencentes ao seu grupo. Com o
Se o canal seleccionado não foi programado em precedência, o LED de CTCSS/DCS activado, somente a recepção do tom/código correcto
estado permanece sempre aceso com a cor verde e o aparelho emite um CTCSS/DCS habilita o altifalante, acendendo o LED de estado na cor
tom baixo de erro. laranja. Eventuais sinais privos do correcto CTCSS/DCS deixam o
altifalante silencioso e acendem o LED verde. Para mais detalhes
consulte o capítulo 6.
5.4 Recepção • Chamada selectiva (Selective call) : É um sistema que utiliza tons
acústicos em sequências (normalmente selectivas em "5 tons") para
O seu radiotelefone pode ser préviamente programado para funcionar, chamar uma estação em particular ou um grupo. Neste caso serão
canal a canal, em três modos diferentes: “Tráfego aberto”, apenas recebidas as chamadas que venham acompanhadas do
“CTCSS/DCS” ou modo “Chamada Selectiva” . Leia abaixo as descri- respectivo código selectivo de identificação (um número) ou chama-
ções de cada modalidade e pergunte ao seu administrador da rede local das dirigidas ao grupo ao qual se pertence. Para detalhes, consulte
ou ao revendedor em qual modo o seu rádio foi programado. o capítulo 6.
• Tráfego aberto – Nesta modalidade ouvem-se todas as comunica-
ções que forem transmitidas no canal seleccionado. Quando não se O CTCSS/DCS e a Chamada Selectiva podem ser utilizados em con-
recebem sinais, o circuito chamado Squelch silencia o áudio do seu junto.
aparelho a fim de evitar o chiado incômodo. Quando o aparelho rece- CTCSS/DCS e Chamada selectiva permitem partilhar uma fre-

Português
be um sinal, o squelch se abre (se desactiva automaticamente), o quência por mais de uma rede de rádios. Estes sistemas são par-

Operaçoes basicas 11
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 12

ticularmente úteis para evitar distúrbios entre estações que não ção monitor activa (squelch aberto ou CSCSS/chamada selectiva
pertencem ao mesmo grupo, evitando que recebam mensagens desactivada) ou desactivada (squelch fechado ou CSCSS/chamada
que não lhes são destinadas. Em qualquer caso, se mais do que selectiva activada)
uma estação estiver a transmitir ao mesmo tempo, serão produ- De acordo com a programação, a tecla MON pode não ser activa ou
zidas interferências. Não transmita se o LED de estado estiver agir desactivando somente o CTCSS/DCS ou somente a chamada
aceso na cor verde ou laranja. Aguarde até que a frequência selectiva. Para detalhes consulte o seu revendedor/admistrador da
fique livre. rede local.

5.5 Monitor 5.6 Transmissão


A tecla MON (monitor) serve principalmente a dois propósitos: Para transmitir siga estas instruções:
• Se o canal no qual você está sintonizado foi programado em tráfego 1) Assegure-se de que o canal não está ocupado (para não provocar
aberto, a pressão breve da tecla MON desactiva temporariamente o uma interferência) verificando que o LED de estado não esteja aceso
squelch, para consentir a recepção de sinais extremamente fracos na cor verde ou laranja. Se o canal não estiver livre espere que se
que não têm a capacidade de abrir bem o squelch e chegam ao apa- libere (LED apagado)
relho “despedaçados”. 2) Mantenha premida a tecla PTT. O LED de estado ficará vermelho,
• Se o canal no qual você está sintonizado foi programado com assinalando que você está transmitindo
CTCSS/DCS e/ou chamada selectiva, a pressão breve da tecla MON 3) Falar com um volume de voz normal, a aproximadamente 5-10 cm do
desactiva temporariamente o CTCSS/DCS e/ou a chamada selecti- microfone, mantendo o PTT pressionado
va, para consentir a monitoração de todas as comunicações do 4) Quando terminar a mensagem, solte a tecla PTT, verificando que o
canal sintonizado, mesmo as que não pertencem à sua rede. Na prá- LED de estado se apague
tica, pressionando brevemente a tecla MON você recebe tempora-
riamente em tráfego aberto. Não é necessário gritar! Não se obterá um alcance maior, mas sim dis-
De qualquer forma, se a tecla MON é activa na sua rádio, pressione- torção na audição
a brevemente para monitorar temporariamente os sinais do canal sin- Não solte a tecla PTT antes de terminar a comunicação, nem inicie a
tonizado e repita a operação para retornar às condições normais. comunicação antes de pressioná-la. Se o fizer, a comunicação se
apresentará “cortada”.
Cada vez que a tecla MON é pressionada, o aparelho emite um bip Normalmente um radiotelefone portátil não permite transmitir e rece-
Português

de tonalidade aguda ou baixa para sinalizar, respectivamente, a fun- ber simultaneamente. Por esta razão devem-se efectuar as comuni-

12 Operaçoes basicas
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 13

cações num tempo razoável. Quando se está a comunicar, os outros 5.6.c Potência de transmissão
partilhantes não o podem fazer. Portanto, não se deve ocupar o canal O seu ALAN HP106/HP406 pode transmitir com dois níveis de potência,
demasiadamente. de acordo com a distância em que se encontra a outra parte. Os canais
Para transmitir correctamente, consulte também os próximos pará- de baixa/alta potência são pré-definidos durante a programação e não
grafos podem ser modificados pelo utilizador. Recomenda-se com firmeza a
utilização da potência mais baixa; aumentará a duração da bateria e
5.6.a Timer do tempo máximo de transmissão (TOT) reduzirá o risco de fazer interferências noutras estações que não perten-
A rádio pode ter sido programada com o timer TOT (Time Out Timer) çam à mesma rede, mas que partilhem o seu canal.
interno que activa automáticamente a sua rádio em modo de recepção
se você fala por muito tempo (tempo pré-determinado em fase de pro- Quando a bateria está descarregando, a rádio comuta automática-
gramação). Neste caso solte a tecla PTT e espere alguns segundos: as mente a baixa potência a fim de garantir maior autommia à bateria. A
funções de transmissão da rádio serão reactivadas automáticamente. rádio indica esta condição emitndo 2 breves bips (sinais acústicos)
Para maiores informações consulte o administrador da rede local ou o antes da transmissão e um bip durante a recepção.
seu revendedor.

5.6.b Bloqueio da transmissão com canal ocupado


A rádio pode ter sido programada com o bloqueio da transmissão em
caso de canal ocupado. Nesta condição a tecla PTT é desactivada na
presença de sinais de rádio recebidos. Por isto, se ao pressionar a tecla
PTT não conseguir transmitir (o LED de estado não acende na cor ver-
melha), solte a tecla PTT e verifique se o canal está realmente livre (LED
de estado apagado)

De acordo com a programação, o BCLO pode agir seja quando rece-


be qualquer sinal, que no caso de um sinal com uma determinada
identificação CTCSS/DCS

Português
Operaçoes basicas 13
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 14

6 Operação com CTCSS/DCS e/ou Chamada selectiva Para emitir uma chamada selectiva:
1) Assiegure-se de que o canal não esteja ocupado (para evitar interfe-
6.1 Recepção rência), verificando que o LED de estado não esteja aceso na cor
A sua rádio pode ter sido programada para que, durante o funciona- verde ou laranja. Se o canal não está livre espere que se libere (LED
mento com CTCSS/DCS e/ou Chamada selectiva, o áudio seja activado apagado)
somente quando você recebe a indicação CTCSS/DCS e/ou la 2) Mantenha premida a tecla MON ou FUNC até ser emitido um bip
Chamada selectiva adequada. Assim sendo, o altifalante permanece pelo aparelho (cerca de 3 segundos), e em seguida solte a tecla. O
silencioso até ser recebido o tom correcto CTCSS, o código DCS cor- endereço pré-definido em cada tecla será chamado automáticamen-
recto e/ou a chamada selectiva adequada. Logo que se verifica esta te.
condição o áudio é activado, permitindo escutar a mensagem, e o LED
de estado acende na cor laranja. No caso de recepção de sinais privos Durante a chamada o aparelho fica automáticamente em transmissão
da indicação correcta o áudio permanece desactivado e o LED acende (LED de estado aceso na cor vermelha), portanto não é necessário
na cor verde. pressionar o PTT

De acordo com a programação. é possível desactivar temporaria- 6.2.c Envio de uma chamada selectiva de emergência
mente CTCSS/DCS e a chamada selectiva para monitorar o tráfego Se o seu radiotelefone foi programado para emitir a chamada selectiva
da rádio. Para detalhes consulte o parágrafo. 5.5. de emergência, é possível fazê-lo pressionando simultaneamente e em
modo prolongado ambas as teclas MON e FUNC até que o aparelho
emita um bip e se acenda de vermelho o LED de estado. Em seguida,
6.2 Transmissão solte as teclas, e o aparelho emitirá a chamada selectiva de emergência.

6.2.a Transmissão CTCSS/DCS Utilize a chamada de emergência somente em caso de uma real
Se o seu radiotelefone foi programado para transmitir um tom CTCSS ou condição de necessidade. Coordene o seu uso com o admini-
um código DCS, não é necessário fazer nada. O tom CTCSS ou o códi- strador da rede local
go DCS é enviado automáticamente cada vez que você transmite (o Durante a chamada o aparelho fica automáticamente em transmissão
aparelho não indica esta condição). (LED de estado aceso na cor vermelha), portanto não é necessário
pressionar o PTT
6.2.b Envio de uma chamada selectiva normal
No seu radiotelefone podem ter sido programados os botões MON e
Português

FUNC para emitir, respectivamente, a chamada selectiva Nr. 1 e Nr. 2.

14 Operação com CTCSS/DCS e/ou Chamada selectiva


ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 15

7 Operações avançadas busca deve conter pelo menos dois canais.


Pressionando a tecla PTT durante a busca dos canais, esta se detém
Nesta secção descrevem-se alguns modos de operação avançada que e o aparelho transmite no prrimeiro canal livre disponível, para em
podem ser realizados com o seu radiotelefone portátil. seguida retomar a busca automáticamente.

Para terminar a busca repita o procedimento partendo do ponto 1. É


7.1 Busca de canais emitido um bip de tonalidade baixa e a busca é desactivada.

Se você programou mais de um canal, o seu ALAN HP106/HP406 pode 7.1.b Canal prioritário
efectuar a busca, ou seja, passar em sequência os canais programados De acordo com a programação executada no radiotelefone, um entre os
e parar automáticamente quando receber um sinal em um deles. canais da lista de busca pode ter sido indicado como prioritário. O canal
Durante a busca são monitorados somente os canais inseridos em uma prioritário é monitorado com maior frequência.
lista de busca (pré-predefinida na fase de programação). Se o aparelho A programação pode também ter sido feita para que seja o utilizador a
receber um sinal válido durante a busca, esta se deterá e a comunica- decidir, a cada vez, qual canal indicar como prioritário. Para informações
ção será ouvida no altifalante. Quando o sinal termina a busca recome- contacte o seu revendedor/administrador da rede local.
ça automáticamente. Para indicar um canal prioritário (se precedentemente habilitado pela
Se foram programados precedentemente o CTCSS/DCS ou a chamada programação):
selectiva, o aparelho pode ter sido programado para deter-se somente 1) Assegure-se de que a busca seja desactivada.
se os sinais recebidos contiverem a indicação adequada. 2) Antes de activar a busca, ponha o selector de canais no canal dese-
jado
7.1.a Activação/desactivação da busca 3) Active a busca dos canais como descrito no parágrafo. 7.1.a. O canal
Para activar a busca: no qual você pôs o selector de canais será explorado mais frequen-
1) Desligue o aparelho temente.
2) Ligue o aparelho mantendo premidas as teclas MON + FUNC. Um
bip agudo (em seguida, o sinal acústico de confirmação citado no Uma vez activada a busca, pode-se mudar o canal prioritário, desac-
parágrafo. 5.1) indica que a busca é activa e o LED de estado pisca tivando-a. Não é, pois, suficiente desligar o aparelho, agir no selec-
lentamente na cor laranja tor dos canais e ligá-lo novamente
Durante a busca o selector de canais não opera. De acordo com a programação, no canal prioritário pode ser também
Se a lista de busca estiver vazia, ao ligar-se o aparelho emite um sinal activada a função de bloqueio da transmissão em caso de canal ocu-

Português
acústico de erro e a busca não é efectuada. A lista de canais para pado (BCLO) ou outras condições (ex. Recepção de um sinal

Operações avançadas 15
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 16

CTCSS/DCS correcto, com CTCSS/DCS não correcto etc.). Para 2) Ligue o aparelho mantendo premida a tecla FUNC
detalhes sobre o funcionamento do BCLO consulte o parágrafo 5.6.b 3) Com o aparelho ligado, solte a tecla

7.2.c Regulagem da sensibilidade do VOX


7.2 Transmissão com mãos livres (VOX) 1) Active o VOX como descrito acima
2) Pressione brevemente a tecla FUNC para escolher um dos dois
VOX (Voice Operated eXchange) é um sistema automático que permite níveis de sensibilidade (alta/baixa) do VOX
activar o modo de transmissão « operação com mãos livres » simple- 3) Efectue algumas provas para certificar-se de que a transmissão será
smente falando no microfone embutido no headset (acessório opcional) estável com um nível di voz normal, evitando porém activações
conectado ao seu radiotelefone Uma vez terminada a comunicação, o accidentais
VOX recoloca automaticamente a rádio em recepção.
Recomenda-se deixar a mínima sensibilidade possível. Um valor
Assegure-se de que o headset com microfone que você quer uti- alto demais poderia causar transmissões accidentais, especial-
lizar seja adequado ao seu radiotelefone, como descrito no pará- mente em ambiente muito rumorosos
grafo 9.1 O aparelho não possui indicador de baixa/alta sensibilidade do VOX.
Quando o VOX está em função, o PTT fica desactivado.
7.2.a Conexão do headset
1) Com uma chave de fenda adequada, solte o parafuso que fixa a pro-
tecção do conector de accessórios (parte [7] do parágrafo 3.3) 7.3 Trasmissões confidenciais (scrambler)
2) Conserve a protecção em um lugar seguro e conecte o
headset/microfone ao conector de accessórios (para detalhes sobre O seu radiotelefone pode ter sido programado para utilizar, quando neces-
as conexões, consulte o parágrafo 9.1.a sário, o scrambler. Trata-se de um dispositivo que torna as suas comuni-
cações incompreensíveis por parte de transmissores e receptores de rádio
Para evitar danos ao aparelho, quando não estiver utilizando o normais, mas perfectamente claras para as outras rádios da sua rede que,
conector de accessórios, coloque a protecção no seu receptá- claro, sejam da família HPx06 (dotadas do mesmo tipo de scrambler).
culo. Para activar o scrambler:
1) Assegure-se de que o seu interlocultor active o seu scrambler
7.2.b Activação/desactivação do VOX 2) Pressione simultaneamente e brevemente as teclas MON e FUNC. O
1) Assegurar-se de o headset esteja bem conectado e que o seu micro- aparelho emite um bip de tonalidade aguda para confirmar que o
Português

fone embutido se encontre perto da parte lateral da sua boca scrambler está activo

16 Operações avançadas
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 17

Para desactivar o scrambler: 8 Precauções e manutenção


1) Assegure-se de que o seu interlocutor desactive o seu scrambler
2) Efectue o ponto 2 citado acima. Um bip de tonalidade baixa confir- 8.1 Bateria
ma que o scrambler foi desactivado.
8.1.a Carga correcta das baterias
Com o scrambler activo não é possível receber as comunicações A bateria utilizada em modo correcto fornece pelo menos 400 ciclos de
“claras”. De qualquer forma, para garantir a comunicação, todas as carga/descarga, com uma excelente autommia. Para carregar correcta-
rádios que querem comunicar-se entre elas têm que ter o scrambler mente a bateria:
activado ou desactivado. 1) Verifique se a rádio está desligada.
Em fase de programação, o scrambler pode ter sido desactivado. Em 2) Coloque a rádio na base (ou a bateria), como se descreve no pará-
caso de dúvidas contacte o seu revendedor/administrador da rede grafo 4.5.
local. 3) Deixe a bateria a carregar pelo tempo necessário para receber uma
Como qualquer dispositivo de codificação, o scrambler do seu radio- carga completa.
telefone não garante 100% de segurança nas comunicações
Não convém carregar demasiadamente a bateria, sendo sempre
conveniente remover a rádio do carregador depois de ter decor-
rido o tempo necessário.
O carregador de bateria deve ser usado somente em locais
fechados.
Quando possível, carregue a bateria quando estiver totalmente
descarregada ou quando a maior parte da sua carga tiver sido con-
sumida, para não limitar a capacidade da mesma. Consulte o pará-
grafo 8.1.b.
Não retire a bateria do carregador antes de ter decorrido o tempo
necessário à sua completa recarla, pois isto acarretaria uma redução
na sua autonomia. Consulte o parágrafo 8.1.b.
As baterias recarregáveis perdem a sua carga com o tempo mesmo
quando não são utilizadas (auto-descarga); Isto é normal. Uma bate-
ria de NiMH (Níquel Metal Hidrato) pode perder de 10 a 20% da sua

Português
energia em poucos dias.

Precauções e manutenção 17
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 18

E’ normal quea autommia da bateria se reduza progressivamente 3) Deixe a rádio no modo recepção até desligar-se sozinha novamente,
após cerca de 2/3 de sua vida. e então desligue-a com o botão ligar/volume
4) Repita três vezes os pontos 2) e 3).
8.1.b Efeito Memória 5) Caregue completamente a bateria e verifique a sua duração. Se é
A bateria NiMH (Níquel Metal Hidrato) fornecida é produzida com uma presente ainda algum efeito memória recomece do ponto 1.
tecnologia mais avançada do que a de uma bateria de niquel-cádmio
NiCd. Por tal razão, está virtualmente livre do chamado "efeito memó- Se a capacidade da bateria não aumentar após repetidos três vezes
ria" que consiste em uma limitação temporária da capacidade, que reduz os ciclos descritos acima significa que a bateria é defeituosa ou que
o desempenho da bateria. O “efeito memória” pode ocorrer somente se chegou ao fim da sua vida útil. (Consulte o parágrafo 8.1.a). Neste
a bateria for recarregada quando ainda contiver uma carga de 50-70%. caso contacte o seu fornecedor para obter uma nova bateria.
O efeito memória pode ser facilmente evitado se forem seguidas estas
regras simples: 8.1.d Precauções no uso da bateria e dos caregadores
• Sempre que for possível, só recarregue as baterias quando estiverem Tome as seguintes precauções para evitar danos nas baterias ou no
completamente descarregadas rádio.
• Não retire a bateria do carregador antes de ter decorrido o tempo Leia cuidadosamente as instruções de utilização e os avisos,
necessário à sua completa recarga antes de utilizar o carregador de baterias.
• Efectue pelo menos dois ciclos completos de carga/descarga por Não permita que aconteça um curto-circuito nos terminais das
mês. baterias; isto poderia causar incêndios, queimaduras ou explo-
• O melhor modo de evitar o efeito memória é utilizar duas baterias e sões.
alternar o seu uso. Isto permite continuar a usar o seu radiotelefone Nunca lance as baterias ao fogo; podem explodir, causando
substituindo a bateria quando ela se descarrega completamente. incêndios, queimaduras ou outras explosões. Siga rigorosamen-
te as disposições vigentes no seu país.
8.1.c Eliminação do efeito memória Use somente baterias e carregadores genuínos; o uso de aces-
O efeito memória pode se facilmente eliminado aplicando 3-4 ciclos sórios não originais pode causar queimaduras, incêndios ou
mais prolongados de carga/descarga. explosões, podendo ainda produzir sérias avarias no rádio/bate-
1) Utilize a bateria inserida na rádio e espere até que a rádio desligue ria, ou sérios danos às pessoas.
sozinha por falta de energia, para então desligá-la usando o botão Os carregadores de baterias só devem ser usados em ambientes
ligar/volume fechados.
2) Espere pelo menos uma hora para ligar a rádio: você notará que é Certifique de que a tensão da rede pública coincida com a ten-
Português

possível ligá-la pois alguma energia restaurou-se. são de alimentação indicada no carregador de baterias forneci-

18 Precauções e manutenção
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 19

do (Adaptador CA). Se houver dúvidas, contacte o seu revende- 8.2 Manutenção da rádio
dor ou a companhia de distribuição eléctrica local.
Para evitar danos ao o cabo de alimentação ao carregador de 8.2.a Limpeza da rádio
baterias, não coloque nada sobre ele, nem o deixe em local onde Limpe a rádio com um pano limpo, macio e sem pelos para remover suji-
possa ser pisado. Utilize tomadas de corrente com ligação à dades. Se o aparelho estiver muito sujo molhe levermente o pano com
terra. água.
Evite choques fortes. Não utilize o carregador depois de ter sido
submetido a um choque forte, depois de ter caído, ou de apare- Não utilizar limpadores líquidos, nem álcoo, aerosol ou abrasivos.
cer danificado; contacte imediatamente um centro de assistên- Se normalmente se utiliza o rádio em lugares com poeira ou em con-
cia técnica autorizado. dições ambientais dificultosas recomendamos o uso da bolsa de
Nunca tente desmontar ou reparar o carregador. Contacte sem- transporte opcional. Consulte o capítulo 9
pre o vendedor local para a prestação de assistência têcnica.
Para reduzir os riscos de choques eléctricos, desligue a ficha 8.2.b Limpeza da bateria
antes de ser efectuada qualquer limpeza ou manutenção. Puxe Limpe os contactos da bateria com um pano limpo, seco e sem pelos
a ficha, mas nunca pelo cabo, para retirar a ficha da tomada. O para remover sujidades que impeçam um bom contacto elétrico. Se os
uso de uma extensão inadequada pode causar incêndios ou cho- contactos estiverem muito sujos pode-se também limpá-los utilizando
ques eléctricos. um apagador de lápis macio (nunca apagadores para tinta!). Se notar
Não exponha directamente as baterias a temperaturas inferiores que os contactos entre os terminais da bateria e os do rádio ainda não
a -20ºC ou maiores que 35ºC durante o seu uso e não proceda à funcionam bem, contacte o seu fornecedor autorizado.
sua recarga fora da gama dos +5 aos +55ºC.
Não utilize detergentes líquidos, com álcool ou em aerosol, ou
abrasivos.

8.2.c Conectores
Quando os conecttores não estão sendo utilizados, devem estar sempre
cobertos com a sua protecção. Consulte os parágrafos 9.1.a e 9.1.b.

Conecte aos conectores da rádio somente accessórios adequa-


dos. Para maiores detalhes contacte o seu revendedor autorizado.

Português
Precauções e manutenção 19
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 20

9 Accessorios opcionais • Os conectores para o Altifalante (SPK) e o Microfone (MIC) devem ser
de tipo standard respectivamente de 3,5 mm. e 2,5 mm. e conecta-
Estes accessórios opcionais podem ser utilizados para melhorar o dos como segue. A impedância de entrada do altifalante deve ser di
desempenho do radiotelefone: 8 Ohm.
• Baterias adicionais. Aumentam a autommia e minimizam a possibi-
lidade de efeito memória (consulte o capítulo 8.1). Massa Mic.
• Estojo. Protege a sua rádio contra pequenas batidas e arranhões; é
ideal para o uso em condições ambientais adversas. Microfone
• Caregador standard. Consulte o parágrafo 4.5.
• Carregador rápido. Consulte o parágrafo 4.5. Altifalante
• Microfone/altifalante externo. Consulte o parágrafo 9.1
• Headset con microfone incorporado e comutador PTT/VOX. Massa Altif.
Consulte o parágrafo 9.1

• O microfone deve ser do tipo com condensador e de baixa impe-


9.1 Microfone/altifalante ou headset com microfone dância
• Todos os acessórios devem ser de alta qualidade e adequados ao
O conector de accessórios (sob a protecção) foi projectado para ser uso profissional.
conectado a dois acessórios básicos (opcionais):
• Um microfone/altifalante externo, que permite utilizar a rádio fir- Não conecte nenhum acessório do qual não tenha certeza que
memente presa ao seu cinto através do clip fornecido segue os requisitos acima. Poder-se-iam criar sérios danos ao
• Um headset com microfone incorporado e comutador PTT/VOX, aparelho. No caso de dúvida, contacte o seu revendedor autori-
que acresce a comodidade do VOX: você pode activar a transmissão zado.
em condições de mão livres simplesmente falando no microfone do
headset. Para maiores detalhes consulte o parágrafo 7.2. 9.1.b Conexão
Siga as instruções do parágrafo 7.2.a para conectar o microfone/altifa-
9.1.a Conexões lante e o headset/microfone
Qualquer tipo de accessório aprovado para o uso mencionado acima
pode ser ligado ao conector do microfone, desde que cumpra os seguin- Para evitar danos ao aparelho, quando o conector de acessórios
Português

tes requisitos: não estiver em uso, coloque a sua protecção no receptáculo

20 Accessorios opcionais
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 21

10 Guia rapida
10.1 Resumo das funções
Uma vez familiarizado com o seu transceptor e constatada a facilidade de utilizar os seus comandos, é suficiente executar as suas várias operações con-
sultando a seguinte tabela

FUNÇÃO COMANDO MODALIDADE RIF. A tabela acima é somente um


pró-memória. O manual deve
Ligar/desligaar Ligar/VolumeGirar no sentido horário/antihorário além do 5.1
ser lido integralmente antes
estalo mecânico de utilizar a rádio
Ajuste do volume Ligar/Volume Girar no sentido horário/antihorário 5.2 Se você pressionar a tecla
Selecção do canal operativo Selector de canais Girar o selector para encontrar o canal dese- 5.3 MON e o aparelho ligar, ele
jado entrará na função PRO-
Monitor das comunicações correntes MON Pressão breve 5.5 GRAMMING MODE. Não
(activação/desactivação) efectue esta operação, pois
Transmissão PTT Pressão prolongada do início ao fim da men- 5.6 ela deve ser executada ape-
nas por pessoal técnico dota-
sagem
do de equipamentos adequa-
Envio de chamada selectiva Nr.1 MON Pressão prolongada 6.2.b
dos O uso errado desta fun-
Envio de chamada selectiva Nr.2 FUNC Pressão prolongada 6.2.b ção poderia causar mau fun-
Envio de chamada selectiva de MON+FUNC Pressão prolongada simultânea 6.2.c cionamento no aparelho.
emergência Como já especificado em cada
Busca dos canais MON+FUNC Ligar a rádio com os botões premidos 7.1.a parágrafo, muitas destas fun-
(activação/desactivação) ções variam (ou não são dispo-
Selecção do canal prioritário de Selector de canais Activar a busca com o selector no canal 7.1.b níveisi) de acordo com a progra-
busca desejado mação efectuada precedente-
mente. Para detalhes contacte o
VOX (activação/desactivação) FUNC Ligar a rádio com a tecla premida 7.2.b
seu revendedor/administrador
Sensibilidade do VOX (dois níveis) FUNC Pressão breve 7.2.c da rede local.

Português
Scrambler (activação/desactivação) MON+FUNC Pressão breve simultânea 7.3

Guia rapida 21
ISTR106_int 26-09-2003 9:47 Pagina 22

11 Características técnicas Transmissor


Potência de saída (±1 dB) W 1/5
11.1 Métodos para testes Emissões espúrias µW De 9 KHz a 1 GHz < 0,25
• ETS 300-086 De 1 a 4 GHz <1
• IEC 529 IP54 e MIL STD 810 C/D/E Sistema de modulação - F3E (FM)
Modulação KHz ± 2,5 / 5
11.2 Tabela das características Distorção do áudio - 5 % ou menos
Desvio máximo KHz ± 2,5 / 5
Atenuação da potência dB < -60 / -70
Característica Unidade Valor/Condições de medida no canal adjacente
Gerais
Frequência MHz ALAN HP106: da 148 a 174 Receptor
ALAN HP406: da 440 a 470 Configuração Dupla conversão
Banda operativa MHz 26 Sensibilidade (a 12 dB SINAD) µV < 0,35
Número de canais - 16 Sensibilidade do squelch (SINAD) dB 10
programáveis Selectividade (canais adjacentes) dB Pelo menos -65 / -75
Espaço entre canais KHz 12,5 / 20 / 25 Rejecção às espúrias dB > 70
Incrementos de frequência KHz 5 / 6,25 Intermodulação dB > 65
Alimentação nominal Vcc 7,5 Suppressão do ruído ambiente dB < -45 / < -40
Capacidade da bateria mAh Ni-MH 1.300 Saída do áudio mW 400
Duty cycle 5 in TX na potência máxima (1 KHz al 5% T.H.D.)
5 in RX a 60 % da potência
B.F. máxima 8 (horas) Especificações mecânicas
90 em RX com squelch fechado Dimensões (incluída a bateria) mm 130 x 42 x 60
em power save Peso (incluída a bateria) g 355
Impedância da antena Ohm 50 Bateria - Implantada na parte posterior
Impedância do altifalante Ohm 8 Conector de - Jacks monofônicos standard
Estabilidade da frequência ppm ±2,5 accessórios/programação de 2,5 e 3,5 mm
Português

Gama da temperatura °C da –30 a +60 Resistência ao pó e humidade - De acordo com as normas IEC529 e IP54

22 Características técnicas