Sie sind auf Seite 1von 10

Saludar a alguien en alemán

Aprende cada uno de los verbos, expresiones y vocabulario en alemán que se empelan
cuando te encuentras y saludas a alguien que llevabas tiempo sin ver.

Expresiones
 „Guten Tag“ = ”Buenos días”
 „Hallo“ = ”Hola”
 „Servus“ = ”Hola”
 „Wie geht´s?“ = ”¿Qué tal?”
 „Alles gut bei dir?“ = ”¿Todo bien?”
 „Ja! und bei dir?“ = ”Sí! ¿y tü?”
 „Wir sehen uns später“ = ”Nos vemos luego”
 „Mach´s gut!“ = ”Nos vemos!”

Conversacion
 „Entschuldigung, ich habe dich gerade von der anderen Straßenseite aus gesehen und
bin mir nicht sicher… Bist du nicht Sabrina?“ = ”Disculpa, te he visto desde el otro lado
de la calle, y no estoy seguro… tú no eres Sabrina?”
 „Ach hallo! Ja, das bin ich! Kennen wir uns?“ = ”Ah hola! Sí, esa soy yo! ¿nos
conocemos?“
 „Ja, vielleicht erinnerst du dich noch, wir sind in der Grundschule in eine Klasse
gegangen.“ = ”Sí, a lo mejor te acuerdas tu todavía, hemos ido juntos a clase en el
colegio.”
 „Ach ja, stimmt! Du bist Thorsten, richtig?“ = ”Ah es verdad! Tu eres Thorsten,
¿verdad?“
 „Ja genau! Wie geht es dir denn?“ = ”Sí eso es! ¿Qué tal estás?”
 „Mir geht es gut, danke! Ich arbeite inzwischen in einer Bank gleich hier um die Ecke.
Ich bin Bankkauffrau. Und was machst du?“ = ”Estoy muy bien, gracias! Trabajo
mientras tanto en un banco aquí al lado. Yo soy banquera. Y tú que haces?“
 „Ich bin Student an der Universität in Heidelberg. Ich studiere Physik. Das macht mir
wirklich Spaß!“ = ”Soy estudiante en la universidad de Heidelberg. Estoy estudiando
física. Me gusta mucho la verdad!”
 „Und wie geht es deiner Familie? Ich erinnere mich, dass du noch eine Schwester
hast.“ = ”¿Y qué tal tu familia? Recuerdo, que tú tenías unas hermana.”
 „Ja genau, der geht es auch sehr gut. Sie wird nächstes Jahr heiraten.“ = ”Sí eso es,
también le va muy bien. Ella se va a casa en próximo año.”
 „Oh toll, richte ihr meine herzlichsten Glückwünsche aus!“ = ”Oh genial. Dale de mi
parte la más sincera Enhorabuena!”
 „Mache ich gerne. Hast du denn noch Kontakt zu den anderen aus unserer ehemaligen
Klasse?“ = ”Si claro, lo hago. ¿Tienes todavía contacto con los otros de nuestra antigua
clase?”
 „Ja, aber nur noch zu Marie und Linda. Was meinst du, wollen wir uns vielleicht einmal
alle zusammen treffen? Wir könnten etwas trinken gehen und den guten alten Zeiten
gedenken.“ = ”Sí, pero solo con Marie y Linda. Qué opinas, ¿quedamos a lo mejor un
días todos juntos? Podemos ir a beber algo y rememoramos los viejos tiempos?
 „Ja, das hört sich toll an! Gib mir mal deine Handynummer, dann können wir einen
Termin ausmachen.“ = ”Sí, eso suena fantástico. Dame tu número de móvil, así
podemos cerrar un día.”
 „So machen wir es. Dann meldest du dich bei mir, ja?“ = ”Perfecto, hacemos eso.
Entonces te pones tú en contacto conmigo, ¿verdad?”
 „Genau. Dann mach’s erst einmal gut, wir hören voneinander!“ = ”Eso eso. Bueno que
lo pases bien, estamos en contacto.”
 „Mach’s gut!“ = ”Adiós!”

Verbos
 begrüßen = saludar a alguien
 grüßen = saludar a alguien
 sich treffen = quedar con alguien

Supermercado en alemán

Aprende todo el vocabulario, verbos y expresiones que tendras que utilizar en


cualquier supermercado alemán a la hora de hacer la compra.

Vocabulario
 der Supermarkt = el supermercado
 die Supermarktkette = cadena de supermercados
 das Einkausfzentrum = centro comercial
 das Handelszentrum = centro comercial
 das Kaufzemtrum = centro comercial
 die Kasse = la caja
 die Getränke = las bebidas
 die Bäckerei = la panaderia
 das Fischgeschäft = la pescadería
 die Fischecke = el lugar del pescado
 die Tiefkühlkost = alimento congelado
 das Bargeld = dinero en metálico
 das Münzgeld = dinero en metálico
 bar = metálico
 Kreditkart = Tarjeta de crédito
 die Ware = la mercancia / el género
Expresiones
 „Guten Tag, ich hätte gerne...“ = ”Buenos días, me gustaría...”
 Haben Sie ein bisschen Kässe?“ = ”¿Tiene algo de queso?”
 Entschuldigung, wo finde ich das Brot?“ = ”Disculpe, ¿dónde encuentro el pan?”
 Wie viel kostet das Brötchen?“ = ”¿Cuánto cuesta el bocadillo?”

Conversacion
Preguntar sobre algún producto (Nach Waren fragen)

 „Guten Tag, können Sie mir vielleicht helfen? Ich suche gefüllte Ich suche gefüllte
Nudeln.“ = ”Buenos días, podría quizás ayudarme? Estoy buscando la pasta
rellena.“Tortellini.“
 „Gerne. Suchen Sie gekühlte Nudeln oder getrocknete?“ = ”Con mucho gusto, busca
usted la pasta refrigerada o la seca?”
 „Gekühlte.“ = ”Refrigerada“
 „Da müssen Sie in der Abteilung für Fertigwaren schauen. Die befindet sich direkt am
Eingang des Supermarktes, auf der rechte Seite, im ersten Gang. Wenn Sie geradeaus
gehen, kommen Sie direkt darauf zu. Die Tortellini liegen rechts neben den Schnitzeln.“
= ”Entonces tiene que mirar en la sección de productos hechos. Se encuentra
directamente en la entrada del supermercado, en el lado derecho, en el primer pasillo.
Si anda usted en línea recta, se lo encuentra de frente. La pasta está al lado de los
escalopes.“
 „Vielen Dank!“ = ”Muchas gracias“
 „Gern geschehen!“ = ”Encantado“

En la zona del embutido (die Wursttheke)

 „Guten Tag, ich hätte gerne etwas von der Salami.“ = ”Buenos días, me gustaría coger
un poco de Salami.”
 „Die mit dem Käserand oder die mit Pfeffer?“ = ”¿El que tiene el borde de queso o con
pimienta?”
 „Mit Pfeffer bitte.“ = ”Con pimiento por favor.”
 „Gerne, wie viele Schreiben dürfen es denn sein?“ = ”Con gusto, ¿cuantas lonchas
quiere?”
 „10 Scheiben bitte. Außerdem hätte ich gerne etwas von der Leberwurst.“ = ”10 lonchas
por favor. Además querría un poco de paté.”
 „Von der Entesleberwurst oder von der Geflügelleberwurst?“ = ”¿Del de pato o del de
pollo?”
 „Entesleberwurst bitte.“ = ”Del de pato“
 „Mit Kräutern?“ = ”Con finas hierbas?“
 „Nein, ich hätte gerne etwas von der mit Röstzwiebeln.“ = ”No, me gustaría del que
tiene cebolla caramelizada.”
 „Wie viel möchten Sie denn?“ = ”¿Cuánto quiere usted?”
 „Gerne ein gutes Stück, so um die 100g.“ = ”Póngame un buen cacho,
aproximadamente 100g.”
 „Sehr gerne. Darf es sonst noch etwas sein?“ = ”Con mucho gusto. A parte de esto,
¿quiere algo más?”
 „Ja, ich bräuchte noch etwas Rindfleisch, ungefähr 300g. Bitte schneiden Sie es in ganz
dünne Scheiben!“ = ”Sí, necesitaría algo de carne de ternera, más o menos 300g. Por
favor, córtelo en lonchas muy finas.”
 „Sehr gerne. Haben Sie sonst noch einen Wunsch?“ = ”Por supuesto, ¿tiene usted
algún otro deseo?”
 „Nein, das wäre dann alles.“ = ”No gracias, eso es todo.”
 „Vielen Dank. Auf Wiedersehen!“ = ”Muchas gracias. Adiós!“

Devolver un producto (Waren umtauschen)


 „Guten Tag, ich möchte diesen Rasierer bitte zurückgeben.“ = ”Buenas tardes, quiero
devolver esta máquina de afeitar.”
 „Gerne. Ist er defekt?“ = ”Si claro, ¿Está rota?“
 „Ja genau, das Ladegerät scheint nicht zu funktionieren.“ = ”Sí eso es, el cargador
parece no funcionar.”
 „Hm… Wir werden es an den Hersteller schicken und testen lassen. Möchten Sie ein
neues Gerät oder sollen wir Ihnen das Geld auszahlen?“ = ”Hm… se lo vamos a envíar
al fabricante para que lo prueben. Quiere usted un aparato nuevo o le quiere que le
devolvamos el dinero?”
 „Ich hätte gerne ein neues Gerät.“ = ”Me gustaría un aparato nuevo.”
 „Natürlich. Dazu benötige ich dann den Bon.“ = ”Por supuesto. Para ello necesito el
ticket de compra.”
 „Hier ist er.“ = ”Aquí está.“
 „Dankeschön. Ah, wie ich sehe, haben Sie das Gerät erst vor zwei Monaten bei uns
gekauft. Das bedeutet, es ist noch Garantie darauf. Sehr gut. Dann müsste ich nur noch
einmal Ihre Daten aufnehmen.“ = ”Muchas gracias. Ah, como veo aquí, usted ha
comprado el aparato hace 2 meses. Eso significa, que la garantía todavía le cubre. Muy
bien. Entonces le tengo que tomar nota de sus datos de nuevo.”
 „Okay: Thomas Müller, Wertherstraße 3 in 56823 Leipzig.“ = ”Okay: Thomas Müller,
Wertherstraße 3 en 56823 Leipzig.”
 „Vielen Dank Herr Müller. Hier ist ein neues Gerät für Sie.“ = ”Muchas gracias señor
Müller. Aquí tiene usted su nuevo aparato.“
 „Dankeschön. Auf Wiedersehen!“ = ”Muchas gracias. Adiós!“
 „Auf Wiedersehen!“ = ”Adiós!“

En la caja (An der Kasse )

 „Das macht dann 15,49 €. Zahlen Sie bar oder mit Karte?“ = ”Esto hace 15,49€. Paga
usted en metálico o con tarjeta?”
 „Mit Karte bitte. Kann ich auch mit Kreditkarte zahlen?“ = ”Con tarjeta por favor. ¿Puedo
pagar con tarjeta de crédito?”
 „Nein, das geht hier leider nicht. Nur mit EC-Karte.“ = ”No, lamentablemente aquí no se
puede. Sólo con tajeta EC.“
 „In Ordnung, dann mache ich das.“ = ”En regla, entonces lo hago asi.”
 „Dann geben Sie hier bitte Ihre PIN ein und drücken dann auf die grüne Taste zum
Bestätigen.“ ”Entonces introduce su pin aquí y pulse el botón verde de confirmar.”
 „Das Gerät kann meine Karte leider nicht lesen…“ = ”El aparato no puede leer mi
tarjeta...“
 „Einen Moment, ich starte den Vorgang neu…. So, jetzt müsste es funktionieren.“ = ”
Un momento, voy a reiniciar el proceso de nuevo... bueno, ahora tiene que funcionar.”
 „Ja, super, vielen Dank. Jetzt geht es.“ = ”Si, genial, muchas gracias. Ahora funciona.“
 „Möchten Sie noch eine Tüte für Ihre Einkäufe?“ = ”¿Quiere usted una bolsa para su
compra?”
 „Nein, danke, das geht schon.“ = ”No, gracias, así está bien.”
 „In Ordnung. Vielen Dank und ein schönes Wochenende!“ = ”Perfecto. Muchas gracias
y que pase un buen fin de semana!”

Verbos
 einkaufen gehen = ir de compras
 kaufen = comprar
 bezahlen = pagar
 mit Kreditkarte bezahlen = pagar con tarjeta de crédito
 mit Bargeld bezhalen = pagar con dinero en metálico
En un restaurante

Aprende cada uno de los verbos, expresiones y vocabulario que necesitaras cuando vas a
un restaurante y puedas pedir tu comida y bebida sin ningún problema.

Vocabulario
 der Empfang / die Rezeption = la recepción
 das Restaurant = El restaurante
 die Rechnung = la cuenta
 die Karte = la carta
 das Gericht = la comida
 die Mahlzeit = la comida
 der Teller = el plato
 die Gabel = el tenedor
 der Löffel = la cuchara
 warmes Essen = comida caliente
 gemischtes Menü = menú variado
 die Speise = el plato
 kalte Speise = plato frío
 der Menü = el menú
 der Tagesmenü = el menú del día
 das Trinkgeld = la propina
 das Essen = la comida
 die Getränke = la bebida
 der Nachtisch = el postre
 der Hauptmenü = menú principal
 der erste gang = primer plato
 das Geschmack = el sabor

Expresiones
 Entschuldigung, wir möchten bezahlen = Perdone, nos gustaría pagar
 Ich hätte gern ein Bier = Me gustaría tomar una cerveza

Conversacion
En la recepción del restaurante

 „Herzlich Willkommen. Haben Sie einen Tisch reserviert?“ = "Bienvenido, tienen


reservada una mesa?"
 „Guten Abend. Nein, wir haben keinen Tisch reserviert. Hätten Sie noch einen frei?“
= ”Buenas noches, non o tenemos ninguna mesa reservada. ¿Tienen todavía alguna
libre?”
 „Für wie viele Personen?“ = ”¿Para cuantas personas?“
 „Vier.“ = ”Cuatro”
 „Ja, da hätten wir noch einen Tisch hinten in der Ecke frei. Ich bringe Sie hin.“ = ”Sí,
para cuatro tendriamos todavía una mesa libre atrás en la esquina. Les acompaño
hasta allí”
 „Vielen Dank.“ = ”Muchas gracias”

A la hora de pedir la bebida y la comida.

 „Guten Abend, kann ich Ihnen schon etwas zu trinken bringen?“ = ”Buenas noches,
¿les puedo tomar nota de las bebidas?”
 „Ja, wir hätten gerne eine Cola, einen Apfelsaft, ein stilles Wasser und ein Wasser mit
Kohlensäure.“ = ”Sí claro, nos gustaría beber una Coca Cola, un zumo de manzana, un
agua minera y otra agua con gas.”
 „Sehr gerne. Haben Sie auch schon Ihr Essen gewählt?“ = ”Con mucho gusto. ¿Han
decidido ya lo que van a comer?.“
 „Ja, haben wir. Für meinen Mann bitte ein Schnitzel mit Pommes und für unsere Kinder
jeweils eine kleine Portion Käsespätzle. Ich bin noch etwas unsicher… Können Sie mir
sagen, ob die Bratkartoffeln mit Zwiebeln zubereitet werden?“ = ”Sí. Para mi marido un
filete con patatas y para nuestros hijos, cada uno una pequeña porción de pasta con
queso. Yo todavía estoy insegura… ¿me podría decir, si las patatas salteadas llevan
cebolla?.”
 „Ja, eigentlich schon. Wenn Sie möchten, können wir sie aber auch gerne ohne
Zwiebeln zubereiten.“ = ”Sí la verdad es que sí. Si lo prefiere se las podemos preparar
también sin cebolla.”
 „Ja, dann hätte ich gerne eine Portion Bratkartoffeln mit Speck und ohne Zwiebeln.“
= ”Si porfavor, entonces tomare una porción de patatas salteadas con beicon y sin
cebolla.”
 „Sehr gerne.“ = ”Con mucho gusto”

A la hora de pedir la cuenta

 „Entschuldigung? Wir möchten gerne zahlen.“ = ”¿Disculpe? Nos gustaría pagar.”


 „Gerne. Zusammen oder getrennt?“ = ”Cómo no. ¿Todo junto o por separado?
 „Zusammen bitte. Und könnten Sie mir bitte eine Quittung ausstellen?“ = ”Todo junto
por favor. Y por favor, ¿me podría dar el recibo?”
 „Natürlich. Das macht dann 38,50 €.“ = ”Por supuesto. En total son 38,50€.“
 „Machen Sie 40 €.“ = ”Cobrase 40 €.”
 „Vielen Dank. Ich wünsche Ihnen noch einen schönen Tag!“ = ”Muchas gracias. Les
deseo un feliz día!”
 „Gleichfalls. Auf Wiedersehen!“ = ”Igualmente, adíos.“

Verbos
 bestellen = pedir
 reservieren = reservar
 trinken = beber
 essen = comer
 bezahlen = pagar
 rufen = llamar a alguien/algo
 erwärmen = calentar algo
 schmecken = saber (para comidas)
En el hotel

Aprende cada uno de los verbos, expresiones y vocabulario que necesitaras a la hora de
reservar un hotel en Alemania.

Vocabulario
 das Hotel = el hotel
 die Pension = la pension
 der Hotelboy = el botonoes
 der Empfang / die Rezeption = la recepción
 das Restaurant = El restaurante
 das Zimmer = la habitación
 der Schlüssel = la llave
 die Minibar = el minibar
 die Dusche = la ducha
 die Badewanne = la bañera
 das Bett = la cama
 das doppelbett = la cama doble
 der Aufzug = el ascensor
 der Fahrstuhl = el ascensor
 der Lift = el ascensor
 die Garage = el garaje
 das Frühstück = el desayuno
 das Fitnessstudio = el gimnasio
 der Stadtplan = mapa de la ciudad
 der Wellnessbereich = zona de sauna y spa
 die Rechnung = la cuenta

Expresiones
 Haben Sie Zimmer frei? = ¿Tiene Usted habitaciones libres?
 Ich habe auf den Namen von Pedro López ein Zimmer reserviert. = Tengo reservada
una habitación a nombre de Pedor López.
 Ich möchte ein Zimmer zum Hof (zur Straße) = Me gustaría una habitación que de al
interior / a la calle
 Ich möchte ein Zimmer mit Blick auf den See. = Quiesiera una habitación con vistas al
lago.
 Ich möchte ein Zimmer mit Bad und Telefon. = Me gustaría una habitación con baño y
teléfono.
 Kann ich mir das Zimmer ansehen? = ¿Puedo ver la habitación?
 Wieviel kostet es? = ¿Cuánto cuesta?
 Es sind 50€ pro Nacht, Mehrwertsteuer inbegriffen = Son 50 € por noche, iva includio.
 Ist das Frühstück inbegriffen? = ¿Está el desayuno incluido?
 Gut, ich nehme es. = Está bien, me quedo con ella.
 Wie lange möchten Sie bleiben? = ¿Cuántos días quiere quedarse?
 Etwa fünf Tage. = Unos cinco días.
 Wann müssen wir das Zimmer verlassen? = ¿A qué hora tenemos que abandonar la
habitación?
 Um wie viel Uhr ist das Frühstück? = ¿A qué hora es el desayuno?
 Haben Sie einen Stadtplan? = ¿Tienen un plano de la ciudad?
 Kann ich bitte telefonieren? = ¿Puedo hacer una llamada?
 Können Sie mir bitte ein Taxi rufen? = ¿Me pueden pedir un taxi por favor?
 Gib es eine Garage im Hotel? = ¿Hay garaje en el hotel?

Conversacion
 „Guten Tag!“ = ”Buenos días”
 „Guten Tag! Ich habe ein Zimmer reserviert.“ = ”Buenos días. Tengo una reserva de
una habitación.”
 „Wie war Ihr Name?“ = ”¿Cómo es su nombre?“
 „Frank Meyer.“ = ”Frank Meyer”
 „Herzlich Willkommen, Herr Meyer. Ich werde gleich einmal nachschauen… Ah ja, hier
haben wir die Reservierung. Es handelt sich um ein Doppelzimmer, richtig?
= ”Bienvenido, señor Meyer. Voy a buscar en el sistema… aquí está su reserva. Se
trata de una habitación doble, verdad?”
 „Nein, eigentlich habe ich ein Einzelzimmer gebucht.“ = ”No, relamente he reservado
una habitación simple.”
 „Ah, Sie haben Recht. Wir haben für Sie ein Zimmer in der 10. Etage reserviert. Sie
bleiben 3 Tage, richtig?“ = ”Ah, usted tiene razón. Le hemos asignado una habitación
en la décima planta. ¿Usted se queda 3 noches, verdad?
 „Ja, genau.“ = ”Sí, efectivamente.”
 „Sind Sie mit dem Auto angereist?“ = ”¿Ha viaja con el coche?”
 „Ja, bin ich.“ = ”Sí, he venido.“
 „Dann können Sie gerne in unserer Tiefgarage parken. Das kostet 30 Euro für 3 Tage.“
= ”Entonces puede usted aparcar en nuestro parking subterráneo. Cuesta 30 € para los
tres días.”
 „Das hört sich gut an!“ = ”Suena muy bien”
 „Gut, dann bräuchte ich nur noch Ihre Kreditkartennummer zur Absicherung… Vielen
Dank.“ ”Bien, entonces solo necesito su tarjeta de crédito como garantía…Muchas
gracias.”
 „Ich hätte eine Frage: Können Sie mir ein gutes Restaurant für ein Geschäftsessen
heute Abend empfehlen?“ = ”Tengo una pregunta: ¿Me puede recomendar un buen
restaurante para una cena de negocios para esta noche?”
 „Ja, hier habe ich eine Broschüre mit Restaurantstipps und Informationen zu allen
Sehenswürdigkeiten. Da finden Sie bestimmt ein passendes Restaurant für heute
Abend. Das „Piano“ kann ich Ihnen wärmstens empfehlen.“ = ”Sí, aquí tiene un folleto
con consejos sobre restaurantes e información sobre los monumentos. Ahí encontrar
con seguridad un buen restaurante para esta noche.”
 „Super, danke.“ = ”Muy bien, gracias.”
 „Ansonsten haben Sie auch freien Zugang zum Spa- und Wellnessbereich unseres
Hotels und auch der Fitnessraum ist 24 Stunden am Tag für Sie geöffnet. Sollten Sie
Rückfragen zur Minibar oder dem Zimmerservice haben, dann können Sie sich gerne
an mich wenden. Mein Kollege wird Sie dann gleich auf Ihr Zimmer bringen.“ = ”Por lo
demás, tiene acceso libre a la zona del Spa y Wellnes de nuestro hotel, así como a
nuestro gimnasio, abierto 24 horas. En el caso de tener cualquier pregunta respecto al
minibar o al servicio de habitaciones, entonces no dude en contactar conmigo. Mi
compañero le acompañara ahora mismo a su habitación.”
 „Toll, vielen Dank.“ = ”Muy bien, muchas gracias.”

Verbos
 check-in = entrada
 check-out = salida
 frühstücken = desayunar
 anrufen = llamar por teléfono
 bestellen = pedir/encargar
 duschen = ducharse
 schlafen = dormir
 essen = comer
 warten = esperar
 reservieren = reservar

Ligar en alemán

Aprende a ligar en alemán utilizando el vocabulario y las expresiones más utilizadas y no


pierdas más el tiempo.

Vocabulario
 das Date = la cita
 das Kompliment = el piropo
 die Blume = la flor
 die Blumen = las flores

Expresiones
 „Darf ich fragen, wie du heißt?“ = ”Te puedo preguntar, cómo te llamas?”
 „Was trinkst du denn gerne?“ = ”¿Qué te gusta beber entonces?”
 „Kommst du denn aus der Gegend?“ = ”¿Eres de los alrededores?”

Conversacion
 „Hallo, ich habe dich gerade von dort drüben aus gesehen. Du bist mir gleich
aufgefallen, denn du hast ein wunderschönes Lachen.“ = ” Hola, te acabo de ver desde
el otro lado. Me he fijado en ti, ya que tienes una sonrisa preciosa.”
 „Dankeschön, das ist sehr nett!“ = ”Muchas gracias, eso es muy amable.”
 „Darf ich fragen, wie du heißt?“ = ”Te puedo preguntar, cómo te llamas?”
 „Ich heiße Lena. Und du? = ”Me llamo Lena, y tú?”
 „Das ist ein sehr schöner Name. Ich heiße Max! Darf ich dir vielleicht ein Getränk
ausgeben?“ = ”Es un nombre muy bonito. Yo me llamo Max! ¿Te podría invitar a una
bebida?“
 „Das wäre total nett.“ = ”Eso sería realmente amable.”
 „Was trinkst du denn gerne?“ = ”¿Qué te gusta beber entonces?”
 „Am liebsten Cuba libre.“ = ” Lo que más me gusta es el Cuba libre.”
 „Okay, dann nehmen wir zwei Cuba libre.“ = ”Ok, entonces tomamos dos Cuba libres.”
 „Kommst du denn aus der Gegend?“ = ”¿Eres de los alrededores?”
 „Nein, ich komme eigentlich aus München. Ich besuche eine Freundin hier in Nürnberg.
Und du?“ = ”No, en realidad vengo de Múnich. Estoy visitando a una amiga aquí en
Nürnberg. ¿Y tú?”
 „Ich bin vor zwei Jahren hergezogen, zum Studieren.“ = ”Me mude aquí hace dos años,
para estudiar.”
 „Was studierst du denn?“ = ”¿Qué estudias tú?”
 „Ich studiere BWL. Zurzeit mache ich ein Praktikum bei Lebkuchen-Schmidt. Du kennst
doch bestimmt den Nürnberger Lebkuchen, oder?“ = ”Yo estudio ADE. Por el momento
estoy haciendo unas prácticas en Lebkuchen-Schmidt. Tu seguramente conoces el pan
de especies de Nürnberg no?”
 „Ja, sogar meine Bekannte aus Barcelona kennt den! In welchem Bereich machst du
dein Praktikum?“ = ”Sí, incluso un conocido de Barcelona lo conoce. ¿En qué
departamento haces tus prácticas?”
 „Im Marketing, das ist wirklich ganz spannend. Und was machst du?“ = ”En Marketing,
es realmente muy entretenido.”
 „Ich studiere Journalismus in München. Ich bin aber erst im ersten Semester… Sag
mal, hörst du das Lied? Das ist eins meiner Lieblingslieder! Magst du vielleicht mit mir
tanzen?“ = ”Yo estudio periodismo en Múnich. Estoy en el primer semestre... dime,
escuchas esa canción? Es mi canción favorita! Te gustaría quizás bailar conmigo?”
 „Ich kann zwar nicht besonders gut tanzen, aber für dich mache ich mal eine
Ausnahme… Los, lass uns gehen!“ = ”No puedo bailar muy bien, pero por ti hago una
excepción... vamos, vamos a ello!”

Verbos
 flirten = ligar con alguien
 küssen = besar a alguien
 einladen = invitar a alguien
 Komplimente machen = piropear a alguien
 Schmeicheln = piropear a alguien