Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
P 21 / P 21S / P 21C
A Inhaltsübersicht A Contents
Sicherheitshinweise
P 21 / P 21S / P 21C
F Instandhaltung F Maintenance
Urheberrecht.......................................................B6 Copyright.............................................................B6
P 21 / P 21S / P 21C
Abkürzungen.......................................................B6 Abbreviations.......................................................B6
B1
C Einführung in die Technik C Description of the machine
der Maschine
D Grundlegende D Basic safety precautions
Sicherheitshinweise
E Bedienung und Betrieb E Operating instructions
F Instandhaltung F Maintenance
G Technische Daten G Technical data
H EG-Konformitätserklärung H EC Declaration of Conformity
B2
1
4
2
3
P 21 / P 21S / P 21C
zeichen. safety alert symbol.
B4
Bedeutung der Signalwörter in den Meanings of signal words used in safety
Warnhinweisen (ISO 3864) warnings (ISO 3864)
HINWEIS: Kennzeichnet eine Gefährdung mit Sach- NOTICE: This signal word usually indicates hazar-
schadenrisiko (ANSI Z535.6). dous situations which, if not avoided, could cause
damage to equipment (ANSI Z535.6).
VORSICHT: Kennzeichnet eine Gefährdung mit CAUTION: Used with the safety alert symbol indi-
geringem Risiko. Kann leichte oder mittlere Körper- cates a hazardous situation which, if not avoided,
verletzungen oder Sachschaden zur Folge haben, could result in minor or moderate injury. Indicates a
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12
wenn sie nicht vermieden wird. hazardous situation with a low level of risk.
P 21 / P 21S / P 21C
WARNUNG: Kennzeichnet eine Gefährdung mit WARNING: Indicates a hazardous situation which,
B5
mittlerem Risiko. Kann möglicherweise Tod oder if not avoided, could result in death or serious injury.
schwere Körperverletzung zur Folge haben, wenn Indicates a hazardous situation with an average
sie nicht vermieden wird. level of risk.
GEFAHR: Kennzeichnet eine Gefährdung mit ho- DANGER: Indicates a hazardous situation which,
hem Risiko, die unmittelbar Tod oder schwere Kör- if not avoided, will result in death or serious injury.
perverletzung zur Folge haben wird, wenn sie nicht Indicates a hazardous situation with a high level of
vermieden wird. risk.
Anwendungspflicht Liability
Eine wesentliche Vereinbarung in unseren allge- Our general terms and conditions include the obli-
meinen Verkaufs- und Lieferbedingungen ist die gation for the user to read and follow the instructions
Verpflichtung zur Anwendung der Betriebsanlei- in this manual. We decline all liability for damages
tung. Für Schäden, welche aus der Nichtbeachtung caused by failure to follow the operating and main-
von Betriebs- und Instandhaltungsvorschriften ent- tenance instructions in this manual. Failure to follow
stehen, schliessen wir jede Haftung und jede Ge- the instructions in this manual may void your war-
währleistung aus. ranty.
Abweichungen Deviations
Da sich der Lieferumfang nach Ihrem Auftrag rich- This manual describes a standard version of the ma-
P 21 / P 21S / P 21C
der Ausstattung Ihres Gerätes abweichen. and equipped as specified in your order. It is possible
therefore that the equipment described and shown in
B6 this manual differs slightly from that on your vehicle.
Urheberrecht Copyright
Für dieses Dokument behalten wir uns sämtliche All rights reserved. This document has been pre-
Rechte vor. Es dient ausschliesslich der Unterrich- pared exclusively for our customers and for use with
tung unserer Kunden und darf ohne Genehmigung our equipment. Distribution of this document to third
nicht an Dritte weitergegeben werden. parties without our prior written permission is strictly
prohibited.
Abkürzungen Abbreviations
P 21C: Kehrblasgerät auf Trägerfahrzeug P 21C: Snow sweeper mounted on carrier vehicle
P 21 oder P 21S: Gezogene Kehrblasgeräte P 21 or P 21S: Tow-behind snow sweepers, trailer
or semi-trailer versions
A Inhaltsübersicht A Contents
B Hinweise zur Betriebsanleitung B About this manual
P 21C
1
2
P 21
P 21C
4
8
2
3
7
4
6
59
7
2
3
4
7
6
4 Heisse Auspuffanlage. Heisse Bauteile und Brushed material is blown out over a wide area.
schnelldrehende Lüfterräder im Motorraum. 4 Hot engine exhaust system. Hot components
P 21 / P 21S / P 21C
Klemm- und Scherstellen der hydraulisch be- and high-speed fans in the engine compart-
wegten Motorhaube. Sehr starker Lärm bei ment. Crushing and cutting hazard from hydrau-
geöffneter Motorhaube. Batterien mit ätzender lically operated engine compartment cover. Very D3
Säure und explosiver Knallgasbildung bei Nach- high noise levels when engine compartment is
ladung. open. Batteries containing corrosive acid. Bat-
5 Nicht einsehbare Heckpartie bei Rückwärts- teries can cause a build-up of explosive gases
fahrt. during charging.
6 Arbeitsgeräte überragen das Trägerfahrzeug in 5 Blind spots to rear of vehicle during reversing.
der Breite. Klemm- und Scherstellen bei Ge- 6 Attachments extend beyond the sides of the
rätebewegungen, heisse Bauteile an Bewe- carrier vehicle. Crushing and cutting hazard
gungs- und Antriebshydraulik. from equipment movements. Hot hydraulic
7 Klemm- und Scherstellen beim An- und Ab- components.
kuppeln von gezogenen Kehrblasgeräten. 7 Crushing and cutting hazard during coupling
and uncoupling of tow-behind sweeper units.
D4
8
9
2
1a
3
6
6
4
5 Begrenzungsleuchten und Reflektoren an ex- 5 Lighting and reflectors on vehicle outline and
ponierten Stellen projecting points D7
13
12
14
1
11
13
10
2
8a
3
8b
9
8c
8
4
13
8d
7
6
8e
5
8f
Diese Sicherheitsbeschilderung muss über die gan- The safety and warning signage must remain un-
ze Lebensdauer der Maschine erkennbar bleiben. damaged and clearly legible throughout the machine
life cycle. Substitute damaged or illegible signage.
1 2 3 4 5 6 7
10 13
12
9 16 17
11 14 15
Diese Sicherheitsbeschilderung muss über die gan- The safety and warning signage must remain un-
ze Lebensdauer der Maschine erkennbar bleiben. damaged and clearly legible throughout the machine
life cycle. Substitute damaged or illegible signage.
Gefahren im Kehrblasbetrieb Hazards during air blower operation
• Arbeitsgeräte überragen das Trägerfahrzeug in • Attachments project beyond the sides of the car-
der Breite rier vehicle.
• Sehr starker und weitreichender Blasluftstrahl • Very strong, extended blast of air.
• Lebensgefährlich schnelldrehender und beweg- • Hazard warning - High-speed, moving brushes
licher Besen
• Schlechte Sicht nach hinten bei Schneeverwir- • Bad rearwards visibility due to flurries of snow
belungen
P 21 / P 21S / P 21C
• Kuppeln Sie gezogene Kehrblasgeräte und den situations
Schneepflug besonders vorsichtig an und ab, es • Exercise extreme caution when coupling and un-
D 12 darf sich niemand im Gefahrenbereich befinden. coupling tow-behind sweepers and snow ploughs.
• Bewegen Sie die Motorhaube nur, wenn dabei Ensure that there is no one in the hazard zone.
niemand gefährdet wird. Deaktivieren Sie die • Only open the engine cover when you are sure
Haubenbetätigung bei Arbeiten mit geöffneter that this will not endanger the safety of others.
Haube. When working with the engine cover open, switch
• Besen und Gebläse laufen noch aus. Arbeiten Sie OFF the cover operator.
nur an stillstehenden Geräten. • When the brushes and blowers are switched off
• Wechseln Sie Borsten nur bei stillstehendem Mo- they take time to run down and stop. Ensure that
tor und abgestütztem Besen aus, stellen Sie dazu these units are completely stopped before you
die Stützräder auf Distanzstücke ab. Tragen Sie start work on them.
Handschuhe beim Wechseln der stacheligen Bor- • Before you start to change the brushes, stop the
sten. engine and then support the brushes by placing
the castors on spacers. Wear gloves when chang-
ing brushes with sharp bristles.
• Achte n Sie auch bei einem Testbetrieb im Still- • Before you start the vehicle or equipment always
stand (z.B. nach Einstellarbeiten) immer darauf, check that there is no one in the hazard zones.
dass sich niemand innerhalb der Gefahrenbe- This precaution also applies to testing after main-
reiche befindet. Sichern Sie das Gerät mit Unter- tenance operations. Use chocks to prevent the
legkeilen gegen Wegrollen. equipment from rolling away.
• Stellen Sie die Verständigung untereinander auch • Make sure that you can be clearly understood by
bei starkem Lärm sicher. others especially in very loud conditions.
Arbeitsgeräte überragen Träger- und Zugfahrzeug Sweeper attachments extend beyond the sides of
P 21 / P 21S / P 21C
seitlich, auf öffentlichen Strassen muss das berück- the prime mover or carrier vehicle. You must there-
sichtigt werden: fore adopt the following precautions before travel-
• Das P 21 hat eine „Transportstellung“ ling on public roads:
D 13
• Beim P 21S müssen die Blasdüsen demontiert • On the P 21, move the attachments into the trans-
werden port position
• Beim P 21C müssen Besen und Blasdüsen de- • On the P 21S, dismantle the blower nozzles
montiert werden • On the P 21C, dismantle the brushes and the
Auf Strassenfahrten darf die optionale Hinterachs- blower nozzles
lenkung nicht benutzt werden. Do not use the optional rear axle steering when
Bei den gezogenen P 21 und P 21S mit Hinterachs- travelling on public roads.
lenkung erhöht sich die Gesamtbreite auf 2,72m. In Rear axle steering increases the overall width of
einigen Ländern dürfen öffentliche Strassen so nur trailer versions of the P 21 and P 21S to 2.72 me-
mit Sondergenehmigung befahren werden. tres. In some countries you may require special per-
Besen in Transportstellung müssen bei Überfüh- mission before taking the vehicle onto public roads.
rungsfahrten mit Ketten gesichert sein. Secure the brushes in the transport position using
the safety chains provided.
Anforderungen an das Personal Personnel skills and qualifications
Unqualifiziertes und nicht geschultes Bedienungs- The employment of unskilled or unqualified operat-
und Unterhaltspersonal vergrössert das Schadens- ing and maintenance personnel will increase the
risiko erheblich. Für den Betrieb der Maschine ist risk of equipment damage. To drive this machine
eine gültige Fahrerlaubnis für LKW, beziehungswei- you require a heavy goods vehicle (HGV) driving
se für LKW mit Anhänger erforderlich. license or a HGV and trailer driving license.
Bei der Instandhaltung setzen wir die Kenntnisse Maintenance and servicing work must only be per-
eines Nutzfahrzeugmechanikers bzw. eines Fahr- formed by skilled commercial vehicle mechanics and
zeugelektrikers voraus. Unser Kundendienst bietet automotive electricians. Our Customer Service depart-
ein umfassendes Schulungsprogramm an. ment provides a complete range of training programmes
Einschlägig anerkannte Sicherheitsvorschriften sind for the operation and maintenance of these machines.
P 21 / P 21S / P 21C
Bei der Schneeräumung ist Schuhwerk mit Zehen- prevention regulations, safety precautions and envi-
schutz und rutschhemmender Sohle zu tragen. ronmental protection legislation.
D 14 During snow clearance work, wear safety boots with
Bestimmungsgemässe Verwendung protective toecaps and non-slip soles.
Das Kehrblasgerät ist ausschließlich zum Räumen
von Schnee und Schneematsch geringer Höhen, Permitted uses
zum Entfernen von Wasseransammlungen auf The snow sweeper is designed solely for clearing
Start- und Rollbahnen und auf Flughafen-Vorfeldern low level snow and slush and excess water from air-
sowie zum Freiblasen von Randbefeuerungsanla- port runways, taxiways and aprons. It can also be
gen gebaut. used to clear boundary lighting.
Für den Betrieb der Maschine ist eine gültige Fahr- To drive this machine you require a heavy goods
erlaubnis für LKW, beziehungsweise für LKW mit vehicle (HGV) driving license or a HGV and trailer
Anhänger erforderlich. driving license.
Erhaltung des technisch sicheren Maintaining technical safety
Zustandes standards
Die Maschine muss über ihre ganze Lebensdauer The machine must be operated and maintained in a
sicher betrieben werden. Sie dürfen daran nichts ei- safe condition throughout its entire life cycle. Do not
genmächtig verändern oder umbauen. Die Betriebs- modify or convert the machine without authorisation
und Instandhaltungsvorschriften sind einzuhalten from the manufacturer. Follow the operating and
und es sind ausschliesslich unsere Original-Ersatz- maintenance instructions given in the manual pro-
teile zu verwenden. Die Funktionsfähigkeit von Si- vided by the manufacturer. Only use original spare
cherheitseinrichtungen muss immer gewährleistet parts. The safety devices on the machine must be
bleiben. Schäden sind unverzüglich zu beheben. fully efficient and in operation at all times. Trace, re-
move and repair faults immediately.
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12
P 21 / P 21S / P 21C
F Instandhaltung F Maintenance
G Technische Daten G Technical data
H EG-Konformitätserklärung H EC Declaration of Conformity
E2
7a
7b
5
3
4
6
1
8b
2
8a
3
2
1
4
5
HINWEIS CAUTION:
Schaltschranktüre ragt in den Bewegungsbe- The electrical cabinet door will open into the
reich der Haube. opening and closing path of the engine cover.
Türe 5 beim Bewegen geschlossen halten. Close the door 5 before you operate the engine
cover.
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12
P 21 / P 21S / P 21C
E5
E6
3
1
2
4
16
15
5
14
6a
9a
13
12
6
11
10
7
9
8
Anzeige zeigt dieses Symbol. This icon will appear on the display.
P 21 / P 21S / P 21C
Zur Entriegelung hochziehen, vor Neustart Pull the button upwards to release it. To re-
den Hauptschalter kurz auf „0“ stellen. start, turn the main switch to “0” and then “I”.
5 Anzeige der Steuerung 5 Control panel display E7
6 Drei Funktions-Drucktasten, ihre Bedeutung 6 Three function buttons. The function of each
ist - je nach Situation - unterschiedlich und button depends on the current operating
wird jeweils am Anzeigenrand in der Zone 6a mode. The current function of the button is
signalisiert. shown on the side of the display in zone 6a.
Mit diesen drei Drucktasten kann ausserdem The three buttons can also be used to adjust
die Anzeigehelligkeit angepasst werden: the display brightness:
- Obere Taste gedrückt halten - Hold the top button pressed down and
- Mittlere Taste dunkelt die Anzeige ab - Press the middle button to decrease the dis-
- Untere Taste hellt die Anzeige auf play brightness
- Press the button to increase the display
brightness.
E8
3
1
2
4
16
15
5
14
9a
6a
13
12
6
11
10
7
9
8
1
2
4
16
15
5
14
6a
9a
13
12
6
11
10
7
9
8
11 Blasluft vor der Hinterachse aktivieren *) 11 Start the air blower in front of the rear axle *)
12 Besen aktivieren *) 12 Start the brush *)
13 Blasluft vor dem Besen aktivieren (optional) 13 Start the air blower in front of brush (optional)
14 Schneepflug aktivieren *) 14 Start the snow plough *)
Der Pflug kann auch separat gesteuert wer- The snow plough can also be controlled sepa-
den (Siehe Abschnitt Kaltstart, weiter hinten) rately (see the section Cold Starting, below).
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12
*) Nicht aktivierte Geräte bleiben angehoben *) Units which are not switched on remain in the
raised position.
P 21 / P 21S / P 21C
5b
5c
6
4
1
7
3
2
2c
2a
2b
3a
P 21C
5a Ist kein Schneepflug angeschlossen, erscheint 5a A large 'X' is displayed to indicate that no snow
P 21 / P 21S / P 21C
30c
30d
30b
1
30
30e
40
40c
40b
40a
Bei Erreichen der Betriebstemperaturen sinkt die When the operating temperature is reached, the
P 21 / P 21S / P 21C
Motordrehzahl in den Leerlauf, die aktivierten Ge- engine is slowed to idling speed and the units cur-
räte stellen ab. Die Steuerung wechselt auf die rently on are stopped. The control panel switches
Anzeigenseite 40 „Arbeitsbereitschaft“, hier als Bei- to display page 40 “Ready to start” as shown in this E 15
spiel: example:
40a Schneepflug aktiviert und angehoben. Um- 40a Snow plough ON and UP. It is possible to
schaltung auf den Steuermodus „nur Schnee- switch over to the Snow Plough Only mode by
pflug“ mit Funktionstaste möglich. pressing the relevant function button.
40b Besen aktiviert und angehoben in Transport- 40b Brush ON and UP in the transport position.
stellung 40c Air blower ON and blower nozzles in the UP
40c Gebläse aktiviert und Blasdüsen angehoben position.
E 16
A
L
O
U
R
B
Ba
A Räumrichtung links, beim Joystick leuchten A Clearing direction left, warning lights L and O
die Lampen L und O: at joystick light up:
Schneepflug angehoben Snow plough UP
Besen angehoben, Besenantrieb abgestellt Brush UP, brush drive OFF
Blasdüse angehoben, Gebläse abgestellt Blower nozzles UP, blower OFF
B Räumrichtung rechts, beim Joystick leuchten B Clearing direction right, warning lights R and
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12
Besen abgesenkt, Besendrehzahl 450 min-1 Brush DOWN, brush speed 450 rpm
Blasdüse abgesenkt, Gebläsedrehzahl 1500 Blower nozzles DOWN, blower speed
min-1 1500 rpm E 17
Ba Funktionstaste für kurze Unterbrechung des Ba Function button for short interruption of air
Blasluftstrahls aus der Düse blast from nozzles.
E 18
60
2c
2a
2b
80
70
Seite 60 Kehrspiegelverstellung, gemeinsam Page 60 Setting the sweep pattern, right and left
rechts und links together
Ein Tastendruck verändert die Besenposition in der Pressing the button once raises the brush by 1 mm.
Höhe um 1 mm . 2a Increase sweep pattern, more brush pres-
2a Kehrspiegel vergrössern, mehr Besendruck sure
2b Kehrspiegel verleinern, weniger Besendruck 2b Increase sweep pattern, less brush pressure
2c Weiter zur Besendrehzahlverstellung 2c Go to Brush speed setting
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12
Diese Verstellmöglichkeiten können im Werkstatt- The settings possible can be limited or even switched
modus eingegrenzt oder sogar ganz ausgeschaltet off completely in the Workshop mode.
werden.
E 20
20c
20a
20d
20b
20
2b
10c
10a
10d
10b
10/11
2c
2a
Seite 20 Betriebsstunden und Besenzustand Page 20 Operating hours and brush status
20a Gesamt-Motorbetriebsstunden 20a Total engine hours
P 21 / P 21S / P 21C
10/11
2c
2a
WARNUNG WARNING
Klemmgefahr an schwenkenden Seitenflügeln Crushing hazard from folding side wings.
P 21 / P 21S / P 21C
Klappen die Seitenflügel besonders vorsichtig ein. Exercise extreme caution when folding the side
Es darf sich niemand im Schwenkbereich aufhal- wings in and out. Ensure that there is no one inside
ten. the area of the folding wings. E 23
2c Schneepflug senkt sich in Parkstellung ab. 2c The snow plough travels down to its parking
position.
15
A
B
C
5
D
SPN
A B C D
S
N
2c
2c
OK
Fehlermeldungen zeigen Symbole S und Nummern and the number N. Use the number N to trace the
N. Für die Aufzählung ihrer Bedeutung, weiter hin- fault description.
ten, nehmen wir die Nummern. E 25
> Massnahmen zur Fehlermeldung sind so ge- > Troubleshooting instructions are written like this.
schrieben.
Die Bedeutung von Fehlermeldungen und wichtigen The meanings of the fault messages and the main
Fehlercodes finden Sie auf den folgenden Seiten. fault codes are given below.
Bedeutung der Fehlermeldungen Meaning of fault messages
P 21 / P 21S / P 21C
> Fahrzeug sichern > Secure the vehicle
E 26
Feld B: Kritische Fehler Field B: Critical faults
1 Drucksensor Bewegungsablauf 1 Movement pressure sensor
> Überprüfung durch Werkstatt > Test in workshop
2 Kühlwassertemperatur sehr hoch 2 Cooling water temperature too high
> System Abkühlen lassen > Allow the system to cool down
3 Sensor Stützrad links 3 LH castor wheel sensor
> Überprüfung durch Werkstatt > Test in workshop
4 Sensor Stützrad rechts 4 RH castor wheel sensor
> Überprüfung durch Werkstatt > Test in workshop
5 Sensor Besendrehkreuz 5 Brush slewing ring sensor
> Überprüfung durch Werkstatt > Test in workshop
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12
P 21 / P 21S / P 21C
> Bewegung wiederholen sor
> Überprüfung durchWerkstatt > Repeat the movement
E 30 18 Sensor Pflug-Schwenkverriegelung nicht ak- > Test in workshop
tiv 18 Plough swing lock sensor is not active
> Pflug nicht schwenken > Do not swing the plough
> Letzte Bewegung wiederholen > Repeat the last movement
> Überprüfung durchWerkstatt > Test in workshop
19 Sensor Hydrauliköltemperatur 19 Hydraulic oil temperature sensor
> Überprüfung durch Werkstatt > Test in workshop
Feld C: Warnungen Field C: Warnings
20 Stützräderposition nicht korrekt 20 Castor wheel position is incorrect
> Absenkbewegung wiederholen > Repeat the lowering movement
> Räumrichtungswechsel auslösen > Start the clearing direction changeover
21 Besen-Absenkdrehzahl nicht korrekt 21 Brush lowering speed is incorrect
> Absenkbewegung wiederholen > Repeat the lowering movement
22 Besen-Horizontalabgleich nicht korrekt 22 Brush horizontal alignment is incorrect
> Besen manuell absenken bis die Borsten > Lower the brush manually until the bristles
den Boden leicht berühren just touch the ground
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12
P 21 / P 21S / P 21C
91/4 Fussfahrgeber 91/4 Accelerator pedal sensor
107/0 Luftfilter, Differenzdruck zu hoch 107/0 Air filter, pressure differential too high
E 32 107/3 Luftfilter, Kabelbruch 107/3 Air filter, broken cable
107/4 Luftfilter, Kurzschluss 107/4 Air filter, short circuit
111/1 Kühlwasserstand niedrig 111/1 Cooling water level too low
111/3 Kühlwasserstand, Kabelbruch 111/3 Cooling water level, broken cable
111/4 Kühlwasserstand, Kurzschluss 111/4 Cooling water level, short circuit
158/0 Klemme 15, Überspannung 158/0 Clamp 15, overvoltage
158/1 Klemme 15, Unterspannung 158/1 Clamp 15, undervoltage
SPN/FMI SPN/FMI
558/5 Lehrlaufschalter FFG 558/5 Idling switch FFG
558/12 Lehrlaufschalter FFG 558/12 Idling switch FFG
599/12 Tempomatschalter 599/12 Cruise controller switch
601/12 Tempomatschalter 601/12 Cruise controller switch
620/3 Fussfahrgeber 620/3 Accelerator pedal sensor
620/4 Fussfahrgeber 620/4 Accelerator pedal sensor
625/2 CAN zu PLD-MR 625/2 CAN to PLD-MR
625/14 CAN zu PLD-MR 625/14 CAN to PLD-MR
629/12 VCU-intern 629/12 VCU internal
677/5 Ansteuerung Relais 1, Kabelbruch 677/5 Control relay 1, broken cable
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12
P 21 / P 21S / P 21C
1015/2 PWM Fussfahrgeber 1015/2 PWM accelerator pedal sensor
1015/3 PWM Fussfahrgeber 1015/3 PWM accelerator pedal sensor
E 34 1015/4 PWM Fussfahrgeber 1015/4 PWM accelerator pedal sensor
1015/5 PWM Fussfahrgeber 1015/5 PWM accelerator pedal sensor
1015/6 PWM Fussfahrgeber 1015/6 PWM accelerator pedal sensor
1015/7 PWM Fussfahrgeber 1015/7 PWM accelerator pedal sensor
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12
P 21 / P 21S / P 21C
E 35
E 36
1
a
A
2
b
B
3
senkt werden. and hold it there until the castor wheels are
- Hauptschalter wieder ausschalten fully extended and at the end of their stroke.
- Besen wieder deaktivieren When they reach the end of their stroke, re- E 37
lease the joystick immediately to prevent the
Bei einem Neustart nach dieser Massnahme muss brush unit from travelling downwards, too.
die Steuerung die Stützradposition wieder finden. - Switch off the main ON-OFF switch.
Starten Sie dazu immer so: - Switch off the brush.
a Dieselmotor starten When you restart after this operation the controller
b Oberste Taste antippen, die Stützräder fahren will have to find the castor wheel position again.
in die korrekte Standardposition zurück. To do this, always start like this:
Nun ist das Gerät wieder für die Arbeit bereit. a Start the diesel engine
b Press the top button. The castor wheels travel
back into the correct standard position
The unit is now ready for work.
A Inhaltsübersicht A Contents
B Hinweise zur Betriebsanleitung B About this manual
C Einführung in die Technik C Description of the machine
der Maschine
D Grundlegende D Basic safety precautions
Sicherheitshinweise
E Bedienung und Betrieb E Operating instructions
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12
F Instandhaltung F Maintenance
P 21 / P 21S / P 21C
Wartung............................................................... F3 Servicing.............................................................. F3
Sicherheitshinweise............................................. F3 Safety precautions............................................... F3
Wartungsinformationen....................................... F3 Maintenance information..................................... F3 F1
Täglich kontrollieren ........................................... F5 Daily - Check ...................................................... F5
Alle 50 Betriebsstunden kontrollieren.................. F7 Every 50 operating hours - Check....................... F7
Alle 50 Betriebsstunden oder mindestens Every 50 operating hours or at least
einmal wöchentlich schmieren............................ F9 once weekly - Grease.......................................... F9
Alle 250 Betriebsstunden oder mindestens Every 250 operating hours or at least
einmal jährlich................................................... F11 once yearly........................................................ F11
Alle 2 Jahre wechseln....................................... F13 Every 2 years - Change..................................... F13
Alle 3 Jahre wechseln....................................... F13 Every 3 years - Change..................................... F13
Alle 4 Jahre wechseln....................................... F13 Every 4 years - Change..................................... F13
Betriebsmittel, Füllmengen................................ F14 Fuel, lubricants, fluids, capacities...................... F14
Räder und Reifen.............................................. F15 Wheels and tyres............................................... F15
G Technische Daten G Technical data
H EG-Konformitätserklärung H EC Declaration of Conformity
Wartung Maintenance
Sicherheitshinweise Safety precautions
GEFAHR HAZARD
Unfallgefahr bei Wartungs- und Instandset- During servicing and maintenance works
zungsarbeiten See the section “Basic safety precautions”.
Beachten Sie das Kapitel D, „Grundlegende Sicher- Before you start any servicing or maintenance work,
heitshinweise“. stop the machine, switch off the engine and take
Stellen Sie in jedem Fall sicher, dass die Maschine precautions to prevent accidental starting.
nicht gestartet werden kann, während daran han- Exercise extreme caution during static tests (func-
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12
tiert wird. tional tests, warming up, setting, ...). Ensure that no
Bei Standläufen (Funktionsproben, Warmlaufpha- one is standing in the hazard zones. Do not leave
P 21 / P 21S / P 21C
sen, Einstellungen ect.) ist besondere Vorsicht the vehicle unattended when the engine is running.
geboten. Es darf sich niemand in den Gefahrenbe- Wear hearing protection.
reichen aufhalten. Maschine mit laufendem Motor F3
niemals unbeaufsichtigt lassen. Tragen Sie einen
Gehörschutz.
1
4
3
2
4
5
5
4
6
7
6
7
5
4
6
5
3
2
4
6
1
6
2
3
5
4
8
7
6
5
2
4
8
Schmierstellen sind rot markiert. Schmieren Sie die The grease points are marked in red. Wet clean the
Maschine auch nach einer Nassreinigung. machine before greasing.
P 21 / P 21S / P 21C
4, 5 6
F 10 12
11
10
1, 2, 3, 7
4, 5 6
Alle 250 Betriebsstunden oder minde- Every 250 operating hours or at least
stens einmal jährlich once a year
Wechseln Change
1 Motorenöl 1 Engine oil
2 Motorenölfilter 2 Engine oil filter
3 Kraftstoff-Vorfilter 3 Fuel prefilter
4 Hydrauliköl (Öl mit eingefahrenen Besenhub- 4 Hydraulic oil (change the oil with the brush
zylindern wechseln) raising cylinder fully retracted)
Falls Ihnen ein Fachlabor die Hydrauliköl- Have the quality of your hydraulic oil checked
Qualität mit einer Analyse nachweist, kann by a specialist laboratory. It may be possible
der Wechselintervall verlängert werden. to lengthen the interval between oil changes
ZAUGG AG EGGIWIL 27.01.12
5 Ansaug- und Rücklauffilter der Hydraulik 5 Hydraulic system inlet and return filters
P 21 / P 21S / P 21C
Einstellen Adjust F 11
7 Ventilspiel 7 Valve clearance
Schmieren Lubricate
10 Ventilatorlager (20 g Spezialfett je Lager) 10 Fan bearings (20 g of special grease per bear-
ing)
Nachziehen Tighten
11 Drehkranz der Besenaufhängung 11 Slewing ring of brush suspension
12 Motorhaubenkippeinrichtung 12 Engine cover operator
F 12
5
1, 3, 4
8
2, 6
7
5
1, 3, 4
2a
6 Tankdeckel der Hydraulik von Schneepflug 6 Hydraulic oil tank filler cap for snow plough
P 21 / P 21S / P 21C
F 13
Alle 4 Jahre wechseln beim P 21C Every 4 years - Change on P 21C
7 Verteilergetriebeöl Fahrantrieb 7 Distributor gear oil on transmission
8 Hydraulikspeicher der Hinterachslenkung 8 Hydraulic reservoir on rear axle steering
Betriebsmittel, Füllmengen, Räder und Fuel, lubricants,fluids, capacities,
Reifen wheels and tyres
Diesel-Kraftstoff Diesel fuel
P 21, P 21S Menge....................................ca. 465 l P 21, P 21S capacity................. 465 litres (approx.)
P21C Menge..............................................ca. 600 l P21C capacity........................... 600 litres (approx.)
P 21C Menge mit Spezialtank (optional)....ca. 950 l P 21C capacity with special
Spezifikation......................................... DIN EN 590 tank (optional)............................ 950 litres (approx.)
Specification......................................... DIN EN 590
Kühlwasser Coolant
Menge............................................................... 36 l Capacity......................................................36 litres
P 21 / P 21S / P 21C
Mercedes specification 325.3
Schmierfett Grease
F 14 Multi-purpose grease (lithium saponified)
Mehrzweckfett (Lithiumverseift)
Spezifikation................................................NL GI 2 Specification................................................NL GI 2
F 15
Anhänger-Hinterachse Trailer rear axle
Reifen TL 154/150K HDC Luftdruck........... 10,0 bar Tyres TL 154/150K HDC inflation pressure... 10.0 bar
Radmuttern-Anzugsdrehmoment................600 Nm Wheel nut torque.........................................600 Nm
4,60
[m]
9,47
2,55
4,26
Besen Brush
Länge............................................................. 4,2 m Length............................................................ 4.2 m
Stahl- oder Kunststoffborsten Steel or plastic bristles
Durchmesser.............................................. 91,5 cm Diameter..................................................... 91.5 cm
Drehzahl............................................350-900 min-1 Speed.............................................. 350 to 900 rpm
Arbeitsstellung....................................................32° Work angle.........................................................32°
Bodenfreiheit bei angehobenem Besen..... 18,0 cm Ground clearance with brush raised........... 18.0 cm
Max. Arbeitsbreite....................................... 3,640 m Max. working width..................................... 3.640 m
G4
0,95
h
L
[m]
2,11
3,40
*) In einigen Ländern dürfen öffentliche Strassen so *) In some countries you may require special per-
P 21 / P 21S / P 21C
nur mit Sondergenehmigung befahren werden. mission before taking the vehicle onto public roads.
Gewichte P 21 Weight P 21 G5
Inkl. Betriebsmittel..............................ca. 10‘800 kg Including fuel, water, oil............ 10,800 kg (approx.)
Sattellast................................................ca. 2900 kg Load on tractor........................... 2,900 kg (approx.)
Achslast.................................................ca. 7900 kg Axle load..................................... 7,900 kg (approx.)
Besen Brush
Länge............................................... 6,0 oder 6,3 m Length.................................................. 6.0 or 6.3 m
Stahl- oder Kunststoffborsten Steel or plastic bristles
P 21 / P 21S / P 21C
Arbeitsstellung............................................. 0° - 40° Work angle.................................................. 0° - 40°
Bodenfreiheit bei angehobenem Besen..... 18,0 cm Ground clearance with brush raised........... 18.0 cm
G6 Arbeitsbreite mit Besen 6,0 m und Working width with 6.0 metre brush and
Besenstellung 32°...................................... 5,088 m 32° brush angle.......................................... 5.088 m
Arbeitsbreite mit Besen 6,3 m und Working width with 6.3 metre brush and
Besenstellung 32°...................................... 5,343 m 32° brush angle.......................................... 5.343 m
Stützräder Castor wheels
Bereifung................................ 5,00-8 PR 41,5 G/70 Tyres....................................... 5.00-8 PR 41.5 G/70
Luft- oder Schaumfüllung Air or foam-filled tyres.
Schneepflug................................................. 10 cm
P 21 / P 21S / P 21C
P 21 / P 21S mit Standard-Trailerachse, Druckluft- P 21 / P 21S with standard trailer axle, air drum
Trommelbremse und manueller Feststellbremse. brakes and manual parking brake. Steered axle
Lenkachse mit Druckluft-Trommelbremse und Fe- with air drum brakes and spring-loaded parking
derspeicher optional. brake (optional).
Bereifung....................................TL 154/150K HDC Tyres...........................................TL 154/150K HDC
G9
G 10
1e
1c
1b
1d
1
1a
1f
Diese Kenndaten Ihrer Maschine sind bei späteren Please state this vehicle identification data when-
P 21 / P 21S / P 21C
Kontakten zwischen Ihnen, Ihrem ZAUGG-Vertreter ever you contact a ZAUGG dealer or our customer
und unserem Kundendienst sehr wichtig. service centre.
G 11
G 12
1a
1b
1c
1
1f
1e
1g
1d
1e
1c
1b
1d
1
1a
1i
1f
1h
1g
F Instandhaltung F Servicing
P 21 / P 21S / P 21C