Sie sind auf Seite 1von 2

The priest now takes his communion.

+ The Beginning of the Holy


When the priest has finished receiving Gospel according to John
M issa Ca n ta ta
our Lord, he turns to people, showing
the consecrated host above the In the beginning was the Word,
ciborium while saying: and the Word was with God, and
the Word was God. He was in MASS AND HYMNS GUIDE
V/. Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit the beginning with God. All
peccata mundi. things came to be through him,
Respond three times: and without him nothing came to OUTSIDE THE PASCHAL SEASON WITHIN THE PASCHAL SEASON
R/. Domine, non sum dignus, ut be. What came to be through him
intres sub tectum meum: sed was life, and this life was the light ASPERGES VIDI AQUAM
tantum dic verbo, et sanábitur of the human race; the light Rite of Sprinkling of Holy Water Rite of Sprinkling of Holy Water
ánima mea. (STAND) (STAND)
shines in the darkness, and the
darkness has not overcome it. A
If you wish to received Holy ASPERGES ME, Domine,
man named John was sent from VIDI AQUAM egrediéntem de
Communion, kneel at the communion hyssopo et mundábor : lavábis
rail. When the priest approaches you, God. He came for testimony, to templo, a látere dextro, allelúia : et
me, et super nivem dealbábor.
close your eyes and open your mouth. testify to the light, so that all might omnes ad quos pervénit aqua ista,
Miserére mei, Deus, secúndum
Receive the Lord with your tongue. believe through him. He was not salvi facti sunt, et dicent: allelúia,
You do not need to answer “Amen” magnam misericórdiam tuam.
the light, but came to testify to the allelúia. Confitémini Dómino,
after the priest’s words.
light. The true light, which BOW DEEPLY quóniam bonus: quóniam in
After the priest prays silently the enlightens everyone, was coming Gloria Patri et Filio et Spiritui sǽculum misercórdia eius.
Communion antiphon, he turns to the into the world. He was in the Sancto. Sicut erat in principio et
people:
world, and the world came to be nunc et semper et in saecula BOW DEEPLY

V/. Dominus vobiscum through him, but the world did not saecolorum. Amen. Gloria Patri et Filio et Spiritui
R/. Et cum spiritu tuo. know him. He came to what was Sancto. Sicut erat in principio et
his own, but his own people did REPEAT ASPERGES ME… nunc et semper et in saecula
not accept him. But to those who saecolorum. Amen.
Oremus.
The post communion prayer for the day did accept him he gave power to V/. Osténde nobis Dómine,
is chanted. After the prayer, the become children of God, to those misericórdiam tuam. REPEAT VIDI AQUAM…
congregation respond. who believe in his name, who R/. Et salutáre tuum da nobis.
R/. Amen. were born not by natural V/. Dómine, exáudi oratiónem V/. Osténde nobis Dómine,
generation nor by human choice meam. misericórdiam tuam. Alleluia.
V/. Dominus vobiscum nor by a man's decision but of R/. Et clamor meus ad te véniat. R/. Et salutáre tuum da nobis.
R/. Et cum spiritu tuo. God. And the Word became V/. Dóminus vobíscum Alleluia.
V/. Ite Missa est. flesh and made his dwelling R/. Et cum spíritu tuo. V/. Dómine, exáudi oratiónem
R/. Deo gratias. among us, and we saw his glory, Orémus. Exáudi nos, Dómine meam.
the glory as of the Father's only sancte, Pater omnípotens, ætérne R/. Et clamor meus ad te véniat.
The priest says a prayer, then he V/. Dóminus vobíscum
blesses the people. The people KNEEL Son, full of grace and truth. Deus : et míttere dignéris sanctum
Angelum tuum de cælis ; qui R/. Et cum spíritu tuo.
V/. Benedicat vos omnipotens Missa Cantata Orémus. Exáudi nos, Dómine
custódiat, fóveat, prótegat, vísitet
Deus: Pater et Filius et Spiritus sancte, Pater omnípotens, ætérne
atque deféndat omnes habitántes
Sanctus. Deus : et míttere dignéris sanctum
in hoc habitáculo. Per Christum,
R/. Amen. Angelum tuum de cælis ; qui
An apostolate of the Dóminum nostrum.
R/. Amen. custódiat, fóveat, prótegat, vísitet
LAST GOSPEL (Jn 1:1-14)STAND ACOLYTHORUM FRATERNITAS atque deféndat omnes habitántes
The priest then proceeds to the Gospel SANCTI CRUCIS in hoc habitáculo. Per Christum,
side of the altar, reads the Last Gospel to promote the devotion to the Holy
in the same manner as it is read in a Dóminum nostrum.
Low Mass (Misa Resada). Eucharist in the EFRR in the Diocese of R/. Amen.
Pasig.
IMPORTANT: PLEASE RETURN AFTER MASS
PRAYERS AT THE FOOT OF CREDO OFFERTORY SIT CANON MISSAE (Consecration)
THE ALTAR STAND The entire Canon (or Eucharistic
KNEEL AND MAKE THE SIGN OF THE V/. Credo in unum Deum V/. Dominus vobiscum Prayer) is done in total silence.
Everybody remains kneeling, with spirit
CROSS. THE SCHOLA SINGS THE R/. Patrem omnipoténtem, R/. Et cum spiritu tuo. and mind focused towards the Lord.
KYRIE (LORD HAVE MERCY)
factórem coeli et terræ, visibílium To signal the end of the Canon, the
ómnium et invisibílium. Et in Oremus. priest chants:
Kyrie Eleison (3x) unum Dóminum Iesum Christum,
Christe Eleison (3x) Fílium Dei unigénitum. Et ex The priest prepares the matter for V/.Per omnia saecula saeculorum
Kyrie Eleison (3x) Patre natum ante ómnia sǽcula. consecration, while appropriate hymns R/. Amen.
are sung. See insert for the hymns.
Deum de Deo, lumen de lúmine,
GLORIA Deum verum de Deo vero. COMMUNION
STAND V/. Oráte fratres, ut meum ac THE PATER NOSTER STAND
V/. Glória in excélsis Deo Génitum, non factum,
vestrum sacrifícium acceptábile
R/. Et in terra pax homínibus consubstantiálem Patri: per quem
fiat apud Deum Patrem V/. Oremus.Præcéptis salutáribus
bonæ voluntátis. Laudámus te. ómnia facta sunt. Qui propter nos
omnipoténtem. móniti, et divína institutióne
Benedícimus te. Adorámus te. hómines, et propter nostram
R/. Suscípiat Dóminus sacrifícium formáti, audémus dícere.
Glorificámus te. Grátias ágimus salútem descéndit de cœlis.
GENUFLECT HERE. de mánibus tuis ad láudem et
tibi propter magnam glóriam tuam. glóriam nóminis sui, ad utilitátem The priest chants the Pater Noster by
Dómine Deus, Rex cœléstis, Deus
Et incarnátus est de Spíritu himself, except for the last line, which
Sancto ex María Virgine: et homo quoque nostram, totiúsque
Pater omnípotens. Dómine Fili is chanted by the congregation.
factus est. Ecclésiæ suæ sanctæ.
unigénite, Iesu Christe. Dómine
STAND Pater noster, qui es in cælis:
Deus, Agnus Dei, Fílius Patris. Qui The priest now prays the secret
Crucifíxus etiam pro nobis; sub sanctificétur nomen tuum;
tollis peccáta mundi, miserére
Póntio Pilato passus, et sepúltus advéniat regnum tuum; fiat
nobis. Qui tollis peccáta mundi, PREFACE STAND
est. Et resurréxit tértia die, volúntas tua, sicut in cælo, et in
súscipe deprecatiónem nostram.
secúndum Scripturas. Et ascéndit terra. Panem nostrum
Qui sedes ad déxteram Patris, V/.Per omnia saecula saecolorum
miserére nobis. Quóniam tu solus in coelum: sedet ad déxteram quotidianum da nobis hódie; et
R/. Amen.
Sanctus. Tu solus Dóminus. Tu Patris. Et íterum ventúrus est cum dimítte nobis débita nostra, sicut
solus Altíssimus, Iesu Christe. glória iudicáre vivos et mórtuos: et nos dimíttimus debitóribus
V/. Dominus vobiscum
MAKE THE SIGN OF THE CROSS cuius regni non erit finis. Et in nostris; et ne nos indúcas in
R/. Et cum spiritu tuo.
Cum Sancto Spíritu in glória Dei Spíritum Sanctum, Dóminum et tentatiónem.
V/. Sursum corda
Patris. Amen. vivificántem: qui ex Patre Filióque R/. Sed libera nos a malo.
R/. Habemus ad Dominum
procédit. Qui cum Patre, et Filio
V/. Gratias agamus Domino Deo
V/. Dominus vobiscum simul adorátur et conglorificátur: The priest again says a prayer in
nostro.
R/. Et cum spiritu tuo. qui locútus est per Prophétas. Et silence. To signal the end of the
R/. Dignum et iustum est. prayer, he chants…
unam, sanctam, catholicam et
Oremus. Apostólicam Ecclésiam. Confíteor V/.Per omnia saecula saeculorum
The priest chants the preface. After the R/. Amen.
The opening prayer for the day is unum baptísma in remissiónem preface, the Sanctus is sung.
chanted. After the prayer, the peccatórum. Et exspécto Everybody KNEEL when the bells are V/. Pax Domini sit semper
congregation respond.
resurrectiónem mortuórum. rung. vobiscum
R/. Amen. MAKE THE SIGN OF THE CROSS R/. Et cum spiritu tuo
EPISTLE, GRADUAL SIT Et vitam ventúri sǽculi. Amen. SANCTUS, Sanctus, Sanctus,
The congregation sit for the Epistle.
Dóminus Deus Sábaoth. Pleni AGNUS DEI KNEEL
For the Epistle, Gradual or Tract,
Alleluia, and Gospel, please see insert. sunt cæli et terra glória tua. Agnus Dei, qui tollis peccáta
Hosánna in excélsis. mundi : miserére nobis. (2x)
GOSPEL STAND Benedíctus qui venit in nómine Agnus Dei, qui tollis peccáta
Dómini. Hosánna in excélsis mundi : da nobis pacem.
SERMON SIT

Das könnte Ihnen auch gefallen