Sie sind auf Seite 1von 6

URL NH3 gRL AC 800 V

NH - Sicherungseinsätze
NH Fuse-links

Größe NH3
Size

Betriebsklasse gRL (gS)


Class

Bemessungsspannung AC 800 V
Rated voltage

Bemessungsausschaltvermögen 120 kA @ AC 880 V


Rated breaking capacity

Standard IEC 60 269-4


Standard VDE 0636-4

Artikel-Nummer 20 313 34
Part-number

Inhalt
Contents

Abmessungen N31334-20 Rev. 1


Dimensions
Zeit/Strom-Kennlinien N31334-30 Rev. 1
Time-current curves
Durchlassstrom-Diagramm N31334-40 Rev. 1
Time-current curves
Elektrische Daten N31334-50 Rev. 1
Electrical data
Erläuterungen TechDat Rev. 0
Explanations

N31334 / Rev. 1 / 21/11 / 20.04.2021

SIBA GmbH ● Borker Str. 20-22 ● 44534 Lünen ● Germany ● Tel.:+49-2306-7001-0 ● info@siba.de ● www.siba.de
URL NH3 gRL AC 800 V

Abmessungen
Dimensions

Artikel Nr.: 20 313 34


Part-no.:

Bemessungsstrom: 200 A - 400 A


Rated current:

Montage eines Meldeschalters möglich


assembly of microswitch possible

Nicht tolerierte Maße nur zur Information. Maße in Millimeter.


Non-tolerated dimensions for information only. Dimensions in millimetres.

N31334-20 / Rev. 1 / 21/11 / 20.04.2021

SIBA GmbH ● Borker Str. 20-22 ● 44534 Lünen ● Germany ● Tel.:+49-2306-7001-0 ● info@siba.de ● www.siba.de
URL NH3 gRL AC 800 V

8 10 5
N31334-30_1

5 6
4
3
2
A
8 10 4
5 6
4
3
2
A
400 A
5
3 A0
315

8 10 3
A
250
A
200

5 6
4
3
2
8 10 2
5 6
4
3
2
10 1
10 -2
10 -1
10 2

10 1

2
10 0
10 4

10 3

4
3
s

Effektiv-Wert des

RMS Prospective
unbeeinflussten

Virtuelle Schmelzzeit
Stromes

current

Virtual Pre-arcing time


N31334-30 / Rev. 1 / 21/11 / 20.04.2021

SIBA GmbH ● Borker Str. 20-22 ● 44534 Lünen ● Germany ● Tel.:+49-2306-7001-0 ● info@siba.de ● www.siba.de
URL NH3 gRL AC 800 V

Durchlassstrom
Cut-off current

3
10

N31334-40_1

kA

10 2

400 A
350 A
315 A
250 A
200 A

1
10

10 0
8

10 -1 2 3 4 6 8
10 0 10 1 10 2 kA 10 3

unbeeinflusster Kurzschlussstrom
prospective short-circuit-current

N31334-40 / Rev. 1 / 21/11 / 20.04.2021

SIBA GmbH ● Borker Str. 20-22 ● 44534 Lünen ● Germany ● Tel.:+49-2306-7001-0 ● info@siba.de ● www.siba.de
URL NH3 gRL AC 800 V

Applikationskoeffizienten *
Application coefficients

a A2 B1 max. B2 Cf3

130 0,9 1,25 0,5 0,8

* Weiterführende Informationen siehe Handbuch "ultra-rapid Sicherungen".


For further informationen see manual "ultra-rapid fuses".

Elektrische Daten
Electrical data

Bemessungs- Bemessungs- Schmelzintegral Ausschaltintegral Leistungsabgabe


strom spannung
Rated Current Rated Voltage Pre-arcing i²t-value Total i²t-value Power loss
IN UN @ AC 800 V @ IN
[A] [V] [ A²s ] [ A²s ] [W]

200 800 18.500 100.000 20

250 800 27.000 150.000 26

315 800 40.000 220.000 31

350 800 64.000 350.000 35

400 800 84.000 450.000 41

N31334-50 / Rev. 0 / 51/11 / 20.04.2021

SIBA GmbH ● Borker Str. 20-22 ● 44534 Lünen ● Germany ● Tel.:+49-2306-7001-0 ● info@siba.de ● www.siba.de
Erläuterungen / Explanations

Technische Daten, Erläuterungen Technical data, explanations

Vorliegende technische Angaben basieren auf Prüfungen, These technical data are based on tests, which were accom-
welche nach den entsprechenden nationalen oder internationa- plished to the appropriate national or international standards in
len Standards in akkreditierten Prüffeldern oder im Werkslabor accredited test laboratories or in the company laboratory. If not
durchgeführt wurden. Wenn nicht anders angegeben, wurden otherwise indicated, the data were acquired with an ambient
die Daten bei einer Umgebungstemperatur von 20-25°C und temperature of 20-25°C in calm air. The tests were done with
ruhender Luft aufgenommen. Die Prüfungen wurden an neuen new fuse-links, without preloading and from cold condition.
Sicherungen, ohne Vorbelastung aus dem kalten Zustand her-
aus durchgeführt.

Zeit/Strom-Kennlinien Time-current characteristics


Das Betriebsverhalten des Sicherungseinsatzes ist definiert in The operational behaviour of the fuse-link is defined in its time-
seiner Zeit/Strom-Kennlinie und wird als arithmetischer Mittel- current characteristic and given as an arithmetic average value
wert einer Reihe von elektrischen Prüfungen im doppelt- of a set of electrical tests in a double-logarithmic diagram. The
logarithmischen Raster angetragen. Die Toleranz der Kennlinie general tolerance of the characteristic is ± 10 % in current-
beträgt im Allgemeinen ± 10 % in Stromrichtung, für bestimmte direction, or, for certain fuse types ± 7 %. A broken line indicates
Sicherungsreihen ± 7 %. Eine gestrichelte Linie deutet an, dass that the fuse-link is NOT able to interrupt overcurrents in this
der Sicherungseinsatz in diesem Bereich NICHT zur Abschal- range.
tung gebracht werden darf.

Durchlassstrom-Diagramm Cut-off current diagram


Das Diagramm dient zur Ermittlung des maximalen Durchlass- The diagram serves to determine the maximum cut-off current
stromes als Spitzenwert, abhängig vom jeweils möglichen pros- as a peak value, depending on the possible prospective current.
pektiven Strom. Die zu ermittelnden Werte beziehen sich auf Determined values, refer to an operating frequency of 50 cycles,
eine Betriebsfrequenz von 50 Hz, bei 60 Hz liegen die Werte um at 60 cycles the value will increase for appr. 6%. A lower fre-
etwa 6% höher. Eine niedrigere Frequenz führt zu kleineren quency leads to lower values of cut-off current. However, higher
Werten, jedoch führt eine höhere Frequenz zu größeren Werten frequencies lead to higher values. The characteristic-curve with
des Durchlassstromes. Die steilere Kennlinie liefert den Maxi- higher rise reflects the value of maximum prospective current
malwert des unbeeinflussten Stroms basierend auf einem Faktor taking a factor of 1,8 for the DC-Component of the circuit into
für den Gleichstromanteil des Kurzschlusskreises von 1,8. consideration.

Schmelz- und Ausschaltintegrale


Die Angaben gelten für den strombegrenzenden Bereich der Melting and Operating Integrals
Sicherungen mit Schmelzzeiten unter 10 ms. Wenn nicht anders This data apply to the current limiting range of the fuse-link with
bezeichnet, wird das Schmelzintegral als Mindestwert und das fusing times lower than 10 ms. If not specially designated, the
Ausschaltintegral als Maximalwert angegeben. Die Werte des melting integral is given as a minimum value and the operating
Ausschaltintegrals werden meist bei der Bemessungsspannung integral is indicated as a maximum value. The values of the
des Sicherungseinsatzes angegeben. Niedrigere Betriebsspan- operating integral are usually indicated for the rated voltage of
nungen führen zu kleineren Werten des Ausschaltintegrals. the fuse-link. Lower load voltages lead to smaller values of the
Typischerweise werden für Geräteschutzsicherungseinsätze die operating-integral. Typically for miniature fuse-links the melting
Schmelzintegralwerte, wenn nicht anders angezeigt, beim integral values are given at 10 times rated current, if not other-
10fachen Bemessungsstrom angegeben. wise indicated.

Leistungsabgabe
Leistung, die unter festgelegten Bedingungen in einem mit Power dissipation and Power loss
seinem Bemessungsstrom belasteten Sicherungseinsatz umge- The loss of power, which is converted by the fuse-link loaded
setzt wird. Die in den Unterlagen angegebenen Werte können with its rated current under specified conditions. Indicated doc-
sich von tatsächlich gemessenen Werten u.U. deutlich unter- ument values can possibly differ remarkable from actual meas-
scheiden, da die unterschiedlichen Installationsgegebenheiten ured values, as different installation conditions are not consid-
nicht berücksichtigt werden. Für Geräteschutzsicherungen wird ered. For miniature fuses, the power loss is given at the non-
die Leistungsabgabe beim kleinen Prüfstrom (z.B. beim fusing current (e.g. 1,5times rated current).
1,5fachen Bemessungsstrom) angegeben.

Die in dieser Unterlage beschriebenen Sicherungen wurden


entwickelt, um als Bauteil einer Maschine oder Gesamtanlage Fuse-links described in this document were developed to take
sicherheitsrelevante Funktionen zu übernehmen. Ein sicher- over safety relevant functions as a part of a machine or com-
heitsrelevantes System enthält in der Regel Meldegeräte, Sen- plete installation. A safety-relevant system usually contains
soren, Auswerteeinheiten und Konzepte für sichere Abschaltun- signalling devices, sensors, evaluation units and concepts for
gen. Die Sicherstellung einer korrekten Gesamtfunktion liegt im safe disconnection. The guarantee and responsibility of correct
Verantwortungsbereich des Herstellers einer Anlage oder Ma- overall function lies with the manufacturer of the installation or
schine. Die SIBA GmbH sowie ihre Vertriebsbüros (im Folgen- machine. SIBA GmbH and their sales offices (in the following
den "SIBA“) sind nicht in der Lage, alle Eigenschaften einer “SIBA”) are not able to guarantee all features of a complete
Gesamtanlage oder Maschine, die nicht durch SIBA konzipiert installation or machine, which was not designed by SIBA.
wurde, zu garantieren.

Wenn ein Produkt ausgewählt wurde, sollte es vom Anwender in


allen vorgesehenen Applikationen geprüft werden. Once a product has been selected, it should be tested by the
user in all possible applications.
SIBA übernimmt auch keine Haftung für Empfehlungen, die
durch die vorliegende Beschreibung gegeben bzw. impliziert SIBA will not accept any liability for recommendations, which are
werden. Aufgrund der Beschreibung können keine, über die given, or respectively implied, by the present description. Due to
allgemeinen SIBA-Lieferbedingungen hinausgehenden Garan- the description no guarantee, warranty or liability claims can be
tie-, Gewährleistungs- oder Haftungsansprüche abgeleitet derived beyond the general SIBA delivery terms.
werden.

TechDat / Rev. 0.4 / 11 / 12.12.2017

SIBA GmbH ● Borker Str. 20-22 ● 44534 Lünen ● Germany ● Tel.:+49-2306-7001-0 ● info@siba.de ● www.siba.de

Das könnte Ihnen auch gefallen