Entdecken Sie eBooks
Kategorien
Entdecken Sie Hörbücher
Kategorien
Entdecken Sie Zeitschriften
Kategorien
Entdecken Sie Dokumente
Kategorien
2013-02
EG-Konformitätserklärung
CE Declaração de Conformidade
Hiermit erklären wir, Ningbo Ruyi Joint Stock Co., Ltd.
Aqui se declara, 656 North Taoyuan Road, Ninghai, Zhejiang, P.R.China
daß die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von
uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und
Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
que a máquina seguinte está em conformidade com a segurança básica adequada e de saúde da diretiva
comunitária com base em seu design e tipo, como postos em circulação por nós.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre
Gültigkeit.
Em caso de alteração da máquina, não acordado por nós, esta declaração perderá a sua validade
Handelsmarke: -
Nome comercial
Maschinen-Nr.: -
Número de Série
Herstellerunterschrift/Datum:
Assinatura Autorizada / Data: April 15, 2010
Angaben zum Unterzeichner:
Título do Signatário:
Esta Declaração de Conformidade foi elaborada por TÜV Product Service. Uma amostra deste produto atende aos
requisitos de teste de conformidade realizada pela TÜV Product Service de acordo com as normas aplicáveis de acordo
com as diretrizes mencionadas.
Diese Konformitätserklärung wurde vom TÜV Product Service vorbereitet. Ein Muster dieses Produktes hat die
Anforderungen der Konformitätsprüfung erfüllt. Diese Prüfung wurde beim TÜV Product Service aufgrund der
zutreffenden Vorschriften der genannten Richtlinien durchgeführt.
TÜV Product Service Prüfbericht Nr./ TÜV Product Service report reference no.: 70.520.10.301.02
Date/ Datum April 15, 2010
Revision 0
Obrigado por escolher a Transpaleteira Elétrica Oper. Embarcado "ALL WORK"
modelo AW-20 POE!
Esperamos que nossas transpaleteiras elétricas tragam grande comodidade para o
seu trabalho!
Por favor, leia atentamente o manual antes da operação
Este manual é um manual comum. Reservamo-nos o direito de modificar a
tecnologia da transpaleteira elétrica. Se há alguma coisa no manual que não é
consistente com a situação real, a condição real deve ser considerada correta e o
manual é apenas para referência técnica.
*****************************************************************************************
Atenção!
Os operadores devem obedecer rigorosamente as normas da ISO/DIS
3691-1.3:2008 "Especificações de Segurança de Veículos Automotores industriais".
Pessoal não treinadas não estão autorizadas a operarem a Transpaleteira Operador
Embarcado por trazer riscos de acidentes na manipulação das cargas.
*****************************************************************************************
De acordo com a ISO 3691 "Especificações de Segurança de Veículos Automotores
industriais", a capacidade de carga de nossa Transpaleteira Operador Embarcado
AW-20 POE estão estipulados da seguinte forma:
1 - A capacidade de carga máxima é a capacidade nominal. A sobrecarga é proibida.
2 - Tome os seguintes diagramas como uma referência com as cargas nominais de
2.000 kg e 2.500Kg. Destes dois modelos de fabricação disponível estamos
comercializando somente a com capacidade de 2000kg conforme a plaqueta de
identificação abaixo:
MAXTER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA.
Av. dos Remédios, 141 – V. dos Remédios – Osasco – S.P. - F.: 11 – 3602-6010
Av. 1, s/ número – Bairro Reunidas (Rodovia Anhanguera, Km 115,2) – Sumaré – S.P. - F.: 19 – 3883-6623
Índice analítico
Introdução ......................................................................................................................... 6
Ⅱ. Estrutura.
Ⅲ. Segurança.
Ⅳ. Direção e Operação
Descrição:
O manual de instruções deve ser mantido pelo operador, e deve ser lido pelo mesmo até ele conseguir ter uma
compreensão completa de todas as instruções pertinentes.
O manual de instruções é composto de funcionamento, manutenção conveniente e simples, e inspeção de rotina.
O manual de instruções deve ser lido com atenção antes da operação, para uma correta e adequada manutenção e
para garantir o transporte seguro e eficaz dos materiais.
As instruções podem estar em desacordo com o produto na prática, devido às inovações constantes de produto.
O manual de instruções deve ser acompanhado em casos de locação ou transferência do equipamento.
Por favor, entrar em contato com nosso departamento de vendas em caso de qualquer problema.
Descrição do símbolo: Regulamentos dos símbolos que se seguem são de grande importância para a sua segurança
e dos outros também.
6
I. Parâmetros técnicos:
7
2. Parâmetros técnicos principais
1.2 Modelo AW20 POE AW25 POE
1.3 Tipo Comb.: Elétrico (Bateria), diesel, gasolina e gás GLP Elétrica Elétrica
Modelo de condução (manual, Operador Caminhando,
Características
8
II. Descrição da estrutura:
1 Botão de elevação 2 Botão de Descida 3 Botão da buzina 4 Botão de inversão de emergência 5 Alça de Direcção
6 Botão do acelerador 7 Barra de proteção 8 Unidade de controle hidráulica 9 Unidade de acionamento
10 Plataforma escamoteável 11 Carregador 12 Conjunto de controle elétrico 13 Bateria tracionaria
14 Interruptor de alimentação 15 Conector de carregamento 16 Instrumento 17 Chave do contato elétrico
⑵ Sistema de direção:
O sistema de direção, principalmente compõe de alça operação, eixo de dispositivo, e suporte flutuante de apoio.
O sistema é usado para controlar o sentido da marcha do veículo.
⑶ Freio:
O freio do equipamento é eletromagnético. Quando o pedal do acelerador é libertado, o freio eletromagnético será
desenergizado e travado. Quando o acelerador é libertado durante o deslocamento do equipamento, o
controlador irá acionar o freio elétrico em primeiro lugar. Este tipo de freio é de frenagem regenerativa e pode
transformar a energia dinâmica em energia elétrica que pode ser devolvida para a bateria. Quando o equipamento
está parado, o freio-eletromagnético estará desenergizado e freiará novamente. Este tipo de freio
electromagnético não só prolonga o tempo de serviço da bateria tracionária e do freio, mas também reduz o
desgaste do disco de frenagem.
⑷ controle de operação:
1) Operação de elevação e abaixamento da carga: Pressione o botão de abaixamento dos garfos e os garfos
descerão. Enquanto o botão de elevação estiver pressionado, o garfo irá subir até o seu curso máximo.
10
2) Botão do acelerador: É usado para controlar o sentido de marcha e a velocidade do veículo elétrico. Antes da
operação do equipamento, em primeiro lugar, gire a manivela de operação para área B mostrado acima. Quando o
cabo é posicionado na área A ou C, o equipamento se auto-desliga e freia. Neste momento, o equipamento não
pode operar. Quando a alça de operação é posicionada na área B e o botão de aceleração é ligado em uma das
direções, o equipamento vai movimentar-se nessa direção. Enquanto isso, o veículo irá ser acelerado com o
aumento da amplitude de rotação do botão. Quando o botão do acelerador for acionado para outra direção, o
equipamento vai movimentar-se em outra direção. Da mesma forma, o veículo irá acelerar com o aumento da
amplitude de rotação do botão.
3) Botão da buzina: A buzina do equipamento será acianada se for pressionado o botão.
4) Botão de inversão de emergência: quando a alavanca de operação é colocada na área B, e o botão de inversão
de emergência é pressionado, o veículo desloca imediatamente numa direção oposta para longe do operador.
Trata-se de um interruptor de segurança que pode evitar que o operador seja esmagado sob uma condição
inesperada quando em na manobra contra obstáculos atrás do mesmo.
5) Marcha lenta: Quando este botão é pressionado, o equipamento vai movimentar-se a uma velocidade
extremamente lenta. Este botão é aplicável para a operação em espaços especialmente estreitos ou com a condição
de que o veículo necessite ser precisamente posicionado em determinada manobra.
6) Chave de acionamento elétrico: Ela é usada para controlar a alternância entre ligar ou desligar o equipamento da
sua principal fonte de alimentação. Chave de acionamento elétrico deve ficar em poder do operador do
equipamento ou das pessoas que forem especialmente designadas. Certifique-se de cortar o fornecimento de
energia principal ao sair do equipamento, e retire a chave de acionamento elétrico, para evitar a ocorrência de
acidente devido à operação realizada por pessoas não autorizadas.
7) Interruptor de alimentação: É usado para controle de emergência da alimentação do equipamento. Puxando-se
o interruptor, a principal fonte de alimentação do equipamento será cortada, e empurrando para baixo ocorrerá o
oposto e o equipamento será realimentado. Por favor, desligue imediatamente o interruptor para cortar o
fornecimento de energia caso haja qualquer ocorrência de acidente, ou se o seu equipamento estiver fora de
controle por alguma razão.
8) Conector de cargamento: Este conector é inserido no vão apropriado ao lado do equipamento. E esse plugue é
conectado ao carregador com um cabo de frexível. Quando a bateria precisa ser carregada, desligar o conector e
inseri-lo na tomada que está conectado à rede elétrica. Em seguida, a bateria iniciará a recarga. (Carregador de
bateria e seus acessórios são peças opcionais do equipamento, favor consultar o representante autorizado a
comprar peças originais. Esta parte deve preencher os requisitos relacionados com a segurança).
9) Plataforma escamoteável e barras de proteção: Neste modo de operação o equipamento torna-se apto para
deslocamento irrestrito. Em condições normais, a plataforma escamoteável e as barras de proteção devem ser
abertas antes de conduzir o equipamento. Durante a operação do equipamento, o operador deve ficar sobre a
plataforma escamoteável. Quando a área de trabalho é relativamente estreita, a plataforma e as barras de proteção
podem ser recolhidas. Em seguida, a velocidade máxima que deslocamento cairá automaticamente para 6 km/h por
questão de segurança, pois o operador passará a operar o equipamento caminhando.
11
III. Normas de segurança:
Aviso
1. Por favor, preste atenção aos seguintes itens primeiro antes da operação do equipamento:
2. Este equipamento elétrico é limitado apenas para utilização interna e com um piso sólido e plano. Operação em ambientes
inflamáveis ou em ambientes explosivos ou corrosivos, como ácidos ou alcalinos, são condições que devem ser
estritamente proibidas.
3. Somente operadores que receberam treinamento formal ou estão autorizados pode ser autorizados a conduzir o
equipamento.
4. Leia esta instrução com cuidado antes do funcionamento, a fim de dominar o desempenho do equipamento, o se este está
em seu estado normal antes de cada operação. É proibido o uso de equipamento com defeito; reparação por pessoas não
treinadas também é proibida.
5. Operação com sobrecarga de peso é proibida.
6. No transporte de mercadorias, e na operação, o centro de gravidade das mercadorias devem estar dentro do intervalo
entre os dois garfos. É proibido o transporte de mercadorias soltas ou para fora do palete.
7. O equipamento deve transitar lentamente quando os garfos passam para dentro ou para fora do palete.
8. É estritamente proibido pressionar o botão de elevação ou abaixamento durante o trânsito do equipamento. Enquanto isso,
não acionar levantando e abaixando os botões rapidamente ou com frequência, porque o rápido e frequente acionamento
destes causará danos ao equipamento e as cargas transportadas.
9. Não carregar mercadorias pesadas sobre os garfos de forma rápida.
10. Não deixar as mercadorias no equipamento por um longo tempo!
11. É estritamente proibido fazer curva acentuada em corredor estreito. Quando em trânsito com carga, abrandar a velocidade
do veículo, de modo a garantir a segurança de pessoas e das cargas.
12. Desça os garfos na posição o mais baixa possível quando o veículo não estiver em uso.
13. É proibido colocar qualquer parte do corpo sob as cargas e os garfos.
14. Este equipamento é adequado para ser utilizado em terreno plano ou plataforma plana. Não colocar o equipamento na via
pública por um longo tempo.
15. Operação em sobrecarga é proibida. A não observância desta regra, poderá causar derrapagens, resultando em danos de
roda e do motor, bem como o perigo para as pessoas e para as cargas transportadas.
16. É estritamente proibido utilizar a bateria do equipamento com tensão total abaixo de 20,4V.
17. É estritamente proibido ligar o conector da bateria tracionaria diretamente na alimentação AC da rede elétrica.
Nota:
Mesmo que cada transpaleteira elétrica possa ter os mesmos parâmetros técnicos, pode haver diferenças
sobre as características de frenagem e aceleração também. Nunca dirigir o equipamento até que você se
familiarize com todas essas funções operacionais.
Nota:
Nunca dirigir o equipamento quando estiver cansado ou não concentrado, com uma injeção de droga, ou
depois de ingerir bebida alcoólica.
Regras de segurança e regulamentos devem ser observados durante a operação ou manutenção do equipamento.
Nota:
Este tipo de equipamento elétrico é limitado apenas para utilização interna com um piso sólido e plano. Operações em
ambientes inflamáveis, explosivos e corrosivos ácidos ou alcalinos são condições estritamente proibidas.
A - Condição do piso em bom estado deve ser mantido e o tráfego deve ser suave.
B - Iluminação suficiente deve ser assegurada no local de trabalho.
C – Extintores de incêndio devem ser equipados nos locais onde o equipamento de carga é operado.
Os extintores devem cumprir com os requisitos de extinção de incêndios de matérial combustível sólido e aparelhos
elétricos.
D – Os nível de ruído do equipamento mencionado no manual deve ser medido sob a condição equipamento novo
e deve ocorrer em terreno plano, liso e sólido. Se a superfície de tráfego for ruim ou a roda do equipamento estiver
danificada, o ruído pode ser ampliado muito além do normal.
Aviso
Não faça modificações no equipamento.
A - Favor observar as normas de segurança e regulamentos do seu local de trabalho durante a operação, inspeção
e manutenção do equipamento.
B - Nenhuma modificação ou adição de componente deve ser feita no equipamento sem autorização por escrito do
fabricante. Uma modificação no equipamento pode ter um efeito negativo sobre a segurança na operação do
mesmo.
13
⑺ Operação de equipamento sob condição insegura é estritamente proibido:
A - Operação sob condição insegura é proibido, por exemplo, com piso irregular ou defeituoso, ou passagem
impedida. Elevação de mercadorias em declive também é estritamente proibida.
B - Equipamento com defeito é proibido de usar.
C - Certifique-se para que uma inspeção diária do equipamento seja efetuada. Por favor, reparar ou substituir
imediatamente em caso de condições anormais.
Aviso
Operação em sobrecarga no equipamento é proibida. Operação em sobrecarga pode
causar danos ao equipamento ou trazer prejuízos para operador.
Nota:
Antes de verificar o sistema elétrico, desligar as chaves de ignição e os interruptores de isolamento
de emergência.
Nota:
Antes de dar inicio ao equipamento, certifique-se que não há nenhuma pessoa ao seu redor.
Nota:
Se a visão do operador estiver obstruída pelas mercadorias volumosas movimentadas, neste caso
deve-se conduzir o equipamento de ré sob a orientação de outras pessoas que trabalham no setor.
Nota:
Garantir que não haja pessoas ao redor do equipamento ao conduzi-lo de ré.
14
Nota:
Condução através do acesso estreito deve ser guiado por pessoas profissionais desta função.
Nota:
Nos cruzamentos ou outros lugares com dificuldade de visão, o operador não deve conduzir até que
não haja nenhuma pessoa em ambos os lados.
Nota:
Manter a concentração durante a operação equipamento.
Atenção:
O mecanismo de acionamento do veículo é instalado na parte traseira. Devido as comuns
diferenças entre os veículos, a parte traseira do contrapeso do equipamento é relativamente
rápida quando se vira. Por este motivo, para evitar a colisão com outros objetos próximos à
parte de trás do equipamento, faça as manobras girando lentamente.
Nota:
Nunca arranque, freie ou vire bruscamente.
Não arrancar ou frear repentinamente, pois pode causar a queda da carga de cima os paletes.
O giro brusco durante a movimentação pode causar a inclinação do equipamento e resultar em acidente grave.
Não desacelerar abruptamente e virar cuidadosamente.
Nota:
Observar todos os itens e regras de segurança no local de trabalho. Desacelerar e utilizar o som da
buzina quando trafegar com o equipamento ou outros veículos. Evite conduzir o equipamento em
lugares com visão ruim.
Nota:
Garantir uma certa folga entre equipamento e entrada onde o mesmo será introduzido.
Nota:
Garantir que haja uma distância suficiente entre o equipamento e a via pública ou borda
da plataforma.
Quando trafegar em via estreita ou plataforma, mantenha uma certa distância de segurança da borda para prevenir a queda do
equipamento.
15
Aviso:
Evite a operação de carga ou descarga em inclinação, caso contrário o equipamento pode tombar.
Nota:
Uma vez que o equipamento estando capotado, o operador deve ficar afastar-se do mesmo rapidamente.
3 Normas de funcionamento:
Nota:
O equipamento só pode transportar cargas sob capacidade nominal estipulada.
2) Limpeza do equipamento:
Nota:
Quando da limpeza do sistema elétrico, use ar comprimido, nunca use água.
3)Carga:
16
Aviso:
Chama aberta é proibida nos locais de carga, caso contrário, o risco de desastre com
explosão ou incêndio podem ser causados.
Faça um registro da carga. Quanto ao método de carga, consulte a parte sobre o funcionamento da bateria tracionária.
Aviso:
Nunca use o equipamento com defeito.
a) Antes da operação, parar o equipamento para ter certeza: Se existe algum vazamento de óleo na tubulação
hidráulica, se todas as rodas de apoio funcionam bem, se há algum fenômeno de bloqueio aparente. Nunca use o
equipamento com defeito. Isto pode ser muito perigoso.
b) Verificar a quantidade de carga da bateria tracionaria. Nunca use o equipamento com a bateria descarregada.
Caso contrário, o tempo de vida da bateria tracionaria pode ser reduzida consideravelmente. Quanto mais severa a
descarga, mais a bateria tracionaria pode ser danificada.
c) Verificar a frenagem do equipamento na subida e na descida, deslocar para frente e para trás.
d) Movimentar o timão para a posição de operação da zona B e apertar o botão de emergência reversa no topo do
braço de manuseio para verificar se o veículo pode mover-se para frente ou não.
2. Conduzindo:
⑴ Inicialização:
Aviso:
Quando os produtos ou mercadorias são movimentadas ou transportadas nos garfos,
nunca gire o botão do acelerador rapidamente para acelerar o veículo bruscamente.
Abaixe a plataforma escamoteável para embarcar no equipamento de pé e abra as barras de proteção girando a chave de partida
elétrica para a posição ON. Quando o identificador de operação é ligado na posição B e botão do acelerador for girado
lentamente, o equipamento parte gradualmente. Quanto mais o botão do acelerador for pressionado, mais rápido o
equipamento se movimenta.
⑵ Desacelerar:
O motor de tração do equipamento é um motor AC. A velocidade do motor é controlada por um atuador de
regulação de velocidade o tempo todo. Então, se o botão de acelerador for liberado lentamente, o equipamento vai
abrandar a velocidade de modo a desacelerar na mesma proporção.
Nota:
Quando a área de trabalho é relativamente estreita durante a operação, a plataforma
escamoteável e as barras de proteção podem ser recolhidas. Em seguida, a velocidade máxima de
deslocamento não excederá os 6 km/h.
17
⑶ Manobrando:
Atenção:
O mecanismo de acionamento do veículo é instalado na parte traseira. Devido as comuns
diferenças entre os veículos, a parte traseira do contrapeso do equipamento pode
movimentar-se relativamente rápido quando este se gira. Por este motivo, para evitar a colisão
com outros objetos próximos à parte traseira do equipamento, fazer o giro ou virar lentamente.
O condutor está na plataforma escamoteável do equipamento na posição de pé e de costas para os garfos. Quando o
equipamento desloca-se para a frente, se o identificador de operação é girado no sentido horário, o equipamento vai virar no
sentido horário. Se a alça de operação é girada para a esquerda, o equipamento vai virar para a esquerda.
⑷ Freiando:
Solte o botão do acelerador, para que possa ser realizada a operação de frenagem do equipamento.
⑸ Operação de transporte:
Nota:
Antes de operar veículo, verificar os seguintes itens: Garantir que não haja cargas mau
acomodadas e ou danificada na zona de carga.
Garantir que não haja produtos ou objetos que impeçam a segurança durante a operação.
4) Aos poucos inicie a movimentação inserindo os garfos até o fundo dos palets de carga o quanto possível.
5) Pressione o botão de elevação, levantando garfos para uma posição com uma distância de mais de 40 milímetros entre a
6) Inicie o equipamento transportando as cargas para o destino. Pressione o botão abaixar para colocar as cargas no piso,
fazendo com que os garfos fiquem totalmente para fora da parte inferior do palete. Em seguida, o equipamento deve deslocar-se
④ Lentamente iniciar o equipamento, e inserir garfo até o fundo dos paletes de carga tão profundamente o quanto possível.
⑤ Pressione o botão de elevação, levantando garfos para uma posição com uma distância de mais de 40 milímetros entre a
⑥ Iniciar o veículo de forma constante e transportar as mercadorias para o destino. Pressione o botão abaixar e colocar a
18
mercadoria no chão, fazendo com que os garfos fiquem totalmente para fora da parte inferior da palete. Em seguida, conduzir o
1 - Início de carga
1.1 Carga inicial deve ser feita para a bateria nova, ou seja, a carga primeira vez. Limpe a superfície da bateria
antes da carga inicial, e depois verificar se não há danos para garantir uma conexão confiável.
1.2 -
Aviso:
O hidrogênio se acumula na caixa da bateria durante o carregamento. Por esta razão, o ambiente de
recarga deve ser bem ventilado. Na prevenção de explosão e de incêndio, a chama aberta é proibida
nestes locais.
19
Abrir a tampa de abastecimento.
1.3 - Quando o equipamento de carga está funcionando normalmente, colocar água destilada no eletrólito de ácido
sulfúrico, que deve ter uma densidade de 1,260 ± 0,005 (25 ℃ ) e uma temperatura inferior a 30 ℃ dentro da
baterias. O nível do eletrólito deve ser de 15-25 mm maior do que a placa de proteção. A fim de reduzir o aumento
de temperatura causado pela reação química do eletrólito e permitir que o eletrólito penetre totalmente nos poros
das placas e os seus defletores, as baterias devem ser colocadas ainda durante 3-4 horas em carga, não superior a
8 horas. A carga inicial pode ser realizada apenas quando a temperatura do eletrólito tiver diminuido para abaixo de
35 ℃ . (Quando necessário, as baterias podem ser colocadas em tanques com água fria para a redução de
temperatura). Após a reposição de água, ainda, se o nível do eletrólito estiver abaixo das placas de proteção, mais
água destilada deverá ser adicionada.
1.4 - O eletrólito de ácido sulfúrico é preparado com ácido sulfúrico de bateria e água destilada estando em
conformidade com a norma GB4554-84. Nunca utilize ácido sulfúrico industrial e água corrente. A temperatura
normal (25 ℃ ) e a leitura da densidade da solução eletrolítica pode ser convertida, para as variações de
temperatura em relação a referência, como se segue:
D25 = 0,0007 Dt + (t-25)
Onde: D25: a densidade da solução electrolítica, a 25 ℃
Dt: a densidade real da solução electrolítica em t ℃ .
t: Temperatura da solução electrolítica ao testar a densidade.
1.5 - Seca-se o electrólito derramado na superfície da bateria. Ligue os pólos positivo e negativo das baterias com
os da Fonte de corrente contínua (carregador), respectivamente, e, em seguida, ligar a alimentação da rede. Carga
com a corrente de 30A (a corrente da primeira fase). Após a tensão de carga atingir 28,8 (12 × 2.4V = 28,8), entra
o segundo estágio de carga em 15A que é a fase de carga de equalização final entre os elementos. Na carga, a
temperatura do eletrólito nunca pode exceder 45 ℃ . Quando a temperatura elevar-se a quase 45 ℃ , reduz-se a
corrente pela metade ou interrompe-se a carga temporariamente. Após a temperatura do eletrólito for reduzida
abaixo de 35 ℃ , retoma-se a carga. No entanto, o tempo de carga necessário deve ser prolongado de forma
adequada.
1.6 - Bateria totalmente carregada: Este estado é atingido quando a tensão durante a segunda fase de
carregamento atingir 31,2 (12 × 2.6V = 31,2), e a variação da tensão entre os elementos não for maior do que
0,005 (V). A densidade da solução electrolítica atingirá 1,280 ± 0,005 (25 ℃ ), nenhuma alteração aparente em 2
horas e não há bolhas de ar finas rugindo violentamente na superfície do nível de eletrólito, pode ser considerado
que as baterias estão 100% carregadas. A capacidade de energia fornecida é de 4-5 vezes a capacidade nominal e
o tempo de carregamento é de cerca de 70 horas.
1.7 - Para controlar com precisão o teor de ácido sulfúrico da solução eletrolítica, a densidade da solução eletrolítica
das baterias devem ser examinadas durante o último período de carregamento. Se houver inconsistência, ajustar
com água destilada ou de ácido sulfúrico, com uma densidade de 1,400 Kg/l ou 1400 g/dm³. A densidade da
solução eletrolítica e a superfície do líquido devem ser ajustadas para o valor estipulado nas duas horas seguintes,
durante o carregamento.
1.8 - Depois da carga inicial é concluída, a superfície da bateria devem ser limpa. Fechar as válvulas de
abastecimento da bateria, a tampa do compartimento, e em seguida, as bateria poderá ser utilizada.
20
2 - Operação e manutenção
2.1 - A fim de garantir a vida útil das baterias, as baterias em uso deve ser sempre totalmente carregada. Baterias
insuficientemente carregada não devem ser usadas. Durante o processo de uso, a atenção deve ser dada na
medida da descarga. A descarga é proibida com a tensão reduz-se a 1.70V por elemento da bateria (quando a
tensão total reduz a 1.7V × 12 = 20,4). Quando a densidade da solução electrolítica reduz-se a 1,17 Kg/L, a
descarga deve ser interrompida e o carregamento deve ser realizada de uma só vez até o final. A bateria não deve
ser colocada inativa durante um longo período de tempo. A carga suplementar frequentemente deve ser realizada
durante o processo de utilização com uma carga comum de reposição. Esta deverá ser feita em baterias inativas
pelo menos a cada quatro meses.
2.2 - Carga comum: A primeira etapa de carga de corrente comum é 30A, e que na segunda fase será de 15A. O
método de carga é a mesma que a carga inicial. O volume de carga é 130-140% do volume descarregado e o tempo
de carga é de cerca de 12 horas neste regime.
2.3 - As baterias em uso normal deve evitar o excesso de carga, mas a sobrecarga deve ser bem conduzido para as
baterias na seguinte situação, ou seja, taxa de equilíbrio.
a. Os "desequalizações" nos elementos da bateria - Elementos com uma tensão mais baixa do que a das outros em
uma mesma baterias no processo de descarga indica que os mesmos devem ser reparados por falha. (Quando uma
carga equalizadora é realizada, os pólos positivos e negativos do "desequalizados" da bateria devem ser ligados
respectivamente com os pólos positivo e negativo do carregador, a fonte de alimentação em Corrente Contínua, e a
carga deve ser conduzido de forma independente).
b. Carga de Equalização deve ser realizada para a bateria durante o uso normal a cada 2-3 meses.
c. Carga de Equalização também deve ser realizada para as baterias que não tenham sido utilizados durante um
longo período de tempo antes da utilização.
2.4 Carga de dessulfatação:
a. Carga com uma corrente 4A
b. Quando a tensão de carga atinge 31,2 (12 × 2.6V = 31,2) e as bolhas de ar ocorre no eletrólito, a corrente deve
ser reduzida em 50% (2A) e continuar a carregar. Isso pode levar até 144 horas.
c. Quando as baterias estão totalmente carregadas, pare de carregar por 0,5 horas e carga novamente com uma
corrente 1A para mais uma hora.
d. Parar de cobrar por mais uma hora e 0,5 de carga com uma 1A atual por outra de uma hora.
e. Repita acordo com o item d até que as bolhas de ar aconteçam violentamente nas baterias, uma vez que o
carregador esteja ligado.
6 - O tratamento de emergência
⑴ Os derramamentos de eletrólitos sobre a pele: Lavar com grande quantidade de água
⑵ Os derramamentos de eletrólitos para os olhos: Lavar com grande quantidade de água, e em seguida, procurar
a ajuda de médico especializado.
⑶ Os derramamentos de eletrólitos na roupa: tirar a roupa de imediato, lavar com água, e depois lave com sabão
básica (alcalino) que neutraliza a reação ácida do eletrólito.
⑷ Vazamento: em caso de vazamento de eletrólitos fora, neutralizá-lo com bicarbonato de sódio diluído na
proporção de 200g/litro d’água, em seguida, lave com grande quantidade de água para limpar os resíduos.
7 - Carregador
Se o carregador que você usa é tipo automático. Ele deve reunir os seguintes requisitos:
a. A tensão de saída do carregador: 24V
b. A corrente mínima de saída do carregador: 30A
Se o carregador utilizado for semi automático ou manualmente ajustável, por favor, carregar a bateria de acordo
com os requisitos de uso e manutenção mencionada na segunda parte deste manual.
22
1 - Pontos de Inspeção e verificação dos sistemas:
No. Pontos de verificação Verificar o conteúdo
Quando a alça de operação é acionada, com o punho de comutação
Sistema de 1 Alça de operação
entre as posições A e B, existe um ruído do freio sendo acionado.
Freios
2 Folga do freio A folga entre os freios deve ser mantido entre 0,2 e 0,8 milímetros
Sistema de
3 Alça de operação Grau de aperto com flexibilidade e rotativo.
Direção
4 Tubo de óleo Se existe a presence de vazamento ou não.
23
Nota:
Todo o trabalho de reparação deve ser realizado por pessoal profissional.
Por favor, entre em contato com o departamento de vendas da nossa empresa, se você precisar ajustar ou substituir os
componentes.
Nota:
Os componentes para substituição devem ser originais e fornecidos por nossa empresa. Ao substituir
componentes do equipamento, os componentes mesmo com os requisitos de segurança de projeto devem ser
originais. O óleo lubrificante e óleo hidráulico em uso devem ser os recomendados por nossa empresa.
Nota:
Os locais para a manutenção devem ser identificados e podem fornecer outros serviços, como instalações com
elevação e segurança, proteção, etc.
- Os locais devem estar ao nível do solo e possuirem boa ventilação.
- Os locais devem ser equipados com dispositivos de extinção de incêndios.
⑵ Precautions before repair and maintenance:
Nota
Não fumar.
Organizar o trabalho de auto-protecção.
Eliminar o óleo transbordando em tempo.
Antes de adicionar óleo lubrificante, limpar o óleo sujo ou poeira sobre a articulação com escova ou pano.
Exceto em determinada situação, desligue a chave e retire o equipamento da tomada.
Abaixe os garfos para o ponto mais baixo quando executar a manutenção.
Garantir que não haja cargas no equipamento quando desmontar o tubo de óleo de alta pressão. Além do mais, os garfos
devem ser abaixados para posição o mais baixa possível, desta forma, a pressão do sistema hidráulico pode ser libertado.
Pela razão de que existem capacitores que armazenam uma quantidade pequena de energia elétrica no circuito, por isso antes
de entrar em contato com o ponto de ligação do circuito principal, descarregue-o em primeiro lugar, ligando qualquer
componente elétrico da máquina tais como buzinas, laternas e etc.
Limpe as partes elétricas com ar comprimido, nunca lave com água.
Quando o equipamento exige posicionamento no alto para executar a manutenção, a proteção da segurança contra a altitude
deve ser feita para o pessoal de reparação e manutenção.
3 – Inspeção Diária
Inspeção do nível de óleo hidráulico: abaixar o garfo para a posição mais baixa, olhar o nível do óleo a partir da janela de óleo.
A distância entre o nível de óleo e a parte inferior do tanque de óleo é de cerca de 70 mm, e a carga de óleo é de 1.5 L. É
recomendado utilizar a marca registrada para o óleo hidráulico que deve ser escolhido.
Verifique a capacidade da bateria tracionária: referir-se ao uso e manutenção da bateria tracionária.
Sistema de Freios 2 A sujeira de óleo e poeira na roda dentada de direção deve ser limpa.
3 A folga entre freios deve ser mantido entre 0,2 e 0,8 milímetros
Capacidade do Inspecionar o nível do líquido do eletrólito, água pura pode ser utilizada
4
Eletrólito para suplemento, se o nível de líquido estiver muito baixo.
Densidade do
5 A gravidade específica deve ser 1.280 Kg/l depois de carregada.
Eletrólito
Limpeza e
Feche as válvulas de abastecimento e lave com água da torneira. Depois
armazenamento da 6
seque com ar comprimido.
Bateria
Inspecionando os
7 Polir a superfície áspera dos contatos usando uma lixa.
contatores
25
Funcionar e verificar as rachaduras, flexão, deformação e condição
7 Biela e suporte da roda
de lubrificação.
Levantamento do
10 Se há qualquer vazamento de óleo ou não.
cilindro de óleo
Cablagem e conexão
21 Se está flexível e se está danificada ou não.
dos terminais
Contator
Substitua de acordo com o estado ou quando a função não estiver funcionando bem.
Freios Limpar a sujeira e poeira nas pastilhas do freio, enquanto isso verificar o status desgaste das mesmas.
26
Limpar a sujeira e a poeira nas pastilhas do freio, enquanto isso verificar o status de o
Freio
desgaste das mesmas.
Substitua o óleo hidráulico. Verificar se existe alguma fuga no cilindro de elevação ou não
Sistema hidráulico
e substituir as vedações, quando necessário.
Roda de apoio e
Verifique o estado do revestimento, e substituí-los se necessário
rolamentos
Todos os tipos de descartes de óleo hidráulico, óleo de engrenagem e graxa vão poluir o meio ambiente. Por esta
razão, reciclar o meio de substituição de trabalho ou tratar de acordo com os regulamentos locais pertinentes.
27
11 - Período de manutenção de consumíveis e peças parciais:
Itens Manutenção a ser executada Período de Man. Observações
Rolamentos de roda dos garfos Substituição 1200 hours
Roda de garfo Substituição 1200 hours
Selos Substituição 1200 hours Substituir quando danificado
Substituição da graxa
Caixa de velocidades 1000 hours
lubrificante
Óleo hidráulico Substituição 1000 hours
Tubo de óleo de alta pressão Substituição 2000 hours Substituir quando danificado
Filtro do reservatório hidráulico Limpeza 1000 hours
Verifique se há escovas de
Condução do motor 1000 hours
carbono e rolamentos
Verifique se há escovas de
Motor de direcção 1000 hours
carbono e rolamentos
Verifique se há escovas de
Bomba de óleo do motor 1000 hours
carbono e rolamentos
2 – Transporte do equipamento:
Se o equipamento precisa ser transportado por uma longa distância, apoiá-lo do lado mais próximo do motorista do
equipamento com um toco de madeira quadrado para levantar as rodas motrizes do equipamento do chão. As duas rodas
dianteiras do veículo devem ser fixadas de forma estável pelo bloco de madeira esfenóide. Amarre o equipamento para o
transporte no equipamento com cordas.
Nota:
Manipular a bateria tracionaria suavemente durante elevação e transporte da mesma. Caso contrário irá causar danos na
própria bateria ou trazer perigo para as pessoas em volta da mesma.
29
XI. Falhas comuns e resolução de problemas:
Falhas Possível causa Resolução de problemas
31
Diagrama do funcionamento hidráulico
32
Diagrama do funcionamento elétrico
AW-20 POE
33
XII. Falhas comuns e resolução de problemas
1234 Menu de falha do programador e formato de status do display LED
Há duas luzes LED (vermelho e amarelo) sinalizando o controlador. Os dois LEDs têm quatro diferentes modos de
exibição, indicando o tipo de informação que eles estão oferecendo.
DISPLAY STATUS
Controlador não está ligado, a bateria está
Nenhum LED iluminado.
descarregada, ou ele está severamente danificado.
LED amarelo piscando. Controlador está operando normalmente.
LEDs Amarelo e vermelho,
Controlador está no modo de flash programa.
aceso constante.
LEDs amarelo e vermelho
Controlador detectou uma falha no sistema.
piscando alternadamente.
Controller Overcurrent
1. Falta de fase Externa U, V, W ou as ligações do motor.
(Shutdown MainContactor;
1.2 2. Os parâmetros do motor estão mal sintonizados.
Shutdown Motor;
3. Controlador defeituoso.
Shutdown EMBrake.)
Current Sensor Fault
1. Fuga de da fase U, V, ou W p/ chassi do veículo (estator do motor em
(Shutdown MainContactor;
1.3 curto).
Shutdown Motor;
2. Controlador defeituoso.
Shutdown EMBrake.)
Precharge Failed
1. Carga externa sobre banco de capacitores (terminal de conexão B+)
(Shutdown MainContactor;
1.4 que impede o banco de capacitores de carregar.
Shutdown Motor;
2. Veja o Monitor do menu 1311. Bateria: Tensão do Capacitor.
Shutdown EMBrake. )
Controller Severe Undertemp
(Shutdown MainContactor;
1. Controlador está operando em um ambiente extremo
Shutdown Motor;
1.5 (abaixo de -40 ° C.)
Shutdown EMBrake;
2. Veja Monitor de menu 1311. Temperatura do controlador.
Shutdown Throttle;
Full brake)
Controller Severe Overtemp
(Shutdown MainContactor; 1. Controlador está operando em um ambiente extremo. (Mais de 95℃)
Shutdown Motor; 2. Carga excessiva no veículo.
1.6
Shutdown EMBrake; 3. Montagem incorreta do controlador.
Shutdown Throttle; 4. Veja o Monitor de menu 1311. Controlador: Temperatura.
FullBrake.)
34
1. Parâmetros do menu da bateria estão desajustados.
2. Controlador sem sistema de descarga na bateria.
Severe Undervoltage 3. Resistência da bateria muito alta.
1.7
(Reduced drive torque.) 4. Bateria desconectada durante a condução.
5. Veja Monitor de menu 1311. Bateria: tensão do capacitor.
6. Fusível B + queimado ou contator principal não atua.
Severe Overvoltage
(Shutdown MainContactor; 1. Parâmetros do menu da bateria está desajustado.
Shutdown Motor; 2. Resistência da bateria muito alta para um registro de dado atualizado.
1.8
Shutdown EMBrake; 3. Bateria desconectada quando está funcionando o freio regenerativo.
Shutdown Throttle; 4. Veja Monitor de menu 1311. Bateria: tensão do capacitor.
FullBrake.)
Controller Undertemp Cutback
1. Controlador é o desempenho limitado a esta temperatura.
(Reduced drive and brake torque.)None,
2.1 2. Controlador está operando em um ambiente extremo.
unless a fault action is programmed in
3. Veja Monitor de menu 1311. Controlador: Temperatura.
VCL.
1. Controlador com o desempenho limitado para esta temperatura.
Controller Overtemp Cutback 2. Controlador está operando em um ambiente extremo.
2.2 Reduced drive and brake 3. Carga excessiva no veículo.
torque. 4. Montagem incorreta de controlador.
5. Veja Monitor de menu 1311. Controlador: Temperatura.
1. Operação normal. Falha mostra que a bateria necessita de recarga.
Controlador está com o desempenho limitado nesta tensão.
2. Parâmetros da bateria estão desajustados.
Undervoltage Cutback 3. Descarga do sistema na bateria sem controle.
2.3
(Reduced drive torque.) 4. Resistência da bateria muito alta.
5. Bateria desconectada durante a condução.
6. Veja Monitor de menu 1311. Bateria: tensão do capacitor.
7. Fusível B + queimado ou contator principal não atua.
1. Operação normal. Falha mostra que as correntes da frenagem
regenerativa elevaram a tensão da bateria durante a frenagem
regenerativa. Controlador esta com o desempenho limitado nesta tensão.
Overvoltage Cutback
2.4 2. Parâmetros da bateria estão desajustados.
(Reduced drive torque.)
3. Resistência da bateria muito alta para gerar dados atualizados.
4. Bateria desconectada durante a frenagem regenerativa.
5. Veja Monitor de menu 1311. Bateria: tensão do capacitor.
+5V Supply Failure 1. Impedância de carga externa sobre o ajuste: 5 V de alimentação (pino
2.5 (None, unless a fault action 26) é muito baixo.
is programmed in VCL.) 2. Veja saídas de monitor de menu 1.311: 5 Volts e EXT oferta atual.
35
Digital Out 7 Overcurrent
1. Impedância de carga externa sobre condutor digital de saída 7 (pino
2.7 (Digital Output 7 driver
20) é muito baixo.
will not turn on. )
1. A temperatura do motor é igual ou superior ao ajuste da temperatura
programada como quente, e o atual comando está sendo cortado.
2. Menu de parâmetros de controle de temperatura do motor estão mal
Motor Temp Hot Cutback ajustadas.
2.8 (Reduced drive torque.) 3. Veja Monitor de menus 1311. Motor: Temperatura e Monitor. Entradas:
Analog2.
4. Se o aplicativo não utiliza um termistor no motor, o retorno de
Compensação de Temperatura e o Corte de Temperatura devem ser
programados em Off.
1. Termistor do motor não está conectado corretamente.
Motor Temp Sensor Fault 2. Se o aplicativo não usa um termistor do motor, a tensão de
MaxSpeed reduced (LOS, Limited Compensação Temp. dentro da faixa de Corte de Temperatura devem ser
2.9
Operating Strategy) and motor programados em Off.
temperature cutback is disabled. 3. Veja Monitor de menus 1311. Motor: Temperatura e Monitor. Entradas:
Analog2.
1. Carregamento do driver aberto ou em curto.
Coil1 Driver Open/Short
2. Pinos sujos.
(Shutdown Driver1.)
3. Chicote ou fiação danificada ou defeituosa.
3.1 Main Contactor Coil Open/Short
1. Aberto ou em curto a bobina do contator principal.
(Shutdown Driver1;
2. Pinos sujos.
Shutdown Motor;
3. Chicote ou fiação defeituosa.
Shutdown EMBrake.)
1. Carregamento do driver aberto ou em curto.
Coil2 Driver Open/Short
2. Pinos sujos.
(Shutdown Driver2.)
3. Chicote danificado ou fiação defeituosa.
3.2
EM Brake Open/Short 1. Carregamento do driver Aberto ou em curto.
(Shutdown Driver2; 2. Pinos sujos.
Shutdown Throttle; FullBrake.) 3. Chicote danificado ou fiação defeituosa.
1. Carregamento do driver aberto ou em curto.
Coil 3 Driver Open/Short
3.3 2. Pinos sujos.
(Shutdown Driver3.)
3. Chicote danificado ou fiação defeituosa.
1. Carregamento do driver aberto ou em curto.
Coil 4 Driver Open/Short
3.4 2. Pinos sujos.
(ShutdownDriver4.)
3. Chicote danificado ou fiação defeituosa.
1. Carregamento do driver aberto ou em curto.
PD Open/Short
3.5 2. Pinos sujos.
(Shutdown PD.)
3. Chicote danificado ou fiação defeituosa.
36
Motor Open
Shutdown MainContactor; 1. Motor fase U, V e W esta aberta.
3.7
Shutdown Motor; 2. Fio de cabo danificado ou fiação defeituosa.
Shutdown EMBrake.
1. Contatos do contator principal estão grudadas ou fechadas.
Main Contactor Welded
2. Fase U do motor está desligado ou aberto.
(Shutdown MainContactor;
3.8 3. Um caminho alternativo de tensão (tal como um resistor de pré-carga
Shutdown Motor;
externa) está fornecendo uma corrente p/ o banco de capacitores (term.
Shutdown EMBrake.)
de ligação B +).
1. Contactor principal não fecha.
Main Contactor Did Not Close 2. Contatos do contator principal estão oxidados, queimados, ou não
(Shutdown Main Contactor; estão fazendo um bom contato.
3.9
Shutdown Motor; 3. Carga externa sobre banco de capacitores (B+ terminal de conexão)
Shutdown EMBrake.) que impede banco de capacitores de carregar.
4. Fusível B+ queimando .
Throttle Wiper High 1. Potenciômetro de limpeza do acelerador de tensão muito alto.
4.1
(Shutdown Throttle.) 2. Veja Monitor de menu 1311. Entradas: potenciômetro acelerador.
EEPROM Failure
(Shutdown MainContactor;
Shutdown Motor;
Shutdown EMBrake;
Shutdown Throttle; 1. Deixar de escrever para a memória EEPROM. Isto pode ser causado
Shutdown Interlock; pela memória EEPROM a escrita é iniciada por VCL, pelo CANbus,
4.6
Shutdown Driver1; ajustando os parâmetros com o 1311, ou por carregamento de um novo
Shutdown Driver2; software para o controlador.
Shutdown Driver3;
Shutdown Driver4;
Shutdown PD;
Fullbrake.)
37
1. KSI, interlock, direção, acelerador e insumos aplicados na sequencia
incorreta.
HPD/Sequencing Fault 2. Entradas de Fiação, frisos, ou interruptores KSI, interlock, direção, ou
(Shutdown Throttle) entradas do acelerador defeituosos. Limpar: Reaplicar entradas na
sequencia correta.
3. Veja Monitor de menu 1311. Entradas.
4.7
Parameter Change Fault 1. Este é uma falha de segurança causados por uma mudança de certos
(Shutdown MainContactor parâmetros 1311 de modo que o veículo não irá operar até KSI oscilar. Por
4.9
Shutdown Motor exemplo, se um usuário alterar o tipo de acelerador esta falha vai
Shutdown EMBrake) aparecer e exigir ciclagem do KSI antes do veículo poder operar.
5.1 -
OEM Faults
VCL Runtime Error
(Shutdown MainContactor;
Shutdown Motor;
Shutdown EMBrake;
Shutdown Throttle;
1. Essas falhas podem ser definidas pelo fabricante e são implementadas
Shutdown Interlock;
6.7 no código específico do aplicativo VCL. Consulte a documentação de OEM.
Shutdown Driver1;
Shutdown Driver2;
Shutdown Driver3;
Shutdown Driver4;
Shutdown PD;
Fullbrake)
38
OS General
Shutdown MainContactor;
Shutdown Motor;
Shutdown EMBrake;
1. Carga externa sobre as fontes de 5V e 12V atrai em demasia ou muito
Shutdown Throttle;
pouco a atual.
Shutdown Interlock;
6.9 2. Falha de Verificação nos parâmetros externos de abastecimento do
Shutdown Driver1;
menu para o máximo e para o mínimo, estando mal ajustados.
Shutdown Driver2;
3. Veja Monitor de menu 1311. Saídas: Oferta externa atual.
Shutdown Driver3;
Shutdown Driver4;
Shutdown PD;
FullBrake.
Stall Detect
1.Timer entre PODE mensagens DOP recebidos excederam o tempo limite
7.2 Control Mode changed to LOS(Limited
DOP.
Operating Strategy)
Motor Characterization Fault(Shutdown 1. Motor parado.
MainContactor; 2. Motor com falha no encoder.
7.3 Shutdown Throttle; 3. Frisos ruins ou fiação defeituosa.
Shutdown EMBrake; 4. Problemas com fornecimento de energia para o encoder do motor.
Shutdown Motor.) 5. Veja Monitor de menu 1311. Motor: Motor RPM.
Encoder Characterization Fault
Shutdown MainContactor; 1. Caracterização do motor falhou por causa de uma falha de sobretensão
8.7 Shutdown Throttle ou subtensão, Motor com falha no sensor de temperatura, ou Motor com
Shutdown EMBrake; temperature > 150 ° C durante o processo de operação.
Shutdown Motor
Motor Type Fault
1. Caracterização do encoder falhou durante o processo de caracterização
(Shutdown MainContactor;
do motor.
8.8 Shutdown Throttle
2. Motor taxa de pulso do encoder não está com um valor padrão (32, 48,
Shutdown EMBrake;
64, 80 ppr).
Shutdown Motor)
EM Brake Failed to Set
8.9 1. O valor do parâmetro do tipo de Motor está fora de alcance.
Enter Position Hold
1. Movimento do veículo percebeu depois que o freio EM foi ordenado
Limited Operating Strategy(LOS)
9.2 para definir.
(Enter LOS control mode)
2. EM freio não vai segurar o motor de rotação.
39
1. Estratégia de funcionamento limitado (LOS) modo de controle tem sido
activado, como resultado de qualquer um dos codificadores de falha
Emer Rev Timeout
(Código 36), ou um Stall Detetar falhas (Código 73).
9.3 Shutdown Throttle
2. Motor com falha de encoder.
Shutdown EMBrake
3. Frisos ruins ou fiação defeituosa.
4. Veículo está parado.
Controller Overcurrent
1. Reversão de emergência foi ativado e concluiu porque o tempo limite
(Shutdown MainContactor;
9.4 expirou EMR.
Shutdown Motor;
2. A entrada reversa de emergência está bloqueada.
Shutdown EMBrake.)
40
Apêndice 1
ISO3691
14.1.3 Passageiros:
Com exceção de assentos especiais, o veículo não pode transportar passageiros. Os passageiros estão proibidos de
pisar na máquina ou de subir em anexos, exceto para as seguintes condições:
A empilhadeira montada com plataforma de trabalho (exceto para o selecionador de pedido high-lift):
A) A plataforma deve ser fixada em rack de garfo de forma firme e sem folgas.
B) Se não houver um dispositivo de controle de subida, quando há pessoas na plataforma, o operador deve deixar
o posto de condução.
C) Quando há pessoa em pé na plataforma com dispositivo de controle de subida, apenas este dispositivo de
controle de subida na plataforma pode ser usado.
D) O peso total da plataforma, a carga e as pessoas não devem ser mais do que a metade do peso marcado na
placa de identificação de veículo.
E) A plataforma do veículo não deve ser utilizada para o transporte de pessoas. Mas, se a mão de obra estiver
treinada, o veículo pode ser ajustado para este tipo de operação em pequenos intervalos de uso.
14.1.4.2 Estabilidade:
O usuário deve prestar atenção à seção 6 do código, que é sobre a estabilidade da empilhadeira nas condições de
trabalho.
Quando estiver operando corretamente, utilizando a elevação alta da empilhadeira, como citado na seção 6, ela
torna-se estável, mas se a operação for incorreta ou a manutenção estiver errada, isso pode torná-la instável e
insegura durante a operação.
Os fatores que podem influenciar na estabilidade são as seguintes: a condição do solo e o do piso, o gradiente de
velocidade, a carga, o peso da bateria tracionária, a força dinâmica e da força estática, bem como as condições de
avaliação da carga a ser conduzida.
Quando a empilhadeira está trabalhando na condição que difere da condição normal de trabalho indicado na seção
6, deve-se reduzir a carga.
Quando o equipamento montado na condição de trabalho, sem carga, deve ser visto como carga parcial.
14.1.5.3 Iluminação:
Quando o brilho fotométrico no campo de funcionamento é menor que 32 LUX, o veículo deverá ser equipado com
iluminação auxiliar tal como faróis.
14.2.2.3 Empilhamento:
Quando do empilhamento, o mastro deve inclinar para trás, para assegurar a estabilidade da carga, se aproximando
dos produtos empilhá-los lentamente.
Quando da aproximação da empilhadeira em face as cargas empilhadas, é necessário ajustar o mastro para a
posição vertical, e levantar a carga um pouco acima do que a altura da pilha. Então, descê-la para descarregar as
mercadorias.
Após elevação, retirar o veículo, não importa, com ou sem carga, é necessário operar a trava de segurança com
calma.
É necessário assegurar que o empilhamento está firme.
Depois do empilhamento, tirar um o garfo, e abaixar o garfo para a altura de operação. Depois de confirmar que
não há bloqueio no caminho, a empilhadeira poderá efetuar as manobras necessárias.
Como a empilhadeira pode inclinar para trás, é necessário utilizar esta função para estabilizar a carga.
14.2.2.4 Desempilhamento:
O veículo se aproxima da pilha lentamente, e para quando a ponta dos garfos está a 0,3 m distante da pilha.
46
O espaço dos garfos devem estar ajustados à largura da carga a ser transportada, e deverá verificar o peso da
carga, para garantir que a carga está na faixa capacidade de levantamento de peso da empilhadeira.
É necessário para levantar o garfo e inseri-lo na vertical na parte inferior das cargas.
Após o levantamento, movimentar a empilhadeira, não importa se a empilhadeira está com ou sem carga, é
necessário acionar a trava com cuidado e calma.
O garfo deve ser inserida no fundo da carga o máximo possível. Mas preste atenção para não fazer a ponta do garfo
tocar as substância do palete, exceto o próprio palete da carga. Em seguida, levante o garfo à altura suficiente para
mover as mercadorias.
Além disso levantar o garfo, trazer as cargas para longe da pilha exatamente o necessário. Se o mastro puder ser
inclinado para trás, o garfo deverá acompanhar este movimento para estabilizar adequadamente a carga. Se estiver
fora de alcance, é necessário recuar de volta o garfo.
Depois de garantir que o caminho está livre, descer a carga da pilha.
O garfo deve ser principalmente descendente à altura de operação e da inclinação do mastro para trás. Depois de
garantir que o caminho está livre, conduzir a empilhadeira para fora de maneira cuidadosa.
14.2.3.8 Estacionamento:
Após o operador sair, o dispositivo de transporte deve baixar para a posição mais baixa possível, colocando o
dispositivo de controle para a posição central, desligando a alimentação e acionando o freio, o veículo deverá
permanecer estável para evitar movimento acidental.
Ao estacionar a empilhadeira, deixar as passagens, escadas de acesso e passagens de combate a incêndio
devidamente livres.
O local de estacionamento da empilhadeira deve manter uma distância de segurança para o transporte ferroviário e
de pessoas.
14.2.4.2 Reabastecimento:
Antes de reabastecer, é necessário fechar o motor, freiar da empilhadeira e o motorista deve sair de dentro
empilhadeira.
A é proibido fumar ou produzir chama aberta durante o reabastecimento.
50
14.2.4.3 O carregamento e troca da bateria:
O carregamento e mudança de toda a bateria deve ser realizada pelo pessoal que foi treinado e nomeado para
proceder com o descrito no manual do usuário da bateria ou do fábricante da empilhadeira. Como de costume, o
operador pode ser nomeado e treinado para esta função.
Antes de carregar ou substituir a bateria, a empilhadeira deve ser posicionada corretamente e freada.
Quando na carga, a tampas das válvulas de gases devem estar na posição fechada para evitar com que o eletrólito
se derrame, e certifique-se de que os respiros das válvulas estão desobstruídos. Abrir a tampa da bateria (ou
compartimento separado dentro da máquina) para saída dos gases e do calor naturalmente gerado no processo de
carga.
Na área de carregamento da bateria, devem ser adotadas medidas para prevenir a chama aberta, faísca ou arco
elétrico. É proibido fumar.
As ferramentas e ou substâncias de outro metal devem ser colocadas longe da parte superior da bateria sem tampa,
pois do contrário causam sérios riscos de causar curto circuito nas interligações dos elementos.
A parte superior da bateria deve sempre ser mantida seca, os terminais de conexão devem ser mantidos limpos,
utilizando um pouco de vaselina e dando reaperto quando as interligações forem do tipo aparafusada.
Sem autorização, a bateria de voltagem diferente, peso ou tamanho não pode substituir a anterior no veículo.
Ao reinstalar a bateria, a bateria deve ser colocada no lugar correto e designada para a mesma.
Durante a inspeção da superfície do eletrólito em que a bateria estiver em carga é proibido fazer chama aberta ou
faíscas por causa da presença de grande quantidade de gases hidrogênio e oxigênio provenientes da decomposição
da água.
15. Manutenção:
15.2.1 Conjunto de freio, dispositivo de condução, o mecanismo de controle, dispositivo de alarme, iluminação,
ajustador, e dispositivo de proteção contra sobrecarga de elevação devem ser mantidos dentro das condições de
operação segura.
15.2.2 A inspeção regular deve ser tomada para componentes e sistemas de elevação e inclinação, que devem ser
mantidos dentro de condições de operação segura.
15.2.3 A inspeção regular devem ser feita para a prateleira de segurança de proteção e dispositivos de segurança,
que devem ser mantidos dentro de condição de operação segura.
51
Formulário de Registro do processo de manutenção e conservação:
Tempo de Manutenção Manutenção
Itens Material usado observações
manutenção parcial pessoal
52