Sie sind auf Seite 1von 32

Multifunktionsmessgerät 7KM4212-0BA00-.

AA0
SENTRON PAC4200
Betriebsanleitung Deutsch
Vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung des Geräts muss diese GEFAHR
!
Anleitung und das zugehörige Gerätehandbuch gelesen und verstanden
werden. Gefahr von elektrischem Schlag oder Verbrennungen.
Nichtbeachtung wird Tod, Körperverletzung oder erheblichen Sach-
! GEFAHR schaden zur Folge haben.
Tragen Sie die vorgeschriebene Schutzkleidung. Beachten Sie die allgemeinen
Gefährliche Spannung. Errichtungs- und Sicherheitsvorschriften für das Arbeiten an Starkstromanlagen
Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. (z. B. DIN VDE, NFPA 70E), sowie die nationalen oder internationalen Vor-
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. schriften. Nur entsprechend qualifiziertes Personal darf Installations- und War-
tungsarbeiten an diesem Gerät durchführen.
Prüfen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Ein beschädigtes Gerät
VORSICHT darf weder eingebaut noch in Betrieb genommen werden.
Vor Ausführung von Installations-, Wartungs- oder Montagearbeiten muss sowohl
Eine sichere Gerätefunktion ist nur mit zertifizierten Komponenten gewähr- die Versorgungsspannung, als auch die Messspannung am Gerät sowie die
leistet. Anlage, in der das PAC4200 installiert ist, spannungsfrei geschaltet werden.
Vor dem Anschluss des Geräts muss sichergestellt werden, dass die örtlichen
Wichtiger Hinweis
Netzverhältnisse mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
Die hier beschriebenen Produkte wurden entwickelt, um als Teil einer Gesamtanlage Versorgungsspannung: Sichern Sie die Versorgungsspannung mit einer geliste-
oder Maschine sicherheitsgerichtete Funktionen zu übernehmen. Ein komplettes ten Sicherung 0,6 A, Typ C. Bei Einsatz einer Schmelzsicherung muss ein pas-
sicherheitsgerichtetes System enthält in der Regel Sensoren, Auswerteeinheiten, sender, gelisteter Sicherungshalter verwendet werden.
Meldegeräte und Konzepte für sichere Abschaltungen. Es liegt im Verantwortungsbe- Spannungsmesseingänge: Bei Direktanschluss sowie Wandleranschluss
reich des Herstellers einer Anlage oder Maschine die korrekte Gesamtfunktion sicher- muss das Gerät mit einer gelisteten Vorsicherung 10 A oder einem gelisteten
zustellen. Die Siemens AG, ihre Niederlassungen und Beteiligungsgesellschaften (im Leitungsschutzschalter 10 A abgesichert sein. Bei Verwendung von Spannungs-
Folgenden "Siemens"), ist nicht in der Lage, alle Eigenschaften einer Gesamtanlage wandlern dürfen deren Sekundäranschlüsse niemals kurzgeschlossen werden!
oder Maschine, die nicht durch Siemens konzipiert wurde, zu garantieren. Trennvorrichtung: Eine geeignete Trennvorrichtung ist vorzuschalten, um das
Siemens übernimmt auch keine Haftung für Empfehlungen, die durch die nachfol- Gerät strom- und spannungslos zu schalten! Die Trennvorrichtung muss in der
gende Beschreibung gegeben bzw. impliziert werden. Aufgrund der nachfolgenden Nähe des Geräts angebracht, für den Benutzer leicht erreichbar und als Trennvor-
Beschreibung können keine neuen, über die allgemeinen Siemens-Lieferbedin- richtung für das Gerät gekennzeichnet sein.
gungen hinausgehenden, Garantie-, Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche Strommesseingänge: Elektrischer Schlag und Lichtbogengefahr bei offenen
abgeleitet werden. Wandler-Stromkreisen. Die Strommessung ist nur über Wandleranschluss mög-
Hinweis: Weiterführende Informationen finden Sie auf der beigefügten CD. lich. Die Stromkreise dürfen dabei NICHT durch eine Sicherung abgesichert wer-
den! Öffnen Sie nie den Sekundärstromkreis der Stromwandler unter Last.
Hinweis:
Schließen Sie die Sekundärstromklemmen des Stromwandlers kurz, bevor Sie
Qualifiziertes Personal sind Personen, die mit Aufstellung, Montage, Inbetriebset-
das Gerät entfernen. Die Sicherheitshinweise der verwendeten Stromwandler sind
zung und Betrieb des Produktes vertraut sind und über die ihrer Tätigkeit entspre-
zwingend zu beachten!
chenden Qualifikationen verfügen, wie z. B.:
• Ausbildung oder Unterweisung bzw. Berechtigung Geräte/Systeme gemäß den
Montage
Standards der Sicherheitstechnik für elektrische Stromkreise und Geräte zu
betreiben und zu warten. Einbau in ortsfeste Schalttafeln innerhalb geschlossener trockener Räume.
• Ausbildung oder Unterweisung gemäß den Standards der Sicherheitstechnik in Einbaulage: Senkrecht, Abb. 1.
Pflege und Gebrauch angemessener Sicherheitsausrüstung. Erweiterungsmodule, die mit dem SENTRON PAC4200 betrieben werden sollen,
• Schulung in Erster Hilfe. montieren Sie nach dem Einbau und vor der Inbetriebnahme des PAC4200.
Beachten Sie die EGB-Richtlinien: Stellen Sie Spannungsfreiheit her. Entladen Sie
Anwendungsbereich Ihren Körper elektrostatisch.
Batterie einsetzen: Verwenden Sie zur Erstinbetriebnahme die mit dem Gerät gelie-
Das SENTRON PAC4200 ist ein Multifunktionsmessgerät zur Anzeige relevanter
ferte Batterie.
Netzparameter in der Niederspannungs-Energieverteilung. Es ist in der Lage, 1-, 2-
oder 3-phasig zu messen und kann in Zweileiter, Dreileiter oder Vierleiter-TN-, TT- WARNUNG
!
und IT-Netzen verwendet werden.
Merkmale: • Über 300 Überwachungs-, Diagnose-, und Service-Funktionen, Ober- Entzündung oder Explosion der Batterie! Nichtbeachtung kann Tod,
schwingungen bis zur 31. Harmonischen, THD der Spannung und des Stroms, Zeit- Körperverletzung oder Sachschaden zur Folge haben.
stempelung von Extremwerten, • Gleitende Mittelwerte, • 10 Energiezähler für Wirk-, Die Batterie muss die Sicherheitsanforderungen nach UL 1642 erfüllen. Andern-
Blind- und Scheinenergie, Hoch- und Niedertarif, • parametrierbare Lastgangauf- falls besteht die Gefahr der Entzündung oder Explosion.
zeichnung, • Integrierte Ethernetschnittstelle, • Funktion als serielles Gateway, • 2 Verwenden Sie ausschließlich Batterien, die nach UL 1642 geprüft sind.
multifunktionale Digitaleingänge, • 2 multifunktionale Digitalausgänge, • 2 Steckpätze
für optionale Erweiterungsmodule, davon 1 Steckplatz zur Kommunikation nutzbar, Beachten Sie die Polung. Die Polung ist am Batteriefach angezeichnet. Das Batte-
z. B. PAC PROFIBUS DP, • Universalzähler, • Betriebsstundenzähler, riefach hat die Passform der Batterie. Schieben Sie die Batterie in das Batteriefach
• parametrierbares Meldesystem, Aufzeichnung von Ereignissen mit Zeitstempel, ein, Abb. 6.
• umfangreiche Grenzwertüberwachung, • 4 benutzerdefinierbare Messwertanzeigen, Gerät montieren: 1) Schneiden Sie nach Maß einen Ausschnitt in die Schalttafel von
• batteriegepufferte Uhr, • batteriegepufferter Langzeitspeicher, • Passwortschutz. 92,0+0,8 x 92,0+0,8 mm 2, Abb. 2. 2) Schieben Sie das Gerät von außen in den Aus-
schnitt, Abb. 7. 3) Gehen Sie zur Innenseite der Schalttafel. Führen Sie alle weiteren
Notwendige Werkzeuge für die Montage Montageschritte dort aus. 4) Montieren Sie das Gerät mit den gelieferten Halterungen
Für die Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge: an die Schalttafel. a) Hängen Sie die Halterungen in die linke und rechte Gehäusesei-
• Schneidewerkzeug für den Schalttafelausschnitt te ein, Abb. 8. b) Spannen Sie die Rasthaken. Dazu setzen Sie Zeigefinger und Mit-
• Schraubendreher PZ2 cal. ISO 6789 telfinger auf die Widerlager und fahren mit dem Daumen den Rasthaken ein, Abb. 9.
• Presswerkzeug nach EN 60947-1 5) Ziehen Sie die 4 Schrauben in den Halterungen gleichmäßig an, Anzugsdrehmo-
ment 0,3 Nm. Abb. 10. 6) Ein optionales Erweiterungsmodul kann angesteckt werden.
Die Montageanleitung finden Sie in der Betriebsanleitung des Erweiterungsmoduls.

Bestell-Nr.: A5E02316203-01 Last update: 28 November 2008


Deutsch

Ethernet vorbereiten: 1) Beachten Sie die Technischen Daten zur Kabelgüte und zur zurück. 7) Gehen Sie zur Geräteeinstellung "I SEKUNDÄR": Taste <F3>. 8) Öffnen
Ausführung des RJ45-Steckers. 2) Erden Sie die Schirmung des Ethernet-Kabels an Sie den Bearbeitungsmodus der Geräteeinstellung "I SEKUNDÄR": Taste <F4>.
beiden Kabelenden, Abb. 11. Legen Sie dazu den Folienschirm des Ethernet-Kabels 9) Geben Sie den Sekundärstrom an. Taste <F2>. 10) Übernehmen Sie den Wert mit:
frei. Verbinden Sie den freigelegten Schirm mit einem geeigneten Erdungspunkt des Taste <F4>. Der Wert des Sekundärstroms wird dauerhaft gespeichert und ist sofort
Schaltschranks, vorzugsweise mit einer Schirmschiene. 3) Stellen Sie die Zugentlas- wirksam. Das Display kehrt in den Anzeigemodus zurück. 11) Kehren Sie in die Aus-
tung für den RJ45-Stecker sicher. Fixieren Sie das Ethernet-Kabel an der Tafel, wahlmenüs oder in die Messanzeige zurück: Taste <F1>.
Abb. 12.
Technische Daten
Anschließen Messung
Es sind 5 Anschlussarten vorgesehen für den Anschluss in Zwei-, Drei- oder Vierlei- Nur zum Anschluss an Wechselspannungssysteme
ternetzen mit symmetrischer oder unsymmetrischer Belastung: Messverfahren für Spannungs- und Echteffektivwertmessung (TRMS)
Anschlussart Kurzbeschreibung Strommessung
3 Phasen, 4 Leiter, unsymmetrische Belastung 3P4W Messwerterfassung
3 Phasen, 3 Leiter, unsymmetrische Belastung 3P3W Energie, Strom, Spannung lückenlos (Zero Blind Measurement)
3 Phasen, 4 Leiter, symmetrische Belastung 3P4WB Kurvenform sinusförmig oder verzerrt
Frequenz der Grundschwingung 50 / 60 Hz
3 Phasen, 3 Leiter, symmetrische Belastung 3P3WB
Messeingänge für Spannung
1-Phasen-Wechselstrom 1P2W Spannung L-N AC 3~ 400 V (+ 20 %), ≤ 347 V für UL
Die Eingangsbeschaltung des Geräts muss einer der aufgeführten Anschlussarten Spannung L-L AC 3~ 690 V (+ 20 %), ≤ 600 V für UL
entsprechen. Wählen Sie die für den Einsatzzweck geeignete Anschlussart. Min. messbare Spannung
Abb. 13 zeigt ein typisches Anschlussbeispiel mit der Anschlussart 3P4W. Weitere Spannung L-N AC 3~ 57 V – 80 %
Anschlussbeispiele finden Sie im SENTRON PAC4200 Gerätehandbuch. Spannung L-L AC 3~ 100 V – 80 %
Zeichenerklärung zu Abb. 13: Stoßspannungsfestigkeit ≤ 9,5 kV (1,2/50 µs)
* Sicherungen sind bauseits vorzusehen. Messkategorie (nach IEC / UL 61010 Teil 1)
** Anschluss der Versorgungsspannung. Eingangsspannung UE CAT III
Klemmenvarianten: Je nach Klemmenvariante unterscheidet sich das Verdrahten Eingangswiderstand (L-N) 1,05 MΩ
des Geräts: Leistungsaufnahme je Phase ≤ 220 mW
• Verdrahtung Schraubklemmen, Abb. 14 und 20. Messeingänge für Strom
• Verdrahtung Ringkabelschuhklemmen, Abb. 15 und 21. Nur zum Anschluss an Wechselstromsysteme über externe Stromwandler
Versorgungsspannung anlegen: Alle notwendigen Informationen finden Sie in den Eingangsstrom IE
Technischen Daten. Bemessungsstrom 1 AC 3~ x / 1 A
Bemessungsstrom 2 AC 3~ x / 5 A
1)
Parametrieren Messbereich des Stroms 10 % … 120 % vom Bemessungsstrom
1)
Nachdem Sie das Gerät eingebaut und angeschlossen haben, können Sie die Para- Messbereich bei Leistungsmessung 1 % … 120 % vom Bemessungsstrom
metrierung durchführen. Stoßüberlastbarkeit 100 A für 1 s
Zur Inbetriebnahme des Gerätes sind entsprechend der Anschlussart und dem Max. zulässiger Dauerstrom 10 A
Anschlussbeispiel die folgend aufgeführten Betriebsparameter in den Geräteeinstel- Leistungsaufnahme je Phase 4 mVA bei 1 A
lungen anzugeben: 115 mVA bei 5 A
Nullpunktunterdrückung 0 … 10 % vom Bemessungsstrom
Sprache einstellen: Bei der ersten Inbetriebnahme, nach dem Rücksetzen auf Werk-
Versorgungsspannung
seinstellungen und nach der Aktualisierung der Firmware werden auf dem Display
Ausführung Weitspannungsnetzteil AC / DC
alle verfügbaren Sprachen angezeigt. Voreingestellt ist die englische Sprache,
Nennbereich AC 95 … 240 V (50 / 60 Hz) oder
Abb. 16.
DC 110 … 340 V
1) Wählen Sie die gewünschte Sprache: Taste <F2> oder Taste <F3>.
Arbeitsbereich ± 10 % vom Nennbereich AC / DC
2) Übernehmen Sie die gewünschte Sprache: Taste <F4> Leistungsaufnahme
Anschlussart einstellen: 1) Verlassen Sie die Messwertanzeige und rufen Sie das Ohne Erweiterungsmodul Typisch AC 11 VA, DC 5,5 W
Menü "HAUPTMENÜ" auf: Taste <F4>. 2) Gehen Sie im Hauptmenü zum Menüein- Mit 2 Erweiterungsmodulen ≤ l AC 32 VA, DC 11 W
trag "EINSTELLUNGEN": Taste <F2> oder <F3>. 3) Rufen Sie den Menüeintrag "EIN- Überspannungskategorie CAT III
STELLUNGEN" auf: Taste <F4>. 4) Gehen Sie im Menü "EINSTELLUNGEN" zum Batterie
Menüeintrag "GRUNDPARAMETER": Taste <F2> oder <F3>. 5) Rufen Sie den Menü- Typen BR2032, CR2032 (nicht wiederaufladbar)
eintrag "GRUNDPARAMETER" auf: Taste <F4>. 6) Rufen Sie im Menü "GRUNDPA- Zugelassen nach UL 1642
RAMETER" den Eintrag "SPANNUNGSEINGANG" auf: Taste <F4>. Das Display zeigt Die Batterie muss für Temperaturen ≥ 70 °C
die aktuell gültigen Einstellungen an, Abb. 17. 7) Öffnen Sie den Bearbeitungsmodus zugelassen sein
der Geräteeinstellung "ANSCHLUSSART": Taste <F4>. 8) Durchlaufen Sie die mög- Digitaleingänge
lichen Werte: Taste <F2>. 9) Übernehmen Sie die gewünschte Anschlussart: Taste Anzahl 2 Eingänge
<F4>. Die Anschlussart wird dauerhaft gespeichert und ist sofort wirksam. Das Dis- Eingangsspannung
play kehrt in den Anzeigemodus zurück. 10) Kehren Sie in die Auswahlmenüs oder in Betriebsspannung DC 24 V, ≤ DC 30 V
die Messanzeige zurück: Taste <F1>. (SELV oder PELV-Versorgung)
Messspannung einstellen: Im Lieferzustand ist die Messbezugsspannung (verket- Signal "0" Erkennung DC < 10 V
tete Spannung) auf 400 V eingestellt. Bei der Erstinbetriebnahme sind die folgenden Signal "1" Erkennung DC > 19 V
Schritte durchzuführen, wenn die anliegende Außenleiterspannung davon abweicht: Eingangsstrom
1) Rufen Sie im Menü "EINSTELLUNGEN" den Menüeintrag "GRUNDPARAMETER" Für Signal "1" typ. 4 mA (24V)
auf. 2) Öffnen Sie im Menü "GRUNDPARAMETER" den Eintrag "SPANNUNGSEIN- Digitalausgänge
GANG": Taste <F4>. Das Display zeigt die aktuell gültigen Einstellungen an. Anzahl 2 Ausgänge
3) Gehen Sie zur Geräteeinstellung "MESSSPANNUNG": Taste <F2> oder <F3>, Ausführung / Funktion Schalt- oder Impulsausgabe
Abb. 18. 4) Öffnen Sie den Bearbeitungsmodus der Geräteeinstellung "MESSSPAN- Betriebsspannung DC 12 … 24 V, ≤ DC 30 V
NUNG": Taste <F4>. 5) Stellen Sie den gewünschten Wert ein: Taste <F2> und Taste (SELV oder PELV-Versorgung)
<F3>. 6) Übernehmen Sie den Wert mit: Taste <F4>. Der Wert der Messspannung Ausgangsstrom
wird dauerhaft gespeichert und ist sofort wirksam. Das Display kehrt in den Anzeige- Bei Signal "1" Von Last und externer Versorgungsspannung
modus zurück. 7) Kehren Sie in die Auswahlmenüs oder in die Messwertanzeige abhängig
zurück: Taste <F1>. Dauerlast ≤ 100 mA (thermischer Überlastschutz)
Messstrom einstellen: Stellen Sie das Wandlerverhältnis des Stromwandlers am Kurzzeitige Überlast ≤ 300 mA für 100 ms
Gerät ein, Abb. 19: Resistive Last 100 mA
1) Rufen Sie im Menü "EINSTELLUNGEN" den Menüeintrag "GRUNDPARAMETER" Bei Signal "0" ≤ 0,2 mA
auf. 2) Öffnen Sie im Menü "GRUNDPARAMETER" den Eintrag "STROMEINGANG": Innenwiderstand 55 Ω
Kurzschlussschutz ja
Taste <F4>. 3) Gehen Sie zur Geräteeinstellung "I PRIMÄR": Taste <F3>. 4) Öffnen
Überspannungskategorie CAT I
Sie den Bearbeitungsmodus der Geräteeinstellung "I PRIMÄR": Taste <F4>.
Impulsausgabefunktion
5) Stellen Sie den gewünschten Wert ein: Taste <F2> und Taste <F3>.
6) Übernehmen Sie den Wert mit: Taste <F4>. Der Wert des Primärstroms wird dau- 1) Der Messbereich ist der Bereich, in dem die Genauigkeitsangaben gelten.
erhaft gespeichert und ist sofort wirksam. Das Display kehrt in den Anzeigemodus

2 A5E02316203-01
Deutsch
Weitere Technische Daten, z. B. Messgenauigkeit, finden Sie im SENTRON PAC4200
Norm für Impulseinrichtung Signalverhalten gemäß IEC 62053-31
Einstellbare Impulsdauer 30 … 500 ms Gerätehandbuch.
Min. einstellbares Zeitraster 10 ms
Max. Schaltfrequenz 17 Hz
Kommunikation
Ethernet-Schnittstelle
Ausführung RJ45 (8P8C)
Verwendbare Kabeltypen 100Base-TX (CAT5)
Erdung des Kabels erforderlich
Unterstützte Protokolle Modbus TCP
Übertragungsraten 10 / 100 Mbit/s, Autonegotiation und
Auto-MDX (Medium Dependent Interface)
Serielles Gateway
Funktion Serielles Gateway zur Umsetzung von
Modbus TCP auf Modbus RTU oder SEAbus
Voraussetzung zur Nutzung Erweiterungsmodul SENTRON PAC RS485
Anzahl der betreibbaren Geräte ≤ 31/247 ohne/mit Repeater
Port-Nummer 17002 bei Betrieb an Steckplatz "MOD1"
17003 bei Betrieb an Steckplatz "MOD2"
Anzeige
Display
Größe B x H 72 mm x 54 mm
Aktualisierungszeit 0,33 ... 3 s, einstellbar
Anschlusselemente
Messeingänge und Versorgungsspannungseingänge
Schraubklemmen
Werkzeug Schraubendreher PZ2 cal. ISO 6789
Presszange nach EN 60947-1
Weitere Angaben siehe Abb. 20.
Ringkabelschuhanschlüsse
Anschlussbolzen M3 ... M4, #5 ... #8
Die länderspezifischen Normen für Ringkabelschuhe müssen eingehalten wer-
den, z. B. UL-gelistet unter ZMVV /7, CSA, DIN 46237, IEC 60352-2.
Beachten Sie die Hinweise des Kabelschuhherstellers sowie die IEC 60352-2
bezüglich geeigneter Crimp-Verbindungen. Die Ringkabelschuhe müssen par-
allel zueinander montiert werden.
Anschlussschrauben
max. vertikale Schraubkraft 30 N / 6,75 lbf
Werkzeug Schraubendreher PZ2 cal. ISO 6789
Crimp- oder Presswerkzeug nach Herstel-
lerangabe für Ringkabelschuhe
Weitere Angaben siehe Abb. 21.
Digitalausgänge, Digitaleingänge
Schraubklemme
Werkzeug Schraubendreher PZ1 cal. ISO 6789
Presswerkzeug nach EN 60947-1
Weitere Angaben siehe Abb. 22.
Maße und Gewichte
Art der Befestigung Schalttafeleinbau nach IEC 61554
Baugröße B x H x T 96 mm x 96 mm x 82 mm
Ausschnitt (B x H) 92+0,8 mm x 92+0,8 mm
Einbautiefe
ohne Erweiterungsmodul 77 mm
mit Erweiterungsmodul 99 mm
Zulässige Schalttafelstärke ≤ 4 mm
Einbaulage senkrecht
Gewicht
Gerät ohne Verpackung ca. 450 g
Gerät inkl. Verpackung ca. 550 g
Schutzart und Schutzklasse
Schutzklasse II
Schutzart gemäß IEC 60529
Gerätefrontseite IP65, Type 5 Enclosure nach UL 50
Geräterückseite
Gerät mit Schraubklemmen IP20
Gerät mit Ringkabelschuhan- IP10
schlüssen
Werden seitens der Anwendungstechnik höhere Anforderungen an die Schutzart
gestellt, so sind bauseits geeignete Maßnahmen vorzusehen.
Umgebungsbedingungen
Temperaturbereich
Umgebungstemperatur während –10 °C … +55 °C
der Betriebsphase
Umgebungstemperatur während –25 °C … +70 °C
Transport und Lagerung
Relative Luftfeuchte 95 % bei 25 °C ohne Betauung
(Normalbedingungen)
Aufstellungshöhe über NN max. 2000 m
Verschmutzungsgrad 2
Umweltprüfungen gem. IEC 60068

A5E02316203-01 3
Power Monitoring Device 7KM4212-0BA00-.AA0
SENTRON PAC4200
Operating Instructions English
Read and understand these instructions before installing, DANGER
English

!
operating, or maintaining the equipment.
Risk of electric shock or burns
Will cause death, serious injury or considerable property damage.
! DANGER Wear the prescribed protective clothing. Observe the general equipment regula-
tions and safety regulations for working with high-voltage installations (e.g.
Hazardous voltage. DIN VDE, NFPA 70E) as well as national or international regulations. Only appro-
Will cause death or serious injury. priately qualified personnel may carry out installation and maintenance work on
Turn off and lock out all power supplying this device before this equipment.
working on this device. Check the device for any damage. Do not install or operate a damaged device.
Before performing any installation, maintenance or assembly work deenergize
both the supply voltage and the measuring voltage on the device and isolate the
CAUTION system in which PAC4200 is installed from the supply.
Before connecting the device, you must ensure that the local power supply condi-
Reliable functioning of the equipment is only ensured with
tions agree with the specifications on the rating plate.
certified components.
Supply voltage: Secure the supply voltage with a listed fuse 0.6 A, type C. If a
fusible link is used, a suitable listed fuse holder has to be used.
Important note Voltage measuring inputs: In the case of a direct connection and transformer
The products described here were developed to perform safety-oriented functions as connection, the device has to be safeguarded with a listed 10 A backup fuse or
part of an overall installation or machine. A complete safety-oriented system gener- a listed 10 A miniature circuit breaker. When using voltage transformers, their sec-
ally features sensors, evaluation units, signaling units, and reliable shutdown con- ondary connections must never be short-circuited!
cepts. It is the responsibility of the manufacturer to ensure that a system or machine Circuit breaker: A suitable isolating device shall be connected upstream in order
is functioning properly as a whole. Siemens AG, its regional offices, and associated to permit disconnection of the device from the power supply. The circuit breaker
companies (hereinafter referred to as "Siemens") cannot guarantee all the properties must be mounted close to the device, be easily accessible to the user and marked
of a whole plant system or machine that has not been designed by Siemens. as a circuit breaker for the device.
Nor can Siemens assume liability for recommendations that appear or are implied in Current measuring inputs: Electric shock and danger of arcing in the case of
the following description. No new guarantee, warranty, or liability claims beyond the open transformer circuits. It is only possible to measure the current via a trans-
scope of the Siemens general terms of supply are to be derived or inferred from the ducer connection. The circuits must NOT be protected with a fuse here! Never
following description. open the secondary circuit of the current transformers under load. Short-circuit the
Note: Further information is provided on the attached CD. secondary current terminals of the current transformer before removing the
device. The safety information for the current transformers used must be followed!
Note:
A qualified person is a person who is familiar with assembling, installing, commis- Mounting
sioning, and operating the product and who has the relevant qualifications, such
as: vertical in fixed panels inside an enclosed dry room.
• Training or instruction/authorization in operating and maintaining devices and Mounting position: Vertical, Fig. 1.
systems according to the safety regulations for electrical circuits and devices. Mount expansion modules that are to operated with SENTRON PAC4200 after
• Training/instruction in the proper care and use of safety equipment in accor- installing and before commissioning the PAC4200.
dance with established safety procedures Observe the ESD guidelines: Ensure safe isolation from supply. Discharge any
• First aid training static from your body.
Insert battery: For first start-up, use the battery supplied with the device.
Applications
The SENTRON PAC4200 is a Power Monitoring Device for displaying relevant system ! WARNING
parameters in low-voltage power distribution. It is capable of single-phase, two-phase Combustion or explosion of the battery! Can cause death, serious injury
or three-phase measurement and can be used in two-wire, three-wire, four-wire, TN, or considerable property damage.
TT and IT systems. The battery must meet the safety requirements of UL1642, to avoid combusion or
Features: • More than 300 monitoring, diagnostics, and service functions, harmonics explosion.
up to the 31st harmonic, THD of the voltage and of the current, time stamping of Use only batteries tested in accordance with UL1642.
extreme values, • sliding window demand values, • 10 energy meters for active
energy, reactive energy and apparent energy, high and low tariffs, • parameterizable Observe the polarity. The polarity is indicated on the battery compartment. The bat-
load profile recording, • integrated Ethernet interface, • function as serial gateway, tery compartment has the same shape as the battery. Insert the battery into the bat-
• 2 multi-functional digital inputs, • 2 multi-functional digital outputs, • 2slots for tery compartment, Fig. 6.
optional expansion modules, 1 slot of which can be used for communication, e.g. Mounting the device: 1) Cut a hole in the panel measuring
PAC PROFIBUS DP, • universal counter, • operating hours counter, • parameterizable 92.0+0.8 x 92.0+0.8 mm2, Fig. 2. 2) Slide the device into the cutout from the outside,
signaling system, recording of events with a time stamp, • comprehensive limit value Fig. 7. 3) Go to the inside of the switching panel. Carry out all other installation steps
monitoring, • 4 user-friendly measured value displays, • battery-backed clock, from there. 4) Mount the device onto the panel using the brackets provided. a) Hang
• battery-backed long-term memory, • password protection. the brackets onto the left and right sides of the housing, Fig. 8. b) Tighten the locking
hooks. To do so, place your index finger and middle finger on the support arms and
Tools required for installation engage the locking hook with your thumb, see Fig. 9. 5) Tighten the 4 screws evenly
You require the following tools for installation: in the brackets, tightening torque 0.3 Nm, Fig. 10. 6) An optional expansion module
• Cutting tool for the panel cutout can be connected. You can find the installation instructions in the operating instruc-
• PZ2 cal. screwdriver ISO 6789 tions of the expansion module.
• Crimping tool in accordance with EN 60947-1 Preparing Ethernet: 1) Refer to the technical data about cable quality and design of
the RJ45 connector. 2) Ground the shielding of the Ethernet cable at both ends of the
cable, Fig. 11. To do this, expose the foil shield of the Ethernet cable. Connect the
exposed shield to a suitable grounding point on the control cabinet, preferably a
shielding bus. 3) Ensure strain relief for the RJ45 connector. Secure the Ethernet
cable to the panel, Fig. 12.

4 Order No.: A5E02316203-01


Connection Technical data
Five connection types have been provided for connecting two-wire, three-wire or four-
Measurement
wire systems with balanced or unbalanced load. Only for connection to AC voltage systems
Type of connection Brief description Method for measuring voltage and True root-mean-square measurement (TRMS)
3 phases, 4 conductors, unbalanced load 3P4W current
3 phases, 3 conductors, unbalanced load 3P3W Measured value acquisition
3 phases, 4 conductors, balanced load 3P4WB Power, current, voltage Contiguous (zero blind measuring)
Waveform Sinusoidal or distorted

English
3 phases, 3 conductors, balanced load 3P3WB
Single-phase AC 1P2W Frequency of the relative funda- 50 / 60 Hz
mental
The input circuit of the device must correspond to one of the connection types listed.
Measuring inputs for voltage
Select the suitable connection type for the purpose. Fig. 13 shows a typical sample
Voltage ph-n 3~ 400 V AC (+20 %), max. 347 V for UL
connection with connection type 3P4W. Other sample connections can be found in
Voltage ph-ph 3~ 690 V AC (+20 %), max. 600 V for UL
the SENTRON PAC4200 Manual. Min. measurable voltage
Key to Fig. 13: Voltage ph-n AC 3~ 57 V – 80 %
* Fuses must be provided by the customer. Voltage ph-ph AC 3~ 100 V – 80 %
** Connection of supply voltage. Impulse withstand voltage <= 9.5 kV (1.2/50 µs)
Terminal versions: The wiring of the device varies according to the terminal version: Measuring category (in accordance with IEC/UL 61010 Part 1)
• Wiring of screw terminals, Fig. 14 and 20. Input voltage VI CAT III
• Wiring of ring lug terminals, Fig. 15 and 21. Input resistance (ph-n) 1.05 MΩ
Applying the supply voltage: All necessary information can be found in the techni- Power consumption per phase max. 220 mW
cal data. Measuring inputs for current
Only for connection to AC power systems via external current transformers
Parameterizing
Input current II
Once you have installed the device and connected it, you can carry out the parame- Rated current 1 AC 3~ x / 1 A
terization. Rated current 2 AC 3~ x / 5 A
To start up the device, the following operating parameters must be specified in the 1)
Measuring range for current 10 % to 120 % of rated current
device settings according to the connection type and sample connection: 1) for power
Measuring range 1 % to 120 % of rated current
Setting the language: At initial startup after resetting to factory defaults and after Surge withstand capability 100 A for 1 s
updating the firmware, all available langugages are shown on the display. English is Max. permissible continuous current 10 A
the default, Fig. 16. Power consumption per phase 4 mVA at 1 A
1) Select the desired language Key <F2> or key <F3>. 115 mVA at 5 A
2) Accept the desired language: Key <F4> Zero point suppression 0 to 10 % of rated current
Setting the connection type: 1) Exit the measured value display and open the Supply voltage
"MAIN MENU": Key <F4>. 2) In the main menu select "SETTINGS": Key <F2> or Design Wide-range power supply AC / DC
<F3>. 3) Call the "SETTINGS" menu entry: Key <F4>. 4) In the "SETTINGS" menu Rated range 95 … 240 V AC (50/60 Hz) or 110 … 340 V
select the "BASIC PARAMETERS" menu entry: Key <F2> or <F3>. 5) Call the "BASIC DC
PARAMETERS" menu entry: Key <F4>. 6) In the "BASIC PARAMETERS" menu call Operating range ± 10 % of AC / DC rated range
the "VOLTAGE INPUTS" entry: Key <F4>. The display shows the currently valid set- Power consumption
tings, Fig. 17. 7) Open edit mode of the "CONNECTION TYPE" device setting: Key Without expansion module Typically 11 VA AC, 5.5 W DC
<F4>. 8) Cycle through the available options: Key <F2>. 9) Select the desired con- With 2 expansion modules max. 32 VA AC, 11 W DC
nection type: Key <F4>. The connection type is saved permanently and is immedi- Overvoltage category CAT III
ately effective. The display returns to display mode. 10) Return to the selection Battery
menus or the measured values display: Key <F1>. Types BR2032, CR2032 (not rechargeable)
Setting the voltage input: The factory setting for the measuring reference voltage Approved in accordance with UL 1642
(phase-to-phase voltage) is 400 V. At initial startup, the following steps must be car- The battery must be designed for tempera-
ried out if the available phase-to-phase voltage deviates from this. tures of >=70 °C.
1) In the "SETTINGS" menu, call the "BASIC PARAMETERS" entry. 2) In the "BASIC Digital inputs
Number 2 inputs
PARAMETERS" menu open the "VOLTAGE INPUTS" entry: Key <F4>. The display
Input voltage
shows the current settings. 3) Select the "VOLTAGE INPUT" device setting: Key <F2>
Operating voltage 24 V DC, max. 30 V DC
or <F3>, Fig. 18. 4) Open edit mode of the "VOLTAGE INPUT" device setting: Key
(SELV or PELV supply)
<F4>. 5) Set the desired value: Key <F2> and key <F3>. 6) Accept the value with:
"0" signal detection 10 < V DC
Key <F4>. The voltage input value is saved permanently and is immediately effective.
"1" signal detection 19 > V DC
The display returns to display mode. 7) Return to the selection menus or the mea- Input current
sured values display: Key <F1>. For signal "1" typ. 4 mA (24 V)
Setting the measuring current: Set the conversion ratio of the current transducer on Digital outputs
the device, Fig. 19: Number 2 outputs
1) In the "SETTINGS" menu, call the "BASIC PARAMETERS" entry. 2) In the "BASIC Design/function Switching output or pulse output
PARAMETERS" menu open the "CURRENT INPUTS" entry: Key <F4>. 3) Select the Operating voltage 12 to 24 V DC, max. 30 V DC
"CT PRIMARY" device setting: Key <F3>. 4) Open edit mode for the "CT PRIMARY" (SELV or PELV supply)
device setting: Key <F4>. 5) Set the desired value: Key <F2> and key <F3>. Output current
6) Accept the value with: Key <F4>. The primary current value is saved permanently For signal "1" Depends on the load and the external power
and is immediately effective. The display returns to display mode. 7) Select the "CT supply
SECONDARY" device setting: Key <F3>. 8) Open edit mode for the "CT SECOND- Continuous load max. 100 mA (thermal overload protection)
ARY" device setting: Key <F4>. 9) Specify the secondary current. Key <F2>. 10) Transient overload max. 300 mA for a duration of 100 ms
Accept the value with: Key <F4>. The secondary current value is saved permanently Resistive load 100 mA
and is immediately effective. The display returns to display mode. 11) Return to the For signal "0" max. 0.2 mA
selection menus or the measured values display: Key <F1>. Internal resistance 55 Ω
Short-circuit protection Yes
Overvoltage category CAT I
Pulse output function
1) The measuring range is the range within which the accuracy data applies.

A5E02316203-01 5
Standard for pulse emitter Signal characteristics in accordance with Degree of pollution 2
IEC 62053-31 Environmental tests In accordance with IEC 60068
Adjustable pulse duration 30 - 500 ms Further technical data, e.g. measuring accuracy, can be found in the
Min. settable time frame 10 ms SENTRON PAC4200 Manual.
Max. switching frequency 17 Hz
Communication
Ethernet port
Design RJ45 (8P8C)
English

Suitable cable types 100Base-TX (CAT5)


Grounding of cable required
Protocols supported Modbus TCP
Transmission rates 10 / 100 Mbit/s, Autonegotiation and Auto-
MDX (Medium Dependent Interface)
Serial gateway
Function Serial gateway for converting Modbus TCP to
Modbus RTU or SEAbus
Requirements for use SENTRON PAC RS485 expansion module
Number of devices that can be max. 31/247 without/with repeaters
operated
Port number 17002 for operation at slot "MOD1"
17003 for operation at slot "MOD2"
Display
Display
Size W x H 72 mm x 54 mm
Update time 0,33 ... 3 sec, adjustable
Connection elements
Measuring inputs and supply voltage inputs
Screw terminals
Tools PZ2 cal. screwdriver ISO 6789
Crimping tool in accordance with 60947-1
For further data see Fig. 20.
Ring lug terminals
Connection bolt M3 ... M4, #5 ...#8
The country-specific standards for ring cable lugs must be complied with, e.g.
UL-listed under ZMVV /7, CSA, DIN 46237, IEC 60352-2.
Please observe the instructions of the cable lug manufacturer and
IEC 60352-2 regarding suitable crimp connections. The ring lugs must
be mounted parallel to each other.
Terminal screws
max. vertical screwing force 30 N, 6.75 lbf
Tools PZ2 cal. screwdriver ISO 6789
Crimping or pressing tool according to manu-
facturer's information for ring lugs
For further data see Fig. 21.
Digital outputs, digital inputs
Screw terminal
Tools PZ1 cal. screwdriver ISO 6789
Crimping tool in accordance with EN 60947-1
For further data see Fig. 22.
Dimensions and weights
Type of fixing Panel mounting to IEC 61554
Size W x H x D 96 mm x 96 mm x 82 mm
Cutout (W x H) 92+0.8 mm x 92+0.8 mm
Overall depth
Without expansion module 77 mm
With expansion module 99 mm
Permissible switching panel thick- max. 4 mm
ness
Installation location Vertical
Weight
Device without packaging approx. 450 g
Device including packaging approx. 550 g
Degree of protection and safety class
Safety class II
Degree of protection according to
IEC 60529
Device front IP65, type 5 enclosure acc. to UL 50
Device rear
Device with screw terminals IP20
Device with ring lug terminals IP10
If higher degree of protection requirements are placed on the application engi-
neering, the customer must take suitable measures.
Ambient conditions
Temperature range
Ambient temperature during oper- – 10 °C … + 55 °C
ating phase
Ambient temperature during – 25 °C … + 70 °C
Transport and storage
Relative humidity 95 % at 25 °C without condensation
(normal conditions)
Installation altitude above sea level max. 2000 m

6 A5E02316203-01
Multimètre 7KM4212-0BA00-.AA0
SENTRON PAC4200
Instructions de service Français
Ne pas installer, utiliser ou intervenir sur cet équipement avant ! DANGER
d'avoir lu et assimilé les présentes instructions et notamment les
conseils de sécurité et mises en garde qui y figurent. Risque de choc électrique ou de brûlures
Le non-respect de ces précautions peut entraîner la mort, des bles-
sures graves ou des dommages matériels importants.
! DANGER Portez les vêtements de protection prescrits. Respectez les règles générales
d'installation et de sécurité pour les travaux sur des installations à courant fort
Tension électrique. (p. ex. DIN VDE, NFPA 70E), ainsi que les prescriptions nationales et internation-
Danger de mort ou risque de blessures graves. ales. Seules des personnes disposant d'une qualification adéquate sont habilitées

Français
Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil. à effectuer l'installation et la maintenance de cet appareil.
Vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé. Un appareil endommagé ne doit pas
être monté ni mis en service.
Avant de réaliser les travaux d'installation, de maintenance ou de montage sur
PRUDENCE l'appareil et sur l'installation contenant le PAC4200, il convient d'interrompre la
La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie qu'avec tension d'alimentation et la tension de mesure.
des composants certifiés. Avant de raccorder l'appareil, s'assurer que le réseau électrique local correspond
aux indications de la plaque signalétique de l'appareil.
Information importante Tension d'alimentation : protégez la tension d'alimentation avec un fusible listé
de 0,6 A, type C. Si la protection est assurée par un fusible, il faut utiliser un
Les produits décrits dans cette documentation ont été conçus pour assurer des fonc- porte-fusible autorisé adapté.
tions de sécurité en tant que composant d'un équipement ou d'une machine. Un sys- Entrées de mesure de tension : en cas de raccordement direct et par trans-
tème de sécurité complet contient en général des détecteurs, des appareils formateur, l'appareil doit être protégé par un fusible amont listé de 10 A ou un
d'évaluation, des auxiliaires de signalisation et des dispositifs de coupure de sécurité. disjoncteur listé de 10 A. En cas d'utilisation de transformateurs de tension, ne
Il incombe au constructeur d'un équipement ou d'une machine d'assurer le fonction- jamais court-circuiter les bornes secondaires des transformateurs.
nement correct des composants assemblés. Siemens AG, ses agences et ses socié- Dispositif de sectionnement de l'alimentation : il faut installer en amont un dis-
tés à participation (ci-après "Siemens") ne sont pas à même de garantir toutes les positif adapté de sectionnement de l'alimentation afin de pouvoir mettre l'appareil
caractéristiques d'un équipement ou d'une machine si celles-ci n'ont pas été conçues hors tension ! Le dispositif de sectionnement de l'alimentation doit se trouver à
par Siemens. proximité de l'appareil, être facilement accessible à l'opérateur et être signalé en
En outre, Siemens ne peut être tenue pour responsable des recommandations explic- tant que tel.
itement ou implicitement fournies dans cette documentation. Aucun nouveau droit de Entrées de mesure du courant : risques d'électrocution et d'arc électrique en
garantie ni aucune nouvelle responsabilité dépassant les conditions générales de cas d'ouverture des circuits de transformateurs. La mesure de courant est unique-
vente de Siemens ne pourront naître des descriptions développées dans cette docu- ment possible moyennant des transformateurs de courant. Il ne faut PAS protéger
mentation. les circuits électriques par un fusible ! N'ouvrez jamais le circuit secondaire du
Remarque : vous trouverez de plus amples informations sur le CD-ROM joint. transformateur de courant sous charge. Court-circuitez les bornes secondaires du
transformateur de courant avant de retirer l'appareil. Il est impératif de respecter
Remarque :
les consignes de sécurité des transformateurs de courant utilisés !
Les personnes qualifiées sont celles qui sont familiarisées avec l'installation, le
montage, la mise en service et l’utilisation du produit et disposant des qualifica-
Montage
tions nécessaires pour l'exercice de leur activité, p. ex. :
• Formation, instruction ou habilitation pour l'exploitation ou la maintenance Montage dans des tableaux de distribution stationnaires situés dans des locaux fer-
d'appareils / de systèmes conformément aux règles de sécurité en vigueur pour més et secs.
appareils et circuits électriques. Position de montage : verticale, fig. 1.
• Formation ou instruction pour l'entretien et l'utilisation de dispositifs de sécurité Les modules d'extension qui fonctionnent sous SENTRON PAC4200 doivent être mis
appropriés, conformément aux règles de sécurité en vigueur. en place après le montage et avant la mise en service du PAC4200.
• Formation de secouriste. Il est indispensable d'observer les directives CSDE : mettez l'installation hors ten-
sion. Déchargez votre corps de l'électricité statique.
Domaine d'application Insérer la pile : pour la première mise en service, utilisez la pile fournie avec l'appar-
eil.
Le SENTRON PAC4200 est un appareil de mesure multifonctions qui affiche des
paramètres de réseau dans la distribution d'électricité à basse tension. Il peut effec- ATTENTION
!
tuer des mesures en monophasé, biphasé et triphasé dans des réseaux TN, TT et IT
à deux, trois ou quatre conducteurs. Inflammation ou explosion de la pile ! Le non-respect de ces précau-
Caractéristiques : • Plus de 300 fonctions de surveillance, de diagnostic et de ser- tions peut entraîner la mort, des blessures ou des dommages matériels.
vice, harmoniques jusqu'à la 31e, taux de distorsion harmonique (THD) de la tension La pile doit répondre aux exigences de sécurité selon UL 1642. Il y a sinon risque
et du courant, horodatage des valeurs extrêmes, • moyennes glissantes, • 10 compt- d'inflammation ou d'explosion.
eurs d'énergie pour l'énergie active, l'énergie réactive et l'énergie apparente, tarif N'utilisez que des piles certifiées UL 1642.
heure pleine/heure creuse, • enregistrement de la courbe de charge paramétrable,
• interface Ethernet intégrée, • fonction de passereller série, • 2 entrées TOR multi- Respectez la polarité. La polarité est affichée sur le compartiment à pile. Le comparti-
fonctions, • 2 sorties TOR multifonctions, • 2 emplacements pour modules d'extension ment présente la forme de la pile. Insérez la pile dans le compartiment à pile, fig. 6.
optionnels, dont 1 utilisable pour la communication, p. ex. PAC PROFIBUS DP, Monter l'appareil : 1) Découpez une ouverture dans le tableau de distribution de
• compteur universel, • compteur d'heures de service, • système d'alarmes paramé- dimensions 92,0+0,8 x 92,0+0,8 mm2, fig. 2. 2) Faites glisser l'appareil de l'extérieur
trable, enregistrement des événements avec horodatage, • surveillance étendue des dans l'évidement, fig. 7. 3) Passez du côté intérieur du tableau de distribution.
valeurs limites, • 4 affichages de valeurs de mesure personnalisables, • horloge sau- Exécutez toutes les autres étapes de montage à partir de là. 4) Montez l'appareil sur
vegardée par pile, • stockage de longue durée sauvegardé par pile, • protection par le tableau de distribution à l'aide des fixations fournies. a) Accrochez les fixations sur
mot de passe. les faces latérales gauche et droite, fig. 8. b) Enclipsez les griffes. Pour cela, faites
contre-poids avec l'index et le majeur sur la butée et enfoncez le clip avec le pouce,
Outils requis pour le montage fig. 9. 5) Serrez uniformément les 4 vis dans les fixations, couple de serrage 0,3 Nm.
Les outils suivants sont nécessaires au montage : fig 10. 6) Il est possible d'enficher un module d'extension optionnel. Son montage est
• un outil tranchant pour la découpe du tableau de distribution décrit dans les instructions de service du module.
• Tournevis PZ2 cal. ISO 6789 Préparer Ethernet : 1) Respectez les caractéristiques techniques pour la classe de
• Outil de rétreint selon EN 60947-1 câble et pour l'exécution du connecteur RJ45. 2) Mettez le blindage du câble Ethernet
à la terre aux deux extrémités, fig. 11. Dénudez pour cela le blindage en ruban du
câble Ethernet. Reliez le blindage dénudé à un point de mise à la terre adapté de

N° de réf.: A5E02316203-01 7
l'armoire électrique, de préférence avec un rail de blindage. 3) Veillez à la décharge
de traction pour le connecteur RJ45. Fixez le câble Ethernet sur le tableau, fig. 12. Caractéristiques techniques
Mesure
Raccordement Uniquement pour raccorder à des réseaux alternatifs
5 types de raccordement sont prévus pour les réseaux à deux, trois ou quatre con- Techniques de mesure de la tension Mesure de la valeur efficace réelle (TRMS)
ducteurs avec charge équilibrée ou déséquilibrée : et du courant
Type de connexion Description succincte Acquisition de valeurs de mesure
triphasé, 4 conducteurs, charge déséquilibrée 3P4W Energie, courant, tension sans discontinuité (Zero Blind Measurement)
triphasé, 3 conducteurs, charge déséquilibrée 3P3W Forme d'onde sinusoïdale ou avec distorsion
Fréquence du fondamental 50 / 60 Hz
triphasé, 4 conducteurs, charge équilibrée 3P4WB
Entrées de mesure pour la tension
triphasé, 3 conducteurs, charge équilibrée 3P3WB
Tension L-N 3~ 400 V CA (+ 20 %), 347 V maxi pour UL
monophasé 1P2W Tension L-L 3~ 690 V CA (+ 20 %), 600 V maxi pour UL
Le montage d'entrée de l'appareil doit correspondre à l'un des types de connexion Tension min. mesurable
présenté. Sélectionnez le type de connexion adapté à l'utilisation. La fig. 13 montre Tension L-N 3~ 57 V CA – 80 %
un exemple type de connexion 3P4W. Vous trouverez d'autres exemples de connex- Tension L-L 3~ 100 V CA – 80 %
ion dans le manuel du SENTRON PAC4200. Résistance aux ondes de surtension <= 9,5 kV (1,2/50 µs)
Légende de la figure 13 : Catégorie de mesure (selon CEI / UL 61010 partie 1)
Français

* Il incombe à l'acquéreur de l'appareil de prévoir des fusibles. Tension d'entrée UE CAT III
** Raccordement de la tension d'alimentation Résistance d'entrée (L-N) 1,05 MΩ
Connectiques : Le câblage de l'appareil varie en fonction de la connectique : Puissance absorbée par phase 220 mW maxi
• Câblage de bornes à vis, fig. 14 et 20. Entrées de mesure pour le courant
• Câblage de connexions par cosse à oeillet, fig. 15 et 21. Uniquement pour raccorder à des systèmes à courant alternatif via des transforma-
Appliquer la tension d'alimentation : Vous trouverez toutes les informations néces- teurs de courant externes
saires dans les caractéristiques techniques. Courant d'entrée IE
Courant assigné 1 CA 3~ x / 1 A
Paramétrage Courant assigné 2 CA 3~ x / 5 A
1)
Une fois l'appareil monté et mis sous tension, vous pouvez le paramétrer. Etendue de mesure du courant 10 % … 120 % du courant assigné
Pour la mise en service de l'appareil, il faut, suivant le type de connexion et l'exemple Etendue de mesure1) de la puissance 1 % … 120 % du courant assigné
de raccordement, entrer les paramètres de fonctionnement indiqués ci-après : Capacité de surcharge imp. 100 A pour 1 s
Réglage de la langue : Lors de la première mise en service suite à la réinitialisation Courant permanent maxi admissible 10 A
sur les réglages usine ou à la mise à jour du firmware, toutes les langues disponibles Puissance absorbée par phase 4 mVA pour 1 A
sont affichées à l'écran. L'anglais est sélectionné par défaut, fig. 16. 115 mVA pour 5 A
Suppression du point zéro 0 … 10 % du courant assigné
1) Sélectionnez la langue de votre choix : touche <F2> ou touche <F3>.
Tension d'alimentation
2) Validez la langue choisie : touche <F4>
Exécution Bloc d'alimentation à large gamme de ten-
Réglage du type de raccordement : 1) Quittez l'affichage de la valeur de mesure et
sions CA / CC
sélectionnez le menu "MENU DE BASE" : touche <F4>. 2) Dans le menu principal,
Plage nominale 95 … 240 V CA (50/60 Hz) ou 110 … 340 V
choisissez la commande de menu "RÉGLAGES" : touche <F2> ou <F3>. 3) Choisis-
CC
sez la commande de menu "RÉGLAGES" : touche <F4>. 4) Dans le menu "RÉGLAG-
Plage de travail ± 10 % de la plage nominale CA/CC
ES", choisissez la commande de menu "PARAM. DE BASE" : touche <F2> ou <F3>. Puissance absorbée
5) Choisissez la commande de menu "PARAM. DE BASE" : touche <F4>. 6) Dans le sans module d'extension Typiquement 11 VA CA, 5,5 W CC
menu "PARAM. DE BASE", choisissez la commande "ENTRÉE DE TENSION" : tou- avec 2 modules d'extension maximum 32 VA CA, 11 W CC
che <F4>. L'écran affiche les réglages actuels, fig. 17. 7) Passez en mode Edition du Catégorie de surtension CAT III
paramètre d'appareil "TYPE CONNEXION" : touche <F4>. 8) Parcourez les valeurs Pile
possibles : touche <F2>. 9) Validez le type de connexion souhaité : touche <F4>. Le Types BR2032, CR2032 (non rechargeables)
type de connexion est sauvegardé de façon permanente et devient aussitôt actif. Homologué UL 1642
L'écran revient en mode Affichage. 10) Revenez aux menus de sélection ou à La pile doit être conçue pour supporter une
l'affichage des valeurs de mesure : touche <F1>. température >= 70 °C.
Réglage de la tension d’entrée : En sortie d'usine, la tension d'entrée de référence Entrées TOR
(tension composée) est réglée sur 400 V. Lors de la première mise en service, il faut Nombre 2 entrées
effectuer les étapes suivantes si la tension aux conducteurs extérieurs appliquée est Tension d'entrée
différente. Tension de service 24 V CC, 30 V CC maxi
1) Dans le menu "RÉGLAGES", choisissez la commande de menu "PARAM. DE (alimentation TBTS ou TBTP)
BASE". 2) Dans le menu "PARAM. DE BASE", choisissez la commande "ENTRÉE Etat logique "0" détection < 10 V CC
DE TENSION" : touche <F4>. L'écran affiche les réglages actuels. 3) Choisissez le le Etat logique "1" détection > 19 V CC
paramètre d'appareil "TENSION D’ENTRÉE" : touche <F2> ou <F3>, fig. 18. Courant d'entrée
4) Passez en mode Edition du paramètre d'appareil "TENSION D’ENTRÉE" : touche Pour état logique "1" typ. 4 mA (24 V)
<F4>. 5) Entrez la valeur souhaitée : touche <F2> et touche <F3>. 6) Validez la Sorties TOR
valeur avec : touche <F4>. La valeur de la tension d’entrée est sauvegardée de façon Nombre 2 sorties
permanente et devient aussitôt active. L'écran revient en mode Affichage. 7) Revenez Exécution / fonction Sortie de commutation ou d'impulsion
aux menus de sélection ou à l'affichage des valeurs de mesure : touche <F1>. Tension de service 12 … 24 V CC, 30 V CC maxi
Réglage du courant d’entrée : Réglez le rapport du transformateur de courant sur (alimentation TBTS ou TBTP)
l'appareil, fig. 19 : Courant de sortie
1) Dans le menu "RÉGLAGES", choisissez la commande de menu "PARAM. DE Pour état logique "1" Dépend de la charge et de la tension d'ali-
BASE". 2) Dans le menu "PARAM. DE BASE", choisissez la commande "ENTRÉE DE mentation externe
COURANT" : touche <F4>. 3) Choisissez le le paramètre d'appareil "I PRIMAIRE" : Charge continue 100 mA maxi (protection thermique contre les
touche <F3>. 4) Passez en mode Edition du paramètre d'appareil "I PRIMAIRE" : tou- surcharges)
che <F4>. 5) Entrez la valeur souhaitée : touche <F2> et touche <F3>. 6) Validez la Surcharge temporaire 300 mA maxi pendant 100 ms
valeur avec : touche <F4>. La valeur du courant primaire est sauvegardée de façon Charge résistive 100 mA
permanente et devient aussitôt active. L'écran revient en mode Affichage. 7) Choisis- Pour état logique "0" 0,2 mA maxi
sez le le paramètre d'appareil "I SECONDAIRE" : touche <F3>. 8) Passez en mode Résistance interne 55 Ω
Protection contre les courts-circuits Oui
Edition du paramètre d'appareil "I SECONDAIRE" : touche <F4>. 9) Entrez le courant
Catégorie de surtension CAT I
secondaire. touche <F2>. 10) Validez la valeur avec : touche <F4>. La valeur du cou-
Fonction de sortie d'impulsion
rant secondaire est sauvegardée de façon permanente et devient aussitôt active.
L'écran revient en mode Affichage. 11) Revenez aux menus de sélection ou à 1) L'étendue de mesure est l'étendue dans laquelle les mesures sont effectuées
l'affichage des valeurs de mesure : touche <F1>. avec la précision indiquée.

8 A5E02316203-01
Norme pour l'arrangement Comportement du signal selon CEI 62053-31 Degré d'encrassement 2
Evaluations environnementales selon CEI 60068
d'impulsions
Durée d'impulsion réglable 30 … 500 ms Pour plus d'informations sur les caractéristiques techniques, p. ex. sur la précision de
Périodicité minimale paramétrable 10 ms mesure, référez-vous au manuel SENTRON PAC4200.
Fréquence de commutation maxi 17 Hz
Communication
Interface Ethernet
Exécution RJ45 (8P8C)
Types de câbles utilisables 100Base-TX (CAT5)
Mise à la terre requise
Protocoles supportés Modbus TCP
Vitesses de transmission 10 / 100 Mbit/s, autonégociation et auto-MDX
(Medium Dependent Interface)
Passerelle série
Fonction Passerelle série pour le transfert de
Modbus TCP à Modbus RTU ou SEAbus
Condition requise pour l'utilisation Module d'extension SENTRON PAC RS485

Français
Nombre d'appareils exploitables 31/247 maxi sans/avec répéteur
Numéro de port 17002 avec utilisation de l'emplacement
"MOD1"
17003 avec utilisation de l'emplacement
"MOD2"
Affichage
Écran
Taille L x H 72 mm x 54 mm
Temps d'actualisation 0,33 ... 3 s, réglable
Eléments de connexion
Entrées de mesure et de tension d'alimentation
Bornes à vis
Outil Tournevis PZ2 cal. ISO 6789
Pince de pression selon EN 60947-1
Autres caractéristiques, voir fig. 20.
Bornes pour cosses à oeillet
Tiges filetées M3 ... M4, #5 ... #8
Les normes nationales pour cosses à oeillet telles que liste UL sous ZMVV /7,
CSA, DIN 46237, CEI 60352-2 doivent être respectées.
Respectez les indications du constructeur de cosses à oeillet ainsi que la
norme CEI 60352-2 relative aux connexions par cosse. Les cosses à oeillet
doivent être montées en parallèle.
Vis de serrage
Force de serrage verticale 30 N, 6.75 lbf
maxi
Outil Tournevis PZ2 cal. ISO 6789
Outil de sertissage ou de rétreint selon les
indications du fabricant pour cosses à oeillet
Autres caractéristiques, voir fig. 21.
Sorties TOR, entrées TOR
Borne à vis
Outil Tournevis PZ1 cal. ISO 6789
Outil de rétreint selon EN 60947-1
Autres caractéristiques, voir fig. 22.
Dimensions et poids
Mode de fixation Montage en tableau selon CEI 61554
Dimensions L x H x P 96 mm x 96 mm x 82 mm
Segment (L x H) 92+0,8 mm x 92+0,8 mm
Profondeur d'encastrement
sans module d'extension 77 mm
avec module d'extension 99 mm
Epaisseur admissible du tableau 4 mm maxi
Position de montage verticale
Poids
Appareil sans emballage env. 450 g
Appareil avec emballage env. 550 g
Degré et classe de protection
Classe de protection II
Degré de protection selon CEI 60529
Face avant de l'appareil IP65, type 5 Enclosure selon UL 50
Face arrière de l’appareil
Appareil avec bornes à vis IP20
Appareil avec bornes pour IP10
cosses à oeillet
Si l'application exige un degré de protection plus élevé, il incombe à l'acquéreur
de prévoir des mesures appropriées.
Conditions ambiantes
Plage de température
Température ambiante en service – 10 °C … + 55 °C
Température ambiante pendant – 25 °C … + 70 °C
transport et stockage
Humidité relative de l'air 95 % à 25 °C sans condensation
(conditions normales)
Altitude d'installation 2000 m maxi

A5E02316203-01 9
Multímetro 7KM4212-0BA00-.AA0
SENTRON PAC4200
Instructivo Español
Leer y comprender este instructivo antes de la instalación, ! PELIGRO
operación o mantenimiento del equipo.
Peligro de choque eléctrico o quemaduras
El no respeto de estas consignas tendrá como consecuencia la muerte,
! PELIGRO lesiones o daños materiales considerables.
Póngase la ropa de protección especificada. Respete todos los reglamentos y
Tensión peligrosa. normativas de carácter general relativas a trabajos en instalaciones de fuerza y
Puede causar la muerte o lesiones graves. potencia (p. ej. DIN VDE, NFPA 70E) así como las normativas y reglamentos
Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar nacionales e internacionales. Sólo el personal adecuadamente calificado puede
en el equipo. realizar trabajos de instalación y mantenimiento en este aparato.
Compruebe si el aparato presenta desperfectos. Está prohibido montar y poner en
marcha un aparatos dañado.
PRECAUCIÓN Antes de ejecutar cualquier trabajo de montaje, instalación o mantenimiento
deberá desconectarse y aislarse de la red de alimentación tanto el circuito de
El funcionamiento seguro del aparato sólo está garantizado con
alimentación como el circuito de medición de esta aparato y de la instalación en la
componentes certificados.
que esté instalado el PAC4200.
Antes de conectar el aparato debe comprobar la compatibilidad de la red de
Nota importante alimentación local con las indicaciones en la placa de características.
Español

Los productos aquí descritos han sido diseñados para realizar funciones de Tensión de alimentación: Proteja el cable de alimentación con un fusible
seguridad como componentes integrantes de un sistema completo o de una máquina. homologado de 0,6 A, tipo C. Si se usa un fusible es necesario utilizar un
Un sistema completo, orientado a la seguridad, comprende normalmente sensores, portafusibles homologado adecuado.
unidades de evaluación, aparatos de señalización y conceptos para realizar Entradas de medida de tensión: Tanto con conexión directacomo con conexión
maniobras de desconexión seguras. El área de responsabilidad del fabricante de una vía transformador de tensión deberá proteger el aparato con un fusible aguas
instalación o máquina incluye además la obligación de asegurar la correcta función arriba de 10 A homologado o un automático magnetotérmico de 10 A
global. Ni Siemens AG ni sus sucursales o sociedades participadas (a continuación homologado. ¡Si se usan transformadores de tensión, en ningún caso se deberán
denominadas "Siemens") están en condiciones de responder por todas las cortocircuitarse sus conexiones secundarias!
características de una máquina o instalación completa, a no ser que ésta haya sido Aparato de seccionamiento: ¡Adicionalmente se deberá conectar aguas arriba
diseñada por Siemens. un aparato de seccionamiento adecuado para dejar el dispositivo sin corriente y
Siemens declina toda responsabilidad por las recomendaciones que puedan sin tensión! El aparato de seccionamiento debe montarse cerca del dispositivo y
detallarse o implicarse en las especificaciones indicadas a continuación. Dichas ser fácilmente accesible para el usuario; además, deberá estar identificado como
especificaciones no constituyen ninguna base para poder deducir de ellas nuevos aparato de seccionamiento para el dispositivo.
derechos de garantía, ni derechos a saneamiento, ni responsabilidades, que sean Entradas de medida de corriente: Choque eléctrico y riesgo de aparición de
diferentes o más amplias que las condiciones generales de suministro de Siemens. arcos eléctricos en caso de circuitos abiertos en transformadores de intensidad
Nota: Para información más detallada consulte el CD adjunto. asociados. Las corrientes sólo pueden medirse por intermedio de un
transformador de corriente. ¡En este cado los circuitos NO deberán protegerse
Nota: mediante un fusible! No abra nunca bajo carga el circuito secundario del
Se considera personal calificado a aquellas personas familiarizadas con los transformador de corriente. Antes de desmontar el aparato, cortocircuite los
trabajos de montaje, instalación, puesta en marcha y operación del producto y bornes secundarios del transformador de corriente. ¡Observe las consignas de
que disponen de las calificaciones acordes a su actividad, p. ej.: seguridad de los transformadores de corriente usados!
• capacitación o instrucción o permiso para operar y mantener aparatos/
sistemas de acuerdo a los estándares de seguridad aplicables a circuitos Montaje
eléctricos y aparatos.
• Capacitación o instrucción, de acuerdo a los estándares de seguridad, en la Montaje en tableros fijo dentro de salas cerradas y secas.
conservación y uso de los equipamientos de seguridad adecuados. Posición de montaje: Vertical, figura 1.
• Capacitación en primeros auxilios. Los módulos de ampliación que desee usar con el SENTRON PAC4200 debe
instalarse después del montaje el PAC4200 y antes de la puesta en marchade
Aplicaciones éste.
Observe las directivas de manipulación de componentes sensibles a descargas
El SENTRON PAC4200 es un multímetro (central de medida) que permite visualizar electrostáticas (ESD): Establezca el estado sin tensión. Descargue su cuerpo de
todos los parámetros de red relevantes en la distribución de energía eléctrica en baja electricidad estática.
tensión. Puede realizar mediciones monofásicas, bifásicas y trifásicas, y puede Colocación de la pila: Utilice la pila suministrada con el dispositivo la primera vez
utilizarse en redes (sistemas) en esquema TN, TT e IT de dos, tres o cuatro que lo ponga en servicio.
conductores.
Características: • Más de 300 funciones de monitoreo, diagnóstico y servicio ! ADVERTENCIA
técnico, armónicos hasta el de orden 31, THD de la tensión y la corriente, etiquetado
con fecha/hora de valores máximos y mínimos, • Medias móviles, • 10 contadores Peligro de ignición o explosión de la pila El no respeto de estas
para energía activa, reactiva y aparente, discriminados por tarifa alta/baja, • Registro consignas puede provocar la muerte, lesiones o daños materiales.
parametrizable de curvas de carga, • Interfaz Ethernet integrada, • Funcionamiento La pila debe cumplir los requisitos de seguridad indicados en UL 1642. En caso
como gateway serie, • 2 entradas digitales multifunción, • 2 salidas digitales contrario, existe peligro de ignición o explosión.
multifunción, • 2 ranuras para módulos de ampliación opcionales, de ellas 1 usable Utilice exclusivamente pilas probadas según UL 1642.
para comunicaciones, p. ej. PAC PROFIBUS DP, • Contador universal, • Contador de
horas de funcionamiento, • Sistema de avisos parametrizable, Registro de eventos Observe la polaridad correcta. La polaridad está indicada en el receptáculo de la pila.
con fecha y hora, • Extenso monitoreo de límites, • 4 pantallas de medidas El compartimento de la pila tiene la forma de ésta. Inserte la pila en su
personalizables, • Reloj respaldado con pila, • Memoria histórica respaldada con pila, compartimento, Fig. 6.
• Protección con clave de acceso. Monte el dispositivo: 1) Abra en el panel del tablero un recorte de
92,0+0,8 x 92,0+0,8 mm2, Fig. 2. 2) Inserte desde fuera el dispositivo en el recorte,
Herramientas necesarias para el montaje Fig. 7. 3) Posiciónese en el interior del tablero/cuadro. Ejecute desde allí los
Para el montaje necesita las siguientes herramientas: restantes pasos de montaje. 4) Fije el dispositivo al panel usando los soportes al
• Herramienta cortadora para el recorte en panel del tablero efecto incluidos en el suministro. a) Coloque los soportes en los lados izquierdo y
• Destornillador PZ2 cal. ISO 6789 derecho de la carcasa, Fig. 8. b) Tense los salientes de enganche. Para ello, coloque
• Herramienta de compresión de terminales s/ EN 60947-1 los dedos corazón e índice en el apoyo y empuje con el pulgar el saliente de
enganche, Fig. 9. 5) Apriete uniformemente los 4 tornillos en los soportes con un par
(torque) de 0,3 Nm. Fig. 10. 6) Es posible enchufar un módulo de ampliación

10 Referencia: A5E02316203-01
opcional. Encontrará las instrucciones de montaje en el instructivo del módulo de SECUNDARIO": tecla <F4>. 9) Introduzca la corriente por el secundario. tecla <F2>.
ampliación. 10) Aplique el valor con: tecla <F4>. El valor de la corriente secundaria se guardará
Preparar comunicación por Ethernet: 1) Tenga en cuenta los datos técnicos de forma permanente y se activará al instante. La pantalla vuelve al modo de
relativos a la calidad del cable y la versión del conector RJ45. 2) Ponga a tierra la visualización. 11) Vuelva a uno de los menús de selección o a la pantalla de medidas:
pantalla del cable Ethernet por los dos extremos, Fig. 11. Para ello, deje al tecla <F1>.
descubierto la pantalla de malla del cable Ethernet. Conecte la pantalla descubierta a
un punto de puesta a tierra adecuado del armario eléctrico, preferentemente a una Datos técnicos
barra de pantallas. 3) Asegure que el conector RJ45 esté adecuadamente aliviado de Medición
esfuerzos de tracción. Fije el cable Ethernet a la plancha, Fig. 12. Sólo para la conexión a sistemas de corriente alterna
Métodos de medida para tensiones y Medición de auténtico valor eficaz (TRMS)
Conexión corrientes
Hay 5 tipos de conexiones previstas para la conexión a redes de dos, tres o cuatro Adquisición de valores medidos
conductores con carga balanceada (simétrica) o desbalanceada (asimétrica): Energía, corriente, tensión Continua (Zero Blind Measuring)
Tipo de conexión Abreviatura Forma de onda Senoidal o distorsionada
3 fases, 4 conductores, carga desbalanceada 3P4W Frecuencia de la onda 50/60 Hz
3 fases, 3 conductores, carga desbalanceada 3P3W fundamental
3 fases, 4 conductores, carga balanceada 3P4WB Entradas de medida para tensión
Tensión L-N AC 3~ 400 V (+ 20 %), máx. 347 V para UL
3 fases, 3 conductores, carga balanceada 3P3WB
Tensión L-L AC 3~ 690 V (+ 20 %), máx. 600 V para UL
Corriente alterna monofásica 1P2W Tensión mín. que se puede medir
La forma de conexión en las entradas del dispositivo debe corresponderse con uno Tensión L-N AC 3~ 57 V – 80 %
de los tipos de conexión anteriormente descritos. Seleccione el tipo de conexión Tensión L-L AC 3~ 100 V – 80 %
adecuado para la aplicación.La Fig. 13 muestra un ejemplo típico con conexión Tensión soportada a la onda de <= 9,5 kV (1,2/50 µs)
3P4W. Puede encontrar más ejemplos de conexión en el manual de producto de choque
SENTRON PAC4200. Categoría de medida (según IEC / UL 61010 Parte 1)
Explicación de los signos de la figura 13: Tensión de entrada UE CAT III
* Los fusibles debe preverlos el usuario en la instalación. Resistencia de entrada (L-N) 1,05 MΩ

Español
** Conexión de la tensión de alimentación Consumo de potencia por fase máx. 220 mW
Variantes de bornes de conexión: El cableado del aparato depende del tipo de Entradas de medida para corriente
bornes de conexión: Sólo para conexión a sistemas de corriente alterna mediante transformadores de
• Cableado en bornes de tornillo, Figs. 14 y 20. corriente externos
• Cableado con terminales de ojal, Figs. 15 y 21. Corriente de entrada IE
Aplicar la tensión de alimentación: Toda la información necesaria la encontrará en Intensidad asignada 1 AC 3~ x/1 A
los datos técnicos. Intensidad asignada 2 AC 3~ x/5 A
1)
Rango de medida de la intensidad 10 % … 120 % de la intensidad asignada
1)
Parametrizar Rango de medida de la medición de 1 % … 120 % de la intensidad asignada
Después de haber montado y conectado el dispositivo, puede proceder a la potencia
parametrización. Sobrecarga de choque soportable 100 A durante 1 s
Para la puesta en marcha del aparato es necesario especificar, en los Ajustes del Máx. intensidad permanente 10 A
aparato, los siguientes parámetros de funcionamiento conforme al tipo y al ejemplo admisible
de conexión: Consumo de potencia por fase 4 mVA a 1 A
Ajustar el idioma: Con ocasión de la primera puesta en marcha, tras restablecer los 115 mVA a 5 A
ajustes de fábrica o después de actualizar el firmware se muestran en pantalla todos Supresión de cero 0 … 10 % de la intensidad asignada
los idiomas disponibles. El idioma predeterminado es el inglés, Fig. 16. Alimentación
Ejecución Fuente de alimentación de amplio rango de
1) Seleccione el idioma deseado: tecla <F2> o tecla <F3>.
entrada AC/DC
2) Aplique el idioma deseado: tecla <F4>
Rango nominal 95 … 240 V AC (50 / 60 Hz) ó
Ajustar tipo de conexión: 1) Salga de la indicación de valores medidos y acceda al
110 … 340 V DC
menú "MENÚ PRINCIPAL": tecla <F4>. 2) En el menú principal, vaya a la opción
Área de trabajo ± 10 % del rango nominal AC/DC
"AJUSTES": tecla <F2> o tecla <F3>. 3) Abra la opción "AJUSTES": tecla <F4>.
Consumo
4) En el menú "AJUSTES", vaya a la opción "PARÁMETROS BASE": tecla <F2> o
Sin módulo de ampliación Típico 11 VA AC, 5,5 W DC
tecla <F3>. 5) Abra la opción "PARÁMETROS BASE": tecla <F4>. 6) En el menú Con 2 módulos de ampliación Máximo 32 VA AC, 11 W DC
"PARÁMETROS BASE", abra la opción "ENTRADAS TENSIÓN". tecla <F4>. En Categoría de sobretensión CAT III
pantalla se muestran los ajustes actuales válidos, Fig. 17. 7) Abra el modo de edición Pila
de la opción de ajuste "TIPO DE CONEXIÓN": tecla <F4>. 8) Recorra los diferentes Tipos BR2032, CR2032 (no recargable)
valores posibles: tecla <F2>. 9) Aplique el tipo de conexión deseado: tecla <F4>. El Homologada conforme a UL 1642
tipo de conexión queda guardado de forma permanente y resulta efectivo de La pila debe estar diseñada para soportar
inmediato. La pantalla vuelve al modo de visualización. 10) Vuelva a uno de los temperaturas >=70 °C.
menús de selección o a la pantalla de medidas: tecla <F1>. Entradas digitales
Ajustar entrada de tensión: En el estado de suministro, la tensión de referencia de Número 2 entradas
medida (tensión compuesta o entre fases) es 400 V. La primera vez que vaya a Tensión de entrada
ponerlo en marcha, siga los siguientes pasos si es otra la tensión de fase usada para Tensión de empleo 24 V DC, máx. 30 V DC
medir: (alimentación SELV o PELV/MBTP)
1) En el menú "AJUSTES", abra la opción "PARÁMETROS BASE". 2) En el menú Detección de señal "0" < 10 V DC
"PARÁMETROS BASE.", abra la opción "ENTRADAS TENSIÓN". tecla <F4>. En Detección de señal "1" > 19 V DC
pantalla se muestran los ajustes actuales válidos. 3) Vaya a la opción de ajuste Corriente de entrada
"ENTRADA TENSIÓN": tecla <F2> o <F3>, Fig. 18. 4) Abra el modo de edición de la con señal "1" tipo 4 mA (24 V)
opción de ajuste "ENTRADA TENSIÓN": tecla <F4>. 5) Introduzca el valor deseado: Salidas digitales
tecla <F2> y tecla <F3>. 6) Aplique el valor con: tecla <F4>. El valor de la entrada de Número 2 salidas
tensión se guardará de forma permanente y se activará al instante. La pantalla Ejecución/función Salida de conmutación (sostenida) o de
vuelve al modo de visualización. 7) Vuelva a uno de los menús de selección o a la impulso
pantalla de medidas: tecla <F1>. Tensión de empleo 12 … 24 V DC, máx. 30 V DC
Ajustar la corriente de medición: Introduzca la relación del transformador de (alimentación SELV o PELV/MBTP)
corriente asociado al dispositivo, Fig. 19: Corriente de salida
1) En el menú "AJUSTES", abra la opción "PARÁMETROS BASE". 2) En el menú Con señal "1" Dependiente de la carga y la alimentación
"PARÁMETROS BASE", abra la opción "ENTRADAS CORRIENTE". tecla <F4>. externa
3) Vaya a la opción de ajuste "I EN PRIMARIO": tecla <F3>. 4) Abra el modo de Carga continua máx. 100 mA (protección contra sobrecarga
edición de la opción de ajuste "I EN PRIMARIO": tecla <F4>. 5) Introduzca el valor térmica)
deseado: tecla <F2> y tecla <F3>. 6) Aplique el valor con: tecla <F4>. El valor de la Sobrecarga transitoria máx. 300 mA durante 100 ms
corriente primaria se guardará de forma permanente y se activará al instante. La 1) El rango de medida es el margen de precisión que se aplica a los datos.
pantalla vuelve al modo de visualización. 7) Vaya a la opción de ajuste "I EN
SECUNDARIO": tecla <F3>. 8) Abra el modo de edición de la opción de ajuste "I EN

A5E02316203-01 11
Carga resistiva 100 mA Mayores exigencias de grado de protección sólo pueden cumplirse tomando las
Con señal "0" máx. 0,2 mA medidas oportunas fuera del aparato
Resistencia interna 55 Ω Condiciones del entorno
Protección contra cortocircuitos sí Rango de temperatura
Categoría de sobretensión CAT I Temperatura ambiente durante el – 10 °C … + 55 °C
Función de emisión de impulsos funcionamiento
Norma para dispositivo de Comportamiento de señal según Temperatura ambiente durante – 25 °C … + 70 °C
impulsos IEC 62053-31 transporte y almacenamiento
Duración de impulso ajustable 30 … 500 ms Humedad relativa del aire 95 % a 25 °C sin condensación
Base de tiempos mín. ajustable 10 ms (en condiciones normales)
Máx. frecuencia de conmutación 17 Hz Altitud de instalación sobre el nivel máx. 2000 m
Comunicación del mar
Interfaz Ethernet Grado de contaminación 2
Ejecución RJ45 (8P8C) Ensayos ambientales según IEC 60068
Tipos de cables utilizables 100Base-TX (CAT5) Puede encontrar más datos técnicos p. ej. en el manual de producto de
Es preciso poner a tierra el cable SENTRON PAC4200.
Protocolos admitidos Modbus TCP
Velocidades de transferencia 10/100 Mbits/s, Autonegotiation y Auto-MDX
(Medium Dependent Interface)
Gateway serie
Función Gateway serie para la conversión de
Modbus TCP a Modbus RTU o SEAbus
Requisito para la utilización Módulo de ampliación SENTRON PAC RS485
Número de dispositivos utilizables máx. 31/247 sin/con repetidor
Número de puerto 17002 si se usa en ranura "MOD1"
17003 si se usa en ranura "MOD2"
Español

Indicación
Pantalla
Dimensiones An x Al 72 mm x 54 mm
Periodo de actualización 0,33 ... 3 s, ajustable
Elementos de conexión
Entradas de medida y de alimentación
Bornes de tornillo
Herramienta Destornillador PZ2 cal. ISO 6789
Pinza de compresión s/ EN 60947-1
Para más datos, ver Fig. 20.
Conexiones para terminales de ojal
Espárragos de conexión M3 ... M4, #5 ...#8
Deberán respetarse las normas sobre terminales de ojal aplicables p. ej. UL
listed conforme a ZMVV /7, CSA, DIN 46237, IEC 60352-2.
En lo que atañe a conexiones crimpadas o engastadas adecuadas, respete lo
especificado por el fabricante de los terminales de ojal así como la norma
IEC 60352-2. Los terminales de ojal deberán montarse de forma que queden
paralelos entre sí.
Tornillos de conexión
Fuerza vertical máx. al 30 N, 6.75 lbf
atornillar
Herramienta Destornillador PZ2 cal. ISO 6789
Herramienta de crimpar o de compresión de
terminales de acuerdo a la especificación del
fabricante de los terminales de ojal
Para más datos, ver Fig. 21.
Salidas digitales, entradas digitales
Borne de tornillo
Herramienta Destornillador PZ1 cal. ISO 6789
Herramienta de compresión de terminales s/
EN 60947-1
Para más datos, ver Fig. 22.
Dimensiones y pesos
Tipo de fijación Montaje en panel de tablero según IEC 61554
Tamaño An x Al x P 96 mm x 96 mm x 82 mm
Sección (An x Al) 92+0,8 mm x 92+0.8 mm
Profundidad total
Sin módulo de ampliación 77 mm
Con módulo de ampliación 99 mm
Espesor de panel de tablero máx. 4 mm
permitido
Posición de montaje Vertical
Peso
Dispositivo sin embalaje Aprox. 450 g
Dispositivo incl. embalaje Aprox. 550 g
Grado y clase de protección
Clase de protección II
Grado de protección según
IEC 60529
Lado frontal del dispositivo IP65, Type 5 Enclosure según UL 50
Lado posterior del dispositivo
Modelo con bornes de tornillo IP20
Modelo con conexiones para IP10
terminales de ojal

12 A5E02316203-01
Multimetro 7KM4212-0BA00-.AA0
SENTRON PAC4200
Istruzioni operative Italiano

Leggere con attenzione queste istruzioni prima di installare, ! PERICOLO


utilizzare o eseguire manutenzione su questa apparecchiatura.
Pericolo di ustioni o di scosse elettriche
La mancata osservanza causa la morte, lesioni personali o ingenti
! PERICOLO danni materiali.
Indossate gli indumenti protettivi prescritti. Rispettate le norme generali di instal-
Tensione pericolosa. lazione e di sicurezza per i lavori su impianti a corrente forte (ad es. DIN VDE,
Può provocare morte o lesioni gravi. NFPA 70E) nonché le norme nazionali o internazionali. L'installazione e la
Scollegare l’alimentazione prima di eseguire interventi manutenzione di questo apparecchio devono essere affidate esclusivamente a
sull'apparecchiatura. personale qualificato.
Verificate la presenza di eventuali danni all'apparecchio. Un apparecchio danneg-
giato non deve essere né installato, né messo in servizio.
CAUTELA Prima di eseguire lavori di installazione, manutenzione o montaggio occorre scol-
legare completamente sia la tensione di alimentazione che la tensione di misura
Il funzionamento sicuro dell'apparecchiatura è garantito soltanto
dall'apparecchio e dall'impianto in cui è installato il PAC4200.
con componenti certificati.
Prima del collegamento dell'apparecchio si deve verificare che le condizioni locali
della rete corrispondano ai dati riportati sulla targhetta dei dati tecnici.
Avvertenza importante
Tensione di alimentazione: Proteggete la tensione di alimentazione con un fusi-
I prodotti qui descritti sono stati sviluppati allo scopo di assicurare le funzioni orien- bile omologato da 0,6 A, tipo C. Per il fusibile deve essere impiegato un portafusi-
tate alla sicurezza di un intero impianto o di una macchina. Un sistema completo ori- bile idoneo ed omologato.
entato alla sicurezza comprende di regola sensori, unità di analisi, dispositivi di Ingressi di misura tensione: Per il collegamento diretto e il collegamento
segnalazione e criteri per la disinserzione sicura. Il costruttore è tenuto a garantire il tramite trasformatore l'apparecchio deve essere protetto con un fusibile di
funzionamento completo e corretto dell'impianto o della macchina. Siemens AG, le backup omologato da 10 A o con un interruttore magnetotermico omologato da
sue filiali e società a partecipazione (nel seguito "Siemens") non sono in grado di 10 A. Se si utilizzano trasformatori di tensione, i collegamenti lato secondario non
garantire tutte le caratteristiche di un intero impianto o di una macchina la cui realiz- devono mai essere cortocircuitati!
zazione non sia stata concepita da Siemens. Dispositivo di sezionamento: Deve essere inoltre inserito a monte un disposi-
Siemens non si assume alcuna responsabilità per le raccomandazioni implicite o tivo di sezionamento adatto per disinserire l'apparecchio senza corrente e senza

Italiano
esplicite contenute nella descrizione seguente. Dalla descrizione seguente non può tensione! Il dispositivo di sezionamento deve essere installato nelle vicinanze
derivare alcuna nuova rivendicazione di garanzia o di responsabilità del prodotto che dell'apparecchio in modo da essere facilmente accessibile per l'utente.
trascenda le condizioni generali di fornitura definite da Siemens. Ingressi di misura corrente: Pericolo di scossa elettrica e di formazione d'arco
Avvertenza: Informazioni dettagliate sono riportate nel CD allegato. con circuiti dei trasformatori aperti. La misura di corrente è possibile solo tramite
collegamento con trasformatore. A tal fine, i circuiti elettrici NON devono essere
Avvertenza:
protetti mediante fusibile! Non interrompete mai il circuito secondario dei trasfor-
Il personale è qualificato se ha familiarità con i lavori di installazione, montaggio,
matori di corrente sotto carico. Cortocircuitate i morsetti lato secondario del tras-
messa in servizio ed impiego del prodotto descritto ed è in possesso delle quali-
formatore di corrente prima di rimuovere l'apparecchio. E' assolutamente
fiche previste per la sua attività, quali ad esempio:
necessario osservare le avvertenze di sicurezza dei trasformatori di corrente imp-
• Formazione, istruzione o autorizzazione per l'esercizio e la manutenzione di
iegati!
apparecchiature o sistemi in conformità agli standard di sicurezza vigenti per i
circuiti e i dispositivi elettrici.
Montaggio
• Formazione o istruzione in conformità con gli standard della tecnica di sicur-
ezza relativi alla manutenzione e all'impiego di attrezzature di sicurezza. Installazione in pannelli di comando fissi all'interno di ambienti chiusi e asciutti.
• Formazione in materia di pronto soccorso. Posizione d'installazione: verticale, fig. 1.
I moduli di ampliamento, che devono funzionare con il SENTRON PAC4200, vanno
Campo d'impiego montati dopo l'installazione e prima della messa in servizio del PAC4200.
Osservate le direttive ESD (Electrostatic Sensitive Device): Disinserite la ten-
Il SENTRON PAC4200 è un multimetro per la visualizzazione di tutti i parametri di
sione. Scaricate l'elettricità statica del vostro corpo.
rete rilevanti nella distribuzione dell'energia in bassa tensione. Esso è in grado di
Impiego della batteria: Impiegate per la prima messa in servizio la batteria fornita
effettuare misure monofase, bifase o trifase e può essere impiegato in reti a due, tre o
insieme all'apparecchio.
quattro conduttori, nonché in reti TN, TT e IT.
Caratteristiche: • Oltre 300 funzioni di monitoraggio, diagnostica e service, armon- AVVERTENZA
!
iche fino al 31º ordine, THD della tensione e della corrente, marcatura temporale di
valori estremi, • Valori medi mobili, • 10 contatori di energia per energia attiva, reat- Incendio o esplosione della batteria! La mancata osservanza può
tiva e apparente, tariffa alta e bassa, • Registrazione dell'andamento del carico causare morte, lesioni personali o danni materiali.
parametrizzabile, • Interfaccia Ethernet integrata, • Funzionamento come gateway La batteria deve soddisfare i requisiti di sicurezza secondo UL 1642. In caso con-
seriale, • 2 ingressi digitali multifunzionali, • 2 uscite digitali multifunzionali, • 2 slot trario sussiste il pericolo di incendio o esplosione.
per moduli di ampliamento opzionali, di cui 1 slot utilizzabile per la comunicazione, ad Impiegate esclusivamente batterie che sono state testate secondo UL 1642.
es. PAC PROFIBUS DP, • Contatore universale, • Contatore delle ore di esercizio,
• Sistema di segnalazione parametrizzabile, Registrazione di eventi con marca tem- Rispettate la polarità. La polarità è indicata nel vano batteria. Il vano batteria corri-
porale, • Ampia sorveglianza di valore limite, • 4 visualizzazioni di valore limite defini- sponde alla forma della batteria. Inserite la batteria nell'apposito vano, fig. 6.
bili dall'utente, • Orologio tamponato da batteria, • Memoria a lungo termine Montaggio dell'apparecchio: 1) Ritagliate a misura una finestra di
tamponata da batteria, • Protezione con password. 92,0+0,8 x 92,0+0,8 mm 2 nel pannello di comando, fig. 2. 2) Introducete l'apparec-
chio dall'esterno nella finestra, fig. 7. 3) Passate al lato interno del pannello di
Attrezzi necessari per il montaggio comando. Eseguite lì le ulteriori operazioni di montaggio. 4) Montate l'apparecchio
Per il montaggio vi occorrono i seguenti attrezzi: con i supporti forniti nel pannello di comando. a) Agganciate i supporti sul lato destro
• Utensile da taglio per la finestra del pannello di comando e sinistro del contenitore, fig. 8. b) Serrate i ganci di arresto. Eseguite l'operazione
• cacciavite PZ2 cal. ISO 6789 tenendo il dito indice e il medio sull'aletta e inserendo con il pollice il gancio di
• attrezzo di compressione secondo EN 60947-1 arresto, fig. 9. 5) Stringete uniformemente le 4 viti nei supporti, coppia di serraggio
0,3 Nm, fig. 10. 6) E' possibile inserire un modulo di ampliamento opzionale. Le istru-
zioni di montaggio sono riportate nelle istruzioni operative del modulo di amplia-
mento.
Predisporre la connessione Ethernet: 1) Consultate i dati tecnici relativi alla qualità
del cavo e all'esecuzione del connettore RJ45. 2) Collegate a terra lo schermo del
cavo Ethernet ad entrambe le estremità, fig. 11. Liberate per questo lo schermo a

N. ordinazione: A5E02316203-01 13
lamina del cavo Ethernet. Collegate lo schermo liberato con un punto di terra adatto
del quadro elettrico, preferibilmente con una sbarra di schermatura. 3) Assicurate lo Dati tecnici
scarico del tiro per il connettore RJ45. Fissate il cavo Ethernet al pannello di Misura
comando, fig. 12. Solo per il collegamento a sistemi in tensione alternata
Metodo di misura della tensione e Misura di vero valore efficace (TRMS)
Collegamento della corrente
Sono previsti 5 tipi di collegamento per reti a due, tre o quattro conduttori con carico Acquisizione del valore di misura
simmetrico o asimmetrico: Energia, corrente, tensione misura continua (Zero Blind Measuring)
Tipo di collegamento Sigla Forma della curva sinusoidale o distorta
3 fasi, 4 conduttori, carico asimmetrico 3P4W Frequenza della prima armonica 50 / 60 Hz
3 fasi, 3 conduttori, carico asimmetrico 3P3W Ingressi di misura per tensione
Tensione L-N AC 3~ 400 V (+ 20 %), max. 347 V per UL
3 fasi, 4 conduttori, carico simmetrico 3P4WB
Tensione L-L AC 3~ 690 V (+ 20 %), max. 600 V per UL
3 fasi, 3 conduttori, carico simmetrico 3P3WB Tensione minima misurabile
Corrente alternata monofase 1P2W Tensione L-N AC 3~ 57 V – 80 %
Il circuito d'ingresso dell'apparecchio deve corrispondere a uno dei tipi di collega- Tensione L-L AC 3~ 100 V – 80 %
mento elencati. Scegliete il tipo di collegamento adatto allo scopo applicativo. La Resistenza di tenuta a impulso di ten- <= 9,5 kV (1,2/50 µs)
fig. 13 mostra un tipico esempio di collegamento del tipo 3P4W. Ulteriori esempi di sione
collegamento si trovano nel manuale del prodotto SENTRON PAC4200. Categoria di misura (secondo IEC / UL 61010 Parte 1)
Spiegazione dei simboli della fig. 13: Tensione d'ingresso Ui CAT III
* I fusibili devono essere previsti da chi effettua l'installazione. Resistenza d'ingresso (L-N) 1,05 MΩ
** Collegamento della tensione di alimentazione. Potenza assorbita per fase max. 220 mW
Varianti dei morsetti: Il cablaggio dell'apparecchio differisce a seconda dei morsetti Ingressi di misura per corrente
utilizzati: Solo per il collegamento a sistemi di corrente alternata tramite trasformatori di
• Cablaggio con morsetti a vite, fig. 14 e 20. corrente esterni
• Cablaggio con morsetti per capicorda ad occhiello, fig. 15 e 21. Corrente d'ingresso Ii
Applicazione della tensione di alimentazione: Tutte le informazioni necessarie Corrente nominale 1 AC 3~ x / 1 A
sono riportate nei Dati tecnici. Corrente nominale 2 AC 3~ x / 5 A
Campo di misura1) della corrente 10 % … 120 % della corrente nominale
Parametrizzazione Campo di misura1) per misura di 1 % … 120 % della corrente nominale
Dopo avere installato e collegato l'apparecchio, potete eseguire la parametrizzazi- potenza
one. Capacità di sovraccarico impulsivo 100 A per 1 s
Per la messa in servizio dell'apparecchio occorre specificare i seguenti parametri Max. corrente ininterrotta consentita 10 A
operativi nelle impostazioni, in funzione del tipo e dell'esempio di collegamento: Potenza assorbita per fase 4 mVA con 1 A
Impostazione della lingua: Alla prima messa in servizio, dopo il ripristino delle 115 mVA con 5 A
Soppressione del punto zero 0 … 10 % della corrente nominale
impostazioni di fabbrica e dopo l'aggiornamento del firmware, vengono visualizzate
Italiano

Tensione di alimentazione
sul display tutte le lingue disponibili. L'inglese è la lingua preimpostata, fig. 16.
Esecuzione Alimentatore da rete wide-range AC / DC
1) Selezionate la lingua desiderata: tasto <F2> o tasto <F3>.
Campo nominale AC 95 … 240 V (50 / 60 Hz) o
2) Confermate la lingua desiderata: tasto <F4>
DC 110 … 340 V
Impostazione del tipo di collegamento: 1) Chiudete la finestra di dialogo dei valori
Campo di lavoro ± 10 % del campo nominale AC / DC
di misura e richiamate il "MENU PRINCIPALE": tasto <F4>. 2) Selezionate nel menu Potenza assorbita
principale la voce "IMPOSTAZIONI": tasto <F2> o tasto <F3>. 3) Richiamate la voce Senza modulo di ampliamento tip. AC 11 VA, DC 5,5 W
di menu "IMPOSTAZIONI": tasto <F4>. 4) Selezionate nel menu "IMPOSTAZIONI" la Con 2 moduli di ampliamento max. AC 32 VA, DC 11 W
voce "PARAMETRI BASE": tasto <F2> o tasto <F3>. 5) Richiamate la voce di menu Categoria di sovratensione CAT III
"PARAMETRI BASE": tasto <F4>. 6) Richiamate nel menu "PARAMETRI BASE" la Batteria
voce "INGRESSO TENSIONE": tasto <F4>. Il display mostra le impostazioni valide al Tipi BR2032, CR2032 (non ricaricabile),
momento, fig. 17. 7) Aprite la modalità operativa dell'impostazione dell'apparecchio omologata secondo UL 1642
"TIPO DI COLLEGAMENTO": tasto <F4>. 8) Fate scorrere i valori possibili: tasto La batteria deve essere progettata per
<F2>. 9) Confermate il tipo di collegamento desiderato: tasto <F4>. Il tipo di collega- temperature >= 70 °C.
mento viene memorizzato in modo permanente ed è subito attivo. Il display ritorna Ingressi digitali
nella modalità di visualizzazione. 10) Ritornate al menu di selezione o alla visualiz- Numero 2 Ingressi
zazione della misura: tasto <F1>. Tensione d'ingresso
Impostazione della tensione di misura: Nello stato di fornitura la tensione di misura Tensione di impiego DC 24 V, max. DC 30 V
di riferimento è impostata a 400 V (tensione concatenata). Se la la tensione di linea (alimentazione SELV o PELV)
presente differisce da questo valore, alla prima messa in servizio si devono eseguire Riconoscimento di segnale "0" DC < 10 V
le seguenti operazioni. Riconoscimento di segnale "1" DC > 19 V
1) Richiamate nel menu "IMPOSTAZIONI" la voce "PARAMETRI BASE". 2) Nel menu Corrente d'ingresso
"PARAMETRI BASE" aprite la voce "INGRESSO TENSIONE": tasto <F4>. Il display Per segnale "1" tip. 4 mA (24 V)
visualizza le impostazioni valide al momento. 3) Selezionate l'impostazione Uscite digitali
dell'apparecchio "TENSIONE DI MISURA": tasto <F2> o <F3>, fig. 18. 4) Aprite la Numero 2 Uscite
modalità operativa dell'impostazione "TENSIONE DI MISURA": tasto <F4>. Esecuzione / Funzione uscita di commutazione o impulsiva
5) Impostate il valore desiderato: tasto <F2> o tasto <F3>. 6) Confermate il valore Tensione di impiego DC 12 … 24 V, max. DC 30 V
con: tasto <F4>. Il valore della tensione di misura viene memorizzato in modo perma- (alimentazione SELV o PELV)
nente ed è subito attivo. Il display ritorna nella modalità di visualizzazione. 7) Ritor- Corrente d'uscita
nate al menu di selezione o alla visualizzazione della misura: tasto <F1>. Per segnale "1" Dipendente dal carico e dalla tensione di
Impostazione della corrente di misura: Impostate sull'apparecchio il rapporto di alimentazione esterna
trasformazione del trasformatore di corrente, fig. 19: Carico permanente max.100 mA (protezione da sovraccarico
1) Richiamate nel menu "IMPOSTAZIONI" la voce "PARAMETRI BASE". 2) Nel menu termica)
"PARAMETRI BASE" aprite la voce "INGRESSO CORRENTE": tasto <F4>. 3) Selezi- Sovraccarico temporaneo max. 300 mA per 100 ms
onate l'impostazione dell'apparecchio "I PRIMARIA": tasto <F3>. 4) Aprite la modalità Carico resistivo 100 mA
operativa dell'impostazione dell'apparecchio "I PRIMARIA": tasto <F4>. 5) Impostate Per segnale "0" max. 0,2 mA
il valore desiderato: tasto <F2> o tasto <F3>. 6) Confermate il valore con: tasto <F4>. Resistenza interna 55 Ω
Protezione da cortocircuito sì
Il valore della corrente primaria viene memorizzato in modo permanente ed è subito
Categoria di sovratensione CAT I
attivo. Il display ritorna nella modalità di visualizzazione. 7) Selezionate l'impostazi-
Funzione di uscita impulsi
one dell'apparecchio "I SECONDARIA": tasto <F3>. 8) Aprite la modalità operativa
Norma per dispositivo di emis- tipo di segnale secondo IEC 62053-31
dell'impostazione dell'apparecchio "I SECONDARIA": tasto <F4>. 9) Impostate la cor-
sione impulsi
rente secondaria: tasto <F2>. 10) Confermate il valore con: tasto <F4>. Il valore della
Durata dell'impulso impostabile 30 … 500 ms
corrente secondaria viene memorizzato in modo permanente ed è subito attivo. Il dis-
play ritorna nella modalità di visualizzazione. 11) Ritornate al menu di selezione o alla 1) Il campo di misura è il campo di validità dei dati di precisione.
visualizzazione della misura: tasto <F1>.

14 A5E02316203-01
Reticolo temporale minimo 10 ms Temperatura ambiente per – 25 °C … + 70 °C
impostabile trasporto e magazzinaggio
Max. frequenza di commutazione 17 Hz Umidità relativa dell'aria 95 % a 25 °C senza condensa
Comunicazione (condizioni normali)
Interfaccia Ethernet Altitudine d'installazione s. l. m. max. 2000 m
Esecuzione RJ45 (8P8C) Grado d'inquinamento 2
Tipi di cavo impiegabili 100Base-TX (CAT5), Prove di impatto ambientale secondo IEC 60068
è necessario collegare a terra il cavo Ulteriori dati tecnici, ad es. precisione di misura, si trovano nel manuale del prodotto
Protocolli supportati Modbus TCP SENTRON PAC4200.
Velocità di trasmissione 10 / 100 Mbit/s, Autonegotiation e Auto-MDX
(Medium Dependent Interface)
Gateway seriale
Funzione gateway seriale per la conversione da
Modbus-TCP a Modbus-RTU o SEAbus
Presupposto per l'utilizzo modulo di ampliamento SENTRON PAC
RS485
Numero dei possibili apparecchi max. 31/247 senza/con repeater
funzionanti
Numero di porta 17002 per funzionamento nello slot "MOD1"
17003 per funzionamento nello slot "MOD2"
Visualizzazione
Display
Grandezza L x A 72 mm x 54 mm
Tempo di aggiornamento 0,33 ... 3 s, impostabile
Elementi di connessione
Ingressi di misura e ingressi per tensione di alimentazione
Morsetti a vite
Attrezzo cacciavite PZ2 cal. ISO 6789,
attrezzo di compressione secondo
EN 60947-1
Per ulteriori dati vedi fig. 20.
Connessioni per capicorda ad
occhiello
Bulloni di collegamento M3 ... M4, #5 ... #8
Devono essere rispettate le norme nazionali specifiche per i capicorda ad

Italiano
occhiello, ad es. UL-listed sotto ZMVV /7, CSA, DIN 46237, IEC 60352-2.
Osservate le avvertenze del costruttore dei capicorda e anche la norma
IEC 60352-2 riguardante le connessioni crimpate adatte. I capicorda ad
occhiello devono essere montati in parallelo tra loro.
Viti di collegamento
max. forza di avvitamento 30 N, 6.75 lbf
verticale
Attrezzo cacciavite PZ2 cal. ISO 6789,
attrezzo di crimpaggio o di compressione
secondo i dati del costruttore dei capicorda ad
occhiello
Per ulteriori dati vedi fig. 21.
Uscite digitali, ingressi digitali
Morsetti a vite
Attrezzo cacciavite PZ1 cal. ISO 6789
attrezzo di compressione secondo
EN 60947-1
Per ulteriori dati vedi fig. 22.
Dimensioni e pesi
Tipo di fissaggio incasso in pannello di comando secondo
IEC 61554
Grandezza costruttiva L x A x P 96 mm x 96 mm x 82 mm
Sezione (L x A) 92+0,8 mm x 92+0,8 mm
Profondità d'installazione
Senza modulo di ampliamento 77 mm
Con modulo di ampliamento 99 mm
Spessore del pannello di comando max. 4 mm
consentito
Posizione di installazione in verticale
Peso
Apparecchio senza imballaggio ca. 450 g
Apparecchio con imballaggio ca. 550 g
Grado di protezione e classe di sicurezza
Classe di sicurezza II
Grado di protezione secondo
IEC 60529.
Lato frontale dell'apparecchio IP65, Type 5 Enclosure secondo UL 50
Lato posteriore dell'apparecchio
Apparecchio con morsetti a vite IP20
Apparecchio con connessioni IP10
per capicorda ad occhiello
Se l'applicazione richiede un grado di protezione superiore, vanno adottati
provvedimenti idonei da chi realizza le opere impiantistiche
Condizioni ambientali
Campo di temperatura
Temperatura ambiente in esercizio – 10 °C … + 55 °C

A5E02316203-01 15
Multimedidor 7KM4212-0BA00-.AA0
SENTRON PAC4200
Instruções de Operação Português
.
Ler e compreender estas instruções antes da instalação, ! PERIGO
operação ou manutenção do equipamento.
Perigo de choque elétrico ou de queimaduras
O incumprimento resulta em morte, ferimentos corporais ou avultados
! PERIGO danos materiais.
Use o vestuário de proteção individual prescrito pela lei. Atenda aos requisitos de
Tensão perigosa. segurança e de instalação aplicáveis aos trabalhos efetuados em instalações de
Perigo de morte ou ferimentos graves. corrente trifásica (p. ex. DIN VDE, NFPA 70E), bem como às demais normas
Desligue a alimentação elétrica e proteja contra o nacionais e internacionais. Os trabalhos de instalação e manutenção nesse
religamento, antes de iniciar o trabalho no equipamento. aparelho devem ser realizados unicamente por pessoal qualificado.
Verifique se o aparelho apresenta danos. Se o aparelho estiver danificado, não
poderá ser integrado nem colocado em funcionamento.
CUIDADO Antes de serem realizados trabalhos de instalação, manutenção e montagem, é
necessário colocar fora de tensão, quer o aparelho, quer a instalação na qual o
O funcionamento seguro do aparelho apenas pode ser garantido
PAC4200 está integrado (cortando a tensão de alimentação e a tensão de
se forem utilizados os componentes certificados.
entrada).
. Antes de conectar o aparelho, assegure-se de que as condições de rede locais
Notas importantes estão em conformidade com as indicações da placa de características.
Tensão de alimentação: Proteja a tensão de alimentação com um fusível listado
Os produtos aqui descritos, bem como o modo de instalação, maquinário e funciona- de 0,6 A, tipo C. Se utilizar um fusível térmico, também tem de ser usado um
lidades estão de acordo com os mais altos padrões de segurança recomendados. porta-fusíveis listado adequado.
Um sistema completo, orientado à segurança, contém normalmente sensores, uni- Entradas de medição da tensão: no caso de uma conexão direta ou de uma
dades de interpretação, dispositivos de informação do aparelho e conceitos para cir- conexão através de transformador, o aparelho tem de estar protegido com um
cuitos de desconexão seguros. Cabe ao fabricante de uma máquina ou instalação fusível de entrada de 10 A listado ou um disjuntor-miniatura de 10 A listado. Se
assegurar o seu funcionamento correto. A firma Siemens AG, respectivas sucursais e forem usados transformadores de tensão, as respectivas conexões do secundário
sociedades participadas (doravante designadas por "Siemens"), não estão em nunca poderão ser curto-circuitadas!
condições de dar garantias sobre todas as características de uma instalação com- Dispositivo de corte: instale um dispositivo de corte adequado a montante para
pleta ou máquina que não tenha sido concebida pela Siemens. desligar o aparelho! O dispositivo de corte tem de ser colocado na proximidade do
A Siemens não assume responsabilidades por recomendações contidas nesta aparelho, ser de fácil acesso para o utilizador e ser identificado como dispositivo
descrição ou daí decorrentes. Com base na seguinte descrição não se podem derivar de corte para o aparelho.
novas reivindicações de garantia ou indenizações que vão além das condições Entradas de medição de corrente: risco de choque elétrico e de arco elétrico
gerais de fornecimento da Siemens. nos circuitos abertos de transformadores de corrente. A corrente só pode ser
Nota: poderá encontrar informações mais detalhadas no CD fornecido junto. medida mediante uma conexão através de transformador. Nesse caso, os circu-
itos de corrente NÃO podem estar protegidos por um fusível! Nunca abra o circu-
Nota: ito de corrente secundária dos transformadores de corrente sob carga. Antes de
Consideram-se pessoas qualificadas aquelas que estão familiarizadas com a
Português

retirar o aparelho, curto-circuite os terminais da corrente secundária do transfor-


instalação, montagem, colocação em serviço e exploração do produto, dispondo mador de corrente. Os avisos de segurança relativos aos transformadores de cor-
das necessárias qualificações para esse efeito, nomeadamente: rente utilizados têm de ser impreterivelmente respeitados!
• treinamento ou instrução ou mesmo autorização para poder operar e manter os
aparelhos/sistemas de acordo com as normas da tecnologia de segurança Montagem
aplicável a circuitos e aparelhos elétricos;
• treinamento ou instrução de acordo com as normas de segurança aplicáveis à Montagem em painéis de controle fixos, em ambientes secos e fechados.
conservação e uso de equipamento de proteção adequado; Posição de montagem: na vertical, fig. 1.
• treinamento em primeiros socorros. Monte os módulos de expansão, que devem ser operados com o
SENTRON PAC4200, após a montagem e antes da colocação em operação do
Campo de aplicação PAC4200.
Respeite as diretivas relativas a componentes sensíveis a cargas eletrostáti-
O SENTRON PAC4200 é um multimedidor que permite visualizar parâmetros de rede cas: Desligue a tensão. Descarregue seu corpo de energia eletrostática.
relevantes para a distribuição de energias em baixa tensão. Tem capacidade para Colocar pilhas: Para a primeira colocação em serviço, utilize a pilha fornecida com o
efetuar medições em correntes mono, bi e trifásicas, podendo ser utilizado em redes aparelho.
TN, TT e IT com dois, três e quatro condutores.
Características: • Mais de 300 funções de monitorização, diagnóstico e manuten- ! AVISO
ção, valores até à 31.ª harmônica, THD da tensão e da corrente, definição da data de
valores extremos, • valores médios variáveis, • 10 contadores de energia para ener- Inflamação ou explosão da pilha! O incumprimento pode resultar em
gia ativa, relativa e aparente, tarifas elevada e reduzida, • registro dos ciclos de morte, ferimentos corporais ou danos materiais.
carga parametrizável,• interface Ethernet integrada, • função como Gateway serial, A pilha tem de cumprir os requisitos de segurança segundo a norma UL 1642.
• 2 entradas digitais multifunções, • 2 saídas digitais multifunções, • 2 locais de Caso contrário, há perigo de inflamação ou explosão.
encaixe para módulos de expansão opcionais, dos quais 1 local de encaixe pode ser Utilize apenas pilhas testadas em conformidade com UL 1642.
utilizado para comunicar, p. ex. PAC PROFIBUS DP, • contador universal, • contador
de horas de serviço, • sistema de notificação parametrizável, registro de eventos com Respeite a polaridade, marcada no compartimento da pilha. O compartimento da
carimbo-datador, • controle do valor-limite abrangente, • 4 visualizações dos valores pilha tem a forma exata da pilha. Insira a pilha no compartimento, fig. 6.
de medição personalizáveis,• relógio alimentado com pilha, • memória de longo Montar o aparelho: 1) Corte uma abertura com as dimensões
termo alimentada com pilha, • proteção por senha. 92,0+0,8 x 92,0+0,8 mm2 no painel de controle, fig. 2. 2) Empurre o aparelho, a partir
de fora, para dentro da abertura, fig. 7. 3) Passe para o lado de dentro do painel de
Ferramentas necessárias para a montagem controle e efetue todos os restantes passos de montagem a partir daí. 4) Monte o
A montagem requer as seguintes ferramentas: aparelho com os dispositivos de fixação fornecidos ao painel de controle. a) Engate
• Ferramenta de corte para o trecho do painel de distribuição os dispositivos de fixação nos lados esquerdo e direito da caixa, fig. 8. b) Fixe os
• Chave de fenda PZ2 cal. ISO 6789 ganchos de fixação. Para isso, coloque o dedo indicador e o dedo médio nos apoios
• Ferramenta de prensagem conforme a norma EN 60947-1 e empurre o gancho de fixação com o polegar até prendê-lo, fig. 9. 5) Aperte os 4
parafusos nos dispositivos de fixação de modo uniforme, torque de aperto 0,3 Nm.
Fig. 10. 6) É possível encaixar um módulo de expansão opcional. As instruções de
montagem podem ser encontradas nas instruções de serviço do módulo de expan-
são.

16 Nº de enc.: A5E02316203-01
Preparar a Ethernet: 1) Consulte os dados técnicos relativos à qualidade do cabo e
ao modelo do conector macho RJ45. 2) Conecte à terra a blindagem do cabo Ether- Características técnicas
net em ambas as extremidades do cabo, fig. 11. Para isso, libere a blindagem de Medição
película do cabo Ethernet. Conecte a blindagem liberada a um ponto de aterramento Só para conexão a sistemas de c.a.
adequado do armário eléctrico, de preferência com uma barra de blindagem. Procedimento de medição para a Medição do valor efetivo verdadeiro (TRMS)
3) Coloque a manga de alívio de esforços de tração para o conector macho RJ45. medição da tensão e da corrente
Fixe o cabo Ethernet ao painel, fig. 12. Coleta do valor de medição
Energia, corrente, tensão completa (medição de ponto zero)
Conexão Forma da curva sinusoidal ou distorcida
Existem 5 tipos de conexão previstas para a conexão em redes de dois, três ou qua- Freqüência da vibração básica 50 / 60 Hz
tro condutores com cargas simétricas ou assimétricas: Entradas de medição para a
Tipo de conexão Descrição abreviada tensão
3 fases, 4 condutores, carga assimétrica 3P4W Tensão L-N AC 3~ 400 V (+ 20 %), máx. 347 V para UL
3 fases, 3 condutores, carga assimétrica 3P3W Tensão L-L AC 3~ 690 V (+ 20 %), máx. 600 V para UL
Tensão mínima mensurável
3 fases, 4 condutores, carga simétrica 3P4WB
Tensão L-N AC 3~ 57 V – 80 %
3 fases, 3 condutores, carga simétrica 3P3WB Tensão L-L AC 3~ 100 V – 80 %
Corrente alternada monofásica 1P2W Resistência à tensão de choque <= 9,5 kV (1,2/50 s)
O modo inicial de ligação do aparelho deve corresponder a um dos tipos de conexão Categoria de medição (conforme IEC / UL 61010, parte 1)
previstos. Escolha o tipo de conexão apropriado para a sua finalidade. A figura 13 Tensão de entrada UE CAT III
mostra um exemplo de conexão em 3P4W. Outros exemplos de conexão são encon- Resistência de entrada (L-N) 1,05 MΩ
trados no manual do aparelho SENTRON PAC4200. Consumo de potência por fase máx. 220 mW
Legenda da Figura 13: Entradas de medição para a
* Devem ser previstos fusíveis na obra. corrente
** Conexão da tensão de alimentação. Só para conexão a sistemas de corrente alternada através de transformadores de
Tipos de terminais: A cablagem do aparelho varia de acordo com o tipo de terminais corrente externos
utilizado: Corrente de entrada IE
• Cablagem com terminais de parafuso, fig. 14 e 20. Corrente nominal 1 AC 3~ x / 1 A
• Cablagem com terminais de olhal, fig. 15 e 21. Corrente nominal 2 AC 3~ x / 5 A
1)
Aplicar tensão de alimentação: Todas as informações necessárias são encontradas Faixa de medição da corrente 10 % … 120 % da corrente nominal
1) durante a
nos Dados Técnicos. Faixa de medição 1 % … 120 % da corrente nominal
medição de potência
Parametrização Sobrecarga de impulsos permitida 100 A para 1 s
Após ter instalado e ligado o aparelho, pode-se executar a parametrização. Corrente permanente máx. 10 A
Para usar o Aparelho, os parâmetros de operação fornecidos devem corresponder ao admissível
tipo de conexão de acordo com o exemplo dado: Consumo de potência por fase 4 mVA a 1 A
Definir o idioma: Quando da primeira colocação em operação, após o reset para os 115 mVA a 5 A
ajustes de fábrica e após a atualização do firmware, são exibidos na tela todos os idi- Supressão do zero 0 … 10 % da corrente nominal
omas disponíveis. O idioma predefinido é o inglês, fig. 16. Tensão de alimentação
1) Selecione o idioma desejado: tecla <F2> ou tecla <F3>. Modelo Fonte de alimentação de tensão ampliada
2) Aceite o idioma desejado: tecla <F4> AC / DC
Definir o tipo de conexão: 1) Saia da visualização de valores de medição e chame o Faixa nominal c.a. 95 … 240 V (50 / 60 Hz) ou c.c.
"MENU PRINCIPAL" com: tecla <F4>. 2) No menu principal, vá até à entrada de 110 … 340 V
Gama de funcionamento ± 10 % da faixa nominal c.a. / c.c.
menu "AJUSTES": tecla <F2> ou <F3>. 3) Chame a entrada de menu "AJUSTES"

Português
Consumo de potência
com: tecla <F4>. 4) No menu "AJUSTES", vá até à entrada de menu "PARÂM. BÁS.":
Sem módulo de expansão normalmente AC 11 VA, DC 5,5 W
tecla <F2> ou <F3>. 5) Chame a entrada de menu "PARÂM. BÁS." com: tecla <F4>.
Com 2 módulos de expansão no máximo AC 32 VA, DC 11 W
6) No menu "PARÂM. BÁS.", chame a entrada "ENTRADA TENSÃO" com: tecla
Categoria de sobretensão CAT III
<F4>. Os ajustes atualmente definidos surgem na tela, fig. 17. 7) Abra o modo de Pilha
edição do ajuste do aparelho "TIPO DE CONEXÃO": tecla <F4>. 8) Percorra os Tipos BR2032, CR2032 (não recarregável)
valores possíveis: tecla <F2>. 9) Aceite o tipo de conexão desejado: tecla <F4>. O Autorizada conforme UL 1642
tipo de conexão é memorizado permanentemente, ficando imediatamente ativo. A A pilha tem de estar liberada para temperatu-
tela regressa ao modo de visualização. 10) Regresse aos menus de seleção ou à ras >=70 °C.
visualização da medição: tecla <F1>. Entradas digitais
Introduzir a tensão de entrada: A tensão de medição de referência (tensão com- Número 2 entradas
posta) é fixada em 400 V de fábrica. Se a tensão do condutor externo existente for Tensão de entrada
diferente, efetue os seguintes passos durante a colocação em operação: Tensão de serviço DC 24 V, máx. DC 30 V
1) No menu "AJUSTES", chame a entrada de menu "PARÂM. BÁS.". 2) No menu (alimentação SELV ou PELV)
"PARÂM. BÁS.", selecione a entrada "ENTRADA TENSÃO": tecla <F4>. Os ajustes Sinal "0" Detecção c.c. < 10 V
atualmente definidos surgem na tela. 3) Vá até ao ajuste do aparelho "TENSÃO Sinal "1" Detecção c.c. > 19 V
ENTRADA": tecla <F2> ou <F3>, fig. 18. 4) Abra o modo de edição do ajuste do Corrente de entrada
aparelho "TENSÃO ENTRADA": tecla <F4>. 5) Defina o valor desejado: tecla <F2> e Para Sinal "1" normalm. 4 mA (24 V)
tecla <F3>. 6) Aceite o valor com: tecla <F4>. O valor da tensão de entrada é memo- Saídas digitais
rizado permanentemente, ficando imediatamente ativo. A tela regressa ao modo de Número 2 saídas
visualização. 7) Regresse aos menus de seleção ou à visualização dos valores de Versão / função Emissão de comutação ou impulso
medição: tecla <F1>. Tensão de serviço DC 12 … 24 V, máx. DC 30 V
Ajustar a corrente de medição: Introduza a relação de transformação do transfor- (alimentação SELV ou PELV)
mador de corrente no aparelho, fig. 19: Corrente de saída
1) No menu "AJUSTES", chame a entrada de menu "PARÂM. BÁS.". 2) No menu Com sinal "1" Dependente da carga e da tensão de ali-
"PARÂM. BÁS.", selecione a entrada "ENTRADA CORRENTE": tecla <F4>. 3) Vá até mentação externa
ao ajuste do aparelho "I PRIMÁRIA": tecla <F3>. 4) Abra o modo de edição do ajuste Resistência à fadiga máx. 100 mA (proteção contra sobrecarga
do aparelho "I PRIMÁRIA": tecla <F4>. 5) Defina o valor desejado: tecla <F2> e tecla térmica)
<F3>. 6) Aceite o valor com: tecla <F4>. O valor da corrente do primário é memo- Sobrecarga de curta duração máx. 300 mA para 100 ms
rizado permanentemente, ficando imediatamente ativo. A tela regressa ao modo de Carga resistiva 100 mA
visualização. 7) Vá até ao ajuste do aparelho "I SECUNDÁRIA": tecla <F3>. 8) Abra o Com sinal "0" máx. 0,2 mA
modo de edição do ajuste do aparelho "I SECUNDÁRIA": tecla <F4>. 9) Introduza a Resistência interna 55 Ω
corrente do secundário. Tecla <F2>. 10) Aceite o valor com: tecla <F4>. O valor da Proteção contra curto-circuito Sim
corrente do secundário é memorizado permanentemente, ficando imediatamente Categoria de sobretensão CAT I
ativo. A tela regressa ao modo de visualização. 11) Regresse aos menus de seleção Função de emissão de impulso
ou à visualização da medição: tecla <F1>. 1)
A faixa de medição é a faixa onde se aplicam os dados de precisão.

A5E02316203-01 17
Norma para o dispositivo de Comportamento do sinal conforme Se quando da aplicação se constatar serem necessários requisitos superiores
impulsos IEC 62053-31 relativos ao grau de proteção, o cliente terá de levar a cabo as medidas adequa-
Duração ajustável do impulso 30 ... 500 ms das.
Esquema temporal mín. ajustável 10 ms Condições ambientais
Freqüência máx. de comutação 17 Hz Faixa de temperatura
Comunicação Temperatura ambiente durante a – 10 °C … + 55 °C
Interface Ethernet fase de operação
Modelo RJ45 (8P8C) Temperatura ambiente durante – 25 °C … + 70 °C
Tipos de cabo utilizáveis 100Base-TX (CAT5) o transporte e a armazenagem
É necessário aterrar o cabo Umidade relativa do ar 95 % a 25 °C sem condensação
Protocolos suportados Modbus TCP (Condições normais)
Taxas de transmissão 10 / 100 Mbit/s, Autonegotiation e Auto-MDX Altura de instalação acima do nível máx. 2000 m
(Medium Dependent Interface) do mar
Gateway serial Grau de contaminação 2
Função Gateway serial para a conversão de Avaliações ambientais conf. IEC 60068
Modbus TCP para Modbus RTU ou SEAbus Outras características técnicas, como por ex. a precisão de medição, encontram-se
Requisito de utilização Módulo de expansão SENTRON PAC RS485 no manual do aparelho SENTRON PAC4200.
Número dos aparelhos utilizáveis máx. 31/247 sem/com repetidor
Número de porta 17002 em caso de operação no local de
encaixe "MOD1"
17003 em caso de operação no local de
encaixe "MOD2"
Visualização
Tela
Tamanho L x A 72 mm x 54 mm
Tempo de atualização 0,33 ... 3 s, ajustável
Elementos de conexão
Entradas de medição e de tensão de alimentação
Terminais de parafuso
Ferramenta Chave de fenda PZ2 cal. ISO 6789
Alicate de compressão conforme EN 60947-1
Para mais informações veja a fig. 20.
Terminais com olhal para cabo
Pernos de conexão M3 ... M4, #5 ... #8
As normas nacionais relativas a terminais com olhal para cabo têm de ser
respeitadas, como p. ex., UL listada em ZMVV /7, CSA, DIN 46237 e
IEC 60352-2.
Tenha também em atenção as indicações do fabricante do terminal com olhal
para cabo, assim como a norma IEC 60352-2 relativa a conexões crimpadas
adequadas. Os terminais de olhal têm de ser montados em paralelo uns em
relação aos outros.
Parafuso da conexão
Força de aperto vertical 30 N, 6.75 lbf
Português

máx.
Ferramenta Chave de fenda PZ2 cal. ISO 6789
Ferramenta de prensagem ou alicate de crim-
par de acordo com as indicações do fabri-
cante para terminais com olhal para cabo
Para mais informações veja a fig. 21.
Saídas digitais, entradas digitais
Grampo C
Ferramenta Chave de fenda PZ1 cal. ISO 6789
Ferramenta de prensagem conforme a norma
EN 60947-1
Para mais informações veja a fig. 22.
Medidas e pesos
Tipo de fixação Montagem do painel de controle conforme
IEC 61554
Dimensões L x A x P 96 mm x 96 mm x 82 mm
Abertura (L x A) 92+0,8 mm x 92+0,8 mm
Profundidade de montagem
sem módulo de expansão 77 mm
com módulo de expansão 99 mm
Espessura do painel de controle per- máx. 4 mm
mitida
Posição de montagem vertical
Peso
Aparelho sem embalagem aprox. 450
Aparelho incl. embalagem aprox. 550 g
Grau e classe de proteção
Classe de proteção II
Grau de proteção conforme a norma
IEC 60529
Parte frontal do aparelho IP65, Tipo 5 Caixa segundo UL 50
Traseira do aparelho
Aparelho com terminais de IP20
parafuso
Aparelho com terminais com IP10
olhal para cabo

18 A5E02316203-01
Enerji analizörü 7KM4212-0BA00-.AA0
SENTRON PAC4200
İşletme kılavuzu Türkçe
Cihazın kurulumundan, çalıştırılmasından veya bakıma tabi ! TEHLİKE
tutulmasından önce, bu kılavuzun okunmuş ve anlaşılmış olması
gerekmektedir. Elektrik çarpması veya yanma tehlikesi
Buna uyulmaması halinde ölüm, yaralanma veya ciddi maddi hasarlar
meydana gelir.
! TEHLİKE Öngörülen koruyucu elbiseyi giyiniz. Yüksek amperli tesislerde çalışmayla ilgili
genel kurulum ve güvenlik kurallarına dikkat ediniz (Örn; DIN VDE, NFPA 70E ve
Tehlikeli gerilim. ayrıca ulusal ya da uluslararası kurallar). Bu cihazda kurulum ve bakım
Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi. çalışmalarını yalnızca uygun niteliğe sahip personel yürütebilir.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın Cihazda hasar olup olmadığını kontrol ediniz. Hasarlı bir cihazın monte edilmesi
gerilim beslemesini kapatınız. veya işletilmesi yasaktır.
Kurulum, bakım veya montaj çalışmalarını uygulamadan önce gerek besleme
voltajının, gerekse de cihaz ile PAC4200'ün kurulu olduğu tesisteki ölçüm
ÖNEMLİ DİKKAT voltajının kesilmesi gerekir .
Cihazı bağlamadan önce, mahaldeki şebeke özelliklerinin model levhasında yazılı
Cihazın güvenli çalışması ancak sertifikalı bileşenler kullanılması
bilgilere uygun olması sağlanmalıdır.
halinde garanti edilebilir.
Besleme voltajı: Besleme voltajını 0,6 A, Tip C bir listelenmiş sigorta ile emniyete
alınız. Bir erime sigortası kullanılırsa, uygun, listelenmiş bir sigorta kutusu
Önemli bilgi kullanılmalıdır.
Burada tarif edilen ürünler, genel bir sistemin veya makinenin bir parçası olarak, Voltaj ölçüm girişleri:Doğrudan bağlantıda ve transformatör bağlantısında,
güvenliğe yönelik bazı fonksiyonları yerine getirmek üzere geliştirilmiştir. Güvenliğe cihazın listelenmiş bir 10 A ön sigorta ya da listelenmiş bir 10 A hat koruma
yönelik, tam donanımlı bir sistem normalde sensörler, değerlendirme birimleri, bildirim şalteri ile emniyete alınmış olması gerekir. Voltaj dönüştürücülerinin kullanılması
cihazları ve güvenli bir kapanma sağlayacak konseptleri içerir. Tesisin veya halinde, bunlara ait sekonder bağlantılar asla kısa devre bağlanmamalıdır!
makinenin genel olarak doğru çalışmasını sağlamak üreticinin sorumluluğundadır. Kesme tertibatı: Cihaz akımını ve voltajını kesmek için uygun bir kesme tertibatı
Siemens AG, şubeleri ve iştirak şirketleri (devamda "Siemens" olarak bağlanmalıdır! Kesme tertibatının cihazın yakınına monte edilmesi ve kullanıcı
adlandırılacaktır), Siemens tarafından tasarlanmamış olan bir genel tesis veya tarafından kolayca erişilebilir durumda olması ve kesme tertibatının cihaz için
makinenin tüm özelliklerini garantileyebilecek durumda değildir. işaretlenmiş olması gerekir.
Siemens ayrıca, aşağıdaki açıklamadan doğrudan ve/veya dolaylı olarak Akım ölçüm girişleri: Açık transformatör akım devrelerinde elektrik çarpması ve
çıkartılabilecek tavsiyeler için hiçbir sorumluluk üstlenmemektedir. Aşağıdaki ark tehlikesi. Akım ölçümü yalnızca transformatör bağlantısı üzerinden
açıklama esas alınarak, genel Siemens teslimat koşullarının dışında kalacak hiçbir mümkündür. Akım devreleri bu sırada bir sigortayla SİGORTALANMAMALIDIR!
yeni garanti, sorumluluk veya tazminat hakkı doğrulamaz. Akım transformatörüne ait sekonder akım devresini asla yüklü konumda
Bilgi: Ayrıntılı bilgiler, birlikte verilen CD içerisinde bulunmaktadır. açmayınız. Cihazı ayırmadan önce akım transformatörünün sekonder akım
klemenslerini kısa devre yapınız. Kullanılan akım transformatörlerine ait güvenlik
Bilgi: uyarılarına mutlaka riayet edilmelidir!
Nitelikli personel, ürünün kurulumunu, montajını, devreye alınmasını ve
çalıştırılmasını bilen ve yapacakları faaliyetlerine uygun niteliklere sahip olan Montaj
kişilerdir, örn.:
• Cihazları / sistemleri elektrikli akım devreleri ve cihazlarla ilgili emniyet Kapalı ve kuru bir odada, yeri sabit olan kumanda panellerine montaj.
teknolojisi standartlarına uygun işletme ve bakımdan geçirme konusunda Montaj konumu: Dik, Şek. 1.
eğitim veya kurs almış ya da ruhsata sahip. SENTRON PAC4200 ile çalıştırılması gereken genişletme modüllerini, PAC4200'ün
• Temizlik ve belirli güvenlik donanımlarının kullanılmasıyla ilgili emniyet tekniği montajından sonra ve işletime alınmasından önce takınız.
standartlarına uygun eğitim veya kurs almış. EGB direktiflerine riayet ediniz. Gerilim olmamasını sağlayınız. Üstünüzdeki
• İlkyardım eğitimi almış. elektrostatik yükü deşarj ediniz.
Pilin takılması. İlk işletimden önce cihazla birlikte verilen pili kullanınız.
Uygulama alanı
! UYARI

Türkçe
SENTRON PAC4200, düşük gerilim enerji dağıtım sistemlerindeki önemli şebeke
parametrelerini gösteren çok fonksiyonlu bir ölçüm cihazıdır. 1, 2 veya 3 fazlı ölçüm Pilin Tutuşması veya Patlaması! Buna uyulmaması halinde ölüm,
yapabilme özelliğine sahiptir ve iki iletkenli , üç iletkenli veya dört iletkenli, TN, TT ve yaralanma veya maddi hasar meydana gelebilir.
IT şebekelerinde kullanılabilir. Pil, UL 1642'ye göre tanımlanan emniyet gereksinimlerini yerine getirmek
Karakteristik özellikler. • 300'ün üzerinde denetim, teşhis ve servis fonksiyonu, zorundadır. Aksi takdirde tutuşma ya da patlama tehlikesi ortaya çıkar.
31. harmoniğe kadar üst harmonik, voltaj ve akım THD'si, Uç değerlerin zaman Sadece UL 1642'ye göre test edilen pilleri kullanınız.
mührü, • Kayar ortalama değerler, • Aktif, reaktif ve görünür enerji, yüksek ve düşük
tarife için 10 enerji sayacı, • Parametrelenebilen yük kaydı, • Entegre ethernet Polariteye riayet ediniz. Polarite, pil bölmesinde işaretlenmiştir. Pil bölmesi, pilin
arabirimi, • Seri Gateway olarak çalışma, • 2 çok fonksiyonlu dijital giriş, • 2 çok takılma şekline uygun olarak yapılmıştır. Pili pil bölmesinin içine doğru itiniz, Şek. 6.
fonksiyonlu dijital çıkış, • Biri iletişim için kullanılabilen 2 opsiyonel genişletme Cihazın takılması. 1) Ölçüye uygun olarak kontrol paneline
modülü, Örn; PAC PROFIBUS DP, • Üniversal sayaç, • İşletim saati sayacı, 92,0+0,8 x 92,0+0,8 mm 2'lik bir kesit kesiniz, Şek. 2. 2) Cihazı dıştan kesitin içine
• Parametrelenebilen mesaj sistemi, Olayların zaman mührüyle kaydedilmesi, itiniz, Şek. 7. 3) Kontrol panelinin iç tarafına gidiniz. Diğer tüm montaj adımlarını
• Kapsamlı limit denetimi, • 4 kullanıcı tanımlı ölçüm değeri göstergesi, • Pil tamponlu burada uygulayınız. 4) Birlikte verilen tutucuları kullanarak cihazı kontrol paneline
saat, • Pil tamponlu uzu süreli bellek, • Parola koruması. takınız. a) Tutucuları gövdenin sol ve sağ tarafına asınız, Şek. 8 b) Kilit kancasını
sıkınız. Bu amaçla, işaret parmağınızı ve orta parmağınızı karşı yatağa oturtunuz ve
Montaj için gereken aletler başparmağınızla kilit kancasını içeri sokunuz, Şek. 9. 5) Tutuculardaki 4 cıvatayı eşit
Montaj için gereken takımlar: oranlı bir şekilde sıkınız, Sıkma torku 0,3 Nm. Şek. 10. 6) Opsiyonel bir genişletme
• Kumanda paneli kesiti için kesim aleti modülü takılabilir. Montaj talimatını, genişletme modülünün işletme kılavuzunda
• Tornavida PZ2 cal. ISO 6789 bulabilirsiniz.
• EN 60947-1'e göre presleme aleti Ethernetin hazırlanması. 1) Kablo kalitesi ve RJ45 fişinin modeliyle ilgili teknik
bilgilere riayet ediniz. 2) Ethernet kablosunun iki ucundaki yalıtımı topraklayınız,
Şek. 11. Bu amaçla Ethernet kablosunun folyo yalıtımını boşa çıkartınız. Dışarı
çıkardığınız yalıtımı şalt dolabının uygun bir topraklama noktasına (tercihen bir
yalıtım rayına) bağlayınız. 3) RJ45 fişine ait çekme emniyetini sağlayınız. Ethernet
kablosunu panoya sabitleyiniz, Şek. 12.

Sipariş numarası: A5E02316203-01 19


Bağlantı Teknik Özellikler
Simetrik veya simetrik olmayan yüklenmeli iki, üç veya dört iletken şebekelerine Ölçüm
bağlantı için 5 bağlantı tipi öngörülmüştür: Alternatif voltaj sistemlerinin bağlanması için
Bağlantı tipi Kısa açıklama Voltaj ve akım ölçümü için ölçüm Gerçek efektif değer ölçümü (TRMS)
3 faz, 4 tel, simetrik olmayan yüklenme 3P4W yöntemi
3 faz, 3 tel, simetrik olmayan yüklenme 3P3W Ölçüm değeri saptama
3 faz, 4 tel, simetrik yüklenme 3P4WB Enerji, Akım, Voltaj sürekli (Zero Blind Measurement)
Eğri formu sinüs formunda veya distorsiyonlu
3 faz, 3 tel, simetrik yüklenme 3P3WB
Temel titreşim frekansı 50 / 60 Hz
1 faz alternatif akım 1P2W
Voltaj Ölçüm Girişleri
Cihazın giriş bağlantısı, listelenen bağlantı tiplerinden birine uygun olmalıdır. Voltaj L-N AC 3~ 400 V (+ % 20), maks. 347 V, VL için
Kullanım amacına uygun bağlantı tipini seçiniz. Şek. 13, 3P4W bağlantı tipi ile tipik bir Voltaj L-L AC 3~ 690 V (+ % 20), maks. 600 V, VL için
bağlantı örneğini gösterir. Diğer bağlantı örneklerini SENTRON PAC4200'ün cihaz Minimum ölçülebilir voltaj
kitabında bulabilirsiniz. Voltaj L-N AC 3~ 57 V – % 80
Resim 13'daki işaretlerin açıklaması: Voltaj L-L AC 3~ 100 V – % 80
* Sigortalar yerinde tesis edilecektir. Darbe gerilimi dayanımı <= 9,5 kV (1,2/50 µs)
** Besleme voltajı bağlantısı. Ölçüm kategorisi (IEC / VL 61010 Bölüm 1'e göre)
Klemens seçenekleri. Klemens seçeneğine göre cihazın kablajı farklılık gösterir: Giriş voltajı VE CAT III
• Kablaj Vida klemensleri, Şek. 14 ve 20. Giriş direnci (L-N) 1,05 MΩ
• Kablaj Halka kablo pabucu klemesleri, Şek. 15 ve 21. Faz başına güç sarfiyatı maks. 220 mW
Besleme voltajı verilmesi. Gereken tüm bilgileri Teknik Değerler bölümünde Akım Ölçüm Girişleri
bulabilirsiniz. Sadece harici akım transformatörü üzerinden alternatif akım sistemlerine bağlantı
için
Parametrelendirme Giriş akımı IE
Cihazı monte ettikten ve bağladıktan sonra parametre ayarlarını yapabilirsiniz. Nominal akım 1 AC 3~ x / 1 A
Cihazın işletime alınması için, bağlantı türüne ve bağlantı örneğine göre aşağıdaki Nominal akım 2 AC 3~ x / 5 A
Akımın ölçüm aralığı 1)
işletim parametreleri cihaz ayarlarına girilmelidir: Nominal akıma göre % 10 … % 120
Dilin ayarlanması. İlk devreye alma sırasında, fabrika ayarlarına geri getirildikten ve Gücün ölçüm aralığı1) Nominal akıma göre % 1 … % 120
Firmware güncellendikten sonra kullanılabilir tüm diller ekranda gösterilir. Önceden Darbe yüklenebilirliği 1 s için 100 A
İngilizce ayarlanmıştır, Şek. 16. İzin verilen maksimum sürekli akım 10 A
1) İstediğiniz dili seçiniz: <F2> tuşu veya <F3> tuşu. Faz başına güç sarfiyatı 1 A'da 4 mVA
2) İstediğiniz dili kaydediniz: <F4> tuşu 5 A'da 115 mVA
Sıfırların kaldırılması Nominal akıma göre % 0 … % 10
Bağlantı tipinin ayarlanması. 1) Ölçüm değeri göstergesinden çıkınız ve "ANA
Besleme voltajı
MENÜ" menüsünü açınız: <F4> tuşu. 2) Ana menüde "AYARLAR" menü kaydına
Model Çok voltajlı şebeke adaptörü AC / DC
gidiniz: <F2> tuşu veya <F3> tuşu. 3) "AYARLAR" menü kaydını açınız: <F4> tuşu.
Nominal aralık AC 95 … 240 V (50 / 60 Hz) veya
4) "AYARLAR" menüsünde "ANA PARAMETRELER" menü kaydına gidiniz: <F2> tuşu
DC 110 … 340 V
veya <F3> tuşu. 5) "ANA PARAMETRELER" menü kaydını açınız: <F4> tuşu.
Çalışma aralığı AC / DC nominal aralığının ± % 10'u
6) "ANA PARAMETRELER" menüsünde "VOLTAJ GİRİŞİ" kaydını açınız: <F4> tuşu. Güç sarfiyatı
Ekran, geçerli güncel ayarları gösterir, Şek. 17. 7) "BAĞLANTI TİPİ" cihaz ayarına ait Genişletme modülü olmadan Tipik AC 11 VA, DC 5,5 W
işleme modunu açınız: <F4> tuşu. 8) Muhtemel değerler arasında geziniz: <F2> tuşu. 2 genişletme modülüyle Maksimum AC 32 VA, DC 11 W
9) İstenen bağlantı tipini uygulayınız: <F4> tuşu. Bağlantı tipi kalıcı olarak kaydedilir Aşırı voltaj kategorisi CAT III
ve hemen etkinleşir. Ekran gösterge moduna geri döner. 10) Seçim menülerine veya Pil
ölçüm göstergesine geri dönünüz: <F1> tuşu. Tipler BR2032, CR2032 (tekrar şarj edilemez)
Ölçüm voltajının ayarlanması. Teslimatta referans ölçüm voltajı (zincirleme voltaj) UL 1642'ye göre onaylanmıştır
Türkçe

400 V'a ayarlanmıştır. Mevcut dış iletken voltajı bundan farklı olduğunda, ilk devreye Pil en az > 70 °C sıcaklık için onaylanmış
alma sırasında aşağıdaki işlemlerin yapılması gerekir: olmalıdır
1) "AYARLAR" menüsünde "ANA PARAMETRELER" menü kaydını açınız: 2) "ANA Dijital girişler
PARAMETRELER" menüsünde "VOLTAJ GİRİŞİ" kaydını açınız: <F4> tuşu. Ekran Adet 2 Giriş
güncel olarak geçerli ayarları gösterir. 3) "ÖLÇÜM VOLTAJI" cihaz ayarına gidiniz: Giriş voltajı
<F2> tuşu veya <F3> tuşu, Şek. 18. 4) "ÖLÇÜM VOLTAJI" cihaz ayarına ait işleme İşletme voltajı DC 24 V, maks. DC 30 V
modunu açınız: <F4> tuşu. 5) İstediğiniz değeri ayarlayınız: <F2> tuşu ve <F3> tuşu. (SELV veya PELV beslemesi)
6) Değeri uygulayınız: <F4> tuşu. Ölçüm voltajına ait değer kalıcı olarak kaydedilir ve "0" sinyali algılaması DC < 10 V
hemen etkinleşir. Ekran gösterge moduna geri döner. 7) Seçim menülerine veya "1" sinyali algılaması DC > 19 V
ölçüm değeri göstergesine geri dönünüz: <F1> tuşu. Giriş akımı
Ölçüm akımının ayarlanması. Akım transformatörünün dönüştürme oranını "1" sinyali için tip. 4 mA (24 V)
cihazınızda ayarlayınız, Şek. 19: Dijital çıkışlar
1) "AYARLAR" menüsünde "ANA PARAMETRELER" menü kaydını açınız: 2) "ANA Adet 2 Çıkış
PARAMETRELER" menüsünde "AKIM GİRİŞİ" kaydını açınız: <F4> tuşu. 3) "PRİMER AKIM" Model / Fonksiyon Şalt ya da İmpuls çıkışı
cihaz ayarına gidiniz: <F3> tuşu. 4) "PRİMER AKIM" cihaz ayarına ait işleme modunu açınız: İşletme voltajı DC 12 … 24 V, maks. DC 30 V
<F4> tuşu. 5) İstediğiniz değeri ayarlayınız: <F2> tuşu ve <F3> tuşu. 6) Değeri uygulayınız: <F4> (SELV veya PELV beslemesi)
tuşu. Primer akıma ait değer kalıcı olarak kaydedilir ve hemen etkinleşir. Ekran gösterge moduna Çıkış akımı
geri döner. 7) "SEKONDER AKIM" cihaz ayarına gidiniz: <F3> tuşu. 8) "SEKONDER AKIM" cihaz "1" sinyalinde Yüke ve harici besleme voltajına bağlı
ayarına ait işleme modunu açınız: <F4> tuşu. 9) Sekonder akımı giriniz. <F2> tuşu. 10) Değeri Sürekli yük maks. 100 mA (termik aşırı yük koruması)
uygulayınız: <F4> tuşu. Sekonder akıma ait değer kalıcı olarak kaydedilir ve hemen etkinleşir. Kısa süreli fazla yük 100 ms için maks. 300 mA
Ekran gösterge moduna geri döner. 11) Seçim menülerine veya ölçüm göstergesine geri dönünüz: Resistif yük 100 mA
<F1> tuşu. "0" sinyalinde maks. 0,2 mA
İç direnç 55 Ω
Kısa devre koruması evet
Aşırı voltaj kategorisi CAT I
İmpuls çıkış fonksiyonu
1) Ölçüm aralığı, hassasiyet değerlerinin geçerli olduğu aralıktır.

20 A5E02316203-01
İmpuls tertibatı normu IEC 62053-31' göre sinyal davranışı Çevre testleri IEC 60068'e uygun olarak
Ayarlanabilir İmpuls süresi 30 … 500 ms Örn; ölçüm hassasiyeti gibi diğer teknik bilgileri SENTRON PAC4200'ün cihaz
Ayarlanabilir min. zaman periyodu 10 ms kitabında bulabilirsiniz.
Maks. Şalt frekansı 17 Hz
İletişim
Ethernet arabirimi
Model RJ45 (8P8C)
Kullanılabilen Kablo Tipleri 100Base-TX (CAT5)
Kablonun topraklanması gerekir
Desteklenen Protokoller Modbus TCP
Aktarım hızları 10 / 100 Mbit/s, Autonegotiation ve Auto-MDX
(Medium Dependent Interface)
Seri Gateway
Fonksiyon Modbus-TCP'den Modbus-RTU'ya veya
SEAbus'a geçmek için seri Gateway
Kullanımla ilgili gereksinimler SENTRON PAC RS485 Genişletme Modülü
İşletilebilen cihaz sayısı Tekrarlayıcı olmadan maks. 31/247
Port numarası "MOD1" fiş yerinde işletimde 17002
"MOD2" fiş yerinde işletimde 17003
Ekran
Ekran
Ölçüler G x Y 72 mm x 54 mm
Güncelleme süresi 0,33 ... 3 s, ayarlanabilir
Bağlantı elemanları
Ölçüm girişleri ve besleme voltajı girişleri
Vida klemensleri
Alet Tornavida PZ2 cal. ISO 6789
EN 60947-1'e uygun sıkıştırma aleti
Diğer bilgiler için Bkz. Şek. 20.
Yuvarlak kablo pabucu
bağlantıları
Bağlantı cıvatası M3 ... M4, #5 ... #8
Ülkeye özgü yuvarlak kablo pabucu normlarına uyulması gerekmektedir Örn;
ZMVV /7, CSA, DIN 46237, IEC 60352-2 altında listelenmiş UL.
Kablo pabucu üreticisinin verdiği bilgilere ve uygun Crimp bağlantılarıyla ilgili IEC
60352-2 normuna riayet ediniz. Yuvarlak kablo pabuçları birbirlerine paralel monte
edilmelidir.
Bağlantı cıvataları
maks. dikey vidalama 30 N, 6.75 lbf
kuvveti
Alet Tornavida PZ2 cal. ISO 6789
Yuvarlak kablo pabuçları için üretici bilgilerine
göre Crimp veya presleme aleti
Diğer bilgiler için Bkz. Şek. 21.
Dijital çıkışlar, dijital girişler
Vidalı terminal
Alet Tornavida PZ1 cal. ISO 6789
EN 60947-1'e göre presleme aleti
Diğer bilgiler için Bkz. Şek. 22.
Ölçüler ve ağırlıklar
Sabitleme şekli IEC 61554'e göre kumanda paneli montajı
Ebat G x Y x D 96 mm x 96 mm x 82 mm
Bölüm (G x Y) 92+0,8 mm x 92+0,8 mm

Türkçe
Montaj derinliği
Genişletme modülü olmadan 77 mm
genişletme modülüyle birlikte 99 mm
İzin verilen kontrol paneli kalınlığı maks. 4 mm
Montaj konumu dikey
Ağırlık
Ambalaj hariç cihaz yakl. 450 g
Ambalaj dahil cihaz yakl. 550 g
Koruma türü ve koruma sınıfı
Koruma sınıfı II
Koruma türü ICE 60529'a göre
Cihazın ön tarafı IP65, Tip 5 mahfaza, UL 50'ye uygun
Cihazın arka tarafı
Vida klemensli cihaz IP20
Yuvarlak kablo pabucu IP10
bağlantılı cihaz
Uygulama tekniği açısından daha yüksek koruma türü talepleri oluşursa, işyeri
tarafından uygun önlemler öngörülmelidir.
Ortamla ilgili koşullar
Sıcaklık aralığı
İşletim sırasında ortam sıcaklığı – 10 °C … + 55 °C
Taşıma ve depolama sırasındaki – 25 °C … + 70 °C
ortam sıcaklığı
Bağıl nem 25 °C'de çözülme yokken % 95
(normal şartlar)
Deniz seviyesi üstünde montaj maks. 2000 m
yüksekliği
Kirlilik derecesi 2

A5E02316203-01 21
Многофункциональное устройство 7KM4212-0BA00-.AA0
SENTRON PAC4200
Инструкция по эксплуатации Русский
Перед установкой, вводом в эксплуатацию или Инструменты для монтажа
обслуживанием устройства необходимо прочесть и понять Для выполнения монтажа необходимы следующие инструменты:
данное руководство. • резальный инструмент для вырезания окна в распределительном щите,
• Отвертка PZ2 кал. ISO 6789
• Пресс-форма стандарта EN 60947-1
! ОПАСНО
! ОПАСНО
Опасное напряжение.
Опасность для жизни или возможность тяжелых Опасность поражения электрическим током или опасность ожогов
травм. Непринятие во внимание может привести к смерти, тяжелому
Перед началом работ отключить подачу питания к травмированию или нанесению существенного материального
установке и к устройству. ущерба.
Пользоваться предписанной защитной одеждой. Необходимо соблюдать
общие правила устройства и безопасности выполнения работ на силовых
ОСТОРОЖНО электроустановках (например, DIN VDE, NFPA 70), а также национальные и
международные стандарты. Монтажные работы на данном устройстве и
Безопасность работы устройства гарантируется только при техническое обслуживание может осуществлять только персонал с
использовании сертифицированных компонентов. соответствующей квалификацией.
Проверить устройство на возможные повреждения. Поврежденное
Важные указания устройство нельзя монтировать или эксплуатировать.
Описываемые в настоящем документе продукты предназначены для Перед началом работ по установке, техобслуживанию или монтажу
использования в составе установки или устройства для выполнения функций по необходимо отключить как напряжение питания, так и измерительное
обеспечению безопасности. Полная система обеспечения безопасности, как напряжение на устройстве и, кроме того, обесточить оборудование, в
правило, включает в себя датчики, устройства анализа данных, сигнальные котором установлено устройство PAC4200.
устройства и решения для безопасного отключения. Производитель установки Перед подключением устройства необходимо обеспечить, чтобы местные
или устройства несет ответственность за обеспечение надлежащей работы всех характеристики сети соответствовали табличке с основными техническими
функций. Компания Siemens AG, ее филиалы и ассоциированные компании данными.
(далее «Siemens») не могут гарантировать полную функциональность установки Напряжение питания: Обеспечьте безопасность напряжения при помощи
или устройства, которое не было разработано компанией Siemens. указанного предохранителя 0,6 A, тип C. При применении плавких
Компания Siemens также не берет на себя ответственность за рекомендации, предохранителей необходимо использовать соответствующие указанные
предлагаемые или встречающиеся в приведенном ниже описании. Данное держатели предохранителя.
описание не может служить основанием для создания новых гарантийных исков Входы напряжения: При непосредственном поключении, а также
и требований или исков с претензиями, выходящих за рамки общих условий подключении измерительного трансформатора устройство должно быть
поставки компании Siemens. защищено указанным предохранителем на стороне подвода питания на
Примечание: Дополнительную информацию Вы найдете на прилагаемом 10 A или указанным линейным защитным автоматом на 10 A. При
компакт-диске. использовании трансформаторов напряжения ни в коем случае не замыкать
накоротко их вторичные выводы!
Примечание: Разъединитель: Cледует предвключить соответствующий разъединитель
Квалифицированный персонал – эта лица, ознакомленные с установкой, для обесточивания устройства! Разъединитель должен быть расположен
монтажом, вводом в эксплуатацию и эксплуатацией изделия, и обладающие вблизи устройства и легко доступным для пользователя, он должен иметь
соответствующей квалификацией, отвечающей выполняемым ними работам, обозначение как разъединитель данного устройства.
например: Bходы для измерения тока : Поражение электрическим током и опасность
• Обучение или инструктаж и/или разрешение на эксплуатацию и электрической дуги при разомкнутых цепях трансформатора. Измерение тока
техобслуживание устройств/систем согласно нормам техники возможно только через подключение трансформатора тока. При этом цепи
безопасности электрических цепей. тока НЕ должны быть защищены предохранителем! Ни в коем случае не
• Обучение или инструктаж по правильному уходу и использованию размыкайте цепь вторичного тока трансформатора, находящегося под
защитных устройств согласно нормам техники безопасности. нагрузкой. Перед демонтажом устройства замыкайте накоротко зажимы
• Обучение по оказанию первой медицинской помощи. цепи вторичного тока трансформатора тока. Обязательно соблюдать
правила техники безопасности для использованных трансформаторов тока!
Область применения
SENTRON PAC4200 – это многофункциональное измерительное устройство, Монтаж
предназначенное для индикации релевантных параметров сети при Монтируется на стационарных распределительных щитах в закрытых сухих
распределении энергии низкого напряжения. Данное устройство можно помещениях.
использовать для измерения одно-, двух- и трёхфазного тока, а также Положение встроенного прибора: вертикально, см. рис. 1.
Русский

применять в двух-, трёх- или четырёхпроводных сетях с системами заземления Модули расширения, эксплуатируемые вместе с SENTRON PAC4200,
TN, TT и IT. монтируйте после монтажа и перед вводом в эксплуатацию устройства
Характеристики: • Более 300 контрольных, диагностических и сервисных PAC4200.
функций, высшие гармоники до 31-й гармоники, THD напряжения и тока, При этом соблюдайте правила по элементам, подверженным опасности
отметчик времени предельных значений, • скользящие средние значения, разрушения в результате электростатического заряда: Отключите
• 10 счётчиков энергии для активной, реактивной и полной энергии, высокого и напряжение питания. Снимите с себя заряд статического электричества.
низкого тарифа, • параметрируемая запись циклов нагрузки, • интегрированный Установите батарейку: При первом вводе в эксплуатацию используйте
интерфейс Ethernet, • функция серийного шлюза, • 2 многофункциональных поставленную вместе с устройством батарейку.
цифровых входа, • 2 многофункциональных цифровых выхода, • 2 гнезда для
опциональных модулей расширения, 1 из них можно использовать для связи, ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
напр., PAC PROFIBUS DP, • универсальный счётчик, • счётчик часов работы,
• параметрируемая система сигнализации, запись событий с отметкой времени, Возгорание или взрыв батарейки! Непринятие во внимание может
• детальный контроль предельных значений • 4 определяемые пользователем привести к смерти, тяжёлому травмированию или нанесению
индикации измеряемых значений, • часы с аварийным питанием от батареи, существенного материального ущерба.
• запоминающее устройство с длительным хранением величин, с аварийным Батарейка должна отвечать требованиям безопасности по UL 1642 .
питанием от батареи, • защита паролем. В противном случае существует опасность возгорания или взрыва.
Используйте исключительно батарейки, проверенные по норме
UL 1642.

22 номер заказа: A5E02316203-01


Соблюдайте полярность. Полярность указана на отверстии отсека для запустите режим работы с данными: клавишей <F4>. 5) Установите нужное
батарейки. Шлиц отсека батарейки подходит по форме под батарейку. Вставьте значение: клавишей <F2> и клавишей <F3>. 6) Подтвердите значение: клавишей
батарейку в отсек для батарейки, рис. 6. <F4>. Значение измеряемого напряжения сохраняется, и параметр сразу
Монтаж устройства: 1) Вырежьте в распределительном щите проем размером начинает действовать. Снова включается экранный режим. 7) Вернитесь в одно
92,0+0,8 x 92,0+0,8 мм2, рис. 2. 2) Вставьте устройств в проем с внешней из меню выбора или в режим индикации измерений: клавишей <F1>.
стороны, рис. 7. 3) Подойдите к внутренней части распределительного щита. Настройка измеряемого тока: Установите коэффициента трансформации
Выполняйте все дальнейшие действия с внутренней части. 4) Закрепите трансформатора тока в устройстве, рис. 19:
устройство на распределительном щите при помощи креплений, входящих в 1) В меню «НАСТРОЙКИ» вызовите пункт меню «ОСНОВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ».
комплект поставки. a) Вставьте крепления с правой и левой стороны корпуса, 2) В меню «ОСНОВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ» откройте пункт меню «ВХОД
рис. 8. б) Зафиксируйте стопорные крючки. Для этого возьмитесь указательным НАПРЯЖЕНИЯ»: клавишей <F4>. 3) Выберите параметр «I ПЕРВИЧНЫЙ»:
и средним пальцем за опорную часть и нажмите большим пальцем на клавишей <F3>. 4) Выберите параметр «I ПЕРВИЧНЫЙ» и запустите режим
стопорный крючок, рис. 9. 5) Равномерно затяните 4 винта в креплениях с работы с данными: клавишей <F4>. 5) Установите нужное значение: клавишей
моментом затяжки 0,3 Нм. Рис. 10. 6) Теперь можно устанавливать <F2> и клавишей <F3>. 6) Подтвердите значение: клавишей <F4>. Значение
опциональный модуль расширения. Инструкцию по монтажу Вы найдете в первичного тока сохраняется, и параметр сразу начинает действовать. Снова
инструкции по эксплуатации модуля расширения. включается экранный режим. 7) Выберите параметр «I ВТОРИЧНЫЙ»: клавишей
Подготовка Ethernetа: 1) Соблюдайте технические данные касательно класса <F3>. 8) Выберите параметр «I ВТОРИЧНЫЙ» и запустите режим работы с
кабелей и исполнения штекера RJ45. 2) Выполните заземление экрана кабеля данными: клавишей <F4>. 9) Укажите значение вторичного тока. клавишей <F2>.
Ethernet на обоих концах кабеля, рис. 11. Для этого освободите пленочный экран 10) Подтвердите значение: клавишей <F4>. Значение вторичного тока
кабеля Ethernet. Соедините свободный экран с подходящей точкой заземления сохраняется, и параметр сразу начинает действовать. Снова включается
электрошкафа, лучше всего с экранирующей шиной. 3) Обеспечьте разгрузку от экранный режим. 11) Вернитесь в одно из меню выбора или в режим индикации
натяжения для штекера RJ45. Зафиксируйте кабель Ethernet на щите, рис. 12. измерений: клавишей <F1>.
Подключение Технические характеристики
Для подключения в двух-, трёх- и четырёхпроводных сетях с симметричной и Измерение
несимметричной нагрузкой предусмотрено 5 способов подключения: Только для подсоединения к системам, питание которых осуществляется
Способ подключения Краткое описание переменным напряжением
3 фазы, 4 провода, несимметричная нагрузка 3P4W Cпособ измерений для измерения Измерение истинного действующего
3 фазы, 3 провода, несимметричная нагрузка 3P3W напряжения и тока значения (TRMS)
3 фазы, 4 провода, симметричная нагрузка 3P4WB Регистрация измеренных значений
3 фазы, 3 провода, симметричная нагрузка 3P3WB Энергия, ток, напряжение постоянная (Zero Blind Measuring)
Форма кривой синусоидальная или искаженная
Однофазный переменный ток 1P2W
Частота основного колебания 50 / 60 Гц
Входная проводка устройства должна быть подведена в соответствии с одним Измерительные входы для
из указанных способов подключения. Выберите способ подключения, напряжения
соответствующий цели использования. На рис. 13 приводится типичный пример Напряжение L-N Переменный ток 3~ 400 В (+ 20 %), макс.
подключения, выполненного способом подключения 3P4W. Другие примеры 347 В для UL
подключения Вы найдете в справочнике по прибору SENTRON PAC4200. Напряжение L-L Переменный ток 3~ 690 В (+ 20 %), макс.
Расшифровка условных обозначений на рис. 13: 600 В для UL
* Предохранители предусматриваются на месте монтажа. Мин. измеряемое напряжение
** Подключение питающего напряжения. Напряжение L-N Переменный ток 3~ 57 В – 80 %
Варианты применения зажимов: В зависимости от варианта применения Напряжение L-L Переменный ток 3~ 100 В – 80 %
зажимов электрический монтаж устройства выполняется: Импульсная прочность <= 9,5 кв (1,2/50 s)
• при помощи винтовых зажимов, рис. 14 и 20. Категория измерения (по стандарту IEC / UL 61010, часть 1)
• при помощи зажимов для глухих кабельных наконечников, рис. 15 и 21. Входное напряжение UE CAT III
Подача напряжения питания: Всю необходимую информацию можно найти в Входное сопротивление (L-N) 1,05 MW
разделе «Технические характеристики». Потребление мощности по каждой макс. 220 мВт
фазе
Параметрирование Измерительные входы для тока
После установки и подключения устройства можно приступить к Только для подключения к системам переменного тока через внешние
параметрированию. трансформаторы тока
Для ввода устройства в эксплуатацию необходимо настроить приведенные ниже Входной ток IE
рабочие параметры в соответствии со способом и примером подключения. Расчётный ток 1 Переменный ток 3~ x / 1 A
Настройка языка: При первом включении устройства, после восстановления Расчётный ток 2 Переменный ток 3~ x / 5 A
заводских настроек, а также после обновлении встроенной программы на Диапазон измерений1) тока 10 % … 120 % от расчётного тока
дисплейе отображаются все доступные языки. По умолчанию установлен Диапазон измерений1) при 1 % … 120 % от расчётного тока
английский язык, рис. 16 измерении мощности
1) Выберите нужный язык: клавишей <F2> или клавишей <F3>. Способность выдерживать 100 A за 1 с
2) Подтвердите выбор языка: клавишей <F4> импульсную перегрузку
Настройка способа подключения: 1) Выйдите из режима индикации Макс. допустимый ток длительной 10 A
измеряемых значений и вызовите меню «ГЛАВНОЕ МЕНЮ»: клавишей <F4>. нагрузки
2) В главном меню выберите пункт меню «НАСТРОЙКИ»: клавишей <F2> или Потребление мощности по каждой 4 мВА при 1 A,
<F3>. 3) Откройте пункт меню «НАСТРОЙКИ»: клавишей <F4>. 4) В меню фазе 115 мВА при 5 A
Русский

«НАСТРОЙКИ» выберите пункт меню «ОСНОВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ»: клавишей Подавление нулевого значения 0 … 10 % от расчётного тока
<F2> или <F3>. 5) Откройте пункт меню «ОСНОВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ»: клавишей измеряемой величины
<F4>. 6) В меню «ОСНОВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ» вызовите пункт «ВХОД Напряжение питания
Исполнение Многодиапазонный блок питания
НАПРЯЖЕНИЯ»: клавишей <F4>. На дисплее отображаются текущие настройки,
переменного/постоянного тока
рис. 17. 7) Выберите параметр «СПОСОБ ПОДКЛЮЧЕНИЯ» и запустите режим
Номинальный диапазон Переменный ток 95 … 240 В (50 / 60 Гц)
работы с данными: клавишей <F4>. 8) Просмотрите предлагаемые значения:
или постоянный ток 110 … 340 В
клавишей <F2>. 9) Выберите нужный способ подключения: клавишей <F4>.
Рабочий диапазон ± 10 % от номинального диапазона
Настройка способа подключения сохраняется, и параметр сразу начинает
переменного / постоянного тока
действовать. Снова включается экранный режим. 10) Вернитесь в одно из меню
Потребляемая мощность
выбора или в режим индикации измерений: клавишей <F1>.
Без модуля расширения Типично перем. 11 В А, пост. 5,5 Вт
Настройка измеряемого напряжения: В поставляемом устройстве измеряемое С 2 модулями расширения Макс. 32 В А, пост. 11 Вт
опорное напряжение (линейное напряжение) установлено на 400 В. Если Категория перенапряжения CAT III
подается другое линейное напряжение, то на этапе ввода в эксплуатацию нужно
выполнить следующие действия: 1) Диапазон измерений - это тот диапазон, в котором действительны заданные
1) В меню «НАСТРОЙКИ» вызовите пункт меню «ОСНОВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ». пределы точности.
2) В меню «ОСНОВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ» откройте пункт меню «ВХОД
НАПРЯЖЕНИЯ»: клавишей <F4>. На дисплее отображаются текущие настройки.
3) Выберите параметр «ИЗМЕРЯЕМОЕ НАПРЯЖЕНИЕ»: клавишей <F2> или
<F3>, рис. 18. 4) Выберите параметр «ИЗМЕРЯЕМОЕ НАПРЯЖЕНИЕ» и

A5E02316203-01 23
батарейка Инструмент Отвертка PZ2 кал. ISO 6789
Типы BR2032, CR2032 (не подзаряжаемая) обжимной инструмент или прессформа
допущена по UL 1642 согласно данным изготовителя глухих
Батарейка должна быть допущена для кабельных наконечников
температур >=70 °C. Дополнительную информацию см. рис. 21.
Цифровые входы Цифровые выходы, цифровые входы
Количество 2 входа Винтовой зажим
Входное напряжение Инструмент Отвертка PZ1 кал. ISO 6789
Рабочее напряжение пост. ток 24 В, макс. пост. ток 30 В Пресс-форма стандарта EN 60947-1
(SELV или PELV-питание) Дополнительную информацию см. рис. 22.
Распознование сигнала «0» Постоянный ток < 10 В Размеры и массы
Распознование сигнала «1» Постоянный ток > 19 В Тип крепления Корпус для установки в
Входной ток распределительный щит стандарта
Для сигнала «1» тип. 4 мА (24 В) IEC 61554
цифровые выходы Габариты корпуса Ш x В x Г 96 мм x 96 мм x 82 мм
Количество 2 выхода Вырез (Ш x В) 92+0,8 мм x 92+0,8 мм
Исполнение / функция Вывод коммутационной операции или Глубина установки
импульса без модуля расширения 77 мм
Рабочее напряжение пост. ток 12 … 24 В, макс. пост. ток 30 В с модулем расширения 99 мм
(SELV или PELV-питание) Допустимая толщина распред. макс. 4 мм
Выходной ток щита
при сигнале «1» в зависимости от нагрузки и внешнего Положение встроенного прибора вертикальное
напряжения питания Вес
Длительная нагрузка макс. 100 мА (термическая защита от Устройство без упаковки ок. 450 г
перегрузки) устройство с упаковкой ок. 550 г
Кратковременная перегрузка макс. 300 мА за 100 мс Степень и класс защиты
Резистивная нагрузка 100 мА Класс защиты II
при сигнале «0» макс. 0,2 мА Степень защиты в по стандарту
Внутреннее сопротивление 55 Вт IEC 60529
Защита от короткого замыкания да Передняя сторона устройства IP65, тип 5 Enclosure по UL 50
Категория перенапряжения CAT I Задняя сторона устройства
функция вывода импульсов Устройство с винтовыми IP20
Норма для настройки импульсов Характеристика выходного сигнала зажимами
согласно IEC 62053-31 Устройство с IP10
Настраиваемая длительность 30 … 500 мс присоединениями глухих
импульсов кабельных наконечников
Мин. настраиваемая 10 мс Если технологическое оборудование предъявляет более высокие
периодичность требования к степени защиты, то необходимо предусмотреть
Макс. частота включений 17 Гц соответствующие меры на месте монтажа.
связь Окружающие условия
интерфейс Ethernet Диапазон температур
Исполнение RJ45 (8P8C) Температура окружающей – 10 °C … + 55 °C
Используемые типы кабелей 100Base-TX (CAT5) среды во время эксплуатации
Требуется заземление кабеля Температура окружающей – 25 °C … + 70 °C
Поддерживаемые протоколы Modbus TCP среды во время
Скорость передачи данных 10 / 100 Мбит/с, автоотрицание и Auto-MDX
транспортировки и хранения
(Medium Dependent Interface) Относительная влажность воздуха 95 % при температуре 25 °C без
Серийный шлюз
образования конденсата
Функция Серийный шлюз для переобразования
(нормальные условия)
Modbus TCP в Modbus RTU или SEAbus
Рабочая высота на уровнем моря макс. 2000 м
Предпосылка использования Модуль расширения SENTRON PAC RS485
Степень загрязнения 2
Количество эксплуатируемых макс. 31 / 247 без мультипликатора/с
Проверка влияния на окружающую согласно IEC 60068
приборов мультипликатором
среду
Номер порта 17002 при использовании гнезда «MOD1»
17003 при использовании гнезда «MOD2» Дополнительные технические данные, как например, точность измерения, Вы
отображение найдете в справочнике по прибору SENTRON PAC4200.
Дисплей
Размер Ш x В 72 мм x 54 мм
Время обновления 0,33 ... 3 с, настраивается
Присоединительные элементы
Входы измерительной системы и напряжения питания
Винтовые зажимы
Русский

Инструмент Отвертка PZ2 кал. ISO 6789


пресс-форма по стандарту EN 60947-1
Дополнительную информацию см. рис. 20.
Присоединения глухих
кабельных наконечников
Контактные болты M3 ... M4, #5 ...#8
Следует соблюдать специфические для конкретной страны нормы по
глухим кабельным наконечникам, например, UL перечисленные в
ZMVV /7, CSA, DIN 46237, IEC 60352-2
Принимайте во внимание указания изготовителя кабельных наконечников
и нормы IEC 60352-2 касательно выполнения надлежащих соединений
обжимом. Глухие кабельные наконечники должны монтироваться
параллельно относительно друг друга.
Соединительные винты
макс. вертикальная сила 30 Н, 6.75 lbf
нажима, необходимая для
ввинчивания

24 A5E02316203-01
电力监测设备 7KM4212-0BA00-.AA0
SENTRON PAC4200
使用说明 中文

安装、使用和维修本设备前必须先阅读并理解本说明。 ! 危险
电击或灼伤危险会导致死亡、重伤或重大财产损失。
! 危险 请穿戴专用防护服。请遵守一般设备规程和高压安装安全操作规程
(例如, DIN VDE、 NFPA 70E)以及本国或国际上的规程。仅合适的
危险电压。 合格人员可以对本设备执行安装和维护工作。
可能导致生命危险或重伤危险。 检查设备有无损坏。请勿安装或操作受损设备。
操作设备时必须确保切断电源。 执行任何安装、维护或装配工作前,请断开设备电源和测量电压并断开
安装 PAC4200 的系统的电源。
在连接设备前,请您务必确保本地电源与设备额定电压相一致。
小心 供电电压:使用推荐的保险丝 0.6 A (C 型)保护电源。如果使用了保
险丝,则必须使用合适的推荐使用的保险丝座。
只有使用经过认证的部件才能保证设备的正常运转。
电压测量输入:若是直接连接和互感器连接,必须使用推荐的 10 A 备
用保险丝或推荐的 10 A 微型断路器来保护本设备。使用电压互感器
重要注意事项 时,不得将二次侧连接短路!
本产品是成套系统或机器的一部分,用于执行与安全相关的功能。一个完 断路器:应该在上游安装一个合适的隔离装置,以便能够断开设备与
整的安全相关的系统一般包括传感器、评价单元、信号单元和可靠的停机 电源的连接。断路器必须安装在设备附近、便于用户操作并且断路器
装置。保证一个成套系统或机器的正常工作是其制造商的责任。如果整个 必须标识为是本设备专用的断路器。
工厂系统或机器不是 Siemens 设计的,那么 Siemens AG、其区域办事处 电流测量输入:互感器开路时有电击和电弧放电危险。测量电流时必须
及其关联公司 (以下统称为 “Siemens”)不能保证其所有属性。 使用电流互感器。不得在此处使用保险丝来保护电路!不得在有负载的
Siemens 对如下描述中明示或者暗示的推荐,不承担任何责任。不应从以 情况下断开电流互感器的二次侧电路。拆卸设备前,请短路电流互感器
下描述中得出或推断出任何超出 Siemens 一般供货条款范围的新的保证、 的二次侧电流端子。您必须遵守所用电流互感器的安全信息!
保修或责任义务。
安装
注意:在随附的 CD 中可以找到更多信息。
在密闭的干燥房间内垂直安装在固定面板上。
注意: 安装位置垂直,图 1
合格人员是指熟悉本产品的装配、安装、调试和操作且具有相关资格的 在完成安装后、调试 PAC4200 前安装要与 SENTRON PAC4200 一起运
人员,例如: 行的扩展模块。
• 依据电路和设备安全规程在操作与维护设备和系统方面受过培训或指
遵守 ESD 准则 : 确保供电电源的安全绝缘。释放掉人体所带静电。
导 / 授权。
• 已经按照既定安全操作步骤对其进行了正确维护和使用安全设备方面 装入电池 : 第一次启动时,请使用随设备一起提供的电池。
的培训 / 指导。
• 急救培训 ! 警告

应用 电池燃烧或爆炸!会导致死亡、重伤或重大财产损失。
电池必须满足 UL1642 的安全要求,以避免燃烧或爆炸。
SENTRON PAC4200 是一款用于显示低压配电相关系统参数的电力监测
只使用经测试符合 UL1642 标准的电池。
设备。它适用于单相、双相或三相的测量,可用于二线、三线、四线,
TN、 TT 和 IT 系统。 注意极性。极性在电池盒上有指示。电池盒的形状与电池一样。将电池
特点 : • 300 多个监测、诊断和服务功能,最高 31 次谐波的谐波、电压和 装入电池盒 (见图 6)。
电流畸变率、极限值的时间戳, • 滑窗需量值, • 10 个用于有功电能、 安装设备 : 1) 在面板上开一个 92.0+0.8 x 92.0+0.8 mm2 的孔
无功电能和视在电能的电表,可采用高费率和低费率, • 负载曲线记录可 (见图 2)。 2) 将设备从外面滑入该开口 (见图 7)。 3) 转到开关面板的
设置, • 集成以太网接口, • 可用作串口网关, • 2 个多功能数字输 内侧。然后在此执行所有其它安装步骤。 4) 使用所提供的支架将设备安
入, • 2 个多功能数字输出, • 2 个用于可选扩展模块的插槽, 1 个可用 装到面板上。 a) 将支架挂在外壳的左右两侧 (见图 8)。 b) 拧紧锁钩。
于通信的插槽,例如 PAC PROFIBUS DP, • 通用计数器, • 运行时间计 要执行此操作,将食指和中指置于支持臂上,用拇指捏合锁钩
数器, • 信号系统可设置、记录带时间戳的事件, • 全面的限值监 (见图 9)。 5) 均匀地拧紧支架上的 4 个螺丝,拧紧扭矩为 0.3 Nm (见
测, • 4 个用户友好的测量值显示画面, • 电池供电的时钟, • 电池供电 图 10)。 6) 连接可选的扩展模块。在扩展模块的使用说明中可以找到其
的长期储存器, • 密码保护。 安装说明。
准备以太网 : 1) 参见有关电缆质量和 RJ45 连接器设计的技术数据。
应用
2) 在电缆的两端将以太网电缆的屏蔽层接地 (见图 11)。为此,需要露
安装需要以下工具: 出以太网电缆的金属箔屏蔽层。将露出的屏蔽层连接到控制柜中合适的
• 用于在面板上开口的切割工具 接地点,最好是屏蔽总线。 3) 确保消除 RJ45 连接器的张力。将以太网
• 符合 ISO 6789 的 PZ2 螺丝刀 电缆固定到面板上 (见图 12)。
• 符合 EN 60947-1 的压线钳
中文

订购号:A5E02316203-01 25
输入电压 VI CAT III
连接 1.05 MΩ
输入电阻 (ph-n)
一共有 5 种接线方式,用于连接负载平衡或不平衡的二线、三线或四线 每相功耗 最大 220 mW
系统。 测量电流输入
接线方式 简述 仅用于通过外部电流互感器连接交流电力系统
3 相, 4 线,不平衡负载 3P4W 输入电流 II
3P3W 额定电流 1 AC 3~ x / 1 A
3 相, 3 线,不平衡负载
额定电流 2 AC 3~ x / 5 A
3 相, 4 线,平衡负载 3P4WB 1)
电流测量范围 额定电流的 10 % 到 120 %
3 相, 3 线,平衡负载 3P3WB
功率测量范围 1) 额定电流的 1 % 到 120 %
单相 AC 1P2W 浪涌承受能力 100 A 持续 1 秒
设备的输入电路必须与上述接线方式中的一种相对应。请根据用途选择合 允许的持续电流最大值 10 A
适的接线方式。图 13 是采用 3P4W 接线方式的典型接线示例。可以在 每相功耗 1 A 时 4 mVA
SENTRON PAC4200 手册中找到其它接线示例。 5 A 时 115 mVA
零点抑制 0 到额定电流的 10 %
图 13 的重要说明:
供电电压
* 保险丝由用户自己提供。 设计 宽范围电源 AC / DC
** 电源的接线。 额定范围 95 … 240 V AC (50/60 Hz) 或
端子类型 : 设备的接线随端子类型而变化: 110 … 340 V DC
• 螺栓端子的接线,见图 14 和 20。 工作范围 AC / DC 额定范围的 ± 10 %
• 环形接线片的接线,见图 15 和 21。 功耗
供电 : 可以在技术数据中找到全部所需的信息。 无扩展模块 典型值 11 VA AC, 5.5 W DC
配有 2 个扩展模块 最大 32 VA AC, 11 W DC
参数设置 过压种类 CAT III
电池
安装设备和完成接线后,即可进行参数设置。
型号 BR2032, CR2032 (不可再充电)
启动设备前,必须根据接线方式和接线示例在设备设置中指定以下运行
经 UL 1642 认证
参数 :
电池必须适合在 >=70 °C 环境下使用。
设置语言 : 重置为工厂默认设置和更新固件后的首次启动时,显示屏上将 数字输入
显示所有可用的语言。英语是默认语言,见图 16。 数量 2 点输入
1) 选择所需的语言:按 <F2> 或 <F3> 键。 输入电压
2) 接受所需的语言:按 <F4> 键 工作电压 24 V DC,最大 30 V DC
(SELV 或 PELV 电源)
设置接线方式 : 1) 退出测量值画面并打开 “ 主菜单 ”:按 <F4> 键。 2) 在
“0” 信号检测 10 < V DC
主菜单中选择 “ 设置 ”:按 <F2> 或 <F3> 键。 3) 调用 “ 设置 ” 菜单项:按 “1” 信号检测 19 > V DC
<F4> 键。 4) 在 “ 设置 ” 菜单中,选择 “ 基本参数 ” 菜单项:按 <F2> 或 输入电流
<F3> 键。 5) 调用 “ 基本参数 ” 菜单项:按 <F4> 键。 6) 在 “ 基本参数 ” 对于信号 “1” 典型值 4 mA (24 V)
菜单中,调用 “ 电压输入 ” 菜单项:按 <F4> 键。屏幕将显示当前有效的 数字输出
设置,见图 17。 7) 打开设备设置 “ 接线方式 ” 的编辑模式:按 <F4> 键。 数量 2 点输出
8) 浏览可用的所有选项:按 <F2> 键。9) 选择所需的接线方式:按 <F4> 设计 / 功能 开关输出或脉冲输出
工作电压 12 到 24 V DC,最大 30 V DC
键。将永久保存该接线方式且立即生效。画面返回显示模式。 10) 返回选
(SELV 或 PELV 电源)
择菜单或者测量值画面:按 <F1> 键。
输出电流
设置电压输入 : 出厂设置的测量参考电压 (线电压)是 400V。在初次启 对于信号 “1” 取决于负载和外部电源
动时,如果线电压偏离此值,必须执行以下操作步骤。 连续负载 最大 100 mA (热过载保护)
1) 在 “ 设置 ” 菜单中,调用 “ 基本参数 ” 菜单项。 2) 在 “ 基本参数 ” 菜单 瞬时过载 最大 300 mA,持续时间为 100 ms
中,打开 “ 电压输入 ” 菜单项:按 <F4> 键。画面显示电流设置。 3) 选择 阻性负载 100 mA
设备设置 “ 电压输入 ”:按 <F2> 或 <F3> 键,见图 18。 4) 打开设备设置 对于信号 “0” 最大 0.2 mA
内部电阻 55 Ω
“ 电压输入 ” 的编辑模式:按 <F4> 键。 5) 设置所需的值:按 <F2> 和
短路保护 有
<F3> 键。 6) 接受该值:按 <F4> 键。将永久保存电压输入值并立即生 CAT I
过压种类
效。画面返回显示模式。 7) 返回选择菜单或者测量值画面:按 <F1> 键。
脉冲输出功能
设置测量电流 : 在设备上设置电流互感器的变比,见图 19: 脉冲发射器的标准 信号特性符合 IEC 62053-31
1) 在 “ 设置 ” 菜单中,调用 “ 基本参数 ” 菜单项。 2) 在 “ 基本参数 ” 菜单 可调节脉冲持续时间 30 - 500 ms
中,打开 “ 电流输入 ” 菜单项:按 <F4> 键。 3) 选择设备设置 “ 一次侧电 可设置的最小时间帧 10 ms
流 ”:按 <F3> 键。 4) 打开设备设置 “ 一次侧电流 ” 的编辑模式:按 <F4> 最大开关频率 17 Hz
键。 5) 设置所需的值:按 <F2> 和 <F3> 键。 6) 接受该值:按 <F4> 键。 通信
将永久保存该一次侧电流值并立即生效。画面返回显示模式。7) 选择设备 以太网端口
设置 “ 二次侧电流 ”:按 <F3> 键。8) 打开设备设置 “ 二次侧电流 ” 的编辑 设计 RJ45 (8P8C)
模式:按 <F4> 键。9) 指定二次侧电流。按 <F2> 键。10) 接受该值:按 合适的电缆类型 100Base-TX (CAT5)
<F4> 键。将永久保存该二次侧电流值并立即生效。画面返回显示模式。 必须使电缆接地
11) 返回选择菜单或者测量值画面:按 <F1> 键。 支持的协议 Modbus TCP
传输率 10/100 Mbit/s,自动协商和自动 MDX
技术数据 (Medium Dependent Interface,专用
测量 媒体接口)
仅限与 AC 电压系统连接 串口网关
电压和电流的测量方法 真有效值测量 (TRMS) 功能 串口网关用于将 Modbus TCP 转换为
测量值采集 Modbus RTU 或 SEAbus
功率、电流、电压 连续 (无盲点测量) 使用要求 SENTRON PAC RS485 扩展模块
波形 正弦或者失真的 可操作的设备数 不使用中继器时最多 31 个,使用中继
相应的基波频率 50/60 Hz 器时最多 247 个
测量电压输入 端口号 在 “MOD1” 插槽运行时为 17002
相电压 3~ 400 V AC (+20 %),UL 最大 347 V 在 “MOD2” 插槽运行时为 17003
中文

线电压 3~ 690 V AC (+20 %),UL 最大 600 V 显示


最小可测量电压 显示
相电压 AC 3~ 57 V – 80 % 尺寸 W x H 72 mm x 54 mm
线电压 AC 3~ 100 V – 80 % 更新时间 0.33 ... 3 秒,可调
冲击耐压 <= 9.5 kV (1.2/50 s)
1)
测量种类 (符合 IEC/UL 61010 Part 1) 测量范围是精确数据适用的范围。

26 A5E02316203-01
连接元件
测量输入和电源电压输入
螺栓型端子
工具 符合 ISO 6789 的 PZ2 螺丝刀
符合 60947-1 的压线钳
更多数据请参见图 20。
环形接线片端子
连接螺栓 M3 ... M4, #5 ...#8
必须符合国家 / 地区特定的环形电缆接线片标准,例如
ZMVV /7、 CSA、 DIN 46237 和 IEC 60352-2 下列出的 UL。
请遵守电缆接线片制造商和 IEC 60352-2 标准关于制作适当压接连
接的信息。环形接线片彼此之间必须平行安装。
端子螺栓
最大垂直拧紧力 30 N, 6.75 lbf
工具 符合 ISO 6789 的 PZ2 螺丝刀
符合环形接线片制造商信息的压接或压
紧工具
更多数据请参见图 21。
数字输出,数字输入
螺栓端子
工具 符合 ISO 6789 的 PZ1 螺丝刀
符合 EN 60947-1 的压线钳
更多数据请参见图 22。
尺寸和重量
设备类型 面板安装,符合 IEC 61554
尺寸 W x H x D 96 mm x 96 mm x 82 mm
开口 (W x H) 92+0.8 mm x 92+0.8 mm
整体深度
无扩展模块 77 mm
带扩展模块 99 mm
允许的开关面板厚度 最大 4 mm
安装位置 垂直
重量
设备不带包装 约 450 g
设备带包装 约 550 g
防护等级和安全等级
安全等级 II
符合 IEC 60529 的防护等级
设备前面 IP65,符合 UL 50 的类型 5 外壳
设备背面
配有螺栓端子的设备 IP20
配有环形接线片端子的设备 IP10
如果应用工程要求更高的防护等级,则客户必须采取适当的措施。
环境条件
温度范围
运行阶段的环境温度 – 10 °C ... + 55 °C
运输和存放期间的 – 25 °C ... + 70 °C
环境温度
相对湿度 25 °C 时 95 %,无结露
(正常情况)
安装海拔 最大 2000 m
污染等级 2
环境测试 符合 IEC 60068

可在 SENTRON PAC4200 手册中找到更多技术数据信息,例如,测量


精度。

中文

A5E02316203-01 27
1 2


r r
s


3  

   








4


Graphics

28 A5E02316203-01
PD[

5a 5b







6

7a 7b 


Graphics

A5E02316203-01 29



8 


9 &OLFN 10

 

11

12


; ;
13 ,/ ,/ ,/ ,/ ,/ ,/
9 9 9 91 / 1
N O N O N O
) ) ) )


/ D
/ E
/ F
1 Q
Graphics

30 A5E02316203-01
14

15

16 17

18 19
Graphics

A5E02316203-01 31
IL1(°k, l ), IL2(°k, l ), IL3(°k, l ) V1, V2, V3, VN, L/+, N/-

20 7KM4212-0BA00-3AA0

0.8 ... 1.2 Nm 7 to 10.3 lbf· in


∅ 5.5 mm / PZ2
10 1 x 0.5 ... 4.0 mm² AWG 1 x 20 ... 12
2 x 0.5 ... 2.5 mm² AWG 2 x 20 ... 14
10 1 x 0.5 ... 2.5 mm² AWG 1 x 20 ... 14
2 x 0.5 ... 1.5 mm² AWG 2 x 20 ... 16

IL1(°k, l ), IL2(°k, l ), IL3(°k, l ) V1, V2, V3, VN, L/+, N/-

21 7KM4212-0BA00-2AA0

0.8 ... 1.2 Nm


7 to 10.3 lbf· in
∅ 5.5 mm / PZ2

10 1 x 1.0 ... 6.0 mm²


AWG 1 x 18 ... 10

/ [mm] [inch]
/ D 3 ... 4 0.118 ... 0.157
/
S 0.75 ... 1.0 0.029 ... 0.039
'
W <8 < 0.314
:

L1 < 24 < 0.944


L2 < 20 < 0.787
L3 >8 > 0.314
6

, DIC, DI1, DI0, DOC, DO1, DO0

22 7KM4212-0BA00-3AA0
7KM4212-0BA00-3AA0

0.5 Nm
4.4 lbf· in
∅ 3 mm / PZ1
 1 x 0.2 ... 2.5 mm²
2 x 0.2 ... 1.0 mm²
 1 x 0.2 ... 2.5 mm²
2 x 0.2 ... 1.5 mm²
 1 x 0.25 ... 2.5 mm²
2 x 0.25 ... 1.0 mm²

1 x 0.25 ... 2.5 mm²


2 x 0.5 ... 1.5 mm²

AWG / kcmil 1 x 24 ... 12

Online-Service: Internet: www.siemens.com/automation/service&support


Technical Support: Telephone: +49 (0)180-50-50-222 Fax: +49 (0)180-50-50-223
Internet: www.siemens.com/automation/support-request
Graphics

Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren. Bestell-Nr./Order No.: A5E02316203-01
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. © Siemens AG 2008