Sie sind auf Seite 1von 106

154 14 056-0A

27.01.12 Betriebsanleitung Operating Manual

P 21 / P 21S / P 21C
A Inhaltsübersicht A Contents

B Hinweise zur Betriebsanleitung B About this manual

C Einführung in die Technik C Description of the machine


der Maschine

D Grundlegende D Basic safety precautions


ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

Sicherheitshinweise
P 21 / P 21S / P 21C

E Bedienung und Betrieb E Operating instructions A1

F Instandhaltung F Maintenance

G Technische Daten G Technical data

H EG-Konformitätserklärung H EC Declaration of Conformity


A Inhaltsübersicht A Contents

B Hinweise zur B About this manual


Betriebsanleitung
Original / Übersetzung.........................................B3 Original / Translation...........................................B3
Umfang, Zielgruppe.............................................B3 Scope, target group.............................................B3
Ergänzende Informationen..................................B3 Additional documentation....................................B3
Für Ihre Sicherheit...............................................B4 For your safety....................................................B4
Anwendungspflicht..............................................B6 Liability................................................................B6
Abweichungen.....................................................B6 Deviations............................................................B6
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

Urheberrecht.......................................................B6 Copyright.............................................................B6
P 21 / P 21S / P 21C

Abkürzungen.......................................................B6 Abbreviations.......................................................B6

B1
C Einführung in die Technik C Description of the machine
der Maschine
D Grundlegende D Basic safety precautions
Sicherheitshinweise
E Bedienung und Betrieb E Operating instructions
F Instandhaltung F Maintenance
G Technische Daten G Technical data
H EG-Konformitätserklärung H EC Declaration of Conformity
B2
1

4
2
3

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


P 21 / P 21S / P 21C
Original / Übersetzung Original / Translation
Die Originalbetriebsanleitung ist in Deutsch erstellt This document was originally written in German. Ver-
worden. Andere Sprachen sind Übersetzungen. sions written in other languages are translations.

Umfang, Zielgruppe Scope, target group


Dieses Dokument beschreibt Betrieb und Instand- This document describes how to operate and main-
haltung des Kehrblasgerätes. Es richtet sich an be- tain your machine. This manual has been written for
rechtigte Fahrer und qualifiziertes Unterhaltsperso- drivers and skilled maintenance personnel.
nal.

Ergänzende Informationen Additional information


ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

Eigene Betriebsanleitungen haben: There are separate instruction manuals for:


P 21 / P 21S / P 21C

1 Der Dieselmotor 1 The diesel engine


2 Das Zug- oder Trägerfahrzeug 2 The prime mover or carrier vehicle
3 Der Schneepflug, eventuell mit eigener Steu- 3 The snow plough with and without own con- B3
erung troller
4 Die optionale Hinterachslenkung 4 Rear axle steering (optional)
Auch diese sind anzuwenden. You should read these manuals before proceeding
to use the equipment.
Für Ihre Sicherheit For your safety
„Grundlegende Sicherheitshinweise“ finden Sie im Section D contains basic safety precautions and
Kapitel D. other safety information.
Zusätzliche und handlungsbezogene Warnhinwei- In this manual important operating and safety infor-
se markieren wir mit den Signalworten HINWEIS, mation is marked with the following signal words:
VORSICHT, WARNUNG und GEFAHR. NOTICE, CAUTION, WARNING and DANGER.
Sie sind so dargestellt: Signal words and symbols are shown as follows:

SIGNALWORT SIGNAL WORD


Art und Quelle der Gefahr. Type and source of hazard.
Massnahmen zur Abwehr der Gefahr. Measures to be taken to protect against the hazard.

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


Bei „HINWEISEN“ steht kein dreieckiges Gefahren- The NOTICE signal word does not have the triangle

P 21 / P 21S / P 21C
zeichen. safety alert symbol.
B4
Bedeutung der Signalwörter in den Meanings of signal words used in safety
Warnhinweisen (ISO 3864) warnings (ISO 3864)

HINWEIS: Kennzeichnet eine Gefährdung mit Sach- NOTICE: This signal word usually indicates hazar-
schadenrisiko (ANSI Z535.6). dous situations which, if not avoided, could cause
damage to equipment (ANSI Z535.6).

VORSICHT: Kennzeichnet eine Gefährdung mit CAUTION: Used with the safety alert symbol indi-
geringem Risiko. Kann leichte oder mittlere Körper- cates a hazardous situation which, if not avoided,
verletzungen oder Sachschaden zur Folge haben, could result in minor or moderate injury. Indicates a
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

wenn sie nicht vermieden wird. hazardous situation with a low level of risk.
P 21 / P 21S / P 21C

WARNUNG: Kennzeichnet eine Gefährdung mit WARNING: Indicates a hazardous situation which,
B5
mittlerem Risiko. Kann möglicherweise Tod oder if not avoided, could result in death or serious injury.
schwere Körperverletzung zur Folge haben, wenn Indicates a hazardous situation with an average
sie nicht vermieden wird. level of risk.

GEFAHR: Kennzeichnet eine Gefährdung mit ho- DANGER: Indicates a hazardous situation which,
hem Risiko, die unmittelbar Tod oder schwere Kör- if not avoided, will result in death or serious injury.
perverletzung zur Folge haben wird, wenn sie nicht Indicates a hazardous situation with a high level of
vermieden wird. risk.
Anwendungspflicht Liability
Eine wesentliche Vereinbarung in unseren allge- Our general terms and conditions include the obli-
meinen Verkaufs- und Lieferbedingungen ist die gation for the user to read and follow the instructions
Verpflichtung zur Anwendung der Betriebsanlei- in this manual. We decline all liability for damages
tung. Für Schäden, welche aus der Nichtbeachtung caused by failure to follow the operating and main-
von Betriebs- und Instandhaltungsvorschriften ent- tenance instructions in this manual. Failure to follow
stehen, schliessen wir jede Haftung und jede Ge- the instructions in this manual may void your war-
währleistung aus. ranty.

Abweichungen Deviations
Da sich der Lieferumfang nach Ihrem Auftrag rich- This manual describes a standard version of the ma-

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


tet, können Abbildungen und Beschreibungen von chine. The vehicle in your possession was prepared

P 21 / P 21S / P 21C
der Ausstattung Ihres Gerätes abweichen. and equipped as specified in your order. It is possible
therefore that the equipment described and shown in
B6 this manual differs slightly from that on your vehicle.

Urheberrecht Copyright
Für dieses Dokument behalten wir uns sämtliche All rights reserved. This document has been pre-
Rechte vor. Es dient ausschliesslich der Unterrich- pared exclusively for our customers and for use with
tung unserer Kunden und darf ohne Genehmigung our equipment. Distribution of this document to third
nicht an Dritte weitergegeben werden. parties without our prior written permission is strictly
prohibited.

Abkürzungen Abbreviations
P 21C: Kehrblasgerät auf Trägerfahrzeug P 21C: Snow sweeper mounted on carrier vehicle
P 21 oder P 21S: Gezogene Kehrblasgeräte P 21 or P 21S: Tow-behind snow sweepers, trailer
or semi-trailer versions
A Inhaltsübersicht A Contents
B Hinweise zur Betriebsanleitung B About this manual

C Einführung in die Technik C Description of the machine


der Maschine
Begriffe................................................................C3 Terms...................................................................C3
Hauptkomponenten eines Räumzuges...............C3 Components of the snow clearance vehicle........C3
Hauptbaugruppen des Kehrblasgerätes..............C5 Components of the snow sweeper......................C5
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12
P 21 / P 21S / P 21C

D Grundlegende D Basic safety precautions


Sicherheitshinweise C1
E Bedienung und Betrieb E Operating instructions
F Instandhaltung F Maintenance
G Technische Daten G Technical data
H EG-Konformitätserklärung H EC Declaration of Conformity
C2
P 21 / P 21S

P 21C

1
2
P 21

P 21C
4

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


P 21 / P 21S / P 21C
Begriffe Terms
Kehrblasgeräte sind Teile von ganzen Räumzügen Snow sweepers are part of complete snow clear-
und unterschiedlich konzipiert: ance vehicles of different designs:
P 21 als Sattelschlepperzug P 21 Semi-trailer version
P 21S als Sattelschlepperzug P 21S Semi-trailer version
P 21 als Anhängerzug, mit drittem Rad und P 21 Trailer version with nose wheel and tow
Zugdeichsel bar
P 21C als Lastwagenaufbau P 21C Truck mounted version

Hauptkomponenten eines Räumzuges Components of the snow clearance


1 Schneepflug vehicle
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

2 Zug- oder Trägerfahrzeug mit Fahrerkabine 1 Snow plough


P 21 / P 21S / P 21C

3 Kehrblasgerät 2 Prime mover or carrier vehicle with driver's


4 Optional lenkbare Achse unter dem Kehrblas- cab
gerät 3 Snow sweeper unit C3
4 Optional steerable axle under the snow
sweeper unit
C4
1

8
2
3

7
4

6
59

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


P 21 / P 21S / P 21C
Hauptbaugruppen des Components of the snow sweeper
Kehrblasgerätes
Motorhaube, hydraulisch bewegt
1 Engine compartment cover, hydraulically
1
Antriebseinheit, Mercedes-Dieselmotor und
2 operated
Hydraulikpumpen, Notbetrieb der Gerätebe- Power unit, Mercedes diesel engine and hy-
2
wegungen mit Elektrohydraulikpumpe draulic pumps. Electro-hydraulic pumps for
Gebläse, Drehzal stufenlos regelbar
3 emergency operation of sweeper movements
Besenaufhängung, für Dreh- und Hubbewe-
4 Air blower, with stepless speed adjustment
3
gungen der ganzen Kehreinheit Brush suspension, for rotating, raising and
4
Besen, Drehzahl stufenlos regelbar, Stahl-
5 lowering the complete sweeper unit
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

oder Kunststoffborsten Brush, with stepless speed adjustment; steel


5
or plastic bristle brushes
P 21 / P 21S / P 21C

Stützräder rechts und links mit Hubzylindern,


6
Besendruckanpassung und Lenkwinkel auto- Right-hand and left-hand side castors, with
6
matisch gesteuert. Luft- oder Schaumfüllung. automatically controlled cylinder movements,
brush pressure and steering angle. Air or C5
Blasdüsen rechts und links
7
Kraftstofftank, beim P 21C ein Tank für die
8 foam-filled tyres
Dieselmotoren von Kehrblasgerät und Träger- Air blower nozzles on right-hand and left-
7
fahrzeug hand sides
Fernsteuerung, für Kehrblasgerät und Schnee-
9 Fuel tank, the P 21C has a single tank for the
8
pflug, bei Werkstattarbeiten hinten am Kehr- sweeper unit and carrier vehicle diesel engines.
blasgerät anschliessbar Control panel for remote control of the snow
9
sweeper and snow plough. During mainte-
nance operations in the workshop this can be
connected to the rear of the snow sweeper
A Inhaltsübersicht A Contents
B Hinweise zur Betriebsanleitung B About this manual

C Einführung in die Technik C Description of the machine


der Maschine
D Grundlegende D Basic safety precautions
Sicherheitshinweise
Gefahrenbereiche................................................D3 Hazard zones......................................................D3
Lebensgefährliche Abgase..................................D5 Deadly exhaust gases.........................................D5
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

Mobile Kommunikation........................................D5 Mobile communications.......................................D5


P 21 / P 21S / P 21C

Sicherheitseinrichtungen.....................................D7 Safety devices.....................................................D7


Beschilderung P 21C...........................................D9 Warning signage on the P 21C............................D9
Beschilderung P 21 / P 21S...............................D11 Warning signage on the P 21 / P 21S................D11 D1
Gefahren im Kehrblasbetrieb............................D12 Hazards during air blower operation.................D12
Verhalten in Gefahrensituationen......................D12 Instructions for work in hazardous situations....D12
Gefahren bei Überführungsfahrten....................D13 Hazards during road travel................................D13
Anforderungen an das Personal........................D14 Personnel skills and qualifications.....................D14
Bestimmungsgemässe Verwendung.................D14 Permitted uses..................................................D14
Erhaltung des technisch sicheren Zustandes....D15 Maintaining technical safety standards.............D15
Betriebsstoffe.....................................................D15 Fuel, lubricants, fluids........................................D15

E Bedienung und Betrieb E Operating instructions


F Instandhaltung F Maintenance
G Technische Daten G Technical data
H EG-Konformitätserklärung H EC Declaration of Conformity
D2
1

7
2
3
4

7
6

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


P 21 / P 21S / P 21C
Gefahrenbereiche Hazard zones
1 Klemm- und Scherstellen beim An- und Ab- 1 Crushing and cutting hazard during coupling,
kuppeln und beim Bewegen des Schnee- uncoupling and movements of the snow
pflugs. Pflug überragt das Trägerfahrzeug in der plough. The snow plough extends beyond the
Breite. side of the carrier vehicle.
2 Lebensgefährlich schnelldrehender und beweg- 2 Life threatening hazard from sharp bristles dur-
licher Besen mit stacheligen Borsten, läuft nach ing brush movements and when brushes are
dem Abstellen noch aus. rotating at speed. Brushes continue to run after
3 Sehr starker und weitreitreichender Blasluft- they have been switched off.
strahl. Gebläse läuft nach dem Abstellen noch 3 Very strong, extended blast of air. The blower
aus. Borstenabrieb wird grossflächig verteilt. continues to run after it has been switched off.
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

4 Heisse Auspuffanlage. Heisse Bauteile und Brushed material is blown out over a wide area.
schnelldrehende Lüfterräder im Motorraum. 4 Hot engine exhaust system. Hot components
P 21 / P 21S / P 21C

Klemm- und Scherstellen der hydraulisch be- and high-speed fans in the engine compart-
wegten Motorhaube. Sehr starker Lärm bei ment. Crushing and cutting hazard from hydrau-
geöffneter Motorhaube. Batterien mit ätzender lically operated engine compartment cover. Very D3
Säure und explosiver Knallgasbildung bei Nach- high noise levels when engine compartment is
ladung. open. Batteries containing corrosive acid. Bat-
5 Nicht einsehbare Heckpartie bei Rückwärts- teries can cause a build-up of explosive gases
fahrt. during charging.
6 Arbeitsgeräte überragen das Trägerfahrzeug in 5 Blind spots to rear of vehicle during reversing.
der Breite. Klemm- und Scherstellen bei Ge- 6 Attachments extend beyond the sides of the
rätebewegungen, heisse Bauteile an Bewe- carrier vehicle. Crushing and cutting hazard
gungs- und Antriebshydraulik. from equipment movements. Hot hydraulic
7 Klemm- und Scherstellen beim An- und Ab- components.
kuppeln von gezogenen Kehrblasgeräten. 7 Crushing and cutting hazard during coupling
and uncoupling of tow-behind sweeper units.
D4
8
9

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


P 21 / P 21S / P 21C
8 Ramponierte oder schlecht montierte Spreng- 8 During inflation of the castor tyres, damaged,
ringe können beim Aufpumpen der Stützrad- worn or badly mounted spring rings can become
reifen geschossartig wegfliegen. detached and thrown outwards at speed.
9 Offene Schaltschranktüre im Bereich der be- 9 Open electrical cabinet door during movements
weglichen Motorhaube. of the engine compartment cover.

Lebensgefährliche Abgase Deadly exhaust gases


Hochgiftige Abgase beim Betrieb des Dieselmotors Running the diesel engine in badly ventilated are-
in ungenügend belüfteten Räumen, z.B. in der Vor- as (during warming up or engine adjustments) can
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

wärmphase oder bei Einstellarbeiten. cause a build up of toxic exhaust gases.


P 21 / P 21S / P 21C

Mobile Kommunikation Mobile communications


Der Betrieb von mobilen Telefonen und Funkgerä- Using a mobile phone or radio equipment with aeri-
ten, deren Antenne sich im Kabinen-Innenraum be- als inside the driver's cab can cause interference D5
findet, kann zu Funktionsstörungen an der Elektro- leading to operating faults in the machine electron-
nik führen und die Betriebssicherheit der Maschine ics. Faulty electronics can endanger machine oper-
gefährden. ating safety.
D6
1

2
1a
3

6
6
4

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


P 21 / P 21S / P 21C
Sicherheitseinrichtungen Safety devices
1 Not-Halt--Druckschalter: 1 Emergency stop button:
Bewegungen der Arbeitsgeräte stoppen so- The attachments stop immediately. The equip-
fort, Geräteantriebe stellen ab, Besen und ment drives stop. The brush and the blower
Gebläse laufen noch aus. Motor stellt ab. run down and then stop. The engine stops
1a Not-Halt-Druckschalter aussen, optional 1a Emergency stop buttons on outside of vehicle
(optional)
2 Ausschalter Motorhaubenbetätigung 2 Engine cover On-Off switch

3 Unterlegkeile bei gezogenen Kehrblasgerä- 3 Chock for tow-behind snow sweepers


ten
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

4 Besenabdeckung 4 Brush cover


P 21 / P 21S / P 21C

5 Begrenzungsleuchten und Reflektoren an ex- 5 Lighting and reflectors on vehicle outline and
ponierten Stellen projecting points D7

6 Feststellbremse bei gezogenen Kehrblasge- 6 Parking brake for two-behind sweepers


räten
D8

13

12
14
1

11
13

10
2

8a
3

8b
9

8c
8
4

13

8d
7
6

8e
5

8f

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


P 21 / P 21S / P 21C
Beschilderung P 21C Warning signage on the P 21C
1 Achtung bei Heissdampfeinsatz 1 Warning - Using steam cleaners.
2 Reflektoren seitlich 2 Side reflectors
3 Achtung Quetschgefahren bei Gerätebewe- 3 Hazard warning - crushing hazard during
gungen equipment movements
4 Gehörschutz tragen 4 Wear hearing protection
5 Motorhaube bewegen 5 Engine cover movement
6 Achtung bei elektrischen Schweissarbeiten 6 Precautions during welding
7 Bordnetzspannung 7 Electrical system voltage
8 Beschilderung der Batterie: 8 Warning signage on battery:
8a Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten 8a Fire hazard. No naked flames. No smoking
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

8b Augenschutz benutzen 8b Wear protective eyewear


8c Zutritt für Kinder verboten 8c No access for children
P 21 / P 21S / P 21C

8d Achtung Verätzungsgefahr 8d Hazard warning - Corrosive substances


8e Betriebsanleitung beachten 8e Read the manual
8f Achtung Explosionsgefahr 8f Hazard warning - Risk of explosion D9
9 Abschleppvorschrift 9 Towing instructions
10 Luftdruck der Stützräder 10 Inflation pressure for castor tyres
11 Hydraulikölspezifikation 11 Hydraulic oil specification
12 Kraftstoffart 12 Fuel type
13 Reflektorstreifen 13 Reflector strips
14 Höchstgeschwindigkeit 14 Maximum speed

Diese Sicherheitsbeschilderung muss über die gan- The safety and warning signage must remain un-
ze Lebensdauer der Maschine erkennbar bleiben. damaged and clearly legible throughout the machine
life cycle. Substitute damaged or illegible signage.
1 2 3 4 5 6 7

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


P 21 / P 21S / P 21C
D 10

10 13
12
9 16 17
11 14 15

15a 15b 15c 15d 15e 15f


Beschilderung P 21 / P 21S Warning signage on the P 21 / P 21S
1 Reflektoren seitlich 1 Side reflectors
2 Zutritt in den Gefahrenbereich verboten 2 Do not enter hazard zones
3 Achtung Quetschgefahren bei Gerätebewe- 3 Hazard warning - crushing hazard during
gungen equipment movements
4 Gefahrenbereich Besen 4 Hazard zone - brushes
5 Gehörschutz tragen 5 Wear hearing protection
6 Achtung Klemmgefahren bei Motorhaubenbe- 6 Hazard warning - Engine cover movements
wegungen
7 Höchstgeschwindigkeit 7 Maximum speed
8 Kraftstoffart 8 Fuel type
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

9 Hydraulikölspezifikation 9 Hydraulic oil specification


10 Reflektorstreifen 10 Reflector strips
P 21 / P 21S / P 21C

11 Achtung bei Heissdampfeinsatz 11 Warning - Using steam cleaners.


12 Feststellbremse 12 Parking brake
13 Luftdruck der Stützräder und Laufräder 13 Inflation pressures for castor and wheel tyres D 11
14 Motorhaube bewegen 14 Engine cover movement
15 Beschilderung der Batterie: 15 Warning signage on battery:
15a Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten 15a Fire hazard. No naked flames. No smoking
15b Augenschutz benutzen 15b Wear protective eyewear
15c Zutritt für Kinder verboten 15c No access for children
15d Achtung Verätzungsgefahr 15d Hazard warning - Corrosive substances
15e Betriebsanleitung beachten 15e Read the manual
15f Achtung Explosionsgefahr 15f Hazard warning - Risk of explosion
16 Bordnetzspannung 16 Electrical system voltage
17 Achtung bei elektrischen Schweissarbeiten 17 Precautions during welding

Diese Sicherheitsbeschilderung muss über die gan- The safety and warning signage must remain un-
ze Lebensdauer der Maschine erkennbar bleiben. damaged and clearly legible throughout the machine
life cycle. Substitute damaged or illegible signage.
Gefahren im Kehrblasbetrieb Hazards during air blower operation
• Arbeitsgeräte überragen das Trägerfahrzeug in • Attachments project beyond the sides of the car-
der Breite rier vehicle.
• Sehr starker und weitreichender Blasluftstrahl • Very strong, extended blast of air.
• Lebensgefährlich schnelldrehender und beweg- • Hazard warning - High-speed, moving brushes
licher Besen
• Schlechte Sicht nach hinten bei Schneeverwir- • Bad rearwards visibility due to flurries of snow
belungen

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


Verhalten in Gefahrensituationen Instructions for work in hazardous

P 21 / P 21S / P 21C
• Kuppeln Sie gezogene Kehrblasgeräte und den situations
Schneepflug besonders vorsichtig an und ab, es • Exercise extreme caution when coupling and un-
D 12 darf sich niemand im Gefahrenbereich befinden. coupling tow-behind sweepers and snow ploughs.
• Bewegen Sie die Motorhaube nur, wenn dabei Ensure that there is no one in the hazard zone.
niemand gefährdet wird. Deaktivieren Sie die • Only open the engine cover when you are sure
Haubenbetätigung bei Arbeiten mit geöffneter that this will not endanger the safety of others.
Haube. When working with the engine cover open, switch
• Besen und Gebläse laufen noch aus. Arbeiten Sie OFF the cover operator.
nur an stillstehenden Geräten. • When the brushes and blowers are switched off
• Wechseln Sie Borsten nur bei stillstehendem Mo- they take time to run down and stop. Ensure that
tor und abgestütztem Besen aus, stellen Sie dazu these units are completely stopped before you
die Stützräder auf Distanzstücke ab. Tragen Sie start work on them.
Handschuhe beim Wechseln der stacheligen Bor- • Before you start to change the brushes, stop the
sten. engine and then support the brushes by placing
the castors on spacers. Wear gloves when chang-
ing brushes with sharp bristles.
• Achte n Sie auch bei einem Testbetrieb im Still- • Before you start the vehicle or equipment always
stand (z.B. nach Einstellarbeiten) immer darauf, check that there is no one in the hazard zones.
dass sich niemand innerhalb der Gefahrenbe- This precaution also applies to testing after main-
reiche befindet. Sichern Sie das Gerät mit Unter- tenance operations. Use chocks to prevent the
legkeilen gegen Wegrollen. equipment from rolling away.
• Stellen Sie die Verständigung untereinander auch • Make sure that you can be clearly understood by
bei starkem Lärm sicher. others especially in very loud conditions.

Gefahren bei Überführungsfahrten Hazards during road travel


ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

Arbeitsgeräte überragen Träger- und Zugfahrzeug Sweeper attachments extend beyond the sides of
P 21 / P 21S / P 21C

seitlich, auf öffentlichen Strassen muss das berück- the prime mover or carrier vehicle. You must there-
sichtigt werden: fore adopt the following precautions before travel-
• Das P 21 hat eine „Transportstellung“ ling on public roads:
D 13
• Beim P 21S müssen die Blasdüsen demontiert • On the P 21, move the attachments into the trans-
werden port position
• Beim P 21C müssen Besen und Blasdüsen de- • On the P 21S, dismantle the blower nozzles
montiert werden • On the P 21C, dismantle the brushes and the
Auf Strassenfahrten darf die optionale Hinterachs- blower nozzles
lenkung nicht benutzt werden. Do not use the optional rear axle steering when
Bei den gezogenen P 21 und P 21S mit Hinterachs- travelling on public roads.
lenkung erhöht sich die Gesamtbreite auf 2,72m. In Rear axle steering increases the overall width of
einigen Ländern dürfen öffentliche Strassen so nur trailer versions of the P 21 and P 21S to 2.72 me-
mit Sondergenehmigung befahren werden. tres. In some countries you may require special per-
Besen in Transportstellung müssen bei Überfüh- mission before taking the vehicle onto public roads.
rungsfahrten mit Ketten gesichert sein. Secure the brushes in the transport position using
the safety chains provided.
Anforderungen an das Personal Personnel skills and qualifications
Unqualifiziertes und nicht geschultes Bedienungs- The employment of unskilled or unqualified operat-
und Unterhaltspersonal vergrössert das Schadens- ing and maintenance personnel will increase the
risiko erheblich. Für den Betrieb der Maschine ist risk of equipment damage. To drive this machine
eine gültige Fahrerlaubnis für LKW, beziehungswei- you require a heavy goods vehicle (HGV) driving
se für LKW mit Anhänger erforderlich. license or a HGV and trailer driving license.
Bei der Instandhaltung setzen wir die Kenntnisse Maintenance and servicing work must only be per-
eines Nutzfahrzeugmechanikers bzw. eines Fahr- formed by skilled commercial vehicle mechanics and
zeugelektrikers voraus. Unser Kundendienst bietet automotive electricians. Our Customer Service depart-
ein umfassendes Schulungsprogramm an. ment provides a complete range of training programmes
Einschlägig anerkannte Sicherheitsvorschriften sind for the operation and maintenance of these machines.

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


bei Betrieb und Instandhaltung zu befolgen, auch When operating, servicing and maintaining this ma-
gesetzliche Umweltschutzauflagen sind zu erfüllen. chine you must implement all the relevant accident

P 21 / P 21S / P 21C
Bei der Schneeräumung ist Schuhwerk mit Zehen- prevention regulations, safety precautions and envi-
schutz und rutschhemmender Sohle zu tragen. ronmental protection legislation.
D 14 During snow clearance work, wear safety boots with
Bestimmungsgemässe Verwendung protective toecaps and non-slip soles.
Das Kehrblasgerät ist ausschließlich zum Räumen
von Schnee und Schneematsch geringer Höhen, Permitted uses
zum Entfernen von Wasseransammlungen auf The snow sweeper is designed solely for clearing
Start- und Rollbahnen und auf Flughafen-Vorfeldern low level snow and slush and excess water from air-
sowie zum Freiblasen von Randbefeuerungsanla- port runways, taxiways and aprons. It can also be
gen gebaut. used to clear boundary lighting.

Für den Betrieb der Maschine ist eine gültige Fahr- To drive this machine you require a heavy goods
erlaubnis für LKW, beziehungsweise für LKW mit vehicle (HGV) driving license or a HGV and trailer
Anhänger erforderlich. driving license.
Erhaltung des technisch sicheren Maintaining technical safety
Zustandes standards
Die Maschine muss über ihre ganze Lebensdauer The machine must be operated and maintained in a
sicher betrieben werden. Sie dürfen daran nichts ei- safe condition throughout its entire life cycle. Do not
genmächtig verändern oder umbauen. Die Betriebs- modify or convert the machine without authorisation
und Instandhaltungsvorschriften sind einzuhalten from the manufacturer. Follow the operating and
und es sind ausschliesslich unsere Original-Ersatz- maintenance instructions given in the manual pro-
teile zu verwenden. Die Funktionsfähigkeit von Si- vided by the manufacturer. Only use original spare
cherheitseinrichtungen muss immer gewährleistet parts. The safety devices on the machine must be
bleiben. Schäden sind unverzüglich zu beheben. fully efficient and in operation at all times. Trace, re-
move and repair faults immediately.
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12
P 21 / P 21S / P 21C

Betriebsstoffe Fuel, lubricants, fluids


Wir verwenden nur die im Kommunalfahrzeugbau Our machines use the fuel, lubricants and service D 15
üblichen Stoffe und keine potentiell gefährlichen fluids widely in use on municipal vehicles. No poten-
Materialien. tially hazardous material are used.
A Inhaltsübersicht A Contents
B Hinweise zur Betriebsanleitung B About this manual
C Einführung in die Technik C Description of the machine
der Maschine
D Grundlegende D Basic safety precautions
Sicherheitshinweise

E Bedienung und Betrieb E Operating instructions


ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

Anhängerbetrieb..................................................E3 Trailer versions....................................................E3


Motorhaube bewegen..........................................E5 Opening and closing the engine cover................E5
P 21 / P 21S / P 21C

Fernsteuerung.....................................................E7 Control panel.......................................................E7


Fehlermeldungen..............................................E25 Fault messages.................................................E25
Längere Stillstandszeiten..................................E37 Long period out of service.................................E37 E1

F Instandhaltung F Maintenance
G Technische Daten G Technical data
H EG-Konformitätserklärung H EC Declaration of Conformity
E2

7a
7b
5
3

4
6
1

8b
2

8a

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


P 21 / P 21S / P 21C
Anhängerbetrieb Trailer versions
Ab- und Ankuppeln mit Sattelstützen Coupling and uncoupling with semi-
1 Stecknagel herausziehen trailer supports
2 Sattelstütze nach unten schwenken 1 Remove the lock pin
3 Stecknagel einstecken 2 Pivot the semi-trailer supports downwards
4 Kurbel montieren 3 Insert the lock pin
5 Sattelstütze herauskurbeln bis sie Bodenkon- 4 Fit the crank handle
takt hat 5 Wind the supports down until they make con-
6 Kurbel deponieren tact with the ground
Nun kann abgekuppelt werden. 6 Remove the crank handle
Das Ankuppeln geht sinngemäss umgekehrt. You can now uncouple the semi-trailer.
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

To couple the semi-trailer, follow the instructions


P 21 / P 21S / P 21C

Lenkung above in reverse order.


Leuchtet die grüne Lampe 7a im Stillstand, ist der
Hydraulikdruck im Lenksystem zu niedrig. Korri- Steering E3
gieren Sie diesen gemäss den Angaben auf dem If the green warning light 7a lights up when the
Schild 7b. machine is stopped, this indicates that the hy-
draulic pressure of the steering system is too low.
Feststellbremsen Increase the pressure by following the instructions
Anhänger mit Lenkachse haben die übliche on the plate 7b.
Federspeicher-Feststellbremse.
Anhänger mit Starrachse haben keine Federspei- Parking brake
cher. Hier wird die Feststellbremse mit der Hand- Trailers with a steered axle have a conventional
kurbel betätigt: spring-loaded parking brake.
8a Bremsen Trailers with a rigid axle do not have a spring-load-
8b Bremse lösen ed system. In this case the parking brake is applied
using the crank handle as follows:
8a Brakes on
8b Brakes off
E4

3
2
1
4
5

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


P 21 / P 21S / P 21C
Motorhaube bewegen Opening and closing the engine cover
1 Taste „Heben“ 1 UP button
2 Taste „Senken“ 2 DOWN button
3 Taste „Motorraumbeleuchtung“ 3 Engine compartment lighting button
4 Ausschalter Motorhaubenbetätigung 4 Engine cover On-Off switch

HINWEIS CAUTION:
Schaltschranktüre ragt in den Bewegungsbe- The electrical cabinet door will open into the
reich der Haube. opening and closing path of the engine cover.
Türe 5 beim Bewegen geschlossen halten. Close the door 5 before you operate the engine
cover.
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12
P 21 / P 21S / P 21C

E5
E6
3

1
2
4

16
15
5

14
6a

9a

13
12
6

11
10
7

9
8

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


P 21 / P 21S / P 21C
Fernsteuerung Control panel
1 Hauptschalter 1 Main ON-OFF switch
I Bordnetz eingeschaltet I On-board system ON
0 Bordnetz ausgeschaltet 0 On-board system OFF
2 Motor starten 2 Start engine
3 Motor abstellen 3 Stop engine
4 Not-Halt-Druckschalter 4 Emergency stop button
Bewegungen der Arbeitsgeräte stoppen so- The attachments stop immediately. The equip-
fort, Geräteantriebe stellen ab, Besen und ment drives stop. The brush and the blower
Gebläse laufen noch aus. Motor stellt ab. run down and then stop. The engine stops.
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

Anzeige zeigt dieses Symbol. This icon will appear on the display.
P 21 / P 21S / P 21C

Zur Entriegelung hochziehen, vor Neustart Pull the button upwards to release it. To re-
den Hauptschalter kurz auf „0“ stellen. start, turn the main switch to “0” and then “I”.
5 Anzeige der Steuerung 5 Control panel display E7
6 Drei Funktions-Drucktasten, ihre Bedeutung 6 Three function buttons. The function of each
ist - je nach Situation - unterschiedlich und button depends on the current operating
wird jeweils am Anzeigenrand in der Zone 6a mode. The current function of the button is
signalisiert. shown on the side of the display in zone 6a.
Mit diesen drei Drucktasten kann ausserdem The three buttons can also be used to adjust
die Anzeigehelligkeit angepasst werden: the display brightness:
- Obere Taste gedrückt halten - Hold the top button pressed down and
- Mittlere Taste dunkelt die Anzeige ab - Press the middle button to decrease the dis-
- Untere Taste hellt die Anzeige auf play brightness
- Press the button to increase the display
brightness.
E8
3

1
2
4

16
15
5

14
9a
6a

13
12
6

11
10
7

9
8

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


P 21 / P 21S / P 21C
7 Vier Lampen zeigen Räumrichtung und Positi- 7 The four warning lights show the clearing direc-
on der Geräte an. Die darauf markierten Pfei- tion and the position of the sweeper. The ar-
le haben nichts mit den Joystickbewegungen rows on the buttons DO NOT indicate joystick
zu tun. Leuchtet keine Lampe sind die Geräte movements. They have nothing to do with these
angehoben und maximal eingeschwenkt. movements. If none of the warning lights is lit,
Blinkende Lampen signalisieren laufende Ge- this indicates that the sweeper is raised and
rätebewegungen. swung in as far as it will go. A warning light will
8 Beweglicher Joystick flash to indicate that the sweeper is moving in
Rechts: Räumrichtung rechts *) the direction shown by the arrow on the light.
Links: Räumrichtung links *) 8 Joystick
*) Unter 5 km/h wird zum Richtungswechsel Right: clearing direction right *)
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

der Besen angehoben. Left: clearing direction left *)


Auf/Vorne: Geräte absenken, Besen- und Ge- *) At speeds below 5 km/h, the brush will be
P 21 / P 21S / P 21C

bläseantrieb starten. raised before the change of direction.


Ab/Hinten: Geräte anheben, Besen- und Ge- Up/Forwards: Lowers the unit and starts the
bläseantrieb abstellen. brush and blower drives. E9
Wird die Fernsteuerung stehend eingesetzt, Down/Backwards: Raises the unit and stops
kann der Joystick mit Werkscode umkonfigu- the brush and blower drives.
riert werden. If the control panel is used regularly, the joy-
9 Dreh- und Druckschalter zur Auswahl ver- stick can be configured with works codes.
schiedener Anzeigeseiten. Die entspre- 9 Combined knob and button for selecting dis-
chenden Seitenzahlen stehen in der Zone play pages. The current page number is dis-
9a. played in zone 9a.
Drehen Sie den Schalter langsam. Mit einem Rotate the knob slowly. Press the button in
Druck auf den Schalter kehren Sie aus jeder any situation to return to the “Work” display
Situation ins Bild „Arbeit, Anzeigeseite 40“ zu- page 40. In some situations you can also do
rück. In bestimmten Situationen ist das auch this by using the Enter button.
die „Enter“-Taste


E 10
3

1
2
4

16
15
5

14
6a

9a

13
12
6

11
10
7

9
8

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


P 21 / P 21S / P 21C
10 Arbeitsunterbruch 10 Stop sweeper unit.
Besen wird angehoben und läuft weiter, Ge- The brush is raised but continues to run.
bläsedrehzahlen werden auf das Minimum The blower speed is reduced to the mini-
reduziert. mum.

11 Blasluft vor der Hinterachse aktivieren *) 11 Start the air blower in front of the rear axle *)
12 Besen aktivieren *) 12 Start the brush *)
13 Blasluft vor dem Besen aktivieren (optional) 13 Start the air blower in front of brush (optional)
14 Schneepflug aktivieren *) 14 Start the snow plough *)
Der Pflug kann auch separat gesteuert wer- The snow plough can also be controlled sepa-
den (Siehe Abschnitt Kaltstart, weiter hinten) rately (see the section Cold Starting, below).
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

*) Nicht aktivierte Geräte bleiben angehoben *) Units which are not switched on remain in the
raised position.
P 21 / P 21S / P 21C

15 Arbeitsscheinwerfer 15 Work lights


16 Rundumleuchte 16 Rotary beacon
E 11
E 12
5a

5b

5c

6
4
1

7
3
2

2c
2a

2b

3a

P 21C

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


P 21 / P 21S / P 21C
Anzeigen der Steuerung Control panel displays
Darstellungszonen Display fields
1 Betriebsdaten, Aktivitäten und Stellungen von 1 Operating data, status and settings of the
Schneepflug, Besen und Blassystem snow plough, brush and blowing system
2 Bedeutung der drei Funktionstasten 2a-2c 2 Current functions of the three function but-
3 Seitenzahl der verschiedenen Anzeigen die tons, 2a, 2b, 2c
mit dem Drehschalter 3a gewählt werden 3 Number of display pages which can be select-
4 Fehlermeldungen, sind weiter hinten ausführ- ed with the selector knob/switch 3a
lich erklärt 4 Fault messages; these are described in more
detail below
Darstellung allgemein General display
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

5a Ist kein Schneepflug angeschlossen, erscheint 5a A large 'X' is displayed to indicate that no snow
P 21 / P 21S / P 21C

ein grosses X. plough is connected up.


5b Solange sich Geräte bewegen, erscheint ein 5b A large exclamation mark is displayed to indi-
grosses Ausrufezeichen. cate that a unit is operating.
E 13
5c Nicht aktivierte Geräte sind durchgestrichen 5c When an unit is not working its icon is can-
dargestellt. celled with a diagonal line.

Programmstart Starting the program


Nach dem Einschalten des Hauptschalters erschei- Switch on the main ON-OFF switch. The following
nen die Anzeigen: displays appear:
6 „Firmware“- Angaben mit Seriennummer 6 Firmware data and serial number
7 Versionsangaben der Steuerung 7 Controller version data
8 Startbereitschaft 8 Ready to start message
Rechts unten steht die Anzeigeseitenzahl 10 bzw. The right-hand corner of the display shows the
11 beim Typ P 21C. Über diese Seitenzahlen na- number of display pages available (10 or 11 for the
vigieren wir durch die Steuerung. Sie entsprechen P 21C). Navigate through these pages using the
keiner bestimmten Reihenfolge. control panel. The display pages are not arranged
in any particular order.
E 14
30a

30c

30d
30b

1
30
30e

40
40c
40b
40a

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


P 21 / P 21S / P 21C
Kaltstart Cold starting
1 Starten des Motors, Anzeige zeigt Seite 30 1 Start the engine. Page 30 is displayed
Ist die Hydrauliköltemperatur unter 20°C wird auto- If the hydraulic oil temperature is under 20°C, pre-
matisch die Vorwärmungsphase gestartet: warming starts automatically with:
30a Erhöhte Motordrehzahl 30a Increased engine speed
30b Kühlwassertemperatur 30b Cooling water temperature
30c Tiefe Hydrauliköltemperatur 30c Low hydraulic oil temperature
30d Vorwärmung läuft, mit den dazu aktivierten 30d Pre-warming is running with the units currently
Geräten und reduzierten Drehzahlen switched on and running at reduced speed.
30e Abbruch der Vorwärmung mit Funktionstaste 30e Prewarming can be stopped by pressing the
möglich function button.
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

Bei Erreichen der Betriebstemperaturen sinkt die When the operating temperature is reached, the
P 21 / P 21S / P 21C

Motordrehzahl in den Leerlauf, die aktivierten Ge- engine is slowed to idling speed and the units cur-
räte stellen ab. Die Steuerung wechselt auf die rently on are stopped. The control panel switches
Anzeigenseite 40 „Arbeitsbereitschaft“, hier als Bei- to display page 40 “Ready to start” as shown in this E 15
spiel: example:
40a Schneepflug aktiviert und angehoben. Um- 40a Snow plough ON and UP. It is possible to
schaltung auf den Steuermodus „nur Schnee- switch over to the Snow Plough Only mode by
pflug“ mit Funktionstaste möglich. pressing the relevant function button.
40b Besen aktiviert und angehoben in Transport- 40b Brush ON and UP in the transport position.
stellung 40c Air blower ON and blower nozzles in the UP
40c Gebläse aktiviert und Blasdüsen angehoben position.
E 16
A

L
O

U
R
B
Ba

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


P 21 / P 21S / P 21C
Arbeitsanzeigen Work displays
Zwei Beispiele aus vielen Möglichkeiten bei der An- Two examples of the many possibilities on display
zeigeseite 40: page 40:

A Räumrichtung links, beim Joystick leuchten A Clearing direction left, warning lights L and O
die Lampen L und O: at joystick light up:
Schneepflug angehoben Snow plough UP
Besen angehoben, Besenantrieb abgestellt Brush UP, brush drive OFF
Blasdüse angehoben, Gebläse abgestellt Blower nozzles UP, blower OFF

B Räumrichtung rechts, beim Joystick leuchten B Clearing direction right, warning lights R and
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

die Lampen R und U: U at joystick light up:


Schneepflug abgesenkt Snow plough DOWN
P 21 / P 21S / P 21C

Besen abgesenkt, Besendrehzahl 450 min-1 Brush DOWN, brush speed 450 rpm
Blasdüse abgesenkt, Gebläsedrehzahl 1500 Blower nozzles DOWN, blower speed
min-1 1500 rpm E 17
Ba Funktionstaste für kurze Unterbrechung des Ba Function button for short interruption of air
Blasluftstrahls aus der Düse blast from nozzles.
E 18

60
2c
2a

2b

80
70

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


P 21 / P 21S / P 21C
Verstellmöglichkeiten während der Arbeit Changing settings during an operating cycle
1 Drehschalter zur Auswahl der verschiedenen 1 Selector knob for selecting display pages
Anzeigeseiten

Seite 60 Kehrspiegelverstellung, gemeinsam Page 60 Setting the sweep pattern, right and left
rechts und links together
Ein Tastendruck verändert die Besenposition in der Pressing the button once raises the brush by 1 mm.
Höhe um 1 mm . 2a Increase sweep pattern, more brush pres-
2a Kehrspiegel vergrössern, mehr Besendruck sure
2b Kehrspiegel verleinern, weniger Besendruck 2b Increase sweep pattern, less brush pressure
2c Weiter zur Besendrehzahlverstellung 2c Go to Brush speed setting
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

Seite 70 Besendrehzahlverstellung Page 70 Brush speed setting


P 21 / P 21S / P 21C

2a Besendrehzahl erhöhen 2a Increase brush speed


2b Besendrehzahl reduzieren 2b Reduce brush speed
2c Zurück zur Kehrspiegelverstellung 2c Go back to Sweep pattern setting E 19

Seite 80 Gebläsedrehzahlverstellung Page 80 Blower speed setting


2a Gebläsedrehzahl erhöhen 2a Increase blower speed
2b Gebläsedrehzahl reduzieren 2b Reduce blower speed

Diese Verstellmöglichkeiten können im Werkstatt- The settings possible can be limited or even switched
modus eingegrenzt oder sogar ganz ausgeschaltet off completely in the Workshop mode.
werden.
E 20
20c
20a

20d
20b

20
2b
10c
10a

10d
10b

10/11
2c
2a

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


P 21 / P 21S / P 21C
Betriebsdatenanzeige Operating data display
1 Drehschalter zur Auswahl der verschiedenen 1 Selector knob for selecting display pages
Anzeigeseiten
Pages 10/11 Engine and hydraulic system
Seite 10/11 Motor und Hydraulik 10a Engine RPM
10a Motordrehzahl 10b Cooling water temperature
10b Kühlwassertemperatur 10c Hydraulic oil temperature
10c Hydrauliköltemperatur 10d Fuel level (not on P 21C where the level is
10d Kraftstoffvorrat (nicht bei P 21C, dort gilt die shown on the fuel gauge of the carrier vehi-
Tankanzeige des Trägerfahrzeugs) cle)
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

Seite 20 Betriebsstunden und Besenzustand Page 20 Operating hours and brush status
20a Gesamt-Motorbetriebsstunden 20a Total engine hours
P 21 / P 21S / P 21C

20b Teil-Motorbetriebsstunden 20b Partial engine hours


20c Besenbetriebsstunden 20c Brush operating hours
20d Besenzustand 20d Brush status E 21
2b Rückstellungstaste 2b Reset button

Transportstellung, Transport position,


Parkstellung Schneepflug snow plough parking position
2a Alle deaktivierten Geräte gehen gemeinsam 2a All units currently off are returned to their
in Transportstellung. Symbol blinkt solange transport positions. The icon flashes while the
sich Geräte bewegen. unit is moving.
2c Schneepflug senkt sich in Parkstellung ab. 2c The snow plough travels down to its parking
position.
E 22

10/11
2c
2a

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


P 21 / P 21S / P 21C
Transportstellung, Parkstellung Transport position, parking position for
Schneepflug mit klappbaren Seitenflügeln for snow plough with folding side wings
2a Alle deaktivierten Geräte gehen gemeinsam 2a All units currently off are returned to their
in Transportstellung. Symbol blinkt solange transport positions. The icon flashes while the
sich Geräte bewegen. unit is moving.
Pflug schwenkt in die „Bulldozerstellung. Ist The snow plough swings into the bulldozer posi-
diese erreicht, hören Sie einen Signalton. Mit tion. When it reaches this position, the buzzer
Drücken und Halten der Taste 2a klappen Sie sounds. Press and hold down the button 2a. The
die Seitenflügel ein. Lassen Sie die Taste los, side wings will start to fold in. When you release
stoppt die Bewegung sofort. the button, the movement will stop immediately.
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

WARNUNG WARNING
Klemmgefahr an schwenkenden Seitenflügeln Crushing hazard from folding side wings.
P 21 / P 21S / P 21C

Klappen die Seitenflügel besonders vorsichtig ein. Exercise extreme caution when folding the side
Es darf sich niemand im Schwenkbereich aufhal- wings in and out. Ensure that there is no one inside
ten. the area of the folding wings. E 23

2c Schneepflug senkt sich in Parkstellung ab. 2c The snow plough travels down to its parking
position.

Notbetrieb Emergency operation


Läuft der Motor nicht, können Blasdüsen, Besen In the event of an emergency (e.g. engine not run-
und Motorhaube elektrohydraulisch bewegt werden. ning), the blower nozzles, the brush unit and the en-
Prüfen Sie danach den Ladezustand der Batterie. gine cover can operated using the electro-hydraulic
system. After emergency operation, check the bat-
tery charge.
E 24
SPN
FMI

15
A
B
C

5
D

SPN
A B C D

S
N
2c

2c
OK

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


P 21 / P 21S / P 21C
Fehlermeldungen Fault messages
Fehlerklassifizierung: Fault types:
A Sehr kritisch A Very critical
B Kritisch B Critical
C Warnung C Warning
D Vorwarnung D Pre-warning
Fehler der Klassen A und B müssen Sie mit der Ta- You must acknowledge type A and B faults by press-
ste OK quittieren. Halten Sie sie ca. 3 Sekunden ing the OK button. Press and hold down the button
gedrückt, der Warnton verstummt dann. Treffen Sie for 3 seconds to silence the buzzer. Troubleshoot-
umgehend die notwendigen Massnahmen zur Feh- ing instructions are given below.
lermeldung. For type C faults the buzzer sounds and then
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

Bei Fehlern der Klasse C ertönt der Warnton nur stops.


kurz und verstummt wieder. Fault messages are accompanied by the symbol S
P 21 / P 21S / P 21C

Fehlermeldungen zeigen Symbole S und Nummern and the number N. Use the number N to trace the
N. Für die Aufzählung ihrer Bedeutung, weiter hin- fault description.
ten, nehmen wir die Nummern. E 25
> Massnahmen zur Fehlermeldung sind so ge- > Troubleshooting instructions are written like this.
schrieben.

Fehlercodes Motorelektronik Engine electronics fault codes


Im Fehlermeldungsfeld D erscheint das Symbol The fault message field D shows the symbol SPN
SPN und die Zahl 5 and the number 5.
Rufen Sie mit Taste 2c die Seite 15 auf, hier sehen Press button 2c to go to page 15 displaying the SPN
Sie die SPN- und FMI-Codes gemäss SAE J1939. and FMI codes as per SAE J1939.

Die Bedeutung von Fehlermeldungen und wichtigen The meanings of the fault messages and the main
Fehlercodes finden Sie auf den folgenden Seiten. fault codes are given below.
Bedeutung der Fehlermeldungen Meaning of fault messages

Feld A: Sehr kritische Fehler Field A: Very critical fault


1 Schwere Motorstörung 1 Serious engine fault
> Motor umgehend abstellen > Switch off the engine immediately
2 Motor überdreht 2 Engine overruns
> Motor umgehend abstellen > Switch off the engine immediately
4 Hydrauliköltank leer (Rohrbruch), Motor wur- 4 Hydraulic oil tank is empty (hose breakage)
de automatisch abgestellt The engine stops automatically
> Fahrzeug sichern > Secure the vehicle
5 Kühlwassersystem leer (Rohrbruch), Motor 5 Cooling water system is empty (hose break-

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


wurde automatisch abgestellt age). The engine stops automatically

P 21 / P 21S / P 21C
> Fahrzeug sichern > Secure the vehicle

E 26
Feld B: Kritische Fehler Field B: Critical faults
1 Drucksensor Bewegungsablauf 1 Movement pressure sensor
> Überprüfung durch Werkstatt > Test in workshop
2 Kühlwassertemperatur sehr hoch 2 Cooling water temperature too high
> System Abkühlen lassen > Allow the system to cool down
3 Sensor Stützrad links 3 LH castor wheel sensor
> Überprüfung durch Werkstatt > Test in workshop
4 Sensor Stützrad rechts 4 RH castor wheel sensor
> Überprüfung durch Werkstatt > Test in workshop
5 Sensor Besendrehkreuz 5 Brush slewing ring sensor
> Überprüfung durch Werkstatt > Test in workshop
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

6 DIOM-Fehlfunktion 6 DIOM fault function


> Überprüfung durch Werkstatt > Test in workshop
P 21 / P 21S / P 21C

7 Sensor Besendrehzahl 7 Brush speed sensor


> Überprüfung durch Werkstatt > Test in workshop
8 Sensor Gebläsedrehzahl 8 Blower speed sensor E 27
> Überprüfung durch Werkstatt > Test in workshop
9 Sensor Fahrgeschwindigkeit 9 Road speed sensor
> Besen und Schneepflug nicht im Stillstand > Do not pivot brush and snow plough when
schwenken stopped
> Überprüfung durch Werkstatt > Test in workshop
Feld B: Kritische Fehler Field B: Critical faults
10 Batterieladung ungenügend 10 Low battery charge
> Arbeitsunterbruch, Alternator durch Werk- > Stop work. Test the alternator in the work-
statt überprüfen shop
11 Hydraulikölstand zu niedrig 11 Hydraulic oil level too low
> Arbeitsunterbruch, Öl nachfüllen > Stop work. Fill with oil
> Hydrauliksystem auf Leckagen überprüfen > Check the hydraulic system for leaks
12 Motorhaube offen 12 Engine cover is open
> Nicht mit offener Motorhaube fahren, Haube > Do not drive with the engine cover open
schliessen Close the engine cover

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


P 21 / P 21S / P 21C
E 28
Feld C: Warnungen Field C: Warnings
1 Motorsignal (Amber-Lamp) 1 Engine signal (amber warning light)
> Überprüfung durch Werkstatt > Test in workshop
2 Motorensignal (Protect) 2 Engine signal (protect)
3 Kraftstoffvorrat sehr gering 3 Low fuel level
> Auftanken > Fill fuel tank
4 Hydrauliköltemperatur hoch 4 High hydraulic oil temperature
> System abkühlen lassen > Allow the system to cool down
5 Kehrspiegelautomatik ohne Druckregelung 5 No pressure regulation from automatic sweep-
> Druckabgleich wiederholen ing pattern controller
6 Besen nicht in Sollstellung > Repeat the pressure regulation
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

> Bewegung wiederholen 6 Brush not in set position


7 Blasdüse links nicht in Sollstellung > Repeat the movement
P 21 / P 21S / P 21C

> Bewegung wiederholen 7 LH blower nozzle not in set position


8 Blasdüse rechts nicht in Sollstellung > Repeat the movement
> Bewegung wiederholen 8 RH blower nozzle not in set position E 29
9 Blasluft-Umschaltklappe nicht in Sollstellung > Repeat the movement
> Bewegung wiederholen 9 Air blower changeover flap not in set position
10 Blasluft-Absperrklappe nicht in Sollstellung > Repeat the movement
> Bewegung wiederholen 10 Air blower closing flap not in set position
11 Kühlwassertemperatur hoch > Repeat the movement
> System abkühlen lassen 11 High cooling water temperature
12 Motorenöltemperatur sehr hoch > Allow the system to cool down
> System abkühlen lassen 12 Engine oil temperature too high
> Allow the system to cool down
Feld C: Warnungen Field C: Warnings
13 Motorenölstand niedrig 13 Low engine oil level
> Öl nachfüllen > Top up the oil
14 Motorenöldruck niedrig 14 Low engine oil pressure
> System abkühlen lassen, Motorölstand kon- > Allow the system to cool down. Check the
trollieren engine oil level
15 Kehrblasgerät ohne Abgleich 15 Snow sweeper is not aligned
> Abgleich durch Werkstatt, so rasch wie mög- > Align in workshop as soon as possible
lich
16 Sensor Kraftstofftankinhalt 16 Fuel level sensor
> Manuelle Inhaltskontrolle > Check level manually

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


> Überprüfung durchWerkstatt > Test in workshop
17 Sensor Pflug-Bulldozzer-Stellung unbekannt 17 No reading from plough bulldozer setting sen-

P 21 / P 21S / P 21C
> Bewegung wiederholen sor
> Überprüfung durchWerkstatt > Repeat the movement
E 30 18 Sensor Pflug-Schwenkverriegelung nicht ak- > Test in workshop
tiv 18 Plough swing lock sensor is not active
> Pflug nicht schwenken > Do not swing the plough
> Letzte Bewegung wiederholen > Repeat the last movement
> Überprüfung durchWerkstatt > Test in workshop
19 Sensor Hydrauliköltemperatur 19 Hydraulic oil temperature sensor
> Überprüfung durch Werkstatt > Test in workshop
Feld C: Warnungen Field C: Warnings
20 Stützräderposition nicht korrekt 20 Castor wheel position is incorrect
> Absenkbewegung wiederholen > Repeat the lowering movement
> Räumrichtungswechsel auslösen > Start the clearing direction changeover
21 Besen-Absenkdrehzahl nicht korrekt 21 Brush lowering speed is incorrect
> Absenkbewegung wiederholen > Repeat the lowering movement
22 Besen-Horizontalabgleich nicht korrekt 22 Brush horizontal alignment is incorrect
> Besen manuell absenken bis die Borsten > Lower the brush manually until the bristles
den Boden leicht berühren just touch the ground
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

Feld D: Vorwarnungen Field D: Pre-warnings


1 Kraftstoffvorrat gering 1 Low fuel level
P 21 / P 21S / P 21C

> Gelegentlich auftanken > Fill with fuel as soon as possible


2 Hydrauliköltemperatur zu tief 2 Hydraulic oil temperature too low
> System Vorwärmen > Pre-warming system E 31
3 Batterieladung ungenügend weil der Motor 3 Low battery charge because the engine is
nicht läuft switched off.
4 Motorhaubenbetätigung eingeschaltet 4 Engine cover operator is ON
5 SPN/FMI-Fehlermeldung der Motorelektronik 5 SPN/FMI engine electronics fault message
> Anzeigeseite 15 aufrufen mit Taste „i“ > Press button “i” to open display page 15
> Die Bedeutung dieser Fehlercodes ist ab > The meaning of this fault code is given be-
der nächsten Seite aufgelistet low
10 Interner Steuerungsfehler 10 Internal controller fault
> Meldung an Hersteller ZAUGG AG > Message for the manufacturer ZAUGG AG
Fehlercodes der Motorelektronik Engine electronics fault codes
Diagnoseversion 203 Diagnostics version 203
SPN/FMI SPN/FMI
45/3 Konstantdrossel, Kabelbruch 45/3 Constant valve, broken cable
45/4 Konstantdrossel, Kurzschluss 45/4 Constant valve, short circuit
84/3 Geschwindigkeitssignal, Kabelbruch 84/3 Speed signal, broken cable
84/4 Geschwindigkeitssignal, Kurzschluss 84/4 Speed signal, short circuit
84/14 Geschwindigkeitssignal, unplausibel 84/14 Speed signal, implausible
91/0 Fussfahrgeber 91/0 Accelerator pedal sensor
91/2 Fussfahrgeber 91/2 Accelerator pedal sensor

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


91/3 Fussfahrgeber 91/3 Accelerator pedal sensor

P 21 / P 21S / P 21C
91/4 Fussfahrgeber 91/4 Accelerator pedal sensor
107/0 Luftfilter, Differenzdruck zu hoch 107/0 Air filter, pressure differential too high
E 32 107/3 Luftfilter, Kabelbruch 107/3 Air filter, broken cable
107/4 Luftfilter, Kurzschluss 107/4 Air filter, short circuit
111/1 Kühlwasserstand niedrig 111/1 Cooling water level too low
111/3 Kühlwasserstand, Kabelbruch 111/3 Cooling water level, broken cable
111/4 Kühlwasserstand, Kurzschluss 111/4 Cooling water level, short circuit
158/0 Klemme 15, Überspannung 158/0 Clamp 15, overvoltage
158/1 Klemme 15, Unterspannung 158/1 Clamp 15, undervoltage
SPN/FMI SPN/FMI
558/5 Lehrlaufschalter FFG 558/5 Idling switch FFG
558/12 Lehrlaufschalter FFG 558/12 Idling switch FFG
599/12 Tempomatschalter 599/12 Cruise controller switch
601/12 Tempomatschalter 601/12 Cruise controller switch
620/3 Fussfahrgeber 620/3 Accelerator pedal sensor
620/4 Fussfahrgeber 620/4 Accelerator pedal sensor
625/2 CAN zu PLD-MR 625/2 CAN to PLD-MR
625/14 CAN zu PLD-MR 625/14 CAN to PLD-MR
629/12 VCU-intern 629/12 VCU internal
677/5 Ansteuerung Relais 1, Kabelbruch 677/5 Control relay 1, broken cable
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

677/6 Ansteuerung Relais 1, Kurzschluss 677/6 Control relay 1, short circuit


730/0 Ansteuerung Relais 2, Heizflansch 730/0 Control relay 2, hot flange
P 21 / P 21S / P 21C

730/1 Ansteuerung Relais 2, Heizflansch 730/1 Control relay 2, hot flange


730/2 Ansteuerung Relais 2, Heizflansch 730/2 Control relay 2, hot flange
730/3 Ansteuerung Relais 2, Überspannung oder 730/3 Control relay 2, overvoltage or short circuit E 33
Kurzschluss 730/4 Control relay 2, undervoltage or short cir-
730/4 Ansteuerung Relais 2, Unterspannung oder cuit
Kurzschluss
SPN/FMI SPN/FMI
974/2 Handfahrgeber, Versorgungsspannung 974/2 Hand throttle lever sensor, power sensor
974/3 Handfahrgeber, Überspannung oder Kurz- 974/3 Hand throttle lever sensor, overvoltage or
schluss short circuit
974/4 Handfahrgeber, Unterspannung oder Kurz- 974/4 Hand throttle lever sensor, undervoltage or
schluss short circuit
1004/3 Ansteuerung Relais 4, Kabelbruch 1004/3 Control relay 4, broken cable
1004/4 Ansteuerung Relais 4, Kurzschluss 1004/4 Control relay 4, short circuit
1005/3 Getriebeausgang 1, Kabelbruch 1005/3 Gear output 1, broken cable
1005/4 Getriebeausgang 1, Kurzschluss 1005/4 Gear output 1, short circuit
1006/3 Bremsklappe, Kabelbruch 1006/3 Air brake, broken cable

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


1006/4 Bremsklappe, Kurzschluss 1006/4 Air brake, short circuit
1015/1 PWM Fussfahrgeber 1015/1 PWM accelerator pedal sensor

P 21 / P 21S / P 21C
1015/2 PWM Fussfahrgeber 1015/2 PWM accelerator pedal sensor
1015/3 PWM Fussfahrgeber 1015/3 PWM accelerator pedal sensor
E 34 1015/4 PWM Fussfahrgeber 1015/4 PWM accelerator pedal sensor
1015/5 PWM Fussfahrgeber 1015/5 PWM accelerator pedal sensor
1015/6 PWM Fussfahrgeber 1015/6 PWM accelerator pedal sensor
1015/7 PWM Fussfahrgeber 1015/7 PWM accelerator pedal sensor
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12
P 21 / P 21S / P 21C

E 35
E 36
1
a

A
2
b

B
3

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


P 21 / P 21S / P 21C
Längere Stillstandszeiten Long period out of service
Beim abgestellten Gerät hängt die ganze Besen- When the unit is out of service the entire sweeper
einheit in Transportstellung A und wird von Ventilen unit is suspended in the transport position A and
gehalten. Bei einem allfälligen Druckverlust würde held there by valves. In the event of a general
die Beseneinheit absinken und der Besen am pressure loss the sweeper unit will travel down-
Boden aufliegen. wards and the brush will rest on the ground.
Fahren Sie deshalb die Stützräder B ganz aus, vor If the machine is to remain out of service for a long
einer längeren Stillstandszeit: time, we recommend that you park the machine
1 Hauptschalter einschalten with the castor wheels B fully extended to the end
2 Besen aktivieren of their stroke. To do this proceed as follows:
3 Joystick nach vorne/oben stellen und halten, 1 Switch on the main ON-OFF switch.
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

bis die Stützräder ganz ausgefahren sind; 2 Switch on the brush.


nicht länger, die Beseneinheit darf nicht abge- 3 Move the joystick into the forward/up position
P 21 / P 21S / P 21C

senkt werden. and hold it there until the castor wheels are
- Hauptschalter wieder ausschalten fully extended and at the end of their stroke.
- Besen wieder deaktivieren When they reach the end of their stroke, re- E 37
lease the joystick immediately to prevent the
Bei einem Neustart nach dieser Massnahme muss brush unit from travelling downwards, too.
die Steuerung die Stützradposition wieder finden. - Switch off the main ON-OFF switch.
Starten Sie dazu immer so: - Switch off the brush.
a Dieselmotor starten When you restart after this operation the controller
b Oberste Taste antippen, die Stützräder fahren will have to find the castor wheel position again.
in die korrekte Standardposition zurück. To do this, always start like this:
Nun ist das Gerät wieder für die Arbeit bereit. a Start the diesel engine
b Press the top button. The castor wheels travel
back into the correct standard position
The unit is now ready for work.
A Inhaltsübersicht A Contents
B Hinweise zur Betriebsanleitung B About this manual
C Einführung in die Technik C Description of the machine
der Maschine
D Grundlegende D Basic safety precautions
Sicherheitshinweise
E Bedienung und Betrieb E Operating instructions
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

F Instandhaltung F Maintenance
P 21 / P 21S / P 21C

Wartung............................................................... F3 Servicing.............................................................. F3
Sicherheitshinweise............................................. F3 Safety precautions............................................... F3
Wartungsinformationen....................................... F3 Maintenance information..................................... F3 F1
Täglich kontrollieren ........................................... F5 Daily - Check ...................................................... F5
Alle 50 Betriebsstunden kontrollieren.................. F7 Every 50 operating hours - Check....................... F7
Alle 50 Betriebsstunden oder mindestens Every 50 operating hours or at least
einmal wöchentlich schmieren............................ F9 once weekly - Grease.......................................... F9
Alle 250 Betriebsstunden oder mindestens Every 250 operating hours or at least
einmal jährlich................................................... F11 once yearly........................................................ F11
Alle 2 Jahre wechseln....................................... F13 Every 2 years - Change..................................... F13
Alle 3 Jahre wechseln....................................... F13 Every 3 years - Change..................................... F13
Alle 4 Jahre wechseln....................................... F13 Every 4 years - Change..................................... F13
Betriebsmittel, Füllmengen................................ F14 Fuel, lubricants, fluids, capacities...................... F14
Räder und Reifen.............................................. F15 Wheels and tyres............................................... F15
G Technische Daten G Technical data
H EG-Konformitätserklärung H EC Declaration of Conformity
Wartung Maintenance
Sicherheitshinweise Safety precautions

GEFAHR HAZARD
Unfallgefahr bei Wartungs- und Instandset- During servicing and maintenance works
zungsarbeiten See the section “Basic safety precautions”.
Beachten Sie das Kapitel D, „Grundlegende Sicher- Before you start any servicing or maintenance work,
heitshinweise“. stop the machine, switch off the engine and take
Stellen Sie in jedem Fall sicher, dass die Maschine precautions to prevent accidental starting.
nicht gestartet werden kann, während daran han- Exercise extreme caution during static tests (func-
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

tiert wird. tional tests, warming up, setting, ...). Ensure that no
Bei Standläufen (Funktionsproben, Warmlaufpha- one is standing in the hazard zones. Do not leave
P 21 / P 21S / P 21C

sen, Einstellungen ect.) ist besondere Vorsicht the vehicle unattended when the engine is running.
geboten. Es darf sich niemand in den Gefahrenbe- Wear hearing protection.
reichen aufhalten. Maschine mit laufendem Motor F3
niemals unbeaufsichtigt lassen. Tragen Sie einen
Gehörschutz.

Wartungsinformationen Maintenance information


Wartungsintervall- und Betriebsstoffangaben von The scheduled service intervals and the recom-
ZAUGG AG sind verbindlich. Weitere Informationen mended fuels, lubricants and fluids specified by
entnehmen Sie bei Dieselmotor, Trägerfahrzeug, ZAUGG AG are binding. For more information see
Zugfahrzeug, Schneepflug und optionaler Hinter- the separate instruction manuals for the diesel en-
achslenkung den separaten Betriebsanleitungen. gine, the prime mover, the carrier vehicle, the snow
plough and the optional rear axle steering.
F4
1

1
4

3
2

4
5

5
4

6
7
6
7

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


P 21 / P 21S / P 21C
Täglich kontrollieren Daily - Check,
Gegebenenfalls nachfüllen, justieren fill, top-up and adjust where necessary
1 Dieselmotor 1 Diesel engine
- Ölstand - Oil level
- Kühlwasserstand - Cooling water level
2 Ölstand der Hydraulik von Schneepflug und 2 Hydraulic oil level of snow plough and rear
Hinterachslenkung P 21C axle steering (P 21C)
3 Hydraulik des Kehrblasgerätes 3 Hydraulic system of snow sweeper unit
- Ölstand - Oil level
- Verschmutzungsanzeige - Dirt indicator
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

4 Reifenluftdruck des Fahrwerks 4 Tyre pressures of vehicle wheels


5 Reifenluftdruck der Stützräder 5 Tyre pressure of castor wheels
P 21 / P 21S / P 21C

6 Spoilerverstellung 6 Spoiler adjustment


7 Besen 7 Brush
8 Öldruck Kontroll-Lampe der Anhänger-Achs- 8 Oil pressure warning light of the trailer axle F5
lenkung P 21, P21S steering (P 21, P21S)

• Beleuchtungsanlage des ganzen Räumzuges • Lighting equipment of entire clearing vehicle


F6
1

5
4

6
5
3
2

4
6
1

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


P 21 / P 21S / P 21C
Alle 50 Betriebsstunden kontrollieren Every 50 operating hours - Check
Gegebenenfalls reinigen, nachfüllen, clean, fill and adjust where necessary
justieren

1 Luftfilter 1 Air filter


2 Batterien 2 Batteries
3 Hinterachslenkung P 21C (optional) 3 Rear axle steering on P 21C (optional)
- Lenkzylinder Gelenkköpfe - Steering cylinder, steering head
- Winkelsensor - Angle sensor
4 Haltemoment der Stützrad-Reibungsbremse 4 Holding torque of castor friction brake
(100 Nm). (100 Nm).
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

Bolzen Stützrad-Schwenkzyliner Bolts of castor wheel pivoting cylinder


P 21 / P 21S / P 21C

5 Spoilerverstellung 5 Spoiler adjustment


6 Pneumatikbremsventile P 21, P 21S 6 Air brake valve on P 21 and P 21S
F7
F8
1

6
2
3

5
4

8
7

6
5
2

4
8

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


P 21 / P 21S / P 21C
Alle 50 Betriebsstunden oder minde- Every 50 operating hours or at least
stens einmal wöchentlich schmieren once a week - Grease and check
und kontrollieren

Schmierstellen sind rot markiert. Schmieren Sie die The grease points are marked in red. Wet clean the
Maschine auch nach einer Nassreinigung. machine before greasing.

1 Motorhaubenkippeinrichtung 1 Engine cover operator


2 Besenaufhängung 2 Brush suspension
- Lagerbolzen - Bearing bolts
- Drehkranz - Slewing ring
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

- Schwenkzylinderbolzen - Pivoting cylinder bolts


P 21 / P 21S / P 21C

3 Gelenkwellen des Fahrantriebs P 21C 3 Transmission universal joint on P 21C


4 Besenabdeckungsbolzen 4 Brush cover bolts
5 Radnaben der Stützräder 5 Castor wheel hubs F9
6 Blasdüsen 6 Blower nozzles
- Gelenkbolzen - Joint bolts
- Hubzylinderbolzen - Lifting cylinder bolts
7 Luft-Absperrklappen P 21, P 21S 7 Air closing flaps on P 21, P 21S
- Hubzylinderbolzen - Lifting cylinder bolts
8 Anhänger-Achslenkung P 21, P21S 8 Trailer steered axle on P 21, P21S
- Gelenke und Bolzen - Joints and bolts
- Drehkopf - Swivel head
10 11 12
1, 2, 3, 7

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


9

P 21 / P 21S / P 21C
4, 5 6
F 10 12
11
10
1, 2, 3, 7

4, 5 6
Alle 250 Betriebsstunden oder minde- Every 250 operating hours or at least
stens einmal jährlich once a year
Wechseln Change
1 Motorenöl 1 Engine oil
2 Motorenölfilter 2 Engine oil filter
3 Kraftstoff-Vorfilter 3 Fuel prefilter
4 Hydrauliköl (Öl mit eingefahrenen Besenhub- 4 Hydraulic oil (change the oil with the brush
zylindern wechseln) raising cylinder fully retracted)
Falls Ihnen ein Fachlabor die Hydrauliköl- Have the quality of your hydraulic oil checked
Qualität mit einer Analyse nachweist, kann by a specialist laboratory. It may be possible
der Wechselintervall verlängert werden. to lengthen the interval between oil changes
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

5 Ansaug- und Rücklauffilter der Hydraulik 5 Hydraulic system inlet and return filters
P 21 / P 21S / P 21C

6 Pumpenverteilergetriebeöl 6 Pump distributor gear oil

Einstellen Adjust F 11
7 Ventilspiel 7 Valve clearance

Kontrollieren, Nachfüllen Check, fill, top-up


8 Verteilergetriebeöl des Fahrantriebs P 21C 8 Distributor gear oil of P 21C transmission
9 Blaskanal-Gummischürze 9 Blower channel rubber apron

Schmieren Lubricate
10 Ventilatorlager (20 g Spezialfett je Lager) 10 Fan bearings (20 g of special grease per bear-
ing)
Nachziehen Tighten
11 Drehkranz der Besenaufhängung 11 Slewing ring of brush suspension
12 Motorhaubenkippeinrichtung 12 Engine cover operator
F 12

5
1, 3, 4

8
2, 6

7
5
1, 3, 4

2a

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


P 21 / P 21S / P 21C
Alle 2 Jahre wechseln Every 2 years - Change
1 Kraftstoff-Filter 1 Fuel filter
2 Öl und Ölfilter der Hydraulik von Schneepflug 2 Hydraulic oil and oil filter of the snow plough
und Hinterachslenkung P 21C and rear axle steering (P 21C)
2a Hydrauliköl der Anhänger-Achslenkung P 21, 2a Hydraulic oil of trailer steered axle on P 21, P
P 21S 21S

Alle 3 Jahre wechseln Every 3 years - Change


3 Luftfilter 3 Air filter
4 Kühlwasser 4 Coolant
5 Hydrauliköl-Tankdeckel 5 Hydraulic oil tank filler cap
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

6 Tankdeckel der Hydraulik von Schneepflug 6 Hydraulic oil tank filler cap for snow plough
P 21 / P 21S / P 21C

und Hinterachslenkung P 21C and rear axle steering (P 21C)

F 13
Alle 4 Jahre wechseln beim P 21C Every 4 years - Change on P 21C
7 Verteilergetriebeöl Fahrantrieb 7 Distributor gear oil on transmission
8 Hydraulikspeicher der Hinterachslenkung 8 Hydraulic reservoir on rear axle steering
Betriebsmittel, Füllmengen, Räder und Fuel, lubricants,fluids, capacities,
Reifen wheels and tyres
Diesel-Kraftstoff Diesel fuel
P 21, P 21S Menge....................................ca. 465 l P 21, P 21S capacity................. 465 litres (approx.)
P21C Menge..............................................ca. 600 l P21C capacity........................... 600 litres (approx.)
P 21C Menge mit Spezialtank (optional)....ca. 950 l P 21C capacity with special
Spezifikation......................................... DIN EN 590 tank (optional)............................ 950 litres (approx.)
Specification......................................... DIN EN 590
Kühlwasser Coolant
Menge............................................................... 36 l Capacity......................................................36 litres

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


50/50% Ethylenglykol/Wasser bis -40°C 50/50% ethylene glycol/water antifreeze solution for
Mercedes-Spezifikation 325.3 conditions to -40°C

P 21 / P 21S / P 21C
Mercedes specification 325.3
Schmierfett Grease
F 14 Multi-purpose grease (lithium saponified)
Mehrzweckfett (Lithiumverseift)
Spezifikation................................................NL GI 2 Specification................................................NL GI 2

Schmierfett Ventilatorlagerung Grease for fan bearings


Menge je Lager................................................ 20 g Amount per bearing ......................................... 20 g
Spezifikation............... NLGI 2 DIN 51 825 KP N-20 Specification............... NLGI 2 DIN 51 825 KP N-20
Werksfüllung..................................... Klüber NBU12 Works filled with................................ Klüber NBU12

Motorenöl Engine oil


Menge..........................................................ca. 34 l Capacity...................................... 34 litres (approx.)
Spezifikation...................API: CE,CF-4,CG-4, PD2 Specification...................API: CE,CF-4,CG-4, PD2
Viskosität............................................ SAE 10W-40 Viscosity............................................. SAE 10W-40
Mercedes-Spezifikation 228.5 Mercedes specification 228.5
Hydrauliköl Hydraulic oil
Menge............................................................. 225 l Capacity....................................................225 litres
Menge im Tank...........................................ca. 160 l Tank capacity............................. 160 litres (approx.)
Spezifikation......................... HVLP ISO VG 32 / 46 Specification......................... HVLP ISO VG 32 / 46

Pumpenverteilergetriebeöl Pump distributor gear oil


Menge................................................................. 5 l Capacity........................................................5 litres
Spezifikation......................................... ISO VG 220 Specification......................................... ISO VG 220

Räder und Reifen Wheels and tyres


ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

Vorder- und Hinterachse P 21C Front and rear axles on P 21C


Reifen 14.00 R 20 Luftdruck.................. 7,0 ±0,2 bar Tyres 14.00 R 20 inflation pressure....... 7.0 ±0.2 bar
P 21 / P 21S / P 21C

Radmuttern-Anzugsdrehmoment................640 Nm Wheel nut torque.........................................640 Nm

F 15
Anhänger-Hinterachse Trailer rear axle
Reifen TL 154/150K HDC Luftdruck........... 10,0 bar Tyres TL 154/150K HDC inflation pressure... 10.0 bar
Radmuttern-Anzugsdrehmoment................600 Nm Wheel nut torque.........................................600 Nm

Anhänger-Deichselrad Trailer tow bar wheel


Reifen TL 154/150K HDC Luftdruck........... 10,0 bar Tyres TL 154/150K HDC inflation pressure... 10.0 bar
Radmuttern-Anzugsdrehmoment................420 Nm Wheel nut torque.........................................420 Nm

Besen-Stützräder Brush castor wheels


Reifen 5,00-8 PR 41,5 G/70 Luftdruck....... 10,0 bar Tyres 5.00-8 PR 41.5 G/70 inflation pressure... 10.0 bar
Radmuttern-Anzugsdrehmoment................210 Nm Wheel nut torque.........................................210 Nm
A Inhaltsübersicht A Contents
B Hinweise zur Betriebsanleitung B About this manual
C Einführung in die Technik C Description of the machine
der Maschine
D Grundlegende D Basic safety precautions
Sicherheitshinweise
E Bedienung und Betrieb E Operating instructions
F Instandhaltung F Servicing
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12
P 21 / P 21S / P 21C

G Technische Daten G Technical data


Kompakt-Kehrblasgerät P 21C........................... G3 P 21C Compact Snow Sweeper......................... G3
Kehrblasgeräte P 21 und P 21S......................... G5 P21 and P21S Snow Sweepers......................... G5 G1
Stützräder.......................................................... G7 Castor wheels.................................................... G7
Gebläse............................................................. G7 Air blower.......................................................... G7
Räumleistungen................................................ G7 Cleaning performance....................................... G7
Fahrleistungen................................................... G7 Driving performance.......................................... G7
Antriebseinheiten............................................... G8 Engine and transmission................................... G8
Achsen unter dem Kehrblasgerät...................... G8 Axle under snow sweeper................................. G8
Anhänger-Deichselrad....................................... G8 Trailer tow bar wheel......................................... G8
Emissionen........................................................ G9 Emissions.......................................................... G9
Identifikationen, zulässige Gewichte................ G11 Identification, permitted weights....................... G11

H EG-Konformitätserklärung H EC Declaration of Conformity


G2
3,87

4,60
[m]

9,47

2,55

4,26

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


P 21 / P 21S / P 21C
Kompakt-Kehrblasgerät P 21C P 21C Compact Snow Sweeper
Abmessungen Dimensions
Masseinheit Meter, auf dem Massbild links. Overall dimensions (metres) shown on drawing on
Bei Überführungsfahrten auf öffentlichen Strassen- left.
müssen Besen, Blaskanäle und Blasdüsen demon- The brush, blower ducting and blower nozzles must
tiert werden. be removed before travelling on public roads.

Minimale Wenderadien Minimum turning radius


Ohne Schneepflug: Without snow plough
Mit Starrachse............................................ 10,80 m With rigid axle............................................. 10.80 m
Mit gelenkter Hinterachse............................. 8,10 m With steered rear axle.................................. 8.10 m
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

Mit Schneepflug: With snow plough:


P 21 / P 21S / P 21C

Mit Starrachse............................................ 13,50 m With rigid axle............................................. 13.50 m


Mit gelenkter Hinterachse........................... 10,80 m With steered rear axle................................ 10.80 m
G3
Gewichte Weights
P 21C auf Mercedes-ACTROS...........ca. 18‘000 kg P 21C on Mercedes ACTROS.. 18,000 kg (approx.)

Besen Brush
Länge............................................................. 4,2 m Length............................................................ 4.2 m
Stahl- oder Kunststoffborsten Steel or plastic bristles
Durchmesser.............................................. 91,5 cm Diameter..................................................... 91.5 cm
Drehzahl............................................350-900 min-1 Speed.............................................. 350 to 900 rpm
Arbeitsstellung....................................................32° Work angle.........................................................32°
Bodenfreiheit bei angehobenem Besen..... 18,0 cm Ground clearance with brush raised........... 18.0 cm
Max. Arbeitsbreite....................................... 3,640 m Max. working width..................................... 3.640 m
G4

0,95
h

L
[m]

2,11

3,40

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


P 21 / P 21S / P 21C
Kehrblasgeräte P 21 und P 21S P21 and P21S Snow Sweepers
Abmessungen Dimensions
Masseinheit Meter, auf dem Massbild links. Overall dimensions (metres) shown on drawing on left.
h 1,50 m P 21 h (height) 1.50 m P 21
h 1,50 m P 21S h (height) 1.50 m P 21S
L 15,30 m P 21 L (length) 15.30 m P 21
L 17,45 m P 21S mit Besen 6,0 m L (length) 17.45 m P 21S with 6.0 metre brush
L 17,75 m P 21S mit Besen 6,3 m L (length) 17.75 m P 21S with 6.3 metre brush
Gesamtbreiten ohne Schneepflug: Overall width without snow plough:
P 21 / P 21S mit Starrachse......................... 2,55 m P 21 / P 21S with rigid axle........................... 2.55 m
P 21 / P 21S mit Anhänger-Achslenkung....2,72* m P 21 / P 21S with trailer steered axle..........2.72* m
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

*) In einigen Ländern dürfen öffentliche Strassen so *) In some countries you may require special per-
P 21 / P 21S / P 21C

nur mit Sondergenehmigung befahren werden. mission before taking the vehicle onto public roads.

Gewichte P 21 Weight P 21 G5
Inkl. Betriebsmittel..............................ca. 10‘800 kg Including fuel, water, oil............ 10,800 kg (approx.)
Sattellast................................................ca. 2900 kg Load on tractor........................... 2,900 kg (approx.)
Achslast.................................................ca. 7900 kg Axle load..................................... 7,900 kg (approx.)

Gewichte P 21S, Besen 6 m Weight P 21S, 6 metre brush


Inkl. Betriebsmittel.............................. ca. 11‘500 kg Including fuel, water, oil............ 11,500 kg (approx.)
Sattellast................................................ca. 3250 kg Load on tractor............................ 3250 kg (approx.)
Achslast.................................................ca. 8250 kg Axle load...................................... 8250 kg (approx.)
Kehrblasgeräte P 21 und P 21S P21 and P21S Snow Sweepers

Gewichte P 21S, Besen 6,3 m Weight P 21S, 6.3 metre brush


Inkl. Betriebsmittel.............................. ca. 11‘900 kg Including fuel, water, oil............ 11,900 kg (approx.)
Sattellast................................................ca. 3450 kg Load on tractor............................ 3450 kg (approx.)
Achslast.................................................ca. 8450 kg Axle load...................................... 8450 kg (approx.)

Besen Brush
Länge............................................... 6,0 oder 6,3 m Length.................................................. 6.0 or 6.3 m
Stahl- oder Kunststoffborsten Steel or plastic bristles

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


Durchmesser.............................................. 91,5 cm Diameter..................................................... 91.5 cm
Drehzahl............................................350-900 min-1 Speed.............................................. 350 to 900 rpm

P 21 / P 21S / P 21C
Arbeitsstellung............................................. 0° - 40° Work angle.................................................. 0° - 40°
Bodenfreiheit bei angehobenem Besen..... 18,0 cm Ground clearance with brush raised........... 18.0 cm
G6 Arbeitsbreite mit Besen 6,0 m und Working width with 6.0 metre brush and
Besenstellung 32°...................................... 5,088 m 32° brush angle.......................................... 5.088 m
Arbeitsbreite mit Besen 6,3 m und Working width with 6.3 metre brush and
Besenstellung 32°...................................... 5,343 m 32° brush angle.......................................... 5.343 m
Stützräder Castor wheels
Bereifung................................ 5,00-8 PR 41,5 G/70 Tyres....................................... 5.00-8 PR 41.5 G/70
Luft- oder Schaumfüllung Air or foam-filled tyres.

Gebläse Air blower


Luftgeschwindigkeit an den Düsen......ca. 600 km/h Air speed at nozzles.................. 600 km/h (approx.)
Luftmenge....................................... ca. 570 m3/min Air flow rate............................570 m3/min (approx.)
Drehzahl............................................. 0-3‘300 min-1 Speed............................................... 0 to 3,300 rpm

Räumleistungen Cleaning performance


Maximale Schneehöhe im Räumeinsatz ohne Maximum snow depth without snow plough. 10 cm
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

Schneepflug................................................. 10 cm
P 21 / P 21S / P 21C

Flächenleistung P 21C....................> 145‘000 m2/h Sweeping capacity, P 21C...............> 145,000 m2/h


Flächenleistung P 21.......................> 182‘500 m2/h Sweeping capacity, P 21.................> 182,500 m2/h
Flächenleistung P 21S (6 m)...........> 254‘400 m2/h Sweeping capacity, P 21S (6 m)......> 254,400 m2/h G7
Flächenleistung P 21S (6,3 m)........> 267‘150 m2/h Sweeping capacity, P 21S (6.3 m)...> 267,150 m2/h

Fahrleistungen Driving performance


Räumgeschwindigkeit P 21C................... > 40 km/h Cleaning speed, P 21C............................ > 40 km/h
Räumgeschwindigkeit P 21 / P 21S........ > 50 km/h Cleaning speed, P 21 / P 21S................. > 50 km/h
Fahrgeschwindigkeit................................... 65 km/h Road travel speed...................................... 65 km/h
Antriebseinheiten Engine and transmission
Dieselmotor P 21 / P 21C ............ 260 kW / 354 PS Diesel engine, P 21 / P 21C ........ 260 kW / 354 HP
Dieselmotor P 21S ....................... 315 kW / 430 PS Diesel engine, P 21S ................... 315 kW / 430 HP
Motorentyp........................... Mercedes OM 501 LA Engine type:......................... Mercedes OM 501 LA
Ein Kraftstofftank für Trägerfahrzeug und Kehrblas- Single fuel tank for carrier vehicle and
gerät beim P 21C............................................. 600 l snow sweeper on P 21C............................600 litres
Kraftstofftank P 21C, optional.......................... 950 l Fuel tank on P 21C (optional)....................950 litres
Kraftstofftank P 21 / P 21S.............................. 500 l Fuel tank on P 21 / P 21S..........................500 litres
Elektrik..............................................................24 V Electrical system.......................................... 24 Volt
Batterien P 21C..............................2 x 12 V/164 Ah Batteries, P 21C........................... Two 12 V/164 Ah
Batterien P 21 / P 21S....................2 x 12 V/135 Ah Batteries P 21 / P 21S.................. Two 12 V/135 Ah

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


P 21 / P 21S / P 21C
Achsen unter dem Kehrblasgerät Axle under snow sweeper
G8 P 21C mit Triebachse und Originalbremsystem des P 21C with transmission shaft and original braking
Trägerfahrzeuges. Lenkachse optional. system of carrier vehicle. Optional steered axle.
Bereifung................................................14.00 R 20 Tyres.......................................................14.00 R 20

P 21 / P 21S mit Standard-Trailerachse, Druckluft- P 21 / P 21S with standard trailer axle, air drum
Trommelbremse und manueller Feststellbremse. brakes and manual parking brake. Steered axle
Lenkachse mit Druckluft-Trommelbremse und Fe- with air drum brakes and spring-loaded parking
derspeicher optional. brake (optional).
Bereifung....................................TL 154/150K HDC Tyres...........................................TL 154/150K HDC

Anhänger-Deichselrad Trailer tow bar wheel


Bereifung....................................TL 154/150K HDC Tyres...........................................TL 154/150K HDC
Emissionen Emissions
Abgas Exhaust
Grenzwerte nach „Euromot 3A“ sind eingehalten. Vehicle emissions comply with Euromot 3A limit val-
ues.
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12
P 21 / P 21S / P 21C

G9
G 10

1e
1c
1b

1d
1

1a

1f

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


P 21 / P 21S / P 21C
Identifikation P 21C Identification - P 21C
1 Typenschild am Chassis mit den Angaben: 1 Vehicle identification plate on chassis with the
following data:
1a Hersteller 1a Manufacturer name
1b Gerätetyp: P 21C 1b Type: P 21C
1c Baujahr 1c Construction year
1d Typ des Gerätemotors 1d Engine
1e Leistung des Gerätemotors 1e Engine power
1f Geräte-Identifikationsnummer 1f Equipment ID number
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

Diese Kenndaten Ihrer Maschine sind bei späteren Please state this vehicle identification data when-
P 21 / P 21S / P 21C

Kontakten zwischen Ihnen, Ihrem ZAUGG-Vertreter ever you contact a ZAUGG dealer or our customer
und unserem Kundendienst sehr wichtig. service centre.
G 11
G 12
1a

1b

1c
1

1f
1e

1g
1d

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


P 21 / P 21S / P 21C
Trägerfahrzeug-Umbau P 21C Carrier vehicle mounted version - P 21C
Identifikation, zulässige Gewichte Identification, permitted weights and
und Geschwindigkeiten speeds
1 Typenschild an der Kabinentüre links mit den 1 Vehicle identification plate on left-hand cab
Angaben: door with the following data:

1a Hersteller 1a Manufacturer name


1b Zulässige Höchstgeschwindigkeit 1b Permitted maximum speed
1c Zulässige Vorderachslast 1c Permitted front axle load
1d Fahrgestellnummer 1d Chassis number
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

1e Baujahr 1e Construction year


P 21 / P 21S / P 21C

1f Zulässiges Gesamtgewicht 1f Permitted total weight


1g Zulässige Hinterachslast 1g Permitted rear axle load
G 13

Diese Kenndaten Ihrer Maschine sind bei späteren Please state this vehicle identification data when-
Kontakten zwischen Ihnen, Ihrem ZAUGG-Vertreter ever you contact a ZAUGG dealer or our customer
und unserem Kundendienst sehr wichtig. service centre.
G 14

1e
1c
1b

1d
1

1a

1i
1f

1h
1g

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


P 21 / P 21S / P 21C
Identifikation, zulässige Gewichte Identification, permitted weights -
P 21 / P 21S P 21 / P 21S
1 Typenschild am Chassis mit den Angaben: 1 Vehicle identification plate on chassis with the
following data:
1a Hersteller 1a Manufacturer name
1b Gerätetyp: P 21 / P 21-S 1b Type: P 21 / P 21-S
1c Baujahr 1c Construction year
1d Typ des Gerätemotors 1d Engine
1e Leistung des Gerätemotors 1e Engine power
1f Geräte-Identifikationsnummer 1f Equipment ID number
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

1g Zulässiges Gesamtgewicht 1g Permitted total weight


P 21 / P 21S / P 21C

1h Zulässige Sattellast 1h Permitted load on tractor


1i Zulässige Achslast 1i Permitted axle load
G 15
Diese Kenndaten Ihrer Maschine sind bei späteren Please state this vehicle identification data when-
Kontakten zwischen Ihnen, Ihrem ZAUGG-Vertreter ever you contact a ZAUGG dealer or our customer
und unserem Kundendienst sehr wichtig. service centre.
A Inhaltsübersicht A Contents
B Hinweise zur Betriebsanleitung B About this manual

C Einführung in die Technik C Description of the machine


der Maschine
D Grundlegende D Basic safety precautions
Sicherheitshinweise
E Bedienung und Betrieb E Operating instructions
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12

F Instandhaltung F Servicing
P 21 / P 21S / P 21C

G Technische Daten G Technical data


H1
H EG-Konformitätserklärungen H EC Declaration of Conformity

Kehrblasgerät P21C............................................H2 P21C Snow Sweeper..........................................H2


Kehrblasgerät P21...............................................H2 P21 Snow Sweeper.............................................H2
Kehrblasgerät P21S............................................H2 P21S Snow Sweeper..........................................H2
H2

ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12


P 21 / P 21S / P 21C
ZAUGG AG EGGIWIL Теl. ++41 (0)34 491 81 11
Kommunaltechnik und Maschinenbau Fax ++41 (0)34 491 81 71
Holzmatt info@zaugg-ag.ch
CH-3537 Eggiwil www.zaugg-ag.ch

Das könnte Ihnen auch gefallen