Sie sind auf Seite 1von 10

Heizungsregler Elfatherm

Heating controller Elfatherm


Régulateur Elfatherm
E25

10.1.2.2 Edition 3.03 D/GB/F


Heizungsregler E25 Anwendung
Die Baureihe der Heizungsregler E25 bietet
durch den Einsatz moderner Digitaltechnik
Außen- oder raumtemperaturgeführte eine hohe Funktionsvielfalt, verbunden mit
Heizungsregelung für Öl- oder Gaskessel einfacher Handhabung durch die bewährte
Automatische Erkennung der Betriebs- analoge Bedienphilosophie.
weise durch die angeschlossenen Fühler
Regelung der Kesseltemperatur durch Folgende Reglertypen sind erhältlich:
Schalten des Brenners – E25.0100
Regelung der Vorlauftemperatur über Kessel- und Warmwasserregelung
motorisch verstellbaren Mischer – E25.0200
2-stufige Kessel- und Warmwasser-
Warmwasserregelung durch Schalten regelung
der Ladepumpe
– E25.0300
Bis zu zwei Fernbedienungen Kessel-, Mischer- und Warmwasser-
E25.0100 analog anschließbar regelung
Wahlweise analoge Schaltuhr mit Ta- – E25.0400
ges- und Wochenprogramm oder 2-ka- 2-stufige Kesselregelung, Mischer- und
nalige Digitaluhr mit Wochenprogramm Warmwasserregelung
Für Wandaufbau, Schaltfeld- und Kes- – E25.1000
seleinbau Mischerregelung

Heating controller E25 Application


Weather or room temperature- By its use of modern digital technology the
dependent heating controller for heating controller E25 series offers a wide
oil or gas boilers range of functions combined with simple
Automatic recognition of operating handling with its time-tested analogue con-
mode via the connected sensors trol philosophy.
Regulating the boiler temperature by
switching the burner on and off The following controller models are
available:
E25.0100 digital Regulating the flow temperature using
– E25.0100
motorised adjustable mixer
Boiler and hot-water controller
Regulating hot water by switching – E25.0200
the feed pump on and off Dual stage boiler and hot-water
Connection of up to two remote controller
controls – E25.0300
Available either with analogue timer Boiler, mixer and hot-water controller
with day and week program or – E25.0400
2-channel digital timer with week Dual stage boiler, mixer and hot-water
program controller
For wall mounting, control panel and – E25.1000
boiler attachment Mixer controller

Régulateur E25 Application


Régulateur en fonction des conditions Grâce à l’utilisation de la technique numéri-
extérieures avec ou sans compensa- que moderne, la série de régulateurs E25 of-
tion de l’ambiance pour chaudières fre une multiplicité de fonctions associées à
E25.0300 analog fioul ou gaz une manipulation simple grâce à la philoso-
Détection automatique du régime de phie de commande analogique éprouvée.
fonctionnement grâce aux sondes Types de régulateurs disponibles :
raccordées – E25.0100 : Installation comportant un
Régulation de la température de circuit chaudière et un circuit E.C.S.
chaudière par action sur brûleur – E25.0200 : Installation comportant deux
Régulation de la température de départ chaudières équipées de brûleurs 1 allure
par action sur vanne motorisée ou une chaudière équipée d’un brûleur 2
allures et un circuit E.C.S.
Régulation de la température E.C.S.
par action sur la pompe de charge – E25.0300 : Installation comportant un
circuit chaudière, un circuit vanne et un
Possibilité de branchement de deux circuit E.C.S.
télécommandes sondes d’ambiance – E25.0400 : Installation comportant deux
Au choix, horloge analogique avec pro- chaudières équipées de brûleurs 1 allure
gramme journalier ou hebdomadaire ou une chaudière équipée d’un brûleur
ou horloge numérique à 2 canaux avec 2 allures, un circuit vanne et un circuit
programme hebdomadaire E.C.S.
Pour montage mural, sur le tableau de – E25.1000: Installation comportant un
commande ou la chaudière circuit vanne
E25.0300 digital
2
Funktion – automatische Kesselanfahrentlastung
Der Kessel- und der Mischerkreis verfügen – dynamische Schalthysterese zur Verbes-
jeweils über eine eigene Umwälzpumpe serung der Brennerlaufzeit und Reduzie-
(außer bei E25.0400). Beide Heizkreise rung der Brennerstarts
können mit einer eigenen Fernbedienung – einstellbare Sperrzeit für Brenner 2 (nur
ausgerüstet werden. bei Kaskade)
Bei Kessel- und Mischerkreisregelung kann – Bedarfsabhängige Umwälzpumpen-
für jeden Heizkreis eine eigene Heizkurven- schaltung
steilheit eingestellt werden. – automatische Sommer-/Winterschaltung
Die digitale Wochenschaltuhr erlaubt eine – Pumpennachlauf bei Brenner „AUS“
freie Zuordnung der beiden Uhrenkanäle.
Hierbei besteht auch die Möglichkeit zwei – einstellbarer Raumfühlereinfluss bei An-
Kreise (z. B. Heizkreis 1 und den Warm- schluss einer Fernbedienung FBR1
E25.1000 analog wasserkreis) auf einen gemeinsamen Uhren- – integrierte Fühlerüberwachung
kanal zu legen. – Warmwasserregelung wahlweise im
– Minimaltemperaturbegrenzung für den Parallel- oder Vorrangbetrieb
Kessel – Funktionsanzeige über LED

Function – Dynamic switching hysteresis for im-


proving the burner operating time and
reducing the number of burner starts
The boiler and mixer circuit each have a – Adjustable blocking time for burner 2
separate circulating pump (apart from the (for cascade only)
E25.0400). Both heating circuits can be – Demand-related circulating pump
equipped with a separate remote control. switching
E25.1000 digital For boiler and mixer circuit control, each – Automatic summertime/wintertime
heating circuit can be assigned a different switchover
heating curve gradient.
– Pump runs on when burner “OFF”
The digital weekly timer enables the two
timer channels to be assigned freely. It is – Adjustable room sensor influence when
also possible to assign two circuits (for remote control FBR1 connected
example heating circuit 1 and the hot-water – Integrated sensor monitor
circuit) to a joint timer channel. – Hot water regulated in either parallel or
– Boiler minimum temperature limitation priority mode
– Automatic boiler start-up relief – LED function display

Fonctionnement – Différentiel dynamique permettant


Le circuit chaudière et le circuit vanne dis- d’améliorer la durée de fonctionnement
posent d’un circulateur individuel (excepté du brûleur et de réduire le nombre d’en-
E25.0400). Les deux circuits de chauffage clenchements du brûleur
peuvent être équipés d’une télécommande – Temporisation d’enclenchement du brû-
individuelle. leur 2 réglable (uniquement pour confi-
Pour la régulation des circuits chaudière guration cascade)
et vanne, une pente de courbe individuelle – Commande des circulateurs en fonction
peut être réglée pour chaque circuit de des besoins
chauffage. – Commutation automatique été / hiver
L’horloge numérique hebdomadaire permet – Temporisation de fonctionnement du
un réglage indépendant des deux canaux circulateur chauffage à l’arrêt du brûleur
horaires. Il est également possible de pla-
cer deux circuits (par exemple le circuit de – Influence de la sonde d’ambiance ré-
chauffage 1 et le circuit E.C.S.) sur un canal glable en cas de raccordement d’une
horaire commun. télécommande FBR1
– Température minimale de chaudière pro- – Surveillance intégrée des sondes
grammable – Régulation du circuit E.C.S., au choix en
– Délestage automatique de la chaudière régulation prioritaire ou parallèle
au démarrage – Affichage des fonctions par DEL

3
Heizungsregler E25.0100 (Fig. 1+2) – außen- oder raumtemperaturgeführter Regler
für einen Heiz- und Warmwasserkreis
– Regelung der Kessel-/Vorlauftemperatur
durch Schalten des Brenners
Digitaler Heizungsregler mit analoger Bedie- – Warmwasserregelung durch Schalten
nung für: der Ladepumpe

Heating controller E25.0100 (Fig. 1+2) – Weather or room temperature-


dependent heating controller for one
E25.0100 analog heating circuit and one hot-water circuit
– Regulating boiler and flow temperature
by switching the burner on and off
Digital heating controller with analogue – Regulating hot water by switching the
interface for: feed pump on and off

Régulateur E25.0100 (Fig. 1+2) – Régulateur en fonction des conditions


extérieures avec ou sans compensation
de l’ambiance pour un circuit de chauf-
fage et un circuit E.C.S.
– Régulation de la température de chau-
dière / départ par action sur brûleur
Régulateur numérique avec commande – Régulation de la température E.C.S. par
analogique pour : action sur la pompe de charge

E25.0100 digital

AFS

KFS

SPFS

Fig. 1
Contacts de relais dans le régulateur
Relay contacts in the controller
Relais-Kontakte im Regler

Fig. 2

4
Heizungsregler E25.0200 (Fig. 3+4) – außen- oder raumtemperaturgeführter Regler
für einen Heiz- und Warmwasserkreis
– zweistufige Brennersteuerung
– Regelung der Kessel-/Vorlauftemperatur
durch Schalten des Brenners
Digitaler Heizungsregler mit analoger Bedie- – Warmwasserregelung durch Schalten
nung für: der Ladepumpe

Heating controller E25.0200 (Fig. 3+4) – Weather or room temperature-


dependent heating controller for one
heating circuit and one hot-water circuit
E25.0200 analog
– Dual stage burner control
– Regulating boiler and flow temperature
by switching the burner on and off
Digital heating controller with analogue – Regulating hot water by switching the
interface for: feed pump on and off

Régulateur E25.0200 (Fig. 3+4) – Régulateur en fonction des conditions


extérieures avec ou sans compensation
de l’ambiance pour un circuit de chauf-
fage et un circuit E.C.S.
– Commande de brûleur 2 allures
– Régulation de la température de chau-
dière / départ par action sur brûleur
Régulateur numérique avec commande – Régulation de la température E.C.S. par
analogique pour : action sur la pompe de charge
E25.0200 digital

AFS

VFAS

SPFS

1 2 Fig. 3
Contacts de relais dans le régulateur
Relay contacts in the controller
Relais-Kontakte im Regler

Fig. 4

5
Heizungsregler E25.0300 (Fig. 5+6) – Regelung der Kessel-/Vorlauftemperatur
(Heizkreis 1) durch Schalten des Brenners
Digitaler Heizungsregler mit analoger Be- – Regelung der Vorlauftemperatur (Heiz-
dienung für: kreis 2) über motorisch verstellbaren
– außen- oder raumtemperaturgeführter Mischer
Regler für zwei Heiz- und Warmwasser- – Warmwasserregelung durch Schalten
kreise der Ladepumpe

Heating controller E25.0300 (Fig. 5+6) – Regulating boiler and flow temperature
(heating circuit 1) by switching the burner
on and off
E25.0300 analog
Digital heating controller with analogue – Regulating the flow temperature (heat-
interface for: ing circuit 2) using motorised adjustable
– Weather or room temperature- mixer
dependent heating controller for two – Regulating hot water by switching the
heating circuits and one hot-water circuit feed pump on and off

Régulateur E25.0300 (Fig. 5+6) – Régulation de la température de chau-


dière / départ (circuit de chauffage 1) par
Régulateur numérique avec commande action sur brûleur
analogique pour : – Régulation de la température de départ
– Régulateur en fonction des conditions (circuit de chauffage 2) par action sur
extérieures avec ou sans compensation vanne motorisée
de l’ambiance pour deux circuits de – Régulation de la température E.C.S. par
chauffage et un circuit E.C.S. action sur la pompe de charge

E25.0300 digital

AFS

VFAS

KFS

SPFS

Fig. 5
Contacts de relais dans le régulateur

Auf
open
Ouverture
Relay contacts in the controller

Zu
Relais-Kontakte im Regler

close
Fermeture

Fig. 6

6
Heizungsregler E25.0400 (Fig. 7+8) – Regelung der Kessel-/Vorlauftemperatur
Digitaler Heizungsregler mit analoger Be- (Heizkreis 1) durch Schalten des Brenners
dienung für: – Regelung der Vorlauftemperatur (Heiz-
– außen- oder raumtemperaturgeführter kreis 2) über motorisch verstellbaren
Regler für zwei Heiz- und einen Warm- Mischer
wasserkreis – Warmwasserregelung durch Schalten
– Zweistufige Brennersteuerung der Ladepumpe

Heating controller E25.0400 (Fig. 7+8) – Regulating boiler and flow temperature
(heating circuit 1) by switching the burner
Digital heating controller with analogue on and off
E25.0400 analog
interface for: – Regulating the flow temperature (heating
– Weather or room temperature- circuit 2) using motorised adjustable
dependent heating controller for two mixer
heating circuits and one hot-water circuit – Regulating hot water by switching the
– Dual stage burner control feed pump on and off

Régulateur E25.0400 (Fig. 7+8) – Régulation de la température de chau-


Régulateur numérique avec commande dière / départ (circuit de chauffage 1) par
analogique pour : action sur brûleur
– Régulateur en fonction des conditions – Régulation de la température de départ
extérieures avec ou sans compensation (circuit de chauffage 2) par action sur
de l’ambiance pour deux circuits de vanne motorisée
chauffage et un circuit E.C.S. – Régulation de la température E.C.S. par
– Commande de brûleur 2 allures action sur la pompe de charge

E25.0400 digital

AFS

VFAS

VFAS

SPFS

Fig. 7
Contacts de relais dans le régulateur

Auf
Relay contacts in the controller

open
ouverture
Relais-Kontakte im Regler

Zu
close
fermeture

Fig. 8

7
Heizungsregler E25.1000 (Fig. 9+10) – außen- oder raumtemperaturgeführter
Regler für Anlagen mit 3- oder
4-Wege-Mischer
Digitaler Heizungsregler mit analoger Be- – Regelung der Vorlauftemperatur über
dienung für: motorisch verstellbaren Mischer

Heating controller E25.1000 (Fig. 9+10) – Weather or room temperature-


E25.1000 analog dependent heating controller for
systems with 3 or 4-way mixers
Digital heating controller with analogue – Regulating the flow temperature using
interface for: motorised adjustable mixer

Régulateur E25.1000 (Fig. 9+10) – Régulateur en fonction des conditions


extérieures avec ou sans compensation
de l’ambiance pour installations avec
circuit vanne 3 ou 4 voies
Régulateur numérique avec commande – Régulation de la température de départ
analogique pour : par action sur vanne motorisée

E25.1000 digital

AFS

VFAS

Fig. 9
Contacts de relais dans le régulateur

Auf
open
Relay contacts in the controller

ouverture
Relais-Kontakte im Regler

Zu
close
fermeture

Fig. 10

8
Technische Daten Einstellbereich der Raumtemperatur: Zulässige Umgebungstemperatur:
12 °C bis 28 °C Normalbetrieb 0 °C bis 50 °C
4 °C bis 20 °C Absenktemperatur Schutzart: IP 40 nach EN 60529
Heizkurve: 0 bis 3 (DIN 40 050)
Netzanschluss: 50 Hz, 230 V~, 5 VA Einstellbereich Kesselminimaltemperatur: Schutzklasse: II nach EN 60730
Relaisbelastung: 250 V~ 2(2) A 10 °C bis 60 °C (VDE 0100) (schutzisoliert)
dynamische Schalthysterese: 5 K bis 20 K, Einstellbereich Warmwassertemperatur: Pumpennachlauf: 10 Min. nach Brenner „AUS“
5 K nach 5 Minuten 10 °C bis 60 °C Frostschutztemperatur: 0 °C
Totzone für die Mischeransteuerung: ±1 K Schalttafeleinbau: 138 x 92 mm, Kesselanfahrentlastung: 5 K unter Kessel-
Vorlauftemperatur nach DIN 43700 minimaltemperatur

Technical data Adjusting range of room temperature: Permitted ambient temperature: 0°C to 50°C
12°C to 28°C normal mode, Enclosure: IP 40 pursuant to EN 60529
4°C to 20°C minimum temperature (DIN 40 050)
Heating curves: 0 to 3 Safety class: II pursuant to EN 60730
Mains connection: 230 V AC, 50 Hz, 5 VA Adjusting range of boiler minimum tem- (VDE 0100) (totally insulated)
Relay load: 250 V AC, 2(2) A perature: 10°C to 60°C Pump run-on: 10 minutes after burner is
Dynamic switching hysteresis: 5 K to 20 K, Adjusting range of hot-water temperature: switched off
5 K after 5 minutes 10°C to 60°C Frost protection temperature: 0°C
Dead zone for the mixer controller: ± 1 K Control panel installation: 138 x 92 mm, Boiler start-up relief: 5 K below boiler mini-
flow temperature pursuant to DIN 43700 mum temperature

Caractéristiques techniques Plage de réglage de la température am- Température ambiante admissible : 0°C à 50°C
biante : 12°C à 28°C régime “confort”, Type de protection : IP 40 selon norme
4°C à 20°C température “réduite” EN 60529 (DIN 40 050)
Pente : 0 à 3 Classe de protection : II selon norme
Alimentation secteur : 230 V~, 50 Hz, 5 VA EN 60730 (VDE 0100) (double isolation)
Plage de réglage de la température mini-
Pouvoir de coupure des relais : 250 V~, male de chaudière : 10°C à 60°C Temporisation pompe : 10 minutes après
2(2) A arrêt brûleur
Différentiel dynamique : 5 K à 20 K, 5 K Plage de réglage de la température Température hors-gel : 0 °C
après 5 minutes E.C.S. : 10°C à 60°C
Délestage chaudière au démarrage : 5 K
Zone neutre pour commande du circuit Montage sur tableau de commande : au-dessous du réglage de la température
vanne : ±1 K température de départ 138 x 92 mm, selon norme DIN 43700 minimale de chaudière

61 Ansicht ohne Kappe / View without cap / Vue sans capot


144 88
76

91

99

96

91

99

47,5
3,5
31,5
3,5
21 78
92+0,5
0
(702))
771)

137,5

137,5

138+1,0
0
146

146
1) Maß mit Steckerleiste / Dimension with plug connector / Dimension avec barrette de raccordement
2) Maß mit Klemmblock / Dimension with terminal block / Dimension avec bornier

9
G. Kromschröder AG Tel. ++49 (0)5 41/12 14-0 · Fax -3 70
Postfach 2809 info@kromschroeder.com
D-49018 Osnabrück www.kromschroeder.de

Zubehör Speicherfühler SPFS (Fig. 14)


Fühler/Fernbedienungen mit Silizium-Messelement 1010 Ω bei
25 °C PTC mit Andruckfeder für
Tauchrohre bis 1",

Chez Kromschröder, la production respecte l’environnement.


Messbereich 0 °C bis +105 °C,
Außenfühler AFS (Fig. 11) 3 m Anschlusskabel 2-adrig.
mit Silizium-Messelement 1010 Ω bei
25 °C PTC, Fernbedienung mit Raumfühler FBR1
Messbereich -39 °C bis +60 °C, (Fig. 15)
Fig. 11 zur Veränderung des Raumtemperatursoll-

Demandez notre rapport environnemental.


Anschluss 2-adrig.
wertes, Stellbereich Poti Sonne ±5 K,
Vorlauffühler VFAS (Fig. 12) mit Heizprogrammschalter
mit Silizium-Messelement 1010 Ω bei – dauernd Normaltemperatur
25 °C PTC, – dauernd Absenktemperatur
Messbereich 0 °C bis +105 °C, – Uhrenprogramm (Automatikbetrieb),
3 m Anschlusskabel 2-adrig. Anschluss 3-adrig.
Kesselfühler KFS (Fig. 13) Anschlusstechnik (Fig. 16)
mit Silizium-Messelement 1010 Ω bei – Stecksockel für Wandmontage
25 °C PTC, – Klemmblöcke
Messbereich 0 °C bis +105 °C, – Steckerleiste für AMP-Timer-Kontakte.
Fig. 12 2 m Anschlusskabel 2-adrig. Technische Änderungen, die dem Fortschritt dienen, vorbehalten

Accessories Storage tank sensor SPFS (Fig. 14)

Kromschröder uses environment-friendly production methods.


Sensors / Remote controls With 1010 Ω silicon metering element at
25°C PTC with pressure spring for immer-
sion tubes up to 1",
measuring range 0°C to +105°C,
3 m two-core connection cable.

Please send away for our Environment Report.


Outdoor sensor AFS (Fig. 11) Remote control with room sensor
With 1010 Ω silicon metering element at FBR1 (Fig. 15)
25°C PTC, For changing the room temperature setting
Fig. 13 measuring range -39°C to +60°C, potentiometer, “Sun” setting range ± 5 K,
Two-core connection. with heating program switch
– Constant normal temperature
Flow sensor VFAS (Fig. 12) – Constant minimum temperature
With 1010 Ω silicon metering element at
25°C PTC, – Timer program (automatic mode),
measuring range 0°C to +105°C, three-core connection.
3 m two-core connection cable. Connection equipment (Fig. 16)
Boiler sensor KFS (Fig. 13) – Plug-in base for wall mounting
With 1010 Ω silicon metering element at – Terminal blocks
25°C PTC, – Plug connector for AMP timer contacts.
measuring range 0°C to +105°C, We reserve the right to make technical changes designed to
2 m two-core connection cable. improve our products without prior notice.
Fig. 14

Accessoires Sonde E.C.S. SPFS (Fig. 14)


Sondes / Télécommandes sonde avec ressort de pression pour doigt
de gant jusqu’à 1" , élément de mesure au
Kromschröder produziert umweltfreundlich.

silicium 1010 Ω à 25°C CTP,


Fordern Sie unseren Umweltbericht an.

Plage de mesure : 0°C à +105°C,


Câble de raccordement 2 fils de 3 m.
Télécommande avec sonde d’ambiance
FBR1 (Fig. 15)
Sonde extérieure AFS (Fig. 11) pour la modification de la consigne de tem-
avec élément de mesure au silicium 1010 Ω pérature ambiante,
Fig. 15 à 25°C CTP, Plage de réglage du sélecteur confort ± 5 K
Plage de mesure : -39°C à +60°C, Avec commutateur de programme de chauffe
Raccordement 2 fils. – température régime “confort” en permanence
– température régime “réduit” en permanence
Sonde de départ VFAS (Fig. 12)
– programme horaire (régime automatique),
avec élément de mesure au silicium 1010 Ω
Raccordement 3 fils.
à 25°C CTP,
Plage de mesure : 0°C à +105°C, Technique de raccordement (Fig. 16)
03250335 ivd 4.03 7.000

Câble de raccordement 2 fils de 3 m. – Socle pour montage mural


Sonde de chaudière KFS (Fig. 13) – Borniers à vis
avec élément de mesure au silicium 1010 Ω – Barrette de raccordement pour contacts
à 25°C CTP, AMP-Timer.
Plage de mesure : 0°C à +105°C, Toutes les caractéristiques techniques sont sujettes à modifi-
Fig. 16 Câble de raccordement 2 fils de 2 m. cations sans avis préalable.

10