Beruflich Dokumente
Kultur Dokumente
safety of machinery 1
www.bruehl-safety.com
First in safety
Sicherheit von Maschinen
Safety of machinery
„Schutz ist ein Grundbedürfnis der Menschen.
Dieses sicher zu stellen, ist für uns seit jeher
die wichtigste Aufgabe.“
Heinrich und Hans Georg Brühl, Geschäftsführer
First in safety
Sicherheit ist für uns mehr als ein Geschäft. Sicherheit ist unser Antrieb und unser Versprechen an Sie.
Seit über 30 Jahren prägen wir den Schutz von Mensch und Maschine. Mit unseren hochwertigen
Schutzzaunsystemen setzen wir als einer der führenden und größten Hersteller in Europa immer wieder
neue Maßstäbe.
Flexibel, umfassend und bei Bedarf absolut individuell entwickeln und fertigen wir Maschinen- und
Anlagenlösungen, die Langlebigkeit, Funktionalität und Sicherheit auf einen gemeinsamen Nenner
bringen. Hierfür setzen wir neben unserem gewachsenen Know-how auf eine Vielzahl von Zertifizie-
rungs- und Prüfverfahren, um den Arbeitsalltag unserer Kunden sicherer zu machen. Wir tun dies in
dem Bewusstsein, Sicherheit zu entwickeln und zu fördern – für uns, unsere Kunden und Partner. Damit
Sie immer auf der sicheren Seite sind, bieten wir Ihnen bei Brühl alle Leistungen rund um Maschinen-
und Anlagenschutzsysteme aus einer Hand – mit dem Prädikat „Made in Germany“.
Safety is more than just business. It is what drives us and what we promise you. For more than 30 years, we
have been shaping protection for humans and machines. As one of the largest, leading manufacturers in
Europe, our high quality safety fence systems continue to set new standards.
Flexible, comprehensive and if required fully customised, we develop and make machines and system solutions
which share the common denominator of durability, functionality and safety. In addition to our growing
expertise, we rely on a variety of certification and testing procedures to make our customers’ daily work even
safer. We do this with the conscious goal of developing and promoting safety – for us, our customers, and our
partners. To ensure that you are always on the safe side, we offer all the services you need for machinery and
plant safety systems from one source – with the distinction “Made in Germany”.
04 www.bruehl-safety.com www.bruehl-safety.com 05
First in safety First in safety
6 brühl – sicherheit von maschinen . safety of machinery brühl – sicherheit von maschinen . safety of machinery 7
Impressum · Impressum
© Copyright by Brühl Safety GmbH 2.2 Hinweis aus EN ISO 11161 · Note from EN ISO 11161 13
Sicherheit von Maschinen – Mindestabstände zur Vermeidung des Quetschens von Kör-
EN 349
perteilen · Safety of machinery – Minimum gaps to avoid crushing of parts of the human body
41 4
EN
22
A-NOsRtaM
SO , -
EN Sicherheit von Maschinen – Verriegelungseinrichtungen in Verbindung mit trennenden
E N I -2, -3
IS O
A n dards
Type EN 1088 EN ISO 14119 Schutzeinrichtungen – Leitsätze für Gestaltung und Auswahl · Safety of machinery –
1
1 38
Interlocking devices associated with guards – Principles for design and selection
-1,
5
E N 4 15-6
MASCHINEN-
E N 6 19
E N IS O 1 1 1 6 1
EN 349
MACHINERY Sicherheit von Maschinen – Ortsfeste Zugänge zu maschinellen Anlagen – Teil 1: Wahl
DIRECTIVE EN ISO 14122-1 eines ortsfesten Zugangs zwischen zwei Ebenen · Safety of machinery – Permanent means
of access to machines – Part 1: Choice of fixed means of access between two levels
s ik
t
Ri
en
12
I
1
19 EN
EN ISO 14122-3 Treppen, Treppenleitern und Geländer · Safety of machinery – Permanent means of access
to machines – Part 3: Stairs, stepladders and guard-rails
5
EN
103 7 1 385 Sicherheit von Maschinen – Ortsfeste Zugänge zu maschinellen Anlagen – Teil 4:
EN IS O EN ISO 14122-4 Ortsfeste Steigleitern · Safety of machinery – Permanent means of access to machines –
Part 4 Fixed ladders
A-Normen · Type A standards EN 619 Fördereinrichtungen für Stückgut · Continuous handling equipment and systems – Safety
and EMC requirements for equipment for mechanical handling of unit loads
Sicherheitsgrundnormen · Basic safety standards EN ISO 10218 Industrieroboter – Sicherheitsanforderungen · Industrial robots – Safety requirements
www.bruehl-safety.com www.bruehl-safety.com
First in safety First in safety
10 brühl – sicherheit von maschinen . safety of machinery allgemeine normen . standards 11
●●●
1.2 Produkt-Norm-Verweis für Brühl-Schutzzaunsysteme ·
2 mm
●●●
Flexible Anpassung
●
Elemente können neben- Brühl
oder übereinander gesetzt ZAUN II Schutzzaunsystem Sichtfenstereinbau
werden (z.B. Ausschnitte, Schutzscheiben aus
Schrägen, Umrandungen, Polycarbonat, Verbund-
Brühl
Trennstellen möglich) ∙ FLEX II Schutzzaunsystem sicherheitsglas,
Flexible adjustment – elements Sichtschutzscheibe und
can be set adjacent or above Durchschlagschutz können
one another (e.g. cut-outs, ergänzt werden ∙ Inserted
Brühl
diagonals, borders, and sepa- WAND II Schutzzaunsystem
inspection window – safety
screens made of polycar-
ration points possible)
bonate, laminated safety
B EN ISO 14120; 5.2.1/5.3.1/5.3.7 glass, privacy screen pane
and impact protection can
●●
be added
Schräge Zaunfelder
z.B. für Förderein- und aus- B EN ISO 14120; 5.16/5.17/
5.2.4/5.4.2/5.9/5.10
läufe ∙ Diagonal fence panels –
e.g. for feed inlets and outlets ●
B EN ISO 14120; 5.3.2/5.3.7 Vollschutz
Sichtschutz, Spritzschutz,
●●● Kleinteileschutz, Schutz
Maximale Stoßfestigkeit vor grellem Licht, Rauch,
des Lackaufbaus Wärme, Staub, Laser,
durch sandgestrahlte und 175 mm Zugluft ∙ All-round protec-
20 mm
pulverbeschichtete Elemen- tion – privacy screen, splash
te ∙ Maximum impact resistance guard, protection against
of paint layers due to sand-blas- particles, protection against
ted, powder-coated elements ●● ● ●●● ●●● ●●● ●●● ●●● ●●● bright light, smoke, heat,
B EN ISO 14120; 5.6 Modernes Design Flexible Breiten Optimale Stabilität Keine hervorstehenden Unterschiedliche Einzelfeld-Demontage Standfeste Einfache Ausrichtung dust, lasers, and draughts
durch bündigen Zaunverlauf, Gitter können im Raster von durch rundum geschweißte Querdrähte Bodenfreiheiten möglich ∙ ohne Destabilisierung Vierlochbodenplatte des Justierungspfostens B EN ISO 14120; 5.1.3/5.1.4/
●●● Pfosten werden nicht durch 23 mm in der Breite gekürzt Verbindung von Boden- und folglich keine Steig- Different ground clearances der Nachbarfelder ∙ zur sicheren Boden- durch Justierschrauben bei 5.1.5/5.1.6/5.3.7/5.5/5.16/5.17
Positionsgebundene Zaunelemente verdeckt, werden ∙ Flexible widths – platte und Pfostenprofil ∙ kanten an Zaunelementen ∙ possible Removal of single panels befestigung ∙ Robust leicht unebenem Grund,
Montage ●●●
geringe Gesamttiefe des meshes can be reduced in Optimal stability from No protruding cross-wires B EN ISO 13857; 4.3 without destabilising adjoining four-hole base plate – for optional lieferbar ∙ Easy
durch vorgegebene Gewinde Zaunes ∙ State-of-the-art width in increments of 23 mm allround welded connection which means no riser edges panels secure fastening to the floor alignment of the adjustment Farbenvielfalt
im Pfostenprofil / Vermeidung design as fence is flush with between the base plate and on fence elements post through levelling screws in unterschiedlichen
B EN ISO 14120; 5.3.7 B EN ISO 14120; 5.4.3 B EN ISO 14120; Farben und feuerverzinkt
von Fehlmontage ∙ Fixed posi- machinery/installation; posts post profile 5.4.2/5.1.3/5.3.8/5.4.3/5.4.4 at slightly uneven ground
B EN ISO 14120; 5.18 lieferbar ∙ Variety of colours
tion installation because of pre- are not covered by fence available as option
B EN ISO 14120; – available in different co-
determined thread in the post elements; low overall depth 5.1.3/5.3.8/5.4.2/5.4.3
B EN ISO 14120; 5.2.1 lours and hot-dip galvanised
profile/prevents wrong mounting of the fence
B EN ISO 13857; 4.2.2/4.3 B EN ISO 14120; 5.3.7/5.23 B EN ISO 14120;
B EN ISO 14120; 5.2.6 5.9/5.2.4/5.22/5.23
www.bruehl-safety.com www.bruehl-safety.com
First in safety First in safety
12 brühl – sicherheit von maschinen . safety of machinery sicherheitsabstände . safety distances 13
Begrenzung des Zugangs der unteren Gliedmaßen bei einer Bodenfreiheit 3 von 175 mm ·
Limiting lower limb access with ground clearance 3 of 175 mm
2 Sicherheitsabstände · Safety distances Fall 1 · Case 1 Fall 2 · Case 2 Fall 3 · Case 3
2400
2400 1
2200
2200 s = 340 mm s = 655 mm s = 290 mm
Schützende Konstruktion ·
Protective structure Nach · As per – EN ISO 13857:2008-06
2000
2000
1800
1800
1600
1600 2.2 Hinweis aus EN ISO 11161 · Note from EN ISO 11161
1
1400
1400
Zu den Anforderungen an die Konstruktion von Schutzeinrichtungen ·
3
1200
1200 On the requirements on the construction of guards
2 2
1000
1000 Schutzeinrichtungen müssen nach EN ISO 14120 konstruiert und gebaut werden. Dabei müssen
folgende Maße beachtet werden, falls keine anderweitigen Anforderungen vorliegen: · Protective
800
800 devices must be designed and fabricated according to EN ISO 14120. The following dimensions must be
observed here unless other requirements exist:
600
600
In Bereichen, in denen kein Zugang durch Menschen erforderlich ist, muss die Höhe der festste-
400
400 henden und beweglichen trennenden Schutzeinrichtung mindestens 1400 mm betragen. · In areas
Bezugsquelle
(Boden, Podest) · in which access by people is not necessary, the height of the fixed and moving guard must be at least
200
200
Reference plane
Bodenfreiheit 175 mm · 1400 mm.
(floor, work platform) 3
Ground clearance 175 mm
00 In Bereichen, in denen der Zugang zu Maschinen erforderlich ist, muss die Höhe der feststehen-
Nach · As per – EN ISO 13857:2008 00 500
500 1000
1000 den und beweglichen trennenden Schutzeinrichtung mindestens 1000 mm betragen. · In areas
in which access to machines is necessary, the height of the fixed and moving guard must be at least
1 2 3 1000 mm.
EN ISO 13857:2008 Abschnitt 4.2.2 EN ISO 13857:2008 Abschnitt 4.2.4.1 EN ISO 13857:2008 Abschnitt 4.3
Hinüberreichen über schützende Konstruktionen Sicherheitsabstände beim Hindurchreichen Sicherheitsabstände beim Hindurchreichen durch Der Abstand zwischen der Schutzeinrichtung und dem Boden darf 200 mm nicht überschreiten.
bei hohem und niedrigem Risiko → Siehe Kap. 2.4 · durch regelmäßige Öffnungen FLEX II – Öffnung Öffnungen regelmäßiger Form mit den unteren → Siehe dazu auch Kapitel 2.8. · The distance between the guards and the ground must not exceed
EN ISO 13857:2008 section 4.2.2 . Reaching across 20×200 mm = Sicherheitsabstand 120 mm. Gliedmaßen = Sicherheitsabstand 1100 mm.
protective structures with high and low risks. → Siehe Kap. 2.3 · EN ISO 13857:2008 section Hinweis: Darstellung zeigt gemäß Anhang B Fall 1 200 mm. → See also chapter 2.8.
→ See chapter 2.4 4.2.4.1 . Safety distances when reaching through (Abstand 340 mm). Berücksichtigen Sie ggf. auch
regular shaped openings FLEX II – opening Fall 2 (655 mm) oder Fall 3 (290 mm)! → Siehe
20×200 mm = safety distance of 120 mm. nebenstehende Darstellungen und Kap. 2.8 ·
→ See chapter 2.3 EN ISO 13857:2008 section 4.3. Safety distances
when reaching through regular shaped openings
with lower limbs = safety distance of 1100 mm.
Note: Illustration shows case 1 in compliance with
Annex B (distance 340 mm). Also make allowances
for case 2 (655 mm) or case 3 (290 mm)!
→ See adjacent illustrations and chapter 2.8
www.bruehl-safety.com www.bruehl-safety.com
First in safety First in safety
14 brühl – sicherheit von maschinen . safety of machinery sicherheitsabstände . safety distances 15
www.bruehl-safety.com www.bruehl-safety.com
First in safety First in safety
16 brühl – sicherheit von maschinen . safety of machinery sicherheitsabstände . safety distances 17
Öffnung 25×25 mm · Safety fence system FLEX II – opening 20×200 mm / Safety fence system ZAUN II 2400 2400 2400 2400
www.bruehl-safety.com www.bruehl-safety.com
First in safety First in safety
18 brühl – sicherheit von maschinen . safety of machinery sicherheitsabstände . safety distances 19
Schutzzaunsystem ZAUN II mit Wellengitter – Öffnung 40×40 mm · Schutzzaunsystem WAND II – ohne Öffnung · Safety fence system WAND II – with no opening
Safety fence system ZAUN II with woven mesh – opening 40×40 mm Zaunhöhe ∙ Fence height 1400 mm Zaunhöhe ∙ Fence height 1600 mm Zaunhöhe ∙ Fence height 1800 mm Zaunhöhe ∙ Fence height 2000 mm
Zaunhöhe ∙ Fence height 1400 mm Zaunhöhe ∙ Fence height 1600 mm Zaunhöhe ∙ Fence height 1800 mm Zaunhöhe ∙ Fence height 2000 mm 4 4 4 4
2600 2600 2600 2600
4 4 4 4 2400 2400 2400 2400
2600 2600 2600 2600 2200 2200 2200 2200
2400 2400 2400 2400 2000 2000 2000 2000
2200 2200 2200 2200
1
1800 1800 1800 1800
1
2000 2000 2000 2000 1600 1600 1600 1600
1
1800 1800 1800 1800
1 1400 1400 1400 1400
1600 1600 1600 1600 1 1200
1 1200 1200 1200
1400 1400 1400 1400 1000 1000 1000 1000
1 1200
1 1200 1200 1200 800 800 800 800
1000 1000 1000 1000 600 600 600 600
800 800 800 800 400 400 400 400
600 600 600 600 5 2 200 5 2 200 5 2 200 5 2 200
400 400 400 400
5 2 200 5 2 200 5 2 200 5 2 200 500 1000 500 1000 500 1000 500 1000
Zaunhöhe ∙ Fence height 2200 mm Zaunhöhe ∙ Fence height 2400 mm Zaunhöhe ∙ Fence height 2600 mm 4 2600
4 4
2600 2600 2600
1
2000
1
2000
1
2000 1600 2200
1600 1600
1800 1800 1800 1400 1400 1400
1600 1600 1600 1200 1200 1200
1400 1400 1400 1000 2000
1000 1000
1200 1200 1200 800 800 800
1000 1000 1000 600 600 600
800 800 800 1800 *2 mm = Abstand zum Gefahren-
400 400 400
600 600 600 5 2 200 5 2 200 5 2 200 bereich von 2 mm nötig bei System
400 400 400
*200 mm = Abstand zum Gefahren- ohne Öffnung · *2 mm = Distance to
5 2 200 5 2 200 5 2 200 bereich von 200 mm nötig bei Öff- 500 1000 500 1600
2600
1000 500 1000
the danger area of 2 mm required for
nungen von 40×40 mm · *200 mm = 3 *2 mm 3 *2 mm 3 *2 mm systems without opening
500 1000 500 1000 500 1000
Distance to the danger area of 200 mm 1400
3 *200 mm 3 *200 mm 3 *200 mm
required for openings of 40×40 mm Nach · As per – EN ISO 13857: 2008-06
2400
1200
Nach · As per – EN ISO 13857: 2008-06 2200
Brühl-Bodenfreiheit für alle *1000
Brühl-Hinweis zu Sicherheitsabständen ·
Hinüberreichen über schützende Kons- 1 Schutzeinrichtung · Guard 6 EN ISO 13857:2008 Abschnitt 4.3: Sicherheits- Schutzzaunsysteme · Brühl-ground 2000
* Brühl-information on safety distances
truktion — niedriges Risiko · Reaching over abstände beim Hindurchreichen durch Öff-
2 Bodenfreiheit · Ground clearance clearance for all safety fence systems 800 empfiehlt, insbesondere bei Gitterfüllungen, den Sicherheitsabstand auf Hinter-
Brühl
protective structures — low risk nungen regelmäßiger Form mit den unteren 1800
3 Abstand zum Gefahrenbereich – Abstand Gliedmaßen = Sicherheitsabstand 1100 mm. kante Gitter unter Berücksichtigung möglicher Durchbiegungen auszulegen. · Brühl
Hinüberreichen über schützende Kons- Bodenfreiheit ∙ Ground clearance 175 mm
entspricht den Vorgaben bei den Öffnungen. Hinweis: Darstellung zeigt gemäß Anhang 600
recommends, especially in the case of mesh in-fills, determining the safety distance from the
truktion — hohes Risiko · Reaching over
ZAUN II mit Wellengitter 40/40: 200 mm / 1600
back edge of the fence taking into account potential deflections.
protective structures — high risk B Fall 1 (Abstand 340 mm). Berücksichtigen
WAND II: 0 mm · Distance to danger area – Sie ggf. auch Fall 2 (655 mm) oder Fall 3 400
3
distance corresponds to the specifications at (290 mm)! → Siehe Darstellungen Kap. 2.1 1400
the openings. ZAUN II with woven mesh 40/40: und Kap. 2.8 · EN ISO 13857:2008 section 4.3.
200 mm / WAND II: 0 mm
200 Sicherheitsabstand ·
Safety distances when reaching through regular
175 mm 1200 Pfosten · Post Safety distance Mögliche Durchbiegung ·
4 Höhe Schutzeinrichtung bzw. shaped openings with lower limbs = safety
0 Possible deflection
Gefahrenbereich (mm) · Height of guard distance of 1100 mm. Note: Illustration shows
case 1 in compliance with Annex B (distance
1000
or hazard zone (mm) 0 500 1000
340 mm). Also make allowances for case 2 340 mm
5 Bezugsquelle (Boden, Arbeitspodest) · 6
(655 mm) or case 3 (290 mm)! → See illustra- 800 Zaunfeld · Fence panel Gitterfüllung · Mesh in-fill
Reference plane (floor, work platform)
tions in chapters 2.1 and 2.8
Bodenfreiheit ∙ Ground clearance 20 mm
600
3
400
200
20 mm
0
0 500 1000
www.bruehl-safety.com www.bruehl-safety.com
First in safety First in safety
20 brühl – sicherheit von maschinen . safety of machinery sicherheitsabstände . safety distances 21
Begrenzung der Bewegung · Safety distances for Gliedmaßen im Anwendungsfall von Treppen2200 ·
Langzeitschäden oder irreversible Schäden des Körpers nicht vorhersehbar sind. · Before one can
reaching around with limitation of movement Application example: Reaching in with upper limbs
determine the safety distances required to prevent persons from reaching a hazard zone, it is necessary
to decide whether the values for high risk or low risk apply. This must be decided by means of a risk as- Länge der sr radialer Sicher- in the case of stairs
Art des Risikos/Gefährdung · h Höhe bis zum Gefährdungsbereich · 2 Arm bis zum Handgelenk
Illustration · Illustration Gefährdungsbereich ·
Type of risk/hazard Distance from reference plane to hazard zone unterstützt · Arm supported 620 mm ≥ 230 mm
Hazard zone
up to the wrist
A
Gefährdungsbereich · 3 Arm bis zum Ellenbogen h
Hazard zone unterstützt · Arm supported 300 mm ≥ 550 mm
≥ 2500 mm up to the elbow
oder andere s = 850 mm
Niedriges Risiko · Low risk
sicherheitstechnische Maßnahmen ·
4 Begrenzung der Bewegung Gefahrenbereichsabstand ·
or other safety measures
nur an Schulter und Achsel- 0 mm ≥ 850 mm Safety clearance
höhle · Movement limited only
at the shoulder or armpit
h Höhe bis zum
Gefährdungsbereich ·
Treppe · Stairs
Distance from reference 1 2
A
A A
A
plane to hazard zone
A A
≥ 2700 mm 120
120 120
120 Standfläche
oder andere (Boden, Podest, Stufe) ·
Hohes Risiko · High risk 120 720 120 620
sicherheitstechnische Maßnahmen · 720 ≥130 S
≥130 Srr 620
S
Srr Standing area
≥230
≥230
or other safety measures 720 ≥130 Sr 620 (floor, work platform, step)
Bezugsebene · Sr
≥230
Reference plane A
A A
A
3 4
A A
120
120 120
120 h Bodenfreiheit · Ground clearance
Nach · As per – EN ISO 13857:2008
120
300
300 S
Srr ≥≥
120 s Eingrifftiefe · Reaching depth
555500 S
Srr ≥≥
885500
300 Sr ≥ A In Treppenbereichen haben die oberen Gliedmaßen Zugriff in den
550 Sr ≥
850
Gefährdungsbereich. Hier sollte eine zusätzliche schützende Kons-
truktion verwendet oder die Bodenfreiheit auf 20 mm heruntergesetzt
werden. · In stairways, the upper limbs may enter the danger zone. Either
Nach · As per – EN ISO 13857:2008 an additional protective structure is to be used, or the ground clearance is
to be lowered to 20 mm.
www.bruehl-safety.com www.bruehl-safety.com
First in safety First in safety
22 brühl – sicherheit von maschinen . safety of machinery sicherheitsabstände . safety distances 23
2.8 Sicherheitsabstände gegen das Erreichen 2.9 Mindestabstände zur Vermeidung des Quetschens
von Gefahrenstellen mit den unteren Gliedmaßen · von Körperteilen · Minimum distances to prevent
Safety distances to prevent danger zones being the crushing of parts of the body
reached by the lower limbs Bewegte, Gefahr bringende Teile dürfen nicht zugänglich sein und/oder nicht berührt werden.
Soweit sich Gefahrenstellen und -quellen nicht durch konstruktive Maßnahmen vermeiden lassen,
Ableitung Bodenfreiheit · Deriving ground clearance müssen diese mit Schutzeinrichtungen ausgestattet werden. Zur Sicherung von Personen und
deren Körperteilen sind die angegebenen Sicherheitsabstände einzuhalten. · Access to and/or
Schlitzförmige Öffnungen mit e >180 mm und quadratische oder kreisförmige Öffnungen mit
contact with hazardous, moving parts must be prevented. If danger spots and sources of danger cannot
e >240 mm ermöglichen den Zugang des ganzen Körpers · Slots with e >180 mm and square or cir-
Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefahrenstellen mit den unteren Gliedmaßen · Mindestabstände zur Vermeidung des Quetschens von Körperteilen ·
Safety distances to prevent danger zones being reached by the lower limbs Minimum distances to prevent the crushing of parts of the body
Sr Sicherheitsabstand · Safety Distance Körperteil · Illustration · Sicherheitsabstand · Körperteil · Illustration · Sicherheitsabstand ·
Part of the body Illustration Safety distance Part of the body Illustration Safety distance
Körperteil · Part of the body Illustration · Illustration Öffnung · Opening 2 Schlitz · Slot Quadrat/Kreis ·
Square or circle
Sr e ≤ 5 mm 0 mm 0 mm
Zehenspitze · Tip of toe e
5 < e ≤ 15 mm ≥ 10 mm 0 mm
Körper · Body ≥ 500 mm Fuß · Foot ≥ 120 mm
Zehe · Toe
15 < e ≤ 35 mm ≥ 80 mm 1 ≥ 25 mm
Sr
35 < e ≤ 60 mm ≥ 180 mm ≥ 80 mm
e
Fuß · Foot
e
95 < e ≤ 180 mm sr ≥ 1100 mm 3 sr ≥ 1100 mm 3
Faust, Hand,
Bein (Zehenspitze bis Schritt) ·
Arm · Arm ≥ 120 mm Handgelenk · ≥ 100 mm
Leg (from tip of toe to crotch)
Fist, hand, wrist
Nicht zulässig ·
180 < e ≤ 240 mm Not allowed sr ≥ 1100 mm 3
Sr
www.bruehl-safety.com www.bruehl-safety.com
First in safety First in safety
24 brühl – sicherheit von maschinen . safety of machinery ortsfeste zugänge . means of access 25
3 Ortsfeste Zugänge · Means of access 3.2 Treppen und Treppenleitern · Steps and inclined ladders
Einsatz von Geländern bei Treppen · Use of handrails with stairs
3.1 Einsatz verschiedener Zugänge · Eine Treppe muss mindestens einen Handlauf haben. Bei einer Treppenlaufbreite gleich oder
Various means of access größer als 1200 mm müssen zwei Handläufe vorhanden sein. · Stairs must have at least one handrail.
Stairs with a useable stair width greater than or equal to 1200 mm must have two handrails.
Bei einer Aufstiegshöhe von mehr als 500 mm und einem seitlichen Spalt neben der Treppenwan-
ge von mehr als 200 mm ist auf dieser Seite der Treppe ein Geländer als Schutz anzubringen. ·
If the total rise is more than 500 mm and there is an open space of more than 200 mm beside the string,
a handrail must be mounted on this side of the stairs for protection.
Einsatz von Geländern bei Treppenleitern · Application of handrails with inclined ladders
Wenn die mögliche Absturzhöhe 500 mm überschreitet, muss ein Geländer angebracht werden. ·
If the fall-height is greater than 500 mm, a handrail must be installed.
Ein Geländer ist erforderlich, wenn der Abstand zwischen Bühne und Maschine oder Wand größer
90°
75°
als 200 mm ist oder wenn ein Schutz durch die Maschine nicht gleichwertig mit dem eines Gelän-
H ders ist. Es ist jedoch immer dann eine Fußleiste erforderlich, wenn der Abstand zwischen Bühne
und angrenzendem Tragwerk 30 mm überschreitet. · A handrail is required if the distance between
60°
G
en ·
the platform and the machine or wall is greater than 200 mm or if the protection provided by the machine
werd
is not equivalent to that of a handrail. A foot rail is required if the distance between the platform and the
n)
te d unge
r, sho er wendet
is l ränk
)
F
h
uld be
imi
spa Besc
°
45
, sollt
ce
.
wh äuml
Definition von Treppen und Treppenleitern · Definition of stairs and inclined ladders
leiter
ladde
r
en
°
r (o b ei
38
E
dde nur
Steig
nly
Fixed
r
de
D
ad
30°
dl
ne
Tre
n·
r·
w
rde c
te
t p
nl
ER
de
pe
r s n
t ai we
L ADD
C
ep
Unterschneidung · Nosing r r ≥ 10 mm
ver sed
S e
Tr
· e g
pp
e llt e u
, so
20°
b
Tre
L
e p
Tr irs, s
ER
St a
DD
H
Lichte Durchgangshöhe · Headroom e e ≥ 2300 mm
ED VE
LA
h
ED
IN
CL
irs
IN
r
· St a t
ED
IX
10°
·F
g·
emmun
R
Rutschh
TE
ö h
mit erh acing
EI
slip-resis
PE
p w it h
Ram
EP
· STA
1 Im Fall eines einzelnen Treppenlaufes darf die Trep-
PE
T REP penhöhe H auf max. 4000 mm erhöht werden. · In case
Rampe, sollte verwendet werden · of a single flight, the total rise H may be increased to
ZUGÄNGE · RAMPE · RAMP Ramp, should be used 0° max. 4000 mm.
g
ACCESS Nach · As per – EN ISO 14122-1:2001 2 Die Tiefe einer Treppenstufe plus der doppelten Stufen-
Sollte verwendet werden · Should be used höhe sollte eine Summe von 610 bis 660 mm ergeben.
g + 2h = 630 ± 30 2
Das Schrittmaß eines durchschnittlich großen Men-
h schen beträgt 630 mm. · The depth of a step plus twice the
height of the step shall produce a sum of 610 to 660 mm.
The step size of an average-sized person is 630 mm.
www.bruehl-safety.com www.bruehl-safety.com
First in safety First in safety
26 brühl – sicherheit von maschinen . safety of machinery ortsfeste zugänge . means of access 27
Höhe Handlauf über Austrittebene · Height of Die Steighöhe h darf 6000 mm nicht überschreiten. Im Falle nur eines einzelnen Leiterlaufs (keine
a ≥ 1100 mm
handrail above exit level Ruhebühne) darf die Höhe h zwischen der Einstiegsfläche und der Ausstiegsfläche erweitert wer-
Höhe Fußleiste über Laufebene · Height of foot rail a b den, aber nicht mehr als H = 10 000 mm betragen. Die Sprossen müssen eine rutschhemmende
b ≥ 100 mm
above walking level Trittfläche haben · The climbing height h must be no greater than 6000 mm. For single-section ladders
A
e g
Lotrechte Höhe des Handlaufes · Perpendicular
c 900–1000 mm d d (no rest platform), the allowable distance h between the surface of entry and the surface of exit may be
height of handrail
increased, but must not amount to more than H = 10 000 mm. Rungs must have anti-slip properties.
Abstand Fußleiste – Knieleiste und Knieleiste –
Handlauf · Distance of foot rail – knee rail and knee d ≤ 500 mm f c
rail – handrail
Durchmesser Handlauf · Handrail diameter e Ø 25–50 mm Sicherheitstechnische Anforderungen von Steigleitern mit Rückenschutzkorb ·
Treppenhöhe · Total rise
f ≤ 3000 mm Safety requirements of a fixed ladder with safety cage
(≤ 4000 mm 1 )
Seitenansicht · Side view Vorderansicht · Front view
Lichte Durchgangshöhe · Passage height clearance g ≥ 2300 mm
Nach · As per – EN ISO 14122-3:2001
Alle Maße in mm. · All dimensions in mm. Alle Maße in mm. · All dimensions in mm.
1100 min.
1 Im Fall eines einzelnen Treppenlaufes darf die Treppenhöhe H auf max. 4000 mm
erhöht werden. · In case of a single flight, the total rise H may be increased to
max. 4000 mm.
Durchgangssperre ·
Barrier
Lage des Handlaufs an einer Treppenleiter · Position of the hand rail on a set of steps
Verbindungselement150
· min. 700 min.
Abb. 1 Beispiele von Abständen der Steigungslinie zur Achse des Handlaufs Handrail connection
einer Treppenleiter · Fig. 1 Examples of distances between the pitch line and the
= 6000
axis of the handrail for an inclined ladder 200 min.
min.
1500 max.
300 max.
h max. = 6000
vorkommend) · Obstruction 700 min.
150 min.
70° 150 mm (irregularly occurring)
h max. = 6000
D min
1100 min.
1000 mm
3000/max.
2200 min.
300 max.
225 min.
Maximale freie Fläche
Abb. 2 Freiraum am Handlauf · Fig. 2 Space around the hand rail Abb. 1 · Fig. 1 600
3000 max.
(nicht größer als 0,4 m2) ·
2200 min.
500 m
H max. = 10000
min.
Maximum open space (less 700 m
≥ 100 mm
than or equal to 0.4 m2)
700 min.
1500 max.
150 min.
300 max.
h max. = 6000
Nach · As per – EN ISO 14122-3:2001
3000 max.
2200 min.
300 max.
225 min.
Höhe Handlauf über Laufebene · 600 Draufsicht · Top view
3000 max.
2200 min.
500 m
a ≥ 1100 mm min.
Height of handrail above walking level 700 m
e Alle Maße in mm. · All dimensions in mm.
1500 max.
300 max.
Handlauf · Handrail
h max. = 6000
Höhe Fußleiste über Laufebene ·
b ≥ 100 mm
Height of foot rail above walking level
Pfosten ·
Abstand Fußleiste – Laufebene · d Post D min. = 650
c ≤ 10 mm Knieleiste · Knee rail 400 min.
Distance of foot rail – walking level D max. = 800
a 600 max.
3000 max.
2200 min.
300 max.
Abstand Fußleiste – Knieleiste und
225 min.
d
Knieleiste – Handlauf · Distance of foot d ≤ 500 mm b 600
3000 max.
Fußleiste · Foot rail
2200 min.
min. 500 min.
rail – knee rail and knee rail – handrail c
700 max.
Abstand zwischen Feldern · Laufebene · Walking surface
e 75–120 mm
Distance between panels
www.bruehl-safety.com www.bruehl-safety.com
First in safety First in safety
30 brühl – sicherheit von maschinen . safety of machinery
Der Brühl-Sicherheitsabstandskonfigurator –
Auch als kostenfreie App verfügbar ·
The Brühl safety distance configurator –
Also available as a free app
www.bruehl-safety.com
First in safety
Brühl Safety GmbH · Waldstraße 63b · 57250 Netphen · Germany
Telefon +49 (0) 2737 5934 0 · Fax +49 (0) 2737 5919 46 · info@bruehl-safety.com
www.bruehl-safety.com