Sie sind auf Seite 1von 42

sentido del hilo / trådriktning / НАПРАВЛЕНИЕ НИТИ

straight grain / droit-fil / draadrichting / drittofilo


6244

seam / couture / naad / cucitura


costura / söm / ШОВ
RÜCK 2X
middenachter stofvouw draadrichting / centro dietro ripiegatura della stoffa drittofilo

FADENLAUF
cen WÄ
mid ter bac RTIGE
doblez / vikning / СГИБ
8h

8h

den

NAHT
k
medio achtern seam / MITTE
fold / pliure / hier vouwen / ripiegatura
medio posterior doblez sentido del hilo / mitt bak tygvikning trådriktning

cou
pos aad
/ ture NAHT
ЗАД terior cos centro
UMBRUCH
B
center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos, droit-fil

mili
НЯЯ die eu dos
СЕР tura / mit tro cuc
ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ТКАНИ НАПРАВЛЕНИЕ НИТИ
RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF

ЕДИ itur
НА t bak söm a
44 ШО

Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
cinta / band / ЛЕНТА
В ribbon / ruban / band / nastro
42
6. BAND
44

40
42

38

36

34

40
38
5
36 RÜSCHE
frill / ruché / ruche / ruche
4
34 volante / rysch / ОБОРКА
A
4h

4h

UMBRUCH

2h

2h
IM STOFFBRUCH / on the fold fold / pliure / hier vouwen / ripiegatura 4
1X con 6244
BLENDE dans la pliure / tegen de stofvouw doblez / vikning / СГИБ
band / parement / bies / lista nella ripiegatura della stoffa
44

42

40

38

36

34

EINREIHEN
ribete / slå / ПЛАНКА canto doblado
A,B
gather / froncer / rimpelen / arricciare
i tygvigningen / СГИБ ТКАНИ
fruncir / rynka / ПРИСБОРИТЬ
9g

7g

5g

3g

1g
4X
6h

6h

6244
44
9g

7g

5g

3g

1g
6g

6g

unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
A

2g

2g
6

34
6
6

3
6

Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
2
3

A
2
8g

8g

4g

4g
abertura / sprund / РАЗРЕЗ/ШЛИЦА
slit / fente / split /apertura / spacco

4
4

4
A
SCHLITZ

Copyright 2020 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Hubert-Burda Platz 2, D−77652 Offenburg
1
1

8 - 18

8 - 18
8 - 18
8 - 18

55“

45“

55“
45“

34 - 44

34 - 44
140CM

114CM

140CM
34 - 44
114CM
6244 B

34 - 44

4
9f

7f

5f

3f

1f
BI

B II
B II
BI
9f

7f

5f

3f

1f
sentido del hilo / trådriktning / НАПРАВЛЕНИЕ НИТИ
straight grain / droit-fil / draadrichting / drittofilo
3

FADENLAUF
3

6f

6f
2

2
8f

8f

4f

4f

2f

2f
sleeve / manche / mouw / manica
manga / ärm, ärmar (pl.) / РУКАВ
4
4

4
4

2X
6244
A,B
ÄRMEL
3
1

8 - 18
8 - 18
8 - 18

8 - 18

55“
45“
45“

55“

140CM
114CM
114CM

34 - 44
34 - 44
34 - 44
6244 A

140CM

34 - 44

5
5
9e

7e

5e

3e

1e
A II
AI

A II
AI
9e

7e

5e

3e

1e
style
R
B

6e

6e

4e

4e

2e

2e
6244
0005
A

3
8e

8e

www.burdastyle.de
34
36 B
38
40
42
44

A
9d

7d

5d

3d

1d
6d

6d
9d

7d

5d

3d

1d
front edge / bord devant / voorrand / bordo davanti
canto delantero / främre kant / ПЕРЕДНИЙ КРАЙ

4d

4d

2d

2d
burda Download−Schnitt

Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!

ОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ.


I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essere
considerati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire le
Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.
VORDERE KANTE

Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.
Zeichenerklärung Légende

МЕТКИ.
De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.
Before cutting out,mark cutting line on the fabric by adding the

НЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ НИЗА !

Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist


The space between the sizelines does NOT correspond to the

Los números de costura indicados son señales de colocaciún,


Key to symbols Spiegazione dei segni

required seam and hem allowances to the original contours.


The numbered notches on pattern pieces are joining marks.
verklaring van de tekens Teckenförklaring

Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!

All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.
interpretación de los simbolos

Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.


УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

They indicate where garment pieces are sewn together.


Naht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!

Los suplementos de costura y dobladillo se han añadir.

Tillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!


Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.

Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.


Hinweis auf Naht− und Stepplinien. Remarque concernant les lignes de couture et de piqûre.

que indican el modo de coser les piezas entre si.

Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.


Symbol for seam and stitching lines. Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impuntura

varie parti.I numeri uguali devono combaciare.


Naden en zomen moeten worden aangeknipt!
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen

Les chiffres identiques doivent être raccordés


Hänvisning till söm− och stickningslinjer

ОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ


Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
Indicación para lineas de costura y de pespunte

Ils motrent comment assembler les pièces.


СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК

Samma siffror måste passa mot varandra.


8d

8d

ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ


ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.

ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВ


Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen aufeinander.

Los números iguales deben coincidir.


Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn together.

Ajoutez les coutures et les ourlets!


Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres identiques coincident.
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde getallen op elkaar leggen.

visar hur delarna skall sys ihop.


I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme. I nr. uguali devono combaciare.
1 1 Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos números conciden.

Patron en plusieurs tailles


6
7
8
2
3
4
5
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.

All numbers must match!

Cartamodello mutitaglia
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫ

34

36

38

40

42

44
ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !

Flerstorleksmönster
Mehrgrößenschnitt

allowance needed!

Patrón multi−tallas
Multi−size pattern

Meermatenpatron
Zwischen den Sternen einreihen Froncer entre les astérisques.
Gather between the stars. Arricciare la stoffa fra le stelline.

nicht gestattet
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.
Embeber entre las estrellas. МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ
Zwischen den Punkten einhalten. Soutenir entre les points.
deutsch englisch français nederlands italiano español svensk Ease in between the dots. Molleggiare la stoffa fra i punti.
Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.