Sie sind auf Seite 1von 17

brühl – sicherheit von maschinen .

safety of machinery 1

allgemeine normen · standards


sicherheitsabstände · safety distances
Sicherheit von Maschinen

ortsfeste zugänge · means of access


Safety of machinery

www.bruehl-safety.com
First in safety
Sicherheit von Maschinen
Safety of machinery
„Schutz ist ein Grundbedürfnis der Menschen.
Dieses sicher zu stellen, ist für uns seit jeher
die wichtigste Aufgabe.“
Heinrich und Hans Georg Brühl, Geschäftsführer

First in safety
Sicherheit ist für uns mehr als ein Geschäft. Sicherheit ist unser Antrieb und unser Versprechen an Sie.
Seit über 30 Jahren prägen wir den Schutz von Mensch und Maschine. Mit unseren hochwertigen
Schutzzaunsystemen setzen wir als einer der führenden und größten Hersteller in Europa immer wieder
neue Maßstäbe.
Flexibel, umfassend und bei Bedarf absolut individuell entwickeln und fertigen wir Maschinen- und
Anlagenlösungen, die Langlebigkeit, Funktionalität und Sicherheit auf einen gemeinsamen Nenner
bringen. Hierfür setzen wir neben unserem gewachsenen Know-how auf eine Vielzahl von Zertifizie-
rungs- und Prüfverfahren, um den Arbeitsalltag unserer Kunden sicherer zu machen. Wir tun dies in
dem Bewusstsein, Sicherheit zu entwickeln und zu fördern – für uns, unsere Kunden und Partner. Damit
Sie immer auf der sicheren Seite sind, bieten wir Ihnen bei Brühl alle Leistungen rund um Maschinen-
und Anlagenschutzsysteme aus einer Hand – mit dem Prädikat „Made in Germany“.
Safety is more than just business. It is what drives us and what we promise you. For more than 30 years, we
have been shaping protection for humans and machines. As one of the largest, leading manufacturers in
Europe, our high quality safety fence systems continue to set new standards.
Flexible, comprehensive and if required fully customised, we develop and make machines and system solutions
which share the common denominator of durability, functionality and safety. In addition to our growing
expertise, we rely on a variety of certification and testing procedures to make our customers’ daily work even
safer. We do this with the conscious goal of developing and promoting safety – for us, our customers, and our
partners. To ensure that you are always on the safe side, we offer all the services you need for machinery and
plant safety systems from one source – with the distinction “Made in Germany”.

04 www.bruehl-safety.com www.bruehl-safety.com 05
First in safety First in safety
6 brühl – sicherheit von maschinen . safety of machinery brühl – sicherheit von maschinen . safety of machinery 7

Impressum · Impressum

allgemeine normen · standards


Inhaltsverzeichnis · Table of contents

Brühl Safety GmbH 1. Allgemeine Normen · Standards 8


Geschäftsführer:
Hans Georg Brühl 1.1 Normen zur Maschinensicherheit · Standards for machine safety 8
Heinrich Brühl
Kai Wienecke 1.2 Produkt-Norm-Verweis für Brühl-Schutzzaunsysteme ·
Waldstraße 63b Product standard reference for Brühl safety fence systems 10
57250 Netphen, Germany
Telefon: +49 (0) 2737 59 34 0
2. Sicherheitsabstände · Safety distances 12

sicherheitsabstände · safety distances


Telefax: +49 (0) 2737 59 19 46
info@bruehl-safety.com
www.bruehl-safety.com 2.1 Sicherheitsabstände nach EN ISO 13857:2008 · Safety distances as per EN ISO 13857:2008 12

© Copyright by Brühl Safety GmbH 2.2 Hinweis aus EN ISO 11161 · Note from EN ISO 11161 13

2.3 Sicherheitsabstände beim Hindurchreichen durch regelmäßige Öffnungen ·


Sämtliche Bilder, Grafiken und Darstellungen sind urheberrechtlich geschützt. Safety distances for reaching through openings of regular shape 14
Für jegliche weitere Verwendung muss die schriftliche Genehmigung der Brühl Safety
GmbH voreingeholt werden.
2.4 Sicherheitsabstände beim Hinüberreichen · Safety distances when reaching across 15
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten (2017).
Alle Angaben ohne Gewähr. Haftungsansprüche jeglicher Art sind grundsätzlich
ausgeschlossen.
2.5 Sicherheitsabstände bei Brühl-Schutzzaunsystemen · Safety distances for Brühl safety fence systems 16
Brühl übernimmt keinerlei Haftung für die Korrektheit, Aktualität, Vollständigkeit oder
Qualität der bereitgestellten Informationen. Schadenersatzforderungen gegen Brühl oder 2.6 Sicherheitsabstände beim Hinaufreichen · Safety distances for reaching upwards 20
ihre Mitarbeiter auf der Grundlage der bereitgestellten Informationen sind ausgeschlossen,
außer wenn grobe Fahrlässigkeit oder Vorsatz nachgewiesen werden kann. Alle in 2.7 Sicherheitsabstände beim Herumreichen mit Begrenzung der Bewegung · Safety distances for

ortsfeste zugänge · means of access


diesem Folder bereitgestellten Informationen oder Beispiele entheben den Konstrukteur reaching around with limitation of movement 21
nicht der ihm obliegenden Risikobewertung oder -analyse und Original-Norm-Sichtung.
2.8 Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefahrenstellen mit den unteren Gliedmaßen ·
All images, graphics, and illustrations are protected by copyright. For any other use, prior written Safety distances to prevent danger zones being reached by the lower limbs 22
approval is to be obtained from Brühl Safety GmbH.
Subject to technical changes and errors (2017).
2.9 Mindestabstände zur Vermeidung des Quetschens von Körperteilen · Minimum distances to prevent
All data without commitment. All liabilities are generally excluded.
the crushing of parts of the body 23
Brühl accepts no liability for the accuracy, up-to-date status, completeness, or quality of the
information provided. Claims for damages against Brühl or its employees on the basis of
provided information are excluded, unless gross negligence or intent can be demonstrated. 3. Ortsfeste Zugänge · Means of access 24
All of the information provided in this folder does not release the design engineer from his
responsibility for the risk assessment or analysis and viewing of the original standard. 3.1 Einsatz verschiedener Zugänge · Various means of access 24

3.2 Treppen und Treppenleitern · Steps and inclined ladders 25

3.3 Steigleitern · Fixed ladders 27

Bitte beachten! · Please note!


Alle Angaben gelten für Personen ab 14 Jahren, alle Maße in mm ·
All information applies to people from 14 years of age, all dimensions in mm

DIESE BROSCHÜRE FINDEN SIE AUCH IM


INTERNET UNTER DOWNLOAD.
THIS BROCHURE IS ALSO AVAILABLE
ON THE INTERNET UNDER DOWNLOAD.
www.bruehl-safety.com www.bruehl-safety.com
First in safety First in safety
8 brühl – sicherheit von maschinen . safety of machinery allgemeine normen . standards 9

Normen zur Maschinensicherheit · Standards for machine safety

1 Allgemeine Normen · Standards

allgemeine normen · standards


Aktuell (Stand 01.10.2016) ·
Zurückgezogen · Withdrawn A-Normen · Type A Standards
Current (as of 01.10.2016)

EN 292-1 / EN ISO 12100-1


1.1 Normen zur Maschinensicherheit · EN ISO 12100 Sicherheit von Maschinen – Allgemeine Gestaltungsleitsätze – Risikobeurteilung und
EN 292-2 / EN ISO 12100-2 Risikominderung · Safety of machinery – General principles for design - Risk assessment and
risk reduction
Standards for machine safety EN 1050 / EN ISO 14121-1 EN ISO 12100
B-Normen · Type B Standards

Sicherheit von Maschinen – Mindestabstände zur Vermeidung des Quetschens von Kör-
EN 349
perteilen · Safety of machinery – Minimum gaps to avoid crushing of parts of the human body

Sicherheit von Maschinen – Vermeidung von unerwartetem Anlauf · Safety of machinery –


EN 1037
C-NORMEN Prevention of unexpected start-up
Type C standards Sicherheit von Maschinen – Integrierte Fertigungssysteme – Grundlegende Anforde-
EN ISO 11161
rungen · Safety of machinery – Integrated manufacturing systems – Basic requirements

Sicherheit von Maschinen – Anordnung von Schutzeinrichtungen im Hinblick auf An-


EN 999 EN ISO 13855 näherungsgeschwindigkeiten von Körperteilen · Safety of machinery – The positioning of
B-NORMEN protective equipment in respect of approach speeds of parts of the human body
Type B standards
Sicherheit von Maschinen – Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungs-
EN ISO 13857 bereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen · Safety of machinery – Safety distances
to prevent hazard zones being reached by upper and lower limbs

41 4
EN

22
A-NOsRtaM

SO , -
EN Sicherheit von Maschinen – Verriegelungseinrichtungen in Verbindung mit trennenden

E N I -2, -3
IS O

A n dards
Type EN 1088 EN ISO 14119 Schutzeinrichtungen – Leitsätze für Gestaltung und Auswahl · Safety of machinery –

1
1 38

Interlocking devices associated with guards – Principles for design and selection

-1,
5

Sicherheit von Maschinen – Trennende Schutzeinrichtungen – Allgemeine Anforderungen


7

an Gestaltung und Bau von feststehenden und beweglichen trennenden Schutzeinrich-


EN 953 EN ISO 14120
tungen · Safety of Machinery – Guards – General requirements for the design and

E N 4 15-6
MASCHINEN-
E N 6 19

E N IS O 1 1 1 6 1

RICHTLINIEN construction of fixed and movable guards

EN 349
MACHINERY Sicherheit von Maschinen – Ortsfeste Zugänge zu maschinellen Anlagen – Teil 1: Wahl
DIRECTIVE EN ISO 14122-1 eines ortsfesten Zugangs zwischen zwei Ebenen · Safety of machinery – Permanent means
of access to machines – Part 1: Choice of fixed means of access between two levels
s ik
t
Ri

en

ob m Sicherheit von Maschinen – Ortsfeste Zugänge zu maschinellen Anlagen – Teil 2: Arbeits-


e ur e ss
t e i l u n g ∙ R i s k a ss EN ISO 14122-2 bühnen und Laufstege · Safety of machinery – Permanent means of access to machines –
0
EN

12

E N IS Part 2: Working platforms and walkways


O 12 1 0 0
14
IS O

Sicherheit von Maschinen – Ortsfeste Zugänge zu maschinellen Anlagen – Teil 3:


41
SO

I
1

19 EN
EN ISO 14122-3 Treppen, Treppenleitern und Geländer · Safety of machinery – Permanent means of access
to machines – Part 3: Stairs, stepladders and guard-rails
5
EN
103 7 1 385 Sicherheit von Maschinen – Ortsfeste Zugänge zu maschinellen Anlagen – Teil 4:
EN IS O EN ISO 14122-4 Ortsfeste Steigleitern · Safety of machinery – Permanent means of access to machines –
Part 4 Fixed ladders

C-Normen · Type C Standards

Sicherheit von Verpackungsmaschinen – Teil 6: Paletteneinschlagmaschinen · Safety of


EN 415-6
EN 52 8 packaging machines – Part 6: Pallet wrapping machines

Regalbediengeräte – Sicherheitsanforderungen · Rail dependent storage and retrieval


EN 528
equipment – Safety requirements

Stetigförderer und Systeme – Sicherheits- und EMV-Anforderungen an mechanische

A-Normen · Type A standards EN 619 Fördereinrichtungen für Stückgut · Continuous handling equipment and systems – Safety
and EMC requirements for equipment for mechanical handling of unit loads
Sicherheitsgrundnormen · Basic safety standards EN ISO 10218 Industrieroboter – Sicherheitsanforderungen · Industrial robots – Safety requirements

Weitere Normen · Additional Standards

B-Normen · Type B standards EN 12453


Tore – Nutzungssicherheit kraftbetätigter Tore – Anforderungen · Industrial, commercial
and garage doors and gates – Safety in use of power-operated doors – Requirements
Allgemeine Sicherheitsaspekte · General safety aspects
Tore – Mechanische Aspekte – Anforderungen · Industrial, commercial and garage doors and
Normen für spezielle Schutzeinrichtungen · Standards for special protective devices EN 12604
gates – Mechanical aspects – Requirements

C-Normen · Type C standards


Maschinenspezifische Normen · Specific safety standards for special machines
C-Normen haben Priorität vor A- und B-Normen · If a C standard exists, it takes priority over a B or A type standard

www.bruehl-safety.com www.bruehl-safety.com
First in safety First in safety
10 brühl – sicherheit von maschinen . safety of machinery allgemeine normen . standards 11

●●●
1.2 Produkt-Norm-Verweis für Brühl-Schutzzaunsysteme ·

allgemeine normen · standards


Hohe Verwindungs-
steifigkeit / Stabilität
Product standard reference for Brühl safety fence systems (Tür-)Rahmenelemente
bestehen aus auf Gehrung
geschweißten Profilrahmen
● (keine offenen Rahmen-
●● ● Hohe Planebenheit, ●●● profile) mit eingeschweißten
Unverlierbarkeit der Hohe Stabilität optimale Prozesseinsicht Entfernung nur mit Werkzeug oder eingesetzten Füllun- ● ●
Befestigungsmittel bei geringem Gewicht durch rahmenlose Bauart Die Laschen können nur gen ∙ High torsional rigidity/ ●●● Hohe Qualität Sichtschutz
Laschen verbleiben mit Gitterelemente bestehen mit einer schlitzförmigen mithilfe eines Werkzeuges stability – (door-)elements ●●● Fließgeformte Gewinde Blechwände bestehen aus Aufliegen von Blechwän-
Schrauben an der Gitter- aus Drähten und Flach- Öffnung von 20×200 mm ∙ entfernt werden ∙ Remove ●● consist of frame profiles Robuste Pfostenprofilstärke zur sicheren Befestigung gelasertem und gekantetem den auf Pfosten ∙ Privacy
matte ∙ Captivity of fasteners – stäben ∙ Great stability with Extremely flat; optimal process with tool only – lugs can Integrierter welded onto mitres (no open von mindestens 2,0 mm ∙ der Elemente ∙ Flow- Blech ∙ High quality – screen – sheet metal walls
clips are attached by screws little weight – mesh panels safety due to frameless design only be removed with the Höhenausgleich ∙ frame profiles) with welded in Robust post profile thickness formed thread for secure sheet metal walls consist of supported by posts
to the wire mesh panel comprise wires and flat steels in 20×200 mm grids appropriate tool Integrated height adjustment or inserted in-fills of a minimum of 2.0 mm fastening of the elements laser-treated and bent sheet
B EN ISO 14120; 5.1.3/5.1.4/
B EN ISO 14120; 5.19/5.4.4/5.3.8 B EN ISO 14120; 5.4.3/5.2.5.2 B EN ISO 14120; 5.2.2/5.2.4/5.9 B EN ISO 14120; 5.3.9/8.5 B EN ISO 14120; 5.2.2 B EN ISO 14120; 5.4.3 B EN ISO 14120; 5.1.3/5.4.2 B EN ISO 14120; 5.3.8/5.4.4 B EN ISO 14120; 5.4.3 5.1.5/5.1.6/5.3.7/5.5/5.16/5.17

2 mm

●●●
Flexible Anpassung

Elemente können neben- Brühl
oder übereinander gesetzt ZAUN II Schutzzaunsystem Sichtfenstereinbau
werden (z.B. Ausschnitte, Schutzscheiben aus
Schrägen, Umrandungen, Polycarbonat, Verbund-
Brühl
Trennstellen möglich) ∙ FLEX II Schutzzaunsystem sicherheitsglas,
Flexible adjustment – elements Sichtschutzscheibe und
can be set adjacent or above Durchschlagschutz können
one another (e.g. cut-outs, ergänzt werden ∙ Inserted
Brühl
diagonals, borders, and sepa- WAND II Schutzzaunsystem
inspection window – safety
screens made of polycar-
ration points possible)
bonate, laminated safety
B EN ISO 14120; 5.2.1/5.3.1/5.3.7 glass, privacy screen pane
and impact protection can
●●
be added
Schräge Zaunfelder
z.B. für Förderein- und aus- B EN ISO 14120; 5.16/5.17/
5.2.4/5.4.2/5.9/5.10
läufe ∙ Diagonal fence panels –
e.g. for feed inlets and outlets ●
B EN ISO 14120; 5.3.2/5.3.7 Vollschutz
Sichtschutz, Spritzschutz,
●●● Kleinteileschutz, Schutz
Maximale Stoßfestigkeit vor grellem Licht, Rauch,
des Lackaufbaus Wärme, Staub, Laser,
durch sandgestrahlte und 175 mm Zugluft ∙ All-round protec-
20 mm
pulverbeschichtete Elemen- tion – privacy screen, splash
te ∙ Maximum impact resistance guard, protection against
of paint layers due to sand-blas- particles, protection against
ted, powder-coated elements ●● ● ●●● ●●● ●●● ●●● ●●● ●●● bright light, smoke, heat,
B EN ISO 14120; 5.6 Modernes Design Flexible Breiten Optimale Stabilität Keine hervorstehenden Unterschiedliche Einzelfeld-Demontage Standfeste Einfache Ausrichtung dust, lasers, and draughts
durch bündigen Zaunverlauf, Gitter können im Raster von durch rundum geschweißte Querdrähte Bodenfreiheiten möglich ∙ ohne Destabilisierung Vierlochbodenplatte des Justierungspfostens B EN ISO 14120; 5.1.3/5.1.4/
●●● Pfosten werden nicht durch 23 mm in der Breite gekürzt Verbindung von Boden- und folglich keine Steig- Different ground clearances der Nachbarfelder ∙ zur sicheren Boden- durch Justierschrauben bei 5.1.5/5.1.6/5.3.7/5.5/5.16/5.17
Positionsgebundene Zaunelemente verdeckt, werden ∙ Flexible widths – platte und Pfostenprofil ∙ kanten an Zaunelementen ∙ possible Removal of single panels befestigung ∙ Robust leicht unebenem Grund,
Montage ●●●
geringe Gesamttiefe des meshes can be reduced in Optimal stability from No protruding cross-wires B EN ISO 13857; 4.3 without destabilising adjoining four-hole base plate – for optional lieferbar ∙ Easy
durch vorgegebene Gewinde Zaunes ∙ State-of-the-art width in increments of 23 mm allround welded connection which means no riser edges panels secure fastening to the floor alignment of the adjustment Farbenvielfalt
im Pfostenprofil / Vermeidung design as fence is flush with between the base plate and on fence elements post through levelling screws in unterschiedlichen
B EN ISO 14120; 5.3.7 B EN ISO 14120; 5.4.3 B EN ISO 14120; Farben und feuerverzinkt
von Fehlmontage ∙ Fixed posi- machinery/installation; posts post profile 5.4.2/5.1.3/5.3.8/5.4.3/5.4.4 at slightly uneven ground
B EN ISO 14120; 5.18 lieferbar ∙ Variety of colours
tion installation because of pre- are not covered by fence available as option
B EN ISO 14120; – available in different co-
determined thread in the post elements; low overall depth 5.1.3/5.3.8/5.4.2/5.4.3
B EN ISO 14120; 5.2.1 lours and hot-dip galvanised
profile/prevents wrong mounting of the fence
B EN ISO 13857; 4.2.2/4.3 B EN ISO 14120; 5.3.7/5.23 B EN ISO 14120;
B EN ISO 14120; 5.2.6 5.9/5.2.4/5.22/5.23

www.bruehl-safety.com www.bruehl-safety.com
First in safety First in safety
12 brühl – sicherheit von maschinen . safety of machinery sicherheitsabstände . safety distances 13

Begrenzung des Zugangs der unteren Gliedmaßen bei einer Bodenfreiheit 3 von 175 mm ·
Limiting lower limb access with ground clearance 3 of 175 mm
2 Sicherheitsabstände · Safety distances Fall 1 · Case 1 Fall 2 · Case 2 Fall 3 · Case 3

2.1 Sicherheitsabstände nach EN ISO 13857:2008 ·


Safety distances as per EN ISO 13857:2008
Beachten Sie für 3
nebenstehende Zugangs-
situationen: Fall 1–3
For 3 take into account
adjoining access situations:
Höhe · Schützende Konstruktion · Schützende Konstruktion · Schützende Konstruktion ·
cases 1–3
Heigth Protective structure Protective structure Protective structure
mm

sicherheitsabstände · safety distances


2600
2600 h=175 mm h=175 mm h=175 mm

2400
2400 1

2200
2200 s = 340 mm s = 655 mm s = 290 mm
Schützende Konstruktion ·
Protective structure Nach · As per – EN ISO 13857:2008-06
2000
2000

1800
1800

1600
1600 2.2 Hinweis aus EN ISO 11161 · Note from EN ISO 11161
1
1400
1400
Zu den Anforderungen an die Konstruktion von Schutzeinrichtungen ·
3
1200
1200 On the requirements on the construction of guards
2 2

1000
1000 Schutzeinrichtungen müssen nach EN ISO 14120 konstruiert und gebaut werden. Dabei müssen
folgende Maße beachtet werden, falls keine anderweitigen Anforderungen vorliegen: · Protective
800
800 devices must be designed and fabricated according to EN ISO 14120. The following dimensions must be
observed here unless other requirements exist:
600
600
In Bereichen, in denen kein Zugang durch Menschen erforderlich ist, muss die Höhe der festste-
400
400 henden und beweglichen trennenden Schutzeinrichtung mindestens 1400 mm betragen. · In areas
Bezugsquelle
(Boden, Podest) · in which access by people is not necessary, the height of the fixed and moving guard must be at least
200
200
Reference plane
Bodenfreiheit 175 mm · 1400 mm.
(floor, work platform) 3
Ground clearance 175 mm
00 In Bereichen, in denen der Zugang zu Maschinen erforderlich ist, muss die Höhe der feststehen-
Nach · As per – EN ISO 13857:2008 00 500
500 1000
1000 den und beweglichen trennenden Schutzeinrichtung mindestens 1000 mm betragen. · In areas
in which access to machines is necessary, the height of the fixed and moving guard must be at least
1 2 3 1000 mm.
EN ISO 13857:2008 Abschnitt 4.2.2 EN ISO 13857:2008 Abschnitt 4.2.4.1 EN ISO 13857:2008 Abschnitt 4.3
Hinüberreichen über schützende Konstruktionen Sicherheitsabstände beim Hindurchreichen Sicherheitsabstände beim Hindurchreichen durch Der Abstand zwischen der Schutzeinrichtung und dem Boden darf 200 mm nicht überschreiten.
bei hohem und niedrigem Risiko → Siehe Kap. 2.4 · durch regelmäßige Öffnungen FLEX II – Öffnung Öffnungen regelmäßiger Form mit den unteren → Siehe dazu auch Kapitel 2.8. · The distance between the guards and the ground must not exceed
EN ISO 13857:2008 section 4.2.2 . Reaching across 20×200 mm = Sicherheitsabstand 120 mm. Gliedmaßen = Sicherheitsabstand 1100 mm.
protective structures with high and low risks. → Siehe Kap. 2.3 · EN ISO 13857:2008 section Hinweis: Darstellung zeigt gemäß Anhang B Fall 1 200 mm. → See also chapter 2.8.
→ See chapter 2.4 4.2.4.1 . Safety distances when reaching through (Abstand 340 mm). Berücksichtigen Sie ggf. auch
regular shaped openings FLEX II – opening Fall 2 (655 mm) oder Fall 3 (290 mm)! → Siehe
20×200 mm = safety distance of 120 mm. nebenstehende Darstellungen und Kap. 2.8 ·
→ See chapter 2.3 EN ISO 13857:2008 section 4.3. Safety distances
when reaching through regular shaped openings
with lower limbs = safety distance of 1100 mm.
Note: Illustration shows case 1 in compliance with
Annex B (distance 340 mm). Also make allowances
for case 2 (655 mm) or case 3 (290 mm)!
→ See adjacent illustrations and chapter 2.8

www.bruehl-safety.com www.bruehl-safety.com
First in safety First in safety
14 brühl – sicherheit von maschinen . safety of machinery sicherheitsabstände . safety distances 15

2.3 Sicherheitsabstände beim Hindurchreichen 2.4 Sicherheitsabstände beim Hinüberreichen ·


durch regelmäßige Öffnungen · Safety distances Safety distances when reaching across
for reaching through openings of regular shape
Hinüberreichen über schützende Konstruktionen bei hohem und niedrigem Risiko ·
Reaching over protective structures, for high or low risk
Sicherheitsabstände beim Hindurchreichen durch regelmäßige Öffnungen ·
Safety distances for reaching through openings of regular shape B Höhe des C Höhe der schützenden Konstruktion · Height of protective structure
Gefährdungsbereiches · 1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2700
Sr Sicherheitsabstand · Sr Safety distance Height of hazard zone
A Horizontaler Sicherheitsabstand zum Gefahrenbereich · Horizontal distance to hazard zone

sicherheitsabstände · safety distances


Körperteil · Illustration · Öffnung · Schlitz · Quadrat · Kreis · - - - - - - - - - -
2700
Part of the body Illustration Opening 2 Slot Square Circle - - - - - - - - - -
900 800 700 600 600 500 400 300 100 -
2600 - - - - - - - - - -
Sr 1100 1000 900 800 700 600 400 300 100 -
e e ≤ 4 mm ≥ 2 mm G ≥ 2 mm ≥ 2 mm 2500 - - - - - - - - - -
Fingerspitze · 1100 1000 900 800 700 600 400 300 100 -
2400
Finger tip 100 100 100 100 100 100 100 100 - -
1300 1200 1000 900 800 600 400 300 - -
4 < e ≤ 6 mm ≥ 10 mm ≥ 5 mm ≥ 5 mm 2200 600 600 500 500 400 350 250 - - -
1400 1300 1100 900 800 600 400 - - -
2000 1100 900 700 600 500 350 - - - -
Sr 1500 1400 1100 900 800 600 - - - -
6 < e ≤ 8 mm ≥ 20 mm ≥ 15 mm ≥ 5 mm 1800
e 1100 1000 900 900 600 - - - - -
Finger bis Fingerwurzel · 1500 1400 1100 900 800 500 - - - -
1600 1300 1000 900 900 500 - - - - -
Finger up to where finger joins hand
1500 1400 1100 900 800 - - - - -
8 < e ≤ 10 mm ≥ 80 mm ≥ 25 mm ≥ 20 mm 1400 1300 1000 900 800 100 - - - - -
1500 1400 1100 900 700 - - - - -
1200 1400 1000 900 500 - - - - - -
1500 1400 1000 800 - - - - - -
1000
10 < e ≤ 12 mm ≥ 100 mm D E F ≥ 80 mm ≥ 80 mm 1400 1000 900 300 - - - - - -
1500 1300 900 600 - - - - - -
Sr 800 1300 900 600 - - - - - - -
e 1400 1300 800 - - - - - - -
Hand · 600 1200 500 - - - - - - - -
12 < e ≤ 20 mm ≥ 120 mm A ≥ 120 mm ≥ 120 mm
Hand 1400 1200 400 - - - - - - -
400 1200 300 - - - - - - - -
1200 900 - - - - - - - -
200 1100 200 - - - - - - - -
20 < e ≤ 30 mm ≥ 850 mm 1 ≥ 120 mm B ≥ 120 mm
1100 500 - - - - - - - -
0 1100 200 - - - - - - - -
Nach · As per – EN ISO 13857:2008
Sr
e 30 < e ≤ 40 mm ≥ 850 mm ≥ 200 mm C ≥ 120 mm
Arm bis Schultergelenk ·
Alle Schutzeinrichtungen sind so auszustatten und anzuordnen, dass keine Verän- Niedriges Risiko · Low risk
Arm up to shoulder
derung der Sicherheitsabstände stattfindet. Die angegebenen Maße sind unter der Hohes Risiko · High risk
40 < e ≤ 120 mm ≥ 850 mm ≥ 850 mm ≥ 850 mm
Voraussetzung ermittelt worden, dass keine Hilfsmittel wie Kisten, Stühle oder
Leitern zum Erreichen der Gefahrenstelle verwendet werden. · All guards must be
Nach · As per – EN ISO 13857:2008 designed and positioned in such a way that no change can occur in the safety distances. Schützende Konstruktion ·
The specified values for safety distance assume that no aids such as boxes, chairs or Protective structure
ladders are used to reach the hazard zone.
1 Wenn die Länge einer schlitzförmigen Öffnung ≤ 65 mm ist, wirkt der Daumen als A FLEX II ≤ 20×200 mm · FLEX II 20×200 mm Gefährdungsbereich ·
Für die Festlegung der notwendigen Sicherheitsabstände ist eine Risikobeurteilung
Begrenzung und der Sicherheitsabstand kann auf 200 mm reduziert werden. · If B ZAUN II mit Wellengitter 25×25 mm · Hazard zone
nach EN ISO 12100 durchzuführen. · In order to determine the required safety distances,
the length of a slot is ≤ 65 mm the thumb acts as a stop. The safety distance can then be
ZAUN II with woven mesh 25×25 mm a risk assessment must be carried out in accordance with EN ISO 12100.
reduced to 200 mm.
C ZAUN II mit Wellengitter/Schweißgitter ≤ 40×40 mm · Liegen die Tabellenwerte für A , B oder C zwischen zwei Werten, sind die Werte
2 Die Abmessungen der Öffnungen e entsprechen der Seite einer quadratischen, dem
ZAUN II with woven mesh/welded mesh 40×40 mm anzuwenden, die das höhere Sicherheitsniveau ergeben. · If the measured values for A,
Durchmesser einer kreisförmigen und der kleinsten Abmessung einer schlitzförmi-
B or C are between two reference values, those that produce the greatest safety must be
gen Öffnung. · The measurements specified correspond to the width of square aperture, D ZAUN II mit Blech · ZAUN II with panel *
chosen in all cases. A B C
the diameter of a circular aperture or the length of the smallest side of a slot. E ZAUN II mit Lochblech · ZAUN II with perforated panel *
! Schützende Konstruktionen mit einer Höhe unter 1000 mm sind nicht enthalten, da Bezugsebene ·
Für Öffnungen > 120 mm müssen die Sicherheitsabstände beim Hinüberreichen über F ALU-ZAUN I mit Polycarbonat · Reference plane
sie die Bewegung nicht ausreichend einschränken. · Protective structures less than
schützende Konstruktionen angewendet werden. · For openings > 120 mm, the safety ALU-ZAUN I polycarbonate * 1000 mm in height are not included because they do not sufficiently restrict movement of Nach · As per – EN ISO 13857:2008
distances for reaching over must be applied.
G WAND II · WAND II the body.
Die stärkeren Linien in der Tabelle grenzen das Körperteil ab, das durch die Größe der A Horizontaler Sicherheitsabstand zum Gefahrenbereich ·
* Schlitzförmige Öffnung zwischen Zaunelement ! Schützende Konstruktionen niedriger als 1400 mm sollten bei hohem Risiko nicht
Öffnung eingeschränkt wird. · The heavier lines in the table show which part of the body Horizontal distance to hazard zone
und Pfosten ≤ 12 mm · Slot-type opening between fence ohne zusätzliche sicherheitstechnische Maßnahmen benutzt werden. · Protective
is restricted by the size of the opening.
element and post 12 mm structures lower than 1400 mm should not be used without additional safety measures in B Höhe des Gefährdungsbereiches · Height of hazard zone
high risk zones. C Höhe der schützenden Konstruktion ·
Height of protective structure

www.bruehl-safety.com www.bruehl-safety.com
First in safety First in safety
16 brühl – sicherheit von maschinen . safety of machinery sicherheitsabstände . safety distances 17

Schutzzaunsystem ZAUN II mit Blech – schlitzförmige Öffnung, Breite 10 mm / Schutzzaunsystem


ZAUN II mit Lochblech – Öffnung 8×8 mm bis 10×10 mm / Schutzzaunsystem ZAUN I mit Polycarbonat –
2.5 Sicherheitsabstände bei Brühl-Schutzzaunsystemen · schlitzförmige Öffnung, Breite 10 mm · Safety fence system ZAUN II with plate – slot-type opening, width
Safety distances for Brühl safety fence systems 10 mm / Safety fence system ZAUN II with perforated panel – opening 8×8 mm to 10×10 mm / Safety fence
system ZAUN I with polycarbonate – slot-type opening, width 10 mm
Zaunhöhe ∙ Fence height 1400 mm Zaunhöhe ∙ Fence height 1600 mm Zaunhöhe ∙ Fence height 1800 mm Zaunhöhe ∙ Fence height 2000 mm

Schutzzaunsystem FLEX II – Öffnung 20×200 mm / Schutzzaunsystem ZAUN II mit Wellengitter – 4


2600
4
2600
4
2600
4
2600

Öffnung 25×25 mm · Safety fence system FLEX II – opening 20×200 mm / Safety fence system ZAUN II 2400 2400 2400 2400

with woven mesh – opening 25×25 mm


2200 2200 2200 2200
2000 2000 2000 2000
1
1800 1800 1800 1800
1
Zaunhöhe ∙ Fence height 1400 mm Zaunhöhe ∙ Fence height 1600 mm Zaunhöhe ∙ Fence height 1800 mm Zaunhöhe ∙ Fence height 2000 mm 1600 1600 1600 1600
1400 1400 1400 1400
1 1200
1 1200 1200 1200
4 4 4 4

sicherheitsabstände · safety distances


2600 2600 2600 2600 1000 1000 1000 1000

2400 2400 2400 2400 800 800 800 800

2200 2200 2200 2200 600 600 600 600

2000 2000 2000 2000 400 400 400 400

1800 1800 1800


1 1800
5 2 200 5 2 200 5 2 200 5 2 200
1
1600 1600 1600 1600
500 1000 500 1000 500 1000 500 1000
1400 1400 1400 1400
1 1200
1 1200 1200 1200 3 *80 mm 3 *80 mm 3 *80 mm 3 *80 mm
1000 1000 1000 1000
800 800 800 800 Zaunhöhe ∙ Fence height 2200 mm Zaunhöhe ∙ Fence height 2400 mm Zaunhöhe ∙ Fence height 2600 mm
600 600 600 600
4
2600
4 4
400 400 400 400
5 2 200 5 2 200 5 2 200 5 2 200 2600 2600 2600
2400
2200
2400 2400
2200
2400
2200
500 1000 500 1000 500 1000 500 1000
2000 2000 2000
3 *120 mm 3 *120 mm 3 *120 mm 3 *120 mm 1 1 1
1800
2200
1800 1800
1600 1600 1600
Zaunhöhe ∙ Fence height 2200 mm Zaunhöhe ∙ Fence height 2400 mm Zaunhöhe ∙ Fence height 2600 mm 1400 1400 1400
1200 2000
1200 1200
*80 mm = Abstand zum
4 4 4 1000 1000 1000
2600 2600 2600
800 800 800 Gefahrenbereich von 80 mm nötig bei
2400 2400 2400
600 1800
600 600 schlitzförmigen Öffnungen mit einer
2200 2200 2200
2000 2000 2000
400 400 400
Breite von 10 mm ∙ *80 mm = distance
1 1 5 2 200 5 2 200 5 2 200
1 to danger area of 80 mm required for
1800 1800 1800 1600
2600
1600 1600 1600 500 1000 500 1000 500 1000 slot-type openings with a width of
1400 1400 1400
3 *80 mm 3 *80 mm 3 *80 mm 10 mm
1200 1200 1200 1400
1000 1000 1000
*120 mm = Abstand zum
Nach · As per – EN ISO 13857: 2008-06
2400
800 800 800 Gefahrenbereich von 120 mm nötig
600 600 600 bei Öffnungen von 20×200 mm und 1200
2200
400 400 400
25×25 mm ∙ *120 mm = distance to
5 2 200 5 2 200 5 2 200
the danger area of 120 mm required Brühl-Bodenfreiheit für alle *1000
Brühl-Hinweis zu Sicherheitsabständen ·
500 1000 500 1000 500 1000 for openings of 20×200 mm and Schutzzaunsysteme · Brühl-ground 2000
* Brühl-information on safety distances
25×25 mm
3 *120 mm 3 *120 mm 3 *120 mm
clearance for all safety fence systems 800 empfiehlt, insbesondere bei Gitterfüllungen, den Sicherheitsabstand auf Hinter-
Brühl
1800
Nach · As per – EN ISO 13857: 2008-06 kante Gitter unter Berücksichtigung möglicher Durchbiegungen auszulegen. · Brühl
Bodenfreiheit ∙ Ground clearance 175 mm
600
recommends, especially in the case of mesh in-fills, determining the safety distance from the
1600
back edge of the fence taking into account potential deflections.
Hinüberreichen über schützende Kons- 1 Schutzeinrichtung · Guard 5 Bezugsquelle (Boden, Arbeitspodest) ·
3 400
truktion — niedriges Risiko · Reaching over Reference plane (floor, work platform) 1400
2 Bodenfreiheit · Ground clearance
protective structures — low risk
6 EN ISO 13857:2008 Abschnitt 4.3: Sicherheits-
3 Abstand zum Gefahrenbereich – Abstand 200 Sicherheitsabstand ·
Hinüberreichen über schützende Kons- abstände beim Hindurchreichen durch Öff- 1200 Pfosten · Post
entspricht den Vorgaben bei den Öffnungen. 175 mm Safety distance Mögliche Durchbiegung ·
truktion — hohes Risiko · Reaching over nungen regelmäßiger Form mit den unteren
FLEX II (20/200) & ZAUN II mit Wellengitter 0 Possible deflection
protective structures — high risk Gliedmaßen = Sicherheitsabstand 1100 mm.
(25/25): 120 mm / ZAUN II mit Blech, ZAUN II 1000
Hinweis: Darstellung zeigt gemäß Anhang B
mit Lochblech & ALU-ZAUN I mit Polycarbo- 0 500 1000
nat: 80 mm · Distance to danger area – distance Fall 1 (Abstand 340 mm). Berücksichtigen 6
340 mm
corresponds to the specifications at the openings. Sie ggf. auch Fall 2 (655 mm) oder Fall 3 800 Zaunfeld · Fence panel Gitterfüllung · Mesh in-fill
FLEX II (20/200) & ZAUN II with woven mesh (290 mm)! → Siehe Darstellungen Kap. 2.1
und Kap. 2.8 · EN ISO 13857:2008 section 4.3. Bodenfreiheit ∙ Ground clearance 20 mm
(25/25): 120 mm / ZAUN II with plate; ZAUN II with 600
perforated panel & ALU-ZAUN I with polycar- Safety distances when reaching through regular
bonate: 80 mm shaped openings with lower limbs = safety
distance of 1100 mm. Note: Illustration shows 3
400
4 Höhe Schutzeinrichtung bzw. case 1 in compliance with Annex B (distance
Gefahrenbereich (mm) · Height of guard 340 mm). Also make allowances for case 2 200
or hazard zone (mm) (655 mm) or case 3 (290 mm)! → See illustra- 20 mm
tions in chapters 2.1 and 2.8
0
0 500 1000

www.bruehl-safety.com www.bruehl-safety.com
First in safety First in safety
18 brühl – sicherheit von maschinen . safety of machinery sicherheitsabstände . safety distances 19

Schutzzaunsystem ZAUN II mit Wellengitter – Öffnung 40×40 mm · Schutzzaunsystem WAND II – ohne Öffnung · Safety fence system WAND II – with no opening
Safety fence system ZAUN II with woven mesh – opening 40×40 mm Zaunhöhe ∙ Fence height 1400 mm Zaunhöhe ∙ Fence height 1600 mm Zaunhöhe ∙ Fence height 1800 mm Zaunhöhe ∙ Fence height 2000 mm

Zaunhöhe ∙ Fence height 1400 mm Zaunhöhe ∙ Fence height 1600 mm Zaunhöhe ∙ Fence height 1800 mm Zaunhöhe ∙ Fence height 2000 mm 4 4 4 4
2600 2600 2600 2600
4 4 4 4 2400 2400 2400 2400
2600 2600 2600 2600 2200 2200 2200 2200
2400 2400 2400 2400 2000 2000 2000 2000
2200 2200 2200 2200
1
1800 1800 1800 1800
1
2000 2000 2000 2000 1600 1600 1600 1600
1
1800 1800 1800 1800
1 1400 1400 1400 1400
1600 1600 1600 1600 1 1200
1 1200 1200 1200
1400 1400 1400 1400 1000 1000 1000 1000
1 1200
1 1200 1200 1200 800 800 800 800
1000 1000 1000 1000 600 600 600 600
800 800 800 800 400 400 400 400
600 600 600 600 5 2 200 5 2 200 5 2 200 5 2 200
400 400 400 400
5 2 200 5 2 200 5 2 200 5 2 200 500 1000 500 1000 500 1000 500 1000

sicherheitsabstände · safety distances


3 *2 mm 3 *2 mm 3 *2 mm 3 *2 mm
500 1000 500 1000 500 1000 500 1000

3 *200 mm 3 *200 mm 3 *200 mm 3 *200 mm


Zaunhöhe ∙ Fence height 2200 mm Zaunhöhe ∙ Fence height 2400 mm Zaunhöhe ∙ Fence height 2600 mm

Zaunhöhe ∙ Fence height 2200 mm Zaunhöhe ∙ Fence height 2400 mm Zaunhöhe ∙ Fence height 2600 mm 4 2600
4 4
2600 2600 2600

4 4 4 2400 2400 2400


2600 2600 2600 2200 2400
2200 2200
2400 2400 2400 2000 2000 2000
2200 2200 2200
1 1 1
1800 1800 1800

1
2000
1
2000
1
2000 1600 2200
1600 1600
1800 1800 1800 1400 1400 1400
1600 1600 1600 1200 1200 1200
1400 1400 1400 1000 2000
1000 1000
1200 1200 1200 800 800 800
1000 1000 1000 600 600 600
800 800 800 1800 *2 mm = Abstand zum Gefahren-
400 400 400
600 600 600 5 2 200 5 2 200 5 2 200 bereich von 2 mm nötig bei System
400 400 400
*200 mm = Abstand zum Gefahren- ohne Öffnung · *2 mm = Distance to
5 2 200 5 2 200 5 2 200 bereich von 200 mm nötig bei Öff- 500 1000 500 1600
2600
1000 500 1000
the danger area of 2 mm required for
nungen von 40×40 mm · *200 mm = 3 *2 mm 3 *2 mm 3 *2 mm systems without opening
500 1000 500 1000 500 1000
Distance to the danger area of 200 mm 1400
3 *200 mm 3 *200 mm 3 *200 mm
required for openings of 40×40 mm Nach · As per – EN ISO 13857: 2008-06
2400
1200
Nach · As per – EN ISO 13857: 2008-06 2200
Brühl-Bodenfreiheit für alle *1000
Brühl-Hinweis zu Sicherheitsabständen ·
Hinüberreichen über schützende Kons- 1 Schutzeinrichtung · Guard 6 EN ISO 13857:2008 Abschnitt 4.3: Sicherheits- Schutzzaunsysteme · Brühl-ground 2000
* Brühl-information on safety distances
truktion — niedriges Risiko · Reaching over abstände beim Hindurchreichen durch Öff-
2 Bodenfreiheit · Ground clearance clearance for all safety fence systems 800 empfiehlt, insbesondere bei Gitterfüllungen, den Sicherheitsabstand auf Hinter-
Brühl
protective structures — low risk nungen regelmäßiger Form mit den unteren 1800
3 Abstand zum Gefahrenbereich – Abstand Gliedmaßen = Sicherheitsabstand 1100 mm. kante Gitter unter Berücksichtigung möglicher Durchbiegungen auszulegen. · Brühl
Hinüberreichen über schützende Kons- Bodenfreiheit ∙ Ground clearance 175 mm
entspricht den Vorgaben bei den Öffnungen. Hinweis: Darstellung zeigt gemäß Anhang 600
recommends, especially in the case of mesh in-fills, determining the safety distance from the
truktion — hohes Risiko · Reaching over
ZAUN II mit Wellengitter 40/40: 200 mm / 1600
back edge of the fence taking into account potential deflections.
protective structures — high risk B Fall 1 (Abstand 340 mm). Berücksichtigen
WAND II: 0 mm · Distance to danger area – Sie ggf. auch Fall 2 (655 mm) oder Fall 3 400
3
distance corresponds to the specifications at (290 mm)! → Siehe Darstellungen Kap. 2.1 1400
the openings. ZAUN II with woven mesh 40/40: und Kap. 2.8 · EN ISO 13857:2008 section 4.3.
200 mm / WAND II: 0 mm
200 Sicherheitsabstand ·
Safety distances when reaching through regular
175 mm 1200 Pfosten · Post Safety distance Mögliche Durchbiegung ·
4 Höhe Schutzeinrichtung bzw. shaped openings with lower limbs = safety
0 Possible deflection
Gefahrenbereich (mm) · Height of guard distance of 1100 mm. Note: Illustration shows
case 1 in compliance with Annex B (distance
1000
or hazard zone (mm) 0 500 1000
340 mm). Also make allowances for case 2 340 mm
5 Bezugsquelle (Boden, Arbeitspodest) · 6
(655 mm) or case 3 (290 mm)! → See illustra- 800 Zaunfeld · Fence panel Gitterfüllung · Mesh in-fill
Reference plane (floor, work platform)
tions in chapters 2.1 and 2.8
Bodenfreiheit ∙ Ground clearance 20 mm
600

3
400

200
20 mm
0
0 500 1000

www.bruehl-safety.com www.bruehl-safety.com
First in safety First in safety
20 brühl – sicherheit von maschinen . safety of machinery sicherheitsabstände . safety distances 21

2.6 Sicherheitsabstände beim Hinaufreichen · 2.7 Sicherheitsabstände beim Herumreichen


Safety distances for reaching upwards mit Begrenzung der Bewegung · Safety distances for
Bevor Sicherheitsabstände bestimmt werden, die Personen am Erreichen von Gefährdungsberei-
reaching around with limitation of movement Höhe
mm
chen hindern, ist es notwendig zu entscheiden, ob Werte für hohes oder niedriges Risiko verwen- 2600
det werden. Deshalb muss eine Risikobeurteilung (siehe EN ISO 12100) durchgeführt werden.
Niedrige Risiken ergeben sich nur durch Gefährdungen, wie z. B. Reibung oder Abrieb, bei denen
Sicherheitsabstände beim Herumreichen mit Anwendungsbeispiel: Hereingreifen oberer
2400

Begrenzung der Bewegung · Safety distances for Gliedmaßen im Anwendungsfall von Treppen2200 ·
Langzeitschäden oder irreversible Schäden des Körpers nicht vorhersehbar sind. · Before one can
reaching around with limitation of movement Application example: Reaching in with upper limbs
determine the safety distances required to prevent persons from reaching a hazard zone, it is necessary
to decide whether the values for high risk or low risk apply. This must be decided by means of a risk as- Länge der sr radialer Sicher- in the case of stairs

sicherheitsabstände · safety distances


Unterstützter Armbereich ·
sessment (see EN ISO 12100). Low risks arise from hazards such as friction or abrasion where long-term Unterstützung · heitsabstand · sr
Supported arm area
Length of support Radial safety distance
or irreversible damage to the body is not foreseeable.
1 Arm und Hand bis zur Bodenfreiheit 175 mm ·
Fingerwurzel unterstützt · Ground clearance 175 mm
720 mm ≥ 130 mm Schützende Konstruktion ·
Arm and hand supported up to
Protective structure
Sicherheitsabstände beim Hinaufreichen · Safety distances for reaching upwards the knuckle joint

Art des Risikos/Gefährdung · h Höhe bis zum Gefährdungsbereich · 2 Arm bis zum Handgelenk
Illustration · Illustration Gefährdungsbereich ·
Type of risk/hazard Distance from reference plane to hazard zone unterstützt · Arm supported 620 mm ≥ 230 mm
Hazard zone
up to the wrist
A
Gefährdungsbereich · 3 Arm bis zum Ellenbogen h
Hazard zone unterstützt · Arm supported 300 mm ≥ 550 mm
≥ 2500 mm up to the elbow
oder andere s = 850 mm
Niedriges Risiko · Low risk
sicherheitstechnische Maßnahmen ·
4 Begrenzung der Bewegung Gefahrenbereichsabstand ·
or other safety measures
nur an Schulter und Achsel- 0 mm ≥ 850 mm Safety clearance
höhle · Movement limited only
at the shoulder or armpit
h Höhe bis zum
Gefährdungsbereich ·
Treppe · Stairs
Distance from reference 1 2
A
A A
A
plane to hazard zone
A A
≥ 2700 mm 120
120 120
120 Standfläche
oder andere (Boden, Podest, Stufe) ·
Hohes Risiko · High risk 120 720 120 620
sicherheitstechnische Maßnahmen · 720 ≥130 S
≥130 Srr 620
S
Srr Standing area
≥230
≥230
or other safety measures 720 ≥130 Sr 620 (floor, work platform, step)
Bezugsebene · Sr
≥230
Reference plane A
A A
A
3 4
A A
120
120 120
120 h Bodenfreiheit · Ground clearance
Nach · As per – EN ISO 13857:2008
120
300
300 S
Srr ≥≥
120 s Eingrifftiefe · Reaching depth
555500 S
Srr ≥≥
885500
300 Sr ≥ A In Treppenbereichen haben die oberen Gliedmaßen Zugriff in den
550 Sr ≥
850
Gefährdungsbereich. Hier sollte eine zusätzliche schützende Kons-
truktion verwendet oder die Bodenfreiheit auf 20 mm heruntergesetzt
werden. · In stairways, the upper limbs may enter the danger zone. Either
Nach · As per – EN ISO 13857:2008 an additional protective structure is to be used, or the ground clearance is
to be lowered to 20 mm.

A Bewegungsbereich des Armes · Range of arm movement


Sr radialer Sicherheitsabstand · Radial safety distance
* der Durchmesser einer kreisförmigen, die Seite einer quadratischen
oder die Weite einer schlitzförmigen Öffnung. · Diameter of a circular
aperture or width of a square aperture or slot

www.bruehl-safety.com www.bruehl-safety.com
First in safety First in safety
22 brühl – sicherheit von maschinen . safety of machinery sicherheitsabstände . safety distances 23

2.8 Sicherheitsabstände gegen das Erreichen 2.9 Mindestabstände zur Vermeidung des Quetschens
von Gefahrenstellen mit den unteren Gliedmaßen · von Körperteilen · Minimum distances to prevent
Safety distances to prevent danger zones being the crushing of parts of the body
reached by the lower limbs Bewegte, Gefahr bringende Teile dürfen nicht zugänglich sein und/oder nicht berührt werden.
Soweit sich Gefahrenstellen und -quellen nicht durch konstruktive Maßnahmen vermeiden lassen,
Ableitung Bodenfreiheit · Deriving ground clearance müssen diese mit Schutzeinrichtungen ausgestattet werden. Zur Sicherung von Personen und
deren Körperteilen sind die angegebenen Sicherheitsabstände einzuhalten. · Access to and/or
Schlitzförmige Öffnungen mit e >180 mm und quadratische oder kreisförmige Öffnungen mit
contact with hazardous, moving parts must be prevented. If danger spots and sources of danger cannot
e >240 mm ermöglichen den Zugang des ganzen Körpers · Slots with e >180 mm and square or cir-

sicherheitsabstände · safety distances


be avoided through machine design measures, the machine must be equipped with guards. In order to
cular openings with e >240 mm permit full body access.
protect persons and their body parts, the specified safety distances must be observed.
→ Brühl-Standard-Bodenfreiheit: 175 mm · Brühl standard ground clearance: 175 mm

Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefahrenstellen mit den unteren Gliedmaßen · Mindestabstände zur Vermeidung des Quetschens von Körperteilen ·
Safety distances to prevent danger zones being reached by the lower limbs Minimum distances to prevent the crushing of parts of the body
Sr Sicherheitsabstand · Safety Distance Körperteil · Illustration · Sicherheitsabstand · Körperteil · Illustration · Sicherheitsabstand ·
Part of the body Illustration Safety distance Part of the body Illustration Safety distance
Körperteil · Part of the body Illustration · Illustration Öffnung · Opening 2 Schlitz · Slot Quadrat/Kreis ·
Square or circle

Sr e ≤ 5 mm 0 mm 0 mm
Zehenspitze · Tip of toe e
5 < e ≤ 15 mm ≥ 10 mm 0 mm
Körper · Body ≥ 500 mm Fuß · Foot ≥ 120 mm
Zehe · Toe
15 < e ≤ 35 mm ≥ 80 mm 1 ≥ 25 mm

Sr
35 < e ≤ 60 mm ≥ 180 mm ≥ 80 mm
e
Fuß · Foot

60 < e ≤ 80 mm ≥ 650 mm 2 ≥ 180 mm

Sr Kopf · Head ≥ 300 mm Zehen · Toes ≥ 50 mm


e
Bein (Zehenspitze bis Knie) ·
80 < e ≤ 95 mm ≥ 1100 mm 3 ≥ 650 mm 2
Leg (from tip of toe to knee)

e
95 < e ≤ 180 mm sr ≥ 1100 mm 3 sr ≥ 1100 mm 3
Faust, Hand,
Bein (Zehenspitze bis Schritt) ·
Arm · Arm ≥ 120 mm Handgelenk · ≥ 100 mm
Leg (from tip of toe to crotch)
Fist, hand, wrist
Nicht zulässig ·
180 < e ≤ 240 mm Not allowed sr ≥ 1100 mm 3
Sr

Nach · As per – EN ISO 13857:2008

1 Wenn die Länge einer schlitzförmigen Öffnung ≤ 75 mm ist, kann der


Sicherheitsabstand auf ≥ 50 mm reduziert werden. · If a slot is ≤ 75 mm long,
Bein · Leg ≥ 180 mm Finger · Finger ≥ 25 mm
the safety distance can be reduced to ≥ 50 mm.
2 Der Wert bezieht sich auf „Zehenspitze bis zum Knie“. ·
Value refers to “from tip of toe to knee”.
3 Der Wert bezieht sich auf „Zehenspitze bis zum Schritt“. ·
Value refers to “from tip of toe to crotch”.
Nach · As per – EN 349 Nach · As per – EN 349

www.bruehl-safety.com www.bruehl-safety.com
First in safety First in safety
24 brühl – sicherheit von maschinen . safety of machinery ortsfeste zugänge . means of access 25

3 Ortsfeste Zugänge · Means of access 3.2 Treppen und Treppenleitern · Steps and inclined ladders
Einsatz von Geländern bei Treppen · Use of handrails with stairs
3.1 Einsatz verschiedener Zugänge · Eine Treppe muss mindestens einen Handlauf haben. Bei einer Treppenlaufbreite gleich oder
Various means of access größer als 1200 mm müssen zwei Handläufe vorhanden sein. · Stairs must have at least one handrail.
Stairs with a useable stair width greater than or equal to 1200 mm must have two handrails.

Bei einer Aufstiegshöhe von mehr als 500 mm und einem seitlichen Spalt neben der Treppenwan-
ge von mehr als 200 mm ist auf dieser Seite der Treppe ein Geländer als Schutz anzubringen. ·
If the total rise is more than 500 mm and there is an open space of more than 200 mm beside the string,
a handrail must be mounted on this side of the stairs for protection.

Einsatz von Geländern bei Treppenleitern · Application of handrails with inclined ladders
Wenn die mögliche Absturzhöhe 500 mm überschreitet, muss ein Geländer angebracht werden. ·
If the fall-height is greater than 500 mm, a handrail must be installed.

Ein Geländer ist erforderlich, wenn der Abstand zwischen Bühne und Maschine oder Wand größer
90°

75°

als 200 mm ist oder wenn ein Schutz durch die Maschine nicht gleichwertig mit dem eines Gelän-

H ders ist. Es ist jedoch immer dann eine Fußleiste erforderlich, wenn der Abstand zwischen Bühne
und angrenzendem Tragwerk 30 mm überschreitet. · A handrail is required if the distance between
60°

G
en ·

the platform and the machine or wall is greater than 200 mm or if the protection provided by the machine
werd

is not equivalent to that of a handrail. A foot rail is required if the distance between the platform and the
n)
te d unge
r, sho er wendet

adjacent framework is greater than 30 mm.


use d

is l ränk
)

F
h
uld be

imi
spa Besc

ortsfeste zugänge · means of access


ev

°
45
, sollt

ce
.
wh äuml

Definition von Treppen und Treppenleitern · Definition of stairs and inclined ladders
leiter
ladde

r
en

°
r (o b ei

38
E
dde nur
Steig

nly
Fixed

Treppen · Stairs Treppenleitern · Inclined ladders Illustration · Illustration


d la er (
line leit

r
de

Stufentiefe · Tread depth t t ≥ 80 mm


Inc pp en

D
ad

30°
dl
ne
Tre

Steigung · Rise h h ≤ 250 mm


cli
In


w
rde c
te

Auftrittsbreite · Width of run g 600 ≤ g + 2h ≤ 660 mm


we
ei

t p
nl
ER

de
pe

r s n
t ai we
L ADD

C
ep

Unterschneidung · Nosing r r ≥ 10 mm
ver sed
S e
Tr

· e g
pp
e llt e u
, so
20°
b
Tre
L

p e hould Laufbreite · Tread width w 600 ≤ w ≤ 1200 mm 450 ≤ w ≤ 800 mm


RTICA

e p
Tr irs, s
ER

St a
DD

H
Lichte Durchgangshöhe · Headroom e e ≥ 2300 mm
ED VE

LA

h
ED
IN

Freiraum · Stair clearance c c ≥ 850 mm


B
R · FIX

CL

irs
IN

r
· St a t
ED

pe Treppenhöhe · Total rise H H ≤ 3000 mm (≤ 4000 mm 1 )


Trep
LEITE

IX

10°
·F


emmun
R

Rutschh
TE

r Nach · As per – EN ISO 14122-3:2001


te
STEIG

ö h
mit erh acing
EI

Rampe tant surf


NL

slip-resis
PE

p w it h
Ram
EP

Schrittmaßregel Treppe · Step size rule for stairs


IRS
A
TR

· STA
1 Im Fall eines einzelnen Treppenlaufes darf die Trep-
PE
T REP penhöhe H auf max. 4000 mm erhöht werden. · In case
Rampe, sollte verwendet werden · of a single flight, the total rise H may be increased to
ZUGÄNGE · RAMPE · RAMP Ramp, should be used 0° max. 4000 mm.
g
ACCESS Nach · As per – EN ISO 14122-1:2001 2 Die Tiefe einer Treppenstufe plus der doppelten Stufen-
Sollte verwendet werden · Should be used höhe sollte eine Summe von 610 bis 660 mm ergeben.
g + 2h = 630 ± 30 2
Das Schrittmaß eines durchschnittlich großen Men-
h schen beträgt 630 mm. · The depth of a step plus twice the
height of the step shall produce a sum of 610 to 660 mm.
The step size of an average-sized person is 630 mm.

Nach · As per – EN ISO 14122-3:2001

www.bruehl-safety.com www.bruehl-safety.com
First in safety First in safety
26 brühl – sicherheit von maschinen . safety of machinery ortsfeste zugänge . means of access 27

Sicherheitstechnische Anforderungen an Geländer bei Treppen und Treppenleitern ·


Safety requirements of handrails with stairs and inclined ladders
3.3 Steigleitern · Fixed ladders
Illustration · Illustration

Höhe Handlauf über Austrittebene · Height of Die Steighöhe h darf 6000 mm nicht überschreiten. Im Falle nur eines einzelnen Leiterlaufs (keine
a ≥ 1100 mm
handrail above exit level Ruhebühne) darf die Höhe h zwischen der Einstiegsfläche und der Ausstiegsfläche erweitert wer-
Höhe Fußleiste über Laufebene · Height of foot rail a b den, aber nicht mehr als H = 10 000 mm betragen. Die Sprossen müssen eine rutschhemmende
b ≥ 100 mm
above walking level Trittfläche haben · The climbing height h must be no greater than 6000 mm. For single-section ladders
A
e g
Lotrechte Höhe des Handlaufes · Perpendicular
c 900–1000 mm d d (no rest platform), the allowable distance h between the surface of entry and the surface of exit may be
height of handrail
increased, but must not amount to more than H = 10 000 mm. Rungs must have anti-slip properties.
Abstand Fußleiste – Knieleiste und Knieleiste –
Handlauf · Distance of foot rail – knee rail and knee d ≤ 500 mm f c
rail – handrail

Durchmesser Handlauf · Handrail diameter e Ø 25–50 mm Sicherheitstechnische Anforderungen von Steigleitern mit Rückenschutzkorb ·
Treppenhöhe · Total rise
f ≤ 3000 mm Safety requirements of a fixed ladder with safety cage
(≤ 4000 mm 1 )
Seitenansicht · Side view Vorderansicht · Front view
Lichte Durchgangshöhe · Passage height clearance g ≥ 2300 mm
Nach · As per – EN ISO 14122-3:2001
Alle Maße in mm. · All dimensions in mm. Alle Maße in mm. · All dimensions in mm.

1100 min.
1 Im Fall eines einzelnen Treppenlaufes darf die Treppenhöhe H auf max. 4000 mm
erhöht werden. · In case of a single flight, the total rise H may be increased to
max. 4000 mm.
Durchgangssperre ·
Barrier
Lage des Handlaufs an einer Treppenleiter · Position of the hand rail on a set of steps
Verbindungselement150
· min. 700 min.
Abb. 1 Beispiele von Abständen der Steigungslinie zur Achse des Handlaufs Handrail connection
einer Treppenleiter · Fig. 1 Examples of distances between the pitch line and the

= 6000
axis of the handrail for an inclined ladder 200 min.

min.

ortsfeste zugänge · means of access


/ h max.
θ Grad · Degrees x

H max. = 10000 1100


60° 250 mm x Abb. 2 · Fig. 2
Umsteigebrücke ·
m Transition bridge
0m
65° 200 mm 10 Hindernis (unregelmäßig

1500 max.
300 max.

h max. = 6000
vorkommend) · Obstruction 700 min.
150 min.
70° 150 mm (irregularly occurring)

h max. = 6000
D min

1100 min.
1000 mm

200 min. D max


75° 100 mm θ

3000/max.
2200 min.

300 max.
225 min.
Maximale freie Fläche
Abb. 2 Freiraum am Handlauf · Fig. 2 Space around the hand rail Abb. 1 · Fig. 1 600

3000 max.
(nicht größer als 0,4 m2) ·

2200 min.
500 m

H max. = 10000
min.
Maximum open space (less 700 m
≥ 100 mm
than or equal to 0.4 m2)
700 min.

1500 max.
150 min.

300 max.

h max. = 6000
Nach · As per – EN ISO 14122-3:2001

H max. = 10000 / h max. = 6000


Hindernis (unregelmäßig 400 min.
Sicherheitstechnische Anforderungen an Geländer · Safety requirements of handrails 200 min.
vorkommend) · Obstruction 600 max.
D min.
D max
(irregularly occurring)
Illustration · Illustration

3000 max.
2200 min.

300 max.
225 min.
Höhe Handlauf über Laufebene · 600 Draufsicht · Top view

3000 max.
2200 min.
500 m
a ≥ 1100 mm min.
Height of handrail above walking level 700 m
e Alle Maße in mm. · All dimensions in mm.
1500 max.
300 max.

Handlauf · Handrail

h max. = 6000
Höhe Fußleiste über Laufebene ·
b ≥ 100 mm
Height of foot rail above walking level
Pfosten ·
Abstand Fußleiste – Laufebene · d Post D min. = 650
c ≤ 10 mm Knieleiste · Knee rail 400 min.
Distance of foot rail – walking level D max. = 800
a 600 max.
3000 max.
2200 min.

300 max.
Abstand Fußleiste – Knieleiste und

225 min.
d
Knieleiste – Handlauf · Distance of foot d ≤ 500 mm b 600

3000 max.
Fußleiste · Foot rail

2200 min.
min. 500 min.
rail – knee rail and knee rail – handrail c
700 max.
Abstand zwischen Feldern · Laufebene · Walking surface
e 75–120 mm
Distance between panels

Nach · As per – EN ISO 14122-3:2001 Nach · As per – EN ISO 14122-4:2004


400 min.
600 max.
www.bruehl-safety.com www.bruehl-safety.com
First in safety First in safety
28 brühl – sicherheit von maschinen . safety of machinery brühl – sicherheit von maschinen . safety of machinery 29

www.bruehl-safety.com www.bruehl-safety.com
First in safety First in safety
30 brühl – sicherheit von maschinen . safety of machinery

Der Brühl-Sicherheitsabstandskonfigurator –
Auch als kostenfreie App verfügbar ·
The Brühl safety distance configurator –
Also available as a free app

Der Brühl-Sicherheitsabstandskonfigurator richtet sich an alle Personen,


die sich mit Sicherheitsabständen durch trennende Schutzeinrichtungen
befassen. Sie erhalten eine praktische Unterstützung für die Risiko- und
Gefährdungsbeurteilung im direkten Produktionsumfeld. Mithilfe der
Brühl-App kann die Schutzeinrichtung direkt mit dem richtigen Sicher-
heitsabstand ausgelegt, montiert und eine Verifizierung vor Ort durchge-
führt werden. Anwender haben die Wahl zwischen der Desktop-Variante,
der mobilen Web-Variante oder auch einer App-Version. · The Brühl safety
standard configurator addresses all persons dealing with safety distances
through isolating protective equipment. You will receive practical support for
the risk and hazard assessment in the direct production environment. Using
the Brühl-App, the protective device can be dimensioned directly with the
correct safety distance, assembled and verified on site. Users can choose
between the desktop version, the mobile web version or also an App version.

www.bruehl-safety.com
First in safety
Brühl Safety GmbH · Waldstraße 63b · 57250 Netphen · Germany
Telefon +49 (0) 2737 5934 0 · Fax +49 (0) 2737 5919 46 · info@bruehl-safety.com
www.bruehl-safety.com

Das könnte Ihnen auch gefallen