Sie sind auf Seite 1von 4

GB Safety Instructions D Sicherheitshinweise

Please carefully read these general supplemental safety Bitte lesen Sie aufmerksam diese ergänzenden, allgemeinen
Dangers and Warnings before performing installation, Gefahrenhinweise und Warnungen, bevor Sie mit der
operation, or service on any ASCO Switch product. Also read Installation, Inbetriebnahme oder Wartung der ASCO
the manual included with the product. Schaltgeräte beginnen. Lesen Sie auch das dem Gerät
beiliegende Handbuch.
Safety Levels
Only experienced licensed electricians should install the switch. Sicherheitsanforderungen
All standard safety practices should be observed. Die zur Installation und Inbetriebnahme erforderlichen
Arbeiten dürfen nur von zugelassenen Elektrofachkräften
Nameplate Ratings ausgeführt werden. Dabei sind die jeweils gültigen gesetz–
Do not exceed the values on the rating label. Exceeding the rat- lichen und behördlichen Vorschriften und die einschlägigen
ing could cause serious damage or personal injury. Sicherheitsbestimmungen zu beachten.
Inspection and Maintenance Bemessungsdaten auf dem Leistungsschild
To prevent the possibility of fatal electrical shocks and burns, do Die auf dem Leistungsschild angegebenen Bemessungs– daten
not work on the switch until all power and control circuits are dürfen nicht überschritten werden. Ein Über– schreiten dieser
disconnected. Daten kann zu erheblichen Personen– oder Sachschäden
führen.
Manual Operation with Maintenance Handle
To prevent the possibility of personal injury or property damage, Prüfung und Wartung
do not manually operate the switch until all power and control Um die Möglichkeit eines gefährlichen elektrischen Schlages
circuits are disconnected. und Verbrennungen auszuschliessen, sind vor Arbeiten an dem
Schaltgerät alle Haupt– und Steuer– stromkreise spannungsfrei
To prevent the possibility of personal injury or property damage, zu schalten.
be sure to remove the manual handle after working on the
switch. Reattach it to the switch in the place provided. Handbetätigung mit dem Bedienungshebel
Solenoid Operator Coil Replacement Um mögliche Verletzungen oder Sachschäden zu ver– meiden,
sind vor der Betätigung des Schalters von Hand alle Haupt– und
To prevent the possibility of personal injury, hold the core tube Steuerstromkreise spannungsfrei zu schalten.
assembly securely away from yourself when removing and instal-
ling the coil; the spring exerts substantial force outward on the Um mögliche Verletzungen oder Sachschäden zu ver– meiden,
core and link. entfernen Sie den Bedienungshebel wieder, wenn die Arbeiten
am Schalter abgeschlossen sind. Befestigen Sie den
Bedienungshebel in der dafür vorgesehenen Halterung am
Schalter.
Betätigungsmagnet Spulentausch
Um mögliche Verletzungen zu vermeiden, halten Sie die
Baugruppe Magnetanker und Führungsrohr beim Ausbau und
Einbau der Magnetspule nicht in Ihre Richtung. Die
eingebaute Feder übt eine erhebliche Kraft auf den
Magnetkern und das Schaltgestänge aus.
Florham Park, New Jersey 07932–1591 USA For sales or service call 381339–190 G 1
800 800–2726 (ASCO) www.ascopower.com
4/20
ASCO POWER TECHNOLOGIES CANADA PO Box 1238, 17 Airport Road, Brantford, Ontario, Canada N3T 5T3
telephone 519 758–8450, fax 519 758–0876, for service call 1 800 800–2726 (ASCO)) www.ascopower.ca
E Instrucciones de Seguridad F Instructions de Sécurité

Por favor lea cuidadosamente estos instrucciones generales de S’il vous plais lire attentivement ces indication additionnelles de
seguridad, sobre Peligro y Advertencia antes de realizar la Danger et de Mise en garde evant de procéder a l’installation,
instalacion, operacion, o servicio sobre cualquier producto de l’opération ou l’entretien de l’un des communtateurs ASCO.
Interruptores ASCO. Lea tambien el manual incluido con el Aussi lire le manuel inclu avec le produit.
producto. Niveaux de sécurité
Niveles de Seguridad Un électricien qualifié doit installer ce commutateur. Il doit se
conformer à toutes les pratiques sécuritaires normalisées.
Solo personal electricista con licencia y experiencia puede
instalar el interruptor. Todas las normas de seguridad deben ser Plaque signalétique des valeurs nominales
observadas. Opérer dans la plage des valeurs nominales prescrites. Le
dépassement de ces valeurs peut entraîner des dommages
Rangos en la Placa de Datos
sérieux ou des blessures physiques.
No exceda los valores de los rangos establecidos. Excediendo
los rangos puede causar serios daños o lesiones personales. Inspection et entretien
Afin de prévenir la possibilité de brûlures ou de choc électique
Inspección y Mantenimiento fatal, débrancher tous les circuits d’alimentation et de contrôle
Para prevenir la posibilidad de descargas eléctricas o avant d’effectuer des travaux sur le commutateur.
quemaduras fatales, no trabaje sobre el interruptor hasta que
toda la energia y circuitos de control hayan sido desconectados. Manette de commutation manuelle
Afin de prévenir la possibilité de blessures ou de dommages aux
Operacion Manual con la Palanca para équipements, ne faire fonctionner manuellemanet le
Mantenimiento communtateur qu’après avoir débranché tous les circuits
Para prevenir la posibilidad de lesiones personales o daños al d’alimentation et de contrôle.
equipo, no opere manualmente el interruptor hasta que toda la Afin de prévenir la possibilité de blessures physiques ou de
energia y circuitos de control hayan sido desconectados. dommages aux équipements, retirer la manette de
Para prevenir la posibilidad de lesiones personales o daños al commutation manuelle après les travaux et la remiser à l’endroit
equipo, asegureso de retirar la palanca de operacion manual prévu à cet effet.
después de haber trabajado sobre el interruptor. Reinstálela en Remplacement du solénoïde de commutation
el lugar provisto para este fin. Afin de prévenir la possibilité de blessures, tenir le mécanisme
Reemplazo de la Bobina en el Operador Solenoide d’entraînement loin de vous lors du retrait et de l’installation de
la bobine; le ressort exerce une force appréciable que repousse
Para prevenir la posibilidad de lesiones personales, sujete el
le noyau.
núcleo y tubo firmemente separado de usted cuando quite o
instale la bobina; el resorte ejerce una substancial fuerza hacia
afuera sobre el núcleo y opresor.

Florham Park, New Jersey 07932–1591 USA For sales or service call 381339–190 G 2
800 800–2726 (ASCO) www.ascopower.com
4/20
ASCO POWER TECHNOLOGIES CANADA PO Box 1238, 17 Airport Road, Brantford, Ontario, Canada N3T 5T3
telephone 519 758–8450, fax 519 758–0876, for service call 1 800 800–2726 (ASCO) www.ascopower.ca
Florham Park, New Jersey 07932–1591 USA For sales or service call 381339–190 G 3
800 800–2726 (ASCO) www.ascopower.com
4/20
ASCO POWER TECHNOLOGIES CANADA PO Box 1238, 17 Airport Road, Brantford, Ontario, Canada N3T 5T3
telephone 519 758–8450, fax 519 758–0876, for service call 1 800 800–2726 (ASCO) www.asco.ca
Florham Park, New Jersey 07932–1591 USA For sales or service call 381339–190 G 4
800 800–2726 (ASCO) www.ascopower.com
4/20
ASCO POWER TECHNOLOGIES CANADA PO Box 1238, 17 Airport Road, Brantford, Ontario, Canada N3T 5T3
telephone 519 758–8450, fax 519 758–0876, for service call 1 800 800–2726 (ASCO) www.ascopower.ca

Das könnte Ihnen auch gefallen