Sie sind auf Seite 1von 220

Internationales Worterbuch der Lederwirtschaft

Deutsch - Englisch - Franzi)sisch - Spanisch - Italienisch


von Walter Freudenberg
1m Auflra,e der Internatioualen GerbenereiDigUDg, London
Zweite Auflage

International Dictionary of the Leather


and Allied Trades
German - English - French - Spanish -ltalian
by Walter Freudenberg
on behalt of the International Council of TlUIIlert, London
Second edition

Dictionnnire International des Cuirs et Peaux


et de leurs Derives
Allemand - Anglais - Franc;ais - Espagnol- Italien
par Walter Freudenberg
au nom du Conleillnternational del Tanneorl, Lonues
Deuxieme edition

Vocabulnrio Internacional de la Industria


y del COlnercio de Cueros
Aleman - Ingles - Frances - Espaiiol- Italiano
por Walter Freudenberg
por encargo del ConBejo Internacional de Curtidores, Lo..dre.
Segunda edicion

Vocabolario Internazionale dell' Ind ustria


e del Commercio del Cuoio
Tedesco - Inglese - Francese - Spagnolo - Italiano
di Walter Freudenberg
per Incarico del Con.iglio Inlernazionale dei Conciatori, Londra
Seconda edizione

1951

Springer-Verlag / Berlin· Gottingen . Heidelberg


ISBN-13: 978-3-642-95023-0 e-ISBN-13: 978-3-642-95022-3
DOl: 10.1007/978-3-642-95022-3

AIle Rechte, insbesondere die der Ubersetzung in andere Sprachen. der auszugsweisen
Wiedergabe oder dar Zusammensetzung der Ausdriicke in alpha.betischer Reihenfolge
werden vorbeha.lten.
AIl rights reserved, especially the rights of translation into other languages. abstracting
or re-arrangement of the contents alphabetically.
Tous les droits reserv6s. notamment cem:: de traduction. de reproduction partielle ou
de combinaison des expressions par ordre alphabetique.
Todos los derechos reservados, especialmente aquellos de la traducci6n en otras lenguas,
de 190 reproducci6n parcial 0 de 190 combinaci6n de los terminos en orden alfabetico.
Riservati tutti i diritti, in especie quelli della traduzione in altre lingue. della riprodu-
zione parziale 0 della combinazione dei termini in ordine alfabetico.
Copyright 1951 by Springer-Verlag in Berlin
Softcover reprint of the hardcover 2nd edition 1951
Vorwort zur ersten Auflage.
Auf den Tagungen der Internationalen Gerbervereinigung stellte sich in allen Lii.ndern
das Bedurfnis heraus nach einem ausfUhrlicheren Worterbuch der Lederherstellung als
solche bisher vorlagen. Ieh wurde mit der Bearbeitung betraut und lege die Arbeit
nunmehr vor.
Mitgearbeitet haben an den Fachausdrucken und Obersetzungen in erster Linie die
Herren P. W. WILSON von der Internationalen Gerbervereinigung, London, und WILHELM
HOFFMANN, Buenos Aires, jetzt Berlin, des weiteren die Herren JULES BLUM, Paris,
GIANNI BETTO, Mailand, G. TAINTURIER, Bordeaux, ERICO ROLr,IER, Mailand, J. M. DE
URQUIJO, Madrid, HANS BUDER, Lausanne, HERBERT AMMER, Reutlingen. Der Teil
Schuhherstellung wurde von der MASCHINENFABRIK MOENUS A.· G., Frankfurt a. M.,
der Teil Chemikalien von der I. G. F ARBENINDUSTRIE A.-G., Frankfurt a. M., bearbeitet.
Die Zusammenstellung der Schuharten und Schuhmaschinen besorgte Herr Direktor
ALOIS STUTZ, Leiter der Fachschule der Deutschen Schuhindustrie, Pirmasens. Das
Kapitel Portefeuille- und Lederwaren wurde von Herrn Dr. LEONHARDT, Offenbach,
Qufgestellt. Ein Teil des Wortmaterials wurde mit Erlaubnis des Herrn Professors Doktor
J. PAESSLER einer friiheren Arbeit der Herren Professor Dr. PAESSLER und R. LAun-
MANN entnommen. Auch diesen Herren sei an dieser Stelle herzlich gedankt.
Das Worterbuch ist in seinem erst en Teil fachlich geordnet und somit fUr aHe Fach-
leute, fUr die es in erster Linie bestimmt ist, leicht verstii.ndlich. Zur Etleichterung des
Auffindens der Obersetzungen und fUr Nichtfachleute wurde im zweiten Teil des Buches
das ganze W ortverzeichnis in den 5 Sprachen nochmals alphabetisch geordnet mit je-
weiliger Angabe der Seitenzahl und Wortnummer.
Bei der Aufstellung des Worterbuches haben sich insofern Schwierigkeiten ergeben,
als manche Begriffe sich in den einzelnen Landern und Gegenden nicht ganz decken und
die Bezeichnungen fUr viele Dinge auf dem Gebiet der Lederindustrie abweichend sind.
Die vorliegande Arbeit soll dazu beitragen, feste Bagriffsbestimmungen zu schaffen und
solche international festzulegen. Es wurde dabei weitgehend den in Wissenschaft und
Praxis verwendeten Fachausdriicken Rechnung getragen.
Eine philologisch-wissenschaftliche Oberprufung ist nicht erfolgt. Haufig sind
handelsiibliche Fachausdru:}ke sprachwissenschaftlich nicht einwandfrei. Ich muflte
mich in diesen Fallen nicht an den wissenschaftlich richtigen, sondern an den fachlich
iiblichen Ausdruck halten.
FUr die Bekanntgabe von Irrtumern und Anregungen fiir weitere Fachworter und
t'bersetzungen bin ich stets dankbar.
Allen Mitarbeitern an diesem Worterbuch gleichzeitig im Namen der Internationalen
Gerbervereinigung herzlichen Dank. Besonderer Dank gebiihrt meiner unermudlichen
Mitarbeiterin, Fraulein KUHLMANN, die nach nun mehr als dreijahriger Arbeit das Buch
in der jetzigcn Form mit mir unseren Berufsgenossen vorlegt.
Wei n h e i m (Baden), Mai 1936. Walter Freudenberg.

Preface first edition.


At the meetings of the lnt.ernational Council of Tanners the need has frequently been
expressed for a more detailed dictionary of the leather trades than those which have been
available hitherto. I was entrusted with the work of compiling this dictionary, and now
offer the result of my labours.
Mr. P. W. WILSON of the International Council of Tanners, London, Mr. WILHELM
HOFFMANN, late of Buenos Aires, now of Berlin, Mr. JULES BLUM, Pari!'!, Mr. GIANNI
BETTO, Milan, Mr. GASTON TAI:l<TURIER, Bordeaux, Mr. ERICO ROLLIES, Milan, Mr. J. M.
DE URQUIJO, Madrid, Mr. HANS BUDER, Lausanne, and Mr. HERBERT AlI1l11ER, Reut-
IV
lingen, have been prominently concerned in the work of translating the technical ex-
pressions. The section relating to shoe manufacture was dealt with by the MASOHINEN-
FABRIK MOENUS A.-G., Frankfurt-on-Main, and the chemical section by the I. G. F ARB EN-
INDUSTRIE A.-G., Frankfurt-on-Main. The classification of the different varieties of
shoes and of shoe machinery was undertaken by Mr. ALOIS STUTZ, director of the Fach-
schule der Deutschen Schuhindustrie, Pirmasens. The leather goods section was compiled
by Dr. LEONHARDT, Offenbach. Part of the material has been taken, by permission of
Professor J. PAESSLER, from an earlier work published by himself and Mr. R. LAUFF-
MANN. Grateful thanks are here rendered to these gentlemen.
The first part of the dictionary is grouped in accordance with the various divisions of the
trade, and will therefore be easily handled by those technical members of the trade for whom
it is primarily intended. In order to facilitate reference to the translations for those
without technical knowledge, the whole of the expressions have been repeated in alpha-
betical order in the five languages in the second part of the book with an indication of
the number of the page and of the definition.
In compiling the dictionary difficulties have been experienced in that many ex-
pressions do not quite correspond in different countries and localities, and the descriptions
of many articles used in the leather industry vary considerably. It is hoped that the
present work will help to standardise the definitions and to secure their international
adoption. In this connection careful account has been taken of the various technical
expressions used in the laboratory and in the trade.
The work has not been revised by a philologist. To a large extent technical expressions
which are in general use in trade circles are not philologically free from objection. In
such cases I have felt compelled to adhere to the customary trade term at the expense
of philological exactitude.
I shall always be grateful for a notification of errors and suggestions regarding further
technical expressions and translations.
In the name of the International Council of Tanners I heartily thank all those who
have co-operated with me in the compilation of this dictionary. My special thanks are
due to my indefatigable colleague, Fra.ulein KUHLMANN, who after more than three
years of labour is now able, with me, to offer the book to the trade in its present form.
Weinheim (Baden), May 1936. Walter Freudenberg.

Preface premiere edition.


Aux reunions du Conseil International des Tanneurs on a trouve qu'il etait necessaire
d'avoir pour l'industrie du cuir un vocabulaire plus detaille que ceux qui ont eM ediMs
a. ce jour. Je presente maintenant ce travail dont on m'avait charge.
Ont collabore avec moi pour Ies termes professionnels et leur traduction: en premier
lieu, MM. P. W. WILSON du Conseil International des Tanneurs a. LQndres, WILHELM
HOFFMANN a. Buenos Ayres, actuellement a Berlin, d'autre part MM. JULES BLUM a.
Paris, GIANNI BETTO a Milan, G. TAINTURIER a Bordeaux, ERICO ROLLIER a. Milan,
J. M. DE URQUIJO a. Madrid, HANS BUDER a Lausanne, HERBERT AMMER a Reutlingen.
La partie Fabrication de la Chaussure a 13M soignee par la MASCHINENFABRIK MOENUS
A.-G. de Francfort-sur-le-Main; la partie Chimie par la I. G. FARBENINDUSTRIE A-G.
de Francfort-sur-le-Main. Le groupage des differentes sortes de chaussures et de ma-
chines pour chaussures a eM effectue par les soins de M. Ie Directeur ALOIS STUTZ de
l'Ecole Professionnelle de l'Industrie Allemande de Chaussures, Pirmasens. Le chapitre
articles de voyage et articles divers en cuirs a eM mis au point par M. Docteur LEON-
HARDT, Offenbach. Une partie des mots a eM extraite avec l'autorisation du professeur
Dr. J. PAESSLER, d'un ancien ouvrage des professeurs Dr. PAESSLER et R. LAUFFMANN.
Que ces Messieurs trouvent ici I'expression de notre reconnaissance.
Le dictionnaire a 13M classe dans sa premiere partie par ordre technique. Comme ce
vocabulaire s'adresseen premier lieu aux techniciens, ils pourront ainsi Ie consulter
facilement. Pour ceux qui ne Ie sont pas et pour leur faciliter Ia recherche des traductions,
v
on a cla.sse dans Ia deuxieme partie tous Ies termes du vocabulaire, dans les cinq langues.
par ordre alphabetique en indiquant pour cha.cun d'eux 10. page et Ie numero du mot.
Lors de 10. mise au point de ce dictionnaire, certaines difficultes se sont presentees
du fait que bea.ucoup d'expressions ont une signification differente dans Ie domaine du
cuir selon les pays ou les regions. Le present ouvrage doit contribuer a trouver Ie sens
exact des mots qui peuvent etre employes pour 1'usage international. II a ete tenu compte
dans 10. mesure du possible des expressions professionnelles employees scientifiquement
et pratiquement.
Une verification philolo-scientifique n 'a pas eu lieu. Souvent les expressions pro-
fessionnelles ne sont pas correctes philologiquement. J'ai dii m'en tenir dans ces cas
non pas aux expressions exa.ctes au point de vue philologie, mais a celles qui sont em-
ployees couramment dans notre branche.
Je serai toujours reconnaissant a toutes les personnes qui voudront bien me signaler
les erreurs eventuelles ou me faire connaitre d'autres termes techniques ou traductions.
A tous ceux qui ont aide a 10. redaction de cet ouvrage, j'adresse ici personnellement
et au nom du Conaeil International des Tanneurs, mes sinceres remerciements. Que ces
remerciements s'adressent tout particulierement 8. ma collaboratrice infatigable Made-
moiselle KUHLMANN, qui apres plus de 3 ans de travail, presente maintenant avec moi
ce livre sous cette forme 8. nos collegues.
Weinheim (Baden), mai 1936. Walter Freudenberg.

Prologo del Autor primera edicion.


En las reuniones del Consejo Interna.cional de Curtidores se hizo sentir para todos
los paises interesados la necesidad de un vocabulario mas explicativo de los que apare-
cieron hasta ahora, tratando minuciosamente todo 10 que tiene rela.ci6n a la industria
de cueros. Se me confio la ejecucion de tal trabajo, que me permito presentar hoy.
En calidad de colaboradores en esta obra y de sus traducciones prestaron su con-
curso: referente a los terminos tecnicos, en primer lugar los Sres. P. W. WILSON del
Consejo Internacional de Curtidores a Londres y WILHELM HOFFMANN a Buenos Aires,
ahora a Berlin; ademas los Sres. JULES BLUM a Paris, GIANNI BETTO a Milan, GASTON
TAINTURIER a Bordeaux, ERICO ROLLIER a Milan, J. M. DE URQUIJO a Madrid, HANS
BUDER a Lausanne y HERBERT AMMER a. Reutlingen. La seccion «fabricaci6n de
calzado) ha sido tratada por la MASCHINENFABRIK MOENUS A.-G., y la de la quimica
por la I. G. F ARBENINDUSTRIE A.-G., ambas a Francoforte d. M. - Los terminos
tecnicos en «la. composici6n del calzado y las maquinas para la. fabrica.ci6n de calzado.
se debe al Senor ALOIS STUTZ, Director de la Escuela Tacnica de la. Industria de Calzado
a Pirmasens. La seccion «portafolios y articulos de cueros» ha sido compuesta por el
Sr. Dr. LEONHARDT a Offenbach. Una parte de las palabras tecnicas proviene de una
obra de los Sres. Profesor Dr. J. PAESSLER Y R. LAUFFMANN, de 180 cual aprovechose
con la autorisa.ci6n de los autores, por 180 cual quiero expresar en este luga.r mis mas
profundos agradecimientos a estos Senores.
La primera parte del vocabulario representala clasifica.ci6n de las palabras en secciones
tecnicas. De tal arreglo aprovecharan los interesados del ramo, a los cuales en primer
lugar la obra esta destinada.. Para facilitar tambien a los laicos el encuentro de las palabras
buscadas y su traducci6n, en la segunda parte del libro se indica de nuevo todas las
palabras en los cinco idiomas, esta vez por orden alfabetico con n6mina de p8,gina.s y
numero respectivo de cada palabra.
Reparo especial se puso en descartar dificultades en Ia significa.cion de palabras que
no"siempre enuncian conceptos analogos en las diferentes regiones de una misma habla
y en cuya interpretaci6n muchas vecea se presenta.n divergencias. La. obra he. de con-
tribuir a establecer terminos concretos ateniendose a las palabras tecnicas mas usadas
que nos ofrecen ciencia y practica.
Este voca.bulario carece de una revisi6n filoI6gico-cientifica.. Aunque las palabras
muchas veces no expresan correccion Iingilistica, yo tuve atenerme no a indica.ciones
idiomatico-precisadas sino a los terminos tecnicos comerciales por ser elIos de uso comun.
VI

Siempre estar!§ agradecido de tod&s noticias para subsa.na.r errores en la presente


publicaci6n como tambien de todas sugestiones para Ia mejora y amplifioaoi6n de este
vocabulario.
En nombre del Consejo Intemacional de Curtidores doy mis mas expresivas gracias
a todos mis colaboradores y en especial a mi ayudante, 10. Senorita KUHLMANN, 180 cual
despu!§s de un trabajo infatigable de mas de 3 a.iios, presenta conmigo 1110 obra en su forma
actual a los Senores Colegas de nuestro oficio.
Wei n h e i m (Baden), mayo 1936. Walter Freudenberg.

Prefazione prima edizione.


AIle riunioni del Consiglio Interna.zionale dei Conciatori si e verifioa.ta nei diversi
pa.esi 1110 necessita di un vooa.bolario dei termini tecnici dell'industria del cuoio, che sia
pili completo di quelli gia. esistenti. L'incarico venne affidato a me ed ecco che presento
il lavoro compiuto.
Hanno collaborato ai termini tecnici ed aIle traduzioni in prima linea i sigg. P. W.
WILSON del Consiglio Intemazionale dei Conciatori, Londra, WILHELM HOFFMANN,
Buenos Aires, adesso Berlino, inoltre i sigg. JULES BLUM, Parigi, GIANNI BETTO, Milano,
G. TAINTURIER, Bordeaux, ERICO ROLLIER, Milano, J. M. DE URQUIJO, Madrid, HANS
BUDER, Lausanne, HERBERT AMMER, Reutlingen. La parte riguardante l'industria
ealzaturificia venne elaborata dalla MASCHINENFABRIK MOENUS A.-G., Frankfurt a. Main
e 10. parte dei prodotti chimici dalla I. G. FARBENINDUSTRIE A.-G., Frankfurt a. Main.
La. disposizione dei diversi tipi di calzature e delle macchine per lavorare scarpe venne
fatta dal sig. direttore ALOIS STUTZ, direttore della Scuola Professionale dell'Industria.
Calzaturificia Tedesco., Pirmasens. II capitolo portafogli ed articoli di cuoio e stato
elaborato dal sig. Dr. LEONHARDT, Offenbach. Parte dei vocaboli e stata estratta
col consenso del sig. prof. dott. J. PUSSLER da un lavoro precedente dei sigg. prof. dott.
PAESSLER e R. LAUFFMANN, ai quali ringrazio sentitamente.
La prima. parte del vooa.bolario e compilata secondo I'ordine tecnico ed e cos1 ben
chiara e comprensibile ai competenti, ai quali esso e dedicato in primo luogo. Per facili-
tare 180 ricerca delle traduzioni e specialmente per gli incompetenti, nella seconds. parte
dellibro I'indice completo nelle 5 lingue e compilato secondo l'ordine alfabetico con
rispettiva indicazione della pagina e del numero d'ordine del voca.bolo.
Nella compilazione del vocabolario si sono incontrate delle difficolta. in quanto che
nei diversi pa.esi e nelle diverse contrade alcune definizioni non corrispondono fra di Ioro
e in molti casi i termini tecnici sono contraddittori. Illavoro qui presente ha per scopo
di fondare dei termini fissi, che dovranno essere applicati in tutti i paesi. Si e tenuto
Iargamente conto dei termini tecnici in uso neUa scienza e nella pratica.
Una verifica di carattere filologico-scientifico non Eo state. fatta. Spesse volte i termini
tecnici usuali non sono esatti dal punta di vista filologico. 10 mi dovetti attenere in
questi ca.si 0.1 termine usato nella pratica e non a quello scientificamente esatto.
Sara sempre riconoscente per osservazioni riguardo aU'esattezza del vocabolario
e per il suggerimento di altri termini e troouzioni.
Ringrazio, anche in nome del Consiglio Internazionale dei Conciatori, a tutti i colla-
boratori di questo voca.bolario e specialmente alla mia collaboratrice instanca.bile, signa
KUHLMANN, 180 quale dopo un pazient,e lavoro di piu di tre a.nni presenta, insieme con
me, questo volume nella forma. attuale ai nostri colleghi.
Wei n he i m (Baden), Maggio 1936. Walter Freudenberg.
Vorwort znr zweiten Anflage.
Die erate Auflage des Internationalen Warterbuches der Lederwirtschaft, die 1936
erschien, war wenige Jahre spater vallig vergriffen, der beste Beweis, daJ3 die Arbeit
einem Bediirfnis entsprochen hat und in Fachkreisen anerkannt wurdo. Nur der Krieg
hatte eine langst faUige Neuauflage verzogert. Die vorliegende AUl!gabe jst die erste
Veraffentlichung der Internationalen Gerbervereinigung naeh dem Kriege und enthii.lt
eine Reihe von Erganzungen, Verbesserungen und Vereinfaehungen. Gleiehzeitig wurde
der ffir Deutschland bestimmten Ausgabe ein russischer Tail beigefUgt. Es wa.r nicht
moglich, alle Erganzungen in den verschiedenen Landern durch Saehverstandige prufen
zu lassen, wie dies bei der ersten Ausgabe der Fall war. Jedoch wurden spracherfahrene
Fachleute in Deutschland befragt, so daB wir hoffen, daB Fehler vermieden wurden.
Allen Mitarbeitern, die ieh diesmal nicht einzeln nennen mochte, fiir ihre Bemuhungen
hel'zlichen Dank. Die Zusammenstellung des Buches erfolgte auch diesmal wieder durch
meine langja.hrige Mitarbeiterin, Fraulein KUHLMANN, Weinheim, der an dieser Stelle
besonderer Dank gesagt sein soIl.
Wei n h e i m, Juni 1950. Walter Freudenberg.

Preface second edition.


The first edition of the International Dictionary of the Leather and Allied Trades,
published in 1936, was completely sold out within a couple of years or so, clearly proving
that the Dictionary was a necessity and appreciated by those in the leather industry.
Had it not been for the war a new edition would have been issued years ago. The present
edition is the first publication of thE' International Council of Tanners aft,er the war,
and contains a series of additions, improvements and simplifications. On this occasion
a Russian translation ha.s been added to the edition of tho book printed for circulation
in Germany. It ha.s not been possible to have all the additions verified by experts in
the different countries as was the case in the first edition. Experts in the different
languages in Germany have been consulted, however, and we hope that errors have
been avoided.
I am indebted to so many for co-operation in the compilation of this edition that
I will not name them individually. I wish to express, however, my special thanks to
my collaborator for many YEars past, Fraulein KUHLMANN of Weinheim, on whom the
bulk of the work for the compila'~ion of the book has fallen.
Wei n h e i m, June 1950. Walter Freudenberg.

Preface denxieme edition.


Paroe en 1936, la premiere edition du Dictionnaire International des Cuirs et Peaux
at de leU1'l'l Derives a etC epuisee en quelques annees. Ceci prouve mieux que tout autre
l'intel'et que cet ouvrage a suscite aupres de l'industrie du cuir et que 180 reedition cor-
respond a une necessite qui jusqu'a ce jour a ete retardee par 180 guerre. La nouvelle
publication presentee actuellement au commerce est 180 premiere d'apres-guerre du Con-
seil International des Tanneurs et comprend toute une serie de supplements, amende-
ments et simplifications. En plus, l'edition destinee a l'usage de l'indllstrie allemande
a etC completee d'une traduction en russe. Dans l'impossibilite de faire verifier toutes
les additions par des experts linguistiqucs dans les differents pays, nous avons pris
l'a,vis des personnes connaissant a fond les langues en Allemagne, afin de reduire des
erreurs toujours possible au minimum.
VIII
A tous mes collaborateurs de la redaction de cette nouvelle edition dont je ne peux
citer tous les noms je dis merci. Le gros du travail incombait cette fois aussi 8. ma oolla-
boratrice de longue date, Mademoiselle KUlILlIIANN de Weinheim, Je tiens a lui &dresser
particulierement mes remerciements.
Wei n h e i m, juin 1950. Walter Freudenberg.

Pr6logo del Autor segnnda edici6n.


La primera edici6n del Diccionario Internacional para la Industria Manufacturera
del Cuero y Comercio que apareci6 en 1936 se agot6 por completo a los pocos anos de
emitida, siendo este hecho prueba elocuente de que la obra en cuesti6n Ilen6 una nece-
sidad existente y de que ha sido aceptada y aprobada por los circulos interesados del
ramo. A las consecuencias de la guerra se debe la demora que sufri6 la publicaci6n de
la nueva edici6n que hace tiempo venia haciendo falta. La presente edici6n es la primera
publicaci6n emitida por el Consejo Internacional de Curtidores despues de 10. guerra,
aumentada por algunas adiciones, perfeccionamientos y simplificaciones. A la vez Ie
fue agregada a la edici6n destinada para Alemania una secci6n en idioma ruso. No ha
sido posible someter a peritaje de los circulos interesados en los distintos paises todos
los aumentos contenidos en este nuevo tomo, como se procedi6 con 180 primera edici6n.
Enca.mbio fueron consultados expertos del ramo, versados en loa respectivos idiomas
y en tal virtud suponemos haber suprimido cualquier evento de malinterpretaci6n y de
erroras fundamentales.
Finalmente me permito agradecer cordialmente a todas las personas que contribuyeron
a la preparaci6n de esta nueva edici6n con su solicita cooperaci6n, absteniendome por
esta vez de nombrarlas individualmente. La composici6n del presente tomo fue como
Ia del anterior a cargo de mi colaboradora que me asiste por muchos anos, 10. senorita
KUHLMANN, Weinheim, haciendole presente en este lugar 10. expresi6n de mi muyespe-
cial agradecimiento.
Wei n h e i m, en junio de 1950. Walter Freudenber~.

Prefazione seconda edizione.


La prima edizione del Vocabolario InternazionaIe dell'Industria e del Commercio del
Cuoio pubblicata nel 1936 fu esaurita completamente pochi anni dopo la sua pubbli-
cazione, segno sicuro che quest'opera fu approvata dai competenti e rispondeva ad un
bisogno generale. Una nuova edizione, do. molto tempo prevista, fu ritardata a causa.
della guerra. La presente edizione, 10. prima pubblicazione del Consiglio Internazionale
dei Conciatori del dopoguerra, comprende una serie di complementi, correzioni e sempli-
ficazioni. Si aggiunse inoltre una parte russa alla edizione tedesca. Non riusci possibile
di far verificare tutte Ie modifiche da esperti dei rispettivi pa.esi come fu il caso riguardo
alla prima edizione. Tuttavia la consultazione di esperti tedeschi di lingue estere ci fa
sperare che sbagli siano stati evitati.
Ringrazio tutti i collaboratori i cui nomi non vorrei elencare uno ad uno questa volta.
La <iompilazione del libro fu eseguita di nuovo dalla mia collaboratrice esperta, si-
gnorina KUHLMANN, Weinheim, alIa quale vanno i nostri ringraziamenti piu sentiti.
Wei n h e i m, Giugno 1950.
Walter Freudenberg._
Inhaltsverzeichnis.
Seite Selte
I. Hiute und Felle ............... 1 10. Reptilleder .............•.. 61
1. Haute- und Fellarten . . . . . . . . 1 ll. Spalte und Abfalle ......... 61
2. Eigenschaften .............. 5 12. Ledereigenschaften und Fehler 62
3. Gewichte und Beschaffenheit IV. Reiseartikel und Lederwaren .... 65
(Konditionierung und deren
Fehler) ..................•. 8 V. Schuhe und Schuhherstellung ... 67
4. Schla.chtung und Schla.chtfehler 13 1. Stiefel. . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . 67
5. Insektenfehler ....... ...... 17 2. Schuhe .................... 67
6. Hautkrankheiten . . . . . . . . . . . . 19 3. Schuhteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
7. Schaden verursacht am leben- a) Schaft ...............••. 69
den Vieh ................... 20 b) Boden................... 70
8. Hauteverkauf . . . . . . . . . . . . . . . 21 4. Schuhmaschinen, Apparate und
II. Lederherstellung . . . . . . . . . . . . . . . 24 Werkzeuge.................. 71
1. Gerberei ................... 24 a) Zuschneiderei ............ 71
a) Weiche .................. 24 b) Stepperei ................ 72
b) Ascher .................• 25 c) Stanzerei ................ 74
c) Enthaaren und Spalten . . . . 27 d) Zwickerei ................ 75
d) Beize ................... 28 e) Bodenbefestigung . . .. . . .. . 75
e) Gerbung................. 29 f) Ausputz •................ 77
f) Zurichtung .............. 33 5. Arbeitsvorgang bei der Her-
2. Vegetabilische Gerbstoffe .... 40 stellung eines McKay-Schuhes 79
3. Chemikalien und wisserischaft- 6. Arbeitsvorgang bel der Her-
liche Ausdriicke ..... . . . . . . . . 43 stellung eines Rahmenschuhes. 80
III. Lederarten '" . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 7. Arbeitsvorgang in der Stanzerei 82
1. Sohlleder . . . . . . . . . . . . • . . . . . 55 8. Arbeitsvorgang bei einem Da-
2. Technische Leder .......... 56 menschuh, der McKay ge-
3. Va.chetten ................. 57 zwickt und Ago geklebt wird,
48) Rindoberleder lohgar ...... 57 mit Louis XV.-Absatz ....... 83
4b) Rindoberleder chromgar .. , 58
5. RoJJleder . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 VI. Leimleder, Haare, Abfiille . . . . . . . 85
6. Kalbleder ................. , 59 Index:
7. Ziegerileder . . . . . . .. . . . . . . . . 59 Deutsch...................... 88
8. Schafleder und Wildleder Englisch . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. 105
(auJJer Handschuhleder) . . . . . 60 Franzosisch . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 123
9. Handschuh-, Wild-, Samisch- Spanisch .................... 140
und Fensterleder ........... 60 Italienisch •... ............... 160

Contents.
Page Page
I. hides and skins ................ 1 7. defects arIsIng in the living
1. varieties of hides and skins. . . 1 animal ..................... 20
2. description and characteristics 8. sale of hides and skins. . . . . . . . 21
of hides.................... 5 II. manufacture of leather ......... 24
3. weight, condition and defects of
quality.................... 8 1. tanning processes ........... 24
4. flaying and flaying defects ..• 13 a) soaking . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5. insect damage .............. 17 b) liming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6. diseases of the hide. • . . • . . • . . . 19 c) unhairing and splitting. . . . . 27
x
Page Palle
d) bating. . . . . . . . . . . . . . . . . .. 28 3. parts of shoes (components)... 69
e) tanning ................. 29 a) uppers .................. 69
f) dressing and finishing. . . . . . 33 b) soles (bottom components). . 70
2. vegetable tanning materials. .. 40 4. shoe machinery, appliances and
3. chemicals and scientific expres- tools. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
sions ..................... . 43
a) cutting room ............ . 71
III. classes of leather ............. . 55 b) closing room ............. . 72
1. sole leather ............... . 55 c) press room .............. . 74
2. mechanical leathers ........ . 56 d) making, lasting room .....• 75
3. split hides ......•.......•.. 57 e) bottom attaching room .... . 75
4a) bark tanned side leather .... 57 f) finishing room ........... . 77
4b) chrome side upper leather .. 58
5. horse hide leather .......... . 58 5. operations in the manufacture
6. calf leather ............... . 59 of a McKay shoe ............ 79
7. goatskin leather ........... . 59 6. operations in the manufacture
8. sheep and deerskin leathers of a welted shoe. . . . . . . . . . . . . 80
(other than glove leathers) 60 7. operations in the press room •. 82
9. gbve, chamois and deerskin 8. operations in the manufacture
leathers ................... 60 of a women's shoe which is
10. reptile leather ............. 61 McKay (M. S.) lasted and ce·
II. sr:lits and offal. . . . . . .. . . . .. 61 mented, with Louis XV heel .. 83
12. characteristics and defects of
bather ................... . 62 VI. glue stock, hair, trimmings. . . . . . 85
IV. travelling requisites and leather Index:
goods ........................ 65 German...................... 88
English ...................... 105
V. shoes and their manufacture. . . . . 67 French ..................•.... 123
1. boots...................... 67 Spanish. . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . .. 140
2. shoes...................... 67 Italian. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • .• 160

Table de matieres.
Page Plllle
I. cutrs et Jleaux ... . . . . . . . . . . . . . . 1 2. cuir industriel ............ . 56
1. genres de cuirs et peaux ..... . 1 3. vachettes •................ 57
2. caractere .............•..... 5 4a) cuir de vache tannage vegetal 57
3. poids, conditionnement et ses 4b) cuir devache tanne au chrome 5~
defauts •................... 8 5. cuir de cheval ............ . 58
4. abattage, dMauts d'abattage •• 13 6. peaux de veaux tannees .... . 59
5. dornrnages occasionnes par les 7. peaux de chevres tannees .,. 59
insectes .................... 17 8. peaux de mouton~ tannees .et
6. affections cutanees .......... 19 chamois (al'exceptlOn de cwrs
7. defauts occasionnes a 1'animal pour ganterie) . '.' ....... : . 60
vivant..................... 20 9. peaux pour gantene, chamOIS,
8. vente de cuirs et peaux ...... 21 chamois a. essuyer •......... 60
10. peaux de reptiles. . . . . . . . . .. 61
II. fabrication du cuir ............. 24 11. croates ................... 61
12. caracteres et dMauts du cuir 62
1. tannage ................... . 24
a) reverdissage •............. 24 IV. articles de voyage et objets en culr 65
b) pelanage ................ . 25
c) ebourrage et refente .. , ... . 27 V. chaussures et leur fabrication ... , 67
d) dechaulage •.............. 28 1. bottes et bottines ..........• 67
e) tannage ............•.... 29 2. chassures et souliers ......... . 67
f) corroierie .............. . 33 3. parties de chaussures ....... . 69
2. matieres tannantes vegetales .. 40 a) dessus de chaussures ..... . 69
3. produits chimiques et termes
scientifiques ................ 43 b) partie inferieure de la chaus·
sure..................... 70
III. genres de cuir ................ . 55 4. machines a. chaussures, appa-
1. cuir pour semelles ......... . 55 reillil et outils .............. . 71
XI
Page Page
a) atelier de coupe ......... . 71 8. les differentes operations de tra-
b) atelier de piqure ......... . 72 vail pour la fabrication d'une
c) atelier de decoupage ..... . 74 chaussure pour dames montee
d) atelier de montage ....... . 75 blake et coUee ago, a talon
e) pose de la semelle ........ . 75 LouisXV .................. 83
f) f inissage . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
5. les differentes operations de tra- VI. colle, poils, dechets . . . . . . . . . . . . . 85
vail pour la fabrication d'une Index:
chaussure cousue blake ..... . 79
6. les differentes operations de tra- Allemand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
vail pour la fabrication d'une Anglais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 105
chaussure-trepointe . . . . . . . . .. 80 Fran~ais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 123
7. travail dans l'atelier de decou- Espagnol .........•........... 140
page ...................... . 82 Italien ....................... 160

Indice.
PAgina PAglna
I. cueros y pieles . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 12. caracteristicas y defectos de los
1. variedades de cueros y pie1es. . 1 cueroa .................... 62
2. caracterlsticas . . . . . . . . . . . . . 5 IV. articulos de viaje y de cuero.... 65
3. pesos y condiciones (el condi-
cionamiento y sus defectos). . . 8 V. calzados y su fabricaci6n . . . . . .. 67
4. matanza, desuello y sus defectos 13
5. danos causados por los insectos 17 1. botas ............... ....... 67
6. enfermedades de la piel ...... 19 2. calzados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7. danos producidos en el cuero 3. partes de calzado . . . . . . . . . . . 69
del animal vivo. . . . . . . . . . . . . . 20 a) empeine ............... " 69
8. vent3. de cueros y pieles . . . . . . 21 b) parte del piso ........... 70
n. fabricaci6n de cueros ........... 24 4. maquinas para calzado, apara-
tOB y herramientas . . . . . . . . . . 71
1. curtimiento . . . . . . . . . . . . . . . .. 24 a) taller para preparar el corte 71
a) reblandecimiento ......... 24 b) taller para pespuntear ... . 72
b) pelambre.. . . . . .. . . . . .. . . . 25 c) taller para preparar el enso-
c) depilaci6n y divisi6n.. . . . .. 27 lado..................... 74
d) purga.................... 28 d) taller del montado ....... 75
e) curtici6n ................ 29 e) colocaci6n de la suela .... 75
f) acabamiento. . . . . . . . . . . . .. 33 f) acabado . . . . . . . . . . . . . . . .. 77
2. materias curtientes vegetales.. 40 5. las operaciones distintas de tra-
3. productos quimicos y Mrminos bajo para la fabricaci6n de un
cientificos .................. 43 calzado del cosido blake.. . . . 79
6. las operaciones distintas de tra-
m. variedades de cueros ........... 55 bajo para la fabricaci6n de un
calzado obra de viras ....... 80
1. cueros para suelas ......... 55 7. las operaciones distintas de tra-
2. cueros para uso Mcnico .... 56 bajo en la secci6n de cortar. 82
3. vaquetas .................. 57 8. las operaciones diferentes de
4a) vaqueta de curtici6n vegetal 57 trabajo en la fabricaci6n de un
4b) vaqueta curtida al cromo. 58 calzado para senora montado
5. cuero de potros .......... " 58 blake y pegado «Ago» provisto
6. cuero de becerros .......... 59 de un tac6n Louis XV . . . . . . 88
7. cuero cabrito .............. 59
8. cueros de lanares y de venado VI. recortaduras, pelo, recortes... . . . 85
(de animales de caza) con ex- Index:
cepci6n de pieles para guantes 60
9. pieles para guantes, pieles de Aleman...................... 88
animales de caza, pieles de ani- Ingles ........................ 105
males montesinos. . . . . . . . . . . 60 Frances ...................... 123
10. pieles de reptiles. . . . . . . . . . . 61 Espanol ...................... 140
11. costras y recortes .......... 61 Italiano ....... " .............. 160
XII

Indice.
Pagina Pagina
I. cuoi e pelIi ................... 1 IV. articoll dI viaggio ed oggetti di cuoio 65
1. generi di cuoi e pelli. . . . . . . . 1 V. caizature e fabbricazione di calza-
2. caratteri delle pelli ......... 5 ture ...................... 67
3. pesi e condizionatura (condi- 1. stivali. .................... , 67
zionatura ed i suoi difetti) . . . 8
4. macellazione ed i suoi difetti. 13 2. scarpe ..................... 67
5. danni dovuti ad insetti 17 3. parti delle scarpe ... . . . . . . . . 69
6. malattie della pelle. . . . . . . . . . 19 a) tomaia . .. . . . . . . . . . . . . . . . 69
7. danni prodotti sull 'animale vivo 20 b) fondo ................... 70
8. vendita delle pelli .......... 21 4. macchine per scarpe, apparecchi
n. fabbrlcazione del cuoio . . . . . . . . . 24 ed utensili ................. 71
1. concia ••................... 24 a) reparto tagliatori......... 71
a) rinverdimento . . . . . . . . . . • . 24 b) reparto orJatura.. . . . . . . . . 72
b) calcinazione ............. 25 c) reparto tranciatura . . . . . . . 74
c) depilazione e spaccatura .. 27 d) reparto montatura 75
d) purga ................... 28 e) fissamento del fondo. . . . .. 75
e) concia •.................. 29 £) finissaggio .. . . . . . . . . . . . .. 77
f) rifinizione ............... 33 5. andamento della lavorazione
2. materie concianti vegetali ... 40 nella confezione di scarpe
3. ~r?~otti chimici e termini scien- «Blake» . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . 79
tlfiCI. • • • • • • • • . • • • • • • • • • • • • • 43 6. andamento della lavorazione
m. varieta di pelli conciate ........ 55 nella confezione della scarpa a
1. cuoio do, suola • . . . . . . . . . . . . 55 guardolo ................... 80
2. cuoi tecnici................ 56 7. andamento del lavoro nella
3. vacchette spaccate ......... 57 tranciatura . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
40,) tomaia vegetale .......... 57 8. andamento dellavoro nella con-
4b) tomaia 0,1 cromo ......... 58 fezione della scarpa incollata do,
5. pelli di cavallo ............ 58 donna, montatura «Blake », con
6. pelli di vitello ............. 59 tacco Louis XV ............ 83
7. pelli di capra . . . . . . . . . . . . . . 59
8. pelli di montone e di daino (ec- VI. carniccio, peli, cascami..... . . .. 85
cetto pelli per guanti) . . . • . . 60 Index:
9. pelli per guanti, pelli di da.ino,
pelli scamosciate .. . . . . . . . . . 60 Tedesco....................... 88
10. pelli di rett.ili . . . . . . . . . . . • . . 61 Inglese ....................... 105
11. croste e ritagli .. . .. .. .. .. .. 61 Francese ..................... 123
12. caratteristiche delle pelli con- Spagnolo ..................... 140
ciate ed i loro difetti . • . . . . . 62 Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 160
1.* peaux de veaux gras, poids plus 10urds - be-
veaux gros - vaquillonas cerros grandee, terneros =
01 Haute und Felle - vitelloni el mismo animal :mas cre-
Hides and skins 09 Pittlinge (Kipse) - kips cido y de mas grosor _.
Cuirs et peaux - broutards, genisses - erbaro1i = 10 stesso nei
Cueros y pieles becerros, terneros - erba- pesi maggiori
roli, erbivori 15 uberschwere Kipse -
Cuoi e peUi 10 Fresser - kips - brou- overweights (kips) - brou-
1. tards, noirchons - va- tards lourds, extra-lourds
quillonas, novillitos - er- - pesados - erbaroli pe-
02 Haute- und Fellarten baroli santi
Varieties of hides and skins 11 Grasfresser - grassers - 16 Haute - hides - cuirs
Genres des cuirs et peaul broutards - becerrones- - cueros - cuoi
erbaroli, erbivori 17 Zahmhaute - dome<;tic
bruts 12 Strohbei13er (Strohfres- hides, native hides - cuirs
Variedades de cuerosypieles ser) - runners, butter- indigenes - pie1es do-
Generi di cuoi e pelli milks - broutards - va- me~ticas (indigenas)
quillonas, novillitos, be- pelli di macello (indig'3ne)
03 Kalbfelle - calfskins - cerros gra:J.des - erbaroli 18 Wildhaute - overseas
peaux de veaux - bece- 13 Fresser,Grasfresser,Itau- hides, exotic hides - cuirs
rros, terneros - vitelli pen, Strohfresser = Uber- exotiques - cueros de
01 SaugkiiJber - sucking gang yom Milchkalb zum ultramar (colonia1es), pie-
calves - veaux de lait - grasfressenden Rind in den les exoticas - pelli eso-
mamones - vitelli (vitel- leichten Gewichten tiche
lini) da latte kips, grassers, runners, 19 leichte Haute - ex-
05 Nuchterne - deacons- buttermilks = transition tremes,light hides - cuirs
veaux de course, jeunes from sucking calf to grass 16gers - vaquillonas -
veaux depouilles "s ter- eating cattle in the light pelli leggere
me" - becerros recien weights - broutards, noir- 20 Farsen, Rinder, Kalbi-
nacidos y faenados luego chons = transition du nen (ortlich verschiedene
(oueros muy delgados, sin veau de lait au broutard Bezeiohnungen fur Haute
cuerpo de poca substanoia) mangeant l'herbe dans 1es von jungen Rindern, die
- sottopesi poids 16gers - vaquillonas, noch nioht gekalbt haben)
06 totgeborene Kalbfelle - novillitos, becerrones = e1 - heifers - genisses,
still-born oalfskins mamon ya desarrollado vaohettes - novillitos,
veaux mort-nes - barrigas entrando en 180 clase de vaquillonas, vaquitas,hem-
(cueros del feto de pelo reses de pasto - erbaroli, bras - soottone, sorane,
raso) - morticini, malnati erbivori = passaggio da1 annecohie, giovenche
07 Ungeborene, Scharflinge, vitello da latte 801 manzo
Schiirflinge, Unreife -- che mangia l'erba nei pesi 21 Kuhe - oows - vaohes
unborn, slunks - avor- leggieri - vacas - vaoche
tons, mort-nes - nonatos a Pittlinge, Kipse,Zwicker, 22 1eichte KUbe - buffs -
vaches 16geres, vaohettes
(oueros del beoerro no na- Pinken = dasselbe, etwas
cido, sacado del cuerpo de alter und besser genahrt - vaquillas, vaquillonas,
180 madre) - nati morti, - grassers = the same vaquitas - vacohe leggere
aborti as the preceding in the 23 Oohsen - oxen (in Nord-
08 Mastfelle - veal skins - heavier weights - brou- amerikasteers)- breufs-
veaux moyens et lourds, tards = Ie meme dans les bueyes - buoi

• Relhenfolge der Sprachen: Deut~ch - Engllscb - FranzllslRch - Spanlscb - Itallenlsch.


Order of the languages: German - Engllsb - Freneb - Spanish - Italian.
Ordre des langlles: Allemand - Anglals - Francais - Espagnol - Italien.
Orden de las lenguas: Aleman - Ingles -Frances - Espaliol- Italiano.
Ordlne delle lingue: Tedesco -Inglese -Francese - Spagnolo - Italiano.
Lederwlrtsohaft. 2. Aufl. 1
2
01 junge Ochsen - bullocks Indes - calcutas patina- vallo daUa zampa poste-
- bouvillons -novillos- das, kips de India - vac- riore alIa testa)
giovenchi, manzi chette dell'India Orientale 16 Schild (Hinterbeine und
02 Bullen (Stiere, Farren) 10 Kommissariat-Kipse Kruppe der RoJ3haut) -
- bulls - taureaus: - (dem Namen na.ch Kipse butt (hind legs and crupper
toros, torunos - tori aus Regierungsschlacht- of the horse hide) - culee
03 Jungstiere, junge Stiere hausern, tatsachlich nur (pattes de derriere et
- young steers - tau- Sortimentsbegriff fur be- croupe des cuirs de che-
rillons - novillos, torillos sonders gute Agrakipse) - vaux) - culata de potros
- tori giovani commissariat slaughtered (parte trasera del cuero de
04 Schwarzschecken- black kips (the name infers that potros) - culatta della
and white skins - tachete these kips come from go- pelle del cavallo (zampe
blanc noir - pieles blan- vernment slaughterhouses, posteriori e groppone delle
cas y negras - mantello in reality it is only a de- pelli di cavallo)
nero pezzato signation for particularly 17 Spiegel (von Natur ker-
05 Rotschecken - red and good quality Agra kips) - niger Teil der RoJ3schilder,
white skins - tachete kips commissariat (suivant der im fertigen Leder
rouge blanc - pides rojas leur nom ces peau'C pro- spiegelartig glanzt) - shEll
y blancas, tobiano colo- viennent des abattoirs du (part of the butt which is
rado, blanco y colorado - gouvernement, en realite, stout by nature and shiny
mantello rosso pezzato il ne s'agit que de kips like a mirror in tanned
06 Abdeckerhi:i.ute (in Ab- d' Agra de tres bonne qua- condition) _ miroir (par-
deckereien abgezogene lite) - pieles de comi- tie de la culae qui de na-
Haute und Felle) - ren- sariato de India (denomi- ture est forte et brillante
derers (hides and skins naci6n de cueros de los comme un miroir dans
flayed in renderers' ~stab­ mataderos oficiales en las l'etat tanne) - culata de
lishments) - equarnssage Indias britanicas, signifi- potro, anca (parte de la
(cuirs et peau x depouilles cando calidad superior en culata de potro mostrando
par l'equarrisseur) - cai- la provincia de Agra) - gran brillo en estado cur-
dos, mortecinos (cueros y
pieles sacados en los mata-
deros que se ocupan de la
pelli commissariato del-
l'India (d~nominazi?ne d!
un assortlmento dl pelh
I tido) - il groppone (Is
culatta) del cavallo (parte
della culatta che e natural-
colecci6n de animales cai-
dos) - sardigna (cuoi e
pelli scorticati [scuoiati]
Indiane)
11 ~ipshaute vom, gefallenen
TIer - dead kIpS - cre-
I mente forte e che, conciata,
e brillante come uno spec-
chio)
dallo scorticatore) vailles des Indes - morte- 18 Krawstte (schmaler Haut-
07 Bauernfelle, Landfelle cinos de la India - peUi streifen zwischen Hals
(Schlachtung und Not- di animali morti dell'India und Schild) _ cravat
schlachtung auf Bauern- (vacchette) (small strip of skin be-
hOfen) - casualty calf,
chance calfskins (slaugh- 12Packerfelle packer tween neck and butt) -
tered on peasants' farms) skins - cuirs de packers cravat (bande etroite de
- veaus: de campagne - cueros packers - cuoi la peau entre collet et
(abattage chez Ie fermier packers culee) - corbata (parte
ou l'equarrisseur) - cam- 13 Biiffel - buffaloes - del cuero separando las
pos (mat.anza deficiente, buffles - bufalos - peUi espaldas de la culata) -
de estancia) - vitelli di di bufalo (striscia stretta della pelle
campagna (macellazione 14 RoJ3hii.ute - horse hides fra Ie spalle e la culatta)
fatta dal fattore, macel- - cuirs de chevaux - 19 Mahne, Kamm - mane
lazione di fortuna) pieles de caballos - pelli _ criniere _ crines _
08 Sterblinge (Haute und di cavalli criniera
Felle von totem Vieh) - 15 Hals (Teil der RoJ3haut 20 RoJ3haar _ horse hair _
fallen calfskins, fallen hi- oberhalb Hinterbein bis crins de cheval - crin de
des, murrain hides (hides zum Kopf) - front (part los caballos _ crino
and skins of deceased cat- of the horse hide from the
tIe) - crevaille, ramas- hind legs to the head) - 21 HalbroJ3, Jahrlinge -
sailIe, mortaille (cuirs et devant (de cheval) (partie yearlings, small horse hides
peaux de hetail creve) - des cuirs de chevaux aUant - petits chevaux, poneys
·de epidemia, mortecinos de la rosette jusqu'a la - pieles de potrancas,
(cueros y pieles de ,a~i: tete) - frente, parte de- caballos medianos - ca-
males caidos) - mortlcml lantera, pescuezo, cuello vallini. puledri
(cuoi e pelli di bestiame (en cueros de potros parte 22 Fohlen - colts, foalskins
morto) entre patas posteriores y la - poulains - pieles de
09 ostindische Kipse - East cabeza) - spalle (collo) (potros) potrillos - pu-
Indian kips - kips des (parte della pelle di ca- ledri
3
01 Maulesel, Maultiere - 15 Schmaschen (ungeborene been dewoolled by sweat-
mules - mules, mulets - und neugeborene Lii.mmer) ing as is customary
mulas - muli - unborn lamb skins, in Southern France) -
02 Esel - donkeys, asses - slunks - agneaux mort- cuirots (peaux de mou-
lines - burros, asnos - nes-cordeIitos-fraioni, tons seches delainees a.
Mini agnelli morticini, malnati, l'echauffe comme il est
03 Ziegenfelle - goat skins crepatini d'usage en France meri-
- peauK de chavres - 16 WolIschaffelle - woolled dionale) - cuirots (cueros
pieles de cabras - pelIi di sheepskins, wool skins - de carneros secos a los
capra laineux, moutons laines ou cuales [como de uso en
04 Heberlinge (Haferfresser, en laine - lanares, pieles Is. Francia del Sur] se
junge Ziegen, die von der de oveja con lana - mon- quito 10. lana por medio
Milchnahrung zum Trok- toni lanuti del calor) - cuirots (pelli
kenfutter iibergegangen 17 HalbwolIschaffelle di pecore secche delanate
sind) - heifer goatskins half-woolled sheepskins - a riscaldo com'a in uso
(young goats which are peaux de moutons demi- nella Francia meridionale)
passing from the milk laine - cueros de media 27 enthaarte Haut - un-
stage to oats and other lana - mezzo. lana haired hide - peau de-
dry food) - chevrettes 18 entwollte Schaffelle - de- lainee - pelado - pelle
(jeunes chevres mangeant woolled sheepskins depilata
l'avoine et l'herbe seche peaux de moutons de- 28 Fleischspalt - flesh split
rempl~ant Ie lait) - ca- lainees - cueros pelados (flasher) - chair, croute-
brillonas, cabritas (cabri- (deslanados) - pelIi di costra de carne - croste
tas ya comiendo pasto) - pecore delanate delle pelli ovine spaccate
mascolotto, agliastro (ca- 19 geschorene Lammfelle, 29 Narbenspalt - grain split
prette mangianti l'avena Scherlinge - shearlings - (skiver) - fleur - flor de
e che sono passate dal peaux d'agneaux rasons - 10. piel - fiore delle pelli
latte al nutrimento secco) pdados, ovejas esquiladas ovine spaccate (skivers)
05 Zickel, Kitzen - kids - - agnelli tosoni, tosoni 30 Langschwanzschaffelle -
chevreaux - cabritas - 20 geschorene Schaffelle - long tailed sheep skins -
capretti shearlings - moutons ra-I peaux de moutons a large
06 Schuhkitz - kidskins for sons ou tondus - ovejas queue - lanares de cola.
shoe uppers - broutards esquiladas-montoni tosi'\ larga - montoni a. coda
- cabritillas - caprettoni rasoni lunga
07 GeiI3felIe (Mutterziegen) 21 Schaf, Mutterschaf - 31 Fettschwanzschaffdle -
- goat skins - peaux de ewe - brebis - oveja - fat tailed sheep skins -
chl'lvres - pieles de cabras pecora peaux de moutons a queue
- pelli di capra 22 Hammel - wether - grasse - lanares de cola
08 Bocke - bucks - boucs mouton - carnero - grasa - montoni a coda
- chivos - becchi, ca- montone grassa
proni 23 Widder - ram - belier 32 Ziegenhii.ute in Rockform
00 SchnittbOcke - cut bucks - carnero, carnero macho zusammengenii.ht - goat
- boues ehii.tres - ca- - ariete skin coats - peaux de
brones - becchi castrati 24 indisches Haarschaffell chevres en chape - cabras
10 Schaffdle - sheep pelts (Bastard) - bastard - cosidas en forma de saco-
- peanx de moutons _. batard (mouton des lodes peIli di capra a saeco
pieles lanares (de ovej as , aux poils gros au lieu de 33 Zickelfelle in Kreuzform
de carneros) - montoni, laine) - cuero del cordero zusammengenii.ht - kid
peIIi ovine bastardo de las lndias - crosses - chevreaux cou-
11 \1ies - fleece - toison pelle bastarda. (incrociata) sus en croix - cabrillonas
- vellon - velIo, tosone (montone con pelo invece cosidas en forma de cruz
12 Lammfelle - lamb skins di lana) - pelli di capretto a croce
- pcaux d'agneaux, mou- 2,; gepickdte SchafbloI3en 34 Schaffelle in Rockform
tonnets - corderos, borre- - pickled sheep pelts - zusammengenii.ht-sheep-
guitos, borregos - agnelli moutons pickles - pieles skin coats - peaux de
13 Sauglfunmer - sucking de lanares peladas, pick- moutons en chape - pieles
lambs - agneaux de lait ladas, pelados picklados - lanares cosidas en forma
- lechazos - agnelli di pelIi di pecore delanate e de saeo - peUi di montone
latte pick late a saeco
14 Forschen (3-4 Wochen 26 Cuirots (getrocknete 3a Schaffelle in Kreuzform
altes Sauglamm) - lamb- SchafblOI3en, die [wie zusammengenii.ht - sheep
skins up to 4 weeks old - in Sudfrankreich ublich] crosses - agneaux cousus
agneaux de lait - corde- durch Schwitzen entwollt en croix - pieles Ianares
ritos mamones de un mas sind) - cuirots (dried cosidas en forma de cruz
m. 0 m. - agnelline sheep pelts which have - pelli di montone a croce

4

01 Seronen (Teile von Rind-I 12 Gazelle - gazelle, gazel 36 Zebra - zebra - zebre
hauten, meist aus dem - gazelle - gacela - - cebra - zebra
Riicken stammend, die als gazzella 37 Dickhii.uterfelle - hides
Umhiillung der aus Mittel-I 13 Antilope - antelope - and skins of pachydermata
amerika importierten Ta- antilope - antilope - - cuirs de pachydermes
bak- und Erzballen die- antilope - cueros y pieles de
nen) - serons (parts of 14 Kii.nguruh - kangaroo - paquidermos - pelli di
cattle hides, mostly taken kanguroo, kangourou pachiderma
from the back, which have canguro - canguru 38 Elefant elephant
been used as coverings for 15 StrauB ostrich elephant - elefante
tobacco and metal bales autruche - avestruz elefante
imported from Central struzzo 39 Seehundsfelle, Robben-
America) - surons (par- 16 Fuchs-fox-renard- felle - seal skins -
ties de peaux provenant zorro - volpe peaux de phoques - pieles
generalement du dos et 17 Wolf - wolf - loup - de focas - pelli di foca
ayant servi de couvertures lobo -lupo 40 WalroB - walrus -
pour les ballots de tabac 18 Katze - cat - chat - morse, cheval marin -
et de minerais imporMs de gato - gatto caballo marino, morso -
l' Amerique Centrale) - 19 Hase - hare -lievre - tricheco
serones (parte dellomo de liebre -lepre 41 WalroBhaute - walrus
un cuero vacuno, utilizada 20 Winterhase - winter hides - cuirs de morses -
para embalar tabacos finos hare - lievre d'hiver - cueros de caballos marinos,
y metales provenientes de liebre blanco (de invierno) de morsos, pieles de ca-
la America Central) - - biancone, lepre bianca ballos de mar - pelli di
seroni, parti di pelli bo- 21 Sommerhase - summer tricheco
vine (parte della pelle hare - lievre d'eM _ 42 Robbe - seal - phoque
generalmente proveniente liebre de verano - lepre - foca - foca
dal dorso, e che ha servito d'estate 43 See16we - sea lion -
da copertura per Ie balle 22 Kaninfell - rabbit skin lion marin - leon marino
?-i tabacco e di mineroali _ peau de lapin - piel de - leone marino
Importate dall' AmerICa conejo - pelle di coniglio 44 Nilpferd - hippopota-
Centrale) mus - hippopotame -
02 SammeIname f urOO P 1 f 11 23 lItOIS - s k unk - put 01S 0

hipopotamo - ippopota-
e~ e e _ veso _ puzzola
von Sc~afen und Zlegen 24 Luchs - I x - I x _ mo, cavallo marino
- PerSIans - astrakans 1 ynlo yn 45 ReptiIhaute, Kriechtier-
- mce - mce
0

- persianos - persiani, 25 Dachs _ badger - blai- haute - reptile skins -


astracani peaux de reptiles - pieles
03 Schweinshaute, Schwei- reau - tejon - tasso de reptiles - pelli di rettile
nehitute - pig skins, hog 26 Nerz - mink - vison- 46 Alligator - alligator -
skins - peaux de cochon marta del Canada. - mar- alligator - aligador, yaga-
_ cueros de cerdo, chan- tora del Canada. re, caiman - alligatore
chos - pelli di porco 27 Marder - marten -
47 Krokodil - crocodile -
04 Wildschweinfelle _ boar martre - marta - mar- crocodile - cocodrilo, cai-
tora
skins - peaux de sanglier 28 Hausmarder, Steinmar- man - coccodrillo
- pieles de jabali - pelli der _ stone-marten _ 48 Eidechse - lizard -
di cinghiale f d f lezard - lagarto, lisardo
05 Zebu _ zebu _ zebu _ oume - gar una - ama
0 0

cebu _ zebu 29 Biber - beaver - castor - lucertola, ramarro


06 Wildfelle, Wilddecken - - castor - castoro 49 Chamaleon - chameleon
deerskins - sauvagines - 30 Maulwurf - mole - - cameleon - camaleon
pieles de ciervo - pelli di taupe - topo - talpa - camaleonte
cervo 31 Fischotter - otter - 50 Schlange - snake -
07 Hirsch - stag, hart, loutre - nutria - lontra serpent - serpiente -
hind, deer - cerf, biche - 32 Wiesel - weasel - be- serpente
ciervo - cervo lette - comadreja - 51 Riesenschlange - boa
08 Reh - roe - chevreuil donnola, mustella (constrictor), python -
_ corza, gama - capriolo 33 Murmeltier - marmot - boa, serpent python -
- marmotte - marmota boa, boa constrictor, piton
09 Gemse - chamois _ marmotta - boa, boa constrictor,
chamois - gamuza - 34 Eichhorn _ squirrel _ serpente boa, pitone
camoscio ecureuil ardilla 52 Wasserschlange - water-
10 Elch, Elentier - elk - scoiattolo snake (karung) - Karung
elan - anta, alce - alce 31) Kamel - camel - cha- de Java - serpiente acu-
11 Renntier - reindeer - meau - camello - cam- litica, hidrofis - serpente
renne - reno - renna mello d'acqua
5
01 Fischhaute - fish skins 15 Mastvieh - feeder cattle extranjeras - pelli estere,
- peaux de poissons - - betail engraisse - esotiche
pieles de pescado - pelli animales que se ponen a 27 einheimisch - home pro-
di pesce engordar, ganado cebado duced - indigene, du pays
02 Haifisch - shark - re- - bestiame da ingrasso - criollo - indigeno
quin, squale, roussette - 16 Kreuzung - cross-breed- 28 Inlandware - home pro-
tiburon pescecane, ing, interbreeding - croi- duce - marchandise indi-
squalo sement - cruza - in- gene - del pais - pro-
03 Menschenhaut - human crocio dotto nazionale
skin - peau humaine - 17 durchkreuzt - interbred, 29 Wildhaute - overseas
piel humana - pelle del- cross-bred - croise - hides, imported hides -
l'uomo mestizo - incrociato cuirs exotiques - pieles 0
04: Pelzwerk, Rauchware, 18 Weideland - pasture- cueros de ultramar, cueros
Rauchwerk - fur - four- land, pasture - paturage exoticos - pelli esotiche
rure, pelleterie - pieles - pastos - pascolo 30 Kolonialhaute - colonial
silvestres, peleteria, piel- 19 langhorniges Vieh -long hides - cuirs des colonies
pelliccia horned cattle - betail a - cueros coloniales -
05 Pelzfelle - fur skins - longues cornes - ganado pelli d'oltre mare, pelli
sauvagines - pieles sil- de astas largas, ganado delle colonie
vestres - selvaggina criollo - bestiame a corna 31 Gebirgshaute - moun-
06 Viehbestand -live-stock lunghe tain hides - cuirs de mon-
- cheptel - existencias 20 kurzhorniges Vieh tagne - cueros de 180
en ganado (de ganado) - short horned cattle sierra, serranos, pieles de
disponibiIita di bestiame, betail a cornes courtes - montaiia - pelli di mon-
popolazione bovina ganado de astas chicas, tagna
07 Viehhaltung - cattle shorthorn - bestiame a 32 Winterhii.ute - winter
rearing - elevage de be- corna brevi hides - cuirs d'hiver -
tail- ganaderia - alleva- 21 gehOrntes Vieh - horned cueros de pelo de invierno
mento di bestiame cattle - betes a cornes - (de pelo entero), cueros de
08 Viehziichter, Viehhalter animales de cuernos, reces invierno - pelli invernali
- cattle breeder, stock- vacunas - bestiame cor- 33 Regenzeit - rainy sea-
owner, live-stock raiser - nuto son, wet season - saison
eleveur de betail - gana- 22 enthorntes (hornloses) pluvieuse - epoca de
dero, haciendado - alIe- Vieh - dehorned cattle - Iluvia - stagione delle
vatore di bestiame betes sans cornes - ani- piogge
09 Viehhandler cattle males sin cuernos, des- 34: Haute der nassen Jahres-
dealer - marchand de cornados - bestiame senza zeit - wet season hides -
bestiaux - negociante de corna peaux de 180 saison plu-
ganado - negoziante di 23 Kleinvieh - small cattle vieuse (humide) - cueros
bestiame (sheep, goats, pigs) - de 180 estacion humeda 0
10 Viehmakler - cattle bro- menu betail (brebis, cMv- lluviosa - pelli della sta-
ker - courtier en betail res, cochons) - ganado gione delle piogge (umiOO)
(commissionnaire) - co- menor (ovejas, cabras, 35 kurzes Sommerhaar -
rredor en ganado, consi- cerdos) - bestie minute short summer hair - poil
gnatario - mediatore di (montoni, capre, porci) court d'ete - pelo corto,
bestiame pelo de verano - pelo
11 Viehrasse - cattle breed corto d'estate
- race de betail - razas 2. 36 langes Winterhaar
de ganado - razza di
bestiame 24:Eigenschaften long winter hair - poil
12 Zuchttiere - breeding Description and character- long d'hiver - pelo largo,
pelo de invierno - pelo
cattle - betes reproduc- istics of hides lungo d'inverno
trices - animales para Caract ere 37 Winterhaar, Langhaar-
casta (cria) - bestiame
da far razza (00 riprodu- Caracteristicas winter hair - poil d'hiver,
zione) Caratteristiche long poil - pelo de in-
13 Zugtiere - draught ani- vierno, pelo largo - pelo
mals - betes de trait - 25 einheimische Haute- d'inverno, pelo lungo
bestias de tiro - animali native hides - cuirs et 38 kleines Halbhaar - short
da tiro peaux indigenes - pieles medium hair - petit demi
14: Milchvieh - milk cattle indigenas - pelli indigene poil- medio pelo corto -
- betes laitieres, betail a (nostrane, nazionali) pelo semilungo, mezzo pelo
lait - animales lecheros 26 ausla.ndische Haute - 39 Sommerhaute - summer
- bestiame di latte (lat- foreign hides - cuirs et hides - peaux d'ete -
taia) peaux etrangers - pieles veranos, cueros de pelo
6
raso, cueros de verano - erio110 - ereole - crio11o, vivo (de pelo lustre) -
pelli estive - eriollo mantelli lucenti
01 regenlose Zeit - dry 13 Mestizo (Haut del' spa-,28 gebadete Haute - bathed
season - saison seche - nisch-amerikanischen ur- hides - peaux lavees -
epoca de tiempo seco, tem- spriinglichen Viehrasse ge- cueros lavados - peUi
porada seca - stagione kreuzt mit englischen Rin- bagnate (lavate)
secca (asciutta) dern) - mestizo - metis 29 ungebadete Haute - un-
02 Haute der trockenen Jah- (croise) - mestizo - me- bathed hides - peaux
reszeit - dry season hides ticcio (incrociato) non lavees - cueros sin
- peaux de la saison seche 14 Shorthorn (Haut der lavar - peUi non bagnate
- cueros de la temporada hornlosen reinrassigen eng- (non lavate)
seca (de la estaci6n seca) lischen Viehschlii.ge) 30 typgerecht. dem Muster
- pelli della stagione shorthorn - shorthorn, entsprechend - true to
secca (asciutta) petites cornes - shorthorn type - conforme a l'a-
03 Sommerhaar - summer - shorthorn (razza a corna chantillon - segUn mues-
hair - poil d'ete - pelo brevi) tra, conforme a la muestra
de verano - pelo d'estate 15 einfarbig - single co- - corrispondente a cam-
04 ganz kurzes Haar, Ratten- loured - uni - de un solo pione, come da campione
haar - very short hair - color, unicolor - uni- 31 bullig, Bezf>ichnung fUr
poil ras - pelo raso - pelo colore, mante110 unito eine Raut, die im Bauch
corto (raso) 16 scheckig - two-coloured und Hals dick, im Rucken
05 die Sommermonate (die - tachete, pie, bariole - verhaltnismaI3ig diinn ist
Zeit, in der die Tiere de colores, pio - pezzato - staggy.lumpy - de na-
kurzere Haare bzw . Wolle 17 fleckig, gefleckt - spot- ture taureau (epaisse dans
tragen) - short hair sea- ted - tachete, mouchete les flancs et Ie cou, mince
son - saison d'ete - tem- - con manchas de color - dans Ie dos) - cuero des-
porada de pelo corto y de macchiato, pezzato parejo en espesor - pelle
la lana corta - pelli a pelo HI zottiges Haar - shaggy di groppitezza irregolare
estivo, pelli estive hair - poil velu (frise) - 32 dick, rund - thick -
06 Stadtschlachtung - city pelo velloso - pelo velloso epais, rond - espeso, com-
slaughter - abattage de 19 glattes, glanzendes Haar pacto, grueso - groppito
ville - mataderos, mata- - smooth and glossy hair 33 dunn. platt, flach - thin,
deros de ciudad - pelli - poillisse. lustra - pelo spready, empty - mince,
di macello, macello di liso y brilloso - pelo liscio plat - delgado, £lojo -
citts e lucido sottile, slanciato, magro,
07 Schlachthaushaut 20 rauhes Haar - coarse vuoto
slaughtered hide, slaugh- hair - poil grossier - pelo 34 schmierig - smeary -
terhouse hide cuir grueso - pelo rude, grosso- gras, muqueux - mocoso
d'abattoir, cuir de bou- lano - unto
cherie - cuero de mata- 21 dichtes, volles Haar - 35 Schmutz, Unreinlichkei-
dero, piel de desuelIo - thick hair - poil dru - ten - dirt - crotte, im-
pelle di macello pelo Ileno - pelo fitto mondices, souillure, im-
08 Landschlachtung - coun- 22 feinwollig - fine woolled puretes - suciedad -
try slaughter - abattage - a laine fine - de lana sporcizia
de campagne (de province) fina - a lana fina 36 schmutzig, beschmutzt -
- matadero del campo - 23 grobwollig- coarse wool- dirty - crotte, souilla,
- macello di campagna led - a laine commune, sale, mal soigne - sucio -
09 Landhaut - country hide grossiere - de lana gruesa, sporco
- cuir de campagne - de lana aspera - a lana 37 Schaden - damage -
cuero del campo - pelle ordinaria, ruvida dommage, prejudice, degat
di campagna, pelle di 24 langwollig-longwoolled - dano, defecto, averia-
paese - s laine longue - de difetto
10 Schlachtperiode - period lana larga, entera - a lana 38 schadhaft, beschadigt -
of slaughter - epoque lunga damaged, faulty - en-
d'abattage - zafra, faena. 25 kurzwollig - short wool- dommage, abime, defec-
periodo de matanzas - led - a laine courte - tueux, avade - defec-
- stagione della macelIa- de lana corta - a lana tuoso, danado, averiado -
zione corta difettato, avariato, difet-
11 Gefii.lle - slaughter. pro- :16 glatte Haute - smooth toso
duction - abat. abattage hides - peaux lisses - 39 unbeschadigt - undam-
- faena. matanza --:- pro- cueros lisos - mantelli aged, sound, clear - sain,
duzione, raccolta lisci non endommage - sano,
12 Criollo (Haut der spa- 27 glanzende Haute - glossy sin defectos, limpio -
nisch-amerikanischen ur- hides - peaux brillantes sano, senza difetti, scevero
spriinglichen Viehrasse)- - cueros (pieles) de pelo di difetti
7

01 fleischige Haute - meaty de romperse la flor del 29 hornig - horny - cail-


hides - cuirs charges de cuero - fragilita del fiore Ieu'C, corne, couvert de
chair, cuirs charnus - 15 narbenbriichig-cracked durillons - c6rneo, calloso
cueros con excedente de - a f1eur ca8sante. a grain - corneo, calloso
carne - pelli carnose cassant - de flor quebrada 30 schrumpfig, runzelig -
(cariche di carne) (rota) - a fiore screpolato, shrivelled, crumpled -
02 verschnit.tene Felle - screpolato di fiore plisse, ride. raboteu'C, ra-
scored skins. cut skins - 16 gebrochener Narben - tatine, recroqueville, ra-
peaux coutelees - cueros broken grain - f1eur cas- bougri - encogido. rugoso,
rayados - pelli tagliate see -f1or quebrada. grano arrugado - rugoso. grin-
03 schoner Narben - fine roto (quebrado) - fiore zoso. piegato. raggrinzato
grain - belle fleur - rotto 31 fettig - greasy - grais-
grano lindo, fino - fiore 17 briichiger Narben seux -grasiento - grasso,
fine, gentile brittle grain - grain cas- unto. untuoso
01 gut gestellt - of regular sant - grano quebrado 0 32 Korper, Kernigkeit -
pattern - bien conforme roto - fiore fragile body - corps, croupon -
- bien estaqueado - ben 18 dicht, geschlossen (vom cuerpo, nervio, consisten-
formato Narben) - close - ferme cia de la piel - sostanza,
05 gedrungen, voll, lederhaft - cerrado, unido - chiu- groppitezza, corpo
- compact - bien fait, so, fermo 33 Mastfalten - fat wrinkles
plein - lleno, com pac to 19 geschlossener Narben - - rides de graisse - rugas
- groppito, pieno close grain - fleur serree. de grasa - rughe di grasso
06 Stellung der Raut - £leur adherente - grano 31 rippig, faltig - ribby -
pattern, condition - type cerrado, compacto - fiore ride - arrugado - grin-
- forma, estaqueo - chiuso, fitto, compatto zoso, rugoso
costruzione della pelle 20 Schwammigkeit, Lappig- 35 guta Natur, krii.ftig be-
07 gestockt, gedrungen - keit - sponginess - na- schaffen - good substance
plump, stout - rond, ner- ture spongieuse - espon- - bonne nature, rond -
veux, fort, portant, ra- josidad, porosidad - spu- de buen CUArpo. de nervio,
masse - fuerte, de nervio, gnosita fuerte - di buona natura,
lleno - groppito, raccolto 21 schwammig, lose, locker natura forte
08 leer - poor - faible, - spongy, loose, flabby, 36 krii.ftig im Kern - butty
creme, vide, maigre - flaccid - spongieu'C, mou, - dosse - lIeno, grueso,
vacio, flojo, debil - slan- lache, creux - esponjoso, de mejor cuerpo - grop-
ciato, debile di cuoio, ma- £laco, flojo, sin nervio, pito, pieno nella groppa
gro, vuoto aflojado - spugnoso, po- 37 durchscheinend - trans-
09 grobnarbig rough roso. molle, floscio, fiacco, parent - transparent -
grained, coarse grained - £laccido transparente - traspa-
a grain grossier, fleur gros- 22 weitbauchig - spready rente
siere - de grano grueso, - etendu, f1andreu'C, ven- 38 gering, untergeordnet -
de flor gruesa - peUi a tru - de mucha barriga . inferior - inferieur - in-
fiore ordinario o falda - slanciato, fian- ferior - inferiore. scadente
10 rauhnarbig harsh- coso
grained - a grain rugueux, 23 fleischig - meaty - 39 unregelmaJ3ig. ungleich -
fleur rugueuse - de grano chaireux, charge de chair, irregular - irregulier -
aspero, ordinario - ruvi- charnu carnoso irregular, desparejo - ir-
do, aRpro, duro, a grana carnoso regolare
ruvida 2! Fleischseite - flesh side 10 weich, locker - soft -
11 hartnarbig - hard grain- - cote chair. chair - mou - blando, £lojo -
ed - a grain dur, a £leur parte de la carne - lato molle, soffice, morbido
dure - de grano duro - della carne It Entwertung. Minderwer-
duro di fiore 25 Haarseite - hair side- tigkeit - depreciation,
12 zart (vom Narben) - cote fleur, £leur - parte devaluation - depreci-
silky, fine grain - tendre, de pelo, de la flor - lato ation, valeur inferieure,
doux (grain, fleur) - fino, del pelo (del fiore) devaloriRation des-
suave de la piel - deli- 26 gesund - sound - sain valorisaci6n, menosvalor
cato, elastico, soffice, mor- - svalutazione. deprezza-
bido, tenero (di fiore) - sano - sano mento
13 RiJ3, Rprung - crack - 27 frisch - fresh - frais, 12 Minderwert-inferiority,
craquelure - roturas. ra- fraiche - fresco - fresco lower quality - moins-
jaduras, flor rota 0 raj ada 28 Narbenfehler - grain de-, value - de menos valor,
- screpolatura fects - dMauts de fleur - rebaja del precio - de-
11 Narbenbriichigkeit defectos en la flor. defec-, valorizzazione
crackiness - fleur cassante tos del grano - difetti di 43 entwertet - depreciated
(fragile) - caracteristica fiore - deprecie - desvalori-
8
zado - deprezzato, sva- 08 verwiegen - to weigh - fondo che per la perdita.
lorizzato peser - pesar - pesare d'acqua. e diventata. pin
01 Hauteverbesserung 09 Verwiegung - weighing secca e piu leggiera dopo
hide improvement - a- - pesage - pesar, cons- toltone il sale)
melioration de la peau - tatar el peso - pesatura, 15 Originalverschiffungsge-
mejoramiento de los pieles ripesatura wicht - original shipping
- miglioramento delle 10 Verwieger - weigher - weight - poids d'em-
pelli peseur - pesador - pe- barquement original -
satore peso original de embarque
3. 11 vereidigter Verwieger - - peso originale d'im-
sworn weigher - peseur barco, peso riconosciuto
02 Gewichte nnd Beschaf- assermente - pesador ju- all'imbarco
fenheit (Konditionierung rado - pesatore giurato 16 Gewichtszertifikat
nnd deren FebIer) 12 berechnetes Gewicht - weight certificate - carti-
Weight, condition and de- invoiced weight - poids ficat de pesage - romaneo,
faeture - peso facturado certificado de peso - certi-
fects of quality - peso fatturato ficato pesi
Poids, conditionnement et 13 Griingewicht (Gewicht d. 17 Verladegewicht, Ablade-
ses defauts frisch geschlaehteten, ab- gewicht, Verschiffungsge-
Peso y condiciones (el getropften, ungesalzenen wicht - shipping weight
Raut) - green weight - poids d'embarquement,
condicionamiento y sus (weight of the hide which poids d'expedition - peso
defectos) has just been flayed and de embarque - peso d'im-
Pesi e condizionatnra (con- drained but not yet salted) barco, peso di carico
- poids frais (poids de la 18 ausgeliefertes Ankunfts-
dizionatnra ed i suoi di- peau fraichement depouil- gewicht - landed weight
fetti) lee et egouttee mais pas - poids delivre, poids
encore salee) - peso fresco, d'arrivee - peso de des-
03 ungesalzene griine Raute peso verde (peso del cuero embarque - peso d'arrivo,
und Felle - unsalted raw recien saeado del animal peso di sbarco
hides, green hides and y escurrido, aun no sala- 19 Durchschnittsgewicht,
skins - cuirs et peaux do) - peso coda 0 fresco, Bogengewicht - average
verts (en poil, frais) - peso verde (peso della pelle weight - raie, poids
cueros crudos (verdes) - appena scorticata e sgocci- moyen - peso termino
pelli gregge (crude, fresche) olata, ma non ancora sala- medio - peso medio, peso
04 gesalzene Haute und Felle ta) in monte
- salted hides and skins 14 Salzgewicht, salzfrei ver- 20 Gewichtsgrenzen -
- cuirs et peaux sales - wogen (Gewicht der durch- weight limits - poids Ii-
pieles y cueros salados - gesalzenen Haut, welche mites, poids extremes -
pelli salate durch entsprechenden pesos extremos, limites. de
05 lufttrockene Haute und Wasserverlust trockener peso - estremi di peso
Felle - air-dried hides and und leichter geworden ist 21 Gewichtsabweichung -
skins - cuirs et peaux secs naeh Entfernung des deviation in weight -
- cueros secos, pieles Salzes) - cured weight difference de poids -
secadas al aire - pelli (weight of the thoroughly diferencias, discrepancias
secche, pelli essiccate al- salted hide which by loss en el peso, desviaei6n del
I'aria of water has become dryer peso - deviazione nel
06 trocken gesalzene Haute and lighter after the salt peso, differenza di peso,
und Felle (zuerst gesalzen has been removed) - fluttuazione di peso
und dann an der Luft ge- poids repese, poids sale 22 Gewichtsvergiitung
trocknet) - dry salted (poids de la peau salee a weight allowance - boni-
hides and skins (first salted fond qui par perte d'eau fication de poids, rerae-
and then dried in the open est devenue plus sache et tion de poids - bonifica-
air) - cuirs et peaux plus legare apras enlave- ci6n, corrida. - bonifico
sales secs (sales d'abord, ment du sel) - peso en suI peso
puis secMs a l' air) - estado salado (peso del 23 Mindergewicht - short
cueros salados secos (pieles cuero en estado salado que weight - manque de poids
y cueros, que despues de por la perdida de un - falta de peso - calo di
haber sido salados, han cierto porcentaje de hu- peso, mancanza di peso
sido secados al airel - medad en la salaz6n se 24 Gewichtsverlust, Ge-
pelli salate secche (prima presenta, una vez saeudida wichtsabnahme - shrink-
salate e poi seccate al- la sal, mas liviano y mas age, loss of weight -
I'aria) seco que en estado verde) perte de poids, doohet -
07 Gewicht - weight - - peso reale 0 salato merma, perdida de peso -
poids - peso - peso (peso della pelle salata a calo-peso, perdita di peso
9
01 Einweichgewicht (Einar- peau - tamafio del cuero alIa caldaia dopo I' eva-
beitungsgewicht) - soak- - grandezza della pelle porazione della salamoia)
ing weight - poids re- 06 konservieren - to cure, 18 Gips - gypsum - gypse,
pese avant la mise en to conserve, to preserve - platre - yeso, cal - gesso
travail - peso antes del conserver - conservar -
conservare 19 fremde Bestandteile -
reverdecimiento - peso foreign matters, impuri-
prima del rinverdimento 07 Konservierung - cure,
conservation, preservation ties - matieres etrangeres
02 Weichgewicht - weight - materias extranjeras,
of the hide or skin after - conservation - con-
servacion - conservazione impurezas - materie estra-
24 hours' soaking and nee, corpi estranei
12 hours' draining - poids 08 Konservierungsmittel -
preserving agent, curative 20 grobes Salz - coarse salt
apres trempe, poids reverdi - gros sel - sal gruesa -
- peso de reblandecido, agent - produit de con-
sale grosso
peso reverdecido - peso servation - materias de
conservaClOn - agente 21 feines Salz - fine salt -
rinverdito, peso delle pelli sel fin - sal fina - sale
inzuppate d'acqua conservatore, materiale per
fino
conservare
03 Blo13engewicht (Wei13- 09 ungeeignete Konservie- 22 gemahlenes Salz - ground
gewicht) (Gewicht der rung - inadequate curing salt - sel moulu - sal
Haut in der Gerberei nach - conservation inoppor- molida, sal fina - sale
Entfernung von Kopf, macinato
tune - conservacion no
Beinen, Haaren usw., je- adecuada - conservazione 23 kristallisiertes Salz -
doch vor dem Spalten) - inadatta crystalline salt - sel cris-
beamhouse weight, pelt 10 Salzung - salting - sa- tallise - sal cristalizada
weight, white weight lage - salazon - sala- - sale cristallizzato (cris-
(weight of the skin in the tura, salagione, salaggio tallino)
tannery after removal of 24 Saline - salt works -
the head, shanks, hair etc., 11 verspatete Salzung - de- saline - salina - salina
but before splitting) - layed salting - salage 25 salzen - to salt - saler
poids en tripe (poids de tardif - salazon tardiva - salar - salare
la peau dans la tannerie - salatura ritardata 26 nachsalzen - to resalt -
apres enlevement de tete, 12 Salz - salt - sel - sal resaler - resalar - ri-
pattes, poils etc., mais - sale salare
avant la refente) - peso 13 Salzkorn - salt grain, 27 Waschung - washing-
en tripa (peso de la piel granule of salt - particule lavage - el lavado -
despues de sacar la cabeza, de sel, grain de sel- grano lavaggio
las patas, el pelo etc. pero de sal - granulo di sale, 28 Salzlake - salt brine -
antes de hendir) - peso granello di sale saumure -salmuera, pick-
delle pelli in trippa (peso 14 Steinsalz - rock salt - laje - salamoia
della pelle nella con ceria sel fossile, sel gemme, sel 29 salzig - saline - salin,
dopo averne tolto la testa, de mine - sal mineral, sal sale - salino, salado -
Ie zampe, il pelo ecc., rna de roca (de piedra) - sale salino
prima di spaccarla) minerale, salgemma 30 aufpokeln - to pickle -
04 Rendement, Ausbeute 15 Siedesalz - evaporated pickler - picklar - sala-
(Prozentsatz des Weich- salt - sel de salines - sal moiare, mettere sotto sala-
oder des Blo13engewichtes de salina - sale di eva- moia
vom berechneten Gewicht) porazione 31 einsalzen in Salzlake -
- yield, rendment (per- 16 Seesalz - marine salt, to brine - saumurer (saler
centage of the soaking or sea salt - sel marin - sal en bassin ou en saumure)
beamhouse weight to the marina - sale marino - poner en salmuera -
invoiced weight) - rende- 17 Pfannensteine (beim Ver- salare (mettere in sala-
ment (pourcentage du dunsten der SalzlOsung an moia), salare in vasea
poids des peaux apres der Pfanne angesetzte Ver- 32 Salzung in Salzbriihe -
trempe ou en tripe par unreinigung) - pan resi- brining - saumurage (sa-
rapport au poids facture) dues, panscales (sediment lage en saumure, en bassin)
- rendimiento (porcentaje which accumulates in the - salazon con salmuera-
del peso reverdido 0 del pan after evaporation of salatura in vasca
peso en tripa preso del the salt solution) - sedi- 33 in Salzlake gesalzene
peso facturado) - rendi- ments (sediments s'atta- Haut - brined hide -
mento (percentuale del chant it la poele apres cuir sale en bassin -
peso rinverdito 0 del peso evaporation de la saumure) pieles y cueros tratados
della pelle in trippa riferito - sal residua (sedimientos con salmuera - pelli sala-
al peso fatturato) de sal en la evaporacion)- moiate
05 Gro13e des Felles - size sedimenti, incrostazioni 34 in Salzlake gelaugt -
of the skin - taille de la (sedimento che si attacea wet brined - saumure en
10
ba.c;sin - salmuerado - 14 vermischen - to mix - pelli grezze, deposito di
salato in salamoia melanger - mezclar - pelli
01 in Salzlake gelaugt und mescolare 30 Bocke - horses -cheva-
getrocknet - dry brined 15 abtropfen - to drain - lets en dos d'ane - ca-
- saumure en bassin et egoutter - escurrir, gotear balletes - cavalletti
seche - salado seco - - scolare, 8gocciolare 31 stapeln, auf Stapelsetzen.
salato secco 16 dasAbtropfen-draining aufsetzen - to lay in pile.
02 gesattigte Salzlake - sa- - egouttage - escurri- to pile. to bank, to stack
turated brine - saumure miento - scolaggio. scolo - empiler, mettre en pile
saturee - salmuera sa- 17 Blutserum, Blutwasser- - apilar, poneI' en pHa-
turada - salamoia satura blood serum - serum impilare, collocare, mettere
(concentrata) sanguin - sero de sangre in pila
03 ungesattigte. schwache - siero di sangue 32 Aufsetzen - piling up -
Salzlake - unsatwated 18 na/3 - wet - mouilIe - empilage - poneI' en pilas
brine - saumure trop hUmedo, mojado - umido, - impilaggio. impilatura
faible - salmuera floja - bagnato 33 aufbewahren - to store
salamoia non satura (di- 19 feucht - damp. moist. - emmagasiner - alma-
luita) wet - humide, monille - cenar - immagazzinare.
04 schmelzen, auflosen - to h Ilmfdo - umido conservare
dissolve -fondre-derre- 20 Feuchtigkeit - moisture 34 Rautestapel- pile. stack
til'. desolver - sciogliere - humidite - humedad - pile de cuiI' - pila -
05 kristallisieren - to crys- - umidita. pila
tallise - cristalliser - 21 wasserfrei - moisture- 35 kiihlen - to cool - ra-
cristalizarse - cristalliz- free, anhydrous - sans fraichir - refrescar -
zare humidite. sans mouille --- raffreddarsi
06 Salzkristall-salt crystal sin humedad - anidro, 36 Partie - pack,lot - par-
- cristal de sel - sal privo di umidita tie. lot - lote. partida
cristal - cristallo di sale 22 trocken - dry - sec - -partita
07 Salzdenaturierung - de- seco - secco, asciutto 37 oberste Raut (des Sta-
natwation, denaturing of 23 Trockenheit - drynesf' pels) - top hide - peau
salt - denaturation du sel - siccite - el seco, seque- du dessus (de la pile ou du
- desnaturacion de la sal dad - secchezza. siccita. paquet) - cuero de tapa.
- denaturazione del sale 24 trocknen - to dry - de cubierta, riel de encima
08 denaturieren - to de- secher - secar - dissec- - la prima pelle. la pelle
nature - denaturer - care, seccare superiore
desnaturar - denaturare 25 Salz ausschiitteln - to 38 unterste Raut (des Sta-
09 Denaturierungsmittel, shake out the salt - se- pels) - bottom hide -
VergallungsIllittel - de- couer Ie sel - sacudir la peau du dessous (de la pile
naturants, denaturing sal - scuotere il sale ou du paquet) - cuero del
agents - denaturants -- 26 fegen - to sweep - ba- fondo de la pila, piel de
desnaturantes - denatu- layer - barrel' (con esco- abajo - la pelle inferiore
ranti, agenti di denatura- ba), limpiar - spazzare 39 Eckhaut (des Stapels) -
zione 27 Lattenrost - lattice-ta- edge hide - peau du bord
10 wasserfreie Soda (kalzi- ble - claie, chevalet - tapa, cuero esquinal en
nierte Soda) - calcined d'egouttage, planche a la pila, piel de la orilla
soda (anhydrous, free of claire-voie - mesa enre- - la pelle d'angolo
water), soda ash - carbo- jada. caballete especial 40 Biindelung - bundling
nate de soude deshydrate para sacudir cueros - - ficelage - hacer atados
- carbonato de soda (sosa) graticcio, cavalletto per (fardos) - legatura, im-
- carbonato anidro di scolare Ie pelli paccatura, imballaggio
soda 28 ii.berschiissiges Salz, Salz- 41 biindeln - to bundle -
11 Kristallsoda - sodium iiberschu13 - excess salt, ficeler, mettre en bottes
carbonate (crystallised), surcharge of salt - exces (gerbes) - atar, enfardar
washing soda - soude de sel, excedent de sel, - imballare, legare. fagot-
cristallisee - soda cristali- surplus de sel - exceso tare
zada - soda cristalli de sal, e,cedente de sal, 42 Blindel - bundle -
12 mit Naphthalin bfhan- sal superflua - eccesso di paquet - atado, fardo -
deln - to naphthalise, to sale pacco
sprinkle with naphthalenc 29 Rohhautelager - raw 43 Fleischseite aul3en
- traiter a la naphtaline hide store - magasin de flesh outside - chair en
- tratar con naftalina - cuirs verts (de cuirs bruts, dehors, chair dehors -
naftalinizzare de peaux en poils) - depo- carne afuera - carne in
13. Naphthalin - naPhtha-, sito de cueros crudos, fU01"i
lene - naphtaline - naf- almacen de pieles y cueros 44 Haarseite au/3en - hair
talina - naftalina crudos - magazzino di outside - poil en dehors,
11

poil dehors - pelo afuera - chair propre, blanche 126 faulen, verfaulen - to
- pelo in fuori - carne limpia, blanca - putrefy, to rot - pourrir
pulito dalla parte della - pudrirse - imputridire,
I
01 sorgfii.ltig behandelt -
well treated - traite avec carne putrefarsi
soin - cuidadosamente 14 schrumpflige Fleischseite 27 fii.ulnisfii.hig - putrescible
tratado - ben curato, ben - crumpled flesh - chair - putrescible, susceptible
trattato raboteuse, rugueuse de pourrir ou de se gater
02 gut konserviert, ausge- carne arrugada (encogida), -- putrefactible, eapaz de
salzen, durchgesalzen - eapachos - scabro di pudrirse - putrescibile
well cured, thoroughly cur- carne, raggrinzito di carne 28 schwitzen - to sweat -
ed - bien conserve, forte- 15 alte, matte Fleischseite transpirer - sudar -
ment sale, sale it fond - - stale flesh - chair fati- sudare
bien conservado, bien sa- guee, chair terne et vieille 29 Gipsflecken - gypsum
lado - ben conservato, - carne vieja (decaida, stains - taches de gypse
ben salato sin nervio) - scuro di - manchas de yeso en la
03 rein, sauber - clean - carne, vecchio di carne eurtiembre - macchie di
propre - limpio - pulito 16 glii.nzendes Haar - shin- gesso
04 Reinlichkeit, Sauberkeit ing hair, bright hair - 30 stark ausgefleischt
- cleanliness - proprete poil brillant - pelo liso scooped - fortement de-
- limpieza - pulizia (lucido) - pelo lucido viande - rebajado, afei-
05 salzhart, salztrocken - 17 trubes Haar - dead hair tado - vuoto, senza carne
hard cured, salt dried - - poil mort, mat, terne - 31 gepokelt - pickled -
peau salee tres bien con- pelo mum'to (pasado) - pickle - piklado - pic1ato
ditionnee - cuero salado pelo morto 32 Austrocknung - desicca-
endurecido por perdida 18 haarlii.ssig, matt - hair- tion - dessiccation, se-
excesiva de humedad du- slipped, slippy - lachant chage - el seco - essicca-
rante el transporte 0 en Ie poil, echauffe - dejando mento
la pila - ben salata con el pelo, solapado - per- 33 Salzf1ecke - salt stains-
calc regolare dente il pelo, riscaldato taches de sel - manchas
06 schlecht konserviert - 19 Haarlassigkeit - hair- de sal - macchie di sale
badly cured - de mau- slippiness, hairslip -- re- 34 salzfleckig - salt-stained
vaise conservation - mal lachement du poil, echauf- - tache de sel - con
conservado - mal con- fe, echauffure - solapado manchas de sal - mac-
servato - perdita del pelo chiato di sale
07 halbgriin - half green - 20 schmierig - smeary - 35 Salzfra13 bad salt
it moitie sale, presque frais gras, muqueux - mocoso stains - ronge par taches
- medio verde, medio - impastato, unto de sel, fortes taches de sel
fresco - mezzo fresco, 21 Faulnis, Zersetzung - - corroido por manchas
mezzo verde putrefaction, rot, rotten- de sal, defectos de salazon
08 Konservierungsfehler - ness, decomposition, decay prolongada - mangiature
curing damage - defaut - pourriture, putrefaction di sale
de conservation - defecto - putrefacci6n, descompo- 36 Salzgrubchen (durch Ver-
de conservaci6n - difetto sici6n - putrefazione. de- wendung grober Salzk6r-
di conservazione composizione ner verursachte Druck-
09 Verschlechterung - de- 22 zersetzen - to decom- grubchen im Fell, in wel-
terioration - deterioration pose - corrompre, de- chen sich Blut und Bak-
- deterioraci6n - de- composer - descompo- terien ansammeln und
teriorazione, peggiora- nerse - decomporre Salzflecke bilden) - salt
men to 23 faul, faulend, faulig - pits (small cavities in the
10 verschlechtern - to de- putrefactive, putrid skin caused by the pres-
teriorate deteriorer, pourri, gate, putride - sure of coarse salt grains,
abimer - deteriorarse - pudrido, revenido, podri- in which blood and bac-
deteriorare do, putrefacto - putre- teria collect and form salt
11 glanzende, lebhafte, blan- fatto, putrido, riscaldato, stains) - fossettes de sel
ke Fleischseite - bright putrescente, putrefattivo (cavites dans la peau cau-
flesh - chair brillante, 24 verstunkene Stelle sees par la pression de
chair blanche - carne rotten spot - tache de grains de sel trop gros.
viva, sana y limpia, carne pourriture, tache d'e- Le sang et les bact6ries s'y
fresca - bianco di carne, chauffe - mancha de amassent et forment des
carne lucida e chiara putrefacci6n, parte po- taches de sell - hoyuelos
12 glatte Fleischseite - le- drida - parte putrefatta de sal en el cuero (por el
vel flesh - chair lisse - 25 angefault, verstunken - em pI eo de sal gruesa poco
carne lisa -liscio di carne putrefied - putrefie, pour- solublese forman pequeiias
13 saubere, wei13e "Fleisch- ri - revenido, pudrido - hoyas 0 cavidades en el
seite - clean white flesh putrefatto cuero, en las cuales se
12
estancan residuos de ed by means of a length 19 schattentrocken - shade
sangre y bacterios des- of wood, as opposed to the dried - seeM al'ombre-
tructores del cuero y se method of drying by which secado en 180 sombra -
forman las manchas de the skins are merely hung seccato all'ombra
sal) - fossette di sale over a pole) - cadrer 20 Trocknung - drying -
(piccole fossette nelle pelli, (peau mise sur cadre et sechage - sequfo - es-
causate dalla pressione di etiree et clouee) - (cueros sicamento
grani di sale grossi nelle armados en bastidores,las 21 Trocknung auf Stangen
quali il sangue e i batteri patas bien abiertas por - drying on poles -
si accumulano formando medio de palitos, para seehage sur perches -
macchie di sale) secar uniformamente. Es secado colgado - seccato
01 Bakterien - bacteria - un modo diferente de 10 su bastoni (pertiche)
bacilles, microbes - bac- comUn de secar los cueros 22 Trocknung in Rahmen-
terios - batteri, bacilli colgados sobre palos) - drying on frames - se-
02 Bakterienwachstum steccato (pelli crude distese chage sur cadres - secar
bacterial flora - flores su telai 0 su assi. Le zampe en bastidores - essicca-
microbiennes - flora bac- sono distese con stecche zione su telaio
terica - flora batterica, di legno, cio per contrap- 23 verderblich - perishable
crescitA dei batteri posto alla merce essiccata - perissable - corrup-
03 Bakterienschaden - bac- semplicemente appenden- tible - corruttibile
terial damage - avarie dolo. sopra un bastone) 24: ranzig - rancid, rank -
due aux bacteries - daiio 10 gestreckte Stellung - rance - rancio - rancido
de ba.cterios, averta de stretched pattern - forme 25 weil3erSchimmel-white
bacterios - danneggiato etiree, etendue - estirado, mould mOISlssure
dai batteri de estaqueo ancho - na- blanche - moho blanco-
04: Blutflecke - blood stains tura slanciata bianchetto
- taches de sang - man- 11 halbgestreckt - half- 26 griiner Schimmel-green
chas de sangre - macchie stretched - demi-etire, mould - moisissure verte
di sangue etire en demi-longueur - - moho verde - muffa
05 rot und blau angelaufen medio estirado - mezzo verdastra
- showing red and blue slanciato 27 schimmeln - to become
discoloration avec 12 natiirliche Form, natiir- mouldy - moisir, se cou-
coloration rouge et bleue liche Stellung - natural, vrir de moisissure - en-
- con descoloraci6n roja regular pattern - forme mohecerse - ammuffire
y azul - diventato rosso naturelle - de estaqueo 28 sporig - mouldy -
o blu, colorazione Tessa e natural - forma naturale moisi -mohoso, con moho
blu 13 Falte - fold, crease - - ammuffito
06 ziegelrote Verfarbung - pli, ride - pliegue, dobIez, 29 Trockenfaule - dry rot
pink discoloration, red ruga - piega, piegatura - pourriture seche -
heat - rougissement - U im Viereck gefaltet - putrefacci6n del cuero seco
descoloramiento de la square folded - plie en - putrefazione secca
came por recalentamiento, carre, plie en quatre - 30 trockenfaul - damaged
tomando el cuero un color doblado en cuatro - pie- in drying - pourri sec -
rojizo de ladrillo - arros- gato in quattro podrido al secarse - putre-
samento fazione secca
07 lufttrocken - sun-dried, 15 buchformig gefaltet -
air-dried - sec, seche a bookfolded - plie en 31 trocken beschii.digt -
portefeuille plegado dry-damaged - avarie sec
l'air - secado 801 aire - - averiado 801 secar -
disseccato all'aria (petacas), doblado en dos
- piegato a libro danno di essiccazione
08 volltrocken - flint-dry
- seche a fond - secado 16 fiber den Riicken gefaltet 32 Selbstspalten - blister-
a fondo - perfettamente - folded along the back ing - separation en deux
secco - plie par Ie dos, plie en parties (£leur et chair)
09 gespeilt (das Ausspannen deux - doblado por el d'une peau qui a eM
der Felle auf einem Brett lome - piegato lungo 180 secMe trop vite (bour-
oder Rahmen. Die Klauen linea del dorso, piegato in souflures) - ampollar
werden mit einem Holz- due (cueros ampollados, am-
span (Speil) gespannt. 1m 17 saisontrocken - season- pollas) - grana distaccata
Gegensatz zum Trocknen, dry - seche de saison - 33 Fettausschlag - fatty
bei dem die Ware nur fiber en estado seco segUn 180 spew - cuirs gras, efflo-
eine Stange gehiiongt wird) estaci6n - secco di sta- rescence, repoussage -
- framed (applied to gione oxidaci6n - essudazione
hides and skins which are 18 sonntrocken - sun-dried di grasso
stretched on a board or - seehe au soleil- secado 34: verschmort - parched-
frame. The legs are stretch- 801 sol - seccato 801 sole perce de graisse - que-
13
mado par el sol, comido 1<l Schutzmittel - preven- 24, Farbflecken paint
por el calor - bruciato tative - preservatif - marks - taches de couleur
01 erhitzt - heated - e- preservativo - preser- - marcas de pintura -
chauffe - recalentado - vativo macchie colorate
riscaldato 15 Salzstrichhaute (mit Salz, 25 Pechflecken - tar stains
02 Erhitzung - heating - mitunter Kalk, Tonerde - taches de goudron -
echauffe, echauffure - re- und anderem angestrichen manchas de alquitran -
calentamiento - riscalda- und dann an der Luft ge- macchie di catrame
tura, riscaldamento trocknet) - painted hides 26 Rostflecken, Eisenflecken
03 sich erhitzen - to heat- (covered with salt, some- - rust stains, iron stains
s'echauffer - recalentarse times with lime, clay and - taches de rouille (de fer)
- riscaldarsi other material and after- - manchas de hierro -
04, verbriiht - scalded - wards dried in the open macchie di ruggine (di
echaude - defectos causa- air) - peaux salees seches, ferro)
dos por agua 0 vapor ca- platrees (appret) (peaux 27 fehlerfrei - without de-
liente - scottato salees ecrues couvertes de fects - sans dMauts - sin
05 verbrennen - to burn, sel, parfois de chaux, terre defectos - senza difetti
to scorch - brUler par Ie argileuse ou autres matie-
soleil - quemar - scot- res et puis secMes a l'air) 28 leicht beschadigt
tare, bruciare - apresto de sal (cubier- slightly damaged -legere-
06 sonnverbrannt - sun- tos de sal, de yeso 0 de ment abime (avarie) -
burnt, sunburned - brule tierra y otras materias, con pequefios defectos, li-
par Ie soleil - quemado despues secado al aire) - geramente (levemente)
por el sol, quemado del sol patina di sale (coperto di averiado - leggermente
- bruciato dal sole, cotto sale, talvolta di calce, di diffettoso (danneggiato)
dal sole terra argillosa 0 di altre 29 schwer beschii.digt
07 gerauchert - smoke-dry materie e poi seccato al- severely damaged - forte-
- fume, secM a la fumee l'aria) ment abime (avarie) -
- ahumado - affumicato 16 belegteKipse-plastered con muchos defectos, muy
08 gefroren - frozen - gele kips - kips platres, ap- averiado - gravemente
- helado - gelato prettls - calcutas pati- (fortemente) diffettoso
09 aufgetaut - thawed - nadas, cubiertos - pati- 30 Prima, Gute - firsts,
degele - deshelado - nate, cuoi salati can terre primes, good hides, sounds
sgelato saline - premier choix, bonne
10 vergiften - to poison- 17 beschwert - weighted - qualittl - sanos - sani,
empoisonner - envenenar charge- cargado - adul- prima scelta
(con arsenico) - arseni- terato di peso 31 Sekunda - seconds, cuts
care 18 mit erdiger Fleischseite - deuxieme choix - de-
11 arseniziert (mit Arsen- - earthy on the flesh side sechos (Frig. & Typ Frig.
lOsung desinfiziert und - chair terreuse - de rechazo) - seconda scelta
dann an der Luft ge- carne terrosa 0 arenosa - 32 Schu13, Tertia - thirds,
trocknet - arsenic cured can lato carne terroso rejects, faulty hides -
(disinfected with arsenic troisit'lme choix - malde-
solution and afterwards 19 schmutzige Fleischseite-
muddy flesh - chair sechos - terza scelta
dried in the open air) -
arsenique (desinfecttl avec boueuse, sale - de carne 33 Brack, Ausschul3
une solution arseniquee, sucia - carne sporca fourths, refuse, offal
puis secM ai' air) - arseni- 20 schimmelige Fleischseite ecarts - inservibles
cado, tratado con disolu- - musty on the flesh - scarto
ci6n de arsenico (des- chair moisie - de carne 34 Brack-Brack - cull, glue
infectado can soluci6n de mohosa - lato carne om- - rebuts - garra - pelli
arsenico y despues puesto breggiato di rifiuto
al aire para secar) - 21 die Deckelfelle der Haute-
arsenicato secco (disinfet- ballen - wrapperil -
tato con una soluzione di peaux serv8,nt a l'embal- 4.
arsenico e poi seccato lage - tapas de los fardos 35 Schlachtung und
all'aria) de calcutas - coperta Schlachtfehler
12 Desinfektion - disinfec- (pelli di coperta nelle
tion - desinfection - balle) Flaying and flaying defects
desinfecci6n - disinfezi- 22 Fleck - spot, stain - Abattage, defauts d'abat-
one tache - mancha - mac- tage
13 Desinfektionsmittel - chia lUatanza, desuello y sus de-
disinfectant - desinfec- 23 fleckig - stained -
tant - d€sinfectante tache, souille- manchado, rectos
disinfettante con manchas - macchiato Macellazione edi suoi difetti
14
01 Schla.chthaus - slaughter- dos, matarife - ma.cena- sac) - cueros y pieles en
house - abattoir - mata- tore, scuoiatore sa.cos, en bolsa (sa.cados
dero - ma.cello 16 Tierkorper - carcass, sin abrir) - scuoiatura a
02 Gefrieranstalt, Kiihlhaus carcase - carcasse, sque- sacco
- freezer, freezing esta- lette d'animal - cuerpo 25 aufschneiden, aufschIitzen
blishment, frigorifico - del animal - carcassa (die Haut) - to rip, to
frigorifique - frigorifico 17 Abzug - flaying, take slash - parfendre, pour-
- stabilimento frigorifico off - abattage, depouille- fendre - abrir, desbarri-
03 Kiihlraume - refrigera- ment, depouille, ooorchage, gar - spaccare, squartare,
ted chambers - frigi- depouillage - desuello, aprire
daires - camaras refri- descarne - scuoiatura, 26 Aufsclmeiden, Aufschlit-
geradoras, de refrigerooion mooellazione, spoglia 2!en, Trennungsschnitt,
- frigorifero 18 Abzug von Hand - hand Offnungsschnitt - ripping
04 Abkiihlung - cooling, flaying - depouille au cut, opening cut - par-
refrigeration - refrige- couteau - sacar el cuero fente, pourfente - aber-
ration, refroidissement - a mano, desuello a mana tUra, abrir, corte, tajo
refrigerooion - refrigera- - scuoiatura a mana inicial - taglio di aper-
mento 19 mechanischer Abzug (Ab- tura, taglio iniziale, taglio
05 Viehhof - stockyard - schloohten mit mechanisch dell'animale per 10 scortico
parc a betail, marche au bewegtem Messer und 27 schlecht aufgeschnitten
betail - corrales - parco Schutzvorrichtung gagen - incorrectly ripped -
bestiame Schnitte) - mechanical mal parfendu, mal ouvert
06 Metzger - butcher - flaying (flaying with a - mal abierto - male
boucher - carnicero - mechanically operated aperto
mooellatore, ma.cellaio knife) - depouille me- 28 guter Abzug - good flay
07 Metzgerei - butchering canique (depouille au cou- - bonne depouille - buen
trade - boucherie - teau de siirete) - desuello desuello - buona spoglia,
carniceria. - ma.celleria mecanico (desuello efec- ben scuoiato, scortico ben
08 Fleischerkeule, Holzbeil, tuado con un cuchillo curato
schwerer Hammer, Schle- movido mecanicamente 29 schlecht abgezogen, ver-
gel - mallet - merlin, provisto de un aparato schla.chtet - badly flayed,
maillet - martillo - mar- para evidar los cortes y los mis-shaped - mal de-
tello tajos en el cuero) -scuoia- pouille, oohancre - mal
09 Schla.chtung - slaughter tura meccanica (apparec- desollado - mal scuoiato
- abattage - matanza, chio per la scuoiatura mec- SO abkiihlen - to cool -
faena, desuello - ma.cella- canica) refroidir - refrescar -
zione 20 Abziehen mit Messer - raffreddare
10 schla.chten - to slaughter flaying with a knife 31 beschneiden - to trim,
- abattre - faenar, ma- depouille au couteau - to square - couper -
tar - ma.cellare desollar con cuchillo - desgarrar, recortar
11 N otschloohtung - imme- scuoiare col coltello squadrare, rifilare
diate slaughter - abat- 21 Abziehen mit Ellbogen 32 Beschnitt, Beschneiden
tage de necessite - matar ohne Messer - elbow - trimming - debordage
por emergencia - macello flaying - depouille au - recorte - ritaglio
di necessita coude sans couteau - 33 gut beschnittene Haute
12 Schwarzschla.chtung - sooar a codo, desollar por und Felle - closely trim-
illegal slaughtering medio del coda sin cuchillo med hides and skins -
abattage clandestin - scuoiare col gomito cuirs et peaux bien de-
matar clandestinamente- 22 mit der Faust ausstoBen bordes - cueros bien cor-
ma.cello clandestino - to punch off with the tados - pelli ben rifilate
13 abziehen, hauten - to fist, to flay with the fist - 34 Entwollung - wool pull-
flay, to skin, to take off- depouiller au poing - ing, dewoolling - delai-
depouiller, ooorcher - de- sa.car a golpes de puno - nage - depilaci6n - depi-
sollar, despellejar - scuoi- scuoiare col pugno laggio della lana
are 23 Ausschlagen mit Hilfe 35 Scherenschnitte - shear-
11 Abdeckerei - rendering von Hammer, Rehful3 und ing cuts - ciselures -
establishment - equar- dergleichen - hammer tajos de tijera (de esquila)
rissage - matadero, donde flaying - depouille au - tagli di forbice
se desuellan los animales maillet, a l' os, etc. - de- 36 scherenschnittige Schaf-
caidos - luogo dove si sollar a maceta 0 martillo felle - sheepskins cut in
scuoiano Ie pelli di besti- - scuoiare col martello 0 shearing - moutons cise-
arne morto coll'aiuto dell'osso 16s, cisailles - cueros de
15 Abdecker, Schinder - 24 KuHen - pulled skins, carneros con tajofl de tijera
renderer - equarrisseur- cased skins (unopened) - - palli di montone con
desollador de animales cai- depouille en manchon (en tagli di forbice
15
01 Haarseite - hair side, des oreilles jusqu'au nez) asta vacia - tuba del cor-
grain side - fleur, cote - cabeza dividida (cor- no
fleur, cOte poil - lado del tada en dos del centro del 17 Hornschlauch, Horn-
pelo, parte del pelo - frente a la nariz, 0 en tres peddig - horn pith -
lato del pelo de las orejas a 180 nariz) - cornillon (os dans I'inte-
02 Epidermis, Oberhaut - testa aperta in 2 0 in 3 rieur de la corne) -macho
epidermis, cuticle - epi- (tagliata in due dal centro de asta - embola
derme - epidermis, cuti- della fronte fino al naso 0 18 Stirnknochen - skull
cula, capa superior - in tre dalle orecchie al bone, frontal bone - os
epidermide, cuticola naso) du crane, os frontal -
03 Aasseite - flesh side - 10 spitzkopfig-snipe head- hueso de craneo, hueso
cote chair - carne, lado cd - tete en pointe - frontal (craneal) - osso
de la carne - lato carne cabeza puntada - a testa del cranio, osso frontale
04 Riicken - back - dos - acuminata 19 Ohrmuschel - ear -
lomo, dorso, espalda - 11 backig (Kopf vom Vor- oreillons - oreja - orec-
dorso maul bis hinter die Ohren chioni (barboni)
05 Blutgefii./3 - blood vessel U-formig ausgcschnitten, 20 Ohrrander - ear borders
- vaisseau sanguin - so da/3 nul' die Backen - bordures des oreilles -
vasa sanguifero, vaso arte- stehen bleiben) - with bordes de 180 oreja -
rial - vasa sanguigno cheeks (head trimmed in margine dell'orecchio
06 Kopf - head - tete _. the shape of the letter U 21 Vormaul, Schnauze (Lip-
cabeza - testa from the snout to behind pe und Nase) - snout
07 kopfig (Rundkopf) (ohne the ears, so that only the (lips and nose) - museau,
nahere Angaben rund ge- cheeks are left on) - mune (levres et nez) _
schlachtet, volle Backen. joues (avec les bajoues) hocico (parte del cuero in-
ohne Vormaul) - with (tete coupee en forme d'U cluyendo hocicos y 180
head (round flaying with- du museau jusque derriere nariz) - musale (labbro e
out further designation, les oreilles de sorte que naso)
full cheeks without snouts) seules les joues restent) - 22 Nase - nose - nez -
- a tete (sans indications con quijadas, con hocicos nariz - naso
precises depouille ronde, (cabeza corta~a en forma 123 Nasenlocher, Niistern _
tete entiere sans museau) de U, del hoclCO ha.<;ta las nostrils - narines - na-
- con cabeza (sin mas ?rejas, quedando las qui- rices - narici
indicaci6n. quijadas en- Jadas solamente) - alette 24 Lefze - lip - babine-
teras, hocicos cortados) - (testa tagliata in forma di morro - labbro
con testa (senza indica- "U" d~l mu~o sin dietro Ie 25Kinnbacke - jaw
zioni precise spoglia ro- orecchle, dl modo che machoire (ganache) -qui-
tonda, guance intiere senza restano soltanto Ie guance) jada - mascella
muso) 12 geschachtet, geschochten 26 Hals - neck - collet -
08 unkopfig (Kopf dicht hin- (jiidisch-ritueller Hals- cuello, pescuezo - spalla,
ter den Ohren geradlinig schnitt) - cut throat, collo
abgeschnitten) - headless kosher (Jewish ritual cut 27 Stirn del' Haut - pate
(head cut off straight be- in the neck) - egorge (of the hide) - front (du
hind the ears) - sans tete (egorgement selon Ie rite cuiI') - frente (del cuero)
(tete coupee exactement israelite) - degollado (de- - fronte (del cuoio)
derriere les oreilles et en gollaI', desuello judio) -:- 28 Kehle - throat - gorge
ligne droite) - sin cabeza sgozzato, sgozzat,ura ebraI- _ garganta - gola
(cabeza cortada en linea ?a (~aglio nel collo secondo 29 Schulter (an der Haut) _
recta atras de las orejas) - 11 rIto ebreo~ shoulder (of the hide) -
senza testa (testa tagliata 13 gestochp;!1 (1m Cegensatz collet (du cuir) - brazuelo
in linea diritta dietro Ie zu geschac~tet) - stuck (del cnero) - spalla (del
orecchir) throat - salgne (par oppo- cuoio)
09 Schlitzkopf (entweder sition a egorge) - des- 30 Flame - flank - fJanc
zweiteilig von del' Mitte del' nugado (matado con cu- _ falda flanco - fianco
Stirn bis zur Nase odeI' chillo en vez de degollar) 31 Wa 'Warn - d w-
dreiteilig durchgeschnitten - scannato, scannatura 1 mm e, pe d e
von den Ohren bis zur ap- f anon-papa a -
Nase) - split head (either U Horn - horn - corne giogaia
cut in two parts from the - asta - corno 32 Euter - udder, dug -
middle of the forehead to 15 ohne Horn - without pis. tetine -ubre-mam-
the nose or in three parts horns - decorne, sans mella, capezzolo
from the ears to the nORe) cornes - descornado, mo- 33 Zitze - teat - mamelIe,
- tete fendue (coupee en cho - senza corna tetin - teta - tetta
deux dn rnilieu du front 16 leeres Horn - empty 34 Hocker -- lump - bosse
jusqu'au nez ou en trois horn - corne evidee - - jiba, joroba - gobba
16
01 Krupon, Croupon, Schild, 111(Afterhufe)
mit Nageln oder Kieten coupees) - desgarrado
Kernstiick-butt,crop-
croupon, noyau, culee (de
cheval) - crupon, lomo -
I Ions - with dew-
claws - avec ergots, ong-
- con pichicos -
(cabezas, patas, colas, te-
tas etc. cortadas) - sbor-
dato, sgarrato (teste, zam-
groppone con unghioli pe, code, mammelle ecc.
02 Seite, Ralfte der Raut - 12 Knie - knee - genou - tagliate)
side - cote, moitie - rodiUa - ginocchio 26 Schweifhaare - tail hairs
medio cuero, hoja - schi- 13 Vorderbeine - forelegs - crin de 111. queue -
appa, mezza - pattes de devant - cerda, crines - crine (peli)
03 Seiten, Flanken, Bii.uche piernas (patas) delanteras, della coda
(Avern) - flanks, bellies manos - zampe anteriori 27 Schweifquaste - tail tas-
- £lancs, ventres - fal- 14 Hinterbeine - hind legs sel, tail tuft - emouchet,
das, verijas, barrigas, flan- - pattes de derriere - toupet de 111. queue ~
cos - fianchi piernas (patas) traseras - punta de 111. cola - ciuffo
04: Garnituren (RaIse und zampe posteriori (fiocco) della coda
Bauche) - offal (bellies 15 Flechsen, Sehnen (FuJ3- 28 Dr lsen - glands, follicles
and shoulders sold to- sehnen) - sinews, tendons - glandes - glandulas -
gether) - depouille com- (sinews of the foot) - ghiandole
p16te - guarniciones (cue- tendons (tendons du pied, 29 SChWAi I3driisen - surlori-
llos y faldas) - frazzame de 111. patte) - tendones, ferous glands, sweat glands
05 Hechte (Kernstiick mit nervios (tendones del pie) - glandes sudoripares -
Hals) - backs - dossets - ne~vi e tendini (tendini ghl.ndulas sudorificas -
- medio crupon con una del plede) . ghiandole sudorifere
parte del cuello adherida 16 ~orpel ?artIlage, 30 Fett-, Talgdriisen - se-
- schiappe senza fianco grIstle - cart~ag? - baceous glands, fat glands
(gropponi in mezze con cartilago - cartilagme - glandes sebacees, glan-
collo attaccato) 17 Knochen - bone - os - des graisseuses - glan-
06 crouponieren - to crop hueso - osso dulas sebaceas - ghian-
_ crouponner - cru- 18 Pansen - first stomach dole sebacee
ponar, cortar en crupones - panse - panza - 31 Hasr - hair - poil -
- gropponare erbiera pelo - pelo
07 Crouponieren - cropping 19 Hufe - hoofs - ongles, 32 Haartasche - hair bulb
_ crouponnage - hacer sabots - pezufias, vasos, - poches de poils, bulbes
crupones - gropponaggio cascos - zoccoli, unghie pileux - bulbos capilares
08 Klauen _ claws, shanks 20 Schwanz, Schweif - bulbo del pelo
switch, tail - queue - 33 Haarwurzel - hair root
- pattes, pieds - patas, cola, rabo _ coda - racine des poils - raiz
pezufias, ufias - zampe, 21 Schwanzwurzel- root of del pelo - radice del pelo
unghie, unghioli the tail _ racine de 111. 34: Lederhaut - corium -
09 kurzklauig (Beine durch queue - cogote, raiz de la derme, corium - corion-
das Knie abgeschnitten) cola - radice della coda il derma, corio
- short shanked (legs cut 22 Schweifbein - tail bone 35 Rautsubstanz - hide
off through the knee) - a _ queue pleine - rabo, substance - substance de
pattes courtes (pattes cou- hueso del rabo - osso di 111. peau, substance der-
pees a hauteur du genou) coda, codone, coda piena, mique (cutanee) - sub-
- con patas cortas, patas osso caudale stancill. de 111. piel - so-
cortadas, sin patas (patas 23 leere Schwii.nze - hollow stanza della pelle
cortadas atravesando 111. (empty, boneless) tails -
rodilla) - zampe corte _ queues vides, sans nerf 36 Narben - grain - fleur,
(zampe tagliate 11.1 ginoc- de queue - colas vacias, grain - grano, flor -
chio) colas abiertas - code fiore, grana
37 Rautfaser - hide-fibre
10 langklauig (Beine ober- vuote, senza nervo di coda - fibre de 111. peau -
halb der Kieten abge- 24: vorstehendes Schweifbein fibm de Ia piel - fibril.
schnitten) -long shanked - projecting tail bone - della pelle
(legs cut off above the queue pleine jusque dans
38 faserig - fibrous - fi-
dewclaws) - a. pattes Ie cuir - extremo del rabo, breux - fibroso - fibroso
longues (pattes coupees parte anterior del rabo -
au-dessus des ergots) - nervo di coda sporgente 39 Gewebe - tissue - tissu
con patas enteras, de patas 25 desgarriert (Kopfe, Beine, - tejido - tessuto
largas, sin desgarrar (patas Schwanz, Euter usw. ab- 40 Zwischengewebesubstanz
cortadas encima de los geschnitten) - trimmed, - intercellular substance
pichi cos, sin pichicos) - cut down (heads, shanks, - substance interfibril-
zampe lunghe, con zampe tail, udder etc. cut off) - laire - substancias inter-
(zampe tagliate 11.1 di sopra deborde, coupe (tates, pat- celulares - sostanza inter-
dello sperone) tes, queues, tetines etc. cellulare
17
01 Bindegewebesubstanz - spalla verticalmente alIa 21 schneiden - to cut -
collagen (connective tissue) culatta) couper - cortar, rayar -
- substance du tissu con- U Randloch (Loch auBer- tagliare
jonctif, collagene - tejido halb der unter Kernloch 22 fleischig - fleshy -
conjuntivo (colagen), sub- bezeichneten Linie) - hole chaireux, charge en chair,
stancia adherente - so- in the offal (hole outside charnu - carnoso -
stanza connettiva the line of the butt) - carnoso
02 Bindegewebe - connec- trou sur les bords (trou en 23 brechen, springen - to
tive tissue - tissu con- dehors de la ligne definie crack - eclater, sauter-
jonctif (fibreux) - tejido sous «trou dans Ie crou- quebrar, romper - spac-
conjuntivo - tessuto con- pon»)) - tajo abierto en care
nettivo 1110 falda (agujero en las 24 Narbensprengung, Nar-
03 Fleisch, Aas - flesh - garras) - buco nel fianco, benbruch - cracking of
chair - carne - carne sui bordi (buco 1101 di fuori the grain - eclatement de
04 Fett - fat, grease - della linea definita sotto 1110 fleur - quebraja (ro-
graisse - gordura, grasa "buco nel groppone") tura) del grano - rottura
- grasso 15 Schnitte - cuts - coute- (spaccatura) del fiore
05 Ader - vein - veine - lures - tajos, cortes, rayas, 25 Schragen - trestle -
vena ~ vena puntazos - tagli chevalet, treteau - ca-
06 aderig - veiny - vei- 16 schnittig - scored, dam- ballete - cavaHetto
neux, veine - con venas aged by cuts - couteM 26 ausgefleischt, geschoren
- venoso - tajeado, rayado - - fleshed - deviande,
07 Anhangsel (an der Haut) tagliato echarne - descarnado -
- appendages - ma- 17 Schachtschnitt - kosher scarnato, senza carne
tieres etrangeres - apen- cut - egorgement - de-
dices, carnaza, garra, ma- guello - sgozzatura
teria extrafia, adherencias 5.
18 Metzgerschnitte, Flei-
- materia estranea, ap- scherschnitte - butcher 27 Insektenfehler
pendici cuts, gashes - coutelures insect damage
08 fehlerfrei - without de-
(causees par Ie boucher)- Dommages occasionnes par
fects - sans defaut - sin tajos 0 puntazos causados
defectos - senza difetti les insectes
por el desollador, acuchilla-
09 schnittfrei -- free of cuts duras, cortes del carnicero Daiios causados por los in-
- sans coutelure - sin - tagli fatti dal macellaio, sectos
tajos, sin cortes - senza rasure, tagli di scuoiatura,
tagli Danni dovuti ad insetti
10 fehlerfreie Haut - clear rigature di coltello
19 Ausheber (Kerbschnitt) 28 Dasselfliege - warble fly
hide - peau sans defaut - varron, taon, hypo-
- cuero sano (sin faltas), (Hache, mitunter ausra-
sierte Schnitte) - gouges derma bovis - M.bano,
cuero limpio - pellame hypoderma bovis - ta-
senza difetti (nicks, scores) (flat cuts,
sometimes shaved out) - rolo, mosca del tarolo
11 Loch - hole - trou - 29 Dasselfliegenplage
tajo abierto, agujero - fleurage, evidage, emplace-
ments evides (coutelures warble fly pest - plaie du
buco varron, hypodermose bo-
12 locherig-holed, stabbed plates parfois rasees, bais-
ses) - la rebajada, reba- vine - plaga del hypo-
--- troue - tajeado, agu- derma bovis (del tabano)
jereado - bucato jas, botones (cuero afei-
tado 0 rebajado) - scodel- - il flagello del tarolo
13 Kernloch (Loch inner-
halb der Unie von Schul- line, incavature, raschia- 30 Dasselbeule - warble
tergrube senkreeht nach ture, abrasioni (tagli piatti lump, grub boils - bosse
dem Schild) - hole in the tal volta rasati) du varron, kyste varron-
butt (hole within the 20 Pariser, Hamburger, flam- neux - tumor (bollo) pro-
st.raight line from the pit mierteSchnitte(lange, par- ducido por 1110 larva del
of the shoulder to the allel laufende Ausheber in moscard6n de buey, hin-
butt) -- trou dans Ie crou- den Seiten) -gouges (long chaz6n de tabano - tu·
pon (trou en dedans de la parallel gouges in t.he sides) more dovuto 1101 tarolo
ligne allant du defaut de - fleurage comme a. Paris 31 Dassellarve (Engerling)-
l'epaule verticalement a. et Hambourg (fleurages warble, grub, larva of the
1110 cuMe) - tajo en ellomo longs et paralleles dans les warble fly - varron -
(tajo abierto dentro de 1110
linea que va de la espalda
verticalmente ala culata)
I flancs) - (cortes largos
paralelos a los lados) -
scarnature lunghe e pro-
larva del moscard6n de
buey (del tabano) - ta-
rolo, larva
- buco nel groppone (buco
al di dentro della linea che
va dalla incavatura della
I fonde (tagH superficiali,
lunghi e paraHeli nei fian-
chi)
32 Dassellarvenloch - war·
ble hole - trou cause
par Ie varron, varron perce
Lederwlrtschaft. 2. Auf!. 2
18
- agujero de 10. larva del (extirpation, extermina-I mente conservado) - lar-
moscard6n de buey, 10. ura tion) des tiques - extir- va, verme (vermi creati
(en 10. America del Sud) - pacion de 10. garrapata - dalla decomposizione nelle
buco del tarolo, bucato dal sradicamento (distruzione) parti ed angoli della pelle
tarol0, tarolo aperto delle zecche che non erano sufficiente-
01 mit Dassellarven (Enger- 14 zeckentotende Mittel - mente conservati)
lingen) behaftete Haut - material for destroying 23 Milbe - mite - acarien
warbled hide, grubby hide ticks - remedes contre les - acaro, arador - acaro
- cuir varronne - cuero tiques - garrapaticidios 2!J: benagt - damaged by
con larvas del moscard6n - mezzi per uccidere Ie gnawing - ronge - con
de buey, cuero perforado zecche roeduras, roido - rosic-
por larvas del moscard6n 15 Desinfektionsbad - dis- chiato
de buey - pelle tarolata, infectant bath - bain des- 25 Rattenfra.13 - place gnaw-
pelle passata dai taroli, infectant - banG des- ed by rats - ronge par
pelle con taroli infectante - bagno dis- les rats - roido por las
02 Puppe - chrysalis, pupa, infettante ratas - rosicchiato dai
nymph chrysalide, 16 GiftlOsung - poison so- topi, mangiato dai topi
nymphe - crisalida, ninfa lution - solution vene- 26 Tse-Tse-Fliege - tse-tse-
- crisalide, ninfa neuse, poison (en dissolu- fly - mouche tse-tse -
03 abdasseln - to dewarble, tion) - solucion de veneno mosca tse-tse - mosca
to remove the larvae of the - soluzione velenosa zeze (tse-tse )
warble fly from the cattle 17 eintauchen, baden - to 27 Fellschabe, Speckkiifer
- devarronner, enlever dip, to immerse - immer- (dermestidae) - grease
des bestiaux les larves du ger, tremper, baigner - beetle - dermeste - der-
taon - deslarvar, sacar sumergir, banar - immer- mesto - dermesto
larvas - starolare, togliere gere
i taroli 18 Insekt - insect - in- 28beetle Schabenfra.13 -
damage -
grease
mite par
04 Bremse-gadfly-taon, secte - insecto - insetto
restre - moscardon de 19 Insektenstich - insect les dermestes - danos del
buey, tabano - estro bite (sting) - piqfue d'in- dermesto - mangiato dai
sectes - picadura de in- dermesti
05 Pferdebremse - botfly
- taon - tabano - estro sectos - puntura di un 29pulga Floh - flea - puce -
- pulce
del cavallo insetto, morsicatura d'in-
06 Zeckenschaden - tick setto 30 Laus - louse (sucking
marks - de£aut de 10. peau 20 mottenbeschii.digt - moth- louse) - pou - piojo -
provenant des tiques - eaten - mite, mange par pidocchio
garrapata - danno pro- les mites - apolillado - 31 Haarlinge - trichodectes
dotto dalle zecche rovinato dalle tarme, tar- (biting lice) - trichodectes
07 Zecke - tick - tique - mato (parasitisme par insectes)
garrapata - zecca 21 wurmbeschii.digt - worm- - tricodecto (lat. tricho-
08 zeckenschadhaft - ticky eaten, wormy - pique, dectes) (especia de piojo
- tique - danado por 10. mange, ronge par les vers que destruye 10. superficie
garrapata, averiado por 10. - picado, agusanado, roido papilar de la piel) -
garrapata - danneggiato por gusanos - danneggiato trichodectes (pidocchio,
dalle zecche dai vermi piattola)
09 zeckenbehaftet - tick- 22 Larve, Made (Wiirmer, 32 Motte (Fellmotte [mono-
infested, ticky - tique - die durch Zersetzung an pis rusticella], Pelzmotte
con garrapata, recargado den Stellen und Ecken ent- [tinea pellionella]) - moth
de garrapata - infestato stehen, wo die Haut nicht - teigne, gerce, mite -
dalle zecche geniigend konserviert war) polilla - tigna, tarma
10 Texasfieber (Erkrankung - maggot, larva, mite, 33 Kiifer - beetle - cole-
durch Zecken) - Texas worm (developing with de- optere, cafard - cole-
fever - fievre du Texas - composition in places optero - coleottero
fiebre del Texas - febbre where the skin has not 31 Wanze - bug - punaise
del Texas been sufficiently cured) - chinche - cimice
11 Ausrottung, Vertilgung- - larve, ver, asticot (ne 35 Ungeziefer - vermin -
extermination - extermi- de la decomposition des vermine - vermina -
nation - exterminacion places et angles de la insetti nocivi
- esterminio peau qui n' ont pas ete 36 Parasiten - parasites -
12 Vertilgungsmittel - ex- suffisamment conserves) - parasites - parasitos -
tirpator - extirpateur - larva, cresa (gusano, que parassiti
exterminador - ester- aparece con 10. descomposi- 37 insektentotend - insec·
minatore cion en las rugas y partes ticidal- destructeur d'in-
13 Zeckenausrottung - tick exteriores del cuero, donde sectes, insecticide - in-
eradication - destruction esto no ha sido suficiente- secticida - insetticido
19
01 InSektenvertilgungsmittell lenformige Verdickungen contenuto delle ghiandole
- insecticide - insecticide auf der Narbenseite er- sebacee)
- insecticida - insetticida scheinen) - cockle, cock- 19 Milzbrand - anthrax--
02 Insektenschutzmittel - ling (disease affecting charbon, anthrax - an-
anti-insect preservative - sheeoskins which forms trax, carbUnclo car-
preservatif contre les in- pustules beneath the skin bonchio
sectes - insecticidio - appearing as numerous 20 Milzbrandspore - an-
insettifugo swellings on the grain side) thrax spore - spore du
03 parasitentotend - para- - cockle = maladie du 'charbon - esporo del
siticidal - parasiticide - mouton (maladie formant antrax - spora del car-
remedio para matar para- des abces sous 180 peau bonchio
sitos - parassiticida lesquels apparaissent sur 21 MilzbrandbazilluS - an-
Ie cote £leur sous forme thrax bacillus - bacille
de nombreuses enflures) charbonneux - bacterios
6. - cockle = enfermedad del antrax - bacilli del
04: Hautkrankheiten de oveja (se forman pl1stu- carbonchio
Diseases of the hide las abajode 180 piel del ani- 22 Haardefekte - hair de-
mal que aparecen 801 ex- fects - defaut (maladie)
Affections cutanees terior en forma de tu- du poil - defectos en el
Enfermedades de Ia pieI mores) - malattia della pelo - difetti del pelo
Malattie della pelle pecora detta "cockle" (ma- 23 Haarpilzstippen (friiher
lattia che forma dei piccoli falschlich Salzstippen ge-
05 Grind, Raude - scab, ascessi sotto 180 pelle che nannt) - hair mould
mange - gale, teigne - appariscono sul lato del sprout - piqfues des der-
costras, sarna - tigna fiore sotto forma di nume- matophytes (alterations de
06 Kratze - itch - gale - rose gonfiature) 180 peau par mycoses) -
sarna, tina - rogna 17 cockled = Felle, welche picaduras de dermatofites
07 grindig, kratzig, raudig mit dem unter "cockle" - dermatophites (forma-
- scabby - galeux - angefiihrten Fehler behaf- zione fungosa)
sarnoso, tifioso - tignoso, tet sind - cockled sheep- 24: Haarbalgmilbe (Demodex
rognoso, scabbioso skins - cockled = mou- folliculorum) - hair fol-
08 Geschwiire - ulcers - tons malades du cockle - licle mite - demod6cide
ulceres - ulceras, Uagas cockled = cueros viru- folliculaire, demodec folli-
- ulceri, ascessi lentos - cockled = pelli culorum (cause de la gale
09 Geschwiirbildung - ul- infette da "cockle" demodectique) - demodex
ceration - abces, ul- 18 colt = Krankheit der Zie- folliculorum - demodex
ceration - ulceraci6n, tu- gen und Schafe (eine folliculorum, rogna follico-
mor- ulcera im Friihjahr bei Ziegen lare
10 Hautausschlag - rash - und Schafen auftretende 25 Haarbalgraude - folli-
eruption de 180 peau - Krankheit, bestehend in cular mange - gale folIi-
exantema, sarna - eru- einer Veranderung des culaire, gale demodectique
zione cutanea Fettdriiseninhalts) - colt - sarna - rogna folIi-
11 wunde Stellen - sores - (disease of the goat and colare
blessures, plaies - heridas sheep appearing in spring 26 Haar£lechte - ringworm
abiertas - ferite time and consisting in a - teigne - titia - erpete
12 Verkrustungen - incru- modification of the con- della pelle
stations - incrustations tents of the sebaceous 27 Ringflechte (Glatzflechte)
- costras - incrostazioni glands) - colt = maladie - circinate ringworm -
13 Pocken - small pox - de 180 chevre et du mouton teigne tonsurante - titia
petite verole - viruela - (maladie des chevres et des tonsurante - erpete ton-
bubboni moutons qui apparait au surante
14: Entzfuldung, Reizung - printemps et consiste en 28 haarlos - hairless -
irritation, inflammation- une modification du con- lachant Ie poil - pelado,
irritation - in£lamaci6n, tenu des glandes sebacees) solapado - senza pelo
irritaci6n - infiammazione - colt = enfermedad de 29 Maul- und Klauenseuche
15 entzfulden, reizen - to cabra y de oveja (aparece - foot-and-mouth disease
irritate, to inflame - en primavera consistiendo - aphte, fievre aphteuse
irriter - inflamarse - in- en un cambio de 180 sub- - aftosa -afta epizootica
fiammare stancia de las glandulas 30 impfen - to vaccinate -
16 cockle = Krankheit der seMceas) - malattia della vacciner - vacunar -
Schafe (Krankheit, bei capra e della pecora "colt" vaccinare
welcher sich unter der (malattia dei montoni e 31 Impfung - vaccination,
Haut eitergefiillte Blas- delle capre che apparisce inoculation - vaccination
chen bilden, die an den in primavera e consiste - vacunaci6n - vaccina-
Fellen als zahlreiche beu- nella modificazione del zione
2*
20

01 Impfstoff, Lymphe -/17 eiterig - purulent - fil de fer barbe16 -


vaccine, lymph - vaccin purulent - purulento - alambre de pua, alambre
- lin fa, sero vacuno - purulento de espina - filo spinato,
vaccino /18 Pustel, Eiterblaschen - filo di ferro spinato
02 bakteriologisch - bacte- pustule - pustule - 29 glatter Draht - smooth
riological - bact6riolo- pUstula - pustola wire - fil de fer (lisse) -
gique - bacteriologico - 19 Blaschen - vesicle alambre (liso) - filo di
batteriologico vesicule - vesicula ferro (liscio)
03 Mikroorganismen - mi- vescica, bollicina 30 Stacheldrahtrisse - barb-
cro-organisms - micro- 20 Tuberkulose - tubercu- ed wire scratches - egra-
organismes - micro-orga- losis - tuberculose - tignures de fil de fer bar-
nismos - microorganismi tuberculosis - tubercolosi bele - rasgaduras de
04 Bazillen, Bakterien - 21 Tierarzt - veterinary alambre de pua, arafiazos
bacilli, bacteria, microbes surgeon - vet6rinaire - de alambre - graffiature,
- microbes, bacilles, bac- veterinario - veterinario strappi causati dal filo
t6ries - bacterios, micro- 22 Hautspezialist - der- spinato (provocati dagli
bios - batteri, bacilli matologist (specialist in aculei del filo spinato)
05 mikrobisch - microbial skin diseases) - derma- 31 Narbe - scar - cicatrice
- micro bien - microbico tologue - dermat6logo - - cicatriz - cicatrice
- microbico dermatologista 32 vernarbt, narbig - scar-
06 Biologe - biologist - red - cicatrise - cica-
biologiste - biologo - trizado - cicatrizzato
biologo 7. 33 lange Wunde - gash,
07 Krankheit des Tieres - 23 SchMen vernrsacht am cut, slash - balafre -
animal disease - maladie lebenden Vieh herida larga -larga ferita
de l'animal- enfermedad 34 offen, unverheilt - un-
del animal - malattia Defects arising in the living healed - ouvert, non
dell 'animale animal gueri - herida abierta,
08 krank - sick, diseased- D8fauts occasionnes l'ani-
malade - enfermo - ma-
a herida sin curar - aparto,
non guarito
lato
mal vivant 35 verheilen - to heal up-
09 Krankheitskeime - di- Daiios producidos en eJ cicatriser, guerir - curarse
sease germs - germes de cuero del animal vivo - guarire, sanare
maladie - germenes de Danni prodotti sull'animale 36 Treibstachelstiche - prod
enfermedad - germi di vivo marks, goad marks -
malattia marques d'aiguillon-agui-
10 Rinderpest cattle 24 Narbenschaden - grain jonazos, puntazos (marcas)
plague - peste bovine - damage - de£aut de fleur, de aguij6n - ferite del
peste bovina - peste bo- fleur abirnee, fleur end om- pungolo
vina magee - defecto en la 37 durch Treibstachel ver-
11 Viehseuche - epizootic flor, deterioro - difetto stochen - prod-marked
disease, cattle disease - di fiore - aiguillonne - averiado
epizootie, maladie epizoo- 25 narbenbeschadigt - grain por aguij6n (por puya) -
tique - epizootia - epi- damaged - abirne sur ferito dal pungolo
zoozia fleur - dafios en la flor 38 striegeln - to curry-
12 ansteckend - infectious, del cuero del animal - comb - etriller - estri-
contagious - infectieux, danneggiato di fiore llar - strigliare
contagieux - infectivo, 26 Heckenrisse thorn 39 Striegelrisse - currycomb
contagioso - infettivo, scratches - egratignures scratches - marques d'e-
contagioso d'epines rasgaduras trille - rasgufias de almo-
13 Anschwellung (Schwulst) (arafiazos) de espinas, ras- haza, marcas de estrillar
auf der Haut - tumour, guna de espina - graffi (de rasqueta) - graffia-
swelling - boursouflure, causati dalle spine, graf- ture della striglia
ennure - tumor, hin- fiature di spine 40 gerieben - rubbed, cbafed
chazon - enflazione, gon- 27 Narbenrisse, Schrammen - frott6 - frotado -
fiore, tumore, protu- - grain-scratches - era- strofinato, sfregato
beranza £lures du grain, egrati- U zerkratzt - scratched -
14 histologisch - histologi- gnures de la fleur, de- egratigne, griffe-rasgado
cal - histologique - chirures - quebrajas (ro- - graffiato
histol6gico - istologico
15 Zerstorung - destruction ciones - strappi, graffiati, I-
turas) del grano, excoria- 42 Hornsto.l3e - horn rakes
coups de comes - cor-
- destruction - destruc-
cion - distruzione
16 Eiter - pus - pus
sgraffiature di fiore, scre-
polature, lacerazioni I- nadas, golpes de cuernos
scornate, colpi di coma
28 Stacheldraht - barbed 43 Scheuerstellen - chafe
pus - pus, marcia wire - ronces artificielles, marks, rubbed areas -
21
endroits frottes, parties
irritees de la peau, en-
111Schlamm, Kot, Schmutz
- mud, dirt, filth - boue,
colliers - estregaduras de
collera - segni di collari
droits denudes, plaques 1 salete - barro, suciedad, 26 Sporenstich - spurn-gall
sans poil - arrastrones, estiercol, lodo - sterco, - marque d'eperon -
refregones, rasgaduras de sudiciume, fango, spor- puntazos causados de las
la piel hechas por frota- cizia espuelas - spronate
miento de los animales, 12 schmutzig, kotig - dirty,
solapadas, sitios donde se muddy, filthy - boueux, 8.
raspan los animales, pela- sale - sucio, embarrado
duras - piaghe prodotte - sporco, sudicio, fango so 27 Hiiuteverkauf
da sfregature, abrasioni 13 Warzen - warts - ver- Sale of hides and skins
01 Atzfarben - acid colours rues - verrugas - p~rri, Vente de cuirs et peaux en
- couleurs acides - co- verruche poil
lores corrosivos (acidos) _ 14 verlaust -lice damaged
colori acidi - pouilleux - con piojos Venta de cUl1ros y pieles
02 zeichnen (der Tiere) - rovinato dai pidocchi Vendita delle pelli
to mark - marquer - 15 Mist - dung, manure -
marcar los animales _ crotte, fiente, fumier - 28 Hauteauktion - hide
contrassegnare, marcare estiercol, bosta, lodo - auction, public sale -
gli animali sterco vente publique de cuirs
03 Zeichen mark 16 mistig, mit Mist behaftet verts, ventes aux encbares
marque - marca - con- - dungy, with manure - - remate, venta publica
trassegno, marca, marca- crotte, charge de crotte - de cueros - asta di pelli,
tura cargado (embarrado) de vendita pubblica di peUi
04 Brandzeichen, Brande - estiercol - stercato 29 Hauteverwertung - but-
brand-marks, brands - 17 abgemistet - free of chers' association for the
marques de feu - marcas dung - decrotte - qui- sale of hides and skins -
de fuego - marche (mar- tado el estiercol, desembar- association de bouchers

-I
chio) a fuoco rado, limpio - sterco la- pour la vente des cuirs et
vato, scrostato peaux - asociacion de
05 brennen - to brand -
marquer de feu - marcar 18 Urin, Harn - urine abastecedores para la
con marca de fuego, mar- urine - orina - orina v~nta de cueros ---:- consor-
car al hierro - marcare 19 Jauche --liquid manure, 1 ZlO 'per la vendlta delle
a fuoco dung-water - purin - pell! .
06 Brandeisen - brand iron, agua de estiercol - puzza 30 Metzgermnung but-
branding iron - · bauch'g
fer it 20 P ISS . d
I -urme am-
chers'. syndicate,
. butchers'
d' d
marquer de feu - hierro aged - ronge par l'urine assoCIatIOn - ~yn . lCat es
para marcar ganado - anchad d orm -. a bouchers - smdlCato de
- m oe b d . .
ferro per marcare a fuoco roso dall'orina a astece or~s (asoClaCl~-
21 Klette _ burr- bardane nes de carmcer?s, matar.l-
07 doppelt gebrannt _ lam azo bardana _ fes) - con~orzl macellal
double-branded - avec bardani la~pola 31. Samm~lplatze - collect-
double marque de feu - , lng statIOns - centre de
cueros con dos marcas de 22 klettenb~haftete F~ne - ramassage - puntos de
fuego - pelli con doppia burry skms - CUlrs et concentracion, de colec-
marca a fuoco, con due peaux charges de bardanes cion - posti (punti) di
marche a fuoco - cueros cargados de bar- raccolta
08 Brand im Schild - butt danas - pelli con lappole 32 Sammlung - collecting
brand - marque de feu ~el p e l o . _ ramassage, collecte -
dans Ie croupon (la fesse) 23 Jochdruckfrel - free from recoleccion, recolecta _
- marca de fuego en el yoke marks - non gar- collezione
anca - marca a fuoco suI rotte - libre de estrega- 33 Hautesammler - hide
groppone dums del yugo de tiro - collector - collecteur de
09 Brand in der Seite - side non giogat.o, .seI?-za callo, cuirs - acopiador
brand - marque de feu senza segnl dl glOgo raccoglitore di pelli
dans Ie flanc - marea de 24 satteldruckfrei - free 34 Lagerung storing,
fuego en la falda, marca en from saddle marks - sans storage - emmagasinage
el eostado - marca a blessure de selle, sain de - almacenaje - magaz-
fuoco suI fianco (sulla fleur a l'emplacement de zinaggio
schiappa) la selle - sin peladuras 35 Auktionator - auctioneer
10 ohne Brand - free of por matadura - senza - vendeur public - re-
brands, unbranded - sans segni di sella, senza difetti matador - venditore al-
marque de feu -sin marca di basto l'asta
de fuego - senza marca a 25 Kumtdruck - collar- 36 Auktionskatalog - cata-
fuoco marks - blessures de logue of sale - catalogue
22
de vente publique - cats- 18 empfangen - to receive 31 Arbitrageklausel - arbi-
logo de remate (de venta) - receptionner - recibir tration clause - clause
- catalogo dell'asta (di - ricevere d'arbitrage - clausula de
asta) 19 Hautehandel - hide and arbitraje - clausa di arbi-
01 Bieter, Bewerber - bid- skin trade - commerce de traggio, clausola d'arbi-
der - offrant, encherisseur cuirs verts (en poils, bruts) traggio
- postor - offerente - comercio de cueros, de 32 Arhitrageregeln - rules
02 Gebot - bid - offre, pieles - commercio delle of arbitration - regles
mise - oferta - offerta pelJi e cuoi, commercio di d'arbitrage - reglas de
03 Salzgeld - salting charges pelli in pelo arbitraje - regole d'arbi-
- frais de salage - de- traggio
20 Hautespekulation - hide
rechos de salazon - spese
speculation - speculation 33 Arbitragekammer - board
di salatura of arbitration - chambre
sur les cuirs - especula-
04 Los - lot - lot - lote d'arbitrage, cour d'arbi-
- lotto, partita . cion en cueros - specula-
trage - camara (corte) de
05 zuruckgezogenes Los - zione in pelli in pelo
arbitraje - camera d'arbi-
withdrawn lot -lot retire 21 Hautemakler - hide bro- traggio, consiglio di arbi-
- lote retirado sin vender ker - commissionnaire en traggio
- lotto ritirato cuirs -- corredor de pieles 34 Arbiter, Schiedsrichter-
06 Posten - parcel- partie - mediatore in pelli, agen- arbitrator - arbitre
- lote, partida - partita te di commercio in pelli, arbitro - arbitro
07 Sorte - class - sorte - commissionario di peUi
35 Berufung - appeal
clase, tipo, categoria - 22 Zwischenhandler - mid- appel - apelacion - ap-
categoria, scelta dleman, intermediary - pello
08 Gewichtsliste - weight intermediaire - intermedi- 36 Berufungskammer
list - liste de poids, ario, comisionario - inter- board of appeal - cour
bordereau - lista de peso mediario d'appel - camara (tri-
- distinta pesi, nota pesi 23 Hautespekulant - hide bunal) de apelacion -
09 Gewichtsklasse - weight speculator - speculateur corte d'appello, consiglio
class - categorie de poids en peaux - especulador di appello
- categoria de peso - en cueros - speculatore 37 Berufender - appellant
categoria di peso di pelli - appelant - apelante
10 Sortierer - sorter - 24 Statistik - statistics - - appellante
classeur - clasificador - statistique - estadistica
assortitore 38 Internationale Gerber-
- statistica
11 Sortierung, Wahl- classi- veremlgung - Interna-
25 Reklamation - recla- tional Council of Tanners
fication - classement, tri, mation - reclamation - - Conseil International
choix - clasificaci6n - reclamaci6n - reclama- des Tanneurs - Consejo
assortimento, classifica, zione Internacional de Curti-
classificazione, scelta 26 Hautevorrat, Hauteange-
dores - Consiglio Inter-
12 Sortiment - assortment bot - supply of hides - nazionale dei Conciatori
- assortiment, choix - stock de cuirs et peaux -
existencias en cueros - 39 Internationale Haute-
seleccion - assortimento handlervereinigung - In-
esistenza di pelli, disponi-
13 regulares Sortiment - ternational Council of Hide
straight selection - choix bilita in pelli, pelli in
offerta Sellers' Associations -
(classement) regulier Association Internationale
27 Hauteterminborse - hide
clasificacion regular de N egociants de Cuirs et
futures exchange - bourse
assortimento regolare Peaux - Asociacion Inter-
aux cuirs a terme - mer-
14 ohne Sortierung - flat, cado a termino de cueros nacional de Negociantes
without selection - tel - borsa a termine delle en Cueros - Associazione
quel, sans choix - tal pelli Internazionale dei Nego-
cual, al barrer - a filo 28 Schiedsgericht - court zianti in Pelli
lungo, in monte of arbitration - tribunal 40 internationaler Kontrakt
15 klassifizieren, sortieren - d'arbitrage - tribunal de international contract
to classify, to grade - arbitros, tribunal arbitral, contrat international
assortir, classer, trier - arbitrio - tribunale d'ar- contrato internacional
clasificar - classificare, bitri contratto internazio-
assortire 29 Arbitrage - arbitration nale
16 Empfanger - receiver - - arbitrage - arbitraje 41 Kontraktformular - con-
receveur, receptionnaire - - arbitraggio tract form, form of con-
recibidor - ricevitore 30 erste Instanz - first in- tract - formule de con-
17 Empfang - receipt - stance - premiere in- trat - formulario de con-
reception - recibimiento, stance primera in- trato - modulo di con-
recepcion - ricevuta stancia - prima istanza tratto
23
01 internationale Lieferungs- U Stauen, Verstauung - svalutazione, deprezza-
bedingungen - internatio- stowage - arrimage mento, diminuzione del
nal conditions of delivery estiba - stivaggio valore
- conditions internatio- 15 flach verschiffen - to 29 entwertet - depreciated
nales de livraison - con- ship flat - embarquer a - deprecie - desvalori-
diciones internacionales de plat (en vrac, en planche) zado, de menos valor -
entrega 0 de recibo - con- - embarcar cueros en pi- deprezzato, syalutato
dizioni internazionali di las saladas - imbarcare 30 Minderwert - inferiority,
consegna orizzontalmente (di piatto) lower quality - moins-
02 Kontraktbeschreibung- 16 liiften - to ventilate - value - menosvalor -
contract description - des- ventiler, aerer - ventilar devalorizzazione
cription de contrat - - ventilare 31 durchschnittlich - aver-
descripci6n por 0 segUn 17 Beiladung - other cargo age - en moyenne - en
contrato (del contrato) - - groupage - cargo junto, el pro-medio, al promedio
descrizione contrattuale otro cargamento - altro - in media
03 Privatkontrakt - private carico, carico supplemen- 32 Versicherung - insurance
contract - contrat prive tare - assurance - seguro -
- contrato particular - 18 garnieren - to use as assicurazione
contratto privato dunnage - garnir, remplir, 33 Schaden - damage -
01 besondere Bedingungen - tapisser - usar los cueros dommagt', preJudice, degAt
special conditions - con- en forma de tela para se- - dano, defecto - danno
ditions speciales - con- parar las pilas de otras 31 Bavarie - average (dam-
diciones especiales - con- cargas a bordo - stivare age) - avarie - averia
dizioni speciali negli angoli della stiva - avaria
05 Gesundheitszertifikat - 19 Markierung - marking 35 Seewasserschaden - sea-
sanitary certificate - certi- - marquage - marcas, water damage - avarie
ficat sanitaire - certi- rotulacion - marchetta- d'eau de mer - averia
ficado sanitario - certi- tura causada pOI' agua del mar
ficato sanitario 20 eingetragene Handels- - avaria prodotta dal-
06 Herkunft - origin - marke - registered mark l'acqua marina
provenance - procedencia - marque deposee - 36 Sul3wasserschaden - fresh
- provenienza marca registrada - marca water damage - avarie
07 Ablader - shipper - depositata d'eau douce - danos de
chargeur, expediteur - 21 Anhanger, Etikett - tag agua dulce - avaria pro-
exportador, cargador (el - marque, etiquette - dotta dall'acqua dolce
que embarca los cueros) - marca - marca 37 Dunst im Schiffsraum-
caricatore, speditore 22 Blechmarken - iron tags sweat (of the ship's hold)
08 Empfii.nger, Konsignatar - medailles de fer - - buee de cale - exhala-
- consignee - destina- marcas de lata 0 de zinc - ciones 0 humo en los va-
taire - destinatario - marchette metalliche pores, producidos por la
destinatario 23 Bundel - bundle - carga - sudore di stiva
09 Verschiffungshafen paquet - atado, lio, fardo 38 Expertise - survey
port of shipment - port - pacco expertise - pericia. -
d'embarquement (d'expe- 24 mit Teerstricken gebun- pel'izia
dition) - puerto de em- delt - tied with tarred 39 Sachverstandiger - ex-
barque - porto d'imbarco ropes - ficeM avec des pert - expert - perito,
cordes goudronnees - ata- experto -- peri to, esperto
10 Ankunftshafen - port of do con soga alquitranada 10 Vergutung - allowance
destination - port de - imballato con corda in- - re£action, rabais -
destination (d'arrivee) - catramata bonificacion, refaccion, in-
puerto de destino - porto 25 Fal3 - cask - tonneau demnizacion - abbuoni,
di destinazione - barril, casco - bal'ile bonifici
11 Laderaum - ship's hold 26 Muster, Probe - sample U Franchise - franchise -
- cale - bodega, espacio - echantillon - muestra franchise - tolerancia (en
cargable - stiva - campione el peso) - franchigia
12 verstauen - to stow - 27 Standard - standard - 12 Reschlagnahme - requi-
arrimer - estibar (estivar) type - tIPO - tipo, sition, seizure - saisie -
- stivare standard embargo, secuestro,reten-
13 flach verstauen - to 28 Entwertung, Minderwer- cion - sequestro, riteni-
stow flat - entreposer a tigkeit - depreciation, mento
plat - estibar el cuero devaluation - depreci- 13 beschlagnahmen - to
abierto en toda su exten- atlOn, devalorisation - requisition, to seize -
cion, estibar llanamente desvalorisaci6n, . despreci- saisir - embargar, secu-
(plano) - stivare orizzon- aci6n en el valor, menos- estrar, retener se-
talmente (in piano, piatto) valor, rebajado en su valor questrare, ritenere
24
01 freigeben - to release - curticion, curtimbre - 28 Regenwasser - rain water
liberer, relacher - despe- con cia - eau de pluie, eau plu-
dir - sbloccare 14 Gerberei - tannery - viale - agua de lluvia -
02 Schiffahrtsgesellschalt - tannerie - teneria, fabrica acqua piovana
shipping company - com- de curtidos, curtiembre - 29 weiches Wasser - soft
pagnie de navigation conceria water - eau douce (non
compaiiia de vapOIes 15 Gerbanlage - tanyaI'd dure) - agua dulce (del-
societa. di navigazione - installation de tannage, gada) - acqua dolce (non
terrain de tannage - ins- dura)
talacion de curtiembre - 30 hartes Wasser - hard
II. impianto di concia (calcareous) water - sau
16 Wasserwerkstatt - beam- dure - agua dura (cruda),
03 Lederherstellung house - atelier de travail agua calcarea - acqua
Manufacture of leather de riviere - seccion de dura
Fabrication du cuir ribera, taller de ribera -- 31 enthartetes Wasser -
Preparacion del cuero riparto di calce (rivicra) softened water - eau
17 Einarbeitung - input - adoucie (dont on a eloigne
Fabbricazione del cuoio mise en travail - poneI' la dureM) - agua dulce.
en trabajo - messa in agua blanda, agua de-
1. lavorazione purada - acqua raddol-
04 Gerberei 18 weichen - to soak - cita (di cui si e tolta la
tremper - poneI' en agua, durezza)
Tanning processes reblandecer - rinverdire 32 Harte des Wassers -
Tannage 19 die Weiche - soak - hardness (of the water) -
Curtimiento fosse a. tremper - colada, dureM (de I'eau) - dureza.
Concia pileta, noque - tino di (del agua) - durezza
rinverdimento (dell' acqua)
20 faule Weiche - putrid 33 Wasserentharter - water
a) (rotten) soak - trempe softener - adoucisseur
05 Weiche pourrie, vieille trempe - pour l' eau - depurador
Soakin~
bane viejo para reblan- para las aguas - impianto
Reverdissage decimiento - acqua pu- per eliminare la durezza
Reblandecimiento trida (bagno putrido) di delI'acqua
Rinverdimento rinverdimento 34 ZufluI3 - flow - afflux
06 Gerbcr - tanner - tan- 21 Weichkasten - soak pit - afluente - afflusso
neur - curtidor - con- - fosse a. tremper, cuve 35 Abwasser - sewage, ef-
ciatore pour reverdissage - cuba fluent - eau residuaire -
07 Lohgerber. Rotgerber - para reblandecimiento - aguas residuarias - acqua
bark tanner - tanneur a. vasca di rinverdimento di rifiuto (di spurgo)
l' ecorco - curtidor - 22 Weichhaspel - soaking 36 Klarbecken - settling
conciat-ore alIa scorza wheel - moulinet a. trem- tank - bassin de decan-
08 Chromgerber - chrome per - aspa, molinete - tation - recipiente de
tanner -- tanneur au aspo di rinverdimento decantacion - vasca di
chrome - curtidor al 23 Weichwasser - soak li- decantazione
cromo - conciatore al quor - eau de trempe - 37 Gerberbaum - beam-
cromo liquido para reblandecer - chevalet de tannerie -
09 \\'eiI3gerber - alum tan- liquido di rinverdimento caballete para teneria -
ner, tawer - megissier - 24 Quellwasser - spring cavalletto da conceria
curtidor en blanco. zurra- water - eau de source - 38 Schabebaum - fleshing
dol' - conciatore in bianco agua de fuente - acqua di beam - chevalet de ri-
(allume) sorgente (fonte) viere - caballete de ri-
10 Samischgerber - cha- 25 Brunnenwasser - well- bera - cavalletto per
mois leather clresser - water - eau de fontaine scarnare
chamoiseur - ~amucero ou de puits - agua de 39 Baumarbeiter - beamster
- conciatore di scamo- pozo - acqua di fontana - ouvrier d'atelier de ri-
sciato 0 pozzo viere - trabajador del
11 ungegerht - untanned 26 Grundwasser - under- caballete, obrero (peon) de
- non tanne - no cur- ground water - eau du ribera - operaio che la-

-I
tido, no adobado - non sousol- agua subterr{mea vora suI cavalletto
conciato - acqua del sottofondo 40 Zutrager fUr Baumarbei-
12 gerben - to tan (dell'aves) ter - beam-handler -
tanner, passer en tan - 27 FluI3wasser-riverwater porte-chevalet - obrero
curtir - conciare 1 - eau de riviere - agua que ayuda por el caballete,
13 Gerbung - tannage - de rio, agua fluvial - peon que coloca las pieles
tannage - curtimiento, acqua di fiume sobre el caballete
25
aiutante per il lavoro di macchina da scarnare, erouponner - cruponar,
cavalletto scarnatrice cortar crupones - tagliare
01 auf den Baum schlagen - 09 Scherdegen - German in gropponi, gropponare
to horse up - etablir sur spring flesher - tranchant 16 Werkmeister - foreman
chevalet - poner sobre flexible, couteau a echar- - contre-maitre - maes-
eaballete - incavallettare, ner - hierro para descar- tro de obras, eapataz -
mettere suI cavalletto nar, trinchante - ferro capo operaio
02 auf dem Baum bearbeiten per scarnare, coltello da 17 Chemiker - chemist -
- to work over the beam scarnare chimiste - quimieo -
- travailler au chevalet 10 abschaben (Entfernung ehimico
- trabajar en e1 caballete noch vorhandener Fleisch- 18 Techniker - technician
- lavorare suI cavalletto und Fettreste auf der - technicien - Mcnico -
Fleischseite) - to scrape tecnico
03 strecken - to break - off (to remove adhering 19 Praktiker - practician
egraminer - estirar, pur- flesh and fat from the - prat,icien - practico -
gar a mano (despues del flesh side) - racier, echar- pratico
reb1andecimiento) - dis- ner (enlever les rflstes de 20 Laboratorium - labo-
tendere dopo il rinverdi- chair et de graisse du coM ratory - laboratoire -
mento chair) - raspar, pulir laboratorio - lavoratorio
04 Streckeisen - breaking (sacar los residuos de carne
iron - couteau a egraminer 21 Forschungsarbeit - re-
y de la grasa al lado de la search work - recherches
- estira, cuchillo sin corte carne) - purgare mec- - trabajo de investigaci6n
para estirar - stira canicamente, raschiare - lavoro di ricerca
05 Streckmaschine - break- (allontanare earne e so-
ing machine - machine a stanze grasse a1 rovescio
egraminer maquina b)
della pelle) 22 Ascher
para estirar - macchina 11 Schabeisen - fleshing
da distendere Liming
knife - faux, couteau de Pelanage
06 entfleischen, auf dem Aas riviere, couteau a echarner Pelambre
aussto13en (Entfernung - cuchillo (luneta) para
von F1eisch- und Fett- Calcinazione
raspar - raschiatoio (ferro
resten auf der Haut durch per scarnare). stira 23 das Aschern - (Schwellen
Messerwa1zen oder von 12 scheren (Entfernen zu der Haute in Wei13kalk-,
Hand mit Schabeisen) - dicker Hautteile mit Ma- Arsen-, Schwefelnatrium-
to greenflesh, to flesh (to schine oder Scherdegen vor usw. Badern zur Locke-
remove the flesh and fat dem Spalten) - to shave rung der Haare) -liming,
from the hide by means of on the flesh side (to remove liming process (to swell the
a fleshing machine or, by parts of the hide which are hides in a solution of lime,
hand with a fleshing knife) too thick with a machine arsenic, sodium sulphide
- trancher, echarner, de- or fleshing knife before ete. in order to loosen the
charner (en1ever les restes splitting) - trancher (en- hair) - chaulage, pelanage
de chair et de graisse au lever les parties trop (faire gonfler les cuirs dans
moyen d'un cylindre a epaisses de la peau a la des bains de chaux grasse,
lames ou a la main avec machine ou avec Ie couteau d'orpin, de sulfure de
Ie couteau) - descarnar avant de refendre) - re- soude, etc. pour depoiler)
despues del bano, des- cortar, igualizar, raspar el - pelado, tratamiento por
carnar (eliminaci6n de resi- cuero de lado de la carne la cal (hinchamiento del
duos de carne y grasa por (recortar los cueros en sus cuero por medio de banos
medio del cuchillo 0 de la partes de espesor desigual de cal, arsenico, sulfuro de
maquina a descarnar) - con cuchillo rodondo 0 la sodio etc. para destruir la
scarnare in trippa (allon- maquina) - rasare da base del pelo) - procedi-
tanare con cilindro a lame carne (allontanare Ie parti mento di calce, calcina-
oppure con stira a mano, troppo spesse della pelle zione, calcinatura (gonfiare
carne e sostanze grasse a macchina od a mano Ie pelli in bagni di calce,
aderenti al rovescio della prima della spaccat~ra) arsenico, solfuro di sodio
pelle) 13 Bock, Ro13 zum Uber- ecc. allo scopo di distaccare
07 Entfleischung - fleshing ha.ngen der Haute - horse il pelo)
- echarnage - descar- - treteau, chevalet - ea- 24 Ascher - lime, lime-pit
nado, operaci6n de des- ballete - eavalletto - cuve a pelain - foso
carnar - scarnare 14 abtropfen lassen - to o cuba para pelambre 0
08 Entfleischmaschine drain, to sipe - egoutter pelote - vasea da calce
fleshing machine - ma- - dejar gotear, escurrir- 25 aschern, kalken - to
chine a echarner, echar- sgocciolare lime, to soak in lime, to
neuse - maquina para 15 kruponieren, erouponie- steep - ehauler, pelaner
descarnar, descarnadora - ren - to round, to erop - - pelar, enealar, tratar
26
por 180 cal - calcinare, in-
calcinare, mettere in calce
hacer suave, suavizar
addolcire, ammorbidire
-I after unhairing - pe1ain
dans lequel on met 1es
01 Ascherwerkstatt - lime 14: den Ascher verbessern, cuirs apras les avoir ebour-
yard - atelier de pelanage anscharfen - to mend, to res - pelambre usado des-
- lugar del pelado, taller sharpen - renforcer Ie pues de 180 depilaci6n
de ribera - riparto di pelain, aj outer - reforzar, calcinaio usato dopo 180
calce mejorar - rinforzare (un depilazione
02 Aschergrube - lime pit liquido) 24: quell en, schwellen - to
- pelain, fosse de chau- 15 frischer Ascher -live pit, swell, to plump - gonfler
lage - pelambre, pelote, strong lime, new (fresh) - hinchar en el remojo -
foso de cal - fossa di lime liquor - pelain frais gonfiare
calcinaio ou vif - pelambre fresco, 25 entquellen, verfallen ma-
03 Ascherfa.13 - liming tub nuevo, vivo (reciente) - chen - to deplete, to fall
- tonneau de chaulage - calcinaio fresco (nuovo) - faire retomber, faire de-
trujal - botte do. calce 16 alter (fauler) Ascher, gonfler, abattre - des-
04: Ascherhaspel - lime Stinkascher - stale lime, hinchar, eliminar 180 hu-
wheel - coudreuse de old lime liquor - pelain medad excesiva - ab-
chaulage - pelambre con vieux - pelambre usado, battere
agitador movido por un putrido, viejo - calcinaio 26 aus dem Kalk falzen -
juego de ruedas - calci- putrido, usato to shave out of the limes-
naio meccanico 17 grauer Ascher - mellow drayer sur chaux, derayer
05 Aufschlaghaspel - lime lime liquor - pelain gris en tripe - raspar en
reel - chaulage meca- - pelambre gris - calci- estado verde - rasare in
nique, cuve a couvercle - naio vecchio trippa
molinete para trasladar las 18 toter Ascher - dead lime 27 Sohllederascherung im
pieles a otro lugar, mo- - pelain mort, usage - warmen Wasser - liming
linete transporte - aspo pelambre muerto - calci- in warm liquor, buffalo
per trasporto in calce naio usato liming - chaulage rapide
06 Ascherzange - tanners'
19 gebrauchter (schwacher) a. l'eau chaude, pelanage
tongs - pince, tenailles - AScher - used lime - du cuir a. semelle a. l' eau
pinzas (tenazas) para coger pelain use, usage - pe- chaude - procedimiento
las pieles - tenaglie per lambre viejo - calcinaio de pelambre en agua ca-
usato, deb ole liente, metodo de BUfalo
calcinai
07 Kalkascher -lime pit - 20 Aschergang - round, - calcinazione rapida per
pelain (fosse) a chaux - shift (liming) - train de cuoi do. suola con acqua
pelain, train de cuves - calda
cuba para pelar con cal -
calcinaio di calce las diferentes fases de los 28 die an Rahmen hangen-
08 Ascherkalk - lime, slack noques, turno - anda- den Haute bewegen - to
lime - plamee, pelain, mento del calcinaio rock - agiter les peaux
chaux - cal, pelambre - 21 den Ascher aufziehen, auf- suspendues a. des cadres -
schlagen (Ubertragen der mover las pieles colgadas
c~lce per calcinaio ..
09 Ascherbriihe, Ascher- Haute von einer Ascher- - muovere in calce Ie pelli
fliissigkeit, Kalkmilch - grube zur anderen) - to sospese
lime liquor, milk of lime handle, to draw (to trans- 29 Hangeascher - suspend-
- lait de chaux - bano fer the hides from one pit er, suspending vat, rocker
de apelambrado, lechada to another) - recouvrir, - cuve a. accrocher -
de cal, bano de cal- lever Ie pelain (passer les cuba de colgar - calcinaio
peaux d'un pelain al' autre) in sospensione
liquido del calcinaio, latte
di calce - sacar (remover) los 30 Kriicke - plunger -
cueros en 180 pileta (re- agitateur, bouloir - bati-
10 Schwefelnatriumascher- mover 0 transportar me- dor, paleta - agitatore
sodium sulphide lime -
pelain au sulfure - pe-
canicamente los cueros de 31 aufkriicken - to plunge
lambre de sulfuro - cal- un noque 0 foso 801 otro) - up - bouler - remover 180
maneggiare (alzare ed ab- lechada de cal - rimesco-
cinaio 801 solfuro
bassare, sollevare Ie pelli lare il calcinaio
11 Arsenascher - arsenic
dalle fosse) (togliere Ie pelli 32 Dreiascherverfahren
lime - pelain a l' orpin - do. una vasco. di calce e three pit system - pela-
pelambre con arsenico -
calcinaio all'arsenico metterle in un'altra) nage a trois bains - proce-
22 aus den Gruben ziehen - dimiento de tres noques,
12 milder Ascher - mellow to haul - retirer de 180 pelambre a tres banos -
lime - pelain gris -suave fosse - retirar de pileta - procedimento a tre tinaggi
del pelambre, pelambre tirar fuori (levare) dalle 33 Kalk loschen - to slake,
suave - calcinaio dolce fosse to slack - eteindre de la
13 den Ascher abschwachen 23 Nachascher - pit in chaux - apagar la cal -
- to mellow - adoucir - which the skins are placed spegnere 180 calce
27
01 schwoden (Anstreichen 06 mit Dampf schwitzen - 15 Haarbaum - unhairing
mit Schwefelnatrium zur to stale - mettre en beam - chevalet de ri-
Lockerllllg der Haare) - echauffe it la vapeur - viere - caballete - ca-
to paint (to give the hides sudar con vapor, sudar valletto da pelare
and skins a coating of sod- por medio de calor - 16 Haareisen, Haarmesser,
ium sulphide in order to riscaldare a vapore Putzmesser - unbairing
loosen the hair) - en- 07 Schwitzkammer - sweat knife, hairing knife -
chaussener, passer de l'en- pit, sweating room - couteau it ebourrer -
chaux sur la peau, badige- echauffe, etuve - camara cuchillo para depilar (para
onner (etendre du sulfure (estufa) para sudar las peladura a mano), esquila-
de soude sur les peaux pour pieles, estufa para fer- dora - coltello da pelare
depoiler) - badurnar para mentacion de las pieles - (da depilare, per togliere
apelambrar (para apelam- camera per trattamento a i peli)
brar con mas facilidad se riscaldo 17 Enthaarmaschine - un-
ponen al lado de la carne 08 durch llllsachgemaJ3es hairing machine - ma-
lllla papilla de lechada de Schwitzen hervorgerufene chine it ebourrer - ma-
cal y sulfuro de sodio) - Zerstorllllg der Narben- quina depiladora, maquina
trattare con pasta depi- schicht der Haut - frieze para pelar - macchina
lante, allattare (spalmare - destruction de 10. fleur tosatrice, macchina da pe-
il rovescio delle pelli con par lllle echauffe exageree lare
llll impasto di solfuro allo - destruccion de la flor 18 Haarwaschmaschine
scopo di distaccare il pelo) por calor excesivo hair washing machine, bur-
02 Kalkbrei, Schwodebrei - distruzione del fiore per ring machine - machine
lime-paste, paint - pate eccessivo riscaldo pour laver les poils -
de chaux, enchaux, pate 09 nachfleischen- to reflesh maquina para lavar pelo
d' enchaussenage - pasta - echarner apres chaulage, - macchina do. lavare il
para pelar, pasta de cal, pelo
second echarnage - des-
lechada de cal-pasta di carnar despues del pe- 19 Haartrockenapparat
calce (impasto di latte di lambre - riscarnare hair dryer - appareil a.
calce e di solfuri da appli- secher les poils - aparato
carsi col metodo di allatta- 10 ausstoJ3en (den Schmutz para secar pelos - appa-
mente) lllld Fetteile bei Schaf- recchio do. prosciugare i
03 schwitzen (Erhitzen der lllld Lammfellen) - to peli
Haute lllld Felle durch slime - degraisser, net- 20 Putzmesser zum Entfer-
Aufstapeln im nassen Zu- toyer - desengrasar (pur- nen der Grundhaare -
stand zur Lockerllllg der gar) pieles lanares - ripu- short hair knife - couteau
Haare) - to sweat (to lire dal grasso, sgrassare a. raser 10. fleur, couteau it
heat the hides and skins depoiler - cuchillo para
by piling them in a damp c) quitar las raices de los
condition in order to loosen 11 Enthaaren und Spalten pelos, hierro para sacar la
the hair) - mettre en Unhairing and splitting raiz del pelo - stira da
echauffe, echauffer (e- Ebourrage et refente purgare (togliere il fondo)
chauffer les cuirs et peaux Depilacion y division 21 Kopfe und Beine ab-
a. l'etat humide par mise Depilazione e spaccatura schneiden - to trim -
en pile pour depoiler) - couper les tetes et les
sudar, recalentar (recalen- 12 Enthaarllllg - unhair- pattes, enlever au couteau
tar las pieles, apilandolas ing, depilation, depilating, les tetes et les pattes -
en estado hillnedo para rough-shearing (sheep- recortar, cortar las patas
que se afloje el pelo) - skins) - ebourrage, de- y cabezas - rifilare
sudare, riscaldare (per de- pilage, epilage, depoilage 22 reinmachen, mit dem
pilare) (riscaldare Ie pelli - depilacion, peladura - Schlicker bearbeiten - to
umide mettendole Ie lllle depilazione sleek, to sleak - etirer,
sopra Ie altre allo scopo di 13 enthaaren - to depilate, fa90nner, decrasser -lim-
distaccare il pelo) to unbair - ebourrer, de- piar, raspar, trabajar con
04 Kaltwasserschwitze piler, depoiler, epiler, de- 10. estira - pulire, nettare,
cold-sweat, cold sweating bourrer - depilar, pelar purgare a mano con 10.
- echauffe it l'eau froide - pelare, levare il pelo, stira
- fermentar en agua fria depilare 23 Reinmachstein - slate,
-riscaldo ad acquafredda 14 entwollen - to dewool, sleeker - etire - piedra
05 Dampfschwitze - steam to fellmonger, to pull the para lisar - pietra da
sweat, steam sweating - wool - delainer - des- lisciare 0 purgare
echauffe it la vapeur - lanar, desborrar, pelar, sa- 24 spalten (Zerlegen dicker
sudamiento por vapor, su- car 10. lana - depilare, de- Haute in Ober- und Unter-
dadero a vapor - riscaldo lanare, slanare, togliere 10. schicht mittels der Spalt-
a vapore lana maschine) - to split (to
28
divide hides and skins of
stout substance into layers
I lame fixe de machine a re-
fendre - cuchillo de ase-
pliable before tanning) -
mettre en confit, dechau-
by means of a splitting rrar 0 dividir -lama cir- ler, confiter, passer au
machine) -refendre (COU-I colare per spaccatrice confit (enlever les restes
per les peaux epaisses en 07 Bandmesserspaltmaschine de pelain et ramollir en
deux couches au moyen de - bandknife splitting ma- meme temps la peau avant
la refendeuse) - aserrar, chine - machine a re- Ie tannage) - macerar,
hender, dividir (division fendre a couteau ruban - purg80r (eliminar la cal y
de los cueros por la ma- maquina guillotina para las impurezas del pe-
quina de dividir, en el aserrar y cortar bandas, lambre, tambien reblande-
sentido de su grosor, for- maquina de dividir con cer las pieles antes de
mando dos 0 mas hojas, la sierra sin fin - macchina curtir) - purgare (chimi-
parte exterior 0 de la flor da spaccare con coltello a camente) (eliminazione dei
y la parte interior de la nastro residui di calce, contem-
carne 0 180 costra) - 08 Bandmesser - bandknife poranea disintegrazione
spaccare (dividere pelli pe- - couteau ruban - ha- delle fibre prima della
santi in due strati: uno chuela, doladera - coltello concia)
superiore, l'altro inferiore a nastro, lama a nastro 16 Beize aus Hillmer- oder
per mezzo di macchina a 09 Kalbskopfspaltmaschine Taubenmist hen
spaccare) calf head splitting (chicken) or dove (pigeon)
01 Nacken spalten (Abspal- machine - machine a dung bate, grainer, bate
ten der dicken Nacken- refendre les tetes de veaux - confit de fiente de
teile) - to neck (to reduce - maquina para dividir poulet ou de pigeon -
to a uniform substance the las cabezas de ternera - mordiente 0 purga de
neck portion of a hide) - macchina da spaccare Ie gallina 0 paloma (confite
refendre (baisser) les tetes, teste di vitello de estiercol), confite de
refendre les collets (re- 10 Spaltmesserschleifmaschi- gallinaza, de palomina -
fendre les parties plus ne - grinding lathe, band- purga allo sterco di gallina
epaisses de la nuque) - knife grinding machine- o piccione, macerante
igualar el pescuezo, adel- chariot affUteur - ma- 17 Hiihnermist, Hillmerkot
gazar las cabezas (eliminar quina para afilar las hojas - chicken dung, hen ma-
las partes demasiado grue- para dividir - macchina nure - fiente de poules --:
sas del pescuezo, conforme per molare il nastro della estiercol de gallina, galli-
al espesor del cuero) - macchina spaccatrice naza - stereo di pollame
lisciare, assottigliare il col- 11 Schleifstein grind- 18 Taubenmist - pigeon
10, spaccare (abbassare Ie stone, whet stone - gres, dung (manure) - fiente
teste) (togliere con la spac- pierre a aiguiser, meule - de pigeons - estiercol de
catura Ie parti grosse del piedra de afilar, piedra paloma, palomina - ster-
collo e della testa) amoladera, piedra de es- eo di piccione
02 den Narben spalten (Sa- merH - mola, pietra da 19 Hundekot - dog manure,
mischgerberei) - to frize affilare, da molare dog dung - crotte de
off the grain - effleurer en 12 schleifen, wetzen, schar- chien - estiercol de perro,
refendant, enlever la fleur fen - to whet - aiguiser, estiercol canina - stereo
- desflorar, qui tar el affiler, affuter - afilar, di cane
grano, sacar la flor - amolar - affilare 20 Hundekotbeize - dog
sfiorare, spaccare da fiore puer (dung bate) - confit
03 gespaltene Haut - split d) de crotte de chien - mordi-
hide - peau refendue - 13 Beize ente, confite de canina,
piel serrada - pelle spac- Bating purga de excrementos de
cata Decbaulage perros - purga chimica
04: der mittlere Teil beim Purga (escrementi di cane), ma-
zweimaligen Spalten - Purga cerante di sterco di cane
middling, middle split - 21 Vogelmistbeize - bird
croute intermediaire 14: entkalken - to delime - dung bate - confit de
costra intermediaria dechauler - desencalar, fiente d'oiseaux - confite
crosta intermedia eliminar la cal - levare la de excrementos de pajaros
05 Spaltmaschine - split- calce, decalcificare - macerante di sterco
ting machine - machine a 15 beizen (Entfernung von d'uccelli
refendre - maquina aserra- Ascherresten, gleichzeitig 22 Kleienbeize - drench -
dora. maquina de dividir 0 Lockerung der Haut vor confit au son - mordiente
hender - macchina spacca- der Gerbung) - to bate, o purga de salvado fer-
trice, macchina da spac- to puer, to drench, to bran mentado, bano de afre-
care (to remove remaining lime chillo - purga di cruses
06 Spaltmesser - splitting and at the same time 23 im Kleienbad beizen -
knife - lame a refendre, render the hide more to bran, to drench - con-
29
fire au son - dar bano de (limpiar la flor de pelitos a l'acide) - picklar (trata-
afrechillo - purgare alIa y vello, de residuos de pe- miento de los cueros con
crusca lambre y de los mordien- sal y acido) - piclare,
01 in der Beize verfaTIen - tes) - lisciare, purgare, picklare (trattamento delle
to fall, to come down, to lisciare con la pietra (ripu- pelli con sale e acido)
bring down, to pull down lire il fiore togliendo i bulbi 22 entpickeln (Behandlung
- tomber, abattre dans Ie del pelo nonehe dei residui der gepickelten Haute mit
confit - deshinchar, aba- di calee e di macerante) einer iiberschiissigen koh-
tirse, hacer perder al cuero 11 Streicheisen - scudding lensauren Kalk enthalten-
su tensi6n y rigidez por knife - couteau de fleur, den Kochsalzlosung) - to
medio de la purga - ab- couteau a couler, a. fa- depickle (to treat pickled
battere in purga Qonner - cuchillo para hides and skins with a so-
02 abschaumen der Beize - trabajar la flor - coltello lution of salt containing an
to skim - ecumer - per lavorare da fiore excess of calcium carbo-
sacar 1a espuma - schiu- 12 niederlii.ndisches Streich- nate) - depickler (traite-
mare (togliere la schiuma) eisen - clipper - couteau ment des peaux pickIees
03 umschlagen (Beize) - hollandais - cuehillo para avec une solution de sel
to turn - tourner - des- trabajar la flor, estira contenant un exceclant de
componerse - inacidire holandesa, hierro para lim- carbonate de chaux) -
04 Schwarzbeize - turned piar la flor de la piel - eliminar la salaz6n acids.
bate - confit tourne - tosatrice, stira olandese (tratamiento de los cueros
purga invertida (descom- 13 Streichbaum - scudding salmuerados con una solu-
puesta) - purga deterio- beam - chevalet de fa- ci6n de sal comuna con un
rata Qonnage - caballete - agregato de carbonato cM-
05 Beizbiitte (fiir Kleien- cavalletto cico) - depicklare (tratta-
beize) - drench pit - 14: Glattstein - slating stone mento delle pelli picklate
bac (cuve) a confit - tina pierre a faQonner, coourse con una soluzione di sale)
para macerar 0 purgar - - estirador, piedra de
tina da. purga alIa crusca alisar - pietra da liseiare 23 1. Pickelbad (Losung von
06 Beiztrommel - bating (da pulire) Schwefelsa.ure und Koch-
drum - turbulent a con- 13 Glattmaschine - slating salz) - rising solution -
fit, tambour a d6chauler machine - machine a. premier picklage - primer
- ful6n 0 batan para pur- lisser, lisseuse, machine a bano (picklaje) (soluci6n
gar - botte da purga faQonner (a. derider) - de acido sulfurico y sal) -
07 Beizhaspel - puering maquina para alisar, ma- bagno di acido solforico e
paddle - coudreuse a con- quina para estirar y alisar, cloruro di sodio
fit - molinete (tina con alisadora - macchma per 24 2. Pickelbad - falling
agitador) para macerar- lisciare solution - deuxieme pickle
aspo da purga 16 Glatteisen - slate knife, - segundo bano (picklaje)
08 Blolle (enthaartes und ge- slater - etire - cuchillo (picklaje con acci6n des-
beiztes Fell) - pelt - para alisar, estira - stira hinchante) - bagno abbat-
peau depilee - piel de- da lisciare tente, bagno di picklaggio
pilada, piel 0 cuero in tripa 17 nachstreichen - to rescud 25 verfallen machen - to
- pelle purgata e depilata - refSQonner - pulir otra deplete, to fall - faire
09 Falzen nach der Beize - vez - ripassare col coltello degonfler, abattre - des-
bate shaving - derayage 18 Schmutz, Schleim - scud hinchar - abbattere
apres confit - raspar des- - crasse - mocosidad -
pues de purgar - rasare fondo (sudiciume che si e)
dopo la purga toglie con la purga) 26 Gerbung
10 glii.tten, ausstreichen, 19 spiilen, abspiilen - to Tanning
sto13en mit dem Stein rinse - rincer - lavar, Tannage
(Reinigen des Narbens von purgar, enjuagar - la- Curtici6n
Grundhaaren, Ascher- und vare, sciacquare, risciac- Concia
Beizresten) - to scud, to quare
clean, to slate, to stone, to 20 Spiilung - rinsing - 27 pflanzliche Gerbung -
jack (to remove from the rinl)lage - el lavado, la vegetable tannage - tan-
grain the hair roots and enjuagada - sciacqua- nage vegetal - curtici6n
remaining lime and bate) tura, lavatura vegetal - concia vegetale
-lisser, passer a la pierre, 21 pickeln (Behandlung der 28 Eichenlohgerbung - oak
faQonner a. la pierre, de- Haute mit Salz und Saure bark tannage - tannage
crasser (enlever Ie mort- - to pickle (to treat the a. l'ecorce de chene -
poil, pierrer, nettoyer la hides and skins with salt curtici6n de corteza de
fleur des restes de chaux) and acid) - saler, pickler, encma - concia alla scorza.
- alisar, limpiar, pulir, mettre au piclage (traite- di rovere (corteccia. di
alisar con la piedra, estirar ment des peaux au sel et quercia)
30
01 mit Lohe gerben - to tapa - copriconcia, cO-I o extracci6n - estrattore,
bark tan - tanner a pertura degli strati apparecchio per estrazione
l'ecorce - curtir con ase- 12 Riihrstange, Kriicke - di tannino
rrin (casca) - conciare alIa plunging pole - agitateur, 24 FaI3gerbung - drum tan-
scorza bouloir - batidor, paleta, nage - tannage au ton-
02 Grubengerbung - pit tan- palo, revolvedor, agitador neau (au foulon) - cur-
nage - tannage aux fosses - agitatore, bastone da ticion (curtimbre) al batan
- curticion en fosos 0 rimescolare o fulon - concia al bot-
noques - concia in fossa 13 aufkriicken - to plunge tale, concia in botte
03 Gerbgrube - tanning pit up - bouler - remover 25 GerbfaI3, Gerbtrommel-
- fosse a tanner (a tan), - rimescolare tanning tumbler - foulon
cuve a tan - noque, foso 14 aufziehen - to mount - a tanner, tambour en bois
- fossa da corteccia, tina retirer - cambio de bano, pour tanner - tambor
da scorza de asiento - togliere dalla para curtir - turbulento,
04 Versatz - layer - couche fossa bottale da concia
(poudre, ecorce) - cambio, 13 ausziehen aus den Satzen 26 WalkfaI3 - drum, drum-
recambio, poner las pieles - to haul, to draw out - tumbler - foulon, turbu-
en noques entre capas de retirer (de la fosse) - lent - tambor, tambor de
materias curtientes sacar cueros de los noques batanar-tamburo, botte,
strato - tirar fuori (levare) dalle turbulento, bottale per
05 Versenkgrube -layaway fosse ammorbidire
pit - fosse a tanner - 16 das Leder mit Lohe be- 27 Walkwiirfel, Broschier-
sumidero (algunas veces streuen - to dust with wiirfel fulling-cube,
de cambio),· noques para bark - saupoudrer - faller-box - turbulent -
curticion - fossa da concia cubrir el cuero con tanino, cubo de batan, turbulente
06 Lohgrube - tan pit - cubrir de aserrin - spar- - turbulento
fosse (a tan) - foso - gere con scorza 28 walken - to tumble, to
fossa per conciare a scor- 17 Extraktgerbung - ex- mill - fouler - batanar
za, tino per scorza tract tanning - tannage las pieles, amollecer -
07 versetzen, versenken - a l'extrait - curticion con ammorbidire, bcttalare
to layaway - mettre en extracto tanino - concia 29 das Walken - drumming,
fosse - poner en noques all'estratto stocking, milling - fou-
y trasladar, poner en pileta 18 eindicken, extrahieren - lonnage, foulage - ba-
- mettere in fossa to boil down, to concen- tanar - bottalare
08 die Gruben abtrii.nken - trate - evaporer, con- 30 das letzte Walken-mill-
to fill the tan-pit with li- centrer, epaissir - eva- ing off - appointage -
quors faire boire, porarse, concentrar, con- el ultimo bataneo - I'ul-
abreuver les fosses densar, espesar, concretar tima bottalatura
llenar las piletas - im- - evaporare, concentrare, 31 im WalkfaI3 fallen - to
mettere il liquido con- condensare evaporando, drop in the drum-
ciante nelle fosse ispessire tomber,abattre,retomber
09 Holzrohr zum Fortleiten 19 Extrakt, Auszug - ex- - deshincharse, abatirse
der Gerbbriihe - liquor tract - extrait - ex- III. piel en III. soba - abba.t-
chute, pump log - conduit tracto - estratto tere in botte
en bois pour Ie transport 20 auslaugen, ausziehen - 32 haspeln - to paddle -
des jus de tannage - tube to extract, to leach, to lixi- mouliner, coudrer - curtir
de madera para trasladar viate - extraire, lessiver, en tinas con agitador -
los jugos - condotto di epuiser, detanner - ex- muovere coll'aspo
legno per travaso di li- traer, lijiviar - estrarre, 33 Haspel - reel, paddle
quido conciante esaurire un bagno wheel - moulinet, cou-
10 Pfaffen - pipe in the 21 Auslaugen -leaching - dreuse - tina 0 cuba
corner of the vats for extraction - lijiviacion, (molinete) con agitador,
filling and emptying - extraccion - esaurire il molino revolvedor - aspo
tuyau en bois pour tirer liquido tannico, lisciva- 34 Handhaspel - hand reel
Ie jus de la cuve remplie zione - coudreuse a. main -
de cuirs - canal de tube 22 Auslaugbottich - leach, molinete a mano, agitador
de madera en uno de los leach-pit, tap - cuve a - aspo a mane
angulos del no que 0 foso, lessiver - cuba 0 tina 35 HaspelgefaI3 - paddle-
por el cual se introducen para lijiviacion - tino per vat - cuve a. moulinet -
los jugos taninos - tube estrazione del conciante vasija (tina) con molinete
in legno per togliere il sugo dalla scorza, tino per lisci- - vasca per aspo
del tino riempito di cuoio vare la scorza 36 Kurbelwalke - crank
11 Lohhut - cover of the 23 Auslaugvorrichtung - ex- stock, faller stock - mou-
layers - couverture de tractor - extracteur - lin a. fouler - batan a.
fosse - capa de aserrin, instalacion para lijiviaci6n nivela (de ciguena) -
31
botte da foHare, bottale - cargar, aumentar el (mixed) tannage (tanning
a caduta peso del cuero - caricare, with mixed vegetable tan-
01 Kubel - pail - seau, appesantire (adulterare) ning materials or with
baquet - balde, cub eta 13 gerbsauer - tannic chrome followed by vege-
- secchio tannique - M.nico - table tannage) - tannage
02 aufschlagen, bewegen - acido tannico mixte, combine (tannage
to shift, to handle, to take 14 Gerbsii.urelosung - so- avec des tannants divers
the hides from the vats - lution of tannic acid - ou tannage au chrome et
monter, lever, relever les - solution d'acide tan- tannage vegetal successif)
cuirs, recouvrir - mover, nique - solucion de acido - curticion mixta, com-
remover las pieles, sacar de tanino, solucion de binada (curtir con diferen-
los cueros de la pileta para tanino - soluzione di tes materias curtientes,
apilar - maneggiare (al- acido tannico tambien al cromo y vege-
zare ed abbassare i tinag- 15 Gerbsii.uremesser - tan- tabil sucesivamente) -
gil, sollevare nometer - tannometre concia mista (concia con
03 angerben, anfii.rben - to pesatanino, aparato concianti diversi anche
colour, to set the grain - para graduar el tanino - cromo e vegetale in suc-
colorer, teindre, mettre en barcometro, tannometro cessione)
couleur - dar el color de 16 nichtsaure Gerbung - 24 Dongola-Gerbung (ge-
fondo, principiar en tenir non-acid tannage - tan- mischte Gerbung mit
(en curtir) - dare il colore nage sans acide - curtido Alaun und Gambier) -
di fondo, tingere in concia no acedado - concia non Dongola tannage (mixed
04: Farbengang - colour sus- acida tannage with alum and
penders, colour pits - 17 zubessern - to better, to gambier) - tannage don-
marche de la teinture, pas- improve - ameliorer, ren- gola (tannage mixte: alun
serie, basserie - pilas 0 forcer - mejorar, reforzar et gambier) - curticion
cubas de colorido - pe- - aggiungere, rinforzare Dongola (curtimbre com-
riodo di tintura, anda- 18 sii.ttigen - to saturate - binada con gambir yalum-
mento di tintura saturer - saturarse - sa- bre) - concia Dongola
05 Hangefarbe - suspend- turare (concia mista allume e
ing-vat - cuve a sus- 19 Entfernen von uberschiis- gambier)
pension - tina de in- sigen Gerbstoffen und Fett 25 Chromgerbung - chrome
mersion (de suspension)- durch schwache Alkali- tannage - tannage au
tinaggio per sospensione oder Seifenlosungen - to chrome - curtido al cromo,
06 Angerbefarbe - colour- strip - decolorer -labrar curticion a cromo - concia
ing pit (vat) - cuve de las pieles aplicandolas una al cromo
mise en couleur - tina solucion de alcali 0 jabon 26 Einbadgerbung - one-
para la curti cion previa - para eliminar materias bath process, single bath
tina di colorazione curtientes 0 grasientas que process - procede a un
07 durchgegerbt - tanned sobran - togliere l'eccesso bain - procedimiento de
through, thoroughly tan- di concia, sgrassare un solo bano, curticion en
ned - teint dans toute l'e- 20 Hemlock- und Eichen- un solo bano - procedi-
paisseur, tanne a fond - rindegerbung - Union mento a un bagno
acabado de curtir, curtido tannage (American) 27 Zweibadgerbung - two
a fondo - passato di tannage americain - cur- bath process, double bath
concia tido Union (con pino hem- process - procede a deux
08 nachwalken - to restock lock y encina) sistema bains - procedimiento de
- refouler - batanar una americano - concia ameri- dos banos, sistema de dos
segunda vez - ribottalare cana (hemlock e scorza di banos - procedimento a
09 nachgerben - to retan- rovere) due bagni
retanner - recurtir, vol- 21 Hemlock-Gerbung - hem- 28 1. Bad beim Zweibadver-
ver a curtir - riconciare lock tannage - tannage fahren - chromic acid
10 mit Sumach nachgerben a hemlock - curticion bath - premier bain (fond)
- to retan with sumach - Hemlock - concia al - primer bano en el proce-
baigner en jus de sumac, Hemlock dimiento de dos banos,
sumaquer - recurtir con 22 Valonea-Gerbung - Va- bano previo, bano de acido
zumaque - rimontare con lonia tannage - tannage cromico - primo bagno
sommacco, riconciare al a la valonee - curticion nella concia al cromo a due
sommacco con valonea - concia alIa bagni
11 sumachgar - sumach vallonea 29 2. Bad (Reduktionsbad)
tanned - tanne au sumac 23 gemischte Gerbung (Ger- - hypo bath, reducing
- curtido al zumaque - bung mit verschiedenen bath - bain d'hypo, bain
conciato al sommacco Gerbstoffen, auch Chrom de reduction - el segundo
12 Leder beschweren - to und vegetabilisch nach- bano, bano de reduccion
weight - charger Ie cuir einander) - combination en el procedimiento de dos
32
banos - bagno di iPosol-1 engrase, nutrido (curtido au savon - tratar los
fito en blanco) - emulsione cueros agamuzados des-
01 entsii.uern - to wash out (fat liquor), ingrasso pues de blanquearlos con
the acids from the leather 112 nachgerben mit Eigelb - una soluci6n de jab6n -
- desacidifier - des- to re-egg - remegir au trattare gli scamosciati col
acidar, purgar dis- jaune d'reuf - un segundo sapone
acidare curtimiento con yema de 21 mit Sii.ure gebleichte Le-
02 neutralisieren - to neu- huevo - ripassare in gi- der mitWasser auswaschen
tralize - neutraliser, des- aUo d'uovo -to wash the leather after
acidifier - neutralizar, 13 sii.mische Gerbung, Sii.- bleaching, to sweeten -
eliminar el acido - neu- mischgerberei (Gerbung rincer les cuirs apres blan-
tralizzare, disacidare mit oxydierenden Fetten) chiment - lavar pieles
03 Weil3- oder Alaungerbung - chamois dressing (tan- blanqueadas con agua pa-
- alum tanning, tawing nage with oxidising oils) raeliminar indiciosde acido
- tannage a l'alun, megis- - tannage a l'huile, cha- - lavaggio di pelli sbi-
serie - curtici6n en blan- moiserie (tannage aux hu- anchite all'acido
co, con alumbre - concia iles oxydantes) - gamu- 22 aufhellen mit Sii.ure -
all'aUume ceria, curtimbre con aceite to sour, to tone down -
04 weiI3gerben, weiI3gar ma- (curtici6n con aceites oxi- blanchir, tSclaircir - acla-
chen - to taw - passer dantes) - scamosceria, rar, blanquear el cuero con
en megis, megisser, megir, concia all'olio (concia con acidos - schiarire con
aluner - curtir en blanco grassi ossidanti) acido
(al alumbre) - conciare 11 sii.mischgerben - to oil, 23 abtonen - to tone off -
all'allume to chamoise - chamoiser, teinter - sombrear cueros
05 WeiI3gerberei - alum passer en chamois - ga- de color, matizar los co-
tannery - megisserie - muzar --scamosciare (con- lores - dare l'intonazione
megiseria, fabrica de ba- ciare all'olio) del colore
danas - conceria all'al- 15 Fettgerbung - oil tan- 24 auswinden der sii.mischen
lume nage - chamoiserie, cha- Leder - to wring - tor-
06 weil3gare Haut - alum moisage - curtir con gra- dre - torcer las pieles en
tanned hide - peau en sas, curtimbre con aceite, el agamuzamiento, prensar
blanc - piel curtida en gamuceria - concia grassa, - asciugare Ie pelli con la
blanco - pelle conciata scamosceria torcitura
aU'allume 16 Narbenspalt (Schafleder) 25 Abfett - skimming -
07 Kidgerberei-kidleather - skiver, grain split - degras - mezcla de aceite
works - tannerie de che- fleur - flor del cuero - de pescado y acido nitrico,
vreaux - curtiembre de fiore di montone, pelle di degras - degras, grasso di
cabritillas - conceria di montone (pecora) spaccata ricupero
capretti 17 Sonnenbleiche, Rasen- 26 mineralische Gerbung -
08 Handschuhleder mit Ei- bleiche - sunbleach - mineral tannage - tan-
gelb behandeln - to egg blanchiment de gazon - nage mineral - curtici6n
- passage au jaune d'reuf blanqueo al sol - sbian- mineral- concia minerale
de peaux de ganterie --;- chimento al sole 27 Eisengerbung - iron tan-
recurtir con yema de huevo 18 Bleiche mit Bleizucker nage - tannage au fer -
trattare con giallo und Schwefelsii.ure -lead curtici6n con hierro, cur-
d'uovo bleach - blanchiment a tido a sales basicas de
09 Handschuhleder broschie- l'acetate de plomb et a hierro - concia al ferro
ren, reinigen - to white- l'acide sulfurique - blan- 28 Schwefelgerbung - sul-
wash glove leather before quear con azucar de sa- phur tannage - tannage
dyeing - purger les cuirs turno y acido sulfUrico, au soufre - curtici6n al
pour ganterie avant la blanqueo a acetato de azufre - concia allo zolfo
teinture - limpiar los plomo y acido sulfUrico - 29 Rauchgerbung - smoke
cueros para guantes antes sbianchimento all' aCfltato tanning - tannage a fumee
de tenir - pulire Ie pelli di piombo ed seido solio- - curtimiento con humo
per guanti prima di tin- rico - affumicamento
gerle 19 Permanganatbleiche - 30 rii.uchern - to smoke -
10 nii.hren - to nourish - permanganate bleach - fumer - humear, fumigar
nou rir, remplir, faire blanchiment au perman- - affumicare
pIe n - nutrir el cuero, ganate - blanqueo con 31 Pergamentgerbung
curtir en blanco con grasas permanganato - sbianchi- parchment leather dressing
y aceites etc. - nutrire, mento al permanganato - tannage en parchemin
riempire 20 sii.mische Leder nach dem - curtido de pergamino
11 Nahrung, Emulsion (WeiIJ- Bleichen mit Seifenlosung - concia pergamena
gerbung) - emulsion - behandeln - to tuck - 32 Sackgerbung - bag tan-
emulsion emulsi6n, traiter les peaux megissees nage - tannage en sacs
33
- curtido (curticion) en al vento, lisciare il fiore, 12 falzen (Entfernen von Un-
sacos - concia in sacco distendere, incollare suI ebenheiten auf der Fleisch-
01 Schnellgerbung - quick tavo10 (lisciatura del fiore seite mit dem Falzmesser
(rapid) tannage - tan- dopo 10. concia 0 tintura oder durch die Fa1zma-
nage rapide - curticion mediante stira a filo smus- schine, solange die Raut
rapida - concia rapida sato 0 macchina con ci- gegerbt und nicht getrock-
02 Leder lohgar (nicht zu- lindri a lame e contem- net ist) -to shave, to skive
gerichtet), Leder in der poranea pressione) (to level the flesh side
Kruste - rough tanned 07 Ausreckeisen, Schlicker- with a shaving knife or
leather, crust leather - setting slicker, sleeker, shaving machine, provided
cuirs tannes en cronte, cuir sleaker - etire a mettre the hide is tanned and not
en cronte - cuero curtido au vent - estira, cuchillo dried) - derayer, drayer
crudo (no acabOOo), cuero para estirar, estira de ten- (enlever les inegalites du
curtido sin acabar - cuoio der 0.1 viento - stira da c~t6 chair avec Ie couteau
conciato greggio (in crosta) mettere 0.1 vento a. derayer tant que la peau
03 Durchgerbezahl- degree 08 Ausreckeisen (dreikantig est tannee, mais pas en-
of tanning - indice de mit stumpfen Kanten) - core sechee) - raspar,
tannage - graduacion en pin - etire a tranche rebajar (Iabrar el cuero
el curtimiento - grOOo di emoussee - hoja con los por ellOOo de la carne con
concia cortes rondeOOos - stira la raspa 0 con la maquina
04: ablagern lassen, altern - a filo smussato a raspar para eliminar las
to age - laisser reposer, 09 Ausrecktisch - striking desigualidades, el cuero
laisser en piles - apilar, out table - table de mise todavia en estado humedo)
descansar, madurar - la- au vent - tablero (mesa) - rasare (togliere Ie dis-
sciar riposare para el trabajo de estira- uguaglianze di spessore
miento - tavola do. disten- suI lato carne delle pelli
f) dere (da mettere al vento) mediante stira a mano,
05 Zurichtung
10 Ausreckmaschine - set- oppure con la macchina
ting out machine, striking rasatrice e cia con la pelle
Dressing and finishing out machine - machine conciata ma non ancora
Corroierie a mettre au vent, machine asciugata)
Acsbamiento a essorer, essoreuse - 13 Falzer - shaver - de-
Rifinizione maquina para dar viento rayeur - el que hace el
06 ausrecken, aussetzen, aus- (para estirar) - macchina raspado de los cueros,
stoLlen (Glattstreichen des da mettere al vento, met- obrero de raspar - rasa-
Narbens nach der Gerbung titrice a vento tore
bzw. Fa.rbung durch Gla- 11 aufsetzen, plattieren 14 Falzgewicht - shaved
cierrecke oder Messerwalze ( GlattstreichenderFleisch- weight - poids draye -
unter gleichzeitigem Aus- seite oder des Narbens peso del cuero raspOOo -
pressen) - to set out, to nach der Gerbung bzw. peso rasato
strike out, to put out, to Fa.rbung durch Glacier- 15 Bauch und Klauen falzen
pin out, to flat the grain recke oder Messerwalze) - - to belly-shave - de-
(to level the grain after to set, to plate (to level the rayer les flancs et les
tanning or dyeing by flesh side or grain side pattes - raspar vientre,
means of a striking out or after tanning or dyeing by garras y uiias, rebajar pa-
setting out machine) - means of striking or of a tas y faldas - rasare i
mettre au vent, essorer (a setting out machine) - fianchi e Ie zampe
la machine), passer a passer a la plaque, plaquer 16 nachfalzen, egalisieren -
l'etire, etirer (a la main) (etirer la chair ou la fleur to flatten - derayer de
(etirer la fleur apres Ie apres Ie tannage ou apres nouveau, egaliser - re-
tannage ou apres la tein- la teinture au moyen de nivelar, rebajar, rasparuna
ture au moyen de l'etire l'etire ou d'un cylindre a segunda vez - rifinire la
ou d'un cylindre a lames; lames) - planar, alisar la rasatura, egualizzare con
en meme temps les cuirs parte de la carne (alisar la seconda rasatura
sont presses) - estirar, piel por ellOOo de la carne 17 Falzbock - shaving
tender al viento, igualar o de la flor despues de beam - chevalet a de-
la flor con 1a estira (a1isOOo curtido y colorido con la rayer - caballete de ras-
del grana despues de curtir estira 0 con el cilindro a par - cavalletto da ra-
o de tenir, emp1eando 1a laminas) - placcare, in- sare
llamada estira de tender collare, appiattire, disten- 18 Falzplatte - beam-face
0.1 viento, 0 la maquina dere (rendere il lato carne - bois de chevalet a de-
para escurrir y estirar, o illato fiore liscio dopo la rayer - parte superior del
prensando el cuero al mis- concia e colorazione per caballete de raspar
motiempopara eliminar e1 mezzo della stira 0 del legno per cavalletto da
agua absorbida) - mettere cilindro a lame) rasatore
Lederwirtschaft. 2. Auf!. 3
34
01 Falzmesser, Falzeisen - 13 im FaJ3 schmieren - to whiten (to remove rough-
shaving knife, currier's drum-stuff - nourrir au ness from the grain and
knife - couteau a. de- foulon-engrasaral batan also the flesh side with a
rayer, lanrre de derayeuse (al ful6n) - ingrassare a whitening steel or whiten-
- cuchillo ae ra.spar (de caldo in botte ing machine) - blanchir
igualar) -lama per rasare, U SchmierwalkfaIJ - stuff- (enlever du cuir tanne les
coltello da rasare ing drum - tonneau a rugosites du caM fleur
02 Falzeisen fiir schwere mettre en suif - bat&.n avec Ie couteau a blanchir
Hii.ute - shaving slicker para engrase (para ense- ou ala machine a blanchir)
- couteau a. derayer les bar) - botte da ingrasso - blanquear (eliminar del
cuirs lourds - estira para 15 einbrennen - to hot- cuero curtido las rugosi-
cueros pesados - stira da stuff - graisser avec la dades por ellado de la £lor
rasare pelli pesanti suif chaude - engrasar o por el lado de la came
03 Faden des Falzmessers - con sebo caliente - in- con el hierro para blan-
thread of the shaving knife grassare a caldo quear 0 la maquina) -
- fil (du couteau a 16 Fettlicker - fat liquor - sbiancare, sbianchire (to-
drayer) - hilo de la estira liqueur grasse - grasas,· gliere la ruvidezzadel fiore
- filo della lama dei fat-liquor - emulsione, o della carne con la stira
coltelli da rasare ingrasso da sbianchire 0 con la
04 die Schneide des Falzes 17 fettlickem, degrassieren macchina da sbianchire su
umlegen - to turn the - to fat-liquor - nourrir pelli conciate)
edge of a currier's knife - - engrasar, sebar, aplicar 25 Blanchierstahl- whiten-
redresser Ie fil - torcerse fat-liquor - ingrassare con ing steel - fusil a blan-
el hilo de la estira - vol- emulsione chir - acero para el filo
tare il filo della lama 18 verseifen - to saponify- del hierro para igualar la
05 Legstahl - currier's lay- saponifier - jabonificar, £lor - lama da sbianchire
ing steel - fusil a retour- saponificar - saponificare 26 Blanchiereisen - whiten-
ner - acero para afilar el 19 Fett abstoJ3en - to sleek ing slicker - etire a.
corte del hierro para blan- off - degraisser - lim- blanchir - hierro para
quear - ferro per affilare piar de grasa, desengrasar igualar la £lor - stira da
00 Klinge - blade - lame - ripulire dal grasso sbianchire
- hoja (de cuchillo) - 20 FettausstoLlmaschine - 27 Blanchiermaschine
lama grease jack - pieceuse - whitening machine - ma-
07 Falzmaschine - shaving maquina para quitar la chine a. blanchir - ma.
machine - machine a de- grasa superflua de los quina para blanquear -
rayer, derayeuse - mO.- cueros para calzado - macchina da sbianchire
quina para raspar - mac- macchina per togliere l'ec- 28 WeiLlgerbermesser - whit-
china. da rasare cedenza di grasso dalle ener - couteau de me-
08 fetten - to oil, to grease, tomaie gissier - hierro del curti-
to stuff - graisser, huiler 21 bei Seehund und Robbe dor de gamuza - coltello
- engrasar, sebar, ense- das Fett abstoLlen - to per concia bianca, lama da
bar, dar aceite - ingras- blubber, to remove the sbianchire
sare blubber - degraisser a 29 den Narben abstoIJen -
09 Talg einlassen - to im- l'etire les peaux de phoque to peel off, to degrain -
pregnate with tallow - - amollecer las pieles de repousser Ie grain - ras-
suiffer - hacer penetrar foeas con el hierro para par el grano, desflorar -
el sebo - far penetrare sacar la grasa - pelle di levare il fiore, sfiorare
(far assorbire) il sego foca trattata con la stira 30 farben - to colour, to
10 schmieren - to tallow - per sgrassarla dye - teindre - tenir,
graisser - sebar, engrasar 22 die geschmierten Leder colorar - tingere
con sebo, ensebar - un- ablagern lassen - to lay 31 Farbung - dyeing, co-
gere, ingrassare al sego away in grease - laisser louring - teinture - tin-
11 Lederschmiere - dubbin, en pile sur graisse - dejar tura, tinta - tintura
stuffing - huile de ba- deseansar los cueros - 32 Fa.rber - dyer - tein-
leine, degras, enduit - lasciar riposare in grasso turier - tintorero - tin-
aceite de ballena, mezcla 23 entfetten - to degrease tore
de aceite de pescado y - degraisser - desen- 33 Farberei, Fa.rbraum -
a.cido nitrico, degras - in- grasar - sgrassare dye-house - teinturerie -
grasso per cuoio 2!1: blanchieren (Entfemen tintoreria - tintoria
12 schmieren mit der Hand von Rauheiten auf dem 3!1: Farben mischen - to
- to hand-stuff - grais- Narben oder auch auf der blend colours - melanger
ser (nourrir) a la main - Fleischseite mit dem Blan- les couleurs - mezclar los
sebar (engrasar) de mano chiereisen oder der Blan- colores - mescolare i colori
(de muiieca) - ingrassare chiermaschine am fertig 35 Farbe auftragen - to coat
a tampone gegerbten Leder) - to - coucher, appliquer, re-
35
vetir - dar una mano de 13 fii.rben durch Eintauchen 25 naturfarbig - russet -
color, aplicar color - appli- - to colour by dipping - de couleur naturelle - de
care il colore (la tintura) teindre au trempe - teiiir color natural - di colore
01 Farbuberzug - coat, coat- por inmersi6n - tingere naturale
ing - couche - apresto per immersione 26 durchgefarbt - coloured
- copertura, appretto co- 14: Farben durch Eintauchen through - teint dans
prente - vat dyeing - teinture toute l'epaisseur - teiiido
02 Farben mit der Biirste - au baquet - teiiido por en todo su espesor - tinto
to brush-dye - teindre a inmersi6n - tintura per in profondita
la brosse - procedimiento immersione 27 ausrecken, auswaschen -
de teiiir con cepillo, teiiir 15 fassen (der Farben) - to to scour - etirer, mettre
con brochas - tingere a bite, to take (of colours)- au vent, retenir - lavar,
spazzola mordre, prendre - tomar limpiar - risciacquare
03 farben auf der Tafel color, colorarse, tomar el
mordiente - mordenzare, 28 Ausreckmaschine, Aus-
to colour on the table - waschmaschine - scour-
teindre a la table - teiiir fissare (i colori)
16 fixieren - to fix - fixer ing machine - machine
(colorar) sobre la tabla, a etirer (a mettre au vent,
teiiir de muiieca - tingere - fijar - fissare a essorer, a retenir) -
suI tavolo 17 beizen der Farbe - to
mordant, to fix (striking of maquina para lavar y lim-
04 farben in der Mulde - to piar - macchina da ri-
colour in the tray - teindre the colour) - mordancer
- colorizar (colorear) con sciacquare
au baquet - teiiir en tinas 29 Ausreckstein, Auswasch-
- tingere nel tino mordientes - tingere con
colori mordenti, morden- stein - scouring stone -
05 Mulde, Trog - tray -ba- zare dopo la tintura pierre (ardoise) a etirer (it.
quet, auge - pil6n, artesa, 18 beim Farben abdunkeln retenir) - estira de piedra
tina, pila - bacinella, ti- - to sadden - rabattre, - stira di pietra per ri-
nozza obscurcir, foncer - os- sciacquare
06 zusammenfalten zum Far- curecer - oscurare (la 30 Ausrecktafel, Auswasch-
ben in der Mulde - to tinta) tafel - scouring table -
pleat - marier - doblar 19 Farbleder £lammen, sen- table a mettre au vent (a
las pieles para teiiirlas en gen, schonen - to flame- retenir) - tablero (mesa)
la cuba, plegar, juntar - remonter la couleur - para limpiar y lavar cueros
piegare Ie pelli per tingerle subir de tono el color, co- - tavola per distendere e
07 Paaren in der Mulde - lorear mas fuerte - rimon- ripulire
pairing - marier - moler tare il colore 31 abwelken (Antrocknen
dos y dos pieles juntas en 20 schwarze Leder auf der nach dem Farben oder
la cuba, poner a dos, jun- Fleischseite blau farben - Fetten) - to sam (to dry
tar los cueros - appaiare, to blue back, to blue the after colouring or fat-
accoppiare flesh side - teindre en liquoring) - aerer, secher
08 fii.rben im Walkfa13 - to bleu Ie revers des cuirs it. demi, essorer (secher un
colour in the drum - co- noirs, teindre sur chair Ie peu apres la teinture ou Ie
lorer en tonneau - teiiir cuir noir - dar en la carne graissage) - mardular, se-
al ful6n, al batan - tin- el fondo azul a los cueros car a mitad, desecar, airear
gere in bottale a color negro - dare il (desecar superficialmente
09 FarbfaJ3, Farbetrommel fondo bleu alle pelli al despues del colorido 0 del
- dyeing drum - ton- cromo nere engrase) - asciugare (ap-
neau(foulon)deteinture- 21 schwarzen - to blacken passire), pressare (inizio
batan (ful6n) para teiiir - - cirer, noircir - fond ear della essicazione dopo la
tamburo per tingere, botte de negro - annerire colorazione oppure dopo
da tintura 22 nachfii.rben - to redye - 1'ingrasso )
10 Farben in der Haspel - reteindre - reteiiir, re- 32 Abwelkpresse - drying
paddle dyeing - teindre colorar - ritingere press - presse a essorer -
dans la cuve ~ ronde a 23 nach dem Farben rein- prensa para escurrir -
moulinet agitateur - teiiir machen - to smutt off, pressa per asciugare (da
en tinas con agitador - to clear off - decharger, essicare)
tingere coll'aspo nettoyer apres teinture - 33 Abwelkmaschine - sam-
11 Farbmaschine - dyeing limpiar el cuero despues ming machine - machine
machine - machine a del teiiido - ripulire dopo a essorer - maquina para
teindre - maquina para tintura escurrir el cuero, maquina
teiiir - macchina per tin- 24 entfarben - to decolorize para quitar la humedad al
gere - decolorer - descolorar, cuero - macchina da ap-
12 Kufe, Bottich - tub - quitar el color - levare il passire, pressa
cuve, ecuelle, jatte-cuba, colore, descolorare, scolo- 34 lUften - to air - aerer,
tonel, tina - tino, tinozza rire eventer - ventilar, airear,
3*
36
tender al aire - ventilare, 12 anfeuchten - to moisten, 19 zurichten - to curry, to
dare aria to dampen - mouiller, dress, to finish - corroyer
01 nageln - to tack - tremper, humecter - hu- - adobar, acabar - rifi-
clouer - clavar sobre medecer, mojar - inumi- nire
bastidores - inchiodare dire 20 Zurichterei - currying
02 spannen (Ausspannen der 13 Sagemehllager - sawdust work - corroierie - taller
Haut zum Trocknen durch room - atelier de mise en de trabajo de acabado -
Nageln oder Spannschnii- sciure - lugar (dep6sito) rifinizione
ren) - to strain (to stretch donde estan los cueros en 21 stollen (Weichmachen
the hide or skin on a frame aserrin hmnedo - locale durch Ziehen iiber eine
with cord, nails or clamps) dove il cuoio viene messo scharfe Kante) - to stake
- cadrer, encadrer (e- nella segatura umida (to make the leather soft
tendre la peau par des 14 Chromleder in feuchte by drawing it over a sharp
clous ou des cordes pour Sagespane legen - to lay edge) - palissonner (ra-
la secher) - colgar, clavar in sawdust - mettre les mollir au moyen de 1a
(extender 0 sujetar los cuirs au chrome en sciure palissonneuse, assouplisse-
cueros con claves 0 col- humide - poner en aserrin ment par passage sur une
garlos 0 atarlos con hilo en h mnedo los cueros cur- lame emoussee) - zurrar
los bastidores) - disten- tidos al cromo - mettere (ablandar los cueros pa-
dere, intelaiare, inchiodare in segatura umida Ie pelli sandolos sobre una hoja de
(distendere la pelle per al cromo acero acutangulada) -
far1a asciugare inchiodan- palissonare (ammorbidire
dola su telai 0 disten-
15 bestreuen, sprenkeln - sfregando sopra uno spi-
to sprinkle - arroser, re- golo affilato)
dendola con legacci) pandre, saupoudrer - cu-
03 Spannrahmen - strain- 22 kniestollen - to knee
brir con polvos, rociar, sal- stake - palissonner au
ing (stretching) frame - picar - spandere, spruz- genou - zurrar sujetando
herse, cadre - bastidor, zare, cospargere las pieles con las rodillas -
marco - telaio per inchio- 16 die Leder dampf werden palissonare sulla mezza-
datura (per distenditura) lassen - to temper - luna
04 trocknen - to dry - laisser boire leur eau (les 23 handstollen - to hand
secher - secar - essicare, peaux) - meter en vapor stake - palissonner a la
asciugare, seccare los cueros, apilar mojado main - dar con la luneta,
05 Trockenapparat - dryer antes de chagrinar - zurrar a mana - palisso-
- sechoir - secadero - inumidire, lasciar inumi- nare a mano
essicatoio dire 24, Stollpfahl, Stollbock -
06 Trockenboden - drying 17 Wassergehalt, Feuchtig- draw beam, stake
loft, drying shed - se- keit - moisture content barre a. palissonner, pa-
choir, grenier a. sooher, sol - humidit6 - humedad lisson - estira sobre palo
a seche - camara para - umidita., umidita conte- para ablandar a mano -
secar, secadero - essi- nuta palo da palissonare, mez-
catoio, solaio (camera) da 18 Zurichtung "(Zusammen- zaluna
essicare fassung aller Arbeiten, um 25 Stolleisen - arm stake -
07 auf der Stange trocknen das fertig gegerbte Leder lame de palisson - hoja de
- to pole-dry - secher verkaufsfertig zu machen) zurrar, cuchillo para a-
sur barres (perceaux) - - leather-dressing, cur- blandar los cueros - mez-
secar sobre el palo, secar rying, finishing (covers all zaluna da palissonare
en perchas - asciugare sui processes necessary to ren- 26 Stollkriicke - crutch
bastone der rough vegetable tan- stake - estreque (palisson
08 auf Stangen aufhSngen - ned leather saleable) - a main) -Iuneta (paleta)
to stick - accrocher ou corroyage, finissage (en- para ablandar cueros a
mettre en baguettes - semble de toutes les ope- mana - mezzaluna da
colgar sobre perchas - rations pour finir Ie cuir palissonare a mano
appendere su bastoni tanne) - hacer el adobado,
trabajo de acabado (trata- 27 Stollmaschine - staking
09 kerntrocken - flint-dry, machine - machine a.
thoroughly dry - seeM miento del cuero despues palissonner - maquina
de fond - secado a fondo de curtido, definici6n que para zurrar - macchina
- secco a fondo comprende todos los tra- palissonatrice
10 lufttrocken - air-dry, bajos para terminar e1
air-dried - sooM a l'air - cuero y estar listo para la 28 nachstollen - to restake
secado al aire - essicato venta) - rifinitura, rifini- - repalissonner - zurrar
all'aria zione (termine generico per una segunda vez - pa-
11 Luftbad - air-bath - tutte Ie operazioni per tras- lissonare la seconda volta
bain d'air - bano de aire formare la pelle conciata 29 Stollmehl- staking pow-
- bagno d'aria" in sostanza mercantile) der - poussiere de palis-
37

sonnage - polvo de zurrar


- polvere di palissonaggio
I de batir los cueros - mar-
tello per battere il cuoio
chine a satiner (a glacer),
satineuse - maquina para
01 schlichten, Narbenfehler 112 olen - to oil- huiler - satinar (para sacar brillo)
ausschlichten - to pare, engrasar - ingrassare, - macchina da satinare
to perch - drayer, lu- oleare 26 einen StoLlglanz geben,
netter, passer a la lunette, 13 Lederol - leather oil - glanzstoLlen - to put a
parer - raspar con la huile a cuir - aceite para gloss on, to glaze-donner
luneta, quitar los sitios cuero - olio per cUoio une main de lustre, lisser,
defectuosos en el grano 14: appretieren - to season lustrer, satiner - dar
- rasare, lisciare, spia- (to size) - flancher, ap- brillo, dar apresto bril-
nare, trattare con la stira preter, lustrer, mettre l'ap- lante - lucidare a rullo
02 Ausschlichtmaschine - pret (Ie brillant) - dar 0 col vetro
paring machine - ma- brillo (lustre, un apresto) 27 GlanzstoLlmaschine
chine a parer - maquina al cuero, lustrar, abrillan- glazing machine, glazing
para zurrar - macchina tar - apprettare, dar buck - machine a lisser
da palissonare l'appretto, lucidare _ maquina para abrillan-
03 Schlichtbaum - perch 15 Glanz - gloss, lustre - tar - macchina per (da)
- paroir - caballete (palo lustre - brillo, lustre - lucidare
o percha) para el trabajo lucido 28 Achatrolle - agate roller
de suavizar - cavalletto 16 polieren - to polish - _ rouleau d'agate - rollo
04: Schlichtmond - moon- polir, lustrer, glacer - (cilindro) de agata - ci-
knife, perching knife - pulir, bruiiir - lucidare lindro di agata, cilindro
lunette a palissonner - 17 Appretiermaschine d'agata
luneta para zurrar (hoja de seasoning machine - ma- 29 Rolle aus Buchsbaum
acero con filo embotado) chine a appreter - ma- oder Pockholz - dummy
- lunetta da palissonare quina para aplicar apres- (for glazing) - roulette en
05 Schlichtzange - tanner's tos (dar apresto) - mac- gaiac _ rollo para alisar
p~cers - pince a par~r - china da apprettare (hecho de madera de
pmzas para coger las pIeI~s 18 erster Glanz, erste Appre- Guayaco 0 boj) - rullo di
(para ~urrar) - tenaghe
da pahssonare
06 Sohlleder walzen - to
tur -:- bottom seas or; -
premIer lustre - prImer
mana de brillo, primer
I bossolo per lucidare, rullo
di legno per satinare
30 Gl t Ll r d
1 ~nzs 0 llzy m er r d-
roll sole leather - cy- apresto - primo appretto
lindrer, lisser Ie cuir a 19 letzter Glanz _ top I ~ azm . g ro er il-:-dcy m re
t mer
seme11e - CI·1·md
rar e I
cuero destinado a suelas -
cilindrare il cuoio da suola
d
season - . 1ustre -
ermer
dar el segundo brillo (el
ultimo apresto) _ ap-
r
'"bsaill t - c ·1·
d
m dro para
)r d ~ a~ Cl m ro r -
a UCI are
(ul

d
0
07 Walzmaschine - leather
roller, rolling machine -
machine a cylindrer -
pretto superficiale, ultimo
appretto
20 Glanzabkochung _ pre-
r
31 ?Ia.s ZUj Glanzs~I.len
azmg g ~ss - ro eau e
Isse, bou.e de .v.erre -
maquina para cilindrar - paration for seasoning, de- b?la. de crIstal, Cllmdro ~e
macchina per cilindrare coction of lustre _ de- VIdr10 - vetro per luCl-
08 Karrenwalze - butt roller coction du lustre - de- 32dabe I t I
- chariot a rouler, rouleau cocci6n del apresto - de- f g asen l o g ass -:-
a croupons, cylindre a cha- cozione di appretto g acer -: g asear - luCl-
riot - carretiIla - rullo 21 glatt zurichten - to plain 33dare,. saynare I r k
o cilindro da pressare, (smooth) finish - finir en aSierg a~t-"""g a~~~ IC er
cilindro a carrello
09 Pendelwalze _ pendu-
lisse - adobar liso, acabar
liso _ finire liscio
1 g ace t~e, d rr~~n
g ace - .. es Ira e VI 10
lum roller, sole leather 22 biigeln - to iron _ re- con mamJa pa~a da~ lustre
roller - machine a pen- passer _ planchar _ al cuero - .strra dl vetro,
dule pour cylindrer, rou- stirare vetro. da strra:
leau a pendule, rouleau a 23 satinieren - to glaze, to 34:. GlasIer~aschme ~ g~ass-
cuir a semelle - ma- satine, to lay the grain _ mg machme, glass~g J~ck
quina a pendola para ci- satiner, ecraser Ie grain, - glaceuse - maquma
lindrar, cilindro a pendola glacer - satinar, aprestar para glasear (pa~a dar
para cueros de suela - el grano, glasear - sati- lus~re) - macchma da
cilindro a pendolo, cilindro nare, spianare la grana IUCl.dare
per cuoio da suola 24: Satinglanz - satin glaze 35 .wlChsen - to wax -
10 hammern - to hammer - satinage - briIlo lustre Clrer - encerar, embe-
- marteler, battre - - satinato ' tunar - cerare, lucidare
batir - martellare 25 Satiniermaschine, Glanz- 36 Lederwichse - leather
11 Klopfhammer - leather maschine - pendulum wax - cirage a cuir -
hammer - marteau a jigger, glazing machine, cera 0 betUn para cueros
battre les cuirs - martiIlo polishing machine - ma- - cera per cuoio
38
01 Wichsbiirste - blacking Ie pelli, macchina smeri.. sollevare il fiore con un
brush - brosse a cirer - gliatrice utensile di legno a forma
brooM 0 cepillo para 08 Abnarbeisen - buffing curva oppure con una
lustrar 0 aplicar negro - slicker - etire a effleurer macchina)
spazzola per lucidare (da - hierro para desflorar - 16 handgenarbt - hand-
cera) ferro per sfiorare, stira da grained - graine a la
02 biirsten - to brush - sfiorare main - graneOOo a la
brosser - cepillar - 09 Bimswalze, DolierrOO, mano - granito a mano
spazzolare Schleifzylinder - fluffing 17 unter sich ziehen - to
03 Biirstmaschine - brush- wheel - meule emeri - back-board - rebrousser
ing machine - machine a rueds (cilindro) para esme- - trabajo de alisar a
brosser - maquina de ce- rilar - cilindro impomicia- mano - pameHare verso
pillar, cepilladora - mac- tore, smerigliatrice di se
china da spazzolare 10 Bimsstein - pumice, 18 aufkrausen - to grain up
04 Ausreibebiirste - finish- pumice stone - pierre - faire remonter Ie grain
ing brush - brosse de ponce - piedra pomez - - rizar, granear, hacer
finissage - cepillo de aca- pietra pomice resaltar el grana - granire
bado - spazzola per rifini- 11 Schmirgelscheibe - emery a mano, far risaltare (solle-
tura (da rifinire) wheel - meule d'emeri - vare) la grana
05 schleifen, bimsen, dolie- cilindro 0 rollo para es- 19 nachpantoffeln - to re-
ren (Abschleifen von Rau- merilar - mola (tamburo) grain - repasser ala pau-
heit auf der Fleischseite) a smeriglio melle, liegeage de finissage
- to fluff (to remove 12 Schmirgelsteine - emery - dar con la margarita
roughness from the flesh stones - pierres a emeri (granear) una segunda vez
side) - doler, poncer, - piedras de esmeril - - granire la seconds volta
effleurer, meuler (enlever mole smeriglio 20 iiber vier Quartiere kris-
les rugosites du cote chair 13 Schleifpapier - grinding peIn - to board (to grain)
au moyen d'une meule)- paper - papier a polir - four ways - lieger ou
dar con piedra pomez, papel para afilar - carta grainer sur quatre quar-
esmerilar, toscar - (quitar da affilare tiers - pasar la margarita
al cuero la aspereza allOOo 14: Schleifmaterial, Schleif- en el sentido de la diagonal
de la carne con la rueds de mittel- grinding material, del cuero, en cuatro direc-
esmeril) - pomiciare, sme- abrasives - matiere a ciones - pamellare (gra-
rigliare, arrotare, vellutare polir, substances abrasives nire) in quattro direzioni
(passare con ruota smeri- - materiales (substancia) 21 Pantoffelholz - pommel
glio dal lato carne per para afilar - materia of cork, cork-board -
togliere la ruvidezza) arruotante (da affilare) paurnelle, liege - pomela,
06 veloutieren, buffen (Ab- 15 pantoffeln, krispeln, krau- margarita - pamella di
schleifen der Narbenseite sen, .narben (Aufkrispeln sughero
der Raut, urn dieselbe auf- des Narbens mit einem 22 Zahnholz, Karrierrolle -
zurauhen) - to velour pantoffel£ormigen Rolz tooth-roller - bois a cris-
finish (to impart a velvet oder einer Maschine, urn per, marguerite - mar-
finish by slightly buffing die natiirliche Narbung garita, rodillo rayooo -
the grain side of the der Raut wieder herzu- rullo rigato
leather) - velouter, poncer stellen) - to bruise, to 23 Krispelholz - graining
(meuler la fleur pour la board, to pommel, to board, pommel - liege a.
rendre reche, passer a grain, to toothroll (to bras, paurnelle, liege a
l'emeri sur fleur) - ater- board the grain side with main - pomela, margarita
ciopelar, raspar para ve- a cork-board or machine - pamella a mano (00
lour (hacer el trabajo por in order to restore the granire)
el 1000 de la flor para dar natural grain) re- 24 Krispeltisch - graining
al cuero un aspecto de brousser, grainer ala main, table - table de liegeage
aterciopelOOo, esmerilar la lieger, passer ala paurnelle - tabla 0 tablero para
flor) - vellutare (smeri- (travailler la peau avec un lijar 0 granear - tavola
gliare il lato fiore della liege ou une machine pour per zigrinare (da granire)
pelle per renderlo peloso) faire ressortir Ie grain na- 25 Krispelmaschine - grain-
07 Schleifmaschine, Dolier- turel de la peau) - grane- ing machine - machine a
maschine, Bimsmaschine- lar a ~no con la pomela chagriner (a rebrousser) -
buffing machine, fluffing o margarita (para hacer maquina para levantar el
machine - ~chine a resa1tar el grana original grano - macchina a zi-
poncer les cuirs, machine se labra el cuero con un grinare (da granire)
a. doler - maquina para utensilio especial de ~­ 26 Krispelholz mit durch-
pulir los cueros, esmerila- dera en forma curva, Ha- lochertem Zinnbeschlag
dora - ~cchina per im- mado margarita 0 pomela) zum Krispeln von See-
pomiciare (da pomiciare) - pameHare, granire (far hundsfellen - gripper -
39
paumelle a tOle perforee 12 versilbern -- to silver -- 25 messen -- to measure --
pour l'assouplissage des argenter -- platear -- ar- mesurer -- medir -- misu-
peaux de phoque -- po- gentare rare
mela especial pro vista de 13 bronzieren -- to bronze 26 Me13maschine -- measur-
una hoja de estaiio aguje- -- bronzer -- broncear -- ing machine -- mesureuse
rada, sirve para acabar bronzare des cuirs -- maquina para
pieles de foca -- pamella 11 spritzen -- to spray -- medir pieles 0 cueros --
con copertura di zinco pistoletter, vaporiser, met- macchina da misurare,
forato tre au pistolet -- vapori- macchina misuratrice
01 Pfirsichholz peach zar, sopletar -- spruzzare 27 Leder lagern -- to store
wood -- bois de pecher -- 15 grundieren - to bottom -- conserver, emmagasiner
madera de persico --legno -- donner la premiere -- almacenar, tener en de-
di pesco couche, donner un fond posito -- tenere in depo-
02 Kammzug -- graining -- aplicar el fondo uni- sito, immagazzinare
comb -- peigne a grainer formeparateiiido--appli- 28 Fertigleder --leather--
-- peine para granear -- care il fondo, dare il primo cuirs, peaux fabriquees __
pettine da granire strato di vernice cuero -- cuoio
03 Narbenrolle -- grain roller
-- rouleau a grainer -- 16 Grund -- daub -- fond -- 29 beschneiden -- to trim,
rodillo de granear -- rullo fondo de pintura, base del to square -- decouper __
da granire (per il fiore) color -- verniciatura di recortar, desgarrar -- rifi-
01 Narbenpre13rolle -- em- fondo lare
bossing roller -- cylindre 17 Lackierfabrik -- japan- 30 Beschnitt, Beschneiden--
ning works -- usine de
a presser la fleur, cylindre vernissage, vernisserie __ trimming -- debordage --
grave pour impression -- Iugar donde se efectuan recorte -- ritaglio
rollo para la impresion del el barnizado de cueros - 31 wiegen -- to weigh --
grano, cilindro de granelar fabbrica per verniciatura peser -- pesar -- pesare
(grano artificial) -- rullo
per stampare la grana 18 Lackierraum -- japan- 32 Stempel -- stamp --
05 narbenpressen -- to em- ning room -- atelier de marque -- marca de Ia
boss -- presser -- im- vernissage -- charoleria, piel -- marca
primir grano artificial -- taller de barnizar -- locale 33 Vorrichtung zum Messen
stampare la grana di verniciatura des Leders -leather gauge
06 Narbenplatte -- emboss- 19 Lackierofen -- japanning -- mesureur d'epaisseur,
ing plate -- plaque gravee stove -- poele pour ver- compas d'epaisseur -- me-
pour impression -- placa nisseur -- estufa para cha- canismo que registra el
grabada para imprimir la rol -- forno per verniciati espesor de la piel-- calibro
£lor -- placca per stampare 20 Lackkessel -- japanning per misurare 10 spessore
la grana kettle -- chaudiere a ver- del cuoio
07 chagrinieren -- to print, nis -- caldera (recipiente) 31 Lederdicke, Durchmesser
to pebble -- chagriner -- de charol -- caldaia per --substance (thickness) of
granelar, imprimir grano, vernice the leather -- calibre --
chagrinar -- zigrinare, sa- 21 lackieren -- to japan, to espesor (grosor) de la piel
grinare, stampare, granire varnish, to enamel -- -- calibro
08 aufgepreJ3ter Narben,Cha- vernir -- charolar, barni- 35 Lederhandel -- leather
grin-Narben pebble zar -- verniciare merchanting trade -- com-
grain -- grain chagrin -- 22 Lederlack -- japan, ena- merce de cuir tanne --
grano imprimido (artifi- mel, varnish -- vernis comercio de cueros (de
cial) -- grana impressa pour cuir -- barniz para curtidos) -- commercio de
(stampata), grana tonda cueros -- vernice per cuoio conciato
09 Chagrinierrolle -- em-
bossing (printing) roller -- 23 mit Gummil6sung be- 36 Lohngerbung -- tanning
cylindre (rouleau) a cha- streichen -- to gum __ on commission, contract
griner -- cilindro para cha- gommer -- aplicar una tanning -- tannage 8.
grinar y granelar -- cilin- solucion de goma, engo- fa90n -- curticion a con-
dro a sagrinare (zigrinare), mar -- ingommare trato -- concia per conto
rullo da stampare la grana 21 LacklederimFreien trock- 37 lohngegerbte Haute --
10 Chagriniermaschine nen -- to sun patent hides tanned on commis-
pebbling machine -- ma- leather out of doors __ sion -- peaux fa90nnees --
chine a chagriner -- ma- sechage des cuirs vernis au cueros .curti~os a contrato
quina para chagrinar, ca- plein air -- secado de -- pelh concmte per conto
38 Pelzmrberei -- fur dyeing
landrias -- macchina da
granire
11 vergolden -- to gild --
cueros barnizados al aire
I --
libre (al sol) -- essicazione
all'aperto di pelli verni-
teinturerie de fourrure
-- tintoreria para pieles --
dorer -- dorar -- dorare ciate tintoria di pelliccie
40

2. 11 LohmUhle - bark mill- 2~ Lohpresse - spent tan


moulin it. tan - molino press - presse a secher 180
01 Vegetabilische Gerb- para preparar materias tannee - prensa para
stoffe curtientes - macina per secar aserrfn (180 casca) -
Vegetable tanning materials concia, mulino da scorza pressa per scorza spenta
Matieres tannantllS vege· 12 lohmahlen - to grind - 25 Lohfeuerung - furnace
moudre - moler, triturar for tan bark - foyer a
tales - macinare tannee - horno para que-
Materias curtientes vege- 13 Lohschaufel- bark sho- mar materias curtientes
tales vel - pelle it. ecorce - usadas - fornace per
Materie concianti vegetali pala para la corteza mo- bruciare 180 scorza usata
lida (para aserrin) - pala 26 Stampfe - stamp -
da concia, badile da scorza pilon - pil6n 0 maquin80
02 Rinden, Lohe - bark - 14 Lohspeicher - bark store para triturar 0 machacar
ecorce - corteza, casca - - magasin d'ecorces - - pillone, pistone
scorza, corteccia almacen para guardar las 27 Lohofen - tan stove
03 entrinden, schii.len - to cortezas, almacen de cor- (furnace) - fourneau a.
strip, to peel - ecorcer - teza 0 casca - magazzino tan - horno para quemar
descortezar, sacar 180 cor- delle cortecce (per 180 scor- materias curtientes usadas
teza - scorticare, levare za) - stufa da scorza
180 scorza 15 Lohkorb - basket for tan 28 Briihpumpe - tan liquor
04 entborken - to ross, to - corbeille it. ecorce - pump - monte~jus, pompe
cesta para teneria, canasta it. jus - bomba para jugos
bark - gratter, elaguer
l' ecorce - descortezar -
para el trasporte de aserrin - pompa per liquidi con-
- cesta per concia, ca- cianti
scortecciare, scorticare, to- nestro per 180 scorza
gliere 180 corteccia 29 Gerbstoffbestimmung -
16 Lohnetz - tan net - determination of tanning
05 Schii.lholz, geschii.Ites filoche - red para las matter - dosage des ma-
Holz - barked wood - cascas (para aserrin) - tieres tannantes - indi-
bois ecorce - lena des- rete per corteccia, staccio caci6n del tanino - deter-
cortezada -Iegno scortec- per scorza minazione della sostanza
ciato 17 Excelsiormiihle - excel- conciante (del tannino)
06 Schii.lbeil - barking axe sior mill - moulin it. tan 30 Schiittelverfahren - shake
- hache it. ecorcer - Excelsior - molino Ex- method - methode par
hacha para quitar 180 cor- celsior, trituradora de cas- agitation - metoda de
teza, hierro para descorte- cas "Excelsior" - molino agitaci6n - metodo a
zar - ascia per scorticare, da concia Excelsior, mu- scuotimento
scure da scorticare lino da scorza Excelsior 31 grobe Lohe - coarse bark
07 Rindenschaler, Schaleisen 18 falscher Boden - false - regros - corteza molid8o
- bark peeling iron, spud bottom - double fond - gruesa - corteccia greggia
- fer it. ecorcer - cuchillo fondo agujerado, doble 32 Korkschicht corky
para descortezar, hierro fondo falso fondo, layer - couche de liege -
para descortezar - ferro doppio fondo capa de corcho - stra.to
per scorticare 19 Filterglocke - filter bell di sughero
08 Rindenschneider - bark - cloche it. fiItrer - filtro, 33 gebrauchte (ausgelaugte)
cutter, bark chopper - campana para filtrar, reci- Lohe - spent bark - tan
piente para filtraci6n - epuise - corteza usada -
hachoir it. ecorce - ma- campana da filtro
chete 0 maquina para corteccia usata
cortar corteza - taglia- 20 Filterkerze - filter candle 3~ Lohkuchen - tan cake -
trice di corteccia bougie filtrante briquette de tan - bri-
bujfa hecha de harina quetas de casca - for-
09 Miihle zum Zerkleinern focil, que sirve para fiItrar mella di scorza da concia
der Lohe - bark grinding liquidos - £iItro a candela, 35 Gerbrinde tanning
mill - moulin it. tanin - candela da filtro bark - ecorce tannante-
molino para triturar ma- 21 Glockenmiihle - key- corteza curtiente - scorza
terias curtientes - macina stone-mill - moulin a tan conciante
per materiali tannici, mu- - molino para cortezas - 36 gehackte Rinde - chop-
lino da scorza mulino da scorza ped bark - ecorce hachee
10 Lohbrechmaschine 22 Raspel - rasping ma- - corteza cortada en pe-
bark breaker - moulin it. chine, grater - rape, dazos pequefios - scorza
casser l' ecorce - maquina broyeuse - raspa - raspa macinata
para cortar las cascas, tri- 23 Trethorde - hurdle - 37 gemahlene Rinde .
turadora de casca y cor- claie - palanca, nudo ground bark - ecorce
teza - spacca corteccia, corredizo movido por pedal moulue - corteza molida.
frantoio per scorza - scaffale - corteccia macinata
41
01 Eichenrinde - oak bark 12 Korkeiche (quercus suber) - scorza in fasci, in far-
- ecorce de cMme - - cork-tree, cork-oak - delli
corteza de encina (de chene-liege - alcornoque 23 geschnittene Rinde - cut
roble) - scorza di quercia - quercia da sughero, bark - ecor90ns-corteza
02 Fichtenrinde - pine bark sughera cortada (corteza sana) -
- ecorce de pins - cor- 13 Lebenseiche (quercus vi- scorza frantumata, scor-
teza de pino - scorza rens) -live oak - chene zone
d'abete de 180 Caroline - encina 2f Glanzrinde, Spiegelrinde,
03 Sommereiche, Stieleiche virginia - quercia della Rinde von 12-18 Jahren
(quercus pedunculata, vita (bis 12 cm Stammdurch-
quercus robur) - common a gro13friichtige Eiche (quer- messer) - a term for
oak, European oak - cus macrocarpa) - mossy- young oak-bark which is
chene blanc, chagne, chene cup oak - chene a. gros still smooth, of light colour
a. grappe - encina drile fruits - encina bellotera and free from corky layer
(pedunculada) - farnia, - quercia delle grandi (12-18 year oak saplings)
fargna, quercia comune ghiande - taillis (15 a. 25 ans) -
04 Traubeneiche, Winter- 15 wei13e Eiche (quercus al- corteza de 180 encina £lor
eiche, Kohleiche (quercus ba) - white oak - chene (15 a 25 anos, basta 12 cen-
sessiliflora, quercus robur) blanc - encina blanca - tim. diametro del tronco)
- common oak - chene quercia bianca - scorza liscia, novella, di
rouvre - roble - rovere 16 Querzitronrinde (Rinde ceduo, cortecciuola di co-
05 Roteiche (quercus rubra) von quercus tinctorial - lore chiaro e senza in-
common red oak - chene quercitron bark - ecorce crostazioni sugherose (al-
rouge, rouvre - roble de quercitron - corteza beri da 12-18 anni, fino
rojo - rovere de quercitr6n - corteccia a 12 cm di diametro)
06 Zerr- oder Zirneiche (ost., di quercitrone 25 Borkenrinde, Rinde von
russ., burgundische Eiche) 17 Rinde der Sommer- und ruteren, borkigenStii.mmen
(quercus cerris) - Turkey Stieleiche - bark of the (bis 24 cm Stammdurch-
oak - cerre - encina common oak - ecorce de messer ),Rauhrinde,Raitel-
austriaca, cerro - cerro chene blanc - corteza de rinde, iiberstii.ndige Rinde
07 Woll- oder Flaumeiche
180 encina pedunculada y - bark from old mature
(Krain, Adria) (quercus sesiflora - scorza 0 cor- trees (up to 24 cm thick)
pubescens) - a type of teccia di quercia (farnia)
18 Rinde der immergriinen - surtaillis, ecorce ru-
oak which grows in Sou- Eiche (Steineiche) - bark gueuse - corteza gruesa
thern Europe - chene-velu of the evergreen oak - (de 180 encina tronco grueso
- roble peloso - quercia ecorce de chene vert - hasta 24 centimo diametro
pelosa del tronco) (Hayuca) -
08 Kermes- oder Scharlach- corteza del roble - scorza scorza screpolata, vecchia
eiche (quercus coccifera, o corteccia di leccio sugherosa (da rami 0
quercus coccinea) - ker- 19 Stammrinde der Kermes- tronchi sino, a 24 cm di
mes oak, scarlet oak - oder Scharlacheiche - diametro)
chene kermes, kerouche - trunk bark of the kermes
oak - ecorce de chene 26 Altholz- oder Grobrinde,
coscoja, roble coccifero - Kermes - corteza de 180 rauhe Stammborke (dick,
quercia africana (coccifera) coscoja (del roble cocci- rauh, rissig) (fiber 24 cm
09 Kastanieneiche (quercus fero) - scorca di quercia Stammdurchmesser
prinus, quercus castanea) africana bark from the foot of the
- chestnut-oak - chene- 20 Wurzelrinde der Kermes- trunks of old trees (over
chataignier - roble prino oder Scharlacheiche -the 24 cm thick) - ecorce ru-
- castagno-quercia bark from the lower part gueuse (grossiere) - des-
10 Spanische Eiche, quercus of the trunk of the kermes cortezada vieja (gruesa y
falcata - Spanish oak - oak or coppice oak - rajada) (mas de 25 cm
chene castillan, chene bal- garouille (rusque = terme diametro del tronco) -
lotte, chene a. glands doux vulgaire) - corteza de las scorza rugosa, grossolana,
- encina con hojas fal- raices de 180 coscoja - corteccia di legno vecchio
cadas, roble comun de garouille, rusque di pin di 24 cm di diametro
Espana - quercia falcata 21 Rinde der Korkeiche - 27 Astrinde (Rinde von klei-
11 Steineiche, immergriine bark of the cork oak - nen Zweigen) - twig bark
Eiche (quercus ilex) - ecorce de chene-liege - - ecorce de branchages
holm-oak, holly-oak, ever- corteza del alcornoque - (de j eunes taillis) - cor-
green oak, live oak - chene scorzetta, cortecciuola, teza del ramaje (de ramas
vert, chene yeuse, yeuse- rusca j6venes) - corteccia di
carrasco - leccio, elce, 22 Rinde in Biindeln - bark rami
encina (quercia sempre- in bundles - ecorces en 28 Fichte, Rottanne - pine,
verde) bottes - corteza en atados pitch-pine - pin, sapin-
42
abeto, pino - abete, abete beech - hetre - haya - noix de galle - nuez de
rosso faggio agallas - noce di galla
01 Fichtenholz - red deal- 15 Ulme, Riister (ulmus) - 30 Gallapfel (vor dem Aus-
bois de pin - lena (ma- elm - orme - olmo - kriechen der Wespe ge-
dera) de pino - legno di olmo pfliickt) - green gall -
pino 16 Haselnu13baum, Hasel noix de galle verte -
02 Fahre, Kiefer (pinus) - (corylus) - hazel tree - agalla verde - noce di
fir - pinastre, pin - pino noisetier - avellano - galla verde
silvestre - pino nocciuolo 31 Valonea (Fruchtkelch von
03 Aleppokiefer (pinus hale- 17 Ro13kastanie - horse- Eicheln) - valonia - va-
pensis) - Aleppo-fir - chestnut - marron d'Inde lonee - valonea - val-
pin d' Alep - pino de - castana-ippocastagno lonea
Alepo - pino d' Aleppo 18 Pappel (populus) - pop- 32 Knoppern (Gallapfel) -
04 Hemlockrinde - hemlock lar - peuplier - alamo - knoppern, galls, gall-nuts
bark - 6corce d'hemlock pioppo - knoppern - knoppern,
- corteza de Hemlock - 19 Kastanienholz (Holz von agallas de encina - noci
corteccia di pino Hemlock castanea vesca) - chest- di galla
05 Malletrinde - mallet nut-wood - bois de cha.- 33 HUlse, Schote, Samen-
bark - ecorce de mallet taignier -leno de castano hUlse - pod, seed-pod-
- corteza de Maleto - -legno di castagno cosse, gousse - cascara,
scorza di malletto 20 Kastanienholzextrakt, cascarilla - baccello, gu-
06 Mangrove, Wurzelbaum Kastanienholzauszug scio
- mangrove - manglier, chestnut extract - ex- 34, Dividivi - dividivi -
paietuvier - paletuvio, trait de bois de chataignier divi-divi - dividivi -
mangle - mangrove - extracto de leno de dividivi
07 Mimosa, Mimosenrinde, castano - estratto di le- 35 Algarobilla - algarobilla
Wattlerrinde - mimosa, gno di castagno - algarobille - algarro-
mimosa bark, wattle-bark 21 Eichenholz - oak wood billa - algarobilla
- mimosa, 6corce de mi- - bois de chene- madera 36 Bablah, Babul (Schoten
mosa - mimosa, corteza de eneina - legno di von acacia arabica) -
de mimosa - mimosa, quercia bablah - bablah - ba-
corteccia di mimosa 22 Eichenholzextrakt blah, babul - bablah,
08 Mimosenrindenextrakt, oakwood extract - ex- babul
Wattlerrindenextrakt - trait de bois de chene - 37 Myrobalanen, Myrabola-
mimosa extract, wattle- extracto de madera de nen - myrabolam, myro-
bark extract - extrait de encina - estratto di legno balan, myrobalam - myro-
mimosa - extracto de cor- di quercia balans - mirabolanos -
teza. de mimosa - estratto 23 Quebrachoholz (Holz von mirobalani
di mimosa aspidosperma quebracho) 38 Canaigre- canaigre -
09 Scorza rossa (Borke von - quebracho wood - bois canaigre - canaigre -
pinus halepensis) - scorza de quebracho - lena de canaigre
rossa - ecorce rouge quebracho - legno di 39 Sumach (Blatter ver-
(ecorce du pin d'Alep) - quebracho schiedener Rhus-Arten) -
corteza roja (corteza de 24, Quebrachoextrakt sumac, sumach - sumac,
pino de Alepo) - scorza bois de sumac - zumaque
rossa (corteccia del pino quebracho extract - ex-
trait de bois de quebracho - sommacco
d'Aleppo) - extracto de lena de 4,0 Sumachextrakt - sumac
10 Snobarinde (Rinde von quebracho - estratto di extract extrait de
pinus halepensis) - snouba sumac - extracto de zu-
legno di quebracho
bark - snoba (ecorce du 25 Eichel- acorn - gland maque - estratto di som-
pin d'Alep) - corteza de macco
- bellota - ghianda
pino de Alepo - corteccia U Lentiskus (pistacia len-
di pino d' Aleppo 26 Eichelbecher - acorn
cup - cupule de gland - tiscus) - lentisk - len-
11 Weidenrinde (Rinde von tis que - lentisco - len-
salix) - willow bark - cupula - cupola della
ghianda tischio
ecorce de saule - corteza
de sauce - corteccia di 27 Rove, Bassoragalle 4,2 Gambier, Gambir - gam-
salice Bassora gall nut, rove - bier - gambier - gambir
12 ErIe (alnus) - alder - rove - agallas de Basora - gambir (sostanza astrin-
aune - aliso - ontano - galle di Bassora, rove gente preparata con foglie
13 Esche (fraxinus) - ash, 28 Gallwespe - cynips, gall- di un arbusto orientale)
ash tree - frene - fresno fly - cynips - cinipso - 4,3 Katechu, Terra japonica
- frassino cinipe cutch, catechu
U Buche, Rotbuche (fagus 29 Gallapfel- gall-nut, oak- cachou - catecu - ca-
sylvatica) - beech, red apple, oak-gall, nut-gall- techu, terra giapponica
43
01 Kino (der eingedickte 13 Essigsii.uregii.rung - acet- vegetale - albUmina vege-
Saft mehrerer Pterocar- ic fermentation - fer- tal - albumina vegetale
pus-Arten) - kino - kino mentation acetique - fer- 29 Alkali - alkali - alcali
- kino (goma) - kino mentaci6n acetica - fer- - alcali - alcali
(gomma astringente simile mentazione acetica 30 alkalisch - alkaline -
al caucciu) U Azeton - acetone - alcalin - alcalino - al-
acetone - acetona - calino
3. acetone 31 kohlensaures Alkali -
15 Saure - acid - acide - alkaline carbonate - car-
02 Chemikalien nnd wissen- acido - acido bonate alcalin - carbo-
schaftliche AWldriicke 16 sauer - acid - aigre, nato alcalino - carbonato
Chemicals and scientific ex- aeide aeido
- acido - aspro, alcalino
32 Alkalichlorid - alkaline
pressions 17 Saurebad - acid bath - chloride - chlorure alcalin
Prodnits chimiqnes et ter- bain acide - bane acido - cloruro alcalino - clo-
mes scientifiqnes - bagno acido ruro alcalino
Prodnctos qnimicos y ter- 18- sauerziehender Farbstoff
acid dyestuff - colo-
33 Erdalkali alkaline
earth - terre alcaline -
minos cientificos rant acide - colorante tierra alcalina - terra 0.1-
Prodotti chimici e termini acido - materie (sostanze) calina
scientifici coloranti acide 31 Erdalkalikarbonat - al-
19 ansii.uern - to acidify, to kaline earth carbonate -
03 in Teig - paste - en sour, to acidulate - acidi- carbonate-alcalino-terreux
pate - en pasta - in fier, aciduler - acidificar, - carbonato de tierra al-
pasta acidular - acidificare, calina - carbonato al-
04 in Pulver - in powder- acidulare calino-terroso
form - en poudre - en 20 Sauregehalt, Sauregrad - 35 Erdalkalisalz - alkaline
polvo - in polvere acidity, degree of acidity earth salt - sel des bases
05 in Stiicken - in pieces - - acidite, degre d'acidite alcalino-terreuses - sal de
en morceaux - en peda- - acidez, contenido en tierra alcalina - sale 0.1-
zos, a granel - in pezzi acido - acidita calino-terroso
06 in Schuppen, schuppig - 21 Sauerbriihe - acid (sour) 36 Alkalisalz - alkaline salt
shredded - en paillettes, liquor - jusee aigre, jus - sel alcalin - sal alcalina
ecailleux - en escama, aigre - bane acido, juga - sale alcalino
escamoso - in scaglie, de corteza acido -liquore 37 Schwefelalkali, Alkalisul-
squamoso acido, bagno eonciante fid - alkaline sulphide -
07 Analyse - analysis - acido sulfure alcalin - sulfuro
analyse - analisis - 22 Saurezahl-acid value- alcalino - solfuro alcalino
analisi indice d'acide - nUmero
08 Essigather - acetate of de Bcido - grade d'acidita 38 Alkohol - alcohol -
ethyl, ethyl acetate - 23 Verfii.lschungsmittel alcool - alcohol - alcool
ether acetique - eter adulterant - adulterant 39 alkoholisch - alcoholic
acetico - acetato d'etile - adulterante - adulte- - alcoolique - alcoh6lico
09 Aluminiumazetat, essig- rante - alcoolico
saures Aluminium - ace- 21 verfii.lschen - to adulte- 10 alkoholisehe Garung -
tate of aluminium, alu- rate - falsifier - adul- alcoholic fermentation -
minium,acetate, acetate of terar, falsificar - adul- fermentation alcoolique
alumina - acetate d'alu- terare - ferment8Ci6n alcohOlics
minium - acetato de 25 EiweiJ3, Albumin - egg - fermentazione alcoolics
aluminio, acetato alumi- albumin (albumine, al- 11 Alizarinfarbstoff - ali-
nico - acetato d'alluminio bumen), white of egg - zarine dyestuff - colorant
10 essigsaures Eisen - ace- blanc d' oouf, albumine - d'alizarine - colorante de
tate of iron, iron acetate - albUmina de huevo, albu- Alizarina colorante
acetate de fer - acetato mins - albumina, bianco d'alizarina
de hierro - acetato di d'uovo 12 Alaun - alum - alun -
ferro 26 eiweiJ3artig - albuminous alumbre - allume
11 essigsaures Blei, Blei- -albumineux -albumin- 13 Aluminium - aluminium
zucker - acetate of lead, oideo - albuminoide - alumine - aluminio -
lead acetate, sugar of lead 27 EiweiJ3stoffe - albumin- alluminio
- acetate de plomb - ous matters - matieres II essigsaure Tonerde - alu-
acetato de plomo - ace- albuminoides - materias minium acetate, acetate of
tato di piombo albuminoideas - albumi- alumina, alumina acetate
12 Essigsaure - acetic acid noidi - acetate d'alumine
- acide acetique - acido 28 PflanzeneiweiJ3 - vege- acetato de alUmina
acetico - acido acetieo table albumin - albumine acetato di alluminio
44
01 schwefelsaure Tonerde, ammonium sulphate - 26 Berberitzensaft - bar-
schwefelsaures Aluminium, sulfate d'ammonium - berry juice - jus d'epine-
Tonerdesulfat,Aluminium- sulfato amonico - solfato vinette - extracto de
sulfat - aluminium sul- ammonico, solfato d'am- agracejo - succo di cre-
phate, sulphate of alumina, monio spino
alumina sulphate, alum 12 Amylazetat, Birnol, 27 Berberitze - barberry -
cake - sulfate d'alumine Fruchtather - amyl ace- berberis, epine-vinette -
- sulfato de alUmina, sul- tate - acetate d'amyle - agracejo, berberis - cre-
fato de aluminio - solfato acetato de amilo, eter de spino, berberi
di alluminio frutas - acetato d'amile 28 Berberitzenwurzel- bar-
02 Alaunbriihe - alum so- 13 Anilinfarbstoff, Anilin- berry root racine
lution - solution d'alun farbe - aniline dye, ani- d'epine-vinette - raiz de
- bafio (jugo) de alumbre line dyestuff - colorant agracejo - radice di cre-
- soluzione di allume d'aniline - colorante de spino, radice di berberi
03 Ammoniak - ammonia Anilina - colorante d'ani- 29 Chlorbarium, Barium-
- ammoniaque - amo- lina, colore d'anilina chlorid - barium chloride
niaco - ammoniaca 14, Tierkohle, Knochenkohle - chlorure de baryum -
04, Ammoniakalaun - am- - animal charcoal - noir cloruro de bario, cloruro
monia alum - alun am- animal - carbon animal barico - cloruro di bario
moniacal - alumbre amo- - carbone animale 30 schwefelsaures Barium,
niacal- allume ammonia- 15 milchsaures Antimon - Bariumsulfat - barium
cale antimony lactate - lac- sulphate - sulfate de
05 ammoniakalisch - am- tate d'antimoine - lac- baryum - sulfato de bario,
moniacal - ammoniacal tato de antimonio - lat- sulfato barico - solfato
- amoniacal- ammonia- tato d'antimonio di bario
cale 16 Brechweinstein - anti- 31 Barkometer, Briihmesser,
06 Ammoniakfliissigkeit - mony potassium tartrate, Spindel - barkometer -
ammonia solution, liquid tartar emetic - tartre barkometre, pese-jus -
ammonia solution emetique - tartaro eme- barkometro, pesa-taninos
aqueuse d'ammoniaque- tico - tartrato di potassio - densimetro
solucion amoniacal - am- e d'antimonio, tartaro 32 Gerste - barley - orge
moniaca acquosa, liquido emetico - cebada - orzo
ammoniacale 17 antiseptisch, faulniswid- 33 Base (chem. Ausdruck)-
07 Ammoniumbikarbonat, rig - antiseptic - anti- base - base - base -
saures kohlensaures Am- septique - antiseptico - base
mon - ammonium bi- antisettico 34, basisch - basic - ba-
carbonate - bicarbonate 18 faulniswidrige Mittel, sique - basico - basico
d'ammonium - bicarbo- Antiseptikum - antisep- 35 basischer Farbstoff -
nato amonico - bicarbo- tic - antiseptique - anti- basic dyestuff - colorant
nato ammonico septico - sostanza anti- basique - colorante ba-
08 Ammoniumkarbonat, settica sico - colorante basico
kohlensaures Ammon 19 Arsenik, Arsen - arsenic 36 Rindstalg, Rindertalg -
ammonium carbonate - arsenic - arsenico - beef fat, tallow - suif de
carbonate d'ammonium- arsenico bmuf - sebo de buey -
carbonato amonico - car- 20 Arsensaure - arsenic acid sego bovino
bonato ammonico, carbo- - acide arsenique - acido 37 Bienenwachs - bee's wax
nato d'ammonio arsenico - acido arsenico - cire d'abeilles - cera
09 Ammoniumchlorid, Chlor- 21 arsenhaltig - containing de abejas - cera d'api
ammonium, Salmiak - arsenic - arsenical - ar- 38 Benzin - benzine, petrol
ammonium chloride, sal senical, arseniado - ar- - essence minerale -
ammoniac chlorure senicale bencina - benzina
d'ammonium, sel ammo- 22 arsenige Saure - ar- 39 Quecksilberchlorid, Sub-
niac - cloruro amonico, senious acid - acide ar- limat - chloride of mer-
sal amoniaca - cloruro senieux - acido arsenioso cury, mercuric chloride-
d'ammonio, cloruro am- - acido arsenioso sublime corrosif, chlorure
monico 23 Asche - ashes - cendre mercurique - cloruro de
10 Ammoniumnitrat, sal- - cenizas - cenere mercurio, sublimato
petersaures Ammon 24, Salpetersaure - nitric cloruro di mercurio, subli-
ammonium nitrate - ni- acid - acide azotique, mato corrosivo
trate d'ammonium - ni- aeide nitrique - acido ni- 4,0 Kaliumbichromat, dop-
trato amonico - nitrato trico - acido azotico, pelchromsaures Kali -
ammonico, nitrato d'am- acido nitrico bichromate of potash,
monio 25 Bauchspeicheldriise potassium bichromate (di-
11 schwefelsaures Ammoniak pancreas - pancreas chromate) - bichromate
- sulphate of ammonia, pancreas - pancreas de potasse - bicromato
45
pot8.sico, bicromato de 11 Knochenleim - bone glue nate de chaux - carbo-
potasa - bicromato po- - colle d' os - gelatina de nato de calcio, carbonato
tassico (di potassio) huesos - gelatina d' osso calcico - carbonato di
01 Birkenol - birch oil - 15 Knochenmehl - bone calcio
essence de bouleau - esen- meal - farine d'os - 29 Chlorcalcium - calcium
cia de abedul - olio di polvo de huesos, huesos chloride - chlorure de
betulla, essenza di betulla pulverizados farina calcium - cloruro c8.lcico
02 Birkenteerol, Juchtenol d'osso, osso polverizzato - cloruro di calcio
- birch tar oil, Russia oil 16 Borsaure - boracic acid, 30 schwefelsaurer Kalk -
- huile de goudron de boric acid - acide borique calcium sulphate - sul-
bouleau - esencia de abe- - acido borico - acido fate de chaux - sulfato
dul - olio di betulla borico de calcio - solfato di
03 Delphintran-- black fish 17 Borax - borax - borax calcio
oil, bottle nose oil, dolphin - borax - borace 31 Calciumsulfhydrat - cal-
oil - huile de dauphin - 18 Grund (Blauholzbriihe cium hydrosulphide - sul-
- aceite de delfin - olio beim Schwarzen) - bottom phydrate de calcium -
di delfino - mordant (teinture) - sulfhidrato . de calcio -
01 SchwSrze (beim Leder- pie de Campeche - colore solfidrato di calcio
lackieren), Schwarzlack, di fondo (pretintura con 32 Blauholz, Campecheholz
Schwarzstrich - black ematina per dare il fondo - Campeachy wood, log-
japan - vernis noir - nella tinta nera) wood - bois de camp&:he
barniz negro - vernice 19 Kleie - bran - son - - palo de campeche -
nera salvado - crusca legno di campeggio
05 Bleichmittel - bleaching 20 Weizenkleiebeize - bran 33 Rohrzucker - cane sugar
agent - agent de bIanchi- drench - confit de son - sucre de canne - azu-
ment - productos para el de froment - confite de car de cana - zucchero di
blanqueo - sostanza chill.- salvado de trigo - mace- canna
rificante, mezzo per sbian- rante di crusca di frumento 31 Karbolsaure, Phenol -
chire 21 Rotholz, Brasilholz - carbolic acid, phenol -
06 Bleichkalk, Chlorkalk - Brazil wood, red dye-wood acide carbolique, phenol,
bleaching powder, chloride - bois du Bresil, bois acide phenique - acido
of lime - chlorure de rouge - palo rojo del fenico, fenol - acido car-
chaux - cloruro calcico, Brasil, palo del Brasil - bolico, fenolo, acido fenico
cloruro de calcio - pol- legno del Brasile, legno
vere per sbianchire, ipo- rosso 35 Pottasche, kohlensaures
clorito di calcio 22 Buttersaure - butyric Kali, Kaliumkarbonat -
07 Blut - blood - sang - acid - acide butyrique - carbonate of potash, pot-
sangre - sangue acido butirico - acido assium carbonate - car-
08 Frischblut - fresh blood butirrico bonate de potasse - car-
- sang frais - sangre 23 Buttersauregarung - bu- bonato potasico, carbonato
fresca - sangue fresco tyric acid fermentation - de potasa - carbonato di
00 Blutalbumin - blood al- fermentation butyrique - potassio
bumen - albumine de fermentacion butirica - 36 Kohlensaure, Kohlen-
sang albumina de fermentazione butirrica dioxyd - ca.rbon dioxide,
sangre - albumina di 21 Cadmiumsalz - cadmium carbonic acid - acide car-
sangue salts - sel de cadmium - bonique - acido carbonico,
10 Bleichextrakt - blea- sal de cadmio - sale di oxido de carbono - acido
ching extract - extrait de cadmio carbonico
blanchiment - extracto 25 Calcium - calcium - 37 Schwefelkohlenstoff
para blanquear - estratto calcium - calcio - calcio carbon disulphide - sul-
per sbianchire 26 Calciumbikarbonat, sau- fure de carbone - sulfuro
11 Brauntran - blubber - rer kohlensaurer Kalk - de carbono - solfuro di
huile brune de poisson - calcium bicarbonate - bi- carbonio
aceite de pescado (pardo) carbonate de calcium, bi- 38 Karnaubawachs - Car-
- olio di pesce bruno carbonate de chaux - bi- nauba wax - cire de Car-
12 Kesselstein - boiler scale, carbonato calcico, bicarbo- nauba - cera Carnauba-
fur - incrustations de Ill. nato de calcio - bicarbo- cera Carnauba
chaudiere - incrustaciones nato di calcio 39 Kasein - casein - ca-
de Ill. caldera - incrosta- 27 saurer schwefelsaurer seine - caseina - caseina
zioni della caldaia Kalk - calcium bisul- 10 Rizinusol - castor oil -
13 Knochenol - bone fat, phate - bisulfate de huile de ricin - aceite de
bone grease, bone oil - chaux - bisulfato de cal- ricino - olio di ricino
huile d'os, graisse d'os - cio - bisoHato di calcio 11 atzend - caustic - cau-
aceite de huesos - grasso 28 kohlensaurer Kalk - cal- stique - caustico - cau-
d'osso, olio di piede di bue cium carbonate - carbo- stico
46
01 Atzbaryt, Barythydrat - 16 Chrombriihe, Chromlauge claro de pescado - olio di
caustic baryta. barium - chrome liquor - li- fegato di merluzzo chiaro
hydrate - hydrate de queur de chrome - jugo 30 Blanktran - a pure cod
baryum, baryte caustique, de cromo - liquore di oil of light-yellow colour
hydrate de baryte - hi- cromo - huile claire de poisson
draw de bario - idrato di 17 Chromsalz - chrome - aceite de pescado clari-
hario, barite salt, chromium salt - sel ficado - olio di pesce
02 Kalilauge - caust,ic lye de chrome - sal de cromo chiaro
of potash, potash lye - - sale di cromo 31 Kollodium - collodion
lessive de potasse cau- 18 Chromsiiure - chromic - collodion - colodion,
stique - lejia de potasa acid - acide chromique - colodio - collodio
caustica - lisciva di po- acido cromico - acido 32 Kollodiumwolle - collo-
tassa, soluzione di potassa cromico dion cotton - fibres de
03 Natronlauge - caustic 19 Chromoxyd - chromic collodion - algod6n colo-
lye of soda - lessive de oxide, chromium oxide - dio - cotone collodio
soude - lejia de so sa oxyde de chrome - oxido 33 Kolophonium - resin,
caustica - lisciva di soda de cromo - ol:'<sido di rosin, colophony - colo-
cromo phane - colofonia - colo-
04: Xtzkali - caustic po- 20 Chromchlorid - chromic
tash - potasse caustique fonia
chloride, chr- mium chlo- 34: Steinkohlenteerol- coal-
- potasa caustica - po-
ride - chlorure de chrome tar oil - huile de goudron
tassa caustica - cloruro de cromo de houille - aceite de
05 Kitt - cement - mastic cloruro di cromo alquitran de hulla - olio
- mastic - mastice 21 Chromoxydhydrat di catrame di carbone
06 Ceresin - ceresin - chromic hydroxide, chro- fossile
ceresine - ceresina - ce- mium hydroxide - oxyde 35 Farbe - colour - cou-
resina de chrome hydrate - hi- leur - color - colore
07 Kreide - chalk - craie dr6xido de cromo-idrato 36 Farbstoff, Pigment -
- creta - creta, gesso di cromo colouring matter, dyestuff,
08 Zinnchloriir, Zinnsalz - 22 Chromsulfat - chromic pigment - colorant, pig-
stannous chloride, chloride sulphate, chromium sul- ment - colorante, pig-
of tin, tin chloride - phate - sulfate de chrome mento - materia colo-
chlorure stanneux (stan- - sulfato de cromo - sol- rante, pigmento, colore
nique) - sal de estafio, fato di cromo 37 Erstarrungspunkt - con-
cloruro estannoso - 23 Zinnober - cinnabar, gealing point, solidifica-
cloruro stannico (stannoso, vermilion - cinabre - tion point - point de
di stagno) cinahrio - cinabro congelation - punto de
09 Chlor chlorine 21 Zitronensii.ure - citric congelaci6n - punto di
chlore - cloro - cloro acid - acide citrique "- congelamento
10 Chloroform - chloro- acido citrico - acido ci- 38 Kopallack - copal var-
form - chloroforme -- trico nish - vernis au copal -
cloroformo - cloroformio 25 klaren - to clarify, to barniz de copal - vernice
11 Cholesterin -- cholesterin purify - clarifier, purifier coppale
- cholesterine - coleste- - aclarar, clarificar, puri- 39 Kupfervitriol, schwefel-
rina - colesterina ficar, depurar - chiari- saures Kupfer - copper
12 Chrom - chrome, chro- ficare, purificare sulphate, sulphate of cop-
mium - chrome - cromo 26 Cochenille - cochineal - per, blue stone, blue vitriol
- cromo co chenille - cochinilla - - sulfate de cuivre, vitriol
13 Chromalaun - chrome cocciniglia bleu - sulfato de cobre -
alum, chromium alum - 27 Lebertran, Dorschleber- vitriolo di rame, solfato di
alun de chrome - alumbre tran - codliver oil, cod rame, vitriolo blu
de cromo - allume di oil - huile de foie de 4:0 Kernholz - core wood,
cromo morue - aceite de higado heart wood - CCl'ur du
14: chromiertes Hautpulver de merluza (de bacalao)-" bois - corazon de la ma-
- chromed hide powder olio di merluzzo, olio di dera - cuore del legno,
- poudre de peau chro- fegato di merluzzo interno del tronco, midollo
mee - polvo de piel cro- 28 Dunkeltran dark 4:1 Kork - cork - liege -
mado - polvere di pelle brown cod oil - huile corcho - sughero
cromata brune (noire) de poisson- 4:2 Baumwollfarbstoff
15 Chromgerbeextrakt aceite oscuro de pescado cotton dye - colorant
chrome tanning extract - - olio di fegato di mer- pour coton - colorante
extrait tannant de chrome luzzo scuro para algodon - colorante
- extracto de croruo - 29 Helltran - light brown per cotone
estratto conciante di cro- cod oil - hulle blanche 4:3 Kottonol, Baumwoll-
mo (al cromo) (pale) de poisson - aceite samenol - cotton seed oil
47
- huile de coton - aceite 13 Digallussaure - digallic extract - extrait de bois
de semillas de algodon - acid - acide digallique - colorant (bois de teinture)
olio di cotone acido digalico -- acido - extracto de palo de
01 Versteck, Versteckfarbe digallico tinte, de leiios colorantes
covering colour 16 verdiinnen - to dilute - (palos tintoreos), extracto
passement de refaisage - delayer, diluer - diluir - de madera colorante -
t,ina - fossa diluire estratto di legno colorante
02 Kreosot - creosote 17 substantiver Farbstoff - (di tintura)
creosote - creosota direct dyestuff - colo- 33 Ellagsaure - ellagic acid
creosoto rant substantif - colo- - acide ellagique - acido
03 Kresotinsaure - creso- rante substantivo - colo- elagico - acido ellagico
tinic acid, cresotic acid - rante sostantivo (diretto) 34 Ellagensaure - ellagi-
acide cresotinique - acido 18 auflosen, lOsen - to dis- tannic acid - acide ella-
cresotico - acido ossi- solve - dissoudre - disol- gene-tannique -acido ela-
toluilico ver - sciogliere giMnico - acido ellago-
04, Krotonol - croton oil -- 19 lOslich - soluble - so- tannico
huile de croton - aceite luble - soluble - solubile 31i emulgieren - to emulsify
de croton - olio di crotone 20 unlOslich - insoluble - - emulsionner - emul-
Oli zerquetschen, zermalmen insoluble - insoluble - sionar - emulsionare
- to crush - ecraser, insolubile (negli estratti 36 Bittersalz, schwefelsaure
moudre - triturar, ma- concianti) Magnesia, Magnesimnsul-
chacar - macinare, schi- 21 destillieren - to distil - fat - Epsom salts, sul-
acciare distiller - destilar - phate of magnesia - sul-
06 Querschnitt cross dist.illare fate de magnesie, sel amer
section - coupe (section) 22 Destillation - distillation - sulfato de magnesio -
tram;versale corte - distillation - destila- sale inglese, solfato di
transversal - taglio (sezi- cion - distillazione magnesio
one) traversale 23 Seehundstran, Robben- 37 Ather -- ether-ether-
07 geronnene Milch, Quark tran - seal oil - huile de eter - etere
- curd (milk) - lait phoque - aceite de foca 38 abdampfen, verdampfen
caille - leche cuajada, - olio di foca - to evaporate - eva-
requeson - latte cagliato, 24 Dorsch - cod - dorsch porer - evaporar - eva-
latte giuncato - merluza - merluzzo porare
08 Eisenschwarze - cur- 21i trocknendes 01 - drying 39 Abdampfen, Eindampfen
rier's ink, iron black -- oil - huile siccative - - evaporation - eva-
noir de fer - negro de aceite secante olio poration - evaporacion--
hierro - nero a base di essiccativo evaporazione
sali di ferro 26 Schmiere - dubbin - 40 Ausziehen (z. B. von
09 Entfarbungsmittel - de- graisse - grasa - in- Gerbmitteln) - extraction
colorising agent - agent grasso - extraction - extrac-
decolorant - producto de- 27 Kotbad - dung-bath- cion - estrazione
colorante - sostanza de- confit de fiente - baiio de 4,l fester Extrakt - solid
colorante estiercol- bagno di sterco extract - extrait sec -
10 Entkalkungsmittel - de- (di macerazione) extracto solido - estratto
liming agent - dechaulant 28 Kotbeize, Mistbeize- secco
- producto para desenca- dung-bate -- confit de 4,2 fliissiger Extrakt - li-
lar - sostanza decalci- fiente - confite de estier- quid extract - extrait
nante (scalcinante) col - macerazione con liquide - extracto liquido
11 vergaUt (z. B. Hautesalz) sterco - estratto liquido
- denaturised - denature 29 Streurnittel - dusting 43 Extraktivstoff - extract-
- desnaturado - de- material - poudre tan- ive matter - matiere
naturato nante - material cur- extractive - materia ex-
12 Enthaarungsmittel - de- tiente molido - sostanza tractiva - sostanza estrat-
pilating agent, depilator, cospargente tiva
depilitant,depilatoryagent 30 Farbebad, Farbflotte - 4,4, gemischter Extrakt -
- agent d'epilage - pro- dye-bath - bain de tein- blended extract - ox-
ducto depilatorio - so- ture - baiio de tintura - trait melange - extracto
stanza depilante liquido (bagno) colorante mezclado - estratto mes-
13 Dextrin, Starkegummi - 31 Farbholz - dye-wood, colato
dextrine, starch gum -- dyer's wood - bois colo- 41i synthetische Gerbstoffe
dextrine, colle d'amidon rant - leiios tintoreos -- synthetic tannins -
- dextrina - destrina (colorantes) - legno colo- tanins syntMtiques
14, Dextrose - dextrose - rante (tintoreo) taninos sinteticos - tan-
dextrose - dextrosa - 32 Farbholzextrakt, Farb- nini sintetici, prodotti con-
destrosio holzauszug - dye-wood cianti sintetici
48
01 unsulfitierter Gerbstoff- 15 Ga.rung - fermentation, combinado - acido com-
auszug unsulphited fermenting - fermentation binato
(ordinary) extract - ex- - fermentaci6n - fermen- 28 Fixierungsmittel-fixing
trait' tannant insulfiM - tazione agent - agent de fixation
extracto tanico insulfitado 16 saure Ga.rung - acid - agente de fijaci6n -
- estratto conciante in- (sour) fermentation - fer- sostanza (materia) fissante
solfitato mentation acide - fer- 29 Leinsamen - flaxseed -
02 sulfitierter Gerbstoffaus- mentaci6n acida (agria)- graine de lin - semilla de
zug - sulphlted extract- fermentazione acida linD - semi di lino
extrait tannant sulfite - 17 faulige Garung - putrid 30 Farbe, die nur mit Briihen
extracto tanico sulfitado- fermentation - fermen- angestellt wird - floater,
estratto conciante solfitato tation putride -- fermen- handler - passement pre-
03 Tannin, Reingerbstoff - taci6n putrida - fermen- pare seulement avec des
t~nnin - tanin - tanino tazione putrida jus - tina que se prepara
- tannino 18 Giirung erregend _0 fer- Unicamente con jugos-
O~ Gerbsa.ure - tannic acid mentative - fermentatif tina di colorazione
- acide tannique - acido - fermentativo - fer- 31 Bimsstaub - fluff -
tanico - acido tannico mentativo poudre de ponce - polvo
05 Gerbstoffauszug, Gerbe- 19 Eisenoxydsalz - ferric de piedra pomez-polvere
auszug - tanning extract salt - sel ferrique - sal di pietro. pomice
- extrait tannant - ex- ferriea - sale ferrico 32 Formaldehvd - formal-
tracto curtiente - estratto 20 essigsaures Eisenoxydul dehyde (formalin) _. form-
conciante - ferrous acetate, pyro- aldehyde - formaldehido
06 gerbende Stoffe (in den lignite of iron - acetate - aldeide formica, form-
Untersuehungsergebnissen) ferreux, protoacetate de aldeide
- tanning matter - ma- fer - aeetato de hierro 33 Ameisensa.ure - formic
tiares tannantes - ma- (ferroso), pirolinito de hi- acid - acide formique -
terias curtientes - ma- erro - acet.ato ferroso (di acido f6rmico - acido
teria conciante ferro), pirolignite di ferro formico
07 Durchgerbungszahl (Le- 3~ Talkum, Federwei.13 --..:.
deranalyse) - degree of 21 Eisenoxydulsalz - fer- French chalk, talc - talc
tannage (analysis of lea- rous salt - sel ferreux-
sal ferrosa - sale ferroso - talco - talco
ther) - indice de tannage 35 kaltebestii.ndiges 01 -
- indice de penetraci6n- 22 schwefelsaures Eisenoxy- frost resisting oil, cold test
grado di penetrazione delle dul, Eisenvitriol- ferrous oil- huile incongelable -
materie concianti sulphate, sulphate of iron, aceite incongelable, aceite
08 Fett, Schmiere, Schmier- (iron copperas), green vi- resistente 801 congelami-
fett -- fat, grease -- triol, protosulphate of iron ento - olio incongelabile,
graisse - grasa - grasso - sulfate ferreux, vitriol olio resistente 801 freddo
(miscela ingrassante) de fer, sulfate de fer, vi- (801 congelamento)
09 Fettlicker, Fettschmiere, triol vert - sulfato ferroso, 36 Visetholz, Fisettholz, Fu-
Fettbriihe - fat-liquor - sulfato de hierro - solfato stikholz (Holz von Rhus
huile grasse - banD (jugo) ferroso (di ferro), vitriolo cotinus) - fustic - fustet
de grasa - ingrasso, mi- di ferro - fustete - scotano, fu-
scela ingrassante 23 Fiiller, Fiillstoff - filler stetto
10 fettes 01 - fat oil - - charge - materia para 37 Gelbholz (Holz von Morus
huile grasse - aceite graso rellenar - materiale per tinctoria) - fustic, yellow
- olio grasso 180 lavorazione del cuoio, wood, Cuba wood - bois
11 Fettsa.ure - fatty acid- materia riempitiva jaune - palo amarillo -
acide gras - acido graso 2~ Filterverfahren - filter legno giallo, legno di Cuba
- acido grasso method - methode par 38 Gallussaure - gallic acid
12 gesa.ttigte Fettsa.ure - filtration - metodo de - acide gallique - acido
saturated fatty acid - filtraci6n - metodo per galico - acido gallico
acide gras sature - acido filtrazione 39 Gallussaurega.rung - gal-
graso saturado - acido 25 Fischol, Tran - fish oil, lic fermentation - fer-
grasso saturo train-oil - huile de pois- mentation gallique - fer-
13 ungesa.ttigte Fettsa.ure - son - aceite de pescado mentaci6n galica - fer-
unsaturated fatty acid - - olio di pesce mentazione gallica, fer-
acide gras non sature - 26 Versenklohe - fishings mentazione dell'acido gal-
acido graso no saturado - - tan de refaisage - lico
acido grasso non saturo casco. - succo tannico do. 4:0 Gallapfelgerbsaure
14: Ga.rungserreger, Garungs- impiegarsi nelle vasche gallotannic acid - acide
mittel - ferment -- fer- 27 gebundene Saure - com- gallotannique - acido ga-
ment - agente fermenta- bined acid, fixed acid - loMnico - acido gallotan-
tivo, fermento -fermento acide combine - acido nico
49
01 Gaskalk, Griinkalk - gas 11i Kammfett, Pferdefett - 31 Milchsauregarung -- lac-
lime - chaux de gaz, horse grease - graisse de tic fermentation - fer-
chaux verte - cal verde- cheval - grasa df't caballo mentation lactique - fer-
calce da gas, sol£idrato di - grasso di cavallo mentaci6n lactica - fer-
calcio 16 Wasserstoffsuperoxyd - mentazione lattea
02 Traubenzucker, Glukose hydrogen peroxide - eau 32 RuLl, Lampenrul3
-- glucose, grape sugar - oxygen6e - agua oxi- lamp-black, smoke black
glucose, sucre de raisin - genada - perossido d'idro- - noir de fumee - negro
glucosa - glucosio, zuc- geno, acqua ossigenata de humo - nero fumo,
chero d'uva 17 Schwefelwasserstoff - fuliggine, polvere nera
03 Glyzerin - glycerine - hydrogen sulphide, sul- 33 gereinigtes W ollfett -
glycerine - glicerina - phuretted hydrogen - hy- lanoline - lanoline -
glicerina drogene sulfure - acido lanolina, grasa de lana
04 Blattgold - gold leaf, sulfhidrico - idrogeno sol- purificada - lanolina
gold foil - or en feuille - forato, acido solfidrico 34, Bleiessig-lead acetate-
oro batido - oro in foglia 18 Islandmoos, Islandisch sous-acetate de plomb --
Moos - Iceland Moss - acetato basico de plomo
Oli Narbenschmiere - grain lichen d'Islande - Hquen - acetato di piombo
dubbin - nourriture de de Islandia (islandico) - 35 Bleisulfat, schwefelsaures
fleur - grasa para la flor lichene (muschio) d'Is- Blei - lead sulphate -
- grasso da applicare e:ul landa (islandico) sulfate de plomb - sul-
fiore 19 Karraghen, Irlii.ndisches fato de plomo, sulfato
06 Griebe -- greave - cre- Moos - carrageen, Irish plu.mbeo - solfato di
tons - chicharrones -- Moss - mousse d'Irlande piombo
cicciolo -- musgo irlandes - 36 Lederkohle - carbonised
07 Gummiarabikum, ara- muschio irlandese leather, leather charcoal-
bisches Gummi - gum 20 Kautschuk - India rub- charbon de cuir - carb6n
arabic - gomme arabi que ber - caoutchouc de cuero - carbone di
- goma arabiga- gomma cauchuc, cauchu - gomma cuoio
arabica elastica, caucciu
08 Tragantgummi - gum 37 Sauerteig - leaven -
tragacanth-gomme adra- 21 Indigo - indigo - in- levain - levadura - lie-
gante - goma tragacanto digo - anil - indaco vito
- gomma adragante 22 Indigokarmin - indigo- 38 Kalkseife - lime soap,
carmine - carroin d'in- calcium soap - savon
09 Hirschhornsruz - harts- calcaire - jab6n calcareo
horn salt, carbonate of digo - carmin de anil -
carminio d'indaco - sapone calcareo
ammonia - carbonate 39 Kalkstein - lime stone
d'ammoniaque --. carbo- 23 J odzahl - iodine value - pierre calcaire - piedra
nato de amonio, carbonato - indice d'iode - indice calcarea - pietra calcarea
am6nico carbonato de yodo - indice iodico 4,0 Kalkwasser -lime water
d'ammonio 24, Eisenalaun - iron alum - eau de chaux - agua
10 Schwerspat - heavy spar, - alun de fer - alumbre de cal - acqua di calce
barytes - sulfate de ba- de hierro - allume di 41 Linolensaure - linolenic
ryta - espato pesado, sul- ferro acid - acide lino16nique
fato de harita - spato 25 holzessigsaures Eisen - - acido lino16ico - acido
pesante, baritina, solfato iron liquor - pyrolignite linoleico
di hario de fer - piroliiiito de 4,2 Leinsamenschleim - lin-
11 Hamatin - hematine - hierro - pirolignite di seed mucilage - mucilage
hematine - hematina - ferro de graines de lin - muci-
ematina 26 Hausenblase - isinglass lago de linaza - muci-
12 Heringstran - herring - colle de poisson - cola laggine di semi di linG
oil - huile de hareng -- de pescado - colla di pesce 4,3 Leinol - linseed oil -
aceite de harenque - olio 27 gebranntes Elfenbein - huile de lin - aceite de
di arringa ivory black - noir d'ivoire linaza - olio di linG
13 Hautpulver - hide pow- - negro de marfil - nero 4,4, Leinolfirnis - linseed-oil
der _. peau en poudre - d'avorio varnish - vernis a. l'huile
polvo de piel - polvere di 28 Japanwachs - Japan de lin - barniz de aceite
pelle wax - cire du Japon - de linaza - vernica all' olio
U Hautpulververfahren - cera del J ap6n - cera di lino
hidEl powder method - giapponese U verfliissigen - to liquefy
methode a. la poudre de 29 Kaolin - kaolin - kaolin - liquefier - liquidar,
peau - metodo de agi- - caolin - caolino liquidarse - liquefare
taci6n con polvo de piel - 30 Milchsaure - lactic acid 4,6 Bruhe, Fliissigkeit - li-
- metoda analitico con - acide lactique - acido quor, juice - jus, liquide
polvere di pelle la.ctico - acido lattico - jugo, liquido -liquido
Lederwirtschait. 2. AufI. 4
50

01 fliissig -liquid -liquide 19 Melasse - molasses - ritura, nutrimento (per


- liquido - liquido melasse - melaza - me- cuoio glace)
02 Bleigla.tte - litharge - lassa 34 Hafer - oats - avoine
litharge - litargirio 20 Beize (in der Fii.rberei) - - avena - avena
litargirio mordant - mordant - 35 Ocker - ochre - ocre
03 Lackmus - litmus mordiente - mordente (jaune) - ocre - ocra
tournesol - tornasol 21 Beizenfarbstoff - mor- 36 01 - oil - huile -
tornasole dant dyestuff - colorant aceite - olio
04 lauwarm - lukewarm - sur mordant - colorante 37 Terpentinol - oil of tur-
tiede - tibio - tiepido sobre mordiente - colo- pentine essence de
05 Lauge -lye (e. g. potash rante mordente terebenthine - aceite de
lye = Kalilauge) -lessive 22 Schleim, Pflanzenschleim trementina - olio di ter-
- lejia - lisciva - mucilage - mucilage pentina (di trementina)
06 Krapp, Fa.rberrote -- mucilago vegetal - 38 Schwefelsa.ure, Vitriolol
madder - garance - mucilaggine - oil of vitriol, sulphuric
23 schleimig - mucilagin- acid - acide sul£urique,
granza, rubia - robbia ous, mucous, muculent --
07 Mangan - manganese - huile de vitriol - acido
mucilagineux - mucilagi- sulfUrico - acido solforico
manganese - manganeso noso, mucoso - mucilag-
- manganese ginoso, mucoso 39 Olsa.ure, Oleinsa.ure -
08 Magnesiumkarbonat, 24 Salzsa.ure - muriatic oleic acid - acide oleique
kohlensaure Mangesia - acid, hydrochloric acid - - acido oleico - acido
magnesium carbonate - acide chlorhydrique, acide oleico
carbonate de magnesie - muriatique - acido clor- 40 Olein - oleine - oleine
carbonato de magnesio - hidrico - acido muriatico, - oleina - oleina
carbonato di magnesio acido cloridrico 41 Olivenol - olive oil -
09 Magnesiumchlorid, Chlor- 25 Senfol - mustard oil - huile d'olive - aceite de
magnesium - magnesium essence de moutarde - olivas - olio d'oliva
chloride - chlorure de esencia de mostaza - olio 42 Briihe, Lohbriihe
magnesie - cloruro de di senapa ooze, liquor - jus, jusee
magnesio - cloruro di 26 Hammeltalg - mutton - bano, jugo, juga de
magnesio suet - suif de mouton - corteza - liquido, succo,
10 Kot, Mist, Diinger sebo de carnero - grasso liquore conciante
manure, dung - fiente - (sego) di montone 43 Orseilleflechte, Persio -
estiercol - sterco 27 Klauenfett - neat's foot orchil, orchille, cudbear -
oil - graisse de pieds de orseille - orchilla - ori-
11 Mehl - meal, flour - cello
farine - harina - farina bamf - grasa de pie de !i!i Oxalsa.ure - oxalic acid
12 Holzgeist - methyl alco- buey - grasso di piede di - acide oxalique - acido
hol - esprit de bois - bue oxaIico - acido ossalico
alcohol metilico - alcool 28 Nigrosin - nigrosine -
nigrosine - nigrosin - 4Ii Ochsenblut - ox blood
metilico nigrosina - sang de bamf - sangre
13 Mineralsii.ure - mineral 29 Stickstoff - nitrogen - de buey - sangue di bue
acid - acide mineral - azote - nitr6geno !i6 Ochsenmark - ox mar-
acido mineral - acido azoto row - moelle de boouf -
minerale 30 nicht trocknendes 01 - medula de buey - mi-
14 MineralOl - mineral oil non-drying oil- huile non dollodi bue
- huile minerale - aceite siccative - aceite no se- 47 Sauerstoff - oxygen -
mineral - olio minerale cante - olio non siccativo oxygene - oxigeno -
1Ii Mirbanol, Nitrobenzol - 31 nicht fii.ulnisfahig - non ossigeno
mirbane oil, nitrobenzene putrescible - imputrescible 48 Ozokerit, Erdwachs -
- essence de· mirbane, - imputrescible - im- ozokerit - ozokerite, cire
nitrobenzine - nitroben- putrescibile minerale - ozokerita, ce-
zol - essenza di mirbana, 32 Nichtgerbstoffe - non- resina - ozocherite
nitrobenzolo tannins, non-tans, non- 49 Ozon - ozone - ozone
16 Mischfarben - mixed tanning substance (mat- - oz6n - ozono
dyes - couleurs melangees ter) - non-tanins - no 50 Stadttalg, Schlachthaus-
- colores mixtos - colori taninos - non tannino, talg - packer tallow -
misti non conciante suif d'abattoir - sebo de
17 Molke - whey - petit- 33 Nahrung (in der WeiJ3- matadero - sego di ma-
lait - suero - siero und Glacegerberei) - nou- cello
18 Moellon, Degras - moel- rishing paste, emulsion, 51 Palmitinsa.ure - palmitic
lon, degras - moellon, tawing paste, food, feed - acid - acide paimitiqile
degras - moe1l6n, degras nourriture - engrase, nu- - acido palmitico - acido
- degras, moellon trici6n, nutrimento - nur- palmitico
51
01 Paraffin - paraffin,
raffin wax - paraffine -
pa-I chante - materia (so-
stanza) gonfiante
- permanganato potasico
- permanganato potassico
parafina - paraffina 18 Schwellfarbe - plumping 31 weinsaures Kalinatron,
02 Paraffinol - paraffin oil I liquor - jus de gonflement Seignettesalz - potassium
- huile de paraffine - - tina de hinchamiento- sodium tartrate, Rochelle
aceite de parafina - olio liquore gonfiante il cuoio salt - tartrate de potasse
di paraffina (liquido delle vasche di et de soude, sel de Sei-
03 Pergament - parchment coloritura che ha 10 scopo gnette - tartrato de po-
- parchemin - perga- di gonfiare Ie pelli) tasa y de sosa - tartrato
mino - pergamena 19 Schwellkraft, Schwellwir- sodico potassico, tartrato
04 Brei - paste - pate - kung - plumping power di sodio e potassio
pasta - pasta - pouvoir gonflant - 32 PreJ3talg - pressed tallow
05 Pastellfarben - pastel poder de hinchamiento - - suif presse - sebo pren-
colours - couleurs pastel potere gonfiante sado - sego compresso
- colores pastel - colori 20 Giftascher - poison-lime
pastello, tinte pastello (lime strengthened with 33 Protokatechusaure - pro-
06 Pepton - pepton - pep- arsenic in sodium sulphide) tocatechuic acid - acide
tone - peptona - pep- - pelain it l'arsenic - protocatechique - acido
tone pelambre al arsenico - protocatequico - acido
07 Gelbbeeren, Kreuzbeeren calcinaio al quale venne protocatechico
- Persian berries, buck- aggiunto anche dell'arse- 34 Protein - protein
thorn berries - baies de nico proteine - proteina
nerprun - granos de 21 Glanze - polishing ma- proteina
Persia, bayas de espina terial - lustre, brillant - 35 Fleisch (der Rinde)
cerval - bacche di Avi- lustre - lucido pulp (bark) - £leur de
gnone, bacca della spina 22 glanzend - lustrous - l' ecorce - pulpa de la
cervina brillant - lustroso, bril- corteza - polpa della
08 schwefelsaures Eisenoxyd lante - lustro, brillante corteccia
- ferric sulphate - sul- 23 Meerschweintran - por- 36 Zelluloseauszug - cellu-
fate ferrique - sulfato poise oil - huile de mar- lose extract, pulp extract
ferrico - persolfato di souin - aceite de delfin, - lessive de cellulose -
ferro, solfato ferrico aceite de puerco marino - extracto de celulosa -
estratto di cellulosa
09 Petroleum - petroleum, olio di delfino
rock oil - petrole - pe- 24 Pottasche - potash - 37 Pyrogallussaure, Pyro-
tr61eo - petrolio potasse -;-, potasa, carbo- gallol - pyrogallic acid,
10 PetrolSther - petroleum nato potaslCo - potassa pyrogallol - acide pyro-
ether - ether de petrole 25 Kalialaun - potash alum gallique - acido piro-
- eter de petr61eo - - alun de potasse, sulfate ga,lico - acido pirogallico
etere di petrolio de potasse et d'alumine -- 38 Holzessig, rohe Essig-
11 Phlobaphene, Gerberrot alumbre de potasa - sol- saure - pyrolignous acid,
- phlobaphenes, reds - fato di potassio e d'allu- commercial acetic acid -
phlobaphene - £lobafenos minio, allume ordinario acide pyroligneux -, acido
- flobafeni, 26 Kalium - potassium - pirolignoso - aeido piro-
12 Ph~oroglucm - phloro- potassium - potasio _ legnoso
glucm, p~loroglucol potassio 39 Quebrachogerbsaure -
p~loroglucme - ,floroglu- 27 saures schwefligsaures quebracho tannin - acide
cma - floroglucma Kalium - potassium bi- tannique de quebracho -
13 Phosphorsaure - phos- sulphite - bisulfite de acido tanico del quebraeho
phoric acid - acide phos- potasse - bisulfito de po- - acido tannico del que-
phorique - acido fos- tasa - bisolfito di potassio braeho, aeido quebracho-
tannieo
f6rico - acido fosforico 28 Chlorkalium, Kalium- 40 Eichenrindengerbsaure--
14 Pikrinsaure - picric acid chlorid - potassium chlor- quercitannic acid - acide
- acide picrique - acido ide - chlorure de po- quercitannique - acido
picrico - acido picrico tassium - cloruro de tanico de la corteza de
15 Pigment finish - pigment pota:sio - cloruro di po- encina - acido tannico
finish - pigment de finis- tasslO, , della quercia, acido querci-
sage - acabado con pig- 29, J~dkahu~ - potassIUm tannico
mentos - pigmento per lOdl~e - lOdure de, 1;10- 41 RuMl - rape oil, rape-
rifinizione tassIUm - yoduro potaslCo seed oil - huile de colza
16 Pech - pitch - poix - iodura di potassio - aceite de colza - olio
- pez - pece 30 ubermangansaures Kali - di semi di rapa
17 Schwellmittel - plump- potassium permanganate, 42 roter Arsenik - red ar-
ing agent - agent de permanganate of potash- senic, sulphide of arsenic
gonflement-materiahin- permanganate de potasse - arsenic rouge - ar-
4*
52

senico rojo - bisolfuro 16 VerseiflUlg - saponifica- silicico - silieato d'allu-


d'arsenico, arsenico rosso tion - saponification - minio
01 Bodensatz (in Briihen) -- saponificacion - saponifi- 32 Kieselkreide - silicious
dregs (foots), grolUlds, cazione chalk - craie siliceuse -
sludge - sediment, dep6t 17 VerseiflUlgszahl - sapo- gis silieiosa - ealcio carbo-
- sedimentos (en los nification value - indice nato silieeo
jugos) - deposito nei de saponification - indice 33 gelOschter Kalk - slaked
liquidi concianti, sedi- de saponificacion - indice lime, calcium hydroxide,
mento di saponificazione hydrated lime - chaux
02 rote Schwellbeize - red 18 Splintholz - sap-wood- eteinte - cal apagada -
bran drench, red dressing bois d'aubier - albura- calce spents
- gonflement ala jusee - alburno 31 GrlUld, GrlUldschleim -
hinchamiento por jugo de 19 Sii.gespii.ne - saw-dust - slime - mucilage - moco-
cortezas - succo di scorza sciure de bois - serrin - sidad - mucilaggine che
gia fermentato diventato segatura di legno viene impiegata per dare
quindi acido, di colore 20 Scharlachbeere - scarlet lUl fondo
brlUlo-rossastro berry - graines d'ecarlate 35 RuB - soot - suie --
03 AbfaH - offal, waste - - alquermes, granos de hollin, negro de humo -
dechet - desperdicios - coscoja - fitolacca nero fumo
scarto, ritaglio 21 Appretur zum Verdecken 36 Seife - soap - savon -
01 ausgelassener Talg - ren- von Schrammen - scar jabon - sapone
dered tallow - suif fondu paste - appret pour ca- 37 Seifenschwarze - soap
- sebo flUldido - sego cher les eraflures - apresto paste - noir au savon -
fuso para cubrir los defectos de negro de jabon - nero al
05 Harz - resin, rosin - la flor - appretto per sapone
resine ~ resina - resina coprire Ie graffiature 38 Seifenschmiere - soap
06 HarzOl - resin oil - 22 Appreturmittel - dres- stuff - pate en blanc -
huile de resine - aceite de sing agents - agents pour enjabonado - miscela in-
resina - olio di resina appret - preparados para grassante al sapone
07 harzig - resinous, rosiny aprestar - preparati per 39 NatronalalUl-- soda alum
- resineux - resinoso - apprestare -- allUl de soude - alum-
resinoso 23 Glanz, StoBglanz, Appre- bre de sosa - allume di
08 Roggen - rye - seigle - tur - seasoning, glaze - sodio
centeno - segala appret, lustre - lustre, 10 Soda, kohlensaures Na-
09 Roggenmehl - rye-flour, apresto -lucentezza, luci- tron - soda, soda carbo-
rye-meal- farine de seigle
- harina de centeno -
datura, lucido
21 Sesamol - sesame oil -
I nate, sodium carbonate,
soda ash, carbonate of
farina di segala huile de sesame - aceite soda - carbonate de soude
10 Mittel zum Abdunkeln de sesamo - olio di sesamo - sosa, carbonato de sosa
(beim Lederfii.rben) 25 Eisenchlorid - sesqui- (sodieo) - carbonato di
saddening agent - tour- chloride of iron, iron chlor- sodio
nant (in Siidfrankreich: ide - chlorure de fer - 11 saures kohlensaures Na-
bruniture) - producto pa- cloruro de hierro - cloruro tron, Natriumbikarbonat
ra oscurecer colores - so- di ferro - sodium bicarbonate,
stanza per incupire Ie tinte 26 Eisenoxyd - sesquioxide bicarbonate of soda - bi-
11 Salizylsii.ure - salicylic of iron, iron (ferric) oxide carbonate de soude - bi-
acid - acide salicylique - - oxyde de fer - oxido carbonato de sosa - bi-
a.cido salicilico - acido de hierro - ossido di ferro carbonato di sodio
salicilico 27 Haifischtran - shark liver 12 doppeltchromsaures Na-
12 Sandpapier-sandpaper, oil - huile de requin - tron - sodium bichromate
glass paper - papier de aceite de tiburon - olio - bichromate de soude -
verre, papier emeri- di pescecane bicromato de sosa - bi-
papel de lijo - carta 28 ScheHack - shellac - cromato di sodio
sparsa di rena per arrenare gomme-laque - goma laca 13 salles schwefelsaurcs Na-
13 Sandelholz sandal - gommalacca tron - sodium bisulphate
wood, sanders wood, bar- 29 Sikkativ - siccative - - bisulfate de soude -
wood - santal- sandalo, siccatif - secante - bisulfato de sosa - bisol-
leno de sandalo - legno essicativo, siccativo, dis- fato di sodio
di sandalo seccativo, essic!illte II saures schwefligsaures Na-
14 Saft (in Bii.umen) - sap 30 synthetische Fette - tron - sodium bisulphitt"
- seve - jugo -linfa (di synthetic grease - graisses - bisulfite de soude -
albero), sugo syntMtiques - grasa sin- bisulfito de sosa - bisol-
15 verseifbar - saponifiable tetica - grasso sintetico fito di sodio
- saponifiable - saponi- 31 Kieselsii.ure - silicic acid 15 Chlomatrium, Kochsalz
ficable - saponificabile - aeide silieique - acido - sodium chloride, com-
53
mon salt - chlorure de 12 Auflosung, Losung - so- grasa, degras, - grasso
sodium, sel commun - lution - solution - so- per euoio, sego
cloruro sodico, sal comun lucion - soluzione 25 zuckerartige Stoffe - su-
-- cloruro di sodio, sale 1S Sauerlohe - sour bark- gary matters - matieres
da cucina tan - corteza agria - sacchareuses -- materias
01 Silicofluorid - silico- succo di corteccia acido sacarosas - sostanze zuc-
fluoride - fluoride de cherine
14: spezifisches Gewicht - 26 schwefelsauresAluminium
sIlicium - fluosilicuro -- specific gravity - poids
fIuoro di silicio - sulphate of alumina -
specifique - peso especi- sulfate d'alumine -- sul-
02 Fluornatrium - sodium fico - peso specifico
fluoride - fluorure de so- fato de aluminio - solfato
dium - fluoruro de sodio 15 ausgebrauchte BrUhe - d'allumina
- fluoruro di sodio spent liquor - jus epuise 27 schwefelsaures Natron,
- jugo usado, bano usado Natriumsulfat, Glauber-
OS Natronhydrat, Atznatron - bagno conciante gia
- sodium hydrate, caustic salz - sulphate of soda,
usato (gia sfruttato) sodium sulphate, Glau-
soda - hydrate de soude,
soude caustique - hidrato 16 ausgelaugtes Gerbmittel ber's salt - sulfate de
de so sa, sosa caustica - - spent material, spent soude - sulfato sodico,
idrato di sodio, lisciva di tanning material - ma- sulfato de sosa - solfato
sodio, soda caustica tiere tannante epuisee - di sodio
materias curtientes ago- 28 Schwefelkalzium - sul-
04: unterchlorigsaures Na- tadas - materia conciante phide of calcium - sulfure
tron - sodium hypochlor- usata (sfruttata) de chaux - sulfuro de cal-
ite - hypochlorite de 17 Walrat, Spermacet -- cio - solfuro di calcio
soude - hipoclorito de spermaceti -. blanc de 29 Sulfitzelluloseauszug -
sosa - ipoclorito di sodio baleine - esperma de sulphite cellulose extract
05 Schwefelnatrium - so- ballena -- bianco di ba- - extrait de cellulose au
dium sulphide, sulphide lena, spermaceto bisulfite - extracto de
of sodium -- sulfure de 18 Spermacetiol, Walratol- celulosa sulfitada - es-
soude - sulfuro sodico - sperm oil - huile de sper- tratto di cellulosa al sol-
solfuro di sodio, solfato di maceti -- aceite de esper- fito
sodio rna de banena - olio di SO sulfoniertes 01 - sulpho-
06 schwefligsaures Natron - spermaceti nated oil - huile sulfonee
sodium sulphite - sulfite 19 Spiritus, Weingeist - spi- - aceite sulfonado - olio
de soude - sulfito sodico rit of wine, alcohol - al- solfonato
- solfito di sodio cool, esprit de Yin -- espi- Sl sulfoniertes Klauenol -
07 unterschwefligsaures Na- ritu de vino, alcohol sulphonated neats' foot
tron, Natriumthiosulfat- spirito, alcool etilico oil - huile de pieds de
sodium thiosulphate, thio- 20 Starkemehl, Starke bU'ufs sulfonee - accite
sulphate of soda, sodium starch - farine d'amidon, de pie de buey sulfonado
hyposulphite - hyposul- amidon - almidon - -- olio di piede di bue
fite de soude - hipo- amido solfonato
sulfito de sosa - iposolfito 21 Stearinsaure - stearic 32 Schwefel - sulphur -
di sodio acid - acide stearique - soufre - azufre - zolfo
08 WeiJ3gerbedegras, Ur- acido estearico - acido SS Schwefligflaureanhydrid
lauter - sod oil -- degras stearico - sulphur dioxide, sul-
de peaux, moellon - de- 22 Stearin - stearin phurous anhydride -. an-
gras - degras per la con- stearine - estearina hydride sulfureux - anhi-
cia in bianco stearina drido su1£uroso - anidride
09 weichmachen, erweichen 2S Schonungsmittel, Nuan- solforosa
- to soften - ramollir, cierungsmittel (beim Le- S4: schweflige Saure - sul-
reverdir -- reverdecer, ab- derfarben) - striker, shad- phurous acid - acide sul-
landar - rammoUire, rin- ing agent produits fureux - acido su1£ur080
verdire d'avivage, produits de - acido solfor080
10 entharten - to soften - nuanQage - producto de S5 rauchende Schwefe181ure
adoucir (eau) - corregir avivado, producto para - fuming sulphuric acid
el agua, eliminar la dureza matizar - mordente, colo- - acide sulphurique fu-
del agua - rendere l'ac- rante per abbellimento e mante - acido su1£urico
qua dolce, distruggere la per nuanzaggio (nella tin- humeante _. acido solfo-
durezza dell'acqua, depu- tura del cuoio) rico fumante
rare l' acqua 24: Talg, Schmiere, Fett, Ger- S6 SumachbrUhe - sumach
11 fest (z. B. yom Gerbstoff- berfett, Unschlitt - suet, liquor - jus de sumac -.
auszug) - solid - sec, stuff, stuffing, tallow, jugo de zumaque - li-
solide (extrait) -solido- grease - suif, graisse, quore (bagno) di som-
solido, secco degras de peaux - sebo, macco
54
01 siiJ3e Lohbriihe - sweet dad curtiente - proprieta insaponificable-insaponi-
tan liquor - jusee douce conciante ficabile
- juga dulce - succo 14: Teer - tar - goudron - 28 ungeloschter Iralk, Aetz-
tannico dolce (non acido) alquitran - catrame kalk, gebrannter Iralk -
02 AbstoIJfett - table grease, 15 Weinstein - tartar - unslaked (caustic) lime,
currier's grease - graisse tartre - cremor tartaro - burnt lime, quick lime,
usee, graisse de decrassage tartaro calcium oxide - chaux
- grasa usada (recupe- 16 Weinsii.ure-tartaric acid vive (caustique) - cal
rada), grasa residual - - acide tartarique - viva (caustica) - calce
grasso usato e ricuperato acido tartarico - acido viva, ossido di calci
tartarico 29 Lack, Firnis - varnish,
03 Schwell£arben - acid co- 17 voriibergehende Hii.rte japan, enamel, lacquer -
lour liquor, tailings - jus (des Wassers)-temporary vernis, email, laque -
de gonflement - tina de hardness (water) - duret6 laca, barniz, - vernice
hinchamiento - vasche di temporaire (eau) - dureza 30 Vaseline - vaseline
coloritura temporaria (del agua) - vaseline - vaselina -
04letzter Auslaugbottich - durezza temporanea (del- vaselina
tail leach - derniere cuve l'acqua) 31 Velin - vellum - velin
a jus - Ultima cuba - 18 Dreikronenol - three - papel vitela - carta
l'ultimo tino d'estrazione velina
crown oil - huile "Trois
05 letzter Ascher - tail lime Couronnes" - aceite "Tres 32 Essig, Weinessig - vine-
liquor - dernier pelain - Coronas" - olio "tre co- gar, - vinaigre - vinagre
Ultimo pelambre - ultimo rone" - aceto
calcinaio 19 Titankaliumoxolat - ti- 33 Berberitzenauszug - vi-
06 Talgol - tallow oil - tanium potassium oxalate nette, barberry juice -
huile de suif - aceite de - oxalate de titane et de epine-vinette - extracto
sebo - olio di sego potasse - oxalato de ti- de agracejo (de berberis)
07 Gerbebriihe - tan liquor tiano y potasio - ossalato - estratto di berbero
- jus tannant, jusee - di titanio e potassio 34 weinige Gii.rung, geistige
juga curtiente - liquido 20 Gesamthii.rte (des Was- Gii.rung - vinous fermen-
conciante sers) - total hardness tation, alcoholic fermen-
08 gerbsaures Salz -tannate (water) - duret6 totale tation - fermentation vi-
- tannate - tanato - (eau) - dureza total (del neuse (alcoolique) - fer-
sale tannico, sale del- agua) - durezza totale mentacion alcoholica -
l'acido tannico (dell'acqua) fermentazione del vino
09 gerbsaurer Iralk - tan- 21 das Gesamtlosliche (bei 35 Viskositii.t - viscosity -
nate of lime -tannate de den Gerbstoffuntersu- viscosit6 - viscosidad -
chaux - tanato de cal - chungsergebnissen) - total viscosita
tannato di calcio soluble matters-matieres 36 fliichtig - volatile -
10 Iratechugerbsii.ure - tan- solubles totales - materias volatil - volatil - vo-
nic acid obtained from solubles en total - totale latile
catechu - acide tannique delle sostanze (materie) so- 37 fliichtige Sii.ure - volatile
de cachou - acido tanico lubili acid - acide volatil -
de catecll - acido cate- 22 Tragant - tragacanth - acido volatil - acido vo-
chitannico gomme adragante - traga- latile
11 Gerbemittel - tanning canto - gomma adragante 38 Ammoniak, fliichtiges Al-
material - matieres tan- kali - volatile alkali, am-
nantes materias cur- 23 Tiirkischrotol - Turkey monia - alcali volatil -
tientes - materia con- red oil - huile pour rouge alcaH volatil-ammoniaca
ciante de turc, sulforicinate de 39 Wasserglas (kieselsaures
12 aus AbstoIJfett und Blan- soude - aceite para rojo Natron) - water glass,
chierspii.nen ausgeschmol- turco - olio per rosso sodium silicate, silicate of
zenes Fett - tanner's turco, olio solforicinato, soda - silicate de soude -
grease - graisse de cor- solforicinato di soda silicato de sosa - silicato
royeur (composee de 24 Irurkuma - turmeric - di sodio
graisse de decrassage et de curcuma - curcuma - 40 Wasserkraft - water pow-
dechets de blanchissage) - giallo di curcuma er - force hydraulique
grasa residual y recupe- 25 Terpentin - turpentine - fuerza hidraulica -
rada de las virutas de la - t6rebenthine - tremen- forza idraulica
maquina de rebajar - tina - trementina 41 wasserbestii.ndig - water
grasso ricuperato 26 Umbra - umber - terre resistant - solide a l'eau
13 Gerbvermogen, gerbende d'ombre - umbra - ocra - resistente al agua - re-
Eigenschaft - tanning bruna sistente all'acqua
property - valeur (prop- 27 unverseifbar - unsaponi- 42 Wachs - wax - cire -
riete) tannante - propie- fiable - insaponifiable - cera - cera
55
01 Beschwerungsmittel
loading material, weight-
-I lana, lanolina - grasso di
lana
leder fUr Schuhreparatur)
- (vache) sole leather (an
ing material - charge - 17 Hefepilze - yeasts - expression used in Ger-
materia para cargar, carga 1 champignons - fermentos many for a light, quick
- sostanza adatta per la de levadura - funghi tanned sole leather, tanned
carica,materiale(sostanza) (muffa) di feccia di vino in the side and rolled, as
adulterante (per carica) 18 Dotter, Eidotter, Eigelb opposed to leather tanned
02 Wau (lat. Reseda luteola) - yolk, yolk of egg - by the long process for
- weld - gaude-gnalda jaune d'reuf - yema de shoe repairing purposes)
- gnada ' huevo - giallo d'uovo - cuir lisse pour semelles
03 Waltran - whale oil - 19 Zinkoxyd - zinc oxide- (vache lissee) (principale-
huile de baleine - aceite oxyde de zinc - 6xido de ment destine a. la fabri-
de ballena - olio di balena zinc - ossido di zinco cation de chaussure con-
04 Weizen - wheat - fro- 20 Zinktafel- zinc plate- trairement au cuir fort,
ment - trigo - frumento plaque de zinc - tabla de tannage lent destine au
05 Weizenmehl - wheat zinc - lastra di zinco ressemelage) - suela lisa-
flour - farine de froment 21 Latex - latex - latex da, suela primera (defini-
- harina de trigo - farina - latex - latice di cauc- ci6n para distinguir la suela
di frumento chI (latex) cilindrada de empleo en la
06 Bleiweil.l- white lead - 22 Weichmacher - plasti- fabricaci6n del calzado, de
blanc de plomb - albayal- ciser - plastifiant - la suela no lisada de cur-
de - bianco di piombo plasticizadores - plasti- timbre de sistema antiguo
(carbonato barico di piom- ficante usada por el zapatero para
bo) 23 Beimischung, Zusatz - composturas) - cuoio da
07 Weil.lkalk - white lime admixture, addition, com- suola (cuoio da suola Ii-
- ~haux grasse - cal pounding agent - addi- sciato per calzature e cilin-
grasa - calce grassa tion - adici6n - aggiunta drato in contrapposto col
08 Zinkazetat - zinc acetate cuoio a concia lenta non
- acetate de zinc - ace- cilindrato per riparazioni)
tato de zinc - acetato di III. 29 Zahmvacheleder - the
zinco 24 Lederarten same made from native
09 Zinkvitriol, Zinksulfat - hides - cuir lisse dome-
white vitriol,zinc sulphate, Classes of leather stique - vaqueta de cuero
white copperas - sulfate Genres de cuir domestico - suola di ma-
de zinc - sulfato de zinc Varledades de cueros cello
- solfato di zinco Varlets di pelli conciate 30 Wildvacheleder - the
10 Holzasche - wood ashes same made from overseas
- cendre de bois - ceniza 1. (imported) hides - cuir
de madera - cenere di 25 Sohlleder lisse exotique - vaqueta
legno de cuero ex6tico - suola
11 Holzfarbstoff - wood dye Sole leather esotica
- colorant de bois - ma- Cuir pour semelles 31 Sohlleder (altgegerbt) -
teria oolorante extraida de Cueros para suelas white German sole leather
maderas (de palos tin- Cuoio da suola (old process of tanning) -
t6reas) - colorante del cuir a. semelles, tannage
legno 26 Sohlleder lohgar, Unter- lent - cuero de suela pro-
12 Holzessigsa.ure - wood leder - vegetable tanned ducido por el sistema anti-
vinegar - acide pyro- sole leather, bottom lea- guo - cuoio a concia lenta
ligneux - acido piro- ther - cuir tanne pour (a concia antics.)
lignoso - acido pirolegnoso semelles tannage vegetal 32 Chromsohlleder -chrome
13 Vinylester - vinylester - oueros de suelas de cur- sole leather, elk leather
- ether de vinyl - eter tici6n vegetal - cuoio da (American) - cuir a. se-
de vinil - etere di vinile suola conciato melle au chrome - cueros
14 Lederkonservierungspra.- 27 sa.uregeschwelltes Sohl- curtidos al cromo para
parate - leather preser- leder - acid swollen sole suela - suola al cromo
vatives - preservatifs leather - cuir gonfle a. 33 Sohllederkernstiicke -
pour cuir - preservativos l'acide - cueros de hin- sole bends and butts -
para cuero - preservativi chamiento al acido - cuoio croupons de cuir a. se-
per cuoio gonfiato con l'acido melles - crupones para
15 Wolle - wool -laine - 28 Sohlleder, Bodenleder suelas - groppa, gropponi
lana-lana (Vacheleder), . (Ausdruck 34 Seiten - sides - bandes
16 Wollfett (in Amerika auch fUr glaciertes Sohlleder fUr - faldas - schiappe
Degras) - wool fat, wool die Schuhindustrie im Ge- 80 Croupon, Krupon - butt
grease, suint - graisse de gensatz zu dem nicht gla- - croupon - crup6n -
laine, suint - grass. de cierten, altgegerbten Sohl- groppone
56

01 halbe Croupons - bends 15 Treibriemenleder - belt- bridas - cuoio per redini,


(half butts) - demi-crou- ing leather - cuir a cuoio per briglie
pons - medio crupones - courroies, cuir a courroies 27 Schnallenleder - buckle
mezzi gropponi de transmission - cuero leather - cuir a ceintures
02 RaIse - shoulders - para correas de trans- - cuero para broches -
collets - cuellos - spalle, mision - cuoio da cinghia, cuoio per fibbie
colli cuoio per cinghie da tras- 28 Sattelleder - saddle
03 Bauche - bellies - missione leather - cuir a harnache-
£lancs - faldas - fianchi 16 Stof3seiten - rolled bellies ment, cuir pour sellerie -
04: Kopfe - cheeks (in finish- (sides) - bandes lissees- cuero para sillas de montar
ed leather) - tates, joues faldas de £lor lisadas - - cuoio da selle
(bouts de tates) - cabezas schiappe cilindrate 29 Leder fUr die Seitenteile
- teste 17 lohgar - vegetable tan- des Sattels - skirting
05 Klauen - claws, shanks ned - tannage vegetal - leather - cuir pour pan-
- pattes - patas - de curticion vegetal, curti- neaux de selle - cuero
zampe do al aserrin - concia para la armatura de la
06 Brandsohlleder - insole vegetale, conciato alIa silla de montar, cueros
leather - cuirs pour pre- scorza para guarniciones de mon-
mieres semelles - cueros 18 chromgar, chromgegerbt turas - cuoio pei fianchi
para plantillas - cuoio - chrome tanned - tan- della sella
per suoletta nage au chrome, chrome 30 Schabrackenleder - hous-
07 Absatzleder-heelleather, - curtido al cromo - ing leather - peaux de
heeling - cuir pour talons conciato al cromo mouton tannees en laine,
- cuero para tacos - 19 Binderiemen - belt laces housses et chabraques -
cuoio per tacchi - lacets de cuir, lanieres cuero para telliz (capara-
08 geklopftes Leder - beaten - correas para atar, lazos, z6n) - pelli per gualdrappe
leather - cuir battu - atacadores de cueros, cor- 31 Gurt - girth - bande,
cuero batido - cuoio don para atacar - lac- ceinture - cinta, cincha
battuto ciuoli - cinta
09 gewalzte RaIse - rolled 20 gedrehter Riemen - cord, 32 Verdeckleder - carriage
shoulders - collets lisses twisted strap - corde en leather, hood hides, coach
(cylindres) - cuellos cilin- cuir, corde ronde - correa leather - cuirs pour ca-
drados - spalle lisciate torcida (trenzada), cuerda potes de voitures - cuero
(cilindrate) de cuero - corda di cuoio para cubiertas de coche -
10 unzugerichtete RaIse - 21 Riemenkernstiicke pelli per capotes, vacche
rough shoulders - collets strap butts - croupons a per mantici
en croute - cuellos no courroies - crupones para 33 Wagenbezugleder - coach
adobados - croste di correas - gropponi per leather - cuirs a carros-
spalle cinghie serie - cueros para carro-
11 gewalztes Leder - rolled 22 Leder fUr Einstechrahmen ceria - pelli per mantici
leather - cuir cylindre- - welting leather - cuir di carrozza, cuoio per car-
cuero cilindrado - cuoio a trepointe - cueros para rozzeria
cilindrato marcos - cuoio per guar- 301 Spritzleder - dash-lea-
12 Leder in der Kruste - dolo ther, splash-board leather
leather in crust condition, 23 Blankleder, Geschirrleder - cuir a tabliers, garde-
leather in the crust, crust - harness leather - cuir crotte - cuero para guarda-
leather - cuir en croute a harnais, cuir a bourrel- barros - cuoio per para-
(tanne, seche, mais pas lerie - cuero para arreos fanghi
corroye) - cuero curtido de caballo, cuero para 35 Peitschenleder - whip
pero no preparado, cuero guarniciones, arneses - leather - cuir pour fouets
curtido sin acabar - cuoio cuoio per selleria (per fini- - cuero para latigo -
in crosta (conciato non menti) cuoio per fruste
rifinito) 24: Schwanzriemenleder - 36 Kofferleder - bag lea-
13 zugerichtet - curried, crupper leather - cuir ther, case leather, luggage
dressed - corroye - pre- pour croupieres et culerons leather - cuir pour malles
parado, adobado-rifinito - correas de rabo, re- et valises - cuero para
tranca - sotto coda valijas (baules) - cuoio
2. 25 Kummetleder - collar per valigeria
leather - cuir a colliers - 37 Manteltaschenleder
14: Technische Leder cuero para collera de ca- portmanteau leather -
Mechanical leathers ballo - pelle per collari cuirpour articles de voyage,
Cuir industriel 26 Ziigelleder -line leather, valises - cuero de uso
bridle leather, rein leather para forro de porta-man-
Cueros para uso tecnico - cuir a brides - cuero tas, valijas etc. - cuoio da
Cuoi tecnici para riendas, cuero para porta-mantelli, valige
57
01 Mobelleder - upholstery min - cuero de pergamino cueros para carteras a
leather, furniture leather - cuoio pergamena mana - peUi per cartelle
- cuir pour meubles, cuir 13 Miitzenschirmleder d'avvocato
pour ameublement - cuero leather for visored caps - 2' Sandalenleder - sandal
para muebles - pelli per cuir pour visieres - cuero leather - cuirs a sanda-
mobili para visieras de gorras - lettes - cuero para san-
02 Blasbalgleder - leather cuoio da visiera dalias (para sandaletas) -
for bellows - cuir a 14, Schiirzenleder - apron peUi per sandali
soufflets - cueros para leather - cuir pour tablier 25 Chromsohlspaltleder -
fuelles - cuoio da mantice - cuero para delantales chrome sole leather splits,
03 Leder fiir Webevogel - - cuoio per grembiuli flexible chrome splits-
picker leather - cuir a 15 Fu13balleder - football croutes au chrome pour
taquets - cuero para leather - cuir pour bal- semelles - costras 801 cro-
"ploceo" , cueros para tacos Ions de football - cuero mo para suelas (plantillas)
de lanzaderas - cuoio per curtido para pelotas (ba- - croste 801 cromo da suola
tacchetti lompies) - cuoio per foot- 26 Militarleder -leather for
0' Webervogel - shuttle- ball military equipment - cuirs
pickers - chasse-navettes pour equipements mili-
- ploceos - cacciana- 3. taires - cueros para el
vette per telai da tessere equipamento militar -
05 F(ratzenleder - carding 16 Vaehetten cuoio per equipaggiamento
leather, card leather - Split hides militare
cuir pour cardes - cuero Vaehettes 27 glatte Rindleder fiir
para cardas - cuoio per Reiseartikel-smooth side
carde
Vaquetas leather for travelling bags
06 Zylinderleder - roller Vaeehette spaeeate - cuirs lisses pour articles
leather - peaux pour de voyage - cuero lisa
cylindres de filature - 17 lohgar - vegetable tan- para articuIos de viaje -
cueros para forrar cilin- ned, bark tanned - tan- cuoio liscio per valigeria
dros - cuoio per cilindri nage vegetal - de curti-
di tessitura cion vegetal, curtido 801 4a)
07 Kammstuhllaufleder, aserrfn - a concia vege-
Laufleder (fiir Kamm- tale 28 Rindoberleder lohgar
stiihle) - combing leathers 18 Mobelvachetten - furni- Bark tanned side leather
- manchons de cuir (pour ture hides, upholstery hi- Cuir de vaehe tannage vege-
peigneuses) - mangas de des - va.chettes pour
cuero (para peinadoras) - ameublement - vaquetas tal
manicotti cuoio (per pet- para muebles - vacche Vaqueta de eurtiei6n vege-
tinatrici) per mobili tal
08 Rasierriemen - razor 19 Antikvachetten - an- Tomaia vegetale
strops - cuir a rasoirs - tique hides - vachettes
cuero para cintas para antiques - vaquetss a 180
afilar hojas de afeitar - antigua. - vacche uso 29 braun - brown - brun
cuoio per coramella antico - de color bruno - tinto
20 Lackvachetten - enamel- in bruno
09 Leder fiir Dichtungen -
hydraulic leather, valve led hides - vachettes 30 geschwarzt - blackened
vernies - vaquetas charo- - noirci - ennegrecido,
leather, oil seals - cuir tefiido de negro - annerito
pour garnitures - GUarDS ladas - va.cche verniciate
(vegetali) (cuoio nero)
para uso hidraulico, cueros
para valvulas, etc. - cuoio 21 Chromvachetten - chro- 31 satiniert - glazed -
me tanned split hides - satine - chagrinado, lija-
per guarnizioni, cuoi idrau- do - satinato
lici vachettes tannees au
10 Portefeuilleleder, Tasch- chrome - cuero de va- 32 gefettet - oiled, greased,
queta 801 cromo - vacche fat-liquored - gras, nourri
nerleder - pocket book - engrasado - ingrassato
leather - cuir pour maro- 801 cromo
quinerie - cuero para 22 Automobilleder - motor- 33 Korduanleder (vegetabi-
portafolios (carteras) - car upholstery leather - lisch gegerbtes, weiches
cuoio per portafogli cuirs pour automobiles - Leder, schwarz oder farbig
cueros para carroceria y aus allen Hautegattungen,
11 Handschuhleder - glove cubiertas de autom6viles in letzter Zeit vornehmlich
leather - cuir pour gante- - peUi per imbottiture aus RoJ3spiegeln herge-
rie - cueros para guantes d'automobili stellt) - cordovan, cordo-
- peUi per guanti 23 Aktenmappenleder - bag van leather (a soft vege-
12 Pergamentleder - parch- and portfolio leather - table tanned leather, black
ment leather - cuir parche- cuirs pour serviettes - or coloured, made from
58
any class of hide, but in 07 J uchtenleder - Russian side leather - vachettes
recent years usually made leather - cuir de Russie au chrome impermeables
from horse hides) - cuir - cuero de Rusia - - cuero vaqueta imper-
de Cordoue, culees de Lubiana, pelle di bulgaro meable para articulos de
cheval fa~on poulain russe 08 Juchtenleder genarbt sport - schiappe sport
(cuir souple tannage vege- (runder Narben) - Rus- impermeabili
tal, noir ou de couleur, sian leather boarded with 16 Chromrindleder ausZahm-
fait de tous genres de pebble grain - cuir de Muten (Rindbox)
peaux ,aujourd'hui sur- Russie graine (grain rond) chrome side leather made
tout de culees de cheval) - cuero de Rusia (de from native hides - va-
- cordoban, cuero cordo- grano rotondo) - lubiana chettes tannees au chrome
ban (cuero de curtici6n granita (grana tonda 0 de pays - cuero de va-
vegetal, muy suave y quadrettata) queta al cromo de animales
pastoso, tefiido en negro 09 Juchtenleder gezogener domesticos - mezzi vi-
o de varios colores. Para Narben (frillier mit Kamm telloni al cromo (macello)
su fabricaci6n antes se von Hand gerade gezoge- 17 Chromrindleder aus Wild-
usaron toda clase de pieles, ner Narben, jetzt gepreJ3t) Muten (Wildbox) - chro-
hoy se emplean de prefe- - Russian leather long me side leather made from
rencia las partes traseras grained (formerly drawn overseas (imported) hides
del cuero de potro) - by hand, now imprinted - vachettes tannees au
gropponi di cavallo vege- or embossed) - cuir de chrome exotiques - cueros
tale lucido, sfiorato (pelli Russie grain long (autre- de vaqueta al cromo de
cordovan - pelli da to- fois graine a la main, vacunos ex6ticos - mezzi
maia di concia vegetale, maintenant imprime) - vitelloni al cromo esotici
lisce, nere 0 di colore, di cuero de Rusia de grana o vacchette al cromo eso-
qualunque materia prima rectangulo y rombo (antes tiche
ma recentemente sopra- se Ie ajust6 el grano por 18 Chromkipse - chrome
tutto di cavallo) medio del peine, ahora se kips - vachettes au chrome
01 genarbtesRindschuhleder Ie imprime con maquina) - kipes al cromo, va-
mit Sto13glanz - bright - lubiana rigata (una queta al cromo - vac-
grain leather - cuir va- volta si faceva a mana col chette al cromo
chette pour chaussures pettine, ora si stampa) 19 Sportkipse - sports kips
graine glace - cuero de 10 lohgare Kipse - vege- - vachettes sport - va-
vaqueta graneado y ali- table tanned kips - va- quetas para articulos de
sado para calzado - cuoio chettes au tannage vegetal sport - vacchette sport
granito lucido - kipes, vaqueta de cur- 20 Reithosenleder - leather
02 Semichromleder - semi- tici6n vegetal- vacchette for riding breeches - cuir
chrome leather - peaux vegetali pour culottes a cheval -
tannees au tannage com- 11 gewichste Kipse - waxed cuero para calz6n de mon-
bine (semi-chrome) kips - vachettes cirees - tar - cuoio per pantaloni
cuero de curtici6n combi- vaquetas enceradas-vac- da cavalcare
nada semi-cromo (vegetal chette cerate 21 Lackleder patent
con cromo-base) - cuoio leather - cuir verni -
a concia combinata (mezzo 4 b) cuero charolado - cuoio
cromo) verniciato
03 geschmiertes Leder - oil- 12 Rindoberleder chromgar
22 Rindleder lackiert - pa-
ed leather - cuir suifie ou Chrome side upper leather tent leather (enamelled
huile - cuero engrasado Cuir de vache tanne au leather) - vachettes ver-
- cuoio ingrassato, unto chrome nies - cuero charolado -
01 gepre13t genarbtes Glanz- Vaqueta curtida al cromo pelle (vacca) verniciata
leder - glazed and grained 23 schwarz - black - noir
leather (embossed) - cuir Tomaia al cromo - negro - nero
graine imprime - cuero 21 farbig - coloured - de
de lustre granelado - 13 Chromleder - chrome
cuoio stampato lucido leather - cuir chrome - couleur - de color -
cuero cromado - cuoio colorato
05 Fahlleder - russet upper cromato
leather - cuir en huile 11 chromgare Rindleder -
couleur - cuero vacuno chrome side leather - 5.
blanco engrasado (de color vachettes au chrome - 25 RoBleder
natural) - cuoio di vac- faldas al cromo - pelle di Horse hide leather
chetta bianca vacca al cromo, schiappe
06 falbes Leder - tawny
Cuir de cheval
al cromo
leather - cuir fauve - 15 Rindsportleder wasser- Cuero de potros
cuero leonado - pelli fulve dicht-waterproof chrome Pelli di cavallo
59
01lohgar - vegetable tanned 17 satiniert -- glazed - 7.
-- tannage vegetal -- de satine - satinado -- sati-
curtici6n vegetal-- a con- nato 32 Ziegenleder
cia vegetale 18 chagriniert -- grained -- Goatskin leather
02 schwarz -- black -- noir chagrine -- chagrinado - Peaux de chevres tannees
-- negro -- nero sagrinato, zigrinato
03 farbig -- coloured -- de 19 lackiert -- varnished, ja-
Cuero cabrito
couleur -- de color -- colo- panned -- verni - charo- Pelli di capra
rato lado - verniciato
04, chromgar -- chrome tan- 20 Boxkalb -- box calf - 33 Chromziegenleder (Che-
ned -- tanne au chrome -- veau box-calf -- cueros vreaux) -- glazed kid,
al cromo -- al cromo boxcalf - boxcalf glace kid -- chevre au
05 Ro.!3chevreaux -- glazed chrome, faQon chevreau --
21 schwarz - black - noir
horse, glace horse -- cuir cabritilla, cueros de cabra
de cheval faQon chevreau -- negro - nero
curtidos al cromo (che-
-- cueros de potros de 22 farbig - coloured -- de vreaux) -- capra al cromo
curtici6n sistema dongola couleur -- de color - (chevreaux)
-- cavallo uso chevreau colorato
34, lohgar -- vegetable tan-
06 Ro.!3box -- horse box 23 hellfarbig -- light-colour- ned -- tannage vegetal --
leather -- cuir de cheval ed -- couleur claire -- curtido al aserrin -- con-
faQon box -- potros grano de color claro -- colori cia vegetale, conciato aHa
box - cavallo grana box fantasia, chiaro, color na- scorza
07 RaIse -- fronts -- de- turale
vants de chevaux, collets 35 schwarz -- black - noir
24, Pliischleder, Samtkalb- -- negro -- nero
- cuellos -- spalle di ca- leder -- suede leather,
vallo velvet (ooze) leather -- 36 farbig - coloured -- de
08 Schilder - butts -- cuMes veaux (cuirs) velours -- couleur - de color - colo-
- culatas - culatte cueros de becerros gamu- rato
09 Spiegel cordovan zados - cuoio scamo- 37lackiert -- japanned, ena-
(horse), crup leather - sciato (cromo) melled -- verni -- charo-
culees miroir, culees faQon lado -- verniciato
russe - culatas, ancas - 25 Narbenpliisch (Nubuck,
Nubuk) -- nubuck -- 38 Futterleder - lining lea-
culatte ther - peaux it doublure
10 Klauen -- shanks -- peaux velout6es sur £leur
(faQon nubuck) - nubuc - cuero para forro --
pattes -- patas -- zampe pelli per fodera
-nubuck
26 Samisch-Kalbleder -- oil- 39 Buchbinderleder - book-
6. dressed suede calf, velvet binding leather -- peaux
calf -- veau chamoise -- pour reliure - cuero para
11 Kalbleder encuadernadores (para en-
cueros de becerro agamu-
Calf leather zados - vitello scamo- cuadernaci6n) -- cuoio
Peanx de veanx tannees sciato (pelli) per rilegatura
Cuero de becerros 27 Sportleder - leather for 40 Chromkidleder -- chrome
Pelli di vitello sports goods - peaux kid - chevreau chrome -
pour chaussures et ar- cabritilla al cromo - cuoio
12 lohgar - bark tanned - ticles de sport - cueros di capretto al cromo
tannage vegetal -- de cur- para deporte (sport) - !l1 PantoffeHeder -- slipper
tici6n vegetal -- concia cuoio sport leather - cuir pour pan-
vegetale 28 Futterleder -- lining lea- toufles (souliers Mgers) --
13 chromgar -- chrome tan- ther -- peaux it doublure cueros para calzado ligero
ned - tanne au chrome - -- cuero para forro -- (para pantuflos) -- cuoio
al cromo - al cromo pelli per fodera per pantofole, pelli per
14, Braunleder - russet calf 29 Tornisterleder - leather pantofoleria
-- veau blanc (veau roux, for knapsacks -- cuir pour 4,2 Luxusleder - fancy lea-
veau gris)-becerro blanco havresacs - cueros para ther -- peaux de fantaisie
- vitello bianco mochilas -- pelli per zaini - cuero de lujo (de fan-
15 gewichstes Kalbleder -- 30 Raarleder - hair calf-- tasia) -- colorato, cuoio di
waxed calf - veau eire -- cuir tanne avec poil - lusso
cueros de becerro ence- cuero curtido con pelo -- 4,3 Bastard, Cabretten --
rados -- vitello cerato cuoio col pelo cabretta, haired skins,
16 Mastfelle -- veals -- 31 Trommelfell - drum skin bastards - metis, che-
grands veaux, gros veaux - peau de tambour - vrettes -- cabritas, bas-
- cueros de becerro de parche del tambor - pelle tardos, cruzados - incro-
tamaiio grande -- vitelloni da tamburo ciati
60

8. cie~vo - pelle di cervo 121 Nappa - Nappa - cuir


(damo) "tanne" ganterie (nappa)
01 Schafledcr und Wild- 10 Rehleder - doe-skin lea-I - piel (cuero) napa -
leder (auBerHandschuh- ther :--- peaux de chevreuil nappa
leder) - plel de corzo - pelle 22 Glace-Leder - grain lea-
Sheep and deerskin leathers daino ther for gloves - peaux
11 Gemsleder - chamois glacees pour gants - cuero
(other than glove lea- leather - peaux de cha- lustrado, glace - pelle
thers) mois - piel de gamuza - d'agnello glace
Peaux de moutons tannees vero camoscio 23 alaungare Schafleder fiir
et chamois (i'tI'exception 12 Gazellenleder - gazelle- Handschuhe - alum tan-
skin leather - peaux de ned sheep leather for
de cuirs pour ganterie) gazelle - cue~os. (piel) de gloves - moutons megis
Cueros de lanares y de ve- gacela - pelh dl gazzella pour ganterie - cueros de
nado (de animales de 13 samisch gegerbt - cha- camero curtidos al alum-
caza) con excepcion de mois dressed - chamoise bre para guantes - pelli
- pieles agamuzadas, di montone all'allume per
pieles para guantes cueros curtidos con aceites guanti
Pelli di montone e di daino - pelli scamosciate per 21 alaungareZickelfiirHand-
(eccetto pelli per guanti) guanti schuhe - alum tanned
11 weilJ gegerbt - alum kid, gloving leather -
02 braunes Schafleder, Basil tanned - megi, megisse chevreaux megis pour gan-
- basil- mouton tannage - curtido 1101 alumbre - terie - cabritilla curtida
vegetal, basanes - cueros conciato all'allume 1101 alumbre para guantes
de camero de curti cion 15 Hundeleder - dogskin - pell~ ~l1'al1ume per
vegetal, badanas - baz- leather - peaux de chien scamosClatl
zane - piel de perro - pelli di 25 weilJgares Handschuh-
03 Chromschafleder - chro- cane leder - alum and salt
me sheep leather - mou- 16 Kii.nguruhleder - kan- tanned glove leather -
ton au chrome - cueros garoo leather - peaux peaux blanches a ganterie
de camero curtidos 1101 kangourou - piel (cuero) - cueros curtidos alalum-
cromo - montone 1101 cromo de canguro - pelli di bre para guantes - soatte
01 lohgar - vegetable tan- canguru bianche per guanteria
ned - tannage vegetal - 17 Schweinsleder - pigskin 26 Wildleder - a degrained
zurrado, curticion vegetal leather - peaux de porc glove leather made from
- a concia vegetale - pieles de cerdo - pelle deer, antelope or reindeer
05 Saffianleder, Maroquin- di cignale (cinghiale) (di skin - daim veritable
leder - morocco, morocco porco) (renne, antilope etc.) -
leather, saffian leather - cuero para guantes, al cual
maroquin - cabra cordo- 9. se quito 1110 flor (proviene
ba.n, cuero cordoban, mar- del ciervo, del antilope, del
roquin - pelle di maroc- 18 Handschuh-, Wild-, reno etc.) - pelli di daino
chino, marocchino Samisch- und Fenster- (cervo ecc.)
06 Futterleder - lining lea- leder 27 samisch gegerbt - cha-
ther - mouton pour dou- mois dressed - chamoise
Glove, chamois and deer- - gamuza, gamuzado -
blures - cueros de car-
nero para forros - mon- skin leathers pelli scamosciate (daino)
tone 1101 tannino per fodera Peaux pour ganterie, cha- 28 Waschleder - wash-lea-
07 Bekleidungsleder - clo- a
mois, chamois essuyer ther, washable chamois
leather - peau chamoisee
thing leather, garment lea- Pieles para guantes, piele8
ther - cuir pour vete- (lavable) - piel agamu-
ments - cueros para
de animales de caza, zada, lavable - pelle sca-
vestir, cueros destinados de animales montesinos, mosciata, lavabile
gamuzas 29 Nachahmung von Wild-
a 1110 confeccion de abrigos leder (Nubuck, Nubuk)-
o 1101 adorno de vestidos - Pelli per guanti, pelli di mock buck, nubuck -
cuoio per abbigliamento daino, pelli scamosciate peaux imitation daim -
08 Hutleder - hat leather, nubuc - imitazione daino
sweat-band leather - cuir 19 Handsehuhleder - glove 30 abgeschliffener Narben -
pour chapellerie - cueros leather - peaux de gants buffed grain - cuir ef-
para 1110 sombreria (para - cueros para guantes - fleure - cuero lisa para
forro) - pelli per cappelli pelli per guanti calzado con el grano raspa-
09 Hirschleder (Elchleder)- 20 Handschuhe - gloves - do - grana smerigliata
deerskin (elkskin) leather ganterie - guantes - 31 Buckskin, Bocksfell -
- peaux de cerf - piel de guanti buckskin - peau de boue,
61
daim veritable - piel de 16 Wasserschlangenleder - 29 Futterspalt -lining split
cordero, piel de macho tanned water snakes - - crou.tes a doublure -
cabrio - pelli di caprone peaux de serpents d'eau costra 0 descarne para
01 Fensterleder - chamois (de mer) - piel de ser- forro - crosta per fodera
leather - chamois a es- pientes de agua - pelle di 30 Giirtelspalt - split for
suyer - gamuza para lim: biscia d'acqua fancy belts - crou.tes pour
piar vidrios - pelle dl 17 Eidechsleder - tanned ceintures - costra 0 des-
daino lizard skins - peaux de carne para cinturones -
02 Pelze - furskins, peltries 16zard - piel de lagarto crosta per cinture
- pelleterie, fourrure - (de lisardo) - pelle di
piel silvestre, pieles para lucertola 31 Lackspalt - patent split,
uso peleteria - pellicceria enamelled split - crou.tes
18 KrokodiIleder - tanned vernies - costra charolada
03 Pelzhandler, Kiirschner crocodile skins - peaux de
- furrier - fourreur, o descarne charolado -
crocodile - piel de coco- crosta vemiciata
pelletier - peletero - drilo, piel de iguana -
pellicciaio 32 Portefeuillespalt - bag
pelle di coccodrillo split, bag trade spl~t -:-
04: Arbeitshandschuh -work 19 Fischleder - tanned fish
glove - gant de travail - crou.tes pour maroqumerIe
skins - peaux de poisson - costra 0 descarne para
guante para trabajar - - piel de pez - pelle di
guanto di lavoro carteras - crosta da pellet-
pesce teria
05 Handschuhmacher - glo-
ver - ouvrier gantier - 33 Narbenspalt (Schafleder)
guantero - guantaio 11. - skiver - fleur de mou-
06 Handschuhfabrik - glove 20 SpaIte und Abfille ton - serrado fino de
factory - ganterie - pieles de carnero, primer
Splits and offal descarne con la fIor -
guanteria, fabrica de
guantes - guanteria Croiites pelle di montone (pecora)
07 Handflache - palm - Costras y reeortes spaccata, fiore di montone
paume - palma de la Croste e ritagli 34 Wichsspalt - waxed
mana - palma di mana split, waxed flesh -croute
08 Daumen - thumb 21 Spalte - splits - crou.tes ciree - costras enceradas
pouce - pulgar - pollice - serrados, costra, des- - crosta cerata
09 Finger - finger - doigt carne, hoja - croste 35 Gamaschenspalt - splits
- dedo - dito 22 Sohlspalt - flexible split, for leggings - crou.tes
10 Handgelenk - wrist - sole leather split - crou.tes pour guetres - costras
poignet - mufieca - polso pour semelles - costra 0 para polainas - croste per
11 Handschuhfabrikation - descarne para suela - gambali'
glove manufacture - gan- crosta da suola 36 Lederabfalle - scrap lea-
terie - guanteria - guan- 23 lohgar - vegetable tan- ther - dechets, debris -
teria, fabbrica di guanti ned - tannage vegetal - desperdicios del cuero, re-
12 Handschuhstickerin - curtido al aserrin - concia cortes - cascami di cuoio,
glove embroiderer - bro- vegetale, conciato alla ritagli di pelle conciata
deuse de gants - borda- scorza 37 zugerichtet - curried,
dora de guantes - rica- 24 chromgar - chrome tan- dressed - corroye - pre-
matrice di guanti ned - tannage au chrome parado - rifinito
13 Stulphandschuh-gaunt- - eurtido al cromo - 38 unzugerichtet - rough-
let - gant a rebras - conciato al cromo tanned - en crou.te - no
guantes de a caballo, 25 Spaltleder - split leather preparado - non rifinito
guantes de cuero a arre- - cuir fendu - cuero
mangar - guantone 39 Kopfspalt - head split
hendido - cuoio fesso - crou.te de tetes - cos-
14 Faustling - mitten, 26 Rindspalt - hide split
glove without fingers - tras de cabezas - crosta
- croiites de vache - di testa
moufle, mitaine - guante costra 0 descarne de va-
sin dedos, manguilla, 40 Bauchspalt - belly split
queta - croste di vacca - crou.te de fIanc -
manguito - guanto senza macello
dita, monchino costras de barriga 0 faldas
27 Kalbspalt - calf split - - crosta di fianchi
crou.tes de veau - costra 41 Halsspalt - shoulder split
10. o descarne de becerro - - crou.te de collet -
15 Reptilleder crosta di vitello costras del cuello - crosta
Reptile leather 28 Pliischspalt - velvet split di spalla
- crou.tes velours - 42 Kernspalt - butt split -
Peaux de reptile costra agamuzada 0 des- crou.te de croupon - cos-
Pieles de reptiles carne agamuzado - crosta tras del crupon - crosts
Pelli di rettili scamosciata gropponata
62
01 Lackabfrule - patent al cuero, correoso - simile 2~ briichig - brittle - sec
leather trimmings (cut- al cuoio et dur, cassant, fragile -
tings, waste) - dechets de 12 Kreppgummi - crepe seco, duro, quebradizo -
cuir verni - desperdicios rubber - crepe-caout- secco di fiore, fragile
(recortes) de cueros cha- chouc - goma crepe - 25 blechig - tinny - to-
rolados - ritagli di ver- gomma crepe leux, tOle - quebradizo,
niciato 13 Gummisohle - rubber delgado, sin substancia -
02 Sohllederabfii.lle - sole sole - semelle en caout- piatto, cartoso
leather trimmings (cut- chouc - suela de goma - 26 unzerreiJ3bar - untear-
tings, waste) - debris de suola di gomma able, solid - indechirable
cuir a semelle - desper- 14: Gummiabsatz - rubber - irrompible - non
dicios de cueros a suela, heel - talon en caout- stracciabile
recortes de suela - ritagli chouc - tacon de goma - 27 ReiJ3festigkeit - tensile
di cuoio da suola tacco di gomma strength - resistance a la
03 Oberlederabfalle - upper 15 Regeneratsohle - re- rupture - resistencia a la
leather trimmings (cut- generated (reclaimed) rub- rotura - resistenza alIa
tings, waste) - dechets de ber sole - semelle en trazione
cuir a dessus - desper- caoutchouc rt3genere - 28 hart - hard, tough -
dicios 0 recortes de cueros suela de goma regenerada dur - duro, firme - duro
para empeine 0 palas de - suola di gomma ri- 29 luftdurchlassig - perme-
calzado - ritagli di pelle generata able, pervious to air -
da tomaia permeable a l'air - perme-
04 lisierte Spalte - rolled 12. able al aire - permeabile
splits - croutes lissees - all'aria
costra alisada, cilindrada 16 Ledereigenschaften und 30 poros - porous - poreux
- crosta cilindrata da Fehler - poroso - poroso
suola Characteristics and defects 31 Steifheit - stiffness -
05 lohgarer Spalt - bark rigidite - rigidez - rigi-
tanned split - croutes of leather dezza
tannage vegetal - costras Caracteres et d6fauts du 32 weich - soft, mellow -
de curtici6n vegetal - cuir mou (de£aut), moelleux
croste a con cia vegetale Caracteristicas y defectos (qualite) - blando, suave,
06 lohgare Spaltabfii.lle - pastoso - morbido
bark tanned split offal - de los cueros 33 Weichheit - mellowness,
dechets de croutes en Caratteristiche delle pelli softness - souplesse (moel-
croute - piezas de costras conciate ed i loro difetti leux) - supleza, suavidad
o recortes de curticion - morbidezza
vegetal - ritagli di croste 17 Ledersubstanz - leather 34 geschmeidig, biegsam -
conciate gregge substance - substance pliable, supple, flexible -
07 flexible Spaltkernstiicke coriaire (du cuir) - sub- souple, flexible - suave,
- trimmed flexible split stancia del cuero - sos- flexible - morbido, flessi-
- croutes flexibles en tanza cuoio (pelle) bile
croupons - costras flexi- 18 zah - tough - solide - 35 griffig, geschmeidig -
bles en crupones - grop- durable, resistente, co- pliable, supple - d'un bon
poni di crosta flessibili rreoso - durevole, re- toucher, souple - suave,
08 Ersatzmittel, Lederersatz sistente flexible - pastoso, tatto
- leather substitute - 19 fest - firm - fixe, ferme liscio
succedane du cuir, substi- - duro, firme - fermo, 36 Griff - touch, feel -
tuts pour cuir - imitacion compatto, serrato toucher du cuir, touche -
de cuero - surrogato del 20 Festigkeit - firmness - supleza (tacto) del cuero -
cuoio, imitazione cuoio resistance, fermet6 - re- tatto del cuoio
sistencia, firmeza - den- 37 Zugigkeit (iibermaJ3ige
09 Lederpappe - leather sita, fermezza Dehnbarkeit) -stretch-
board - carton-cuir(cro- 21 kernig - full - fort, pretant - dar de se los
ute et carte) - carton plein, dosse, ayant du cueros - cedevolezza
de cuero - cartone cuoio corps - lleno, compacto 38 zugig - stretchy -
10 Kunstleder - artificial - sodo, pieno pretant - que se deja
leather, imitation leather 22 Kernigkeit - fulness - estirar - cedevole
- cuir factice (artificiel) substance, corps - re- 39 Elastizitat, Nachgiebig-
- cuero artificial - cuoio sistencia del cuero, cuerpo, keit - elasticity, run -
artificiale substancia - pienezza, elasticite - elasticidad -
lliederartig, lederahnlich - fermezza elasticita
leather-like, leathery - 23 flach - flat - plat - 4:0 elastisch, nachgiebig
de la nature du cuir, qui delgado, sin cuerpo - elastic - elastique
ressemble au cuir - parejo piatto, slanciato, vuoto elastico - elastico
63
01 Streckbarkeit, Dehnbar- de grana firme - fermo di 27 schrumpflig, runzlig -
keit - extensibility - grana (fisso) wrinkled - ride - enco-
extensibilite, allongement 15 losnarbig, rinnender Nar- gido, arrugado - rugoso,
- tensi6n, tiro - allunga- ben - pipey, pipy, run contratto
mento grain, hollow grain, loose 28 einschnurren - to shrink,
02 dehnbar, streckbar - grained - grain "creux", to shrivel - se retrecir,
capable of being stretched fleur "qui court" - suelto se ratatiner - encogerse
- extensible - que puede de flor, grana que mana - - contrarre, restringersi
ser extendido - esten- di fiore soffiato, grana 29 springen (Leder) - to
sibile sollevata, soffiata crack - craquer - ser
03 raub - rough - r8che, 16 narbenbriichig - cracky quebradizo - saltare, spac-
rugueux - tosco, aspero - a fleur cassante - de carsi, screpolarsi
-ruvido grano quebrado, la flor 30 abspringen (vom Lack)
01 hungrig - hungry, empty, abre - screpolato di fiore, - to peel off, to throw off
under-tanned - affame, fiore fragile - casser, sauter - saltar
cuir peu tanne, peu nourri 17 Narbenbriichigkeit (el laque), despegarse,
- muy delgado, poco cur- cracking of the grain, caerse staccarsi a
tido, mal nutrido - vuoto crackiness - fleur cas- scaglie
05 gedrungen - compact - sante, fleur fragile - que- 31 Hautfalte - rib, fold -
compact, serre - lleno, bradizo del grano, ser pli, ride - pliegue en el
compacto, pastoso - pelle quebradizo - fragilita del cuero (ruga) - ruga,
raccolta fiore crespa, grinza, piega
06 naturfarbig - natural- 18 RiI3, Sprung - crack (of 32 faltige Haut - ribbed
coloured, russet - clair, the grain) - craquelure - hide - peau ridee (co-
de couleur naturelle - de quebradizo, flor abierta - teuse) - cuero rugosa -
color natural - color con- screpolatura pelle rugosa
ciato naturale 19 Naturnarben - natural 33 sammetartige Oberfliiche
07 lederfarbig - leather- grain - grain naturel - - nap, suede surface -
coloured - couleur de grana natural - grana veloute - superficie ater-
cuir, brun du cuir - de naturale ciopelada, napa - super-
color cuero - colori del 20 narbenrein - clean-grain- ficie vellutata, scamosciata
cuoio ed - fleur propre - de 3!1 farbecht - fast-coloured
08 Hochglanz - high gloss grano propio (limpio) - - a couleur fixe - firme
- plein lustre - de mucho di fiore pulito de color - di colorazione
lustre (brillo) - lucido 21 langer (langgezogener) resistente
pronunciato Narben-straight (drawn) 35 lichtecht - fast to light
09 matt (vom Glanz) - dull, grain, long grain - grain - resistant ala lumiere -
matt - mat - mate, long, grain tire en long - resistente a la acci6n de
opaco - opaco grano torcido, estirado - 10. luz - resistente alIa
10 Mattglanz, matte Leder grana lunga, pelle a grana luce
- matt, dull finish, gun lunga, fiore contratto 36 reibecht - fast to rubbing
metal - finissage mat - 22 rautenformiger Narben - - resistant au frottement
brillo mate - semilucido, lozenge-shaped grain - - resistente al roce -
lucido opaco, mezzo lucido, grain losange - ruda, resistente allo strofina-
finissaggio matto macle, losanjeado -forma mento
11 matt zugerichtet - dull, a losanga 37 Abnutzung, Tragen -
matt finished - mat - 23 Memelnarben - memel wear - usura - uso,
terminaci6n mate, termi- finish - grain "memel" - desgaste consumo,
nado opaco - rifinito 10. operaci6n general del logoramento, usura
opaco adobo en el cuero "me- 38 Schrammfestigkeit -
12 matt zugerichtetes Kalb- mel", acabado memel - scratch resistance - re-
leder - dull, matt finished cuoio grana "memel" (tipo sistance aux egratignures
calf - veau mat - cueros speciale di grana tonda) - resistencia a las rasga-
de becerro adobado mate, duras - resistenza alIa
2!1 fingierter Narben - si- graffiatura
becerros con terminaci6n mulated grain, artificial
mate 0 opaca - pelle di 39 Knickfestigkeit - burst-
grain - grain imprime - ing strength, resistance to
vitello finita opaca grana simulado - imita- cracking - resistance au
13 mattes Kid - matt, dull zione grana naturale, grana pHage - resistente contra
kid - chevreau mat - artificiale plegadura - resistenza al
cabritilla con terminaci6n 25 glatt - smooth - lisse, piegamento
mate 0 opaca - chevreau uni - liso - liscio !l0 Abriebfestigkeit - abra-
matt, capra matta 26 genarbt, gekornt - grain- sion resistance - resis-
14 festnarbig - hard, firm ed, corned - graine tance au frottement -
grained - fleur ferme - graneado - granito resistente contro frota.
64

miento - resistenza. aU'u- 15 verbeizen - to overba.te cuales los cueros estaban


sura - surconfire - quemar con s'uspendidos - segni del
01 Kaltespriinge - cold mordientes - purgare ec- bastone
cracks - ger9ures oousees cessivamente 25 marmoriert - marbled-
du froid - agrietado por 16 Beizflecken-bate pricks, marbre - veteado - mar-
frio - crepature di freddo bate stains, bate pits - morizzato
02 Kiiltebestandigkeit - piqu.res (taches) de confit 26 Marmorierung - marbl-
antifreezing property, cold - manchas del mordiente ing, veiny leather - mar-
resistance - resistance au - punti danneggiati dalla brure - el veteado -
froid - resistencia. al frio purga chimica ma.rmorizzazione
- resistenza 0.1 freddo 17 verbrennen in der Beize 27 durchschlagen (Fett, Far-
03 Knick - breaking - pH - to scald in bating - be, Gerbstoff) - to spew
- doblez - piega briiler, piquer en confit- - percer, traverser, re-
04 verblassen, verbleichen- quemar (echar a perder) en pousser - pasar (colar)
to pale, to fade, to bleach el mordiente - bruciare la grasa, penetrar el color
- passer, se faner - des- in purga (el tanino) , pasar de un
colorarse, perder color - 18 dunkle Stellen bei un- lado al otro - mettere
impallidire, scolorire geniigender Beize - black il bianchetto
05 abfarben - to strip the spots (caused through in- 28 iibertrocknet - overdried
colour, to mark off - de- adequate bating) - places - trop secM -demasiado
charger, deteindre - des- foncees par manque de secado, excesivamente seco
colorarse, perder el color, confit - sitios que se han - essicato eccessivamente
desteiiirse - stingere quedado oscuros por falta 29 iiberfettet - overstuffed
00 fehlerhaftes Bronzieren - de purga - punti scuri per - trop nourri - engrase
bronzing (defect) - mor- purga insufficiente excesivo - troppo in-
dore - broncea.r, aparicion 19 gar - tanned, leathered grassato
defectuosa en los cueros - tanne a. fond - curtido, 30 Blume, Ausschlag (von
teiiidos - difetto di bron- adobado a fondo - con- Gerbstoff und Fett) -
zatura (riflesso metallico) ciato bloom, spue - efflores-
07 fleckig - spotty - 20 iibergerbt - overtanned cences (aussi bloom) -
tachete - manchado, con - surtanne - sobre-cur- £lor, substancia mucosa,
manchas - macchiato tido - bruciato di concia polvo fino sobre los cueros,
08 iiberiischert - overlimed 21 notgar, nicht durchge- que contiene a.cido ela.gico
- trop charge de chaux, gerbt, ungar - under- - bianchetto, fioritura
trop pelane - quemado tanned - insuffisamment 31 wasserdicht - water-
de 001- bruciato di oolce, tanne, sous-tanne - de proof, water-tight - imper-
troppo calcinato curtido primitivo - non meable a. l'eau - imper-
09 unteraschert - under- passato di concia meable - impermeabile
limed - insuffisamment 22 Verlust (an Chromsii.ure 32 Wasserbestandigkeit -
pelane insuficiente- im Reduktionsbad, an waterproof - resistance
mente pelado - calcinato Farbstoff im Farbbad) er- a. I'humidite - imper-
insufficientemente leiden - to bleed - sai-
10 iiberschwellt over- gner (perte de chrome ou de meabilidad - impermea.-
plumped - trop gonfle - bilita.
couleur) - perder acido 33 Wasserdurchliissigkeit-
demasiado hinchado - de cromo en 0.1 baiio de permeability - perme-
troppo gonfiato reduccion 0 materias co- abilite a. I'eau - perme-
11 AScherflecken - liming lorantes en las cubas de
stains - taches produites colorido - perdere acido abilidad al agua - per-
en riviere - manchas meabilita.
cromico nel bagno di ri- 3~ Wasserdichtmachungs-
provenientes del trata- duzione 0 colorante nel mittel - waterproofing
miento por la cal - mac- bagno di tintura chemicals - produits pour
chie di calcinaio 23 dunkle Luftflecken auf I'impermea.bilisation
12 Kalkflecken -lime stains lohgaren Ledern - black productos para imperme-
- taches de chaux - edges - bordages noirs - abilizar - prodotti per
manchas de cal- macchie manchas oscuras en los l'impermeabilizzazione
di calce bordes del cuero produ-
13 Kalkschatten -lime blast cidas por la influencia del 35 Leder beschweren - to
- ombres, taches de chaux aire - oscuramento dei weight - charger Ie cuir
- manchas oscuras de cal, bordi per ossidazione - aumentar el peso del
manchas de cal- macchia all' aria. cuero, adultera.r el peso-
d'ombra, macchia di oolce 2~ 1rockenflecke von der appesantire, adulterare
U Schattenfleck - shading Stange - pole-marks - 36 gleitfrei - non-slipping,
- ombres -mancha oscu- taches de perceaux - slip-proof - anti-derapant
ra, mancha. - ombreggia- manchas de percha, de - no resbalante - anti-
tura reja 0 de palos, sobre los sdrucciolevole
65

01 hochwertiges Leder - 11 Suitcase (flache Form) - 25 Hutkoffer - hat box -


good quality leather - attache case - necessaire, boite (etui) a chapeau -
cuir de premiere qualiM malle de robe - maleta sombrerera de cuero -
- cuero curtido de alta para traje (forma plana)- porta-cappello
calidad (calidad superior) valigia per vestito 26 Zylinderkoffer - silk hat
- pellame di gran (fine) 12 Weekendsuitcase - week case - boite (etui) a cha-
qualita end suit case - nooessaire peau a haute forme -
02 geringwertiges Leder - pour fin semaine - maletin sombrerera chistera, som-
poor quality leather - para excursiones - valigia brerera galera - porta-
cuir de qualiM inferieure per escursioni cilindro
- cuero curtido de calidad 13 StadtkOfferchen - small 27 Kragen- und Krawatten-
inferior - pellame an- hand case, attache case - etui und -kasten - collar
dante (di qualita inferiore) mallette (petite valise)- case - etui et boite a cols
maletin, maleta - vali- et cravattes - estuche y
getta caja para cuellos y cor-
IV. 14 Maulbiigeltasche - bag batas - scatola per colli
03 Reiseartike1 und Leder- with metal opening - e cravatte
waren sac avec fermeture a char- 28 Hemdenmappe - shirt
niere - saco con boquilla case - gaine pour chemises
Travelling requisites and - valigia con chiusura a - porta-camisas, estuche
leather goods cerniera para camisas - fodero per
Articles de voyage et ob- 15 Patentsack - kit bag - camice
jets en cuir sac patenM - saco para 29 Reisetaschen fiir Herren
ropa con cierre patentado und Damen - travelling
Artfculos de viaje y de - borsa brevettata cases for ladies and gentle-
cuero 16 Keiltasche - handbag men - sacoches de voyage
Articoli di viaggio ed with metal opening - (sacs-voyage) pour Dame
oggetti di cuoio sac en coin, sac cuneiforme et Monsieur - bolsas de
- saco forma cufia - viaje para senoras y hom-
borsa cuneiforme bres - borse da viaggio
04 Lederkoffer - leather 17 Sporttaschen - sporting per Signore e Signori
suit case - valise en cuir cases (e. g. cricket bag, 30 Einkaufstasche - shop-
- baul de cuero - valigia hockey bag etc.) - sacs ping bag - sac a pro-
di cuoio de sport - sacos para de- visions - bolsa para la
05 Lederkoffer mit Einrich- porte - borse da sport compra - borsa da spesa
tung - fitted leather suit
case - valise en cuir avec 18case Tenniskoffer - tennis
- mallette de tennis
31 Citybag - attache case
- sac de ville - pequena
garniture - baul de cuero - maleta para tenis - maleta - citybag
con departamentos - va-
ligia di cuoio con scom- 19 valigetta da tennis
Tennisetui tennis
32 Derbytasche -
bag - sac "derby" -
Derby
partimenti racket case - etui a ra- saquito (bolsillo) "Derby"
06 Lederkoffer ohne Einrich- quette de tennis - estuche - borsa "derby"
tung - leather suit case para raqueta de tenis - 33 Reisenecessaire - tra-
without fittings - valise porta-racchette velling requisites - ne-
en cuir sans comparti- cessaire de voyage - ne-
ments - baul de cuero sin 20case Hockeyetui - hockey
- etui a crosse de cessaire de viaje - valigia
departamentos - valigia hockey - estuche para con articoli da viaggio,
di cuoio senza scomparti- bast6n de hockey - porta- necessaire da viaggio
menti
07 Coupekoffer - travelling 21 bas toni di hockey
Badekoffer - beach case
3<1: Etui leer - unfitted case
- etui vide - estuche
case - malle - baUl - - valise (mallette) de bain vacio - astuccio vuoto
baule 35 Etui gefiillt - fitted case
08 Kabinenkoffer - cabin - maletin para bano -
trunk - malle de cabine valigetta da spiaggia - etui plein - estuche
- baul de camarote - 22- Badetasche - beach bag completo - astuccio pieno
valigia cabina sac de bain - saco para (riempito)
bano - borsa da spiaggia 36 Manicure-Etui - mani-
09 Schrankkoffer - ward- 23 Baderolle - beach hold- cure set - etui a manicure
robe trunk - malIe ar- all - serviette de bain - - estuche para manicura
moire - baul armario - envoltura para servicio de - astuccio da "mani-
valigia armadio bano -fodero per costume cure"
10 Handschrankkoffer da bagno 37 Flakonetui - case fitted
small wardrobe trunk 24 Picknickkoffer - picnic with bottles - etui a
malle armoire portable - case - mallette de "pic- flacon - estuche para
baUl armario portatil - nic"- maletin para piknik frascos astuccio per
valigia armadio portabile - valigetta da. "picnic" £lacone
Lederwirtschaft. 2. Auf!. 5
66
01 Scherenetui scissors (for omnibus conductors llera - borsa - con chi-
case - etui a ciseaux - etc.) - sac a argent pour usura lampo
estuche para tijeras - camionneur et contrdleur 26 Besuchstasche - visiting
astuccio per forbici - bolsa para cobradores bag - sac a visite - bol-
02 Werkzeugetui - tool case de tranvias, etc. - borsa sillo de lujo - borsetta da
- etui a outils - estuche per fatturino visita
para herramientas 1Ii Geldtransporttasche (am 27 Seidentasche - silk bag
astuccio per arnesi Leib zu tragen) - money - sac en soie - bolsillo
03 Bestecketui - canteen bag (purse) - sac pour de seda - borsa di seta
case - etui a services - transport d'argent (1\ por- 28 Stofftasche - fabric bag
estuche para cubiertos - ter ados d'homme) - - sac en etoffe - bolsillo
astuccio per posate cartera para cobradores en tela - borsa di stoffa
04 Luftkissenetui - air cu- (para llevar 0.1 cuerpo) - 29 Kindertasche - children's
shion cover - etui 1\ borsa per trasporto di bag - sac d' enfant -
coussin pneumatique - denaro (a portare addosso) bolsillo para nino - borsa
estuche para almohadas de 16 Uhrenetui (fiir Schreib- do. bambino
goma - astuccio per cu- tisch und Reise) - clock 30 Borse - purse - bourse
scino pneumatico case - etui a. montre - - bolsa - borsa
05 Schreibzeugetui - writing estuche para reloj de mesa 31 Tresor - treasury note
case - plumier en coo y viaje - astuccio per oro- case - tresor - tresor 0
souple - estuche para logio cofrecito para alhajas -
plumas - astuccio per 17 Aktenmappe - brief case tesoro
l'occorrente per iscrivere - serviette - cartera 32 Portemonnaie - purse -
06 Bleistiftetui - pencil case para documentos - car- portemonnaie - porta-
- etui a crayons - estuche tella moneds. - porta-monete
para lapices - porta-lapis 18 Diplomatenmappe - port- 33 Geldscheintasche - wallet
(matita) folio - serviette diploma- - portefeuille pour billets
07 Photoetui - photograph tique - cartera para di- de banque - cartera para
case - etui pour appareil plomaticos - cartella di- billetes de banco - porta-
photographique - estuche plomatica foglio per biglietti di banca
para aparato fotogrMico 19 Wechselmappe - draft 34 Brieftasche - letter case
- astuccio per apparec- case - portefeuille pour - portefeuille - cartera
chio fotografico traites - cartera para ban- - portafoglio
08 Schreibksstchen - pen queros, portafolio para le- 35 Fiihrerscheintasche - li-
case - plumier en cuir tras de cambio - porta- cence case - etui pour
rigide porta-Ia.piz, foglio per cambiali permis de conduire -
estuche para plumas, la- 20 Schulmappe - school estuche (cartera) para car-
pices etc. - scatola con case - serviette d'ecolier net - busta per la patente
l' occorrente per iscrivere 36 Zigarrenetui - cigar case
09 Schreibmappe - writing - cartera para escolares - etui a cigares - ciga-
compendium - buvard -- - cartella di scuola rrera, estuche para cigarros
carpeta para escribir - 21 Schulranzen - school - porta-sigari
cartella do. scrittoio satchel - sac d'ecole - 37 Zigarettenetui - cigarette
10 Photoalbum - photo- mochila - cartella di case - etui a. cigarettes -
graph album - album a scuola pitillera, porta-cigarillos-
photographies - album 22 Musikmappe - music- porta-sigarette
para fotografias - album case, music-holder 38 Tabakspfeifenetui - pipe
do. fotografie porte-musique - cartera case - etui a pipe -
11 Photorahmen - photo- de musica - cartella da estuche para pipa
graph frame - cadre a. musica astuccio per 10. pipa
photographies - marco 23 Damentasche - ladies' 39 Tabaksbeutel - tobacco
para fotografias - cornice handbag - sac de dame pouch - blague 1\ tabac
do. fotografie - bolsillo para senoras - (en cuir) - bolsa (bolsita)
12 B:uchhiille - book cover borsa da Signora de cuero para tabaco -
- couverture de protection 24 Biigeltasche - ladies' borsa do. tabacco (di cuoio)
pour livres -cubierta para handbag with metal open- 10 Giirtel - belt - ceinture
libros - custodia per libri ing - sac avec fermeture - cintur6n - cintura,
.13 Stulpkasten (leerer Leder- a charniere - bolsa con cigna
kasten) - leather box - boquilla, - borsa con chi- It Schmuckkasten - jewel
boite en cuir vide - caja usura a cerniera case - ecrin a bijoux -
de cuero para tapar, vacia 25 Tasche mit Reil3ver- estuche para alhajas -
- scatola vuota di cuoio schluJ3 - bag with zip astuccio per gioielli
11 Geldtasche fiir Fuhrleute, fastener - sac avec fer- 12 Schonheitskasten - va-
Stral3enbahnschaffner meture eclair - bolsa con nity case - necessaire de
usw. - money satchel cierre rela.mpago, crema- toilette - necessaire de
67
toilette - scatola di toi- tines a. tige - botas de hombres - stivaletti do.
lette cana - stivaloni uomo
01 Hundesportartikel - dog 12 Schaftstiefel - top boots 26 Damenstiefel - ladies'
requisites - harnachement - bottines a. haute tige - boots - bottines pour
pour chiens - guarnici6n botas de cana alta - dames - botas para seno-
para perros - bardatura stivaloni ras - stivaletti do. donna
per cani 13 Marschstiefel - Welling- 27 Knabenstiefel - boys'
02 modisch, elegant - sty- tons (marching boots) - boots - bottines pour
lish - it la mode, elegant bottes ou bottines de gar~onnets - botas para
- moderno, elegante marche - botas de marcha muchachos - stivaletti do.
di moda, elegante - stivali do. marcia ragazzo
14 Schnallenstiefel-Iatchet 28 Ma.dchenstiefel - girls'
v. boots (buckle) - bottines boots -
a boucles - botas con fillettes - botas para
bottines pour
OSSchuhe und Schuhher- hebillas - stivaletti con muchachas - stivaletti do.
stellung fibbie ragazza
Shoes and their manu- 15 Skistiefel - ski boots - 29boots Kinderstiefel- children's
- bottines pour
bottes ou bottines de ski
facture - botas de ski - stiva- enfants - botines para
Chaussures et leur fabri- letti do. ski ninos - stivaletti do. bam-
cation 16 Arbeiterstiefel - work bini
Calzados y su fabricaci6n boots - bottes ou bottines 30 Schuhwerk, Schuhzeug
de travail - botas de - footwear - chaussure
Calzature e la loro fab- obreros - stivaletti (0 sti- - calzado - calzatura,
bricazione vali) do. operai calzamento
17 W asserstiefel - fishing 31 orthopadisches Schuh-
1. boots ~ bottes de mer - werk - orthopaedic foot-
botas impermeables wear - chaussures ortho-
04 Stiefel stivaloni do. pesca pediques - calzado orto-
Boots 18 Grubenstiefel - mine pedico - calzature orto-
Bottes et bottines boots - bottes ou bottines pediche
Botas y calzados pour 10. mine - botas de 32 niedere Gamasche - low
mineros - stivaletti do. leggings - guetre basse -
Stivali minatori polaina corta - gambale
basso
05 Schniirstiefel-Iace boots, 19bootsEislaufstiefel - skating-
- bottes ou bottines 33 halbhohe Gamasche -
bals - bottines it lacer de patinage - botas de high-low (half) leggings -
- borceguies - stivaletti patinar - stivaletti do. guetre montante - polaina
allacciati semialta - gambale semi-
06 Knopfstiefel - button 20pattinaggio
Militarstiefel - military alto
boots - bottines it bou- boots - bottes ou bottines 34 hohe Gamasche - high
tonner - borceguies con militaires - botas de mili- leggings - molletiere et
botones - stivaletti ab- tares - stivali (0 stiva- guetre haute - polaina
bottonati alta - gambale alto
07 Zugstiefel - elastic boots 21letti) militari
Sportstiefel - sporting
(elastic side spring or boots - bottines ou bottes
Chelsea) - bottines it de sport - botas de de-
2.
elastique - botas con porte - stivali (0 stiva- 35 Schuhe
elastico - stivaletti con letti) do. sport
elastico Shoes
08 Derbystiefel - Derby 22 Jagdstiefel - hunting Chaussures et souliers
boots - bottines derby - boots - bottines ou bottes Calzados
botas "Derby" - stiva- de chasse - botas de caza
- stivali do. caccia Specie di calzature
letti "derby"
00 Zwickelstiefel - elastic 23 Stulpenstiefel-top boots 36 Schniirschuhe lace
boots (gusset) - bottines - bottes retroussees - shoes, tie shoes - chaus-
a. elastique - botas con botas a rodilleras - stiva- sures a lacer - borceguies
elasticos - stivaletti con loni - scarpe allacciate
giuntini 2!l Keitstiefel - hessians - 37 Knopfschuhe - button
10 Reitstiefel - riding boots brodequins hauts a. lacets shoes - chaussures it bou-
- bottes d'equitation - - borceguies altos - tonner - calzados con
botas de ir a caballo - stivali do. caccia allacciati botones - scarpe abbotto-
stivaloni do. cavalcare 25 Herrenstiefel - men's nate
11 Rohrstiefel - butcher boots - bottines pour 38 Zugschuhe - elastic shoes
boots (top boots) - bot- hommes - bota.s para (Chelsea) - chaussures a.
5*
68
elastique - calzados con gimn8stica - scarpe do. 28 MaBband - measuring
ela.stico - scarpe con ginnastica tape - metre a. ruban -
elastico 16 Sandaletten - sanda- cinta de medida. - cinta
01 Derbyschuhe - Derby lettes - sandalettes - di misura
shoes - chaussures Derby sandaletas - sandaletti 29 StichmaB - size stick -
- calzados "Derby" - 17 Opanken - sahara san- pointure - medida. de
scarpe "derby" dals - souliers a. semelles zapatero, compas - misura
02 Schnallenschuhe - buckle embouties - sandalias di punto
shoes - chaussures a. Sahara - opanche 30 MaB nehmen - to take a
boucles - calzados de 18 Opanketten - sahara measure, to measure -
hebillas - scarpe a fibbie sandalettes - sandalettes prendre la mesure - to-
03 Spangenschuhe - bar a. semelles embouties mar medida - prendere
shoes - souliers a. brides sandalias "Sahara" misura
- calzados de broches - opanchette 31 GrOBe - size - pointure
scarpe a cinturino 19 Herrenschuhe - men's - medida - misura
04 Phantasieschuhe - fancy shoes - chaussures pour 32 halbe GrOBe - half size
shoes - souliers-fantaisie hommes - calzados para - demi-mesure - media.
- calzados de fantasia. - hombres - scarpe da medida. - mezzo numero
scarpe a fantasia uomo 33 Form - mould, form -
05 Sportschuhe - sporting 20 Damenschuhe - ladies' forme - forma - forma
shoes - chaussures de shoes - chaussures pour 31 Gelenk - joint - join-
sport - calzados de sport dames - calza.dos para ture - juntura - giun-
(deporte) - scarpe da senoras - scarpe da don- tura
sport na 35 Innenseite des FuGes -
06 Pantoffel, Hausschuhe - 21 Knabenschuhe - boys' inner side of foot - part
slippers - souliers ou shoes - chaussures pour inMrieure du pied - parte
pantoufles d' appartement garQonnets - calzados interior del pie - parte
- zapatillas, pantuflos - para muchachos - scarpe interiore del piede
pantofole (scarpe da casa) da ragazzo 36 AuBenseite des FuGes -
22 Miidchenschuhe - girls' outer side of foot - part
07 Reiseschuhe - slippers exMrieure du pied - parte
- souliers de voyage - shoes - chaussures pour
fillettes - calzados para de afuera, afueras del pie
zapatillas de viaje- - parte di fuori (esteriore)
scarpe da viaggio muchachas - scarpe da
ragazza del piede
08 Tanzschuhe - dancing 37 Hiihnerauge - hard corn
shoes - souliers de hal - 23 Kinderschuhe - children's - reil de poule, cor -
calzados de baile - scarpe shoes - cha.ussures pour
da ballo enfants - calzados para 38callo - callo
Rebhuhnauge - soft corn
09 Salonschuhe - court nmos - scarpe da. bam- - reil de perdrix - callo
shoes - chaussures de bino
luxe - calzados de lujo - 211eichte Ware fiir Damen- 39blando - callo
FuBballen - hall of the
scarpe di lusso schuhe - women's light foot - eminence du grand
10 Wendeschuhe - turn weight stock - cuir leger orteil- tenar - eminenza
shoes - souliers tournes pour chaussures de dames
- calzados vueltos (cos- - piel liviana. para cal- 10dell'alluce
Rist, Spann - arch of the
tura adentro) - scarpe zado de senoras - tipo foot, instep - cou-de-pied
rovesciate leggero per donna - garganta del pie -
11 Flechtschuhe - plaited 25 schwere Ware fUr Herren-
shoes - souliers tresses - collo del riede
schuhe - plump weight It KnOche - ankle -
calzados de entretejido - for men's shoes - cuir cheville du pied - tobillo
scarpe intrecciate fort pour chaussures - noce, malleolo
12 Sandalen - sandals, d'hommes - piel para 12 Ferse - heel - talon -
Veldtschoens - sandales calzado rnstico - tipo ta16n - tallone
- sandalias - sandali pesante per uomo 13 FuBsohle - sole of the
13 Gummischuhe - rubber 26 Qua.lita.tsschuhe - high- foot - plante du pied -
shoes - chaussures de grade footwear - chaus- planta del pie - pianta
caoutchouc - chanclos - sures de qua.liM superieure del piede
scarpe di gomma - calzado de calidad - II groBe Zehe - big toe -
11 itberschuhe - galoshes, scarpe fini gros orteil - dedo pulgar
over-shoes - galoches - 27 bessere Schuhwaren - del pie - alluce (pollice
calzados de abrigo - better grade shoes - del piede)
soprascarpe cha.ussures de bonne qua.- iii kleine Zehe -little toe-
15 Turnschuhe - gymnastic liM - calzados de mejor petit doigt du pied - dedo
shoes - souliers de gym- calidad - scarpe di qua.- meiiique del pie - dito
nastique - ca.lzados de lita. superiore mignolo del piede
69
01 Schwiele - bunion - 16 Vorderkappe (au13en auf) entelados, cubiertas, capas
cal - callo, juanete - - toe cap - bout rap- - fodera
callo porM - puntera - pun- 32 6sen - eyelets - millets
02 Schwei13fu13 - foot having tina - ojetes - occhielli
excessive perspiratory ex- 17 Hinterkappe - counter, 33 Agraffen, Haken -lacing
cretion - pied suant - heel stiffener - contre£ort hooks - agrafes - gan-
pie sudoroso - piede sudo- - contrafuerte - con- chos, agrafas - ganci
roso trafforte 34 Knopfagraffe - lacing
03 Platt£u13 - flat foot - 18 Oberteil (Quartier) - stud - bouton-agrafe -
pied plat - pie plano - quarter, top band - quar- gancho, agrafa botonera,
piede piatto tier - empeine - quar- botones rapidos - fer-
04 Spreizfu13 - splayed foot tiere, quarto maglio-bottone, gancio
(open-toed) - pied large 19 Einsatz - insertion - 35 Knopfhalter - button-
(a doigts entr' ouverts) - quartier fantaisie - orla- stay - porte-boutons -
pie de dedos esparran- dura - finimento apoyo de boton - sostegno
cados - piede a punta 20 Hinterbesatz - backstrap di bottoni
larga (coi diti sciolti) - baguette arriere - 36 flacher Knopf - straight
05 Spitzfu13 - pointed foot corredera trasera - con-, button - bouton plat -
- pied pointu - pie em- trafforte boton recto - bottone
puntado - piede a punta 21 Hinterriemen - back liscio
06 Senkfu13 - foot showing strap - baguette - tira 37 gewolbter Knopf - wave
ankles in a lower position de union de la piel con el button - bouton vouM -
than normal - pied plat contrafuerte - listino di boton ondeado - bottone
(abaisse) - paton - piede dietro, listino posteriore ondulato
piatto (abbassato) 22 6senstreifen (6senriemen) 38 Schnallen - latchets,
07 gewolbter Fu13 - arched - eyelet strap, stay facing b?ckles -, bO,ucles - he-
foot - pied vouM - pie - sous-millet - cinta para bIll,as - fIb,hIe ,
encorvado - piede vuoto ojetes - contro occhiello, 39 NIeten - rIvets -:- rI,:,ets
08 Hohlfu13 - hollow foot - sott'occhiello - remaches - rIvettI
pied cambre - pie hueco 23 Zunge, Lasche - ton- 40 Seitenfutter - side linings
- piede cavo (arcato) gue, toe wing - languette - doublures IaMrales -
_ lengiieta, portezuela - entretela de costado -
3. linguetta fode~a laterale della mas-
OD Schnhteile 24 Rutschriemen - inside chenna
backstrap - baguette glis- 41 Knopfe - buttons -
Parts of shoes (components) soire - cinta de refuerzo boutons - botones -
Parties de chanssnres interior - rinforzo interno bottoni
Partes del calzado 25 B d" t b d 42 Nahtband - stay tape -
b or°drure
ure - 'bOPt anI' -t
- rI
galon de renfort pour cou-
Parti delIa scarpa , It b d e e - IS a ',
ture arrIere d es t'Iges-
In a 0, or ura 'd t
a) 2"u D rellfu tt er- d n'Ill'mmg, cmta , e costuraI - nas ro
10 Schaft (Oberteil) _ doublure de toile _ per rmforzare a costura
Upper forro de alemanisco dril - 43 Oberstemme - side lining
Tlge (dessus de chaussure) fodera di t e l a ' - ailettes inMrieures -
Empeine (corte) 27 Zwischenfutter - inter- barretas - foderine
Tomaia lining - doublure inter- U Gummi~ug - elastic ~sset
calaire - forro intermedio - elaStIqUe - ehistICo -
11 Oberleder - upper leather - fodera intermediaria elastica
- cuir A dessus - pala, 28 L d f tt lath 45 Struppe -loop - tirette
empeine - tomaio , ~ er u er - e ~r _ oreja _ tiranti
12 Besatz - ornament, hmng - doublure de CUlr ,",u ." B'Iesen- b ead'mg, weIt'mg
f d f d
fancy trimming, facings - -di pelle
orro e cuero - 0 era - p rIssage - VIVO' s del cal-
garniture - guarnici6n -
guarnitura 29 Koperfutter (Stoffutter zado - bordo orlato
13 Blatt, Vorderblatt - allgemein) - twill, fabric 47 Seide - silk - soie -
vamp - empeigne - corte, lining - doublure en tissu seda - seta
empeine - mascherina - forro de grano -tessuto 48 Garn - yarn, thread -
14 Kappe - cap, counter - per fodere fil - hilo - filo, filato
bouts et contreforts - 30 Oberstemmleinen - side 49 Oberfaden - upperthread
contrafuerte punta, linings - toiles pour mon- - fil superieur - hilo
mascherina ter ailettes - tela para superior - filo superiore
15 vordere Steifkappe - reforzar costados - tela 50 Unterfaden under
toe-puff - bout dur - dura per foderine thread _ fil inferieur -
punta dura, tope - cappel- 31 Oberziige - covers hila inferior - fila in-
lotto toiles, dessus, eouvres feriore
70

01 Buggzement - folding 19 Gelenkstiick - shank para puntear - filo per


cement - ciment A rem- piece - piece de cambrure cucire a punto scoperto
plier - cemento para - pieza. de enfranque - 34 Spulengarn - spool
dobladillar - cemento per fiosso, cambratura thread - fil pour la ca-
ripiegare 20 Balleneinlage (Ausball)- nette - hilo para la canilla
02 Dextrin - dextrine - bottom filler - piece de (devanadera) - filo della
dextrine - dextrina - renfort - refuerzo del spoletta
destrina tenar - riempimento 35 Schuhdraht, Pechdraht -
03 Wienerpapp (Klebstoff 21 Deckbrandsohle - socks, shoe thread, waxed twine,
allgemein) - adhesive, sock lining - semelle de wire for wire sewing - fil
Vienna paste - colle vien- couverture ou semelle in- poisse - hilo encerotado
noise - cola vienesa - terieure - plantilla in- - filo impeciato
colla viennese terior de cobertura. - 36 Poliertinte - polishing
04 Schwarze - blacking - copri-suole (sottopiede di ink - encre a d6former -
encre noire - tinta negra copertura) tinta para pulir - in-
- nero 22 Kappensteife - puffs and chiostro a sformare
05 Farbe - dye - couleur stiffeners - raidisseur a
- color - colore base de celluloid - re- 37 Wachse - wax - cires
fuerzo (contrafuerte, tope) - ceras - cere
b) de celuloide - colla per 38 Schwarze - blacking -
indurire punte e contraf- encre a noircir - tinta
00 Boden (BodenteUe) forti negra - il nero
Soles (Bottom components) 23 Losungsmittel - solvent 39 Farben - dyes, stains -
Partie inferieure de Ia chaus- - dissolvant - . disol- couleurs - colores -
sure vente - solvente colori
Partes del piso (suela) 24 Klebestoffe - adhesives 40 Appreturen - dressings
Fondo (parti detfondo) - colle - colas - colla - apprets - aprestos -
07 Laufsohle - outsole 25 Kleber - adhesives - appretti
semelle - suela - suola matieres gluantes - ma- 41 Lacke - varnishes, ena-
terias glutinantes - agglu- mel - vernis - barnices
08 Zwischensohle - middle tinanti, incollatore - vernici
sole - semelle intercalaire 26 Stifte - tacks - semen- 42 Reinigungsmittel- clea-
- suela intermedia, entre- ces - semences - se- ners - produits de netto-
suela - suola di mezzo, menze yage - productos para lim-
sottosuola 27 Zwickstifte - tacks, plugs piar - prodotti per pulire
09 Brandsohle - insole - - semences 8. monter - o nettare
semelle-premiere - plan- semences para montar - 43 Schniirsenkel - laces -
tilla - sottopiede semenze per montare lacets - cordones para
10 Vorderkappe - toe cap 28 Absatzstifte - heel pins calzado, herretes - strin-
- bout - puntafuerte - - pointes pour talons - ghe,lacci •
cappellotto semences para ta.cones - 44 Sohlenimpragnierungs-
11 Hinterkappe - counter chiodi per tacchi mittel - material for im-
- contrefort - contra- 29 Absatznagel - heel nails pregnating soles - pro-
fuerte - contrafforte - clous pour talons - duits a. impregner la se-
12 Absatzbau - heel build- clavitos para tacones - melle - productos para
ing - assemblage des chiodi per tacchi impregnar suelas - solu-
sons-bouts - composici6n 30 Pflockholz - peg wood zione per impregnare Ie
del tacon - composizione - bois a. cheviller - ma- suole
del tacco dera para estaquillar - 45 Etiketten - labels -
13 Oberfleck - top piece - legno per inchiodare etiquettes - etiquetas -
bonbout - tapa firme - 31 Durchnahgarn - ma- etichette
sopratallone, sopratacco chine sewing (Blake) 46 Spaltsohlen - split soles
14 Unterfleck - seat piece thread - fil a coudre de - semelles en croutes -
- sons-bout - tapa in- part en part - hilo para suelas de costra - suole
ferior - sottotallone, sotto- el cosido a punta de cade- di croste
tacco neta - filo per cucitura 47 Absatzschiitzer - heel
15 Absatzfleck - heel lift - "Blake" preservers - protecteurs
bout - tapa - sopratacco 32 Einstechgarn - Welt pour talons - protectores
16 Keder - rand, welt (vis- thread - fil a. coudre en para tacones - protettore
ible) - couche-point - trepointe - hilo para tacchi
cerco - giretto empalmillar - filo per 48 Schuhcreme shoe
17 Rahmen - welt - tre- cucire il guardolo cream, polish - creme
pointe - vira - guardolo 33 Doppelgarn - outsole pour chaussures - crema
18 Absatz - heel - talon stitching thread - fil a para calzado - crema da
- tacon - tacco coudre Ie petit point - hilo scarpe
71
01 Schuhschmiere - grease 1<1 Sohlen aus Strohgeflecht I machar - macchina a
for shoes, dubbin-graisse - braided straw soles - ribadire
it souliers - grasa para semelles en paille tressee /23 Stempeimaschine
calzado - grasso da scarpe - suelas de petate - stamping or embossing
02 Schuhanzieher - shoe suole di paglia machine - machine it
horn, jack - chausse-pied, timbrer - maquina para
corne it soulier - calzador timbrar - macchina a
- corno da scarpe
4. timbrare
24: Lederme13maschine -
03 Schuhknopfer - button- 15 Schuhmaschinen, Appa- measuring machine - ma-
hook - crochet it boutons rate uud Werkzeuge
chine it mesurer Ie cuir -
- abotonador, abrochabo- Shoe machinery, appliances
tas - allaccia bottoni maquina para medir Ill.
and tools superficie del cuero
04 Schuhfabrik - shoe fac- Machines It chaussures, ap- macchina a misurare Ill.
tory - fabrique de chaus- superficie delle pelli
sures - fabrica de calzado pareils et outils
- calzaturificio Maquinas para calzado, 25press Oberlederstanze - upper
knives - machine it
05 Schuhmacher - shoe- aparatos y herramientlls decouper Ie cuir it dessus
maker (Flickschuster = Macchine per scarpe, appa- - maquina para cortar
cobbler, boot repairer) - recchi ed utensili empeines - trancia per
cordonnier - zapatero - tomaie
calzolaio a) 26 Kappenlochmaschine -
06 Heimarbeiter - home 16 ZU8chneiderei toe-cap perforating ma-
worker - ouvrier it domi- Clicking room chine - machine it percer
cile - trabajador casero Atelier de coupe les bouts - maquina para
- lavoratore a domicilio Taller para preparar el corte perforar contrafuertes -
07 Schuhreparaturwerkstat- Reparto tagliatori macchina a perforare Ie
te - shoe repair shop - puntine
atelier de reparation pour 17 Modellgradiermaschine - 27 Riemenschneidmaschine
la chaussure - zapateria, pattern grading machine - welt-cutting machine
taller de zapateria - offi- - machine it graduer les - machine it couper Ie
cina per riparazioni di patrons - maquina para cuir en lanieres - ma-
calzature, calzoleria graduar los patrones - quina para cortar tiretas
08 Holzbesohlung - wooden macchina a graduare i (correitas) - macchina
soles - semelage bois - modelli per tagliare Ie striscie
solar de suelas de madera 18 Modellschere - pattern 28 Auszackmaschine - scal-
- suolatura di legno shear - cisaille it couper loping machine - ma-
- tijeras para modelos chine it denteler - ma-
09 gesagte Holzsohlen - (patrones) - cesoia per
sawed wooden soles - quina para dentar - mac-
modelli china a dentellare
semelles sciees - suelas 19 Modelleinfa13maschine -
de madera aserradas - 29 Walkmaschine - mould-
pattern binding machine ing machine - machine
suole di legno segate - machine it border les
10gedrechselte Holzsohlen it cambrer - maquina
patrons - maquina para para moldear - macchina
- turned wooden soles :..... rebordear patrones - mac-
semelles tournees - suelas a cambrare
china per filettare i modelli 30 Zuschneidebretter
de madera torneadas - 20 Eckeneinschneidemaschi-
suole di legno tornite clicking boards - plan-
ne - corner cutting ma- ches it decouper - tablas
11 starre Holzsohlen - rigid chine - machine it couper para cortar - tavole per
(inflexible) soles - se- les coins - maquina para tagliatori
melles non flexibles (rigi- cortar angulos de patrones 31 Modell - model of last
des) - suelas de madera - macchina per tagliare - modele, patron - mo-
rijidas - suole di legno gli angoli delo - modello
rigide 21 Modell-, Loch- und Setz- 32 Gradieren - grading -
12 Scharniersohlen - joint- maschine - hole punching graduer - graduar -
ed soles - semelles it machine for patterns - graduare
charnieres - suelas de machine it poser et percer 33 Grundmodell - standard
madera con gozne - suole - maquina para perforar pattern, model - patron
di legno a cerniera y colocar - macchina per - patr6n - modello
13 bewegliche, gegliederte bucare ed applicare gli 34: Halbzunge - half tongue
Sohlen - flexible soles - occhielli ai modelli watertight - demi-lan-
semelles articulees - sue- 22 Nietmaschine - rivetting guette - media lengiieta,
las de madera movibles - machine - machine a media portezuela - mezza.
suole di legno articolate river - maquina para re- Iinguetta.
72
01 Beutelzunge - tongue canto angosto - lissa 33 gestollenes Knopfloch -
watertight - languette- angusta (stretta) stabbed hole - bouton-
poche - lengiieta (porte- 17 Breitschnitt - square niere poin90nnee - ojal
zuela) cosida en forma de edge - lisse large - de punzado - occhiello pun-
bolsa - linguetta-borsa canto largo ~ lissa larga tato
02 Hinterriemenschleife - 18 Schnitt schneiden - 34 gewalkt - crimped -
backstrap loop - baguette to edge cut - couper la cambre - moldeado, en-
arriere - corredera de la lisse - cortar canto - franado - gualcato
tira del contrafuerte tagliare lisse 35 Hammern - beating -
tiranti di dietro 19 Knopflasche - scalloped marteler - batir - bat-
03 Hinterteil - back - button piece - willet - tere, cilindrare
arriere-part - parte tra- oreja para boMn - orec- 36 auslochen - to perforate,
sera - parte posteriore chia per abbottonare to punch - perforer
04 Besatzoberteil - golosh 20 Zuschneidemodell - click- perforar, hacer ojales -
- borde - borde, orla - ing pattern - patron perforare
bordo, orlo pour decouper - modelo
05 Jockei-Hinterriemen - de corte - modelIo per b)
jockey backstrap - ba- tagliare 37 Stepperei
guette de la botte de 21 Osenleder - inside fac- Closing room
jockey - tira trasera en ings - sous-willets - Atelier de piqftre
la bota del jockey - pieza para ojetes - cuoio Taller para pespuntear
tiranti di dietro negli di magliette Reparto orlatura
stivali dei Jockey 22 Tuche fiir ScMfte -
06 Fliigel - wing - ailette cloths for uppers - toile 38 Scha.rfmaschine - skiv-
- corte, ala - taglio, ala pour doubler tiges - en- ing machine - machine
07 Fliigelvorfull - vamp tretela para canas - tela a parer - maquina para
(brogue wing )- empeigne per foderare tomaie rebajar - macchina a
- corte tope - quartiere 23 Handarbeitssystem smussare
08 gerade Vorderkappe - combination handwork 39 Zementiermaschine - ce-
straight toe - bout droit system - systeme travail menting machine - ma-
- puntafuerte recta - a main - sistema trabajo chine a cimenter - ma-
puntina retta a mano - sistema lavoro quina para dar cemento -
09 halbspitze Vorderkappe a mano macchina a cementare
- semi-pointed, half-peak 24 umbiegen - to fold over 40 Buggmaschine - folding
toe - bout demi-pointu - replier - dobladillar - machine - machine a
puntafuerte medio piegare remplier - maquina para
apuntada puntina 25 Umgestaltung - altera- dobladillar - macchina a
mezzo-appuntata tion - transformation - ripiegare
10 spitze Vorderkappe - alteraci6n - trasforma- 41 buggen, umbuggen - to
pointed, peak toe - bout zione fold over - remplier -
pointu - puntafuerte a- 26 Unterkante - under edge dobladillar - ripiegare
puntada - puntina ap- -lisse inferieure - canto 42 Perforiermaschine - per-
puntata inferior - lissa bassa forating machine - ma-
11 verlangerte Vorderkappe 27 Oberkante - top band - chine a perforer - ma-
- extended toe - bout bord superieur - canto quina para perforar -
allonge - puntafuerte lar- superior - lissa superiore macchina a perforare
ga (alargada) - puntina 28 zusammenstollend-join- 43 Steppmaschine - stitch-
allungata ed - joint - juntado - ing machine - machine
12 Zuschneiden, Stanzen - giunto a piquer - maquina para
clicking of leather, sole 29 zuspitzen - to taper - pespuntear - macchina
cutting (with caster knife) tailler en pointe - apun- per orlare
- poin90nner, decouper tar - appuntare U Einnadelflachmaschine -
- cortadura, remachada 30 Markierschablone - sten- single needle flat bed sew-
- tagliatura, tranciatura cil- patron pour marquer ing machine - machine
13 Schnallenriemen - straps - dechado para marcar - a coudre plate a une aigu-
- tirette de boucles - modelIo per segnare ille - maquina para coser
tiras, cinta de hebillas - 31 ausgelochtes Oberteil - en plano con I aguja -
cinta per fibbie punched golosh - quar- mac china ad 1 ago base
1<1, schneiden - to strip, to tier aux willets - empeine piana
cut - couper - cortar, ojeado - quartiere con 45 Mehrnadelflachmaschine
recortar - tagliare occhielli - multiple needle flat bed
15 Schnitt - edge -lisse - 32 Perforierung - perfo- sewing machine - ma-
el corte, el canto - lissa rating (centre design) - chine a coudre plate a
16 Schmalschnitt - pump perforation - perforaci6n plusieurs aiguilles - ma-
edge - lisse etroite - de - perforazione quina para coser en plano
73
con varias agujas - mac- speciale - maquina espe- 21 stiirzen - to bead -
china. ad aghi multipli, cial - macchina speciale doubler - doblar cosiendo
base piana 09 Nahtausreibmaschine - - cucire doppio
01 Linksarmmaschine -left seam rubbing machine - 22 Einfa13borde fur Schaft
hand cylinder bed sewing machine a rabattre la (Oberteile) - top banding
machine - machine a couture - maquina para - bordure pour la tige -
coudre tubulaire, volant a asentar costuras - mac- orIa, ribete para las canas
gauche - maquina con china per appianare Ie de botas altas - orIa di
brazo izquierdo - mac- cuciture tomaia
china a braccio cilindrico, 10 Sturzmaschine - folding 23 ausgeniihtes Knopfloch -
volante sinistro machine - machine a worked button hole -
02 Rechtsarmmaschine - retourner - maquina para boutonniere ourIee - ojal
right hand cylinder bed volver y asentar - mac- cosido, labrado - oc-
sewing machine - ma- china per rovesciare chiello cucito
chine a coudre tubulaire, 11 6senmaschine - eyelet- 24 Biesenleder - welting
volant a droite - maquina ting machine - machine - millet de plissage - tira
con brazo derecho & poser les millets - ma- de cuero para vivos -
macchina a braccio cilin- quina. para colocar (poner) cuoio per montare bordi
drico, volante destro ojetes - macchina occhiel- 25 Biesenrahmen - beadings
03 Saulenmaschine - post latrice (per applicare gli - plissage - vira inser-
bed sewing machine - occhielli) tando vivos - bordo or-
machine a coudre a pilier 12 Agraffenmaschine - hook lato
vertical (ou machine a setting machine - ma- 26 Druckknopfe - spring
champignon) - maquina chines a poser les agrafes buttons - boutons de
para coser sobre columna - maquina. para colocar pression - automaticos,
- macchina a colonna (poner) ganchos, agrafas botones a presion - bot-
04 Zylindermaschine - side - mac china per applicare toni di pressione
wheel cylinder sewing ma- i ganci 27 Einfa13bii.nder - bindings
chine - machine a cy- 13 KnOpfesetzmaschine - - garnitures, bordures -
lindre - maquina cilin- button fixing machine - ribetes, orIas para guar-
drica de coser con rueda machine 8. poser les bou- necer - finimento
lateral - macchina a ci- tons - maquina. para colo- 28 Einfassen - binding -
lindro car (poner) botones - border - ribetear, orlar-
05 Knopflochausniihmaschi- macchina per applicare i orlare
ne - buttonhole sewing bottoni 29 GamaschenzubehOr
machine - machine a 14 Schaftschniirmaschine - legging fittings, accessories
coudre la boutonniere - upper lacing machine - - garniture de gu~tres -
maquina para coser ojales machine & lacer les tiges - 10 que apartenece a las
- macchina per cucire gli - maquina. para enlazar polainas - guarnitura per
occhielli los cortes - macchina per gambali
06 Spannmaschine - two- allacciare Ie tomaie 30 einfache Strippenbiinder
needle flat bed staying 15 Struppenschneidemaschi- - plain loopings - tiret-
machine or side-wheel cy- ne -loop cutting machine tes - tiras, orejas - ti-
linder staying machine - - machine & couper les ranti, orecchie
machine a tendre - ma- tirettes - maquina para 31 Strippen mit eingewebten
quina de dos agujas plana cortar los tirantes - mac- Namen - lettered loop-
para coser tirantes 0 ma- china. per tagliare i tiranti ings - tirettes avec nom
quina cilindrica de coser 16 unterlegt - backed - entretisse - tiras con
tirantes con rueda lateral renforce - reforzado - nombre insertado - ti-
- macchina a colonna. 2 rinforzato ranti con nome impresso
aghi, oppure macchina di 17 vernietet - clenched - (tessuto)
prospetto punta a cate- rive - remachado, con 32 Besatzstabchen - vamp
nella remaches - ribadito, con stays - baguette - apoyo
07 Doppelnahtmaschine - rivetti del corte al borde -
two-needle vamping flat 18 Verzierungen - orna- bacchetta
bed sewing machine - ments - ornements - 33 genahtes Vorderteil -
machine a coudre plate ornamentos - ornamenti stitched forepart - front
a c1aquer a deux aiguilles 19 Nahtband, Nahtstabchen cousu - parte delantera
- maquina ados agujas - stay tapes - baguette cosida - fronte cucita
para puntear - macchina - vareta, punta de cos- 34 nahen - to stitch -
a 2 aghi per l'attaccatura tura - bacchetta coudre - coser, costurar
di mascherine 20 steppen - to stitch - cucire
08 Spezialmaschine - spe- piquer - pespuntar 35 Naht - seam - couture
cial machine - machine orlare - costura - cucitura
74
c) entelar - macchina per trafuertes - macchina per
01 Stanzerei intelare i sottopiedi dentellare i contrafforti
Press room 11 Aufrauhmaschine 22 Stanzklotze - cutting
Atelier de decoupage roughing-up machine - blocks - billets - tajos
Taller para preparar el en· machine it rendre rugueux de madera - ceppi
solado - maquina para cardar - 23 Stanzmesser - caster
Reparto tranciatura macchina per arruvidire knives - emporte-pieces
12 Sohlenformpresse - sole - sacabocados (troqueles)
02 Briickenstanze - revolu- moulding machine - ma- - fustelle
tion press - presse it chine it estamper les se- 24 wasserdichter Kanevas -
plateau mobile - ma- melles - maquina para waterproof canvas - cane-
quina-prensa (guillotina) moldear las suelas vas impermeable - cafia-
con puente movible - pressa per formare Ie suole maza impermeable - cana-
trancia a rivoluzione 13 Absatzvorbaumaschine- vaccio impermeabile
0:\ Tellerstanze - open end- heel building machine - 25 Kanevas - canvas
ed clicking press - presse machine it superposer Ies canevas - cafiamaza
it plateau - maquina- sous-bouts maquina canavaccio
prensa con plato - trancia para preparar el tac6n - 26 Poplin - poplin - pop-
a piatto macchina per comporre i line - poplina - poplina
04 Fleckstanze - cutting tacchi 27 gestiickte Sohle - piece-
knives, press for heel lifts 1<1: Absatzpresse - heel press sole - semelle rapiecee -
- machine it decouper les or compressor - machine suela en piezas - suola
bouts - maquina-prensa it serrer les talons - ma- rappezzata
para cortar tapas - tran- quina para prensar tacones 28 Halbsohle - half sole -
cia per i fogli del tacco - pressa per tacchi demi-semelle - media sue-
05 Stiickelstanze - small 15 Zementiermaschine la - mezza suola
clicking press - machine cementing machine - ma- 29 doppelte Sohle - clump
it decouper les morceaux chine it etendre Ia colle -
de cuir - maquina-prensa maquina para dar cemento - semelle double - suela
para cortar cuero en di- - macchina per cemen- doble - suola doppia
mensiones distintas tare 30 Spaltfleck, Spaltleder-
trancia per tomaie 16 Kederheftmaschine fleck - split lift - bout
06 Rangiermaschine - rang- rand tacking machine - refendu - tapa de costra
ing machine - machine machine it fixer les couche- - tacco di spaccato
it couper Ie cuir en bandes points - maquina para 31 spalten - to split, to
- maquina para cortar fijar cercos - macchina wedge - fendre - dividir,
bandas (tiras) de cuero - per fissare il giretto aserrar - fendere, spac-
macchina per tagliare il 17 Egalisiermaschine - le- care
cuoio in liste velling machine - ma- 32 Keilspalten - wedge
07 Sohlenschneidmaschine - chine it egaliser - ma- splitting - division cunei-
sole cutting or stamping quina para igualar - forme - divisi6n cunei-
machine - machine it de- macchina per uguagliare forme - divisione cunei-
couper les semelles - 18 Sortiermaschine - sort- forme
maquina para cortar suelas ing machine - machine 33 Gelenkeinlage - waist
- macchina per tagliare Ie it assortir - maquina para pad - insertion - en-
suole asortir, surtir - macchina franque, cojinete - cam-
08 BrandsohlenriBmaschine per assortire brura
- insole channelling ma- 19 Kederschneidmaschine - 34 Stanzen, Zuschneiden -
chine - machine it graver rand cutting machine - clicking, cutting - poin-
les semelles-premieres - machine it couper les Qonner - remache, corte
maquina para hacer hen- couche-points - maquina - punzonare
didos a las plantillas - para cortar cercos - mac- 35 RiB - channel, groove -
macchina per scalf ire i china per tagliare i giretti gravure - hendido -
sottopiedi 20 Kappenschleifmaschine - increna
09 SohlenriBmaschine - sole counter or stiffener buffing 36 AuJ3ensohle - outsole -
channelling machine - machine - machine it semelle - suela de afuera
machine it graver les se- poncer les contreforts - - suola di fuori, suola
melles - maquina para maquina para afilar con- esteriore
hacer hendidos a las suelas trafuertes - macchina per 37 aushohlen, rissen - groov-
- macchina per scalfire Ie pomiciare i contrafforti ing, channelling - graver
suole 21 Kappenauszackmaschine - ranunar, hender - scal-
10 Gemmaschine - gem- - stiffener gimping ma- fire
ming machine - ma- chine - machine it den- 38 Herrichtung - closing -
chine gem it entoiler les teler les contreforts - finissage - aderezo -
premieres - maquina para maquina para dentar con- preparazione
75
01 herrichten - to close tillas -- macchina per articulos (afines) para cal-
uppers - dresser - ade- fissare i sottopiedi zado, accesorios, arreos -
rezar - preparare 13 Ta.ksheftmaschine - tack- guarnitura per Ie scarpe
02 Gelenk - waist - cam- ing machine - machine a 26 Spannung - tension -
brure - enfranque, jun- afficher a la semence - tension - tensi6n - ten-
tura - cambratura maquina para fijar con sione
03 gelenkig - jointed, flexible semences - macchina per 27 Steifkappe - cased toe
fissare a semenze - bout dur - pieza refor-
- articuie, flexible - zante del tope - cappel-
juntado, flexible - giun- 14 Sohlenheftmaschine lotto
tato, flessibile sole tacking machine -
04 hinteres Gelenk - hind machine a afficher les 28 Sto13kappe - blocked toe
semelles - maquina para - bout - puntafuerte re-
shank - arriere-jointure fijar las suelas - mac- forzada - puntina
- enfranque trasero china per fissare Ie suole 29 Kappensteifleinen - toe
cambrione posteriore puff material- toile pour
15 Sohlenauflegemaschine-
sole laying machine - renforcer contreforts -
d) machine a poser les se- entretela para reforzar con-
05 Zwickerei melles - maquina para trafuertes - tela per rin-
Making, lasting room asentar las suelas - mac- forzare contrafforti
Atelier de montage china per applicare Ie suole 30 strecken - to stretch -
Taller del montado 16 Ri.l3Offnermaschine etirer - estirar con horma
Reparto montatura channel opening machine - stendere, stirare
- machine a ouvrir la 31 schmaler Rahmen - nar-
06 Fersenheftmaschine gravure - maquina para row welt - trepointe
seat fastening machine - abrir el hendido - mac- etroite - vira angosta -
machine a ficher l'emboi- china per aprire la scal- guardolo stretto
tage - maquina para fijar fittura 32 mittelbreiter Rahmen -
taloneras - macchina per 17 Zwicksta.nder - lasting medium welt - trepointe
fissare il calcagno stands - etaux de mon- moyenne - vira medio
07 Uberholmaschine - pull- tage - z6calo para mon- larga - guardolo mediano
ing over machine - ma~ tar - pilastri per montare 33 Einkerben von Kappen-
chine a mettre sur forme 18 Kappeneinklebapparat - nicking - denteler contre-
et a tirer en longueur - counter pasting apparatus forts - dentar puntafuer-
maquina para centrar el - appareil a coller les tes - dentellare cappel-
corte - macchina per bouts et contreforts - lotti
premontare aparato para pegar los 34 aufzwicken - to last a
08 Zwickmaschine - consol contrafuertes - apparec- shoe - monter - montar
lasting machine - ma- chio per incollare i con- - montare
chine a monter - ma- trafforti e Ie punte 35 Aufleger - layers -
quina para montar - 19 Hammer hammer monteur (de semelles) -
macchina per montare (tool), driver (in the ma- asentador (de suelas)
09 Spitzenzwickmaschine- chine) - marteau - mar- montatore (di suole)
toe lasting machine - tillo - martello
machine amonter la pointe 20 Zwickzangen - lasting e)
- maquina para montar pincers - pinces a. monter 36 Bodenbefestigung
puntas - macchina per - tenazas para montar - Bottom attaching room
montare Ie punte pinze a montare Pose de la semelle
10 Fersenzwickmaschine - 21 Gelenkzange - waist Colocaci6n de la suela
heel seat lasting machine pincer - pinces a tirer la Fissamento del fondo
- machine a monter les cambrure - tenaza para
emboitages - maquina enfranques - pinze per i 37 Einstechmaschine - welt
para montar traseras - fiossi sewing machine or welter
macchina per montare il 22 Bei13zange - pincers, - machine a coudre en
boettaggio cutting nipper - pinces trepointe - maquina para
11 Anklopfmaschine-pound- - tenazuelas - tenaglie empalmillar (emplantillar)
ing-up machine - ma- 23 6lstein - oilstone - - macchina per cucire il
chine a battre la tige - pierre d'huile, pierre douce guardolo
maquina para asentar el - piedra aceitada para 38 Doppelmaschine - out-
montado - macchina per moler - pietra ad olio sole stitcher - machine a.
ribattere 24 Schuhsta.nder - trees coudre Ie point - ma-
12 Brandsohlenheftmaschine (lasting jack) - casiers- quina para puntear -
- insole tacking machine estante para calzado - macchina per cucire a
- machine a afficher les scaffale punto scoperto
semelles-premieres - ma- 25 SchuhzubehOr - grindery, 39 Durchn8.hmaschine - sole
quina para fijar las plan- accessories - garniture - sewing machine or Blake
76
Sewer or McKay Sewer - 10 Leisten - last - forme les fraises - maquina plI.ra
machine a coudre de part - horma - forma afilar las cuchillas de fresar
en part (ou a coudre 11 Einleistmaschine - last- - macchina per affilare i
Blake) - maquina para ing machine - machine coltelli-frese
coser a punto de cadeneta it mettre sur forme - 21 Sohlenbenagelmaschine -
- macchina per cucire a maquina para enhormar hob nailing machine, sole
dentro e fuori - macchina per intro- nailing machine - ma-
01 Holznagelmaschine durre Ie forme chine it clouer les semelles
wood pegging machine - 12 Ausleistmaschine - last - rna quina para clavetear
machine a cheviller bois - slipping machine - ma- las suelas - macchina per
maquina para estaquillar chine it enlever la forme - guarnire Ie suole di chiodi
- macchina per inchio- maquina para deshormar 22 Agomaschine (allgemein)
dare a stecchette di legno - macchina per levare Ie - stuck-on machinery-
02 Sohlenschraubmaschine forme machine Ago - maquina
- sole screwing machine 13 Glattmaschine -levelling "Ago" - macchina "Ago"
- machine a visser les machine - machine a 23 Agopressen - stuck-on
semelles - maquina para lisser - maquina para
lisar - macchina per lisci- presses, welding presses -
atornillar suelas - mac- presses Ago - prensas
china per avvitare Ie suole are (spianare)
14 Anschlagfrasmaschine -- "Ago" - presse "Ago"
03 RiB- SchlieBmaschine - heel seat trimming ma- 24 Aufrauhmaschine
channel laying machine - chine - machine it fraiser roughing-up machine --
machine a fermer la gra- I' emboitage - maquina machine it rendre rugueux
vure - maquina para - maquina para cardar -
cerrar el hendido - mac- para lijar boca-tapas -
macchina per fresare la macchina per irruvidire
china per chiudere I'in- boetta 25 Oberfleckschleifmaschine
crena 15 Absatzaufnagelmaschine - top lift scouring ma-
04 Randeriermaschine - heel attaching machine, chine - machine it verrer
stitch wheeling machine- heeling machine - ma- Ie bonboutage - rna quina
machine it faire Ie faux- chine a clouer les talons para afilar las tapas firmes
point - maquina para - maquina para clavar - mac china per pomiciare
marcar el punto - mac- tacones - macchina per i sopra-tacchi
china per marcare il punto inchiodare i tacchi 26 Absatzfrasmaschine
05 Stichstuppmaschine - 16 Stiftmaschine (Nagelma- heel trimming machine -
stitch separating machine schine) - loose nailer - machine it fraiser les talons
- machine it poinc;onner machine it clouer - ma- - maquina para fresar los
la couture - maquina quina para clavetear - tacones - macchina per
para picar el punto - macchina per incavigliare fresare i tacchi
macchina per dividere il 17 Oberfleckstiftmaschine- 27 Absatzglasmaschine -
punto slugging machine - ma- heel scouring machine -
06 Beschneidemaschine (je chine it bonbouter - ma- machine it verrer les talons
nach Art) - cutting ma- quina para clavar tapas - maquina para lijar los
chine, trimming machine, firmes - macchina per tacones - macchina per
rounding machine - ma- incavigliare i sopratacchi vetrare i tacchi
chine it rogner, machine it 18 Absatzfrontausglasma- 28 Absatzfrontglasmaschine
couper - maquina para schine - heel breast cut- - heel breast scouring
recortar - macchina per ting or trimming machine machine - machine it
rifilare - machine it verrer la
07 Falzmaschine - folding verrer la gorge ou Ie de-
gorge ou Ie devant du vant du talon - maquina
machine - machine it talon - maquina para para lijar la frente de los
plier - maquina para lijar la frente de los ta-
plegar - macchina per tacones - macchina per
cones - macchina per vetrare la fronte dei tacchi
piegare vetrare la fronte dei tacchi
08 Wendemaschine - turn- 19 Absatzfrontbeschneid- 29 Messerschleifmaschine -
ing machine - machine maschine - heel breast knife grinding machine -
it retourner - maquina machine - machine it machine a aiguiser les
para dar vuelta - mac- rogner les bords du devant lames - maquina para
china per rovesciare des talons - maquina af ilar cuchillas - mac-
09 Stiftenraspelmaschine - para recortar la frente de china per affilare i coltelli
peg rasping machine - los tacones - macchina 30 Transmission - shafting
machine a raper les che- per ritagliare la fronte dei - transmission - trans-
villes de bois - maquina tacchi misi6n - trasmissione
para raspar las estaquillas 20 Frasmesserschleifmaschi- 31 Vorgelege - countershaft
- macchina per raspare Ie ne - cutter grinding ma- - renvoi - contramarcha
punte chine - machine a aiguiser - rinvio
77
01 Scheibe (fUr den Antrieb) 16 Einbinden - binding - 34 gestiftet - loose-nailed
- pulley - poulie - coudre, lier - coser para - cloue - claveteado -
polea - disco, puleggia montar - cucire, legare inchiodato
02 RiJ3messer - channelling 17 Einlage - insertion - 35 Besohlung - soling, reso-
knife, grooving knife - cambrion, semelles - in- ling - ressemelage
couteau a graver - cu- sercion, pieza de refuerzo sobrasolar zapatos - so-
chilla de hacer hendidos - - cambrione lettatura
coltello a scalfire 18 Einschneiden - slashing
03 Nadel- needle - aiguille - fendre, denteler, couper f)
- aguja - ago - dentar - dentellare 36 Ausputz
04 Ahle - awl - alene - 19 Einstechrahmen - welt- Finishing room
alesna - lesina ing (Goodyear and Rand) Finissage
05 Frasmesser - trimmer - - trepointe - vira de Acabado
fraise - cuchilla para puntar - guardolo Finissaggio
fresar - coltello-fresa 20 Ferse - seat, rand, heel
06 Ablasser - feathering - emboitage - talonera 37 Schuhausputzpraparate -
knife (hand), feathering - boettaggio finishing products for the
device (machine) - ebour- 21 Fersen beschneiden - to shoe industry - produits
reur - desviradora (des- round the seats - roquer de finissage pour chaus-
cejador) - refilatore l' emboitage - recortar ta- sures - productos de
07 Klammern-clips, clasps, loneras - ritagliare boet- finisaje para calzado -
staple - crampons, cro- taggi prodotti chimici e lucidi
chets - horquillas, grapas, 22 Front - front - front - per calzature
corchetes - grappe frente - £ronte 38 Bodenglasmaschine
08 rahmengenaht - welted 23 Gelbdoppeln - fair stitch- bottom scouring machine
- cousu a trepointe - ing - doubler en jaune - machine a verrer les
cosido (a viral - cucito a - doblar en amarillo - semelles - maquina para
guardolo doppiare in giallo apomazar suelas:.t- mac-
09 geschraubte Stiefel - 24 Ablassen - feathering - china per vetrare il fondo
screwed boots - bottes ebourrer - desvirar, des- 39 Absatzglasmaschine
vissees (au lieu de cousues) cejar - refilare heel scouring machine -
- botas con suelas ator- 25 AblaJ3kante (der Sohle) machine a verrer les talons
nilladas - stivali con - feather - bord ebourre - maquina para apomazar
suole avvitate - cantos desvirados (des- los tacones - macchina
10 holzgenagelte Stiefel - cejados) - bordo del guar- per vetrare il tacco
pegged boots - bottines dolo refilato 40 Bodenbimsmaschine -
montees a chevilles de bois 26 Abnehmen - taking-off bottom buffing machine
- botas estaquilladas - - oter - sacar, quitar - or Naumkeag - machine
stivali inchiodati
stecchetti di legno
con levare, scorciare
27 amerikanischer Absatz -
a poncer les semelles -
IDaquina para apomazar
11 durchgenahte Stiefel - American heel - talon suelas - macchina per
machine-sewn boots americain - tacon ameri- pomiciare il fondo
bottes cousues de part en cano - tacco americano
part - botas cosidas a 28 deutscher Absatz - Ger- 01:1 Schnittfrasmaschine
punto de cadeneta, botas man heel seat - talon edge trimming machine -
pespunteadas - stivali style allemand - tacon, machine a fraiser la lisse -
con cucitura Blake medida alemana - tacco maquina para desvirar
12 drahtgenaht - wire sewn tedesco cantos - macchina per
- cousu a fil de fer - 29 Eisenabsatz - heel tip fresare Ie lisse
cosido con hilo metalico - - talon ferre - taco de 42 Absatzfrasmaschine
cucito con filo metallico hierro - tacco ferrato heel trimming machine -
13 imitierte Veldtschoen - 30 Louis-Absatz - Louis machine a fraiser les talons
imitation Veldtschoen heel - talon Louis XV - - maquina para fresar
imitation Veldtschoen - tacon Luis XV - tacco tacones - macchina per
imitacion Veldtschoen - Luigi XV fresare i tacchi
imitazione Veldtschoen 31 Befestigung - attaching 43 Schnittpoliermaschine -
14 Doppelsteppstich - out- - affermissement - liga- edge polishing machine --
sole stitching - pique- dura, clavaz6n, costura - machine a dMormer la lisse
double - pespunte - fermatura - maquina para pulir
orla doppia 32 Binden - binding - cantos - macchina per
15 rundumgena.hte Schuhe coudre, lier - coser, ligar sformare Ie lisse
- sewrounds - bottines - cucire, legare 44 Warmpoliermaschine -
cousues a l'entour - cal- 33 Rahmenkante - seam - hot polishing machine -
zados cosidos alrededor - trepointe, bord - canto machine a dMormer a
scarpe cucite tutt'intorno de vira - bordino chaud - maquina. para
78
pulir en caliente - mac- coser cajas de carton - 23 Schleife - bow, loop,
china per sformare a caldo macchina per agganciare slide - nceud - nudo,
01 Kaltpoliermaschine Ie scatole lazo - fiocco, nodo
cold polishing machine - 11 Etikettiermaschine - la- 24: Schuhriemen - latchets
machine it deformer it belling machine - ma- - cordons - cordones
froid - maquina para chine it etiquetter - ma- para calzado - stringhe,
pulir en frio - macchina quina para colocar (poner) lacci
per sformare a freddo etiquetas, maquina para 25 Absatzschweifung - heel-
02 Stichstuppmaschine rotular - macchina per pitch - cambrure - cor-
stitch separating machine applicare Ie etichette vadura del tacon - curva-
- machine it poin<;onner 12 Bodenputzmaschine tura dei tacchi
la couture - maquina bottom finishing machine 26 stuppen - to indent -
para picar el punto (cos- - machine it nett oyer la poin<;onner - dentar, re-
tura) - macchina per semelle - maquina para cortar - dentellare
dividere il punto scoperto limpiar las suelas - mac- 27 polieren - to burnish -
03 Roulettiermaschine china per finire il fondo polir, brunir - pulir,
heel pricking machine - 13 Kantensetzmaschine - brufiir - polire
machine it marquer Ie edge-setting machine - 28 Pomponschleife - pom-
point it la roulette - machine it faire Ie mur - pom bow - pompon -
maquina para marcar el maquina para brufiir el nudo pompon - fiocco
punto (ruletear) - mac- canto - macchina per pompone
china per marcare il punto applicare il bordino 29 gepragt - embossed -
04 Bodenfarbmaschine 14, Einlegesohlen-Apparat- imprime - estampado -
bottom staining machine sock lining apparatus - punzonato
- machine it teindre les outil it coller les premieres 30 Gro13enstempelung mit
semelles - maquina para blanches - aparato para Farbe-size marking with
teiiir la suela - macchina poner (colocar) las suelas colour - impression de la
per tingere il fondo interiores - appa;fecchio pointure en couleur -
05 Wachsabreibmaschine - per soletta estampado de medidas en
bottom finishing machine, 15 Markenstempelmaschine color - impressione della
machine for removing ex- - trade mark embossing misura a colore
cess wax - machine it machine - machine it im- 31 Absatzschwarze - heel
deformer les semelles - primer les marques de black, quick black - encre
maquina para quitar la fabrique - maquina para noire pour talons - tinta
cera - macchina per stro- imprimir la marca de fa- para tacones - tinta per
finare la cera brica - macchina per i tacchi
06 Schaftreinigungsmaschi- timbrare la marca di fab- 32 Abschragung - bevel -
ne - upper cleaning ma- brica biseautage - chaflan, des-
chine - machine it net- 16 Biigelapparat - ironing baste en declive, bisel -
toyer la tige - maquina apparatus - appareil it smussatura
para limpiar la caiia (corte) repasser - aparato para 33 Stellring - collar -
- macchina per nettare Ie planchar - apparecchio reglage - anillo conductor
tomaie per stirare - anello conduttore
07 Schaftausblockmaschine 17 Poliereisen - polishing 34: passen - to fit a foot -
- boot or shoe treeing tool - fer it deformer - aUer bien - ajustarse, ir
machine - machine pneu- hierro para pulir - ferro bien - andar bene
mati que it astiquer la tige a sformare 35 schwarzer Boden - black
- maquina para retocar 18 Polierscheibe - polishing bottom - semelle en noir
los cortes - macchina per disc-disqueitdeformer- - suela teiiida en negro
gonfiare e stirare Ie tomaie disco para pulir - disco - suola annerita
08 Pragemaschine - em-, a sformare 36 aul3ere Stiche - facing
bossing machine - ma- 19 Biigeleisen - finishing stitches - couture ex-
chine it imprimer - ma- iron - fer it repasser - Mrieure - puntura de
quina para imprimir hierro para planchar - a£uera - puntura di £uori
mac china per punzonare ferro a stirare (esteriore)
09 Faltenpresse - folding 20 Tackzieher - tack puller 37 Kettenstich - chain-
press - machine it serrer - tire-semences - saca- stitch - point de chainette
les plis - prensa de for- semences - leva-semenze - punto de cadeneta -
mar pliegues - pressa per 21 Rollgestell - movable punta a catena
fare Ie pieghe suI davanti rack - chariot it roulettes 38 bimsen - to buff -
della tomaia - estante con ruedas, poncer - apomazar -
10 Kartonheftmaschine - carretillo - carrello pomiciare (rivetrare)
box-making machine - 22 Regal - stationary rack 39 Leistenschneider - last
machine it agrafer les car- - easier - estante -- maker - formier - hor-
tons - maquina para scaffale mero - tagliatore di forme
79
01 Gestell - rack - casier 12 Hinterkappen kleben - - estaquillar - inchio-
- armazon - scaffale counter pasting - coller dare con stecchette di le-
02 Filz - felt - feutre - les contreforts - pegar gno
fieltro - feltro los contrafuertes - in- 27 RiJ3 zementieren
03 Tookskanal- raceway - collare i contrafforti channel cementing - ci-
passe-semences - pasa- 13 Vorderkappen kleben - menter la gravure - dar
semences - passa-chiodi toe-puff pasting - coller cemento al hendido -
01 Tab - Tab (trade mark les bouts - pegar los cementare l'increna
for edge cutters and irons) puntafuertes - incollare i 28 RiJ3 schlieJ3en - channel
- Tab, marque de fabri- cappellotti (cappelletti) closing - fermer la gra-
que des outils pour tra- 11 Fersen heften - heel seat vure - cerrar el hendido
vailler la lisse - Tab es tacking - afficher l'emboi- - chiudere l'increna
una marca registrada para tage (afficher la partie- 29 Anschlag frasen - heel
utensilios de cortar cantos arriere de la chaussure) - seat trimming - fraiser
- Tab, marca registrata fijar las taloneras - fis- l'emboitage - recortado
di utensili per tagliare lisse sare i calcagni de pestafias - fresare la
05 Zwickel- gore, gusset - 15 Uberholen - pulling over boetta
elastique - entrepieza, - mettre sur forme - 30 Glatten - levellingr-
escudete, elastico - elastico centrar el corte - pre- lisser - lisar, alisar"-
06 drehen - to twist - montare lisciare
tortiller - torcer, retorcer 16 Seiten zwicken - side 31 Schnitt frasen - edge
- torcere lasting - monter les £lanes, trimming, roughing - frai-
07 Ausfiilleisten, Fiilleisten monter les cdtes - mon- ser la lisse - fresar el
- shoe filler - forme tar costados - montare canto (de bocatapas) -
pour remplir - horma a i fianchi fresare la lissa
Henar - forma per riem- 17 Spitzen zwicken - toe 32 Schnitt anstreichen -
pire lasting monter les painting the edge - passer
pointes - montar puntas l'encre sur la lisse - dar
5. - montare Ie punte tinta al canto - tingere
OS Arbeitsvorgang bei der 18 Stifte ziehen - tack la lissa
Herstellung eines Mac pulling - tirer les semen- 33 Schnitt polieren - edge
ces - sacar semences - polishing (burnishing) -
Kay-Schuhes levare i chiodi dMormer la lisse - des-
Operations in the IIlanu- 19 Fersen zwicken - heel virar los cantos - sfor-
facture of a McKay (M. seat lasting - monter mare la lissa
S.) shoe l' emboitage - montar tra- 31 Wachsen - waxing -
seras - montare i calcagni cirer - encerar (dar cera)
Les diHerentes operations 20 Anklopfen - pounding - dare la cera
de travail pour la fabri- up - battre la tige - 35 Stich setzen - stitch
cation d'une chaussure asentar el montado - wheeling - marquer Ie
cousue blake ribattere point a la roulette -
21 Gelenk heften - shank marcar el punto - mar-
Las operaciones distintas de attaching - fixer la cam- care il punta
trabajo para la fabri- brure - fijar enfranques 36 Absatz setzen - heel
caci6n de un calzado del - fissare i cambrioni setting - clouer les talons
cosido blake 22 Ausballen - bottom fill- - asentar el tacon -
ing - remplir - rellenar comporre il tacco
Andamento della lavora- - fare il riempimento 37 Absatz frasen - heel
zione nella confezione 23 Sohlen heften - sole trimming - fraiser Ie ta-
di scarpe "Blake" attaching - afficher les lon - fresar el tacon -
semelles - fijar suelas - fresare il tacco
09 Leisten aufstellen - as- fissare Ie suole 38 Absatz glasen - heel
sembling _ assembler ou
o 21 Ausleisten -last slipping scouring (rough) - verrer
placer les formes - surtir - enlever la forme, sortir Ie talon -lijar el tacon -
o preparar las hormas - la forme - deshormar - vetrare il tacco
assortire Ie forme di legno levare Ie forme, estrarre 39 Absatz fein glasen -
10 Scha.fte sortieren - upper Ie forme heel scouring (fine) -
sorting - assortir les tiges 25 Durchnahen - Blake or poncer Ie talon - apo-
- surtir' los cortes - as- McKay sewing or machine mazar el tacon - rivetrare
sortire Ie tomaie sewing - coudre de part il tacco
11 Brandsohlen heften - en part - coser a punto 10 Ober£leck stiften - slug-
insole tacking - afficher de cadeneta - cucire a ging - bonbouter -
les premieres - fijar las dentro e fuori clavetear las tapas firmes
plantillas - fissare i sotto- 26 Holznageln wood - incavigliare il sopra-
piedi pegging - cheviller bois tacco
80
01 Absatzfront beschneiden 12 Futter reinigen - lining ing - afficher les semelles-
- heel breasting - couper cleaning - nettoyer Ia premieres au crampon -
la gorge du talon, couper doublure - limpiar el horquillar las plantillas -
Ie devant du talon - re- forro - nettare la fodera fissare i sottopiedi a gan-
cortar la frente de los lS Markenstempel aufdriik- cetti
tacones - ritagliare la ken - trade mark emboss- 2S Brandsohlenfersen frasen
fronte del tacco ing - imprimer les mar- - insole seat trimming -
02 Absatdront glasen - ques de fabrique - im- fraiser la partie-arriere de
heel breast scouring - primir la marca de fabrica la semelle-premiere - fre-
verrer la gorge du talon, - stampare la maroa di sar las taloneras de las
verrer Ie devant du talon fabbrica plantillas - fresare il cal-
- lijar la frente de los 14 Biigeln - ironing - re- cagno del sottopiede .
tacones - vetrare la fronte passer - planchar 2<1: Hinterkappen kleben -
del tacco stirare counter pasting - coller
OS Absatz schwarzen - heel 15 Appretieren - dressing, les contreforts - pegar
inking - passer l' encre finishing - appreter - los contrafuertes - in-
sur Ie talon - dar tinta dar apresto - apprettare collare i contrafforti
a los tacones - annerire 16 das Nachappretieren - 25 Vorderkappen kleben -
i1 tacco final dressing - re-appre- toe-puff pasting -~ coller
04 Absatz polieren - heel ter - Ultimo apresto - les bouts durs - pegar los
polishing - dMormer Ie l'apprettatura supplemen- puntafuertes - incollare i
talon - desvirar los ta- tare cappellotti
cones - sformare il tacco 17 Schuh reinigen - shoe 26 Vorheft-Maschine - seat
05 Boden und Gelenk glasen cleaning - nettoyer la fastening machine - ma-
- bottom and waist scour- chaussure - limpiar ell chine a afficher provi-
ing - verrer la semelle et calzado - nettare la scar- soirement - maquina para
la cambrure - lijar la pa I fijar provisionalmente
suela y el enfranque - 18 Reparieren - repairing macchina per fissare la
vetrare il fondo e la cam- - reparer - hacer com- boetta
bratura posturas - riparare 27 Vorhol-Tischzange
06 Boden und Gelenk fSrben 19 Kartonieren - packing bench-pincer - pinces a
bottom and waist - mettre en carton - tirer en longueur (a placer
painting - teindre la se- poner en cajas de carton, sur une table) - tenaza
melle et la cambrure - encartonar - mettere in para estirar el corte -
teiiir la suela y el enfran- scatole pinze per tendere la to-
que - tingere il fondo e la maia
cambratura 6. 28 fiberholen - pulling over
07 Boden und Gelenk po- - mettre sur forme et
lieren - bottom and waist 20 Arbeitsvorgang bei der tirer en longueur - cen-
finishing - polir la se- Herstellung eines Rah- trar el corte - premontare
melle et la cambrure - menschuhes 29 Fersenseiten heften -
pulir la suela y el en- Operations in the manu- counter ends tacking' -
franque - sformare il fixer les cotes de l'em-
fondo e la cambratura facture of a welted shoe boitage - montar' los
08 Kanten setzen - edge Les differentes operations costados - fissare i fian-
setting - faire Ie mur - de travail pour la fabri- chi del calcagno
brunir el canto - appli- cation d'une chaussure- SO Klammerseiten zwicken
care il bordino - staple side lasting -
09 Roulettieren - heel prick- trepoiilte monter les £lanes (ou co-
ing - marquer Ie petit Las operaciones distintas de tes) au crampon - mon-
point a la roulette - trabajo para la fabri- tar los costados con hor-
marcar el punto - mar- caci6n de un calzado quillas - montare i fian-
care il punto chi a gancetti
10 Ausleisten - last slip- obra de viras Sl Fersen zwieken - heel
ping, de-lasting - enlever Andamento della lavora- seat lasting - monter
(sortir) la forme - des- zione nella confezione l'emboitage - montar las
hormar - levare Ie forme della scarpa a guardolo traseras - montare i cal-
11 Deckbrandsohlen kleben cagni
- sock lining pasting - 21 Leisten aufstellen - as- S2 Spitzen zwicken - toe
coller les semelles de cou- sembling - assembler ou lasting monter les
verture (semelles interi- placer les formes - surtir pointes (ou la pointe) -
eures) - pegar las suelas y preparar las hormas - montar puntas - montare
de cobertura (suelas interi- assortire Ie forme Ie punte
ores) - incollare copri- 22 Brandsohlen klammer- SS Spitzen eindampfen -
Buole aufheften - insole stapl- toe mulling - passer la
81
pointe a la vapeur - tillas - levare i ganci dai - macchina per rifilare la
vaporizar puntas - ram- sottopiedi suola e fare l'increna
mollire i puntali a vapore 12 Innennaht-Egalisierma- 22 Sohlengelenk scharfen -
01 Anklopfen - pounding schine - inseam trimming sole waist reducing ma-
up - battre la tige - machine - machine a chine - parer les semelles
asentar el montado - ri- rafraichir la couture en en cambrure - maquina
battere trepointe - maquina para para afinar los enfranques
02 Oberleder abschneiden- igualar Ia costura interior de las suelas - macchina
upper trimming - rogner - macchina per eguagliare per smussare la cambra-
(couper) la tige - recortar la cucitura interna tura
el empeine - refilare la 13 Glatten (Einstechnaht)- 23 RiB Mfnen - channel
tomaia inseam rolling - rabattre opening, grooving - ouvrir
03 Draht entfernen - re- la couture en trepointe - la gravure - abrir el hen-
moving the wire - en- rebatir la costura de la dido - aprire l'increna
lever Ie fil de fer - quitar obra de vira - appianare 24 Vorfrasen (Frasen) -
el hilo de alambre - le- (Ia cucitura del guardolo) trimming - fraisage pre-
vare il filo di ferro 14 Rahmenenden abschragen liminaire - fresado preli-
04 Brandsohlen rissen - in- und heften - welt butting minar - prima fresatura
sole channelling - gra- and tacking - biseauter
vurer les semelles-pre- 25 DoppeIn - outsole stitch-
et fixer les extremiMs de la ing - coudre au petit
mieres - hacer hendidos trepointe - achaflanar y
a las plantillas - scalfire point - puntear - cucire
fijar los extremos de las a punto scoperto
i sottopiedi viras - smussare e fissare
05 Brandsohlenspitzen ein- 26 Rahmenkanten ablassen
Ie estremita del guardolo - welt feathering - e-
schneiden - insole toe 15 rahmenklopfen - welt
incising - inciser la pointe bourrer - desvirar (des-
beating - battre la tre- cejar) los cantos de las
de la semelle-premiere - pointe - amartillar las
hacer incisiones en las viras - refilare il bordo
viras - battere il guardolo del guardolo
puntas de las plantillas -
intagliare Ie punte dei 16 Einlageaufheftmaschine 27 Schnitte anreiben - wax-
sottopiedi - bottom filler tacking ing the edges, edge dress-
06 Lippen zementieren -lip machine - machine a ing - passer l'encre sur
cementing - cimenter les ficher les cambrions - la lisse - dar tinta a los
hlvres de gravure - dar maquina para fijar los cantos - incerare i bordi
cemento a las pestafias - cambrillones - macchina
per fissare i cambrioni 28 RiB zementieren - chan-
cementare Ie labbra nel cementing - cimenter
07 Lippen aufstellen - lip 17 Ausballen mit Kork -
bottom filling with cork- la gravure - dar cemento
lifting - relever les Mvres al hendido - cementare
de gravure - levantar las remplir avec du liege -
rellenar la suela con corcho l'increna
pestafias - alzare Ie lab- 29 RiB schlieBen - channel
bra - riempire Ie suole con
sughero closing - fermer la gra-
08 Uberziehen lining, vure - cerrar el hendido
coating (cover) - entoiler 18 zementieren - to cement
- cimenter - dar ce- - chiudere l'increna
- entelar - intelare 30 Stichform-Maschine
09 Rahmenaushohl- und mento - cementare
Egalisiermaschine - welt 19 Sohlenauflegemaschine- stitch wheeling machine -
sole laying machine - machine a marquer Ie
grooving and planing ma- petit point a la roulette -
chine - machine a rai- machine a afficher les se-
nurer et egaliser la tre- melles - maquina para maquina para marcar el
pointe - maquina para asentar las suelas - mac- punto - macchina per
ranurar y igualar la vira china per applicare Ie suole marcare il punto
- macchina per scanalare 20 Sohlenfersen heften - 31 Stichstupp-Maschine -
ed eguagliare il guardolo heel seat tacking - ma- stitch separating machine
10 Rahmeneinstechmaschine chine a afficher les semelles - machine a poin<;onner
- welt sewing machine or de l'emboitage - ma- la couture - maquina
welter - machine a coudre quina para fijar las talo- para picar e1 punta - mac-
en trepointe - maquina neras - macchina per china per dividere il punto
para empalmillar (emplan- fissare i calcagni delle suole 32 Glatten - levelling, sleek-
tillar) - macchina per 21 Sohlenbeschneid- u. RiB- ing - lisser - lisar -
cucire il guardolo maschine - rough round- spianare (lisciare)
11 Brandsohlenklammer ing and channelling ma- 33 Fersen nageln - heel
ziehen - staple pulling - chine - machine a brocher seat nailing - clouer l' em-
enlever les crampons de la et graver sur forme - boitage - clavetear las
semelle-premiElre - sacar maquina para recortar las taloneras - inchiodare il
las horquillas de las plan- suelas y hacer el hendido calcagno
Lederwirtschaft. 2. Aufl. 6
82
01 Beschneiden - trimming 113 Schnitte polieren - edge 126 Twe entfernen - tack
- couper - recortar - polishing - deformer las pulling - enlever lee se-
refilare lisses - pulir cantos - mencee - sacar las se-
02 RiJ3ka.nten bereiben - sformare Ie lisse mences - levare Ie se-
channel edge laying - 14: Oberfleck glasen - top menze
ouvrir les gravures, ra- lift scouring - verrer lee 27 Fersenka.ppenstiick ein-
battre les bords de 10. bonbouts -lijar las tapas legen - inserting heel pad
gravure - rebatir el borde firmes - vetrare il sopra- - appliquer 10. talonnette
del hendido - aprire seal- ta.cco - colocaci6n de 10. talo-
fitture 15 Boden glasen und bimsen neta-applicaretallonette
03 Gelenkteil vorglasen (Ge- - bottom scouring and 28 Futter reinigen - lining
lenkglasen) - shank scour- buffing - verrer et poncer cleaning - nettoyer 10.
ing - premier verrage du les semellel!! - lijar y doublure - limpiar el
cambrion - lijar el en- apomazar las. suelas - forro - pulire 10. fodera
franque en 10. primera vetrareepomiciareilfondo 29 Verputzen - repairing
operaci6n - prima vetra- 16 Anschwarzen - blacking, - reparation - repa.ra-
tura della cambratura inking - passer l'encre cion, compostura - ri-
04 Absatz aufnageln - heel noire - dar con tinta parazione
nailing or heeling - clouer negra - annerire 30 Biigeln und Appretieren
les talons - clavar tacones 17 Absatz polieren - heel - ironing and dressing -
- inchiodare il tacco polishing - deformer Ie repasser et appr~ter -
05 Oberfleck stiften - slug- talon - pulir tacones - planchar y dar apresto -
ging - bonbouter _ cla- sformare il tacco stirare ed apprettare
var 10. tapa. firme - incavi- 18 Kanten roulettieren - 31 Boden,Absatz undSchnitt
gliare il sopratacco edge pricking - rouletter nachbiirsten - bottom,
06 Absatz frasen - heel les bords - ruletear los heel and edge brushing -
trimming - fraiser les cantos - sformare i bordi brosser une deuxieme fois
talons - fresar los tacones 19 Bodengelenk und Ober- les semelles, talons et lisses
_ fresare i1 tacco fleck polieren - waist and - cepillar por segundo. vez
07 Schnitte friiosen _ edge top lift polishing - de- a las suelas, tacones y
former 10. cambrure et Ie cantos - spazzolare il
trimming - fraiser les bonbout _ pulir el en- fondo, il tacco e Ie lisse
lisses - fresar (desvirar) franque y 10. tapa firme _ 32 Stiefel schniiren - boot
los cantos - fresare Ie lisse sformare il fiosso ed il so- lacing -lacer 10. chaussure
08 Absatz vorglasen - heel pratacco - enlazar los cortes -
scouring (first operation) 20 Kanten setzen - edge applicare 10. strings
- premier verrage du ta- setting - imprimer Ie 33 Nachsehen - checking,
Ion - lijar el tac6n en 10. bord des semelles a. 10. inspecting - examiner -
primera operacion - pri- roulette - brufiir el canto examinar - controllare
ma vetratura del ta.cco - mettere il bordino colo- 34 Karton stempeln und ein-
09 Absstz nachglasen - heel rato kartonieren -box stamp-
scouring (second operati- 21 Verzierungsra.dchen ing and packing - marquer
on) - second verrage du ornamentingwheel-rou- Ie carton et mettre en
talon - lijar el tac6n en lette a. orner - ruedecita carton - marcar el csrtOn
Is segunda operacion - para adomar - roletta y encartonar - timbrare
vetratura supplementare per ornare Ie scatole e mettere nelle
del tacco 22 Oberfleckstifte reinigen scatole
10 Absatzfront glasen - - heel slug cleaning -
heel breast scouring - nettoyer Ie bonboutage -
verrer Is gorge du talon limpiar los clsvitos de 10. 7.
(ou Ie devant du talon) - tapa firme - pulire Ie 35 Arbeitsvorgang in der
lijar Is frente de los ta- punte del sopratacco Stanzerei
cones - vetrare 10. fronte 23 Oberflecke reinigen - top
del tacco lift cleaning - nettoyer Operations in the press
11 Gelenke zum Absatz aus- les bonbouts -limpiar las room
gleichen - to rand - tapas firmes - pulire i1 Les op~rationFi de travail
faire les raccords - hacer sopratacco dans l'atelier de d~-
10. uni6n del enfranque con 24 Ausleisten - last slip-
el tacon - raccordo ping, de-lasting - sortir 10. coupage
12 Schnitte schwa.rzen - forme - deshormar - La.. operaciones distintas de
edge inking or blacking -- estrarre Ie forme trabajo en la seccion de
passer l'encre noire sur les 25 Sohlen stempeln- bottom cortar
lisses - dar tinta negrs a stamping - marquer les
los cantos - annerire Ie semellee - marcar las Andamento del lavoro nella
lisse suelas - timbrare Ie suole tranciatura
83
01 Sohlen egalisieren - sole 13 Kappen glasen - stif- Andamento dellavoro nella
levelling - egaliser les se- fener scouring - verrer les confezione della scarpa
melles - igualar las suelas contreforts - lijar los
- uguagliare Ie suole contrafuertes - vetrare i incollata da donna, mon-
02 Sohlen stempeln - sole contrafforti tatura "Blake", con tac-
stamping - marquer les 14 Kappen auszacken - co Louis XV.
semelles - marcar las sue- stiffener gimping - den-
las - timbrare Ie suole teler les contreforts - den- 20 Leisten aufstellen
03 Sohlen aufrauhen - sole tar los contrafuertes - assembling - placer ou
roughing - rendre ru- dentellare i contrafforti assembler les formes
gueux les semelles - car- 15 Kappen rollen - stiffener preparar (surtir) hormas
dar las suelas - irruvidire rolling - rouler les contre- - assortire Ie forme
Ie suole forts - rollar los contra- 21 Schii.fte sortieren -upper
04 Sohlengelenk scharfen - fuertes - arrotolare i sorting - assortir les tiges
waist reducing - parer les contrafforti - surtir empeine (cortes)
semelles en cambrure - 16 Kappen vorformen - - assortire Ie tomaie
afinar el enfranque de las stiffener rough moulding 22 Brandsohlen heften -
suelas - assottigliare il - galber lescontreforts- insole attaching - afficher
cambrione encorvar los contrafuertes les semelles-premieres -
05 Sohlen zementieren - - sagomare i contrafforti fijar plantillas - fissare i
sole cementing - cimenter 17 Kappen formen - stif- sottopiedi
les semelles - dar ce- fener moulding - mouler 23 Hinterkappen kleben -
mento a las suelas - ce- les contreforts - moldear counter pasting - coller
mentare Ie suole los contrafuertes - for- les contreforts - pegar
06 Absatzfleck aushohlen - mare i contrafforti contrafuertes - incollare
lift gouging - creuser les 18 Kappenformmaschine - i contrafforti
sous-bouts ranurar stiffener moulding ma- 24 Vorderkappen kleben -
(ahuecar) 10. tapa del tacon chine - machine a mouler toe-puff pasting - coller
- scavare i fogli les contreforts - maquina les bouts - pegar punta-
07 Melvostreifen schneiden para moldear los contra- fuertes - incollare i cap-
fUr Schragflecke - com- fuertes - macchina do. pellotti (cappelletti)
position leather cutting for formare i contrafforti 25 Fersen heften - seat
wedge lifts - couper Ie attaching - afficher l'em-
melbo en bandes pour bOltage fijar talo-
sous-bouts obliques - cor- 8. neras - fissare il cal-
tar melbo en tiras para 19 Arbeitsvorgang bei einem cagno
tapas oblicuas - taglia- 26 tTberholen - pulling over
tura di fogli smussati in Damenschuh, der Mac
- mettre sur forme et
cuoio artificiale Kay gezwickt und Ago tirer en longueur - cen-
08 Fleck setzen - positioning geJdebt wird, mit Louis trar el corte -premontare
heel lift, setting heel lifts XV.-Absatz
- poser les sous-bouts - 27 Seiten zwicken - side
poner las tapas - mettere Operations in the manu- lasting - rnonter les £lancs
in posizione sottotacchi (les cotes) -montar costa-
facture of a women's dos - montare i fianchi
09 Absatz vorbauen - heel shoe, which is McKay
building - composer Ie 28 Spitzen zwicken - toe
talon, assembler les sous- lasted and cemented, lasting monter les
bouts - preparar el tacon with Louis XV heel pointes - montar puntas
- comporre il tacco - montare Ie punte
10 Absatz pressen - heel Les differentes operations 29 Stifte ziehen - tack
pressing - serrer Ie talon de travail pour la fabri- pulling - tirer les se-
- prensar (comprimir) el cation d'une chaussure mences - sacar semences
tacon - comprimere il pour dames montee - levare i chiodi
30 Fersen zwicken - heel
tacco
11 Absatzfront beschneiden- blake et collee ago, a seat lasting - monter
heel breasting - gouger Ie talon Louis XV. l'emboitage - montar tra-
devant du talon - recor- Las operaciones diferentes seras - montare il cal-
tar 10. frente del tacon - cagno
ritagliare 10. fronte del de trabajo en la fabri- 31 Oberleder und Futter ab-
tacco cacion de un c~lzado schneiden - upper and
12 Kappen scharfen - stif- para senoras montado lining trimming - couper
fener skiving - parer les blake y pegado "Ago", 10. tige et la doublure -
contreforts - afinar los recortar empeiney forro-
contrafuertes - smussare provisto de un tacon tagliare 10. tomaia e 10.
i contrafforti Louis XV. fodera
84

01 Anklopfen - pounding 14, Oberfleck friisen - top chaussure - limpiar el


up - battre 10. tige - lift trimming - fraiser les calzado - nettare 10. scar-
asentar el monta.do - bonbouts - fresar 180 tapa pa, pulire 10. scarpa
ribattere firme - fresare il sopra- 28 Ausleisten - last slip-
02 Gelenk heften - shank tacco ping, de-lasting - sortir 10.
tacking - afficher 10. cam- 11i Schnitt frasen - edge forme - deshormar -
brure - fijar el enfranque trimming - fraiser lalisse estrarre 10. forma
- fissare il cambriglione - fresar el canto - fresare 29 Absatz aufnageln - heel
OS Ausballen mit Kork - Ie lisse attaching - cIouer les
bottom filling with cork - 16 Gelenk frasen - shank talons - clavar los tacones
remplir avec du liege - trimming - fraiser 180 - inchiodare il tacco
rellenar 10. suela con corcho cambrure - fresar el en- SO Stifte stecken - nailing
-riempire il fondo con franque - fresare il fiosso (slugging) - remplir Ie
sughero 17 Farben - dyeing, paint- chargeur de clous-cargar
04 Sohlen agoisieren - sole ing - teindre - tefiir - clavos para clavar ta-
cementing - etendre la. tingere, colorare cones - caricare chiodi
colle "ago" sur les se- 18 Schnitt und Oberfleck per tacchi
melles - dar 10. cola "Ago" vorpolieren - edge and Sl nageln - to nail- clouer
a las suelas - trattare Ie top lift smoothing - de- - clavar - chiodare
suoleper fissarlecon"Ago" former les lisses et les 32 Warenzeichen, Fabrik-
Oli Oberleder aufrauhen - bonbouts - pulir el canto marke - trade mark -
upper roughing - rendre de 10. frente y pulir por marque de fabrique -
rugueux Ie bord de 180 tige primera vez 180 tapa firme marco. de fabrica - maroa.
- cardar el empeine - - sformare lisse e sopra- di fabbrica
irruvidire 10. tomaia tacchi 33 Markenstempel aufdriik-
06 Sohlen heften - sole 19 Wachs auftragen - wax- ken - trade mark em-
attaching - afficher les ing - passer 1a cire - dar bossing - appos~r 10.
semelles - fijar suelas - 180 cera - dare 10. cera marque de fabrique - im-
fissare Ie suole 20 Schnitt polieren - edge primir 180 marco. de fabrica
07 Sohlen aufkleben - sole
cementing - I
coller les
semelles - pegar suelas -
finishing - dMormer 10.
lisse - pulir (desvirar) el
- applicare 10. maroa. di
fabbrica
canto - sformare Ie lisse 3!l Patent -legal patent-
incollare Ie suole
08 Holzabsatz anpassen -
121 Hals polieren - breast
polishing - dMormer 10.
patent, brevet - patente
- patente, brevetto
wood heelfitting-ajuster gorge - pulir 10. frente Sli Deckbrandsohlen ein-
Ie talon de bois - ajustar (gorja) - sformare 10. gola legen - sock lining -
el tac6n de madera - 22 Hals bimsen - breast placer les semelles de cou-
adattare il tacco di legno buffing - poncer 10. gorge verture (ou semelles in-
09 Hals agoisieren - breast - apomazar 10. frente Mrieures) - colocar (po-
cementing - passer 10. (gorja) - pomiciare 10. ner) las plantillas de cober-
colle "Ago" sur 10. gorge gola tura (suelas interiores) -
- dar 10. cola a 10. gorja de 23 Boden und Oberfleck introdurre i copri-suole
10. frente - trattare 10. gola glasen - bottom and top (0 sottopiedi di tela)
con "Ago" lift scouring - verrer les 36 Futter reinigen - lining
10 Absatz vorbefestigen - semelles et les bonbouts - cleaning - nettoyer Is.
fastening the heel pro- lijar (apomazar) las suelas doublure - limpiar eg
visionally - fixer pro~ y las tapas firmes - ve- forro - pulire 10. fodera
visoirement les talons - trare il fondo ed il sopra- 37 Biigeln - ironing - re-
fijar provisionalmente el tacco passer - planchar -
tac6n - fissare il tacco 24: Boden farben - bottom stirare
provvisoriamente painting - passer l'encre 38 Appretieren - dressing
11 Absatzfront anpressen - sur les semelles - tew las - appr8ter - dar apresto
breast pressing - coller 10. suelas - tingere il fondo - appretare
gorge - pegar 10. frente de 21i Boden polieren - bottom 39 Na.chappretieren - final
los tacones - comprimere polishing - po1ir les se- dressing - re-appr8ter -
180 fronte del tacco melles - pulir las suelas- volver a dar apresto -
12 Hals beschneiden sformare il fondo ripetere l'apprettatura
breast trimming - couper 26 Kanten setzen - edge 4:0 Abbiirsten mit der Ms-
Ie bord de 10. gorge - re- setting - imprimer Ie schine -machine brushing
cortar el canto de 10. frente bord de 10. semelle 8. 180 - brosser 8. 180 machine -
- refilare 10. gola roulette - brufiir los can- cepillar con 10. maquina -
1S Oberfleck stiften - slug- tos - mettere il bordino spazzolare con 10. ma.cchina
ging - bonbouter - clavar colorato !l1 Reparieren - repairing
10. tapa firme - incavi- 27 Schuh putzen - shoe - reparer - hacer com-
gliare il sopratacco cleaning - nettoyer 180 posturas - riparare
85
01 Kartonieren - packing, 13 gallertartig - gelatinous cuero - ritagli di cuoio
boxing - mettre en carton - gelatineux - gelatinoso utilizzabili per oggetti di
- encartonar - mettere - gelatinoso, glutinoso cuoio
in scatole 1<1- Gelatine - gelatine - 28 Schleifmehl - buffing
gelatine - gelatina - powder - poussiere de
gelatina meulage - polvo de es-
VI. 15 technische Gelatine merilar polvere di
02 Leimleder, Haare, Ab- cal (Leimgelatine) - techni- smerigliatura
gelatine - colle-gela- 29 Ledermehl leather
fille tine - gelatina tecnica - powder - poudre de cuir
Glue stock, hair, trim- gelatina di colla - harina de cuero, cuero
mings 16 Gelatineemulsion - gela- en polvo, raspaduras de
tine emulsion - emulsion piel tintada - polvere di
Colle, poils, dechets gelatine - gelatina emul- cuoio, farina di pelle con-
Recortaduras, pelo, re- sion, emulsion de gelatina ciata
cortes - gelatina emulsione SO Leim (Lederleim) - glue
Carniccio, peli, cascami 17 Haare - hair - poils - colle (animale) - cola,
- pelos - peli cola animal - colla
os Aas, Scherfleisch - flesh- 18 gewaschene Haare - S1leimgebend - gelatinous
ings - debris d'echarnage, clean washed hair - poils - collagene, glutineux -
chair - carne, descarne, laves - pelos lavados - viscoso, glutinoso - vi-
carnaza - carne, car- pelo lavato (pulito) schioso, glutinoso
niccio, carne di scarnatura 19 ungewaschene (nasse) 32 Leimleder, Leimgut -
Haare - unwashed hair, glue stock, spetches -
0"" Abschnitte - trimmings, wet hair - poils non laves carnasse (auch "colle" ge-
cuttings copeaux, - pelos sin lavar (sucios) nannt) - recortaduras de
rognures - recortes, re- - pelo non lavato (bagna- piel (de que se hace cola),
tazos, retales, recortaduras to) carnaza - materiale per
- scarti, ritagli di cuoio 20 Hasenleim - hare (coney) colla, carniccio, spacca-
05 Beine -legs - pattes - glue - colle de lapin - tura, pelle da colla
piernas, patas - zampe, cola de conejo - colla di ISS frisches Leimleder (unge-
zampette lepre kalkt) - green glue stock
06 Bindegewebesubstanz - 21 leeres Horn - empty I - colle fraiche non chau-
gelatinous fibre, connec- horn - corne evidee - lee - recortaduras, car-
tive tissue - tissu cellu- asta vacia - tubo del naza verde (fresca) -
laire - fibra gelatinosa, corno gelatina fresca (non messa
tejidos celularios - fibra 22 Hornschlauch, Horn- in calce), carniccio fresco
gelatinosa (glutinosa), tes- peddig - horn pith - (non calcinato)
suto gelatinoso cellulare cornillon (os dans l'inte- S4 gesalzenes Leimleder
07 Blanchierspane - whiten- rieur de la corne) - macho green salted glue stock -
ings derayures de de asta - embola colle salee - recortaduras
blanchissage - virutas del 2S Stirnknochen - frontal de pieles saladas, carnaza
desbaste, recortes del blan- bone - os frontal- hueso salada - carniccio salato
queo - scarti di sbianchi- frontal - osso frontale 35 handgeschorenes Leim-
tura 24 Kopfe - heads - tetes leder - hand-cut glue
08 Lohfalzspane - vege- - cabezas - teste stock, hand-fleshings -
table shavings - derayu- 25 Lederabfalle - leather colle it la main - recorta-
res vegetales - recortes cuttings, leather waste - duras cortadas a mano,
de curticion vegetal - - dechets de cuir, chutes retales cortados a mano-
rasatura vegetale de cuir - recortes, retazos gelatina manipolata
09 Chromfalzspane - chrome - ritagli (cascami) di 36 maschinengeschorenes
shavings - derayures de cuoio Leimleder - machine cut
chrome - recortes (bona) 26 Pergamentlederabfalle - glue stock, machine flesh-
de piel curtida al cromo parchment leather trim- ings - colle a la machine
- rasatura al cromo mings - dechets de cuir - recotaduras a maquina,
10 Falzspane - shavings- parchemin - recortes retales cortados a maquina
derayures - recortaduras, (retazos) de pergamino - - gelatina produzione
virutas -limbello di cuoio, scarti di cuoio pergamena meccanica, carniccio a
rasatura 27 Lederabfalle, noch fUr macchina
11 Fleischspalt - flesh split Lederwaren brauchbar - S7 Leimsieder - glue boiler
- croute - descarne, leather scraps suitable for - fabricant de colle -
costra, serraje - croste leather goods - dechets fabricante de cola - fab-
12 Gallerte - jelly - gelee de cuir utilisables pour bricatore (bollitore) dicolla
- gelatina - gelatina, maroquinerie - recortes 38 Nebenprodukt - by-pro-
glutine utiles para articulos de duct - sous-produit -
86
subproducto - sottopro- oreja margine del- 09 Schweifquaste tail
dotto, cascami l'orecchio tassel, tail tuft - toupet
01 Kanin-NudeIn - rabbit 05 Schabsel - shavings, de la queue, emouchet -
skin pieces, coney shreds scrapings - poussures, punto de la cola - fiocco
- vermicelles de lapin - tranchures, raclures (ciuffo) della coda
filetes de conejo casero - raspaduras - raschiature 10 Spalt - split - croutes
vermicelli di coniglio 06 Schnitzel (Leimlederaus- - costra, serraje - croste,
02 Hasen-NudeIn - hare druck) - pieces, fleshings spaccature
skin pieces, hare shreds - 11 Kalkspalt - limed split
vermicelles de lievre - - carnasses, rognures - - croutes sur chaux -
filetes de liebre - vermi- viruta fina, retales - ri- serraje (costra) de la cal-
celli di lepre taglio spaccature in calce, spacca-
03 Wildkanin-NudeIn 07 zerschnitzeln, zerschnei- ture calcinate
rabbit skin pieces, coney den - to shred - de- 12 gepickelter Spalt
shreds - vermicelles de couper finement - picar pickled split - croutes
garennes - filetes de ga- - tagliuzzare, fare a picklees - costra piklada
rena (conejos de campo) - pezzetti spaccature (croste)
vermicelli di garenna 08 Schwanzhaare - tail hairs picklate
04 Ohrenra.nder - ear bord- - crins, poils de queue - 13 spalten - to split -
ers - bordures (tours) pelos de cola, cerda refendre - dividir, aserrar
d'oreilles - bordes de la crine (peli) della coda - spaccare Ie pelli
INDEX
Deutsch . . . . . . . . . . . . S. 88/ Fran~is . . . . . . . . . . . . p. 123
English . . . . . . . . . . . . p. 105 Espanol . . . . . . . . . . . . p. 140
Italiano . . . . . . . . . . . . p. 160
Deutsch - German - Allemand - Aleman - Tedesco
Die erste Ziffer bezeichnet die Seite, die zweite Ziffer die Nummer des wortes;
der Buchstabe "D" bedeutet "Definition".

A abschneiden, Oberleder
- , - und Futter.
81/02
83/31
Alkohol
alkoholisch
43/38
43/39
Aas 17/03,85/03 Abschnltte 85/04 Alligator • 4/46
Aasseite • • 15/03 abschragen, Rahmenenden 81/14 altern 33/04
Abbiirsten mit der Maschine 84/40 Abschragung • • • . •. 78/32 Altholzrinde 41/26
abdampfen . 47/38 abschwachen, den Ascher. 26/13 Aluminium . 43/43
Abdampfen • 47/39 abspringen vom Lack •• 63/30 - , essigsaures 43/09
abdasseln. • 18/03 abspiilen • 29/19 - , schwefelsaures • 44/01,53/26
Abdecker • 14/15 abstoBen, Fett, bei Seehund Aluminiumazetat 43/09
Abdeckerei • 14/14 und Robbe . 34/21 Aluminiumsulfat 44/01
Abdeckerhitute, D. 2/06 - , den Narben . 34/29 Ameisensaure . 48/33
abdunkeln beim Farben 35/18 AbstoBfett 54/02 Ammon, kohlensaures 44/08
AbfaH 52/03 a btanen. • • 32/23 - , salpetersaures . 44/10
Abtalle • 61/20, 85/02 abtranken, die Gruben. 30/08 - , saures, kohlensaures 44/07
abUrben 64/05 abtropfen. 10/15 Ammoniak . 44/03, 54/38
Abfett • 32/25 Abtropfen 10/16 - , schwefelsaures • 44/11
abgemistet 21/17 abtropfen lassen. 25/14 Ammoniakalaun . 44/04
abgezogen, schlecht 14/29 Abwasser . 24/35 ammoniakalisch • 44/05
abglasen 37/32 abwelken, D. • 35/31 Ammoniakfliissigkeit • 44/06
abkiihlen • 14/30 Abwelkmaschlne. 35/33 Ammoniumbikarbonat 44/07
Abkiihlung • • 14/04 Abwelkpresse • 35/32 Ammoniumchlorid • 44/09
Abladegewicht 8/17 abziehen 14/13 Ammoniumkarbona.t • 44/08
Ablader 23/07 Abzlehen mit Ellbogen 14/21 Ammoniumnitrat 44/10
ablagern lassen. •• 33/04 - - Messer • 14/20 Amylazetat • 44/12
- - , geschmierte Leder 34/22 Abzug 14/17 Analyse 43/07
Ablassen • 77/24 - , guter. • . 14/28 anfarben . 31/03
ablassen, Rahmenkanten • 81/26 - von Hand 14/18 anfeuchten 36/12
Ablasser 77/06 - , mechanischer, D. 14/19 angefault . 11/25
AblaBkante • 77/25 Aceton • 43/14 angelaufen, rot und blau . 12/05
Abnarbeisen 38/08 Achatrolle. 37/28 Angerbefarbe 31/06
Abnehmen 77/26 Ader. 17/05 angerben • 31/03
Abnutzung • 63/37 aderig 17/06 Anhiinger • 23/21
Abriebfestigkeit • 63/40 Afterhufe • 16/11 AnhiingseI. . 17/07
Absatz . 70/18 agoisieren, Hals • 84{09 Anllinfarbe • 44/13
- , amerikanlscher 77/27 - , Sohlen 84/04 AnUinfarbstoff 44/13
- , deutscher • 77/28 Agomaschine 76/22 Anklopfen.. 79/20,81/01, 84/01
Absatzaufnagelmaschine 76/15 Agopressen • 76/23 Anklopfmaschine. . 75/11
Absatzbau •• 70/12 Agraffen 69/33 Ankunftsgewicht, aus-
Absatzfleck • 70/15 Agraffenmaschine • 73/12 geliefertes 8/18
Absatzfrasmaschine • 76/26,77/42 Ahle • 77/04 Ankunftshafen 23/10
Absatzfrontausglasmaschine. 76/18 Aktenmappe 66/17 anpassen, Holzabsatz . . 84/08
Absatzfrontbeschneid- Aktenmappenleder. 57/23 anpressen, Absatzfront • 84/11
maschine • 76/19 Alaun 43/42 anreiben, Schnitte . 81/27
Absatzfrontglasmaschine. 76/28 Alaunbriihe . • 44/02 ansauern • 43/19
Absatzglasmaschine • . 76/27,77/39 Alaungerbung • 32/03 anscharfen, den Ascher 26/14
Absatzleder • 56/07 Albumin 43,25 Anschlagfriismaschine 76/14
Absatznagel. 70/29 Aleppokiefer. . 42,03 Anschwarzen 82/16
Absatzpresse 74/14 Algaro billa • 42/35 Anschwellung auf der Haut 20/13
Absatzschiitzer 70/47 Alizarinfarbstoff. 43/41 ansteckend • 20/12
Absatzschwarze 78/31 Alkali 43/29 anstreichen, Schnitt • 79/32
Absatzschweifung 78/25 - , fiiichtiges . 54/38 Antikvachetten . • 57/19
Absatzstifte. . . 70/28 - , kohlensaures 43/31 Antilope 4/13
Absatzvorbaumaschine • 74/13 Alkalichlorld 43/32 Antlmon, milchsaures •• 44/15
abschaben, D. 25/10 Alkalisalz . 43/36 Antiseptikum 44/18
abschaumen der Beize • 29/02 alkalisch • • 43/30 antiseptisch • 44/17
baschnelden, Kapfe und Beine 27/21 Alkalisulfid . 43/37 appretieren • 37/14
89
Appretieren Aufschlaghaspel • 26/05 Auezackmaschine 71/28
(Schuhe). 80/lIi, 82/30, 84/38 AufschIitzen 14/26 ausziehen . 30/20
Appretiermaschine. 37/17 aufschlitzen (Raut) 14/25 Ausziehen (Gerbmittel) 47/40
Appretur • • 52/23 aufschneiden (Raut) • 14/25 ausziehen aus den Satzen. 30/15
- , erste 37/18 Aufschneiden 14/26 Auszug . 30/19
- zum Verdecken von aufsetzen, D. 33/11 Automo billeder 57/22
Schrammen. 52/21 aufsetzen • 10/31 AVern 16/03
Appreturen fiir Schuhe 70/40 Aufsetzen. 10/32
Appreturmittel
Arbaiterstiefel
52/22
67/16
aufstelIen,
Lelsten • 79/09,80/21,83/20 B
Arbeitshandschuh 61/04 - , Lippen 81/07 Bablah . 42/36
Arbiter. 22/34 auftragen, Farbe. 34/35 Babul 42/36
Arbitrage. 22/29 - , Wachs 84/19 backig, D. 15/11
Arbitragekammer 22/33 aufziehen . 30/14 Bad, erstes, beim Zweibad-
Arbitrageklausel . 22/31 - , den Ascher, D. 26/21 verfahren ' 31/28
Arbitrageregcln 22/32 aufzwlcken • 75/34 - , zweites, beim Zweibad-
Arsen. 44/19 Auktionator. 21/35 verfahren . 31/29
Arsenascher. 26/11 Auktionskatalog . 21/36 Badekoffer 65/21
arsenhaltig 44/21 Ausball. 70/20 baden 18/17
Arsenik 44/19 Ausballen. 79/22 Baderolle . 65/23
- , roter . 51/42 - mit Kork . 81/17, 84/03 Badetasche 65/22
arseniziert, D. 13/11 Ausbeute • 9/04 Bakterien . 12/01,20/04
Arsensaure 44/20 AusfiilIeisten • • . 79/07 Bakterienschaden 12/03
Asche 44/23 ausgefleischt. . • . • 17/26 Bakterienwachstum 12/02
Ascher. 25/22,25/24 - , stark. • • • • . • • • 11/30 bakteriologisch 20102
- , alter. 26/16 ausgesalzen . • • 11/02 Balleneiniage 70/20
- , fauIer. 26/16 ausglelchen, Gelenke z. Ab- Bandmesser . 28/08
- , frischer . 26/15 satz • _ 82/11 Bandmesserspaltmaschine 28/07
- , gebrauchter . 26/19 Ausheber, D. • • 17/19 Barium, schwefelsaures 44/30
- , grauer 26/17 aushi:ihlen 74/37 BariumchIorid . 44/29
-,letzter 54/05 - , Absatzfleck 83/06 Bariumsulfat 44/30
- , milder 26/12 Auslaugbottich 30/22 Barkometer ' 44/31
- , schwacher. 26/19 - , letzter • • 54/04 Barythydrat 46/01
- , toter. 26/18 auslaugen. • • 30/20 Base. 44/33
Ascherbriihe 26/09 AusIaugen. • • 30/21 Basil. 60/02
AscherfaB. 26/03 Auslaugvorrichtung 30/23 basisch . 44/34
Ascherflecken . • 64/11 Auslelsten 79/24,80/10 82/24,84/28 Bassoragalle 42/27
Ascherfiiissigkeit. 26/09 AusIeistmaschine 76/12 Bastard 3/24, 59/43
Aschergang . 26/20 auslochen • • 72/36 Bauche . 16/03
Aschergrube 26/02 Ausputz. • • _ 77/36 - (Leder) 56/03
Ascherhaspel 26/04 Ausreckeisen 33/07 Bauchspalt 61/40
AscherkaIk • 26/08 -, dreikantig 33/08 Bauchspeicheldriise 44/25
aschern . • . 25/25 ausrecken, D. • 33/06 BauernfeIle, D. 2/07
Aschern, D . . . . 25/23 ausrecken. 35/27 Baum, auf dem, bearbeiten . 25/02
Ascherwerkstatt . 26/01 Ausreckmaschine 33/10,35/28 - , auf den, schlagen 25/01
Ascherzange 26/06 Ausreckstein 35/29 Baumarbeiter . 24/39
Astrinde 41/27 Ausrecktafel 35/30 BaumwoIlfarbstoff . 46/42
Athe' 47/37 Ausrecktlsch 33/09 Baumwollsamenol 46/43
Atzbaryt . 46/01 Ausrelbebiirste_ 38/04 Bazillen 20/04
atzend . . 45/41 Ausrottung . 18/11 bearbeiten, mit dem Schlicker 27/22
Atzfarben. 21/01 Ausschlag von Gerbstoff, Fett 64/30 Bedingungen, besondere 23/04
Atzkali . 46/04 Ausschlagen mitRammerusw_ 14/23 Befestigung . 77/31
Atzkalk 54/28 ausschlichten, Narbenfehler 37/01 BeiIadung 23/17
Atznatron 53/03 Ausschlichtmaschine . 37/02 Beimischung 55/23
aufbewahren 10/33 AusschuB , 13/33 Beine 85/05
aufdriicken, ausschiitteln, Salz . 10/25 BeiBzange 75/22
M'trkenstempel 80/13,84/33 AuBenseite des Fusses 68/36 Beizbiitte fiir Kleienbeize . 29/05
aufgeschnitten, schlecht 14/27 AuBensohle . 74/36 Belze 28/13
aufgetaut. • • 13/09 aussetzen, D. . 33/06 - (Farberel) 50/20
aufhangen, auf Stangen 36/08 ausstoBen, D. . 33/06 - aus Riihnermist 28/16
aufhelIen, mit Saure. 32/22 - , auf dem Aas, D. 25/06 - aus Taubenmist 28/16
aufkIe ben, Sohlen .• 84/07 - , mit der Faust. 14/22 belzen, D. 28/15
aufkrausen 38/18 AusstoBen (den Schmutz) 27/10 - der Farbe 35/17
aufkriicken 26/31,30/13 ausstrelchen, D. . 29/10 - 1m Kleienbad 28/23
Aufleger 75/35 Austrocknung . 11/32 Belzenfarbstoff 50/21
aufliisen 10/04,47/18 auswaschen . 35/27 BelzfIecken . 64/16
Auflosung 53/12 - , mit Saure gebleichte Le- Belzhaspel 29/07
aufnageln, Absatz. 82/04,84/29 der mit Wasser 32/21 Belztrommel 29/06
aufpokeln. 9/30 Auswaschmaschlne . 35/28 Bekleidungsieder 60/07
aufrauhen, Oberleder 84/05 Auswaschstein 35/29 benagt . 18/24
aufrauhen, Sohlen . 83/03 Auswaschtafel . 35/30 Benzin . 44/38
Aufrauhmaschine 74/11,76/24 auswinden der samlschen Berberitze 44/27
aufschlagen. . • . 31/02 Leder. 32/24 Berberitzenauszug 54/33
- , den Ascher, D. " 26/21 auszacken, Kappen 83/14 Berberitzensaft 44/26
90
Berberitzenwurzel 44/28 Blauholz . . 45/32 Broschlerwurfel 30/27
bereiben, RiBkanten 82/02 blechlg • . . 62/25 bruchig . . . . 62/24
Berufender . . . . 22/37 Blechmarken 23/22 Briickenstanze 74/02
Berufung . . . . . 22/35 Blei, essigsaures . 43/11 Bruhe . . . . 49/46, 50/42
Berufungskammer 22/36 - , schwefelsaures 49/35 - , ausgebrauchte 53/15
Besatz . . . . 69/12 Bleiche mit Bleizucker und Briihmesser . . 44/31
Besatzstabchen 73/32 Schwefelsa ure 32/18 Bruhpumpe . . . 40/28
Besatzo berteil . 72/04 Bleichextrakt 45/10 Brunnenwasser . 24/25
beschii.digt . . 6/38 Bleichkalk . 45/06 Buchbinderleder . 59/39
- , leicht . . . 13/28 Bleichmittel 45/05 Buche . . 42/14
- , schwer . . 13/29 Bleiessig . . 49/34 Buchhulle 66/12
Beschlagnahme 23/42 Bleiglatte. . 50/02 Buckskin. 60/31
beschlagnahmen . 23/43 Blelstiftetui . 66/06 Buffel . . 2/13
beschmutzt . . . 6/36 Bleisulfat . 49/35 buffen, D. 38/06
Beschneidemaschine 76/06 BlelweiLl . 55/06 Bugelapparat 78,16
beschneiden . 14/31, 39/29 Bleizucker 43/11 Bugeleisen . 78/19
Beschnelden 14/32, 39/30, 82/01 BloBe 29/08 Bugeln . . . 80/14, 82/30, 84/37
beschneiden, BHiLlengewicht, D .. 9/03 bugeln . . . 37/22
Absatzfront . 80/01,83/11 Blume (von Gerbstoff, Fett) 64/30 Bugeltasche . 66/24
- , Fersen . . . 77/21 Blut . . . . 45/07 buggen . . . 72/41
- , Hals . . . . . . 84/12 Blutalbumin 45/09 Buggzement 70/01
Beschnitt . . . 14/32, 39/30 Blutflecke 12/04 Buggmaschine 72/40
beschweren, Leder . 31/12, 64/35 Blutgefii.B. . 15/05 Bullen 2/02
beschwert 13/17 Blutserum 10/17 bulllg 6/31
Beschwerungsmittel 55/01 Blutwasser 10/17 Bii.ndel 10/42, 23/23
Besohlung . . . . . 77/35 Bock zum "Oberhangen der bii.ndeln 10/41
Bestandteile, fremde . 9/19 Haute. . . 25/13 Biindelung 10/40
Bestecketui . . . . . 66/03 Boeke . . 3/08, 10/30 bii.rsten . . 38/02
bestrelchen mit GummiHisung 39/23 Bocksfell . 60/31 Biirstmaschine 38/03
bestreuen . . . . . 36/15 Boden . . 70/06 Buttersaure . . 45/22
- , Leder mit Lohe 30/16 - , falscher . 40/18 Buttersiiuregarung . 45/23
Besuchstasche . 66/26 - , schwarzer. 78/35
Beutelzunge
bewegen . . . . .
72/01 Bodenbefestigung
31/02 Bodenbimsmaschine
75/36
77/40 c
- , die an Rahmen hangen-
den Haute
Bewerber .
I Bodenfii.rbmaschine
26/28 Bodenglasmaschine
78/04 Cabretten. .
77/38 Cadmlumsalz
55/28 Calcium
59/43
45/24
45/25
22/011 Bodenleder . . . . . .
Biber 4/29 Bodenputzmaschine . . 78/12 Calciumbikarbonat . 45/26
biegsam 62/34 Bodensatz (in Briihen) . 52/01 Calclumsulfhydrat 45/31
Blenenwachs 44/37 Bodenteile . . . . . . 70/06 Campecheholz . 45/32
Biesen • . . 69/46 Bogengewlcht 8/19 Canaigre . . . . . 42/38
Blesenleder . 73/24 Borax . . . 45/17 Ceresin. . . . . . 46/06
Biesenrahmen . 73/25 Bordure 69/25 chagrinieren 39/07
Bieter . 22/01 Borkenrinde 41/25 Chagrinlermaschine. 39/10
bimsen . . 78/38 Borsaure 45/16 Chagrinlerrolie 39/09
-, D . . . 38/05 Borse 66/30 chagriniert . . 59/18
- , Boden 82/15 Bottlch . 35/12 Chagrln-Narben 39/08
- , Hals . 84/22 Boxkalb 59/20 Chamiileon . 4/49
Blmsmaschlne . 38/07 Brack . 13/33 Chemikalien 43/02
Blmsstaub 48/31 Brack-Brack 13/34 Chemiker . 25/17
BimBstein . . . 38/10 Brand, ohne 21/10 Chevreaux . 59/33
Bimswalze . . 38/09 - im Schild 21/08 Chlor 46/09
Bindegewe be . 17/02 - in der Seite 21/09 Chlorammonium . 44/09
Bindegewebesubstanz 17/01, 85/06 Brande . . 21/04 Chlorbarium 44/29
Binden . . . 77/32 Brandeisen . . 21/06 Chlorcalcium 45/29
Binderlemen 56/19 Brandsohle . . 70/09 Chlorkalium 51/28
Biologe . . . 20/06 Brandsohlenheftmaschine . 75/12 Chlorkalk. . 45/06
Birkenol . . 45/01 BrandsohlenrlBmaschlne 74/08 Chlormagnesium . 50/09
Birkenteerol 45/02 Brandsohlleder 56/06 Chlornatrium 52/45
Birnol . . . 44/12 Brandzeichen 21/04 Chloroform 46/10
Bittersalz. . 47/36 Brasilholz 45/21 Cholesterin . 46/11
blanchieren, D. 34/24 braun . . 57/29 Chrom . . . 46/12
Blanchlereisen . 34/26 Braunleder 59/14 Chromalaun. 46/13
Blanchlermaschine . 34/27 Brauntran 45/11 Chrombriihe 46/16
Blanchierspane 85/07 brechen 17/23 Chromchlorid 46/20
Blanchierstahl . 34/25 Brechwelnsteln 44/16 Chromfalzspane . 85/09
Blankleder . 56/23 Brei . . . . . 51/04 chromgar 56/18, 59/04, 59/13, 61/24
Blanktran 46/30 Breitschnitt. . 72/17 chromgegerbt . . . 56/18
Blasbalgleder 57/02 Bremse (Insekt) 18/04 Chromgerbeextrakt 46/15
Blaschen . 20/19 brennen 21/05 Chromgerber . 24/08
Blatt . . . . 69/13 Brieftasche . . . 66/34 Chromgerbung 31/25
Blattgold . . 49/04 bronzieren . . . 39/13 Chromkidleder 59/40
blau fiirben, schwarze Leder Bronzieren, fehlerhaftes 64/06 Chromkipse . 58/18
auf der Fleischseite . . . 35/20 brolchleren, Handschuhleder 32/09 Chromlauge . . 46/16
91
Chromleder . . . 58/13 Doppeln . . . . . . 81/25 Einlage . . . . . . . . . 77/17
Chromoxyd . . . 46/19 Doppelnahtmaschine 73/07 Einlageaufheftmaschine 81/16
Chromoxydhydrat 46/21 Doppel- Steppstich 77/14 elnlegen, Deckbrandsohlen 84/35
Chromrindleder aUs Wild· Dorsch . . . . . 47/24 -, Fersenkappenstiick . 82/27
hituten . . . . . 58/17 Dorschlebertran . 46/27 Einlegesohlenapparat 78/14
- aus Zahmhiiuten 58/16 Dotter . . . . 55/18 Einleistmaschine 76/11
Chromschafleder . 60/03 Draht, glatter. . 20/29 Einnadelflachmaschine 72/44
Chromsalz 46/17 drahtgenaht 77/12 einsalzen in Salzlake 9/31
Chromsaure . . . 46/18 drehen . . . . . 79/06 Einsatz. . . . . . . . 69/19
Chromsohlleder . 55/32 Dreiiischerverfahren 26/32 Einschneiden . . . . . 77/18
Chromsohlspaltleder 57/25 Dreikronenol 54/18 einschneiden, Brandsohlen-
Chromsulfat 46/22 Drellfutter . 69/26 spitzen.... 81/06
Chromvachetten . 57/21 Druckknopfe 73/26 einschnurren . . 63/28
Chromzlegenleder 69/33 Driisen . . 16/28 Einstechrahmen . 77/19
Citybag 65/31 Diinger. . . 50/10 Einstechgarn . . 70/32
Co chenille 46/26 Dunkeltran . 46/28 Einstechmaschine 75/37
Cockle . 19/16 diinn. . . . 6/33 eintauchen . . . 18/17
cockled . . 19/17 Dunst im Schiffsraum 23/37 Elnweichgewicht 9/01
colt . . . 19/18 durchgefiirbt . . . 35/26 Elsen, essigsaures 43/10
Coupekoffer . 65/07 durchgegerbt . . . 31/07 - , holzessigsaures . 49/25
Crlollo . . . 6/12 Durchgerbezahl •• 33/03 Eisenabslttz . 77/29
Croupon . . 16/01, 55/35 Durchgerbungszahl 48/07 Eisenalaun . 49/24
Croupons, halbe . . . . 56/01 durchgesalzen . . . 11/02 Eisenchlorid 52/25
crouponieren 16/06, 25/15 durchkreuzt. . . . 5/17 EisenfJecken 13/26
Crouponieren 16/07 Durchmesser des Leders 39/34 Eisengerbung 32/27
CUirots, D . . 3/26 Durchnahen 79/26 Eisenoxyd . 52/26
Durchniihgarn. . . 70/31 - , schwefelsaures 51/08
D Durchniihmaschine
durchscheinend . .
75/39
7/37
Eisenoxydsalz. .
Eisenoxydul, essigsaures
48/19
48/20
Dachs . . . 4/25 durchschlagen (Fett, Farbe, - , schwefelsaures 48/22
Damenschuhe 68/20 Gerbstoff) 64/27 Eisenoxydulsalz 48/21
Damenstiefel 67/26 durchschnittlich . . . 23/31 Eisenschwiirze . 47/08
Damentasche 66/23 Durchschnittsgewlcht 8/19 Eisenvitriol . 48/22
dampf werden lassen, die Eislaufstlefel 67/19
Leder
Dampfschwltze
36/16\
27/05
E Eiter. . . .
Elterbliischen
20/16
20/18
Dasselbeule . . 17/30 Eckeneinschneidemaschine 71/20 elterig . . . 20/17
Dasselfllege . . 17/28 Eckhaut (des Stapels) . . 10/39 EiweiJ3 . . . 43/25
Dasselfliegenplage 17/29 egalisleren . . . 33/16 elwelJ3artig . 43/26
Dassellarve . . . 17/31 - , Sohlen . . . 83/01 EiweiJ3stofie 43/27
Dassellarvenloch . 17/32 Egallsiermaschine 74/17 elastisch . 62/40
Daumen . . . . 61/08 Elche, groJ3friichtige 41/14 Elastizitiit 62/39
Deckbrandsohle . 70/21 -, immergriine 41/11 Elch . . . 4/10
Deckelfelle der H'iiute ballen . 13/21 -, spanische 41/10 Elchleder . 60/09
Degras . . . 50/18 - , weiJ3e . . 41/15 Elefant . 4/38
degrassieren . 34/17 Eichel . . . 42/25 elegant . . 67/02
dehnbar . . 63/02 Eichelbecher 42/26 Elentier. . 4/10
Dehnbarkelt 63/01 Eichenholz . 42/21 Elfenbein, gebranntes 49/27
Delphlntran . 45/03 Elchenholzextrakt 42/22 ElJagensaure 47/34
denaturieren 10/08 Eichenlohgerbung . 29/28 EIJagsaure 47/33
Denaturlerungsmittel 10/09 Eichenrinde. . . . 41/01 Empfang . 22/17
Derbyschuhe . 68/01 Elchenrindengerbsiiure 51/40 empfangen 22/18
Derbystiefel 67/08 Eichhorn . . 4/34 Empfiinger 22/16, 23/08
Derbytasche 65/32 Eidechse . . 4/48 emulgieren 47/35
desgarriert, D .. 16/25 Eidechsleder 61/17 Emulsion. 32/11
Desinfektlon 13/12 Eidotter . . 55/18 Engerling . 17/31
Desinfektlonsbad 18/16 Eigelb . . . 55/18 entborken 40/04
Desinfektionsmlttel. 13/13 Eigenschaft, gerbende 54/13 entfiirben . 35/24
Dest!llatlon . 47/22 Einarbeitung . . . . 24/17 Entfiirbungsmittel . 47/09
desti1lieren 47/21 Einarbeitungsgewicht 9/01 entfernen, Draht. . 81/03
Dextrin 47/13, 70/02 Einbadgerbung 31/26 Entfernen von iiberschiissigen
Dextrose . . 47/14 Elnbinden 77/16 Gerbstoffen und Fett 31/19
dicht (N arb en) 7/18 einbrennen . . 34/15 entfernen, Tiikse 82/26
dick . . . . . 6/32 Eindampfen 47/39 entfetten . . . . . 34/23
DlckhituterfeJle 4/37 eindampfen, Spitzen . 80/33 entfJeischen . . . . 25/06
Digallussaure . 47/15 elndlcken . . . . . . 30/18 Entfleischmaschine 25/08
Diplomatenmappe 66/18 elnfarbig . . . . . . 6/15 EntfJeischung . . 25/07
Dlvidlvl 42/34 EinfaJ3Mnder . . . . 73/27 enthaaren 27/11,27/13
dolieren, D.. . . 38/05 EinfaJ3borde fiir Schaft . 73/22\ Enthaarmaschine . 27/17
Doliermaschine • 38/07 Einfassen. . . 73/28 Enthaarung. . . . 27/12
Dolierrad . . . . 38/09 einheimisch . . 5/27\ Enthaarungsmittel . 47/12
Dongola-Gerbung, D. 31/24 einkartonleren . 82/34 entharten. . . . . 53/10
Doppelgarn . . 70/33 Einkaufstasche 65/30 entkalken. . . . . 28/14
Doppelmaschlne . . . 75/38 Einkerben von Rappen. 75/33 Entkiilkungsmittel . 47/10
92
entpickeln, D. 29/22 firben, Boden 8M24 fettig 7/31
entqllellen. 26/25 -, Boden und Gelenk 0 80/06 Fettlicker 0 3<10/16, 48/09
entrlnden 0 0 40/03 - mit der Biirste 35/02 fettUckern 34/17 0

entsiuern 0 0 32/01 - durch Eintauchen 35/13 Fettsaure 48/11 0

entwertet 0 0 7/43, 23/29 Farben durch Eintauchen 35/U - , gesittlgte 48/12


Entwertung 0 7/41,23/28 - in der Haspel 35/10 - , ungesittigte
0 0 48/13 0

entwollen 0 0 27/14 firben in der Mulde 35/04 Fettschmiere 0 48/09


Entwollung 0 14/34 - auf der Tafel 35/03 Fettschwanzschaffelle 3131
entziinden 0 0 19/15 - 1m WalkfaB 35/08 feucht
0 10/19 0 0

Entziindung 19/14 Farbengang 0 31/04 Feuchtlgkeit 10/20, 36/17


Epidermis 15/02 Firber 0 0 0 34/32 Fichte
0 41/28
Erdalkall 0 0 43/33 Firberei 0 0 34/33 Fichtenholz
0 42/01 0

Erdalkalikarbonat 43/34 Firberrllte 0 50/06 Fichtenrinde


0 41/02
Erdalkallsalz 43/35 Firbetrom,mel 35/09 Filterglocke
0 40/19 0

Erdwachs 0 50/48 FarbfaB 0 0 35/09 Filterkerze <100/20


erhitzen, slch 13/03 Farbflecken 0 13/24 Filterverfahren
0 <108/24
erhitzt 0 0 0 13/01 Farbflotte 47/30 Fllz 79/02 0 0

Erhltzung 13/02 Farbholz 0 0 47/31 Finger


0 61/09 0

ErIe 0 0 42/12 Farbholzauszug <107/32 Firnis 54/29


Ersatzmlttel 62/08 Farbholzextrakt 47/32 Fiscbhiute
0 5/01
Erstarrungspunkt 46/37 far big 58/2<10, 59/03, 59/22, 59/36 Fischleder 61/19
erweichen 0 53/09 Firbmaschine 35/11 Fischlll
0 48/25 0

Esche 0 0 42/13 Firbraum 34/33 Fischotter 4/31


Esel 0 0 3/02 Farbstoff 0 0 46/36 Fisettholz
0 <108/36
Essig 0 0 0 54/32 -, basischer 44/35 fixieren 35/16 0 0

Essigither 43/08 - , sauerzlehender 43/18 Fixierungsmittel


0 48/28 0

Essigsiure 43/12 - , substantlver 47/17 flach


0 6/33,62/23 0 0 0 0

- , rohe 51/38 Farbiiberzug 35/01 Flacon-Etui 65/37 0 0 0

Essigsiuregirung 43/13 Firbung 34/31 Flime 15/30 0 0 0 0 0 0

Etlkett 0 0 0 0 0 23/21 Farren 2/02 flammen, Farbleder 35/19


Etlketten 0 0 0 70/45 Firsen 0 1/20 Flanken 16/03 0 0

Etikettlermaschine 0 78/11 faserig 0 16/38 Flaumeiche 41/07 0

Etui gefiillt 0 65/35 FaB 0 0 23/25 Flechsen, Do 16/15


-leer 0 0 0 0 65/34 fassen der Farben 35/15 Flechtschuhe
0 68/11
Euter 0 0 15/32 FaBgerbung 0 30/2<10 Fleck 13/22 0 0

Excelslormiihle 40/17 faul 0 0 11/23 fleckig 6/17, 13/23 0 0 o

Expertise 0 23/38 taulen 11/26 - (Leder) 64/07


extrahleren . 30/18 faulend 0 11/231 Fleckstanze 74/04 0 0

Extrakt 0 0 30/19 faullg 11 23 Fleisch 17/03 0 0 0 0

- , fester 0 0 47/41 Fiulnls 0 11/21 - (der Rlnde) 51/35


-, fliissiger 47/42 fiulnisfihig 0 11/27 Flelscherkeule . 14/08
-, gemischter 47/44 fiulnlsw1drig U/17 Fleischerschnltte 17/18
Extraktgerbung 30/17 Fiustllng 0 61/14 fieischlg 7123, 17/22 0 0

Extraktl vstoff 0 47/43 FederwelB 0 0 48/34 Fleischselte 7/24 0 0

fegen 10/26 - , alte, mattc 11/15


of
0 0 0 0

fehlerfrel 0 13/27, 17/08 - , auBen


0 10/43
felnglasen, Absatz 79/39 - , mit erdlger
0 13/18
Fabrlkmarke 84/32 felnwollig 0 0 06/22 - , glinzende, iebhafte,
0

Faden des Falzmessers 34/03 0 Felie, slehe Hiute blanke 11111 0 0 0 0 0

Fahlleder 0 0 58/05
0 0 0 - , klettenbehaftete 21/22 - , glatte 11/12 0 0 0 0 0

fallen im WalkfaB 30/31 0 - , verschnlttene 7/02 - , saubere, weiJ3e 11/13 0

Falte 0 • 0 12/13 Fellmotte 0 0 18/32 - , schlmmelige 13/20 0

Faltenpresse 78/09 Fellschabe 18/27 - , scbmutzige


0 0 0 13/19
faltig 0 0 7/34 Fensterleder 61/01 - , schrumpflige
0 0 0 11114
Falzbock 0 0 33/17 Ferse 0 0 68/<102, 77/20 Fleischspalt
0 0 0 0 3/28,85/11 0

falzen, D. 33/12 Fersenheftmaschine 75/06 Floh 18/29 0 0 0

-, Bauch und Klauen 33/15 Fersenzwickmaschine 75/10 fliichtig 54/36


- , aus dem Kalk 26/26 0 Fertigleder 39/28 Fliigel 72/06 0 0 0

Falzen nach der Beize 29/09 fest ~ 53/11 FiiigelvorfuJ3 0 72/07


Falzeisen 0 034/01 0 0 0 0 - (Leder) 62/19 Fluornatrium 53/02
- fiir schwere Haute 34/02 Festlgkelt 62/20 fliissig 50/01 0 0

Falzer 0 0 033/13 festnarblg 63/14 Fliissigkeit 49/46


Falzgewicht 033/14 Fett 0 0 17/04,48/08,53/2<10 FluJ3wasser 24/27
Falzmaschine 34/07, 76/07 - abstoBen 34/19 Fohlen 0 0 02/22
0 0 0

Falzmesser 3<10/01 -, ausgescbmolzenes,ausAb- Fllhre 42/02


Falzplatte 33/18 0 0 0 stoJ3fett und Blanchier- Form 68/33
Falzspine 85/10 0 0 spinen 0 0 54/12 - , natiirliche
0 0 0 12/12 0

Farbe 0 <106/35, 70/05


0 0 Fettausschlag 12/33 Formaldehyd
0 0 0 0 48/32
-, mit Briihen angestellt 48/80 Fettalls8toJ3ma8chine 84/20 formen, Kappen 0 83/17 0

Farbebad 0 <107/80 Fettbriihe 48/09 Forschen 3/14 0 0 0

farbecht 63/3<10 Fettdriisen 0 16/30 Forschungsarbeit


0 • 25/21
farben 34/30 Fette, synthetische 52/30 Franchise 0 23/41 0

Farben 84/17 fetten 34/08 Frisen 81/24 0 0 0 0

Farben 0 70/39 Fettgerbung 32/15 frisen, Absatz 79/37, 82/06


93
frltsen, Anschlag 79/29 GeiBfelle 3/07 Gestell . 79/01
- , Brandsohlenfersen 80/23 gekornt 63/26 gestellt, gut 7/04
, Gelenk 84/16 Gelatine 85/14 gestiftet 77/34
- , Oberfieck 84/14 - , technische . 85/15 gestockt 7/07
- , Schnitt . 79/31,84/15 Gelatineemulsion 85/16 gestochen . 15/13
- , Schnitte 82/07 Gelbbeeren 51/07 gesund . 7/26
Frasmesser 77/05 Gelbdoppeln 77/23 Gesundheltszertifikat 23/05
Frasmesserschleifmaschine 76/20 Gelbholz 48/37 gewalkt 72/34
freigeben 24/01 Geldtasche fiir Fuhrleute, Gewebe 16/39
Fresser, D. 1/10, 1/13 Schaffner usw. 66/14 Gewicht 8/07
frisch 7/27 Geldscheintasche 66/33 - , berechnetes 8/12
Frischblut. 45/08 Geldtransporttasche 66/15 - , spezifisches 53/14
Front. 77/22 Gelenk . 68/34, 75/02 Gewichtsabnahme 8/24
Fruchtather . 44/12 - , hinteres . 75/04 Gewlchtsabweichung . 8/21
Fuchs 4/16 Gelenkelnlage 74/33 Gewichtsgrenzen 8/20
Fiihrerscheintascbe 66/35 gelenkig 75/03 Gewichtsklasse 22/09
Fiilleisten . 79/07 Gelenkstiick 70/19 Gewichtsliste 22/08
Fiiller 48/23 Gelenkzange 75/21 Gewichtsvergiitung 8/22
Fiillstoff 48/23 Gemmaschine 74/10 Gewichtsverlust . 8/24
FuB, gewolbter 69/07 Gemse 4/09 Gewichtszertifikat . 8/16
FuBbalIeder . 57/15 Gemsleder 60/11 Giftiischer 51/20
FuBballen 68/39 genarbt 63/26 Giftiosung 18/16
FuBsehnen 16/15 gepokelt 11/31 Gips . 9/18
FuBsohle 68/43 gepriigt. 78/29 Gipsfiecken . 11/29
Fustikholz 48/36 geriiuchert 13/07 Glace-Leder. 60/22
Futterleder 59/28, 59/38, 60/06 Gerbanlage 24/15 Glanz 37/15,52/23
Futterspalt 61/29 Gerbeauszug 48/05 - , erster . 37/18
Gerbe briihe . 54/07 - , letzter 37/19
G Gerbemittel .
gerben
54/11 Glanzabkochung .
24/12 Gliinze .
37/20
51/21
Gallapfel . 42/29 - , mit Lohe 30/01 gliinzend 51/22
- vor dem Auskriechen der Gerber. 24/06 Glanzleder, geprellt genarbtes 58/04
Wespe 42/30 Gerberbaum 24/37 Glanzmaschine 37/25
Galliipfelgerbsiiure . 48/40 Gerberei 24/04, 24/14 Glanzrinde 41/24
gallertartig 85/13 Gerberfett 53/241 glanzstollen . . . . . . 37/26
Gallerte 85/12 Gerberrot. 51/11 Glanzstollmaschine . . 37/27
Gallussiiure . 48/38 Gerbfall 30/25 \ Glanzstollzylinder . ' . 37/30
Gallussiiuregiirung 48/39 Gerbgrube 30/03 Glas zum GIanzstollen . 37/31
Gallwespe 42/28 Gerbmittel, ausge!augtes 53/16 glasen, Absatz . . . . 79/38
Gamasche, halbhohe . 67/33 Gerbrinde 40/35 - , Absatzfront . . . 80/02, 82/10
- , hohe 67/34 gerbsauer . 31/13 , Boden 82/15
- , niedere 67/32 Gerbsiiure 48/04 - , Boden und Gelenk. 80/05
Gamaschenspalt . 61/35 GerbsiiurelOsung . 31/14 - , Boden und Oberfleck . 84/23
Gamaschenzubehor 73/29 Gerbsiiuremesser 31/15 - , Kappen. 83/13
Gambier 42/42 Gerbstoff, vegetabilischet 40/01 - , Oberfleck . 82/14
gar 64/19 Gerbstoffauszug . 48/05 Glasierglas 37/33
Garn. 69/48 -, sulfitierter 48/02 Glasiermaschine 37/34
garnieren . 23/18 - , unsulfitierter 48/01 glatt. 63/25
Garnituren 16/04 Gerbstoffbestimmung 40/29 Glatteisen 29/16
Garung. 48/15 Gerbstoffe 40/01 gliitten, D. 29/10
- , alkohoIische 43/40 - , synthetische . 47/45 Gliitten 79/30, 81/32
- erregend 48/18 Gerbtrommel 30/25 - (Einstechnaht) 81/13
- , fauIige 48/17 Gerbung 24/13, 29/26 Gliittmaschlne 29/15, 76/13
- , geistige . 54/34 - , gemischte, D. 31/23 Gliittstein 29/14
- , saure . 48/16 - , mineraIische . 32/26 GlatzfIechte . 19/27
- , weinige . 54/34 - , nichtsaure . 31/16 Glaubersalz . 53/27
Giirungserreger 48/14 - , pfianzIiche 29/27 gleitfrei 64/36
Giirungsmittel . 48/14 - , samische, D. 32/13 Glockenmiihle . 40/21
Gaskalk 49/01 Gerbvermogen 54/13 Glukose 49/02
Gazelle. 4/12 gerieben 20/40 Glyzerin 49/03
Gazellenleder 60/12 gering 7/38 Gradieren 71/32
Ge birgshiiute 5/31 Gerste 44/32 Grasfresser D. 1/11, 1/13
Gebot 22/02 Gesamthiirte des Wussers. 54/20 Griebe 49/06
ge brannt, doppelt 21/07 GesamtlOsIiche . .. 54/21 Griff. 62/36
gedrungen 7/05, 7/07 geschiichtet, D. 15/12 griffig 62/35
- (Leder) 63/05 Geschirrleder 56/23 Grind 19/05
Gefiille . 6/11 geschlossen (Narben) . 7/18 grindig 19/07
gefaltet, buchfiirmig 12/15 geschmeidig . 62/34, 62/35 grobnarbig 7/09
-, iiber den Riicken 12/16 geschochten, D .. 15/12 Grobrinde 41/26
- , im Viereck 12/14 geschoren . 17/26 grobwollig 6/23
gefettet 57/32 geschwiirzt 57/30 Grolle 68/31
gefleckt 6/17 Geschwiirbildung 19/09 - des Felles . 9/05
Gefrieranstalt . 14/02 Geschwiire 19/08 - , halbe . 68/32
gefroren 13/08 gespeiIt, D. . 12/09 GroJ.lenstempelung mit Farbe 78/30
94
Grubengerbung 30/02 Hamatin 49/11 HAute und Felle, ungesalzene
Grubenstiefel 67/18 Hammel 3/22 griine 8/03
Grund 39/16, 52/34 Hammeltalg 50/26 Hauteangebot . 22/26
- (Blauholzbriihe beim Hammer 75/19 Hauteauktion 21/28
Schwarzen) . 45/18 - , schwerer 14/08 Hautehandel 22/19
grundieren 39/15 hammern. 37/10 Hautemakler 22/21
Grundmodell 71/33 Hammern 72/35 hauten . 14/13
Grundschleim 52/34 Handarbeitssygtem 72/23 Hautesammler 21/33
Grundwasser 24/26 Handelsmarke, eingetragene. 23/20 Hautespell.'llant 22/23
Griingewicht, D. 8/13 Handflache . 61/07 Hautespekulation 22/20
Griinkalk . 49/01 Handgelenk . 61/10 Hautestapel . 10/34
Gummi, arabisches 49/07 handgenarbt 38/16 HauteterminbOrse 22/27
Gummiabsatz . 62/14 Handhaspel . 30/34 Hi! uteverbesserung 8/01
Gummiara bi kum 49/07 Handschrankkoffer 65/10 Hauteverkauf . 21/27
Gummischuhe . 68/13 Handschuhe 60/20 Hauteverwertung 21/29
Gummlsohle 62/13 Handschuhfabrik 61/06 Hautevorrat 22/26
Gummizug 69/44 Handschuhfa brikation 61/11 Hautfalte . 63/31
Gurt . 56/31 Handschuhleder 57/11,60/18, 60/19 Hautfaser 16/37
Giirtel 66/40 - mit Eigelb behandeln . 32/08 Hautkrankheiten 19/04
Giirtelspalt 61/30 - , weiBgares 60/25 Hautpulver . 49/13
Gute (Rohfelle) 13/30 Handschuhmacher . 61/05 - , chromlertes 46/14
Handschuhstickerin 61/12 Hautpulververfahren . 49/14
H handstollen .
Hangeascher
36/23
26/29
Hautspezialist .
Hautsubstanz .
20122
16/35
Haar. 16/31 Hangefarbe . 31/05 Havarie 23/34
- , dichtes, voiles . 6/21 Harn . 21/18 Heberlinge, D. 3/04
- , ganz kurzes . 6/04 hart 62/28 Hechte . 16/05
- , glattes, glanzendes 6/19 Harte des Wassers 24/32 Heckenrisse • . 20/26
- , glanzendes 11/16 - , voriibergehende, des Hefepilze . 55/17
- , rauhes 6/20 Wassers 54/17 heften, Brandsohlen 79/11, 83/22
- , triibes 11/17 - , Fersen 79/14, 83/25
- , zottiges . 6/18
hartnarbig
Harz.
7/11
52/05
- , Fersenselten . .,. 80/29
Haarbalgmilbe 19/24 - , Gelenk 79/21, 84/02
harzig 52/07
Haarbalgraude 19/25 - , Rahmenenden 81/14
Harzol 52/06
Haarbaum 27/15 - , Sohlen 79/23, 84/06
Hase . 4/19
Haardefekte 19/22 - , Sohlenfersen . 81/20
Hasel 42/16
Haare 85/02, 85/17 Helmarbeiter 71/06
HaselnuLlbaum 42/16 heJlfarblg .
- , gewaschene 85/18 59/23
Hasenlelm 85/20 Helltran 46/29
- , ungewaschene, nasse 85/19
Hasen-Nude In . 86/02 Hemdenmappe
Haareisen 27/16 65/28
Haspel. 30/33
Haarflechte . 19/26 Hemlock-Gerbung 31/21
HaspelgefaLl 30/35
haarlil.ssig. 11/18 Hemlock- und Eichenrinde-
Haarlassigkelt . 11/19 haspeln. 30/32 Gerbung 31/20
Haarleder 59/30 Hausenblase 49/26 Hemlockrinde . 42/04
Haarlinge. 18/31 Hausmarder 4/28 Heringstran . 49/12
Hausschuhe . 68/06 Herkunft . 23/06
haarlos . 19/28
Haarmesser . 27/16 Haut, mit Dassellarven (En- Herrenschuhe 68/19
Haarpilzstlppen 19/23 gerI!ngen) behaftete 18/01 Herrenstiefel 67/25
HaarschaffeIl, indisches 3/24 - , enthaarte 3/27 herrlchten 75/01
Haarseite . 7/25, 15/01 - , faltige 63/32 Herrichtung 74/38
- , auLlen 10/44 - , fehlerfreie . 17/10 Hlnterbeine 16/14
Haartasche 16/32 - , gespaltene . 28/03 Hinterbesatz 69/20
Haartrockenapparat 27/19 - , oberste (des Stapels) . 10/37 Hinterkappe 69/17, 70/11
Haarwaschmaschine 27/18 - , in Salzlake gesalzene . 9/33 Hinterriemen 69/21
Haarwurzel . 16/33 - , unterste (des Stapels) 10/38 Hinterriemenschleife . 72/02
Hafer 50/34 - , weiLlgare 32/06 HinterteU . 72/03
Haifisch 5/02 Hautausschlag 19/10 Hirsch 4/07
Haifischtran 52/27 Haute 1/16 Hirschhornsalz 49/09
Haken . 69/33 -, auslandische . 5/26 Hirschleder . 60109
halbgestreckt 12/11 - , einhelmlsche . 5/25 histologisch . 20/14
halbgriin 11/07 - , flelschige 7/01 Hochglanz 63/08
Halbhaar, kleines 5/38 - , gebadete 6/28 Hocker. 15/34
HalbroB 2/21 - , glanzende . 6/27 Hockeyetui 65/20
Halbsohle 74/28 - , glatte . 6/26 HohlfuLl 69/08
Halbwollschaffelle 3/17 - der nassen Jahreszeit . 5/34 Holz, geschil.ltes . 40/05
Halbzunge 71/34 - der trockenen Jahreszeit 6/02 Holzasche 56/10
HaIfte der Raut 16/02 - , leichte 1/19 Holzbeil 14/08
Hals . 15/26 - , lohngegerbte 39/37 Holzbesohlung 71/08
- der RoBhaut, D. 2115 - , ungebadete 6/29 Holzessig . 51/38
HUse (Leder) . 56/02 und Felle, gesalzene 8/04 Holzessigsaure 55/12
- (RoLl) . 59/07 - undFelle, gut beschnittene 14/33 Holzfarbstoff 55/11
-, gewalzte . 56/09 - und FeIle, lufttrockene . 8/05 Holzgelst . 50/12
- , unzugerichtete 56/10 - und Felle, trocken ge- Holznagelmaschine 76/06
Halsspalt . 61/41 salzene, D. 8/06 Holznageln 79/26
95
Holzrohr zum Fortleiten der Kalbleder. 59/111 Kautschuk . . . . 49/20
Gerbbriihe 30/09 - , gewichstes . 59/15 Keder . . . . . . 70/16
B'olzsohlen, gedrechselte 71/10 - , matt zugerichtet . 63/12 Kederheftmaschine 74/16
- , gesllgte 71/09 Kalbskopfspaltmaschine 28/09 Kederschneidmaschine 74/19
- , starre . 71/11 Kalbspalt . 61/27 Kehle 15/28
Horn. 15/14 Kali, doppelchromsaures 44/40 Keilspalten . 74/32
-,Ieeres . 15/16, 85/21 - , kohlensaures . 45/35 Keiltasche 65/16
-,ohne 15/15 -, iibermangansaures 51/30 Keitstiefel 67/24
hornig 7/29 Kalinatron, weinsaures . 51/31 Kerbschnitt, D. 17/19
Hornpeddig . 15/17, 85/22 Kalialaun . 51/25 Kermeseiche 41/08
Hornschlauch 15/17, 85/22 Kalilauge . 46/02 Kernholz . 46/40
Hornstlil3e 20/42 Kalium. 51/26 kernig 62/22
Hufe. 16/19 -, saures schwefligsaures 51/27 Kernigkeit 62/22
Hiihnerauge 68/37 Kaliumblchromat 44/40 - (der Haut) 7/32
Hiihnerkot 28/17 Kaliumchlorid . 61/28 Kernloch, D. 17/13
Hiihnermist . 28/17 Kaliumkarbonat . 45/35 Kernspalt 61/42
Hiihnermistbeize 28/16 Kalk, gebrannter 54/28 Kernstiick 16/01
Hiilse 42/33 - , gellischter . 62/33 kerntrocken 36/09
Hundekot 28/19 - , gerbsaurer . 54/09 Kesselstein 45/12
Hundekotbeize 28/20 -, kohlensaurer . 45/28 Kettenstich . 78/37
Hundeleder . 60/15 -, saurer kohlensaurer 45/26 Kid, mattes 63/13
Hundesportartikel . 67/01 - , saurer schwefelsaurer . 45/27 Kidgerberei . 32/07
hungrig 63/04 - , schwefelsaurer 45/30 Kiefer 42/02
Hutkoffer 65/25 -, ungellischter 64/28 Kieselkreide 52/32
Hutleder . 60/08 Kalkascher 26/07 Kieselsaure . 52/31
Kalkbrei 27/02 Kieten, mit. 16/11
I kalken
Kalkflecken .
25/25 Kinderschuhe
64/12 Kinderstiefel
68/23
67/20
Iltis 4/23 Kalkmilch 26/09 Kindertasche 66/29
Impfen . 19/30 Kalkschatten 64/13 Kinnbacke 15/26
Impfstoff . 20/01 Kalkseife . 49/38 Kino. 43/01
Impfung 19/31 Kalkspalt. 86/11 Kipse, D. 1/09, 1/14
Indigo 49/21 Kalkstein . 49/39 - , belegte 13/16
Indigokarmin 49/22 Kalkwasser 49/40 - , gewlchste 68/11
Inlandware 5/28 KlIlte bestllndigkeit . 64/02 -,lohgare 58/10
Innennaht·Egalisiermaschine 81/12 Kiiltespriinge 64/01 -,ostindische 2/09
Innenseite des Fulles 68/35 Kaltpoilermaschine 78/01,-, iiberschwere . 1/15
Insekt 18/18 Kaltwasserschwitze 27/04 Kipshliute Yom gefallenen
Insektenfehler . 17/27 Kamel 4/35 Tier 2/11
Insektenschutzmittel . 19/02 Kamm. 2/19 Kitt . 46/05
Insektenstich 18/19 Kammfett 49/15 Kitzen 3/05
i nsektentotend 18/37 Kammstuhllaufleder . 67/07 Klammern 77/07
Insektenvertilgungsmittel . 19/01 Kamrozug. 39/02 klaromeraufheften, Brand·
Instanz, erste . 22/30 Kanevas 74/25 sohlen 80/22
Internationale Gerberver· - , wasserdichter 74/24 KJarbecken . 24/36
einigung 22/38 Kanguruh 4/14 klaren 46/25
- Hliutehlindiervereinigung 22/39 Kanguruhleder 60/16 klasslfizieren 22/16
Irlandisches Moos 49/19 Kaninfell . 4/22 Klauen. 16/08
Isliindisch Moos . 49/18 Kanin·Nudeln . 86/01 - (Leder) 56/05, 69/1 0
Islandmoos . 49/18 Kantensetzmaschine 78/13 Klauenfett 50/27
Kaolin. 49/29 Klauenlil, suifoniertes 53/31
J Kappe
Kappenauszackmaschine
69/14 Kleber .
74/21 kle ben, Deckbrandsohlen .
70/25
80/11
Jagdstiefel 67/22 Kappeneinklebapparat . 75/18 - , Hinterkappen 79/12,80/24,83/23
Jiihrlinge . . 2/21 Kappenformroaschlne 83/18 - , Vorderkappen 79/13, 80/26,83/24
Japanwachs 49/28 Kappeniochroaschine . 71/26 Kle bestoffe 70/24
Jauche . 21/19 Kappenschleifmaschine . 74/20 Klebstoff . 70/03
iochdruckfrei 21/23 Kappensteife 70/22 Kleie. 45/19
Jockei·Hinterriemen . 72/05 Kappensteiflelnen 75/29 Klelenbeize 28/22
Jodkalium 51/29 Karbolsaure 45/34 Kleinvieh. 5/23
Jodzahl 49/23 Karnaubawachs 45/38 Klette 21/21
Juchtenleder 58/07 Karragheen . 49/19 Klinge 34/06
- , genarbt 58/08 Karrenwalze 37/08 Klopfharoroer . 37/11
- , geprellt 68/09 Karrierrolle . 38/22 Knabenschuhe 68/21
Juchtenlil 45/02 Kartonheftmaschine 78/10 Knabenstiefel . 67/27
Jungstiere 2/03 Kartonieren . 80/19,85/01 Knick 64/03
Kasein . 45/39 Knickfestigkelt 63/39
K Kastanieneiche
Kastanienholz .
41/09 Knie.
42/19 kniestollen
16/12
36/22
Kabinenkoffer . 65/08 Kastanienholzauszug . 42/20 Knochel 68/41
Kafer 18/33 Kastanienholzextrakt 42/20 Knochen . 16/17
Kalbfelle . 1/03 Katechu 42/43 Knochenkohle . 44/14
-, totgeborene 1/06 Katechugerbsllure 54/101 Knochenleiro . 45/14
Kalblnen . 1/20 Katze 4/18 Knochenroehl . 45/15
96
Knochenlil 45/13 Kreuzbeeren 51/07/ Laus . . . . 18/30
Knopf, flacher 69/36 Kreuzung. 5/16 lauwarm . . 60/04
- , gewolbter 69/37 Kriechtierhilute 4/45 Le bertran . 46/27
Knopfagraffe 69/34 Krispelholz . 38/23 Lebenseiche . 41/13
Knopfe. 69/41 - mit durchllichertem Zinn- Leder fiir Dlchtungen 57/09
Knopfesetzmaschlne 73/13 beschlag 38/26 - fiir Einstechrahmen 56/22
Knopfhalter 69/35 Krispelmaschine . 38/25 - , falbes . 58/06
Knopflasche 72/19 krispeln, D .. 38/15 - , geklopftes . 56/08
Knopfloch, ausgenilhtes 73/23 - , iiber vier Quartiere 38/20 - , geringwertiges 65/02
- , gesto Benes . 72/33 Krispeltisch . 38/24 - , geschmiertes . 58/03
Knopflochausnahmaschine 73/05 kristallisleren 10/05 - , gewalztes 56/11
Knopfschuhe 67/37 Krlstallsoda . 10/11 - , hochwertiges . 65/01
Knopfstiefel 67/06 Krokodil . 4/47 -,in der Kruste 33/02, 56/12
Knoppern 42/32 Krokodilleder 61/18 - , lohgar. 33/02
Knorpel 16/16 Krotonol . 47/04 -,matte 63/10
Kochsalz . 52/45 Kriicke. 26/30, 30/12 - fiir die Seitentelfe des
Kofferleder 56/36 kruponieren . . 25/15 Sattels 56/29
Kohlelche 41/04 Krupons 16/01, 55/35 - , technische . 56/14
Kohlendioxyd . 45/36 Kiibel 31/01 - fiir Webevogel . 57/08
Kohlensaure 45/36 Kufe. 35/12 Lederabfillle 61/36, 85/25
Kollodium 46/31 Kiihe 1/21 - noch fiir Lederwaren
Kollodiumwolle 46/32 -,Ieichte 1/22 brauchbar 85/27
Kolonialhaute .. 5/30 kiihlen . 10/35 I ederahnlich . 62/11
Kollophonium . 46/33 Kiihlhaus. 14/02 lederartig . 62/11
Komm!ssariat-Kipse, D. 2/10 Kiihlraume 14/03 Lederdlcke 39/34
Konditionierung . 8/03 Kullen . 14/24 Lederersatz . 62/08
konservieren 9/06 Kummetleder 56/25 lederfarbig 63/07
konserviert, gut . 11/02 Kumtdruck. 21/25 Lederfehler 62/16
Konservierung 9/07 Kunstleder 62/10 Lederfutter 69/28
- , ungeeignete 9/09 Kupfer, schwefelsaures . 46/39 lederhaft . 7/05
Konservierungsfehler . 11/08 Kupfervitriol 46/39 Lederhandel 39J35
Konservierungsmlttel 9/08 Kurbelwalke 30/36 Lederhaut 16/34
Konsignatar 23/08 Kurkuma. 54/24 Lederherstellung . 24/08
Kontrakt, internationaler 22/40 Kiirschner 61/03 Lederkoffer . 65/04
Kontraktbeschreibung 23/021 kurzldaulg, D .. 16/09 - mit Einrichtung 65/05
Kontraktformular 22/41 kurzwollig . . 6/25 - ohne Einrichtung 65/06
Kopallack 46/38 Lederkohle 49/36
Koperfutter .
Kopf.
69/29
15/06 L Lederkonservierungs-
praparate . 55/14
Kopfe 85/24 Laboratorium 25/20 Lederlack. 39/22
- (Leder) 56/04 Lack. 54/29 Lederleim 85/30
kopfig, D. 15/07 Lacka bfalle . 62/01 Ledermehl 85/29
Kopfspalt 61/39 Lacke 70/41 LedermeBmaschine 71/24
Korduanleder, D. 57/33 lackieren 89/21 Lederol. 37/13
Kork. 46/41 Lackierfabrlk 39/17 Lederpappe . 62/09
Korkeiche 41/12 Lackierofen . 89/19 Lederschmlere . 34/11
Korkschicht 40/32 Icackierraum 89/18 Ledersubstanz . 62/17
Korper (der Raut). 7/32 lackiert. 59/19, 59/37 Lederwaren . 65/03
Kot 21/11, 50/10 Lackkessel 39/20 Lederwichse 37/36
Kotbad 47/27 Lackleder. 58/21 leer 7/08
Kotbeize 47/28 Lackmus . 50/03 Lefze 15/24
kotig. 21/12 Lackspalt. 61/31 Legstahl 34/05
Kottonlil 46/43 Lackvachetten 57/20 Leim . . 85/30
kraftig beschaffen 7/35 Laderaum 28/11 leimgebend 85/31
- im Kern 7/36 lagern, Leder 89/27 Leimgelatine 85115
Kragenetui 65/27 Lagerung . 21/34 Leimgut 85/32
Kragenkasten . 65/27 Lammfelle 3/12 Leimleder 85/02, 85132
krank 20/08 -, geschorene . 3;19 -, frisches (ungekalkt) 85/33
Krankheit der Schafe 19116 LampenruB . 49/32 -, gesalzenes . 85/34
- des Tieres . 20/07 Landfelle . 2;07 --,handgeschorenes 85/35
- der Ziegen und Schafe 19/18 Landbaut . 6/09 --, maschinengeschorenes . 85/36
Krankheitskeime 20109 Landschlacbtung 6/08 Leimsleder 85/37
Krapp 50106 Langhaar. 5137 LeinO! 49/43
Kratze . 19/06 langklaulg, D .. 16110 Leinlilfirnis . 49/44
Kratzenleder 57/05 Langschwanzschaffelle 3130 Leinsamen 48/29
kratzig . 19/07 langwolI!g 6/24 Lelnsamenschleim 49/42
krausen, D •. 38/15 Lappigkeit 7/20 Leisten . 76/10
Krawatte der RoBhaut, D. 2/18 Larve, D .. 18122 Lelstenschneider . 78139
Krawattenetu! 65127 Lasche . 69123 Lentiskus. 42/41
Krawattenkasten 65/27 Latex 55/21 lichtecht 63/85
Kreide 46/07 Lattenrost 10/27 Lieferungsbedlngungen,
Kreosot 47/02 Laufleder fiir Kammstilhle . 57/07 Internationale . 23/01
Kreppgummi 62/12 Laufsohle . 70/07 Linksarmmaschine . 73/01
Kresotinsaure 47/03 Lauge 50/05 Linolensaure 4llj41
97
Loch. • . . . • 17/11 MaBband . . 68/28 mottenbeschAdigt • • • • • 18/20
Illcherig 17/12 MaB nehmen 68/30 Miihle zum Zerklelnern der
lo.cker (Narben) . 7/21 Mastfalten 7/33 Lohe. . 40/09
- (Kaut) 7/40 Mastfelle . 1/08 Mulde .. 36/06
Lohbrechmaschine • 40/10 - (Leder) 69/16 Murmeltler . 4/33
Lohbriihe. . . 50/42 Mastvieh . 5/15 MUBikmappe 66/22
-, silBe . . . 54/01 matt. . 11/18 Muster . . . 23/26
l.ohe. . • . • 40/02 - (yom Glanz) . 63/09 - entBprechend . 6/30
-, ausgelaugte 40/33 - zugerlchtet 63/11 Mutterschaf. . . 3/21
-, gebrauchte 40/33 Mattglanz 63/10 Mutterziegen . . 3/07
-, grobe • • 40/31 Maul- und Klauenseuche. 19/29 Miltzenschirmleder . 67/13
LohfalzspAne 85/08 Mauibilgeltasche. 65/14 Myrabolanen 42/37
Lohfeuerung 40/25 Maulesel • . • . 3/01 Myrobalanen 42/37
lohgar . . . . . 56/17,67/17, Maultiere. . • . 3/01
59/01, 69/12, 59/34, 60/04, 61/23 Maulwurf. . . • 4/30
I.ohgerber 24/07 Meerschwelntran 51/23 N
Lohgrube • 30/06 Mehl . . . . . . 60/11 Nachischer . . . • • 26/23
Lohhut. . 30/11 Mehrnadelflachmaschine 72/46 Nachappretleren. . • 80/16, 84/39
Lohkorb 40/15 Melasse. . . . 60/19 nachbiirsten, Boden, Absatz
Lohkuchen 40/34 Memelnarben . . . • . 63/23 und Bchnitt 82/31
lohmahlen 40/12 Menschenb,aut. . . • . 6/03 nachfalzen 33/16
Lohmiihle 40/11 messen . . . . . . . . 39/25 nachfirben . . 35/22
Lohnetz 40/16 Messen des Leders, Vorrlch- nachfleischen 27/09
Lohngerbung 39/36 tung zum 39/33 nachgerben . . 31/09
Lohofen . • 40/27 Messerschleifmaschine 76/29 - mit Eigelb • 32/12
Lohpresse 40/24 MeBmaschine 39/26 - mit Sumach 31/10
I.ohschaufel . 40/13 Mestizo. . . . 6/13 nachgiebig . . 62/40
Lohspeicher . 40/14 Metzger . . . 14/06 Nachgiebigkeit 62/39
Los . . . . 22/04 Metzgerel. . • 14/07 nachglasen, Absatz 82/09
-, zurilckgezogenes 22/05 Metzgerinnung 21/30 nachpantoffeln 38/19
Illschen, Kalk . 26/33 Metzgerschnitte 17/18 nachBalzen . . 9/26
lose (Narben) 7/21 mikrobisch . . 20,05 Nachsehen . . 82/33
Illsen . 47/18 Mikroorganismen 20/03 nachstollen . 36/28
Hislich . . • 47/19 Milbe 18/23 nachstreichen . 29/17
losnarbig . . 63/15 Milch, geronnene 47/07 nachwalken . . 81/08
Lilsung. . • 53/12 MilchsAure . . . 49/30 Nadel . . . . 77/03
Losungsmittel . 70/23 \ MilchsAuregirung 49/31 Nagelmaschine 76/16
Louis-Absatz 77/30 Milchvieh. . . . 5/14 nageln . • . 36/01, 84/31
Luchs . . . . 4/24 MilitArleder. . . 57/26 -, Fersen 81/33
Luftbad . • . 36/11 MilitArstiefel • . 67/20 NAgeln, mit . . . 16/11
luftdurchlAssig 62/29 Milzbrand 19/19 nihen • . . 73/34
liiften • • • . 23/16, 35/34 Milzbrandbazillus 19/21 nahren . . . . . . 32/10
Luftflecken auf lohgaren Milzbrandspore 19/20 Nahrung . . 32/11,50/33
Ledern. . . . . 64/23 Mimosa 42/07 Naht. . . . • . . 73/85
Luftkissenetui. . . 66/04 Mimosenrinde . • 42/07 NahtausrelbmaBchine . . 78/09
lufttrocken (Felle) . 12/07 Mimosenrindenextrakt 42/08 Nahtband 69/42, 73/19
- (Leder) 36/10 Mindergewicht 8/23 Nahtstabchen . . . 73/19
Luxusleder 59/42 Minderwert . . . . 7/42,23/30 NaphthaUn . . • . 10/18
Lymphe . 20/01 Minderwertigkeit • 7/41,23/28 -, mit, behandeln 10/12
Mineralill . . . . 50/14 Nappa . . 60/21
M MineralsAure . .
Mirbanlll . . . .
50/13
50/15
Narbe • . . . . .
Narben. . . . • .
20/31
16/36
MAdchenschuhe . . 68/22 mischen, Farben 34/34 narben, D. . . . . 38/16
MAdchenstiefel . . 67/28 Mischfarben. . . 50/16 Narben, abgeschliffener . 60/30
Made, D • . . . . • 18/22 Mist . . • . . . 21/15, 50/10 -, aufgepreBter . 39/08
Magnesia, kohlensaure 50/08 - , mit, behaftet . . . 21/16 -, briichiger . . 7/17
-, schwefelsaure 47/36 Mistbeize . . . . . . . 47/28 -, fingierter . • 63/24
Magnesiumchlorid . 50/09 mistig . . . . . . . . 21/16 -, gebrochener . 7/16
Magneslumkarbonat 50/08 Mittel zum Abdunkeln beim -, geBchlosBener 7/19
Magnesiumsulfat 47/36 Lederfirben.. 62/10 -, langgezogener 63/21
Mihne . . 2/19 - , fiuiniswidrlge 44/18 -, rautenfllrmiger . 63/22
Malletrinde • . 42/06 - , zeckentlltende 18/14 -, rinnender . . 63/15
Mangan . . . 60/07 Mllbelleder . . . 67/01 -, Bchliner . . . 7/08
Mangrove . . . 42/06 Mllbelvachetten . 67/18 narbenbeBChidigt 20/26
Manicure-Etui . 65/36 Modell . . . . . 71/31 Narbenbruch . . 17/24
Manteltaschenleder 66/37 ModelieinfaBmaschlne 71/19 narbenbriichig. . 7/15, 63/16
Marder . . . . . . 4/27 Modellgradiermaschine . 71/17 Narbenbriichigkelt. 7/14,68/17
Markenstempelmaschine 78/16 Modell- Loch- und Betz- Narbenfehler . . 7/28
Markierschablone 72/30 maschine. 71/21 Narbenplatte . . 39/06
Marklerung . . 23/19 Modellschere 71/18 Narbenpliisch . . 69/25
marmoriert . . 64/26 modlsch 67/021 narbenpreBsen. . 39/05
Marmorierung . 64/26 Moellon 60/18 NarbenpreBrolle . 39/04
Maroqulnleder. 60/06 Molke 60/171 narbenrein . . . 68/20
Marschstlefel 67/13 Motte 18/32 Narbenrolle. . . 39/08
Lederwirtschaft. 2. Anf!. 7
98
Narbenrisse . 20/27 01 . . . . . . . . 50/361 Pflockholz . . . 70/80
Narbenschaden 20/24 -,fettes . . . . . 48/10 Phant&sieschuhe. 68/04
Narbenschmiere 49/05 - , kiltebestindiges 48/35 Phenol . . . . . 45/34
Narbenspalt 3/29, 61/33 - , sulfoniertes . . 58/30 Phlobaphene . . 51/11
- (Schafleder) . 82/16 -,trocknendes . . 47/25 Phloroglucin . 51/12
Narbensprengung 17/24 - , nicht trocknendes 50/30 Phosphorsli.ure 51/13
narbig . . . 20/82 Olein . . . 50/40 Photoalbum 66/10
Nase . . . . . . 15/22 Olelnsli.ure 50/89 Photoetui. . . 66/07
Nasenillcher. . . 15/23 filen . . 87/12 Photorahmen . 66/11
naB . . . . . . 10/18 Olivenill . 50/41 Pickelbad, erstes 29/23
Natrlumbikaroonat. 52/41 OlsAnre . . 60/89 - , zweltes . . 29/24
Natriumsulfat. . . 53/27 Olstein . . 75/28 pickeln, D. . . 29/21
NatrlumthloBulfat . 58/07 Opanken . 68/17 Picknickkoffer 65/24
Natron, doppeltchromsaures 52/42 Opanketten . 68/18 Pigment . . . 46/86
- , kieselsaures . . . . . 54/89 Origlnalverschiffungsgewicht 8/15 Pigmentfinish . 51/15
-, kohlensaur~s. . . . . 52/40 OrseUlefiechte . 50/48 Plkrinsinre . 51/14
- , saures kohlensaures 52/41 Os en . . . . . 69/82 Pinken . . . 1/14
- , saures schwefelsaures. 52/48 Osenleder . . 72/21 plBbanchig . 21/20
- , saures schwefligsaures 52/44 Osenmaschine 78/11 Plttllnge, D. 1/09, 1/14
- , schwefelsaures . . . 58/27 Osenrlemen 69/22 platt. . . . 6/88
-, schwefllgsaures. . . 58/06 Osenstreifen . 69/22 PlattfuB . . 69/08
- , unterchlorlgsaures. 58/04 Oxalsiure 50/44 plattieren, D. 88/11
- , unterschwefllgsaures 58/07 Ozokerit 50/48 Pliischleder . 59/24
Natronalann . 52/89 Ozon . . . 50/49 Pliischspalt . 61/28
Natronhydrat . 58/08 Pocken . . 19/13
Natronlauge
Natur, gnte . .
46/08
7/85
p Poliereisen
polieren .
78/17
87/16, 78/27
naturfarbig . . 35/25, 68/06 Paaren In der Mulde . 85/07 - , Absatz . . . . . 80/04, 82/17
Naturnarben . 68/19 PackerfplIe . . 2/12 - , Boden . . . . . . . . 84125
Nebenprodnkt. 85/88 PalmitinsAnre . 50/51 - , Boden nnd Gelenk . . . 80/07
Nerz . . . . . 4/26 Pansen . . . . 16/18 - , Bodengelenk und Ober-
68/06
nentralisieren • 82/02 Pantoffel . . . fleck . . . . . 82/19
nicht dnrchgegerbt 64/21 Pantoffelholz . 88/21 - , Hals . . . . . 84121
nicht fiulnisfihlg 50/81 Pantoffelleder. 59/41 - , Schnitt . 79/33, 84/20
N1chtgerbstoffe 50/821 pantoffeln, D .. 38/15 -, Schnltte . 82/18
Nieten . . . 69/89 Pappel . . . . 42/18 Polierschei be 78/18
Nietmaschine 71/22 Paraffin . . . 51/01 Poliertinte . 70/86
Nigrosin . . 50/28 Paraffinlll 51/02 Pompon-Schleife 78128
Nilpferd . . 4/44 Parasiten. 18/86 Poplin . . . . . 74/26
Nitrobenzol . 50/15 parasitentlltend 19/08 poros 62/80
notgar . . . 64/21 Partie . . . 10/86 Portefenilleleder . 57/10
Notschlachtnng 14/11 passen . . . 78/84 Portefenillespalt . 61/82
NnanclerungsD\ittel belm Pastellfarben 51/05 Portemonnaie . 66/32
Lederfirben . 53/23 Patent . . 84/34 Posten . . . . 22/06
Nubnck . 59/25, 60/29 Patentsack . 65/15 Pottasche. . . 45/85, 51/24
Niichterne 1/05 Pech. . . . 51/16 Prigemaschine . 78/08
Niistern . . . . 15/28 Pechdraht . 70/85 Praktlker. . . 25/19
Pechflecken . 13/25 pressen, Absatz 88/10
Peitschenleder . 56/35 Pre Bt&lg . . . 51/32
o Pelze . . . .
Pelzfirberei .
61/02
89/38
. 4/02, 5/05
Prima . . . .
Privatkontrakt
13/30
28/03
Oberfaden . 69/49 Pelzfelle . . Probe . . . . 28/26
Oberfliche, sammet&rtige 68/88 Pelzhli.ndler. 61/03 Protein. . . . 51/34
Oberfleck . . . . . . . 70/13 Pelzmotte 18/32 Protokatechnsl1nre . 51/38
Oberfleckschlelfmaschine 76/25 Pelzwerk . . 5/04 in Pulver. . . 43/04
Oberfleckstiftmaschine 76/17 Pendelwalze 87/09 Puppe . . . . 18/02
Oberhant . . . . 15/02 Pepton. . . 51/06 Pustel . . . . 20/18
Oberkante . . . 72/27 Perforlermaschine 72/42 putzen, Schnh . 84/27
OberIeder . . . . 69/11 Perforlerung . . 72/82 Putzmesser . . 27/16
Oberlederabfli.l1e . 62/08 Pergament . . . 51/08 - zum Entfernen der Grund-
Oberlederst&nze 71/25 Pergamentgerbung. 32/31 haare . . . 27/20
Oberteil . . . . 69/18 Pergamentleder . . 57/12 Pyrogallol . . 51/87
- , ansgelochtes . 72/81 Pergamentlederabfille 85/26 pyrogallussAure 51/87
Ochsen . . . 1/28 Permanganatbleiche 32/19
- , junge . . 2/01 Perslo . . 50/43
Ochsenblut .
Ochsenmark
50/45 Petrolither . . .
50/46 Petroleum . . .
51/10
51/09 Q
Ocker . . . 50/35 Pfaffen. . . . . 30/10 Qnalititsschuhe . . 68/26
offen (Wunde) 20/34 Pfannenstelne, D. 9/17 Quark . . . . . . 47/07
IIffnen, RIB . . 81/28 Pferdebremse . 18/05 Quartier . . . . . 69/18
Offnungsschnltt 14/26 Pferdefett . . . 49/15 Qnebraehoextrakt . 42/24
Ohrenrinder 86/041. Pfirsichholz. . . 39/01 Qnebraehogerbsinre 51/89
Ohrmusehel . 15/19 PflanzeneiwelB . 48/28 Quebrachoholz . . 42/28
Ohrrinder . 15/20 Pflanzenschleim . 50/22 Quecksilberchlorid . 44/89
99
quellen . . . 26/24 Reptilleder . . . . 61/151 rund . . . . . 6132
Quellwasser . 24/24 Riemen, gedrehter . 56/20 Rundkopf, D .. 15/07
Querschnitt . 47/06 Riemenkernstiicke . 56/21 runzelig . . . 7/30
Querzitronrinde 41116 Riemenschneidm.aschine 71/27 runzlig . . . . 63/27
Quercus falcata 41/10 Riesenschlange . . 4/51 RuB . . . . . 49/32, 52/35
Rindbox . . . . . 58/16 Riister . . . . 42/15
R Rinde in Biindeln .
- , gehackte
41/22 Rutschriemen . . . 69/24

s
40/36
Rahmen . . 70/17 - , gemahlene . . . 40/37
- , mittelbreiter . 75/32 - , geschnittene . . 41/23
- , schm.aler 75/31 - der immergriinen Eiche. 41/18 Sachverstandiger 23/39
RahmenaushOhl- und Egali- - der Korkeiche . . 41/21 Sackgerbung . . 32/32
siermaschine 81109 - der Sommer- und Stiel- Saffianleder. . . 60/05
Rahmeneinstechmaschine. 81/10 eiche.... 41/17 Saft (in Baumen) 52/14
rahmengenaht . 77/08 - , iiberstandige . 41/25 Sagemehllager. . 36/13
Rahmenkante . 77/33 Rinden. . . . . 40/02 Sagespane 52/19
rahmenklopfen 81/15 Rindenschiiler. . 40/07 - , Chromleder in feuchte -
Raitelrinde . . 41/25 Rindenschneider. 40/08 legen... 36/14
Randeriermaschine 76/04 Rinder . . . . . 1/20 saisontrocken 12/17
Rangiermaschine 74/06 Rinderpest . . . 20/10 Saline . . . 9124
Randloch, D. 17/14 Rindleder, chromgare 58/14 Salizylsaure. 52/11
ranzig . . . 12/24 - , glatte, fiir Reiseartikel 57/27 Salmiak . . 44/09
Rasenbleiche 32,17 - lackiert . . . . . . 58/22 Salonschuhe 68/09
R~sierriemen 57/08 Rindo berleder chromgar. 58/12 Salpetersaurc 44/24
Raspel . . 40/22 - lohgar. . . . . . . . 57/28 Salz . . . . 9/12
Ratte nfra B 18/25 Rindschuhleder, genarbtes, - , feines . . 9/21
Rattenhaar 6/04 mit StoBglanz 58/01 - , gemahlenes 9/22
rauchern . 32/30 Rindspalt. . . . . . . . . 61/26 - , gerbsaures . 54/08
Rauchgerbung 32/29 Rindsportleder, wasserdicht. 58/15 - , grobes 9/20
Rauchware 5/04 Rindstalg. 44/36 - , kristallisiertes 9/23
Rauchwerk 5/04 Ringflechte . . . . . . 19/27 - , iiberschiissiges 10/28
Raude 19/05 rippig . . . . . . . . 7/34 Salzdenaturierung 10/07
raudig . . 19/07 RiB 7113, 63/18, 74/35 salzen . . 9/25
rauh
rauhnarbig
Rauhrinde
7/10 1-'
63/03 rissen
Brandsohlen . .
41/25 RiBmesser . . . .
74/37 Salzflecke
81/04 salzfleckig
77/02 SalzfraB .
11/33
11/34
11/35
Raupen 1/13 RiJlOffnermaschine. 75/16 salzfrei verwogen, D. 8/14
Re bhuhnauge 68/38 RiBschlieBmaschine 76/031 Salzgeld . . . . 22/03
Rechtsarmmaschine 73/02 Rist . . . 68/40 Salzgewicht, D. . 8/14
Reduktionsbad 31/29 Rizinusol . . 45/40 Salzgriibchen, D. 11/36
Regal 78/22 Robbe . . . 4142 salzhart 11/05
Regeneratsohle 62/15 Robbenfelle. 4/39 salzig 9/29
Regenwasser 24/28 Robbentran. 47/23 Salzkorn 9,13
Regenzeit . 5/33 Roggen. . . 52/08 Salzkristall 10/06
Reh . . 4/08 Roggenmehl. 52/09 Salzlake . 9/28
Rehleder 60/10 Rohhiiutelager 10/29 - , in, gelaugt . 9/34
reibecht 63/36 Rohrstiefel . . 67/11 - , in, gelaugt und getrocknet 10/01
rein . . 11103 Rohrzucker. . 45/33 - , gesattigte . . . . . . 10/02
Reingerbstoff 48/03 Rolle aus Buchsbaum oder - , ungesattigte, schwache 10/03
reinigen, Futter 80/12, 82/28, 84/36 Pockholz...... 37/29 Salzsaure. . . . . 50/24
- , Handschuhleder 32/09 Rollgestell . . . . . . . . 78/21 Salzstrichhiiute, D. 13/15
- , Oberflecke. . . 82/23 roll en, Kappen . . . . . . 83/15 salztrocken . . 11/05
- , Oberfleckstifte . 82/22 RoB zum ttberhiingen der SalziiberschuB. . 10/28
- , Schuh 80/17 Haute... 25/13 Salzung 9/10
Reinigungsmittel 70/42 RoBbox 59/06 - in Salzbriihe . 9/32
Reinlichkeit. . . 11/04 RoBchevreaux. 59/05 - , verspatete . . 9/11
reinmachen . . . 27/22 RoBhaar . . 2/20 Samenhiilse. . . 42/33
- nach dem Farben 35/23 RoBhaute. . 2/14 samisch gegerbt . 60/13, 60/27
Reinmachstein 27/23 RoBkastanie 42/17 samischeLedernachdem Blei-
Reiseartikel. . 65/03 RoBieder . . 58/25 cben mit SeifenlOsung be-
Reisenecessaire 65/33 Rostflrcken. 13/26 handeln 32/20
Reiseschuhe. . 68/07 Rotbuche. 42/14 samischgerben. . . 32/14
Reisetaschen fiir Herren und Roteiche . 41/05 Samischgerber 24/10
Damen . . . 65/29 Rotgerber 24/07 Samischgerberei. . 32/13
ReiBfestigkcit . 62/27 Rotholz 45/21 8amisch-Kalbleder. 59/26
Reithosenleder 58/20 Rotschecken 2,05 Samiscbleder 60/18
ReitstiefeI 67/10 Rottanne. . 41/28 Sammelpliitze. 21/31
reizen . . . 19/15 Roulettieren 80/09 Sammlung . . 21/32
Reizung . . 19/14 roulettieffn, Kanten . 82/18 Samtkalbleder 59/24
Reklamation 22/25 Roulettiermaschine 78/03 Sandalen . . . 68/12
Rendement, D. . .. 9/04/ Rove. . . 42/27 Sandalen!eder. 57.'24
Renntier . . . .. 4/11 RiiM! . . 51/41 Sandal etten . 68/16
Reparieren . 80/18, 84/41 Biicken . 15/04 Sandelholz 52/13
Reptilhiiute . . .. 4/45 Riihrstange 30/12 Sandpapier. 52/12
7*
100
Satinglanz 371241 Scherlinge . . 3119 Schni ttfrasmaschine 77141
satinleren . 37/23 Scheuerstellen. 20/43 schnittfrei 17/09
Satlnlermaschine 37/25 Schiedsgericht. 22{28 schnittig 17/16
satiniert 57131,59/17 Schiedsrlcbter . 22134 Schnlttpoliermaschine 77/43
satteldruckfrei 21124 Schiifahrtsgesellschaft 24102 Schnitzel. 86{06
Sattelleder 56/28 Schild 16101 schniiren, Stiefel. 82/32
sattigen 31/18 - der RoBhaut, D. 2116 Schniirschuhe 67136
sauber 11/03 Scbilder (Leder) . 59/08 Schniirsenkel 70/43
Sauberkeit 11/04 Schimmel, griiner 12/26 Schniirstiefel 67105
sauer. 43/16 - , weiBer 12/25 schonen, Farbleder . 35/19
Sauerbriibe 43/21 scbimmeln 12/27 ScMnbeitskasten 66142
Sauerlohe. 53/13 Schinder 14115 ScMnungsmittel bei Leder-
Sauerstoif 50{47 schlachten 14/10 farben 53123
Sauerteig . 49137 Schlachtfehler . 13/35 Schote 42/33
Saugkiilber 1/04 Schlachthaus 14/01 Schragen . 17125
Sauglammer 3{13 Scblacbthausbaut 6107 Schrammen. 20/27
Saulenmaschine 73103 Schlachthaustalg 50/50 Schrammfestigkeit . 63138
Saure 43/15 Schlacbtperiode . 6110 Schrankkoffer . 65/09
- , arsenige . 44122 Schlachtung 13/35, 14/09 Schreibkastchen . 66108
- , fliichtige 54137 Schlamm • 21/11 Schreibmappe . 66/09
- , gebundene . 48127 Schlange 4/50 Scbreibzeugetui . 66/05
- , schweflige 53134 scblecht konserviert . 11106 schrumpfig (Haute) 7/30
Saurebad . 43117 Schlegel 14108 schrumpflig (Leder) 63/27
Sauregehalt . 43120 SchleHe 78123 Schuhanzieher 71102
Sauregrad 43/20 schleifen 28/12 Schuhausputzpraparate 77/37
Saurezahl . 43/22 -,D. 38/05 Schuhcreme . 70/48
Schabe . 18{27 Schleifmaschine 38107 Schuhdraht . 70/35
Schabebaum 24138 Schlelfmaterial 38114 Schuhe . 67/35
Schabeisen 25/ll Schleifmehl . 85128 -, rundum genahte 77115
SchabenfraB 18128 Schleifmittel 38114 Schuhfabrik 71104
Schabrackenleder 56130 Schleifpapier 38113 Schuhherstellung 67103
Schabsel 86/05 Schleifstein . 28/11 Schuhkitz 3/06
Schiichtschni tt 17/17 Schleifzylinder 38/09 Schuhknopfer . 71/03
Schad en 6/37, 23133 Schleim 29118, 50/22 Schuhmacher . 71/05
schadhaft . 6138 schleimig . 50123 Schuhmaschinen . 71/15
Schaf 3/21 Schlichtbaum 37/03 Schuhreparaturwerkstatte 71/07
SchafbloBen, gepickelte . 3/25 schlichten 37101 Schuhriemen 78124
Schaffelle . 3110 Schlichtmond 37104 Schuhschmiere 71/01
- , entwollte 3118 Schlichtzange 37/05 Schuhstander . 75124
- , geschorene . 3120 Schlicker. 33/07 Schuhteile 69/09
- in Kreuzform 3135 schlie Ben, RiB. 79/28, 81129 Schuhwaren, bessere 68/27
- - Rockform 3134 Schlltzkopf, D. 15/09 Schuhwerk 67/30
- , scherenschnittige 14/36 Schmalschnitt . 72/16 -,orthopadiscbes . 67/31
Schafleder 60/01 Schmascben 3/15 Schuhzeug 67/30
- , alaungar fiir Handschuhe 60123 achmelzen 10104 SchuhzubeMr . 75/25
- , braunes . 60/02 Schmiere . 47/26, 48/08, 53/24 Schulmappe 66/20
Schafpelzfelle . 4102 schmieren 34/10 Schulranzen 66121
Schaft 69/10 - 1m Fall 34113 Schulter der Haut 15/29
Schaftsusblockmaschine 78107 - mit der Hand 34/12 Schuppen . 43/06
Schaftreinigungsmaschine . 78106 Schmierfett . 48/08 schuppig 43/06
Schaftschniirmaschine 73/14 schmierig . 6/34,11/20 Schiirflinge 1/07
Schaftstiefel 67/12 Schmierwalkfall . 34/14 Schiirzenleder . 57/14
Schiilbeil . 40/06 Schmirgelscheibe 38/11 Schull 13/32
Schiileisen 40107 Schmirgelateine 38/12 Schiittelverfahren 40/30
schalen . 40103 Schmuckkasten 66/41 Schutzmittel 13114
Schiilholz . 40105 Schmutz 6/35, 21/11,29/18 schwammig . 7121
schArfen 28/12 schmutzig 6136, 21/12 Schwammigkeit 7120
- , Kappen 83/12 Schnallen . 69138 Schwanz 16120
- , Sohlengelenk 81122, 83104 Schnallenleder 56/27 Schwanze,leere 16/23
Schiirflinge 1/07 Schnallenriemen . 72/13 Schwanzhaare . 86108
Scharf mas chine 72/38 Schnallenschuhe . 68/02 Schwanzriemenleder 56124
Scharlachbeere 52120 Schnallenstiefel 67114 Schwanzwurzel 16/21
Scharlachelche 41/08 Schnauze, D. 15/21 schwarz 58/23, .59/02, 59/21, 59/35
Scharniersohlen 71/12 schneiden . 17/21,72114 Schwarzbeize 29/04
Schattenfleck . 64114 - , Melvostreifen fiir Schrag- Schwarze. 70104, 70/38
schattentrocken 12119 flecke . 83107 - (beim Lederlackieren). 45/04
scbeckig 6116 - , Schnitt 72118 schwarzen 35121
Scheibe 77/01 Schnellgerbung 33101 - , Absatz 80103
Schellack . 52/28 Schnitt . 72/15 - , Schnitte . 82/12
Scherdegen 25/09 SchnittbOcke 3/09 Scbwarzlack 45/04
scheren, D. 25{12 Schnitte 17/15 Schwarzscbecken. 2104
Scherenetui . 66101 -,fiammierte, D. 17/20 Schwarzscblachtung 14112
Scherenschnitte 14135 - , Hamburger, D •• 17/20 Schwarzstrich . 45/04
Scherfleiscb . 85/03 - , Pariser 17/20 Schwefel 53/32
101
Schwefelalkall. . 43/37 \ Sohlen, bewegliche,gegliederte 71/13 Spindel . . . . . . . 44/31
Schwefelgerbung 32/28 -- aus Strohgeflecht. . . . 71/14 Spiritus . . . . . . 53/19
8chwefelkalzlum . 53/28 Sohlenauflegemaschlne 75/15, 81/19 Spitzenzwickmascbine 75/09
Schwefelkohlenstoff 45/37 Sohlenbenagelmaschine. . . 76/21 SpitzfuB . . 69/05
Schwefelnatrium 53/05 Sohlenbeschneid- und RiB- spitzkllpfig . 16/10
Schwefelnatri uIDl1sche r . 26/10 maschine........ 81/21 Splintbolz . 52/18
Schwefelsl1ure. . . . . 50/38 Sohlenformpresse . . . . . 74/12 Sporenstich . 21/26
--,rauchende . . . . . 53/36 Sohlenheftmaschin~ . . . . 75/14 sporig . . . 12/28
Schwefelwasserstoff . . 49/17 SohlenimprignieruDilsmittel. 70/44 Sportkipse . 58/19
Schwefllgsl1ureanhydrid 53/33 SohlenriBmascbine. . . 74/09 Sportleder . 59/27
Schweif 16/20 Sohlenschneidmascbine. 74/07 Sportschuhe 68/05
Scbweifbein. . . 16/22 Sohlenscbraubmaschine 76/02 Sportstiefel . 67/21
--, vorstehendes 16/24 Sohlleder. . 55/25 Sporttascben 65/17
Schweifhaare . 16/26 - , D. . . . . . . . 66/28 SpreizfuB . 69,04
Scbweifquaste . 16/27, 86/09 --, altgegerbt . . . . 56/31 sprenkeln . 36/15
Schweinebiute 4/03 --,lobgar 55/26 spriDilen . 17/23
Scbweinsbiute 4/03 --, siuregeschwelltes . 55/27 - (Leder) 63/29
Schweinsleder . 60/17 Sobllederabfille . . . 62/02 spritzen . 39/14
SchweiBdriisen 16/29 Sohllederlischerung im war- Sprltzleder 66/34
SchweiBfuB . . 69/02 men Wasser . . 26/27 Sprung . . 7/13,63/18
Schwellbeize, rote 62/02 Sohllederkernstiicke 66/33 spillen . . 29/19
schwellen . . . 26/24 Sohlspalt. . 61/22 Spulengarn . 70/34
Schwellfarbe . 51/18 Sommereiche 41/03 Spillung . . 29/20
Schwellfarben . 54/03 Sommerhaar 6/03 Stacheldraht 20/28
Schwellkraft . 51/19 - , kurzes 6/35 Stacheldrahtrisse 20/30
Schwellmittel . 51/17 Sommerhase 4/21 Stadtschlachtung 6/06
Schwellwirkung 51/19 Sommerhiute 5/39 Stadtkofferchen . 65/13
Schwerspat 49/10 Sommermonate (Zeit, in der Stadttalg . . . . 50/50
Schwiele . . . 69/01 die Tiere kiirzere Haare Stammborke, raube 41/26
schwitzen . . . 11/28 bzw. Wolle tragen. 6/05 Stammrinde der Kermes·oder
--,D . . . . . 27/03 Sonnenbleiche. . . 32/17 Schariacbeiche 41/19
-- mit Dampf 27/06 sonntrocken. . . . 12/18 Stampfe . . . . 40/26
Schwitzkammer . 27/07 sonnverbrannt 13/06 Standard . . . . . 23/27
SchwMebrei 27/02 sorgfliltig bebandelt 11/0]
Stanzen . . 72/12, 74/34
schwMen, D. 27/01 Sorte 22/07
Stanzerei. . 74/01
Schwulst . . 20/13 sortleren . • . . 22/15
ScoTza rossa Stanzkllltze . 74/22
42/09 --, Schifte . . . 79/10, 83/21
Seehundsfelle Stanzmesser 74/23
4/39 Sortierer . . . . 22/10 Stapel, auf, setzen . 10/31
Seehundstran 47/23 1 Sortiermaschine . 74/18 stapeln. . . 10/31
Seelllwe . . 4/43 Sortierung . . . 22/11
Seesalz . . . Stirke . . . 63/20
9/16 --,ohne . . 22/14
Seewasserschaden Stirkegumml 47/13
23/35 Sortiment 22/12
Sehnen . . . . Stlirkemehl • 53/20
16/15 - , regulires 22/13
Seide 69/47 Spalt .. . .
Stat.istik . . 22/24
86/10 Stauen . • . 23/14
Seidentasche .. 66/27 .-, gepickelter 86/12 Stearin. . . 63/22
Selfe . . . . . 62/36 --,lohgarer. . 62/06
Seifenschmiere 52/38 Spaltabfl111e,lobgare .
Stearinsl1ure 63/21
62/06 stecken. SMfte . 84/30
Seifenschwl1rze 52/37 SpaIte . . 61/21 Steifheit 62/31
Seignettesaiz 51/31 --, Iisierte 62/04 Steifkappe . . 76/27
Seite . . . . 16/02 spalten . . . . 27/11, 74/31,86/13
Seiten . . . --, vordere . . 69/16
16/03, 65/34 - , D. . . . . 27/24 Steineiche . . 41/11
Seitenfutter . 69/40 --, Nacken, D. 28/01 Steinkoblenteerlll 46/34
Sekunda . . 13/31 --, den Narben 28/02
Seibstspaiten 12/32 Spaltfleck . .
Steinmarder . . 4/28
74/30 Steinsalz . . . . 9/14
Semlchromleder . 58/02 Spaltkernstiicke, fleXible . 62/07
SenfllI . . . . . 60/25 Spaltleder . .
Stelle, verstunkene 11/24
61/26
sengen, Farbleder 36/19 Spaltlederfleck . . . . . 74/30 Stellen, dunkle, bei uDilenil-
SenkfuB . . . 69/06 Spaltmaschlne 28/06 gender Beize 64/18
Seronen, D .. . 4/01 Spaltmesser. . . . . . . 28/06 --, wunde 19/11
Sesamlll . . . 62/24 Spaltmesserschlelfmascbine 28110 Stellring . . . 78/33
setzen. Absatz . 79/36 Spaltsohlen. . 70/46 Stellung, gestreckte 12110
--, Fleck. 83/08 Spangenschuhe 68/03 - der Haut . 7/06
--, Kanten . 80/08, 82/20, 84/26 Spann . . . . 68/40 --, natiirlicbe . . 12/12
--, StIch. 79/35 spannen, D.. . 36/02 St~mpel . . . . 39/32
Shorthorn 6/14 Spannmaschine 73/06 Stempelmaschine 71/23
Sledesaiz . 9/15 Spannrahmen. 36/08 stempeln, Karton 82/34
SikkaLlv . 52/29 Spannung 75/26 -, Sohlen . . 82/26, 83/02
Silicofluorid . 53/01 Speckkifer . . 18/27 steppen 73/20
Skistiefel . . 67/15 Spermacet . . 63/17 Stepperei . . . 72/37
Sno barinde . 42/10 SpermacetillI . 63/18 Steppmascblne 72/43
Soda . . . . 52/40 Spezlalmaschine. 73/08 Sterbllnge, D. . 2/08
--, wasserfreie, 1I;alz.. 10/10 Spiegel der RoBhaut 2/17 Sticbe, liuBere . 78/36
Soble, doppelte 74/29 - (Leder) . 59/09 Sticbformmascbine 81/30
-, gestilckte . . . . 74/27 Spiegelrlnde 41/24 SticbmaB. . . . . 68/29
102
Stichstupp-
maschine . . 76/05, 78/02, 81/31
ticksheftmaschine .
Tickskanal . . .
75/13/
79/03
u
Stickstoff. . 50/29Tickzieher . . . 78/20 iiberilschert. 64/08
Stiefel . . . 67/04Talg . . . . . . 53/24 iiberfettet . 64/211
--,durcbgenihte 77/11__ , ausgelassener 52/04 iibergerbt. . 64/20
--, geschraubte 77/09__ einlassen 34/09 tlberholen . . 79/15, 80/28, 83/26
--, holzgenagelte 77/10Talgdriisen 16/30 tlberholmaschine 75/07
Stieleiche . 41/03Talglll . . . 54/06 "Oberschuhe. . . 68/14
Stlere . . . . . 2/02Talkum 48/34 iiberschwellt . . 64/10
--, lunge . . . . 2/03Tannin . . . 48/03 tlberstemme . . 69 '43
Stifte 70/26Tanzschuhe . 68/08 tlberstemmleinen 69/30
Stlften, Oberfleck 79/40, 2/05, 84/13tasche mit ReiBverschluB 66/25 iibertrocknet 64/28
Stiftenraspelmaschlne 76/09Taschnerleder . . 57/10 "Oberziehen 81/08
Stlftmaschine . '. . . 76/16 Taubenmlst. . . 28/18 "Oberziige. 69/31
StlnkiLscber. . . . . . 26/16 Taubenmistbeize 28/16 Uhrenetui 66/16
Stirn der Raut . '" 15/27Techniker 25/18 Ulme 42/15
Stlrnknochen . . 15/18, 85/23 Teer . . . . . . 54/14 umbiegen. 72/24
Stoffe, gerbende . 48/06Teerstricken, mit, gebiindelt 23/24 Umbra . . 54/26
--, zuckerartige 53/25Teig . . . . . . . . . . . 43/03 umbuggen 72/41
Stofftasche 66/28Teil, der mlttlere, belm zwel- Umgestaltung . 72/25
Stoffutter 69/29 mallgen Spalten . 28/04 umlegen der Schnelde des
Stollbock 36/24tellerstanze . 74/03 Falzes...·· 34/04
Stolleisen . 36/25Tennisetui 65/19 umscbIagen (Beize) 29/03
stollen, D. 36/21Tennlskoffer 65/18 unbeschidlgt 6/39
Stollkriicke 36/26Terpentin. . 54/25 ungar .. 64/21
Stollmaschine 36/27Terpentlnlll . 50/37 Ungeborene. 1/07
Stollmehl. . 36/29Terra laponica 42/43 ungegerbt 24/11
Stollpfahl. . . 36/24tertia . . . 13/32 Ungeziefer 18/36
stoBen mit dem Stein, D.. 29/10Texasfleber . 18/10 ungleich . . 7/39
StoBglanz 52/23Tlerarzt . . 20/21 unkopflg, D.. 15/08
-- geben . 37/26Tierkohle 44/14 unloslich . . 47/20
StoBkappe 75/28Tlerkllrper 14/16 unregelmiBlg 7/39
StoBseiten 56/16Tltankaliumoxalat . 54/19 Unrelfe. . . 1/07
StrauB . . 4/15Tonerde,esslgsaure 43/44 Unrelnllchkeiten. 6/35
streckbar . 63/02__, schwefelsaure 44/01 Unschlitt . . 53/24
Streckbarkelt . 63/01Tonerdesuifat . 44/01 unterischert 64/09
Streckeisen . . 25/04Tornisterleder . 59/29 Unterfaden . . 69/50
strecken . . . 25/03, 75/30 Tragant . . . 54/22 Unterfleck . . 70/14
Streckmaschine 25/06Tragantgumml 49/081 untergeordnet . 7/38
Streichbaum 29/13tragen 63/37 Unterkante . . 72/26
Strelcheisen. . 29/11Tran . . . . . 48/25 Unterleder 55/26
--, nlederlilndisches 29/12transmission 76/30 unterlegt . . 73/16
Streumittel . . . . 47/29Traubeneiche . 41/04 unverhellt 20/34
striegeln . . . . . 20/38Traubenzucker 49/02 unversplfbar 54/27
Striegplrlsse. . . . 20/39Trelbriemenleder 56/15 unzerrriBbar 62/26
Strippen mit elngewebten Treibstachel, durch, ver- unzngerichtet 61/38
Namen . . . . . . . . . 73/31 stochen. . . . 20/37 Urin. . 21/18
Strippenbinder ,einfache . . 73/30 TrplbstacheIstiche 20/36 Urliuter . . 53/08

v
StrohbelBer, D. . . . . . . 1/12 Trennungsschnltt 14/26
Strohfresser, D. . . . . 1/12, 1/13 Tresor . . . . 66/31
Struppe . . . . . . . . 69/45Trethorde 40/23
Struppenschneldemaschlne 73/16trocken. . . . 10/22 Vacheleder, D. 55/28
Stiickelstanze . . 74/05-- beschidigt . 12/31 Vachetten . . . 57/16
Stiicken . . . . 43/05Trockenapparat 36/05 Valonea. . . . . 42/31
Stulpenstiefel . . 67/23Trockenboden . 36/06 Valonea-Gerbung 31/22
Stulphandschuh . 61/13trockenfaul . . . 12/30 Vase line . . . . 54/30
Stulpkasten. . 66/13trockenfiule . . 12/29 Veldtschoen, imitierte 77/13
stuppen . . . 78/26trockenflecke von der Stange 64/24 Velin. . . . . . . . 54/31
etiirzen. . . . 73/21trockenhelt. . . . . . . . 10/23 veloutleren, D. . . . 38/06
Sturzmaschine 73/10trocknen . . . . . . 10/24, 36/04 verbelzen . . . . . . . 64/15
Sublimat . . . 44/39--, Lacklederlm Freien 39/24 verbessern, den Ischer . 26/14
Suitcase . . . 65/11--, auf der Stange . 36/07 verbIsssen . . 64/04
Sulfitzelluloseauszug . 53/29Trocknung . . 12/20 verblelchen . . 64/04
Sumach . . . 42/39-- In Rahmen 12/22 verbrennen . . 13/05
Sumachbriihe . . . 53/36-- auf Stangen 12/21 -- In der Beize 64/17
Sumachextrakt . . 42/40Trog . . . . . 35/05 verbriiht . . 13/04
sumachgar . . . . 31/11Trommelfell. . 59/31 verdsmpfen . 47/38
SiiBwasserschaden . 23/36Tse-Tse-Filege . 18/26 Verdeckleder 56/32
Tuberkulose 20/20 verderblich . 12/23
72/22 verdiinnen 47/16
T Tuche flir Schifte .
Tiirklschrotlll . 54/23 verfsllen, in der Belze . 29/01
Tab . . . . . 79/04 Turnschuhe . 68/15 -- machen . . . . . 26/25, 29/26
Tabakpfeifenetul 66/38 typgerecht . . 6/30 verfiIschen . . . . 43/24
Tabaksbeutel • . 66/39 VerfilschungsmitteI . . . . 43/23
103
Verfarbung, ziegelrote 12/06/ vorbefestigen, Absatz 84/10 Wechselmappe 66/19
verfaulen . . 11/26 Vorderbeine. . . . . 16/13 Weekendsuitcase 65/12
verfliissigen. . . 49/45 Vorderblatt. . . . . 69/13 weich (Haut) 7/40
vergallt 47/11 Vorderkappe . . . . 69/16,70/10 - (Leder) 62/32
Vergallungsmittel 10/09 - , gerade 72/08 Weiche. 24/05, 24/19
vergiften . 13/10 - , halbspitze 72/09 - , faule . 24/20
vergolden . 39/11 - , spitze . . 72/10 weichen 24/18
Vergiitung 23/40 - , verliingerte 72/11 Weichgewicht . 9/02
verheiIen . 20/35 VorderteiI, geniihtes 73/33 Weichhaspel 24/22
Verkrustungen 19/12 vorformen, Rappen 83/16 Weichheit 62/33
Verladegewicht 8/17 Vorfrasen. . . . 81/24 Weichkasten 24/21
verlaust . . . 21/14 Vorgelege. . . . 76/31 weichmachen 53/09
Verlust erlelden (Chromsiiure vorglascn, Absatz 82/08 Weichmacher 55/22
im Reduktionsbad, Farb- - , GelenkteiI . . 82/03 Weichwasser 24/23
stoff im Farbbad) . 64/22 Vorheftmaschine 80/26 Weideland . 5/18
vermischen 10/14 Vorholtischzange 80/27 Weidenrinde 42/11
vernarbt . 20/32 Vormaul, D. . . 15/21 Weinessig. 54/32
vernietet . 73/17 vorpolieren, Schnitt u. Ober- Weingeist. . 53/19
Verputzen 82/29 fleck... . . . . 84/18 Welnsiiure . 54/16
Versatz. . 30/04 Weinstein 54/15
verschiffen, flach 23/15 W weiB gegerbt 60/14
Verschiffungsgewicht . 8/17 weiBgar machen . 32/04
Verschiffungshafen. 23/09 Wachs . . . 54/42 WeiBgerbedegras 53/08
verschlachtet . . 14/29 Wachsabreibmaschlne 78/05 weiBgerben . 32/04
verschlechtern. . 11/10 Wachse 70/37 WeiBgerber. . . 24/09
Verschlechterung 11/09 Wachsen . . . . 79/34 WeiBgerberei . . 32/05
verschmort 12/34 Wagenbezugleder 56/33 WelBgerbermesser 34/28
verseifbar . 52/15 Wahl 22/11 WeiBgerbung . . 32/03
verseifen . 34/18 walken . . . 30/28 WeiBgewicht, D. 9/03
Verseifung 52/16 Walken 30/29 WeiBkalk. . 55/07
Verseifungszahl 52/17 - , dasletzte 30/30 weitbauchig. . . 7/22
verscnken 30/07 WalkfaB . . 30/26 Weizen. . . . . 55/04
Versenk!'rube 30/05 Walkmaschine 71/29 Weizenkleiebeize 45/20
Versenklohe . 48/26 Walkwiirfel . 30/27 Weizenmehl. . 55/05
versetzen . . 30/07 Walrat . 53/171 Wendemaschine . 76/08
Vetsicherung 23/32 Walratol . . 53/18 Wendeschuhe . . 68/10
versiIbern . 39/12 WalroB. . . 4/40 Werkmeister . . 25/16
verstauen . 23/12 WalroBhiiute . . 4/41 Werkzeugetui . 66/02
- , flach . 23/131 Waltran . . . . 55/03 wetzen . . . 28/12
Verstauung 23/14 walzen, Sohlleder 37/06 Wichsbiirste 38/01
Versteck . 47/01 Walzmaschine. 37/07 wichsen 37/35
Versteckfarbe 47/01 Wamme 15/31 Wichsspalt 61/34
verstochendurch Treibstachel 20/37 Wampe 15/31 Widder. . 3/23
verstunken . . . 11/25 Wanze . 18/34 wiegen . . 39/31
VertiIgung . . . 18/11 Ware, lelchte fiir Damen- Wienerpapp . 70/03
VertiIgungsmlttel 18/12 schuhe 68/24 Wiesel . . . 4/32
verwiegen 8/08 - , schwere fiir Herrenschuhe 68/25 WiIdbox . . 58/17
Verwieger 8/10 Warenzeichen . . . . 84/32 Wilddecken . 4/06
- , vereldigter . 8/11 Warmpoliermaschine. 77/44 Wildfelle . . 4/06
Verwiegung . . 8/09 Wanen 21/13 Wildhiiute . . 1/18, 5/29
Verzierungen . 73/18 Waschleder . . . . 60/28 Wildkanln-Nudeln. . . . 86/03
Verzierungsriidchen 82/21 Waschung 9/27 Wildlrder. . . . 60/01,60/26
Vieh enthorntes (b,ornloses). 5/22 Wasser, enthiirtetes 24/31 - -Nachahmung 60/29
- , gehiirntes . . 5/21 - , hartes. . . . . 24/30 Wildschwelnfelle. 4/04
- , kurzhorniges . 5/20 - , weiches . . . . 24/29 Wildvacheleder 55/30
-,langhorniges 5/19 wasserbestiindig . . 54/41 Winterriche 41/04
Viehbestand 5/06 Wasserbestiindigkeit 64/32 Winterhaar . 5/37
Viehhalter . 5/08 wasserdicht . . . . 64/31 -,langes. . 5/36
Viehhaltung 5/07 Wasserdichtmachungsmittel. 64/34 Wlnterhase . 4/20
Viehhiindler . 5/09 Wasserdurchliissigkelt 64/33 Winterhiiute 5/32
Viehhof 14/05 Wasserenthiirter. 24/33 Wolf. . . 4/17
Viehmakler 5/10 wasserfrei. . 10/21 Wolle . . 55/15
Viehrasse . . 5/11 Wassergehalt . 36/17 Wolleiche. 41/07
Viehseuche . 20/11 Wasserglas . . 54/39 Wollfett . 55/16
Viehziichter . 5/08 Wasserkraft. . 54/40 - , gereinigtes . 49/33
Vinylester 55/13 Wasserschlange 4/52 Wollschaffelle . 3/16
Visetholz . 48/36 Wassrrschlangenleder 61/16 Wunde, lange . 20/33
Viskositiit 54/35 Wasserstiefel . . . . 67/17 wurmbeschildigt. 18/21
VitriolOl . 50/38 Wassrrstoffsuperoxyd 49/16 Wurzelbaum . . 42/06
Vlies . . . 3/11 Wassrrwerkstatt. . . 24/16 WurzelrindederRermes-oder
Vogelmistbeize 28/21 Wattierrinde . . . . 42/07/ Scharlacheiche . . . . . 41/20
voll . . . . . 7/05 Wattierrlndenextrakt 42/08
volltrocken • . 12/08 Wau . . . . 55/02
vorbauen, Absatz 83/09 Webervogel. . . . . 57/04
104

z Zickel
- , alaungare, fiir Rand-
3/05 zurichten, glatt. .
Zurichterei
37/21
36/20
zil.h 62/18 schuhe 60/24 Zurichtung, D. 36/18
Zahmhil.ute 1/17 Zickelfelle in Kreuzform. 3/33 zusammenfalten zum Fil.rben 35/06
Zahmvacheleder . 55/29 Ziegenfelle 3/03 zusammenstollend 72/28
Zahnholz . 38/22 Ziegenhil.ute in Rockform 3/32 Zusatz 55/23
zart (Narben) . 7/12 ZiegenIeder . 59/32 Zuschneide bretter 71/30
Zebra 4/36 Ziegenpelzfelle 4/02 Zuschneidemodell 72/20
Zebu. 4/05 zieben aus den Gruben . 26/22 Zuschneiden 72/12, 74/34
Zecke 18/07 - , Brandsohlenklammer 81/11 Zuschneiderei . 71/16
Zeckenausrottung 18/13 - , Stifte . 79/18, 83/29 zuspitzen . 72/29
zeckenbehaftet 18/09 - , unter sich . 38/17 Zutril.ger fiir Baumarbeiter . 24/40
Zeckenschaden 18/06 Zigarrenetul 66/36 Zweibadgerbung . 31/27
zeckenschadhaft 18/08 Zigarettenetui. 66/37 ZWickel 79/05
Zehe, grolle . 68/44 Zinkazetat 55/08 Zwickelstiefel . 67/09
- , klelne . 68/45 Zinkoxyd. 55/19 zwicken, Fersen 79/19, 80/31, 83/30
zeichen 21/03 Zinksulfat 55/09 - , Klammerseiten . 80/30
zeichnen (der Tlere) 21/02 Zinktafel . 55/20 - , Seiten 79/16, 83/27
Zeit, regenlose . 6/01 Zinkvitriol.. 55/09 - , Spitzen 79/17, 80/32, 83/28
Zelluloseauszug 51/36 Zinnchloriir. 46/08 Zwicker, D. . 1/14
zementieren . 81/18 Zinnober 46/23 Zwickerei . 75/05
- , Lippen 81/06 Zinnsalz 46/08 Zwickmaschine 75/08
- , Rill. 79/27, 81/28 Zirneiche . 41/06 Zwickstil.nder 75/17
- , Sohlen 83/05 Zitronensil.ure 46/24 Zwickstifte 70/27
Zementiermaschine 72/39, 74/15 Zitze. 15/33 Zwickzangen 75/20
zerkratzt . 20/41 zubessern. 31/17 Zwischenfutter 69/27
zermalmen 47/05 Zuchttiere 5/12 Zwischengewebesubstanz 16/40
zerquetschen 47/05 Zuflull 24/34 Zwischenhil.ndler . 22/22
Zerrei che . 41/06 Ziigelleder 56/26 Zwischensohle . 70/08
zerschneiden 86/07 zugerichtet . 56/13, 61/37 Zylinderkoffer . 65/26
zerschnitzeln 86/07 zugig. 62/38 ZyIinderleder 57/06
zersetzen . 11/22 Zugigkeit. 62/37 Zylindermaschine 73/04
Zersetzung 11/21 Zugschuhe 67/38
ZerstOrung 20/15 Zugstiefel. 67/07
- der Narbenschicht durch 1 Zugtiere 5/ 13 1
unsachgemil.lles Sehwitzen Zunge. 69/23
der Raut . . . . . . . . 27/08 zurichten 36/19
English - Englisch - Anglais - Ingles - Inglese
The first number indicates the page, the second the number of the word;
the leUer .. D" signifies "definition".

A alkali 43/29 appliances. 71/15

.. ...
abrasion resistance .. • 63/40
-, volatile
alkaline
54/38
43/30
apron leather
arbitration
57/14
22/29
abrasives . 88/14 - carbonate 43/31 - clause . 22/31
accessori es 73/29, 75/25 - chloride. 43/32 arbitrator. 22/34
acetate of alumina 43/09, 48/44 - earth 43/33 arch of the foot 68/40
- - aluminium 43/09 - - carbonate . 43/34 arm stake. 36/25
- - ethyl. 43/08 - - salt 43/35 arsenic. 44/19
- - iron 43/10 - salt. 43/36 - acid. 44/20
- -lead 43/11 - sulphide. 43/37 -, containing . 44/21
acetic acid 43/12 alligator 4/46 - cured,D .. 13/11
- fermentation . 43/13 allowance. 23/40 -lime 26/11
acetone. 43/14 alteration. 72/25 arsenious acid. 44/22
acid 43/15, 43/16 alum. 43/42 ash 42/13
- bath. 43/17 - cake 44/01 - tree. 42/13
- colour liq!10r . 54/03 - solution 44/02 ashes. 44/23
- colours 21/01 - tanned. 60/14 assembling 79/09, 89/21, 83/20
-,combined 48/27 - - kid 60/24 asses. 3/02
-,fixed 48/27 - tanner 24/09 assortment 22/12
-,gallic 48/38 - tannery 32/05 attache case. 65/11, 65/13, 65/31
-, gallotannic . 48/40 - tanning 32/03 attaching. 77/31
-liquor. 43/21 alumina acetate . 43/44 auctioneer. 21/35
-, phosphoric . 51/13 - sulphate. 44/01 average 23/31
-,Picric. 51/14 aluminium 43/43 - (damage). 23/34
-,sulphuric,fumlng . 53/35 - acetate 43/09, 43/44 - weight 8/19
- value 43,22 - sulphate. 44/01 awl. 77/04
-, volatile 54/37 American heel 77/27
acidity. 43/20 ammonia. 44/03, 54/38
aCidify, to
acidulate, to
43/19
43/19
-alum
- solution.
44/04
44/06
B
acorn 42/25 ammoniacal . 44/05 bablah 42/36
- cup. 42/26 ammonium bicarbonate. 44/07 bacilli • 20/04
addition 55/23 - carbonate 44/08 back. 15/04, 72/03
adhesive 70/03 - ohlorlde . 44/09 - -board,to 38/17
adhesives. 70/24, 70/25 - nitrate 44/10 backed. 73/16
admixture. 55/23 - sulphate. 44/11 backs 16/05
adulterant 43/23 amyl acetate 44/12 backstrap. 69/20, 69/21
adulterate, to . 43/24 analysis 43/07 -loop ... 72/02
agate roller . 37/28 anhydrous 10/21 bacteria. 12/0 I, 20/04
age, to . 33/04 aniline dye . 44/13 bacterial damage 12/03
air, to 35/34 - dyestuff . 44/13 - flora. 12/02
- -bath 36/11 animal charcoal . 44/14 bacteriological. 20/02
- cushion cover 66/04 - disease. 20/07 badger. 4/25
- -dried. 12/07, 36/10 ankle 68/41 bag with metal opening 65/14
- -dry 36/10 antelope 4/13 - - zip fastener . 66/25
albumen 43/25 anthrax 19/19 - and portfoliO leather . 57/23
albumin 43/25 - bacillus 19/21 -leather. 56/36
albumlne . 43/25 - spore 19/20 - split 61/32
albuminous 43/26 antifreezlng property 64/02 - tannage. 32/32
- matters 43/27 anti-lnsect preservative 19/02 - trade split. 61/32
alcohol. 43/38, 53/19 antimony lactate 44/15 ball of the foot . 68/39
alcoholic 43/39 - potassium tartrate 44/16 bals 67/05
- fermentation . 43/40 antique hides. 57/19 bandknife 28/08
alder. 42/12 antiseptic. 44/17, 44/18 - grinding machine. 28/10
Aleppo-fir 42/03 appeal 22/35 - splitting machine . 28/07
algaro billa 42/35 appellant. 22/37 bank, to 10/31
alizarine dyestuff 43/41 apPendages 17/07 bar shoes. 68/03
106
barbed wire 20/28 beadings 73/25 boar skins 4/04,
- - scratches 20/30 beam 24/37 board, to, D. 38/15
barberry 4,4/27 - -face 33/18 - , - , four ways 38/20
- juice 44/26, 54/33 - -handler. 24/40 - of appeal 22/36
- root. 44/28 beamhouse 24/16 - - arbitration 22/33
barium chloride . 44/29 - weight,D. 9/03 body. 7/32
- hydrate 46/01 beamster . 24/39 boil, to, down 30/18
- sulphate. 44/30 beating. 72/35 boiler scale . 45/12
bark . 40/02 beaver . 4/29 bone. 16/17
-,to 40/04 become, to, mouldy 12/27 - fat 45/13
- breaker 40/10 bee's wax 44/37 - glue. 45/l4,
- in bundles . 41/22 beech 42/14 - grease. 45/13
-,chopped. 40/36 -,red 42/14 - meal 4,5/15
- chopper. 40/08 beef fat. 44/36 - 011 45/13
-,coarse. 40/31 beetle 18/33 book-binding leather. 59/39
- of the common oak 41/17 belIies 16/03, 56/03 - cover 66/12
- - - cork oak 41/21 belly-shave, to 33/15 bookfolded 12/15
-,cut. 41/23 - split 61/40 boot lacing 82/32
- cutter. 40/08 belt 66/40 - repairer 71/05
- of the evergreen oak . 41/18 - laces 56/19 - treeing machine 78/07
- from the foot of the trunks belting leather. 56/t5 boots 67/04
of old trees . 41/26 bench-pincer 80/27 boracic acid 45/16
- grinding mill. . 40/09 bends. 56/01 borax. 45/17
-,ground 40/37 benzine. 44/38 boric acid 45/16
-,hemlock. 42/04 better, to . 31/17 botfly 18/05
- from the lower part of the bevel. 78/32 bottle nose oil. 45/03
trunk of the kermes oak bicarbonate of soda 52/41 bottom. 45/18
or coppice oak. 41/20 bichromate of potash 44/40 -,to 39/15
- , mallet. 42/05 bid 22/02 - attaching room 75/36
- mill. 40/11 bidder 22/01 - brushing. 82/31
-,mimosa. 42/07 big toe. 68/44 - buffing 82/15
- from old mature trees • 41/25 binding. 73/28,77/16,77/32 - buffing machine 77/40
- peeling iron 40/07 bindings 73/27 - components 70/06
- , quercitron • 41/16 biologist 20/06 -,false. 40/18
- shovel. 40/13 birch oil 45/01 - filler. 70/20
-,snouba 42/10 - tar oil 45/02 - - tacking machine 81/16
-,spent 40/33 bird dung bate 28/21 - filling . 79/22
- store 40/l4, bite, to . 35/15 - - with cork 81/17, 84/03
- , to, tan 30/01 biting lice. . 18/31 - finishing . 80/07
- tanned. 57/17,59/12 biack . 58/23, 59/02, 59/21, 59/35 - - machine 78/05, 78/12
- tanner 24/07 - bottom 78/35 - hide 10/38
- , twig 41/27 - edges 64/23 - leather. 55/26
- , wattle. 42/07 - fish oil 45/03 - painting. 80/06, 84/24
-,willow 42/11 - Japan. 45/04 - polishing 84/25
barked wood 40/05 - spots 64/18 - scouring. 80/05, 82/15, 84/23
barking axe 40/06 - and white skins 2/04 - - machine 77/38
barkometer . 44/31 blacken, to 35/21 - season. 37/18
barley 44/32 blackened 57/30 - staining machine . 78/04
barwood 52/13 blacking 70/04, 70/38, 82/16 - stamping. 82/25
barytes . 49/10 - brush. 38/01 box calf 59(20
base 44/33 blade 34/06 - -making machine . 78/10
basic. 44/34 Blake Sewer 75/39 - packing 82/34
- dYestuff 44/35 - sewing 79/25 - stamping. 82/34
basil . 60/02 - thread 70/31 boxing. 85/01
basket for tan. 40/15 bleach, to . 64/04 bow 78/23
Bassora gall nut 42/27 bleaching agent 45/05 boy's boots . 67/27
bastard. 3/24 - extract 45/10 - shoes 68/21
bastards 59/43 - powder 45/06 bran . 45/19
bate 28/16 bleed, to 64/22 -,to 28/23
-,to,D. 28/15 blend, to, colours 34/34 -,-,D .. 28/15
- pits. 64/16 blistering . 12/32 - drench 45/20
- pricks. 64/16 blood 45/07 brand, to . 21/05
- shaving 29/09 - albumen. 45/09 - iron. 21/06
- stains. 64/16 - serum. 10/17 - -marks. 21/04
bath, chromic acid. 31/28 - stains. 12/04 branding iron . 21/06
-,hypo 31/29 - vessel. 15/05 brands. 21/04
- , reducing. 31/29 bloom 64/30 Brazil wood 45/21
bating 28/13 blubber, to 34/21 break,to 25/03
- drum 29/06 blubber 45/11 breaking 64/03
beach bag 65/22 blUe, to, back 35/20 - iron. 25/04
- case. 65/21 - , - , the flesh side . 35/20 - machine. 25/05
- hold-all 65/23 - stone 46/39 breast buffing . 84/22
bead, to. 73,21 - vitriol. 46/39 - cementing 84/09
beading 69/46 boa (constrictor) 4/51 - polishing 84/21
107

breast pressing 84/11 butty 7/36 cattle, long horned 5/19


- trimming 84/12 butyric acid 45/22 - plague 20/10
breeding cattle 5/12 - - fermentation 45/23 - rearing 5/07
bridle leather . 56/26 by-product 85/38 - , short horned. 5/20
brief case. 66/17 -,small 5/23
bright grain leather 58/01 caustic. 45/41
brine, to
- , saturated
9/31
10/02
C - baryta
- lime
46/01
54/28
- , unsaturated 10/03 cabin trunk. 65/08 - lye of potash. 46/02
brined, dry . 10/01 cabretta 59/43 - - - soda 46/03
-,wet. 9/34 cadmium salts 45/24 - potash 46/04
bring, to, down 29/01 calcined soda . 10/10 - soda 53/03
brining . 9/32 calcium 45/25 cellulose extract. 51/36
brittle 62/24 - bicarbonate 45/26 cement. 46/05
brogue wing. 72/07 - bisulphate . 45/27 -,to 81/18
bronze, to 39/13 - carbonate 45/28 cementing machine 72/39, 74/15
bronzing (defect) 64/06 - chloride . 45/29 ceresin . 46/06
brown 57/29 - hydro sulphide 45/31 chafe marks 20/43
brUise, to, D •. 38/15 - hydroxide 52/33 chafed 20/40
brush, to . 38/02 - oxide 54/28 chain-stitch . 78/37
- -dye, to . 35/02 - soap 49/38 chalk 46/07
brushing machine 38/03 - sulphate. 45/30 chalk, silicious. 52/82
buckle leather 56/27 calf, dull finished 63/12 chameleon 4/49
- shoes 68/02 - head splitting machine 28/09 chamois. 4/09
buckles. 69/38 - leather. 59/11 - dressed 60/13,60/27
bucks 3/08 - matt finished. 63/12 - dressing, D. 32/13
-,cut. 3/09 - split 61/27 -leather. 60/11,60/18, 61/01
buckskin 60/31 -, waxed 59/15 - - dresser. 24/10
buckthorn berries 51/07 calfskins 1/03 - - , washable . 60/28
buff, to 78/38 -,fallen. 2/08 chamoise, to 32/14
buffalo liming. 26/27 camel. 4/35 chance calfskins, D. 2/07
buffaloes 2/13 Campeachy wood 45/32 channel 74/35
buffed grain. 60/30 canaigre 42/38 - cementing . 79/27, 81/28
buffing machine . 38/07 cane sugar 45/33 - closing 79/28, 81/2Q
- powder 85/28 canteen case 66/03 - edge laying 82/02
- slicker. 38/08 canvas . 74/25 - grooving. 81/23
buffs. 1/22 cap. 69/14 - laying machine. 76/03
bug 18/34 capable of being stretched 63/02 - opening 81/23
bullocks 2/01 carbolic acid 45/34 - - machine 75/16
bulls. 2/02 carbon dioxide 45/36 channelling . 74/37
bundle . 10/42, 23/23 - disulphide . 45/37 - knife 77/02
-,to 10/41 carbonate of ammonia . 49/09 characteristics. 5/24
bundling 10/40 - - potash 45/35 checking 82/33
bunion. 69/01 - - soda. 52/40 cheeks 56/04
burn, to 13/05 carbonic acid 45/36 -,with. 15/11
burnish, to 78/27 carcass . 14/16 Chelsea boots . 67/07
burr 21/21 carcase . 14/16 - shoes 67/38
burring machine 27/18 card leather 57/05 chemicals. 43/02
bursting strength 63/39 carding leather 57/05 chemist 25/17
butcher 14/06 cargo, other 23/17 cbestnut extract 42/20
- boots 67/11 Carnauba wax 45/38 - -wood. 42/19
- cuts. 17/18 Carrageen 49/19 chicken dung . 28/17
butchering trade 14/07 carriage leather 56/32 - - bate .. 28/16
butchers' association . 21/30 cartilage 16/16 children's bag. 66/29
- - forthe sale of hidesand case, fitted 65/35 - boots 67/29
skins 21/29 - - with bottles 65/37 - shoes 68/23
- syndicate 21/30 -leather. .. 56/36 chloride of lime . 45/06
butt 16/01, 55/35 - , unfitted 65/34 - - mercury 44/39
-,D. 2/16 cased skins 14/24 - - tin. 46/08
- brand 21/08 casein 45/39 chlorine 46/09
- roller 37/08 cask 23/25 chloroform 46/10
- split 61/42 caster knives 74/23 cholesterin 46/11
buttermilks, D. 1/12, 1/13 castor oil . 45/40 chrome. 46/12
button boots 67/06 casualty calf, D .. 2/07 -alum 46/13
- fixing machine . 73/13 cat 4/18 - kid 59/40
- -hook 71/03 catalogue of sale 21/36 - kips. 58/18
- shoes 67/37 catechu 42/43 -leather. 58/13
- -stay 6935 cattle breed 5/11 -liquor. 46/16
-,straight 69/36 - breeder 5/08 - salt. 46/17
- , wave 69/37 - broker 5/10 - shavings. 85/09
buttonhole sewing machine. 73/05 - dealer. 5/09 - sheep leather 60/03
buttons 69/41 -,dehorned 5/22 - side leather 58/14
butts. 59/08 - disease. 20/11 - - - made from native
-,half . 56/01 - , horned 5/21 hides 58/16
108
chrome side leather made cockle, D.. . . . . 19/16 copal varnlsh . . 46/88
from overseas hides 58/17 cockled sheepskins. 19/17 copper sulphate . 46/39
- - -, waterproof. 58/15 cockling, D. 19/16 cord . . . . . 56/20
- - upper leather 58/12 cod. . . . . . . . 47/24 cordovan, D. . 57/33
- sole leather 55/32 - 011 • • . • • 46/27 - horse . . . 59/09
- - - splits . . 57/25 - -, dark brown. 46/28 -leather, D. 57/33
- splits, flexible . 57/25 - -,light brown. 46/29 core wood 46/40
- tannage . . • . 31/25 - -oil, pure, of light-yellow corium . . 16/34
- -tanned . . . . colour. . 46/30 cork . . . 46/41
56/18, 59/04, 59/13, 61/24 codliver oil . . . . . 46/27 - -hoard 38/21
- tanner 24/08 cold cracks . . . . . 64/01 - .oak 41/12
- tanning extract 46/15 - polishing machine. 78/01 - -tree. . 41/12
chromed hide powder 46/14 - resistance 64/02 corn, hard 68/37
chromic acid 46/18 - -sweat. . 27/04 - , soft. . 68/88
- - bath . 31/28 - sweating. 27/04 corned . . 68/26
- chloride . 46/20 - test oil 48/35 corner cutting machine 71/20
- hydroxide 46/21 collagen. . 17/01 cotton dye . . . . . . 46/42
- oxide . . 46/19 collar 78/33 - seed oil . . . . . . 46/43
- sulphate . 46/22 - case. . 65/27 counter. . . . 69.. 14, 69/17, 70/11
chromium 46/12 - leather. 56/25 - buffing machine • . . . 74/20
- alum . . 46/13 - marks. 21/25 - ends tacking. . . . . . 80/29
- chloride . 46/20 collecting . 21/32 - pasting . . 79/12, 80/24, 83/23
- hydroxide 46/21 - stations 21/31 - - apparatus 75/18
- oxide . . 46/19 collodion . 46/31 countershaft . . . 76/31
- salt. . . 46/17 - cotton . 46/32 country hide . . . 6/09
- sulphate . 46/22 colOnial hides . 1i/30 - slaughter. . . . 6/08
chrysalis . . 18/02 colophony . . 46/33 court of arbitration 22/28
cigar case 66/36 colour . . . . 46/35 - shoes . . . . 68/09
cigarette case . 66/37 -, to . . . . . . . 31/08, 84/30 cover 81/08
cinnabar 46/23 - , -, hy dipping • 35/13 - of the layers. 30/11
circinate ringworm 19/27 -, -,In the drum 85/08 covering colour 47/01
citric acid. . . 46/24 -, - , on the table 35/03 covers 69/31
city slaughter . 6/06 -, -, In the tray. 35/04 cows. . 1/21
clarify, to 46/25 - pits . . . . . . 81/04 crack 7/13, 63/18
clasps . . . . 77/07 - suspenders. . . 31/04 -, to 17/23, 63/29
class . . . . . 22/07 coloured 58/24, 59/08, 59/22, 59/86 cracked . . . . . . 7/15
classes of leather 55/24 - through . 85/26 cracklness . . . . . 7/14,63/17
classification • • 22/11 colouring . 84/31 cracking of the grain 17/24, 63/17
classify, to 22/15 - matter 46/36 cracky . . . 63/16
claws 16/08, 56/05 - pit 31/06 crank stock. 30/36
clean. . . 11108 - vat. . 31/06 cravat, D. 2/18
- , to, D. . 29/10 colt, D. 19/18 crease . . . 12/13
- -grained 63/20 colts. . . 2/22 creosote. . . 47/02
cleaners 70/42 combination handwork system 72/28 crGpe rubber 62/12
cleanliness 11/04 - tannage, D. . . . . 31/28 cresotic acid 47/08
clear. . . 6/89 combing leathers . . . . . 57/07 cresotinlc acid 4'i/03
- , to, off . 85/28 come, to, down . . . . . . 29/01 crimped. . . . 72/84
clenched 73/17 commercial acetic acid. . . 51/38 crlollo . . . . 6/12
clicking 74/34 comm1ssariatslaughtered kips crocodile . . . 4/47
- boards 71/30 D. . . . 2/10 - skins, tallDed 61/18
- of leather 72/12 common salt . . . . . . . 52/45 crop . . . 16/01
- pattern 72/20 compact . . . . . 7/05, 63/05 - , to . . . 16/06, 25/15
- press, open ended 74/03 components. . . . . . . . 69/09 crOPPing . . 16/07
- - , small 74/05 composition leather cutting cross-bred 5/17
- room 71/16 for wedge lifts . 88/07 - -breeding 5/16
clipper . . 29/12 compounding agent . . . . 55/23 - section. 47/06
clips . . . 77/07 concentrate, to . . . . . . 80/18 croton 011 47/04
clock case. 66/16 condition . . . . . . 7/06, 8/02 crumpled. 7/30
close. . . 7/18 conditions of delivery, In- crup leather 59/09
-, to, uppers 75/01 ternational. . . . . . . 23/01 crupper leather 56/24
closing . . . 74/38 coney glue . . . . . . . . 85/20 crush, to . . . 47/05
- room . . 72/37 - shreds. . . . . . 86/01, 86/03 crust leather 83/02, 56/12
clothing leather . 60/07 congealing point . . . 46/37 crutch stake 36/26
cloths for uppers 72/22 connective ~Issue 17/02,85/06 crystall1ne salt 9/23
clump . . . . 74/29 conservation. . . 9/07 crystallise, to 10/05
coach leather . 56/82, 56/33 conserve, to 9/06 Cuba wood 48/87
coaltar 011 . • 46/34 consignee . . . . 28/08 cudbear . . 50/43
coarse grained 7/09 consol lasting machine . 75/08 culrots, D. 8/26
- woolled 6/23 contagious . . . . . 20/12 cull . . . . 13/34
coat . . 85/01 contract description . . 23/02 curative agent 9/08
-, to 34/35 - form 22/41 curd . . . . 47/07
coating. . . 85/10, 81/08 - tanning 39/36 cure . • . . 9/07
co bhler . 71/05 cool, to 10/35, 14/80 -, to 9/06
cochineal . . . . . 46/26 cooling . . . . . 14/04 cured, badly 11/06
109
cured, hard 11/05 0 0 denaturation 10/07 0 0 drawn grain 68/21
-, thoroughly 11/02 denature, to 10/080 0 dregs 0 0 52/01
- weight, Do 8/14 0 denaturing agents 10/09 drench 0 28/22
-, well 0 0 11/02 0 0 - of salt 10/07 -, to 28/23
curing damage 11/08 denaturised 0 47/11 0 -, -,Do 28/15
-,Inadequate 9/09 depickle, to, Do 29/22 0 - pit 29/05
curried 0 511/13, 61/37
0 0 0 depilate, to 0 27/13 dress, to 86/19
currier's grease 54/02 depilating 27/12 dressed 0 56/13, 61/37
- ink 0 0 47/08
0 0 - agent 0 0 47/12 dressing 33/05, 80/15, 82/30, 84/88
0

- knife 0 34/01 0 0 depilation 27/12 -, red 0 0 52/02


- laying steel 34/05 depilator 0 0 47/12 - agents 0 52/22
curry, to 0 36/19 0 0 depilatory agent 47/12 dreislngs 70/40
0

- -comb, to 20/38 depiJitant 0 0 47/12 drill lining 69/26


- - scratches 20/39 deplete, to 26/25, 29/25 driver 0 0 75/19
currying, Do 36/18 depreciated 7/43,23/29
0 drop, to, in the drum 30/31
- work 36/20 depreciation 7/41,23/28 drum 30/26
cut 20/33 Derby bag 65/32 - skin 0 0 59/31 0

-, to 17/21, 72/14 - boots 67/08 - -stuff, to 34/13


- bucks 0 3/09 - shoes 0 0 68/01 - tannage 30/24 0

- down, Do 16/25 dermatologist 20/220 - -tumbler 30/26 0

- throat, Do 15/12 0 desiccation 0 11/320 drumming 30/29


cutch 42/43 destruction 0 20/150 dry 0 0 0 10/22 0

cuticle 0 0 15/02 0 0 deteriorate, to 11/10 -, to 10/24, 36/04


cuts 0 0 13/31,17/15
0 0 0 0 0 0 deterioration 11/09 - -damaged 12/31
cutter grinding machine 76/20 determination of tanning - rot 0 0 12/29 0 0 0 0

cutting 0 0 74/34 0 matter 0 0 40/290 0 0 - season 0 6/01 0

- blocks 0 74/22 0 devaluation 7/41,23/28


0 0 0 0 - salted hlqes anq skins, Do 8/04
- knives 0 74/04 0 deviation in weight 8/21 -, thoroughly 36/09
- machine 76/06 0 dewarble, to 18/03 dryer 36/05
- nipper 0 75/22 dewclaws 0 16/11 drying 0 0 12/20 0

cuttings 0 62/01, 85/04 dewlap 0 0 15/31 - on frames 12/22


cynips 0 0 42/28 0 0 0 dewool, to 27/14 - loft 0 0 36/06 0

dewoolling 14/34 - oil 0 0 47/25 0

dextrine 47/13, 70/02 - on poles 12/21 0

D qextrose
digallic aciq
47/14
47/15
- press
- shed
35/32
36/06
damage 6/37, 23/33 dilute, to 0 0 47/16 dryness 0 10/23
- , bacterial 12/03 dip, to 0 0 0 18/17 dubbin 0 34/11,47/26, 71/01
-, fresh water 23/36 direct dyestuff 47/17 dug 0 0 15/32
-, sea water 23/35 dirt 0 0 0 06/35,21/11
0 dull . 0 63/09
damaged 0 0 0 6/38 dirty 0 0 •• 6/36,21/12
0 - finish 63/10
- by cuts 0 0 17/16 discoloration, pink 12/06 0 - finisbed . 63/11
- in drying 12/30 -, red and blue 12/05 - kid 0 0 63/13 0

- by gnawing 18/24 disease germa . 20/09 0 0 dummy for glazing 37/29


-, severely 0 13/29 diseased 0 0 20/080 0 dung 0 0 21/15, 50(10

-, slightly 0 0 13/28 diseases of the hide 19/04 --bate 47(28


damp 0 0 0 0 10/19 disinfectant 0 13/13 - -bath 47/27
dampen, to 0 0 36/12 - bath 0 0 18/15 - -water 0 21/19
dancing shoes 0 68/08 disinfection • 13/12 dungy 0 0 21(16
dash leather 56/34 dissolve, to 10/04, 47/18 dunnage 23(18
daub 0 0 0 0 0 39/16 distil, to 0 0 47/21 dust, to, with, bark 30/16 0

deacons 1/05 distillation 47/22 dusting material 47(29


decay 0 0 0 0 11/21 dividivi 0 0 42/34 dye 0 0 0 70(05
decoction of lustre 37/20 doe-skin leather 60/10 0 -, to o. 34(30
decolorising agent 0 47/09 dog dung 0 28/19 - -bath 47(30
decolorize, to 0 35/24 - - bate 0 28/20 - -house 0 34(33
decompose, to 11/22 - manure 28/19 dyestuff 46(36
decomp08ition 0 0 0 11/21 - puer 0 0 28/20 dye-stuff, acid. 43/18
deer 0 0 0 0 0 0 0 4/07 - requisites 67/01 dyestuff, direct 47/17
deerskin leather 60/01, 60/09, 60/18 - -skin leather 60/15 0 dye-wood 0 47/31
deerskins 0 0 0 0 4/06 dolphin oil 0 45/030 0 - extract 47(32
defects, without 0 13/27, 17/08 domestic hides 1/17 dyeing 0 34/31, 84/17
0 0

- of leather 62/16 Dongola tannage, Do 31/24 - drum • 85/09 0

degrain, to 0 0 0 34/29 donkeys 0 0 3/02


0 0 0 0 - machine 35/11 0

degus 0 0 0 0 50/18 double bath process 31/27 0 dyer 0 0 0 34/32


degrease, to 34/23 --branded 0 21/07
0 0 dyer's wood 47/31
degree of acidity 43/20 dove dung bate 28/16 0 dyes 0 0 0 70/39 0

- - tannage 48/07 draft case 66/19


- - tanning 33/03 drain, to 10/15, 25/14
E
0 0 0 0

de-lasting 80/10, 0 0 0 82/24, 84/28 draining 0 0 10/16


0 0

delayed salting 9/11 draught animals 5/13 ear 0 0 0 0 15/19


delime, to 0 0 0 28/14 draw, to, D. 26/21 - borders . 15/20, 0 0 86/04
deJiming agent 47/10 -,-,out 30/15 earthy on the flesh side 13/18
denaturants 0 0 10/09 - beam •• 36/24 East Indian kips 0 0 0 0 0 2/09
110
edge . 72/15 extraction 47/40 filthy 21/12
- blacking. 82/12 extractive matter 47/43 final dressing 80/16, 84/39
- brushing. 82/31 extractor. 30/23 finger 61/09
- burnishing . 79/33 extremes 1/19 finish, to . 36/19
-,to, cut. 72/18 eyelet strap. 69/22 -, dull. 63/10
- dressing . 81/27 eyelets . 69/32 -, matt 63/10
- finishing . 84/20 eyelettlng machine 73/11 finishing 33/05, 80/15
-hide 10/39 -,D. 36/18
- inking. 82/12 - brush 38/04
- polishing
- - machine
79/33, 82/13
77/43
F - iron.
- products for the shoe in-
78/19

- pricking. 82/18 fabric bag 66/28 dustry 77/37


- roughing 79/31 -lining. 69/211 - room 77/36
- setting 80/08, 82/20, 84/26 facing stitches 78/36 fir . 42/02
- -setting machine . 78/13 facings. 69/12 firm 62/19
- smoothing . 84/18 fade, to 64/04 firmness 62/20
-,square 72/17 fair stitching 77/23 first instance 22/30
-trimming 79/81,82/07, 84/15 fall, to . 26/25, 29/01, 29/26 -stomach 16/18
- - machine 77/41 faller-box. 80/27 firsts. 18/30
effluent 24/85 - stock 80/36 fish oil . 48/25
egg, to . 82/08 falling solution 29/24 -skins 5101
- albumen. 43/25 fancy leather 59/42 --,tanned 61/19
elastic 62/40 - shoes 68/04 fishing boots 67/17
- boots 67/07, 67/09 -trimming 69/12 fishings. 48/26
- gusset. 69/44 fast-coloured 68/34 fit, to, a foot 78/34
- shoes 67/38 - to light 68/35 fix, to 85/16, 35/17
elasticity . 62/39 - - rubbing 63/36 fixing agent . 48/28
elbow flaying 14/21 fastening the heel provisio- flabby 7/21
elephant 4/88 nally . 84/10 flaccid 7/21
elk. 4/10 fat. 17/04, 48/08 flame, to 85/19
-leather. 55/32 - glands. 16/30 flank. 15/SO
elkskin leather 60/09 --liquor, to 84/17 flanks 16/08
ellagl-tannlc acid 47/34 --liquor. 84/16, 48/09 flat 22/14, 62/28
ellagic acid . 47/33 --liquored . 57/32 -, to, the grain, D. 38/06
elm 42/15 - oil 48/10 flatten, to 83/16
emboss, to 89/05 - wrinkles. 7/33 flaxseed 48/29
embossed. 78/29 fatty acid 48/11 flay, to . . 14/18
-leather. 58/04 - - , saturated 48/12 -, -, with the fist 14/22
embossing machine 71/28, 78/08 - - , unsaturated 48/13 -,good 14/28
- plate 39/06 faulty 6/38 flayed, badly 14/29
- roller 89/04, 39/09 feather. 77/25 flaying . 18/35, 14117
emery stones 38/12 feathering 77/24 - defects 18/35
- wheel. 38/11 - device. 77/06 -,elbow. 14/21
empty 6/33,63/04 - knife 77/06 -,hammer. 14/23
emulSify, to . • . . 47/35 feed . . . . 50/83 -,hand 14/18
emulsion . 32/11,50/33 1feeder cattle 5/15 - with a knife . 14/20
enamel. 39/22, 54/29, 70/41 feel . . . . 62/36 -, mechanical D. 14/19
-,to 39/21 fellmonger, to . 27/14 flea 18/29
enamelled 59/37 felt 79/02 fleece 3/11
- hides 57/20 ferment 48/14 flesh. 17/03
-leather. 58/22 fermentation 48/15 -,to,D .. 25/06
- split 61/31 -, acid 48/16 -, bright. 11/11
epidermis. 15/02 -, alcoholic 54/34 -, clean white 11/13
epizootic disease. 20/11 -,galJic . 48/39 -,crumpled 11/14
Epsom salts. 47/36 -,lactic. 49/31 -,level 11/12
ether. 47/37 -, putrid 48/17 -,muddy 13/19
ethyl acetate 43/08 -,sour 48/16 - outlilde 10/43
evaporate, to 47/88 -, vinous 54/84 - side. 7/24,15/03
evaporation . 47/39 fermentative 48/18 - split 3/28,85/11
ewe 8/21 fermenting 48/15 -,stale 11/16
excelsior mill . 40/17 ferric oxide . 52/26 -, waxed 61/34
excess salt 10/28 - salt. 48/19 fleshed. 17/26
expert 23/39 - sulphate. 51/08 flesher 8/28
extensibility 68/01 ferrous acetate 48/20 fleshln(l 25/07
extermination . 18/11 - salt. 48/21 - beam 24/38
extirpator 18/12 - sulphate. 48/22 - knife 26/11
extract. 30/19 fibre, gelatinous . 85/06 - machine. 25/08
-,to 30/20 fibrous. 16/38 fleshings 86/03, 86/06
-, blended. 47/44 fill, to, the tan pit with liquors 30/08 fleshy 17/22
-,liquid. 47/42 filler . 48/23 flexible. 62/34, 75/03
-,Bolid 47/41 filter bell . 40/19 - split, trimmed 62,09
-, Bulphlted 48/02 - candle. 40/20 flint-dry 12/08, 36/07
-,tanning . 30/17 - method 48/24 floater 48/30
-, un8ulphited(ordlnary) 48/01 filth 21/11 flour. 50/11
111
flow 24/34 furrier 61/03 goad marks. 20/36
fluff, to, D. 38/05 fustic 48/36, 48/37 goat skin coats 3/32
fluff 48/31 goatskin leather . 59/32
fluffing machine. 38/07 goat skins
- wheel 38/09 G gold foil
3/03, 3/07
49/04
foal skins 2/22 gadfly 18/04 -leaf. 49/04
fold 12/13, 63/31 gall, green 42/30 golosh 72/04
-, to, over 72/24, 72/41 --fly 42/28 good substance 7/35
folded along the back 12/16 --nut. 42/29 gore 79/05
folding cement 70/01 - ·nuts 42/32 gouges, D. 17/19, 17/20
- machine. 7'1,/40, 73/10, 76/07 galls . 42/32 grade, to 22/15
folding press 78/09 galoshes 68/14 grading. 71/32
follicles. 16/28 gambier 42/42 grain. 16/36
follicular mange 19/25 garment leather . 60/07 -,to, D .. 38/15
food 50/33 gas lime 49/01 -,-,up 38/18
gash. 20/33 - , - , four ways. 38/20
foot, arched . 69/07 gashes 17/18 - , artificial. 63/24
- sho\\ing ankles in a lower gauntlet 61/13 -, brittle 7/17
position than normal . 69/06 gazel . 4/12 - , broken .. 7/16
- having eXcessive perspi- gazelle 4/12 - , close 7/19
ratory excretion 69/02 - ·skin leather 60/12 - damage 20/24
-,flat. 69/03 gelatine 85/14 - damaged 20/25
-,hollow .. 69/08 - emulsion 85/16 - defects 7/28
-,open· toed 69/04 - , technical 85/15 - , drawn 63/21
-,pointed 69/05 gelatinous 85/13, 85/31 - dubbin 49/05
-,splayed 69/04 gemming machine 74/10 -,fine. 7/03, 7/12
- -and-moUl,h disease 19/29 German heel seat 77/28 -,hollow 63/15
football leather 57/15 - spring flesher 25/09 - leather for gloves 60/22
foots . . 52/01 gild, to . 39/11 -,long 63/21
footwear 67/30 girls' boots 67/28 -,lozenge-shaped . 63/22
- , high·grade . 68/26 - shoes 68/22 -,natural 63/19
- , orthopaedic 67/31 girth. 56/31 - , pipy 63/15
foreign matters 9/19 glac~ horse 59/05 - roller 39/03
forelegs 16/13 - kid 59/33 - scratches 20/27
foreman 25/16 glands 16/28 - side . . 15/01
forepart, stitched 73/33 - , sebaceous 16/30 -,silky 7/12
form. 68/33 - , sudoriferous . 16/29 - , simulated 63/24
- of contract 22/41 glass, to 37/32 - split 3/29, 32/16
formaldehyde 48/32 glass paper . 52/12 - , straight 63/21
formalin 48/32 - slicker. 37/33 grained. 59/18, 63/26
formic acid 48/33 glassing jack. 37/34 - , clean 63/20
fourths. 13/33 - machine. 37/34 -,coarse 7/09
fox 4/16 Glauber's salt 53/27 -,firm 63/14
framed, D. 12/09 glaze. 52/23 -,hard 7/11,63/14
franchise 23/41 - , to 37/23, 37/26 - , harsh. 7/10
free of brands . 21/10 glazed 57/31,59/17 -,loose 63/15
- - cuts 17/09 - horse 59/05 -, rough. 7/09
- - dung. 21/17 - kid 59/33 grainer. 28/16
- from saddle marks 21/24 - and grained leather 58/04 graining board 38/23
- - yoke marks. 21/23 glazing buck 37/27 - comb 39/02
freezer . 14/02 - glass 37/31 - machine. 38/25
freezing establishment 14/02 - machine 37/25, 37/27 - table 38/24
French chalk 48/34 - roller 37/30 granule of salt 9/13
fresh. . 7/27 gloss . 37/15 grape sugar. 49/02
- blood 45/08 glove embroiderer . 61/12 grassers, D .. 1/11, 1/13, 1/14
- water damage 23/36 --factory 61/06 grater 40/22
frieze 27/08 -leather. 57/11, 60/18, 60/19 grease 17/04,48/08, 53/24
frigoriflco . 14/02 - - , alum tanned 60/23 -,to 34/08
frize, to, off the grain 28/02 - - , alum and salt tanned 60/25 - beetle. 18/27
front. 77/22 - - , degrained. 60/26 - - damage 18/28
-,D. 2/15 - manufacture . 61/11 - jack 34/20
frontal bone 15/18, 85/23 - without fingers. 61/14 - for shoes 71/01
fronts 59/07 glover 61/05 - , synthetic 52/30
frozen 13/08 gloves 60/20 greased. 57/32
full 62/21 gloving leather 60/24 greasy 7/31
fulling-cube . 30/27 glucose. 49/02 greave 49/06
fulness . 62/22 glue 13/34, 85/30 green.flesh, to, D. 25/06
fuming sulphuric acid 53/35 - boUer . 85/37 - vitriol. 48/22
fur. 5/04, 45/12 - stock. 85/02, 85/32 - weight, D .. 8/13
- dYeing 39/38 - - , green 85/33 grind, to 40/12
- skins 5/05, 61/02 - - , green salted 85/34 grindery 75/25
furnace for tan bark 40/25 - - , hand-cut . 85/35 grinding lathe . 28/10
furniture hides 57/18 - - , machine cut 85/36 - material. 38/14
-leather 57/01 glycerine 49/03 - paper. 38/13
112
grin<lstone 28/11 har<lness, temporary . 64/17 heifers 1/20
gripper. 38/26 -,total 54/20 hematine . 49/11
gristle 16/16 - of the water. 24/32 hemlock tannage 31/21
groove 74/35 hare 4/19 hen dung bate 28/16
grooving 74/37 - glue. 85/20 hen manure. 28/17
- knife 77/02 - shreds. 86/02 herring oil 49/12
grounds 52/01 - skin pieces 86/02 hessians 67/24
grub . 17/31 harness leather 66/23 hide see also hides and skins
- boils 17/30 hart 4/07 - , alum tanned 32/06
gum, to 39/23 hartshorn salt. 49/09 - auction 21{28
- arabic. 49/07 hat box 65/25 - , brined 9{33
- tragacanth . 49/08 -leather 60/08 - broker 22{21
gun metal 63/10 haul, to 26/22, 30/15 -,clear 17/10
gusset 79/06 hazel tree 42/16 - collector . 21/33
gymnastic shoes . 68/15 head. 15106 - fibre 16/37
gypsum 9/18 - , with,D .. 15/07 - futures exchange 22/27
- stains. 11/29 -,split 15/09 -,grubby 18/01
- split 61/39 - improvement. 8/01
headless, D •. 15/08 - powder 49/13
H heads
heal, to, up .
85/24
20/35
- - method.
-,ribbed
49/14
63/32
hair 16/31,85/02,85/17 heart wood. 46/40 - , slaughtered 6/07
- , bright. 11/16 heat,to 13/03 - , slaughterhouse 6/07
- bulb 16/32 heated 13/01 - speculation 22/20
- calf . 59/30 heating. 13{02 - speculator 22/23
-,clean washed. 85/18 heavy spar 49/10 - split 61/26
-, coarse. 6/20 heel 68/42, 70/18, 77/20 -, split 28/03
-,dead 11/17 - attaching 84/29 - substance 16/35
- defects 19/22 - - machine 76/15 - , unhalred 3/27
- dryer 27/19 - black 78/31 - and skin trade . 22/19
- follicle mite 19/24 - breast cutting machine 76/18 hi<les see also hide
-, long winter 5/36 - - machine 76/19 hides. 1/16
- mould sprout 19/23 - - scouring 80/02, 82/10 - , bathe<l 6/28
- outside 10/44 - - scouring machine 76/28 - , colonial . 5130
- root. 16/33 - - trimming machine . 76/18 -,domestic 1/17
-,shaggy 6/18 - breasting 80/01,83/11 - , dry season . 6/02
-,shining 11/16 - brushing. 82/31 -,exotic. 1118
-, short medium 5/38 - building. 70/12, 83/09 -,fallen . 2/08
-,-summer 5/35 - - machine 74/13 -,foreign 5/26
- side. . 7/25,15/01 - compressor 74/14 -,faulty. 13/32
- , smooth and glossy 6/19 - inking. 80/03 -,glossy. 6127
-,summer. 6/03 - leather 56/07 -,good 13/30
- , thick 6/21 -lift 70/15 -,imported 5129
- , unwashed 85/19 - nailing 82/04 -,meaty. 7101
- , very short . 6/04 - nails 70/29 -,mountain 5131
- washing macbine . 27/18 - pins. 70/28 -,native. 1/17, 5/25
-,wet. 85/19 - -Pitch 78/25 - , overseas. 1/18,5/29
- , winter 5/37 - polishing 80/04, 82/17 -,smooth 6/26
haired sl<;lns 69/43 - preservers 70/47 -,Bummer. 5/39
halring knife 27/16 - press 74/14 - tanned on commission 39/37
hairless. 19/28 - pressing. 83/10 - , unbathed 6/29
hairslip . 11/19 - pricking. 80/09 - , wet season. 5/34
hairsIipped 11/18 - - machine 78/03 -, winter 5/32
hairsIippiness 11/19 - scouring (fine) 79/39 - and skins, air-dried. 8/05
half butts 56/01 - - (rough) . 79/38 - - - , closely trimmed 14/33
- green 11/07 - - (1st operation) 82/08 - - -, dry salted 8/06
- size. 68/32 - - (2nd operation) 82/09 - - -, green. 8/03
- sole. 74/28 - - machine 76/27 - - - of pachydermata . 4/37
- -stretched 12/11 - seat lasting 79/19,80/31,83/30 - - - , salted 8/04
hammer 75/19 - - lasting machine • 75/10 high gloss 63/08
-,to 37/10 - - nailing 81/33 hind 4/07
handbag with metal opening 65/16 - - tacking 79/14, 81/20 -legs. 16/14
hand case, small 65/13 - - trimming . 79/29 - shank. 75/04
--fleshings 85/35 - - - machine . 76/14 hippopotamus . 4/44
--grained 38/16 - scouring machine . 77/39 histological 20/14
- reel. 30/34 - setting 79/36 hob nailing machine. 76/21
--stake, to 36/23 - slug cleaning. 82/22 hockey case 65/20
- -stuff, to . 34/12 - stiffener . 69/17 hog skins. 4/03
handle, to, D. 26/21 - tip 77/29 hole 17/11
-,to 31/02 - trimming 79/37, 82/06 - in the butt, D. 17/13
handler. 48/30 - - machine 76/26, 77/42 - - - offal, D .. 17/14
hard . 62/28 heeling. 56/07, 82/04 - punching machine for
- grained 63/14 - machine. 76/15 patterns 71/21
- water. 24/30 heifer goatkins, D. 3/04 holed 17/12
113
home produce 6/28 insole channelling 81/04 karung 4/52
- produced 5/27 - - machine 74/08 keystone-mill 40/21
- worker 71/06 -leather 56/06 kid crosses 3/33
hood hides 56/32 - seat trimming 80/23 - leather works 32/07
hoofs. 16/19 - stapling 80/22 kids 3/05
hook setting machine 73/12 - tacking 79/11 kidskins for shoe uppers . 3/06
horn . 15/14 - - machine 75/12 kino 43/01
-,without 15/15 - toe incising 81/05 kips, D. . 1/09,1/10, 1/13
-,empty 15116, 851Z1 insoluble , 47{20 -, commissariat slaughtered 2/10
- pith. 15/17, 85/22 inspecting 82/33 -,dead 2/11
- rakes 20/42 instep 68/40 - , East Indian 2/09
horny 7/29 insurance. 23/32 -, vegetable tanned 58/10
horse. 25/13 int.erbred 5/17 - , waxed .. 58/11
-,to, up. 25/01 interbreeding 5/16 kit bag. 65/15
- box leather 59/06 intetcellular substance 16/40 knee. 16/12
--chestnut 42/17 inter-lining 69/27 knee -stake, to 36/22
- grease. 49/15 intermediary 22/22 knife grinding machine 76/29
- hair. 2/20 international conditions of knoppern . 42/32
- hide leather 68/25 delivery 23/01 kosher, D. 15/12
- hides 2/14 - contract. 22/40 - cut 17/17
- - , small 2/21 International Council of Hide
horses 10/30 Sellers' Associations 22/39
hot polishing machine
- -stuff, to .
77/44
34/15
- - - Tanners
invoiced weight
22/38
8/12 L
housing leather 56/30 iodine value 49/23 labels 70/45
human skin. 5/03 Irish Moss 49/19 labelling machine 78/11
hungry. 63/04 iron, to 37/22 laboratory 25/20
hunting boots . 67/22 - acetate 43/10 lace boots 67/05
hurdle 40/23 - alum 49/24 - shoes 67/36
hydraulic leather 57/09 - black 47/08 laces . 70/43
hydrochloric acid 50/24 - chloride 52/25 lacing hooks 69/33
hydrogen peroxide. 49/16 - copperas. 48/22 - stud 69/34
- sulphide. 49/17 -liquor. 49/25 lacquer. 54/29
hypo bath 31/29 - oxide 52/26 lactic acid 49/30
- stains. 13/26 - fermentation . 49/31
- tags. 23/22 ladies' boots 67/26
I - tannage
ironing.
32/27 - handbag.
80/14,82/30, 84/37 - - with metal opening
66/23
66/24
Iceland Moss 49/18 - apparatus . . . . . . 78/161- shoes . . . . . . . . 68/20
imitation leather 62/10 irregular . . . . . . 7/39 lamb skins . . . . . . . 3/12
- Veldtschoen 77/13 irritate, to 19/15 lambskins, unborn. 3/15
Immerse, to . 18/17 irritation 19/14 - up to 4 weeks old 3/14
Impregnate, to, with tallow 34/09 isinglass 49/26 lamp-black 49/32
improve, to . 31/17 itch 19/06 landed weight . 8/18
impurities 9/19 ivory black . 49/27 lanoline 49/33
inadequate curing 9/09 larva, D .. 18/22
incrustations 19/12 larva of the warble fly 17/31
indent, to
India rubber
78/26
49/20 J last
- maker.
76/10
78/39
indigo 49/21 jack 71/02 - , to, a shoe 75/34,
--carmine 49/22 -,to,D .. 29/10 - slipping 79/24, 80/10, 82/24" 84,/28
Infectious . 20/12 japan 39/22, 54,/29 - - machine 76/12
inferior. 7/38 -, to 39/21 lasting jack. 75/24,
inferiority 7/42,23/30 Japan wax 49/28 - machine. 76/11
inflame, to 19,15 japanned . 59/19, 59/37 - pincers 75/20
inflammation 19/14 japanning kettle 39/20 -room 75/05
inking 82/16 -room 39/18 - stands 75/17
inner side of the foot 68/35 - stove 39/19 latchet boots 67/14
inoculation 19/31 - works. 39/17 latchets 69/38, 78/24,
input 24/17 jaw 15/25 latex. 55/21
inseam rolling. 81/13 jelly 85/12 lattice-table. 10/27
- trimming machine 81/12 jewel case 66/41 lay, to, the grain 37/23
insect 18/18 jockey backstrap 72/05 - , - , in pile 10/31
- bite. 18/19 joined 72/28 - , - , in sawdust 36/14
- damage 17/27 jOint. 68/34, - , -, away 30/07
- sting 18/19 jointed 75/03 - , - , away in grease 34/22
Insecticidal 18/37 juice . 49/46 - away pit 30/05
Insecticide 19/01 layer. 30/04
inserting heel pad . 82/27 - , corky. 40/32
insertion
Inside backstrap .
69/19, 77/17
69/24
K layers
leach.
75/35
30/22
- facings. 72/21 kangaroo 4,/14 -,to 30/20
Insole 70/09 - leather 60/16 --pit 30/22
- attaching 83/22 kaolin 4,9/29 leaching 30/21
Lederwirtschaft. 2. Auf!. 8
114
lead acetate 4S/11, 49/34 lime liquor, new 26/15 louse. . . . . 18/S0
- bleacl:l. . 32/18 - - , old 26/16 luggage leather 56/36
- sulphate . 49135 - , mellow 26112 lukowv,rm. , •• 50104
leather . . . 39/28 - paste 27{02 lump . . 15{34
-,artificial. 62/10 - pit . . 25{24, 211{02, 26/07 lumpy . 6/31
- , beaten 56/08 - , quick . 54{28 lustre 37/15
- for bellOWS 57/02 - reel . . 26/06 lustrous 51/22
- board . . . 62/09 - , slack 26/08 lye . . 50/05
- box . . . . 66113 - , slaked. 52{33 lymph 20/01
- , carbonised . 49/36 - soap 49/38 lynx . 4/24
- charcoal . . 49/36 - , sodium sulphide 26/10
--coloured. . 63/07 - stains. 64/12
- in crust condition
- cuttings . . .
56/12
85/25
- , stale . .
- stone . .
26/16
49{39
M
--dressing, D. . 36/18 - , strong . . 26/16 machine brushing . . . . . 84/40
- gauge . . . . 39/33 - , unslaked 54/28 - fleshings. . . . . . . . 85{36
-, good quality. 65/01 - , used 26/19 - for removing excess wax 78{05
- goods . . . . 65/03 - water 49/40 - sewing 79/25
- hammer. . . 37/11 - wheel 26/04 - - thread 70{31
- for knapsacks 59{29 - , white 65{07 --sewn boots 77{11
--like. . . . . 62{11 - yard 26{01 madder. . . . 60{06
- lining . . . . 69/28 liming, D. 25/23 maggot, D. . . . . . • . . 18{22
- merchantlng trade 39/35 - process, D. 25{23 magnesium carbonate 50/08
- for military equipment 57/26 - stains . . . 64{11 - chiorlde . 60/09
- oil . . . . 37/13 - tub . . . . 26{03 making room . 75/05
-, poor quality . . . 65/02 - in warm liquor 26/27 mallet . . 14{08
- powder . . . . . 85{29 line leather . 56{26 mane 2/19
- preservatives. . . 55{14 lining . . . 81/08 manganese 50/07
- for riding breeches 58{20 - cleaning . 80/12, 82{28, 84/36 mange . . 19/05
- roller . . . . . . 37/07 -leather 59/28, 59{38, 60/06 mangrove . 42/06
-, rough-tanned 33/02 - split 61/29 manicure set 65/36
- scraps suitable for leather - trimming 83/31 manufacture of leather 24/03
goods . . . . . 85{27 linolenic acid 49/41 manure. 21/15,50/10
- for sports goods 59{27 linseed mucilage. 49{42 - , with . . . 21/16
- substance . . 62/17 - oil . . . . . 49/43 marbled . . . 64/25
- substitute . . . 62{08 linseed-oll varnish . 49/44 marbling . . . 64/26
- suit case 65{04 lip . . . . . 15/24 marching boots 67/13
- - - , fitted . . 65/05 - cementing 81/06 marine salt . 9/16
- - -, without fittings 65/06 - lifting . . 81/07 mark. . . 21/03
- , tawny. . . . . 58/06 liquefy, to 49/45 - , to 21/02
-, veiny . . . . . 64/26 liquid . . . 60/01 - , - , off . 64/05
- for Visored caps 57/13 - ammonia 44/06 marking 23/19
- waste 85/25 - extract 47142 marmot 4/33
- wax. 37/36 -manure· 21/19 marten . . 4/27
eathered . • . . . 64/19 liquor . . . 49/46, 50/42 material for destroying ticks 18114
leathery . . . . . 62/11 - , acid 43/21 - - Impregnating soles. . 70/44
leaven . . . . . . 49/37 - chute . . 30/09 matt . . . . . . . . 63/09, 63/10
left hand cylinder bed sewing -, plumping 61/18 - finished . . 63/11
machine . . 73/01 - , sour 43{21 - kid. . . . 63/13
legal patent 84/34 Utharge 50/02 McKay Sewer. 75/39
legging fittings 73/29 litmus 50/03 - sewing 79/25
leggings, half 67/33 little toe 68/45 meal. . . . . 50/11
-, high . . 67/34 live pit. 26/16 measure, to . . 39/25, 68/30
-, high-low 67/33 --stock 6/06 measuring machine 39/26, 71/24
- , low. . 67/32 -stock raiser 5/08 - tape . . . . . 68/28
legs . . . 85/05 lixiviate, to . . 30/20 meaty . . . . . . 7123
lentisk . . 42/41 lizard 4/48 mechanical leather 66/14
letter case 66/34 - skins, tanned 61/17 mellow . . . 62/32
levelllng 79/30, 81/32 loading material. 65/01 -, to 26/13
- machine. 74{17, 76{13 logwood 45{32 mellowness . 62/33
lice damaged 21/14 long grain . . . 63/21 memel finish 63/23
licence case . 66/35 - woolled . . . 6/24 men's boots 67/25
lift gouging . 83/06 loop . . . . . . 69/46, 78/23 - shoes . . 68/19
light-coloured 59/23 - cutting machine 73{15 mend, to . . 26/14
- hides 1119 loopings, lettered 73/31 mercuric chloride 44/39
lime . . . 25{24, 26/08 - , plain 73/30 mestizo. . . . . 6/13
- , to 25{25 loose . . . 7/21 methyl alcohol 50/12
- hlast 64/13 - grained 63/15 micro-organisms. 20/03
-, burnt . 54{28 - -nailed . 77/34 microbes 20/04
-, dead 26/18 - nailer . 76/16 microbial. . 20/05
-, hydrated 62/33 loss of weight . 8124 middle sole . 70/08
- liquor . . 26/09 lot. . . . . . 10/36, 22/04 - split 28/04
- -, fresh. 26/15 - , withdrawn . 22/05 middleman 22/22
- - , mellow . 26/17 LOUis heel . . . . . . . . 77/30 middling 28/04
115
military boots 67/20 naphthalene 10/13 oil, cotton seed 46/43
milk cattle 5/14 naphthalise, to 10/12 -,croton 47/04
- of lime 26/09 nappa 60/21 - , dark brown cod 46/28
mill, to 30/28 natural-coloured . 63/06 - , dolphin 45/03
milling. 30/29 Naumkeag 77/40 -,drYing 47/25
- off 30/30 neat·s foot oil 50/27 -,fat 48/10
mimosa 42/07 neck . ' 15/26 -,fish . 48/25
- extract 42/08 -,to,D .. 28/01 - ,frost resisting 48/35
mine boots 67/18 needle 77/03 - , herring 49/12
mineral acid 50/13 neutralize, to 32/02 -,light brown cod. 46/29
- oil 50/14 nicking. 75/33 -,linseed 49/43
mineral tannage . 32/26 nicks,D. 17/19 - , mineral 50/14
mink. 4/26 nigrosine 50/28 -,mirbane . 50/15
mirbane oil . 50/15 nitric acid 44/24 - , mustard. 50/25
mis-shaped 14/29 nitrobenzene 50/15 - , neat's foot. 50/27
mite, D. 18/22, 18/23 nitrogen 50/29 - , non-drying 50/30
mitten 61/14 non-acid tannage 31/16 -,olive 50/41
mix, to . 10/14 - -drying oil . 50/30 - , porpoise . 51/23
mixed dyes. 50/16 - putresci ble . 50/31 - , pure cod 46/30
- tannage, D. 31/23 --slipping . 64/36 - , rape 51/41
mock buck 60/29 --tanning matter. 50/32 -,resin 52/06
model 71/33 - -tanning substance 50/32 - , R.ussia 45/02
- of last 71/31 - -tannins 50/32 -,seal. 47/23
moellon 50/18 --tans 50/32 - seals 57/09
moist 10/19 nose 15/22 -,sesame 52/24
moisten, to 36/12 nostrils . 15/23 - , shark liver. 52/27
moisture 10/20 nourish, to 32/10 -,sod. 53/08
- content 36/17 nourishing paste 50/33 -,sperm 53/18
--free. 10/21 nubuck. 59/25, 60/29 - , sulphonated 53/30
molasses 50/19 nut-gall 42/29 - , - neat's foot 53/31
mole. 4/30 nymph. 18/02 -,tallow. 54/06
money bag 66/15 - tannage 32/15
- satchel. 66/14 - , three crown 54/18
moon-knife
mordant
37/04
50/20 0 - , train
- , Turkey red
48/25
54/23
-,to 35/17oak-apple. 42/29 - of turpentine 50/37
- dyestuff 50/21--bark 41/01 - - vitriol 50/38
morocco 60/05- -bark, young still smooth 41/24 - , whale. 55/03
- leather 60/05- bark tannage 29/28 oiled . 57/32
moth .. 18/32- , chestnut. 41/09 - leather 58/03
--eaten 18/20-,common. 41/03, 41/04 oilstone 75/23
motor-car upholstery leather 57/22 -,-red. 41/05 oleic acid. 50/39
mould 68/33-,cork 41/12 oleine 50/40
-,green 12/26- , European 41/03 olive oil 50/41
- , white 12/25- , evergreen 41/11 ooze 50/42
moulding machine . 71/29--gall . 42/29 - leather 59/24
mouldy. 12/28-,holly 41/11 opening cut. 14/26
mount, to 30/14-,holm 41/11 orchil 50/43
movable rack. 78/21- , kermes 41/08 orchille . 50/43
mucilage 50/22-,live. 41/11,41/13 origin 23/06
mucilaginous 50/23- , mossy-cup . 41/14 original shipping weight 8/15
mucous. 50/23-, scarlet 41/08 ornament. 69/12
muculent . 50/23- , Spanish. 41/10 ornamenting wheel 82/21
mud 21/11- , Turkey 41/06 ornaments 73/18
muddy. 21/12-type which grows in Sou- ostrich . 4/15
mules 3/01 thern Europe 41/07 otter. 4/31
multiple needle flat bed sew- - , white 41/15 outer side of foot 68/36
ing machine. 72/45- wood 42/21 outsole . 70/07, 74/36
muriatic acid 50/24oakwood extract 42/22 - stitcher 75/38
murrain hides, D. 2/08oats 50/34 - stitching. 77/14,81/25
music-case 66/22ochre 50/35 - - thread 70/33
--holder 66/22offal . 13/33, 52/03, 61/20 overbate, to 64/15
mustard oil . 50/25- (bellies and shoulders) 16/04 overdried . 64/28
musty on the flesh 13/20oil . 50/36 overIimed. 64/08
mutton suet 50/26-,to 32/14, 34/08, 37/12 overplumped 64/10
myrabolam 42/37- , birch 45/01 overseas hides 1/18,5/29
myrobalan 42/37-,-tar. 45/02 over-shoes 68/14
- , black fish 45/03 overstuffed 64/29
- , bone 45/13 overtanned 64/20
N - , bottle nose
- , castor.
45/03
45/40
OVerweights .
ox blood
1/15
50/45
nail, to . 84/31 -,cod. 46/27 - marrow 50/46
nailing 84/30 - , codIiver . 46/27 oxalic acid 50/44
nap 63/33 - , cold test 48/35 oxen. 1/23
8*
116
oxygen. 50/47 pendulum. roller . 37/09 pocket book leather . 67/10
ozokerit 50/48 pepton . 51/06 pod 42/33
ozone 50/49 perch 37/03 pOison, to. 13/10
-,to. 37/01 polson-lime 51/20
perching knife 37/04 - solution 18/16
p perforate, to
perforating
72/36 pole-dry, to
72/32 pole-marks
36/07
64/24
pachydermata . 4/37 - machine. 72/42 polish 70/48
pack. 10/36 period of slaughter 6/10 -,to 37/16
packer skins
- tallow.
packing
I
2/12 perishable
. . . 50/50 permanganate bleach
80/19, 85/01 - of potash . . . .
12/23 polishing disc .
32/19 - ink.
51/30 - machine.
78/18
70/36
37/25
paddle, to . . . 30/32 I,ermeable . . . . . 62/29 - material. 51/21
- dyeing 35/10 permeability 64/33 - tool. 78/17
--vat. 30/35 Persian berries 51/07 pommel 38/23
- wheel 30/33 Persians 4/02 -,to,D. 38/15
pail 31/01 pervious to air 62/29 - of cork 38/21
paint. 27/02 petrol 44/38 pompom bow 78/28
-,to,D •. 27/01 petroleum 61/09 poor. 7/08
- marks. 13/24 - ether 61/10 poplar 42/18
painted hides, D. 13/15 phenol 45/34 poplin 74/26
painting 84/17 phlobaphenes 61/11 porous. 62/30
-the edge. 79/32 phloroglucin 51/12 porpOise oil . 51/23
pairing. 35/07 phloroglucol 61/12 port of destination 23/10
pale, to 64/04 photograph albulD . 66/10 - - ijhipment . 23!01l
palm. 61/07 - case. 66/07 portfolio 66/18
palmitic acid 60/51 - frame. 66/11 portmanteau leather . 56/37
pan residues, D •. 9/17 pickle, to . 9/30 positioning heel lift 83/08
pancreas 44/25 -,-,D .. 29/21 post bed sewing machine 73/03
panscales, D. 9/17 pickled. 11/31 potash 61/24
paraffin 51/01 picker leather . 57/03 - alum 51/25
- 011 51/02 picnic case 65/24 -lye 4&/02
- wax. 61/01 piece-sole 74/27 potassium 61/26
parasites 18/36 pieces 86/06 - bichromate U/40
parasiticidal 19/03 in pieces 43/05 - bisulphite 51/27
parcel 22/06 pig skins 4/03 - carbonate 45/35
parched 12/34 pigeon dung 28/18 - chloride. 61/28
parchment 61/03 - - bate 28/16 -iodide. 51/29
-leather 67/12 - manure 28/18 - permanganate 51/30
- - dressing 32/31 pigment 46/36 - sodium tartrate 51/31
- - trimmings 85/26 - finish 51/15 pounding up 79/20, 81/01, 84/01
pare, to 37/01 pigskin leather 60/17 pounding-up machine 75/11
paring machine 37/02 pile 10/34 in powder form . 43/04
parts of shoes 69/09 -,to 10/31 power, plumping 51/19
paste. 43/03, 51/04 piling up . 10/32 practician 25/19
pastel colours . 51/05 pin 33/08 preparation for seasoning. 37/20
pasture. 5/18 -, to, out, D .. 33/06 preservation 9/07
--land 5/18 pincers. 75/22 pre seve, to . . . 9/06
pate 15/27 pine 41/28 pre seving agent 11/08
patent leather 58/21, 58/22 - bark 41/02 press for heel lifts 74/04
- - trimmings 62/01 pipe case. 66/38 - room 74/01
- split 61/31 - in the corner of the vats 30/10 preventative 13/14
pattern . 7/06 pipey 63/15 primes 13/30
- binding machine 71/19 pit in which the skins are print, to 39/07
- grading machine 71/17 placed after unhalring . 26/23 printing roller. 39/09
- , natural. 12/12 - tannage 30/02 private contract 23/03
-,regular 7/04, 12/12 pitch. 51/16 process, one bath 31/26
- shear 71/18 --pine 41/28 - , two bath 31/27
- , stretched 12/10 place gnawed by rats 18/25 prod-marked 20/37
peach wood 39/01 plain -finish, to 37/21 prod marks. 20/36
pebble, to 39/07 plaited shoes 68/11 production 6/11
- grain 39/08 plastered kips . 13/16 protein . . . . . . 51/34
pebbling machine 39/09 plasticlser 55/221 protocatechuic acid . 51/33
peel, to . 40/03 plate, to, D. 33/11 protosulphate of iron 48/22
- , -,off 34/29, 63/30 pleat, to 35/06 public sale 21/28
peg rasping machine. 76/09 pliable 62/34, 62/35 puer . 28/20
- wood 70/30 plugs. 70/27 -,to,D •. 28/15
pegged boots 77/10 plump 7/07 puering paddle 29/07
pelt 29/08 -,to 26/24 puffs. 70/22
- weight 9/03 - weight for men's shoes . 68/25 pull, to, down . 29/01
peltries . 61/02 plumping agent 51/17 - , - , the wool 27/14
pen case 66/08 plunge, to, up • 26/31,30/13 pulled skins 14/24
pencil case 66/06 plunger. 26/30 pulley 77/01
pendulum jigger. 37/25 plunging pole . 30/12 pulling over 79/15, 80/28, 83/26
117
pulling over machine red deal
75/07 42/01 rollet splits. 62/04
pulp. - dressing.
51/35 52/02 roller Icather 57/06
- extract - dye-wood
51/36 45/21 rolling machine 37/07
pumice. - heat
38/10 12/06 root of the tail 16/21
- stone - and white skins
38/10 2/05 rosin. 46/33, 52/05
pump edge reducing bath.
72/16 31/29 rosiny 52/07
-log redye, to
30/09 35/22 ross, to 40/04
punch, to . 72/36 reds 51,11 rot. 11/21
-, -, off with the fist . 14/22 re-egg, to . 32/12 -,to 11/26
punched golosh 72/31 reel 30/33 rotten spot 11/24
pupa. 18/02 reflesh, to . . . . . 27/09 rottenness 11/21
IJur\fy, to . 46/251 refrigerated chambers 14/03 rough. 63/03
purse 66/15, 66/30,66/32 refrigeration . . . . 14/04 - grained 7/09
purulent 20/17 refuse 13/33 - rounding and channelling
pus 20/16 registered mark 23/20 machine. 81/21
pustule. 20/18 regrain, to 38/19 - -shearing 27/12
put, 'to, a gloss on 37/26 regular pattern 12/12 - -tanned 61/38
-,-,out 33/06 -, of, pattern. 7/04 roughing-up machine 74/11,76/24
putrefaction 11/21 rein leather . 56/26 round 26/20
putrefactive 11/23 reindeer 4/11 -,to 25/15
putrefied . 11/25 rejects 13/32 - , - , the seats . 77/21
putrefy, to 11/26 release, to 24/01 rounding machine 76/06
putrescible . .. 11/27 remove, to, the blubber 34/21 rove 42/27
putrid 11/23 -,-,the larvae of the rubbed. 20/40
pyrogallic acid 51/37 warble fly from the cattle 18/03 - areas 20/43
pyrogallol 51/37 removing the ",Ire. 81/03 rubber heel . 62/14
pyrolignite of iron. 48/20 rendered tallow 52/04 - shoes 68/13
pyrolignous acid 51/38 renderer 14/15 - sole. 62/13
python. 4/51 renderers, D. 2/06 - -,reclaimed. 62/15
rendering establishment 14/14 - -,regenerated. 62/15
rendment, D. 9/04 rules of arbitration 22/32
repairing
Q reptile leather.
80/18, 82/29, 84/41
61/15
run.
- grain
62/39
63/15
quality, lower 7/42, 23/30 - skins 4/45 runners,D. 1/12, 1/13
quarter. 69/18 requisition 23/42 russet 35/26, 63/06
que bracho extract . 42/24 - , to 23/43 - calf. 59/14
- tannin 51/39 resalt, to 9/26 - upper leather. 58/05
- wood 42/23 rescud, to 29/17 Russia oil 45/02
quercitannic acid 51,40 research work. 25/21 Russian leather . 58/07
qUick black . 78/31 resin . 46/33, 52/05 - -,boarded 58/08
-lime 54/28 - oil 62/06 - - long grained 58/09
- tannage 33/01 resinous 52/07 rust stains 13/26
resistance to cracking 63/39 rye 62/08
resoling 77/35 - -flour 52/09
R restake, to
restock, to
36/28
31/08
- -meal 52/09

rabbit skin . 4/22 re-tan, to . 31/09


- - pieces 86/01, 86/03 -, -,with sumach 31/10 S
raceway 79/03 revolution press . 74/02 sadden, to. 35/18
rack 79/01 rib. 63/31 saddening agent . 52/10
rain water 24/28 ribby 7/34 saddle leather. 56/28
rainy season 5133 riding boots 67/10 - marks. 21/24
ram 3/23 right hand cylinder bed sew- saffian leather 60/05
rancid 12/24 Ing machine. 73/02 sahara sandalettes . 68/18
rand . 70/16, 77/20 ringworm. 19/26 - sandals. 68/17
-, to 82/11 rinse, to 29119 sal ammoniac . 44109
- cutting machine 74/19 rinsing . 29/20 sale of bides and skins. 21/27
- tacking macbine 74/16 rip, to 14/25 ~alicylic acid 52/11
ranging machine 74/06 ripped, incorrectly . 14/27 saline 9/29
rank. 12/24 ripping cut 14/26 salt 9/12
rape oil 51/41 rising solution 29/23 -,to 9/25
rapeseed oil . 51/41 river water . 24/27 - brine 9/28
rapid tannage . 33/01 rivets 69/39 - , coarse. 9120
rash 19/10 rivetting machine 71122 -,common. 52/45
rasping machine. 40/22 Rochelle salt 51/31 - crystal 10,06
raw bide store 10/29 rock, to 26/28 - dried 11/05
- hides, unsalted. 8/03 - oil 51/09 - , evaporated 9/15
razor strops 57/08 - salt 9/14 -,excess. 10/28
receipt . 22/17 rocker 26/29 -,fine. 9/21
receive, to 22/18 roe 4/08 - grain 9/13
re·ceiver 22/16 roll, to, sole leather . 37/06 - granule 9/13
reclamation . 22/25 rolled bellies 56/16 -,ground 9122
red arsenic 51/42 - leather. 56/11 - pits,D. 11/36
- bran drench 52/02 - sides 56/16 - -stained 11/34
118
salt stains. 11/33 seat 77/20 shipping company. 24/0 2
- -,bad 11/35 - attaching 83/25 - weight 8/17
- works. 9/24 - fastening machine 75/06,80/26 shirt case. 65/28
salting 9/10 - piece 70/14 shoes see als.o boots
- charges 22/03 seawater damage 23/35 shoe cleaning 80/17, 84/27
-,delayed 9/11 seconds. 13/31 - cream . 70/48
sam, to, D. 35/31 seed-pod 42/33 - factory 71/04
samming machine 35/33 seize, to 23/43 - filler. 79/07
sample. 23/26 seizure . 23/42 - horn. 71/02
sand paper. 52/12 selection, straight 22/13 - machinery . 71/15
sandal leather. 57/24 - , without . 22/14 - -maker 71/05
- wood 52/13 semi-chrome leather 58/02 - repair shop 71/07
sandalettes 68/16 serons, D •. 4/01 - thread 70/35
sandals. 68/12 sesame oil 52/24 - treeing machine 78/07
sanders wood 52/13 sesquichloride of iron 52/25 shoes. 67/35
sanitary certificate 23/05 sesquioxide of iron. 52/26 - , better-grade 68/27
sap 52/14 set, to, D .. 33/11 shopping bag . 65/30
- -wood. 52/18 set, to, out, D •. 33/06 short hair knife . 27/20
saponifiable . 52/15 - , - , the grain. 31/03 - weight 8/23
saponification . 52/16 setting heellifts . 83/08 - woolled 6/24
- value 52/17 - slicker. 33/07 shorthorn. 6/15
saponify, to 34/18 - out machine 33/10 shoulder 15/29
satin glaze 37{24 settling tank 24/36 - split 61/41
satine, to . 37/23 sewage . 24/35 shoulders . 56/02
saturate, to 31/18\ sewrounds . 77/15 - , rolled 56/09
saw-dust 52/191 shade-dried . 12/19 - , rough . 56/10
sawdust room. 36/13 shading . . 64/14 shred, to 86/07
scab 19/05 - agent . 53/23 shredded 43/06
scabby. 19/07 shafting. 76/30 shrink, to . 63/28
scald, to, in bating 64/17 shaggy hair. 6/18 shrinkage . 8/24
scalded. 13/04 shake, to, out the salt 10/25 shrivel, to 63/28
scalloped button piece . 72/19 - method 40/30 shrivelled. 7/30
scalloping machine 71128 shank attaching. 79/21 shuttle-pickers 57/04
scar 20/31 - piece 70/19 siccative 52/29
- paste 52/21 - scouring . 82/03 sick 20/08
scarlet berry 52/20 - tacking 84/02 side 16/02
scarred. 20/32 - trimming 84/16 - brand . 21/09
school case 66/20 shanked,long, D. 16/10 - lasting 79/16, 83/27
- satchel. 66/21 - , short, D. 16/09 - leather, bark-tanned 57/28
scissors case 66/01 shanks . 16/08, 56/05, 59/10 - lining 69/43
scooped 11/30 shark 5/02 - linings . 69/30, 69/40
scorch, to . 13/05 - liVer oil . 52/27 - upper leather, chrome 58/12
scored 17/16 sharpen, to 26/14 - wheel cylinder sewing ma-
scores,D •. 17/19 snave, to, D. 33/12 chine 73/04
scorza rossa 42/09 - , - , on the flesh side, D. 25/12 - - - staying machine 73/06
soour, to 35/27 - , - , out of the limes 26/26 sides . 55/34
scouring machine 35/28 shaver 33/13 silicate of soda 54/39
- stone 35/29 shaving beam . 33/17 silicic acid 52/31
- table 35/30 - knife 34/01 silicofluoride. 53/01
scrape, to, off, D .. 25/10 - machine . 34/07 silk. 69/47
scrap leather 61/36 - slicker. 34/02 - bag . 66/27
scrapings. 86/05 shavings 85/10, 86/05 - hat case. 65/26
scratch resistance 63/38 shearing cuts 14/35 silky. 7/12
scratched. 20/41 shearIings. 3/19, 3/20 silver, to 39/12
screwed boots . 77/09 sheep crosses 3/35 simUlated grain 63/24
scud. 29/18 - leather. 60/01 sinews, D. 16/15
-,to,D .. 29/10 - - , alum-tanned 60/23 single bath process 31/26
scudding beam 29/13 - pelts 3/10 - colour.ed . 6/15
- knife 29/11 - - , pickled 3/25 - needle flat bed sewing
sea lion 4/43 sheepskin coats . 3/34 machine . 72/44
- salt 9/16 sheepskins, cockled 19/17 siPe, to 25/14
seal 4/42 - cut In shearing 14/36 size, to . . . . . . . . 37/14
- oil 47/23 - , dewoolled 3/18 1 size . . . . . . . . , 68/31
- skins 4/39 - , fat tailed 3/31 - marking with colour 78/30
seam 73/35, 77/33 - , half-woolled 3/17 - of the skin. 9/05
- rubbing machine 73/09 - , long tailed 3/30 - stick 68/29
season, to . 37/14 - , woolled 3/16 skating boots 67/19
- , dry. 6/01 shell, D. 2/17 ski boots 67/15
- -dry 12/17 shellac 52/28 skim, to. 29/02
-,rainy 5/33 shift . 26/20 sklmmig 32/25
- , short hair . 6/05 - , to 31/02 skin see also hide .
-,wet. 5/33 shiP, to,flat . 23/15 - , to 14/13
seasoning. 52/23 ship's hold 23/11 skins, black and white. 2/04
- machine 37/17 shipper. 23/07 - , burry . 21{22
119
skins, cased 14/24 soap stuff. 52/38 sorting machine . 74/18
-,cut. 7/02 sock lining 70/21, 84/35 sound 6/39, 7/26
- , pulled. 14/24 - - apparatus 78/14 sounds . 13/30
-,red and white 2/05 - - pasting. 80/11 sour, to . 32/22, 43/19
-,scored. 7/02 socks. 70/21 - bark. 53/13
- , unopened 14/24 sod oil . 53/08 -liquor. 43/21
skirting leather 56/29 soda. 52/40 special conditions 23/04
skive, to, D. 33/12 - alum 52/39 - ma.chine . 73/08
skiver 3/29,32/16, 61/33 - ash. 10/10, 52/40 specific gravity 53/14
ski ving machine . 72/38 - car,bonate 52/40 spent liquor 53/15
skull bone 15/18 sodium bicarbonate 52/41 - material. 53/16
skunk 4/23 - bichromate 52/42 - tan press 40/24
slack, to 26/33 - bisulphate . 52/43 - tanning material . 53/16
- lime 26/08 - bisulphite 52/44 sperm oil . 53/18
slake, to 26/33 - carbonate 10/11, 52/40 spermaceti 53/17
slash. 20/33 - chloride 52/45 spetches 85/32
-,to 14/25 - fluoride 53/02 spew, to 64/27
slashing 77/18 - hydrate 53/03 -,fatty 12/33
slate. 27/23 - hypochlorite 53/04 spirit of wine . 53/19
-,to,D. 29/10 - hyposulphite 53/07 splash-board leather . 56/34
- knife 29/16 - silicate. 54/39 split • 86/10
slater 29/16 - sulphate. 53/27 -,to 74/31, 86/13
slating machine . 29115 - sulphide. 53/05 -,-,D .. 27/24
- stone 29/14 - -lime 26/10 -,bag. 61/32
slaughter . 6/11,14/09 - sulphite. 53/06 - , bark tanned 62/05
-,to 14/10 - thiosulphate 53/07 - , belly 61/40
- , immediate . 14/11 soft 7/40,62/32 - , butt 61/42
slaughtered hide 6/07 - water. 24/29 - , calf . 61/27
slaughter-house 14/01 soften, to . 53/09, 53/10 - , enamelled 61/31
slaughterhouse hide 6/07 softened water 24/31 - for fancy belts . 61/30
slaughtering, illegal 14/12 softness 62/33 -,flexible 61/22
sleak, to 27/22 sole attaching . 79/23, 84/06 - head,D •. 15/09
sleaker . 33/07 - bends and butts 55/33 -,head 61/39
sleek, to. 27/22 - cementing . 83/05, 84/04, 84/07 - hide 28/03
- , to,off . 34/19 - channelling machine 74/09 -,hide 61/26
sleeker . 27/23, 33/07 - cutting 72/12 - hides 57/16
sleeking 81/32 - - machine 74/07 - - , chrome-tanned 57/21
slide . 78/23 - of the foot 68/43 -leather. 61/25
slime. 52/34 - laying machine. 75/15,81/19 -lift 74/30
-,to 27/10 - leather. 55/25, 55/28 -,limed. 86/11
slip-proof . 64/36 - - , acid swollen. 55/27 -,lining. 61/29
slipper leather 59/41 - - made from native hides 55/29 - offal, bark tanned 62/06
slippers. 68/06, 68/07 - - - - overseas hides 55/30 - , patent 61/31
slippy 11/18 - - roller. 37/09 -,pickled 86/12
sludge 52/01 - - split. 61/22 -,rolled. 62/04
slugging 79/40,82/05, 84/13, 84/30 - - trimmings 62/02 - , shoulder. 61/41
- machine 76/17 - - , vegetable tanned 55/26 - , sole leather 61/22
slunks 1/07, 3/15 - - , white German 55/31 - , velvet. 61/28
small pox 19/13 - levelling . 83/01 -,waxed 61/34
smeary. 6/34, 11/20 - moulding machine 74/12 splitting knife. 28/06
smoke, to . 32/30 - nailing machine 76/21 - ma,chine . 28/05
- -dry 13/07 - roughing 83/03 splits. 61/21
- black 49/32 - screwing machine 76/02 - for leggings 61/35
smooth. 63/25 - sewing machine. 75/39 sponginess 7/20
- -finish, to 37/21 - stamping. 83/02 spongy. 7/21
-side leather for travelling - - machine 74/07 spool thread 70/34
bags 57/27 - tacking machine 75/14 sporting boots 67/21
- wire 20/29 - waist reducing machine 81/22 - cases 65/17
smutt, to, off 35/23 soles . 70/06 - shoes 68/05
snake. 4/50 -,flexible 71/13 sports kips 58/19
snipe headed 15/10 -,jointed 71/12 spot 13/22
snout, D. 15/21 -,rigid, inflexible 71/11 spotted. 6/17
soak. 24/19 -, split 70/46 ",potty 64/07
-,to 24/18 solid . 53/11, 62/26 spray, to 39/14
- , - , in lime . 25/25 - extract 47/41 spready 6/33, 7/22
-liquor. 24/23 solidification point 46/37 spring buttons. 73/26
- pit 24/21 soling. 77/35 - water. 24/24
-,putrid. 24/20 soluble . 47/19 I>prinkle, to 36/15
-,rotten. 24/20 solution 53/12 - , - , with naphthalene 10/12
soaking. 24/05 - of tannic acid 31/14 spud. 40/07
- weight, D. 9/01 solvent. 70/23 spue . 64/30
- wheel. 24/22 soot 52/35 spurn-gall 21/26
soap . 52/36 sores. 19/11 square, to . 14/31, 39/29
- paste. 52/37 sorter. 22/10 - , folded 12/14
120
squirrel. 4/34 straight selection 22/13 suspender. 26/29
stabbed 17/12 strain, to,D. 36/02 suspending vat 26/29, 31/05
- hole. 72/33 straining frame 36/03 sweat, to . 11/28
stack. 10/34 strap butts . 56/21 - , - , D .. 27/03
-,to 10/31 straps 72/13 - -band leather. 60/08
stag 4/07 straw soles, braided 71/14 - glands. 16/29
staggy 6/31 stretch. 62/37 - pit 27/07
stain. 13/22 -,to 75/30 - of the shiP's hold 23/37
stained. 13/23 stretched pattern 12/10 sweating room 27/07
stains. 70/39 stretching frame 36/03 sweep, to . 10/26
- , blood 12/04 stretchy 62/38 sweet tan liquor 54/01
-,iron. 13/26 strike, to, out, D. 33/06 sweeten, to 32/21
-,rust. 13/26 striker. 53/23 swell, to 26/24
-,tar 13/25 striking of the colour 35/17 swelling 20/13
stake. 36/24 - out machine . 33/10 switch 16/20
-,to,D. 36/21 - out ta,ble 33/09 sworn weigher 8/11
staking machine . 36/27 strip, to 31/19,40/03, 72/14
- powder
stale, to
36/29
27/06
- , - , the colour
stuck throat
64/05
15/13 T
stamp 39/32, 40/26 --on machinery 76/22 Tab (trade mark for edge cut-
stamping machine . 71/23 - -on presses . 76/23 ters and Irons). 79/04
standard 23/27 stuff . 53/24 table grease 54/02
- pattern 71/33 -,to 34/08 tack, to 36/01
stannous chloride 46/08 stuffing 34/11,53/24 - puller. 78/20
staple 77/07 - drum 34/14 - pulling 79/18, 82/26, 83/29
- pulling. 81/11 stylish 67/02 tacking machine 75/13
- side lasting 80/30 substance, good 7/35 tacks 70/26, 70/27
starch 53/20 - of the leather 39/34 tag 23/21
- gum 47/13 sucking calves 1/04 tail 16/20
stationary rack 78/22 -lambs. 3/13 - bone 16/22
statistics 22/24 -louse 18/30 - - , projecting 16/24
stay facing . 69/22 suede calf, oil-dressed 59/26 - hairs 16/26, 86/08
- tape 69/42 -leather 59/24 -leach 54/04
- tapes 73/19 - surface 63/33 -lime liquor 54/05
steam sweat. 27/05 suet 53/24 - tassel. 16/27, 86/09
- sweating. 27/05 sugar of lead . 43/11 - tuft. 16/27, 86/09
stearic acid . 53/21 sugary matters 53/25 tailings. 54/03
stearin . 53/22 suint. 55/16 tails, boneless 16/23
steep, to 25/25 sulphate of alumina 44/01, 53/26 - , empty 16/23
steers 1/23 - - ammonia 44/11 - , hollow 16/23
stencil 72/30 - - copper. 46/39 take, to 35/15
stick, to. 36/08 - -iron 48/22 -,-,off . 14/13
stiffener buffing machine 74/20 - - magnesia 47/36 - off 14/17
- gimplng . 83/14 - - soda. 53/27 - , to, the hides from the vats 31/02
- - machine 74/21 sulphide of arsenic 51/42 - , - , a measure 68/30
- moulding 83/17 - - calcium 53/28 taking-off . 77/26
- - machine 83/18 - - sodium. 53/05 talc 48/34
- rolling. 83/15 sulphite cellulose extract . 53/29 tallow 44/36, 53/24
- rough moulding 83/16 sulphonated neats' foot oil . 53/31 -,to 34/10
- scouring. 83/13 - oil 53/30 - oil 54/06
- skiving 83/12 sulphur. 53/32 -,pressed 51/32
stiffeners . 70/22 - diOXide 53/33 tan, to 24/12
stiffness 62/31 - tannage. 32/28 - cake 40/34
still-born calfskins . 1/06 sulphuretted hydrogen . 49/17 - furnace 40/27
stitch, to . 73/20, 73/34 sulphuric acid. 50/38 -liquor. 54/07
- separating sulphurous acid . 53/34 - - pump 40/28
machine. 76/05, 78/02, 81/31 - anhydride 53/33 - net 40/16
- wheeling. 79/35 sumac 42/39 - pit 30/06
- - machine 76/04, 81/30 - extract 42/40 - stove 40/27
stitching machine 72/43 sumach. 42/39 tannage 24/13

1-'
stocking 30/29 -liquor. 53/36 -,bag. 32/32
stock owner 5/08 - tanned 31/11 chrome . . . . 31/25
stockyard. 14/05 summer hair 6/03 -,combination, D. 31/23
stone, to, D. 29/10 - hare 4/21 - , Dongola, D. . . 31/24
--marten 4/28 sun, to, patent leather out of -,drum 30/24
storage. 21/34 doors 39/24 -,hemlock. 31/21
store, to 10/33, 39/27 sunbleach. 32/17 -,iron. 32/27
storing . 21/34 sunburned 13/06 -,mineral 32/26
stout. 7/07 sunburnt. 13/06 -,mixed, D. 31/23
stow, to 23/12 sun-dried. 12/07, 12/18 - , non-acid. 31/16
-, -,flat 23/13 supple 62/34, 62/35 -,oak bark 29/28
stowage 23/14 supply of hides 22/26 -,oil 32/15
straight button 69/36 surcharge of salt 10/28 -,Pit 30/02
straight grain. 63/21 survey . 23/38 - , quick 33/01
121
tannage, rapid 33/01 tie shoes . 67/36 tumble, to 30/28
-,sulphur 32/28 tied with tarred ropes 23/24 tumour. 20/13
- , Union. 31/20 tin chloride . 46/08 Turkey red oil 64/23
- , Valonia. 31/22 tinny 62/25 turmeric 64/24
- , vegetable 29/27 tissue 16/39 turn, to 29/03
tannate 64/08 titanium potassium oxalate. 54/19 -, to, the edge of a currier's
- of lime 54/09 tobacco pouch 66/39 knife. 34/04
tanned. 64/19 toe, blocked 75/28 - shoes 68/10
- through 31/07 toe cap 69/16, 70/10 turned bate . 29/04
tanner 24/06 - - perforating machine 71/26 turning machine 76/08
tanner's grease 54/12 -,cased 76/27 turpentine 54/25
- pincers 37/05 -, extended. 72/11 tv-ill . 69/29
- tongs 26/06 -, half-peak 72/09 tv-ist, to 79/06
tannery 24/14 -IMting 79/17,80/32,83/28 twisted strap 56/20
tannic 31/13 - - machine 75/09 two bath process 31/27
- acid. 48/04 - mUlling 80/33 --coloured. 6/16
- - 0 btained from catechu 54/10 -,peak 72/10 - -needle flat bed staYing
tannin 48/03 -, pointed 72/10 machine 73/06
tanning 29/26 - -puff 69/15 --needle vamping flat bed
-,alum 32/03 - puff material 75/29 sewing machine . 73/07
- bark 40/35 - -puff pasting 79/13, 80/25, 83/24
- on commission .
- extract ..
39/36
48/05
-, semi-pointed.
-,straight.
72/09
72/08 U
- material. 54/11 - wing 69/23 udder 15/32
- materials, vegetable. 40/01 tone, to, down 32/22 ulceration 19/09
- matter 48/06 -t-,olf . 82/23 ulcers 19/08
- pit 30/u3 tongue 69/23 umber 64/26
- processes 24/04 - half watertight . 71/34 unborn. 1/07
- property. 54/13 - watertight . 72/01 unbranded 21/10
-,smoke. 32/29 tool case 66/02 undamaged 6/39
- tumbler. 30/25 tools. 71/15 under edge 72/26
tannins, synthetic 47/45 tooth-roll, to D .. 88/15 underground water 24/26
tannometer . 31/15 tooth-roller . 38/22 underlimed 64/09
tanyard 24/15 top band. 69/18, 69/25, 72/27 undertanned 63/04, 64/21
tap 30/22 - banding. 73/22 under-thread 69/50
taper, to 72/29 - boots 67/11,67/12,67/23 unhalr, to 27/13
tar. 54/14 - hide 10/37 unhairing . 27/12
- stains 13/25 - lift cleaning . 82/23 - beam 27/15
tartar 54/15 - - pOlishing 82/19 - knife 27/16
- emetic 44/16 - - scouring 82/14, 84/23 - machine. 27/17
tartarl c aci d 54/16 - - - machine 76/26 unhealed 20/34
taw, to . 32/04 - - smoothing. 84/18 Union tannage 31/20
tawer 24/09 - - trimming . 84/14 unopened skins 14/24
tawing. 32/03 - piece 70/13 unsalted raw hides 8/03
- paste 50/33 - season. 37/19 unsaponlfiable . 54/27
teat .. 15/33 total soluble matters 54/21 unsaturated brine 10/03
technician 25/18 touch 62/36 unslaked lime . 54/28
temper, to 36/16 tough 62/18, 62/28 untanned. 24/11
tendons, D .. 16/15 trade mark. 84/32 untearable 62/26
tennis case 65/18 - - embossing 80/13, 84/33 upholstery hides 57/18
- racket case 65/19 - - - machine 78/15 -leather 57/01
tensile strength 62/27 tragacanth 54/22 upper 69/10
tension. 75/26 train-oil 48/25 - cleaning machine . 78/06
Texas fever. 18/10 transparent . 7/37 - lacing machine . 73/14
thawed. 13/09 travelling elise 65/07 -leather 69/11
thick. 6/32 - cases 65/29 - - trimmings 62/03
thickness of the leather 39/34 - reqUisites 65/03, 65/33 - press knives 71/25
thin 6/33 tray 35/05 - roughing 84/05
thiosulphate of soda . 53/07 treasury note case. 66/31 - sorting 79/10, 83/21
thirds 13/32 trees . 75/24 - thread 69/49
thorn scratches 20/26 trestle 17/25 -trimming 81/02, 83/31
thoroughly cured 11/02, trichodectes . 18/31 urine. 21/18
- tanned 31/07 trim, to . . 14/31, 27/21, 39/29 - damaged 21/20
thread 69/48 trimmed, D. 16/25 use, to, as dunnage 23/18
- of the shaVing knife. 34/03 trimmer 77/05
three pit system
throat
26/32 trimming 14/32, 39/30, 81/24, 82/01
15/28 - machine. 76/06 V
throw, to, off 63/30 trimmings 85/02, 85/04 vaccinate, to 19/30
thumb 61/08 true to type 6/30 vaccination . 19/31
tick 18/07 trunk bark of the kermes oak 41/19 vaccine. 20/01
- eradication 18/13 tse-tse-fly . 18/26 vache sole leather, D. 55/28
--infested . 18/09 tub. 35/12 valonia . . 42/31
- marks. 18/06 tuberculosis . 20/20 Valonia tannage. 31/22
tlcky. 18/08, 18/09 tuck, to 32/20 valve leather . 57/09
122
vamp 69/13, 72/07 water resistant 54/41 white copperas 55/09
- stays 73/32 watersnake . 4/52 - of egg. 43/25
vanity case . 66/42 water snakes, tanned 60/16 -lead. .. 55/06
varieties of hides and skins 1/02 -,soft. 24/29 -lime 55/07
varnish. 39/22, 54/29 - , softened . 24/31 - vitriol. 55/09
-,to 39/21 - softener. 24/33 - wash, to, glove leather be-
varnished. 59/19 --tight 64/31 fore dyeing 32/09
varnishes. 70/41 wattle-bark extract 42/08 - weight 9/03
vaseline 54/30 wave button 69/37 whiten, to,D. 34/24
vat dyeing 35/14 wax 54/42, 70/37 whitener 34/28
veal skins 1/08 -,to 37/35 whitening machine 34/27
veals. 59/16 waxed calf 59/15 - slicker. 34/26
vegetable albumin . 43/28 - flesh 61/34 - steel 34/25
- shavings. 85/08 - split 61/34 whitenings 85/07
- tannage 29/27 - twine 70/35 wing . 72/06
- tanned . 56/17, waxing. 79/34, 84/19 winter hair . 5/37
57/17, 59/01, 59/34, 60/04, 61/23 - the edges 81/27 - hare 4/20
Vein 17/05 wear. 63/37 wire sewn 77/12
veiny 17/06 weasel 4/32 - for wire sewing 70/35
Veldtschoens 68/12 wedge, to . 74/31 wolf . .... .. 4/17
vellum. 54/31 - splitting . 74/32 women's light weight stock 68/24
velour-finish, to D. 38/06 week end suit case 65/12 wood ashes. 55/10
velvet calf 59/26 weigh, to 8/08,39/31 - dye. 55/11
- leather 59/24 weigher 8/10 - heel fitting 84/08
- split 61/28 weighing 8/09 - pegging 79/26
ventilate, to 23/16 weight. 8/02,8/07 - - machine 76/01
vermilion. 46/23 -,to 31/12, 64/35 - vinegar 55/12
vermin. 18/35 - allowance 8/22 wooden soles 71/08
vesicle 20/19 -,average 8/19 - -,sawed 71/09
veterinary surgeon 20/21 - , beamhouse 9/03 - -,turned 71/10
Vienna paste 70/03 - certificate 8/16 wool. 55/15
vinegar. 54/32 - class 22/09 - fat 55/16
vinette . 54/33 -,cured. 8/14 - grease. 55/16
vlnylester • 55/13 -,landed 8/18 - pulling 14/34
viscosity 54/35 - limits. 8/20 - skins 3/16
visiting bag . 66/26 -list 22/08 woolled, coarse 6/23
volatile. 54/36 -,shaved 33/14 -,fine. 6/22
- , shiPping. 8/17 -,long 6/24
-,soaking 9/01
W - of the hide after soaking
- sheepskins .
-,short
3/16
6/25
waist. 75/02 and draining . 9/02 work boots. 67/16
- finishing . 80/07 weighted 13/17 - glove 61/04
-pad. 74/33 weighting material 55/01 - , to, over the beam 25/02
- painting. 80/06 weld 55/02 worked button hole 73/23
- pincer. 75/21 welding presses 76/23 worm, D •. 18/22
- polishing 82/19 well treated 11/01 --eaten . 18/21
- reducing. 83/04 --water. 24/25 wormy. 18/21
- scouring. 80/05 Wellingtons . 67/13 wrappers 13/21
wallet 66/33 welt 70/16,70/17 wring, to . 32/24
walrus 4/40 - beating 81/15 wrinkled 63/27
- hides 4/41 - butting . 81/14 wrist. 61/10
warble 17/31 - -cutting machine 71/27 writing case 66/05
- fly 17/28 - feathering 81/26 - compendium . 66/09
- - pest 17/29 - grooving and planing ma-
- hole.
-lump
17/32
17/30
chine
-,medium.
81/09
75/32 y
warbled hide
wardro be trunk .
18/01
65/09
-,narrow .-
- sewing machine
75/31
75/37, 81j10
yarn .
Yearlings •
69/48
2/21
- - , small 65/10 - tacking 81/14 yeasts 55/17
warts 21/13 Welt thread 70/32 yellow wood 48/37
wash, to, out the acids from welted 77/08 Yield, D. 9/04
the leather . 32/01 welter 75/37, 81/10 yoke marks. 21/23
wash-leather 60/28 welting. 69/46, 73/24, 77/1.9 yolk. 55/18
wash, to, the leather after - leather . . .. 56/22 - of egg. 55/18
bleaching. 32/21 wet 10/18, 10/19 young steers 2/03
washing 9/27 - season. 5/33
- soda 10/11 wether. 3/22
waste 52/03, 62/01 whale oil . 55/03 Z
water, calcareous 24/30 wheat 55/04 zebra 4/36
- glass 54/39 - flour 55/05 zebu. 4/05
- power. 54/40 whet, to 28/12 zinc acetate 55/08
waterproof 64/31,64/32 - stone 28/11 - oxide 55/19
- canvas 74/24 whey. 50/17 - plate 55/20
waterproofing chemicals 64/34 whip leather 56/35 - sulphate. 55/09
Fran-;ais - Franzosisch - French - Frances - Francese
Le premier chiffre indique 1a page, Ie second chiffre Ie numero du mot;
la lettre "D" signifie "definition".

A acide oJeique
- oxalique .
50/39
50/44
aiguille .
aigulllonne
77/03
20/37
abat . 6/11 - palmitique . 50/51 aiguiser 28/12
abattage 6/11, 14/09, 14/17 - Phenique 45/34 ailette 72/06
- de campagne 6/08 - phosphorique 51/13 ailettes interieures . 69/43
- clandestin . 14/12 - picrique . 51/14 ajouter . . . . . . 26/14
- de necessite 14/11 - protocatechique 51/33 ajuster Ie talon de bois 84/08
- - province 6/08 - pyrogalJique 51/37 album a photographies 66/10
- - ville 6/06 - pyroligneux 51/38,55/12 albumine . 43/25
abattoir. 14/01 - quercitannique 51/40 - de sang 45/09
abattre • 14/10, 26/25, 29/25, 30/31 - salicylique 52/11 - vegetale . 43/28
- dans Ie confit 29/01 - silicique . 52/31 albumineux . 43/26
abces 19/09 - stearique 53/21 alcali . 43/29
ablme 6/38 - sulfureux 53/34 - volatiI. 54/38
-,fortement 13/29 - sulfurique 50/38 alcalin 43/30
-,Iegerement . 13/28 - sulphurique fumante 53/35 alcool. 43/38, 53/19
- surfleur . 20/25 - tannique 48/04 alcl)olique 43/39
abimer . 11/10 - - de cachou. 54/10 alene. 77/04
abreuver les fosses 30/08 - - - quebracho 51/39 algaro bille . 42/35
acarien . 18/23 - tartarique 54/16 aller bien. 78/34
accrocher . 36/08 - volatil. 54/37 alligator 4/46
acetate d'alumine 43/44 acidifier. 43/19 allongement . 63/01
- d'aluminium . 43/09 acidite 43/20 alterations de la peau par
- d'amyle . 44!f2 aciduler 43/19 mycoses 19/23
- de fer. 43/10 addition 55/23 alumine 43/43
- ferreux 48/20 adoucir. 26/13 alun 43/42
- de plomb 43/11 - (eau) 53/10 - ammoniacal 44/04
- - zinc 55/08 adoucisseur pour I'eau . 24/33 - de chrome. 46/13
acetone. 43/14 adulterant 43/23 - - fer. 49/24
acide. 43/15, 43/16 aerer . 23/16, 35/34 - - potasse . 51/25
- acetique 43/12 -,D. 35/31 - - soude 52/39
- arsenieux 44/22 aUame 63/04 aluner 32/04
- arsenique l4/20 affections cutanees 19/04 amelioration des peaux 8/01
- azotique . 44/24 affermissement 77/31 ameliorer . 31/17
- borique 45/16 afficher la cambrure . 84/02 amidon. 53/20
- butyrique 45/22 - I'emboltage. 79/14, 83/25 ammoniacal . 44/05
- carbolique 45/34 - la partie-arriere. 79/14 ammoniaque 44/03
- carboni que . 45/36 - les premieres. 79/11 analYse. 43/07
- chlorhydrique 50/24 - - semelles. 79/23, 84/06 /tnes 3/02
- chromique . 46/18 - - - -premieres 83/22 anhydride sulfureux 53/33
- citrique 46/24 - - - - au crampon 80/22 anthrax 19/19
- combine. 48/23 afmer 28/12 antiderapant 64/36
- cresotinique 47/07 afflux 24/34 antilope. 4/13
- digailique 47/15 affater . 28/12 antiseptique 44/17, 44/18
- ellagene-tannique 47/34 agent de blanchiment 45/05 aphte 19/29
- ellagique 47/33 - decolorant . 47/09 appareiI a coller les bouts et
- formique 48/33 - d'epiIage 47/12 contreforts . 75/18
- gallique 48/38 - de fixation 48/28 - - repasser. 78/16
- gallotannique 48/40 - - gonflement 51/17 - - secher les poils 27/19
- gras. 48/11 agents pour appret 52/22 appareiIs 71/15
- gras satura 48/12 agitateur . 26/30, 30/12 appel 22/35
- - non satura 48/13 agiter les peaux suspendues . 26/28 appelant 22/37
- lactique 49/30 agneaux co usus en croix . 3/35 appliquer . 34/35
- lino!enique . 49/41 - de Jait 3/13, 3/14 - la talonnette . 82/27
- mineral 50/13 - mort-n<!S 3/15 appointage 30/30
- muriatique 50/24 agrafes 69/33 apposerla marque defabrlque 84/33
- nitrique • 44/24 aigre . 43/16 appret 52/23
124
appret pour cacher les era- baguette glissoire . 69/24 blanch!r 32/22
flures 52/21 baies de nerprun 51/07 - , D. 34/24
appreter 37/14, 80/lIi, 82/30, 84/38 baigner. 18/17 blessures 19/11
appr6ts . 70/40 - en jus de sumac 31/10 - de collier 21125
arbitrage 22/29 bain, premier . 31/28 blessure de selle,sans. 21/24
arbitre . 22/34 - acide 43/17 bloom 64/30
ardoise a etirer 35/29 - d'air. 36/11 boa 4/51
- - retenir . 35/29 - deRinfectant 18/15 boeufs 1/23
argenter 39/12 - d'hypo. 31/29 bois d'aubier 52/18
arriere-jointure 75/04 - de reduction . 31/29 - du Bresil 45/21
- -part 72/03 - - teinture 47/30 - de campeche . 45/32
arrimage 23/14 baisser les tetes, D. 28/01 - - cMtaignier 42/19
arrimer. 23/12 bajoues, avec 15/11 - - chene 42/21
arroser . 36/15 balafre . 20/33 a
- - chevalet derayer 33/18
arsenic. 44/19 balayer. 10/26 - a cheviller . 70/30
- rouge 51/42 bande 56/31 - colorant . 47131
arsenical 44/21 bandes . 55/34 - a crisPer 38/22
arsenique, D. 13/11 -lissees . 56/16 - ecorce . 40/05
articles de voyage . 65/03 baquet . 31/01, 35/05 - jaune 48/37
articult! . 75/03 bardane 21/21 - de pecher 39/01
assemblage des sous-bouts 70/12 bariole . 6/16 - - pin 42/01
assembler les formes . barkometre 44/31 - - quebracho. 42/23
79/09, 80/21, 83/20 barre a palissonner 36/24 - rouge 45/21
- - sous-bouts 83/09 baryte caustique 46/01 - de sumac 42/39
association de bouchers pour basanes 60/02 bolte a chapeau. 65/25
la vente des cuirs et peaux 21/29 base 44/33 - - - a haute forme 65/26
Association Internationale de basique. 44/34 - - cols et cravattes 65/27
Negociants de Cuirs et basserie 31/04 - en cuir Vide 66/13
Peaux. 22/39 bassin de decantation 24/36 bonbout 70/13
assortiment . 22/12 Mtard 3/24 bonbouter 79/40, 82/05, 84/13
assortir . 22/15 battre 37/10 bonification de poids 8/22
- les tiges . 79/10, 83/21 - la t!ge 79/20,81/01,84/01 borax. 45/17
assurance. 23/32 - - trepointe 81/15 bord . 77/33
asticot, D .. 18/22 belette . 4/32 - ebourre 77/25
astrakans . 4/02 bemer 3/23 - superieur. 72/27
atelier de coupe. 71/16 berberis 44/27 bordages noirs 64/23
- - decoupage. 74/01 betail a cornes courtes . 5/20 borde 72/04
- - mise en sciure 36/13 - - longues cornes 5/19 border . . 73/28
- - montage 75/05 - engraisse 5/15 bordereau 22/08
- - pelanage 26/01 - a lait . 5/14 ~ordure 69/25
- - piqo.re 72/37 betes a cornes 5/21 - pour la tlge 73/22
- - reparation pour la - sans cornes 5/22 bordures 73/27
chaussure 71/07 - laltieres 5/14 - d'orellIes 86/04
- - travail de rivlere 24/16 - reproductrlces 5/12 - des oreilles 15/20
- - vernissage 39/18 - de trait. 5/13 bosse . 15/34
auge . 35/05 bicarbonate d'ammon!um 44/07 - du varron . 17/30
aune . 42/12 - de calcium 45/26 bottes 67/04
autruche 4/15 - - chaux 45/26 - cousues de part en part 77/11
avarie 23/34 - - soude 52/41 - d'equitation 67/10
- due aux bacteries. 12/03 biche . 4107 - de marche . 67/13
- d'eau douce 23/36 bichromate de potasse . 44/40 - - meT 67/17
- - de mer. 23/35 - - soude 52/42 - militaires 67/20
aVarie 6/38 bien conforme 7/04 - pour la mine 67/18
-,fortement 13/29 - conserve. 11/02 - de patlnage 67/19
-,legerement. 13/28 - fait. 7/05 - retroussees . 67/23
- sec 12/31 billets 74/22 - de ski. 67/15
avolne 50/34 biologiste . 20/06 - - travail 67/16
avortons 1/07 biseautage 78/32 - vissees 77/09
azote. 50/29 biseauter et fixer les extre-
bottines 67/04
mites de la trepointe 81/14
bisulfate de chaux 45/27 voir aussi souliers et chaus-
sures
B - - soude
bisulfite de potasse
52/43
51/27 bottines a boucles . 67/14
babine 15/24 - - soude 52/44 - - boutonner 67/06
bablah . 42/36 blague a tabac 66/39 - de chasse 67/22
bac a confit. 29/05 blaireau. 4/25 - cousues a l'cntour 77/15
bacille charbonneux 19/21 blanc de baleine 53/17 - pour dames 67/26
bacilles . 12/01,20/04 - d'oeuf . 43/25 - derby. 67/08
bacteries 20/04 - de plomb 55106 - a tllastlque 67/07,67/09
bacMriologl que 20/02 blanchiment a I 'acetate de - pour enfants . 67/29
badlgeonner, D. 27/01 plomb et a I 'acide sulfu- - - fillettes . 67/28
baguette 69/21,73/19,73/32 rique . . 32/18 - - gar~onnets 67/27
- arriere 69/20, 72/02 - de gazon. 32/17 - - hommes 67/25
- dela botte de jockey 72105 - au permanganate . 32/19 - a lacer 67/05
125
bottines montees A chevilles cailleux 7/29 chamoiseur . 24/10
de bois 77/10 cal. 69/01 champignons 55/17
- de sport. 67/21 calcium 45/25 charbon 19/19
- j}, tige . 67/11 cale 23/11 - de cuir 49/3t>
- - haute tige 67/12 calibre 39/34 charge 48/23, 55/01
boucher 14/06 cambre. 72/34 charge 13/17
boucherie . 14/07 cambrion 77/17 - en chair. 17/22
boucles. 69/38 cambrure 75/02, 78/25 - de chair. 7/23
boucs 3/08 camelCon 4/49 - - crotte 21/16
- chAtres 3/09 canaigre 42/38 charger Ie cuir 31/12, 64/35
boue . 21/11 canevas 74/25 chargeur 23/07
boueux. 21/12 - impermeable 74/24 chariot affftteur . 28/10
bougie filtrante 40/20 caoutchouc 49/20 - j}, rouler . 37/08
boule de verre 37/31 carbonate alcalin 43/31 - il. roulettes. 78/21
bouler 26/31, 30/13 - -alcalino-terreux 43/34 charnu . 7/23, 17/22
bouloir . 26/30, 30/12 - d'ammoniuque 49/09 chasse-navettes 57/04
bourse 66/30 - d'ammonium . 44/08 chat 4/18
- aux cuirs A terme 22/27 - de chaux 45/28 chaudiere j}, vernis. 39/20
boursouflure 20/13 - - magnesie . 50/08 chaulage, D. 25/23
boursouflures 12/32 - - potasse . 45/35 - mecanique . 26/05
bout. 70/10, 70/15, 75/28 - - soude 52/40 - rapide il.l'eau chaude . 26'27
- allonge 72/11 - - soude deshydtate 10/10 chauler . 25/25
- demi-polntu 72/09 carcassc 14/16 chausse-pied 71/02
- droit 72/08 carmin d'indigo 49/22 chaussure . 67/30
- dur . 69/15, 75/27 carnasse 85/32 chaussures 67/03
- rapporte . 69/16 carnasses . 86/06 voir a ussi bottlnes et souliers
- refendu 74/30 cartilage 16/16 chaussures de bonne qual\te 68/27
- pointu 72/10 carton-cuir 62/09 - j}, boucles 68/02
bouton plat. 69,36 caseine 45/39 - - boutonner 67/37
- voftta . 69/37 casier 78/22, 79/01 - de caoutchouc 68/13
--agrafe. 69/34 casiers 75/24 - pour dames 68/20
boutonniere ourlCe . 73/23 cassant . 62/24 - Derby. 68/01
- poinconnee 72/33 casser 63/30 - A elastique 67/38
boutons 69/41 castor 4/29 - pour enfants . 68/23
- de pression 73/26 catalogue de vente publique . 21/36 - - f illettes . 68/22
bouts 69/14 categorie de poids . 22/09 - - garconnets 68/21
- de tetes 56/04 caustique . 45/41 - - hommes 68/19
bouvillons 2/01 ceinture 56/31,66/40 - Alacer 67/36
brebis 3/21 cendre 44/23 - de luxe 68/09
brevet 84/34 - de bois 55/10 - orthopCdlques 67/31
brillant . 51/21, 51/22 centre de ramassage . 21/31 - de qualite superieure 68/26
briquette de tan 40/34 ceresine .. 46/06 - - sport. 68/05
brodequins hauts A lacets 67/24 cerf 4/07 chaux 26/08
brod euse de gants . 61112 cerre . 41/06 - caustique 54/28
bronzer. 39/13 certificat de pesage 8/16 - tlteinte 6232
brosse Acirer . 38/01 - sanitaire . 23/05 - de gaz 49/01
- de flnissage 38/04 chabraques 56/30 - grasse . 65/07
brosser . 38/02 chagne . 41/03 - verte 49/01
- une deuxieme fois les se- chagrine 69/18 - vive 64/28
melies, talons et!isses . 82/31 chagriner . 39/07 ch6ne ballotte . 41/10
- j}, la machine 84/40 chair. 3/28,7/24,17/03,85/03 - blanc 41/03,41/15
broutards 1/09,1/10,1/11,1/12,3/06 - blanche 11/11, 11113 - de la Caroline 41/13
-,D, 1/13, 1/14 - boueuse 13/19 - castilian . 41/10
-Iourds. 1/15 - brillante . 11/11 - -ch§.taignier 41/09
broyeuse 40/22 - en dehors 10/43 - il. glands doux 41/10
brftle par Ie solei! . 13/06 - fatiguee 11/15 - - grappe . 41/03
brftler en confit . 64/17 - !isse . 11/12 - - gros fruits 41/14
- par Ie solei! 13/05 - moisie. 13/20 - kermes 41/08
brun . 57/29 - pro pre 11/13 --liege 41/12
- du cuir 63/07 - raboteuse 11/14 - rouge 41/05
brunir 78/27 - rugueuse 11/14 - rouvre 41/04
bruniturc . 52/10 - sale. 13/19 - -velu 41/07
buee de cale 23/37 - terne et vieille . 11/15 - vert. 41/11
buffles 2/13 - terreuse . 13/18 - yeuse 41/11
bulbes pileux . 16/32 chaireux 7/23,17/22 cheptel . 6/06
buvard . 66/09 chambre d'arbitrage . 22/33 cheval marin 4/40
chameau 4/35 chevalet 17/25,25,13
chamois j}, derayer
C - A essuyer
4/09, 60/01, 60/18
60/18, 61/01
-
- A doe d'§.ne
33/17
10/30
cachou . 42/43 chamoisage 32/15 - d'egouttage 10/27
cadre 36/03 chamoise . 60/13, 60/27 - de faconnage 29/13
- il. photographies 66/11 chamoiser 32/14 - - rlviere 24/38, 27/15
cadrer, D. 12/09, 36/02 chamois erie . 3215 - - tannerie 24/37
cafard 18/33 -,D. 32/13 chevaux, petits 2/21
126
cheviIle du pied 68/41 coeur du bois 0
46/40 conservation 9/07
9/09
0

cheviller bois 79/26 coeurse 0


29/14 - inopportune
chevre au chrome fa~on chev- coilloptere 18/33 -,mauvaise 11/06
reau 59/33 collagene 17/01,85/31 conserver 0 o 9/06,39/27
chevreau chrome 59/40 colle 70/24, 85/32 contagieux 20/12
- mat 63/13 - d'amidon 47/13 contrat international 0 22/40
23/03
0

chevreaux 3/05 - animale 85/30 - Prive


- co usus en croix 3/33 - fralche non chaulee 85/33
0
contrefort 69/17,70/11
- megis pour ganterie 60/24 - -gelatine 0
85/15 contreforts 69/14
chevrettes 59/43 - de lapin 0 85/20 contre-maltre 25/16
-,Do 3/04 - a la machine 85/36 copeaux 85/04
chevreuil 4/08 - - - main 85/35 cor 68/37
chimiste 25/17 - d'os 0
45/14 corbeille il. ecorce 40/15
chlore 46/09 - de poisson 0
49/26 corde en cuir 56/20
chloroforme 46/10 - salee 85/34 - ronde 56/20
71/05
0

chlorure alcalin 43/32 - viennolse 70/03 cordonnier


- d'ammonium 44/09 collecte 0
21/32 cordons 78/24
16/34
0

- de baryum 44/29 coJlecteur de culrs 0 21/33 corium 0

- - calcium 45/29 coller les bouts 79/13, 83/24 corne 15/14


- - chaux 45/06 - - - durs 80/25 - evidee 0
15/16, 85/21
- - chrome 46/20 - - contreforts 79/12,80/24, 83/23 - a soulier 71/02
7/29
0

- - fer 52/25 -Ia gorge 0 84/11 corne


15/15
0

- - magnesie 50/09 - les semelles 84/07 cornes, sans 0

- mercurique 44/39 - - - de couverture 80/11 - , petites 6/14


- de potassium 51/28 collet 15/26, 15/29 cornillon 15/17, 85/22
- - sodium 52/45 coJlets 56/02, 59/07 corps 0 7/32,62/22
62/21
0

- stanneux 46/08 - en croMe 56/10 - , ayant du


- stannique 46/08 - cylinqres 56/09 corroierie 0
33/05, 36/20
choix 2211,22/12 -lisses 56/09 corrompre 11/22
- , deuxieme 13/31 collodion 46/31 corroyage, Do 36/18
-,sans 22/14 colophane 46/33 corroye 0 56/13, 61/37
- , premier 13/30 colorant 46/36 corroyer 36/19
42/33
0

-regulier 22/13 - acide 43/18 cosse 0

- , troisieme 13/32 - d'alizarine 43/41 cote 16/02


cholesterine 46/11 - d'anlline 0 44/13 - chair 7/24,15/03
7/25,15/01
0

chrome 46/12 - basique 44/35 - fleur


15/01
0

chrome 56/18 - de bois 55/11 - poil


68/40
0

chrysalide 18/02 - pour coton 46/42 cou-de-pied 0

chutes de cui r 85/25 - IlUr mordant 50/21 couche 30/04, 35/01


cicatrice 20/31 - substantif 47/17 - de liege 40/32
cicatriae 20/32 coloration rouge et bleue 12/05 --point" 0 70/16
cicatriaer 20/35 colorer 31/03 coucher 34/35
coudre 73/34,77/16,77/32
0

elment a rempHer 70/01 - en tonneau 35/08


- de part en part 79/25
0

cimenter 81/18 colt 19/18


cimenter la gravure 79/27, 81/28 commerce de cuirs bruts 22/190
- an petit point 81/25
- les levres de gravure 81/06 - - - en poils 0 22/19 coudrer. 30/32
83/05 - - cuir tanne 39/35 coudreuse 30/33
- - semelles
cinabre . 46/23 - - cuirs verts 22/19 - de chaulage 26/04
cirage a cuir 37/36 commissionnaire en betail 5/10 - a confit 0
29/07
54/42 - - cuirs 22/21 - - main 30/34
cire 0

46/35, 70/05
0

- d'abeilles 44/37 compact 63/05 couleur .


- de Carnauba . 45/38 compagnie de naVigation 24/020
-,de 58/24, 59/03, 59/22, 59/36
- du Japon 49/28 compas q'epaisseur 39/33 - claire 59/23
- minerale 50/48 composer Ie talon 0 83/09 - de cuir 63/07
63/34
0

cirer 35/21, 37/35, 79/34 concentrer 30/18 -,a,fixe 0

35/25, 63/06
0

cires 70/37 conditions internationales de - , de, naturelle


cisaille a couper. 71/18 livraison 23/01 couleurs 70/39
14/35 - speciales 23/04 - acides . 21/01
ciselures 0

claie 10/27, 40/23 conditionnement 0 8/02 - melangees 50/16


clair 63/06 conduit en bOia pour Ie trans- - pastel 0
51/05
clarifier 46/25 port des jus 30/09 coupe transversale . 47/06
classement 22/11 confire au son 28/23 coupe, Do 0
16/25
- regulier 22/13 confit de crotte de chien 28/20 couper
classer 22/15 - - fiente 47/27,47/28 14/31,17/21,72/14, 77/18,82/01
classeur 22/10 - - - d'oiseaux 28/21 - Ie bord de la gorge 84/12
clause d'arbitrage 22/31 - - - de pigeon 28/16 - Ie devant du talon 80/01
cloche a flItrer 40/19 - - - - poulet 28/16 - la doublure 83/31
cloue . 77/34 - au son 28/22 - - gorge du talon 80/01
clouer 36/01, 84/31 - de son de froment 45/20 - -lisse 72/18
- I'emboltage 81/33 - tourne 29/04 - Ie melbo en bandes pour
- les talons 79/36, 82/04, 84/29 confi ter, Do. 28/15 sous-bouts obliques. 83/07
clous pour talons 70/29 conforme il. l'echantillon 6/30 - les tetes et les pattes 0 27/21
cochenHle 46/26 Conseil International des - la tige 81/02, 83/31
20/42
0

cockle 19/16 Tanneurs 0 22/38 coups de cornes .


127
cour d'appel 22/36 crolltes sur chaux . crolltes de Russie .
86/11 58/07
- d'arbitrage . 22/33 - au chrome pour semelles - - - (grain long)
57/25 58/09
courtier en Mtail 5/10 - II doublure - - - (grain rond)
61/29 58/08
cousu II fil de fer 77/12 - flexibles en croupons - saJe en bassin
62/07 9/33
- II trepointe 77/08 - pour guetres . - pour sellerie
61/35 56/28
couteau II couler 29/11 -lissees . 62/04 - II semelle au chrome 55/32
- II depoiler . 27/20 - pour maroquinerie 61/32 - pour semelles. 55/25
- II derayer 34/01 - pickIees 86/12 - II semelles tannage lent 55/31
- II derayer les cuirs lourds 34/02 - pour semelles 61/22 - - soufflets 57/02
- II ebourrer . 27/16 - tannage vegetal 62/05 - sUiffe 58/03
- II echarner . 25/09,25/11 - de vache 61/26 - pour tablier 57/14
- II egraminer 25/04 - de veau 61/27 - II tabliers 56/34
- II faconner . 29/11 - velours 61/28 cUir pour talons. ')6/07
- de fleur . 29/11 - vernie8 61/31 - peu nourri . 63/04
- II graver. 77/02 cUir voir aussi cuirs et peaux - - tanne 63/04
- hollandais 29/12 -, qui ressemble au 62/11 - "tanne" ganterie . 60/21
- de megissier . 34/28 - d'abattoir 6/07 - tanne avec poil. 59/30
- II raser la fleur 27/20 - pour ameublement 57/01 - - pour semelles tannage
- de riviere 25/11 - - articles de voyage, va- vegetal 55/26
- ruban . 28/08 lises 56/37 - II taquets 57/03
couteJe . 17/16 - artlficiel . 62/10 - - trepointe 66/22
coutelure, sans 17/09 - pour ballons de football 57/15 - de vache tanne au chrome 58/12
coutelures 17/15,17/18 - battu 56/08 - - - tannage vegetal 57/28
couture. 73/35 - de boucherie . 6/07 - vachette pour chaussures
- exterieure 78/36 - II bourrellerle 56/23 graine glace 58/01
couvert de durillons . 7/29 - II brides. 66/26 - pour valises 56/36
couverture de fosse 30/11 - de campague 6/09 - varronne 18/01
- - protection pour livres 66/:!,;! - pour cardes 57/05 - verni 58/21
couvres . 69/31
- - chapellerie 60/08 - pour vetements 60/07
- II ceintures 66/27 - - visieres . 57/13
craie . 46/07
- siliceuse 52/32
- de cheval 58/25 cui rots 3/26
- - - facon box 59/06 cuirs voir aussi cuir et peau
crampons . 77/07
- - - facon chevreau .
craquelure 7/13, 63/18
59/05 cuirs . 1/16, 39/28
- chrome 58/13 - pour automobiles. 57/22
craquer . 63/29 - II colliers 56/25 - - capotes de voitures 56/32
crasse 29/18 - de Cordoue 67/33 - II carrosserie . 56/33
cravat, D. 2/18 - II courroies 66/15 - charges de chair 7101
creme pour chaussures . 70/48 - - - de transmission 66/15 - charnus 7/01
creole 6/12 - pour croupieresetculerons56/24 - de chevaux 2/14
creosote 47/02 - en croo.te 66/12 - des colonies
33/02, 5/30
crepe-caoutchouc 62/12 - pour culotte a cheval 58/20 - pour equipements mili-
cretons . 49/06 - cyIindre . 56/11 taires 57/26
creuser les sous-bouts
creux
83/06
7/08,7/21
- a des sus . 69/11 - exotiques 1/18, 5/29
- effleure 60/30 - gras . 12/33
crevaille, D. 2/08 - factice 62/10 - d'hlver 5/32
crevailles des Indes 2/11 - fauve 68/06 - indigenes. 1/17
crin de la queue 16/26 - fendu . 61/25 - Iegers 1/19
criniere . 2/19 - fort pour chaussures -lisses pour articles de
crin. . 2/20, 86/08 d'hommes 68/25 voyage 57/27
cristal de sel 10/06 - pour fouets 56/35 - de montagne. 5/31
cristalliser 10/05 - - ganterie. 67/11 - - morses . 4/41
crochet II boutons . 71/03 - - garnitures 57/09 - - pachydermes 4/37
crochets 77/07 - gonfIe II l'acide 55/27 - - packers. 2/12
crocodile 4/47 - graine imprime . 68/04 - II sandalettes 57/24
croise 5/17 - II harnachement 56/28 - pour premieres semelles 56/06
croisement 5/16 - - harnais. 66/23 - - serviettes . 57/23
crotte 6/35, 21/15 - pour havresacs . 59/29 - tannes en croo.te . 33/02
- de chien. 28/19 - en huiIe couleur 58/05 - velours 59/24
crotte 6/36, 21/16 - huile 58/03 - et peaux charges de bar-
croupon 7/32,16/01,55/35 - industriel 56/14 danes 21/22
crouponnage 16/07 - Jeger pour chaussures de - - - bien debordes 14/33
crouponner . 16/06, 25/15 dames. 68/24 - - - etrangers. 5/26
croupons II courroies . 56/21 -lisse domestique 55/29 - - - frais . .
1 8/03
- de cUir II semelles 55/33 - - exotique 55/30 - - - indigenes. 5/25
croo.te 3/28, 85/11 - - pour semelles, D. 55/28 - - - en poil 8/03
-, en 61/38 - pour malles 56/36 - - - saIes. 8/04
- ciree 61/34 - - maroquinerie 57/10 - - - - secs, D. . 8/06
- de collet 61/41 - - meubles. 57/01 - - - secs . 8/05
- de croupon 61/42 - - panneaux de selle 56/29 - - - verts 8/03
- de flanc . 61/40 - - pantoufles. 59/41 cuMe, D. 2/16
- intermedlaire . 28/04 - parchemin . 57/12 - de cheval 16/01
- de tetes . 61/39 - de premiere qualit6 . 65/01 cuJees 59/08
croo.tes . 61/20,61/21,86/10 - - qualite inferieure 65/02 - de cheval faeon poulain
- pour ceintures 61/30 - 11 rasoirs 57/08 russe, D. . 57/33
128
cuIee facon russe 59/09 deformer les !isses . 82/13 destruction 20/15
- miroir. 59/09 - - - et les bonbouts. 84/18 - delafleurparune echauffe
cupule de gland . 42/26 -Ie talon 80/04, 82/17 exageree . 27/08
curcuma 64/24 degt.t 6/37. 23/33 - des tiques 18/13
cuve . 35/12 degeIe 13/09 detanner 30/20
- A accrocher 26/29 degras 32/25,34/11,50/18 deteindre . 64/05
- - conflt. 29/05 - de peaux 53/08, 53/24 deterioration 11/09
- - couvercle 26/05 degraisser . 27/10,34/19,34/23 deteriorer . 11/10
- , dernil~re, A jus . 54/04 - A l'etire les peaux de devalorisation . 7/41,23/28
- A lessiver
- de mise en couleur .
- A moulinet
30/22
31/06
30/36
phoque
degre d'acidite
delainage .
34/21
43/20
14/34
I
devant de cheval, D.
devants de chevaux .
devarronner. . . . .
2/16
59/07
18/03
- - pelain 25/24 delainer 27/14 deviande . . 17/26
- pour reverdissage . 24/21 delayer. 47/16 -,fortement 11/30
- A suspension . 31/05 demi-croupons 56/01 dextrine 47/13,70/02
- A tan. 30/03 - -etire 12/11 dextrose 47/14
cylindre A chagriner . 39/09 - -Ianguette 71/34 difference de poids. 8/21
- - chariot. 37/08 - ·mesure 68/32 diluer. 47/16
- grave pour impression 39/04 - -semelle . 74/28 disque A dMormer . 78/18
- A presser la fleur . 39/04 demodec folliculorum. 19/24 dissolvant 70/23
- - satiner 37/30 demodecide fol11culaire . 19/24 dissoudre . 47/18
cylindrer 37/06 denaturants . 10/09 distillation 47/22
cynips 42/28 denaturation du sel 10/07 distiller. 47/21
denature 47/11 divi-divi 42/34
denaturer. 10/08 division cuneiforme 74/32
D denteler. 77/18 doigt. 61/09
daim veritable. 60/26, 60/31 - contreforts . 75/33 dOler, D •. 38/05
debordage 14/32, 39/30 - les contreforts 83/14 dommage . 6/37,23/33
deborde, D .. 16/25 depickler,D. 29/22 dommages occasionnes par les
debourrer. 27/13 depilage 27/12 insectes 17/27
debris 61/36 depiler . 27/13 donner la premiere couche 39/15
- de cUir A semelle . 62/02 depollage 27/12 - un fond. 39/15
- d'echarnage 85/03 depoller 27/13 - une main de lustre . 37/26
decharger. 35/23, 64/05 depllt 52/01 dorer. 39/11
decharner, D. 25/06 dtlpouilJage 14/17 dorsch 47/24
dechaulage 28/13 depouille 14/17 dos 15/04
dechaulant 47/10 - , bonne. 14/28 dosage des matierestannantes 40/29
dechauler . 28/14 - complete 16/04 dosse. 7/36,62/21
-,D. 28/15 - aucoudesanscouteau 14/21 dossets . 16/05
dechet 8/24,52/03 - - couteau 14/18, 14/20 double fond 40/18
dechets . 61/36 - - maillet . 14/23 doubler. 73/21
- de croiites en croiite 62/06 - en manchon . 14124 - en jaune 77/23
- - cuir 85/25 - mecanlque, D. 14/19 doublure de culr. 69/28
- - - A dessus . 62/03 - A I'os . 14/23 - intercalaire 69/27
- - - parchemin . 85/26 - en sac 14/24 - en tissu . 69/29
- - - utllisables pour depouille, mal. 14/29 - de toile 69/26
maroquinerie . 85/27 depouillement . 14/17 doublures laterales 69/40
- - - verni 62/01 depouiller . 14/13 doux. 7/12
dechirures 20/27 - au pOing 14/22 drayer 37/01
decoction du lustre 37/20 depreciation 7/41,23/28 -,D. 33/12
decolorer . 31/19,35/24 deprecie 7/43, 23/29 - sur chaux 20/26
decomposer . 11/22 derayage apres confit 29/09 dresser . 75/01
decorne 1(>/15 derayer,D. 33/12 duro 62/28
decouper . 39/29, 72/12 - les flancs et les pattes 33/15 durete de l'eau 24/32
- flnement 86/07 - de nouveau 33/16 - temporaire (eau) 54117
decrasser 27/22 - en tripe 26/26 - totale (eau) 54/20
-,D. 29/10 derayeur 33/13
derayeuse. 34/07
decrotte
defaut, sans
21/17
17/08 derayures . 85/10 E
- de conservation. 11/08 - de blanchissage 85/07 eau adoucie . 24/31
- - fleur . 20/24 - - chrome 85/09 - de chaux 49/40
- - la peau provenant des - vegetales 85/08 - douce. 24/29
tiques . 18/06 dermatologue 20/22 - dure 24/30
- du pon 19/22 derme 16/34 - non dure 24/29
dtlfauts, sans 13/27 dermeste 18/27 - de fontaine 24/25
- d'abattage 13/35 desacidifier . 32/01, 32/02 - oxygenee. 49/16
- de fleur .. 7/28 description de contrat 23/02 - de pluie . 24/28
- occasionnes A I'animal deslnfectant . 13/13 - pluviale . 24/28
vivant 20/23 de.infection . 13/12 - de puits . 24/25
dtlfectueux 6/38 de.siccation . 11/32 - residuaire 24/35
deformer Ia cambrure et Ie dessus 69/31 - de riviere 24/27
bonbout . 82/19 - de chau.sure . 69/10 - - source 24/24
- - gorge 84/21 destlnataire . 23/08 - du sousol 24/26
- -!isse 79/33,84/20 destructeur d'insectes 18/37 - de trempe 24/23
129
ebourrage . 27/12 eltlgant. 67/02 etablir sur chevalet 25/01
abourrer 27/13, 77/24, 81/26 elephant 4/38 etaux de montage . 75/17
ebourreur . 77/06 elevage de betail 5/07 eteindre de la chaux 26/33
ecailleux 43/06 elevllur de beta!l 5/08 etendre la colle "ago" sur les
ecarts 13/33 email 54/29 semelles 84/04
echancre 14/29 embarquer en planche 23/15 etendu 7/22
echantillon 23/26 - A plat. 23/15 ether 47/37
echarnage 25/07 - en vrac 23/15 - acetique 43/08
- , second 27/09 emboitage 77/20 - de petrole 51/10
echarne 17/26 eminence du grand orteil 68/39 - de vinyl. 55/13
echarner, D. 25/06, 25/101 emmagasinage . 21/34 etiquette 23/21
- apres chaulage. . , . 27/09 emmagasiner . 10/33,39/27 etiquettes. 70/45
echarneuse . . . 25/08 emouchet 16/27, 86/09 etire 27/23,29/16
echaude. 13/04 empeigne 69/13, 72/07 - a blanchir . 34/26
echauffe 11/19.13/02,27/07 empilage 10/32 - a effleurer . 38/08
- A I'eau froide 27/04 empiler. 10/31 - en glace. 37/33
- - la vapeur. 27/05 emplacements evides, D. 17/19 - a mettre au vent 33/07
echauffe 11/18, 13/01 empoisonner 13/10 - a tranche emoussee . 33/08
echauffer, D. 27/03 emporte-pieces 74/23 etire en demi-longueur . 12/11
s'echauffer 13/03 emulsion 32/11 etirer 27/22, 35/27, 75/30
echauffure 11/19,13/02 - gelatine 85/16 - A la main D. 33/06
eclaircir 32/22 emulsionner. 47/35 etriller 20/38
eclatement de la fleur 17/24 encadrer, D. 36/02 etui pour appareil photo-
eclater 17/23 enchaussener, D. 27/01 graphique 66/07
ecorce 40/02 enchaux 27/02 - A chapeau . 65/25
- de btanchages 41/27 encMrisseur 22/01 - - - A haute forme 65/26
- - chene 41/01 encre a deformer 70/36 - A cigares 66/36
- - - blanc 41/17 - a noircir 70/38 - A cigarettes 66/37
- - - Kermes 41/19 - noire 70/04 - a ciseaux 66/01
- - - -liege 41/21 - - pour talons 78/31 - A cols et cra vattes 65/27
- - - vert. 41/18 endommage . 6/38 - a coussin pneumatique 66/04
- grossiere . 41/26 - , non . 6/39 - a crayons 66/06
- hacMe 40/36 endroits denudes 20/43 - a crosse de hockey . 65/20
- d'hemlock . 42/04 - frottes 20/43 - a flacon . 65/37
- de leunes tailIis 41/27 enduit 34/11 - A manicure 65/36
- - mallet 42/05 ennure . 20/13 - A montre 66/16
- - mimosa 42/07 enlever des bestiaux les larves - a outils 66/02
- moulue 40/37 du taon 18/03 - pour permis de conduire 66/35
- de pins 41/02 - au couteau les tetes et les - A pipes 66/38
- - quercitron. 41/16 pattes 27/21 - plein 65/35
- rouge 42/09 - les crampons de la se- - a raquette de tennis 65/19
- rugueuse 41/25, 41/26 melle-premiere 81/11 - a services 66/03
- de saule . 42/11 - Ie fiI de fer 81/03 - vide 65/34
- tannante 40/35 - la fleur 28/02 etuve 27/07
ecorcer . 40/03 - la forme. 79/24, 80/10 evaporation. 47/39
ecorces en bottcs 41/22 - les semences . . . . 82/261 evaporer . . 30 18, 47/38
ecorchage . 14/17 entoiler. . . . 81/08 eventer. . . 35/34
ecorcher 14/13 entreposer a plat 23/13 eVidage, D. . 17/19
ecor9ons 41/23 epais . 6/32 examiner . 82/33
ecraser . 47/05 epaissir. 30118 excedent de Bel 10/28
- Ie grain 37/23 epiderme 15/02 exces de sel 10,28
ecrin a bijoux 66/41 epilage . 27/12 expediteur 23/07
ecuelle 35/12 epiler 27/13 expert 23/39
ecumer . 29/02 epine-vinette 44/27, 54/33 expertise 23/38
ecureuil 4/34 epizootie 20/11 extensibiIite. 63/01
effleurer, D. . 38/05 epoque d'abattage . 6/10 extensible 63/02
- en refendant . 28/02 epuiser . 30/20 extermination. 18/11
efflorescence 12/33 equarrissage 14/14 - des tiques . 18/13
efflorescences 64/30 - , D. 2/06 extirpateur 18/12
egaIiser . 33/16 equatrisseur. 14/15 extirpation des tiques 18/13
- les semeJles 83/01 eraffures du grain. 20/27 extra-lourds. 1/15
egorge, D. 15/12 ergots, avec. 16/11 extracteur 30/23
egorgement 17/17 eruption de la peau 19/10 extraction 30/21,47/40
egouttage . 10/16 esprit de bois. 50/12 extraire 30/20
egoutter 10/15, 25/14 - de vin 53/19 extrait . 30/19
egraminer 25/03 essence de boule au 45/01 - de blanchiment 45/10
egratigne . 20/41 - minerale . 44/38 - de bois de cMtaignier 42/20
egratignures d'epines 20/26 - de mirbane 50/15 - - - de chene 42/22
- de fiI de fer barbele 20/30 - de moutarde 50/25 - - - colorant. 47/32
- de la fleur . 20/27 - de terebenthine 50/37 - - - de quebracho 42/24
elaguer l'ecoree 40/04 essorer, D. 35/31 - - - de teinture 47/32
elan 4/10 - A la machine, D. 33/06 - de cellulose au bisulfite. 53/29
elasticite 62/39 essoreuse 33/10 -liquide 47/42
elastique 62/40, 69/44, 79/05 eiltreqUe 36/26 - melanlte . 47/44
Lederwirtschaft. 2. Aull. 9
130
extrait de mimosa 42/08 fIloche . . . . . . 40/16 fraise . . . . . . 77/05
- sec . . . . . 47/41 finlr en lisse . . . 87/21 fraiser les bonbonts 84/14
- de sumac . . 42/40 finissage 74/S8, 77/36 - la cambrure 84/16
- tannant . . . 48/05 - , D. . 86/18 - I'emboltage . . 79/29
- - de chrome 46/15 - mat. 6S/10 - la Hue • . . . . 79/31,84/15
- - insulfit6. 48/01 fixe . . 62/19 - les Iisses. . . . . . . . 82/07
- - sulfite 48/02 fixer . . 85/16 - la partie-arriere de la se-
- la eambrure . 79/21 melle-premiere . 80/23
- les clites de l'emboltage 80/29 - Ie talon .
F - Provisoirement les talons 84/10 - les talons
79/87
82/06
fabrlcant de colle . 85/87 flanc. . . . . . 15/30 franchise . 2S/41
fabrication de cuir 24/0S flanes . . . . 16/03, 56/03 frene. . . 42/18
fabrlque de chaussures • 71/04 flancher . . . . . . . . . 37/14 frigidaires 14/0S
fa90nner . . . . . 27/22 flandreux. . . . . . . . . 7/22 frigorifiqne 14/02
- ~ la pierre, D. . 29/10 fleur 8/29, 7/25, 15/01, 16/36, 32/16 froment . 55/04
falble 7/08 - ablmee . 20/24 front. . 15/27, 77/22
faire bolte . 30/08 - adherente . 7/19 - eousu 73/SS
- degonfler . 26/25, 29/25 - , belle . . . 7/03 frotte 20/40
- Ie mur . . 80/08 - oassante . . 7/14,63/17 fumtl . . 18/07
- plein . • . 82/10 -,~, cassante . 7/15,63/16 fumer . 82/S0
-Ies raccords 82/11 - oaSBee . . . 7/16 fumier • 21/15
- remonter Ie grain 38/18 - "qui court" 6S/15 fusil r. blanchir 34/25
- retomber 26/25 -,~, dure . . 7/11 - ~ retonrner 84/05
falsifier. 43/24 - de I'ecorce . 51/35 fustet . . • 48/S6
faner, Ie . . 64/04 - endommagee . 20/24
fanon . . . 15/81 - ferme . . . 68/14
faTine . . .
- Il'amillon
50/11. - fragile. . .
5S/20 - grosslere. .
7/14, 68/17
7/09 G
- de froment 55/05 - de mouton 61/8S gaine pour chemises • . . . 65/28
- d'o.. . . 45/15 - propre 68/20 galber les oontreforts . . . 8S/16
- de telgle 52/09 - rugueuse 7/10 gale . . . . • . . . 19/05, 19/06
faux. . . . 25/11 - serree . • 7/19 - demodectique • . • 19/25
fendre . . . 74/81,77/18 fleurage, D. • 17/19 - follieulalre . . . • . . . 19/25
fer ~ defoImet 78/17 - eomme ~ Paris et Ham- galeux . . . . • . . . • . 19/07
- ~ eeoIeer . 40/07 bourg, D.. • . . . . . 17/20 galoches . . . . . . . . . 68/14
- , marquer Ile feu 21/06 fleXible . . . . . . 62/S4, 75/0S galon de l'enfort pour couture
- 'rep.Iser . 78/19 flores mierobiennes 12/02 arrlere des tiges. • • • • 69/42
ferme 7/18,62/19 fluoride de silieium . . • 58/01 gambier • • • 42/42
ferment 48/14 fluorure de sodium . . . 53/02 ganache . • • . . • 15/25
fermentatlf . 48/18 foncer . . . • . . . . S5/18 gant ~ rebras . . . • 61/1S
fermentation 48/15 fond . 31/28, 89/18 - Ile travail . . . 61/04
- acetique . 43/1S fondre . . . . . 10/04 ganterie . . 60/20, 61/06, 81/11
- actde . . 48/18 force hydraulique . . . . 54/40 garance 50/08
- aleooUque 48/40, 54/S4 formalll6hyde . . . . 48/82 garde-crotte 56/84
- butyrique 45/2S forme . • • 68/38, 76/10 garntr . . . . • • 23/18
- lIallique 48/S9 - etendue . . . 12/10 garniture . . . • . 69/12
- lactique . . • • 49/31 - etir6e . . . . 12/10 - de guetres . • . . 73/29
- putrille . . .• 48/17 - naturelle 12/12 garnitures • 73/27,75/25
- vineule . . . . 54/84 - pour rempUr . 79/07 garouille . . 41/20
fermer la IIravure 79/28,81/29 formier. . . . . 78/89 garrotte, non 21/23
fermete. . . . . 62/20 formule de contrat 22/41 gAte . . 11/2S
feutre . . . . . 79/02 fort . . . . . . 7/07, 62/21 gaude . . 55/02
fibre de la peau 16/S7 fosse de chaulage. . . . 26/02 gazelle . . 4/12
fibres de collodion. 46/82 - r. chaux. . . • . 26/07 gelatine 85/14
fibreux. . • . . . 16/38 - ~ tan . . . •. 30/08, SO/06 gelatineux 85/1S
flcelage. . . . . . 10/40 - r. tanner . . . 30/08, 80/05 geMe. . 85/12
fleel6aveeeordesgoudronnees 2S/24 - r. tremper . •. 24/19, 24/21 gele . . . lS/08
ficeler . . . . . • . . 10/41 fossettes de sel, D. 11/36 genisses . 1/09, 1/20
fiente . 21/15, 50/10 fouine . 4/28 genou . . 16/12
- de pigeons. 28/18 foulage . . . . 30/29 genres des cuin et peanx 1/02
- Ile ponIes . 28/17 fouler • • . • 80/28 gerce. . . . . . . . . . 18/32
fievre aphteuse 111/29 foulon . . . . 80/26 ger9ntes caustles du froid 64/01
- du Texas . 18/10 1- ~ tanner . 80/251 germes de maladie . . . 20/09
fi1 . . . . . . 69/48 - de teinture 85/09 glace ~tire . . . . . . . S7/83
- ponr la canette 70/34 foulonnsge . • 80/29 glacer . 87/16, 37/28, S7/82
- r. coudre de part en part. 70/31 fourneau to tan 40/27 glaceuse S7/84
- - - Ie petit point. 70/38 fonrreur . . . 61/03 gland 42/25
- - - en trepointe . 70/32 fourrure . . . 5/04, 61/02 glandes. 16/28
- du couteau r. drayer 84/03 foyer a tanntSe 40/25 - graissenses . 16/S0
- de fer barbel6 20/28 fragile . . . 62/24 - s6bacees. . 16/S0
- -lisse . 20/29 frais . . . . . 7/27 - sudoripares 16/29
- inferieur . 69/50 - , presque . . 11/07 glucose. . 49/02
- pclale . . 70/85 - de lalage . 22/0S glutineux. 85/81
- Inperienr 69/49 fubage priliminaire • . 81/24 glycerine . . . 49/0S
131
gomme adragante 49,08, 54/22 hlstologique . 20/14 Incrustations . . . 19,12
- arabi que . . . 49,07 housses 56/30 - de la chaudiere 45/12
- -Iaque . . . . 52128 huiJe . . . . 50/36 indechirable . 62/26
gommer . . . . 39/23 - de baleine 34/11,55/03 indice d'acide . . . 43/22
gonfiement a la jusee 52/02 - blanche de poisson . . . 46/29 - d'iode . . . . . 49/23
gonfler . . . . . . . 26/24 - brune de poisson. 45/11,46/28 - de saponification . 52/17
gorge . . . . . . . 15128 - claire de poisson 46/30 - de tannage 33/03, 48/07
goudron . . . . . . 54/14 - de colza. 51/41 indigene . 5/27
gouger Ie devant du talon 83/11 - de coton 46/43 Indigo . . . . 49/21
gousse . . . 42/33 - de croton 47/04 infectieux. . . 20/12
graduer 71132 - a cuir. . 37/13 inferleur . . 7/38
grain. . . . 16/36 - de dauphin 45/03 insaponifiable 54/27
-, fL, cassant 7/15 - de foie de morue . 46/27 insecte . . 18/18
- cassant 7117 - de goudron de bouleau 45/02 insecticide 19/01
- chagrin 39/08 - - - de houille 46/34 insecticide 18/37
- "creux" 63/15 - grasse. . . 48/09,48/10 insertion . 74/33
-, fL, dur . 7/11 - de hareng . 49/12 insoluble . 47/20
-, a, grossier 7/09 - Incongelable 48/35 installation de tannage 24/15
- imprime . 63/24 - de lin . . . 49/43 instance, premiere . . . 22/30
-long 63/21 - de marsouin 51/23 Insuffisamment pelane . 64/09
- losange . 63/22 - minerale. . 50/14 - tanne . . . . . . 64/21
- "memel" 63/23 - noire de poisson 46/28 intermediaire . . . . 22/22
- nature I . 63/19 - d'olive 50/41 iodure de potassium . 51/29
-, a, rugueux . 7/10 - d'os. . . . . . 45/13 Irn\gulier 7/39
- de sel . . . 9/13 - pAle de poisson 46/29 irritation 19/14
- tire en long 63/21 - de paraffine . . 51/02 irriter . 19/15
graine de lin . 48/29 - de phoque. . . 47/23
graines d'ecarlate 52/20 - de pieds de boeufs sulfonee 53/31
- de poisson
graine . . . . .
- a la main . .
63/26
38/16 - de requin . . . . .
<i8/25
52/27 J
grainer a la main, D. 38/15 - de reslne 52/06 jatte . . . . 35/12
- sur quatre quartiers 38/20 - de ricin . . . . . . 45/40 jaune d'oeuf 55/18
graisse. 17,04,47,26,48,08,53/24 - pour rouge de turc . 54/23 Joint . . 72/28
- de cheval . . 49/15 - de sesame . . 52/24 jOinture 68/34
- de corroyeur . 54/12 - siccative. . . 47/25 joues. 56/04
- de decrassage 54/02 - non siccative 50/30 -,D . . 15/11
- de laine . . . 55/16 - de spermaceti 53/18 jus . . . 49/46, 50/42
- d'os. . . . . 45/13 - de sulf . . . 54/06 - aigre 43/21
- de pieds de boeuf 50/27 - sulfonee . . . 53/30 - d'epine-vinette · . . 44/26
- a souliers 71/01 - "Trois Couronnes" 54/18 - epuise . . . . · . . 53/15
- usee 54/02 - de vitriol 50/38 - de gonflement 51/18, 54/03
gralsser. . . 34/08, 34/10 huller . 34/08, 37/12 - de sumac · . . 53/36
- a la main 34/12 humecter . . . 36,12 - tannant · . . 54/07
- avec la suU chaude 34/15 humide . . . . 10/19 Jusee . . 50/42, 54/07
graisses synthetiques. . 52/30 humidite 10/20, 36/17 - aigre 43/21
graisseux . . . 7/31 -, sans 10/21 - douce · . . 54/01
gras . . . . . 6/34,11/20,57/32 hydrate de baryte . 46/01
gratter I'ecorce • . . . . . 40/04 - de baryum 46/01
graver . . . . . . . . . . 74/37
gravure . . . . . . 74/35
- de soude
hydrogene sulfure .
58/08
49/17 K
gravurer les semelles-premie- hypochlorite de soude 53/04 kangourou 4/14
res. . . . . . 81/04 hypoderma bovis . . 17/28 kanguroo . 4/14
grenier a secher . 36/06 hypodermose bovine. 17/29 kaolin . . 49/29
gres . . . 28/11 hyposulfite de sonde . 53/07 Karung de Java 4/52
griffe. . . 20/41 kerouche . . 41/08
gros orteH 68/44 kino . . . . . . 43,01
groupage .
gUeri, non
23/17
20/34
I kips appretes . .
- commissariat, D •.
13/16
2/10
guerir . . 20/35 imitation Veldtschoen 77/13 - des Indes 2/09
guetre basse 67/32 Immerger. . . . . . 18/17 - plAtres 13/16
- haute . . 67/34 immondices . . . . . 6/35 knoppern. . . . 42/32
- montante 67/33 impermeable a I'eau . . . . 64/31 kyste varronneux 17/30
gypse 9/18 impression de la polnture en 1
couleur. . . . . . . . . 78/30
imprime . . . . . . . . . 78/29
H imprimer Ie bord des semelles L
a la roulette . . . . . . 82/20 laboratoire . 25/20
hache a ecorcer. . 40106 - Ie bord de la semelle a la lacer la chaussure . 82/32
hachoi r a ecorce 40/08 roulette . . . . . . 84/26
lacets 70/43
harnachement pour chien 67/01 - les marques de fabrique 80/13
hematine 49/11 impuretes. . . . . . . . . 6/35 - de cuir . . 56/19
herse . . . . 36/03 imputrescible . . . . . . . 50/31 IAchant Ie poll 11/18, 19/28
Mtre . . . . 42/14 inciser la pOinte de la semelle- IAehe . . . . . 7/21
hippo po tame 4/44 premiere . . . . . . . . 81/05 lactate d'antlmolne . . 44/15
9*
132
laine . . . . . 55/15 lustrer . . 37/14, 37/16, 37/26 machine a egraminer . . . 25/05
-, a, commune 6/23 lynx . . . . . . . 4/24 - a enlever Ill. forme . . . 76/12
-, a, courte 6/25 - a essorer . 33/10, 35/28, 35/33
-, a, fine 6/22 - a estamper les semelles . 74/12
-, a, grossi~re 6/23 M - a etendre Ill. colle 74/15
-, a, longue 6/24 - a etlquetter 78/11
laineux. . . 3/16 machine a afficher provisol- - a etirer . . . . . 35/28
1!~lsser bolre leur eau (les rement . . . . . . . . . 80/26 - a fa~onner. . . . 29/15
peaux) . . 36/16 - - - les semelles . 75/14,81/19 - a faire Ie faux-point 76/04
- en pile sur gralsse 34/22 ---Iessemelles-premieres 75/12 - - - Ie mur 78/13
_ en piles 33/04 - - -Ies semelles de l'em- - a fermer Ill. gravure 76/03
- reposer . 33/04 boltage....... 81/20 - a flcher les cambrions 81/16
lait caille. . 47/07 - - - a Ill. semence . 75/13 - - - I'emboltage 75/06
- de chaux 26/09 - Ago . . . . . . . . 76/22 - a fixer les couche-points 74/16
lame . . . . 34/06 - a agrafer les cartons 78/10 - a fraiser I'emboltage . . 76/14
_ de darayeuse . 34/01 - a aiguiser les fraises 76/20 - - - Ill. lisse . . . . . 77/41
- fixe de machine a refendre 28/06 - - - les lames 76/29 - - - les talons . 76/26, 77/42
- de palisson 36/211 - a appreter. . . 37/17 - gem a entoiler les pre-
- a refendre 28/06 - a assortir . . . 74/18 mi~res . . . . . . . . 74/10
languette 69/23 - a battre Ill. tige 75/11 - a glacer . . . . . . . 37/25
- -poche 72/01 - a blanchir . . . 34/27 - a graduer les patrons 71/17
lanieres . 56/19 - a bonbouter . . 76/17 - a graver les semelles. 74/09
lanoline 49/33 - a border les patrons 71/19 - - - les semelles-pre-
laque 54/29 - a brocher et graver sur mi~res . . . . . . . . 74/08
larve, D. 18/22 forme 81/21 - a imprimer . . . . . 78/08
latex. . 55/21 - a brosser . 38/03 - - - les marques de fa-
lavage . 9/27 - a cambrer . 71/29 bri que . . . . . . . . . 78/15
lentisque 42/41 - a chagriner 38/25, 39/10 - a lacer les tiges . . . . 73/14
lessive . 50/05 - a champignon 73/03 - pour laver les poils . . . 27/18
- de cellulose 51/36 - a chaussures . 71/15 - a lisser . . 29/15, 37/27, 76/13
- de potasse caustique 46/02 - a cheviller bois. 76/01 - a marquer Ie point a Ill.
- de soude 46/03 - a cimenter. . . 72/39 roulette . . . . . 78/03, 81/30
lessiver . 30/20 - a ciouer. . . . 76/16 - a mesurer Ie cuir . , . 71/24
levain . . . 49/37 - - - les semelles 76/21 - a mettre sur forme. . . 76/11
lever . . . . 31/02 - - - les talons . 76/15 - - - surforme et atirer
- Ie pelain, D. 26/21 - a coudre Blake 75/39 en longueur.. . , . 75/07
lezard . . . . 4/48 - - - Ill. boutonniere 73/05 - - - au vent . . 33/10, 35/28
liMrer . . . . 24/01 - - - de part en part 75/39 - a monter . . . . , 75/08
lichen d'Islande 49/18 - - - a pilier vertical 73/03 - - - les emboltages . . 75/10
liege . . . . . . 38/21,46/41 - - - plate a une aiguille 72/44 - - - Ill. pointe 75/09
- a bras 38/23 - - - plate a pluaieurs 72/45 - a mouler les contreforts . 83/18
- a main . . . 38/23 alguilles....... - a nettoyer Ill. semelle. 78/12
liegenge de Unlssage . 38/19 - - - plate a- claqeur a- - - - Ill. tige 78/06
lIeger, D.. . . . . . 38/15 deux aigu!lles . . . . . . 73/07 - a ouvrir Ill. gravure.. 75/16
_ sur quatre quartiers 38/20 - - - Ie point . . . . . 75/38 - a palissonner 36/27
lIer 77/16, 77/32 - - - en trepointe 75/37,81/10 - a parer . . . . . 37/02, 72/38
Ii ~vre 4/19 - - - tubulaire volant a - a pendule pour cylindrer 37/09
- d'ete . 4/21 d r o i t e . . . . . . . . . 73/02 - a percer les bouts 71/26
- d'hiver 4/20 - - - tubulaire volant a. 73/01 - a perforer . . . . . . . 72/42
lion marin 4/43 gauche........ 76/06 - a piquer. . . . . . . . 72/43
liquefier . 49/45 - a. couper . . . . . . 71/20 - a plier . . . . . . . . 76/07
liqueur de chrome 46/16 - - - les coins. . . .
- grasse . 34/16 - - - les couche-polnts . 74/19 - pneumatique a astiquer Ill.
liquide . . . 49/46, 50/01 - - - Ie cuir en bandes . 74/06 t i g e . . . . · · · · · · 78/07
Iisse . . . . 63/25, 72/15 - - - Ie cuir en lanieres 71/27 - a poin~onner Ill. couture .
- etrolte 72/16 - - - les tirettes . 73/15 . . . . . . 76/05, 78/02, 81/31
- infarieure . . . 72/26 - a. cylindre . . . . . . 73/04 - a poncer 38/07
- large . . . . . 72/17 - a. cylindrer 37/07 - - - les contreforts 74/20
lisser. . . . 37/26, 79/30, 81/32 - a decouper les bouts . 74/04 - - - les semelles 77/40
- , D. . . . 29/10 - - - Ie cuir a dessus 71/25 - a poser les agrafes 73/12
-Ie cuir a semelle
lisseuse. . . .
37/06 - - les morceaux de cuir 74/05
29/15 - - - les semeBes . 74107
77/44
1- - -
- - -:- les boutons
les oeillets .
- - - et percer.
73/13
73/11
71/21
Hste de polds . 22/081- a delormer a chaud.
litharge 50/02 - - - a. froid . . . 78/01 - - - les semelles 75/15
lot. . . 10/36, 22/04 - - - Ill. lisse 77/43 - a rabattre Ill. couture. 73/09
- retire 22/05 - - - les semeBes 78/05 - a rafralchlr Ill. couture en
loup . . 4/17 - a denteler . . . . 71/28 trepointe . . . . . . · · 81/12
loutre 4/31 - - - les contreforts 74/21 - a rainurer et agaHser Ill.
lunette a. palissonner 37/04 - a. dOier . 38/07 trepointe.......· 81/09
lunetter 37/01 - a. derayer . 34/07 - hAperles chevilles de bois 76/09
lustre 87/15,61/21,52/23 - a. derider . 29/15 - a rebrousser . . . . , 38/25
-,dernler 37/19 - a. ebourrer . 27/17 - a refendre . . . . . . . 28/05
- , plein . 63/08 - a- echarner . 25/08 - - - a couteau ruban . 28/07
- , premier 37/18 - a. egaliser . 74/17 - - - les Mtes de veaux 28/09
133
machine a remplier 72/40 marquer les semelies. 82/25, 83/02 mise 22/02
- a rendre rugueux 74/11,76/24 - Ie point a la roulette. 79/35 - en travail 24/17
- a retenir 35/28 - Ie petit point a la roulette 80/09 mitaine. 61/14
- a retourner 73/10, 76/08 marques d'aiguillon 20/36 mite 18/32
- a river 71/22 - d'etrille 20/39 mite 18/20
- a rogner. 76/06 - de feu 21/04 - par les dermestes 18/28
- - - les bords du de- marron d'Inde 42/17 mode, a la 67/02
vant des talons . 76/19 marteau 75/19 modele . 71/31
- a satiner 37/25 - a battre les cuirs 37/11 moelie de boeuf . 50/46
- a serrer les plis 78/09 marteler 37/10, 72/35 moi!lleux (qualite) . 62/32
- - - les talons 74/14 martre 4/27 moi!lion 50/18, 53/08
- speciale 73/08 mastic 46/05 moins-value. 23/30
- a superposer les sous-bouts 74/13 mat 63/09, 63/11 moisi. 12/28
- a teindre 35/11 matiere extractive. 47/43 molsir 12/27
- - - les semelies 78/04 - a polir 38/14 molsissure, se couvrir de. 12/27
- a tendre . 73/06 - tannante epuisee . 53/16 - blanche 12/25
- a timbrer 71/23 matieres albuminoIdes 43/27 - verte 12/26
- a verrer Ie bonboutage 76/25 - etrangeres 9/19,17/07 moitie 16/02
- - - la gorge ou Ie de- - gluantes . 70/25 molletiere. 67/34
vant du talon 76/18, 76/28 - sacchareuses 53/25 monte-jus 40/28
- - - les semelles 77/38 - solubles totales . 54/21 monter. 31/02, 75/34
- - - les talons 76/27, 77/39 - tannantes 48/06, 54/11 - les c6tes . 79/16, 83/27
- a visser les semelies 76/02 - - vegetales 40/01 - - - au crampon 80/30
mAchoire 15/25 medaiIIes de fer. 23/22 - I'emboltage 79/19,80/31,83/30
magasin de cuirs bruts 10/29 megi . 60/14 - les flancs 79/16, 82/27
- - - verts 10/29 megir 32/04 - - - au crampon 80/30
- d'ecorces. 40/14 megisse. 60/14 - les pointes 79/17, 80/32, 83/28
maigre 7/08 megisser 32/04 monteur de semeUrs 75/35
maillet . 14/08 megisserie 32/03, 32/05 en Dlorceaux 43/05
malade . 20/08 megissier . 24 09 mordancer 35/17
maladie de I'animal 20/07 melanger . 10/14 mordant (teinture) . 45/18
- de la chevre et du mouton - les couleurs 34/34 mordant 50/20
D .. 19/18 melasse . 50/19 mordore 64/06
- epizootique 20/11 menu Mtail 5/23 mordre . 35/15
- du mouton, D .. 19/16 merlin 14/08 morse 4/40
- du poi! 19/22 mesurer 39/25 mort-nes 1/07
malie 65/07 mesureur d'epaisseur. 39/33 mortaiIIe, D. 2/08
- armoire 65/09 mesureuse des cuirs 39/26 mou 7/21, 7/40
- - portable 65/10 methode par agitation 40/30 - (dMaut) 62/32
- de cabine 65/08 - par filtration 48/24 mouche tse-tse 18/26
- de robe 65/11 - a la poudre de peau 49/14 mouchete. 6/17
maliette 65/13 metis .6/13,59/43 moudre. 40/12,47/05
- de bain 65/21 metre a ruban 68/28 mouile 61/14
- de "picnic" 65/24 mettre I'appret 37/14 mouille, sans 10/21
- de tennis 65/18 - en baguettes. 36/08 mouiIIe. 10/18,10/19
mamelie 15/33 - en bottes 10/41 moumar 36/12
manchons pour peigneuses . 57/07 - Ie brillant 37/14 mouler les contreforts 83/17
manganese 50/07 - en carton 80/19, 82/34, 85/01 moulin a casser I'ecorce 40/10
mange par les mites. 18/20 - en conflt, D. . 28/15 - a fouler . 30/36
- - - vers. 18/21 - en couleur . 31/03 - a tan 40/11,40/21
mangller 42/06 - les cuirs au chrome en - - - Excelsior 40/17
manque de po ids 8/23 sciure humide . 36/14 - a tanin 40/09
marbre . 64/25 - en echauffe, D. 27/03 mouliner 30/32
marbrure . 64/26 - - - a la vapeur 27/06 moulinet 30/33
marchand de bestiaux 5/09 - sur forme 79/15 - a tremper 24/22
marchandise indigene 5/28 - - - et tirer en longueur 80/28 mousse d'Irlande 49/19
marche de la teinture 31/04 83/26 mouton 3/22
march6 au Mtail 14/05 - en fosse . 30/07 - au chrome. 60/03
marguerite 38/22 - en gorbes 10/41 - pour doublures . 60/06
marier 35/06, 35/07 - au picklage, D. 29/21 - tannage vegetal 60/02
marmotte. 4/33 - en pile 10/31 moutonnets . 3/12
maroquin . 60/05 - au pistolet . 39/14 moutons cisailies 14/36
marquage. 23/19 - au vent. 35/27 - ciseles . 14/36
marque. 21/03,23/21,39/32 - au vent, D. 33/06 - laines 3/16
- deposee 23/20 meule 28/11 - en laine . 3/16
- d'eperon . 21/26 - emeri 38/09 - maladcs du cockle 19/17
- de fabrique 84/32 - d'emeri 38/11 - megis pour ganterie 60/23
- de feu, sans 21/10 meuler, D. 38/05 - pickles 3/25
- - -, double 21/07 microbes 12/01, 20/04 - rasons . 3/20
- - - dans Ie croupon 21/08 micro bien . 20/05 - tondus 3/20
- - - dans Ie flanc 21/09 microorganismes . 20/03 moyenne, en 23/31
marquer 21/02 mimosa 42/07 mucilage 50/22, 52/34
- Ie carton 82/34 mince 6/37 - de graines de lin . 49/42
- de feu 21/05 miroir, D. 2/13 mucilagineux 50/23
134
mufIe 15/21 ombres. 64/13,114/14 passer en chamois 32/14
mules 3/01 onglons. 16/11 - la cire 84/19
mulets 3/01 ongles 16/19 - la colle "Ago" sur la gorge 84/09
muqueux 6/34, 11/20 or en feullle 49/04 - au confit, D .. 28/15
museau, D. 15/21 oreillons 15/19 - de l'enchaux sur la peau,
myro balans . 42/37 orge 44/32 D .. 27/01
orme. 42/15 -I'encre surlalisse . 79/32, 81/27
ornements 73/18 - - - les semelles 84/24
N orseille .
os
50/43
16/17
- - - Ie talon .
- - noire.
80/03
82/16
naphta!ine 10/13 - du crAne 15/18 - - - sur les !isses 82/12
nappa 60/21 - frontal 15/18, 85/23 - a Petlre, D. 33/06
narines . 15/23 Oter 77/26 - a Ill. lunette 37/01
nature, bonne . 7/35 outll a coUer les premieres - en megis 32/04
-, de la, du culr 62/11 blanches 78/14 - a Ill. paumelle, D. 38/15
- spongieuse . 7/20 outils 71/15 - a la pierre, D .. 29/10
-, de, taureau 6/31 ouvert 20/34 - a la plaque, D. 33/11
necessaire . 65/11 - , mal. 14/27 - la pointe a la vapeur. 80/33
- pour fin semaine 65/12 ouvrier d'ateller de rlvlere 24/39 - en tan 24/12
- de toilette 66/42 - a domicile . 71/06 passerie 31/04
- de voyage. 65/33 - gantler 61/06 pAte 61/04
neri, sans, de queue 16/23 ouvrlr Ill. gravure 81/23 en pAte 43/03
nerveux 7/07 - les gravures 82/02 pAte en blanc . 62/38
nettoyer 27/10 oxalate de tltane et de potasse 64/19 - de chaux 27/02
- Ie bonboutage 82/22 oxyde de chrome 46/19 - d'enchaussenage 27/02
- les bonbouts . 82/23 - - - hydrate 46/21 patent 84/34
- la chaussure . 80/17, 84/27 - de fer. 62/26 patron 71/31, 71/33
- la doublure 80/12,82/28,84/36 - de zinc 65/19 - pour decouper 72/20
- apres teinture 35/23 oxygene 50/47 - - marquer 72/30
neutraliser 32/02 ozokerite 60/48 pattes 16/08, 56/05, 59/10, 85/05
nez 15/22 ozone 60/49 - , a, courtes, D. 16/09
nigrosine 50/28 - de derriere 16/14
nitrate d'ammonium . 44/10 - de devant . 16/13
nitro benzine
noeud
50/15
78/23
p -, a,longues, D.
pAturage
16/10
5/18
noir 58/23, 59/02, 59/21, 59/35 en PMllettes 43/06 paume 61/07
- animal 44/14 pa16tuvier 42/06 paumelle 38/21, 38/23
- de fer. 47/08 palisson 36/24 - a tole perforee . 38/26
- de fumee 49/32 - a main 36/26 du pays 5/27
- d'ivoire 49/27 palissonner, D. 36/21 peau voir aussi peaux et cuirs
- au savon 52/37 - au genou 36/22 - en blanc 32/06
noirchons, D. 1/10,1/13 - a Ill. main 36/23 - du bord . 10/39
noircl 57/30 pancrllas 44/25 - de bouc . 60/31
noircir 35/21 panse 16/18 - chamoisee lavable 60/28
noisetler 42/16 pantonfles 68/06 - cOteuse 63/32
nolx de galle 42/29 papier emeri 52/12 - sans defaut 17/10
- - - verte 4,2/30 - a pollr 38/13 - delainee . 3/27
non-tanins 50/32 - de verre . 52/12 - depl16e 29/08
non tanne 24/11 paquet. 10/42, 23/23 - du dessous 10/38
nourri 57/32 paraffine 61/01 - du dessus 10/37
-,peu. 63/04 parasites 18/36 - humaine . 6/03
nounir . 32/10, 34/17 parasiticide . 19/03 - de lapin. 4/22
- au foulon 34/13 parc a Mtail 14/06 - en poudre 49/13
- a la main 34/12 parchemln 61/03 - refendue . 28/03
nourrlture 50/33 parer. 37/01 - ridee 63/32
- de fleur 49/05 - les contreforts 83/12 - saIeetresbienconditionnee 11/05
noyau 16/01 - les semelles en cambrure 81/22, - de tambour 59/31
nymphe 18/02 83/04 peaux voir aussi peau et cuir
parfendre . 14/25 - d'agneaux . 3/12
padendu, mal . 14/27 - - rasons 3/19
- blanches a ganterie .
0 parfente
paroir
14/26
37/03 - brlllantes
60/26
6/27
o biets en cuir . 65/03 part exterieure du pied 68/36 - de ced 60/09
obscurcir . 35/18 - interleure du pied 68/35 - de chamois 60/11
ocre jaune 50/35 particule de Bel . 9/13 - pour chaussures et articles
oeil de perdrix 68/38 partie 10/36, 22/06 de sport 59/27
- de poule 68/37 - Inferieure de la chaussure 70/06 - de cMvres . 3/03, 3/07
oelllet 72/19 parties irritees de la peau 20/43 - - - en chape 3/32
- de plissage 73/24 - de chau8sures 69/09 - - - tannees 69/32
oeillets 69/32 passage au jaune d'oeuf 32/08 - de chevreuil 60/10
oestre 18/04 passe-semences 79/03 - de chien. 60/15
offrant 22/01 passement de refalsage . 47/01 - de cochon . 4/03
offre . 22/02 - prepare avec des jus .8/30 - coutelees 7/02
oMine 50/40 passer 64/04 - de crocodile 61/18
135
peaux pour cyIindres de fila- percer 64/27 places foneees par manque de
ture. 57/06 perforation 72/32 confit 6'/18
, - a doublure 59/28, 59/38 perforer 72/36 plaie du varron . 17/29
- d'ete 5/39 perissabie . 12/23 plaies 19/11
- fabriquees 39/28 permanganate de potasse 51/30 plamee . 20/08
- de fantaisie 59/42 permeable a I'air 62/29 planche a claire-voie . 10/27
- faQonnees 39/37 permeabilit6 a I'eau 64/33 planches a decouper . 71/30
- pour ganterie 60/18 perte de poids 8/24 plante du pied 08/43
- de gants 60/19 pesage 8/09 plaque gravee pour impres-
- de gazelle 60/12 pese-jus 44/31 sion 39/06
- glaClles pour gants 60/22 peser . 8/08, 39/31 - de zinc 65/20
- imitation daim . 60/29 peste bovine 20/10 plaquer, D •. 33/11
- kangourou . 60/16 peseur 8/10 plaques sans poil 20/43
- lavees . 6/28 - asserment6 . 8/11 plastlfiant 55/22
- non lavees . 6/29 petit doigt du pied 68/45 plat 6/33. 02/23
- de lezard 61/17 - -Iait . 60/17 platre 9/18
- lisses 6/26 petrole 61/09 plein. 7/05,62/21
- de moutons 3/10 peuplier 42/18 pli . 12/13, 63/31, «5(/08
- - - en chape 3/34 ph6no I 45/34 plie en carre 12/14
- - - delainees 3/18 phlobapbene 51/11 - en deux. 12/16
- - - demi-Iaine 3/17 phloroglucine 51/12 - par Ie dos . 12/16
- - - a large queue 3/30 phoque . 4/42 - en portefeuille 12/16
- - - a queue grasse 3/31 picklage, premier 29/23 - en quatre 12/14
- - - tannees 60/01 pickle, deuxleme 29/24 plissage 69/46, 73/26
- - - tannees en laine, pickle 11/31 plisse 7/30
housses et chabraques 56/30 pickler . 9/30 plumier en cUir rigide 66/08
- de phoques 4/39 - , D. 29/21 - en cUir souple 66/05
- de poisson . 61/19 pie. 6/16 poches de poils 16/32
- de pOissons 5/01 piece de cambrure . 70/19 poele pour vernisseur 89/19
- de porc 60/17 - de renfort 70/20 poids. 8,02,8/07
- pour reliure 59/39 pieceuse 34/20 - d'arrivee 8/18
- de reptiles . 4/45, 61/15 pied abaisse 69/06 - delivre 8/18
- saJees seches platrees, D. 13/15 - cambre 69/08 - draye 33/14
- de la salson pluvieuse - large 69/04 - d'embarquement 8/17
(humide) • 5/34 - plat. 69/03, 69/06 - - original. 8/16
- de la saigon seche 6/02 - pointu 69,05 - d'expedltion 8/17
- de sanglier 4/04 - suant 69,02 - extremes 8/20
- de serpents d'eau 61/16 - voute 69/07 - facture 8/12
- servant a I'emballage 13/21 pieds . 16/08 - frais, D .. 8/13
- tannees au tannage com- pierre it aiguiser 28/11 - limites 8/20
bine (semi-chrome) 58/02 - calcaire 49/39 - moyen 8/19
- de veaux 1/03 - douce 75/23 - repese, D. 8/14
- - - gras. 1/08 - a etirer 35/29 - - avant la mise en tra-
- - - tannees 59/11 - a faQonner . 29/14 vail 9/01
- veloutees sur fleur (fa90n - d'huile 75/23 - reverdi 9/02
nubuck) 59/25 - ponce 38/10 - sal6, D. 8/14
peigne a grainer 39/02 - a retenir 35/29 - specifique 53/14
pelain 26/02, 26/08 pierres a emeri 38/12 - apres trempe 9/02
- , dernier 54/05 pigment 46/36 - en tripe, D. 9/03
- a I'arsenic . 51/20 - de finissage 51/15 poignet . 61/10
- it chaux. 26/07 pile de cUir . 10/34 poil 10/31
- dans lequel on met les pilon. 40/26 - brillant 11/16
cuirs apres les avoir ebour- pin 41/28, 42/02 - court d'ete 5/35
res. 26/23 - d'Alep 42/03 - en dehors 10/44
- frais 26/15 - dru . 6/21
pinastre 42/02
- gris . 26/12, 26/17 - d'ete 6/03
pince . 26/06
- mort 26/18 - frise 6/18
- it I'orpin 26/11 - it parer 37/05
- grossier 6/20
- au sulfure 26/10 plnces 75/22 - d'hiver 5/37
- usage 26/18, 26/19 - a monter 75/20 - lisse . 6/19
- use 26/19 - it placer sur une table 80/27 -long 5/37
- vieux 26/16 - a tirer la cambrure . 76/21
- - d'hiver . 5/36
- vii 26/15 - - - en longueur 80/27 -lustre 6/19
pelanage, D. 25/23 pique par les vers . 18/21 -mat. 11/17
- du cuir it semelle a I'eau --doubl6 77/14 - mort 11/17
chaude . 26/27 piquer 73/20 - , petit demi . 5/38
- a trois bains . 26/32 - en confit. 64/17 - ras 6/04
pelane, insuffisamment 64/09 piqure d'insectes. 18/19 - terne 11/17
pelaner . 25/25 piqftres de conflt 64/16 - velu 6/18
pelle a ecorce . 40/13 - des dermatophytes 19/23 polls . 85/17
pelleterie 5/04,61/02 pis. 15/32 - laves 85/18
pelletier 61/03 pistoletter 39/14 - non laves 85/19
peptone 51/06 placer les formes 79/09, 80/21, 83/20 - de queue 86/08
perce de graisse . 12/34 - les semelles de couverture 84/35 poinQonner 72/12, 74/84, 78/26
136
point de chatnette 0 78/37 prodult de conservation 9/08 reception 0 22/17
- de congelatlon 0 4{1,37 prodults d'avivage 0 53/23 receptionnaire 0 22/16
pointes pour talons 70/28 - chlmiques 0 43/02 receptionner 22/18
pointure 68/29, 68/31 - de finlsssge pour chaus- receveur 22/16
poison en dissolution 18/16 sures 0 77/37 reche 0 63/03
pOisson 0 5101 - pour I'impermeabilisation 64/34 recherches 25/21
poix 51/16 - II impregner Ia semelle 70/44 reclamation 22/25
polir 0 37,16, 78/27 - de nettoysge 0 70/42 recouvrir 0 31/02
- Ies semelles 84/25 - de nuaneage 0 53/23 - Ie pelain, Do 26/21
- Ia semelle et Ia cambrure 80/07 propre 11/03 recroquevilM 7/30
pompe II jus 40/28 proprete 11/04 redresser Ie fiI 34/04
pompon 78/28 propriete tannante 54/13 refaconner 29/17
poncer 78/38 protecteur pour talons 70/47
0 rMaction 23/40
-,Do 38/05, 38/06 proteine 51/34 - de po ids 0 8/22
- Ia gorge 0 84/22 proto-acetate de fer 48/20 refendre 86/13
poncer les semelles 82/15 provenance 23/06 -,Do 27/24
- Ie talon 79/39 puce 18/29 - Ies collets, Do 28/01
poneys 0 2/21 punaise 0 18/34 - les tetes, Do 28/01
popline 0 74/26 purger les cuirs pour ganterie refente 27/11
poreux 0 62/30 avant Ia teinture 32/09 refouler 31/08
port d'arrivee 0 23/10 purifier 0 46/25 refrigeration 14/04
- de destination 23/10 pur in 21119 refroidir 14/30
- d'embarquement 23/09 purulent 20/17 refroidisscment 14/04
- d'expedit!on 23/09 pus 20/16 rigidite 0 62/31
portant 0 7/07 pustule 0 20,18 reglage 0 7b/iSiS
porte-boutons 0 69/35 putois 4/23 regles d'arbitrage 22/32
porte-chevalet 0 24/40 putrefaction 11/21 regros 40/31
portefeuille 66/34 putrMie 11/25 reiAchement du poil 11/19
- pour billets de banque 66/33 putrescible 11,27 relAcher 24/01
- - traites 66/19 putride 0 11,23 relever Ies cuirs 31/02
0

portemonnaie 66/32 pyrolignite de fer 49/25 - Ies levres de gravure 81/07


porte-musique 0 66/22 remMes contre les tiques 18/14
pose de Ia semelle 0 75/36 remeglr au jaune d'oeuf 32/12
poser Ies sousbouts
potasse 0
83/08
51/24 Q remonter Ia couleur
remplier
35/19
72/41
- caustlque 46/04 quaUM, bonne 0 13/30 rempIir 0 23/18, 32/10, 79/22
potassium 51/26 quartler 69/18 - Ie chargeur de clous 84/30
pou 18/30 - fantalsie 0 69/19 - avec du liege 81/17, 84/03
0

pouce 61/08 - aux oeillets 72/31 renard 4/16


en poudre 43/04 queue 16/20 . rendement, Do 9/04
poudre de cUir 85/29 - plelne . 16/22 rendre rugueux Ie bord de la
- de peau chromee 0 46/14 - - lusQue dans Ie cuir 16/24- tige 84/05
- de ponce 48/31 queues vides 16/23 - - les semelles . 83/03
- tannante 47/29 renforce 73/16
pouiIleux . 21/14 renforcer 31/17
poulains
poulie
2/22
77/01
R - Ie pelain
renne
26/14
4/11
pourfendre 14/25 rabais 23/40 renvoi 76/31
pourfente . 14/26 rabattre 35/18 repandre 36/15
pourrl 11/23, 11/25 - les bords de Ia gravure 82/02 repalissonner 36/28
- sec 12/30 - la couture en trepointe 81/13 reparation. 82/29
pourrir . 11/26 raboteux 7/30 reparer . 80/18, 84/41
pourrlture 11/21 rabougri 7/30 repasser . 37/22,80/14,82/30, 84/37
- seche 12/29 race de betaiI . 5/11 - a la paumelle 38/19
vousslere de meulage 85/28 racine d'eplne·vinette 44/28 replier 72/24
- de palissonnage 36/29 - des poils 16/83 repoussage 12/33
poussures . 86/05 - de la queue 16/21 repousser . 64/27
pouvolr gonflant 51/19 racIer, Do . 25/10 - Ie grain 34/29
praticien 25/19 raclures ... 86/05 reptiles. 4/45
prejudice . 6/37, 28/33 rafralchir . 10/35 requln 5/02
prendre 35/15 raldlsseur II base de celluloid 70/22 resaler 9/26
- la mesure 68/30 raie 8/19 resine 52/05
preservatif 13/14 ramassage 21/32 resineux 52/07
preservatifs pour cUir 55/14 ramassaille, Do 2/08 resistance. 62/20
preservatlf contre Ies insectes 19/02 ramasse 7/07 - aux egratignures 63/38
pre sse a essorer . 35/32 ramolIir 53/09 - au froid. 64/02
- a plateau 74/03 rance 12/24 - au frottement 63/40
- - - mobile 74/02 rApe 40/22 - a I'humidite 64/32
- a secher la tannee 40/24 ratatine 7/30 - au pliage 63/39
presser . 39/05 ratatlner, se 63/28 - a la rupture . 62/27
presses Ago . 76/23 re-appreter 80/16, 84/39. resistant au frottement 63/36
pretant . 62/37, 62/38 rebrousser 38/17 - a la lumiere 63/35
pro~ede a un bain 31/26 -,Do 38/15 ressemelage . 77/35
- a deux bains 31/27 rebuts 13/34 retanner 31/09
137
reteindre 35/22 sSigner . 64/22 sechoir . 86/05, S6/n6
retenir 35/27 saln 6/39, 7/26 secouer Ie sel . 10/25
retirer 30/14 - de fleur ~ I'emplacement section transversale 47/06
- de la fosse 26/22, 30/15 de la selle 21/24 sediment 52/01
retomber . 30/31 saisie . 23/42 sediments, D. . 9/17
retrecir, se 63/28 salslr. 23/43 seigle 52/08
reverdir 53/09 saison d 'ete . 6/05 sel 9/12
reverdissage 24/05 - pluvieuse 5/33 - alcalin 43/36
rev~tir 34/35 - seche 6/01 - amer 47/36
ride 12/13, 63/31 sal age 9/10 - ammoniac 44/09
ride 7/30, 7/34, 63/27 - en bassin 9/32 - des bases alcalino-terreuses 43/35
rides de graisse . 7/33 - en saumure 9/32 - de cadmium 45/24
rigidite . 62/31 - tardif 9/11 - de chrome. 46/17
rineage . 29/20 sale 6/36, 21/12 - commun. 52/45
rincer 29/19 saIe 9/29 - cri stallise 9/23
- les cuirs apres blanchiment 32/21 - ~ fond 11/02 - ferreux 48/21
rive 73/17 - fortement 11/02 - ferrique 48/19
rivets 69/39 -,11 moitie . 11/07 - fin. 9/21
rogner la tige . 81/02 saler . 9/25 - fossile . 9/14
rognures 85/04, 86/06 -,D. 29/21 - gem me 9/14
ronces artlficielles 20/28 - en bassin 9/31 -,gros 9/20
rond 6/32, 7/07, 7/35 - en saumure 9/31 - marin. 9/16
ronge 18/24 salete 21/11 - de mine 9114
- par les rats 18/25 salin . 9/29 - moulu. 9/22
- - taches de sel 11/35 saline 9/24 - de salines 9/15
- -I'urine 21/20 sandales 68/12 - de Seignette 51/31
- - les vers 18/21 sandalettes 68/16 semelage bOis . 71/08
roquer I'emboltage 77/21 - IIsemeUesembouties 68/18 semelle . 70/07, 74/36
rougissement 12/06 sang 45/07 - en caoutchouc 62/13
rouleau d 'agate 37/28 - de boeuf 50/45 - de caoutchouc regenere 62/15
- 11 chagriner 39/09 - frals 45/08 - de couverture 70/21
- 11 croupons 37/08 santal 52/13 - double 74/29
- 11 cuir 11 semelle 37/09 sapin. 41/28 - intercalaire 70/08
- 11 grainer 39/03 saponifiable. 52/15 - interieure 70/21
- de lisse 37/31 saponification 52/16 - en noir 78/35
- 11 pendule 37/09 saponifier. 34/18 --premiere 70/09
rouler les contreforts 83/15 satinage 37/24 - rapiecee 74/27
roulette en gaiac 37/29 satine 57/31,59/17 semelles 77/17
- 11 orner 82/21 satiner . 37/23, 37/26 - articuJees 71/13
rouletter les bords . 82/18 satineuse 37/25 - 11 charnieres 71/12
rousette 5/02 saturer . 31/18 - en crofttes 70/46
rouvre 41/05 saumurage 9/32 - non flexiblcs . 71/11
rove 42/27 saumure 9/28 - en paiJIe tressee 71/14
rugueux 63/03 - trop faible . 10/03 - rigides 71/11
rusque 41/20 - saturee 10/02 - sciees 71/09
saumure en bassin 9/34 - tournees . 71/10
- - - et Beebe 10/01 semences 70/26
S saumurer .
saupoudrer
9/31 - 11 monter
30/16, 36/15 separation fleur et chair .
70/27
12/32
sabots 16/19 sauter 17/23, 63/30 serpent 4/50
sac 11 argent pour camionneur sauvagines 4/06, 5/05 - python 4/51
et contrOleur 66/14 savon 52/36 serre . 63/05
- de bain 65/22 - cal caire 49/38 serrer Ie talon 83/10
- en coin 65/16 sciure de bois. 52/111 serum sanguin 10/17
- cuneiforme . 65/16 seau 31/01 serviette 66/17
- de dame 66/23 sec· 10/22, 12/07 - de bain 65/23
- "Derby" 65/32 - (extrait) . 53/11 - diplomatique . 66/18
- d'ecole 66/21 - et dur 62/24 - d'ecolier . 66/20
- d'enfant . 66/29 sechage . 11/32, 12/20 seve 52/14
- en etoffe 66/28 - sur cadres . 12/22 shorthorn . 6/14
- avec fermeture 11 char- - des cuirs vernis au plein siccatif . 52/29
niere . 65/14, 66/24 air. 39/24 siccite 10/23
- - - eclair. 66/25 - sur perches 12/21 silicate de soude 54/39
- patente 65/15 seche de saison 12/17 snoba 42/10
- 11 provisions 65/30 secbe 11 I'air 12/07, 36/10 soie 69/47
- en soie 66/27 - 11 fond 12/08 soigne, mal 6/36
- pour transport d'argent . 66/15 - de fond 36/09 sol 11 seche 36/06
- de vi11e 65/31 - 11 la fumee 13/07 soli de 62/18
- 11 visite 66/26 - II I'ombre 12/19 - (extrait) . 53/11
Bacoches de voyage pour Dame - au solei! . 12/18 - 11 I'eau . 54/41
et Monsieur. 65/29 secher 10/24, 36/04 soluble 47/19
sacs de sport 65/17 - sur barres . 36/0718olution . . . . . 53/12
--voyage 65/29 - 11 demi, D. 35/31 - d;acide tannique 31/14
aigne 15/13 - sur perceaux . 36/07 - d alun. . . . . 44/02
138
solution aqueuse d'ammo- sulfate de magnesie 47/36 tannage au chrome 31/25, 56/18
niaque. 44/06 - de pota!se et d'alumine . 51/25 - combine, D. 31/23
- veneneuse 18/16 - de plomb 49/35 - dongola, D. 31/24
son 45/19 - de soude 53/27 - A I'ecorce de chene. 29/28
sorte . - de zinc 55/09 - A I'extrait 30/17
22/07
sulfhydrate de calcium. 45/31 - A faQon 39/36
sortir la forme 79/24, 80/10, 82/24, sulfite de soude . 53/06 - au fer. 32/27
84/28 sulforicinate de soude 54/23 - aux fosses 30/02
soude caustique 53/03 sulfure alcalin . 43/37 - au foulon 30/24
- cristallisee 10/11 - de carbone 45/37 - A fumee . 32/29
soufre 53/32 - de chaux 53/28 - A hemlock. 31/21
souille 6/36, 13/23 - de soude 53/05 - A I'huile, D. 32/13
souillure 6/35 sumac 42/39 - mineral 32/26
souliers . 67/35 sumaquer. 31/10 - mixte, D. 31/23
- voir aussi bottines et chaus- surconflre . 64/15 - en parchemin . .. 32/31
sures surons, D. 4/01 - rapide . 33/01
- d'appartement 68/06 surplus de sel . 10/28 - en sacs 32/32
- de bal 68/08 surtaillis 41/25 - au soufre 32/28
- A brides. 68/03 surtanne 64/20 - au tonneau 30/24
--fantalsie . 68/04 susceptible de se gAter . 11/27 - A la valonee 31/22
- de gymnastique 68/15 - de pourrir . 11/27 - vegetal 29/27,56/17,57/17,
- A semelles embouties 68/17 syndicat des bouchers 21/30 59/01, 59/12, 59/34, 60/04, 61/23
- tournes 68/10 systeme travail A main 72/23 tannate 54/08
- tresses 68/11 - de chaux 54/09
- de voyage 68/07 tanne au chrome 59/04, 59/13
souple 62/34, 62/35
souplesse 62/33 T - A fond
61/24
31/07, 64/19
sous-acetate de plomb 49/34 Tab marque de fabrique des - insufflsamment . 64/21
--bout 70/14 outil! pourtravailler lalisse 79/04 - au sumac 31/11
--oeillet . 69/22 table de liegeage. 38/24 tanner 24/12
--oeillets 72/21 - A mettre au vent 35/30 - A l'ecorce 30/01
--produit 85/38 - de mise au vent 33/09 tannerie 24/14
--tanne . 64/21 - A retenir 35/30 - de chevreaux 32/07
speculateur en peaux 22/23 tache 13/22 tanneur 24/06
speculation sur les cuirs 22/20 - d'echauffe 11/24 - au chrome. 24/08
spongieux 7/21 - de pourriture 11/24 - A I'ecorce 24/07
spore du charbon 19/20 taches de chaux 64/12, 64/13 tannique 31/13
squale 5/02 - de confit 64/16 tannometre . 31/15
squelette d'animal . 14/16 - de couleur . 13/24 taon 17/28, 18/04, 18/05
statistique 22/24 - de fer. 13/26 tapisser 28/18
sMarine 53/22 - de goudron 13/25 tartrate de potasse et de soude 51/31
stock de cuirs et peaux 22/26 - de gypse 11/29 tartre 54/15
sublime corrosif . 44/39 - de perceaux 64/24 - emetique 44/16
sUbstance. 62/22 - produites en riviere 64/11 taupe 4/30
- coriaire 62/17 - de rouilJe 13/26 taureaux 2/02
- cutanee 16/35 - de sang 12/04 taurillons . 2/03
- dermique 16/35 - de sel . 11/33 technicien 25/18
- interflbrillaire 16/40 - - - , fortes . 11/35 teigne 18/32, 19/05, 19/26
- de la peau 16/35 tache 13/23 - tonsurante . 19/27
- du tissu conJonctif 17/01 - de sel . 11/34 teindre . . 31/03, 34/30, 84/17
substances abrasives. 38/14 tachet6 . 6/16, 6/17, 64/07 - au baquet . 35/04
substituts pour cUir 62/08 - blanc noir . 2104 - en bleu Ie revers des cuirs
succedane du cUir . 62/08 - rouge blanc 2/05 noirs . 35/20
sucre de canne 45/33 ta!1le de la peau 9/05 - Ala brosse 35/02
- de raisin 49/02 tailler en pointe . 72/29 - sur chair Ie cUir noir . 35/20
suie 52/35 taillis 41/24 - dans la cuve 1/2 ronde A
sulf 53/24 talc 48/34 moulinet agitateur . 35/10
- d'abattoir 50/50 talon. 68/42, 70/18 - la semelle et la cambrure 80/06
- de boeuf 44/36 - en caoutchouc 62/14 - A la table 35/03
- fondu . 52/04 - style allemand 77/28 - au trempe . 35/13
- de mouton 50/26 - americain 77/27 teint dans toute l'epaisseur 31/07,
- presse . 51/32 - ferre 77/29 35/26
sulffer 34/09 - LOUis XV . 77/30 teinter 32/23
suint. 55/16 tambour en bois pour tanner 30/25 teinture 34/31
sulfate d'alumine 44/01, 53/26 - A dechauler 29/06 - au baquet 35/14
- d'ammonium . 44/11 tan 53/13 teinturerie 34/33
- de baryte 49/10 - epuise . 40/33 - de fourTure 89/38
- de baryum 44/30 - de refaisage 48/26 teinturier . 34/32
- de chaux 45/30 tanin. 48/03 tel quel 22/14
- de chrome. 46/22 tanins synthetiques 47/45 tenaiIles 26/06
- de cuivre 46/39 tannage 24/04, 24/13, 29/26 tendons, D. 16/15
- de fer. 48/22 ~ sans acide 31/16 tendre 7/12
- ferreux 48/22 - A J'alun . 32/03 tension. 75/26
- farrlque 51/08 - americain 31/20 terebenthine 54/25
139
terrain de tannage 24/15 trHeau . 17/25, 25/13 veau mat. 63/12
terre alcaline 43/33 tri . 22/11 - roux 59/14
- d'ombre 54/26 tribunal d'arbitrage 22/28 veaux de campagne 2/07
tete 15/06 trichodectes . 18/31 - de course, D. 1/05
-,sans, D .. 15/08 trier 22/15 - depouilIes "a terme", jeu-
- fendue, D .. 15/09 trop charge de chaux 64/08 nes 1/05
- en pOinte 15/10 - gonfle . 64/10 -, grands 59/16
-,A,D. 15/07 - nourri . 64/29 - gros. 1/08
tetes . 56/04, 85/24 - pelane . 64/08 -, gros 59/16
tetin . 15/33 - secbe 64/28 - de lait 1/04
tetine 15/32 trou 17/11 - mort-nes 1/06
tiMe. 50/04 - sur les bords, D. . 17/14 - moyens et lourds . 1/08
tige 69/10 - cause par Ie varron 17/32 - velours 59/24
tique . 18/07 - dans Ie croupon, D. 17/13 veine . 17/05
tique . 18/08, 18/09 troue . 17/12 veine . 17/06
tire-semences 78/20 tuberculose 20/20 veineux 17/06
tirer les semences 79/18, 83/29 turbulent. 30/26, 30/27 velin . 54/31
tirette 69/45 - iI confit 29/06 veloute . 63/33
- de boucles . 72/13 tuyau en bois pour tirer Ie jus velouter,D. 38/06
tirettes . 73/30 de la cuve 30/10 vendeur public 21/35
- avec nom entretisse . 73/31 type 7/06, 23/27 vente aux encheres 21/28
tissu . 16/39 - publique de cuirs verts 21/28
- cellulalre
- conjonctif
- fibreux
85/06
17/02
17/02 ulceration
u ventiIer
ventres .
ventru
23/16
16/0a
7/22
19/09
toile pour doubler tiges 72/22 ulceres 19/08 ver, D. . 18/22
- - renforcer contreforts . 75/29 unl 6/15, 63/25 vermiceIIes de garennes 86/03
toiles. 69/31 urine. 21/18
- de lapin. 86/01
- pour monter ailettes 69/30 usine de vernis sage 39/17 - de lievre 86/02
toison 3/11 usure 63/37
vermine 18/35
MIe 62/25 verni . 59/19, 59/37
tOleux 62/25 vernir 39/21
tomber .
- dans Ie confit
29/01, 30/31
29/01 v vernis
- au copal
54/29, 70/41
46/38
tonneau 23/25 vaccin 20/01 - pour cuir 39/22
- de chaulage 26/03 vaccination 19/31 - a I'huile de lin . 49/44
- a mettre en suif 34/14 vacciner 19/30 - noir . 45/04
- de teinture 35/09 vache lissee . 55/28 vernisserie 39/17
tordre 32/24 vaches 1/21 verole, petite 19/13
tortiller 79/06 - iegeres 1/22 verrage du cambrion, premier 82,03
touche 62/36 vachettes . 1/20, 1/22, 57/16 - dutalon, premier . 82/08
toucher, d'un bon 62/35 - pour ameublement 57/18 - - -, second 82/09
- du cuir 62/36 - antiques. 57/19 verrer les bonbouts 82/14, 84/23
toupet de la queue . 16/27, 86/09 - au chrome. 58/14, 58/18 - les contreforts 83/13
tournant 52/10 - - - impermeables 58/15 - Ie devant du talon 80/02,82/10
tourner . 29/03 - cirees 58/11 - la gorge du talon 80/02, 82/10
tournesol . 50/03 - sport 58/19 - la semelle et la cambrure 80/05
tours d'oreilles 86/04 - au tannage vegetal. 58/10 - les semelles 82/15, 84/23
train de cUVes 26/20 - tannees au chrome 57/21 - Ie talon 79/38
- de pelain 26/20 - - au chrome exotiques. 58/17 verrues . 21/13
traite avec soln 11/01 - - au chrome de pays 58/16 vesicule 20/19
traiter iI la naphtaline . 10/12 - vernles 57/20, 58/22 veterinaire 20/21
- les peaux megissees au valsseau sanguln 15/05 ~~ ~08
savon 32/20 valeur inferieure 7/41 vinaigre 54/32
tranchant fleXible 25/09 - tannante 54/13 viscosite 54/35
trancher, D. 25/06,25/12 valise de bain 65/21 vison. 4/26
tranchures 86/05 - en cuir 65/04 vitriol bleu . 46/39
transformation 72/25 - en cuirsans compartiments 65/06 - de fer. 48/22
transmission 76/30 - en cuir avec garniture. 65/05 - vert. 48/22
transparent . 7/37 -, petite . 65/13 volatil 54/36
transpirer. 11/28 valonee . 42/31
travailler au chevalet 25/02 vaporiser 39/14
tra verser 64/27 varron 17/28,17/31 y
trempe pourrie 24/20 - perce 17/32
yeuse 41/11
trempe, vieille . 24/20 vaseline 54/30
tremper 18/17, 24/18, 36/12 Veau blanc
z
59/14
trepointe 70/17, 77/19, 77/33 - box-calf 59/20
- etroite 75/31 - chamoise 59/26
- moyenne 75/32 - eire 59/15 zebre . 4/36
tresor 66/31 - gris . 59/14 zebu. 4/05
Espanol- Spanisch - Spanish - Espagnol - Spagnolo
La primera clfra designa III. p'gina, III. segunda cifra II nlimero de III. palabra;
III. letra "D' , signlfica, ;definici6n".

A aeeite de tibur6n
- de trementina
52/27 'eido sulfurico
50/37 - - humeante .
50/38
53/85
abatirse 29/01 - "Tree Coronas" 64/18 - sulfuroso 53/84
- III. piel en la soba 30/31 acero para afHar el corte del - tanico . 48/04
abertura 14/26 hierro para blanquear 34/05 - - de catecu . 54/10
abeto 41/28 - - el fIlo del hierro para - - de la corteza de encins. 61/40
ablandar 63/09 igualar la flor . 34/25 - - del quebracho . 51/39
abotonador 71/03 acetato de alUmina 43/44 - tart'rico . 54/16
abriIlantar 37/14 - alumfnieo 48/09 - volatil. 54/37
abrir . 14125, 14126 - de aluminlo 43/09 aeidular 48/19
- el hendido . 81/23 - de amilo 44112 aclarar . 46125
abrochabotas 71103 - Msico de plomo 49134 - el cuero con acidos . 32/22
acabado 77/36 - ferroso 48120 acopiador . 21138
- de curtir 31107 - de hierro 43/10, 48/20 acuchilladuras . 17/18
- memel 63/23 - de plomo 48/11 1achaflanar yfilarlos extremos
- con pigmentos 51/15 - de zinc 66/08 de las vlras. . . . . . . 81/14
acabamlento 33/05 aeetons. 43/14 adelgazar las cabezas, D .. 28/01
acabar 86/19 acidez 43/20 aderezar 75101
-liso 87/21 acidificar . 43119 aderezo . 74138
acaro 18123 aeido. 43/16, 43/16 adherencias . 17/07
accesorios . 75/25 - acetico 43/12 adici6n . 55/23
aeeite 60/36 - arsenico 44/20 adobado 56/13
- de alquitr'n de hulla . 46/34 - arsenioso 44/22 -,no 24/11
- de ballena . 34111, 56103 - b6rlco . 46/16 - a fondo 64/19
- claro de pescado 46/29 - butfrico 45/22 adobar . 36/19
- de colza. 51/41 - carb6nico 45/36 -liso 37/21
- de crot6n 47/04 - cftrico . 46/24 adulterante 43/28
- para cuero . 37/13 - clorhfdrico . 50/24 adulterar . 43/24
- de delffn 45103, 51/28 - combinado . 48/27 - el peso 64/36
- de esperma de ballena 53/18 - cres6tico . 47/03 afeitado 11/30
- de foca 47/23 - cr6mico 46/18 afilar. 28/12
- graso 48/10 - dlgalico 47/16 afinar los eontrafuertes 83/12
- de harenque . 49112 - elagico 47/33 - el enfranque de las suelas 83/04
- de hfgado de baealao . 46/27 - elagitanico . 47/34 afines para calzado 75/25
- - - de merluza 46/27 - estearico . 53/21 aflojado 7/21
- de huesos 45/13 - fenico . 46/34 afluente 24/34
- incongelable 48'35 - f6rmico 48/33 aftosa 19129
- de linaza 49/43 - fosf6rico . 51/13 afueras del pie 68136
- mineral 50/14 - galico . 48/38 agalla verde 42/30
- no secante . 50/30 - galotanico 48/40 agallas de Basora 42127
- de olivas . 50/41 - graso 48/11 - de encina 42/32
- oscuro de peseado 461281- - saturado . . 48/12 agente fermentativ~ 48/14
- de parafina 51102 - - no saturado 48113 - de fijaci6n . 48/28
- de pescado 48125 - Jactlco 49/30 agitador 30/12, 80/34
- - - clarificado 46/30 -IinoIeico 49/41 agracejo 44127
- - - pardo. 45111 - mineral 60113 agrafa botonera . 69/34
- de pie de buey sulfonado 63/31 - nftrico 44/24 agrafas . 69183
- de puerco marino 61/28 - oleico 50139 agrietado por fdo 64/01
- de resina 62/06 - oxalico 50/44 agua blanda 24/31
- resistente 0.1 congelamiento 48/35 - palmftico 60/61 - de cal. 49/40
- de ricino 45/40 - pfcrico 61/14 - calcarea. 24/80
- para rojo turco 54/23 - plrog'Iico 51/37 - cruda 24/30
- de sebo 64/06 - piroIillnoso . 61/38, 56/12 - delgada 24/29
- secante 47/25 - protocatequico 61/33 - oepurada 24/31
- de semiIIas de algod6n 46/43 - saIiclJico . 52/11 - dulce 24/29, 24/31
- de sesamo 62/24 - silfcico 52/31 - dura 24/30
- sulfonado 63/80 - sulfhfdrico . 49/17 - de estiercol 21/19
141
agua fluvial. 24/27 amoniacal 44/05 artesa 35/05
- de fuente 24/24 amoniaco 44/03 articulos para calzado 75/25
- de lIuvia 24/28 ampollar 12/32 - de viaje . 65/03
- oxigenada 49/16 ampollas 12/32 asentador de sue las 75/35
- de pozo 24/25 analisis . 43/07 asentar el montado 79/20, 81/01
.-:. de rio. 24/27 anca, D. 2/17 84/01
- subterranea 24/26 ancas 59(09 - el tac6n . 79/36
aguas residuarias 24/35 anhidrido sulfuroso 53/33 aserrar . 74(31, 86/13
aguijonazos . 20/36 anillo conductor. 78/33 -,D. 27(24
aguja 77/03 ani males para casta 5/12 asnos 3/02
agujereado 17/12 - - cria 5/12 asociaci6n de abastecedores . 21/29
agujero . 17/11 - de cuernos . 5(21 asociaciones de carniceros 21/30
- de la larva del moscard6n - sin cuernos 5/22 Asociaci6n Internacional de
de buey 17(32 - lecheros 5/.14 Negociantes en Cueros . 22/39
- de la ura 17/32 - que se ponen a engordar 5/15 aspa 24(22
agusanado 18/21 anta 4(10 aspero 63/03
ahuecar la tapa del tac6n 83(06 antiIope 4/13 asta 15/14
ahumado 13/07 antiseptico 44(17, 44/18 - vacia 15/16, 85/21
airear . 35/34 antrax 19/19 atacadores de cueros 56/19
-,D. 35/31 anil 49(21 atado 10/42, 23(23
ajustar el tac6n de madera 84(08 apagar la cal 26/33 - con saga alquitranada 23/24
ajustarse 78/34 aparato para colo car las sue las atar 10/41
ala. 72/06 interiores . 78/14 aterciopelar, D. 38/06
alambre de espina • 20/28 - - graduar el tanino 31/15 aumentar el peso del cuero 31/12
-liso 20/29 - - pegar los contrafuertes 75(18 64/35
- de pua 20/28 - - planchar 78/16 a utomaticos . 73/26
Mamo 42/18 - - poner las suelas inter- avellano 42/16
albayalde . 55/06 iores 78/14 avena 50/34
album para fotografias . 66/10 - - secar pelos 27/19 averia 6/37, 23/34
albumina . 43(25 aparatos para calzado 71/15 - de bacterios 12/03
- de huevo 43/25 aparici6n defectuosa en los - causada por agua del mar 23/35
- de sangre 45/09 cueros tenidos 64/06 averiado 6/38
- vegetal 43/28 apelaci6n . 22(35 - por la garrapata 18/08
albuminoid eo 43/26 apelante 22/37 - por aguij6n 20/37
. albura 52/18 apendices . 17/07 - por puya 20/37
alcali . 43/29 apilar 10/31, 33/04 -,Ievemente 13/28
- volatil . 54/38 - mojada antes de chagrinar 36/16 - al secar . 12/31
alcalino 43/30 aplicar color 34/35 avestruz 4/15
alee 4/10 - fat-liquor 34(17 azucar de cana 45/33
alcohol. 43/38, 53/19 - el fonda uniforme para azufre 53/32
- metilico 50/12 tenido 39/15
alcoh6lico . 43/39 - una soluci6n de goma 39/23
alcornoque
alesna
41/12
77/04
apolillado .
apomazar.
18/20
78/38 B
algarro billa 42/35 - la frente 84/22 bablah 42/36
algod6n colodio 46(32 - la gorja 84/22 babul 42/36
aligador 4/46 - las suelas 82/15, 84/23 bacterios 12/01, 20/04
alisadora 29(15 - el tac6n . 79/39 - del antrax . 19/21
alisar, D .. 29/10 - las tapas firmes 84/23 baeteriol6gieo . 20(02
alisar 79/30 apoyo de bot6n . 69/35 badanas 60/02
- la parte de la carne, D. 33/11 - del corte al borde 73/32 badurnarpara apelambrar, D. 27/01
- con la piedra, D .. 29/10 aprestar eI grano 37/23 balde 31/01
aliso 42/12 apresto . 35/01, 52/23 banar 18/17
almacen de casea 40/14 - para eubrirlos defectos de bane . 50/42
- para guardar las cortezas 40/14 la flor 52/21 - acido 43(17, 43(21
- de pieles y cueros crudos 10/29 - de sal, D. 13/15 - de acido cr6mico . 31/28
almacenaje 21/34 aprestos 70/40 - de afreehiIIo 28/22
almacenar 10/33, 39/27 apuntar 72/29 - de aire 36/11
almid6n 53/20 arador 18/23 - de alumbre 44(02
alquermes 52/20 aranazos de alambre . 20/30 - de apelambrado 26/09
alquitran . 54/14 - de espinas 20/26 - de cal. 26/09
alteraci6n . 72/25 arbitraje 22/29 - de corteza . 50/42
alumbre 43/42 arbitrio . 22/28 - desinfectante . 18/15
- amoniacal 44/04 arbitro 22/34 - de estiereol 47/27
- de cromo 46/13 ardiIla 4/34 - de grasa . 48/09
- de hierro 49{24 armaz6n 79/01 - previo . 31/28
- de potasa 51/25 arrastrones 20/43 - de reducci6n . 31/29
- de sosa 52/39 arreos 75/25 - de tintura . 47(30
aluminio 43/43 arrugado 7/30,7/34,63/27 - usado 53/15
amartiIlar las viras 81/15 arseniado . 44/21 - Viejo para re blandecimi-
amolar . 28/12 arscnicado 13/11 ento 24/20
amollecer . 30/28 arsenical 44/21 bardana 21/21
- las pieles de focas con el arsenico 44(19 barkometro 44/31
hierro para sacar la grasa 34/21 - rojo . 51/42 barnices 70/41
142

barniz 54/29 blanqueo a acetato de plomo brazuelo 15/29


- de aceite de linaza 49/44 y acido sulfurico 32/18 brillante 51/22
- de copal . 46/38 - con permanganato 32/19 brillo . 37/15, 37/24
- para cueros 39/22 - al sol 32/17 - mate 63/10
- negro 45/04 boa 4/51 bri quetas de casca 40/34
barnizar 39/21 - constrictor. 4/51 brocha para lustrar 38/01
barrer con escoba 10/26 bodega . 23/11 broncear 39/13, 64/06
- , al 22/14 bola de cristal 37/31 brunir 37/16, 78/27
barretas 69/43 bolsa . 66/30 - el canto. 80/08, 82/20
barriga, de mucha 7/22 - con boquilla 66/24 - los cantos 84/26
barrigas. 1/06, 16/03 - con cierre relampago 66/25 buen, de, cuerpo . 7/35
barril 23/25 - para cobradores de tran- - desuello 14/28
barro 21/11 vias etc. 66/14 bueyes 1/23
base 44/33 - para la compra 65/30 bufalos . 2/13
- del color 39/16 - de cuero para tabaco . . 66/39 bujla hecha de harina foeil
basieo 44/34 bolsas de viaje para senoras que sirve para filtrar 11-
bastardos . 59/43 y hombres 65/29 quidos 40/20
bastidor 36/03 bolsillo "Derby" 65/32 bulbos capilares . 16/32
batan de ciguena 30/36 - de lujo 66/26 burros 3/02
- para engrase . 34/14 - para nino 66/29
- para ense bar . 34/14 - de seda 66/27
- a nivela .
- para purgar
30/36
29/06
- para senoras .
- en tela
66/23
66/28
c
- para tenir . 35/09 bolsita de cuero para tabaco 66/39 caballete 17/25,25/13,27/15,29/13
batanar 30/29 bollo producido por la larva - de raspar 33/17
- las pieles 30/28 del moscard6n de buey 17/30 - de ribera 24/38
- una segunda vez 31/08 bomba para jugos . 40/28 - para sacudir cueros. 10/27
bataneo, el ultimo. 30/30 bonificaci6n . 8/22, 23/40 - para tenerla 24/37
batldor . 26/30, 30/12 b6rax 45/17 -parael trabajodesuavizar 37/03
batir . 37/10, 72/35 borcegules 67/05, 67/36 caballetes . 10/30
- altos 67/24 caballo marino 4/40
baul 65/07
- con botones 67/06 caballos medianos . 2/21
- armario 65/09
bordadora de guantes 61/12 cabeza 15/06
- - portatU . 65/1 0
borde 72/04 - , con, D. 15/07
- de camarote 65/08
bordes de la orela. 15/20, 86/04 - , sin, D. 15/08
- de cuero 65,04
borra de pie I curtida al cromo 85/09 - dividida, D. 15/09
- - - con departamentos 65/05
borregos 3/12 - puntada . 15/10
- - - sin departamentos 65/06
borreguitos 3/12 cabezas. 56/04, 85/24
bayas de espina cerval 51/07 bosta 21/15 cabra cordoban 60/05
be cerro blanco. 59/14 botas vease tambien calzados cabras cosidas en forma de
becerrones, D. . 1/11,1/13 botas 67/04 saco 3/32
becerros 1/03, 1/09 - de calia . 67/11 cabrilIonas, D. 3/04
- grandes, D. 1/12, 1/14 - - - alta. 67/12 - cosidas en forma de cruz 3/33
- recien nacidos y faenados - de caza 67/22 cabritas 3/05, 59/43
luego . 1/05 - cosidas a punta de cade- -, D. 3/04
- con terminaci6n mate 0 neta 77/11 cabritilla 59/33
opsca 63/12 - de deporte . 67/21 - al cromo 69/40
bellota 42/26 - Derby" 67/08 - curtida al alumbre para
bencina 44/38 - ~~n elastico 67/07 guantes 60/24
Mrberis 44/27 - con elasticos . 67/09 - con terminaci6n mate 0
bestias de tiro 5/13 - estaquiJIadas . 77/10 opaca 63/13
betun para cueros . 37/36 - con hebillas 67/14 cabritilla8 . 3/06
bicarbonato am6nico . 44/07 - para hombres 67/25 cabrones 3/09
- calcico 45/26 - impermeables 67/17 caerse 63/30
- de calcio 45/26 - de ir a caballo. 67/10 caldos 2/06
- de sosa (s6dico) 62/41 - de marcha . 67/13 caiman. 4/46, 4/47
bicromato de potasa . 44/40 - de militares 67/20 caja para cuellos y corbatas 65/27
- potasico . 44/40 - de mineros 67/18 - de cuero para tapar, vaeia 66/13
- de BOSS 52/42 - para muchachas 67/28 cal. 9/18, 26/08
bien conservado . 11/02 - para muchachos 67/27 - apagada 52/33
- estaqueado 7/04 - de obreros . 67/16 - caustica 54/28
- salado. 11/02 - de patinar . 67/19 - grasa 55/07
bi610go . 20/06 - pespunteadas 77/11 - verde 49/01
bisel 78/32 - a rodiIIeras 67/23 - viva 54/28
bisulfato de caleio . 45/27 - para senoras . 67/26 calandrias 39/10
- de sosa 52/43 - de ski. 67/15 calcio 45/25
bisulfito de potasa 61/27 - con sue las atornilladas 77/09 calcutas patinadas . 2/09, 13/16
- de sosa 52/44 botines para ninos 67/29 caldera de charol 39/20
blanco y colorado 2/05 bot6n ondeado 69/37 calzado . 67/30
blando 7/40, 62/32 - recto 69/36 - de cali dad . 68/26
blanquear, D . . 34/24 botones 69/41 - ortopedico . 67/31
- con szUcar de saturno y -,D. 17/19 calzador 71/02
acido sulfurico 32/18 - a presi6n 73/26 calzados vease tambien botas
- el cuero con acidos . 32/22 - rapidos 69/34 calzados 67/03, 67/35
143
calzados de abrigo 68/14 carbonato potasico. 45/35, 51/24 caustico 45/41
- de baile . 68/08 - de soda 10/10 cebada 44/32
- con botones 67/37 - s6dico . 52/40 cebra 4/36
- de broches . 68/03 - de sosa 10/10, 52/40 cebu . 4/05
- cosidos alrededor . 77/15 - de tierra alcalina . 43/34 cemento para do bladillar . 70/01
- "Derby" 68/01 carbunclo . 19/19 ceniza de madera 55/10
- con elastico 67/38 cardar el empeine 84/05 cenizas . 44/23
- de entretejido 68/11 -las suelas 83/03 centeno 52/08
- de fantasia 68/04 carga 55/01 centrar el corte 79/15, 80/28, 83/26
- de gimnastica 68/15 cargado 13/17 cepilladora 38/03
- de he billas . 68/02 - de estiercol 21/16 cepillar . 38/02
- para hombres 68/19 cargador 23/07 - con la maquina 84/40
- de lujo 68/09 cargamento, otro 23/17 - por segunda vez a las sue-
- de mejor cali dad 68/27 cargar 31/12 las, tacones y cantos 82/31
- para muchachas 68/22 - clavos para c1avartacones 84/30 cepillo de acabado 38/04
- para muchachos 68/21 cargo junto . 23/17 - para aplicar negro 38/01
- para ninos . 68/23 carmln de a nil 49/22 - - IUstrar 38/01
- para senoras. 68/20 carnaza 17/07, 85/03, 85/32 cera 54/42
- de sport. 68/05 - fresca . 85/33 - de abejas 44/37
- vueltos 68/10 - salada. 85/34 - Carnauba 45/38
calla 68/37, 69/01 - verde 85/33 - para cueros 37/36
- blando 68/38 carne 15/03, 17/03, 85/03 - del Jap6n 49/28
calloso 7/29 - afuera . 10/43 ceras . 70/37
camale6n . 4/49 - arenosa 13/18 cerco . 70/16
camara de apelaci6n . 22/36 - arrugada 11/14 cerda 16/26, 86/08
- de arbitraje 22/33 - blanca 11/13 ceresina 46/06, 50/48
camaras de refrigeraci6n 14/03 - decalda 11/15 cerrado . 7/18
- refrigeradoras 14/03 - encogida . 11/14 cerrar el hendido 79/28, 81/29
camara para secar . 36/06 - fresca . 11/11 cerro . 41/06
- para sudar las pieles 27/07 -limpia. 11/13 certificado de peso 8/16
cambio . 30/04 -lisa 11/12 - sanitario . 23/05
- de asiento 30/14 - , de, mohosa 13/20 cesta para teneria . 40/15
- de banD . 30/14 - sin nervio 11/15 cicatriz . 20/31
camello . 4/35 - sana y limpia 11/11 cicatrizado 20/32
campana para filtrar 40/19 - , de, sucia . 13/19 ciervo 4/07
campos, D. 2/07 -, de, terrosa . 13/18 cigarrera 66/36
canaigre 42/38 - vieja 11/15 cilindrar el cuero destinado a
canal de tubo de madera en - viva 11/11 suelas 37/06
uno de los angulos del ca:tnero . 3/22, 3/23 cilindro para abrillantar 37/30
noque por el cual se intro- - macho 3/23 - de agata 37/28
ducen los jugos taninos 30/10 carniceria. 14/07 - para chagrinar y granelar 39/09
canasta para el trasporte de carnicero 14/06 - - esmerilar . 38/09, 38/11
aserrin 40/15 carnoso . 7/23,17/22 - de granelar 39/04
canguro 4/14 carpeta para escribir 66/09 - a pendola para cueros de
canto 72/15 carrasco 41/11 suela . 37/09
- angosto 72/16 carre till a 37/08 - de vidrio 37/31
- inferior 72/26 carretillo 78/21 cinabrio 46/23
- largo 72/17 cartera . 66/34 cincha 56/31
- superior 72/27 - para banqueros 66/19 cinipso 42/28
- de vira 77/33 - - billetes de banco 66/33 cinta . 56/31
cantos descejados 77/25 - - carnet 66/35 - de costura , 69/42
- desvirados . 77/25 - - cobradores 66/15 - de he billas ' 72/13
canamaza . 74/25 - - diplomaticos 66,18 - de medida . 68/28
- impermeable 74/24 - - documentos , 66/17 - para ojetes 69/22
caoUn 49/29 - - escolares 66/20 - de refuerzo interior. 69/24
cap a de aserrln 30/11 - de musica 66/22 cintur6n 66/40
- de corcho 40/32 cartilago 16/16 clarificar 46/25
- superior 15/02 cart6n de cuero 62/09 clase . 22/07
capachos 11/14 casca vease tambien corteza clasificaci6n . 22/11
capas 69/31 casca . 40/02, 48/26 - regular 22/13
capataz 25/16 cascara . 42/33 clasificador 22/10
capaz de pudrirse 11/27 cascarilla 42/33 clasifiear 22/15
caracteristicas de los cueros 62/16 casco . ,23/25 clAusula de arbitraje . 22/31
caracterlstica de romperse la cas cos 16/19 clavar, D 36/02
flor del cuero 7/14 caselna . 45/39 cia var 84/31
carb6n animal 44/14 castana, 42/17 - so bre bastidores 36/01
- de cuero 49/36 castor 4/29 - tacones 82/04
carbonato alcalino . 43/31 catalogo de remate 21/36 - los tacones . 84/29
- am6nico . 44/08, 49/09 - de venta 21/36 - la tapa firme 82/05, 84/13
- de amonio 49/09 catecu 42/43 cia vaz6n 77/31
- calcico 45/28 categorla 22/07 claveteado 77/34
- de calcio 45/28 - de peso 22/09 clavetear las taloneras . 81/33
- de magnesio 50/08 cauchu . 49/20 - - tapas firmes 79/40
- de potasa 45/35 cauchuc 49/20 clavitos para tacones 70/29
144
cloro 46/09 comercio de cueros 22/19, 39/35 cortar en crupones 16/06
cloroformo 46/10 - de curtidos 39/35 - melbo en tiras para tapas
cloruro alcalino 43/32 - de pielcs 22/19 obIicuas 83/07
- am6nico . 44/09 comido por el calor 12/34 - las patas y cabezas 27/21
- barico . 44/29 comisionario 22/22 corte. 14/26, 60/10, 60/13, 72/06
- de bario . 44/29 compacto . 6/32, 7/05, 62/21, 63/05 72/15, 74/34
- caIcico 46/06, 46/29 compallia de vapores . 24/02 - de arbitraje 22/33
- de calcio 45/06 compas . 68/29 - tope 72/07
- de cromo 46/20 composicion del tacon 70/12 - transversal. 47/06
- estannoso 46/08 compostura . 82/29 cortes 17/15
- de hierro 62/25 comprimir el tac6n 83/10 - del carnicero . 17/18
- de magnesio 60/09 concentrar 80/18 - largos paralelos a loslados 17/20
- de mercurio 44/39 concretar . 80/18 corteza . 40/02
- de potasio . 51/28 condensar 30/18 - agrla 53/13
coruro s6dico . 52/45 condicionamiento 8/02 - del alcornoque 41/21
cockle 19/16 condiciones especiales 23/04 - en atados 41/22
cockled. 19/17 - internacionales de entrega - cortad,a 41/23
cocodriIo 4/47 o de recibo . 23/01 - - en pedazos pequellos 40/36
cochlnllIa . 46/26 comite de canlna 28/20 - de la coscola 41/19
cofrecito para alhajas . 66/31 - - esti~rcol 28/16, 47/28 - curtiente 40/35
cogote 16/21 - - - de gallina 28/16 - de encina 41/01
cojinete 74/33 - - - de paloma. 28/16 - - la encina flor . 41/24
cola 16/20, 85/30 - - excrementos de pajaros 28/21 - - - encina pedunculada 41/17
- animal 85/30 - de gallinaza 28/16 - - - encina sesiflora. 41/17
- de conejo 85/20 - - palomina . 28/16 - gruesa 41/25
- de pescado 49/26 - - salvado de trigo 45/20 - de Hemlock 42/04
- vienesa 70/03 comorme a la muestra . 6/30 - - Maleto 42/05
colada 24/19 Consejo Internacional d,e Cur- - - mimosa 42/07
colagen . 17/01 tidores 22/38 - moIida 40/37
colar la grasa . 64/27 conservaci6n 9/07 - - gruesa 40/31
colas . 70/24 - no adecuada . 9/09 - de pino 41/02
- abiertas 16/23 conservar . 9/06 - - - de Alepo 42/10
- vadas. 16/23 consignatario 6/10 - - quercitron 41/16
cole6ptero 18/33 consistencia de la piel . 7/32 - - las raices de la coscola 41/20
colesterina 46/11 constatar el peso 8/09 - - ramale 41/27
colgar, D. 36/02 contagioso 20/12 - - ramas jovenes 41/27
- sobre perchas 36/08 contenido en Bcido. 43/20 - del roble 41/18
colocaci6n de la suela 75/36 contrafuerte 69/14, 69/17, 70/11 - - - coccifero . 41/19
- - - taloneta . 82/27 - de celulolde 70/22 - roja . 42/09
colo car las plantilIas de co ber- contramarcha . 76/31 - de sauce 42/11
tura 84/35 contrato internacional 22/40 - usada 40/33
- - suelas interiores . 84/35 - particular 23/03 corvadura del tacon . . 78/26
colodlo . 46/31 coraz6n de Ill. madera 46/40 corza. 4/08
colod!on 46/31 corbata . 2/18 coscoja . 41/08
colofon!a 46/33 corchetes . 77/07 coser . 73/34, 77/32
color. 46/35, 70/05 corcho 46/41 - para montar . 77/16
- , de 58/24, 59/03, 59/22, 59/36 corderltos . 3/15 - a punto de cadeneta 79/25
- bruno 67/29 - mamones de un mes m. 0 m. 3/14 cosido con hilo metalico. 77/12
- claro 59/23 corderos 3/12 - a vira . 77,08
- cuero 63/07 cordoban, D. 57/33 costra 61/21, 85/11, 86/10
- natural 35/25, 63/06 cordon para atacar 56/19 - agamuzada 61/28
- , de un solo . 6/15 cordones para calzado 70/43, 78,24 - alisada 62/04
colorante . 46/36 corion 16/34 - de be cerro . 61/27
- Bcido 43/18 cornadas 20/42 - - la cal. 86/11
- para algod6n 46/42 c6rneo 7/20 - - carne 3/28
- de Alizarina 43/41 corrales 14/06 - para carteras 61/32
- de Anllina . 44/13 correa torcida . 56/20 - ciIindrada 62/04
- baslco . 44/35 - trenzada . 56/20 - pa.ra cinturones 61/30
- sobre mordiente 50/21 correas para atar 56/10 - charolada 61/31
- substantivo 47/17 - de rabo 66/24 - para forro . 61/20
colorar . 34/30 corredera de Ill. tlra del con- - Intermediaria 28/04
- sobre la tabla 35/03 trafuerte 72/02 - piklada 86/12
colorarse 35/15 - trasera 69/20 - para suela . 61/22
colorear mas fuerte 35/19 corredor en ganado 5/10 - de vaqueta 61/26
- con mOl:dientes. 35/17 - de pleles 22/21 costras . 19/05, 19/12, 61/20
colores . 70/39 corregir el agua . 63/10 - de barriga . 61/40
- , de 6/16 correoso 62/11, 62/18 - - cabezas. 61/39
- acidos . 21/01 corri da . 8/22 - al cromo para plantillas 57/26
- corrosivos 21/01 corroldo por manchas de sal 11/35 - - - para sue las 57/25
- mixtos 60/16 corruptible 12/28 - del crup6n . 61/42
- pastel . 51/05 cortadura . 72/12 - - cuello 61/41
colorlzar con mordlentes 35/17 cortar 17/21, 72/14 - de curticlon vegetal 62/06
colt 19/18 - canto 72/18 - enceradas 61/34
comadreJa 4/32 - crupones 25/16 - de faldas 61/40
145
costras flexibles en crupones 62/07 cuero para broches 56/27 cuero de Rusiade grano rec·
- para polainas 61/35 - cabrito. 59/32 tAngulo y rombo . 58/09
costura . 78/85, 77/31 - de caUdad superior . 65/01 - - grano rotondo 58/08
costurar 73/34 - para calz6n de montar 58/20 - salado endurecido. 11/05
crema para calzado 70 48 - del campo. 6/09 - para sandaletas. 57/24
cremallera 66/25 - de canguro 60/16 -- - sandaUss 57/24
cremor tartaro 54/15 - para caparaz6n 56/30 -sano. 17/10
creosota 47/02 - - cardas 57/05 - para sillas de montar. 56/28
cresa, D. 18/22 - - carteras 571iO - de suela producido por el
creta . 46/07 - ciUndrado 56/11 sistema antiguo. 55/31
crin de los caballos 2/20 - para cintas para afilar - para tacos . 56/07
crines 2/19, 16/26 hojas de afeitar . 57/08 - de tapa 10/37
criollo 5/27, 6/12 - - collera de caballo 56(25 - para telliz . 56/30
crisAlida 18/02 - del cordero bastardo de - in tripa 29/08
cristaUzarse . 10/05 las Indiaa. 3/24 - para valijas 56/36
cromo 46/12 - cordobAn 60/05 - vacuno blanco engrasado 58/05
- , al . 59/04, 59/13 - - , D. . 57/33 - de vaqueta al cromo. 57/21
crup6n . 16/01, 55/35 - para correas de trans· - - - al cromo de ani·
cruponar . 16/06, 25/15 misi6n 56/15 males domesticos . 58/16
crupones para correas 56/21 - cromado . 58/13 - - - alcromode vacunos
- - suelas 55/33 - de cubierta 10/37 ex6ticos . 58/17
cruza 5/16 - para cubiertas de coche 56/32 - - - graneado y alisado
cruzados 59/43 - de curtici6n combinada para calzado . 58,01
cuba. 35/12 semicromo 58/02 - vaquetaimpermeablepara
- con agitador . 30/33 - curtido no acabado . 33/02 articulos de sport. 58/15
- de colgar 26/29 - - sin acabar 33/02, 56/12 - para viaieras de gorras 57/13
- para lijiviaci6n . 30/22 - - de alta caUdad 65/01 cueros vease tambien cuero
- - pelambre . 25/24 - - de cali dad inferior. 65/02 cueros 1/16
- - pelar con cal 26/07 - - crudo 33/02 - ampollados . 12/32
- - reblandecimiento 24/21 - - con pelo 59/30 - armados en bastidores . 12/09
cubas de colorido 31/04 - - para pelotas (balom. - de be cerro adobado mate 63/12
cubeta 31/01 pies) . 57/15 - - - de tamaiio grande 59/16
cubierta para libros 66/12 - - perc no preparado 56/12 - - becerros agamuzados 59/26
cubiertas . 69/31 - charolado 58/21, 58/22 - - - encerados 59/15
cubiertos 13/16 - para delantales . 57/14 - - - gamuzados . 59/24
cubo de batan 30/27 - desparejo en espesor 6/31 - boxcalf 59/20
cubrir de aserdn 30/16 - para encuadernadores . 59/39 - de caballos marinos . 4/41
- el cuero con tanino 30/16 - engrasado 58/03 - - cabracurtidosalcromo 59/33
- con polvos . 36/15 - esquinal en la pila 10/39 - para calzado ligero . 59/41
cuchiIIa para fresar 77/05 - sin faltas. . 17/10 - cargados de bardanas. 21/22
- de hacer hendidos 77/02 - de fantasia. 59/42 - de carnero curtidos al
cuchillo para ablandar los - del fonda de la pila. 10/38 alumbre para guantes 60/23
cueros 36/25 - para forro . . 59/28 59/38 - - - de curtici6n vegetal 60/02
- - ailsar 29/16 - de usc paraforro de porta· - - - curtidos al cromo 60/03
- de aserrar 28/06 mantas, valijas etc. 56/37 - - - para forros. 60/06
- sin corte para estirar . 25/04 - glace 60/22 - - carneros con talos de
- para depilar . 27/16 - para guantes . 60/26 tijera 14/36
- - descortezar 40/07 - - guarda.barros . 56/34 - para carroceda . . 56/33, 57/22
- de dividir 28/06 - - guarnlciones. 56/23 - - carteras a mana 57/23
- para estirar 33/07 - hendido 61/25 - de cerdo 4/03
- de igualar . 34/01 - con larvas del moscard6n - coloniales 1/18, 5/30
- para peladura a mano 27/16 de buey. . 18/01 - bien cortados. 14/33
- - quitar las raices de los - para U.tigo. 56/35 - crudos 8/03
pelos . 27/20 - leonado 58/06 - para cubiertas de autom6.
- - raspar 25/11 -limpio . 17/10 viles 57/22
- de raspar '. 34/01 -liso para articulos de Viaje 57/27 - curtidos con aceites . 60/13
- para trabajar la flor 29/11, 29/12 - - - calzado con el grano - - al alumbre para guano
cuello 15/26 raspado . 60/30 tes 60/25
- , D. 2115 - de lujo 59/42 - - a contracto . 39/37
cuellos 56/02, 59/07 - lustrado . 60/22 - - al cromo para suela 55/32
- no adobados . 56/10 - de lustre granelado . 58/04 - para deporte . 59/27
- ciIindrados . 56/09 - - matadero . 6/07 - deslanados . 3/18
cuerda de cuero . 56/20 - para muebles. 57/01 - destinados a la confecci6n
cuero 39/28 - napa. . 60/21 de abrigos 0 al adorno de
- vease tambien cueros y pie I - perforado por larvas del vestidos . 60/07
- para la armatura de la silla moscard6n de buey . 18/01 - para el equlpamento mili·
de montar 56/29 - de pergamino 57/12 tar 57/26
- - arneses . 56/23 - para "pl6ceo" 57/03 - de la estaci6n hUmeda. 5/34
- - arreos de caballo. 56/23 - en polvo. 85/29 - - - - lluviosa 5/34
- artificial . 62/10 - para portafolios 57/10 - - - - seca 6/02
- batido . 56/08 - de potros 58/25 - con excedente de carne 7/01
- para baules 56/36 - para riendas 56/26 - ex6ticos . 5/29
- de becerros 59/11 - rugoso 63/32 - para forrar cilindros 57/06
- para bridas 56/26 - de Rusia. 58/07 - - fuelles 57/02
LederwirtB chaft. 2. Aufl. 10
146
cueros de gacela 60/12 curticl6n en sacos . • . 32/82 dar cemento . 81/18
- para guantes. . 57/11, 60/19 - - un aolo baflo 81/26 - - 11.1 hendido . 79/27, 81/28
- - guarnlciones de mono - con valonea . .. 81/22 - - a las pestaflas . 81/06
turas 56/29 - vegetal. 29/27,56/17,57/17 - - a las suelas . 83/05
- de hinchamiento 11.1 acido 55/27 59/01, 59/12, 60/04 - cera . 79/84
- - invierno 5/32 curtido . 64/19 - Ill. cera 84/19
- - lanares . 60/01 -, no 24/11 - Ill. cola .. Ago" a las suelas 84/04
- lavados 6/28 - no acedado 81/16 - - - alagorja delafrente 84/09
- sin lavar 6/29 - 11.1 alumbre 60/14 - el color de fondo. 81/08
-lisos 6/26 - - aaerrm 56/17, 57/17, 59/84, - de se los cueros 62/87
- para marcos . 56/22 61/23 - con Ill. luneta. 86/23
- con dos marcas de fuego 21/07 - - cromo 81/25, 56/18, 61/24 - lustre 11.1 cuero . 87/14
- de media lana 3/17 - a fondo 81/07 - una mano de color 84/35
- para mochilas 59/29 - de pergamino 82/81 - con Ill. margarita una
- de morsos . 4/41 -, poco 63/04 segunda vez . 38/19
- packers 2/12 - primitivo 64121 - con piedra pomez, D. . 38/05
- para pantuflos 59/41 - en aacoa . 32/32 - el se(lundo brillo . 37/19
- pelados 8/18 - a sales bisicas de hierro 32/27 - tinta 11.1 canto 79/82
- de pelo entero 5/32 - Union . 31/20 - tinta a los cantos 81/27
- - - de invierno 5/82 - 11.1 zumaque 31/11 - con Mnta negra. 82,16
- - - raso . 5/39 curtidor. 24/06, 24/07 - tinta negra a los cantos 82/12
- - - vivo. 6/27 - en blanco 24/09 - - a los tacones 80/08
- Y pieles en bolsa . 14/24 - al cromo. 24/08 - el Ultimo apresto . 87/19
- - - de paquidermos. 4/37 curtlembre 24/14 debil . 7/08
- - - en sacos . 14/24 - de cabritillas • 32/07 decocci6n del apresto 37/20
- para plantillas . 56/06 curtimbre . 24/13 dechado para marcar 72/30
- - potros de curtici6n - con aceite . 32/15
dedo . 61/09
sistemo dongola. . 59/05 - - -, D. 32/13
- meflique del pie 68/45
- rayados 7/02 - 11.1 batin . 30/24
- - fu16n . 30/24
- pulgar del pie 68/44
- salados secos, D. . 8/06
- secos 8/05 curtimiento . 24/04, 24/13 defecto . 6/37, 23/83
- de Ill. sierra 5/31 - con humo 32/29 - de conservaci6n 11/08
- para Ill. sombrerfa . 60/08 curtir. 24/12 - en Ill. flor 20/24
- de suelas 55/25, 55/26 - 11.1 alumbre 32/04 defectos causados por agua 0
- para tacos de lanzaderas 57/03 - con aserrin. 30/01 vapor caliente 18/04
- de Ill. tempo radII. seca. 6/02 curtir en blanco . 32/04 - de los cueros . 62/16
- - ultramar 1/18, 5/29 - - - con grasas yaceites 32/10 - en Ill. flor 7/28
- para uso hidriulico . 57/09 - con casca 80/01 - del grano 7/28
- - - tecnico . 56/14 - - graaas 82/15 - en el pelo . 19/22
- - valvulas. 57/09 - en tinas con agitador . 30/32 -, con pequeflos 13/28
- de venado . 60/01 cuticula. 15/02 - de salaz6n prolongada . 11/35
- - verano 5/39 chaflin . 78/82 defectuoso 6/38
- ver«1es . 8/03 chagrlnado 57/81,59/18 degollado, D. . 15/12
- para vestir. 60/07 chagrinar . 89/07 degras 32/25, 34/11, 50{18, 58{08
chanclos 53/24
- virulentos 19/17 68/13
cuerpo 7/32, 62/22 chanchos . 4/08 deguello 17/17
- del animal. 14/16 charolado . 59/19, 59/37 dejando el pelo 11/18
cUidadosamente tratado 11/01 charolar. . 89/21 dejar descansar los cueros . • 84/22
cuirots, D. 8/26 charolerill. . 39/18 - gotear . 25/14
culata de potro, D. 2/17 chevreaux. 59/38 delgado 6/83, 62/23, 62/25
- - potros, D. 2/16 chlcharrones. 49/06 - , muy 68/04
culatas . 59/08, 59/09 chinche . 18/34 demasiado hinchado . . 64/10
curarse . 20/35 chivos 3/08 demodexfolliculorum. . . . 19/24
cupula 42/26 dentar 77/18, 78/26
curcuma 54/24 - los contrafuertes 83,14
curtici6n 24/18, 29/26 D - puntafuertes . 75/33
- con alumbre 32/03 daflado . 6/38 depilaci6n 14/34,27/12
- al azufre. 82/28 - por Ill. garrapata 18/08 depilar . 27/18
- - batin. 30/24 daflo . 6/87, 23/83 dep6sito de cueros crudos 10/29
- en blanco 32/08 - de bacterios 12/08 - donde estin los cueros en
- combinada, D. . 31/23 daflos de agua dulce . 23/36 aserrm hlimedo . 36/18
- a contrato . 39/36 - del dermesto . 18/28 depurador para las aguas. 24/88
- con corteza de enclna . 29/28 - causados por los insectos 17/27 depurar . 46/25
- 11.1 cromo. 31/25 - en Ill. flor del cuero del derechos de salaz6n 22/03
- Dongola, D. . 31/24 animal. 20/25 dermat610go . 20/22
- con extracto tanino . 30/17 dar aceite. 84/08 dermesto . 18/27
- en fosos . 30/02 - apresto 87/17,80/15,82/30, 84/38 \lerretir . 10/04
- 11.1 ful6n . 30/24 - aptesto brillante 87/26 desacidar . 32/01
- Hemlock. 31/21 - un apresto 11.1 cuero. 37/14 desbarrigar . 14/25
- con hierro . 32/27 - baflo de afrechillo. . 28/23 desbaste en declive 78/32
- mineral 32/26 - brillo 37/26 desborrar . 27/14.
- mina, D. 31/23 - - 11.1 cuero. . 87/14 descansar . 38/04
- en noques 30/02 - en la carne el fondo azul a descarnado 17/26, 25/07
- ripida . 33/01 los cueros a color negro 85/20 descarnadora . . 25/08
147
descarnar despues del bano, destrucci6n 20/15 encalar . 25/25
D. 25/06 - delaflorporcalorexcesivo 27/08 encartonar 80/19,85/01
- - - pelambre. 27/09 desuello. 14/09 encerar . 37/35, 79/34
descarne 14/17, 61/21, 85/03, 85/11 - a mane 14/18 encina austriaca . 41/06
- agamuzado . 61/28 - mecanico, D. 14/19 - bellotera . 41/14
- de be cerro . 61/27 desvalorisaci6n. 7/41,23/28 - blanca 41/15
- para carteras . 61/32 desvalorizado 7/43, 23/29 - drile 41/03
- - cinturones. 61/30 desviaci6n del peso 8/21 - con hojas falcadas 41/10
- charolado 61/31 desviradora 77/06 - Pedunculada 41/03
- para forro . 61/29 desvirar. 77/24 - virginia 41/13
- - suela . 61/22 - el canto . 84/20 encogerse . 63/28
- de vaqueta. 61/26 - los cantos 79/33,82/07 encogido 7/30,63/27
descejador 77/06 - - - de las viras 81/26 encorvar los contrafuertes 83/16
descejar. 77/24 - - ta~ones . 80/04 enfardar 10/41
- los cantos de las viras 81/26 deterioraci6n 11/09 enfermedad del animal. 20/07
descoloraci6n, con, roja yazul 12/05 deteriorarse . 11/10 - de cabra y de oVeja, D. 19/18
descoloramiento de la carne deterioro 20/24 - - oveja, D. . 19/16
por recalentamiento . 12/06 dextrina 47/13, 70/02 enfermedades de la piel 19/04
descolorar. 35/24 dextrosa 47/14 enfermo. 20/08
descolorarse . 64/04, 64/05 diferencias en el peso 8/21 enfranado 72/34
descomponerse. 11/22,29/03 diluir 47/16 enfranque 74/33, 75/02
descomposici6n 11/21 disco para pulir . 78/18 - trasero . 75/04
descornado 15/15 discrepancias en el peso 8/21 engomar 39/23
descornados . 5/22 disolvente. 70/23 engrasado 57/32
descortezada gruesa Y rajada 41/26 disolver. 47/18 engrasar 34/08,34/17,37/12
- vieja 41/26 dividir 74/31, 86/13 - al batan . 34/13
descortezar 40/03,40/04 - , D. 27/24 - al ful6n . 34/13
descripci6n por 0 segun con- dividivi 42/34 - de mano . 34/12
trato 23/02 divisi6n. 27/11 - - muneca 34/12
desecar, D. . 35/31 - cuneiforme . 74/32 - con sebo . 34110
desechos 13/31 dobladillar 72/24, 72/41 - con sebo caliente. 34/15
desembarrado 21/17 doblado en dos 12/15 engraae . 32/11,50/33
desencalar. 28/14 - - cuatro 12/14 - excesivo . 64/29
desengrasar . 34/19, 34/23 - por el lome 12/16 enjabonado . 52/38
- pieles lanares. 27/10 doblar en amarillo 77/23 enjuagada,la 29/20
desflorar 28/02, 34/29 - cosiendo . 73/21 enjuagar 29/19
desgarrado, D. 16/25 - las pieles para tenirlas en enlazar los cortes 82/32
desgarrar . 14/31, 39/29 la cuba 35/06 enmohecerse. 12/27
desgaste 63/37 doblez 12,13,64/03 ennegrecido . 57/30
deshelado . 13/09 doladera 28/08 ensebar. 34/08, 34/10
deshinchar 26/25, 29/01, 29/25 dorar 39/11 entelados . 69/31
deshlncharselapiel enlasoba 30/31 dorso 15/04 entelar . 81/08
deshormar 79/24, 80/10, 82/24, 84/28 <lril. 69/26 entrepieza. 79/05
desinfecci6n . 13/12 durable. 62/18 entresuela. 70108
desinfectante 13/13 dureza del agua . 24/32 entretela para canas. 72/22
deslanar 27/14 - temporaria del agua 54/17 - de costado . 69/40
deslarvar . 18/03 - total del agua 54/20 - parareforzar contrafuertes 75/29
desnaturaci6n de la sal. 10/07 duro 62/19, 62/24, 62/28 envenenar con arsenico. 18/10
desnaturantes . 10/09 envoltura para servicio de
desnaturado 47/11 bailo. . 65/23
desnaturar 10/08 E epidemia, D. 2/08
desnugado 15/13 ePidermis. 15/02
desolver 10/04 echar a perderen el mordiente 64/17 epizootia 20/11
desollador de animales caidos 14/15 elasticidad 62/39 epoca de lIuvia 5/33
desollar 14/13 elastico . 62/40, 69/44, 79/05 - - tiempo seco . 6/01
- con cuchillo 14/20 elefante. 4/38 escama, en 43/06
- a maceta 0 martiJIo . 14/23 elegante 67/02 escamoso 43/06
- por medio del co do sin eliminar el acido. 32/02 escudete 79/05
cuchillo 14/21 eliminar la cal. 28/14 escurrimiento 10/16
despedir. . 24/01 - - dureza del agua . 53/10 cscurrir. 10/15, 25/14
desparejo. 7/39 - - humedad excesiva. 26/25 esencia de abedul 45/01, 45/02
despegarse. 63/30 - - salaz6n acida, D. 29/22 - - mostaza 50/25
despellejar 14/13 embarcar cueros en pilas sala- esmeriladora. 38/07
desperdicios . 52/03 das 23/15 esmerilar, D. 38/05
- del cuero 61/36 embargar . 23/43 espacio cargable . 23/11
- de cueros charolados 62/01 embargo 23/42 espal<la . 15/04
- - - para empeine 0 embarrado 21/12 espato pesado . 49/10
palas de calzado 62/03 - de estiercol 21/16 especulaci6n en cueros . 22/20
- - - a suela 62/02 embetunar 37/35 especulador en cueros 22/23
despreciaci6n en el valor. 23/28 empeine 69/10, 69/11, 69/13, 69/18 esperma de ballena 53/17
desteilirse . 64/05 - ojeado 72/31 espesar . 30/18
destiIaci6n. . 47/22 emulsi6n 32/11 espeso 6/32
destilar . 47/21 - de gelatina. 85/16 espesor de la pie I 39/34
destinatario . 23/08 emulsionar 47/35 espiritu de vino . 53/19
10*
148
esponjosidad 7{20 liter de vini! 56{13 fermentaci6n galica 48/39
esponjoso . 7{21 etiquetas 70{45 - lactica 49/31
esporo del antrax 19{20 evaporaei6n . 47{39 - putrida 48/17
esquiladora 27{16 evaporar 47{38 fermentar en agua fria 27/04
estadistica 22{24 evaporarse 30{18 fermentativo 48/18
estado, en, seco segUn la esta. examinar . 82/33 fermento 48/14
ci6n. 12{17 exantema. 19{10 fermentos de levadura 55/17
estampada 78{29 excedente de sal. 10{28 fibra gelatinosa 85{06
estampada de medidas en exceso de sal 10{28 - de la pie I 16/37
color. . 78/30 excoriaciones 20 (27 fibroso 16/38
estante . 78{22 exhalaciones en los vapores, fiebre del Texas. 18{10
- para calzado . 75{24 produeldas por la carga 23/37 fieltro .. 79/02
- con ruedas 78{21 existencias en eueros . 22{26 fiiar 35/16
estaqueo 7/06 - - ganado . 5{06 - enfranques . 79/21
-, de, ancho . 12/10 experto . 23{39 - el enfranque 84/02
- , .:...., natural 12{12 exportador 23{07 - las plantillas . 79/11,83{22
estaquillar 79{26 extendido, que puede ser . 63{02 - suelas . 79{23,84{06
estearina 53/22 exterminaci6n . 18{11 - provisionalmente el tac6n 84/10
estiba 23{14 exterminador 18{12 - las taloneras . 79/14, 83/25
estibar 23{12 extirpaci6n de la garrapata . 18{13 filetes de conejo de campo 86/03
- el cuero abierto en toda su extracci6n. 30{21,47{40 - - - casero . 86/01
extenci6n 23{13 extracto 30{19 - - garena 86/03
- llanamente (plano) 23/13 - de agracejo 44{26, 54{33 - -liebre 86/02
estiarcol 21{H, 21{15, 50/10 - - Mrberis. 54{33 filtro . 40{19
- canina 28/19 - para blanquear . 45{10 fino de la piel 7{12
- de gallina 28/17 - de celulosa . 51{36 firme . 62/19, 62/28
- - paloma 28/18 - - - sulfitada . 53{29 - de color . 63,34
- - perro. 28/19 - - corteza de mimosa. 42{08 firmeza . 62/20
estira . 25/04, 29/16, 33{07 - - cromo 46{15 flaco . 7/21
- para cueros pesados. 34/02 - curtiente . 48{05 flanco 15{30
- holandesa 29/12 - de leiio de castaiio . 42{20 flancos . 16{03
- so bre palo para a blandar a - - - de que bracho . 42{24 flexible . 62{34, 62/35, 75/03
mano 36/24 - - leiios colorantes. '. 47{32 flobafenos 51/11
- de piedra 35/29 - liquido. 47{42 flojo 6{33, 7{08, 7{21, 7/40
- - tender al viento . 33/07 - de madera colorante 47{32 flor 16/36, 64/30
- - vidrio con manija 37/33 - - - de enclna 42{22 - abierta 63/18
estirado. 12/10 - mezclado. 47{44 -, la, abre 63/16
estirador 29/14 - de palo de tinte 47{32 - del cuero 32/16
estirar 29/10 - s6lido 47{41 -, de, gruesa 7/09
- , D. 33/06 - tanico insulfitado . 48{01 - - la piel 3/29
- con horma. 75/30 - - sulfitado 48{02 -, - , quebrada. 7/15
- , que se deja 62/38 - de zumaque 4240 - quebrada 7/16
estlvar . 25/03 extractos de palos tlnt6reos 47/32 - raj ada . 7/13
estregaduras de collera . 21/25 extraer . 30/20 - rota. 7/13
estrillar 20/38 extremo del rabo 16/24 - , de, rota 7/15
estuche para alhajas . 66/41 flora bactCrica 12/02
- - almohadas de goma 66{04 fioroglucina . 51/12
- - aparato fotografico .
- - bast6n de hockey
66/07
65/20
F fluoruro de sodio
fluosilicuro
53/02
53/01
- - camlsas 65/28 Ubrica de badanas 32/05 foca 4/42
- - carnet 66/35 - - calzado . 71/04 focas . 4/39
- - clgarros . 66/36 - - curtidos 24/14 fondear de negro 35/21
- completo. 65/35 - - guantes 61/06 fondo agujerado . 40/18
- para cubiertos 66/03 fabricante de cola . 85/37 -, doble 40/18
- - cuellos y corbatas . 65{27 faena 6/10, 6/11, 14/09 - de pintura . 39/16
- - frascos 65{37 faenar 14/10 forma 7/06, 68/33
- - herramientas 66/02 falda . 15/30 formaldehido 48/32
- - lapices 66/06 - , de mucha 7{22 formulario de contrato . 22/41
- - manicura 65/36 faldas 16/03, 55/34, 56/03 fOrIO de alemanlsco 69{26
- - pipa 66/38 - al cromo 58/14 - - cuero 69/28
- - plumas. 66/05 - de flor lisadas 56{16 - - grano 69{29
- - plumas, lapices etc. 66/08 falsificar 43/24 - intermedio . 69{27
- - raqueta de tenis . 65/19 falta de peso 8/23 foso 30/03,30/06
- - reloj de mesa y viaje 66/16 fardo . 10/42, 23/23 - de cal. 26/02
- - tijeras 66/01 fases, las diferentes, de los - para pelambre 25/24
- vac10 65/34 noques . 26{20 frente 15/27, 77/22
estufa para charol . 39/19 fat·1i quor . 34{16 - , D. 2/16
- - fermentaci6n de las fenol 45/34 fresado preliminar . 81/24
pieles 27/07 fermentaci6n 48/15 fresar el canto 84/15
- - sudar las pieles 27/07 - acetica 43{13 - los cantos 82/07
eter 47/37 - acida 48/16 - el canto de bocatapas 79/31
- acetlco. 43/08 - alcoh6li ca 43{40, 54{34 - el enfranque 84/16
- de frutas 44/H - agria 48{16 - el tac6n . 79/37
- - petr6leo . 51/10 - butirica 45{23 - los tacones 82/06
149
fresar las taloneras de las granelar con la margarita, D. 38/15 hacer resaltar el grana 38/18
plantillas . 80/23 grano 16/36 - suave 26/13
- la tapa firme 84/14 - artificial. 39/08 -Ia uni6n del enfranque con
fresco 7/27 - , de, aspero 7/10 el tac6n . 82/ll
fresno 42/13 - cerrado 7/19 haciendado 5/08
ftigorlfico . 14/02 - compacto 7/19 hacha para quitar la corteza 40/06
frotado . 20/40 -,de, duro. 7/11 hachuela 28/08
fuerte 7/07, 7/35 - estirado 63/21 harina 50/11
fuerza hidraulica 54/40 - fino. 7/03 - de centeno 52/09
ful6n para purgar . 29/06 - firme 63/14 - - cuero 85/29
- - tenir 35/09 - , de, grueso 7/09 - - trigo 55/05
fumlgar 32/30 - imprimido 39/08 haya . 42/14
fustete 48/36 - limpio . 63/20 he billas . 69/38
- linda 7/03 helado 13/08
- que mana 63/15 hematina 49/11
G - natural 63/19 hembras 1/20
gacela . . 4/12 - , de, ordinario . 7/10 hender, D. 27/24
gaIlinaza 28/17 - propio . 63/20 hender . 74/37
gama 4/08 - que bra do .7/16, 7/17,63/16 hendido 74/35
gambir . 42/42 - roto . .7/16, 7/17 herida abierta . 20/34
gamuceria 32/15 - de sal. 9/13 - sin curar 20/34
- , D. 32/13 - simulado 63/24 - larga 20/33
gamucero . 24/10 - torcldo 63/21 heridas ablertas . 19/11
gamuza 4/09, 60/27 granos de coscoja 52/20 herramientas para calzado 71/15
- para limpiar vidrios 61(01 - de Persia 51/07 herretes 70/43
gamuzado 60/27 granza 50/06 hidrato de bario 46/01
gamuzar 32/14 grapas 77/07 - - sosa 53/03
ganaderia 5{07 grasa . 17/04, 47/26, 48/08, 53/24 hidrofis . 4/52
ganadero 5/08 - de caballo . 49/15 hidr6xido de cromo 46/21
ganado de astas chicas 5/20 - para calzado . 71/01 hierro del curtidor de gamuza 34/28
- - - largas 5/19 - - la flor 49/05 - para descarnar . 25/09
- cebado 5/15 - de lana 55/16 - - descortezar. 40,06, 40,07
- eriollo . 5/19 - - - purificada 49/33 - - desflorar 38,08
- menor . 5(23 - - pie de buey 50/27 - - igualar la flor . 34/26
ganeho . 69{34 - recuperada . 54/02 - - Iimpiar la flor 29J12
ganehos 69/33 - residual 54/02 - - marcar ganado 21/06
gard una 4/28 - - y recuperada de las - - planchar 78/19
garganta 15/28 virutas de la maquina de - - pulir . . . . . . . . 78/17
- del pie 68/40 rebajar 54/121- - sacar la raiz del pelo 27/20
garra. 13{34, 17(07 - sintetica . 52/30 hilo . . . . . . . . . . . 69/48
garrapata . 18/06, 18/07 - usada 54/02 - para la canilla 70/34
- , con . 18(09 grasas 34/16 - - el cosido a punto de
garrapaticidios 18/14 grasiento 7/31 cadeneta 70/31
gato 4/18 grosor de la piel 39/34 - - la devanadera . 70/34
gelatina 85/12, 85/14 grueso 6/32, 7/36 - - empalmillar . 70/32
- emulsi6n 85(16 gualda 55/02 - encerotado . 70/35
- de huesos 45/14 guante sin dedos 61/14 - de la estira 34/03
- tecnica 85/15 - para trabajar 61/04 - inferior 69/50
gelatinoBo 85/13 guanterla . 61(06,61/11 - para puntear 70{33
germenes de enfermedad 20,09 guantero 61/05 - superior . 69/49
gis siliciosa . 52,32 guantes 60/20 hlnchamiento por jugo de cor·
glandulas . 16,28 - de a caballo 61{13 tezas 52/02
- seMceas . 16,30 - - cuero a arremangar 61(13 hinchar en el remojo 26(24
- sudorificas . 16/29 guarnici6n '.' 69/12 hinchaz6n 20/13
glasear . 37/23,37/32 - para perros 67{01 - de tabano 17{30
glicerina 49/03 guarniciones 16{04 hipoclorito de sosa 53(04
glucosa . 49/02 guiIIotina con puente movible 74(02 hipop6tamo . 4/44
glutinoso 85/31 hiposulfito de sosa 53/07
golpes de cuernos 20/42 histol6gico 20/14
goma arabiga .
- crepe
49{07
62{12 H hocico, D.
hocicos, con, D. .
15/21
15/11
- laca . 52/28 haeer el adobado, D. 36/18 hoja 16/02, 61/21
- tragacanto . 49/08 - atados 10{40 - con los cortes rondeados 33/08
gordura .. 17/04 - eomposturas 801lS, 84(41 - de cuchillo 34/06
gotear 10/15 - crupones 16/07 - - zurrar 36(25
graduaci6n en el curtimiento 33/03 - fardos . 10/40 hollin 52(35
graduar 71/32 - hendidos a las plantillas 81/04 horma 76{10
graneado 63/26 - incisiones en las puntas de - a lIenar 79{07
- a la mano 38/16 las plantillas . 81/05 hormero 78/39
granear . 38/18 - ojales 72/36 horno para quemar materias
- una segunda vez 38/19 - penetrar el sebo 34/09 curtientes usadas. 40/25, 40(27
granel, a 43/05 - perder al cuero su tensi6n horquillar las plantillas 80/22
granelar 39/07 y rigidez por medio de la horquillas . 77{07
- a mano con la pomela, D. 38(15 purga . 29/01 hoyuelos de sal en el cuero, D. 11{36
150
hueso 16/17 juntado 72/28, 75/03 liebre de invierno . 4/20
- craneal 16/18 juntar 35/06 - - verano 4/21
- de craneo 16/18 - los cueros 35/07 ligadura 77/31
- frontal 15/18, 85/23 juntura. 68/34, 75/02 ligar . 77/32
- del rabo . 16/22 ligeramente averlado . 13/28
huesos pulverizados 45/15 lijado 57/31
humear .
humedad .
32/30
10/20, 36/17
K Iilar y apomazar las suelas 82/15
- los contrafuertes 83/13
humedecer 36/12 kino 43/01 - el enfranque . 80/05
humedo 10/18, 10/19 kipes al cromo 58/18 - - - en la primerI' ope-
humo en los vapores, produ- - , vaqueta de curtici6n ve- racl6n . 82/03
cido por la carga 23/37 getal 58/10 - la frente de los tacones 80/02,
hYPoderma bovis 17/28 kips de India . 2/09 82/10
knoppern . 42/32 - el tac6n . 79/38
- - - en II' primera ope-
I raci6n . 82/08
19ualarlaflorconlaestira, D. 33/06 L - - - en la segunda ope-
raci6n . 82/09
- el pescuezo, D. . 28/01 laboratorio 25{20 - la suela 80/05
- las suelas 83,01 labrar las pieles para eliminar - las suelas 82/15, 84/23
igualizar, D. 25,12 materias curtientes 0 gra- - - tapas firmes 82/H, 84/23
imitaci6n Veldtschoen 77/13 sientas 31/19 lijiviaci6n . 30/21
- de cuero 62{08 laca 54/29 lijiviar 30/20
Impermeabilidad 64/32 lactato de antimonio 44/16 Jimites de peso 8/20
impermeable 64{31 lado de la carne 15/03 limpiar . 10/26, 27/22, 35/27
imprimir grano 39/07 - del pelo 15/01 - , D. 29/10
- - artificial 39/05 lagarto . 4/48 - el calzado 80/17,84/27
-Ia marca de fabrica 80/13, 84/33 lampazo 21/21 - los clavitos de II' tapa
Impurezas 9/19 lana 55/15 firme 82/22
imputrescible 50/31 - , de, aspera 6/23 - el cuero despues del tenido 35/23
incrustaciones de la caldera 45{12 - , - , corta 6/25 - los cueros para guantes
indemnizaci6n . 23/40 - , - , entera 6{24 antes de tenir 32/09
indicaci6n del tanino 40/29 - , - , fina . 6/22 - el forro 80/12, 82/28, 84/36
indice de penetraci6n 48/07 - , -,gruesa 6/23 - de grasa . 34/19
- - saponificaci6n . 52/17 - , -,Iarga . 6/24 - las tapas firmes 82/23
- - yodo 49{23 lanares . 3/16 limpieza 11/04
infectivo 20/12 - de cola larga 3/30 limpio 6/39, 11/03,21/17
inferior. 7/38 - - - grasa 3/31 lince 4/24
Inflamaci6n 19{14 lanolina 49/33, 55/16 linfa 20/01
infiamarse 19/15 larva, D. . 18/22 110 . 23/23
insaponiflcable 54/27 - del moscard6n de buey 17/31 liquen de Island ia . 49/18
insecticida 18/37, 19/01 - - tabano 17/31 - islandico . 49/18
insecticidio 19/02 latex . 55/21 liquldar 49/45
Insecto 18/18 lavado, el . 9/27, 29/20 liquidarse . 49/45
inserci6n 77/17 lavar . 29/19, 35/27 IIquido . 49/46, 50/01
inservibles 13/33 - pieles blanqueadas con - para reblandecer 24/23
Insoluble 47/20 agua para eliminar indi- lisar 79,30, 81/32
instalaci6n de curtiembre 24/15 cios de acido . 32/21 lisardo 4/48
- para extracci6n 30/23 lazo 78/23 liso 63/25
- - lijiviacl6n . 30/23 lazos . 56/19 lista de peso 22/08
intermediario 22/22 lechada de cal 26/09,27/02 litargirio 50/02
Ir bien . 78/34 lechazos 3/13 lobo 4/17
irregular . 7/39 leche cuajada . 47/07 lodo 21/11, 21/15
irritaci6n . 19/14 lejia 50/05 lomo . 15/04, 16/01
irrompible 62/26 - de potasa caustica 46/02 losanleado 63/22
- - sosa caustica 46/03 lote 10/36, 22/04, 22/06
lengiieta 69/23 lote retirado sin vender 22/05
J - cosida en forma de bolsa 72/01 lugar donde se efectuan el
jab6n 62/36 lentisco . 42/41 barnizado de cueros 39/17
- calcareo 49/38 lena descortezada 40/05 - - estan los cueros en
jabonificar 34/18 lenD de castano . 42/19 aserrin hlimedo 36/13
jiba 15/34 - - pino 42/01 - del pelado . 26/01
joroba . 15/34 - - que bracho 42/23 luneta para ablandar cueros
juanete . 69/01 - - sandalo . 52/13 a mano 36/26
jUgo 49/46, 50/42, 52/14 I enos colorantes 47/31 - - raspar 25/11
- de alumbre 44/02 - tint6reos 47/31 - - zurrar 37/04
- - corteza . 50/42 leon marino 4/43 lustrar 37/14
- - - scido 43/21 levadura 49/37 lustre 37/15, 37/24, 51/21, 52/23
- - cromo 46/16 levantar las pestaftas 81/07 lustroso 51/22
- curtiente 54/07 levemente averiado 13/28 lIagas 19/08
- dulce 54/01 libre de estregaduras del yugo lIenar las piletas 30/08
- de grasa. 48/09 de tiro 21/23 lIeno 7/05, 7/07, 7/36, 62/21, 63/05
- usado 53/15 liebre 4/19
- de zumaque 53/36 - blanco 4/20
151
M maquina para apomazar su-
elas .
maquina para imprimir 78/08
77/38, 77/40 - - - la marca de fabrica 78/15
macerar, D. . 28/15 - - - los tacones 77/39 - - lavar y Iimpiar 35/28
macle 63/22 - - asentar costuras . 73/09 - - - pelo. 27/18
machacar. 47/05 - - - el montado 75/11 - - levantar el grano 38/25
machete para cortar corteza 40/08 - - - las suelas 75/15, 81/19 - - Iijar boca-tapas 76/14
macho de asta 15/17, 85/22 - aserradora . 28/05 - - - la frente de los ta-
madera de encina . 42/21 - para asortir 74/18 cones 76/18, 76/28
- para estaquillar 70/30 - - atornillar suelas . 76/02 - - - los tacones . 76/27
- de persico 39/01 - - blanquear 34/27 - - Iimpiar la calia 78/06
- - pino 42/01 - con brazo derecho 73/02 - - - el corte 78/06
madurar 33/04 - - - Izquierdo 73/01 - - - las suelas 78/12
maestro de 0 bras 25/16 - para bruliir el canto 78/13 - -lisar 76/13
mal abierto . 14/27 - - cardar 74/11, 76/24 - - machacar . 40/26
- conservado 11/06 - - calzado . 71/15 - - marcar el punto 76/04, 78/03
- desollado 14/29 - - centrar el corte 75/07 81/30
maldesechos 13/32 - de cepillar . 38/03 - - medir pieles . 39/26
maleta 65/13 - para cerrar el hendido 76/03 - - - la superiicie del
- , pequelia . 65/31 - - cilindrar 37/07 cuero 71/24
- para tenis 65/18 - cilindrica de coser con ru- - - moldear. 71/29
- - traje 65/11 eda lateral. 73/04 - - - los contrafuertes 83/18
maletin . 65/13 - - de coser tirantes con - - - las suelas 74/12
- para balio 65/21 rueda lateral. 73/06 - - montar. 75/08
- - excursiones 65/12 - para clavar tapas Hrmes 76/17 - - - puntas. 75/09
- - piknik 65/24 - - - tacones 76/15 - - - traseras 75/10
mamones . 1/04 - - clavetear 76/16 - - pelar. 27/17
mancha 13/22, 64/14 - - - las suelas 76/21 - a pendola para cilindrar 37/09
- oscura . 64/14 - - colocar agrafas 73/12 - para perforar. 72/42
- de putrefacci6n 11/24 - - - botones 73/13 - - - y colocar. 71/21
manchado 13/23, 64/07 - - - etiquetas 78/11 - - - contrafuertes . 71/26
- de orina . 21/20 - - - ganchos 73/12 - - pespuntear 72/43
manchas, con 13/23, 64/07 - - - ojetes 73/11 - - picar la costura 78/02
- de alquitran 13/25 - - dar viento 33/10 - - - el punto . 76/05, 78/02
- de cal. 64/12, 64/13 - - - vuelta . 76/08 81/31
- , con, de color. 6/17 - - dentar 71/28 - - plegar 76/07
- de hierro 13/26 - - - contrafuertes . 74/21 - - poner botones . 73/13
- del mordiente 64/16 - depiladora . 27/17 - - - etiquetas. 78/11
- oscuras en los bordes del - para descarnar . 25/08 - - - ganchos 73/12
cuero producidas por la In- - - deshormar. 76/12 - - - ojetes 73/1l
fluencia del aire 64/23 - - desvirar cantos 77/41 - - prensar tacones 74/14
- - de cal 64/13 - de dividir 28/05 - - preparar el tac6n 74/13
- de palos . 64/24 - - - las cabezas de ter· - - pulir en caliente. 77/44
- - percha 64/24 nera. 28/09 - - - cantos. 77/43
- provenientes del trata- - - - con sierra sin fin 28/07 - - - los cueros 38/07
miento por la cal 64/11 - para do bladillar. . 72/40 - - - en frio 78/01
- de reja 64/24 - - empalmillar . 75/37, 81/10 - - puntear. 75/38
- - sal . 11/33 - - emplantillar . 75/37, 81/10 - - quitar la cera. 78;05
- , con, de sal. 11/34 - - enhormar . 76/11 - - cortar angulos de pa-
- de sangre 12/04 - - enlazar los cortes 73/14 trones . 71120
- - yeso en la curtiembre 11/29 - - entelar . 74/10 - - - bandas (tiras) de
manganeso 50/07 - - escurrir . 35/33 cuero 74/06
mangas de cuero para peina- - especial 73/08 - - - las cas cas 40/10
doras 57/07 - para estaquillar. 76/01 - - - cercos . 74/19
mangle . 42/06 - - estirar 25/05, 33/10 - - - correitas . 71/27
manguilla . 61/14 - - - y alisar 29/15 - - --corteza . 40/08
manguito . 61/14 - - Hjar los cambrillones 81/16 - - - empeines. 71/25
manos 16/13 - - - cercos . 74/16 - - - sue las . 74/07
maquina para abrillantar . 37/27 - - - las plantillas . 75/12 - - - los tirantes. 73115
- - abrir el hendido . 75/16 - - - provisionalmente 80/26 - - - tiretas . 71/27
- - afilar contrafuertes. 74/20 - - - con semences. 75/13 - - coser cajas de cart6n 78/10
- - - cuchillas . 76/29 - - - las suelas 75/14 - - - sobre columna 73/03
- - - las cuchillas de fre- - - - taloneras. 75/06, 81/20 - - - ojales 73/05
sar 76/20 - - fresar los tacones 76/26 - - - en plano con I aguja 72/44
- - - las hojas para di- - - - tacones 77/42 - - - en plano con varias
vidir 28/10 - - glasear 37/34 agujas . 72/45
- - - las tapas firmes. 76/25 - - graduar los patrones. 71/17 - - - a punto de cadeneta 75/39
- - afinar los enfranques - guillotina para aserrar y - - chagrinar . 39/10
de las sue1as . 81/22 cortar bandas 28/07 - - dar cemento 72/39,74/15
- "Ago" 76/22 - para hacer hendidos a las - - - lustre 37/34
- ados agujas para puntear 73/07 plantillas. 74/08 - - qui tar la grasa super-
- de dos agujas plana para - - -hendidosa lassuelas 74/09 flua . 34/20
coser tirantes 73/06 - de hender 28/05 - - - la humedad 35/33
- para alisar . 29/15 - para igualar 74/17 - - raspar 34/07
- - aplicar aprestos 37/17 - - - la costura interior 81/12 - - - las estaquillas 76/09
152
mAqnlna para rannrar y materia colorante extrafda moho, con 12/28
19ualar 1110 Vira . 81/09 de maderas 55/11 - blanco 12/25
- - rebajar . 72/38 - - - de palos tlnt6reas 65/11 - verde 12/26
- - rebordear patrones. 71/19 - extractlva . 47/43 moho so . 12/28
- - recortar. 76/06 - extrafia 17/07 mojado . 10/18
- - recortar 1110 frente de - hinchante 51/17 mojar. . 36/12
los tacones . 76/19 - para rellenar . 48/23 moldeado . 72/34
- - - las sue las y hacer el material cnrtlente molido. 47/29 moldear los contrafuertes . 83/17
hendldo . . 81/21 materiales de afiIar 38/14 moler 40/12
- - remachar . 71/22 materias albumlnoideas. 43/27 - dos y dos pieles juntas en
- - retocar los cortes 78/07 - de conservaci6n 9/08 1110 cuba 85/07
- - rotular . 78/11 - cnrtlentes 48/06,54/11 molinete 24/22
- - rnletear. 78/03 - - agotadas 53/16 - con agltador . 80/33
- - sacar brillo 37/25 - - vegetales 40/01 - para macerar. 29/07
- - satinar . 37/25 - extranjeras . 9/19 - a mana 30/34
- - surt!r. 74/18 - glutinantes 70/25 - transporte . 26/05
- - tefilr . 35/11 - sacarosas. 53/25 - para trasladar las pleles a
- - - 1110 snela 78/04 - solnbles en total 54/21 otro Ingar . 26/05
- - timbrar 71/23 matizar los colo res. 82/23 molino para cortezas . . 40/21
- - trltnrar . 40/26 mecanlsmo que registra el - Excelsior. 40 17
- - volver y asentar . 73/10 espesor de 1110 plel. 89/83 - para preparar materlas
- - zurrar 36/27,37/02 media lengiieta 71/34 curtientes . . 40/11
mAqnina-prensa para cortar - medlda 68/32 - revolvedor . 30/33
cuero en dlmenslones dl- - portezuela . 71/34 - para trlturar materlas
stintas . 74/05 - suela 74/28 cnrtlentes . 40/09
- - - tapas 74/04 medida . 68/31 montar . 75/34
- con plato 74/03 - de zapatero 68/29 - costados. . 79/16, 80/29, 83/27
- puente movlble. 74/02 medio crnp6n con una parte - los costados con horqnillas 80/30
maroa 21/03, 23/21 del cuello adherida . 16/05 - puntas. 79/17,80/32,83/28
- en el costado. 21/09 - crupones 56/01 - traseras. 79/19,80/81,83/80
- de fAbrica . 84/32 - cnero 16/02 mordlente . . 28/20, 50/20
- de fuego en el anca 21/08 - estirado 12/11 - de excrementos de perros 28/20
- - - en 1110 falda. 21/09 - fresco . 11/07 - - gallina 28/16
- - 1110 plel 39/32 - pelo corto 5/88 - - paloma . 28/16
- reglstrada 23/20 - verde 11/07 - - salvado fermentado 28/22
marcar los animales . 21/02 medir. 39/25 morro 15/24
- el cart6n y encartonar 82/34 mMula de bney . 50/46 mono 4/40
- 1101 hierro 21/05 megiseria . 82/05 mortecinos, D.. 2/06, 2/08
- con marca de fnego . 21/05 mejor, de, cuerpo 7/86 - de 1110 India. 2/11
- el punto . 79/35, 80/09 mejoramiento c1e los pieles 8/01 mosca tse-tse . 18/26
- las snelas 82/25, 83/02 mejorar. . 26/14, 81/17 moscard6n de buey 18/04
marcas . 23/19 melaza . 50/19 mover las pieles . 31/02
- de aguij6n . 20/36 menos, de, valor. 7/42,23/29 - - - colgadas . 26/28
- - estrllIar 20/39 menosvalor. 7/4.l, 23/28, 23/30 mncilaginoso. . 50/23
- - fnego 21/04 mercado a Mrmino de cueros 22/27 mucflago de Iinaza. 49/42
- --C lata 23/22 merluza. 47/24 mucflago vegetal. 50/22
- - pintura . 13/24 merma . 8/24 mncoso . 50/28
- - rasqueta 20/39 mesa enrejada . 10/27 mucho brillo 63/08
- - zinc 23/22 - parallmpiarylavarcneros 35/30 - lnstre . 63/08
marco 36/03 - - el trabajo de estlra- muchos, con, c1efectos 13/29
- para fotograffas 66/11 miento. 33/09 mnestra. 23/26
mardnlar, D. 85/31 mestizo. 5/17, 6/13 mulas 8/01
margarita. 38/21, 88/22, 88/23 meter en vapor los cneros . 36/16 mnfieca 61/10
metodo de agitaci6n . . 40/80 musgo Irlandes 49/19
marmota . 4/33
- - - con polvo de piel 49/14 muy averiado . 13/29
marroquin 60/05 - - BUfalo 26/27
marta 4/27 - - fIltracl6n . 48/24
marta del CanadA .
martillo
4/26
. 14/08, 75/19
mezcla c1e acelte de pescado y
Acldo nftrico . 32/25, 84/11
N
- de batir los cneros . 37/11 mezclar 10/14 naftalina 10/13
mAstic 46/05 - los colores . 84/34 napa. 63/83
matadero . 14/01 micr6bico . 20/05 narices . 15/23
- del campo . 6/08 micro bios . 20/04 nariz . 15/22
- donde se desuellanlos ani- micro-organismos. . 20/08 necessaire de viaje . 65/33
males cafdos . 14/14 mimosa 42/07 - - toilette . 66/42
mataderos. 6/06 mirabolanos . 42/37 negociante de ganado 5/09
- de clndad 6/06 mocosidad 29/18,52/34 negro. . 58/23, 59/02, 59/21,59/35
matanza 6/11,14/09 mocoso . 6/34, 11/20 - de hierro. . 47/08
matar 14/10 mocblla . 66/21 - - bumo. 40/32, 52/35
- clandestlnamente . 14/12 mocho 15/15 - - jab6n. 52/37
- por emergencia. . 14/11 moc1elo . 71/31 - - marm. . 49/27
matarife 14/15 - de corte . 72/20 nervio 7/32
mate. 68/09 moderno 67/02 -, de 7/07, 7/35
materia para cargar . 55/01 moe1l6n . 50/l8 nervios, D. 16/15
153
neutralizar
nigrosin.
32/02
50/28
p pegar los puntafuertes 79/13,80/25
83/24
ninfa . 18/02 pals, del 5/28 - suelas . 84/07
nitrato am6nico 44/10 paia 69/11 - las suelas de cobertura 80/11
nitro benzol 50/15 - para la corteza molida 40/13 - - - interiores 80/11
nitr6geno . 50/29 - - aserrin 40/13 peine para granear 39/02
no preparado 61/38 palanca 40/23 pelado 3/27, 19/28
- resbalante 64/36 paIeta 26/30, 30/12 - , D. 25/23
- taninos 50/32 - para ablandar cueros a - , insuficientemente . 64/09
nonatos . 1/07 mano 36/26 pelados . 3/19
no que • . 24/19, 30/03 paletuvio . 42/06 - picklados 3/25
noques para curtici6n 30/05 palma de Ia mano 61/07 peladura 27/12
noviIlitos . 1/10, 1/12, 1/20 palo 30/12 peladuras . 20/43
noviIlitos, D. 1/13 - amarillo . 48/37 pelambre . 25/22, 26/02, 26/08
novilIos 2/01, 2/03 - del Brasil 45/21 - con agitador movido 26/04
nubuc 59/25, 60/29 - de campeche . 45/32 - al arsenlco . 51/20
nudo . 78/23 - rojo qel Brasil. 45/21 - con arsenico 26/11
- corredizo movido porpedal 40/23 - para eltrabajo de suavizar 37/03 - fresco 26/15
- pomp6n . 78/28 palomina 28/18 - gris . 26/17
nuez de agallas 42/29 pancreas 44/25 - muerto 26/18
nlimero de acido. 43/22 pantuflos 68/06 - nuevo . 26/15
nutria 4/31 panza 16/18 - putrido 26/16
nutrici6n 50/33 papada . 15/31 - reciente 26/15
nutrido . 32/11 papel para afilar 38/13 - suave 26/12
- , mal. 63/04 papel de lijo 52/12 - de sulfuro 26/10
nutrimento 50/33 - vi tela 54/31 - a tres banos . 26/32
nutrir el cuero. . 32/10 paquiqermos 4/37 - usado . 26/16
parafina 51/01 - - despues de la depilaci6n 26/23
parasitos 18/36 - Viejo 26/16, 26/19
o parche del tambor
parejo al cuero
59/31
62/11
- vivo
pelar .
26/15
25/25,27/13,27/14
obrero que ayuda porelcabal. parte de afuera . 68/36 peleteria 5/04
lete . 24/40 - anterior del rabo . 16/24 peletero 61/03
- de raspar 33/13 - de la carne 7/24 pelo 16/31
- - ribera 24/39 - delantera, D.. 2/15 - afuera . 10/44
ocre 50/35 - - cosida 73/33 - corto 5/35
oferta 22/02 - de la flor 7/25 - grueso . 6/20
ojal cosido 73/23 - interior del pie. 68/35 - de invierno 5/36, 5/37
- labrado 73/23 - del pelo . 7/25,15/01 - largo 5/36, 5/37
- punzado . 72/33 - podrida 11/24 -liso 11/16
ojetes. 69/32 - superior del caballete de - - y brilloso . 6/19
olelna . 50/40 raspar . 33/18 - lucido . 11/16
olmo . 42/15 - trasera. 72/03 - lleno 6/21
opaco. 63/09 partes qel calzado . 69/09 - muerto 11/17
operaci6n de descarnar 25/07 - - piso 70/06 - pas ado 11/17
orchilla . 50/43 partida. 10/36, 22/06 - raso . 6/04
oreja . 15/19, 69/45 pasa·semences . 79/03 - ve!loso 6/18
oreja para bot6n. 72/19 pasar la grasa . 64/27 - de verano 5/35, 6/03
orejas. 73/30 - de un Iado aI otro 64/27 peIos . 85/17
orina . 21/18 - la margarita en cuatro di· - de cola 86/08
orla 72/04 recciones . 38/20 - lavados 85/18
- para las ca nas de botas - la margarita en el sentido - sin lavar 85/19
altas. 73/22 de la diagonal del cuero 38/20 - sucios 85/19
orladura 69/19 pasta 51/04 pelote 25/24, 26/02
orlar . 73/28 -,en 43/03 penetrar el color 64/27
orlas para guarnecer . 73/27 - de cal. 27/02 - - tanino 64/27
ornamentos 73/18 - para pelar . 27/02 pe6n que coloca las pieIes
oro batido 49/04 pastos 5/18 sobre el caballete 24/40
oscureeer . 35/18 pastoso . 62/32, 63/05 - de ribera 24/39
oveja 3/21 patas 16/08,56/05,59/10,85/05 peptona 51/06
ovejas esquiladas 3/19, 3/20 - cortadas, D. 16/09 percha para el trabajo de sua·
oxalato de titanio y potasio 54/19 - cortas, D. 16/09 vizar 37/03
oXidaci6n . 12/33 - delanteras . 16/13 perder acido de cromo en el
6xido de carbona 45/36 - enteras, D. 16/10 banG de reducci6n 64/22
- - cromo 46/19 - largas, D. 16/10 - color 64/04
- - hierro 52/26 - traseras 16/14 - el color 64/05
- - zinc 55/19 patente . 84/34 - materias colorantes en las
oxlgeno 50/47 cubas de colorido 64/22
ozokerita . 50/48 pat6n 69/06
perdida de peso . 8/24
oz6n . 50/49 patr6n 71/33 perforaci6n 72/32
pedazos, en 43/05 perforar 72/36
pegarlos contrafuertes 79/12, 80/24, pergamino 51/03
83/23 pericia 23/38
- la frente de los taeones 84/11 periodo de matanzas 6/10
154
perito 23/39 piel depilada 29/08 pilas de colorido 31/04
permanganato potl\sico . 51/30 - de desuello 6/07 pileta 24/19
permeabilidad al agua 64/33 - - encima . 10/37 pil6n . 35/05
permeable al aire 62/29 - - gacela 60/12 - para machacar . 40/26
persianos . 4/02 - - gamuza 60/11 - - triturar . 40/26
pesador 8/10 - humana . 5/03 pino 41/28
- jura do 8/11 - de iguana 61/18 - de Alepo 42/03
pesados 1/15 - -Iagarto 61/17 - silvestre . 42/02
pesar . 8/08, 8/09, 39/31 - -lisardo 61/17 plnzas para coger las pieles 26/06,
pesatanino 31/15 - Ii viana para calzado ite 37/05
pesa.taninos 44/31 senoras 68/24 - - zurrar 37/05
pescado 5/01 - de macho cabrio 60/31 plo. 6/16
pescuezo 15/26 - napa 60/21 piojo . 18/30
- , D. 2/15 - de 1110 orilla 10/39 piojos, con 21/14
peso 8/07 - - perro. 60/15 pirolifiito de hierro 48/20, 49/25
- antes del reverdecimiento 9/01 - - pez 61/19 pltilleta 66/37
- del cuero raspado 33/14 - - serpientes de agua 61/16 pit6n. 4/51
- de desembarque 8/18 - serrada 28/03 placa grabada para imprimir
- - embarque . 8/17 - silvestre . 61/02 1110 flor . 39/06
- especifico 53/14 - in tripa 29/08 plaga del hypoderma boVis 17/29
- en estado salado, D. 8/14 pieles vease t~mbien piel - - tl\bano 17/29
- facturado 8/12 pieles 1/01 planar 1110 parte de 1110 carne . 33/11
- fresco, D. 8/13 - agamuzadas 60/13 planchar 37/22, 80/14, 82/30, 84/37
- original de embarque 8/15 - de animales de caza 60/18 planta del pie 68/43
- de re blandecido 9/02 - - - montesinos 60/18 plantilla 70/09
- reverdecido 9/02 - blancas y negras . 2/04 - interior de cobertura 70/21
- termino medio 8/19 - de caballos 2/14 plastlclzadores 55/22
- en tripa, D. 9/03 - - - de mar 4/41 platear . 39/12
- verde, D. 8/13 - - cabras 3/03, 3/07 plegado 12/15
pesos extremos 8/20 - - carner os 3/10 plegar 35/06
pespuntar 73/20 - - cerdo 60/17 pliegue . 12/13
pespunte 77/14 - - ciervo 4/06 - en el cuero 63/31
peste bovina 20/10 - -comisariato de India, D. 2/10 pl6ceos . 57/04
petacas . 12/15 - domestlcas . 1/17 poder de hlnchamiento 61/19
petr61eo 51/09 - ex6ticas . 1/18 podrido 11/23
pez 51/16 - extranjeras 5/26 - 1101 secarse 12/30
pezufias 16/08, 16/19 - de focas . 4/39 polaina alta 67/34
picado 18/21 - para guantes . 60/18 - corte 67/32
picadura de insectos . 18/19 - indlgenas 1/17, 5/25 - semi alta . 67/33
picaduras de dermatofites 19/23 - de jabal1 4/04 polainas, 10 que apartenece
picar . 86/07 - lanares 3/10 a las 73(29
picklale 9/28 - -cosidas en forma de cruz 3/35 polea. 77(01
pickJar . 9/30 - - - en forma de saco . 3/34 polilla 18/32
- , D. 29/21 - de lanares peladas, pick· polvo, en 43104
pichi cos, con 16/11 ladas 3/25 - de esmerilar 85/28
pie de (:ampeche 45/18 - - montana 5/31 - fino sobre los cueros 64/30
- - dedos esparrancados 69/04 - - ovejas 3/10 - de huesos 45115
- empuntado 69/05 - - oveja con lana 3/16 - - piel 49113
- encorvado 69/07 - - pelo lustre 6/27 - - - cromado . 46114
- hueco 69/08 - - pescado 5/01 - - Piedra pomez 48131
- plano 69/03 - - potrancas . 2/21 - - zurrar 36129
- sudoroso . 69/02 - - potrillos 2/22 pomela . 38121, 38123
piedra aceitada para moler . 75/23 - - potros 2/22 - especial pro vista de una
- de afilar . 28/11 - - reptiles. . 4/45, 61/15 hoja de estano agujerada,
- - alisar 29/14 - rojas y blancas 2/05 sirve para acabar pieles de
- amoladera 28/11 - secadas 1101 alre . 8/05 foca . 38(26
- calcl\rea . 49/39 - silvestres 5/04,5/05 poner en agua 24(18
- de esmeril . 28/11 - de uItramar 5/29 - - aserrin humedo los cu-
- para lisar 27/23 - para uso peleteria 61/02 eros cUrtidos 1101 cromo 36/14
- pomez . 38/10 - y cueros salados 8/04 - sobre caballete . 25/01
piedras de esmeril . 38/12 - - - tratados con sal· - en cajas de cart6n . 80/19
piel vease tambitln Pieles y muera. 9/33 - ados 35(07
cuero piernas . 85/05 - las pleles en noques entre
piel 5/04 - delanteras 16/13 capas de materias curti-
- de abajo 10/38 - traseras 16/14 entes 30(04
- agamuzada lavable 60/28 pleza de enfranque 70/19 - en noques y trasladar. 30/07
- para calzado rUstico 68/25 - para ojetes 72/21 - - pila 10(31
- de canguro 60/16 - reforzante del tope 75/27 - - pilas . 10/32
- - ciervo 60/09 - de refuerzo 77/17 - - pilet.. 30/07
- - cocodrilo 61/18 piezas de costras de curtici6n - las plantillas de co bertura 84/36
- - conelo 4/22 vegetal 62/06 - en salmuera 9131
- - cordero. 60/31 plgmento 46/36 - las suelas interlores 84135
- - corzo. 60/10 piklado . 11/31 - - tapas 83108
- curtida en blanco 32/06 pila 10/34, 35/05 - en trabajo . 24117
155
poplina. 74/26 pulir el enfranque . 80/07 qultar lOB BitioB defectuoB08
porosidad. 7/20 - - - y la tapa firme 82/19 en el grano 37/01
poroso 62/30 -Ia frente 84/21
porta-camisas . 65/28 - - gorja. 84/21
porta-cigarillos
portafolio para letras de cam-
66/37 - otra vez.
- por primera vez la tapa
29/17
R
bio 66/19 firme 84/18 rabo 16/20, 16/22
porta-lapiz 66/08 -Ia suela . 80/07 ralz de agracejo . 44/28
portamoneda 66/32 - las suelas 84/25 - -Ia cola 16/21
portezuela 69/23 - tacones 82/17 - del pelo 16/33
postor 22/01 pulpa de la corteza 51/35 rajaduras . 7/13
potasa 51/24 punta de la cola 16/27 rancio 12/24
- caustica 46/04 - - costura. 73/19 ranurar .- 74/37
potasio . 51/26 - dura 69/15 - la tapa del tac6n 83/06
potros grano box 59/06 puntafuerte . 70/10 rasgado 20/41
practico 25/19 - alargada . 72/11 rasgaduras 20/43
prensa para escurrir . 35/32 - apuntada 72/10 - de alambre de plia . 20/30
- de formar pliegues 78/09 -Iarga 72/11 - -espinas 20/26
- para secar aserrm 40/24 - medio apuntada 72/09 r asgulia de espina . 20/26
- - -Ia casca 40/24 - recta 72/08 rasgunas de almobaza 20/39
prensar. 32/24 - reforzada 75/28 raspa 40/22
- el tac6n . 83/10 puntazos 17/15 raspado, el que hace el, de
prensas "Ago" 76/23 - de aguij6n . 20/36 los cueros 33/13
preparaci6n del cuero 24/03 - causados por el desollador 17/18 raspaduras 86/05
preparado 56/13, 61/37 - - de las espuelas 21/26 - de piel tintada . 85/29
preparados para aprestar . • 52/22 puntear 81/25 raspar 27/22
preparar las hormas 79/09, 80/21, puntera 69/16 -,D. 25/10, 33/12
83/20 punto de cadeneta 78/37 - el cuero de lade de la car-
- el tac6n . 83/09 - -Ia cola. 86/09 ne, D .. 25/12
preservativo 13/14 - - congelaci6n . 46/37 - despues de purgar 29/09
preservativos para cuero . 55/14 puntos de colecci6n 21/31 - en estado verde 26/26
primer apresto 37/18 - - concentraci6n 21/31 - el grano . 34/29
- bane 29/23, 31/28 puntura de afuera . 78/36 - con la luneta 37/01
- descarne con la flor 61/33 purga 28/13 - una Begunda vez . 33/16
- mano de brUlo . 37/18 - descompuesta 29/04 - para velour, D. 38/06
- picklaje · 29/23 - de excrementos cle perros 28/20 - vientre, garras y unas 33/15
primera instancia · 22/30 - - gallina 28/16 rayado . 17/16
prinoipiar en tenir (en curtir) 31/03 - invertida 29/04 rayar 17/21
procedencia . 23/06 - de paloma. 28/16 rayas 17/15
procedimiento de un solo bane 31/26 - - salvado fermentado 28/22 razas de ganado 5/11
- de dos banos 31/27 purgar . 29/19,32/01 rebaja del precio 7/42
- - tres noques . 26/32 -,D. 28/15 rebajada, la, D. 17/19
- - pelambre en agua ca- - a mano 25/03 rebajado 11/30
liente 26/27 - pieles lanares 27/10 - en su valor 23/28
- - tenir con cepillo 35/02 purificar 46/25 rebajar . 33/16
producto de aVivado 53/28 purulento . 20/17 -,D. 33/12
- decolorante 47/09 pus 20/16 - patas y faldas 33/15
- depllatorio . 47/12 plistula. 20/18 rebajas, D. 17/19
- para desencalar 47/10 putrefacci6n 11/21 re batir el borde del hendido 82/02
- - matizar 53/23 - del cuero seco 12/29 -Ia costura de la 0 bra de vira 81/13
- - oscurecer colo res 52/10 putrefactible 11/27 re blandecer . 24/18
productos para el blanqueo 45/05 putrefacto 11/23 re blandecimiento 24/05
- de £inisaje para calzado 77/37 recalentado . 13/01
- para impermeabilizar . 64/34 recalentamiento 13/02
- - impregnar suelas.
- -limpiar .
70/44
70/42 Q recalentar, D ..
recalentarse .
27/03
13/08
- qulmicos 43/02 quebradizo • 62/24, 62/25, 63/18 recambio . 30/04
promedio, al 23/31 - del grana 63/17 recargado de garrapata 18/09
pro-medio, en el . 23/31 quebraja del grano 17/24 recepci6n . 22/17
propiedad curtiente 54/13 quebrajas del grano . 20/27 reces vacunas . 5/21
protectores para tacones 70/47
quebrar 17/23 recibidor 22/16
protelna quemado de cal . 64/08 recibimiento 22/17
51/34 - por el sol 12134, l,3I06 recibir 22/18
pudrido 11/23, 11/25 quemar 13/05 recipiente de charol 39/20
pudrirse 11/26 - con mordientes . 64/15 - - decantaci6n . 24/36
puerto de destino 23/10 - en el mordiente 64/17 - para filtraci6n 40/19
- - embarque 23/09 quijada. 15/25 reclamaci6n . 22/25
pulga 18/29 quijadas, con, D. 15/11 recolecci6n 21/32
pulgar 61/08 quimico 25/17 recolecta 21/32
pullr 37/16, 78/27 quitado el estiercol 21/17 recolorar 35/22
-,D. 25/10, 29/10 quitar 77/26 recortado de pesta lias 79/29
- el canto 84/20 - el color 35/24 recortaduras • 85/04, 85/10, 85/35
- - - de la frente 84/18 - - grano 28/02 - cortadas a mana .
- cantos. .. 82/13 - - hllo de alambre . 81/03 - a maquina.
85/33
85/36
156
reeortaduras de piel 85/32 retales eortados a ml1quina. 85/36 saeo para bano 65/22
- de pieles saladas . 85/34 retazos . 85/04, 85/25 - con boquilla . 65/14
reeortar 14/31,27/21,39/29,72/14, - de pergamino 85/26 - forma cuna 65/16
78/26, 82/01 retenci6n 23/42 - pararopa concierre paten-
- , D. 25/12 retener . 23/43 tado 65/15
- el eanto de la frente 84/12 retelilr 35/22 sacos para deporte 65/17
- el empeine . 81/02 retirar de pileta . 26/22 sacudir la sal 10/25
- empeine y fono 83/31 retoreer 79/06 sal. 9/12
- la frente del tae6n . 83/11 retranca 56/24 - alcalina 43/36
- - - de los tacones 80/01 revenido 11/23, 11/25 - amonfaca 44/09
- taloneras 77/21 reverdecer 53/09 - de cadmio 45/24
recorte . 14/32, 39/30 revolvedor 30/12 - comun 52/45
recortes 61/20, 61/36, 85/04, 85/25 ribete 69/25 - cristal . 10/06
- del blanqueo . 85/07 - para las calias de botas - cristaIizada 9/23
- de cueros charolados 62/01 altas 73/22 - de cromo 46/17
~ - - para empelne 0 palas ribetear 73/28 - de estalio 46/08
de calzado . 62/03 ribetes para guarneeer . 73/27 - ferrlca . 48/19
- - eurtici6n vegetal 62/06, 85/08 rigidez 62/31 - ferro sa 48/21
- - pergamino 85/26 rizar . 38/18 - fina . 9/21, 9/22
- - piel eurtida al cromo 85/09 ro ble . 41/04 - gruesa . 9/20
- - suela . 62/02 - coecffero . 41/08 - marina 9/16
- utiles para artfculos de - comun de Espana 41/10 - mineral 9/14
cuero 85/27 - peloso. 41/07 - molida 9/22
recurtir . 31/09 - prlno 41/09 - de piedra 9/14
- con yema de huevo 32/08 - rojo . 41/05 - residua, D. 9/17
- - zumaque 31/10 rociar . .. 36/15 - de roea 9/14
rechazo . 13/31 rodilla 16/12 - de salina 9/15
red para aserrln . 40/16 rodillo de granear . 39/03 - superflua 10/28
- - las cascas 40/16 - rayado 38/22 - de tierra alcalina . 43/35
refacci6n 23/40 roeduras, con 18/24 salado 9/29
reforzado . 73/16 roido . 18/24 - seco . 10/01
reforzar 26/14, 31/17 - por gusanos . . . . 18/21 ~u. ~~
refregones . . . 20/431- - las ratas . . . . 18/25 salaz6n . 9/10
reirescar 10/35, 14/30 rollar los contrafuertes . 83/15 - con salmuera 9/32
refrigeraci6n 14/04 rolla de agata 37/28 - tardiva 9/11
refuerzo de celulolde . 70/22 - para alisar . 37/29 salina 9/24
- del tenar 70/20 - - esmerilar 38/11 salino 9/29
reg las de arbltraje . 22/32 - - la Impresl6n del grano 39/04 salmuera 9/28
relJenar . 79/22 romaneo 8/16 - floja 10/03
-Ia suela con corcho 81/17,84/03 romper. 17/23 - saturada . 10/02
remachada 72/12 rotulaci6n 23/19 salmuerado 9/34
remachado 73/17 rotura del grano 17/24 salpicar 36/15
remache 74/34 roturas . 7/13 sal tar el laque 63/30
remaches . 69/39 - del grano 20/27 salvado . 45/19
-, con . 73/17 rubia. 50/06 sandaletas 68/16
rematador 21/35 ruda . 63/22 sandalias . 68/12
remate 21/28 rueda para esmerilar 38/09 - "Sahara" 68/17,68/18
remedio para matar parasitos 19/03 ruedeclta para adornar 82/21 sandalo . 52/13
remover 30/13 ruga 12/13, 63/31 sangre 45/07
-los cueros en la pileta, D. 26,21 rugas de grasa 7/33 - de buey . 50/45
- la lechada de cal. 26/31 rugoso 7/30 - fresea 45/08
- las pieles 31/02 ruletear los cantos 82/18 sano 6/39, 7/26
rendimiento, D. 9/04 sanos 13/30
renivelar saponifieable 52/15
s
33/16
reno 4'/11 saponificaci6n . 52/16
reparaci6n 82/29 saponifiear 34/18
reptiles. 4/45 saca-semences . 78/20 sa quito "Derby" 65/32
reques6n 47/07 sacaboeados 74/23 sarna 19/05, 19/06, 19/10, 19/25
resalar . 9/26 sacar . 77/26 sarnoso . 19/07
resina 52/05 - a co do 14/21 satinado 59/17
resinoso. 52/07 - la corteza 40/03 satinar . 37/23
resistencia 62/20 - el cuero a mano 14/18 saturarse 31/18
- del cuero 62/22 - cueros de los noques 30/15 se bar. 34/08, 34/10, 34/17
- al frio . 64/02 - los cueros en la pileta, D. 26/21 - de mana 34/12
- a las rasgaduras 63/38 - - - de la pileta para - - muneca 34/12
- a la rotura 62/27 apilar . 31/02 sebo 53/24
reslstente . 62/18 - la espuma . 29/02 - de buey . 44/36
- a la acci6n de la luz 63/35 - la fIOT • 28/02 - - carnero . 50/26
- al agua 54/41 - a golpes de puna 14/22 - fundido 52/04
- contra frotamiento 63/40 - las horquillas de las plan- - de matadero 50/50
- - plegadura . 63/39 tillas 81/11 - prensado 51/32
- al roce 63/36 - la lana 27/14 secadero 36/05, 36/06
retales 85/04, 86/06 - larvas . 18/03 secado al aire . 12/07, 36/10
- cortados a mano 85/35 ~ semences 79/18, 82/26, 83/29 - coJgado 12/21
157
secailo de cuer06 barnizados soluble . 47/19 sulfito s6dico 5S106
al aire libre 39/24 soluci6n 53/12 6uUuro alcalino 4S/S7
- - - barnizad06 al 601 . 39/24 - de sci do de tanino 31/14 - de calcio 53/28
-, dema6lado . 64/28 - amoniaca~ . 44/06 - - carbono 45/37
- a fondo 12/08, 36/09 - de tanino . 31/14 - s6dlco . 53/05
- al sol . 12/18 - de veneno . 18/16 sumergir 18/17
- en la sombra 12/19 sombrear cuer06 de color 32/23 sumidero 30/05
secante . 52/29 sombrerera de cuero . 65/25 8uperficie aterciopelada . 63/33
secar . 10/24, 36/04 - chistera 65/26 supleza . 62/33
- en bastidores 12/22 - galera . 65/26 - del cuero 62/36
- a mitad, D. 3~/31 sopletar 39/14 surtir los cortes . 79/10
- sobre el palo 36/07 sosa 52/40 - cortes. 83/21
- en perchas . 36/07 - caustica 53/03 - empeine . 83/21
secci6n de ribera 24/16 suave 62/32, 62/34, 62/35 -las hormas 79/09, 80/21, 83/20
seco 10/22,62/24 - del pelambre . 26/12
-,el. 10/23, 11/32 - de la piel 7/12
- , excesivamente
secuestrar
64/28
23/43
suavidad
suavizar
62/33
26/13
T
secuestro 23/42 subproducto 85/38 Tabes una marca registrada
seda 69/47 subir de tono el color 35/19 para utensilios de cortar
sedimentos 52/01 sublimato . 44/39 cantos. 79/04
segun muestra 6/30 substancia 62/22 tabano . 17/28, 18/04, 18/05
segundo bano . 29/24, 31/29 - adherente 17/01 tabla para granear 38/24
- curtimiento con yema de - para afilar 38/14 - - Iijai' 38/24
huevo . 32/12 - del cuero 62/17 - de zinc 55/20
- picklaje 29/24 - mucosa 64/30 ta bias para cortar . 71/30
seguro 23/32 - de la piel 16/35 ta blero para granear . 38/24
selecci6n 22/12 sUbstancias intercelulares . 16/40 - -lijar 38/24
semences . 70/26 suciedad 6/35,21/11 - -limpiar y lavar cueroa 35/30
- para montar . 70/27 sucio . 6/36, 21/12 - - el trabajo de estira-
- - tacones . 70/28 sudadero a vapor . 27/05 miento 33/09
semiIIa de lino 48/29 sudamiento por vapor 27/05 taco de hieno 77/29
sequedad . 10/23 6udar 11/28 tac6n 70/18
sequio 12/20 -,D. 27/03 - de goma 62/14
ser que bradizo 63/17, 63/29 - por medio de calor . 27/06 - medida alemana 77/28
sero de sangre 10/17 - con vapor 27/06 - americano 77/27
- vacuno 20/01 6uela . 70/07 - Luis XV 77/30
serones, D. 4/01 - de afuera 74/36 tacto del cuero 62/36
serpiente 4/50 - doble 74/29 tajeado . 17/12, 17/16
- acuatica . 4/52 - de goma 62/13 tajo abierto . 17/11
serrado fino de pieles de car· - - - regenerada . 62/15 - - e n la fa Ida, D. 17/14
nero 61/33 - intermedia . 70/08 - inicial . 14/26
serrados 61/21 - Ii6ada, D. 55/28 - en ellomo, D .. 17/13
serraje 85/11, 86/10 - en piezas 74/27 tajoa . 17/15
- de la cal 86/11 - primera, D. 55/28 - causad06poreldesollador 17/18
serranos 5/31 - tenida en negro 78/35 - de esquila . 14/35
senln 52/19 sue las de costra . 70/46 - - madera. 74/22
shorthorn. 5/20, 6/14 - - madera aserradas 71/09 - - tiiera 14/35
silicato de sosa 54/39 - - - con gozne 71/12 tal euaJ 22/14
sin cortes. 17/09 - - - movibles 71/13 talco . 48/34
- cuerpo 62/23 - - - rljidas . 71/11 tal6n . 68/42
_. defect06 6/39, 13/27, 17/08 - - - torneadaa 71/10 talonera 77/20
- desgarrar, D .. 16/10 - - petate 71/14 taller de barnizar 39/18
- humedad 10/21 sue Ito de flor . 63/15 - del montado . 75/05
- marca de fuego 21/10 suero . 50/17 - para pespuntear 72/37
- nervio . 7/21 sulfato de alumina 44/01 - - preparar el corte 71/16
- patas, D. 16/09 - - aluminio 44/01, 53/26 - - - el ensolado 74/01
- peladuras por matadura . 21/24 - am6nico . 44/11 - de ribera 24/16, 26/01
- sUbstaneia . 62/25 - barieo . 44/30 - - trabajo de acabado 36/20
- tajos 17/09 - de bario . 44/30 - - zapateria . 71/07
sindicato de abastecedores 21/30 - - bar ita 49/10 tamano del cuero 9/05
sistema de dos banos 31/27 - - ealeio 45/30 tambor 30/26
sistema trabajo a mano 72/23 - - cobre 46/39 - de batanar 30/26
sitios que se han que dado os- - - cromo 46/22 - para curtir 30/25
curos por falta de purga 64/18 - ferrieo . 51/08 tanato 54/08
- donde se raspan los ani- - fenoso 48/22 - de cal. 54/09
males 20/43 - de hieno 48/22 tanico 31/13
sobre-curtido 64/20 - - magnesio 47/36 tanino 48/03
so bresolar zapatos . 77/35 - - plomo 49/35 taninos ainteticos 47/45
soda cristaIizada 10/11 - plUmbeo . 49/35 tapa . 10/39, 30/11, 70/15
solapadas 20/43 - s6dieo . 53/27 - de eostra 74/30
solapado 11/18, 11/19, 19/28 - de sosa 53/27 - firme 70/13
solar de sue las de madera . 71/08 - - zinc 55/09 - inferior 70/14
s6lido 53/11 sulfhidrato de calcio . 45/31 tapas de los fardos de calcutas 13/21
158
tartaro emetico 44/16 tira de cuero para vivos . 73/24 iLltimo apresto 80/16
tartrato de potasa y de sosa 61/31 -trasera enla bota del jockey 72/05 - pelambre M/06
Mcnico . 25/18 - de unl6n de II' piel con el umbra 54/26
tejido 16/39 contrafuerte 69/21 unicolol 6/16
- conjuntivo . 17/01,17/02 tiras 72/13, 73/30 uni«!o 7/18
tejidos celularios 85/06 - con nombre insertado . 73/31 unas 16/08
tej6n . 4/25 tiro 63/01 ura 17/32
tela para reforzar costados . 69/30 to biano colorado 2/05 usar los cueros en forma de
temporada de II' lana corta . 6/05 tobillo 68/41 tela para separar las pilas
- - pelo corto 6/05 tolerancia en el peso 23/41 de otras cargas a bordo 23/18
- seca. 6/01 tomar color. 35/15 usa 63/37
tenar. 68/39 - medida 68/30
tenaza para enfranques 75/21 - el mordiente . 35/15
- - estirar el corte 80/27
tenazas para coger las pieles 26/06
tone I .
tope
35/12
69/15
V
- - montar. 75/20 - de celuloide 70/22 vacas 1/21
tenazuelas 75/22 topo 4/30 vaclo 7/08
tender al aire . 35/34 torcer 79/06 vacunaci6n 19/31
- - viento, D. 33/06 - las pieles en el agamuza- vacunar 19/30
tendones, D. 16/15 miento 32/24 valone a 42/31
tener en deposito 39/27 torcerse el hilo de la estira . 34/04 vaporizar . 39/14
tenerla . 24/14 torillos . 2/03 - puntas 80/33
tensi6n . 63/01, 75/26 tornasol 50/03 vaqueta al cromo 58/18
teilido en to do su espesor 35/26 toros . 2/02 - de cuero domestico . 55/29
- por inmersi6n 35/14 torunos. 2/02 - - - ex6tico 55/30
- de negro 57/30 toscar, D. 38/05 - - curtici6n vegetal 57/28
tenir . 34/30, 84/17 tOBCO . 63/03 - curtida al Clomo . 58/12
- al bata\n . 35/08 trabajador del caballete 24/39 vaquetaB 57/16
- con brochas 35/02 trabajador casero 71/06 - a la antigua 57/19
- el enfranque 80/06 trabajar en el caballete 25/02 - para artlculos de sport 58/19
- 1'1 ful6n . 35/08 trabajar con la estira 27/22 - charoladas . 57/20
- por inmersi6n 35/13 trabajo de acabado, D. 36/18 - enceradas 58/11
- de muileca 35/03 - - alisar a mano . 38/17 - para muebles 57/18
- II' suela . 80/06 - - Investigaci6n 25/21 vaqui11as 1/22
- las sue las 84/24 tragacanto 54/22 vaquiJIonas 1/08, 1/10, 1/12, 1/19,
- sobre II' tabla 35/03 traJlsmisi 6n . 76/30 1/20,1/22
- en tinas . 35/04 t.ransparente 7/37 -,D. 1/13
- - - con agitador . 35/10 tratado con disoluci6n de ar- vaquitas 1/20, 1/22
terminaci6n mate 63/11 senico, D. 13/11 vareta 73/19
terminado opaco 63/11 tratamiento por la cal, D . . 25/23 variedades de cueros 55/24
terneroB 1/03,1/09 tratar por la cal 25/25 - - - y pieles . 1/02
-,D. 1/14 -los cueros agamuzados des- vaselina 64/30
teta 15/33 pues de blanquearlos con vasija con molinete 30/35
50/04 una soluci6n de jab6n . 32/20 vaso arterial 15/05
tibio . 10/12 - sangulfero 15/05
5/02 - con naftalina
tibur6n . trementina 54/25 vasos 16/19
tierra alcaHna . 43/33 tresor :para alhajaA 66/31 ve1l6n 3/11
tHeras para modelos . 71/18 tribunal de apelaci6n 22/36 vena. 17/06
- - :patrones 71/18 - arbitral 22/28 venas,con )7/06
tina 35/05, 35/12, 47/01 - de arbitros 22/28 venta de cueros y pieles . 21/27
- con agitador . 29/07, 30/33 tricodecto 18/31 - publica de, cueros 21/28
- - - para macerar 29/07 trigo, 55/04 ventilar 23/16, 35/34
- para la curtici6n previa 31/06 trinchante 25/09 veranos 5/39
- de hinchamiento 51/18, 54/03 trituradora de casca ycorteza 40/10 verijas 16/03
- - inmersion . 31/05 - - caseRS "Excelsior" . 40/17 vermina 18/35
- que se prepara unicamente triturar, 40/12,47/05 verrugas 21/13
con jugOS 48/30 troqueles . 74/23 vesicula 20/19
- para lijiviaci6n . 30/22 trujal 26/03 veso 4/23
- - macerar 29/01> tuberculosis. 20/20 veteado 64/26
- con molinete . 30/35 tubo de madera para trasladar -,el. 64/26
- para purgar 29/05 los jugoS 30/09 veterinario 20/21
- de suspensi6n 31/05 tumor 19/09, 20/13 vinagre . 54/32
tinta . 34/31 - producido por la la' va del vira 70/17
- negra 70/04,70/38 moscard6u de buey 17/30 - angosta 75/31
- para pulir . 70/36 turbulente 30/27 - insertando vivos 73/26
- - tacones. 78/31 turno 26/20 - medio larga 75/32
tintoreda . 34/33 - de puntar 77/19
- para pieles .. 39/38 viruela . 19/13
tintorero
tintura .
34/32
34/31 U viruta fina
virutas '
86/06
85/10
tifia 19106, 19/26 ubre 15/32 - del desbaste 86/07
- tonsurante . 19/27 ulceraci6n 19/09 viscosidad 54/35
tiiloso 19/07 ulceras ' 19/08 viscoso , 85/31
tlpo 22/07, 23/27 ultima cuba ' 54/04 vivos del calzado 69/46
159
volAtU . . . . . 54/361 zumaque . 42/39
volver a curti!: 31/09 Z zurrado .. 60/04
- a dar apresto 84139 zafra . 6/10 zurrador 24/09
zapateria 71/07 zurrar, D. 36/21
zapatero 71/05
Y zapatillas . 68/06
- a mano
- una segunda vez .
36/23
36/28
yagartl . . . 4/46 - de viaje . 68/07 - sujetando las pieles con las
yema de huevo 55/18
yeso . . . . . 9/18 z6calo para montar 75/17 rodUlas • . • . . . . . 36/22
yoduro potAsico . 61/29 zorro . . . . . . . 4/16
Italiano - Italienisch - Italian - Italien - Italiano
La prima eilra disegna la pagina,la seeonda cifra il numero della parola;
la lettera "D" signlfiea "definizione".

A acido ossitoluilico .
- palmitico
47/03
50/51
agnelli di latte
- malnati
3/13
3/15
abbassare Ie teste, D. · 28/01 - picrico 61/14 - morticini 3/15
abbattere . 26/25, 29/25 - pirogallico . 51/37 - tosoni . 3/19
- in botte . 30/31 - pirolegnoso 51/38, 55/12 agnelline 3/14
-in purga 29/01 - protocatechico . 51/33 ago 77/03
abbuoni. 23/40 - quebracho-tannico 51/39 aiutante per il lavoro di ca-
abete 41/28 - quercltannico 51/40 valletto 24/40
- rosso 41/28 - salicilico . 52/11 ala. 72/06
aborti 1/07 - solfidrieo 49/17 album da fotografie 66/10
abrasioni 20/43 - solforico . 50/38 albumina . 43/25
-,D. 17/19 - - fumante 63/35 - di gangue 45/09
acaro 18/23 - solforoso . 63/34 - vegetale . 43/28
accopplare 35/07 - stearico 53/21 albuminoide 43/26
acetato d 'alluminlo 43/09, 43/44 - tannieo 31/13, 48/04 albuminoidi . 43/27
- d'amile · 44/12 - - del quebracho . 61/39 alburno .. 52/18
- d'etile . · 43/08 - - della quereia 51/40 alcali . 43/29
- di ferro 43/10, 48/20 - tartarico . 54/16 alcalino 43/30
- ferroso 48/20 - volatile 54/37 alce 4/10
- di piombo 43/11, 49/34 aeidulare . 43/19 alcool 43/38
- - zinco . 55/08 acqua dell'aves 24/26 - etilico . 53/19
aeeto . 54/32 - di calee 49/40 - metilieo 50/12
acetone. 43/14 - dolce 24/29 alcoolico 43/39
acidificare 43/19 - dura 24/30 aldeide formica 48/32
acidita . 43/20 - non dura 24/29 alette, D .. 15/11
acido. 43/15, 43/16 - dl fiume . 24/27 algaro billa 42/36
- acetico 43/12 - - fontana 24/25 allaccia bottoni 71/03
- arsenico 44/20 - - fonte . 24/24 allattare, D. 27/01
- arsenioso 44/22 - ossigenata . 49/16 allevatore di bestiame 5/08
- azotico 44/24 - piovana . 24/28 allevamento di bestiame 6/07
- borico . 45/16 - dl pozzo . 24/25 alligatore . 4/46
- butirrico . 45/22 - putrida di rinverdimento 24/20 alluce 68/44
- carbolico 45/34 - raddolcita . 24/31 allume 43/42
- carbonico 46/36 - di rifiuto 24/35 - ammoniacale . 44/04
- catechitannico 54/10 - - sorgente 24/24 - di cromo 46/13
- citrico . 46/24 - del sottofondo 24/26 - - ferro. 49/24
- cloridrico 60/24 - dl spurgo 24/35 - ordinario 51/25
- combinato 48/27 adattare il tacco di legno 84/08 - di sodio . 62/39
- cromico 46/18 addolcire . 26/13 alluminio . 43/43
- dlgalli co . 47/15 adulterante . 43/23 allungamento 63/01
- ellagico 47/33 adulterare 31/12, 43/24, 64/35 altro carico . 23/17
- ellagotannico . 47/34 adulterato di peso. 13/17 alzare ed abbassare, D. 26/21
- fenico . 45/34 affilate . 28/12 - - - i tinaggi . 31/02
- formico 48/33 afflusso . 24/34 -Ie labbra 81/07
- fosforico . 51/13 aifumieamento 32/29 amido 53/20
- gallico . 48/38 affumicare _ 32/30 ammoniaca . 44/03, 54/38
- gallotannico 48/40 affumicato 13/07 - acquosa . 44/06
- grasso . 48/11 afta epizootica 19/29 ammoniacale 44/05
- - saturo 48/12 agente di commercio in pelli 22/21 ammorbidire 26/13, 30/28
- - non saturo 48/13 - conservatore . . 9/08 ammuffire 12/27
-Iattico. 49/30 - di denaturazione 10/09 ammuffito 12/28
-linoleico • 49/41 agglungere 31/17 analisi 43/07
- minerale . 60/13 aggiunta 65/23 andamento del calcinaio 26/20
- muriatico 50/24 agglutinanti . 70/25 - di tlntura 31/04
- nitrico 44/24 agitatore 26/30, 30/12 andar bene. 78/34
- oleico 50/39 agliastro, D. 3/04 anello conduttore 78/33
- ossalico 60/44 agnelli 3/12 anidride solforosa 53/33
161
anidro 10/21 8ssicurazione 23/32 barite 46/01
animali da tiro 5/13 Associazione Internazionale barltlna 49/10
annecchle . 1/20 del Negozianti in Pelli . 22/39 base 44/33
anner!re 35/21, 82/16 assortlmento 22/11, 22/12 basico 44/34
-Ie lisse 82/12 - revolare 22/13 bastone da rimescolare . 30/12
- i1 tacco 80/03 assort!re 22/15 battere . 72/35
annerlto 57/30 -Ie forme. 80/21, 83/20 - II guardolo 81/15
antilope 4/13 - Ie forme dl legno 79/09 batter! . 12/01, 20/04
antlsettico 44/17 - Ie tomaie 79/10, 83/21 batteriologico . 20/02
antistrucciolevole 64/36 assortltore 22/10 baule 65/07
aperto 20/34 assottigliare II cambrione 83/04 bazzane 60/02
appalare 35/07 - - collo, D. 28/01 becchi 3/08
apparecchlo per estrazione di asta di pelli 21/28 - castrati 3/09
tannino 30/23 astracanl . 4/02 ben conservato 11/02
- - incollare i contraffortl astuccio per apparecchio foto- - curato. 11/01
e Ie punte . 75/18 grafico 66/07 - formato . 7/04
- da prosciugare i peU 27/19 - - arnesl 66/02 - salato . 11/02
- per soletta . 78/14 - - cusclno pneumatlco 66/04 - - con calo regolare 11/06
- - stlrare 78/16 - - flacone 65/37 - scuoiato 14/28
appassire, D. 35/31 - - forblc! 66/01 - trattato 11/01
appellante 22/37 - - gioielli . 66/41 benzina 44/38
appello . 22/35 - da manicure 65/36 berberi . 44/27
appendere su bastoni 36/08 - per l'occorrente per iscri- bestiame senza corna 5/22
appendlcl . 17/07 vere 66/06 - a corna brevi 5/20
appesantlre . 31/12, 64/35 - - orologio 66/16 - - - lunghe 6/19
applanare la cucitura del gu- - pieno 65/35 - cornuto 5/21
ardolo . 81/13 - per la pipa 66/38 - da ingrasso 5/15
appiattlre, D .. 33/11 - - posate 66/03 - lattaia 6/14
applicare II bordlno 80/08 - riemplto . 65/35 - dl latte 5/14
- - colore 34/35 - vuoto . 65/34 - da far razza 6/12
- - fonda 39/16 avaria 23/34 - da riproduzione 6/12
- la marca ill fabbrlca 84/33 - proilotta dall'acqua dolce 23/36 bestie minute . 5/23
- - stringa 82/32 - - - marina 23/35 bianrhetto 12/25, 64/30
- tallonette 82/27 avariato 6/38 bianco di balena 53/17
- la tlntura 34/36 avena 50/34 - - carne 11/11
apprettare 37/14, 80/16, 84/38 azoto 50/29 - - piombo . 55/06
apprettatura supplementare 80/16 - d'uovo 43/26
apprettl 70/40 biancone 4/20
appretto, primo .
- , ultimo
37/18
37/19 B bicarbonato ammonlco .
- di calclo .
44/07
45/26
- coprente . 36/01 bablah . 42/36 - - sodio . 62/41
- per coprire Ie graffiature 52/21 babul 42/36 blcromato potasslco 44/40
- superficlale 37/19 bacca della spina cervina . 51/07 - dl potassio 44/42
appuntare 72/29 baccello 42/33 - - sodio . 52/46
aprire 14/25 bacche dl Avlgnone 61/07 biologo . 20/07
- 1'Increna . 81/23 bacchetta . 73/19, 73/32 bisoifato dl calclo 46/20
- scaifltture 82/02 bacilli 12/01, 20/04 - - sodio . 62/43
arbltraggio 22/29 - del carbonchio 19/21 bisolfito dl potasslo 51/27
arbltro . 22/34 baclnella 35/05 - - sodio . 52/44
argentare . 39/12 badile da scorza 40/13 bisoifuro d 'arsenlco 61/42
ariete 3/23 bagnato .. 10/18 boa 4/51
arrossamento 12/06 bagno abbattente 29/24 - constrictor. 4/51
arrotare. D .. 38/06 - acldo 43/17 boettaggio 77/20
arrotolare I contrafforti 83/15 - dlacldosolforicoe cloruro bolIicina 20/19
arsenlcale . 44/21 di sodlo . 29/23 bollltore dl colla 85/37
arsenicare 13/10 - d'aria . 36/11 bonifici . 23/40
arsenlcato secco, D. 13/11 - colorante 47/30 bonifico sui peso 8/22
arsenlco 44/19 -, primo, nella concia al cro- borace 45/17
- rosso 51/42 mo a due bagni 31/28 bordino 77/33
articoll dl vial!gio. 65/03 - conciante acido 43/21 bordo 72/04
ascessl . 19/08 - - gla sfruttato 63/15 - de I guardolo refllato 77/25
ascia per scorticare 40/06 - - - usato 53/15 - orlato 69/46, 73/25
asciugare . 36/04 - desinfettante . 18/15 bordura 69/25
-, D. 35/31 - di iposoifito 31/29 borsa 66/30
- sui bastone 36/07 - - macerazione 47/27 - da bambino 66/29
- Ie pelll con la torcitura . 32/24 - - plcklaggio 29/24 - brevettata . 65/15
asclutto. 10/22 - putrido d I rinverdlmento 24/20 - con chi usura a cernlera . 66/24
aslni . 3/02 - dl sommaceo . 53/36 - - -Iampo 66/25
aspo 30/33 - - stereo 47/27 - cunelforme . 65/16
- a mano 30/34 barboni 15/19 - derby. 65/32
- da purga 29/07 bard ana 21/21 - per fatturino . 66/14
- dl rinverdlmento . 24/22 bardatura per cani 67/01 - di seta 66/27
- per trasporto In calce . 26/05 barcometro 31/15 - da Signora 66/23
aspro 7/10, 43/16 barHe 23/25 - - spes&. 65/30
LederwlrtschaU. 2. Aufl. 11
162
borsa da spiaggia 65/22 calcinato, insufficentemente . 64/09 carne, senza 11/30,17/26
- di stoffa . 66/28 - , troppo 64/08 - in fuori . 10/43
- da tabaeeo 66/39 ealeinatura, D. 25/23 - lueida e chiara. 11/11
- a termine delle pelli . 22/27 caleinazione . . 25/22 - di scarnatura 85/03
- per trasporto di denaro . 66/15 -,D. 25/23 - sporca. 13/19
borse da sport 65/17 - rapida per cuoi da suola 26/27 carniccio 85/03, 85/32
- - viaggio per Signore e calcio 45/25 - fresco. 85/33
Signori 65/29 - carbonato siJiceo 52/32 - a mac china 85/36
borsetta da visita . 66/26 caldaia per vernice 39/20 - sala.o 85/34
bottalare 30/28, 30/29 calibro 39/34 carnoso. 7/23,17/22
bottalatura, ultima 30/30 - per misurare 10 spes sore carrello . 78/21
bottale per ammorbidire . 30/26 del cuoio 39/33 carta da affilare 38/13
- a caduta 30/36 calla . 68/37, 68/38, 69/01 - sparsa di rena 52/12
- da concia 30/25 -,senza 21/23 - ve!ina . 54/31
botte . 30/26 callosa 7/29 cartella . 66/17
- da ealee . 26/03 calo-peso 8/24 - diplomatica 66/18
- - follare 30/36 calo di peso 8/23 - da musica . 66/22
- - ingrasso 34/14 ealzamento 67/30 - - scrittoio 66/09
- - purga 29/06 calzatura . 67/30 - di scuola 66/20
- - tintura 35/09 calzature 67/35 cartilagine 16/16
bottone !iscio 69/36 - ortopediche 67/31 cartone cuoio 62/09
- ondulato 69/37 calzaturificio 71/04 cartoso . 62/25
bottoni . 69/41 calzolaio 71/05 cascami 85/38
- dl pressione 73/26 calzoleria . 71/07 - di euoio 61/36, 85/25
boxcalf . 59/20 camaleonte 4/49 caseina . 45/39
brevetto 84/34 cambratura 70/19, 75/02 castagno-quercia . 41/09
brill ante 51/22 cambrione 77/17 castoro. 4/29
bronzare 39/13 - posteriore 75/04 catalogo dell'asta 21/36
bruciare 13/05 cambrura . 74/33 catechu 42/43
- in purga 64/17 camera d'arbitraggio . 22/33 categoria . 22/07
bruciato 12/34 - da essiccare 36/06 - di peso 22/09
- di calce 64,08 - per trattamento a riscaldo 27/07 catrame 54/14
- di concia 64/20 cammello . 4/35 caucciu. 49/20
- dal sole 13/06 camoscio 4/09 caustico 45/41
bubboni 19/13 -,vero 60/11 cavaJletti . 10/30
bucato 17/12 campana da filtro . 40/19 cavalletto 17/25, 25/13, 29/13, 37/03
- dal tarolo 17/32 campione. 23/26 - da conceria 24/37
buco . 17/11 campione, come da 6/30 - - pelare 27/15
- sui bordi, D .. 17/14 canaigre 42/38 - - rasare 33/17
- nel fianeo, D. 17/14 canavaccio 74/25 - per scarnare 24/38
- - groppone, D. 17/13 - impermeabile 74/24 - - scolare Ie peJli 10/27
- del tarolo 17/32 candela da fiJtro 40/20 cavallinl 2/21
bulbo del pelo 16/32 canestro per la scorza 40/15 cavallo usa chevreau 511/05
buoi 1/23 canguru 4/14 - grana box 59/06
buona spoglia . 14/28 caolino . 411/29 - marino 4/44
busta per la patente 66/35 capezzolo . 15/32 cedevole 62/38
capo operaio 25/16 cedevolezza 62/37
cappeJlotto . 69/15, 70/10, 75/27 cementare 81/18
C capra al cromo
- matta .
59/33 - I'increna .
63/13 - Ie labbra
79/27, 81/28
81/06
eaeeianavette per telai da tes- capretti 3/05 -Ie suole 83/05
sere. 57/04 eaprettonl 3/06 cementa per ripiegare 70/01
calee per calcinaio . 26/08 capriolo 4/08 cenere 44/23
- da gas 49/01 caproni . 3/08 - di legno . 55/10
- grass a . 55/07 earbonato alcalino . 43/31 ceppi. 74/22
- spenta 52/33 - alcalino-terroso . 43/34 cera 54/42
- viva 54/28 - ammonico 44/08 - d'api 44/37
calcinaio, ultimo 54/05 - d'ammonio 44/08, 49/09 - Carnauba 45/38
- all'arsenico 26/11 - anidro di soda . 10/10 - per cuoio 37/36
- con arsenico 51/20 - barico di piombo . 55/06 - giapponese . 49/28
- di calce 26/07 - di calcio . 45/28 cerare 37/35
- debole. 26/19 - - magnesio 50/08 cere 70/37
- dolce 26/12 - - potassio 45/35 ceresina 46/06
- fresco. 26/15 - - sodio . 52/40 cerro. 41/06
- meccanico 26/04 carbonchio 19/19 certificato pesi 8/16
- nuovo . 26/15 carbone animale . 44/14 - sanitario . 23/05
- putrido 26/16 - di cuoio . 49/36 cervo 4/07
- al solfuro 26/10 carcass a 14/16 cesoia per modelli . 71/18
- in sospensione 26/29 caricare 31/12 cesta per concia . 40/15
-, ultimo 54/05 - chiodi per tacchi . 84/30 chevTeau matt 63/13
- usato ... .. 26/16, 26/18, 26/19 caricatore . 23/07 chevreaux 59/33
- - dopo Ia depilazione 26/23 carico supplementare 23/17 chiarifica re 46/25
- vecchio 26/17 carminio d'indaco 49/22 chiaro 59/23
calcinare 25/25 carne 17/03, 85/03 chimico 25/17
163
chiodare 84/31 colorante per abbellimento e cOllcia vegetale 29/27,56/17,57/17,
chiodi per tacchi 70/28, 70/29 per nuanzaggio . 53/23 59/01, 59/12,59/34, 60/04, 61/23
chiudere l'increna 79/28, 81/29 - d'alizarina 43/41 - 'aUo zolfo 32/28
chiuso 7/18 - d 'anilina . 44/13 conciante, non 50/32
cicatrice 20/31 - basico . 44/35 conciarc 24/12
cicatrizzato 20/32 - per cotone . 46/42 - all'allume 32/04
cicciolo . 49/06 - diretto 47/17 - all'olio 32/14
cigna . 66/40 - del legno 55/11 - aUa scorza. 30/01
cilindrare . 72/35 - mordente 50/21 conciato 64/19
- iI cuoio da suola . 37/06 - sostantivo 47/17 - all'allume 60/14
cilindro di agata 37/28 colorare 84/17 - al cromo 56/18, 61/24
- a carrello 37/08 colora to. 58/24, 59/03, 59/22, 59/36, - alia scorza. 56/17, 59/34,61/23
-- per cuoio da suola 37/09 59/42 - al sommacco . 31/11
- impomiciatore 38/09 colorazione, di, resistente . 63/34 conciatore 24/06
- da lucidare 37/30 - rossa e blu 12/05 - in bianco 24/09
- a pendolo 37/09 colore 46/35, 46/36, 70/05 - al cromo 24/08
-c- da pressare 37/08 - d'anUina . 44/13 - d i scamosciato 24/10
- a zigrinare . 39/09 - di fonda . 45/18 - alia scorza. 24/07
cimice 18/34 - , - , naturale 35/25 condensare evaporando 30/18
cinabro . 46/23 colori 70/39 cond izionatura 8/02
cinipe 42/28 - acidi 21/01 condizioni internazionali di
cinta . 56/31 - del cuoio 63/07 consegna 23/01
- per fibbie 72/13 - fantasia 59/23 - speciali 23/04
- di misura 68/28 - misti 50/16 condotto di legno per travaso
cintura . 66/40 - pastello 51/05 diliquido conciante . 30/09
citybag . 65/31 colpi di corna . 20/42 conservare 9/06, 10/33
ciuffo della coda 16/27, 86/09 colt 19/18 conservazione 9/07
classifica 22/11 coltello per concia bianea 34/28 - inadatta . 9/09
classificare 22/15 - da depilare 27/16 consiglio di appello 22/36
classificazione . 22/11 - -fresa 77/05 - - arbitraggio 22/33
clausa di arbitraggio . 22/31 - pet lavorare da fiore 29/11 Consiglio Internazionule dei
clausola d'arbitraggio 22/31 - a nastro . 28/08 Conciatori . 22/38
cloro . 46/09 - da pelare 27/16 consorzi macellai 21/30
cloroformio 46/10 - - rasare 34/01 consorzio per la vendita delle
cloruro alcalino 43/32 - a scalfire 77;02 pelli . 21/29
- ammonico 44/09 - da scarnare 25,09 consumo 63/37
- d'ammonio 44/09 - per togliere i peli 27/16 contagioso 20/12
- di bario . 44/29 commercio del conciato 39/35 contrafforte . 69/17, 69/20, 70/11
- - calcio 45/29 - delle pelli e cuoi . 22/19 contrarre . 63/28
- - cromo 46/20 - di pelli in pelo . 22/19 contrass€gnare 21/02
- - ferro . 52/25 commissionario di pelli 22/21 contrassegno 21/03
- - magnesio 50/09 contratto . 63/27
- - mercurio 44/39 compatto . 62/19 - internazionale 22/40
- - potasSio 51/28 comporre iI tacco 79/36, 83/09 - privato 23/03
- - sodio . 52/45 composizione del tacco . 70/12 controllare 82/33
- - stagno 46/08 comprimerelafronte deltacco 84/11 c~ntro occhiello 69/22
- stannico . 46/08 - iI tacco 83/10 coperta . 13/21
- stannoso . 46/08 concentrare . 30/18 copertura . 35/01
cocciniglia 46/26 conceria 24/14 - degli strati 30/11
coccodrillo 4/47 - all'allume 32/05 copriconcia 30/11
cockle 19/16 - di capretti . 32/07 copri-suole 70/21
cockled. 19/17 concia 24/04, 24/13, 29;26 corda di cuoio 56/20
coda . 16/20 - non acida 31/16 - incatramata 23/24
- piena 16/22 - all'allume 32/03 corio . 16/34
code vuote 16/23 - americana, D. 31/20 corna, senza 15/15
cod one 16/22 - al bottale 30/24 corneo 7/29
coleottero . 18/33 - in botte . 30/24 cornice da fotografie . 66/11
colesterina 46/11 - per conto 39/36 corno 15/14
colla . 70/24, 85/30 - alia corteccia di quercia . 29/28 - da scarpe 71/02
- per indurire punte e con- - al cromo 31/25 corpi estranei . 9/19
trafforti . 70/22 - Dongola, D. 31/24 corpo 7/32
- di lepre 85/20 - all'estratto . 30/17 corrispondente a campione 6/30
..,... - pesce. 49/26 - al ferto 32/27 corruttibile 12/23
- viennese. 70/03 -- in fossa 30/02 corte d 'appello 22/36
collezione . 21/32 - grassa . 32/15 corteccia vedi anche scotza .
colli 56/02 - al Hemlock 31/21 corteccia 40/02
collo 15/26 - minerale . 32/26 - di farnia 41/17
..,...,D. 2/15 - mista, D. 31/23 - greggia 40/31
- del piede 68/40 - all'olio, D. . 32/13 - di leccio . 41/18
·collocare 10/31 - pergamena . 32/31 - macinata 40/37
collodio 46/31 - rapida . 33/01 - di mimosa. 42/07
colofonia 46/33 - in sacco . 32/32 - - pino d'Aleppo . 42/10
color conciato naturale 63/06 - alia scorza di rovere 29/28 - - - Hemlock 42/04
- naturale. 59/23 - - vallonea 31/22 , - - quercia . 41/17
11*
164
corteccla dl quercitrone 41/16 cuoio per cillndri dl tessitura 57/06 danno di essiccazione . . 12/31
- - rami . 41/27 - - clnghle da trasmissione 56/15 - prodotto' dalle zecche. 18/06
- - salice 42/11 - a concia combinata mezzo dar I'appretto . :17/14
- usata . . 40/33 cromo.... 58/02 dare aria . • . . . . 35/34
cortecciuola . 41/21 - - - antlca . . 55/31 - la cera . . . . . 79/34, 84/19
cospargere . 36/15 - - - lenta . . 55/31 - II colore di fondo . . . 31/03
costruzione della pelle 7/06 - conclato greggio 33/02 - - fonda bleu alle pelll al
cotone collodlo . 46/32 - per coramella 57/08 cromo nere . . . . . . 35/20
cotto dal sole. . 13/06 - cromato . . . . 58/13 - l'lntonazione del colore . 32/23
crema da scarpe 70/48 - in crosta 33/02, 56/12 - il primo strato dl vernice 39/15
creosoto 47/02 - per equipaggiamento mi- debile di cuoio 7/08
crepatlnl . . . . 3/15 litare........ 57/26 decalcificare 28/14
crepature dl fred do 64/01 - fesso . . . . . . . . 61/25 decompone . . 11/22
crescita del batteri 12/02 - per fianchi della sella. 56/29 decomposizione 11/21
crespa . 63/31 - - fibbie 56/27 decozione di appretto 37/20
crespino 44/27 - - finimenti 56/23 degras . . . . . . . 32/25, 50/18
creta. . 46/07 - - football 57/15 - per la concia in bianco 53/08
crine della coda . 16/26, 86/08 - - fruste 56/35 delanare . . . . . . 27/14
erinlera . 2/19 - gonflato con I'acldo 55/27 delicato . . . . . . 7/12
crino . . 2/20 - grana memel . 63/23 demode x folliculorum 19/24
crlollo . 6/12 - granito lucido 58/01 denaturanti . 10/09
crisalide 18/02 - per grembiuli 57/14 denaturare . . . . . 10/08
cristallizzare 10/05 - - guardolo . 56/22 denaturato . . . . . 47/11
cristallo <l,i sale 10/06 - - guarnizlonl 57/09 denaturazione del sale . 10/07
cromo . . . 46/12 - Ingrassato . . 58/03 densimetro 44/31
- , al 59/04,59/13 -!isclo per valigerla 57/27 dens ita . . . . 62/20
crosta cerata . 61/34 - dl lusso . . 59/42 dentellare. . . 77/18, 78/26
- cilindrata da suola . 62/04 - - magliette . . . 72/21 - cappellotti . 75/33
- per clnture 61/30 - - niantlce 57/02 - i contraffortl . 83/14
- eli flanchi . 61/40 - per montare bordi 73/24 dePicklare, D.. . 29/22
- per fodera . 61/29 - - pantofole • . . 59/41 depilaggio della lana. 14/34
- gropponata 61/42 - - pantaloni da cavalcare 58/20 depilare . . . . . . 27/13, 27/14
- intermedla . 28/04 - - parafanghl 56/34 depilazione . . . . . . . . 27/12
- da pelletteria 61/32 - col Pelo . . . . . 59/30 deposito nel IIquidi conciantl 52/01
- scamosciata 61/28 - pergamena. . . . 57/12 - di pelll . . . . . 10/29
- di spalla 61/41 - per portafogli . . 57/10 deprezzamento. . 7/41,23/28
- da suola . 61/22 - da porta-mantelli. 56/37 deprezzato . . . 7/43,23/29
- di testa . 61/39 - per redini . . 56/26 depurare l'acqua 53/10
- vernlciata 61/31 - - rilegatura . 59/39 derma, i1 . . . 16/34
- dl vitello 61/27 - scamosclato 59/24 dermatologista 20/22
croste . . . . 61/21, 85/11, 86/10 - da selle . . 56/28 dermatophites . 19/23
- a concia vegetale. . . : 62/05 - per sellerla 56/23 dermesto . . . 18/27
- al cromo da suola . . . 57/25 - sport . . . 69/27 descolorare . . 36/24
- per gamball . . . . . . 61/35 - stampato lucldo 58/04 descrizione contrattuale 23/02
- delle pelll ovine spaccate 3/28 - da suola. . . . 55/25 destlnatario . 23/08
- picklate . . . . . 86/12 - - - , D. . . . 55/28 destrina 47/13, 70/02
- di spalle. . . . . 56/10 - - - conciato . 55/26 destrosio . • . . . 47/14
- - vacca macello . 61/26 - per suoletta 56/06 deteriorare . . . . 11/10
crusca . . . . . . . 45/19 - - tacchettl 57/03 deteriorazione . . . . 11/09
cucire . . . . 73/34, 77/16, 77/32 - - tacchl . 56/07 determlnazione della sostanza
- a dentro e fuorl . 79/25 - unto 58/03 conciante . . . . . 40/29
- doppio . . . . . 73/21 - di vacchetta blanca 58/05 - del tannlno . , . . . 40/29
- a punto scoperto . 81/25 - da valige . . 56/37 devalorizzazione . . . 7/42, 23/30
cuclto a guardolo . . 77/08 - per valigerla . 56/36 deviazione nel peso 8/21
- con fIlo metallico 77/12 - vernlciato . . 58/21 difettato . . 6/38
cucitura . . 73/35 - da visiera . . 57/13 dlfetti,senza . 6/39,13/27, 17/08
cuirots, D. . 3/26 cuore dellegno . 46/40 - , scevero ell . 6/39
culatta della pelle del ca- cupola della ghianda 42/26 - di basto, senza . 21/24
vallo, D. 2/16 curvatura dei tacchi . 78/25 - - fiore 7/28
culatte . . . . 59/08, 59/09 custodia per librl 66/12 - del Pelo . . . 19/22
cuoio vedi anche pelle . . . cuticola. . . . . . 15/02 d1fetto . . . . . 6/37
cuoi . . . . . . 1/16, 39/28 - dl bronzatura 64/06
- idraullcl . . . . . . . 57/09 - - conservazione 11/08
cuoi packers . . . . . .
- salatl con terre saline
2/12
13/16
D - - fiore . . .
dlfettoso . . . .
20/24
6/38
- tecnici . . . . . . 56/14 dannegglato dai batteri 12/03 differenza di peso 8/21
cuoio per abbigliamento 60/07 - di flore . . 20/25 diluire . . . . . 47/16
- artificiale . 62/10 -.leggermente 13/28 dlminuzione del valore . 23/28
- battuto . . . . . . 56/08 - dal verml . 18/21 disacidare 32/01, 32/02
- per briglle . . . . , 56/26 - dalle zecche 18/08 disco. . . . . 77/01
- di capretto al cromo 59/40 dannl prodotti sull'animale - a sformare . 78/18
- per carde . . 57/06 vivo.... 20/23 dlslnfettante 13/13
- - carrozzerla 56/33 - dovuto ad insettl 17/27 disinfezione . . 13/12
- cilindrato . . 56/11 danno . . . . . . . 23/33 diBponibilita dl bestiame. 5/06
165
disponibilita in pelIi . 22/26 essieeazione alI'aperto dl pelIi ferito dal pungolo 20/37
disseeeare . 10/24 vernieiate 39/24 fermaglio-bottone 69/34,
disseeeativo . 62/29 - su te laio 12/22 fermatura 77/31
disseeeato all'aria 12/07 essudazione di grasso 12/33 fermentativo 48/18
distendere, D. 33/06, 33/11, 36/02 estensibiJe 63/02 fermentazione 48/15
- dopo il rtnverdimento 25/03 esterminatore 18/12 - aeetica. 43/13
distillare 47/21 est.ermlnio. 18/11 - aeida 48/16
distillazione . 4. 7/22 estrarre 30/20 - dell 'aeido gallieo 48/39
dlstinta pesl 22/08 - la forma 84/28 - aleooliea . 43/40
dlstruggere la durezza del- - Ie forme. 79/24, 82/24 - butirriea . 45/23
I'acqua 53/10 estratto 30/19 - galliea . 48/39
distruzione 20/15 - di berbero . 54/33 - lattea . 49/31
- del fiore per eeeessivo - - eellulosa 51/36 - putrida 48/17
rlsealdo 27/08 - - - al solfito 53/29 - del vino . 54/34
- delle zeeehe 18/13 - eoneiante 48/05 fermento 48/14
dito 61/09 - - di cromo 46/15 fermezza 62/20, 62/22
- mignolo del piede 68/45 - - insolfitato 48/01 fermo. 7/18,62/19
diventato rosso 0 blu 12/05 - - solfitato 48/02 - di grana. 63/14
dividlvi 42/34 - di legno di castagno 42/20 ferro per affilare. 34/05
divlsione euneiforme . 74/32 - - - eolorante. 47/32 - - mareare a fuoco 21/06
donnola 4/32 - - - di quebracho 42/24 - - searnare 25/09,25/11
doppiare in giallo 77/23 - - - - quercia . 42/22 - - seortieare . 40/07
dorare 39/11 - - - - tintura 47/32 - - sflorare . 38/08
dorso 15/04 - liquido. 47/42 - a sformare . 78/17
durevole 62/18 - mescolato 47/44 - - stirare 78/19
durezza dell'aequa . 24/32 - di mimosa. 42/08 fiaeco. 7/21
- temporanea dell'aequa 54/17 - per sbianchire 45/10 fianehi 16/03, 56/03
- totale dell'aequa 54/20 - secco 47/41 fianeo 15/30
duro . 7/10,62/28 - di sommaeeo . 42/40 fianeoso. 7/22
- di flore 7/11 estrattore . 30/23 fibbie 69/38
estrazione 47/40 fibra gelatinosa 85/06
estremi di peso 8/20 - glutinosa 85/06
E estro .
- del cavallo
18/04
18/05
- della pelle
fibroso
16/37
16/38
eeeesso d i sale. 10/28 etere . 47/37 fiJato. 69/48
eguailzzare con seeonda rasa- - di petrolio . 51/10 fllo 69/48
t.ura 33/16 - - vinile. 65/13 - per cue ire II guardolo 70/32
elastielta 62/39 etiehette 70/45 - - - a punto scoperto . 70/33
elastieo. 7/12, 62/40, 69/44, 79/05 evaporare. 30/18,47/38 - - eueitura "Blake" 70/31
elee 41/11 evaporazione 47/39 - di ferro !iscio 20/29
elefante 4/38 - - - spinato 2()/28
elegante 67/02 - impeeiato 70/35
ematina.
embola .
49/11
16/17, 85/22 F - inferiore .
- della lama dei eoltelli da
69/50
emlnenza dell'alluee 68/39 fabbriea dl guanti . 61/11 rasare . 34/03
emulsionare . 47/35 - per vernieiatura 39/17 - , a, lungo 22/14
emulsione . 32/11, 34/16 fabbricatore di colla . 86/37 - spinato 20/28
encina 41/11 fabbrieazione di ealzature 67/03 - della spoletta. 70/34
enflazione 20/13 - del euoio 24/03 - superiore 69/49
epldermide 15/02 faggio 42/14 fiJt,ro a candela 40/20
epizoozia 20/11 fagottare 10/41 finimento . 69/19, 73/27
erbaroli 1/09, 1/10, 1/11, 1/12 faina . 4/28 finire liscio 37/21
- , D. 1/13, 1/14 fango 21/11 finissaggio. 77/36
- pesanti 1/15 fangoso . 21/12 - matto . 63/10
etbiera 16/18 far assorbire i1 sago 34/09 fioeeo. 78/23
erbivori 1/09, 1/11 - llenetrare i1 scgo 34/09 - della coda 16/27, 86/09
- , D. 1/13 - risaltare la grana. 38/18 - pompone 78/28
erpete della pelle 19/26 - a pezzetti 86/07 fiore 16/36
erpete tonsurante 19/27 - il riempimento . 79/22 - ehiuso . 7/19
eruzione cutanea. 19/10 fargua 41/03 - eompatto 7/19
esaurire un bagno . 30/20 farina 50/11 - eontratto 63/21
- illiquido tannieo. 30/21 - di frumen.o 55/05 - fine. 7/03
eserementi di cane 28/20 - d 'ossa . 45/15 - fitto 7/19
esist.enza di pelli. 22/26 - di pelle coneiata 85/29 - fragile. 7/17,63/16
esPerto . 23/39 - - segala 52/09 - gentile 7/03
essenza di be tulia . 45/01 farnia 41/03 - di montone 32/16,61/33
- - mirbana 50/15 fat liquor. 82/11 - delle pelli ovlne spaccate 3/29
essiccamento 11/32, 12/20 febbre del Texas 18/10 - , di, pulito 63/20
essieante 52/29 feltro . 79/02 - rotto 7/16
essieeare 36/04 fendere . 74/31 - , a, serepolato 7/15
essieativo . 52/29 fenolo 45/34 - , di, soffiato 63/15
essieeato all'aria . 36/10 ferita, larga . 20/33 floritura 64/30
- eeeessivamente 64/28 ferite . 19/11 fiosso 70/19
essieeatoio 36/05, 36/06 - del pungolo 20/36 fissamento del fondo 75/36
166
flssare 35/16 frumento. 55/04 grana lunga 63/21
- i calcagni 79/14 fuliggine 49/32 - naturale. 63/19
- i1 calcagno. . 83/25 funghi di feccia di vino. 55/17 -,a,ruvida 7/10
- - cambriglio.ne 84/02 fustelle . 74/23 - smerigliata . 60/30
- i cambriDni 79/21 fustettD 48/36 - sDffiata 63/15
- - cDIDri 35/15 - sDlIevata 63/15
- - fianchi del calcagno. 80/29 - stampata 39/08
- - sDttDpiedi .
- - - a gancetti .
. 79/11, 83/22
80/22 G - tDnda .
grandezza della pelle
39/08
9/05
- Ie sUDle .. 79/23, 84/06 galle di BassDra . 42/27 graneIID di sale 9/13
- il taccD prDvvisDriamente 84/10 gambale alto. 67/34 granire . 39/07
fisSD di grana. 63tH - basso. 67/32 -,D. 38/15
fitolacca 52/20 - semi-alto. 67/33 - a manD 38/18
fIaccidD 7/21 gamDir . 42/42 - in quattre direziDni 38/20
flagellD del tarDIo. 17/29 gattD . 4/18 - la secDnda vDlta 38/19
flessibile 62/34, 75/03 ganci. 69/33 !lranitD . 63/26
flDbafeni 51/11 ganciD 69{34 - a rna no. 38{16
flDra batterica 12{02 garDuille 41{20 granulD di sale 9/13
flDrDglucina . 51{12 gazzella 4{12 grappe 77{07
flDScio. 7{21 gelatina 85{12, 85/14 grassD 7/31,17/04,48/08
fluDrD di siliciD 53{01 - d i cDlIa 85/15 - da applicare suI fiDre . 49/05
fluerure di sodio 53/02 - emulsiDne 85/16 - di cavallo. 49/15
fluttuazione di peso. 8{21 - fresca . 85/33 - per CUo.io. 53/24
fo.ca 4/42 - manipolata 85/35 - di lana 55/16
fDdera 69{31 - d'o.SSo. . 45/14 - - mo.nto.ne 50/26
- intermediaria 69/27 - prDduziDne meccanica . 85/36 - d'DSSD . 45/13
- laterale della maschtrina 69/40 gelatinDsD 85/13 - di piede di bue. 50/27
- di pelle 69/28 gelato. 13/08 - - ricuperD 32/25
- - tela 69/26 germi di malattia 20/09 - ricuperato. 54/02, 54/12
fo.derine. 69/43 gessD . 9/18,46/07 - da scarpe 71/01
fDdero. per camice 65/28 ghianda 42/25 - sinteticD . 52/30
- - costume da bagnD . 65/23 ghiandDle . 16/28 - usatD 54/02
fDndD 29/18, 70/06 - sebacee 16/30 graticcio 10/27
-,dDppiD. 40/18 - sudDrifere 16/29 gravemente diffettosD 13/29
-,faISD 40/18 giallD di curcuma 54/24 grinza 63/31
forma 68/33, 76/10 - d'UDVo. 55/18 grinzosD 7/30, 7/34
- a losanga 63/22 ginDCchio. . 16/12 grDppa 55/33
- naturale. 12/12 giogaia . 15/31 groppitezza 7/32
- per riempire 79{07 giDgatD, nDn 21/23 grDppitD 6/32, 7/05, 7/07, 7/36
fDrmaldeide . 48/32 giDvenche. 1/20 grDpponaggiD 16/07
fDrmare i cDntraffDrti 83/17. giDvenchi . 2/01 groppDnare 16/06, 25/15
formato., ben 7/04 girettD 70/16 groppDne . 16/01, 55/35
formazione fungosa 19/23 l1iuntate 75{03 - del cavallo., D .. 2/17
fermella di SCDrza da coneia 40/34 giunte 72/28 grDPPDni 55/33
fDrnace per bruciare la seDrza giuntura 68/34 - di cavallo. vegetale lucido.,
usata 40{25 glicerina 49/03 siiDratD, D. 57/33
fernD per verniciati 39{19 glucesiD 49/02 - per cinghie 56/21
fertemente diffettese 13{29 glutine 85/12 - di crDsta flessi bili 62/Q7
fDrza idraulica 54/40 glutinDsD 85/13, 85{31 !luada 55{02
fessa . 47{01 go.bba 15{34 gualcatD 72/34
- di calcinaie 26/02 gela 15/28 guantaiD 61/05
- da cencia 30{05 gemma adragante 49{08, 54{22 guanteria 61{06, 61{11
- per cDnciare a scorza 30/06 - arabica 49{07 guanti 60/20
- da cDrteccia 30{03 - crepe 62{12 guantD senza dita 61/14
fDssette di sale, D. 11{36 - elastica 49{20 - da laVDro. 61/04
fragile 62{24 gDmmalacca 52/28 guantDne . 61/13
fragilitA del flore 7/14, 63/17 gDniiare. 2b/24 guardolD 70/17, 77/19
fraiDni 3/15 gDniiato, troppo . 64/10 - mediano. 75/32
franchigia 23/41 geniio.re. 20{13 - strettD 75/31
frantDiD per scerza. 40{10 grado d'aciditA 43/22 guarire . 20/35
frassinD 42/13 - di coneia 33/03 guaritD, nDn. 20/34
frazzame 16{04 - - penetraziDne delle ma- guarnitura 69/12
freRare la bDetta 79/29 teri e cDncianti 48/07 - per gambali 73/29
- il calcagno. del sDttopiede 80/23 gradnare 71{32 - - Ie scarpe 75/25
- - HDSSD 84{16 graffi causati dalle spine 20/26 guscio 42/33
- la !issa 79{31 graffiati. 20/27
- Ie lisse. 82/07, 84/15 graffiato 20{41
- i1 sopratacco . 84/14 graffiature 20{30 I
- - tacce. 79/37, 82/06 - di spine . 20/26 idrato di barie 46/01
fresatura, prima. 81/24 - della striglia . 20{39 - - crDmD 46{21
fresco. . 7/27 grana 16{36 - - sDdie . 53{03
frigorifere 14/03 - artificiale 63/24 idregene seifDrate 49/17
frente 15/27, 77/22 - distaccata 12{32 imballaggio. 10/40
- cncita . 73{33 - impressa. 39{08 imballare . 10/41
167
imballato con corda ineatra· ingrasso. 32/11,34/16,47/26,48/09 lavare . . . . . . . . 29/19
mata . . . . . . . . 23/24 - per cuoio . 34/11 lavatura . . . . . . . 29/20
imbarcare orizzontalmente 23/15 insaponiflcabiIe 54/27 lavorare sui eavalletto 25/02
- di piatto 23/15 insetticida. . 19/01 lavoratore a domicilio 71/06
imitazione euoio . 62/08 insetticido. . 18/3 7 lavoratorio . . . 25/20
- daino . . . . . 60/29 insetti nocivi 18/35 lavoro di ricerca 25/21
- grana naturale 63/24 inscttifugo . 19'02 leccio 41/11
- Veldtschoen 77/13 insetto . . . 18/18 legare . . . . 10/41,77/16, 77/32
immagazzinare. . 10/33,39/27 insolubiJe . . 47/20 legatura . . . . . . 10/40
immergere . . . 18/17 intagliare Ie punte dei sotto- leggermente diffettoso 13/28
immettereilliquidoconciante pieai . . 81/05 legno del Brasile . . 45/21
nelle fosse 30/08 intclaiare, D. . . . 36/02 - di campeggio 45/32
impaccatura 10/40 intelare. . . . . . 81/08 - - castagno . . . 42/19
impallidire . 64/04 intermediario . . . 22/22 - per cavalletto da rasatore 33/18
Impastato 11/20 interno del tronco . 46/40 - colorante. 47/31
i mpermea bile 64/31 introdurre i copri-suole 84/35 - di Cuba. . . 48/37
impermeabiliti1 64/32 - - sottopiedi di tela 84/35 - giallo . . . . 48/37
impianto di concia 24/15 inumidire. . . . . 36/12, 36/16 - per inchiodare 70/30
- per eliminare la durezza iodura di potassio . 51/29 - di pesco . . . 39/01
dell'acqua 24/33 ipoclorito di calcio 45/06 - - pino . . . 42/01
impilaggio. 10/32 - - sodio . . . . 53/04 - - quebracho. 42/23
impilare . 10/31 iposolfito di Bodio . 53/07 - - quercia . 42/21
impiIatura 10/32 ippocastagno 42/17 - rosso . . . 45/21
impressione della misura a ippopotamo . . . 4/44 - di sandalo . 52/13
colore. 78/30 irrcgolare . . . . 7/39 - scortecciato 40/05
imputreBcibile . 50/31 irruvidire Ie Buole 83/03 - tintoreo . 47/31
imputridire 11/26 - la tomaia 84/05 leone marino 4/43
inacidire . . 29/03 iBpessire 30/18 lentischio . 42/41
incalcinare 25/25 istologico . . 20/14 lepre . . . 4/19
incavallettare 25/01 - bianca 4/20
incavature, D. . 17/19 K - d'estate 4/21
incavigliare il sopratacco . lesina 77/04
79/40,82/05, 84/13 kino . . . . . . . . 43/01 leva-semenze 78/20
incerare i bordi . 81/27 levare. . . 77/26
inchiodare. . . 36/01 - la calce . 28/14
- , D. . . . . . 36/02 L - i chiodi . 79/18,83/29
- il calcagno. . 81/33 - il colore . 35/24
- con stecchette di legno 79/26 labbro . . . . 15/24 - - fIlo di ferro. . . • 81/03
- il tacco . . . . . 82/04, 84/29 lacci . . 70/43, 78/24 - - fiore . . . . . 34/29
inchiodato 77/34 lacciuoli 56/19 -" Ie forme . . . , 79/24,80/10
inchiostro a sformare . . . 70/36 lacerazioni 20/27 - dalle fosse . . . 26/22, 30/15
incollare, D.. . . . . . . . 33/11 lama . . . 34/06 - i ganci dai sottopiedi. 81/11
- i cappellotti 79/13,80/25,83/24 - circolare per spaccatrice. 28/06 - il pelo 27/13
- - contrafforti . . . . . - a nastro. . . 28/08 - la scorza 40/03
79/12, 80/24, 83/23 - per rasare . . 34/01 - Ie semenze. . 82/26
- copri-suole. . 80/11 - da sbianchire 34/25,34/28 lichene d'Islanda 49/18
- Ie suole . . . 84/07 lana . . . 55/15 - islandico. . . 49/18
- sui tavolo, D. 33/06 - , a, corta . . 6/25 [ievito . . . . . 49/37
incollatore 70/25 - , -,fina . . 6/22 limbello di cuoio 85/10
increna . . 74/35 - , - , lunga 6/24 lince . . . . . 4/24
incrociati . 59/43 - , -,ordinaria 6/23 linfa di albero. 52/14
incrociato . 5/17 - , - , ruvida 6/23 linguetta . 69/23
incrocio 5/16 lanolina 49/33 - -borsa . 72/01
incrostazioni. 19/12 lappola . 21/21 liquefare . 49/45
- , D. . . . 9/17 larva. . 17/31 liquido . . 49/46,50/01,50/42
- della caldaia . 45/12 - , D. 18/22 - ammoniacale . 44/06
indaco . . . . . 49/21 lasciar inumidire 36/16 - del caleinaio 26/09
indice iodico . . 49/23 - riposare . . 33/04 - eolorante. . . 47/30
- di saponificazione 52/17 - - in grasso 34/22 - conciante . . 54/07
indigeno . . . . . . 5/27 lastra di zinco. 55/20 - di rinverdimento 24/23
inferiore • . . . . . 7/38 latex . . . . . 55/21 liquore acido . . . 43/21
infestato dalle zeeche 18/li9 latice di caucciiI 55/21 - eonciante . . . 50/42
infettivo . . . 20/12 lato carne. . . . 15/03 - di cromo. . . . 46/16
infiammare . . 19/15 - della carne 7/24 - gonfiante il euoio 51/18
infiammazionc 19/14 - carne ombreggiato 13/20 - di sommacco. . 53/36
ingommare 39/23 - , con, carneterroBo . 13/18 !isciare . 29/10,37/01,79/30,81/32
ingrassare 34/08,37/12 - del fiore . . " . 7/25 - il collo, D. . . . 28/01
- a caldo 34/15 -- - pelo . . . . 7/25, 15/01 - - fiore, D. . . 33/06
- - - in botte 34/13 lattato d'antimonio 44/15 - con la pietra, D. 29/10
- con emulBione 34/17 latte cagliato 47/07 !iscio . . . . 63/25
- al sego . . 34/10 - di calce . 26/09 - di carne . 11/12
- a tampone . 34/12 - giuncata . 47/07 liseiva . . . 50/05
ingrassato 57/32 lavaggio . . 9/27 - di potassa 46/02
- , troppo 64/29 - di pell i sbianchite all'aeido 32/21 - - soda . 46/03
168
lIsclva di sodio 68/08 maccbina per arruvidire 74/11 macchina occhiellatrice . 73/11
Jisclvazione 80/21 - - assortire 74/18 - per orlare . 72/48
lissa 72/15 - - avviLare Ie suole. 76/02 - da palissonare 87/02
- angusta 72/16 - a braccio cUindrico vo- - palissonatrice 36/27
- bassa 72/26 lante destro 73/02 - da pelare 27/17
- larga 72/17 - - - - - sinistro 73/01 - a perforart' 72/42
- stretta 72/16 - per bucare ed applicare - - -Ie puntine 71/26
- superiore 72/27 gli occbielli ai modelll 71/21 - per piegare 76/07
lista in alto 69/26 - a cambrare 71/29 - - pomiciare I contraf-
Iistino di dletro . 69/21 - - cementare 72/39 forti 74/20
- posteriore 69/21 - per cementare 74/15 - - - U fondo . 77/40
litargirio 50/02 - - cbiudere l'lncrena 76/03 - da pomiciare Ie pelli. 88/07
locale dove i1 cuolo viene - - ciliDdrare . 37/07 - per pOmiciare i sopra-
messo nella segatura umi- - a cilindro 73/04 taccbl . 76/25
da 86/13 - - colonna 73/08 - - premontare . 75/07
- dl vemlciatura . 39/18 - - - 2 agbl 73/06 - di prospetto punto a cate-
logoramento 63/37 - per comporre i taccbi 74/13 nella 73/06
lontra 4/31 - - cucire a dentro e fuori 75/89 - per punzonare 78/08
lotto . 22;04 - - - i1 guardolo. 75/37,81/10 - da rasare 34/07
- ritirato 22/05 - - - gli occbielli 73/05 - per raspare Ie punte 76/09
Lubiana 58/07 - - - a punto scoperto . 75/88 - a rlbadire 71/22
lubiana granita, D. 58/08 - a dentellare 71/28 - per rlbattere . 75/11
- rigata, D. 58/09 - - - I contraffortl . 74/21 - - rifUare 76/06
lucentezza. 52/23 - da dlstendere. 25/05 - - - la Inola e fare l'in-
lucertola 4/48 - per dlvidere U punto . crena '" • 81/21
lucidare 37/14, 37/16, 37/32, 37/35 76/05, 81/31 - a rlpiegare . 72/40
- a rullo. 37/26 - - - - - scoperto. 78/02 - da risciacquare . 35/28
- col vetro. 37/26 - - eguagliare la cucltura - per ritagliare la fronte dei
lucldatura 62/23 Interna 81/12 tacchi . 76/19
lucldo 37/16, 61/21, 52/23 - - filettare I modelli. 71/19 - - rovesclare 73/10, 76/08
- , mezzo • . • 63/10 - - finire il fondo . 78/12 - da satlDare. • • 37/26
- opaco . 63/10 - - fissare la boetta . 80/26 - - sbianchlre 84/27
- pronunclato 63/08 - - -Icalcagmdellesuole 81/20 - per scalfire I sottopieqi 74/08
lunetta cla palissonare . 37/04 - - - II calcagno. 76/06 - - - Ie suole 74/09
lupo 4/17 - - - I cambrlonl 81/16 - - scanalare ed eguagHare
I ustro . 51/22 - - - U giretto 74/16 i1 guardo!o 81/09
luogo dove sl scuolano Ie pelU - - - a semenze . 75/18 - da scarnare 25/08
dl bestiame morto 14/14 - - - I sottopledl 75/12 - per sformare a caldo 77/44
- - - Ie suole 75/14 - - - - freddo 78/01
- da formare I contraffortl 83/18 - - - Ie lisse. . 77/43
M - per fresare la boetta
- - - Ie Hsse.
76/14
77/41
- smerlgliatrlce
- a smussare
38/07
72/38
macchla 13/22 - - - i tacchl. 76/26, 77/42 - per SmUSBare la cambra-
- di calce . 64/13 - - gonfiare e stlrare Ie tura 81/22
- d'ombra . 64/13 tomale 78/07 - da spaccare 28/05
macchlato 6/17. 13/23, 64/07 - a graduare I modell1 . . 71/17 - - - concoltelloa nastro 28/07
- di sale 11/34 - da granire • 88/25, 39/10 - - -Ie teste dl Vitello 28/09
macchle dl calce 64/12 - per guarnire Ie BuGle dl - spaccatrlce . 28/05
- - calcinaio 64/11 cbiodi . 76/21 - da spazzolare. 88/08
- - catrame. 13/25 - - impomiciare Ie pelli . 88/07 - sPeciale 78/08
- colorate • 13/24 - - incavigl1are • 71>/16 - per splanare . 76/18
- di ferro 13/26 - - - i soprataccbi . 76/17 - - strofinare la cera 78}05
- - gesso . 11/29 - - incbiodare a steccbette - - tagliare gU augoH. 71/20
- - rugglne . 13/26 di legno . 76/01 - - - 11 euoio In Hste 74/06
- - sale 11/33 - - - i taccbi 76/15 - - - I glrettl . 74/19
- - saDgue i2/04 - - intelare I sottopiedl 74/10 - - - Ie striscie 71/27
macchina per affUare i coltelli 76/29 - - introdurre Ie forme 76/11 - - - - suole . 74/07
- - - i coltell1-frese. • • 76/20 - - irruvidire . 76/24 - - - i tlranti • 73/15
- - a[lganciare Ie scatole. 78/10 - da lavare 11 pelo . 27/18 - a timbrare . 71/23
- a 2 aghl per I'attaccatura - per levare Ie forme . 76/12 - per timbrare la maroa di
dl mascherine 73/07 - -liselare . 29/15, 76/13 fabbrica . • • 78/15
- adaghlmultlpUbasepiana 72/45 - - lueldare 87/27,87/34 - - tingere . • 35/11
- Ago" 76/22 - - mareare i1 punto - - - U fondo . 78/04
- ~d I ago base piana 72/44 76/04, 78/03, 81/30 - - togliere I'eccedenza di
- per allacclare Ie tomaie • 73/14 - da mettere al vento 33/10 [lrasso. .•..• 34/20
- da appasslre . 35/33 - - misurare 39/26 - tosatrlce . .•.• . 27/17
- per applanare Ie cuclture 73/09 - - - superficiedellepelli 71/24 - per uguagliare •• •. 74/17
- - applicare i1 bordlno 78/13 - misuratrice 39/26 - - vetrare II fonda . 77/88
- - - 1 bottonl 73/18 - per molare II nastro della - - - la fronte del taechl
- - - Ie etlchette. 78/11 macebina spaccatrice 28/10 76/18, 76/28
- - - I gancl 73/12 - - montare 75/08 - - - I tacchi 76/27
- - - Ie suole . . 75/15, 81/19 - - - U boettaggio . 76/10 - - - l l tacco 77/39
- cla apprettare 87/17 - - - Ie punte . 75/09 - a zlgrinare . .. 88/25
- per aprlre la scalflttura • 75/16 - - nettare Ie tomale 78/06 macclline per scarpe. 71/15
169
macellaio . 140/06 martello per battere II cuoio. 37/11 miscela ingrassante 48/09
macellare . 14/10 martora. 4/27 - - al sapone . 52/38
macellatore 14/06, 14/15 - del Canada. 4/26 misura 68/31
macellazlone. 13/35, 14/09, 14/17 mascella 16/25 - di punto 68/29
macelleria 14/07 mascherina 69/13, 69/14 misurare 39/25
macello . 14/01 mascolotto, D. 3/04 moda, di 67/02
- di campagna. 6/08 mastice. 46/05 modello 71/31, 71/33
- - cittA . 6/06 materia da aimare 38/14 - per segnare 72/30
- clandestino 14/12 - arruotante . 38/14 - - tagliare . 72/20
- di necessltiL 14/11 - colorante. 46/36 modulo di contratto . 22/41
macerante. 28/16 - conciante 48/06, 64/11 moeHon 50/18
- di crusca di frumento 45/20 - - sfruttata 53/16 mola . 28/11
- - sterco di cane 28/20 - - usata 53/16 - a smeriglio 38/11
- - - d'uceelJi . 28/21 - estranea . 17/07 mole smeriglio . 38/12
macerazione con sterco 47/28 - fisaante 48/28 molino da concia Excelsior. 40/17
macina per concla . 40/11 - gonflante 51/17 molle 7/21, 7/40
- - materiali tannici 40/09 - riempitiva 48/23 monchino . 61/14
maeinare 40/12,47/05 materiale adulterante 55/01 montare 75/34
magazzinaggio 21/34 - per colla 85/32 - i calcagni 79/19, 80/31
magazzino delle cortecce 40/14 - - conservare 9/08 - i1 calcagno. 83/30
- di pelli grezze 10/29 - - la lavorazione del cuoio 48/23 - i fianch! . 79/16, 83/27
- per la scorza 40/14 materie coloranti acide 43/18 - - - a gancetti 80/30
magro 6/33, 7/08 - coneiantl vegetali 40/01 - Ie punte . 79/17,80/32,83/28
mal conservato 11/06 - estranee . 9/19 montatore di suole. 75/35
- scuoiato . 14/29 media, in . 23/31 monte, in 22/14
malato 20/08 mediatore <\i bestiame 5/10 montone 3/22
malattia dell'animale 20/07 - in pelli 22/21 - al cromo 60/03
- della capra e della pecora melassa 50/19 - - tannino per fodera 60/06
"colt", D. 19/18 merluzzo 47/24 montoni 3/10
- - pecora detta cockle, D. 19/16 mescolare . 10/14 - a coda grassa 3/31
- - pelle 19/04 - i colori 34/33 - - - lunga 3/30
male aperto 14/27 messa in lavorazione 24/17 - lanuti . 3/16
malleolo 68/41 meticcio 6/14 - tosi . 3/20
malnati 1/06 metodo analitico con polvere morbidezza 62/33
mammella. 15/32 di pelle 49/14 morbi do 7/12, 7/40,62/32,62/34
mancanza di peso 8/23 - per filtrazione 48,24 mordente . 50/20
maneggiare 31/02 - a scuotlmento 40/30 - per abbellimento e per
- , D. 26/21 mettere il bianchetto. 64/27 nuanzaggio 53/23
manganese 50/07 - - bordino colorato 82/20, 84/26 mordenzare . 35/16
mangiato dai dermesti . 18/28 - In calce 25/25 - dopo la tintura 35/17
- - topi 18/25 - sui cavalletto. 25/01 morsicatura d'insetto 18/19
mangiature di sale. 11/35 - in fossa 30/07 morticini . 1/06
mangrove. 42/06 - - pila 10/31 -,D. 2/08
manicotti. 57/07 - - posizione sottotacchi. 83/08 mosca del tarolo. 17/28
mantelli lisci 6/26 - sotto salamoia 9/30 - tse·tse . 18/26
- lucenti 6/27 - in scatole 80/19, 82/34, 85/01 - zt\ze . 18/26
mantello nero pezzato 2/04 - - segatura umida Ie pelli muci1aggine . 50/22
- rosso Pezzato 2/05 al cromo 36/14 - per dare un fonda 62/34
- unito b/15 - al vento, D. 33/06 - di semi di line . 49/42
manzi 2/01 mettitrice a vento. 33/10 mucilagginoso . 50/23
marca 21/03, 23/21, 39/32 mezza 16/02 mucoso . 60/23
- depositata . 23/20 - lana 3/17 muffa dl feccia di vino 65/17
- di fabbrica 84/32 - Iinguetta 71/34 - verdastra 12/26
- a fuoco, senza . 21/10 - suola 74/28 muli . 3/01
- - - sui fianco 21/09 mezzaluna 36/24 mulino da scorza
- - - - groppone 21/08 - da palissonare 36/25 40/011, 40/11, 40/21
- - - sulla schiappa 21/09 - - - a mano 36/26 - - - Excelsior. 40/17
marcare gli animali 21/02 mezzi gropponi 56/01 muovere coll'aapo 30/32
- a fuoco 21/05 - per uccidere Ie zecche 18/14 - in calce Ie pelli sospese . 26/28
- il punto . 79/35, 80/09 - vitelloni al cromo esotiC! 58/17 musale, D. 15/21
marcatura. 21/03 - - - - macello . 58/16 muschio irlandese 411/19
marche a fuoco 21/04 mezzo fresco 11/07 - d 'Islanda. 49/18
- - - , con due 21/07 - numero 68/32 mustella . . 4/32
marchettatura . 23/19 - pelo . 5/38
marchette metalliche 23/22 - per sbianchire 45/05
marchio a fuoco
marcia
21/04
20/16
- slanciato
- verde
12/11
11/07 N
margine dell'orecchio lli/20,86/04 microbico . 20/05 naftalina 10/13
marmorizzato 64/25 mlcroorgaItismi 20/03 naftaliItizzare 10/12
marmorlzzazione 64/26 midollo . 46/40 nappa 60/21
marmotta 4)33 - di bue . 60/46 narici 15/23
marocchino 60/05 miglioramento delle Pelli . 8/01 naso 15/22
martellare 37/10 mimosa 42/07 nastro per rlnforzare la cos-
martello 14./08,75/19 mirobalani 42/87 tura 69/42
170

nati morti 1/07 olio di paraffina 51/02 pamella a mana . 38/23


natura, di, buona 7/35 - - pesce . 48/25 - di sughero . 38/21
- forte 7/35 - - - bruno . 45/11 pamellare, D. . 38/16
- slancfata 12/10 - - - chiaro . 46/30 - in quattro direzioni 38/20
necessaire da viaggio 65/33 - - pesce cane . 52/27 - verso di se 38/17
negoziante di bestiame . 5/09 - - piede di bue 45/13 pancreas 44/25
nero 58/23,59/02, 59/21,59/35, 70/04 - - - di bue solfonato 53/31 pantofole . 68/06
-,il . 70/38 - - resina 52/06 paraffina . 51/01
- d'avorio . 49/27 - resistente al congelamento 48/35 parassiti 18/36
- a base di sali di ferro . 47/08 - - al freddo . 48/35 parassiticida 19/03
- fumo 49/32, 52/35 - di ricino . 45/40 parco bestiame 14/05
- al sapone 52/37 - per rosso turco 54/23 parte d i fuori (esteriore) del
nervi e tendinl, D. 16/15 - di sego 54/06 piede 68/36
nervo di coda, senza . 16/23 - - semi di rapa 51/41 - interiore del piede 68/35
- - - sporgente 16/24 - - senapa . 50/25 - posteriore 72/03
nettare la fodera 80/12 - - Besamo . 52/24 - putrefatta . 11/24
- a mano 27/22 - non siccativo 50/30 parti della scarpa . 69/09
- la scarpa 80/17,84/27 - soifonato 53/30 partita . 10/36, 22/04, 22/06
neutralizzare 32/02 - soiforicinato 54/23 pascolo . 5/18
nigrosina . 50/28 - di spermaceti 53/18 liassa-chiodi 79/03
ninta . 18/02 - - terpentina 50/37 paBsato di concia 31/07
nitrato ammoniaco 44/10 - - trementina 50/37 - , non, di concia 64/21
- d'ammonio 44/10 olmo . 42/15 pasta 51/04
nitrobenzolo 50/15 ombreggiatura 64/14 -,in 43/03
nocciuolo . 42/16 ontano . 42/12 - di calce 27/02
noce 68/41 opaco 63/09 pastoso . 62/35
- di galla 42/29 opanche 68/17 patente. . 84/34
- - - verde 42/30 opanchette 68/18 patina di sale, D. 13/15
nocl di galla 42/32 operaio che lavora suI caval· patinate 13/16
nodo . 78/23 letto 24/39 pece 51/16
non conciato 24/11 orecchia per abbottonare . 72/19 pecora 3/21
- stracciabile 62/26 orecchie 73/30 peggioramento 11/09
nota pesi . 22/08 orecchioni 16/19 pelare 27/13
nubuck . 59/25 oricello . 60/43 peIi vedi anche pelo .
nurritura . 50/33 orina . 21/18 peli 85/17
nutrimento 50/33 orla doppia . 77/14 - della coda . 16/26, 86/08
nutrire . 32/10 - di tomaia 73/22 pellame andante 65/02
orlare 78/20, 73/28 - senza difetti . 17/12
orlo 72/04 - de gran (fine) quaIita . 65/00
o ornamenti
oro in foglia
73/18
49/04
- di qualita inferiore .
pelle vedi anche pelli e cuoio
65/01

occhiellt 69/32 orzo 44/32 - d 'agnello glacll . 60/22


occh!elIo cucito 73/23 oscuramento dei bord! per -, la, d'ango!o 10/39
- puntato 72/33 ossidazione all'aria . 64/23 - bastarda . 3/24
ocra bruna 54/26 oscurare la tinta 35/18 - di biscia d'acqua . 61/16
ocra 50/35 oBsalato dl titanio e potassio 54/19 - - bulgaro . 58/07
offerente 22/01 ossido di calci 64/28 - - campagna 6/09
oHe rta 22/02 - - cromo 46/19 - - cervo (daino) 60/09
officina petriparazioni di cal- - - ferro . 52,26 - - cignale . 60/17
zature . 71/07 - - zinco . 55/19 - - coccodrilIo. . 61/18
oleare 37/12 ossigeno 60/47 - da colla . 85/32
oleina 50/40 osso 16/17 -- per collari . 56/25
olio 50/36 - caudale 16/22 - conciata all'allnme 32/06
- di arringa 49/12 - di coda 16/22 - di coniglio . 4/22
- - balena 56/03 - del cranio 15/18 - di coperta . 13/21
- - betulla 45/01, 45/02 - frontale 15/18, 85/23 - daino 60/10, 61/01
- - catramedicarbonefos- - polverlzzato 45/15 - depilata . 3/27
sile 46/34 ozocherite 50/48 - di foca trattata con la
- tre corone . 54/18 ozono 50/49 stira per sgrassaria . 34/21
- di cotone 46/43 - a grana lunga 63/21
- - crotone . 47/04 - di groppitezza irregolare. 6/31
.- per cuolo
- di delfino
37/13
45/03, 51/23
p - incrociata
-, la, inferiore
3/24
10,38
- essiccativo . 47/25 pacco 10/42, 23/23 - di lucertola 61/17
- di fegato di merluzzo . 46/27 pala da concia 40/13 - - macello . 6/07
- - - di merluzzo chiaro 46/29 paIissonare, D.. 36/21 -- - marocchino 60/05
- - - - merluzzo scuro . 46/28 - a mano 36/23 - - montone spaccata 32/16, 61/33
- - foca 47/23 - sulla mezzaluna 36/22 - - paese . 6/09
- grasso . 48/10 - la seconda volta 36/28 - passata dai taroIi 18/01
- incongelabile . 48/35 palma di mano 61/07 - di I>esce . 61/19
- di Iino 49/43 palo da palissonare 36/24 - di porco. 60/17
- di meduzzo 4tj/27 pamella con copertura di - , prima. 10/37
- minelale. 50/14 zinco forato 38/26 - purgata e depilata 29/08
- d'oliva 60/41 - da granire . 38/23 - raccolta . 63/05,
171
pelle rugosa 63/32 pelli ovine 3/10 pesce. 5/01
- 8camosciata lava bile 60/28 - di paehiderma 4/37 pescecane . 5/02
_. spaccata . 28/03 - per pantofolerla 59/41 peso 8/07
-,la, superiore 10/37 - dl pecore delanate 3/18 - d'arrivo 8/18
- da tamburo 59/31 - - - delanate e picklate 3/25 - di carico 8/17
- taro lata . 18/01 - a pelo estivo 6/05 - coda,D .. 8/13
- con taroli 18/01 - di pesce . 5/01 - fatturato 8/12
- dell'uomo 5/03 -- - porco 4/03 - fresco,D. 8/13
- di vacca al cromo 58/14 - - ret~ile 4/45, 61/15 - d'imbarco 8/17
- vernlclata 58/22 - ben rifllate 14/33 -, medlo . 8/19
- di vitello finita opaca . 63/12 - dl rifiuto 13/34 - in monte 8/19
pelli vedl anche pelle e cuoio - per rilegatura 59/39 - originale d'imbarco . 8/15
- all'allume per scamosciati 60/24 - salamolate . 9/33 - deUe pelli inzuppate d'ae-
- dlanlmali mortl dell'lndia 2/11 - salate . 8/04 qua. 9/02
- bagnate 6/28 - - secche, D. . 8/06 - - - in trippa, D. . 9/03
- non bagnate . 6/29 - per sandali 57/24 - rasato . 33/14
- dl bufalo 2/13 - scamosciate (dalno) 60/18, 60/27 - reale, D. . 8/14
- - cane 60/15 - - per guanti 60/13 _. riconosciuto aU'imbarco. 8/15
- - canguru 60/16 - secche . 8/05 - prima del rinverdimento. 9/01
-- per capotes 56/32 - della stagione delle Plogge 5/34 - rinverdito 9/02
- - cappelli 60/08 - - - secca 6/02 - salato, D. 8/14
- di capra. 3/03, 3/07, 59/32 - oagliate 7/02 - di sbarco 8/18
- - - a sacco 3/32 - di tricheco . 4/41 - specifico . 53/14
- - capretto a croce 3/33 -- ~ viteUo 59/11 - verde, D. 8/13
- - caprone 60/31 - per zaini 59/29 peste bovina 20/10
- carnose 7/01 pelliccerjl\ 61/02 petrolio 51/09
- per cartelle d 'avvocato 57/23 pelliccia 5/04 pettine da granire . 39/02
- di cavalli 2/14 pellicciaio . 61/03 pezzato . 6/16, 6/17
- - cavallo. 58/25 pelo 16/31 pezzi, in 43/05
- - cervo 4/06 -, senza 19/28 piaghe prodotte dasfregature 20/43
- - cinghiale 4/04 - non bagnato 85/19 pianta del Piede 68/43
- delle colonie . 5/30 - corto 6/04 piatto 62/23, 62/25
- commissariato dell'India, - - d'estate 5/35 picklare, D. . 29/21
D. 2/10 - d'estate 6/03 piclare, D. 29/21
- conclate per ~onto 39/37 - fitto 6/21 piclato 11/31
- crude 8/03 - in fuori . 10/44 pidocchio . 18/30
- di dalno . 60/01, 60/18, 60/26 - grossolano 6/20 piede abbassato . 69/06
- esotiche . 1/18, 5/26, 5/29 - d'inverno 5/37 - arcato . 69/08
- essiccate all 'aria 8/05 - iavato . 85/18 - cavo. 69/08
- estere . 5/26 - non lavato 85/19 - piatto . 69/03, 69/06
- estive . 5/39, 6/05 -!iscio 6/19 - a punta 69/05
- a flore ordinario 7/09 - lucido . 6/19, 11/16 - - - larga 69/04
- di foca 4/39 - lungo 5/37 - sudoroso . 69/02
- per fodera . 59/28, 59/38 - - d'inverno . 5/36 - vuoto 69/07
- fresche 8/03 - morto 11/17 pi ega . 12/13,63/31,64/03
- fulve 58/06 - pulito 85/18 piegare . 72/24
- di gazzella . 60/12 - raso . 6/04 - Ie pelli per tingerie . 35/06
-gn~e. ~03 - rude 6/20 piegato . 7/30
- per gual(lrappe . 56/30 - semilungo 6/38 - in due 12/16
- - guanti 57/11,60/18,60/19 - veUoso 6/18 - a libro. 12/15
- - imbottiture d'automo- peptone 51/06 - lungo la linea del dorso 12/16
bili 57/22 perdente il pelo . 11/18 - in qllattro 12/14
- indigene. 1/17, 5/25 perdere acido cromlco nel ba- piegatura . 12/13
- infette da cockle . 19/17 gno di riduzione 64/22 pienezza 62/22
- invernali 5/32 - colorante nel bagno (Ii tir.- pieno 7/05, 62/21
- con lappole nel pelo 21/22 tura 64/22 - nella groppa . 7/36
- lavate . 6/28 perdita del pelo . 11/19 pietra da afmare 28/11
- non lavate . 6/29 - di peso 8/24 - calcarea . 49/39
- leggere 1/19 perforare 72/36 - da lisciate 27/23,29/14
- di maceUo . 1/17,6/06 perforazione 72/32 - - molare 28/11
- per mantlci di carrozza . 56/33 pergamena 51/03 - ad olio 75/23
- con doppia marca a fuoco 21/07 periodo di tintura . 31/04 - pomice 38/10
- per mobili . 57/01 perito 23/39 - da pullre 29/14
- di montagna . 5/31 perizia 23/38 - - purgare 27/23
- - montone 60/01 permanganato potassico 51/30 pigmento . 46/36
- - - all'aUume per gu- permeabile all'aria . 62/29 - perrifinizione 51/15
anti. 60/23 permeabilitil 64/33 pUa 10/34
- - - a croce 3/35 perossido d'idrogeno . 49/16 pilastri per montare . 75/17
_. - - a sacco 3/34 persiani 4/02 pillone 40/26
- - - con tagli diforbice 14/36 persolfato di ferro . 51/08 pino 41/02
- nazionali 5/25 pesare 8/08, 39/31 - d'Aleppo 42/03
- nostrane . 5/25 pesatore 8/10 pinze per i fiossi 75/21
- in offerta 22/26 - giurato 8/11 - - tendere la tomaia 80/27
- d'oltre mare 5/30 pesatura 8/09 - a montare . 75/20
172
PioPpo . . . . . .
Plrolignite dl ferro
•.•
48/20,
42/18
49/25
prodottl concianti slntetici . 47/45
- per 1'lmpermeabilizzazione 64/34 Q
Pistone . . • . • . 40/26 - - pulire 0 nettare 70/42 quartiere . . 69/18, 72/07
pltone . . . . . . 4/51 prodotto nazionale . 5/28 - con occhielli . 72/31
placca perstamparelagrana. 39/06 produzlone . . . . . 6/11 quarto . . . . . 69/18
placcare, D.. . . 33/11 pro prietA consciante . 54/13 quercia africana . 41/08
plastiflcante 55/22 proteiua . . . . 51/34 - bianca 41/15
poll re 78/27 prottetore tacchl. 70/47 - comune . . . 41/03
poUice del plede. 68/44 protuberanza 20/13 - falcata 41/10
pollice . . . . . 61/08 provenienza . 23/06 - delle grandl ghiande 41/14
polpa della corteccla . 51/35 pulce. . 18/29 - pelosa . . . 41/07
polso. . . 61/10 puledri . • . 2/21, 2/22 - sempreverde 41/11
polvere, In . . . . 43/04 puleggia . . . . . 77/01 - da sughero 41/12
- di cuoio . . . . 85/29 pulire la fodera 82/28, 84/36 - della vita . 41/18
- nera 49/32 - a mana . . . . . 27/22
- dl pallssonagglo 36/29 - Ie pelli per guanti prima
- - pelle . . . .
- - - cromata .
49/13
46/14
di tingerJe . . . . . . . 82/09
- - punte del sopratacco 82/22
B
- - pietra pomice . 48/31 - la scarpa . . 84/27 raccoglitore <II pelli 21/33
- per sbianchlre . 45/06 - il sopratacco . . . . . . 82/23 raccolta 6/11
- di smerlgliatura 85/28 pull to . . . . . . . . . . 11/08 raccolto 7/07
pomiclare . 78/38 - dalla parte della carne . . 11/13 raccordo 82/11
- , D. . . . . . . 38/05 pulizia . 11/04 radlce dl berberi. 44/28
- la gola . . . . 84/22 pungolo 20/36 - della coda . 16/21
pompa per liquldi conclanti 40/28 punta . 69/14 - dl cresplno 44/28
poplina. . . . . . 74/26 - a catena 78/37 - del pelo . 16/33
popolazione bovina 5/06 puntl dannegglatl dalla purga raffreddare . 14/30
poroso . . . . . . 7/21, 62/30 chlmlca . . . . 64/16 raffreddarsi . 10/35
porrl. . . . . . . 21/13 - di raccolta. . . 21/31 raggrinzato . 7/30
porta-bastonl dl hockey 65/20 - scurl per purga insuffj- raggrinzito di carne 11/14
- -cappello 65/25 clente . . 64/18 ramarro. . . . . . 4/48
- -cillndro . . . . . . 65/26 puntina 69/16, 75/28 rammollire . . . . 63/09
portafoglio . . . . . . 66/34 - allungata 72/11 - I puntaJi a vapore 80/33
- per bigliettl dl banca 66/33 - appuntata 72/10 rancido . 12/24
- - cambiali 66/19 - mezzo-appUDtata . 72/09 rasare . . . . . 37/01
porta-lapis 66/06 - retta . . . . . . 72/08 - , D. . . . . . 33/12
- -matita . 66/06 punto dl congelamento 46/37 - d .. carne, D. . 25/12
- -monete . 66/32 puntura esteriore 78/36 - I fianchl e Ie zampe 33/15
- -racchette 65/19 - di fuori . . . 78/36 - dopo la purga 29/09
- -slgarette 66/37 - - un insetto 18/19 - in trippa. 26/26
- -sigarl. . 66/36 punzonare. 74/34 rasatore. . . 33/13
porto dl destlnazione. 23/10 punzonato 78/29 rasatura . . 86/10
- d'imbarco . . 23/09 purga . . . 28/13 - al cromo 85/09
postl dl raccolta 21/31 - chimica 28/20 - vegetale . 86/08
potassa. . . . 51/24 - di crusca 28/22 raschlare, D.. 25/10
- caustica . . 46/04 - deteriorata . 29/04 raschiatoio 25/11
potasslo. . . . 51/26 - allo sterco dl gallina 28/16 raschiature 86/06
pote.e gonflante 51/19 - - - - piccione. . 28/16 - , D. 17/19
pratlco . . . . . 25/19 purgare chlmicamente, D. 28/15 rasoni 3/20
premontare . . 79/15, 80/28, 83/26 - alIa crusca. . . 28/23 raspa 40/22
prendere misura. . . . 68/30 - eccessivamente . . . 64/15 rasure 17/18
preparare. . . . . . . 75/01 - a mano . . . . . . 27/22 razza dl bestiame 5/11
preparatl per appresta.re 52/22 - meccanlcamente, D .. 26/10 - a corna brevi 6/14
preparazione . . . . 74/38 - con la pietra, D .. 29/10 reclamazione . . 22/26
preservatlvl per cuoio 55/14 puriflcare . 46/25 refilare . . . . , 77/24,82/01
purulento . 20/17 - i1 bordo del guardolo . . 81/26
preservatl vo 13/14
pressa . . . . . 35/33 pus . . . . 20/16 - la gola . . 84/12
- per asclugare 35/32 pustola . . 20/18 - - tomala . . 81/02
putrefarsi . 11/26 refiJatore . . . . . 77/06
- da essicare 85/32
refrigeramento 14/04
- per fare Ie pieghe sui da- putrefat,tlv(> . 11/23
vanti della tomaia . 78/09 putrefatto 11/23, 11/25 regole d'arbitragglo 22/32
putrefazione . . . 11/21 rendere I'acqua dolce 53/10
- - formare Ie suole . 74/12
rendlmento, D. . . 9/04
- - scorza spenta 40/24 - secca . . 12/29, 12/30
74/14 putrescente 11/23 renna . . . . . • 4/11
- - tacchi reparto montatura . 75/05
pressarc, D. . . 35/31 putresci bile . 11/27
putrido . 11/23 - orlatura . . 72/37
presse "Ago" . 76/23 - tagliatori. . 71/16
puzza . . 21/19
prima !stanza . 22/30
puzzola. - tranclatura 74/01
'/23
procedlmento a due bagni 31/27 resina . . 52/05
- - un bagno . 31/26 resinoso 52/07
- di calce, D. . . . . . 25/23 resistente . 62/18
- a tre tinaggi. . . . . 26/32 - all'acqua 54/41
prodotti chlmlci. . . . . 43/02 - alia luce . 63/35
- - e lucldl per calzature 77/37 - allo stroflnamento 63/36
173
resistenza al freddo 64/02 ritagllare boettaggi. .. 77/21 sale maeinato 9/2i
- alla graffiatura . 63/38 - la fronte del taeeo 80/01,83/11 - marino 9/16
- al plellamento 63/39 rltaglio • 14/32, 39/30, 52/03, 86/06 - minerale . 9/14
- alla trazione . 62/27 ritenere 23/43 - tannieo 54t08
- all'usura . 63/40 rltenimento 23/42 salgemma . 9/14
restringersi . 63/28 ritingere 35/22 salina. 9/24-
rete per eorteeeia . 40/16 rivetrare 78/38 salino. 9/29
rettlle 4/45 - II taeeo 79/39 saltare 63/29
ribadito 73/17 rlvettl 69/39 sanare 20/35
ribattere 79/20, 81/01,84/01 - , con . 73/17 sandalettl . 68/16
rlbottalare 31/08 robbla 50/06 sandaU . 68/12
rieamatriee di guanti. 61/12 rogna 19/06 sangue 4-5/07
rleevere 22/18 - tollleolare 19t24, 19/25 - di bue 50/45
rleevitore . 22/16 rognoso 19/07 - fresco 45/08
rieevuta 22/17 roletta per ornare . 82/21 nni l~M
riconciare . 31/09 roslcchiato 18/24 sano . 6/39, 7/26
- al sommaeco . 31/10 - dal to])! . 18/25 sapone . 52/36
riempimento. 70/20 roso daIl'orina 21/20 - calcareo . 49/38
riempire 32/10 rottura del fiore 17/24 saponiflcablle . 52/15
- 11 fonda con sughero 84/03 rove 42/27 saponiflcare. . 34/18
-Iesuoleconsughero . 81/17 rovere 41/04,41/05 saponificazione 52/16
rifiIare . 14/31,27/21,39/29 rovinato dai pidocchi 21/14 sardlgna, D. • 2/06
riflnire . 36/19 - daUe tarme 18/20 satinare 37/23, 37/32
- la rasatura 33/16 ruga . 63/31 satlnato. 37/24, 57t31, 59/17
rifinito . 56/13, 61/37 rughe di grasso . 7/33 saturare 31/18
-, non. 61/38 rugoso 7/30, 7/34, 63/27 sbiancare, D. .. 34/24-
- opaco . 63/11 rullo di bossolo per lucidare 37/29 sbianohimento all'aeetato di
rifinitura, D. 36/18 - da (lranire . 39/03 Piombo ed aeldo soUorieo 32/18
rlfinizione 33/05, 36/20 - dl legno per satinare. 37/29 - al permanganato 32/19
- , D. 36/18 - da lueidare. 37/30 - - sole 32/17
rigature di coltello 17/18 - - pressare. 37/08 sbianchire, D. . 34/24
rlgidezza 62/311- rigato . . . . . . . . 38/22 sbloccare . 24/01
rimescolare 30/13 - per stampare 1a grana sbordato, D. 16/25
- il ealclnaio 26/31 39/04, 39/09 scabbloso . 19t07
rlmontare U colore 35/19 rusea. . 41/21 scabro dl carne 11/14
- con sommaeeo 31/10 rusque 41/20 scadente 7/38
rlntorzare. . . 26/14,31/17 ruvido 7/10, 63/03 scaffale. 40t23, 75/24, 78/22, 79/01
rlntorzato . 73/16 scaglie, in . 43/06

s
rintorzo interno 69/24 scalflre . 74/37
rlnverdlmento . 24/05 - i sottopiedi . . 81/04
rlnverdire . 24/18, 53/01 scamosceria, D. 32/13, 32/15
rinvio 76/39 sago mare I eontrafforti 83/16 seamosciare . 32/14-
rll arare 80/18, 84/41 sagrinare 39/07 scamoseiato . 59/24
riparazlone 82/29 sagrinato 59/18 seannato 15/13
rlparto dl ealee 24t16, 26/01 salagglo 9/10 seannatura 15/13
- - riviera 24/16 salaglone . 9/10 searnare 25/07
ripassare col coltello . 29/17 salamola 9/28 - in trippa, D. 25/06
- In giallo d 'uovo 32/12 - eoneentrata 10/02 scarnato . . 17/26
ripesatura 8/09 - dllulta . . 10/03 scarnatrlce . . 25/08
ripetere l'apprettatura 84/39 - satura. 10/02 scarnature lunghe e profonde,
rlPlegare 72/41 - non satura . 10/03 D. 17/20
rlpullre dal grasso . 27/10,34/19 salamolare 9/30 scarpe vedi anehe stlvalettl.
- dopo tlntura . 35/23 salare 9/25, 9/31 - abbottonate 67/37
risslare . 9/26 - in vasea. 9/31 - allaeeiate 67/36
riscaldamento 13/02 salato secco . 10/01 - da baUo . 68/08
rlscaldare, D. 27/03 - in salamoia 9/34 - - bambino 68/23
- a vapore 27/06 salatura. 9/10 - - easa 68/06
riscaldarsl 13/03 - ritardata 9/11 - a einturino 68/03
rlsealdato . 11/18, 11/23, 13/01 - in vasca. 9/32 - eueite tutt'intorno . • . 77/15
riscaldatura . 13/02 sale 9/12 - derby . . . 68/01
- deU'aeido tannieo 54/08 - da donna 68/20
risealdo ad aequa fredda . 27/04
- alcalino 43/36 - con elastico 67/38
- a vapore 27/05 - - ·terroso
43/36 - a fantasia . 68/04
riscarnare . 27/09 - di eadmio 45/24 - - flbble 68/02
rlseiaequare . 29/19, 35/27 - eristallino 9/23 - fini . 68/26
ritagJi . . . . . • 61/20 - er\staUizzato 9/23 - dB ginnastlea 68/15
- di croste eoneiate gregge 62/06 - di eromo. 46/17 - di gomma . 68/13
- - cuoio . . . 85/04, 85/25 - da eueina 52/45 - intreceiate • • 68/11
- - - da suola. . 62/02 - dl evaporazlone. 9115 - dllusso . 68/09
- - - utiIlzzablli per og- - ferrieo 48/19 - - quallta. superiore. 68/27
getti di euolo . . 85/27 - ferroso 48/21 - da ragazza 68t22
- - pelle eonciata . 61/36 - fino. 9/21 - - ragazzo . 68/21
- - - da tomala . 62/03 - grosso . 9/20 - rovesoiBte 68/10
- - verniclato 62/01 - Inglese 47/36 - da sport. 68/05
174
scarpe da uomo 68/19 scuoiare col martello 0 siero di sangue 10/17
- - viaggio . 68/07 eoll'aiuto dell'osso . 14/23 silicato d'alluminio 52/31
scartl 85/04 - - pugno 14/22 - di sodio . 54/39
- di cuoio peigamena 85/26 scuoiatore 14/15 simile al cuoio 62/11
- - sbianchitura 85/07 scuoiatura. 14/17 sistema lavoro a mana 72/23
searto 13/33, 52/03 - a mano 14/18 skivers . 3/29
- meccanica, D. 14/19 slanare . 27/14
scatola per colli e eravatte 65/27 slanciato 6/33, 7/08, 7/22, 62/23
- a sacco 14/24
- con l'oecorrente periseri- smerigliare, D.
scuotere il sale 10/25 38/05
vere 66/08 smerigliatrice
seure da scorticare 40/06 38/09
- di toilette 66/42
smussare i contrafforti .
scuro di carne . 11/15 83/12
- vuota di euoio . 66/13 seccare . 10/24, 36/04 - e fissare Ie estremitil (1 cl
scavare i fogli 83/06 seccato su bastoni . 12/21 guard.olo . 81/14
seelta. 22/07, 22/11 - all'ombra 12/19 smussatura 78/32
-,prima. 13/30 - su pertiche 12/21 soatte bianche per guanteria 60/25
-,seconda . J3/31 - al sole 12/18 societil di navigazione 24/02
-, terza i3/32 secchezza . 10/23 soda caustica . 53/03
schiaeeiare 47/05 secchio . 31/01 - cristalJi 10/11
schiappa 16/02 secco . 10/22, 53/11 sodo 62/21
schiappe 55/34 -, perfettamente 12/08 soUice 7/12, 7/40
- cilindrate 56/16 - di fiore 62/24 80laio da essicafe 36/06
- al eromo 58/14 - a fondo 36/09 solettatura 77/35
- senza Haneo, D. 16/05 - di stagione 12/17 solfato d'allumina 53/26
- sport impermeabili 58/15 sedimenti, D. 9/17 - di alluminio 44/01
schiarire con acido 32/22 sediment.o 62,01 - ammonico 44/11
schiumare 29/02 segala 52/08 - d'ammonio 44/11
seiaequare. 29/19 segatura di Icgno 52/19 - di bario . 44/30, 49/10
seiaequatura. 29/20 segni di bastone 64/24 - - calcio 45/30
seoiattolo . 4/34 - - collari 21/25 - - cromo 46/22
sclogIiere . 10/04, 47/18 - - giogo,scnza . 21/23 - ferrieD. 51/08
scodelline, D. 1'7/19 - - sella, senza 21/24 - di ferro 48/22
seolaggio 10/16 sego 53/24 - ferroso 48/22
scolare . 10/15 - bovino 44/36 - di magnesio 47/36
scolo . 10/16 - compresso 51/32 - - piombo . 49/35
scolorire 35/24, 64/04 - fuso . 52/04 - - pota8sio e d'alluminio 51/25
scorciare 77/26 - dl macello . 50/50 - - ramc . 46/39
scornate 20/42 - - montone 50/26 - - sodio . 53/05, 53/27
scortecciare . 40/04 selvaggina. 5/05 - - zinco . 55/09
scortieare . 40/03,40/04 semenze 70/26 solfidraj;o di caleio 45/31,49/01
scortieo ben eurato 14/28 - Per montare 70/27 solfito di sodio 53/06
scorza vedi anehe corteeeia. semi di linD 48/29 solforiclnato dl soda . 54/23
40/02 semilucido 63/10 solfuro alcalino 43/37
- d'abete 41/02 sequestrare 23/43 - di calcio . 53/28
- di eeduo 41/24 sequestro . 23/42 - - carbonio 45/37
- conciante 40/35 seroni, D. . 4/01 - - sodio . 53/05
- in farde11i 41/22 serpente 4150 solido. 53/11
- - fasci . 41/22 - d'acqua 4/52 sollevare 31/02
- frantumata 41/23 - boa 4/51 - la (lfana . 38/18
- grossolana 41/26 serrato . 62/19 - Ie pelli dalJe fosse 26/21
- di leccio . 41/18 seta 69/47 aolubile . 47119
-liscia 41/24 sezione traversale 47106 soluzione 53/12
- maeinata. 40/36 sUo rare . 28/02, 34/29 - di acido tannico 31/14
- di malletto 42/05 sformare i bordi 82/18 - - alJume 44/02
- novella 41/24 - i1 fiosso ed il sopratacco 82/11l - per impregnate Ie auole. 70/44
- di quercla . 41/01 - - fonda 84/25 - di potassa 46/02
- - - africana 41/19 - - - e la cambratura 80/07 - velenosa . 18/16
- rossa 42/09 - la gola 84/21 solvente 70/23
- rugosa 41/26 - - !issa 79/33 sommacco 42/39
- serepo\ata 41/25 - Ie lisse. 82/13, 84/20 soprascarPe 68/14
- veeehia sugherosa 41/25 -lisse e sopratacchl 84/18 sopratacco 70/13,70/15
sconetta 41/21 - i1 tacco 80/04, 82/17 soprataJlone . 70/13
scorzone 41/23 sfregato 20/40 sorane 1/20
seotano . 48/36 sgarrato, D. . 16/25 sostanza 7/32
seottare 13/05 sgelato 13/09 - adatta per la carica 55/01
seottato 13/04 sgocclolare 10/15, 25/14 - adulterante. 55/01
scottone 1/20 sgozzatn, D. . 15/12 - antisettica . 44/18
screpolarsi 63/29 sgozzatura 17/17 - per carica . 55/01
screpolato di fiore . 7/15,63/16 - ebraica, D. . 15/12 - chiarificante 45/05
scepolatura 7/13, 63/18 sgraffiature di fiore 20/27 - connettiva . 17/01
screpolature.. 20/27 sgrassare 27/10, 31/19, 34/23 - cospargente 47/29
8crostato 21/17 shorthorn. 6/14 - euoio 62/17
seuolare. 14/13 siccativo 52/29 - deealeinante 47/10
- col eoltello 14/20 siceita 10/23 - deeolorante. 47/09
- - gomito 14/21 siero 60/17 - depilante. 47/12
175
sostanza estrattlva. . . 47/43 staccio per scorza • . . . 40/16 strigliare . 20/38
- fissante . . . . . . 48/28 stagione della macellazione 6/10 stringhe . 70/43, 78/24
- gonflante . . . . . 61/17 - delle piogge 6/33 strofinato . 20/40
- per incupire Ie tinte 62/10 - secca . . . . . . . 6/01 struzzo . . 4/16
- intercellulare . 16/40 stampare . . . . . . . 39/07 stufa da scorza 40/27
- pelle. . . . . . . . 62/17 - la grana. . . . . . 39/05 sublimato corrosivo 44/39
- della pelle . . . . . 16/35 - - marca di fabbrica 80/13 succo . . . . . . 60/42
- scalcinante 47/10 standard . . 23/27 - di corteccia acido 53/13
sostanze coloranti acide 43/18 starolare . . 18/03 - - crespino . . . 44/26
sostanze zuccherine 53/25 statistica . . 22/24 - dl scorza acido di colore
sostegno di bottoni 69/35 steccato, D. 12109 bruno-rossastro..... 62/02
sottile . . . 6/33 stearina 53/22 - tannico non acido . . . 54/01
sott'occhiello 69/22 stendere . 75/30 - - dolce . . . . . . . . 64/01
sotto coda . 66/24 stercato 21/16 - - da impiegarsi nelle
sottopesi . . 1/06 stereo . . 21/11,21/16,50/10 vasche 48/26
sottopiede 70/09 - di cane 28/19 sudare . . . 11/28
- di copertura 70/21 - lavato . 21/17 - , D. . . . 27/03
sottoprodotto 85/38 - di piccione 28/18 sudicio . . " 21/12
sottosuola 70/08 - - poIIame 28/17 sudiciume 21/11
sottotacco 70/14 - d 'uccelIi. . 28/21 sudore di stiva 23/37
sottotallone . 70/14 stingere 64/06 sughera 41/12
spacca corteccia . 40/10 stira . . . . . 25/04, 26/11 sughero 46/41
spaccare. 14/25, 17/23, 74/31 - a filo smussato 33/08 sugo di albero 52/14
- , D. . . . . 27/24 - da !isciare . . . . . . 29/16 suola. . . . 70/07
- da fiore . . 28/02 - - mettere al vento . . 33/07 - annerlta . 78/36
- Ie pelIi . . 86/13 - olandese. . . . . . . . 29/12 - al cromo 55/32
- - teste, D. 28/01 - di pietra per risciacquare 86129 - doppia . 74/29
spaccarsi . . 68/29 - da purgare. . . . . . 27/20 - esotica . 65/30
spaccatura '. 85/32 - - rasare pell! pesanti 34/02 - esteriore . 74/36
- del fiore . 17/24 - - sblanchlre 84/26 - «'Ii fuori . 74/36
8paccature . 86/10 - -- efiorare. . . . . . 38108 - - gomma. . 62/13
- in calce . 86/11 - - tog!iere il fondo.. 27/20 - - - rigenerata 62/15
- calcinate 86/11 - di vetro . . . . . . . 37/33 - - macello. . . 55/29
- Picklate 86/12 stirare . 37/22,75/30,80/14,84/37 - - mezzo . . . 70/08
spalla. . . . 15/26, 15/29 - ed aPprettare . . . . . 82/30 - rappezzata. . . 74/27
spalle 66/02 stiva . . . . . . . . . . . 28/11 suolatura dl legno . 71/08
- , D. . . . 2/15 stivaggio . . . . . . . . . 28/14 suole di croste . . 70/46
- di cavallo 59/07 stlvaletti vedi anche scarpe - - lellno articolate 71/13
- cillndrate 56/09 - abbottonati 67/06 - - - a cernlera . 71/12
-!isclate. . 56/09 - allacciati . 67/05 - - - rigide . 71/11
spandere . . 86/15 - da bambini 67/29 - - - segate . . . 71109
spargere con scorza 30/16 - "derby" . . 67/08 - - - tornite . . 71/10
spato pesante . . . 49/10 - da donna . 67/26 - - pagJja . . . . 71/14
spazzare . . . . . 10/26 - con elastico 67/07 superfic!e scsmosciata 63/83
spazzola per lucidare 38/01 - - fibbie . 67/14 - vellutata 63/33
- da rifinire . . . . 38/04 - - giuntini 67/09 surrogato del cuoio 62/08
- per riflnitura 38/04 - da minatori 67/18 8valorizzat.o . 7/43
spazzolare 38/02 - - operai . 67/16 svalutato . . 23/29
- il fondo, il tacco e Ie Usse 82/31 - - pattinaggio 67/19 svalutazione 7/41,23/28
- con la macchina . . . . 84/40 - - ragazza . 67/28
speculatore di peIli . . . . 22/23 - - ragazzo . 67/27
8peculazione in peIIi in pelo 22/20 - - ski. . 67/15
spedltore . . . .
spegnere la calce
23/07
26/33
- - uomo
stiva!i . . .
67/25
67/04 T
spermaceto . . . 58!17 - da caccia 67/22 Tab - marca reglstrata . 79/04
spese di salatura 22/03 - - - allacclati 67/24 tacco. . . . 70/18
spianare . . 37/01, 81/32 - con cucltura Blake. 77/11 - americano . 77/27
- la grana. . . 37/23 - inchiodati con stecchettl - ferrato 77/29
spirito . . . . . 53/19 di legno . 77/10 - di gomma . 62/14
spoglia . . . . . 14/17 - da marcia. . . . 67/13 - LUigi XV . 77/30
spora del carbonchio 19/20 - militarl . . . . . 67/20 - dl spaccato 74/30
sporclzia 6/35, 21/11 - da sport. . . . . 67/21 - tedesco . . 77/28
sporco . . 6/36, 21/12 - con suoIe avvitate 77/09 tag!i . . . . . 17/15
spronate . . . . 21/26 stivaloni . . . 67/11,67/12,67/23 - , senza . . . 17/09
spruzzare . 36/15, 39/14 - da cavalcare. . . . . . 67/10 - fattl dal macellalo 17/18
spngnosltA 7/20 - - pesca . . . . . . . 67/17 - di forbice . . 14/35
spuguoso . 7/21 stivare . . . . . . . . . . 23/12 - - scuoiatura 17/18
squadrare . 14/31 - negli angoli della stiva 23/18 tagliare. . . . . 17/21,72/14
squalo . . 5/02 - orizzontalmente . . . 23/13 - in gropponi . 25/15
squamoso . 43/06 - in piano (in piatto) . . 23/13 - lisse. . . . . 72/18
squartare . 14/25 strappi . . . . . . . . . 20/27 - la tomaia e Ia fodera . 83/31
sradlcamento delle zecche 18/13 - causati dal filo spinato 20/30 tagIiato . . . . . . . 17/16
stabilimento frigorlfico . 14/02 strato . . . . 80/04 tagliatore di forme. . . 78/39
staccarsi a scaglie . . . . 63/30 - dl sughero. . . . . . 40/32 tagliatrice di corteccia . 40/08
176
tagJiatura. . . . . . • . . 72/12 tlnaggio per sospellllione • . 31/05 trlcheco 4/40
- dl fog11 smuasati In cuolo tlngere . . . . • . . 34/30, 84/17 trichodectes. . 18/31
artUiclale . . . . . . . 83/07 - coll'aspo. • . • . . 35/10 tubercolosi . . 20/20
taglio . . . . . . . . . . 72/06 - in bottale . . . . . 35/08 tubo del corno 15/16, 85/21
- dell'animale perlo scortlco 14/26 - con colorl mordenti 35/17 - Inlegno pertoglleteihugo
- dl apertura 14/26 - in concia • • . .• 31/03 del tlno . . . . . . . . 30/10
- iniziale . 14/26 - i1 fonda . . • . . . 84/24 tumore . . . . . . . . • . 20/13
- traveraale 47/06 - - - e la cambratura 80/06 - dovuto al tarolo . . . . 17/30
tagliuzzare 86/07 - per Imm.ersione 35/13 turbulento . . 30/25, 30/26, 30/27
talco . . 48/34 - la 11ssa . . 79/32
tall one . . 68/42 - a spazzola . 35/02
talpa. . .
tamburo .
4/30 - sui tavolo .
30/26 - nel tino . .
35/08
85/04 u
- a smerigllo 88/11 tino . . . . . 35/12 uguagliare Ie suole 83/01
- per tingere 35/09 - per estrazlone del concl- ulcera. . . 19/09
tannato di calclo 54/09 ante dalla scorza. . . 80/22 ulceri 19/08
tanninl sintetlcl . 47/45 - d'estrazione, ultimo.. 54/04 umidita . . 10/20, 86/17
tannino 48/03 - per Jiscivare la scorza 30/22 - contenuta · . • 36/17
-, non. . . 50/32 - dl rlnverdimento . 24/19 -,privo di . · . . 10/21
tannometro . 31/15 - per scorza . • . 30/06 umido . 10/18, 10/19
tarma . 18/32 tinozza . . . . . . 85/05, 85/12 UDgere . • . • 34/10
tarmato . 18/20 tlnta per I tacchl 78/31 unghie . 16/08, 16/19
tarolo . . 17/28, 17/31 tinte pastello . . 51/05 unghioli 16/08
- aperto . . . . 17/32 tlnto in bruno . 57/29 - , con. • •• 16/11
tartaro . . . . . 54/15 - - profondita 35/26 UDicolore 6/15
- emetlco . . . 44/16 tintore . • . . 34/82 unto . . . • 6/34, 7/31, 11/20
tartrato dl potasslo e d'an- tintorla. . . . . 84/38 untuoso 7/31
tlmonlo . . . . . . 44/16 - di pelliccle. . 89/88 usura • . • • 63/37
- sodico potassico . . 51/81 tintura . . . . . 34/31
- di sodio e potasslo . 51/81 - per Immerslone 85/14
tasso. . . . . . . •
tatto del cuoio . . . .
4/25 tipo . . . . . . .
62/86 - leggero per donna
28/27
68/24 v
- lisclo . . . . . . . 62/85 - pesante per uomo 68/25 vacca verniciata . 58/22
tavola da distendere. . 38/09 tiranti . . . . . . . 69/45, 73/30 vacche . . . . 1/21
- per distendere e ripulire 35/30 - dl dletro 72/02 - uso antico . 57/19
- da granire . . . . . 38/24 - - - neg11 stivali elel - al cromo 57/21
- - mettere al vento 88/09 Jockey..... 72/05 - leggere . . 1/22
- - zlgrinare . . . . 88/24 - con nome . . . • 78/81 - mantici . . 56/82
tavole per tagliatorl.. 71/80 tirar fuori dalle fosse 26/22,30/15 - per mobili . 57/18
tecnico . . . . . . . . 25/18 togliere la corteccla . 40/04 - verniciate . 57/20
tela per foderare tomaie. 72/22 - l'eccesso di coneia 81/19 vacchette cerate. 58/11
- dura per foderine 69/80 - dalla fossa. 30/14 - al cromo 58/18
- per rinforzare contraffortl 75/29 - la lana . . 27/14 - - - esotiche 58/17
telaio per dlstenditura . 86/08 - - schiuma 29/02 - dell'India Orientale. 2/09
- - inchiodatura. 86/08 - i taro11 . 18/03 - apaceate . 57/16
tenaglie 75/22 tomaia . . . 69/10 - sport . 58/19
- per calcinai . . 26/06 - al cromo 58/12 - vegetali . 58/10
- da palissonare . 37/05 - vegetale 57/28 vaccino. . . 20/01
tendinl e nervi . . 16/15 tomalo . 69/11 vacclnare . . 19/30
tenere in deposito • 39/27 torcere . . 79/06 vacclnazlone 19/31
tenero dl flore 7/12 tornaaole . 50/03 valigetta . . 65/13
tensione . . . 75/26 tori . . . 2/02 - da "picnic" 65/24
terra alcalina 48/83 - glovani 2/08 - - spiaggia 65/21
- giapponlca . 42/43 tosatrice . 29/12 - - tennis . 65/18
tesoro . . . . 66/31 tosone . . 3/11 vallgia armadlo 65/09
te88uto . . . . 16/39 tOBonl . . 3/19 - - portabUe 65/10
- connettlvo . 17/02 totale delle soatanze solubill 54/21 - con artlcoli ela vlaggio 65/83
- per fodere . 69/29 trancla per i fogl! del tacco 74/04 - cablna . . . . . . . 65/08
- gelatinoso oellulare 85/06 - a platto . . . . . . 74/03 - di cuoio . . . . . . . 65/04
testa. . . . . . 15/06 - a rlvoluzlone . . . . 74/02 - - - con scompartlmenti 65/05
-, con, D. . • • . . . 15/07 - per tomale 71/25, 74/05 ---senzascompartlmentl 65/06
-, senza, D. . , . . . 15/08 tranciatura . . 72/12 - con cblusura a cerniera . 65/14
-, a, acuminata. . . . 15/10 trasformazione 72/25 - per escursionl 65/12
- aperta In 2 0 in 3, D. 15/09 traBmissione 76/30 - - vestito . 65/11
teste . 56/04,85/24 trasparente . . 7/37 vallonea . . . . 42/31
tetta . . . . . 15/33 trattare con glallo d'uovo 32/08 vasca per aspo . 30/35
tlepldo . ',' . 50/04 - la gola con .. Ago" . . 84/09 - da calce. . . 25/24
tigna. . 1'8/32, 19/05 - con pasta depilante, D •. 27/01 - di decantazione 24/36
tlgDOSO . . . . 19/07 - gli scamosciatl col sapone 32/20 - - rinverdimento . 24/21
tlmbrare Ie scatole . . . . 82/34 - con la stira . . . . 37/01 vasche di colorltura 54/03
- - suo Ie. . . . . 82/25, 83/02 - Ie suole per flssarle con vaselina. . . . 54/80
tina dl colorazlone . 31/06, 48/30 "Ago" 84/04 vaso sanguigno . 15/05
- da purga alIa crusca 29/05 trementina . . . . 54/25 vecchio ell carne 11/15
- - scorza . . . . . . . 80/03 tribunale d'arbltrl. . . . . 22/28 vello . . . . . . 3/11
177

vellutare, D. . . 38/05, 38/06 vetrare la fronte del tacco. 80/02, volpe . . . . . . . . . . 4/16
vena . . . . . . 17/05 82/10 voltare U filo della la1lla . . 34/04
vendita delle pelli . 21/27 - e porniciare i1 fondo 82/15 vuoto 6/33,7/08, 11/30, 62/28
- pubbllca dl pelli 21/28 - 11 sopratacco . . . . 82/14 63/04
vendltore all'asta 21/35 - - tacco. . 79/38
venoso . . . . . .
z
17/06 vetratura della eambratura,
ventilare . . . . . 23J16, 35/34 p r i m a . . . . . . . . . 82/08
verme, D. 18/22 _ del tacco, prima . . . . 82/08
vermicelli di coniglio. 86/01 _ supplementare del tacco 82/09 zampe 16/08, 66/06, 69/10, 86106
- - garenna 86/03 vetro per lucidare . 37/31 -, con D. . . 16/10
- -Iepre . 86/02 _ da stira . . . . 37/33 - anterior!. . 16/13
vernlce . . . 54/29
46/38 .
vlschio80 . . . . . 85/31 _. c orte D
,. 16/011
- coppale . 39/22 viscosltA . . . . . 54/35 - lungbe, D. . 16110
- per euoio 45/04 vitelli . . . . . . 1/03 - posteriori . 16/14
- nera 411144 - di campagna, D. 2/07 zsmpette 85/05
- all'olio di Iino
::~:
vernici . . . . .
verniciare. . . .
verniciato
70/41
. . . 39/21
59/19, 59/37
- da latte . .
vItellini
vitello bianco .
1/04 ::!:" :
1/04 zebra

59/14 zlgrinare
18107
311/07
verniclatura di fondo . . . B9/16 - cerato. . . 59/15 zigrinato 511/18
verruche . . . . . . 21/13 - scamosciato 511/26 I 16119
vescica . . . . . . . 20/19 vltelloni • . zocco .i .. . . . . .
1/08, 59/16 zolfo 53132
veterinario . . . . . 20/21 vitriolo blu . 46/39 zucchero di canna . 45/38
vetrare I contrafforti 83/13 - diferro . 48122 - d'uva . . . . . 49102
- i1 fondo e la cambratura 80/05 - - rame . 46/39
- - - ed i1 sopratacco . 84/23 volatile. . . 54/36

L<,derwirtschaft. 2. Auf!. 12
1

(p,.o-z,,,,I,te fu,. :>ie


o'2e-z,e'·7n.5tell "'~j
Das E,gebnis engsle, ZusammenG,beit von Forschung und Praxis

Gerbstoffe : 0) Mineralgerb.toffe : Chromilan B


Chromilanlauge
Blancolan B
b) Hilfsgerbsloffe fU r
vegelobilische Gerbung: Basynlon (friiher Tanigan)
F, FC, FCBI, UW,U W Pulver,
V2, OX
c) Austauschgerb.loffe : Basynlan (fruher TGnigan)
exira 0 spezial, exira J,
exira K, exira L, exira M,
exira N
d) fiir wei6e Leder: Basynlan (fruher Tanigan)
supra OLX,
ImmerganA

Farbstoffe: saure, basische, Chrom -


lederechl-Farbsloffe

Deckfarben : 0) Colladiumdeckfarben: Carialechlfarben und


Hilfsprodukle
b l wa.serIO.liche : Eu kesolfarben
und Hilfsmillel
c) Spezia lgrun d ier- und
Bindemittel : Coria lg rund 0 konz.

Fettungsmittel : Lipodermlicker lund 2


Lipodermfell 1, Lipoderm A

Hilfsmittel: fiir W eiche, ;4ischer, Ent-


kolkung,Enlfellung,Chrom -
gerbung, feltung. Forbung.

In allen anwendung.technischen Fragen stehen


wir Ihnen gern beralend zur Verfiigung .

BADISCHE ANILlN- & SODA-FABRIK, LUDWIGSHAFEN AM RHEIN


2

s. A. LEDOGA - MILAN
(/ TA LY)
i":ACHINES FOR
Via Carlo Tenco 32/34 - Telephone 24.736
Cable Adress: LEDOGA MILANO TANNERS
CHESTNUT EXTRACTS
FURRIERS
(Liquid, TRUNK and BAG
Solid and Dry Spray Powder)
manufactured in 20 factories
MAN U FACTU RE RS

* *
Embossing Plates
SUMAC EXTRACTS Shaving, Whitening
(Liquid and Powder
and Fleshing Blades
from finest Sicilian leaves)
Leather Gauges
*
ARGENTINE QUEBRACHO
EXTRACTS
(Ordinary and Soluble)
ARNO LTD
L,_ _ LOMMA-SWEDEN

B LAD E 5 0 F EVE RY DES C RIP T I ON


SHAVING. FLESHING, SETTING, SCOURING,
UNHAIRING, WHITENING, SCUDDING.
CYLINDERS REBLADED OR
BLADES SUPPLIED

MANUFACTURERS
OF TANNING, FINISHING,
AND DRYING MACHINERY FOR
THE LEATHER AND ALLIED TRADES
3

EST
SUPERSEDH ChESTNUT

f Iv
o s

The success of Hodgson's


Tanning Extracts both at home
and abroad is due to a progre.ssive
pol icy of which Research is the Keystone.
Our well equipped research section, staffed
by men with long experience, is always working
for the future-yours as well as ours. We invite
leather manufacturers to make full use of this well
stocked store of knowledge and t o discuss their problems
with us.

Tanning Extracts by

RICHARD HODGSON & SONS LTD BEVERLEY YORKS


4

The Shoe and Leather


RECORD
provides every week reliable up-to-date information on
the hide, leather and shoe trades in Great Britain

The Shoe and Leather Record are the


organisers and manager~, on behalf of the
Shoe and Leather Fair Society, of

The Shoe and Leather Fair


which it established 50 years ago

Publishing offices: GranviIleHouse,Arundel Street,London W.C.2

DR. G. EBERLE & CIE


Carl Becker Chemische Fabrik
Degrasfabrik Stuttgart-S Mozartstrc.i3e 14

Hamburg 48 . Billbrookdeich 51 Fernruf Tel"gr •• Adr.


77783 Eb .. rco
Fernspremer 29 37 47

Telegramme: Degraso l, Hamburg

Gegrundet 1865
Lederhilfsmittel
Purgatol
Chromalin
Fettungsmittel
s~ .ufld-~ Emulgatoren
Welchmlttel
,f.Uedie.~ Fixiermlttel

Spezialprodukfe far aile Zwecke


5

1--- -I

WEINHEIM/BERGSTRASSE ·GEGRONDET 1849


OBERLEDER
BOXKALB schwarz und farbig • ROSSCHEVREAUX
PLOSCHKALBLEDER. RINDPLOSCH
LACKLEDER • RINDBOX
ELKLEDER • BEKLEIDUNGSLEDER
SPALTE

PORTEFEUIL LE. LE DER


H INTERKAPPEN und KEDER • MARENA fiir POLSTER und BORSTEN
CHROMLEDER-GL IEDERR IEMEN

-~ -- - - - - - - - - - --\
Das Ansehen der Lederwerlre Freudenberg und de r Ruf
ihrer Erzeugnisse griinden sich auf 100 IahreErfahrung.
Von einem kleinen Gewerbebetrieb wuchs unser Familien-
unternehmen zur heutigen GroBe. In langjiihriger For- i

;::~~~::::J
DICHTUNGSMANSCHETTEN • WELLENDICHTUNG • S IMMERR INGE
FAL TENBALGE und STULPEN

GUMMIABSATZE LAUFSOHLENPLATTEN
LEDERSCHUHE aus KREPPGUMMI
NORA-SCHUHE und GLATTEM GUMMI

VLIESELlNE· VLlESER • VL'"XTIL· VILEDA· IGELlT.FOLIEN


VILEDONfurLEDERWAREN
*

_ _ _I
6

FERN BRAND
TANNING EXTRACTS
FOR ALL QUALITY LEATHERS

VEGETAB LE & SYNTHETIC TANNINS


In both liqUid and Powder form

SYNTHETIC MORDANTS
HEAVY LEATHER FINISHING MATERIALS

Specialities Include:
GAMBIER ' S' SYNFERN 'R.P.'
liqU id vegetable substitute Synthetic Replacement Tan
for Gambier
SYNFERN ' lo S' & • R.P. •
Synthetic Tannage for all Wh ite
M.C.U . Leathers
Heavy leather fin ishing
compound
QUINSOL
Powdered vegetable extract
MORDENE for light leather and
Powdered Synthetic Mordant Sheepskin Tanners

SYNFERN • E.N.P.'
Powdered Synthetic Bleach
WE HAVE AN EXPERIENCED TECHNICAL AND RESEARCH
STAFF TO ASSIST YOU WITH YOUR TANNING PROBLEMS

WM. WALKER & SONS LTD.


BOLTON·LANeS·ENGLAND
TELEPHONE : BOLTON SOOO (8 Lines) TELEGRAMS: TANNERY, BO LTON
CODES: BENTL EY'S COMPLETE PHRASE. TAN N ERS' COUNCIL
7

THE
I
LEATHER TRADES~ REVIEW
I (incorporating "Saddlery & Harness")
Established 1867
THE LEADING WEEKLY OF THE BRITISH LEATHER TRADE
WORLD WIDE CIRCULATION

Its readers include members of the


Hide, Tanning, Leather, Leather Goods,
Fellmongering, Boot, Shoe and
Saddlery and Harness Trades.
"Saddlery & Harness" is the ONLY Saddlery
Trade Journal published in Great Britain.
PUBLISHED SUBSCRIPTION
EVERY _ _ _ _ _ _ ~~------ 30.-
WEDNESDAY PER ANNUM

GARVJ\MNES A.-B. WEIBULL


Landskrona
Sweden

Manufacture - Import - Export


Tanning extracts - Tanning materials
Hides - Skins
Oils, fats and chemicals for the Leather industry

Cable Address: WEI B U L LT AN


Telephone: 3760
8

TURNER
MACHINES

HYDRAULIC
SAMMING MACHINE N O. 284
This is THE Machine for removing moit'ture to any
predetermim·d degree from any kind of l"ather, either
chrome upper leather. sole leather, or bag, case and
furniture hides

THE TURNER TANNING MACHINERY Co. Ltd.


Telephones Teit'grams
3006/7 PUDSEY BRAMLEY, LEEDS " SERIAL" LEEDS
9

Aniline Dyes for all Kinds of Leather.


for Velvet and Grain Leather.

High Grade Tanning Agents which can be used in place of


Vegetable Tanning Materials. being also suitable in Com-
bination and as Auxiliary Tanning Agents.
lor sole and belting leather.

for harness leather, combined and vegetable tanned upper


leather.

for vegetable-tanned and combined upper and lining leather.

the excellent tanning agents for combination with chestnut or


pine-bark extract enable the production of all vegetable leather
of the best quality.
Sella sols and Irgatans accelerate the penetration in the tanning
process, dissolve phlobaphenes and guarantee a leather of
good feel.

the tanning agents for the production of white- and reptile


leather.

• •~ tanning agent for bleaching and re-tanning sole leather.

pre-tanning agent for all kinds of vegetable leather.

• • • • the excellent chrome tanning agent.

for dressing-, glove- and vegetable tanned velvet leather.

concentrated Pancreas bates for all purposes.

the highly suitable


soaking agent for
dry hides and skins.
10

Soc. p. Az. I. T. E. S. IlAllA

MILANO
VI A M. 8 RUT 0 NO. 19. TEL. 51316

Tutti gli Essiccatoi

per Conceria


Tous les Sechoirs

pour Tannerie


Aile Trockenanlagen

fur Gerbereien


All Types Tanners'

Drying Installations


Todo Secaderos

para Teneria
11

---- I

TURNER
GERB EREI-MASCH I N EN
SIND UNOBERTROFFEN

MASCHINENFABRIK TURNER AKTIENGESELLSCHAFT


OBERURSEL-TAUNUS
TElEGRAMME: TURNER·OBERURSEl

Korrespondenz in allen Sprachen


Correspond ence in all languages
Correspondance dans loutes les langue.
Correspondencia en lodos los id iomas
12

PROGIL
SOCIETE ANONYME au CAPITAL d e 800 .000.000 de Francs
7 rue d e MI rom e s nil, PAR I 5 (8 e)
S leg e Soc i a I: 7,
Direction Commerci a le: B oi t e Po s t ale £64 - Rec.Pr. - LYON (Rhone)

EXTRAITS de CHATAIGNIER & de CHENE


Marque «TETE-de-LlON))

EXTRAITS de QUEBRACHO
d' ARGENTINE- Marques «FORMOSA»
«SANTA-FE»
«TETE-de-CHEVAL))

TaniJls Synlh etiques pour Gros Cui rs, Empe igne et Basane
Prod uits Chimiques Speciaux pour la Tannerie et la M eg isserie
Acides Formique et Oxalique
Cryptolan (Anti se ptique - Fongicid e)

PRODUITS CHIMIQUES INDUSTRIELS


Chlore & De rives Phosph cles de Sou de Insect Ici des
Sou de (austiq ue Sil icates Antic l yptol.lam iques
Su lfure de Carbon e Oxydes de s Metaux Fo no,licides pour I'Agricu lt ure el
la Prote~tion des Bois

CELLULOSE de CHATAIGNIER-PAPIERS d'lMPRESSION

..

Tous rense ign e ments su r .... ' ~~
Laboratoires de Rech e rches
a
demande adressee . ~ ..,-~ et d' App lications
, ,, ~,
Progil-Impex a la Oi sposilion de
B. P. 264 - R. P. -LY ON (Rhone) Messieurs le s Tanneurs
Trade Mark
13

SCHWEIZ SWITZERLAND SUISSE

HSG
Handelsgenossenschaft Schweizerischer Gerbereien
Office Commerct"al des Tanneurs Suisses
Swiss Tanners' Trading Company

ZORICH 35, WALCHESTRASSE 25


TELEGRAMM:E: TANNEURS Z:irich

kaujt und verkauft

Rohhiiute und F eUe


Gerbrinden
(Fichten-. Eichen-. Mimosa-. Mangrove-Rinden etc.)

Gerbextrakte
(K'tstanienholz-. Q'~ebracho-. Mimosa-Extrakte etc.)

Chemikalien- und Chromgerbstoffe


Fette und Oele
Maschinen und Werkzeuge
Gerberei-Abfallpl'odukte

E xporte von Leder


Durchfuhrung von Kompensationsgeschiiften
14

"'"
KRAUSE
~
Maschinen
sind
Qualitats-
.
erzeugnlsse

JOHS. KRAUSE
GMBH .

HAM BURG Al rONA


Tel. 425046 - 47
Telegrammodresse :
Hydr. Chagrinier-
Johkrause Hamburgoltona
u. 8 0g./pr.... 1500 I

I . hable FNET
WaS Fabbrica · Nazionale
Estratti Tannici S. A.
FAST PIGMENT FINISHES Via della Rocca, 33-TORINO
in all colours Tele£. 81.779 - 82.790

PIGMENT PASTES Sta bi I i m e n ti: Borgo Va ldi Taro,


M·on calieri, S e lvani..,..,a
SYNTHETIC RESINS
SPECIALITY BINDERS ESTRATTI CONCIANTI
DI GRAN CLASSE PER
THE
OGNI SPECIALITA
PROGRESSIVE
MANUFACTURING COY.
Ufficio Vendit a :
NORTHAMPTON
"C.l.P.E.C ." S .A ., ,l'IlL ANO,
'Phone 4895 Gram s TRUFINIS
II Corso Matteotti, 1
15

1-
The FLESHING MACHINE
of high standard
confirmed by experience and
by the number of machines in use

The
"Cylinder
Omnia" Machine
(patent applied for)

Cylinder wid1h - French measurement - 3 m 200


with rubber rollers
All MACHINES
ALL ACCESSORIES
FOR TANNERS, CURRIERS, ETC ...

ANNONAY
(FAANCe)
16

* FOR THE BOOKBINDING·


HANDBAG AND SHOE TRADES
UPHOLSTERY

A· ·MI LER LIGHT L E A T H E R MANU F AC T URERS


9 3 A LD E R S GAT EST R E ET • LON DON • E. C. 1
CABLES· "M I LL EH I D ES · LONDON "

FACTORY: KING ARTHUR ST., LONDON S.E.IS. NEW CROSS 1602&2'340

SATINIER·u. BOGElMASCHINE NARBENPRESSE


,,_fGINA' mit v ollkommen eleklr o.
QutomaTis,her 5teuerung
~ -- Neu este FALZMASCHINE "FALZA"
moderns te Kon Slrukt ion

GERB ERE IMASC HINEN


HERSTELLUNG
modernster

MASCHINEN fur die leder- und Pelzindustrie


GroBtes lager in GERBEREIWERKZEUGEN

N ICO LAI CLASEN


Tel. : 42 22 35 HAMBURG-ALTONA Tel. Adr.: Gerberc'as

~================================~
17

~1II11111111111111111 11 11111 1111111111111 1 111111111 1 1111111111111111111111111111111111111 1 111IIII I IIIIIIIIIIII I I I IIIIIIIIIIIIIIIIIIII I IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII I IIII I III IIIIIIIIIIIIIIII~

- WILLIAM AITKEN & SON ~ _


TANNING MATERIALS AND HIDES 1_
-
S p ecia liti es in c lud e :

SOLID QUEBRACHO EXTRACT


"Rex" Soluble "Puerto Sastre" Ordinary

CHESTNUT EXTRACT
"T. C." Sapec Brand, Powder, Solid and Liquid

SOLID MYRABOLAM EXTRACT


" Y. R." Brand

Enquiries invited for all other Tanning Ex tra cts


and Materials including:

Myrabolams, Valonia, Wattle Bark,


Mangrove Bark, Sumac
e tc. , etc.

HIDES
Direct shippers of all types of Foreign Hides

PIONEER ASSURANCE CHAMBERS

I
31, DALE STREET, LIVERPOOL 2
Td,phone No., C,.,,.11623' 4. Td.,nphi< Add,,,,, TA EXLIV =
~11I1I11I1I1II1I1I1I111I1II1I1II1I11I1I1I11I1I1I1I1lI1I11I1I111I1I111I1I1I1I11I1I11I1II 11I1I 111II1I1111111111111 11111 111111111111111111111111111111111111111111111!11I1I11I1I 11I1I 11I1I~
18

CLEMENS TRUMPLER
G.grUndet1868 . CHEMISCHE FABRIKEN . G.grUnd.t 1868
WORMS AM RHEIN • TORNESCH lEI HAMIU RG

Erstklassige Qualitaten von:


Sulf. Helltrane • Sulf. Rinderklaueniil
Suit. Spezlal-Pflanzen6le
la. Gerb- und Bleichiil Marke: ReslstolA
hergestellt nadl den neuesten wissensdlaftlidlen Forsdlungen

la. Weidlmadleral fUr Caseincieckfarben, Chromlickero t, Chromhodlglanzol, RoBkammfett, Turklsdl-


rotole mlsdlbar mi Kidol, bitter.alzbestandlqe Bleidlole, sulf. Spezialrran far Bodenleder, Gerb-
stoff-Fixolat mit tiefgr"ifender fixierender Wlrkung, Entkalkungs. und BeizungsunterslUtzungsmittel
Truponat zur Herstellung eines vollen, weidl .. n und griffiqen Leders mit leinen, geschlossenen
Narben, hoc h 5 a I z -, - a I a un-, u n d - 5 a u reb e 5 ion dig e S p e z i a 101 e lOr
Lie k e run 9 s z wee k e, wasserloslicher Spezial Moe,lon fUr Vacheleder, oxidiert .. Trane.

Mo.llon f. Chrom- u. Lackl.d.r, wa .... fr.l. Mo.l!on-Es•• nz, Moellon-D.gras, D.gra.

Gleidlbleibende Lielerungen • Fachmannisdle Beratung

LOUIS VOIGT & CO. GMBH.


CHEMISCHE FABRIK I PINNEBERG I. HOLST.
GEGRUNDET 1880
Lederdeckfarben fur aile ledersorten,
wasserloslich und auf Kollodiumbasis
Waterproof-Farben
in anerkannt hervorragender Beschaffen-
heit und bei fUhrenden lederfabriken im
Gebrauch

Pigment Finishes and Nitro colours


for all kinds of leather in first classquality

Pigmentssoiublea !'eau etsurbasenitro-


cellulosique pour toute espece de cuir
19

THE ONLY TELEGRAPHIC CODE COMPILED

SPECIALLY FOR THE HIDE AND LEATHER TRADES

TANNERS' COUNCIL CODE


(Tanners' Council Edition of the Universal Trade Code)

100,000 WORDS AND PHRASES


INCLUDING 25,000 DEALING WITH HIDES AND
SKINS, LEATHER, TANNING MATERIALS, ETC.

Obtainable from
TANNERS' COUNCIL OF AMERICA,
100 Gold Street,
New York 7,
U.S.A.

UNITED TANNERS' FEDERATION,


Leather Trade House,
17/19 Barter Street,
london W. C. 1.,
England
20

IMMEDIAL. UND IMMEDIALLEUKOFARBSTOFFE

SUBSTANTIVE FARBSTOFFE
SXUREFARBSTOFFE
ZUR ERZIELUNG HERVORRAGEND WASCHECHTER FARBUNGEN
AUF SAMISCH LEDER

TECHNISCHE BERATUNGEN
CASSELLA FARBWERKE MAINKUR
FRANKFURT jMAIN -FECHENHEIM

III III

Maintains the most intimate contacts with all phases of


the Industry It serves-reflects accurately the opinion of
those engaged in it-keeps them fully informed on all in-
ternal or external events of importance to them-
liThe Shoe and Leather Newall is recognised -wher-
ever shoes or leather are made or sold-as the foremost
shoe and leather trade journal.
Published Weekly, 30;- per year, poSt free. Advertising
rates on application.

III SPENCER HOUSE • SOUTH PLACE • LONDON E. C. 2/11


21

Quebracho Mimosa
Laboratories
Extract Extract
& Bark

THE FORESTAL LAND, TIMBER & RAILWAYS CO., LTD.


Regis House , King William Street,
London E. C. 4

Tanning Extracts
of Quality.

Quebracho Mimosa Myrabolam


Crescent (Quebracho & Myrabolam Blend)
Ideal Mimosa Bleach White Star Quebracho Bleach
Rexyntan & Cresyntan Synthetics

THE CALDER & MERSEY EXTRACT CO., LTD.


Regis House, King William Street, London E. C. 4
Works liverpool Offiee
Ditton Nr. Widnes
Lanes 45A Dale Street
22

CHEMICALS LTD MANUFACTURERS OF

Water Pigment Pastes and Binders


Synthetic Resin finishes
Nitrocellulose Finishes
Wetting, Soaking and Oegreasing Agents
Synth. Bates - Cold Test Neatstoot Oil
Su Iphated Oils and Oegras

BENTCLIFFE WORKS , ECCLES, MANCHESTER


PHONE: ECCLES 1686 GRAMS : lANKIlO. ECCLES. MANCHESTER

RIZZI
Makt'rs of Modern

TANNING MACHINERY
Agents:
United Killgdom:
Ohlensc hlaqt'r Bros. Ltd.
WHITE SKIVERS 17/ 18 R,) 'lwny Approach,
CRUSI & FINISHED LONDON BRI DGE, S. E. 1.
BAS.LS
CRUST & fIN ISHED FI·allce:
SKI VERS Monslt'ur Jl'iln Charles Guenot.
FUll OIL CRUST PARIS - 6 Rue de Presbourg.
FU LL O il CUT B elgium:
CH AMOIS lEATHER Marct'l Co l! ing non,
PiCKLED flE,HERS BRUSS ELS-37AvenueA lphonse.XIII
PI CKLED PELTS
Holland:
Strt' ber C V.
BREDA - Catharinastraat 32
O ther markets please send enquiries
d irect to Work:

s. A. Luigi Rizzi & Co.


MODENA, Italy
23

Roy lVilsoD! DicksOll


LT I).

Suppliers of all
TANNING MATERIAljS
including
SOLID MIMOSA BARK EXTRACT
"N.C.S." AND "COMEC" BRANDS
INDIAN MYRABOLAM EXTRACT
"LION" BRAND
SOLID AND POWDER
POWDERED VALONIA EXTRACT
"SENS" BRAND
"PINEX" SULPHITE CELLULOSE EXTRACT
POWDER AND SOLID
MYRABOLAMS, VALONIA, MIMOSA BARK
TARA, SHUMAC
etc. etc.

LONDON LIVERPOOL
718 Railway Approach, S. E.1. 41 North John Street.
Cable Address "QUECHEST"
24

TANNERS EVERYWHERE
APPROVE -

dressing. Fur dressing


greases. All grades of sulphon-
ated and non-sulphonated oils.

Colloidal preparations for


improving thefinish, density,flesh
condition and colour of sole leathers.

FLETCHER MILLER LTD. HYDE NR.MANCHESTER ENGLAND


Telephone: HYDE 781 (Slines) Telegrams: EMULSION HYDE

«C.I.P. E. C.»
COMMISSIONARIA ITALIANA PRODUTTORI ESTRATTI CONCIANTI S.R.L.
Corso Matteotti, 1 MILAN 0, Telefono n. O 79.19.44
UFFICIO VENDITA PER LE SOCIETA':
F. N. E. T. - Fabbrica Nazionale Estratti Tannici S. A.
(Stabilimenti a: Borgo Val di Taro - Moncalieri - Selvanizza)
«CASTANEA» - S. A. per estratti tannici
(Stabilimento a Porretta Terme)
S. A. P. E. T. - Societii. Piemontese Estratti Tannici
(Stabilimenti a: Barge - Casteldelpiano)
TANCAL - Tannini di Calabria S. A.
(Stabilimento a Cosenza Casali) .
S. A. F. R. E. C. - S. A. Fabbriche Riunite Estratti Conceria
(StabiJimento a Udine)
E. T. M. A. - Estratti Tannici Monte Antola S. A.
(StabiJimento a Genova)
MUGELTAN - S. A. Tannini del Mugello
(Stabilimento a Borgo S. Lorenzo)

I MIGLIORI E STRATTI VEGETALI PER CONCERIA


25

MACCHINE IMPIANTI All Types of Tanners' Machines


PELLAMI AFFINI

M·I·P·A Toutes les Machines pour Tannerie


Via Borgonuovo10
MILANO-ITALY
Telef. 635-058 Aile Gerbereimaschinen

Tutte Ie Macchine per Conceria

TodosMaquinas paraCurtiembre

ARMANDO All Tanners'Accessories

PIZZOCARO
Tous les Articles pour Tannerie
s. p. A.

MILANO-ITALY Gerberei-Bedarfsartikel

Via E. Motta 10
Accessori ed Utensili per Con ceria

Tel.: 43339
Todos Articulos para Teneria
Telegrams: Arplzzo-Milan
26

TANINS REY
91 Boulevard Malesherhes

PARIS
Specialistes des
Extraits de Chataignier et de Chene
P. A. R. - T~TE DE BOEUF - R. FA

Representants dans to us les pays

Rindensehneider, Haeksel-
masehinen, Gerbfasser, specialists
Bottiete, Hautpulvermilhlen, Manufacture
Sehlagkreuzmilhlen, in the of
Laboratoriumsmilhlen
MAX GRUMBACH & CO
MaSChinenfabrik,Freiberg/~ PIGMENT PASTES
PIGMENT FINISHES

's
POWDER FIN I SHES
FAST WATER FINISHES
Stanzmesser CELLULOSE COATING
Eine Spitzenleistung
deutscher COLOURS
Werkmannsarheit

C. Geffers &:. Co. EARNSHAW LTD.


Stammhaus: (15a) Erfurt, Am Stadt park 7
Westzentrale: (22b) Kim/Nabe
Die SpemaUaten 8eft Getlet'ationen
27

EMPFIEHLT SICH IN

7~Uhd Warum wurde


"Futtede.dee dieses Zeichen
weltbekannt?
Es ist zuerst a ls Warenze ichen fur
LEDE R FA BRIK unsere Gerbereibeize Oropon ge-
schaffen worden.

L _ _~
BOGEN/ IEDERBAYER
Oropon brachte die endgultige
Befreiung von der lasligen, unkon -
Iroll ierbaren Kolbeize. Eine urn-
wa lzende Erfindung und zugle ich
ein Segen fur des Gerbereihand-
G. L. M u r p h y Lim i ted werk in all e n Landern, in denen
Menston -Nr.Leeds .England Leder erzeug t wird .
So wurde un sere Schulzmarke fUr
die Lederindustrie ein Begriff fUr
sauberes, zuverlassiges Arbeilen
irn Beizprozel3 und daruber hinaus
e in Guteze ichen fu r a ile von uns
he rgestell ten G erberei hilfsm ittel.
Heute scha tzt man in Fachkreise n
neben O ropon unser Arazyrn-
Asch er- Verfah ren,Koreone als be-
wah rle Kombinalions-Gerbsloffe,
Koreon we il3 BF a ls sicheres Neu-
* Improved
motori sed ole leather
tra lisie rungsm ittel u. unsere Lipone
a ls hochwerlige und preisgunstige
rollj n g machine, Fettungsmittel.
stainless roller and bed.
* Manufacturers of all c1assc of
tanner'machincry.
* Large stock holdcr of rebuilt machinery
for thc leather indu try.
* Diesel-Alternator Sets, Electric Motors,
Boilcrs & En g; nc ' etc .
28

Enquiries
invited for-
CONVEYOR LEATHER DRYING MACHINES TANNERIEPIERRE6UBERAN
for sammying and drying.
DRYING MACHINES (with extended LAUSANNE
COnveyors) for leather finish drying Schweiz - Suisse - Switzerland
and airing off.
'2, Av. Ruchonnet Tell021] 221 5 16
PLASTIC PASTING PLATES for Leather
Straining and"Straindrax"Adhesive
LEATHER STRAINING TOGGLES (of va-
rious designs).
C ro co dil es
"GLADIRON" MACHINES for leather Pyth o ns
ironing.
BOILERS AND BOILER HOUSE PLANTS. C ho uri s
FAaORY MECHANISATION
AND DEVELOPMENT

CHARLES STEPHENS
Leather Trades' Engineer and Consultant
9,5t. Thomas Street, London, S.E.I.
(Telephone: HOP 1187)

SEIT EINEM HALBEN JAHRHUNDERT HABE N W1R


AUF DEM GEBIETE DER
GERBEREIMASCHINEN
PI ON I ERA RBEl T GEL E1-
STET. ZAHLLOSE GERBE-
REI EN U N D LEDERFABRI-
KEN I N EUROPA UND IN
o BERSEE BEN U TZEN UN-
SERE MASCH I NEN UND
ANLAGEN MITGROSSEM
VORTEIL
VOLLE l EKT ROAUTOMA Tl SC HE lED ERWALZ E .BROCK.,
EIN E UNSER ER lETZTE N NtUSCHOPFUNGEN
M. B RU C K K. G.
MASC H I NENFABR I K UND EISENGIESSEREI

D U RE N RH LD.
29

HlEYL-LIlE8IENAU tWORMS

Nibelungkid schwarz und farbig


black and colors
noir et couleur
neri e colorati
Nibelungkld-Burgund Samt· suede· velours · scamosciati
Baldurkid weill· white· blanc· bianco
Fafnerkid Gold· gold . or . oro
Fasoltkid Silber· silver · argent· argento

etc.
30

VVB LEDER
HERSTELLUNG
Dresden A 53, Loschwitzerstr.7, Ruf 42483

Bodenleder
Blankleder
Oberleder
Technische Leder
Rahmen
Kunstleder
Led erfaserwe rkstoff
Stiindige Verkaufsniederlage in der Messe-
stadt Leipzig e1, Richard-Wagner-StraBe 20

In friedensmiiBiger Form:
Fur die
LED ER HER STEL LUN G RAUCHWARENINDUSTRIE
Spezialprodukte fur Nelz- und Waschmittel
die Wasserwerkstatt EnzymatischeBeizen
Gerbung u. Zurichtung Pelzole - Walkfette
Gerbstoffe -Fettungmittel Spez. Prod. f. d. Farbung
SCHUHINDUSTRIE
Sohlen- u. Innenkleber
Losungs- und Reinigungsmittel

VVB SAPOTEX
FETTCHEMIE UND FEWA-WERKE· CHEMNITZ
31

I KliDgelnberg Technisches Bilfsbuch


Herausgegt..'ben von
Otto Langenhan
BauratDipl •• Ing.ERNST PREGER t
Frankfurta. M. ZELLA·MEHLIS IN THOR.
und Dipl..Ing.RUDOLF REINDL, Jena
Z W 0 1ft e , uborarbeitete Auflage von SchlieBfach 94
Schuchardt & Scbutte'. Tecbni.cbes Hilfsbucb
Mit zablreicben Abbildungen und Zahlentafeln Sattler- u. Polsterwerkzeuge
VIII, 762 Seiten' 1949 • DMark 15.-;
gebundon DMark 18.- Lederspalt- u. Schiirfmaschinen
Riemenschneidemaschinen
Sprlnicer-Verlag
Berlin· G OttIngen . Heidelberg

Taschenbuch
fur Chemiker und Physiker
Herausgegeben von

Dr.-Ing. JeanD'Ans und Dr. phil. Ellen Lax


Professor an der Tt"chniscben Universitit Physikerin in Berlin
Berlin.Charlottenbllrg

Mit 350 Abbildungen und graphischen Darstellungen


Zwei te, berichtigte Auflage
VIII, 1896 Seiten. 1949. Ganzleinen DMark 36.-

Das Taschenbuch fiir Chemiker und Physiker ist seit Jahren weiten Kreisen
von Wissenschaftlern und Praktikern zu einem unentbehrlichen Vade mecum
fiir die Laboratoriumspraxis geworden. Da eine Neubearbeitung, die den prak.
tischen Bediirfnissen und der wissenschaftlich€ n Entwi cklungRechnungtragt,
langere Vorbereitungsarbeit erfordert, wird den vielfach geauBerten drin-
genden Wiinschen durch Vorlage eines berichtigten Neudrucks entsprochen

SPRINGER-VERLAG / BERLIN· G(iTTINGEN . HEIDELBERG

Das könnte Ihnen auch gefallen