Sie sind auf Seite 1von 4

Contour TV _ URC1210 _ 75x250_Opmaak 1 31-03-16 17:08 Pagina 1

1 ENGLISH ENGLISH

6. Repeat steps 3 and 4 for each key you want to learn – remember you can
DEUTSCH DEUTSCH

5. Die rote LED blinkt zweimal, wodurch angegeben wird, dass die Taste
FRANÇAIS FRANÇAIS

4 Appuyez brièvement sur le bouton correspondant sur la télécommande


ESPAÑOL ESPAÑOL

4. Pulse y suelte el botón correspondiente en el mando a distancia original,


Code Set up learn from multiple remotes, but only one function per key. Einstellen der Codes ordnungsgemäß kopiert wurde. Programmation des codes d’origine (le bouton d’alimentation, dans notre exemple). Configuración de códigos por ejemplo, Encender.
7. When you learned all the functions you require, press and hold the SETUP (Beispiel: So programmieren Sie die ONE FOR ALL-FERNBEDIENUNG 6. Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4 für jede Taste, die kopiert werden soll. (Exemple : configuration de la TÉLÉCOMMANDE ONE FOR ALL 5. Le voyant rouge clignote deux fois afin d’indiquer que la copie a été (Ejemplo: configuración del MANDO A DISTANCIA ONE FOR ALL 5. El LED rojo parpadeará dos veces para indicar que ha aprendido la función
(Example: To set up the ONE FOR ALL REMOTE for your television)
Code List key until the red LED blinks twice. für Ihr Fernsehgerät) Denken Sie daran, dass von mehreren Fernbedienungen kopiert werden
kann, aber nur eine Funktion pro Taste.
pour la télévision) effectuée correctement.
6. Répétez les étapes 3 et 4 pour chacun des boutons à programmer. N’oubliez
para la televisión) correctamente.
6. Repita los pasos 3 y 4 para cada botón que quiera aprender; recuerde que
ON 1. Find the four-digit device code for your device (e.g. Accent television)
• If the red LED shows one long blink at step 5, the function was not learned
correctly, please try again from step 3. 1. Ermitteln Sie den Code für Ihr Gerät (z.B. Accent Fernsehgerät) in der 7. Wenn Sie alle benötigten Funktionen kopiert haben, halten Sie die Taste 1. Trouvez le code de votre appareil (p. ex. téléviseur Accent) dans la liste pas que vous pouvez copier des fonctions à partir de différentes télécomman- 1. Busque el código correspondiente a su aparato (por ejemplo Televisión puede aprender botones de distintos mandos a distancia, pero solo una
in the Code list. Codes are listed by device type and brand name. The most Codeliste. Die Codes sind nach Gerätetyp und Markenname aufgelistet. SETUP gedrückt, bis die rote LED zweimal blinkt. des codes. des, mais qu’un bouton donné ne peut être associé qu’à une seule fonction. Accent) en la lista de códigos. Los códigos aparecen ordenados por tipo de función por botón.
• If you find one or more keys don’t work properly after set up, you
popular code is listed first. If your brand is not listed at all please try the can re-enter the learning mode at any time by repeating the procedure Die häufigsten Codes sind zuerst aufgeführt. Achten Sie darauf, dass Ihr Les codes sont répertoriés par type d’appareil et par nom de marque. 7. Une fois toutes les fonctions de votre choix copiées, maintenez enfoncéle aparato y marca. Los códigos más populares aparecen en primer lugar. 7. Cuando haya programado todos los botones que necesite, mantenga
Code Search. Make sure your equipment is switched on. If not switch it on Gerät eingeschaltet ist (nicht in Standby). • Wenn die rote LED bei Schritt 5 einmal lange aufleuchtet, wurde Le code le plus courant apparaît en premier. Vérifiez que votre appareil Asegúrese de que el aparato esté encendido (no en modo de espera).
from step 1. bouton SETUP jusqu’à ce que le voyant rouge clignote deux fois. pulsado el botón SETUP hasta que el LED rojo parpadee dos veces.
manually. die Funktion nicht richtig kopiert. Versuchen Sie es von Schritt 3 an noch est allumé (et non en veille).
Accent
Acer
2. Drücken und halten Sie die Taste SETUP gedrückt, bis die rote LED unter einmal. • Si le voyant rouge n’émet qu’un clignotement long lors de l’étape5, la fonction 2. Pulse y mantenga pulsada la tecla SETUP hasta que el LED rojo debajo de
Accent Accent 2. Press and hold down the SETUP key until the red LED underneath
How to delete a learned function to obtain the original function?
der POWER-Taste zweimal blinkt (die rote LED blinkt einmal, dann zweimal). • Wenn Sie feststellen, dass eine oder mehrere Tasten nach der Einrichtung 2. Enfoncez et maintenez la touche SETUP jusqu’à ce que la DEL rouge sous la n’a pas été correctement copiée. Reprenez la procédure à partir de l’étape 3. la tecla POWER parpadee dos veces (el LED rojo parpadeará una vez • Si el LED rojo emite un parpadeo largo en el paso 5, el mando no
Universal Remote Control the POWER key blinks twice (the red LED will blink once then twice).
3. Geben Sie den ersten für Ihren Gerätetyp und Ihre Marke aufgeführten nicht richtig funktionieren, können Sie den Kopiermodus jederzeit erneut
starten, indem Sie den Vorgang von Schritt 1 an wiederholen.
touche POWER clignote deux fois (la DEL rouge clignote une fois puis deux
fois).
• Si l’un des boutons ne fonctionne pas correctement une fois
la configuration terminée, vous pouvez repasser en mode d’apprentissage
primero, y a continuación dos). ha aprendido la función correctamente; debe empezar desde el paso 3.
• Si observa que uno o más botones no funcionan correctamente después
3. Enter your four-digit device code using the number keys (e.g. TV - Accent 1. Press and hold down the SETUP key until the red LED underneath Code ein (z.B. TV Accent = 0037) 3. Introduzca el código del aparato de cuatro
Contour TV Device code 0037). The red LED lights up twice.
4. Now, aim the ONE FOR ALL at your device and press POWER. If your
the POWER key blinks twice (the red LED will blink once then twice). 4. Richten Sie die ONE FOR ALL auf Ihr Gerät und drücken Sie POWER
(AN/AUS Taste). Wenn das Gerät abschaltet, ist die ONE FOR ALL für
3. Entrez votre code d’appareil à quatre chiffres avec les touches
numériques (p. ex. le code Accent 0037). La DEL rouge clignote deux fois
à tout moment en reprenant la procédure depuis l’étape 1. dígitos utilizando las teclas numéricas (por ejemplo código Accent 0037).
El LED rojo se encenderá de forma intermitente dos veces para confirmar
de la configuración, puede acceder de nuevo al modo de aprendizaje en
cualquier momento repitiendo el proceso desde el paso 1.
2. Press 9 7 6. Wie können Sie die gelernte Funktion löschen und wieder die pour confirmer l’enregistrement du code. que el código ha quedado guardado.
device switches off, the ONE FOR ALL REMOTE is ready to operate your die Bedienung Ihres Geräts bereit. ursprüngliche Funktion ausführen? Pour supprimer une fonction apprise et rétablir la fonction d'origine.
device. If it does not switch off your device simply try the next code listed 3. Press the key to be deleted (e.g. red key) twice. 4. Maintenant, pointez la ONE FOR ALL vers votre appareil et appuyez sur 4. Ahora, apunte con el ONE FOR ALL a su aparato y pulse OFF. Si el Anulación de una función memorizada para obtener la función
for your brand. Wenn keiner der für Ihre Marke aufgeführten Codes funktioniert versuchen 1. Drücken und halten Sie die Taste SETUP gedrückt, bis die rote LED unter OFF. Si votre appareil s’éteint, la ONE FOR ALL est prête à l’utiliser. Si les 1. Enfoncez et maintenez la touche SETUP jusqu’à ce que la DEL rouge sous la aparato se apaga, el ONE FOR ALL ya está preparado para funcionar con original
2 If none of the codes listed for your brand work please try the Code Search.
The Code Search may also work if your brand is not listed at all.
Sie bitte den Code Suchlauf. Der Code Suchlauf ist auch brauchbar, wenn Ihre
Marke überhaupt nicht aufgeführt ist.
der POWER-Taste zweimal blinkt (die rote LED blinkt einmal, dann zweimal).
2. Drücken Sie 9 7 6.
fonctions n’agissent pas correctement, répétez les étapes 1 à 5 en utilisant
un autre code répertorié sous votre marque.
touche POWER clignote deux fois (la DEL rouge clignote une fois puis deux
fois).
su aparato. En caso de que no sea así, repita los pasos 1-5 empleando
otro código de la lista que corresponda a la marca. 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla SETUP hasta que el LED rojo debajo de
Si aucun des codes répertoriés pour votre marque n’actionne votre appareil, Si ninguno de los códigos de la lista para su marca logra que funcione su la tecla POWER parpadee dos veces (el LED rojo parpadeará una vez
2. Appuyez sur les touches 9 7 6.
3. Drücken Sie die Taste zum Löschen zweimal. OU si votre marque n’est pas listée, essayez la méthode de recherche. aparato O si la marca no aparece en la lista, pruebe el método de búsqueda. primero, y a continuación dos).
3. Appuyez deux fois sur la touche à supprimer (la touche rouge,
2. Pulse 9 7 6.
par exemple).
Code Suchlauf
Code Search 3. Pulse dos veces la tecla que desea anular (p. ej., el roja).

x2 Méthode de recherche Método de búsqueda


(3 sec.) Mit den Code Suchlauf können Sie den Code für Ihr Gerät herausfinden, in
The Search Method allows you to find the code for your device by scan- dem Sie alle Codes durchsuchen, die im Speicher der ONE FOR ALL
ning through all the codes contained in the memory of the ONE FOR ALL. enthalten sind. Den Code Suchlauf kann auch funktionieren, wenn Ihre
La méthode de recherche vous permet de rechercher le code de votre El Método de Búsqueda le permite buscar el código para su aparato reali-
The Search Method may also work if your brand is not listed at all. Marke Überhaupt nicht aufgefürt ist.
appareil en parcourant tous les codes contenus dans la mémoire de la ONE zando una búsqueda entre todos los códigos que contiene la memoria del
FOR ALL. La méthode de recherche peut fonctionner même si votre ONE FOR ALL. El Método de Búsqueda también puede resultar útil si la
1. Switch on your television (not on standby). 1. Schalten Sie Ihr Fernsehgerät ein (Standby genügt nicht).
marque n’apparaît pas dans la liste. marca en cuestión ni siquiera aparece en la lista.
2. Press and hold down the SETUP key until the red LED underneath the 2. Drücken und halten Sie die Taste SETUP gedrückt, bis die rote LED unter
POWER key blinks twice (the red LED will blink once then twice). der POWER-Taste zweimal blinkt (die rote LED blinkt einmal, dann zweimal). 1. Asegúrese de que el aparato esté encendido (no en modo de espera).
3 3. Press 9 9 1. The red LED will blink twice.
4. Next, press POWER.
3. Drücken Sie 9 9 1. Die rote LED blinkt zweimal.
1. Allumez votre téléviseur (pas en veille).
2. Enfoncez et maintenez la touche SETUP jusqu’à ce que la DEL rouge sous
la touche POWER clignote deux fois (la DEL rouge clignote une fois puis deux
2. Pulse y mantenga pulsada la tecla SETUP hasta que el LED rojo debajo de
la tecla POWER parpadee dos veces (el LED rojo parpadeará una vez pri-
4. Drücken Sie dann POWER. mero, y a continuación dos).
fois).
5. Aim the ONE FOR ALL at your Television. Now press CH+ over and over, 5. Richten Sie die ONE FOR ALL auf Ihr Fernsehgerät. Drücken Sie dann CH+ immer
3. Appuyez sur 9 9 1. La DEL rouge clignote deux fois. 3. Pulse 9 9 1. El LED rojo parpadeará dos veces.
until your Television turns off (everytime you press the CH+ key the ONE wieder, bis das Fernsehgerät abschaltet (jedes Mal, wenn Sie die Taste CH+
FOR ALL will send out a POWER signal from the next code contained in the drücken, sendet die ONE FOR ALL ein POWER-Signal aus dem nächsten Code im 4. Appuyez ensuite sur POWER. 4. A continuación, pulse POWER.
memory). You may have to press this key many times (up to 150 times) so Speicher). Möglicherweise müssen Sie die Taste sehr oft drücken (bis zu 150 Mal);
5. Pointez la ONE FOR ALL vers votre téléviseur. Appuyez maintenant à 5. Apunte con el ONE FOR ALL hacia el televisor. Ahora pulse Channel + una y
please be patient. haben Sie also bitte Geduld.
(Accent) 6. As soon as your television turns off, press the SETUP key to store the code. 6. Wenn Ihr Fernsehgerät ausschaltet, drücken Sie die Taste SETUP, um den
plusieurs reprises sur Chaîne +, jusqu’à ce que votre téléviseur s’éteigne (à
chaque appui sur la touche Chaîne +, la ONE FOR ALL envoie le signal
otra vez, hasta que se apague el televisor (cada vez que se pulsa la tecla
Channel +, el ONE FOR ALL enviará una señal de CONEXIÓN desde el
Code zu speichern. siguiente código de la memoria). Podría llegar a pulsar esta tecla muchas
x2 POWER du code suivant contenu dans la mémoire). Vous pouvez devoir
veces (hasta 150), de modo que sea paciente.
appuyer de nombreuses fois sur cette touche (jusqu’à 150 fois), soyez donc
patient. 6. Tan pronto como el televisor se apague, pulse la tecla SETUP para
Learning (copy) 6. Dès que votre téléviseur s’éteint, appuyez sur SETUP pour mémoriser le code. almacenar el código.
Kopieren
RDN 1010615

4 Your One For All remote control can learn any function from any other working
remote control. To do this, firstly make sure you have all your original remote Die One For All-Fernbedienung kann jede beliebige Funktion einer anderen
Apprentissage Aprendizaje
controls to hand, and that they have working batteries in. To learn functions, funktionierenden Fernbedienung kopieren. Stellen Sie dafür zunächst sicher,
AAA
AAA
the original remote should be approximately 3cm from the OFA remote, poin- dass Sie alle Ihre Originalfernbedienungen zur Hand haben und dass funktio-
ting towards it as shown below: nierende Batterien eingesetzt sind. Um Funktionen zu kopieren, muss die
Originalfernbedienung etwa 3 cm von der OFA-Fernbedienung entfernt sein Il est possible de copier n’importe quelle fonction d’une télécommande Su mando a distancia One For All puede aprender cualquier función de otros
EN Requires 2 new AAA Batteries und wie unten dargestellt auf sie zeigen: opérationnelle sur votre télécommande One For All. Pour ce faire, assurez-vous mandos a distancia. Para ello, debe tener a mano todos los mandos a distancia
DE Benötigt 2 neue AAA Batterien de disposer de toutes les télécommandes d’origine et que celles-ci sont en état originales y asegurarse de que tengan pilas. Para programar funciones, el
FR Fonctionne avec 2 piles AAA neuves de fonctionnement. Pour que les fonctions puissent être copiées, la mando original debe estar aproximadamente a 3 cm del mando OFA,
ES Requiere 2 pilas AAA nuevas télécommande d’origine doit se trouver à une distance d’environ 3 cm apuntando hacia él como se muestra abajo:

GUIDE
PT Requer 2 pilhas AAA novas 2 - 5 CM
de la télécommande OFA et être dirigée vers celle-ci (voir illustration ci-dessous).


IT Richiede 2 nuove pile AAA

GUIDE
NL Vereist 2 nieuwe AAA-batterijen 2 - 5 CM

DA Kræver 2 nye AAA batterier


1. Press and hold down the SETUP key until the red LED underneath the

GUIDE
NO Krever 2 nye AAA-batterier
POWER key blinks twice (the red LED will blink once then twice).

GUIDE
2 - 5 CM

SV Kräver 2 nya AAA-batterier 1. Drücken und halten Sie die Taste SETUP gedrückt, bis die rote LED unter
FI
EL
Vaatii 2 uutta AAA-paristoa
Λειτουργεί με 2 μπαταρίες ΑΑΑ νέα
OFF 2. Press 9 7 5 der POWER-Taste zweimal blinkt (die rote LED blinkt einmal, dann zweimal.
2 - 5 CM

RU Требуется 2 новые батарейки типа AAA 3. Press and release the key you want to learn a function onto (for example 2. Drücken Sie 9 7 5. 1. Pulse y mantenga pulsada la tecla SETUP hasta que el LED rojo debajo de
Accent Accent
TR 2 yeni AAA Pil gerektirir
Acer Acer
the TV Power key) – The red LED will blink continuously. 1. Enfoncez et maintenez la touche SETUP jusqu’à ce que la DEL rouge sous la la tecla POWER parpadee dos veces (el LED rojo parpadeará una vez
3. Drücken und lassen Sie die Taste los, für die eine Funktion kopiert werden
PL Wymaga 2 baterii AAA nowych 4. Press and release the corresponding key on the original remote, soll (z. B. die Ein/Aus-Taste für den Fernseher). Die rote LED blinkt dauerhaft touche POWER clignote deux fois (la DEL rouge clignote une fois puis deux fois). primero, y a continuación dos).
CZ Vyžaduje 2 nové AAA baterie for example Power.
Instruction Manual HU Szükség van 2 új AAA elem
5. The red LED will blink twice to indicate the key has been learned correctly.
4. Drücken Sie die entsprechende Taste auf der Originalfernbedienung und
lassen Sie sie los, z. B. die Ein/Aus-Taste.
2. Appuyez sur les touches 9 7 5.
3. Appuyez brièvement sur le bouton auquel vous souhaitez associer
2. Pulse 9 7 5.
3. Pulse y suelte el botón que quiere que aprenda la función (por ejemplo,
SK Vyžaduje 2 nové AAA batérie
URC1210 HR
RO
Zahtijeva 2 nove AAA baterije
Necesita 2 baterii AAA noi
la fonction à copier (par exemple, le bouton d’alimentation). Le voyant
rouge clignote alors de manière continue.
el botón de encendido TV): el LED rojo parpadeará continuamente.

BG Изисква 2 батерии тип AAA


Contour TV _ URC1210 _ 75x250_Opmaak 1 31-03-16 17:08 Pagina 13

PORTUGUÊS PORTUGUÊS ITALIANO ITALIANO NEDERLANDS NEDERLANDS DANSK DANSK NORSK NORSK SVENSK SVENSK

4. Prima e solte o botão correspondente no comando original, por exemplo, 4. Premere e rilasciare il tasto corrispondente sul telecomando originale, 4. Druk op de bijbehorende toets op de originele afstandsbediening en laat 4. Tryk på og slip den tilsvarende knap på den originale ernbetjening, f.eks. 4. Trykk og slipp den korresponderende tasten på den originale 5. Den röda lysdioden blinkar två gånger för att indikera att tangenten
Configuração de código Alimentação. Configurazione codice ad esempio il tasto di accensione. Codes instelling deze los, bijvoorbeeld de aan/uit-toets. Opsætning af kode Tænd/sluk.
Konfigurasjon av kode ernkontrollen, for eksempel PÅ/AV-knappen. Ställa in koder har programmerats korrekt.

(Exemplo: para configurar o TELECOMANDO ONE FOR ALL para o seu televisor) 5. O LED vermelho pisca duas vezes para indicar que o botão foi programado (esempio: per configurare il TELECOMANDO ONE FOR ALL per un televisore) 5. Il LED rosso lampeggerà due volte per indicare che la funzione è stata (Voorbeeld: installatie van de ONE FOR ALL -afstandsbediening voor uw televisie) 5. Het rode lampje knippert twee keer om aan te geven dat de toets is (Eksempel: Sådan opsættes ONE FOR ALL-FJERNBETJENINGEN til dit tv) 5. Den røde LED blinker to gange for at indikere, at knappen har lært (Eksempel: Konfigurere ONE FOR ALL -ernkontrollen for TVen din) 5. Den røde lampen vil blinke to ganger for å vise at knappen har blitt lært (Exempel: Du vill ställa in ONE FOR ALL -ärrkontrollen för din TV) 6. Upprepa steg 3 och 4 för varje tangent du vill programmera – kom ihåg
correctamente. associata al tasto correttamente. geprogrammeerd. funktionen korrekt. riktig. att du kan göra programmeringar från flera ärrkontroller, men bara en
funktion per tangent.
6. Repita os passos 3 e 4 para cada botão que pretende programar. Lembre-se 6. Ripetere i passaggi 3 e 4 per tutti i tasti da configurare. Tenere presente che 6. Herhaal stap 3 en 4 voor elke toets die u wilt programmeren. Let op: u kunt 6. Gentag trin 3 og 4 for hver knap, du vil lære en funktion – husk, at du kan 6. Gjenta trinn 3 og 4 for hver knapp du ønsker å lære – husk at du kan lære
1. Consulte o código do seu dispositivo (ex. Televisão Accent) Na lista de que de pode programar a partir de vários comandos mas só pode progra- 1. Trovare il codice per il proprio dispositivo (es. televisore Accent) è possibile associare le funzioni a partire da diversi telecomandi, ma che a 1. Zoek de code voor uw apparaat (bijvoorbeeld Accent televisie) in de toetsen van meerdere afstandsbedieningen programmeren, maar per toets 1. Find den firecifrede enhedskode til din enhed (f.eks. Accent-tv) på lære funktioner fra flere ernbetjeninger, men kun én funktion pr. knap. 1. Finn den firesifrede enhetskoden for enheten din (f.eks. Accent-TV) i fra forskjellige ernkontroller, men kun én funksjon per knapp. 1. Hitta koden för din apparat (t.ex. Accent 7. När du har lärt in alla knappar du behöver trycker du på SETUP-tangenten
códigos. Os códigos estão listados por tipo e marca da televisão. mar uma função por botão.. nell’elenco dei codici. I codici sono elencati per tipo di apparecchio e nome ogni tasto può corrispondere una sola funzione. codelijst. De codes worden vermeld op apparaattype en merknaam. De kunt u slechts één functie gebruiken. kodelisten. Koder angives efter enhedstype og mærke. Den mest brugte kodelisten. Kodene står oppført etter enhetstype og merkenavn. Den mest Television) i kodlistan. Koderna är angivna per apparattyp och märke. De och håller den nedtryckt tills lysdioden blinkar två gånger.
7. Nå du har indlært alle de funktioner, du har brug for, skal du trykke på 7. Når du har lært alle funksjonene du ønsker, trykker du og holder inne
O código mais conhecido está indicado em primeiro lugar. Certifique-se 7. Quando tiver programado todas as funções de que precisa, mantenha o del marchio. Il codice più conosciuto è indicato per primo. Verificare che il 7. Una volta apprese tutte le funzioni necessarie, tenere premuto il tasto meest voorkomende code wordt het eerst vermeld. 7. Wanneer u alle gewenste functies hebt geprogrammeerd, houdt u de toets kode er angivet først. Sørg for, at enheden er tændt (ikke på standby). Hvis knappen SETUP, indtil den røde LED blinker to gange. populære koden står oppført først. Kontroller at enheten er slått på (ikke i SETUP-knappen, til den røde lampen blinker to ganger. vanligaste koderna står först. Se till att din TV är påslagen (inte på stand-by).
que a sua televisão está ligada (e não no modo standby). proprio apparecchio sia acceso (non in standby). Controleer of het apparaat is ingeschakeld (niet op stand-by). dit mærke slet ikke er angivet, skal du benytte kodesøgningen. Sørg for, at standby). Hvis merket ditt ikke er på listen i det hele tatt, må du prøve • Om den röda lysdioden blinkar en gång långsamt i steg 5, har funktionen
botão SETUP pressionado até que o LED vermelho pisque duas vezes. SETUP finché il LED rosso non lampeggia due volte. SETUP ingedrukt totdat het rode lampje twee keer knippert. 2. Tryck in och håll nere knappen SETUP tills den röda LED under knappen
udstyret er tændt. Hvis det ikke er tændt, skal du tænde for det manuelt. kodesøket. Kontroller at utstyret er slått på. Hvis ikke slår du det på inte programmerats korrekt. Försök igen från steg 3.
2. Pressione e mantenha pressionada a tecla SETUP até que o LED vermelho 2. Premere e tenere premuto il tasto SETUP fino a quando il LED rosso sotto il 2. Druk op de SETUP-toets en houd deze ingedrukt totdat de rode LED onder • Hvis den røde LED viser ét lang blink i trin 5, blev funktionen ikke lært • Hvis den røde lampen viser ett langt blink ved trinn 5, betyr det at POWER blinkar två gånger (den röda LED:en kommer att blinka en gång och
manuelt. • Om du upptäcker att en eller flera tangenter inte fungerar korrekt efter
localizado abaixo da tecla POWER pisque duas vezes (o LED vermelho pisca • Se o LED vermelho piscar longamente no passo 5, a função não foi tasto POWER lampeggia due volte (il LED rosso lampeggerà una volta e • Se il LED rosso lampeggia una volta in maniera prolungata al passaggio 5, la de POWER-toets twee keer knippert (de rode LED knippert eerst één keer • Als het rode lampje bij stap 5 één keer lang knippert, is de functie niet juist 2. Hold SETUP-tasten nede, til den røde LED-lampe under Power-tasten korrekt, og du skal prøve igen fra trin 3. funksjonen ikke ble lært på riktig måte. Prøv på nytt fra trinn 3. sedan två gånger). konfigurationen kan du öppna programmeringsläget igen när som helst
uma vez e depois duas vezes). programada correctamente. Volte a tentar a partir do passo 3. quindi due volte). funzione non è stata appresa correttamente. Ripetere la procedura a partire en dan twee keer). geprogrammeerd. Begin opnieuw bij stap 3. blinker to gange (den røde LED blinker først én gang, dernæst to gange). • Hvis du oplever, at én eller flere knapper ikke virker korrekt efter du har 2. Trykk og hold nede SETUP-tasten til den røde lysdioden under PÅ/AV • Hvis du finner ut at én eller flere knapper ikke fungerer riktig etter
3. För in din fyrsiffriga apparatkod med hjälp av nummerknapparna genom att upprepa proceduren från steg 1.
• Se perceber que um ou mais botões não funcionam correctamente após a dal passaggio 3. • Als een of meerdere toetsen na het instellen niet goed werken, kunt u de indstillet dem, kan du til enhver tid gå tilbage til tilstanden indlæring og tasten blinker to ganger (den røde lysdioden blinker en gang og så to konfigurasjonen, kan du angi læremodusen på nytt når som helst ved
3. Introduza o seu código de quarto dígitos do dispositivo usando as teclas configuração, pode voltar a entrar no modo de programação a qualquer 3. Inserire il codice dell’apparecchio a quattro cifre utilizzando i tasti nu- • Se uno o più tasti non funzionano correttamente dopo la configurazione, è 3. Geef uw viercijferige apparaatcode op met de cijfertoetsen (bijvoorbeeld toetsen altijd opnieuw programmeren door de procedure vanaf stap 1 te 3. Indtast den firecifrede enhedskode ved brug af nummertasterne (f.eks. TV gentage proceduren fra trin 1. å gjenta prosedyren fra trinn 1. (t.ex. Accent kod 0037). Den röda LED-knappen kommer att blinka två
ganger).
numéricas (ex. Accent código 0037). O LED vermelho piscará duas vezes altura repetindo o processo a partir do passo 1. merici (es. codice Accent 0037). Il LED rosso s’illuminerà due volte per con- possibile riattivare la modalità di apprendimento in qualsiasi momento Accent code 0037). De rode LED knippert twee keer om te bevestigen dat herhalen. - Accent, kode 0037). Den røde lysdiode slukkes. Hvis den røde lysdiode gånger för att bekräfta att koden har sparats.
para confirmar que o código fica guardado. fermare che il codice è stato memorizzato. de code is opgeslagen. blinker, er tallet forkert. 3. Inn den firesifrede enhetskoden ved hjelp av tallknappene (f.eks. TV, Hur tar jag bort en inlärd funktion för att få tillbaka
ripetendo la procedura a partire dal passaggio 1. 4. Sikta nu med din ONE FOR ALL på apparaten och tryck på AV-knappen.
Accent – kode 0037). Den røde lampen slukkes. Hvis den røde lampen originalfunktionen?
4. Agora, Aponte o ONE FOR ALL para o seu dispositivo e prima OFF. Se a Como eliminar uma função transferida para recuperar a função 4. Puntare ora il ONE FOR ALL verso il 4. Richt nu de ONE FOR ALL op uw apparaat en druk op OFF. Als uw 4. Derefter skal du rette ONE FOR ALL- Hvordan sletter jeg en overført funktion for at få den originale Slik kan du slette en lært funksjon for å få den opprinnelige Om apparaten stängs av är din ONE FOR ALL klar att användas. Om din
original? Hoe kunt u een geleerde functie verwijderen en de oorspronkelijke funktion? blinker, er koden feil. funksjonen.
sua televisão se apagar, o seu ONE FOR ALL está pronto a operar o seu proprio dispositivo e premere OFF. Se il dispositivo si spegne, il ONE FOR apparaat uitgaat, is de ONE FOR ALL gereed om het te bedienen. Als uw FJERNBETJENINGEN mod enheden og trykke på POWER. Hvis enheden apparat inte svarar, följ steg 1 – 5 med varje kod som finns upptagen 1. Tryck in och håll nere knappen SETUP tills den röda LED under knappen
aparelho. Se o seu dispositivo não responder, repita os passos 1-5 com cada ALL è pronto per farlo funzionare. Se l’apparecchio non risponde, seguire i Come è possibile eliminare una funzione copiata per tornare a quella apparaat niet reageert, volgt u stap 1-5 met elke code die voor uw merk functie herstellen? slukkes, er ONE FOR ALL-FJERNBETJENINGEN klar til at betjene enheden. 4. Deretter sikter du ONE FOR ALL -ernkontrollen mot enheten og för ditt märke. POWER blinkar två gånger (den röda LED:en kommer att blinka en gång
código listado para a sua marca de televisão. 1. Pressione e mantenha pressionada a tecla SETUP até que o LED vermelho passi da 1 a 5 con ciascun codice indicato per il marchio. originale? wordt vermeld. Hvis det ikke slukkes, vil enheden forsøge at bruge den næste kode, der er 1. Hold SETUP-tasten nede, til den røde LED-lampe under Power-tasten trykker på POWER. Hvis enheten slår seg av, er ONE FOR ALL 1. Trykk og hold nede SETUP-tasten til den røde lysdioden under PÅ/AV
och sedan två gånger).
localizado abaixo da tecla POWER pisque duas vezes (o LED vermelho pisca 1. Druk op de SETUP-toets en houd deze ingedrukt totdat de rode LED onder angivet for dit mærke. blinker to gange (den røde LED blinker først én gang, dernæst to gange). -ernkontrollen klar til å betjene enheten din. Hvis enheten ikke slår seg av, tasten blinker to ganger (den røde lysdioden blinker en gang og så to Om ingen av koderna som finns upptagna för ditt märke styr din apparat ELLER
Se nenhum dos códigos listados para a sua marca funcionar com o seu disposi- uma vez e depois duas vezes). 1. Premere e tenere premuto il tasto SETUP fino a quando il LED rosso sotto il de POWER-toets twee keer knippert (de rode LED knippert eerst één keer ganger). 2. Tryck på 9 7 6.
Se nessuno dei codici indicati per il proprio marchio è in grado di far funzionare Als geen van de codes die voor uw merk worden vermeld, voor uw apparaat 2. Tryk på 9 7 6. prøver du den neste koden som er oppført for merket ditt. om ditt märke inte finns med alls, prova Sökmetoden.
tivo, OU se a sua marca não estiver listada, tente o Método de Busca. tasto POWER lampeggia due volte (il LED rosso lampeggerà una volta e en dan twee keer).
2. Prima 9 7 6. il dispositivo, OPPURE se il marchio non è indicato, provare il metodo di ricerca. werkt, OF als uw merk helemaal niet wordt vermeld, probeert u de Hvis ingen af de koder, der er angivet for dit mærke, virker, skal du benytte 2. Trykk på 9 7 6. 3. Tryck på den knapp som du vill ta bort (t.ex. röd) två gånger.
quindi due volte). zoekmethode kodesøgningen. Kodesøgningen kan også fungere, selv om dit mærke slet ikke 3. Tryk to gange på den tast, der skal slettes (f.eks. den røde tast). Hvis ingen av kodene på listen for merket ditt fungerer, må du prøve
2. Druk op 9 7 6.
3. Prima a tecla que pretende eliminar (por ex., a tecla vermelha) duas vezes. er angivet. kodesøket. Kodesøket kan også fungere hvis merket ditt ikke står på listen i 3. Trykk to ganger på tasten som skal slettes (f.eks. rød).
2. Premere 9 7 6.
3. Druk tweemaal op de toets die u wilt verwijderen (bijv. de rode toets). det hele tatt.
Método de busca 3. Premere due volte il tasto da eliminare (ad esempio il tasto rosso). Sökmetoden
Metodo di ricerca Zoekmethode
Søgemetoden
O Método de Busca permite-lhe descobrir o código para o seu dispositivo
Søkemetoden Sökmetoden gör det möjligt för dig att hitta koden till din apparat genom
Il Metodo di Ricerca consente di trovare il codice giusto per il proprio dis- att söka igenom alla koder som finns i minnet till din ONE FOR ALL.
esquadrinhando por todos os códigos contidos na memória do ONE FOR Met de zoekmethode kunt u de code voor uw apparaat vinden door alle Sökmetoden kan också användas om ditt märke inte finns med alls.
ALL. O Método de Busca também pode funcionar se a sua marca não positivo facendo scorrere tutti i codici contenuti nella memoria del ONE
FOR ALL. Il Metodo di Ricerca può funzionare anche se il proprio marchio codes in het geheugen van de ONE FOR ALL te doorzoeken. Med Søgemetoden kan du finde koden til dit
estiver listada. De zoekmethode kan ook werken als uw merk helemaal niet wordt apparat ved at scanne gennem alle koderne, som er gemt i hukommelsen i Søkemetoden gjør det mulig å finne koden til ditt apparat ved å skanne 1. Se till att din TV är påslagen (inte på stand-by).
non compare in elenco.
vermeld. ONE FOR ALL. alle kodene som er lagret i minnet til ONE FOR ALL. Søkemetoden kan
1. Certifique-se que a sua televisão está ligada (e não no modo standby). Søgefunktionen kan også virke, hvis dit apparats mærke slet ikke er også virke selv om ditt merke ikke er oppført. 2. Tryck in och håll nere knappen SETUP tills den röda LED under knappen
1. Accendere il televisore (non in standby). POWER blinkar två gånger (den röda LED:en kommer att blinka en gång
2. Pressione e mantenha pressionada a tecla SETUP até que o LED vermelho 1. Controleer of het apparaat is ingeschakeld (niet op stand-by). opført på listen.
2. Premere e tenere premuto il tasto SETUP fino a quando il LED rosso sotto il 1. Kontroller at utstyret er slått på. Hvis ikke slår du det på manuelt. och sedan två gånger).
localizado abaixo da tecla POWER pisque duas vezes (o LED vermelho pisca 2. Druk op de SETUP-toets en houd deze ingedrukt totdat de rode LED onder
uma vez e depois duas vezes). tasto POWER lampeggia due volte (il LED rosso lampeggerà una volta e 1. Sørg for, at udstyret er tændt. Hvis det ikke er tændt, skal du tænde for det 3. Tryck 9 9 1. Den röda LED:en kommer att blinka två gånger.
de POWER-toets twee keer knippert (de rode LED knippert eerst één keer 2. Trykk og hold nede SETUP-tasten til den røde lysdioden under PÅ/AV
quindi due volte). manuelt.
3. Pressione 9 9 1. O LED vermelho piscará duas vezes. en dan twee keer). tasten blinker to ganger (den røde lysdioden blinker en gang og så to 4. Därefter trycker du på POWER.
3. Premere 9 9 1. Il LED rosso lampeggerà due volte. 2. Hold SETUP-tasten nede, til den røde LED-lampe under Power-tasten ganger).
4. A seguir, pressione POWER. 3. Druk op 9 9 1. De rode LED knippert tweemaal. 5. Rikta ONE FOR ALL mot din TV. Tryck nu Channel + igen och igen tills din TV
4. Successivamente, premere POWER. blinker to gange (den røde LED blinker først én gang, dernæst to gange). 3. Trykk 9 9 1. Den røde lysdioden blinker to ganger. stängs av (varje gång du trycker på knappen Channal + kommer ONE FOR
5. Aponte o ONE FOR ALL para o seu televisor. Em seguida, pressione Canal + 4. Druk vervolgens op POWER.
5. Puntare il ONE FOR ALL verso il televisore. Ora premere ripetutamente Ca- 3. Tryk 9 9 1. Den røde LED blinker to gange. 4. Trykk POWER. ALL att skicka ut en POWER signal från nästa kod som finns lagrad i minnet).
continuamente, até que o seu televisor se desligue (sempre que pressionar 5. Richt de ONE FOR ALL op de televisie. Druk nu meermalen op Kanaal + tot- Du kan behöva trycka på den här knappen många gånger (upp till 150 gån-
a tecla Canal +, o ONE FOR ALL envia um sinal POWER do código seguinte nale + fino a quando il televisore si spegne (ogni volta che si preme il tasto 4. Tryk dernæst på POWER.
dat de televisie uitgaat (telkens wanneer u op de toets Kanaal + drukt, 5. Pek med ONE FOR ALL på TV-en din. Trykk så Kanal + igjen og igjen, til ger) så var tålmodig.
da memória). Talvez tenha de pressionar esta tecla muitas vezes (até 150 Canale + il ONE FOR ALL emetterà un segnale POWER dal codice successivo
stuurt de ONE FOR ALL een POWER-signaal van de eerstvolgende code in 5. Ret ONE FOR ALL mod dit fjernsyn. Tryk nu Kanal + igen og igen, indtil dit TV-en slås av (hver gang du trykker Kanal +, sender ONE FOR ALL ut
vezes), pelo que é necessário ter alguma paciência. contenuto in memoria). Può essere necessario premere molte volte questo 6. Så snart som din TV stängs av tryck på knappen SETUP för att lagra koden.
het geheugen). Mogelijk moet u vele malen op deze toets drukken (tot 150 fjernsyn slukker (hver gang du trykker på tasten Kanal +, sender ONE FOR signalet PÅ/AV fra den neste koden i minnet). Det kan hende du må trykke
tasto (fino a 150 volte), quindi occorre avere un po’ di pazienza.
6. Quando o seu televisor se desligar, pressione a tecla SETUP para guardar o keer), dus wees geduldig. ALL et POWER signal fra den næste kode, der ligger i hukommelsen). Du er denne tasten mange ganger (opp til 150 ganger), så vær tålmodig.
código. 6. Non appena il televisore si spegne, premere il tasto SETUP per memoriz- måske nødt til at trykke på denne tast mange gange (op til 150 gange), så
6. Zodra de televisie uitgaat, drukt u op de toets SETUP om de code op te 6. Når TV-en slår seg av, trykk SETUP-tasten for å lagre koden.
zare il codice. du må være tålmodig.
slaan.
6. Så snart dit fjernsyn slukker, skal du trykke på tasten SETUP for at gemme
koden.
Programmering
Programação Apprendimento Oppæring
Programmeren Du kan programmera universalärrkontrollen med valfri funktion från en annan
fungerande ärrkontroll. För att göra detta ska du först se till att du har alla origi-
Pode programar qualquer função de qualquer outro comando funcional no seu
Il telecomando One For All può apprendere qualsiasi funzione da qualunque
Læring One For All-ernkontrollen kan lære alle slags funksjoner fra enhver annen nalärrkontollerna nära till hands och att de har batterier i. För att programmera
comando One For All. Para o fazer, certifique-se de que tem todos os seus U kunt elke functie van een werkende afstandsbediening programmeren op de fungerende ernkontroll. For å gjøre dette må du først sørge for at du har alle funktionerna ska originalärrkontrollen vara omkring 3 cm från OFA-ärrkon-
comandos originais à mão e que estes têm pilhas com carga. Para programar as altro telecomando. Per svolgere questa operazione, è necessario innanzitutto
One For All-afstandsbediening. Dit doet u als volgt. Zorg er allereerst voor dat u de originale ernkontrollene fremme, og at de ikke er tomme for batteri. For å trollen och riktas mot den så som visas nedan:
funções, o comando original deve encontrar-se a aproximadamente 3 cm do assicurarsi di disporre di tutti i telecomandi originali e che questi ultimi siano
alle originele afstandsbedieningen bij de hand hebt en dat de batterijen niet Din One For All-ernbetjening kan lære enhver funktion fra en hvilken som helst lære funksjoner må den originale ernkontrollen være omtrent 3 cm fra
comando OFA, virado para baixo conforme apresentado abaixo: dotati di batterie funzionanti. Per fare in modo che le funzioni vengano apprese,
leeg zijn of ontbreken. Als u functies wilt programmeren, moet u de originele anden funktionel ern-betjening. For at gøre dette skal du først sørge for, at du OFA-ernkontrollen, og peke mot den som vist under:
il telecomando originale dovrebbe trovarsi a una distanza di circa 3 cm dal tele-
afstandsbediening op een afstand van ongeveer 3 cm op de OFA-afstandsbe- har alle de originale ernbetjeninger ved hånden og at deres batterier virker.
comando OFA ed essere rivolto verso quest’ultimo come mostrato di seguito:
diening richten, zoals u hieronder ziet: For at lære funktioner skal den oprindelige ernbetjening være ca. 3 cm fra
OFA-ernbetjeningen og pege mod den som vist herunder:

GUIDE
2 - 5 CM
GUIDE

GUIDE
2 - 5 CM
GUIDE

2 - 5 CM

GUIDE
2 - 5 CM

GUIDE
2 - 5 CM
1. Tryck in och håll nere knappen SETUP tills den röda LED under knappen
2 - 5 CM
1. Pressione e mantenha pressionada a tecla SETUP até que o LED vermelho POWER blinkar två gånger (den röda LED:en kommer att blinka en gång
localizado abaixo da tecla POWER pisque duas vezes (o LED vermelho pisca 1. Premere e tenere premuto il tasto SETUP fino a quando il LED rosso sotto 1. Trykk og hold nede SETUP-tasten til den røde lysdioden under PÅ/AV och sedan två gånger).
uma vez e depois duas vezes). il tasto POWER lampeggia due volte (il LED rosso lampeggerà una volta 1. Druk op de SETUP-toets en houd deze ingedrukt totdat de rode LED onder tasten blinker to ganger (den røde lysdioden blinker en gang og så to 2. Tryck på 9 7 5.
e quindi due volte). de POWER-toets twee keer knippert (de rode LED knippert eerst één keer 1. Hold SETUP-tasten nede, til den røde LED-lampe under Power-tasten ganger).
2. Prima 9 7 5.
en dan twee keer). blinker to gange (den røde LED blinker først én gang, dernæst to gange). 3. Tryck på och släpp tangenten du vill programmera en funktion till
3. Prima e solte o botão cuja função deseja programar (por exemplo, o botão 2. Premere 9 7 5. 2. Trykk på 9 7 5. (exempelvis TV-strömtangenten) – Den röda lysdioden blinkar oavbrutet.
2. Druk 9 7 5. 2. Tryk på 9 7 5.
de alimentação da TV) – O LED vermelho pisca continuamente. 3. Premere e rilasciare il tasto a cui si desidera associare una funzione 3. Trykk og slipp knappen du vil skal lære en funksjon (for eksempel TV-ens 4. Tryck på och släpp överensstämmande tangent på originalärrkontrollen,
(ad esempio il tasto di accensione del televisore). Il LED rosso lampeggerà 3. Druk op de toets die u wilt programmeren en laat deze los (bijvoorbeeld 3. Tryk på den tast, du ønsker skal lære en funktion, og slip den igen (f.eks. PÅ/AV-knapp) – Den røde lampen vil blinke kontinuerlig. exempelvis för ström.
in modo costante. de aan/uit-toets voor de tv). Het rode lampje blijft knipperen. knappen Tænd/sluk tv) – den røde LED blinker konstant.
Contour TV _ URC1210 _ 75x250_Opmaak 1 31-03-16 17:09 Pagina 25

SUOMI SUOMI EÏÏËÓÈο EÏÏËÓÈο Русский Русский TüRKÇE TüRKÇE POLSKI POLSKI ČESKy ČESKy

4. Paina alas ja vapauta vastaava painike alkuperäisellä kaukosäätimellä, 4. Πατήστε και αφήστε το αντίστοιχο πλήκτρο στο αρχικό τηλεχειριστήριο, για 4. Нажмите и отпустите соответствующую кнопку на оригинальном пульте 4. Orijinal uzaktan kumanda üzerinde karşılık gelen tuşa basın ve bırakın 5. Gdy funkcja zostanie poprawnie wprowadzona, czerwona dioda LED 4. Stiskněte a uvolněte odpovídající tlačítko na původním dálkovém ovladači,
Koodien määrittäminen esimerkiksi virtapainike. Ρύθμιση κωδικού παράδειγμα το πλήκτρο τροφοδοσίας. Настройка кодов ДУ, например кнопку питания. Kod Kurulumu örneğin Güç.
Ustawianie kodu zamiga dwa razy. Nastavení kódů například Napájení.
5. Punainen merkkivalo vilkkuu kahdesti sen merkiksi, että painike on opittu (Παράδειγμα: Για να ρυθμίσετε το ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ONE FOR ALL 5. Το κόκκινο LED θα αναβοσβήσει δύο φορές για να επισημάνει ότι η (Пример: Как настроить ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ONE FOR ALL 5. Красный светодиодный индикатор мигнет дважды. Это означает, что 5. Kırmızı LED iki kez yanıp sönerek tuşun doğru şekilde öğrenildiğini onaylar. 6. Powtórz kroki 3 i 4 dla każdego przycisku, pod którym chcesz zapisać 5. Červená kontrolka LED dvakrát blikne, což znamená, že se ovladač správně
(Esimerkki: ONE FOR ALL -OHJAIMEN määrittäminen televisiota varten) для вашего телевизора) (Örnek: Televizyonunuzun ONE FOR ALL kumandanız kurmak için) (Przykład: Sposób ustawienia pilota ONE FOR ALL do obsługi telewizora) (Příklad: nastavení dálkového ovladače ONE FOR ALL na váš televizor)
oikein. για τη δική σας τηλεόραση) εκμάθηση του πλήκτρου έγινε σωστά. функция кнопки была настроена надлежащим образом. funkcję. Pamiętaj, że możesz wprowadzić funkcje z wielu pilotów, lecz do naučil požadovanou funkci.
6. Öğrenilmesini istediğiniz her tuş için adım 3 - 4’ü tekrarlayın – unutmayın,
jednego przycisku możesz przypisać tylko jedną funkcję.
6. Toista vaiheet 3 ja 4 jokaiselle opittavalle painikkeelle. Muista, että voit 6. Επαναλάβετε τα βήματα 3 και 4 για κάθε πλήκτρο στο οποίο θέλετε να γίνει 6. Повторяйте этапы 3 и 4 для каждой кнопки, функцию которой вы хотите birden fazla uzaktan kumandadan öğrenmek mümkündür ama her tuş için 6. Kroky 3 až 4 opakujte pro každé tlačítko, jehož funkci chcete používat.
1. Etsi laitteen (esim. Accent-televisio) opettaa useista kaukosäätimistä mutta vain yhden toiminnon painiketta 1. Εντοπίστε τον τετραψήφιο κωδικό συσκευής για τη δική σας συσκευή (π.χ. εκμάθηση – μην ξεχνάτε ότι η εκμάθηση είναι δυνατή από πολλά 1. Найдите код вашего устройства (например, Accent Television) в списке настроить. Помните, что можно настроить функции нескольких пультов 1. Kod listesinde cihazınızın kodunu bulun (ör. Accent Television). Kodlar, sadece bir fonksiyon öğrenilebilir. 1. Znajdź kod dla swojego urządzenia 7. Po wprowadzeniu wszystkich potrzebnych funkcji naciśnij i przytrzymaj 1. Čtyřmístný kód zařízení (např. televizor Accent) najdete v seznamu kódů. Pamatujte si, že se ovladač může učit z více dálkových ovladačů, jednomu
nelinumeroinen koodi koodiluettelosta. Koodit on lueteltu laitteen tyy- kohden. τηλεόραση Accent) στον κατάλογο Κωδικών. Οι κωδικοί αναγράφονται κατά τύπο τηλεχειριστήρια, αλλά είναι δυνατή μία μόνο λειτουργία ανά πλήκτρο. кодов. Коды указываются в соответствии с типами устройств и их марками. ДУ, но только по одной функции на кнопку. cihaz türüne ve markaya göre listelenmiştir. En popüler kodlar, ilk (np. telewizor Accent) w liście kodów. Kody wymienione są według typu przycisk SETUP i przytrzymaj go do dwukrotnego mignięcia czerwonej Kódy jsou seřazeny podle typu zařízení a značky. Nejoblíbenější kódy jsou tlačítku však může být přiřazena jen jedna funkce.
7. İhtiyacınız olan tüm tuşları öğrendiğinizde, kırmızı LED iki kez yanıp sönene
pin ja tuotemerkin mukaan. Suosituin koodi on luettelossa ensimmäisenä. συσκευής και επωνυμία μάρκας. Ο πιο δημοφιλής κωδικός εμφανίζεται πρώτος. Первыми указаны наиболее известные марки. Убедитесь, что ваше sırada belirtilmiştir. Cihazınızın açık olduğundan emin olun (bekleme urządzenia i marki. Najbardziej popularny kod zamieszczony jest jako pierwszy. diody LED. zařazeny na začátku. Ujistěte se, že je vaše zařízení zapnuto (ne v
7. Kun olet opettanut säätimelle kaikki tarvittavat toiminnot, pidä SETUP- 7. Αφού ολοκληρώσετε την εκμάθηση όσων πλήκτρων χρειάζεστε, πατήστε και κρατή- 7. Настроив все нужные функции, нажмите клавишу SETUP и удерживайте kadar SETUP tuşunu tutun. 7. Jakmile ovladač naučíte všechny požadované funkce tlačítek, stiskněte a
Varmista, että laite on käynnissä (ei valmiustilassa). Jos laitteesi tuotemerk- Βεβαιωθείτε ότι η δική σας συσκευή είναι ενεργοποιημένη (όχι σε κατάσταση устройство включено (не в режиме ожидания).указываются в modunda değil). Upewnij się, że twoje urządzenie jest włączone (nie w trybie czuwania). pohotovostním režimu). Pokud vaše značka v seznamu není, zkuste použít funkci
painiketta painettuna, kunnes punainen merkkivalo välähtää kahdesti. αναμονής). Εάν η επωνυμία της δικής σας συσκευής δεν υπάρχει στον κατάλογο,
στε πατημένο το πλήκτρο SETUP, μέχρι να αναβοσβήσει δύο φορές το κόκκινο LED. ее, пока красный светодиодный индикатор не мигнет дважды. podržte tlačítko SETUP, dokud dvakrát neblikne červená kontrolka LED.
kiä ei ole luettelossa, kokeile koodihakua. Varmista, että laite on käynnissä. • Jeśli czerwona dioda LED mignie jeden raz na dłużej w kroku 5 funkcja nie Vyhledávání kódu. Ujistěte se, že je vaše zařízení zapnuto. Pokud ne, zapněte jej
παρακαλούμε δοκιμάστε να κάνετε Αναζήτηση κωδικού. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή 2. Нажмите и удерживайте кнопку SETUP до тех пор, пока красный светодиод- 2. POWER tuşunun altındaki kırmızı LED iki kez yanıp sönünceye kadar (kırmızı • 5. adımda Kırmızı LED bir kez uzun yanıp sönerse, fonksiyon doğru 2. Przyciśnij i przytrzymaj klawisz SETUP, do momentu dwukrotnego mrugnięcia
Jos se ei ole, käynnistä manuaalisesti. została prawidłowo wprowadzona. Powtórz czynności od kroku 3. ručně.
• Jos punainen merkkivalo näyttää yhden pitkän välähdyksen vaiheessa 5, σας είναι ενεργοποιημένη. Αν δεν είναι, ενεργοποιήστε την με το χέρι. • Αν το κόκκινο LED ανάψει μία μόνο φορά παρατεταμένα στο βήμα 5, η ный индикатор, расположенный под кнопкой POWER (Питание), не мигнет • Если на этапе 5 красный светодиодный индикатор мигает один раз в LED bir kez yanıp sönecek, sonra iki kez yanıp sönecektir) SETUP tuşuna öğrenilmemiştir, 3. adımı lütfen tekrar deneyin. czerwonej diody znajdującej się poniżej przycisku POWER (czerwona dioda LED • Pokud při provádění kroku 5 jednou dlouze blikne červená kontrolka LED,
• Jeśli po zakończeniu konfiguracji przynajmniej jeden przycisk nie działa
2. Pidä SETUP -näppäintä painettuna kunnes virtanäppäimen alapuolinen toimintoa ei ole opittu oikein. Yritä uudelleen alkaen vaiheesta 3. εκμάθηση της λειτουργίας δεν έγινε σωστά, θα πρέπει να επαναλάβετε από два раза (сначала индикатор мигнет один раз а затем два раза). течение длительного времени, это означает, что функция не была basın ve basılı tutun. • Kurulumdan sonra bir veya daha fazla tuşun düzgün çalışmadığını fark błyśnie raz, a potem dwa razy). 2. Stiskněte a přidržte tlačítko SETUP, až červená kontrolka LED pod tlačítkem funkce nebyla naučena správně. Postup zopakujte od kroku 3.
2. ¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ SETUP ̤¯ÚÈ Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÛÂÈ ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜ ÙÔ prawidłowo, możesz zawsze wrócić do trybu nauki i powtórzyć procedurę napájení dvakrát blikne (červená kont-rolka LED nejprve blikne jednou, pak
punainen LED-valo vilkkuu kahdesti (valo välähtää ensin kerran, sitten • Jos yksi tai useampi painike ei toimi oikein asettamisen jälkeen, voit palata το βήμα 3 και μετά. 3. Введите четырехзначный код устройства с помощью цифровых кнопок настроена правильно и следует повторить процедуру, начиная ederseniz, 1. adımdan başlayan prosedürleri tekrar ederek istediğiniz 3. Wprowadź twój czterocyfrowy kod za pomocą • Pokud po provedení nastavení nefunguje správně jedno nebo více tlačítek,
ÎfiÎÎÈÓÔ LED οو ·fi ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ POWER (ÙÔ ÎfiÎÎÈÓÔ LED ı· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÛÂÈ Ì›· ÊÔÚ¿, 3. Numara tuşlarını kullanarak dört basamaklı cihaz kodunuzu (ör. Accent od kroku 1. dvakrát).
kahdesti). oppimistilaan koska tahansa toistamalla menettelyn vaiheesta 1. ÎÈ ¤ÂÈÙ· ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜).
• Αν διαπιστώσετε ότι ένα ή περισσότερα πλήκτρα δεν λειτουργούν σωστά (например, код для Accent – 0037). Красный индикатор мигнет два раза в с этапа 3. zaman öğrenme moduna girebilirsiniz. klawiszy numerycznych (np. kod Accent 0037). můžete kdykoli znovu aktivovat režim učení zopakováním postupu od
μετά τη ρύθμιση, μπορείτε να περάσετε ξανά στη λειτουργία εκμάθησης подтверждение того, что код запомнен. • Если одна или несколько кнопок не работают после настройки kodu 0037) girin. Kırmızı LED, kodun kaydedildiğini onaylamak için iki kez Czerwona dioda mignie dwa razy, aby potwierdzić, że kod został wprowadzony. 3. Zadejte čtyřmístný kód zařízení pomocí číselných tlačítek (např. kód televizoru kroku 1.
3. Anna laitteen nelinumeroinen koodi numeropainikkeilla (esim. TV - Accent 3. Εισαγάγετε τον τετραψήφιο κωδικό της δικής σας συσκευής χρησιμοποιώντας τα οποιαδήποτε στιγμή, επαναλαμβάνοντας τη διαδικασία από το βήμα 1. надлежащим образом, можно в любое время снова перейти в режим yanıp söner.
Usuwanie skopiowanej funkcji. Accent je 0037). Červená dioda LED zhasne. Pokud červená dioda LED bliká, číslo
-koodi 0037). Punainen merkkivalo sammuu. Jos punainen merkkivalo Opitun toiminnon poistaminen ja alkuperäisen toiminnon αριθμητικά πλήκτρα (π.χ. κωδικός TV - Accent 0037). Η κόκκινη λυχνία LED θα σβήσει. 4. Направьте универсальный пульт ONE FOR ALL на устройство и нажмите настройки функций и повторить процедуру, начиная с этапа 1. Orijinal işlevi elde etmek için ezberletilmiş bir işlev nasıl silinir? 4. Teraz skieruj pilota ONE FOR ALL na urzadzenie i nacisnij przycisk wyłącza-
Αν η κόκκινη λυχνία LED αναβοσβήνει, ο αριθμός είναι λανθασμένος. OFF (ВЫКЛ.). Если устройство выключится, пульт ONE FOR ALL готов к 4. Şimdi ONE FOR ALL’ü cihazınıza doğrultun ve OFF‘a basın. Cihazınız nia OFF. Jeżeli urządzenie wyłączy się, pilot ONE FOR ALL jest gotowy do
není správné.
vilkkuu, numero on väärä. palauttaminen. Smazání naučené funkce a získání původní funkce
работе. Если устройство не отвечает, выполните шаги 1-5 с каждым из кодов, kapanırsa, ONE FOR ALL, cihazınızı çalıştırmaya hazırdır. Cihazınız yanıt obsługi danego urządzenia. Jeśli twoje urządzenie nie odpowiada, wykonaj 1. Przyciśnij i przytrzymaj klawisz SETUP, do momentu dwukrotnego mrugnięcia 4. Nyní dálkový ovladač namiřte ONE FOR ALL na vaše zařízení a stiskněte
4. Osoita seuraavaksi ONE FOR ALL -OHJAIMELLA laitetta ja paina 4. Τώρα, στρέψτε το ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ONE FOR ALL προς τη συσκευή σας και Τρόπος διαγραφής μιας λειτουργίας που έχει προκύψει από εκμά- vermezse, markanız için listelenen her kod için 1-5. adımları uygulayın. 1. POWER tuşunun altındaki kırmızı LED iki kez yanıp sönünceye kadar (kırmızı czerwonej diody znajdującej się poniżej przycisku POWER (czerwona dioda LED
приведенных для вашей марки. kroki 1-5, używając każdego kodu podanego dla posiadanej przez ciebie marki tlačítko POWER. Pokud se vaše zařízení vypne, je dálkový ovladač ONE FOR ALL 1. Stiskněte a přidržte tlačítko SETUP, až červená kontrolka LED pod tlačítkem
1. Pidä SETUP -näppäintä painettuna kunnes virtanäppäimen alapuolinen πατήστε το πλήκτρο POWER. Αν η συσκευή σας απενεργοποιηθεί, το θηση, ώστε να επανέλθει η αρχική λειτουργία. Как удалить обученную функцию и вернуть первоначальную? LED bir kez yanıp sönecek, sonra iki kez yanıp sönecektir) SETUP tuşuna błyśnie raz, a potem dwa razy).
POWER-painiketta. ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ONE FOR ALL είναι έτοιμο να χειριστεί τη σύσκευή σας. Αν η urządzenia. připraven k jeho ovládání. Pokud ovladač zařízení napájení dvakrát blikne (červená kont-rolka LED nejprve blikne jednou, pak
Jos laite sammuu, ONE FOR ALL -OHJAIN on valmis ohjaamaan laitetta. Jos punainen LED-valo vilkkuu kahdesti (valo välähtää ensin kerran, Если ни один из кодов не подходит или если производитель вашего устройства Cihazınızın markası için listelenen kodlardan hiçbiri cihazınızı çalıştırmazsa ya basın ve basılı tutun. nevypne, zkoušejte další kódy uvedené v seznamu
sitten kahdesti). συσκευή δεν απενεργοποιηθεί, απλά χρησιμοποιήστε τον δεύτερο κωδικό που 1. ¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ SETUP ̤¯ÚÈ Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÛÂÈ ‰‡Ô 1. Нажмите и удерживайте кнопку SETUP до тех пор, пока красный светодиод- 2. Naciśnij przyciski 9 7 6. dvakrát).
laite ei sammu, kokeile seuraavaa tuotemerkin kohdalle merkittyä koodia. αναφέρεται στον κατάλογο για τη δική σας μάρκα. отсутствует в списке, воспользуйтесь методом поиска. da ilgili marka listede yoksa, arama yöntemini deneyin. 2. 9 7 6'e basın. Jeśli żaden z kodów podanych dla tej marki nie działa LUB, jeśli twoja marka nie jest u vaší značky.
ÊÔÚ¤˜ ÙÔ ÎfiÎÎÈÓÔ LED οو ·fi ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ POWER (ÙÔ ÎfiÎÎÈÓÔ LED ı· ный индикатор, расположенный под кнопкой POWER (Питание), не мигнет 2. Stiskněte 9 7 6.
2. Paina 9 7 6. wymieniona na liście, spróbuj metody wyszukiwania. 3. Naciśnij przycisk, którego funkcję chcesz usunąć (np. czerwony).
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÛÂÈ Ì›· ÊÔÚ¿, ÎÈ ¤ÂÈÙ· ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜). два раза (сначала индикатор мигнет один раз а затем два раза). 3. Silinecek tuşa (örn. kırmızı) iki kez basın.
Jos mikään tuotemerkin koodeista ei toimi, kokeile koodihakua. Koodihaku voi Αν κανένας από τους κωδικούς που αναφέρονται για τη δική σας μάρκα δεν λειτουργεί, Pokud žádný z těchto kódů nefunguje, vyzkoušejte funkci Vyhledání kódu. Funkci
3. Paina poistettavaa painiketta (esim. punaista) kahdesti. 3. Stiskněte dvakrát tlačítko (např. červené), jehož přiřazení má být
toimia myös silloin, jos tuotemerkkiä ei ole luettelossa ollenkaan. δοκιμάστε να κάνετε Αναζήτηση κωδικού. Η Αναζήτηση κωδικού ενδέχεται επίσης να 2. Πατήστε 9 7 6. 2. Нажмите 9 7 6. Vyhledání kódu lze použít také v případě, že vaše značka není v seznamu uvedena.
odstraněno.
λειτουργεί αν η επωνυμία της δικής σας μάρκας δεν εμφανίζεται καθόλου στον κατάλογο.
3. Πατήστε δύο φορές το πλήκτρο που θέλετε να διαγράψετε (π.χ. το κόκκινο). Метод поиска 3. Дважды нажмите клавишу, функцию которой требуется удалить Kod Arama Wyszukiwanie kodów
(например, красную).

Hakumenetelmä Funkce Vyhledání kódu


ª¤ıÔ‰Ô˜ ∞Ó·˙‹ÙËÛ˘ С помощью метода поиска можно найти нужный код для устройства, Arama Yöntemi, ONE FOR ALL’ün hafızasında bulunan tüm kodları taraya-
Metoda wyszukiwania umożliwi Ci znalezienie kodu dla urządzenia przez
проанали-зировав все коды, содержащиеся в памяти универсального rak cihazınız için doğru kodu bulmanızı sağlar. Arama Yöntemi,
пульта ONE FOR ALL. Этот метод поиска также можно использовать, если markanız listede olmadığında da işe yarar. przeskanowanie wszystkich kodów zapisanych w pamięci ONE FOR ALL. Metoda
производитель устрой-ства отсутствует в списке. szukania może także okazać się skuteczna, jeżeli marka twojego urządzenia nie Metoda vyhledávání umožňuje najít kód vašeho zařízení prohledáním všech
Hakumenetelmällä pystyt helposti löytämään laitteen koodin Η Μέθοδος Αναζήτησης σας επιτρέπει να βρείτε τον κώδικα για τη συσκευή σας
1. Televizyonunuzu açın (bekleme modunda değil) znajduje się na liście. kódů obsažených v paměti dálkového ovládání ONE FOR ALL. Metodu vyhledá-
kokeilemalla kaikkia ONE FOR ALL -kaukosäätimen muistiin tallennettuja ανιχνεύοντας όλους τους κώδικες που περιέχονται στη μνήμη του ONE FOR ALL.
laitekoodeja. Hakumenetelmä saattaa toimia, vaikka laitteesi merkkiä ei 1. Включите телевизор (он не должен находиться в режиме ожидания) vání můžete také použít, pokud vaše značka není v seznamu vůbec uvedena.
Η Μέθοδος Αναζήτησης μπορεί επίσης να βοηθήσει αν η μάρκα της συσκευής σας 2. POWER tuşunun altındaki kırmızı LED iki kez yanıp sönünceye kadar (kırmızı 1. Włącz telewizor (nie w trybie czuwania).
ole ollenkaan luettelossa. δεν αναγράφεται καθόλου. 2. Нажмите и удерживайте кнопку SETUP до тех пор, пока красный светодиод- LED bir kez yanıp sönecek, sonra iki kez yanıp sönecektir) SETUP tuşuna 2. Przyciśnij i przytrzymaj klawisz SETUP, do momentu dwukrotnego mrugnięcia 1. Ujistěte se, že je vaše zařízení zapnuto. Pokud ne, zapněte jej ručně.
ный индикатор, расположенный под кнопкой POWER (Питание), не мигнет basın ve basılı tutun.
1. Varmista, että laite on käynnissä. Jos se ei ole, käynnistä manuaalisesti. 1. βεβαιωθείτε ότι η συσκευή σας είναι ενεργοποιη (όχι σε κατάσταση αναμονής). два раза (сначала индикатор мигнет один раз а затем два раза). czerwonej diody znajdującej się poniżej przycisku POWER (czerwona dioda LED 2. Stiskněte a přidržte tlačítko SETUP, až červená kontrolka LED pod tlačítkem
3. 9 9 1 tuşlarına basın. Kırmızı LED, iki kez yanıp söner. błyśnie raz, a potem dwa razy). napájení dvakrát blikne (červená kont-rolka LED nejprve blikne jednou, pak
2. Pidä SETUP -näppäintä painettuna kunnes virtanäppäimen alapuolinen 2. ¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ SETUP ̤¯ÚÈ Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÛÂÈ ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜ ÙÔ 3. Нажмите 9 9 1. Красный индикатор мигнет два раза.
ÎfiÎÎÈÓÔ LED οو ·fi ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ POWER (ÙÔ ÎfiÎÎÈÓÔ LED ı· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÛÂÈ Ì›· ÊÔÚ¿, 3. Przyciśnij 9 9 1. Czerwona dioda LED błyśnie dwukrotnie. dvakrát).
punainen LED-valo vilkkuu kahdesti (valo välähtää ensin kerran, 4. Daha sonra POWER'a basın.
ÎÈ ¤ÂÈÙ· ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜). 4. Затем нажмите кнопку POWER (Питание). 3. Stiskněte tlačítka 9 9 1. Červená kontrolka LED dvakrát blikne.
sitten kahdesti). 5. ONE FOR ALL'i Televizyonunuza doğrultun. Televizyonunuz kapanana kadar 4. Następnie przyciśnij POWER.
3. ¶·Ù‹ÛÙ 9 9 1. ∆Ô ÎfiÎÎÈÓÔ LED ı· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÛÂÈ ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜. 5. Направьте универсальный пульт ONE FOR ALL на телевизор. Теперь нажимайте 4. Dále stiskněte tlačítko napájení.
3. Näppäile numerosarja 9 9 1. Punainen valo välähtää kahdesti. кнопку Channel + (Канал +) до тех пор, пока телевизор не выключится (при
tekrar tekrar CH+ tuşuna basın ( CH+ tuşuna her basışınızda ONE FOR ALL, 5. Skieruj ONE FOR ALL w stronę twojego telewizora. Teraz przyciskaj CH(+), aż twój
4. ŒÂÈÙ·, ·Ù‹ÛÙ POWER. hafızadaki bir sonraki kodu kullanarak cihaza POWER sinyali gönderecektir). telewizor wyłączy się (za każdym razem, kiedy przyciskasz klawisz CH+, ONE FOR 5. Namiřte dálkové ovládání ONE FOR ALL na televizní přijímač. Opakovaně tiskněte
4. Paina virtanäppäintä. каждом нажатии кнопки Channel + (Канал +) универсальный пульт ONE FOR
5. ™ÙÚ¤„Ù ÙÔ ONE FOR ALL ÚÔ˜ ÙËÓ ÙËÏÂfiÚ·Û‹ Û·˜. ∆ÒÚ· ·Ù‹ÛÙ Channel + ALL посылает на телевизор сигнал выключения, соответствующий Bu tuşa çok fazla kez basmanız gerekebileceğinden (150 keze kadar), ALL wyśle sygnał POWER z następnego kodu zapisanego w pamięci). Będziesz tlačítko KANÁL+ (CHANNEL+), až se televizní přijímač vypne (při každém stisknutí
5. Suuntaa ONE FOR ALL televisiotasi kohti. Painele ”CH+” -näppäintä toistu- Í·Ó¿ Î·È Í·Ó¿, ̤¯ÚÈ Ó· Û‚‹ÛÂÈ Ë ÙËÏÂfiÚ·Û‹ Û·˜ (οı ÊÔÚ¿ Ô˘ ·Ù¿Ù ÙÔ следующему коду, содержащемуся в памяти). Возможно, вам придется lütfen sabırlı olun. musiał przyciskać ten klawisz wiele razy (nawet do 150 razy) bądź, więc cierpliwy. tlačítka KANÁL+ (CHANNEL+) vyšle dálkové ovládání ONE FOR ALL signál
vasti kunnes television virta kytkeytyy pois päältä (ONE FOR ALL lähettää Ï‹ÎÙÚÔ Channel + ÙÔ ONE FOR ALL ı· ÛÙ¤ÏÓÂÈ ¤Ó· Û‹Ì· POWER ·fi ÙÔÓ нажимать кнопку много раз (до 150 раз), поэтому наберитесь терпения. 6. Televizyonunuz kapanır kapanmaz, kodu kaydetmek için SETUP tuşuna 6. Jak tylko twój telewizor się wyłączy, przyciśnij klawisz SETUP, aby zapisać kod. POWER z dalšího kódu obsaženého v paměti). Tlačítko může být nutné stisknout
jokaisella painalluksella uutta koodia vastaavan virrankytkentäsignaalin). ÂfiÌÂÓÔ ÎÒ‰Èη Ô˘ ÂÚȤ¯ÂÙ·È ÛÙË ÌÓ‹ÌË). ÿÛˆ˜ ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ·Ù‹ÛÂÙ ·˘Ùfi
basın. mnohokrát (až 150krát), buďte proto trpěliví.
ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ (¤ˆ˜ 150 ÊÔÚ¤˜) ÁÈ’ ·˘Ùfi Ó· ¤¯ÂÙ ˘ÔÌÔÓ‹. 6. При выключении телевизора необходимо нажать кнопку SETUP, чтобы
Saatat joutua painelemaan näppäintä useita kertoja (enimmillään 150 6. Jakmile se televizní přijímač vypne, uložte kód stisknutím tlačítka SETUP.
сохранить этот код.
kertaa), joten ole kärsivällinen toimenpiteen suhteen. 6. ªfiÏȘ Û‚‹ÛÂÈ Ë ÙËÏÂfiÚ·Û‹ Û·˜, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ SETUP ÁÈ· Ó·
6. Paina SETUP -näppäintä heti television sammuttua koodin tallentamiseksi. ·ÔıË·ÛÂÙ ÙÔÓ ÎÒ‰Èη.
Öğrenme Uczenie
Настройка Функций Učení
Oppiminen ΕΚΜΑΘΗΣΗ One For All uzaktan kumandanız çalışan herhangi bir uzaktan kumandadan Pilot One For All może nauczyć się dowolnej funkcji realizowanej przez
oryginalny pilot. na pilocie lub panelu przednim. Aby to zrobić, najpierw
Пульт ДУ One For All может выполнять все функции любых других пультов ДУ. Бла- tüm fonksiyonları öğrenebilir. Bunu yapmak için önce tüm orijinal uzaktan
upewnij się, że masz wszystkie oryginalne piloty oraz że są w nich sprawne Dálkový ovladač One For All se dokáže naučit libovolnou funkci z jiného
годаря быстрой и простой однократной настройке вы сможете управлять одним kumandaların hazır olduğundan ve içlerinde çalışan piller olduğundan emin
baterie. Aby nauczyć pilot wybranej funkcji, ustaw oryginalny pilot do funkčního dálkového ovladače. Chcete-li ovladač takto používat, nejprve je
Το τηλεχειριστήριό σας One For All μπορεί να μάθει οποιαδήποτε λειτουργία или несколькими домашними развлекательными устройствами. Для этого olun. Fonksiyonları öğrenmek için orijinal uzaktan kumandalar OFA uzaktan
One For All -kaukosäädin voi oppia minkä tahansa toisen toimivan kaukosääti- сначала убедитесь в том, что у вас есть все оригинальные пульты ДУ и что все они urządzenia ok. 3 cm od pilota One For All tak, jak to pokazano na ilustracji. třeba mít k dispozici všechny původní dálkové ovladače s fungujícími bateriemi.
από ένα άλλο τηλεχειριστήριο που λειτουργεί. Για να το κάνετε αυτό, kumandadan yaklaşık 3 cm mesafede aşağıda gösterilen şekilde bir birlerine
men toiminnon. Tehdäksesi näin varmista ensin, että kaikki alkuperäiset оснащены рабочими батарейками. Для настройки функций оригинальный пульт Pro naučení funkcí je nutné, aby byl původní dálkový ovladač přibližně tři
βεβαιωθείτε καταρχάς ότι έχετε διαθέσιμα όλα τα αρχικά τηλεχειριστήρια και ότι bakmalıdır:
kaukosäätimet ovat esillä ja niissä on toimivat paristot. Toimintojen oppiminen ДУ должен находиться на расстоянии приблизительно три сантиметра от пульта centimetry od dálkového ovladače OFA a aby ukazoval směrem zobrazeným na
έχουν τοποθετημένες μπαταρίες που λειτουργούν. Για την εκμάθηση, το αρχικό ДУ OFA и быть направленным на этот пульт, как показано ниже. obrázku níže:
edellyttää, että alkuperäinen kaukosäädin on noin 3 cm:n etäisyydellä OFA-kau- τηλεχειριστήριο πρέπει να τοποθετηθεί σε απόσταση 3 cm από το
kosäätimestä ja osoittaa sitä kohden kuten kuvassa: τηλεχειριστήριο OFA, κοιτώντας το ένα το άλλο, όπως απεικονίζεται παρακάτω:

GUIDE
2 - 5 CM

GUIDE
2 - 5 CM

GUIDE

GUIDE
2 - 5 CM
1. Przyciśnij i przytrzymaj klawisz SETUP, do momentu dwukrotnego mrugnięcia 2 - 5 CM
GUIDE

GUIDE

czerwonej diody znajdującej się poniżej przycisku POWER (czerwona dioda LED
2 - 5 CM 2 - 5 CM
1. POWER tuşunun altındaki kırmızı LED iki kez yanıp sönünceye kadar (kırmızı
błyśnie raz, a potem dwa razy).
LED bir kez yanıp sönecek, sonra iki kez yanıp sönecektir) SETUP tuşuna
1. Нажмите и удерживайте кнопку SETUP до тех пор, пока красный свето- basın ve basılı tutun. 2. Naciśnij kolejno przyciski 9 7 5.
1. Stiskněte a přidržte tlačítko SETUP, až červená kontrolka LED pod tlačítkem
1. Pidä SETUP -näppäintä painettuna kunnes virtanäppäimen alapuolinen 1. ¶·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ SETUP ̤¯ÚÈ Ó· диодный индикатор, расположенный под кнопкой POWER (Питание), не
2. 9 7 5 'e basın 3. Naciśnij i zwolnij przycisk, pod którym chcesz zapisać funkcję napájení dvakrát blikne (červená kont-rolka LED nejprve blikne jednou, pak
punainen LED-valo vilkkuu kahdesti (valo välähtää ensin kerran, sitten ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÛÂÈ ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜ ÙÔ ÎfiÎÎÈÓÔ LED οو ·fi ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ POWER мигнет два раза (сначала индикатор мигнет один раз а затем два раза). dvakrát).
(np. przewodnika telewizyjnego). Czerwona dioda LED zacznie migać.
kahdesti). (ÙÔ ÎfiÎÎÈÓÔ LED ı· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÛÂÈ Ì›· ÊÔÚ¿, ÎÈ ¤ÂÈÙ· ‰‡Ô ÊÔÚ¤˜). 3. Bir fonksiyon öğrenmesini istediğiniz tuşa basın ve bırakın (örneğin Rehber
2. Нажмите 9 7 5. 2. Tryck på 9 7 5.
tuşu) – Kırmızı LED sürekli olarak yanıp sönecektir. 4. Naciśnij i puść odpowiedni przycisk na oryginalnym pilocie, na przykład
2. Paina 9 7 5 2. Πατήστε 9 7 5.
3. Нажмите и отпустите кнопку, для которой вы хотите настроить функ- przycisk zasilania. 3. Stiskněte a uvolněte tlačítko, jehož funkci chcete používat (například
3. Paina kaukosäätimen painiketta, jolle haluat opettaa toiminnon, esimerkiksi 3. Πατήστε κι αφήστε το πλήκτρο στο οποίο θέλετε να γίνει εκμάθηση μιας цию, например кнопку питания телевизора, — красный светодиодный tlačítko Napájení televizoru). Červená kontrolka LED bude neustále blikat.
television virta -painiketta) – Punainen merkkivalo vilkkuu jatkuvasti. λειτουργίας (για παράδειγμα το πλήκτρο τροφοδοσίας TV) - Το κόκκινο LED индикатор будет мигать непрерывно.
θα αναβοσβήσει δύο φορές.
Contour TV _ URC1210 _ 75x250_Opmaak 1 31-03-16 17:09 Pagina 37

MAGyAR MAGyAR SLOVENČINA SLOVENČINA HRVATSKI HRVATSKI ROMâNă ROMâNă БългаРски БългаРски

4. Nyomja meg, majd engedje fel a megfelelő gombot az eredeti távirányítón, 4. Stlačte a uvoľnite zodpovedajúce tlačidlo na pôvodnom diaľkovom 5. Crvena LED-lampica zatreperit će dva puta ako je funkcija ispravno prenesena. 5. Ledul roşu se va aprinde de două ori pentru a indica faptul că tasta a fost 5. Червеният светодиод ще премига два пъти, за да покаже, че бутонът е
Code Set up például a tápellátás gombot. Nastavenie kódu ovládači, napr. tlačidlo hlavného vypínača. Postavljanje šifri 6. Ponovite 3. i 4. korak za svaku tipku na koju želite prenijeti funkciju. Imajte Codurile de configurare setată corect.
Задаване на код бил обучен коректно.

(Példa: A ONE FOR ALL TÁVVEZÉRLŐ beállítása televízióhoz) 5. A vörös LED kétszer felvillan, jelezve, hogy a gomb betanítása megfelelő (Príklad: nastavenie diaľkového ovládača ONE FOR ALL pre televízor) 5. Červená kontrolka LED zabliká dvakrát, čím signalizuje, že tlačidlo bolo (Primjer: Postavljanje daljinskog upravljača ONE FOR ALL za televizor) na umu da funkcije možete prenositi s raznih daljinskih upravljača, ali (Exemplu: Pentru configurarea telecomenzii ONE FOR ALL pentru televizorul dvs.) 6. Repetaţi paşii 3 şi 4 pentru fiecare tastă pe care doriţi să o setaţi – reţineţi (Пример: За да настроите ONE FOR ALL управление за вашия телевизор) 6. Повторете стъпки 3 и 4 за всеки бутон, който искате да обучите –
volt. úspešne naprogramované. moguće je postaviti samo jednu funkciju po tipki. faptul că puteţi seta cu ajutorul a mai multe telecomenzi, însă o singură не забравяйте, че можете да обучавате от различни дистанционни,
funcţie per tastă. но само по една функция на бутон.
6. Ismételje meg a 3. és a 4. lépést mindegyik betanítani kívánt gombbal – 6. Kroky 3 – 4 opakujte pre každé tlačidlo, ktoré chcete naprogramovať – 7. Nakon što programirate sve tipke, pritisnite i držite tipku U SETUP dok
1. Keresse meg készüléke (pl. Accent televízió) kódját a kódlistában. A lista a ne feledje, több távirányítóról is betaníthat, azonban gombonként csak egy 1. Nájdite štvormiestny kód vášho zariadenia (napr. majte na pamäti, že môžete naprogramovať viaceré diaľkové ovládače, 1. Pronađite kôd za vaš uređaj na listi kodova. Kodovi su izlistani putem crvena LED-lampica ne zatreperi dva puta. 1. Găsiţi codul pentru dispozitivul dvs. în lista de coduri. Codurile sunt specifi- 7 După ce aţi setat toate funcţiile de care aveţi nevoie, menţineţi apăsată 1. Намерете кода на устройството в списъка с кодове. Кодовете са подре- 7. Когато сте обучили всички желани бутони, натиснете и задръжте
készülékek típusa és márkája alapján van összeállítva. A leggyakoribb kód funkció tanítható be. televízor Accent) v Zozname kódov. Kódy sú zoradené podľa typu a značky zari- no len jednou funkciou na jedno tlačidlo. vrste uređaja i naziva branda. Najpopularniji kôd je izlistan prvi. cate în funcţie de tipul de dispozitiv şi în funcţie de denumirea mărcii. Codul cel tasta SETUP până când ledul roşu se aprinde intermitent de două ori. дени по тип устройство и име на марката. Най-популярните кодове са първи. бутона SETUP, докато червеният светодиод не премига два пъти.
áll legelöl. Kapcsolja be a készüléket (ne készenléti adenia. Najpopulárnejší kód je uvedený ako prvý. Ak značka vášho zariadenia nie Uvjerite se da je vaš uređaj uključen (ne u stanju mirovanja). • Ako crvena LED-lampica u 5. koraku zasvijetli samo jednom, i to dugo, mai popular este specificat primul. Asiguraţi-vă că dispozitivul este pornit (nu în Проверете дали устройството е включено (а не в режим на изчакване).
7. Ha az összes szükséges funkció betanítását elvégezte, nyomja meg, és 7. Keď do ovládača naprogramujete všetky potrebné funkcie tlačidiel, stlačte • Ако червеният светодиод покаже едно дълго премигване в стъпка 5,
̈uzemmódban legyen). je v zozname, použite funkciu Vyhľadanie kódu. Zaistite, aby bolo vaše zariade nie funkcija nije pravilno programirana. Vratite se na 3. korak i pokušajte stare de veghe). • Dacă ledul roşu se aprinde o singură dată, mai lung, la pasul 5, funcţia nu a
tartsa lenyomva az SETUP gombot, amíg a vörös LED kétszer fel nem villan. a podržte tlačidlo SETUP, kým červená kontrolka LED dvakrát nezabliká. 2. Zatlačte a podržte stlačené tlačidlo SETUP, kým LED indiká tor pod tlačid- 2. Натиснете и задръжте бутона SETUP, докато червеният светодиод под функцията не е научена правилно. Опитайте отново от стъпка 3.
zapnuté. Ak nie je, zapnite ho manuálne. ponovno. fost setată corect, încercaţi din nou de la pasul 3. бутона POWER примигне два пъти (червеният светодиод ще мигне веднъж,
2. Tartsa nyomva az SETUP gombot, míg a BE-KI gomb alatti LED kétszer fel lom POWER (NAPÁJANIE) dvakrát neblikne (červený LED indikátor 2. Menţineţi apăsată tasta SETUP până când LED-ul roşu de sub tasta PORNIRE • Ако откриете, че един или повече бутони не работят правилно след
• Ako nakon postavljanja otkrijete da jedna ili više tipki ne rade ispravno, u • Dacă observaţi că una sau mai multe taste nu funcţionează în mod corect след което – втори път).
nem villan (a LED először egyet villan, majd utána kettőt). • Ha a 5. lépésben a vörös LED egyetlen hosszú felvillanással jelez, a funkció 2. Zatlačte a podržte stlačené tlačidlo SETUP, kým LED indiká-tor pod tlačidlom • Ak červená kontrolka LED pri 5. kroku jedenkrát dlho zabliká, funkcia blikne raz a potom dvakrát). clipeşte de două ori (LED-ul roşu va clipi o dată, apoi de două ori). настройката, можете да влезете отново в режим на обучение по всяко
bilo kojem trenutku možete ponoviti postupak programiranja od početka după configurare, puteţi reaccesa modul de setare oricând prin repetarea
betanítása nem volt megfelelő, próbálja újra a 3. lépéstől. POWER (NAPÁJANIE) dvakrát neblikne (červený LED indikátor blikne raz a potom nebola správne naprogramovaná. Skúste to znova od kroku 3. 3. Въведете своя (четирицифрен код на устройството) с цифровите бутони. време, като повторите процедурата от стъпка 1.
3. Adja meg a készülék négyjegyű kódját a számgombok segítségével dvakrát). 3. Unesite vaš (četveroznamenkasti kôd uređaja) pomoću brojčanih tipki. (1. korak). 3. Cu ajutorul tastelor numerice, introduceţi codul format din patru cifre al procedurii de la pasul 1.
• Ha a beállítás után úgy tűnne, hogy egy vagy több gomb nem megfelelően • Ak po ukončení nastavenia jedno alebo viaceré tlačidlá nefungujú správne, dispozitivului. LED-ul roşu va clipi de două ori.
Червеният светодиод ще примигне два пъти.
(pl. a 0037-os Accent-kódot). A piros LED két villanással jelzi a kód működik, tetszőleges időpontban ismét beléphet a betanítás módba úgy, môžete kedykoľvek zopakovať režim programovania funkcií zopakovaním Crveni LED treperi dva puta.
3. Zadajte štvormiestny kód zariadenia na číselnej klávesnici ovládača (napr. 4. Сега насочете ONE FOR ALL към устройството и натиснете POWER. Ако
mentését. hogy megismétli az eljárást az 1. lépéstől. postupu od kroku 1. 4. Apoi, îndreptaţi telecomanda universală ONE FOR ALL spre dispozitivul dvs. şi устройството се изключи, значи ONE FOR ALL е готово да управлява това Как да изтриете заучена функция, за да възстановите оригинал-
kód TV Accent je 0037). Červená dióda LED zhasne. Ak červená dióda LED 4. Sada, usmjerite ONE FOR ALL prema vašem uređaju i pritisnite POWER. Ako Kako izbrisati naučenu funkciju kako bi se vratila originalna funkcija? Cum ştergeţi o funcţie invaţată pentru a obţine funcţia originală?
apăsaţi pe PORNIRE. Dacădispozitivul se opreşte, telecomanda universală ONE устройство. ната функция?
4. Irányítsa a ONE FOR ALL távvezérlőt a készülék felé, és nyomja meg az bliká, číslo je nesprávne. se uređaj isključi, ONE FOR ALL je spreman za rad vašeg uređaja. FOR ALL este gata să îl acţioneze.
OFF gombot. Ha a készülék kikapcsol, a ONE FOR ALL készen áll a 4. Potom namierte diaľkový ovládač ONE FOR ALL na vaše zariadenie a stlačte 1. Zatlačte a podržte stlačené tlačidlo SETUP, kým LED indiká tor pod 1. Menţineţi apăsată tasta SETUP până când LED-ul roşu de sub tasta PORNIRE 1. Натиснете и задръжте бутона SETUP, докато червеният светодиод под
Másolt funkció törlése az eredeti funkció visszaállításához Ako vymazať naučenú funkciu a obnoviť pôvodnú funkciu? Ако нито един от кодовете, изброени за вашата марка дейност, моля опитате
vezérlésére. Ha a készülék nem reagál, hajtsa végre az 1–5. tlačidlo POWER. Ak sa zariadenie vypne, diaľkový ovládač ONE FOR ALL je pri- Ako niti jedan od navedenih kodova za vaš brand radu molimo pokušajte Način tlačidlom POWER (NAPÁJANIE) dvakrát neblikne (červený LED indikátor Dacă nici unul dintre codurile enumerate de munca brand-ul vă rugăm să încercaţi clipeşte de două ori (LED-ul roşu va clipi o dată, apoi de două ori). Търсене кодекс. Търсене код може да работи, ако вашата марка не е в списъка на бутона POWER примигне два пъти (червеният светодиод ще мигне веднъж,
pravený na jeho ovládanie. Ak sa zariadenie nevypne, jednoducho skúste nasle- pretraživanja.Search Code može raditi ako vaš brand nije na popisu uopće). blikne raz a potom dvakrát). Metoda de căutare. Căutare cod poate lucra, de asemenea, în cazul în care brand-ul 2. Apăsaţi 9 7 6. всички). след което – втори път).
1. Tartsa nyomva az SETUP gombot, míg a BE-KI gomb alatti LED kétszer fel 1. Zatlačte a podržte stlačené tlačidlo SETUP, kým LED indiká-tor pod tlačidlom
lépést az adott márkánál feltüntetett további kódokkal. Ha a márka mellett dujúci kód uvedený pre príslušnú značku. POWER (NAPÁJANIE) dvakrát neblikne (červený LED indikátor blikne raz a potom nu este listat la toate).
szereplő egyik kód sem felel meg, VAGY ha az adott márka nem szerepel a nem villan (a LED először egyet villan, majd utána kettőt). 2. Pritisnite 9 7 6. 3. Apăsaţi de două ori tasta de şters (de ex. roşie). 2. Натиснете 9 7 6.
dvakrát).
listán, akkor próbálja ki kódkeresést. 2. Nyomja meg a 9 7 6 gombokat. Ak nefunguje ani jeden kód uvedený pre príslušnú značku, skúste funkciu Vyhľadanie 3. Dvaput pritisnite tipku čiju funkciju želite izbrisati (npr. crvenu). 3. PНатиснете два пъти бутона, който искате да изтриете (напр. червения).
kódu. Vyhľadanie kódu skúste aj vtedy, ak vaša značka nie je uvedená v zozname. 2. Stlačte 9 7 6.
3. Nyomja meg kétszer a törölni kívánt funkciónak megfelelő gombot (pl. Način pretraživanja Метод на търсене
piros). 3. Dvakrát stlačte tlačidlo, ktoré sa má vymazať (napr. červené). Metoda de căutare
Kódkereső Funkcia Vyhľadanie kódu Ако устройството ви не отговаря на ONE FOR ALL, след като сте опитали
Ako vaš uređaj ne odgovara na ONE FOR ALL nakon pokušaja svih
izlistanih kodova za vaš brand, potražite vaš kôd. Način pretraživanja Dacă dispozitivul dvs. nu răspunde la telecomanda universală ONE FOR ALL всички кодове, изброени за вашата марка, опитайте с търсене на кода.
după ce aţi încercat toate codurile specificate pentru marca dvs., încercaţi să Методът на търсене ви позволява да намерите кода за устройството, като
omogućuje vam da pronađete kôd za vaš uređaj pretraživanjem svih
A kódkeresés funkció segítségével a ONE FOR ALL memóriájában căutaţi codul dvs. Metoda de căutare vă permite să găsiţi codul pentru dispoziti- сканирате всички кодове, намиращи се в паметта на ONE FOR ALL. Методът
kodova u memoriji na ONE FOR ALL. Način pretraživanja može raditi čak i
szereplő összes kód végigfuttatásával megkeresheti a készüléknek Ak vaše zariadenie ovládaču ONE FOR ALL neodpovedá ani po zadaní všetkých vul dvs. scanând toate codurile incluse în memoria telecomenzii universale ONE на търсене може да работи също и ако марката на вашето устройство я
ako vaš brand nije izlistan. няма в списъка.
megfelelő kódot. Ez a funkció akkor is használható, ha az adott márka uvedených kódov pre vašu značku, pokúste sa váš kód vyhľadať. Metóda FOR ALL. De asemenea, metoda de căutare poate să funcţioneze chiar dacă
vyhľadávania umožňuje vyhľadanie kódu vášho zariadenia pomocou prehľada- marca dvs. nu este specificată deloc.
nem szerepel a listán. 1. Uvjerite se da je vaš uređaj uključen (ne u stanju mirovanja). 1. Проверете дали устройството е включено (а не в режим на изчакване).
nia všetkých kódov uložených v ovládači ONE FOR ALL. Metóda vyhľadávania je
užitočná aj vtedy, keď značka vášho zariadenia nie je uvedená. 2. Zatlačte a podržte stlačené tlačidlo SETUP, kým LED indiká tor pod 1. Asiguraţi-vă că dispozitivul este pornit (nu în stare de veghe).
1. Kapcsolja be a televíziókészüléket (ne készenléti ̈uzemmódban legyen), 2. Натиснете и задръжте бутона SETUP, докато червеният светодиод под
tlačidlom POWER (NAPÁJANIE) dvakrát neblikne (červený LED indikátor 2. Menţineţi apăsată tasta SETUP până când LED-ul roşu de sub tasta PORNIRE бутона POWER примигне два пъти (червеният светодиод ще мигне веднъж,
2. Tartsa nyomva az SETUP gombot, míg a BE-KI gomb alatti LED kétszer fel 1. Zapnite svoj televízny prijímač (nesmie byť v pohotovostnom režime) a zamierte blikne raz a potom dvakrát). clipeşte de două ori (LED-ul roşu va clipi o dată, apoi de două ori). след което – втори път).
nem villan (a LED először egyet villan, majd utána kettőt). naň svoje ONE FOR ALL.
3. Pritisnite 9 9 1. Crveni LED treperi dva puta. 3. Apăsaţi pe 9 9 1. LED-ul roşu va clipi de două ori. 3. Натиснете 9 9 1. Светлинният индикатор ще светне два пъти.
3. Nyomja meg a 9 9 1 gombokat. A piros LED kettőt villan. 2. Zatlačte a podržte stlačené tlačidlo SETUP, kým LED indiká-tor pod tlačidlom
POWER (NAPÁJANIE) dvakrát neblikne (červený LED indikátor blikne raz a potom 4. Zatim, pritisnite POWER. 4 Apoi, apăsaţi pe PORNIRE. 4. След това натиснете бутона POWER.
4. Nyomja meg a BE-KI gombot. dvakrát).
5. Usmjerite ONE FOR ALL na vašem televizoru. Sada pritisnite CH+ dok se vaš 5 Îndreptaţi telecomanda universală ONE FOR ALL spre 5. Насочете ONE FOR ALL към телевизора. Сега натиснете CH+ неколкократно,
5. Irányítsa a ONE FOR ALL távvezérlőt a televízió felé. Ezután nyomja meg újra 3. Stlačte 9 9 1. Červený LED indikátor dvakrát zabliká. televizor ne isključi (pri svakom pritisku na tipku CH+, ONE FOR ALL odašilje televizor. Apăsaţi acum pe CH+ de mai multe ori, până când televizorul se opreşte докато телевизорът се изключи (всеки път, когато натиснете бутона CH+,
meg újra a Csatorna (channel)+ gombot, amíg a televízió ki nem kapcsol (a POWER signal sa sljedećeg koda u memoriji). Možda ćete trebati pritisnuti (de fiecare dată când apăsaţi pe tasta CH+, telecomanda universală ONE FOR ALL ONE FOR ALL изпраща сигнал за изключване от следващия код в паметта).
4. Teraz stlačte tlačidlo POWER (NAPÁJANIE).
gomb megnyomásakor a ONE FOR ALL mindig a memóriájában szereplő ovu tipku mnogo puta (do 150 puta) pa vas molimo da budete strpljivi. va transmite un semnal de PORNIRE de la următorul cod inclus în memorie). Este Може да се наложи да натиснете този бутон много пъти (до 150 пъти), така че
következő kódnak megfelelő BE-KI jelet küld a készülék felé). Lehet, hogy 5. Nasmerujte ovládač ONE FOR ALL na váš TV prijímač. Teraz opakovane stláčajte posibil să fie necesar să apăsaţi pe această tastă de mai multe ori (de până la 150 имайте търпение.
sokszor kell a gombot megnyomnia (akár 150-szer is), ezért az eljárás türelmet CH+, kým sa váš TV prijímač nevypne (vždy po stlačení tlačidla CH+ vyšle ovládač 6. Čim se vaš televizor isključi, pritisnite kôd SETUP da pohranite. de ori); deci, aveţi răbdare. 6. Когато телевизорът се изключи, натиснете бутона SETUP, за да съхраните
igényel. ONE FOR ALL signál POWER (NAPÁJANIE) z nasledujúceho kódu uloženého v pa-
6. Imediat ce televizorul se opreşte, apăsaţi pe tasta SETUP pentru a memora codul. кода.
mäti). Možno bude potrebné stlačiť toto tlačidlo mnohokrát (maximálne 150-
6. Amint a televízió kikapcsol, nyomja meg az SETUP gombot a kód krát), buďte trpezlivý.
mentéséhez.
6. Ak sa váš TV prijímač vypne, uložte stlačením tlačidla SETUP kód do pamäte.
Programiranje
Setarea Обучение
Betanítás Oppiminen Bilo koju funkciju s bilo kojega daljinskog upravljača možete prenijeti na
daljinski upravljač One For All. Za početak pronađite sve izvorne daljinske Дистанционното One For All може да се обучи на всяка функция от всяко
Telecomanda dumneavoastră One For All poate reţine orice funcţie de la oricare друго работещо дистанционно. За да направите това, първо се уверете, че
upravljače i provjerite imaju li ispravne baterije. Da biste prenijeli funkcije s altă telecomandă funcţională. În acest sens, asiguraţi-vă mai întâi că aveţi toate
A One For All távirányítónak be lehet tanítani bármely másik működő távirányító jednog upravljača na drugi, postavite izvorni daljinski upravljač približno 3 cm имате на разположение всички ваши оригинални дистанционни и че те са с
Na diaľkovom ovládači One For All možno pomocou funkcie učenie naprogra- telecomenzile la îndemână şi că au instalate baterii funcţionale. Pentru setarea работещи батерии. За да обучите функциите, оригиналното дистанционно
bármely funkcióját. Ehhez először is győződjön meg arról, hogy kéznél van az od OFA-upravljača i okrenite ih jedan prema drugom kako je prikazano u funcţiilor, telecomanda originală trebuie să se afle la aproximativ 3 cm faţă de
összes eredeti távirányító, és mindegyikben működő elemek vannak. A funkciók movať ľubovoľnú funkciu iného funkčného ovládača. Ak chcete naprogramovať nastavku: трябва да е поставено приблизително на 3 см от дистанционното OFA, като
tlačidlá, najprv sa uistite, že máte k dispozícii všetky pôvodné diaľkové ovládače, telecomanda OFA, îndreptată fiind spre aceasta după cum se indică mai jos: гледа към него, както е показано по-долу:
betanításához az eredeti távirányítónak kb. 3 cm távolságra kell lennie az OFA
távirányítótól, és az alábbiakban látható módon kell az OFA távirányító felé a že sú v nich vložené fungujúce batérie. Ak chcete naprogramovať funkcie,
néznie: nasmerujte pôvodný diaľkový ovládač OFA do vzdialenosti asi 3 cm podľa
zobrazenia:

GUIDE

GUIDE

GUIDE
2 - 5 CM
2 - 5 CM
2 - 5 CM
GUIDE

GUIDE

2 - 5 CM

2 - 5 CM

1. Zatlačte a podržte stlačené tlačidlo SETUP, kým LED indiká tor pod 1. Menţineţi apăsată tasta SETUP până când LED-ul roşu de sub tasta PORNIRE 1. Натиснете и задръжте бутона SETUP, докато червеният светодиод под
tlačidlom POWER (NAPÁJANIE) dvakrát neblikne (červený LED indikátor clipeşte de două ori (LED-ul roşu va clipi o dată, apoi de două ori). бутона POWER примигне два пъти (червеният светодиод ще мигне веднъж,
blikne raz a potom dvakrát). след което – втори път).
1. Tartsa nyomva az SETUP gombot, míg a BE-KI gomb alatti LED kétszer fel 2 Apăsaţi 9 7 5.
1. Zatlačte a podržte stlačené tlačidlo SETUP, kým LED indiká-tor pod tlačidlom 2. Pritisnite 9 7 5. 2. Натиснете 9 7 5.
nem villan (a LED először egyet villan, majd utána kettőt). 3. Apăsaţi şi eliberaţi tasta pentru care doriţi să setaţi o funcţie (de exemplu,
POWER (NAPÁJANIE) dvakrát neblikne (červený LED indikátor blikne raz a potom
3. Pritisnite i otpustite tipku na koju želite prenijeti funkciju (primjerice, tasta pornire/oprire televizor) – ledul roşu luminează constant. 3. Натиснете и отпуснете бутона, който искате да обучите на дадена
2. Nyomja meg a 9 7 5. dvakrát).
tipku za uključenje TV-a) – Crvena LED-lampica neprekidno će treperiti. функция (например бутона за вкл./изкл. на телевизора) – червеният
3. Nyomja meg, majd engedje fel azt a gombot, amelyre funkciót szeretne 4. Apăsaţi şi eliberaţi tasta corespunzătoare de pe telecomanda iniţială,
2 Stlačte 9 7 5. 4. Pritisnite i otpustite odgovarajuću tipku na izvornom daljinskom светодиод ще започне да мига непрекъснато. Universal Electronics BV
betanítani (például a tévé tápellátás gombot) – a vörös LED folyamatosan de exemplu pornire/oprire.
upravljaču, primjerice tipku za uključenje. 4. Натиснете и отпуснете съответния бутон на оригиналното дистан- Europe & International URC1210
villogni fog. 3. Stlačte a uvoľnite tlačidlo na naprogramovanie funkcie (napr. tlačidlo
hlavného vypínača TV) – červená kontrolka LED bude nepretržite svietiť. ционно, например бутона за вкл./изкл. Colosseum 2, 7521 PT Enschede 710711
The Netherlands RDN-1310316

Das könnte Ihnen auch gefallen