Sie sind auf Seite 1von 28

Das weltweit erste Hydro-

Dehnspannfutter in genormter
Warmschrumpfkontur
The World’s first Hydraulic ­Expansion
Toolholder with standardized Heat
Shrinking Contour
Superior Clamping and Gripping
Spitzenleistung im Team
Bei Greifsystemen und Spanntechnik ist SCHUNK weltweit
die Nr. 1 – vom kleinsten Parallelgreifer bis zum größten
Spannbackenprogramm.
Als Kompetenzführer erkennen und entwickeln wir
Standards mit Zukunftspotenzial, die den rasanten
Fortschritt in vielen Branchen prägen.
Unsere Kunden profitieren in unserem innovativen
Familienunternehmen vom Expertenwissen, der Erfahrung
und dem Teamgeist von über 2.800 Mitarbeiterinnen und
Mitarbeitern.
Weiterhin beste Ergebnisse mit unseren Qualitätsprodukten
wünscht Ihnen Ihre Familie Schunk.

Top Performance in the Team


SCHUNK is the world’s No. 1 for gripping systems and
clamping technology – from the smallest parallel gripper
to the largest chuck jaw program.
As a competence leader, we recognize and develop
Henrik A. Schunk, Kristina I. Schunk, Markenbotschafter Jens Lehmann standards with a large potential for the future, which will
und Heinz-Dieter Schunk drive the rapid progress in many industries.
Henrik A. Schunk, Kristina I. Schunk, brand ambassador Jens Lehmann,
and Heinz-Dieter Schunk Our customers profit from the expert knowledge, the
experience, and the team spirit of more than 2,800
employees in our innovative family-owned company.
The Schunk family wishes you improved end results with
our quality products.

Heinz-Dieter Schunk Henrik A. Schunk Kristina I. Schunk

Superior Clamping and Gripping


Jens Lehmann steht für sicheres, präzises Greifen und Halten. Als Marken-
botschafter im Team von SCHUNK repräsentiert der Nr. 1-Torwart unsere
weltweite Kompetenzführerschaft bei Greifsystemen und Spanntechnik.
Die Spitzenleistungen von SCHUNK und Jens Lehmann sind geprägt von
Dynamik, Präzision und Zuverlässigkeit.
Jens Lehmann stands for safe, precise gripping and holding. As a brand
ambassador of the SCHUNK team, the No. 1 goalkeeper represents our global
competence leadership for gripping systems and clamping technology.
The top performance of SCHUNK and Jens Lehmann are characterized by
dynamics, precision, and reliability.
... in Ihrer Drehmaschine
Erfahren Sie mehr unter: … in your Lathe
For more information visit our website:
schunk.com/lehmann Jens Lehmann

2
Es ist Zeit, It’s time to use
Potenziale zu nutzen! your machine’s full potential!
Mit überlegenen Komponenten wecken wir Reserven, wo Our superior components can unlock potential you didn’t
sie niemand erwartet. In Ihrer Maschine. Synergie SCHUNK – even know you had. In your machine. SCHUNK Synergy –
das perfekt aufeinander abgestimmte Zusammenspiel von the perfectly harmonized relationship between gripping
Greifsystemen und Spanntechnik macht unsere Kunden in systems and clamping technology turns our customers into
Sachen Produktivität zum Champion ... productivity champions ...

Drehfutter Magnettechnik Werkzeughalter


Die ganze Welt des 5-seitige Bearbeitung Mit System zur perfekten
Drehens. Präziser Halt in einer Aufspannung. Werkzeugspannung.
bei voller Dynamik. Deformationsfrei und
sekundenschnell.

Lathe Chucks Magnetic Technology Toolholders


The whole world of 5-sided machining in one The perfect system for tool
lathe chucks. Precise set-up. Deformation-free clamping.
hold at full dynamics. within seconds.

Spannbacken Stationäre
Einzigartige Vielfalt. Spanntechnik
Das weltgrößte Stan- Der größte Baukasten für
dard-Spannbacken-Pro- Individualisten. Pneumatisch,
gramm aus einer Hand. hydraulisch oder mechanisch.

Chuck Jaws Stationary


Unique diversity. Workholding
The world’s largest
The largest modular system
standard chuck jaw
for individualists. Pneumatic,
program from one source.
hydraulic, or mechanic.

... in Ihrem Automatisierten


Handlingsystem
… in your Automated Handling
System

... bei Ihrer Automatisierten Maschinenbeladung ... in Ihrem Bearbeitungszentrum ... in Ihrer Automatisierten Montage
… for your Automated Machine Loading … in your Machining Center … in your Automated Assembly

3
Hydro-Dehnspannfutter | Hydraulic Expansion Toolholder

Plug & Work

Plug & Work Das Nonplusultra für


1:1 austauschbar. Hydro-Dehnspannfutter die axiale Bearbeitung
rein – Warmschrumpfer raus. Bohren, Senken, Reiben und Gewinden
in 5-Achs-Zentren sowie im Gesenk- und
Plug & Work Formenbau.
1:1 interchangeable. Insert an hydraulic expansion
toolholder - replace a heat shrinking toolholder. The ultimate for
axial Machining
Drilling, countersinking, reaming and
threading in a 5-axis center and the die
and mold making industry.
Gute Radialsteifigkeit
für beste Formgenauigkeit. Ein robuster Grundkörper
verhindert ein seitliches Auslenken während des
Zerspanprozesses. < 0,003 mm
Rundlauf- und Wechselwiederhol-
High radial Rigidity genauigkeit gewährleistet beste
for optimum shape accuracy. A robust base body avoids Oberflächenergebnisse.
lateral deflection during the machining process.
< 0.003 mm
run-out and repeat accuracy
ensure best surface results.

Hervorragende
Schwingungsdämpfung
Das Hydrauliksystem garantiert hohe Ober-
flächengüte, Schonung der Maschinenspindel, Hohe Flexibilität
Werkzeugstandzeiten werden erhöht und
durch Einsatz von Zwischenbüchsen.
Kosten gesenkt.
High Flexibility
Excellent vibration Damping
due to the use of intermediate sleeves.
The hydraulic system ensures a high surface-
finish, the machine spindle’s performance is
enhanced, the tool service live is increased
and costs are reduced.

Wartungsfrei
Vollkommen geschlossenes System.
Keine Wartung und hohe Lebensdauer.

Beste Oberflächen Maintenance-free


durch die Top-Schwingungsdämpfung Completely enclosed system.
für beste Oberflächen ohne Rattermarken. Maintenance-free and long service life.
Best Surface qualities
due to top vibration damping for best
surface qualities without chatter marks.
Sekundenschneller
Werkzeugwechsel
μ-genau ohne Peripheriegeräte.
Einfach auf Anschlag.
Made in Germany
In der Hölderlin-Stadt Fast Tool change
Lauffen am Neckar. micron precise without peripheral
equipment. Turn to dead stop.
Made in Germany
In the city of Lauffen,
home of Friedrich Hölderlin.

4
Hydro-Dehnspannfutter | Hydraulic Expansion Toolholder

Das weltweit erste Hydro-Dehnspannfutter


in genormter Warmschrumpfkontur.
The world’s first hydraulic expansion toolholder
with standardized heat shrinking contour.

100 % Warmschrumpfkontur 100% heat shrinking contour


nach DIN 69882-8 in accordance with DIN 69882-8
Der SCHUNK TENDO Slim 4ax ist der Werkzeughalter für axiale The SCHUNK TENDO Slim 4ax is the toolholder for axial
Bearbeitungen, der als einziger seiner Klasse alle Anforde- machining, which is the only one in its class to fulfill all
rungen erfüllt. Warmschrumpfkontur nach DIN 69882-8, requirements. Heat shrinking contour as per DIN 69882-8,
einfache Handhabung, kurze Rüstzeiten, hohe Werkzeug- simple handling, short set-up times, long tool service life,
standzeiten, hohe Flexibilität sowie Plug & Work und die high flexibility along with plug & work and applications
Einsatzmöglichkeit auch bei Minimalmengenschmierung. with minimum quantity lubrication as well.
Außen schlanke Warmschrumpfkontur – innen clevere Slim heat shrinking contours on the outside – clever
Hydro-Dehnspanntechnik! Mit dem SCHUNK TENDO Slim 4ax hydraulic expansion technology on the inside! With the
ist es erstmals gelungen, die vollständige Außengeometrie SCHUNK TENDO Slim 4ax it was possible for the first time to
von Warmschrumpfaufnahmen mit den überzeugenden combine the complete outside geometry of heat shrinking
Qualitäten der zigtausendfach bewährten SCHUNK Hydro- mountings with the proven qualities of the SCHUNK
Dehnspanntechnik zu vereinen. hydraulic expansion technology which has been proven
thousands of times.

Konventionelle
Warmschrumpffutter
100 % Warmschrumpfkontur Conventional
nach DIN 69882-8. heat shrinking toolholder
100% heat shrinking contour
in accordance with DIN 69882-8.

5
Hydro-Dehnspannfutter | Hydraulic Expansion Toolholder

Technik Technology

Wie alle SCHUNK TENDO Hydro-Dehnspannfutter überzeugt Like all SCHUNK TENDO hydraulic expansion toolholders, the
auch der TENDO Slim 4ax mit einer dauerhaft hohen TENDO Slim 4ax also convinces with continually high run-
Rundlaufgenauigkeit, perfekter Schwingungsdämpfung out accuracy, perfect vibration damping, and tool change
und einem sekundenschnellen Werkzeugwechsel per within seconds using an Allen key. Even the most narrow
Sechskantschlüssel. Selbst engste Form- und Lagetoleranzen shape and positional tolerances can be met. Investments
lassen sich präzise einhalten. Investitionen in hochpreisige into costly peripheral equipment are not necessary.
Peripheriegeräte sind nicht erforderlich.

2
1

1 Kammersystem 1 Chamber system


2 Dehnbüchse 2 Expansion sleeve
3 Grundkörper 3 Base body
4 Längenverstellschraube 4 Length adjustment screw
5 Schmutzrille 5 Dirt groove

6
Hydro-Dehnspannfutter | Hydraulic Expansion Toolholder

Technische Highlights Technical highlights

Rundlauf- und Wiederhol- Run-out and repeat accuracy


genauigkeit Optimum continuous run-out and
Höchste Dauerrundlauf- und Wieder- repeat accuracy of < 0.003 mm guar-
holgenauigkeit von < 0,003 mm antee an even cutting action. This
gewährleisten einen gleichmäßigen minimizes wear to the cutting edges
Schneideneingriff. Das minimiert den of the tool, increases tool service life
Verschleiß der Werkzeugschneiden, considerably, and reduces the costs
erhöht die Standzeiten des Werkzeuges incurred for regrinding or buying new
um ein Vielfaches und reduziert die tools.
Kosten für Nachschleifen oder Neu-
beschaffung.

Exzellente Schwingungsdämp- Excellent vibration damping for


fung für beste Oberflächen perfect surfaces
Das Hydrauliksystem steht für eine The hydraulic system is synonymous
hervorragende Schwingungsdämpfung. with excellent vibration damping.
Mikroausbrüche an der Werkzeug- Micro-blowouts on the cutting edge of
schneide werden vermieden und somit the tool are prevented, thus achieving
beste Werkstückoberflächen erzielt. optimum workpiece surfaces. The
Die Maschinenspindel wird geschont, spindle performance will be enhanced,
Werkzeugstandzeiten deutlich erhöht the tool service life is considerably
und Kosten reduziert. increased and costs reduced.

Hohe Flexibilität durch High flexibility through the use


Zwischenbüchsen of intermediate sleeves
Durch den Einsatz von geschlitzten The application of slotted or coolant-
oder kühlmitteldichten Zwischen- proof intermediate sleeves enables you
büchsen können mit dem gleichen to clamp different tool diameters rang-
TENDO Spannfutter unterschiedliche ing from 1.0 – 25 mm using the same
Werkzeugdurchmesser von 1,0 – 25 mm TENDO toolholder. This is why a TENDO
gespannt werden. So ist ein TENDO toolholder can be used flexibly within
Futter im Spannbereich flexibel ein- the clamping range. The run-out accu-
setzbar. Die Rundlaufgenauigkeit der racy of the sleeve is < 0.003 mm.
Büchse ist < 0,003 mm.

Alle Schafttypen spannbar All shaft types can be clamped


Mit TENDO können alle handels- With TENDO all customary tools (Ø 3 to
üblichen Werkzeuge (Ø 3 bis 32 mm) 32 mm) with a smooth cylinder shank
mit glattem Zylinderschaft sowie mit as well as recesses according to DIN
Ausnehmungen nach DIN 1835 Form B, 1835 Form B, E and DIN 6535 Form
E und DIN 6535 Form HB, HE problem- HB, HE can be clamped directly with
los direkt oder über Zwischenbüchsen or without intermediate sleeves. Your
prozesssicher gespannt werden. Ihr advantage: no additional costs for
Vorteil: Keine zusätzlichen Kosten für new tools.
neue Werkzeuge.

7
Hydro-Dehnspannfutter | Hydraulic Expansion Toolholder

Kostenrechner Cost calculator

Hohe Einsparpotenziale von Anfang an High potential for savings from the very beginning
Im Rüstprozess mit Hydro-Dehnspanntechnik steckt The set up process with hydraulic expansion technology is
enorme Effizienz: sekundenschneller Werkzeugwechsel per extremely efficient: the tools are changed within seconds
Sechskantschlüssel, keine Investitionen in hochpreisige with an Allen key, no investment in expensive peripheral
Peripheriegeräte – der SCHUNK TENDO Slim 4ax rechnet und devices necessary. The SCHUNK TENDO Slim 4ax pays off
amortisiert sich in kurzer Zeit. within short time.

Kosten durch Rüstprozess | Cost of set-up process


TENDO Slim 4ax Warmschrumpftechnologie
Heat-shrink technology
Rüstzeit pro Spannung | Set-up time per clamping cycle 15 s 90 s
Stundensatz | Hourly rate 40 € pro Stunde | per hour 40 € pro Stunde | per hour
Anzahl Spannungen | Number of clamping cycles 1.000 1.000
Summe Rüstkosten | Total set-up time cost 167 € 1.000 €
Kostenersparnis | Cost saving 833 € = 83 %

Lebensdauerkosten (Beschaffungs- und Rüstkosten) | Life cycle costs (procurement- and set-up cost)
TENDO Slim 4ax Warmschrumpftechnologie
Heat-shrink technology
Kosten pro Werkzeughalter | Cost per toolholder ca. | approx. 300 € ca. | approx. 130 €
Lebensdauer pro Werkzeughalter | Life cycle cost per toolholder 2.000 Spannungen | clamping cycles 800 Spannungen | clamping cycles
Summe benötigter Werkzeughalter | Total amount of toolholders needed 1 Stück | Piece 2 Stück | Piece
Summe Lebensdauerkosten | Total life cycle cost 466 € 1.254 €
Kostenersparnis | Cost saving 788 € = 63 %

Lebensdauerkosten verschiedener Werkzeughaltertechnologien


Life cycle cost of various toolholder technologies in comparison

5.000 €
TENDO Slim 4ax
Warmschrumpftechnologie | Heat-shrink technology
Lebensdauerkosten | Life cycle cost

4.000 €

3.000 €

2.000 €

1.000 €

0€
0 206 1.000 2.000 3.000 4.000
Anzahl Spannzyklen | Numbers of clamping cycles

Resümee: Nach 206 Spannzyklen sind die Lebensdauerkosten mit dem TENDO Slim 4ax geringer
als mit der Warmschrumpftechnologie.
Summary: After 206 clamping cycles, the life cycle cost with a TENDO Slim 4ax is less than with heat-shrink technology

8
Hydro-Dehnspannfutter | Hydraulic Expansion Toolholder

Einsatzgebiete | Field of applications

Fräsen | Milling
TENDO Slim 4ax störkonturoptimiert - ideal geeignet für die präzise Bearbeitung von schwer zugänglichen Stellen.
Für die HSC-Bearbeitung, Fräsen von tiefliegenden diffizilen Konturen. Hervorragende Werkstückzugänglichkeit.
TENDO Slim 4ax with optimized interfering contours - ideally suitable for precise machining of difficult-to-access
areas. For HSC machining, milling of lower lying, difficult contours. Excellent workpiece accessibility.

Reiben | Reaming Bohren | Drilling


Beim Reiben sorgt die hervorragende Schwingungs­ Bohren – eine der klassischen Stärken der ­TENDO-Familie.
dämpfung für beste Werkstückoberflächen und der Schwingungsdämpfung und Rundlaufgenauigkeit
­dauerhafte Rundlauf für eine hohe Maßhaltigkeit. < 0,003 mm sind auch hier die Top-­Argumente für
During reaming the excellent vibration damping assures TENDO Slim 4ax.
best workpiece surfaces and a permanent run-out accuracy Drilling – the classic strength of the TENDO family.
for an excellent dimensional accuracy. Vibration damping and a run-out accuracy < 0.003 mm
are the main points of interest for the TENDO Slim 4ax.

9
Hydro-Dehnspannfutter | Hydraulic Expansion Toolholder

Technologiesprung im Handumdrehen

Zur Bearbeitung seiner hocheffektiven ­Trägerwerkzeuge dass wir einen bislang notwendigen, zweiten Schlicht-
nutzt Ingersoll Werkzeuge am Standort Horrheim schon prozess komplett eliminieren konnten“, bestätigt Thomas
seit Jahren zur Werkstückspannung TENDO WZS Hydro-­ Petermann und führt dies auf die im Vergleich zu Warm-
Dehnspannfutter von SCHUNK. Ent­sprechend auf­geschlossen schrumpfaufnahmen deutlich bessere Schwingungsdämp-
war Produktionsleiter Thomas Petermann­gegenüber einem fung zurück.
Praxistest mit den neuen Hydro-Dehnspannfuttern, denn Ralf Grasmück, der die Versuchsreihen in der Fertigung
erstmals war es möglich,­vorhandene Warmschrumpfauf- bei Ingersoll leitete, sieht neben der Oberflächenqualität
nahmen 1:1 durch ­Hydro-Dehntechnologie zu ersetzen, weitere Vorteile: „Vor allem der Spannvorgang ist ein großer
ohne dass hierfür aufwendige Programmierungen nötig Pluspunkt für die Mitarbeiter. Der Bediener nimmt das
waren. Futter in die Hand und spannt es mit der anderen. Das geht
Insbesondere bei der Bearbeitung von Spanräumen der bei Warmschrumpfaufnahmen nicht, denn hier ist immer
Ingersoll Trägerwerkzeuge wollte man Erfahrungen mit ein Warmschrumpfgerät erforderlich.“
den schlanken Hydro-Dehnspannfuttern sammeln, denn Zusätzlich zum einfachen Werkzeugwechsel sei nach An-
bei den anspruchsvollen Schlichtfräsoperationen war es sicht von Ralf Grasmück vor allem die schlanke Kontur der
bislang immer wieder sehr aufwendig, die angestrebte Hydro-­Dehnspannfutter entscheidend.
Oberflächen­qualität zu erzielen.
Unterm Strich ist Ralf Grasmück mit den Versuchsreihen
Ingersoll hat den Versuch auf mehrere Bearbeitungszentren mehr als zufrieden: „Der Werkzeugwechsel geht mit TENDO
ausgedehnt, wobei der Schwerpunkt auf radialen Operati- Slim 4ax extrem schnell, wir erzielen längere Stand-
onen, insbesondere bei der Bearbeitung der optisch an- zeiten und die Oberflächen profitieren. Wesentlich sei
spruchsvollen Spanräume liegt. Darüber hinaus gab es viel- für ihn, dass sich Warmschrumpfaufnahme und Hydro-­
versprechende Versuche beim Bohren und Gewindefräsen. Dehnspannfutter in der Programmierung nicht unterschei-
„Mit TENDO Slim 4ax war es möglich, deutlich ­längere den, dass der Werkzeugpool nicht unnötig aufgebläht wird
Standzeiten und optimale Oberflächen zu erzielen, so und dass sich eine Umstellung unterm Strich rechnet.

1 2

10
Hydro-Dehnspannfutter | Hydraulic expansion toolholder

Leap in technology in next to no time

For machining of their highly effective carrier tools, In-


gersoll Werkzeuge GmbH have used the TENDO WZS hy-
draulic expansion toolholders from SCHUNK for workpiece
clamping at their Horrheim location for years. The Produc-
tion M­ anager, Thomas Petermann has been open to the
practical text with the new hydraulic expansion toolholder,
as it was possible for the first time to replace the existing
heat shrinking mountings 1:1 against a hydraulic expansion
technology without time-consuming programming.
Especially for machining of chip spaces of the Intersoll
carrier tools, the company wanted to gain experiences with „Mit TENDO Slim 4ax war es möglich, deutlich längere
the slim hydraulic expansion toolholders, because it was Standzeiten und optimale Oberflächen zu erzielen, so
always complicated to achieve the desired quantity during dass wir einen bislang notwendigen, zweiten Schlicht-
the demanding finish milling operation. prozess komplett eliminieren konnten.“
Ingersoll extended the test on several machining centers, ”With the TENDO Slim 4ax it was possible to achieve
focusing on radial operations, especially on machining of a significantly longer tool life and optimum surface
optically challenging chip spaces. Moreover, promising tests qualities, and we were able to completely eliminate the
during drilling and thread milling were carried out. second finish operation.“
”By using the TENDO Slim 4ax, it was possible of achieving Thomas Petermann, Produktionsleiter Niederlassung Süd,
a significantly longer tool life and optimum surface results, Ingersoll Werkzeuge GmbH, Vaihingen-Horrheim
Thomas Petermann, Production Manager of Ingersoll Werkzeuge GmbH
and therefore a necessary, second finishing operation is no
branch in Vaihingen-Horr, in South Germany
more necessary“, confirmed Thomas Petermann, and he
explained it by the better vibration damping compared to
heat shrinking mountings. According to Ralf Grasmück, the simple tool change, but
also the slim contour of the hydraulic expansion toolholder
Ralf Grasmück, who has led the test series in the Ingersoll
is decisive.
production, sees further advantages beside the surface
quality: ”The clamping process is the major advantage for All in all, Ralf Grasmück has been more than happy about
the employees. The operator takes the toolholder in one the test series: ”The tool change with the TENDO Slim 4ax is
hand and clamps it with the other one. This doesn’t func- extremely fast, and we a achieve longer tool life and bene-
tion with a heat shrinking mounting, as a heat shrinking fit from better surface qualities. For him it is essential that
device is always needed.“ the heat shrinking mounting and the hydraulic expansion
toolholder make no difference in programming, and the
tool pool has not to be extended, thus a changeover pays
off.

1 Brillante Oberflächen statt Rattermarken: Mit der Umstellung auf


TENDO Slim 4ax hat Ingersoll bei der Bearbeitung der Spanräume von
Schlichtfräsern erhebliche Effizienzeffekte erzielt.
Brilliant surface qualities instead of chatter marks: Upon switching
over to TENDO Slim 4ax, Ingersoll has achieved decisive efficiency effects
during finish machining of chip spaces.
„Der Werkzeugwechsel geht
2 Die Spanräume zwischen den einzelnen Zähnen des Schlichtfräsers
extrem schnell, wir erzielen
erfordern eine hohe Oberflächenqualität. Mit TENDO Slim 4ax war längere Standzeiten und die
es möglich, eine hohe Prozessstabilität zu erzielen und einzelne Oberflächen profitieren.“
Prozessschritte zu eliminieren. ”The tool change could be done
The chip spaces among the individual teeth of the finishing cutter
requires a high surface quality. By using the TENDO Slim 4ax it was
very fast, and we achieve a
possible to achieve a high process stability and to eliminate individual longer tool life and benefit from
process steps. better surface qualities.“
3 Beim Schlichtfräsen spielt TENDO Slim 4ax seine Stärken aus. Die
Ralf Grasmück, Meister Fertigung,
Aufnahme erzielt auf Anhieb brillante Oberflächen.
Ingersoll Werkzeuge GmbH,
The TENDO Slim 4ax utilizes its full strengths during finish machining.
Vaihingen-Horrheim
The toolholder achieves brilliant surface qualities at he first go.
Ralf Grasmück, Industrial Master
4 Mit seiner schlanken Störkontur ermöglicht TENDO Slim 4ax eine Craftman Ingersoll Werkzeuge GmbH,
optimale Zugänglichkeit. Selbst tiefliegende Stellen der Ingersoll Vaihingen-Horrheim
Egalisierschlichter werden zuverlässig erreicht.
The TENDO Slim 4ax with its slim interfering contour achieves optimum
accessibility. Even lower lying areas of the Ingersoll equilizing
machining tool can be reliably reached.

11
Hydro-Dehnspannfutter | Hydraulic Expansion Toolholder

TENDO Slim 4ax im Vergleich | in Comparison

Eigenschaften Characteristics TENDO Slim 4ax Warmschrumpffutter


Heat shrinking toolholders
Plug & Work Plug & Work
· Austausch in bestehende Prozesse ohne · Exchange in existing processes without ++ –
Umprogrammierung reprogramming
Genormte WS-Kontur Standardized heat shrinking contour
++ –
· Nach DIN 69882-8 · According to DIN 69882-8
MMS MQL
· MMS-taugliche Ausführungen auf Anfrage · MQL suitable version available on ++ +
lieferbar demand
Rundlaufgenauigkeit Run-out accuracy +
· Gleichmäßiger Schneideneingriff · Even cutting action ++ 0.003 mm
· Einfluss auf Dämpfung und Wuchtgüte · Influences damping and balance grade 0.003 mm (gemessen in der Spannbohrung
· Kostenreduzierung · Cost reduction (gemessen bei 2.5 x D dauerhaft) nach DIN 69882-8)
(measured at 2.5 x D permanent) (measured in the clamping bore
according to DIN 69882-8)
Prozesssicherheit Process reliabilty
· Konstant gleichbleibende · Permanent run-out accuracy ++
Rundlaufgenauigkeit
Schwingungsdämpfung/Axialer Ausgleich Vibration damping/Axial compensation
· Deutlich bessere Werkstückoberflächen · Improved workpiece surface
++ –
· Toleranzen · Tolerances
· Maßhaltigkeit · Size accuracy
Dämpfung Damping
· Standzeiterhöhung Werkzeug · Increased tool service life
· Schonung der Maschinenspindel · Prevents the machine spindle from
++ –
· Geringerer Aufwand für Nachbearbeitung damage
· Vermeidung von Rattermarken · Lower costs – for remachining
· Avoiding chatter marks
Variabel durch Zwischenbüchsen Flexible by using intermediate sleeves
· Erweiterte Einsatzbereiche · Enlarged field of applications ++ –
· Kostenreduzierung · Cost reduction
· Höhere Spannkraft bei gegebenem Schaft · Higher clamping force at given shafts
· Peripheriekühlung · Peripheral cooling
Verwendbare Schafttypen* Useable shank types*
++ –
Form A, Form AB, Form B, Form E Form A, Form AB, Form B, Form E
Einfache Handhabung und Bedienbarkeit Easy handling and operability
· Kein Schulungsaufwand · No operator training necessary
· Vermeidung von Spannfehlern · Avoids clamping errors ++ –
· Geringe Rüstkosten · Low set-up costs
· Höhere Arbeitssicherheit · Higher degree of work safety
Schmutzunempfindlichkeit Resistant to dirt
· Keine Wartung · No maintenance ++ +
· Weniger Kosten · Lower costs
Exakte Längenvoreinstellung Exact length pre-adjustment ++ –
Notwendige Peripheriegeräte Necessary peripheral equipments ++ –
(hinsichtlich Kosten) (regarding costs) Sechskantschlüssel Induktionsanlage
Allen key Induction unit

++ sehr gut + gut neutral – schlecht ++ very good + good neutral – bad

* Form A mit glattem Zylinderschaft. Zylinderschaft nach DIN 1835-1 Form * Form A with smooth cylinder shank. Cylinder shank according to DIN 1835-1
A und nach DIN 6535 Form HA. Form AB mit einer seitlichen Mitnahme- form A and according to DIN 6535 form HA. Form AB with one lateral Wel-
fläche. Zylinderschaft nach DIN 1835-1 Form B und nach DIN 6535 Form don flat. Cylinder shank according to DIN 1835-1 form B and according to
HB (Schaft-Ø bis 20 mm). Form B mit zwei seitlichen Mitnahmeflächen. DIN 6535 form HB (shank Ø up to 20 mm). Form B with two lateral Weldon
Zylinderschaft nach DIN 1835-1 Form B und nach DIN 6535 Form HB flats. Cylinder shank according to DIN 1835-1 Form B and according to DIN
(Schaft-Ø bis 25 mm). Form E mit geneigter Spannfläche. Zylinderschaft 6535 form HB (shank Ø up to 25 mm). Form E with inclined flat. Cylinder
nach DIN 1835-1 Form E und nach DIN 6535 Form HE. shank according to DIN 1835-1 form E and according to DIN 6535 form HE.

Resümee: In TENDO Slim 4ax sind alle Summary: TENDO Slim 4ax combines all the
Leistungsparameter konzentriert. performance parameters.

12
Hydro-Dehnspannfutter | Hydraulic Expansion Toolholder

Zwischenbüchsen GZB-S Intermediate Sleeves GZB-S

Flexible Spannbereiche durch Zwischenbüchsen Flexible clamping areas covered by intermediate


SCHUNK Zwischenbüchsen ermöglichen das Spannen meh- sleeves
rerer unterschiedlicher Schaftdurchmesser mit nur einem SCHUNK intermediate sleeves allow clamping of several,
Werkzeughalter. Die Universal-Zwischenbüchsen GZB-S gibt different shank diameters with just one toolholder. The
es in zwei Ausführungen: bewährt kühlmitteldicht und mit universal intermediate sleeves GZB-S are available in
innovativer Peripheriekühlung. Beide sind in den SCHUNK two versions: sealed coolant-proof, and with innovative
Werkzeughaltersystemen TENDO, TRIBOS und SINO-R sowie in peripheral coolant channels. Both can be used in the
allen marktgängigen Hydro-Dehnspannfuttern einsetzbar. SCHUNK toolholding systems TENDO, TRIBOS, SINO-R, and all
standard hydraulic expansion toolholding systems.

Über einen verschiebbaren Anschlag lässt


sich bei allen Zwischenbüchsen die Werk-
zeuglänge L flexibel einstellen. 1 2
1 Kühlmitteldicht bis 80 bar
2 mit Peripheriekühlung

The tool length L can be adjusted flexibly


via a moveable intermediate piece.
1 Coolant-proof up to 80 bar
2 With peripheral coolant

Ihr Nutzen: Your benefit:


• Höchste Flexibilität bei optimaler Kostenkontrolle: • Highest flexibility for optimum cost control:
Ein Futter, mehrere Spanndurchmesser One toolholder for several clamping diameters
• Flexible Längenvoreinstellung durch • Versatile length pre-adjustment due to moveable
verschiebbaren Anschlag intermediate piece
• Mehr Zerspanvolumen als bei Direktspannung, da • Increasing metal removal than in case of direct
höheres Drehmoment clamping, due to a higher torque
• Zwei Ausführungen: Kühlmitteldicht bis 80 bar • Two Versions: Coolant-proof up to 80 bar
oder mit Peripheriekühlung or with peripheral coolant
• Rundlaufgenauigkeit < 0,003 mm • Run-out accuracy < 0.003 mm

13
HSK-A 63 | ISO 12164-1
TENDO Hydro-Dehnspannfutter | TENDO hydraulic Expansion Toolholder

TENDO SDF Slim 4ax HSK-A 63 TENDO SDF Slim 4ax HSK-A 63
• Rundlaufgenauigkeit < 0.003 mm bei 2.5 x D • Run-out accuracy < 0.003 mm at 2.5 x D
• Wuchtgüte G2,5 bei 25.000 1/min oder Umax< 1 gmm • Balancing grade G2.5 at 25,000 1/min or Umax< 1 gmm
• Mit axialer Längenverstellung • With axial length adjustment
• Für automatischen Werkzeugwechsel • For automatic tool change

Technische Daten | Technical data


D1 ID D2 D3 X L1 L2 L3 L5 L6 L7 G Mmin Gewicht
Weight

[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [Nm] [kg]
6.0 0206341 � 21.00 27.00 41.80 80.00 38.20 10.00 6.00 18.00 54.00 M10x1 16.00 0.90 9205650

8.0 0206342 � 21.00 27.00 41.80 80.00 38.20 10.00 6.00 18.00 54.00 M10x1 23.00 0.90 9205650

10.0 0206343 � 24.00 32.00 42.30 85.00 42.70 10.00 6.00 23.00 59.00 M10x1 45.00 0.90 9205650

12.0 0206344 ● 24.00 32.00 42.30 90.00 47.70 10.00 6.00 28.50 64.00 M10x1 90.00 0.90 9205650

14.0 0206349 ○ 27.00 34.00 41.30 90.00 48.70 10.00 6.00 28.50 64.00 M10x1 110.00 1.00 9205650

16.0 0206345 ● 27.00 34.00 41.80 95.00 53.20 10.00 6.00 33.00 69.00 M12x1 185.00 1.00 9205650

18.0 0206340 ○ 33.00 42.00 40.80 95.00 54.20 10.00 6.00 33.00 69.00 M12x1 240.00 1.20 9205650

20.0 0206346 ● 33.00 42.00 44.30 100.00 55.70 10.00 6.00 35.00 74.00 M16x1 330.00 1.20 9205650

25.0 0206347 � 44.00 52.50 49.80 115.00 65.20 10.00 7.00 40.50 89.00 M16x1 400.00 1.70 9205660

32.0 0206348 � 44.00 52.50 46.80 120.00 73.20 10.00 7.00 42.00 94.00 M16x1 650.00 1.60 9205660

Verfügbarkeit: ● lieferbar ab Lager � kurzfristig lieferbar ○ auf Anfrage Availability: ● available ex stock � short lead time ○ on request

Über Zwischenbüchse spannbar Can be clamped with intermediate sleeves


Zwischenabmessungen möglich dimensions in between possible

MMS-taugliche Ausführung auf Anfrage lieferbar Design suitable for MQL operations available on request

Bohrung für Datenträger nach DIN 69873 Bore holes for data carriers according to DIN 69873

Werkzeugschaftqualität h6 Tool shank quality h6

Weitere Größen und Sonderausführungen sind auf Anfrage erhältlich Additional sizes and special designs are available on request

14
HSK-A 63 | ISO 12164-1
TENDO Hydro-Dehnspannfutter | TENDO Hydraulic Expansion Toolholder

TENDO SDF Slim 4ax HSK-A 63 L1=120 TENDO SDF Slim 4ax HSK-A 63 L1=120
• Rundlaufgenauigkeit < 0.003 mm bei 2.5 x D • Run-out accuracy < 0.003 mm at 2.5 x D
• Wuchtgüte G2,5 bei 25.000 1/min oder Umax< 1 gmm • Balancing grade G2.5 at 25,000 1/min or Umax< 1 gmm
• Mit axialer Längenverstellung • With axial length adjustment
• Für automatischen Werkzeugwechsel • For automatic tool change

Technische Daten | Technical data


D1 ID D2 D3 X L1 L2 L3 L5 L6 L7 G Mmin Gewicht
Weight

[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [Nm] [kg]
6.0 0206351 � 21.00 27.00 81.80 120.00 38.20 10.00 6.00 18.00 94.00 M5x0.8 16.00 1.00 9205650

8.0 0206352 � 21.00 27.00 81.80 120.00 38.20 10.00 6.00 18.00 94.00 M7x1 23.00 1.00 9205650

10.0 0206353 � 24.00 32.00 76.80 120.00 43.20 10.00 6.00 23.00 94.00 M8x1 45.00 1.10 9205650

12.0 0206354 ● 24.00 32.00 72.30 120.00 47.70 10.00 6.00 28.50 94.00 M8x1 90.00 1.10 9205650

14.0 0206359 ○ 27.00 34.00 71.30 120.00 48.70 10.00 6.00 28.50 94.00 M10x1 110.00 1.20 9205650

16.0 0206355 ● 27.00 34.00 66.80 120.00 53.20 10.00 6.00 33.00 94.00 M12x1 185.00 1.20 9205650

18.0 0206350 ○ 33.00 42.00 65.80 120.00 54.20 10.00 6.00 33.00 94.00 M12x1 240.00 1.40 9205650

20.0 0206356 ● 33.00 42.00 64.30 120.00 55.70 10.00 6.00 35.00 94.00 M16x1 330.00 1.40 9205650

Verfügbarkeit: ● lieferbar ab Lager � kurzfristig lieferbar ○ auf Anfrage Availability: ● available ex stock � short lead time ○ on request

Über Zwischenbüchse spannbar Can be clamped with intermediate sleeves


Zwischenabmessungen möglich dimensions in between possible

MMS-taugliche Ausführung auf Anfrage lieferbar Design suitable for MQL operations available on request

Bohrung für Datenträger nach DIN 69873 Bore holes for data carriers according to DIN 69873

Werkzeugschaftqualität h6 Tool shank quality h6

Weitere Größen und Sonderausführungen sind auf Anfrage erhältlich Additional sizes and special designs are available on request

Copyright: Copyright:
Das Copyright für Text, grafische Gestaltung sowie bildliche Darstellung der All text drawings and product illustrations are subject to copyright and are
Produkte liegt ausschließlich bei SCHUNK GmbH & Co. KG the property of SCHUNK GmbH & Co. KG

Technische Änderungen: Technical Changes:


Die Angaben und Abbildungen in diesem Katalog sind unverbindlich The data and illustrations in this catalog are not binding and only provide
und stellen nur eine annähernde Beschreibung dar. Wir behalten uns an approximate description. We reserve the right to make changes to the
Änderungen des Liefergegenstandes gegenüber den Angaben und product delivered compared with the data and illustrations in this catalog,
Abbildungen in diesem Katalog, z. B. im Hinblick auf technische Daten, e.g. in respect of technical data, design, fittings, material and external
Konstruktion, Ausstattung, Material und äußerem Erscheinungsbild vor. appearance.

15
SCHUNK Werkzeughalter
SCHUNK Toolholders
Über
More than 2.000.000 Mal im Einsatz
times in use

Jahrzehntelange Erfahrung und gezielte Weiterentwicklung


schaffen ein breites Technologiespektrum, das für Anwender beste
Zerspanungsergebnisse und höchste Prozesssicherheit garantiert.
Decades of experience and targeted development create a broad
spectrum of technology, which ensure best metal cutting results and
highest process safety to the user.

Über
with more than

35 Jahre Erfahrung
years of
Hydro-Dehnspannfutter
experience Hydraulic Expansion
Toolholders

TENDO SDF individual TENDO E compact TENDO ES TENDO zero TENDO SVL
Das Original. DIN-konform Bis zu 300 % höhere 0 mm Störkontur für 0 µ dauerhafter Lange und super-
in über 1.000 Varianten. Werkzeugstandzeiten.* zusätzlichen Platz im Rundlauf einstellbar. schlanke Werkzeug-
The original. DIN-compliant Up to 300% longer tool Maschinenraum. Constant run-out verlängerung.
in more than 1,000 variants. life.* 0 mm interfering accuracy can be Long and super
contour for additional adjusted to 0 µ. slim tool extension.
machine room space

* Belegt durch eine Studie des wbk, Institut für Produktionstechnik am Karlsruher Institut für Technologie (KIT).
* Verified in a study by the wbk Institute of Production Technology at the Karlsruhe Institute of Technology (KIT).

16
SCHUNK Werkzeughalter | Toolholders
Werkzeughalter | Toolholders

Polygonspanntechnik
Ab
From 0.3 mm
Schaftdurchmesser
shank diameter
Polygonal Clamping
Technology

TRIBOS-RM TRIBOS-R TRIBOS-S TRIBOS-SVL TRIBOS-Mini


Präzise und kompakt Stabil und präzise mit Extrem schlank, für Lange und superschlanke Wo Miniaturisierung wirtschaftlich
für die HSC-Bearbeitung weniger als 3 μ Rund- schwer zugängliche Werkzeugverlängerung. realisiert wird, setzt der SCHUNK
im Microbereich bis zu laufgenauigkeit. Werkstückbereiche. Long and super slim tool TRIBOS-Mini Maßstäbe.
85.000 min-1. Stable and precise with Very slim, for hard to extension. The SCHUNK TRIBOS-Mini is setting
Precise and compact less than 3 microns reach workpiece areas. standards, where miniaturization
for HSC machining run-out accuracy. is economically implemented.
in the micro range
up to 85,000 RPM.

Dehnspannfutter
Bis zu
Up to
Drehmoment
800 Nm

torque
Expansion Toolholder

SINO-R
Eine hohe Radialsteifigkeit, eine
hohe Drehmomentübertragung
und eine Top-Schwingungs-
dämpfung machen SINO-R zum
Spezialist für das Gewindefräsen.
A high radial rigidity,
high torque transmission and
a top vibration damping make
the SINO-R a specialist for thread
Das SCHUNK Werkzeughalter-Programm finden Sie unter: milling.
schunk.com/werkzeughalter
You will find the SCHUNK toolholder program at:
schunk.com/toolholders

17
SCHUNK Stationäre Spanntechnik
SCHUNK Stationary Workholding
Über
More
than 5.000 Komponenten
components
für Ihre Werkstückspannung
for your workpiece clamping

SCHUNK Stationäre Spanntechnik


SCHUNK Stationary Workholding

90 %
bis zu Mit dem Stationären Spannmittelprogramm von SCHUNK profitieren Sie
up to vom umfassendsten standardisierten Komplettbaukasten für die
effiziente Werkstückspannung. Über 1.000 Kombinationsmöglichkeiten
weniger Rüstkosten
aus pneumatisch, hydraulisch, manuell oder magnetisch betätigten
reduction in
Spannlösungen ermöglichen Ihnen die flexible, effiziente Spannung
set-up costs
unterschiedlichster Werkstückgeometrien.

VERO-S Nullpunktspannsysteme TANDEM Kraftspannblöcke ROTA Drehfutter


VERO-S ist die Basisschnittstelle und sitzt direkt auf Ob pneumatisch, hydraulisch, manuell oder Vom universellen Handspannfutter bis
dem Maschinentisch. Das Nullpunktspannsystem federbetätigt – die Kraftspannblöcke vereinen hin zum Drehfutter mit Backenschnell-
reduziert durch seinen modularen Aufbau die Rüst- hohe Spannkräfte mit großen Backenhüben. wechselsystem und höchsten Spann-
kosten um bis zu 90 %.
TANDEM Clamping force blocks kräften bietet SCHUNK die wandlungs-
VERO-S Quick-change pallet system Whether pneumatic, hydraulic, manual or fähigsten Drehfutter für Ihre Anwendung.
VERO-S is the basic interface and is directly mounted spring operated – the clamping force blocks ROTA Lathe chucks
on your machine table. The modular design of the combine high clamping forces with large jaw
quick-change pallet system reduces set-up times by strokes. From universal manual chucks to power
up to 90%. chucks with a jaw quick-change system
and maximum clamping forces SCHUNK
offers the most versatile chucks for your
application.

18
SCHUNK Stationäre Spanntechnik | Stationary Workholding

Der größte Baukasten für Individualisten


The biggest modular system for individualists
Der kombinierbare Baukasten für die µ-genaue Verbindung zwischen Maschinentisch und Werkstück.
Schlüsselprodukt ist das Nullpunktspannsystem VERO-S. VERO-S spannt Werkstücke, Paletten, Spannstationen
und Spanntürme effizient, sicher und hochgenau.

The modular system for combinations to create a connection with micron precision between the machine table
and the workpiece. The key product is the VERO-S quick-change pallet system. VERO-S clamps workpieces,
pallets, stationary clamping modules, and tombstones efficiently, securely and with high precision.

Über
More
than 1.000 Varianten
versions
für die Werkstückspannung
Kombination mit
System KONTEC
Kombination mit MAGNOS
Magnetspanntechnik
Kombination mit
ROTA Spannfutter
Kombination mit
System TANDEM
Kombination mit
Spannturm

for workpiece clamping Combination with


KONTEC system
Combination with MAGNOS Combination with
magnetic clamping technology ROTA chuck
Combination with
TANDEM system
Combination with
tombstone

Das SCHUNK Stationäre Spanntechnik-Programm finden Sie unter


schunk.com/stationaere-spannsysteme
For the complete line of SCHUNK stationary clamping products, visit
schunk.com/stationary-workholding

With the stationary workholding program from SCHUNK, you benefit from
the most extensive, standardized complete modular system for efficient
workpiece clamping. More than 1.000 possible combinations of pneumatic,
hydraulic, manual or magnetic clamping solutions allow you to achieve
5 seitige Werkstückbearbeitung
-sided workpiece machining
in einer Aufspannung
versatile, efficient clamping of diverse workpiece geometries. in one set-up

KONTEC Manuelle Spannsysteme PLANOS Vakuumspanntechnik Aufspanntürme MAGNOS Magnetspanntechnik


Die manuellen Spannsysteme KONTEC machen PLANOS Matrixplatten spannen flächige und an Aufspanntürme ermöglichen MAGNOS Magnestspanntechnik spannt
Ihre Fertigung noch effizienter. Insbesondere der Unterseite plane Werkstücke prozesssicher durch ihre Vielseitigkeit eine sekundenschnell, sicher, deforma-
in Kombination mit VERO-S gehören lange und schnell. Minimale Rüstzeiten und defor- optimale Zugänglichkeit und tions- und vibrationsfrei und ermög-
Rüstzeiten der Vergangenheit an.
mationsfreie Spannung sogar von mechanisch hochgenaue Bearbeitung Ihrer licht eine 5-Seiten-Werkstückbearbei-
KONTEC Manual clamping systems schwer spannbaren Bauteilen sind garantiert. Werkstücke. tung in einer Aufspannung.
KONTEC manual clamping systems make your PLANOS Vacuum clamping Tombstones MAGNOS Magnetic clamping
production even more efficient. Especially in
combination with VERO-S, long set-up times technology Versatile tombstones enable technology
are a thing of the past. PLANOS matrix plates clamp two-dimensional optimum accessibility and MAGNOS magnetic clamping tech-
workpieces as well as those with a flat un- high-precision machining nology clamps within seconds,
der-side quickly and reliably. Minimum set- of your workpieces. securely and with no deformation or
up times and deformation-free clamping even vibrations to allow 5-sided machining
of mechanically difficult to clamp components of workpieces in one set-up.
are guaranteed.

19
SCHUNK Service
ServiceLine +49-7133-103-2333

SCHUNK Service
Wir setzen uns kompetent und
engagiert für die Optimierung
der Verfügbarkeit und die Werter-
haltung Ihrer SCHUNK-Produkte ein.

Competent and skilled personnel


ensure optimal availability of your
SCHUNK products, and make sure
that their value will be maintained.

Ihre Vorteile: Your advantage:


• Schnelle Versorgung mit Originalteilen • Fast supply of original spare parts
• Minimierung von Ausfallzeiten • Reduction of down-times
• Das gesamte Teilespektrum aus einer Hand • The complete spectrum of components from one source
• Qualität und Verfügbarkeit, die nur der Hersteller • Quality and availability that can only be guaranteed by the
garantiert original manufacturer
• 12 Monate Gewährleistung • 12-month warranty

Inbetriebnahme Inspektion Wartung Instandsetzung


• Fachmännische Montage • Inspektion durch • Regelmäßige Wartungen • Kurze Ausfallzeiten
• Schnell und reibungslos qualifizierte durch qualifizierte durch schnelle Reaktion
Service-Techniker Service-Techniker der SCHUNK Service-
• Vermeidung von • Erhöhung und Sicherung Techniker
ungeplanten der Verfügbarkeit Ihres • Ersatzteile und Zubehör
Spannmittelausfällen Spannmittels

Initial operation Inspection Maintenance Repairs


• Professional assembly • Inspection is carried • Regular maintenance • Short down-times due to
• Fast and trouble-free out by skilled service carried out by skilled fast intervention of the
engineers service engineers SCHUNK service engineers
• Avoiding unplanned • Increasing and ensuring • Spare parts and
failures of workholding the availability of your accessories
and toolholding workholding and tool-
equipment holding equipment

20
SCHUNK Service
ServiceLine +49-7133-103-2333

Schulung Training
• Schnelle und praxisnahe Schulung • Fast and practical training
• Effiziente Anwendung Ihrer SCHUNK-Produkte durch • Efficient use of your SCHUNK products by training of the
Ausbildung Ihres Bedienpersonals operating personnel
• Basis für die fehlerfreie Bearbeitung der Werkstücke • The basis for proper machining of workpieces
• Sicherung der Langlebigkeit Ihrer SCHUNK-Produkte • Ensures longevity of your SCHUNK products

Individueller Service – Individual service –


für bessere Ergebnisse for better results
• Telefonische Hotline zu unseren Spezialisten im • Hotline to our inside technical consultants weekdays from
Innendienst an allen Arbeitstagen von 07:00 bis 18:00 Uhr 7 a.m. to 6 p.m.
• Projektorientierte technische Beratung bei Ihnen vor Ort • Project-oriented and on-site technical advice at your
• Schulungen zu Neuheiten und SCHUNK-Produkten – location
deutschlandweit in unseren Niederlassungen • Training on innovations and SCHUNK products – across
the world in our local subsidiaries

Online-Service – Online service –


für Ihre schnelle Übersicht for a fast overview
Alle Informationen digital, übersichtlich und tagesaktuell All information in digital form, clearly structured and
auf unserer Homepage www.de.schunk.com/service up-to-date on our website at www.schunk.com

• Ansprechpartnerliste • List of contact persons


• Online-Produktrecherche nach Produktbezeichnung • Online product search based on product descriptions
• Produktneuheiten und Trends • Product news and trends
• Datenblätter • Data sheets
• Bestellformulare für die einfache und bequeme • Order forms for easy and convenient ordering
Bestellung
• Free download area for pages from our product catalogs
• Kostenloser Downloadbereich für Produkt-Katalogseiten and technical data, for software and calculation pro-
und technische Daten, für Software- und Berechnungs- grams for your gripping and rotary modules
programme zu unseren Greif- und Schwenkmodulen
• Free 2D/3D CAD design models, provided in a wide range
• 2D/3D-CAD-Modelle kostenlos und in den of different CAD formats – for easy integration into your
unterschiedlichsten CAD-Formaten – für die design!
einfache Einbindung in Ihre Konstruktion!

schunk.com/service

21
Ländergesellschaften | Subsidiaries

Germany – Head Office Great Britain, Ireland Russia


SCHUNK GmbH & Co. KG SCHUNK Intec Ltd. SCHUNK Intec OOO
Spann- und Greiftechnik Cromwell Business Centre ul. Beloostrovskaya, 17, korp. 2, lit. A
Bahnhofstr. 106 - 134 10 Howard Way St. Petersburg, 197342
74348 Lauffen/Neckar Interchange Park Tel. +7-812-326-78-35
Tel. +49-7133-103-0 Newport Pagnell MK16 9QS Fax +7-812-326-78-38
Fax +49-7133-103-2399 Tel. +44-1908-611127 info@ru.schunk.com
info@de.schunk.com Fax +44-1908-615525
schunk.com info@gb.schunk.com

Singapore
SCHUNK Intec Pte. Ltd.
Austria Hungary 25 International Business Park
SCHUNK Intec GmbH # 03-51/52 German Centre
Friedrich-Schunk-Straße 1 SCHUNK Intec Kft. Singapore 609916
4511 Allhaming Bocskai út 134 - 146 | 1113 Budapest Tel. +65-6240-6851
Tel. +43-7227-22399-0 Tel. +36-1-211-2402 Fax +65-6240-6852
Fax +43-7227-21099 Fax +36-1-211-2400 info@sg.schunk.com
info@at.schunk.com info@hu.schunk.com

India Slovakia
Belgium, Luxembourg SCHUNK Intec India Private Ltd. SCHUNK Intec s.r.o.
SCHUNK Intec N.V./S.A. # 80 B, Yeshwanthpur, Industrial Suburbs Levická 7 | SK-949 01 Nitra
Industrielaan 4 | Zuid lll Bangalore 560022 Tel. +421-37-3260610
9320 Aalst-Erembodegem Tel. +91-80-40538999 Fax +421-37-3260699
Tel. +32-53-853504 Fax +91-80-40538998 info@sk.schunk.com
Fax +32-53-836351 info@in.schunk.com
info@be.schunk.com

Indonesia South Korea


Trade Representative Office of SCHUNK Intec Korea Ltd
SCHUNK Intec Pte. Ltd. # 1207 ACE HIGH-END Tower 11th,
JL Boulevard Utama BSD 361 Simin-daero, Dongan-gu,
Brazil Foresta Business Loft 1 Blok C no. 16 Anyang-si, Geonggido, 14057, Korea
SCHUNK Intec-BR Tangerang, 15339 Tel. +82-31-382-6141
Av. Santos Dumont, 733 Tel. +6221-3003-2993 Fax +82-31-382-6142
BR 09015-330 Santo André – SP Fax +6221-3003-2995 info@kr.schunk.com
Tel. +55-11-4468-6888 info@id.schunk.com
Fax +55-11-4468-6883
info@br.schunk.com
Italy Spain, Portugal
SCHUNK Intec S.L.U.
SCHUNK Intec S.r.l.
Avda. Ernest Lluch, 32
Via Barozzo | 22075 Lurate Caccivio (CO)
Canada TCM 3-6.01, ES-08302 Mataró (Barcelona)
Tel. +39-031-4951311
SCHUNK Intec Corp. Tel. +34-937-556-020
Fax +39-031-4951301
370 Britannia Road E, Units 3 Fax +34-937-908-692
info@it.schunk.com
Mississauga, ON L4Z 1X9 info@es.schunk.com
Tel. +1-905-712-2200
Fax +1-905-712-2210
info@ca.schunk.com Japan
SCHUNK Intec K.K.
Minamishinagawa JN Bld. 1F
2-2-13 Minamishinagawa
Shinagawa-ku Tokyo 140-0004, Japan Sweden
China Tel. +81-3-6451-4321 SCHUNK Intec AB
SCHUNK Intec Precision Machinery Trading Fax +81-3-6451-4327 Morabergsvägen 28
(Shanghai) Co., Ltd. info@jp.schunk.com 152 42 Södertälje
Xinzhuang Industrial Park, Tel. +46-8-554-421-00
1F, Building 1, No. 420 Chundong Road, Fax +46-8-554-421-01
Minhang District info@se.schunk.com
Shanghai 201108 Mexico
Tel. +86-21-54420007 SCHUNK Intec S.A. de C.V.
Fax +86-21-54420067 Calle Pirineos # 513 Nave 6
info@cn.schunk.com Zona Industrial Benito Juárez
Querétaro, Qro. 76120
Switzerland, Liechtenstein
SCHUNK Intec AG
Tel. +52-442-211-7800 Im Ifang 12 | 8307 Effretikon
Fax +52-442-211-7829 Tel. +41-52-35431-31
Czech Republic info@mx.schunk.com Fax +41-52-35431-30
SCHUNK Intec s.r.o. info@ch.schunk.com
Tuřanka 115 | CZ 627 00 Brno
Tel. +420-513-036-213
Fax +420-513-036-219
Netherlands
SCHUNK Intec B.V.
info@cz.schunk.com Titaniumlaan 14
5221 CK ’s-Hertogenbosch
Tel. +31-73-6441779
Fax +31-73-6448025
Denmark info@nl.schunk.com Taiwan
SCHUNK Intec A/S SCHUNK Intec Taiwan Ltd.
Forskerparken 10 C No.420, Younchun East 1st Rd.
DK-5230 Odense M Nantun District, Taichung City 40877
Tel. +45-43601339 Norway Taiwan (R.O.C.)
Fax +45-43601492 SCHUNK Intec AS Tel. +886-4-23801788
info@dk.schunk.com Dyrløkkeveien 13 | 1448 Drøbak Fax +886-4-23805511
Tel. +47-210-33106 info@tw.schunk.com
Fax +47-210-33107
info@no.schunk.com
Finland
SCHUNK Intec Oy Turkey
Valtakatu 49
53100 Lappeenranta
Poland SCHUNK Intec Bağlama Sistemleri ve
Otomasyon San. ve Tic. Ltd. Şti.
SCHUNK Intec Sp.z o.o.
Tel. +358-9-23-193861
© 2017 SCHUNK GmbH & Co. KG

ul. Puławska 40 A Cumhuriyet Mah.


Fax +358-9-23-193862 Kartepe Sokak No: 4/1
05-500 Piaseczno
info@fi.schunk.com 34876 Kartal Istanbul
Tel. +48-22-7262500
Fax +48-22-7262525 Tel. +90-216-366-2111
info@pl.schunk.com Fax +90-216-366-2277
info@tr.schunk.com
France
SCHUNK Intec SARL
Parc d‘Activités des Trois Noyers Romania
15, Avenue James de Rothschild SCHUNK Intec SRL USA
Ferrières-en-Brie Magheranului 113 SCHUNK Intec Inc.
77614 Marne-la-Vallée, Cedex 3 550125 Sibiu 211 Kitty Hawk Drive
Tel. +33-1-64663824 Tel. +40-269-702767 Morrisville, NC 27560
09/2017

Fax +33-1-64663823 Fax +40-269-702744 Tel. +1-919-572-2705


info@fr.schunk.com info@ro.schunk.com info@us.schunk.com

22
Vertriebspartner | Distribution Partners
Auslandsadressen_0917_print.pdf

Argentina Indonesia Philippines


Rubén Costantini S.A. PT. Metaltech Indonesia MESCO
Ing. Huergo 1320 (Parque Industrial) 2400 Manisjaya Jatiuwung Mesco Building
San Francisco | Córdoba Jl. Gatot Subroto Km 8 | Tangerang 15136 Brixton Streets | Pasing City
Tel. +54-3564-421033 Tel. +6221-55657435 Tel. +63-631-1775
Fax +54-3564-428877 Fax +6221-5918553 Fax +63-631-4028
info@costantini-sa.com | costantini-sa.com info@metaltechindonesia.com mesco@mesco.com.ph
metaltechindonesia.com mesco.com.ph
TEC MAHE
Av. De Los Constituyentes 1500 (B1650lwq)
Villa Maipú | San Martín | Buenos Aires Iran Romania
Tel. +54-011-4752-3811 Iran Int. Procurement of Industries Co. S.C. Inmaacro S.R.L.
info@tecmahe.com | tecmahe.com (I.I.P.I.) Industrial Machines and Accessories
No. 10, First alley, Golshan St., Romania
Khoramshahr Ave. | Tehran, 1554814771 Avram Iancu Nr. 86
Australia Tel. +98-21-88750965 505600 Sacele-Brasov
Romheld Automation PTY. LTD. Fax +98-21-88750966 Tel. +40-368-443500
Unit 30 | 115 Woodpark Road info@iipico.com Fax +40-368-443501
Smithfield NSW 2164 iipico.com info@inmaacro.com
Tel. +61-2-97211799 inmaacro.com
Fax +61-2-97211766
sales@romheld.com.au | romheld.com.au Israel
Ilan and Gavish Automation Service Ltd. Saudi Arabia
26, Shenkar St. | Qiryat-Arie 49513 Alruqee Machine Tools Co. Ltd.
Chile Tel. +972-3-9221824 Head Office
Comercial Araneda y CIA. LTDA. Fax +972-3-9240761 New al Kharj Road Exit-18
Vargas Fontecilla # 4550 nava@ilan-gavish.com 11565 Riyadh
Quinta Normal | Santiago, RM ilan-gavish.co.il Tel. +966-3-8470449
Tel. +56-2-7248123 Fax +966-3-8474992
Fax +56-2-7102036 M. K. Sales mailbox2@alruqee.com
ventas@rotar.cl | rotar.cl Arimon 41 St. | Mosave Gealya 76885 alruqee.net
Tel. +972-52-8283391
MIRS - MI ROBOTIC SOLUTIONS S.A. Fax +972-8-9366026
Av Presidente Kennedy 6660
Vitacura - Santiago
mkobo@zahav.net.il Singapore
mk-sales.com BALLUFF ASIA PTE LTD
Tel. +56-224-811-555 18 Sin Ming Lane
contacto@mirs.cl | mirs.cl Neumo-Vargus Marketing Ltd. # 06-41 Midview City | Singapore 573960
26, Hamashbir St. | 58859 Holon Tel. +65-625-24384
Colombia Tel. +972-3-53732-75
Fax +972-3-53721-90
Fax +65-625-29060
balluff@balluff.com.sg
CAV Ingenieros -
Control y Automatización Virtual Ltda. neumo@neumo-vargus.co.il balluff.com.sg
Calle 78 # 63-29 | Bogotá neumo-vargus.co.il
Tel. +57-1-5410383 Eureka Tools Pte Ltd.
Fax +57-660-8719 194 Pandan Loop, # 04-10 Pantech,
info@cavingenieros.com
Latvia Industrial Complex | Singapore 128383
Sia Instro Tel. +65-687-45781
cavingenieros.com
Lacplesa 87 | Riga, 1011 Fax +65-687-45782
Tel. +371-67-288545 eureka@eureka.com.sg
Costa Rica Fax +371-67-287787
instro@instro.com | instro.lv
eureka.com.sg
RECTIFICACION ALAJUELENSE, S.A.
100 Mts Oeste y 75 Mts Sur
Cementerio General | Alajuela Slovenia
Tel. +506-2430-5111
Malaysia MB-Naklo Trgovsko Podjetje D.O.O.
Precisetech Sdn. Bhd Toma Zupana 16 | 04202 Naklo
Fax +506-2430-5138
Plant 1, 15 Lorong Perusahaan Maju 11 Tel. +386-42-771700
rect.alajuelense@gmail.com
13600 Perai | Prai Penang Fax +386-42-771717
dcespedes@rectificacionalajuelense.com
Tel. +60-4-5080288 mb-naklo@mb-naklo.si
rectificacionalajuelense.com
Fax +60-4-5080988 mb-naklo.si
sales@precisetech.com.my
Croatia precisetech.com.my
South Africa
Bibus Zagreb d.o.o.
Anina 91 | 10000 Zagreb SK-TEC AGM Maschinenbau Pty. Ltd.
Tel. +385-138-18004 Automation & Engineering Sdn. Bhd 42 Sonneblom Road, East Village
Fax +385-138-18005 No. 54-A, Jalan PU7/3, Sunward Park 1459, Boksburg
info@bibus.hr | bibus.hr Taman Puchong Utama Tel. +27-11-913-2525
47100 Puchong, Selangor D.E. Fax +27-11-913-2994
Okret d.o.o. Tel. +60-3-8060-8771 alfred@agm-machinery.com
Majurina 16 | 21215 Kastel Luksic Fax +60-3-8060-8772 agm-machinery.com
Tel. +385-21-228449 jeffery.koo@sk-tec.com.my
Fax +385-21-228464 sk-tec.com.my
okret@okret.hr | okret.hr
South Korea
PGTC Industries Mapal Hiteco Co., Ltd.
No. 35-1 (1st Floor), Jalan Putri 27, MTV24-RO, Siheung-Si,
Ecuador 4/1, Bandar Puteri Puchong Gyeonggi-do, 15117
Tel. +82-1661-0091
ELIMED CÍA. LTDA. 47100 Puchong, Selangor D.E.
Calle El Progreso Oe1-111 Y Manglaralto Tel. +603-8060-3348 Fax +82-31-3190-861
Quito, Pichincha Fax +603-8060-7848 hiteco@kornet.net
Tel. +593-302-267-9788 sales@pgtc.com.my hiteco.co.kr
Fax +593-302-291-1980
ventasuio@elimed.com.ec
elimed.com.ec Peru Thailand
ANDES TECHNOLOGY S.A.C. BRAINWORKS CO., LTD.
Av. Flora Tristán 765 1/161-162 Soi Watcharapol 2/7, Tharang
Estonia Urb. Santa Patricia La Molina | Lima 12 Bangkhen, Bangkok 10220
DV-Tools OÜ Tel. +51-1-3487611 Tel. +66-2-0241470 to 1
Peterburi tee 34/4 | 11415, Tallinn ventas@andestechnology.com Fax +66-2-0241472
Tel. +372-6030508 jazcoytia@andestechnology.com chatchai@brainworks.co.th
Fax +372-6030508 andestechnology.com brainworks.co.th
info@dv-tools.ee | dv-tools.ee
MAQUINAS CNC, S.A.C.
Jr. Los Jazmines 149 Ukraine
Greece Urb. Valle Hermoso Surco | Lima Center of Technical Support „Mem”LLC
G. Gousoulis & Co. OE Tel. +51-1-279-2014 Malysheva str., 11/25
27, Riga Fereou Str. Fax +51-1-2236717 Dnipropetrovsk 49026
14452 Metamorfosi-Athens info@cncperu.com Tel. | Fax. +38-056-378-4905
Tel. +30-210-2846771 cncperu.com maxim.bayer@gmail.com
Fax +30-210-2824568 ctp-mem.com.ua
mail@gousoulis.gr | gousoulis.gr MIRS - MI ROBOTIC SOLUTIONS S.A.
Av. Camino Real 456, Torre Real
Oficina 1603, San Isidro | Lima Venezuela
Iceland Tel. +51-1-7130494 ALPIN VENEZUELA
Formula 1 ehf Pirineos 515 Nave 18
contacto@mirs.cl
Breidamörk 25 | 810 Hveragerdi Parque Micro-Industrial Santiago
jclucero@mirs.cl
Tel. +354-5172200 Zona Industrial Benito Juárez
mirs.cl
Fax +354-5172201 Querétaro, Qro.
formula1@formula1.is Tel. +52-442-209-5092
Fax +52-442-209-5094
info@alpindemexico.com
alpindemexico.com

23
Faxbestellung | Fax Order
Kopieren, ausfüllen, faxen an +49-7133-103-2399 | Copy, complete, fax to +49-7133-103-2399

Firma | Company

Name | Name

Abteilung | Department

Straße | Street

PLZ | ZIP Ort | City

Tel. Fax

USt-IdNr. | VAT No.

Bestellung | Order

Pos. Anzahl | Quantity Bezeichnung | Type ID

© 2015 SCHUNK GmbH & Co. KG


8

10
04/2015

Es gelten die aktuellen Verkaufs- und Lieferbedingungen der SCHUNK GmbH & Co. KG. | The general terms of sales and conditions of SCHUNK GmbH & Co. KG apply.
www.schunk.com

Datum | Date Unterschrift | Signature

24
Werke | Plants
Deutschland | Germany

Headquarter Lauffen/Neckar
SCHUNK GmbH & Co. KG | Spann- und Greiftechnik
Bahnhofstr. 106 - 134 | 74348 Lauffen/Neckar
Tel. +49-7133-103-0
Fax +49-7133-103-2399
info@de.schunk.com | schunk.com

Brackenheim-Hausen
SCHUNK GmbH & Co. KG | Spann- und Greiftechnik
Wilhelm-Maybach-Str. 3 | 74336 Brackenheim-Hausen
Hotline Verkauf | Technical Sales +49-7133-103-2503
Hotline Technik | Technical Support +49-7133-103-2696
Fax +49-7133-103-2189
automation@de.schunk.com | schunk.com

Mengen
H.-D. SCHUNK GmbH & Co. Spanntechnik KG
Lothringer Str. 23 | 88512 Mengen
Tel. +49-7572-7614-0
Fax +49-7572-7614-1039
futter@de.schunk.com | schunk.com

St. Georgen
SCHUNK Electronic Solutions GmbH
Am Tannwald 17 | 78112 St. Georgen
Tel. +49-7725-9166-0
Fax +49-7725-9166-5055
electronic-solutions@de.schunk.com | schunk.com

Huglfing
SCHUNK Montageautomation GmbH
Auwiese 16 | 82386 Huglfing
Member of SCHUNK Lauffen
Tel. +49-8802-9070-30
Fax +49-8802-9070-340
info@de.schunk.com | schunk.com

Werk Winkler Lauffen


Winkler Präzisionswerkzeuge GmbH
Im Brühl 64 | 74348 Lauffen/Neckar
Member of SCHUNK Lauffen
Tel. +49-7133-97440-0
Fax +49-7133-97440-99
post@winkler-gmbh.de | schunk.com

International | International

Morrisville/North Carolina, USA | USA Aadorf, Schweiz | Switzerland Caravaggio, Italien | Italy
SCHUNK Intec Inc. GRESSEL AG S.P.D. S.p.A.
211 Kitty Hawk Drive | Morrisville, NC 27560 Schützenstr. 25 | 8355 Aadorf Via Galileo Galilei 2/4 | 24043 Caravaggio (BG)
Tel. +1-919-572-2705 Tel. +41-52-368-16-16 Tel. +39-0363-350360
info@us.schunk.com Fax +41-52-368-16-17 Fax +39-0363-52578
us.schunk.com

25
Katalogbestellung | Catalog Order
Kopieren, ausfüllen, faxen an +49-7133-103-2779 | Copy, complete, fax to +49-7133-103-2779

Der neue Katalog


Stationäre Spanntechnik.
Jetzt bestellen!
Der größte Baukasten
für Individualisten mit
über 1.000 Varianten
der Werkstückspannung
auf über 700 Seiten.

The updated Catalog


Superior Clamping and Gripping Stationary Workholding.
Order now!
Reg. No. 003496 QM08

Stationäre Spanntechnik The largest individualized


Stationary Workholding
modular system with more than
1,000 combination possibilities
for workpiece clamping
schunk.com/katalogbestellung on more than 700 pages.

PA01019436_SST_Umschlag_CC2015.indd 3 02.09.16 15:25

26
Katalogbestellung | Catalog Order
Kopieren, ausfüllen, faxen an +49-7133-103-2779 | Copy, complete, fax to +49-7133-103-2779

Greifsysteme | Gripping Systems Anzahl


Quantity
Spanntechnik | Clamping Technology Anzahl
Quantity
Highlights Neuheiten | Highlights New Products Highlights Neuheiten | Highlights New Products
Aktuelle SCHUNK Greifsysteme Innovationen Aktuelle SCHUNK Spanntechnik Innovationen
Current innovations in SCHUNK Gripping Systems Current innovations in SCHUNK Clamping Technology

Gesamtprogramm Greifsysteme | Complete Program Gripping Systems Gesamtprogramm Spanntechnik | Complete Program Clamping
Kataloge SCHUNK Greifer, Drehmodule, Linearmodule, Roboterzubehör Technology
Catalogs SCHUNK Grippers, Rotary Modules, Linear Modules, Robot Accessories Kataloge Werkzeughalter, Stationäre Spanntechnik, Drehfutter,
Spannbacken
Gesamtkatalog SCHUNK Greifer | Catalog SCHUNK Grippers
Catalogs Toolholders, Stationary Workholding, Lathe Chucks,
Die kompakte SCHUNK Greifkompetenz auf über 1.760 Seiten
Chuck Jaws
The compact SCHUNK Gripping Competence on over 1,760 pages
Gesamtkatalog Werkzeughalter | Catalog Toolholders
Gesamtkatalog Linearmodule | Catalog Linear Modules
Das komplette Präzisionswerkzeughalter-Programm für die perfekte
Die ganze Vielfalt der Linearmodule auf über 750 Seiten
Zerspanung auf rund 520 Seiten
The whole variety of SCHUNK Linear Modules on over 750 pages
The complete precision toolholder range for perfect machining on
Gesamtkatalog Drehmodule | Catalog Rotary Modules around 520 pages
Spitzentechnologie für rotatorische Bewegungen auf mehr als 610 Seiten
Gesamtkatalog Drehfutter | Catalog Lathe Chucks
Cutting-edge technology for rotary movements on more than 610 pages
Drehfutter für die anspruchsvolle Zerspanung in weltweit bekannter
Gesamtkatalog Roboterzubehör | Catalog Robot Accessories Spitzenqualität auf kompakten 650 Seiten
Die SCHUNK End-of-Arm-Kompetenz auf über 830 Seiten Lathe chucks for sophisticated machining of world-renowned quality
Das optimale Zusammenspiel zwischen Roboterarm und Greifer on 650 compact pages
The SCHUNK End-of-Arm Competence on over 830 pages
Gesamtkatalog Spannbacken | Catalog Chuck Jaws
The optimum interaction between the robot arm and gripper
Mit 1.200 Typen – das weltgrößte Standard-Spannbacken-Programm
Produktübersicht SCHUNK Greifer | Product Overview SCHUNK Grippers auf über 720 Seiten
SCHUNK Greifer auf einen Blick With 1,200 Types – the world’s largest chuck jaw program on over
SCHUNK Gripper at a glance 720 pages

Produktübersicht Drehmodule | Product Overview Rotary Modules Gesamtkatalog Stationäre Spanntechnik | Catalog Stationary
SCHUNK Drehmodule auf einen Blick Workholding
SCHUNK Rotary Modules at a glance Der größte Baukasten für Individualisten mit über 500 Varianten
der Werkstückspannung auf rund 830 Seiten
Produktübersicht Linearmodule | Product Overview Linear Modules The largest modular system for individualists with more than
SCHUNK Linearmodule auf einen Blick 500 variants for workpiece clamping on around 830 pages
SCHUNK Linear Modules at a glance
Produktübersicht Drehtechnik | Product Overview Lathe Chuck
Produktübersicht Roboterzubehör | Product Overview Technology
Robot Accessories Die ganze Welt des Drehens
SCHUNK Roboterzubehör auf einen Blick The whole World of Lathe Chucks
SCHUNK Robot Accessories at a glance
Produktkatalog MAGNOS Magnetspanntechnik | Product Catalog
Produktübersicht Modulare Montage | Product Overview Modular MAGNOS Magnetic Clamping Technology
Assembly Automation 5-seitige Werkstückbearbeitung in einer Aufspannung
Variantenvielfalt aus dem Baukasten 5-sided workpiece machining in one set-up
Comprehensive range from the modular system
Produktkatalog PLANOS Vakuumspanntechnik | Product Catalog
Produktübersicht Mechatronik³ | Product Overview Mechatronics³ PLANOS Vacuum Clamping Technology
Alternativ – Adaptierbar – Intelligent Das universelle, modular aufgebaute Spannsystem
Alternative – Adaptable – Intelligent mit hohen Haltekräften
The universal, modular designed clamping system
Nutzentrenner | Depanelling Machine with high holding forces

Produktübersicht Nutzentrenner | Product Overview Depanelling Machine Gesamtkatalog Hydro-Dehnspanntechnik | Catalog Hydraulic
Lösungen für das komplette Nutzentrenn-Spektrum Expansion Technology
Solutions for the complete spectrum of depanelling technology Mehr als 75.000 realisierte, kundenspezifische Spannlösungen
für Werkzeug und Werkstück
Synergie SCHUNK | Synergy SCHUNK More than 75,000 implemented customized clamping solutions
for tool and workpiece
Kompetenzkatalog Spanntechnik | Greifsysteme
Die SCHUNK Nr. 1-Leistungsträger für Ihre Bearbeitungsmaschinen Produktkatalog TRIBOS Mikrozerspannung | Product Catalog TRIBOS
und automatisierten Produktionsprozesse Micromachining
Competence Catalog Clamping Technology | Gripping Systems Die Nr. 1 in der Mikrozerspanung
The SCHUNK No. 1 service provider for your processing machines and The No. 1 in Micromachining
automated production processes

Firma | Company Name | Name Abteilung | Department

Straße | Street PLZ | ZIP Ort | City

Tel. Fax E-Mail

27
Nr. 1 852 Minuten ohne Gegentor
in der Champions League
minutes without a goal against
him in the Champions League

681 Minuten ohne Gegentor


im Nationaltrikot
für sicheres, präzises minutes without a goal against
Greifen und Halten. him in the national team
for safe, precise 2 intercepted
gehaltene Elfmeter bei der WM 2006
penalties in the
gripping and holding.
2006 World Cup

1 Kopfballtor als Torwart


headed goal as a goalie

0 Niederlagen als Englischer Meister


defeats English Soccer Champion
und
and

Über 2.000.000
verkaufte Präzisionswerkzeughalter
More than 2,000,000 sold precision toolholders

Rund 1.000.000
ausgelieferte SCHUNK Greifer
About 1,000,000 delivered SCHUNK grippers

Mehr als 100.000


Drehfutter und Stationäre
Spannsysteme weltweit im Einsatz
More than 100,000 lathe chucks and stationary
workholding systems are in use worldwide

Über 16.000.000
verkaufte Standard-Spannbacken
More than 16,000,000 sold standard chuck jaws

Mehr als 75.000 realisierte


kundenspezifische Lösungen in der
Hydro-Dehnspanntechnik
More than 75,000 implemented hydraulic
expansion customized solutions
© 2017 SCHUNK GmbH & Co. KG

SCHUNK GmbH & Co. KG


Spann- und Greiftechnik

Bahnhofstr. 106 - 134


D-74348 Lauffen/Neckar
1012258-8M-09/2017

Tel. +49-7133-103-3888
Fax +49-7133-103-2239
info@de.schunk com

Jens Lehmann, deutsche Torwartlegende, schunk.com


seit 2012 SCHUNK-Markenbotschafter
für sicheres, präzises Greifen und Halten. youtube.com/schunkhq
Jens Lehmann, German goalkeeper legend,
SCHUNK brand ambassador since 2012 twitter.com/schunk_hq
for safe, precise gripping and holding.
schunk.com/lehmann facebook.com/schunk.hq

Das könnte Ihnen auch gefallen