Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
1951
AIle Rechte, insbesondere die der Ubersetzung in andere Sprachen. der auszugsweisen
Wiedergabe oder dar Zusammensetzung der Ausdriicke in alpha.betischer Reihenfolge
werden vorbeha.lten.
AIl rights reserved, especially the rights of translation into other languages. abstracting
or re-arrangement of the contents alphabetically.
Tous les droits reserv6s. notamment cem:: de traduction. de reproduction partielle ou
de combinaison des expressions par ordre alphabetique.
Todos los derechos reservados, especialmente aquellos de la traducci6n en otras lenguas,
de 190 reproducci6n parcial 0 de 190 combinaci6n de los terminos en orden alfabetico.
Riservati tutti i diritti, in especie quelli della traduzione in altre lingue. della riprodu-
zione parziale 0 della combinazione dei termini in ordine alfabetico.
Copyright 1951 by Springer-Verlag in Berlin
Softcover reprint of the hardcover 2nd edition 1951
Vorwort zur ersten Auflage.
Auf den Tagungen der Internationalen Gerbervereinigung stellte sich in allen Lii.ndern
das Bedurfnis heraus nach einem ausfUhrlicheren Worterbuch der Lederherstellung als
solche bisher vorlagen. Ieh wurde mit der Bearbeitung betraut und lege die Arbeit
nunmehr vor.
Mitgearbeitet haben an den Fachausdrucken und Obersetzungen in erster Linie die
Herren P. W. WILSON von der Internationalen Gerbervereinigung, London, und WILHELM
HOFFMANN, Buenos Aires, jetzt Berlin, des weiteren die Herren JULES BLUM, Paris,
GIANNI BETTO, Mailand, G. TAINTURIER, Bordeaux, ERICO ROLr,IER, Mailand, J. M. DE
URQUIJO, Madrid, HANS BUDER, Lausanne, HERBERT AMMER, Reutlingen. Der Teil
Schuhherstellung wurde von der MASCHINENFABRIK MOENUS A.· G., Frankfurt a. M.,
der Teil Chemikalien von der I. G. F ARBENINDUSTRIE A.-G., Frankfurt a. M., bearbeitet.
Die Zusammenstellung der Schuharten und Schuhmaschinen besorgte Herr Direktor
ALOIS STUTZ, Leiter der Fachschule der Deutschen Schuhindustrie, Pirmasens. Das
Kapitel Portefeuille- und Lederwaren wurde von Herrn Dr. LEONHARDT, Offenbach,
Qufgestellt. Ein Teil des Wortmaterials wurde mit Erlaubnis des Herrn Professors Doktor
J. PAESSLER einer friiheren Arbeit der Herren Professor Dr. PAESSLER und R. LAun-
MANN entnommen. Auch diesen Herren sei an dieser Stelle herzlich gedankt.
Das Worterbuch ist in seinem erst en Teil fachlich geordnet und somit fUr aHe Fach-
leute, fUr die es in erster Linie bestimmt ist, leicht verstii.ndlich. Zur Etleichterung des
Auffindens der Obersetzungen und fUr Nichtfachleute wurde im zweiten Teil des Buches
das ganze W ortverzeichnis in den 5 Sprachen nochmals alphabetisch geordnet mit je-
weiliger Angabe der Seitenzahl und Wortnummer.
Bei der Aufstellung des Worterbuches haben sich insofern Schwierigkeiten ergeben,
als manche Begriffe sich in den einzelnen Landern und Gegenden nicht ganz decken und
die Bezeichnungen fUr viele Dinge auf dem Gebiet der Lederindustrie abweichend sind.
Die vorliegande Arbeit soll dazu beitragen, feste Bagriffsbestimmungen zu schaffen und
solche international festzulegen. Es wurde dabei weitgehend den in Wissenschaft und
Praxis verwendeten Fachausdriicken Rechnung getragen.
Eine philologisch-wissenschaftliche Oberprufung ist nicht erfolgt. Haufig sind
handelsiibliche Fachausdru:}ke sprachwissenschaftlich nicht einwandfrei. Ich muflte
mich in diesen Fallen nicht an den wissenschaftlich richtigen, sondern an den fachlich
iiblichen Ausdruck halten.
FUr die Bekanntgabe von Irrtumern und Anregungen fiir weitere Fachworter und
t'bersetzungen bin ich stets dankbar.
Allen Mitarbeitern an diesem Worterbuch gleichzeitig im Namen der Internationalen
Gerbervereinigung herzlichen Dank. Besonderer Dank gebiihrt meiner unermudlichen
Mitarbeiterin, Fraulein KUHLMANN, die nach nun mehr als dreijahriger Arbeit das Buch
in der jetzigcn Form mit mir unseren Berufsgenossen vorlegt.
Wei n h e i m (Baden), Mai 1936. Walter Freudenberg.
Contents.
Page Page
I. hides and skins ................ 1 7. defects arIsIng in the living
1. varieties of hides and skins. . . 1 animal ..................... 20
2. description and characteristics 8. sale of hides and skins. . . . . . . . 21
of hides.................... 5 II. manufacture of leather ......... 24
3. weight, condition and defects of
quality.................... 8 1. tanning processes ........... 24
4. flaying and flaying defects ..• 13 a) soaking . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5. insect damage .............. 17 b) liming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6. diseases of the hide. • . . • . . • . . . 19 c) unhairing and splitting. . . . . 27
x
Page Palle
d) bating. . . . . . . . . . . . . . . . . .. 28 3. parts of shoes (components)... 69
e) tanning ................. 29 a) uppers .................. 69
f) dressing and finishing. . . . . . 33 b) soles (bottom components). . 70
2. vegetable tanning materials. .. 40 4. shoe machinery, appliances and
3. chemicals and scientific expres- tools. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
sions ..................... . 43
a) cutting room ............ . 71
III. classes of leather ............. . 55 b) closing room ............. . 72
1. sole leather ............... . 55 c) press room .............. . 74
2. mechanical leathers ........ . 56 d) making, lasting room .....• 75
3. split hides ......•.......•.. 57 e) bottom attaching room .... . 75
4a) bark tanned side leather .... 57 f) finishing room ........... . 77
4b) chrome side upper leather .. 58
5. horse hide leather .......... . 58 5. operations in the manufacture
6. calf leather ............... . 59 of a McKay shoe ............ 79
7. goatskin leather ........... . 59 6. operations in the manufacture
8. sheep and deerskin leathers of a welted shoe. . . . . . . . . . . . . 80
(other than glove leathers) 60 7. operations in the press room •. 82
9. gbve, chamois and deerskin 8. operations in the manufacture
leathers ................... 60 of a women's shoe which is
10. reptile leather ............. 61 McKay (M. S.) lasted and ce·
II. sr:lits and offal. . . . . . .. . . . .. 61 mented, with Louis XV heel .. 83
12. characteristics and defects of
bather ................... . 62 VI. glue stock, hair, trimmings. . . . . . 85
IV. travelling requisites and leather Index:
goods ........................ 65 German...................... 88
English ...................... 105
V. shoes and their manufacture. . . . . 67 French ..................•.... 123
1. boots...................... 67 Spanish. . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . .. 140
2. shoes...................... 67 Italian. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • .• 160
Table de matieres.
Page Plllle
I. cutrs et Jleaux ... . . . . . . . . . . . . . . 1 2. cuir industriel ............ . 56
1. genres de cuirs et peaux ..... . 1 3. vachettes •................ 57
2. caractere .............•..... 5 4a) cuir de vache tannage vegetal 57
3. poids, conditionnement et ses 4b) cuir devache tanne au chrome 5~
defauts •................... 8 5. cuir de cheval ............ . 58
4. abattage, dMauts d'abattage •• 13 6. peaux de veaux tannees .... . 59
5. dornrnages occasionnes par les 7. peaux de chevres tannees .,. 59
insectes .................... 17 8. peaux de mouton~ tannees .et
6. affections cutanees .......... 19 chamois (al'exceptlOn de cwrs
7. defauts occasionnes a 1'animal pour ganterie) . '.' ....... : . 60
vivant..................... 20 9. peaux pour gantene, chamOIS,
8. vente de cuirs et peaux ...... 21 chamois a. essuyer •......... 60
10. peaux de reptiles. . . . . . . . . .. 61
II. fabrication du cuir ............. 24 11. croates ................... 61
12. caracteres et dMauts du cuir 62
1. tannage ................... . 24
a) reverdissage •............. 24 IV. articles de voyage et objets en culr 65
b) pelanage ................ . 25
c) ebourrage et refente .. , ... . 27 V. chaussures et leur fabrication ... , 67
d) dechaulage •.............. 28 1. bottes et bottines ..........• 67
e) tannage ............•.... 29 2. chassures et souliers ......... . 67
f) corroierie .............. . 33 3. parties de chaussures ....... . 69
2. matieres tannantes vegetales .. 40 a) dessus de chaussures ..... . 69
3. produits chimiques et termes
scientifiques ................ 43 b) partie inferieure de la chaus·
sure..................... 70
III. genres de cuir ................ . 55 4. machines a. chaussures, appa-
1. cuir pour semelles ......... . 55 reillil et outils .............. . 71
XI
Page Page
a) atelier de coupe ......... . 71 8. les differentes operations de tra-
b) atelier de piqure ......... . 72 vail pour la fabrication d'une
c) atelier de decoupage ..... . 74 chaussure pour dames montee
d) atelier de montage ....... . 75 blake et coUee ago, a talon
e) pose de la semelle ........ . 75 LouisXV .................. 83
f) f inissage . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
5. les differentes operations de tra- VI. colle, poils, dechets . . . . . . . . . . . . . 85
vail pour la fabrication d'une Index:
chaussure cousue blake ..... . 79
6. les differentes operations de tra- Allemand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
vail pour la fabrication d'une Anglais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 105
chaussure-trepointe . . . . . . . . .. 80 Fran~ais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 123
7. travail dans l'atelier de decou- Espagnol .........•........... 140
page ...................... . 82 Italien ....................... 160
Indice.
PAgina PAglna
I. cueros y pieles . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 12. caracteristicas y defectos de los
1. variedades de cueros y pie1es. . 1 cueroa .................... 62
2. caracterlsticas . . . . . . . . . . . . . 5 IV. articulos de viaje y de cuero.... 65
3. pesos y condiciones (el condi-
cionamiento y sus defectos). . . 8 V. calzados y su fabricaci6n . . . . . .. 67
4. matanza, desuello y sus defectos 13
5. danos causados por los insectos 17 1. botas ............... ....... 67
6. enfermedades de la piel ...... 19 2. calzados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7. danos producidos en el cuero 3. partes de calzado . . . . . . . . . . . 69
del animal vivo. . . . . . . . . . . . . . 20 a) empeine ............... " 69
8. vent3. de cueros y pieles . . . . . . 21 b) parte del piso ........... 70
n. fabricaci6n de cueros ........... 24 4. maquinas para calzado, apara-
tOB y herramientas . . . . . . . . . . 71
1. curtimiento . . . . . . . . . . . . . . . .. 24 a) taller para preparar el corte 71
a) reblandecimiento ......... 24 b) taller para pespuntear ... . 72
b) pelambre.. . . . . .. . . . . .. . . . 25 c) taller para preparar el enso-
c) depilaci6n y divisi6n.. . . . .. 27 lado..................... 74
d) purga.................... 28 d) taller del montado ....... 75
e) curtici6n ................ 29 e) colocaci6n de la suela .... 75
f) acabamiento. . . . . . . . . . . . .. 33 f) acabado . . . . . . . . . . . . . . . .. 77
2. materias curtientes vegetales.. 40 5. las operaciones distintas de tra-
3. productos quimicos y Mrminos bajo para la fabricaci6n de un
cientificos .................. 43 calzado del cosido blake.. . . . 79
6. las operaciones distintas de tra-
m. variedades de cueros ........... 55 bajo para la fabricaci6n de un
calzado obra de viras ....... 80
1. cueros para suelas ......... 55 7. las operaciones distintas de tra-
2. cueros para uso Mcnico .... 56 bajo en la secci6n de cortar. 82
3. vaquetas .................. 57 8. las operaciones diferentes de
4a) vaqueta de curtici6n vegetal 57 trabajo en la fabricaci6n de un
4b) vaqueta curtida al cromo. 58 calzado para senora montado
5. cuero de potros .......... " 58 blake y pegado «Ago» provisto
6. cuero de becerros .......... 59 de un tac6n Louis XV . . . . . . 88
7. cuero cabrito .............. 59
8. cueros de lanares y de venado VI. recortaduras, pelo, recortes... . . . 85
(de animales de caza) con ex- Index:
cepci6n de pieles para guantes 60
9. pieles para guantes, pieles de Aleman...................... 88
animales de caza, pieles de ani- Ingles ........................ 105
males montesinos. . . . . . . . . . . 60 Frances ...................... 123
10. pieles de reptiles. . . . . . . . . . . 61 Espanol ...................... 140
11. costras y recortes .......... 61 Italiano ....... " .............. 160
XII
Indice.
Pagina Pagina
I. cuoi e pelIi ................... 1 IV. articoll dI viaggio ed oggetti di cuoio 65
1. generi di cuoi e pelli. . . . . . . . 1 V. caizature e fabbricazione di calza-
2. caratteri delle pelli ......... 5 ture ...................... 67
3. pesi e condizionatura (condi- 1. stivali. .................... , 67
zionatura ed i suoi difetti) . . . 8
4. macellazione ed i suoi difetti. 13 2. scarpe ..................... 67
5. danni dovuti ad insetti 17 3. parti delle scarpe ... . . . . . . . . 69
6. malattie della pelle. . . . . . . . . . 19 a) tomaia . .. . . . . . . . . . . . . . . . 69
7. danni prodotti sull 'animale vivo 20 b) fondo ................... 70
8. vendita delle pelli .......... 21 4. macchine per scarpe, apparecchi
n. fabbrlcazione del cuoio . . . . . . . . . 24 ed utensili ................. 71
1. concia ••................... 24 a) reparto tagliatori......... 71
a) rinverdimento . . . . . . . . . . • . 24 b) reparto orJatura.. . . . . . . . . 72
b) calcinazione ............. 25 c) reparto tranciatura . . . . . . . 74
c) depilazione e spaccatura .. 27 d) reparto montatura 75
d) purga ................... 28 e) fissamento del fondo. . . . .. 75
e) concia •.................. 29 £) finissaggio .. . . . . . . . . . . . .. 77
f) rifinizione ............... 33 5. andamento della lavorazione
2. materie concianti vegetali ... 40 nella confezione di scarpe
3. ~r?~otti chimici e termini scien- «Blake» . . . . . . . . . . . . . . • . . . . . 79
tlfiCI. • • • • • • • • . • • • • • • • • • • • • • 43 6. andamento della lavorazione
m. varieta di pelli conciate ........ 55 nella confezione della scarpa a
1. cuoio do, suola • . . . . . . . . . . . . 55 guardolo ................... 80
2. cuoi tecnici................ 56 7. andamento del lavoro nella
3. vacchette spaccate ......... 57 tranciatura . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
40,) tomaia vegetale .......... 57 8. andamento dellavoro nella con-
4b) tomaia 0,1 cromo ......... 58 fezione della scarpa incollata do,
5. pelli di cavallo ............ 58 donna, montatura «Blake », con
6. pelli di vitello ............. 59 tacco Louis XV ............ 83
7. pelli di capra . . . . . . . . . . . . . . 59
8. pelli di montone e di daino (ec- VI. carniccio, peli, cascami..... . . .. 85
cetto pelli per guanti) . . . • . . 60 Index:
9. pelli per guanti, pelli di da.ino,
pelli scamosciate .. . . . . . . . . . 60 Tedesco....................... 88
10. pelli di rett.ili . . . . . . . . . . . • . . 61 Inglese ....................... 105
11. croste e ritagli .. . .. .. .. .. .. 61 Francese ..................... 123
12. caratteristiche delle pelli con- Spagnolo ..................... 140
ciate ed i loro difetti . • . . . . . 62 Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 160
1.* peaux de veaux gras, poids plus 10urds - be-
veaux gros - vaquillonas cerros grandee, terneros =
01 Haute und Felle - vitelloni el mismo animal :mas cre-
Hides and skins 09 Pittlinge (Kipse) - kips cido y de mas grosor _.
Cuirs et peaux - broutards, genisses - erbaro1i = 10 stesso nei
Cueros y pieles becerros, terneros - erba- pesi maggiori
roli, erbivori 15 uberschwere Kipse -
Cuoi e peUi 10 Fresser - kips - brou- overweights (kips) - brou-
1. tards, noirchons - va- tards lourds, extra-lourds
quillonas, novillitos - er- - pesados - erbaroli pe-
02 Haute- und Fellarten baroli santi
Varieties of hides and skins 11 Grasfresser - grassers - 16 Haute - hides - cuirs
Genres des cuirs et peaul broutards - becerrones- - cueros - cuoi
erbaroli, erbivori 17 Zahmhaute - dome<;tic
bruts 12 Strohbei13er (Strohfres- hides, native hides - cuirs
Variedades de cuerosypieles ser) - runners, butter- indigenes - pie1es do-
Generi di cuoi e pelli milks - broutards - va- me~ticas (indigenas)
quillonas, novillitos, be- pelli di macello (indig'3ne)
03 Kalbfelle - calfskins - cerros gra:J.des - erbaroli 18 Wildhaute - overseas
peaux de veaux - bece- 13 Fresser,Grasfresser,Itau- hides, exotic hides - cuirs
rros, terneros - vitelli pen, Strohfresser = Uber- exotiques - cueros de
01 SaugkiiJber - sucking gang yom Milchkalb zum ultramar (colonia1es), pie-
calves - veaux de lait - grasfressenden Rind in den les exoticas - pelli eso-
mamones - vitelli (vitel- leichten Gewichten tiche
lini) da latte kips, grassers, runners, 19 leichte Haute - ex-
05 Nuchterne - deacons- buttermilks = transition tremes,light hides - cuirs
veaux de course, jeunes from sucking calf to grass 16gers - vaquillonas -
veaux depouilles "s ter- eating cattle in the light pelli leggere
me" - becerros recien weights - broutards, noir- 20 Farsen, Rinder, Kalbi-
nacidos y faenados luego chons = transition du nen (ortlich verschiedene
(oueros muy delgados, sin veau de lait au broutard Bezeiohnungen fur Haute
cuerpo de poca substanoia) mangeant l'herbe dans 1es von jungen Rindern, die
- sottopesi poids 16gers - vaquillonas, noch nioht gekalbt haben)
06 totgeborene Kalbfelle - novillitos, becerrones = e1 - heifers - genisses,
still-born oalfskins mamon ya desarrollado vaohettes - novillitos,
veaux mort-nes - barrigas entrando en 180 clase de vaquillonas, vaquitas,hem-
(cueros del feto de pelo reses de pasto - erbaroli, bras - soottone, sorane,
raso) - morticini, malnati erbivori = passaggio da1 annecohie, giovenche
07 Ungeborene, Scharflinge, vitello da latte 801 manzo
Schiirflinge, Unreife -- che mangia l'erba nei pesi 21 Kuhe - oows - vaohes
unborn, slunks - avor- leggieri - vacas - vaoche
tons, mort-nes - nonatos a Pittlinge, Kipse,Zwicker, 22 1eichte KUbe - buffs -
vaches 16geres, vaohettes
(oueros del beoerro no na- Pinken = dasselbe, etwas
cido, sacado del cuerpo de alter und besser genahrt - vaquillas, vaquillonas,
180 madre) - nati morti, - grassers = the same vaquitas - vacohe leggere
aborti as the preceding in the 23 Oohsen - oxen (in Nord-
08 Mastfelle - veal skins - heavier weights - brou- amerikasteers)- breufs-
veaux moyens et lourds, tards = Ie meme dans les bueyes - buoi
01 Seronen (Teile von Rind-I 12 Gazelle - gazelle, gazel 36 Zebra - zebra - zebre
hauten, meist aus dem - gazelle - gacela - - cebra - zebra
Riicken stammend, die als gazzella 37 Dickhii.uterfelle - hides
Umhiillung der aus Mittel-I 13 Antilope - antelope - and skins of pachydermata
amerika importierten Ta- antilope - antilope - - cuirs de pachydermes
bak- und Erzballen die- antilope - cueros y pieles de
nen) - serons (parts of 14 Kii.nguruh - kangaroo - paquidermos - pelli di
cattle hides, mostly taken kanguroo, kangourou pachiderma
from the back, which have canguro - canguru 38 Elefant elephant
been used as coverings for 15 StrauB ostrich elephant - elefante
tobacco and metal bales autruche - avestruz elefante
imported from Central struzzo 39 Seehundsfelle, Robben-
America) - surons (par- 16 Fuchs-fox-renard- felle - seal skins -
ties de peaux provenant zorro - volpe peaux de phoques - pieles
generalement du dos et 17 Wolf - wolf - loup - de focas - pelli di foca
ayant servi de couvertures lobo -lupo 40 WalroB - walrus -
pour les ballots de tabac 18 Katze - cat - chat - morse, cheval marin -
et de minerais imporMs de gato - gatto caballo marino, morso -
l' Amerique Centrale) - 19 Hase - hare -lievre - tricheco
serones (parte dellomo de liebre -lepre 41 WalroBhaute - walrus
un cuero vacuno, utilizada 20 Winterhase - winter hides - cuirs de morses -
para embalar tabacos finos hare - lievre d'hiver - cueros de caballos marinos,
y metales provenientes de liebre blanco (de invierno) de morsos, pieles de ca-
la America Central) - - biancone, lepre bianca ballos de mar - pelli di
seroni, parti di pelli bo- 21 Sommerhase - summer tricheco
vine (parte della pelle hare - lievre d'eM _ 42 Robbe - seal - phoque
generalmente proveniente liebre de verano - lepre - foca - foca
dal dorso, e che ha servito d'estate 43 See16we - sea lion -
da copertura per Ie balle 22 Kaninfell - rabbit skin lion marin - leon marino
?-i tabacco e di mineroali _ peau de lapin - piel de - leone marino
Importate dall' AmerICa conejo - pelle di coniglio 44 Nilpferd - hippopota-
Centrale) mus - hippopotame -
02 SammeIname f urOO P 1 f 11 23 lItOIS - s k unk - put 01S 0
hipopotamo - ippopota-
e~ e e _ veso _ puzzola
von Sc~afen und Zlegen 24 Luchs - I x - I x _ mo, cavallo marino
- PerSIans - astrakans 1 ynlo yn 45 ReptiIhaute, Kriechtier-
- mce - mce
0
poil dehors - pelo afuera - chair propre, blanche 126 faulen, verfaulen - to
- pelo in fuori - carne limpia, blanca - putrefy, to rot - pourrir
pulito dalla parte della - pudrirse - imputridire,
I
01 sorgfii.ltig behandelt -
well treated - traite avec carne putrefarsi
soin - cuidadosamente 14 schrumpflige Fleischseite 27 fii.ulnisfii.hig - putrescible
tratado - ben curato, ben - crumpled flesh - chair - putrescible, susceptible
trattato raboteuse, rugueuse de pourrir ou de se gater
02 gut konserviert, ausge- carne arrugada (encogida), -- putrefactible, eapaz de
salzen, durchgesalzen - eapachos - scabro di pudrirse - putrescibile
well cured, thoroughly cur- carne, raggrinzito di carne 28 schwitzen - to sweat -
ed - bien conserve, forte- 15 alte, matte Fleischseite transpirer - sudar -
ment sale, sale it fond - - stale flesh - chair fati- sudare
bien conservado, bien sa- guee, chair terne et vieille 29 Gipsflecken - gypsum
lado - ben conservato, - carne vieja (decaida, stains - taches de gypse
ben salato sin nervio) - scuro di - manchas de yeso en la
03 rein, sauber - clean - carne, vecchio di carne eurtiembre - macchie di
propre - limpio - pulito 16 glii.nzendes Haar - shin- gesso
04 Reinlichkeit, Sauberkeit ing hair, bright hair - 30 stark ausgefleischt
- cleanliness - proprete poil brillant - pelo liso scooped - fortement de-
- limpieza - pulizia (lucido) - pelo lucido viande - rebajado, afei-
05 salzhart, salztrocken - 17 trubes Haar - dead hair tado - vuoto, senza carne
hard cured, salt dried - - poil mort, mat, terne - 31 gepokelt - pickled -
peau salee tres bien con- pelo mum'to (pasado) - pickle - piklado - pic1ato
ditionnee - cuero salado pelo morto 32 Austrocknung - desicca-
endurecido por perdida 18 haarlii.ssig, matt - hair- tion - dessiccation, se-
excesiva de humedad du- slipped, slippy - lachant chage - el seco - essicca-
rante el transporte 0 en Ie poil, echauffe - dejando mento
la pila - ben salata con el pelo, solapado - per- 33 Salzf1ecke - salt stains-
calc regolare dente il pelo, riscaldato taches de sel - manchas
06 schlecht konserviert - 19 Haarlassigkeit - hair- de sal - macchie di sale
badly cured - de mau- slippiness, hairslip -- re- 34 salzfleckig - salt-stained
vaise conservation - mal lachement du poil, echauf- - tache de sel - con
conservado - mal con- fe, echauffure - solapado manchas de sal - mac-
servato - perdita del pelo chiato di sale
07 halbgriin - half green - 20 schmierig - smeary - 35 Salzfra13 bad salt
it moitie sale, presque frais gras, muqueux - mocoso stains - ronge par taches
- medio verde, medio - impastato, unto de sel, fortes taches de sel
fresco - mezzo fresco, 21 Faulnis, Zersetzung - - corroido por manchas
mezzo verde putrefaction, rot, rotten- de sal, defectos de salazon
08 Konservierungsfehler - ness, decomposition, decay prolongada - mangiature
curing damage - defaut - pourriture, putrefaction di sale
de conservation - defecto - putrefacci6n, descompo- 36 Salzgrubchen (durch Ver-
de conservaci6n - difetto sici6n - putrefazione. de- wendung grober Salzk6r-
di conservazione composizione ner verursachte Druck-
09 Verschlechterung - de- 22 zersetzen - to decom- grubchen im Fell, in wel-
terioration - deterioration pose - corrompre, de- chen sich Blut und Bak-
- deterioraci6n - de- composer - descompo- terien ansammeln und
teriorazione, peggiora- nerse - decomporre Salzflecke bilden) - salt
men to 23 faul, faulend, faulig - pits (small cavities in the
10 verschlechtern - to de- putrefactive, putrid skin caused by the pres-
teriorate deteriorer, pourri, gate, putride - sure of coarse salt grains,
abimer - deteriorarse - pudrido, revenido, podri- in which blood and bac-
deteriorare do, putrefacto - putre- teria collect and form salt
11 glanzende, lebhafte, blan- fatto, putrido, riscaldato, stains) - fossettes de sel
ke Fleischseite - bright putrescente, putrefattivo (cavites dans la peau cau-
flesh - chair brillante, 24 verstunkene Stelle sees par la pression de
chair blanche - carne rotten spot - tache de grains de sel trop gros.
viva, sana y limpia, carne pourriture, tache d'e- Le sang et les bact6ries s'y
fresca - bianco di carne, chauffe - mancha de amassent et forment des
carne lucida e chiara putrefacci6n, parte po- taches de sell - hoyuelos
12 glatte Fleischseite - le- drida - parte putrefatta de sal en el cuero (por el
vel flesh - chair lisse - 25 angefault, verstunken - em pI eo de sal gruesa poco
carne lisa -liscio di carne putrefied - putrefie, pour- solublese forman pequeiias
13 saubere, wei13e "Fleisch- ri - revenido, pudrido - hoyas 0 cavidades en el
seite - clean white flesh putrefatto cuero, en las cuales se
12
estancan residuos de ed by means of a length 19 schattentrocken - shade
sangre y bacterios des- of wood, as opposed to the dried - seeM al'ombre-
tructores del cuero y se method of drying by which secado en 180 sombra -
forman las manchas de the skins are merely hung seccato all'ombra
sal) - fossette di sale over a pole) - cadrer 20 Trocknung - drying -
(piccole fossette nelle pelli, (peau mise sur cadre et sechage - sequfo - es-
causate dalla pressione di etiree et clouee) - (cueros sicamento
grani di sale grossi nelle armados en bastidores,las 21 Trocknung auf Stangen
quali il sangue e i batteri patas bien abiertas por - drying on poles -
si accumulano formando medio de palitos, para seehage sur perches -
macchie di sale) secar uniformamente. Es secado colgado - seccato
01 Bakterien - bacteria - un modo diferente de 10 su bastoni (pertiche)
bacilles, microbes - bac- comUn de secar los cueros 22 Trocknung in Rahmen-
terios - batteri, bacilli colgados sobre palos) - drying on frames - se-
02 Bakterienwachstum steccato (pelli crude distese chage sur cadres - secar
bacterial flora - flores su telai 0 su assi. Le zampe en bastidores - essicca-
microbiennes - flora bac- sono distese con stecche zione su telaio
terica - flora batterica, di legno, cio per contrap- 23 verderblich - perishable
crescitA dei batteri posto alla merce essiccata - perissable - corrup-
03 Bakterienschaden - bac- semplicemente appenden- tible - corruttibile
terial damage - avarie dolo. sopra un bastone) 24: ranzig - rancid, rank -
due aux bacteries - daiio 10 gestreckte Stellung - rance - rancio - rancido
de ba.cterios, averta de stretched pattern - forme 25 weil3erSchimmel-white
bacterios - danneggiato etiree, etendue - estirado, mould mOISlssure
dai batteri de estaqueo ancho - na- blanche - moho blanco-
04: Blutflecke - blood stains tura slanciata bianchetto
- taches de sang - man- 11 halbgestreckt - half- 26 griiner Schimmel-green
chas de sangre - macchie stretched - demi-etire, mould - moisissure verte
di sangue etire en demi-longueur - - moho verde - muffa
05 rot und blau angelaufen medio estirado - mezzo verdastra
- showing red and blue slanciato 27 schimmeln - to become
discoloration avec 12 natiirliche Form, natiir- mouldy - moisir, se cou-
coloration rouge et bleue liche Stellung - natural, vrir de moisissure - en-
- con descoloraci6n roja regular pattern - forme mohecerse - ammuffire
y azul - diventato rosso naturelle - de estaqueo 28 sporig - mouldy -
o blu, colorazione Tessa e natural - forma naturale moisi -mohoso, con moho
blu 13 Falte - fold, crease - - ammuffito
06 ziegelrote Verfarbung - pli, ride - pliegue, dobIez, 29 Trockenfaule - dry rot
pink discoloration, red ruga - piega, piegatura - pourriture seche -
heat - rougissement - U im Viereck gefaltet - putrefacci6n del cuero seco
descoloramiento de la square folded - plie en - putrefazione secca
came por recalentamiento, carre, plie en quatre - 30 trockenfaul - damaged
tomando el cuero un color doblado en cuatro - pie- in drying - pourri sec -
rojizo de ladrillo - arros- gato in quattro podrido al secarse - putre-
samento fazione secca
07 lufttrocken - sun-dried, 15 buchformig gefaltet -
air-dried - sec, seche a bookfolded - plie en 31 trocken beschii.digt -
portefeuille plegado dry-damaged - avarie sec
l'air - secado 801 aire - - averiado 801 secar -
disseccato all'aria (petacas), doblado en dos
- piegato a libro danno di essiccazione
08 volltrocken - flint-dry
- seche a fond - secado 16 fiber den Riicken gefaltet 32 Selbstspalten - blister-
a fondo - perfettamente - folded along the back ing - separation en deux
secco - plie par Ie dos, plie en parties (£leur et chair)
09 gespeilt (das Ausspannen deux - doblado por el d'une peau qui a eM
der Felle auf einem Brett lome - piegato lungo 180 secMe trop vite (bour-
oder Rahmen. Die Klauen linea del dorso, piegato in souflures) - ampollar
werden mit einem Holz- due (cueros ampollados, am-
span (Speil) gespannt. 1m 17 saisontrocken - season- pollas) - grana distaccata
Gegensatz zum Trocknen, dry - seche de saison - 33 Fettausschlag - fatty
bei dem die Ware nur fiber en estado seco segUn 180 spew - cuirs gras, efflo-
eine Stange gehiiongt wird) estaci6n - secco di sta- rescence, repoussage -
- framed (applied to gione oxidaci6n - essudazione
hides and skins which are 18 sonntrocken - sun-dried di grasso
stretched on a board or - seehe au soleil- secado 34: verschmort - parched-
frame. The legs are stretch- 801 sol - seccato 801 sole perce de graisse - que-
13
mado par el sol, comido 1<l Schutzmittel - preven- 24, Farbflecken paint
por el calor - bruciato tative - preservatif - marks - taches de couleur
01 erhitzt - heated - e- preservativo - preser- - marcas de pintura -
chauffe - recalentado - vativo macchie colorate
riscaldato 15 Salzstrichhaute (mit Salz, 25 Pechflecken - tar stains
02 Erhitzung - heating - mitunter Kalk, Tonerde - taches de goudron -
echauffe, echauffure - re- und anderem angestrichen manchas de alquitran -
calentamiento - riscalda- und dann an der Luft ge- macchie di catrame
tura, riscaldamento trocknet) - painted hides 26 Rostflecken, Eisenflecken
03 sich erhitzen - to heat- (covered with salt, some- - rust stains, iron stains
s'echauffer - recalentarse times with lime, clay and - taches de rouille (de fer)
- riscaldarsi other material and after- - manchas de hierro -
04, verbriiht - scalded - wards dried in the open macchie di ruggine (di
echaude - defectos causa- air) - peaux salees seches, ferro)
dos por agua 0 vapor ca- platrees (appret) (peaux 27 fehlerfrei - without de-
liente - scottato salees ecrues couvertes de fects - sans dMauts - sin
05 verbrennen - to burn, sel, parfois de chaux, terre defectos - senza difetti
to scorch - brUler par Ie argileuse ou autres matie-
soleil - quemar - scot- res et puis secMes a l'air) 28 leicht beschadigt
tare, bruciare - apresto de sal (cubier- slightly damaged -legere-
06 sonnverbrannt - sun- tos de sal, de yeso 0 de ment abime (avarie) -
burnt, sunburned - brule tierra y otras materias, con pequefios defectos, li-
par Ie soleil - quemado despues secado al aire) - geramente (levemente)
por el sol, quemado del sol patina di sale (coperto di averiado - leggermente
- bruciato dal sole, cotto sale, talvolta di calce, di diffettoso (danneggiato)
dal sole terra argillosa 0 di altre 29 schwer beschii.digt
07 gerauchert - smoke-dry materie e poi seccato al- severely damaged - forte-
- fume, secM a la fumee l'aria) ment abime (avarie) -
- ahumado - affumicato 16 belegteKipse-plastered con muchos defectos, muy
08 gefroren - frozen - gele kips - kips platres, ap- averiado - gravemente
- helado - gelato prettls - calcutas pati- (fortemente) diffettoso
09 aufgetaut - thawed - nadas, cubiertos - pati- 30 Prima, Gute - firsts,
degele - deshelado - nate, cuoi salati can terre primes, good hides, sounds
sgelato saline - premier choix, bonne
10 vergiften - to poison- 17 beschwert - weighted - qualittl - sanos - sani,
empoisonner - envenenar charge- cargado - adul- prima scelta
(con arsenico) - arseni- terato di peso 31 Sekunda - seconds, cuts
care 18 mit erdiger Fleischseite - deuxieme choix - de-
11 arseniziert (mit Arsen- - earthy on the flesh side sechos (Frig. & Typ Frig.
lOsung desinfiziert und - chair terreuse - de rechazo) - seconda scelta
dann an der Luft ge- carne terrosa 0 arenosa - 32 Schu13, Tertia - thirds,
trocknet - arsenic cured can lato carne terroso rejects, faulty hides -
(disinfected with arsenic troisit'lme choix - malde-
solution and afterwards 19 schmutzige Fleischseite-
muddy flesh - chair sechos - terza scelta
dried in the open air) -
arsenique (desinfecttl avec boueuse, sale - de carne 33 Brack, Ausschul3
une solution arseniquee, sucia - carne sporca fourths, refuse, offal
puis secM ai' air) - arseni- 20 schimmelige Fleischseite ecarts - inservibles
cado, tratado con disolu- - musty on the flesh - scarto
ci6n de arsenico (des- chair moisie - de carne 34 Brack-Brack - cull, glue
infectado can soluci6n de mohosa - lato carne om- - rebuts - garra - pelli
arsenico y despues puesto breggiato di rifiuto
al aire para secar) - 21 die Deckelfelle der Haute-
arsenicato secco (disinfet- ballen - wrapperil -
tato con una soluzione di peaux serv8,nt a l'embal- 4.
arsenico e poi seccato lage - tapas de los fardos 35 Schlachtung und
all'aria) de calcutas - coperta Schlachtfehler
12 Desinfektion - disinfec- (pelli di coperta nelle
tion - desinfection - balle) Flaying and flaying defects
desinfecci6n - disinfezi- 22 Fleck - spot, stain - Abattage, defauts d'abat-
one tache - mancha - mac- tage
13 Desinfektionsmittel - chia lUatanza, desuello y sus de-
disinfectant - desinfec- 23 fleckig - stained -
tant - d€sinfectante tache, souille- manchado, rectos
disinfettante con manchas - macchiato Macellazione edi suoi difetti
14
01 Schla.chthaus - slaughter- dos, matarife - ma.cena- sac) - cueros y pieles en
house - abattoir - mata- tore, scuoiatore sa.cos, en bolsa (sa.cados
dero - ma.cello 16 Tierkorper - carcass, sin abrir) - scuoiatura a
02 Gefrieranstalt, Kiihlhaus carcase - carcasse, sque- sacco
- freezer, freezing esta- lette d'animal - cuerpo 25 aufschneiden, aufschIitzen
blishment, frigorifico - del animal - carcassa (die Haut) - to rip, to
frigorifique - frigorifico 17 Abzug - flaying, take slash - parfendre, pour-
- stabilimento frigorifico off - abattage, depouille- fendre - abrir, desbarri-
03 Kiihlraume - refrigera- ment, depouille, ooorchage, gar - spaccare, squartare,
ted chambers - frigi- depouillage - desuello, aprire
daires - camaras refri- descarne - scuoiatura, 26 Aufsclmeiden, Aufschlit-
geradoras, de refrigerooion mooellazione, spoglia 2!en, Trennungsschnitt,
- frigorifero 18 Abzug von Hand - hand Offnungsschnitt - ripping
04 Abkiihlung - cooling, flaying - depouille au cut, opening cut - par-
refrigeration - refrige- couteau - sacar el cuero fente, pourfente - aber-
ration, refroidissement - a mano, desuello a mana tUra, abrir, corte, tajo
refrigerooion - refrigera- - scuoiatura a mana inicial - taglio di aper-
mento 19 mechanischer Abzug (Ab- tura, taglio iniziale, taglio
05 Viehhof - stockyard - schloohten mit mechanisch dell'animale per 10 scortico
parc a betail, marche au bewegtem Messer und 27 schlecht aufgeschnitten
betail - corrales - parco Schutzvorrichtung gagen - incorrectly ripped -
bestiame Schnitte) - mechanical mal parfendu, mal ouvert
06 Metzger - butcher - flaying (flaying with a - mal abierto - male
boucher - carnicero - mechanically operated aperto
mooellatore, ma.cellaio knife) - depouille me- 28 guter Abzug - good flay
07 Metzgerei - butchering canique (depouille au cou- - bonne depouille - buen
trade - boucherie - teau de siirete) - desuello desuello - buona spoglia,
carniceria. - ma.celleria mecanico (desuello efec- ben scuoiato, scortico ben
08 Fleischerkeule, Holzbeil, tuado con un cuchillo curato
schwerer Hammer, Schle- movido mecanicamente 29 schlecht abgezogen, ver-
gel - mallet - merlin, provisto de un aparato schla.chtet - badly flayed,
maillet - martillo - mar- para evidar los cortes y los mis-shaped - mal de-
tello tajos en el cuero) -scuoia- pouille, oohancre - mal
09 Schla.chtung - slaughter tura meccanica (apparec- desollado - mal scuoiato
- abattage - matanza, chio per la scuoiatura mec- SO abkiihlen - to cool -
faena, desuello - ma.cella- canica) refroidir - refrescar -
zione 20 Abziehen mit Messer - raffreddare
10 schla.chten - to slaughter flaying with a knife 31 beschneiden - to trim,
- abattre - faenar, ma- depouille au couteau - to square - couper -
tar - ma.cellare desollar con cuchillo - desgarrar, recortar
11 N otschloohtung - imme- scuoiare col coltello squadrare, rifilare
diate slaughter - abat- 21 Abziehen mit Ellbogen 32 Beschnitt, Beschneiden
tage de necessite - matar ohne Messer - elbow - trimming - debordage
por emergencia - macello flaying - depouille au - recorte - ritaglio
di necessita coude sans couteau - 33 gut beschnittene Haute
12 Schwarzschla.chtung - sooar a codo, desollar por und Felle - closely trim-
illegal slaughtering medio del coda sin cuchillo med hides and skins -
abattage clandestin - scuoiare col gomito cuirs et peaux bien de-
matar clandestinamente- 22 mit der Faust ausstoBen bordes - cueros bien cor-
ma.cello clandestino - to punch off with the tados - pelli ben rifilate
13 abziehen, hauten - to fist, to flay with the fist - 34 Entwollung - wool pull-
flay, to skin, to take off- depouiller au poing - ing, dewoolling - delai-
depouiller, ooorcher - de- sa.car a golpes de puno - nage - depilaci6n - depi-
sollar, despellejar - scuoi- scuoiare col pugno laggio della lana
are 23 Ausschlagen mit Hilfe 35 Scherenschnitte - shear-
11 Abdeckerei - rendering von Hammer, Rehful3 und ing cuts - ciselures -
establishment - equar- dergleichen - hammer tajos de tijera (de esquila)
rissage - matadero, donde flaying - depouille au - tagli di forbice
se desuellan los animales maillet, a l' os, etc. - de- 36 scherenschnittige Schaf-
caidos - luogo dove si sollar a maceta 0 martillo felle - sheepskins cut in
scuoiano Ie pelli di besti- - scuoiare col martello 0 shearing - moutons cise-
arne morto coll'aiuto dell'osso 16s, cisailles - cueros de
15 Abdecker, Schinder - 24 KuHen - pulled skins, carneros con tajofl de tijera
renderer - equarrisseur- cased skins (unopened) - - palli di montone con
desollador de animales cai- depouille en manchon (en tagli di forbice
15
01 Haarseite - hair side, des oreilles jusqu'au nez) asta vacia - tuba del cor-
grain side - fleur, cote - cabeza dividida (cor- no
fleur, cOte poil - lado del tada en dos del centro del 17 Hornschlauch, Horn-
pelo, parte del pelo - frente a la nariz, 0 en tres peddig - horn pith -
lato del pelo de las orejas a 180 nariz) - cornillon (os dans I'inte-
02 Epidermis, Oberhaut - testa aperta in 2 0 in 3 rieur de la corne) -macho
epidermis, cuticle - epi- (tagliata in due dal centro de asta - embola
derme - epidermis, cuti- della fronte fino al naso 0 18 Stirnknochen - skull
cula, capa superior - in tre dalle orecchie al bone, frontal bone - os
epidermide, cuticola naso) du crane, os frontal -
03 Aasseite - flesh side - 10 spitzkopfig-snipe head- hueso de craneo, hueso
cote chair - carne, lado cd - tete en pointe - frontal (craneal) - osso
de la carne - lato carne cabeza puntada - a testa del cranio, osso frontale
04 Riicken - back - dos - acuminata 19 Ohrmuschel - ear -
lomo, dorso, espalda - 11 backig (Kopf vom Vor- oreillons - oreja - orec-
dorso maul bis hinter die Ohren chioni (barboni)
05 Blutgefii./3 - blood vessel U-formig ausgcschnitten, 20 Ohrrander - ear borders
- vaisseau sanguin - so da/3 nul' die Backen - bordures des oreilles -
vasa sanguifero, vaso arte- stehen bleiben) - with bordes de 180 oreja -
rial - vasa sanguigno cheeks (head trimmed in margine dell'orecchio
06 Kopf - head - tete _. the shape of the letter U 21 Vormaul, Schnauze (Lip-
cabeza - testa from the snout to behind pe und Nase) - snout
07 kopfig (Rundkopf) (ohne the ears, so that only the (lips and nose) - museau,
nahere Angaben rund ge- cheeks are left on) - mune (levres et nez) _
schlachtet, volle Backen. joues (avec les bajoues) hocico (parte del cuero in-
ohne Vormaul) - with (tete coupee en forme d'U cluyendo hocicos y 180
head (round flaying with- du museau jusque derriere nariz) - musale (labbro e
out further designation, les oreilles de sorte que naso)
full cheeks without snouts) seules les joues restent) - 22 Nase - nose - nez -
- a tete (sans indications con quijadas, con hocicos nariz - naso
precises depouille ronde, (cabeza corta~a en forma 123 Nasenlocher, Niistern _
tete entiere sans museau) de U, del hoclCO ha.<;ta las nostrils - narines - na-
- con cabeza (sin mas ?rejas, quedando las qui- rices - narici
indicaci6n. quijadas en- Jadas solamente) - alette 24 Lefze - lip - babine-
teras, hocicos cortados) - (testa tagliata in forma di morro - labbro
con testa (senza indica- "U" d~l mu~o sin dietro Ie 25Kinnbacke - jaw
zioni precise spoglia ro- orecchle, dl modo che machoire (ganache) -qui-
tonda, guance intiere senza restano soltanto Ie guance) jada - mascella
muso) 12 geschachtet, geschochten 26 Hals - neck - collet -
08 unkopfig (Kopf dicht hin- (jiidisch-ritueller Hals- cuello, pescuezo - spalla,
ter den Ohren geradlinig schnitt) - cut throat, collo
abgeschnitten) - headless kosher (Jewish ritual cut 27 Stirn del' Haut - pate
(head cut off straight be- in the neck) - egorge (of the hide) - front (du
hind the ears) - sans tete (egorgement selon Ie rite cuiI') - frente (del cuero)
(tete coupee exactement israelite) - degollado (de- - fronte (del cuoio)
derriere les oreilles et en gollaI', desuello judio) -:- 28 Kehle - throat - gorge
ligne droite) - sin cabeza sgozzato, sgozzat,ura ebraI- _ garganta - gola
(cabeza cortada en linea ?a (~aglio nel collo secondo 29 Schulter (an der Haut) _
recta atras de las orejas) - 11 rIto ebreo~ shoulder (of the hide) -
senza testa (testa tagliata 13 gestochp;!1 (1m Cegensatz collet (du cuir) - brazuelo
in linea diritta dietro Ie zu geschac~tet) - stuck (del cnero) - spalla (del
orecchir) throat - salgne (par oppo- cuoio)
09 Schlitzkopf (entweder sition a egorge) - des- 30 Flame - flank - fJanc
zweiteilig von del' Mitte del' nugado (matado con cu- _ falda flanco - fianco
Stirn bis zur Nase odeI' chillo en vez de degollar) 31 Wa 'Warn - d w-
dreiteilig durchgeschnitten - scannato, scannatura 1 mm e, pe d e
von den Ohren bis zur ap- f anon-papa a -
Nase) - split head (either U Horn - horn - corne giogaia
cut in two parts from the - asta - corno 32 Euter - udder, dug -
middle of the forehead to 15 ohne Horn - without pis. tetine -ubre-mam-
the nose or in three parts horns - decorne, sans mella, capezzolo
from the ears to the nORe) cornes - descornado, mo- 33 Zitze - teat - mamelIe,
- tete fendue (coupee en cho - senza corna tetin - teta - tetta
deux dn rnilieu du front 16 leeres Horn - empty 34 Hocker -- lump - bosse
jusqu'au nez ou en trois horn - corne evidee - - jiba, joroba - gobba
16
01 Krupon, Croupon, Schild, 111(Afterhufe)
mit Nageln oder Kieten coupees) - desgarrado
Kernstiick-butt,crop-
croupon, noyau, culee (de
cheval) - crupon, lomo -
I Ions - with dew-
claws - avec ergots, ong-
- con pichicos -
(cabezas, patas, colas, te-
tas etc. cortadas) - sbor-
dato, sgarrato (teste, zam-
groppone con unghioli pe, code, mammelle ecc.
02 Seite, Ralfte der Raut - 12 Knie - knee - genou - tagliate)
side - cote, moitie - rodiUa - ginocchio 26 Schweifhaare - tail hairs
medio cuero, hoja - schi- 13 Vorderbeine - forelegs - crin de 111. queue -
appa, mezza - pattes de devant - cerda, crines - crine (peli)
03 Seiten, Flanken, Bii.uche piernas (patas) delanteras, della coda
(Avern) - flanks, bellies manos - zampe anteriori 27 Schweifquaste - tail tas-
- £lancs, ventres - fal- 14 Hinterbeine - hind legs sel, tail tuft - emouchet,
das, verijas, barrigas, flan- - pattes de derriere - toupet de 111. queue ~
cos - fianchi piernas (patas) traseras - punta de 111. cola - ciuffo
04: Garnituren (RaIse und zampe posteriori (fiocco) della coda
Bauche) - offal (bellies 15 Flechsen, Sehnen (FuJ3- 28 Dr lsen - glands, follicles
and shoulders sold to- sehnen) - sinews, tendons - glandes - glandulas -
gether) - depouille com- (sinews of the foot) - ghiandole
p16te - guarniciones (cue- tendons (tendons du pied, 29 SChWAi I3driisen - surlori-
llos y faldas) - frazzame de 111. patte) - tendones, ferous glands, sweat glands
05 Hechte (Kernstiick mit nervios (tendones del pie) - glandes sudoripares -
Hals) - backs - dossets - ne~vi e tendini (tendini ghl.ndulas sudorificas -
- medio crupon con una del plede) . ghiandole sudorifere
parte del cuello adherida 16 ~orpel ?artIlage, 30 Fett-, Talgdriisen - se-
- schiappe senza fianco grIstle - cart~ag? - baceous glands, fat glands
(gropponi in mezze con cartilago - cartilagme - glandes sebacees, glan-
collo attaccato) 17 Knochen - bone - os - des graisseuses - glan-
06 crouponieren - to crop hueso - osso dulas sebaceas - ghian-
_ crouponner - cru- 18 Pansen - first stomach dole sebacee
ponar, cortar en crupones - panse - panza - 31 Hasr - hair - poil -
- gropponare erbiera pelo - pelo
07 Crouponieren - cropping 19 Hufe - hoofs - ongles, 32 Haartasche - hair bulb
_ crouponnage - hacer sabots - pezufias, vasos, - poches de poils, bulbes
crupones - gropponaggio cascos - zoccoli, unghie pileux - bulbos capilares
08 Klauen _ claws, shanks 20 Schwanz, Schweif - bulbo del pelo
switch, tail - queue - 33 Haarwurzel - hair root
- pattes, pieds - patas, cola, rabo _ coda - racine des poils - raiz
pezufias, ufias - zampe, 21 Schwanzwurzel- root of del pelo - radice del pelo
unghie, unghioli the tail _ racine de 111. 34: Lederhaut - corium -
09 kurzklauig (Beine durch queue - cogote, raiz de la derme, corium - corion-
das Knie abgeschnitten) cola - radice della coda il derma, corio
- short shanked (legs cut 22 Schweifbein - tail bone 35 Rautsubstanz - hide
off through the knee) - a _ queue pleine - rabo, substance - substance de
pattes courtes (pattes cou- hueso del rabo - osso di 111. peau, substance der-
pees a hauteur du genou) coda, codone, coda piena, mique (cutanee) - sub-
- con patas cortas, patas osso caudale stancill. de 111. piel - so-
cortadas, sin patas (patas 23 leere Schwii.nze - hollow stanza della pelle
cortadas atravesando 111. (empty, boneless) tails -
rodilla) - zampe corte _ queues vides, sans nerf 36 Narben - grain - fleur,
(zampe tagliate 11.1 ginoc- de queue - colas vacias, grain - grano, flor -
chio) colas abiertas - code fiore, grana
37 Rautfaser - hide-fibre
10 langklauig (Beine ober- vuote, senza nervo di coda - fibre de 111. peau -
halb der Kieten abge- 24: vorstehendes Schweifbein fibm de Ia piel - fibril.
schnitten) -long shanked - projecting tail bone - della pelle
(legs cut off above the queue pleine jusque dans
38 faserig - fibrous - fi-
dewclaws) - a. pattes Ie cuir - extremo del rabo, breux - fibroso - fibroso
longues (pattes coupees parte anterior del rabo -
au-dessus des ergots) - nervo di coda sporgente 39 Gewebe - tissue - tissu
con patas enteras, de patas 25 desgarriert (Kopfe, Beine, - tejido - tessuto
largas, sin desgarrar (patas Schwanz, Euter usw. ab- 40 Zwischengewebesubstanz
cortadas encima de los geschnitten) - trimmed, - intercellular substance
pichi cos, sin pichicos) - cut down (heads, shanks, - substance interfibril-
zampe lunghe, con zampe tail, udder etc. cut off) - laire - substancias inter-
(zampe tagliate 11.1 di sopra deborde, coupe (tates, pat- celulares - sostanza inter-
dello sperone) tes, queues, tetines etc. cellulare
17
01 Bindegewebesubstanz - spalla verticalmente alIa 21 schneiden - to cut -
collagen (connective tissue) culatta) couper - cortar, rayar -
- substance du tissu con- U Randloch (Loch auBer- tagliare
jonctif, collagene - tejido halb der unter Kernloch 22 fleischig - fleshy -
conjuntivo (colagen), sub- bezeichneten Linie) - hole chaireux, charge en chair,
stancia adherente - so- in the offal (hole outside charnu - carnoso -
stanza connettiva the line of the butt) - carnoso
02 Bindegewebe - connec- trou sur les bords (trou en 23 brechen, springen - to
tive tissue - tissu con- dehors de la ligne definie crack - eclater, sauter-
jonctif (fibreux) - tejido sous «trou dans Ie crou- quebrar, romper - spac-
conjuntivo - tessuto con- pon»)) - tajo abierto en care
nettivo 1110 falda (agujero en las 24 Narbensprengung, Nar-
03 Fleisch, Aas - flesh - garras) - buco nel fianco, benbruch - cracking of
chair - carne - carne sui bordi (buco 1101 di fuori the grain - eclatement de
04 Fett - fat, grease - della linea definita sotto 1110 fleur - quebraja (ro-
graisse - gordura, grasa "buco nel groppone") tura) del grano - rottura
- grasso 15 Schnitte - cuts - coute- (spaccatura) del fiore
05 Ader - vein - veine - lures - tajos, cortes, rayas, 25 Schragen - trestle -
vena ~ vena puntazos - tagli chevalet, treteau - ca-
06 aderig - veiny - vei- 16 schnittig - scored, dam- ballete - cavaHetto
neux, veine - con venas aged by cuts - couteM 26 ausgefleischt, geschoren
- venoso - tajeado, rayado - - fleshed - deviande,
07 Anhangsel (an der Haut) tagliato echarne - descarnado -
- appendages - ma- 17 Schachtschnitt - kosher scarnato, senza carne
tieres etrangeres - apen- cut - egorgement - de-
dices, carnaza, garra, ma- guello - sgozzatura
teria extrafia, adherencias 5.
18 Metzgerschnitte, Flei-
- materia estranea, ap- scherschnitte - butcher 27 Insektenfehler
pendici cuts, gashes - coutelures insect damage
08 fehlerfrei - without de-
(causees par Ie boucher)- Dommages occasionnes par
fects - sans defaut - sin tajos 0 puntazos causados
defectos - senza difetti les insectes
por el desollador, acuchilla-
09 schnittfrei -- free of cuts duras, cortes del carnicero Daiios causados por los in-
- sans coutelure - sin - tagli fatti dal macellaio, sectos
tajos, sin cortes - senza rasure, tagli di scuoiatura,
tagli Danni dovuti ad insetti
10 fehlerfreie Haut - clear rigature di coltello
19 Ausheber (Kerbschnitt) 28 Dasselfliege - warble fly
hide - peau sans defaut - varron, taon, hypo-
- cuero sano (sin faltas), (Hache, mitunter ausra-
sierte Schnitte) - gouges derma bovis - M.bano,
cuero limpio - pellame hypoderma bovis - ta-
senza difetti (nicks, scores) (flat cuts,
sometimes shaved out) - rolo, mosca del tarolo
11 Loch - hole - trou - 29 Dasselfliegenplage
tajo abierto, agujero - fleurage, evidage, emplace-
ments evides (coutelures warble fly pest - plaie du
buco varron, hypodermose bo-
12 locherig-holed, stabbed plates parfois rasees, bais-
ses) - la rebajada, reba- vine - plaga del hypo-
--- troue - tajeado, agu- derma bovis (del tabano)
jereado - bucato jas, botones (cuero afei-
tado 0 rebajado) - scodel- - il flagello del tarolo
13 Kernloch (Loch inner-
halb der Unie von Schul- line, incavature, raschia- 30 Dasselbeule - warble
tergrube senkreeht nach ture, abrasioni (tagli piatti lump, grub boils - bosse
dem Schild) - hole in the tal volta rasati) du varron, kyste varron-
butt (hole within the 20 Pariser, Hamburger, flam- neux - tumor (bollo) pro-
st.raight line from the pit mierteSchnitte(lange, par- ducido por 1110 larva del
of the shoulder to the allel laufende Ausheber in moscard6n de buey, hin-
butt) -- trou dans Ie crou- den Seiten) -gouges (long chaz6n de tabano - tu·
pon (trou en dedans de la parallel gouges in t.he sides) more dovuto 1101 tarolo
ligne allant du defaut de - fleurage comme a. Paris 31 Dassellarve (Engerling)-
l'epaule verticalement a. et Hambourg (fleurages warble, grub, larva of the
1110 cuMe) - tajo en ellomo longs et paralleles dans les warble fly - varron -
(tajo abierto dentro de 1110
linea que va de la espalda
verticalmente ala culata)
I flancs) - (cortes largos
paralelos a los lados) -
scarnature lunghe e pro-
larva del moscard6n de
buey (del tabano) - ta-
rolo, larva
- buco nel groppone (buco
al di dentro della linea che
va dalla incavatura della
I fonde (tagH superficiali,
lunghi e paraHeli nei fian-
chi)
32 Dassellarvenloch - war·
ble hole - trou cause
par Ie varron, varron perce
Lederwlrtschaft. 2. Auf!. 2
18
- agujero de 10. larva del (extirpation, extermina-I mente conservado) - lar-
moscard6n de buey, 10. ura tion) des tiques - extir- va, verme (vermi creati
(en 10. America del Sud) - pacion de 10. garrapata - dalla decomposizione nelle
buco del tarolo, bucato dal sradicamento (distruzione) parti ed angoli della pelle
tarol0, tarolo aperto delle zecche che non erano sufficiente-
01 mit Dassellarven (Enger- 14 zeckentotende Mittel - mente conservati)
lingen) behaftete Haut - material for destroying 23 Milbe - mite - acarien
warbled hide, grubby hide ticks - remedes contre les - acaro, arador - acaro
- cuir varronne - cuero tiques - garrapaticidios 2!J: benagt - damaged by
con larvas del moscard6n - mezzi per uccidere Ie gnawing - ronge - con
de buey, cuero perforado zecche roeduras, roido - rosic-
por larvas del moscard6n 15 Desinfektionsbad - dis- chiato
de buey - pelle tarolata, infectant bath - bain des- 25 Rattenfra.13 - place gnaw-
pelle passata dai taroli, infectant - banG des- ed by rats - ronge par
pelle con taroli infectante - bagno dis- les rats - roido por las
02 Puppe - chrysalis, pupa, infettante ratas - rosicchiato dai
nymph chrysalide, 16 GiftlOsung - poison so- topi, mangiato dai topi
nymphe - crisalida, ninfa lution - solution vene- 26 Tse-Tse-Fliege - tse-tse-
- crisalide, ninfa neuse, poison (en dissolu- fly - mouche tse-tse -
03 abdasseln - to dewarble, tion) - solucion de veneno mosca tse-tse - mosca
to remove the larvae of the - soluzione velenosa zeze (tse-tse )
warble fly from the cattle 17 eintauchen, baden - to 27 Fellschabe, Speckkiifer
- devarronner, enlever dip, to immerse - immer- (dermestidae) - grease
des bestiaux les larves du ger, tremper, baigner - beetle - dermeste - der-
taon - deslarvar, sacar sumergir, banar - immer- mesto - dermesto
larvas - starolare, togliere gere
i taroli 18 Insekt - insect - in- 28beetle Schabenfra.13 -
damage -
grease
mite par
04 Bremse-gadfly-taon, secte - insecto - insetto
restre - moscardon de 19 Insektenstich - insect les dermestes - danos del
buey, tabano - estro bite (sting) - piqfue d'in- dermesto - mangiato dai
sectes - picadura de in- dermesti
05 Pferdebremse - botfly
- taon - tabano - estro sectos - puntura di un 29pulga Floh - flea - puce -
- pulce
del cavallo insetto, morsicatura d'in-
06 Zeckenschaden - tick setto 30 Laus - louse (sucking
marks - de£aut de 10. peau 20 mottenbeschii.digt - moth- louse) - pou - piojo -
provenant des tiques - eaten - mite, mange par pidocchio
garrapata - danno pro- les mites - apolillado - 31 Haarlinge - trichodectes
dotto dalle zecche rovinato dalle tarme, tar- (biting lice) - trichodectes
07 Zecke - tick - tique - mato (parasitisme par insectes)
garrapata - zecca 21 wurmbeschii.digt - worm- - tricodecto (lat. tricho-
08 zeckenschadhaft - ticky eaten, wormy - pique, dectes) (especia de piojo
- tique - danado por 10. mange, ronge par les vers que destruye 10. superficie
garrapata, averiado por 10. - picado, agusanado, roido papilar de la piel) -
garrapata - danneggiato por gusanos - danneggiato trichodectes (pidocchio,
dalle zecche dai vermi piattola)
09 zeckenbehaftet - tick- 22 Larve, Made (Wiirmer, 32 Motte (Fellmotte [mono-
infested, ticky - tique - die durch Zersetzung an pis rusticella], Pelzmotte
con garrapata, recargado den Stellen und Ecken ent- [tinea pellionella]) - moth
de garrapata - infestato stehen, wo die Haut nicht - teigne, gerce, mite -
dalle zecche geniigend konserviert war) polilla - tigna, tarma
10 Texasfieber (Erkrankung - maggot, larva, mite, 33 Kiifer - beetle - cole-
durch Zecken) - Texas worm (developing with de- optere, cafard - cole-
fever - fievre du Texas - composition in places optero - coleottero
fiebre del Texas - febbre where the skin has not 31 Wanze - bug - punaise
del Texas been sufficiently cured) - chinche - cimice
11 Ausrottung, Vertilgung- - larve, ver, asticot (ne 35 Ungeziefer - vermin -
extermination - extermi- de la decomposition des vermine - vermina -
nation - exterminacion places et angles de la insetti nocivi
- esterminio peau qui n' ont pas ete 36 Parasiten - parasites -
12 Vertilgungsmittel - ex- suffisamment conserves) - parasites - parasitos -
tirpator - extirpateur - larva, cresa (gusano, que parassiti
exterminador - ester- aparece con 10. descomposi- 37 insektentotend - insec·
minatore cion en las rugas y partes ticidal- destructeur d'in-
13 Zeckenausrottung - tick exteriores del cuero, donde sectes, insecticide - in-
eradication - destruction esto no ha sido suficiente- secticida - insetticido
19
01 InSektenvertilgungsmittell lenformige Verdickungen contenuto delle ghiandole
- insecticide - insecticide auf der Narbenseite er- sebacee)
- insecticida - insetticida scheinen) - cockle, cock- 19 Milzbrand - anthrax--
02 Insektenschutzmittel - ling (disease affecting charbon, anthrax - an-
anti-insect preservative - sheeoskins which forms trax, carbUnclo car-
preservatif contre les in- pustules beneath the skin bonchio
sectes - insecticidio - appearing as numerous 20 Milzbrandspore - an-
insettifugo swellings on the grain side) thrax spore - spore du
03 parasitentotend - para- - cockle = maladie du 'charbon - esporo del
siticidal - parasiticide - mouton (maladie formant antrax - spora del car-
remedio para matar para- des abces sous 180 peau bonchio
sitos - parassiticida lesquels apparaissent sur 21 MilzbrandbazilluS - an-
Ie cote £leur sous forme thrax bacillus - bacille
de nombreuses enflures) charbonneux - bacterios
6. - cockle = enfermedad del antrax - bacilli del
04: Hautkrankheiten de oveja (se forman pl1stu- carbonchio
Diseases of the hide las abajode 180 piel del ani- 22 Haardefekte - hair de-
mal que aparecen 801 ex- fects - defaut (maladie)
Affections cutanees terior en forma de tu- du poil - defectos en el
Enfermedades de Ia pieI mores) - malattia della pelo - difetti del pelo
Malattie della pelle pecora detta "cockle" (ma- 23 Haarpilzstippen (friiher
lattia che forma dei piccoli falschlich Salzstippen ge-
05 Grind, Raude - scab, ascessi sotto 180 pelle che nannt) - hair mould
mange - gale, teigne - appariscono sul lato del sprout - piqfues des der-
costras, sarna - tigna fiore sotto forma di nume- matophytes (alterations de
06 Kratze - itch - gale - rose gonfiature) 180 peau par mycoses) -
sarna, tina - rogna 17 cockled = Felle, welche picaduras de dermatofites
07 grindig, kratzig, raudig mit dem unter "cockle" - dermatophites (forma-
- scabby - galeux - angefiihrten Fehler behaf- zione fungosa)
sarnoso, tifioso - tignoso, tet sind - cockled sheep- 24: Haarbalgmilbe (Demodex
rognoso, scabbioso skins - cockled = mou- folliculorum) - hair fol-
08 Geschwiire - ulcers - tons malades du cockle - licle mite - demod6cide
ulceres - ulceras, Uagas cockled = cueros viru- folliculaire, demodec folli-
- ulceri, ascessi lentos - cockled = pelli culorum (cause de la gale
09 Geschwiirbildung - ul- infette da "cockle" demodectique) - demodex
ceration - abces, ul- 18 colt = Krankheit der Zie- folliculorum - demodex
ceration - ulceraci6n, tu- gen und Schafe (eine folliculorum, rogna follico-
mor- ulcera im Friihjahr bei Ziegen lare
10 Hautausschlag - rash - und Schafen auftretende 25 Haarbalgraude - folli-
eruption de 180 peau - Krankheit, bestehend in cular mange - gale folIi-
exantema, sarna - eru- einer Veranderung des culaire, gale demodectique
zione cutanea Fettdriiseninhalts) - colt - sarna - rogna folIi-
11 wunde Stellen - sores - (disease of the goat and colare
blessures, plaies - heridas sheep appearing in spring 26 Haar£lechte - ringworm
abiertas - ferite time and consisting in a - teigne - titia - erpete
12 Verkrustungen - incru- modification of the con- della pelle
stations - incrustations tents of the sebaceous 27 Ringflechte (Glatzflechte)
- costras - incrostazioni glands) - colt = maladie - circinate ringworm -
13 Pocken - small pox - de 180 chevre et du mouton teigne tonsurante - titia
petite verole - viruela - (maladie des chevres et des tonsurante - erpete ton-
bubboni moutons qui apparait au surante
14: Entzfuldung, Reizung - printemps et consiste en 28 haarlos - hairless -
irritation, inflammation- une modification du con- lachant Ie poil - pelado,
irritation - in£lamaci6n, tenu des glandes sebacees) solapado - senza pelo
irritaci6n - infiammazione - colt = enfermedad de 29 Maul- und Klauenseuche
15 entzfulden, reizen - to cabra y de oveja (aparece - foot-and-mouth disease
irritate, to inflame - en primavera consistiendo - aphte, fievre aphteuse
irriter - inflamarse - in- en un cambio de 180 sub- - aftosa -afta epizootica
fiammare stancia de las glandulas 30 impfen - to vaccinate -
16 cockle = Krankheit der seMceas) - malattia della vacciner - vacunar -
Schafe (Krankheit, bei capra e della pecora "colt" vaccinare
welcher sich unter der (malattia dei montoni e 31 Impfung - vaccination,
Haut eitergefiillte Blas- delle capre che apparisce inoculation - vaccination
chen bilden, die an den in primavera e consiste - vacunaci6n - vaccina-
Fellen als zahlreiche beu- nella modificazione del zione
2*
20
-I
chio) a fuoco rado, limpio - sterco la- pour la vente des cuirs et
vato, scrostato peaux - asociacion de
05 brennen - to brand -
marquer de feu - marcar 18 Urin, Harn - urine abastecedores para la
con marca de fuego, mar- urine - orina - orina v~nta de cueros ---:- consor-
car al hierro - marcare 19 Jauche --liquid manure, 1 ZlO 'per la vendlta delle
a fuoco dung-water - purin - pell! .
06 Brandeisen - brand iron, agua de estiercol - puzza 30 Metzgermnung but-
branding iron - · bauch'g
fer it 20 P ISS . d
I -urme am-
chers'. syndicate,
. butchers'
d' d
marquer de feu - hierro aged - ronge par l'urine assoCIatIOn - ~yn . lCat es
para marcar ganado - anchad d orm -. a bouchers - smdlCato de
- m oe b d . .
ferro per marcare a fuoco roso dall'orina a astece or~s (asoClaCl~-
21 Klette _ burr- bardane nes de carmcer?s, matar.l-
07 doppelt gebrannt _ lam azo bardana _ fes) - con~orzl macellal
double-branded - avec bardani la~pola 31. Samm~lplatze - collect-
double marque de feu - , lng statIOns - centre de
cueros con dos marcas de 22 klettenb~haftete F~ne - ramassage - puntos de
fuego - pelli con doppia burry skms - CUlrs et concentracion, de colec-
marca a fuoco, con due peaux charges de bardanes cion - posti (punti) di
marche a fuoco - cueros cargados de bar- raccolta
08 Brand im Schild - butt danas - pelli con lappole 32 Sammlung - collecting
brand - marque de feu ~el p e l o . _ ramassage, collecte -
dans Ie croupon (la fesse) 23 Jochdruckfrel - free from recoleccion, recolecta _
- marca de fuego en el yoke marks - non gar- collezione
anca - marca a fuoco suI rotte - libre de estrega- 33 Hautesammler - hide
groppone dums del yugo de tiro - collector - collecteur de
09 Brand in der Seite - side non giogat.o, .seI?-za callo, cuirs - acopiador
brand - marque de feu senza segnl dl glOgo raccoglitore di pelli
dans Ie flanc - marea de 24 satteldruckfrei - free 34 Lagerung storing,
fuego en la falda, marca en from saddle marks - sans storage - emmagasinage
el eostado - marca a blessure de selle, sain de - almacenaje - magaz-
fuoco suI fianco (sulla fleur a l'emplacement de zinaggio
schiappa) la selle - sin peladuras 35 Auktionator - auctioneer
10 ohne Brand - free of por matadura - senza - vendeur public - re-
brands, unbranded - sans segni di sella, senza difetti matador - venditore al-
marque de feu -sin marca di basto l'asta
de fuego - senza marca a 25 Kumtdruck - collar- 36 Auktionskatalog - cata-
fuoco marks - blessures de logue of sale - catalogue
22
de vente publique - cats- 18 empfangen - to receive 31 Arbitrageklausel - arbi-
logo de remate (de venta) - receptionner - recibir tration clause - clause
- catalogo dell'asta (di - ricevere d'arbitrage - clausula de
asta) 19 Hautehandel - hide and arbitraje - clausa di arbi-
01 Bieter, Bewerber - bid- skin trade - commerce de traggio, clausola d'arbi-
der - offrant, encherisseur cuirs verts (en poils, bruts) traggio
- postor - offerente - comercio de cueros, de 32 Arhitrageregeln - rules
02 Gebot - bid - offre, pieles - commercio delle of arbitration - regles
mise - oferta - offerta pelJi e cuoi, commercio di d'arbitrage - reglas de
03 Salzgeld - salting charges pelli in pelo arbitraje - regole d'arbi-
- frais de salage - de- traggio
20 Hautespekulation - hide
rechos de salazon - spese
speculation - speculation 33 Arbitragekammer - board
di salatura of arbitration - chambre
sur les cuirs - especula-
04 Los - lot - lot - lote d'arbitrage, cour d'arbi-
- lotto, partita . cion en cueros - specula-
trage - camara (corte) de
05 zuruckgezogenes Los - zione in pelli in pelo
arbitraje - camera d'arbi-
withdrawn lot -lot retire 21 Hautemakler - hide bro- traggio, consiglio di arbi-
- lote retirado sin vender ker - commissionnaire en traggio
- lotto ritirato cuirs -- corredor de pieles 34 Arbiter, Schiedsrichter-
06 Posten - parcel- partie - mediatore in pelli, agen- arbitrator - arbitre
- lote, partida - partita te di commercio in pelli, arbitro - arbitro
07 Sorte - class - sorte - commissionario di peUi
35 Berufung - appeal
clase, tipo, categoria - 22 Zwischenhandler - mid- appel - apelacion - ap-
categoria, scelta dleman, intermediary - pello
08 Gewichtsliste - weight intermediaire - intermedi- 36 Berufungskammer
list - liste de poids, ario, comisionario - inter- board of appeal - cour
bordereau - lista de peso mediario d'appel - camara (tri-
- distinta pesi, nota pesi 23 Hautespekulant - hide bunal) de apelacion -
09 Gewichtsklasse - weight speculator - speculateur corte d'appello, consiglio
class - categorie de poids en peaux - especulador di appello
- categoria de peso - en cueros - speculatore 37 Berufender - appellant
categoria di peso di pelli - appelant - apelante
10 Sortierer - sorter - 24 Statistik - statistics - - appellante
classeur - clasificador - statistique - estadistica
assortitore 38 Internationale Gerber-
- statistica
11 Sortierung, Wahl- classi- veremlgung - Interna-
25 Reklamation - recla- tional Council of Tanners
fication - classement, tri, mation - reclamation - - Conseil International
choix - clasificaci6n - reclamaci6n - reclama- des Tanneurs - Consejo
assortimento, classifica, zione Internacional de Curti-
classificazione, scelta 26 Hautevorrat, Hauteange-
dores - Consiglio Inter-
12 Sortiment - assortment bot - supply of hides - nazionale dei Conciatori
- assortiment, choix - stock de cuirs et peaux -
existencias en cueros - 39 Internationale Haute-
seleccion - assortimento handlervereinigung - In-
esistenza di pelli, disponi-
13 regulares Sortiment - ternational Council of Hide
straight selection - choix bilita in pelli, pelli in
offerta Sellers' Associations -
(classement) regulier Association Internationale
27 Hauteterminborse - hide
clasificacion regular de N egociants de Cuirs et
futures exchange - bourse
assortimento regolare Peaux - Asociacion Inter-
aux cuirs a terme - mer-
14 ohne Sortierung - flat, cado a termino de cueros nacional de Negociantes
without selection - tel - borsa a termine delle en Cueros - Associazione
quel, sans choix - tal pelli Internazionale dei Nego-
cual, al barrer - a filo 28 Schiedsgericht - court zianti in Pelli
lungo, in monte of arbitration - tribunal 40 internationaler Kontrakt
15 klassifizieren, sortieren - d'arbitrage - tribunal de international contract
to classify, to grade - arbitros, tribunal arbitral, contrat international
assortir, classer, trier - arbitrio - tribunale d'ar- contrato internacional
clasificar - classificare, bitri contratto internazio-
assortire 29 Arbitrage - arbitration nale
16 Empfanger - receiver - - arbitrage - arbitraje 41 Kontraktformular - con-
receveur, receptionnaire - - arbitraggio tract form, form of con-
recibidor - ricevitore 30 erste Instanz - first in- tract - formule de con-
17 Empfang - receipt - stance - premiere in- trat - formulario de con-
reception - recibimiento, stance primera in- trato - modulo di con-
recepcion - ricevuta stancia - prima istanza tratto
23
01 internationale Lieferungs- U Stauen, Verstauung - svalutazione, deprezza-
bedingungen - internatio- stowage - arrimage mento, diminuzione del
nal conditions of delivery estiba - stivaggio valore
- conditions internatio- 15 flach verschiffen - to 29 entwertet - depreciated
nales de livraison - con- ship flat - embarquer a - deprecie - desvalori-
diciones internacionales de plat (en vrac, en planche) zado, de menos valor -
entrega 0 de recibo - con- - embarcar cueros en pi- deprezzato, syalutato
dizioni internazionali di las saladas - imbarcare 30 Minderwert - inferiority,
consegna orizzontalmente (di piatto) lower quality - moins-
02 Kontraktbeschreibung- 16 liiften - to ventilate - value - menosvalor -
contract description - des- ventiler, aerer - ventilar devalorizzazione
cription de contrat - - ventilare 31 durchschnittlich - aver-
descripci6n por 0 segUn 17 Beiladung - other cargo age - en moyenne - en
contrato (del contrato) - - groupage - cargo junto, el pro-medio, al promedio
descrizione contrattuale otro cargamento - altro - in media
03 Privatkontrakt - private carico, carico supplemen- 32 Versicherung - insurance
contract - contrat prive tare - assurance - seguro -
- contrato particular - 18 garnieren - to use as assicurazione
contratto privato dunnage - garnir, remplir, 33 Schaden - damage -
01 besondere Bedingungen - tapisser - usar los cueros dommagt', preJudice, degAt
special conditions - con- en forma de tela para se- - dano, defecto - danno
ditions speciales - con- parar las pilas de otras 31 Bavarie - average (dam-
diciones especiales - con- cargas a bordo - stivare age) - avarie - averia
dizioni speciali negli angoli della stiva - avaria
05 Gesundheitszertifikat - 19 Markierung - marking 35 Seewasserschaden - sea-
sanitary certificate - certi- - marquage - marcas, water damage - avarie
ficat sanitaire - certi- rotulacion - marchetta- d'eau de mer - averia
ficado sanitario - certi- tura causada pOI' agua del mar
ficato sanitario 20 eingetragene Handels- - avaria prodotta dal-
06 Herkunft - origin - marke - registered mark l'acqua marina
provenance - procedencia - marque deposee - 36 Sul3wasserschaden - fresh
- provenienza marca registrada - marca water damage - avarie
07 Ablader - shipper - depositata d'eau douce - danos de
chargeur, expediteur - 21 Anhanger, Etikett - tag agua dulce - avaria pro-
exportador, cargador (el - marque, etiquette - dotta dall'acqua dolce
que embarca los cueros) - marca - marca 37 Dunst im Schiffsraum-
caricatore, speditore 22 Blechmarken - iron tags sweat (of the ship's hold)
08 Empfii.nger, Konsignatar - medailles de fer - - buee de cale - exhala-
- consignee - destina- marcas de lata 0 de zinc - ciones 0 humo en los va-
taire - destinatario - marchette metalliche pores, producidos por la
destinatario 23 Bundel - bundle - carga - sudore di stiva
09 Verschiffungshafen paquet - atado, lio, fardo 38 Expertise - survey
port of shipment - port - pacco expertise - pericia. -
d'embarquement (d'expe- 24 mit Teerstricken gebun- pel'izia
dition) - puerto de em- delt - tied with tarred 39 Sachverstandiger - ex-
barque - porto d'imbarco ropes - ficeM avec des pert - expert - perito,
cordes goudronnees - ata- experto -- peri to, esperto
10 Ankunftshafen - port of do con soga alquitranada 10 Vergutung - allowance
destination - port de - imballato con corda in- - re£action, rabais -
destination (d'arrivee) - catramata bonificacion, refaccion, in-
puerto de destino - porto 25 Fal3 - cask - tonneau demnizacion - abbuoni,
di destinazione - barril, casco - bal'ile bonifici
11 Laderaum - ship's hold 26 Muster, Probe - sample U Franchise - franchise -
- cale - bodega, espacio - echantillon - muestra franchise - tolerancia (en
cargable - stiva - campione el peso) - franchigia
12 verstauen - to stow - 27 Standard - standard - 12 Reschlagnahme - requi-
arrimer - estibar (estivar) type - tIPO - tipo, sition, seizure - saisie -
- stivare standard embargo, secuestro,reten-
13 flach verstauen - to 28 Entwertung, Minderwer- cion - sequestro, riteni-
stow flat - entreposer a tigkeit - depreciation, mento
plat - estibar el cuero devaluation - depreci- 13 beschlagnahmen - to
abierto en toda su exten- atlOn, devalorisation - requisition, to seize -
cion, estibar llanamente desvalorisaci6n, . despreci- saisir - embargar, secu-
(plano) - stivare orizzon- aci6n en el valor, menos- estrar, retener se-
talmente (in piano, piatto) valor, rebajado en su valor questrare, ritenere
24
01 freigeben - to release - curticion, curtimbre - 28 Regenwasser - rain water
liberer, relacher - despe- con cia - eau de pluie, eau plu-
dir - sbloccare 14 Gerberei - tannery - viale - agua de lluvia -
02 Schiffahrtsgesellschalt - tannerie - teneria, fabrica acqua piovana
shipping company - com- de curtidos, curtiembre - 29 weiches Wasser - soft
pagnie de navigation conceria water - eau douce (non
compaiiia de vapOIes 15 Gerbanlage - tanyaI'd dure) - agua dulce (del-
societa. di navigazione - installation de tannage, gada) - acqua dolce (non
terrain de tannage - ins- dura)
talacion de curtiembre - 30 hartes Wasser - hard
II. impianto di concia (calcareous) water - sau
16 Wasserwerkstatt - beam- dure - agua dura (cruda),
03 Lederherstellung house - atelier de travail agua calcarea - acqua
Manufacture of leather de riviere - seccion de dura
Fabrication du cuir ribera, taller de ribera -- 31 enthartetes Wasser -
Preparacion del cuero riparto di calce (rivicra) softened water - eau
17 Einarbeitung - input - adoucie (dont on a eloigne
Fabbricazione del cuoio mise en travail - poneI' la dureM) - agua dulce.
en trabajo - messa in agua blanda, agua de-
1. lavorazione purada - acqua raddol-
04 Gerberei 18 weichen - to soak - cita (di cui si e tolta la
tremper - poneI' en agua, durezza)
Tanning processes reblandecer - rinverdire 32 Harte des Wassers -
Tannage 19 die Weiche - soak - hardness (of the water) -
Curtimiento fosse a. tremper - colada, dureM (de I'eau) - dureza.
Concia pileta, noque - tino di (del agua) - durezza
rinverdimento (dell' acqua)
20 faule Weiche - putrid 33 Wasserentharter - water
a) (rotten) soak - trempe softener - adoucisseur
05 Weiche pourrie, vieille trempe - pour l' eau - depurador
Soakin~
bane viejo para reblan- para las aguas - impianto
Reverdissage decimiento - acqua pu- per eliminare la durezza
Reblandecimiento trida (bagno putrido) di delI'acqua
Rinverdimento rinverdimento 34 ZufluI3 - flow - afflux
06 Gerbcr - tanner - tan- 21 Weichkasten - soak pit - afluente - afflusso
neur - curtidor - con- - fosse a. tremper, cuve 35 Abwasser - sewage, ef-
ciatore pour reverdissage - cuba fluent - eau residuaire -
07 Lohgerber. Rotgerber - para reblandecimiento - aguas residuarias - acqua
bark tanner - tanneur a. vasca di rinverdimento di rifiuto (di spurgo)
l' ecorco - curtidor - 22 Weichhaspel - soaking 36 Klarbecken - settling
conciat-ore alIa scorza wheel - moulinet a. trem- tank - bassin de decan-
08 Chromgerber - chrome per - aspa, molinete - tation - recipiente de
tanner -- tanneur au aspo di rinverdimento decantacion - vasca di
chrome - curtidor al 23 Weichwasser - soak li- decantazione
cromo - conciatore al quor - eau de trempe - 37 Gerberbaum - beam-
cromo liquido para reblandecer - chevalet de tannerie -
09 \\'eiI3gerber - alum tan- liquido di rinverdimento caballete para teneria -
ner, tawer - megissier - 24 Quellwasser - spring cavalletto da conceria
curtidor en blanco. zurra- water - eau de source - 38 Schabebaum - fleshing
dol' - conciatore in bianco agua de fuente - acqua di beam - chevalet de ri-
(allume) sorgente (fonte) viere - caballete de ri-
10 Samischgerber - cha- 25 Brunnenwasser - well- bera - cavalletto per
mois leather clresser - water - eau de fontaine scarnare
chamoiseur - ~amucero ou de puits - agua de 39 Baumarbeiter - beamster
- conciatore di scamo- pozo - acqua di fontana - ouvrier d'atelier de ri-
sciato 0 pozzo viere - trabajador del
11 ungegerht - untanned 26 Grundwasser - under- caballete, obrero (peon) de
- non tanne - no cur- ground water - eau du ribera - operaio che la-
-I
tido, no adobado - non sousol- agua subterr{mea vora suI cavalletto
conciato - acqua del sottofondo 40 Zutrager fUr Baumarbei-
12 gerben - to tan (dell'aves) ter - beam-handler -
tanner, passer en tan - 27 FluI3wasser-riverwater porte-chevalet - obrero
curtir - conciare 1 - eau de riviere - agua que ayuda por el caballete,
13 Gerbung - tannage - de rio, agua fluvial - peon que coloca las pieles
tannage - curtimiento, acqua di fiume sobre el caballete
25
aiutante per il lavoro di macchina da scarnare, erouponner - cruponar,
cavalletto scarnatrice cortar crupones - tagliare
01 auf den Baum schlagen - 09 Scherdegen - German in gropponi, gropponare
to horse up - etablir sur spring flesher - tranchant 16 Werkmeister - foreman
chevalet - poner sobre flexible, couteau a echar- - contre-maitre - maes-
eaballete - incavallettare, ner - hierro para descar- tro de obras, eapataz -
mettere suI cavalletto nar, trinchante - ferro capo operaio
02 auf dem Baum bearbeiten per scarnare, coltello da 17 Chemiker - chemist -
- to work over the beam scarnare chimiste - quimieo -
- travailler au chevalet 10 abschaben (Entfernung ehimico
- trabajar en e1 caballete noch vorhandener Fleisch- 18 Techniker - technician
- lavorare suI cavalletto und Fettreste auf der - technicien - Mcnico -
Fleischseite) - to scrape tecnico
03 strecken - to break - off (to remove adhering 19 Praktiker - practician
egraminer - estirar, pur- flesh and fat from the - prat,icien - practico -
gar a mano (despues del flesh side) - racier, echar- pratico
reb1andecimiento) - dis- ner (enlever les rflstes de 20 Laboratorium - labo-
tendere dopo il rinverdi- chair et de graisse du coM ratory - laboratoire -
mento chair) - raspar, pulir laboratorio - lavoratorio
04 Streckeisen - breaking (sacar los residuos de carne
iron - couteau a egraminer 21 Forschungsarbeit - re-
y de la grasa al lado de la search work - recherches
- estira, cuchillo sin corte carne) - purgare mec- - trabajo de investigaci6n
para estirar - stira canicamente, raschiare - lavoro di ricerca
05 Streckmaschine - break- (allontanare earne e so-
ing machine - machine a stanze grasse a1 rovescio
egraminer maquina b)
della pelle) 22 Ascher
para estirar - macchina 11 Schabeisen - fleshing
da distendere Liming
knife - faux, couteau de Pelanage
06 entfleischen, auf dem Aas riviere, couteau a echarner Pelambre
aussto13en (Entfernung - cuchillo (luneta) para
von F1eisch- und Fett- Calcinazione
raspar - raschiatoio (ferro
resten auf der Haut durch per scarnare). stira 23 das Aschern - (Schwellen
Messerwa1zen oder von 12 scheren (Entfernen zu der Haute in Wei13kalk-,
Hand mit Schabeisen) - dicker Hautteile mit Ma- Arsen-, Schwefelnatrium-
to greenflesh, to flesh (to schine oder Scherdegen vor usw. Badern zur Locke-
remove the flesh and fat dem Spalten) - to shave rung der Haare) -liming,
from the hide by means of on the flesh side (to remove liming process (to swell the
a fleshing machine or, by parts of the hide which are hides in a solution of lime,
hand with a fleshing knife) too thick with a machine arsenic, sodium sulphide
- trancher, echarner, de- or fleshing knife before ete. in order to loosen the
charner (en1ever les restes splitting) - trancher (en- hair) - chaulage, pelanage
de chair et de graisse au lever les parties trop (faire gonfler les cuirs dans
moyen d'un cylindre a epaisses de la peau a la des bains de chaux grasse,
lames ou a la main avec machine ou avec Ie couteau d'orpin, de sulfure de
Ie couteau) - descarnar avant de refendre) - re- soude, etc. pour depoiler)
despues del bano, des- cortar, igualizar, raspar el - pelado, tratamiento por
carnar (eliminaci6n de resi- cuero de lado de la carne la cal (hinchamiento del
duos de carne y grasa por (recortar los cueros en sus cuero por medio de banos
medio del cuchillo 0 de la partes de espesor desigual de cal, arsenico, sulfuro de
maquina a descarnar) - con cuchillo rodondo 0 la sodio etc. para destruir la
scarnare in trippa (allon- maquina) - rasare da base del pelo) - procedi-
tanare con cilindro a lame carne (allontanare Ie parti mento di calce, calcina-
oppure con stira a mano, troppo spesse della pelle zione, calcinatura (gonfiare
carne e sostanze grasse a macchina od a mano Ie pelli in bagni di calce,
aderenti al rovescio della prima della spaccat~ra) arsenico, solfuro di sodio
pelle) 13 Bock, Ro13 zum Uber- ecc. allo scopo di distaccare
07 Entfleischung - fleshing ha.ngen der Haute - horse il pelo)
- echarnage - descar- - treteau, chevalet - ea- 24 Ascher - lime, lime-pit
nado, operaci6n de des- ballete - eavalletto - cuve a pelain - foso
carnar - scarnare 14 abtropfen lassen - to o cuba para pelambre 0
08 Entfleischmaschine drain, to sipe - egoutter pelote - vasea da calce
fleshing machine - ma- - dejar gotear, escurrir- 25 aschern, kalken - to
chine a echarner, echar- sgocciolare lime, to soak in lime, to
neuse - maquina para 15 kruponieren, erouponie- steep - ehauler, pelaner
descarnar, descarnadora - ren - to round, to erop - - pelar, enealar, tratar
26
por 180 cal - calcinare, in-
calcinare, mettere in calce
hacer suave, suavizar
addolcire, ammorbidire
-I after unhairing - pe1ain
dans lequel on met 1es
01 Ascherwerkstatt - lime 14: den Ascher verbessern, cuirs apras les avoir ebour-
yard - atelier de pelanage anscharfen - to mend, to res - pelambre usado des-
- lugar del pelado, taller sharpen - renforcer Ie pues de 180 depilaci6n
de ribera - riparto di pelain, aj outer - reforzar, calcinaio usato dopo 180
calce mejorar - rinforzare (un depilazione
02 Aschergrube - lime pit liquido) 24: quell en, schwellen - to
- pelain, fosse de chau- 15 frischer Ascher -live pit, swell, to plump - gonfler
lage - pelambre, pelote, strong lime, new (fresh) - hinchar en el remojo -
foso de cal - fossa di lime liquor - pelain frais gonfiare
calcinaio ou vif - pelambre fresco, 25 entquellen, verfallen ma-
03 Ascherfa.13 - liming tub nuevo, vivo (reciente) - chen - to deplete, to fall
- tonneau de chaulage - calcinaio fresco (nuovo) - faire retomber, faire de-
trujal - botte do. calce 16 alter (fauler) Ascher, gonfler, abattre - des-
04: Ascherhaspel - lime Stinkascher - stale lime, hinchar, eliminar 180 hu-
wheel - coudreuse de old lime liquor - pelain medad excesiva - ab-
chaulage - pelambre con vieux - pelambre usado, battere
agitador movido por un putrido, viejo - calcinaio 26 aus dem Kalk falzen -
juego de ruedas - calci- putrido, usato to shave out of the limes-
naio meccanico 17 grauer Ascher - mellow drayer sur chaux, derayer
05 Aufschlaghaspel - lime lime liquor - pelain gris en tripe - raspar en
reel - chaulage meca- - pelambre gris - calci- estado verde - rasare in
nique, cuve a couvercle - naio vecchio trippa
molinete para trasladar las 18 toter Ascher - dead lime 27 Sohllederascherung im
pieles a otro lugar, mo- - pelain mort, usage - warmen Wasser - liming
linete transporte - aspo pelambre muerto - calci- in warm liquor, buffalo
per trasporto in calce naio usato liming - chaulage rapide
06 Ascherzange - tanners'
19 gebrauchter (schwacher) a. l'eau chaude, pelanage
tongs - pince, tenailles - AScher - used lime - du cuir a. semelle a. l' eau
pinzas (tenazas) para coger pelain use, usage - pe- chaude - procedimiento
las pieles - tenaglie per lambre viejo - calcinaio de pelambre en agua ca-
usato, deb ole liente, metodo de BUfalo
calcinai
07 Kalkascher -lime pit - 20 Aschergang - round, - calcinazione rapida per
pelain (fosse) a chaux - shift (liming) - train de cuoi do. suola con acqua
pelain, train de cuves - calda
cuba para pelar con cal -
calcinaio di calce las diferentes fases de los 28 die an Rahmen hangen-
08 Ascherkalk - lime, slack noques, turno - anda- den Haute bewegen - to
lime - plamee, pelain, mento del calcinaio rock - agiter les peaux
chaux - cal, pelambre - 21 den Ascher aufziehen, auf- suspendues a. des cadres -
schlagen (Ubertragen der mover las pieles colgadas
c~lce per calcinaio ..
09 Ascherbriihe, Ascher- Haute von einer Ascher- - muovere in calce Ie pelli
fliissigkeit, Kalkmilch - grube zur anderen) - to sospese
lime liquor, milk of lime handle, to draw (to trans- 29 Hangeascher - suspend-
- lait de chaux - bano fer the hides from one pit er, suspending vat, rocker
de apelambrado, lechada to another) - recouvrir, - cuve a. accrocher -
de cal, bano de cal- lever Ie pelain (passer les cuba de colgar - calcinaio
peaux d'un pelain al' autre) in sospensione
liquido del calcinaio, latte
di calce - sacar (remover) los 30 Kriicke - plunger -
cueros en 180 pileta (re- agitateur, bouloir - bati-
10 Schwefelnatriumascher- mover 0 transportar me- dor, paleta - agitatore
sodium sulphide lime -
pelain au sulfure - pe-
canicamente los cueros de 31 aufkriicken - to plunge
lambre de sulfuro - cal- un noque 0 foso 801 otro) - up - bouler - remover 180
maneggiare (alzare ed ab- lechada de cal - rimesco-
cinaio 801 solfuro
bassare, sollevare Ie pelli lare il calcinaio
11 Arsenascher - arsenic
dalle fosse) (togliere Ie pelli 32 Dreiascherverfahren
lime - pelain a l' orpin - do. una vasco. di calce e three pit system - pela-
pelambre con arsenico -
calcinaio all'arsenico metterle in un'altra) nage a trois bains - proce-
22 aus den Gruben ziehen - dimiento de tres noques,
12 milder Ascher - mellow to haul - retirer de 180 pelambre a tres banos -
lime - pelain gris -suave fosse - retirar de pileta - procedimento a tre tinaggi
del pelambre, pelambre tirar fuori (levare) dalle 33 Kalk loschen - to slake,
suave - calcinaio dolce fosse to slack - eteindre de la
13 den Ascher abschwachen 23 Nachascher - pit in chaux - apagar la cal -
- to mellow - adoucir - which the skins are placed spegnere 180 calce
27
01 schwoden (Anstreichen 06 mit Dampf schwitzen - 15 Haarbaum - unhairing
mit Schwefelnatrium zur to stale - mettre en beam - chevalet de ri-
Lockerllllg der Haare) - echauffe it la vapeur - viere - caballete - ca-
to paint (to give the hides sudar con vapor, sudar valletto da pelare
and skins a coating of sod- por medio de calor - 16 Haareisen, Haarmesser,
ium sulphide in order to riscaldare a vapore Putzmesser - unbairing
loosen the hair) - en- 07 Schwitzkammer - sweat knife, hairing knife -
chaussener, passer de l'en- pit, sweating room - couteau it ebourrer -
chaux sur la peau, badige- echauffe, etuve - camara cuchillo para depilar (para
onner (etendre du sulfure (estufa) para sudar las peladura a mano), esquila-
de soude sur les peaux pour pieles, estufa para fer- dora - coltello da pelare
depoiler) - badurnar para mentacion de las pieles - (da depilare, per togliere
apelambrar (para apelam- camera per trattamento a i peli)
brar con mas facilidad se riscaldo 17 Enthaarmaschine - un-
ponen al lado de la carne 08 durch llllsachgemaJ3es hairing machine - ma-
lllla papilla de lechada de Schwitzen hervorgerufene chine it ebourrer - ma-
cal y sulfuro de sodio) - Zerstorllllg der Narben- quina depiladora, maquina
trattare con pasta depi- schicht der Haut - frieze para pelar - macchina
lante, allattare (spalmare - destruction de 10. fleur tosatrice, macchina da pe-
il rovescio delle pelli con par lllle echauffe exageree lare
llll impasto di solfuro allo - destruccion de la flor 18 Haarwaschmaschine
scopo di distaccare il pelo) por calor excesivo hair washing machine, bur-
02 Kalkbrei, Schwodebrei - distruzione del fiore per ring machine - machine
lime-paste, paint - pate eccessivo riscaldo pour laver les poils -
de chaux, enchaux, pate 09 nachfleischen- to reflesh maquina para lavar pelo
d' enchaussenage - pasta - echarner apres chaulage, - macchina do. lavare il
para pelar, pasta de cal, pelo
second echarnage - des-
lechada de cal-pasta di carnar despues del pe- 19 Haartrockenapparat
calce (impasto di latte di lambre - riscarnare hair dryer - appareil a.
calce e di solfuri da appli- secher les poils - aparato
carsi col metodo di allatta- 10 ausstoJ3en (den Schmutz para secar pelos - appa-
mente) lllld Fetteile bei Schaf- recchio do. prosciugare i
03 schwitzen (Erhitzen der lllld Lammfellen) - to peli
Haute lllld Felle durch slime - degraisser, net- 20 Putzmesser zum Entfer-
Aufstapeln im nassen Zu- toyer - desengrasar (pur- nen der Grundhaare -
stand zur Lockerllllg der gar) pieles lanares - ripu- short hair knife - couteau
Haare) - to sweat (to lire dal grasso, sgrassare a. raser 10. fleur, couteau it
heat the hides and skins depoiler - cuchillo para
by piling them in a damp c) quitar las raices de los
condition in order to loosen 11 Enthaaren und Spalten pelos, hierro para sacar la
the hair) - mettre en Unhairing and splitting raiz del pelo - stira da
echauffe, echauffer (e- Ebourrage et refente purgare (togliere il fondo)
chauffer les cuirs et peaux Depilacion y division 21 Kopfe und Beine ab-
a. l'etat humide par mise Depilazione e spaccatura schneiden - to trim -
en pile pour depoiler) - couper les tetes et les
sudar, recalentar (recalen- 12 Enthaarllllg - unhair- pattes, enlever au couteau
tar las pieles, apilandolas ing, depilation, depilating, les tetes et les pattes -
en estado hillnedo para rough-shearing (sheep- recortar, cortar las patas
que se afloje el pelo) - skins) - ebourrage, de- y cabezas - rifilare
sudare, riscaldare (per de- pilage, epilage, depoilage 22 reinmachen, mit dem
pilare) (riscaldare Ie pelli - depilacion, peladura - Schlicker bearbeiten - to
umide mettendole Ie lllle depilazione sleek, to sleak - etirer,
sopra Ie altre allo scopo di 13 enthaaren - to depilate, fa90nner, decrasser -lim-
distaccare il pelo) to unbair - ebourrer, de- piar, raspar, trabajar con
04 Kaltwasserschwitze piler, depoiler, epiler, de- 10. estira - pulire, nettare,
cold-sweat, cold sweating bourrer - depilar, pelar purgare a mano con 10.
- echauffe it l'eau froide - pelare, levare il pelo, stira
- fermentar en agua fria depilare 23 Reinmachstein - slate,
-riscaldo ad acquafredda 14 entwollen - to dewool, sleeker - etire - piedra
05 Dampfschwitze - steam to fellmonger, to pull the para lisar - pietra da
sweat, steam sweating - wool - delainer - des- lisciare 0 purgare
echauffe it la vapeur - lanar, desborrar, pelar, sa- 24 spalten (Zerlegen dicker
sudamiento por vapor, su- car 10. lana - depilare, de- Haute in Ober- und Unter-
dadero a vapor - riscaldo lanare, slanare, togliere 10. schicht mittels der Spalt-
a vapore lana maschine) - to split (to
28
divide hides and skins of
stout substance into layers
I lame fixe de machine a re-
fendre - cuchillo de ase-
pliable before tanning) -
mettre en confit, dechau-
by means of a splitting rrar 0 dividir -lama cir- ler, confiter, passer au
machine) -refendre (COU-I colare per spaccatrice confit (enlever les restes
per les peaux epaisses en 07 Bandmesserspaltmaschine de pelain et ramollir en
deux couches au moyen de - bandknife splitting ma- meme temps la peau avant
la refendeuse) - aserrar, chine - machine a re- Ie tannage) - macerar,
hender, dividir (division fendre a couteau ruban - purg80r (eliminar la cal y
de los cueros por la ma- maquina guillotina para las impurezas del pe-
quina de dividir, en el aserrar y cortar bandas, lambre, tambien reblande-
sentido de su grosor, for- maquina de dividir con cer las pieles antes de
mando dos 0 mas hojas, la sierra sin fin - macchina curtir) - purgare (chimi-
parte exterior 0 de la flor da spaccare con coltello a camente) (eliminazione dei
y la parte interior de la nastro residui di calce, contem-
carne 0 180 costra) - 08 Bandmesser - bandknife poranea disintegrazione
spaccare (dividere pelli pe- - couteau ruban - ha- delle fibre prima della
santi in due strati: uno chuela, doladera - coltello concia)
superiore, l'altro inferiore a nastro, lama a nastro 16 Beize aus Hillmer- oder
per mezzo di macchina a 09 Kalbskopfspaltmaschine Taubenmist hen
spaccare) calf head splitting (chicken) or dove (pigeon)
01 Nacken spalten (Abspal- machine - machine a dung bate, grainer, bate
ten der dicken Nacken- refendre les tetes de veaux - confit de fiente de
teile) - to neck (to reduce - maquina para dividir poulet ou de pigeon -
to a uniform substance the las cabezas de ternera - mordiente 0 purga de
neck portion of a hide) - macchina da spaccare Ie gallina 0 paloma (confite
refendre (baisser) les tetes, teste di vitello de estiercol), confite de
refendre les collets (re- 10 Spaltmesserschleifmaschi- gallinaza, de palomina -
fendre les parties plus ne - grinding lathe, band- purga allo sterco di gallina
epaisses de la nuque) - knife grinding machine- o piccione, macerante
igualar el pescuezo, adel- chariot affUteur - ma- 17 Hiihnermist, Hillmerkot
gazar las cabezas (eliminar quina para afilar las hojas - chicken dung, hen ma-
las partes demasiado grue- para dividir - macchina nure - fiente de poules --:
sas del pescuezo, conforme per molare il nastro della estiercol de gallina, galli-
al espesor del cuero) - macchina spaccatrice naza - stereo di pollame
lisciare, assottigliare il col- 11 Schleifstein grind- 18 Taubenmist - pigeon
10, spaccare (abbassare Ie stone, whet stone - gres, dung (manure) - fiente
teste) (togliere con la spac- pierre a aiguiser, meule - de pigeons - estiercol de
catura Ie parti grosse del piedra de afilar, piedra paloma, palomina - ster-
collo e della testa) amoladera, piedra de es- eo di piccione
02 den Narben spalten (Sa- merH - mola, pietra da 19 Hundekot - dog manure,
mischgerberei) - to frize affilare, da molare dog dung - crotte de
off the grain - effleurer en 12 schleifen, wetzen, schar- chien - estiercol de perro,
refendant, enlever la fleur fen - to whet - aiguiser, estiercol canina - stereo
- desflorar, qui tar el affiler, affuter - afilar, di cane
grano, sacar la flor - amolar - affilare 20 Hundekotbeize - dog
sfiorare, spaccare da fiore puer (dung bate) - confit
03 gespaltene Haut - split d) de crotte de chien - mordi-
hide - peau refendue - 13 Beize ente, confite de canina,
piel serrada - pelle spac- Bating purga de excrementos de
cata Decbaulage perros - purga chimica
04: der mittlere Teil beim Purga (escrementi di cane), ma-
zweimaligen Spalten - Purga cerante di sterco di cane
middling, middle split - 21 Vogelmistbeize - bird
croute intermediaire 14: entkalken - to delime - dung bate - confit de
costra intermediaria dechauler - desencalar, fiente d'oiseaux - confite
crosta intermedia eliminar la cal - levare la de excrementos de pajaros
05 Spaltmaschine - split- calce, decalcificare - macerante di sterco
ting machine - machine a 15 beizen (Entfernung von d'uccelli
refendre - maquina aserra- Ascherresten, gleichzeitig 22 Kleienbeize - drench -
dora. maquina de dividir 0 Lockerung der Haut vor confit au son - mordiente
hender - macchina spacca- der Gerbung) - to bate, o purga de salvado fer-
trice, macchina da spac- to puer, to drench, to bran mentado, bano de afre-
care (to remove remaining lime chillo - purga di cruses
06 Spaltmesser - splitting and at the same time 23 im Kleienbad beizen -
knife - lame a refendre, render the hide more to bran, to drench - con-
29
fire au son - dar bano de (limpiar la flor de pelitos a l'acide) - picklar (trata-
afrechillo - purgare alIa y vello, de residuos de pe- miento de los cueros con
crusca lambre y de los mordien- sal y acido) - piclare,
01 in der Beize verfaTIen - tes) - lisciare, purgare, picklare (trattamento delle
to fall, to come down, to lisciare con la pietra (ripu- pelli con sale e acido)
bring down, to pull down lire il fiore togliendo i bulbi 22 entpickeln (Behandlung
- tomber, abattre dans Ie del pelo nonehe dei residui der gepickelten Haute mit
confit - deshinchar, aba- di calee e di macerante) einer iiberschiissigen koh-
tirse, hacer perder al cuero 11 Streicheisen - scudding lensauren Kalk enthalten-
su tensi6n y rigidez por knife - couteau de fleur, den Kochsalzlosung) - to
medio de la purga - ab- couteau a couler, a. fa- depickle (to treat pickled
battere in purga Qonner - cuchillo para hides and skins with a so-
02 abschaumen der Beize - trabajar la flor - coltello lution of salt containing an
to skim - ecumer - per lavorare da fiore excess of calcium carbo-
sacar 1a espuma - schiu- 12 niederlii.ndisches Streich- nate) - depickler (traite-
mare (togliere la schiuma) eisen - clipper - couteau ment des peaux pickIees
03 umschlagen (Beize) - hollandais - cuehillo para avec une solution de sel
to turn - tourner - des- trabajar la flor, estira contenant un exceclant de
componerse - inacidire holandesa, hierro para lim- carbonate de chaux) -
04 Schwarzbeize - turned piar la flor de la piel - eliminar la salaz6n acids.
bate - confit tourne - tosatrice, stira olandese (tratamiento de los cueros
purga invertida (descom- 13 Streichbaum - scudding salmuerados con una solu-
puesta) - purga deterio- beam - chevalet de fa- ci6n de sal comuna con un
rata Qonnage - caballete - agregato de carbonato cM-
05 Beizbiitte (fiir Kleien- cavalletto cico) - depicklare (tratta-
beize) - drench pit - 14: Glattstein - slating stone mento delle pelli picklate
bac (cuve) a confit - tina pierre a faQonner, coourse con una soluzione di sale)
para macerar 0 purgar - - estirador, piedra de
tina da. purga alIa crusca alisar - pietra da liseiare 23 1. Pickelbad (Losung von
06 Beiztrommel - bating (da pulire) Schwefelsa.ure und Koch-
drum - turbulent a con- 13 Glattmaschine - slating salz) - rising solution -
fit, tambour a d6chauler machine - machine a. premier picklage - primer
- ful6n 0 batan para pur- lisser, lisseuse, machine a bano (picklaje) (soluci6n
gar - botte da purga faQonner (a. derider) - de acido sulfurico y sal) -
07 Beizhaspel - puering maquina para alisar, ma- bagno di acido solforico e
paddle - coudreuse a con- quina para estirar y alisar, cloruro di sodio
fit - molinete (tina con alisadora - macchma per 24 2. Pickelbad - falling
agitador) para macerar- lisciare solution - deuxieme pickle
aspo da purga 16 Glatteisen - slate knife, - segundo bano (picklaje)
08 Blolle (enthaartes und ge- slater - etire - cuchillo (picklaje con acci6n des-
beiztes Fell) - pelt - para alisar, estira - stira hinchante) - bagno abbat-
peau depilee - piel de- da lisciare tente, bagno di picklaggio
pilada, piel 0 cuero in tripa 17 nachstreichen - to rescud 25 verfallen machen - to
- pelle purgata e depilata - refSQonner - pulir otra deplete, to fall - faire
09 Falzen nach der Beize - vez - ripassare col coltello degonfler, abattre - des-
bate shaving - derayage 18 Schmutz, Schleim - scud hinchar - abbattere
apres confit - raspar des- - crasse - mocosidad -
pues de purgar - rasare fondo (sudiciume che si e)
dopo la purga toglie con la purga) 26 Gerbung
10 glii.tten, ausstreichen, 19 spiilen, abspiilen - to Tanning
sto13en mit dem Stein rinse - rincer - lavar, Tannage
(Reinigen des Narbens von purgar, enjuagar - la- Curtici6n
Grundhaaren, Ascher- und vare, sciacquare, risciac- Concia
Beizresten) - to scud, to quare
clean, to slate, to stone, to 20 Spiilung - rinsing - 27 pflanzliche Gerbung -
jack (to remove from the rinl)lage - el lavado, la vegetable tannage - tan-
grain the hair roots and enjuagada - sciacqua- nage vegetal - curtici6n
remaining lime and bate) tura, lavatura vegetal - concia vegetale
-lisser, passer a la pierre, 21 pickeln (Behandlung der 28 Eichenlohgerbung - oak
faQonner a. la pierre, de- Haute mit Salz und Saure bark tannage - tannage
crasser (enlever Ie mort- - to pickle (to treat the a. l'ecorce de chene -
poil, pierrer, nettoyer la hides and skins with salt curtici6n de corteza de
fleur des restes de chaux) and acid) - saler, pickler, encma - concia alla scorza.
- alisar, limpiar, pulir, mettre au piclage (traite- di rovere (corteccia. di
alisar con la piedra, estirar ment des peaux au sel et quercia)
30
01 mit Lohe gerben - to tapa - copriconcia, cO-I o extracci6n - estrattore,
bark tan - tanner a pertura degli strati apparecchio per estrazione
l'ecorce - curtir con ase- 12 Riihrstange, Kriicke - di tannino
rrin (casca) - conciare alIa plunging pole - agitateur, 24 FaI3gerbung - drum tan-
scorza bouloir - batidor, paleta, nage - tannage au ton-
02 Grubengerbung - pit tan- palo, revolvedor, agitador neau (au foulon) - cur-
nage - tannage aux fosses - agitatore, bastone da ticion (curtimbre) al batan
- curticion en fosos 0 rimescolare o fulon - concia al bot-
noques - concia in fossa 13 aufkriicken - to plunge tale, concia in botte
03 Gerbgrube - tanning pit up - bouler - remover 25 GerbfaI3, Gerbtrommel-
- fosse a tanner (a tan), - rimescolare tanning tumbler - foulon
cuve a tan - noque, foso 14 aufziehen - to mount - a tanner, tambour en bois
- fossa da corteccia, tina retirer - cambio de bano, pour tanner - tambor
da scorza de asiento - togliere dalla para curtir - turbulento,
04 Versatz - layer - couche fossa bottale da concia
(poudre, ecorce) - cambio, 13 ausziehen aus den Satzen 26 WalkfaI3 - drum, drum-
recambio, poner las pieles - to haul, to draw out - tumbler - foulon, turbu-
en noques entre capas de retirer (de la fosse) - lent - tambor, tambor de
materias curtientes sacar cueros de los noques batanar-tamburo, botte,
strato - tirar fuori (levare) dalle turbulento, bottale per
05 Versenkgrube -layaway fosse ammorbidire
pit - fosse a tanner - 16 das Leder mit Lohe be- 27 Walkwiirfel, Broschier-
sumidero (algunas veces streuen - to dust with wiirfel fulling-cube,
de cambio),· noques para bark - saupoudrer - faller-box - turbulent -
curticion - fossa da concia cubrir el cuero con tanino, cubo de batan, turbulente
06 Lohgrube - tan pit - cubrir de aserrin - spar- - turbulento
fosse (a tan) - foso - gere con scorza 28 walken - to tumble, to
fossa per conciare a scor- 17 Extraktgerbung - ex- mill - fouler - batanar
za, tino per scorza tract tanning - tannage las pieles, amollecer -
07 versetzen, versenken - a l'extrait - curticion con ammorbidire, bcttalare
to layaway - mettre en extracto tanino - concia 29 das Walken - drumming,
fosse - poner en noques all'estratto stocking, milling - fou-
y trasladar, poner en pileta 18 eindicken, extrahieren - lonnage, foulage - ba-
- mettere in fossa to boil down, to concen- tanar - bottalare
08 die Gruben abtrii.nken - trate - evaporer, con- 30 das letzte Walken-mill-
to fill the tan-pit with li- centrer, epaissir - eva- ing off - appointage -
quors faire boire, porarse, concentrar, con- el ultimo bataneo - I'ul-
abreuver les fosses densar, espesar, concretar tima bottalatura
llenar las piletas - im- - evaporare, concentrare, 31 im WalkfaI3 fallen - to
mettere il liquido con- condensare evaporando, drop in the drum-
ciante nelle fosse ispessire tomber,abattre,retomber
09 Holzrohr zum Fortleiten 19 Extrakt, Auszug - ex- - deshincharse, abatirse
der Gerbbriihe - liquor tract - extrait - ex- III. piel en III. soba - abba.t-
chute, pump log - conduit tracto - estratto tere in botte
en bois pour Ie transport 20 auslaugen, ausziehen - 32 haspeln - to paddle -
des jus de tannage - tube to extract, to leach, to lixi- mouliner, coudrer - curtir
de madera para trasladar viate - extraire, lessiver, en tinas con agitador -
los jugos - condotto di epuiser, detanner - ex- muovere coll'aspo
legno per travaso di li- traer, lijiviar - estrarre, 33 Haspel - reel, paddle
quido conciante esaurire un bagno wheel - moulinet, cou-
10 Pfaffen - pipe in the 21 Auslaugen -leaching - dreuse - tina 0 cuba
corner of the vats for extraction - lijiviacion, (molinete) con agitador,
filling and emptying - extraccion - esaurire il molino revolvedor - aspo
tuyau en bois pour tirer liquido tannico, lisciva- 34 Handhaspel - hand reel
Ie jus de la cuve remplie zione - coudreuse a. main -
de cuirs - canal de tube 22 Auslaugbottich - leach, molinete a mano, agitador
de madera en uno de los leach-pit, tap - cuve a - aspo a mane
angulos del no que 0 foso, lessiver - cuba 0 tina 35 HaspelgefaI3 - paddle-
por el cual se introducen para lijiviacion - tino per vat - cuve a. moulinet -
los jugos taninos - tube estrazione del conciante vasija (tina) con molinete
in legno per togliere il sugo dalla scorza, tino per lisci- - vasca per aspo
del tino riempito di cuoio vare la scorza 36 Kurbelwalke - crank
11 Lohhut - cover of the 23 Auslaugvorrichtung - ex- stock, faller stock - mou-
layers - couverture de tractor - extracteur - lin a. fouler - batan a.
fosse - capa de aserrin, instalacion para lijiviaci6n nivela (de ciguena) -
31
botte da foHare, bottale - cargar, aumentar el (mixed) tannage (tanning
a caduta peso del cuero - caricare, with mixed vegetable tan-
01 Kubel - pail - seau, appesantire (adulterare) ning materials or with
baquet - balde, cub eta 13 gerbsauer - tannic chrome followed by vege-
- secchio tannique - M.nico - table tannage) - tannage
02 aufschlagen, bewegen - acido tannico mixte, combine (tannage
to shift, to handle, to take 14 Gerbsii.urelosung - so- avec des tannants divers
the hides from the vats - lution of tannic acid - ou tannage au chrome et
monter, lever, relever les - solution d'acide tan- tannage vegetal successif)
cuirs, recouvrir - mover, nique - solucion de acido - curticion mixta, com-
remover las pieles, sacar de tanino, solucion de binada (curtir con diferen-
los cueros de la pileta para tanino - soluzione di tes materias curtientes,
apilar - maneggiare (al- acido tannico tambien al cromo y vege-
zare ed abbassare i tinag- 15 Gerbsii.uremesser - tan- tabil sucesivamente) -
gil, sollevare nometer - tannometre concia mista (concia con
03 angerben, anfii.rben - to pesatanino, aparato concianti diversi anche
colour, to set the grain - para graduar el tanino - cromo e vegetale in suc-
colorer, teindre, mettre en barcometro, tannometro cessione)
couleur - dar el color de 16 nichtsaure Gerbung - 24 Dongola-Gerbung (ge-
fondo, principiar en tenir non-acid tannage - tan- mischte Gerbung mit
(en curtir) - dare il colore nage sans acide - curtido Alaun und Gambier) -
di fondo, tingere in concia no acedado - concia non Dongola tannage (mixed
04: Farbengang - colour sus- acida tannage with alum and
penders, colour pits - 17 zubessern - to better, to gambier) - tannage don-
marche de la teinture, pas- improve - ameliorer, ren- gola (tannage mixte: alun
serie, basserie - pilas 0 forcer - mejorar, reforzar et gambier) - curticion
cubas de colorido - pe- - aggiungere, rinforzare Dongola (curtimbre com-
riodo di tintura, anda- 18 sii.ttigen - to saturate - binada con gambir yalum-
mento di tintura saturer - saturarse - sa- bre) - concia Dongola
05 Hangefarbe - suspend- turare (concia mista allume e
ing-vat - cuve a sus- 19 Entfernen von uberschiis- gambier)
pension - tina de in- sigen Gerbstoffen und Fett 25 Chromgerbung - chrome
mersion (de suspension)- durch schwache Alkali- tannage - tannage au
tinaggio per sospensione oder Seifenlosungen - to chrome - curtido al cromo,
06 Angerbefarbe - colour- strip - decolorer -labrar curticion a cromo - concia
ing pit (vat) - cuve de las pieles aplicandolas una al cromo
mise en couleur - tina solucion de alcali 0 jabon 26 Einbadgerbung - one-
para la curti cion previa - para eliminar materias bath process, single bath
tina di colorazione curtientes 0 grasientas que process - procede a un
07 durchgegerbt - tanned sobran - togliere l'eccesso bain - procedimiento de
through, thoroughly tan- di concia, sgrassare un solo bano, curticion en
ned - teint dans toute l'e- 20 Hemlock- und Eichen- un solo bano - procedi-
paisseur, tanne a fond - rindegerbung - Union mento a un bagno
acabado de curtir, curtido tannage (American) 27 Zweibadgerbung - two
a fondo - passato di tannage americain - cur- bath process, double bath
concia tido Union (con pino hem- process - procede a deux
08 nachwalken - to restock lock y encina) sistema bains - procedimiento de
- refouler - batanar una americano - concia ameri- dos banos, sistema de dos
segunda vez - ribottalare cana (hemlock e scorza di banos - procedimento a
09 nachgerben - to retan- rovere) due bagni
retanner - recurtir, vol- 21 Hemlock-Gerbung - hem- 28 1. Bad beim Zweibadver-
ver a curtir - riconciare lock tannage - tannage fahren - chromic acid
10 mit Sumach nachgerben a hemlock - curticion bath - premier bain (fond)
- to retan with sumach - Hemlock - concia al - primer bano en el proce-
baigner en jus de sumac, Hemlock dimiento de dos banos,
sumaquer - recurtir con 22 Valonea-Gerbung - Va- bano previo, bano de acido
zumaque - rimontare con lonia tannage - tannage cromico - primo bagno
sommacco, riconciare al a la valonee - curticion nella concia al cromo a due
sommacco con valonea - concia alIa bagni
11 sumachgar - sumach vallonea 29 2. Bad (Reduktionsbad)
tanned - tanne au sumac 23 gemischte Gerbung (Ger- - hypo bath, reducing
- curtido al zumaque - bung mit verschiedenen bath - bain d'hypo, bain
conciato al sommacco Gerbstoffen, auch Chrom de reduction - el segundo
12 Leder beschweren - to und vegetabilisch nach- bano, bano de reduccion
weight - charger Ie cuir einander) - combination en el procedimiento de dos
32
banos - bagno di iPosol-1 engrase, nutrido (curtido au savon - tratar los
fito en blanco) - emulsione cueros agamuzados des-
01 entsii.uern - to wash out (fat liquor), ingrasso pues de blanquearlos con
the acids from the leather 112 nachgerben mit Eigelb - una soluci6n de jab6n -
- desacidifier - des- to re-egg - remegir au trattare gli scamosciati col
acidar, purgar dis- jaune d'reuf - un segundo sapone
acidare curtimiento con yema de 21 mit Sii.ure gebleichte Le-
02 neutralisieren - to neu- huevo - ripassare in gi- der mitWasser auswaschen
tralize - neutraliser, des- aUo d'uovo -to wash the leather after
acidifier - neutralizar, 13 sii.mische Gerbung, Sii.- bleaching, to sweeten -
eliminar el acido - neu- mischgerberei (Gerbung rincer les cuirs apres blan-
tralizzare, disacidare mit oxydierenden Fetten) chiment - lavar pieles
03 Weil3- oder Alaungerbung - chamois dressing (tan- blanqueadas con agua pa-
- alum tanning, tawing nage with oxidising oils) raeliminar indiciosde acido
- tannage a l'alun, megis- - tannage a l'huile, cha- - lavaggio di pelli sbi-
serie - curtici6n en blan- moiserie (tannage aux hu- anchite all'acido
co, con alumbre - concia iles oxydantes) - gamu- 22 aufhellen mit Sii.ure -
all'aUume ceria, curtimbre con aceite to sour, to tone down -
04 weiI3gerben, weiI3gar ma- (curtici6n con aceites oxi- blanchir, tSclaircir - acla-
chen - to taw - passer dantes) - scamosceria, rar, blanquear el cuero con
en megis, megisser, megir, concia all'olio (concia con acidos - schiarire con
aluner - curtir en blanco grassi ossidanti) acido
(al alumbre) - conciare 11 sii.mischgerben - to oil, 23 abtonen - to tone off -
all'allume to chamoise - chamoiser, teinter - sombrear cueros
05 WeiI3gerberei - alum passer en chamois - ga- de color, matizar los co-
tannery - megisserie - muzar --scamosciare (con- lores - dare l'intonazione
megiseria, fabrica de ba- ciare all'olio) del colore
danas - conceria all'al- 15 Fettgerbung - oil tan- 24 auswinden der sii.mischen
lume nage - chamoiserie, cha- Leder - to wring - tor-
06 weil3gare Haut - alum moisage - curtir con gra- dre - torcer las pieles en
tanned hide - peau en sas, curtimbre con aceite, el agamuzamiento, prensar
blanc - piel curtida en gamuceria - concia grassa, - asciugare Ie pelli con la
blanco - pelle conciata scamosceria torcitura
aU'allume 16 Narbenspalt (Schafleder) 25 Abfett - skimming -
07 Kidgerberei-kidleather - skiver, grain split - degras - mezcla de aceite
works - tannerie de che- fleur - flor del cuero - de pescado y acido nitrico,
vreaux - curtiembre de fiore di montone, pelle di degras - degras, grasso di
cabritillas - conceria di montone (pecora) spaccata ricupero
capretti 17 Sonnenbleiche, Rasen- 26 mineralische Gerbung -
08 Handschuhleder mit Ei- bleiche - sunbleach - mineral tannage - tan-
gelb behandeln - to egg blanchiment de gazon - nage mineral - curtici6n
- passage au jaune d'reuf blanqueo al sol - sbian- mineral- concia minerale
de peaux de ganterie --;- chimento al sole 27 Eisengerbung - iron tan-
recurtir con yema de huevo 18 Bleiche mit Bleizucker nage - tannage au fer -
trattare con giallo und Schwefelsii.ure -lead curtici6n con hierro, cur-
d'uovo bleach - blanchiment a tido a sales basicas de
09 Handschuhleder broschie- l'acetate de plomb et a hierro - concia al ferro
ren, reinigen - to white- l'acide sulfurique - blan- 28 Schwefelgerbung - sul-
wash glove leather before quear con azucar de sa- phur tannage - tannage
dyeing - purger les cuirs turno y acido sulfUrico, au soufre - curtici6n al
pour ganterie avant la blanqueo a acetato de azufre - concia allo zolfo
teinture - limpiar los plomo y acido sulfUrico - 29 Rauchgerbung - smoke
cueros para guantes antes sbianchimento all' aCfltato tanning - tannage a fumee
de tenir - pulire Ie pelli di piombo ed seido solio- - curtimiento con humo
per guanti prima di tin- rico - affumicamento
gerle 19 Permanganatbleiche - 30 rii.uchern - to smoke -
10 nii.hren - to nourish - permanganate bleach - fumer - humear, fumigar
nou rir, remplir, faire blanchiment au perman- - affumicare
pIe n - nutrir el cuero, ganate - blanqueo con 31 Pergamentgerbung
curtir en blanco con grasas permanganato - sbianchi- parchment leather dressing
y aceites etc. - nutrire, mento al permanganato - tannage en parchemin
riempire 20 sii.mische Leder nach dem - curtido de pergamino
11 Nahrung, Emulsion (WeiIJ- Bleichen mit Seifenlosung - concia pergamena
gerbung) - emulsion - behandeln - to tuck - 32 Sackgerbung - bag tan-
emulsion emulsi6n, traiter les peaux megissees nage - tannage en sacs
33
- curtido (curticion) en al vento, lisciare il fiore, 12 falzen (Entfernen von Un-
sacos - concia in sacco distendere, incollare suI ebenheiten auf der Fleisch-
01 Schnellgerbung - quick tavo10 (lisciatura del fiore seite mit dem Falzmesser
(rapid) tannage - tan- dopo 10. concia 0 tintura oder durch die Fa1zma-
nage rapide - curticion mediante stira a filo smus- schine, solange die Raut
rapida - concia rapida sato 0 macchina con ci- gegerbt und nicht getrock-
02 Leder lohgar (nicht zu- lindri a lame e contem- net ist) -to shave, to skive
gerichtet), Leder in der poranea pressione) (to level the flesh side
Kruste - rough tanned 07 Ausreckeisen, Schlicker- with a shaving knife or
leather, crust leather - setting slicker, sleeker, shaving machine, provided
cuirs tannes en cronte, cuir sleaker - etire a mettre the hide is tanned and not
en cronte - cuero curtido au vent - estira, cuchillo dried) - derayer, drayer
crudo (no acabOOo), cuero para estirar, estira de ten- (enlever les inegalites du
curtido sin acabar - cuoio der 0.1 viento - stira da c~t6 chair avec Ie couteau
conciato greggio (in crosta) mettere 0.1 vento a. derayer tant que la peau
03 Durchgerbezahl- degree 08 Ausreckeisen (dreikantig est tannee, mais pas en-
of tanning - indice de mit stumpfen Kanten) - core sechee) - raspar,
tannage - graduacion en pin - etire a tranche rebajar (Iabrar el cuero
el curtimiento - grOOo di emoussee - hoja con los por ellOOo de la carne con
concia cortes rondeOOos - stira la raspa 0 con la maquina
04: ablagern lassen, altern - a filo smussato a raspar para eliminar las
to age - laisser reposer, 09 Ausrecktisch - striking desigualidades, el cuero
laisser en piles - apilar, out table - table de mise todavia en estado humedo)
descansar, madurar - la- au vent - tablero (mesa) - rasare (togliere Ie dis-
sciar riposare para el trabajo de estira- uguaglianze di spessore
miento - tavola do. disten- suI lato carne delle pelli
f) dere (da mettere al vento) mediante stira a mano,
05 Zurichtung
10 Ausreckmaschine - set- oppure con la macchina
ting out machine, striking rasatrice e cia con la pelle
Dressing and finishing out machine - machine conciata ma non ancora
Corroierie a mettre au vent, machine asciugata)
Acsbamiento a essorer, essoreuse - 13 Falzer - shaver - de-
Rifinizione maquina para dar viento rayeur - el que hace el
06 ausrecken, aussetzen, aus- (para estirar) - macchina raspado de los cueros,
stoLlen (Glattstreichen des da mettere al vento, met- obrero de raspar - rasa-
Narbens nach der Gerbung titrice a vento tore
bzw. Fa.rbung durch Gla- 11 aufsetzen, plattieren 14 Falzgewicht - shaved
cierrecke oder Messerwalze ( GlattstreichenderFleisch- weight - poids draye -
unter gleichzeitigem Aus- seite oder des Narbens peso del cuero raspOOo -
pressen) - to set out, to nach der Gerbung bzw. peso rasato
strike out, to put out, to Fa.rbung durch Glacier- 15 Bauch und Klauen falzen
pin out, to flat the grain recke oder Messerwalze) - - to belly-shave - de-
(to level the grain after to set, to plate (to level the rayer les flancs et les
tanning or dyeing by flesh side or grain side pattes - raspar vientre,
means of a striking out or after tanning or dyeing by garras y uiias, rebajar pa-
setting out machine) - means of striking or of a tas y faldas - rasare i
mettre au vent, essorer (a setting out machine) - fianchi e Ie zampe
la machine), passer a passer a la plaque, plaquer 16 nachfalzen, egalisieren -
l'etire, etirer (a la main) (etirer la chair ou la fleur to flatten - derayer de
(etirer la fleur apres Ie apres Ie tannage ou apres nouveau, egaliser - re-
tannage ou apres la tein- la teinture au moyen de nivelar, rebajar, rasparuna
ture au moyen de l'etire l'etire ou d'un cylindre a segunda vez - rifinire la
ou d'un cylindre a lames; lames) - planar, alisar la rasatura, egualizzare con
en meme temps les cuirs parte de la carne (alisar la seconda rasatura
sont presses) - estirar, piel por ellOOo de la carne 17 Falzbock - shaving
tender al viento, igualar o de la flor despues de beam - chevalet a de-
la flor con 1a estira (a1isOOo curtido y colorido con la rayer - caballete de ras-
del grana despues de curtir estira 0 con el cilindro a par - cavalletto da ra-
o de tenir, emp1eando 1a laminas) - placcare, in- sare
llamada estira de tender collare, appiattire, disten- 18 Falzplatte - beam-face
0.1 viento, 0 la maquina dere (rendere il lato carne - bois de chevalet a de-
para escurrir y estirar, o illato fiore liscio dopo la rayer - parte superior del
prensando el cuero al mis- concia e colorazione per caballete de raspar
motiempopara eliminar e1 mezzo della stira 0 del legno per cavalletto da
agua absorbida) - mettere cilindro a lame) rasatore
Lederwirtschaft. 2. Auf!. 3
34
01 Falzmesser, Falzeisen - 13 im FaJ3 schmieren - to whiten (to remove rough-
shaving knife, currier's drum-stuff - nourrir au ness from the grain and
knife - couteau a. de- foulon-engrasaral batan also the flesh side with a
rayer, lanrre de derayeuse (al ful6n) - ingrassare a whitening steel or whiten-
- cuchillo ae ra.spar (de caldo in botte ing machine) - blanchir
igualar) -lama per rasare, U SchmierwalkfaIJ - stuff- (enlever du cuir tanne les
coltello da rasare ing drum - tonneau a rugosites du caM fleur
02 Falzeisen fiir schwere mettre en suif - bat&.n avec Ie couteau a blanchir
Hii.ute - shaving slicker para engrase (para ense- ou ala machine a blanchir)
- couteau a. derayer les bar) - botte da ingrasso - blanquear (eliminar del
cuirs lourds - estira para 15 einbrennen - to hot- cuero curtido las rugosi-
cueros pesados - stira da stuff - graisser avec la dades por ellado de la £lor
rasare pelli pesanti suif chaude - engrasar o por el lado de la came
03 Faden des Falzmessers - con sebo caliente - in- con el hierro para blan-
thread of the shaving knife grassare a caldo quear 0 la maquina) -
- fil (du couteau a 16 Fettlicker - fat liquor - sbiancare, sbianchire (to-
drayer) - hilo de la estira liqueur grasse - grasas,· gliere la ruvidezzadel fiore
- filo della lama dei fat-liquor - emulsione, o della carne con la stira
coltelli da rasare ingrasso da sbianchire 0 con la
04 die Schneide des Falzes 17 fettlickem, degrassieren macchina da sbianchire su
umlegen - to turn the - to fat-liquor - nourrir pelli conciate)
edge of a currier's knife - - engrasar, sebar, aplicar 25 Blanchierstahl- whiten-
redresser Ie fil - torcerse fat-liquor - ingrassare con ing steel - fusil a blan-
el hilo de la estira - vol- emulsione chir - acero para el filo
tare il filo della lama 18 verseifen - to saponify- del hierro para igualar la
05 Legstahl - currier's lay- saponifier - jabonificar, £lor - lama da sbianchire
ing steel - fusil a retour- saponificar - saponificare 26 Blanchiereisen - whiten-
ner - acero para afilar el 19 Fett abstoJ3en - to sleek ing slicker - etire a.
corte del hierro para blan- off - degraisser - lim- blanchir - hierro para
quear - ferro per affilare piar de grasa, desengrasar igualar la £lor - stira da
00 Klinge - blade - lame - ripulire dal grasso sbianchire
- hoja (de cuchillo) - 20 FettausstoLlmaschine - 27 Blanchiermaschine
lama grease jack - pieceuse - whitening machine - ma-
07 Falzmaschine - shaving maquina para quitar la chine a. blanchir - ma.
machine - machine a de- grasa superflua de los quina para blanquear -
rayer, derayeuse - mO.- cueros para calzado - macchina da sbianchire
quina para raspar - mac- macchina per togliere l'ec- 28 WeiLlgerbermesser - whit-
china. da rasare cedenza di grasso dalle ener - couteau de me-
08 fetten - to oil, to grease, tomaie gissier - hierro del curti-
to stuff - graisser, huiler 21 bei Seehund und Robbe dor de gamuza - coltello
- engrasar, sebar, ense- das Fett abstoLlen - to per concia bianca, lama da
bar, dar aceite - ingras- blubber, to remove the sbianchire
sare blubber - degraisser a 29 den Narben abstoIJen -
09 Talg einlassen - to im- l'etire les peaux de phoque to peel off, to degrain -
pregnate with tallow - - amollecer las pieles de repousser Ie grain - ras-
suiffer - hacer penetrar foeas con el hierro para par el grano, desflorar -
el sebo - far penetrare sacar la grasa - pelle di levare il fiore, sfiorare
(far assorbire) il sego foca trattata con la stira 30 farben - to colour, to
10 schmieren - to tallow - per sgrassarla dye - teindre - tenir,
graisser - sebar, engrasar 22 die geschmierten Leder colorar - tingere
con sebo, ensebar - un- ablagern lassen - to lay 31 Farbung - dyeing, co-
gere, ingrassare al sego away in grease - laisser louring - teinture - tin-
11 Lederschmiere - dubbin, en pile sur graisse - dejar tura, tinta - tintura
stuffing - huile de ba- deseansar los cueros - 32 Fa.rber - dyer - tein-
leine, degras, enduit - lasciar riposare in grasso turier - tintorero - tin-
aceite de ballena, mezcla 23 entfetten - to degrease tore
de aceite de pescado y - degraisser - desen- 33 Farberei, Fa.rbraum -
a.cido nitrico, degras - in- grasar - sgrassare dye-house - teinturerie -
grasso per cuoio 2!1: blanchieren (Entfemen tintoreria - tintoria
12 schmieren mit der Hand von Rauheiten auf dem 3!1: Farben mischen - to
- to hand-stuff - grais- Narben oder auch auf der blend colours - melanger
ser (nourrir) a la main - Fleischseite mit dem Blan- les couleurs - mezclar los
sebar (engrasar) de mano chiereisen oder der Blan- colores - mescolare i colori
(de muiieca) - ingrassare chiermaschine am fertig 35 Farbe auftragen - to coat
a tampone gegerbten Leder) - to - coucher, appliquer, re-
35
vetir - dar una mano de 13 fii.rben durch Eintauchen 25 naturfarbig - russet -
color, aplicar color - appli- - to colour by dipping - de couleur naturelle - de
care il colore (la tintura) teindre au trempe - teiiir color natural - di colore
01 Farbuberzug - coat, coat- por inmersi6n - tingere naturale
ing - couche - apresto per immersione 26 durchgefarbt - coloured
- copertura, appretto co- 14: Farben durch Eintauchen through - teint dans
prente - vat dyeing - teinture toute l'epaisseur - teiiido
02 Farben mit der Biirste - au baquet - teiiido por en todo su espesor - tinto
to brush-dye - teindre a inmersi6n - tintura per in profondita
la brosse - procedimiento immersione 27 ausrecken, auswaschen -
de teiiir con cepillo, teiiir 15 fassen (der Farben) - to to scour - etirer, mettre
con brochas - tingere a bite, to take (of colours)- au vent, retenir - lavar,
spazzola mordre, prendre - tomar limpiar - risciacquare
03 farben auf der Tafel color, colorarse, tomar el
mordiente - mordenzare, 28 Ausreckmaschine, Aus-
to colour on the table - waschmaschine - scour-
teindre a la table - teiiir fissare (i colori)
16 fixieren - to fix - fixer ing machine - machine
(colorar) sobre la tabla, a etirer (a mettre au vent,
teiiir de muiieca - tingere - fijar - fissare a essorer, a retenir) -
suI tavolo 17 beizen der Farbe - to
mordant, to fix (striking of maquina para lavar y lim-
04 farben in der Mulde - to piar - macchina da ri-
colour in the tray - teindre the colour) - mordancer
- colorizar (colorear) con sciacquare
au baquet - teiiir en tinas 29 Ausreckstein, Auswasch-
- tingere nel tino mordientes - tingere con
colori mordenti, morden- stein - scouring stone -
05 Mulde, Trog - tray -ba- zare dopo la tintura pierre (ardoise) a etirer (it.
quet, auge - pil6n, artesa, 18 beim Farben abdunkeln retenir) - estira de piedra
tina, pila - bacinella, ti- - to sadden - rabattre, - stira di pietra per ri-
nozza obscurcir, foncer - os- sciacquare
06 zusammenfalten zum Far- curecer - oscurare (la 30 Ausrecktafel, Auswasch-
ben in der Mulde - to tinta) tafel - scouring table -
pleat - marier - doblar 19 Farbleder £lammen, sen- table a mettre au vent (a
las pieles para teiiirlas en gen, schonen - to flame- retenir) - tablero (mesa)
la cuba, plegar, juntar - remonter la couleur - para limpiar y lavar cueros
piegare Ie pelli per tingerle subir de tono el color, co- - tavola per distendere e
07 Paaren in der Mulde - lorear mas fuerte - rimon- ripulire
pairing - marier - moler tare il colore 31 abwelken (Antrocknen
dos y dos pieles juntas en 20 schwarze Leder auf der nach dem Farben oder
la cuba, poner a dos, jun- Fleischseite blau farben - Fetten) - to sam (to dry
tar los cueros - appaiare, to blue back, to blue the after colouring or fat-
accoppiare flesh side - teindre en liquoring) - aerer, secher
08 fii.rben im Walkfa13 - to bleu Ie revers des cuirs it. demi, essorer (secher un
colour in the drum - co- noirs, teindre sur chair Ie peu apres la teinture ou Ie
lorer en tonneau - teiiir cuir noir - dar en la carne graissage) - mardular, se-
al ful6n, al batan - tin- el fondo azul a los cueros car a mitad, desecar, airear
gere in bottale a color negro - dare il (desecar superficialmente
09 FarbfaJ3, Farbetrommel fondo bleu alle pelli al despues del colorido 0 del
- dyeing drum - ton- cromo nere engrase) - asciugare (ap-
neau(foulon)deteinture- 21 schwarzen - to blacken passire), pressare (inizio
batan (ful6n) para teiiir - - cirer, noircir - fond ear della essicazione dopo la
tamburo per tingere, botte de negro - annerire colorazione oppure dopo
da tintura 22 nachfii.rben - to redye - 1'ingrasso )
10 Farben in der Haspel - reteindre - reteiiir, re- 32 Abwelkpresse - drying
paddle dyeing - teindre colorar - ritingere press - presse a essorer -
dans la cuve ~ ronde a 23 nach dem Farben rein- prensa para escurrir -
moulinet agitateur - teiiir machen - to smutt off, pressa per asciugare (da
en tinas con agitador - to clear off - decharger, essicare)
tingere coll'aspo nettoyer apres teinture - 33 Abwelkmaschine - sam-
11 Farbmaschine - dyeing limpiar el cuero despues ming machine - machine
machine - machine a del teiiido - ripulire dopo a essorer - maquina para
teindre - maquina para tintura escurrir el cuero, maquina
teiiir - macchina per tin- 24 entfarben - to decolorize para quitar la humedad al
gere - decolorer - descolorar, cuero - macchina da ap-
12 Kufe, Bottich - tub - quitar el color - levare il passire, pressa
cuve, ecuelle, jatte-cuba, colore, descolorare, scolo- 34 lUften - to air - aerer,
tonel, tina - tino, tinozza rire eventer - ventilar, airear,
3*
36
tender al aire - ventilare, 12 anfeuchten - to moisten, 19 zurichten - to curry, to
dare aria to dampen - mouiller, dress, to finish - corroyer
01 nageln - to tack - tremper, humecter - hu- - adobar, acabar - rifi-
clouer - clavar sobre medecer, mojar - inumi- nire
bastidores - inchiodare dire 20 Zurichterei - currying
02 spannen (Ausspannen der 13 Sagemehllager - sawdust work - corroierie - taller
Haut zum Trocknen durch room - atelier de mise en de trabajo de acabado -
Nageln oder Spannschnii- sciure - lugar (dep6sito) rifinizione
ren) - to strain (to stretch donde estan los cueros en 21 stollen (Weichmachen
the hide or skin on a frame aserrin hmnedo - locale durch Ziehen iiber eine
with cord, nails or clamps) dove il cuoio viene messo scharfe Kante) - to stake
- cadrer, encadrer (e- nella segatura umida (to make the leather soft
tendre la peau par des 14 Chromleder in feuchte by drawing it over a sharp
clous ou des cordes pour Sagespane legen - to lay edge) - palissonner (ra-
la secher) - colgar, clavar in sawdust - mettre les mollir au moyen de 1a
(extender 0 sujetar los cuirs au chrome en sciure palissonneuse, assouplisse-
cueros con claves 0 col- humide - poner en aserrin ment par passage sur une
garlos 0 atarlos con hilo en h mnedo los cueros cur- lame emoussee) - zurrar
los bastidores) - disten- tidos al cromo - mettere (ablandar los cueros pa-
dere, intelaiare, inchiodare in segatura umida Ie pelli sandolos sobre una hoja de
(distendere la pelle per al cromo acero acutangulada) -
far1a asciugare inchiodan- palissonare (ammorbidire
dola su telai 0 disten-
15 bestreuen, sprenkeln - sfregando sopra uno spi-
to sprinkle - arroser, re- golo affilato)
dendola con legacci) pandre, saupoudrer - cu-
03 Spannrahmen - strain- 22 kniestollen - to knee
brir con polvos, rociar, sal- stake - palissonner au
ing (stretching) frame - picar - spandere, spruz- genou - zurrar sujetando
herse, cadre - bastidor, zare, cospargere las pieles con las rodillas -
marco - telaio per inchio- 16 die Leder dampf werden palissonare sulla mezza-
datura (per distenditura) lassen - to temper - luna
04 trocknen - to dry - laisser boire leur eau (les 23 handstollen - to hand
secher - secar - essicare, peaux) - meter en vapor stake - palissonner a la
asciugare, seccare los cueros, apilar mojado main - dar con la luneta,
05 Trockenapparat - dryer antes de chagrinar - zurrar a mana - palisso-
- sechoir - secadero - inumidire, lasciar inumi- nare a mano
essicatoio dire 24, Stollpfahl, Stollbock -
06 Trockenboden - drying 17 Wassergehalt, Feuchtig- draw beam, stake
loft, drying shed - se- keit - moisture content barre a. palissonner, pa-
choir, grenier a. sooher, sol - humidit6 - humedad lisson - estira sobre palo
a seche - camara para - umidita., umidita conte- para ablandar a mano -
secar, secadero - essi- nuta palo da palissonare, mez-
catoio, solaio (camera) da 18 Zurichtung "(Zusammen- zaluna
essicare fassung aller Arbeiten, um 25 Stolleisen - arm stake -
07 auf der Stange trocknen das fertig gegerbte Leder lame de palisson - hoja de
- to pole-dry - secher verkaufsfertig zu machen) zurrar, cuchillo para a-
sur barres (perceaux) - - leather-dressing, cur- blandar los cueros - mez-
secar sobre el palo, secar rying, finishing (covers all zaluna da palissonare
en perchas - asciugare sui processes necessary to ren- 26 Stollkriicke - crutch
bastone der rough vegetable tan- stake - estreque (palisson
08 auf Stangen aufhSngen - ned leather saleable) - a main) -Iuneta (paleta)
to stick - accrocher ou corroyage, finissage (en- para ablandar cueros a
mettre en baguettes - semble de toutes les ope- mana - mezzaluna da
colgar sobre perchas - rations pour finir Ie cuir palissonare a mano
appendere su bastoni tanne) - hacer el adobado,
trabajo de acabado (trata- 27 Stollmaschine - staking
09 kerntrocken - flint-dry, machine - machine a.
thoroughly dry - seeM miento del cuero despues palissonner - maquina
de fond - secado a fondo de curtido, definici6n que para zurrar - macchina
- secco a fondo comprende todos los tra- palissonatrice
10 lufttrocken - air-dry, bajos para terminar e1
air-dried - sooM a l'air - cuero y estar listo para la 28 nachstollen - to restake
secado al aire - essicato venta) - rifinitura, rifini- - repalissonner - zurrar
all'aria zione (termine generico per una segunda vez - pa-
11 Luftbad - air-bath - tutte Ie operazioni per tras- lissonare la seconda volta
bain d'air - bano de aire formare la pelle conciata 29 Stollmehl- staking pow-
- bagno d'aria" in sostanza mercantile) der - poussiere de palis-
37
d
0
07 Walzmaschine - leather
roller, rolling machine -
machine a cylindrer -
pretto superficiale, ultimo
appretto
20 Glanzabkochung _ pre-
r
31 ?Ia.s ZUj Glanzs~I.len
azmg g ~ss - ro eau e
Isse, bou.e de .v.erre -
maquina para cilindrar - paration for seasoning, de- b?la. de crIstal, Cllmdro ~e
macchina per cilindrare coction of lustre _ de- VIdr10 - vetro per luCl-
08 Karrenwalze - butt roller coction du lustre - de- 32dabe I t I
- chariot a rouler, rouleau cocci6n del apresto - de- f g asen l o g ass -:-
a croupons, cylindre a cha- cozione di appretto g acer -: g asear - luCl-
riot - carretiIla - rullo 21 glatt zurichten - to plain 33dare,. saynare I r k
o cilindro da pressare, (smooth) finish - finir en aSierg a~t-"""g a~~~ IC er
cilindro a carrello
09 Pendelwalze _ pendu-
lisse - adobar liso, acabar
liso _ finire liscio
1 g ace t~e, d rr~~n
g ace - .. es Ira e VI 10
lum roller, sole leather 22 biigeln - to iron _ re- con mamJa pa~a da~ lustre
roller - machine a pen- passer _ planchar _ al cuero - .strra dl vetro,
dule pour cylindrer, rou- stirare vetro. da strra:
leau a pendule, rouleau a 23 satinieren - to glaze, to 34:. GlasIer~aschme ~ g~ass-
cuir a semelle - ma- satine, to lay the grain _ mg machme, glass~g J~ck
quina a pendola para ci- satiner, ecraser Ie grain, - glaceuse - maquma
lindrar, cilindro a pendola glacer - satinar, aprestar para glasear (pa~a dar
para cueros de suela - el grano, glasear - sati- lus~re) - macchma da
cilindro a pendolo, cilindro nare, spianare la grana IUCl.dare
per cuoio da suola 24: Satinglanz - satin glaze 35 .wlChsen - to wax -
10 hammern - to hammer - satinage - briIlo lustre Clrer - encerar, embe-
- marteler, battre - - satinato ' tunar - cerare, lucidare
batir - martellare 25 Satiniermaschine, Glanz- 36 Lederwichse - leather
11 Klopfhammer - leather maschine - pendulum wax - cirage a cuir -
hammer - marteau a jigger, glazing machine, cera 0 betUn para cueros
battre les cuirs - martiIlo polishing machine - ma- - cera per cuoio
38
01 Wichsbiirste - blacking Ie pelli, macchina smeri.. sollevare il fiore con un
brush - brosse a cirer - gliatrice utensile di legno a forma
brooM 0 cepillo para 08 Abnarbeisen - buffing curva oppure con una
lustrar 0 aplicar negro - slicker - etire a effleurer macchina)
spazzola per lucidare (da - hierro para desflorar - 16 handgenarbt - hand-
cera) ferro per sfiorare, stira da grained - graine a la
02 biirsten - to brush - sfiorare main - graneOOo a la
brosser - cepillar - 09 Bimswalze, DolierrOO, mano - granito a mano
spazzolare Schleifzylinder - fluffing 17 unter sich ziehen - to
03 Biirstmaschine - brush- wheel - meule emeri - back-board - rebrousser
ing machine - machine a rueds (cilindro) para esme- - trabajo de alisar a
brosser - maquina de ce- rilar - cilindro impomicia- mano - pameHare verso
pillar, cepilladora - mac- tore, smerigliatrice di se
china da spazzolare 10 Bimsstein - pumice, 18 aufkrausen - to grain up
04 Ausreibebiirste - finish- pumice stone - pierre - faire remonter Ie grain
ing brush - brosse de ponce - piedra pomez - - rizar, granear, hacer
finissage - cepillo de aca- pietra pomice resaltar el grana - granire
bado - spazzola per rifini- 11 Schmirgelscheibe - emery a mano, far risaltare (solle-
tura (da rifinire) wheel - meule d'emeri - vare) la grana
05 schleifen, bimsen, dolie- cilindro 0 rollo para es- 19 nachpantoffeln - to re-
ren (Abschleifen von Rau- merilar - mola (tamburo) grain - repasser ala pau-
heit auf der Fleischseite) a smeriglio melle, liegeage de finissage
- to fluff (to remove 12 Schmirgelsteine - emery - dar con la margarita
roughness from the flesh stones - pierres a emeri (granear) una segunda vez
side) - doler, poncer, - piedras de esmeril - - granire la seconds volta
effleurer, meuler (enlever mole smeriglio 20 iiber vier Quartiere kris-
les rugosites du cote chair 13 Schleifpapier - grinding peIn - to board (to grain)
au moyen d'une meule)- paper - papier a polir - four ways - lieger ou
dar con piedra pomez, papel para afilar - carta grainer sur quatre quar-
esmerilar, toscar - (quitar da affilare tiers - pasar la margarita
al cuero la aspereza allOOo 14: Schleifmaterial, Schleif- en el sentido de la diagonal
de la carne con la rueds de mittel- grinding material, del cuero, en cuatro direc-
esmeril) - pomiciare, sme- abrasives - matiere a ciones - pamellare (gra-
rigliare, arrotare, vellutare polir, substances abrasives nire) in quattro direzioni
(passare con ruota smeri- - materiales (substancia) 21 Pantoffelholz - pommel
glio dal lato carne per para afilar - materia of cork, cork-board -
togliere la ruvidezza) arruotante (da affilare) paurnelle, liege - pomela,
06 veloutieren, buffen (Ab- 15 pantoffeln, krispeln, krau- margarita - pamella di
schleifen der Narbenseite sen, .narben (Aufkrispeln sughero
der Raut, urn dieselbe auf- des Narbens mit einem 22 Zahnholz, Karrierrolle -
zurauhen) - to velour pantoffel£ormigen Rolz tooth-roller - bois a cris-
finish (to impart a velvet oder einer Maschine, urn per, marguerite - mar-
finish by slightly buffing die natiirliche Narbung garita, rodillo rayooo -
the grain side of the der Raut wieder herzu- rullo rigato
leather) - velouter, poncer stellen) - to bruise, to 23 Krispelholz - graining
(meuler la fleur pour la board, to pommel, to board, pommel - liege a.
rendre reche, passer a grain, to toothroll (to bras, paurnelle, liege a
l'emeri sur fleur) - ater- board the grain side with main - pomela, margarita
ciopelar, raspar para ve- a cork-board or machine - pamella a mano (00
lour (hacer el trabajo por in order to restore the granire)
el 1000 de la flor para dar natural grain) re- 24 Krispeltisch - graining
al cuero un aspecto de brousser, grainer ala main, table - table de liegeage
aterciopelOOo, esmerilar la lieger, passer ala paurnelle - tabla 0 tablero para
flor) - vellutare (smeri- (travailler la peau avec un lijar 0 granear - tavola
gliare il lato fiore della liege ou une machine pour per zigrinare (da granire)
pelle per renderlo peloso) faire ressortir Ie grain na- 25 Krispelmaschine - grain-
07 Schleifmaschine, Dolier- turel de la peau) - grane- ing machine - machine a
maschine, Bimsmaschine- lar a ~no con la pomela chagriner (a rebrousser) -
buffing machine, fluffing o margarita (para hacer maquina para levantar el
machine - ~chine a resa1tar el grana original grano - macchina a zi-
poncer les cuirs, machine se labra el cuero con un grinare (da granire)
a. doler - maquina para utensilio especial de ~ 26 Krispelholz mit durch-
pulir los cueros, esmerila- dera en forma curva, Ha- lochertem Zinnbeschlag
dora - ~cchina per im- mado margarita 0 pomela) zum Krispeln von See-
pomiciare (da pomiciare) - pameHare, granire (far hundsfellen - gripper -
39
paumelle a tOle perforee 12 versilbern -- to silver -- 25 messen -- to measure --
pour l'assouplissage des argenter -- platear -- ar- mesurer -- medir -- misu-
peaux de phoque -- po- gentare rare
mela especial pro vista de 13 bronzieren -- to bronze 26 Me13maschine -- measur-
una hoja de estaiio aguje- -- bronzer -- broncear -- ing machine -- mesureuse
rada, sirve para acabar bronzare des cuirs -- maquina para
pieles de foca -- pamella 11 spritzen -- to spray -- medir pieles 0 cueros --
con copertura di zinco pistoletter, vaporiser, met- macchina da misurare,
forato tre au pistolet -- vapori- macchina misuratrice
01 Pfirsichholz peach zar, sopletar -- spruzzare 27 Leder lagern -- to store
wood -- bois de pecher -- 15 grundieren - to bottom -- conserver, emmagasiner
madera de persico --legno -- donner la premiere -- almacenar, tener en de-
di pesco couche, donner un fond posito -- tenere in depo-
02 Kammzug -- graining -- aplicar el fondo uni- sito, immagazzinare
comb -- peigne a grainer formeparateiiido--appli- 28 Fertigleder --leather--
-- peine para granear -- care il fondo, dare il primo cuirs, peaux fabriquees __
pettine da granire strato di vernice cuero -- cuoio
03 Narbenrolle -- grain roller
-- rouleau a grainer -- 16 Grund -- daub -- fond -- 29 beschneiden -- to trim,
rodillo de granear -- rullo fondo de pintura, base del to square -- decouper __
da granire (per il fiore) color -- verniciatura di recortar, desgarrar -- rifi-
01 Narbenpre13rolle -- em- fondo lare
bossing roller -- cylindre 17 Lackierfabrik -- japan- 30 Beschnitt, Beschneiden--
ning works -- usine de
a presser la fleur, cylindre vernissage, vernisserie __ trimming -- debordage --
grave pour impression -- Iugar donde se efectuan recorte -- ritaglio
rollo para la impresion del el barnizado de cueros - 31 wiegen -- to weigh --
grano, cilindro de granelar fabbrica per verniciatura peser -- pesar -- pesare
(grano artificial) -- rullo
per stampare la grana 18 Lackierraum -- japan- 32 Stempel -- stamp --
05 narbenpressen -- to em- ning room -- atelier de marque -- marca de Ia
boss -- presser -- im- vernissage -- charoleria, piel -- marca
primir grano artificial -- taller de barnizar -- locale 33 Vorrichtung zum Messen
stampare la grana di verniciatura des Leders -leather gauge
06 Narbenplatte -- emboss- 19 Lackierofen -- japanning -- mesureur d'epaisseur,
ing plate -- plaque gravee stove -- poele pour ver- compas d'epaisseur -- me-
pour impression -- placa nisseur -- estufa para cha- canismo que registra el
grabada para imprimir la rol -- forno per verniciati espesor de la piel-- calibro
£lor -- placca per stampare 20 Lackkessel -- japanning per misurare 10 spessore
la grana kettle -- chaudiere a ver- del cuoio
07 chagrinieren -- to print, nis -- caldera (recipiente) 31 Lederdicke, Durchmesser
to pebble -- chagriner -- de charol -- caldaia per --substance (thickness) of
granelar, imprimir grano, vernice the leather -- calibre --
chagrinar -- zigrinare, sa- 21 lackieren -- to japan, to espesor (grosor) de la piel
grinare, stampare, granire varnish, to enamel -- -- calibro
08 aufgepreJ3ter Narben,Cha- vernir -- charolar, barni- 35 Lederhandel -- leather
grin-Narben pebble zar -- verniciare merchanting trade -- com-
grain -- grain chagrin -- 22 Lederlack -- japan, ena- merce de cuir tanne --
grano imprimido (artifi- mel, varnish -- vernis comercio de cueros (de
cial) -- grana impressa pour cuir -- barniz para curtidos) -- commercio de
(stampata), grana tonda cueros -- vernice per cuoio conciato
09 Chagrinierrolle -- em-
bossing (printing) roller -- 23 mit Gummil6sung be- 36 Lohngerbung -- tanning
cylindre (rouleau) a cha- streichen -- to gum __ on commission, contract
griner -- cilindro para cha- gommer -- aplicar una tanning -- tannage 8.
grinar y granelar -- cilin- solucion de goma, engo- fa90n -- curticion a con-
dro a sagrinare (zigrinare), mar -- ingommare trato -- concia per conto
rullo da stampare la grana 21 LacklederimFreien trock- 37 lohngegerbte Haute --
10 Chagriniermaschine nen -- to sun patent hides tanned on commis-
pebbling machine -- ma- leather out of doors __ sion -- peaux fa90nnees --
chine a chagriner -- ma- sechage des cuirs vernis au cueros .curti~os a contrato
quina para chagrinar, ca- plein air -- secado de -- pelh concmte per conto
38 Pelzmrberei -- fur dyeing
landrias -- macchina da
granire
11 vergolden -- to gild --
cueros barnizados al aire
I --
libre (al sol) -- essicazione
all'aperto di pelli verni-
teinturerie de fourrure
-- tintoreria para pieles --
dorer -- dorar -- dorare ciate tintoria di pelliccie
40
A abschneiden, Oberleder
- , - und Futter.
81/02
83/31
Alkohol
alkoholisch
43/38
43/39
Aas 17/03,85/03 Abschnltte 85/04 Alligator • 4/46
Aasseite • • 15/03 abschragen, Rahmenenden 81/14 altern 33/04
Abbiirsten mit der Maschine 84/40 Abschragung • • • . •. 78/32 Altholzrinde 41/26
abdampfen . 47/38 abschwachen, den Ascher. 26/13 Aluminium . 43/43
Abdampfen • 47/39 abspringen vom Lack •• 63/30 - , essigsaures 43/09
abdasseln. • 18/03 abspiilen • 29/19 - , schwefelsaures • 44/01,53/26
Abdecker • 14/15 abstoBen, Fett, bei Seehund Aluminiumazetat 43/09
Abdeckerei • 14/14 und Robbe . 34/21 Aluminiumsulfat 44/01
Abdeckerhitute, D. 2/06 - , den Narben . 34/29 Ameisensaure . 48/33
abdunkeln beim Farben 35/18 AbstoBfett 54/02 Ammon, kohlensaures 44/08
AbfaH 52/03 a btanen. • • 32/23 - , salpetersaures . 44/10
Abtalle • 61/20, 85/02 abtranken, die Gruben. 30/08 - , saures, kohlensaures 44/07
abUrben 64/05 abtropfen. 10/15 Ammoniak . 44/03, 54/38
Abfett • 32/25 Abtropfen 10/16 - , schwefelsaures • 44/11
abgemistet 21/17 abtropfen lassen. 25/14 Ammoniakalaun . 44/04
abgezogen, schlecht 14/29 Abwasser . 24/35 ammoniakalisch • 44/05
abglasen 37/32 abwelken, D. • 35/31 Ammoniakfliissigkeit • 44/06
abkiihlen • 14/30 Abwelkmaschlne. 35/33 Ammoniumbikarbonat 44/07
Abkiihlung • • 14/04 Abwelkpresse • 35/32 Ammoniumchlorid • 44/09
Abladegewicht 8/17 abziehen 14/13 Ammoniumkarbona.t • 44/08
Ablader 23/07 Abzlehen mit Ellbogen 14/21 Ammoniumnitrat 44/10
ablagern lassen. •• 33/04 - - Messer • 14/20 Amylazetat • 44/12
- - , geschmierte Leder 34/22 Abzug 14/17 Analyse 43/07
Ablassen • 77/24 - , guter. • . 14/28 anfarben . 31/03
ablassen, Rahmenkanten • 81/26 - von Hand 14/18 anfeuchten 36/12
Ablasser 77/06 - , mechanischer, D. 14/19 angefault . 11/25
AblaBkante • 77/25 Aceton • 43/14 angelaufen, rot und blau . 12/05
Abnarbeisen 38/08 Achatrolle. 37/28 Angerbefarbe 31/06
Abnehmen 77/26 Ader. 17/05 angerben • 31/03
Abnutzung • 63/37 aderig 17/06 Anhiinger • 23/21
Abriebfestigkeit • 63/40 Afterhufe • 16/11 AnhiingseI. . 17/07
Absatz . 70/18 agoisieren, Hals • 84{09 Anllinfarbe • 44/13
- , amerikanlscher 77/27 - , Sohlen 84/04 AnUinfarbstoff 44/13
- , deutscher • 77/28 Agomaschine 76/22 Anklopfen.. 79/20,81/01, 84/01
Absatzaufnagelmaschine 76/15 Agopressen • 76/23 Anklopfmaschine. . 75/11
Absatzbau •• 70/12 Agraffen 69/33 Ankunftsgewicht, aus-
Absatzfleck • 70/15 Agraffenmaschine • 73/12 geliefertes 8/18
Absatzfrasmaschine • 76/26,77/42 Ahle • 77/04 Ankunftshafen 23/10
Absatzfrontausglasmaschine. 76/18 Aktenmappe 66/17 anpassen, Holzabsatz . . 84/08
Absatzfrontbeschneid- Aktenmappenleder. 57/23 anpressen, Absatzfront • 84/11
maschine • 76/19 Alaun 43/42 anreiben, Schnitte . 81/27
Absatzfrontglasmaschine. 76/28 Alaunbriihe . • 44/02 ansauern • 43/19
Absatzglasmaschine • . 76/27,77/39 Alaungerbung • 32/03 anscharfen, den Ascher 26/14
Absatzleder • 56/07 Albumin 43,25 Anschlagfriismaschine 76/14
Absatznagel. 70/29 Aleppokiefer. . 42,03 Anschwarzen 82/16
Absatzpresse 74/14 Algaro billa • 42/35 Anschwellung auf der Haut 20/13
Absatzschiitzer 70/47 Alizarinfarbstoff. 43/41 ansteckend • 20/12
Absatzschwarze 78/31 Alkali 43/29 anstreichen, Schnitt • 79/32
Absatzschweifung 78/25 - , fiiichtiges . 54/38 Antikvachetten . • 57/19
Absatzstifte. . . 70/28 - , kohlensaures 43/31 Antilope 4/13
Absatzvorbaumaschine • 74/13 Alkalichlorld 43/32 Antlmon, milchsaures •• 44/15
abschaben, D. 25/10 Alkalisalz . 43/36 Antiseptikum 44/18
abschaumen der Beize • 29/02 alkalisch • • 43/30 antiseptisch • 44/17
baschnelden, Kapfe und Beine 27/21 Alkalisulfid . 43/37 appretieren • 37/14
89
Appretieren Aufschlaghaspel • 26/05 Auezackmaschine 71/28
(Schuhe). 80/lIi, 82/30, 84/38 AufschIitzen 14/26 ausziehen . 30/20
Appretiermaschine. 37/17 aufschlitzen (Raut) 14/25 Ausziehen (Gerbmittel) 47/40
Appretur • • 52/23 aufschneiden (Raut) • 14/25 ausziehen aus den Satzen. 30/15
- , erste 37/18 Aufschneiden 14/26 Auszug . 30/19
- zum Verdecken von aufsetzen, D. 33/11 Automo billeder 57/22
Schrammen. 52/21 aufsetzen • 10/31 AVern 16/03
Appreturen fiir Schuhe 70/40 Aufsetzen. 10/32
Appreturmittel
Arbaiterstiefel
52/22
67/16
aufstelIen,
Lelsten • 79/09,80/21,83/20 B
Arbeitshandschuh 61/04 - , Lippen 81/07 Bablah . 42/36
Arbiter. 22/34 auftragen, Farbe. 34/35 Babul 42/36
Arbitrage. 22/29 - , Wachs 84/19 backig, D. 15/11
Arbitragekammer 22/33 aufziehen . 30/14 Bad, erstes, beim Zweibad-
Arbitrageklausel . 22/31 - , den Ascher, D. 26/21 verfahren ' 31/28
Arbitrageregcln 22/32 aufzwlcken • 75/34 - , zweites, beim Zweibad-
Arsen. 44/19 Auktionator. 21/35 verfahren . 31/29
Arsenascher. 26/11 Auktionskatalog . 21/36 Badekoffer 65/21
arsenhaltig 44/21 Ausball. 70/20 baden 18/17
Arsenik 44/19 Ausballen. 79/22 Baderolle . 65/23
- , roter . 51/42 - mit Kork . 81/17, 84/03 Badetasche 65/22
arseniziert, D. 13/11 Ausbeute • 9/04 Bakterien . 12/01,20/04
Arsensaure 44/20 AusfiilIeisten • • . 79/07 Bakterienschaden 12/03
Asche 44/23 ausgefleischt. . • . • 17/26 Bakterienwachstum 12/02
Ascher. 25/22,25/24 - , stark. • • • • . • • • 11/30 bakteriologisch 20102
- , alter. 26/16 ausgesalzen . • • 11/02 Balleneiniage 70/20
- , fauIer. 26/16 ausglelchen, Gelenke z. Ab- Bandmesser . 28/08
- , frischer . 26/15 satz • _ 82/11 Bandmesserspaltmaschine 28/07
- , gebrauchter . 26/19 Ausheber, D. • • 17/19 Barium, schwefelsaures 44/30
- , grauer 26/17 aushi:ihlen 74/37 BariumchIorid . 44/29
-,letzter 54/05 - , Absatzfleck 83/06 Bariumsulfat 44/30
- , milder 26/12 Auslaugbottich 30/22 Barkometer ' 44/31
- , schwacher. 26/19 - , letzter • • 54/04 Barythydrat 46/01
- , toter. 26/18 auslaugen. • • 30/20 Base. 44/33
Ascherbriihe 26/09 AusIaugen. • • 30/21 Basil. 60/02
AscherfaB. 26/03 Auslaugvorrichtung 30/23 basisch . 44/34
Ascherflecken . • 64/11 Auslelsten 79/24,80/10 82/24,84/28 Bassoragalle 42/27
Ascherfiiissigkeit. 26/09 AusIeistmaschine 76/12 Bastard 3/24, 59/43
Aschergang . 26/20 auslochen • • 72/36 Bauche . 16/03
Aschergrube 26/02 Ausputz. • • _ 77/36 - (Leder) 56/03
Ascherhaspel 26/04 Ausreckeisen 33/07 Bauchspalt 61/40
AscherkaIk • 26/08 -, dreikantig 33/08 Bauchspeicheldriise 44/25
aschern . • . 25/25 ausrecken, D. • 33/06 BauernfeIle, D. 2/07
Aschern, D . . . . 25/23 ausrecken. 35/27 Baum, auf dem, bearbeiten . 25/02
Ascherwerkstatt . 26/01 Ausreckmaschine 33/10,35/28 - , auf den, schlagen 25/01
Ascherzange 26/06 Ausreckstein 35/29 Baumarbeiter . 24/39
Astrinde 41/27 Ausrecktafel 35/30 BaumwoIlfarbstoff . 46/42
Athe' 47/37 Ausrecktlsch 33/09 Baumwollsamenol 46/43
Atzbaryt . 46/01 Ausrelbebiirste_ 38/04 Bazillen 20/04
atzend . . 45/41 Ausrottung . 18/11 bearbeiten, mit dem Schlicker 27/22
Atzfarben. 21/01 Ausschlag von Gerbstoff, Fett 64/30 Bedingungen, besondere 23/04
Atzkali . 46/04 Ausschlagen mitRammerusw_ 14/23 Befestigung . 77/31
Atzkalk 54/28 ausschlichten, Narbenfehler 37/01 BeiIadung 23/17
Atznatron 53/03 Ausschlichtmaschine . 37/02 Beimischung 55/23
aufbewahren 10/33 AusschuB , 13/33 Beine 85/05
aufdriicken, ausschiitteln, Salz . 10/25 BeiBzange 75/22
M'trkenstempel 80/13,84/33 AuBenseite des Fusses 68/36 Beizbiitte fiir Kleienbeize . 29/05
aufgeschnitten, schlecht 14/27 AuBensohle . 74/36 Belze 28/13
aufgetaut. • • 13/09 aussetzen, D. . 33/06 - (Farberel) 50/20
aufhangen, auf Stangen 36/08 ausstoBen, D. . 33/06 - aus Riihnermist 28/16
aufhelIen, mit Saure. 32/22 - , auf dem Aas, D. 25/06 - aus Taubenmist 28/16
aufkIe ben, Sohlen .• 84/07 - , mit der Faust. 14/22 belzen, D. 28/15
aufkrausen 38/18 AusstoBen (den Schmutz) 27/10 - der Farbe 35/17
aufkriicken 26/31,30/13 ausstrelchen, D. . 29/10 - 1m Kleienbad 28/23
Aufleger 75/35 Austrocknung . 11/32 Belzenfarbstoff 50/21
aufliisen 10/04,47/18 auswaschen . 35/27 BelzfIecken . 64/16
Auflosung 53/12 - , mit Saure gebleichte Le- Belzhaspel 29/07
aufnageln, Absatz. 82/04,84/29 der mit Wasser 32/21 Belztrommel 29/06
aufpokeln. 9/30 Auswaschmaschlne . 35/28 Bekleidungsieder 60/07
aufrauhen, Oberleder 84/05 Auswaschstein 35/29 benagt . 18/24
aufrauhen, Sohlen . 83/03 Auswaschtafel . 35/30 Benzin . 44/38
Aufrauhmaschine 74/11,76/24 auswinden der samlschen Berberitze 44/27
aufschlagen. . • . 31/02 Leder. 32/24 Berberitzenauszug 54/33
- , den Ascher, D. " 26/21 auszacken, Kappen 83/14 Berberitzensaft 44/26
90
Berberitzenwurzel 44/28 Blauholz . . 45/32 Broschlerwurfel 30/27
bereiben, RiBkanten 82/02 blechlg • . . 62/25 bruchig . . . . 62/24
Berufender . . . . 22/37 Blechmarken 23/22 Briickenstanze 74/02
Berufung . . . . . 22/35 Blei, essigsaures . 43/11 Bruhe . . . . 49/46, 50/42
Berufungskammer 22/36 - , schwefelsaures 49/35 - , ausgebrauchte 53/15
Besatz . . . . 69/12 Bleiche mit Bleizucker und Briihmesser . . 44/31
Besatzstabchen 73/32 Schwefelsa ure 32/18 Bruhpumpe . . . 40/28
Besatzo berteil . 72/04 Bleichextrakt 45/10 Brunnenwasser . 24/25
beschii.digt . . 6/38 Bleichkalk . 45/06 Buchbinderleder . 59/39
- , leicht . . . 13/28 Bleichmittel 45/05 Buche . . 42/14
- , schwer . . 13/29 Bleiessig . . 49/34 Buchhulle 66/12
Beschlagnahme 23/42 Bleiglatte. . 50/02 Buckskin. 60/31
beschlagnahmen . 23/43 Blelstiftetui . 66/06 Buffel . . 2/13
beschmutzt . . . 6/36 Bleisulfat . 49/35 buffen, D. 38/06
Beschneidemaschine 76/06 BlelweiLl . 55/06 Bugelapparat 78,16
beschneiden . 14/31, 39/29 Bleizucker 43/11 Bugeleisen . 78/19
Beschnelden 14/32, 39/30, 82/01 BloBe 29/08 Bugeln . . . 80/14, 82/30, 84/37
beschneiden, BHiLlengewicht, D .. 9/03 bugeln . . . 37/22
Absatzfront . 80/01,83/11 Blume (von Gerbstoff, Fett) 64/30 Bugeltasche . 66/24
- , Fersen . . . 77/21 Blut . . . . 45/07 buggen . . . 72/41
- , Hals . . . . . . 84/12 Blutalbumin 45/09 Buggzement 70/01
Beschnitt . . . 14/32, 39/30 Blutflecke 12/04 Buggmaschine 72/40
beschweren, Leder . 31/12, 64/35 Blutgefii.B. . 15/05 Bullen 2/02
beschwert 13/17 Blutserum 10/17 bulllg 6/31
Beschwerungsmittel 55/01 Blutwasser 10/17 Bii.ndel 10/42, 23/23
Besohlung . . . . . 77/35 Bock zum "Oberhangen der bii.ndeln 10/41
Bestandteile, fremde . 9/19 Haute. . . 25/13 Biindelung 10/40
Bestecketui . . . . . 66/03 Boeke . . 3/08, 10/30 bii.rsten . . 38/02
bestrelchen mit GummiHisung 39/23 Bocksfell . 60/31 Biirstmaschine 38/03
bestreuen . . . . . 36/15 Boden . . 70/06 Buttersaure . . 45/22
- , Leder mit Lohe 30/16 - , falscher . 40/18 Buttersiiuregarung . 45/23
Besuchstasche . 66/26 - , schwarzer. 78/35
Beutelzunge
bewegen . . . . .
72/01 Bodenbefestigung
31/02 Bodenbimsmaschine
75/36
77/40 c
- , die an Rahmen hangen-
den Haute
Bewerber .
I Bodenfii.rbmaschine
26/28 Bodenglasmaschine
78/04 Cabretten. .
77/38 Cadmlumsalz
55/28 Calcium
59/43
45/24
45/25
22/011 Bodenleder . . . . . .
Biber 4/29 Bodenputzmaschine . . 78/12 Calciumbikarbonat . 45/26
biegsam 62/34 Bodensatz (in Briihen) . 52/01 Calclumsulfhydrat 45/31
Blenenwachs 44/37 Bodenteile . . . . . . 70/06 Campecheholz . 45/32
Biesen • . . 69/46 Bogengewlcht 8/19 Canaigre . . . . . 42/38
Blesenleder . 73/24 Borax . . . 45/17 Ceresin. . . . . . 46/06
Biesenrahmen . 73/25 Bordure 69/25 chagrinieren 39/07
Bieter . 22/01 Borkenrinde 41/25 Chagrinlermaschine. 39/10
bimsen . . 78/38 Borsaure 45/16 Chagrinlerrolie 39/09
-, D . . . 38/05 Borse 66/30 chagriniert . . 59/18
- , Boden 82/15 Bottlch . 35/12 Chagrln-Narben 39/08
- , Hals . 84/22 Boxkalb 59/20 Chamiileon . 4/49
Blmsmaschlne . 38/07 Brack . 13/33 Chemikalien 43/02
Blmsstaub 48/31 Brack-Brack 13/34 Chemiker . 25/17
BimBstein . . . 38/10 Brand, ohne 21/10 Chevreaux . 59/33
Bimswalze . . 38/09 - im Schild 21/08 Chlor 46/09
Bindegewe be . 17/02 - in der Seite 21/09 Chlorammonium . 44/09
Bindegewebesubstanz 17/01, 85/06 Brande . . 21/04 Chlorbarium 44/29
Binden . . . 77/32 Brandeisen . . 21/06 Chlorcalcium 45/29
Binderlemen 56/19 Brandsohle . . 70/09 Chlorkalium 51/28
Biologe . . . 20/06 Brandsohlenheftmaschine . 75/12 Chlorkalk. . 45/06
Birkenol . . 45/01 BrandsohlenrlBmaschlne 74/08 Chlormagnesium . 50/09
Birkenteerol 45/02 Brandsohlleder 56/06 Chlornatrium 52/45
Birnol . . . 44/12 Brandzeichen 21/04 Chloroform 46/10
Bittersalz. . 47/36 Brasilholz 45/21 Cholesterin . 46/11
blanchieren, D. 34/24 braun . . 57/29 Chrom . . . 46/12
Blanchlereisen . 34/26 Braunleder 59/14 Chromalaun. 46/13
Blanchlermaschine . 34/27 Brauntran 45/11 Chrombriihe 46/16
Blanchierspane 85/07 brechen 17/23 Chromchlorid 46/20
Blanchierstahl . 34/25 Brechwelnsteln 44/16 Chromfalzspane . 85/09
Blankleder . 56/23 Brei . . . . . 51/04 chromgar 56/18, 59/04, 59/13, 61/24
Blanktran 46/30 Breitschnitt. . 72/17 chromgegerbt . . . 56/18
Blasbalgleder 57/02 Bremse (Insekt) 18/04 Chromgerbeextrakt 46/15
Blaschen . 20/19 brennen 21/05 Chromgerber . 24/08
Blatt . . . . 69/13 Brieftasche . . . 66/34 Chromgerbung 31/25
Blattgold . . 49/04 bronzieren . . . 39/13 Chromkidleder 59/40
blau fiirben, schwarze Leder Bronzieren, fehlerhaftes 64/06 Chromkipse . 58/18
auf der Fleischseite . . . 35/20 brolchleren, Handschuhleder 32/09 Chromlauge . . 46/16
91
Chromleder . . . 58/13 Doppeln . . . . . . 81/25 Einlage . . . . . . . . . 77/17
Chromoxyd . . . 46/19 Doppelnahtmaschine 73/07 Einlageaufheftmaschine 81/16
Chromoxydhydrat 46/21 Doppel- Steppstich 77/14 elnlegen, Deckbrandsohlen 84/35
Chromrindleder aUs Wild· Dorsch . . . . . 47/24 -, Fersenkappenstiick . 82/27
hituten . . . . . 58/17 Dorschlebertran . 46/27 Einlegesohlenapparat 78/14
- aus Zahmhiiuten 58/16 Dotter . . . . 55/18 Einleistmaschine 76/11
Chromschafleder . 60/03 Draht, glatter. . 20/29 Einnadelflachmaschine 72/44
Chromsalz 46/17 drahtgenaht 77/12 einsalzen in Salzlake 9/31
Chromsaure . . . 46/18 drehen . . . . . 79/06 Einsatz. . . . . . . . 69/19
Chromsohlleder . 55/32 Dreiiischerverfahren 26/32 Einschneiden . . . . . 77/18
Chromsohlspaltleder 57/25 Dreikronenol 54/18 einschneiden, Brandsohlen-
Chromsulfat 46/22 Drellfutter . 69/26 spitzen.... 81/06
Chromvachetten . 57/21 Druckknopfe 73/26 einschnurren . . 63/28
Chromzlegenleder 69/33 Driisen . . 16/28 Einstechrahmen . 77/19
Citybag 65/31 Diinger. . . 50/10 Einstechgarn . . 70/32
Co chenille 46/26 Dunkeltran . 46/28 Einstechmaschine 75/37
Cockle . 19/16 diinn. . . . 6/33 eintauchen . . . 18/17
cockled . . 19/17 Dunst im Schiffsraum 23/37 Elnweichgewicht 9/01
colt . . . 19/18 durchgefiirbt . . . 35/26 Elsen, essigsaures 43/10
Coupekoffer . 65/07 durchgegerbt . . . 31/07 - , holzessigsaures . 49/25
Crlollo . . . 6/12 Durchgerbezahl •• 33/03 Eisenabslttz . 77/29
Croupon . . 16/01, 55/35 Durchgerbungszahl 48/07 Eisenalaun . 49/24
Croupons, halbe . . . . 56/01 durchgesalzen . . . 11/02 Eisenchlorid 52/25
crouponieren 16/06, 25/15 durchkreuzt. . . . 5/17 EisenfJecken 13/26
Crouponieren 16/07 Durchmesser des Leders 39/34 Eisengerbung 32/27
CUirots, D . . 3/26 Durchnahen 79/26 Eisenoxyd . 52/26
Durchniihgarn. . . 70/31 - , schwefelsaures 51/08
D Durchniihmaschine
durchscheinend . .
75/39
7/37
Eisenoxydsalz. .
Eisenoxydul, essigsaures
48/19
48/20
Dachs . . . 4/25 durchschlagen (Fett, Farbe, - , schwefelsaures 48/22
Damenschuhe 68/20 Gerbstoff) 64/27 Eisenoxydulsalz 48/21
Damenstiefel 67/26 durchschnittlich . . . 23/31 Eisenschwiirze . 47/08
Damentasche 66/23 Durchschnittsgewlcht 8/19 Eisenvitriol . 48/22
dampf werden lassen, die Eislaufstlefel 67/19
Leder
Dampfschwltze
36/16\
27/05
E Eiter. . . .
Elterbliischen
20/16
20/18
Dasselbeule . . 17/30 Eckeneinschneidemaschine 71/20 elterig . . . 20/17
Dasselfllege . . 17/28 Eckhaut (des Stapels) . . 10/39 EiweiJ3 . . . 43/25
Dasselfliegenplage 17/29 egalisleren . . . 33/16 elwelJ3artig . 43/26
Dassellarve . . . 17/31 - , Sohlen . . . 83/01 EiweiJ3stofie 43/27
Dassellarvenloch . 17/32 Egallsiermaschine 74/17 elastisch . 62/40
Daumen . . . . 61/08 Elche, groJ3friichtige 41/14 Elastizitiit 62/39
Deckbrandsohle . 70/21 -, immergriine 41/11 Elch . . . 4/10
Deckelfelle der H'iiute ballen . 13/21 -, spanische 41/10 Elchleder . 60/09
Degras . . . 50/18 - , weiJ3e . . 41/15 Elefant . 4/38
degrassieren . 34/17 Eichel . . . 42/25 elegant . . 67/02
dehnbar . . 63/02 Eichelbecher 42/26 Elentier. . 4/10
Dehnbarkelt 63/01 Eichenholz . 42/21 Elfenbein, gebranntes 49/27
Delphlntran . 45/03 Elchenholzextrakt 42/22 ElJagensaure 47/34
denaturieren 10/08 Eichenlohgerbung . 29/28 EIJagsaure 47/33
Denaturlerungsmittel 10/09 Eichenrinde. . . . 41/01 Empfang . 22/17
Derbyschuhe . 68/01 Elchenrindengerbsiiure 51/40 empfangen 22/18
Derbystiefel 67/08 Eichhorn . . 4/34 Empfiinger 22/16, 23/08
Derbytasche 65/32 Eidechse . . 4/48 emulgieren 47/35
desgarriert, D .. 16/25 Eidechsleder 61/17 Emulsion. 32/11
Desinfektlon 13/12 Eidotter . . 55/18 Engerling . 17/31
Desinfektlonsbad 18/16 Eigelb . . . 55/18 entborken 40/04
Desinfektionsmlttel. 13/13 Eigenschaft, gerbende 54/13 entfiirben . 35/24
Dest!llatlon . 47/22 Einarbeitung . . . . 24/17 Entfiirbungsmittel . 47/09
desti1lieren 47/21 Einarbeitungsgewicht 9/01 entfernen, Draht. . 81/03
Dextrin 47/13, 70/02 Einbadgerbung 31/26 Entfernen von iiberschiissigen
Dextrose . . 47/14 Elnbinden 77/16 Gerbstoffen und Fett 31/19
dicht (N arb en) 7/18 einbrennen . . 34/15 entfernen, Tiikse 82/26
dick . . . . . 6/32 Eindampfen 47/39 entfetten . . . . . 34/23
DlckhituterfeJle 4/37 eindampfen, Spitzen . 80/33 entfJeischen . . . . 25/06
Digallussaure . 47/15 elndlcken . . . . . . 30/18 Entfleischmaschine 25/08
Diplomatenmappe 66/18 elnfarbig . . . . . . 6/15 EntfJeischung . . 25/07
Dlvidlvl 42/34 EinfaJ3Mnder . . . . 73/27 enthaaren 27/11,27/13
dolieren, D.. . . 38/05 EinfaJ3borde fiir Schaft . 73/22\ Enthaarmaschine . 27/17
Doliermaschine • 38/07 Einfassen. . . 73/28 Enthaarung. . . . 27/12
Dolierrad . . . . 38/09 einheimisch . . 5/27\ Enthaarungsmittel . 47/12
Dongola-Gerbung, D. 31/24 einkartonleren . 82/34 entharten. . . . . 53/10
Doppelgarn . . 70/33 Einkaufstasche 65/30 entkalken. . . . . 28/14
Doppelmaschlne . . . 75/38 Einkerben von Rappen. 75/33 Entkiilkungsmittel . 47/10
92
entpickeln, D. 29/22 firben, Boden 8M24 fettig 7/31
entqllellen. 26/25 -, Boden und Gelenk 0 80/06 Fettlicker 0 3<10/16, 48/09
entrlnden 0 0 40/03 - mit der Biirste 35/02 fettUckern 34/17 0
Fahlleder 0 0 58/05
0 0 0 - , klettenbehaftete 21/22 - , glatte 11/12 0 0 0 0 0
s
40/36
Rahmen . . 70/17 - , gemahlene . . . 40/37
- , mittelbreiter . 75/32 - , geschnittene . . 41/23
- , schm.aler 75/31 - der immergriinen Eiche. 41/18 Sachverstandiger 23/39
RahmenaushOhl- und Egali- - der Korkeiche . . 41/21 Sackgerbung . . 32/32
siermaschine 81109 - der Sommer- und Stiel- Saffianleder. . . 60/05
Rahmeneinstechmaschine. 81/10 eiche.... 41/17 Saft (in Baumen) 52/14
rahmengenaht . 77/08 - , iiberstandige . 41/25 Sagemehllager. . 36/13
Rahmenkante . 77/33 Rinden. . . . . 40/02 Sagespane 52/19
rahmenklopfen 81/15 Rindenschiiler. . 40/07 - , Chromleder in feuchte -
Raitelrinde . . 41/25 Rindenschneider. 40/08 legen... 36/14
Randeriermaschine 76/04 Rinder . . . . . 1/20 saisontrocken 12/17
Rangiermaschine 74/06 Rinderpest . . . 20/10 Saline . . . 9124
Randloch, D. 17/14 Rindleder, chromgare 58/14 Salizylsaure. 52/11
ranzig . . . 12/24 - , glatte, fiir Reiseartikel 57/27 Salmiak . . 44/09
Rasenbleiche 32,17 - lackiert . . . . . . 58/22 Salonschuhe 68/09
R~sierriemen 57/08 Rindo berleder chromgar. 58/12 Salpetersaurc 44/24
Raspel . . 40/22 - lohgar. . . . . . . . 57/28 Salz . . . . 9/12
Ratte nfra B 18/25 Rindschuhleder, genarbtes, - , feines . . 9/21
Rattenhaar 6/04 mit StoBglanz 58/01 - , gemahlenes 9/22
rauchern . 32/30 Rindspalt. . . . . . . . . 61/26 - , gerbsaures . 54/08
Rauchgerbung 32/29 Rindsportleder, wasserdicht. 58/15 - , grobes 9/20
Rauchware 5/04 Rindstalg. 44/36 - , kristallisiertes 9/23
Rauchwerk 5/04 Ringflechte . . . . . . 19/27 - , iiberschiissiges 10/28
Raude 19/05 rippig . . . . . . . . 7/34 Salzdenaturierung 10/07
raudig . . 19/07 RiB 7113, 63/18, 74/35 salzen . . 9/25
rauh
rauhnarbig
Rauhrinde
7/10 1-'
63/03 rissen
Brandsohlen . .
41/25 RiBmesser . . . .
74/37 Salzflecke
81/04 salzfleckig
77/02 SalzfraB .
11/33
11/34
11/35
Raupen 1/13 RiJlOffnermaschine. 75/16 salzfrei verwogen, D. 8/14
Re bhuhnauge 68/38 RiBschlieBmaschine 76/031 Salzgeld . . . . 22/03
Rechtsarmmaschine 73/02 Rist . . . 68/40 Salzgewicht, D. . 8/14
Reduktionsbad 31/29 Rizinusol . . 45/40 Salzgriibchen, D. 11/36
Regal 78/22 Robbe . . . 4142 salzhart 11/05
Regeneratsohle 62/15 Robbenfelle. 4/39 salzig 9/29
Regenwasser 24/28 Robbentran. 47/23 Salzkorn 9,13
Regenzeit . 5/33 Roggen. . . 52/08 Salzkristall 10/06
Reh . . 4/08 Roggenmehl. 52/09 Salzlake . 9/28
Rehleder 60/10 Rohhiiutelager 10/29 - , in, gelaugt . 9/34
reibecht 63/36 Rohrstiefel . . 67/11 - , in, gelaugt und getrocknet 10/01
rein . . 11103 Rohrzucker. . 45/33 - , gesattigte . . . . . . 10/02
Reingerbstoff 48/03 Rolle aus Buchsbaum oder - , ungesattigte, schwache 10/03
reinigen, Futter 80/12, 82/28, 84/36 Pockholz...... 37/29 Salzsaure. . . . . 50/24
- , Handschuhleder 32/09 Rollgestell . . . . . . . . 78/21 Salzstrichhiiute, D. 13/15
- , Oberflecke. . . 82/23 roll en, Kappen . . . . . . 83/15 salztrocken . . 11/05
- , Oberfleckstifte . 82/22 RoB zum ttberhiingen der SalziiberschuB. . 10/28
- , Schuh 80/17 Haute... 25/13 Salzung 9/10
Reinigungsmittel 70/42 RoBbox 59/06 - in Salzbriihe . 9/32
Reinlichkeit. . . 11/04 RoBchevreaux. 59/05 - , verspatete . . 9/11
reinmachen . . . 27/22 RoBhaar . . 2/20 Samenhiilse. . . 42/33
- nach dem Farben 35/23 RoBhaute. . 2/14 samisch gegerbt . 60/13, 60/27
Reinmachstein 27/23 RoBkastanie 42/17 samischeLedernachdem Blei-
Reiseartikel. . 65/03 RoBieder . . 58/25 cben mit SeifenlOsung be-
Reisenecessaire 65/33 Rostflrcken. 13/26 handeln 32/20
Reiseschuhe. . 68/07 Rotbuche. 42/14 samischgerben. . . 32/14
Reisetaschen fiir Herren und Roteiche . 41/05 Samischgerber 24/10
Damen . . . 65/29 Rotgerber 24/07 Samischgerberei. . 32/13
ReiBfestigkcit . 62/27 Rotholz 45/21 8amisch-Kalbleder. 59/26
Reithosenleder 58/20 Rotschecken 2,05 Samiscbleder 60/18
ReitstiefeI 67/10 Rottanne. . 41/28 Sammelpliitze. 21/31
reizen . . . 19/15 Roulettieren 80/09 Sammlung . . 21/32
Reizung . . 19/14 roulettieffn, Kanten . 82/18 Samtkalbleder 59/24
Reklamation 22/25 Roulettiermaschine 78/03 Sandalen . . . 68/12
Rendement, D. . .. 9/04/ Rove. . . 42/27 Sandalen!eder. 57.'24
Renntier . . . .. 4/11 RiiM! . . 51/41 Sandal etten . 68/16
Reparieren . 80/18, 84/41 Biicken . 15/04 Sandelholz 52/13
Reptilhiiute . . .. 4/45 Riihrstange 30/12 Sandpapier. 52/12
7*
100
Satinglanz 371241 Scherlinge . . 3119 Schni ttfrasmaschine 77141
satinleren . 37/23 Scheuerstellen. 20/43 schnittfrei 17/09
Satlnlermaschine 37/25 Schiedsgericht. 22{28 schnittig 17/16
satiniert 57131,59/17 Schiedsrlcbter . 22134 Schnlttpoliermaschine 77/43
satteldruckfrei 21124 Schiifahrtsgesellschaft 24102 Schnitzel. 86{06
Sattelleder 56/28 Schild 16101 schniiren, Stiefel. 82/32
sattigen 31/18 - der RoBhaut, D. 2116 Schniirschuhe 67136
sauber 11/03 Scbilder (Leder) . 59/08 Schniirsenkel 70/43
Sauberkeit 11/04 Schimmel, griiner 12/26 Schniirstiefel 67105
sauer. 43/16 - , weiBer 12/25 schonen, Farbleder . 35/19
Sauerbriibe 43/21 scbimmeln 12/27 ScMnbeitskasten 66142
Sauerlohe. 53/13 Schinder 14115 ScMnungsmittel bei Leder-
Sauerstoif 50{47 schlachten 14/10 farben 53123
Sauerteig . 49137 Schlachtfehler . 13/35 Schote 42/33
Saugkiilber 1/04 Schlachthaus 14/01 Schragen . 17125
Sauglammer 3{13 Scblacbthausbaut 6107 Schrammen. 20/27
Saulenmaschine 73103 Schlachthaustalg 50/50 Schrammfestigkeit . 63138
Saure 43/15 Schlacbtperiode . 6110 Schrankkoffer . 65/09
- , arsenige . 44122 Schlachtung 13/35, 14/09 Schreibkastchen . 66108
- , fliichtige 54137 Schlamm • 21/11 Schreibmappe . 66/09
- , gebundene . 48127 Schlange 4/50 Scbreibzeugetui . 66/05
- , schweflige 53134 scblecht konserviert . 11106 schrumpfig (Haute) 7/30
Saurebad . 43117 Schlegel 14108 schrumpflig (Leder) 63/27
Sauregehalt . 43120 SchleHe 78123 Schuhanzieher 71102
Sauregrad 43/20 schleifen 28/12 Schuhausputzpraparate 77/37
Saurezahl . 43/22 -,D. 38/05 Schuhcreme . 70/48
Schabe . 18{27 Schleifmaschine 38107 Schuhdraht . 70/35
Schabebaum 24138 Schlelfmaterial 38114 Schuhe . 67/35
Schabeisen 25/ll Schleifmehl . 85128 -, rundum genahte 77115
SchabenfraB 18128 Schleifmittel 38114 Schuhfabrik 71104
Schabrackenleder 56130 Schleifpapier 38113 Schuhherstellung 67103
Schabsel 86/05 Schleifstein . 28/11 Schuhkitz 3/06
Schiichtschni tt 17/17 Schleifzylinder 38/09 Schuhknopfer . 71/03
Schad en 6/37, 23133 Schleim 29118, 50/22 Schuhmacher . 71/05
schadhaft . 6138 schleimig . 50123 Schuhmaschinen . 71/15
Schaf 3/21 Schlichtbaum 37/03 Schuhreparaturwerkstatte 71/07
SchafbloBen, gepickelte . 3/25 schlichten 37101 Schuhriemen 78124
Schaffelle . 3110 Schlichtmond 37104 Schuhschmiere 71/01
- , entwollte 3118 Schlichtzange 37/05 Schuhstander . 75124
- , geschorene . 3120 Schlicker. 33/07 Schuhteile 69/09
- in Kreuzform 3135 schlie Ben, RiB. 79/28, 81129 Schuhwaren, bessere 68/27
- - Rockform 3134 Schlltzkopf, D. 15/09 Schuhwerk 67/30
- , scherenschnittige 14/36 Schmalschnitt . 72/16 -,orthopadiscbes . 67/31
Schafleder 60/01 Schmascben 3/15 Schuhzeug 67/30
- , alaungar fiir Handschuhe 60123 achmelzen 10104 SchuhzubeMr . 75/25
- , braunes . 60/02 Schmiere . 47/26, 48/08, 53/24 Schulmappe 66/20
Schafpelzfelle . 4102 schmieren 34/10 Schulranzen 66121
Schaft 69/10 - 1m Fall 34113 Schulter der Haut 15/29
Schaftsusblockmaschine 78107 - mit der Hand 34/12 Schuppen . 43/06
Schaftreinigungsmaschine . 78106 Schmierfett . 48/08 schuppig 43/06
Schaftschniirmaschine 73/14 schmierig . 6/34,11/20 Schiirflinge 1/07
Schaftstiefel 67/12 Schmierwalkfall . 34/14 Schiirzenleder . 57/14
Schiilbeil . 40/06 Schmirgelscheibe 38/11 Schull 13/32
Schiileisen 40107 Schmirgelateine 38/12 Schiittelverfahren 40/30
schalen . 40103 Schmuckkasten 66/41 Schutzmittel 13114
Schiilholz . 40105 Schmutz 6/35, 21/11,29/18 schwammig . 7121
schArfen 28/12 schmutzig 6136, 21/12 Schwammigkeit 7120
- , Kappen 83/12 Schnallen . 69138 Schwanz 16120
- , Sohlengelenk 81122, 83104 Schnallenleder 56/27 Schwanze,leere 16/23
Schiirflinge 1/07 Schnallenriemen . 72/13 Schwanzhaare . 86108
Scharf mas chine 72/38 Schnallenschuhe . 68/02 Schwanzriemenleder 56124
Scharlachbeere 52120 Schnallenstiefel 67114 Schwanzwurzel 16/21
Scharlachelche 41/08 Schnauze, D. 15/21 schwarz 58/23, .59/02, 59/21, 59/35
Scharniersohlen 71/12 schneiden . 17/21,72114 Schwarzbeize 29/04
Schattenfleck . 64114 - , Melvostreifen fiir Schrag- Schwarze. 70104, 70/38
schattentrocken 12119 flecke . 83107 - (beim Lederlackieren). 45/04
scbeckig 6116 - , Schnitt 72118 schwarzen 35121
Scheibe 77/01 Schnellgerbung 33101 - , Absatz 80103
Schellack . 52/28 Schnitt . 72/15 - , Schnitte . 82/12
Scherdegen 25/09 SchnittbOcke 3/09 Scbwarzlack 45/04
scheren, D. 25{12 Schnitte 17/15 Schwarzscbecken. 2104
Scherenetui . 66101 -,fiammierte, D. 17/20 Schwarzscblachtung 14112
Scherenschnitte 14135 - , Hamburger, D •• 17/20 Schwarzstrich . 45/04
Scherfleiscb . 85/03 - , Pariser 17/20 Schwefel 53/32
101
Schwefelalkall. . 43/37 \ Sohlen, bewegliche,gegliederte 71/13 Spindel . . . . . . . 44/31
Schwefelgerbung 32/28 -- aus Strohgeflecht. . . . 71/14 Spiritus . . . . . . 53/19
8chwefelkalzlum . 53/28 Sohlenauflegemaschlne 75/15, 81/19 Spitzenzwickmascbine 75/09
Schwefelkohlenstoff 45/37 Sohlenbenagelmaschine. . . 76/21 SpitzfuB . . 69/05
Schwefelnatrium 53/05 Sohlenbeschneid- und RiB- spitzkllpfig . 16/10
Schwefelnatri uIDl1sche r . 26/10 maschine........ 81/21 Splintbolz . 52/18
Schwefelsl1ure. . . . . 50/38 Sohlenformpresse . . . . . 74/12 Sporenstich . 21/26
--,rauchende . . . . . 53/36 Sohlenheftmaschin~ . . . . 75/14 sporig . . . 12/28
Schwefelwasserstoff . . 49/17 SohlenimprignieruDilsmittel. 70/44 Sportkipse . 58/19
Schwefllgsl1ureanhydrid 53/33 SohlenriBmascbine. . . 74/09 Sportleder . 59/27
Schweif 16/20 Sohlenschneidmascbine. 74/07 Sportschuhe 68/05
Scbweifbein. . . 16/22 Sohlenscbraubmaschine 76/02 Sportstiefel . 67/21
--, vorstehendes 16/24 Sohlleder. . 55/25 Sporttascben 65/17
Schweifhaare . 16/26 - , D. . . . . . . . 66/28 SpreizfuB . 69,04
Scbweifquaste . 16/27, 86/09 --, altgegerbt . . . . 56/31 sprenkeln . 36/15
Schweinebiute 4/03 --,lobgar 55/26 spriDilen . 17/23
Scbweinsbiute 4/03 --, siuregeschwelltes . 55/27 - (Leder) 63/29
Schweinsleder . 60/17 Sobllederabfille . . . 62/02 spritzen . 39/14
SchweiBdriisen 16/29 Sohllederlischerung im war- Sprltzleder 66/34
SchweiBfuB . . 69/02 men Wasser . . 26/27 Sprung . . 7/13,63/18
Schwellbeize, rote 62/02 Sohllederkernstiicke 66/33 spillen . . 29/19
schwellen . . . 26/24 Sohlspalt. . 61/22 Spulengarn . 70/34
Schwellfarbe . 51/18 Sommereiche 41/03 Spillung . . 29/20
Schwellfarben . 54/03 Sommerhaar 6/03 Stacheldraht 20/28
Schwellkraft . 51/19 - , kurzes 6/35 Stacheldrahtrisse 20/30
Schwellmittel . 51/17 Sommerhase 4/21 Stadtschlachtung 6/06
Schwellwirkung 51/19 Sommerhiute 5/39 Stadtkofferchen . 65/13
Schwerspat 49/10 Sommermonate (Zeit, in der Stadttalg . . . . 50/50
Schwiele . . . 69/01 die Tiere kiirzere Haare Stammborke, raube 41/26
schwitzen . . . 11/28 bzw. Wolle tragen. 6/05 Stammrinde der Kermes·oder
--,D . . . . . 27/03 Sonnenbleiche. . . 32/17 Schariacbeiche 41/19
-- mit Dampf 27/06 sonntrocken. . . . 12/18 Stampfe . . . . 40/26
Schwitzkammer . 27/07 sonnverbrannt 13/06 Standard . . . . . 23/27
SchwMebrei 27/02 sorgfliltig bebandelt 11/0]
Stanzen . . 72/12, 74/34
schwMen, D. 27/01 Sorte 22/07
Stanzerei. . 74/01
Schwulst . . 20/13 sortleren . • . . 22/15
ScoTza rossa Stanzkllltze . 74/22
42/09 --, Schifte . . . 79/10, 83/21
Seehundsfelle Stanzmesser 74/23
4/39 Sortierer . . . . 22/10 Stapel, auf, setzen . 10/31
Seehundstran 47/23 1 Sortiermaschine . 74/18 stapeln. . . 10/31
Seelllwe . . 4/43 Sortierung . . . 22/11
Seesalz . . . Stirke . . . 63/20
9/16 --,ohne . . 22/14
Seewasserschaden Stirkegumml 47/13
23/35 Sortiment 22/12
Sehnen . . . . Stlirkemehl • 53/20
16/15 - , regulires 22/13
Seide 69/47 Spalt .. . .
Stat.istik . . 22/24
86/10 Stauen . • . 23/14
Seidentasche .. 66/27 .-, gepickelter 86/12 Stearin. . . 63/22
Selfe . . . . . 62/36 --,lohgarer. . 62/06
Seifenschmiere 52/38 Spaltabfl111e,lobgare .
Stearinsl1ure 63/21
62/06 stecken. SMfte . 84/30
Seifenschwl1rze 52/37 SpaIte . . 61/21 Steifheit 62/31
Seignettesaiz 51/31 --, Iisierte 62/04 Steifkappe . . 76/27
Seite . . . . 16/02 spalten . . . . 27/11, 74/31,86/13
Seiten . . . --, vordere . . 69/16
16/03, 65/34 - , D. . . . . 27/24 Steineiche . . 41/11
Seitenfutter . 69/40 --, Nacken, D. 28/01 Steinkoblenteerlll 46/34
Sekunda . . 13/31 --, den Narben 28/02
Seibstspaiten 12/32 Spaltfleck . .
Steinmarder . . 4/28
74/30 Steinsalz . . . . 9/14
Semlchromleder . 58/02 Spaltkernstiicke, fleXible . 62/07
SenfllI . . . . . 60/25 Spaltleder . .
Stelle, verstunkene 11/24
61/26
sengen, Farbleder 36/19 Spaltlederfleck . . . . . 74/30 Stellen, dunkle, bei uDilenil-
SenkfuB . . . 69/06 Spaltmaschlne 28/06 gender Beize 64/18
Seronen, D .. . 4/01 Spaltmesser. . . . . . . 28/06 --, wunde 19/11
Sesamlll . . . 62/24 Spaltmesserschlelfmascbine 28110 Stellring . . . 78/33
setzen. Absatz . 79/36 Spaltsohlen. . 70/46 Stellung, gestreckte 12110
--, Fleck. 83/08 Spangenschuhe 68/03 - der Haut . 7/06
--, Kanten . 80/08, 82/20, 84/26 Spann . . . . 68/40 --, natiirlicbe . . 12/12
--, StIch. 79/35 spannen, D.. . 36/02 St~mpel . . . . 39/32
Shorthorn 6/14 Spannmaschine 73/06 Stempelmaschine 71/23
Sledesaiz . 9/15 Spannrahmen. 36/08 stempeln, Karton 82/34
SikkaLlv . 52/29 Spannung 75/26 -, Sohlen . . 82/26, 83/02
Silicofluorid . 53/01 Speckkifer . . 18/27 steppen 73/20
Skistiefel . . 67/15 Spermacet . . 63/17 Stepperei . . . 72/37
Sno barinde . 42/10 SpermacetillI . 63/18 Steppmascblne 72/43
Soda . . . . 52/40 Spezlalmaschine. 73/08 Sterbllnge, D. . 2/08
--, wasserfreie, 1I;alz.. 10/10 Spiegel der RoBhaut 2/17 Sticbe, liuBere . 78/36
Soble, doppelte 74/29 - (Leder) . 59/09 Sticbformmascbine 81/30
-, gestilckte . . . . 74/27 Spiegelrlnde 41/24 SticbmaB. . . . . 68/29
102
Stichstupp-
maschine . . 76/05, 78/02, 81/31
ticksheftmaschine .
Tickskanal . . .
75/13/
79/03
u
Stickstoff. . 50/29Tickzieher . . . 78/20 iiberilschert. 64/08
Stiefel . . . 67/04Talg . . . . . . 53/24 iiberfettet . 64/211
--,durcbgenihte 77/11__ , ausgelassener 52/04 iibergerbt. . 64/20
--, geschraubte 77/09__ einlassen 34/09 tlberholen . . 79/15, 80/28, 83/26
--, holzgenagelte 77/10Talgdriisen 16/30 tlberholmaschine 75/07
Stieleiche . 41/03Talglll . . . 54/06 "Oberschuhe. . . 68/14
Stlere . . . . . 2/02Talkum 48/34 iiberschwellt . . 64/10
--, lunge . . . . 2/03Tannin . . . 48/03 tlberstemme . . 69 '43
Stifte 70/26Tanzschuhe . 68/08 tlberstemmleinen 69/30
Stlften, Oberfleck 79/40, 2/05, 84/13tasche mit ReiBverschluB 66/25 iibertrocknet 64/28
Stiftenraspelmaschlne 76/09Taschnerleder . . 57/10 "Oberziehen 81/08
Stlftmaschine . '. . . 76/16 Taubenmlst. . . 28/18 "Oberziige. 69/31
StlnkiLscber. . . . . . 26/16 Taubenmistbeize 28/16 Uhrenetui 66/16
Stirn der Raut . '" 15/27Techniker 25/18 Ulme 42/15
Stlrnknochen . . 15/18, 85/23 Teer . . . . . . 54/14 umbiegen. 72/24
Stoffe, gerbende . 48/06Teerstricken, mit, gebiindelt 23/24 Umbra . . 54/26
--, zuckerartige 53/25Teig . . . . . . . . . . . 43/03 umbuggen 72/41
Stofftasche 66/28Teil, der mlttlere, belm zwel- Umgestaltung . 72/25
Stoffutter 69/29 mallgen Spalten . 28/04 umlegen der Schnelde des
Stollbock 36/24tellerstanze . 74/03 Falzes...·· 34/04
Stolleisen . 36/25Tennisetui 65/19 umscbIagen (Beize) 29/03
stollen, D. 36/21Tennlskoffer 65/18 unbeschidlgt 6/39
Stollkriicke 36/26Terpentin. . 54/25 ungar .. 64/21
Stollmaschine 36/27Terpentlnlll . 50/37 Ungeborene. 1/07
Stollmehl. . 36/29Terra laponica 42/43 ungegerbt 24/11
Stollpfahl. . . 36/24tertia . . . 13/32 Ungeziefer 18/36
stoBen mit dem Stein, D.. 29/10Texasfleber . 18/10 ungleich . . 7/39
StoBglanz 52/23Tlerarzt . . 20/21 unkopflg, D.. 15/08
-- geben . 37/26Tierkohle 44/14 unloslich . . 47/20
StoBkappe 75/28Tlerkllrper 14/16 unregelmiBlg 7/39
StoBseiten 56/16Tltankaliumoxalat . 54/19 Unrelfe. . . 1/07
StrauB . . 4/15Tonerde,esslgsaure 43/44 Unrelnllchkeiten. 6/35
streckbar . 63/02__, schwefelsaure 44/01 Unschlitt . . 53/24
Streckbarkelt . 63/01Tonerdesuifat . 44/01 unterischert 64/09
Streckeisen . . 25/04Tornisterleder . 59/29 Unterfaden . . 69/50
strecken . . . 25/03, 75/30 Tragant . . . 54/22 Unterfleck . . 70/14
Streckmaschine 25/06Tragantgumml 49/081 untergeordnet . 7/38
Streichbaum 29/13tragen 63/37 Unterkante . . 72/26
Strelcheisen. . 29/11Tran . . . . . 48/25 Unterleder 55/26
--, nlederlilndisches 29/12transmission 76/30 unterlegt . . 73/16
Streumittel . . . . 47/29Traubeneiche . 41/04 unverhellt 20/34
striegeln . . . . . 20/38Traubenzucker 49/02 unversplfbar 54/27
Striegplrlsse. . . . 20/39Trelbriemenleder 56/15 unzerrriBbar 62/26
Strippen mit elngewebten Treibstachel, durch, ver- unzngerichtet 61/38
Namen . . . . . . . . . 73/31 stochen. . . . 20/37 Urin. . 21/18
Strippenbinder ,einfache . . 73/30 TrplbstacheIstiche 20/36 Urliuter . . 53/08
v
StrohbelBer, D. . . . . . . 1/12 Trennungsschnltt 14/26
Strohfresser, D. . . . . 1/12, 1/13 Tresor . . . . 66/31
Struppe . . . . . . . . 69/45Trethorde 40/23
Struppenschneldemaschlne 73/16trocken. . . . 10/22 Vacheleder, D. 55/28
Stiickelstanze . . 74/05-- beschidigt . 12/31 Vachetten . . . 57/16
Stiicken . . . . 43/05Trockenapparat 36/05 Valonea. . . . . 42/31
Stulpenstiefel . . 67/23Trockenboden . 36/06 Valonea-Gerbung 31/22
Stulphandschuh . 61/13trockenfaul . . . 12/30 Vase line . . . . 54/30
Stulpkasten. . 66/13trockenfiule . . 12/29 Veldtschoen, imitierte 77/13
stuppen . . . 78/26trockenflecke von der Stange 64/24 Velin. . . . . . . . 54/31
etiirzen. . . . 73/21trockenhelt. . . . . . . . 10/23 veloutleren, D. . . . 38/06
Sturzmaschine 73/10trocknen . . . . . . 10/24, 36/04 verbelzen . . . . . . . 64/15
Sublimat . . . 44/39--, Lacklederlm Freien 39/24 verbessern, den Ischer . 26/14
Suitcase . . . 65/11--, auf der Stange . 36/07 verbIsssen . . 64/04
Sulfitzelluloseauszug . 53/29Trocknung . . 12/20 verblelchen . . 64/04
Sumach . . . 42/39-- In Rahmen 12/22 verbrennen . . 13/05
Sumachbriihe . . . 53/36-- auf Stangen 12/21 -- In der Beize 64/17
Sumachextrakt . . 42/40Trog . . . . . 35/05 verbriiht . . 13/04
sumachgar . . . . 31/11Trommelfell. . 59/31 verdsmpfen . 47/38
SiiBwasserschaden . 23/36Tse-Tse-Filege . 18/26 Verdeckleder 56/32
Tuberkulose 20/20 verderblich . 12/23
72/22 verdiinnen 47/16
T Tuche flir Schifte .
Tiirklschrotlll . 54/23 verfsllen, in der Belze . 29/01
Tab . . . . . 79/04 Turnschuhe . 68/15 -- machen . . . . . 26/25, 29/26
Tabakpfeifenetul 66/38 typgerecht . . 6/30 verfiIschen . . . . 43/24
Tabaksbeutel • . 66/39 VerfilschungsmitteI . . . . 43/23
103
Verfarbung, ziegelrote 12/06/ vorbefestigen, Absatz 84/10 Wechselmappe 66/19
verfaulen . . 11/26 Vorderbeine. . . . . 16/13 Weekendsuitcase 65/12
verfliissigen. . . 49/45 Vorderblatt. . . . . 69/13 weich (Haut) 7/40
vergallt 47/11 Vorderkappe . . . . 69/16,70/10 - (Leder) 62/32
Vergallungsmittel 10/09 - , gerade 72/08 Weiche. 24/05, 24/19
vergiften . 13/10 - , halbspitze 72/09 - , faule . 24/20
vergolden . 39/11 - , spitze . . 72/10 weichen 24/18
Vergiitung 23/40 - , verliingerte 72/11 Weichgewicht . 9/02
verheiIen . 20/35 VorderteiI, geniihtes 73/33 Weichhaspel 24/22
Verkrustungen 19/12 vorformen, Rappen 83/16 Weichheit 62/33
Verladegewicht 8/17 Vorfrasen. . . . 81/24 Weichkasten 24/21
verlaust . . . 21/14 Vorgelege. . . . 76/31 weichmachen 53/09
Verlust erlelden (Chromsiiure vorglascn, Absatz 82/08 Weichmacher 55/22
im Reduktionsbad, Farb- - , GelenkteiI . . 82/03 Weichwasser 24/23
stoff im Farbbad) . 64/22 Vorheftmaschine 80/26 Weideland . 5/18
vermischen 10/14 Vorholtischzange 80/27 Weidenrinde 42/11
vernarbt . 20/32 Vormaul, D. . . 15/21 Weinessig. 54/32
vernietet . 73/17 vorpolieren, Schnitt u. Ober- Weingeist. . 53/19
Verputzen 82/29 fleck... . . . . 84/18 Welnsiiure . 54/16
Versatz. . 30/04 Weinstein 54/15
verschiffen, flach 23/15 W weiB gegerbt 60/14
Verschiffungsgewicht . 8/17 weiBgar machen . 32/04
Verschiffungshafen. 23/09 Wachs . . . 54/42 WeiBgerbedegras 53/08
verschlachtet . . 14/29 Wachsabreibmaschlne 78/05 weiBgerben . 32/04
verschlechtern. . 11/10 Wachse 70/37 WeiBgerber. . . 24/09
Verschlechterung 11/09 Wachsen . . . . 79/34 WeiBgerberei . . 32/05
verschmort 12/34 Wagenbezugleder 56/33 WelBgerbermesser 34/28
verseifbar . 52/15 Wahl 22/11 WeiBgerbung . . 32/03
verseifen . 34/18 walken . . . 30/28 WeiBgewicht, D. 9/03
Verseifung 52/16 Walken 30/29 WeiBkalk. . 55/07
Verseifungszahl 52/17 - , dasletzte 30/30 weitbauchig. . . 7/22
verscnken 30/07 WalkfaB . . 30/26 Weizen. . . . . 55/04
Versenk!'rube 30/05 Walkmaschine 71/29 Weizenkleiebeize 45/20
Versenklohe . 48/26 Walkwiirfel . 30/27 Weizenmehl. . 55/05
versetzen . . 30/07 Walrat . 53/171 Wendemaschine . 76/08
Vetsicherung 23/32 Walratol . . 53/18 Wendeschuhe . . 68/10
versiIbern . 39/12 WalroB. . . 4/40 Werkmeister . . 25/16
verstauen . 23/12 WalroBhiiute . . 4/41 Werkzeugetui . 66/02
- , flach . 23/131 Waltran . . . . 55/03 wetzen . . . 28/12
Verstauung 23/14 walzen, Sohlleder 37/06 Wichsbiirste 38/01
Versteck . 47/01 Walzmaschine. 37/07 wichsen 37/35
Versteckfarbe 47/01 Wamme 15/31 Wichsspalt 61/34
verstochendurch Treibstachel 20/37 Wampe 15/31 Widder. . 3/23
verstunken . . . 11/25 Wanze . 18/34 wiegen . . 39/31
VertiIgung . . . 18/11 Ware, lelchte fiir Damen- Wienerpapp . 70/03
VertiIgungsmlttel 18/12 schuhe 68/24 Wiesel . . . 4/32
verwiegen 8/08 - , schwere fiir Herrenschuhe 68/25 WiIdbox . . 58/17
Verwieger 8/10 Warenzeichen . . . . 84/32 Wilddecken . 4/06
- , vereldigter . 8/11 Warmpoliermaschine. 77/44 Wildfelle . . 4/06
Verwiegung . . 8/09 Wanen 21/13 Wildhiiute . . 1/18, 5/29
Verzierungen . 73/18 Waschleder . . . . 60/28 Wildkanln-Nudeln. . . . 86/03
Verzierungsriidchen 82/21 Waschung 9/27 Wildlrder. . . . 60/01,60/26
Vieh enthorntes (b,ornloses). 5/22 Wasser, enthiirtetes 24/31 - -Nachahmung 60/29
- , gehiirntes . . 5/21 - , hartes. . . . . 24/30 Wildschwelnfelle. 4/04
- , kurzhorniges . 5/20 - , weiches . . . . 24/29 Wildvacheleder 55/30
-,langhorniges 5/19 wasserbestiindig . . 54/41 Winterriche 41/04
Viehbestand 5/06 Wasserbestiindigkeit 64/32 Winterhaar . 5/37
Viehhalter . 5/08 wasserdicht . . . . 64/31 -,langes. . 5/36
Viehhaltung 5/07 Wasserdichtmachungsmittel. 64/34 Wlnterhase . 4/20
Viehhiindler . 5/09 Wasserdurchliissigkelt 64/33 Winterhiiute 5/32
Viehhof 14/05 Wasserenthiirter. 24/33 Wolf. . . 4/17
Viehmakler 5/10 wasserfrei. . 10/21 Wolle . . 55/15
Viehrasse . . 5/11 Wassergehalt . 36/17 Wolleiche. 41/07
Viehseuche . 20/11 Wasserglas . . 54/39 Wollfett . 55/16
Viehziichter . 5/08 Wasserkraft. . 54/40 - , gereinigtes . 49/33
Vinylester 55/13 Wasserschlange 4/52 Wollschaffelle . 3/16
Visetholz . 48/36 Wassrrschlangenleder 61/16 Wunde, lange . 20/33
Viskositiit 54/35 Wasserstiefel . . . . 67/17 wurmbeschildigt. 18/21
VitriolOl . 50/38 Wassrrstoffsuperoxyd 49/16 Wurzelbaum . . 42/06
Vlies . . . 3/11 Wassrrwerkstatt. . . 24/16 WurzelrindederRermes-oder
Vogelmistbeize 28/21 Wattierrinde . . . . 42/07/ Scharlacheiche . . . . . 41/20
voll . . . . . 7/05 Wattierrlndenextrakt 42/08
volltrocken • . 12/08 Wau . . . . 55/02
vorbauen, Absatz 83/09 Webervogel. . . . . 57/04
104
z Zickel
- , alaungare, fiir Rand-
3/05 zurichten, glatt. .
Zurichterei
37/21
36/20
zil.h 62/18 schuhe 60/24 Zurichtung, D. 36/18
Zahmhil.ute 1/17 Zickelfelle in Kreuzform. 3/33 zusammenfalten zum Fil.rben 35/06
Zahmvacheleder . 55/29 Ziegenfelle 3/03 zusammenstollend 72/28
Zahnholz . 38/22 Ziegenhil.ute in Rockform 3/32 Zusatz 55/23
zart (Narben) . 7/12 ZiegenIeder . 59/32 Zuschneide bretter 71/30
Zebra 4/36 Ziegenpelzfelle 4/02 Zuschneidemodell 72/20
Zebu. 4/05 zieben aus den Gruben . 26/22 Zuschneiden 72/12, 74/34
Zecke 18/07 - , Brandsohlenklammer 81/11 Zuschneiderei . 71/16
Zeckenausrottung 18/13 - , Stifte . 79/18, 83/29 zuspitzen . 72/29
zeckenbehaftet 18/09 - , unter sich . 38/17 Zutril.ger fiir Baumarbeiter . 24/40
Zeckenschaden 18/06 Zigarrenetul 66/36 Zweibadgerbung . 31/27
zeckenschadhaft 18/08 Zigarettenetui. 66/37 ZWickel 79/05
Zehe, grolle . 68/44 Zinkazetat 55/08 Zwickelstiefel . 67/09
- , klelne . 68/45 Zinkoxyd. 55/19 zwicken, Fersen 79/19, 80/31, 83/30
zeichen 21/03 Zinksulfat 55/09 - , Klammerseiten . 80/30
zeichnen (der Tlere) 21/02 Zinktafel . 55/20 - , Seiten 79/16, 83/27
Zeit, regenlose . 6/01 Zinkvitriol.. 55/09 - , Spitzen 79/17, 80/32, 83/28
Zelluloseauszug 51/36 Zinnchloriir. 46/08 Zwicker, D. . 1/14
zementieren . 81/18 Zinnober 46/23 Zwickerei . 75/05
- , Lippen 81/06 Zinnsalz 46/08 Zwickmaschine 75/08
- , Rill. 79/27, 81/28 Zirneiche . 41/06 Zwickstil.nder 75/17
- , Sohlen 83/05 Zitronensil.ure 46/24 Zwickstifte 70/27
Zementiermaschine 72/39, 74/15 Zitze. 15/33 Zwickzangen 75/20
zerkratzt . 20/41 zubessern. 31/17 Zwischenfutter 69/27
zermalmen 47/05 Zuchttiere 5/12 Zwischengewebesubstanz 16/40
zerquetschen 47/05 Zuflull 24/34 Zwischenhil.ndler . 22/22
Zerrei che . 41/06 Ziigelleder 56/26 Zwischensohle . 70/08
zerschneiden 86/07 zugerichtet . 56/13, 61/37 Zylinderkoffer . 65/26
zerschnitzeln 86/07 zugig. 62/38 ZyIinderleder 57/06
zersetzen . 11/22 Zugigkeit. 62/37 Zylindermaschine 73/04
Zersetzung 11/21 Zugschuhe 67/38
ZerstOrung 20/15 Zugstiefel. 67/07
- der Narbenschicht durch 1 Zugtiere 5/ 13 1
unsachgemil.lles Sehwitzen Zunge. 69/23
der Raut . . . . . . . . 27/08 zurichten 36/19
English - Englisch - Anglais - Ingles - Inglese
The first number indicates the page, the second the number of the word;
the leUer .. D" signifies "definition".
.. ...
abrasion resistance .. • 63/40
-, volatile
alkaline
54/38
43/30
apron leather
arbitration
57/14
22/29
abrasives . 88/14 - carbonate 43/31 - clause . 22/31
accessori es 73/29, 75/25 - chloride. 43/32 arbitrator. 22/34
acetate of alumina 43/09, 48/44 - earth 43/33 arch of the foot 68/40
- - aluminium 43/09 - - carbonate . 43/34 arm stake. 36/25
- - ethyl. 43/08 - - salt 43/35 arsenic. 44/19
- - iron 43/10 - salt. 43/36 - acid. 44/20
- -lead 43/11 - sulphide. 43/37 -, containing . 44/21
acetic acid 43/12 alligator 4/46 - cured,D .. 13/11
- fermentation . 43/13 allowance. 23/40 -lime 26/11
acetone. 43/14 alteration. 72/25 arsenious acid. 44/22
acid 43/15, 43/16 alum. 43/42 ash 42/13
- bath. 43/17 - cake 44/01 - tree. 42/13
- colour liq!10r . 54/03 - solution 44/02 ashes. 44/23
- colours 21/01 - tanned. 60/14 assembling 79/09, 89/21, 83/20
-,combined 48/27 - - kid 60/24 asses. 3/02
-,fixed 48/27 - tanner 24/09 assortment 22/12
-,gallic 48/38 - tannery 32/05 attache case. 65/11, 65/13, 65/31
-, gallotannic . 48/40 - tanning 32/03 attaching. 77/31
-liquor. 43/21 alumina acetate . 43/44 auctioneer. 21/35
-, phosphoric . 51/13 - sulphate. 44/01 average 23/31
-,Picric. 51/14 aluminium 43/43 - (damage). 23/34
-,sulphuric,fumlng . 53/35 - acetate 43/09, 43/44 - weight 8/19
- value 43,22 - sulphate. 44/01 awl. 77/04
-, volatile 54/37 American heel 77/27
acidity. 43/20 ammonia. 44/03, 54/38
aCidify, to
acidulate, to
43/19
43/19
-alum
- solution.
44/04
44/06
B
acorn 42/25 ammoniacal . 44/05 bablah 42/36
- cup. 42/26 ammonium bicarbonate. 44/07 bacilli • 20/04
addition 55/23 - carbonate 44/08 back. 15/04, 72/03
adhesive 70/03 - ohlorlde . 44/09 - -board,to 38/17
adhesives. 70/24, 70/25 - nitrate 44/10 backed. 73/16
admixture. 55/23 - sulphate. 44/11 backs 16/05
adulterant 43/23 amyl acetate 44/12 backstrap. 69/20, 69/21
adulterate, to . 43/24 analysis 43/07 -loop ... 72/02
agate roller . 37/28 anhydrous 10/21 bacteria. 12/0 I, 20/04
age, to . 33/04 aniline dye . 44/13 bacterial damage 12/03
air, to 35/34 - dyestuff . 44/13 - flora. 12/02
- -bath 36/11 animal charcoal . 44/14 bacteriological. 20/02
- cushion cover 66/04 - disease. 20/07 badger. 4/25
- -dried. 12/07, 36/10 ankle 68/41 bag with metal opening 65/14
- -dry 36/10 antelope 4/13 - - zip fastener . 66/25
albumen 43/25 anthrax 19/19 - and portfoliO leather . 57/23
albumin 43/25 - bacillus 19/21 -leather. 56/36
albumlne . 43/25 - spore 19/20 - split 61/32
albuminous 43/26 antifreezlng property 64/02 - tannage. 32/32
- matters 43/27 anti-lnsect preservative 19/02 - trade split. 61/32
alcohol. 43/38, 53/19 antimony lactate 44/15 ball of the foot . 68/39
alcoholic 43/39 - potassium tartrate 44/16 bals 67/05
- fermentation . 43/40 antique hides. 57/19 bandknife 28/08
alder. 42/12 antiseptic. 44/17, 44/18 - grinding machine. 28/10
Aleppo-fir 42/03 appeal 22/35 - splitting machine . 28/07
algaro billa 42/35 appellant. 22/37 bank, to 10/31
alizarine dyestuff 43/41 apPendages 17/07 bar shoes. 68/03
106
barbed wire 20/28 beadings 73/25 boar skins 4/04,
- - scratches 20/30 beam 24/37 board, to, D. 38/15
barberry 4,4/27 - -face 33/18 - , - , four ways 38/20
- juice 44/26, 54/33 - -handler. 24/40 - of appeal 22/36
- root. 44/28 beamhouse 24/16 - - arbitration 22/33
barium chloride . 44/29 - weight,D. 9/03 body. 7/32
- hydrate 46/01 beamster . 24/39 boil, to, down 30/18
- sulphate. 44/30 beating. 72/35 boiler scale . 45/12
bark . 40/02 beaver . 4/29 bone. 16/17
-,to 40/04 become, to, mouldy 12/27 - fat 45/13
- breaker 40/10 bee's wax 44/37 - glue. 45/l4,
- in bundles . 41/22 beech 42/14 - grease. 45/13
-,chopped. 40/36 -,red 42/14 - meal 4,5/15
- chopper. 40/08 beef fat. 44/36 - 011 45/13
-,coarse. 40/31 beetle 18/33 book-binding leather. 59/39
- of the common oak 41/17 belIies 16/03, 56/03 - cover 66/12
- - - cork oak 41/21 belly-shave, to 33/15 bookfolded 12/15
-,cut. 41/23 - split 61/40 boot lacing 82/32
- cutter. 40/08 belt 66/40 - repairer 71/05
- of the evergreen oak . 41/18 - laces 56/19 - treeing machine 78/07
- from the foot of the trunks belting leather. 56/t5 boots 67/04
of old trees . 41/26 bench-pincer 80/27 boracic acid 45/16
- grinding mill. . 40/09 bends. 56/01 borax. 45/17
-,ground 40/37 benzine. 44/38 boric acid 45/16
-,hemlock. 42/04 better, to . 31/17 botfly 18/05
- from the lower part of the bevel. 78/32 bottle nose oil. 45/03
trunk of the kermes oak bicarbonate of soda 52/41 bottom. 45/18
or coppice oak. 41/20 bichromate of potash 44/40 -,to 39/15
- , mallet. 42/05 bid 22/02 - attaching room 75/36
- mill. 40/11 bidder 22/01 - brushing. 82/31
-,mimosa. 42/07 big toe. 68/44 - buffing 82/15
- from old mature trees • 41/25 binding. 73/28,77/16,77/32 - buffing machine 77/40
- peeling iron 40/07 bindings 73/27 - components 70/06
- , quercitron • 41/16 biologist 20/06 -,false. 40/18
- shovel. 40/13 birch oil 45/01 - filler. 70/20
-,snouba 42/10 - tar oil 45/02 - - tacking machine 81/16
-,spent 40/33 bird dung bate 28/21 - filling . 79/22
- store 40/l4, bite, to . 35/15 - - with cork 81/17, 84/03
- , to, tan 30/01 biting lice. . 18/31 - finishing . 80/07
- tanned. 57/17,59/12 biack . 58/23, 59/02, 59/21, 59/35 - - machine 78/05, 78/12
- tanner 24/07 - bottom 78/35 - hide 10/38
- , twig 41/27 - edges 64/23 - leather. 55/26
- , wattle. 42/07 - fish oil 45/03 - painting. 80/06, 84/24
-,willow 42/11 - Japan. 45/04 - polishing 84/25
barked wood 40/05 - spots 64/18 - scouring. 80/05, 82/15, 84/23
barking axe 40/06 - and white skins 2/04 - - machine 77/38
barkometer . 44/31 blacken, to 35/21 - season. 37/18
barley 44/32 blackened 57/30 - staining machine . 78/04
barwood 52/13 blacking 70/04, 70/38, 82/16 - stamping. 82/25
barytes . 49/10 - brush. 38/01 box calf 59(20
base 44/33 blade 34/06 - -making machine . 78/10
basic. 44/34 Blake Sewer 75/39 - packing 82/34
- dYestuff 44/35 - sewing 79/25 - stamping. 82/34
basil . 60/02 - thread 70/31 boxing. 85/01
basket for tan. 40/15 bleach, to . 64/04 bow 78/23
Bassora gall nut 42/27 bleaching agent 45/05 boy's boots . 67/27
bastard. 3/24 - extract 45/10 - shoes 68/21
bastards 59/43 - powder 45/06 bran . 45/19
bate 28/16 bleed, to 64/22 -,to 28/23
-,to,D. 28/15 blend, to, colours 34/34 -,-,D .. 28/15
- pits. 64/16 blistering . 12/32 - drench 45/20
- pricks. 64/16 blood 45/07 brand, to . 21/05
- shaving 29/09 - albumen. 45/09 - iron. 21/06
- stains. 64/16 - serum. 10/17 - -marks. 21/04
bath, chromic acid. 31/28 - stains. 12/04 branding iron . 21/06
-,hypo 31/29 - vessel. 15/05 brands. 21/04
- , reducing. 31/29 bloom 64/30 Brazil wood 45/21
bating 28/13 blubber, to 34/21 break,to 25/03
- drum 29/06 blubber 45/11 breaking 64/03
beach bag 65/22 blUe, to, back 35/20 - iron. 25/04
- case. 65/21 - , - , the flesh side . 35/20 - machine. 25/05
- hold-all 65/23 - stone 46/39 breast buffing . 84/22
bead, to. 73,21 - vitriol. 46/39 - cementing 84/09
beading 69/46 boa (constrictor) 4/51 - polishing 84/21
107
D qextrose
digallic aciq
47/14
47/15
- press
- shed
35/32
36/06
damage 6/37, 23/33 dilute, to 0 0 47/16 dryness 0 10/23
- , bacterial 12/03 dip, to 0 0 0 18/17 dubbin 0 34/11,47/26, 71/01
-, fresh water 23/36 direct dyestuff 47/17 dug 0 0 15/32
-, sea water 23/35 dirt 0 0 0 06/35,21/11
0 dull . 0 63/09
damaged 0 0 0 6/38 dirty 0 0 •• 6/36,21/12
0 - finish 63/10
- by cuts 0 0 17/16 discoloration, pink 12/06 0 - finisbed . 63/11
- in drying 12/30 -, red and blue 12/05 - kid 0 0 63/13 0
1-'
stocking 30/29 -liquor. 53/36 -,bag. 32/32
stock owner 5/08 - tanned 31/11 chrome . . . . 31/25
stockyard. 14/05 summer hair 6/03 -,combination, D. 31/23
stone, to, D. 29/10 - hare 4/21 - , Dongola, D. . . 31/24
--marten 4/28 sun, to, patent leather out of -,drum 30/24
storage. 21/34 doors 39/24 -,hemlock. 31/21
store, to 10/33, 39/27 sunbleach. 32/17 -,iron. 32/27
storing . 21/34 sunburned 13/06 -,mineral 32/26
stout. 7/07 sunburnt. 13/06 -,mixed, D. 31/23
stow, to 23/12 sun-dried. 12/07, 12/18 - , non-acid. 31/16
-, -,flat 23/13 supple 62/34, 62/35 -,oak bark 29/28
stowage 23/14 supply of hides 22/26 -,oil 32/15
straight button 69/36 surcharge of salt 10/28 -,Pit 30/02
straight grain. 63/21 survey . 23/38 - , quick 33/01
121
tannage, rapid 33/01 tie shoes . 67/36 tumble, to 30/28
-,sulphur 32/28 tied with tarred ropes 23/24 tumour. 20/13
- , Union. 31/20 tin chloride . 46/08 Turkey red oil 64/23
- , Valonia. 31/22 tinny 62/25 turmeric 64/24
- , vegetable 29/27 tissue 16/39 turn, to 29/03
tannate 64/08 titanium potassium oxalate. 54/19 -, to, the edge of a currier's
- of lime 54/09 tobacco pouch 66/39 knife. 34/04
tanned. 64/19 toe, blocked 75/28 - shoes 68/10
- through 31/07 toe cap 69/16, 70/10 turned bate . 29/04
tanner 24/06 - - perforating machine 71/26 turning machine 76/08
tanner's grease 54/12 -,cased 76/27 turpentine 54/25
- pincers 37/05 -, extended. 72/11 tv-ill . 69/29
- tongs 26/06 -, half-peak 72/09 tv-ist, to 79/06
tannery 24/14 -IMting 79/17,80/32,83/28 twisted strap 56/20
tannic 31/13 - - machine 75/09 two bath process 31/27
- acid. 48/04 - mUlling 80/33 --coloured. 6/16
- - 0 btained from catechu 54/10 -,peak 72/10 - -needle flat bed staYing
tannin 48/03 -, pointed 72/10 machine 73/06
tanning 29/26 - -puff 69/15 --needle vamping flat bed
-,alum 32/03 - puff material 75/29 sewing machine . 73/07
- bark 40/35 - -puff pasting 79/13, 80/25, 83/24
- on commission .
- extract ..
39/36
48/05
-, semi-pointed.
-,straight.
72/09
72/08 U
- material. 54/11 - wing 69/23 udder 15/32
- materials, vegetable. 40/01 tone, to, down 32/22 ulceration 19/09
- matter 48/06 -t-,olf . 82/23 ulcers 19/08
- pit 30/u3 tongue 69/23 umber 64/26
- processes 24/04 - half watertight . 71/34 unborn. 1/07
- property. 54/13 - watertight . 72/01 unbranded 21/10
-,smoke. 32/29 tool case 66/02 undamaged 6/39
- tumbler. 30/25 tools. 71/15 under edge 72/26
tannins, synthetic 47/45 tooth-roll, to D .. 88/15 underground water 24/26
tannometer . 31/15 tooth-roller . 38/22 underlimed 64/09
tanyard 24/15 top band. 69/18, 69/25, 72/27 undertanned 63/04, 64/21
tap 30/22 - banding. 73/22 under-thread 69/50
taper, to 72/29 - boots 67/11,67/12,67/23 unhalr, to 27/13
tar. 54/14 - hide 10/37 unhairing . 27/12
- stains 13/25 - lift cleaning . 82/23 - beam 27/15
tartar 54/15 - - pOlishing 82/19 - knife 27/16
- emetic 44/16 - - scouring 82/14, 84/23 - machine. 27/17
tartarl c aci d 54/16 - - - machine 76/26 unhealed 20/34
taw, to . 32/04 - - smoothing. 84/18 Union tannage 31/20
tawer 24/09 - - trimming . 84/14 unopened skins 14/24
tawing. 32/03 - piece 70/13 unsalted raw hides 8/03
- paste 50/33 - season. 37/19 unsaponlfiable . 54/27
teat .. 15/33 total soluble matters 54/21 unsaturated brine 10/03
technician 25/18 touch 62/36 unslaked lime . 54/28
temper, to 36/16 tough 62/18, 62/28 untanned. 24/11
tendons, D .. 16/15 trade mark. 84/32 untearable 62/26
tennis case 65/18 - - embossing 80/13, 84/33 upholstery hides 57/18
- racket case 65/19 - - - machine 78/15 -leather 57/01
tensile strength 62/27 tragacanth 54/22 upper 69/10
tension. 75/26 train-oil 48/25 - cleaning machine . 78/06
Texas fever. 18/10 transparent . 7/37 - lacing machine . 73/14
thawed. 13/09 travelling elise 65/07 -leather 69/11
thick. 6/32 - cases 65/29 - - trimmings 62/03
thickness of the leather 39/34 - reqUisites 65/03, 65/33 - press knives 71/25
thin 6/33 tray 35/05 - roughing 84/05
thiosulphate of soda . 53/07 treasury note case. 66/31 - sorting 79/10, 83/21
thirds 13/32 trees . 75/24 - thread 69/49
thorn scratches 20/26 trestle 17/25 -trimming 81/02, 83/31
thoroughly cured 11/02, trichodectes . 18/31 urine. 21/18
- tanned 31/07 trim, to . . 14/31, 27/21, 39/29 - damaged 21/20
thread 69/48 trimmed, D. 16/25 use, to, as dunnage 23/18
- of the shaVing knife. 34/03 trimmer 77/05
three pit system
throat
26/32 trimming 14/32, 39/30, 81/24, 82/01
15/28 - machine. 76/06 V
throw, to, off 63/30 trimmings 85/02, 85/04 vaccinate, to 19/30
thumb 61/08 true to type 6/30 vaccination . 19/31
tick 18/07 trunk bark of the kermes oak 41/19 vaccine. 20/01
- eradication 18/13 tse-tse-fly . 18/26 vache sole leather, D. 55/28
--infested . 18/09 tub. 35/12 valonia . . 42/31
- marks. 18/06 tuberculosis . 20/20 Valonia tannage. 31/22
tlcky. 18/08, 18/09 tuck, to 32/20 valve leather . 57/09
122
vamp 69/13, 72/07 water resistant 54/41 white copperas 55/09
- stays 73/32 watersnake . 4/52 - of egg. 43/25
vanity case . 66/42 water snakes, tanned 60/16 -lead. .. 55/06
varieties of hides and skins 1/02 -,soft. 24/29 -lime 55/07
varnish. 39/22, 54/29 - , softened . 24/31 - vitriol. 55/09
-,to 39/21 - softener. 24/33 - wash, to, glove leather be-
varnished. 59/19 --tight 64/31 fore dyeing 32/09
varnishes. 70/41 wattle-bark extract 42/08 - weight 9/03
vaseline 54/30 wave button 69/37 whiten, to,D. 34/24
vat dyeing 35/14 wax 54/42, 70/37 whitener 34/28
veal skins 1/08 -,to 37/35 whitening machine 34/27
veals. 59/16 waxed calf 59/15 - slicker. 34/26
vegetable albumin . 43/28 - flesh 61/34 - steel 34/25
- shavings. 85/08 - split 61/34 whitenings 85/07
- tannage 29/27 - twine 70/35 wing . 72/06
- tanned . 56/17, waxing. 79/34, 84/19 winter hair . 5/37
57/17, 59/01, 59/34, 60/04, 61/23 - the edges 81/27 - hare 4/20
Vein 17/05 wear. 63/37 wire sewn 77/12
veiny 17/06 weasel 4/32 - for wire sewing 70/35
Veldtschoens 68/12 wedge, to . 74/31 wolf . .... .. 4/17
vellum. 54/31 - splitting . 74/32 women's light weight stock 68/24
velour-finish, to D. 38/06 week end suit case 65/12 wood ashes. 55/10
velvet calf 59/26 weigh, to 8/08,39/31 - dye. 55/11
- leather 59/24 weigher 8/10 - heel fitting 84/08
- split 61/28 weighing 8/09 - pegging 79/26
ventilate, to 23/16 weight. 8/02,8/07 - - machine 76/01
vermilion. 46/23 -,to 31/12, 64/35 - vinegar 55/12
vermin. 18/35 - allowance 8/22 wooden soles 71/08
vesicle 20/19 -,average 8/19 - -,sawed 71/09
veterinary surgeon 20/21 - , beamhouse 9/03 - -,turned 71/10
Vienna paste 70/03 - certificate 8/16 wool. 55/15
vinegar. 54/32 - class 22/09 - fat 55/16
vinette . 54/33 -,cured. 8/14 - grease. 55/16
vlnylester • 55/13 -,landed 8/18 - pulling 14/34
viscosity 54/35 - limits. 8/20 - skins 3/16
visiting bag . 66/26 -list 22/08 woolled, coarse 6/23
volatile. 54/36 -,shaved 33/14 -,fine. 6/22
- , shiPping. 8/17 -,long 6/24
-,soaking 9/01
W - of the hide after soaking
- sheepskins .
-,short
3/16
6/25
waist. 75/02 and draining . 9/02 work boots. 67/16
- finishing . 80/07 weighted 13/17 - glove 61/04
-pad. 74/33 weighting material 55/01 - , to, over the beam 25/02
- painting. 80/06 weld 55/02 worked button hole 73/23
- pincer. 75/21 welding presses 76/23 worm, D •. 18/22
- polishing 82/19 well treated 11/01 --eaten . 18/21
- reducing. 83/04 --water. 24/25 wormy. 18/21
- scouring. 80/05 Wellingtons . 67/13 wrappers 13/21
wallet 66/33 welt 70/16,70/17 wring, to . 32/24
walrus 4/40 - beating 81/15 wrinkled 63/27
- hides 4/41 - butting . 81/14 wrist. 61/10
warble 17/31 - -cutting machine 71/27 writing case 66/05
- fly 17/28 - feathering 81/26 - compendium . 66/09
- - pest 17/29 - grooving and planing ma-
- hole.
-lump
17/32
17/30
chine
-,medium.
81/09
75/32 y
warbled hide
wardro be trunk .
18/01
65/09
-,narrow .-
- sewing machine
75/31
75/37, 81j10
yarn .
Yearlings •
69/48
2/21
- - , small 65/10 - tacking 81/14 yeasts 55/17
warts 21/13 Welt thread 70/32 yellow wood 48/37
wash, to, out the acids from welted 77/08 Yield, D. 9/04
the leather . 32/01 welter 75/37, 81/10 yoke marks. 21/23
wash-leather 60/28 welting. 69/46, 73/24, 77/1.9 yolk. 55/18
wash, to, the leather after - leather . . .. 56/22 - of egg. 55/18
bleaching. 32/21 wet 10/18, 10/19 young steers 2/03
washing 9/27 - season. 5/33
- soda 10/11 wether. 3/22
waste 52/03, 62/01 whale oil . 55/03 Z
water, calcareous 24/30 wheat 55/04 zebra 4/36
- glass 54/39 - flour 55/05 zebu. 4/05
- power. 54/40 whet, to 28/12 zinc acetate 55/08
waterproof 64/31,64/32 - stone 28/11 - oxide 55/19
- canvas 74/24 whey. 50/17 - plate 55/20
waterproofing chemicals 64/34 whip leather 56/35 - sulphate. 55/09
Fran-;ais - Franzosisch - French - Frances - Francese
Le premier chiffre indique 1a page, Ie second chiffre Ie numero du mot;
la lettre "D" signifie "definition".
A acide oJeique
- oxalique .
50/39
50/44
aiguille .
aigulllonne
77/03
20/37
abat . 6/11 - palmitique . 50/51 aiguiser 28/12
abattage 6/11, 14/09, 14/17 - Phenique 45/34 ailette 72/06
- de campagne 6/08 - phosphorique 51/13 ailettes interieures . 69/43
- clandestin . 14/12 - picrique . 51/14 ajouter . . . . . . 26/14
- de necessite 14/11 - protocatechique 51/33 ajuster Ie talon de bois 84/08
- - province 6/08 - pyrogalJique 51/37 album a photographies 66/10
- - ville 6/06 - pyroligneux 51/38,55/12 albumine . 43/25
abattoir. 14/01 - quercitannique 51/40 - de sang 45/09
abattre • 14/10, 26/25, 29/25, 30/31 - salicylique 52/11 - vegetale . 43/28
- dans Ie confit 29/01 - silicique . 52/31 albumineux . 43/26
abces 19/09 - stearique 53/21 alcali . 43/29
ablme 6/38 - sulfureux 53/34 - volatiI. 54/38
-,fortement 13/29 - sulfurique 50/38 alcalin 43/30
-,Iegerement . 13/28 - sulphurique fumante 53/35 alcool. 43/38, 53/19
- surfleur . 20/25 - tannique 48/04 alcl)olique 43/39
abimer . 11/10 - - de cachou. 54/10 alene. 77/04
abreuver les fosses 30/08 - - - quebracho 51/39 algaro bille . 42/35
acarien . 18/23 - tartarique 54/16 aller bien. 78/34
accrocher . 36/08 - volatil. 54/37 alligator 4/46
acetate d'alumine 43/44 acidifier. 43/19 allongement . 63/01
- d'aluminium . 43/09 acidite 43/20 alterations de la peau par
- d'amyle . 44!f2 aciduler 43/19 mycoses 19/23
- de fer. 43/10 addition 55/23 alumine 43/43
- ferreux 48/20 adoucir. 26/13 alun 43/42
- de plomb 43/11 - (eau) 53/10 - ammoniacal 44/04
- - zinc 55/08 adoucisseur pour I'eau . 24/33 - de chrome. 46/13
acetone. 43/14 adulterant 43/23 - - fer. 49/24
acide. 43/15, 43/16 aerer . 23/16, 35/34 - - potasse . 51/25
- acetique 43/12 -,D. 35/31 - - soude 52/39
- arsenieux 44/22 aUame 63/04 aluner 32/04
- arsenique l4/20 affections cutanees 19/04 amelioration des peaux 8/01
- azotique . 44/24 affermissement 77/31 ameliorer . 31/17
- borique 45/16 afficher la cambrure . 84/02 amidon. 53/20
- butyrique 45/22 - I'emboltage. 79/14, 83/25 ammoniacal . 44/05
- carbolique 45/34 - la partie-arriere. 79/14 ammoniaque 44/03
- carboni que . 45/36 - les premieres. 79/11 analYse. 43/07
- chlorhydrique 50/24 - - semelles. 79/23, 84/06 /tnes 3/02
- chromique . 46/18 - - - -premieres 83/22 anhydride sulfureux 53/33
- citrique 46/24 - - - - au crampon 80/22 anthrax 19/19
- combine. 48/23 afmer 28/12 antiderapant 64/36
- cresotinique 47/07 afflux 24/34 antilope. 4/13
- digailique 47/15 affater . 28/12 antiseptique 44/17, 44/18
- ellagene-tannique 47/34 agent de blanchiment 45/05 aphte 19/29
- ellagique 47/33 - decolorant . 47/09 appareiI a coller les bouts et
- formique 48/33 - d'epiIage 47/12 contreforts . 75/18
- gallique 48/38 - de fixation 48/28 - - repasser. 78/16
- gallotannique 48/40 - - gonflement 51/17 - - secher les poils 27/19
- gras. 48/11 agents pour appret 52/22 appareiIs 71/15
- gras satura 48/12 agitateur . 26/30, 30/12 appel 22/35
- - non satura 48/13 agiter les peaux suspendues . 26/28 appelant 22/37
- lactique 49/30 agneaux co usus en croix . 3/35 appliquer . 34/35
- lino!enique . 49/41 - de Jait 3/13, 3/14 - la talonnette . 82/27
- mineral 50/13 - mort-n<!S 3/15 appointage 30/30
- muriatique 50/24 agrafes 69/33 apposerla marque defabrlque 84/33
- nitrique • 44/24 aigre . 43/16 appret 52/23
124
appret pour cacher les era- baguette glissoire . 69/24 blanch!r 32/22
flures 52/21 baies de nerprun 51/07 - , D. 34/24
appreter 37/14, 80/lIi, 82/30, 84/38 baigner. 18/17 blessures 19/11
appr6ts . 70/40 - en jus de sumac 31/10 - de collier 21125
arbitrage 22/29 bain, premier . 31/28 blessure de selle,sans. 21/24
arbitre . 22/34 - acide 43/17 bloom 64/30
ardoise a etirer 35/29 - d'air. 36/11 boa 4/51
- - retenir . 35/29 - deRinfectant 18/15 boeufs 1/23
argenter 39/12 - d'hypo. 31/29 bois d'aubier 52/18
arriere-jointure 75/04 - de reduction . 31/29 - du Bresil 45/21
- -part 72/03 - - teinture 47/30 - de campeche . 45/32
arrimage 23/14 baisser les tetes, D. 28/01 - - cMtaignier 42/19
arrimer. 23/12 bajoues, avec 15/11 - - chene 42/21
arroser . 36/15 balafre . 20/33 a
- - chevalet derayer 33/18
arsenic. 44/19 balayer. 10/26 - a cheviller . 70/30
- rouge 51/42 bande 56/31 - colorant . 47131
arsenical 44/21 bandes . 55/34 - a crisPer 38/22
arsenique, D. 13/11 -lissees . 56/16 - ecorce . 40/05
articles de voyage . 65/03 baquet . 31/01, 35/05 - jaune 48/37
articult! . 75/03 bardane 21/21 - de pecher 39/01
assemblage des sous-bouts 70/12 bariole . 6/16 - - pin 42/01
assembler les formes . barkometre 44/31 - - quebracho. 42/23
79/09, 80/21, 83/20 barre a palissonner 36/24 - rouge 45/21
- - sous-bouts 83/09 baryte caustique 46/01 - de sumac 42/39
association de bouchers pour basanes 60/02 bolte a chapeau. 65/25
la vente des cuirs et peaux 21/29 base 44/33 - - - a haute forme 65/26
Association Internationale de basique. 44/34 - - cols et cravattes 65/27
Negociants de Cuirs et basserie 31/04 - en cuir Vide 66/13
Peaux. 22/39 bassin de decantation 24/36 bonbout 70/13
assortiment . 22/12 Mtard 3/24 bonbouter 79/40, 82/05, 84/13
assortir . 22/15 battre 37/10 bonification de poids 8/22
- les tiges . 79/10, 83/21 - la t!ge 79/20,81/01,84/01 borax. 45/17
assurance. 23/32 - - trepointe 81/15 bord . 77/33
asticot, D .. 18/22 belette . 4/32 - ebourre 77/25
astrakans . 4/02 bemer 3/23 - superieur. 72/27
atelier de coupe. 71/16 berberis 44/27 bordages noirs 64/23
- - decoupage. 74/01 betail a cornes courtes . 5/20 borde 72/04
- - mise en sciure 36/13 - - longues cornes 5/19 border . . 73/28
- - montage 75/05 - engraisse 5/15 bordereau 22/08
- - pelanage 26/01 - a lait . 5/14 ~ordure 69/25
- - piqo.re 72/37 betes a cornes 5/21 - pour la tlge 73/22
- - reparation pour la - sans cornes 5/22 bordures 73/27
chaussure 71/07 - laltieres 5/14 - d'orellIes 86/04
- - travail de rivlere 24/16 - reproductrlces 5/12 - des oreilles 15/20
- - vernissage 39/18 - de trait. 5/13 bosse . 15/34
auge . 35/05 bicarbonate d'ammon!um 44/07 - du varron . 17/30
aune . 42/12 - de calcium 45/26 bottes 67/04
autruche 4/15 - - chaux 45/26 - cousues de part en part 77/11
avarie 23/34 - - soude 52/41 - d'equitation 67/10
- due aux bacteries. 12/03 biche . 4107 - de marche . 67/13
- d'eau douce 23/36 bichromate de potasse . 44/40 - - meT 67/17
- - de mer. 23/35 - - soude 52/42 - militaires 67/20
aVarie 6/38 bien conforme 7/04 - pour la mine 67/18
-,fortement 13/29 - conserve. 11/02 - de patlnage 67/19
-,legerement. 13/28 - fait. 7/05 - retroussees . 67/23
- sec 12/31 billets 74/22 - de ski. 67/15
avolne 50/34 biologiste . 20/06 - - travail 67/16
avortons 1/07 biseautage 78/32 - vissees 77/09
azote. 50/29 biseauter et fixer les extre-
bottines 67/04
mites de la trepointe 81/14
bisulfate de chaux 45/27 voir aussi souliers et chaus-
sures
B - - soude
bisulfite de potasse
52/43
51/27 bottines a boucles . 67/14
babine 15/24 - - soude 52/44 - - boutonner 67/06
bablah . 42/36 blague a tabac 66/39 - de chasse 67/22
bac a confit. 29/05 blaireau. 4/25 - cousues a l'cntour 77/15
bacille charbonneux 19/21 blanc de baleine 53/17 - pour dames 67/26
bacilles . 12/01,20/04 - d'oeuf . 43/25 - derby. 67/08
bacteries 20/04 - de plomb 55106 - a tllastlque 67/07,67/09
bacMriologl que 20/02 blanchiment a I 'acetate de - pour enfants . 67/29
badlgeonner, D. 27/01 plomb et a I 'acide sulfu- - - fillettes . 67/28
baguette 69/21,73/19,73/32 rique . . 32/18 - - gar~onnets 67/27
- arriere 69/20, 72/02 - de gazon. 32/17 - - hommes 67/25
- dela botte de jockey 72105 - au permanganate . 32/19 - a lacer 67/05
125
bottines montees A chevilles cailleux 7/29 chamoiseur . 24/10
de bois 77/10 cal. 69/01 champignons 55/17
- de sport. 67/21 calcium 45/25 charbon 19/19
- j}, tige . 67/11 cale 23/11 - de cuir 49/3t>
- - haute tige 67/12 calibre 39/34 charge 48/23, 55/01
boucher 14/06 cambre. 72/34 charge 13/17
boucherie . 14/07 cambrion 77/17 - en chair. 17/22
boucles. 69/38 cambrure 75/02, 78/25 - de chair. 7/23
boucs 3/08 camelCon 4/49 - - crotte 21/16
- chAtres 3/09 canaigre 42/38 charger Ie cuir 31/12, 64/35
boue . 21/11 canevas 74/25 chargeur 23/07
boueux. 21/12 - impermeable 74/24 chariot affftteur . 28/10
bougie filtrante 40/20 caoutchouc 49/20 - j}, rouler . 37/08
boule de verre 37/31 carbonate alcalin 43/31 - il. roulettes. 78/21
bouler 26/31, 30/13 - -alcalino-terreux 43/34 charnu . 7/23, 17/22
bouloir . 26/30, 30/12 - d'ammoniuque 49/09 chasse-navettes 57/04
bourse 66/30 - d'ammonium . 44/08 chat 4/18
- aux cuirs A terme 22/27 - de chaux 45/28 chaudiere j}, vernis. 39/20
boursouflure 20/13 - - magnesie . 50/08 chaulage, D. 25/23
boursouflures 12/32 - - potasse . 45/35 - mecanique . 26/05
bout. 70/10, 70/15, 75/28 - - soude 52/40 - rapide il.l'eau chaude . 26'27
- allonge 72/11 - - soude deshydtate 10/10 chauler . 25/25
- demi-polntu 72/09 carcassc 14/16 chausse-pied 71/02
- droit 72/08 carmin d'indigo 49/22 chaussure . 67/30
- dur . 69/15, 75/27 carnasse 85/32 chaussures 67/03
- rapporte . 69/16 carnasses . 86/06 voir a ussi bottlnes et souliers
- refendu 74/30 cartilage 16/16 chaussures de bonne qual\te 68/27
- pointu 72/10 carton-cuir 62/09 - j}, boucles 68/02
bouton plat. 69,36 caseine 45/39 - - boutonner 67/37
- voftta . 69/37 casier 78/22, 79/01 - de caoutchouc 68/13
--agrafe. 69/34 casiers 75/24 - pour dames 68/20
boutonniere ourlCe . 73/23 cassant . 62/24 - Derby. 68/01
- poinconnee 72/33 casser 63/30 - A elastique 67/38
boutons 69/41 castor 4/29 - pour enfants . 68/23
- de pression 73/26 catalogue de vente publique . 21/36 - - f illettes . 68/22
bouts 69/14 categorie de poids . 22/09 - - garconnets 68/21
- de tetes 56/04 caustique . 45/41 - - hommes 68/19
bouvillons 2/01 ceinture 56/31,66/40 - Alacer 67/36
brebis 3/21 cendre 44/23 - de luxe 68/09
brevet 84/34 - de bois 55/10 - orthopCdlques 67/31
brillant . 51/21, 51/22 centre de ramassage . 21/31 - de qualite superieure 68/26
briquette de tan 40/34 ceresine .. 46/06 - - sport. 68/05
brodequins hauts A lacets 67/24 cerf 4/07 chaux 26/08
brod euse de gants . 61112 cerre . 41/06 - caustique 54/28
bronzer. 39/13 certificat de pesage 8/16 - tlteinte 6232
brosse Acirer . 38/01 - sanitaire . 23/05 - de gaz 49/01
- de flnissage 38/04 chabraques 56/30 - grasse . 65/07
brosser . 38/02 chagne . 41/03 - verte 49/01
- une deuxieme fois les se- chagrine 69/18 - vive 64/28
melies, talons et!isses . 82/31 chagriner . 39/07 ch6ne ballotte . 41/10
- j}, la machine 84/40 chair. 3/28,7/24,17/03,85/03 - blanc 41/03,41/15
broutards 1/09,1/10,1/11,1/12,3/06 - blanche 11/11, 11113 - de la Caroline 41/13
-,D, 1/13, 1/14 - boueuse 13/19 - castilian . 41/10
-Iourds. 1/15 - brillante . 11/11 - -ch§.taignier 41/09
broyeuse 40/22 - en dehors 10/43 - il. glands doux 41/10
brftle par Ie solei! . 13/06 - fatiguee 11/15 - - grappe . 41/03
brftler en confit . 64/17 - !isse . 11/12 - - gros fruits 41/14
- par Ie solei! 13/05 - moisie. 13/20 - kermes 41/08
brun . 57/29 - pro pre 11/13 --liege 41/12
- du cuir 63/07 - raboteuse 11/14 - rouge 41/05
brunir 78/27 - rugueuse 11/14 - rouvre 41/04
bruniturc . 52/10 - sale. 13/19 - -velu 41/07
buee de cale 23/37 - terne et vieille . 11/15 - vert. 41/11
buffles 2/13 - terreuse . 13/18 - yeuse 41/11
bulbes pileux . 16/32 chaireux 7/23,17/22 cheptel . 6/06
buvard . 66/09 chambre d'arbitrage . 22/33 cheval marin 4/40
chameau 4/35 chevalet 17/25,25,13
chamois j}, derayer
C - A essuyer
4/09, 60/01, 60/18
60/18, 61/01
-
- A doe d'§.ne
33/17
10/30
cachou . 42/43 chamoisage 32/15 - d'egouttage 10/27
cadre 36/03 chamoise . 60/13, 60/27 - de faconnage 29/13
- il. photographies 66/11 chamoiser 32/14 - - rlviere 24/38, 27/15
cadrer, D. 12/09, 36/02 chamois erie . 3215 - - tannerie 24/37
cafard 18/33 -,D. 32/13 chevaux, petits 2/21
126
cheviIle du pied 68/41 coeur du bois 0
46/40 conservation 9/07
9/09
0
46/35, 70/05
0
35/25, 63/06
0
A aeeite de tibur6n
- de trementina
52/27 'eido sulfurico
50/37 - - humeante .
50/38
53/85
abatirse 29/01 - "Tree Coronas" 64/18 - sulfuroso 53/84
- III. piel en la soba 30/31 acero para afHar el corte del - tanico . 48/04
abertura 14/26 hierro para blanquear 34/05 - - de catecu . 54/10
abeto 41/28 - - el fIlo del hierro para - - de la corteza de encins. 61/40
ablandar 63/09 igualar la flor . 34/25 - - del quebracho . 51/39
abotonador 71/03 acetato de alUmina 43/44 - tart'rico . 54/16
abriIlantar 37/14 - alumfnieo 48/09 - volatil. 54/37
abrir . 14125, 14126 - de aluminlo 43/09 aeidular 48/19
- el hendido . 81/23 - de amilo 44112 aclarar . 46125
abrochabotas 71103 - Msico de plomo 49134 - el cuero con acidos . 32/22
acabado 77/36 - ferroso 48120 acopiador . 21138
- de curtir 31107 - de hierro 43/10, 48/20 acuchilladuras . 17/18
- memel 63/23 - de plomo 48/11 1achaflanar yfilarlos extremos
- con pigmentos 51/15 - de zinc 66/08 de las vlras. . . . . . . 81/14
acabamlento 33/05 aeetons. 43/14 adelgazar las cabezas, D .. 28/01
acabar 86/19 acidez 43/20 aderezar 75101
-liso 87/21 acidificar . 43119 aderezo . 74138
acaro 18123 aeido. 43/16, 43/16 adherencias . 17/07
accesorios . 75/25 - acetico 43/12 adici6n . 55/23
aeeite 60/36 - arsenico 44/20 adobado 56/13
- de alquitr'n de hulla . 46/34 - arsenioso 44/22 -,no 24/11
- de ballena . 34111, 56103 - b6rlco . 46/16 - a fondo 64/19
- claro de pescado 46/29 - butfrico 45/22 adobar . 36/19
- de colza. 51/41 - carb6nico 45/36 -liso 37/21
- de crot6n 47/04 - cftrico . 46/24 adulterante 43/28
- para cuero . 37/13 - clorhfdrico . 50/24 adulterar . 43/24
- de delffn 45103, 51/28 - combinado . 48/27 - el peso 64/36
- de esperma de ballena 53/18 - cres6tico . 47/03 afeitado 11/30
- de foca 47/23 - cr6mico 46/18 afilar. 28/12
- graso 48/10 - dlgalico 47/16 afinar los eontrafuertes 83/12
- de harenque . 49112 - elagico 47/33 - el enfranque de las suelas 83/04
- de hfgado de baealao . 46/27 - elagitanico . 47/34 afines para calzado 75/25
- - - de merluza 46/27 - estearico . 53/21 aflojado 7/21
- de huesos 45/13 - fenico . 46/34 afluente 24/34
- incongelable 48'35 - f6rmico 48/33 aftosa 19129
- de linaza 49/43 - fosf6rico . 51/13 afueras del pie 68136
- mineral 50/14 - galico . 48/38 agalla verde 42/30
- no secante . 50/30 - galotanico 48/40 agallas de Basora 42127
- de olivas . 50/41 - graso 48/11 - de encina 42/32
- oscuro de peseado 461281- - saturado . . 48/12 agente fermentativ~ 48/14
- de parafina 51102 - - no saturado 48113 - de fijaci6n . 48/28
- de pescado 48125 - Jactlco 49/30 agitador 30/12, 80/34
- - - clarificado 46/30 -IinoIeico 49/41 agracejo 44127
- - - pardo. 45111 - mineral 60113 agrafa botonera . 69/34
- de pie de buey sulfonado 63/31 - nftrico 44/24 agrafas . 69183
- de puerco marino 61/28 - oleico 50139 agrietado por fdo 64/01
- de resina 62/06 - oxalico 50/44 agua blanda 24/31
- resistente 0.1 congelamiento 48/35 - palmftico 60/61 - de cal. 49/40
- de ricino 45/40 - pfcrico 61/14 - calcarea. 24/80
- para rojo turco 54/23 - plrog'Iico 51/37 - cruda 24/30
- de sebo 64/06 - piroIillnoso . 61/38, 56/12 - delgada 24/29
- secante 47/25 - protocatequico 61/33 - oepurada 24/31
- de semiIIas de algod6n 46/43 - saIiclJico . 52/11 - dulce 24/29, 24/31
- de sesamo 62/24 - silfcico 52/31 - dura 24/30
- sulfonado 63/80 - sulfhfdrico . 49/17 - de estiercol 21/19
141
agua fluvial. 24/27 amoniacal 44/05 artesa 35/05
- de fuente 24/24 amoniaco 44/03 articulos para calzado 75/25
- de lIuvia 24/28 ampollar 12/32 - de viaje . 65/03
- oxigenada 49/16 ampollas 12/32 asentador de sue las 75/35
- de pozo 24/25 analisis . 43/07 asentar el montado 79/20, 81/01
.-:. de rio. 24/27 anca, D. 2/17 84/01
- subterranea 24/26 ancas 59(09 - el tac6n . 79/36
aguas residuarias 24/35 anhidrido sulfuroso 53/33 aserrar . 74(31, 86/13
aguijonazos . 20/36 anillo conductor. 78/33 -,D. 27(24
aguja 77/03 ani males para casta 5/12 asnos 3/02
agujereado 17/12 - - cria 5/12 asociaci6n de abastecedores . 21/29
agujero . 17/11 - de cuernos . 5(21 asociaciones de carniceros 21/30
- de la larva del moscard6n - sin cuernos 5/22 Asociaci6n Internacional de
de buey 17(32 - lecheros 5/.14 Negociantes en Cueros . 22/39
- de la ura 17/32 - que se ponen a engordar 5/15 aspa 24(22
agusanado 18/21 anta 4(10 aspero 63/03
ahuecar la tapa del tac6n 83(06 antiIope 4/13 asta 15/14
ahumado 13/07 antiseptico 44(17, 44/18 - vacia 15/16, 85/21
airear . 35/34 antrax 19/19 atacadores de cueros 56/19
-,D. 35/31 anil 49(21 atado 10/42, 23(23
ajustar el tac6n de madera 84(08 apagar la cal 26/33 - con saga alquitranada 23/24
ajustarse 78/34 aparato para colo car las sue las atar 10/41
ala. 72/06 interiores . 78/14 aterciopelar, D. 38/06
alambre de espina • 20/28 - - graduar el tanino 31/15 aumentar el peso del cuero 31/12
-liso 20/29 - - pegar los contrafuertes 75(18 64/35
- de pua 20/28 - - planchar 78/16 a utomaticos . 73/26
Mamo 42/18 - - poner las suelas inter- avellano 42/16
albayalde . 55/06 iores 78/14 avena 50/34
album para fotografias . 66/10 - - secar pelos 27/19 averia 6/37, 23/34
albumina . 43(25 aparatos para calzado 71/15 - de bacterios 12/03
- de huevo 43/25 aparici6n defectuosa en los - causada por agua del mar 23/35
- de sangre 45/09 cueros tenidos 64/06 averiado 6/38
- vegetal 43/28 apelaci6n . 22(35 - por la garrapata 18/08
albuminoid eo 43/26 apelante 22/37 - por aguij6n 20/37
. albura 52/18 apendices . 17/07 - por puya 20/37
alcali . 43/29 apilar 10/31, 33/04 -,Ievemente 13/28
- volatil . 54/38 - mojada antes de chagrinar 36/16 - al secar . 12/31
alcalino 43/30 aplicar color 34/35 avestruz 4/15
alee 4/10 - fat-liquor 34(17 azucar de cana 45/33
alcohol. 43/38, 53/19 - el fonda uniforme para azufre 53/32
- metilico 50/12 tenido 39/15
alcoh6lico . 43/39 - una soluci6n de goma 39/23
alcornoque
alesna
41/12
77/04
apolillado .
apomazar.
18/20
78/38 B
algarro billa 42/35 - la frente 84/22 bablah 42/36
algod6n colodio 46(32 - la gorja 84/22 babul 42/36
aligador 4/46 - las suelas 82/15, 84/23 bacterios 12/01, 20/04
alisadora 29(15 - el tac6n . 79/39 - del antrax . 19/21
alisar, D .. 29/10 - las tapas firmes 84/23 baeteriol6gieo . 20(02
alisar 79/30 apoyo de bot6n . 69/35 badanas 60/02
- la parte de la carne, D. 33/11 - del corte al borde 73/32 badurnarpara apelambrar, D. 27/01
- con la piedra, D .. 29/10 aprestar eI grano 37/23 balde 31/01
aliso 42/12 apresto . 35/01, 52/23 banar 18/17
almacen de casea 40/14 - para eubrirlos defectos de bane . 50/42
- para guardar las cortezas 40/14 la flor 52/21 - acido 43(17, 43(21
- de pieles y cueros crudos 10/29 - de sal, D. 13/15 - de acido cr6mico . 31/28
almacenaje 21/34 aprestos 70/40 - de afreehiIIo 28/22
almacenar 10/33, 39/27 apuntar 72/29 - de aire 36/11
almid6n 53/20 arador 18/23 - de alumbre 44(02
alquermes 52/20 aranazos de alambre . 20/30 - de apelambrado 26/09
alquitran . 54/14 - de espinas 20/26 - de cal. 26/09
alteraci6n . 72/25 arbitraje 22/29 - de corteza . 50/42
alumbre 43/42 arbitrio . 22/28 - desinfectante . 18/15
- amoniacal 44/04 arbitro 22/34 - de estiereol 47/27
- de cromo 46/13 ardiIla 4/34 - de grasa . 48/09
- de hierro 49{24 armaz6n 79/01 - previo . 31/28
- de potasa 51/25 arrastrones 20/43 - de reducci6n . 31/29
- de sosa 52/39 arreos 75/25 - de tintura . 47(30
aluminio 43/43 arrugado 7/30,7/34,63/27 - usado 53/15
amartiIlar las viras 81/15 arseniado . 44/21 - Viejo para re blandecimi-
amolar . 28/12 arscnicado 13/11 ento 24/20
amollecer . 30/28 arsenical 44/21 bardana 21/21
- las pieles de focas con el arsenico 44(19 barkometro 44/31
hierro para sacar la grasa 34/21 - rojo . 51/42 barnices 70/41
142
A acido ossitoluilico .
- palmitico
47/03
50/51
agnelli di latte
- malnati
3/13
3/15
abbassare Ie teste, D. · 28/01 - picrico 61/14 - morticini 3/15
abbattere . 26/25, 29/25 - pirogallico . 51/37 - tosoni . 3/19
- in botte . 30/31 - pirolegnoso 51/38, 55/12 agnelline 3/14
-in purga 29/01 - protocatechico . 51/33 ago 77/03
abbuoni. 23/40 - quebracho-tannico 51/39 aiutante per il lavoro di ca-
abete 41/28 - quercltannico 51/40 valletto 24/40
- rosso 41/28 - salicilico . 52/11 ala. 72/06
aborti 1/07 - solfidrieo 49/17 album da fotografie 66/10
abrasioni 20/43 - solforico . 50/38 albumina . 43/25
-,D. 17/19 - - fumante 63/35 - di gangue 45/09
acaro 18/23 - solforoso . 63/34 - vegetale . 43/28
accopplare 35/07 - stearico 53/21 albuminoide 43/26
acetato d 'alluminlo 43/09, 43/44 - tannieo 31/13, 48/04 albuminoidi . 43/27
- d'amile · 44/12 - - del quebracho . 61/39 alburno .. 52/18
- d'etile . · 43/08 - - della quereia 51/40 alcali . 43/29
- di ferro 43/10, 48/20 - tartarico . 54/16 alcalino 43/30
- ferroso 48/20 - volatile 54/37 alce 4/10
- di piombo 43/11, 49/34 aeidulare . 43/19 alcool 43/38
- - zinco . 55/08 acqua dell'aves 24/26 - etilico . 53/19
aeeto . 54/32 - di calee 49/40 - metilieo 50/12
acetone. 43/14 - dolce 24/29 alcoolico 43/39
acidificare 43/19 - dura 24/30 aldeide formica 48/32
acidita . 43/20 - non dura 24/29 alette, D .. 15/11
acido. 43/15, 43/16 - dl fiume . 24/27 algaro billa 42/36
- acetico 43/12 - - fontana 24/25 allaccia bottoni 71/03
- arsenico 44/20 - - fonte . 24/24 allattare, D. 27/01
- arsenioso 44/22 - ossigenata . 49/16 allevatore di bestiame 5/08
- azotico 44/24 - piovana . 24/28 allevamento di bestiame 6/07
- borico . 45/16 - dl pozzo . 24/25 alligatore . 4/46
- butirrico . 45/22 - putrida di rinverdimento 24/20 alluce 68/44
- carbolico 45/34 - raddolcita . 24/31 allume 43/42
- carbonico 46/36 - di rifiuto 24/35 - ammoniacale . 44/04
- catechitannico 54/10 - - sorgente 24/24 - di cromo 46/13
- citrico . 46/24 - del sottofondo 24/26 - - ferro. 49/24
- cloridrico 60/24 - dl spurgo 24/35 - ordinario 51/25
- combinato 48/27 adattare il tacco di legno 84/08 - di sodio . 62/39
- cromico 46/18 addolcire . 26/13 alluminio . 43/43
- dlgalli co . 47/15 adulterante . 43/23 allungamento 63/01
- ellagico 47/33 adulterare 31/12, 43/24, 64/35 altro carico . 23/17
- ellagotannico . 47/34 adulterato di peso. 13/17 alzare ed abbassare, D. 26/21
- fenico . 45/34 affilate . 28/12 - - - i tinaggi . 31/02
- formico 48/33 afflusso . 24/34 -Ie labbra 81/07
- fosforico . 51/13 aifumieamento 32/29 amido 53/20
- gallico . 48/38 affumicare _ 32/30 ammoniaca . 44/03, 54/38
- gallotannico 48/40 affumicato 13/07 - acquosa . 44/06
- grasso . 48/11 afta epizootica 19/29 ammoniacale 44/05
- - saturo 48/12 agente di commercio in pelli 22/21 ammorbidire 26/13, 30/28
- - non saturo 48/13 - conservatore . . 9/08 ammuffire 12/27
-Iattico. 49/30 - di denaturazione 10/09 ammuffito 12/28
-linoleico • 49/41 agglungere 31/17 analisi 43/07
- minerale . 60/13 aggiunta 65/23 andamento del calcinaio 26/20
- muriatico 50/24 agglutinanti . 70/25 - di tlntura 31/04
- nitrico 44/24 agitatore 26/30, 30/12 andar bene. 78/34
- oleico 50/39 agliastro, D. 3/04 anello conduttore 78/33
- ossalico 60/44 agnelli 3/12 anidride solforosa 53/33
161
anidro 10/21 8ssicurazione 23/32 barite 46/01
animali da tiro 5/13 Associazione Internazionale barltlna 49/10
annecchle . 1/20 del Negozianti in Pelli . 22/39 base 44/33
anner!re 35/21, 82/16 assortlmento 22/11, 22/12 basico 44/34
-Ie lisse 82/12 - revolare 22/13 bastone da rimescolare . 30/12
- i1 tacco 80/03 assort!re 22/15 battere . 72/35
annerlto 57/30 -Ie forme. 80/21, 83/20 - II guardolo 81/15
antilope 4/13 - Ie forme dl legno 79/09 batter! . 12/01, 20/04
antlsettico 44/17 - Ie tomaie 79/10, 83/21 batteriologico . 20/02
antistrucciolevole 64/36 assortltore 22/10 baule 65/07
aperto 20/34 assottigliare II cambrione 83/04 bazzane 60/02
appalare 35/07 - - collo, D. 28/01 becchi 3/08
apparecchlo per estrazione di asta di pelli 21/28 - castrati 3/09
tannino 30/23 astracanl . 4/02 ben conservato 11/02
- - incollare i contraffortl astuccio per apparecchio foto- - curato. 11/01
e Ie punte . 75/18 grafico 66/07 - formato . 7/04
- da prosciugare i peU 27/19 - - arnesl 66/02 - salato . 11/02
- per soletta . 78/14 - - cusclno pneumatlco 66/04 - - con calo regolare 11/06
- - stlrare 78/16 - - flacone 65/37 - scuoiato 14/28
appassire, D. 35/31 - - forblc! 66/01 - trattato 11/01
appellante 22/37 - - gioielli . 66/41 benzina 44/38
appello . 22/35 - da manicure 65/36 berberi . 44/27
appendere su bastoni 36/08 - per l'occorrente per iscri- bestiame senza corna 5/22
appendlcl . 17/07 vere 66/06 - a corna brevi 5/20
appesantlre . 31/12, 64/35 - - orologio 66/16 - - - lunghe 6/19
applanare la cucitura del gu- - pieno 65/35 - cornuto 5/21
ardolo . 81/13 - per la pipa 66/38 - da ingrasso 5/15
appiattlre, D .. 33/11 - - posate 66/03 - lattaia 6/14
applicare II bordlno 80/08 - riemplto . 65/35 - dl latte 5/14
- - colore 34/35 - vuoto . 65/34 - da far razza 6/12
- - fonda 39/16 avaria 23/34 - da riproduzione 6/12
- la marca ill fabbrlca 84/33 - proilotta dall'acqua dolce 23/36 bestie minute . 5/23
- - stringa 82/32 - - - marina 23/35 bianrhetto 12/25, 64/30
- tallonette 82/27 avariato 6/38 bianco di balena 53/17
- la tlntura 34/36 avena 50/34 - - carne 11/11
apprettare 37/14, 80/16, 84/38 azoto 50/29 - - piombo . 55/06
apprettatura supplementare 80/16 - d'uovo 43/26
apprettl 70/40 biancone 4/20
appretto, primo .
- , ultimo
37/18
37/19 B bicarbonato ammonlco .
- di calclo .
44/07
45/26
- coprente . 36/01 bablah . 42/36 - - sodio . 62/41
- per coprire Ie graffiature 52/21 babul 42/36 blcromato potasslco 44/40
- superficlale 37/19 bacca della spina cervina . 51/07 - dl potassio 44/42
appuntare 72/29 baccello 42/33 - - sodio . 52/46
aprire 14/25 bacche dl Avlgnone 61/07 biologo . 20/07
- 1'Increna . 81/23 bacchetta . 73/19, 73/32 bisoifato dl calclo 46/20
- scaifltture 82/02 bacilli 12/01, 20/04 - - sodio . 62/43
arbltraggio 22/29 - del carbonchio 19/21 bisolfito dl potasslo 51/27
arbltro . 22/34 baclnella 35/05 - - sodio . 52/44
argentare . 39/12 badile da scorza 40/13 bisoifuro d 'arsenlco 61/42
ariete 3/23 bagnato .. 10/18 boa 4/51
arrossamento 12/06 bagno abbattente 29/24 - constrictor. 4/51
arrotare. D .. 38/06 - acldo 43/17 boettaggio 77/20
arrotolare I contrafforti 83/15 - dlacldosolforicoe cloruro bolIicina 20/19
arsenlcale . 44/21 di sodlo . 29/23 bollltore dl colla 85/37
arsenicare 13/10 - d'aria . 36/11 bonifici . 23/40
arsenlcato secco, D. 13/11 - colorante 47/30 bonifico sui peso 8/22
arsenlco 44/19 -, primo, nella concia al cro- borace 45/17
- rosso 51/42 mo a due bagni 31/28 bordino 77/33
articoll dl vial!gio. 65/03 - conciante acido 43/21 bordo 72/04
ascessl . 19/08 - - gla sfruttato 63/15 - de I guardolo refllato 77/25
ascia per scorticare 40/06 - - - usato 53/15 - orlato 69/46, 73/25
asciugare . 36/04 - desinfettante . 18/15 bordura 69/25
-, D. 35/31 - di iposoifito 31/29 borsa 66/30
- sui bastone 36/07 - - macerazione 47/27 - da bambino 66/29
- Ie pelll con la torcitura . 32/24 - - plcklaggio 29/24 - brevettata . 65/15
asclutto. 10/22 - putrido d I rinverdlmento 24/20 - con chi usura a cernlera . 66/24
aslni . 3/02 - dl sommaceo . 53/36 - - -Iampo 66/25
aspo 30/33 - - stereo 47/27 - cunelforme . 65/16
- a mano 30/34 barboni 15/19 - derby. 65/32
- da purga 29/07 bard ana 21/21 - per fatturino . 66/14
- dl rinverdlmento . 24/22 bardatura per cani 67/01 - di seta 66/27
- per trasporto In calce . 26/05 barcometro 31/15 - da Signora 66/23
aspro 7/10, 43/16 barHe 23/25 - - spes&. 65/30
LederwlrtschaU. 2. Aufl. 11
162
borsa da spiaggia 65/22 calcinato, insufficentemente . 64/09 carne, senza 11/30,17/26
- di stoffa . 66/28 - , troppo 64/08 - in fuori . 10/43
- da tabaeeo 66/39 ealeinatura, D. 25/23 - lueida e chiara. 11/11
- a termine delle pelli . 22/27 caleinazione . . 25/22 - di scarnatura 85/03
- per trasporto di denaro . 66/15 -,D. 25/23 - sporca. 13/19
borse da sport 65/17 - rapida per cuoi da suola 26/27 carniccio 85/03, 85/32
- - viaggio per Signore e calcio 45/25 - fresco. 85/33
Signori 65/29 - carbonato siJiceo 52/32 - a mac china 85/36
borsetta da visita . 66/26 caldaia per vernice 39/20 - sala.o 85/34
bottalare 30/28, 30/29 calibro 39/34 carnoso. 7/23,17/22
bottalatura, ultima 30/30 - per misurare 10 spes sore carrello . 78/21
bottale per ammorbidire . 30/26 del cuoio 39/33 carta da affilare 38/13
- a caduta 30/36 calla . 68/37, 68/38, 69/01 - sparsa di rena 52/12
- da concia 30/25 -,senza 21/23 - ve!ina . 54/31
botte . 30/26 callosa 7/29 cartella . 66/17
- da ealee . 26/03 calo-peso 8/24 - diplomatica 66/18
- - follare 30/36 calo di peso 8/23 - da musica . 66/22
- - ingrasso 34/14 ealzamento 67/30 - - scrittoio 66/09
- - purga 29/06 calzatura . 67/30 - di scuola 66/20
- - tintura 35/09 calzature 67/35 cartilagine 16/16
bottone !iscio 69/36 - ortopediche 67/31 cartone cuoio 62/09
- ondulato 69/37 calzaturificio 71/04 cartoso . 62/25
bottoni . 69/41 calzolaio 71/05 cascami 85/38
- dl pressione 73/26 calzoleria . 71/07 - di euoio 61/36, 85/25
boxcalf . 59/20 camaleonte 4/49 caseina . 45/39
brevetto 84/34 cambratura 70/19, 75/02 castagno-quercia . 41/09
brill ante 51/22 cambrione 77/17 castoro. 4/29
bronzare 39/13 - posteriore 75/04 catalogo dell'asta 21/36
bruciare 13/05 cambrura . 74/33 catechu 42/43
- in purga 64/17 camera d'arbitraggio . 22/33 categoria . 22/07
bruciato 12/34 - da essiccare 36/06 - di peso 22/09
- di calce 64,08 - per trattamento a riscaldo 27/07 catrame 54/14
- di concia 64/20 cammello . 4/35 caucciu. 49/20
- dal sole 13/06 camoscio 4/09 caustico 45/41
bubboni 19/13 -,vero 60/11 cavaJletti . 10/30
bucato 17/12 campana da filtro . 40/19 cavalletto 17/25, 25/13, 29/13, 37/03
- dal tarolo 17/32 campione. 23/26 - da conceria 24/37
buco . 17/11 campione, come da 6/30 - - pelare 27/15
- sui bordi, D .. 17/14 canaigre 42/38 - - rasare 33/17
- nel fianeo, D. 17/14 canavaccio 74/25 - per scarnare 24/38
- - groppone, D. 17/13 - impermeabile 74/24 - - scolare Ie peJli 10/27
- del tarolo 17/32 candela da fiJtro 40/20 cavallinl 2/21
bulbo del pelo 16/32 canestro per la scorza 40/15 cavallo usa chevreau 511/05
buoi 1/23 canguru 4/14 - grana box 59/06
buona spoglia . 14/28 caolino . 411/29 - marino 4/44
busta per la patente 66/35 capezzolo . 15/32 cedevole 62/38
capo operaio 25/16 cedevolezza 62/37
cappeJlotto . 69/15, 70/10, 75/27 cementare 81/18
C capra al cromo
- matta .
59/33 - I'increna .
63/13 - Ie labbra
79/27, 81/28
81/06
eaeeianavette per telai da tes- capretti 3/05 -Ie suole 83/05
sere. 57/04 eaprettonl 3/06 cementa per ripiegare 70/01
calee per calcinaio . 26/08 capriolo 4/08 cenere 44/23
- da gas 49/01 caproni . 3/08 - di legno . 55/10
- grass a . 55/07 earbonato alcalino . 43/31 ceppi. 74/22
- spenta 52/33 - alcalino-terroso . 43/34 cera 54/42
- viva 54/28 - ammonico 44/08 - d'api 44/37
calcinaio, ultimo 54/05 - d'ammonio 44/08, 49/09 - Carnauba 45/38
- all'arsenico 26/11 - anidro di soda . 10/10 - per cuoio 37/36
- con arsenico 51/20 - barico di piombo . 55/06 - giapponese . 49/28
- di calce 26/07 - di calcio . 45/28 cerare 37/35
- debole. 26/19 - - magnesio 50/08 cere 70/37
- dolce 26/12 - - potassio 45/35 ceresina 46/06
- fresco. 26/15 - - sodio . 52/40 cerro. 41/06
- meccanico 26/04 carbonchio 19/19 certificato pesi 8/16
- nuovo . 26/15 carbone animale . 44/14 - sanitario . 23/05
- putrido 26/16 - di cuoio . 49/36 cervo 4/07
- al solfuro 26/10 carcass a 14/16 cesoia per modelli . 71/18
- in sospensione 26/29 caricare 31/12 cesta per concia . 40/15
-, ultimo 54/05 - chiodi per tacchi . 84/30 chevTeau matt 63/13
- usato ... .. 26/16, 26/18, 26/19 caricatore . 23/07 chevreaux 59/33
- - dopo Ia depilazione 26/23 carico supplementare 23/17 chiarifica re 46/25
- vecchio 26/17 carminio d'indaco 49/22 chiaro 59/23
calcinare 25/25 carne 17/03, 85/03 chimico 25/17
163
chiodare 84/31 colorante per abbellimento e cOllcia vegetale 29/27,56/17,57/17,
chiodi per tacchi 70/28, 70/29 per nuanzaggio . 53/23 59/01, 59/12,59/34, 60/04, 61/23
chiudere l'increna 79/28, 81/29 - d'alizarina 43/41 - 'aUo zolfo 32/28
chiuso 7/18 - d 'anilina . 44/13 conciante, non 50/32
cicatrice 20/31 - basico . 44/35 conciarc 24/12
cicatrizzato 20/32 - per cotone . 46/42 - all'allume 32/04
cicciolo . 49/06 - diretto 47/17 - all'olio 32/14
cigna . 66/40 - del legno 55/11 - aUa scorza. 30/01
cilindrare . 72/35 - mordente 50/21 conciato 64/19
- iI cuoio da suola . 37/06 - sostantivo 47/17 - all'allume 60/14
cilindro di agata 37/28 colorare 84/17 - al cromo 56/18, 61/24
- a carrello 37/08 colora to. 58/24, 59/03, 59/22, 59/36, - alia scorza. 56/17, 59/34,61/23
-- per cuoio da suola 37/09 59/42 - al sommacco . 31/11
- impomiciatore 38/09 colorazione, di, resistente . 63/34 conciatore 24/06
- da lucidare 37/30 - rossa e blu 12/05 - in bianco 24/09
- a pendolo 37/09 colore 46/35, 46/36, 70/05 - al cromo 24/08
-c- da pressare 37/08 - d'anUina . 44/13 - d i scamosciato 24/10
- a zigrinare . 39/09 - di fonda . 45/18 - alia scorza. 24/07
cimice 18/34 - , - , naturale 35/25 condensare evaporando 30/18
cinabro . 46/23 colori 70/39 cond izionatura 8/02
cinipe 42/28 - acidi 21/01 condizioni internazionali di
cinta . 56/31 - del cuoio 63/07 consegna 23/01
- per fibbie 72/13 - fantasia 59/23 - speciali 23/04
- di misura 68/28 - misti 50/16 condotto di legno per travaso
cintura . 66/40 - pastello 51/05 diliquido conciante . 30/09
citybag . 65/31 colpi di corna . 20/42 conservare 9/06, 10/33
ciuffo della coda 16/27, 86/09 colt 19/18 conservazione 9/07
classifica 22/11 coltello per concia bianea 34/28 - inadatta . 9/09
classificare 22/15 - da depilare 27/16 consiglio di appello 22/36
classificazione . 22/11 - -fresa 77/05 - - arbitraggio 22/33
clausa di arbitraggio . 22/31 - pet lavorare da fiore 29/11 Consiglio Internazionule dei
clausola d'arbitraggio 22/31 - a nastro . 28/08 Conciatori . 22/38
cloro . 46/09 - da pelare 27/16 consorzi macellai 21/30
cloroformio 46/10 - - rasare 34/01 consorzio per la vendita delle
cloruro alcalino 43/32 - a scalfire 77;02 pelli . 21/29
- ammonico 44/09 - da scarnare 25,09 consumo 63/37
- d'ammonio 44/09 - per togliere i peli 27/16 contagioso 20/12
- di bario . 44/29 commercio del conciato 39/35 contrafforte . 69/17, 69/20, 70/11
- - calcio 45/29 - delle pelli e cuoi . 22/19 contrarre . 63/28
- - cromo 46/20 - di pelli in pelo . 22/19 contrass€gnare 21/02
- - ferro . 52/25 commissionario di pelli 22/21 contrassegno 21/03
- - magnesio 50/09 contratto . 63/27
- - mercurio 44/39 compatto . 62/19 - internazionale 22/40
- - potasSio 51/28 comporre iI tacco 79/36, 83/09 - privato 23/03
- - sodio . 52/45 composizione del tacco . 70/12 controllare 82/33
- - stagno 46/08 comprimerelafronte deltacco 84/11 c~ntro occhiello 69/22
- stannico . 46/08 - iI tacco 83/10 coperta . 13/21
- stannoso . 46/08 concentrare . 30/18 copertura . 35/01
cocciniglia 46/26 conceria 24/14 - degli strati 30/11
coccodrillo 4/47 - all'allume 32/05 copriconcia 30/11
cockle 19/16 - di capretti . 32/07 copri-suole 70/21
cockled. 19/17 concia 24/04, 24/13, 29;26 corda di cuoio 56/20
coda . 16/20 - non acida 31/16 - incatramata 23/24
- piena 16/22 - all'allume 32/03 corio . 16/34
code vuote 16/23 - americana, D. 31/20 corna, senza 15/15
cod one 16/22 - al bottale 30/24 corneo 7/29
coleottero . 18/33 - in botte . 30/24 cornice da fotografie . 66/11
colesterina 46/11 - per conto 39/36 corno 15/14
colla . 70/24, 85/30 - alia corteccia di quercia . 29/28 - da scarpe 71/02
- per indurire punte e con- - al cromo 31/25 corpi estranei . 9/19
trafforti . 70/22 - Dongola, D. 31/24 corpo 7/32
- di lepre 85/20 - all'estratto . 30/17 corrispondente a campione 6/30
..,... - pesce. 49/26 - al ferto 32/27 corruttibile 12/23
- viennese. 70/03 -- in fossa 30/02 corte d 'appello 22/36
collezione . 21/32 - grassa . 32/15 corteccia vedi anche scotza .
colli 56/02 - al Hemlock 31/21 corteccia 40/02
collo 15/26 - minerale . 32/26 - di farnia 41/17
..,...,D. 2/15 - mista, D. 31/23 - greggia 40/31
- del piede 68/40 - all'olio, D. . 32/13 - di leccio . 41/18
·collocare 10/31 - pergamena . 32/31 - macinata 40/37
collodio 46/31 - rapida . 33/01 - di mimosa. 42/07
colofonia 46/33 - in sacco . 32/32 - - pino d'Aleppo . 42/10
color conciato naturale 63/06 - alia scorza di rovere 29/28 - - - Hemlock 42/04
- naturale. 59/23 - - vallonea 31/22 , - - quercia . 41/17
11*
164
corteccla dl quercitrone 41/16 cuoio per cillndri dl tessitura 57/06 danno di essiccazione . . 12/31
- - rami . 41/27 - - clnghle da trasmissione 56/15 - prodotto' dalle zecche. 18/06
- - salice 42/11 - a concia combinata mezzo dar I'appretto . :17/14
- usata . . 40/33 cromo.... 58/02 dare aria . • . . . . 35/34
cortecciuola . 41/21 - - - antlca . . 55/31 - la cera . . . . . 79/34, 84/19
cospargere . 36/15 - - - lenta . . 55/31 - II colore di fondo . . . 31/03
costruzione della pelle 7/06 - conclato greggio 33/02 - - fonda bleu alle pelll al
cotone collodlo . 46/32 - per coramella 57/08 cromo nere . . . . . . 35/20
cotto dal sole. . 13/06 - cromato . . . . 58/13 - l'lntonazione del colore . 32/23
crema da scarpe 70/48 - in crosta 33/02, 56/12 - il primo strato dl vernice 39/15
creosoto 47/02 - per equipaggiamento mi- debile di cuoio 7/08
crepatlnl . . . . 3/15 litare........ 57/26 decalcificare 28/14
crepature dl fred do 64/01 - fesso . . . . . . . . 61/25 decompone . . 11/22
crescita del batteri 12/02 - per fianchi della sella. 56/29 decomposizione 11/21
crespa . 63/31 - - fibbie 56/27 decozione di appretto 37/20
crespino 44/27 - - finimenti 56/23 degras . . . . . . . 32/25, 50/18
creta. . 46/07 - - football 57/15 - per la concia in bianco 53/08
crine della coda . 16/26, 86/08 - - fruste 56/35 delanare . . . . . . 27/14
erinlera . 2/19 - gonflato con I'acldo 55/27 delicato . . . . . . 7/12
crino . . 2/20 - grana memel . 63/23 demode x folliculorum 19/24
crlollo . 6/12 - granito lucido 58/01 denaturanti . 10/09
crisalide 18/02 - per grembiuli 57/14 denaturare . . . . . 10/08
cristallizzare 10/05 - - guardolo . 56/22 denaturato . . . . . 47/11
cristallo <l,i sale 10/06 - - guarnizlonl 57/09 denaturazione del sale . 10/07
cromo . . . 46/12 - Ingrassato . . 58/03 densimetro 44/31
- , al 59/04,59/13 -!isclo per valigerla 57/27 dens ita . . . . 62/20
crosta cerata . 61/34 - dl lusso . . 59/42 dentellare. . . 77/18, 78/26
- cilindrata da suola . 62/04 - - magliette . . . 72/21 - cappellotti . 75/33
- per clnture 61/30 - - niantlce 57/02 - i contraffortl . 83/14
- eli flanchi . 61/40 - per montare bordi 73/24 dePicklare, D.. . 29/22
- per fodera . 61/29 - - pantofole • . . 59/41 depilaggio della lana. 14/34
- gropponata 61/42 - - pantaloni da cavalcare 58/20 depilare . . . . . . 27/13, 27/14
- intermedla . 28/04 - - parafanghl 56/34 depilazione . . . . . . . . 27/12
- da pelletteria 61/32 - col Pelo . . . . . 59/30 deposito nel IIquidi conciantl 52/01
- scamosciata 61/28 - pergamena. . . . 57/12 - di pelll . . . . . 10/29
- di spalla 61/41 - per portafogli . . 57/10 deprezzamento. . 7/41,23/28
- da suola . 61/22 - da porta-mantelli. 56/37 deprezzato . . . 7/43,23/29
- di testa . 61/39 - per redini . . 56/26 depurare l'acqua 53/10
- vernlciata 61/31 - - rilegatura . 59/39 derma, i1 . . . 16/34
- dl vitello 61/27 - scamosclato 59/24 dermatologista 20/22
croste . . . . 61/21, 85/11, 86/10 - da selle . . 56/28 dermatophites . 19/23
- a concia vegetale. . . : 62/05 - per sellerla 56/23 dermesto . . . 18/27
- al cromo da suola . . . 57/25 - sport . . . 69/27 descolorare . . 36/24
- per gamball . . . . . . 61/35 - stampato lucldo 58/04 descrizione contrattuale 23/02
- delle pelll ovine spaccate 3/28 - da suola. . . . 55/25 destlnatario . 23/08
- picklate . . . . . 86/12 - - - , D. . . . 55/28 destrina 47/13, 70/02
- di spalle. . . . . 56/10 - - - conciato . 55/26 destrosio . • . . . 47/14
- - vacca macello . 61/26 - per suoletta 56/06 deteriorare . . . . 11/10
crusca . . . . . . . 45/19 - - tacchettl 57/03 deteriorazione . . . . 11/09
cucire . . . . 73/34, 77/16, 77/32 - - tacchl . 56/07 determlnazione della sostanza
- a dentro e fuorl . 79/25 - unto 58/03 conciante . . . . . 40/29
- doppio . . . . . 73/21 - di vacchetta blanca 58/05 - del tannlno . , . . . 40/29
- a punto scoperto . 81/25 - da valige . . 56/37 devalorizzazione . . . 7/42, 23/30
cuclto a guardolo . . 77/08 - per valigerla . 56/36 deviazione nel peso 8/21
- con fIlo metallico 77/12 - vernlciato . . 58/21 difettato . . 6/38
cucitura . . 73/35 - da visiera . . 57/13 dlfetti,senza . 6/39,13/27, 17/08
cuirots, D. . 3/26 cuore dellegno . 46/40 - , scevero ell . 6/39
culatta della pelle del ca- cupola della ghianda 42/26 - di basto, senza . 21/24
vallo, D. 2/16 curvatura dei tacchi . 78/25 - - fiore 7/28
culatte . . . . 59/08, 59/09 custodia per librl 66/12 - del Pelo . . . 19/22
cuoio vedi anche pelle . . . cuticola. . . . . . 15/02 d1fetto . . . . . 6/37
cuoi . . . . . . 1/16, 39/28 - dl bronzatura 64/06
- idraullcl . . . . . . . 57/09 - - conservazione 11/08
cuoi packers . . . . . .
- salatl con terre saline
2/12
13/16
D - - fiore . . .
dlfettoso . . . .
20/24
6/38
- tecnici . . . . . . 56/14 dannegglato dai batteri 12/03 differenza di peso 8/21
cuoio per abbigliamento 60/07 - di flore . . 20/25 diluire . . . . . 47/16
- artificiale . 62/10 -.leggermente 13/28 dlminuzione del valore . 23/28
- battuto . . . . . . 56/08 - dal verml . 18/21 disacidare 32/01, 32/02
- per briglle . . . . , 56/26 - dalle zecche 18/08 disco. . . . . 77/01
- di capretto al cromo 59/40 dannl prodotti sull'animale - a sformare . 78/18
- per carde . . 57/06 vivo.... 20/23 dlslnfettante 13/13
- - carrozzerla 56/33 - dovuto ad insettl 17/27 disinfezione . . 13/12
- cilindrato . . 56/11 danno . . . . . . . 23/33 diBponibilita dl bestiame. 5/06
165
disponibilita in pelIi . 22/26 essieeazione alI'aperto dl pelIi ferito dal pungolo 20/37
disseeeare . 10/24 vernieiate 39/24 fermaglio-bottone 69/34,
disseeeativo . 62/29 - su te laio 12/22 fermatura 77/31
disseeeato all'aria 12/07 essudazione di grasso 12/33 fermentativo 48/18
distendere, D. 33/06, 33/11, 36/02 estensibiJe 63/02 fermentazione 48/15
- dopo il rtnverdimento 25/03 esterminatore 18/12 - aeetica. 43/13
distillare 47/21 est.ermlnio. 18/11 - aeida 48/16
distillazione . 4. 7/22 estrarre 30/20 - dell 'aeido gallieo 48/39
dlstinta pesl 22/08 - la forma 84/28 - aleooliea . 43/40
dlstruggere la durezza del- - Ie forme. 79/24, 82/24 - butirriea . 45/23
I'acqua 53/10 estratto 30/19 - galliea . 48/39
distruzione 20/15 - di berbero . 54/33 - lattea . 49/31
- del fiore per eeeessivo - - eellulosa 51/36 - putrida 48/17
rlsealdo 27/08 - - - al solfito 53/29 - del vino . 54/34
- delle zeeehe 18/13 - eoneiante 48/05 fermento 48/14
dito 61/09 - - di cromo 46/15 fermezza 62/20, 62/22
- mignolo del piede 68/45 - - insolfitato 48/01 fermo. 7/18,62/19
diventato rosso 0 blu 12/05 - - solfitato 48/02 - di grana. 63/14
dividlvi 42/34 - di legno di castagno 42/20 ferro per affilare. 34/05
divlsione euneiforme . 74/32 - - - eolorante. 47/32 - - mareare a fuoco 21/06
donnola 4/32 - - - di quebracho 42/24 - - searnare 25/09,25/11
doppiare in giallo 77/23 - - - - quercia . 42/22 - - seortieare . 40/07
dorare 39/11 - - - - tintura 47/32 - - sflorare . 38/08
dorso 15/04 - liquido. 47/42 - a sformare . 78/17
durevole 62/18 - mescolato 47/44 - - stirare 78/19
durezza dell'aequa . 24/32 - di mimosa. 42/08 fiaeco. 7/21
- temporanea dell'aequa 54/17 - per sbianchire 45/10 fianehi 16/03, 56/03
- totale dell'aequa 54/20 - secco 47/41 fianeo 15/30
duro . 7/10,62/28 - di sommaeeo . 42/40 fianeoso. 7/22
- di flore 7/11 estrattore . 30/23 fibbie 69/38
estrazione 47/40 fibra gelatinosa 85/06
estremi di peso 8/20 - glutinosa 85/06
E estro .
- del cavallo
18/04
18/05
- della pelle
fibroso
16/37
16/38
eeeesso d i sale. 10/28 etere . 47/37 fiJato. 69/48
eguailzzare con seeonda rasa- - di petrolio . 51/10 fllo 69/48
t.ura 33/16 - - vinile. 65/13 - per cue ire II guardolo 70/32
elastielta 62/39 etiehette 70/45 - - - a punto scoperto . 70/33
elastieo. 7/12, 62/40, 69/44, 79/05 evaporare. 30/18,47/38 - - eueitura "Blake" 70/31
elee 41/11 evaporazione 47/39 - di ferro !iscio 20/29
elefante 4/38 - - - spinato 2()/28
elegante 67/02 - impeeiato 70/35
ematina.
embola .
49/11
16/17, 85/22 F - inferiore .
- della lama dei eoltelli da
69/50
emlnenza dell'alluee 68/39 fabbriea dl guanti . 61/11 rasare . 34/03
emulsionare . 47/35 - per vernieiatura 39/17 - , a, lungo 22/14
emulsione . 32/11, 34/16 fabbricatore di colla . 86/37 - spinato 20/28
encina 41/11 fabbrieazione di ealzature 67/03 - della spoletta. 70/34
enflazione 20/13 - del euoio 24/03 - superiore 69/49
epldermide 15/02 faggio 42/14 fiJt,ro a candela 40/20
epizoozia 20/11 fagottare 10/41 finimento . 69/19, 73/27
erbaroli 1/09, 1/10, 1/11, 1/12 faina . 4/28 finire liscio 37/21
- , D. 1/13, 1/14 fango 21/11 finissaggio. 77/36
- pesanti 1/15 fangoso . 21/12 - matto . 63/10
etbiera 16/18 far assorbire i1 sago 34/09 fioeeo. 78/23
erbivori 1/09, 1/11 - llenetrare i1 scgo 34/09 - della coda 16/27, 86/09
- , D. 1/13 - risaltare la grana. 38/18 - pompone 78/28
erpete della pelle 19/26 - a pezzetti 86/07 fiore 16/36
erpete tonsurante 19/27 - il riempimento . 79/22 - ehiuso . 7/19
eruzione cutanea. 19/10 fargua 41/03 - eompatto 7/19
esaurire un bagno . 30/20 farina 50/11 - eontratto 63/21
- illiquido tannieo. 30/21 - di frumen.o 55/05 - fine. 7/03
eserementi di cane 28/20 - d 'ossa . 45/15 - fitto 7/19
esist.enza di pelli. 22/26 - di pelle coneiata 85/29 - fragile. 7/17,63/16
esPerto . 23/39 - - segala 52/09 - gentile 7/03
essenza di be tulia . 45/01 farnia 41/03 - di montone 32/16,61/33
- - mirbana 50/15 fat liquor. 82/11 - delle pelli ovlne spaccate 3/29
essiccamento 11/32, 12/20 febbre del Texas 18/10 - , di, pulito 63/20
essieante 52/29 feltro . 79/02 - rotto 7/16
essieeare 36/04 fendere . 74/31 - , a, serepolato 7/15
essieativo . 52/29 fenolo 45/34 - , di, soffiato 63/15
essieeato all'aria . 36/10 ferita, larga . 20/33 floritura 64/30
- eeeessivamente 64/28 ferite . 19/11 fiosso 70/19
essieeatoio 36/05, 36/06 - del pungolo 20/36 fissamento del fondo 75/36
166
flssare 35/16 frumento. 55/04 grana lunga 63/21
- i calcagni 79/14 fuliggine 49/32 - naturale. 63/19
- i1 calcagno. . 83/25 funghi di feccia di vino. 55/17 -,a,ruvida 7/10
- - cambriglio.ne 84/02 fustelle . 74/23 - smerigliata . 60/30
- i cambriDni 79/21 fustettD 48/36 - sDffiata 63/15
- - cDIDri 35/15 - sDlIevata 63/15
- - fianchi del calcagno. 80/29 - stampata 39/08
- - sDttDpiedi .
- - - a gancetti .
. 79/11, 83/22
80/22 G - tDnda .
grandezza della pelle
39/08
9/05
- Ie sUDle .. 79/23, 84/06 galle di BassDra . 42/27 graneIID di sale 9/13
- il taccD prDvvisDriamente 84/10 gambale alto. 67/34 granire . 39/07
fisSD di grana. 63tH - basso. 67/32 -,D. 38/15
fitolacca 52/20 - semi-alto. 67/33 - a manD 38/18
fIaccidD 7/21 gamDir . 42/42 - in quattre direziDni 38/20
flagellD del tarDIo. 17/29 gattD . 4/18 - la secDnda vDlta 38/19
flessibile 62/34, 75/03 ganci. 69/33 !lranitD . 63/26
flDbafeni 51/11 ganciD 69{34 - a rna no. 38{16
flDra batterica 12{02 garDuille 41{20 granulD di sale 9/13
flDrDglucina . 51{12 gazzella 4{12 grappe 77{07
flDScio. 7{21 gelatina 85{12, 85/14 grassD 7/31,17/04,48/08
fluDrD di siliciD 53{01 - d i cDlIa 85/15 - da applicare suI fiDre . 49/05
fluerure di sodio 53/02 - emulsiDne 85/16 - di cavallo. 49/15
fluttuazione di peso. 8{21 - fresca . 85/33 - per CUo.io. 53/24
fo.ca 4/42 - manipolata 85/35 - di lana 55/16
fDdera 69{31 - d'o.SSo. . 45/14 - - mo.nto.ne 50/26
- intermediaria 69/27 - prDduziDne meccanica . 85/36 - d'DSSD . 45/13
- laterale della maschtrina 69/40 gelatinDsD 85/13 - di piede di bue. 50/27
- di pelle 69/28 gelato. 13/08 - - ricuperD 32/25
- - tela 69/26 germi di malattia 20/09 - ricuperato. 54/02, 54/12
fo.derine. 69/43 gessD . 9/18,46/07 - da scarpe 71/01
fDdero. per camice 65/28 ghianda 42/25 - sinteticD . 52/30
- - costume da bagnD . 65/23 ghiandDle . 16/28 - usatD 54/02
fDndD 29/18, 70/06 - sebacee 16/30 graticcio 10/27
-,dDppiD. 40/18 - sudDrifere 16/29 gravemente diffettosD 13/29
-,faISD 40/18 giallD di curcuma 54/24 grinza 63/31
forma 68/33, 76/10 - d'UDVo. 55/18 grinzosD 7/30, 7/34
- a losanga 63/22 ginDCchio. . 16/12 grDppa 55/33
- naturale. 12/12 giogaia . 15/31 groppitezza 7/32
- per riempire 79{07 giDgatD, nDn 21/23 grDppitD 6/32, 7/05, 7/07, 7/36
fDrmaldeide . 48/32 giDvenche. 1/20 grDpponaggiD 16/07
fDrmare i cDntraffDrti 83/17. giDvenchi . 2/01 groppDnare 16/06, 25/15
formato., ben 7/04 girettD 70/16 groppDne . 16/01, 55/35
formazione fungosa 19/23 l1iuntate 75{03 - del cavallo., D .. 2/17
fermella di SCDrza da coneia 40/34 giunte 72/28 grDPPDni 55/33
fDrnace per bruciare la seDrza giuntura 68/34 - di cavallo. vegetale lucido.,
usata 40{25 glicerina 49/03 siiDratD, D. 57/33
fernD per verniciati 39{19 glucesiD 49/02 - per cinghie 56/21
fertemente diffettese 13{29 glutine 85/12 - di crDsta flessi bili 62/Q7
fDrza idraulica 54/40 glutinDsD 85/13, 85{31 !luada 55{02
fessa . 47{01 go.bba 15{34 gualcatD 72/34
- di calcinaie 26/02 gela 15/28 guantaiD 61/05
- da cencia 30{05 gemma adragante 49{08, 54{22 guanteria 61{06, 61{11
- per cDnciare a scorza 30/06 - arabica 49{07 guanti 60/20
- da cDrteccia 30{03 - crepe 62{12 guantD senza dita 61/14
fDssette di sale, D. 11{36 - elastica 49{20 - da laVDro. 61/04
fragile 62{24 gDmmalacca 52/28 guantDne . 61/13
fragilitA del flore 7/14, 63/17 gDniiare. 2b/24 guardolD 70/17, 77/19
fraiDni 3/15 gDniiato, troppo . 64/10 - mediano. 75/32
franchigia 23/41 geniio.re. 20{13 - strettD 75/31
frantDiD per scerza. 40{10 grado d'aciditA 43/22 guarire . 20/35
frassinD 42/13 - di coneia 33/03 guaritD, nDn. 20/34
frazzame 16{04 - - penetraziDne delle ma- guarnitura 69/12
freRare la bDetta 79/29 teri e cDncianti 48/07 - per gambali 73/29
- il calcagno. del sDttopiede 80/23 gradnare 71{32 - - Ie scarpe 75/25
- - HDSSD 84{16 graffi causati dalle spine 20/26 guscio 42/33
- la !issa 79{31 graffiati. 20/27
- Ie lisse. 82/07, 84/15 graffiato 20{41
- i1 sopratacco . 84/14 graffiature 20{30 I
- - tacce. 79/37, 82/06 - di spine . 20/26 idrato di barie 46/01
fresatura, prima. 81/24 - della striglia . 20{39 - - crDmD 46{21
fresco. . 7/27 grana 16{36 - - sDdie . 53{03
frigorifere 14/03 - artificiale 63/24 idregene seifDrate 49/17
frente 15/27, 77/22 - distaccata 12{32 imballaggio. 10/40
- cncita . 73{33 - impressa. 39{08 imballare . 10/41
167
imballato con corda ineatra· ingrasso. 32/11,34/16,47/26,48/09 lavare . . . . . . . . 29/19
mata . . . . . . . . 23/24 - per cuoio . 34/11 lavatura . . . . . . . 29/20
imbarcare orizzontalmente 23/15 insaponiflcabiIe 54/27 lavorare sui eavalletto 25/02
- di piatto 23/15 insetticida. . 19/01 lavoratore a domicilio 71/06
imitazione euoio . 62/08 insetticido. . 18/3 7 lavoratorio . . . 25/20
- daino . . . . . 60/29 insetti nocivi 18/35 lavoro di ricerca 25/21
- grana naturale 63/24 inscttifugo . 19'02 leccio 41/11
- Veldtschoen 77/13 insetto . . . 18/18 legare . . . . 10/41,77/16, 77/32
immagazzinare. . 10/33,39/27 insolubiJe . . 47/20 legatura . . . . . . 10/40
immergere . . . 18/17 intagliare Ie punte dei sotto- leggermente diffettoso 13/28
immettereilliquidoconciante pieai . . 81/05 legno del Brasile . . 45/21
nelle fosse 30/08 intclaiare, D. . . . 36/02 - di campeggio 45/32
impaccatura 10/40 intelare. . . . . . 81/08 - - castagno . . . 42/19
impallidire . 64/04 intermediario . . . 22/22 - per cavalletto da rasatore 33/18
Impastato 11/20 interno del tronco . 46/40 - colorante. 47/31
i mpermea bile 64/31 introdurre i copri-suole 84/35 - di Cuba. . . 48/37
impermeabiliti1 64/32 - - sottopiedi di tela 84/35 - giallo . . . . 48/37
impianto di concia 24/15 inumidire. . . . . 36/12, 36/16 - per inchiodare 70/30
- per eliminare la durezza iodura di potassio . 51/29 - di pesco . . . 39/01
dell'acqua 24/33 ipoclorito di calcio 45/06 - - pino . . . 42/01
impilaggio. 10/32 - - sodio . . . . 53/04 - - quebracho. 42/23
impilare . 10/31 iposolfito di Bodio . 53/07 - - quercia . 42/21
impiIatura 10/32 ippocastagno 42/17 - rosso . . . 45/21
impressione della misura a ippopotamo . . . 4/44 - di sandalo . 52/13
colore. 78/30 irrcgolare . . . . 7/39 - scortecciato 40/05
imputreBcibile . 50/31 irruvidire Ie Buole 83/03 - tintoreo . 47/31
imputridire 11/26 - la tomaia 84/05 leone marino 4/43
inacidire . . 29/03 iBpessire 30/18 lentischio . 42/41
incalcinare 25/25 istologico . . 20/14 lepre . . . 4/19
incavallettare 25/01 - bianca 4/20
incavature, D. . 17/19 K - d'estate 4/21
incavigliare il sopratacco . lesina 77/04
79/40,82/05, 84/13 kino . . . . . . . . 43/01 leva-semenze 78/20
incerare i bordi . 81/27 levare. . . 77/26
inchiodare. . . 36/01 - la calce . 28/14
- , D. . . . . . 36/02 L - i chiodi . 79/18,83/29
- il calcagno. . 81/33 - il colore . 35/24
- con stecchette di legno 79/26 labbro . . . . 15/24 - - fIlo di ferro. . . • 81/03
- il tacco . . . . . 82/04, 84/29 lacci . . 70/43, 78/24 - - fiore . . . . . 34/29
inchiodato 77/34 lacciuoli 56/19 -" Ie forme . . . , 79/24,80/10
inchiostro a sformare . . . 70/36 lacerazioni 20/27 - dalle fosse . . . 26/22, 30/15
incollare, D.. . . . . . . . 33/11 lama . . . 34/06 - i ganci dai sottopiedi. 81/11
- i cappellotti 79/13,80/25,83/24 - circolare per spaccatrice. 28/06 - il pelo 27/13
- - contrafforti . . . . . - a nastro. . . 28/08 - la scorza 40/03
79/12, 80/24, 83/23 - per rasare . . 34/01 - Ie semenze. . 82/26
- copri-suole. . 80/11 - da sbianchire 34/25,34/28 lichene d'Islanda 49/18
- Ie suole . . . 84/07 lana . . . 55/15 - islandico. . . 49/18
- sui tavolo, D. 33/06 - , a, corta . . 6/25 [ievito . . . . . 49/37
incollatore 70/25 - , -,fina . . 6/22 limbello di cuoio 85/10
increna . . 74/35 - , - , lunga 6/24 lince . . . . . 4/24
incrociati . 59/43 - , -,ordinaria 6/23 linfa di albero. 52/14
incrociato . 5/17 - , - , ruvida 6/23 linguetta . 69/23
incrocio 5/16 lanolina 49/33 - -borsa . 72/01
incrostazioni. 19/12 lappola . 21/21 liquefare . 49/45
- , D. . . . 9/17 larva. . 17/31 liquido . . 49/46,50/01,50/42
- della caldaia . 45/12 - , D. 18/22 - ammoniacale . 44/06
indaco . . . . . 49/21 lasciar inumidire 36/16 - del caleinaio 26/09
indice iodico . . 49/23 - riposare . . 33/04 - eolorante. . . 47/30
- di saponificazione 52/17 - - in grasso 34/22 - conciante . . 54/07
indigeno . . . . . . 5/27 lastra di zinco. 55/20 - di rinverdimento 24/23
inferiore • . . . . . 7/38 latex . . . . . 55/21 liquore acido . . . 43/21
infestato dalle zeeche 18/li9 latice di caucciiI 55/21 - eonciante . . . 50/42
infettivo . . . 20/12 lato carne. . . . 15/03 - di cromo. . . . 46/16
infiammare . . 19/15 - della carne 7/24 - gonfiante il euoio 51/18
infiammazionc 19/14 - carne ombreggiato 13/20 - di sommacco. . 53/36
ingommare 39/23 - , con, carneterroBo . 13/18 !isciare . 29/10,37/01,79/30,81/32
ingrassare 34/08,37/12 - del fiore . . " . 7/25 - il collo, D. . . . 28/01
- a caldo 34/15 -- - pelo . . . . 7/25, 15/01 - - fiore, D. . . 33/06
- - - in botte 34/13 lattato d'antimonio 44/15 - con la pietra, D. 29/10
- con emulBione 34/17 latte cagliato 47/07 !iscio . . . . 63/25
- al sego . . 34/10 - di calce . 26/09 - di carne . 11/12
- a tampone . 34/12 - giuncata . 47/07 liseiva . . . 50/05
ingrassato 57/32 lavaggio . . 9/27 - di potassa 46/02
- , troppo 64/29 - di pell i sbianchite all'aeido 32/21 - - soda . 46/03
168
lIsclva di sodio 68/08 maccbina per arruvidire 74/11 macchina occhiellatrice . 73/11
Jisclvazione 80/21 - - assortire 74/18 - per orlare . 72/48
lissa 72/15 - - avviLare Ie suole. 76/02 - da palissonare 87/02
- angusta 72/16 - a braccio cUindrico vo- - palissonatrice 36/27
- bassa 72/26 lante destro 73/02 - da pelare 27/17
- larga 72/17 - - - - - sinistro 73/01 - a perforart' 72/42
- stretta 72/16 - per bucare ed applicare - - -Ie puntine 71/26
- superiore 72/27 gli occbielli ai modelll 71/21 - per piegare 76/07
lista in alto 69/26 - a cambrare 71/29 - - pomiciare I contraf-
Iistino di dletro . 69/21 - - cementare 72/39 forti 74/20
- posteriore 69/21 - per cementare 74/15 - - - U fondo . 77/40
litargirio 50/02 - - cbiudere l'lncrena 76/03 - da pomiciare Ie pelli. 88/07
locale dove i1 cuolo viene - - ciliDdrare . 37/07 - per pOmiciare i sopra-
messo nella segatura umi- - a cilindro 73/04 taccbl . 76/25
da 86/13 - - colonna 73/08 - - premontare . 75/07
- dl vemlciatura . 39/18 - - - 2 agbl 73/06 - di prospetto punto a cate-
logoramento 63/37 - per comporre i taccbi 74/13 nella 73/06
lontra 4/31 - - cucire a dentro e fuori 75/89 - per punzonare 78/08
lotto . 22;04 - - - i1 guardolo. 75/37,81/10 - da rasare 34/07
- ritirato 22/05 - - - gli occbielli 73/05 - per raspare Ie punte 76/09
Lubiana 58/07 - - - a punto scoperto . 75/88 - a rlbadire 71/22
lubiana granita, D. 58/08 - a dentellare 71/28 - per rlbattere . 75/11
- rigata, D. 58/09 - - - I contraffortl . 74/21 - - rifUare 76/06
lucentezza. 52/23 - da dlstendere. 25/05 - - - la Inola e fare l'in-
lucertola 4/48 - per dlvidere U punto . crena '" • 81/21
lucidare 37/14, 37/16, 37/32, 37/35 76/05, 81/31 - a rlpiegare . 72/40
- a rullo. 37/26 - - - - - scoperto. 78/02 - da risciacquare . 35/28
- col vetro. 37/26 - - eguagliare la cucltura - per ritagliare la fronte dei
lucldatura 62/23 Interna 81/12 tacchi . 76/19
lucldo 37/16, 61/21, 52/23 - - filettare I modelli. 71/19 - - rovesclare 73/10, 76/08
- , mezzo • . • 63/10 - - finire il fondo . 78/12 - da satlDare. • • 37/26
- opaco . 63/10 - - fissare la boetta . 80/26 - - sbianchlre 84/27
- pronunclato 63/08 - - -Icalcagmdellesuole 81/20 - per scalfire I sottopieqi 74/08
lunetta cla palissonare . 37/04 - - - II calcagno. 76/06 - - - Ie suole 74/09
lupo 4/17 - - - I cambrlonl 81/16 - - scanalare ed eguagHare
I ustro . 51/22 - - - U giretto 74/16 i1 guardo!o 81/09
luogo dove sl scuolano Ie pelU - - - a semenze . 75/18 - da scarnare 25/08
dl bestiame morto 14/14 - - - I sottopledl 75/12 - per sformare a caldo 77/44
- - - Ie suole 75/14 - - - - freddo 78/01
- da formare I contraffortl 83/18 - - - Ie lisse. . 77/43
M - per fresare la boetta
- - - Ie Hsse.
76/14
77/41
- smerlgliatrlce
- a smussare
38/07
72/38
macchla 13/22 - - - i tacchl. 76/26, 77/42 - per SmUSBare la cambra-
- di calce . 64/13 - - gonfiare e stlrare Ie tura 81/22
- d'ombra . 64/13 tomale 78/07 - da spaccare 28/05
macchlato 6/17. 13/23, 64/07 - a graduare I modell1 . . 71/17 - - - concoltelloa nastro 28/07
- di sale 11/34 - da granire • 88/25, 39/10 - - -Ie teste dl Vitello 28/09
macchle dl calce 64/12 - per guarnire Ie BuGle dl - spaccatrlce . 28/05
- - calcinaio 64/11 cbiodi . 76/21 - da spazzolare. 88/08
- - catrame. 13/25 - - impomiciare Ie pelli . 88/07 - sPeciale 78/08
- colorate • 13/24 - - incavigl1are • 71>/16 - per splanare . 76/18
- di ferro 13/26 - - - i soprataccbi . 76/17 - - strofinare la cera 78}05
- - gesso . 11/29 - - incbiodare a steccbette - - tagliare gU augoH. 71/20
- - rugglne . 13/26 di legno . 76/01 - - - 11 euoio In Hste 74/06
- - sale 11/33 - - - i taccbi 76/15 - - - I glrettl . 74/19
- - saDgue i2/04 - - intelare I sottopiedl 74/10 - - - Ie striscie 71/27
macchina per affUare i coltelli 76/29 - - introdurre Ie forme 76/11 - - - - suole . 74/07
- - - i coltell1-frese. • • 76/20 - - irruvidire . 76/24 - - - i tlranti • 73/15
- - a[lganciare Ie scatole. 78/10 - da lavare 11 pelo . 27/18 - a timbrare . 71/23
- a 2 aghl per I'attaccatura - per levare Ie forme . 76/12 - per timbrare la maroa di
dl mascherine 73/07 - -liselare . 29/15, 76/13 fabbrica . • • 78/15
- adaghlmultlpUbasepiana 72/45 - - lueldare 87/27,87/34 - - tingere . • 35/11
- Ago" 76/22 - - mareare i1 punto - - - U fondo . 78/04
- ~d I ago base piana 72/44 76/04, 78/03, 81/30 - - togliere I'eccedenza di
- per allacclare Ie tomaie • 73/14 - da mettere al vento 33/10 [lrasso. .•..• 34/20
- da appasslre . 35/33 - - misurare 39/26 - tosatrlce . .•.• . 27/17
- per applanare Ie cuclture 73/09 - - - superficiedellepelli 71/24 - per uguagliare •• •. 74/17
- - applicare i1 bordlno 78/13 - misuratrice 39/26 - - vetrare II fonda . 77/88
- - - 1 bottonl 73/18 - per molare II nastro della - - - la fronte del taechl
- - - Ie etlchette. 78/11 macebina spaccatrice 28/10 76/18, 76/28
- - - I gancl 73/12 - - montare 75/08 - - - I tacchi 76/27
- - - Ie suole . . 75/15, 81/19 - - - U boettaggio . 76/10 - - - l l tacco 77/39
- cla apprettare 87/17 - - - Ie punte . 75/09 - a zlgrinare . .. 88/25
- per aprlre la scalflttura • 75/16 - - nettare Ie tomale 78/06 macclline per scarpe. 71/15
169
macellaio . 140/06 martello per battere II cuoio. 37/11 miscela ingrassante 48/09
macellare . 14/10 martora. 4/27 - - al sapone . 52/38
macellatore 14/06, 14/15 - del Canada. 4/26 misura 68/31
macellazlone. 13/35, 14/09, 14/17 mascella 16/25 - di punto 68/29
macelleria 14/07 mascherina 69/13, 69/14 misurare 39/25
macello . 14/01 mascolotto, D. 3/04 moda, di 67/02
- di campagna. 6/08 mastice. 46/05 modello 71/31, 71/33
- - cittA . 6/06 materia da aimare 38/14 - per segnare 72/30
- clandestino 14/12 - arruotante . 38/14 - - tagliare . 72/20
- di necessltiL 14/11 - colorante. 46/36 modulo di contratto . 22/41
macerante. 28/16 - conciante 48/06, 64/11 moeHon 50/18
- di crusca di frumento 45/20 - - sfruttata 53/16 mola . 28/11
- - sterco di cane 28/20 - - usata 53/16 - a smeriglio 38/11
- - - d'uceelJi . 28/21 - estranea . 17/07 mole smeriglio . 38/12
macerazione con sterco 47/28 - fisaante 48/28 molino da concia Excelsior. 40/17
macina per concla . 40/11 - gonflante 51/17 molle 7/21, 7/40
- - materiali tannici 40/09 - riempitiva 48/23 monchino . 61/14
maeinare 40/12,47/05 materiale adulterante 55/01 montare 75/34
magazzinaggio 21/34 - per colla 85/32 - i calcagni 79/19, 80/31
magazzino delle cortecce 40/14 - - conservare 9/08 - i1 calcagno. 83/30
- di pelli grezze 10/29 - - la lavorazione del cuoio 48/23 - i fianch! . 79/16, 83/27
- per la scorza 40/14 materie coloranti acide 43/18 - - - a gancetti 80/30
magro 6/33, 7/08 - coneiantl vegetali 40/01 - Ie punte . 79/17,80/32,83/28
mal conservato 11/06 - estranee . 9/19 montatore di suole. 75/35
- scuoiato . 14/29 media, in . 23/31 monte, in 22/14
malato 20/08 mediatore <\i bestiame 5/10 montone 3/22
malattia dell'animale 20/07 - in pelli 22/21 - al cromo 60/03
- della capra e della pecora melassa 50/19 - - tannino per fodera 60/06
"colt", D. 19/18 merluzzo 47/24 montoni 3/10
- - pecora detta cockle, D. 19/16 mescolare . 10/14 - a coda grassa 3/31
- - pelle 19/04 - i colori 34/33 - - - lunga 3/30
male aperto 14/27 messa in lavorazione 24/17 - lanuti . 3/16
malleolo 68/41 meticcio 6/14 - tosi . 3/20
malnati 1/06 metodo analitico con polvere morbidezza 62/33
mammella. 15/32 di pelle 49/14 morbi do 7/12, 7/40,62/32,62/34
mancanza di peso 8/23 - per filtrazione 48,24 mordente . 50/20
maneggiare 31/02 - a scuotlmento 40/30 - per abbellimento e per
- , D. 26/21 mettere il bianchetto. 64/27 nuanzaggio 53/23
manganese 50/07 - - bordino colorato 82/20, 84/26 mordenzare . 35/16
mangiato dai dermesti . 18/28 - In calce 25/25 - dopo la tintura 35/17
- - topi 18/25 - sui cavalletto. 25/01 morsicatura d'insetto 18/19
mangiature di sale. 11/35 - in fossa 30/07 morticini . 1/06
mangrove. 42/06 - - pila 10/31 -,D. 2/08
manicotti. 57/07 - - posizione sottotacchi. 83/08 mosca del tarolo. 17/28
mantelli lisci 6/26 - sotto salamoia 9/30 - tse·tse . 18/26
- lucenti 6/27 - in scatole 80/19, 82/34, 85/01 - zt\ze . 18/26
mantello nero pezzato 2/04 - - segatura umida Ie pelli muci1aggine . 50/22
- rosso Pezzato 2/05 al cromo 36/14 - per dare un fonda 62/34
- unito b/15 - al vento, D. 33/06 - di semi di line . 49/42
manzi 2/01 mettitrice a vento. 33/10 mucilagginoso . 50/23
marca 21/03, 23/21, 39/32 mezza 16/02 mucoso . 60/23
- depositata . 23/20 - lana 3/17 muffa dl feccia di vino 65/17
- di fabbrica 84/32 - Iinguetta 71/34 - verdastra 12/26
- a fuoco, senza . 21/10 - suola 74/28 muli . 3/01
- - - sui fianco 21/09 mezzaluna 36/24 mulino da scorza
- - - - groppone 21/08 - da palissonare 36/25 40/011, 40/11, 40/21
- - - sulla schiappa 21/09 - - - a mano 36/26 - - - Excelsior. 40/17
marcare gli animali 21/02 mezzi gropponi 56/01 muovere coll'aapo 30/32
- a fuoco 21/05 - per uccidere Ie zecche 18/14 - in calce Ie pelli sospese . 26/28
- il punto . 79/35, 80/09 - vitelloni al cromo esotiC! 58/17 musale, D. 15/21
marcatura. 21/03 - - - - macello . 58/16 muschio irlandese 411/19
marche a fuoco 21/04 mezzo fresco 11/07 - d 'Islanda. 49/18
- - - , con due 21/07 - numero 68/32 mustella . . 4/32
marchettatura . 23/19 - pelo . 5/38
marchette metalliche 23/22 - per sbianchire 45/05
marchio a fuoco
marcia
21/04
20/16
- slanciato
- verde
12/11
11/07 N
margine dell'orecchio lli/20,86/04 microbico . 20/05 naftalina 10/13
marmorizzato 64/25 mlcroorgaItismi 20/03 naftaliItizzare 10/12
marmorlzzazione 64/26 midollo . 46/40 nappa 60/21
marmotta 4)33 - di bue . 60/46 narici 15/23
marocchino 60/05 miglioramento delle Pelli . 8/01 naso 15/22
martellare 37/10 mimosa 42/07 nastro per rlnforzare la cos-
martello 14./08,75/19 mirobalani 42/87 tura 69/42
170
s
rintorzo interno 69/24 scalflre . 74/37
rlnverdlmento . 24/05 - i sottopiedi . . 81/04
rlnverdire . 24/18, 53/01 scamosceria, D. 32/13, 32/15
rinvio 76/39 sago mare I eontrafforti 83/16 seamosciare . 32/14-
rll arare 80/18, 84/41 sagrinare 39/07 scamoseiato . 59/24
riparazlone 82/29 sagrinato 59/18 seannato 15/13
rlparto dl ealee 24t16, 26/01 salagglo 9/10 seannatura 15/13
- - riviera 24/16 salaglone . 9/10 searnare 25/07
ripassare col coltello . 29/17 salamola 9/28 - in trippa, D. 25/06
- In giallo d 'uovo 32/12 - eoneentrata 10/02 scarnato . . 17/26
ripesatura 8/09 - dllulta . . 10/03 scarnatrlce . . 25/08
ripetere l'apprettatura 84/39 - satura. 10/02 scarnature lunghe e profonde,
rlPlegare 72/41 - non satura . 10/03 D. 17/20
rlpullre dal grasso . 27/10,34/19 salamolare 9/30 scarpe vedi anehe stlvalettl.
- dopo tlntura . 35/23 salare 9/25, 9/31 - abbottonate 67/37
risslare . 9/26 - in vasea. 9/31 - allaeeiate 67/36
riscaldamento 13/02 salato secco . 10/01 - da baUo . 68/08
rlscaldare, D. 27/03 - in salamoia 9/34 - - bambino 68/23
- a vapore 27/06 salatura. 9/10 - - easa 68/06
riscaldarsl 13/03 - ritardata 9/11 - a einturino 68/03
rlsealdato . 11/18, 11/23, 13/01 - in vasca. 9/32 - eueite tutt'intorno . • . 77/15
riscaldatura . 13/02 sale 9/12 - derby . . . 68/01
- deU'aeido tannieo 54/08 - da donna 68/20
risealdo ad aequa fredda . 27/04
- alcalino 43/36 - con elastico 67/38
- a vapore 27/05 - - ·terroso
43/36 - a fantasia . 68/04
riscarnare . 27/09 - di eadmio 45/24 - - flbble 68/02
rlseiaequare . 29/19, 35/27 - eristallino 9/23 - fini . 68/26
ritagJi . . . . . • 61/20 - er\staUizzato 9/23 - dB ginnastlea 68/15
- di croste eoneiate gregge 62/06 - di eromo. 46/17 - di gomma . 68/13
- - cuoio . . . 85/04, 85/25 - da eueina 52/45 - intreceiate • • 68/11
- - - da suola. . 62/02 - dl evaporazlone. 9115 - dllusso . 68/09
- - - utiIlzzablli per og- - ferrieo 48/19 - - quallta. superiore. 68/27
getti di euolo . . 85/27 - ferroso 48/21 - da ragazza 68t22
- - pelle eonciata . 61/36 - fino. 9/21 - - ragazzo . 68/21
- - - da tomala . 62/03 - grosso . 9/20 - rovesoiBte 68/10
- - verniclato 62/01 - Inglese 47/36 - da sport. 68/05
174
scarpe da uomo 68/19 scuoiare col martello 0 siero di sangue 10/17
- - viaggio . 68/07 eoll'aiuto dell'osso . 14/23 silicato d'alluminio 52/31
scartl 85/04 - - pugno 14/22 - di sodio . 54/39
- di cuoio peigamena 85/26 scuoiatore 14/15 simile al cuoio 62/11
- - sbianchitura 85/07 scuoiatura. 14/17 sistema lavoro a mana 72/23
searto 13/33, 52/03 - a mano 14/18 skivers . 3/29
- meccanica, D. 14/19 slanare . 27/14
scatola per colli e eravatte 65/27 slanciato 6/33, 7/08, 7/22, 62/23
- a sacco 14/24
- con l'oecorrente periseri- smerigliare, D.
scuotere il sale 10/25 38/05
vere 66/08 smerigliatrice
seure da scorticare 40/06 38/09
- di toilette 66/42
smussare i contrafforti .
scuro di carne . 11/15 83/12
- vuota di euoio . 66/13 seccare . 10/24, 36/04 - e fissare Ie estremitil (1 cl
scavare i fogli 83/06 seccato su bastoni . 12/21 guard.olo . 81/14
seelta. 22/07, 22/11 - all'ombra 12/19 smussatura 78/32
-,prima. 13/30 - su pertiche 12/21 soatte bianche per guanteria 60/25
-,seconda . J3/31 - al sole 12/18 societil di navigazione 24/02
-, terza i3/32 secchezza . 10/23 soda caustica . 53/03
schiaeeiare 47/05 secchio . 31/01 - cristalJi 10/11
schiappa 16/02 secco . 10/22, 53/11 sodo 62/21
schiappe 55/34 -, perfettamente 12/08 soUice 7/12, 7/40
- cilindrate 56/16 - di fiore 62/24 80laio da essicafe 36/06
- al eromo 58/14 - a fondo 36/09 solettatura 77/35
- senza Haneo, D. 16/05 - di stagione 12/17 solfato d'allumina 53/26
- sport impermeabili 58/15 sedimenti, D. 9/17 - di alluminio 44/01
schiarire con acido 32/22 sediment.o 62,01 - ammonico 44/11
schiumare 29/02 segala 52/08 - d'ammonio 44/11
seiaequare. 29/19 segatura di Icgno 52/19 - di bario . 44/30, 49/10
seiaequatura. 29/20 segni di bastone 64/24 - - calcio 45/30
seoiattolo . 4/34 - - collari 21/25 - - cromo 46/22
sclogIiere . 10/04, 47/18 - - giogo,scnza . 21/23 - ferrieD. 51/08
scodelline, D. 1'7/19 - - sella, senza 21/24 - di ferro 48/22
seolaggio 10/16 sego 53/24 - ferroso 48/22
scolare . 10/15 - bovino 44/36 - di magnesio 47/36
scolo . 10/16 - compresso 51/32 - - piombo . 49/35
scolorire 35/24, 64/04 - fuso . 52/04 - - pota8sio e d'alluminio 51/25
scorciare 77/26 - dl macello . 50/50 - - ramc . 46/39
scornate 20/42 - - montone 50/26 - - sodio . 53/05, 53/27
scortecciare . 40/04 selvaggina. 5/05 - - zinco . 55/09
scortieare . 40/03,40/04 semenze 70/26 solfidraj;o di caleio 45/31,49/01
scortieo ben eurato 14/28 - Per montare 70/27 solfito di sodio 53/06
scorza vedi anehe corteeeia. semi di linD 48/29 solforiclnato dl soda . 54/23
40/02 semilucido 63/10 solfuro alcalino 43/37
- d'abete 41/02 sequestrare 23/43 - di calcio . 53/28
- di eeduo 41/24 sequestro . 23/42 - - carbonio 45/37
- conciante 40/35 seroni, D. . 4/01 - - sodio . 53/05
- in farde11i 41/22 serpente 4150 solido. 53/11
- - fasci . 41/22 - d'acqua 4/52 sollevare 31/02
- frantumata 41/23 - boa 4/51 - la (lfana . 38/18
- grossolana 41/26 serrato . 62/19 - Ie pelli dalJe fosse 26/21
- di leccio . 41/18 seta 69/47 aolubile . 47119
-liscia 41/24 sezione traversale 47106 soluzione 53/12
- maeinata. 40/36 sUo rare . 28/02, 34/29 - di acido tannico 31/14
- di malletto 42/05 sformare i bordi 82/18 - - alJume 44/02
- novella 41/24 - i1 fiosso ed il sopratacco 82/11l - per impregnate Ie auole. 70/44
- di quercla . 41/01 - - fonda 84/25 - di potassa 46/02
- - - africana 41/19 - - - e la cambratura 80/07 - velenosa . 18/16
- rossa 42/09 - la gola 84/21 solvente 70/23
- rugosa 41/26 - - !issa 79/33 sommacco 42/39
- serepo\ata 41/25 - Ie lisse. 82/13, 84/20 soprascarPe 68/14
- veeehia sugherosa 41/25 -lisse e sopratacchl 84/18 sopratacco 70/13,70/15
sconetta 41/21 - i1 tacco 80/04, 82/17 soprataJlone . 70/13
scorzone 41/23 sfregato 20/40 sorane 1/20
seotano . 48/36 sgarrato, D. . 16/25 sostanza 7/32
seottare 13/05 sgelato 13/09 - adatta per la carica 55/01
seottato 13/04 sgocclolare 10/15, 25/14 - adulterante. 55/01
scottone 1/20 sgozzatn, D. . 15/12 - antisettica . 44/18
screpolarsi 63/29 sgozzatura 17/17 - per carica . 55/01
screpolato di fiore . 7/15,63/16 - ebraica, D. . 15/12 - chiarificante 45/05
scepolatura 7/13, 63/18 sgraffiature di fiore 20/27 - connettiva . 17/01
screpolature.. 20/27 sgrassare 27/10, 31/19, 34/23 - cospargente 47/29
8crostato 21/17 shorthorn. 6/14 - euoio 62/17
seuolare. 14/13 siccativo 52/29 - deealeinante 47/10
- col eoltello 14/20 siceita 10/23 - deeolorante. 47/09
- - gomito 14/21 siero 60/17 - depilante. 47/12
175
sostanza estrattlva. . . 47/43 staccio per scorza • . . . 40/16 strigliare . 20/38
- fissante . . . . . . 48/28 stagione della macellazione 6/10 stringhe . 70/43, 78/24
- gonflante . . . . . 61/17 - delle piogge 6/33 strofinato . 20/40
- per incupire Ie tinte 62/10 - secca . . . . . . . 6/01 struzzo . . 4/16
- intercellulare . 16/40 stampare . . . . . . . 39/07 stufa da scorza 40/27
- pelle. . . . . . . . 62/17 - la grana. . . . . . 39/05 sublimato corrosivo 44/39
- della pelle . . . . . 16/35 - - marca di fabbrica 80/13 succo . . . . . . 60/42
- scalcinante 47/10 standard . . 23/27 - di corteccia acido 53/13
sostanze coloranti acide 43/18 starolare . . 18/03 - - crespino . . . 44/26
sostanze zuccherine 53/25 statistica . . 22/24 - dl scorza acido di colore
sostegno di bottoni 69/35 steccato, D. 12109 bruno-rossastro..... 62/02
sottile . . . 6/33 stearina 53/22 - tannico non acido . . . 54/01
sott'occhiello 69/22 stendere . 75/30 - - dolce . . . . . . . . 64/01
sotto coda . 66/24 stercato 21/16 - - da impiegarsi nelle
sottopesi . . 1/06 stereo . . 21/11,21/16,50/10 vasche 48/26
sottopiede 70/09 - di cane 28/19 sudare . . . 11/28
- di copertura 70/21 - lavato . 21/17 - , D. . . . 27/03
sottoprodotto 85/38 - di piccione 28/18 sudicio . . " 21/12
sottosuola 70/08 - - poIIame 28/17 sudiciume 21/11
sottotacco 70/14 - d 'uccelIi. . 28/21 sudore di stiva 23/37
sottotallone . 70/14 stingere 64/06 sughera 41/12
spacca corteccia . 40/10 stira . . . . . 25/04, 26/11 sughero 46/41
spaccare. 14/25, 17/23, 74/31 - a filo smussato 33/08 sugo di albero 52/14
- , D. . . . . 27/24 - da !isciare . . . . . . 29/16 suola. . . . 70/07
- da fiore . . 28/02 - - mettere al vento . . 33/07 - annerlta . 78/36
- Ie pelIi . . 86/13 - olandese. . . . . . . . 29/12 - al cromo 55/32
- - teste, D. 28/01 - di pietra per risciacquare 86129 - doppia . 74/29
spaccarsi . . 68/29 - da purgare. . . . . . 27/20 - esotica . 65/30
spaccatura '. 85/32 - - rasare pell! pesanti 34/02 - esteriore . 74/36
- del fiore . 17/24 - - sblanchlre 84/26 - «'Ii fuori . 74/36
8paccature . 86/10 - -- efiorare. . . . . . 38108 - - gomma. . 62/13
- in calce . 86/11 - - tog!iere il fondo.. 27/20 - - - rigenerata 62/15
- calcinate 86/11 - di vetro . . . . . . . 37/33 - - macello. . . 55/29
- Picklate 86/12 stirare . 37/22,75/30,80/14,84/37 - - mezzo . . . 70/08
spalla. . . . 15/26, 15/29 - ed aPprettare . . . . . 82/30 - rappezzata. . . 74/27
spalle 66/02 stiva . . . . . . . . . . . 28/11 suolatura dl legno . 71/08
- , D. . . . 2/15 stivaggio . . . . . . . . . 28/14 suole di croste . . 70/46
- di cavallo 59/07 stlvaletti vedi anche scarpe - - lellno articolate 71/13
- cillndrate 56/09 - abbottonati 67/06 - - - a cernlera . 71/12
-!isclate. . 56/09 - allacciati . 67/05 - - - rigide . 71/11
spandere . . 86/15 - da bambini 67/29 - - - segate . . . 71109
spargere con scorza 30/16 - "derby" . . 67/08 - - - tornite . . 71/10
spato pesante . . . 49/10 - da donna . 67/26 - - pagJja . . . . 71/14
spazzare . . . . . 10/26 - con elastico 67/07 superfic!e scsmosciata 63/83
spazzola per lucidare 38/01 - - fibbie . 67/14 - vellutata 63/33
- da rifinire . . . . 38/04 - - giuntini 67/09 surrogato del cuoio 62/08
- per riflnitura 38/04 - da minatori 67/18 8valorizzat.o . 7/43
spazzolare 38/02 - - operai . 67/16 svalutato . . 23/29
- il fondo, il tacco e Ie Usse 82/31 - - pattinaggio 67/19 svalutazione 7/41,23/28
- con la macchina . . . . 84/40 - - ragazza . 67/28
speculatore di peIli . . . . 22/23 - - ragazzo . 67/27
8peculazione in peIIi in pelo 22/20 - - ski. . 67/15
spedltore . . . .
spegnere la calce
23/07
26/33
- - uomo
stiva!i . . .
67/25
67/04 T
spermaceto . . . 58!17 - da caccia 67/22 Tab - marca reglstrata . 79/04
spese di salatura 22/03 - - - allacclati 67/24 tacco. . . . 70/18
spianare . . 37/01, 81/32 - con cucltura Blake. 77/11 - americano . 77/27
- la grana. . . 37/23 - inchiodati con stecchettl - ferrato 77/29
spirito . . . . . 53/19 di legno . 77/10 - di gomma . 62/14
spoglia . . . . . 14/17 - da marcia. . . . 67/13 - LUigi XV . 77/30
spora del carbonchio 19/20 - militarl . . . . . 67/20 - dl spaccato 74/30
sporclzia 6/35, 21/11 - da sport. . . . . 67/21 - tedesco . . 77/28
sporco . . 6/36, 21/12 - con suoIe avvitate 77/09 tag!i . . . . . 17/15
spronate . . . . 21/26 stivaloni . . . 67/11,67/12,67/23 - , senza . . . 17/09
spruzzare . 36/15, 39/14 - da cavalcare. . . . . . 67/10 - fattl dal macellalo 17/18
spngnosltA 7/20 - - pesca . . . . . . . 67/17 - di forbice . . 14/35
spuguoso . 7/21 stivare . . . . . . . . . . 23/12 - - scuoiatura 17/18
squadrare . 14/31 - negli angoli della stiva 23/18 tagliare. . . . . 17/21,72/14
squalo . . 5/02 - orizzontalmente . . . 23/13 - in gropponi . 25/15
squamoso . 43/06 - in piano (in piatto) . . 23/13 - lisse. . . . . 72/18
squartare . 14/25 strappi . . . . . . . . . 20/27 - la tomaia e Ia fodera . 83/31
sradlcamento delle zecche 18/13 - causati dal filo spinato 20/30 tagIiato . . . . . . . 17/16
stabilimento frigorlfico . 14/02 strato . . . . 80/04 tagliatore di forme. . . 78/39
staccarsi a scaglie . . . . 63/30 - dl sughero. . . . . . 40/32 tagliatrice di corteccia . 40/08
176
tagJiatura. . . . . . • . . 72/12 tlnaggio per sospellllione • . 31/05 trlcheco 4/40
- dl fog11 smuasati In cuolo tlngere . . . . • . . 34/30, 84/17 trichodectes. . 18/31
artUiclale . . . . . . . 83/07 - coll'aspo. • . • . . 35/10 tubercolosi . . 20/20
taglio . . . . . . . . . . 72/06 - in bottale . . . . . 35/08 tubo del corno 15/16, 85/21
- dell'animale perlo scortlco 14/26 - con colorl mordenti 35/17 - Inlegno pertoglleteihugo
- dl apertura 14/26 - in concia • • . .• 31/03 del tlno . . . . . . . . 30/10
- iniziale . 14/26 - i1 fonda . . • . . . 84/24 tumore . . . . . . . . • . 20/13
- traveraale 47/06 - - - e la cambratura 80/06 - dovuto al tarolo . . . . 17/30
tagliuzzare 86/07 - per Imm.ersione 35/13 turbulento . . 30/25, 30/26, 30/27
talco . . 48/34 - la 11ssa . . 79/32
tall one . . 68/42 - a spazzola . 35/02
talpa. . .
tamburo .
4/30 - sui tavolo .
30/26 - nel tino . .
35/08
85/04 u
- a smerigllo 88/11 tino . . . . . 35/12 uguagliare Ie suole 83/01
- per tingere 35/09 - per estrazlone del concl- ulcera. . . 19/09
tannato di calclo 54/09 ante dalla scorza. . . 80/22 ulceri 19/08
tanninl sintetlcl . 47/45 - d'estrazione, ultimo.. 54/04 umidita . . 10/20, 86/17
tannino 48/03 - per Jiscivare la scorza 30/22 - contenuta · . • 36/17
-, non. . . 50/32 - dl rlnverdimento . 24/19 -,privo di . · . . 10/21
tannometro . 31/15 - per scorza . • . 30/06 umido . 10/18, 10/19
tarma . 18/32 tinozza . . . . . . 85/05, 85/12 UDgere . • . • 34/10
tarmato . 18/20 tlnta per I tacchl 78/31 unghie . 16/08, 16/19
tarolo . . 17/28, 17/31 tinte pastello . . 51/05 unghioli 16/08
- aperto . . . . 17/32 tlnto in bruno . 57/29 - , con. • •• 16/11
tartaro . . . . . 54/15 - - profondita 35/26 UDicolore 6/15
- emetlco . . . 44/16 tintore . • . . 34/82 unto . . . • 6/34, 7/31, 11/20
tartrato dl potasslo e d'an- tintorla. . . . . 84/38 untuoso 7/31
tlmonlo . . . . . . 44/16 - di pelliccle. . 89/88 usura • . • • 63/37
- sodico potassico . . 51/81 tintura . . . . . 34/31
- di sodio e potasslo . 51/81 - per Immerslone 85/14
tasso. . . . . . . •
tatto del cuoio . . . .
4/25 tipo . . . . . . .
62/86 - leggero per donna
28/27
68/24 v
- lisclo . . . . . . . 62/85 - pesante per uomo 68/25 vacca verniciata . 58/22
tavola da distendere. . 38/09 tiranti . . . . . . . 69/45, 73/30 vacche . . . . 1/21
- per distendere e ripulire 35/30 - dl dletro 72/02 - uso antico . 57/19
- da granire . . . . . 38/24 - - - neg11 stivali elel - al cromo 57/21
- - mettere al vento 88/09 Jockey..... 72/05 - leggere . . 1/22
- - zlgrinare . . . . 88/24 - con nome . . . • 78/81 - mantici . . 56/82
tavole per tagliatorl.. 71/80 tirar fuori dalle fosse 26/22,30/15 - per mobili . 57/18
tecnico . . . . . . . . 25/18 togliere la corteccla . 40/04 - verniciate . 57/20
tela per foderare tomaie. 72/22 - l'eccesso di coneia 81/19 vacchette cerate. 58/11
- dura per foderine 69/80 - dalla fossa. 30/14 - al cromo 58/18
- per rinforzare contraffortl 75/29 - la lana . . 27/14 - - - esotiche 58/17
telaio per dlstenditura . 86/08 - - schiuma 29/02 - dell'India Orientale. 2/09
- - inchiodatura. 86/08 - i taro11 . 18/03 - apaceate . 57/16
tenaglie 75/22 tomaia . . . 69/10 - sport . 58/19
- per calcinai . . 26/06 - al cromo 58/12 - vegetali . 58/10
- da palissonare . 37/05 - vegetale 57/28 vaccino. . . 20/01
tendinl e nervi . . 16/15 tomalo . 69/11 vacclnare . . 19/30
tenere in deposito • 39/27 torcere . . 79/06 vacclnazlone 19/31
tenero dl flore 7/12 tornaaole . 50/03 valigetta . . 65/13
tensione . . . 75/26 tori . . . 2/02 - da "picnic" 65/24
terra alcalina 48/83 - glovani 2/08 - - spiaggia 65/21
- giapponlca . 42/43 tosatrice . 29/12 - - tennis . 65/18
tesoro . . . . 66/31 tosone . . 3/11 vallgia armadlo 65/09
te88uto . . . . 16/39 tOBonl . . 3/19 - - portabUe 65/10
- connettlvo . 17/02 totale delle soatanze solubill 54/21 - con artlcoli ela vlaggio 65/83
- per fodere . 69/29 trancla per i fogl! del tacco 74/04 - cablna . . . . . . . 65/08
- gelatinoso oellulare 85/06 - a platto . . . . . . 74/03 - di cuoio . . . . . . . 65/04
testa. . . . . . 15/06 - a rlvoluzlone . . . . 74/02 - - - con scompartlmenti 65/05
-, con, D. . • • . . . 15/07 - per tomale 71/25, 74/05 ---senzascompartlmentl 65/06
-, senza, D. . , . . . 15/08 tranciatura . . 72/12 - con cblusura a cerniera . 65/14
-, a, acuminata. . . . 15/10 trasformazione 72/25 - per escursionl 65/12
- aperta In 2 0 in 3, D. 15/09 traBmissione 76/30 - - vestito . 65/11
teste . 56/04,85/24 trasparente . . 7/37 vallonea . . . . 42/31
tetta . . . . . 15/33 trattare con glallo d'uovo 32/08 vasca per aspo . 30/35
tlepldo . ',' . 50/04 - la gola con .. Ago" . . 84/09 - da calce. . . 25/24
tigna. . 1'8/32, 19/05 - con pasta depilante, D •. 27/01 - di decantazione 24/36
tlgDOSO . . . . 19/07 - gli scamosciatl col sapone 32/20 - - rinverdimento . 24/21
tlmbrare Ie scatole . . . . 82/34 - con la stira . . . . 37/01 vasche di colorltura 54/03
- - suo Ie. . . . . 82/25, 83/02 - Ie suole per flssarle con vaselina. . . . 54/80
tina dl colorazlone . 31/06, 48/30 "Ago" 84/04 vaso sanguigno . 15/05
- da purga alIa crusca 29/05 trementina . . . . 54/25 vecchio ell carne 11/15
- - scorza . . . . . . . 80/03 tribunale d'arbltrl. . . . . 22/28 vello . . . . . . 3/11
177
vellutare, D. . . 38/05, 38/06 vetrare la fronte del tacco. 80/02, volpe . . . . . . . . . . 4/16
vena . . . . . . 17/05 82/10 voltare U filo della la1lla . . 34/04
vendita delle pelli . 21/27 - e porniciare i1 fondo 82/15 vuoto 6/33,7/08, 11/30, 62/28
- pubbllca dl pelli 21/28 - 11 sopratacco . . . . 82/14 63/04
vendltore all'asta 21/35 - - tacco. . 79/38
venoso . . . . . .
z
17/06 vetratura della eambratura,
ventilare . . . . . 23J16, 35/34 p r i m a . . . . . . . . . 82/08
verme, D. 18/22 _ del tacco, prima . . . . 82/08
vermicelli di coniglio. 86/01 _ supplementare del tacco 82/09 zampe 16/08, 66/06, 69/10, 86106
- - garenna 86/03 vetro per lucidare . 37/31 -, con D. . . 16/10
- -Iepre . 86/02 _ da stira . . . . 37/33 - anterior!. . 16/13
vernlce . . . 54/29
46/38 .
vlschio80 . . . . . 85/31 _. c orte D
,. 16/011
- coppale . 39/22 viscosltA . . . . . 54/35 - lungbe, D. . 16110
- per euoio 45/04 vitelli . . . . . . 1/03 - posteriori . 16/14
- nera 411144 - di campagna, D. 2/07 zsmpette 85/05
- all'olio di Iino
::~:
vernici . . . . .
verniciare. . . .
verniciato
70/41
. . . 39/21
59/19, 59/37
- da latte . .
vItellini
vitello bianco .
1/04 ::!:" :
1/04 zebra
59/14 zlgrinare
18107
311/07
verniclatura di fondo . . . B9/16 - cerato. . . 59/15 zigrinato 511/18
verruche . . . . . . 21/13 - scamosciato 511/26 I 16119
vescica . . . . . . . 20/19 vltelloni • . zocco .i .. . . . . .
1/08, 59/16 zolfo 53132
veterinario . . . . . 20/21 vitriolo blu . 46/39 zucchero di canna . 45/38
vetrare I contrafforti 83/13 - diferro . 48122 - d'uva . . . . . 49102
- i1 fondo e la cambratura 80/05 - - rame . 46/39
- - - ed i1 sopratacco . 84/23 volatile. . . 54/36
L<,derwirtschaft. 2. Auf!. 12
1
s. A. LEDOGA - MILAN
(/ TA LY)
i":ACHINES FOR
Via Carlo Tenco 32/34 - Telephone 24.736
Cable Adress: LEDOGA MILANO TANNERS
CHESTNUT EXTRACTS
FURRIERS
(Liquid, TRUNK and BAG
Solid and Dry Spray Powder)
manufactured in 20 factories
MAN U FACTU RE RS
* *
Embossing Plates
SUMAC EXTRACTS Shaving, Whitening
(Liquid and Powder
and Fleshing Blades
from finest Sicilian leaves)
Leather Gauges
*
ARGENTINE QUEBRACHO
EXTRACTS
(Ordinary and Soluble)
ARNO LTD
L,_ _ LOMMA-SWEDEN
MANUFACTURERS
OF TANNING, FINISHING,
AND DRYING MACHINERY FOR
THE LEATHER AND ALLIED TRADES
3
EST
SUPERSEDH ChESTNUT
f Iv
o s
Tanning Extracts by
Gegrundet 1865
Lederhilfsmittel
Purgatol
Chromalin
Fettungsmittel
s~ .ufld-~ Emulgatoren
Welchmlttel
,f.Uedie.~ Fixiermlttel
1--- -I
-~ -- - - - - - - - - - --\
Das Ansehen der Lederwerlre Freudenberg und de r Ruf
ihrer Erzeugnisse griinden sich auf 100 IahreErfahrung.
Von einem kleinen Gewerbebetrieb wuchs unser Familien-
unternehmen zur heutigen GroBe. In langjiihriger For- i
;::~~~::::J
DICHTUNGSMANSCHETTEN • WELLENDICHTUNG • S IMMERR INGE
FAL TENBALGE und STULPEN
GUMMIABSATZE LAUFSOHLENPLATTEN
LEDERSCHUHE aus KREPPGUMMI
NORA-SCHUHE und GLATTEM GUMMI
_ _ _I
6
FERN BRAND
TANNING EXTRACTS
FOR ALL QUALITY LEATHERS
SYNTHETIC MORDANTS
HEAVY LEATHER FINISHING MATERIALS
Specialities Include:
GAMBIER ' S' SYNFERN 'R.P.'
liqU id vegetable substitute Synthetic Replacement Tan
for Gambier
SYNFERN ' lo S' & • R.P. •
Synthetic Tannage for all Wh ite
M.C.U . Leathers
Heavy leather fin ishing
compound
QUINSOL
Powdered vegetable extract
MORDENE for light leather and
Powdered Synthetic Mordant Sheepskin Tanners
SYNFERN • E.N.P.'
Powdered Synthetic Bleach
WE HAVE AN EXPERIENCED TECHNICAL AND RESEARCH
STAFF TO ASSIST YOU WITH YOUR TANNING PROBLEMS
THE
I
LEATHER TRADES~ REVIEW
I (incorporating "Saddlery & Harness")
Established 1867
THE LEADING WEEKLY OF THE BRITISH LEATHER TRADE
WORLD WIDE CIRCULATION
TURNER
MACHINES
HYDRAULIC
SAMMING MACHINE N O. 284
This is THE Machine for removing moit'ture to any
predetermim·d degree from any kind of l"ather, either
chrome upper leather. sole leather, or bag, case and
furniture hides
MILANO
VI A M. 8 RUT 0 NO. 19. TEL. 51316
per Conceria
•
Tous les Sechoirs
pour Tannerie
•
Aile Trockenanlagen
fur Gerbereien
•
All Types Tanners'
Drying Installations
•
Todo Secaderos
para Teneria
11
---- I
TURNER
GERB EREI-MASCH I N EN
SIND UNOBERTROFFEN
PROGIL
SOCIETE ANONYME au CAPITAL d e 800 .000.000 de Francs
7 rue d e MI rom e s nil, PAR I 5 (8 e)
S leg e Soc i a I: 7,
Direction Commerci a le: B oi t e Po s t ale £64 - Rec.Pr. - LYON (Rhone)
EXTRAITS de QUEBRACHO
d' ARGENTINE- Marques «FORMOSA»
«SANTA-FE»
«TETE-de-CHEVAL))
TaniJls Synlh etiques pour Gros Cui rs, Empe igne et Basane
Prod uits Chimiques Speciaux pour la Tannerie et la M eg isserie
Acides Formique et Oxalique
Cryptolan (Anti se ptique - Fongicid e)
..
•
Tous rense ign e ments su r .... ' ~~
Laboratoires de Rech e rches
a
demande adressee . ~ ..,-~ et d' App lications
, ,, ~,
Progil-Impex a la Oi sposilion de
B. P. 264 - R. P. -LY ON (Rhone) Messieurs le s Tanneurs
Trade Mark
13
HSG
Handelsgenossenschaft Schweizerischer Gerbereien
Office Commerct"al des Tanneurs Suisses
Swiss Tanners' Trading Company
Gerbextrakte
(K'tstanienholz-. Q'~ebracho-. Mimosa-Extrakte etc.)
"'"
KRAUSE
~
Maschinen
sind
Qualitats-
.
erzeugnlsse
JOHS. KRAUSE
GMBH .
I . hable FNET
WaS Fabbrica · Nazionale
Estratti Tannici S. A.
FAST PIGMENT FINISHES Via della Rocca, 33-TORINO
in all colours Tele£. 81.779 - 82.790
1-
The FLESHING MACHINE
of high standard
confirmed by experience and
by the number of machines in use
The
"Cylinder
Omnia" Machine
(patent applied for)
ANNONAY
(FAANCe)
16
•
9 3 A LD E R S GAT EST R E ET • LON DON • E. C. 1
CABLES· "M I LL EH I D ES · LONDON "
~================================~
17
~1II11111111111111111 11 11111 1111111111111 1 111111111 1 1111111111111111111111111111111111111 1 111IIII I IIIIIIIIIIII I I I IIIIIIIIIIIIIIIIIIII I IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII I IIII I III IIIIIIIIIIIIIIII~
CHESTNUT EXTRACT
"T. C." Sapec Brand, Powder, Solid and Liquid
HIDES
Direct shippers of all types of Foreign Hides
I
31, DALE STREET, LIVERPOOL 2
Td,phone No., C,.,,.11623' 4. Td.,nphi< Add,,,,, TA EXLIV =
~11I1I11I1I1II1I1I1I111I1II1I1II1I11I1I1I11I1I1I1I1lI1I11I1I111I1I111I1I1I1I11I1I11I1II 11I1I 111II1I1111111111111 11111 111111111111111111111111111111111111111111111!11I1I11I1I 11I1I 11I1I~
18
CLEMENS TRUMPLER
G.grUndet1868 . CHEMISCHE FABRIKEN . G.grUnd.t 1868
WORMS AM RHEIN • TORNESCH lEI HAMIU RG
Obtainable from
TANNERS' COUNCIL OF AMERICA,
100 Gold Street,
New York 7,
U.S.A.
SUBSTANTIVE FARBSTOFFE
SXUREFARBSTOFFE
ZUR ERZIELUNG HERVORRAGEND WASCHECHTER FARBUNGEN
AUF SAMISCH LEDER
TECHNISCHE BERATUNGEN
CASSELLA FARBWERKE MAINKUR
FRANKFURT jMAIN -FECHENHEIM
III III
Quebracho Mimosa
Laboratories
Extract Extract
& Bark
Tanning Extracts
of Quality.
RIZZI
Makt'rs of Modern
TANNING MACHINERY
Agents:
United Killgdom:
Ohlensc hlaqt'r Bros. Ltd.
WHITE SKIVERS 17/ 18 R,) 'lwny Approach,
CRUSI & FINISHED LONDON BRI DGE, S. E. 1.
BAS.LS
CRUST & fIN ISHED FI·allce:
SKI VERS Monslt'ur Jl'iln Charles Guenot.
FUll OIL CRUST PARIS - 6 Rue de Presbourg.
FU LL O il CUT B elgium:
CH AMOIS lEATHER Marct'l Co l! ing non,
PiCKLED flE,HERS BRUSS ELS-37AvenueA lphonse.XIII
PI CKLED PELTS
Holland:
Strt' ber C V.
BREDA - Catharinastraat 32
O ther markets please send enquiries
d irect to Work:
Suppliers of all
TANNING MATERIAljS
including
SOLID MIMOSA BARK EXTRACT
"N.C.S." AND "COMEC" BRANDS
INDIAN MYRABOLAM EXTRACT
"LION" BRAND
SOLID AND POWDER
POWDERED VALONIA EXTRACT
"SENS" BRAND
"PINEX" SULPHITE CELLULOSE EXTRACT
POWDER AND SOLID
MYRABOLAMS, VALONIA, MIMOSA BARK
TARA, SHUMAC
etc. etc.
LONDON LIVERPOOL
718 Railway Approach, S. E.1. 41 North John Street.
Cable Address "QUECHEST"
24
TANNERS EVERYWHERE
APPROVE -
«C.I.P. E. C.»
COMMISSIONARIA ITALIANA PRODUTTORI ESTRATTI CONCIANTI S.R.L.
Corso Matteotti, 1 MILAN 0, Telefono n. O 79.19.44
UFFICIO VENDITA PER LE SOCIETA':
F. N. E. T. - Fabbrica Nazionale Estratti Tannici S. A.
(Stabilimenti a: Borgo Val di Taro - Moncalieri - Selvanizza)
«CASTANEA» - S. A. per estratti tannici
(Stabilimento a Porretta Terme)
S. A. P. E. T. - Societii. Piemontese Estratti Tannici
(Stabilimenti a: Barge - Casteldelpiano)
TANCAL - Tannini di Calabria S. A.
(Stabilimento a Cosenza Casali) .
S. A. F. R. E. C. - S. A. Fabbriche Riunite Estratti Conceria
(StabiJimento a Udine)
E. T. M. A. - Estratti Tannici Monte Antola S. A.
(StabiJimento a Genova)
MUGELTAN - S. A. Tannini del Mugello
(Stabilimento a Borgo S. Lorenzo)
TodosMaquinas paraCurtiembre
PIZZOCARO
Tous les Articles pour Tannerie
s. p. A.
MILANO-ITALY Gerberei-Bedarfsartikel
Via E. Motta 10
Accessori ed Utensili per Con ceria
Tel.: 43339
Todos Articulos para Teneria
Telegrams: Arplzzo-Milan
26
TANINS REY
91 Boulevard Malesherhes
PARIS
Specialistes des
Extraits de Chataignier et de Chene
P. A. R. - T~TE DE BOEUF - R. FA
Rindensehneider, Haeksel-
masehinen, Gerbfasser, specialists
Bottiete, Hautpulvermilhlen, Manufacture
Sehlagkreuzmilhlen, in the of
Laboratoriumsmilhlen
MAX GRUMBACH & CO
MaSChinenfabrik,Freiberg/~ PIGMENT PASTES
PIGMENT FINISHES
's
POWDER FIN I SHES
FAST WATER FINISHES
Stanzmesser CELLULOSE COATING
Eine Spitzenleistung
deutscher COLOURS
Werkmannsarheit
EMPFIEHLT SICH IN
L _ _~
BOGEN/ IEDERBAYER
Oropon brachte die endgultige
Befreiung von der lasligen, unkon -
Iroll ierbaren Kolbeize. Eine urn-
wa lzende Erfindung und zugle ich
ein Segen fur des Gerbereihand-
G. L. M u r p h y Lim i ted werk in all e n Landern, in denen
Menston -Nr.Leeds .England Leder erzeug t wird .
So wurde un sere Schulzmarke fUr
die Lederindustrie ein Begriff fUr
sauberes, zuverlassiges Arbeilen
irn Beizprozel3 und daruber hinaus
e in Guteze ichen fu r a ile von uns
he rgestell ten G erberei hilfsm ittel.
Heute scha tzt man in Fachkreise n
neben O ropon unser Arazyrn-
Asch er- Verfah ren,Koreone als be-
wah rle Kombinalions-Gerbsloffe,
Koreon we il3 BF a ls sicheres Neu-
* Improved
motori sed ole leather
tra lisie rungsm ittel u. unsere Lipone
a ls hochwerlige und preisgunstige
rollj n g machine, Fettungsmittel.
stainless roller and bed.
* Manufacturers of all c1assc of
tanner'machincry.
* Large stock holdcr of rebuilt machinery
for thc leather indu try.
* Diesel-Alternator Sets, Electric Motors,
Boilcrs & En g; nc ' etc .
28
Enquiries
invited for-
CONVEYOR LEATHER DRYING MACHINES TANNERIEPIERRE6UBERAN
for sammying and drying.
DRYING MACHINES (with extended LAUSANNE
COnveyors) for leather finish drying Schweiz - Suisse - Switzerland
and airing off.
'2, Av. Ruchonnet Tell021] 221 5 16
PLASTIC PASTING PLATES for Leather
Straining and"Straindrax"Adhesive
LEATHER STRAINING TOGGLES (of va-
rious designs).
C ro co dil es
"GLADIRON" MACHINES for leather Pyth o ns
ironing.
BOILERS AND BOILER HOUSE PLANTS. C ho uri s
FAaORY MECHANISATION
AND DEVELOPMENT
CHARLES STEPHENS
Leather Trades' Engineer and Consultant
9,5t. Thomas Street, London, S.E.I.
(Telephone: HOP 1187)
D U RE N RH LD.
29
HlEYL-LIlE8IENAU tWORMS
etc.
30
VVB LEDER
HERSTELLUNG
Dresden A 53, Loschwitzerstr.7, Ruf 42483
Bodenleder
Blankleder
Oberleder
Technische Leder
Rahmen
Kunstleder
Led erfaserwe rkstoff
Stiindige Verkaufsniederlage in der Messe-
stadt Leipzig e1, Richard-Wagner-StraBe 20
In friedensmiiBiger Form:
Fur die
LED ER HER STEL LUN G RAUCHWARENINDUSTRIE
Spezialprodukte fur Nelz- und Waschmittel
die Wasserwerkstatt EnzymatischeBeizen
Gerbung u. Zurichtung Pelzole - Walkfette
Gerbstoffe -Fettungmittel Spez. Prod. f. d. Farbung
SCHUHINDUSTRIE
Sohlen- u. Innenkleber
Losungs- und Reinigungsmittel
VVB SAPOTEX
FETTCHEMIE UND FEWA-WERKE· CHEMNITZ
31
Taschenbuch
fur Chemiker und Physiker
Herausgegeben von
Das Taschenbuch fiir Chemiker und Physiker ist seit Jahren weiten Kreisen
von Wissenschaftlern und Praktikern zu einem unentbehrlichen Vade mecum
fiir die Laboratoriumspraxis geworden. Da eine Neubearbeitung, die den prak.
tischen Bediirfnissen und der wissenschaftlich€ n Entwi cklungRechnungtragt,
langere Vorbereitungsarbeit erfordert, wird den vielfach geauBerten drin-
genden Wiinschen durch Vorlage eines berichtigten Neudrucks entsprochen